Pioneer Stereo Receiver VSX D512 K User Manual

VSX-D512-S  
VSX-D512-K  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
"DTS" and "DTS Digital Surround" are registered trademarks of  
Digital Theater Systems Inc.  
Manufactured under license from Dolby Laboratories. "Dolby",  
"Pro Logic" and the double-D symbol are trademarks of Dolby  
Laboratories.  
"DTS" y "DTS Digital Surround" son marcas comerciales  
de Digital Theater Systems Inc.  
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro  
Logicy el símbolo con una doble D son marcas comerciales  
de Dolby Laboratories.  
“DTSDTS Digital Surround"是Digital Theater  
Systems, Inc的註冊商標。  
經杜比實驗室授權生產杜比Dolby“Pro Logic”  
和雙D標誌是杜比實驗室的商標、不予發行的保密產品。  
H017BChH  
DOS CONMUTADORES  
SELECTORES DE TENSIÓN  
TWO VOLTAGE SELECTOR  
SWITCHES  
兩種電壓選擇開關  
僅多電壓機型備有這個開關。沙特阿拉  
伯的主要電壓為127伏及220伏。因此,  
在沙特阿拉伯使用時,千萬不可將此開  
關設定在110伏的位置上。  
線路電壓選擇開關設置在本機的背面。  
在將電源線插頭插入交流電源插座之  
前,請先檢查此開關的設定位置是否正  
確。如果電壓位置設定不正確,或是您  
將本機搬運至電源電壓不同的地區使用  
時,請按下列方法調整選擇開關。  
La tensión de la red en Arabia  
Saudita es de 127 V y 220 V. Nunca  
utilice este modelo en Arabia  
Saudita con el ajuste para 110 V.  
Los conmutadores selectores de la  
tensión de línea se encuentran en el  
panel trasero. Compruebe que éstos  
se encuentren en las posiciones  
correctas antes de conectar el cable de  
alimentación a una toma de corriente.  
Si la tensión está mal ajustada o usted  
se desplaza a un área donde los  
requerimientos de tensión son  
diferentes, ajuste los conmutadores  
selectores como se indica a  
Only multi-voltage model is  
provided with these switches.  
Mains voltages in Saudi Arabia are  
127 V and 220 V only. Never use  
this model with the 110 V setting  
in Saudi Arabia.  
The line voltage selector switches are  
on the rear panel. Check that they are  
set properly before plugging the  
power cord into the household wall  
socket. If the voltage is not properly  
set or if you move to an area where  
the voltage requirements differ, adjust  
the selector switches as follows.  
1.使用中型螺絲刀。  
2.先,將螺絲刀的頭部插入右方  
選擇開關的槽內並加以轉動,使其  
箭頭指向您所在區域的電壓值位  
置。  
3.後,將螺絲刀的頭部插入左方  
選擇開關的槽內,調節到與右方選  
擇開關相同的電壓值。  
continuación.  
1. Use a medium-size screwdriver.  
2. First, insert the screwdriver in the  
groove of the voltage selector at the  
right, and adjust so that the tip of the  
groove points to the voltage value of  
your area.  
3. Next, insert the screwdriver in the  
groove of the voltage selector at the  
left and adjust until the voltage is the  
same as at the right.  
1. Utilice un destornillador de  
tamaño medio.  
2. Inserte primero el destornillador  
en la ranura del selector de tensión de  
la derecha y ajústelo de forma que la  
punta de la ranura indique hacia el  
valor de la tensión utilizada en su  
área.  
3. A continuación, inserte el  
destornillador en la ranura del  
selector de tensión de la izquierda y  
ajústelo hasta que la tensión sea la  
misma que la del selector de tensión  
de la derecha.  
TWO VOLTAGE SELECTORS  
110V  
220V  
240V  
120-127V  
220V  
110V  
240V  
120–  
127V  
Medium-size screwdriver  
Destornillador de tamaño medio  
中型螺絲刀  
3
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
01 Contents  
Surround speaker distance setting......................... 51  
Dynamic range control setting................................ 52  
Dual mono setting .................................................... 52  
Coaxial digital input setting ..................................... 53  
Optical digital input setting ..................................... 53  
Setting the relative volume level  
1
Before you start  
Checking what’s in the box ............................................. 7  
Installing the receiver....................................................... 7  
Making cable connections .............................................. 7  
Loading the batteries ....................................................... 8  
Operating range of remote control unit ......................... 8  
of each channel .............................................................. 54  
2
3
5 minute guide  
7
Using the tuner  
Introduction to home theater .......................................... 9  
Listening to Surround Sound ........................................ 10  
Using the Quick Setup ................................................... 14  
Listening to the radio ..................................................... 56  
Tuning directly to a station ............................................ 57  
Improving FM stereo sound ..................................... 57  
Saving station presets.................................................... 58  
Naming station presets ................................................. 59  
Listening to station presets ........................................... 60  
Changing the frequency step ........................................ 60  
Connecting up  
Audio/Video cords .................................................... 16  
S-video cables ........................................................... 16  
Digital audio cords/Optical cables ......................... 16  
Connecting digital components ................................... 17  
Connecting audio components .................................... 18  
Connecting DVD 5.1 channel components ................. 18  
Connecting video components ..................................... 19  
Connecting antennas..................................................... 21  
FM wire antenna ....................................................... 21  
AM loop antenna ...................................................... 21  
Antenna snap connectors ....................................... 21  
Using external antennas ................................................ 22  
To improve FM reception .......................................... 22  
To improve AM reception ......................................... 22  
Connecting the speakers ............................................... 23  
Speaker terminals .................................................... 23  
Hints on speaker placement ......................................... 25  
AC power cord ................................................................ 26  
POWER-CORD CAUTION ........................................ 27  
Operating other Pioneer components .......................... 27  
8
9
Making a recording  
Making an audio or a video recording.......................... 61  
Monitoring your recording ....................................... 62  
Controlling the rest of your system  
Setting the remote to control other components ........ 63  
Selecting preset codes .................................................. 63  
Clearing the Preset Codes ............................................. 65  
Controls for TVs .............................................................. 66  
Controls for other components ..................................... 67  
Preset Code List .............................................................. 72  
Direct function ................................................................ 74  
10 Additional information  
Troubleshooting .............................................................. 75  
Specifications ................................................................. 78  
4
5
Controls and displays  
Front Panel ...................................................................... 28  
Display ............................................................................. 30  
Remote Control .............................................................. 33  
Playing sources  
Introduction to Sound Modes ....................................... 37  
Stereo/Direct ............................................................. 37  
Standard modes ....................................................... 37  
Advanced Surround modes ..................................... 38  
Choosing the input signal ............................................. 39  
Using Stereo/Direct ....................................................... 40  
Listening to multi-channel playback ............................ 41  
Using Advanced Surround ............................................ 42  
Using Loudness and Midnight listening ...................... 42  
Using the tone controls ................................................. 43  
Playing other sources .................................................... 44  
Selecting the multi-channel analog inputs .................. 45  
6
Setting up your receiver  
Choosing your receiver setup........................................ 46  
Speaker setting ......................................................... 48  
Subwoofer setting .................................................... 49  
Crossover frequency setting .................................... 49  
LFE attenuator setting .............................................. 50  
Front speaker distance setting ................................ 50  
Center speaker distance setting ............................. 51  
4
En  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
01  
1
Antes de empezar  
6
Configuración del receptor  
Comprobación de los accesorios suministrados .......... 7  
Instalación del receptor ................................................... 7  
Conexión de los cables .................................................... 7  
Cómo cargar las pilas ...................................................... 8  
Campo operativo del mando a distancia ....................... 8  
Elección de la configuración de  
su receptor ...................................................................... 46  
Ajuste de los altavoces ............................................ 48  
Ajuste del realzador de graves ................................ 49  
Ajuste de la frecuencia de corte ............................. 49  
Ajuste del atenuador LFE ......................................... 50  
Ajuste de la distancia del  
2
3
Guía en 5 minutos  
Introducción al home theater.......................................... 9  
Cómo escuchar sonido surround ................................. 10  
Cómo utilizar la configuración rápida .......................... 14  
altavoz frontal ............................................................ 50  
Ajuste de la distancia del  
altavoz central ........................................................... 51  
Ajuste de la distancia del  
altavoz surround ....................................................... 51  
Ajuste del control de la gama  
Conexiones  
Cables de audio/vídeo .............................................. 16  
Cables S-Vídeo .......................................................... 16  
Cables ópticos/cables de audio digital ................... 16  
Conexión de componentes digitales ............................ 17  
Conexión de componentes de audio ............................ 18  
Conexión de componentes  
dinámica.................................................................... 52  
Ajuste del monoaural dual ...................................... 52  
Ajustes de la entrada digital coaxial ....................... 53  
Ajuste de la entrada digital óptica .......................... 53  
Cómo ajustar el nivel de volumen  
DVD 5.1 canales ............................................................. 18  
Conexión de componentes de vídeo ............................. 19  
Conexión de antenas ..................................................... 21  
Antena de cable FM ................................................. 21  
Antena de cuadro AM .............................................. 21  
Conectores instantáneos de antena ....................... 21  
Cómo utilizar antenas externas .................................... 22  
Para mejorar la recepción de FM ............................ 22  
Para mejorar la recepción de AM ........................... 22  
Conexión de los altavoces ............................................. 23  
Terminales de los altavoces ..................................... 23  
Consejos sobre la ubicación de los altavoces ............. 25  
Cable de alimentación de CA ........................................ 26  
PRECAUCIÓN CON EL  
adecuado de cada canal ............................................... 54  
7
Utilización del sintonizador  
Cómo escuchar la radio ................................................ 56  
Sintonización directa de una emisora .......................... 57  
Cómo mejorar el sonido estéreo FM....................... 57  
Cómo guardar presintonías .......................................... 58  
Cómo nombrar presintonías ......................................... 59  
Cómo escuchar presintonías ........................................ 60  
Cómo cambiar el intervalo de la frecuencia ................ 60  
8
9
Cómo realizar grabaciones  
Cómo realizar una grabación de  
audio o de vídeo.............................................................. 61  
Supervisión de la grabación .................................... 62  
CABLE DE ALIMENTACIÓN ..................................... 27  
Funcionamiento de otros  
componentes Pioneer .................................................... 27  
4
5
Controles y pantallas  
Cómo controlar el resto del sistema  
Cómo ajustar el mando a distancia para  
controlar otros componentes ........................................ 63  
Cómo seleccionar directamente  
códigos predefinidos...................................................... 63  
Borrado de los códigos preestablecidos ...................... 65  
Controles del televisor ................................................... 68  
Controles de otros componentes .................................. 69  
Lista de códigos predefinidos ....................................... 72  
Función directa ............................................................... 74  
Panel frontal.................................................................... 28  
Pantalla ........................................................................... 30  
Mando a distancia .......................................................... 33  
Reproducción de fuentes  
Introducción a los modos de sonido ............................ 37  
Estéreo/Directo ......................................................... 37  
Modos Estándar........................................................ 37  
Modos Surround avanzados .................................... 38  
Elección de la señal de entrada .................................... 39  
Utilización del Estéreo/Directo...................................... 40  
Cómo escuchar una reproducción  
10 Información adicional  
multicanal ....................................................................... 41  
Utilización de los modos Surround  
Resolución de problemas .............................................. 76  
Especificaciones ............................................................ 79  
avanzados ....................................................................... 42  
Utilización del modo de audición  
Loudness y Midnight ...................................................... 42  
Utilización de los controles del tono ............................ 43  
Reproducción de otras fuentes ..................................... 44  
Selección de entradas analógicas  
multicanal ....................................................................... 45  
5
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
目錄  
01  
1
開始使用前  
使用高級環繞聲功能 .......................... 42  
檢查附件 ......................................7  
安裝接收機 ....................................7  
進行電纜連接 ..................................7  
裝載電池 ......................................8  
遙控器的有效操作范圍 ..........................8  
使用Loudness(響度)/Midnight(午夜)模式收聽  
.............................................42  
使用音調控制功能 .............................43  
播放其他音源 .................................44  
選擇多聲道模擬輸入 ...........................45  
6
設置接收機  
2
3
五分鐘快捷指南  
選擇接收機設置 ...............................46  
揚聲器設定 ................................48  
超低音揚聲器設定 ..........................49  
分隔頻率設定 ..............................49  
LFE 衰減器設定 ............................50  
前置揚聲器距離設定 ........................50  
中置揚聲器距離設定 ........................51  
環繞聲揚聲器距離設定 ......................51  
動態范圍控制設定 ..........................52  
雙重單聲道設定 ............................52  
同軸數碼輸入設定 ..........................53  
光學數碼輸入設定 ..........................53  
設定各聲道相關音量級 .........................54  
家庭影院的簡介 ................................9  
收聽環繞聲 ...................................10  
使用快速設置 .................................14  
連接  
音頻/視頻電纜 .............................16  
S視頻電纜 .................................16  
數碼音頻電纜/光纜 .........................16  
連接數碼設備 .................................17  
連接音頻設備 .................................18  
連接 DVD 5.1 聲道設備 ........................18  
連接視頻設備 .................................19  
連接天線 .....................................21  
FM 線型天線 ...............................21  
AM 環型天線 ...............................21  
天線彈簧連接器 ............................21  
使用外部天線 .................................22  
改善FM接收 ................................22  
改善AM接收 ................................22  
連接揚聲器 ...................................23  
揚聲器端子 ................................23  
揚聲器放置提示 ...............................25  
7
使用調諧器  
收聽電臺 .....................................56  
直接調入電臺 .................................57  
改善FM立體聲聲音 ..........................57  
保存預設電臺 .................................58  
命名預設電臺 .................................59  
收聽預設電臺 .................................60  
改變頻率間隔 .................................60  
8
9
進行錄製  
AC電源線 .....................................26  
電源線注意事項 ............................27  
進行音頻或視頻錄製 ...........................61  
監控錄製 ..................................62  
操作其他先鋒設備 .............................27  
4
5
控制按鈕和顯示屏  
控制您系統的其他設備  
前面板 .......................................28  
顯示屏 .......................................30  
遙控器 .......................................33  
設定遙控器以控制其他設備 .....................63  
直接選擇預設代碼 .............................63  
清除預設代碼 .................................65  
電視機控制按鈕 ...............................70  
其他設備的控制按鈕 ...........................71  
預設代碼列表 .................................72  
直接功能 .....................................74  
播放音源  
聲音模式簡介 .................................37  
立體聲/直接 ...............................37  
標準模式 ..................................37  
高級環繞聲模式 ............................38  
選擇輸入信號 .................................39  
使用立體聲/直接功能 ..........................40  
收聽多聲道播放 ...............................41  
10  
其他  
故障排除 .....................................77  
規格 .........................................80  
6
ChH
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before you start  
Antes de empezar 開始使用前  
01  
Checking whats in  
Comprobación de los  
檢查附件  
請確認以下附件是否齊全:  
the box  
accesorios  
Please check that youve received  
the following supplied accessories:  
suministrados  
AM環型天線  
Le rogamos que compruebe que  
ha recibido los siguientes  
FM線型天線  
AM loop antenna  
干電池(AA 尺寸 IEC R6)  
x 2  
accesorios que suministramos:  
FM wire antenna  
Antena de cuadro AM  
Antena de cable FM  
Pilas de célula seca × 2 (tipo  
AA/ IEC R6)  
Dry cell batteries (AA size IEC  
R6) x 2  
遙控器  
交流電源線(不適用於新加坡  
和馬來西亞型號)x 2  
Remote control  
Power cord (not applicable to  
the Singapore and Malaysia  
models) x 2  
Mando a distancia  
VSX-D512-K  
Cable de alimentación de CA  
ROUND 2P類型和澳大利亞類型  
VSX-D512-S  
(
No aplica para el modelos de  
Singapur y de Malasia) x 2  
VSX-D512-K  
VSX-D512-K (Tipo REDONDO  
2P y tipo australiano)  
VSX-D512-S (Tipo REDONDO  
2P y tipo recto)  
Clavija en forma de J (sóro  
VSX-D512-K) x 1  
ROUND 2P類型和直線型  
ROUND 2P type and  
Australian type  
J形插頭(僅限於VSX-D512-K)  
x 1  
VSX-D512-S  
相關使用說明書  
ROUND 2P type and Straight  
type  
J shape plug  
Manual de instrucciones  
(VSX-D512-K only) x 1  
These operating instructions  
安裝接收機  
請注意以下幾點:  
Instalación del  
receptor  
切勿將其他物品直接放置在設  
備上,這將導致設備無法正常  
散熱(如圖所示)。  
Installing the  
Tenga presente los siguientes  
puntos:  
No coloque objetos  
receiver  
Please note the following points:  
directamente sobre la unidad;  
ya que esto obstaculizaría una  
dispersión del calor adecuada  
(tal y como se muestra en la  
ilustración).  
安裝機架、擱架時,請務必在  
設備上方餘留20厘米以上的空  
間。  
Do not place objects directly  
on top of this unit. This would  
prevent proper heat dispersal  
(as shown in the illustration).  
When installing on a rack,  
shelf, etc., be sure to leave  
more than 20 cm of space  
above the receiver.  
Si lo instala sobre una estante,  
estantería, etc., procure dejar  
un espacio de más de 20 cm  
por encima de la unidad.  
進行電纜連接  
請勿將電纜在設備上方繞折(如圖  
所示)。否則設備內的變壓器所產  
生的磁場將使揚聲器發出嗡嗡的噪  
音。  
Conexión de los  
cables  
Making cable  
connections  
Tenga cuidado con los cables para  
que no queden doblados por  
encima del aparato (tal y como se  
muestra en la ilustración). En caso  
de que esto ocurra, el campo  
magnético producido por los  
transformadores de este aparato  
puede provocar que los altavoces  
emitan un ruido de fondo.  
Make sure not to bend the cables  
over the top of this unit (as shown  
in the illustration). If this happens,  
the magnetic field produced by the  
transformers in this unit may  
cause a humming noise from the  
speakers.  
7
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
01  
Loading  
the batteries  
Cómo cargar las  
pilas  
裝載電池  
Precaución  
電池的不當使用可能導致電池泄漏  
和爆炸等危險事故。請務必遵照以  
下注意事項進行操作︰  
Incorrect use of batteries may  
result in such hazards as leakage  
and bursting. Observe the follow-  
ing precautions:  
Un uso incorrecto de las pilas  
puede provocar situaciones  
peligrosas tales como fugas y  
explosión. Tenga en cuenta las  
siguientes precauciones:  
切勿將新舊電池混合使用。  
Never use new and old  
batteries together.  
No mezcle nunca pilas nuevas  
y viejas.  
根據電池上的標誌正確放置正  
負極。  
Insert the plus and minus  
sides of the batteries properly  
according to the marks in the  
battery case.  
Coloque correctamente los  
lados positivo y negativo de las  
pilas de acuerdo con las  
外形相同的電池電壓可能不  
同,請勿混用不同種的電池。  
marcas de la caja de las pilas.  
Hay pilas con la misma forma  
que pueden tener distintos  
voltajes. No utilice  
conjuntamente pilas  
diferentes.  
處理廢舊電池時,請遵照您所  
在國家地區政府的規定和公共  
環境保護條例。  
Batteries with the same shape  
may have different voltages.  
Do not use different batteries  
together.  
When disposing of used  
batteries, please comply with  
governmental regulations or  
environmental public instruc-  
tions rules that apply in your  
country or area.  
Cuando se deshaga de las  
pilas viejas, respete la  
legislación oficial o las  
regulaciones públicas  
medioambientales que rigen  
su país o región.  
遙控器的有效操作范  
以下情況時,遙控器可能無法正常  
工作︰  
遙控器與接收機的遙感窗之間  
存有障礙物。  
Operating range of  
Campo operativo del  
remote control unit  
The remote control may not work  
properly if:  
mando a distancia  
El mando a distancia puede no  
funcionar correctamente si:  
遙感窗受到直射陽光或日光燈  
照射。  
There are obstacles between  
the remote control and the  
receivers remote sensor.  
接收機放置在發射紅外線的裝  
置附近。  
Hay obstáculos entre el  
mando a distancia y el sensor  
remoto del receptor.  
同時有其他紅外遙控器控制本  
機。  
Direct sunlight or fluorescent  
light is shining onto the  
remote sensor.  
La luz solar directa o luz  
fluorescente se refleja en el  
sensor remoto.  
The receiver is located near a  
device that is emitting infrared  
rays.  
El receptor está instalado  
cerca de un aparato que emite  
rayos infrarrojos.  
The receiver is operated  
simultaneously with another  
infrared remote control unit.  
Se intenta hacer funcionar  
simultáneamente con otro  
mando a distancia que utiliza  
rayos infrarrojos.  
Dry cell batteries  
(AA size IEC R6) × 2  
Pilas de célula seca  
(tipo AA IEC R6) × 2  
干電池(AA尺寸 IEC R6)×2  
30  
30  
7m  
8
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 minute guide  
Guía en 5 minutos  
02  
五分鐘快捷指南  
家庭影院簡介  
也許您經常使用立體聲設備欣賞音  
樂,但是可能還不熟悉家庭影院系  
統,它能讓您在欣賞影音作品時進  
行更多的選擇(如環繞聲)。  
Introduction to  
home theater  
Introducción al  
home theater  
You are probably used to using  
stereo equipment to listen to  
music, but may not be used to  
home theater systems that give  
you many more options (such as  
surround sound) when listening to  
soundtracks.  
Probablemente esté acostumbrado  
a utilizar un equipo estéreo para  
escuchar música, pero tal vez no  
esté acostumbrado a los sistemas  
home theater que le proporcionan  
muchas más ventajas (como el  
sonido surround) cuando se  
escuchan bandas sonoras.  
所謂家庭影院即是利用多條聲道創  
造出環繞聲效果,讓您猶如置身於  
情景或音樂會現場。家庭影院的環  
繞聲音效不僅取決於室內的揚聲器  
設置,還與播放音源和接收機的設  
定相關。  
Home theater refers to the use of  
multiple audio tracks to create a  
surround sound effect, making you de múltiples pistas de audio que  
feel like you're in the middle of the  
action or concert. The surround  
Home theater consiste en el uso  
crean un efecto de sonido sur-  
round, dando la sensación de  
sound you get from a home theater encontrarse en medio de la acción  
system depends not only on the  
speakers you have set up in your  
room, but also on the source and  
the sound settings of the receiver.  
o el concierto. El sonido surround  
que se consigue de un sistema  
home theater depende no sólo de  
los altavoces que ha configurado  
en la sala, sino también de la  
fuente y de los ajustes del sonido  
del receptor.  
DVD碟憑藉其尺寸、質量和簡便  
易用的特性已成為十分普及的家庭  
影院播放資料。某些DVD片上錄  
有多達七種的不同聲道,用以傳送  
至系統中不同的揚聲器上,從而產  
生環繞聲效果,讓您感覺身臨其  
境。  
DVD-Video has become the basic  
source material for home theater  
due to its size, quality, and ease of  
use. Depending on the DVD, you  
can have up to seven different  
audio tracks coming from one  
disc, all of them being sent to  
different speakers in your system.  
This is what creates a surround  
sound effect and gives you the  
feeling of being there.  
El DVD-Vídeo se ha convertido en  
el material fuente básico para el  
home theater debido a su tamaño,  
calidad y fácil uso. Dependiendo  
del DVD, puede disponer de hasta  
siete pistas de audio diferentes  
procedentes de un mismo disco,  
que se envían a diferentes  
altavoces del sistema. De este  
modo se crea un efecto de sonido  
surround dándole la sensación de  
encontrarse allí”.  
根據揚聲器的設置,接收機可對杜  
比數碼、DTS或者杜比環繞聲DVD影  
碟進行自動解碼。大多數情況下,  
您不必為了實現逼真的環繞聲而改  
變任何設置。但某些情況(如收聽  
多聲道環繞聲CD)可參閱第37頁起  
播放音源的有關內容。  
This receiver will automatically  
decode Dolby Digital, DTS, or  
Dolby Surround DVD-Video discs,  
according to your speaker setup. In  
most cases, you wont have to  
make changes for realistic sur-  
round sound, but other possibili-  
ties (like listening to a CD with  
Este receptor decodificará  
automáticamente discos Dolby  
Digital, DTS o DVD-Vídeo de Dolby  
Surround, dependiendo de la  
multi-channel surround sound) are configuración de los altavoces. En  
explained in Playing sources,  
starting on page 37.  
la mayoría de los casos no será  
necesario que haga cambios para  
conseguir un sonido surround real,  
pero dispone de otras  
posibilidades (como escuhar un  
CD con sonido surround  
multicanal) que se describen en  
Reproducción de fuentes a partir de  
la página 37.  
9
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
02  
Listening to  
Cómo escuchar  
收聽環繞聲  
Surround Sound  
sonido surround  
Este receptor se diseñó para una  
configuración lo más sencilla  
posible, así que con la siguiente  
guía de configuración rápida,  
podrá tener su sistema conectado  
para un sonido surround  
本接收機設計有極為簡便的設置方  
式,因此若遵照以下快速設置指南  
進行操作,您很快即可完成系統連  
接,獲取環繞聲效果。大多數情況  
下,您只需保留默認設定。  
This receiver was designed with  
the easiest possible setup in mind,  
so with the following quick setup  
guide, you should have your  
system hooked up for surround  
sound in no time at all. In most  
cases, you can simply leave the  
receiver in the default settings.  
rápidamente. En la mayoría de los  
casos puede dejar simplemente el  
receptor con los valores de ajuste  
por defecto.  
1 連接DVD播放機  
為獲取環繞聲,請使用數碼連接方  
式將DVD連接至接收機。您可使用  
同軸或光學連接(只可二中擇  
一)。若使用光纜連接,請參閱第  
53頁光學數碼輸入設定的有關內  
容,以便為DVD分配一個光學輸入  
端。  
1
Hook up your DVD player.  
For surround sound, youll want to  
hook up using a digital connection  
from the DVD player to the  
1
Conecte el reproductor de  
DVDs  
receiver. You can do this with either Para un sonido surround deberá  
a coaxial, or an optical connection  
(you dont need to do both). If you  
hook up using an optical cable,  
you should refer to Optical digital  
input setting on page 53 to assign  
the optical input to DVD.  
realizar una conexión digital del  
reproductor de DVDs al receptor.  
Podrá hacerlo mediante una  
conexión coaxial u óptica (no es  
necesario que haga ambas). Si  
realiza la conexión utilizando un  
cable óptico, deberá consultar  
Ajuste de la entrada digital óptica  
en la página 53 para asignar la  
entrada óptica al DVD.  
請使用視頻電纜通過下圖所示插口  
將視頻輸出連接至DVD播放機。  
2 連接電視機  
Use a video cord to connect the  
video output on your DVD player to  
the receiver using the jacks shown  
below.  
使用視頻電纜通過下圖所示插口將  
電視機連接至接收機。  
Utilice un cable de vídeo para  
conectar la salida de vídeo en el  
DVD al receptor utilizando las  
tomas que se muestra a  
continuación.  
2
Hook up your TV.  
Use a video cord to connect your  
receiver to the TV using the jacks  
as shown below.  
2
Conecte el televisor.  
Utilice un cable de vídeo para  
conectar el receptor al televisor  
utilizando las tomas tal y como se  
muestra a continuación.  
Optical cable*  
Cable óptico*  
光纜*  
Coaxial cable  
Cable coaxial  
同軸電纜  
Video cord  
Cable del vídeo  
視頻電纜  
ASSIGNABLE  
DIGITAL IN  
OPT  
)
COAX  
This receiver  
Este receptor  
本接收機  
(
)
¥
(
DVD/LD  
T V / S A T  
¥
IN  
DVD  
LD  
FRONT  
DIGITAL OUT  
VIDEO OUT  
/
S
D
V
D
5.1CH  
REC INPUT  
IN  
CD-R  
TAPE  
/
VIDEO  
/
MD  
OUT  
IN  
D
V
D P  
L
A
Y
E
R
MONITOR  
OUT  
Î
4
1
¡
¢
7
8
STANDBY/ON  
3
0
SUB  
WOOFER  
DVD player  
PREOUT  
Reproductor de DVDs  
DVD播放機  
Video cord  
Cable del vídeo  
視頻電纜  
VIDEO IN  
TV  
Televisor  
電視機  
10  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
02  
* Note: If you hook up using a  
optical cable, see Optical digital  
input setting on page 53 to  
* Nota: Si realiza la conexión  
utilizando un cable óptico,  
véase la sección Ajuste de la  
entrada digital óptica en la  
página 53 para asignar la  
entrada óptica al DVD.  
* 注意︰若使用光纜連接,請參閱  
第53頁光學數碼輸入設定的有關  
內容,以便為DVD配一個光學  
輸入端。  
assign the optical input to DVD.  
3
Connect your speakers.  
A complete setup of six speakers  
(including the subwoofer) is shown completa de los seis altavoces  
3
Conecte los altavoces.  
3 連接揚聲器  
Se muestra una configuración  
本說明書介紹的是六個揚聲器(包  
括超低音揚聲器)的完整設置,但  
是用戶家庭的設置將各不相同。按  
下頁方法即可輕鬆自如地連接您的  
揚聲器。本接收機只需連接兩個立  
體聲揚聲器(圖中為前置揚聲器)  
即可正常工作,但我們建議至少使  
用三個揚聲器,六個則更佳。若不  
使用超低音揚聲器,請改變前置揚  
聲器設定(請參閱第48揚聲器設  
的有關內容)。  
here, but everyones home setup  
will vary. Simply connect the  
speakers you have in the manner  
shown on the next page. The  
receiver will work with just two  
(incluido el realzador de graves),  
pero la configuración home de  
cada uno variará. Simplemente  
conecte los altavoces de los que  
dispone tal y como en siguiente la  
stereo speakers (the front speakers páginación. El receptor funcionará  
in the diagram) but using at least  
three speakers is recommended,  
and all six is best. If youre not  
using a subwoofer, change the  
front speaker setting (see Speaker  
setting on page 48) to large.  
con sólo dos altavoces estéreo (los  
altavoces frontales en el  
diagrama), pero se recomienda  
que se utilicen al menos tres  
altavoces, siendo seis la mejor  
opción. En caso de que no utilice  
un realzador de graves, cambie el  
ajuste del altavoz frontal (véase la  
sección Ajuste de los altavoces en  
la página 48) a grande.  
請確保右側的揚聲器連接至右端  
子,左側的揚聲器連接至左端子。  
另外還請確保接收機上的正負極  
+/-端子與揚聲器上的正負極  
端子匹配。  
Make sure you connect the  
speaker on the right to the right  
terminal and the speaker on the  
left to the left terminal. Also make  
sure the positive and negative (+/Asegúrese de que conecta el  
) terminals on the receiver match  
those on the speakers.  
altavoz derecho al terminal  
derecho y el altavoz izquierdo al  
terminal izquierdo. Asegúrese  
también de que los terminales (+/  
) del receptor coinciden con los  
de los altavoces.  
請使用標稱阻值為8-16的揚  
聲器  
Use speakers with a nominal  
impedance of 8 to 16 .  
Nota  
Utilice altavoces con una  
impedancia nominal de 8 a 16  
.  
11  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
02  
Nota  
Be sure to complete all connec-  
tions before connecting this unit  
to the AC power source.  
將本機連接至交流電源前請確保  
所有連接都已完成。  
Asegúrese de realizar todas las  
conexiones antes de conectar  
este aparato a la fuente de  
alimentación de CA.  
Front Speakers  
Altavoces frontales  
前置揚聲器  
Center Speaker  
Altavoz central  
中置揚聲器  
Surround Speakers  
Altavoces surround  
環繞聲揚聲器  
C
FL  
FR  
SL  
SR  
R L  
R L  
SW  
INPUT  
Powered subwoofer  
Realzador de graves con alimentación  
eléctrica  
有源超低音揚聲器  
12  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
02  
4
Plug in the receiver and  
4
Enchufe el receptor y  
4 本接收機插上電源並打開,然後  
再打開DVD播放機、超低音揚聲器  
和電視機。  
switch it on, followed by your  
DVD player, your subwoofer  
and the TV.  
Make sure youve set the video  
input on your TV to this receiver.  
Check the manual that came with  
the TV if you dont know how to do  
this.  
enciéndalo y, a continuación  
haga lo mismo con el  
reproductor de DVDs, el  
realzador de graves y el  
televisor.  
Asegúrese de que ha ajustado la  
entrada de vídeo del televisor a  
este receptor. Compruebe el  
manual que se le entregó con el  
televisor en caso de que no sepa  
hacerlo.  
請確保已將電視機的視頻輸入設定  
為本接收機。若您對此尚有疑問請  
查看電視機的說明書。  
同時,請確認接收機顯示屏上顯示  
DVD/LD,表明已選擇DVD輸入。  
若未顯示,則按遙控器上的D V D /  
LD,將接收機設定為DVD輸入。  
Also make sure that DVD/LD is  
showing in the receivers display,  
indicating that the DVD input is  
selected. If it isnt, press DVD/LD  
on the remote control to set the  
receiver to the DVD input.  
Asegúrese también de que en la  
pantalla del receptor aparece  
DVD/LD, indicando que se ha  
seleccionado la entrada de DVD.  
En caso contrario, pulse DVD/LD  
en el mando a distancia para  
ajustar el receptor a la entrada de  
DVD.  
5 按前面板上的QUICK SETUP,  
指定揚聲器設置和房間大小。  
MULTI JOG/INPUT SELECTOR  
旋鈕進行選擇,並按ENTER確認。  
若您對此尚有疑問,請參閱下一頁  
使用快速設置的有關內容。  
5
Press QUICK SETUP on the  
front panel to specify your  
speaker setup and your room  
size.  
Use the MULTI JOG/INPUT  
SELECTOR dial to select and  
ENTER to confirm your selection.  
See Using the Quick Setup on the  
next page if youre unsure about  
the settings.  
6 播放DVD,根據您的喜好調節  
音量。  
5
Pulse QUICK SETUP en el  
panel frontal para especificar la  
configuración del altavoz y el  
tamaño de la sala.  
Utilice el selector MULTI JOG/  
INPUT SELECTOR para  
seleccionar, y ENTER para  
confirmar la selección. Véase la  
sección Cómo utilizar la  
configuración rápida en la página  
siguiente si no está seguro de los  
ajustes.  
您可選擇其他聲音選項。詳情請參  
閱第37-39頁。也可參閱第46-53頁  
選擇接收機設置的有關內容,以獲  
取更多的設置選項。  
6
Play a DVD, and adjust the  
volume to your liking.  
There are several other sound  
options you can select. See pages  
37 to 39 for more on this. See also  
Choosing your receiver setup on  
pages 46 to 53 for more setup  
options.  
某些DVD放機或播放碟片可能  
僅錄有聲道數碼立體聲和模擬聲  
音。在這種情況下,若想實現多  
聲道環繞聲,收聽模式必須設置  
為Standard(標準)模式(應已  
設定若您要進行此設置請參閱  
41頁)。  
6
Reproduzca un DVD, y ajuste  
el volumen a su gusto.  
Dispone de diversas opciones de  
sonido para seleccionar. Véanse  
las páginas 37 a 39 para más  
información. Véase también la  
sección Elección de la  
configuración de su receptor en las  
páginas 46 a 53 para más  
Depending on your DVD player  
or source discs, you may only  
get digital 2 channel stereo and  
analog sound. In this case, the  
listening mode must be set to  
Standard (it should already be  
setsee page 41 if you need to  
do this) if you want multi-  
opciones de configuración.  
Nota  
channel surround sound.  
Dependiendo del reproductor de  
DVDs o discos fuente, puede  
que obtenga sólo sonido  
analógico y estéreo digital de 2  
canales. En ese caso, el modo  
de audicón deberá ajustarse a  
Estándar (ya debería estar  
ajustado, véase página 41 en  
caso de que tenga que hacerlo)  
si desea un sonido surround  
multicanal.  
13  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
02  
Using the Quick  
Cómo utilizar la  
使用快速設置  
Setup  
configuración rápida  
使用快速設置,您只需按幾個按鈕  
就能使系統正常運行。在對揚聲器  
設置和房間大小進行選定後,接收  
機將自動作必要設定。若需進行更  
多特殊設定,請參閱第46-53選  
擇接收機設置的有關內容。請使用  
前面板執行以下步驟。  
Puede utilizar la configuración  
rápida para preparar el sistema y  
hacer que funcione con sólo  
pulsar unos botones. El receptor  
realiza automáticamente los  
ajustes necesarios una vez haya  
seleccionado la configuración de  
los altavoces y el tamaño de la  
sala. En caso de que desee hacer  
más ajustes específicos, consulte  
Elección de la configuración de su  
receptor en las páginas 46 a 53.  
Utilice los controles del panel  
frontal para los siguientes pasos.  
You can use the Quick Setup to get  
your system up and running with  
just a few button presses. The  
receiver automatically makes the  
necessary settings after you have  
selected your speaker setup and  
room size. If you want to make  
more specific settings, refer to  
Choosing your receiver setup on  
pages 46 to 53. Use the front panel  
controls for the steps below.  
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER N∫m-Û.,<  
INPUT  
SELECTOR  
MULTI JOG  
ENTER  
MASTER VOLUME  
MIDNIGHT LOUDNESS  
TONE  
QUICK SETUP  
DOWN  
UP  
MULTI JOG  
R
1
Pulse STANDBY/ON para  
1 按  
源。  
STANDBY/ON,打開電  
1
Press STANDBY/ON to turn  
encender el aparato.  
El indicador STANDBY  
desaparece.  
the power on.  
The STANDBY indicator goes out.  
STANDBY指示標誌熄滅。  
2
Press QUICK SETUP.  
2 QUICK SETUP。  
顯示屏提示您選擇揚聲器設置。  
2
Pulse QUICK SETUP.  
The display prompts you to select  
your speaker setup.  
La pantalla le pide que seleccione  
la configuración de los altavoces.  
3 MULTI JOG/INPUT  
SELECTOR旋鈕選擇揚聲器設置。  
選項循環如下︰  
3
Use the MULTI JOG/INPUT  
3
Utilice el selector MULTI JOG/  
SELECTOR dial to choose your  
speaker setup.  
Cycle between the following  
choices:  
INPUT SELECTOR para elegir la  
configuración de los altavoces.  
Avance por las siguientes  
opciones:  
5.1ch  
3.1ch  
5.0ch  
4.0ch  
4.1ch  
3.0ch  
5.1ch  
3.1ch  
5.0ch  
4.0ch  
5.1ch  
3.1ch  
5.0ch  
4.0ch  
4.1ch  
3.0ch  
4.1ch  
3.0ch  
14  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
02  
Nota  
Check the table below to find the  
speaker setup that corresponds  
with your system.  
Compruebe la siguiente tabla  
para buscar la configuración de  
los altavoces que corresponde a  
su sistema.  
請參照下表選擇與系統匹配的揚  
聲器設置。  
Front Speakers  
Altavoces frontales  
前置揚聲器  
Center Speaker  
Altavoz central  
中置揚聲器  
Surround Speakers  
Altavoces surround  
環繞聲揚聲器  
Sub Woofer  
Realzador de graves  
超低音揚聲器  
3.0 ch  
3.1 ch  
4.0 ch  
4.1 ch  
5.0 ch  
5.1 ch  
4
Press ENTER.  
4
Pulse ENTER.  
4 ENTER。  
顯示屏提示您選擇房間大小。  
The display prompts you to select  
your room size.  
La pantalla le pide que seleccione  
el tamaño de la sala.  
5 MULTI JOG/INPUT  
SELECTOR旋鈕選擇房間大小。  
根據環繞揚聲器距離,選擇S  
()M (中)或者 L (大)  
(見下表)  
5
Use the MULTI JOG/INPUT  
5
Utilice el selector MULTI JOG/  
SELECTOR dial to choose your  
room size.  
Depending on the distance of your  
surround speakers, choose  
between Small, Medium, or Large  
(see table below).  
INPUT SELECTOR para elegir el  
tamaño de la sala.  
Dependiendo de la distancia de los  
altavoces surround, elija entre  
Small (pequeña), Medium  
(mediana) o Large (grande) (véase  
la siguiente tabla).  
S
M
L
3,6 m 3,6 m 3,6 m  
3,0 m 3,0 m 3,0 m  
1,8 m 2,1 m 2,7 m  
前置  
S
M
L
中置  
Front  
3.6 m 3.6 m 3.6 m  
3.0 m 3.0 m 3.0 m  
1.8 m 2.1 m 2.7 m  
S
M
L
環繞聲  
Center  
Surround  
Frontal  
3,6 m 3,6 m 3,6 m  
3,0 m 3,0 m 3,0 m  
1,8 m 2,1 m 2,7 m  
Central  
Surround  
6 ENTER,確認設置。  
顯示屏顯示所選定的揚聲器設置和  
房間大小。  
6
Press ENTER to confirm your  
setup.  
6
Pulse ENTER para confirmar  
The display shows the speaker  
setup and room size that you have  
selected.  
la configuración.  
La pantalla muestra la  
configuración de los altavoces y el  
tamaño de la sala que ha  
seleccionado.  
15  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Connecting up  
Before making or changing the  
connections, switch off the power  
Conexiones  
Antes de efectuar o modificar las  
conexiones, apague y desconecte el  
and disconnect the power cord from cable de alimentación de la toma de  
the AC wall outlet.  
CA.  
Audio/Video cords  
Cables de audio/vídeo  
Use audio/video cords (not  
supplied) to connect the audio/  
video components and a video  
cord to connect the monitor TV.  
Utilice cables de audio/vídeo (no  
suministrados) para conectar los  
componentes de audio/vídeo y un  
cable de vídeo para conector el  
monitor del televisor.  
R
Connect red plugs to R (right),  
white plugs to L (left), and the  
yellow plugs to VIDEO.  
L
Conecte los enchufes rojos a la  
toma R (derecha), los enchufes  
blancos a la toma L (izquierda) y  
los enchufes amarillos a la toma  
VIDEO.  
VIDEO  
Be sure to insert completely.  
S-video cables  
Use S-video cables (not supplied)  
to get clearer picture reproduction  
than regular video cords.  
Asegúrese de insertarlos  
completamente.  
Connect from an S-video jack on  
the rear of the receiver to an S-  
video jack on the video component  
you are hooking up.  
Cables S-Vídeo  
Utilice cables S-Vídeo (no  
suministrado) para conseguir un  
reproducción de las imágenes más  
clara que con los cables de vídeo.  
Be sure to insert completely.  
Conéctelo de una toma S-Vídeo en  
la parte posterior del receptor a  
una toma S-vídeo en el  
componente de vídeo que está  
conectando.  
Digital audio cords/Optical  
cables  
Commercially available digital  
audio coaxial cords (standard  
video cords can also be used) or  
optical cables (not supplied) are  
used to connect digital compo-  
nents to this receiver.  
Asegúrese de insertarlo  
completamente.  
Cables ópticos/cables de  
audio digital  
Be sure to insert completely.  
Los cables coaxiales de audio de  
venta en el comercio (pueden  
utilizarse también cables de vídeo  
estándar) o cables ópticos (no  
suministrados) se usan para  
conectar los componentes  
digitales a este receptor.  
Asegúrese de insertarlos  
completamente.  
Digital audio coaxial cord  
(or standard video cord)  
R
Cable coaxial de audio digital  
(o cable de vídeo estándar)  
S-VIDEO  
L
Optical cable  
Cable óptico  
VIDEO  
16  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Connecting digital  
Conexión de  
components  
componentes  
For proper decoding of Dolby  
Digital/DTS soundtracks, you need  
to make digital audio connections.  
You can do this by either coaxial or  
optical connections (you dont  
need to do both). The quality of  
these two types of connections is  
the same, but since some digital  
components only have one type of  
digital terminal, it is a matter of  
matching like with like (for  
example, the coaxial output from  
the component to the coaxial input  
on the receiver). This receiver has  
both a coaxial and an optical input  
for a total of two digital inputs.  
Connect your digital components  
as shown below.  
digitales  
Para una decodificación adecuada  
de las bandas sonoras Doby  
Digital/DTS, es necesario efectuar  
conexiones de audio digital. Podrá  
hacerlo mediante una conexión  
coaxial u óptica (no es necesario  
que haga ambas). La calidad de  
estos dos tipos de conexiones es la  
misma, pero debido a que algunos  
componentes digitales sólo  
disponen de un tipo de terminal  
digital, es necesario hacerlos  
corresponder (por ejemplo, la  
salida coaxial del componente a la  
entrada coaxial del receptor). Este  
receptor dispone de una entrada  
coaxial y otra óptica par un total de  
dos entradas digitales. Conecte los  
componentes digitales tal y como  
se muestra a continuación.  
When connecting your equipment,  
always make sure the power is  
turned off and the power cord is  
disconnected from the wall outlet.  
Cuando conecte el equipo,  
asegúrese siempre de que está  
apagado y el cable de  
alimentación desconectado del  
enchufe de la pared.  
The arrows indicate the direc-  
tion of the audio signal.  
Nota  
Las flechas indican la dirección  
de la señal de audio.  
DIGITAL  
OUT  
(OPTICAL)  
TV tuner (or Satellite tuner)  
Sintonizador del televisor  
(o sintoniz. parabólica)  
DIGITAL  
OUT  
(COAXIAL)  
17  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Connecting audio  
Conexión de  
components  
componentes de audio  
Para empezar la configuración,  
conecte los componentes de audio  
analógicos (tales como una platina  
de casete) a las tomas. Para  
componentes con los que quiera  
grabar, es necesario conectar cuatro  
enchufes (un juego de entradas  
estéreo y un juego de salidas  
estéreo), pero para los componentes  
que son sólo para reproducción sólo  
necesita conectar un juego de  
entradas estéreo (dos enchufes).  
También será necesario conectar los  
To begin set up, connect your  
analog audio components (such as  
a cassette deck) to the jacks. For  
components you want to record  
with, you need to hook up four  
plugs (a set of stereo ins and a set  
of stereo outs), but for components  
that only play, you only need to  
hook up one set of stereo ins (two  
plugs). You should also hook up  
your digital components to analog  
audio jacks if you want to record  
to/from digital components (like an componentes digitales a tomas de  
audio analógicas, en caso de que  
quiera grabar a/desde componentes  
digitales (como un MD) a/desde  
componentes analógicos. Véase la  
página anterior para más  
información sobre conexiones  
digitale.  
MD) to/from analog components.  
See above for more on digital  
connections.  
When connecting your equipment,  
always make sure the power is  
turned off and the power cord is  
disconnected from the wall outlet.  
Cuando conecte el equipo,  
asegúrese siempre de que está  
apagado y el cable de alimentación  
desconectado del enchufe de la  
pared.  
The arrows indicate the direction  
of the audio signal.  
Nota  
Las flechas indican la dirección de  
la señal de audio.  
ANALOG  
OUT  
ANALOG  
IN (REC)  
ANALOG  
OUT (PLAY)  
Connecting DVD 5.1  
Conexión de  
DVD 5.1  
channel components componentes DVD  
If you prefer to use a seperate  
component for decoding DVDs,  
5.1 canales  
En caso de que prefiera utilizar un  
you can connect a decoder or a  
DVD player with multi-channel  
analog outputs to the multi-  
channel inputs of this receiver.  
When connecting your equipment,  
always make sure the power is  
turned off and the power cord is  
disconnected from the wall outlet.  
componente separado para  
decodificar DVDs, puede conectar  
un decodificador o un reproductor  
de DVDs con salidas analógicas  
multicanal a las entradas multicanal  
de este receptor. Cuando conecte el  
equipo, asegúrese siempre de que  
está apagado y el cable de  
alimentación desconectado del  
enchufe de la pared.  
18  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Nota  
The arrows indicate the direction  
of the signal.  
Las flechas indican la dirección  
de la señal.  
CENTER  
OUTPUT  
SUBWOOFER  
OUTPUT  
SURROUND  
OUTPUT  
DVD/multi-channel decoder with  
5.1 channel analog output jacks  
VIDEO  
OUTPUT  
Decodificador de DVD/multicanal  
con tomas de salida analógicas de  
5.1 canales.  
FRONT  
OUTPUT  
Nota  
The 5.1 channel input can only  
be used when DVD 5.1 ch is  
selected (see page 45).  
La entrada 5.1 canales  
únicamente puede utilizarse  
cuando está seleccionado DVD  
5.1 ch (véase página 45).  
DVD 5.1 ch  
Connecting video  
Conexión de  
componentes de  
vídeo  
components  
Connect your video components to  
the jacks as shown below. Regard-  
ing digital video components (like  
a DVD player), you must use the  
connections pictured on next page  
for the video signal, but in order to  
hear a digital source (like a DVD)  
you should hook up the audio to a  
digital input (see page 17). It is  
also a good idea to hook up your  
digital components with analog  
audio connections (see page 18).  
Conecte los componentes de vídeo a  
las tomas tal y como se muestra a  
continuación. En cuanto a los  
componentes de vídeo digital (como  
un reproductor de DVDs), será  
necesario que utilice las conexiones  
que se muestran en la ilustración de  
siguiente página para una señal de  
vídeo, pero para que se pueda  
escuchar una fuente digital (como  
un DVD) será necesario que conecte  
el audio a una entrada digital (véase  
página 17). También es buena idea  
que conecte los componentes  
digitales con conexiones de audio  
analógicas (véase página 18).  
For better quality video, you can  
hook up using the S-video jacks on  
the rear of the receiver instead of  
the regular video jacks. Make sure  
you use an S-video cable to  
connect to the S-video jack on the  
component you are hooking up  
(see page 16).  
Para conseguir una señal de vídeo  
de mejor calidad, puede realizar la  
conexión utilizando las tomas de S-  
Vídeo de la parte posterior del  
receptor en lugar de las tomas de  
vídeo habituales. Asegúrese de que  
utiliza un cable de S-Vídeo para  
conectar a una toma de S-Vídeo del  
componente que está conectando  
(véase página 16).  
When connecting your equipment  
always make sure the power is  
turned off and the power cord is  
disconnected from the wall outlet.  
Cuando conecte el equipo,  
asegúrese siempre de que está  
apagado y el cable de alimentación  
desconectado del enchufe de la  
pared.  
19  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Nota  
Las flechas indican la dirección de  
la señal.  
The arrows indicate the direction  
of the signal.  
AUDIO  
INPUT  
VIDEO  
INPUT  
S-VIDEO  
INPUT  
S-VIDEO  
OUTPUT  
Video deck  
VIDEO  
OUTPUT  
Platina del vídeo  
AUDIO  
OUTPUT  
AUDIO  
OUTPUT  
VIDEO  
OUTPUT  
S-VIDEO  
OUTPUT  
TV tuner (or Satellite tuner)  
Sintonizador del televisor  
(o sintoniz. parabólica)  
S-VIDEO  
OUTPUT  
VIDEO  
OUTPUT  
AUDIO  
OUTPUT  
DVD player (or LD player)  
Reproductor de DVDs  
(o reproductor de LDs)  
S-VIDEO  
INPUT  
VIDEO  
INPUT  
TV (monitor)  
Televisor (monitor)  
20  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Connecting  
Conexión de antenas  
Conecte la antena de cuadro AM y  
la antena de cable FM tal y como  
se muestra a continuación. Para  
mejorar la calidad de la recepción  
y el sonido, conecte antenas  
externas (véase la sección Cómo  
utilizar antenas externas, página  
22). Asegúrese siempre de que el  
receptor está apagado y  
antennas  
Connect the AM loop antenna and  
the FM wire antenna as shown  
below. To improve reception and  
sound quality, connect external  
antennas (see Using external  
antennas, next page). Always make  
sure that the receiver is switched  
off and unplugged from the wall  
outlet before making or changing  
any connections.  
desconectado de la toma de la  
pared antes de efectuar o  
modificar cualquier conexión.  
FM  
FM wire antenna  
Antena de cable FM  
Connect the FM wire antenna and  
fully extend vertically along a  
window frame or other suitable  
area, etc.  
Conecte la antena de cable de FM  
y extiéndala totalmente en  
dirección vertical a lo largo de un  
marco de una ventana u otra área  
adecuada.  
AM  
AM loop antenna  
Assemble the antenna and  
connect to the receiver. Attach to a  
wall, etc. (if desired) and face in  
the direction that gives the best  
reception.  
Antena de cuadro AM  
Monte la antena y conéctela al  
receptor. Acóplela a la pared u otro  
lugar (si lo cree conveniente) y  
diríjala hacia la dirección en la que  
obtenga una mejor recepción.  
Antenna snap connectors  
Twist the exposed wire strands  
together and insert into the hole,  
then snap the connector shut.  
Conectores instantáneos de  
antena  
Trence los filos expuestos del cable  
e insértelos por el orificio, a  
continuación, encaje a presión el  
conector para cerrarlo.  
10mm  
FM WIRE ANTENNA  
Antena de cable FM  
21  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Using external  
antennas  
To improve FM reception  
Connect an external FM antenna.  
Cómo utilizar  
antenas externas  
FM  
Para mejorar la recepción de  
FM  
Conecte una antena de FM  
externa.  
One touch PAL connector  
Conector PAL táctil  
FM  
UNBAL  
75  
75 coaxial cable  
Cable coaxial de 75 Ω  
To improve AM reception  
Connect a 5-6 m length of vinyl-  
coated wire to the AM antenna  
terminal without disconnecting the  
supplied AM loop antenna.  
Para mejorar la recepción de  
AM  
Conecte un cable de 5-6 m con  
revestimiento de vinilo al terminal  
de la antena AM sin desconectar  
la antena de cuadro AM  
suministrada.  
AM  
For the best possible reception,  
suspend horizontally outdoors.  
Para conseguir la mejor recepción  
posible, suspéndala  
horizontalmente en el exterior.  
Outdoor antenna  
Antena exterior  
Indoor antenna  
(Vinyl-coated wire)  
Antena interior  
(cable con revestimiento  
de vinilo)  
56 m  
56m  
AM LOOP  
ANTENNA  
22  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Connecting the  
Conexión de los  
speakers  
altavoces  
A complete setup of six speakers  
En la página siguiente, se muestra  
(including the subwoofer) is shown una configuración completa de los  
here, but everyones home setup  
will vary. Simply connect the  
speakers you have in the manner  
shown on the next page. The  
receiver will work with just two  
seis altavoces (incluido el realzador  
de graves), pero la configuración  
home de cada uno variará.  
Simplemente conecte los altavoces  
de los que dispone tal y como se  
stereo speakers (the front speakers muestra a continuación. El receptor  
in the diagram) but using at least  
three speakers is recommended,  
and a complete setup is best for  
funcionará con sólo dos altavoces  
estéreo (los altavoces frontales en  
el diagrama), pero se recomienda  
surround sound. If youre not using que se utilicen al menos tres  
a subwoofer, change the front  
speaker setting (see Speaker  
setting on page 48) to large.  
altavoces, y una configuración  
completa para conseguir el mejor  
sonido surround. En caso de que no  
utilice un realzador de graves,  
cambie el valor de ajuste del  
altavoz frontal (véase la sección  
Ajuste de los altavoces en la página  
48) a grande.  
Make sure you connect the  
speaker on the right to the right  
terminal and the speaker on the  
left to the left terminal. Also make  
sure the positive and negative (+/–  
) terminals on the receiver match  
those on the speakers.  
Asegúrese de conectar el altavoz  
derecho al terminal derecho y el  
altavoz izquierdo al terminal  
izquierdo. Asegúrese también de  
que los terminales (+/) en el  
receptor coinciden con los de los  
altavoces.  
Use speakers with a nominal  
impedance of 8 to 16 .  
Nota  
Utilice altavoces con una  
impedancia nominal de 8 a 16  
.  
Speaker terminals  
Terminales de los altavoces  
1
1 0  
1
Twist around 10 mm of bare  
1
Trence cerca de 10 mm de  
wire strands together.  
filos del cable.  
2
3
2
Unclip the speaker terminal  
2
Quite el terminal del altavoz  
and insert the wire.  
e inserte el cable.  
3
Snap shut the speaker  
3
Encaje a presión el terminal  
terminal to secure.  
del altavoz para asegurarlo.  
ª
·
10 mm  
23  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Precaución  
Asegúrese de que los cables pelados  
de los altavoces estén unidos e  
introducidos completamente en el  
terminal del altavoz. Si alguno de los  
cables pelados del altavoz toca el  
panel trasero, puede producirse un  
corte del suministro de alimentación  
como medida de seguridad. Utilice  
un cable de altavoz de buena calidad  
para conectar los altavoces al  
receptor.  
Make sure that all the bare  
speaker wire is twisted together  
and inserted fully into the  
speaker terminal. If any of the  
bare speaker wire touches the  
rear panel it may cause the  
power to cut off as a safety  
measure. Use good quality  
speaker wire to connect the  
speakers to the receiver.  
Front Speakers  
Center Speaker  
Altavoz central  
Surround Speakers  
Altavoces surround  
Altavoces frontales  
FL  
FR  
C
SL  
SR  
R
L
R
L
SW  
INPUT  
Powered subwoofer  
Realzador de graves con  
alimentación eléctrica  
Be sure to complete all other  
connections before connecting  
this unit to the AC power source.  
Asegúrese de realizar todas las  
conexiones antes de conectar  
este aparato a la fuente de  
alimentación de CA.  
24  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
Hints on speaker  
placement  
Consejos sobre la  
ubicación de los  
altavoces  
Speakers are usually designed  
with a particular placement in  
mind. Some are designed to be  
floorstanding, while others should  
be placed on stands to sound their  
best. Some should be placed near  
a wall; others should be placed  
away from walls. We have provided  
a few tips on getting the best  
sound from your speakers (below),  
but you should also follow the  
guidelines on placement that the  
speaker manufacturer provided  
with your particular speakers to get  
the most out of them.  
Normalmente los altavoces están  
diseñados para ocupar una  
ubicación concreta. Algunos están  
diseñados para estar apoyados  
sobre el suelo, mientras que otros  
tendrán que descansar sobre una  
base para conseguir el mejor  
sonido. Algunos deberán  
colocarse cerca de una pared,  
mientras que otros tendrán que  
estar alejados. Le facilitamos  
algunos consejos para conseguir  
el mejor sonido de sus altavoces  
(véase a continuación), pero para  
sacar el máximo provecho también  
deberá seguir las instrucciones  
relativas a la ubicación que el  
fabricante de los altavoces le  
adjunta con los altavoces en  
concreto.  
Place the front left and right  
speakers at equal distances  
from the TV.  
When placing speakers near  
the TV, we recommend using  
magnetically shielded speak-  
ers to prevent possible  
interference, such as discol-  
oration of the picture when the  
TV is switched on. If you do not  
have magnetically shielded  
speakers and notice discolora-  
tion of the TV picture, move  
the speakers farther away  
from the TV.  
Sitúe los altavoces frontales  
derecho e izquierdo a distancias  
equivalentes con respecto al  
televisor.  
Cuando coloque los altavoces  
cerca del televisor,  
recomendamos utilizar  
altavoces con protección  
magnética para evitar posibles  
interferencias, como la pérdida  
de color en la imagen cuando el  
televisor está encendido. En  
caso de que no disponga de  
altavoces con protección  
magnética y perciba una  
pérdida de color en la imagen  
del televisor, aleje los altavoces  
del televisor.  
Place the center speaker  
above or below the TV so that  
the sound of the center  
channel is localized at the TV  
screen.  
Coloque el altavoz central  
encima o debajo de televisor de  
tal manera que el sonido del  
canal central quede localizado  
como la pantalla del televisor.  
If you choose to install the  
center speaker on top of the  
TV, be sure to secure it with  
putty, or by other suitable  
means, to reduce the risk of  
damage or injury resulting  
from the speaker falling from  
the TV in the event of external  
shocks such as earthquakes.  
Precaución  
Si decide instalar el altavoz  
central encima del televisor,  
asegúrelo con plastelina  
adherente u otro medio  
apropiado, para reducir el  
riesgo de accidente o daño al  
caer el altavoz del televisor,  
debido a causas externas  
como terremotos.  
25  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
If possible, place the surround  
speakers slightly above ear  
level.  
Si es posible, coloque los  
altavoces surround ligeramente  
por encima del nivel de los  
oídos.  
Try not to place the surround  
speakers further away from  
the listening position than the  
front and center speakers.  
Doing so can weaken the  
surround sound effect.  
Trate de no instalar los  
altavoces surround más lejos  
de la posición de audición que  
los altavoces frontal y central. Si  
lo hiciera, podría debilitar el  
efecto del sonido surround.  
To achieve the best possible  
surround sound, install your  
speakers as shown below. Be  
sure all speakers are installed  
securely to prevent accidents  
and improve sound quality.  
Para lograr el mejor sonido  
surround posi-ble, instale los  
altavoces según se muestra a  
continuación. Asegúrese de que  
los altavoces están instalados  
de forma segura para evitar  
accidentes y mejorar la calidad  
de sonido.  
Overhead view of speaker set up  
Front Right (FR)  
Plano superior de la configuración de los  
altavoces  
Derecho frontal (FR)  
Front Left (FL)  
Subwoofer (SW)  
Izquierdo  
frontal (FL)  
Realzador de graves (SW)  
Center (C)  
Central (C)  
Surround Right (SR)  
Surround Left (SL)  
Derecho surround (SR)  
Izquierdo  
surround (SL)  
Listening Position  
Posición de audición  
3-D view of speaker set up  
Plano tridimensional de la configuración de los  
altavoces  
AC power cord  
Plug in the power cord to a wall  
outlet after you have finished  
hooking up the rest of your  
equipment.  
Cable de  
alimentación de CA  
Enchufe el cable de alimentación a  
una toma doméstica cuando  
termine de conectar el resto del  
equipo.  
Precaución  
Do not use any other power  
cord than the one supplied  
with this unit.  
No use ningún otro cable de  
alimentación que el  
suministrado con esta unidad.  
26  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
03  
The equipment should be  
disconnected by removing the  
mains plug from the wall  
socket when not in regular  
use, e.g. when on vacation.  
El equipo debe desconectarse  
desenchufando el cable de la  
toma cuando no se vaya a utilizar  
regularmente, por ejemplo, en  
periodos de vacaciones.  
POWER-CORD CAUTION  
PRECAUCIÓN CON EL CABLE  
DE ALIMENTACIÓN  
Manipule el cable de alimentación  
tomándolo por el enchufe. No tire  
del enchufe estirando del cable y no  
lo toque nunca con las manos  
Handle the power cord by the plug.  
Do not pull out the plug by tugging  
the cord and never touch the  
power cord when your hands are  
wet as this could cause a short  
circuit or an electric shock. Do not  
place the unit, a piece of furniture,  
etc., on the power cord, or pinch  
the cord. Never make a knot in the  
cord or tie it with other cords. The  
power cords should be routed  
such that they are not likely to be  
stepped on. A damaged power  
cord can cause a fire or give you  
an electrical shock. Check the  
power cord once in a while. When  
you find it damaged, ask your  
nearest Pioneer authorized service  
center or your dealer for a replace-  
ment.  
mojadas, ya que podría provocar un  
cortocircuito o descarga eléctrica.  
No coloque el aparato, muebles,  
etc., sobre el cable de alimentación,  
ni permita que quede atrapado. No  
anude el cable ni lo ate a otros  
cables. Los cables de alimentación  
deberán ir entroncados para evitar  
pisarlos. Un cable de alimentación  
dañado puede provocar un incendio  
o una descarga eléctrica.  
Compruebe ocasionalmente que el  
cable está en buenas condiciones.  
Si lo encontrase dañado, solicite un  
cable de repuesto en su centro de  
servicio autorizado o distribuidor de  
productos Pioneer más próximo.  
Operating other  
Funcionamiento de  
Pioneer components otros componentes  
By connecting a control cord  
(optional), you can point the  
remote controls of other Pioneer  
components at the receivers  
remote sensor. You can also use  
Pioneer  
Al conectar un cable de control  
(opcional) puede apuntar con los  
mandos a distancia de otros  
componentes Pioneer el sensor  
the remote control from this unit to remoto del receptor. También  
CONTROL OUT  
puede utilizar el mando a distancia  
de este aparato para controlar un  
reproductor de DVDs Pioneer. Las  
señales del mando a distancia las  
recibe el sensor remoto de este  
aparato y se envían a otros  
control a Pioneer DVD player. The  
remote control signals are re-  
ceived by the remote sensor of this  
unit, and sent to the other devices  
via the CONTROL OUT terminal.  
dispositivos a través del terminal  
CONTROL OUT.  
CONTROL  
CONTROL  
OUT  
IN  
OUT  
Connect to the CONTROL  
IN terminal of other  
Pioneer products with a  
CONTROL terminal  
Receiver  
Receptor  
Conexión al terminal CONTROL IN  
de otros productos Pioneer con el  
terminal CONTROL  
Other Pioneer products  
with a CONTROL terminal  
Remote control unit  
Mando a distancia  
Otros productos Pioneer con  
terminales CONTROL  
27  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04 Controls and  
Controles y  
pantallas  
控制按鈕和顯示屏  
displays  
Front Panel  
Panel frontal  
前面板  
1
2
3
4
5
6
7
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER N∫m-Û.,<  
INPUT  
SELECTOR  
MULTI JOG  
ENTER  
STANDBY  
STANDBY/ON  
MASTER VOLUME  
ADVANCED  
SURROUND  
STEREO/  
DIRECT  
SIGNAL  
SELECT  
MONITOR  
MIDNIGHT LOUDNESS  
TONE  
QUICK SETUP  
STATION  
TUNING  
STANDARD  
DOWN  
UP  
OFF  
ON  
LISTENING MODE  
MULTI JOG  
TUNER EDIT  
MULTI JOG  
CLASS  
BAND  
MPX  
INPUT ATT FL DIMMER  
PHONES  
R
8
9 10 11 12 13 14 15 1617 18 19 20 21 22  
1
STANDBY/ON-power ON/  
1
STANDBY/ON-power ON/  
1
Botones STANDBY/ON de  
OFF buttons  
alimenta-ción ON/OFF  
OFF 按鈕  
STANDBY/ON switches the  
receiver between on and standby.  
The power button switches the  
receiver off.  
STANDBY/ON cambia el receptor  
de encendido a modo en espera. El  
botón de encendido cambia el  
receptor a apagado.  
STANDBY/ON 用於切換接收機的  
開啟和待機狀態。電源按鈕用於關  
閉接收機。  
2
STANDBY indicator  
2
Indicador STANDBY  
2 STANDBY 指示標誌  
接收機為待機狀態時點亮。  
Lights when the receiver is in  
standby.  
Se ilumina cuando el receptor está  
en espera.  
3
STATION (+/–) buttons  
3
Botones STATION (+/–)  
3 STATION+/-按鈕(參閱第  
60 頁)  
(page 60)  
Selects station presets when using  
the tuner.  
(página 60)  
Selecciona presintonías al utilizar  
el sintonizador.  
使用調諧器時可選擇預設電臺。  
4
TUNING (+/–) buttons  
4
Botones TUNING (+/–)  
4 TUNING(+/-)(參閱第56-57  
頁)  
(pages 56–57)  
Selects the frequency when using  
the tuner.  
(páginas 56–57)  
Selecciona la frecuencia al utilizar  
el sintonizador.  
使用調諧器時用於選擇頻率。  
5
Remote sensor  
5
Sensor remoto  
5 遙感窗  
接收遙控器的信號。  
Receives the signals from the  
remote control.  
Recibe las señales de mando a  
distancia.  
6
ENTER  
6
ENTER  
6 ENTER  
28  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04  
7
MULTI JOG/INPUT SELECTOR  
dial  
The MULTI JOG/INPUT SELECTOR El selector MULTI JOG/INPUT  
7
Selector MULTI JOG/INPUT  
7 MULTI JOG/INPUT SELECTOR 旋  
SELECTOR  
MULTI JOG/INPUT SELECTOR旋鈕  
用於執行一系列任務。在按下  
TONEQUICK SETUP 或者  
TUNER EDIT 之後可用它擇取選  
項。  
dial performs a number of tasks.  
Use it to select options after  
pressing TONE, QUICK SETUP or  
TUNER EDIT.  
SELECTOR realiza varias tareas.  
Utilícelo para seleccionar opciones  
después de pulsar TONE, QUICK  
SETUP o TUNER EDIT.  
8
Toma PHONES  
8
PHONES jack  
Utilícela para conectar los auricu-  
8 PHONES 插口  
Use to connect headphones.  
lares.  
用於連接耳機。  
Nota  
Cuando se conecten los auricu-  
lares, los altavoces no emitirán  
ningún sonido.  
When the headphones are  
connected, there is no sound  
output from the speakers.  
當連接耳機時,揚聲器中不再有  
聲音輸出。  
9
TUNER EDIT (página 58)  
9
TUNER EDIT (page 58)  
9 TUNER EDIT(參閱第58頁)  
用於記憶和命名電臺。  
Púlselo para memorizar y dar un  
nombre a las emisoras.  
Use for memorizing and naming  
stations.  
10 CLASS(參閱第58頁)  
用於在三個預設電臺組(類)之間  
進行切換。  
10 CLASS (páginas 58)  
Cambia entre las tres categorías  
(clases) de presintonías.  
10 CLASS (pages 58)  
Switches between the three banks  
(classes) of station presets.  
11 BAND (página 56)  
Cambia entre las banda de radio  
AM y FM.  
11 BAND (page 56)  
Switches between AM and FM  
radio bands.  
11 BAND(參閱第56頁)  
用於在 AM 和 FM 電臺波段之間進  
行切換。  
12 MPX (página 57)  
12 MPX (page 57)  
Pulse el botón MPX para recibir  
una transmisión radiofónica en  
monoaural.  
Press the MPX button to receive a  
radio broadcast in mono.  
12 MPX(參閱第57頁)  
按下MPX按鈕用單聲道模式接收電  
臺。  
13 INPUT ATT  
13 INPUT ATT  
Use to attenuate (lower) the level  
of an analog input signal to  
prevent distortion.  
13 INPUT ATT  
用於調節(減小)模擬輸入信號的  
Utilícelo para atenuar (reducir) el  
nivel de una señal de entrada  
analógica y de este modo modo  
evitar las distorsiones.  
電平以防止失真。  
14 FL DIMMER  
Use this button to make the  
fluorescent display (FL) dimmer or  
brighter.  
14 FL DIMMER  
使用本按鈕使螢光屏(FL變暗或  
14 FL DIMMER  
Utilícelo para que la pantalla  
fluorescente (FL) se haga más tenue  
o más brillante.  
者增亮。  
15 LISTENING MODE buttons  
15 LISTENING MODE 按鈕  
STANDARD(參閱第37、41、  
54 頁)  
STANDARD (pages 37, 41, 54)  
Press for Standard decoding  
and to switch between the  
various Pro Logic II options.  
15 Botones LISTENING MODE  
STANDARD (páginas 37, 41, 54)  
Púlselo para una  
decodificación Estándar y para  
cambiar entre las diferentes  
opciones de Pro Logic II.  
按下本按鈕進行Standard(標  
準)解碼,並可在各種Pro Logic  
II 選項之間進行切換。  
ADVANCED SURROUND  
(pages 38, 42)  
Use to switch between the  
various surround modes.  
ADVANCED SURROUND  
(páginas 38, 42)  
ADVANCED SURROUND(參閱  
第38、42頁)  
Utilícelo para cambiar entre los  
diferentes modos surround.  
用於切換多種環繞模式。  
STEREO/DIRECT (pages 37, 40)  
Switches direct playback on or  
off. Direct playback bypasses  
the tone controls and channel  
levels for the most accurate  
reproduction of a source.  
STEREO/DIRECT(參閱第37、  
40頁)  
打開或關閉直接播放。直接播  
放功能旁路音調控制以及聲道  
音壓功能,對音源進行最精確  
的再現。  
29  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04  
16 SIGNAL SELECT (pages 39, 45)  
Use to select between input  
signals.  
STEREO/DIRECT  
(páginas 37, 40)  
16 SIGNAL SELECT(參閱第39、45  
頁)  
Activa o desactivada la  
reproducción directa. La  
reproducción directa ignora  
los controles del tono y los  
niveles de canal para  
reproducir la fuente de la  
manera más precisa  
用於選擇輸入信號。  
17 MONITOR (page 62)  
Press to switch tape monitoring  
on/off.  
17 MONITOR(參閱第62頁)  
按下本按鈕打開或關閉磁帶監控功  
能。  
18 MIDNIGHT (page 42)  
Use when listening to movie  
soundtracks at low volumes.  
16 SIGNAL SELECT  
(páginas 39, 45)  
Utilícelo para seleccionar señales  
de entrada.  
18 MIDNIGHT(參閱第42頁)  
當以低音量收聽電影原聲時使用。  
19 LOUDNESS (page 42)  
Use to boost the bass and treble at  
low volumes.  
19 LOUDNESS(參閱第42頁)  
用於在低音量時增加低音和高音。  
17 MONITOR (página 62)  
Púlselo para activar/desactivar la  
supervisión de la cinta.  
20 TONE (page 43)  
Press this button to access the  
bass and treble controls, which  
you can then adjust with the  
MULTI JOG/INPUT SELECTOR  
dial.  
20 TONE(參閱第43頁)  
18 MIDNIGHT (página 42)  
Utilícelo para escuchar bandas  
sonoras de películas a un volumen  
bajo.  
按下本按鈕可調出低音和高音控制  
功能,然後即可用MULTI JOG/IN-  
PUT SELECTOR 旋鈕進行調節。  
21 QUICK SETUP (page 14)  
19 LOUDNESS (página 42)  
Utilícelo para realzar los graves y  
agudos a un volumen bajo.  
21 QUICK SETUP(參閱第14頁)  
22 MASTER VOLUME  
22 MASTER VOLUME  
20 TONE (página 43)  
Pulse este botón para acceder a  
los controles de graves y agudos  
que puede ajustar con el selector  
MULTI JOG/INPUT SELECTOR.  
21 QUICK SETUP (página 14)  
22 MASTER VOLUME  
Display  
Pantalla  
顯示屏  
4
5
6
1
2
3
7
8
9
SIGNAL AUTO  
DIGITAL DIGITAL  
ANALOG DTS  
DIGITAL  
PROLOGIC  
ADV.SURR.  
ATT DIRECT MONITOR  
MIDNIGHT STEREO TUNED  
LOUDNESS MONO SP  
A
dB  
11  
13  
12  
10  
14  
30  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04  
1
SIGNAL SELECT indicators  
1
Indicadores SIGNAL SELECT  
1 SIGNAL SELECT 指示標誌  
點亮時表明分配給當前設備的輸入  
信號類型︰  
Lights to indicate the type of input  
signal assigned for the current  
component:  
Se ilumina para indicar el tipo de  
señal de entrada asignada al  
componente actual:  
AUTO︰當選擇AUTO信號時點亮。  
AUTO : Lights when AUTO signal  
AUTO : Se ilumina cuando la  
select is on.  
señal de AUTO está activada.  
DIGITAL︰當檢測到數碼音頻信號  
時點亮。  
DIGITAL : Lights when a digital  
audio signal is detected.  
DIGITAL : Se ilumina cuando se  
detecta una señal de audio digital.  
2 DIGITAL︰當檢測到Dolby Dig-  
ital信號時點亮。  
2 DIGITAL : Lights when a Dolby  
Digital signal is detected.  
2 DIGITAL : Se ilumina cuando  
se detecta una señal Dolby Digital.  
ANALOG : Lights when an analog  
signal is detected.  
ANALOG : Se ilumina cuando se  
detecta una señal analógica.  
ANALOG︰當檢測到模擬信號時點  
亮。  
DTS : Lights when a source with  
DTS audio signal is detected.  
DTS : Se ilumina cuando se  
detecta una fuente con una señal  
de audio DTS.  
DTS︰當檢測到具 DTS 音頻信號的  
音源時點亮。  
2
DTS  
2
DTS  
When the Standard mode of the  
receiver is on, this lights to  
indicate decoding of a DTS signal.  
2 DTS  
Cuando el modo Estándar del  
receptor está activado, se ilumina  
para indicar decodificación de una  
señal DTS.  
當接收機標準模式打開時,該標誌  
點亮,表明正在對 DTS 信號進行解  
碼。  
3
2 DIGITAL  
3
2 DIGITAL  
When the Standard mode of the  
receiver is on, this lights to  
indicate decoding of a Dolby  
Digital signal.  
3 2 DIGITAL  
Cuando el modo Estándar del  
receptor está activado, se ilumina  
para indicar decodificación de una  
señal Dolby Digital.  
當接收機標準模式打開時,該標誌  
點亮,表明正在對 Dolby Digital  
信號進行解碼。  
4
2 PRO LOGIC II  
4
2 PRO LOGIC II  
When the Standard mode of the  
receiver is on, this lights to  
indicate Prologic II decoding.  
Cuando el modo Estándar del  
receptor está activado, se ilumina  
para indicar decodificación de una  
señal Prologic II.  
4 2 PRO LOGIC II  
當接收機標準模式打開時,該標誌  
打開時,該標誌點亮,表明正在對  
PRO LOGIC II 信號進行解碼。  
5
ATT (pages 29, 36)  
5
ATT (páginas 29, 36)  
Lights when INPUT ATT is used to  
attenuate (reduce) the level of the  
input signal (can only be used with  
an analog signal).  
Se ilumina cuando se utiliza  
INPUT ATT para atenuar (reducir)  
el nivel de la señal de entrada  
(únicamente puede utilizarse con  
una señal analógica).  
5 ATT(參閱第29、36頁)  
INPUT ATT用於調節(減小)輸  
入信號電平(僅用於模擬信號)時  
點亮。  
6
DIRECT  
Lights when source direct play-  
back is in use. This function  
bypasses all tone, balance, DSP  
and Dolby Surround effects.  
6
DIRECT  
6 DIRECT  
Se ilumina cuando la reproducción  
directa de la fuente está en uso.  
Esta función ignora todos los  
efectos de tono, equilibrio, DSP y  
Dolby Surround.  
當音源使用直接播放時點亮。本功  
能忽略所有音調、平衡、DSP 以及  
杜比環繞聲效果。  
7
MIDNIGHT  
Lights during Midnight listening.  
7 MIDNIGHT  
7
MIDNIGHT  
在使用Midnight(午夜)模式收聽  
時點亮。  
8
MONITOR  
Se ilumina durante el modo de  
audición Midnight.  
Lights when MONITOR is se-  
lected.  
8
MONITOR  
8 MONITOR  
Se ilumina cuando se selecciona  
MONITOR.  
在選中了MONITOR時點亮。  
9
Speaker indicator  
Shows if the speaker system is on  
or not.  
SP 3A means speakers are  
switched on. SP 3 means the  
headphones are connected.  
9 揚聲器指示器  
9
Indicador de los altavoces  
顯示揚聲器系統是否打開。SP3 A  
表示揚聲器已打開。SP3 表示耳機  
已連接。  
Muestra si el sistema de altavoces  
está encendido o no. SP3A  
significa que los altavoces están  
encendidos. SP3 significa que los  
auriculares están conectados.  
31  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04  
10 Character display  
10 Pantalla de caracteres  
10 字符顯示  
11 ADV. SURR (Advanced  
Surround)  
Lights when one of the Advanced  
Surround listening modes of the  
receiver is selected.  
11 ADV. SURR (Surround  
avanzado)  
Se ilumina cuando uno de los  
modos de audición Surround  
avanzado de receptor está  
seleccionado.  
11 ADV. SURR(高級環繞聲)  
當選擇了本接收機的某一高級環繞  
聲收聽模式時點亮。  
12 LOUDNESS  
在使用Loudness(響度)模式收聽  
時點亮。  
12 LOUDNESS  
Lights during Loudness listening.  
12 LOUDNESS  
Se ilumina durante el modo de  
audición Loudness.  
13 TUNER indicators  
STEREO : Lights when a stereo FM  
13 TUNER 指示標誌  
STEREO:當以自動立體聲模式接收  
立體聲FM廣播時點亮。  
MONO︰當使用MPX按鈕設定單聲  
道模式時點亮。  
broadcast is being received in auto 13 Indicadores TUNER  
stereo mode.  
STEREO : Se ilumina cuando se  
recibe en modo estéreo  
automático una emisión en FM en  
estéreo.  
MONO : Lights when the mono  
mode is set using the MPX button.  
TUNED︰當正在接收電臺廣播時點  
亮。  
TUNED : Lights when a broadcast  
is being received.  
MONO : Se ilumina cuando se  
configura el modo monoaural  
utilizando el botón MPX.  
14 主音量級  
14 Master volume level  
Shows the overall volume level. ---  
dB indicates the minimum level,  
and 0dB indicates the maximum  
level.  
顯示整體的音量級。--- dB 表示最  
低等級,0dB 表示最高等級。  
TUNED : Se ilumina al recibirse  
una emisión.  
14 Nivel de volumen master  
Muestra el nivel del volumen  
general --- dB indica el nivel  
mínimo, y 0dB indica el nivel  
máximo.  
Depending on the level settings  
you make for each channel, the  
maximum level can range  
根據您對每一聲道所設定的音量  
級,最高音量級范圍可在 -10dB  
和 -0dB 之間。  
between 10dB and 0dB.  
Nota  
Dependiendo de los ajustes del  
nivel que haga para cada canal,  
el máximo nivel puede oscilar  
entre 10dB y 0dB.  
32  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04  
Remote Control  
Mando a distancia  
遙控器  
12  
13  
RECEIVER  
SOURCE  
INPUT SELECT  
1
2
14  
MULTI CONTROL  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT  
VCR/DVR  
TV CONT  
RECEIVER  
CD-R/TAPE  
TUNER  
ADVANCED STEREO/ MIDNIGHT/  
STANDARD SURROUND DIRECT  
LOUDNESS  
3
4
15  
16  
TEST  
TONE  
CH  
SELECT  
MUTE  
LEVEL  
FL  
EFFECT  
DIMMER  
5
6
RECEIVER CONTROL  
MASTER  
VOLUME  
TOP MENU  
DTV MENU  
MENU  
SETUP  
TUNE  
17  
7
INPUT ATT  
T.EDIT  
ST  
ST  
ENTER  
TUNE  
18  
19  
GUIDE  
AUDIO  
SUBTITLE  
8
9
RETURN BAND DTV ON/OFF DTV INFO  
DISPLAY  
CLASS  
MPX  
D.ACCESS  
DISC  
20  
21  
ENTER  
+10  
10  
11  
TV CONTROL  
CHANNEL  
CHANNEL  
VOLUME  
RECEIVER  
1
RECEIVER  
1
RECEIVER  
1 RECEIVE  
在打開和待機之間切換接收機。  
Switches the receiver between on  
and standby.  
Cambia el receptor entre  
encendidoy en espera.  
2
用於選擇輸入播放源。  
MULTI CONTROL 按鈕  
2
MULTI CONTROL buttons  
2
Botones MULTI CONTROL  
Use to select the input source.  
Para seleccionar la fuente de  
entrada.  
3
LISTENING MODE 按鈕  
3
LISTENING MODE buttons  
3
Botones LISTNING MODE  
STANDARD(第37、41、54  
頁)  
STANDARD (pages 37, 41, 54)  
Press for Standard decoding  
and to switch between the  
various Pro Logic II options.  
STANDARD (páginas 37, 41,  
54)  
Presiónelo para decodificación  
estándar y para cambiar entre  
las distintas opciones de Pro  
Logic II.  
按該按鈕選擇標準解碼模式,並  
在各種Pro Logic II選項間進行  
切換。  
ADVANCED SURROUND  
(pages 38, 42)  
Use to switch between the  
various surround modes.  
ADVANCED SURROUND  
(第38、42頁)  
ADVANCED SURROUND  
(páginas 38, 42)  
Úselo para cambiar entre los  
distintos modos de sonido  
envolvente.  
用於在各種環繞聲模式之間進行  
切換。  
33  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04  
STEREO/DIRECT (page 37, 40)  
Switches direct playback on or  
off. Direct playback bypasses  
the tone controls and channel  
levels for the most accurate  
reproduction of a source.  
STERO/DIRECT (página 37, 40)  
Activa o desactiva la  
STEREO/DIRECT(第37、40  
頁)  
reproducción directa. La  
reproducción directa omite los  
controles de tono y los niveles  
de canal para conseguir la  
reproducción más precisa de  
la fuente.  
打開或關閉直接播放功能。直接  
播放將旁路音調控制和聲道音壓  
功能,以獲得最精確的音源再  
現。  
4
CH SELECT (page 55)  
Use to select a channel when  
setting up the surround sound of  
the receiver.  
4
CH SELECT(第55頁)  
4
CH SELECT (página 55)  
當設置接收機的環繞聲時,用於選  
擇聲道。  
Para seleccionar un canal al  
configurar el sonido envolvente del  
receptor.  
TEST TONE (page 54)  
TEST TONE(第54頁)  
當設置接收機的環繞聲時,用於  
輸出測試音。  
TEST TONE (página 54)  
Use to sound the test tones  
when setting up the surround  
sound of the receiver.  
Para reproducir los tonos de  
prueba al configurar el sonido  
envolvente del receptor.  
LEVEL +/(第55頁)  
用於設置接收機環繞聲的音壓。  
LEVEL +/(page 55)  
Use to set up the levels of the  
surround sound of the  
receiver.  
LEVEL +/(página 55)  
Para establecer los niveles de  
sonido envolvente del receptor.  
EFFECT +/(第42頁)  
EFFECT +/(página 42)  
Para añadir o reducir la  
cantidad de efecto en el modo  
Película, Música y Expandido  
Avanzado Ampliado.  
用於增加或降低電影、音樂和擴  
展高級環繞聲模式中的效果級。  
EFFECT +/(page 42)  
Use to add or subtract the  
amount of effect in the Movie,  
Music and Expanded  
5
MUTE  
用於靜音或在靜音狀態時恢復聲  
音。  
Advanced Surround modes.  
5
MUTE  
Para silenciar el sonido o para  
recuperar el sonido después de  
silenciarlo.  
5
MUTE  
6
用於設置總體聽音音量。  
MASTER VOLUME  
Use to mute the sound or restore  
the sound if it has been muted.  
6
MASTER VOLUME  
6
MASTER VOLUME  
7
TOP MENU  
Para establecer el volumen general  
del sonido.  
Use to set the overall listening  
volume.  
用於返回至DVD播放機或碟片的  
最基本的選項單。  
7
TOP MENU  
Para volver al menú más  
básico de un reproductor o  
disco DVD.  
7
TOP MENU  
DTV MENU  
Use to return to the most  
basic menu on a DVD player  
or disc.  
用於顯示數碼電視調諧器上的選  
項單。  
DTV MENU  
Para mostrar los menús en un  
sintonizador digital de TV.  
DTV MENU  
Use to display the menus on a  
digital TV tuner.  
8
AUDIO  
DVD式時,用於切換DVD的音  
軌。  
8
AUDIO  
Para cambiar de pista de audio en  
un DVD cuando se está en modo  
DVD.  
8
AUDIO  
9 設備/調諧器控制按鈕  
Use to switch the audio tracks of a  
DVD when in DVD mode.  
在您用MULTI CONTROL按鈕選擇了一  
個設備後主按鈕(37等)用於對  
其進行控制。在您選擇了相應的  
MULTI CONTROL按鈕(TUNER或TV/SAT  
(當連接至DTV時))後,可調用這  
些按鈕上的調諧器/DTV控制功能。  
9
Controles de componente /  
sintonizador  
Los botones principales (3, 7, .) se  
emplean para controlar un  
componente después de haberlo  
seleccionado usando los botones  
MULTI CONTROL. Los controles de  
sintonizador / DTV que hay encima  
de estos botones se pueden  
acceder después de seleccionar el  
correspondiente botón MULTI  
CONTROL (TUNER o TV/SAT  
(cuando está conectado a DTV)).  
9
Component/Tuner controls  
The main buttons (3, 7, etc.) are  
used to control a component after  
you have selected it using the  
MULTI CONTROL buttons. The  
tuner/DTV controls above these  
buttons can be accessed after you  
have selected the corresponding  
MULTI CONTROL button (TUNER  
or TV/SAT (when connected to  
DTV)).  
RETURN  
使用數碼電視調諧器時返回至所  
選的最後一個畫面。  
RETURN  
Returns to the last screen  
selected when using a digital  
TV tuner.  
RETURN  
Vuelve a la última pantalla  
seleccionada al usar un  
sintonizador digital de TV.  
34  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04  
BAND DTV ON/OFF  
BAND DTV ON/OFF  
BAND DTV ON/OFF  
Use to switch between the AM  
and FM bands when the tuner  
is selected. Also switches a  
digital TV on/off.  
Para elegir entre las bandas de  
AM y de FM cuando está  
seleccionado el sintonizador.  
También para encender y  
apagar la TV digital.  
當選擇了調諧器時,用於在AM  
和FM頻段之間進行切換。也可用  
於打開/關閉數碼電視機。  
DTV INFO  
您可以用該按鈕調出DTV信息。  
DTV INFO  
You can access the DTV  
information with this button.  
DTV INFO  
Para acceder a la información  
de DTV.  
DISPLAY (第59頁)  
用於在預設電台名稱和頻率顯示  
之間切換。  
DISPLAY (page 59)  
Use to switch the display  
between the station preset  
name and the frequency.  
DISPLAY (página 59)  
Para cambiar la presentación  
entre el nombre preajustado  
de emisora y la frecuencia.  
CLASS(第58頁)  
CLASS (pages 58)  
用於在預設電台的三個波段(類  
別)之間切換。  
Use to switch between the  
three banks (classes) of  
station presets.  
CLASS (página 58)  
Para elegir entre las tres  
hileras (clases) de preajustes  
de emisora.  
MPX(第57頁)  
用於在FM廣播的自動立體聲和單  
聲道接收之間切換。如果信號較  
弱,則切換至單聲道將能改善音  
質。  
MPX (page 57)  
Use to switch between auto  
stereo and mono reception of  
FM broadcasts. If the signal is  
weak then switching to mono  
will improve the sound quality.  
MPX (página 57)  
Para elegir entre la recepción  
de auto estéreo y mono de  
emisiones FM. Si la señal es  
débil, cambiando a mono  
mejorará la calidad del sonido.  
D. ACCESS(第57頁)  
按下該按鈕後,您可以直接使用  
數字按鈕來調用無線電台。  
D. ACCESS (page 57)  
After pressing, you can access  
a radio station directly using  
the number buttons.  
D. ACCESS (página 57)  
10 數字按鈕  
Después de presionar, puede  
acceder a una emisora de  
radio directamente usando los  
botones numéricos.  
用於輸入碟片上的曲目號或無線電  
頻率。  
10 Number buttons  
Use to enter track numbers on  
discs or radio frequencies.  
11 CHANNEL +/按鈕  
用於選擇其他設備(如DVR或衛星調  
諧器)的頻道。  
10 Botones numéricos  
Para introducir los números de las  
pistas de los discos o las  
11 CHANNEL +/buttons  
Use to select channels on other  
components such as a DVR or  
satellite tuner.  
12 INPUT SELECT  
用於選擇輸入的播放源。  
frecuencias de las emisoras.  
12 INPUT SELECT  
Use to select the input source.  
11 Botones CHANNEL +/–  
Para seleccionar canales en otros  
componentes, como un DVR o un  
sintonizador por satélite.  
13 LED指示燈  
當指令從遙控器發送至接收機時,  
該指示燈閃爍。在示教接收機預設  
代碼時,也將閃爍。  
13 LED indicator  
This indicator flashes when a  
command is sent from the remote  
control to the receiver. It also  
flashes when teaching the receiver  
preset codes.  
12 INPUT SELECT  
Para seleccionar la fuente de  
entrada.  
14  
SOURCE  
使用該按鈕打開或關閉其他設備的  
電源。  
13 Indicador LED  
14  
SOURCE  
Este indicador se enciende cuando  
se envía una orden desde el  
mando a distancia al receptor.  
También se enciende cuando se  
introducen los códigos  
Use this button to turn on or off  
the power of other components.  
15 MIDNIGHT/LOUDNESS(第42  
頁)  
用於切換至午夜或響度聽音模式。  
15 MIDNIGHT/LOUDNESS (page  
42)  
Use to switch to Midnight or  
Loudness listening.  
preestablecidos del receptor.  
14  
SOURCE  
Use este botón para encender o  
apagar otros componentes.  
15 MIDNIGHT/LOUDNESS  
(página 42)  
Úselo para cambiar a escucha  
Midnight o Loudness.  
35  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
04  
16 FL DIMMER  
16 FL DIMMER  
Para aumentar o disminuir el brillo  
del visualizador fluorescente (FL).  
16 FL DIMMER  
Use this button to make the  
fluorescent display (FL) dimmer or  
brighter.  
使用該按鈕調亮或調暗熒光顯示屏  
(FL)。  
17 MENU  
17 MENU  
17 MENU  
Para acceder a distintos  
menús asociados a su  
reproductor DVD.  
用於調用與DVD播放機相關的各  
種選項單。  
Use to access different menus  
associated with your DVD  
player.  
INPUT ATT  
INPUT ATT  
INPUT ATT  
Para atenuar el nivel de una  
señal de entrada analógica  
con el fin de evitar la  
distorsión.  
用於衰減(降低)模擬輸入信號的  
電平以防止失真。  
Use to attenuate (lower) the  
level of an analog input signal  
to prevent distortion.  
T. EDIT(第58頁)  
T. EDIT (pages 58)  
按該按鈕記憶和命名電台以便使  
STATION (+/)按鈕將其調  
出。  
T. EDIT (página 58)  
Press to memorize and name  
a station for recall using the  
STATION (+/) buttons.  
Presiónelo para memorizar y  
nombrar una emisora y  
seleccionarla con los botones  
STATION (+/).  
18 } ] ’ ‘ (TUNE +/, ST +/–  
)& ENTER 按鈕  
18 } ] ’ ‘ (TUNE +/, ST +/)  
& ENTER buttons  
18 Botones } ] ’ ‘ (TUNE +/–  
, ST +/) y ENTER  
Use the arrow buttons when  
setting up your surround sound  
system (see page 46). Also used to  
control DVD menus/options and  
for deck 1 of a double cassette  
deck player. Use the TUNE +/–  
buttons to find radio frequencies  
and use ST +/to find preset  
stations (page 60).  
當設置環繞聲系統時使用箭頭按鈕  
(參閱第46頁)。也可用於控制DVD  
選項單/選項以及雙卡磁帶播放機的  
卡座1。使用TUNE +/按鈕查找無線  
電頻率,使用ST +/查找預設電台  
(第60頁)。  
Utilice los botones de flecha al  
configurar el sistema de sonido  
envolvente (véase la página 46).  
También para controlar las  
opciones y menús del DVD y para  
la pletina 1 de un reproductor de  
cassette de doble pletina. Use los  
botones TUNE +/para encontrar  
frecuencias de radio y use los  
botones ST +/para encontrar  
emisoras preestablecidas (página  
60).  
19 GUIDE  
用以顯示數碼電視機上的導向。  
19 GUIDE  
Use to display the guides on a  
digital TV.  
SUBTITLE  
顯示/改變多語言DVD影碟所具有  
的字幕。  
SUBTITLE  
Displays/changes the subtitles  
included in multilingual DVD-  
Video discs.  
19 GUIDE  
20 ENTER  
Para mostrar las guías en un  
TV digital.  
該按鈕可用於輸入TV、CATV和TUNER  
的命令。  
20 ENTER  
It can be used to enter commands  
for TV, CATV and TUNER.  
SUBTITLE  
21 TV CONTROL按鈕:  
Muestra / cambia los  
subtítulos de discos de vídeo  
DVD multilingües.  
這些按鈕用於您的電視機。它們是  
專用的電視機控制按鈕,並且無論  
遙控器為何種模式都可工作。不  
過,這些按鈕可以對不同電視機進  
行設置。默認狀態下,它們控制電  
視機。因此,如果您僅有一個電視  
機,請將其分配給TV/SAT按鈕(參  
閱第63頁)。  
21 TV CONTROL buttons:  
These controls are for your TV. They  
are dedicated TV controls and will  
work no matter what mode the  
remote control is in. They can,  
however, be set for different TVs.  
By default they will control the TV.  
Thus if you only have one TV,  
assign it to the TV/SAT button (see  
page 63).  
20 ENTER  
Se puede usar para introducir  
comandos para TV, CATV y TUNER.  
21 Botones TV CONTROL:  
Controles para la TV. Son controles  
especiales para la TV y funcionan  
sea cual sea el modo en el que  
esté el mando a distancia. No  
obstante, se pueden establecer  
para distintos TV. De manera  
predeterminada, controlan el TV.  
Por lo tanto, si sólo tiene un TV,  
asígnelo al botón TV/SAT (véase la  
página 63).  
36  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing sources  
Reproducción de  
fuentes  
Introducción a los  
modos de sonido  
Hay tres opciones de sonido  
básicas: Estéreo/Directo, Estándar  
o Surround avanzado.  
播放音源  
05  
Introduction to  
聲音模式簡介  
Sound Modes  
有三種基本聲音模式可供選擇︰立  
體聲/直接、標準以及高級環繞  
聲。  
There are three basic sound  
options: Stereo/Direct, Standard or  
Advanced Surround.  
立體聲/直接  
Stereo/Direct  
When you select STEREO or  
DIRECT, you will hear the source  
through just the front left and right  
speakers (and possibly your  
subwoofer depending on your  
speaker settings). Dolby Digital  
and DTS multi-channel sources  
are downmixed to stereo.  
當您選擇STEREO或者DIRECT,您  
將只聽到左側前置和右側前置的兩  
個揚聲器(以及超低音揚聲器,這  
取決於您的揚聲器設定)播放的音  
源。杜比數碼以及DTS聲道音源  
將混音至立體聲中。  
Estéreo/Directo  
Cuando seleccione STEREO o  
DIRECT, escuchará la fuente a  
través de los altavoces derecho e  
izquierdo frontales (y posiblemente  
por el realzador de graves  
dependiendo de los ajustes de los  
altavoces). Las fuentes multicanal  
Dolby Digital y DTS se mezclan a  
estéreo.  
STEREO中,將根據環繞聲設置  
的設定進行音頻播放,而您依舊可  
以使用Midnight模式、Loudness模  
式以及Tone Control功能。  
In STEREO, the audio plays  
according to the surround setup  
settings and you can still use  
Midnight mode, Loudness mode  
and Tone Control functions.  
En STEREO la señal de audio se  
reproduce de acuerdo con los  
ajustes de configuración del  
surround y aún así puede seguir  
utilizando el modo Midnight,  
Loudness y las funciones de  
control del tono.  
當您選擇DIRECT時,音頻將旁路音  
調控制以及聲道音壓,以對音源進  
行最精確的再現。  
When you select DIRECT, the audio  
bypasses the tone controls and  
channel levels for the most  
accurate reproduction of a source.  
標準模式  
標準模式將自動對杜比數碼、D T S  
或者杜比數碼音源進行解碼。環繞  
模式選項(見下)可將環繞聲添加  
至立體聲音源中。  
En caso de que seleccione DIRECT,  
la señal de audio ignora los  
controles del tono y los niveles de  
canal para reproducir la fuente de  
la manera más precisa.  
Standard modes  
The standard mode will decode  
Dolby Digital, DTS, or Dolby  
Surround sources automatically.  
The surround mode options  
(below) can add surround sound to  
regular stereo sources.  
您可通過 1 或者  
.
標記來識別杜比數碼軟體。大多數  
杜比數碼軟體有 3標記,  
但未進行標記的軟體也可能採用了  
杜比數碼技術。  
Modos Estándar  
El modo Estándar puede utilizarse  
para decodificar fuentes Dolby  
Digital, DTS o Dolby Surround. Las  
opciones del modo Surround  
(véase a continuación) también  
pueden añadir sonido surround a  
las fuentes en estéreo normales.  
You can identify Dolby Digital  
software by the 1 or  
marks. Most Dolby Surround  
software is marked 3, but  
unmarked software may also  
incorporate Dolby Surround.  
從以下選項之一以增加雙聲道音源  
的厚度︰  
Choose one of the following to add  
depth to a 2 channel source:  
Se puede identificar el software  
Dolby Digital por la marca 1 o  
Pro Logic  
本模式提供4.1 聲道的環繞聲。對  
音源資料質量的敏感度較低,所以  
當 Pro Logic II Movie/Music 模  
式無法提供較好的音效時本模式十  
分有用。  
las marcas  
. La mayoría  
del software Dolby Surround lleva  
la marca 3, pero un  
software sin marcas puede  
también incorporar Dolby Sur-  
round.  
Pro Logic  
This mode gives 4.1 channel  
surround sound. It is less sensitive  
to the quality of the source  
material, so may be useful when  
Pro Logic II Movie/ Music modes  
do not give good results.  
Elija uno de los siguientes para  
añadir profundidad a una fuente  
de 2 canales:  
Pro Logic II Movie  
本模式提供 5.1 聲道的環繞聲,適  
於電影的播放,特別是那些用杜比  
環繞聲錄製的電影。聲道的分離度  
以及音效的變動可與杜比數碼5 . 1  
相媲美。  
Pro Logic II Movie  
Pro Logic  
This mode gives 5.1 channel  
surround sound. It is suitable for  
movies, especially those recorded  
in Dolby Surround. The channel  
separation and movement of  
surround effects is comparable to  
Dolby Digital 5.1.  
Este modo proporciona un sonido  
surround de 4.1 canales. Al ser  
menos sensible a la calidad del  
material fuente, puede ser útil  
cuando los modos Pro Logic II  
Movie/Music no dan buenos  
resultados.  
37  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
05  
Pro Logic II Music  
Pro Logic II Movie  
Pro Logic II Music  
Este modo proporciona un sonido  
surround de 5.1 canales. Es más  
apropiado para películas, sobre  
todo aquellas que se han grabado  
en Dolby Surround. La separación  
de canal y el movimiento de los  
efectos surround son comparables  
al Dolby Digital 5.1.  
This mode gives 5.1 channel  
surround sound and is suitable for  
music. Compared to Pro Logic II  
Movie, the surround effect is more  
enveloping.  
本模式提供5.1道的環繞聲,適  
於音樂的播放。較 Pro Logic II  
Movie 而言,音效更為豐滿。  
高級環繞聲模式  
Advanced Surround modes  
The Advanced Surround modes  
are designed to be used with multi  
channel surround sound audio/  
visual sources (like DVDs and  
LDs). Most Advanced Surround  
modes are designed to be used  
with film soundtracks, but some  
modes are also suited for music  
sources. Try different settings with  
various soundtracks to see which  
you like.  
高級環繞模式設計用於播放多聲道  
環繞聲影音播放源(如 DVD及  
LD)。大多數高級環繞模式設計用  
於播放電影原聲,但還有一些模式  
適合播放音樂音源。對不同的音源  
嘗試不同的設定以選擇您最喜愛的  
效果。  
Pro Logic II Music  
Este modo proporciona un sonido  
surround de 5.1 canales y es  
apropiado para música. En  
comparación con Pro Logic II  
Movie, el efecto surround es más  
envolvente.  
電影  
Modos Surround avanzados  
Están diseñados para utilizarse  
con fuentes audio/visuales de  
sonido surround multicanal (tales  
como los DVDs y LDs). La mayoría  
de los modos Surround avanzados  
están diseñados para utilizarse en  
bandas sonoras de películas,  
aunque algunos modos también  
son apropiados para fuentes  
musicales. Pruebe ajustes  
模擬電影院的輕松氛圍,適用於播  
放標有 1 、  
R
或者  
Movie  
的電影。  
Simulates the relaxed environment  
of a movie theater, and is suitable  
音樂  
for watching movies on sources  
R
模擬大會堂演奏廳的聲樂環境,適  
marked 1 (  
) or  
.
用於播放標有 1 、  
R
或者  
的音樂或者音樂音源。  
Music  
diferentes con varias bandas  
sonoras para que pueda escoger la  
que más le gusta.  
Simulates the acoustic environ-  
ment of a large concert hall and is  
suitable for music or musical  
虛擬環繞聲背景(VIRTL SB)  
虛擬環繞聲背景音效模擬 6.1 環繞  
聲道的收聽效果,使您在收聽 5.1  
聲道音源時,感覺猶如系統中加入  
了後置環繞聲揚聲器一樣。  
sources marked 1 (  
)
Movie (Película)  
R
or  
.
Reproduce el entorno relajado de  
una sala de cine y es apropiado  
para ver películas en fuentes  
Virtual Surround Back (VIRTL SB)  
The Virtual Surround Back effect  
simulates 6.1 surround channel  
listening, giving the impression  
that there is a surround back  
speaker in your system when  
listening to a 5.1 channel source.  
marcadas con 1 (  
) o  
R
擴展  
.
本模式設計用於增加立體聲音源的  
聲音厚度。營造出動態而聲場寬闊  
的整體效果,使雙聲道(立體聲)  
信號模擬出五個揚聲器的音效。用  
於杜比專業邏輯(Dolby Pro  
Logic可獲得立體聲環繞效果。  
您也可用於杜比數碼音源以獲得比  
標準模式更寬闊的立體聲聲場。  
Music (Música)  
Reproduce el entorno acústico de  
una sala de conciertos amplia y es  
apropiado para música o fuentes  
musicales marcadas con 1  
R
Expanded  
(
) o  
.
This mode is especially designed  
to give sound depth to stereo  
sources. The overall effect builds a  
dynamic and broad sound space,  
allowing two-channel (stereo)  
signals to imitate a five speaker  
sound. Use with Dolby Pro Logic  
for a stereo surround effect. You  
can also use with Dolby Digital  
sources for a wider stereo field  
than the Standard modes.  
Surround virtual posterior  
(VIRTL SB)  
El efecto Surround virtual posterior  
reproduce una audición surround  
de 6.1 canales, dando la impresión  
de que hay un altavoz surround  
posterior en su sistema cuando  
escucha una fuente de 5.1 canales.  
Expanded (Expandido)  
Este modo está diseñado  
especialmente para dar  
profundidad a las fuentes en  
estéreo. El efecto general repro-  
duce un espacio de sonido  
38  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
05  
dinámico y amplio, permitiendo a  
las señales (de estéreo) de dos  
canales imitar el sonido de cinco  
altavoces. Utilícelo con Dolby Pro  
Logic para conseguir un efecto  
surround estéreo. También puede  
utilizarla con fuentes Dolby Digital  
para conseguir un campo estéreo  
más amplio que con los modos  
Estándar.  
5-Channel Stereo  
5聲道立體聲  
This can be selected to give multi-  
channel sound to a stereo source,  
using all the speakers in your  
setup.  
本模式可使立體聲音源獲得多聲道  
的音效,將使用您設置的所有揚聲  
器。  
Estéreo de 5 canales  
Puede seleccionarse para dar un  
sonido multicanal a una fuente en  
estéreo, utilizando todos los  
altavoces en la configuración.  
Choosing the input  
Elección de la señal  
選擇輸入信號  
您需要將設備同時連接至接收機後  
面的模擬輸入端和數碼輸入端,用  
以在各種輸入信號之間作出選擇。  
signal  
de entrada  
You need to hook up a component  
to both analog and digital inputs  
on the back of the receiver to  
select between input signals.  
Tendrá que conectar un  
componente a ambas entradas  
analógicas y digitales en la parte  
posterior del receptor para  
seleccionar entre las señales de  
entrada.  
SIGNAL SELECT(前面板  
上),選擇與音源設備相應的輸入  
信號。  
Press SIGNAL SELECT (front  
panel) to select the input signal  
corresponding to the source  
component.  
Each press switches between  
AUTO, DVD 5.1 ch, ANALOG and  
DIGITAL. The default is AUTO.  
Pulse SIGNAL SELECT (panel  
每按動一次,將依次在 AUTO、  
DVD 5.1 chANALOG 以及  
DIGITAL之間進行切換。默認設定  
AUTO。  
frontal) para seleccionar la señal  
de entrada correspondiente al  
componente fuente.  
Cada vez que pulse cambiará entre  
AUTO, DVD 5.1 ch, ANALOG y  
DIGITAL. El ajuste por defecto es  
AUTO.  
When set to DIGITAL, 2 DIGITAL  
lights when a Dolby Digital signal  
is input, and DTS lights when a  
DTS signal is input.  
當設定為DIGITAL且有杜比數碼信  
號輸入時,2 DIGITAL將點亮;  
DTS 信號輸入時,DTS點亮。  
Cuando se ajuste a DIGITAL, 2  
DIGITAL se ilumina cuando se  
introduce una señal Dolby Digital,  
y DTS se ilumina cuando se  
introduce una señal DTS.  
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER N∫m-Û.,<  
INPUT  
SELECTOR  
MULTI JOG  
ENTER  
MASTER VOLUME  
STEREO/  
DIRECT  
SIGNAL  
SELECT  
MONITOR  
MIDNIGHT LOUDNESS  
TONE  
QUICK SETUP  
DOWN  
UP  
MULTI JOG  
R
39  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
05  
Nota  
DVD 5.1 ch is only available  
when DVD/LD is selected as  
the source.  
DVD 5.1 ch está disponible  
únicamente cuando se  
selecciona DVD/LD como la  
fuente.  
僅當DVD/LD選為音源時DVD  
5.1 ch才有效。  
This receiver can only play  
back Dolby Digital, PCM  
(32kHz, 44kHz, 48kHz, and 96  
kHz) and DTS digital signal  
formats. With other digital  
signal formats, set to ANA-  
LOG.  
本接收機僅可播放杜比數碼、  
PCM(32 kHz、44 kHz、48  
Este receptor únicamente  
puede reproducir formatos de  
señales digitales Dolby Digital,  
PCM (32kHz, 44kHz, 48kHz y  
96 kHz) y DTS. Para otros  
formatos de señales digitales,  
ajústelo a ANALOG.  
kHz以及96 kHz)以及 DTS 數  
碼信號格式。對於其他數碼信  
號格式,請設為ANALOG。  
在使用兼容DTS的LD或者CD播  
放機播放模擬信號時,您可能  
會聽到數碼噪音。為防止這些  
噪音,請正確進行數碼連接  
(參閱第17頁)並將信號輸入  
設為DIGITAL。  
You may get digital noise when  
a LD or CD player compatible  
with DTS is playing an analog  
signal. To prevent noise, make  
the proper digital connections  
(page 17) and set the signal  
input to DIGITAL.  
Puede que se produzca un  
ruido digital cuando un  
reproductor de CDs o LDs  
compatible con DTS  
reproduzca una señal  
analógica. Para evitar ruidos,  
efectúe las conexiones  
digitales adecuadas (página  
17) y ajuste la entrada de la  
señal a DIGITAL.  
某些DVD播放機不能輸出DTS  
信號。有關詳情,請參閱DVD  
播放機所附帶的使用說明書。  
Some DVD players dont  
output DTS signals. For more  
details, refer to the instruction  
manual supplied with your  
DVD player.  
如果您選擇的音源被分配至數  
碼輸入,則只可選擇  
Algunos reproductores de  
DVDs no emiten señales DTS.  
Para más información,  
consulte el manual de  
instrucciones que se adjunta  
con su reproductor de DVDs.  
You can only select DIGITAL if  
the source you selected is  
assigned to a digital input. See  
page 53 for more on the digital  
input settings.  
DIGITAL。有關數碼輸入設定  
的詳情,請參閱第53頁。  
使用立體聲/直接功能  
當您選擇STEREO或者DIRECT,您  
將只聽到左側和右側兩個前置揚聲  
器(以及超低音揚聲器,取決於您  
的揚聲器設定)播放的音源。杜比  
數碼以及 DTS 多聲道音源被混音至  
立體聲中。有關這些模式的詳情,  
請參閱第37頁。  
• Únicamente puede  
seleccionar DIGITAL si la  
fuente que ha seleccionado  
está asignada a una entrada  
digital. Véase la página 53  
para más información sobre  
los ajustes de entradas  
digitales.  
Using Stereo/Direct  
When you select STEREO or  
DIRECT, you will hear the source  
through just the front left and right  
speakers (and possibly your  
subwoofer depending on your  
speaker settings). Dolby Digital  
and DTS multichannel sources are  
downmixed to stereo. See page 37  
for more on these modes.  
Utilización del  
反覆按 STEREO/DIRECT 可在  
兩個選項之間進行切換。  
Estéreo/Directo  
Cuando seleccione STEREO o  
DIRECT, escuchará la fuente a  
través de los altavoces derecho e  
izquierdo frontales (y posiblemente  
por el realzador de graves,  
Press STEREO/DIRECT  
repeatedly to switch between  
the two options.  
如果您在選中D I R E C T 時打開  
Midnight 收聽模式、Loudness模  
式或者Tone制功能,則本機將  
自動切換至 STEREO。  
dependiendo de los ajustes de los  
altavoces). Las fuentes multicanal  
Dolby Digital y DTS se mezclan a  
estéreo. Las fuentes multicanal  
Dolby Digital y DTS se mezclan a  
estéreo. Véase la página 37 para  
más información sobre estos  
modos.  
If you switch on Midnight  
listening, Loudness, or the Tone  
controls when DIRECT is  
selected, the receiver automati-  
cally switches to STEREO.  
Pulse repetidamente  
STEREO/DIRECT para cambiar  
entre las dos opciones.  
40  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
05  
Nota  
Si cambia a modo de audición  
Midnight, Loudness o controles  
del tono cuando está  
seleccionado DIRECT, el  
receptor cambia  
automáticamente a STEREO.  
Listening to multi-  
channel playback  
Cómo escuchar una  
reproducción  
multicanal  
收聽多聲道播放  
RECEIVER  
MULTI CONTROL  
DVD/LD  
TV/SAT  
VCR/DVR  
TV CONT  
RECEIVER  
CD  
CD-R/TAPE  
TUNER  
STANDARD  
1
Switch on the playback  
1
Encienda el componente de  
1 打開播放設備。  
component.  
reproducción.  
2 打開接收機。  
2
3
Switch on the receiver.  
Select the source you want  
2
3
Encienda el receptor.  
Seleccione la fuente que  
3 選擇要播放的音源。  
to playback.  
desea reproducir.  
Use the MULTI CONTROL buttons  
on the remote (or the MULTI JOG/  
INPUT SELECTOR dial on the front  
panel).  
Utilice los botones MULTI  
CONTROL del mando a distancia  
(o el selector MULTI JOG/INPUT  
SELECTOR del panel frontal).  
使用遙控器上的MULTI CONTROL  
按鈕(或者前面板上的MULTI JOG/  
INPUT SELECTOR旋鈕)。  
4
Press STANDARD.  
4
Pulse STANDARD.  
4 STANDARD。  
For multi-channel sources, Dolby/  
DTS decoding is selected auto-  
matically according to the source  
and shows in the display.  
Para fuentes multicanal, la  
decodificación Dolby/DTS se  
selecciona automáticamente  
dependiendo de la fuente y  
aparece en la pantalla.  
對於多聲道音源,會根據音源類型  
自動選擇杜比/DTS解碼,並在顯示  
屏上顯示。  
對於雙聲道音源,您可反覆按  
STANDARD,選擇所需的Pro Logic  
II 模式。  
For a two channel source, you can  
press STANDARD repeatedly to  
select the Pro Logic II mode you  
want:  
Para una fuente de dos canales,  
puede pulsar repetidamente  
STANDARD para seleccionar el  
modo Pro Logic II que desea:  
Pro Logic  
Pro Logic II  
Music  
Pro Logic  
Pro Logic  
Pro Logic II  
Music  
Pro Logic II Movie  
Pro Logic II  
Music  
Pro Logic II Movie  
有關各模式的詳情,請參閱第3 7 -  
38 頁。  
Pro Logic II Movie  
Refer to page 3738 for more  
details about each mode.  
Véanse las páginas 3738 para  
más información acerca de cada  
modo.  
5 開始播放步驟1中所選的設備。  
5
Start playback of the compo-  
nent you selected in step 1.  
5
Comienza la reproducción  
del componente que ha  
seleccionado en el paso 1.  
41  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
05  
Using Advanced  
Utilización de los  
使用高級環繞聲功能  
根據輸入信號,將對杜比專業邏輯  
(Dolby Pro Logic)、杜比數碼以  
及DTS信號進行自動處理。  
Surround  
modos Surround  
Dolby Pro Logic, Dolby Digital and  
DTS signal processing is done  
automatically corresponding to the  
input signal.  
avanzados  
El procesamiento de señales Dolby  
Pro Logic, Dolby Digital y DTS se  
efectúa automática-mente en  
correspondencia con la señal de  
entrada.  
反覆按ADVANCED SUR-  
ROUND 可在聲音選項之間進行循  
環。  
Press ADVANCED SURROUND  
repeatedly to cycle the sound  
options.  
Each press changes the display as  
follows:  
Pulse repetidamente AD-  
每按動一下按鈕將如下顯示:  
VANCED SURROUND para elegir  
las opciones sonido.  
Cada vez que pulse la pantalla  
cambia de la siguiente manera:  
Movie  
Music  
Virtual SB  
Expanded  
Movie  
Music  
Virtual SB  
Expanded  
5-Stereo  
Movie  
Music  
Virtual SB  
Expanded  
5-Stereo  
有關各環繞聲音效的詳情,請參閱  
第38-39頁。  
5-Stereo  
Refer to pages 3839 for more  
details about each surround effect.  
Véanse las páginas 3839 para  
más información acerca de cada  
efecto surround.  
電影、音樂以及杜比/DTS擴展  
音效可按 EFFECT+/按鈕在10  
至90的范圍中進行調節(默認  
設定為70)。各高級環繞聲模  
式均可設定音效等級。標準和  
立體聲模式無法進行更改。  
The Movie, Music, and  
Expanded effects of Dolby/DTS  
can be adjusted in the range  
of 10 to 90 (the default setting  
is 70) by pressing EFFECT +/.  
The effect level can be set for  
each of these Advanced  
Surround mode. The Standard  
and Stereo modes cannot be  
changed.  
Nota  
Los efectos Película, Música y  
Expandido de Dolby/DTS  
pueden ajustarse entre 10 y 90  
(el ajuste por defecto es 70)  
pulsando EFFECT +/. El nivel  
de efecto puede ajustarse para  
cada uno de estos modos  
Surround avanzados. Los  
modos Estándar y Estéreo no  
pueden modificarse.  
Utilización del modo 使用L o u d n e s s (響  
Using Loudness and  
de audición Loud-  
度)和 Midnight(午  
Midnight listening  
The Loudness listening feature can  
be used to get good bass and  
treble from music sources at low  
volume levels.  
ness y Midnight  
La función de audición Loudness  
puede utilizarse para conseguir  
graves y agudos óptimos de las  
fuentes de música a un nivel de  
volumen bajo.  
夜)模式收聽  
當以較低的音量級播放音樂音源  
時,Loudness收聽功能可獲得較好  
的低音和高音效果。  
The Midnight listening feature  
allows you to hear effective  
surround sound of movies at low  
volume levels. The effect automati-  
cally adjusts according to the  
volume at which youre listening.  
在較低的音量級下,Midnight 收聽  
功能可以使您聽到更富效果的電影  
環繞聲,其音效將根據您所收聽的  
音量自動加以調節。  
La función de audición Midnight le  
permite escuchar un sonido  
surround adecuado en las  
películas a un nivel de volumen  
bajo. El efecto se ajusta  
automáticamente de acuerdo con  
el volumen al que está  
escuchando.  
42  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
05  
Press MIDNIGHT/LOUDNESS.  
Pulse MIDNIGHT/LOUDNESS.  
MIDNIGHT/LOUDNESS。  
每按動一下按鈕將如下循環:  
Each press cycles through the  
effects as follows:  
Cada vez que pulse, avanza por los  
efectos de la siguiente manera:  
Midnight  
Off  
Midnight  
Off  
Midnight  
Off  
Loudness  
Loudness  
Loudness  
您還可按前面板上的MIDNIGHT或  
LOUDNESS。每按動一下該按鈕  
將打開或關閉該音效。  
You can also press MIDNIGHT or  
LOUDNESS on the front panel.  
Each press switches the effect on  
or off.  
También puede pulsar MIDNIGHT  
o LOUDNESS en el panel frontal.  
Cada vez que pulse el efecto se  
activa o desactiva.  
使用音調控制功能  
根據您在收聽的音源類型,您可能  
需要使用前面板的音調控制功能來  
調節低音和高音。  
Using the tone  
Utilización de los  
controls  
controles del tono  
Dependiendo de lo que esté  
escuchando, es posible que  
prefiera ajustar los graves y  
agudos utilizando el control del  
tono del panel frontal.  
Depending on what you are  
listening to, you may want to  
adjust the bass or treble using the  
front panel tone control.  
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER N∫m-Û.,<  
INPUT  
SELECTOR  
MULTI JOG  
ENTER  
MASTER VOLUME  
MIDNIGHT LOUDNESS  
TONE  
QUICK SETUP  
DOWN  
UP  
MULTI JOG  
R
1
Pulse TONE para seleccionar  
1
Press TONE to select the  
1 TONE,選擇您要調節的頻  
率。  
la frecuencia que desea ajustar.  
Cada vez que pulsa, se cambia  
entre BASS y TREBLE.  
frequency you want to adjust.  
Each press switches between  
BASS and TREBLE.  
每按動一下該按鈕將在 BASS 和  
TREBLE之間進行切換。  
2
Utilice el selector MULTI JOG/  
2
Use the MULTI JOG/INPUT  
INPUT SELECTOR para cambiar  
la cantidad de graves y agudos,  
según sea necesario.  
2 根據需要,使用MULTI JOG/IN-  
PUT SELECTOR旋鈕改變低音或高  
音強度。  
SELECTOR dial to change the  
amount of bass or treble as  
necessary.  
Wait about five seconds for your  
changes to be input automatically.  
Espere aproximadamente cinco  
segundos para que sus cambios  
se introduzcan automáticamente.  
等待五秒鐘左右,您作出的變更將  
自動輸入。  
Nota  
The tone controls can only be  
used with the Stereo sound  
mode.  
Los controles del tono  
únicamente pueden utilizarse  
con el modo de sonido  
Estéreo.  
音調控制僅可用於立體聲模  
式。  
When the receiver is switched  
to Direct, using the tone  
controls automatically  
switches the receiver to Stereo  
mode.  
當接收機切換至直接模式時,  
使用音調控制功能可自動將本  
接收機切換至立體聲模式。  
Cuando el receptor está  
encendido en Directo, se  
puede cambiar automática-  
mente el receptor a modo  
Estéreo utilizando los  
controles del tono.  
43  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
05  
Playing other  
sources  
Reproducción de  
otras fuentes  
播放其他音源  
RECEIVER  
MULTI CONTROL  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT  
VCR/DVR  
TV CONT  
RECEIVER  
CD-R/TAPE  
TUNER  
1
Encienda el componente de  
1
Turn on the power of the  
1 打開播放設備的電源。  
reproducción.  
playback component.  
2
3
Encienda el receptor.  
Seleccione la fuente que  
desea reproducir.  
2
Turn on the power of the  
2 打開接收機的電源。  
receiver.  
3 選擇要播放的音源。  
3
Select the source you want  
Utilice los botones MULTI  
CONTROL del mando a distancia  
(o el selector MULTI JOG/INPUT  
SELECTOR del panel frontal).  
to playback.  
使用遙控器上的 MULTI CONTROL  
(或者前面板上的MULTI JOG/IN-  
PUT SELECTOR 旋鈕)。  
Use the MULTI CONTROL buttons  
on the remote (or the MULTI JOG/  
INPUT SELECTOR dial on the front  
panel).  
4
Comienza la reproducción  
del componente que ha  
seleccionado en  
el paso 1.  
4 開始播放步驟1中所選的設備。  
4
Start playback of the compo-  
nent you selected in step 1.  
44  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
05  
Selecting the multi-  
channel analog  
inputs  
Selección de  
選擇多聲道模擬輸入  
若用多聲道模擬輸出端將解碼器或  
DVD放機連至本機時(參閱第18  
頁),您必須選擇多聲道模擬輸入  
端以收聽5.1聲道的播放。  
entradas analógicas  
multicanal  
If you have connected a decoder or En caso de que haya conectado un  
a DVD player with multi-channel  
analog outputs to this receiver  
(page 18), you must select the  
analog multi-channel inputs for 5.1 18), deberá seleccionar las  
channel playback.  
decodificador o un reproductor de  
DVDs con salidas analógicas  
multicanal a este receptor (página  
1 如果還沒有選擇DVD/LD,請進  
行選擇。  
entradas analógicas multicanal  
para una reproducción de 5.1  
canales.  
使用遙控器上的MULTI CONTROL  
按鈕(或者前面板上的MULTI JOG/  
INPUT SELECTOR 旋鈕)。  
1
Select DVD/LD if it is not  
already selected.  
1
Seleccione DVD/LD si aún no  
Use the MULTI CONTROL buttons  
on the remote (or the MULTI JOG/  
INPUT SELECTOR dial on the front  
panel).  
está seleccionado.  
2 反覆按SIGNAL SELECT(前面板  
上),選擇DVD5.1聲道。  
Utilice los botones MULTI  
CONTROL del mando a distancia  
(o el selector MULTI JOG/INPUT  
SELECTOR del panel frontal).  
要取消 5.1 道的播放,請使用  
SIGNAL SELECT 按鈕,選擇輸入信  
號(非DVD 5.1 ch)。  
2
Press SIGNAL SELECT (front  
panel) repeatedly to select DVD  
5.1 ch.  
To cancel 5.1 channel playback,  
use the SIGNAL SELECT button to  
select an input signal (other than  
DVD 5.1 ch).  
2
Pulse repetidamente SIGNAL  
SELECT (panel frontal) para  
seleccionar DVD 5.1 ch.  
Para cancelar la reproducción de  
5.1 canales, utilice el botón  
SIGNAL SELECT para seleccionar  
una señal de entrada (distinta de  
DVD 5.1 ch).  
當選擇用5.1聲道進行播放  
時,您無法使用 SIGNAL  
SELECTINPUT ATTTONE  
以及 MIDNIGHT/LOUDNESS  
按鈕,也無法使用標準、高級  
環繞聲以及立體聲/直接模  
式。  
When 5.1 channel playback is  
selected, you cant use the  
SIGNAL SELECT, INPUT ATT,  
TONE, and MIDNIGHT/  
LOUDNESS buttons, as well  
as the Standard, Advanced  
Surround, and Stereo/Direct  
sound modes.  
Nota  
Cuando está seleccionada la  
reproducción de 5.1 canales,  
no se pueden utilizar los  
botones SIGNAL SELECT,  
INPUT ATT, TONE, y MID-  
NIGHT/LOUDNESS, así como  
tampoco los modos de sonido  
Estándar, Surround avanzado,  
y Estéreo/Directo.  
當選擇用 5.1 聲道進行播放  
時,僅可對音量級以及聲道音  
壓進行設定。  
When 5.1 channel playback is  
selected, only the volume and  
channel levels can be set.  
Cuando está seleccionada la  
reproducción de 5.1 canales,  
sólo pueden ajustarse los  
niveles de canal y volumen.  
45  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06 Setting up the  
Configuración del  
receptor  
設置接收機  
receiver  
Choosing your  
Elección de la  
選擇接收機設置  
receiver setup  
configuración de su  
即使您在按照915五  
分鐘快捷指南進行設置後,系統已  
開始正常運行,仍應完成以下設置  
操作,以確保最佳的環繞聲效果。  
這在使用杜比環繞聲時尤為重要。  
您僅需進行一次這樣的設定(除非  
您對改變了當前揚聲器的位置或添  
加了新的揚聲器)。有關各項設置  
的詳情,請參閱後文。  
Even though you may already have  
your system up and running after  
using the 5 minute guide on pages  
9 to 15, you should also be sure to  
complete the following set up  
operations to ensure the best  
possible surround sound. This is  
particularly important when using  
Dolby surround. You only need to  
make these settings once (unless  
you change the placement of your  
current speaker system or add new  
speakers, etc.). Refer to the  
receptor  
Aunque ya tenga el sistema  
preparado y funcionando después  
de utilizar la Guía en 5 minutos de  
las páginas 9 a 15, también deberá  
asegurarse de completar las  
siguientes operaciones de  
configuración para garantizar el  
mejor sonido surround posible. Se  
trata de un punto especialmente  
importante cuando se utiliza  
surround Dolby. Es necesario  
hacer estos ajustes sólo una vez (a  
no ser que cambie la ubicación de  
su sistema de altavoces actual o  
añada nuevos altavoces, etc.).  
Véanse las siguientes páginas  
para más información acerca de  
cada uno de los ajustes.  
1 按  
RECEIVER ,打開電源。  
STANDBY 指示標誌。  
following pages for details on each  
of the settings.  
2 RECEIVER 。  
1
Press RECEIVER to turn the  
power on.  
The STANDBY indicator goes out.  
3 使用 } 或者 ] ,選擇要調節  
的選項。  
依次調節各個設置是最簡易的方  
法,請按照如下的順序(包括下頁  
內容)。當您進行循環顯示時,將  
各選項的當前設定也將顯示。  
2
3
Press RECEIVER.  
1
Pulse RECEIVER para  
Use } or ] to choose the  
encender el aparato.  
El indicador STANDBY  
desaparece.  
option you want to adjust.  
It will be easiest to adjust each of  
the settings in turn, following the  
order below (and on the following  
pages). The current setting is  
shown for each option as you cycle  
through the display.  
揚聲器設定(參閱48)  
指定您所連接的揚聲器的數量與  
類型。  
2
Pulse RECEIVER.  
3
Utilice } o ] para elegir la  
opción que desea ajustar.  
Será más fácil ajustar cada uno de  
los valores de ajuste por turno,  
siguiendo el siguiente orden (y en las  
páginas siguientes). Se muestra el  
valor de ajuste actual de cada  
opción a medida que avanza por la  
pantalla.  
超低音揚聲器設定  
Speaker setting (page 48)  
Specify the number and type of  
speakers you have connected.  
(參閱49)  
指定如何使用超低音揚聲器。  
分隔頻率設定(參閱49)  
確定何種頻率將被傳送至超低音  
揚聲器(或者大型揚聲器)。  
Subwoofer setting (page 49)  
Specify how the subwoofer is  
used.  
Ajuste de los altavoces  
(página 48)  
Especifique el número y el tipo  
de altavoces que ha conectado.  
Crossover frequency setting  
(page 49)  
Determine which frequencies  
will be sent to the subwoofer  
(or large speakers).  
LFE 衰減器設定  
(參閱50)  
LFE道的峰值。  
Ajuste del realzador de  
graves (página 49)  
Especifique cómo se utiliza el  
realzador de graves.  
前置揚聲器距離設定  
(參閱50)  
LFE attenuator setting  
(page 50)  
Specify the peak level for the  
LFE channel.  
指定前置揚聲器到您收聽位置之  
間的距離。  
Ajuste de la frecuencia de  
corte (página 49)  
Determine qué frecuencias se  
enviarán al realzador de graves  
(o altavoces grandes).  
Front speaker distance  
setting (page 50)  
Specify the distance from your  
listening position to your front  
speakers.  
Ajuste del atenuador LFE  
(página 50)  
Especifique el nivel máximo  
para el canal LFE.  
46  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06  
Center speaker distance  
setting (page 51)  
Specify the distance from your  
listening position to your center  
speaker.  
Ajuste de la distancia del  
altavoz frontal (página 50)  
Especifique la distancia desde  
la posición de audición a los  
altavoces frontales.  
中置揚聲器距離設定  
(參閱第 51 頁)  
指定中置揚聲器到您收聽位置之  
間的距離。  
Ajuste de la distancia del  
altavoz central (página 51)  
Especifique la distancia desde  
la posición de audición al  
altavoz central.  
環繞聲揚聲器距離設定  
(參閱第 51 頁)  
Surround speaker distance  
setting (page 51)  
Specify the distance from your  
listening position to your  
surround speakers.  
指定環繞揚聲器到您收聽位置之  
間的距離。  
Ajuste de la distancia del  
altavoz surround (página 51)  
Especifique la distancia desde  
la posición de audición a los  
altavoces surround.  
動態范圍控制設定  
(參閱第 52 頁)  
Dynamic range control  
setting (page 52)  
Compress the dynamic range  
of the sound track.  
壓縮曲目的動態范圍。  
雙重單聲道設定  
Dual mono setting (page 52)  
Isolate one channel when  
listening to discs with dual  
mono encoding.  
Ajuste del control de la  
gama dinámica (página 52)  
Comprima la gama dinámica  
de la banda sonora.  
(參閱第 52 頁)  
在收聽雙重單聲道編碼的碟片時  
將一條聲道隔離出來。  
Ajuste del monoaural dual  
(página 52)  
Aisle un canal cuando escuche  
discos con codificación  
monoaural dual.  
Coaxial digital input setting  
(page 53)  
Specify the component to be  
assigned to the coaxial digital  
input.  
同軸數碼輸入設定  
(參閱第 53 頁)  
指定要進行分配給該同軸數碼輸  
入端的設備。  
Ajuste de la entrada digital  
coaxial (página 53)  
Optical digital input setting  
(page 53)  
光學數碼輸入設定  
(參閱第 53 頁)  
Especifique el componente que  
desea asignar a la entrada  
digital coaxial.  
Specify the component to be  
assigned to the optical digital  
input.  
指定分配給該光學數碼輸入端的  
設備。  
4 使用 或者 來調節設定。  
設定將自動輸入。  
Ajustes de la entrada digital  
óptica (página 53)  
4
Use or to adjust the  
setting.  
Especifique el componente que  
desea asignar a la entrada  
digital óptica.  
The setting is entered automati-  
cally.  
5 重複步3 以及步4 來設定其  
他環繞聲模式。  
5
Repeat steps 3 and 4 to set  
4
Utilice o para ajustar el  
valor.  
El valor de ajuste se introduce  
automáticamente.  
other surround modes.  
6 完成設定之後,按ENTER 退  
出設定。  
6
When you’re done, press  
ENTER to exit.  
5
Repita los pasos 3 y 4 para  
ajustar otros modos surround.  
Una vez haya acabado, pulse  
6
The setting display is automati-  
cally exited after 20 seconds of  
inactivity.  
若 20 秒鐘無任何操作,設定顯示  
畫面將自動退出。  
ENTER para salir.  
Nota  
La pantalla de ajuste se cierra  
automáticamente cuando  
transcurren 20 segundos de  
inactividad.  
47  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06  
Speaker setting  
Default setting: S (all speak-  
ers)  
Ajuste de los altavoces  
Valor de ajuste por defecto: S  
揚聲器設定  
默認設定S(所有揚聲器)  
(todos los altavoces)  
您必須讓接收機知道您有幾臺揚聲  
器以及它們分別有多大。您所選擇  
的尺大型或者小型決定有多  
少低音會從接收機傳送至揚聲器。  
在顯示屏上F C S 分別代  
表前置、中置以及環繞聲揚聲器。  
揚聲器大小的表示方法L 代表大  
型揚聲器S 代表小型揚聲器,  
(星號)代表沒有連接揚聲器。  
You must let the receiver know how Deberá hacerle saber al receptor  
many speakers you have, and how  
big they are. The size you choose  
(large or small) determines how  
much bass is sent from the  
cuántos altavoces tiene y el  
tamaño. El tamaño que elija  
(grande o pequeño) determina la  
cantidad de graves que se envían  
del receptor a los altavoces.  
receiver to the speakers.  
In the display, F, C, and S refer to  
front, center, and surround  
En la pantalla, F, C y S se refieren a  
altavoces frontales, central y  
speakers respectively. Speaker size surround respectivamente. El  
is denoted as L for large speakers,  
S for small speakers, and  
(asterisk) if no speaker is con-  
nected.  
tamaño del altavoz se denota  
como L para los altavoces  
grandes, S para los pequeños y  
(asterisco) si no hay conectado  
ningún altavoz.  
使用 或者 將在可選項之  
間循環切換,以選擇與您揚聲器設  
置相符的配置。  
Cycle through the available  
Avance por las opciones  
choices using or and choose  
a configuration that matches  
your speaker setup.  
One of the following configurations  
should match your setup:  
disponibles utilizando o y  
elija una configuración que  
corresponda con la  
configuración del altavoz.  
Una de las siguientes  
下列配置之一應與您的設置相符:  
FS-CS-SS  
FS-CS-S  
FL-C -SS  
FL-C -SL  
FL-CS-S  
configuraciones debería  
corresponder con la suya:  
FS-CS-SS  
FS-C -SS  
FL-CL-SL  
FS-CS-S  
FL-C -SS  
FL-C -SL  
FL-CS-S  
FS-CS-SS  
FS-CS-S  
FL-C -SS  
FL-C -SL  
FL-CS-S  
FS-C -SS  
FL-CL-SL  
FL-CS-SS  
FL-CS-SL  
FL-CL-SS  
FL-CL-S  
FS-C -SS  
FL-CL-SL  
FL-CS-SS  
FL-CS-SL  
FL-CL-SS  
FL-CL-S  
FL-CS-SS  
FL-CS-SL  
FL-CL-SS  
FL-CL-S  
如果揚聲器的錐面尺寸(直徑)  
超過 15 厘米,請將揚聲器尺  
寸設定為 L 。  
If the cone size (diameter) of  
the speaker is larger than 15  
cm, set the speaker size to L.  
Nota  
果您沒有使用超低音揚聲  
器,我們建議將前置揚聲器設  
定為 L 。  
En caso de que el tamaño de  
cono (diámetro) sea superior a  
15 cm, ajuste el tamaño del  
altavoz a L.  
If youre not using a  
subwoofer, we recommend  
setting the front speakers to L.  
En caso de que no utilice un  
realzador de graves,  
recomendamos ajustar los  
altavoces frontales a L.  
48  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06  
Subwoofer setting  
Ajuste del realzador de graves  
Valor de ajuste por defecto:  
ON  
超低音揚聲器設定  
默認設定︰ON  
Default setting: ON  
You can choose whether the  
subwoofer is used or not. Use the  
plus (PLS) setting for extra bass.  
您可以選擇是否使用超低音揚聲  
器。對重低音使用加強(PLS)設  
定。  
Puede elegir si utilizar o no el  
realzador de graves. Utilice el valor  
de ajuste plus(PLS) para  
conseguir una cantidad de graves  
adicional.  
Use or to select  
使用  
或者  
選擇揚聲器  
subwoofer ON, PLS or OFF.  
ON PLS 或者 OFF 。  
Utilice o para  
seleccionar el realzador de  
graves en ON, PLS o OFF.  
If you chose the small front  
speaker setting, SUBWF ON is  
automatically set and locked.  
Nota  
如果您選擇將前置揚聲器設定  
為小型SUBWF ON將自動設  
定並鎖定。  
En caso de que elija el ajuste  
del altavoz frontal pequeño,  
SUBWF ON se ajusta  
automáticamente y se  
bloquea.  
When you select the plus  
setting, you will get the bass  
sounds from the subwoofer  
even if the front speakers are  
set to L.  
當您選擇加強設定使,您將從  
超低音揚聲器中聽到低音部  
分,即使前置揚聲器被設定為  
L 。  
Cuando seleccione el valor de  
ajuste plus, obtendrá los  
sonidos graves del realzador  
de graves incluso si los  
altavoces frontales están  
ajustados a L.  
Crossover frequency setting  
Default setting: 100 Hz  
分隔頻率設定  
默認設定︰100 Hz  
Crossover frequency is the point  
where the receiver divides the high  
and low sounds (the frequencies)  
between the speakers. Since most  
smaller speakers cant handle  
deep bass tones, you can send  
these sounds to the subwoofer (or  
if you dont have a subwoofer, the  
large (L) speakers in your system)  
instead of the speakers set to  
small (S) in your setup. Choose the  
point at which you want the  
分隔頻率指接收機在揚聲器之間將  
高音與低頻率行分離之頻率  
點。由於大多數小型的揚聲器無法  
處理深重的低音音調,您可以將這  
些聲音傳送至超低音揚聲器(如果  
沒有超低音揚聲器,則傳送至系統  
的大型(L)揚聲器),而無需在設  
置中將這些揚聲器設定為小型  
S)。選擇您想要傳送至超低音揚  
聲器(或L 揚聲器)的頻率點。  
如果您S 揚聲器是小型的書架型  
揚聲器,我們建議您將此值設定為  
200 Hz。  
Ajuste de la frecuencia de  
corte  
Valor de ajuste por defecto:  
100 Hz  
La frecuencia de corte es el punto  
en el que el receptor divide los  
sonidos (las frecuencias) altas y  
bajas entre los altavoces. Debido a  
que la mayoría de los altavoces  
pequeños no pueden manejar  
tonos graves profundos, puede  
enviar estos sonidos al realzador  
de graves (o en caso de que no  
disponga de realzador de graves,  
los altavoces grandes (L) del  
sistema) en lugar de enviarlos a  
los altavoces ajustados a pequeño  
(S) en la configuración. Escoja el  
punto en el que desea dirigir la  
frecuencia al realzador de graves  
(o altavoces L).  
frequency routed to the subwoofer  
(or L speakers).  
We recommend setting this to 200  
Hz if your S speakers are smaller  
bookshelf-type speakers.  
Use or to specify the  
crossover frequency for your  
small speakers (100 Hz, 150 Hz  
or 200 Hz).  
使用  
或者  
,為您的小型  
揚聲器指定分隔頻率(100 Hz 、  
150 Hz 或者 200 Hz)。  
100Hz  
150Hz  
100Hz  
150Hz  
Recomendamos ajustarlo a 200  
Hz, en caso de que sus altavoces S  
sean altavoces más pequeños del  
tipo estantería.  
200Hz  
200Hz  
Utilice o para especificar  
la frecuencia de corte de los  
altavoces pequeños (100 Hz, 150  
Hz o 200 Hz).  
100Hz  
150Hz  
49  
200Hz  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06  
100 Hz  
100 Hz  
100 Hz  
Sends bass frequencies below 100  
Hz to the subwoofer (or L speak-  
ers).  
Envía frecuencias de graves por  
debajo de los 100 Hz al realzador  
de graves (o altavoces L).  
將低100 Hz低音頻率傳送至超  
低音揚聲器(或L 揚聲器)。  
150 Hz  
150 Hz  
150 Hz  
Sends bass frequencies below 150  
Hz to the subwoofer (or L speak-  
ers).  
Envía frecuencias de graves por  
debajo de los 150 Hz al realzador  
de graves (o altavoces L).  
將低150 Hz低音頻率傳送至超  
低音揚聲器(或L 揚聲器)。  
200 Hz  
200 Hz  
200 Hz  
Sends bass frequencies below 200  
Hz to the subwoofer (or L speak-  
ers).  
Envía frecuencias de graves por  
debajo de los 200 Hz al realzador  
de graves (o altavoces L).  
將低200 Hz低音頻率傳送至超  
低音揚聲器(或L 揚聲器)。  
Nota  
If all speakers (front, center, and  
surround) are set to L, the  
crossover frequency cant be set  
because there are no S speakers  
如果所有揚聲器(前置揚聲器、  
中置揚聲器以及環繞聲揚聲器)  
均設定為 L ,則無法設定分隔頻  
En caso de que todos los altavoces  
(frontal, central y surround) estén  
ajustados como L, la frecuencia  
de corte no puede ajustarse  
debido a que no hay altavoces S  
率,因為沒S揚聲(  
在顯示屏上)。  
出現  
(
appears in the display).  
(
aparece en la pantalla).  
LFE attenuator setting  
LFE 衰減器設定  
默認設定︰0 dB  
Default setting: 0 dB  
Ajuste del atenuador LFE  
Valor de ajuste por defecto: 0 dB  
Dolby Digital and DTS audio  
sources include ultra-low bass  
tones. Set the LFE attenuator as  
necessary to prevent the ultra-low  
bass tones from distorting the  
sound from the speakers.  
杜比數碼以DTS頻音源包括超  
低音音調。請按需對 LFE 衰減器進  
行設定以防止超低音音調使揚聲器  
的聲音失真。  
La fuentes de audio Dolby Digital y  
DTS incluyen tonos graves  
ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE  
según sea necesario para evitar  
que los tonos graves ultrabajos  
distorsionen el sonido de los  
altavoces.  
使用  
或者  
設定衰減度  
Use or to set the attenu-  
ation level (0 dB, 10 dB or  
dB( )).  
0 dB10 dB 或者  
dB(∞)。  
Utilice o para ajustar el  
nivel de atenuación (0 dB, 10 dB  
dB( )).  
0 dB  
10 dB  
0 dB  
10 dB  
o
(displays  
)
0 dB  
10 dB  
(displays  
)
(pantallas  
Nota  
Cuando se selecciona  
)
When  
is selected ( appears  
當選擇了 ∞(  
出現在顯示屏  
in the display), LFE is not  
available.  
上)時,則無法使用 LFE。  
(
aparece en la pantalla), LFE no  
está disponible.  
Front speaker distance  
setting  
Default setting: 3 m.  
前置揚聲器距離設定  
默認設定︰3 米  
Sets the distance from the front  
speakers to the listening position.  
Ajuste de la distancia del  
altavoz frontal  
設定前置揚聲器到收聽位置的距  
離。  
Valor de ajuste por defecto: 3 m  
Use or to set the dis-  
Ajusta la distancia desde los  
altavoces frontales hasta la  
posición de audición.  
使用 或者 設定前置揚聲  
器到主要收聽位置的距在 9 米  
范圍之內)。  
tance of the front speakers from  
the main listening position  
(within a 9 m range).  
Utilice o para ajustar la  
distancia de los altavoces  
frontales desde la posición de  
audición principal (dentro de un  
margen de 9 m).  
50  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06  
Center speaker distance  
setting  
Ajuste de la distancia del  
altavoz central  
中置揚聲器距離設定  
默認設定︰3 米  
Default setting: 3 m  
Valor de ajuste por defecto: 3 m  
中置揚聲器一般直接放置在收聽室  
的前方,與聽音位置之間的距離小  
於前置揚聲器的距離。這意味著︰  
從中置揚聲器中傳出的聲音將比從  
前置揚聲器中傳出的聲音更早聽  
到。為防止出現這種情況,請設定  
中置揚聲器距離以使中置揚聲器的  
聲音延遲傳送,這樣就能同時聽到  
中置揚聲器和前置揚聲器的聲音。  
The center speaker is normally  
placed directly in the front of the  
listening room and closer to the  
listening position than the front  
speakers. This means that the  
sound from the center speaker will  
be heard before the front speakers.  
To prevent this, set the center  
speaker distance setting to delay  
the sound from the center speaker  
so that the sound from the front  
and center speakers will be heard  
at the same time.  
El altavoz central normalmente se  
coloca directamente en la parte  
frontal de la sala destinada a la  
audición y más próximo a la  
posición de audición que los  
altavoces frontales. Esto significa  
que el sonido que emita el altavoz  
central se escuchará antes que el  
de los altavoces frontales. Para  
evitarlo, ajuste el valor de la  
distancia del altavoz central para  
retrasar el sonido del altavoz  
central, de tal manera que el  
sonido de los altavoces frontal y  
central se escuchará al mismo  
tiempo.  
使用  
或者  
設定中置揚聲  
器到主聽音位的距在 9 米范圍  
之內)。  
Use or to set the dis-  
tance of the center speaker  
from the main listening position  
(within a 9 m range).  
Utilice o para ajustar la  
distancia del altavoz central  
desde la posición de audición  
principal (dentro de un margen de  
9 m).  
當在揚聲器設定中選C 時,  
則無法對中置揚聲器距離進行設  
定。  
Nota  
When C is selected in the  
speaker setting, the center  
distance cant be set.  
Cuando C está seleccionado en  
el ajuste de los altavoces, la  
distancia del altavoz central no  
puede ajustarse.  
環繞聲揚聲器距離設定  
默認設定︰3 米  
Surround speaker distance  
setting  
Default setting: 3 m.  
Ajuste de la distancia del  
altavoz surround  
和中置揚聲器相似,您應精確設定  
環繞聲揚聲器的距離,以同時聽到  
前置揚聲器和環繞聲揚聲器出的聲  
音。  
Valor de ajuste por defecto: 3 m  
Like the center speaker, you should  
set the distance of the surround  
speakers accurately to hear  
sounds coming from both front  
and surround speakers at the  
same time.  
Al igual que con el altavoz central,  
deberá ajustar de manera precisa  
la distancia de los altavoces  
surround para poder escuchar el  
sonido procedente de ambos  
altavoces frontal y surround al  
mismo tiempo.  
使用  
或者  
設定環繞聲揚  
聲器到主聽音位的距在 9 米范  
圍之內)。  
Use or to set the dis-  
Utilice o para ajustar la  
distancia de los altavoces  
surround desde la posición de  
audición principal (dentro de un  
margen de 9 m).  
tance of the surround speakers  
from the main listening position  
(within a 9 m range).  
當在揚聲器設定中選S ,則無  
法對中置揚聲器距離進行設定。  
Nota  
When S is selected in the  
speaker setting, the surround  
distance cannot be set.  
Cuando S está seleccionado en  
el ajuste de los altavoces, la  
distancia del altavoz surround  
no puede ajustarse.  
51  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06  
Dynamic range control  
setting  
Ajuste del control de la gama  
dinámica  
Valor de ajuste por defecto:  
OFF  
動態范圍控制設定  
默認設定︰OFF  
Default setting: OFF  
動態范圍是某特定信號最響的聲音  
與最輕的聲音間的差值。通過此項  
設定,您可以將動態范圍進行壓  
縮,這樣就可以聽清低音量級的聲  
聽上去變響而較響的聲音也  
不會過於刺耳。  
Dynamic range is the difference  
between the loudest and softest  
sounds in any given signal. With  
this setting, you can compress the  
dynamic range, so that low level  
sounds can be heard more easily  
(sounding relatively louder) yet  
louder sounds wont be too  
overbearing.  
La gama dinámica es la diferencia  
entre los sonidos más altos y los  
más suaves en cualquier señal  
dada. Con este valor de ajuste,  
puede comprimir la gama  
dinámica, de tal manera que se  
pueden escuchar fácilmente los  
sonidos de bajo nivel (haciendo  
que suenen relativamente más  
altos), pero los sonidos más altos  
no predominarán demasiado.  
使用 或者 設定動態范圍  
(OFFMAX 或者 MID)。  
Press or to set the  
dynamic range control (OFF,  
MAX, or MID).  
Pulse o para ajustar el  
當用較低的音量進行收聽時,  
請設定為MAX,以獲得最大程  
度的動態范圍壓縮。  
control de la gama dinámica  
(OFF, MAX, or MID).  
When listening at low vol-  
umes, set to MAX for maxi-  
mum dynamic range compres-  
sion.  
Nota  
僅在播放杜比數碼信號時動態  
范圍控制才有效。  
Cuando se escuche a un  
volumen bajo, ajuste a MAX  
para una compresión de gama  
dinámica máxima.  
Dynamic range control is  
effective only when a Dolby  
Digital signal is being played  
back.  
雙重單聲道  
默認設定︰ch1  
El control de la gama  
dinámica es eficaz sólo  
cuando se está reproduciendo  
un señal Dolby Digital.  
僅在收聽具雙重單聲道編碼的杜比  
數碼碟片時才能對之進行設定。這  
種碟片並未廣泛使用,但有時若需  
一條聲道對應一種語言時會使用這  
類碟片。通過使用此設定您可選擇  
雙重單聲道中想要收聽的聲道。  
您將通過中置揚聲器聽到所選擇的  
聲道(或者 ch1 ,或ch2)。如  
果您沒有中置揚聲器,則將通過兩  
個前置揚聲器聽到所選擇的聲道。  
L ch1.R ch2 設定中,左側前置  
揚聲器將播放第一聲道,右側前置  
揚聲器將播放第二聲道。  
Dual mono setting  
Default setting: ch1  
Ajuste del monoaural dual  
Valor de ajuste por defecto: ch  
The dual mono setting can only be  
used when listening to Dolby  
Digital discs with dual mono  
1
El ajuste monoaural dual  
únicamente puede utilizarse  
encoding. These discs are not  
widely used, but are sometimes  
used when it is necessary to have  
one language on one channel and  
a different language on the other.  
With this setting you can choose  
which channel in the dual mono  
setting you want to listen to.  
cuando se escuchan discos Dolby  
Digital con codificación monoaural  
dual. Estos discos no se utilizan  
con mucha frecuencia, pero en  
ocasiones se utilizan cuando es  
necesario tener un idioma en un  
canal y un idioma diferente en el  
otro. Con este valor de ajuste,  
puede elegir qué canal del ajuste  
monoaural dual desea escuchar.  
You will hear the channel you have  
selected (either ch1 or ch2)  
through your center speaker. If you  
dont have a center speaker, you  
will hear the channel you have  
selected through both front  
speakers. In the L ch 1. R ch 2  
setting, the left front speaker will  
play channel 1 and the right front  
speaker will play channel 2.  
Escuchará el canal que ha  
seleccionado (ch1 o ch2) a través  
del altavoz central. En caso de que  
no disponga de uno, escuchará el  
canal que ha seleccionado a través  
de ambos altavoces frontales.  
Durante el ajuste del L ch1. R ch2,  
el altavoz izquierdo frontal  
reproducirá el canal 1 y el altavoz  
derecho frontal reproducirá el  
canal 2.  
52  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06  
Use or to cycle through  
Utilice o para avanzar  
使用  
或者  
循環切換所有  
the possible DUAL MONO  
settings.  
por los posibles ajustes DUAL  
MONO.  
DUAL MONO 設定。  
L ch 1.R ch 2  
L ch 1.R ch 2  
L ch 1.R ch 2  
ch2  
ch1  
ch2  
ch1  
ch2  
ch1  
同軸數碼輸入設定  
默認設定︰DVD  
Coaxial digital input setting  
Ajustes de la entrada digital  
coaxial  
• Valores de ajuste por defecto:  
• Default setting: DVD  
此項設定用來告知接收機何種設備  
與同軸數碼輸入插口相連接。  
Here you tell the receiver what  
component you have hooked up to  
the coaxial digital input jack.  
DVD  
Aquí es donde le indica al receptor  
qué componente ha conectado a  
la toma de entrada digital coaxial.  
使用  
或者  
選擇同軸數碼  
Use or to select the  
輸入(DVD TV CD CD-  
R VCR OFF)。  
coaxial digital input (DVD, TV,  
CD, CD-R, VCR or OFF).  
Utilice o para asignar la  
entrada digital coaxial (DVD, TV,  
CD, CD-R, VCR u OFF).  
Una vez haya asignado un  
componente a una toma digital,  
siempre que seleccione ese  
componente, (por ejemplo, un  
reproductor de DVDs), el receptor  
cambia automáticamente a ajuste  
de entrada digital y DIGITAL  
aparece en la pantalla.  
After you assign a component to  
the digital jack, whenever you  
select that component, for exam-  
ple a DVD player, the receiver  
automatically changes to the  
digital input setting and DIGITAL  
shows in the display.  
在您對數碼插口分配設備後,無論  
您何時選擇該設備,如 D V D 播放  
機,接收機都會自動改變至數碼輸  
入 設 定 , 顯 示 屏 上 將 顯 示  
DIGITAL 。  
光學數碼輸入設定  
默認設定︰TV/SAT  
Optical digital input setting  
• Default setting: TV/SAT  
此項設定用來告知接收機何種設備  
與光學數碼輸入插口相連接。  
Here you tell the receiver what  
component you have hooked up to  
the optical input jack.  
Ajuste de la entrada digital  
óptica  
• Valores de ajuste por defecto:  
TV/SAT  
使用  
或者  
選擇同軸數碼  
輸入(DVD TV CD CD-  
R VCR OFF)。  
Use or to select the  
Aquí es donde le indica al receptor  
qué componentes ha conectado a  
la(s) toma(s) ópticas DIGITAL IN  
en la parte posterior del receptor.  
optical digital input (DVD, TV,  
CD, CD-R, VCR, or OFF).  
在您對數碼插口分配設備後,無論  
您何時選擇該設備,如 D V D 播放  
機,接收機都會自動改變至數碼輸  
入 設 定 , 顯 示 屏 上 將 顯 示  
DIGITAL 。  
After you assign a component to  
the digital jack, whenever you  
select that component, for exam-  
ple a DVD player, the receiver  
automatically changes to the  
digital input setting and DIGITAL  
shows in the display.  
Utilice o para asignar la  
entrada digital óptica 1 (DVD,  
TV, CD, CD-R, VCR u OFF).  
Una vez haya asignado un  
componente a una toma digital,  
siempre que seleccione ese  
componente, (por ejemplo, un  
reproductor de DVDs), el receptor  
cambia automáticamente a ajuste  
de entrada digital y DIGITAL  
aparece en la pantalla.  
53  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06  
Setting the relative  
Cómo ajustar el  
設定各聲道相關音量  
volume level of each nivel de volumen  
channel  
adecuado de cada  
canal  
默認設定︰0 dB  
Default setting: 0 dB  
為獲得最佳播放效果,您應在主聽  
音位上設定各相關聲道的音量級。  
您可對各環繞聲模式進行獨立設  
定。  
For best surround sound playback,  
you should set the relative channel  
levels from the main listening  
position. You can set seperate  
levels for each surround mode.  
Valor de ajuste por defecto: 0 dB  
Para obtener la mejor  
reproducción de sonido surround,  
deberá ajustar los niveles del canal  
desde la posición de audición  
principal. Puede ajustar diferentes  
niveles para cada modo surround.  
STANDARD  
TEST  
TONE  
CH  
SELECT  
LEVEL  
MASTER  
VOLUME  
1
2
Press STANDARD.  
1
2
Pulse STANDARD.  
1 STANDARD 。  
Press TEST TONE to output  
Pulse TEST TONE para que se  
2 TEST TONE ,輸出測試音。  
測試音以如下順序輸出(取決於揚  
聲器的設定)︰  
the test tone.  
emita el tono de prueba.  
El tono de prueba se emite  
siguiendo el siguiente orden  
(dependiendo del ajuste del  
altavoz):  
The test tone is output in the  
following order (depending on the  
speaker setting):  
FL  
SW  
C
FR  
SR  
FL  
SW  
C
FR  
SR  
SL  
FL  
SW  
Nota  
C
FR  
SR  
SL  
SL  
If you dont hear a test tone from  
one of your speakers, please  
refer to Speaker setting on page  
48 to make sure you have  
correctly specified your speaker  
setup.  
如果您沒有聽到測試音從某揚聲  
器中傳出,請參閱48上揚聲  
器設定的有關內容,以確保您對  
揚聲器進行了正確設定。  
Si no escucha un tono de  
prueba por uno de sus  
altavoces, consulte la sección  
Ajuste de los altavoces en la  
página 48 para asegurarse que  
ha específicado correctamente  
la configuración de los  
altavoces.  
3 MASTER VOLUME+/,將  
音量調節至適當程度。  
3
Press MASTER VOLUME +/–  
to adjust the volume to an  
appropriate level.  
3
Pulse MASTER VOLUME +/–  
para ajustar el volumen a un  
nivel adecuado.  
54  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
06  
4
Use LEVEL +/to adjust  
4
Utilice LEVEL +/para ajustar  
4 使LEVEL+/,依次調節揚聲  
器音量級。  
the speaker levels in turn.  
You should hear the test tone at  
the same volume from each  
speaker when seated in the  
main listening position. The  
channel level range is 10 dB.  
los niveles de los altavoces por  
turno.  
當您坐在主聽音位時,應能從各揚  
聲器中聽到相同音量的聲音。聲道  
音量級的范圍為 ±10 dB。  
Deberá escuchar el tono de  
prueba al mismo volumen de cada  
altavoz sentado en la posición de  
audición principal. La gama del  
nivel de canal es 10 dB.  
5 設定完畢後,TEST TONE ,  
關閉測試音。  
5
When youre done, press  
TEST TONE to turn off the test  
tone.  
5
Una vez hecho esto, pulse  
TEST TONE para desactivar el  
tono de prueba.  
CH SELECT,再按LEVEL+/可  
在沒有輸出測試音的情況下調節  
揚聲器的音量。  
Consejo  
The speaker volume can be  
adjusted without outputting  
the test tone by pressing CH  
SELECT and then using LEVEL  
+/.  
El volumen del altavoz puede  
ajustarse sin necesidad de  
emitir el tono de prueba  
pulsando CH SELECT y  
utilizando después LEVEL +/.  
試音僅可在標準模式下輸  
出。  
由於超低音揚聲器要傳送超低  
頻,因此它的聲音可能聽上去  
比實際聲音要小。  
Nota  
Test tone is only output in  
Standard modes.  
El tono de prueba sólo se  
emite en modos Estándar.  
Since the subwoofer  
transmits an ultra-low  
frequency its sound may  
seem quieter than it actually  
is.  
Debido a que el realzador de  
graves transmite un  
frecuencia ultrabaja, el sonido  
puede parecer más bajo de lo  
que es en realidad.  
55  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilización del  
sintonizador  
07 Using the tuner  
使用調諧器  
Cómo escuchar la ra-  
Listening to the  
收聽電臺  
dio  
radio  
下列步驟介紹如何使用自搜索)  
和手動(間隔)調諧功能對 FM 以及  
AM 廣播進行調諧。一旦您調諧到某  
個電臺,便可使接收機進行記憶,  
以供您日後收聽之便。有關操作詳  
情,請參閱第 58 頁保存預設電臺的  
有關內容。  
Los pasos siguientes le muestran  
cómo sintonizar transmisiones  
radiofónicas de FM y AM  
The following steps show you how  
to tune to FM and AM radio  
broadcasts using the automatic  
(search) and manual (step) tuning  
functions. Once you are tuned to a  
station you can memorize the  
frequency for recall later—see  
Saving station presets on page 58  
for more on how to do this.  
empleando las funciones de  
sintonización automática  
(búsqueda) y manual (por  
intervalo). Una vez haya sintonizado  
una emisora puede memorizar la  
frecuencia para rellamarla más  
tarde (véase la sección Cómo  
guardar presintonías en la página 58  
para más información sobre cómo  
hacer esto).  
TUNER  
MASTER  
VOLUME  
TUNE  
TUNE  
BAND DTV ON/OFF  
MPX  
1
Press the TUNER button on  
1
Pulse el botón TUNER del  
1 按遙控器的TUNER按鈕,選擇調  
諧器。  
the remote control to select the  
tuner.  
mando a distancia para  
seleccionar el sintonizador.  
2
Use the BAND button to  
2
Utilice el botón BAND para  
2 如有需要,可使BAND 按鈕改  
變波段(FM AM)。  
change the band (FM or AM), if  
necessary.  
Each press switches the band  
between FM and AM.  
cambiar la banda (FM o AM), si  
es necesario.  
Cada vez que pulsa, se cambia la  
banda entre FM y AM.  
每按動一次該按鈕將在FM和AM之間  
進行切換。  
3
Tune to a station.  
3
Sintonice una emisora.  
3 調諧電臺。  
有三種方法可供選擇︰  
There are three ways to do this:  
Hay tres maneras de hacerlo:  
Automatic tuning  
Sintonización automática  
Para buscar emisoras en la  
banda seleccionada  
actualmente, mantenga pulsado  
los botones TUNE +/– durante  
un segundo aproximadamente.  
El receptor comenzará a buscar  
la próxima emisora,  
To search for stations in the  
currently selected band, press  
and hold the TUNE + / –  
buttons for about a second.  
The receiver will start search-  
ing for the next station,  
stopping when it has found  
one. Repeat to search for other  
stations.  
自動調諧  
要在當前選定的波段中搜索電  
臺,可按住 TUNE+/– 按鈕大約  
一秒鐘。接收機將開始搜索下一  
電臺,找到後便停止。重複以上  
步驟可搜索其他電臺。  
deteniéndose cuando encuentre  
una. Repita este proceso para  
buscar otras emisoras.  
56  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
07  
Manual tuning  
Sintonización manual  
Para cambiar la frecuencia un  
intervalo cada vez, pulse los  
botones TUNE +/.  
手動調諧  
To change the frequency one  
step at a time, press the TUNE  
+/buttons.  
要一次改變一段間隔的頻率,可  
TUNE+/按鈕。  
High speed tuning  
Press and hold  
the TUNE +/buttons for high  
speed tuning. Release the  
button at the frequency you  
want.  
Sintonización a alta velocidad  
Mantenga pulsado los botones  
TUNE +/para una  
sintonización a alta velocidad.  
Suelte el botón una vez haya  
llegado a la frecuencia que  
desea.  
快速調諧  
TUNE+/可實現快速調  
諧。在到達所需頻率時鬆開本按  
鈕。  
直接調入電臺  
Tuning directly to a station  
Sometimes, youll already know  
the frequency of the station you  
want to listen to. In this case, you  
can simply enter the frequency  
directly using the number buttons  
on the remote control.  
有時,您已知道要收聽的電臺頻  
率。在這種情況下,您只需使用遙  
控器上的數字按鈕直接輸入電臺即  
可。  
Sintonización directa de una  
emisora  
A veces, ya sabrá la frecuencia de  
la emisora que desea escuchar. En  
esos casos, simplemente puede  
introducir directamente la  
1 TUNER 按鈕選擇調諧器。  
frecuencia utilizando los botones  
numerados del mando a distancia.  
2 如必要,使BAND 按鈕改變  
波段(FM AM)。  
1
Press the TUNER button to  
select the tuner.  
1
Pulse el botón TUNER para  
每按一次該按鈕將在FM和AM之間切  
換波段。  
2
Use the BAND button to  
seleccionar el sintonizador.  
change the band (FM or AM), if  
necessary.  
Each press switches the band  
between FM and AM.  
2
Utilice el botón BAND para  
3 D.ACCESS(直接調用)。  
cambiar la banda (FM o AM), si  
es necesario.  
Cada vez que pulsa, se cambia la  
banda entre FM y AM.  
4 使用數字按鈕輸入廣播電臺的頻  
率。  
3
Press D.ACCESS (Direct  
Access).  
比如,要調106.00(FM),則按  
1 0 6 0 0 。  
3
Pulse D.ACCESS (Acceso  
4
Use the number buttons to  
Directa).  
enter the frequency of the radio  
station.  
For example, to tune to 106.00  
(FM), press 1, 0, 6, 0, 0.  
If you make a mistake halfway  
through, press D.ACCESS twice to  
cancel the frequency and start  
over.  
如果輸入過程中發生錯誤,則按兩  
D.ACCESS ,取消頻率,然後重  
新開始輸入。  
4
Utilice los botones  
numerados para introducir la  
frecuencia de la emisora de  
radio.  
Por ejemplo, para sintonizar  
106.00 (FM), pulse 1, 0, 6, 0, 0.  
FM 立體聲聲音  
當調諧FM臺時,如果因為信號  
微弱TUNEDSTEREO指示器  
沒有點亮,請按MPX按鈕將接收機  
切換至單聲道接收模式。這樣可改  
善音質,讓您能收聽廣播。  
En caso de que cometa un fallo  
durante el proceso, pulse dos  
veces D.ACCESS para cancelar la  
frecuencia y empezar de nuevo.  
Improving FM stereo sound  
If the TUNED or STEREO indica-  
tors don't light when tuning to an  
FM station because the signal is  
weak, press the MPX button to  
switch the receiver into mono  
reception mode. This should  
Cómo mejorar el sonido  
estéreo FM  
En caso de que los indicadores  
TUNED o STEREO no se iluminen  
cuando sintonice una emisora de  
FM, debido a que la señal es débil,  
pulse el botón MPX para cambiar  
el receptor a modo de recepción  
monoaural. De este modo se  
mejorará la calidad y le permitirá  
disfrutar de la transmisión.  
improve the sound quality and  
allow you to enjoy the broadcast.  
57  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
07  
Saving station  
Cómo guardar  
保存預設電臺  
presets  
presintonías  
如果您經常收聽某特定無線電臺,  
則使本接收機記憶電臺頻率將便於  
您隨時收聽,省卻您每次進行手動  
調諧之麻煩。本機可記憶30電  
臺頻率,分別保存在三個組(或者  
三個類A、B 和 C)之中,每個  
組可保存十個電臺頻率。當保存 FM  
頻率時,MPX參閱前一頁也  
被保存。請使用前面板的控制按鈕  
以保存預設電臺。  
If you often listen to a particular  
radio station, it's convenient to  
have the receiver store the fre-  
quency for easy recall whenever  
you want to listen to that station.  
This saves the effort of manually  
tuning in each time. This unit can  
memorize up to 30 stations, stored  
in three banks, or classes, (A, B  
and C) of 10 stations each. When  
saving an FM frequency, the MPX  
setting (see previous page) is also  
stored. Use the front panel  
Si escucha frecuentemente una  
emisora de  
radio concreta, es conveniente  
hacer que el receptor memorice la  
frecuencia para rellamarla  
fácilmente siempre que desee  
escuchar esa emisora. De esta  
manera se ahorrará el esfuerzo de  
sintonizarla manualmente cada  
vez. Este aparato puede memorizar  
hasta 30 emisoras, que se guardan  
en tres categorías o clases (A, B y  
C) de 10  
controls to store station presets.  
emisoras cada una. Al memorizar  
frecuencias de FM, también se  
guarda el ajuste MPX (véase  
página anterior).  
TUNER  
RECEIVER  
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER N∫m-Û.,<  
INPUT  
SELECTOR  
MULTI JOG  
ENTER  
MASTER  
STANDBY  
VOLUME  
STANDBY/ON  
MASTER VOLUME  
ADVANCED  
STANDARD SURROUND  
STEREO/  
DIRECT  
SIGNAL  
SELECT  
STATION  
TUNING  
MONITOR  
MIDNIGHT LOUDNESS  
TONE  
QUICK SETUP  
TUNE  
DOWN  
UP  
INPUT ATT  
T.EDIT  
ST  
OFF  
ON  
LISTENING MODE  
MULTI JOG  
ST  
TUNER EDIT  
CLASS  
BAND  
MPX  
INPUT ATT FL DIMMER  
ENTER  
MULTI JOG  
PHONES  
TUNE  
R
BAND DTV ON/OFF  
MPX  
CLASS  
1
Tune to a station you want  
to memorize.  
See Listening to the radio (page 56) Véase Cómo escuchar la radio  
for more on this. (página 56) para más información.  
1
Sintonice una emisora que  
1 調諧至您想要記憶的電臺。  
有關詳情,請參閱(56收聽  
電臺的有關內容。  
desee memorizar.  
2 T.EDIT (TUNER EDIT) 。  
顯示屏上出ST. MEMORY,然後  
出現閃爍的記憶類。  
2
Press T.EDIT (TUNER EDIT). Pulse T.EDIT (TUNER EDIT).  
2
The display shows ST. MEMORY,  
then a blinking memory class.  
La pantalla mostrará ST. MEMORY  
y, a continuación, una clase de  
memoria parpadeando.  
STEREO TUNED  
STEREO TUNED  
A
SP  
A
SP  
STEREO TUNED  
A
SP  
A -  
99.50  
A -  
99.50  
A -  
99.50  
3
Press CLASS to select one of  
3 CLASS 選擇三個類中的某一  
個,然後使用 } 或者 ] 來選擇  
您所需要的預設電臺。  
the three classes then use }  
and ] to select the station  
preset you want.  
3
Pulse } y ] para  
seleccionar la presintonía que  
desea.  
You can also use the the MULTI  
JOG/INPUT SELECTOR dial (front  
panel) to select a station preset.  
También puede utilizar el selector  
MULTI JOG/INPUT SELECTOR  
(panel frontal) para seleccionar  
una presintonía.  
您還可使用MULTI JOG/INPUTSELEC-  
TOR 前面板上選擇預設電  
臺。  
58  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
07  
4
Press ENTER.  
4
Pulse ENTER.  
4 ENTER 。  
After pressing ENTER, the preset  
class and number stop blinking  
and the receiver stores the station.  
Una vez haya pulsado ENTER, el  
número y clase de presintonía  
dejan de parpadear y el receptor  
guarda la emisora.  
ENTER之後,預設類及其編號停  
止閃爍,接收機保存電臺。  
Cómo nombrar  
Naming station  
命名預設電臺  
為便於識別,您可以對預設電臺進  
presintonías  
presets  
Puede dar un nombre a las  
presintonías, para identificarlas  
más fácilmente.  
For easier identification, you can  
name your station presets.  
行命名。  
1 選擇您所想要命名的預設電臺。  
有關如何使用的詳情,請參閱(第  
60收聽預設電臺的有關內容。  
1
Choose the station preset  
1
Elija la presintonía que desea  
you want to name.  
See Listening to station presets  
(page 60) for how to do this.  
nombrar.  
Véase Cómo escuchar presintonías  
(página 60) para saber cómo  
hacerlo.  
2 T.EDIT (TUNER EDIT) 。  
顯示屏上出ST. NAME ,然後在  
第一個字符位置出現閃爍的光標。  
2
Press T.EDIT (TUNER EDIT).  
The display shows ST. NAME, then  
a blinking cursor at the first  
character position.  
2
Pulse T.EDIT (TUNER EDIT).  
La pantalla mostrará ST. NAME y, a  
continuación, un cursor parpadeará  
delante del primer carácter.  
3 輸入您想要的名稱。  
名稱最多為四個字符。  
3
Input the name you want.  
Names can be up to four charac-  
ters long.  
使M U LT I J O G / I N P U T  
SELECTOR前面板上或  
}]遙控器上來  
選擇字符。  
3
Introduzca el nombre que  
desee.  
Use the MULTI JOG/INPUT  
SELECTOR dial (front panel) or  
the } and ] buttons  
Los nombres pueden contener un  
máximo de cuatro caracteres.  
Utilice el selector MULTI JOG/  
INPUT SELECTOR (panel  
frontal) o los botones  
} y ] (mando a distancia)  
para seleccionar los  
ENTER 對字符進行確認。如  
果無字符輸入,則輸入一個空  
格。  
(remote) to select characters.  
Press ENTER to confirm a  
character. If no character is  
input, a space is input.  
四個字符都選擇完畢後按  
ENTER 按鈕,保存名稱。  
The name is stored when  
ENTER is pressed after  
choosing the fourth character.  
caracteres.  
Pulse ENTER para confirmar un  
carácter. En caso de que no se  
introduzca ningún carácter, se  
incluirá un espacio.  
要刪除某電臺名稱,只需重複步  
1-3輸入四個空格代替名稱  
即可。  
El nombre se guardará  
cuando se haya pulsado  
ENTER después de elegir el  
cuarto carácter.  
To erase a station name, simply  
repeat steps 1-3 and input four  
spaces instead of a name.  
Nota  
命名電臺之後,您可在收聽時按  
Para borrar el nombre de una  
emisora, simplemente repita los  
pasos 13 e introduzca cuatro  
espacios en lugar de un nombre.  
DISPLAY切換名稱和頻率。  
Once you have named a station  
preset, you can press DISPLAY  
when listening to a station to  
switch the display between the  
name and the frequency.  
Consejo  
Cuando ya haya dado nombre a  
una presintonía, puede pulsar  
DISPLAY mientras esté  
escuchando una emisora para  
hacer cambiar la pantalla y que  
ésta muestre el nombre y la  
frecuencia.  
59  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
07  
Listening to station  
presets  
Cómo escuchar  
收聽預設電臺  
保存了多達30的電台(參閱前  
presintonías  
Having stored up to 30 stations  
(see previous page), preset  
stations can be easily recalled.  
Almacenando hasta 30 emisoras  
(véase la página anterior) las  
emisoras preestablecidas se pueden  
seleccionar fácilmente.  
頁)後,預設電台很容易被調用。  
1 TUNER 選擇調諧器。  
1
Press TUNER to select the  
2 CLASS 來選擇電臺存入的類  
組。  
tuner.  
1
Pulse el botón TUNER para  
seleccionar el sintonizador.  
2
Press CLASS to select the  
反覆按動本按鈕將在 A、B和C 之  
間循環切換。  
class in which the station is  
stored.  
Press repeatedly to cycle through  
classes A, B and C.  
2
Pulse CLASS para seleccionar  
la clase en la que está guardada  
la emisora.  
Pulse repetidamente para recorrer  
las clase A, B y C.  
3 ST +/(STATION +/) 選擇  
您想要的預設電臺。  
3
Press ST +/(STATION +/) to  
select the station preset you  
want.  
3
Pulse ST +/(STATION +/)  
para seleccionar la presintonía que  
desea.  
如果接收機斷開交流電源的時  
間較長,則電臺的記憶可能會  
丟失,需重新進行編排。  
Nota  
If the receiver is left discon-  
nected from the AC power  
outlet for an extended period,  
the station memories will be  
lost and will have to be  
Si el receptor se deja  
desconectado de la toma de  
CA durante un periodo  
prolongado, se perderán las  
estaciones memorizadas y  
tendrán que volver a  
reprogrammed.  
改變頻率間隔  
如發現不能順利調入電臺,可能是  
頻率間隔不適合您所在國家/地  
區。下面是如何切換間隔。  
programarse.  
1
2
將系統切換至待機狀態。  
Changing the  
Cómo cambiar el  
frequency step  
在前面板上按住BAND按鈕的  
intervalo de la  
If you find that you cant tune into  
stations successfully, the fre-  
quency step may not be suitable  
for your country/region. Heres  
how to switch the setting:  
同時按STANDBY/ON。  
頻道調諧間隔在FM 100 kHz/AM  
10 kHzFM 50 kHz /AM 9 kHz之  
間變換。  
frecuencia  
Si no puede sintonizar  
adecuadamente emisoras, es  
posible que el intervalo de la  
frecuencia no sea el adecuado  
para su país/región. A  
continuación le indicamos cómo  
modificar el ajuste:  
1
Switch the system into  
standby.  
2
On the front panel, press  
STANDBY/ON while you press  
and hold the BAND button.  
The channel tuning step alternates  
between FM 100 kHz/AM 10 kHz,  
and FM 50 kHz/AM 9 kHz each  
time you do this.  
1 Cambie el sistema a modo de  
espera.  
2 En el panel frontal, pulse  
STANDBY/ON, mientras  
mantiene pulsado el botón  
BAND.  
El intervalo de sintonización del  
canal cambiará entre FM 100 kHz/  
AM 10 kHz y FM 50 kHz/AM 9  
kHz cada vez que realice este  
paso.  
60  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
08  
Making record-  
ings  
Cómo realizar  
grabaciones  
進行錄製  
Cómo realizar una  
grabación de audio  
Making an audio or  
進行音頻或視頻錄製  
您可通過內置式調諧器,或者連接  
至接收機的音頻或者視頻播放源  
(如CD播放機或者電視機等經由  
模擬插口進行音頻或者視頻錄製。  
您需要CD音機、磁帶錄音機、  
MDVCR 或DVR備連接至接收  
機上CD-R/TAPE/MD VCR/  
DVR 輸出端以進行錄製(有關詳  
情,請參閱18-20)。  
a video recording  
You can make an audio or a video  
recording from the built-in tuner, or  
from an audio or video source  
connected to the receiver (such as  
a CD player or TV) through the  
analog jacks. You will need to  
connect a CD recorder, TAPE deck,  
MD, VCR, or DVR deck to the CD-  
R/TAPE/MD or VCR/DVR outputs  
on the receiver to do so (see pages  
18–20 for more on this).  
o de vídeo  
Puede realizar una grabación de  
audio o de vídeo desde el  
sintonizador incorporado o desde  
una fuente de audio o vídeo  
conectada al receptor (tal y como  
un reproductor de CDs o un  
televisor) mediante tomas  
analógicas. Para ello, necesitará  
conectar una regrabadora de CDs,  
platina de casetes, una unidad de  
MDs, grabadora de videocasetes o  
grabadora de vídeo digital a las  
salidas CD-R/TAPE/MD o VCR/  
DVR del receptor (véanse las páginas  
18–20 para más información).  
接收機的音量、平衡、音調(低  
音、高音、響度)以及環繞聲效  
果對所錄製的信號不產生影響。  
The receiver's volume, balance,  
tone (bass, treble, loudness),  
and surround effects have no  
effect on the recorded signal.  
Nota  
1
選擇您想要錄製的播放源。  
1
Select the source you want  
El volumen, equilibrio, tono  
(graves, agudos, sonoridad) y los  
efectos surround no influyen en  
la señal grabada.  
使用遙控器上MULTI CONTROL  
或者前面板上MULTI JOG/  
INPUT SELECTOR 旋鈕)。  
to record.  
Use the MULTI CONTROL buttons  
on the remote (or MULTI JOG/  
INPUT SELECTOR dial on the front  
panel).  
2
準備好您想要錄製的播放源。  
1
Seleccione la fuente que desea  
grabar.  
調諧至所需的無線電臺,裝CD、  
錄影碟DVD。  
2
Prepare the source you want  
Utilice los botones MULTI CONTROL  
del mando a distancia (o el MULTI  
JOG/INPUT SELECTOR del panel  
frontal).  
to record.  
Tune to the radio station, load the  
CD, video, DVD etc.  
3
準備好錄製設備(連接至 CD-R/  
TAPE/MD或者VCR/DVR輸出端。  
將空白磁帶MD錄影碟等插入錄  
製設備,設定錄製電平。  
3
Prepare the recorder (con-  
2
Prepare la fuente que desea  
nected to either the CD-R/TAPE/  
MD or VCR/DVR outputs).  
Insert a blank tape, MD, video etc.  
into the recording device and set  
the recording levels.  
grabar.  
Sintonice la emisora de radio,  
cargue el CD, vídeo, DVD etc.  
如果您不確定如何進行使用,請參  
閱錄製設備所附帶的說明書。  
大多數錄影設備會自動對音頻錄製  
電平進行設定。如果您不確定如何  
使用,請參閱錄製設備所附帶的說  
明書。  
3
Prepare la grabadora  
Refer to the instructions that came (conectada a las salidas CD-R/  
with the recorder if you are unsure  
how to do this. Most video record-  
ers set the audio recording level  
automatically—check the compo-  
nent’s instruction manual if you’re  
unsure.  
TAPE/MD o VCR/DVR).  
Inserte una cinta, vídeo, MD etc.  
virgen en el dispositivo de  
grabación y ajuste los niveles de  
grabación.  
4 開始錄製,然後開始播放源設備  
的播放。  
Consulte las instrucciones que  
acompañan la grabadora si no  
está seguro de cómo hacerlo. La  
mayoría de las grabadoras de  
vídeo ajustan el nivel de grabación  
automáticamente. Compruebe el  
manual de instrucciones del  
componente si no está seguro.  
4
Start recording, then start  
playback of the source compo-  
nent.  
4
Comience la grabación y, a  
continuación, comience la  
reproducción del componente  
fuente.  
61  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
08  
Monitoring your recording  
You can listen to (monitor) the  
recording as it's being made using  
the MONITOR button on the front  
panel (a cassette deck would have  
Supervisión de la grabación  
Puede escuchar (supervisar) la  
grabación según se va haciendo  
empleando el botón MONITOR del  
panel frontal (una platina de  
監控錄製  
您可在錄製過程中使用前面板上的  
MONITOR按鈕收監控製效  
卡式磁帶機應具有監控功能。  
to have a record monitor function). casetes debería contar con una  
MONITOR按鈕在所已錄信號  
和原始播放源信號之間進行切換。  
función de supervisión de  
grabación).  
Press the MONITOR button  
to switch between the recorded  
signal and the original source  
signal.  
Pulse el botón MONITOR  
para cambiar entre la señal  
grabada y la señal de la fuente  
original.  
62  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
Controlling the  
rest of your  
system  
Cómo controlar el  
resto del sistema  
控制您系統的其他  
設備  
Cómo ajustar el  
設定遙控器以控制其他  
設備  
有多種方法可設定遙控器以控制系  
統中的其他設備。其中最簡易的方  
法是將設備的廠家預設代碼(參閱  
第72 )分配給遙控器上的某個  
MULTI CONTROL 。  
Setting the remote  
to control other  
mando a distancia  
para controlar otros  
components  
componentes  
There are several ways to set your  
remote to control the other  
components in your system. The  
easiest way to do this is to assign  
the component’s manufacturer  
preset code (see page 72) to one of  
the MULTI CONTROL buttons on  
the remote control.  
Hay varias maneras de ajustar el  
mando a distancia para controlar  
los otros componentes del  
sistema. La manera más sencilla  
de hacerlo es asignar el código  
predefinido del fabricante del  
componente (véase la página 72) a  
uno de los botones MULTI  
這些按鈕可被設置用於控制以下設  
備︰  
CONTROL del mando a distancia.  
The buttons can be set to control  
the following components:  
DVD/LD:  
TV/SAT:  
VCR/DVR:  
CD:  
Los botones pueden ajustarse para  
controlar los siguientes  
componentes:  
Button  
Controllable Components  
CD-R/TAPE:  
DVD/LD:  
TV/SAT:  
DVD or LD player  
TV or Satellite tuner  
TV CONT:  
TUNER:  
VCR/DVR: VCR or Digital Video Recorder  
CD:  
CD player  
CD-R/TAPE: CD Recorder, Tape deck  
or MD player  
TV CONT:  
TUNER:  
TV or Cable TV tuner  
FM/AM tuner  
如果1分鐘內未執行任何操作,  
遙控器將退出操作。  
The remote control will exit an  
operation after 1 minute of  
inactivity.  
選擇預設代碼  
Nota  
1 RECEIVER按鈕的同時按下1按  
鈕。  
El mando a distancia  
abandonará una operación tras  
1 minuto de inactividad.  
Selecting preset  
codes  
LED閃爍。  
RECEIVER可隨時取消預設模式。  
若一分鐘內無任何操作,遙控器也  
將返回至前一模式。  
1
While pressing the RECEIVER  
button press and hold the 1  
button.  
The LED blinks.  
Selección de los  
códigos  
preestablecidos  
Mientras presiona el botón  
RECEIVER, mantenga presionado  
el botón 1.  
2 按下與您要控制的設備相對應的  
MULTI CONTROL 按鈕。  
LED點亮。  
To cancel the preset mode at any  
time press RECEIVER. The remote  
control will also return to the  
previous mode after one minute of  
inactivity.  
1
El LED parpadea.  
2
Press the MULTI CONTROL  
Para cancelar el modo  
button for the component you  
want to control.  
The LED lights.  
preestablecido en cualquier  
momento, presione RECEIVER. El  
mando a distancia también vuelve  
al modo anterior después de un  
minuto de inactividad.  
2
Presione el botón MULTI  
CONTROL para el componente  
que desee controlar.  
El LED se ilumina.  
63  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
MULTI CONTROL  
DVD/LD  
CD  
TV/SAT  
VCR/DVR  
TV CONT  
RECEIVER  
CD-R/TAPE  
TUNER  
RECEIVER  
3
Use the number buttons to  
3
Use los botones numéricos  
3 使用數字按鈕輸3數的設置  
代碼(參閱72的「預設代碼列  
。  
enter the 3 digit setup code (see para escribir el código de  
page 72 for Preset Code List).  
The LED blinks again.  
configuración de 3 dígitos  
(véase la página 72: Lista de  
códigos predefinidos).  
LED次閃爍。  
If the correct code has been input  
the power of the component being  
input will turn on or off.  
El LED vuelve a parpadear.  
如果已輸入正確的代碼,則輸入設  
備的電源將打開或關閉。僅當輸入  
設備能夠由遙控器直接打開時,該  
設備的電源才會打開或關閉。  
Si se ha introducido el código  
correcto, el componente se  
encenderá o apagará.  
The power of the component being  
input will only turn on or off if that  
component is able to be turned on  
directly by remote control.  
El componente se encenderá o  
apagará si se puede encender  
directamente desde el mando a  
distancia.  
4 對於您要控制的其他設備,重複  
2至3。  
4
Repeat steps 2 through 3 for  
5 執行完畢後,RECEIVER 。  
the other components you want  
to control.  
4
Repita los pasos 2 a 3 pata el  
resto de los componentes que  
quiera controlar.  
5
When youre done, press  
RECEIVER.  
5
Cuando haya acabado,  
您僅可輸入各個MULTI  
CONTROL 按鈕上所寫的設備  
類型代碼(RECEIVER 和  
TUNER 除外)。  
presione RECEIVER.  
You can only input a code for  
the component type written on  
each MULTI CONTROL button  
(except RECEIVER and  
TUNER).  
Nota  
Sólo puede introducir un  
código para el tipo de  
componente escrito en cada  
botón MULTI CONTROL  
(excepto RECEIVER y TUNER).  
64  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
Even if you dont input a preset  
code for the TV (TV/SAT  
MULTI CONTROL button) you  
will be able to control your TV  
using the dedicated TV  
CONTROL on the remote if  
you have assigned it to the TV  
CONT button.  
Incluso aunque no introduzca  
un código preestablecido para  
el TV (botón TV/SAT MULTI  
CONTROL), podrá controlar su  
TV usando el botón especial  
TV CONTROL del mando a  
distancia si lo ha asignado al  
botón TV CONT.  
即使您未輸入電視機(TV/SAT  
MULTI CONTROL按鈕)的預  
設代碼,但如果您將該電視機  
分配給了TV CONT按鈕,您也  
可使用遙控器上專用的TV  
CONTROL 按鈕來控制您的電  
視機。  
您可能不能使用某些代碼,即  
使這些代碼列於第72頁的列表  
中。  
You may not be able to use a  
particular code even if it is  
listed on pages 72.  
Es posible que no pueda usar  
un código determinado  
incluso aunque aparezca en la  
página 72.  
遙控器按鈕不能操作其他設  
備,除非用上述方法進行了預  
設定。  
The remote control buttons  
will not be able operate other  
equipment unless preset with  
the method above.  
Los botones del mando a  
distancia no podrán hacer  
funcionar otros equipos a  
menos que se preestablezcan  
con el método indicado  
anteriormente.  
清除預設代碼  
您可以清除所有預設定並恢復至廠  
方默認設定。  
Clearing the Preset  
Codes  
You can clear all presets and  
restore the factory default settings.  
1 RECEIVER 按鈕的同時按0  
按鈕三秒鐘。  
Borrado de los  
códigos  
preestablecidos  
Puede borrar todos los preajustes  
y recuperar la configuración  
predeterminada de fábrica.  
遙控器上的LED閃爍三次,表明所  
有預設代碼已清除。  
1
While pressing the RECEIVER  
button press and hold the 0  
button for three seconds.  
The LED on the remote control  
blinks three times indicating all the  
preset codes have been cleared.  
The remote control will reset as  
described in the box below.  
遙控器將重置為下表所寫的狀態。  
1
Mientras presiona el botón  
RECEIVER, mantenga presionado  
el botón 0 durante tres  
segundos.  
El LED del mando a distancia se  
ilumina tres veces indicando que  
se han borrado todos los códigos  
preestablecidos. El mando a  
distancia se restablece como se  
describe en el cuadro de abajo.  
345  
345  
65  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
Controls for TVs  
This remote control can control components after entering the proper codes (see page 63). Use the MULTI  
CONTROL buttons to select the component.  
Button (s)  
Function  
Switches the DTV on or off.  
Components  
TV  
DTV  
Switches the TV or CATV between standby and on.  
Switches the TV input. (Not possible with all models.)  
Cable TV/Satellite TV/TV  
TV  
INPUT  
SELECT  
CHANNEL Selects channels.  
Cable TV/Satellite TV/TV/DTV  
Cable TV/Satellite TV/TV/DTV  
+/–  
VOLUME  
Adjust the TV volume.  
+/–  
TOP MENU Press to display the DTV menu.  
DTV  
MENU  
Select different menus from the DTV functions.  
DTV  
Select the menu screen.  
Cable TV/Satellite TV/TV  
DTV  
AUDIO  
GUIDE  
Use to switch DTV audio tracks.  
Use as the GUIDE button for navigating.  
Cable TV/Satellite TV/TV/DTV  
4
8
Use to choose the BLUE commands on a DTV menu.  
Use to choose the GREEN commands on a DTV menu.  
Use to choose the RED commands on a DTV menu.  
Use to choose the YELLOW commands on a DTV menu.  
Press to get information on DTV programs.  
Switches DTV on or off.  
DTV  
DTV  
7
DTV  
¢
¡
3
DTV  
DTV  
DTV  
1
Number  
Buttons  
Use to select closed captioning with DTV.  
Use to select a specific TV channel.  
DTV  
Cable TV/Satellite TV/TV/DTV  
+10 button Use to add a decimal point when selecting a specific TV  
DTV  
channel.  
ENTER/  
DISC  
Use to enter a channel.  
Cable TV/Satellite TV/TV/DTV  
DTV  
}]’‘ & Select or adjust and navigate items on the menu screen.  
ENTER  
ENTER brings up the DTV menus.  
Press to select or adjust and navigate items on the menu  
screen.  
Cable TV/Satellite TV/TV/DTV  
The six TV CONTROL buttons on the remote control are dedicated to control the TV assigned to the TV CONT  
button. Thus if you only have one TV to hook up to this system assign it to the TV CONT MULTI CONTROL  
button. If you have two TVs, assign the main TV to the TV CONT button.  
66  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
Controls for other components  
This remote control can control components after entering the proper codes (see page 63). Use the MULTI  
CONTROL buttons to select the component.  
Button (s)  
Components  
Function  
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/  
DVR player/Cassette deck  
Press to switch the component between standby and on.  
SOURCE  
CD/MD/CD-R/DVD/LD player  
Press to return to the start of the current track.  
Repeated presses skips to the start of previous tracks.  
4
Cassette deck  
Play the reverse side of the tape on a reversible deck.  
CD/MD/CD-R/DVD/LD player  
Press to advance to the start of the next track.  
Repeated presses skips to the start of following tracks.  
¢
Cassette deck  
Play the forward side of the tape on a reversible deck.  
Pause playback or recording.  
8
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/  
DVR player/Cassette deck  
3
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/  
DVR player/Cassette deck  
Start playback.  
¡
1
7
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/  
DVR player/Cassette deck  
Hold down for fast forward playback.  
Hold down for fast reverse playback.  
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/  
DVR player/Cassette deck  
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/  
DVR player/Cassette deck  
Stops playback (on some models, pressing this when the  
disc is already stopped will cause the disc tray to open).  
Number  
buttons  
CD/MD/CD-R/VCR/LD player  
DVD/DVR player  
Directly access tracks on a program source.  
Use the number buttons to navigate the on-screen display.  
+10  
CD/MD/CD-R/VCR/LD player  
Selects tracks higher than 10. (For example, press  
3
then to select track 13.)  
+10 button  
DVD  
Changes the search mode.  
Chooses the disc.  
ENTER  
ENTER  
/DISC  
Multiple CD player  
VCR  
Use as the  
button.  
DVR player  
LD player  
Displays the setup screen for DVR players.  
Changes sides of the LD.  
MENU  
DVD/DVR player  
Displays menus concerning the current DVD or DVR you  
are using.  
Cassette deck  
Cassette deck  
Cassette deck  
Cassette deck  
DVD/DVR Player  
Pauses the tape.  
Stops the tape.  
ENTER  
}/]  
Starts playback.  
Fast rewinds/fast forwards the tape.  
Navigates DVD menu/options.  
}]’‘ &  
ENTER  
VCR/DVR Player  
Selects channels.  
CHANNEL  
+/–  
DVD/DVR Player  
DVD/DVR Player  
DVD/DVR Player  
Displays the disc ‘top’ menu of a DVD.  
TOP MENU  
AUDIO  
Changes the audio language or channel.  
Displays/changes the subtitles on multilingual DVDs.  
GUIDE  
67  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
Controles del televisor  
Este mando a distancia puede controlar componentes una vez introducidos los codigós adecuados o una vez  
se ha enseñado al receptor los comandos (véase la página 63). Utilice los botones MULTI CONTROL para  
seleccionar el componente.  
Botón (es)  
Función  
Componentes  
TV  
Enciende o apaga el DTV.  
DTV  
Cambia el televisor o CATV entre el modo de espera y el encendido.  
Cambia la entrada del televisor. (No es posible con todos  
los modelos.)  
TV por cable/TV vía satélite/TV  
TV  
INPUT  
SELECT  
CHANNEL  
+/–  
Selecciona canales.  
TV por cable/TV vía satélite/TV/DTV  
TV por cable/TV vía satélite/TV/DTV  
VOLUME  
+/–  
Ajusta el volumen del televisor.  
TOP MENU  
MENU  
Presione para mostrar el menú DTV.  
TV  
Selecciona diferentes menús de las funciones de la DTV.  
Selecciona la pantalla del menú.  
DTV  
TV por cable/TV vía satélite/TV  
AUDIO  
GUIDE  
4
8
Para cambiar las pistas de audio de DTV.  
DTV  
Utilícelo como el botón GUIDE para navegar.  
Utilícelo para elegir los comandos AZULES en un menú DTV.  
Utilícelo para elegir los comandos VERDES en un menú DTV.  
Utilícelo para elegir los comandos ROJOS en un menú DTV.  
Utilícelo para elegir los comandos AMARILLOS en un menú DTV.  
Púlselo para obtener información en programas DTV.  
Enciende o apaga el DTV.  
TV por cable/TV vía satélite/TV/DTV  
DTV  
DTV  
DTV  
DTV  
DTV  
DTV  
DTV  
7
¢
¡
3
1
Utilícelo para seleccionar con la DTV menús emergentes  
desactivados.  
Botones  
Utilícelos para seleccionar un canal de TV específico.  
TV por cable/TV vía satélite/TV/DTV  
numerados  
Botón +10  
Utilícelo para añadir un punto decimal cuando se  
selecciona un canal de TV específico.  
Utilícelo para introducir un canal.  
DTV  
ENTER/  
DISC  
TV por cable/TV vía satélite/TV/DTV  
DTV  
}]’‘ y  
ENTER  
Selecciona o ajusta y navega por los elementos de la  
pantalla del menú. ENTER hace que aparezcan los menús de la DTV.  
Púlselo para seleccionar o ajustar y navegar por los  
elementos de la pantalla del menú.  
TV por cable/TV vía satélite/TV/DTV  
Nota  
Los seis botones TV CONTROL del mando a distancia son para controlar el TV asignado al botón TV CONT.  
Tanto, si sólo dispone de un televisor al que conectar este sistema asígneselo al botón TV CONT MULTI  
CONTROL. En caso de que disponga de dos televisores, asigne el televisor principal al botón TV CONT.  
68  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
Controles de otros componentes  
Este mando a distancia puede controlar estos componentes una vez introducidos los códigos adecuados o una  
vez se ha enseñado al receptor los comandos (véase la página 63). Utilice los botones MULTI CONTROL para  
seleccionar el componente.  
Botón (es)  
Función  
Componentes  
SOURCE  
Púlselo para cambiar el componente entre el modo de espera y el  
encendido.  
Reproductor de CDs/MDs/CD-R/VCR/  
DVDs/LDs/DVR/Platina de casetes  
Reproductor de CDs/MDs/CD-R/DVDs/  
LDs  
4
¢
Púlselo para volver al comienzo de la pista actual.  
Pulsando repetidamente se salta al comienzo de pistas anteriores.  
Reproduce la cara inversa de la cinta en un platina reversible.  
Púlselo para avanzar hasta el comienzo de la próxima pista.  
Pulsando repetidamente se salta al comienzo de las pistas siguientes.  
Reproduce la cara delantera de la cinta en un platina reversible.  
Hace un pausa en la reproducción o grabación.  
Platina de casetes  
Reproductor de CDs/MDs/CD-R/DVDs/  
LDs  
Platina de casetes  
8
Reproductor de CDs/MDs/CD-R/VCR/  
DVDs/LDs/DVR/Platina de casetes  
Reproductor de CDs/MDs/CD-R/VCR/  
DVDs/LDs/DVR/Platina de casetes  
Reproductor de CDs/MDs/CD-R/VCR/  
DVDs/LDs/DVR/Platina de casetes  
Reproductor de CDs/MDs/CD-R/VCR/  
DVDs/LDs/DVR/Platina de casetes  
3
Omienza la reproducción.  
¡
1
7
Manténgalo pulsado para avanzar rápidamente.  
Manténgalo pulsado para retroceder rápidamente.  
Detiene la reproducción (en algunos modelos si se pulsa cuando el disco Reproductor de CDs/MDs/CD-R/VCR/  
ya se ha detenido hará que la bandeja de discos se abra).  
Acceden directamente a las pistas en una fuente de programa.  
Utilice los botones numerados para navegar por la pantalla.  
DVDs/LDs/DVR/Platina de casetes  
Reproductor de CD/MD/CD-R/VCR/LD  
Reproductor de DVD/DVR  
Botones  
numerados  
Botón +10  
Selecciona pistas cuyo número es superior a 10. (Por ejemplo, pulse +10 Reproductor de CD/MD/CD-R/VCR/LD  
y, a continuación 3 para seleccionar la pista 13.)  
ENTER  
/DISC  
Cambia el modo de búsqueda.  
DVD  
Escoge el disco.  
Reproductor de Múltiple CD  
VCR  
Utilícelo como el botón ENTER.  
Muestra la pantalla de configuración para reproductores DVR.  
Cambia las caras del LD.  
Reproductor de DVR  
Reproductor de LD  
Reproductor de DVD/DVR  
MENU  
Presenta menús relacionados con el DVD o DVR que está utilizando en  
esos momentos.  
Hace una pausa en la cinta.  
Platina de Cassette  
Platina de Cassette  
Platina de Cassette  
Platina de Cassette  
Reproductor de DVD/DVR  
Detiene la cinta.  
ENTER  
}/]  
Comienza la reproducción.  
Retroceso rápido/Avance rápido de la cinta.  
Navega por las opciones/menús del DVD.  
}]’‘ y  
ENTER  
CHANNEL  
+/–  
Selecciona canales.  
Reproductor de VCR/DVR  
TOP MENU  
AUDIO  
GUIDE  
Presenta el menú `superior` del disco de un DVD.  
Cambia el canal o el idioma de audio.  
Reproductor de DVD/DVR  
Reproductor de DVD/DVR  
Reproductor de DVD/DVR  
Visualiza/cambia los subtítulos en DVDs multilingües.  
69  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
電視機控制按鈕  
本機遙控器可在輸入正確的代碼或示教接收機命令後對設備進行控參閱第63頁使用MULTI CONTROL按  
鈕選擇設備。  
按鈕  
功能  
設備  
TV  
打開或關閉DTV。  
數碼電視機  
在待機和打開狀態之間切換TV或CATV。  
切換電視機輸入。(並非所有機型都具有)  
有線電視/衛星電視/電視機  
電視機  
INPUT  
SELECT  
CHANNEL 選擇聲道。  
有線電視/衛星電視/電視機/  
數碼電視機  
+/–  
VOLUME  
調整電視機音量。  
有線電視/衛星電視/電視機/  
數碼電視機  
+/–  
TOP MENU 按下以顯示DTV菜單。  
數碼電視機  
MENU  
從DTV功能中選擇不同的菜單。  
數碼電視機  
選擇菜單屏幕。  
有線電視/衛星電視/電視機  
數碼電視機  
AUDIO  
GUIDE  
用於切換DTV音軌。  
作為GUIDE按鈕以進行導向。  
有線電視/衛星電視/電視機/  
數碼電視機  
4
8
用於在DTV菜單上選擇BLUE命令。  
用於在DTV菜單上選擇GREEN命令。  
用於在DTV菜單上選擇RED命令。  
用於在DTV菜單上選擇YELLOW命令。  
按下以獲得DTV節目的資訊。  
打開或關閉DTV。  
數碼電視機  
數碼電視機  
7
數碼電視機  
¢
¡
3
數碼電視機  
數碼電視機  
數碼電視機  
1
數字按鈕  
用於選擇關閉DTV字幕。  
數碼電視機  
用於選擇特定的電視頻道。  
有線電視/衛星電視/電視機/  
數碼電視機  
+10 按鈕  
ENTER/  
DISC  
選擇特定的電視頻道時增加十進製小數點。  
用於輸入一個頻道。  
數碼電視機  
有線電視/衛星電視/電視機/  
數碼電視機  
}]’‘ & 選擇或調整並導向菜單屏幕上的選項。  
數碼電視機  
ENTER  
ENTER調出DTV菜單。  
按下以選擇或調整並導向菜單屏幕上的選項。  
有線電視/衛星電視/電視機/  
數碼電視機  
遙控器上的6個TV CONTROL按鈕專用於控制分配給TV CONT按鈕的電視機。因此,如果您只將一臺電視機  
連接至本系統,則將其分配給TV CONT MULTI CONTROL按鈕。如果您有兩臺電視機,則將主電視機分配給  
TV CONT按鈕。  
70  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
其他設備的控制按鈕  
遙控器可在輸入正確的代碼或示教接收機命令後對這些設備進行控參閱第63頁使用MULTI CONTROL按  
鈕選擇設備。  
按鈕  
功能  
設備  
SOURCE  
在待機和打開狀態之間切換設備。  
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/  
DVR播放機/卡式磁帶錄音機  
CD/MD/CD-R/DVD/LD播放機  
4
¢
按下以返回至當前曲目的起始位置。  
反覆按下調至前一曲目的起始位置。  
播放自動翻帶錄音機中磁帶的反面。  
按下以前進至下一曲目的起始位置。  
反覆按下跳至以後曲目的起始位置。  
播放自動翻帶錄音機中磁帶的反面。  
暫停播放或錄製。  
卡式磁帶錄音機  
CD/MD/CD-R/DVD/LD播放機  
卡式磁帶錄音機  
8
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/DVR  
播放機/卡式磁帶錄音機  
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/DVR  
播放機/卡式磁帶錄音機  
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/DVR  
播放機/卡式磁帶錄音機  
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/DVR  
播放機/卡式磁帶錄音機  
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/DVR  
播放機/卡式磁帶錄音機  
CD/MD/CD-R/VCR/LD播放機  
DVD/DVR播放機  
3
開始播放。  
¡
按住以快進播放。  
按住以快倒播放。  
1
7
停止播放(在某些機型中,當碟片已經停止時按該按  
鈕將會打開碟片托盤)。  
直接調出編序播放源上的曲目。  
使用數字按鈕導向在屏顯示。  
選擇編號10以上的曲目。(例如,按+10然後按3選擇  
曲目13。)  
數字按鈕  
+10 按鈕  
CD/MD/CD-R/VCR/LD播放機  
ENTER/  
DISC  
改變搜索方式。  
DVD  
選擇碟片。  
多碟CD播放機  
VCR  
用作ENTER按鈕。  
顯示DVR播放機的設置屏幕。  
改變LD的播放面。  
DVR播放機  
LD播放機  
MENU  
顯示您當前使用的DVD或DVR的菜單。  
暫停磁帶播放。  
DVD/DVR播放機  
卡式磁帶錄音機  
卡式磁帶錄音機  
卡式磁帶錄音機  
卡式磁帶錄音機  
DVD/DVR播放機  
停止磁帶播放。  
ENTER  
}/]  
}]’‘ &  
ENTER  
CHANNEL  
+/–  
開始播放。  
快倒/快進磁帶。  
導向DVD菜單/選項。  
選擇聲道。  
VCR/DVR播放機  
TOP MENU 顯示DVD影碟的碟片頂層菜單。  
DVD/DVR播放機  
DVD/DVR播放機  
DVD/DVR播放機  
AUDIO  
GUIDE  
改變伴音語言或聲道。  
顯示/改變多種語言DVD上的字幕。  
71  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
Preset Code List  
Lista de códigos  
預設代碼列表  
You should have no problem  
predefinidos  
如果您在此列表中找到製造商,則  
控制設備應該就沒有問題,但是請  
注意,有可能列表中的製造商代碼  
對您使用的機型無效。此外,也有  
可能在分配了正確的預設代碼後只  
能控制部分功能。  
controlling a component if you find  
the manufacturer in this list, but  
please note that there are cases  
where codes for the manufacturer  
in the list will not work for the  
model that you are using. There  
are also cases where only certain  
functions may be controllable after  
assigning the proper preset code.  
Si encuentra al fabricante en esta  
lista no debería tener ningún  
problema para controlar un  
componente, pero tenga en cuenta  
que hay casos en que los códigos  
para el fabricante de la lista no  
funcionarán con el modelo que  
está utilizando. También existen  
casos en que sólo pueden  
controlarse ciertas funciones tras  
asignar el código preestablecido  
correcto.  
TV CONT按鈕僅接TVSTB和  
DTV代碼(見下文)。  
The TV CONT button will only  
accept preset codes for TV,  
STB and DTV.  
Nota  
El botón TV CONT sólo  
aceptará códigos  
predeterminados para  
Televisor, STB y DTV.  
DVD  
TV  
Manufacturer Code  
Manufacturer Code  
Fabricante  
制造商  
Código  
代碼  
001  
Fabricante  
制造商  
RCA  
Código  
代碼  
TOSHIBA  
SONY  
601, 610, 615, 616, 617, 618,  
609  
603, 620  
002  
PANASONIC  
JVC  
003  
ZENITH  
MAGNAVOX  
GE  
004  
607, 610, 603, 612, 629  
601, 608, 607, 610, 617, 602  
628, 618, 611  
607  
SAMSUNG  
SHARP  
005  
006  
AKAI  
007  
PHILIPS  
SONY  
RCA  
009, 011  
003, 010  
012  
604  
DENON  
PANASONIC  
TOSHIBA  
SHARP  
607, 608, 622  
605, 602, 626, 621  
602, 619, 627  
606, 610, 624, 625, 618  
621, 614  
HITACHI  
PHILIPS  
ZENITH  
013  
014  
HITACHI  
SANYO  
THOMSON  
SONY  
015  
MITSUBISHI  
GOLDSTAR  
JVC  
609, 610, 602, 621  
610, 623, 621, 602  
613, 623  
(video game)  
LOEWE  
016  
013  
GOLDSTAR  
MICROSOFT  
PIONEER  
014  
RADIOSHACK  
FUNAI  
610, 623, 621, 602  
658  
017 (Video game)  
000, 003, 008, 111  
GRANDIENTE  
LOEWE  
630  
607  
LD  
PIONEER  
600  
Manufacturer Code  
Fabricante  
制造商  
Código  
代碼  
STB (SATELLITE/CATV)  
Manufacturer Code  
SONY  
101  
Fabricante  
制造商  
Código  
代碼  
PANASONIC  
PHILIPS  
105, 106  
104  
JERROLD  
711, 701, 702, 712, 704, 713  
703, 714, 716, 715  
705, 706, 708, 709  
707, 717, 710  
700  
KENWOOD  
MITSUBISHI  
RCA  
103  
100  
S.ATLANTA  
ZENITH  
PIONEER  
107  
PIONEER  
100, 111(DVD/LD)  
72  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
On digital STB  
TAPE  
Manufacturer Code  
Manufacturer Code  
Fabricante  
制造商  
Código  
代碼  
Fabricante  
制造商  
Código  
代碼  
810  
813  
802  
RCA  
SONY  
201, 203, 209  
DENON  
202  
FISHER  
ECHOSTAR  
PRIMESTAR  
BELL  
205  
JVC  
206  
KENWOOD  
ONKYO  
804, 807  
808, 809  
800  
208  
PIONEER  
200, 207, 231  
OPTIMUS  
PANASONIC  
SONY  
803  
DTV  
801, 806  
805  
Manufacturer Code  
TEAC  
Fabricante  
制造商  
Código  
代碼  
TECHNICS  
YAMAHA  
PIONEER  
803  
811, 812  
800  
PIONEER  
PANASONIC  
JVC  
229, 207, 231, 232  
226, 230  
227  
CD  
TOSHIBA  
228  
Manufacturer Code  
Fabricante  
制造商  
Código  
代碼  
309, 346  
303  
TUNER  
Manufacturer Code  
DENON  
JVC  
KENWOOD  
MARANTZ  
ONKYO  
Fabricante  
制造商  
Código  
代碼  
500  
310, 311, 321  
323, 312, 324, 346  
320, 308, 307  
300  
PIONEER  
VCR  
OPTIMUS  
PANASONIC  
PHILIPS  
RCA  
Manufacturer Code  
304, 326  
Fabricante  
制造商  
ORION  
FUNAI  
Código  
代碼  
424  
441  
401, 406, 408, 414, 405, 413  
411, 415  
312, 322, 346  
302, 319, 313  
313  
SANYO  
SONY  
301, 316, 317, 318  
305, 306, 327, 324, 325  
304, 326  
RCA  
TEAC  
TECHNICS  
YAMAHA  
PIONEER  
ZENITH  
403, 404, 417  
414, 408, 426, 403  
410, 426, 412, 427, 425, 420  
408, 432, 433  
405, 409, 426  
428, 430, 429, 408, 414, 431  
407  
315, 314, 328  
300, 345  
MAGNAVOX  
FISHER  
PANASONIC  
TOSHIBA  
JVC  
MD  
Manufacturer Code  
Fabricante  
制造商  
SONY  
Código  
代碼  
901  
HITACHI  
SONY  
408, 401, 406, 436, 434  
416, 417, 404, 408, 457, 458  
459  
KENWOOD  
SHARP  
903  
902  
MITSUBISHI  
409, 420, 421, 422, 423, 424  
408, 407  
TEAC  
904  
ONKYO  
905  
SANYO  
SHARP  
410, 412, 425, 435  
402, 418, 419  
411, 409  
DENON  
PIONEER  
906  
900, 902, 907  
GOLDSTAR  
OPTIMUS  
GRADIENTE  
LOEWE  
408, 432, 433, 402, 418, 419  
441  
CD-R  
Manufacturer Code  
414, 432  
400  
Fabricante  
制造商  
Código  
PIONEER  
代碼  
346  
PHILIPS  
PIONEER  
DVD Recorder  
345  
Manufacturer Code  
Fabricante  
制造商  
Código  
代碼  
PIONEER  
456  
73  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
09  
Direct function  
Función directa  
Valor de ajuste por defecto:  
ON  
直接功能  
默認設定︰ON  
Default setting: ON  
You can use the direct function  
feature to control one component  
using the remote control while at  
the same time, using your receiver  
to playback a different component. al mismo tiempo utilizar el  
This could let you, for example, use receptor para reproducir un  
the remote control to set up and  
listen to a CD on the receiver and  
then use the remote control to  
rewind a tape in your VCR while  
you continue to listen to your CD  
player.  
您可以通過直接功能使用遙控器控  
制一臺設備的同時用接收機播放另  
一臺設備。例如,您可以使用遙控  
器在接收機上設置並收CD然後  
在您繼續收CD放機的同時使用  
遙控器VCR行倒帶。  
Puede utilizar la función directa  
para controlar un componente  
utilizando el mando a distancia, y  
componente diferente. Esto le  
podría permitir, por ejemplo,  
utilizar el mando a distancia para  
preparar y escuchar un CD en el  
receptor y, a continuación, utilizar  
el mando a distancia para  
rebobinar una cinta de VCR  
mientras continúa oyendo su  
reproductor de CDs.  
當直接功能打開時,您所選擇的任  
何設備(使MULTI CONTROL 按  
鈕)都將被接收機和遙控器選擇。  
當您關閉直接功能時,您可以操作  
遙控器而不影響接收機。  
When direct function is on, any  
component you select (using the  
MULTI CONTROL buttons ) will be  
selected by both the receiver and  
the remote control. When you turn  
1 RECEIVER 按鈕時,按4 按  
鈕。  
Cuando la función directa esté  
activada cualquier componente  
LED閃爍。  
direct function off, you can operate que seleccione (utilizando los  
the remote control without  
affecting the receiver.  
botones MULTI CONTROL) será  
seleccionado por el receptor y el  
mando a distancia. Cuando  
desactive la función directa, podrá  
operar el mando a distancia sin  
afectar al receptor.  
2 按下您所要控制設備MULTI  
CONTROL 按鈕。  
LED亮。  
1
While pressing the RECEIVER  
button press and hold the 4  
button.  
The LED blinks.  
3 使用數字按鈕輸入1(直接功能打  
開)2(直接功能關閉)。  
LED次閃爍。  
1
Mientras pulsa el botón  
2
Press the MULTI CONTROL  
RECEIVER, mantenga pulsado el  
botón 4.  
El LED parpadeará.  
button for the component you  
want to control.  
The LED lights.  
4 對於您要控制的其他設備,重複  
2 3 。  
2
Pulse el botón MULTI  
3
Use the number buttons to  
CONTROL para el componente  
que desea controlar.  
El LED se iluminará.  
5 完成後,RECEIVER 。  
enter either 1 (direct on) or 2  
(direct off).  
The LED blinks again.  
3
Utilice los botones  
4
Repeat steps 2 through 3 for  
numerados para introducir 1  
(activación de la función directa)  
o 2 (desactivación de la función  
directa).  
您無法對TUNER使用直接功能。  
the other components you want  
to control.  
5
When youre done, press  
El LED parpadea de nuevo.  
RECEIVER.  
4
Repita los pasos 2 y 3 para  
los demás componentes que  
desea controlar.  
You cant use direct function  
for TUNER.  
5
Cuando haya acabado, pulse  
RECEIVER.  
Nota  
No puede utilizar la función  
directa con TUNER.  
74  
En/Sp/ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
Additional information  
Troubleshooting  
Incorrect operations are often mistaken for trouble and malfunctions. If you think that there is something  
wrong with this component, check the points below. Sometimes the trouble may lie in another component.  
Investigate the other components and electrical appliances being used. If the trouble cannot be rectified even  
after exercising the checks listed below, ask your nearest Pioneer authorized service center or your dealer to  
carry out repair work.  
Problem  
Remedy  
The power does not turn on.  
• Connect the power plug to the wall outlet.  
• Disconnect the power plug from the outlet, and insert again.  
• Make sure there are no loose strands of speaker wire touching the rear panel.  
This could cause the receiver to shut off automatically.  
No sound is output when a function is selected. • Make sure the component is connected correctly (refer to pages 16–27).  
• Press MUTE on the remote control to turn muting off.  
• Adjust the MASTER VOLUME.  
• Press the MONITOR button to turn monitoring off.  
No image is output when a function is selected. • Make sure the component is connected correctly (refer to pages 19–20).  
• Select the correct component (use the MULTI CONTROL buttons).  
Considerable noise in radio broadcasts.  
Tune in the correct frequency.  
• Connect the antenna (refer to pages 21–22).  
• Route all cables away from the antenna terminals and wires.  
• Fully extend the FM wire antenna, position for best reception, and secure to a wall.  
• Connect an outdoor FM antenna (refer to page 22).  
• Adjust the direction and position for best reception.  
• Connect an additional internal or external AM antenna (refer to pages 21–22).  
Turn off the equipment causing the noise or move it away from the receiver.  
• Place the antenna farther away from the equipment causing the noise.  
Broadcast stations cannot be selected  
automatically.  
• Connect an outdoor antenna (refer to page 22).  
No sound from surround or center speakers.  
• Refer to Speaker setting on page 48 to check the speaker settings.  
• Refer to Setting the relative volume level of each channel on page 54 to check  
the speaker levels.  
• Connect the speakers properly (refer to pages 2324).  
Noise during playback of a cassette deck.  
• Move the cassette deck further from your receiver, until the noise disappears.  
Sound is produced from other components, but • Set the SIGNAL SELECT to AUTO, DIGITAL or ANALOG according to the type  
not from LD or DVD player.  
of connections made. (refer to page 39).  
• Set the digital input settings correctly (refer to page 53).  
• Make digital connections (refer to page 17) and set the SIGNAL SELECT to  
DIGITAL (refer to page 39).  
• Refer to the instruction manual supplied with the DVD player.  
No sound is output or a noise is output when  
software with DTS is played back.  
• Set the digital volume level of the player to full, or to the neutral position.  
• Refer to the manual supplied with the DVD player.  
When a search is performed by a DTS  
compatible CD player during playback, noise is  
output.  
• This is not a malfunction, but be sure to turn the volume down to prevent the  
output of loud noise from your speakers.  
Can’t operate the remote control.  
• Replace the batteries (refer to page 8).  
• Operate within 7 m, 30° of the remote sensor on the front panel (refer to page 8).  
• Remove the obstacle or operate from another position.  
• Avoid exposing the remote sensor on the front panel to direct light.  
The display is dark or off.  
• Press FL DIMMER on the remote control repeatedly to return to the default.  
If the unit does not operate normally due to external effects such as static electricity disconnect the power plug  
from the outlet and insert again to return to normal operating conditions.  
75  
En  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10 Información adicional  
Resolución de problemas  
Un manejo incorrecto a menudo se confunde con problemas o con un mal funcionamientos del aparato. Si cree  
que algo va mal con este aparato, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar causado  
por otro aparato. Examine los demás componentes del sistema y aparatos eléctricos que se están utilizando. Si el  
problema no puede rectificarse incluso después de llevar a cabo las comprobaciones listadas a continuación,  
diríjase a su centro de servicio o distribuidor autorizado Pioneer más cercano para solicitar su revisión o reparación.  
Problema  
Solución  
El aparato no se enciende.  
• Conecte el enchufe de alimentación a la toma de la pared.  
• Desconecte el enchufe de alimentación de la toma y vuélvalo a enchufar.  
• Compruebe que no hay hilos sueltos del cable de los altavoces tocando el panel  
posterior. Esto podría hacer que el receptor se desconectara automáticamente.  
Cuando se selecciona una función, no se emite  
sonido.  
• Compruebe que el aparato está conectado correctamente (véanse las páginas 16–  
27).  
• Pulse MUTE en el mando a distancia.  
• Ajuste el MASTER VOLUME.  
• Pulse el botón MONITOR para desactivar la monitorización.  
Cuando se selecciona una función, no se emite  
imagen.  
Compruebe que el aparato está conectado correctamente (véase la páginas 19–20).  
• Seleccione el componente correcto (utilice los botones MULTI CONTROL).  
Ruido considerable en transmisiones  
radiofónicas.  
• Sintonice la frecuencia correcta.  
• Conecte la antena (véanse las páginas 21–22).  
• Encamine los cables digitales alejados de los terminales y cables de la antena.  
• Extienda totalmente la antena de cable de FM, sitúela en un lugar en el que la  
recepción sea optima e instálela en la pared.  
• Conecte una antena de FM externa (véase la página 22)  
• Ajuste la dirección y sitúela en un lugar en el que la recepción sea optima.  
• Conecte una antena de AM interna o externa adicional (véanse las páginas 21–  
22).  
• Apague el equipo que está causando el ruido o aléjelo del receptor.  
• Aleje la antena del equipo que está causando el ruido.  
Las emisoras no pueden seleccionarse  
automáticamente.  
• Conecte una antena externa (véase la página 22).  
No se emite sonido por los altavoces surround o • Consulte Ajuste de los altavoces en la página 48 para comprobar los ajustes de  
central.  
los altavoces.  
• Consulte Cómo ajustar el nivel de volumen adecuado de cada canal en la  
página 54 para comprobar los niveles de los altavoces.  
• Conecte los altavoces correctamente (véanse las páginas 2324).  
Ruido durante la reproducción de una platina de • Aleje la platina de casete del receptor hasta que desaparezca el ruido.  
casete.  
Se emite sonido de otros componentes del  
sistema pero no del reproductor de LDs o DVDs.  
• Ajuste SIGNAL SELECT a AUTO, DIGITAL o ANALOG de acuerdo con el tipo  
de conexión realizada (véase la página 39).  
• Ajuste los valores de entrada digital correctamente (véase la página 53).  
• Realice las conexiones digitales (véase la página 17) y ajuste SIGNAL SELECT a  
DIGITAL (véase la página 39).  
• Consulte el manual de instrucciones de su reproductor de DVDs.  
No se emite sonido o se emite un ruido cuando • Ajuste el nivel de volumen digital al máximo o a una posición neutra.  
se reproduce software con DTS.  
• Consulte el manual de instrucciones de su reproductor de DVDs.  
Cuando se lleva a cabo una búsqueda con un  
lector de CDs compatible con DTS, se emiten  
ruidos durante la reproducción.  
• Esto no es un mal funcionamiento, pero reduzca el volumen para que los altavoces  
produzcan ruido cuando la reproducción se realiza a alto volumen.  
El mando a distancia no funciona.  
• Cambie las pilas (véase la página 8).  
• Opere a 7 metros y 30° del sensor remoto del panel frontal (véase la página 8).  
• Retire el obstáculo o use el mando desde otra posición.  
• No exponga el sensor remoto del panel frontal a la luz directa.  
La pantalla está oscura o apagada.  
• Pulse repetidamente FL DIMMER en el mando a distancia para volver a la  
posición por defecto.  
Nota  
Si la unidad no funciona normalmente debido a efectos externos tales como electricidad estática, desconecte el  
enchufe de la toma e insértelo de nuevo para volver a las condiciones operativas normales.  
76  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
附加資訊  
故障排除  
不正確的操作經常被誤認為是故障。如果您認為本機發生故障,請先檢查以下幾點。有時可能是其他設備出了  
故障。檢查其他設備以及所使用的電器。如果在對以下幾點檢測後故障仍無法消除,請就近聯繫先鋒授權服務  
中心或者經銷商進行維修。  
問題  
對策  
電源無法打開  
將電源插頭連接至牆面插座。  
從插座拔下電源插頭,然後再次插入。  
請確保揚聲器引線未鬆脫並接觸到後面板,否則可能導致接收機自動關閉。  
當選中某功能後沒有聲音輸出。  
請確保設備正確連接(參閱第16-27頁)。  
按下遙控器上的MUTE關閉靜音功能。  
調節MASTER VOLUME。  
MONITOR按鈕關閉監控功能。  
當選中某功能後沒有影像輸出。  
無線電廣播有相當程度的噪音。  
請確保設備正確連接(參閱第19-20頁)。  
選擇正確的設備(使用MULTI CONTROL按鈕)。  
調諧至正確的頻率。  
連接天線(參閱第21-22頁)。  
將所有電纜遠離天線端子和電線。  
完全展開FM線型天線,並將其放置於最佳接收位置且固定在牆上。  
連接室外FM天線(參閱第22頁)。  
調整最佳接收方向與位置。  
連接附加的內部或外部 AM 天線(參閱第21-22頁)。  
關閉導致噪音產生的設備或者將之遠離接收機。  
將天線遠離導致噪音產生的設備。  
無法自動選選擇廣播電臺。  
連接室外天線(參閱第22頁)。  
環繞聲揚聲器或者中置揚聲器沒有聲音輸  
出。  
請參閱第48頁揚聲器設定的有關內容,對揚聲器設定進行檢查。  
請參閱第54頁設定各聲道相關音量級的有關內容,對揚聲器音壓進行檢查。  
正確連接揚聲器(請參閱第23-24頁)。  
播放卡式磁帶時產生噪音。  
將卡式磁帶機遠離接收機,直到噪音消失。  
聲音從其他設備中而不是LD播放機或者DVD  
播放機中輸出。  
根據所採用的連接類型,將SIGNAL SELCECT設為AUTODIGITAL或  
ANALOG(請參閱第39頁)。  
正確設置數碼輸入設定(請參閱第53頁)。  
進行數碼連接(請參閱第17頁),並且將SIGNAL SELCET設為DIGITAL(請  
參閱第39頁)。  
請參閱DVD播放機附帶的使用說明書。  
當播放DTS的軟體時,沒有聲音輸出或有噪音  
輸出。  
將數碼音量級設定為最大,或者設定為中檔。  
請參閱DVD播放機附帶的使用說明書。  
播放時使用和DTS相容的CD播放機進行搜索,  
有噪音輸出。  
這並不是故障,不過請務必將音量調低以防止揚聲器輸出過大的噪音。  
無法使用遙控器。  
更換電池(請參閱第8頁)。  
請在7米距離,且遙感窗與前面板夾角在30 範圍內進行操作(請參閱第8  
°
頁)。  
移開障礙物,或改換位置進行操作。  
避免使前面板上的遙感窗受到直接光照。  
顯示屏變暗或沒有顯示。  
反覆按遙控器上的FL DIMMER,返回默認狀態。  
如果由於外部因素(如靜電等)而導致無法正常操作本機,請從插座拔下電源插頭並再次插入,以返回正常  
操作狀態。  
77  
ChH  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
Specifications  
Amplifier Section  
AM Tuner Section  
Frequency Range .... 531 kHz to 1,602 kHz(9 kHz step)  
......................... 530 kHz to 1,700 kHz(10 kHz step)  
Sensitivity (IHF, Loop antenna) ...................... 350 µV/m  
Selectivity .............................................................30 dB  
Signal-to-Noise Ratio ............................................50 dB  
Antenna ................................................... Loop antenna  
STEREO MODE  
FRONT .........100 W + 100 W (DIN 1 kHz, 1.0 %, 8 )  
SURROUND MODE  
FRONT ............ 100 W per channel (1 kHz, 1.0 %, 8 )  
CENTER ............................. 100 W (1 kHz, 1.0 %, 8 )  
SURROUND .... 100 W per channel (1 kHz, 1.0 %, 8 )  
Miscellaneous  
Power Requirements  
... AC 110/120-127/220/240 V (Switchable), 50/60 Hz  
Power Consumption  
Maximum Power (1 KHz, 10%, RMS, per channel driven)  
................................................................. 120 W x 5  
Singapore/Malaysia models.............................. 250 W  
All other models .............................................. 500 W  
In Standby .............................................................. 1 W  
Dimensions ............... 420 (W) x 158 (H) x 393 (D) mm  
Weight (without package) .................................... 9.5 kg  
Input (Sensitivity/Impedance)  
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT  
.......................................................... 200 mV/47 kΩ  
Frequency Response  
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT  
...........................................5 Hz to 100,000 Hz dB  
+0  
–3  
Output (Level/Impedance)  
Furnished Parts  
VCR/DVR REC, CD-R/TAPE/MD REC  
AM loop antenna ......................................................... 1  
FM wire antenna .......................................................... 1  
Dry cell batteries (AA size IEC R6P) ............................. 2  
J shape plug (VSX-D512-K only) ................................. 1  
Power cord (not applicable to the Singapore and  
Malaysia models) ...................................................... 2  
Remote control ............................................................ 1  
Operating instructions ................................................. 1  
......................................................... 200 mV/2.2 kΩ  
Tone Control  
BASS ................................................. 6 dB (100 Hz)  
TREBLE............................................. 6 dB (10 kHz)  
LOUDNESS............... +9 dB/+9 dB (100 Hz/10 kHz)  
Signal-to-Noise Ratio (IHF, short circuited, A network)  
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT  
.......................................................................96 dB  
Signal-to-Noise Ratio [EIA, at 1 W (1 kHz)]  
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT  
.......................................................................79 dB  
NOTE:  
• Specifications and the design are subject to possible  
modifications without notice, due to improvements.  
Signal-to-Noise Ratio  
[DIN (Continuous rated power output/50 mW)]  
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT  
.............................................................. 88 dB/64 dB  
VIDEO Section  
Input (Sensitivity/Impedance)  
VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT  
.............................................................. 1 Vp-p/75 Ω  
Output (Level/Impedance)  
VCR/DVR ............................................... 1 Vp-p/75 Ω  
Frequency Response  
VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT MONITOR  
+0  
.................................................. 5 Hz to 7 MHz dB  
–3  
Signal-to-Noise Ratio ............................................55 dB  
Cross Talk .............................................................55 dB  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2003 Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
FM Tuner Section  
Frequency Range ....................... 87.5 MHz to 108 MHz  
Usable Sensitivity  
.......................... Mono:13.2 dBf, IHF (1.3 µV/ 75 )  
50 dB Quieting Sensitivity .................... Mono: 20.2 dBf  
Stereo: 38.6 dBf  
Signal-to-Noise Ratio ............... Mono: 73 dB (at 85 dBf)  
Stereo: 70 dB (at 85 dBf)  
Distortion .................................... Stereo: 0.5 % (1 kHz)  
Alternate Channel Selectivity ...............60 dB (400 kHz)  
Stereo Separation .....................................40 dB (1 kHz)  
Frequency Response ................ 30 Hz to 15 kHz ( 1dB)  
Maintenance of External Surfaces  
• Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust  
and dirt.  
• When the surfaces are dirty, wipe with a soft cloth  
dipped in some neutral cleanser diluted five or six  
times with water, and wrung out well, and then wipe  
again with a dry cloth. Do not use furniture wax or  
cleaners.  
• Never use thinners, benzine, insecticide sprays  
or other chemicals on or near this unit, since these  
will corrode the surfaces.  
78  
Antenna Input .................................... 75 unbalanced  
En
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
Especificaciones  
Sección del amplificador  
Sección del sintonizador de FM  
Gama de frecuencias .................... 87,5 MHz a 108 MHz  
Sensibilidad útil  
.......................... Mono: 13,2 dBf, IHF (1,3 µV/75 )  
Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB .. Mono: 20,2 dBf  
Estéreo: 38,6 dBf  
Relación de señal a ruido .......... Mono: 73 dB (a 85 dBf)  
Estéreo: 70 dB (a 85 dBf)  
Distorsión .................................. Estéreo: 0,5 % (1 kHz)  
Selectividad de canal alternado ............60 dB (400 kHz)  
Separación estéreo ...................................40 dB (1 kHz)  
Respuesta de frecuencia ............ 30 Hz a 15 kHz ( 1dB)  
Entrada de antena .......................... 75 desequilibrado  
MODO ESTEREO  
FRONT ......... 100 W + 100 W (DIN; 1 kHz, 1,0%, 8 )  
MODO AMBIENTAL  
FRONT ................100 W por canal (1 kHz, 1,0%, 8 )  
CENTER .............................. 100 W (1 kHz, 1,0%, 8 )  
SURROUND .........100 W por canal (1 kHz, 1,0%, 8 )  
Potencia máxima (1 kHz, 10%, RMS, por canal  
excitado) ....................................................... 120 W × 5  
Sección del sintonizador de AM  
Entrada (sensibilidad/impedancia)  
Gama de frecuencias  
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT  
.......................................................... 200 mV/47 kΩ  
Respuesta de frecuencia  
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT  
...........................................5 Hz to 100.000 Hz dB  
........................... 531 kHz a 1.602 kHz (9 kHz/paso)  
......................... 530 kHz a 1.700 kHz (10 kHz/paso)  
Sensibilidad (IHF, antena de cuadro) .............. 350 µV/m  
Selectividad...........................................................30 dB  
Relación de señal a ruido ......................................50 dB  
Antena ............................................... Antena de cuadro  
+0  
–3  
Salida (nivel/impedancia)  
VCR/DVR REC, CD-R/TAPE/MD REC  
......................................................... 200 mV/2,2 kΩ  
Control de tono  
BASS .................................................. 6 dB (100 Hz)  
TREBLE.............................................. 6 dB (10 kHz)  
LOUDNESS................. +9 dB/+9 dB (100 Hz/10 kHz)  
Otros  
Requisitos eléctricos ...... CA de 110/120-127/220/240 V  
(seleccionable), 50/60 Hz  
Consumo eléctrico  
Modelos de Singapur/Malasia .......................... 250 W  
Resto de los modelos ....................................... 500 W  
Consumo eléctrico en espera................................... 1 W  
Dimensiones .... 420 (An.) × 158 (Al.) × 393 (Prof.) mm  
Peso sin paquete .................................................. 9,5 kg  
Relación de señal a ruido (IHF, cortocircuitado, red A)  
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT  
.......................................................................96 dB  
Relación de señal a ruido [EIA, a 1 W (1 kHz)]  
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT  
.........................................................................79 dB  
Piezas suministradas  
Antena de cuadro de AM.............................................. 1  
Antena de cable de FM................................................. 1  
Pilas (R6 IEC de tamaño AA) ...................................... 2  
Clavija en forma de J (sóro VSX-D512-K) .................... 1  
Cable de alimentación de CA (No aplica para el modelos  
de Singapur y de Malasia)......................................... 2  
Mando a distancia ........................................................ 1  
Manual de instrucciones .............................................. 1  
Relación señal/ruido  
[DIN (Potencia nominal continua/50 mW)]  
CD, VCR/DVR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT  
.............................................................. 88 dB/64 dB  
Sección de VIDEO  
Entrada (sensibilidad/impedancia)  
VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT  
NOTA:  
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a  
cambios sin previo aviso con motivos de mejoras.  
.............................................................. 1 Vp-p/75 Ω  
Salida (nivel/impedancia)  
VCR/DVR ............................................... 1 Vp-p/75 Ω  
Respuesta de frecuencia  
Publicado por Pioneer Corporation.  
Copyright © 2003 por Pioneer Corporation.  
Todos los derechos reservados.  
VCR/DVR, DVD/LD, TV/SAT MONITOR  
.................................................. 5 Hz to 7 MHz +0 dB  
–3  
Relación de señal a ruido ......................................55 dB  
Corte de frecuencias..............................................55 dB  
MANTENIMIENTO DE LAS SUPERFICIES  
EXTERIORES  
• Utilice un paño de pulir o un paño seco para  
limpiar el polvo y la suciedad.  
• Cuando las superficies están muy sucias, limpie  
con un paño suave empapado en un limpiador diluido  
en cinco o seis veces de agua y bien exprimido; limpie  
nuevamente con un paño seco. No utilice cera para  
muebles o limpiadores.  
• No utilice diluyentes de pintura, bencina,  
rociadores insecticidas u otros productos químicos en  
o cerca de este aparato porque correrán su superficie.  
79  
Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
規格  
放大器部分  
立體聲模式  
FM調諧器部分  
頻率範圍 .......................87.5 MHz-108 MHz  
可用靈敏度 .. 單聲道:13.2 dBf, IHF(1.3 µV/75)  
50 dB靜噪靈敏度 ...............聲道: 20.2 dBf  
立體聲:38.6 dBf  
信噪比 ................聲道:73 dB(於85 dBf時)  
立體聲:70 dB(於85 dBf時)  
正面 ........100 W+100 W(DIN,1 kHz, 1.0%, 8)  
環繞聲模式  
正面 ............. 100 W/聲道(1 kHz, 1.0%, 8)  
中央 .................. 100 W(1 kHz, 1.0%, 8)  
環繞聲 ........... 100 W/聲道(1 kHz, 1.0%, 8)  
失真 .......................體聲: 0.5%(1 kHz)  
交替聲道選擇性 ...................60 dB(400 kHz)  
立體聲分隔度 .......................40 dB(1 kHz)  
頻率響應 ....................30 Hz-15 kHz( 1dB)  
天線輸入 ............................. 75未均衡  
最大功率(1 kHz,10%,RMS,每聲道驅動..120 W×5  
輸入(靈敏度/阻抗)  
CD,VCR/DVR,CD-R/TAPE/MD,DVD/LD,TV/SAT  
................................. 200 mV/47kΩ  
頻率響應  
AM調諧器部分  
CD,VCR/DVR,CD-R/TAPE/MD,DVD/LD,TV/SAT  
..........................5 Hz-100,000 Hz dB  
頻率範圍 ...........531 kHz-1,602 kHz(9 kHz步進)  
................530 kHz-1,700 kHz(10 kHz步進)  
靈敏度(IHF,環形天線) ............... 350 µV/m  
選擇性 ....................................30 dB  
信噪比 ....................................50 dB  
天線 ...................................形天線  
+0  
3  
輸出(電平/阻抗)  
VCR/DVR REC,CD-R/TAPE/MD REC ... 200 mV/2.2kΩ  
音調控制  
低音 ............................ 6 dB(100 Hz)  
高音 ............................ 6 dB(10 kHz)  
響度 ...............+9 dB/+9 dB(100 Hz/10 kHz)  
其它  
功率需求  
信噪比(IHF,短路,A網絡)  
. AC 110/120-127/220/240 V(可轉換),50/60 Hz  
耗電量  
CD,VCR/DVR,CD-R/TAPE/MD,DVD/LD,TV/SAT  
........................................96 dB  
信噪比(EIA,於1W(1kHz))  
CD,VCR/DVR,CD-R/TAPE/MD,DVD/LD,TV/SAT  
........................................79 dB  
新加坡/馬來西亞型號 .....................250 W  
所有其他型號 ............................500 W  
待機時耗電量 ................................1 W  
尺寸 .......... 420(寬)× 158(高)× 393(深)mm  
重量(不計包裝) .........................9.5 kg  
信噪比  
[DIN(連續額定功率輸出/50mW)]  
CD,VCR/DVR,CD-R/TAPE/MD,DVD/LD,TV/SAT  
...............................88 dB/64 dB  
附件  
AM環形天線 ....................................1  
FM線形天線 ....................................1  
乾電池(AA尺寸/IEC R6) .......................2  
J形插頭(僅限於VSX-D512-K) ...................1  
交流電源線(不適用於新加坡和馬來西亞型號) ....2  
遙控器 ........................................1  
操作說明書 ....................................1  
視頻部分  
輸入(靈敏度/阻抗)  
VCR/DVR,DVD/LD,TV/SAT ........... 1 Vp-p/75Ω  
輸出(電平/阻抗)  
VCR/DVR ........................... 1 Vp-p/75Ω  
頻率響應  
注意:  
為改進產品,規格和設計會有改變,恕不事先通知。  
VCR/DVR,DVD/LD,TV/SAT MONITOR  
+0  
3  
.............................. 5 Hz-7 MHz dB  
信噪比 ....................................55 dB  
串音 ......................................55 dB  
日本先鋒公司出版  
版權2003日本先鋒公司  
版權所有  
外表的維護  
用擦拭布或干布擦掉塵埃及污物。  
當表面有髒污時,用軟布浸蘸用水稀釋5至6倍的  
中性清潔劑並擰干後擦拭,然後再用干布擦淨。  
不得使用家具用光臘或清潔劑。  
不得在裝置上或裝置附近噴稀釋劑、苯、殺蟲劑  
等化學劑,否則,會腐蝕裝置表面。  
PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan  
PIONEER ELECTRONICS [USA] INC.  
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada  
PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11  
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.  
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.  
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.  
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.  
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 656-472-1111  
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300  
San Lorenzo 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico D.F. C.P. 03100  
TEL: 55-5688-52-90  
Printed in  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
<XRE3069-A>  
<TNGZW/03C00001>  

Peavey Guitar Cropper Classic User Manual
Pentax Automobile Electronics IQZcom145super User Manual
Philips Cordless Telephone CD1504B User Manual
Philips DVD Recorder LX7500R User Manual
Philips Stereo System SDV2270 User Manual
Philips Toaster HD2611 User Manual
Philips TV Receiver 37PFL7662D User Manual
Pioneer Stereo Receiver VSX 32 User Manual
Poulan Tiller 163659 User Manual
ProForm Treadmill 590 rt User Manual