Panasonic Impact Driver EYFLA1A User Manual

Operating Instructions  
Instructions d’utilisation  
Manual de instrucciones  
Cordless Impact Driver/Cordless Impact Wrench  
Perceuse à impact sans fil/Clé de serrage à impact sans fil  
Destornillador de impacto inalámbrico/Llave de impacto inalámbrica  
Model No: EYFLA1A / EYFLA2A  
EYFLA2Q / EYFLA3J  
* Pictured: Cordless impact driver  
* Image: Perceuse à impact sans fil  
* En la imagen: Destornillador de impacto inalámbrico  
IMPORTANT  
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this  
manual for future use.  
IMPORTANT  
Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et  
conservez-le pour référence.  
IMPORTANTE  
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera  
vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.35 mm (1/4") hex quick connect chuck (EYFLA1A, EYFLAꢀA)/square drive (EYFLAꢀQ, EYFLA3J/Pin type)  
Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4")/entraînement carré (EYFLAꢀQ, EYFLA3J/Type à goujon)  
Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm (1/4")/Excitador cuadrado (EYFLAꢀQ, EYFLA3J/tipo pasador)  
( )  
A
Tightening confirmation lamp  
Forward/Reverse lever  
Témoin de confirmation de serrage  
Lámpara de confirmación de apriete  
Levier d’inversion marche avant/marche arrière  
Palanca de avance/marcha atrás  
( )  
B
( )  
C
Alignment mark  
Remote control receiver  
Marques d’alignement  
Marcas de alineación  
Récepteur de la télécommande  
Receptor de control remoto  
( )  
D
( )  
E
Control panel  
LED light on/off button  
Panneau de commande  
Panel de control  
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL  
Botón ON/OFF de luz LED  
( )  
F
( )  
G
Battery indication lamp  
Témoin indicateur de la batterie  
Lámpara de indicadora de la batería  
Display  
Affichage  
Visor  
( )  
H
( )  
I
LED light  
Variable speed control trigger  
Gâchette de commande de vitesse  
Disparador del control de velocidad variable  
Lumière DEL  
Luz indicadora  
( )  
J
( )  
K
Remote control  
Télécommande  
Control remoto  
+ button  
Bouton +  
Botón +  
( )  
L
( )  
M
− button  
OK button  
Bouton −  
Bouton OK  
Botón OK (correcto)  
( )  
N
( )  
O
Botón  
Torque level button  
Format button  
Bouton de format  
Botón de formato  
Bouton de niveau du couple de serrage  
Botón de palanca de par de torsión  
(P)  
(R)  
(T)  
(Q)  
(S)  
(U)  
Holder  
Support  
Retenedor  
Battery  
Batterie  
Batería  
Interval set button  
Bouton de réglage de l’intervalle  
Botón de ajuste de intervalo  
Torque set button  
Bouton de réglage du couple de serrage  
Botón de ajuste de par de torsión  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
3
-
Personal Safety  
I.  
GENERAL SAFETY  
RULES  
1) Stay alert, watch what you are doing  
and use common sense when operating  
a power tool. Do not use a power tool  
while you are tired or under the influence  
of drugs, alcohol or medication.  
WARNING! Read all instructions  
Failure to follow all instructions listed  
below may result in electric shock, fire  
and/or serious injury. The term “power  
tool” in all of the warnings listed below  
refers to your mains operated (corded)  
power tool and battery operated  
(cordless) power tool.  
A moment of inattention while operating  
power tools may result in personal injury.  
ꢀ) Use safety equipment. Always wear  
eye protection.  
Safety equipment such as dust mask,  
non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection used for appropriate  
conditions will reduce personal injuries.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Work Area Safety  
3) Avoid accidental starting. Ensure the  
switch is in the off position before  
plugging in.  
1) Keep work area clean and well lit.  
Carrying power tools with your finger on  
the switch or plugging in the power tools  
that have the switch on invites accidents.  
Cluttered or dark areas invite accidents.  
ꢀ) Do not operate power tools in explosive  
atmospheres, such as in the presence  
of flammable liquids, gases or dust.  
Power tools create sparks which may  
ignite the dust or fumes.  
4) Remove any adjusting key or wrench  
before turning the power tool on.  
A wrench or a key left attached to a  
rotating part of the power tool may result  
in personal injury.  
5) Do not overreach. Keep proper  
footing and balance at all times.  
This enables better control of the power  
tool in unexpected situations.  
6) Dress properly. Do not wear loose  
clothing or jewellery. Keep your  
hair, clothing and gloves away from  
moving parts.  
Loose clothes, jewellery or long hair can  
be caught in moving parts.  
7) If devices are provided for the  
connection of dust extraction and  
collection facilities, ensure these are  
connected and properly used.  
3) Keep children and bystanders away  
while operating a power tool.  
Distractions can cause you to lose control.  
Electrical Safety  
1) Power tool plugs must match the  
outlet. Never modify the plug in any  
way. Do not use any adapter plugs  
with earthed (grounded) power tools.  
Unmodified plugs and matching outlets  
will reduce risk of electric shock.  
ꢀ) Avoid body contact with earthed or  
grounded surfaces such as pipes,  
radiators, ranges and refrigerators.  
There is an increased risk of electric shock  
if your body is earthed or grounded.  
Use of these devices can reduce dust  
related hazards.  
3) Do not expose power tools to rain or  
wet conditions.  
Water entering a power tool will increase  
the risk of electric shock.  
4) Do not abuse the cord. Never use  
the cord for carrying, pulling or  
unplugging the power tool. Keep  
cord away from heat, oil, sharp edges  
or moving parts.  
Power Tool Use and Care  
1) Do not force the power tool. Use the  
correct power tool for your application.  
The correct power tool will do the job  
better and safer at the rate for which it  
was designed.  
ꢀ) Do not use the power tool if the  
switch does not turn it on and off.  
Any power tool that cannot be controlled  
with the switch is dangerous and must  
be repaired.  
Damaged or entangled cords increase  
the risk of electric shock.  
5) When operating a power tool outdoors,  
use an extension cord suitable for  
outdoor use.  
3) Disconnect the plug from the power  
Use of a cord suitable for outdoor use  
reduces the risk of electric shock.  
source and/or the battery pack from  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
4
-
the power tool before making any  
adjustments, changing accessories,  
or storing power tools.  
Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the power tool  
accidentally.  
5) Under abusive conditions, liquid may  
be ejected from battery; avoid contact.  
If contact accidentally occurs, flush  
with water. If liquid contacts eyes,  
additionally seek medical help.  
Liquid ejected from the battery may  
cause irritation or burns.  
4) Store idle power tools out of the reach  
of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these  
instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands  
of untrained users.  
5) Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts and any other  
condition that may affect the power  
tools operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use.  
Service  
1) Have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only  
identical replacement parts.  
This will ensure that the safety of power  
tool is maintained.  
II. INTENDED USE  
This tool is a Cordless Impact Driver/Wrench  
and can be used to tighten bolts, nuts, and  
screws. Additionally, it provides a torque con-  
trol function that automatically stops tool oper-  
ation when a preset load is reached to deliver  
consistent tightening torque.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
6) Keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with  
sharp cutting edges are less likely to  
bind and are easier to control.  
7) Use the power tool, accessories  
and tool bits etc. in accordance with  
these instructions and in the manner  
intended for the particular type of  
power tool, taking into account the  
working conditions and the work to  
be performed.  
Read “the Safety Instructions” booklet  
and the following before using.  
III  
.
ADDITIONALSAFETY  
RULES  
1) Wear ear protectors when using the  
tool for extended periods.  
Use of the power tool for operations  
different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
ꢀ) Be aware that this tool is always in an  
operating condition, since it does not have  
to be plugged into an electrical outlet.  
Battery Tool Use and Care  
3) Hold power tools by insulated gripping  
surfaces when performing an operation  
where the cutting tool may contact hid-  
den wiring or its own cord.  
1) Ensure the switch is in the off position  
before inserting battery pack.  
Inserting battery pack into power tools  
that have the switch on invites accidents.  
Contact with a “live” wire will make exposed  
metal parts of the tool “live” and shock the  
operator.  
ꢀ) Recharge only with the charger  
specified by the manufacturer.  
A charger that is suitable for one type  
of battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
4) Do NOT operate the Forward/Reverse  
lever when the main switch is on. The bat-  
tery will discharge rapidly and damage to  
the unit may occur.  
3) Use power tools only with specifically  
designated battery packs.  
5) During charging, the charger may become  
slightly warm. This is normal.  
Use of any other battery packs may  
create a risk of injury and fire.  
Do NOT charge the battery for a long period.  
4) When battery pack is not in use, keep it  
away from other metal objects like paper  
clips, coins, keys, nails, screws, or other  
small metal objects that can make a  
connection from one terminal to another.  
Shorting the battery terminals together  
may cause burns, or a fire.  
6) When storing or carrying the tool, set the  
Forward/Reverse lever to the center posi-  
tion (switch lock).  
7) Do not strain the tool by holding the speed  
control trigger halfway (speed control  
mode) so that the motor stops.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
5
-
Symbol  
Meaning  
Attaching Socket  
• Remove the socket’s rubber ring and pin.  
Volts  
V
groove  
ring  
rubber  
Direct current  
No load speed  
pin  
1 Attach the socket to the tool.  
n0  
… min-1  
Ah  
2 Insert the pin. (Taking care to align the pin  
Revolutions or reciprocations  
per minutes  
holes on the socket and tool.)  
3 Attach the rubber ring by sliding it into place  
Electrical capacity of battery  
pack  
over the groove.  
Read the operating  
instructions before use.  
For indoor use only.  
NOTE:  
Be sure to attach the rubber ring to prevent  
the pin from falling out.  
IV. ASSEMBLY  
Attaching or Removing Bit  
Removing Socket  
1 Remove the rubber ring.  
NOTE:  
When attaching or removing a bit, discon-  
nect battery pack from tool or place the  
switch in the center position (switch lock).  
2 Remove the pin.  
3 Remove the socket from the tool.  
1. Hold the collar of quick connect chuck and  
pull it out from the tool.  
ꢀ. Insert the bit into the chuck. Release the  
collar.  
3. The collar will return to its original position  
when it is released.  
4. Pull the bit to make sure it does not come out.  
NOTE:  
5. To remove the bit, pull out the collar in the  
same way.  
Keep the temperature of the tool above  
the freezing point (0°C/3ꢀ°F) when attach-  
ing sockets to or detaching them from  
the square drive on the tool. Do not use  
excessive force when attaching or detach-  
ing sockets.  
CAUTION:  
• If the collar does not return to its origi-  
nal position or the bit comes out when  
pulled on, the bit has not been properly  
attached. Make sure the bit is properly  
attached before use.  
AttachingorRemovingBat-  
tery Pack  
1. To connect the battery pack:  
Line up the alignment marks and attach  
the battery pack.  
EYFLA1A/EYFLA2A  
1ꢀ mm  
(15/3ꢀ")  
9 mm – 9.5 mm 6.35 mm  
(ꢀ3/64" – 3/8") (1/4")  
• Slide the battery pack until it locks into  
position.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
6
-
Wireless remote control range  
Vertically  
Alignment  
marks  
ꢀ. To remove the battery pack:  
Push up on the button from the front to re-  
lease the battery pack.  
The remote control should be operated within  
approximately 50 cm and approximately 60°  
vertically and horizontally of the perpendicular  
relative to the infrared receiver on the tool.  
• Under the following circumstances, you may  
not be able to operate the tool, even within  
this range.  
• If there is an object between the remote  
control’s transmitter and the tool’s receiver.  
• Use outdoors or in other environments  
where the remote control receiver is  
exposed to a strong light source, or when  
the remote control transmitter or receiv-  
er is dirty may cause the tool to fail to  
respond, even when the remote control is  
used within the operating range.  
Button  
V
. OPERATION  
Before Using the Remote  
Control (Available as an  
optional accessory)  
Insert the battery  
[Main Body]  
Switch and Forward/Reverse  
Lever Operation  
1. Pull out the battery holder.  
1 Push in on the fas-  
tener as indicated by  
the arrow.  
2 Pull out the holder.  
Forward  
Reverse  
ꢀ. Insert the battery and  
push the holder  
back in.  
NOTE:  
Switch lock  
• If the tool does not respond to the wire-  
less remote control even when the remote  
control is operated close to the tool, the  
battery (CRꢀ0ꢀ5) is dead. Replace it with  
a fresh battery.  
CAUTION:  
To prevent damage, do not operate  
Forward/Reverse lever until the bit comes  
to a complete stop.  
• The included battery is provided for sample  
use and may not last as long as commer-  
cially available batteries.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
7
-
CAUTION:  
Forward Rotation Switch  
Operation  
• When the tool stops automatically after  
the switch is released during impact-  
mode tightening and then re-engaged  
within 1 second, the red lamp will light up  
to indicate the risk of excessive torque  
application as a result of re-tightening.  
1. Push the lever for forward rotation.  
ꢀ. Depress the trigger switch slightly to start  
the tool slowly.  
3. The speed increases with the amount of  
depression of the trigger for efficient tight-  
ening of screws. The brake operates and  
the bit stops immediately when the trigger  
is released.  
NOTE  
• The tightening confirmation lamp will  
not turn on under the following condi-  
tions:  
• When the torque clutch is set to “F”  
• During reverse rotation operation  
• The lamp turns off when the tool is in  
operation.  
4. After use, set the lever to its center posi-  
tion (switch lock).  
Reverse Rotation Switch  
Operation  
Control Panel  
1. Push the lever for reverse rotation. Check the  
direction of rotation before use.  
ꢀ. Depress the trigger switch slightly to start the  
tool slowly.  
3. After use, set the lever to its center posi-  
tion (switch lock).  
(1)  
(ꢀ) (3)  
CAUTION:  
(1) LED light  
• To eliminate excessive temperature  
increase of the tool surface, do not  
operate the tool continuously using two  
or more battery packs. Tool needs cool  
off time before switching to another  
pack.  
Tightening confirmation lamp  
• The tightening confirmation lamp can be  
used to check whether the torque control  
function was activated.  
Pressing the  
and off.  
button toggles the LED light on  
The light illuminates with very low current, and  
it does not adversely affect the performance of  
the tool during use or its battery capacity.  
Tool status  
Lamp display  
CAUTION:  
• The built-in LED light is designed to illu-  
minate the small work area temporarily.  
Tightening complete  
(with torque control  
function operation)  
Green  
(For approx. ꢀ  
seconds)  
Do not use it as a substitute for a regu-  
lar flashlight, since it does not have  
• Tightening not complete Red  
enough brightness  
.
• Tightening complete  
with retightening within 1 seconds)  
second  
(For approx. ꢀ  
This tool has the built-in LED light.  
Caution: DO NOT STARE INTO BEAM.  
The automatic stop  
function has been  
activated.  
Red  
(For approx. 5  
minutes)  
Use of controls or adjustments or performance  
of procedures other than those specified herein  
may result in hazardous radiation exposure.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
8
-
NOTE:  
(2) The battery indication lamp  
• All 3 bars on the battery indication lamp  
will flash when the automatic power-off  
function is activated.  
• When the battery indication lamp begins  
flashing, the battery pack should be  
charged (or replaced with a fresh unit)  
immediately.  
• Use the battery indication lamp to check  
how much power is left in the battery.  
• Battery life varies slightly with ambient tem-  
perature and battery characteristics. The  
lamp is designed to provide a rough indica-  
tion of remaining battery life.  
• Be sure to fully charge the battery pack  
in question after activation of the auto-  
matic power-off function. Failure to do  
so may prevent the automatic power-off  
function from being properly deactivated.  
Battery indication lamp  
(3) The torque control function  
Indicator  
Battery status  
Fully charged  
• The torque control function calculates the  
load from the motor’s rotational angle during  
the hammer impact and determines that the  
bolt has been properly seated when a pre-  
set load value is exceeded. Driving is then  
automatically stopped after a preset number  
of impacts have been delivered to the bolt.  
Approx. 40% or less  
remaining  
CAUTION:  
Flashing  
• Always check the tool’s tightening  
torque before use. Improper tool opera-  
tion may result in excessive or inad-  
equate tightening.  
Approx. ꢀ0% or less  
remaining (indicates need  
to recharge battery)  
The battery pack will need  
to be charged soon.  
No charge  
The battery pack needs to  
be charged.  
Flashing  
Flashing  
CAUTION:  
• Always operate the tool with the switch  
fully engaged. The torque control func-  
tion will not operate when the switch is  
not sufficiently engaged, preventing the  
tool from stopping automatically.  
• In work where a heavy load comes to  
bear during tightening, the load may be  
interpreted as the seating of the bolt,  
preventing the bolt from being com-  
pletely tightened.  
• Repeated tightening of the same bolt  
may break the bolt or deform the mate-  
rial into which the bolt is being driven as  
a result of excessive tightening.  
• The tightening torque value and preci-  
sion vary with factors such as the mate-  
rial into which the bolt is being driven  
and the condition of the socket being  
used. Adjust the torque as necessary  
for the work being performed. Bolt tight-  
ening torque varies due to the factors  
described below.  
(The tool’s automatic  
power-off function will  
activate at this stage.)  
Automatic power-off function  
• The automatic power-off function is designed  
to prevent a loss of tightening torque due to  
reduced battery voltage. Once it has been  
activated, the tool will not operate until the  
battery pack has been charged (or replaced  
with a fresh unit), even if the trigger is  
depressed.  
Battery indication lamp  
Indicator  
1) Bolt  
• Bolt diameter: Tightening torque gener-  
ally increases with bolt diameter.  
Torque coefficient (indicated by the bolt  
manufacturer), grade, length, etc.  
Flashing  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
9
-
ꢀ) Other  
• Bit and socket condition: Material,  
Configuring the torque clutch setting  
amount of play, etc.  
• Use of a universal joint or socket  
adapter  
• User: Manner in which the tool is  
applied to the bolt, strength with which  
the tool is held, manner in which the  
tool’s switch is engaged  
• Condition of object being tightened: Ma-  
terial, seating surface finish  
Setting the tool to configuration mode  
1. Turn off the control panel.  
If the control panel is on, remove and  
then reinsert the battery pack.  
ꢀ. Engage the switch while pushing the  
button and then release both the  
ton and the switch.  
but-  
After all the LED lamps have turned off,  
the control panel will flash and change  
to configuration mode.  
(1)  
(ꢀ)  
Display  
Battery indication lamp  
1. Press the  
and  
buttons to select the  
clutch setting that is appropriate for the  
work being performed.  
As the  
button  
As the  
button  
is pressed  
is pressed  
NOTE:  
Tools ship from the factory set to “F”  
mode (torque control function off).  
• The control panel will turn off if the tool  
is not operated for a period of 5 min-  
utes.  
29  
30  
F
1
2
28  
3
F” indicates that the torque control func-  
tion is off.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
10  
-
You can select from 30 torque clutch  
settings (1 to 30).  
Use figures from the Tightening Torque  
Chart to guide your selection of torque  
clutch setting. (See the following tighten-  
ing torque chart)  
ꢀ. Press the OK button to accept the select-  
ed torque clutch setting.  
Display  
Battery indication lamp  
The control panel will stop flashing and  
light up.  
3. Press the  
desired time.  
and  
buttons to set the  
CAUTION:  
You must press the OK button in order  
for the selected setting to take effect.  
• Be sure to verify the new value after  
changing the setting. (See page 11.)  
Buttons  
Display  
30  
Seconds  
3
1
0
0.1  
Off  
Tightening Torque Chart (for Reference  
Use)  
The values illustrated on this chart were mea-  
sured under the conditions described below  
and are provided for reference purposes.  
Actual tightening torque varies with ambient  
conditions (the particular bolt being tightened,  
hardware being used, method of holding the  
bolt in place, etc.).  
4. Press the OK button to accept the select-  
ed setting.  
The control panel will stop flashing and  
light up, and the torque clutch setting  
will be displayed.  
CAUTION:  
• Be sure to verify the new value after  
changing the setting.  
N • m  
60  
50  
Initializing All Settings  
EYFLA3 (M10)  
Factory settings  
40  
EYFLA2 (M8)  
Torque clutch setting: “F” (torque con-  
trol function off)  
30  
EYFLA3 (M8)  
• Interval setting: 0 (off)  
20  
EYFLA1 (M8)  
• This section explains how to revert all tool  
settings to their default values at the time of  
shipment from the factory.  
EYFLA2 (M6)  
10  
EYFLA1 (M6)  
0
• The error display will be turned off.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9 101112131415161718192021222324252627282930  
1. Set the tool to configuration mode.  
(See page 10.)  
ꢀ. Press the format button.  
Measurement conditions  
Temperature: Room temperature (ꢀ0°C/68°F)  
Using the Interval Set  
The control panel will begin flashing.  
Display: The letter “F” flashes on and off.  
Battery indication lamp: The upper and  
lower bars of the battery flash on and off.  
• The interval set operates to prevent the tool  
from operating after it automatically stops as  
a result of the torque control function, even if  
the switch is engaged.  
1. Set the tool to configuration mode.  
(See page 10.)  
ꢀ. Press the interval set button.  
The control panel will begin flashing.  
Display: The number 0 flashes on and off.  
Battery indication lamp: The middle bar  
of the battery flashes on and off.  
Display  
Battery indication lamp  
-
Download from Www.Somanuals.co1m1. All Manuals Search And Download.  
-
3. Press the OK button to accept the select-  
ed setting.  
The control panel will stop flashing and  
light up.  
Checking Tool Settings  
• This section describes how to have the  
tool display current settings for approx-  
imately 3 seconds when the tool is  
stopped.  
You cannot check tool settings when the  
control panel is turned off. First, engage  
the switch briefly to reactivate the display.  
Checking the torque clutch setting  
1. Press the torque set button.  
Control panel display  
Display: The torque set lights up.  
Battery indication lamp: The upper bar of  
the battery flashes on and off.  
Checking the interval  
1. Press the interval set button.  
Control panel display  
Display: The interval set lights up.  
Battery indication lamp: The middle bar  
of the battery flashes on and off.  
Checking tool circuits  
1. Press the torque set button.  
Control panel display  
Display: The torque set display lights up.  
Battery indication lamp: The middle and  
lower bars of the battery flash on and off.  
Display  
Hꢀ  
Tool circuit  
EYFLA1  
H3  
EYFLAꢀ  
H4  
EYFLA3  
NOTE:  
• If you engage the switch while a setting  
is being displayed, the control panel will  
revert to the torque clutch setting dis-  
play.  
CAUTION:  
• The torque set display is not intended  
to be used to identify the type of drive  
component parts (hammer, etc.) used  
in a particular tool.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
1ꢀ  
-
Error Display  
In the event of a tool or battery pack malfunction, the control panel will display an error message.  
Please check the tool or battery pack as described in the following chart before having them  
serviced.  
Display  
Likely cause  
Setting error  
Corrective action  
Re-initialize the tool using the  
remote control. (See page 1ꢀ.)  
The battery pack is too hot.  
The tool is too hot to operate.  
Stop work and allow the battery  
pack to cool before resuming use  
of the tool.  
Stop work and allow the tool to  
cool before resuming use.  
The contacts that connect the  
battery pack and tool are dirty.  
Remove any dirt.  
The battery pack has not been  
properly inserted into the tool.  
Insert the battery pack firmly into  
the tool.  
The pins on either the tool or  
battery pack have worn down.  
Replace the battery pack.  
Motor failure, etc.  
Stop using the tool immediately.  
Sensor malfunction, failure, etc.  
Tool circuit malfunction, failure,  
etc.  
• When battery pack is not in use, keep it  
away from other metal objects like: paper  
clips, coins, keys, nails, screws, or other  
small metal objects that can make a con-  
nection from one terminal to another.  
[Battery Pack]  
For Appropriate Use of Bat-  
tery Pack  
Shorting the battery terminals together may  
cause sparks, burns or a fire.  
Li-ion Battery Pack (EYFB30)  
• For optimum battery life, store the Li-ion bat-  
tery pack following use without charging it.  
• When operating the battery pack, make sure  
the work place is well ventilated.  
• When the battery pack is removed from the  
main body of the tool, replace the battery  
pack cover immediately in order to prevent  
dust or dirt from contaminating the battery  
terminals and causing a short circuit.  
• When charging the battery pack, confirm  
that the terminals on the battery charger  
are free of foreign substances such as dust  
and water etc. Clean the terminals before  
charging the battery pack if any foreign sub-  
stances are found on the terminals.  
The life of the battery pack terminals may be  
affected by foreign substances such as dust  
and water etc. during operation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
13  
-
Battery Pack Life  
VI.MAINTENANCE  
The rechargeable batteries have a limited life.  
If the operation time becomes extremely short  
after recharging, replace the battery pack with  
a new one.  
Use only a dry, soft cloth for wiping the unit.  
Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or  
other volatile solvents for cleaning.  
Battery Recycling  
VII. ACCESSORIES  
ATTENTION:  
FOR Li-ion Battery Pack, EYFB30  
A Li-ion battery that is recyclable powers  
the product you have purchased.  
Charger  
• EY0L80  
Please call 1-800-8-BATTERY for infor-  
mation on how to recycle this battery.  
Battery pack  
• EYFB30  
Remote control  
• EYFA30  
Protector for tool  
• EYFA01-A (Blue)  
• EYFA01-Y (Yellow)  
• EYFA01-H (Gray)  
[Battery Charger]  
Charging  
Protector for battery  
• EYFA0ꢀ-H  
Read the operating manual for Panasonic bat-  
tery charger for the battery pack before charg-  
ing.  
Before charging the bat-  
tery  
When charging EYFB30:  
Charge the battery at a temperature of 5°C  
(41°F) to 40°C (104°F).  
The battery pack cannot be charged at a tem-  
perature of less than 5°C (41°F). If the tem-  
perature of the battery pack is less than 5°C  
(41°F), first remove the battery pack from  
the charger and allow it to sit for an hour in a  
location where the temperature is 5°C (41°F) or  
warmer. Then charge the battery pack again.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
14  
-
VIII.SPECIFICATIONS  
MAIN UNIT  
Model  
EYFLA1  
A
EYFLAꢀ  
EYFLA3  
J
A
Q
Moter  
10.8 V DC  
(3/8")  
1ꢀ.7 mm (1/ꢀ")  
Chuck size Single- 9 – 9.5 mm  
ended (ꢀ3/64" – 3/8")  
9 – 9.5 mm  
(ꢀ3/64"  
9.5 mm  
– 3/8")  
Double- 1ꢀ mm (15/3ꢀ")  
ended  
1ꢀ mm  
(15/3ꢀ")  
No load  
speed  
Stage  
1
3 – 5  
6
7
8
9 – 30·F  
1
3 – 5  
6
7
8
0 – 950  
1
3
0 – 1300  
0 – 1450  
0 – 1550  
0 – ꢀ300  
0 – ꢀ300  
0 – 3000  
0 – 1000  
0 – 1050  
0 – 1300  
0 – 1450  
0 – 1550  
0 – ꢀ300  
0 – 1900  
0 – 1950  
0 – ꢀ100  
0 – ꢀ500  
0 – ꢀ800  
0 – 3000  
0 – 4000  
4 – 30·F  
Impact per Stage  
minute  
1
3
0 – ꢀ500  
0 – ꢀ800  
0 – 3000  
0 – 3600  
4 – 30·F  
9 – 30·F  
Maximum torque  
40 N·m  
90 N·m  
1ꢀ0 N·m (1ꢀꢀ4 kgf-cm,  
(408 kgf-cm, 354 in-lbs) (918 kgf-cm, 796 in-lbs)  
106ꢀ in-lbs)  
Torque control function Approx. 3 – ꢀꢀ N·m  
Approx. 6 – 30 N·m  
(61 – 306 kgf-cm,  
53 – ꢀ66 in-lbs)  
Approx. 16 – 53 N·m  
(163 – 540 kgf-cm,  
14ꢀ – 469 in-lbs)  
operating range  
(31 – ꢀꢀ4 kgf-cm,  
ꢀ7 – 195 in-lbs)  
Overall length  
158 mm (6-7/3ꢀ")  
1.3 kg (ꢀ.8 lbs)  
164 mm (6-7/16")  
Weight (with battery  
pack: EYFB30)  
1.35 kg (ꢀ.9 lbs)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
15  
-
BATTERY PACK (not included with shipment)  
Model  
EYFB30  
Storage battery  
Battery voltage  
Capacity  
Li-ion battery  
10.8 V DC (3.6 V/6 cells)  
3 Ah  
BATTERY CHARGER (not included with shipment)  
Model  
Rating  
Weight  
EY0L80  
See the rating plate on the bottom of the charger.  
0.95 kg (ꢀ.1 lbs)  
[Li-ion battery pack]  
10.8 V  
EYFB30  
Usable: 40 min.  
Charging time  
3 Ah  
Full: 65 min.  
Remote control (not included with shipment)  
Model  
EYFA30  
3 V DC  
Battery voltage  
Dimensions  
54 mm (ꢀ-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/3ꢀ”)  
Approximately ꢀ9 g (0.6 lbs)  
Weight (with battery)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
16  
-
4) Ne malmenez pas le cordon. N’utilisez  
jamais le cordon pour transporter,  
pour tirer ou pour débrancher l’outil  
mécanique. Gardez le cordon éloigné  
de la chaleur, de l’huile, d’objets aux  
bords coupants ou de pièces en  
mouvement.  
Les cordons endommagés on emmêlés  
augmentent le risque d'électrocution.  
5) Lorsdufonctionnementdesoutilsméca-  
I. CONSIGNES DE SECU-  
RITE GENERALES  
AVERTISSEMENT! Veuillez lire tou-  
tes les instructions.  
Si les instructions détaillées ci-dessous ne sont  
pas observées, cela peut entraîner une électro-  
cution, un incendie et/ou des blessures graves.  
Le terme “outil mécanique” utilisé dans tous les  
avertissements ci-dessous se réfère aux outils  
mécaniques opérés par cordons d'alimentation  
et par batterie (sans fil).  
niques à l  
extérieur, utilisez une rallonge  
adaptée à l  
utilisation à lextérieur.  
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisa-  
tion à l’extérieur réduit les risques d’élec-  
trocution.  
CONSERVEZ CES INSTRUC-  
TIONS  
Sécurité de la zone de travail  
Sécurité personnelle  
1) Restez alerte, regardez ce que vous  
faites et faites preuve de bon sens  
lorsque vous utilisez un outil méca-  
nique. N’utilisez pas un outil méca-  
nique alors que vous êtes fatigué ou  
sous les effets de drogue, d’alcool ou  
de médicaments.  
1) Gardez la zone de travail propre et  
bien aérée.  
Les endroits encombrés et sombres invi-  
tent les accidents.  
ꢀ) Ne faites pas fonctionner les outils  
mécaniques dans des atmosphères  
explosives, comme en présence de  
liquides inflammables, de gaz ou de  
poussière.  
Un moment d’inattention pendant que  
vous faites fonctionner l’outil mécanique  
peut entraîner des blessures graves.  
ꢀ) Utilisez des équipements de sécurité.  
Portez toujours des protection pour  
vos yeux.  
Les outils mécaniques génèrent des étin-  
celles qui peuvent enflammer la poussiè-  
re ou les vapeurs.  
Des équipements de sécurité comme  
masque antipoussière, chaussures  
de sécurité non glissantes, casque de  
protection ou protections d’oreilles,  
utilisés dans des conditions appropriées  
réduisent les blessures corporelles.  
3) Gardez les enfants et les spectateurs  
éloignés lors du fonctionnement d’un  
outil mécanique.  
Les distractions peuvent en faire perdre le  
contrôle.  
3) Evitez tout démarrage accidentel.  
Assurez-vous que l’interrupteur est  
en position d'arrêt avant de brancher  
l’outil.  
Sécurité électrique  
1) La fiche des outils mécaniques doit  
correspondre aux prises secteur. Ne  
modifiez la fiche sous aucun prétexte.  
N’utilisez pas de fiche adaptatrice  
avec les outils mécaniques mis à la  
terre.  
Le transport d’outils mécaniques avec le  
doigt sur l’interrupteur ou le branchement  
d’outils mécaniques dont l’interrupteur  
est sur la position de marche invite les  
accidents.  
Des fiches non modifiées et des prises  
secteur correspondant réduisent les  
risques d’électrocution.  
4) Retirez toute clé d’ajustement ou  
clé de serrage avant de mettre l’outil  
mécanique en marche.  
ꢀ) Evitez tout contact physique avec les  
surfaces mises à la terre telles que  
tuyaux, radiateurs, micro-ondes et  
réfrigérateurs.  
Il y a un risque d’électrocution supplémen-  
taire si votre corps est mis à la terre.  
3) N’exposez pas les outils mécaniques à  
la pluie ou à des conditions humides.  
De l’eau pénétrant dans un outil mécani-  
que augmente le risque d’électrocution.  
Une clé de serrage ou une clé d’ajuste-  
ment laissée attachée à une pièce  
tournante de l’outil mécanique peut  
entraîner des blessures corporelles.  
5) Ne vous mettez pas en déséquilibre.  
Gardez une bonne prise au sol et votre  
équilibre à tout moment.  
Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil  
mécanique dans des situations inatten-  
dues.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
17  
-
6) Habillez-vous correctement. Ne portez  
pas de vêtements lâches ou de bijoux.  
Gardez vos cheveux, vêtements et  
gants éloignés des pièces en mouve-  
ment.  
De nombreux accidents sont provoqués  
par des outils mécaniques mal entre-  
tenus.  
6) Maintenez les outils de coupe affûtés  
et propres.  
Des vêtements lâches, des bijoux ou  
des cheveux longs peuvent se faire  
prendre dans les pièces en mouvement.  
Les outils de coupe bien entretenus  
avec des lames bien affûtées ont moins  
de chances de gripper et sont plus  
faciles à contrôler.  
7) Si des dispositifs pour la connexion  
d’appareils d’extraction et de ramas-  
sage de la poussière sont fournis,  
assurez-vous qu’ils sont connectés et  
correctement utilisés.  
7) Utilisez l’outil mécanique, les acces-  
soires, les mèches, etc., conformément  
à ces instructions et de la façon pour  
laquelle l’outil particulier a été conçu  
en tenant compte des conditions de  
travail et de la tâche à exécuter.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire  
les risques concernés.  
L’utilisation de l’outil mécanique à des  
fins autres que celles pour lesquelles  
il a été conçu peut présenter une situa-  
tion à risque.  
Utilisation et soins de l’outil méca-  
nique  
1) Ne forcez pas l’outil mécanique. Utilisez  
l’outil mécanique correct pour votre  
application.  
Utilisation et soins de la batterie  
de l’outil  
1) Assurez-vous que l’interrupteur est  
dans la position d’arrêt avant d’insérer  
le bloc de batterie.  
L’outil mécanique correct exécute mieux  
le travail dans de meilleurs conditions  
de sécurité s’il est utilisé à l’allure pour  
laquelle il a été conçu.  
ꢀ) N’utilisez pas l’outil mécanique si l’inter-  
rupteur ne le met pas en marche ou ne  
l’arrête pas.  
L’insertion du bloc de batterie dans un  
outil mécanique dont l’interrupteur est  
sur la position de marche peut provoquer  
des accidents.  
Tout outil mécanique qui ne peut pas  
être contrôlé par son interrupteur est  
dangereux et doit être réparé.  
ꢀ) N’effectuez la recharge qu’avec le  
chargeur spécifié par le fabricant.  
Un chargeur convenant à un bloc de bat-  
terie peut entraîner un risque d’incendie  
lorsqu’un autre bloc de batterie est  
utilisé.  
3) N’utilisez les outils mécaniques  
qu’avec les bloc de batterie spéciale-  
ment conçus pour eux.  
3) Débranchez la fiche de la source d’ali-  
mentation et/ou du bloc de batterie  
avant d’effectuer tout ajustement, de  
changer d’accessoire ou de ranger  
l’outil mécanique.  
De telles mesures de sécurité préventives  
réduisent les risques de faire démarrer  
l’outil mécanique accidentellement.  
L’utilisation de tout autre bloc de bat-  
terie peut entraîner un risque de bles-  
sure et d’incendie.  
4) Rangez les outils mécaniques inuti-  
lisés hors de la portée des enfants  
et ne laissez personne qui n’est pas  
familiarisé avec loutil mécanique ou  
ses instructions faire fonctionner l’outil  
mécanique.  
4) Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas  
utilisé, gardez-le éloigné dobjets métal-  
liques comme agrafes, pièces de mon-  
naie, clés, clous, vis ou tout autre petit  
objet métallique pouvant établir une  
connexion entre les deux bornes.  
Les outils mécaniques sont dangereux  
dans les mains des utilisateurs manquant  
d’entraînement.  
Si les bornes de la batterie sont mises  
en court-circuit, cela peut entraîner des  
brûlures ou un incendie.  
5) Entretenez bien les outils mécaniques.  
Vérifiez l’alignement ou l’emboîtage  
des pièces en mouvement, lintégrité  
des pièces et toute autre condition  
pouvant affecter le fonctionnement de  
l’outil mécanique. Sil est endommagé,  
faites réparer loutil mécanique avant  
de l’utiliser.  
5) Si elle est malmenée, du liquide peut  
s’échapper de la batterie. Evitez tout  
contact. Si un contact accidentel se  
produit, rincez à l’eau. Si du liquide  
entre en contact avec les yeux, con-  
sultez un médecin.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
18  
-
6) Lorsque vous rangez ou transportez l’outil,  
mettez le levier d’inversion marche avant  
- marche arrière sur la position centrale  
(verrouillage du commutateur).  
Le liquide éjecté de la batterie peut  
entraîner des irritations ou des brûlures.  
Réparation  
1) Faites réparer votre outil mécanique  
par du personnel de réparation quali-  
fié en nutilisant que des pièces de  
rechange identiques.  
7) Ne forcez pas l’outil en maintenant la  
gâchette de contrôle de vitesse enfoncée à  
moitié (mode de contrôle de la vitesse) de  
sorte que le moteur s’arrête.  
Ceci assure le maintien de la sécurité  
de l’outil mécanique.  
Symbole  
Signification  
Volts  
V
II  
.
UTILISATION PREVUE  
Cet outil est une perceuse/clé de serrage à  
impact sans fil pouvant être utilisé pour serrer  
des boulons, des écrous et des vis. De plus, il  
offre une fonction de commande du couple de  
serrage qui arrête automatiquement le fonc-  
tionnement de l’outil lorsqu’une charge préré-  
glée est atteinte afin de fournir un couple de  
serrage uniforme.  
Courant continu  
Vitesse sans charge  
n0  
… min-1  
Ah  
Tours ou mouvements  
alternatifs par minute  
Capacité électrique de la  
batterie autonome  
Lire la brochure “Consignes de sécurité”  
et ce qui suit avant l’utilisation.  
Lisez les instructions de  
fonctionnement avant l’utilisation.  
III  
.
CONSIGNES DE SECURITE  
SUPPLEMENTAIRES  
Pour utilisation à ’intérieur  
seulement.  
1) Porter des protèges-oreilles lors de  
l’utilisation de l’outil pendant des périodes  
prolongées.  
ꢀ) N’oubliez pas que cet appareil est toujours  
prêt à fonctionner, parce qu’il ne doit pas  
être branché dans une prise électrique.  
IV. MONTAGE  
Fixation ou retrait d’une  
3) Tenez l’outil par les surfaces de prise  
isolées lorsque vous effectuez une  
opération au cours de laquelle l’outil de  
coupe risque d’entrer en contact avec  
des câblages cachées ou avec son pro-  
pre cordon d’alimentation.  
mèche  
REMARQUE:  
Lors de l’installation ou de l’enlèvement  
d’une mèche, débranchez la batterie auto-  
nome de l’outil ou placez le commutateur  
sur la position centrale (verrouillage du  
commutateur).  
Le contact avec un fil sous tension fera pass-  
er le courant dans les pièces métalliques ex-  
posées et électrocutera l’opérateur.  
1. Maintenez le collier du mandrin de connex-  
ion rapide et retirez-le de l’outil.  
4) NE manœuvrez PAS le levier d’inversion  
marche avant-marche arrière lorsque le  
commutateur principal est sur la position  
de marche. La batterie se déchargerait  
rapidement et cela peut endommager  
l’unité.  
ꢀ. Insérez la mèche dans le mandrin. Relâ-  
chez le collier.  
3. Le collier reviendra dans sa position  
d’origine lorsqu’il sera relâché.  
4. Tirez sur la mèche pour vérifier qu’elle ne res-  
sort pas.  
5) Pendant le chargement, le chargeur peut  
devenir légèrement chaud. Cela est nor-  
mal.  
5. Pour retirer la mèche, tirez le collier vers  
l’extérieur de la même manière.  
NE chargez PAS la batterie pendant une  
longue période.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
19  
-
MISE EN GARDE:  
REMARQUE:  
• Si le collier ne revient pas dans sa position  
d’origine ou si la mèche ressort lorsque  
vous tirez dessus, cela signifie que la  
mèche n’a pas été fixée correctement.  
Assurez-vous que la mèche est bien fixée  
avant toute utilisation.  
Maintenez la température de l’outil au-  
dessus du point de congélation (0ºC/3ꢀºF)  
lors de la fixation ou de l’enlèvement des  
douilles de l’entraînement carré de l’outil.  
N’utilisez pas de force excessive lors de la  
fixation ou de l’enlèvement des douilles.  
EYFLA1A/EYFLA2A  
Fixation ou retrait de la bat-  
terie autonome  
1ꢀ mm  
(15/3ꢀ")  
9 mm – 9,5 mm 6,35 mm  
(ꢀ3/64" – 3/8") (1/4")  
1. Pour raccorder la batterie autonome:  
Alignez les marques d’alignement et fixez  
la batterie autonome.  
• Faites glisser la batterie autonome jus-  
qu’à ce qu’elle se verrouille en position.  
Pour fixer la douille  
• Retirez l’anneau en caoutchouc et la goupille  
de la douille.  
Marques  
d’alignement  
anneau en  
caoutchouc  
rainure  
goupille  
1 Fixez la douille sur l’outil.  
2 Insérez la goupille. (En prenant soin d’aligner  
les trous de la goupille sur la douille et  
l’outil.)  
ꢀ. Pour retirer la batterie autonome:  
Appuyez sur le bouton depuis l’avant pour  
libérer la batterie autonome.  
3 Fixez l’anneau en caoutchouc en le faisant  
glisser en place par dessus la rainure.  
Bouton  
REMARQUE:  
Veillez à fixer l’anneau en caoutchouc pour  
empêcher la goupille de tomber.  
V
. FONCTIONNEMENT  
Pour retirer la douille  
1 Retirez l’anneau en caoutchouc.  
Avant d’utiliser la télécom-  
mande (Disponible comme  
accessoire en option)  
Insérez la batterie  
2 Retirez la goupille.  
3 Retirez la douille de l’outil.  
1. Faites ressortir le porte-  
batterie.  
1 Repoussez l’attache  
comme indiqué par  
la flèche.  
2 Faites ressortir le  
porte-batterie.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
ꢀ0  
-
ꢀ. Insérez la batterie  
et repoussez le  
porte-batterie à  
l’intérieur.  
[Corps principal]  
Utilisation du commutateur et  
du levier d’inversion marche  
avant-marche arrière  
REMARQUE:  
• Si l’outil ne répond pas à la télécommande  
sans fil, même lorsque vous faites fonc-  
tionner la télécommande près de l’outil,  
cela signifie que la batterie (CRꢀ0ꢀ5) est  
épuisée. Remplacez la batterie par une  
batterie chargée.  
Rotation en  
sens normal  
Rotation en  
sens inverse  
• La batterie incluse est fournie comme un  
échantillon d’utilisation et peut ne pas durer  
aussi longtemps que les batteries dis-  
ponibles dans le commerce.  
Portée de la télécommande sans fil  
Verrouillage de commutateur  
MISE EN GARDE:  
Verticalement  
Pour prévenir tout dégât, n’actionnez pas  
le levier d’inversion marche avant-marche  
arrière tant que la mèche n’a pas com-  
plètement terminé de tourner.  
Utilisation du commutateur pour  
une rotation en sens normal  
1. Poussez le levier pour obtenir une rotation  
en sens normal.  
La télécommande doit être opérée dans les 50  
cm environ et à environ 60º verticalement ou  
horizontalement de la perpendiculaire par rap-  
port au récepteur à infrarouge de l’outil.  
ꢀ. Appuyez légèrement sur la gâchette pour  
que l’outil commence à tourner lentement.  
3. La vitesse augmente à mesure où la  
gâchette est enfoncée pour un vissage  
efficace des vis. Le frein fonctionne et la  
mèche s’arrête immédiatement dès que la  
gâchette est relâchée.  
• Il se peut que vous ne puissiez pas opérer la  
télécommande dans ces circonstances, même  
à l’intérieur de sa portée.  
• Si un objet se trouve entre le transmetteur  
de la télécommande et le récepteur de  
l’outil.  
• Utilisation à l’extérieur ou dans d’autres  
environnements où le récepteur de la télé-  
commande est exposé à une forte source  
de lumière ou lorsque le transmetteur  
ou le récepteur de la télécommande est  
sale, pouvant faire que l’outil ne répond  
pas, même lorsque la télécommande est  
utilisée à l’intérieur sa portée de fonc-  
tionnement.  
4. Ramenez le levier en position centrale  
lorsque vous n’utilisez plus l’outil (verrouil-  
lage du commutateur).  
Utilisation du commutateur  
de rotation en sens inverse  
1. Poussez le levier pour obtenir une rotation en  
sens inverse. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez le  
sens de rotation.  
ꢀ. Appuyez légèrement sur la gâchette pour que  
l’outil commence à tourner lentement.  
3. Ramenez le levier en position centrale  
lorsque vous n’utilisez plus l’outil (ver-  
rouillage du commutateur).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
ꢀ1  
-
MISE EN GARDE:  
Panneau de commande  
• Pour empêcher toute élévation exces-  
sive de la température de la surface  
de l’outil, n'utilisez pas l'outil de façon  
continue en utilisant deux batteries auto-  
nomes ou plus. L’outil a besoin de se  
refroidir pendant un certain temps avant  
d'être connecté à une autre batterie  
autonome.  
(1)  
(ꢀ) (3)  
Témoin de confirmation de serrage  
(1) Lumière DEL  
• Le témoin de confirmation de serrage peut  
être utilisé pour vérifier si la fonction de  
commande du couple de serrage a été  
activée.  
Affichage du  
Etat de l’outil  
témoin  
Appuyez sur  
lumière DEL.  
La lumière éclaire avec un courant de très  
faible intensité qui n’affecte pas négativement  
la performance de l’outil ou la capacité de la  
batterie pendant son utilisation.  
pour allumer et éteindre la  
Serrage terminé  
Vert  
(avec la fonction de  
commande du couple de  
serrage fonctionnant)  
(Pendant  
environ ꢀ  
secondes)  
• Serrage non terminé  
• Serrage terminé avec  
resserrement dans la  
seconde  
La fonction d’arrêt  
automatique a été activée. (Pendant  
Rouge  
(Pendant  
environ ꢀ  
secondes)  
MISE EN GARDE:  
• La lumière DEL incorporée est conçue  
pour éclairer temporairement la petite  
zone de travail.  
Rouge  
Ne l’utilisez pas comme remplacement  
d’une torche normale, elle n’est pas  
assez lumineuse.  
environ 5  
minutes)  
Cet outil est équipé d’une lumière DEL  
incorporée.  
MISE EN GARDE:  
• Lorsque l’outil s’arrête automatiquement  
après avoir libéré le commutateur pen-  
dant le serrage en mode impact-serrage  
et avoir été réengagé dans la seconde,  
le témoin rouge s’allume pour indiquer le  
risque d’application d’un couple de ser-  
rage excessif résultant du resserrement.  
Mise en garde : NE REGARDEZ PAS DIRECTE-  
MENTLE FAISCEAU.  
L’utilisation de commandes ou de réglages ou  
l’exécution de procédures autres que ceux spéci-  
fiés dans ce manuel peut entraîner l’exposition à  
de dangereuses radiations.  
REMARQUE  
• Le témoin de confirmation de serrage  
ne s’allume pas dans les conditions sui-  
vantes:  
• Lorsque l’embrayage du couple de ser-  
rage est réglé sur “F”  
(2) Témoin indicateur de la batterie  
• Utilisez le témoin indicateur de la batterie pour  
vérifier la quantité de charge restant dans la  
batterie.  
• Pendant le fonctionnement en rotation  
inverse  
• Le témoin s’éteint lorsque l’outil fonc-  
tionne.  
• La durée de vie de la batterie varie légèrement  
en fonction de la température ambiante et des  
caractéristiques de la batterie. Le témoin est  
conçu pour fournir une indication approxima-  
tive de la durée de vie restante de la batterie.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
ꢀꢀ  
-
• Lorsque le témoin indicateur de la batte-  
rie se met à clignoter, il faut immédiate-  
ment charger la batterie autonome (ou  
la remplacer par une unité chargée).  
• Veillez à charger complètement la batterie  
autonome en question après l’activation  
de la fonction d’arrêt automatique. Si cela  
n’est pas effectué, cela peut empêcher la  
fonction d’arrêt automatique d’être cor-  
rectement désactivée.  
Témoin indicateur de la batterie  
Indicateur  
Etat de la batterie  
Pleinement chargée  
(3) Fonction de commande du couple  
de serrage  
Environ 40% ou moins  
restant  
• La fonction de commande du coupe de ser-  
rage calcule la charge de l’angle de rotation  
du moteur pendant l’impact du marteau et  
détermine que le boulon a été correctement  
assis lorsqu’une valeur de charge préré-  
glée est dépassée. L’entraînement est alors  
automatiquement arrêté après que le boulon  
ait subit un nombre d’impacts préréglé.  
Clignotant:  
Environ ꢀ0% ou moins  
restant (indique le besoin  
de recharger la batterie)  
La batterie autonome va  
bientôt avoir besoin d’être  
chargée.  
Clignotant  
Clignotant  
MISE EN GARDE:  
• Vérifiez toujours le couple de serrage de  
l’outil avant de l’utiliser. Une mauvaise  
utilisation de l’outil peut entraîner un ser-  
rage excessif ou inadéquat.  
Pas de charge  
La batterie autonome à  
besoin d’être chargée.  
(A ce stage, la fonction  
d’arrêt automatique de  
l’outil s’active.)  
MISE EN GARDE:  
• Faites toujours fonctionner l’outil avec  
le commutateur complètement engagé.  
La fonction de commande du couple  
de serrage ne fonctionne pas lorsque  
le commutateur n’est pas suffisamment  
engagé, empêchant l’outil de s’arrêter  
automatiquement.  
• Lors de travaux pendant lesquels une  
lourde charge est appliquée pendant le  
serrage, la charge peut être interprétée  
comme l’assise du boulon, empêchant  
le boulon d’être complètement serré.  
• Le serrage répété du même boulon peut  
briser le boulon ou déformer le matériau  
dans lequel le boulon est enfoncé à la  
suite d’un serrage excessif.  
• La valeur du couple de serrage et la  
précision varient en fonction de facteurs  
tels que le matériau dans lequel le bou-  
lon est enfoncé et l’état de la douille  
utilisée. Ajustez le couple de serrage en  
fonction du travail exécuté. Le couple  
de serrage de boulons varie en fonction  
des facteurs décrits ci-dessous.  
Fonction d’arrêt automatique  
• La fonction d’arrêt automatique est conçue  
pour empêcher une perte de couple de ser-  
rage à la suite d’une tension réduite de la  
batterie. Une fois activée, l’outil ne répondra  
pas tant que la batterie n’aura pas été char-  
gée (ou remplacée par une unité chargée),  
même si la détente est pressée.  
Témoin indicateur de la batterie  
Indicateur  
Clignotant  
REMARQUE:  
1) Boulon  
• Les 3 barres du témoin indicateur de la  
batterie clignotent lorsque la fonction  
d’arrêt automatique est activée.  
• Diamètre du boulon: la couple de ser-  
rage augmente généralement avec le  
diamètre du boulon.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
ꢀ3  
-
• Coefficient du couple de serrage (indi-  
qué par le fabricant du boulon), qualité,  
longueur, etc.  
Configuration du réglage de l’embrayage du  
couple de serrage  
ꢀ) Autres  
• Etat de la mèche et de la douille: maté-  
riau, quantité de jeu, etc.  
• Utilisation d’un joint universel ou d’un  
adaptateur de douille  
• Utilisateur: façon dont l’outil est appliqué  
sur le boulon, la force avec laquelle l’outil  
est tenu, la façon dont le commutateur de  
l’outil est engagé  
• Condition de l’objet étant serré: matériau,  
finition de la surface d’assise  
Réglage de l’outil dans le mode configuration  
1. Eteignez le panneau de commande.  
Si le panneau de commande est allumé,  
retirez et réinsérez la batterie autonome.  
ꢀ. Engagez le commutateur tout en appuyant  
sur le bouton  
, puis relâchez le bouton  
et le commutateur.  
Après que tous les témoins DEL se soient  
éteints, le panneau de commande clignote  
et change au mode configuration.  
(1)  
(ꢀ)  
Affichage  
Témoin indicateur de la batterie  
1. Appuyez sur les boutons  
et  
pour  
sélectionner le réglage de l’embrayage  
convenant au travail devant être exécuté.  
Alors que le bouton  
est appuyé  
Alors que le bouton  
est appuyé  
29  
30  
F
1
2
REMARQUE:  
• Les outils sont expédiés de l’usine réglés  
sur le mode “F” (fonction de commande  
du couple de serrage désactivée).  
• Le panneau de commande s’éteint si  
l’outil n’est pas opéré pendant une péri-  
ode de 5 minutes.  
28  
3
F” indique que la fonction de commande  
du couple de serrage est désactivée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
ꢀ4  
-
Vous pouvez sélectionner entre 30  
réglages de l’embrayage du couple de  
serrage (1 à 30).  
Utilisez les chiffres du Graphique du cou-  
ple de serrage pour guider votre sélec-  
tion du réglage de l’embrayage du couple  
de serrage. (Reportez-vous au graphique  
du couple de serrage suivant.)  
1. Régler l’outil sur le mode configuration.  
(Reportez-vous à la page ꢀ4.)  
ꢀ. Appuyez sur le bouton de réglage de  
l’intervalle.  
Le panneau de commande se met à  
clignoter.  
Affichage: le numéro 0 clignote.  
Témoin indicateur de la batterie: la barre  
du milieu de la batterie clignote.  
ꢀ. Appuyez sur le bouton OK pour accepter le  
réglage de l’embrayage du couple de ser-  
rage sélectionné.  
Le panneau de commande s’arrête de  
clignoter et s’allume.  
MISE EN GARDE:  
• Vous devez appuyer sur le bouton OK  
afin que le réglage sélectionné prenne  
effet.  
• Veillez à vérifier la nouvelle valeur après  
avoir changé le réglage. (Reportez-  
vous à la page ꢀ5.)  
Affichage  
Témoin indicateur de la batterie  
3. Appuyez sur les boutons  
régler l’heure désirée.  
et  
pour  
Boutons  
Affichage  
Secondes  
3
Graphique du couple de serrage (Pour  
référence)  
30  
Les valeurs illustrées dans ce graphique ont  
été mesurées dans les conditions décrites ci-  
dessous et sont fournies pour référence. Le  
couple de serrage réel varie en fonction des  
conditions ambiantes (le boulon particulier  
devant être serré, le matériel utilisé, la mé-  
thode de maintien du boulon en place, etc.).  
1
0
0.1  
Désactivé  
4. Appuyez sur le bouton OK pour accepter  
le réglage sélectionné.  
Le panneau de commande s’arrête  
de clignoter et s’allume et le réglage  
de l’embrayage du couple de serrage  
s’affiche.  
N • m  
60  
50  
EYFLA3 (M10)  
MISE EN GARDE:  
40  
• Veillez à vérifier la nouvelle valeur  
après avoir changé le réglage.  
EYFLA2 (M8)  
30  
EYFLA3 (M8)  
Initialisation de tous les réglages  
20  
EYFLA1 (M8)  
Réglages d’usine  
EYFLA2 (M6)  
10  
• Réglage de l’embrayage du couple de  
serrage: “F” (fonction de commande du  
couple de serrage désactivée)  
EYFLA1 (M6)  
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9 101112131415161718192021222324252627282930  
• Réglage de l’intervalle: 0 (désactivé)  
Conditions de la mesure  
Température: température de la pièce (ꢀ0ºC/  
68ºF)  
• Cette section explique comment faire reve-  
nir tous les réglages de l’outil à leur valeur de  
défaut au moment de l’expédition de l’usine.  
• L’affichage d’erreur s’éteint.  
1. Réglez le mode configuration de l’outil.  
(Reportez-vous à la page ꢀ4.)  
ꢀ. Appuyez sur le bouton de formatage.  
Le panneau de commande se met à  
clignoter.  
Utilisation du réglage de l’intervalle  
• Le réglage de l’intervalle fonctionne pour  
empêcher l’outil de fonctionner après qu’il  
se soit automatiquement arrêté à la suite du  
fonctionnement de la fonction de commande  
du couple de serrage, même lorsque le  
commutateur est engagé.  
Affichage: la lettre “F” clignote.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
ꢀ5  
-
Témoin indicateur de la batterie: les barres  
supérieure et inférieure de la batterie  
clignotent.  
Affichage  
Circuit de l’outil  
EYFLA1  
Hꢀ  
H3  
H4  
EYFLAꢀ  
EYFLA3  
REMARQUE:  
• Si vous engagez le commutateur alors  
qu’un réglage est affiché, le panneau  
de commande revient à l’affichage du  
réglage de l’embrayage du couple de  
serrage.  
Affichage  
Témoin indicateur de la batterie  
MISE EN GARDE:  
3. Appuyez sur le bouton OK pour accepter  
le réglage sélectionné.  
• L’affichage du couple de serrage n’est  
pas supposé être utilisé pour identi-  
fier le type des pièces (marteau, etc.)  
utilisées composant l’entraînement d’un  
outil particulier.  
Le panneau de commande s’arrête de  
clignoter et s’allume.  
Vérification des réglages de l’outil  
• Cette section décrit comment faire que  
l’outil affiche les réglages en cours pen-  
dant environ 3 secondes lorsque l’outil est  
arrêté.  
• Vous ne pouvez pas vérifier les réglag-  
es de l’outil lorsque le panneau de com-  
mande est éteint. D’abord, engagez  
brièvement le commutateur pour réactiver  
l’affichage.  
Vérification du réglage de l’embrayage du  
couple de serrage  
1. Appuyez sur le bouton de réglage du cou-  
ple de serrage.  
Affichage du panneau de commande  
Affichage: le couple de serrage réglé  
s’allume.  
Témoin indicateur de la batterie: la barre  
supérieure de la batterie clignote.  
Vérification de l’intervalle  
1. Appuyez sur le bouton de réglage de  
l’intervalle.  
Affichage du panneau de commande  
Affichage: la couple de serrage réglé  
s’allume.  
Témoin indicateur de la batterie: la barre  
du milieu de la batterie clignote.  
Vérification des circuits de l’outil  
1. Appuyez sur le bouton de réglage du cou-  
ple de serrage.  
Affichage du panneau de commande  
Affichage: l’affichage du couple de ser-  
rage réglé s’allume.  
Témoin indicateur de la batterie: les barres  
du milieu et du bas clignotent.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
ꢀ6  
-
Affichage d’erreur  
Dans le cas où un outil ou la batterie autonome présentent un mauvais fonctionnement, le panneau  
de commande affiche un message d’erreur. Veuillez vérifier l’outil ou la batterie autonome comme  
décrit dans le graphique suivant avant de les faire réparer.  
Affichage  
Cause probable  
Erreur de réglage  
Action correctrice  
Réinitialiser l’outil en utilisant la  
télécommande. (Reportez-vous à  
la page ꢀ6.)  
La batterie autonome est trop  
chaude.  
Arrêter le travail et laisser la  
batterie autonome refroidir avant  
de reprendre l’utilisation de l’outil.  
L’outil est trop chaud pour  
pouvoir fonctionner.  
Arrêter le travail et laisser l’outil  
refroidir avant de reprendre  
l’utilisation.  
Les contacts connectant la  
batterie autonome et l’outil sont  
sales.  
Retirer toute crasse.  
La batterie autonome n’a pas  
été correctement insérée dans  
l’outil.  
Bien insérer la batterie autonome  
dans l’outil.  
Les goupilles de l’outil ou de la  
batterie autonome sont usées.  
Remplacer la batterie autonome.  
Panne du moteur, etc.  
Arrêter immédiatement d’utiliser  
l’outil.  
Mauvais fonctionnement du  
capteur, panne, etc.  
Mauvais fonctionnement du  
circuit de l’outil, panne, etc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
ꢀ7  
-
Longévité des batteries auto-  
[Batterie]  
nomes  
Pour une utilisation correcte  
de la batterie autonome  
Les batteries rechargeables ont une longévité  
limitée. Si le temps de fonctionnement devient  
très court après la recharge, remplacez la bat-  
terie autonome par une neuve.  
Batterie autonome Li-ion (EYFB30)  
• Pour une longévité optimale de la batterie,  
rangez la batterie autonome Li-ion sans la  
charger après l’avoir utilisée.  
Recyclage de la batterie autonome  
ATTENTION:  
Pour une batterie autonome Li-ion  
EYFB30  
La batterie Li-ion que vous êtes procurée  
est recyclable. Pour des renseignements  
sur le recyclage de la batterie, veuillez  
composer le 1-800-8-BATTERY.  
• Lors de la charge de la batterie autonome,  
assurez-vous que les bornes du chargeur  
de batterie sont libres de tout corps étranger  
comme de la poussière et de l’eau, etc. Net-  
toyez les bornes avant de charger la batterie  
autonome si des corps étrangers se trouvent  
sur les bornes.  
La durée de vie des bornes de la batterie  
autonome peut être affectée par des corps  
étrangers comme de la poussière et de l’eau,  
etc. pendant le fonctionnement.  
• Lorsque vous n’utilisez pas la batterie auto-  
nome, éloignez-la d’autres objets métalliques  
tels que: trombones, pièces de monnaie, clés,  
clous, vis et autres petits objets métalliques  
susceptibles de connecter les bornes entre  
elles.  
Si vous court-circuitez les bornes de la bat-  
terie, vous risquez de causer des étincelles,  
de vous brûler ou de provoquer un incendie.  
[Chargeur de batterie]  
Recharge  
Lisez le mode d’emploi du chargeur de bat-  
terie Panasonic de la batterie autonome avant  
d’effectuer la charge.  
Avant de charger la batterie  
Lors de la charge du EYFB30:  
Chargez la batterie à une température de 5ºC  
(41ºF) à 40ºC (104ºF).  
• Lors de l’utilisation de la batterie autonome,  
assurez-vous de la bonne ventilation du lieu  
de travail.  
• Lorsque la batterie autonome est retirée du  
corps de l’outil, replacez immédiatement  
le couvercle de la batterie autonome afin  
d’empêcher la poussière ou la crasse de  
contaminer les bornes de la batterie et de  
provoquer un court-circuit.  
La batterie autonome ne peut pas être chargée  
à une température inférieure à 5ºC (41ºF). Si  
la température de la batterie autonome est  
inférieureà5ºC(41ºF), retirezd’abordlabatterie  
autonome du chargeur et laissez-la pendant  
une heure dans un endroit où la température  
est d’au moins 5ºC (41ºF). Puis effectuez de  
nouveau la charge de la batterie autonome.  
VI.ENTRETIEN  
Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec  
et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit  
de nettoyage volatile.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
ꢀ8  
-
VII.ACCESSOIRES  
Chargeur  
• EY0L80  
Batterie  
• EYFB30  
Télécommande  
• EYFA30  
Protection pour l’outil  
• EYFA01-A (Bleu)  
• EYFA01-Y (Jaune)  
• EYFA01-H (Gris)  
Protection pour la batterie  
• EYFA0ꢀ-H  
VIII.CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
UNITE PRINCIPALE  
Modèle  
EYFLA1  
A
EYFLAꢀ  
EYFLA3  
J
A
Q
Moteur  
10,8 V CC  
(3/8")  
1ꢀ,7 mm (1/ꢀ")  
Taille du  
mandrin  
Simple  
extrémité (ꢀ3/64" – 3/8")  
9 – 9,5 mm  
9 – 9,5 mm  
(ꢀ3/64"  
9,5 mm  
– 3/8")  
Double 1ꢀ mm (15/3ꢀ")  
extrémité  
1ꢀ mm  
(15/3ꢀ")  
Vitesse sans Etape  
charge  
1
3 – 5  
6
7
8
9 – 30·F  
1
3 – 5  
6
7
8
0 – 950  
1
3
0 – 1300  
0 – 1450  
0 – 1550  
0 – ꢀ300  
0 – ꢀ300  
0 – 3000  
0 – 1000  
0 – 1050  
0 – 1300  
0 – 1450  
0 – 1550  
0 – ꢀ300  
0 – 1900  
0 – 1950  
0 – ꢀ100  
0 – ꢀ500  
0 – ꢀ800  
0 – 3000  
0 – 4000  
4 – 30·F  
Percussions Etape  
par minute  
1
3
0 – ꢀ500  
0 – ꢀ800  
0 – 3000  
0 – 3600  
4 – 30·F  
9 – 30·F  
Couple maximum  
Portée de  
fonctionnement de la (31 – ꢀꢀ4 kgf-cm,  
fonction de commande ꢀ7 – 195 in-lbs)  
du couple de serrage  
40 N·m  
90 N·m  
1ꢀ0 N·m (1ꢀꢀ4 kgf-cm,  
106ꢀ in-lbs)  
(408 kgf-cm, 354 in-lbs) (918 kgf-cm, 796 in-lbs)  
Environ 3 – ꢀꢀ N·m  
Environ 6 – 30 N·m  
(61 – 306 kgf-cm,  
53 – ꢀ66 in-lbs)  
Environ 16 – 53 N·m  
(163 – 540 kgf-cm,  
14ꢀ – 469 in-lbs)  
Longueur totale  
158 mm (6-7/3ꢀ")  
1,3 kg (ꢀ,8 lbs)  
164 mm (6-7/16")  
Poids (avec la batterie  
autonome: EYFB30)  
1,35 kg (ꢀ,9 lbs)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
ꢀ9  
-
BATTERIE AUTONOME (non inclue dans l’expédition)  
Modèle  
EYFB30  
Batterie Li-ion  
10,8 V CC (3,6 V/6  
3 Ah  
Stockage de la batterie  
Tension de la batterie  
Capacité  
piles  
)
CHARGEUR DE BATTERIE (non inclue dans l’expédition)  
Modèle  
EY0L80  
Puissance nominale  
Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté  
inférieur du chargeur.  
Poids  
0,95 kg (ꢀ,1 lbs)  
[Batterie autonome Li-ion]  
10,8 V  
EYFB30  
Utilisable: 40 min.  
Durée de  
3 Ah  
chargement  
Plein: 65 min.  
Télécommande (non inclue dans l’expédition)  
Modèle  
EYFA30  
3 V CC  
Tension de la batterie  
Dimensions  
54 mm (ꢀ-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/3ꢀ”)  
Environ ꢀ9 g (0,6 lbs)  
Poids (avec la batterie)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
30  
-
El agua que entra en una herramienta  
eléctrica aumentará el riesgo de des-  
carga eléctrica.  
.
REGLASDESEGURI-  
DAD GENERALES  
¡ADVERTENCIA! Lea todas las  
I
4) No abuse del cable. Nunca utilice  
el cable para transportar, tirar de o  
desenchufar la herramienta eléctrica.  
Mantenga el cable lejos de fuentes de  
calor, aceite, bordes afilados o piezas  
móviles.  
Un cable dañado o enredado puede au-  
mentar el riesgo de descarga eléctrica.  
5) Cuando haga funcionar una herra-  
mienta eléctrica en exteriores, utilice  
un cable de extensión adecuado para  
uso en exteriores.  
instrucciones.  
Si no cumple con todas las siguientes  
instrucciones puede recibir una des-  
carga eléctrica, incendio y/o heridas  
graves. El término “herramienta  
eléctrica” en todas las advertencias a  
continuación se refiere a su herramienta  
eléctrica conectada al tomacorriente  
(cableado) y a la herramienta eléctrica  
que funciona con batería (sin cable).  
El uso de un cable adecuado para uso en  
exteriores reduce el riesgo de descarga  
eléctrica.  
GUARDE ESTAS INSTRUC-  
CIONES  
Seguridad del lugar de trabajo  
Seguridad personal  
1) Manténgase alerta, vigile lo que haga  
y utilice sentido común cuando haga  
funcionar la herramienta eléctrica. No  
utilice una herramienta eléctrica mien-  
tras está cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos.  
Un descuido instantáneo mientras hace  
funcionar las herramientas eléctricas  
puede provocar una herida personal de  
gravedad.  
1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y  
bien iluminado.  
Un área desprolija u oscura es una causa  
de accidentes.  
ꢀ) No haga funcionar herramientas eléctri-  
cas en un ambiente explosivo como en  
lugares donde hay líquidos inflamables  
cajas o polvo.  
Las herramientas eléctricas producen  
chispas que pueden encender el polvo  
o el vapor.  
ꢀ) Utilice equipo de seguridad. Utilice  
siempre gafas protectoras.  
3) Mantenga a los niños y personal no  
relacionado lejos mientras haga funcio-  
nar la herramienta eléctrica.  
Una distracción puede hacer que pierda  
el control.  
Seguridad eléctrica  
1) Los enchufes de herramientas eléc-  
tricas deben coincidir con el toma-  
corriente. Nunca modifique el  
enchufe. No utilice ningún adaptador  
de enchufe con herramientas eléctri-  
cas con tierra (conexión a tierra).  
Un equipo de seguridad como máscara  
antipolvo, zapatos antideslizamiento,  
casco duro o protección contra los  
oídos utilizado en condiciones adecua-  
das reducirá heridas personales.  
3) Evite un arranque por accidente. Ase-  
gúrese que el interruptor está en la  
posición de desconexión antes de  
desenchufar.  
El transporte de las herramientas  
eléctricas con su dedo en el interruptor  
o el desenchufado de las herramientas  
eléctricas que tengan el interruptor  
conectado puede provocar un accidente.  
Un enchufe no modificado y tomacor-  
rientes que coincidan reducirán el  
riesgo de descarga eléctrica.  
4) Desmonte cualquier llave de ajuste  
o llave de cubo antes de conectar la  
herramienta eléctrica.  
ꢀ) Evite el contacto de su cuerpo con  
una superficie de tierra o conec-  
tado a una tierra tales como tubos,  
radiadores, microondas y refrigera-  
dores.  
Una llave instalada en una pieza rota-  
toria de la herramienta eléctrica puede  
provocar una herida personal.  
Existe un mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo queda conectado a  
una tierra.  
5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus  
pies bien apoyados en el piso y su  
equilibrio en todo momento.  
3) No exponga herramientas eléctricas a  
la lluvia o condiciones de humedad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
31  
-
Esto permite un mejor control de la her-  
ramienta eléctrica en situaciones ines-  
peradas.  
Muchos accidentes se deben a herra-  
mientas eléctricas mal mantenidas.  
6) Mantenga las herramientas de corte  
afiladas y limpias.  
6) Vístase correctamente. No utilice ropa  
floja o joyas. Mantenga su cabello,  
ropa y guantes lejos de piezas móviles.  
Una ropa floja, joyas o cabello largo  
puede quedar atrapado en piezas  
móviles.  
7) Si se entregan dispositivos para  
recolección y extracción de polvo,  
asegúrese que estén conectados y  
se utilicen bien.  
Las herramientas de corte bien mante-  
nidas con bordes de corte afilados tienen  
menos posibilidades de atascarse y son  
más fáciles de controlar.  
7) Utilice la herramienta eléctrica, acce-  
sorios y brocas de herramienta, etc.  
de acuerdo con estas instrucciones  
y la forma especificada para el tipo  
particular de herramienta eléctrica,  
teniendo en cuenta las condiciones  
de trabajo y el trabajo a hacer.  
El uso de estos dispositivos puede  
reducir los peligros relacionados con el  
polvo.  
El uso de la herramienta eléctrica  
para un funcionamiento diferente del  
especificado puede traducirse en una  
situación peligrosa.  
Uso y cuidados de herramientas  
eléctricas  
1) No fuerce la herramienta eléctrica.  
Utilice la herramienta eléctrica cor-  
recta según su aplicación.  
Uso y cuidado de la herramienta  
a batería  
1) Asegúrese que el interruptor está des-  
conectado antes de insertar el paquete  
de batería.  
Una herramienta eléctrica correcta  
hará el trabajo mejor y más seguro a la  
velocidad para la que fue diseñada.  
La colocación del paquete de batería en  
las herramientas eléctricas que tienen  
el interruptor activado es causa de  
accidentes.  
ꢀ) No utilice la herramienta eléctrica si  
el interruptor no se conecta y des-  
conecta.  
Cualquier herramienta eléctrica que no  
pueda controlarse con el interruptor es  
peligroso y debe repararse.  
ꢀ) Recargue sólo con el cargador espe-  
cificado por el fabricante.  
Un cargador que es adecuado para  
un tipo de paquete de batería puede  
provocar el riesgo de incendio cuando  
se utiliza con otro paquete de batería.  
3) Desconecte el enchufe del tomacor-  
riente y/o paquete de batería de la  
herramienta eléctrica antes de hacer  
un ajuste, cambio de accesorios o  
guardado de herramientas eléctricas.  
Estas medidas de seguridad preventiva  
reducen el riesgo de que la herramienta  
eléctrica arranque por accidente.  
4) Guarde las herramientas eléctricas  
apagadas en un lugar fuera del alcance  
de los niños y no permita que personas  
que no saben el uso de la herramienta  
eléctrica o estas instrucciones hagan  
funcionar la herramienta eléctrica.  
Las herramientas eléctricas son peli-  
grosas en manos de usuarios no entrena-  
dos.  
5) Mantenga las herramientas eléctricas.  
Verifique por mala alineación o atas-  
cado de piezas móviles, rotura de  
piezas y otras condiciones que pue-  
dan afectar el funcionamiento de las  
herramientas eléctricas. Si está dañada,  
haga reparar la herramienta eléctrica  
antes de utilizar.  
3) Utilice herramientas eléctricas sólo con  
los paquetes de batería especificados.  
El uso de otros paquetes de batería  
puede provocar el riesgo de heridas e  
incendio.  
4) Cuando no se utilice el paquete de  
batería, mantenga alejado de otros  
objetos metálicos como ganchos de  
papel, monedas, llaves, clavos, torni-  
llos u otros objetos pequeños que  
puedan crear una conexión de un ter-  
minal a otro.  
El cortocircuito de terminales de batería  
puede provocar quemaduras o un  
incendio.  
5) En condiciones de uso abusivo, el  
líquido puede salir de la batería; evite  
el contacto. Si se produce un contacto  
por accidente, lave con agua. Si el  
líquido entra en contacto con los ojos,  
solicite además ayuda médica.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
3ꢀ  
-
7) No fuerce la herramienta apretando el  
gatillo de control de velocidad a la mitad  
(modo de control de velocidad) para que  
se pare el motor.  
El líquido que sale de la batería puede  
provocar irritación o quemaduras.  
Servicio  
1) Solicite el servicio de la herramienta  
eléctrica a un técnico cualificado  
utilizando sólo repuestos idénticos.  
Esto mantendrá la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
Símbolo  
Significado  
Voltios  
V
Corriente continua  
Velocidad sin carga  
II. USO PRETENDIDO  
Esta herramienta es un destornillador/llave de  
impacto inalámbricoque puede ser usado para  
apretarpernos,tuercasytornillos.Además,éste  
provee la función de control de par de torsión  
que detiene automáticamente la operación de  
la herramienta cuando se alcanza una carga  
preajustada de manera de entregar un par de  
apriete consistente.  
n0  
… min-1  
Ah  
Revoluciones o  
reciprocaciones por minuto  
Capacidad eléctrica del bloque  
de batería  
Lea las instrucciones de  
operación antes de su uso.  
Lea el librillo “Instrucciones de Seguridad”  
y lo siguiente antes de su uso.  
Solamente para uso en  
interiores.  
III  
.
REGLAS DE SEGURI-  
DAD ADICIONALES  
1) Use protectores auditivos cuando use la  
IV. MONTAJE  
herramienta por períodos prolongados.  
Colocación o extracción  
ꢀ) Recuerde que esta herramienta puede  
funcionar en cualquier momento ya que no  
necesita enchufarse al tomacorriente para  
hacerlo funcionar.  
de la broca  
NOTA:  
Al poner o extraer una broca o cubo, des-  
conecte la batería de la herramienta o  
coloque el interruptor en la posición central  
(bloqueo de interruptor).  
3) Sostenga las herramientas de poder por  
las superficies de toma aisladas cuando  
efectúe una operación donde la herra-  
mienta de corte pueda contactar cablea-  
dos escondidos o su propio cordón.  
El contacto con un cable “vivo” puede hacer  
que las piezas de metal expuestas de la  
herramienta descarguen electricidad al  
operador.  
1. Sostenga el collar del portaherramientas  
de conexión rápida y extráigalo de la herra-  
mienta.  
ꢀ. Inserte la broca en el portabrocas. Suelte  
el collar.  
3. El cuello regresará a su posición original  
cuando se libere.  
4) NO opere la palanca avance/marcha  
atrás cuando el interruptor principal esté  
encendido. La batería se descargará  
rápidamente y se podrían producir daños  
en la unidad.  
4. Tire de la broca para que no salga.  
5. Para desmontar la broca, tire del collar de  
la misma forma.  
5) Durante la carga, el cargador puede calen-  
tarse levemente. Esto es normal.  
NO cargue la batería por períodos pro-  
longados.  
PRECAUCIÓN:  
• Si el cuello no vuelve a su posición original  
o la broca sale cuando se tira de ella, quiere  
decir que no se ha acoplado de modo  
adecuado. Asegúrese de que la broca está  
bien acoplada antes de utilizarla.  
6) Cuando guarde o transporte la herramienta,  
coloque la palanca de avance/marcha  
atrás en la posición central (bloqueo del  
interruptor).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
33  
-
EYFLA1A/EYFLA2A  
Colocación y extracción de  
la batería  
1ꢀ mm  
(15/3ꢀ")  
9 mm – 9,5 mm 6,35 mm  
(ꢀ3/64" – 3/8") (1/4")  
1. Para conectar la batería:  
Alinee las marcas de alineación y coloque  
las baterías.  
• Deslice la batería hasta que se bloquee  
en su posición.  
Instalación del cubo  
• Remueva el anillo de caucho y el pasador  
del cubo.  
Marcas de  
alineacións  
ranura  
anillo de caucho  
pasador  
1 Instale el cubo en la herramienta.  
2 Inserte el pasador. (Cuidando de alinear  
los orificios del pasador en el cubo y la her-  
ramienta.)  
ꢀ. Para extraer la batería:  
Presione el botón desde el frente para  
soltar la batería.  
3 Instale el anillo de caucho deslizándolo en  
posición sobre la ranura.  
Botón  
NOTA:  
Asegúrese de instalar el anillo de caucho  
para evitar que el pasador caiga.  
V
. FUNCIONAMIENTO  
Remoción del cubo  
1 Remueva el anillo de caucho.  
Antes de usar el control  
remoto (disponible como  
accesorio opcional)  
Inserción de la batería  
2 Remueva el pasador.  
3 Remueva el cubo de la herramienta.  
1. Extraiga el portabaterías.  
1 Empuje hacia aden-  
tro el seguro como  
indica la flecha.  
2 Extraiga el portabat-  
erías.  
NOTA:  
Mantenga la temperatura de la herramienta  
sobre el punto de congelamiento (0ºC/3ꢀºF)  
cuando instale o remueva los cubos del  
impulsor cuadrado en la herramienta.  
No use fuerza excesiva cuando instale o  
extraiga los cubos.  
ꢀ. Inserte la batería y  
empuje el porta-  
baterías de vuelta  
al interior.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
34  
-
NOTA:  
[Cuerpo principal]  
• Si la herramienta no responde al control  
remoto inalámbrico incluso cuando se  
opera el control remoto cercano a la herra-  
mienta, la batería (CRꢀ0ꢀ5) está muerta.  
Reemplácela por una batería fresca.  
• La batería incluída se provee para uso de  
muestra y puede que no dure tanto como  
las baterías disponibles comercialmente.  
Funcionamiento del interruptor  
y de la palanca de avance/  
marcha atrás  
Rango de control remoto inalámbrico  
Verticalmente  
Avance  
Marcha  
atrás  
Bloqueo del interruptor  
PRECAUCIÓN:  
Para impedir que se produzcan daños, no  
utilice la unidad de palanca de avance/  
marcha atrás; la broca se detiene del  
todo.  
El control remoto debe ser operado dentro de  
aproximadamente 50 cm y aproximadamente  
60º vertical y horizontalmente de la perpen-  
dicular relativa al receptor inferarrojo en la  
herramienta.  
• Bajo las siguientes circunstancias, usted  
podría no poder operar la herramienta, incluso  
dentro de este rango.  
Funcionamiento del inter-  
ruptor de rotación de avance  
1. Empuje la palanca para que se produzca  
una rotación de avance.  
• Si hay un objeto entre el transmisor del  
control remoto y el receptor de la herra-  
mienta.  
• Si se usa en exteriores o en otros  
ambientes, donde el receptor del control  
remoto esté expuesto a una fuente de  
luz fuerte, o cuando el transmisor o el  
receptor del control remoto estén sucios,  
lo que podría causar que la herramienta no  
responda, incluso cuando se use el control  
remoto dentro del rango de operación.  
ꢀ. Apriete ligeramente el gatillo del dis-  
parador para iniciar la herramienta con  
lentitud.  
3. La velocidad aumenta con la presión del  
disparador para un apriete eficiente de  
tornillos. El freno funciona y la broca se  
detiene inmediatamente cuando suelta el  
disparador.  
4. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su  
posición central (bloqueo del interruptor).  
Funcionamiento del inter-  
ruptor de rotación inversa  
1. Empuje la palanca para que se produzca una  
rotación inversa. Compruebe la dirección de  
la rotación antes de utilizarlo.  
ꢀ. Apriete ligeramente el gatillo del disparador  
para iniciar la herramienta con lentitud.  
3. Tras utilizarlo, coloque la palanca en su  
posición central (bloqueo del interruptor).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
35  
-
PRECAUCIÓN:  
Panel de controle  
• Para evitar un aumento excesivo de tem-  
peratura en la superficie de la herramien-  
ta, no haga funcionar continuamente la  
herramienta utilizando dos o más bat-  
erías. La herramienta debe enfriarse  
antes de cambiar por otra batería.  
Lámpara de confirmación de apriete  
(1)  
(1) Luz LED  
(ꢀ) (3)  
• La lámpara de confirmación de apriete puede  
ser usada para verificar si la función de con-  
trol de par de torsión fue activada.  
Visualización  
Estado de la herramienta  
de la lámpara  
Apriete completo (con la  
Verde  
operación de la función de (por aproxi-  
control de par de torsión)  
madamente ꢀ  
segundos)  
Cada vez que presione  
la luz LED.  
bse enciende o apaga  
La luz se ilumina con muy baja corriente, y no  
afecta de manera negativa el funcionamiento  
de la herramienta durante su uso, ni la capaci-  
dad de la batería.  
• Apriete no completo  
• Apriete completo con  
reapriete dentro de 1  
segundo  
Roja  
(por aproxi-  
madamente ꢀ  
segundos)  
Roja  
PRECAUCIÓN:  
La función de parada  
automática ha sido  
activada.  
(por aproxi-  
madamente 5  
minutos)  
• La luz LED integrada se ha diseñado  
para iluminar la pequeña área de trabajo  
temporalmente.  
No lo utilice en lugar de una linterna nor-  
mal ya que no tiene suficiente brillo.  
PRECAUCIÓN:  
• Cuando la herramienta se detiene auto-  
máticamente después de liberar el inter-  
ruptor durante el apriete en el modo de  
impacto, y luego se re-engancha dentro  
de 1 segundo, la lámpara roja se encend-  
erá para indicar el riesgo de aplicación de  
par de apriete excesivo como resultado  
del reapriete.  
Esta herramienta tiene una luz LED incor-  
porada.  
Precaución: NO MIRE FIJAMENTE EL  
HAZ DE LUZ.  
El uso de controles o ajustes o la realización de  
otros procedimientos que no sean los especifica-  
dos puede producir una exposición a radiación  
peligrosa.  
NOTA:  
• La lámpara de confirmación de apriete  
no se encenderá bajo las siguientes  
condiciones:  
• Cuando el embrague de par de torsión  
esté ajustado a “F”  
(2) Lámpara indicadora de la batería  
• Use la lámpara indicadora de la batería para  
verificar cuánta carga queda en la batería.  
• Durante la operación de rotación en  
reversa  
• La lámpara se apaga cuando la herra-  
mienta está en operación.  
• La vida de la batería varía levemente con la  
temperatura ambiente y las características  
de la batería. La lámpara ha sido diseñada  
para proveer una indicación aproximada de  
la vida restante de la batería.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
36  
-
NOTA:  
• Las 3 barras en la lámpara indicadora de  
la batería parpadearán cuando se active  
la función de apagado automático.  
• Cuando la lámpara indicadora de la bat-  
ería comienza a parpadear, el paquete  
de baterías debe ser cargado (o reem-  
plazado por una unidad fresca) inmedi-  
atamente.  
• Asegúrese de cargar completamente el  
paquete de baterías en cuestión después  
de la activación de la función de apagado  
automático. No hacerlo puede impedir  
que la función de apagado automático  
sea desactivada de manera apropiada.  
Lámpara de indicadora de la batería  
Indicador  
Estado de la batería  
Completamente cargada  
Aproximadamente el 40% o  
menos restante  
(3) Función de control de par de torsión  
Parpadeando.  
• La función de control de par de torsión cal-  
cula la carga desde el ángulo rotacional del  
motor durante el impacto del martillo y deter-  
mina que el perno ha sido asentado apropi-  
adamente cuando se sobrepasa un valor de  
carga preajustado. La inserción es entonces  
detenida automáticamente después que se  
aplica un número preajustado de impactos  
en el perno.  
Aproximadamente ꢀ0% o  
menos restante (indica la  
necesidad de recargar la  
batería)  
El paquete de baterías  
requerirá ser cargado  
pronto.  
Parpadeando  
Parpadeando  
No hay carga  
El paquete de baterías  
requiere ser cargado.  
(La función de apagado  
automático de la  
PRECAUCIÓN:  
• Siempre verifique el par de torsión de  
apriete de la herramienta antes de su  
uso. La operación inapropiada de la  
herramienta puede resultar en un apriete  
excesivo o inadecuado.  
herramienta se activará en  
esta etapa.)  
Función de apagado automático  
PRECAUCIÓN:  
• La función de apagado automático ha  
sido diseñada para evitar la pérdida del  
par de torsión de apriete debido al voltaje  
reducido de la batería. Una vez que ésta  
función se ha activado, la herramienta no  
operará hasta que el paquete de baterías  
haya sido cargado (o reemplazado por una  
unidad fresca), incluso si el disparador es  
presionado.  
• Siempre opere la herramienta con el  
interruptor completamente enganchado.  
La función de control de par de torsión  
no operará cuando el interruptor no esté  
completamente enganchado, evitando  
que la herramienta se detenga automáti-  
camente.  
• En trabajos donde se aplique una carga  
pesada durante el apriete, la carga  
puede ser interpretada como el asenta-  
miento del perno, evitando que éste  
sea apretado completamente.  
• El apriete repetido del mismo perno  
puede romper el perno o deformar el  
material en que se inserta el perno  
como resultado de un apriete excesivo.  
• El valor del par de apriete y la precisión  
varían con factores tales como el mate-  
rial en que el perno va a ser insertado  
y la condición del cubo siendo usado.  
Ajuste el par de torsión en la medida  
de lo necesario para el trabajo que está  
siendo efectuado. El par de torsión de  
Lámpara de indicadora de la batería  
Indicador  
Parpadeando  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
37  
-
apriete del perno varía debido a los fac-  
tores que se describen a continuación.  
1) Perno  
• Diámetro del perno: El par de torsión  
de apriete generalmente aumenta con  
el diámetro del perno.  
• Coeficiente de par de torsión (indicado  
por el fabricante del perno), grado, lon-  
gitud, etc.  
NOTA:  
• Las herramientas despachadas desde la  
fábrica se ajustan al modo “F” (función  
de control de par de torsión apagada).  
• El panel de control se apagará si la her-  
ramienta no se opera por un período de  
5 minutos.  
ꢀ) Otros  
• Condición de broca y cubo: Material,  
condición de juego, etc.  
• Uso de una junta universal o adaptador  
de cubo  
• Usuario: Manera en que la herramienta  
se aplica al perno, resistencia con la  
que la herramienta se sostiene, manera  
en que el interruptor de la herramienta  
se engancha  
Configuración del ajuste de embrague del  
par de torsión  
• Condición del objeto siendo apretado:  
Material, terminación de la superficie  
de asiento  
Ajuste de la herramienta al modo de con-  
figuración  
1. Apague el panel de control.  
Si el panel de control está encendido,  
remuévalo y luego reinserte el paquete  
de baterías.  
ꢀ. Enganche el interruptor mientras presiona  
el botón  
y luego libere dicho botón  
y
el interruptor.  
Después que todas las lámparas LED  
se han apagado, el panel de control  
parpadeará y cambiará al modo de con-  
figuración.  
(1)  
(ꢀ)  
Visor  
Lámpara de indicadora de la batería  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
38  
-
Condiciones de medición  
1. Presione los botones  
y
para seleccio-  
nar el ajuste de embrague que sea apropia-  
do para el trabajo que se está efectuando.  
Temperatura: Temperatura de la sala (ꢀ0ºC/  
68ºF)  
A medida que se  
presiona el botón  
A medida que se  
presiona el botón  
Uso del juego de intervalo  
• El juego de intervalo opera para evitar que  
la herramienta opere después que se ha  
detenido automáticamente como resultado  
de la función de control de par de torsión,  
incluso si el interruptor está enganchado.  
29  
30  
F
1
2
28  
3
1. Ajuste la herramienta al modo de configu-  
ración. (Véase la página 38.)  
F” indica que la función de control de  
par de torsión está apagada.  
ꢀ. Presione el botón de ajuste de intervalo.  
El panel de control comenzará a par-  
padear.  
Usted puede seleccionar 30 ajustes de  
embrague de par de torsión (1 a 30).  
Use las cifras en el Diagrama de par de  
torsión de apriete para guiar su selec-  
ción del ajuste de embrague de par de  
torsión. (Véase el siguiente diagrama de  
par de torsión de apriete.)  
Visor: El número 0 parpadea encendién-  
dose y apagándose.  
Lámpara indicadora de la batería: La  
barra media de la batería parpadea en-  
cendiéndose y apagándose.  
ꢀ. Presione el botón OK (correcto) para  
aceptar el ajuste de embrague de par de  
torsión seleccionado.  
El panel de control dejará de parpadear  
y se encenderá.  
PRECAUCIÓN:  
Visor  
• Usted debe presionar el botón OK  
(correcto) para que el ajuste seleccio-  
nado tenga efecto.  
• Asegúrese de verificar el nuevo valor  
después de cambiar el ajuste. (Véase  
la página 39.)  
Lámpara indicadora de la batería  
3. Presione los botones  
el tiempo deseado.  
y
para ajustar  
Botones  
Visor  
30  
Segundos  
3
Diagrama de par de torsión de apriete  
(para uso de referencia)  
1
0
0.1  
Apagado  
Los valores ilustrados en este diagrama fueron  
medidos bajo las condiciones descritas abajo,  
y se proveen como referencia. El par de torsión  
de apriete efectivo varía con las condiciones  
ambientales (el perno particular siendo apreta-  
do, el hardware siendo usado, el método para  
sostener el perno en posición, etc.).  
4. Presione el botón OK (correcto) para acep-  
tar el ajuste seleccionado.  
El panel de control dejará de parpadear  
y se encenderá, y el ajuste de embrague  
de par de torsión se visualizará.  
N • m  
60  
PRECAUCIÓN:  
• Asegúrese de verificar el nuevo valor  
después de cambiar el ajuste.  
50  
EYFLA3 (M10)  
40  
EYFLA2 (M8)  
Inicialización de todos los ajustes  
30  
EYFLA3 (M8)  
Ajustes de fábrica  
• Ajuste de embrague de par de torsión:  
“F” (función de control de par de torsión  
apagada)  
20  
EYFLA1 (M8)  
EYFLA2 (M6)  
10  
• Ajuste de intervalo: 0 (apagado)  
EYFLA1 (M6)  
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9 101112131415161718192021222324252627282930  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
39  
-
• Esta sección explica la manera de invertir  
todos los ajustes de herramienta a su valor  
de fábrica al momento del despacho desde  
la fábrica.  
• Se apagará la visualización de error.  
1. Ajuste la herramienta al modo de configu-  
ración. (Véase la página 38.)  
ꢀ. Presione el botón de formato.  
El panel de control comenzará a par-  
padear.  
Lámpara indicadora de la batería: La  
barra media de la batería parpadea en-  
cendiéndose y apagándose.  
Verificación de los circuitos de la herramienta  
1. Presione el botón de ajuste de par de tor-  
sión.  
Visor del panel de control  
Visor: El visor del conjunto de par de tor-  
sión se enciende.  
Lámpara indicadora de la batería: Las  
barras media y baja de la batería par-  
padean encendiéndose y apagándose.  
Visor: La letra “F” parpadea encendién-  
dose y apagándose.  
Lámpara indicadora de la batería: Las  
barras superior e inferior de la batería par-  
padean encendiéndose y apagándose.  
Visor  
Hꢀ  
Circuito de herramienta  
EYFLA1  
H3  
EYFLAꢀ  
H4  
EYFLA3  
NOTA:  
• Si usted engancha el interruptor mien-  
tras se está visualizando un ajuste, el  
panel de control se revertirá al visor de  
ajuste de embrague del par de torsión.  
Visor  
Lámpara indicadora de la batería  
PRECAUCIÓN:  
3. Presione el botón OK (correcto) para acep-  
tar el ajuste seleccionado.  
• El visor de ajuste del par de torsión no  
tiene por objeto ser usado para identifi-  
car el tipo de parte del componente de  
impulso (martillo, etc.) usado en una  
herramienta en particular.  
El panel de control dejará de parpadear  
y se encenderá.  
Verificación de los ajustes de herramienta  
• Esta sección describe la manera de tener  
los ajustes actuales del visor de la herra-  
mienta por aproximadamente 3 segundos  
cuando se detiene la unidad.  
• Usted no puede verificar los ajustes de la  
herramienta cuando el panel de control  
está apagado. En primer lugar, enganche  
brevemente el interruptor para reactivar el  
visor.  
Verificación del ajuste de embrague del par de  
torsión  
1. Presione el botón de ajuste del par de tor-  
sión.  
Visor del panel de control  
Visor: El juego de par de torsión se en-  
ciende.  
Lámpara indicadora de la batería: La  
barra superior de la batería parpadea  
encendiéndose y apagándose.  
Verificación del intervalo  
1. Presione el botón de ajuste del intervalo.  
Visor del panel de control  
Visor: El conjunto de intervalo se enci-  
ende.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
40  
-
Visualización de error  
En caso de mal funcionamiento de una herramienta o un paquete de baterías, el panel de control  
visualizará un mensaje de error. Sírvase verificar la herramienta o el paquete de baterías de la  
manera que se describe en el diagrama siguiente antes de someterlos al servicio.  
Visor  
Causa probable  
Error de ajuste  
Acción correctiva  
Reinicialice la herramienta usando  
el control remoto. (Véase la  
página 40.)  
El paquete de baterías está  
demasiado caliente.  
Detenga el trabajo y permita que  
el paquete de baterías se enfríe  
antes de reanudar el uso de la  
herramienta.  
La herramienta está demasiado  
caliente para operar.  
Detenga el trabajo y permita que  
la herramienta se enfríe antes de  
reanudar su uso.  
Los contactos que conectan el  
paquete de baterías y la herra-  
mienta están sucios.  
Remueva cualquier suciedad.  
El paquete de baterías no ha  
sido insertado apropiadamente  
en la herramienta.  
Inserte firmemente el paquete de  
baterías en la herramienta.  
Los pasadores en la herramienta  
o en el paquete de baterías  
están gastados.  
Reemplace el paquete de baterías.  
Falla del motor, etc.  
Deje de usar inmediatamente la  
herramienta.  
Mal funcionamiento del sensor,  
falla, etc.  
Mal funcionamiento del circuito  
de la herramienta, falla, etc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
41  
-
Vida útil de la batería  
[Bloque de pilas]  
Las baterías recargables tienen una vida útil  
limitada. Si el tiempo de funcionamiento se  
acorta mucho tras la recarga, sustituya la bat-  
ería por una nueva.  
Para un uso adecuado de  
la batería  
Batería de Li-ión (EYFB30)  
• Para una vida óptima de la batería, guarde  
la batería de Li-ión siguiendo el uso sin  
carga.  
Reciclado de la batería  
ATENCIÓN:  
PARA batería Li-ión, EYFB30  
La batería de Li-ión que compró es  
reciclable. Llame a 1-800-8-BATTERY  
para información sobre el reciclado de esta  
batería.  
• Cuando cargue la caja de batería, confirme  
que los terminales en el cargador de bat-  
ería estén libres de materias extrañas tales  
como polvo y agua, etc. Limpie los termina-  
les antes de cargar la caja de batería si hay  
materias extrañas en los terminales.  
La vida de los terminales de la caja de batería  
puede verse afectada por materias extrañas  
tales como polo y agua, etc. durante su  
funcionamiento.  
• Cuando no se utiliza la batería, manténgala  
separada de otros objetos metálicos, como:  
clips de papel, monedas, llaves, clavos, tor-  
nillos u otros objetos metálicos pequeños  
que pueden actuar de conexión entre un  
terminal y el otro.  
Un cortocircuito entre los terminales de la  
batería pueden ocasionar chispas, quemad-  
uras o incendios.  
[Cargador de la batería]  
Carga  
Lea el manual de operación para el cargador  
de la batería Panasonic para el paquete de  
baterías antes de la carga.  
Antes de cargar la batería  
Cuando cargue la EYFB30:  
Cargue la batería a una temperatura de 5ºC  
(41ºF) a 40ºC (104ºF).  
• Cuando haga funcionar con la batería,  
asegúrese que el lugar de trabajo está bien  
ventilado.  
• Cuando se saca la batería del cuerpo princi-  
pal de la herramienta, vuelva a cerrar inmed-  
iatamente la cubierta de batería, para evitar  
que el polvo o la suciedad puedan ensuciar  
los terminales de batería y provocar un corto-  
circuito.  
El paquete de baterías no puede ser cargado  
a una temperatura de menos de 5ºC (41ºF).  
Si la temperatura del paquete de baterías es  
de menos de 5ºC (41ºF), primero extraiga el  
paquete de baterías del cargador y permita que  
se asiente por una hora en una localización  
en que la temperatura sea de 5ºC (41ºF) o  
mayor. Luego cargue nuevamente el paquete  
de baterías.  
VI.MANTENIMIENTO  
Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar  
la herramienta. No utilice paños húmedos, ben-  
cina, diluyentes u otros disolventes volátiles de  
limpieza.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
4ꢀ  
-
VII.ACCESORIOS  
Cargador  
• EY0L80  
Bloque de pilas  
• EYFB30  
Control remoto  
• EYFA30  
Protector para la herramienta  
• EYFA01-A (Azul)  
• EYFA01-Y (Amarillo)  
• EYFA01-H (Grís)  
Protector para la batería  
• EYFA0ꢀ-H  
VIII.ESPECIFICACIONES  
UNIDAD PRINCIPAL  
Modelo  
EYFLA1  
A
EYFLAꢀ  
EYFLA3  
J
A
Q
Motor  
10,8 V CC  
(3/8")  
1ꢀ,7 mm (1/ꢀ")  
Tamaño del Extremo 9 – 9,5 mm  
9 – 9,5 mm  
(ꢀ3/64"  
– 3/8")  
9,5 mm  
portaherra- simple  
mientas  
(ꢀ3/64" – 3/8")  
Extremo 1ꢀ mm (15/3ꢀ")  
doble  
1ꢀ mm  
(15/3ꢀ")  
Sin velo-  
cidad de  
carga  
Etapa  
1
3 – 5  
6
7
8
9 – 30·F  
1
3 – 5  
6
7
8
0 – 950  
1
3
0 – 1300  
0 – 1450  
0 – 1550  
0 – ꢀ300  
0 – ꢀ300  
0 – 3000  
0 – 1000  
0 – 1050  
0 – 1300  
0 – 1450  
0 – 1550  
0 – ꢀ300  
0 – 1900  
0 – 1950  
0 – ꢀ100  
0 – ꢀ500  
0 – ꢀ800  
0 – 3000  
0 – 4000  
4 – 30·F  
Impactos  
por minuto  
Etapa  
1
3
0 – ꢀ500  
0 – ꢀ800  
0 – 3000  
0 – 3600  
4 – 30·F  
9 – 30·F  
Torsión máxima  
40 N·m  
90 N·m  
1ꢀ0 N·m (1ꢀꢀ4 kgf-cm,  
106ꢀ in-lbs)  
(408 kgf-cm, 354 in-lbs) (918 kgf-cm, 796 in-lbs)  
Rango de operación de Aprox. 3 – ꢀꢀ N·m  
la función de control de (31 – ꢀꢀ4 kgf-cm,  
Aprox. 6 – 30 N·m  
(61 – 306 kgf-cm,  
53 – ꢀ66 in-lbs)  
Aprox. 16 – 53 N·m (163  
– 540 kgf-cm,  
14ꢀ – 469 in-lbs)  
par de torsión  
ꢀ7 – 195 in-lbs)  
158 mm (6-7/3ꢀ")  
1,3 kg (ꢀ,8 lbs)  
Longitud total  
164 mm (6-7/16")  
Peso (con batería:  
EYFB30)  
1,35 kg (ꢀ,9 lbs)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
43  
-
BATERÍA (no se incluye con el embarque)  
Modelo  
EYFB30  
Batería de almacenaje  
Tensión de batería  
Capacidad  
Batería Li-ión  
10,8 V CC (3,6 V/6 celdas)  
3 Ah  
CARGADOR DE BATERÍA (no se incluye con el embarque)  
Modelo  
EY0L80  
Régimen  
Vea la placa de especificaciones en la parte inferior  
del cargador.  
Peso  
0,95 kg (ꢀ,1 lbs)  
[Batería de Li-ión]  
10,8 V  
EYFB30  
Utilizable: 40 min.  
Tiempo de carga  
3 Ah  
Completa: 65 min.  
Control remoto (no se incluye con el embarque)  
Modelo  
EYFA30  
3 V CC  
Tensión de batería  
Dimensiones  
54 mm (ꢀ-1/8") × 86 mm (3-3/8") × 10 mm (13/3ꢀ”)  
Aproximadamente ꢀ9 g (0,6 lbs)  
Peso (con batería)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
44  
-
MEMO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
45  
-
MEMO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
46  
-
MEMO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
47  
-
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY  
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094  
EN, FR, ES  
EY9810FLA11 Hꢀ007  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Printed in Japan  

Miele Dishwasher 09 645 440 User Manual
NordicTrack Treadmill NTTL10610 User Manual
NordicTrack Treadmill NTTL18901 User Manual
Oki Computer Hardware 70042301 User Manual
Omega Engineering Weather Radio CN9400 User Manual
Optoma Technology Projector TS551 User Manual
Oregon Scientific Thermometer RAR232 User Manual
Palsonic DVD Player DVD4000 User Manual
Panasonic Car Satellite TV System CT 36DV60 User Manual
Panasonic Electric Shaver ER421 User Manual