Petsafe Water Dispenser 400 1254 19 User Manual

Operating Guide  
Manuel d’utilisation  
Gebruiksaanwijzing  
Manual de funcionamiento  
Guida all’uso  
Gebrauchsanweisung  
Brugervejledning  
Drinkwell® Mini Pet Fountain - 1.2 Litres  
Fontaine pour animaux de compagnie - 1,2 Litres  
Oorspronkelijk fontein voor huisdieren - 1,2 Liters  
Fuente para Mascotas - 1,2 Litros  
Fontana per animali domestici - 1,2 Litri  
Haustierbrunnen - 1,2 Liter  
Please read this entire guide before beginning  
Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer  
Gelieve deze gids volledig door te lezey voordat u begint  
Por favor, lea este manual completamente antest de empezar  
Si prega di leggere attentamente la guida al uso prima di utilizzare il collare  
Bitte lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor dem Trainingsbeginn  
400-1254-19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Instructions pertaining to: Risk of Fire, Electrical  
Shock, or Harm to Persons.  
1) Read all the instructions before using the appliance.  
2) To reduce the risk of injury, close supervision is  
necessary when an appliance is used near children.  
3) Only use attachments recommended or sold by the  
manufacturer.  
4) Do not use outdoors. FOR INDOOR USE ONLY.  
5) Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the  
plug, not the cord.  
6) Do not operate any appliance with a damaged cord or  
plug, or after the appliance malfunctions or is dropped or  
damaged in any manner. Immediately call your country’s  
Customer Care Centre for further instructions.  
7) For a portable appliance - To reduce the risk of electrical  
shock, do not place or store appliance where it can fall  
or be pulled into a tub or sink.  
8) Always unplug any appliance when not in use, before  
putting on or taking off parts, and before cleaning. Never  
pull on the cord to remove the adaptor from the wall  
outlet.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437  
Components  
Housing/  
Filter Housing  
Charcoal Filter  
Lid  
Motor / Pump  
Pre-filter  
Bowl  
Flow Control  
Knob  
Features  
Replaceable Charcoal  
Filter removes bad  
tastes and odors  
Patented Free-Falling  
water stream encourages  
pets to drink more water  
Receiving Ramp  
reduces splash of  
falling water  
Submersible Pump  
for nearly silent  
operation  
Pre-filter  
Adjustable Flow Control  
ꢀ.ꢁ L Water Capacity  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
DO NOT RUN DRY - FOR INDOOR USE ONLY  
1) As with any electrical device, check the electrical cord for any  
tears or damage before use.  
2) Make sure the inline plug is fully connected. (No silver showing)  
3) Remove the housing cover (lid) by placing your index fingers  
into the inset grooves on either side of the lid. Lift up. Set the lid  
aside.  
4) Insert the charcoal filter. The filter will  
Fig. 1a  
fit into the two triangular slots located  
on the right side of the housing.  
The filter fits narrow side down and  
the white side faces the front of the  
fountain (as shown in Fig. 1a). The  
filter will slide easily into place, but  
make sure it is pushed all the way  
down.  
NOTE: Rinse the filter thoroughly under cool water before placing  
in the fountain. This will remove any loose charcoal dust, which is  
harmless. A small amount of charcoal dust may shed for the life of  
the filter. This is normal and not harmful to your pet.  
5) Place fountain in desired location. If placing on carpet, tile or  
wood flooring use a protective mat or other durable, water  
resistant surface to protect your floor from splashing or dripping  
from your pet.  
6) Fill the unit with water. This includes both the bowl and the filter  
housing. This will prime the pump. Replace the lid.  
7) Before you plug the fountain in, make sure the cord and your  
hands are dry. Plug the fountain into an electrical outlet.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 1b  
8) Set your desired flow rate with the  
flow control knob, located to the  
right of the splash ramp. In the  
10 o’clock position for a smaller  
stream or in the 2 o’clock position  
for a strong stream.  
MIN  
MAX  
9) Add water as needed. Do not let the water level fall lower than  
the flow control knob or you may burn out the motor. Do not pick  
up a full fountain by the filter housing. Only pick up the fountain  
by placing both hands underneath the base of the fountain and  
grip the sidewalls for a sturdy hold.  
FOUNTAIN CLEANING  
FILTERS: Change every 2 to 4 weeks  
1) Filters should be changed every two to four weeks. Replace  
the filters more frequently when using the fountain for multiple  
pets or pets that produce a lot of saliva.  
2) Filters are an added feature of the fountain. Their use is not  
required for normal operation, but will keep the fountain water  
cleaner.  
3) Filters may be rinsed out when the fountain is cleaned. Never  
wash the filter with soapy water, you will not be able to remove  
the soap residue.  
FOUNTAIN: Clean once a week  
1) Unplug fountain, remove housing lid, and  
Fig. 2a  
remove the filter.  
2) Empty the water out of the fountain.  
3) Remove the pre-filter by gently pulling up on  
the top lip of the pre-filter and wash with soap  
and water. (See Fig. 2a)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4) Remove the filter housing by gently pushing in on either side of  
the fountain where the curve meets the seam. Gently lift up. (See  
Fig. 2b & 2c)  
Fig. 2b  
Fig. 2c  
NOTE: You will notice the right side of the housing will offer some  
resistance as the water intake tube pulls away from the motor.  
5) Next, remove the motor (Fig. 2d) by first disconnecting the inline  
plug (Fig. 2e), then lift it out of the fountain. Clean away any hair  
or kibble that may have accumulated around the flow control  
knob and the intake plate of the pump.  
Fig. 2d  
Fig. 2e  
6) Clean the fountain parts with warm water and soap. You can also  
put the fountain in the top rack of the dishwasher. Remove the  
pump before placing the fountain in the dishwasher. If possible, it  
is recommended that you turn down the heat of the water inside  
the dishwasher.  
7) If you have troubles reaching certain spots or getting  
hard-to-reach corners, try using a cotton swab or set of bottle  
brushes (Drinkwell® 3-Brush Cleaning Kit available).  
8) Once the fountain is completely disassembled you will have:  
4 plastic parts and the motor.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FOUNTAIN REASSEMBLY  
1) Replace the motor into its location between the 4 half-inch posts  
on the right side of the fountain. Gently push down to engage the  
suction cups. (Fig. 3a & 3b)  
Fig. 3a  
Fig. 3b  
2) Thread the plug through the opening in the back left corner of  
the bowl piece (Fig. 3c). Next, thread the cord along the back of  
the fountain to the cord notch (Fig. 3d). Use this pass-through to  
keep the cord from showing.  
Fig. 3c  
Fig. 3d  
Opening  
Cord Notch  
3) Line up the filter housing unit over the motor and then the  
bowl. You will want to line up the intake tube to fit directly into  
the motor. Once in place, gently push down, locking the filter  
housing into place.  
Replace the pre-filter over the flow  
control knob by sliding the narrow end  
in first. The lip on the top of the pre-filter  
will be facing the front of the fountain,  
push down to snap it into place over the  
flow control knob. (Fig. 3e)  
4)  
Fig. 3e  
Replace the filter and housing lid.  
5)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PUMP MAINTENANCE  
Cleaning the pump is essential to the longevity of the  
fountain, as well as the cleanliness of the water.  
Clean the pump every 2 weeks.  
IMPORTANT: Warranty may be voided if the motor is not cleaned.  
Impeller Stator  
Intake Plate  
Flow Control  
Knob  
Pump  
1) Remove the Pre-filter and Housing from the bowl.  
2) Gently lift the pump out of its resting place. Suction cups on  
the bottom of the motor will hold it in place. A small amount of  
force may be necessary.  
3) Once the pump is out of the fountain, with your thumb and  
forefinger, gently squeeze on either side of the intake plate,  
and pull off. It may be necessary to insert a fingernail into the  
seam of the intake plate to pry it off. (Fig. 4a & 4b)  
Fig. 4a  
Fig. 4b  
Next, you will want to remove the stator by placing your finger  
nail under the small lip located on the narrow side of tear drop  
shaped stator and pull out. (Fig. 4c & 4d)  
4)  
Fig. 4c  
Fig. 4d  
Stator  
Pull-Tab  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5) Once the stator is removed, you  
can also remove the impeller (3  
white-bladed propeller) which  
is held in place magnetically.  
To remove the impeller, use a  
fingernail to get under a blade  
and lift out. (Fig. 4e)  
Fig. 4e  
®
6) Once the motor is disassembled you can clean the parts  
with warm soapy water. Use a cotton bud or the Drinkwell  
Cleaning Kit “Motor Brush” to get into the motor cavity and  
remove any build-up. For added disinfecting and hard water  
removal, clean the motor with white vinegar.  
7) Once the parts are clean you can reassemble the motor for  
use.  
a) Replace the impeller.  
b) Replace the stator.  
c) Replace the intake plate with the flow control knob  
attached to it.  
THE FOUNTAIN AND YOUR ENVIRONMENT  
If you live in a humid environment and have problems with mold  
or algae, soak all of the parts in a diluted bleach solution for about  
10 minutes after regular cleaning. Use a 10% bleach and 90%  
water solution. Pour some of the bleach solution down into the  
motor cavity too. This is an excellent way to disinfect the fountain.  
However, you must be sure to rinse all the parts thoroughly in only  
water to remove all the chlorine.  
If you have “hard water” you may start to see white mineral  
deposits on or down inside the pump. This may eventually prevent  
the impeller from turning properly. To avoid having to replace the  
pump, please take the following steps:  
A. Clean the pump more frequently than you have in the past; or  
B. Clean the pump with a vinegar solution (20% White Vinegar and  
80% Water) and let the solution soak for several minutes down  
inside the motor cavity; or  
C. Use bottled water instead of faucet water.  
ꢀ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNDERSTANDING THE DRINKWELL®  
PARTS  
Replaceable  
Charcoal Filter  
Housing/  
Filter Housing  
Lid  
Motor / Pump  
Pre-filter  
Flow Control  
Knob  
Bowl  
1) Housing Cover (Lid): the housing cover snaps in place over the filter housing.  
Keep curious pets away from the charcoal filter.  
2) Housing/Filter Housing: here the water is pumped up through the housing to  
cycle through the charcoal filter and out the spout to create a free-falling stream  
of water into the bowl.  
3) Replaceable Charcoal Filter: is a 3-layer carbon filter with granulated carbon  
made from coconut shells. The filter absorbs bad tastes and odors as the water  
passes through and helps keep the water tasting fresh and more appealing to  
pets. Replace filter every 2 to 4 weeks.  
4) Pre-filter: a small intake grate that will catch large particles such as hair and  
kibble before they reach the filter. The pre-filter can be removed by pulling up on  
the lip at the top. To replace, slide back into place over the flow control knob and  
push down until it clamps around the knob.  
5) Bowl: the bowl is the foundation of the fountain and houses the motor.  
6) Flow Control Knob: the black knob that attaches to the motor which will adjust  
the rate of water flow. The pre-filter will snap around the neck of the flow control  
knob which will lock it into place. The knob is attached to the motor and can be  
removed by taking the motor apart (See section “Motor Maintenance”).  
7) Motor or Pump: a small submersible aquarium pump that can be dismantled for  
cleaning. THE PUMP IS NOT DISHWASHER SAFE! Remove pump from fountain  
before cleaning (See “Motor Maintenance”). The pump cord also features a  
removable inline plug for easy attachment.  
ꢀꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIPS ON USE  
When being introduced to the Drinkwell® Mini Pet Fountain,  
your pet may be cautious of this new and unusual object. After  
beginning operation of your fountain, simply allow your pet to  
adjust at his or her own pace. Some pets may take several days or  
longer to begin use, while others will start right away.  
Your pet may prefer that the fountain be placed away from their  
normal feeding area. Try placing it in another location, such as a  
different area of the kitchen or in a bathroom or utility room.  
Add ice cubes to the bowl for refreshing, ice-cold running water!  
CE COMPLIANCE & RECYCLING  
This equipment complies with the EMC and Low Voltage  
Directives. Unauthorized changes or modifications to  
the product that are not approved by Radio Systems®  
Corporation may violate EU regulations, could void the  
user’s authority to operate the equipment, and will void the  
warranty.  
The Declaration of Conformity can be found at:  
Important Recycling Advice  
Please respect the Waste Electrical and Electonic  
Equipment regulations in your country. This equipment  
must be recycled. If you no longer require this equipment,  
do not place it in the normal municipal waste system.  
Please return it to where it was purchased in order that  
it can be placed in our recycling system. If this is not  
possible, please contact the Customer Care Centre for  
further information.  
ꢀꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S SAFETY  
INSTRUCTIONS  
1) It is not recommended that any appliance be left running unattended for  
a prolonged period of time as the water may get consumed or evaporate  
and cause the motor to run dry.  
2) Do not allow pets or children to chew on or swallow any parts. If you are  
concerned about the power cord, purchase a cord conduit (a hard plastic  
protector) at any hardware store.  
3) Standard Safety Precautions  
Do not attempt repairs on the motor  
yourself. Return it under the cover  
of the warranty.  
The electrical use of this appliance is  
2 watts.  
Close supervision is necessary when  
any appliance is used by or near  
children.  
If the plug of this device gets wet,  
turn off the electricity to that outlet.  
Do not attempt to unplug.  
Always unplug any appliance when not  
in use, before putting on or taking off  
parts, and before cleaning. Never pull  
on an electrical cord to remove from  
the outlet.  
To avoid the possibility of the plug or  
outlet getting wet, the outlet should  
always be above the level of the  
fountain.  
Examine this appliance after  
installation. It should not be plugged  
in if there is water on the cord or  
plug.  
Do not use appliance for anything  
other than intended use. The use of  
attachments not recommended or  
sold by the manufacturer may cause  
an unsafe condition. Do not modify  
the unit.  
Do not operate any appliance if it  
has a damaged cord or plug, or  
if it is malfunctioning or has been  
damaged.  
Do not install or store appliance  
where it will be exposed to weather or  
temperatures below freezing.  
If an extension cord is necessary,  
a cord with a proper rating should  
be used.  
Read and observe all important  
notices on the appliance and in the  
packaging.  
FOR INDOOR USE ONLY  
4) Some animals have been known to be sensitive to plastic food and water  
containers. If your animal shows signs of an allergic reaction to the plastic,  
please discontinue use until you have consulted with your veterinarian.  
ꢀꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437  
FRANÇAIS  
GARANTIE  
Pour bénéficier pleinement de votre garantie, veuillez  
enregistrer votre dans les 30 jours sur le site  
le reçu, votre produit sera totalement couvert par notre  
garantie. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter  
ntore Service clientèle, nous serons heureux de vous aider.  
Enfin, vous pouvez avoir la certitude que PetSafe® ne  
communique jamais les informations personnelles de ses  
clients à des tiers. Une description complète de la garantie est  
Pour connaître les numeros de téléphone du Service clientèle,  
Table des matières  
Garantie.............................................................................. 14  
Consignes de Sécurité....................................................... 15  
Contenu du kit.................................................................... 16  
Caractéristiques................................................................. 16  
Mode D’emploi................................................................... 17  
Nettoyage de la fontaine.................................................... 18  
Réassemblage de la fontaine............................................. 20  
Entretien du moteur............................................................ 21  
Fontaine et votre environnement....................................... 22  
Descriptif des pièces de la fontaine................................... 23  
Aides d’utilisation............................................................... 24  
CE Conformité et recycler.................................................. 24  
Consignes de sécurité du fabricant.................................... 25  
ꢀꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
INFORMATIONS RELATIVES AUX; RISQUES D”INCENDIE,  
D’ELECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES.  
1) Lire toutes les consignes avant d'utiliser cet appareil.  
2) Pour réduire le risque de blessures, il faut exercer une  
surveillance étroite est requise lorsque l'appareil est utilisé à  
proximité d'enfants.  
3) Utiliser uniquement les accessories recommandés ou vendus  
par le fabricant.  
4) Ne pas utiliser à l'extérieur. RÉSERVÉ EXCLUSIVEMENT À  
L'USAGE INTÉRIEUR.  
5) Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d'alimentation. Pour  
débrancher, saisir la fiche et non le cordon.  
6) Ne jamais utiliser un appareil si la fiche ou le cordon  
d'alimentation sont abîmés, si l'appareil présente un problème de  
fonctionnement, s'il est tombé par terre ou s'il a été endommagé  
de quelque manière que ce soit. Retournez l'appareil au centre  
de service agréé le plus proche de chez vous pour révision,  
réparation ou réglage des pièces électriques et mécaniques.  
7) Toujours débrancher les appareils électriques lorsqu'on ne les  
utilise pas, avant d'ajouter ou d'enlever des pièces ou avant de  
les nettoyer. Ne jamais tirer sur un cordon électrique pour le  
débrancher d'une prise.  
8) Dans le cas d’un appareil portatif - Pour réduire les risques  
d'électrocution, ne pas installer ou entreposer l'appareil à un  
endroit d’oú il pourrait tomber ou être poussé dans une baignoire  
ou un lavabo.  
CONSERVER CES CONSIGNES  
ꢀꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437  
Contenu du kit  
Le filtre à charbon  
remplaçable  
Boîtier  
(du filtre)  
Couvercle du  
boîtier  
Pompe / Moteur  
Préfiltre  
Bol  
Bouton de  
réglage du  
débit  
Caractéristiques  
Le filtre à charbon  
remplaçable supprime  
les mauvais goûts et  
odeurs  
Le système breveté  
d’écoulement libre  
incite les animaux à  
boire plus d’eau  
Pompe submersible  
offrant un  
La rampe réduit les  
éclaboussures du à  
l’écoulement de l’eau  
fonctionnement  
pratiquement  
silencieux  
Préfiltre  
Débit réglable  
Capacité de ꢀ,ꢁ L  
ꢀꢅ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI  
NE PAS FAIRE FONCTIONNER À SEC  
RÉSERVÉ EXCLUSIVEMENT À L’USAGE INTÉRIEUR  
1) Comme pour tous les appareils électriques, vérifier que le cordon  
d’alimentation n’est pas endommagé avant de le brancher.  
2) S’assurer que la fiche est branchée. (La partie argentée ne doit  
pas être apparente)  
3) Enlever le couvercle du boîtier en plaçant vos index dans les  
rainures encastrées de chaque côté du couvercle. Soulever le  
couvercle et le mettre de côté.  
Fig. 1a  
4) Insérez le filtre à charbon dans les  
deux fentes triangulaires situées à  
droite dans le boîtier, partie étroite  
vers le bas et côté blanc vers l’avant  
de la fontaine (voir fig. 1a). Le filtre  
glisse facilement en place, mais  
veillez à l’enfoncer jusqu’au bout.  
Remarque: Bien rincer le filtre à l’eau froide avant de le placer dans  
le boîtier. Ceci enlèvera tout résidu de charbon qui est toutefois  
sans danger pour votre animal. Une petite quantité de charbon peut  
s’échapper pendant la durée de vie du filtre. Ceci est normal, et n’est  
pas nocif pour votre animal.  
5) Installez la fontaine à l’endroit désiré. Si vous la posez sur une  
moquette, du carrelage ou un parquet en bois, mettez un tapis  
de protection ou tout autre type de toile solide et imperméable  
pour protéger votre sol des éclaboussures ou des gouttes faites  
par votre animal.  
6) Remplissez l’appareil d’eau. Versez l’eau dans le boîtier du  
filtre et dans l’écuelle, ce qui préparera la pompe. Remettez le  
couvercle en place.  
7) Avant de brancher la fontaine, assurez-vous que vos mains et le  
cordon sont secs. Branchez l’appareil dans une prise murale.  
ꢀꢆ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 1b  
8) Réglez l’écoulement désiré  
avec le bouton de contrôle du  
débit, situé à droite de la rampe  
anti-éclaboussures. Choisissez  
la position 10 heures pour un  
écoulement faible ou 2 heures pour  
un écoulement fort (voir fig. 1b).  
MIN  
MAX  
9) Ajoutez de l’eau si nécessaire. Ne laissez pas le niveau d’eau  
descendre sous le bouton de contrôle du débit pour éviter toute  
surchauffe du moteur. Ne soulevez jamais une fontaine remplie  
d’eau en la tenant par le boîtier, mais placez vos deux mains  
sous sa base et tenez-la fermement par les côtés.  
NETTOYAGE DE LA FONTAINE  
FILTRES : à changer toutes les 2 à 4 semaines.  
1) Les filtres doivent être remplacés toutes les deux à quatre  
semaines. Remplacez-les plus souvent si plusieurs animaux  
boivent à la fontaine ou s’ils salivent beaucoup.  
2) Les filtres sont en supplément de la fontaine. Ils ne sont pas  
nécessaires au fonctionnement de l’appareil, mais ils assurent  
une plus grande propreté de l’eau.  
3) Les filtres peuvent être rincés pendant le nettoyage de la fontaine.  
Ne lavez jamais un filtre à l’eau savonneuse, car vous ne pourriez  
pas éliminer les résidus de savon.  
FONTAINE : à nettoyer une fois par semaine  
1) Débranchez la fontaine, retirez le couvercle  
Fig. 2a  
du boîtier et enlevez le filtre.  
2) Videz l’eau de la fontaine.  
3) Enlevez le pré-filtre en le soulevant  
doucement par son rebord et nettoyez-le à  
l’eau savonneuse (fig. 2a).  
ꢀꢇ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4) Retirez le boîtier en appuyant légèrement de chaque côté de la  
fontaine au niveau de la jointure avec la fontaine. Soulevez-le  
doucement (fig. 2b et 2c).  
Fig. 2b  
Fig. 2c  
Remarque : Vous remarquerez une certaine résistance du côté droit du boîtier,  
causée par le dégagement du tube d’entrée de l’eau hors du moteur.  
5) Vous pouvez alors retirez le moteur en débranchant la fiche (fig.  
2d) ensuite le sortir de la fontaine (fig. 2e). Enlevez les poils  
ou saletés qui se seraient éventuellement accumulés autour  
du bouton de contrôle du débit et de la plaque d’arrivée de la  
pompe.  
Fig. 2d  
Fig. 2e  
6) Nettoyez les pièces de la fontaine à l’eau et au savon. Vous  
pouvez aussi mettre la fontaine dans le compartiment supérieur  
du lave-vaisselle. Dans ce cas, enlevez d’abord la pompe. Si  
possible, il est recommandé de baisser la température du lave-  
vaisselle.  
7) Si vous n’arrivez pas à bien nettoyer certaines parties difficiles  
d’accès, essayez avec un coton-tige ou des brosses à bouteille.  
8) Lorque la fontaine est complètement démontée, vous aurez  
devant vous 4 pièces en plastique et le moteur.  
ꢀꢈ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉASSEMBLAGE DE LA  
FONTAINE  
1) Remettez le moteur place, entre les 4 ergots d’environ un  
centimètre situés sur le côté droit de la fontaine. Appuyez  
doucement sur le moteur pour faire adhérer les ventouses (fig.  
3a et 3b).  
Fig. 3a  
Fig. 3b  
2) Faites passer la fiche dans l’ouverture située dans le coin arrière  
gauche du bol (fig. 3c). Puis faites passer le cordon le long des  
rainures à l’arrière de la fontaine jusqu’à l’encoche (fig. 3d).  
Utilisez ce passage pour dissimuler le cordon.  
Fig. 3c  
Fig. 3d  
Encoche  
Ouverture  
3) Alignez le boîtier sur le moteur et le bol. Il faut que le tube  
d’entrée d’eau soit inséré directement dans le moteur. Une fois  
aligné, enfoncez le boîtier jusqu’à ce qu’il soit fixé correctement.  
Glissez le pré-filtre sur le bouton de  
contrôle du débit, partie étroite d’abord.  
La saillie sur le haut du pré-filtre doit  
être orientée vers l’avant de la fontaine.  
Servez-vous de celle-ci pour fixer le pré-  
filtre sur le bouton de contrôle du débit  
(fig. 3e).  
4)  
Fig. 3e  
Remettez le filtre et le couvercle du  
5)  
boîtier en place.  
ꢁ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DU MOTEUR  
Le nettoyage du moteur est essentiel pour assurer la  
longévité de la fontaine et la pureté de l’eau. Le nettoyage du  
moteur doit se faire toutes les 2 semaines.  
IMPORTANT: La garantie peut être annulée si le moteur n’est pas nettoyé.  
Plaque  
Bouton de  
Moteur/pompe  
Turbine  
Inducteur  
d’admission réglage du débit  
1) Enlever le préfiltre et son boîtier du bol.  
2) Soulever doucement le moteur hors de son emplacement. Les  
ventouses sous le moteur le retiendront en place. Il peut être  
nécessaire de forcer légèrement.  
3) Une fois le moteur sorti de la fontaine, à l’aide de votre pouce  
et de votre index, serrer légèrement des 2 côté de la plaque  
d’admission et l’enlever. Il peut être nécessaire d’insérer un  
ongle dans le joint de la plaque d’admission pour la retirer.  
(Fig. 4a-b)  
Fig. 4a  
Fig. 4b  
4) Ensuite il faudra retirer l’inducteur. Pour ce faire inserrer en  
plaçant un ongle sous le petit rebord situé du côté étroit de  
l’inducteur en forme de larme et tirer.  
Languette de  
l’inducteur  
Fig. 4d  
Fig. 4c  
ꢁꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5) Une fois l’inducteur enlevé, vous  
pouvez retirer la turbine (l’hélice à  
3 lames), maintenue en place par  
un aimant. Pour enlever la turbine,  
utilisez un ongle pour aller sous une  
lame et la soulever.  
Fig. 4e  
6) Une fois le moteur démonté, vous pouvez nettoyer les pièces  
avec de l’eau chaude et du savon. Utiliser un coton-tige ou le  
kit de nettoyage Drinkwell® pour atteindre les recoins du moteur  
et enlever les résidus. Pour garantir une désinfection optimale  
et enlever les résidus de calcaire, nettoyer le moteur avec du  
vinaigre blanc.  
7) Une fois les pièces nettoyées, vous pouvez remonter le moteur.  
1) Replacer la turbine  
2) Replacer l’inducteur  
3) Replacer la plaque d’admission et le bouton de réglage  
du débit fixé à celle-ci.  
FONTAINE ET VOTRE  
ENVIRONNEMENT  
Si vous vivez sous un climat humide et rencontrez des problèmes  
de moisissures ou d’algues, (les pièces peuvent être « gluantes »),  
faites tremper les pièces dans une solution contenant de l’eau de javel  
diluée pendant 10 minutes après avoir nettoyé la fontaine. (Diluer 500  
ML d’eau de javel dans un évier rempli d’eau). Verser également un  
peu de javel dans la cavité du moteur. C’est aussi un bon moyen de  
désinfecter la fontaine. S’assurer de bien rincer toutes les pièces pour  
enlever tout le chlore. Le meilleur moyen de rincer la cavité du moteur  
est de le passer sous un jet d’eau fin.  
Si votre eau est « dure », vous verrez des dépôts minéraux blancs  
apparaître sur ou dans le moteur. Ces dépôts pourraient empêcher  
les ailettes de bien fonctionner. Pour éviter de devoir remplacer le  
moteur, veiller à:  
1. Nettoyer le moteur plus souvent qu’à l’habitude.  
2. Nettoyer avec du vinaigre blanc ordinaire et laisser agir  
pendant plusieurs minutes.  
3. Utiliser de l’eau en bouteille.  
ꢁꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTIF DES PIÈCES DE LA  
FONTAINE DRINKWELL®  
Filtre à charbon  
Boîtier/  
Boîtier du filtre  
remplaçable  
Couvercle  
du boîtier  
Moteur / Pompe  
Préfiltre  
Bol  
Bouton de  
réglage du  
débit  
1) Couvercle du boîtier : se place sur le boîtier du filtre. Empêche les animaux  
curieux de toucher le filtre au charbon.  
2) Boîtier/boîtier du filtre : l’eau y est pompée dans le boîtier avant de passer par  
le filtre à charbon et de couler librement dans le bol par le bec verseur.  
3) Filtre à charbon remplaçable : filtre en carbone à 3 couches composé de  
granulés issus de coquilles de noix de coco. Le filtre absorbe les mauvais goûts  
et odeurs lorsque de l’eau le traverse, offrant ainsi une eau plus fraîche et plus  
alléchante pour les animaux. À changer toutes les 2 à 4 semaines.  
4) Préfiltre : petite grille qui retient les grosses particules comme les poils et les  
particules avant qu’ils n’atteignent le filtre. Le préfiltre peut être enlevé en tirant le  
rebord vers le haut. Pour le remettre glisser-le par-dessus le bouton de réglage  
du débit et appuyer jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur le bouton.  
5) Bol : base de la fontaine qui protège le moteur.  
6) Bouton de réglage du débit : bouton noir fixé au moteur qui permet de régler le  
débit d’eau. Le préfiltre est maintenu en place par le bouton de réglage du débit.  
Le bouton est fixé au moteur et peut être enlevé en démontant le moteur.  
7) Moteur ou pompe : petite pompe d’aquarium submersible qui peut être  
démontée pour le nettoyage. LA POMPE NE VA PAS AU LAVE-VAISSELLE!  
Retirer la pompe de la fontaine avant le nettoyage (voir « Entretien du moteur »).  
Le cordon d’alimentation de la pompe possède aussi une fiche amovible pour  
une fixation aisée.  
ꢁꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AIDES D’UTILISATION  
Lorsque vous utilisez la fontaine Drinkwell® Mini pour la première,  
votre animal peut être intimidé par ce nouvel objet inhabituel.  
Au début, il suffit simplement de permettre à votre animal de  
s’habituer la fontaine à son rythme. Il faut parfois plusieurs jours  
voire davantage de temps à certains animaux avant qu’ils ne  
commencent à l’utiliser.  
Votre animal préférera peut-être que la fontaine soit éloignée de  
l’endroit où sa nourriture est placée normalement. Essayer de la  
placer ailleurs, comme dans la buanderie, la salle de bain ou dans  
un autre coin de la cuisine.  
Ajouter des glaçons pour obtenir de l’eau fraîche!  
CE CONFORMITÉ ET RECYCLER  
Ce matériel est conforme aux directives européennes  
relatives à la conformité électromagnétique et à la basse  
tension. Toute modification du dispositive non autorisée par  
Radio Systems® Corporation peut enfreindre les directives  
européennes, peut annuler la capacité de l’acheteur à  
utiliser le dispositif et annule la garantie.  
Vous pouves trouver la déclaration de conformité sur le lien  
Avis important concernant le recyclage  
Veuillez vous conformer aux réglementations relatives aux  
déchets d’équipements électriques et électroniques en  
vigueur dans votre pays. Cet équipement doit être recyclé.  
Si vous n’avez plus besoin de cet équipement, ne l’éliminez  
pas en passant par le circuit ordinaire d’élimination des  
déchets municipaux. Veuillez le renvoyer au magasin où  
vous l’avez acheté afin que nous puissions le revaloriser  
dans notre système de recyclage. Si ce n’est pas  
possible, veuillez contacter le Service clientèle pour plus  
d’informations.  
ꢁꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU  
FABRICANT  
1) Si la capacité de la nouvelle génération de fontaines Drinkwell® Mini  
est maintenant accrue, il n’est toutefois pas recommandé de la laisser  
en marche sans surveillance pendant une période prolongée car  
l’eau peut être consommée ou s’évaporer, ce qui risque d’entraîner le  
fonctionnement à sec du moteur.  
2) Ne pas laisser les animaux ni les enfants mâcher ou avaler les pièces.  
Si nécessaire, faire passer le cordon électrique dans un tube protecteur  
que l’on peut se procurer dans une quincaillerie (protection en plastique  
dur).  
3) Consignes de sécurité élémentaires.  
Ne pas essayer de réparer soi-même le  
moteur. Retourner-le en garantie.  
La consommation électrique de cet appareil  
est de 2 watts.  
Si la fiche du dispositif est mouillée,  
couper l’alimentation électrique de cette  
prise. Ne pas essayer de débrancher  
la fiche.  
Une supervision étroite est requise lorsque  
l’appareil est utilisé par ou près d’enfants.  
Toujoursdébrancherlesappareilsélectriques  
lorsqu’on ne les utilise pas, avant d’ajouter  
ou d’enlever des pièces ou avant de les  
nettoyer. Ne jamais tirer sur un cordon  
électrique pour le débrancher de la prise.  
Pour éviter de mouiller la fiche ou la prise  
électrique, cette dernière doit toujours  
être placée au-dessus du niveau de la  
fontaine.  
Ne pas utiliser l’appareil à des fins autres  
que celles auxquelles il n’est pas destinées.  
L’utilisation d’accessoires non recommandés  
ni vendus par le fabricant peut présenter un  
danger. Ne pas modifier l’appareil.  
Examiner l’appareil après son installation.  
Ne pas le brancher si de l’eau se trouve  
sur le cordon ou sur la fiche électrique.  
Ne pas faire fonctionner l’appareil si  
son cordon ou sa fiche électrique sont  
endommagés, ou s’il fonctionne mal ou  
a été endommagé.  
Ne pas installer ni entreposer l’appareil  
dans un lieu exposé aux éléments ni par  
température de gel.  
Si vous devez d’utiliser une rallonge  
électrique, veillez à en choisir une  
avec des spécifications électriques  
appropriées.  
RÉSERVÉ EXCLUSIVEMENT À L’USAGE  
INTÉRIEUR.  
Lire et respecter toutes les consignes  
importantes figurant sur l’appareil.  
4) Certains animaux présentent une sensibilité aux récipients alimentaires  
en plastique. Si vous observez chez votre animal des symptômes de  
réaction allergique au plastique, veuillez interrompre l’utilisation de  
l’appareil jusqu’à ce que vous ayez consulté votre vétérinaire.  
ꢁꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437  
NEDERLANDS  
GARANTIE  
Om volop van uw garantie te kunnen genieten, verzoeken  
wij u uw product binnen 30 dagen te registreren via  
bewaren van uw aankoopbewijs, zult u kunnen genieten  
van de volledige garantie en zullen we u, wanneer u het  
nodig acht contact op te nemen met de klantendienst,  
sneller kunnen helpen. Belangrijk: PetSafe® zal uw  
waardevolle informatie nooit aan derden geven of  
verkopen. De volledige informatie over de garantie is  
Voor een lijst van telefoonnummers van de Klantenservice  
Inhoud  
Garantie.............................................................................. 26  
Belangrijke veiligheidsinstructies....................................... 27  
Onderdelen......................................................................... 28  
Kenmerken......................................................................... 28  
Bedieningsinstructies......................................................... 29  
Reinigen van de fontein...................................................... 30  
Drinkwell® opnieuw monteren............................................ 32  
Onderhoud van de motor................................................... 33  
De fontein en uw omgeving................................................ 34  
De onderdelen van Drinkwell® begrijpen............................ 35  
Gebruikstips....................................................................... 36  
CE Conformiteit en Recyclage-Informatie.......................... 36  
Veiligheidsinstructies van de fabrikant............................... 37  
ꢁꢅ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437  
BELANGRIJKE  
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
Instructies met betrekking tot: brandrisico,  
elektrische schok, of letsel aan personen  
1) Lees alle instructies vóór het apparaat te gebruiken.  
2) Om het risico van letsel te verminderen is nauwkeurige supervisie  
noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen wordt  
gebruikt.  
3) Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant aanbevolen of  
verkocht worden.  
4) Niet buitenshuis gebruiken. ALLEEN BESTEMD VOOR GEBRUIK  
BINNENSHUIS.  
5) Niet aan het snoer trekken om de stekker uit het stopcontact te halen.  
Om de stekker uit het stopcontact te trekken, de stekker, niet het  
snoer, vastpakken.  
6) Apparaten niet gebruiken als het snoer of de stekker beschadigd is  
of nadat het apparaat niet meer naar behoren werkt of gevallen is, op  
enige andere wijze beschadigd is. Onmiddellijk het klantencentrum  
van uw land bellen voor verdere instructies.  
Desenchufe siempre un aparato que no está en uso, antes de colocar  
o quitar partes, y antes de limpiarlo. Nunca jale del cordón para  
quitarlo del tomacorriente.  
7) Voor een draagbaar apparaat – Om het risico van elektrische schok  
te verminderen, het apparaat niet ergens zetten of opslaan waar het  
kan vallen of in een bad of gootsteen kan worden getrokken.  
8) Altijd de stekker uittrekken als een apparaat niet gebruikt wordt,  
voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert en voor het reinigen.  
Nooit aan het snoer trekken om de adapter uit de wandcontactdoos  
trekken.  
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES  
ꢁꢆ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437  
Onderdelen  
Vervangbare  
houtskoolfilter  
Behuizing/  
filterbehuizing  
Behuizingsafdekking/-  
deksel  
Motor/Pomp  
Pre-filter  
Kom  
Stroomregelknop  
Vervangbare  
houtskoolfilter  
verwijdert slechte  
smaken en geuren  
Kenmerken  
Het gepatenteerde systeem  
van stromend water  
moedigt huisdieren aan om  
meer te drinken  
Onderdompelbare  
pomp voor vrijwel  
geluidsloze werking  
Waterhelling vermindert  
spattend water  
Pre-filter  
Bijstelbare stroomregeling  
Kapaciteit ꢀ,ꢁ L  
ꢁꢇ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENINGSINSTRUCTIES  
NIET DROOG LATEN LOPEN  
ALLEEN BESTEMD VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS  
1) Zoals met elk elektrisch apparaat dient u het elektrisch snoer op  
scheuren of schade te controleren vóór het apparaat gebruiken.  
2) Zorg ervoor dat het lijnsteekcontact aangesloten is. (Er mag geen zilver  
zichtbaar zijn)  
3) Verwijder de afscherming (het deksel) van de behuizing door uw  
wijsvingers in de inleggroeven aan beide kanten van het deksel te  
plaatsen. Til deze op. Zet het deksel opzij.  
Afb. 1a  
4) Steek de houtskoolfilter in. De filter past  
in de twee driehoekige gleuven aan de  
rechterkant van de behuizing. De filter  
past met de smalle kant naar beneden  
en de witte zijkant naar de voorkant van  
het fontein gericht (zoals getoond in afb.  
1a). De filter schuift gemakkelijk op zijn  
plaats, maar let erop dat hij helemaal naar  
beneden is gedrukt.”  
NB: Reinig de filter grondig onder koel water vóór deze in de behuizing  
te plaatsen. Dit zal los houtskoolstof, dat schadeloos is, verwijderen.  
Het kan zijn dat de filter altijd een beetje houtskool zal verliezen. Dit is  
normaal en schadeloos voor uw huisdier.  
5) Plaats de fontein op de gewenste plaats. Als u de fontein op een tapijt,  
tegels of een houten vloer plaatst, gebruik dan een beschermende mat  
of ander duurzaam, waterbestendig oppervlak om uw vloeren tegen  
spatten en druipen van uw huisdier te beschermen.  
6) Vul het apparaat met water. Dit geldt zowel voor de kom en de  
filterbehuizing. Hierdoor wordt de pomp gevoed. Breng het deksel  
opnieuw aan.  
7) Voordat u de stekker van de fontein insteekt, moet u er op letten dat het  
snoer en uw handen droog zijn. Steek de stekker van de fontein in een  
elektrische aansluiting.  
ꢁꢈ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afb. 1b  
8) Stel de gewenste stroomsnelheid  
in met de stroomregelknop die zich  
rechts van de spathelling bevindt.  
Zet de knop op 10 uur voor een  
kleinere stroom of op 2 uur voor  
een sterke stroom. (Zie afb. 1b)  
MIN  
MAX  
9) Voeg water bij zoals nodig. Laat het waterniveau niet lager  
komen dan de stroomregelknop of u kunt de motor verbranden.  
Niet een vol fontein optillen bij de filterbehuizing. Til de fontein  
alleen op door beide handen onder de basis van de fontein  
te plaatsen en de zijwanden beet te pakken voor een stevige  
houvast.  
REINIGEN VAN DE FONTEIN  
FILTERS: om de 2 tot 4 weken veranderen  
1) Filters dienen om de twee tot vier weken veranderd te worden.  
Vervang de filters vaker wanneer u de fontein voor meerdere  
huisdieren gebruikt of voor huisdieren die veel speeksel  
produceren.  
2) Filters zijn een extra kenmerk van de fontein. Ze zijn niet nodig  
voor de normale werking van de fontein maar ze houden het  
fonteinwater schoner.  
3) Filters kunnen afgespoeld worden als de fontein wordt gereinigd.  
Nooit de filter met zeepachtig water reinigen; de zeepresten  
kunnen niet worden verwijderd.  
FONTEIN: reinig een keer per week  
1) Trek de stekker van fontein uit het  
stopcontact, verwijder de afscherming  
(deksel) van de behuizing en verwijder de  
filter.  
Afb. 2a  
2) Giet het water uit de fontein.  
3) Verwijder de pre-filter door voorzichtig aan  
het bovenste lipje van de pre-filter te trekken  
en was met zeep en water. (Afb. 2a)  
ꢂ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4)  
Verwijder de filterbehuizing door voorzichtig één van de zijkanten  
van de fontein in te drukken, waar de curve tegen de naad komt.  
Til voorzichtig op. (Afb. 2b en 2c)  
Afb. 2b  
Afb. 2c  
NB: U zult merken dat de rechterkant van de behuizing enige weerstand  
biedt als de inlaatslang voor het water wegtrekt van de motor.  
5) Vervolgens verwijdert u de motor (afb. 2d) door eerst het  
insteekcontact te ontkoppelen (afb. 2e), en het dan uit de  
fontein te tillen. Verwijder alle haar of etensresten die rond de  
stroomregelknop en de inlaatplaat van de pomp zit.  
Afb. 2d  
Afb. 2e  
6)  
Reinig de onderdelen van de fontein met warm water en  
zeep. U kunt de fontein ook in het bovengedeelte van de  
vaatwasmachine plaatsen. Verwijder de pomp vóór de fontein in  
de vaatwasmachine te steken. Er wordt aanbevolen dat u, indien  
mogelijk, de temperatuur van het water in de vaatwasmachine  
verlaagt.  
7)  
8)  
Als u problemen hebt om bepaalde plekken of moeilijk te  
bereiken hoeken te bereiken, gebruik dan een wattenstokje of  
een reeks flessenborstels.  
Zodra de fontein helemaal gedemonteerd is hebt u: 4 plastic  
onderdelen en de motor.  
ꢂꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRINKWELL® OPNIEUW MONTEREN  
1) Plaats de motor opnieuw op zijn plaats tussen de 4 stutten van  
1,25 cm aan de rechterkant van de fontein. Duw voorzichtig  
zodat de zuignappen zich vastzetten. (Afb. 3a en 3b)  
Afb. 3a  
Afb. 3b  
2) Schroef de plug door de opening in de achter linkerhoek van  
het komgedeelte (afb. 3c). Daarna leidt u het snoer langs de  
achterkant van de fontein naar de inkeping voor het snoer  
(afb.3d). Gebruik deze doorgang om te voorkomen dat het snoer  
zichtbaar is.  
Afb. 3c  
Afb. 3d  
Opening  
Snoerinkeping  
3) Breng de filterbehuizing in lijn met de motor en daarna met  
de kom. U dient de inlaatslang in lijn te brengen zodat deze  
rechtstreeks in de motor past. Zodra dit op zijn plaats zit, druk er  
zachtjes op en zodat de filterbehuizing op zijn plaats vergrendelt.  
4) Vervang de pre-filter over de  
Afb. 3e  
stroomregelknop door het smalle  
uiteinde eerst in te schuiven Het lipje  
boven op de pre-filter kijkt tegen de  
voorkant van de fontein aan; druk er  
op zodat het op zijn plaats klikt over de  
stroomregelknop. (Afb. 3e)  
5) Vervang de filter en het deksel van de  
behuizing.  
ꢂꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ONDERHOUD VAN DE MOTOR  
De motor reinigen is van cruciaal belang voor de  
levensduur van de fontein zowel als voor de zuiverheid  
van het water. Reinig de motor om de twee weken.  
BELANGRIJK: De garantie kan vervallen als de motor niet wordt gereinigd.  
Motor/Pomp  
Rotorblad  
Stator  
Inlaatplaat  
Stroomregelknop  
1) Verwijder de pre-filter en behuizing van de kom.  
2) Til voorzichtig de motor uit de motorruimte. Zuignappen aan de  
onderkant van de motor houden de motor op zijn plaats. Het kan  
zijn dat u een beetje kracht moet uitoefenen.  
3) Zodra de motor uit de fontein is genomen, knijpt u lichtjes met uw  
duim en wijsvinger aan een van beide kanten van de inlaatplaat  
en verwijdert u deze. Het kan zijn dat u een vingernagel in de  
naad van de invoerplaat moet steken om ze los te wrikken.  
Afb. 4a  
Afb. 4b  
4) Daarna wilt u de stator verwijderen door uw vingernagel onder  
het kleine lipje op het smalle gedeelte van de traanvormige  
stator te plaatsen en eraan trekken.  
Stator trektab  
Afb. 4d  
Afb. 4c  
ꢂꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5) Zodra de stator verwijderd is kunt u  
ook de rotor (propeller met 3 witte  
bladen) verwijderen die magnetisch  
op zijn plaats wordt gehouden. Om  
de rotor te verwijderen, gebruikt  
u een vingernagel om onder een  
blad te geraken en het omhoog te  
duwen.  
Afb. 4e  
6) Zodra de motor gedemonteerd is kunt u de onderdelen reinigen  
met warm zeepachtig water. Gebruik een katoenen wattenstokje  
of de motorborstel van het Drinkwell® reinigingspakket om  
in de motorruimte te kunnen en eventueel opgehoopt vuil te  
verwijderen. Voor bijkomende desinfectie en het verwijderen van  
hard water, reinigt u de motor met witte azijn.  
7) Zodra de onderdelen schoon zijn, mag u de motor opnieuw  
monteren en gebruiken.  
1) Vervang de rotor.  
2) Vervang de stator.  
3) Breng de inlaatplaat met de stroomregelknop erop bevestigd opnieuw aan.  
DE FONTEIN EN UW OMGEVING  
Als u in een vochtige omgeving woont en problemen hebt met  
schimmel en algen, dompel dan gedurende 10 minuten na een  
gewone reinigingsbeurt alle onderdelen onder in een verdunde  
bleekwateroplossing. Gebruik een oplossing met 10% bleekwater  
en 90% water. Giet een gedeelte van de bleekwateroplossing ook  
in de motorholte. Dit is een uitstekende manier om de fontein te  
desinfecteren. U dient er echter zeker van te zijn dat u alle onderdelen  
grondig reinigt in alleen water om alle chloor te verwijderen.  
Als u hard water hebt, kan het zijn dat u witte mineraalafzettingen op  
of binnen de motor ziet. Dit kan er uiteindelijk toe leiden dat de rotor  
niet goed meer ronddraait. Om te voorkomen dat u de motor moet  
worden vervangen, dient u het volgende te doen:  
1. Reinig de motor vaker dan u in het verleden hebt gedaan; of  
2. Reinig de motor met een azijnoplossing (20% witte azijn en 80%  
water) en laat de oplossen gedurende verschillende minuten binnenin de  
motorruimte zitten; of  
3. Gebruik flessenwater in plaats van kraantjeswater.  
ꢂꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE ONDERDELEN VAN DRINKWELL®  
BEGRIJPEN  
Vervangbare  
houtskoolfilter  
Behuizing/  
filterbehuizing  
Behuizingsafdekking/-  
deksel  
Motor/Pomp  
Pre-filter  
Kom  
Stroomregelknop  
1) Behuizingsafdekking: de afdekking of het deksel klikt op zijn plaats over de  
filterbehuizingsruimte en houdt huisdieren weg van de houtskoolfilter.  
2) Behuizing: hier wordt het water door de behuizing gepompt zodat het door de  
houtskoolfilter en uit de tuit stroomt om een tien centimeter lange waterval in de  
kom te creëren.  
3) Vervangbare houtskoolfilter: is een koolstoffilter uit 3 lagen met gegranuleerde  
koolstof gemaakt uit kokosnootschelpen. De filter absorbeert slechte smaken en  
geuren als het water erdoor stroomt en zorgt dat het water fris blijft smaken en  
meer aantrekkelijk is voor huisdieren. Vervang de filter om de 2 tot 4 weken.  
4) Pre-filter: een klein inlaatrooster dat grote partikels, zoals haar en etensresten,  
opvangt voor ze de filter bereiken. De pre-filter kan verwijderd worden door  
aan het lipje bovenaan te trekken. Om opnieuw aan te brengen, op zijn plaats  
schuiven over de stroomregelknop en er op drukken tot het stevig rond de knop  
geklemd zit.  
5) Kom: de Drinkwell® kom is de basis van de fontein. Het heeft twee handgrepen  
aan beide kanten van de fontein en een “snoerkanaal” om het snoer te  
verbergen.  
6) Stroomregelknop: de zwarte knop die op de motor bevestigd is en de  
waterstroomsnelheid bijregelt. De pre-filter klikt vast rond de nek van de  
stroomregelknop die op zijn plaats vergrendelt. De knop is aan de motor  
bevestigd en kan verwijderd worden door deze uit elkaar te halen (zie gedeelte  
“Onderhoud van de motor”).  
7) Motor of Pump: een kleine onderdompelbare acquariumpomp die uit  
elkaar kan worden gehaald om te reinigen. DE POMP MAG NIET IN EEN  
VAATWASMACHINE WORDEN GEREINIGD! Verwijder de pomp van de fontein  
om te reinigen (zie “Onderhoud van de motor). Het pompsnoer is ook uitgerust  
met een verwijderbaar lijnsteekcontact om gemakkelijk te bevestigen.  
ꢂꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSTIPS  
Wanneer u uw huisdier het Drinkwell® fontein voor huisdieren toont,  
kan het zijn dat uw huisdier argwanend staat tegenover dit nieuwe  
en ongewone object. Nadat u uw fontein aanzet, moet u uw huisdier  
zich laten aanpassen op zijn of haar tempo. Voor sommige huisdieren  
duurt het verschillende dagen of langer voor ze het beginnen  
gebruiken terwijl anderen het onmiddellijk beginnen gebruiken.  
Het kan zijn dat uw huisdier er de voorkeur aan geeft dat de fontein  
weg van het normale voedingsgebied wordt gehouden. Probeer het op  
een andere plaats te zetten, zoals in een verschillend gedeelte van de  
keuken of in een badkamer of een opslagruimte.  
Voeg ijsblokjes toe aan de kom voor verfrissend, ijskoud stromend  
water!  
CE CONFORMITEIT EN  
RECYCLAGE-INFORMATIE  
Deze apparatuur voldoet aan richtlijnen van de EMC en  
de Lage Voltage Richtlijnen. Ongeoorloofde wijzigingen  
of aanpassingen aan de apparatuur, welke niet zijn  
geaccordeerd door de Radio Systems® Corporation,  
kunnen leiden tot inbreuk op de EU richtlijnen, tot het  
verbod op het gebruik van dit systeem en tot het nietig  
verklaren van de garantie.  
De Verklaring van Conformiteit kan vorden gevonden op:  
Belangrijk advies met betrekking tot hergebruik  
Houd u aan de regelgeving met betrekking tot het  
verwijderen van elektrische en elektronische apparaten.  
Deze halsband moet worden ingeleverd. Als u de halsband  
niet meer nodig hebt, gooi hem dan niet in de afvalbak.  
Breng hem terug naar de plaats waar u hem hebt gekocht,  
zodat de halsband kan worden hergebruikt. Als dit niet  
mogelijk is, neem dan contact op met onze Klantendienst  
voor meer informatie.  
ꢂꢅ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VAN DE  
FABRIKANT  
1) Het is niet aanbevolen dat een apparaat gedurende een langere periode  
blijft aanstaan zonder supervisie omdat het water opgebruikt kan raken  
of kan verdampen waardoor de motor droog draait.  
2) Niet toelaten dat huisdieren of kinderen op kleine onderdelen kauwen  
of ze inslikken. Als u zich zorgen maakt over het stroomsnoer, koop dan  
een snoerbeschermingsbuis (een harde plastic bescherming) bij om het  
even welke ijzerhandel.  
3) Standaard veiligheidsvoorzorgsmaatregelen  
Het elektrische gebruik van dit apparaat  
bedraagt 2 watt.  
Niet proberen om de motor zelf te  
repareren. Retourneer de motor die door  
garantie wordt gedekt.  
Nauwkeurige supervisie is noodzakelijk  
waneer een apparaat door of in de buurt van  
kinderen wordt gebruikt.  
Als de stekker van dit apparaat nat  
wordt, zet dan de elektriciteit naar dit  
stopcontact uit. Probeer niet de stekker  
te verwijderen.  
Altijd de stekker van het apparaat uittrekken  
als het apparaat niet in gebruik is, voordat  
u onderdelen aanbrengt of verwijdert en  
voor het reinigen. Nooit aan een elektrisch  
snoer trekken om het uit een stopcontact te  
verwijderen.  
Om te voorkomen dat een stekker  
of stopcontact nat wordt, moet het  
stopcontact altijd boven het niveau van  
de fontein liggen.  
Het apparaat uitsluitend voor het bestemde  
gebruik aanwenden. Het gebruik van  
accessoires die niet door de fabrikant  
aanbevolen of verkocht worden kan  
onveilige condities creëren. Geen wijzigingen  
aanbrengen aan het apparaat.  
Onderzoek dit apparaat zorgvuldig  
na de installatie. Het mag niet in een  
stopcontact worden gestoken als er  
water aanwezig is op het snoer of de  
stekker.  
Gebruik geen enkel apparaat als het  
een beschadigd snoer of beschadigde  
stekker heeft of als het niet naar behoren  
functioneert of beschadigd is.  
Het apparaat niet installeren of opslaan daar  
waar het blootgesteld wordt aan weer of  
temperaturen onder het vriespunt.  
ALLEEN BESTEMD VOOR GEBRUIK  
BINNENSHUIS  
Als een verlengdraad nodig is, moet  
een snoer met het juists toelaatbare  
vermogen worden gebruikt.  
Lees en neem alle belangrijke opmerkingen  
op het apparaat en op de verpakking in  
acht.  
4) Sommige dieren kunnen gevoelig zijn voor plastic voedsel- en  
watercontainers. Als uw dier tekenen van een allergische reactie voor  
plastic toont, staak dan het gebruik ervan tot u een dierenarts hebt  
geraadpleegd.  
ꢂꢆ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437  
ESPAÑOL  
GARANTÍA  
Para obtener la mayor protección de su garantía, por favor  
registre su producto dentro de los 30 días posteriores a la  
la garantía plena del producto y si tuviera necesidad de  
contactar con el Centro de Atención al Cliente, podremos  
ayudarle con mayor rapidez. Y lo que es más importante,  
PetSafe® nunca le dará ni venderá su valiosa información  
a nadie. La descripción completa de la garantía está  
Para obtener un listado de los números de teléfono de los  
Centros de Atención al Cliente visite nuestro sitio web en  
Índice de contenidos  
Garantía.............................................................................. 38  
Instrucciones Importantes de Seguridad........................... 39  
Componentes.................................................................... 40  
Características................................................................... 40  
Instrucciones de Operación................................................ 41  
Limpieza de la fuente......................................................... 42  
Reensamblar la fuente....................................................... 44  
Mantenimiento de la bomba............................................... 45  
La fuente y su ambiente..................................................... 46  
Descripción de las partes de la fuente Drinkwell®.............. 47  
Consejos para el uso......................................................... 48  
Conformidad de CE y Reciclaje......................................... 48  
Instrucciones de seguridad del fabricant........................... 49  
ꢂꢇ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE  
SEGURIDAD  
INSTRUCCIONES REFERNTES A RIESGO DE INCENDIO;  
CHOQUE ELÉCTRICA O LESIONES.  
1) Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.  
2) Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una  
supervisión estricta cuando se usa un aparato cerca de los  
niños.  
3) Use sólo accesorios recomendados o vendidos por el  
fabricante.  
4) No use el aparato en el exterior. SÓLO PARA USO EN  
INTERIORES.  
5) No lo desenchufe jalando el cordón. Para desenchufarlo,  
tire del enchufe, no del cordón.  
6) No haga funcionar un aparato que tenga un cordón o un  
enchufe dañado, ni lo use después que funcione mal o que  
se lo haya dejado caer o dañado de algún modo. Devuelva  
el aparato al centro de servicio autorizado más próximo  
para su examen, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.  
7) Desenchufe siempre un aparato que no está en uso, antes  
de colocar o quitar partes, y antes de limpiarlo. Nunca jale  
del cordón para quitarlo del tomacorriente.  
8) Para un aparato portátil - Para reducir el riesgo de  
descarga eléctrica, no coloque o guarde el aparato donde  
pueda caerse o dejarse caer dentro de una bañera o  
fregadero.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
ꢂꢈ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437  
Componentes  
El filtro de  
carbón  
Caja  
Tapa de la  
caja  
Bomba con  
botón de  
control del  
caudal  
Prefiltro  
Taza  
El filtro reemplazable de  
carbón elimina sabores y  
olores desagradables  
Características  
El chorro de caída  
libre patentada atrae a  
las mascotas a beber  
más agua  
Bomba submergible para  
un funcionamiento casi  
silencioso  
La rampa de recepción  
reduce la salpicadura  
del agua que cae  
Prefiltro  
Control de flujo adjustable  
Capacidad de ꢀ,ꢁ L  
ꢃ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
NO LO HAGA FUNCIONAR EN SECO  
PARA USO INTERIOR SOLAMENTE  
Su fuente viene de fábrica completamente montada y lista para usar.  
1) Como para todo aparato eléctrico, revise el cordón de alimentación  
y asegúrese de que no presente desgarraduras u otro daño previo  
al uso.  
2) Verifique que la ficha del cordón esté enchufada (que no se vea el  
plateado).  
3) Retire la tapa de la caja colocando sus índices en las ranuras  
hechas a ambos lados de la tapa. Levante. Ponga la tapa a un lado.  
4) Inserte el filtro de carbón. El filtro cabrá  
Fig. 1a  
entre las dos ranuras triangulares  
ubicadas del lado derecho de la  
carcasa. El filtro entra con el lado  
angosto para abajo y el lado blanco  
se enfrenta a la parte delantera de la  
fuente (como se muestra en la Fig. 1a).  
El filtro se desliza fácilmente en su lugar  
pero conviene asegurarse de que se lo  
ha empujado del todo hacia abajo.  
Nota: enjuague a fondo el filtro con agua fresca antes de colocarlo en  
la caja. Esto eliminará todo residuo suelto de carbón, que no es dañino.  
Es posible que se derrame una pequeña cantidad de carbón vegetal  
durante toda la vida del filtro. Esto es normal y no dañará a su mascota.  
5) Coloque la fuente en el lugar deseado. Si se coloca sobre una  
alfombra, baldosa o piso de madera, use una alfombrilla protectora  
u otra superficie duradera, resistente al agua, para proteger su piso  
de las salpicaduras o del goteo que producirá su mascota.  
6) Llene de agua la unidad. Esto incluye el tazón y la carcasa. Esto  
cebará la bomba. Vuelva a colocar la cubierta.  
7) Antes de enchufar la fuente, asegúrese de que tanto el cordón como  
sus manos están secos. Enchufe la fuente en un tomacorriente  
eléctrico.  
ꢃꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8) Ajuste el caudal deseado con  
botón de control del caudal que se  
encuentra a la derecha de la rampa  
antisalpicadura. En la posición de  
las 10 en el reloj para un caudal  
más reducido o en la posición de  
las 2 en el reloj para un caudal más  
alto. (Ver la Fig. 1b)  
Fig. 1b  
MIN  
MAX  
9) Agregue el agua necesaria. No deje que el nivel de agua  
caiga por debajo del botón de control del caudal porque podría  
quemarse el motor. No levante la fuente llena de agua sujetando  
la caja del filtro. Levántela solamente colocando ambas manos  
debajo de la base de la fuente y sujetando las paredes laterales  
para un agarre más firme.  
LIMPIEZA DE LA FUENTE  
FILTROS: Cámbielos cada 2 a 4 semanas  
1) Los filtros deben cambiarse cada dos a cuatro semanas.  
Reemplace los filtros con mayor frecuencia cuando usa la fuente  
para múltiples mascotas o para mascotas que producen mucha  
saliva.  
2) Los filtros son una característica adicional de la fuente. No se  
requiere usarlos para la operación normal pero mantendrán el  
agua de la fuente más limpia.  
3) Pueden enjuagarse los filtros cuando se limpia la fuente. Nunca  
lave el filtro con agua jabonosa porque no será posible quitarle el  
residuo de jabón.  
FUENTE: Limpieza semanal  
1) Desenchufe la fuente, retire la tapa de la caja  
Fig. 2a  
y saque el filtro.  
2) Vacíe el agua de la fuente.  
3) Retire el prefiltro tirando suavemente hacia  
arriba del reborde superior del prefiltro y  
lávelo con agua y jabón. (Fig. 2a)  
ꢃꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4) Saque la carcasacaja del filtro empujando suavemente en  
cualquier cada lado de la fuente donde la curva se une con la  
junta. Levántela suavemente. (Fig. 2b y 2c)  
Fig. 2b  
Fig. 2c  
Nota: Notará que el lado derecho de la caja ofrece un poco de resistencia a  
medida que el tubo de admisión de agua se suelta del motor.  
5) Luego, retire el motor (Fig. 2d) desconectando primero la  
ficha (Fig. 2e), luego sacándolo de la fuente. Quite el pelo o  
los trocitos de comida de mascotas que se hayan acumulado  
alrededor del botón de control del caudal y la placa de admisión  
de la bomba.  
Fig. 2d  
Fig. 2e  
6) Limpie las partes de la fuente con agua templada y jabón. Puede  
también poner la fuente en la rejilla superior del lavaplatos.  
Retire la bomba antes de colocar la fuente en el lavaplatos. Si es  
posible, se recomienda reducir un poco la temperatura del agua  
dentro del lavaplatos.  
7) Si le resulta difícil llegar a ciertos lugares o a rincones difíciles  
de alcanzar, procure usar un bastoncillo de algodón o un juego  
de cepillos para botellas.  
8) Una vez que la fuente está completamente desmontada, tendrá  
4 piezas de plástico y el motor.  
ꢃꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REENSAMBLAR LA FUENTE  
1) Vuelva a colocar el motor en su lugar, entre los 4 postes de más  
o menos un centímetro de altura en lado derecho de la fuente.  
Empuje suavemente hacia abajo para enganchar las ventosas.  
(Fig. 3a y 3b)  
Fig. 3a  
Fig. 3b  
2) Haga pasar el enchufe por la abertura en la esquina izquierda  
trasera de la pieza del tazón (Fig. 3c). Luego haga pasar el  
cordón a lo largo de la parte trasera de la fuente hasta la  
muesca para el cordón (Fig. 3d). Use este pasaje para evitar  
que se vea el cordón.  
Fig. 3c  
Fig. 3d  
Abertura  
Muesca  
3) Alinee la caja del filtro con el motor y luego con el tazón. Le  
convendrá alinear el tubo de admisión para que se ajuste  
directamente al motor. Una vez que está colocado, empuje  
suavemente hacia abajo para trabar la caja del filtro en su lugar.  
4) Vuelva a colocar el prefiltro sobre botón de  
Fig. 3e  
control del caudal haciendo entrar el extremo  
angosto primero. El reborde de la parte  
superior del prefiltro estará enfrentado con  
la parte delantera de la fuente; empújelo  
hacia abajo para que entre con un chasquido  
sobre botón de control del caudal. (Fig. 3e)  
5) Vuelva a colocar la tapa del filtro y la caja.  
ꢃꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA  
Es esencial limpiar la bomba para asegurar una larga  
vida útil de la fuente así como la limpieza del agua.  
IMPORTANTE: Podría anularse la garantía si no se limpia la bomba.  
Botón de  
Placa de  
admisión  
control del  
caudal  
Impulsor  
Bomba  
Estator  
1) Retire el prefiltro y la caja de la taza.  
2) Levante suavemente el motor del lugar donde está instalado.  
Las ventosas que se encuentran en la parte inferior del motor lo  
retendrán en su lugar. Es posible que se necesite hacer un poco  
de fuerza.  
3) Una vez que el motor está fuera de la fuente, apriete  
ligeramente con el pulgar y el índice a cada lado de la placa de  
admisión y quítela. Es posible que haya que insertar una uña  
en la junta de la placa de admisión para levantarla haciendo  
palanca.  
Fig. 4b  
Fig. 4a  
4) Luego deberá retirar el estator colocando la uña debajo del  
pequeño reborde colocado en el lado angosto del estator en  
forma de lágrima y jalar para sacarlo.  
Lengüeta del  
estator  
Fig. 4d  
Fig. 4c  
ꢃꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5) Una vez que se ha retirado el  
estator también se puede retirar el  
impulsor (la hélice con tres paletas)  
que se mantiene en su lugar  
magnéticamente. Para retirar el  
impulsor use una uña para levantar  
la paleta y sacarlo.  
Fig. 4e  
6) Una vez que el motor está desmontado, se pueden limpiar  
las partes con agua jabonosa caliente. Use un bastoncillo de  
algodón o el “Cepillo para la bomba” del kit de limpieza de  
Drinkwell® para penetrar en la cavidad del motor y quitar la  
suciedad acumulada. Para desinfectarlo y disolver el agua dura,  
limpie el motor con vinagre blanco.  
7) Una vez que las partes están limpias, puede volver a montar el  
motor para usarlo.  
a) vuelva a colocar el impulsor  
b) vuelva a colocar el estator  
c) vuelva a colocar la placa de admisión con el botón de  
control del caudal fijo a la misma.  
LA FUENTE Y SU AMBIENTE  
Si usted vive en un ambiente húmedo y tiene problemas con moho o  
algas, (si las partes se sienten viscosas al tacto), simplemente póngalas  
a remojar en una solución de lejía diluida durante aproximadamente 10  
minutos después de haberlas limpiado. (Use 236 mL o 473 mL de lejía  
en un fregadero lleno de agua). Vierta también un poco de la solución  
de lejía en la cavidad del motor. Esta es también una excelente manera  
de desinfectar la fuente. Es necesario que se asegure de enjuagar  
completamente todas las partes para quitar todo el cloro. La mejor  
manera de enjuagar la cavidad del motor es mantenerlo debajo de un  
chorro moderado de agua.  
Si tiene “agua dura” podrá anotar depósitos blancos de minerales encima  
o dentro del motor. A la larga esto impedirá que el impulsor gire como  
debe. Para evitar tener que reemplazar el motor:  
1. Limpie el motor con mayor frecuencia que antes; o bien  
2. Límpielo con vinagre blanco y deje que el vinagre remoje la cavidad  
por dentro durante varios minutos; o bien  
3. Use agua envasada.  
ꢃꢅ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES DE LA  
FUENTE DRINKWELL®  
Filtro  
reemplazable de  
Caja/  
Caja del filtro  
carbón  
Tapa de la  
caja  
Motor / Bomba  
Prefiltro  
Taza  
Botón de  
control del  
caudal  
1) Tapa de la caja: La tapa se cierra con un chasquido sobre el hueco del filtro en  
la caja, para impedir que las mascotas lleguen al filtro de carbón.  
2) Caja: aquí el agua se bombea por la caja efectuando un ciclo por el filtro de  
carbón y saliendo por el pico, creando una caída de agua de doce centímetros y  
medio a la taza.  
3) Filtro reemplazable de carbón: es un filtro de carbón de 3 capas con carbón  
granulado hecho de cáscaras de coco. A medida que el agua pasa por el mismo,  
el filtro absorbe sabores y olores desagradables y ayuda a mantener el agua  
fresca y más apetecible para las mascotas. El filtro debe reemplazarse cada 2 a  
4 semanas.  
4) Prefiltro: una pequeña rejilla que atrapará partículas grandes como pelo y  
trocitos de alimentos antes de que lleguen al filtro. El prefiltro puede quitarse  
jalando del reborde en la parte superior. Para volverlo a colocar, deslícelo hasta  
que vuelva a quedar en su lugar sobre el botón de control del caudal y presione  
hacia abajo hasta que se ajuste alrededor del botón.  
5) Taza: la taza de Drinkwell® es la base de la fuente. Está dotada de dos manijas  
de cada lado de la fuente además de una “canaleta para el cordón” que esconde  
el cordón.  
6) Botón de control del caudal: Botón negro que se fija al motor y ajustará la  
velocidad del caudal de agua. El prefiltro se ajustará al cuello del botón de  
control del caudal, que quedará trabada en su lugar. El botón está sujeto al motor  
y puede quitarse desensamblando el motor.  
7) Motor o Bomba: una pequeña bomba sumergible de acuario que puede  
desmontarse para la limpieza. ¡LA BOMBA NO DEBE COLOCARSE EN EL  
LAVAPLATOS! Retire la bomba de la fuente antes de limpiarla. El cordón de la  
bomba tiene también un enchufe removible para facilitar la fijación.  
ꢃꢆ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS PARA EL USO  
La primera vez que su mascota se encuentre frente a la Fuente  
Drinkwell® Mini es posible que tenga curiosidad por este objeto  
nuevo y desacostumbrado. Después que ponga la fuente en  
operación, simplemente deje que su mascota se acostumbre poco  
a poco. A algunas mascotas les toma varios días o a veces más  
comenzar a usarla.  
Es posible que su mascota prefiera que la fuente se coloque lejos  
del lugar donde come normalmente. Pruebe de enchufarla en otro  
lugar, como el lavadero, un cuarto de baño u otro rincón de la  
cocina.  
¡Agregue cubos de hielo a la taza para que salga agua helada y  
refrescante!  
CONFORMIDAD DE CE Y RECICLAJE  
Este equipo cumple las directivas EMC y de baja tensión.  
Los cambios o modificaciones sin autorización realizados  
en el equipo que no estén aprobados por Radio Systems®  
Corporation pueden infringir las normas de la EU, podrían  
anular la autoridad del usuario para usar el equipo y  
anularán la garantía.  
La declaración de conformidad se puede encontrar en:  
Consejo importante sobre el reciclado  
Respete las normativas sobre Residuos de aparatos  
eléctricos y electrónicos en su país. Este aparato debe  
ser reciclado. Si ya no necesita este dispositivo, no lo  
deje en el sistema municipal de residuos normales.  
Entréguelo en el lugar de adquisición para que procedan  
a enviarlo a nuestro sistema de reciclado. Si no fuera  
posible, póngase en contacto con el Centro de atención al  
cliente para obtener más información.  
ꢃꢇ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL  
FABRICANTE  
Si bien ha aumentado la capacidad de la fuente Drinkwell® Mini,  
no se recomienda dejar este dispositivo sin atender por un período  
prolongado, ya que el agua podría consumirse o evaporarse y  
hacer que el motor funcione en seco.  
1)  
2)  
3)  
No deje que los niños o las mascotas mastiquen o traguen ninguna  
parte. Si le preocupa el cordón eléctrico, compre un conductor  
para cordones (un protector de plástico duro) en cualquier tienda  
de artículos de ferretería.  
Precauciones de seguridad básicas:  
No intente reparar el motor usted  
mismo(a). Devuélvalo acogiéndose a  
la garantía.  
El uso de electricidad de este aparato es  
de 2 vatios.  
Debe supervisarse estrictamente el uso  
de este aparato por parte de niños o si  
éstos están cerca.  
Si el enchufe de este aparato se  
moja, desconecte la electricidad  
en ese tomacorriente. No intente  
desenchufar.  
Desenchufe siempre un aparato que no  
está en uso, antes de colocar o quitar  
partes, y antes de limpiarlo. Nunca jale del  
cordón para quitarlo del tomacorriente.  
Para evitar la posibilidad de que el  
enchufe o el tomacorriente se mojen, el  
tomacorriente deberá estar siempre por  
encima del nivel de la fuente.  
Use el aparato sólo para el uso al que está  
destinado. Accesorios no recomendados  
ni vendidos por el fabricante pueden  
reducir su seguridad. No modifique la  
unidad.  
Examine este aparato después de la  
instalación. Si hay agua en el cordón o  
el enchufe, no deberá enchufarse.  
No haga funcionar ningún aparato si  
tiene un cordón o enchufe dañado, si no  
funciona bien o si ha sufrido daños.  
No instale ni almacene el aparato en  
un lugar expuesto a la intemperie o a  
temperaturas bajo cero.  
Si se necesita un cordón de extensión,  
deberá usarse uno con la capacidad  
nominal adecuada.  
SÓLO PARA USO EN INTERIORES  
Leayobservetodoslosavisosimportantes  
del aparato.  
Algunos animales han mostrado susceptibilidad a los recipientes plásticos  
de alimento o bebida. Si su mascota muestra indicios de reacción alérgica  
al plástico, interrumpa el uso del aparato hasta que haya consultado al  
veterinario  
4)  
ꢃꢈ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437  
ITALIANO  
GARANZIA  
Per usufruire della copertura integrale della nostra garanzia,  
è necessario registrare il prodotto entro 30 giorni sul sito Web  
ricevuta consentono di usufruire della completa garanzia sul  
prodotto e di ottenere un’assistenza più rapida dal Centro  
di assistenza clienti in caso di necessità. Ma soprattutto,  
PetSafe® non divulgherà né venderà mai a nessuno i vostri  
preziosi dati personali. Il testo completo della garanzia si trova  
Per un elenco dei numeri di telefono del nostro Centro di  
assistenza clienti, visitate il nostro sito web all’indirizzo  
Indice  
Garanzia............................................................................ 50  
Importanti istruzioni di sicurezza........................................ 51  
Componenti........................................................................ 52  
Caratteristiche.................................................................... 52  
Istruzioni di funzionamento................................................ 53  
Pulizia della fontana........................................................... 54  
Riassemblaggio della fontana............................................ 56  
Manutenzione del motore................................................... 57  
La fontana e il vostro ambiente.......................................... 58  
Funzioni dei componenti Drinkwell®................................... 59  
Consigli sull’uso................................................................. 60  
Conformità CE e riciclaggio................................................ 60  
Istruzioni di sicurezza del fabbricante................................ 61  
ꢄ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437  
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA  
Istruzioni relative a: rischio di incendio, scossa  
elettrica, o danno alle persone.  
1) Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.  
2) Per ridurre il rischio di infortunio, si raccomanda un’attenta  
supervisione quando l’apparecchio è in funzione in prossimità  
di bambini.  
3) Utilizzare soltanto gli accessori raccomandati o venduti dal  
fabbricante.  
4) Non usare all’aperto. ESCLUSIVAMENTE PER USO  
INTERNO.  
5) Non tirare il cavo per togliere la spina dalla presa di corrente.  
Per togliere la spina dalla presa, afferrare la spina non il cavo.  
6) Non utilizzare un apparecchio con un cavo o una spina  
danneggiata, se l’apparecchio non funziona bene, se è  
caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo. Contattare  
immediatamente il Centro Assistenza Clienti del proprio Paese  
per ottenere ulteriori istruzioni.  
7) Apparecchio portatile – Per ridurre il rischio di scossa elettrica,  
non posare o riporre l’apparecchio dove possa cadere  
soprattutto in una vasca o un lavello.  
8) Togliere sempre la spina dalla presa di corrente quando  
l’apparecchio non è in uso, prima del montaggio o smontaggio  
dei componenti e prima di procedere alla sua pulizia. Non  
tirare mai il cavo di alimentazione per rimuovere l’adattatore  
dalla presa a muro.  
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI  
ꢄꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437  
Componenti  
Custodia /  
Custodia del filtro  
Il filtro al carbone  
Coperchio  
Motore/Pompa  
Prefiltro  
Ciotola  
Manopola di  
regolazione del  
flusso  
Caratteristiche  
Il filtro al carbone attivo  
elimina sapori e odori  
cattivi  
Il flusso brevettato a  
caduta libera stimola gli  
animali domestici a bere  
di più  
Pompa sommersa  
per un funzionamento  
quasi silenzioso  
La rampa di scivolo  
riduce gli spruzzi del  
getto d’acqua  
Prefiltro  
Intensità del flusso regolabile  
Capacità ꢀ,ꢁ L  
ꢄꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO  
NON FAR FUNZIONARE A SECCO  
ESCLUSIVAMENTE PER USO INTERNO  
1) Come per qualsiasi apparecchio elettrico, prima dell’uso  
controllare che il cavo di alimentazione non sia rotto o  
danneggiato.  
2) Verificare che la spina di raccordo sia collegata (la parte  
argentata non deve essere visibile).  
3) Togliere il coperchio della custodia inserendo gli indici nelle  
scanalature ai lati del coperchio. Sollevare. Mettere da parte il  
coperchio.  
4) Inserire il filtro al carbone attivo. Il  
Fig. 1a  
filtro alloggia nelle due scanalature  
triangolari situate sul lato destro  
della custodia. Il filtro alloggia con  
la parte più stretta verso il basso e  
i lati bianchi rivolti verso il davanti  
della fontana (vedi Fig. 1a). Il filtro  
è facile da inserire ma è importante  
spingerlo fino in fondo.  
Nota: sciacquare bene il filtro in acqua fredda prima di inserirlo nella custodia.  
Ciò eliminerà eventuali polveri disperse di carbone, che sono innocue. È possibile  
che durante l’intero periodo di utilizzo il filtro perda piccole quantità di polvere di  
carbone. Questo è normale e non è nocivo per gli animali domestici.  
5) Collocare la fontana nel luogo desiderato. Se posizionata su  
moquette, piastrelle o superfici in legno, si raccomanda di  
utilizzare un tappetino o altro materiale resistente all’acqua per  
proteggere il pavimento da spruzzi o spargimenti causati dal  
vostro animale domestico.  
6) Riempire la fontana di acqua, sia la ciotola che la custodia del  
filtro. In questo modo viene adescata la pompa. Riposizionare il  
coperchio.  
7) Prima di collegare la fontana alla presa di corrente, assicurarsi  
che il cavo e le vostre mani siano asciutti. Collegare la fontana  
alla presa elettrica.  
ꢄꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8) Regolare il flusso dell’acqua  
mediante l’apposita manopola  
situata a destra della rampa anti-  
spruzzo. Far scorrere l’indicatore  
verso “Min.” per ottenere un flusso  
moderato o verso “Max” per un  
flusso abbondante. (Vedi Fig. 1b)  
Fig. 1b  
MIN  
MAX  
9) Aggiungere acqua secondo necessità. Per non correre il rischio  
di bruciare il motore, assicurarsi che il livello dell’acqua non  
scenda al di sotto della manopola di regolazione del flusso. Non  
sollevare una fontana piena d’acqua afferrandola dalla custodia  
del filtro. Sollevare la fontana reggendola con entrambe le mani  
e tenendola ben salda ai lati.  
PULIZIA DELLA FONTANA  
FILTRI: Sostituire ogni 2-4 settimane  
1) Il filtro deve essere sostituito ogni 2-4 settimane. Sostituire  
il filtro con maggiore frequenza se la fontana è usata da più  
animali domestici o da animali che producono molta saliva.  
2) Il filtro è un accessorio supplementare della fontana. Non è  
indispensabile per il normale funzionamento della fontana ma  
serve per mantenere pulita l’acqua.  
3) Il filtro può essere risciacquato quando si pulisce la fontana.  
Non lavare il filtro con acqua insaponata, in quanto i residui di  
sapone non vengono mai eliminati completamente.  
FONTANA: Pulizia settimanale  
1) Scollegare la fontana dalla presa di corrente,  
Fig. 2a  
togliere il coperchio della custodia e il filtro.  
2) Svuotare l’acqua dalla fontana.  
3) Rimuovere il prefiltro sollevandone  
delicatamente l’aletta superiore; lavare con  
acqua e sapone. (Fig. 2a)  
ꢄꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4) Rimuovere la custodia del filtro facendo una delicata pressione  
sui lati della fontana dove si incontrano la curva e la linea di  
giunzione. Sollevare delicatamente. (Fig. 2b e 2c)  
Fig. 2b  
Fig. 2c  
Nota: si sentirà una certa resistenza sul lato destro della custodia  
quando il tubo di aspirazione dell’acqua si stacca dal motore.  
5)  
Rimuovere il motore (Fig. 2d) scollegando la spina (Fig. 2e)  
e quindi estraendolo dalla fontana. Eliminare eventuali peli o  
residui di cibo accumulati intorno alla manopola di regolazione  
del flusso e alla piastra di aspirazione della pompa.  
Fig. 2d  
Fig. 2e  
6) Pulire i componenti della fontana con acqua tiepida e sapone.  
La fontana può anche essere posta nel cestello superiore del  
lavastoviglie. Rimuovere la pompa prima di mettere la fontana  
nel lavastoviglie. Si raccomanda di abbassare la temperatura  
dell’acqua del lavastoviglie, se possibile.  
7) Qualora si avessero problemi a pulire certi punti o angoli difficili  
da raggiungere, si consiglia di utilizzare un bastoncino cotonato  
o una spazzola per la pulizia di bottiglie.  
8) Quando la fontana è completamente smontato, si contano 4  
componenti di plastica e il motore.  
ꢄꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RIASSEMBLAGGIO DELLA FONTANA  
1) Riposizionare il motore nella sua sede fra i quattro montanti da  
1,27 cm sul lato destro della fontana. Spingere delicatamente  
verso il basso per innestare le ventose. (Fig. 3a e 3b)  
Fig. 3a  
Fig. 3b  
2) Infilare la spina attraverso l’apertura nell’angolo posteriore  
sinistro della ciotola (Fig. 3c). Far scorrere il cavo lungo il retro  
della fontana fino a raggiungere il cunicolo (Fig. 3d). Usare  
questo cunicolo per nascondere il cavo.  
Fig. 3c  
Fig. 3d  
Cunicolo del  
cavo  
Apertura  
3) Posizionare la custodia del filtro sul motore e poi sulla ciotola.  
Allineare il tubo di aspirazione in modo che entri direttamente  
nel motore. Una volta effettuato il posizionamento, premere  
delicatamente verso il basso per bloccare in posizione la  
custodia del filtro.  
4) Riposizionare il prefiltro sopra la  
Fig. 3e  
manopola di regolazione del flusso  
introducendo prima l’estremità stretta.  
L’aletta sulla parte superiore del prefiltro  
sarà rivolta verso il davanti della fontana;  
spingere verso il basso per farlo scattare  
in posizione sopra la manopola di  
regolazione del flusso. (Fig. 3e)  
5) Riposizionare il filtro e il coperchio della  
custodia.  
ꢄꢅ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUTENZIONE DEL MOTORE  
La pulizia del motore è essenziale per la lunga durata della fontana e la  
purezza dell’acqua. Pulire il motore ogni due settimane.  
IMPORTANTE: La garanzia può essere annullata se il motore  
non viene pulito.  
Manopola di  
Piastra di  
regolazione  
Motore/Pompa  
Girante  
Statore  
aspirazione  
del flusso  
1) Togliere il prefiltro e la custodia dalla ciotola.  
2) Sollevare delicatamente il motore per toglierlo dalla sua sede.  
Le ventose sul fondo del motore lo terranno in posizione. Potrà  
essere necessario esercitare un po’ di forza.  
3) Dopo avere estratto il motore dalla fontana, stringere  
delicatamente con il pollice e l’indice le pareti della piastra di  
aspirazione, quindi staccare. Può essere necessario inserire  
un’unghia nella linea di giunzione della piastra per aprirla.  
Fig. 4b  
Fig. 4a  
4) Rimuovere lo statore mettendo un’unghia sotto l’aletta situata sul  
lato stretto dello statore a forma di goccia per sbloccarlo.  
Aletta di  
sblocco  
dello statore  
ꢄꢆ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5) Dopo avere rimosso lo statore,  
è possibile rimuovere anche il  
girante (elica bianca a 3 pale)  
che viene tenuto in posizione  
magneticamente. Per rimuovere il  
girante, agire con un’unghia sotto  
una pala e sollevare.  
Fig. 4e  
6) Quando il motore è disassemblato, pulire i componenti con  
acqua insaponata. Servirsi di un batuffolo di cotone o della  
spazzola elettrica del Kit di pulizia Drinkwell® per penetrare nella  
cavità del motore ed eliminare eventuali depositi. Per disinfettare  
ulteriormente ed eliminare il calcare, pulire il motore con aceto  
bianco.  
7) Al termine della pulizia dei componenti, riassemblare il motore  
per l’uso.  
a) Riposizionare il girante  
b) Riposizionare lo statore  
c) Riposizionare la piastra di aspirazione a cui è fissata la  
manopola di regolazione del flusso  
LA FONTANA E IL VOSTRO AMBIENTE  
In ambienti umidi o ambienti con problemi di muffa o alghe, mettere a bagno  
i componenti in una soluzione di candeggina diluita per circa 10 minuti dopo  
la regolare pulizia. Usare una soluzione di 10% candeggina e 90% acqua.  
Versare un po’ di soluzione anche nella cavità del motore. Questo è un  
modo eccellente per disinfettare la fontana. È importante però eliminare il  
cloro; per fare questo, risciacquare completamente tutti i componenti solo  
con acqua.  
Se si utilizza acqua dura, potrebbero formarsi depositi minerali bianchi  
sul motore o al suo interno.  
Questo potrebbe impedire il corretto  
funzionamento del girante. Per non dover sostituire il motore, prendere le  
seguenti precauzioni:  
1. Pulire il motore con maggiore frequenza rispetto al passato; oppure  
2. Pulire il motore con una soluzione di aceto (20% di aceto bianco e 80%  
di acqua) e lasciare agire la soluzione per alcuni minuti all’interno della  
cavità del motore; oppure  
3.  
Usare acqua imbottigliata invece di acqua di rubinetto.  
ꢄꢇ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNZIONI DEI COMPONENTI  
DRINKWELL®  
Filtro sostituibile al  
Custodia  
carbone attivo  
Coperchio della  
custodia  
Motore o Pompa  
Prefiltro  
Ciotola  
Manopola di  
regolazione del  
flusso  
1) Coperchio della custodia: il coperchio della custodia scatta in posizione sopra  
la custodia del filtro. Permette allontanare gli animali “indagatori” dal filtro al  
carbone attivo.  
2) Custodia/Custodia del filtro: qui l’acqua viene pompata e fatta scorrere  
attraverso la custodia; viene quindi ciclata attraverso il filtro al carbone attivo e  
fatta uscire dal becco creando un getto d’acqua che cade a cascata nella ciotola.  
3) Filtro sostituibile al carbone attivo: è un filtro composto da tre strati di carbone  
granulato ricavato dai gusci delle noci di cocco. Il filtro assorbe sapori e odori  
cattivi durante il passaggio dell’acqua, e aiuta a mantenere l’acqua fresca  
stimolando gli animali a bere dalla fontana. Il filtro deve essere sostituito ogni 2-4  
settimane.  
4) Prefiltro: una piccola griglia che cattura particelle consistenti, come peli e residui  
di cibo prima che raggiungano il filtro. Per rimuovere il filtro, afferrarne l’aletta sul  
lato superiore e tirare verso l’alto. Per riposizionare il filtro, farlo scorrere a ritroso  
sulla manopola di regolazione del flusso e spingerlo verso il basso finché rimane  
agganciato alla manopola.  
5) Ciotola: la ciotola è la base della fontana in cui alloggia il motore.  
6) Manopola di regolazione del flusso: la manopola nera fissata al motore che  
regola il flusso dell’acqua. Il prefiltro scatta intorno al collo della manopola di  
regolazione del flusso e si blocca in posizione. La manopola è fissata al motore  
e può essere rimossa smontando il motore (Vedi sezione “Manutenzione del  
motore”).  
7) Motore o Pompa: una piccola pompa d’acquario sommersa che può essere  
smontata per la pulizia. LA POMPA NON È LAVABILE IN LAVASTOVIGLIE!  
Rimuovere la pompa dalla fontana prima della pulizia (Vedi “Manutenzione del  
motore”). Il cavo della pompa è dotato anche di una spina di raccordo rimovibile  
per il facile fissaggio.  
ꢄꢈ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGLI SULL’USO  
Prima di bere dalla Fontana Drinkwell® Mini, il vostro animale  
potrebbe avvicinarsi con circospezione a questo oggetto nuovo e  
sconosciuto. Dopo avere messo in funzione la fontana, date tempo  
al vostro animale di abituarsi. Alcuni animali domestici impiegano  
diversi giorni o periodi anche più lunghi prima di bere dalla  
fontana, mentre altri iniziano ad usarla subito.  
Il vostro animale potrebbe preferire che la fontana sia collocata  
lontano dalla zona in cui mangia normalmente. Provate a collocare  
la fontana in un posto diverso, per esempio in un angolo diverso  
della cucina, in un bagno o in un ripostiglio.  
Aggiungete alcuni cubetti di ghiaccio nella ciotola per rendere  
l’acqua corrente più fresca e dissetante!  
CONFORMITÀ CE E RICICLAGGIO  
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive EMC e  
sul basso voltaggio. Variazioni o modifiche non autorizzate,  
non direttamente approvate da Radio Systems®  
Corporativo possono violare le disposizioni europee,  
annullare il diritto dell’utente a usare il prodotto e rendere  
nulla la garanzia.  
La dichiarazione di conformità è pubblicata sulla pagina  
Web:  
Consigli sullo smaltimento  
Si consiglia di osservare le norme in vigore nel proprio  
Paese relative allo smaltimento di apparecchi elettrici ed  
elettronici. Il presente apparecchio deve essere riciclato. Al  
momento dello smaltimento, non depositare l’apparecchio  
nei raccoglitori dei rifiuti normali. Restituirlo al punto  
vendita dove è stato acquistato per immetterlo nel nostro  
sistema di riciclo. Nel caso non sia possibile, contattare il  
Servizio assistenza per ulteriori informazioni.  
ꢅ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ISTRUZIONI DI SICUREZZA DEL  
FABBRICANTE  
1) Non si consiglia di lasciare un apparecchio in funzione per lunghi periodi  
di tempo senza sorveglianza; l’acqua può essere consumata o evaporare  
causando il funzionamento a secco del motore.  
2) Non permettere agli animali domestici di mordicchiare i pezzi e fare  
attenzione che i bambini non li ingeriscano accidentalmente. Se vi  
preoccupa il cavo di alimentazione, acquistate un copricavo (tubo  
protettivo rigido di plastica) in un negozio di ferramenta.  
3) Normali precauzioni di sicurezza  
Non tentate di riparare da soli il motore.  
Il consumo energetico di questo apparecchio  
Restituitelo sotto copertura di garanzia.  
è di 2 watt.  
Se la spina dell’apparecchio si bagna,  
disattivate l’alimentazione della presa di  
corrente utilizzata. Non tentate di togliere  
la spina dalla presa di corrente.  
Si raccomanda un’attenta supervisione  
quando l’apparecchio è in funzione in  
prossimità di bambini.  
Togliere sempre la spina dalla presa di  
corrente quando l’apparecchio non è in  
uso, prima del montaggio o smontaggio  
dei componenti e prima di procedere  
alla sua pulizia. Non tirare mai il cavo di  
alimentazione per toglierlo dalla presa di  
corrente.  
Per evitare che la spina o la presa di  
corrente si bagnino, fate in modo che  
la presa si trovi sempre sopra il livello  
della fontana.  
Ispezionate l’apparecchio dopo  
l’installazione. L’apparecchio non deve  
essere collegato alla presa di corrente  
se il cavo o la spina sono bagnati.  
Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi  
da quello per cui è stato concepito. L’uso di  
accessori non raccomandati o non venduti  
dal fabbricante può provocare condizioni di  
rischio. Non modificare l’unità.  
Non utilizzate un apparecchio con un  
cavo o una spina danneggiata, se non  
funziona correttamente o ha subito  
danni.  
Non installare o riporre l’apparecchio in  
luoghi in cui potrebbe essere esposto a  
condizioni atmosferiche o temperature di  
congelamento.  
Qualora sia necessario l’uso di una  
prolunga, utilizzate un cavo della giusta  
potenza.  
Leggere e osservare tutte le importanti  
avvertenze riportate sull’apparecchio e nella  
confezione.  
ESCLUSIVAMENTE PER USO  
INTERNO.  
4) Si sa che alcuni animali sono sensibili ai contenitori in plastica di cibo  
e acqua. Se l’animale manifesta sintomi di una reazione allergica alla  
plastica, interrompere l’uso del prodotto e consultare il veterinario.  
ꢅꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437  
DEUTSCH  
GARANTIE  
Um den größten Schutz für Ihre Garantie zu erhalten,  
registrieren Sie bitte Ihr Produkt innerhalb von 30 Tagen  
Quittung behalten, können Sie die volle Garantieleistung  
für das Produkt in Anspruch nehmen und sollten Sie die  
Kundenbetreuung je kontaktieren müssen, können wir  
Ihnen viel schneller helfen. Sehr wichtig! Von PetSafe® wird  
Ihre wertvolle Information nie an Dritte weitergegeben oder  
verkauft. Die komplette Gewährleistungsdetails finden Sie  
Telefonliste unseres Kundendienstes zu finden.  
Inhoud  
Garantie.............................................................................. 62  
63  
64  
64  
65  
66  
68  
69  
70  
71  
72  
72  
73  
Wichtige Sicherheitsanweisungen.....................................  
Bestandteile.......................................................................  
Funktionen..........................................................................  
Betriebsanweisungen.........................................................  
Auseinanderbau & Reinigung des trinkbrunnens...............  
Wiederzusammenbau........................................................  
Wartung des motors...........................................................  
Der trinkbrunnen und ihre umgebung................................  
Machen sie sich mit den Drinkwell-teilen vertraut..............  
Tipps zum gebrauch...........................................................  
CE Einhaltung und Recycling.............................................  
Sicherheitsanweisungen des Herstellers...........................  
ꢅꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437  
WICHTIGE  
SICHERHEITSANWEISUNGEN  
INSTRUKTIONEN BEZIEHEN SICH AUF; FEUERGEFAHR,  
ELEKTROSCHOCK ODER SCHÄDEN AN PERSONEN  
1) Lesen Sie alle Anweisungen vor Gebrauch des Geräts.  
2) Um das Risiko von Verletzungen zu reduzieren, ist eine enge  
Beaufsichtigung notwendig, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern  
verwendet wird.  
3) Verwenden Sie nur Aufsätze, die durch den Hersteller empfohlen oder  
verkauft werden.  
4) Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. NICHT FÜR DEN  
GEBRAUCH IM FREIEN.  
5) Entfernen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der  
Steckdose. Um den Stecker zu entfernen, halten Sie den Stecker und  
nicht das Kabel.  
6) Bedienen Sie kein Gerät mit einem beschädigten Kabel oder Stecker  
oder wenn am Gerät Störungen vorliegen, es herunterfällt oder auf  
irgendeine Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur  
Untersuchung, Reparatur oder zur elektrischen oder mechanischen  
Fehlerbehebung zum nächsten Servicefachhändler.  
7) Ziehen Sie den Stecker des Geräts immer heraus, wenn es nicht  
verwendet wird, wenn Sie Teile anbringen oder abnehmen sowie vor  
dem Reinigen. Ziehen Sie nie am Kabel, um den Stecker aus der  
Steckdose zu ziehen.  
8) Für tragbares Gerät - Um das Risiko eines Elektroschocks zu  
reduzieren, legen Sie das Gerät so ab, dass es nicht herunterfallen oder  
in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann.  
SPAREN SIE DIESE ANWEISUNGEN  
ꢅꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437  
Bestandteile  
Austauschbarer  
Kohlefilter  
Gehäuse/Filtergehäuse  
Gehäusedeckel/  
Abdeckung  
Motor / Pumpe  
Vorfilter  
Schüssel  
Regelungsknopf  
Auswechselbarer  
Kohlefilter entfernt  
schlechte Geschmacks  
und Geruchsstoffe  
Funktionen  
Frischer Wasserstrahl  
ermuntert Haustiere  
mehr zu trinken!  
Untertauchbare Pumpe  
ermöglicht beinahe  
geräuschlosen Betrieb  
Wasserrutsche zur  
Vermeidung von  
Spritzern  
Vorfilter  
Einstellbare Fließstärke  
Kapazität ꢀ,ꢁ Liter  
ꢅꢃ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANWEISUNGEN  
NICHT TROCKENLAUFEN LASSEN  
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH  
1) Überprüfen Sie wie bei jedem anderen Elektrogerät das Elektrokabel vor  
Gebrauch auf Abnutzungen und Beschädigungen.  
2) Stellen Sie sicher, dass der Inline-Stecker eingesteckt ist. (Es ist kein  
Silber zu sehen)  
3) Entfernen Sie die Gehäuseabdeckung (Deckel), indem Sie Ihre  
Zeigefinger auf die Einsatzrillen auf beiden Seiten des Deckels legen.  
Heben Sie den Deckel an und legen Sie ihn beiseite.  
4) Legen Sie den Kohlefilter ein. Der Filter  
Abb. 1a  
passt in die beiden dreieckigen Schlitze  
rechts am Gehäuse. Die schmale Seite  
muss nach unten und die weiße Seite zur  
Vorderseite des Trinkbrunnens zeigen  
(siehe Abb. 1a). Der Filter sollte sich  
leicht einsetzen lassen. Achten Sie jedoch  
darauf, dass er ganz eingeschoben ist.  
Hinweis: Spülen Sie den Filter gründlich unter kaltem Wasser, bevor  
Sie ihn in das Gehäuse setzen. Damit wird sämtlicher loser Kohlestaub  
entfernt, der harmlos ist. Der Filter kann während seiner Verwendung  
eine kleine Menge Kohlestaub abgeben. Das ist normal und für Ihr  
Haustier ungefährlich.  
5) Stellen Sie den Trinkbrunnen am gewünschten Ort auf. Wenn Sie den  
Trinkbrunnen auf Teppichboden, Fliesen oder Holzböden verwenden,  
legen Sie eine Schutzmatte oder eine sonstige widerstandsfähige  
und wasserfeste Unterlage unter, um den Boden vor Spritzern und  
Wassertropfen zu schützen.  
6) Füllen Sie den Trinkbrunnen mit Wasser. Dabei müssen sowohl der  
Trinknapf als auch das Filtergehäuse gefüllt werden, damit das Gerät  
angepumpt werden kann. Legen Sie den Deckel auf.  
7) Achten Sie vor dem Anschleißen des Trinkbrunnens darauf, dass Ihre  
Hände und das Kabel trocken sind. Schließen Sie den Trinkbrunnen an  
eine Netzsteckdose an.  
ꢅꢄ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8) Stellen Sie mit dem Regler die  
gewünschte Fließstärke ein. Der  
Regler befindet sich rechts von der  
Wasserrampe. 10-Uhr-Stellung  
für eine geringere Fließstärke und  
2-Uhr-Stellung für eine größere  
Fließstärke. (Siehe Abb. 1b)  
Abb. 1b  
MIN  
MAX  
9) Füllen Sie je nach Bedarf Wasser ein.  
Lassen Sie den Wasserstand nicht  
unter den Fließstärkeregler abfallen,  
weil sonst der Motor durchbrennen kann. Heben Sie den  
vollen Trinkbrunnen nicht am Filtergehäuse hoch. Legen Sie  
zum Anheben des Trinkbrunnens stets beide Hände unter die  
Trinkbrunnenbasis und fassen Sie die Seitenwände, damit Ihnen  
das Gerät nicht aus der Hand rutscht.  
AUSEINANDERBAU & REINIGUNG DES  
TRINKBRUNNENS  
FILTER: Ändern sie jede 2 zu 4 Wochen  
1) Filter sollten aller zwei bis vier Wochen gewechselt werden.  
Wechseln Sie die Filter öfters, wenn der Trinkbrunnen für mehrere  
Haustiere oder für Haustiere verwendet wird, die viel Speichel  
produzieren.  
2) Filter sind eine zusätzliche Funktion des Trinkbrunnens. Ihre  
Verwendung ist für den Normalbetrieb nicht erforderlich.  
3) Filter können ausgespült werden, wenn der Trinkbrunnen  
gereinigt wird. Verwenden Sie kein Seifenwasser, da nicht alle  
Seifenrückstände entfernt werden können.  
TRINKBRUNNEN: einmal wöchentlich reinigen  
1) Ziehen Sie den Netzstecker, nehmen Sie den  
Abb. 2a  
Gehäusedeckel ab und nehmen Sie den Filter  
heraus.  
2) Gießen Sie das Wasser aus dem Trinkbrunnen.  
3) Nehmen Sie den Vorfilter heraus, indem  
Sie vorsichtig an der oberen Lippe ziehen.  
Waschen Sie den Vorfilter mit Wasser und  
Seife. (Abb. 2a)  
ꢅꢅ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4) Nehmen Sie das Filtergehäuse heraus, indem Sie an der Stelle,  
wo die Bogenlinie auf die Nahtstelle trifft, vorsichtig die beiden  
Seiten zusammendrücken. Ziehen Sie das Gehäuse vorsichtig  
nach oben. (Abb. 2b & 2c)  
Abb. 2b  
Abb. 2c  
Hinweis: An der rechten Seite des Gehäuses werden Sie einen gewissen  
Widerstand spüren, wenn die Wassereinlassröhre aus dem Motor gezogen wird.  
5) Nehmen Sie als nächstes den Motor ab (Abb. 2d). Trennen Sie  
hierzu zunächst den Leitungsstecker ab (Abb. 2e) und nehmen  
Sie den Motor dann aus dem Trinkbrunnen. Entfernen Sie Haare  
oder Tierfutterteile, die sich möglicherweise am Fließstärkeregler  
und an der Einlassplatte der Pumpe angesammelt haben.  
Abb. 2d  
Abb. 2e  
6) Reinigen Sie die Trinkbrunnenteile mit warmem Wasser und  
Seife. Sie können den Trinkbrunnen auch im oberen Korb  
der Geschirrspülmaschine reinigen. Nehmen Sie die Pumpe  
heraus, bevor Sie den Trinkbrunnen in die Spülmaschine  
legen. Reduzieren Sie wenn möglich die Wassertemperatur der  
Geschirrspülmaschine.  
7) Verwenden Sie ein Wattestäbchen oder einen Satz  
Flaschenbürsten für schwer zugängliche Stellen.  
8) Wenn der Trinkbrunnen vollständig auseinandergebaut ist, haben  
Sie 4 Kunststoffteile und den Motor.  
ꢅꢆ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WIEDERZUSAMMENBAU  
1) Stecken Sie den Motor wieder zwischen die 4 1,2 cm langen Stifte  
rechts im Trinkbrunnen. Drücken Sie sanft nach unten, um ihn mit den  
Saugnäpfen zu befestigten. (Abb. 3a & 3b)  
Abb. 3a  
Abb. 3b  
2) Schieben Sie den Stecker durch die Öffnung hinken links am  
Wassernapf (Abb. 3c). Schieben Sie das Kabel dann an der Rückseite  
des Trinkbrunnens entlang zur Kabelöffnung (Abb. 3d). Diese  
Durchführung ermöglicht eine unsichtbare Kabelführung.  
Abb. 3c  
Abb. 3d  
Kabelöffnung  
Öffnung  
3) Richten Sie das Filtergehäuse mit dem Motor und dann mit dem  
Wassernapf aus. Die Einlassröhre sollte so platziert werden, dass sie  
direkt in den Motor führt. Wenn alles richtig ausgerichtet ist, drücken Sie  
vorsichtig nach unten, um das Filtergehäuse einzurasten.  
4)  
Abb. 3e  
Bringen Sie die Vorfilterabdeckung wieder  
am Fließstärkeregler an. Schieben Sie sie  
mit dem schmalen Ende zuerst ein. Die  
Lippe an der Oberseite des Vorfilters zeigt  
zur Vorderseite des Trinkbrunnens. Drücken  
Sie nach unten, damit die Lippe über dem  
Fließstärkeregler einrastet. (Abb. 3e)  
5)  
Bringen Sie den Filter und Gehäusedeckel  
wieder an.  
ꢅꢇ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG DES MOTORS  
Die Reinigung des Motors ist wichtig, um die Langlebigkeit  
des Trinkbrunnens als auch die Sauberkeit des Wassers  
sicherzustellen  
WICHTIG: Garantie kann ungültig werden, wenn der Motor nicht  
gereinigt wird.  
Motor/Pumpe  
Pumpenrad  
Stator  
Ansaugplatte Regelungsknopf  
1) Entfernen Sie den Vorfilter und das Gehäuse von der Schüssel.  
2) Heben Sie den Motor vorsichtig aus seiner Position. Die Saugnäpfe  
unten am Motor werden ihn in Position halten. Es ist möglicherweise  
etwas Kraftaufwand notwendig.  
3) Wenn der Motor vom Trinkbrunnen entfernt wurde, drücken Sie  
mit Ihrem Daumen und Zeigefinger vorsichtig auf beide Seiten der  
Ansaugplatte und ziehen Sie sie heraus. Es kann notwendig sein,  
einen Fingernagel am Saum der Ansaugplatte einzuschieben, um sie  
aufzustemmen. (Abb. 4a-b)  
Abb. 4a  
Abb. 4b  
4) Als nächstes sollten Sie den Stator entfernen, indem Sie Ihren  
Fingernagel unter den schmalen Rand schieben, der sich auf der  
spitz zulaufenden Seite des tropfenförmigen Stators befindet und ihn  
herausziehen.  
Zuglasche  
Abb. 4c  
Abb. 4d  
ꢅꢈ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5) Nach Entfernung des Stators können  
Sie auch das Pumpenrad entfernen (mit  
3 weißen Flügeln versehener Propeller),  
der magnetisch in Position gehalten  
wird. Um das Pumpenrad zu entfernen,  
verwenden Sie einen Fingernagel um  
unter den Flügel zu gelangen und heben  
Sie es an.  
Abb. 4e  
6) Wenn der Motor auseinandergebaut ist, können Sie die Teile mit  
warmem Seifenwasser waschen. Verwenden Sie ein Wattestäbchen  
oder das Drinkwell® Reinigungsset „Motor Brush“ um in die Vertiefugen  
des Motors zu gelangen und entfernen Sie alle Rückstände. Zur weit-  
eren Desinfektion und zur Entfernung harten Wassers reinigen Sie den  
Motor mit weißem Essig.  
7) Nach der Reinigung der Teile können Sie den Motor wieder  
zusammenbauen.  
a) Setzen Sie das Pumpenrad wieder ein  
b) Setzen Sie den Stator wieder ein  
c) Setzen Sie die Ansaugplatte mit angebrachtem Regelungsknopf wieder  
ein  
DER TRINKBRUNNEN UND IHRE UMGEBUNG  
Wenn Sie in einer feuchten Umgebung wohnen und Probleme mit Schimmel  
oder Algen haben (die Teile, die sich „schleimig“ anfühlen), weichen Sie  
einfach alle Teile in einer verdünnten Bleichlösung in einem Waschbecken  
für ca. 10 Minuten nach dem regulären Reinigen ein. (Verwenden Sie ein  
oder zwei Tassen Bleiche in einem mit Wasser gefüllten Waschbecken).  
Geben Sie auch etwas der Bleichlösung in die Vertiefungen des Motors.  
Dies ist eine hervorragende Möglichkeit zur Desinfektion des Trinkbrunnens.  
Bitte spülen Sie anschließend alle Teile gründlich aus, um das Chlor zu  
entfernen. Die Motorvertiefungen lassen sich am besten unter laufendem  
Wasser ausspülen.  
Bei „hartem Wasser“ können Sie weiße Ablagerungen an oder im Motor  
vorfinden. Dies kann gegebenenfalls dazu führen, dass das Pumpenrad  
in seiner Funktion behindert wird. Um eine Auswechslung des Motors zu  
vermeiden:  
A. Reinigen Sie den Motor öfters als zuvor; oder  
B. Nehmen Sie eine Reinigung mit herkömmlichem weißen Essig vor  
und lassen Sie den Essig für mehrere Minuten in den Vertiefungen  
einziehen; oder  
C. Verwenden Sie in Flaschen abgefülltes Wasser.  
ꢆ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MACHEN SIE SICH MIT DEN DRINKWELL-  
TEILEN VERTRAUT  
Gehäuse/  
Filtergehäuse  
Ausauschbarer  
Kohlefilter  
Gehäuseabdeckel  
Motor / Pump  
Vorfilter  
Regelungsknopf  
Schüssel  
1) Gehäusedeckel: Die Abdeckung oder der Deckel rastet über dem Filtergehäuse  
ein und schützt den Kohlefilter vor den Haustieren.  
2) Gehäuse: Hier wird das Wasser nach oben durch das Gehäuse gepumpt, um  
durch den Kohlefilter zu zirkulieren und läuft am Ausguss als ein 12,70 cm langer  
Wasserfall in die Schüssel aus.  
3) Auswechselbarer Kohlefilter: Ein Kohlefilter mit 3 Schichten aus  
Kohlegranulat, das aus Kokosnussschalen hergestellt ist. Der Filter nimmt  
schlechte Geschmacks- und Geruchstoffe aus dem durchfließenden Wasser auf  
und hält das Wasser frisch, damit es für Haustiere attraktiver ist. Wechseln Sie  
die Filter alle 2 bis 4 Wochen.  
4) Vorfilter: ein kleines Ansauggitter, welches große Partikel auffängt, wie Haar  
und Trockenfutterteile, bevor sie zum Filter gelangen. Der Vorfilter kann durch  
das Hochziehen an der Lasche oben entfernt werden. Zum Auswechseln  
schieben Sie die Rückseite über den Regelungsknopf in Position und drücken  
Sie sie nach unten, bis er um den Knopf herum einrastet.  
5) Schüssel: Die Drinkwell® Schüssel ist die Grundlage des Trinkbrunnens. Sie  
zeichnet sich durch zwei Griffe auf jeder Seite des Trinkbrunnens als auch eine  
„Kabelführung“ aus, um das Kabel entsprechend zu verbergen.  
6) Regelungsknopf: Der schwarze Knopf, der am Motor angebracht ist und die  
Wasserflussmenge reguliert. Der Vorfilter rastet am Halsstück des Regelknopfs  
ein und wird damit in Position gehalten. Der Knopf ist am Motor angebracht und  
kann bei Demontage des Motors entfernt werden (Siehe „Wartung des Motors“).  
7) Motor oder Pumpe: Eine kleine eintauchbare Aquariumpumpe, die zur  
Reinigung zerlegt werden kann. DIE PUMPE IST NICHT FÜR DIE REINIGUNG  
IM GESCHIRRSPÜLER GEEIGNET! Entfernen Sie vor der Reinigung die  
Pumpe vom Trinkbrunnen (Siehe „Wartung des Motors“). Das Pumpenkabel  
zeichnet sich ebenfalls durch einen entfernbaren Inline-Stecker für das leichte  
Anbringen aus.  
ꢆꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIPPS ZUM GEBRAUCH  
Nach der Aufstellung des Drinkwell® Mini Trinkbrunnens, ist es  
möglich, dass sich Ihr Haustier scheu gegenüber diesem neuen  
und ungewöhnlichen Objekt verhält. Nach Beginn des Betriebs  
lassen Sie Ihrem Haustier Zeit, sich mit dem Trinkbrunnen  
vertraut zu machen. Bei einigen Haustieren kann dieser Prozess  
bis zur Benutzung einige Tage länger dauern.  
Es ist möglich, dass Ihr Haustier bevorzugt, dass der  
Trinkbrunnen nicht in dem Gebiet steht, wo die Fütterung  
gewöhnlich stattfindet. Versuchen Sie ihn an einem anderen  
Platz aufzustellen, wie im Badezimmer, im Waschzimmer oder in  
einer anderen Ecke der Küche.  
Geben Sie Eiswürfel in die Schüssel für erfrischendes, eiskaltes  
Wasser!  
CE EINHALTUNG UND RECYCLING  
Die Ausrüstung ist mit der EMC- und Niedrigstrom-  
Direktive konform. Nicht autorisierte Änderungen oder  
Modifikationen der Ausrüstung, die nicht von Radio  
Systems® Corporation genehmigt wurden, könnten die  
EU-Richtlinien verletzen, die Autorisierung des Benutzers  
die Ausrüstung zu betreiben annullieren und die Garantie  
ungültig machen.  
Die Konformitätserklärung fi nden Sie unter:  
Wichtiger Recycling-Hinweis  
Befolgen Sie bitte die landesüblichen Bestimmungen zum  
Entsorgen von Elektroschrott. Dieses Gerät muss dem  
Recycling zugeführt werden. Wenn Sie es nicht mehr  
benötigen, sollten Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll  
entsorgen. Geben Sie das Gerät bitte dort ab, wo Sie  
es gekauft haben, damit es unserem Recyclingsystem  
zugeführt werden kann. Falls dies nicht möglich sein sollte,  
wenden Sie sich bitte an das Kundenbetreuungszentrum.  
Dort erhalten Sie weitere Informationen.  
ꢆꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSANWEISUNGEN DES  
HERSTELLERS  
1) Auch wenn die Kapazität des Drinkwell® Mini Trinkbrunnens erhöht  
wurde, ist es nicht ratsam, dass ein Gerät über einen längeren Zeitraum  
unbeaufsichtigt betrieben wird, da Wasser verbraucht oder verdampfen  
kann und der Motor in Gefahr läuft, trocken zu laufen.  
2) Achten Sie darauf, dass Haustiere oder Kinder nicht an Teilen kauen oder  
diese verschlucken. Wenn Sie Bedenken wegen dem Stromkabel haben,  
kaufen Sie ein Kabelschutzrohr (Schutzrohr aus hartem Kunststoff), das  
in jedem Heimwerkergeschäft erhältlich ist.  
3) Standard-Sicherheitsvorsichtsmaßnahmen  
Nehmen Sie nicht selbst Reparaturen  
am Motor vor. Geben Sie ihn zur  
Inanspruchnahme der Garantie  
zurück.  
Der elektrische Verbrauch dieses Geräts  
beträgt 2 Watt.  
Wird das Gerät durch oder in der Nähe  
von Kindern verwendet, ist eine enge  
Überwachung erforderlich.  
Wenn der Stecker dieses Geräts feucht  
wird, schalten Sie die Stromzufuhr zur  
Steckdose ab. Versuchen Sie nicht, den  
Stecker herauszuziehen.  
Ziehen Sie den Stecker des Geräts immer  
heraus, wenn es nicht verwendet wird,  
wenn Sie Teile anbringen oder abnehmen  
sowie vor dem Reinigen. Ziehen Sie  
nie am Kabel, um den Stecker aus der  
Steckdose zu ziehen.  
Um zu vermeiden, dass der Stecker  
oder die Steckdose feucht werden,  
sollte sich die Steckdose immer in einer  
höheren Position als der Trinkbrunnen  
befinden.  
Verwenden Sie das Gerät nur für den  
dargestellten Zweck. Die Verwendung  
von Aufsätzen, die vom Hersteller nicht  
empfohlen oder verkauft werden, kann  
zu einem unsicheren Zustand führen.  
Nehmen Sie am Gerät keine Änderungen  
vor.  
Untersuchen Sie das Gerät nach der  
Installation. Stecken Sie den Stecker  
nicht in die Steckdose, wenn sich am  
Stecker oder auf dem Kabel Wasser  
befindet.  
Sie sollten kein Gerät mit einem  
beschädigten Kabel oder Stecker  
bedienen oder wenn es schlecht  
funktioniert bzw. beschädigt ist.  
Das Gerät darf nicht an Orten installiert  
oder aufbewahrt werden, wo es dem  
Wetter oder Temperaturen unter dem  
Gefrierpunkt nicht ausgesetzt ist.  
Wenn eine Verlängerungsschnur  
notwendig ist, sollte ein Kabel mit einer  
geeigneten Nennleistung verwendet  
werden.  
NICHT FÜR DEN GEBRAUCH IM  
FREIEN.  
Lesen und befolgen Sie alle wichtigen  
Hinweise zum Gerät.  
4) Einige Tiere reagieren empfindlich auf Futter- und Wasserbehälter aus  
Kunststoff. Wenn Ihr Haustier eine allergische Reaktion auf Kunststoff  
zeigt, verwenden Sie das Gerät nicht weiter und konsultieren Sie Ihren  
Tierarzt.  
ꢆꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Pelco Home Security System TXB AD User Manual
Philips Cordless Telephone 6510 User Manual
Philips Cordless Telephone KX TG2205 User Manual
Philips Portable DVD Player PET716 User Manual
Philips Projector XG2+ Impact User Manual
Pioneer Bluetooth Headset BDP 31FD User Manual
Pioneer Car Video System AVH P6550DVD User Manual
Polycom Server DOC2554A User Manual
ProForm Home Gym 831285732 User Manual
ProForm Home Gym PFEL69050 User Manual