Operating Guide
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de funcionamiento
Guida all’uso
Gebrauchsanweisung
Brugervejledning
Drinkwell® Mini Pet Fountain - 1.2 Litres
Fontaine pour animaux de compagnie - 1,2 Litres
Oorspronkelijk fontein voor huisdieren - 1,2 Liters
Fuente para Mascotas - 1,2 Litros
Fontana per animali domestici - 1,2 Litri
Haustierbrunnen - 1,2 Liter
Please read this entire guide before beginning
Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer
Gelieve deze gids volledig door te lezey voordat u begint
Por favor, lea este manual completamente antest de empezar
Si prega di leggere attentamente la guida al uso prima di utilizzare il collare
Bitte lesen Sie die gesamte Betriebsanleitung vor dem Trainingsbeginn
400-1254-19
ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Instructions pertaining to: Risk of Fire, Electrical
Shock, or Harm to Persons.
1) Read all the instructions before using the appliance.
2) To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when an appliance is used near children.
3) Only use attachments recommended or sold by the
manufacturer.
4) Do not use outdoors. FOR INDOOR USE ONLY.
5) Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
6) Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions or is dropped or
damaged in any manner. Immediately call your country’s
Customer Care Centre for further instructions.
7) For a portable appliance - To reduce the risk of electrical
shock, do not place or store appliance where it can fall
or be pulled into a tub or sink.
8) Always unplug any appliance when not in use, before
putting on or taking off parts, and before cleaning. Never
pull on the cord to remove the adaptor from the wall
outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ꢂ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
Components
Housing/
Filter Housing
Charcoal Filter
Lid
Motor / Pump
Pre-filter
Bowl
Flow Control
Knob
Features
Replaceable Charcoal
Filter removes bad
tastes and odors
Patented Free-Falling
water stream encourages
pets to drink more water
Receiving Ramp
reduces splash of
falling water
Submersible Pump
for nearly silent
operation
Pre-filter
Adjustable Flow Control
ꢀ.ꢁ L Water Capacity
ꢃ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATING INSTRUCTIONS
DO NOT RUN DRY - FOR INDOOR USE ONLY
1) As with any electrical device, check the electrical cord for any
tears or damage before use.
2) Make sure the inline plug is fully connected. (No silver showing)
3) Remove the housing cover (lid) by placing your index fingers
into the inset grooves on either side of the lid. Lift up. Set the lid
aside.
4) Insert the charcoal filter. The filter will
Fig. 1a
fit into the two triangular slots located
on the right side of the housing.
The filter fits narrow side down and
the white side faces the front of the
fountain (as shown in Fig. 1a). The
filter will slide easily into place, but
make sure it is pushed all the way
down.
NOTE: Rinse the filter thoroughly under cool water before placing
in the fountain. This will remove any loose charcoal dust, which is
harmless. A small amount of charcoal dust may shed for the life of
the filter. This is normal and not harmful to your pet.
5) Place fountain in desired location. If placing on carpet, tile or
wood flooring use a protective mat or other durable, water
resistant surface to protect your floor from splashing or dripping
from your pet.
6) Fill the unit with water. This includes both the bowl and the filter
housing. This will prime the pump. Replace the lid.
7) Before you plug the fountain in, make sure the cord and your
hands are dry. Plug the fountain into an electrical outlet.
ꢄ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 1b
8) Set your desired flow rate with the
flow control knob, located to the
right of the splash ramp. In the
10 o’clock position for a smaller
stream or in the 2 o’clock position
for a strong stream.
MIN
MAX
9) Add water as needed. Do not let the water level fall lower than
the flow control knob or you may burn out the motor. Do not pick
up a full fountain by the filter housing. Only pick up the fountain
by placing both hands underneath the base of the fountain and
grip the sidewalls for a sturdy hold.
FOUNTAIN CLEANING
FILTERS: Change every 2 to 4 weeks
1) Filters should be changed every two to four weeks. Replace
the filters more frequently when using the fountain for multiple
pets or pets that produce a lot of saliva.
2) Filters are an added feature of the fountain. Their use is not
required for normal operation, but will keep the fountain water
cleaner.
3) Filters may be rinsed out when the fountain is cleaned. Never
wash the filter with soapy water, you will not be able to remove
the soap residue.
FOUNTAIN: Clean once a week
1) Unplug fountain, remove housing lid, and
Fig. 2a
remove the filter.
2) Empty the water out of the fountain.
3) Remove the pre-filter by gently pulling up on
the top lip of the pre-filter and wash with soap
and water. (See Fig. 2a)
ꢅ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4) Remove the filter housing by gently pushing in on either side of
the fountain where the curve meets the seam. Gently lift up. (See
Fig. 2b & 2c)
Fig. 2b
Fig. 2c
NOTE: You will notice the right side of the housing will offer some
resistance as the water intake tube pulls away from the motor.
5) Next, remove the motor (Fig. 2d) by first disconnecting the inline
plug (Fig. 2e), then lift it out of the fountain. Clean away any hair
or kibble that may have accumulated around the flow control
knob and the intake plate of the pump.
Fig. 2d
Fig. 2e
6) Clean the fountain parts with warm water and soap. You can also
put the fountain in the top rack of the dishwasher. Remove the
pump before placing the fountain in the dishwasher. If possible, it
is recommended that you turn down the heat of the water inside
the dishwasher.
7) If you have troubles reaching certain spots or getting
hard-to-reach corners, try using a cotton swab or set of bottle
brushes (Drinkwell® 3-Brush Cleaning Kit available).
8) Once the fountain is completely disassembled you will have:
4 plastic parts and the motor.
ꢆ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FOUNTAIN REASSEMBLY
1) Replace the motor into its location between the 4 half-inch posts
on the right side of the fountain. Gently push down to engage the
suction cups. (Fig. 3a & 3b)
Fig. 3a
Fig. 3b
2) Thread the plug through the opening in the back left corner of
the bowl piece (Fig. 3c). Next, thread the cord along the back of
the fountain to the cord notch (Fig. 3d). Use this pass-through to
keep the cord from showing.
Fig. 3c
Fig. 3d
Opening
Cord Notch
3) Line up the filter housing unit over the motor and then the
bowl. You will want to line up the intake tube to fit directly into
the motor. Once in place, gently push down, locking the filter
housing into place.
Replace the pre-filter over the flow
control knob by sliding the narrow end
in first. The lip on the top of the pre-filter
will be facing the front of the fountain,
push down to snap it into place over the
flow control knob. (Fig. 3e)
4)
Fig. 3e
Replace the filter and housing lid.
5)
ꢇ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PUMP MAINTENANCE
Cleaning the pump is essential to the longevity of the
fountain, as well as the cleanliness of the water.
Clean the pump every 2 weeks.
IMPORTANT: Warranty may be voided if the motor is not cleaned.
Impeller Stator
Intake Plate
Flow Control
Knob
Pump
1) Remove the Pre-filter and Housing from the bowl.
2) Gently lift the pump out of its resting place. Suction cups on
the bottom of the motor will hold it in place. A small amount of
force may be necessary.
3) Once the pump is out of the fountain, with your thumb and
forefinger, gently squeeze on either side of the intake plate,
and pull off. It may be necessary to insert a fingernail into the
seam of the intake plate to pry it off. (Fig. 4a & 4b)
Fig. 4a
Fig. 4b
Next, you will want to remove the stator by placing your finger
nail under the small lip located on the narrow side of tear drop
shaped stator and pull out. (Fig. 4c & 4d)
4)
Fig. 4c
Fig. 4d
Stator
Pull-Tab
ꢈ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5) Once the stator is removed, you
can also remove the impeller (3
white-bladed propeller) which
is held in place magnetically.
To remove the impeller, use a
fingernail to get under a blade
and lift out. (Fig. 4e)
Fig. 4e
®
6) Once the motor is disassembled you can clean the parts
with warm soapy water. Use a cotton bud or the Drinkwell
Cleaning Kit “Motor Brush” to get into the motor cavity and
remove any build-up. For added disinfecting and hard water
removal, clean the motor with white vinegar.
7) Once the parts are clean you can reassemble the motor for
use.
a) Replace the impeller.
b) Replace the stator.
c) Replace the intake plate with the flow control knob
attached to it.
THE FOUNTAIN AND YOUR ENVIRONMENT
If you live in a humid environment and have problems with mold
or algae, soak all of the parts in a diluted bleach solution for about
10 minutes after regular cleaning. Use a 10% bleach and 90%
water solution. Pour some of the bleach solution down into the
motor cavity too. This is an excellent way to disinfect the fountain.
However, you must be sure to rinse all the parts thoroughly in only
water to remove all the chlorine.
If you have “hard water” you may start to see white mineral
deposits on or down inside the pump. This may eventually prevent
the impeller from turning properly. To avoid having to replace the
pump, please take the following steps:
A. Clean the pump more frequently than you have in the past; or
B. Clean the pump with a vinegar solution (20% White Vinegar and
80% Water) and let the solution soak for several minutes down
inside the motor cavity; or
C. Use bottled water instead of faucet water.
ꢀ0
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNDERSTANDING THE DRINKWELL®
PARTS
Replaceable
Charcoal Filter
Housing/
Filter Housing
Lid
Motor / Pump
Pre-filter
Flow Control
Knob
Bowl
1) Housing Cover (Lid): the housing cover snaps in place over the filter housing.
Keep curious pets away from the charcoal filter.
2) Housing/Filter Housing: here the water is pumped up through the housing to
cycle through the charcoal filter and out the spout to create a free-falling stream
of water into the bowl.
3) Replaceable Charcoal Filter: is a 3-layer carbon filter with granulated carbon
made from coconut shells. The filter absorbs bad tastes and odors as the water
passes through and helps keep the water tasting fresh and more appealing to
pets. Replace filter every 2 to 4 weeks.
4) Pre-filter: a small intake grate that will catch large particles such as hair and
kibble before they reach the filter. The pre-filter can be removed by pulling up on
the lip at the top. To replace, slide back into place over the flow control knob and
push down until it clamps around the knob.
5) Bowl: the bowl is the foundation of the fountain and houses the motor.
6) Flow Control Knob: the black knob that attaches to the motor which will adjust
the rate of water flow. The pre-filter will snap around the neck of the flow control
knob which will lock it into place. The knob is attached to the motor and can be
removed by taking the motor apart (See section “Motor Maintenance”).
7) Motor or Pump: a small submersible aquarium pump that can be dismantled for
cleaning. THE PUMP IS NOT DISHWASHER SAFE! Remove pump from fountain
before cleaning (See “Motor Maintenance”). The pump cord also features a
removable inline plug for easy attachment.
ꢀꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TIPS ON USE
When being introduced to the Drinkwell® Mini Pet Fountain,
your pet may be cautious of this new and unusual object. After
beginning operation of your fountain, simply allow your pet to
adjust at his or her own pace. Some pets may take several days or
longer to begin use, while others will start right away.
Your pet may prefer that the fountain be placed away from their
normal feeding area. Try placing it in another location, such as a
different area of the kitchen or in a bathroom or utility room.
Add ice cubes to the bowl for refreshing, ice-cold running water!
CE COMPLIANCE & RECYCLING
This equipment complies with the EMC and Low Voltage
Directives. Unauthorized changes or modifications to
the product that are not approved by Radio Systems®
Corporation may violate EU regulations, could void the
user’s authority to operate the equipment, and will void the
warranty.
The Declaration of Conformity can be found at:
Important Recycling Advice
Please respect the Waste Electrical and Electonic
Equipment regulations in your country. This equipment
must be recycled. If you no longer require this equipment,
do not place it in the normal municipal waste system.
Please return it to where it was purchased in order that
it can be placed in our recycling system. If this is not
possible, please contact the Customer Care Centre for
further information.
ꢀꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUFACTURER’S SAFETY
INSTRUCTIONS
1) It is not recommended that any appliance be left running unattended for
a prolonged period of time as the water may get consumed or evaporate
and cause the motor to run dry.
2) Do not allow pets or children to chew on or swallow any parts. If you are
concerned about the power cord, purchase a cord conduit (a hard plastic
protector) at any hardware store.
3) Standard Safety Precautions
Do not attempt repairs on the motor
yourself. Return it under the cover
of the warranty.
The electrical use of this appliance is
2 watts.
Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near
children.
If the plug of this device gets wet,
turn off the electricity to that outlet.
Do not attempt to unplug.
Always unplug any appliance when not
in use, before putting on or taking off
parts, and before cleaning. Never pull
on an electrical cord to remove from
the outlet.
To avoid the possibility of the plug or
outlet getting wet, the outlet should
always be above the level of the
fountain.
Examine this appliance after
installation. It should not be plugged
in if there is water on the cord or
plug.
Do not use appliance for anything
other than intended use. The use of
attachments not recommended or
sold by the manufacturer may cause
an unsafe condition. Do not modify
the unit.
Do not operate any appliance if it
has a damaged cord or plug, or
if it is malfunctioning or has been
damaged.
Do not install or store appliance
where it will be exposed to weather or
temperatures below freezing.
If an extension cord is necessary,
a cord with a proper rating should
be used.
Read and observe all important
notices on the appliance and in the
packaging.
FOR INDOOR USE ONLY
4) Some animals have been known to be sensitive to plastic food and water
containers. If your animal shows signs of an allergic reaction to the plastic,
please discontinue use until you have consulted with your veterinarian.
ꢀꢂ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour bénéficier pleinement de votre garantie, veuillez
enregistrer votre dans les 30 jours sur le site
le reçu, votre produit sera totalement couvert par notre
garantie. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter
ntore Service clientèle, nous serons heureux de vous aider.
Enfin, vous pouvez avoir la certitude que PetSafe® ne
communique jamais les informations personnelles de ses
clients à des tiers. Une description complète de la garantie est
Pour connaître les numeros de téléphone du Service clientèle,
Table des matières
Garantie.............................................................................. 14
Consignes de Sécurité....................................................... 15
Contenu du kit.................................................................... 16
Caractéristiques................................................................. 16
Mode D’emploi................................................................... 17
Nettoyage de la fontaine.................................................... 18
Réassemblage de la fontaine............................................. 20
Entretien du moteur............................................................ 21
Fontaine et votre environnement....................................... 22
Descriptif des pièces de la fontaine................................... 23
Aides d’utilisation............................................................... 24
CE Conformité et recycler.................................................. 24
Consignes de sécurité du fabricant.................................... 25
ꢀꢃ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INFORMATIONS RELATIVES AUX; RISQUES D”INCENDIE,
D’ELECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES.
1) Lire toutes les consignes avant d'utiliser cet appareil.
2) Pour réduire le risque de blessures, il faut exercer une
surveillance étroite est requise lorsque l'appareil est utilisé à
proximité d'enfants.
3) Utiliser uniquement les accessories recommandés ou vendus
par le fabricant.
4) Ne pas utiliser à l'extérieur. RÉSERVÉ EXCLUSIVEMENT À
L'USAGE INTÉRIEUR.
5) Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d'alimentation. Pour
débrancher, saisir la fiche et non le cordon.
6) Ne jamais utiliser un appareil si la fiche ou le cordon
d'alimentation sont abîmés, si l'appareil présente un problème de
fonctionnement, s'il est tombé par terre ou s'il a été endommagé
de quelque manière que ce soit. Retournez l'appareil au centre
de service agréé le plus proche de chez vous pour révision,
réparation ou réglage des pièces électriques et mécaniques.
7) Toujours débrancher les appareils électriques lorsqu'on ne les
utilise pas, avant d'ajouter ou d'enlever des pièces ou avant de
les nettoyer. Ne jamais tirer sur un cordon électrique pour le
débrancher d'une prise.
8) Dans le cas d’un appareil portatif - Pour réduire les risques
d'électrocution, ne pas installer ou entreposer l'appareil à un
endroit d’oú il pourrait tomber ou être poussé dans une baignoire
ou un lavabo.
CONSERVER CES CONSIGNES
ꢀꢄ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
Contenu du kit
Le filtre à charbon
remplaçable
Boîtier
(du filtre)
Couvercle du
boîtier
Pompe / Moteur
Préfiltre
Bol
Bouton de
réglage du
débit
Caractéristiques
Le filtre à charbon
remplaçable supprime
les mauvais goûts et
odeurs
Le système breveté
d’écoulement libre
incite les animaux à
boire plus d’eau
Pompe submersible
offrant un
La rampe réduit les
éclaboussures du à
l’écoulement de l’eau
fonctionnement
pratiquement
silencieux
Préfiltre
Débit réglable
Capacité de ꢀ,ꢁ L
ꢀꢅ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODE D’EMPLOI
NE PAS FAIRE FONCTIONNER À SEC
RÉSERVÉ EXCLUSIVEMENT À L’USAGE INTÉRIEUR
1) Comme pour tous les appareils électriques, vérifier que le cordon
d’alimentation n’est pas endommagé avant de le brancher.
2) S’assurer que la fiche est branchée. (La partie argentée ne doit
pas être apparente)
3) Enlever le couvercle du boîtier en plaçant vos index dans les
rainures encastrées de chaque côté du couvercle. Soulever le
couvercle et le mettre de côté.
Fig. 1a
4) Insérez le filtre à charbon dans les
deux fentes triangulaires situées à
droite dans le boîtier, partie étroite
vers le bas et côté blanc vers l’avant
de la fontaine (voir fig. 1a). Le filtre
glisse facilement en place, mais
veillez à l’enfoncer jusqu’au bout.
Remarque: Bien rincer le filtre à l’eau froide avant de le placer dans
le boîtier. Ceci enlèvera tout résidu de charbon qui est toutefois
sans danger pour votre animal. Une petite quantité de charbon peut
s’échapper pendant la durée de vie du filtre. Ceci est normal, et n’est
pas nocif pour votre animal.
5) Installez la fontaine à l’endroit désiré. Si vous la posez sur une
moquette, du carrelage ou un parquet en bois, mettez un tapis
de protection ou tout autre type de toile solide et imperméable
pour protéger votre sol des éclaboussures ou des gouttes faites
par votre animal.
6) Remplissez l’appareil d’eau. Versez l’eau dans le boîtier du
filtre et dans l’écuelle, ce qui préparera la pompe. Remettez le
couvercle en place.
7) Avant de brancher la fontaine, assurez-vous que vos mains et le
cordon sont secs. Branchez l’appareil dans une prise murale.
ꢀꢆ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 1b
8) Réglez l’écoulement désiré
avec le bouton de contrôle du
débit, situé à droite de la rampe
anti-éclaboussures. Choisissez
la position 10 heures pour un
écoulement faible ou 2 heures pour
un écoulement fort (voir fig. 1b).
MIN
MAX
9) Ajoutez de l’eau si nécessaire. Ne laissez pas le niveau d’eau
descendre sous le bouton de contrôle du débit pour éviter toute
surchauffe du moteur. Ne soulevez jamais une fontaine remplie
d’eau en la tenant par le boîtier, mais placez vos deux mains
sous sa base et tenez-la fermement par les côtés.
NETTOYAGE DE LA FONTAINE
FILTRES : à changer toutes les 2 à 4 semaines.
1) Les filtres doivent être remplacés toutes les deux à quatre
semaines. Remplacez-les plus souvent si plusieurs animaux
boivent à la fontaine ou s’ils salivent beaucoup.
2) Les filtres sont en supplément de la fontaine. Ils ne sont pas
nécessaires au fonctionnement de l’appareil, mais ils assurent
une plus grande propreté de l’eau.
3) Les filtres peuvent être rincés pendant le nettoyage de la fontaine.
Ne lavez jamais un filtre à l’eau savonneuse, car vous ne pourriez
pas éliminer les résidus de savon.
FONTAINE : à nettoyer une fois par semaine
1) Débranchez la fontaine, retirez le couvercle
Fig. 2a
du boîtier et enlevez le filtre.
2) Videz l’eau de la fontaine.
3) Enlevez le pré-filtre en le soulevant
doucement par son rebord et nettoyez-le à
l’eau savonneuse (fig. 2a).
ꢀꢇ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4) Retirez le boîtier en appuyant légèrement de chaque côté de la
fontaine au niveau de la jointure avec la fontaine. Soulevez-le
doucement (fig. 2b et 2c).
Fig. 2b
Fig. 2c
Remarque : Vous remarquerez une certaine résistance du côté droit du boîtier,
causée par le dégagement du tube d’entrée de l’eau hors du moteur.
5) Vous pouvez alors retirez le moteur en débranchant la fiche (fig.
2d) ensuite le sortir de la fontaine (fig. 2e). Enlevez les poils
ou saletés qui se seraient éventuellement accumulés autour
du bouton de contrôle du débit et de la plaque d’arrivée de la
pompe.
Fig. 2d
Fig. 2e
6) Nettoyez les pièces de la fontaine à l’eau et au savon. Vous
pouvez aussi mettre la fontaine dans le compartiment supérieur
du lave-vaisselle. Dans ce cas, enlevez d’abord la pompe. Si
possible, il est recommandé de baisser la température du lave-
vaisselle.
7) Si vous n’arrivez pas à bien nettoyer certaines parties difficiles
d’accès, essayez avec un coton-tige ou des brosses à bouteille.
8) Lorque la fontaine est complètement démontée, vous aurez
devant vous 4 pièces en plastique et le moteur.
ꢀꢈ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÉASSEMBLAGE DE LA
FONTAINE
1) Remettez le moteur place, entre les 4 ergots d’environ un
centimètre situés sur le côté droit de la fontaine. Appuyez
doucement sur le moteur pour faire adhérer les ventouses (fig.
3a et 3b).
Fig. 3a
Fig. 3b
2) Faites passer la fiche dans l’ouverture située dans le coin arrière
gauche du bol (fig. 3c). Puis faites passer le cordon le long des
rainures à l’arrière de la fontaine jusqu’à l’encoche (fig. 3d).
Utilisez ce passage pour dissimuler le cordon.
Fig. 3c
Fig. 3d
Encoche
Ouverture
3) Alignez le boîtier sur le moteur et le bol. Il faut que le tube
d’entrée d’eau soit inséré directement dans le moteur. Une fois
aligné, enfoncez le boîtier jusqu’à ce qu’il soit fixé correctement.
Glissez le pré-filtre sur le bouton de
contrôle du débit, partie étroite d’abord.
La saillie sur le haut du pré-filtre doit
être orientée vers l’avant de la fontaine.
Servez-vous de celle-ci pour fixer le pré-
filtre sur le bouton de contrôle du débit
(fig. 3e).
4)
Fig. 3e
Remettez le filtre et le couvercle du
5)
boîtier en place.
ꢁ0
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DU MOTEUR
Le nettoyage du moteur est essentiel pour assurer la
longévité de la fontaine et la pureté de l’eau. Le nettoyage du
moteur doit se faire toutes les 2 semaines.
IMPORTANT: La garantie peut être annulée si le moteur n’est pas nettoyé.
Plaque
Bouton de
Moteur/pompe
Turbine
Inducteur
d’admission réglage du débit
1) Enlever le préfiltre et son boîtier du bol.
2) Soulever doucement le moteur hors de son emplacement. Les
ventouses sous le moteur le retiendront en place. Il peut être
nécessaire de forcer légèrement.
3) Une fois le moteur sorti de la fontaine, à l’aide de votre pouce
et de votre index, serrer légèrement des 2 côté de la plaque
d’admission et l’enlever. Il peut être nécessaire d’insérer un
ongle dans le joint de la plaque d’admission pour la retirer.
(Fig. 4a-b)
Fig. 4a
Fig. 4b
4) Ensuite il faudra retirer l’inducteur. Pour ce faire inserrer en
plaçant un ongle sous le petit rebord situé du côté étroit de
l’inducteur en forme de larme et tirer.
Languette de
l’inducteur
Fig. 4d
Fig. 4c
ꢁꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5) Une fois l’inducteur enlevé, vous
pouvez retirer la turbine (l’hélice à
3 lames), maintenue en place par
un aimant. Pour enlever la turbine,
utilisez un ongle pour aller sous une
lame et la soulever.
Fig. 4e
6) Une fois le moteur démonté, vous pouvez nettoyer les pièces
avec de l’eau chaude et du savon. Utiliser un coton-tige ou le
kit de nettoyage Drinkwell® pour atteindre les recoins du moteur
et enlever les résidus. Pour garantir une désinfection optimale
et enlever les résidus de calcaire, nettoyer le moteur avec du
vinaigre blanc.
7) Une fois les pièces nettoyées, vous pouvez remonter le moteur.
1) Replacer la turbine
2) Replacer l’inducteur
3) Replacer la plaque d’admission et le bouton de réglage
du débit fixé à celle-ci.
FONTAINE ET VOTRE
ENVIRONNEMENT
Si vous vivez sous un climat humide et rencontrez des problèmes
de moisissures ou d’algues, (les pièces peuvent être « gluantes »),
faites tremper les pièces dans une solution contenant de l’eau de javel
diluée pendant 10 minutes après avoir nettoyé la fontaine. (Diluer 500
ML d’eau de javel dans un évier rempli d’eau). Verser également un
peu de javel dans la cavité du moteur. C’est aussi un bon moyen de
désinfecter la fontaine. S’assurer de bien rincer toutes les pièces pour
enlever tout le chlore. Le meilleur moyen de rincer la cavité du moteur
est de le passer sous un jet d’eau fin.
Si votre eau est « dure », vous verrez des dépôts minéraux blancs
apparaître sur ou dans le moteur. Ces dépôts pourraient empêcher
les ailettes de bien fonctionner. Pour éviter de devoir remplacer le
moteur, veiller à:
1. Nettoyer le moteur plus souvent qu’à l’habitude.
2. Nettoyer avec du vinaigre blanc ordinaire et laisser agir
pendant plusieurs minutes.
3. Utiliser de l’eau en bouteille.
ꢁꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTIF DES PIÈCES DE LA
FONTAINE DRINKWELL®
Filtre à charbon
Boîtier/
Boîtier du filtre
remplaçable
Couvercle
du boîtier
Moteur / Pompe
Préfiltre
Bol
Bouton de
réglage du
débit
1) Couvercle du boîtier : se place sur le boîtier du filtre. Empêche les animaux
curieux de toucher le filtre au charbon.
2) Boîtier/boîtier du filtre : l’eau y est pompée dans le boîtier avant de passer par
le filtre à charbon et de couler librement dans le bol par le bec verseur.
3) Filtre à charbon remplaçable : filtre en carbone à 3 couches composé de
granulés issus de coquilles de noix de coco. Le filtre absorbe les mauvais goûts
et odeurs lorsque de l’eau le traverse, offrant ainsi une eau plus fraîche et plus
alléchante pour les animaux. À changer toutes les 2 à 4 semaines.
4) Préfiltre : petite grille qui retient les grosses particules comme les poils et les
particules avant qu’ils n’atteignent le filtre. Le préfiltre peut être enlevé en tirant le
rebord vers le haut. Pour le remettre glisser-le par-dessus le bouton de réglage
du débit et appuyer jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur le bouton.
5) Bol : base de la fontaine qui protège le moteur.
6) Bouton de réglage du débit : bouton noir fixé au moteur qui permet de régler le
débit d’eau. Le préfiltre est maintenu en place par le bouton de réglage du débit.
Le bouton est fixé au moteur et peut être enlevé en démontant le moteur.
7) Moteur ou pompe : petite pompe d’aquarium submersible qui peut être
démontée pour le nettoyage. LA POMPE NE VA PAS AU LAVE-VAISSELLE!
Retirer la pompe de la fontaine avant le nettoyage (voir « Entretien du moteur »).
Le cordon d’alimentation de la pompe possède aussi une fiche amovible pour
une fixation aisée.
ꢁꢂ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AIDES D’UTILISATION
Lorsque vous utilisez la fontaine Drinkwell® Mini pour la première,
votre animal peut être intimidé par ce nouvel objet inhabituel.
Au début, il suffit simplement de permettre à votre animal de
s’habituer la fontaine à son rythme. Il faut parfois plusieurs jours
voire davantage de temps à certains animaux avant qu’ils ne
commencent à l’utiliser.
Votre animal préférera peut-être que la fontaine soit éloignée de
l’endroit où sa nourriture est placée normalement. Essayer de la
placer ailleurs, comme dans la buanderie, la salle de bain ou dans
un autre coin de la cuisine.
Ajouter des glaçons pour obtenir de l’eau fraîche!
CE CONFORMITÉ ET RECYCLER
Ce matériel est conforme aux directives européennes
relatives à la conformité électromagnétique et à la basse
tension. Toute modification du dispositive non autorisée par
Radio Systems® Corporation peut enfreindre les directives
européennes, peut annuler la capacité de l’acheteur à
utiliser le dispositif et annule la garantie.
Vous pouves trouver la déclaration de conformité sur le lien
Avis important concernant le recyclage
Veuillez vous conformer aux réglementations relatives aux
déchets d’équipements électriques et électroniques en
vigueur dans votre pays. Cet équipement doit être recyclé.
Si vous n’avez plus besoin de cet équipement, ne l’éliminez
pas en passant par le circuit ordinaire d’élimination des
déchets municipaux. Veuillez le renvoyer au magasin où
vous l’avez acheté afin que nous puissions le revaloriser
dans notre système de recyclage. Si ce n’est pas
possible, veuillez contacter le Service clientèle pour plus
d’informations.
ꢁꢃ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU
FABRICANT
1) Si la capacité de la nouvelle génération de fontaines Drinkwell® Mini
est maintenant accrue, il n’est toutefois pas recommandé de la laisser
en marche sans surveillance pendant une période prolongée car
l’eau peut être consommée ou s’évaporer, ce qui risque d’entraîner le
fonctionnement à sec du moteur.
2) Ne pas laisser les animaux ni les enfants mâcher ou avaler les pièces.
Si nécessaire, faire passer le cordon électrique dans un tube protecteur
que l’on peut se procurer dans une quincaillerie (protection en plastique
dur).
3) Consignes de sécurité élémentaires.
Ne pas essayer de réparer soi-même le
moteur. Retourner-le en garantie.
La consommation électrique de cet appareil
est de 2 watts.
Si la fiche du dispositif est mouillée,
couper l’alimentation électrique de cette
prise. Ne pas essayer de débrancher
la fiche.
Une supervision étroite est requise lorsque
l’appareil est utilisé par ou près d’enfants.
Toujoursdébrancherlesappareilsélectriques
lorsqu’on ne les utilise pas, avant d’ajouter
ou d’enlever des pièces ou avant de les
nettoyer. Ne jamais tirer sur un cordon
électrique pour le débrancher de la prise.
Pour éviter de mouiller la fiche ou la prise
électrique, cette dernière doit toujours
être placée au-dessus du niveau de la
fontaine.
Ne pas utiliser l’appareil à des fins autres
que celles auxquelles il n’est pas destinées.
L’utilisation d’accessoires non recommandés
ni vendus par le fabricant peut présenter un
danger. Ne pas modifier l’appareil.
Examiner l’appareil après son installation.
Ne pas le brancher si de l’eau se trouve
sur le cordon ou sur la fiche électrique.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si
son cordon ou sa fiche électrique sont
endommagés, ou s’il fonctionne mal ou
a été endommagé.
Ne pas installer ni entreposer l’appareil
dans un lieu exposé aux éléments ni par
température de gel.
Si vous devez d’utiliser une rallonge
électrique, veillez à en choisir une
avec des spécifications électriques
appropriées.
RÉSERVÉ EXCLUSIVEMENT À L’USAGE
INTÉRIEUR.
Lire et respecter toutes les consignes
importantes figurant sur l’appareil.
4) Certains animaux présentent une sensibilité aux récipients alimentaires
en plastique. Si vous observez chez votre animal des symptômes de
réaction allergique au plastique, veuillez interrompre l’utilisation de
l’appareil jusqu’à ce que vous ayez consulté votre vétérinaire.
ꢁꢄ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
NEDERLANDS
GARANTIE
Om volop van uw garantie te kunnen genieten, verzoeken
wij u uw product binnen 30 dagen te registreren via
bewaren van uw aankoopbewijs, zult u kunnen genieten
van de volledige garantie en zullen we u, wanneer u het
nodig acht contact op te nemen met de klantendienst,
sneller kunnen helpen. Belangrijk: PetSafe® zal uw
waardevolle informatie nooit aan derden geven of
verkopen. De volledige informatie over de garantie is
Voor een lijst van telefoonnummers van de Klantenservice
Inhoud
Garantie.............................................................................. 26
Belangrijke veiligheidsinstructies....................................... 27
Onderdelen......................................................................... 28
Kenmerken......................................................................... 28
Bedieningsinstructies......................................................... 29
Reinigen van de fontein...................................................... 30
Drinkwell® opnieuw monteren............................................ 32
Onderhoud van de motor................................................... 33
De fontein en uw omgeving................................................ 34
De onderdelen van Drinkwell® begrijpen............................ 35
Gebruikstips....................................................................... 36
CE Conformiteit en Recyclage-Informatie.......................... 36
Veiligheidsinstructies van de fabrikant............................... 37
ꢁꢅ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Instructies met betrekking tot: brandrisico,
elektrische schok, of letsel aan personen
1) Lees alle instructies vóór het apparaat te gebruiken.
2) Om het risico van letsel te verminderen is nauwkeurige supervisie
noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen wordt
gebruikt.
3) Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant aanbevolen of
verkocht worden.
4) Niet buitenshuis gebruiken. ALLEEN BESTEMD VOOR GEBRUIK
BINNENSHUIS.
5) Niet aan het snoer trekken om de stekker uit het stopcontact te halen.
Om de stekker uit het stopcontact te trekken, de stekker, niet het
snoer, vastpakken.
6) Apparaten niet gebruiken als het snoer of de stekker beschadigd is
of nadat het apparaat niet meer naar behoren werkt of gevallen is, op
enige andere wijze beschadigd is. Onmiddellijk het klantencentrum
van uw land bellen voor verdere instructies.
Desenchufe siempre un aparato que no está en uso, antes de colocar
o quitar partes, y antes de limpiarlo. Nunca jale del cordón para
quitarlo del tomacorriente.
7) Voor een draagbaar apparaat – Om het risico van elektrische schok
te verminderen, het apparaat niet ergens zetten of opslaan waar het
kan vallen of in een bad of gootsteen kan worden getrokken.
8) Altijd de stekker uittrekken als een apparaat niet gebruikt wordt,
voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert en voor het reinigen.
Nooit aan het snoer trekken om de adapter uit de wandcontactdoos
trekken.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ꢁꢆ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
Onderdelen
Vervangbare
houtskoolfilter
Behuizing/
filterbehuizing
Behuizingsafdekking/-
deksel
Motor/Pomp
Pre-filter
Kom
Stroomregelknop
Vervangbare
houtskoolfilter
verwijdert slechte
smaken en geuren
Kenmerken
Het gepatenteerde systeem
van stromend water
moedigt huisdieren aan om
meer te drinken
Onderdompelbare
pomp voor vrijwel
geluidsloze werking
Waterhelling vermindert
spattend water
Pre-filter
Bijstelbare stroomregeling
Kapaciteit ꢀ,ꢁ L
ꢁꢇ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
NIET DROOG LATEN LOPEN
ALLEEN BESTEMD VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS
1) Zoals met elk elektrisch apparaat dient u het elektrisch snoer op
scheuren of schade te controleren vóór het apparaat gebruiken.
2) Zorg ervoor dat het lijnsteekcontact aangesloten is. (Er mag geen zilver
zichtbaar zijn)
3) Verwijder de afscherming (het deksel) van de behuizing door uw
wijsvingers in de inleggroeven aan beide kanten van het deksel te
plaatsen. Til deze op. Zet het deksel opzij.
Afb. 1a
4) Steek de houtskoolfilter in. De filter past
in de twee driehoekige gleuven aan de
rechterkant van de behuizing. De filter
past met de smalle kant naar beneden
en de witte zijkant naar de voorkant van
het fontein gericht (zoals getoond in afb.
1a). De filter schuift gemakkelijk op zijn
plaats, maar let erop dat hij helemaal naar
beneden is gedrukt.”
NB: Reinig de filter grondig onder koel water vóór deze in de behuizing
te plaatsen. Dit zal los houtskoolstof, dat schadeloos is, verwijderen.
Het kan zijn dat de filter altijd een beetje houtskool zal verliezen. Dit is
normaal en schadeloos voor uw huisdier.
5) Plaats de fontein op de gewenste plaats. Als u de fontein op een tapijt,
tegels of een houten vloer plaatst, gebruik dan een beschermende mat
of ander duurzaam, waterbestendig oppervlak om uw vloeren tegen
spatten en druipen van uw huisdier te beschermen.
6) Vul het apparaat met water. Dit geldt zowel voor de kom en de
filterbehuizing. Hierdoor wordt de pomp gevoed. Breng het deksel
opnieuw aan.
7) Voordat u de stekker van de fontein insteekt, moet u er op letten dat het
snoer en uw handen droog zijn. Steek de stekker van de fontein in een
elektrische aansluiting.
ꢁꢈ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Afb. 1b
8) Stel de gewenste stroomsnelheid
in met de stroomregelknop die zich
rechts van de spathelling bevindt.
Zet de knop op 10 uur voor een
kleinere stroom of op 2 uur voor
een sterke stroom. (Zie afb. 1b)
MIN
MAX
9) Voeg water bij zoals nodig. Laat het waterniveau niet lager
komen dan de stroomregelknop of u kunt de motor verbranden.
Niet een vol fontein optillen bij de filterbehuizing. Til de fontein
alleen op door beide handen onder de basis van de fontein
te plaatsen en de zijwanden beet te pakken voor een stevige
houvast.
REINIGEN VAN DE FONTEIN
FILTERS: om de 2 tot 4 weken veranderen
1) Filters dienen om de twee tot vier weken veranderd te worden.
Vervang de filters vaker wanneer u de fontein voor meerdere
huisdieren gebruikt of voor huisdieren die veel speeksel
produceren.
2) Filters zijn een extra kenmerk van de fontein. Ze zijn niet nodig
voor de normale werking van de fontein maar ze houden het
fonteinwater schoner.
3) Filters kunnen afgespoeld worden als de fontein wordt gereinigd.
Nooit de filter met zeepachtig water reinigen; de zeepresten
kunnen niet worden verwijderd.
FONTEIN: reinig een keer per week
1) Trek de stekker van fontein uit het
stopcontact, verwijder de afscherming
(deksel) van de behuizing en verwijder de
filter.
Afb. 2a
2) Giet het water uit de fontein.
3) Verwijder de pre-filter door voorzichtig aan
het bovenste lipje van de pre-filter te trekken
en was met zeep en water. (Afb. 2a)
ꢂ0
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4)
Verwijder de filterbehuizing door voorzichtig één van de zijkanten
van de fontein in te drukken, waar de curve tegen de naad komt.
Til voorzichtig op. (Afb. 2b en 2c)
Afb. 2b
Afb. 2c
NB: U zult merken dat de rechterkant van de behuizing enige weerstand
biedt als de inlaatslang voor het water wegtrekt van de motor.
5) Vervolgens verwijdert u de motor (afb. 2d) door eerst het
insteekcontact te ontkoppelen (afb. 2e), en het dan uit de
fontein te tillen. Verwijder alle haar of etensresten die rond de
stroomregelknop en de inlaatplaat van de pomp zit.
Afb. 2d
Afb. 2e
6)
Reinig de onderdelen van de fontein met warm water en
zeep. U kunt de fontein ook in het bovengedeelte van de
vaatwasmachine plaatsen. Verwijder de pomp vóór de fontein in
de vaatwasmachine te steken. Er wordt aanbevolen dat u, indien
mogelijk, de temperatuur van het water in de vaatwasmachine
verlaagt.
7)
8)
Als u problemen hebt om bepaalde plekken of moeilijk te
bereiken hoeken te bereiken, gebruik dan een wattenstokje of
een reeks flessenborstels.
Zodra de fontein helemaal gedemonteerd is hebt u: 4 plastic
onderdelen en de motor.
ꢂꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DRINKWELL® OPNIEUW MONTEREN
1) Plaats de motor opnieuw op zijn plaats tussen de 4 stutten van
1,25 cm aan de rechterkant van de fontein. Duw voorzichtig
zodat de zuignappen zich vastzetten. (Afb. 3a en 3b)
Afb. 3a
Afb. 3b
2) Schroef de plug door de opening in de achter linkerhoek van
het komgedeelte (afb. 3c). Daarna leidt u het snoer langs de
achterkant van de fontein naar de inkeping voor het snoer
(afb.3d). Gebruik deze doorgang om te voorkomen dat het snoer
zichtbaar is.
Afb. 3c
Afb. 3d
Opening
Snoerinkeping
3) Breng de filterbehuizing in lijn met de motor en daarna met
de kom. U dient de inlaatslang in lijn te brengen zodat deze
rechtstreeks in de motor past. Zodra dit op zijn plaats zit, druk er
zachtjes op en zodat de filterbehuizing op zijn plaats vergrendelt.
4) Vervang de pre-filter over de
Afb. 3e
stroomregelknop door het smalle
uiteinde eerst in te schuiven Het lipje
boven op de pre-filter kijkt tegen de
voorkant van de fontein aan; druk er
op zodat het op zijn plaats klikt over de
stroomregelknop. (Afb. 3e)
5) Vervang de filter en het deksel van de
behuizing.
ꢂꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ONDERHOUD VAN DE MOTOR
De motor reinigen is van cruciaal belang voor de
levensduur van de fontein zowel als voor de zuiverheid
van het water. Reinig de motor om de twee weken.
BELANGRIJK: De garantie kan vervallen als de motor niet wordt gereinigd.
Motor/Pomp
Rotorblad
Stator
Inlaatplaat
Stroomregelknop
1) Verwijder de pre-filter en behuizing van de kom.
2) Til voorzichtig de motor uit de motorruimte. Zuignappen aan de
onderkant van de motor houden de motor op zijn plaats. Het kan
zijn dat u een beetje kracht moet uitoefenen.
3) Zodra de motor uit de fontein is genomen, knijpt u lichtjes met uw
duim en wijsvinger aan een van beide kanten van de inlaatplaat
en verwijdert u deze. Het kan zijn dat u een vingernagel in de
naad van de invoerplaat moet steken om ze los te wrikken.
Afb. 4a
Afb. 4b
4) Daarna wilt u de stator verwijderen door uw vingernagel onder
het kleine lipje op het smalle gedeelte van de traanvormige
stator te plaatsen en eraan trekken.
Stator trektab
Afb. 4d
Afb. 4c
ꢂꢂ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5) Zodra de stator verwijderd is kunt u
ook de rotor (propeller met 3 witte
bladen) verwijderen die magnetisch
op zijn plaats wordt gehouden. Om
de rotor te verwijderen, gebruikt
u een vingernagel om onder een
blad te geraken en het omhoog te
duwen.
Afb. 4e
6) Zodra de motor gedemonteerd is kunt u de onderdelen reinigen
met warm zeepachtig water. Gebruik een katoenen wattenstokje
of de motorborstel van het Drinkwell® reinigingspakket om
in de motorruimte te kunnen en eventueel opgehoopt vuil te
verwijderen. Voor bijkomende desinfectie en het verwijderen van
hard water, reinigt u de motor met witte azijn.
7) Zodra de onderdelen schoon zijn, mag u de motor opnieuw
monteren en gebruiken.
1) Vervang de rotor.
2) Vervang de stator.
3) Breng de inlaatplaat met de stroomregelknop erop bevestigd opnieuw aan.
DE FONTEIN EN UW OMGEVING
Als u in een vochtige omgeving woont en problemen hebt met
schimmel en algen, dompel dan gedurende 10 minuten na een
gewone reinigingsbeurt alle onderdelen onder in een verdunde
bleekwateroplossing. Gebruik een oplossing met 10% bleekwater
en 90% water. Giet een gedeelte van de bleekwateroplossing ook
in de motorholte. Dit is een uitstekende manier om de fontein te
desinfecteren. U dient er echter zeker van te zijn dat u alle onderdelen
grondig reinigt in alleen water om alle chloor te verwijderen.
Als u hard water hebt, kan het zijn dat u witte mineraalafzettingen op
of binnen de motor ziet. Dit kan er uiteindelijk toe leiden dat de rotor
niet goed meer ronddraait. Om te voorkomen dat u de motor moet
worden vervangen, dient u het volgende te doen:
1. Reinig de motor vaker dan u in het verleden hebt gedaan; of
2. Reinig de motor met een azijnoplossing (20% witte azijn en 80%
water) en laat de oplossen gedurende verschillende minuten binnenin de
motorruimte zitten; of
3. Gebruik flessenwater in plaats van kraantjeswater.
ꢂꢃ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE ONDERDELEN VAN DRINKWELL®
BEGRIJPEN
Vervangbare
houtskoolfilter
Behuizing/
filterbehuizing
Behuizingsafdekking/-
deksel
Motor/Pomp
Pre-filter
Kom
Stroomregelknop
1) Behuizingsafdekking: de afdekking of het deksel klikt op zijn plaats over de
filterbehuizingsruimte en houdt huisdieren weg van de houtskoolfilter.
2) Behuizing: hier wordt het water door de behuizing gepompt zodat het door de
houtskoolfilter en uit de tuit stroomt om een tien centimeter lange waterval in de
kom te creëren.
3) Vervangbare houtskoolfilter: is een koolstoffilter uit 3 lagen met gegranuleerde
koolstof gemaakt uit kokosnootschelpen. De filter absorbeert slechte smaken en
geuren als het water erdoor stroomt en zorgt dat het water fris blijft smaken en
meer aantrekkelijk is voor huisdieren. Vervang de filter om de 2 tot 4 weken.
4) Pre-filter: een klein inlaatrooster dat grote partikels, zoals haar en etensresten,
opvangt voor ze de filter bereiken. De pre-filter kan verwijderd worden door
aan het lipje bovenaan te trekken. Om opnieuw aan te brengen, op zijn plaats
schuiven over de stroomregelknop en er op drukken tot het stevig rond de knop
geklemd zit.
5) Kom: de Drinkwell® kom is de basis van de fontein. Het heeft twee handgrepen
aan beide kanten van de fontein en een “snoerkanaal” om het snoer te
verbergen.
6) Stroomregelknop: de zwarte knop die op de motor bevestigd is en de
waterstroomsnelheid bijregelt. De pre-filter klikt vast rond de nek van de
stroomregelknop die op zijn plaats vergrendelt. De knop is aan de motor
bevestigd en kan verwijderd worden door deze uit elkaar te halen (zie gedeelte
“Onderhoud van de motor”).
7) Motor of Pump: een kleine onderdompelbare acquariumpomp die uit
elkaar kan worden gehaald om te reinigen. DE POMP MAG NIET IN EEN
VAATWASMACHINE WORDEN GEREINIGD! Verwijder de pomp van de fontein
om te reinigen (zie “Onderhoud van de motor). Het pompsnoer is ook uitgerust
met een verwijderbaar lijnsteekcontact om gemakkelijk te bevestigen.
ꢂꢄ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEBRUIKSTIPS
Wanneer u uw huisdier het Drinkwell® fontein voor huisdieren toont,
kan het zijn dat uw huisdier argwanend staat tegenover dit nieuwe
en ongewone object. Nadat u uw fontein aanzet, moet u uw huisdier
zich laten aanpassen op zijn of haar tempo. Voor sommige huisdieren
duurt het verschillende dagen of langer voor ze het beginnen
gebruiken terwijl anderen het onmiddellijk beginnen gebruiken.
Het kan zijn dat uw huisdier er de voorkeur aan geeft dat de fontein
weg van het normale voedingsgebied wordt gehouden. Probeer het op
een andere plaats te zetten, zoals in een verschillend gedeelte van de
keuken of in een badkamer of een opslagruimte.
Voeg ijsblokjes toe aan de kom voor verfrissend, ijskoud stromend
water!
CE CONFORMITEIT EN
RECYCLAGE-INFORMATIE
Deze apparatuur voldoet aan richtlijnen van de EMC en
de Lage Voltage Richtlijnen. Ongeoorloofde wijzigingen
of aanpassingen aan de apparatuur, welke niet zijn
geaccordeerd door de Radio Systems® Corporation,
kunnen leiden tot inbreuk op de EU richtlijnen, tot het
verbod op het gebruik van dit systeem en tot het nietig
verklaren van de garantie.
De Verklaring van Conformiteit kan vorden gevonden op:
Belangrijk advies met betrekking tot hergebruik
Houd u aan de regelgeving met betrekking tot het
verwijderen van elektrische en elektronische apparaten.
Deze halsband moet worden ingeleverd. Als u de halsband
niet meer nodig hebt, gooi hem dan niet in de afvalbak.
Breng hem terug naar de plaats waar u hem hebt gekocht,
zodat de halsband kan worden hergebruikt. Als dit niet
mogelijk is, neem dan contact op met onze Klantendienst
voor meer informatie.
ꢂꢅ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VAN DE
FABRIKANT
1) Het is niet aanbevolen dat een apparaat gedurende een langere periode
blijft aanstaan zonder supervisie omdat het water opgebruikt kan raken
of kan verdampen waardoor de motor droog draait.
2) Niet toelaten dat huisdieren of kinderen op kleine onderdelen kauwen
of ze inslikken. Als u zich zorgen maakt over het stroomsnoer, koop dan
een snoerbeschermingsbuis (een harde plastic bescherming) bij om het
even welke ijzerhandel.
3) Standaard veiligheidsvoorzorgsmaatregelen
Het elektrische gebruik van dit apparaat
bedraagt 2 watt.
Niet proberen om de motor zelf te
repareren. Retourneer de motor die door
garantie wordt gedekt.
Nauwkeurige supervisie is noodzakelijk
waneer een apparaat door of in de buurt van
kinderen wordt gebruikt.
Als de stekker van dit apparaat nat
wordt, zet dan de elektriciteit naar dit
stopcontact uit. Probeer niet de stekker
te verwijderen.
Altijd de stekker van het apparaat uittrekken
als het apparaat niet in gebruik is, voordat
u onderdelen aanbrengt of verwijdert en
voor het reinigen. Nooit aan een elektrisch
snoer trekken om het uit een stopcontact te
verwijderen.
Om te voorkomen dat een stekker
of stopcontact nat wordt, moet het
stopcontact altijd boven het niveau van
de fontein liggen.
Het apparaat uitsluitend voor het bestemde
gebruik aanwenden. Het gebruik van
accessoires die niet door de fabrikant
aanbevolen of verkocht worden kan
onveilige condities creëren. Geen wijzigingen
aanbrengen aan het apparaat.
Onderzoek dit apparaat zorgvuldig
na de installatie. Het mag niet in een
stopcontact worden gestoken als er
water aanwezig is op het snoer of de
stekker.
Gebruik geen enkel apparaat als het
een beschadigd snoer of beschadigde
stekker heeft of als het niet naar behoren
functioneert of beschadigd is.
Het apparaat niet installeren of opslaan daar
waar het blootgesteld wordt aan weer of
temperaturen onder het vriespunt.
ALLEEN BESTEMD VOOR GEBRUIK
BINNENSHUIS
Als een verlengdraad nodig is, moet
een snoer met het juists toelaatbare
vermogen worden gebruikt.
Lees en neem alle belangrijke opmerkingen
op het apparaat en op de verpakking in
acht.
4) Sommige dieren kunnen gevoelig zijn voor plastic voedsel- en
watercontainers. Als uw dier tekenen van een allergische reactie voor
plastic toont, staak dan het gebruik ervan tot u een dierenarts hebt
geraadpleegd.
ꢂꢆ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
ESPAÑOL
GARANTÍA
Para obtener la mayor protección de su garantía, por favor
registre su producto dentro de los 30 días posteriores a la
la garantía plena del producto y si tuviera necesidad de
contactar con el Centro de Atención al Cliente, podremos
ayudarle con mayor rapidez. Y lo que es más importante,
PetSafe® nunca le dará ni venderá su valiosa información
a nadie. La descripción completa de la garantía está
Para obtener un listado de los números de teléfono de los
Centros de Atención al Cliente visite nuestro sitio web en
Índice de contenidos
Garantía.............................................................................. 38
Instrucciones Importantes de Seguridad........................... 39
Componentes.................................................................... 40
Características................................................................... 40
Instrucciones de Operación................................................ 41
Limpieza de la fuente......................................................... 42
Reensamblar la fuente....................................................... 44
Mantenimiento de la bomba............................................... 45
La fuente y su ambiente..................................................... 46
Descripción de las partes de la fuente Drinkwell®.............. 47
Consejos para el uso......................................................... 48
Conformidad de CE y Reciclaje......................................... 48
Instrucciones de seguridad del fabricant........................... 49
ꢂꢇ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES REFERNTES A RIESGO DE INCENDIO;
CHOQUE ELÉCTRICA O LESIONES.
1) Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
2) Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una
supervisión estricta cuando se usa un aparato cerca de los
niños.
3) Use sólo accesorios recomendados o vendidos por el
fabricante.
4) No use el aparato en el exterior. SÓLO PARA USO EN
INTERIORES.
5) No lo desenchufe jalando el cordón. Para desenchufarlo,
tire del enchufe, no del cordón.
6) No haga funcionar un aparato que tenga un cordón o un
enchufe dañado, ni lo use después que funcione mal o que
se lo haya dejado caer o dañado de algún modo. Devuelva
el aparato al centro de servicio autorizado más próximo
para su examen, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
7) Desenchufe siempre un aparato que no está en uso, antes
de colocar o quitar partes, y antes de limpiarlo. Nunca jale
del cordón para quitarlo del tomacorriente.
8) Para un aparato portátil - Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, no coloque o guarde el aparato donde
pueda caerse o dejarse caer dentro de una bañera o
fregadero.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ꢂꢈ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
Componentes
El filtro de
carbón
Caja
Tapa de la
caja
Bomba con
botón de
control del
caudal
Prefiltro
Taza
El filtro reemplazable de
carbón elimina sabores y
olores desagradables
Características
El chorro de caída
libre patentada atrae a
las mascotas a beber
más agua
Bomba submergible para
un funcionamiento casi
silencioso
La rampa de recepción
reduce la salpicadura
del agua que cae
Prefiltro
Control de flujo adjustable
Capacidad de ꢀ,ꢁ L
ꢃ0
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
NO LO HAGA FUNCIONAR EN SECO
PARA USO INTERIOR SOLAMENTE
Su fuente viene de fábrica completamente montada y lista para usar.
1) Como para todo aparato eléctrico, revise el cordón de alimentación
y asegúrese de que no presente desgarraduras u otro daño previo
al uso.
2) Verifique que la ficha del cordón esté enchufada (que no se vea el
plateado).
3) Retire la tapa de la caja colocando sus índices en las ranuras
hechas a ambos lados de la tapa. Levante. Ponga la tapa a un lado.
4) Inserte el filtro de carbón. El filtro cabrá
Fig. 1a
entre las dos ranuras triangulares
ubicadas del lado derecho de la
carcasa. El filtro entra con el lado
angosto para abajo y el lado blanco
se enfrenta a la parte delantera de la
fuente (como se muestra en la Fig. 1a).
El filtro se desliza fácilmente en su lugar
pero conviene asegurarse de que se lo
ha empujado del todo hacia abajo.
Nota: enjuague a fondo el filtro con agua fresca antes de colocarlo en
la caja. Esto eliminará todo residuo suelto de carbón, que no es dañino.
Es posible que se derrame una pequeña cantidad de carbón vegetal
durante toda la vida del filtro. Esto es normal y no dañará a su mascota.
5) Coloque la fuente en el lugar deseado. Si se coloca sobre una
alfombra, baldosa o piso de madera, use una alfombrilla protectora
u otra superficie duradera, resistente al agua, para proteger su piso
de las salpicaduras o del goteo que producirá su mascota.
6) Llene de agua la unidad. Esto incluye el tazón y la carcasa. Esto
cebará la bomba. Vuelva a colocar la cubierta.
7) Antes de enchufar la fuente, asegúrese de que tanto el cordón como
sus manos están secos. Enchufe la fuente en un tomacorriente
eléctrico.
ꢃꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8) Ajuste el caudal deseado con
botón de control del caudal que se
encuentra a la derecha de la rampa
antisalpicadura. En la posición de
las 10 en el reloj para un caudal
más reducido o en la posición de
las 2 en el reloj para un caudal más
alto. (Ver la Fig. 1b)
Fig. 1b
MIN
MAX
9) Agregue el agua necesaria. No deje que el nivel de agua
caiga por debajo del botón de control del caudal porque podría
quemarse el motor. No levante la fuente llena de agua sujetando
la caja del filtro. Levántela solamente colocando ambas manos
debajo de la base de la fuente y sujetando las paredes laterales
para un agarre más firme.
LIMPIEZA DE LA FUENTE
FILTROS: Cámbielos cada 2 a 4 semanas
1) Los filtros deben cambiarse cada dos a cuatro semanas.
Reemplace los filtros con mayor frecuencia cuando usa la fuente
para múltiples mascotas o para mascotas que producen mucha
saliva.
2) Los filtros son una característica adicional de la fuente. No se
requiere usarlos para la operación normal pero mantendrán el
agua de la fuente más limpia.
3) Pueden enjuagarse los filtros cuando se limpia la fuente. Nunca
lave el filtro con agua jabonosa porque no será posible quitarle el
residuo de jabón.
FUENTE: Limpieza semanal
1) Desenchufe la fuente, retire la tapa de la caja
Fig. 2a
y saque el filtro.
2) Vacíe el agua de la fuente.
3) Retire el prefiltro tirando suavemente hacia
arriba del reborde superior del prefiltro y
lávelo con agua y jabón. (Fig. 2a)
ꢃꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4) Saque la carcasacaja del filtro empujando suavemente en
cualquier cada lado de la fuente donde la curva se une con la
junta. Levántela suavemente. (Fig. 2b y 2c)
Fig. 2b
Fig. 2c
Nota: Notará que el lado derecho de la caja ofrece un poco de resistencia a
medida que el tubo de admisión de agua se suelta del motor.
5) Luego, retire el motor (Fig. 2d) desconectando primero la
ficha (Fig. 2e), luego sacándolo de la fuente. Quite el pelo o
los trocitos de comida de mascotas que se hayan acumulado
alrededor del botón de control del caudal y la placa de admisión
de la bomba.
Fig. 2d
Fig. 2e
6) Limpie las partes de la fuente con agua templada y jabón. Puede
también poner la fuente en la rejilla superior del lavaplatos.
Retire la bomba antes de colocar la fuente en el lavaplatos. Si es
posible, se recomienda reducir un poco la temperatura del agua
dentro del lavaplatos.
7) Si le resulta difícil llegar a ciertos lugares o a rincones difíciles
de alcanzar, procure usar un bastoncillo de algodón o un juego
de cepillos para botellas.
8) Una vez que la fuente está completamente desmontada, tendrá
4 piezas de plástico y el motor.
ꢃꢂ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REENSAMBLAR LA FUENTE
1) Vuelva a colocar el motor en su lugar, entre los 4 postes de más
o menos un centímetro de altura en lado derecho de la fuente.
Empuje suavemente hacia abajo para enganchar las ventosas.
(Fig. 3a y 3b)
Fig. 3a
Fig. 3b
2) Haga pasar el enchufe por la abertura en la esquina izquierda
trasera de la pieza del tazón (Fig. 3c). Luego haga pasar el
cordón a lo largo de la parte trasera de la fuente hasta la
muesca para el cordón (Fig. 3d). Use este pasaje para evitar
que se vea el cordón.
Fig. 3c
Fig. 3d
Abertura
Muesca
3) Alinee la caja del filtro con el motor y luego con el tazón. Le
convendrá alinear el tubo de admisión para que se ajuste
directamente al motor. Una vez que está colocado, empuje
suavemente hacia abajo para trabar la caja del filtro en su lugar.
4) Vuelva a colocar el prefiltro sobre botón de
Fig. 3e
control del caudal haciendo entrar el extremo
angosto primero. El reborde de la parte
superior del prefiltro estará enfrentado con
la parte delantera de la fuente; empújelo
hacia abajo para que entre con un chasquido
sobre botón de control del caudal. (Fig. 3e)
5) Vuelva a colocar la tapa del filtro y la caja.
ꢃꢃ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO DE LA BOMBA
Es esencial limpiar la bomba para asegurar una larga
vida útil de la fuente así como la limpieza del agua.
IMPORTANTE: Podría anularse la garantía si no se limpia la bomba.
Botón de
Placa de
admisión
control del
caudal
Impulsor
Bomba
Estator
1) Retire el prefiltro y la caja de la taza.
2) Levante suavemente el motor del lugar donde está instalado.
Las ventosas que se encuentran en la parte inferior del motor lo
retendrán en su lugar. Es posible que se necesite hacer un poco
de fuerza.
3) Una vez que el motor está fuera de la fuente, apriete
ligeramente con el pulgar y el índice a cada lado de la placa de
admisión y quítela. Es posible que haya que insertar una uña
en la junta de la placa de admisión para levantarla haciendo
palanca.
Fig. 4b
Fig. 4a
4) Luego deberá retirar el estator colocando la uña debajo del
pequeño reborde colocado en el lado angosto del estator en
forma de lágrima y jalar para sacarlo.
Lengüeta del
estator
Fig. 4d
Fig. 4c
ꢃꢄ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5) Una vez que se ha retirado el
estator también se puede retirar el
impulsor (la hélice con tres paletas)
que se mantiene en su lugar
magnéticamente. Para retirar el
impulsor use una uña para levantar
la paleta y sacarlo.
Fig. 4e
6) Una vez que el motor está desmontado, se pueden limpiar
las partes con agua jabonosa caliente. Use un bastoncillo de
algodón o el “Cepillo para la bomba” del kit de limpieza de
Drinkwell® para penetrar en la cavidad del motor y quitar la
suciedad acumulada. Para desinfectarlo y disolver el agua dura,
limpie el motor con vinagre blanco.
7) Una vez que las partes están limpias, puede volver a montar el
motor para usarlo.
a) vuelva a colocar el impulsor
b) vuelva a colocar el estator
c) vuelva a colocar la placa de admisión con el botón de
control del caudal fijo a la misma.
LA FUENTE Y SU AMBIENTE
Si usted vive en un ambiente húmedo y tiene problemas con moho o
algas, (si las partes se sienten viscosas al tacto), simplemente póngalas
a remojar en una solución de lejía diluida durante aproximadamente 10
minutos después de haberlas limpiado. (Use 236 mL o 473 mL de lejía
en un fregadero lleno de agua). Vierta también un poco de la solución
de lejía en la cavidad del motor. Esta es también una excelente manera
de desinfectar la fuente. Es necesario que se asegure de enjuagar
completamente todas las partes para quitar todo el cloro. La mejor
manera de enjuagar la cavidad del motor es mantenerlo debajo de un
chorro moderado de agua.
Si tiene “agua dura” podrá anotar depósitos blancos de minerales encima
o dentro del motor. A la larga esto impedirá que el impulsor gire como
debe. Para evitar tener que reemplazar el motor:
1. Limpie el motor con mayor frecuencia que antes; o bien
2. Límpielo con vinagre blanco y deje que el vinagre remoje la cavidad
por dentro durante varios minutos; o bien
3. Use agua envasada.
ꢃꢅ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES DE LA
FUENTE DRINKWELL®
Filtro
reemplazable de
Caja/
Caja del filtro
carbón
Tapa de la
caja
Motor / Bomba
Prefiltro
Taza
Botón de
control del
caudal
1) Tapa de la caja: La tapa se cierra con un chasquido sobre el hueco del filtro en
la caja, para impedir que las mascotas lleguen al filtro de carbón.
2) Caja: aquí el agua se bombea por la caja efectuando un ciclo por el filtro de
carbón y saliendo por el pico, creando una caída de agua de doce centímetros y
medio a la taza.
3) Filtro reemplazable de carbón: es un filtro de carbón de 3 capas con carbón
granulado hecho de cáscaras de coco. A medida que el agua pasa por el mismo,
el filtro absorbe sabores y olores desagradables y ayuda a mantener el agua
fresca y más apetecible para las mascotas. El filtro debe reemplazarse cada 2 a
4 semanas.
4) Prefiltro: una pequeña rejilla que atrapará partículas grandes como pelo y
trocitos de alimentos antes de que lleguen al filtro. El prefiltro puede quitarse
jalando del reborde en la parte superior. Para volverlo a colocar, deslícelo hasta
que vuelva a quedar en su lugar sobre el botón de control del caudal y presione
hacia abajo hasta que se ajuste alrededor del botón.
5) Taza: la taza de Drinkwell® es la base de la fuente. Está dotada de dos manijas
de cada lado de la fuente además de una “canaleta para el cordón” que esconde
el cordón.
6) Botón de control del caudal: Botón negro que se fija al motor y ajustará la
velocidad del caudal de agua. El prefiltro se ajustará al cuello del botón de
control del caudal, que quedará trabada en su lugar. El botón está sujeto al motor
y puede quitarse desensamblando el motor.
7) Motor o Bomba: una pequeña bomba sumergible de acuario que puede
desmontarse para la limpieza. ¡LA BOMBA NO DEBE COLOCARSE EN EL
LAVAPLATOS! Retire la bomba de la fuente antes de limpiarla. El cordón de la
bomba tiene también un enchufe removible para facilitar la fijación.
ꢃꢆ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSEJOS PARA EL USO
La primera vez que su mascota se encuentre frente a la Fuente
Drinkwell® Mini es posible que tenga curiosidad por este objeto
nuevo y desacostumbrado. Después que ponga la fuente en
operación, simplemente deje que su mascota se acostumbre poco
a poco. A algunas mascotas les toma varios días o a veces más
comenzar a usarla.
Es posible que su mascota prefiera que la fuente se coloque lejos
del lugar donde come normalmente. Pruebe de enchufarla en otro
lugar, como el lavadero, un cuarto de baño u otro rincón de la
cocina.
¡Agregue cubos de hielo a la taza para que salga agua helada y
refrescante!
CONFORMIDAD DE CE Y RECICLAJE
Este equipo cumple las directivas EMC y de baja tensión.
Los cambios o modificaciones sin autorización realizados
en el equipo que no estén aprobados por Radio Systems®
Corporation pueden infringir las normas de la EU, podrían
anular la autoridad del usuario para usar el equipo y
anularán la garantía.
La declaración de conformidad se puede encontrar en:
Consejo importante sobre el reciclado
Respete las normativas sobre Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos en su país. Este aparato debe
ser reciclado. Si ya no necesita este dispositivo, no lo
deje en el sistema municipal de residuos normales.
Entréguelo en el lugar de adquisición para que procedan
a enviarlo a nuestro sistema de reciclado. Si no fuera
posible, póngase en contacto con el Centro de atención al
cliente para obtener más información.
ꢃꢇ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL
FABRICANTE
Si bien ha aumentado la capacidad de la fuente Drinkwell® Mini,
no se recomienda dejar este dispositivo sin atender por un período
prolongado, ya que el agua podría consumirse o evaporarse y
hacer que el motor funcione en seco.
1)
2)
3)
No deje que los niños o las mascotas mastiquen o traguen ninguna
parte. Si le preocupa el cordón eléctrico, compre un conductor
para cordones (un protector de plástico duro) en cualquier tienda
de artículos de ferretería.
Precauciones de seguridad básicas:
No intente reparar el motor usted
mismo(a). Devuélvalo acogiéndose a
la garantía.
El uso de electricidad de este aparato es
de 2 vatios.
Debe supervisarse estrictamente el uso
de este aparato por parte de niños o si
éstos están cerca.
Si el enchufe de este aparato se
moja, desconecte la electricidad
en ese tomacorriente. No intente
desenchufar.
Desenchufe siempre un aparato que no
está en uso, antes de colocar o quitar
partes, y antes de limpiarlo. Nunca jale del
cordón para quitarlo del tomacorriente.
Para evitar la posibilidad de que el
enchufe o el tomacorriente se mojen, el
tomacorriente deberá estar siempre por
encima del nivel de la fuente.
Use el aparato sólo para el uso al que está
destinado. Accesorios no recomendados
ni vendidos por el fabricante pueden
reducir su seguridad. No modifique la
unidad.
Examine este aparato después de la
instalación. Si hay agua en el cordón o
el enchufe, no deberá enchufarse.
No haga funcionar ningún aparato si
tiene un cordón o enchufe dañado, si no
funciona bien o si ha sufrido daños.
No instale ni almacene el aparato en
un lugar expuesto a la intemperie o a
temperaturas bajo cero.
Si se necesita un cordón de extensión,
deberá usarse uno con la capacidad
nominal adecuada.
SÓLO PARA USO EN INTERIORES
Leayobservetodoslosavisosimportantes
del aparato.
Algunos animales han mostrado susceptibilidad a los recipientes plásticos
de alimento o bebida. Si su mascota muestra indicios de reacción alérgica
al plástico, interrumpa el uso del aparato hasta que haya consultado al
veterinario
4)
ꢃꢈ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
ITALIANO
GARANZIA
Per usufruire della copertura integrale della nostra garanzia,
è necessario registrare il prodotto entro 30 giorni sul sito Web
ricevuta consentono di usufruire della completa garanzia sul
prodotto e di ottenere un’assistenza più rapida dal Centro
di assistenza clienti in caso di necessità. Ma soprattutto,
PetSafe® non divulgherà né venderà mai a nessuno i vostri
preziosi dati personali. Il testo completo della garanzia si trova
Per un elenco dei numeri di telefono del nostro Centro di
assistenza clienti, visitate il nostro sito web all’indirizzo
Indice
Garanzia............................................................................ 50
Importanti istruzioni di sicurezza........................................ 51
Componenti........................................................................ 52
Caratteristiche.................................................................... 52
Istruzioni di funzionamento................................................ 53
Pulizia della fontana........................................................... 54
Riassemblaggio della fontana............................................ 56
Manutenzione del motore................................................... 57
La fontana e il vostro ambiente.......................................... 58
Funzioni dei componenti Drinkwell®................................... 59
Consigli sull’uso................................................................. 60
Conformità CE e riciclaggio................................................ 60
Istruzioni di sicurezza del fabbricante................................ 61
ꢄ0
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Istruzioni relative a: rischio di incendio, scossa
elettrica, o danno alle persone.
1) Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
2) Per ridurre il rischio di infortunio, si raccomanda un’attenta
supervisione quando l’apparecchio è in funzione in prossimità
di bambini.
3) Utilizzare soltanto gli accessori raccomandati o venduti dal
fabbricante.
4) Non usare all’aperto. ESCLUSIVAMENTE PER USO
INTERNO.
5) Non tirare il cavo per togliere la spina dalla presa di corrente.
Per togliere la spina dalla presa, afferrare la spina non il cavo.
6) Non utilizzare un apparecchio con un cavo o una spina
danneggiata, se l’apparecchio non funziona bene, se è
caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo. Contattare
immediatamente il Centro Assistenza Clienti del proprio Paese
per ottenere ulteriori istruzioni.
7) Apparecchio portatile – Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
non posare o riporre l’apparecchio dove possa cadere
soprattutto in una vasca o un lavello.
8) Togliere sempre la spina dalla presa di corrente quando
l’apparecchio non è in uso, prima del montaggio o smontaggio
dei componenti e prima di procedere alla sua pulizia. Non
tirare mai il cavo di alimentazione per rimuovere l’adattatore
dalla presa a muro.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ꢄꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
Componenti
Custodia /
Custodia del filtro
Il filtro al carbone
Coperchio
Motore/Pompa
Prefiltro
Ciotola
Manopola di
regolazione del
flusso
Caratteristiche
Il filtro al carbone attivo
elimina sapori e odori
cattivi
Il flusso brevettato a
caduta libera stimola gli
animali domestici a bere
di più
Pompa sommersa
per un funzionamento
quasi silenzioso
La rampa di scivolo
riduce gli spruzzi del
getto d’acqua
Prefiltro
Intensità del flusso regolabile
Capacità ꢀ,ꢁ L
ꢄꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
NON FAR FUNZIONARE A SECCO
ESCLUSIVAMENTE PER USO INTERNO
1) Come per qualsiasi apparecchio elettrico, prima dell’uso
controllare che il cavo di alimentazione non sia rotto o
danneggiato.
2) Verificare che la spina di raccordo sia collegata (la parte
argentata non deve essere visibile).
3) Togliere il coperchio della custodia inserendo gli indici nelle
scanalature ai lati del coperchio. Sollevare. Mettere da parte il
coperchio.
4) Inserire il filtro al carbone attivo. Il
Fig. 1a
filtro alloggia nelle due scanalature
triangolari situate sul lato destro
della custodia. Il filtro alloggia con
la parte più stretta verso il basso e
i lati bianchi rivolti verso il davanti
della fontana (vedi Fig. 1a). Il filtro
è facile da inserire ma è importante
spingerlo fino in fondo.
Nota: sciacquare bene il filtro in acqua fredda prima di inserirlo nella custodia.
Ciò eliminerà eventuali polveri disperse di carbone, che sono innocue. È possibile
che durante l’intero periodo di utilizzo il filtro perda piccole quantità di polvere di
carbone. Questo è normale e non è nocivo per gli animali domestici.
5) Collocare la fontana nel luogo desiderato. Se posizionata su
moquette, piastrelle o superfici in legno, si raccomanda di
utilizzare un tappetino o altro materiale resistente all’acqua per
proteggere il pavimento da spruzzi o spargimenti causati dal
vostro animale domestico.
6) Riempire la fontana di acqua, sia la ciotola che la custodia del
filtro. In questo modo viene adescata la pompa. Riposizionare il
coperchio.
7) Prima di collegare la fontana alla presa di corrente, assicurarsi
che il cavo e le vostre mani siano asciutti. Collegare la fontana
alla presa elettrica.
ꢄꢂ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8) Regolare il flusso dell’acqua
mediante l’apposita manopola
situata a destra della rampa anti-
spruzzo. Far scorrere l’indicatore
verso “Min.” per ottenere un flusso
moderato o verso “Max” per un
flusso abbondante. (Vedi Fig. 1b)
Fig. 1b
MIN
MAX
9) Aggiungere acqua secondo necessità. Per non correre il rischio
di bruciare il motore, assicurarsi che il livello dell’acqua non
scenda al di sotto della manopola di regolazione del flusso. Non
sollevare una fontana piena d’acqua afferrandola dalla custodia
del filtro. Sollevare la fontana reggendola con entrambe le mani
e tenendola ben salda ai lati.
PULIZIA DELLA FONTANA
FILTRI: Sostituire ogni 2-4 settimane
1) Il filtro deve essere sostituito ogni 2-4 settimane. Sostituire
il filtro con maggiore frequenza se la fontana è usata da più
animali domestici o da animali che producono molta saliva.
2) Il filtro è un accessorio supplementare della fontana. Non è
indispensabile per il normale funzionamento della fontana ma
serve per mantenere pulita l’acqua.
3) Il filtro può essere risciacquato quando si pulisce la fontana.
Non lavare il filtro con acqua insaponata, in quanto i residui di
sapone non vengono mai eliminati completamente.
FONTANA: Pulizia settimanale
1) Scollegare la fontana dalla presa di corrente,
Fig. 2a
togliere il coperchio della custodia e il filtro.
2) Svuotare l’acqua dalla fontana.
3) Rimuovere il prefiltro sollevandone
delicatamente l’aletta superiore; lavare con
acqua e sapone. (Fig. 2a)
ꢄꢃ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4) Rimuovere la custodia del filtro facendo una delicata pressione
sui lati della fontana dove si incontrano la curva e la linea di
giunzione. Sollevare delicatamente. (Fig. 2b e 2c)
Fig. 2b
Fig. 2c
Nota: si sentirà una certa resistenza sul lato destro della custodia
quando il tubo di aspirazione dell’acqua si stacca dal motore.
5)
Rimuovere il motore (Fig. 2d) scollegando la spina (Fig. 2e)
e quindi estraendolo dalla fontana. Eliminare eventuali peli o
residui di cibo accumulati intorno alla manopola di regolazione
del flusso e alla piastra di aspirazione della pompa.
Fig. 2d
Fig. 2e
6) Pulire i componenti della fontana con acqua tiepida e sapone.
La fontana può anche essere posta nel cestello superiore del
lavastoviglie. Rimuovere la pompa prima di mettere la fontana
nel lavastoviglie. Si raccomanda di abbassare la temperatura
dell’acqua del lavastoviglie, se possibile.
7) Qualora si avessero problemi a pulire certi punti o angoli difficili
da raggiungere, si consiglia di utilizzare un bastoncino cotonato
o una spazzola per la pulizia di bottiglie.
8) Quando la fontana è completamente smontato, si contano 4
componenti di plastica e il motore.
ꢄꢄ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RIASSEMBLAGGIO DELLA FONTANA
1) Riposizionare il motore nella sua sede fra i quattro montanti da
1,27 cm sul lato destro della fontana. Spingere delicatamente
verso il basso per innestare le ventose. (Fig. 3a e 3b)
Fig. 3a
Fig. 3b
2) Infilare la spina attraverso l’apertura nell’angolo posteriore
sinistro della ciotola (Fig. 3c). Far scorrere il cavo lungo il retro
della fontana fino a raggiungere il cunicolo (Fig. 3d). Usare
questo cunicolo per nascondere il cavo.
Fig. 3c
Fig. 3d
Cunicolo del
cavo
Apertura
3) Posizionare la custodia del filtro sul motore e poi sulla ciotola.
Allineare il tubo di aspirazione in modo che entri direttamente
nel motore. Una volta effettuato il posizionamento, premere
delicatamente verso il basso per bloccare in posizione la
custodia del filtro.
4) Riposizionare il prefiltro sopra la
Fig. 3e
manopola di regolazione del flusso
introducendo prima l’estremità stretta.
L’aletta sulla parte superiore del prefiltro
sarà rivolta verso il davanti della fontana;
spingere verso il basso per farlo scattare
in posizione sopra la manopola di
regolazione del flusso. (Fig. 3e)
5) Riposizionare il filtro e il coperchio della
custodia.
ꢄꢅ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUTENZIONE DEL MOTORE
La pulizia del motore è essenziale per la lunga durata della fontana e la
purezza dell’acqua. Pulire il motore ogni due settimane.
IMPORTANTE: La garanzia può essere annullata se il motore
non viene pulito.
Manopola di
Piastra di
regolazione
Motore/Pompa
Girante
Statore
aspirazione
del flusso
1) Togliere il prefiltro e la custodia dalla ciotola.
2) Sollevare delicatamente il motore per toglierlo dalla sua sede.
Le ventose sul fondo del motore lo terranno in posizione. Potrà
essere necessario esercitare un po’ di forza.
3) Dopo avere estratto il motore dalla fontana, stringere
delicatamente con il pollice e l’indice le pareti della piastra di
aspirazione, quindi staccare. Può essere necessario inserire
un’unghia nella linea di giunzione della piastra per aprirla.
Fig. 4b
Fig. 4a
4) Rimuovere lo statore mettendo un’unghia sotto l’aletta situata sul
lato stretto dello statore a forma di goccia per sbloccarlo.
Aletta di
sblocco
dello statore
ꢄꢆ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5) Dopo avere rimosso lo statore,
è possibile rimuovere anche il
girante (elica bianca a 3 pale)
che viene tenuto in posizione
magneticamente. Per rimuovere il
girante, agire con un’unghia sotto
una pala e sollevare.
Fig. 4e
6) Quando il motore è disassemblato, pulire i componenti con
acqua insaponata. Servirsi di un batuffolo di cotone o della
spazzola elettrica del Kit di pulizia Drinkwell® per penetrare nella
cavità del motore ed eliminare eventuali depositi. Per disinfettare
ulteriormente ed eliminare il calcare, pulire il motore con aceto
bianco.
7) Al termine della pulizia dei componenti, riassemblare il motore
per l’uso.
a) Riposizionare il girante
b) Riposizionare lo statore
c) Riposizionare la piastra di aspirazione a cui è fissata la
manopola di regolazione del flusso
LA FONTANA E IL VOSTRO AMBIENTE
In ambienti umidi o ambienti con problemi di muffa o alghe, mettere a bagno
i componenti in una soluzione di candeggina diluita per circa 10 minuti dopo
la regolare pulizia. Usare una soluzione di 10% candeggina e 90% acqua.
Versare un po’ di soluzione anche nella cavità del motore. Questo è un
modo eccellente per disinfettare la fontana. È importante però eliminare il
cloro; per fare questo, risciacquare completamente tutti i componenti solo
con acqua.
Se si utilizza acqua dura, potrebbero formarsi depositi minerali bianchi
sul motore o al suo interno.
Questo potrebbe impedire il corretto
funzionamento del girante. Per non dover sostituire il motore, prendere le
seguenti precauzioni:
1. Pulire il motore con maggiore frequenza rispetto al passato; oppure
2. Pulire il motore con una soluzione di aceto (20% di aceto bianco e 80%
di acqua) e lasciare agire la soluzione per alcuni minuti all’interno della
cavità del motore; oppure
3.
Usare acqua imbottigliata invece di acqua di rubinetto.
ꢄꢇ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNZIONI DEI COMPONENTI
DRINKWELL®
Filtro sostituibile al
Custodia
carbone attivo
Coperchio della
custodia
Motore o Pompa
Prefiltro
Ciotola
Manopola di
regolazione del
flusso
1) Coperchio della custodia: il coperchio della custodia scatta in posizione sopra
la custodia del filtro. Permette allontanare gli animali “indagatori” dal filtro al
carbone attivo.
2) Custodia/Custodia del filtro: qui l’acqua viene pompata e fatta scorrere
attraverso la custodia; viene quindi ciclata attraverso il filtro al carbone attivo e
fatta uscire dal becco creando un getto d’acqua che cade a cascata nella ciotola.
3) Filtro sostituibile al carbone attivo: è un filtro composto da tre strati di carbone
granulato ricavato dai gusci delle noci di cocco. Il filtro assorbe sapori e odori
cattivi durante il passaggio dell’acqua, e aiuta a mantenere l’acqua fresca
stimolando gli animali a bere dalla fontana. Il filtro deve essere sostituito ogni 2-4
settimane.
4) Prefiltro: una piccola griglia che cattura particelle consistenti, come peli e residui
di cibo prima che raggiungano il filtro. Per rimuovere il filtro, afferrarne l’aletta sul
lato superiore e tirare verso l’alto. Per riposizionare il filtro, farlo scorrere a ritroso
sulla manopola di regolazione del flusso e spingerlo verso il basso finché rimane
agganciato alla manopola.
5) Ciotola: la ciotola è la base della fontana in cui alloggia il motore.
6) Manopola di regolazione del flusso: la manopola nera fissata al motore che
regola il flusso dell’acqua. Il prefiltro scatta intorno al collo della manopola di
regolazione del flusso e si blocca in posizione. La manopola è fissata al motore
e può essere rimossa smontando il motore (Vedi sezione “Manutenzione del
motore”).
7) Motore o Pompa: una piccola pompa d’acquario sommersa che può essere
smontata per la pulizia. LA POMPA NON È LAVABILE IN LAVASTOVIGLIE!
Rimuovere la pompa dalla fontana prima della pulizia (Vedi “Manutenzione del
motore”). Il cavo della pompa è dotato anche di una spina di raccordo rimovibile
per il facile fissaggio.
ꢄꢈ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGLI SULL’USO
Prima di bere dalla Fontana Drinkwell® Mini, il vostro animale
potrebbe avvicinarsi con circospezione a questo oggetto nuovo e
sconosciuto. Dopo avere messo in funzione la fontana, date tempo
al vostro animale di abituarsi. Alcuni animali domestici impiegano
diversi giorni o periodi anche più lunghi prima di bere dalla
fontana, mentre altri iniziano ad usarla subito.
Il vostro animale potrebbe preferire che la fontana sia collocata
lontano dalla zona in cui mangia normalmente. Provate a collocare
la fontana in un posto diverso, per esempio in un angolo diverso
della cucina, in un bagno o in un ripostiglio.
Aggiungete alcuni cubetti di ghiaccio nella ciotola per rendere
l’acqua corrente più fresca e dissetante!
CONFORMITÀ CE E RICICLAGGIO
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive EMC e
sul basso voltaggio. Variazioni o modifiche non autorizzate,
non direttamente approvate da Radio Systems®
Corporativo possono violare le disposizioni europee,
annullare il diritto dell’utente a usare il prodotto e rendere
nulla la garanzia.
La dichiarazione di conformità è pubblicata sulla pagina
Web:
Consigli sullo smaltimento
Si consiglia di osservare le norme in vigore nel proprio
Paese relative allo smaltimento di apparecchi elettrici ed
elettronici. Il presente apparecchio deve essere riciclato. Al
momento dello smaltimento, non depositare l’apparecchio
nei raccoglitori dei rifiuti normali. Restituirlo al punto
vendita dove è stato acquistato per immetterlo nel nostro
sistema di riciclo. Nel caso non sia possibile, contattare il
Servizio assistenza per ulteriori informazioni.
ꢅ0
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA DEL
FABBRICANTE
1) Non si consiglia di lasciare un apparecchio in funzione per lunghi periodi
di tempo senza sorveglianza; l’acqua può essere consumata o evaporare
causando il funzionamento a secco del motore.
2) Non permettere agli animali domestici di mordicchiare i pezzi e fare
attenzione che i bambini non li ingeriscano accidentalmente. Se vi
preoccupa il cavo di alimentazione, acquistate un copricavo (tubo
protettivo rigido di plastica) in un negozio di ferramenta.
3) Normali precauzioni di sicurezza
Non tentate di riparare da soli il motore.
Il consumo energetico di questo apparecchio
Restituitelo sotto copertura di garanzia.
è di 2 watt.
Se la spina dell’apparecchio si bagna,
disattivate l’alimentazione della presa di
corrente utilizzata. Non tentate di togliere
la spina dalla presa di corrente.
Si raccomanda un’attenta supervisione
quando l’apparecchio è in funzione in
prossimità di bambini.
Togliere sempre la spina dalla presa di
corrente quando l’apparecchio non è in
uso, prima del montaggio o smontaggio
dei componenti e prima di procedere
alla sua pulizia. Non tirare mai il cavo di
alimentazione per toglierlo dalla presa di
corrente.
Per evitare che la spina o la presa di
corrente si bagnino, fate in modo che
la presa si trovi sempre sopra il livello
della fontana.
Ispezionate l’apparecchio dopo
l’installazione. L’apparecchio non deve
essere collegato alla presa di corrente
se il cavo o la spina sono bagnati.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi
da quello per cui è stato concepito. L’uso di
accessori non raccomandati o non venduti
dal fabbricante può provocare condizioni di
rischio. Non modificare l’unità.
Non utilizzate un apparecchio con un
cavo o una spina danneggiata, se non
funziona correttamente o ha subito
danni.
Non installare o riporre l’apparecchio in
luoghi in cui potrebbe essere esposto a
condizioni atmosferiche o temperature di
congelamento.
Qualora sia necessario l’uso di una
prolunga, utilizzate un cavo della giusta
potenza.
Leggere e osservare tutte le importanti
avvertenze riportate sull’apparecchio e nella
confezione.
ESCLUSIVAMENTE PER USO
INTERNO.
4) Si sa che alcuni animali sono sensibili ai contenitori in plastica di cibo
e acqua. Se l’animale manifesta sintomi di una reazione allergica alla
plastica, interrompere l’uso del prodotto e consultare il veterinario.
ꢅꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
DEUTSCH
GARANTIE
Um den größten Schutz für Ihre Garantie zu erhalten,
registrieren Sie bitte Ihr Produkt innerhalb von 30 Tagen
Quittung behalten, können Sie die volle Garantieleistung
für das Produkt in Anspruch nehmen und sollten Sie die
Kundenbetreuung je kontaktieren müssen, können wir
Ihnen viel schneller helfen. Sehr wichtig! Von PetSafe® wird
Ihre wertvolle Information nie an Dritte weitergegeben oder
verkauft. Die komplette Gewährleistungsdetails finden Sie
Telefonliste unseres Kundendienstes zu finden.
Inhoud
Garantie.............................................................................. 62
63
64
64
65
66
68
69
70
71
72
72
73
Wichtige Sicherheitsanweisungen.....................................
Bestandteile.......................................................................
Funktionen..........................................................................
Betriebsanweisungen.........................................................
Auseinanderbau & Reinigung des trinkbrunnens...............
Wiederzusammenbau........................................................
Wartung des motors...........................................................
Der trinkbrunnen und ihre umgebung................................
Machen sie sich mit den Drinkwell-teilen vertraut..............
Tipps zum gebrauch...........................................................
CE Einhaltung und Recycling.............................................
Sicherheitsanweisungen des Herstellers...........................
ꢅꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
INSTRUKTIONEN BEZIEHEN SICH AUF; FEUERGEFAHR,
ELEKTROSCHOCK ODER SCHÄDEN AN PERSONEN
1) Lesen Sie alle Anweisungen vor Gebrauch des Geräts.
2) Um das Risiko von Verletzungen zu reduzieren, ist eine enge
Beaufsichtigung notwendig, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern
verwendet wird.
3) Verwenden Sie nur Aufsätze, die durch den Hersteller empfohlen oder
verkauft werden.
4) Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. NICHT FÜR DEN
GEBRAUCH IM FREIEN.
5) Entfernen Sie den Stecker nicht durch Ziehen am Kabel aus der
Steckdose. Um den Stecker zu entfernen, halten Sie den Stecker und
nicht das Kabel.
6) Bedienen Sie kein Gerät mit einem beschädigten Kabel oder Stecker
oder wenn am Gerät Störungen vorliegen, es herunterfällt oder auf
irgendeine Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur
Untersuchung, Reparatur oder zur elektrischen oder mechanischen
Fehlerbehebung zum nächsten Servicefachhändler.
7) Ziehen Sie den Stecker des Geräts immer heraus, wenn es nicht
verwendet wird, wenn Sie Teile anbringen oder abnehmen sowie vor
dem Reinigen. Ziehen Sie nie am Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
8) Für tragbares Gerät - Um das Risiko eines Elektroschocks zu
reduzieren, legen Sie das Gerät so ab, dass es nicht herunterfallen oder
in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann.
SPAREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
ꢅꢂ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U.S. Patents No. 5,799,609 and 5,842,437
Bestandteile
Austauschbarer
Kohlefilter
Gehäuse/Filtergehäuse
Gehäusedeckel/
Abdeckung
Motor / Pumpe
Vorfilter
Schüssel
Regelungsknopf
Auswechselbarer
Kohlefilter entfernt
schlechte Geschmacks
und Geruchsstoffe
Funktionen
Frischer Wasserstrahl
ermuntert Haustiere
mehr zu trinken!
Untertauchbare Pumpe
ermöglicht beinahe
geräuschlosen Betrieb
Wasserrutsche zur
Vermeidung von
Spritzern
Vorfilter
Einstellbare Fließstärke
Kapazität ꢀ,ꢁ Liter
ꢅꢃ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BETRIEBSANWEISUNGEN
NICHT TROCKENLAUFEN LASSEN
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
1) Überprüfen Sie wie bei jedem anderen Elektrogerät das Elektrokabel vor
Gebrauch auf Abnutzungen und Beschädigungen.
2) Stellen Sie sicher, dass der Inline-Stecker eingesteckt ist. (Es ist kein
Silber zu sehen)
3) Entfernen Sie die Gehäuseabdeckung (Deckel), indem Sie Ihre
Zeigefinger auf die Einsatzrillen auf beiden Seiten des Deckels legen.
Heben Sie den Deckel an und legen Sie ihn beiseite.
4) Legen Sie den Kohlefilter ein. Der Filter
Abb. 1a
passt in die beiden dreieckigen Schlitze
rechts am Gehäuse. Die schmale Seite
muss nach unten und die weiße Seite zur
Vorderseite des Trinkbrunnens zeigen
(siehe Abb. 1a). Der Filter sollte sich
leicht einsetzen lassen. Achten Sie jedoch
darauf, dass er ganz eingeschoben ist.
Hinweis: Spülen Sie den Filter gründlich unter kaltem Wasser, bevor
Sie ihn in das Gehäuse setzen. Damit wird sämtlicher loser Kohlestaub
entfernt, der harmlos ist. Der Filter kann während seiner Verwendung
eine kleine Menge Kohlestaub abgeben. Das ist normal und für Ihr
Haustier ungefährlich.
5) Stellen Sie den Trinkbrunnen am gewünschten Ort auf. Wenn Sie den
Trinkbrunnen auf Teppichboden, Fliesen oder Holzböden verwenden,
legen Sie eine Schutzmatte oder eine sonstige widerstandsfähige
und wasserfeste Unterlage unter, um den Boden vor Spritzern und
Wassertropfen zu schützen.
6) Füllen Sie den Trinkbrunnen mit Wasser. Dabei müssen sowohl der
Trinknapf als auch das Filtergehäuse gefüllt werden, damit das Gerät
angepumpt werden kann. Legen Sie den Deckel auf.
7) Achten Sie vor dem Anschleißen des Trinkbrunnens darauf, dass Ihre
Hände und das Kabel trocken sind. Schließen Sie den Trinkbrunnen an
eine Netzsteckdose an.
ꢅꢄ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8) Stellen Sie mit dem Regler die
gewünschte Fließstärke ein. Der
Regler befindet sich rechts von der
Wasserrampe. 10-Uhr-Stellung
für eine geringere Fließstärke und
2-Uhr-Stellung für eine größere
Fließstärke. (Siehe Abb. 1b)
Abb. 1b
MIN
MAX
9) Füllen Sie je nach Bedarf Wasser ein.
Lassen Sie den Wasserstand nicht
unter den Fließstärkeregler abfallen,
weil sonst der Motor durchbrennen kann. Heben Sie den
vollen Trinkbrunnen nicht am Filtergehäuse hoch. Legen Sie
zum Anheben des Trinkbrunnens stets beide Hände unter die
Trinkbrunnenbasis und fassen Sie die Seitenwände, damit Ihnen
das Gerät nicht aus der Hand rutscht.
AUSEINANDERBAU & REINIGUNG DES
TRINKBRUNNENS
FILTER: Ändern sie jede 2 zu 4 Wochen
1) Filter sollten aller zwei bis vier Wochen gewechselt werden.
Wechseln Sie die Filter öfters, wenn der Trinkbrunnen für mehrere
Haustiere oder für Haustiere verwendet wird, die viel Speichel
produzieren.
2) Filter sind eine zusätzliche Funktion des Trinkbrunnens. Ihre
Verwendung ist für den Normalbetrieb nicht erforderlich.
3) Filter können ausgespült werden, wenn der Trinkbrunnen
gereinigt wird. Verwenden Sie kein Seifenwasser, da nicht alle
Seifenrückstände entfernt werden können.
TRINKBRUNNEN: einmal wöchentlich reinigen
1) Ziehen Sie den Netzstecker, nehmen Sie den
Abb. 2a
Gehäusedeckel ab und nehmen Sie den Filter
heraus.
2) Gießen Sie das Wasser aus dem Trinkbrunnen.
3) Nehmen Sie den Vorfilter heraus, indem
Sie vorsichtig an der oberen Lippe ziehen.
Waschen Sie den Vorfilter mit Wasser und
Seife. (Abb. 2a)
ꢅꢅ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4) Nehmen Sie das Filtergehäuse heraus, indem Sie an der Stelle,
wo die Bogenlinie auf die Nahtstelle trifft, vorsichtig die beiden
Seiten zusammendrücken. Ziehen Sie das Gehäuse vorsichtig
nach oben. (Abb. 2b & 2c)
Abb. 2b
Abb. 2c
Hinweis: An der rechten Seite des Gehäuses werden Sie einen gewissen
Widerstand spüren, wenn die Wassereinlassröhre aus dem Motor gezogen wird.
5) Nehmen Sie als nächstes den Motor ab (Abb. 2d). Trennen Sie
hierzu zunächst den Leitungsstecker ab (Abb. 2e) und nehmen
Sie den Motor dann aus dem Trinkbrunnen. Entfernen Sie Haare
oder Tierfutterteile, die sich möglicherweise am Fließstärkeregler
und an der Einlassplatte der Pumpe angesammelt haben.
Abb. 2d
Abb. 2e
6) Reinigen Sie die Trinkbrunnenteile mit warmem Wasser und
Seife. Sie können den Trinkbrunnen auch im oberen Korb
der Geschirrspülmaschine reinigen. Nehmen Sie die Pumpe
heraus, bevor Sie den Trinkbrunnen in die Spülmaschine
legen. Reduzieren Sie wenn möglich die Wassertemperatur der
Geschirrspülmaschine.
7) Verwenden Sie ein Wattestäbchen oder einen Satz
Flaschenbürsten für schwer zugängliche Stellen.
8) Wenn der Trinkbrunnen vollständig auseinandergebaut ist, haben
Sie 4 Kunststoffteile und den Motor.
ꢅꢆ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WIEDERZUSAMMENBAU
1) Stecken Sie den Motor wieder zwischen die 4 1,2 cm langen Stifte
rechts im Trinkbrunnen. Drücken Sie sanft nach unten, um ihn mit den
Saugnäpfen zu befestigten. (Abb. 3a & 3b)
Abb. 3a
Abb. 3b
2) Schieben Sie den Stecker durch die Öffnung hinken links am
Wassernapf (Abb. 3c). Schieben Sie das Kabel dann an der Rückseite
des Trinkbrunnens entlang zur Kabelöffnung (Abb. 3d). Diese
Durchführung ermöglicht eine unsichtbare Kabelführung.
Abb. 3c
Abb. 3d
Kabelöffnung
Öffnung
3) Richten Sie das Filtergehäuse mit dem Motor und dann mit dem
Wassernapf aus. Die Einlassröhre sollte so platziert werden, dass sie
direkt in den Motor führt. Wenn alles richtig ausgerichtet ist, drücken Sie
vorsichtig nach unten, um das Filtergehäuse einzurasten.
4)
Abb. 3e
Bringen Sie die Vorfilterabdeckung wieder
am Fließstärkeregler an. Schieben Sie sie
mit dem schmalen Ende zuerst ein. Die
Lippe an der Oberseite des Vorfilters zeigt
zur Vorderseite des Trinkbrunnens. Drücken
Sie nach unten, damit die Lippe über dem
Fließstärkeregler einrastet. (Abb. 3e)
5)
Bringen Sie den Filter und Gehäusedeckel
wieder an.
ꢅꢇ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARTUNG DES MOTORS
Die Reinigung des Motors ist wichtig, um die Langlebigkeit
des Trinkbrunnens als auch die Sauberkeit des Wassers
sicherzustellen
WICHTIG: Garantie kann ungültig werden, wenn der Motor nicht
gereinigt wird.
Motor/Pumpe
Pumpenrad
Stator
Ansaugplatte Regelungsknopf
1) Entfernen Sie den Vorfilter und das Gehäuse von der Schüssel.
2) Heben Sie den Motor vorsichtig aus seiner Position. Die Saugnäpfe
unten am Motor werden ihn in Position halten. Es ist möglicherweise
etwas Kraftaufwand notwendig.
3) Wenn der Motor vom Trinkbrunnen entfernt wurde, drücken Sie
mit Ihrem Daumen und Zeigefinger vorsichtig auf beide Seiten der
Ansaugplatte und ziehen Sie sie heraus. Es kann notwendig sein,
einen Fingernagel am Saum der Ansaugplatte einzuschieben, um sie
aufzustemmen. (Abb. 4a-b)
Abb. 4a
Abb. 4b
4) Als nächstes sollten Sie den Stator entfernen, indem Sie Ihren
Fingernagel unter den schmalen Rand schieben, der sich auf der
spitz zulaufenden Seite des tropfenförmigen Stators befindet und ihn
herausziehen.
Zuglasche
Abb. 4c
Abb. 4d
ꢅꢈ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5) Nach Entfernung des Stators können
Sie auch das Pumpenrad entfernen (mit
3 weißen Flügeln versehener Propeller),
der magnetisch in Position gehalten
wird. Um das Pumpenrad zu entfernen,
verwenden Sie einen Fingernagel um
unter den Flügel zu gelangen und heben
Sie es an.
Abb. 4e
6) Wenn der Motor auseinandergebaut ist, können Sie die Teile mit
warmem Seifenwasser waschen. Verwenden Sie ein Wattestäbchen
oder das Drinkwell® Reinigungsset „Motor Brush“ um in die Vertiefugen
des Motors zu gelangen und entfernen Sie alle Rückstände. Zur weit-
eren Desinfektion und zur Entfernung harten Wassers reinigen Sie den
Motor mit weißem Essig.
7) Nach der Reinigung der Teile können Sie den Motor wieder
zusammenbauen.
a) Setzen Sie das Pumpenrad wieder ein
b) Setzen Sie den Stator wieder ein
c) Setzen Sie die Ansaugplatte mit angebrachtem Regelungsknopf wieder
ein
DER TRINKBRUNNEN UND IHRE UMGEBUNG
Wenn Sie in einer feuchten Umgebung wohnen und Probleme mit Schimmel
oder Algen haben (die Teile, die sich „schleimig“ anfühlen), weichen Sie
einfach alle Teile in einer verdünnten Bleichlösung in einem Waschbecken
für ca. 10 Minuten nach dem regulären Reinigen ein. (Verwenden Sie ein
oder zwei Tassen Bleiche in einem mit Wasser gefüllten Waschbecken).
Geben Sie auch etwas der Bleichlösung in die Vertiefungen des Motors.
Dies ist eine hervorragende Möglichkeit zur Desinfektion des Trinkbrunnens.
Bitte spülen Sie anschließend alle Teile gründlich aus, um das Chlor zu
entfernen. Die Motorvertiefungen lassen sich am besten unter laufendem
Wasser ausspülen.
Bei „hartem Wasser“ können Sie weiße Ablagerungen an oder im Motor
vorfinden. Dies kann gegebenenfalls dazu führen, dass das Pumpenrad
in seiner Funktion behindert wird. Um eine Auswechslung des Motors zu
vermeiden:
A. Reinigen Sie den Motor öfters als zuvor; oder
B. Nehmen Sie eine Reinigung mit herkömmlichem weißen Essig vor
und lassen Sie den Essig für mehrere Minuten in den Vertiefungen
einziehen; oder
C. Verwenden Sie in Flaschen abgefülltes Wasser.
ꢆ0
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MACHEN SIE SICH MIT DEN DRINKWELL-
TEILEN VERTRAUT
Gehäuse/
Filtergehäuse
Ausauschbarer
Kohlefilter
Gehäuseabdeckel
Motor / Pump
Vorfilter
Regelungsknopf
Schüssel
1) Gehäusedeckel: Die Abdeckung oder der Deckel rastet über dem Filtergehäuse
ein und schützt den Kohlefilter vor den Haustieren.
2) Gehäuse: Hier wird das Wasser nach oben durch das Gehäuse gepumpt, um
durch den Kohlefilter zu zirkulieren und läuft am Ausguss als ein 12,70 cm langer
Wasserfall in die Schüssel aus.
3) Auswechselbarer Kohlefilter: Ein Kohlefilter mit 3 Schichten aus
Kohlegranulat, das aus Kokosnussschalen hergestellt ist. Der Filter nimmt
schlechte Geschmacks- und Geruchstoffe aus dem durchfließenden Wasser auf
und hält das Wasser frisch, damit es für Haustiere attraktiver ist. Wechseln Sie
die Filter alle 2 bis 4 Wochen.
4) Vorfilter: ein kleines Ansauggitter, welches große Partikel auffängt, wie Haar
und Trockenfutterteile, bevor sie zum Filter gelangen. Der Vorfilter kann durch
das Hochziehen an der Lasche oben entfernt werden. Zum Auswechseln
schieben Sie die Rückseite über den Regelungsknopf in Position und drücken
Sie sie nach unten, bis er um den Knopf herum einrastet.
5) Schüssel: Die Drinkwell® Schüssel ist die Grundlage des Trinkbrunnens. Sie
zeichnet sich durch zwei Griffe auf jeder Seite des Trinkbrunnens als auch eine
„Kabelführung“ aus, um das Kabel entsprechend zu verbergen.
6) Regelungsknopf: Der schwarze Knopf, der am Motor angebracht ist und die
Wasserflussmenge reguliert. Der Vorfilter rastet am Halsstück des Regelknopfs
ein und wird damit in Position gehalten. Der Knopf ist am Motor angebracht und
kann bei Demontage des Motors entfernt werden (Siehe „Wartung des Motors“).
7) Motor oder Pumpe: Eine kleine eintauchbare Aquariumpumpe, die zur
Reinigung zerlegt werden kann. DIE PUMPE IST NICHT FÜR DIE REINIGUNG
IM GESCHIRRSPÜLER GEEIGNET! Entfernen Sie vor der Reinigung die
Pumpe vom Trinkbrunnen (Siehe „Wartung des Motors“). Das Pumpenkabel
zeichnet sich ebenfalls durch einen entfernbaren Inline-Stecker für das leichte
Anbringen aus.
ꢆꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TIPPS ZUM GEBRAUCH
Nach der Aufstellung des Drinkwell® Mini Trinkbrunnens, ist es
möglich, dass sich Ihr Haustier scheu gegenüber diesem neuen
und ungewöhnlichen Objekt verhält. Nach Beginn des Betriebs
lassen Sie Ihrem Haustier Zeit, sich mit dem Trinkbrunnen
vertraut zu machen. Bei einigen Haustieren kann dieser Prozess
bis zur Benutzung einige Tage länger dauern.
Es ist möglich, dass Ihr Haustier bevorzugt, dass der
Trinkbrunnen nicht in dem Gebiet steht, wo die Fütterung
gewöhnlich stattfindet. Versuchen Sie ihn an einem anderen
Platz aufzustellen, wie im Badezimmer, im Waschzimmer oder in
einer anderen Ecke der Küche.
Geben Sie Eiswürfel in die Schüssel für erfrischendes, eiskaltes
Wasser!
CE EINHALTUNG UND RECYCLING
Die Ausrüstung ist mit der EMC- und Niedrigstrom-
Direktive konform. Nicht autorisierte Änderungen oder
Modifikationen der Ausrüstung, die nicht von Radio
Systems® Corporation genehmigt wurden, könnten die
EU-Richtlinien verletzen, die Autorisierung des Benutzers
die Ausrüstung zu betreiben annullieren und die Garantie
ungültig machen.
Die Konformitätserklärung fi nden Sie unter:
Wichtiger Recycling-Hinweis
Befolgen Sie bitte die landesüblichen Bestimmungen zum
Entsorgen von Elektroschrott. Dieses Gerät muss dem
Recycling zugeführt werden. Wenn Sie es nicht mehr
benötigen, sollten Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgen. Geben Sie das Gerät bitte dort ab, wo Sie
es gekauft haben, damit es unserem Recyclingsystem
zugeführt werden kann. Falls dies nicht möglich sein sollte,
wenden Sie sich bitte an das Kundenbetreuungszentrum.
Dort erhalten Sie weitere Informationen.
ꢆꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SICHERHEITSANWEISUNGEN DES
HERSTELLERS
1) Auch wenn die Kapazität des Drinkwell® Mini Trinkbrunnens erhöht
wurde, ist es nicht ratsam, dass ein Gerät über einen längeren Zeitraum
unbeaufsichtigt betrieben wird, da Wasser verbraucht oder verdampfen
kann und der Motor in Gefahr läuft, trocken zu laufen.
2) Achten Sie darauf, dass Haustiere oder Kinder nicht an Teilen kauen oder
diese verschlucken. Wenn Sie Bedenken wegen dem Stromkabel haben,
kaufen Sie ein Kabelschutzrohr (Schutzrohr aus hartem Kunststoff), das
in jedem Heimwerkergeschäft erhältlich ist.
3) Standard-Sicherheitsvorsichtsmaßnahmen
Nehmen Sie nicht selbst Reparaturen
am Motor vor. Geben Sie ihn zur
Inanspruchnahme der Garantie
zurück.
Der elektrische Verbrauch dieses Geräts
beträgt 2 Watt.
Wird das Gerät durch oder in der Nähe
von Kindern verwendet, ist eine enge
Überwachung erforderlich.
Wenn der Stecker dieses Geräts feucht
wird, schalten Sie die Stromzufuhr zur
Steckdose ab. Versuchen Sie nicht, den
Stecker herauszuziehen.
Ziehen Sie den Stecker des Geräts immer
heraus, wenn es nicht verwendet wird,
wenn Sie Teile anbringen oder abnehmen
sowie vor dem Reinigen. Ziehen Sie
nie am Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen.
Um zu vermeiden, dass der Stecker
oder die Steckdose feucht werden,
sollte sich die Steckdose immer in einer
höheren Position als der Trinkbrunnen
befinden.
Verwenden Sie das Gerät nur für den
dargestellten Zweck. Die Verwendung
von Aufsätzen, die vom Hersteller nicht
empfohlen oder verkauft werden, kann
zu einem unsicheren Zustand führen.
Nehmen Sie am Gerät keine Änderungen
vor.
Untersuchen Sie das Gerät nach der
Installation. Stecken Sie den Stecker
nicht in die Steckdose, wenn sich am
Stecker oder auf dem Kabel Wasser
befindet.
Sie sollten kein Gerät mit einem
beschädigten Kabel oder Stecker
bedienen oder wenn es schlecht
funktioniert bzw. beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht an Orten installiert
oder aufbewahrt werden, wo es dem
Wetter oder Temperaturen unter dem
Gefrierpunkt nicht ausgesetzt ist.
Wenn eine Verlängerungsschnur
notwendig ist, sollte ein Kabel mit einer
geeigneten Nennleistung verwendet
werden.
NICHT FÜR DEN GEBRAUCH IM
FREIEN.
Lesen und befolgen Sie alle wichtigen
Hinweise zum Gerät.
4) Einige Tiere reagieren empfindlich auf Futter- und Wasserbehälter aus
Kunststoff. Wenn Ihr Haustier eine allergische Reaktion auf Kunststoff
zeigt, verwenden Sie das Gerät nicht weiter und konsultieren Sie Ihren
Tierarzt.
ꢆꢂ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|