Philips Baby Monitor SCD468 User Manual

SCD468  
EN  
FR  
ES  
User manual  
4
Mode d’emploi  
17  
Instrucciones de manejo 30  
DE  
NL  
IT  
Bedienungsanleitung  
Gebruiksaanwijzing  
Istruzione per l’uso  
Manual de utilização  
Odꢀꢁꢂꢃꢄ ꢅꢆꢇꢈꢃꢉꢄ  
Bruksanvisning  
43  
56  
69  
PR  
GR  
SV  
DK  
NO  
SU  
TR  
82  
95  
108  
121  
134  
147  
160  
Vejledning  
Bruksanvisning  
Käyttööhje  
Kullanım talimatları  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A. Baby unit  
B. Parent unit  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
EN  
Legend of functions  
A. Baby unit  
A-1 ON/OFF button  
A-2 Nightlight  
A-3 DC 9V —<+ power supply jack  
A-4 AC power adapter  
A-5 Microphone  
A-6 Power plug  
A-7 POWER light  
A-8 Microphone sensitivity switch  
A-9 Channel selection switch  
A-10 Battery compartment cover  
B. Parent Unit  
B-1 Sound level lights  
B-2 Loudspeaker  
B-3 AC power adapter  
B-4 Power plug  
B-5 Charging base  
B-6 Charging light  
B-7 DC 9V —<+ power supply jack  
B-8 LINK light  
B-9 ON/OFF switch /VOLUME control  
B-10 POWER light  
B-11 Channel selection switch  
B-12 Battery compartment cover  
B-13 LINK alarm switch  
B-14 Rechargeable battery pack  
B-15 Belt clip  
C.What else you’ll need  
– Coin (to open the battery compartment of baby unit).  
– Small, flat screwdriver (to set the channel selection switches).  
– 4 x 1,5V AA batteries for the baby unit  
(optional, we recommend Philips Alkaline batteries)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
EN  
Contents  
3 Illustrations  
4 Legend of functions  
4 Baby unit  
4 Parent unit  
4 What else you need  
5 Contents  
6 Welcome  
6 Safety information  
6 Getting your baby monitor ready  
6 Baby unit  
7 Parent unit  
8 Using your baby monitor  
9 Features  
9 Avoiding interference  
10 Adjusting microphone sensitivity  
10 Monitoring baby silently  
11 Switching the LINK alarm on and off  
11 Connecting / disconnecting the belt clip  
12 Troubleshooting  
13 Frequently asked questions  
14 Technical specifications  
15 Important information  
15 Replacing the parent unit battery pack  
16 Environmental information  
16 Maintenance  
16 Need help?  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
EN  
Welcome  
Philips is dedicated to produce caring, reliable products to give parents the reassurance they  
need.With this baby monitor you can hear your baby from where ever you are in and around  
your house.With sixteen different channels options you will experience minimal interference.  
Philips Baby Care, taking care together  
Safety information  
Please read this user manual carefully before using your baby monitor and keep it for future  
reference.This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and  
proper adult supervision and should not be used as such.  
• Make sure the baby unit and adapter cable are always out of reach of the baby  
(at least 1 meter / 3 feet away).  
• Never place the baby unit inside the baby’s bed or playpen.  
• Never cover the baby monitor (with a towel, blanket, etc.).  
• Never use the baby monitor in moist places or close to water.  
• Check if the voltage indicated on the type plate of the adapters (A-4, B-3) correspond to the  
local power voltage before connecting to the AC power supply.  
• Do not expose the baby monitor to extreme cold, heat or light (e.g. direct sunlight).  
To prevent electric shock, do not open the inside of the baby unit and parent unit  
(except for the battery compartment cover).  
• The antennas on both units are fixed; do not try to extend them.  
Getting your baby monitor ready  
Baby unit  
The baby unit can be mains or battery operated.When  
batteries are installed, you have an automatic back up in case of  
mains failure.  
Mains operated use  
1 Connect the power adapter cord to the power supply jack  
(DC 9V —<+ - A-3) of the baby unit.  
2 Connect the AC power adapter (A-4) to a wall outlet.  
The baby unit is now ready for mains operated use.  
Battery operated use  
1 Remove the battery compartment cover (A-10) of the baby  
unit, using a coin.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
EN  
Getting your baby monitor ready  
2 Insert four 1,5V AA batteries, noting the + and –  
configuration inside the battery compartment (batteries are  
not supplied, we recommend Philips Alkaline batteries).  
3 Close the battery compartment cover (A-10), using a coin.  
The baby unit is now ready for battery operated use.  
Parent unit  
A rechargeable battery pack has already been installed in the  
parent unit.  
1 Connect the power adapter cord to the power supply jack  
(DC 9V —<+ - B-7) of the charging base (B-5).  
2 Connect the AC power adapter (B-3) to a wall outlet.  
3 Place the parent unit in the charging base (B-5).  
> The charging light (B-6) lights up red.  
4 Leave the parent unit in the charging base (B-5) until the  
batteries are fully charged (at least 14 hours).  
> When the batteries are fully charged, the charging light  
(B-6) will gradually dim.The parent unit can now be taken  
out of the charging base and used cordlessly for up to  
10 hours.  
> When the POWER light (B-10) flashes red, battery power  
is low. Place the parent unit in the charging base (B-5) to  
recharge the batteries.  
The parent unit is now ready for use!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
EN  
Using your baby monitor  
1 Position both units in the same room to test the connection.  
Make sure the baby unit is at least 1 meter / 3 feet away from  
the parent unit.  
2 Press the ON/OFF button (A-1) to switch on the baby unit.  
> The POWER light (A-7) lights up green.  
3 Switch on the parent unit using the ON/OFF switch (B-9) and  
adjust the volume to the level you prefer using theVOLUME  
control (B-9).  
> The POWER light (B-10) lights up green.  
> When connection has been established between the units,  
the LINK light (B-8) on the parent unit lights up green.  
4 Position the baby unit at least 1 meter / 3 feet away from  
your baby.  
5 Position the parent unit at the desired place within the  
operating range of the baby unit but at least 1 meter / 3 feet  
away from the baby unit. For more information on the  
operating range see ‘Technical specifications’.  
Your can now monitor you baby!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
EN  
Features  
Avoiding interference (channel selection)  
Always make sure that the CHANNEL selection switches (A-9,  
B-11) inside the battery compartments on both units are set to  
the same position!  
With the CHANNEL selection switches (A-9, B-11) you can  
select sixteen different channel positions. If you experience  
interference from other baby monitors, radio devices, etc. select  
a different channel.  
1 Open the battery compartment covers (A-10, B-12) of both  
units.  
• Parent unit: slide down the cover (B-12).  
• Baby unit: use a coin.  
2 Lift up the rechargeable battery pack (B-14) of the parent  
unit.  
If you are operating the baby unit on battery power, remove  
the batteries from the unit.  
3 Use a small, flat screwdriver to rotate the inner circle of the  
channel selection switches (A-9, B-11) to the desired position.  
Make sure both units are set to the same channel.  
4 Put batteries and battery pack back in place.  
5 Close the battery compartment covers (A-10, B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
EN  
Features  
Adjusting microphone sensitivity  
With the microphone sensitivity switch (A-8) on the baby unit,  
you can set the sound, coming from the baby unit, to the  
desired level: low, mid or high.When set to the maximum level,  
the baby unit monitors almost all sounds.You can only change  
the microphone sensitivity if the connection between the baby  
unit and the parent unit is established (when the LINK light  
(B-8) lights continuously green).  
• Use the microphone sensitivity switch (A-8) to adjust the  
baby unit microphone sensitivity to the desired level.You can  
use your own voice as a sound reference.  
> The POWER light (A-7) on the baby unit lights up yellow  
when a sound is picked up.  
Monitoring baby silently  
• Use the ON/OFF switch /VOLUME control (B-9) on the  
parent unit to set the volume to the lowest level.  
Do not switch off the parent unit completely!  
> The sound level lights (B-1) on the parent unit visually alert  
you to baby’s sounds.The more sounds your baby makes,  
the more lights you will see.  
> When no sound is detected all sound level lights (B-1) will  
be off.  
Switching the night-light on and off  
1 Press the baby unit night light (A-2) to switch it on and off.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
EN  
Features  
Switching the LINK alarm on and off  
You can switch on the LINK alarm on the parent unit.The LINK  
alarm will beep when connection between the units is lost.  
1 Open the parent unit’s battery compartment (B-12) by sliding  
down the cover.  
2 Set the switch (B-13) inside the compartment to the ON (  
)
position.  
3 Slide the battery compartment cover (B-12) back in place  
until it clicks in position.  
To switch off the alarm, set the switch (B-13) to the OFF (  
position.  
)
Connecting / disconnecting the belt clip  
If the parent unit is operating on batteries, you can carry it in  
and around your house, giving you freedom of movement while  
still monitoring your baby.  
Connecting the belt clip  
Insert the little spindle on the rear of the belt clip (B-15) into  
the recess on the rear of the parent unit.  
Turn the belt clip (B-15) to the left until it clicks in position.  
Disconnecting the belt clip  
Turn the belt clip (B-15) to the right (TURN 2) and take it  
off.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
EN  
Troubleshooting  
Problem  
Possible cause  
Solution  
No sound on parent unit. Volume off or too low.  
TurnVOLUME control (B-9) on  
parent unit downwards.  
Units out of range.  
Move parent unit closer to baby  
unit.  
No connection  
between units.  
Units are set to different  
channels.  
Set channel selection switches  
(A-9, B-11) to the same position  
on both units.  
Parent unit out of range of  
tansmitted signal.  
Move parent unit closer to baby  
unit.  
Battery pack does  
not charge.  
Battery life at an end.  
Replace battery pack (B-14) of  
parent unit.  
Interference or  
poor reception.  
Mobile or cordless phone(s)  
too close to baby monitor.  
Move phone(s) away from baby  
monitor.  
Interference from other  
baby monitors in the  
neighborhood.  
Switch both units to another  
channel using the channel  
selection switch (A-9, B-11)  
Battery power running low.  
Recharge battery pack in time.  
Transmitted signal is out of  
range; e.g. there are too many  
walls and/or ceilings between  
baby unit and parent unit.  
Move parent unit closer to baby  
unit.  
Parent unit located too close  
to a window and picking up  
interfering signals from other  
appliances.  
Move parent unit away from  
window.  
LINK light (B-9)  
Units are out of range.  
Move units closer together.  
flashing red / LINK  
alarm (B-8) beeps.  
Interference from another  
baby monitor.  
Switch to a different channel  
(A-9, B-11).  
Interference from another  
FM source.  
Remove other FM source.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
EN  
Frequently asked questions  
Question  
Answer  
Why does a new rechargeable  
battery pack has no full  
operating time capacity after  
the first charge?  
It takes about 3 times full recharge and discharges before the  
rechargeable NiMH batteries have their full capacity available.  
My rechargeable battery pack  
has very short duration, why?  
Leaving the rechargeable battery pack continuously connected  
to a charging unit can shorten it’s lifetime. If the product is not  
used for some time, the charged battery pack slowly looses it’s  
load.This is normal; a short recharge will bring it back to it’s  
full capacity again.  
The charging light (B-6) on the  
parent unit charging base (B-5)  
remains lit red, even after the  
full charge duration.Why?  
The charging light (B-6) is always activated as soon as the  
parent unit is installed. It gradually dims when the batteries are  
fully charged but remains lit, indicating that the parent unit is  
powered.  
When installed on the  
charging base, the parent unit  
cannot be switched on  
immediately.  
At this point your battery is probably completely empty.  
After some 30 minutes of charging it will be possible to switch  
the parent unit on, while installed on the charging unit.  
Parent unit reacts too slow/  
late on baby's cry.  
Set microphone sensitivity on the baby unit to a higher level  
and/or move the baby unit closer to the baby (keep minimal  
distance of 1 meter / 3 feet).  
Parent unit reacts too quick  
on other ambient sounds.  
Set microphone sensitivity on the baby unit to a lower level  
and/or move the baby unit closer to the baby (keep minimal  
distance of 1 meter / 3 feet).  
The link is lost every now and  
then, sound interruptions etc.  
You are probably approaching the outer boundaries of the  
practical range.Try a different location or reduce the distance  
slightly. Please note that it takes about 30 seconds each time  
before a new link is established.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
EN  
Technical specifications  
Power supply  
– Battery pack: rechargeable NiMH for parent unit (included).  
– AC power adapter 230V AC, 50 Hz (two included).  
Output voltage 9V DC, 200mAh.  
Operating range  
– Up to 250 meters / 750 feet in open air. Depending on the  
surroundings and other disturbing factors this range may be  
limited.  
Dry materials  
Material  
thickness  
< 30cm / 12”  
Loss of  
range  
0-10%  
Wood, plaster, plaster  
cardboard, glass (without  
metal or wires, no lead)  
Brick, plywood  
Reinforced concrete  
Metal grids, bars  
< 30cm / 12”  
< 30cm / 12”  
< 1cm / 0.4”  
< 1cm / 0.4”  
5-35%  
30-100%  
90-100%  
100%  
Metal, aluminium sheets  
For wet and moist materials reduction can be as up to 100%.  
0 °C - 40 °C  
Operating temperature  
Transmission frequencies  
40.665 MHz, 40.680 MHz, 40.695 MHz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
EN  
Important information  
Replacing the parent unit battery pack  
If the battery pack needs to be recharged more often than  
usual, replace it with a new battery pack. Only use rechargeable  
NiMH batteries.  
1 Open the battery compartment cover (B-12) of the parent  
unit by sliding down the the cover.  
2 Disconnect the old battery pack (B-14) from it’s power plug  
and remove it.  
3 Carefully connect the new battery pack to the power plug  
and place inside the battery compartment.  
4 Close the battery compartment cover (B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
EN  
Important information  
Environmental information  
Disposal of your old product  
Your product is designed and manufactured with high quality  
materials and components, which can be recycled and reused.  
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a  
product it means the product is covered by the European  
Directive 2002/96/EC.  
Please inform yourself about the local separate collection  
system for electrical and electronic products.  
Please act according to your local rules and do not dispose of  
your old products with your normal household waste.  
The correct disposal of your old product will help prevent  
potential negative consequences for the environment and  
human health.  
Maintenance  
• Clean the baby monitor with a damp cloth  
• Dispose of used batteries in an environmentally friendly  
manner  
• Do not mix old and new batteries or different types of  
batteries.  
• If the batteries are left in the unit when it is powered from  
the mains, check them for leakage every six months.  
Need help?  
Online help: www.philips.com  
For interactive help, downloads and frequently asked questions  
Contact line:  
If you have any questions about the SCD468, please contact our  
helpline for assistance!You can find the number in the separate  
Guarantee leaflet.  
Before you call, please read this manual carefully.  
You will be able to solve most of your problems.  
You will be asked for:  
• A description of the problem and when it occurs  
• The type number on the label of your product  
• The date of purchase  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
FR  
Légende des fonctions  
A. Unité bébé  
A-1 Bouton ON/OFF  
A-2 Veilleuse  
A-3 Prise jack d’alimentation CC 9V —<+  
A-4 Adaptateur d’alimentation secteur  
A-5 Microphone  
A-6 Prise secteur  
A-7 Témoin d’alimentation  
A-8 Sensibilité du microphone  
A-9 Sélecteur de canal  
A-10 Couvercle du compartiment des batteries  
B. Unité parents  
B-1 Témoins de volume  
B-2 Haut-parleur  
B-3 Adaptateur d’alimentation secteur  
B-4 Prise secteur  
B-5 Chargeur  
B-6 Témoin de charge  
B-7 Prise jack d’alimentation CC 9V —<+  
B-8 Témoin de connexion  
B-9 Commutateur ON/OFF - Réglage de volume  
B-10 Témoin d’alimentation  
B-11 Sélecteur de canal  
B-12 Couvercle du compartiment des batteries  
B-13 Commutateur d’alarme de connexion  
B-14 Batterie rechargeable  
B-15 Attache de ceinture  
C.Autres accessoires utiles  
– Pièce de monnaie (pour ouvrir le compartiment des piles de  
l’unité bébé).  
– Petit tournevis à tête plate (pour les sélecteurs de canal).  
– 4 piles AA 1,5 V pour l’unité bébé  
(facultativement, nous préconisons les piles alcalines Philips)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
FR  
Sommaire  
3 Illustrations  
17 Légende des fonctions  
17 Unité bébé  
17 Unité parents  
17 Autres accessoires  
18 Sommaire  
19 Bienvenue  
19 Consignes de sécurité  
19 Mise en service de votre moniteur pour bébé  
19 Unité bébé  
20 Unité parents  
21 Utilisation du moniteur pour bébé  
22 Caractéristiques  
22 Éviter les interférences  
23 Réglage de sensibilité du microphone  
23 Surveillance silencieuse du bébé  
24 Activation et désactivation de l’alarme de connexion  
24 Fixation/retrait de l’attache de ceinture  
25 Dépannage  
26 Questions fréquentes  
27 Caractéristiques techniques  
28 Important  
28 Remplacement des piles de l’unité parents  
29 Environnement  
29 Maintenance  
29 Besoin d’aide ?  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
FR  
Bienvenue  
Philips s’engage à fournir des produits de soin fiables parfaitement rassurants pour les parents.  
Grâce à ce système, vous entendez votre bébé n’importe où chez vous. Offrant un choix de seize  
canaux, les interférences sont minimes.  
Philips Baby Care,Taking care together  
Consignes de sécurité  
Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser votre moniteur de télésurveillance pour bébé, et  
conservez-le pour vous y reporter ultérieurement. Ce moniteur pour bébé n’est qu’une  
assistance. Il ne saurait se substituer à une surveillance adulte responsable et ne doit en aucun  
cas être considéré comme tel.  
• Assurez-vous que le moniteur et le câble de l’adaptateur sont toujours hors de portée du  
bébé (à une distance d’au moins un mètre).  
• Ne placez jamais l’unité bébé dans son lit ou son parc.  
• Ne couvrez jamais le moniteur (avec une serviette, une couverture, etc.).  
• N’utilisez jamais l’appareil dans des lieux humides ou à proximité de l’eau.  
• Vérifiez que la tension indiquée sur l’adaptateur (A-4, B-3) correspond à celle du secteur avant  
de le brancher.  
• N’exposez pas le moniteur à une source de chaleur ou de lumière extrême (par exemple,  
directement au soleil).  
• Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez ni l’unité bébé ni l’unité parents (sauf pour  
remplacer les piles).  
• Les antennes des deux unités sont de longueur fixe ; ne tentez pas de les allonger.  
Mise en service de votre moniteur pour bébé  
Unité bébé  
L’unité pour bébé peut fonctionner sur secteur ou sur piles.  
L’installation de piles permet de disposer d’une source  
d’alimentation de secours en cas de panne de secteur.  
Utilisation sur secteur  
1 Branchez le cordon de l’adaptateur au jack d’alimentation  
(CC 9V —<+ - A-3) de l’unité bébé.  
2 Branchez l’adaptateur secteur (A-4) à une prise murale.  
L’unité bébé peut maintenant fonctionner sur  
secteur.  
Utilisation sur piles  
1 Retirez le couvercle du compartiment des piles (A-10) à l’aide  
d’une pièce de monnaie.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
FR  
Mise en service de votre moniteur pour bébé  
2 Insérez quatre piles AA de 1,5 V dans le compartiment en  
respectant les polarités. (Les piles ne sont pas fournies ; nous  
recommandons l’utilisation de piles alcalines Philips.)  
3 Refermez le couvercle du compartiment des piles (A-10) à  
l’aide d’une pièce de monnaie.  
L’unité bébé peut maintenant fonctionner sur piles.  
Unité parents  
L’unité parents contient déjà une batterie rechargeable.  
1 Branchez le cordon de l’adaptateur au jack d’alimentation  
(CC 9V —<+ - B-7) du chargeur (B-5).  
2 Branchez l’adaptateur secteur (B-3) à une prise murale.  
3 Placez l’unité parents sur le chargeur (B-5).  
>Le témoin de charge rouge (B-6) s’allume.  
4 Laissez l’unité parents sur le chargeur (B-5) jusqu’à ce que les  
batteries soient à pleine charge (au moins 14 heures).  
> Une fois les batteries à pleine charge, le voyant de charge  
(B-6) s’éteint progressivement.Vous pouvez alors retirer  
l’unité parents du chargeur et l’utiliser en mode sans fil ;  
son autonomie peut atteindre 10 heures.  
> Lorsque le témoin d’alimentation (B-10) clignote en rouge,  
cela indique que les batteries sont faibles. Placez l’unité  
parents secondaire sur le chargeur (B-5) pour recharger les  
batteries.  
Vous pouvez maintenant utiliser l’unité parents.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
FR  
Utilisation du moniteur pour bébé  
1 Placez les deux unités dans la même pièce pour tester la  
connexion.Assurez-vous que l’unité bébé est à au moins  
1 mètre de l’unité parents.  
2 Appuyez sur le bouton ON/OFF (A-1) pour allumer l’unité  
bébé.  
> Le témoin d’alimentation (A-7) s’allume en vert.  
3 Allumez l’unité parents à l’aide du commutateur ON/OFF  
(B-9) puis réglez le volume (B-9).  
>
Le témoin d’alimentation (B-10) s’allume en vert.  
> Lorsque la connexion a été établie entre les unités, le  
voyant de connexion (B-8) de l’unité parents s’allume en  
vert.  
4 Placez l’unité bébé à au moins 1 mètre de distance de votre  
bébé.  
5 Placez l’unité parents à l’emplacement souhaité, à portée de  
l’unité bébé, mais à au moins 1 mètre de celui-ci. Pour en  
savoir plus sur la portée de l’appareil, consultez les  
caractéristiques techniques.  
Vous pouvez maintenant surveiller votre bébé.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
FR  
Caractéristiques  
Prévention des interférences (sélection  
de canal)  
Assurez-vous que les sélecteurs de canal (A-9, B-11) à  
l’intérieur du compartiment des piles des deux unités sont sur  
la même position.  
Les sélecteurs de canal (A-9, B-11) vous permettent de faire  
votre choix parmi seize canaux différents. En cas d’interférences  
d’autres moniteurs pour bébé, appareils de radio, etc.,  
sélectionnez un canal différent.  
1
Ouvrez le compartiment des piles (A-10, B-12) des deux unités.  
• Unité parents : faites coulisser le couvercle vers le bas  
(B-12).  
• Unité bébé : utilisez une pièce de monnaie.  
2 Retirez les batteries rechargeables de l’unité parents (B-14).  
Si l’unité bébé fonctionne sur piles, retirez les piles.  
3 Utilisez un petit tournevis à tête plate pour faire tourner le  
sélecteur de canal (A-9, B-11) jusqu’à la position recherchée.  
Assurez-vous que les deux unités sont sur le même canal.  
4 Remettez les piles et les batteries en place.  
5 Fermez le compartiment des piles (A-10, B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
FR  
Caractéristiques  
Réglage de la sensibilité du microphone  
Un commutateur de l’unité bébé (A-8) permet de régler  
sensibilité du microphone : faible, moyenne ou élevée.Au niveau  
maximum, l’unité bébé détecte presque tous les sons. Il n’est  
possible de modifier la sensibilité du microphone que si la  
connexion entre l’unité bébé et l’unité parents est établie  
(lorsque le voyant LINK (B-8) est allumé en vert fixe).  
• Utilisez le commutateur (A-8) pour régler la sensibilité du  
microphone de l’unité bébé.Vous pouvez utiliser le son de  
votre propre voix pour effectuer le réglage.  
> Le voyant d’alimentation (A7) de l’unité bébé s’allume en  
jaune lorsqu’un son est détecté.  
Surveillance silencieuse du bébé  
• Les boutons ON/OFF et de volume (B-9) de l’unité parents  
permettent d’abaisser le volume au minimum.  
Évitez cependant de couper complètement le volume sur  
l’unité parents !  
> Ce voyant (B-1) de l’unité parents vous alerte visuellement  
des sons émis par le bébé. Plus votre bébé crie fort, plus les  
témoins allumés sont nombreux.  
> En l’absence de son, tous les voyants de volume (B-1) sont  
éteints.  
Activation et désactivation de la veilleuse  
1 Appuyez sur la veilleuse de l’unité bébé (A-2) pour l’allumer  
ou l’éteindre.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
FR  
Caractéristiques  
Activation et désactivation de l’alarme de  
connexion  
Vous pouvez activer l’alarme de connexion (LINK) sur l’unité  
parents. Cette alarme retentit en cas de rupture de la  
connexion entre les unités.  
1 Ouvrez le compartiment des piles de l’unité parents (B-12)  
en faisant glisser le couvercle vers le bas.  
2 Placez le commutateur (B-13) à l’intérieur du compartiment  
sur la position ON ( ).  
3 Remettez le couvercle du compartiment des piles (B-12) en  
place (un déclic indique qu’il est fermé).  
• Pour couper l’alarme, placez le commutateur (B-13) sur  
OFF ( ).  
Fixation/retrait de l’attache de ceinture  
Si l’unité parents fonctionne sur piles, vous pouvez l’emporter  
partout avec vous dans la maison et le jardin, et bénéficier ainsi  
d’une parfaite liberté de mouvement tout en surveillant votre  
bébé en permanence.  
Fixation de l’attache de ceinture  
Insérez la petite broche située au dos de l’attache de ceinture  
(B-15) dans le renfoncement au dos de l’unité parents. Faites  
tourner l’attache (B-15) vers la gauche jusqu’à ce qu’un déclic  
indique qu’elle est en place.  
Retrait de l’attache de ceinture  
Faites tourner l’attache (B-15) vers la droite (FAITES  
TOURNER 2) et retirez-la.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
FR  
Dépannage  
Problème  
Cause possible  
Solution  
Pas de son sur l’unité  
parents.  
Volume coupé ou trop faible.  
Faites tourner le réglage de  
volume (B-9) des unités parents  
vers le bas.  
Unités hors de portée.  
Rapprochez l’unité parents de  
l’unité bébé.  
Pas de connexion entre  
unités.  
Unité parents hors de portée  
du signal émis.  
Rapprochez l’unité parents de  
l’unité bébé.  
Les unités sont réglées sur des  
canaux différents.  
Réglez les sélecteurs de canaux  
(A-9, B-11) sur la même position  
sur les deux unités.  
La batterie ne se  
recharge pas.  
La batterie est épuisée.  
Remplacez la batterie (B-14) de  
l’unité parents.  
Interférence ou mauvaise Téléphone(s) portable(s) ou sans Éloignez le ou les téléphones du  
réception.  
fil trop proche de l’unité bébé.  
unité bébé.  
Interférence d’autres moniteurs Commutez les deux unités sur un  
pour bébés dans le voisinage.  
Batterie faible.  
autre canal à l’aide du sélecteur  
de canal (A-9, B-11).  
Rechargez la batterie lorsque c’est  
nécessaire.  
Le signal émis est hors de  
portée; il y a trop de murs  
et/ou plafonds entre l’unité bébé  
et l’unité parents.  
Rapprochez l’unité parents de  
l’unité bébé.  
L’unité parent est trop proche  
d’une fenêtre et elle capte des  
interférences d’autres appareils.  
Éloignez l’unité parents de la  
fenêtre.  
Témoin de connexion  
Les unités sont hors de portée. Rapprochez-les l’une de l’autre.  
(B-9) clignote en rouge /  
l’alarme LINK (B-8) sonne. Interférence d’une autre  
moniteur pour bébé.  
Passez sur un canal différent  
(A-9, B-11).  
Interférence d’une autre  
source FM.  
Retirez l’autre source FM.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
FR  
Questions fréquentes  
Question  
Réponse  
Pourquoi une batterie  
Il faut compter approximativement 3 recharges et décharges  
complètes avant que les batteries NiMH rechargeables  
n’atteignent leur pleine capacité.  
rechargeable neuve n’est-elle  
pas pleinement opérationnelle  
après la première charge ?  
L’autonomie de ma batterie  
rechargeable est très réduite.  
Pourquoi ?  
Laisser la batterie rechargeable connectée en permanence au  
chargeur risque de réduire sa durée de vie. Si vous n’utilisez  
pas le produit pendant un certain temps, la batterie se  
décharge peu à peu. C’est tout à fait normal ; il suffit de la  
replacer, même peu de temps, sur le chargeur pour restaurer  
son entière capacité.  
Le voyant de charge (B-6) du  
chargeur de l’unité parents  
(B-5) reste allumé en rouge,  
même lorsque la recharge est  
terminée. Pourquoi ?  
Le voyant de charge (B-6) est toujours activé dès que l’unité  
parents est installée. Il s’atténue progressivement lorsque les  
batteries sont à pleine charge, mais reste allumé pour signaler  
que l’unité parents est sous tension.  
Lorsqu’elle est installée sur le  
chargeur, l’unité parents ne  
peut pas être allumée  
immédiatement.  
Votre batterie est sans doute complètement épuisée.  
Au bout d’approximativement 30 minutes de charge, il sera  
possible de mettre l’unité parents sous tension sur le chargeur.  
L’unité parents réagit trop  
lentement/tard aux cris de  
bébé.  
Augmentez la sensibilité du microphone de l’unité bébé et/ou  
rapprochez l’unité du bébé (en respectant la distance minimale  
de 1 mètre).  
L’unité parents réagit trop vite  
aux autres sons environnants.  
Réduisez la sensibilité du microphone de l’unité bébé et/ou  
rapprochez l’unité du bébé (en respectant la distance minimale  
de 1 mètre).  
La liaison se coupe de temps à  
autre, il se produit des  
coupures sonores, etc.  
La raison en est que vous approchez probablement des limites  
de la zone de portée. Essayez un emplacement différent ou  
rapprochez-vous légèrement de la base. Comptez un délai  
d’approximativement 30 secondes avant qu’une nouvelle liaison  
soit établie.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
FR  
Caractéristiques techniques  
– Batterie : NiMH rechargeable pour unité parents (fournie).  
– Adaptateur secteur 230 V~ 50 Hz (deux inclus).  
Tension de sortie : 9 V continu, 200 mAh.  
Alimentation  
Distance de  
fonctionnement  
– Jusqu’à 250 mètres en extérieur. Cette portée peut être  
limitée par divers facteurs environnementaux.  
Matériaux secs  
Matériau  
épaisseur  
Perte de  
portée  
Bois, plâtre, placoplâtre, verre  
(sans métal ni fils, ni plomb)  
Brique, contreplaqué  
< 30 cm / 12” 0-10 %  
< 30 cm / 12” 5-35 %  
< 30 cm / 12” 30-100 %  
Béton armé  
Grilles, barres métalliques  
Métal, feuilles d’aluminium  
< 1cm / 0,4”  
< 1cm / 0,4”  
90-100 %  
100 %  
La réduction peut atteindre 100 % dans le cas de matériaux  
mouillés et humides.  
Température en  
fonctionnement  
0 ° C - 40 ° C  
Fréquences de  
transmission  
40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
FR  
Important  
Remplacement de la batterie de l’unité  
parents  
Si vous devez recharger la batterie de plus en plus fréquemment,  
remplacez-la par une neuve. Utilisez exclusivement des batteries  
NiMH rechargeables.  
1 Ouvrez le compartiment des batteries (B-12) de l’unité  
parents en faisant coulisser le couvercle.  
2 Débranchez les batteries usagées (B-14) et retirez-les.  
3 Branchez les nouvelles batteries à la prise et replacez-les dans  
le compartiment.  
4 Fermez le compartiment des piles (B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
FR  
Important  
Environnement  
Mise au rebut des produits en fin de vie  
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et  
composants recyclables de haute qualité.  
Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie  
que ce dernier répond aux exigences de la directive  
européenne 2002/96/EC.  
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de  
collecte des produits électriques et électroniques en fin de vie.  
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos  
produits avec les déchets ménagers. Seule une mise au rebut  
adéquate des produits peut empêcher la contamination de  
l'environnement et ses effets nocifs sur la santé.  
Entretien  
• Nettoyez le moniteur avec un chiffon humide.  
• Respectez l’environnement lorsque vous mettez les batteries au  
rebut.  
• Évitez de combiner des batteries usagées et des batteries neuves  
ou des batteries de types différents.  
• Si vous laissez les batteries dans l’unité lorsqu’elle est branchée  
sur le secteur, vérifiez tous les six mois qu’il n’y a pas de fuite.  
Besoin d’aide ?  
Aide en ligne : www.philips.com  
Aide interactive, téléchargements et questions fréquentes  
Ligne d'assistance :  
Pour toute question relative à SCD468, veuillez contacter notre  
service après-vente. Son numéro de téléphone est indiqué dans  
le fascicule de garantie séparé.  
Avant d'appeler, lisez ce manuel soigneusement.  
Vous y trouverez la solution à la plupart de vos problèmes.  
Il vous sera demandé :  
• Une description du problème et des circonstances dans  
lesquelles il se produit  
• Le numéro de série figurant sur l’étiquette de votre produit  
• La date d’achat  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
ES  
Leyenda de las funciones  
A.Vigilabebés  
A-1 Botón ON/OFF  
A-2 Luz de compañía  
A-3 Clavija de alimentación —<+ CC de 9V  
A-4 Adaptador de alimentación CA  
A-5 Micrófono  
A-6 Toma de alimentación  
A-7 Luz de ENCENDIDO  
A-8 Interruptor de sensibilidad del micrófono  
A-9 Interruptor de selección de canales  
A-10 Tapa del compartimento para pilas  
B. Unidad para padres  
B-1 Luces de nivel de sonido  
B-2 Altavoz  
B-3 Adaptador de alimentación CA  
B-4 Toma de alimentación  
B-5 Base de carga  
B-6 Luz de carga  
B-7 Clavija de alimentación —<+ CC de 9V  
B-8 Luz de ENLACE  
B-9 Interruptor ON/OFF / control deVOLUMEN  
B-10 Luz de ENCENDIDO  
B-11 Interruptor de selección de canales  
B-12 Tapa del compartimento para pilas  
B-13 Interruptor de alarma de ENLACE  
B-14 Juego de pilas recargables  
B-15 Enganche de cintura  
C. Qué más necesita  
– Moneda (para abrir el compartimento para pilas del  
vigilabebés).  
– Destornillador pequeño y plano (para ajustar los  
interruptores de selección de canales).  
– 4 pilas AA (4 x 1,5V) para el vigilabebés  
(opcional, le recomendamos pilas alcalinas Philips)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
ES  
Contenido  
3 Ilustraciones  
30 Leyenda de las funciones  
30 Vigilabebés  
30 Unidad para padres  
30 Qué más necesita  
31 Contenido  
32 Bienvenido  
32 Información acerca de la seguridad  
32 Preparación del vigilabebés  
32 Vigilabebés  
33 Unidad para padres  
34 Uso del vigilabebés  
35 Funciones  
35 Evitar interferencias  
36 Ajustar la sensibilidad del micrófono  
36 Control silencioso del bebé  
37 Encender y apagar la alarma de ENLACE  
37 Conectar/desconectar el enganche de cintura  
38 Solución de problemas  
39 Preguntas frecuentes  
40 Especificaciones técnicas  
41 Información importante  
41 Sustitución de las pilas de la unidad para padres  
42 Protección del medio ambiente  
42 Mantenimiento  
42 Ayuda  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31  
ES  
Bienvenido  
Philips se dedica a fabricar productos cuidados y fiables para ofrecer a los padres la tranquilidad  
que necesitan. Con este vigilabebés, puede escuchar al bebé desde cualquier sitio en que se  
encuentre, tanto dentro como alrededor de la casa. Con dieciséis opciones de canales diferentes,  
experimentará mínimas interferencias.  
Cuidado de bebés Philips, cuidándolo juntos  
Información acerca de la seguridad  
Lea esta guía atentamente antes de usar el vigilabebés y guárdela para poder consultarla en el  
futuro. El vigilabebés está diseñado como una ayuda. No es un sustituto de la supervisión  
responsable y correcta por parte de los padres y no debe utilizarse como tal.  
Asegúrese de que el vigilabebés y el cable adaptador no están al alcance del bebé  
(a un metro de distancia como mínimo).  
• No coloque nunca el vigilabebés en la cama del bebé ni en su parque de juego.  
• No lo cubra (con una toalla, manta, etc.).  
• No utilice nunca el vigilabebés en zonas húmedas o cerca del agua.  
• Compruebe si el voltaje indicado en la placa de especificaciones del adaptador (A-4, B-3) corresponde  
al voltaje de la red eléctrica local antes de conectarlo a la fuente de alimentación CA.  
• No exponga el aparato a condiciones de frío, calor o luz extremos, como la luz solar directa. •  
Para prevenir el riesgo de electrocución, no abra el interior de la unidad para bebés ni la unidad para  
padres (excepto la tapa del compartimento para pilas).  
• Las antenas de ambas unidades son fijas, no intente extenderlas.  
Preparación del vigilabebés  
Vigilabebés  
La unidad para bebés funciona con red eléctrica o con pilas.  
Cuando las pilas están instaladas, dispone de una pila de  
respaldo automática en caso de fallo de la red eléctrica.  
Utilización con red eléctrica  
1 Conecte el cable del adaptador a la clavija de alimentación  
(CC de 9V—<+ - A-3) del vigilabebés.  
2 Conecte el adaptador de alimentación CA (A-4) a una toma  
de corriente en la pared.  
El vigilabebés ya está preparado para su uso con la  
red eléctrica.  
Utilización con pilas  
1 Con una moneda, extraiga la tapa del compartimento para  
pilas (A-10) del vigilabebés.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
ES  
Preparación del vigilabebés  
2 Introduzca cuatro pilas AA de 1,5V, teniendo en cuenta la  
configuración de + y – dentro del compartimento para pilas  
(las pilas no vienen incluidas, y recomendamos pilas alcalinas  
Philips).  
3 Con una moneda, cierre la tapa del compartimento para pilas  
(A-10).  
El vigilabebés ya está preparado para su uso con las  
pilas.  
Unidad para padres  
En la unidad para padres ya está instalado un juego de pilas  
recargables.  
1 Conecte el cable del adaptador a la clavija de alimentación  
(CC de 9V —<+ - B-7) de la base de carga (B-5).  
2 Conecte el adaptador de alimentación CA (B-3) a una toma  
de corriente en la pared.  
3 Coloque la unidad para padres en la base de carga (B-5).  
> La luz de carga (B-6) se encenderá en rojo.  
4 Deje la unidad para padres en la base de carga (B-5) hasta  
que las pilas estén totalmente cargadas (al menos 14 horas).  
> Cuando las pilas están totalmente cargadas, la luz de carga  
(B-6) se atenuará gradualmente. La unidad para padres se  
puede sacar de la base de carga y utilizarse sin cable  
durante un máximo de 10 horas.  
> Cuando la luz de ENCENDIDO (B-10) parpadea en rojo,  
indica que las pilas se están gastando. Coloque la unidad  
para padres en la base de carga (B-5) para recargar las pilas.  
Ya puede usar la unidad para padres.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
ES  
Uso del vigilabebés  
1 Coloque ambas unidades en la misma habitación para probar  
la conexión.Asegúrese de que el vigilabebés está al menos a  
1 metro de distancia de la unidad para padres.  
2 Pulse el botón ON/OFF (A-1) para encender el vigilabebés.  
> La luz de ENCENDIDO (A-7) se enciende en verde.  
3 Encienda la unidad para padres con los interruptores  
ON/OFF (B-9) y ajuste el volumen al nivel que desee  
mediante el control deVOLUMEN (B-9).  
> La luz de ENCENDIDO (B-10) se ilumina en verde.  
> Cuando la conexión se ha establecido entre las unidades, la  
luz de ENLACE (B-8) en la unidad para padres se enciende  
en verde.  
4 Coloque el vigilabebés al menos a 1 metro de distancia del  
bebé.  
5 Sitúe la unidad para padres en el lugar que desee dentro del  
rango de funcionamiento del vigilabebés, pero al menos a  
1 metro de distancia. Para obtener más información sobre el  
rango de funcionamiento, consulte “Especificaciones técnicas”.  
¡Ahora ya puede vigilar al bebé!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
ES  
Funciones  
Evitar interferencias (selección de  
canales)  
Asegúrese siempre de que los interruptores de selección de  
CANALES (A-9, B-11) en los compartimentos para pilas se  
encuentran en la misma posición en ambas unidades.  
Con los interruptores de selección de CANALES (A-9, B-11),  
puede seleccionar dieciséis posiciones de canales distintas.  
Si experimenta alguna interferencia procedente de otros  
vigilabebés, dispositivos de radio, etc., seleccione otro canal.  
1 Abra las tapas del compartimento para pilas (A-10, B-12) de  
ambas unidades.  
• Unidad para padres: deslice la tapa hacia abajo (B-12).  
Vigilabebés: utilice una moneda.  
2 Levante el juego de pilas recargables de la unidad para padres  
(B-14).  
Si el vigilabebés está funcionando con pilas, extráigalas de esta  
unidad.  
3 Utilice un destornillador pequeño y plano para hacer girar el  
círculo interior de los interruptores de selección de canales  
(A-9, B-11) a la posición deseada.Asegúrese de que ambas  
unidades se encuentran en el mismo canal.  
4 Coloque las pilas y el juego de pilas de nuevo en su sitio.  
5 Cierre las tapas de los compartimentos para las pilas (A-10,  
B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
ES  
Funciones  
Ajustar la sensibilidad del micrófono  
Con el interruptor de sensibilidad del micrófono (A-8) en el  
vigilabebés, puede ajustar los sonidos que proceden del vigilabebés  
al nivel deseado: bajo, medio o alto. Cuando se encuentra en el nivel  
máximo, el vigilabebés recibe casi todos los sonidos. Sólo puede  
cambiar la sensibilidad del micrófono si la conexión entre el  
vigilabebés y la unidad para padres está establecida (cuando las  
luces de ENLACE (B-8) están encendidas constantemente en  
verde).  
• Utilice el interruptor de sensibilidad del micrófono (A-8) para  
ajustar la sensibilidad del micrófono en el vigilabebés al nivel  
deseado. Puede utilizar su propia voz como referencia de  
sonido.  
> La luz de ENCENDIDO (A-7) en el vigilabebés se enciende  
en amarillo cuando se recibe un sonido.  
Control silencioso del bebé  
• Utilice el interruptor ON/OFF / controles deVOLUMEN  
(B-9) en la unidad para padres para ajustar el volumen al nivel  
más bajo.  
No desactive completamente la unidad para padres.  
> Las luces de nivel del sonido (B-1) en la unidad para padres  
alertan visualmente de los sonidos del bebé. Cuantos más  
sonidos emita el bebé, más luces se iluminarán.  
> Cuando no se detecta ningún sonido, las luces del nivel de  
sonido (B-1) estarán apagadas.  
Encender y apagar la luz de compañía.  
1 Pulse la luz de compañía del vigilabebés (A-2) para encenderla  
y apagarla.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
ES  
Funciones  
Encender y apagar la alarma de ENLACE  
Puede encender la alarma de ENLACE en la unidad para padres.  
La alarma de ENLACE emitirá un sonido cuando se pierda la  
conexión entre las unidades.  
1 Deslizando la tapa hacia abajo, abra el compartimento para  
pilas (B-12) de la unidad para padres.  
2 Establezca el interruptor (B-13) del compartimento en la  
posición ON ( ).  
3 Deslice la tapa del compartimento para pilas (B-12) en su  
sitio hasta que quede bien encajada.  
• Para apagar la alarma, establezca el interruptor (B-13) en la  
posición OFF ( ).  
Conectar/desconectar el enganche de  
cintura  
Si está funcionando con pilas, puede llevar la unidad para padres  
por toda la casa, con lo que consigue una libertad de  
movimientos mientras continúa vigilando a su bebé.  
Fijar el enganche de cintura  
Inserte el pequeño eje situado en la parte posterior del  
enganche de cintura (B-15) en la ranura de la parte posterior  
de la unidad para padres.  
Gire el enganche de cintura (B-15) a la izquierda hasta que  
quede bien encajado.  
Soltar el enganche de cintura  
Gire el enganche de cintura (B-15) a la derecha (GIRAR 2) y  
desengánchelo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
37  
ES  
Solución de problemas  
Problema  
Posible causa  
Solución  
No se escucha ningún  
sonido en la unidad  
para padres.  
El volumen está apagado o es  
demasiado bajo.  
Gire hacia abajo los controles de  
VOLUMEN (B-9) en la unidad para  
padres.  
Las unidades están fuera de rango. Acerque la unidad para padres al  
vigilabebés.  
No hay conexión  
entre las unidades.  
Las unidades están ajustadas  
canales.  
Ajuste los interruptores de selección  
de canales (A-9, B-11) a la misma  
posición en ambas unidades.  
La unidad para padres está  
fuera de rango respecto  
a la señal transmitida.  
Acerque la unidad para padres al  
vigilabebés.  
El juego de pilas  
no está cargado.  
Se están agotando las pilas.  
Sustituya las pilas (B-14) de la unidad  
para padres.  
Interferencia o  
mala recepción.  
Móvil o teléfono inalámbrico  
muy cerca del vigilabebés.  
Aleje el teléfono del vigilabebés.  
Interferencia de otros vigilabebés Cambie ambas unidades a otro canal  
en el vecindario.  
usando el interruptor de selección de  
canales (A-9, B-11)  
El nivel de carga de las pilas es bajo. Recargue el juego de pilas el tiempo  
necesario.  
La señal transmitida está fuera de Acerque la unidad para padres al  
rango, por ejemplo, hay demasiadas vigilabebés.  
paredes o techos entre el  
vigilabebés y la unidad para padres.  
La unidad para padres está  
Aleje la unidad para padres de la  
ventana.  
demasiado cerca de una ventana  
y transmite señales de interferencia  
de otros aparatos eléctricos.  
Luz de ENLACE (B-9)  
parpadean en rojo /la  
alarma de ENLACE  
(B-8) emite un sonido.  
Las unidades están fuera  
de rango.  
Acerque las unidades.  
Interferencia de otras  
vigilabebés.  
Cambie a otro canal diferente  
(A-9, B-11).  
Interferencia de otra fuente de FM. Elimine otras fuentes de FM.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
ES  
Preguntas frecuentes  
Pregunta  
Respuesta  
¿Por qué el nuevo juego de  
pilas recargables no está  
completamente operativo  
después de la primera carga?  
Hay que cargar y descargar completamente tres veces las pilas  
NiMH recargables, antes de que estén totalmente operativas.  
Mi juego de pilas recargables  
dura muy poco. ¿Por qué?  
Si deja el juego de pilas recargables continuamente conectado  
a una unidad de carga, se acortará su duración. Si el producto  
no se utiliza durante algún tiempo, el juego de pilas cargado irá  
perdiendo poco a poco su carga. Esto es normal, una breve  
recarga lo devolverá a su plena capacidad.  
La luz de carga (B-6) en la  
base de carga de la unidad  
para padres (B-5) continúa  
encendida en rojo, incluso  
después de una carga  
La luz de carga (B-6) siempre se activa tan pronto como se  
instala la unidad para padres. Se atenúa gradualmente cuando  
las pilas ya están totalmente cargadas pero permanece  
encendida, lo que indica que la unidad para padres ya puede  
funcionar.  
completa. ¿Por qué?  
Cuando se ha instalado en la  
base de carga, la unidad para  
padres no se enciende  
inmediatamente.  
En este punto la pila probablemente está vacía.  
Al cabo de 30 minutos de carga es posible encender la unidad  
para padres, aunque deberá instalarse en la unidad de carga.  
La unidad para padres  
reacciona muy lentamente o  
muy tarde al llanto al bebé.  
Establezca la sensibilidad del micrófono en el vigilabebés en un  
nivel superior o bien acerque el vigilabebés al bebé (mantenga  
una distancia mínima de 1 metro).  
La unidad para padres  
reacciona muy rápido ante  
otros sonidos ambientales.  
Establezca la sensibilidad del micrófono en el vigilabebés en un  
nivel inferior o bien acerque la unidad al bebé (mantenga una  
distancia mínima de 1 metro).  
El enlace se pierde de vez en  
cuando, hay interrupciones de  
sonido, etc.  
Probablemente estará alcanzando el límite máximo del rango  
efectivo. Pruebe otra ubicación o reduzca ligeramente la  
distancia.Tenga en cuenta de que se tardan 30 segundos antes  
de establecer un nuevo enlace.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
39  
ES  
Especificaciones técnicas  
Fuente de alimentación  
– Juego de pilas: pilas NiMH recargables para la unidad para  
padres (incluido).  
– Adaptador de CA de 230V a 50 Hz (se incluyen dos):  
Salida de voltaje CC de 9V, 200 mAh.  
Rango de funcionamiento  
– Hasta 250 metros al aire libre. Dependiendo del entorno y de  
otros factores molestos, este rango puede ser limitado.  
Materiales secos  
Grosor del  
material  
Pérdida de  
rango  
Madera, yeso,cartón de yeso, < 30 cm  
cristal (sin metal ni alambre,  
sin plomo)  
0-10%  
Ladrillo, contrachapado  
hormigón reforzado  
Rejillas de metal, barras  
Hojas de metal, aluminio  
< 30 cm  
< 30 cm  
< 1 cm  
< 1 cm  
5-35%  
30-100%  
90-100%  
100%  
En el caso de los materiales húmedos, la reducción puede llegar  
al 100%.  
Temperatura de  
funcionamiento  
0 °C - 40 °C  
Frecuencias de  
transmisión  
40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
ES  
Información importante  
Sustitución de las pilas de la unidad para  
padres  
Si el juego de pilas necesita recargarse con más frecuencia de lo  
habitual, sustitúyalo por uno nuevo. Utilice únicamente pilas  
NiMH recargables.  
1 Abra la tapa del compartimento para pilas (B-12) de la unidad  
para padres deslizando hacia abajo la tapa.  
2 Desconecte el antiguo juego de pilas (B-14) de la toma de  
alimentación y extráigalo.  
3 Conecte cuidadosamente las nuevas pilas a la toma de  
alimentación y colóquelas dentro de su compartimento.  
4 Cierre las tapas de los compartimentos para pilas (B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
ES  
Información importante  
Protección del medio ambiente  
Desecho del producto antiguo  
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y  
componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a  
utilizar.  
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se  
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva  
europea 2002/96/EC.  
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de  
productos eléctricos y electrónicos.  
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos  
antiguos con los desechos domésticos. El desecho correcto del  
producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para  
el medioambiente y la salud humana.  
Mantenimiento  
• Límpie el vigilabebés con un paño húmedo.  
• Deshágase de las pilas usadas de un modo adecuado para el  
medio ambiente.  
• No mezcle pilas nuevas con antiguas ni de distinto tipo.  
• Si las pilas se dejan en la unidad cuando está enchufada a la  
red eléctrica, compruebe si hay pérdidas cada seis meses.  
Ayuda  
Ayuda en línea: www.philips.com  
Si desea una ayuda interactiva, descargas y preguntas más  
frecuentes  
Línea de contacto:  
Si desea hacer alguna pregunta sobre el SCD468, póngase en  
contacto con nuestra línea de ayuda para que le asista.  
Encontrará el número en el folleto de garantía separado.  
Antes de llamar, lea este manual cuidadosamente.  
Podrá resolver la mayoría de sus problemas.  
Se le pedirá:  
• Una descripción del problema y cuándo ha tenido lugar  
• El número de tipo situado en la etiqueta del producto  
• La fecha de compra  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
DE  
Legende der Funktionen  
A. Babyeinheit  
A-1 EIN/AUS-Taste  
A-2 Nachtlicht  
A-3 DC 9V —<+ Stromversorgungseingang  
A-4 Netzadapter  
A-5 Mikrofon  
A-6 Stromversorgungsstecker  
A-7 Einschaltanzeige  
A-8 Einsteller für Mikrofonempfindlichkeit  
A-9 Schalter zur Kanalwahl  
A-10 Batteriefach-Abdeckung  
B. Elterneinheit  
B-1 Lautstärkeanzeigen  
B-2 Lautsprecher  
B-3 Netzadapter  
B-4 Stromversorgungsstecker  
B-5 Ladestation  
B-6 Ladekontrollleuchte  
B-7 DC 9V —<+ Stromversorgungseingang  
B-8 Verbindungsanzeige  
B-9 EIN/AUS-Schalter / Lautstärkeregler  
B-10 Einschaltanzeige  
B-11 Schalter zur Kanalwahl  
B-12 Batteriefach-Abdeckung  
B-13 Schalter rVerbindungsalarm  
B-14 Aufladbarer Akkupack  
B-15 Gürtel-Clip  
C.Was Sie sonst noch brauchen  
– Eine Münze (zum Öffnen des Batteriefachs der Babyeinheit).  
– Einen kleinen Flachklingen-Schraubendreher (zum Einstellen  
der Kanalwahlschalter).  
– 4x 1,5-V-Batterien vom Typ AA für die Babyeinheit  
(optional, wir empfehlen Philips Alkali-Batterien)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43  
DE  
Inhalt  
3 Abbildungen  
43 Legende der Funktionen  
43 Babyeinheit  
43 Elterneinheit  
43 Was Sie sonst noch brauchen  
44 Inhalt  
45 Herzlichen Glückwunsch  
45 Sicherheitshinweise  
45 Inbetriebnahme des Babysitters  
45 Babyeinheit  
46 Elterneinheit  
47 Benutzen des Babysitters  
48 Funktionen  
48 Vermeiden von Störungen  
49 Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit  
49 Geräuschlose Babyüberwachung  
50 Ein- und Ausschalten desVerbindungsalarms  
50 Anbringen / Abnehmen des Gürtel-Clips  
51 Fehlerbehebung  
52 Häufig gestellte Fragen  
53 Technische Daten  
54 Wichtige Informationen  
54 Austauschen des Akkupacks der Elterneinheit  
55 Informationen zum Umweltschutz  
55 Wartung  
55 Brauchen Sie Hilfe?  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
DE  
Herzlichen Glückwunsch  
Philips hat sich der Aufgabe verschrieben, zuverlässige Babycare-Produkte herzustellen, die Mütter  
undVäter wirklich brauchen können. Produkte, deren Zuverlässigkeit und Funktionsqualität ein  
beruhigendes Gefühl vermittelt. Sie können sich darauf verlassen, dass dieser Babysitter von  
Philips immer dafür sorgt, dass Sie Ihr Baby deutlich hören können, egal wo sie sich in Ihrem  
Haus oder in der Umgebung aufhalten. Mit der Möglichkeit zur Wahl unter sechzehn  
verschiedenen Kanälen können Sie eventuelle Störungen auf jeden Fall minimieren.  
Philips Baby Care, In besten Händen  
Sicherheitshinweise  
Bitte lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Babysitter in Betrieb nehmen, und  
bewahren Sie die Anleitung auf, damit Sie bei Bedarf darin nachschauen können. Dieser Babysitter ist  
nur als Hilfsmittel gedacht. Es ist kein Ersatz für eine verantwortungsbewusste und korrekte Aufsicht  
durch eine erwachsene Person und sollte daher auch nicht so eingesetzt werden.  
Vergewissern Sie sich, dass sich die Babyeinheit und das Adapterkabel immer außerhalb der  
Reichweite des Babys befinden. Der Abstand sollte mindestens einen Meter betragen.  
• Legen Sie die Babyeinheit niemals in das Babybett oder in den Laufstall.  
• Decken Sie den Babysitter niemals ab (mit einem Handtuch, Laken, usw.).  
• Benutzen Sie den Babysitter nicht an feuchten Orten oder in der Nähe von Wasser.  
• Kontrollieren Sie, dass die auf dem Typenschild der Adapter (A-4, B-3) angegebene Spannung  
mit der lokalen Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung  
anschließen.  
• Setzen Sie den Babysitter nicht extremer Kälte,Wärme oder Sonneneinstrahlung aus.  
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse der Babyeinheit oder der Elterneinheit (bis auf das Batteriefach),  
da sonst eventuell die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht.  
• Die Antenne ist bei beiden Einheiten fest; versuchen Sie nicht, sie herauszuziehen.  
Inbetriebnahme des Babysitters  
Babyeinheit  
Die Babyeinheit kann mit Netzstrom oder mit Batterien betrieben  
werden.Wenn Batterien eingesetzt sind, können diese bei einem  
Netzausfall die Stromversorgung der Elterneinheit übernehmen.  
Netzbetrieb  
1
Verbinden Sie das Netzadapterkabel mit dem Stromversorgungs-  
eingang (DC 9V —<+ - A-3) der Babyeinheit.  
2 Stecken Sie den Netzadapter (A-4) in eine Wandsteckdose.  
Die Babyeinheit ist jetzt für den Netzbetrieb bereit.  
Batteriebetrieb  
1 Nehmen Sie die Batterriefach-Abdeckung (A-10) mit Hilfe  
einer Münze von der Babyeinheit ab.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45  
DE  
Inbetriebnahme des Babysitters  
2 Setzen Sie vier 1,5-V-Batterien vom Typ AA in das Batteriefach  
ein und achten Sie dabei auf die Polarität. Die Batterien sind  
nicht im Lieferumfang enthalten.Wir empfehlen Ihnen die  
Verwendung von Philips Alkali-Batterien.  
3 Bringen Sie die Batteriefach-Abdeckung (A-10) wieder mit  
Hilfe einer Münze an.  
Die Babyeinheit ist jetzt für den Batteriebetrieb  
bereit.  
Elterneinheit  
In die Elterneinheit wurde bereits ein aufladbarer Akkupack  
eingesetzt.  
1
Verbinden Sie das Netzadapterkabel mit dem Stromversorgungs-  
eingang (DC 9V —<+ - B-7) der Ladestation (B-5).  
2 Stecken Sie den Netzadapter (B-3) in eine Wandsteckdose.  
3 Stellen Sie die Elterneinheit in die Ladestation (B-5).  
> Die Ladekontrollleuchte (B-6) leuchtet rot auf.  
4 Lassen Sie die Elterneinheit in der Ladestation (B-5), bis die  
Akkus vollständig aufgeladen sind (mindestens 14 Stunden).  
> Wenn die Akkus vollständig aufgeladen sind, nimmt die  
Leuchtkraft der Ladekontrollleuchte (B-6) langsam ab.  
Die Elterneinheit kann jetzt aus der Ladestation heraus-  
genommen und bis zu 10 Stunden lang schnurlos benutzt  
werden.  
> Wenn die Einschaltanzeige (B-10) rot blinkt, weist dies  
darauf hin, dass die Akkus bald erschöpft sind. Stellen Sie  
die Elterneinheit in die Ladestation (B-5), um die Akkus  
wieder aufzuladen.  
Die Babyeinheit ist jetzt für den Batteriebetrieb  
bereit!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
DE  
Benutzen des Babysitters  
1 Positionieren Sie beide Einheiten im gleichen Raum, um die  
Verbindung zu testen.Vergewissern Sie sich, dass sich die  
Babyeinheit mindestens 1 Meter von der Elterneinheit  
entfernt befindet.  
2 Drücken Sie die Taste EIN/AUS (A-1), um die Babyeinheit  
einzuschalten.  
> Die Einschaltanzeige (A-7) leuchtet grün auf.  
3 Schalten Sie die Elterneinheit mit dem EIN/AUS-Schalter (B-9)  
ein und stellen Sie die Lautstärke mit dem Lautstärkeregler  
(B-9) nach Wunsch ein.  
> Die Einschaltanzeige (B-10) leuchtet grün auf.  
> Wenn dieVerbindung zwischen den Einheiten aufgebaut  
wurde, leuchtet dieVerbindungsanzeige (B-8) an der  
Elterneinheit grün auf.  
4 Stellen Sie die Babyeinheit mindestens 1 Meter von Ihrem  
Baby entfernt auf.  
5
Stellen Sie die Elterneinheit an den gewünschten Ort innerhalb  
der Reichweite der Babyeinheit, aber mindestens 1 Meter von  
der Babyeinheit entfernt, auf.Weitere Informationen zu der  
Reichweite finden Sie im Abschnitt ‘Technische Daten’.  
Sie können jetzt Ihr Baby überwachen!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47  
DE  
Funktionen  
Vermeiden von Störungen (Kanalwahl)  
Stellen Sie stets sicher, dass die Kanalwahlschalter (A-9, B-11) im  
Batteriefach bei beiden Geräten auf denselben Kanal eingestellt  
sind!  
Mit den Kanalwahlschaltern (A-9, B-11) können Sie unter  
sechzehn verschiedenen Kanälen wählen. Sollte bei Ihnen der  
Empfang durch andere Babyphone, Radiogeräte usw. gestört  
werden, wählen Sie einen anderen Kanal.  
1 Öffnen Sie bei beiden Einheiten das Batteriefach (A-10, B-12).  
• Elterneinheit: Schieben Sie die Abdeckung nach unten (B-12).  
• Babyeinheit:Verwenden Sie eine Münze.  
2 Heben Sie den Akkupack (B-14) der Elterneinheit an.  
Wenn Sie die Babyeinheit mit Batteriestrom betreiben,  
nehmen Sie die Batterien aus der Einheit heraus.  
3 Drehen Sie den Innenkreis der Kanalwahlschalter (A-9, B-11)  
mit einem kleinen Flachklingen-Schraubendreher in die  
gewünschte Stellung.Achten Sie darauf, dass bei beiden  
Einheiten der gleiche Kanal eingestellt wird.  
4 Setzen Sie die Batterien und den Akkupack wieder ein.  
5 Schließen Sie bei beiden Einheiten das Batteriefach (A-10,  
B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48  
DE  
Funktionen  
Einstellen der Mikrofonempfindlichkeit  
Mit dem Mikrofonempfindlichkeitsschalter (A-8) an der Babyeinheit  
können Sie die von der Babyeinheit erfasste Lautstärke nach  
Wunsch einstellen: gering, mittel oder hoch.Wird die Empfindlich-  
keit auf den maximalen Wert gestellt, erfasst die Babyeinheit fast alle  
Geräusche. Sie können die Mikrofonempfindlichkeit nur ändern,  
wenn dieVerbindung zwischen der Babyeinheit und der Elternein-  
heit aufgebaut ist (wenn dieVerbindungsanzeige (B-8) kontinuierlich  
grün leuchtet).  
• Benutzen Sie den Mikrofonempfindlichkeitsschalter (A-8), um  
die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit auf den  
gewünschten Pegel zu stellen.Als Lautstärkereferenz können  
Sie Ihre eigene Stimme nehmen.  
> Die Einschaltanzeige (A-7) an der Babyeinheit leuchtet gelb  
auf, wenn ein Geräusch erfasst wird.  
Geräuschlose Babyüberwachung  
• Stellen Sie die Lautstärke an der Elterneinheit mit dem  
EIN/AUS-Schalter / Lautstärkeregler (B-9) auf das niedrigste  
Niveau.  
Schalten Sie die Elterneinheit nicht vollständig aus!  
> Die Lautstärke-Anzeigelampen (B-1) an der Elterneinheit  
zeigen Ihnen die Geräusche des Babys optisch an. Je lauter  
das Geräusch von Ihrem Baby ist, desto mehr Anzeige-  
lampen leuchten auf.  
> Wenn kein Geräusch wahrgenommen wird, leuchtet keine  
der Anzeigelampen (B-1).  
Ein- und Ausschalten des Nachtlichts  
1 Drücken Sie auf das Nachtlicht (A-2) an der Babyeinheit, um  
es ein- und auszuschalten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
49  
DE  
Funktionen  
Ein- und Ausschalten des  
Verbindungsalarms  
Sie können denVerbindungsalarm an der Elterneinheit  
einschalten. DerVerbindungsalarm wird ausgelöst, wenn die  
Verbindung zwischen den Einheiten verloren geht.  
1 Öffnen Sie das Batteriefach (B-12) der Elterneinheit, indem  
Sie die Abdeckung nach unten schieben.  
2 Stellen Sie den Schalter (B-13) im Batteriefach auf ON ( ).  
3 Schieben Sie die Batteriefach-Abdeckung (B-12) wieder  
zurück, bis sie einrastet.  
• Stellen Sie den Schalter (B-13) im Batteriefach auf OFF ( ).  
Anbringen / Abnehmen des Gürtel-Clips  
Wenn die Elterneinheit mit Batterien betrieben wird, können Sie  
immer mit sich führen, wenn Sie sich im Haus bewegen oder in  
dessen unmittelbarer Umgebung aufhalten. Sie erhalten dadurch  
mehr Bewegungsfreiheit und haben Ihr Baby dabei immer noch  
unter Kontrolle.  
Anbringen des Gürtel-Clips  
Führen Sie den kleinen Stift auf der Rückseite des Gürtel-  
Clips (B-15) in die Aussparung auf der Rückseite der  
Elterneinheit ein.  
Drehen Sie den Gürtel-Clip (B-15) nach links, bis er in seiner  
Position einrastet.  
Abnehmen des Gürtel-Clips  
Drehen Sie den Gürtel-Clip (B-15) nach rechts (TURN 2)  
und nehmen Sie ihn ab.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50  
DE  
Fehlerbehebung  
Abhilfe  
Problem  
Mögliche Ursache  
Kein Ton von der  
Elterneinheit  
Lautstärke aus oder zu leise.  
Lautstärkeregler (B-9) an der  
Elterneinheit nach unten drehen.  
Einheiten außerhalb der  
Reichweite.  
Die Elterneinheit näher an die  
Babyeinheit heranbringen.  
KeineVerbindung  
zwischen den Einheiten  
Die Einheiten sind auf  
unterschiedliche Kanäle  
eingestellt.  
Kanalwahlschalter (A-9, B-11) bei  
beiden Einheiten auf den gleichen  
Kanal stellen.  
Elterneinheit außerhalb der Reich- Elterneinheit näher an die  
weite des gesendeten Signals. Babyeinheit heranbringen.  
Akkupack wird  
nicht geladen.  
Ende der Akku-Lebensdauer ist Akkupack der Elterneinheit (B-14)  
erreicht. austauschen.  
Störungen oder schlechter Handy oder schnurloses Telefon Abstand zwischen Telefon(en) und  
Empfang. zu nahe am Babysitter. Babysitter vergrößern.  
Störung von anderen Babyphonen Beide Einheiten mit dem  
in der Nachbarschaft.  
Kanalwahlschalter (A-9, B-11)  
auf einen anderen Kanal stellen.  
Batteriespannung lässt nach.  
Akkupack rechtzeitig aufladen.  
Gesendetes Signal ist außerhalb Elterneinheit näher an die  
der Reichweite; z.B. zu viele  
Wände und/oder Decken  
zwischen Babyeinheit und  
Elterneinheit.  
Babyeinheit heranbringen.  
Elterneinheit zu nahe an einem  
Fenster; erfasst Störsignale  
von anderen Geräten.  
Elterneinheit weiter vom Fenster  
entfernen.  
Verbindungsanzeige (B-9) Einheiten außerhalb der  
Einheiten näher zusammenbringen.  
blinkt rot /Verbindungs-  
alarm (B-8) ertönt.  
Reichweite.  
Störung von einer anderen  
Babysitter.  
Auf einen anderen Kanal  
umschalten (A-9, B-11).  
Störung von einer anderen  
UKW-Quelle.  
Die andere UKW-Quelle  
entfernen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
51  
DE  
Häufig gestellte Fragen  
Frage  
Antwort  
Warum hat ein neuer  
Die wieder aufladbaren NiMH-Akkus müssen etwa 3 Mal  
komplett aufgeladen und entladen werden, bevor sie ihre volle  
Kapazität haben.  
aufladbarer Akkupack nach  
dem ersten Aufladen nicht die  
volle Betriebskapazität?  
Die Betriebsdauer meines  
aufladbaren Akkupacks ist sehr  
kurz.Warum?  
Bleibt der wieder aufladbare Akkupack ständig mit der  
Ladestation verbunden, kann dies seine Lebensdauer  
verkürzen.Wenn das Produkt einige Zeit nicht benutzt wird,  
verliert der aufgeladene Akkupack langsam seine Ladung. Das  
ist normal; kurzes Aufladen bringt seine volle Kapazität zurück.  
Die Ladekontrollleuchte (B-6)  
an der Ladestation (B-5) der  
Elterneinheit leuchtet auch  
nach der vollen Ladedauer  
weiterhin rot.Warum?  
Die Ladekontrollleuchte (B-6) wird immer aktiviert, sobald die  
Elterneinheit eingesetzt wird. Ihre Leuchtkraft nimmt allmählich  
ab, wenn die Akkus vollständig geladen sind, jedoch leuchtet  
diese Anzeige weiterhin, um darauf hinzuweisen, dass die  
Elterneinheit mit Strom versorgt wird.  
Wenn die Elterneinheit in der  
Ladestation steht, kann sie  
nicht sofort eingeschaltet  
werden.  
In diesem Fall sind die Akkus wahrscheinlich vollkommen leer.  
Nach einer Ladedauer von ca. 30 Minuten kann die  
Elterneinheit eingeschaltet werden, während sie in der  
Ladestation steht.  
Die Elterneinheit reagiert zu  
langsam / zu spät auf  
Geräusche des Babys.  
Stellen Sie die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit höher  
ein und / oder verkleinern Sie den Abstand von der  
Babyeinheit zum Baby (halten Sie dabei aber einen  
Mindestabstand von 1 Meter ein).  
Die Elterneinheit reagiert zu  
schnell auf  
Umgebungsgeräusche.  
Stellen Sie die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit  
niedriger ein und / oder verkleinern Sie den Abstand von der  
Babyeinheit zum Baby (halten Sie dabei aber einen  
Mindestabstand von 1 Meter ein).  
DieVerbindung geht ständig  
verloren, der Ton wird  
unterbrochen usw.  
Sie nähern sich wahrscheinlich dem Ende der Reichweite.  
Versuchen Sie es an einem anderen Ort oder verringern Sie  
den Abstand etwas. Bitte beachten Sie, dass es jedes Mal ca. 30  
Sekunden dauert, bis eine neueVerbindung aufgebaut ist.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52  
DE  
Technische Daten  
Stromversorgung  
Reichweite  
– Akkupack: wieder aufladbarer NiMH-Akku für Elterneinheit  
(im Lieferumfang enthalten).  
– Netzteil 230V AC, 50 Hz (zwei im Lieferumfang enthalten).  
Ausgangsspannung 9V DC, 200 mA.  
– Bis zu 250 Meter (750 ft) im Freien. Die Reichweite hängt von  
der Umgebung ab und kann durch verschiedene Störfaktoren  
verringert werden.  
Trockene Materialien  
Material-  
dicke  
Reichweite-  
verlust  
Holz, Gipsputz, Gipskarton- < 30 cm / 12”  
platten, Glas (ohne Metall  
0-10%  
oder Drähte, kein Blei)  
Ziegel, Sperrholz  
< 30 cm / 12”  
< 30 cm / 12”  
< 1 cm / 0.4”  
< 1 cm / 0.4”  
5-35%  
Verstärkter Beton  
Metallgitter, Balken  
Metall,Aluminiumblech  
30-100%  
90-100%  
100%  
Bei nassen und feuchten Materialien kann dieVerringerung bis  
zu 100 % betragen.  
Betriebstemperatur  
Sendefrequenzen  
0 °C - 40 °C  
40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
53  
DE  
Wichtige Informationen  
Austauschen des Akkupacks der  
Elterneinheit  
Wenn der Akkupack ungewöhnlich oft aufgeladen werden muss,  
ersetzen Sie ihn durch einen neuen Akkupack.Verwenden Sie  
wieder aufladbare NiMH-Akkus.  
1 Öffnen Sie das Batteriefach der Elterneinheit, indem Sie die  
Abdeckung (B-12) nach unten schieben.  
2 Lösen Sie den alten Akkupack (B-14) von dem  
Stromversorgungsstecker und nehmen Sie ihn heraus.  
3 Verbinden Sie den neuen Batteriepack vorsichtig mit dem  
Stromversorgungsstecker und legen Sie ihn in das  
Batteriefach.  
4 Schließen Sie die Batteriefach-Abdeckung (B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54  
DE  
Wichtige Informationen  
Informationen zum Umweltschutz  
Entsorgung Ihres alten Geräts  
Ihr Gerät wurde unterVerwendung hochwertiger Materialien und  
Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder  
verwendet werden können.  
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf  
Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die  
Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.  
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur  
getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in  
Ihrem Land.  
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem  
Land, und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Haushaltsabfall.  
Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt  
und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.  
Wartung  
• Reinigen Sie den Babysitter mit einem feuchten Tuch.  
• Entsorgen Sie die erschöpften Batterien auf umweltverträgliche  
Weise.  
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien oder  
unterschiedliche Batterietypen gleichzeitig.  
Wenn Sie die Batterien in dem Gerät lassen und es mit  
Netzstrom betreiben, kontrollieren Sie die Batterien bitte alle  
sechs Monate auf eventuelle Leckstellen.  
Brauchen Sie Hilfe?  
Online-Hilfe: www.philips.com  
Für interaktive Hilfe, Downloads und häufig gestellte Fragen  
Telefonkontakt:  
Falls Sie irgendwelche Fragen zu/zum/zur SCD468 haben,  
kontaktieren Sie für Hilfestellung bitte unsere Helpline! Die  
Nummer können Sie im gesonderten Garantieheft finden.  
Bevor Sie anrufen, lesen Sie bitte diese Anleitung aufmerksam  
durch.  
Sie können die meisten Ihrer Probleme lösen.  
Sie werden gefragt nach:  
• Einer Beschreibung des Problems und wann es auftritt  
• Der Typnummer auf dem Typenschild des Produkts  
• Dem Kaufdatum  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
55  
NL  
Functieoverzicht  
A. Babyeenheid  
A-1 AAN/UIT-knop  
A-2 Nachtlampje  
A-3 Voedingsingang 9V DC —<+  
A-4 Netadapter  
A-5 Microfoon  
A-6 Stekker  
A-7 Voedingslampje  
A-8 Microfoongevoeligheidsschakelaar  
A-9 Kanaalkeuzeschakelaar  
A-10 Klepje batterijvak  
B. Oudereenheid  
B-1 Volumelampjes  
B-2 Luidspreker  
B-3 Netadapter  
B-4 Stekker  
B-5 Oplader  
B-6 Oplaadlampje  
B-7 Voedingsingang 9V DC —<+  
B-8 Verbindingslampje  
B-9 AAN/UIT-knop /Volumeregelaar  
B-10 Voedingslampje  
B-11 Kanaalkeuzeschakelaar  
B-12 Klepje batterijvak  
B-13 Verbinding-alarmschakelaar  
B-14 Oplaadbare batterijen  
B-15 Riemclip  
C. Overige benodigdheden  
– Muntstuk (om het batterijvak van de babyeenheid te openen).  
– Kleine, platte schroevendraaier (om de kanaalkeuze-  
schakelaars in te stellen).  
– 4 AA-batterijen van 1,5V voor de babyeenheid  
(optioneel, aanbevolen worden Philips alkalinebatterijen)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56  
NL  
Inhoud  
3 Afbeeldingen  
56 Functieoverzicht  
56 Babyeenheid  
56 Oudereenheid  
56 Overige benodigdheden  
57 Inhoud  
58 Welkom  
58 Veiligheidsinformatie  
58 Gebruiksklaar maken van de babyfoon  
58 Babyeenheid  
59 Oudereenheid  
60 Bediening van de babyfoon  
61 Eigenschappen  
61 Storing voorkomen  
62 Gevoeligheid van microfoon instellen  
62 Baby stil beluisteren  
63 Verbindingsalarm in- en uitschakelen  
63 Riemclip aanbrengen / losmaken  
64 Problemen oplossen  
65 Vaak gestelde vragen  
66 Technische specificaties  
67 Belangrijke informatie  
67 Batterijen van de oudereenheid vervangen  
68 Milieu  
68 Onderhoud  
68 Hebt u hulp nodig?  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
57  
NL  
Welkom  
Philips ontwikkelt precies de betrouwbare producten die alle nieuwe ouders voor hun baby  
wensen. Met deze babyfoon kunt u uw baby overal in en rond het huis horen. De babyfoon  
beschikt over zestien verschillende kanalen zodat u storingen zoveel mogelijk kunt vermijden.  
Philips Baby Care, Samen zorgen  
Veiligheidsinformatie  
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u de babyfoon in gebruik neemt en bewaar hem, zodat  
u later iets kunt opzoeken. Deze babyfoon is alleen bedoeld als hulpmiddel. Het apparaat is niet  
bedoeld ter vervanging van ouderlijk toezicht en mag niet als zodanig worden gebruikt.  
• Houd de babyeenheid en het adaptersnoer altijd buiten bereik van uw baby, op ten minste  
1 meter afstand.  
• Zet de babyeenheid nooit in het bedje of de box van de baby.  
• Dek de babyeenheid nooit af (met een doek, laken e.d.).  
• Gebruik de babyfoon niet in vochtige ruimten of in de buurt van water.  
• Sluit de netadapters pas op het lichtnet aan nadat u hebt gecontroleerd of de plaatselijke  
netspanning overeenkomt met de waarde die op de typeplaatjes (A-4, B-3) is aangegeven.  
• Stel de babyfoon niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen of sterke lichtbronnen (b.v.  
direct zonlicht)  
• Maak de babyeenheid en oudereenheid niet open, om een elektrische schok te voorkomen  
(met uitzondering van het batterijvak).  
• De antennes van beide eenheden kunnen niet worden uitgeschoven.  
Gebruiksklaar maken van de babyfoon  
Babyeenheid  
De babyeenheid kan zowel met netspanning als met batterijen  
worden gevoed.Als de batterijen geplaatst zijn, werken deze als  
back-up in geval van stroomuitval.  
Gebruik op netspanning  
1 Sluit de voedingskabel aan op de voedingsingang  
(9V DC—<+ - A-3) van de babyeenheid.  
2 Steek de adapter (A-4) in een stopcontact.  
De babyeenheid is nu klaar voor gebruik op  
netspanning.  
Gebruik op batterijen  
1 Verwijder het klepje van het batterijvak (A-10) van de  
babyeenheid met behulp van een munt  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58  
NL  
Gebruiksklaar maken van de babyfoon  
2 Plaats vier AA-batterijen van 1,5V in het batterijvak  
(batterijen niet meegeleverd - aanbevolen worden Philips  
alkalinebatterijen). Let hierbij op de positie van de plus- en  
minpool.  
3 Gebruik een munt om het klepje van het batterijvak (A-10) te  
sluiten.  
De babyeenheid is nu klaar voor gebruik op  
batterijen.  
Oudereenheid  
In de oudereenheid zijn al oplaadbare batterijen geplaatst.  
1 Sluit de voedingskabel aan op de voedingsingang  
(9V DC—<+ - B-7) van de oplader (B-5).  
2 Steek de adapter (B-3) in een stopcontact.  
3 Zet de oudereenheid in de oplader (B-5).  
>Het oplaadlampje (B-6) licht rood op.  
4 Laat de oudereenheid in de oplader (B-5) staan tot de  
batterijen volledig zijn opgeladen (ten minste 14 uur).  
> Als de batterijen volledig zijn opgeladen, wordt het  
oplaadlampje (B-6) langzaam donker. De oudereenheid kan  
nu uit de oplader worden genomen en tot 10 uur lang  
snoerloos worden gebruikt.  
> Als het voedingslampje (B-10) rood knippert, dan wordt de  
batterij te zwak. Zet de oudereenheid dan in de oplader  
(B-5) om de batterij op te laden.  
De oudereenheid is nu klaar voor gebruik!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
59  
NL  
Bediening van de babyfoon  
1 Zet beide eenheden in dezelfde ruimte om de verbinding te  
testen. Plaats daarbij de babyeenheid op minstens een meter  
van de oudereenheid.  
2 Druk op de AAN/UIT-knop (A-1) om de babyeenheid in te  
schakelen.  
> Het voedingslampje (A-7) licht groen op.  
3 Druk op de AAN/UIT-knop van de oudereenheid (B-9) om  
deze in te schakelen en stel het volume in op het gewenste  
niveau met behulp van de volumeregelaar (B-9).  
>Het voedingslampje (B-10) licht groen op.  
> Als de verbinding tussen de eenheden tot stand is gebracht,  
licht het verbindingslampje op de oudereenheid (B-8) groen  
op.  
4 Plaats de babyeenheid op minstens 1 meter afstand van uw  
baby.  
5 Plaats de oudereenheid op de gewenste plaats binnen het  
bereik van de babyeenheid, maar op minstens 1 meter afstand  
ervan. Raadpleeg de ‘Technische specificaties’ voor meer  
informatie over het bereik.  
U kunt nu op uw baby letten!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60  
NL  
Eigenschappen  
Storing voorkomen (kanaalkeuze)  
Let erop dat u de kanaalkeuzeschakelaars (A-9, B-11) in de  
batterijvakken van beide eenheden op hetzelfde kanaal hebt  
ingesteld!  
U kunt zestien verschillende kanalen kiezen met de kanaal-  
keuzeschakelaars (A-9, B-11).Als u last hebt van storing van  
andere babyfoons, radioapparatuur enz., kunt u een ander kanaal  
kiezen.  
1 Verwijder de klepjes van de batterijvakken (A-10, B-12) van  
beide eenheden.  
• Oudereenheid schuif het klepje (B-12) naar beneden.  
• Babyeenheid: gebruik een muntstuk.  
2 Til de oplaadbare batterijen van de oudereenheid (B-14)  
omhoog.  
Verwijder de batterijen uit de babyeenheid als u deze gebruikt  
op batterijen.  
3 Met een kleine, platte schroevendraaier draait u de binnenste  
ring van de kanaalkeuzeschakelaars (A-9, B-11) naar de  
gewenste stand. Let erop dat u op beide eenheden hetzelfde  
kanaal instelt.  
4 Plaats de (oplaadbare) batterijen terug.  
5 Sluit de klepjes van de batterijvakken (A-10, B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
61  
NL  
Eigenschappen  
Gevoeligheid van microfoon instellen  
U kunt het geluid van de babyeenheid instellen op het gewenste  
niveau met behulp van de microfoongevoeligheidsschakelaar  
(A-8): laag, midden, hoog. Op de hoogste instelling reageert de  
babyfoon op bijna alle geluiden. U kunt de gevoeligheid van de  
microfoon alleen aanpassen als de babyeenheid en oudereenheid  
verbinding hebben (als het verbindingslampje (B-8) constant  
groen oplicht).  
• De gevoeligheid van de microfoon van de babyeenheid kan  
worden ingesteld op het gewenste niveau met de microfoon-  
gevoeligheidsschakelaar (A-8).Voor het testen kunt u uw  
eigen stem gebruiken.  
> Het voedingslampje (A-7) op de babyeenheid licht geel op  
als een geluid wordt gedetecteerd.  
Geluidloos toezicht houden op uw baby  
• Stel het geluid in op het laagste niveau met de AAN/UIT-  
knop/volumeregelaar op de oudereenheid (B-9).  
Schakel de oudereenheid niet volledig uit!  
> De volumelampjes (B-1) lichten op als uw baby geluid  
maakt. Hoe sterker het geluid van uw baby, hoe meer  
lampjes oplichten.  
> Als er geen geluid wordt waargenomen, zijn alle  
volumelampjes (B-1) uit.  
Nachtlampje in- en uitschakelen  
1 Druk op het nachtlampje (A-2) van de babyeenheid om het in  
of uit te schakelen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
62  
NL  
Eigenschappen  
Verbindingsalarm in- of uitschakelen  
U kunt het verbindingsalarm inschakelen op de oudereenheid.  
Het verbindingsalarm piept als de verbinding tussen de  
eenheden wegvalt.  
1 Schuif het klepje van het batterijvak van de oudereenheid  
(B-12) omlaag.  
2 Zet de schakelaar (B-13) in het batterijvak in de ON (aan)  
-stand.  
3 Schuif het klepje van het batterijvak (B-12) weer dicht.  
• Om het alarm uit te schakelen, zet u de schakelaar (B-13) in  
de OFF ( )-stand.  
Riemclip aanbrengen / losmaken  
Als u de oudereenheid op batterijen gebruikt, kunt u vrij  
rondlopen in en om uw huis en toch op uw baby blijven letten.  
Riemclip aanbrengen  
Steek de kleine pin op de achterzijde van de riemclip (B-15)  
in de uitsparing achter op de oudereenheid.  
Draai de riemclip (B-15) naar rechts tot hij vastklikt.  
Riemclip verwijderen  
Draai de riemclip (B-15) naar rechts (DRAAI 2) en maak hem  
los.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
63  
NL  
Problemen oplossen  
Probleem  
Mogelijke oorzaak  
Oplossing  
Geen geluid op  
oudereenheid.  
Volume uit of te laag.  
Draai de volumeregelaar (B-9) op de  
oudereenheid omlaag.  
Eenheden buiten elkaars bereik.  
Zet de oudereenheid dichter bij de  
babyeenheid.  
Geen verbinding  
tussen eenheden.  
Oudereenheid buiten bereik  
signaal  
Zet de oudereenheid dichter bij  
babyeenheid.  
Eenheden zijn ingesteld op  
verschillende kanalen  
Stel de kanaalkeuzeschakelaars  
(A-9, B-11) in op dezelfde stand op  
beide eenheden.  
Batterijen laden niet.  
Batterijset is versleten.  
Vervang batterijen (B-14) van  
oudereenheid.  
Storing of  
Mobiele of draadloze telefoon(s) Plaats telefoon(s) verder van  
slechte ontvangst.  
te dicht bij babyeenheid.  
babyeenheid.  
Storing van andere babyfoons  
in de buurt.  
Zet beide eenheden op een ander  
kanaal met de kanaalkeuzeschakelaar  
(A-9, B-11)  
Batterij bijna leeg.  
Laad batterijen op tijd op.  
Signaal is buiten bereik; d.w.z. er  
Plaats de oudereenheid dichter  
bevinden zich teveel muren en/of bij babyeenheid.  
plafonds tussen de babyeenheid  
en oudereenheid.  
Oudereenheid staat te dicht bij  
een raam en wordt gestoord  
door signalen van andere  
apparaten.  
Plaats oudereenheid verder van raam.  
Verbindingslampje (B-9) Eenheden buiten elkaars bereik.  
knippert rood /  
Plaats de eenheden dichter bij elkaar.  
Verander van kanaal (A-9, B-11).  
Verwijder andere FM-bron.  
verbindingsalarm (B-8)  
piept.  
Storing van andere babyfoon.  
Storing van andere FM-bron.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
64  
NL  
Vaak gestelde vragen  
Vraag  
Antwoord  
Waarom werken nieuwe  
oplaadbare batterijen niet  
optimaal na de eerste keer  
laden?  
De oplaadbare NiMH-batterijen bereiken hun maximale  
capaciteit nadat ze drie keer volledig opgeladen en opgebruikt  
zijn.  
Mijn oplaadbare batterijen zijn  
erg snel leeg.Waarom?  
Als de batterijen constant zijn aangesloten op een laadeenheid,  
kan dat de levensduur verminderen.Als het product langere  
tijd niet wordt gebruikt, verliezen de batterijen langzaam hun  
lading. Dit is normaal. De batterijen werken weer na een korte  
laadtijd.  
Het oplaadlampje (B-6) op de  
oplader van de oudereenheid  
(B-5) blijft rood, zelfs na de  
maximale laadtijd.Waarom?  
Het laadlampje (B-6) springt altijd aan zodra de oudereenheid  
is geïnstalleerd. Het wordt langzaam donkerder als de  
batterijen volledig geladen zijn, maar blijft aan om aan te geven  
dat de oudereenheid wordt gevoed.  
De oudereenheid kan niet  
direct na plaatsing in de  
oplader worden ingeschakeld.  
De batterij is nu waarschijnlijk volledig leeg.  
Na een laadtijd van ongeveer 30 minuten kan de oudereenheid  
in de oplader worden ingeschakeld.  
De oudereenheid reageert te  
langzaam / laat op het huilen  
van de baby.  
Stel een hogere gevoeligheid van de microfoon van de  
babyeenheid in en/of plaats de babyeenheid dichter bij de baby  
(op minimaal 1 meter afstand).  
De oudereenheid reageert te  
snel op andere  
achtergrondgeluiden.  
Stel een lagere gevoeligheid van de microfoon van de  
babyeenheid in en/of plaats de babyeenheid dichter bij de baby  
(op minimaal 1 meter afstand).  
De verbinding valt af en toe  
weg, met als gevolg dat het  
geluid wordt onderbroken.  
U bent waarschijnlijk bijna buiten bereik. Probeer een andere  
plaats of verklein de afstand. Het duurt steeds ongeveer  
30 seconden voor een nieuwe verbinding is gelegd  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
65  
NL  
Technische specificaties  
Spanning  
– Batterijen: oplaadbare NiMH-batterijen voor oudereenheid  
(meegeleverd).  
– Netadapter, 230V AC, 50 Hz (twee meegeleverd).  
Uitgangsspanning 9V DC, 200 mAh.  
Bereik  
– Maximaal 250 meter buitenshuis. Dit bereik kan worden  
beperkt door omgevingsfactoren en storingen.  
Droge materialen  
Materiaal-  
dikte  
Verlies van  
bereik  
Hout, pleisterwerk, gipsplaat, < 30 cm  
glas (zonder metaal of kabels,  
geen lood)  
0-10%  
Baksteen, triplex  
Gewapend beton  
Metalen roosters, traliewerk < 1 cm  
Metaal,Aluminium < 1 cm  
< 30 cm  
< 30 cm  
5-35%  
30-100%  
90-100%  
100%  
Natte en vochtige materialen kunnen het bereik met 100%  
verminderen.  
Bedrijfstemperatuur  
Zendfrequenties  
0 °C - 40 °C  
40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
66  
NL  
Belangrijke informatie  
Batterijen van de oudereenheid  
vervangen  
Als de batterijen vaker dan normaal moeten worden opgeladen,  
moet u ze vervangen door nieuwe batterijen Gebruik alleen  
oplaadbare NiMH-batterijen.  
1 Open het klepje van het batterijvak van de oudereenheid  
(B-12) door het naar beneden te schuiven.  
2 Maak de oude batterijen (B-14) los van de voedingsaansluiting  
en verwijder ze.  
3 Sluit de nieuwe batterijen voorzichtig aan op de voedings-  
aansluiting en plaats ze in het vakje.  
4 Sluit het klepje van het batterijvak (B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
67  
NL  
Belangrijke informatie  
Milieu  
Verwijdering van uw oude product  
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen  
en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen  
worden.  
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes  
ziet, betekent dit dat het product valt onder de  
EU-richtlijn 2002/96/EC.  
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en  
elektronische producten in uw regio gescheiden worden  
ingezameld.  
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving  
in acht en plaats deze producten niet bij het gewone huishoudelijke  
afval.Als u oude producten correct verwijdert voorkomt u  
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.  
Onderhoud  
• Maak de babyeenheid schoon met een licht bevochtigde doek  
• Lever lege batterijen in als klein chemisch afval (KCA)  
• Gebruik nooit oude en nieuwe of verschillende typen  
batterijen door elkaar.  
• Als u de batterijen in de eenheid laat zitten terwijl deze op  
netvoeding werkt, dient u ze elke zes maanden te controleren  
op lekkage.  
Hebt u hulp nodig?  
Online hulp: www.philips.com  
Voor interactieve hulp, downloads en vaak gestelde vragen  
Klantenservice:  
Heeft u vragen over de SCD468, neem dan contact op met  
onze helpdesk! U vindt het nummer in de losse garantiebijlage.  
Leest u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u belt.  
De meeste problemen kunt u dan zelf al oplossen.  
Houd de volgende informatie bij de hand:  
• Een beschrijving van het probleem en wanneer het zich  
voordoet  
• Het typenummer op het etiket van uw product  
• De aankoopdatum  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
68  
IT  
Legenda delle funzioni  
A. Unità Baby  
A-1 Pulsante ON/OFF  
A-2 Luce notturna  
A-3 Jack alimentatore CC 9V —<+  
A-4 Alimentatore CA  
A-5 Microfono  
A-6 Spinotto alimentazione  
A-7 Spia di alimentazione POWER  
A-8 Selettore sensibilità microfono  
A-9 Selettore canale  
A-10 Coperchio vano batteria  
B. Unità Genitore  
B-1 Spie livello volume  
B-2 Altoparlante  
B-3 Alimentatore CA  
B-4 Spinotto alimentazione  
B-5 Base caricabatteria  
B-6 Spia ricarica  
B-7 Jack alimentatore CC 9V —<+  
B-8 Spia connessione (LINK)  
B-9 Interruttore ON/OFF / ControlloVOLUME  
B-10 Spia alimentazione (POWER)  
B-11 Selettore canale  
B-12 Coperchio vano batteria  
B-13 Selettore allarme connessione (LINK)  
B-14 Pacco batterie ricaricabile  
B-15 Gancio da cintura  
C. Cosa serve  
– Moneta (per aprire il vano batterie dell’unità Baby).  
– Cacciavite a lama piatta, piccolo (per impostare i selettori di  
canale).  
– 4 batterie da 1,5V AA per l’unità Baby (come opzione,  
raccomandiamo l’uso di batterie alcaline Philips)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
69  
IT  
Sommario  
3 Illustrazioni  
69 Legenda delle funzioni  
69 Unità Baby  
69 Unità Genitore  
69 Cosa serve  
70 Sommario  
71 Benvenuti  
71 Informazioni sulla sicurezza  
71 Preparare all’uso il baby monitor  
71 Unità Baby  
72 Unità Genitore  
73 Utilizzare il baby monitor  
74 Caratteristiche e funzioni  
74 Evitare le interferenze  
75 Regolare la sensibilità del microfono  
75 Controllare il bimbo in sordina  
76 Attivare e disattivare l’allarme connessione (LINK)  
76 Collegare / Scollegare il gancio da cintura  
77 Risoluzione di problemi  
78 Domande frequenti  
79 Specifiche tecniche  
80 Importanti informazioni  
80 Sostituire il pacco batterie dell’unità Genitore  
81 Informazioni sull’ambiente  
81 Manutenzione  
81 Problemi?  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
70  
IT  
Benvenuti  
Philips è da sempre impegnata nella produzione di prodotti affidabili e sicuri, pensati per la  
tranquillità dei genitori. Con questo baby monitor potrete sentire sempre il vostro bimbo, dentro  
e fuori la vostra casa. La possibilità di selezionare tra sedici canali differenti riduce al minimo il  
rischio di interferenze.  
Philips Baby Care, proteggiamolo insieme  
Informazioni sulla sicurezza  
Leggete attentamente questo manuale utente prima di utilizzare il baby monitor, e conservatelo  
per consultarlo in futuro. Baby monitor va considerato come un ausilio. Non è adatto a sostituire  
la supervisione degli adulti e non va utilizzato per tali scopi.  
• Assicuratevi che l’unità Baby ed il cavo dell’alimentatore siano sempre fuori della portata del  
bambino (almeno ad un metro di distanza).  
• Non collocate mai l’unità Baby nel letto o nel box del bambino.  
• Non coprite il baby monitor (con asciugamani, coperte, ecc.).  
• Non utilizzate mai il baby monitor in luoghi umidi o in prossimità di acqua.  
• Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione CA, verificate che la tensione indicata sulla  
targhetta identificativa dell’alimentatore (A-4, B-3) corrisponda alla tensione di rete locale.  
• Non esponete il baby monitor al freddo o caldo estremo o fonti di luce diretta (p.e. raggi  
solari).  
• Per prevenire il rischio di folgorazione, non aprite l’unità baby né l’unità Genitore per accedere  
ai componenti interni (ad eccezione del coperchio del vano batteria).  
• Le antenne di entrambe le unità sono fisse; non tentate di allungarle.  
Preparare all’uso il baby monitor  
Unità Baby  
L’unità Baby può essere alimentata a batterie o collegata ad una  
presa di corrente. In caso di interruzione nell’alimentazione  
elettrica, l’unità usa automaticamente le batterie, se inserite.  
Alimentazione di rete  
1 Collegate il cavo dell’alimentatore al jack di alimentazione  
(CC 9V —<+ - A-3) dell’unità baby.  
2 Collegate l’alimentatore CA (A-4) ad una presa a muro.  
L’unità Baby è ora pronta per l’uso, alimentata dalla  
rete elettrica.  
Alimentazione a batterie  
1 Aprite il coperchio del vano batterie (A-10) dell’unità baby,  
utilizzando una moneta.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
71  
IT  
Preparare all’uso il baby monitor  
2
Inserite quattro batterie AA da 1,5V rispettando la polarità  
come indicato dai simboli + e – all’interno del vano (le batterie  
non sono comprese, raccomandiamo le batterie alcaline Philips).  
3 Chiudete il coperchio del vano batterie (A-10), utilizzando  
una moneta.  
L’unità Baby è ora pronta per l’uso, alimentata a  
batterie.  
Unità Genitore  
L’unità Genitore è già dotata di un pacco batterie ricaricabile.  
1 Collegate il cavo dell’alimentatore al jack di alimentazione  
(CC 9V —<+ - B-7) della base di ricarica (B-5).  
2 Collegate l’alimentatore CA (B-3) ad una presa a muro.  
3 Collocate l’unità Genitore nella base di ricarica (B-5).  
> La spia di ricarica (B-6) si accende in colore rosso.  
4 Lasciate l’unità genitore nella base di ricarica (B-5) finché il  
pacco batterie è completamente caricato (almeno 14 ore).  
> Quando le batterie sono completamente cariche, la spia di  
ricarica (B-6) si affievolisce gradualmente. L’unità genitore  
può ora essere estratta dalla base di ricarica ed utilizzata  
come cordless con un’autonomia massima di 10 ore.  
> Quando la spia di alimentazione POWER (B-10) lampeggia  
in rosso, significa che la batteria è quasi scarica. Inserite  
l’unità genitore nella base di ricarica (B-5) per ricaricare le  
batterie.  
L’unità Genitore è ora pronta per l’uso!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
72  
IT  
Utilizzare il baby monitor  
1 Collocate entrambe le unità nella stessa stanza per verificare  
la connessione.Assicuratevi che l’unità Baby sia almeno ad 1  
metro di distanza dall’unità Genitore.  
2 Premete il pulsante ON/OFF (A-1) per accendere l’unità baby.  
> La spia di alimentazione POWER (A-7) si illumina in verde.  
3 Accendete l’unità Genitore utilizzando l’interruttore ON/OFF  
(B-9) e regolate il volume al livello che preferite utilizzando il  
controllo diVOLUME (B-9).  
> La spia di alimentazione POWER (B-10) si illumina in verde.  
> Non appena viene stabilita la connessione tra le unità, la  
spia di connessione LINK (B-8) sull’unità Genitore si  
illumina in verde.  
4 Collocate l’unità baby ad almeno 1 metro di distanza dal  
bambino.  
5 Collocate l’unità Genitore nel luogo desiderato entro il raggio  
operativo dell’unità Baby, ma ad almeno 1 metro di distanza  
dall’unità Baby. Per maggiori informazioni sul raggio operativo  
consultate le ‘Specifiche tecniche’.  
Ora potete vigilare sul vostro bimbo!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
73  
IT  
Caratteristiche e funzioni  
Evitare le interferenze (selezione canale)  
Accertatevi sempre che i selettori di CANALE (A-9, B-11)  
all’interno del vano batteria di entrambe le unità siano impostati  
sulla stessa posizione!  
Con i selettori di canale (A-9, B-11) potete impostare le unità  
per l’uso di sedici canali differenti. Se notate interferenze  
generate da altri baby monitor, apparecchi radio, ecc. selezionate  
un altro canale.  
1 Aprite i coperchi dei vani batteria (A-10, B-12) di entrambe le  
unità.  
• Unità Genitore: fate scorrere il coperchio verso il basso  
(B-12).  
• Unità Baby: utilizzate una moneta.  
2 Sollevate il pacco batteria ricaricabile (B-14) dell’unità  
Genitore.  
Se state utilizzando l’unità con alimentazione a batterie,  
estraete le batterie dall’unità.  
3 Utilizzate un cacciavite piccolo a la ma piatta per ruotare la  
ghiera interna dei selettori di canale (A-9, B-11) nella  
posizione desiderata.Assicuratevi che entrambe le unità siano  
impostate sullo stesso canale.  
4 Rimettete al loro posto batterie e pacco batteria.  
5 Chiudete i coperchi dei vani batteria (A-10, B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
74  
IT  
Caratteristiche e funzioni  
Regolare la sensibilità del microfono  
Con il selettore di sensibilità del microfono (A-8) dell’unità  
baby, potete regolare il livello del sonoro proveniente dall’unità  
baby: basso, medio o alto. Quando è impostato al livello  
massimo, l’unità baby cattura quasi tutti i suoni. E’ possibile  
cambiare la sensibilità del microfono esclusivamente se è  
stabilita la connessione tra l’unità Baby e l’unità Genitore  
(quando la spia di connessione LINK (B-8) è verde fissa).  
• Utilizzate il selettore di sensibilità microfono (A-8) per  
regolare questa funzione al livello desiderato. Potete anche  
usare la vostra stessa voce come riferimento sonoro.  
> La spia di alimentazione POWER (A-7) sull’unità baby si  
illumina in giallo ogni volta che viene rilevato un suono.  
Controllare il bimbo in sordina  
• Impostate il volume sul livello minimo con l’interruttore  
ON/OFF / controllo diVOLUME (B-9) dell’unità Genitore.  
Non spegnete completamente l’unità Genitore!  
> Le spie del livello audio (B-1) dell’unità Genitore avvisano in  
modo visivo se dalla stanza del bambino provengono dei  
suoni. Più sono forti i rumori, più spie si accendono.  
> Quando non viene rilevato alcun suono, tutte le spie (B-1,)  
saranno spente.  
Accendere o spegnere la luce notturna  
1 Premete la luce notturna dell’unità Baby (A-2) per accenderla  
e spegnerla.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
75  
IT  
Caratteristiche e funzioni  
Accendere e spegnere l’allarme  
connessione (LINK)  
E’ possibile accendere l’allarme connessione (LINK) sull’unità  
Genitore. Questo allarme emetterà un avvertimento acustico  
quando il collegamento tra le unità viene interrotto.  
1 Aprite il vano batterie dell’unità Genitore (B-12) facendo  
scorrere il coperchio verso il basso.  
2 Impostate il selettore (B-13) all’interno del vano in posizione  
ON ( ).  
3 Rimettete al suo posto il coperchio del vano batterie (B-12)  
finché non scatta in posizione.  
• Per disattivare l’allarme, spostate il selettore (B-13) in  
posizione  
OFF ( ).  
Collegare / Scollegare il gancio da cintura  
Quando l’unità Genitore è alimentata a batterie, potrete  
portarla con voi mentre girate per casa, controllando il vostro  
bambino con la massima libertà di movimento.  
Collegare il gancio da cintura  
Fate combaciare il piccolo perno sul retro del gancio (B-15)  
con la rientranza sul retro dell’unità Genitore.  
Ruotate il gancio (B-15) verso sinistra finché non scatta in  
posizione.  
Scollegare il gancio da cintura  
Ruotate il gancio (B-15) verso destra (RUOTATE 2) e  
toglietelo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
76  
IT  
Risoluzione di problemi  
Problema  
Possibile causa  
Soluzione  
Nessun suono dall’unità  
Genitore.  
Volume spento o troppo basso. Ruotate il controllo diVOLUME  
(B-9) sull’unità Genitore verso il  
basso.  
Unità fuori campo.  
Avvicinate l’unità Genitore a quella  
Baby.  
Nessuno collegamento  
tra le unità.  
Le unità sono impostate  
su canali differenti.  
Impostate i selettori di canale  
(A-9, B-11) sulla stessa posizione  
su entrambe le unità.  
L’unità Genitore si trova fuori  
Avvicinate l’unità Genitore a quella  
copertura del segnale trasmesso. Baby.  
Il pacco batterie è scarico. Il pacco batterie è esausto.  
Sostituite il pacco batterie (B-14)  
dell’unità Genitore.  
Interferenze o ricezione  
scarsa.  
Telefoni cordless o cellulari  
troppo vicini al baby monitor.  
troppo vicini al baby monitor.  
Allontanate i telefoni dal baby  
monitor.  
Interferenza proveniente da altri Spostate entrambe le unità su un  
baby monitor nel vicinato.  
Livello alimentazione basso.  
altro canale, tramite i selettori di  
canale (A-9, B-11)  
Ricaricate il pacco batterie per  
tempo.  
Il segnale trasmesso è fuori  
campo; ci sono probabilmente  
troppi muri e/o soffitti tra l’unità  
Baby e quella Genitore.  
Avvicinate l’unità Genitore a quella  
Baby.  
L’unità Genitore è troppo vicina Allontanate l’unità Genitore  
ad una finestra e riceve segnali  
d’interferenza da altri apparecchi.  
dalle finestre.  
La spia di connessione  
LINK (B-9) lampeggia in  
rosso/ viene emesso un  
beep di allarme  
Le unità si trovano fuori campo. Avvicinate le unità tra loro.  
Interferenze da un altro baby  
monitor.  
Cambiate canale (A-9, B-11).  
Eliminate la sorgente FM.  
connessione (B-8).  
Interferenze da un’altra  
sorgente FM.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
77  
IT  
Domande frequenti  
Domanda  
Risposte  
Perché un pacco batterie  
ricaricabile nuovo non ha una  
capacità di autonomia  
completa dopo la prima  
ricarica?  
Per ottenere la massima efficienza dalle batterie ricaricabili  
NiMH, occorrono 3 cicli di carica/scarica completi.  
Il mio pacco batterie  
ricaricabile ha una autonomia  
brevissima, perché?  
Lasciando il pacco batterie ricaricabile sempre connesso ad  
una unità di ricarica, si rischia di abbreviarne la durata. Quando  
non si utilizza il prodotto per qualche tempo, il pacco batterie  
carico si scarica gradualmente. Si tratta di un evento normale;  
una breve ricarica lo riporterà a piena capacità.  
La spia di ricarica (B-6) sulla  
base di ricarica dell’unità  
Genitore (B-5) resta illuminata  
in rosso, anche trascorso il  
tempo totale di ricarica.  
Perché?  
La spia di ricarica (B-6) si attiva ogni volta che si installa sulla  
base l’unità Genitore. Si affievolisce lentamente quando le  
batterie sono completamente cariche ma rimane accesa, ad  
indicare che l’unità Genitore è alimentata.  
Dopo aver collocato l’unità  
Genitore sulla base di ricarica,  
non riesco ad accenderla  
subito.  
Probabilmente la batteria è completamente scarica.  
Dopo una trentina di minuti di ricarica potrete accendere  
l’unità Genitore lasciandola sull’unità di ricarica.  
L’unità Genitore reagisce ai  
rumori nella stanza del  
bambino troppo lentamente /  
in ritardo.  
Regolate la sensibilità del microfono sull’unità baby ad un  
livello più alto e / o avvicinate l’unità Baby al vostro bambino  
(mantenendo in ogni caso una distanza minima di 1 metro).  
L’unità Genitore reagisce ad  
altri suoni ambientali troppo  
velocemente.  
Regolate la sensibilità del microfono sull’unità baby ad un  
livello più inferiore / o avvicinate l’unità baby al vostro bambino  
(mantenendo in ogni caso una distanza minima di 1 metro).  
Si verificano occasionali  
perdite di connessione,  
interruzioni audio ecc.  
L’unità genitore si trova probabilmente in prossimità del limite  
massimo di copertura consentito. Cambiatele posto o cercate  
di ridurre leggermente la distanza.Tenete presente che per  
ristabilire una nuova connessione occorrono circa 30 secondi.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
78  
IT  
Specifiche tecniche  
Alimentazione  
– Pacco batterie: ricaricabile NiMH per unità genitore (fornito).  
– Alimentatore CA da 230V CA, 50 Hz (due, forniti).  
Tensione in uscita 9V CC, 200mAh.  
Distanza operativa  
– Fino ad un max di 250 metri in campo aperto.A seconda  
dell’ambiente circostante e di altri fattori di disturbo la  
copertura può subire delle limitazioni.  
Materiali asciutti  
Spessore  
materiale  
< 30cm  
Perdita di  
copertura  
0-10%  
Legno, gesso, cartongesso,  
vetro (senza metallo, fili  
metallici, piombo)  
Mattoni, legno compensato  
Calcestruzzo rinforzato  
Griglie e sbarre metalliche  
Lastre di metallo, alluminio  
< 30cm  
< 30cm  
< 1cm  
< 1cm  
5-35%  
30-100%  
90-100%  
100%  
La riduzione di campo può raggiungere il 100% in caso di  
materiali bagnati od umidi.  
Temperatura operativa  
0 °C -40 °C  
Frequenze di trasmissione 40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
79  
IT  
Importanti informazioni  
Sostituire il pacco batterie dell’unità  
Genitore  
Se il pacco batteria richiede ricariche troppo frequenti,  
sostituitelo con uno nuovo. Utilizzate esclusivamente batterie  
ricaricabili NiMH.  
1 Togliete il coperchio del vano batterie (B-12) dell’unità  
genitore, facendolo scorrere verso il basso.  
2 Scollegate il pacco batterie vecchio (B-14) dal connettore di  
alimentazione ed estraetelo.  
3 Collegate il pacco batterie nuovo al connettore di  
alimentazione ed inseritelo nel vano batterie.  
4 Chiudete il coperchio del vano batterie (B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
80  
IT  
Importanti informazioni  
Informazioni sull’ambiente  
Smaltimento di vecchi prodotti  
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e  
componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.  
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote,  
ricoperto da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti  
della Direttiva comunitaria 2002/96/CE  
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed  
elettronici, in vigore nella zona in cui si desidera disfarsi del  
prodotto.  
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non  
gettare i vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici. Uno  
smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a prevenire l'inquinamento  
ambientale e possibili danni alla salute.  
Manutenzione  
• Pulite il baby monitor con un panno umido  
• Smaltite le batterie esauste rispettando le norme ambientali  
• Non utilizzate batterie vecchie e nuove  
contemporaneamente, o di tipo differente.  
• Se lasciate le batterie nell’unità mentre è alimentata dalla rete  
elettrica, controllate che non ci siano fuoriuscite di liquido  
ogni sei mesi.  
Bisogno di aiuto?  
Aiuto online: www.philips.com  
Per aiuti interattivi, download e domande frequenti  
Linea di contatto:  
In caso di domande su SCD468, si prega di contattare la nostra  
linea verde per l'assistenza! È possibile trovare il numero  
nell'opuscolo di garanzia separato.  
Prima di chiamare, si prega di leggere attentamente il presente  
manuale.  
Sarà possibile risolvere la maggior parte degli inconvenienti.  
Vi verrà chiesto:  
• Di descrivere il problema e quando si verifica  
• Il numero di modello sull’etichetta del vostro prodotto  
• La data di acquisto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
81  
PR  
Legenda das funções  
A. Unidade do bebé  
A-1 Botão ON/OFF  
A-2 Luz nocturna  
A-3 Entrada de alimentação DC 9V —<+  
A-4 Transformador de AC  
A-5 Microfone  
A-6 Ficha  
A-7 Luz POWER  
A-8 Interruptor da sensibilidade do microfone  
A-9 Interruptor de selecção de canais  
A-10 Tampa do compartimento da bateria  
B. Unidade dos pais  
B-1 Luzes do nível do som  
B-2 Altifalante  
B-3 Transformador de AC  
B-4 Ficha  
B-5 Base de carregamento  
B-6 Luz de carregamento  
B-7 Entrada de alimentação DC 9V —<+  
B-8 Luz LINK  
B-9 Interruptor ON/OFF / controlo deVOLUME  
B-10 Luz POWER  
B-11 Interruptor de selecção de canais  
B-12 Tampa do compartimento da bateria  
B-13 Interruptor de alarme LINK  
B-14 Bateria recarregável  
B-15 Clip para cinto  
C. Outros elementos necessários  
– Moeda (para abrir o compartimento da bateria da unidade do  
bebé).  
– Chave de fendas pequena (para definir os interruptores de  
selecção de canais).  
– 4 pilhas de 1,5V AA para a unidade do bebé (opcional,  
recomendamos a utilização de pilhas alcalinas Philips)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
82  
PR  
Índice  
3 Ilustrações  
82 Legenda das funções  
82 Unidade do bebé  
82 Unidade dos pais  
82 Outros elementos necessários  
83 Índice  
84 Bem-vindo  
84 Informações de segurança  
84 Preparar o monitor para bebés  
84 Unidade do bebé  
85 Unidade dos pais  
86 Utilizar o monitor para bebés  
87 Funções  
87 Evitar interferências  
88 Regular a sensibilidade do microfone  
88 Monitorizar o bebé em silêncio  
89 Ligar e desligar o alarme LINK  
89 Colocar/retirar o clip para cinto  
90 Resolução de problemas  
91 Perguntas mais frequentes  
92 Características técnicas  
93 Informações importantes  
93 Substituir a bateria da unidade dos pais  
94 Informações relativas ao meio ambiente  
94 Manutenção  
94 Precisa de ajuda?  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
83  
PR  
Bem-vindo  
A Philips dedica-se ao fabrico de produtos fiáveis e destinados à prestação de cuidados para  
proporcionar aos pais a tranquilidade de que necessitam. Com este monitor para bebés, pode  
ouvir o seu filho sempre que estiver dentro ou próximo da sua casa. Com dezasseis canais  
diferentes, ouvirá um nível mínimo de interferências.  
Philips Baby Care, juntos a cuidar  
Informações de segurança  
Leia cuidadosamente este manual de utilização antes de utilizar o seu monitor para bebés e  
guarde-o para futuras referências. Este monitor para bebés é um dispositivo de apoio. Não é um  
substituto de uma supervisão responsável e adequada de um adulto e, por conseguinte, não deve  
ser utilizado para tal.  
• Certifique-se de que a unidade do bebé e o cabo do transformador ficam sempre fora do  
alcance do bebé (a uma distância de, pelo menos, 1 metro / 3 pés).  
• Nunca coloque a unidade do bebé no interior do berço ou do parque para bebés.  
• Nunca tape o monitor para bebés (com uma toalha, cobertor, etc.).  
• Nunca utilize o monitor para bebés em locais húmidos ou perto da água.  
Verifique se a tensão indicada na placa de identificação dos transformadores (A-4, B-3)  
corresponde à tensão utilizada no local, antes de ligar à fonte de alimentação de AC.  
• Não exponha o monitor para bebés a níveis intensos de frio, calor ou luz (por exemplo, luz  
directa do sol).  
• Para prevenir choques eléctricos, não abra a unidade do bebé nem a unidade dos pais  
(excepto no caso da tampas do compartimento da bateria).  
• As antenas de ambas as unidades são fixas; não tente esticá-las.  
Preparar o monitor para bebés  
Unidade do bebé  
A unidade do bebé pode funcionar ligada à tomada eléctrica ou  
a pilhas.As pilhas colocadas funcionam como apoio automático  
em caso de falha de energia.  
Funcionamento com ligação à tomada eléctrica  
1 Ligue o cabo do transformador à entrada de alimentação  
(DC 9V —<+ - A-3) da unidade do bebé.  
2 Ligue o transformador de AC (A-4) a uma tomada de parede.  
A unidade do bebé fica pronta a funcionar com  
ligação à tomada eléctrica.  
Funcionamento com pilhas  
1 Com uma moeda, retire a tampa do compartimento das  
pilhas (A-10) da unidade do bebé.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
84  
PR  
Preparar o monitor para bebés  
2 Introduza quatro pilhas 1,5V AA, tendo em atenção as  
indicações + e – no interior do compartimento das pilhas  
(pilhas não fornecidas; recomendamos a utilização de pilhas  
alcalinas Philips).  
3 Com uma moeda, feche a tampa do compartimento das pilhas  
(A-10).  
A unidade do bebé fica pronta a funcionar com  
pilhas.  
Unidade dos pais  
A unidade dos pais já tem instalada uma bateria recarregável.  
1 Ligue o cabo do transformador à entrada de alimentação  
(DC 9V —<+ - B-7) da base de carregamento (B-5).  
2 Ligue o transformador de AC (B-3) a uma tomada de parede.  
3 Coloque a unidade dos pais na base de carregamento (B-5).  
> A luz de carregamento (B-6) acende-se a vermelho.  
4 Deixe ficar a unidade dos pais na base de carregamento (B-5)  
até a bateria estar totalmente carregada (pelo menos,  
14 horas).  
> Quando a bateria estiver totalmente carregada, a luz de  
carregamento  
(B-6) escurece gradualmente.A unidade dos pais pode  
então ser retirada da base de carregamento e ser utilizada  
sem qualquer tipo de ligação por fio até um máximo de  
10 horas.  
> Quando a luz POWER (B-10) pisca a vermelho, a carga da  
bateria está baixa. Coloque a unidade dos pais na base de  
carregamento (B-5) para recarregar a bateria.  
A unidade dos pais fica pronta a funcionar!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
85  
PR  
Utilizar o monitor para bebés  
1 Posicione ambas as unidades na mesma divisão para testar a  
ligação. Certifique-se de que a unidade do bebé fica a, pelo  
menos, 1 metro / 3 pés de distância da unidade dos pais.  
2 Prima o botão ON/OFF (A-1) para ligar a unidade do bebé.  
> A luz POWER (A-7) acende-se a verde.  
3 Ligue a unidade dos pais através do botão ON/OFF (B-9) e  
regule o volume para o nível pretendido através do controlo  
deVOLUME (B-9).  
> A luz POWER (B-10) acende-se a verde.  
> Quando a ligação entre as unidades tiver sido estabelecida,  
a luz LINK (B-8) da unidade dos pais acende-se a verde.  
4 Posicione a unidade do bebé a, pelo menos, 1 metro/3 pés de  
distância do bebé.  
5 Posicione a unidade dos pais no local pretendido dentro do  
raio de alcance de funcionamento da unidade do bebé, mas a,  
pelo menos, 1 metro/3 pés de distância da unidade do bebé.  
Para mais informações sobre o raio de alcance de  
funcionamento, consulte ‘Características técnicas’.  
Pode começar a fazer uma monitorização  
permanente do seu bebé!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
86  
PR  
Funções  
Evitar interferências (selecção de canais)  
Certifique-se sempre de que os interruptores de selecção de  
CHANNEL (A-9, B-11) localizados no interior dos compartimentos  
das baterias de ambas as unidades estão colocados na mesma  
posição!  
Com os interruptores de selecção de CHANNEL (canais) (A-9,  
B-11) é possível seleccionar dezasseis posições de canal diferentes.  
Se ouvir alguma interferência de outros monitores de bebés,  
dispositivos de rádio, etc., seleccione um canal diferente.  
1 Abra as tampas dos compartimentos das baterias (A-10, B-12)  
de ambas as unidades.  
• Unidade dos pais: faça deslizar a tampa (B-12) para baixo.  
• Unidade do bebé: utilize uma moeda.  
2 Levante a bateria recarregável da unidade (B-14) dos pais  
pequena.  
Se estiver a utilizar a unidade do bebé com alimentação as  
pilhas, retire as pilhas da unidade.  
3 Utilize uma chave de fendas pequena para rodar o círculo  
interno dos interruptores de selecção de canais (A-9, B-11)  
para a posição pretendida. Certifique-se de que ambas as  
unidades estão definidas para o mesmo canal.  
4 Volte a colocar as pilhas e a bateria nos respectivos lugares.  
5
Feche as tampas dos compartimentos das baterias (A-10, B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
87  
PR  
Funções  
Regular a sensibilidade do microfone  
Com o interruptor da sensibilidade do microfone (A-8) da  
unidade do bebé, pode regular o som proveniente da unidade  
do bebé para o nível pretendido: baixo, médio ou elevado.  
Quando estiver definida para o nível máximo, a unidade do bebé  
monitoriza quase todos os sons. Só é possível alterar a  
sensibilidade do microfone se a ligação entre a unidade do bebé  
e a unidade dos pais estiver estabelecida (quando a luz LINK  
(B-8) estiver continuamente acesa a verde).  
• Utilize o interruptor da sensibilidade do microfone (A-8) para  
regular a sensibilidade do microfone da unidade do bebé para  
o nível pretendido. É possível utilizar a própria voz como  
referência para o som.  
> A luz POWER (A-7) da unidade do bebé acende-se a  
amarelo quando é captado um som.  
Monitorizar o bebé em silêncio  
• Utilize o interruptor ON/OFF / o controloVOLUME (B-9) da  
unidade dos pais para definir o volume para o nível mais  
baixo.  
Não desligue completamente a unidade dos pais!  
> As luzes do nível do som (B-1) da unidade dos pais alertam  
visualmente para os sons do bebé. Quantos mais sons o  
bebé fizer, mais luzes verá.  
> Quando não for detectado qualquer som, todas as luzes do  
nível do som (B-1) ficarão apagadas.  
Ligar e desligar a luz nocturna  
1 Prima a luz nocturna (A-2) da unidade do bebé para ligá-la e  
desligá-la.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
88  
PR  
Funções  
Ligar e desligar o alarme LINK  
É possível ligar o alarme LINK na unidade dos pais. O alarme LINK  
soará quando a ligação entre as unidades tiver sido perdida.  
1 Abra a tampa do compartimento da bateria (B-12) da unidade  
dos pais pequena, fazendo deslizar a tampa para baixo.  
2 Coloque o interruptor (B-13) localizado no interior do  
compartimento para a posição ON ( ).  
3 Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria (B-12)  
novamente para o respectivo lugar até ouvir um estalido.  
• Para desligar o alarme, coloque o interruptor (B-13) na  
posição OFF ( ).  
Colocar/retirar o clip para cinto  
Se a unidade dos pais estiver a funcionar com a bateria, é  
possível transportar a unidade dos pais pequena dentro e  
próximo da casa, tendo liberdade de movimentos enquanto  
monitoriza o seu bebé.  
Colocar o clip para cinto  
Introduza o pequeno eixo localizado na parte de trás do clip  
para cinto (B-15) no orifício localizado na parte de trás da  
unidade dos pais.  
Rode o clip para cinto (B-15) para a esquerda até encaixar  
na posição.  
Retirar o clip para cinto  
Rode o clip para cinto (B-15) para a direita (TURN 2) e  
retire-o.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
89  
PR  
Resolução de problemas  
Problema  
Causa possível  
Solução  
Não há som na unidade  
dos pais.  
Volume na posição off ou  
demasiado baixo.  
Rode o controloVOLUME (B-9)  
da unidade dos pais para baixo.  
Unidades fora do raio de alcance. Desloque a unidade dos pais para  
mais perto da unidade do bebé.  
Não há ligação  
entre as unidades.  
As unidades estão definidas para Coloque os interruptores de  
diferentes posição.  
selecção canais (A-9, B-11) na  
mesma posição nas duas unidades.  
A unidade dos pais está fora do Desloque a unidade dos pais para  
raio de alcance do sinal  
transmitido.  
mais perto da unidade do bebé.  
Bateria: não carregam.  
O período de vida das pilhas  
chegou ao fim.  
Substitua a bateria (B-14) da  
unidade dos pais.  
Interferência ou má  
recepção.  
Telemóveis ou telefones sem  
fios demasiado perto do  
monitor para bebés.  
Afaste os telefones do monitor  
para bebés.  
Interferência de outros  
monitores para bebés na  
vizinhança.  
Mude ambas as unidades para  
outro canal através do interruptor  
de selecção de canais (A-9, B-11).  
Bateria fraca.  
Recarregue a bateria  
atempadamente.  
O sinal transmitido está fora  
Desloque a unidade dos pais para  
do raio de alcance; por exemplo, mais perto da unidade do bebé.  
á demasiadas paredes e/ou tectos  
entre a unidade do bebé e a  
unidade dos pais.  
A unidade dos pais está  
localizadademasiado perto de  
uma janela eapanha sinais  
Desloque a unidade dos pais  
para longe da janela.  
interferentes de outros aparelhos.  
Luz LINK (B-9) pisca a  
vermelho / o alarme  
LINK (B-8) soa.  
As unidades estão fora do raio  
de alcance.  
Desloque as unidades para mais  
perto uma da outra.  
Interferência de outras  
monitor de bebés.  
Mude para um canal diferente  
(A-9, B-11).  
Interferência de outras  
fontes de FM.  
Remova outras fontes de FM.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90  
PR  
Perguntas mais frequentes  
Pergunta  
Resposta  
Por que é que uma bateria  
recarregável nova não tem  
uma capacidade de  
São precisos cerca de 3 recarregamentos e descarregamentos  
completos para que as baterias de NiMH recarregáveis atinjam  
toda a sua capacidade disponível.  
funcionamento total após o  
primeiro carregamento?  
A carga da minha bateria  
Deixar a bateria recarregável continuamente ligada a uma  
recarregável dura muito pouco unidade de carregamento pode diminuir o seu tempo de vida  
porquê?  
útil. Se o produto não for utilizado durante algum tempo, a  
bateria vai perdendo gradualmente a carga.Trata-se de uma  
situação normal; um carregamento curto restitui a sua  
capacidade total.  
A luz de carregamento (B-6)  
da base de carregamento da  
unidade dos pais (B-5)  
permanece acesa a vermelho,  
mesmo depois de um tempo  
de carregamento completo.  
Porquê?  
A luz de carregamento (B-6) é sempre activada assim que a  
unidade dos pais for instalada.A luz escurece gradualmente  
quando a bateria está totalmente carregada, mas permanece  
acesa, indicando que a unidade dos pais está acesa.  
Quando está instalada na base  
de carregamento, a unidade  
dos pais não pode ser ligada  
de imediato.  
Nesse momento, é provável que a bateria esteja  
completamente vazia.  
Após cerca de 30 minutos de carregamento será possível ligar  
a unidade dos pais, com esta instalada na unidade de  
carregamento.  
A unidade dos pais reage  
demasiado lentamente/tarde  
ao choro do bebé.  
Defina a sensibilidade do microfone da unidade do bebé para  
um nível mais alto e/ou desloque a unidade do bebé para mais  
perto do bebé (mantenha uma distância mínima de 1 metro / 3  
pés).  
A unidade dos pais reage  
demasiado depressa a outros  
sons ambiente.  
Defina a sensibilidade do microfone da unidade do bebé para  
um nível mais baixo e/ou desloque a unidade do bebé para  
mais perto do bebé (mantenha uma distância mínima de 1  
metro / 3 pés).  
A ligação é perdida  
periodicamente, há  
interrupções de som, etc.  
Provavelmente, estará a aproximar-se dos limites exteriores do  
raio de alcance prático. Procure uma localização diferente ou  
reduza ligeiramente a distância. De notar que demora  
aproximadamente 30 segundos para que cada ligação seja  
estabelecida.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
91  
PR  
Características técnicas  
Alimentação eléctrica  
– Bateria: de NiMH recarregável para a unidade dos pais  
(incluída).  
Transformador de AC de 230V AC, 50 Hz (dois incluídos).  
Tensão de saída 9V DC, 200mAh.  
Raio de alcance de  
funcionamento  
– Até 250 metros / 750 pés ao ar livre. Dependendo da área  
circundante e de outros factores de distúrbio, este raio de  
alcance pode ficar limitado.  
Materiais secos  
Espessura  
do material  
Perda de  
raio de  
alcance  
0-10%  
Madeira, estuque, cartão  
gesso,vidro (sem metal ou  
fios, sem chumbo)  
< 30cm / 12”  
Tijolo, contraplacado  
Betão reforçado  
Grelhas, barras de metal  
metálica, folhas de alumínio  
< 30cm / 12”  
< 30cm / 12”  
< 1cm / 0,4”  
< 1cm / 0,4”  
5-35%  
30-100%  
90-100%  
100%  
No caso de materiais molhados e húmidos, a redução pode  
atingir os 100%.  
Temperatura de  
funcionamento  
0 °C - 40 °C  
Frequências de  
transmissão  
40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
92  
PR  
Informações importantes  
Substituir a bateria da unidade dos pais  
Se a bateria precisarem de ser recarregadas com uma  
frequência superior à habitual, substitua-a por uma bateria nova.  
Utilize apenas baterias NiMH recarregáveis.  
1 Abra a tampa do compartimento da bateria (B-12) da unidade  
dos pais fazendo deslizar a tampa para baixo.  
2 Desligue a bateria usada (B-14) da respectiva ficha e retire-a.  
3 Ligue cuidadosamente a bateria nova à ficha e coloque-a  
cuidadosamente dentro do compartimento da bateria.  
4 Feche a tampa do compartimento da bateria (B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
93  
PR  
Informações importantes  
Informações relativas ao meio ambiente  
Eliminação do seu antigo produto  
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e  
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e  
reutilizados.  
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um  
produto significa que o produto é abrangido pela Directiva  
Europeia 2002/96/EC  
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para  
produtos eléctricos e electrónicos.  
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus  
antigos produtos com o lixo doméstico comum.A correcta  
eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar potenciais  
consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde  
pública.  
Manutenção  
• Limpe o monitor para bebés com um pano húmido  
• Elimine as pilhas usadas de forma ambientalmente responsável  
• Não misture pilhas novas com usadas nem misture pilhas de  
tipos diferentes.  
• Se as pilhas forem deixadas dentro da unidade com esta  
ligada à tomada, verifique a existência de fugas de seis em seis  
meses.  
Precisa de ajuda?  
Ajuda online: www.philips.com  
Para ajuda interactiva, transferências e perguntas mais  
frequentes  
Linha de contacto:  
Se tiver quaisquer perguntas acerca de SCD468, por favor  
contacte a nossa linha de apoio para obter ajuda! Encontrará o  
número no folheto de Garantia, separado.  
Antes de telefonar, por favor, leia este manual com atenção.  
Conseguirá resolver a maior parte das dificuldades.  
Ser-lhe-á pedido:  
• Uma descrição do problema e quando ocorre  
• O número do tipo indicado na etiqueta do aparelho  
• A data de compra  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
94  
GR  
#ꢎꢃ+ꢇꢁꢀꢈꢀ ꢒꢉꢐ ꢞꢃꢗꢒꢋꢌꢆꢁꢗꢝꢐ  
A. ꢀꢁꢂꢃda ꢄꢅꢆꢁꢇ  
A-1 ꢊꢋꢌꢍꢎꢂ ON/OFF  
A-2 ꢏꢉꢄ ꢐꢌꢑꢒꢓꢄ  
A-3 ꢔꢎꢋdꢋꢅꢇ ꢆꢃꢕꢍaꢒꢋꢄ DC 9V —<+  
A-4 ꢖꢃꢒaꢈꢅꢀꢍaꢒꢗꢈꢒꢇꢄ AC  
A-5 ꢖꢗꢑꢆꢓꢘꢉꢐꢋ  
A-6 ꢙꢕꢈꢍa ꢆꢃꢕꢍaꢒꢋꢄ  
A-7 Kaꢍꢎꢚꢑꢗ POWER  
A-8 ꢛꢗaꢑꢓꢎꢒꢀꢄ ꢃꢌaꢗꢈꢜꢀꢈꢂaꢄ ꢍꢗꢑꢆꢋꢘꢝꢐꢋꢌ  
A-9 ꢛꢗaꢑꢓꢎꢒꢀꢄ ꢃꢎꢗꢞꢋꢁꢇꢄ ꢑaꢐaꢞꢗꢋꢕ  
A-10 ꢊaꢎꢚꢑꢗ ꢜꢇꢑꢀꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ  
B. ꢀꢁꢂꢃda ꢈꢁꢂꢉa  
B-1 Kꢌꢅꢐꢂꢃꢄ ꢀꢅꢀꢒꢗꢑꢇꢄ ꢈꢒꢚꢜꢍꢀꢄ  
B-2 ꢖꢃꢁꢚꢘꢉꢐꢋ  
B-3 ꢖꢃꢒaꢈꢅꢀꢍaꢒꢗꢈꢒꢇꢄ AC  
B-4 ꢙꢕꢈꢍa ꢆꢃꢕꢍaꢒꢋꢄ  
B-5 ꢙꢚꢈꢀ ꢘꢓꢆꢒꢗꢈꢀꢄ  
B-6 Kꢌꢅꢐꢂa ꢘꢓꢆꢒꢗꢈꢀꢄ  
B-7 ꢔꢎꢋdꢋꢅꢇ ꢆꢃꢕꢍaꢒꢋꢄ DC 9V —<+  
B-8 Kꢌꢅꢐꢂa !ꢔ"ꢛ#!$!  
B-9 ꢛꢗaꢑꢓꢎꢒꢀꢄ / ꢅꢃꢗꢆꢗꢈꢒꢇꢆꢗꢋ #"%&!$!  
B-10 Kaꢍꢎꢚꢑꢗ POWER  
B-11 ꢛꢗaꢑꢓꢎꢒꢀꢄ ꢃꢎꢗꢞꢋꢁꢇꢄ ꢑaꢐaꢞꢗꢋꢕ  
B-12 ꢊaꢎꢚꢑꢗ ꢜꢇꢑꢀꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ  
B-13 ꢛꢗaꢑꢓꢎꢒꢀꢄ ꢃꢗdꢋꢎꢋꢂꢀꢈꢀꢄ !ꢔ"ꢛ#!$!  
B-14 !ꢌꢈꢒꢋꢗꢅꢂa ꢃꢎaꢐaꢘꢋꢆꢒꢗ'ꢓꢍꢃꢐꢉꢐ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ  
B-15 ꢊꢞꢗꢎ 'ꢝꢐꢀꢄ  
C. ꢊꢋ ꢃꢌꢌꢁ ꢍa ꢎꢆꢏꢋaꢐꢑꢏꢒꢑꢏ  
– (ꢐa ꢑ)ꢆꢍa (ꢁꢗa ꢐa aꢐꢋꢂ+ꢃꢒꢃ ꢒꢀ ꢜꢇꢑꢀ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ ꢒꢀꢄ  
ꢍꢋꢐꢚdaꢄ ꢍꢉꢆꢋꢕ).  
– (ꢐa ꢍꢗꢑꢆꢓ, ꢃꢎꢂꢎꢃdꢋ ꢑaꢒꢈa;ꢂdꢗ (ꢁꢗa ꢐa ꢆꢌꢜꢍꢂꢈꢃꢒꢃ ꢒꢋꢌꢄ  
dꢗaꢑꢓꢎꢒꢃꢄ ꢃꢎꢗꢞꢋꢁꢇꢄ ꢑaꢐaꢞꢗꢋꢕ).  
– 4 ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ 1,5V ꢒꢕꢎꢋꢌ AA ꢁꢗa ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢍꢉꢆꢋꢕ (ꢈaꢄ  
ꢈꢌꢐꢗꢈꢒꢋꢕꢍꢃ aꢞꢑaꢞꢗꢑ)ꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ Philips)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
95  
GR  
<ꢃꢆꢗꢃꢅꢓꢍꢃꢐa  
3 ꢓꢋꢔꢕꢂꢏꢖ  
95 ꢓꢗꢏꢘꢙꢈꢚꢐꢚ ꢑꢅꢂ ꢌꢏꢋꢑꢁꢛꢆꢈꢋꢜꢂ  
95 ꢖꢋꢐꢚda ꢍꢉꢆꢋꢕ  
95 ꢖꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a  
95 %ꢗ ꢚꢞꢞꢋ ꢜa ꢅꢆꢃꢗaꢈꢒꢃꢂꢒꢃ  
96 ꢝꢏꢆꢋꢏꢎꢕꢄꢏꢂa  
97 ꢓꢋꢐaꢈꢅꢈꢙ  
97 <ꢞꢀꢆꢋꢘꢋꢆꢂꢃꢄ aꢈꢘaꢞꢃꢂaꢄ  
97 ꢝꢆꢁꢏꢑꢁꢋꢄaꢐꢒa ꢑꢚꢖ ꢐꢛꢐꢔꢏꢛꢙꢖ  
ꢏꢂdꢁꢏꢗꢋꢔꢁꢋꢂꢅꢂꢒaꢖ  
97 ꢖꢋꢐꢚda ꢍꢉꢆꢋꢕ  
98 ꢖꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a  
99 ꢞꢆꢙꢐꢚ ꢑꢚꢖ ꢐꢛꢐꢔꢏꢛꢙꢖ ꢏꢂdꢁꢏꢗꢋꢔꢁꢋꢂꢅꢂꢒaꢖ  
100 Kꢏꢋꢑꢁꢛꢆꢈꢒꢏꢖ  
100 &ꢎꢋꢘꢌꢁꢇ ꢎaꢆꢃꢍ;ꢋꢞꢝꢐ  
101 =ꢕꢜꢍꢗꢈꢀ ꢒꢀꢄ ꢃꢌaꢗꢈꢜꢀꢈꢂaꢄ ꢒꢋꢌ ꢍꢗꢑꢆꢋꢘꢝꢐꢋꢌ  
101 &ꢜꢓꢆꢌ;ꢀ ꢎaꢆaꢑꢋꢞꢋꢕꢜꢀꢈꢀ ꢒꢋꢌ ꢍꢉꢆꢋꢕ  
102 #ꢐꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢂꢀꢈꢀ ꢑaꢗ aꢎꢃꢐꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢂꢀꢈꢀ ꢒꢀꢄ ꢃꢗdꢋꢎꢋꢂꢀꢈꢀꢄ  
!ꢔ"ꢛ#!$!  
102 %ꢋꢎꢋꢜ)ꢒꢀꢈꢀ / aꢘaꢂꢆꢃꢈꢀ ꢒꢋꢌ ꢑꢞꢗꢎ 'ꢝꢐꢀꢄ  
103 ꢓꢗꢒꢌꢛꢐꢚ ꢗꢆꢁ!ꢌꢚꢄꢃꢑꢅꢂ  
104 "ꢛꢂꢙꢍꢏꢋꢖ ꢏꢆꢅꢑꢙꢐꢏꢋꢖ  
105 ꢊꢏꢎꢂꢋꢔꢉꢖ ꢗꢆꢁdꢋaꢈꢆa#ꢉꢖ  
106 "ꢚꢄaꢂꢑꢋꢔꢉꢖ ꢗꢌꢚꢆꢁ#ꢁꢆꢒꢏꢖ  
106 &ꢐꢒꢗꢑaꢒꢚꢈꢒaꢈꢀ ꢒꢀꢄ ꢈꢌꢈꢒꢋꢗꢅꢂaꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ ꢒꢀꢄ ꢍꢋꢐꢚdaꢄ  
ꢁꢋꢐ)a  
107 <ꢃꢆꢗ;aꢞꢞꢋꢐꢒꢗꢑ)ꢄ ꢎꢞꢀꢆꢋꢘꢋꢆꢂꢃꢄ  
107 !ꢌꢐꢒꢇꢆꢀꢈꢀ  
107 ꢞꢆꢏꢋꢃ$ꢏꢐꢑꢏ !ꢁꢙꢍꢏꢋa;  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
96  
GR  
#ꢗꢈaꢁꢉꢁꢇ  
$ Philips ꢘꢆꢋꢐꢒꢂ'ꢃꢗ ꢐa ꢎaꢆꢚꢁꢃꢗ ꢎꢚꢐꢒꢋꢒꢃ a+ꢗꢓꢎꢗꢈꢒa ꢎꢆꢋ>ꢓꢐꢒa ꢎꢋꢌ ꢑaꢜꢀꢈꢌꢅꢚ'ꢋꢌꢐ ꢒꢋꢌꢄ ꢁꢋꢐꢃꢂꢄ.  
ꢖꢃ ꢒꢀꢐ ꢎaꢆꢋꢕꢈa ꢈꢌꢈꢑꢃꢌꢇ ꢃꢐdꢋꢃꢎꢗꢑꢋꢗꢐꢉꢐꢂaꢄ ꢍꢎꢋꢆꢃꢂꢒꢃ ꢐa aꢑꢋꢕꢒꢃ ꢒꢋ ꢍꢉꢆꢓ ꢈaꢄ ꢋꢎꢋꢌdꢇꢎꢋꢒꢃ  
;ꢆꢂꢈꢑꢃꢈꢒꢃ, ꢍ)ꢈa ꢇ )+ꢉ aꢎꢓ ꢒꢋ ꢈꢎꢂꢒꢗ. Kꢓꢁꢉ ꢒꢋꢌ ꢓꢒꢗ dꢗaꢒꢂꢜꢃꢐꢒaꢗ dꢃꢑa)+ꢗ dꢗaꢘꢋꢆꢃꢒꢗꢑꢚ ꢑaꢐꢚꢞꢗa, ꢋꢗ  
ꢎaꢆꢃꢍ;ꢋꢞ)ꢄ ꢃꢂꢐaꢗ ꢃꢞꢚꢅꢗꢈꢒꢃꢄ.  
%ꢆꢏ#ꢋꢔꢙ #ꢆꢁꢂꢑꢒda Philips, ꢐꢇꢄꢄaꢎꢁꢖ ꢐꢑꢚ #ꢆꢁꢂꢑꢒda ꢑꢁꢛ ꢄꢅꢆꢁꢇ ꢐaꢖ  
ꢝꢌꢚꢆꢁ#ꢁꢆꢒꢏꢖ aꢐ#aꢌꢏꢒaꢖ  
ꢛꢗa;ꢚꢈꢒꢃ ꢒꢋ ꢎaꢆꢓꢐ ꢃꢁꢅꢃꢗꢆꢂdꢗꢋ ꢅꢆꢇꢈꢒꢀ ꢎꢆꢋꢈꢃꢑꢒꢗꢑꢚ, ꢎꢆꢋꢒꢋꢕ ꢐa ꢅꢆꢀꢈꢗꢍꢋꢎꢋꢗꢇꢈꢃꢒꢃ ꢒꢀ ꢈꢌꢈꢑꢃꢌꢇ  
ꢃꢐdꢋꢃꢎꢗꢑꢋꢗꢐꢉꢐꢂaꢄ ꢑaꢗ ꢘꢌꢞꢚ+ꢒꢃ ꢒꢋ ꢁꢗa ꢍꢃꢞꢞꢋꢐꢒꢗꢑꢇ ꢅꢆꢇꢈꢀ. $ ꢎaꢆꢋꢕꢈa ꢈꢌꢈꢑꢃꢌꢇ ꢃꢐdꢋꢃꢎꢗꢑꢋꢗꢐꢉꢐꢂaꢄ  
aꢎꢋꢒꢃꢞꢃꢂ )ꢐa ;ꢋꢇꢜꢀꢍa. ꢛꢃꢐ ꢍꢎꢋꢆꢃꢂ ꢐa aꢐꢒꢗꢑaꢒaꢈꢒꢇꢈꢃꢗ ꢒꢗꢄ ꢈꢌꢈꢑꢃꢌ)ꢄ ꢎꢋꢌ ꢎꢆꢋꢋꢆꢂ'ꢋꢐꢒaꢗ ꢁꢗa ꢒꢀꢐ  
ꢌꢎꢃꢕꢜꢌꢐꢀ ꢑaꢗ ꢒꢀꢐ ꢃꢐdꢃdꢃꢗꢁꢍ)ꢐꢀ ꢎaꢆaꢑꢋꢞꢋꢕꢜꢀꢈꢀ ꢃꢐꢇꢞꢗꢑꢉꢐ aꢒꢓꢍꢉꢐ ꢑaꢗ dꢃꢐ ꢎꢆ)ꢎꢃꢗ ꢐa  
ꢅꢆꢀꢈꢗꢍꢋꢎꢋꢗꢃꢂꢒaꢗ ꢁꢗa ꢒꢋꢐ ꢈꢑꢋꢎꢓ aꢌꢒꢓꢐ.  
• ꢙꢃ;aꢗꢉꢜꢃꢂꢒꢃ ꢓꢒꢗ ꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢍꢉꢆꢋꢕ ꢑaꢗ ꢒꢋ ꢑaꢞꢝdꢗꢋ ꢒꢋꢌ ꢍꢃꢒaꢈꢅꢀꢍaꢒꢗꢈꢒꢇ ;ꢆꢂꢈꢑꢋꢐꢒaꢗ ꢎꢚꢐꢒꢋꢒꢃ  
ꢍaꢑꢆꢗꢚ aꢎꢓ ꢒꢋ ꢍꢉꢆꢓ (ꢒꢋꢌꢞꢚꢅꢗꢈꢒꢋꢐ ꢈꢃ aꢎꢓꢈꢒaꢈꢀ ꢃꢐꢓꢄ ꢍ)ꢒꢆꢋꢌ).  
• ꢖꢀꢐ ꢒꢋꢎꢋꢜꢃꢒꢃꢂꢒꢃ ꢎꢋꢒ) ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢍꢉꢆꢋꢕ ꢈꢒꢋ ꢑꢆꢃ;ꢚꢒꢗ ꢇ ꢈꢒꢋ ꢎꢚꢆꢑꢋ ꢒꢋꢌ ꢍꢉꢆꢋꢕ.  
• ꢖꢀꢐ ꢈꢑꢃꢎꢚ'ꢃꢒꢃ ꢎꢋꢒ) ꢒꢗꢄ ꢍꢋꢐꢚdꢃꢄ ꢒꢀꢄ ꢈꢌꢈꢑꢃꢌꢇꢄ ꢃꢐdꢋꢃꢎꢗꢑꢋꢗꢐꢉꢐꢂaꢄ (ꢍꢃ ꢎꢃꢒꢈ)ꢒa, ꢑꢋꢌ;)ꢆꢒa ꢑꢞꢎ.).  
• ꢖꢀꢐ ꢅꢆꢀꢈꢗꢍꢋꢎꢋꢗꢃꢂꢒꢃ ꢎꢋꢒ) ꢒꢀ ꢈꢌꢈꢑꢃꢌꢇ ꢃꢐdꢋꢃꢎꢗꢑꢋꢗꢐꢉꢐꢂaꢄ ꢈꢃ ꢅꢝꢆꢋꢌꢄ ꢍꢃ ꢌꢁꢆaꢈꢂa ꢇ ꢑꢋꢐꢒꢚ ꢈꢃ ꢐꢃꢆꢓ.  
• ꢙꢃ;aꢗꢉꢜꢃꢂꢒꢃ ꢓꢒꢗ ꢀ ꢒꢚꢈꢀ ꢎꢋꢌ aꢐaꢁꢆꢚꢘꢃꢒaꢗ ꢈꢒꢋ ꢎꢗꢐaꢑꢗdꢚꢑꢗ ꢑaꢒaꢈꢑꢃꢌaꢈꢒꢇ ꢒꢉꢐ ꢍꢃꢒaꢈꢅꢀꢍaꢒꢗꢈꢒꢝꢐ  
(A-4, B-3) ꢈꢌꢍꢘꢉꢐꢃꢂ ꢍꢃ ꢒꢀꢐ ꢒꢚꢈꢀ ꢒꢋꢌ ꢒꢋꢎꢗꢑꢋꢕ ꢀꢞꢃꢑꢒꢆꢗꢑꢋꢕ dꢗꢑꢒꢕꢋꢌ, ꢎꢆꢋꢒꢋꢕ ꢐa ꢈꢌꢐd)ꢈꢃꢒꢃ ꢒꢀ  
ꢈꢌꢈꢑꢃꢌꢇ ꢈꢒꢀꢐ ꢎꢆꢂ'a ꢃꢐaꢞꢞaꢈꢈꢓꢍꢃꢐꢋꢌ ꢆꢃꢕꢍaꢒꢋꢄ.  
• ꢏꢆꢋꢐꢒꢂꢈꢒꢃ ꢝꢈꢒꢃ ꢀ ꢈꢌꢈꢑꢃꢌꢇ ꢃꢐdꢋꢃꢎꢗꢑꢋꢗꢐꢉꢐꢂaꢄ ꢐa ꢍꢀꢐ ꢃꢑꢒꢂꢜꢃꢒaꢗ ꢈꢃ ꢌꢎꢃꢆ;ꢋꢞꢗꢑꢚ ꢅaꢍꢀꢞ)ꢄ ꢇ  
ꢌwꢀꢞ)ꢄ ꢜꢃꢆꢍꢋꢑꢆaꢈꢂꢃꢄ ꢇ ꢈꢃ ꢘꢉꢒꢃꢗꢐꢇ aꢑꢒꢗꢐꢋ;ꢋꢞꢂa (dꢀꢞ. aꢎꢃꢌꢜꢃꢂaꢄ ꢈꢒꢋ ꢀꢞꢗaꢑꢓ ꢘꢉꢄ).  
• ?ꢗa ꢒꢀꢐ aꢎꢋꢘꢌꢁꢇ ꢃꢐdꢃꢅꢓꢍꢃꢐꢀꢄ ꢀꢞꢃꢑꢒꢆꢋꢎꢞꢀ+ꢂaꢄ, ꢍꢀꢐ aꢐꢋꢂꢁꢃꢒꢃ ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢍꢉꢆꢋꢕ ꢋꢕꢒꢃ ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda  
ꢁꢋꢐ)a (ꢍꢃ ꢃ+aꢂꢆꢃꢈꢀ ꢒꢋ ꢑaꢎꢚꢑꢗ ꢒꢀꢄ ꢜꢇꢑꢀꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ).  
• Oꢗ ꢑꢃꢆaꢂꢃꢄ ꢑaꢗ ꢈꢒꢗꢄ dꢕꢋ ꢍꢋꢐꢚdꢃꢄ ꢃꢂꢐaꢗ ꢈꢒaꢜꢃꢆ)ꢄ. ꢖꢀꢐ ꢎꢆꢋꢈꢎaꢜꢇꢈꢃꢒꢃ ꢐa ꢒꢗꢄ aꢐꢋꢂ+ꢃꢒꢃ.  
<ꢆꢋꢃꢒꢋꢗꢍaꢈꢂa ꢒꢀꢄ ꢈꢌꢈꢑꢃꢌꢇꢄ ꢃꢐdꢋꢃꢎꢗꢑꢋꢗꢐꢉꢐꢂaꢄ  
ꢀꢁꢂꢃda ꢄꢅꢆꢁꢇ  
$ ꢍꢋꢐꢚda ꢍꢉꢆꢋꢕ ꢍꢎꢋꢆꢃꢂ ꢐa ꢞꢃꢗꢒꢋꢌꢆꢁꢇꢈꢃꢗ ꢍꢃ ꢆꢃꢕꢍa ꢇ ꢍꢃ  
ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ. &ꢐ )ꢅꢃꢒꢃ ꢒꢋꢎꢋꢜꢃꢒꢇꢈꢃꢒꢃ ꢈꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ, ꢀ  
ꢍꢋꢐꢚda ꢜa ꢞꢃꢗꢒꢋꢌꢆꢁꢇꢈꢃꢗ aꢌꢒꢓꢍaꢒa ꢍꢃ ꢒꢗꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ ꢈꢃ  
ꢎꢃꢆꢂꢎꢒꢉꢈꢀ dꢗaꢑꢋꢎꢇꢄ ꢒꢋꢌ ꢆꢃꢕꢍaꢒꢋꢄ.  
Kꢏꢋꢑꢁꢛꢆꢈꢒa ꢄꢏ ꢆꢏꢇꢄa  
1 !ꢌꢐd)ꢈꢒꢃ ꢒꢋ ꢑaꢞꢝdꢗꢋ ꢒꢋꢌ ꢍꢃꢒaꢈꢅꢀꢍaꢒꢗꢈꢒꢇ ꢈꢒꢀꢐ ꢌꢎꢋdꢋꢅꢇ  
ꢆꢃꢕꢍaꢒꢋꢄ (DC 9V —<+ - A-3) ꢒꢀꢄ ꢍꢋꢐꢚdaꢄ ꢍꢉꢆꢋꢕ.  
2 !ꢌꢐd)ꢈꢒꢃ ꢒꢋ ꢍꢃꢒaꢈꢅꢀꢍaꢒꢗꢈꢒꢇ AC (A-4) ꢈꢃ ꢍꢗa ꢎꢆꢂ'a  
ꢒꢋꢂꢅꢋꢌ.  
& ꢄꢁꢂꢃda ꢄꢅꢆꢁꢇ ꢏꢒꢂaꢋ ꢗꢌꢉꢁꢂ ꢉꢑꢁꢋꢄꢚ ꢂa  
ꢌꢏꢋꢑꢁꢛꢆꢈꢙꢐꢏꢋ ꢄꢏ ꢆꢏꢇꢄa.  
Kꢏꢋꢑꢁꢛꢆꢈꢒa ꢄꢏ ꢄꢗaꢑaꢆꢒꢏꢖ  
1 &ꢘaꢗꢆ)ꢈꢒꢃ ꢒꢋ ꢑaꢎꢚꢑꢗ ꢒꢀꢄ ꢜꢇꢑꢀꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ (A-10) ꢒꢀꢄ  
ꢍꢋꢐꢚdaꢄ ꢍꢉꢆꢋꢕ ꢅꢆꢀꢈꢗꢍꢋꢎꢋꢗꢝꢐꢒaꢄ )ꢐa ꢑ)ꢆꢍa.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
97  
GR  
<ꢆꢋꢃꢒꢋꢗꢍaꢈꢂa ꢒꢀꢄ ꢈꢌꢈꢑꢃꢌꢇꢄ ꢃꢐdꢋꢃꢎꢗꢑꢋꢗꢐꢉꢐꢂaꢄ  
2 %ꢋꢎꢋꢜꢃꢒꢇꢈꢒꢃ ꢒ)ꢈꢈꢃꢆꢗꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ 1,5 V ꢒꢕꢎꢋꢌ AA,  
ꢎꢆꢋꢈ)ꢅꢋꢐꢒaꢄ ꢒa ꢈꢕꢍ;ꢋꢞa + ꢑaꢗ – ꢈꢒꢀ ꢜꢇꢑꢀ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ  
(ꢋꢗ ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ dꢃꢐ ꢃꢈꢉꢑꢞꢃꢂꢋꢐꢒaꢗ, ꢈaꢄ ꢈꢌꢐꢗꢈꢒꢋꢕꢍꢃ  
aꢞꢑaꢞꢗꢑ)ꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ Philips).  
3 ꢊꢞꢃꢂꢈꢒꢃ ꢒꢋ ꢑaꢎꢚꢑꢗ ꢒꢀꢄ ꢜꢇꢑꢀꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ (A-10)  
ꢅꢆꢀꢈꢗꢍꢋꢎꢋꢗꢝꢐꢒaꢄ )ꢐa ꢑ)ꢆꢍa  
& ꢄꢁꢂꢃda ꢄꢅꢆꢁꢇ ꢏꢒꢂaꢋ ꢗꢌꢉꢁꢂ ꢉꢑꢁꢋꢄꢚ ꢂa  
ꢌꢏꢋꢑꢁꢛꢆꢈꢙꢐꢏꢋ ꢄꢏ ꢄꢗaꢑaꢆꢒꢏꢖ.  
ꢀꢁꢂꢃda ꢈꢁꢂꢉa  
!ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a ꢌꢎꢚꢆꢅꢃꢗ ꢇdꢀ ꢒꢋꢎꢋꢜꢃꢒꢀꢍ)ꢐꢀ ꢍꢗa ꢈꢌꢈꢒꢋꢗꢅꢂa  
ꢃꢎaꢐaꢘꢋꢆꢒꢗ'ꢓꢍꢃꢐꢉꢐ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ.  
1
!ꢌꢐd)ꢈꢒꢃ ꢒꢋ ꢑaꢞꢝdꢗꢋ ꢒꢋꢌ ꢍꢃꢒaꢈꢅꢀꢍaꢒꢗꢈꢒꢇ ꢈꢒꢀꢐ ꢌꢎꢋdꢋꢅꢇ  
ꢆꢃꢕꢍaꢒꢋꢄ (DC 9V —<+ - B-7) ꢒꢀꢄ ;ꢚꢈꢀꢄ ꢘꢓꢆꢒꢗꢈꢀꢄ (B-5).  
2 !ꢌꢐd)ꢈꢒꢃ ꢒꢋ ꢍꢃꢒaꢈꢅꢀꢍaꢒꢗꢈꢒꢇ AC (B-3) ꢈꢃ ꢍꢗa ꢎꢆꢂ'a  
ꢒꢋꢂꢅꢋꢌ.  
3 ꢙꢚꢞꢒꢃ ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a ꢈꢒꢀ ;ꢚꢈꢀ ꢘꢓꢆꢒꢗꢈꢀꢄ (B-5).  
> $ ꢞꢌꢅꢐꢂa ꢘꢓꢆꢒꢗꢈꢀꢄ (B-6) ꢜa ꢁꢂꢐꢃꢗ ꢑꢓꢑꢑꢗꢐꢀ.  
4 &ꢘꢇꢈꢒꢃ ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a ꢈꢒꢀ ;ꢚꢈꢀ ꢘꢓꢆꢒꢗꢈꢀꢄ (B-5) )ꢉꢄ  
ꢓꢒꢋꢌ ꢘꢋꢆꢒꢗꢈꢒꢋꢕꢐ ꢎꢞꢇꢆꢉꢄ ꢋꢗ ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ (ꢒꢋꢌꢞꢚꢅꢗꢈꢒꢋꢐ ꢁꢗa  
14 ꢝꢆꢃꢄ).  
> Dꢒaꢐ ꢘꢋꢆꢒꢗꢈꢒꢋꢕꢐ ꢎꢞꢇꢆꢉꢄ ꢋꢗ ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ, ꢀ )ꢐꢒaꢈꢀ ꢒꢀꢄ  
ꢞꢌꢅꢐꢂaꢄ ꢘꢓꢆꢒꢗꢈꢀꢄ (B-6) ꢜa ꢅaꢍꢀꢞꢝꢈꢃꢗ ;aꢜꢍꢗaꢂa.  
ꢖꢎꢋꢆꢃꢂꢒꢃ ꢎꢞ)ꢋꢐ ꢐa ;ꢁꢚꢞꢃꢒꢃ ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a aꢎꢓ ꢒꢀ  
;ꢚꢈꢀ ꢘꢓꢆꢒꢗꢈꢀꢄ ꢑaꢗ ꢐa ꢒꢀ ꢅꢆꢀꢈꢗꢍꢋꢎꢋꢗꢇꢈꢃꢒꢃ aꢈꢕꢆꢍaꢒa  
)ꢉꢄ ꢑaꢗ 10 ꢝꢆꢃꢄ.  
> &ꢐ ꢒꢋ ꢞaꢍꢎꢚꢑꢗ POWER (B-10) ꢃꢂꢐaꢗ ꢑꢓꢑꢑꢗꢐꢋ ꢑaꢗ  
aꢐa;ꢋꢈ;ꢇꢐꢃꢗ, ꢈꢀꢍaꢂꢐꢃꢗ ꢓꢒꢗ ꢋꢗ ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ ꢑꢋꢐꢒꢃꢕꢋꢌꢐ ꢐa  
adꢃꢗꢚꢈꢋꢌꢐ. ꢙꢚꢞꢒꢃ ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a ꢈꢒꢀ ;ꢚꢈꢀ ꢘꢓꢆꢒꢗꢈꢀꢄ  
(B-5) ꢁꢗa ꢐa ꢃꢎaꢐaꢘꢋꢆꢒꢗꢈꢒꢋꢕꢐ ꢋꢗ ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ.  
& ꢄꢁꢂꢃda ꢈꢁꢂꢉa ꢏꢒꢂaꢋ ꢗꢌꢉꢁꢂ ꢉꢑꢁꢋꢄꢚ ꢂa ꢌꢏꢋꢑꢁꢛꢆꢈꢙꢐꢏꢋ!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
98  
GR  
Eꢆꢇꢈꢀ ꢒꢀꢄ ꢈꢌꢈꢑꢃꢌꢇꢄ ꢃꢐdꢋꢃꢎꢗꢑꢋꢗꢐꢉꢐꢂaꢄ  
1 %ꢋꢎꢋꢜꢃꢒꢇꢈꢒꢃ ꢑaꢗ ꢒꢗꢄ dꢕꢋ ꢍꢋꢐꢚdꢃꢄ ꢈꢒꢋꢐ ꢂdꢗꢋ ꢅꢝꢆꢋ ꢁꢗa ꢐa  
ꢃꢞ)ꢁ+ꢃꢒꢃ ꢒꢀ ꢈꢕꢐdꢃꢈꢀ. ꢙꢃ;aꢗꢉꢜꢃꢂꢒꢃ ꢓꢒꢗ ꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢍꢉꢆꢋꢕ  
;ꢆꢂꢈꢑꢃꢒaꢗ ꢒꢋꢌꢞꢚꢅꢗꢈꢒꢋꢐ 1 ꢍ)ꢒꢆꢋ ꢍaꢑꢆꢗꢚ aꢎꢓ ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda  
ꢁꢋꢐ)a.  
2 <aꢒꢇꢈꢒꢃ ꢒꢋ ꢑꢋꢌꢍꢎꢂ ON/OFF (A-1) ꢁꢗa ꢐa ꢃꢐꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢗꢇꢈꢃꢒꢃ  
ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢍꢉꢆꢋꢕ.  
> %ꢋ ꢞaꢍꢎꢚꢑꢗ POWER (A-7) ꢁꢂꢐꢃꢒaꢗ ꢎꢆꢚꢈꢗꢐꢋ.  
3 #ꢐꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢗꢇꢈꢒꢃ ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a aꢎꢓ ꢒꢋ dꢗaꢑꢓꢎꢒꢀ  
ON/OFF (B-9) ꢑaꢗ ꢆꢌꢜꢍꢂꢈꢒꢃ ꢒꢀꢐ )ꢐꢒaꢈꢀ ꢇꢅꢋꢌ ꢈꢒꢋ ꢃꢎꢂꢎꢃdꢋ  
ꢎꢋꢌ ꢎꢆꢋꢒꢗꢍꢚꢒꢃ aꢎꢓ ꢒꢋ ꢅꢃꢗꢆꢗꢈꢒꢇꢆꢗꢋ #"%&!$! (B-9).  
>%ꢋ ꢞaꢍꢎꢚꢑꢗ POWER (ꢙ-10) ꢁꢂꢐꢃꢒaꢗ ꢎꢆꢚꢈꢗꢐꢋ.  
> Dꢒaꢐ ꢃꢎꢗꢒꢃꢌꢅꢜꢃꢂ ꢀ ꢈꢕꢐdꢃꢈꢀ ꢍꢃꢒa+ꢕ ꢒꢉꢐ ꢍꢋꢐꢚdꢉꢐ, ꢀ  
ꢞꢌꢅꢐꢂa !ꢔ"ꢛ#!$! (B-8) ꢈꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a ꢜa ꢁꢂꢐꢃꢗ  
ꢎꢆꢚꢈꢗꢐꢀ.  
4 %ꢋꢎꢋꢜꢃꢒꢇꢈꢒꢃ ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢍꢉꢆꢋꢕ ꢈꢃ aꢎꢓꢈꢒaꢈꢀ ꢒꢋꢌꢞꢚꢅꢗꢈꢒꢋꢐ  
1 ꢍ)ꢒꢆꢋꢌ aꢎꢓ ꢒꢋ ꢍꢉꢆꢓ ꢈaꢄ.  
5 %ꢋꢎꢋꢜꢃꢒꢇꢈꢒꢃ ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a ꢈꢒꢀ ꢜ)ꢈꢀ ꢎꢋꢌ ꢃꢎꢗꢜꢌꢍꢃꢂꢒꢃ,  
ꢃꢐꢒꢓꢄ ꢒꢀꢄ ꢃꢍ;)ꢞꢃꢗaꢄ ꢞꢃꢗꢒꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ ꢒꢀꢄ ꢍꢋꢐꢚdaꢄ ꢍꢉꢆꢋꢕ,  
ꢒꢋꢌꢞꢚꢅꢗꢈꢒꢋꢐ ꢓꢍꢉꢄ ꢈꢃ aꢎꢓꢈꢒaꢈꢀ 1 ꢍ)ꢒꢆꢋꢌ ꢍaꢑꢆꢗꢚ aꢎꢓ  
aꢌꢒꢇꢐ. ?ꢗa ꢎꢃꢆꢗꢈꢈꢓꢒꢃꢆꢃꢄ ꢎꢞꢀꢆꢋꢘꢋꢆꢂꢃꢄ ꢈꢅꢃꢒꢗꢑꢚ ꢍꢃ ꢒꢋ  
ꢃꢕꢆꢋꢄ ꢞꢃꢗꢒꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ, aꢐaꢒꢆ)+ꢒꢃ ꢈꢒꢗꢄ «%ꢃꢅꢐꢗꢑ)ꢄ  
ꢎꢆꢋdꢗaꢁꢆaꢘ)ꢄ».  
ꢀꢗꢁꢆꢏꢒꢑꢏ ꢗꢌꢉꢁꢂ ꢂa ꢗaꢆaꢔꢁꢌꢁꢛꢍꢙꢐꢏꢑꢏ ꢑꢁ ꢄꢅꢆꢕ ꢐaꢖ!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
99  
GR  
Kꢃꢗꢒꢋꢌꢆꢁꢂꢃꢄ  
(ꢗꢁ#ꢛꢈꢙ ꢗaꢆꢏꢄ!ꢁꢌꢜꢂ (ꢏꢗꢋꢌꢁꢈꢙ  
ꢔaꢂaꢌꢋꢁꢇ)  
"a ;ꢃ;aꢗꢝꢐꢃꢈꢒꢃ ꢎꢚꢐꢒꢋꢒꢃ ꢓꢒꢗ ꢋꢗ dꢗaꢑꢓꢎꢒꢃꢄ ꢃꢎꢗꢞꢋꢁꢇꢄ  
ꢊ&"&KFOꢔ (A-9, B-11) ꢈꢒꢗꢄ ꢜꢇꢑꢃꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ ꢒꢉꢐ dꢕꢋ  
ꢍꢋꢐꢚdꢉꢐ ꢃꢂꢐaꢗ ꢆꢌꢜꢍꢗꢈꢍ)ꢐꢋꢗ ꢈꢒꢀꢐ ꢂdꢗa ꢜ)ꢈꢀ!  
ꢖꢃ ꢒꢋꢌꢄ dꢗaꢑꢓꢎꢒꢃꢄ ꢃꢎꢗꢞꢋꢁꢇꢄ ꢊ&"&KFOꢔ (A-9, B-11)  
ꢍꢎꢋꢆꢃꢂꢒꢃ ꢐa ꢃꢎꢗꢞ)+ꢃꢒꢃ dꢃꢑa)+ꢗ dꢗaꢘꢋꢆꢃꢒꢗꢑ)ꢄ ꢜ)ꢈꢃꢗꢄ ꢑaꢐaꢞꢗꢋꢕ.  
&ꢐ dꢗaꢎꢗꢈꢒꢝꢈꢃꢒꢃ ꢎaꢆꢃꢍ;ꢋꢞ)ꢄ aꢎꢓ ꢚꢞꢞꢃꢄ ꢈꢌꢈꢑꢃꢌ)ꢄ  
ꢃꢐdꢋꢃꢎꢗꢑꢋꢗꢐꢉꢐꢂaꢄ, ꢆadꢗꢋꢈꢌꢈꢑꢃꢌ)ꢄ ꢑꢞꢎ., ꢃꢎꢗꢞ)+ꢒꢃ  
dꢗaꢘꢋꢆꢃꢒꢗꢑꢓ ꢑaꢐꢚꢞꢗ.  
1 &ꢐꢋꢂ+ꢒꢃ ꢒa ꢑaꢎꢚꢑꢗa ꢒꢉꢐ ꢜꢀꢑꢝꢐ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ (A-10, B-12)  
ꢒꢉꢐ dꢕꢋ ꢍꢋꢐꢚdꢉꢐ.  
• ꢖꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a: ꢈꢕꢆꢒꢃ ꢒꢋ ꢑaꢎꢚꢑꢗ ꢎꢆꢋꢄ ꢒa ꢑꢚꢒꢉ (B-12).  
• ꢖꢋꢐꢚda ꢍꢉꢆꢋꢕ: ꢅꢆꢀꢈꢗꢍꢋꢎꢋꢗꢇꢈꢒꢃ )ꢐa ꢑ)ꢆꢍa.  
2 &ꢐaꢈꢀꢑꢝꢈꢒꢃ ꢒꢀ ꢈꢌꢈꢒꢋꢗꢅꢂa ꢃꢎaꢐaꢘꢋꢆꢒꢗ'ꢓꢍꢃꢐꢉꢐ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ  
(ꢙ-14) ꢒꢀꢄ ꢍꢋꢐꢚdaꢄ ꢁꢋꢐ)a.  
&ꢐ ꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢍꢉꢆꢋꢕ ꢞꢃꢗꢒꢋꢌꢆꢁꢃꢂ ꢍꢃ ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ, aꢘaꢗꢆ)ꢈꢒꢃ  
ꢒꢗꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ aꢎꢓ ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda.  
3 Eꢆꢀꢈꢗꢍꢋꢎꢋꢗꢇꢈꢒꢃ )ꢐa ꢍꢗꢑꢆꢓ, ꢃꢎꢂꢎꢃdꢋ ꢑaꢒꢈa;ꢂdꢗ ꢁꢗa ꢐa  
ꢎꢃꢆꢗꢈꢒꢆ)wꢃꢒꢃ ꢒꢋꢐ ꢃꢈꢉꢒꢃꢆꢗꢑꢓ ꢑꢕꢑꢞꢋ ꢒꢉꢐ dꢗaꢑꢋꢎꢒꢝꢐ  
ꢃꢎꢗꢞꢋꢁꢇꢄ ꢑaꢐaꢞꢗꢋꢕ (A-9, B-11) ꢈꢒꢀ ꢜ)ꢈꢀ ꢎꢋꢌ ꢃꢎꢗꢜꢌꢍꢃꢂꢒꢃ.  
ꢙꢃ;aꢗꢉꢜꢃꢂꢒꢃ ꢓꢒꢗ ꢑaꢗ ꢋꢗ dꢕꢋ ꢍꢋꢐꢚdꢃꢄ ꢃꢂꢐaꢗ ꢆꢌꢜꢍꢗꢈꢍ)ꢐꢃꢄ ꢈꢒꢋ  
ꢂdꢗꢋ ꢑaꢐꢚꢞꢗ.  
4 #ꢎaꢐaꢒꢋꢎꢋꢜꢃꢒꢇꢈꢒꢃ ꢒꢗꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ ꢑaꢗ ꢒꢀ ꢈꢌꢈꢒꢋꢗꢅꢂa  
ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ ꢈꢒꢀ ꢜ)ꢈꢀ ꢒꢋꢌꢄ.  
5 ꢊꢞꢃꢂꢈꢒꢃ ꢒa ꢑaꢎꢚꢑꢗa ꢒꢉꢐ ꢜꢀꢑꢝꢐ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ (A-10, B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
100  
GR  
Kꢃꢗꢒꢋꢌꢆꢁꢂꢃꢄ  
+ꢇꢍꢄꢋꢐꢚ ꢑꢚꢖ ꢏꢛaꢋꢐꢍꢚꢐꢒaꢖ ꢑꢁꢛ  
ꢄꢋꢔꢆꢁ#ꢜꢂꢁꢛ  
ꢖꢃ ꢒꢋ dꢗaꢑꢓꢎꢒꢀ ꢃꢌaꢗꢈꢜꢀꢈꢂaꢄ ꢍꢗꢑꢆꢋꢘꢝꢐꢋꢌ (A-8) ꢈꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda  
ꢍꢉꢆꢋꢕ ꢍꢎꢋꢆꢃꢂꢒꢃ ꢐa ꢆꢌꢜꢍꢂꢈꢃꢒꢃ ꢒꢋꢐ ꢇꢅꢋ ꢒꢀꢄ ꢍꢋꢐꢚdaꢄ ꢍꢉꢆꢋꢕ  
ꢈꢒꢀꢐ ꢃꢎꢗꢜꢌꢍꢀꢒꢇ ꢈꢒꢚꢜꢍꢀ: ꢅaꢍꢀꢞꢇ, ꢍꢃꢈaꢂa ꢇ ꢌwꢀꢞꢇ.  
&ꢐ ꢃꢎꢗꢞ)+ꢃꢒꢃ ꢒꢀ ꢍ)ꢁꢗꢈꢒꢀ ꢈꢒꢚꢜꢍꢀ, ꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢍꢉꢆꢋꢕ aꢐꢗꢅꢐꢃꢕꢃꢗ  
ꢈꢅꢃdꢓꢐ ꢓꢞꢋꢌꢄ ꢒꢋꢌꢄ ꢇꢅꢋꢌꢄ. ꢖꢎꢋꢆꢃꢂꢒꢃ ꢐa aꢞꢞꢚ+ꢃꢒꢃ ꢒꢀꢐ  
ꢃꢌaꢗꢈꢜꢀꢈꢂa ꢒꢋꢌ ꢍꢗꢑꢆꢋꢘꢝꢐꢋꢌ ꢍꢓꢐꢋ ꢃꢘꢓꢈꢋꢐ )ꢅꢃꢗ ꢃꢎꢗꢒꢃꢌꢅꢜꢃꢂ ꢀ  
ꢈꢕꢐdꢃꢈꢀ ꢍꢃꢒa+ꢕ ꢒꢀꢄ ꢍꢋꢐꢚdaꢄ ꢍꢉꢆꢋꢕ ꢑaꢗ ꢒꢀꢄ ꢍꢋꢐꢚdaꢄ ꢁꢋꢐ)a  
(ꢓꢒaꢐ ꢀ ꢞꢌꢅꢐꢂa !ꢔ"ꢛ#!$!(B-8) ꢃꢂꢐaꢗ ꢈꢌꢐꢃꢅꢝꢄ ꢎꢆꢚꢈꢗꢐꢀ).  
• Eꢆꢀꢈꢗꢍꢋꢎꢋꢗꢇꢈꢒꢃ ꢒꢋ dꢗaꢑꢓꢎꢒꢀ ꢃꢌaꢗꢈꢜꢀꢈꢂaꢄ ꢍꢗꢑꢆꢋꢘꢝꢐꢋꢌ  
(A-8) ꢁꢗa ꢐa ꢆꢌꢜꢍꢂꢈꢃꢒꢃ ꢒꢀꢐ ꢃꢌaꢗꢈꢜꢀꢈꢂa ꢒꢋꢌ ꢍꢗꢑꢆꢋꢘꢝꢐꢋꢌ  
ꢒꢀꢄ ꢍꢋꢐꢚdaꢄ ꢍꢉꢆꢋꢕ ꢈꢒꢀꢐ ꢃꢎꢗꢜꢌꢍꢀꢒꢇ ꢈꢒꢚꢜꢍꢀ. ꢖꢎꢋꢆꢃꢂꢒꢃ ꢐa  
ꢅꢆꢀꢈꢗꢍꢋꢎꢋꢗꢇꢈꢃꢒꢃ ꢉꢄ ꢈꢀꢍꢃꢂꢋ aꢐaꢘꢋꢆꢚꢄ ꢒꢀ ꢘꢉꢐꢇ ꢈaꢄ.  
> %ꢋ ꢞaꢍꢎꢚꢑꢗ POWER (A-7) ꢈꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢍꢉꢆꢋꢕ ꢁꢂꢐꢃꢒaꢗ  
ꢑꢂꢒꢆꢗꢐꢋ ꢓꢒaꢐ aꢐꢗꢅꢐꢃꢌꢜꢃꢂ ꢑꢚꢎꢋꢗꢋꢄ ꢇꢅꢋꢄ.  
(ꢍꢕꢆꢛ!ꢚ ꢗaꢆaꢔꢁꢌꢁꢇꢍꢚꢐꢚ ꢑꢁꢛ ꢄꢅꢆꢁꢇ  
• Eꢆꢀꢈꢗꢍꢋꢎꢋꢗꢇꢈꢒꢃ ꢒꢋ dꢗaꢑꢓꢎꢒꢀ ON/OFF / ꢅꢃꢗꢆꢗꢈꢒꢇꢆꢗꢋ  
#"%&!$! (B-9) ꢈꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a ꢁꢗa ꢐa ꢆꢌꢜꢍꢂꢈꢃꢒꢃ ꢒꢀꢐ  
)ꢐꢒaꢈꢀ ꢈꢒꢀ ꢅaꢍꢀꢞꢓꢒꢃꢆꢀ dꢌꢐaꢒꢇ ꢒꢗꢍꢇ.  
ꢀꢁꢂ aꢃꢄꢂꢄꢅꢆꢇꢃꢇꢈꢄꢉꢊꢄ ꢄꢂꢊꢄꢋꢌꢍ ꢊꢁ ꢎꢇꢂꢏda ꢆꢇꢂꢐa!  
> Oꢗ ꢞꢌꢅꢐꢂꢃꢄ ꢀꢅꢀꢒꢗꢑꢇꢄ ꢈꢒꢚꢜꢍꢀꢄ (B-1) ꢈꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a  
ꢎaꢆ)ꢅꢋꢌꢐ ꢋꢎꢒꢗꢑꢇ ꢎꢆꢋꢃꢗdꢋꢎꢋꢂꢀꢈꢀ ꢁꢗa ꢒꢋꢌꢄ ꢇꢅꢋꢌꢄ ꢒꢋꢌ  
ꢍꢉꢆꢋꢕ ꢈaꢄ. Dꢈꢋ ꢎꢃꢆꢗꢈꢈꢓꢒꢃꢆꢋ ꢜꢓꢆꢌ;ꢋ ꢑꢚꢐꢃꢗ ꢒꢋ ꢍꢉꢆꢓ  
ꢈaꢄ, ꢒꢓꢈꢋ ꢎꢃꢆꢗꢈꢈꢓꢒꢃꢆꢃꢄ ꢞꢌꢅꢐꢂꢃꢄ aꢐꢚ;ꢋꢌꢐ.  
> &ꢐ dꢃꢐ aꢐꢗꢅꢐꢃꢕꢃꢒaꢗ ꢇꢅꢋꢄ, ꢓꢞꢃꢄ ꢋꢗ ꢞꢌꢅꢐꢂꢃꢄ ꢀꢅꢀꢒꢗꢑꢇꢄ  
ꢈꢒꢚꢜꢍꢀꢄ (B-1) ꢃꢂꢐaꢗ ꢈ;ꢀꢈꢒ)ꢄ.  
-ꢂaꢄꢄa ꢔaꢋ ꢐ!ꢙꢐꢋꢄꢁ ꢑꢁꢛ #ꢅꢑꢕꢖ ꢂꢛꢔꢑꢕꢖ  
1 <ꢗ)ꢈꢒꢃ ꢒꢋ ꢘꢉꢄ ꢐꢌꢑꢒꢓꢄ (A-2) ꢒꢀꢄ ꢍꢋꢐꢚdaꢄ ꢍꢉꢆꢋꢕ ꢁꢗa ꢐa ꢒꢋ  
aꢐꢚwꢃꢒꢃ ꢇ ꢐa ꢒꢋ ꢈ;ꢇꢈꢃꢒꢃ.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
101  
GR  
Kꢃꢗꢒꢋꢌꢆꢁꢂꢃꢄ  
ꢓꢂꢏꢆꢈꢁꢗꢁꢒꢚꢐꢚ ꢔaꢋ aꢗꢏꢂꢏꢆꢈꢁꢗꢁꢒꢚꢐꢚ ꢑꢚꢖ  
ꢏꢋdꢁꢗꢁꢒꢚꢐꢚꢖ "/8:ꢓ"&"  
ꢖꢎꢋꢆꢃꢂꢒꢃ ꢐa ꢃꢐꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢗꢇꢈꢃꢒꢃ ꢒꢀꢐ ꢃꢗdꢋꢎꢋꢂꢀꢈꢀ !ꢔ"ꢛ#!$!  
ꢈꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a. $ ꢃꢗdꢋꢎꢋꢂꢀꢈꢀ !ꢔ"ꢛ#!$! ꢜa ꢀꢅꢇꢈꢃꢗ  
ꢓꢒaꢐ dꢗaꢑꢋꢎꢃꢂ ꢀ ꢈꢕꢐdꢃꢈꢀ ꢍꢃꢒa+ꢕ ꢒꢉꢐ ꢍꢋꢐꢚdꢉꢐ.  
1 &ꢐꢋꢂ+ꢒꢃ ꢒꢀ ꢜꢇꢑꢀ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ (B-12) ꢒꢀꢄ ꢍꢋꢐꢚdaꢄ ꢁꢋꢐ)a  
ꢈ)ꢆꢐꢋꢐꢒaꢄ ꢒꢋ ꢑaꢎꢚꢑꢗ ꢎꢆꢋꢄ ꢒa ꢑꢚꢒꢉ.  
2 =ꢌꢜꢍꢂꢈꢒꢃ ꢒꢋ dꢗaꢑꢓꢎꢒꢀ (B-13) ꢃꢐꢒꢓꢄ ꢒꢀꢄ ꢜꢇꢑꢀꢄ ꢈꢒꢀ ꢜ)ꢈꢀ  
ON ( ).  
3 !ꢕꢆꢒꢃ +aꢐꢚ ꢒꢋ ꢑaꢎꢚꢑꢗ ꢒꢀꢄ ꢜꢇꢑꢀꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ (B-12) ꢈꢒꢀ  
ꢜ)ꢈꢀ ꢒꢋꢌ ꢍ)ꢅꢆꢗ ꢐa aꢈꢘaꢞꢂꢈꢃꢗ.  
• ?ꢗa ꢐa aꢎꢃꢐꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢗꢇꢈꢃꢒꢃ ꢒꢀꢐ ꢃꢗdꢋꢎꢋꢂꢀꢈꢀ, ꢆꢌꢜꢍꢂꢈꢒꢃ ꢒꢋ  
dꢗaꢑꢓꢎꢒꢀ (B-13) ꢈꢒꢀ ꢜ)ꢈꢀ OFF ( ).  
ꢊꢁꢗꢁꢍꢉꢑꢚꢐꢚ / a#aꢒꢆꢏꢐꢚ ꢑꢁꢛ ꢔꢌꢋꢗ $ꢜꢂꢚꢖ  
&ꢐ ꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a ꢞꢃꢗꢒꢋꢌꢆꢁꢃꢂ ꢍꢃ ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ, ꢍꢎꢋꢆꢃꢂꢒꢃ ꢐa ꢒꢀ  
ꢍꢃꢒaꢘ)ꢆꢃꢒꢃ ꢍa'ꢂ ꢈaꢄ ꢃꢐꢒꢓꢄ ꢑaꢗ ꢃꢑꢒꢓꢄ ꢈꢎꢗꢒꢗꢋꢕ, aꢎꢋꢑꢒꢝꢐꢒaꢄ  
)ꢒꢈꢗ ꢃꢞꢃꢌꢜꢃꢆꢂa ꢑꢗꢐꢇꢈꢃꢉꢐ ꢑaꢗ ꢎaꢆaꢑꢋꢞꢋꢌꢜꢝꢐꢒaꢄ ꢎaꢆꢚꢞꢞꢀꢞa  
ꢒꢋ ꢍꢉꢆꢓ ꢈaꢄ.  
ꢑꢇꢃꢇꢒꢐꢊꢁꢓꢁ ꢊꢇꢔ ꢕꢋꢈꢃ ꢖꢌꢂꢁꢍ  
ꢙꢚꢞꢒꢃ ꢒꢋ ꢍꢗꢑꢆꢓ a+ꢋꢐꢚꢑꢗ ꢈꢒꢋ ꢎꢂꢈꢉ ꢍ)ꢆꢋꢄ ꢒꢋꢌ ꢑꢞꢗꢎ 'ꢝꢐꢀꢄ  
(B-15) ꢍ)ꢈa ꢈꢒꢀꢐ ꢌꢎꢋdꢋꢅꢇ ꢈꢒꢋ ꢎꢂꢈꢉ ꢍ)ꢆꢋꢄ ꢒꢀꢄ ꢍꢋꢐꢚdaꢄ  
ꢁꢋꢐ)a.  
<ꢃꢆꢗꢈꢒꢆ)wꢒꢃ ꢒꢋ ꢑꢞꢗꢎ 'ꢝꢐꢀꢄ (B-15) ꢎꢆꢋꢄ ꢒa aꢆꢗꢈꢒꢃꢆꢚ  
ꢍ)ꢅꢆꢗ ꢐa aꢈꢘaꢞꢂꢈꢃꢗ.  
ꢗꢘaꢉꢅꢄꢓꢁ ꢊꢇꢔ ꢕꢋꢈꢃ ꢖꢌꢂꢁꢍ  
<ꢃꢆꢗꢈꢒꢆ)wꢒꢃ ꢒꢋ ꢑꢞꢗꢎ 'ꢝꢐꢀꢄ (B-15) ꢎꢆꢋꢄ ꢒa dꢃ+ꢗꢚ  
(<#=F!%=Oꢏ$ 2) ꢑaꢗ aꢘaꢗꢆ)ꢈꢒꢃ ꢒꢋ.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
102  
GR  
#ꢎꢂꢞꢌꢈꢀ ꢎꢆꢋ;ꢞꢀꢍꢚꢒꢉꢐ  
ꢝꢆꢕ!ꢌꢚꢄa  
ꢝꢋꢍaꢂꢙ aꢋꢑꢒa  
ꢓꢗꢒꢌꢛꢐꢚ  
ꢛꢃꢐ ꢃ+)ꢆꢅꢃꢒaꢗ ꢇꢅꢋꢄ  
aꢎꢓ ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a  
$ )ꢐꢒaꢈꢀ ꢃꢂꢐaꢗ ꢍꢀdꢃꢐꢗꢑꢇ ꢇ  
ꢎꢋꢞꢕ ꢅaꢍꢀꢞꢇ.  
<ꢃꢆꢗꢈꢒꢆ)wꢒꢃ ꢎꢆꢋꢄ ꢒa ꢑꢚꢒꢉ ꢒꢋ  
ꢅꢃꢗꢆꢗꢈꢒꢇꢆꢗꢋ #"%&!$! (B-9) ꢈꢒꢀ  
ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a.  
ꢖꢋꢐꢚdꢃꢄ ꢃꢑꢒꢓꢄ ꢃꢍ;)ꢞꢃꢗaꢄ.  
ꢏ)ꢆaꢒꢃ ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a ꢎꢗꢋ  
ꢑꢋꢐꢒꢚ ꢈꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢍꢉꢆꢋꢕ.  
ꢛꢃꢐ ꢌꢎꢚꢆꢅꢃꢗ ꢈꢕꢐdꢃꢈꢀ  
ꢍꢃꢒa+ꢕ ꢒꢉꢐ ꢍꢋꢐꢚdꢉꢐ.  
Oꢗ ꢍꢋꢐꢚdꢃꢄ ꢃꢂꢐaꢗ ꢆꢌꢜꢍꢗꢈꢍ)ꢐꢃꢄ =ꢌꢜꢍꢂꢈꢒꢃ ꢒꢋꢌꢄ dꢗaꢑꢓꢎꢒꢃꢄ  
ꢈꢃ dꢗaꢘꢋꢆꢃꢒꢗꢑꢚ ꢑaꢐꢚꢞꢗa.  
ꢃꢎꢗꢞꢋꢁꢇꢄ ꢑaꢐaꢞꢗꢋꢕ (A-9, B-11)  
ꢈꢒꢀꢐ ꢂdꢗa ꢜ)ꢈꢀ ꢑaꢗ ꢈꢒꢗꢄ dꢕꢋ  
ꢍꢋꢐꢚdꢃꢄ.  
ꢖꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a ꢃꢑꢒꢓꢄ  
ꢃꢍ;)ꢞꢃꢗaꢄ ꢒꢋꢌ ꢃꢑꢎꢃꢍꢎꢓꢍꢃꢐꢋꢌ  
ꢈꢇꢍaꢒꢋꢄ.  
ꢏ)ꢆaꢒꢃ ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a ꢎꢗꢋ  
ꢑꢋꢐꢒꢚ ꢈꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢍꢉꢆꢋꢕ.  
$ ꢇ ꢋꢗ ꢈꢌꢈꢒꢋꢗꢅꢂꢃꢄ  
ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ dꢃꢐ  
ꢘꢋꢆꢒꢂ'ꢋꢌꢐ.  
$ dꢗꢚꢆꢑꢃꢗa 'ꢉꢇꢄ ꢒꢉꢐ  
ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ )ꢅꢃꢗ ꢞꢇ+ꢃꢗ.  
&ꢐꢒꢗꢑaꢒaꢈꢒꢇꢈꢒꢃ ꢒꢀꢐ ꢇ ꢒꢗꢄ  
ꢈꢌꢈꢒꢋꢗꢅꢂꢃꢄ (B-14).  
<aꢆꢃꢍ;ꢋꢞ)ꢄ ꢇ ꢑaꢑꢇ  
ꢞꢇwꢀ  
ꢊꢗꢐꢀꢒꢓ ꢇ aꢈꢕꢆꢍaꢒꢋ ꢒꢀꢞ)ꢘꢉꢐꢋ &ꢎꢋꢍaꢑꢆꢕꢐꢃꢒꢃ ꢒꢋ ꢒꢀꢞ)ꢘꢉꢐꢋ(-a)  
ꢇ ꢒꢀꢞ)ꢘꢉꢐa ꢎꢋꢞꢕ ꢑꢋꢐꢒꢚ ꢈꢒꢀ  
ꢈꢌꢈꢑꢃꢌꢇ ꢃꢐdꢋꢃꢎꢗꢑꢋꢗꢐꢉꢐꢂaꢄ.  
aꢎꢓ ꢒꢀ ꢈꢌꢈꢑꢃꢌꢇ  
ꢃꢐdꢋꢃꢎꢗꢑꢋꢗꢐꢉꢐꢂaꢄ.  
<aꢆꢃꢍ;ꢋꢞ)ꢄ aꢎꢓ ꢚꢞꢞꢃꢄ  
ꢈꢌꢈꢑꢃꢌ)ꢄ ꢃꢐdꢋꢃꢎꢗꢑꢋꢗꢐꢉꢐꢂaꢄ  
ꢎꢋꢌ ;ꢆꢂꢈꢑꢋꢐꢒaꢗ ꢈꢃ ꢑꢋꢐꢒꢗꢐꢇ  
aꢎꢓꢈꢒaꢈꢀ.  
=ꢌꢜꢍꢂꢈꢒꢃ ꢒꢗꢄ dꢕꢋ ꢍꢋꢐꢚdꢃꢄ ꢈꢃ  
ꢚꢞꢞꢋ ꢑaꢐꢚꢞꢗ ꢅꢆꢀꢈꢗꢍꢋꢎꢋꢗꢝꢐꢒaꢄ  
ꢒꢋ dꢗaꢑꢓꢎꢒꢀ ꢃꢎꢗꢞꢋꢁꢇꢄ ꢑaꢐaꢞꢗꢋꢕ  
(A-9, B-11).  
Oꢗ ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ ꢑꢋꢐꢒꢃꢕꢋꢌꢐ  
ꢐa adꢃꢗꢚꢈꢋꢌꢐ.  
#ꢎaꢐaꢘꢋꢆꢒꢂꢈꢒꢃ )ꢁꢑaꢗꢆa ꢒꢀ  
ꢈꢌꢈꢒꢋꢗꢅꢂa ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ.  
%ꢋ ꢃꢑꢎꢃꢍꢎꢓꢍꢃꢐꢋ ꢈꢇꢍa ꢃꢂꢐaꢗ  
ꢏ)ꢆaꢒꢃ ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a ꢎꢗꢋ  
ꢃꢑꢒꢓꢄ ꢃꢍ;)ꢞꢃꢗaꢄ, dꢀꢞ. ꢌꢎꢚꢆꢅꢋꢌꢐ ꢑꢋꢐꢒꢚ ꢈꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢍꢉꢆꢋꢕ.  
ꢎꢚꢆa ꢎꢋꢞꢞꢋꢂ ꢒꢋꢂꢅꢋꢗ ꢑaꢗ/ꢇ  
ꢋꢆꢋꢘ)ꢄ aꢐꢚꢍꢃꢈa ꢈꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda  
ꢍꢉꢆꢋꢕ ꢑaꢗ ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a.  
$ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a ;ꢆꢂꢈꢑꢃꢒaꢗ  
&ꢎꢋꢍaꢑꢆꢕꢐꢃꢒꢃ ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a  
ꢎꢚꢆa ꢎꢋꢞꢕ ꢑꢋꢐꢒꢚ ꢈꢃ ꢎaꢆꢚꢜꢌꢆꢋ aꢎꢓ ꢒꢋ ꢎaꢆꢚꢜꢌꢆꢋ. ꢈꢇꢍaꢒa  
ꢑaꢗ «ꢈꢌꢞꢞaꢍ;ꢚꢐꢃꢗ» ꢈꢌꢈꢑꢃꢌ)ꢄ.  
ꢎaꢆꢃꢍ;ꢋꢞꢝꢐ aꢎꢓ ꢚꢞꢞꢃꢄ  
$ ꢞꢌꢅꢐꢂa !ꢔ"ꢛ#!$!  
(B-9) ꢃꢂꢐaꢗ ꢑꢓꢑꢑꢗꢐꢀ ꢑaꢗ  
aꢐa;ꢋꢈ;ꢇꢐꢃꢗ / ꢀ  
Oꢗ ꢍꢋꢐꢚdꢃꢄ ꢃꢂꢐaꢗ ꢃꢑꢒꢓꢄ  
ꢃꢍ;)ꢞꢃꢗaꢄ.  
ꢏ)ꢆaꢒꢃ ꢒꢗꢄ ꢍꢋꢐꢚdꢃꢄ ꢎꢗꢋ ꢑꢋꢐꢒꢚ.  
ꢃꢗdꢋꢎꢋꢂꢀꢈꢀ !ꢔ"ꢛ#!$! <aꢆꢃꢍ;ꢋꢞ)ꢄ aꢎꢓ ꢚꢞꢞꢀ  
ꢖꢃꢒa;ꢃꢂꢒꢃ ꢈꢃ dꢗaꢘꢋꢆꢃꢒꢗꢑꢓ ꢑaꢐꢚꢞꢗ  
(B-8) ꢀꢅꢃꢂ.  
ꢈꢌꢈꢑꢃꢌꢇ ꢃꢐdꢋꢃꢎꢗꢑꢋꢗꢐꢉꢐꢂaꢄ.  
(A-9, B-11).  
<aꢆꢃꢍ;ꢋꢞ)ꢄ aꢎꢓ ꢚꢞꢞꢀ  
ꢎꢀꢁꢇ FM.  
&ꢎꢋꢍaꢑꢆꢕꢐꢃꢒꢃ ꢒꢀꢐ ꢎꢀꢁꢇ FM.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
103  
GR  
!ꢌꢐꢇꢜꢃꢗꢄ ꢃꢆꢉꢒꢇꢈꢃꢗꢄ  
ꢓꢆꢜꢑꢚꢐꢚ  
(ꢗꢃꢂꢑꢚꢐꢚ  
?ꢗaꢒꢂ ꢍꢗa ꢑaꢗꢐꢋꢕꢆꢁꢗa ꢈꢌꢈꢒꢋꢗꢅꢂa  
ꢃꢎaꢐaꢘꢋꢆꢒꢗ'ꢓꢍꢃꢐꢉꢐ  
ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ dꢃꢐ )ꢅꢃꢗ ꢒꢀ  
ꢍ)ꢁꢗꢈꢒꢀ dꢌꢐaꢒꢇ dꢗꢚꢆꢑꢃꢗa  
ꢞꢃꢗꢒꢋꢌꢆꢁꢂaꢄ ꢍꢃꢒꢚ ꢒꢀꢐ ꢎꢆꢝꢒꢀ  
ꢘꢓꢆꢒꢗꢈꢀ;  
Eꢆꢃꢗꢚ'ꢋꢐꢒaꢗ ꢎꢃꢆꢂꢎꢋꢌ 3 ꢎꢞꢇꢆꢃꢗꢄ ꢘꢋꢆꢒꢂꢈꢃꢗꢄ ꢑaꢗ ꢃꢑꢘꢋꢆꢒꢂꢈꢃꢗꢄ ꢁꢗa  
ꢐa ꢘꢜꢚꢈꢋꢌꢐ ꢋꢗ ꢃꢎaꢐaꢘꢋꢆꢒꢗ'ꢓꢍꢃꢐꢃꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ NiMH ꢒꢀ ꢍ)ꢁꢗꢈꢒꢀ  
ꢅꢉꢆꢀꢒꢗꢑꢓꢒꢀꢒꢚ ꢒꢋꢌꢄ.  
$ ꢈꢌꢈꢒꢋꢗꢅꢂa  
&ꢐ aꢘꢇꢐꢃꢒꢃ ꢒꢀ ꢈꢌꢈꢒꢋꢗꢅꢂa ꢃꢎaꢐaꢘꢋꢆꢒꢗ'ꢓꢍꢃꢐꢉꢐ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ  
ꢈꢌꢐꢃꢅꢝꢄ ꢈꢌꢐdꢃdꢃꢍ)ꢐꢀ ꢈꢒꢀ ;ꢚꢈꢀ ꢘꢓꢆꢒꢗꢈꢀꢄ, ꢀ dꢗꢚꢆꢑꢃꢗa 'ꢉꢇꢄ  
ꢒꢀꢄ ꢍꢎꢋꢆꢃꢂ ꢐa ꢍꢃꢗꢉꢜꢃꢂ. &ꢐ ꢀ ꢈꢌꢈꢑꢃꢌꢇ dꢃꢐ ꢅꢆꢀꢈꢗꢍꢋꢎꢋꢗꢀꢜꢃꢂ ꢁꢗa  
ꢑꢚꢎꢋꢗꢋ ꢅꢆꢋꢐꢗꢑꢓ dꢗꢚꢈꢒꢀꢍa, ꢀ ꢈꢌꢈꢒꢋꢗꢅꢂa ꢃꢎaꢐaꢘꢋꢆꢒꢗ'ꢓꢍꢃꢐꢉꢐ  
ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ ꢃꢑꢘꢋꢆꢒꢂ'ꢃꢒaꢗ ꢈꢗꢁꢚ ꢈꢗꢁꢚ. &ꢌꢒꢓ ꢃꢂꢐaꢗ ꢘꢌꢈꢗꢋꢞꢋꢁꢗꢑꢓ.  
!ꢕꢐꢒꢋꢍꢀ ꢃꢎaꢐaꢘꢓꢆꢒꢗꢈꢇ ꢒꢀꢄ ꢜa ꢒꢀꢐ ꢃꢎaꢐaꢘ)ꢆꢃꢗ ꢈꢒꢀ ꢍ)ꢁꢗꢈꢒꢀ  
ꢅꢉꢆꢀꢒꢗꢑꢓꢒꢀꢒa.  
ꢃꢎaꢐaꢘꢋꢆꢒꢗ'ꢓꢍꢃꢐꢉꢐ  
ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ dꢗaꢆꢑꢃꢂ ꢎꢋꢞꢕ ꢞꢂꢁꢋ,  
ꢁꢗaꢒꢂ;  
$ ꢞꢌꢅꢐꢂa ꢘꢓꢆꢒꢗꢈꢀꢄ (B-6) ꢈꢒꢀ  
;ꢚꢈꢀ ꢘꢓꢆꢒꢗꢈꢀꢄ (B-5) ꢒꢀꢄ  
ꢍꢋꢐꢚdaꢄ ꢁꢋꢐ)a ꢎaꢆaꢍ)ꢐꢃꢗ  
aꢐaꢍꢍ)ꢐꢀ ꢑꢓꢑꢑꢗꢐꢀ, aꢑꢓꢍa ꢑaꢗ  
ꢑaꢒꢓꢎꢗꢐ ꢎꢞꢇꢆꢋꢌꢄ ꢘꢓꢆꢒꢗꢈꢀꢄ.  
?ꢗaꢒꢂ;  
$ ꢞꢌꢅꢐꢂa ꢘꢓꢆꢒꢗꢈꢀꢄ (B-6) aꢐꢚ;ꢃꢗ ꢈꢌꢐꢃꢅꢝꢄ ꢓꢒaꢐ ꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a  
ꢃꢂꢐaꢗ ꢒꢋꢎꢋꢜꢃꢒꢀꢍ)ꢐꢀ ꢈꢒꢀ ;ꢚꢈꢀ ꢘꢓꢆꢒꢗꢈꢀꢄ. $ )ꢐꢒaꢈꢇ ꢒꢀꢄ  
ꢅaꢍꢀꢞꢝꢐꢃꢗ ;aꢜꢍꢗaꢂa ꢓꢒaꢐ ꢋꢗ ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ ꢘꢋꢆꢒꢗꢈꢒꢋꢕꢐ ꢎꢞꢇꢆꢉꢄ,  
aꢞꢞꢚ ꢎaꢆaꢍ)ꢐꢃꢗ aꢐaꢍꢍ)ꢐꢀ, ꢃꢎꢗꢈꢀꢍaꢂꢐꢋꢐꢒaꢄ ꢓꢒꢗ ꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a  
ꢒꢆꢋꢘꢋdꢋꢒꢃꢂꢒaꢗ ꢍꢃ ꢆꢃꢕꢍa.  
$ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a dꢃꢐ ꢍꢎꢋꢆꢃꢂ  
ꢐa ꢃꢐꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢗꢀꢜꢃꢂ aꢍ)ꢈꢉꢄ  
ꢍꢃꢒꢚ ꢒꢀꢐ ꢒꢋꢎꢋꢜ)ꢒꢀꢈꢇ ꢒꢀꢄ ꢈꢒꢀ  
;ꢚꢈꢀ ꢘꢓꢆꢒꢗꢈꢀꢄ.  
$ ꢍꢎaꢒaꢆꢂa ꢈaꢄ ꢃꢂꢐaꢗ ꢃꢐdꢃꢅꢋꢍ)ꢐꢉꢄ ꢃꢐꢒꢃꢞꢝꢄ ꢚdꢃꢗa.  
&ꢘꢋꢕ ꢒꢀ ꢘꢋꢆꢒꢂꢈꢃꢒꢃ ꢁꢗa 30 ꢞꢃꢎꢒꢚ ꢎꢃꢆꢂꢎꢋꢌ, ꢜa ꢍꢎꢋꢆ)ꢈꢃꢒꢃ ꢐa  
ꢃꢐꢃꢆꢁꢋꢎꢋꢗꢇꢈꢃꢒꢃ ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a, ꢃꢐꢝ aꢌꢒꢇ ꢃꢂꢐaꢗ  
ꢒꢋꢎꢋꢜꢃꢒꢀꢍ)ꢐꢀ ꢈꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢘꢓꢆꢒꢗꢈꢀꢄ.  
$ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a aꢐꢒꢗdꢆꢚ ꢎꢚꢆa  
ꢎꢋꢞꢕ aꢆꢁꢚ / ꢑaꢜꢌꢈꢒꢃꢆꢀꢍ)ꢐa  
ꢈꢒꢀꢐ ꢑꢆaꢌꢁꢇ ꢒꢋꢌ ꢍꢉꢆꢋꢕ.  
=ꢌꢜꢍꢂꢈꢒꢃ ꢒꢀꢐ ꢃꢌaꢗꢈꢜꢀꢈꢂa ꢒꢋꢌ ꢍꢗꢑꢆꢋꢘꢝꢐꢋꢌ ꢒꢀꢄ ꢍꢋꢐꢚdaꢄ ꢍꢉꢆꢋꢕ  
ꢈꢃ aꢐꢝꢒꢃꢆꢀ ꢈꢒꢚꢜꢍꢀ ꢑaꢗ/ꢇ ꢘ)ꢆaꢒꢃ ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢍꢉꢆꢋꢕ ꢎꢗꢋ ꢑꢋꢐꢒꢚ  
ꢈꢒꢋ ꢍꢉꢆꢓ (dꢗaꢒꢀꢆꢇꢈꢒꢃ ꢃꢞꢚꢅꢗꢈꢒꢀ aꢎꢓꢈꢒaꢈꢀ 1 ꢍ)ꢒꢆꢋꢌ).  
$ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a aꢐꢒꢗdꢆꢚ ꢎaꢆꢚ  
ꢎꢋꢞꢕ ꢁꢆꢇꢁꢋꢆa ꢈꢒꢋꢌꢄ ꢇꢅꢋꢌꢄ  
ꢒꢋꢌ ꢁꢕꢆꢉ ꢎꢃꢆꢗ;ꢚꢞꢞꢋꢐꢒꢋꢄ.  
=ꢌꢜꢍꢂꢈꢒꢃ ꢒꢀꢐ ꢃꢌaꢗꢈꢜꢀꢈꢂa ꢒꢋꢌ ꢍꢗꢑꢆꢋꢘꢝꢐꢋꢌ ꢒꢀꢄ ꢍꢋꢐꢚdaꢄ ꢍꢉꢆꢋꢕ  
ꢈꢃ ꢅaꢍꢀꢞꢓꢒꢃꢆꢀ ꢈꢒꢚꢜꢍꢀ ꢑaꢗ/ꢇ ꢘ)ꢆaꢒꢃ ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢍꢉꢆꢋꢕ ꢎꢗꢋ  
ꢑꢋꢐꢒꢚ ꢈꢒꢋ ꢍꢉꢆꢓ (dꢗaꢒꢀꢆꢇꢈꢒꢃ ꢃꢞꢚꢅꢗꢈꢒꢀ aꢎꢓꢈꢒaꢈꢀ 1 ꢍ)ꢒꢆꢋꢌ).  
$ ꢈꢕꢐdꢃꢈꢀ ꢅꢚꢐꢃꢒaꢗ ꢃꢐꢂꢋꢒꢃ,  
ꢎaꢆaꢒꢀꢆꢋꢕꢐꢒaꢗ dꢗaꢑꢋꢎ)ꢄ ꢇꢅꢋꢌ  
ꢑꢞꢎ.  
(ꢅꢃꢒꢃ ꢃꢐdꢃꢅꢋꢍ)ꢐꢉꢄ ꢎꢆꢋꢈꢃꢁꢁꢂꢈꢃꢗ ꢒa ꢓꢆꢗa ꢒꢀꢄ ꢎꢆaꢁꢍaꢒꢗꢑꢇꢄ  
ꢃꢍ;)ꢞꢃꢗaꢄ. ꢖꢃꢒaꢑꢗꢐꢀꢜꢃꢂꢒꢃ ꢈꢃ ꢚꢞꢞꢋ ꢈꢀꢍꢃꢂꢋ ꢇ ꢍꢃꢗꢝꢈꢒꢃ ꢃꢞaꢘꢆꢝꢄ  
ꢒꢀꢐ aꢎꢓꢈꢒaꢈꢀ. !ꢀꢍꢃꢗꢉꢒ)ꢋꢐ ꢓꢒꢗ ꢅꢆꢃꢗꢚ'ꢋꢐꢒaꢗ ꢎꢃꢆꢂꢎꢋꢌ 30  
dꢃꢌꢒꢃꢆꢓꢞꢃꢎꢒa ꢁꢗa ꢐa ꢎꢆaꢁꢍaꢒꢋꢎꢋꢗꢀꢜꢃꢂ ꢐ)a ꢈꢕꢐdꢃꢈꢀ.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
104  
GR  
%ꢃꢅꢐꢗꢑ)ꢄ ꢎꢆꢋdꢗaꢁꢆaꢘ)ꢄ  
ꢊꢆꢁ#ꢁdꢁꢐꢒa  
– !ꢌꢈꢒꢋꢗꢅꢂa ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ: ꢃꢎaꢐaꢘꢋꢆꢒꢗ'ꢓꢍꢃꢐꢃꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ  
NiMH ꢁꢗa ꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda ꢁꢋꢐ)a (ꢃꢈꢉꢑꢞꢃꢂꢃꢒaꢗ).  
– ꢖꢃꢒaꢈꢅꢀꢍaꢒꢗꢈꢒꢇꢄ 230V AC, 50 Hz (ꢃꢈꢉꢑꢞꢃꢂꢋꢐꢒaꢗ dꢕꢋ).  
%ꢚꢈꢀ ꢃ+ꢓdꢋꢌ 9 V DC, 200 mAh.  
ꢓꢄ!ꢉꢌꢏꢋa ꢌꢏꢋꢑꢁꢛꢆꢈꢒaꢖ  
– ꢖ)ꢅꢆꢗ 250 ꢍ)ꢒꢆa ꢈꢃ aꢐꢋꢗꢑꢒꢓ ꢅꢝꢆꢋ. $ ꢃꢍ;)ꢞꢃꢗa aꢌꢒꢇ  
ꢃꢐd)ꢅꢃꢒaꢗ ꢐa ꢃꢂꢐaꢗ ꢍꢗꢑꢆꢓꢒꢃꢆꢀ aꢐꢚꢞꢋꢁa ꢍꢃ ꢒꢋ ꢁꢕꢆꢉ ꢅꢝꢆꢋ  
ꢑaꢗ ꢞꢋꢗꢎꢋꢕꢄ ꢎaꢆꢚꢁꢋꢐꢒꢃꢄ ꢎaꢆꢃꢍ;ꢋꢞꢝꢐ.  
=ꢚꢆꢃ ꢛꢌꢋꢔꢃ  
ꢝꢃꢎꢁꢖ  
ꢛꢌꢋꢔꢁꢇ  
< 30 cm  
ꢀꢏꢒꢅꢐꢚ ꢑꢚꢖ  
ꢏꢄ!ꢉꢌꢏꢋaꢖ  
0-10 %  
Lꢕꢞꢋ, ꢁꢕwꢋꢄ, ꢁꢌwꢋꢈaꢐꢂda, ꢁꢌaꢞꢂ  
(ꢅꢉꢆꢂꢄ ꢍ)ꢒaꢞꢞa ꢇ ꢑaꢞꢝdꢗa,  
ꢅꢉꢆꢂꢄ aꢁꢉꢁꢋꢕꢄ ꢆꢃꢕꢍaꢒꢋꢄ)  
%ꢋꢕ;ꢞꢋ, ꢑꢓꢐꢒꢆa ꢎꢞaꢑ)  
Oꢎꢞꢗꢈꢍ)ꢐꢋ ꢈꢑꢌꢆꢓdꢃꢍa  
ꢖꢃꢒaꢞꢞꢗꢑꢚ ꢎꢞ)ꢁꢍaꢒa, ꢆꢚ;dꢋꢗ  
ꢏꢕꢞꢞa ꢍꢃꢒꢚꢞꢞꢋꢌ, aꢞꢋꢌꢍꢗꢐꢂꢋꢌ  
< 30 cm  
< 30 cm  
< 1 cm  
< 1 cm  
5-35 %  
30-100 %  
90-100%  
100 %  
!ꢃ ꢌꢁꢆꢚ ꢌꢞꢗꢑꢚ ꢑaꢗ ꢌꢞꢗꢑꢚ ꢍꢃ ꢌꢁꢆaꢈꢂa, ꢀ ꢍꢃꢂꢉꢈꢀ ꢍꢎꢋꢆꢃꢂ ꢐa  
ꢘꢜꢚꢈꢃꢗ )ꢉꢄ ꢑaꢗ ꢒꢋ 100 %.  
Hꢏꢆꢄꢁꢔꢆaꢐꢒa ꢌꢏꢋꢑꢁꢛꢆꢈꢒaꢖ 0 °C - 40 °C  
"ꢛꢎꢂꢕꢑꢚꢑꢏꢖ ꢏꢔꢗꢁꢄꢗꢙꢖ 40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
105  
GR  
!ꢀꢍaꢐꢒꢗꢑ)ꢄ ꢎꢞꢀꢆꢋꢘꢋꢆꢂꢃꢄ  
(ꢂꢑꢋꢔaꢑꢃꢐꢑaꢐꢚ ꢑꢚꢖ ꢐꢛꢐꢑꢁꢋꢎꢒaꢖ  
ꢄꢗaꢑaꢆꢋꢜꢂ ꢑꢚꢖ ꢄꢁꢂꢃdaꢖ ꢈꢁꢂꢉa  
&ꢐ ꢀ ꢈꢌꢈꢒꢋꢗꢅꢂa ꢃꢎaꢐaꢘꢋꢆꢒꢗ'ꢓꢍꢃꢐꢉꢐ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ ꢅꢆꢃꢗꢚ'ꢃꢒaꢗ  
ꢃꢎaꢐaꢘꢓꢆꢒꢗꢈꢀ ꢎꢗꢋ ꢈꢌꢅꢐꢚ aꢎꢓ ꢓꢒꢗ ꢈꢌꢐꢇꢜꢉꢄ, aꢐꢒꢗꢑaꢒaꢈꢒꢇꢈꢒꢃ  
ꢒꢀꢐ ꢍꢃ ꢑaꢗꢐꢋꢕꢆꢁꢗa. "a ꢅꢆꢀꢈꢗꢍꢋꢎꢋꢗꢃꢂꢒꢃ ꢍꢓꢐꢋ  
ꢃꢎaꢐaꢘꢋꢆꢒꢗ'ꢓꢍꢃꢐꢃꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ NiMH.  
1 &ꢐꢋꢂ+ꢒꢃ ꢒꢋ ꢑaꢎꢚꢑꢗ ꢒꢀꢄ ꢜꢇꢑꢀꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ (B-12) ꢒꢀꢄ  
ꢍꢋꢐꢚdaꢄ ꢈ)ꢆꢐꢋꢐꢒꢚꢄ ꢒꢋ ꢎꢆꢋꢄ ꢒa ꢑꢚꢒꢉ.  
2 &ꢎꢋꢈꢌꢐd)ꢈꢒꢃ ꢒꢀꢐ ꢎaꢞaꢗꢚ ꢈꢌꢈꢒꢋꢗꢅꢂa ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ (B-14) aꢎꢓ  
ꢒꢋ ;ꢕꢈꢍa ꢆꢃꢕꢍaꢒꢋꢄ ꢑaꢗ aꢘaꢗꢆ)ꢈꢒꢃ ꢒꢀꢐ.  
3 !ꢌꢐd)ꢈꢒꢃ ꢎꢆꢋꢈꢃꢑꢒꢗꢑꢚ ꢒꢀꢐ ꢑaꢗꢐꢋꢕꢆꢁꢗa ꢈꢌꢈꢒꢋꢗꢅꢂa  
ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ ꢈꢒꢋ ;ꢕꢈꢍa ꢆꢃꢕꢍaꢒꢋꢄ ꢑaꢗ ꢒꢋꢎꢋꢜꢃꢒꢇꢈꢒꢃ ꢒꢀꢐ ꢈꢒꢀ  
ꢜꢇꢑꢀ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ.  
4 ꢊꢞꢃꢂꢈꢒꢃ ꢒꢋ ꢑaꢎꢚꢑꢗ ꢒꢀꢄ ꢜꢇꢑꢀꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ (B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
106  
GR  
!ꢀꢍaꢐꢒꢗꢑ)ꢄ ꢎꢞꢀꢆꢋꢘꢋꢆꢂꢃꢄ  
ꢝꢏꢆꢋ!aꢌꢌꢁꢂꢑꢋꢔꢉꢖ ꢗꢌꢚꢆꢁ#ꢁꢆꢒꢏꢖ  
ꢀꢁꢂꢃꢃꢄwꢅ ꢁaꢆꢄꢇꢈ ꢁꢃꢇꢉꢂꢊꢋꢇꢌ  
%ꢋ ꢎꢆꢋ>ꢓꢐ aꢌꢒꢓ )ꢅꢃꢗ ꢈꢅꢃdꢗaꢈꢒꢃꢂ ꢑaꢗ ꢑaꢒaꢈꢑꢃꢌaꢈꢒꢃꢂ ꢍꢃ  
ꢌwꢀꢞꢇꢄ ꢎꢋꢗꢓꢒꢀꢒaꢄ ꢌꢞꢗꢑꢚ ꢑaꢗ ꢃ+aꢆꢒꢇꢍaꢒa ꢎꢋꢌ ꢍꢎꢋꢆꢋꢕꢐ ꢐa  
aꢐaꢑꢌꢑꢞꢉꢜꢋꢕꢐ ꢑaꢗ ꢐa +aꢐaꢅꢆꢀꢈꢗꢍꢋꢎꢋꢗꢀꢜꢋꢕꢐ.  
Dꢒaꢐ )ꢐa ꢎꢆꢋ>ꢓꢐ ꢘ)ꢆꢃꢗ ꢒꢀꢐ )ꢐdꢃꢗ+ꢀ ꢃꢐꢓꢄ dꢗaꢁꢆaꢍꢍ)ꢐꢋꢌ  
ꢑꢚdꢋꢌ ꢍꢃ ꢆꢓdꢃꢄ, ꢒꢓꢒꢃ ꢒꢋ ꢎꢆꢋ>ꢓꢐ aꢌꢒꢓ ꢑaꢞꢕꢎꢒꢃꢒaꢗ aꢎꢓ ꢒꢀꢐ  
Odꢀꢁꢂa 2002/96/#ꢊ  
<aꢆaꢑaꢞꢋꢕꢍꢃ ꢐa ꢃꢐꢀꢍꢃꢆꢉꢜꢃꢂꢒꢃ ꢈꢅꢃꢒꢗꢑꢚ ꢍꢃ ꢒꢋ ꢒꢋꢎꢗꢑꢓ  
ꢈꢕꢈꢒꢀꢍa +ꢃꢅꢉꢆꢗꢈꢒꢇꢄ ꢈꢌꢞꢞꢋꢁꢇꢄ ꢀꢞꢃꢑꢒꢆꢗꢑꢝꢐ ꢑaꢗ  
ꢀꢞꢃꢑꢒꢆꢋꢐꢗꢑꢝꢐ ꢎꢆꢋ>ꢓꢐꢒꢉꢐ.  
<aꢆaꢑaꢞꢋꢕꢍꢃ ꢐa aꢑꢋꢞꢋꢌꢜꢃꢂꢒꢃ ꢒꢀꢐ ꢒꢋꢎꢗꢑꢇ ꢐꢋꢍꢋꢜꢃꢈꢂa ꢑaꢗ ꢐa  
ꢍꢀꢐ aꢎꢋꢆꢆꢂꢎꢒꢃꢒꢃ ꢒa ꢎaꢞꢗꢚ ꢈaꢄ ꢎꢆꢋ>ꢓꢐꢒa ꢍa'ꢂ ꢍꢃ ꢒa ꢋꢗꢑꢗaꢑꢚ  
ꢈaꢄ aꢎꢋꢆꢆꢂꢍꢍaꢒa. $ ꢈꢉꢈꢒꢇ ꢍ)ꢜꢋdꢋꢄ aꢎꢓꢆꢆꢗwꢀꢄ ꢒꢉꢐ ꢎaꢞꢗꢝꢐ  
ꢈaꢄ ꢎꢆꢋ>ꢓꢐꢒꢉꢐ ꢜa ꢈꢌꢍ;ꢚꢞꢃꢗ ꢈꢒꢀꢐ aꢎꢋꢘꢌꢁꢇ aꢆꢐꢀꢒꢗꢑꢝꢐ  
ꢃꢎꢗꢎꢒꢝꢈꢃꢉꢐ ꢈꢒꢋ ꢎꢃꢆꢗ;ꢚꢞꢞꢋꢐ ꢑaꢗ ꢒꢀꢐ aꢐꢜꢆꢝꢎꢗꢐꢀ ꢌꢁꢃꢂa.  
"ꢛꢂꢑꢙꢆꢚꢐꢚ  
• ꢊaꢜaꢆꢂ'ꢃꢒꢃ ꢒꢗꢄ ꢍꢋꢐꢚdꢃꢄ ꢒꢀꢄ ꢈꢌꢈꢑꢃꢌꢇꢄ ꢃꢐdꢋꢃꢎꢗꢑꢋꢗꢐꢉꢐꢂaꢄ  
ꢍꢃ ;ꢆꢃꢁꢍ)ꢐꢋ ꢎaꢐꢂ  
• <ꢃꢒꢚ+ꢒꢃ ꢒꢗꢄ ꢅꢆꢀꢈꢗꢍꢋꢎꢋꢗꢀꢍ)ꢐꢃꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ ꢞaꢍ;ꢚꢐꢋꢐꢒaꢄ  
ꢌꢎꢓwꢀ ꢒꢗꢄ ꢋdꢀꢁꢂꢃꢄ ꢁꢗa ꢒꢀꢐ ꢎꢆꢋꢈꢒaꢈꢂa ꢒꢋꢌ ꢎꢃꢆꢗ;ꢚꢞꢞꢋꢐꢒꢋꢄ •  
ꢖꢀꢐ ꢅꢆꢀꢈꢗꢍꢋꢎꢋꢗꢃꢂꢒꢃ ꢒaꢌꢒꢓꢅꢆꢋꢐa ꢎaꢞꢗ)ꢄ ꢑaꢗ ꢑaꢗꢐꢋꢕꢆꢗꢃꢄ  
ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ ꢇ dꢗaꢘꢋꢆꢃꢒꢗꢑꢋꢕꢄ ꢒꢕꢎꢋꢌꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢗꢝꢐ.  
• &ꢐ aꢘꢇꢈꢃꢒꢃ ꢒꢗꢄ ꢍꢎaꢒaꢆꢂꢃꢄ ꢈꢒꢀ ꢍꢋꢐꢚda, ꢃꢐꢝ aꢌꢒꢇ  
ꢞꢃꢗꢒꢋꢌꢆꢁꢃꢂ ꢍꢃ ꢆꢃꢕꢍa, ꢐa ꢒꢗꢄ ꢃꢞ)ꢁꢅꢃꢒꢃ ꢁꢗa ꢃꢐdꢃꢅꢓꢍꢃꢐꢀ  
dꢗaꢆꢆꢋꢇ ꢑꢚꢜꢃ )+ꢗ ꢍꢇꢐꢃꢄ.  
Eꢆꢃꢗꢚ'ꢃꢈꢒꢃ ;ꢋꢇꢜꢃꢗa;  
&ꢌꢏꢔꢑꢆꢁꢂꢋꢔꢙ !ꢁꢙꢍꢏꢋa: www.philips.com  
?ꢗa dꢗadꢆaꢈꢒꢗꢑꢇ ;ꢋꢇꢜꢃꢗa, aꢐaꢒꢆ)+ꢒꢃ ꢈꢒa aꢆꢅꢃꢂa ꢞꢇwꢀꢄ ꢑaꢗ ꢒꢗꢄ ꢈꢌꢐꢇꢜꢃꢗꢄ ꢃꢆꢉꢒꢇꢈꢃꢗꢄ  
ꢊꢚꢌꢏ#ꢅꢂꢋꢔꢙ ꢈꢆaꢄꢄꢙ ꢏꢗa#ꢙꢖ:  
&ꢐ )ꢅꢃꢒꢃ ꢋꢎꢋꢗꢃꢈdꢇꢎꢋꢒꢃ aꢎꢋꢆꢂꢃꢄ ꢈꢅꢃꢒꢗꢑꢚ ꢍꢃ ꢒꢋ SCD468, ꢃꢎꢗꢑꢋꢗꢐꢉꢐꢇꢈꢒꢃ ꢍꢃ ꢒꢀꢐ ꢒꢀꢞꢃꢘꢉꢐꢗꢑꢇ  
ꢁꢆaꢍꢍꢇ ;ꢋꢇꢜꢃꢗaꢄ! ꢖꢎꢋꢆꢃꢂꢒꢃ ꢐa ;ꢆꢃꢂꢒꢃ ꢒꢋꢐ aꢆꢗꢜꢍꢓ ꢈꢒꢋ ꢍꢎꢏꢐꢃꢄꢑꢋꢂ ꢒꢓꢆꢆꢔdꢄꢇ ꢎꢕꢕꢈꢅꢑꢅꢌ.  
<ꢆꢗꢐ ꢒꢀꢞꢃꢘꢉꢐꢇꢈꢃꢒꢃ, dꢗa;ꢚꢈꢒꢃ ꢎꢆꢋꢈꢃꢑꢒꢗꢑꢚ ꢒꢋ ꢎaꢆꢓꢐ ꢃꢁꢅꢃꢗꢆꢂdꢗꢋ.  
Ha ꢈaꢄ ;ꢋꢀꢜꢇꢈꢃꢗ ꢐa ꢞꢕꢈꢃꢒꢃ ꢒa ꢎꢃꢆꢗꢈꢈꢓꢒꢃꢆa ꢎꢆꢋ;ꢞꢇꢍaꢒꢚ ꢈaꢄ.  
Ha ꢈaꢄ 'ꢀꢒꢀꢜꢃꢂ:  
• $ ꢎꢃꢆꢗꢁꢆaꢘꢇ ꢒꢋꢌ ꢎꢆꢋ;ꢞꢇꢍaꢒꢋꢄ ꢑaꢗ ꢀ ꢅꢆꢋꢐꢗꢑꢇ ꢈꢒꢗꢁꢍꢇ ꢎꢋꢌ ꢎaꢆꢋꢌꢈꢗꢚꢈꢒꢀꢑꢃ  
• O aꢆꢗꢜꢍꢓꢄ ꢒꢕꢎꢋꢌ ꢎꢋꢌ aꢐaꢁꢆꢚꢘꢃꢒaꢗ ꢈꢒꢀꢐ ꢃꢒꢗꢑ)ꢒa ꢒꢋꢌ ꢎꢆꢋ>ꢓꢐꢒꢋꢄ  
• $ ꢀꢍꢃꢆꢋꢍꢀꢐꢂa aꢁꢋꢆꢚꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
107  
SV  
Funktioner  
A. Babyenhet  
A-1 På/av-knapp  
A-2 Nattlampa  
A-3 DC 9V —<+ strömanslutning  
A-4 Växelströmsadapter  
A-5 Mikrofon  
A-6 Strömkontakt  
A-7 Strömindikator  
A-8 Mikrofonkänslighetsväljare  
A-9 Kanalväljare  
A-10 Batterilucka  
B. Föräldraenhet  
B-1 Ljudnivåindikatorer  
B-2 Högtalare  
B-3 Växelströmsadapter  
B-4 Strömkontakt  
B-5 Laddare/bas  
B-6 Laddningsindikator  
B-7 DC 9V —<+ strömanslutning  
B-8 Länkindikator  
B-9 På/av-knapp/volymkontroll  
B-10 Strömindikator  
B-11 Kanalväljare  
B-12 Batterilucka  
B-13 Omkopplare för länklarm  
B-14 Laddningsbart batteripaket  
B-15 Bältesfäste  
C. Övrigt du behöver  
– Mynt (för att öppna batterifacket på babyenheten).  
– Liten spårskruvmejsel (för att ställa in kanalväljarna)  
– 4 x 1,5V AA-batterier för babyenheten (tillval, vi  
rekommenderar Philips Alkaline-batterier)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
108  
SV  
Innehåll  
3 Illustrationer  
108 Funktioner  
108 Babyenhet  
108 Föräldraenhet  
108 Övrigt du behöver  
109 Innehåll  
110 Välkommen  
110 Säkerhetsinformation  
110 Installera babyvakten  
110 Babyenhet  
111 Föräldraenhet  
112 Använda babyvakten  
113 Funktioner  
113 Undvik störningar  
114 Justera mikrofonkänsligheten  
114 Tyst babyövervakning  
115 Slå på/av länklarmet  
115 Montera/demontera bältesfästet  
116 Felsökning  
117 Vanliga frågor  
118 Tekniska data  
119 Viktig information  
119 Byta batteripaketet (föräldraenhet)  
120 Miljöinformation  
120 Underhåll  
120 Behöver du hjälp?  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
109  
SV  
Välkommen  
Philips engagerar sig starkt för att ta fram vårdande, tillförlitliga produkter som föräldrar verkligen  
behöver. Den här babyvakten gör att du kan höra barnet var du än befinner dig i och omkring  
huset. Med 16 olika kanaler att välja på är störningar ett minimalt problem.  
Philips Baby Care,Taking care together  
Säkerhetsinformation  
Läs igenom den här bruksanvisningen noga innan du använder babyvakten. Spara bruksanvisningen  
för framtida behov. Babyvakten är avsedd som ett hjälpmedel. Den kan inte ersätta lämplig,  
ansvarstagande vuxenuppsikt och ska inte användas i detta syfte.  
• Se till att babyenheten och adapterkabeln alltid är utom räckhåll för barnet (på minst en  
meters avstånd).  
• Placera aldrig babyenheten inne i barnsängen eller lekhagen.  
• Täck aldrig över babyvakten (med handduk, filt eller liknande).  
• Använd inte babyvakten i fuktiga utrymmen eller i närheten av vatten.  
• Kontrollera att spänningen som anges på adaptrarnas typskyltar (A-4, B-3) överensstämmer  
med den lokala nätspänningen innan du ansluter dem till elnätet.  
• Utsätt inte babyvakten för stark kyla eller värme eller starkt ljus (till exempel direkt solljus).  
• För att undvika elstötar ska du inte öppna höljet till babyenheten eller föräldraenheten (utom  
batterifacken).  
• Antennerna på båda enheterna är fasta — försök inte dra ut dem.  
Installera babyvakten  
Babyenhet  
Babyenheten kan drivas med batteri eller anslutas till elnätet.  
När batterier är isatta fungerar de som automatisk  
reservströmförsörjning i händelse av strömavbrott.  
Nätansluten drift  
1 Anslut växelströmsadapterns sladd till  
strömförsörjningsanslutningen (DC 9V —<+ - A-3) på  
babyenheten.  
2 Anslut växelströmsadaptern (A-4) till ett vägguttag.  
Därmed är babyenheten klar att använda  
nätansluten.  
Batteridrift  
1 Ta bort batteriluckan (A-10) på babyenheten med hjälp av ett  
mynt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
110  
SV  
Installera babyvakten  
2 Sätt i fyra 1,5V AA-batterier. Placera dem på rätt håll.  
(Markeringarna + och – i batterifacket. Batterier medföljer  
inte, vi rekommenderar Philips Alkaline-batterier.)  
3 Sätt tillbaka batteriluckan (A-10) med hjälp av ett mynt.  
Därmed är babyenheten klar att använda  
batteridriven.  
Föräldraenhet  
Föräldraenheten är försedd med ett laddningsbart batteripaket.  
1 Anslut växelströmsadapterns sladd till  
strömförsörjningsanslutningen (DC 9V —<+ - B-7) på  
laddaren/basen (B-5).  
2 Anslut växelströmsadaptern (B-3) till ett vägguttag.  
3 Placera föräldraenheten i laddaren/basen (B-5).  
> Den röda laddningsindikatorn (B-6) tänds.  
4 Låt föräldraenheten stå i laddaren/basen (B-5) under minst  
14 timmar för att ladda batterierna helt.  
> När batterierna är laddade lyser laddningsindikatorn (B-6)  
gradvis svagare. Föräldraenheten kan därefter tas ur  
laddaren/basen och användas trådlöst under upp till  
10 timmar.  
> När strömindikatorlampan (B-10) blinkar röd, är  
batterierna urladdade. Placera föräldraenheten i dess  
laddare/bas (B-5) för att ladda upp batterierna.  
Därmed är föräldraenheten klar att använda.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
111  
SV  
Använda babyvakten  
1 Placera båda enheterna i samma rum, för att prova  
kommunikationen. Babyenheten måste befinna sig minst  
1 meter från föräldraenheten.  
2 Tryck på på/av-knappen (A-1) för att slå på babyenheten.  
> Strömindikatorn (A-7) lyser grön.  
3 Slå på föräldraenheten med dess på/av-knapp (B-9) och  
justera volymen till önskad nivå med hjälp av volymkontrollen  
(B-9).  
> Strömindikatorn (B-10) lyser grön.  
> När förbindelse upprättats mellan enheterna tänds den  
gröna länkindikatorn (B-8) på föräldraenheten.  
4 Placera babyenheten minst 1 meter från barnet.  
5 Placera föräldraenheten på önskad plats inom babyenhetens  
räckvidd, dock minst 1 meter från babyenheten.  
Mer information om räckvidd finns under Tekniska data.  
Nu kan du använda babyvakten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
112  
SV  
Funktioner  
Undvika störningar (kanalval)  
Kontrollera alltid att kanalväljarna (A-9, B-11) i batterifacken på  
båda enheterna står i samma läge.  
Med kanalväljarna (A-9, B-11) kan du välja mellan 16 olika  
kanaler. Om störningar förekommer från andra babyvakter,  
radiofrekventa apparater etc., väljer du en annan kanal.  
1 Öppna batterifacken (A-10, B-12) på båda enheterna.  
• Föräldraenhet: skjut ned locket (B-12).  
• Babyenhet: använd ett mynt.  
2 Lyft upp det laddningsbara batteripaketet (B-14) i  
föräldraenheten.  
Om du kör enheten på batteri, tar du ut batterierna ur  
enheten.  
3 Använd en liten spårskruvmejsel för att vrida den inre ringen  
på kanalväljarna (A-9, B-11) till önskat läge. Kontrollera att  
båda enheterna är inställda på samma kanal.  
4 Sätt tillbaka batterier och batteripaket.  
5 Stäng batterifacken (A-10, B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
113  
SV  
Funktioner  
Justera mikrofonkänsligheten  
Använd mikrofonkänslighetsväljaren (A-8) på babyenheten för  
att ställa in ljudvolymen från babyenheten till önskad nivå (låg,  
medel eller hög). På högsta nivån övervakar babyenheten nästan  
alla ljud. Mikrofonkänsligheten kan bara ändras när förbindelse  
är upprättad mellan babyenheten och föräldraenheten (när  
länkindikatorn (B-8) lyser med fast grönt sken).  
• Ställ in babyenhetens mikrofonkänslighet till önskad nivå med  
mikrofonkänslighetsväljaren (A-8). Du kan använda din egen  
röst som referens.  
> Strömindikatorn (A-7) på babyenheten lyser gul när  
enheten registrerar ett ljud.  
Tyst babyövervakning  
• Använd på/av-knappen/volymkontrollen (B-9) på  
föräldraenheten för att ställa in volymen till lägsta nivå.  
Stäng inte av föräldraenheten helt!  
> Ljudnivåindikatorerna (B-1) på föräldraenheten visar  
barnets ljud visuellt. Ju starkare ljud barnet avger desto fler  
lampor tänds.  
> Om inget ljud detekteras är alla ljudnivålampor (B-1)  
släckta.  
Tända/släcka nattlampan  
1 Tryck på babyenhetens nattlampa (A-2) för att tända eller  
släcka den.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
114  
SV  
Funktioner  
Slå på/av länklarmet  
Du kan slå på länklarmet på föräldraenheten. Länklarmet ljuder  
om förbindelsen mellan enheterna bryts.  
1 Öppna föräldraenhetens batterifack (B-12) genom att skjuta  
ned locket.  
2 Sätt omkopplaren (B-13) inne i facket i påslaget läge ( ).  
3 Skjut tillbaka batteriluckan (B-12) tills det klickar på plats.  
• För att stänga av larmet sätter du väljaren (B-13) till avstängt  
läge ( ).  
Montera/ta bort bältesfästet  
Om du använder föräldraenheten med batteridrift kan du bära  
den med dig i och omkring huset, så att du kan röra dig fritt  
men ändå övervaka barnet.  
Montera bältesfästet  
För in den lilla tappen på bältesfästets (B-15) baksida i  
försänkningen på baksidan av föräldraenheten.  
Vrid bältesfästet (B-15) åt vänster tills det klickar på plats.  
Ta bort bältesfästet  
Vrid bältesfästet (B-15) åt höger (VRID 2) och ta av det.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
115  
SV  
Felsökning  
Problem  
Möjlig orsak  
Lösning  
Inget ljud i  
föräldraenheten.  
Volym avstängd eller för låg.  
Vrid volymkontrollen (B-9) på  
föräldraenheten nedåt.  
Enheterna utanför räckvidd.  
Flytta föräldraenheten närmare  
babyenheten.  
Ingen förbindelse mellan Enheterna är satta till olika.  
enheter.  
Ställ in kanalväljarna kanaler.  
(A-9, B-11) till samma läge på båda  
enheterna.  
Föräldraenhet utanför räckvidd  
sänd signal.  
Flytta föräldraenheten närmare  
babyenheten.  
Batteripaketet laddas inte. Batterierna är uttjänta.  
Byt ut batteripaketet (B-14) i  
föräldraenheten.  
Störningar eller dålig  
mottagning  
Mobiltelefon eller sladdlös telefon Flytta telefoner bort från  
för nära babyvakten.  
babyvakten.  
Störning från andra babyvakter i Växla båda enheterna till en annan  
närheten.  
kanal med hjälp av kanalväljarna  
(A-9, B-11).  
Batteri svagt.  
Ladda batteripaketet i tid.  
Den sända signalen är utanför  
räckvidd (det kan finnas för  
Flytta föräldraenheten närmare  
babyenheten.  
många väggar och/eller tak mellan  
babyenheten och föräldraenheten.  
Föräldraenhet placerad för nära Flytta föräldraenheten från  
ett fönster där den uppfångar  
störande signaler från andra  
apparater.  
fönstret.  
Länkindikator (B-9) blinkar Enheterna utanför räckvidd.  
rött/länklarm (B-8) ljuder.  
Flytta enheterna närmare  
varandra.  
Störning från annan babyvakt.  
Störning från annan FM-källa.  
Växla till en annan kanal (A-9, B-11).  
Avlägsna den andra FM-källan.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
116  
SV  
Vanliga frågor  
Fråga  
Svar  
Varför har inte det  
laddningsbara batteripaketet  
full drifttid efter första  
laddningen?  
NiMH-batterier måste laddas upp och laddas ur helt cirka  
3 gånger innan de uppnår sin fulla kapacitet.  
Det laddningsbara batteriet  
räcker mycket kort tid.Varför?  
Det laddningsbara batteripaketets livslängd kan förkortas om  
det hela tiden står på laddning. Om produkten inte används på  
en tid laddas batteripaketet långsamt ur. Detta är normalt. En  
kort uppladdning återställer det till full kapacitet.  
Laddningslampan (B-6) på  
föräldraenhetens laddare/bas  
(B-5) förblir tänd även efter  
att full laddningstid gått.  
Varför?  
Laddningslampan (B-6) lyser alltid när föräldraenheten är isatt.  
Den lyser gradvis svagare, men slocknar inte, när batteriet  
laddas. Den indikerar att föräldraenheten är påslagen.  
När föräldraenheten sätts i  
laddaren/basen går det inte att  
slå på den omedelbart.  
Batteriet är förmodligen helt urladdat.  
Efter cirka 30 minuters laddning kan du slå på föräldraenheten,  
om den står på laddaren.  
Föräldraenheten reagerar för  
långsamt/sent på barnets ljud.  
Sätt babyenhetens mikrofonkänslighet högre och/eller flytta  
babyenheten närmare barnet (minsta avstånd 1 meter).  
Föräldraenheten reagerar för  
fort på omgivningsljud.  
Sätt babyenhetens mikrofonkänslighet lägre och/eller flytta  
babyenheten närmare barnet (minsta avstånd 1 meter).  
Förbindelsen bryts ibland och  
ljudet går inte fram.  
Du närmar dig förmodligen gränserna för praktisk räckvidd.  
Prova en annan plats eller minska avståndet något. Observera  
att det tar cirka 30 sekunder varje gång innan förbindelse  
upprättas.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
117  
SV  
Tekniska data  
Strömförsörjning  
– Batteripaket: uppladdningsbart NiMH för föräldraenhet  
(medföljer).  
– Nätadapter 230VAC, 50 Hz (två medföljer).  
Utspänning 9VDC, 200 mAh.  
Räckvidd  
– Upp till 250 meter utomhus. Räckvidden kan begränsas av  
omgivning och andra störande faktorer.  
Byggnadsmaterial  
Material-  
tjocklek  
< 30 cm  
Räckvidds-  
nedsättning  
0 - 10 %  
Trä, gips, puts, glas (utan  
metall eller tråd, inget bly)  
Tegel, plywood  
Armerad betong  
Metallgaller, stänger  
Metall-, aluminiumplåt  
< 30 cm  
< 30 cm  
< 1 cm  
< 1 cm  
5 - 35 %  
30 - 100 %  
90 - 100 %  
100 %  
För våta och fuktiga material kan räckvidden minska med upp  
till 100 %.  
Drifttemperatur  
0 °C - 40 °C  
Sändningsfrekvenser  
40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
118  
SV  
Viktig information  
Byta batteripaketet (föräldraenhet)  
Om batteripaketet måste laddas oftare än vanligt, byter du det  
mot ett nytt.Använd bara laddningsbara NiMH-batterier.  
1 Öppna föräldraenhetens batterifack (B-12) genom att föra  
luckan nedåt.  
2 Lossa det gamla batteripaketet (B-14) från strömanslutningen  
och ta ut det ur batterifacket.  
3 Anslut försiktigt det nya batteripaketet till strömanslutningen  
och sätt i det i batterifacket.  
4 Stäng batterifacket (B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
119  
SV  
Viktig information  
Miljöinformation  
Kassering av din gamla produkt  
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material  
och komponenter som kan både återvinnas och återanvändas.  
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas  
på produkten innebär det att produkten omfattas av det  
europeiska direktivet 2002/96/EG  
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för  
elektriska och elektroniska produkter.  
Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det  
vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter  
på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa  
effekter på miljö och hälsa.  
Underhåll  
• Rengör babyvakten med en fuktig trasa.  
• Avfallshantera uttjänta batterier på miljövänligt sätt.  
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika typer av  
batterier.  
• Om batterierna sitter kvar i enheten medan den drivs från  
elnätet, ska du kontrollera dem med avseende på läckage  
varje halvår.  
Behöver du hjälp?  
Online-hjälp: www.philips.com  
För interaktiv hjälp, nedladdning och vanliga frågor.  
Telefonkontakt:  
Om du har några frågor om SCD468 är du välkommen att  
kontakta vår helpline. Du hittar numret i det separata  
garantihäftet.  
Vi ber dig läsa den här handboken noga innan du ringer.  
På det sättet kan du lösa de flesta problemen.  
Du uppmanas ange:  
• en beskrivning av problemet och när det uppträder  
• produktens typnummer (finns på typskylten)  
• inköpsdatum.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
120  
DK  
Funktionsforklaring  
A. Babyenhed  
A-1 ON/OFF (tænd/sluk) knap  
A-2 Natlys  
A-3 9V —<+ jævnstrømsforsyningsstik  
A-4 Vekselstrømsadapter  
A-5 Mikrofon  
A-6 Strømstik  
A-7 POWER (strøm) lys  
A-8 Regulering af mikrofonfølsomhed  
A-9 Kanalvælger  
A-10 Batterirumsdæksel  
B. Forældreenhed  
B-1 Lydniveaulys  
B-2 Højttaler  
B-3 Vekselstrømsadapter  
B-4 Strømstik  
B-5 Opladningsbasis  
B-6 Indikatorlys til opladning  
B-7 9V —<+ jævnstrømsforsyningsstik  
B-8 LINK lys  
B-9 ON/OFF (tænd/sluk) kontakt /VOLUME (lydstyrke  
regulering) knap  
B-10 POWER (strøm) lys  
B-11 Kanalvælger  
B-12 Batterirumsdæksel  
B-13 LINK-alarmkontakt  
B-14 Genopladelig batterienhed  
B-15 Bælteclips  
C. Hvad du ellers har brug for  
– Mønt (til åbning af batterirummet på babyenheden).  
– Lille, flad skruetrækker (til indstilling af kanalvælgerne).  
– 4 x 1,5V AA-batterier til babyenheden  
(tilbehør; vi anbefaler Philips alkalinebatterier)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
121  
DK  
Indhold  
3 Illustrationer  
121 Funktionsforklaring  
121 Babyenhed  
121 Forældreenhed  
121 Hvad du ellers har brug for  
122 Indhold  
123 Velkommen  
123 Sikkerhedsoplysninger  
123 Klargøring af babyfonen  
123 Babyenhed  
124 Forældreenhed  
125 Brug af babymonitoren  
126 Funktioner  
126 Undgå interferens  
127 Regulering af mikrofonfølsomhed  
127 Lydløs overvågning af barnet  
128 Tænde og slukke LINK-alarmen  
128 Tilslutning / frakobling af bælteclipsen  
129 Fejlfinding  
130 Hyppigt stillede spørgsmål  
131 Tekniske specifikationer  
132 Vigtige oplysninger  
132 Udskiftning af forældreenhedens batterienhed  
133 Miljøoplysninger  
133 Vedligeholdelse  
133 Brug for hjælp?  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
122  
DK  
Velkommen  
Philips går helt op i at fremstille effektive og driftssikre produkter for at give nye forældre den  
sikkerhed, de har brug for. Med denne babyfon kan du høre dit barn, uanset hvor du befinder dig i  
eller uden for dit hus. Du vil kun opleve minimal interferens med de seksten forskellige  
kanalmuligheder.  
Philips babyalarm, fælles omsorg  
Sikkerhedsoplysninger  
Vejledningen skal gennemlæses omhyggeligt, før babyfonen tages i brug, og gemmes til senere  
brug. Denne babyfon er ment som et hjælpemiddel. Den kan ikke erstatte forældrenes ansvar og  
opsyn med barnet og bør ikke bruges som sådan.  
• Sørg for, at barnet ikke kan nå babyenheden og adapterledningen (afstanden skal være mindst  
1 meter).  
• Babyenheden må ikke lægges i barnets seng eller kravlegård.  
• Babyfonen må ikke tildækkes (med et håndklæde, tæppe eller lignende).  
• Brug ikke babyfonen på fugtige steder eller i nærhed af vand.  
• Kontrollér, at den spænding, der er angivet på adapternes typeplader (A-4, B-3), svarer til den lokale  
netspænding, før du kobler adapterne til vekselstrømsforsyningen.  
• Udsæt ikke babyfonen for ekstrem kulde, varme eller lys (f.eks. direkte sollys).  
• Åbn ikke baby- eller forældreenheden (bortset fra batterirumsdækslet) for at undgå elektrisk stød.  
• Antennerne på de to enheder er faste. Prøv ikke på at trække dem ud.  
Klargøring af babyfonen  
Babyenhed  
Babyenheden kan bruges med net- eller batteristrømforsyning.  
Når batterierne er installeret, har du automatisk sikkerhed i  
tilfælde af strømsvigt.  
Netdrift  
1 Slut netadapterledningen til babyenhedens strømforsyningsstik  
(9V jævnstrøm —<+ - A-3).  
2 Sæt vekselstrømsadapteren (A-4) i en stikkontakt.  
Babyenheden er nu klar til brug med  
netstrømforsyning.  
Batteridrift  
1 Fjern babyenhedens batterirumsdæksel (A-10) med en mønt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
123  
DK  
Klargøring af babyfonen  
2 Indsæt fire 1,5V AA-batterier, idet + og - vender den vej, der  
er angivet i bunden af batterirummet (der medfølger ikke  
batterier; vi anbefaler at bruge af Philips alkalinebatterier).  
3 Luk batterirumsdækslet (A-10) med en mønt.  
Babyenheden er nu klar til brug med  
batteristrømforsyning.  
Forældreenhed  
Der er i forvejen installeret en opladelig batterienhed i  
forældreenheden.  
1 Slut adapterledningen til opladningsbasisens (B-7)  
strømforsyningsstik (9V jævnstrøm —<+ - B-5).  
2 Sæt vekselstrømsadapteren (B-3) i en stikkontakt.  
3 Anbring forældreenheden i opladningsbasis (B-5).  
> Indikatorlyset (B-6) lyser rødt.  
4 Lad forældreenheden være i opladningsbasis (B-5), til  
batterierne er fuldt opladet (mindst 14 timer).  
> Når batterierne er fuldt opladet, slukkes indikatorlyset  
til opladning (B-6) gradvist. Forældreenheden kan nu tages  
ud af opladningsbasissen og bruges trådløst i op til  
10 timer.  
> Når POWER (strøm) lyset (B-10) blinker rødt, er  
batteristatus lav.Anbring forældreenheden i opladningsbasis  
(B-5) for at genoplade batterierne.  
Forældreenheden er nu klar til brug!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
124  
DK  
Brug af babyfonen  
1 Anbring begge enheder i samme rum for at teste  
forbindelsen. Sørg for, at babyenheden er opstillet mindst 1  
meter fra forældreenheden.  
2 Tryk på ON/OFF (tænd/sluk) knappen (A-1) for at tænde  
babyenheden.  
> POWER (strøm) lyset (A-7) lyser grønt.  
3 Tænd forældreenheden på ON/OFF (tænd/sluk) knappen  
(B-9), og reguler lydstyrken til det ønskede niveau med  
VOLUME-knapperne (B-9).  
>POWER (strøm) lyset (B-10) lyser grønt.  
> Når der er etableret kontakt mellem enhederne, lyser  
LINK lyset (B-8) på forældreenheden grønt.  
4 Anbring babyenheden mindst én meter fra barnet.  
5 Anbring forældreenheden på det ønskede sted inden for  
operationsradius til babyenheden, men mindst 1 meter fra  
babyenheden. Der er flere oplysninger om operationsradius i  
afsnittet ‘Tekniske specifikationer’.  
Du kan nu holde øje med dit barn!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
125  
DK  
Funktioner  
Undgå interferens (kanalvalg)  
Sørg altid for, at kanalvælgerne (A-9, B-11) i batterirummene på  
de to enheder er indstillet på samme kanal!  
Med kanalvælgerne (A-9, B-11) kan du vælge mellem seksten  
forskellige kanaler. Hvis der forekommer interferens fra andre  
babyfoner, radioapparater osv., skal du vælge en anden kanal.  
1 Åbn batterirumsdækslerne (A-10, B-12) på begge enhederne.  
• Forældreenhed: skub dækslet ned (B-12).  
• Babyenhed: brug en mønt.  
2 Løft den genopladelige batterienhed op af den lille  
forældreenhed (B-14).  
Hvis babyenheden forsynes med strøm fra lysnettet, skal  
batterierne fjernes fra enheden.  
3 Brug en lille, flad skruetrækker til at dreje den inderste ring i  
kanalvælgerne (A-9, B-11) til den ønskede position. Begge  
enhederne skal være indstillet på den samme kanal.  
4 Sæt batterierne og batterienheden på plads igen.  
5 Luk batterirumsdækslerne (A-10, B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
126  
DK  
Funktioner  
Regulering af mikrofonfølsomhed  
Med kontrollen til regulering af mikrofonfølsomhed (A-8) på  
babyenheden kan du indstille lyden fra babyenheden til det  
ønskede niveau: lav, mellem eller høj. Når babyenheden er  
indstillet på maksimum niveau, vil enheden registrere næsten alle  
lyde. Mikrofonfølsomheden kan kun ændres, hvis forbindelsen  
mellem baby- og forældreenheden er etableret (når LINK lyset  
(B-8) lyser kontinuerligt grønt).  
• Brug kontrollen til regulering af mikrofonfølsomhed (A-8) til  
at indstille babyenhedens mikrofonfølsomhed på det ønskede  
niveau. Du kan bruge din egen stemme som lydreference.  
> POWER (strøm) lyset (A-7) på babyenheden lyser gult, når  
en lyd registreres.  
Lydløs overvågning af barnet  
• Indstil lydstyrken på forældeenheden på det laveste niveau ved  
hjælp af ON/OFF (tænd/sluk) knappen /VOLUME-knapperne  
(B-9).  
Sluk ikke forældreenheden!  
> Lydniveaulysene (B-1) på forældreenheden advarer dig  
visuelt om barnets lyde. Jo mere lyd, dit barn laver, des flere  
lys lyser.  
> Når der ikke registreres lyde, er alle lydniveaulysene (B-1)  
slukket.  
Tænde og slukke natlyset  
1 Tryk på babyenhedens natlys (A-2) for at tænde og slukke  
det.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
127  
DK  
Funktioner  
Tænde og slukke LINK alarmen  
Du kan tænde for LINK alarmen på forældreenheden. LINK  
alarmen bipper, hvis forbindelsen mellem enhederne forsvinder.  
1 Åbn forældreenhedens batterirum (B-12) ved at skubbe  
dækslet ned.  
2 Sæt kontakten (B-13) i rummet på positionen ON ( ).  
3 Skub batterirumsdækslet (B-12) tilbage, indtil det klikker på  
plads.  
• Sæt kontakten (B-13) på positionen OFF ( ) for at slukke  
for alarmen.  
Tilslutning / frakobling af bælteclipsen  
Når forældreenheden forsynes med batteristrøm, kan du tage  
den med rundt i huset, hvilket giver dig bevægelsesfrihed, mens  
du stadig kan holde øje med barnet.  
Tilslutning af bælteclipsen  
Sæt den lille spindel bag på bælteclipsen (B-15) i fordybningen  
på forældreenhedens bagside.  
Drej bælteclipsen (B-15) mod venstre, indtil den klikker på  
plads.  
Frakobling af bælteclipsen  
Drej bælteclipsen (B-15) til højre (DREJ 2), og tag den af.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
128  
DK  
Fejlfinding  
Problem  
Mulig årsag  
Afhjælpning  
Ingen lyd på forældre-  
enheden.  
Lydstyrken er afbrudt eller  
for lav.  
DrejVOLUME-knappen (B-9) på  
forældreenheden ned.  
Enhederne er uden for  
rækkevidde.  
Flyt forældreenheden tættere på  
baby enheden.  
Ingen forbindelse.  
Enhederne er sat på forskellige  
kanaler.  
Det indstillede kanalvalg skifter  
(A-9, B-11) til samme position på  
begge enheder.  
Forældreenheden er uden for  
rækkevidde af på det  
Flyt forældreenheden tættere til  
babyenheden.  
transmitterede signal.  
Batterienheden  
oplades ikke.  
Batteriet er ved at være fladt.  
i forældreenheden.  
Udskift batterienheden (B-14)  
Interferens eller dårlig  
modtagelse.  
Mobil(e) eller trådløs(e)  
telefon(er) for tæt på  
babymonitor.  
Flyt telefonene/telefonerne væk  
fra babymonitor.  
Interferens fra andre  
babymonitorer i nærheden.  
Skift begge enheder til en andre  
kanal ved hjælp af kanal-  
valgkontakten (A-9, B-11).  
Batteriet er ved at være fladt.  
Det transmitterede signal er  
Oplad batterienheden i tide.  
Flyt forældreenhede tættere  
uden for rækkevidde, f.eks. med på babyenheden.  
for mange vægge og/eller lofter  
mellem babyenheden og  
forældreenheden.  
Forældreenheden er placeret  
for tæt et vindue og opfanger  
derved forstyrrende signaler  
fra andreapparater.  
Flyt forældreenheden væk fra  
vinduet.  
LINK-indikatorlampe (B-9) Enhederne er uden for  
Flyt enhederne tættere sammen.  
Skift til en anden kanal (A-9, B-11).  
blinker rødt / LINK-  
alarm (B-8) bipper.  
rækkevidde.  
Interferens fra en anden  
babymonitor.  
Interferens fra en anden FM-kilde. Fjern den anden FM-kilde.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
129  
DK  
Hyppigt stillede spørgsmål  
Spørgsmål  
Svar  
Hvorfor har en ny  
Det tager ca. 3 gange fuld opladning og afladning, før de  
genopladelige NiMH-batterier har opnået fuld  
opladningskapacitet.  
genopladelig batterienhed ikke  
fuld driftskapacitet efter første  
opladning?  
Min genopladelige  
batterienhed holder ikke  
særlig længe. Hvorfor ikke?  
Hvis den genopladelige batterienhed hele tiden er koblet til  
genopladningsenheden, vil dens levetid blive forkortet. Hvis  
produktet ikke er i brug i et stykke tid, vil den opladede  
batterienhed langsomt miste sin ladning. Dette er normalt.  
En kort opladning vil hurtigt give enheden dens fulde kapacitet  
tilbage.  
Indikatorlyset for opladning  
(B-6) på forældreenhedens  
opladningsbasis (B-5) bliver  
ved med at lyse rødt, selv  
efter fuld opladningstid.  
Hvorfor?  
Indikatorlyset for opladning (B-6) aktiveres altid, så snart  
forældreenheden installeres. Den slukker gradvist, når  
batterierne er fuldt opladet, men bliver ved med at lyse for at  
indikere, at forældreenheden er tændt.  
Når forældreenheden er  
installeret på opladningsbasis,  
kan den ikke tændes  
umiddelbart.  
På dette tidspunkt er batteriet sandsynligvis fuldstændig tomt.  
Efter godt 30 minutters opladning er det muligt at tænde  
forældreenheden, mens den er indsat i opladeren.  
Forældreenheden reagerer for  
langsomt eller for sent på  
barnets gråd.  
Indstil mikrofonfølsomheden på babyenheden på et højere  
niveau, og/eller flyt babyenheden tættere på babyen (hold en  
minimumafstand på 1 meter).  
Forældreenheden reagerer for  
hurtigt på andre omgivende  
lyde.  
Indstil mikrofonfølsomheden på babyenheden på et lavere  
niveau, og/eller flyt babyenheden tættere på babyen (hold en  
minimumafstand på 1 meter).  
Forbindelsen forsvinder en  
gang imellem, lydafbrydelser  
osv.  
Du nærmer dig sandsynligvis ydergrænsen for den faktiske  
rækkevidde. Find et andet sted, eller reducér afstanden en  
smule. Bemærk, at det tager ca. 30 sekunder hver gang, før en  
ny forbindelse er etableret.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
130  
DK  
Tekniske specifikationer  
– Batterienhed: genopladeligt NiMH til forældreenheden  
(inkluderet).  
Strømforsyning  
Rækkevidde  
Vekselstrømsadapter 230V AC, 50 Hz (to inkluderet).  
Udgangsspænding 9V DC, 200 mAh.  
– Op til 250 meter i fri luft.Afhængigt af omgivelserne og andre  
forstyrrende faktorer kan denne rækkevidde være begrænset.  
Tørre materialer  
Materiale  
tykkelse  
< 30 cm  
Tab af  
rækkevidde  
0-10%  
Træ, gips, gipsplade, glas  
(uden metal eller wirer,  
uden bly),  
mursten, krydsfinér  
armeret beton  
metalnet, bjælker  
< 30 cm  
< 30 cm  
< 1 cm  
< 1 cm  
5-35%  
30-100%  
90-100%  
100%  
metal, aluminiumsplader  
For våde og fugtige materialer kan reduktionen blive op til 100%.  
0 °C - 40 °C  
Driftstemperatur  
Sendefrekvenser  
40.665 MHz, 40.680 MHz, 40.695 MHz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
131  
DK  
Vigtige oplysninger  
Udskiftning af forældreenhedens  
batterienhed  
Hvis batterienheden skal oplades oftere end normalt, skal den  
udskiftes med en batterienhed. Brug kun genopladelige NiMH-  
batterier.  
1 Åbn batterirumsdækslet (B-12) på forældreenheden ved at  
skubbe dækslet ned.  
2 Afbryd den gamle batterienhed (B-14) ved kontakten, og tag  
den ud.  
3 Slut forsigtigt den nye batterienhed til kontakten, og læg den i  
batterirummet.  
4 Luk batterirumsdækslet (B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
132  
DK  
Vigtige oplysninger  
Miljøoplysninger  
Bortskaffelse af dit gamle produkt  
Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og  
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.  
Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et  
produkt betyder det, at produktet er omfattet af det  
europæiske direktiv 2002/96/EC  
Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af  
elektriske og elektroniske produkter i dit lokalområde.  
Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle  
produkter sammen med dit almindelige husholdningsaffald.  
Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til at  
skåne miljøet og vores helbred.  
Vedligeholdelse  
• Rengør babyfonen med en fugtig klud  
• Bortskaffelse af brugte batterier skal ske på en miljøvenlig  
måde  
• Bland ikke gamle og nye batterier eller forskellige typer af  
batterier.  
• Hvis batterierne bliver i enheden, mens forsynes med strøm  
fra lysnettet, skal de checkes for lækager to gange om året.  
Brug for hjælp?  
Online hjælp: www.philips.com  
Interaktiv hjælp, download-service og hyppigt stillede spørgsmål  
Kontakttelefonlinje:  
Hvis du har nogen spørgsmål om SCD468, kan du få hjælp ved  
at kontakte vores hjælpe telefonlinie! Du kan finde nummeret i  
den særskilte garantibrochure.  
Inden du ringer, bedes du venligst gennemlæse denne  
brugsanvisning omhyggeligt.  
Her besvares de fleste spørgsmål.  
Du vil blive bedt om at oplyse følgende:  
• En beskrivelse af problemet og hvornår det opstår  
Typenummeret på produktets etiket  
• Købsdatoen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
133  
NO  
Forklaring på funksjonene  
A. Babyapparat  
A-1 AV/PÅ-knapp  
A-2 Nattlampe  
A-3 DC 9V —<+ strømforsyningsplugg  
A-4 Strømadapter (AC)  
A-5 Mikrofon  
A-6 Støpsel  
A-7 Strømlampe (POWER)  
A-8 Mikrofonfølsomhetsbryter  
A-9 Kanalvelger  
A-10 Batterideksel  
B. Foreldreapparat  
B-1 Lydnivålamper  
B-2 Høyttaler  
B-3 Strømadapter (AC)  
B-4 Støpsel  
B-5 Ladestasjon  
B-6 Ladelampe  
B-7 DC 9V —<+ strømforsyningsplugg  
B-8 FORBINDELSES-lampe  
B-9 AV/PÅ-bryter /VOLUM-kontroll  
B-10 Strømlampe (POWER)  
B-11 Kanalvelger  
B-12 Batterideksel  
B-13 FORBINDELSES-alarmbryter  
B-14 Oppladbar batteripakke  
B-15 Belteklemme  
C. Hva du ellers vil komme til å trenge  
– Mynt (til å åpne batteridekselet på babyapparatet).  
– Liten skrutrekker med flatt hode (til å stille inn  
kanalvelgerne).  
– 4 x 1,5V AA-batterier til babyapparatet  
(tilleggsutstyr, vi anbefaler Philips Alkaline-batterier)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
134  
NO  
Innhold  
3 Illustrasjoner  
134 Forklaring på funksjonene  
134 Babyapparat  
134 Foreldreapparat  
134 Hva du ellers vil komme til å trenge  
135 Innhold  
136 Velkommen  
136 Sikkerhetsinformasjon  
136 Klargjøring av babyvarsleren  
136 Babyapparat  
137 Foreldreapparat  
138 Bruke babyvarsleren  
139 Funksjoner  
139 Slik unngår du støy  
140 Justere mikrofonfølsomheten  
140 Lydløs overvåking av babyen  
141 Slå FORBINDELSES-alarmen (LINK) av og på  
141 Feste/løsne belteklemmen  
142 Problemløsing  
143 Vanlige spørsmål  
144 Tekniske spesifikasjoner  
145 Viktig informasjon  
145 Skifte ut batteripakken i foreldreapparatet  
146 Miljøinformasjon  
146 Vedlikehold  
146 Trenger du hjelp?  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
135  
NO  
Velkommen  
Philips gjør sitt ytterste for å produsere pålitelige omsorgsprodukter som gir foreldre den  
tryggheten de trenger.Ved hjelp av denne babymonitoren kan du høre babyen fra der du er i og i  
nærheten av huset ditt. Med seksten ulike kanaler å velge mellom vil du oppleve minimalt med  
forstyrrelser.  
Philips babyomsorg, vi viser omsorg sammen  
Sikkerhetsinformasjon  
Les denne brukerhåndboken nøye før du tar i bruk babyvarsleren, og oppbevar den til senere  
bruk. Denne babyvarsleren er ment å være et hjelpemiddel. Den skal ikke erstatte de voksnes  
ansvarlige og riktige barnepass. Bruk ikke apparatet på denne måten.  
• Sørg for at babyapparatet og adapterkabelen alltid er utenfor barnets rekkevidde  
(minst en meter / 3 fot unna).  
• Plasser aldri babyapparatet i babysengen eller i lekegrinden!  
• Dekk aldri til babyvarsleren (med et håndkle, laken eller lignende).  
• Babyvarsleren må ikke brukes på fuktige steder eller i nærheten av vann.  
• Før du kobler apparatet til strømnettet må du kontrollere at spenningen som er angitt på  
typeskiltet på adapterne (A-4, B-3) er i samsvar med den lokale nettspenningen.  
• Ikke la babyvarsleren utsettes for sterk kulde, varme eller sterkt lys (f.eks. direkte solskinn). •  
For å unngå elektrisk støt må du aldri åpne babyapparatet eller foreldreapparatet  
(unntatt batteridekselet). • Antennene på begge enhetene er faste, ikke forsøk å forlenge dem.  
Klargjøring av babyvarsleren  
Babyapparat  
Babyapparatet kan drives med strøm fra strømnettet eller fra  
batteriet. Når batteriene er installert, har du en automatisk  
strømreserve i tilfelle strømmen går.  
Bruk med strøm fra strømnettet  
1 Koble adapterledningen til strømforsyningspluggen  
(DC 9V—<+ - A-3) på babyapparatet.  
2 Koble strømadapteren (AC) (A-4) til et vegguttak.  
Babyapparatet er nå klart til å brukes med strøm fra  
strømnettet.  
Batteridrift  
1 Bruk en mynt til å ta av batteridekselet (A-10) på  
babyapparatet.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
136  
NO  
Klargjøring av babyvarsleren  
2 Sett inn fire 1,5V AA-batterier og vær oppmerksom på  
merkingen av + og – i batterirommet. Batterier følger ikke  
med, vi anbefaler alkaliske batterier fra Philips.  
3 Bruk en mynt til å lukke batteridekselet (A-10).  
Babyapparatet er nå klart til batteridrift.  
Foreldreapparat  
En oppladbar batteripakke er allerede installert i  
foreldreapparatet.  
1 Koble adapterledningen til strømforsyningspluggen  
(DC 9V —<+ - B-7) på ladestasjonen (B-5).  
2 Koble strømadapteren (AC) (B-3) til et vegguttak.  
3 Sett foreldreapparatet i ladestasjonen (B-5).  
>Ladelampen (B-6) tennes og lyser rødt.  
4 La foreldreapparatet stå i ladestasjonen (B-5) til batteriene er  
helt oppladet (minst 14 timer).  
> Når batteriene er helt ladet, vil ladelampen  
(B-6) gradvis slutte å lyse. Foreldreapparatet kan nå tas ut  
av ladestasjonen og brukes med batteridrift i opptil  
10 timer.  
> Når strømlampen (POWER) (B-10) blinker rødt, er  
batterispenningen lav. Sett foreldreapparatet i ladestasjonen  
(B-5) for å lade opp batteriene igjen.  
Foreldreapparatet er nå klart til bruk!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
137  
NO  
Bruke babyvarsleren  
1 Plasser begge apparatene i samme rom for å teste  
forbindelsen. Sørg for at babyapparatet er minst 1 meter /  
3 fot unna foreldreapparatet.  
2 Trykk på AV/PÅ-knappen (A-1) for å slå på babyapparatet.  
> Strømlampen (POWER) (A-7) tennes og lyser grønt.  
3 Slå på foreldreapparatet med AV/PÅ-bryteren (B-9) og juster  
volumet til det nivået du foretrekker, medVOLUM-kontrollen  
(B-9).  
> Strømlampen (POWER) (B-10) begynner å lyse grønt.  
> Når forbindelsen er opprettet mellom apparatene, tennes  
FORBINDELSES-lampen (B-8) på foreldreapparatet og lyser  
grønt.  
4 Plasser babyapparatet minst 1 meter / 3 fot unna babyen.  
5 Plasser foreldreapparatet der du vil ha den, innenfor  
babyapparatets rekkevidde, men minst 1 meter / 3 fot unna  
babyapparatet. Mer informasjon om rekkevidden finner du  
under ‘Tekniske spesifikasjoner’.  
Nå kan du overvåke babyen din!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
138  
NO  
Funksjoner  
Unngå forstyrrelser (kanalvalg)  
Sørg alltid for at kanalvelgerne (CHANNEL) (A-9, B-11) i  
batterirommet står i samme stilling på begge apparatene!  
Med kanalvelgerne (CHANNEL) (A-9, B-11) kan du velge  
mellom seksten forskjellige kanalinnstillinger. Hvis du merker  
forstyrrelser fra andre babyvarslere, radioapparater el.l., kan du  
velge en annen kanal.  
1 Åpne batteridekslene (A-10, B-12) på begge apparatene.  
• Foreldreapparat: Skyv dekselet ned (B-12).  
• Babyapparat: Bruk en mynt.  
2 Løft opp den oppladbare batteripakken (B-14) til  
foreldreapparatet.  
Hvis du bruker babyapparatet på batteristrøm, må du ta ut  
batteriene av apparatet.  
3 Bruk en liten skrutrekker med flatt hode til å dreie den indre  
sirkelen på kanalvelgerne (A-9, B-11) til ønsket stilling. Pass på  
at begge apparatene er stilt inn på samme kanal.  
4 Legg batteriene og batteripakken tilbake på plass.  
5 Lukk batteridekslene (A-10, B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
139  
NO  
Funksjoner  
Justere mikrofonfølsomheten  
Du kan bruke mikrofonfølsomhetsbryteren (A-8) på  
babyapparatet til å stille inn lydnivået fra babyapparatet på  
ønsket nivå: Lavt, middels eller høyt. Når det høyeste lydnivået  
er stilt inn, formidler babyapparatet nesten alle lyder. Du kan  
bare endre mikrofonfølsomheten hvis det er opprettet en  
forbindelse mellom babyapparatet og foreldreapparatet (når  
FORBINDELSES-lampen (LINK)  
(B-8) lyser kontinuerlig grønt).  
• Bruk mikrofonfølsomhetsbryteren (A-8) til å justere  
mikrofonfølsomheten på babyapparatet til det ønskede nivået.  
Du kan bruke din egen stemme som referanselyd.  
> Strømlampen (POWER) (A-7) på babyapparatet tennes og  
lyser gult når apparatet registrerer en lyd.  
Lydløs overvåking av babyen  
• Bruk AV/PÅ-bryteren /VOLUM-kontrollen (B-9) på  
foreldreapparatet til å stille inn volumet på laveste nivå.  
Ikke slå foreldreapparatet helt av!  
> Lydnivålampene (B-1) på foreldreapparatet varsler deg  
visuelt om lyder fra babyen. Jo mer lyd babyen lager, desto  
flere lamper vil du se.  
> Når ingen lyder registreres, vil alle lydnivålampene (B-1)  
være slukket.  
Slå nattlampen på og av  
1 Trykk på babyapparatets nattlampe (A-2) for å slå den på og  
av.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
140  
NO  
Funksjoner  
Slå FORBINDELSES-alarmen (LINK) av  
og på  
Du kan slå på FORBINDELSES-alarmen (LINK) på  
foreldreapparatet. FORBINDELSES-alarmen (LINK) piper når  
forbindelsen mellom apparatene blir brutt.  
1 Åpne foreldreapparatets batterirom (B-12) ved å skyve ned  
dekselet.  
2
Sett bryteren (B-13) inne i batterirommet i posisjon ON ( ).  
3 Skyv batteridekselet (B-12) tilbake til det glir på plass med et  
klikk.  
• Hvis du vil slå av alarmen, må du sette bryteren (B-13) i  
posisjon OFF ( ).  
Feste/løsne belteklemmen  
Hvis foreldreapparatet går på batteri, kan du bære det med deg  
i og rundt huset, så du får litt bevegelsesfrihet samtidig som du  
fortsatt følger med på hvordan babyen din har det.  
Feste belteklemmen  
Stikk den lille spindelen på baksiden av belteklemmen (B-15)  
inn i fordypningen på baksiden av foreldreapparatet.  
Drei belteklemmen (B-15) til venstre til den går i inngrep med  
et klikk.  
Løsne belteklemmen  
Drei belteklemmen (B-15) til høyre (DREI 2) og ta den av.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
141  
NO  
Problemløsing  
Problem  
Mulig årsak  
Løsning  
Ingen lyd på  
foreldreapparatet.  
Volumet er av eller for lavt.  
DreiVOLUM-kontrollen (B-9) på  
foreldreapparatet nedover.  
Apparatene er utenfor  
rekkevidde.  
Flytt foreldreapparatet  
nærmere babyapparatet.  
Ingen forbindelse  
mellom apparatene.  
Apparatene er stilt inn på  
forskjellige kanaler.  
Still inn kanalvelgerne (A-9, B-11)  
på samme posisjon på begge  
apparatene.  
Foreldreapparatet er utenfor  
rekkevidde av detoverførte  
signalet.  
Flytt foreldreapparatet nærmere  
babyapparatet.  
Batteripakken lader ikke. Batteriet er tomt.  
Skift ut batteripakken (B-14)  
i foreldreapparatet.  
Forstyrrelser eller dårlig Mobiltelefoner eller trådløse  
Flytt telefonen(e) bort fra  
babyvarsleren.  
dekning.  
telefoner er for nær  
babyvarsleren.  
Forstyrrelser fra andre  
babyvarslere i nabolaget.  
Still inn begge apparatene på en  
annen kanal ved hjelp av  
kanalvelgeren (A-9, B-11).  
Lite strøm igjen i batteriet.  
Lad opp batteripakken før du  
trenger den.  
Det overførte signalet er  
utenfor rekkevidde, dvs. det er  
for mange vegger og/eller tak  
mellom babyapparatet og  
foreldreapparatet.  
Flytt foreldreapparatet nærmere  
babyapparatet.  
Foreldreapparatet befinner seg  
Flytt foreldreapparatet unna fra  
for nær vinduet og plukker opp vinduet.  
forstyrrende signaler fra andre  
enheter.  
FORBINDELSES-lampe  
(B-9) blinker rødt /  
FORBINDELSES-alarm  
(B-8) piper.  
Apparatene er utenfor  
rekkevidde.  
Flytt apparatene nærmere  
hverandre.  
Forstyrrelser fra en annen  
babyvarsler.  
Skift til en annen kanal (A-9, B-11).  
Forstyrrelser fra en annen  
FM-kilde.  
Fjern den andre FM-kilden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
142  
NO  
Vanlige spørsmål  
Spørsmål  
Svar  
Hvorfor har ikke en ny,  
oppladbar batteripakke full  
driftskapasitet etter første  
ladning?  
De oppladbare NiMH-batteriene når full ladekapasitet først  
etter 3 gangers full opplading og utlading.  
Min oppladbare batteripakke  
varer meget kort tid. Hvorfor?  
Hvis den oppladbare batteripakken er kontinuerlig tilkoblet en  
ladestasjon, kan det forkorte batteripakkens levetid. Hvis  
produktet ligger en stund uten å bli brukt, vil den oppladede  
batteripakken langsomt miste ladning. Dette er normalt, en  
kort ny opplading vil gi den tilbake sin fulle kapasitet.  
Ladelampen (B-6) på  
foreldreapparatets ladestasjon  
(B-5) fortsetter å lyse rødt,  
Ladelampen (B-6) aktiveres alltid så snart foreldreapparatet  
installeres. Den slokner gradvis når batteriene er fullt oppladet,  
men forblir tent for å signalisere at foreldreapparatet får  
selv om det har gått så lang tid strøm.  
at ladingen skulle være fullført.  
Hvorfor?  
Når foreldreapparatet står i  
ladestasjonen, kan det ikke slås  
på med én gang.  
Nå vil batteriet ditt antagelig være helt tomt.  
Etter ca. 30 minutters lading vil foreldreapparatet kunne slås  
på, mens det står i ladestasjonen.  
Foreldreapparatet reagerer for  
langsomt/sent på babyens gråt.  
Still inn mikrofonfølsomheten på babyapparatet på et høyere  
nivå og/eller flytt babyapparatet nærmere babyen (ikke  
nærmere enn 1 meter / 3 fot).  
Foreldreapparatet reagerer for  
raskt på andre lyder i  
omgivelsene.  
Still inn mikrofonfølsomheten på babyapparatet på et lavere  
nivå og/eller flytt babyapparatet nærmere babyen (ikke  
nærmere enn 1 meter / 3 fot).  
Forbindelsen brytes nå og da,  
lydforstyrrelser osv.  
Du nærmer deg sannsynligvis utkanten av den reelle  
rekkevidden. Forsøk en annen plassering, eller reduser  
avstanden noe. Merk at det tar omtrent 30 sekunder å  
etablere en ny forbindelse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
143  
NO  
Tekniske spesifikasjoner  
Strømforsyning  
– Batteripakken: Oppladbare NiMH for foreldreapparatet  
(inkludert).  
– Strømadapter 230V AC, 50 Hz (to inkludert).  
Utgangsspenning 9V DC, 200 mAh.  
Rekkevidde  
– Opptil 250 meter / 750 fot i friluft.Avhengig av omgivelsene  
og andre forstyrrende faktorer kan denne rekkevidden være  
mindre.  
Tørre materialer  
Material-  
tykkelse  
< 30 cm / 12”  
Tap av  
rekkevidde  
0-10 %  
Tre, mur, gipsplate, glass  
(uten metall eller ledninger,  
intet bly)  
murstein, finér  
armert betong  
metallnett, stenger  
metall, aluminiumplater  
< 30 cm / 12”  
< 30 cm / 12”  
< 1cm / 0,4”  
< 1cm / 0,4”  
5-35 %  
30-100 %  
90-100 %  
100 %  
For våte og fuktige materialer kan reduksjonen være på opptil  
100 %.  
Brukstemperatur  
Sendefrekvenser  
0 °C - 40 °C  
40.665 MHz, 40.680 MHz, 40.695 MHz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
144  
NO  
Viktig informasjon  
Skifte ut batteripakken i  
foreldreapparatet  
Hvis batteripakken må lades opp oftere enn vanlig, må du skifte  
den ut med en ny batteripakke. Bruk bare oppladbare NiMH-  
batterier.  
1 Åpne batteridekselet (B-12) til foreldreapparatet ved å skyve  
ned dekselet.  
2 Koble den gamle batteripakken (B-14) fra strømpluggen og  
fjern den.  
3 Koble den nye batteripakken varsomt til kontakten og sett  
den inn i batterirommet.  
4 Lukk batteridekselet (B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
145  
NO  
Viktig informasjon  
Miljøinformasjon  
Avhending av gamle produkter  
Produktet er utformet og produsert i materialer og  
komponenter av høy kvalitet, som kan resirkuleres og brukes på  
nytt.  
Når denne søppelbøtten med kryss på følger med et produkt,  
betyr det at produktet dekkes av det europeiske direktivet  
2002/96/EU  
Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske  
produkter til gjenvinning i ditt lokalmiljø.  
Overhold lokale regler, og ikke kast gamle produkter sammen  
med husholdningsavfallet. Riktig avhending av de gamle  
produktene dine vil hjelpe til med å forhindre potensielle  
negative konsekvenser for miljøet og menneskers helse.  
Vedlikehold  
• Rengjør babyvarsleren med en fuktig klut  
• Kasser brukte batterier på en miljøvennlig måte  
• Unngå å blande gamle og nye batterier, eller ulike typer  
batterier.  
• Hvis du lar batteriene ligge i apparatet mens det går på strøm  
fra strømnettet, bør du hver sjette måned kontrollere at de  
ikke lekker.  
Trenger du hjelp?  
Onlinehjelp: www.philips.com  
For interaktiv hjelp, nedlastinger eller vanlige spørsmål  
Kundetelefon:  
Hvis du har spørsmål som gjelder SCD468, vennligst ta kontakt  
via kundetelefonen! Du finner nummeret i det seperate  
Garantiheftet.  
Vennligst les nøye gjennom bruksanvisningen.  
Du vil da kunne løse de fleste problemene selv.  
Du vil bli spurt om:  
• en beskrivelse av problemet og når det opptrer  
• typenummeret på etiketten på produktet ditt  
• kjøpsdatoen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
146  
FI  
Osien kuvaus  
A. Lapsen yksikkö  
A-1 Virtapainike  
A-2 Yövalo  
A-3 DC 9V —<+ -virtaliitäntä  
A-4 Verkkolaite  
A-5 Mikrofoni  
A-6 Virtaliitin  
A-7 Virtamerkkivalo  
A-8 Mikrofonin herkkyyskytkin  
A-9 Kanavanvalintakytkin  
A-10 Paristolokeron kansi  
B.Vanhempien yksikkö  
B-1 Äänentason merkkivalot  
B-2 Kaiutin  
B-3 Verkkolaite  
B-4 Virtaliitin  
B-5 Latausteline  
B-6 Latausmerkkivalo  
B-7 DC 9V —<+ -virtaliitäntä  
B-8 LINK-merkkivalo  
B-9 Virtakytkin / Äänenvoimakkuussäädin  
B-10 POWER-merkkivalo  
B-11 Kanavanvalintakytkin  
B-12 Akkulokeron kansi  
B-13 LINK-hälytyskytkin  
B-14 Akku  
B-15 Vyökiinnike  
C. Muut tarvittavat välineet  
– Kolikko (lapsen yksikön akkulokeron avaamista varten).  
– Pieni talttakärkinen ruuvitaltta (kanavanvalintakytkinten  
asettamista varten).  
– Neljä 1,5V AA -paristoa lapsen yksikköön (valinnainen,  
suositellaan Philips Alkaline -paristojen käyttämistä).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
147  
FI  
Sisällys  
3 Kuvat  
147 Osien kuvaus  
147 Lapsen yksikkö  
147 Vanhempien yksikkö  
147 Muut tarvittavat välineet  
148 Sisällys  
149 Tervetuloa  
149 Turvallisuustietoja  
149 Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon  
149 Lapsen yksikkö  
150 Vanhempien yksikkö  
151 Itkuhälyttimen käyttäminen  
152 Ominaisuudet  
152 Häiriöiden välttäminen  
153 Mikrofonin herkkyyden säätäminen  
153 Lapsen valvominen käyttämällä pientä äänenvoimakkuutta  
154 LINK-hälytyksen kytkeminen päälle ja pois päältä  
154 Vyökiinnikkeen kiinnittäminen/irrottaminen  
155 Vianmääritys  
156 Kysymyksiä ja vastauksia  
157 Tekniset tiedot  
158 Tärkeä huomautus  
158 Akun vaihtaminen (vanhempien yksikkö)  
159 Ympäristönsuojelutietoja  
159 Hoito ja huolto  
159 Tarvitsetko apua?  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
148  
FI  
Tervetuloa  
Philips on omistautunut valmistamaan luotettavia lastenhoitotuotteita, joita äidit ja isät oikeasti  
tarvitsevat.Tämän itkuhälyttimen avulla voit kuunnella lapsesi ääniä kodin mistä tahansa osasta. 16  
eri kanavavaihtoehdon ansiosta häiriöt voidaan välttää tehokkaasti.  
Philips Baby Care, autamme huolehtimaan lapsista  
Turvallisuustietoja  
Lue tämä käyttöopas huolellisesti, ennen kuin alat käyttää itkuhälytintä. Säilytä käyttöopas  
huolellisesti myöhempää tarvetta varten.Tämä itkuhälytin on tarkoitettu vain apuvälineeksi. Se ei  
korvaa aikuisen vastuullista ja kunnollista valvontaa, eikä sitä saa käyttää tällaiseen tarkoitukseen.  
• Varmista, että lapsen yksikkö ja verkkolaitteen kaapeli eivät koskaan ole lapsen ulottuvilla, vaan  
vähintään metrin päässä lapsesta.  
• Älä koskaan aseta lapsen yksikköä lapsen sänkyyn tai leikkikehään.  
• Älä koskaan peitä itkuhälytintä (pyyhkeellä, huovalla tms.).  
• Älä koskaan käytä itkuhälytintä kosteissa tiloissa tai veden läheisyydessä.  
Tarkista ennen verkkolaitteen kytkemistä pistorasiaan, että verkkolaitteisiin (A-4, B-3) merkitty  
verkkojännite vastaa paikallista verkkojännitettä.  
• Älä säilytä itkuhälytintä äärimmäisen kylmässä tai kuumassa paikassa tai kirkkaassa valossa  
(esimerkiksi suorassa auringonpaisteessa).  
• Älä koskaan avaa lapsen tai vanhempien yksikön koteloa (lukuun ottamatta paristolokeron  
kantta).  
• Molemmissa yksiköissä on kiinteät antennit. Älä yritä vetää niitä ulos.  
Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon  
Lapsen yksikkö  
Lapsen yksikön virtalähteenä voidaan käyttää verkkovirtaa tai  
paristoja. Kuin laitteeseen on asetettu paristot, se toimii myös  
sähkökatkon aikana.  
Käyttäminen verkkovirralla  
1 Kytke verkkolaite lapsen yksikön virtaliitäntään  
(DC 9V—<+ - A-3).  
2 Kytke verkkolaite (A-4) pistorasiaan.  
Lapsen yksikkö on nyt valmis käytettäväksi  
verkkovirralla.  
Käyttäminen paristoilla  
1 Irrota lapsen yksikön paristolokeron kansi (A-10) käyttämällä  
kolikkoa.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
149  
FI  
Itkuhälyttimen asettaminen käyttökuntoon  
2 Aseta neljä 1,5V AA -paristoa paristolokeroon niin, että  
niiden napaisuus vastaa paristolokeron merkintöjä (paristot  
eivät sisälly toimitukseen; suositellaan Philips Alkaline -  
paristojen käyttämistä).  
3 Sulje paristolokeron kansi (A-10) kolikolla.  
Lapsen yksikkö on nyt valmis käytettäväksi  
paristoilla.  
Vanhempien yksikkö  
Vanhempien yksikössä on akku, joka on asennettu valmiiksi  
paikalleen.  
1 Kytke verkkolaite lataustelineen (B-5) virtaliitäntään  
(DC 9V —<+ - B-7).  
2 Kytke verkkolaite (B-3) pistorasiaan.  
3 Aseta vanhempien yksikkö lataustelineeseen (B-5).  
>Latausmerkkivalo (B-6) palaa punaisena.  
4 Anna vanhempien yksikön olla lataustelineessä (B-5), kunnes  
akku on latautunut täyteen (vähintään 14 tunnin ajan).  
> Kun akku on latautunut täyteen, latausmerkkivalo  
(B-6) himmenee vähitellen.Vanhempien yksikön voi nyt  
irrottaa lataustelineestä ja sitä voi käyttää langattomasti jopa  
10 tunnin ajan.  
> Kun POWER-merkkivalo (B-10) vilkkuu punaisena, akun  
varaus on vähissä. Lataa akku asettamalla vanhempien  
yksikkö (B-5) lataustelineeseen.  
Vanhempien yksikkö on nyt käyttövalmis!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
150  
FI  
Itkuhälyttimen käyttäminen  
1 Testaa yhteys asettamalla molemmat yksiköt samaan  
huoneeseen.Varmista, että lapsen yksikkö on vähintään 1  
metrin päässä vanhempien yksiköstä.  
2 Kytke lapsen yksikkö päälle painamalla virtakytkintä (A-1).  
>Virtamerkkivalo (A-7) palaa vihreänä.  
3 Kytke vanhempien yksikkö päälle virtakytkimestä (B-9) ja  
säädä sitten äänenvoimakkuus sopivaksi  
äänenvoimakkuussäätimellä (B-9).  
>Virtamerkkivalo (B-10) palaa vihreänä.  
> Kun laitteidenvälinen yhteys on muodostettu, vanhempien  
yksikön LINK-merkkivalo (B-8) palavat vihreänä.  
4 Sijoita lapsen yksikkö vähintään 1 metrin päähän lapsesta.  
5 Sijoita vanhempien yksikkö haluamiisi paikkoihin samaan  
huoneeseen lapsen yksikön kanssa, mutta vähintään 1 metrin  
päähän lapsen yksiköstä. Lisätietoja toiminta-alueesta on  
kohdassa Tekniset tiedot.  
Nyt voit valvoa lastasi!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
151  
FI  
Ominaisuudet  
Häiriöiden välttäminen (kanavan  
valitseminen)  
Varmista aina, että kaikkien yksikköjen kanavanvalintakytkimet  
(A-9, B-11), jotka sijaitsevat akku-/paristolokerossa, ovat samassa  
asennossa.  
Kanavanvalintakytkimillä (A-9, B-11) voidaan valita 16 eri  
kanavaa.Vaihda kanavaa, jos havaitset muiden itkuhälyttimien,  
radiolaitteiden tms. aiheuttamia häiriöitä.  
1 Avaa molempien yksikköjen paristolokeron kannet (A-10,  
B-12).  
Vanhempien yksikkö: Liu’uta kansi (B-12) alas.  
• Lapsen yksikkö: Käytä kolikkoa.  
2 Nosta vanhempien yksikön (B-14) akku syrjään.  
Jos lapsen yksikköä käytetään paristoilla, poista siitä paristot.  
3 Kierrä pienellä talttakärkisellä ruuvitaltalla  
kanavanvalintakytkinten (A-9, B-11) sisempi kehä haluamaasi  
asentoon.Varmista, että asetat molempiin yksikköihin saman  
kanavan.  
4 Aseta akku ja paristot takaisin paikoilleen.  
5 Sulje akku-/paristolokeron kannet (A-10, B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
152  
FI  
Ominaisuudet  
Mikrofonin herkkyyden säätäminen  
Lapsen yksikön mikrofonin herkkyyskytkimellä (A-8) voidaan  
säätää lapsen yksikön lähettämän äänen tasoa valitsemalla jokin  
kolmesta asetuksesta. Kun käytössä on suurin asetus, lapsen  
yksikkö sieppaa lähes kaikki äänet.Voit muuttaa mikrofonin  
herkkyyttä vain silloin, kun lapsen yksikön ja vanhempien yksikön  
välille on muodostettu yhteys (LINK-merkkivalo  
(B-8) palaa vihreänä).  
• Säädä lapsen yksikön mikrofonin herkkyys haluamallesi tasolle  
käyttämällä mikrofonin herkkyyskytkintä (A-8).Voit kokeilla  
herkkyysasetusta käyttämällä apuna omaa ääntäsi.  
> Lapsen yksikön virtamerkkivalo (A-7) palaa keltaisena  
yksikön siepatessa ääntä.  
Lapsen valvominen käyttämällä pientä  
äänenvoimakkuutta  
• Säädä äänenvoimakkuus mahdollisimman pieneksi käyttämällä  
vanhempien yksikön virtakytkin/äänenvoimakkuussäädintä  
(B-9).  
Älä kytke vanhempien yksikköä kokonaan pois päältä.  
>Vanhempien yksikön äänentason merkkivalot (B-1)  
ilmaisevat visuaalisesti lapsen ääntelevän. Mitä kovempaa  
lapsi ääntelee, sitä useampi merkkivalo palaa.  
> Kun ääntä ei tunnisteta, mikään äänentason merkkivaloista  
(B-1) ei pala.  
Yövalon kytkeminen päälle tai pois päältä  
1 Voit kytkeä lapsen yksikön yövalon (A-2) päälle tai pois päältä  
painamalla sitä.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
153  
FI  
Ominaisuudet  
LINK-hälytyksen kytkeminen päälle ja  
pois päältä  
Vanhempien yksikössä voi kytkeä päälle LINK-hälytyksen. LINK-  
hälytys antaa äänimerkin yksikköjen välisen yhteyden katketessa.  
1 Avaa vanhempien yksikön akkulokero (B-12) liu’uttamalla  
kansi alas.  
2 Aseta lokerossa oleva kytkin (B-13) ON ( ) -asentoon.  
3 Liu’uta akkulokeron kansi (B-12) takaisin paikalleen niin, että  
se naksahtaa kiinni.  
Voit poistaa hälytyksen käytöstä asettamalla kytkimen (B-13)  
OFF ( ) -asentoon.  
Vyökiinnikkeen  
kiinnittäminen/irrottaminen  
Kun vanhempien yksikköä käytetään akuilla, sitä voi kantaa  
helposti mukanasi liikuttaessa kotona.  
Vyökiinnikkeen kiinnittäminen  
Aseta vyökiinnikkeen (B-15) takana oleva pieni tappi  
vanhempien yksikön takana olevaan koloon.  
Kierrä vyökiinnikettä (B-15) vasemmalla, kunnes se naksahtaa  
paikalleen.  
Vyökiinnikkeen irrottaminen  
Kierrä vyökiinnikettä (B-15) oikealle (TURN 2) ja irrota se.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
154  
FI  
Vianmääritys  
Ratkaisuehdotus  
Ongelma  
Mahdollinen syy  
Vanhempien yksiköstä ei Äänenvoimakkuus on pois päältä Kierrä vanhempien yksikön  
kuulu ääntä  
tai liian pieni.  
äänenvoimakkuussäädintä (B-9)  
alaspäin.  
Yksiköt ovat toiminta-alueen  
ulkopuolella.  
Siirrä vanhempien yksikkö  
lähemmäksi lapsen yksikköä.  
Ei yhteyttä lapsen  
yksikköä.  
Yksiköt on asetettu eri kanaville. Aseta kanavanvalintakytkimet  
(A-9, B-11) samaan asentoon  
molemmissa laitteissa.  
Vanhempien yksikkö on  
laitteiden välillä.  
Siirrä vanhempien yksikkö  
lähemmäksi signaalin kantaman  
ulkopuolella.  
Akku ei lataudu.  
Akun käyttöikä on lopussa.  
Vaihda vanhempien yksikön akku  
(B-14).  
Häiriöitä tai huono  
kuuluvuus.  
Matkapuhelin tai langaton puhelin Siirrä puhelimet kauemmaksi  
liian lähellä lapsen yksikköä.  
lapsen yksiköstä.  
Häiriöitä muista lähistöllä  
olevista itkuhälyttimistä.  
Kytke molemmat yksiköt muulle  
kanavalle käyttämällä  
kanavanvalintakytkintä (A-9, B-11).  
Akun varaus vähissä.  
Lataa akku ajoissa.  
Lähetyssignaali on kantaman  
ulkopuolella: esimerkiksi  
vanhempien yksikön välissä voi  
olla liian monta seinää ja/tai  
välikattoa.  
Siirrä vanhempien yksikköä  
lähemmäksi lapsen yksikköä.  
Vanhempien yksikkö on liian  
lähellä ikkunaa ja sieppaavat  
häiriösignaaleja muista laitteista.  
Siirrä vanhempien yksikkö  
kauemmaksi ikkunasta.  
LINK-merkkivalo (B-9)  
Yksiköt ovat toiminta-alueen  
Siirrä yksiköt lähemmäksi toisiaan.  
vilkkuu punaisena / LINK- ulkopuolella.  
hälytyksen äänimerkki  
kuuluu.  
Häiriöitä toisesta itkuhälyttimestä. Kytke käyttöön jokin muu kanava  
(A-9, B-11).  
Häiriöitä muusta FM-laitteesta.  
Poista toinen FM-laite.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
155  
FI  
Kysymyksiä ja vastauksia  
Kysymys  
Vastaus  
Miksi uuden akun toiminta-  
aika on ilmoitettua lyhyempi  
ensimmäisen latauskerran  
jälkeen?  
NiMH-akut pitää ladata ja purkaa kokonaan noin kolme kertaa,  
ennen kuin niiden koko kapasiteetti on käytettävissä.  
Akun varaus kuluu nopeasti  
loppuun. Mistä tämä johtuu?  
Akun säilyttäminen kytkettynä jatkuvasti lataustelineeseen voi  
lyhentää akun käyttöikää. Jos laitetta ei käytetä pitkähköön  
aikaan, akun varaus purkautuu vähitellen.Tämä on normaalia,  
Akun varaus palautuu lyhyellä latauksella.  
Vanhempien yksikön  
lataustelineen (B-5)  
latausmerkkivalo (B-6) palaa  
jatkuvasti punaisena, vaikka  
ilmoitettu latausaika on jo  
kulunut. Mistä tämä johtuu?  
Latausmerkkivalo (B-6) syttyy heti, kun vanhempien yksikkö  
asetetaan lataustelineeseen. Se himmenee vähitellen akkujen  
latautuessa, mutta jää sitten palamaan ilmaisten vanhempien  
yksikön olevan kytkettynä.  
Vanhempien yksikköä ei voi  
kytkeä päälle heti sen jälkeen,  
kun se on asetettu  
Tässä tapauksessa akku on luultavasti täysin tyhjä.  
Noin 30 minuutin lataamisen jälkeen vanhempien yksikön voi  
luultavasti kytkeä päälle sen ollessa lataustelineessä.  
lataustelineeseen.  
Vanhempien yksikkö reagoi  
liian hitaasti/myöhään lapsen  
itkuun.  
Aseta mikrofonin herkkyyskytkimen asetus suuremmaksi  
lapsen yksikössä ja/tai siirrä lapsen yksikkö lähemmäksi lasta  
(älä aseta sitä 1 metriä lähemmäksi lasta).  
Vanhempien yksikkö reagoi  
liian herkästi ympäristön  
ääniin.  
Aseta mikrofonin herkkyyskytkimen asetus pienemmäksi lapsen  
yksikössä ja/tai siirrä lapsen yksikkö lähemmäksi lasta (älä aseta  
sitä 1 metriä lähemmäksi lasta).  
Yhteys katkeilee, äänessä on  
katkoksia jne.  
Olet luultavasti siirtynyt toiminta-alueen ulkopuolelle. Siirry  
toiseen paikkaan tai lähemmäksi lapsen yksikköä.  
Ota huomioon, että uuden yhteyden muodostaminen kestää  
aina noin 30 sekuntia.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
156  
FI  
Tekniset tiedot  
Virtalähde  
– Vanhempien yksikkö. NiMH-akku (sisältyy toimitukseen).  
Verkkolaite , 230V AC, 50 Hz (toimitukseen sisältyy kaksi  
verkkolaitetta).  
Lähtöjännite 9V DC, 200 mA.  
Toiminta-alue  
– Enintään 250 metriä esteettömässä ympäristössä.  
Käyttöympäristön esteiden takia todellinen toiminta-alue voi  
olla ilmoitettua pienempi.  
Kuivat materiaalit  
Materiaali- Toiminta-  
vahvuus  
alueen  
pieneneminen  
0 - 10 %  
Puu, rappaus, kipsilevy, lasi  
(ilman metallia tai raudoitusta,  
ei lyijyä)  
< 30 cm  
Tiili, vaneri  
Teräsbetoni  
Metalliristikot, -tangot  
Metalli-, alumiinilevyt  
< 30 cm  
< 30 cm  
< 1 cm  
< 1 cm  
5 - 35 %  
30 - 100 %  
90 - 100 %  
100 %  
Kosteiden ja märkien materiaalien osalta toiminta-aluetta  
pienentävä vaikutus voi olla 100 prosenttia.  
Käyttölämpötila  
Lähetystaajuudet  
0 °C - 40 °C  
40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
157  
FI  
Tärkeä huomautus  
Akun vaihtaminen (vanhempien yksikkö)  
Jos akku tyhjenee paljon tavallista nopeammin, sen tilalle pitää  
asentaa uusi akku. Käytä ainoastaan NiMH-akkuja.  
1 Avaa vanhempien yksikön akkulokeron kansi (B-12)  
liu’uttamalla sitä alaspäin.  
2 Kytke vanha akku (B-14) irti virtaliittimestä ja poista se.  
3 Kytke varovasti uusi akku liittimeen ja aseta se akkulokeroon.  
4 Sulje akkulokeron kansi (B-12).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
158  
FI  
Tärkeä huomautus  
Ympäristönsuojelutietoja  
Vanhan tuotteen hävittäminen  
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista  
materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja  
käyttää uudelleen.  
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,  
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin  
2002/96/EC soveltamisalaan.  
Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta  
kierrätysjärjestelmästä alueellasi.  
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita  
tavallisen talousjätteen mukana.Vanhojen tuotteiden  
hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja  
ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.  
Hoito ja huolto  
• Puhdista itkuhälytin kostealla liinalla.  
• Hävitä käytetyt akut ja paristot ympäristöystävällisellä tavalla.  
• Älä käytä samanaikaisesti vanhoja ja uusia paristoja tai  
erityyppisiä paristoja.  
• Jos paristot ovat paikallaan laitteessa, kun sen virtalähteenä  
käytetään verkkovirtaa, tarkista paristojen mahdolliset vuodot  
kuuden kuukauden välein.  
Tarvitsetko apua?  
Online-tukipalvelu: www.philips.com  
Vuorovaikutteiset ohjeet, ladattavaa materiaalia sekä vastauksia  
kysymyksiin  
Neuvontapalvelu:  
Jos sinulla on esitettävänä laitetta SCD468 koskevia kysymyksiä,  
ota yhteyttä neuvontapalveluumme! Numero löytyy erillisestä  
takuuesitteestä.  
Ennen yhteyden ottamista lue tarkkaan tämä manuaali.  
Näin pystyt ratkaisemaan useimmat ongelmistasi.  
Sinua pyydetään ilmoittamaan:  
• Ongelman kuvaus ja milloin se esiintyy.  
Tuotteen arvokilvessä oleva tyyppinumero.  
• Ostopäivämäärä.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
159  
TR  
İşlevlerin açıklamaları  
A. Bebek ünitesi  
A-1 ON/OFF (açma/kapatma) düğmesi  
A-2 Gece ışığı  
A-3 DC 9V —<+ güç kaynağı jakı  
A-4 AC güç adaptörü  
A-5 Mikrofon  
A-6 Elektrik fişi  
A-7 POWER ışığı  
A-8 Mikrofon hassasiyeti anahtarı  
A-9 Kanal seçimi anahtarı  
A-10 Pil yuvası kapağı  
B. Ebeveyn Ünitesi  
B-1 Ses düzeyi ışıkları  
B-2 Hoparlör  
B-3 AC güç adaptörü  
B-4 Elektrik fişi  
B-5 Şarj istasyonu  
B-6 Şarj ışığı  
B-7 DC 9V —<+ güç kaynağı jakı  
B-8 LINK (bağlantı) ışığı  
B-9 ON/OFF (açma/kapatma) anahtarı /VOLUME (ses düzeyi)  
denetimi  
B-10 POWER (güç) ışığı  
B-11 Kanal seçimi anahtarı  
B-12 Pil yuvası kapağı  
B-13 LINK (bağlantı) alarmı anahtarı  
B-14 Şarj edilebilir pil paketi  
B-15 Kemer klipsi  
C. Diğer gerekli öğeler  
– Madeni para (bebek ünitesinin pil yuvasını açmak için). ?  
Küçük, düz tornavida (kanal seçimi anahtarlarını ayarlamak  
için).  
– Bebek ünitesi için 4 adet 1,5V AA pil  
(isteğe bağlıdır, Philips Alkaline pilleri önerilir)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
160  
TR  
İçindekiler  
3 Resimler  
160 İşlevlerin açıklamaları  
160 Bebek ünitesi  
160 Ebeveyn ünitesi  
160 Diğer gerekli öğeler  
161 İçindekiler  
162 Hoş geldiniz  
162 Güvenlik bilgileri  
162 Bebek izleme cihazınızı hazırlama  
162 Bebek ünitesi  
163 Ebeveyn ünitesi  
164 Bebek izleme cihazınızı kullanma  
165 Özellikler  
165 Paraziti önleme  
166 Mikrofon hassasiyetini ayarlama  
166 Bebeği sessiz izleme  
167 LINK alarmını açma ve kapatma  
167 Kemer klipsini takma / çıkarma  
168 Sorun giderme  
169 Sık sorulan sorular  
170 Teknik özellikler  
171 Önemli bilgiler  
171 Pil paketini değiştirme  
172 Çevresel bilgiler  
172 Bakım  
173 Yardıma mı ihtiyacınız var?  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
161  
TR  
Hoş geldiniz  
Philips, ailelere gereksinim duydukları güveni sağlamak için yardımcı, güvenilir ürünler üretmeye  
kendisini adamıştır. Bu bebek izleme cihazıyla evinizin içinde veya çevresinde nerede olursanız olun  
bebeğinizi duyabilirsiniz. On altı değişik kanal seçeneği ile parazit düzeyi en aza indirgenmiştir.  
Philips Baby Care, birlikte özen gösterelim  
Güvenlik bilgileri  
Lütfen bebek izleme cihazını kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha  
sonra başvurmak üzere saklayın. Bu bebek izleme cihazı, yardımcı bir donanım olarak  
tasarlanmıştır. Sorumlu ve doğru yetişkin gözetiminin yerini tutamaz ve bu amaçla  
kullanılmamalıdır.  
• Bebek ünitesinin ve adaptör kablosunun her zaman bebeğin ulaşamayacağı bir yerde  
(en az 1 metre uzaklıkta) olduğundan emin olun.  
• Bebek ünitesini hiçbir zaman bebeğin yatağına veya oyun parkına koymayın.  
• Bebek izleme cihazının üstünü havlu, battaniye vs. ile hiçbir zaman örtmeyin.  
• Bebek izleme cihazını hiçbir zaman nemli ortamlarda veya suya yakın kullanmayın.  
• AC güç kaynağını bağlamadan önce adaptörlerin tip plakası üzerinde (A-4, B-3) belirtilen  
voltajın yerel elektrik voltajına uygun olup olmadığını denetleyin.  
• Bebek izleme cihazını aşırı soğuğa, sıcağa veya ışığa (örneğin doğrudan güneş ışığı) maruz  
bırakmayın.  
• Elektrik çarpmasını önlemek için pil yuvası kapağı dışında bebek ve ebeveyn ünitesinin  
içini açmayın.  
• Her iki ünitede de antenler sabittir; uzatmayı denemeyin.  
Bebek izleme cihazınızı hazırlama  
Bebek ünitesi  
Bebek ünitesi elektrikle veya pille çalışabilir. Piller takılı  
olduğunda, elektriğin kesilmesi durumunda otomatik yedek  
gücünüz vardır.  
Elektrikle kullanım  
1 Güç adaptörü kablosunu bebek ünitesinin elektrik jakına takın  
(DC 9V —<+ - A-3).  
2 AC güç adaptörünü (A-4) prize takın.  
Bebek ünitesi elektrikle kullanıma hazırdır.  
Pille kullanım  
1 Bebek ünitesinin pil yuvası kapağını (A-10) madeni para  
kullanarak açın.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
162  
TR  
Bebek izleme cihazınızı hazırlama  
2 Dört adet 1,5V AA pili, pil yuvasının içindeki + ve –  
işaretlerine dikkat ederek yerleştirin (pil verilmemiştir, Philips  
Alkaline pilleri öneririz).  
3 Pil yuvası kapağını (A-10) madeni para kullanarak kapatın.  
Bebek ünitesi pille kullanıma hazırdır.  
Ebeveyn ünitesi  
Şarj edilebilir piller ebeveyn ünitesine önceden yerleştirilmiştir.  
1 Güç adaptörü kablosunu şarj istasyonunun (B-5) elektrik  
jakına (DC 9V —<+ - B-7) takın.  
2 AC güç adaptörünü (B-3) prize takın.  
3 Ebeveyn ünitesini şarj istasyonuna (B-5) yerleştirin.  
> Şarj ışığı (B-6) kırmızı renkte yanar.  
4 Piller tam şarj oluncaya kadar ebeveyn ünitesini şarj  
istasyonunda (B-5) bırakın (en az 14 saat).  
> Piller tam olarak şarj olduğunda, şarj ışığı kademeli olarak  
(B-6) söner. Ebeveyn ünitesi şarjdan çıkarılabilir ve 10 saate  
kadar kablosuz olarak kullanılabilir.  
> POWER ışığı (B-10) kırmızı olarak yanıp söndüğünde piller  
zayıflamıştır. Pilleri şarj etmek için ebeveyn ünitesini şarj  
istasyonuna (B-5) yerleştirin.  
Ebeveyn ünitesi kullanıma hazırdır!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
163  
TR  
Bebek izleme cihazınızı kullanma  
1 Bağlantıyı sınamak için iki üniteyi aynı odaya yerleştirin. Bebek  
ünitesi ve ebeveyn ünitesi arasında en az 1 metre mesafe  
olmasına dikkat edin.  
2 Bebek ünitesini açmak için ON/OFF düğmesine (A-1) basın.  
> POWER (güç) ışığı (A-7) yeşil renkte yanar.  
3 Ebeveyn ünitesinin ON/OFF anahtarını (B-9) kullanarak açın  
veVOLUME denetimini (B-9) kullanarak sesi istediğiniz düzeye  
ayarlayın.  
>POWER ışığı (B-10) yeşil renkte yanar.  
> Üniteler arasında bağlantı sağlandığında, ebeveyn ünitesinin  
üzerindeki LINK ışığı (B-8) yeşil renkte yanar.  
4 Bebek ünitesini bebeğinizden en az 1 metre uzağa yerleştirin.  
5 Ebeveyn ünitesini, bebek ünitesinin kapsama alanı içinde, ancak  
bebek ünitesinden en az 1 metre uzakta olacak şekilde  
istediğiniz yere yerleştirin. Kapsama alanı hakkında daha fazla  
bilgi için “Teknik özellikler” bölümüne bakın.  
Artık bebeğinizi izleyebilirsiniz!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
164  
TR  
Özellikler  
Paraziti önleme (kanal seçimi)  
Her iki ünitedeki pil yuvalarının içinde yer alan KANAL seçim  
anahtarlarının (A-9, B-11) aynı konuma ayarlandığından her  
zaman emin olun!  
CHANNEL seçim anahtarlarıyla (A-9, B-11) on altı farklı kanal  
pozisyonu arasından seçim yapabilirsiniz. Diğer bebek izleme  
cihazlarından, radyo cihazlarından vs. kaynaklanan parazitle  
karşılaşırsanız, farklı bir kanal seçebilirsiniz.  
1 Her iki ünitenin pil yuvası kapaklarını (A-10, B-12) açın.  
• Ebeveyn ünitesi: kapağı (B-12) aşağı kaydırın.  
• Bebek ünitesi: madeni para kullanın.  
2 Ebeveyn ünitesinin (B-14) şarj edilebilir pil paketini yukarı  
kaldırın.  
Bebek ünitesini pil gücüyle çalıştırıyorsanız, üniteden de pilleri  
çıkarın.  
3 Kanal seçimi anahtarlarının (A-9, B-11) içteki dairesini küçük  
ve düz bir tornavida kullanarak istenilen konuma getirin. İki  
ünitenin de aynı kanala ayarlandığından emin olun.  
4 Pilleri ve pil paketlerini yerlerine yerleştirin.  
5 Tüm ünitelerin pil yuvası kapaklarını (A-10, B-12) kapatın.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
165  
TR  
Özellikler  
Mikrofon hassasiyetini ayarlama  
Bebek ünitesindeki mikrofon hassasiyeti anahtarıyla (A-8) bebek  
ünitesinden gelen sesi istediğiniz düzeye ayarlayabilirsiniz: düşük,  
orta veya yüksek. En yüksek düzeye ayarlandığında bebek ünitesi  
neredeyse tüm sesleri izler. Mikrofon hassasiyetini yalnızca  
bebek ve ebeveyn ünitesi arasında bağlantı kurulduğunda (LINK  
ışıkları (B-8) devamlı yeşil yandığında) değiştirebilirsiniz.  
• Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyetini istenilen düzeye  
ayarlamak için mikrofon hassasiyeti anahtarını (A-8) kullanın.  
Ses referansı olarak kendi sesinizi kullanabilirsiniz.  
> Bebek ünitesindeki POWER ışığı (A-7) ses algılandığında  
sarı renkte yanar.  
Bebeği sessiz izleme  
• Sesi en düşük düzeye ayarlamak için ebeveyn ünitesinin  
üzerindeki ON/OFF anahtarı /VOLUME denetimini (B-9)  
kullanın.  
Ebeveyn ünitesini tamamen kapatmayın!  
> Ebeveyn ünitesindeki ses düzeyi ışıkları (B-1) bebeğinizin  
çıkardığı sesleri size görsel olarak bildirir. Bebeğiniz ne  
kadar çok ses çıkarırsa, o kadar çok ışık görürsünüz.  
> Ses algılanmadığında tüm ses düzeyi ışıkları  
(B-1) kapalı olur.  
Gece ışığını açma ve kapatma  
1 Bebek ünitesinin gece ışığını (A-2) açmak ve kapatmak için  
ışığa basın.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
166  
TR  
Özellikler  
LINK alarmını açma ve kapatma  
Ebeveyn ünitesindeki LINK alarmını açabilirsiniz. Üniteler  
arasındaki bağlantı kesildiğinde LINK alarmı bip sesi çıkaracaktır.  
1 Ebeveyn ünitesinin pil yuvasını (B-12), kapağı aşağı iterek açın.  
2 Yuvanın içindeki anahtarı (B-13) ON ( ) konumuna getirin.  
3 Pil yuvası kapağını (B-12) tık sesi çıkarıp yerleşene kadar  
iterek takın.  
• Alarmı kapatmak için, anahtarı (B-13) OFF ( ) konumuna  
getirin.  
Kemer klipsini takma / çıkarma  
Ebeveyn ünitesi pil gücüyle çalışıyorsa, üniteyi evin içinde ve  
çevresinde yanınızda taşıyabilirsiniz; bu, bebeğinizi izlemeye  
devam ederken hareket özgürlüğü sağlar.  
Kemer klipsini takma  
Kemer klipsinin (B-15) arkasındaki küçük çıkıntıyı ebeveyn  
ünitesinin arkasında yer alan girintiye geçirin.  
Kemer klipsini (B-15) yerine oturana dek sola doğru çevirin.  
Kemer klipsini çıkarma  
Kemer klipsini (B-15) sağa doğru çevirip (TURN 2) çıkarın.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
167  
TR  
Troubleshooting  
Problem  
Possible cause  
Solution  
Ebeveyn ünitesinde ses  
yok.  
Ses kapalı veya çok kısık.  
Ebeveyn ünitesindekiVOLUME  
kumndasını (B-9) aşağıya doğru  
çevirin.  
Üniteler kapsama alanı dışında.  
Ebeveyn ünitesini bebek ünitesine  
yaklaştırın.  
Üniteler arasında  
bağlantı yok.  
Ünitelerde farklı kanallar  
ayarlanmış  
Kanal seçimi anahtarlarını (A-9,  
B-11) her iki ünitede de aynı  
konuma getirin.  
Ebeveyn ünitesi iletilen sinyalin  
kapsama alanı dışında.  
Ebeveyn ünitesini bebek ünitesine  
yaklaştırın.  
Pil paketi şarj olmuyor.  
Pillerin kullanım ömrü sona  
ermiştir.  
Ebeveyn ünitesinin pil paketini  
(B-14) değiştirin.  
Parazit var veya zayıf  
sinyal alımı.  
Cep telefonları veya kablosuz  
telefonlar bebek izleme cihazına cihazından uzaklaştırın.  
çok yakın.  
Telefonları bebek izleme  
Yakındaki bebek izleme  
cihazlarından kaynaklanan  
parazit.  
Her iki ünitenin kanalını da kanal  
seçim anahtarını (A-9, B-11)  
kullanarak başka kanala geçirin.  
Pil zayıflıyor.  
Pil paketini zamanında şarj edin  
İletilen sinyal kapsama alanı  
dışında; örn:. bebek ünitesiyle  
ebeveyn ünitesi arasında çok  
fazla duvar ve/veya tavan var.  
Ebeveyn ünitesini bebek  
ünitesine yaklaştırın.  
Ebeveyn ünitesi pencereye çok  
yakın yerleştirilmiş ve diğer  
Ebeveyn ünitesini pencereden  
uzaklaştırın.  
cihazlardan parazitli sinyal alıyor.  
LINK ışığı (B-9) kırmızı  
yanıp sönüyor / LINK  
alarmı (B-8) bip sesi  
veriyor.  
Üniteler kapsama alanı dışında.  
Üniteleri birbirine yaklaştırın.  
Başka bebek izleme cihazı  
kaynaklı parazit.  
Başka bir kanala (A-8, B-7) geçin.  
Başka FM kaynaklı parazit.  
Diğer FM kaynağını kaldırın.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
168  
TR  
Sık sorulan sorular  
Soru  
Yanıt  
Yeni bir şarj edilebilir pil paketi Şarj edilebilir NiMH pillerin tam kapasiteye ulaşmaları için  
ilk şarjdan sonra neden tam  
çalışma kapasitesine sahip  
değil?  
yaklaşık 3 kez şarj edilmeleri ve boşalmaları gerekir.  
Şarj edilebilir pil paketimin  
dayanma süresi çok kısa,  
neden?  
Şarj edilebilir pilleri sürekli olarak şarj aletinde bırakmak  
pillerin kullanım ömrünü kısaltır. Ürün bir süre  
kullanılmadığında, pil paketi yavaş yavaş tükenir. Bu normaldir;  
kısa süreli şarj edilmesi tam kapasitesine geri dönmesini  
sağlayacaktır.  
Ebeveyn ünitesinin şarj  
istasyonundaki (B-5) şarj ışığı  
(B-6) tam olarak şarj  
edildikten sonra da kırmızı  
renkte yanıyor. Neden?  
Şarj ışığı (B-6) her zaman ebeveyn ünitesi yerleştirildikten  
hemen sonra etkinleşir. Piller tam olarak şarj olduğunda  
kademeli olarak söner, ancak yanmaya devam eder, bu da  
ebeveyn ünitesinin gücünün olduğunu gösterir.  
Ebeveyn ünitesi şarj  
istasyonuna yerleştirildiğinde  
hemen açılmıyor.  
Bu durumda piliniz tamamen boşalmış olabilir.  
30 dakika şarj edildikten sonra, şarj cihazına yerleştirilen  
ebeveyn ünitesi açılabilir.  
Ebeveyn ünitesi bebeğin  
ağlamasına çok yavaş / çok geç  
tepki veriyor.  
Bebek ünitesindeki mikrofon hassasiyetini daha yüksek düzeye  
getirin ve/veya bebek ünitesini bebeğe yaklaştırın (en az  
1 metrelik mesafeyi koruyun).  
Ebeveyn ünitesi çevre seslerine Bebek ünitesindeki mikrofon hassasiyetini daha düşük düzeye  
çok hızlı tepki veriyor.  
getirin ve/veya bebek ünitesini bebeğe yaklaştırın (en az  
1 metrelik mesafeyi koruyun).  
Bağlantı bazen kesiliyor, ses  
gidiyor vs.  
Kapsama alanının sınırlarına yaklaşıyor olabilirsiniz. Farklı bir  
konum deneyin veya mesafeyi bir miktar azaltın.Yeni  
bağlantının kurulmasının yaklaşık 30 saniye sürdüğünü lütfen  
unutmayın.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
169  
TR  
Teknik özellikler  
Güç kaynağı  
– Pil paketi: ebeveyn ünitesi için şarj edilebilir NiMH pil  
(dahildir).  
– AC güç adaptörü 230V AC, 50 Hz (iki adet dahildir).  
Çıkış voltajı 9V DC, 200mAh.  
Kapsama alanı  
– Açık havada en fazla 250 metre. Çevredeki nesnelere ve diğer  
engelleyici etmenlere bağlı olarak bu mesafe kısalabilir.  
Kuru materyaller  
Materyal  
kalınlığı  
kaybı  
Kapsama  
alanı  
aralık  
Ahşap, alçı, alçıpan, cam (metal  
veya tel içermeyen, kurşunsuz)  
Tuğla, kontrplak  
Betonarme  
Metal ızgaralar, çubuklar  
Metal, alüminyum tabakalar  
< 30 cm / 12˝ % 0-10  
< 30 cm / 12˝ % 5-35  
< 30 cm / 12˝ % 30-100  
< 1 cm / 0,4˝ % 90-100  
< 1 cm / 0,4˝ % 100  
Islak veya nemli materyallerde azalma %100 olabilir.  
0 °C - 40 °C  
Çalışma sıcaklığı  
İletim frekansları  
40,665 MHz, 40,680 MHz, 40,695 MHz  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
170  
TR  
Önemli bilgiler  
Ebeveyn ünitesi pil paketini değiştirme  
Pil paketinin normalden daha sık şarj edilmesi gerekiyorsa, paketi  
yeni bir pil paketiyle değiştirin.Yalnızca şarj edilebilir NiMH  
pilleri kullanın.  
1 Ebeveyn ünitesinin pil yuvasının kapağını (B-12) aşağı  
kaydırarak açın.  
2 Eski pil paketini (B-14) güç soketinden ayırın ve çıkarın.  
3 Yeni pil paketini dikkatle güç soketine takın ve pil yuvasına  
yerleştirin  
4 Pil yuvası kapağını (B-12) kapatın.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
171  
TR  
Önemli bilgiler  
Çevresel bilgiler  
Eski ürününüzün atılması  
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen,  
yüksek kalitede malzeme ve parçalardan tasarlanmış ve üretilmiştir.  
Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket  
yapıştırılması, söz konusu ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa  
Yönergesi kapsamına alınması anlamına gelir.  
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili  
bulunduğunuz yerdeki sistem hakkında bilgi edinin.  
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi,  
normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık  
işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı  
üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı  
olacaktır.  
Bakım  
• Bebek izleme cihazını nemli bir bezle temizleyin  
• Kullanılmış pilleri çevreye zarar vermeyecek biçimde atın  
• Eski ve yeni pilleri veya farklı türde pilleri bir arada  
kullanmayın.  
• Ünite elektrikle çalışırken piller ünite içinde bırakılıyorsa, her  
altı ayda bir sızıntı olup olmadığını kontrol edin.  
Yardıma mı ihtiyacınız var?  
Çevrimiçi yardım: www.philips.com  
Etkileşimli yardım, karşıdan yüklemeler ve sık sorulan sorular  
için  
Başvuru hattı:  
SCD468 hakkında sorularınız varsa, lütfen yardım hattımızla  
temas kurunuz. Numarayı ayrıca verilen Garanti broşüründe  
bulabilirsiniz.  
Aramadan önce lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.  
Sorunlarınızın çoğunu çözmeyi başarabileceksiniz.  
Aşağıdaki bilgileri sağlamanız istenecektir:  
• Sorunun açıklaması ve hangi durumlarda ortaya çıktığı  
• Ürününüzün üzerindeki etikette yer alan tip numarası  
• Satın alma tarihi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
172  
www.philips.com  
This document is printed on chlorine free produced paper  
Data subject to change without notice  
Printed in China  
0682  
NMW/RM/1006  
4222 002 6360 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Pentax Automobile Electronics zoom 70 r User Manual
Perlick Beverage Dispenser DP32S User Manual
Philips DVD Player DVD 930 User Manual
Philips Model Vehicle AT810 User Manual
Philips Portable CD Player 150X3M User Manual
Philips Projection Television 55PP9545 69 User Manual
Philips Work Light 57910 31 16 User Manual
Pioneer Car Video System S HTD510 User Manual
Pioneer DVD Player DV 400 S User Manual
Premier Mounts Indoor Furnishings XUT 1330L User Manual