Philips Iron GC3035 User Manual

Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
ENGLISH  
Important  
Read these instructions for use carefully before using the appliance and  
save them for future reference.  
Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to  
the local mains voltage before you connect the appliance.  
Only connect the appliance to an earthed wall socket.  
Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance  
itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped  
or is leaking.  
Check the cord regularly for possible damage.  
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a  
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons  
in order to avoid a hazard.  
Never leave the appliance unattended when it is connected to the  
mains.  
Never immerse the iron and the stand, if provided, in water.  
Keep the appliance out of the reach of children.  
The soleplate of the iron can become extremely hot and may  
cause burns if touched.  
Do not allow the cord to come into contact with the soleplate  
when it is hot.  
When you have finished ironing, when you clean the appliance,  
when you fill or empty the water tank and also when you leave  
the iron even for a short while: set the steam control to position  
O, put the iron on its heel and remove the mains plug from the  
wall socket.  
Always place and use the iron and the stand, if provided, on a  
stable, level and horizontal surface.  
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids  
or other chemicals in the water tank.  
This appliance is intended for household use only.  
Before first use  
1
Check if the voltage rating on the typeplate corresponds to the  
mains supply in your home.  
2
3
Remove any sticker or protective foil from the soleplate.  
C
Heat up the iron to maximum temperature and iron over a  
piece of damp cloth for several minutes to remove any residue  
on the soleplate.  
The iron may give out some smoke when using it for the first time.  
After a short while this will cease.  
Filling the water tank  
Do not immerse the iron in water.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
5
1
2
3
4
Remove the plug from the wall socket.  
Set the steam control to position O (= no steam).  
Open the filling cap.  
C
C
Hold the iron in a tilted position.  
5
Pour tap water from the filling jug into the water tank up to  
the maximum level.  
Do not fill the tank beyond the MAX indication.  
If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with  
an equal portion of distilled water, or to use distilled water only.  
Do not use vinegar, starch or chemically descaled water.  
6
Press to close the filling cap (click!).  
Setting the temperature  
1
2
Put the iron on its heel.  
Set the temperature control to the required ironing  
temperature by turning it to the position of the temperature  
indicator.  
C
N O  
L
A
D
O
N
G
A
L
O
N
I
L
S
- Check the garment label for the required ironing temperature.  
E
D
A
- 1  
- 1  
Synthetic fabrics (e.g. acrylic, viscose, polyamide, polyester)  
Silk  
N
I
L
O
N
- 2 Wool  
- 3 Cotton, linen  
- When you do not know what kind of fabric(s) the article is made of,  
try to iron on a spot which will be invisible when you wear it.  
- Silk, woolen and synthetic materials: iron the reverse side of the  
fabric to prevent shiny spots.To prevent stains, avoid using the spray  
function.  
- Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature,  
such as those made of synthetic fibers.  
3
4
Put the plug in a grounded wall socket.  
When the amber temperature pilot light has first gone out,  
wait for a while before start ironing.  
The amber pilot light will come on from time to time during ironing.  
C
B
For Auto-shut-off versions (types GC3035, 3027, 3018, 3017,  
3012 only)  
If the Auto-shut-off is activated (red pilot light blinks), move the iron  
slightly to deactivate it (blinking stops).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
ENGLISH  
Steam-ironing  
Make sure that there is enough water in the water tank.  
1
Set the temperature control to the recommended position.  
See section 'Setting the temperature'.  
2
Set the steam control to the appropriate steam position.  
C
- 1 - 2 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)  
- 3 - 4 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)  
B
Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.  
If the selected ironing temperature is too low, water may drip from  
the soleplate.Types GC3035, 3030, 3027, 3025, 3020, 3017, 3015  
are equipped with a drip stop system (refer to 'Drip stop' further  
on).  
Ironing without steam  
1
Set the steam control to position O (= no steam).  
2
Set the temperature control to the recommended position.  
See section 'Setting the temperature'.  
Other features  
Spraying  
To remove stubborn creases at any temperature.  
Make sure that there is enough water in the water tank.  
1
Press the spray button a couple of times to moisten the  
laundry.  
C
C
Shot of Steam  
A powerful "shot" of steam helps remove stubborn creases.  
The Shot-of-Steam function can only be used at temperature settings  
between 2 and MAX.  
1
Press and release the Shot-of-Steam button.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
7
Drip Stop (types GC3035, 3030, 3027, 3025, 3020, 3017, 3015  
only)  
This iron features a "Drip Stop" steam shut-off facility: the iron  
automatically stops steaming at too low temperatures to prevent water  
from dripping out of the soleplate.When this happens you may hear a  
sound.  
Vertical Shot of Steam (types GC3035, 3030, 3027, 3025, 3020,  
3018, 3017, 3016, 3015, 3012, 3010 only).  
1
The Shot of Steam function can also be used when you hold  
the iron in vertical position.  
C
Never direct the steam towards people.  
Automatic Anti-Calc (types GC3035, 3030, 3027, 3025, 3020,  
3018, 3016 only).  
1
The built-in Automatic Anti-Calc system reduces deposit of  
scale and ensures a longer life of the iron.  
C
C
Auto-shut-off (types GC3035, 3027, 3018, 3017, 3012 only)  
1
An electronic safety device will automatically switch off the  
iron if it has not been moved for a while.  
To indicate that the iron has been switched off, the red auto-off  
pilot light will start blinking.  
To heat up the iron again:  
- Pick up the iron or move it slightly.  
-The red auto-off pilot light will go out.The amber temperature pilot  
lightmay come on, depending on the soleplate temperature.  
- If the amber pilot light comes on after the iron is moved, wait for it to  
go out before start ironing.  
- If the amber pilot light does not come on after the irom is moved, the  
iron is ready for use.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
ENGLISH  
Cleaning and maintenance  
Calc-Clean  
This is a Calc-Cleaning function which removes scale and impurities.  
Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in  
your area is very hard (when flakes coming out from the soleplate  
during ironing), the Calc-Clean function should be used more  
frequently.  
1
2
Set the steam control to position O.  
Fill the water tank to the maximum level.  
Do not use vinegar or other descaling agents.  
L
I
O
L
3
4
5
6
Set the temperature control to MAX.  
C
C
D
N
N
Put the plug in the wall socket.  
N
E
K
Unplug the iron when the amber pilot light has gone out.  
Hold the iron over the sink, press and hold the calc-clean  
button and gently shake the iron.  
Steam and boiling water will come out of the soleplate. Impurities and  
flakes (if any) will be flushed out.  
B
7
Release the Calc-Clean button as soon as all the water in the  
tank has been used up.  
Repeat the calc-cleaning process if the iron still contains a lot of  
impurities.  
After calc-cleaning  
- Plug in the iron to let the soleplate dry up.  
- Unplug the iron when the amber pilot light has gone out.  
- Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any  
water stains that may have formed on the soleplate.  
- Let the iron cool down before you store it.  
After ironing  
1
Remove the plug from the wall socket and let the iron cool  
down.  
2
Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a  
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner.  
Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects.  
Clean the upper part of the iron with a damp cloth.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
9
4
Regularly rinse the water tank with water. Empty the water  
tank after cleaning.  
C
Storage  
1
Remove the plug from the wall socket and set the steam  
control to position 0.  
2
3
Empty the water tank.  
Let the iron cool down.Wind the cord around the cord  
storage facility and fix it with the cord clip.  
C
C
4
Store the iron standing on its heel in a safe and dry place.  
Environment  
Do not throw the appliance away with the normal household  
waste at the end of its life, but hand it in at an official collection  
point for recycling. By doing this you will help to preserve the  
environment.  
Guarantee & service  
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips  
Centre in your country (you will find its phone number in the  
worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in  
your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service  
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.  
Troubleshooting  
This chapter summarises the most common problems you could  
encounter with your iron. Please read the different sections for more  
details. If you are unable to solve the problem, please contact the  
Philips Customer Care Centre in your country.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10 ENGLISH  
Problem  
Possible cause(s)  
Solution  
The iron is plugged in but the soleplate Connection problem.  
is cold.  
Check the mains cord, the plug and  
the wall socket.  
Temperature control set at MIN.  
Set the iron to the appropriate  
temperature (see setting the  
temperature).  
No steam  
Not enough water in the water tank. Fill the water tank (see Filling the  
water tank).  
The steam control has been set to  
position O.  
Set to steam position between 1-4  
(see Steam ironing).  
The iron is not hot enough and/or  
Drip Stop is activated.  
Set the temperature control to the  
steam area (2 to MAX). Put the  
iron on its heel and wait until the  
amber pilot light has gone out before  
you start ironing.  
No Shot of Steam or NoVertical Shot The (Vertical) Shot of Steam function Put the iron in horizontal position and  
of Steam (types has been used too often within a very wait for a while before using the  
GC3035,3030,3025,3020,3016,3015,30 short period.  
10 only)  
(Vertical) Shot of Steam function  
again.  
The iron is not hot enough.  
Set the temperature control to the  
steam area (2 to MAX). Put the  
iron on its heel and wait until the  
amber pilot light has gone out before  
you start ironing.  
Water droplets on fabric  
The filling cap is not closed properly.  
The iron is not hot enough.  
Press to close the filling cap tightly  
until you hear a click.  
Set the iron to the appropriate  
temperature (see Steam ironing).Type  
GC 3005,3006,3010,3016 do not use  
steam when using temperature lower  
than 2 dots (2) .  
Water drips from the soleplate after  
the iron has been stored or cooled  
down.  
The iron is put in horizontal position Empty the water tank before you  
with water still left in the water tank. store the iron. Set the steam control  
to position O and store the iron  
upright on its heel.  
Flakes and impurities coming out from Hard water form flakes inside the  
Apply Calc-Clean a few times (see  
Calc-Clean).  
soleplate during ironing.  
soleplate.  
Red pilot light blinks (type GC3035  
only).  
Auto-shut-off is activated. See "Auto- Shake the iron slightly to deactivate  
shut-off" section.  
the Auto-shut-off, the lamp will stop  
blinking.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL 11  
Importante  
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso  
y consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro.  
Antes de conectar la plancha, compruebe si el voltaje indicado en  
la placa de modelo se corresponde con el voltaje de red local.  
Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra.  
No utilice el aparato si la clavija, el cable o el mismo aparato  
tuvieran algún daño visible, o si el aparato se hubiera caído o  
tuviera alguna fuga.  
Compruebe regularmente el cable por si estuviera dañado.  
Si el cable de red está dañado, siempre debe ser sustituido por  
Philips, por un Servicio de AsistenciaTécnica autorizado por  
Philips o por personal cualificado, para evitar que se produzcan  
situaciones peligrosas.  
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la red.  
No sumerja nunca en agua la plancha ni el soporte, si lo hubiera.  
Mantenga el aparato lejos del alcance de los niños.  
La suela de la plancha puede alcanzar temperaturas muy altas y, si  
se toca, puede causar quemaduras.  
No permita que el cable de red entre en contacto con la suela  
cuando ésta esté caliente.  
Cuando haya acabado de planchar, cuando limpie el aparato,  
cuando llene o vacíe el depósito de agua y, también, cuando deje la  
plancha aunque sea durante un momento, ponga el control del  
vapor en la posición "O", ponga la plancha sobre su talonera y  
desenchúfela de la red.  
Coloque y utilice siempre la plancha y su soporte, si lo hubiera, en  
una superficie estable, plana y horizontal.  
No eche en el depósito de agua perfume, vinagre, almidón,  
productos descalcificadores, productos que ayuden al planchado ni  
otros productos químicos.  
Este aparato está diseñado sólo para uso doméstico.  
Antes del primer uso  
1
Comprueben si la gama de voltajes de la placa de  
características se corresponde con la de la red eléctrica de su  
hogar.  
2
3
Quiten cualquier etiqueta o lámina protectora de la suela.  
C
Para eliminar cualquier residuo de la suela. calienten la Plancha  
a la temperatura máxima y planchen un trozo de paño húmedo  
durante varios minutos  
La Plancha puede producir un poco de humo cuando la usen por vez  
primera. Después de un corto periodo, esto cesará.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
12 ESPAÑOL  
Cómo llenar el depósito del agua  
No sumerjan la Plancha en agua.  
1
2
3
4
5
Desenchufen el aparato de la red.  
Coloquen el control del vapor en la posición O (Sin vapor).  
Abran la tapa de llenado.  
C
C
Sostengan la Plancha en una posición inclinada.  
Viertan agua de la jarra de llenado en el depósito del agua  
hasta el nivel máximo.  
No llenen el depósito por encima de la indicación "MAX".  
Si el agua del grifo de su zona es muy dura, les aconsejamos mezclarla,  
a partes iguales, con agua destilada o usar sólo agua destilada.  
No usen vinagre, almidón o agua químicamente descalcificada.  
6
Presionen para cerrar la tapa de llenado ("Click")  
Cómo ajustar la temperatura  
1
2
Pongan la Plancha sobre su talonera.  
N O  
L
D
O
A
N
G
A
L
O
N
Girándolo a la posición del indicador de temperatura, ajusten el  
control de la temperatura a la requerida temperatura de  
planchado.  
C
I
L
S
E
D
A
N
I
L
- Para la temperatura necesaria, comprueben la etiqueta de la prenda.  
- 1 Fibras sintéticas (Por ejemplo, acrílicas, viscosa, poliamida, poliester).  
- 1 Seda  
O
N
- 2 Lana  
- 3 Algodón, lino  
- Cuando no sepan de que tipo de tejido(s) está hecha la prenda,  
traten de planchar en un punto que no se vea cuando la usen.  
- Seda, lana y materiales sintéticos : Para evitar puntos brillantes,  
planchen por el reverso del tejido. Para evitar manchas, no usen la  
función de pulverizadora (Spray).  
- Empiecen planchando los artículos que requieran la más baja  
temperatura de planchado, tales como los fabricados con fibras  
sintéticas.  
3
4
Enchufen el aparato a la red en un enchufe con toma de tierra.  
Cuando la lámpara piloto ambar se haya apagado, esperen a  
que se encienda de nuevo para empezar a planchar.  
La lámpara piloto ambar se encenderá, de vez en cuando, durante el  
planchado.  
C
B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL 13  
Versiones con Desconexión Automática (Solo modelo GC  
3035)  
Si la desconexión automática se activa, (Lámpara piloto roja parpadea),  
muevan la Plancha ligeramente para desactivarla (El parpadeo cesará)  
Cómo planchar con vapor  
Asegúrense de que haya suficiente agua en el depósito del agua.  
1
Ajusten el control de la temperatura a la posición  
recomendada.  
Consulten la sección "Cómo ajustar la temperatura".  
Ajusten el control del vapor a la apropiada posición de vapor.  
2
C
- 1 - 2 para vapor moderado (Posiciones de temperatura de 2 a  
3).  
- 3 - 4 para vapor máximo (Posiciones de temperatura de 3 a  
MAX).  
B
El vaporizado empezará tan pronto como se haya alcanzado la  
temperatura seleccionada.  
Si la temperatura de planchado seleccionada es demasiado baja,  
puede salir agua por la suela. Los modelos GC 3035, 3030, 3025,  
3020 y 3015 están equipados con un sistema antigoteo (Consulten  
"Antigoteo").  
Cómo planchar sin vapor  
1
2
Coloquen el control del vapor en la posición "0" (Sin vapor).  
Ajusten el control de la temperatura a la posición  
recomendada.  
Consulten la sección "Cómo ajustar la temperatura".  
Otras funciones  
Pulverizador  
Para eliminar arrugas rebeldes a cualquier temperatura.  
Asegúrense de que haya suficiente agua en el depósito del agua.  
1
Para humedecer la ropa, presionen un par de veces el botón  
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14 ESPAÑOL  
Chorro deVapor  
Un poderoso "Chorro" de vapor les ayudará a eliminar las arrugas  
rebeldes.  
La función Chorro deVapor solo puede usarse en posiciones de  
temperatura entre 2 y MAX.  
1
Presionen y suelten el botón del Chorro deVapor.  
C
C
Antigoteo (Solo en modelos GC 3035, 3030, 3025, 3020 y  
3015 )  
Esta Plancha incorpora un dispositivo antigoteo del vapor ("Drip  
Stop"). Para evitar que el agua gotee por la suela, la Plancha cesa  
automáticamente de vaporizar a temperaturas demasiado bajas.  
Cuando esto suceda, podrán oir una señal sonora.  
Chorro deVaporVertical (Solo en modelos GC 3035, 3030,  
3025, 3020, 3016, 3015 y 3010).  
1
La función Chorro deVapor también puede utilizarse cuando  
sostengan la Plancha en posición vertical.  
No dirijan nunca el vapor hacia las personas.  
Desincrustación Automática (Solo en modelos GC 3035, 3030,  
3025, 3020 y 3016)  
1
El incorporado sistema de Desincrustación Automática reduce  
el depósito de incrustaciones y asegura una más larga vida de la  
Plancha.  
C
C
Desconexión Automática (Solo en modelo GC 3035)  
1
Un dispositivo electrónico de seguridad desconectará  
automáticamente la Plancha si no ha sido movida durante algún  
tiempo.  
Para indicar que la Plancha ha sido desconectada, la lámpara piloto  
roja de desconexión automática ("Auto-off") empezará a  
parpadear.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL 15  
Para volver a calentar la Plancha :  
- Cojan la Plancha o muévanla ligeramente  
- La lámpara piloto roja de la desconexión se apagará. La lámpara  
piloto ambar de la temperatura puede encenderse, dependiendo de  
la temperatura de la suela.  
- Si la lámpara piloto ambar se enciende después de mover la Plancha,  
esperen a que se apague antes de empezar a planchar.  
- Si la lámpara piloto ambar no se enciende después de mover la  
Plancha, la Plancha está lista para el uso.  
Limpieza y mantenimiento  
Función Limpieza de Incrustaciones (Calc-Clean)  
Hay una función Limpieza de Incrustaciones (Calc-Clean)que elimina  
las incrustaciones y las impurezas.  
Usen la función Limpieza de Incrustaciones (Calc-Clean)una vez cada  
dos semanas. Si el agua de su zona es muy dura (Cuando salgan  
escamas de la suela durante el planchado), la función Limpieza de  
Incrustaciones (Calc-Clean) debe ser usada más a menudo.  
1
2
Ajusten el control del vapor a la posición O.  
Llenen el depósito del agua hasta el nivel máximo.  
No usen vinagre u otros agentes desincrustantes.  
L
I
3
4
5
Ajusten el control de la temperatura a la posición MAX.  
O
C
C
L
D
Enchufen el aparato a la red.  
N
N
N
E
Desenchufen la Plancha tan pronto como se haya apagado la  
lámpara piloto ambar.  
K
6
Sostengan la Plancha sobre el fregadero, presionen y mantengan  
presionado el botón Limpieza de Incrustaciones (Calc-Clean)y  
agiten suavemente la Plancha.  
B
Vapor y agua hirviendo saldrán de la suela . Las impurezas y las  
escamas (si hay) saldrán al mismo tiempo.  
7
Suelten el botón Limpieza de Incrustaciones (Calc-Clean) tan  
pronto como haya salido toda el agua del depósito.  
Si la Plancha tiene muchas impurezas, repitan el proceso Limpieza de  
Incrustaciones (Calc-Clean).  
Después de la Limpieza de Incrustaciones (Calc-Clean).  
- Enchufen el aparato a la red y dejen que la suela se caliente.  
- Desenchufen la Plancha tan pronto como se haya apagado la  
lámpara piloto ambar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16 ESPAÑOL  
- Para eliminar cualquier mancha de agua que pueda haberse formado  
en la suela, pasen suavemente la Plancha caliente sobre un trozo de  
ropa usada.  
- Dejen que la Plancha se enfríe antes de guardarla.  
Después del planchado  
1
2
Desenchufen el aparato de la red y dejen que se enfríe.  
Limpien las escamas y cualquier otro deposito de la suela con  
un paño húmedo y con un limpiador no abrasivo (Líquido)  
Mantengan la suela lisa : Eviten contactos fuertes con objetos metálicos.  
3
4
Limpien la parte superior de la Plancha con un paño húmedo.  
Periódicamente, enjuaguen el depósito del agua con agua.  
Vacíen el depósito del agua después de limpiarlo.  
C
Cómo guardar la Plancha  
1
Desenchufen el aparato y lleven el control del vapor a la  
posición "0"  
2
3
Vacíen el depósito del agua.  
Dejen que la Plancha se enfríe. Enrollen el cable de red  
alrededor del dispositivo para guardar el cable y fíjenlo con la  
pinza.  
C
C
4
Guarden la Plancha de pie sobre su talonera en un lugar seco y  
seguro.  
Medio ambiente  
Cuando vaya a deshacerse de este aparato, no lo tire con la  
basura normal del hogar; deposítelo en un punto de recogida  
oficial para su reciclado.Al hacerlo, contribuirá a preservar el  
medio ambiente.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL 17  
Garantía y Servicio  
Si necesitan información o si tienen algún problema, visiten la páginaWeb  
Atención al Cliente de su país (Hallarán el número de teléfono en el folleto  
de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al  
Cliente, diríjanse a su distribuidor local Philips o contacten con el Service  
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.  
Guía de problemas  
Este capítulo reune los problemas más comunes que se les pueden  
presentar con su Plancha. Para más detalles, lean las diferentes  
secciones. Si no pueden solucionar el problema, contacten con el más  
cercano Servicio de AsistenciaTécnica de Philips o con uno de sus  
representantes. Para hallar el número de teléfono del Servicio Philips  
de Atención al Cliente consulten el folleto de la Garantía Mundial o  
visiten nuestra página Web en www.philipsonline.com.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18 ESPAÑOL  
Problema  
Causa(s) posible(s)  
Solución  
La Plancha está enchufada pero la suela Problema de conexión  
está fría  
Comprueben el cable de red, la clavija  
y el enchufe  
Ajusten la Plancha a la temperatura  
apropiada (Consulten "Ajuste de la  
temperatura").  
Ajusten la Plancha a la temperatura  
apropiada (Consulten "Ajuste de la  
temperatura").  
No produce vapor  
No hay suficiente agua en el depósito Llenen el depósito del agua  
del agua (Consulten "Cómo llenar el depósito  
del agua")  
El control de vapor ha sido ajustado a Ajusten a una posición de vapor entre  
la posición "0".  
1 y 4 (Consulten "Cómo planchar con  
vapor").  
La Plancha no está suficientemente  
caliente y/o el antigoteo (Drip-Stop)  
está activado.  
Ajusten el control de la temperatura  
al área de vapor (De 2 a MAX).  
Pongan la Plancha sobre su talonera y,  
antes de empezar a planchar, esperen  
hasta que la lámpara piloto ambar se  
haya apagado.  
No produce Chorro deVapor o no  
produce Chorro deVaporVertical  
(Solo en modelos GC 3035, 3030,  
3025, 3020, 3016, 3015 y 3010)  
El Chorro deVapor (Vertical) ha sido Pongan la Plancha en posición  
usado demasiado a menudo en un  
muy corto espacio de tiempo.  
horizontal y esperen un poco antes de  
volver a usar la función Chorro de  
Vapor (Vertical).  
La Plancha no está suficientemente  
caliente.  
Ajusten el control de la temperatura  
al área de vapor (De 2 a MAX).  
Pongan la Plancha sobre su talonera y,  
antes de empezar a planchar, esperen  
hasta que la lámpara piloto ambar se  
haya apagado.  
Gotitas de agua sobre el tejido  
La tapa de llenado no está  
adecuadamente cerrada  
Para cerrar la tapa de llenado,  
presionen firmemente hasta que oigan  
un "click"  
La Plancha no está suficientemente  
caliente.  
Ajusten la Plancha a la temperatura  
apropiada (Consulten "Cómo planchar  
con vapor"). En los modelos GC 3005,  
3006, 3010 y 3016 no utilicen el vapor  
cuando la Plancha esté ajustada a una  
temperatura por debajo de 2 puntos  
(2) .  
Pérdidas de agua por la suela después La Plancha está colocada en posición Vacíen el depósito del agua antes de  
de haber guardado o enfriado la  
Plancha.  
horizontal y todavía con agua en el  
depósito del agua.  
guardar la Plancha. Lleven el control  
del vapor a la posición "0" y guarden la  
Plancha en posición vertical sobre su  
talonera.  
Salen escamas e impurezas de la suela El agua dura forma escamas dentro de Apliquen la función Limpieza de  
durante el planchado  
la suela  
Incrustaciones (Calc-Clean) unas  
pocas veces (Consulten  
"Disincrustación Automática").  
La lámpara piloto roja parpadea (Solo La desconexión automática está  
Agiten ligeramente la Plancha para  
desactivar la desconexión automática.  
La lámpara piloto dejará de parpadear.  
en modelo GC 3035)  
activada. Consulten la sección  
"Desconexión automática".  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTUGUÊS 19  
Importante  
Antes de começar a usar o aparelho leia atentamente as instruções e  
guarde-as para uma eventual consulta futura.  
Antes de ligar à corrente, verifique se a voltagem indicada na placa  
de tipo corresponde à voltagem do local.  
Este aparelho só deverá ser ligado numa tomada com terra.  
Não se sirva do aparelho se a ficha, o cabo de alimentação ou o  
próprio aparelho se apresentarem danificados, ou se o aparelho  
tiver caído ao chão ou tiver indícios de fugas.  
Verifique regularmente o estado de conservação do fio.  
Se o fio estiver estragado, só deverá ser substituído pela Philips,  
por um concessionário autorizado pela Philips ou por pessoal  
igualmente qualificado para se evitarem situações de perigo para o  
utilizador.  
Nunca deixar o aparelho ligado à corrente, sem vigilância.  
Nunca mergulhar o ferro, nem a base, se fornecida, na água.  
Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.  
A base do ferro pode ficar muito quente e causar queimaduras  
sérias se for tocada inadvertidamente.  
Não deixe que o cabo de alimentação fique em contacto com a  
base quente do ferro.  
Quando terminar de passar, quando proceder à limpeza do ferro,  
quando encher ou esvaziar o reservatório da água e também  
quando sair de perto do ferro por algum tempo: regule o  
controlo do vapor para a posição O, coloque o ferro em posição  
de descanso e retire a ficha da tomada de corrente.  
Guardar sempre o ferro e a base, se fornecida, numa superfície  
estável e a nível horizontal.  
Não deite perfume, vinagre, lixívia, produtos descalcificantes,  
produtos para ajudar a passar a ferro ou outros químicos no  
reservatório da água.  
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.  
Antes de usar  
1
2
3
Verifique se a voltagem indicada na placa de tipo do ferro  
corresponde à da corrente eléctrica local.  
Retire todos os autocolantes ou película de protecção da base  
do ferro.  
C
Aqueça o ferro até à temperatura máxima e passe-o sobre um  
pedaço de pano húmido durante alguns minutos para retirar  
qualquer resíduo da base do ferro.  
O ferro poderá produzir algum fumo quando se liga pela primeira vez.  
O fumo cessará passado pouco tempo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
20 PORTUGUÊS  
Enchimento do reservatório  
Não mergulhe o ferro em água.  
1
2
3
4
5
Retire a ficha da tomada de corrente.  
Rode o controlo do vapor para a posição 0 (= sem vapor).  
Abra o bocal de enchimento.  
C
Mantenha o ferro ligeiramente inclinado.  
Deite água da torneira no jarro de enchimento e encha o  
interior do reservatório até atingir o nível máximo.  
C
Não ultrapasse a indicação MAX.  
Se a água da torneira da sua área de residência for muito dura, é  
aconselhável usar uma mistura em partes iguais de água corrente e  
água destilada ou, então, usar apenas água destilada.  
Não utilize vinagre, lixívia ou água descalcificada quimicamente.  
6
Faça pressão para fechar a tampa de enchimento (clique!).  
Selecção da temperatura  
1
2
Coloque o ferro em posição de descanso.  
Seleccione o grau de temperatura desejada, rodando o botão  
da temperatura para a posição correspondente no indicador.  
C
N O  
L
A
D
O
N
G
A
L
O
N
I
L
- Verifique a etiqueta da peça para saber qual a temperatura indicada:  
- 1Tecidos sintéticos (p.ex.: acrílicos, viscoses, poliamide e poliester)  
- 1 Seda  
S
E
D
A
N
I
L
O
N
- 2 Lã  
- 3 Algodão, linho  
- Se não conhecer o tipo de tecido do artigo que for passar a ferro,  
experimente primeiro numa ponta que não fique à vista.  
- Tecidos de seda, lã e sintéticos: passe o tecido pelo avesso para  
evitar a formação de brilho. Para prevenir manchas, evite usar o  
borrifador.  
- Comece por passar as peças que requeiram uma temperatura mais  
baixa, como é o caso das fibras sintéticas.  
3
4
Ligue a ficha numa tomada com terra.  
Depois de a lâmpada piloto âmbar se apagar pela primeira vez,  
aguarde um pouco antes de começar a engomar.  
A luz âmbar acende-se de vez em quando durante o trabalho.  
C
B
Nas versões com Desligar Automático (mod. GC3035)  
Se a função Desligar Automático for activada (a luz encarnada pisca),  
movimente o ferro ligeiramente para a desactivar (a luz pára de piscar).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTUGUÊS 21  
Passar com vapor  
Verifique se existe água suficiente no reservatório.  
1
Rode o controlo da temperatura para a posição recomendada.  
Consulte o capítulo 'Selecção da temperatura'.  
2
Coloque o controlo do vapor na posição adequada.  
C
- 1 - 2 para vapor moderado (regulação da temperatura: 2 a 3)  
- 3 4 para vapor máximo (regulação da temperatura: 3 a MAX)  
B
O vapor começa a sair logo que a água atinge a temperatura  
seleccionada.  
Se a temperatura seleccionada for muito baixa, a água pode pingar  
da base do ferro. Os modelos GC3035, 3030, 3025, 3020, 3015  
estão equipados com um sistema anti-pingos (ver secção 'Anti-  
pingos' deste manual).  
Passar sem vapor  
1
Rode o controlo do vapor para a posição 0 (= sem vapor).  
2
Rode o selector da temperatura para a posição recomendada.  
Consulte o capítulo 'Selecção da temperatura'.  
Outras características  
Borrifador  
Para remover vincos mais difíceis em qualquer temperatura.  
Verifique se existe água suficiente no reservatório.  
1
Prima o botão do borrifador um par de vezes para humedecer  
a roupa.  
C
C
Jacto de vapor  
Um forte jacto de vapor ajuda a remover vincos mais difíceis.  
A função Jacto deVapor só pode ser aplicada com temperaturas entre  
2 e MAX.  
1
Prima e solte o botão do Jacto deVapor.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22 PORTUGUÊS  
Anti-Pingos  
(apenas nos mod. GC3035, 3030, 3025, 3020, 3015)  
Este ferro apresenta a função "Drip Stop" (anti-pingos) que corta a  
saída de vapor: o ferro cessa automaticamente a produção de vapor se  
a temperatura for muito baixa para evitar que a água pingue pela base.  
Quando isso acontece, poderá ouvir-se um ruído.  
Jacto deVaporVetical  
(apenas nos mod. GC3035, 3030, 3025, 3020, 3016, 3015, 3010).  
1
O Jacto deVapor também pode ser usado quando se mantém  
o ferro na posição vertical.  
C
Nunca vire o jacto de vapor na direcção de alguém.  
Anti-Calcário Automático  
(apenas nos mod. GC3035,3030,3025,3020,3016).  
1
O sistema integrado Anti-Calcário Automático reduz o calcário  
e assegura uma vida mais longa ao seu ferro.  
C
C
Desligar automático (apenas no mod. GC3035)  
1
Um dispositivo electrónico de segurança que desliga o ferro  
automaticamente se ele estiver parado durante algum tempo.  
Para indicar que o ferro foi desligado, a lâmpada piloto encarnada  
ficará a piscar.  
Para voltar a aquecer o ferro:  
- Segure no ferro ou movimente-o ligeiramente.  
- A luz encarnada indicadora do desligar automático apaga-se.A  
lâmpada âmbar indicadora da temperatura pode acender-se,  
dependendo da temperatura da base do ferro.  
- Se a lâmpada âmbar da temperatura se acender depois de ter  
movimentado o ferro, espere que ela se apague antes de começar a  
passar.  
- Se a lâmpada âmbar não se acender depois de ter movimentado o  
ferro, então pode começar a passar de imediato.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTUGUÊS 23  
Limpeza e manutenção  
Limpeza do Calcário  
Trata-se duma função que remove o calcário e as impurezas.  
Use a função Limpeza do Calcário pelo menos de 2 em 2 semanas. Se  
a água da sua área for muito dura (quando saiem resíduos da base do  
ferro quando se está a passar), a função de limpeza do calcário deve  
ser usada com mais frequência.  
1
2
Rode o controlo do vapor para a posição O.  
Encha o reservatório com água até ao nível máximo.  
Não utilize vinagre ou outros produtos descalcificantes.  
L
I
O
L
3
4
5
6
Coloque o selector de temperatura na posição MAX.  
Ligue a ficha à corrente.  
D
C
C
N
N
N
E
K
Desligue o ferro quando a luz âmbar se apagar.  
Mantenha o ferro sobre o lava-loiça, prima e mantenha  
premido o botão da limpeza anti-calcário e agite o ferro  
suavemente.  
B
O vapor e a água a ferver sairão pela base do ferro.As impurezas e os  
resíduos de calcário (se os houver) também serão expelidos.  
7
Solte o botão da limpeza anti-calcário logo que tiver saído toda  
a água do reservatório.  
Repita este procedimento de limpeza do calcário se o ferro continuar  
a ter impurezas.  
Após a limpeza do calcário  
- Ligue o ferro e deixe a base secar.  
- Desligue o ferro quando a luz âmbar se apagar.  
- Movimente o ferro suavemente sobre um pedaço de pano velho  
para remover qualquer mancha de água que se tenha formado na  
base.  
- Deixe arrefecer o ferro antes de o arrumar.  
Quando terminar  
1
Retire a ficha da tomada de corrente e deixe o ferro a  
arrefecer.  
2
Limpe os resíduos e outras impurezas da base do ferro com  
um pano húmido e um pouco de detergente líquido não  
abrasivo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24 PORTUGUÊS  
Mantenha a base do ferro macia: evite o contacto com objectos  
metálicos.  
3
4
Limpe a parte de cima do ferro com um pano húmido.  
Regularmente, enxague o reservatório com água limpa.Após a  
limpeza, esvazie o reservatório.  
C
Arrumação  
1
Retire a ficha da corrente e rode o controlo do vapor para a  
posição 0.  
2
3
Esvazie o reservatório da água.  
Deixe o ferro arrefecer. Enrole o fio no compartimento  
respectivo e prenda-o com a mola.  
C
C
4
Arrume o ferro na vertical em local seguro e seco.  
Meio ambiente  
Quando chegar a altura de se desfazer do aparelho, não o deite  
fora juntamente com o seu lixo doméstico normal. Deverá  
colocá-lo num ponto de recolha oficial para efeitos de reciclagem.  
Ao fazê-lo, estará a contribuir para a preservação do meio  
ambiente.  
Informações e assistência  
Se necessitar de informações ou se tiver qualquer problema, por favor  
Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (o número  
de telefone encontra-se no folheto da garantia mundial). Se não existir  
um Centro de Informação ao Consumidor no seu país, dirija-se a um  
agente Philips local ou ao Departamento de Service da Philips  
Domestic Appliances and Personal Care BV.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTUGUÊS 25  
Resolução de problemas  
Este capítulo resume os problemas mais comuns que poderá encontrar  
com o seu ferro. Por favor, leia as várias secções para obter mais  
informação. Se não conseguir resolver o problema, queira contactar o  
Concessionário Philips mais próximo ou um dos seus representantes.  
Consulte o folheto da garantia mundial para obter os números de  
telefone da Linha de Ajuda Philips ou visite o nosso site em  
Problema  
Causa(s) provável(eis)  
Solução  
O ferro está ligado mas a base continua Problema na ligação.  
fria.  
Verifique o cabo de alimentação, a  
ficha e a tomada de corrente.  
O controlo da temperatura está na  
posição MIN.  
Regule o ferro para a temperatura  
correcta (consulte a secção  
correspondente).  
Não sai vapor  
O reservatório não tem água  
suficiente.  
Encha o reservatório (vidé  
'Enchimento do reservatório').  
O controlo do vapor está na posição Regule o vapor para 1 a 4 (vidé  
0.  
'Passar com vapor').  
O ferro não está suficientemente  
Rode o selector da temperatura para  
quente e/ou o sistema anti-pingos foi a zona de vapor (2 até MAX).  
activado.  
Coloque o ferro em posição de  
descanso e aguarde até a luz âmbar se  
apagar antes de começar a passar.  
Não sai Jacto deVapor ou não sai Jacto O Jacto (Vertical) deVapor foi usado Coloque o ferro na posição horizontal  
deVaporVertical (apenas nos mod.  
GC3035,3030,3025,3020,3016,3015,30 tempo.  
10)  
muitas vezes num curto período de  
e aguarde um pouco antes de usar  
novamente o Jacto (Vertical) deVapor.  
O ferro não está suficientemente  
quente.  
Rode o selector da temperatura para  
a zona de vapor (2 até MAX).  
Coloque o ferro em posição de  
descanso e aguarde até a luz âmbar se  
apagar antes de começar a passar.  
Caiem pingos de água no tecido  
O bocal de enchimento não está bem Empurre a tampa do bocal de  
fechado.  
enchimento até ouvir um clique.  
O ferro não está suficientemente  
quente.  
Regule o ferro para a temperatura  
correcta (vidé 'Passar com vapor'). Os  
modelos GC 3005,3006,3010,3016  
não produzem vapor quando a  
temperatura é inferior a 2 pontos  
(2).  
Saiem pingos de água da base do ferro O ferro foi colocado na horizontal  
Esvazie o reservatório antes de  
arrumar o ferro. Coloque o controlo  
do vapor na posição O e guarde o  
ferro em posição de descanso.  
depois de o arrumar ou de ter  
arrefecido.  
tendo ainda água no reservatório.  
Saiem restos de calcário e de  
impurezas da base do ferro quando se partículas no interior da base.  
está a engomar.  
Se a água for muito dura, formam-se Aplique a função de Limpeza do  
Calcário algumas vezes (vidé 'Limpeza  
do Calcário').  
A lâmpada piloto encarnada pisca  
(apenas no mod. GC3035)  
A função de Desligar Automático foi Agite o ferro ligeiramente para  
activada.Vidé capítulo 'Desligar  
Automático').  
desactivar a função de desligar  
automático.A luz começará a piscar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26 TÜRKÇE  
Önemli  
Güvenliğiniz açısından, lütfen cihazınızı kullanmaya başlamadan önce  
kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyun ve saklayın.  
Cihazı prize takmadan önce, model plakası üzerinde belirtilen  
voltajın yerel şebeke voltajıyla uygunluğunu kontrol edin.  
Cihazı sadece topraklı prizlere takarak çalıştırın.  
Cihazın elektrik fişi veya kordonu hasarlıysa veya cihazda  
görülebilen hasarlar varsa, cihazı yere düşürdüyseniz veya damlatma  
yapıyorsa kullanmayın.  
Elektrik kordonunu düzenli olarak kontrol edin.  
Eğer cihazın elektrik kordonu zarar görürse, değiştirme işlemi için  
yalnız Philips yetkili servislerinde orjinal kordonu ile değiştirilmelidir.  
Cihazın fişi elektrik prizine takılı iken yalnız başına bırakılmamalıdır.  
Ütüyü ve ütü standını (eğer varsa) kesinlikle suya sokmayın.  
Cihazı çocuklardan uzak tutun.  
Ütünün tabanı aşırı ısınabilir ve dokunulduğunda yanığa sebep  
olabilir.  
Elektrik kordonu ile sıcak ütü tabanını birbirine değdirmeyin.  
Ütülemeyi bitirdiğinizde, ütüyü temizlediğinizde, su tankını doldurup  
boşaltığınızda veya kısa bir süre için ara verdiğinizde, buhar ayar  
düğmesini 0 pozisyonuna getiriniz ütüyü dik olarak arka kısmının  
üzerine oturtarak cihazın fişini prizden çekin.  
Ütüyü veya standını varsa, daima yüksek olmayan düz ve sabit bir  
zemine koyun.  
Su tankına kesinlikle parfüm, sirke, temizlik veya diğer kimyasal  
maddeleri koymayın.  
Bu cihaz sadece ev içerisinde kullanıma uygundur.  
İlk kullanımdan önce  
1
Tip numarası etiketi üstünde yazılı olan voltajın evinizin şebeke  
voltajı ile aynı olmasına dikkat ediniz.  
2
Ütülemeye başlamadan önce, tabanın altına yapıştırılmış  
herhangi bir etiket, vs. varsa bunları çıkartınız ve yumuşak bir  
bezle ütünün altını siliniz.  
C
3
Ütüyü en sıcak ayarda ısıtarak nemli bir bez üzerinde birkaç  
dakika gezdirerek ütü tabanını temizleyiniz.  
Cihazı ilk kullanışınızda bir miktar duman çıkması normaldir. Bu durum  
kısa bir süre sonra geçecektir.  
Su tankının doldurulması  
Ütüyü hiçbir zaman suya batırmayınız.  
1
Cihazın fişini prizden çekiniz.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TÜRKÇE 27  
2
Buhar ayar düğmesini 0 pozisyonuna getiriniz.(=buharsız  
ütüleme)  
C
C
3
4
Doldurma deliğinin kapağını açınız.  
Ütüyü eğik pozisyonda tutunuz.  
5
Maksimum göstergesine kadar su doldurma deliğinden su  
tankına su doldurunuz.  
Doldurduğunuz suyun maksimum seviyesini geçmemesi için özen  
gösteriniz.  
Eğer kullandığınız su çok sert ise, musluk suyunu arıtılmış su ile  
karıştırarak kullanabilirsiniz.Veya arıtılmış su kullanınız.  
Su tankının içine sirke veya herhangi bir kireç sökücü madde  
koymayınız.  
6
Doldurma deliğinin kapağını bastırarak kapatınız.(klik! sesi  
duyacaksınız)  
Sıcaklık ayarı  
1
Ütünüzü arka kısmı üzerine oturtunuz.  
2
Sıcaklık ayar düğmesini istenilen sıcaklığa getiriniz.  
C
- Kumaşın etiketinin üzerinde belirtilen sıcaklık derecesini kontrol  
ediniz.  
N O  
L
A
D
O
N
G
A
L
O
N
I
L
S
E
- 1 Sentetik kumaşlar (Örn:Viscont, polyester, akrilik)  
- 1 İpekli  
- 2Yünlü  
D
A
N
I
L
O
N
- 3 Pamuklu ve Ketenli  
- Eğer ütü yaptığınız kumaşın ne cins bir kumaş olduğundan emin  
değilseniz, ütülemeye önce giydiğiniz zaman görülemeyecek  
bölümden başlayınız.  
- İpekli, yünlü ve sentetik materyaller: Bu cins kumaşları ütülerken,  
kumaşın parlamasını önlemek için ters kısmından ütüleyiniz. Bu tür  
kumaşları ütülerken leke olabileceğinden spreyleme yapmayınız.  
- Ütü yapmaya örneğin sentetik az sıcaklık isteyen kumaşlarla başlayınız.  
3
4
Cihazın fişini topraklı prize takınız.  
Pilot ışık ilk kez söndüğünde, tekrar ütülemeye başlamak için  
biraz bekleyiniz.  
Ütüleme esnasında pilot ışık zaman zaman yanıp sönecektir.  
C
B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28 TÜRKÇE  
Sadece Otomatik Kapanma özelliği taşıyan cihazlarda  
(model GC3035 içindir.)  
Eğer otomatik kapanma özelliği çalışmaya başlarsa (kırmızı pilot ışık  
yanıp sönmeye başlayınca), ütüyü hafifçe kıpırtatarak ütüyü aktif  
pozisyona sokabilirsiniz.(yanıp, sönme duracaktır.)  
Buharlı Ütüleme  
Su tankında yeterli suyun olduğundan emin olunuz.  
1
Sıcaklık ayarını istenilen pozisyona getiriniz.  
Sıcaklık ayar bölümüne bakınız.  
2
Buhar ayarını istenilen buhar pozisyonuna getiriniz.  
C
- 1-2 az buhar (sıcaklık ayarları 2 'den 3'e;)  
- 3-4 kuvvetli buhar (sıcaklık ayarları 3 'den ;MAKSİMUM 'a kadar)  
B
Ütü istenilen sıcaklığa erişince istenilen buharı verebilirsiniz.  
Eğer ayarlanan sıcaklık düşük ise ütünün tabanından su  
damlayacaktır. Sadece GC3035, 3030, 3025, 3020, 3015  
modellerinde "Drip Stop" Damlamayı Önleme Özelliği  
bulunmaktadır.  
Buharsız Ütüleme  
1
Buhar ayar düğmesini 0 pozisyonuna getiriniz.(=buharsız  
ütüleme)  
2
Sıcaklık ayar düğmesini istenilen pozisyona getiriniz.  
Sıcaklık ayar bölümüne bakınız.  
Diğer Özellikler  
Spreyleme  
Her ısı derecesinde çok kırışmış kumaşları ütüleme.  
Su tankında yeterli suyun olduğundan emin olunuz.  
1
Sprey düğmesine bir kaç kez basmanız ütüleyeceğiniz kumaşı  
nemli hale getirecektir.  
C
Şok Buhar  
Şok buhar özelliği çok fazla kırışmış kumaşlar için idealdir.  
Şok buhar özelliği sadece 2ve Maksimum) yüksek sıcaklık derecesinde  
kullanılır.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TÜRKÇE 29  
1
Şok buhar düğmesine basınız ve serbest bırakınız.  
C
"Drip Stop" Damlamayı Önleme Özelliği (Sadece GC3035,  
3030, 3025, 3020, 3015 only modeller içindir.)  
Bu ütü "Drip Stop", yani su damlamasını önleyici sisteme sahiptir. Bu da  
uygun ısı derecesi tekrar elde edilene kadar ütünün buhar vermeyi  
kesmesine neden olur.  
Dikey buharlama ( Sadece model GC3035, 3030, 3025, 3020,  
3016, 3015, 3010 için geçerlidir.)  
1
Cihazın şok buhar fonksiyonu , ütüyü dik olarak kullandığınız  
zaman da kullanılabilir.  
C
Buharı direkt olarak insanlara doğru tutmayınız.  
Otomatik kireç temizleme (Sadece  
GC3035,3030,3025,3020,3016 modelleri için geçerlidir.)  
1
Daimi Anti-Kireç sistemi sayesinde kireç oluşması azalacağından  
ütünün kullanım ömrü artacaktır.  
C
C
Otomatik Kapanma (model GC3035 içindir.)  
1
Ütünüzün elektronik güvenlik sistemi sayesinde, hareketsiz  
bırakılan ütünüzün ısıtma işlevi otomatik olarak devreden çıkar.  
Ütünün devreden çıktığını gösteren "Auto-off" otomatik kapanma  
kırmızı pilot ışık yanıp sönecektir.  
Ütünün tekrar ısınması için;  
Ütüyü yavaşça kaldırınız veya kıpırdatınız.  
Otomatik kapanma kırmızı pilot ışığı sönüp, ütü tabanının sıcaklık  
seviyesine göre turuncu sıcaklık pilot ışığı yanmaya başlayacaktır.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30 TÜRKÇE  
Eğer ütü hareket ettikten sonra turuncu pilot ışık yanarsa, ütülemeye  
başlamadan önce sönmesini bekleyiniz.  
Eğer ütü hareket ettikten sonra turuncu pilot ışık yanmıyorsa, ütü  
kullanıma hazırdır.  
Temizlik ve Bakım  
"Calc clean" Kireç temizleme  
Kireç temizleme- Calc Clean özelliği sayesinde buhar ünitesinde oluşan  
kum, kir gibi küçük zerrecikler temizlenir.  
İki haftada bir "Calc clean-kireç temizleme uygulanmalıdır. Eğer  
kullandığınız musluk suyu çok sertse ( ütü yaparken tabandan kireç  
zerrecikleri geliyorsa) kireç temizleme özelliği daha sık kullanılmalıdır.  
1
Buhar kontrol düğmesini 0 pozisyonuna getiriniz.  
2
Su tankını maksimum seviyede doldurunuz.  
Sirke veya diğer kireç çözücü kimyevi maddeler kullanmayınız.  
L
I
O
L
3
4
5
6
Sıcaklık ayarını maksimum sıcaklığa getiriniz.  
Cihazın fişini prize takınız.  
D
C
C
N
N
N
E
K
Pilot ışık sönünce ütüyü prizden çekiniz.  
Ütüyü yatay olarak lavabonun üzerine tutunuz."Calc clean" -  
Kireç temizleme düğmesine basınız ve basılı tutunuz. Bu arada  
yavaşça ütüyü ileri geri sallayınız.  
B
Kaynar su ve buhar, kireç ve diğer tortularla birlikte tabandaki deliklerden  
aşağı doğru akacaktır.(Eğer varsa)  
7
Su tankı boşaldığında Calc-Clean düğmesini bırakınız.  
"Calc Clean" - Kireç temizleme işlemini, ütünün içerisinde hala kireç ve  
tortular varsa tekrarlayınız.  
"Calc Clean"- KireçTemizleme işleminden sonra  
- Ütüyü prize takarak tabanının kurumasını sağlayınız.  
- Pilot ışık sönünce ütüyü prizden çekiniz.  
- Ütünüzü yavaşça eski bir bez üzerinde gezdiriniz. Kalan su lekeleri  
tabandan çıkacaktır.  
- Ütüyü saklamadan önce soğumasını bekleyiniz.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TÜRKÇE 31  
Ütülemeden sonra  
1
2
Fişi prizden çekiniz ve ütünün soğumasını bekleyiniz.  
Ütünüzün altında biriken maddeleri (kireç, vs.) nemli yumuşak  
bir bez veya çizmeyen (sıvı) bir temizleme maddesi kullanarak  
temizleyiniz.  
Ütü tabanının her zaman pürüzsüz olmasına ve metal nesnelerle sert  
bir şekilde temas etmemesine dikkat ediniz.  
3
4
Ütünün üst kısmını nemli, yumuşak bir bezle silebilirsiniz.  
Zaman zaman su tankını temizlemek için, tankı su ile doldurup  
sallayınız ve daha sonra suyu boşaltınız.  
C
Saklama  
1
Fişi prizden çekiniz. Ütünün soğumasını bekleyiniz. Buhar ayar  
düğmesini "0" pozisyonuna getiriniz.  
2
3
Su tankını boşaltınız.  
Ütünün soğumasını bekleyiniz. Kordonunu kordon saklama  
bölümüne sarıp kordonun klipsini kullanarak sabitleyiniz.  
C
C
4
Ütüyü arka kısmının üzerinde kuru bir zeminde saklayınız.  
Çevre  
Cihazı hurdaya ayırırken, çevreye zarar vermemek amacı ile  
normal ev çöpüne kesinlikle atmayın. Özel toplama noktalarına  
teslim edin.  
Garanti ve Servis  
Ek bilgilere ihtiyacınız veya bir probleminiz olduğundaTüketici danışma  
hattını arayabilirsiniz. Numaralarını garanti belgelerinde bulabilirsiniz.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32 TÜRKÇE  
Sorunlar ve Çözümler  
Bu bölümde ütüyü kullanırken karşınıza çıkabilecek en muhtemel  
sorunları özetleyecektir. Daha fazla ayrıntı için değişik bölümleri  
okuyunuz. Eğer karşılaştığınız sorunları çözemeyecek durumdaysanız size  
en yakın yetkili Philips servislerinden yardım isteyebilirsiniz. Philips tüketici  
Danışma Hattının telefonlarını garanti belgelerinin içinden bulabilirsiniz.  
Problem  
Nedenleri  
Yapılması gereken  
Ütünün fişi prize bağlı olduğu halde,  
tabanının ısınmaması.  
Bağlantı sorunu  
Cihazın fişini, elektrik kordonunu ve  
prizi kontrol ediniz.  
Sıcaklık kontrol ayarı MIN.  
ayarlanmıştır.  
Ütüyü uygun sıcaklık ayarına  
ayarlayınız.(Sıcaklık ayarları bölümüne  
bakınız)  
Ütünün buhar vermemesi  
Su tankında yeterli su bulunmaması  
Su tankını doldurunuz.(Su tankını  
doldurma bölümüne bakınız.)  
Buhar kontrol düğmesi 0 pozisyonuna Buhar ayarını 1-4 pozisyonuna  
getirilmiştir.  
getiriniz.(Buharlı ütüleme bölümüne  
bakınız.)  
Ütü yeterli derecede sıcak değil  
ve/veya Damlama kesme özelliği  
çalışıyor durumda olabilir.  
Sıcaklık ayar düğmesini buhar  
konumuna getiriniz.(2 yada Max)  
Ütüyü dik olarak arka kısmı üzerine  
oturtunuz.Ve ütülemeye başlamadan  
önce pilot ışık sönene kadar bekleyiniz.  
Şok buhar veya Dikey buhar özelliği  
çalışmıyorsa (Sadece  
GC3035,3030,3025,3020,3016,3015,30 kullanılmıştır.  
10 modelleri içindir.)  
Kısa bir zaman süresi içerisinde Şok  
buharlama veya Dikey buharlama sık  
Tekrar şok buharlam veya dikey  
buharlama kullanmadan önce ütüyü  
yatay pozisyonda biraz bekletiniz.  
Ütü yeterli derecede sıcak değildir.  
Sıcaklık ayar düğmesini buhar  
konumuna getiriniz.(2 yada Max)  
Ütüyü dik olarak arka kısmı üzerine  
oturtunuz.Ve ütülemeye başlamadan  
önce pilot ışık sönene kadar bekleyiniz.  
Su akıtıyorsa  
Doldurma deliğinin kapağı düzgün  
olarak kapanmamıştır.  
Kapağı "klik" sesi duyuncaya kadar  
iterek kapağı düzgün olarak kapatınız.  
Ütü yeterli derecede sıcak değildir.  
Ütüyü uygun sıcaklığa getiriniz.(Buharlı  
ütüleme bölümüne bakınız) GC  
3005,3006,3010,3016 modellerinde  
eğer sıcaklık ayarı 2 noktanın (2)  
altında ayarlanmış ise buharlı ütüleme  
yapmayınız.  
Ütü soğuduktan sonra veya saklama  
süresinde tabanından damlatma yapıyor. konumda bırakılmışsa.  
Su tankında su varsa ve ütü yatay  
Ütüyü saklamadan önce su tankında  
bulunan suyu boşaltınız. Buhar kontrol  
düğmesini 0 pozisyonuna getirerek  
ütüyü arka kısmı üzerinde dik  
pozisyonda saklayınız.  
Ütünün tabanından tortular ve kireç  
zerrecikleri çıkıyor.  
Suyun sertliği taban içinde tortular  
oluşturur.  
"Calc-Clean " kireç temizleme işlemini  
birkaç kez uygulayınız.(kireç temizleme  
bölümüne bakınız.)  
Kırmızı pilot ışık yanıp sönüyor (Sadece Otomatik kapanma çalışmaktadır.  
Ütüyü hafifçe hareket etirerek  
otomatik kapanma özelliğini devre dışı  
bırakınız. Işık yanıp sönmeyecektir.  
GC3035 modeli içindir.)  
"Otomatik kapanma" özelliği  
bölümüne bakınız.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somwanwuawls..cpohmil.ipAlsl .Mcaonmuals Search And Download.  
4239 000 50333  
u

Pelco Switch 100BASE FX User Manual
Perle Systems Server 5500208 43 User Manual
Philips Blood Pressure Monitor M3860A User Manual
Philips CD Player AZ5155 01 User Manual
Philips Computer Monitor 104S12 User Manual
Philips Iron GC3240 User Manual
Philips Portable DVD Player SPD2411BD User Manual
Pioneer Computer Drive DVR 110DBKN User Manual
Prima Slow Cooker PSO003 User Manual
PYLE Audio MP3 Docking Station PMNP2B User Manual