ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
MANUALE DI ISTRUZIONI
ORIGINALE
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ORIGINAL
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
ELEKTRISCHE HEGGENSCHAAR
MODEL HT255
ORIGINAL-
BEDIENUNGSANLEITUNG
HECKENSCHERE MODELL HT255
ORIGINAL INSTRUKSJONSMANUAL
HEKKSAKS MODELL HT255
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA ORYGINALNA
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW,
MODEL HT255
HÄCKSAX MODELL HT255
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ORIGINAL
DO PODADOR/BORDEADOR
MODELO HT255
ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ САДОВЫХ
НОЖНИЦ HT255
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTRICKÉ PLOTOVÉ NŮŽKY
MODEL HT255
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ORIGINAL
FOARFECE DE GRĂDINĂ
MODEL HT255
ORIGINAL BRUGSANVISNING
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽITIE
KROVINOREZU MODELU HT255
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ
ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ МОДЕЛЬ HT255
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ORIGINAL
CORTASETOS MODELO HT255
ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOPAS
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
AD 0213 - F/N 558936
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
SUOMI
211
VAROITUS: LUE JA YMMÄRRÄ KAIKKI TURVALLISUUSVAROITUKSET JA OHJEET. VAROITUSTEN JA OHJEIDEN
LAIMINLYÖNNISTÄ VOI SEURATA SÄHKÖISKU, TULIPALO JA/TAI VAKAVA LOUKKAANTUMINEN.
SÄÄSTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
ITALIANO 23 4
AVVERTENZA: LEGGERE LE NORME DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME
DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI D’USO POTREBBE COMPORTARE SCOSSE ELETTRICHE, INCENDI E/O GRAVI LESIONI.
CONSERVARE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE NORME DI SICUREZZA PER RIFERIMENTO FUTURO.
NEDERLANDS
257
WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT U ALLE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN ALLE INSTRUCTIES
GELEZEN EN BEGREPEN HEEFT. HET NIET OPVOLGEN VAN WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES KAN LEIDEN TOT
EEN ELEKTRISCHE SCHOK, BRAND EN/OF ERNSTIG LETSEL.
BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES OM DEZE IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN.
NORSK 2 8 0
ADVARSEL: LES OG FORSTÅ ALLE SIKKERHETSADVARSLER OG ALLE INSTRUKSJONER. UNNLATELSE I Å
FØLGE ADVARSLENE OG INSTRUKSJONENE KAN FØRE TIL ELEKTRISK STØT, BRANN OG/ELLER ALVORLIG SKADE.
TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG REFERANSE.
POLSKI 3 0 3
OSTRZEŻENIE: PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA I
INSTRUKCJE. NIEPRZESTRZEGANIE OSTRZEŻEŃ I INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ PORAŻENIE PRĄDEM,
POŻAR I/LUB POWAŻNE OBRAŻENIA.
ZACHOWAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ.
PORTUGUÊS
326
AVISO: LER E COMPREENDER TODOS OS AVISOS DE SEGURANÇA E TODAS AS INSTRUÇÕES. O
INCUMPRIMENTO DESTES AVISOS E INSTRUÇÕES PODE CAUSAR CHOQUE ELÉCTRICO, INCÊNDIO E/OU LESÕES
GRAVES.
GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
LIMBA ROMÂNĂ
349
ATENŢIE: CITIŢI ŞI ÎNTELEGEŢI ÎN ÎNTREGIME AVERTISMENTELE DE SIGURANŢĂ ŞI INSTRUCŢIUNILE.
NERESPECTAREA AVERTISMENTELOR ŞI A INSTRUCŢIUNILOR POATE DUCE LA ELECTROCUTARE, INCENDIU ŞI/SAU
ACCIDENTARE GRAVĂ.
PĂSTRAŢI TOATE AVERTISMENTELE ŞI INSTRUCŢIUNILE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
SLOVENČINA 3 7 2
VAROVANIE: PREČÍTAJTE SI, A VEZMITE NA VEDOMIE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA A POKYNY
V PRÍPADE NEDODRŽIAVANIA VAROVANÍ A POKYNOV MÔŽE DÔJSŤ K ELEKTRICKÉMU ÚDERU, POŽIARU A/
ALEBO VÁŽNEMU ZRANENIU.
ULOŽTE SI VŠETKY VAROVANIA A POKYNY PRE BUDÚCE POUŽITIE.
УКРАЇНСЬКА
395
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗРОЗУМІЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ, А ТАКОЖ ВСІ
ІНСТРУКЦІЇ. НЕДОТРИМАННЯ ПОПЕРЕДЖЕНЬ ТА ІНСТРУКЦІЙ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ
СТРУМОМ, ПОЖЕЖІ ТА/АБО СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ.
ЗБЕРІГАЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ, ЩОБ ЗВЕРТАТИСЯ ДО НИХ У МАЙБУТНЬОМУ.
AD 0213 - F/N 558936
iii
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS
SYMBOLS AND LABELS 5
SAFETY RULES 6
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
6
WORK AREA SAFETY 6
ELECTRICAL SAFETY 6
PERSONAL SAFETY 7
POWER TOOL USE AND CARE 8
BATTERY TOOL USE AND CARE 8
SERVICE 8
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS 8
STORAGE, TRANSPORTING, AND DISPOSAL 9
CHARGER SAFETY
11
PRODUCT IDENTIFICATION 1 2
SPECIFICATIONS AND COMPONENTS 13
HEDGE TRIMMER NAMES AND TERMS 14
OPERATING THE HEDGE TRIMMER
15
UNPACKING 1 5
BATTERY PACK AND CHARGER 1 5
GENERAL OPERATION 1 7
CUTTING HEDGES
MAINTENANCE AND CLEANING 21
HEDGE TRIMMER 21
BATTERY PACK 22
CHARGER 22
19
TROUBLESHOOTING 23
WARRANTY AND SERVICE 25
EC - DECLARATION OF CONFORMITY 26
CUSTOMER SERVICE BY COUNTRY 41 8
© 2013 Blount, Inc Pricing and specifications subject to change without notice All rights reserved OREGON® is a registered
trademark of Blount, Inc in the United States and/or in other countries
AD 0213 - F/N 558936
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
SYMBOLS AND LABELS
SYMBOLS AND LABELS
SYMBOL NAME
EXPLANATION
CLASS II
CONSTRUCTION
DESIGNATED DOUBLE INSULATED CONSTRUCTION
TOOLS
SAFETY ALERT
SYMBOL
INDICATES THAT THE TEXT THAT FOLLOWS EXPLAINS A
DANGER, WARNING, OR CAUTION.
THE ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL CONTAINS
IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INFORMATION.
READ AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
READ
INSTRUCTIONS
WEAR EYE
PROTECTION
WEAR EYE PROTECTION WHEN OPERATING THE HEDGE
TRIMMER.
WEAR GLOVES WHEN OPERATING THE HEDGE
TRIMMER AND WHEN HANDLING THE CUTTING
BLADES.
WEAR HAND
PROTECTION
SOUND POWER
SOUND POWER LEVEL IS 74 DB.
TWO-HANDED
HOLD
HOLD HEDGE TRIMMER WITH BOTH HANDS.
DO NOT HOLD HEDGE TRIMMER WITH ONE HAND.
DO NOT DISPOSE IN FLAMES.
ONE-HANDED
HOLD
DO NOT
INCINERATE
DO NOT THROW IN THE HOUSEHOLD WASTE. TAKE TO
AN AUTHORISED RECYCLER.
DO NOT DISPOSE
DO NOT EXPOSE
TO RAIN
DO NOT OPERATE THE CHARGER IN WET CONDITIONS.
INTENDED FOR INDOOR USE ONLY.
INDOOR USE
ONLY
INSPECT POWER
SUPPLY
INSPECT THE CHARGER POWER SUPPLY AND CORD
REGULARLY FOR DAMAGE.
OPERATING
TEMPERATURE
ONLY USE THE BATTERY PACK AT A TEMPERATURE
BETWEEN 0°C AND 40°C (32°F TO 104°F).
CUTTING TOOL. DO NOT TOUCH THE CUTTING BLADES
WITHOUT FIRST DEACTIVATING THE HEDGE TRIMMER
BY REMOVING THE BATTERY PACK.
CUTTING TOOL
AD 0213 - F/N 558936
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
SAFETY RULES
INTRODUCTION
This hedge trimmer is designed for regular maintenance and trimming. It is not
designed to cut branches greater than 19 mm (¾ inch) in diameter. Other uses may
cause injury and are not allowed.
SAFETY RULES
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY WARNINGS
AND ALL INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW THE WARNINGS
AND INSTRUCTIONS MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND/OR
SERIOUS INJURY.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. THE
TERM “POWER TOOL” IN THE WARNINGS REFERS TO YOUR MAINS-OPERATED
(CORDED) POWER TOOL OR BATTERY OPERATED (CORDLESS) POWER TOOL.
WORK AREA SAFETY
ELECTRICAL SAFETY
• Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
• Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
• Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
• Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
• Keep children and bystanders away
while operating a power tool (Fig. 1).
Distractions can cause you to lose control.
• Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
FIG. 1
• Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
CAUTION: ESTABLISH A
BYSTANDER SAFETY ZONE OF 3 M
(10 FT) PRIOR TO OPERATION OF
THIS EQUIPMENT. Bystander safety zone
is a 3 m (10 ft) circle around the operator
that must remain free from bystanders,
children, and pets.
• When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
AD 0213 - F/N 558936
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
SAFETY RULES
• If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply
or ground fault circuit interrupter
(GFCI). Use of a RCD (GFCI) reduces the risk of
electric shock.
• Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times (Fig. 2).
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
FIG. 2
• Remove plug from the mains
immediately if the cable is damaged
or cut.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
• Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
• Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
• If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
• Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
• Prolonged use of power tools has been
reported to cause vascular, muscular,
or neurological disorders (such as
vibration white finger or Raynaud’s
syndrome). To reduce the risk of injury,
follow these instructions:
– Wear gloves and keep hands and body
warm.
– Maintain a firm grip on the hedge
trimmer, but do not use prolonged,
excessive pressure.
• Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
– Take frequent breaks.
The vibration in normal use can differ
from the stated values depending on the
material being cut, maintenance of the
cutting system, and other factors
AD 0213 - F/N 558936
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
SAFETY RULES
POWER TOOL USE AND CARE
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
• Recharge only with the charger
specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
• Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
• Use power tools only with specifically
designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
• Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
• When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may
be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
• Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
SERVICE
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained
• Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
HEDGE TRIMMER
SAFETY WARNINGS
• Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
• Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
DANGER: KEEP HANDS AWAY
FROM BLADE. CONTACT WITH BLADE
WILL RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY.
AD 0213 - F/N 558936
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
SAFETY RULES
• Hold the power tool by insulated
gripping surfaces only, because the
cutter blade may contact hidden
wiring or its own cord. Cutter blades
contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
WARNING: ONLY USE WITH
HANDLE AND HAND GUARD
PROPERLY ASSEMBLED TO HEDGE
TRIMMER. THE USE OF THE HEDGE
TRIMMER WITHOUT THE PROPER GUARD OR
HANDLE PROVIDED MAY RESULT IN SERIOUS
PERSONAL INJURY.
• The hedge trimmer has no user
serviceable parts. Blade replacement,
service, and repair work requires special
training. See “Service and support
• Use both hands when operating the
hedge trimmer. Using one hand could
cause loss of control and result in
serious personal injury (Fig. 3).
information” for contact information.
FIG. 3
STORAGE, TRANSPORTING,
AND DISPOSAL
STORING THE HEDGE TRIMMER
• Apply lubricant to the cutting blades
See“Maintenance and Cleaning”for
more information
• Remove the battery pack from the
hedge trimmer
• Keep all parts of the body away from
the cutter blade. Do not remove cut
material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure
the switch is off when clearing jammed
material. Blades coast after turn off.
A moment of inattention while operating the
hedge trimmer may result in serious personal
injury.
• Clean the hedge trimmer thoroughly
• Install the blade cover
• Store in a dry place
• Keep out of reach of children or pets
STORING THE BATTERY PACK
When storing the battery pack longer
than nine months, follow these
guidelines:
• Carry the hedge trimmer by the handle
with the cutter blade stopped (Fig. 4).
When transporting or storing the hedge
trimmer, always attach the cutting device
cover. Proper handling of the hedge trimmer
will reduce possible personal injury from the
cutter blades.
• Remove the battery pack from the
hedge trimmer or charger
• Store in a cool, dry place
• Keep out of reach of children or pets
FIG. 4
• To prolong battery life, never store
battery pack in a completely discharged
condition (Fig 5)
FIG. 5
INDICATOR LIGHTS
AD 0213 - F/N 558936
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
SAFETY RULES
• Store at a temperature between -20°C
BATTERY PACK DISPOSAL
and 30°C (-4°F to 86°F)
Do not dispose of battery pack in normal
household waste Do not incinerate
battery pack Local waste management
and recycling agencies have information
on proper disposal or recycling according
to environmental regulations
STORING THE CHARGER
• Remove battery pack from the charger
• Disconnect charger from power source
• Store in a dry place
BATTERY SAFETY
• Keep out of reach of children or pets
DANGER: FAILURE TO FOLLOW
THESE SAFETY RULES CAN
CAUSE THE BATTERY PACK TO
LEAK HAZARDOUS CHEMICALS,
OVERHEAT, EMIT SMOKE, BURST,
FLARE, EXPLODE, AND/OR IGNITE.
See“Maintenance and Cleaning”for more
information
TRANSPORTING THE HEDGE
TRIMMER
Prepare the hedge trimmer as described
in“Storing the hedge trimmer”before
shipping
CAUTION: DO NOT DISPOSE
OF THE BATTERY PACK IN THE
HOUSEHOLD WASTE OR FIRE.
LITHIUM ION BATTERY PACKS
SHOULD BE RECYCLED BY A LOCAL
AUTHORISED RECYCLER.
TRANSPORTING THE BATTERY PACK
Observe respective national regulations
when shipping lithium ion batteries,
compulsory labeling may be required
CAUTION: DO NOT EXPOSE
BATTERY PACK TO EXCESSIVE
HEAT, SUCH AS THE INTERIOR OF A
VEHICLE IN HOT WEATHER. SUCH
EXPOSURE CAN CAUSE A LOSS IN
PERFORMANCE AND/OR SERVICE
LIFE. DO NOT ATTEMPT TO RE-
CHARGE A NON-RECHARGEABLE
BATTERY PACK.
HEDGE TRIMMER AND CHARGER
DISPOSAL
The OREGON® product is designed and
manufactured with high quality materials
and components which can be recycled
and reused Upon product end-of-life, and
according to Directive 2002/95/EC, the
electrical appliance should be disposed
of separately from household waste In
the European Union there are separate
collection systems for used electrical and
electronic products Please dispose of this
equipment in an environmentally correct
manner at a local community waste
collection/recycling centre
• Do not disassemble or modify the
battery pack This can damage safety
features
• Do not connect the positive (+) and
negative (-) terminals with metal objects
or store the battery pack with metal
objects such as coins or screws This
can cause short-circuiting and generate
enough heat to cause burns
• Do not incinerate the battery pack or
expose to excessive heat This can melt
insulation or damage safety features
AD 0213 - F/N 558936
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
SAFETY RULES
• Do not use, charge, or store near heat
higher than 80°C (176°F) This can
cause overheating and internal short-
circuiting
WARNING: RISK OF ELECTRIC
SHOCK. WHEN USED OUTDOORS,
INSTALL ONLY TO A COVERED CLASS
A GFCI PROTECTED RECEPTACLE
THAT IS WEATHERPROOF WITH
THE POWER UNIT CONNECTED TO
THE RECEPTACLE. IF ONE IS NOT
PROVIDED, CONTACT A QUALIFIED
ELECTRICIAN FOR PROPER
INSTALLATION. ENSURE THAT THE
POWER UNIT AND CORD DO NOT
INTERFERE WITH COMPLETELY
CLOSING THE RECEPTACLE COVER.
• Do not expose to extremely wet
conditions This can damage safety
features, cause extremely high current
and voltage charging, and lead to
abnormal chemical reactions
• Use only the charger specifically
designed for the battery pack, and
follow the safety precautions described
in“Charger Safety” Using another
charger can damage safety features,
cause extremely high current and
voltage charging, and lead to abnormal
chemical reactions
CAUTION: USE THIS CHARGER
ONLY WITH THE SUPPLIED POWER
CORD, MAKING SURE THAT THE
INPUT PLUG CORRECTLY MATES TO
THE OUTPUT RECEPTACLE.
• Do not use OREGON® branded battery
packs in non-OREGON® branded tools
When using electrical products, basic
precautions should always be practiced
including the following:
• Do not strike, pierce, or throw the
battery pack, and do not use a damaged
or deformed battery pack
• Read and follow all safety instructions
before use. Read and follow all instructions
that are on the product or provided with the
product.
• If recharging fails, do not attempt to
recharge If the battery pack gives off an
odor, generates heat, or is discolored,
deformed, or abnormal in any way
during use, recharging, or storage,
immediately remove from the hedge
trimmer or charger
• Save these instructions.
• Do not use an extension cord.
• Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
• Any liquid leaking from the battery is
corrosive, can damage eyes and skin,
and may be toxic if swallowed
CHARGER SAFETY
• Do not expose the charger to rain.
For indoor use only.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not use within 3 m (10 feet) of a
pool.
CAUTION: THIS APPLIANCE IS NOT
INTENDED FOR USE BY PERSONS
(INCLUDING CHILDREN) WITH
REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR
MENTAL CAPABILITIES, OR LACK
OF KNOWLEDGE, UNLESS THEY
HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION
OR INSTRUCTION BY A PERSON
RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.
CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED
TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY
WITH THE APPLIANCES.
• Do not use in a bathroom.
AD 0213 - F/N 558936
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
PRODUCT IDENTIFICATION
PRODUCT IDENTIFICATION
KNOW THE HEDGE TRIMMER
BLADE COVER
THROTTLE
LOCK-OUT
THROTTLE
TRIGGER
FRONT HANDLE
REAR HANDLE
FRONT HANDLE SWITCH
HAND GUARD
CUTTING BLADES
PRODUCT NAME PLATE
BATTERY PORT
BATTERY PACK
BATTERY RELEASE
NOTE: See“Unpacking”for a list of included items
AD 0213 - F/N 558936
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
SPECIFICATIONS AND COMPONENTS
SPECIFICATIONS AND COMPONENTS
REPLACEMENT COMPONENTS
BATTERY PACK, MODEL B400E
PART NUMBER
548206
EU - 554933
CHARGER WITH CORD, MODEL C600
CHARGER WITH CORD, MODEL C750
UK - 554872
AU/NZ - 560663
EU - 558697
UK - 558698
AU/NZ - 558699
CHARGER, MODEL C600
INPUT
100-240V~ 50-60HZ 60W
41.5V 1.25A
OUTPUT
EU - 547383
POWER CORD
UK - 547384
AU/NZ - 559380
BATTERY PACK, MODEL B400E
WEIGHT
1.23 kg (2.72 lb)
LITHIUM ION
+37 VDC
TYPE
VOLTAGE, NOMINAL
OPERATING TEMPERATURES
CAPACITY, NOMINAL
CHARGE TIME (APPROX.)
HEDGE TRIMMER
0°C TO 40°C (32°F TO 104°F)
2.4 Ah / 89 Wh
120 MINUTES
BLADE LENGTH
600 mm (24 in)
BLADE TYPE
DUAL RECIPROCATING
2750 STROKES PER MINUTE
UP TO 19 mm (3/4 in)
4.4 kg (9.8 lb)
MAX BLADE CUTTING SPEED
MAX CUTTING DIAMETER
WEIGHT WITH B400E
SOUND POWER LEVEL
VIBRATION
74 dB LWA (K, 0.18 dB)
1.16 m/s2 (K, 0.26 m/s2)
AD 0213 - F/N 558936
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
HEDGE TRIMMER NAMES AND TERMS
HEDGE TRIMMER NAMES AND TERMS
Blade bind: A condition where the
cutting blades will not move because
of material lodged between the
moving and stationary parts of the
cutting blades
Front handle: The support handle located
at or toward the front of the hedge
trimmer
Front handle switch: A u-shaped switch
running along the front handle that
prevents the unintentional operation
of the throttle trigger until manually
actuated
Bystander safety zone: A 3 m (10 ft) circle
around the operator that must remain
free from bystanders, children, and pets
Cutting blades: The series of sharpened
surfaces protruding from the front of
the hedge trimmer that move back and
forth to cut hedges
Hand guard: A structural barrier between
the front handle of a hedge trimmer and
the cutting blades
New growth: The most recent growth on
a plant It is generally lighter in color, less
woody, and more flexible than the rest of
the plant
Cutting season: The ideal time to trim
hedges varies by plant type, but it
is generally a good practice to trim
during periods of slow growth, after
blooming is complete Consult with a
local plant nursery for tips on trimming
specific plants
Rear handle: The support handle, located
at or toward the rear of the hedge
trimmer, where the throttle trigger is
located
Cutting speed: The hedge trimmer has
a variable cutting speed Press the
throttle trigger more firmly for faster
cutting speed To get the most cutting
time out of each charge, use only the
minimum cutting speed necessary to
cut the material
Throttle trigger: A device that controls the
speed of the cutting blades
Trigger lock-out: A movable stop that
prevents the unintentional activation
of the hedge trimmer until manually
actuated
AD 0213 - F/N 558936
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
OPERATING THE HEDGE TRIMMER
OPERATING THE HEDGE TRIMMER
UNPACKING
BATTERY PACK AND CHARGER
WHAT’S IN THE BOX?
WARNING: DO NOT CHARGE THE
BATTERY PACK IN THE RAIN.
The hedge trimmer comes completely
assembled These items ship with the
hedge trimmer:
BATTERY PACK LED CHARGE-LEVEL
INDICATOR
The lithium ion battery pack is equipped
with an LED charge-level indicator To test
the charge level of the battery pack, press
the indicator button on the battery pack’s
face (Fig 6)
• Hedge trimmer
• Blade cover
• Instruction manual
• Charger and power cord (if so equipped)
• Battery (if so equipped)
FIG. 6
After removing the hedge trimmer
from the box, inspect it carefully to
ensure no damage has occurred during
shipping, and that no parts are missing
If any parts are damaged or missing,
do not use the hedge trimmer Contact
OREGON® Cordless Tool System to obtain
replacement parts For country-specific
telephone numbers, see“Customer
service by country”
INDICATOR BUTTON
INDICATOR LIGHTS
No lights: recharge
One steady green light:
less than 25% charged
Charge battery pack before use
Two steady green lights:
26–50% charged
Three steady green lights:
51–75% charged
Four steady green lights:
76–100% charged
CONNECTING THE CHARGER
Connect the charger cord to the charger
and to the proper electrical outlet (Fig 7)
FIG. 7
AD 0213 - F/N 558936
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
OPERATING THE HEDGE TRIMMER
Only use the cord set that was supplied
with the charger At first use, verify that
the plug type matches the receptacle
CHARGING THE BATTERY PACK
WARNING: FAILURE TO FOLLOW
PROPER CHARGING PROCEDURES
MAY CAUSE EXCESSIVE VOLTAGE,
EXCESSIVE CURRENT FLOW, LOSS
OF CONTROL DURING CHARGING,
LEAKAGE OF HAZARDOUS
CHARGER LED CHARGE-STATE
INDICATOR
The battery charger is equipped with an
LED charge-state indicator that indicates
the state of charging as well as conditions
that may delay or prevent charging
(Fig 8)
CHEMICALS, HEAT GENERATION,
BURSTING, OR FIRE.
With the charger cord connected to the
charger and plugged into an electrical
outlet, align the grooves in the battery
with the rails on the charger and slide the
battery pack onto the charger until fully
seated (Fig 9)
Note: Until a battery pack is inserted, no
lights will be visible
Blinking orange light: a fault
condition exists There are
several potential causes See
“Troubleshooting”in this manual
FIG. 9
Steady orange light: the battery
pack temperature is beyond the
acceptable range (0°C/32°F to
40°C/104°F) Allow the battery pack
to reach the acceptable
temperature range before
charging The pack may be left on
the charger as the temperature
adjusts Charging will begin when
the proper temperature is
reached
Check the charge-state indicator for
charging conditions
FIG. 8
Blinking green light: battery pack
is charging
Steady green light: battery pack is
READY FOR USE
AD 0213 - F/N 558936
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
OPERATING THE HEDGE TRIMMER
INSERTING AND RELEASING
THE BATTERY PACK
GENERAL OPERATION
Only use the OREGON® brand battery
packs specified in these operating
instructions
Align the groove in the battery with the
rails inside the battery port Firmly insert
the battery pack into the hedge trimmer’s
battery port, pressing forward until it
clicks as it locks into place (Fig 10)
WARNING: ALWAYS WEAR PROPER
GLOVES AND EYE PROTECTION.
OPERATING TEMPERATURE
This hedge trimmer is designed to
operate within a temperature range of
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
FIG. 10
GRIP
Always grip the tool with both hands
For right-handed operation, place the
hedge trimmer on a firm, flat surface,
grasp the front handle with the left hand
and the rear handle with the right Wrap
fingers over the top of the front handle
with the thumb below (Fig 12)
To remove the battery pack, lift up on
the battery release and remove the pack
(Fig 11)
FIG. 12
RIGHT-HANDED GRIP
FIG. 11
For left-handed operation, grasp the front
handle with the right hand and the rear
handle with the left (Fig 13)
FIG. 13
LEFT-HANDED GRIP
AD 0213 - F/N 558936
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
OPERATING THE HEDGE TRIMMER
STANCE
STOPPING THE HEDGE TRIMMER
Stand with both feet on solid ground,
with weight evenly spread between them
Release the throttle trigger to stop the
hedge trimmer
Do not overreach and do not stand on a
ladder, stepstool, or any raised position
that is not fully secured
STARTING THE HEDGE TRIMMER
Grasp the front and rear handles firmly
Pull back on trigger lock-out (1) with
thumb (Fig 15) Squeeze the throttle
trigger (2) until the cutting blades move
at the desired speed The front handle
switch (3) is a safety feature; the hedge
trimmer will not start unless it is
activated
Hold the hedge trimmer as close as
possible to the body to maintain control
(Fig 14)
FIG. 15
(3) FRONT HANDLE SWITCH
(2) THROTTLE TRIGGER
FIG. 14
(1) TRIGGER
LOCK-OUT
CONTROLLING CUTTING BLADE
SPEED
The throttle trigger controls the speed
at which the cutting blades oscillate
Squeeze the throttle trigger more firmly
for faster cutting speed
Use the lowest pressure required to cut
the material This helps to maximize
the amount of cutting time per battery
charge and reduces the number of
charging operations required
AD 0213 - F/N 558936
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
OPERATING THE HEDGE TRIMMER
IMPORTANT: THE CUTTING BLADES
OCCASIONALLY BIND AND STOP
MOVING WHEN MATERIAL BECOMES
LODGED IN THE CUTTING BLADES
OR IF CUTTING BLADES CONTACT
A WIRE OR CHAIN-LINK FENCE. SEE
“CORRECTING BLADE BIND”TO
LEARN HOW TO FIX THIS.
CUTTING HEDGES
WHEN TO CUT
The ideal time to trim hedges varies by
plant type, but it is generally a good
practice to trim during periods of slow
growth, after blooming is complete
Consult with a local plant nursery for tips
on trimming specific plants
CUTTING SEQUENCE
Observe all applicable national and
municipal rules and regulations for
cutting hedges
If the hedge is well-trained, focus on
trimming new growth until the hedge is
in the desired shape
Once any large branches are removed,
use the hedge trimmer to trim the sides
of the hedge to the desired length Trim
the top of hedge last after the sides are
complete
BASIC CUTTING
WARNING: ALWAYS BE SURE OF
FOOTING AND HOLD THE HEDGE
TRIMMER FIRMLY WITH BOTH
HANDS WHILE THE MOTOR IS
RUNNING.
CUTTING VERTICALLY
When cutting the sides of the hedge,
start at the bottom of the hedge Hold
the hedge trimmer with the cutting
blades angled 5–10° toward the direction
of the cut Move down the line of the
hedge, sweeping the hedge trimmer
slowly up and down in a wide arc (Fig 17)
Check the hedge for foreign objects prior
to cutting to avoid damaging the blades
Remove any objects that may impede
cutting
Assume the proper grip and stance and
start the hedge trimmer Hold the hedge
trimmer with the cutting blades angled
5–10° toward the direction of the cut
(Fig 16)
FIG. 17
FIG. 16
5–10°
DIRECTION OF CUT
AD 0213 - F/N 558936
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
OPERATING THE HEDGE TRIMMER
CUTTING HORIZONTALLY
CORRECTING BLADE BIND
When cutting the top of the hedge, start
with the nearest edge Hold the hedge
trimmer with the cutting blades angled
5–10° toward the direction of the cut
Move down the line of the hedge,
sweeping the hedge trimmer slowly left
and right in a wide arc (Fig 18)
CAUTION: ALWAYS REMOVE
THE BATTERY BEFORE CLEARING
CUTTING BLADES TO AVOID
ACCIDENTAL ACTIVATION OF THE
CUTTING BLADES.
CAUTION: CUTTING BLADES ARE
SHARP. ALWAYS WEAR GLOVES
WHEN CLEARING MATERIAL FROM
THE CUTTING BLADES.
FIG. 18
Sometimes when cutting flexible,“green”
branches, clippings can become lodged
between the moving parts of the cutting
blades and the stationary part When
this happens, the cutting blades may
suddenly cease to move This can also
happen if the cutting blades contact
material too strong to cut through, such
as a chain-link fence This condition is
called blade bind
Follow these guidelines to safely and
effectively clear the material
If the hedge top is too wide to cut in one
sweep of the hedge trimmer, do not lean
over the hedge to trim the remainder
Instead, make one pass down one side of
the hedge, and then cut the remainder
from the other side of the hedge
• Wear gloves
• Remove the battery pack from the
hedge trimmer See“Removing the
battery pack”
• Clear the material that is preventing the
cutting blades from moving
AD 0213 - F/N 558936
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
MAINTENANCE AND CLEANING
MAINTENANCE AND CLEANING
BLADE CARE
HEDGE TRIMMER
When cutting hedges with heavy sap or
in dusty environments, buildup of sap
and dirt can occasionally cause blades
to stick To prevent this blade stick
condition, clean the blades with a light
coating of liquid silicon lubricant only on
the lubrication area of the cutting blades
(Fig 19) and run the blades briefly to
evenly distribute the lubricant
WARNING: INSPECT THE HEDGE
TRIMMER. REGULAR INSPECTION
IS THE FIRST STEP TO PROPER
MAINTENANCE. FOLLOW THE
GUIDELINES BELOW TO MAXIMIZE
SAFETY AND SATISFACTION. HAVE
ANY DAMAGED OR EXCESSIVELY
WORN PARTS REPLACED
IMMEDIATELY. FAILURE TO IDENTIFY
AND REPLACE DAMAGED OR
WORN PARTS CAN CAUSE SERIOUS
PERSONAL INJURY.
IMPORTANT: DO NOT ALLOW
LUBRICANT TO DRIP INSIDE THE
BODY OF THE HEDGE TRIMMER.
NEVER USE GREASE SOLVENTS OR
AEROSOL WATER DISPLACEMENT
PRODUCTS. DO NOT OVER
LUBRICATE.
WARNING: REMOVE THE BATTERY
PACK FROM THE HEDGE TRIMMER
BEFORE INSPECTING, CLEANING,
OR PERFORMING MAINTENANCE. A
BATTERY OPERATED TOOL WITH THE
BATTERY PACK INSERTED IS ALWAYS
ON AND CAN START ACCIDENTALLY.
FIG. 19
CAUTION: WHEN CLEANING THE
HEDGE TRIMMER, DO NOT IMMERSE
IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
CLEAN THE HEDGE TRIMMER
LUBRICATION AREA
• Wipe dust, leaves, and clippings from
the hedge trimmer
INSPECT THE TIP GUARD
• Clear the air vents to ensure proper
If a tip guard is installed, check to make
sure it is not bent or broken A bent tip
guard can prevent free movement of the
cutting blades If the tip guard is bent or
broken, have it replaced at an approved
service location
airflow and prevent overheating
• Wipe the power head with a clean cloth
moistened with mild soap and water
• Never use harsh cleaners or solvents
INSPECT THE CUTTING BLADES
INSTALL THE BLADE COVER
Make sure that cutting blades are sharp,
have no nicks or blunt edges, and do
not hang up or catch when running the
hedge trimmer Periodically file away
nicks and burrs on the blades to ensure
they move freely Sharp and free-moving
cutting blades cut more easily than dull
or sticky ones
Slip the blade cover over the cutting
blades to keep them clean, and to
prevent them snagging or cutting people
or objects
AD 0213 - F/N 558936
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
MAINTENANCE AND CLEANING
INSPECT THE HANDLES
Make sure that both the front and rear
handles are clean, dry, and are free of
cracks or other damage Serious personal
injury can result if a damaged handle
breaks during use
INSPECT BATTERY PORT
Make sure the battery port is clean, dry,
and free of debris Debris in the battery
port can prevent a good electrical
connection between the battery pack
and the hedge trimmer
BATTERY PACK
WARNING: THERE ARE NO
USER SERVICEABLE PARTS INSIDE
THE BATTERY PACK. DO NOT
DISASSEMBLE.
Lithium ion batteries have a
predetermined operating life If the
amount of cutting time per charge
decreases noticeably, the battery pack is
at the end of its useful life and should be
replaced
• Make sure the battery pack, including
the contacts, is clean, dry, and has no
signs of puncture, impact, or other
damage Broken batteries can cause
fires or emit hazardous chemicals
• Clean dirty contacts with a soft, dry
cloth Dirt or oil can cause a poor
electrical connection, resulting in loss of
power
CHARGER
• Unplug the charger from the electrical
outlet
• Clean dirty contacts with a soft, dry
cloth
AD 0213 - F/N 558936
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Use this table to see possible solutions for possible problems with the hedge
trimmer. If these suggestions do not solve the problem, see“Service and support
information”.
SYMPTOM
POSSIBLE CAUSE
RECOMMENDED ACTIONS
Battery discharged
Recharge. See “Charging the battery pack”.
Front handle switch
or trigger lock-out not
activated
Grip the front handle switch and pull back on the
trigger lock-out before squeezing the throttle
trigger. See “Starting the hedge trimmer”.
Motor does
not run or runs
intermittently
Battery pack not fully
inserted
Press the battery pack into the battery port until it
clicks into place.
Remove the battery pack, remove debris from the
battery port, and then clean the contacts with a
clean, dry cloth.
Battery contacts dirty
Allow the battery pack to warm to the minimum
operating temperature of 0°C (32°F).
Battery pack cold
Object preventing
Motor runs, but
cutting blades do cutting blade
See “Correcting blade bind”.
not move
movement
Resin buildup
preventing cutting
blade movement
Hedge trimmer
does not cut
properly
See “Blade care”.
Cutting blades are dull
Have the cutting blades professionally sharpened.
This may occur when the hedge trimmer is
run continuously or exposed to high ambient
temperatures. Allow the battery pack to reach the
acceptable temperature range before charging.
See “Charging the battery pack”.
Battery pack over/
under temperature
protection is activated
Inspect the contacts on both the battery pack and
the charger. Clean as described in “Maintenance
and cleaning”, then reinsert into the charger and
make sure it is fully seated.
Dirty or damaged
contacts on battery
pack or charger
Battery pack does
not charge
All batteries have a limited life. If the battery pack
is more than two years old or has been recharged
frequently, it may be time to replace it. Replace
only with the battery pack specified for this hedge
trimmer.
Battery pack is at the
end of its life
Have the function checked at an approved service
location.
Charger faulty
AD 0213 - F/N 558936
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM
POSSIBLE CAUSE
RECOMMENDED ACTIONS
Cutting blades are dull
Worn cutting blades
Have the cutting blades professionally sharpened.
Have the cutting blades replaced at an approved
service location.
Have the cutting blades replaced at an approved
service location.
Bent cutting blades
Improper cutting
technique
Follow guidelines in “Basic cutting”.
Low cut time per
battery charge
Higher cutting speed
than necessary
Apply less pressure to the throttle trigger.
Resin buildup
preventing cutting
blade movement
See “Blade care”.
Battery pack not fully
charged
See “Charging the battery pack”.
1. Make sure the charger cord is connected to both
the charger and the electrical outlet.
2. Make sure the charger is receiving the correct
voltage.
3. Try charging another battery pack designed for
this charger.
Charger short circuit,
charger over current,
over voltage limit, open
circuit on battery pack,
or charge/pre-charge
time out error
Blinking orange
light on charge
state indicator
If this does not correct the problem, have the
function checked at an approved service location.
AD 0213 - F/N 558936
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
WARRANTY AND SERVICE
WARRANTY AND SERVICE
WARRANTY
SERVICE AND SUPPORT
INFORMATION
Blount, Inc warrants all registered
OREGON® Cordless Tools, Battery Packs,
and Chargers for a period of two (2)
years from original date of purchase,
and one (1) year if used for commercial
purposes This limited warranty applies
to the OREGON® Cordless Tool System
manufactured products During the
warranty period, Blount will replace
or, at its option, repair for the original
purchaser only, free of charge, any
product or part which is found upon
examination by Blount to be defective
in material and/or workmanship The
purchaser shall be responsible for all
transportation charges and any cost
of removing any part submitted for
replacement under this warranty
Visit us on the web at
OregonCordless.com for service center
information, or contact our customer
service department for assistance,
additional technical advice, repair,
or replacement parts For country-
specific telephone numbers, see
“Customer service by country”
For safety, use only genuine factory
replacement parts on the power tool
Our service center is staffed with trained
personnel to efficiently provide support
and assistance with adjustment, repair,
or replacement of all OREGON® Cordless
Tool System products
KEEP ORIGINAL RECEIPT
Please attach original receipt from
initial purchase to this manual and
file For warranty service, please bring
product and receipt to the dealer where
product was purchased Or contact us
via information provided in“Customer
Service by Country ”
AD 0213 - F/N 558936
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
EC - DECLARATION OF CONFORMITY
EC - DECLARATION OF CONFORMITY
Blount International Inc.
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA
DECLARES THAT THE FOLLOWING PRODUCT(S):
Battery Powered Hedge Trimmer Model(s): HT255
C600 Battery Charger
ARE COMPLIANT TO THE FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES AND STANDARDS:
EC DIRECTIVES:
MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC
CORPORATE REPRESENTATIVE:
EUROPEAN TECHNICAL FILE CONTACT:
Kevin Cyrus
Mr Marnix Kuypers
Manager – Product Safety & Compliance
Blount International Inc
Portland OR 97222 USA
Blount International-Europe-S A
Rue Emile Francqui, 5
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Belgium
DATE/PLACE:
10 July 2012, Portland OR
AD 0213 - F/N 558936
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
SYMBOLES ET ÉTIQUETTES 2 8
RÈGLES DE SÉCURITÉ
29
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES 29
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL 2 9
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
29
SÉCURITÉ PERSONNELLE 3 0
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES 31
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE
RÉPARATION
31
31
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
TAILLE-HAIE 3 1
ENTREPOSAGE, TRANSPORT ET ÉLIMINATION 32
SÉCURITÉ DU CHARGEUR 34
IDENTIFICATION DU PRODUIT 3 5
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS 3 6
NOMS ET TERMES RELATIFS AU TAILLE-HAIE
37
38
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-HAIE
DÉBALLAGE 3 8
BATTERIE ET CHARGEUR 3 8
UTILISATION GÉNÉRALE
40
42
COUPE DES HAIES
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 4 4
TAILLE-HAIE 4 4
BATTERIE 45
CHARGEUR
DÉPANNAGE
GARANTIE ET ENTRETIEN
45
46
48
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ « CE » 4 9
SERVICE APRÈS-VENTE PAR PAYS 4 1 8
© 2013 Blount, Inc Les tarifs et caractéristiques peuvent être modifiés sans avis préalable Tous droits réservés OREGON® est
une marque déposée de Blount, Inc aux États-Unis et/ou dans d’autres pays
AD 0213 - F/N 558936
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
SYMBOLES ET ÉTIQUETTES
SYMBOLES ET ÉTIQUETTES
SYMBOLE DÉSIGNATION
EXPLICATION
CONSTRUCTION
DE CLASSE II
OUTILS DE CONSTRUCTION DÉSIGNÉS COMME
DOUBLEMENT ISOLÉS
SYMBOLE
D’ALERTE DE
SÉCURITÉ
SIGNIFIE QUE LE TEXTE QUI SUIT EXPLIQUE UN
DANGER, UN AVERTISSEMENT OU UNE MISE EN GARDE.
LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL COMPORTE
D’IMPORTANTES INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
ET LE FONCTIONNEMENT. LISEZ ET SUIVEZ
ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS.
LIRE LES
INSTRUCTIONS
PROTECTION DES PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION LORS DE
YEUX
L’UTILISATION DU TAILLE-HAIE.
PORTEZ DES GANTS LORS DE L’UTILISATION DU
TAILLE-HAIE ET LORS DE LA MANIPULATION DES
LAMES DE COUPE.
PROTECTION DES
MAINS
PUISSANCE
ACOUSTIQUE
LE NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE EST DE 74 DB.
TENEZ LE TAILLE-HAIE AVEC LES DEUX MAINS.
NE TENEZ PAS LE TAILLE-HAIE AVEC UNE SEULE MAIN.
NE LE JETEZ PAS AU FEU.
TENUE À DEUX
MAINS
TENUE À UNE
MAIN
NE PAS
INCINÉRER
NE LE JETEZ PAS DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES,
APPORTEZ-LE DANS UN CENTRE DE RECYCLAGE AGRÉÉ.
NE PAS JETER
PROTÉGER DE LA N’UTILISEZ PAS LE CHARGEUR DANS DES CONDITIONS
PLUIE
D’HUMIDITÉ.
UTILISATION
EN INTÉRIEUR
UNIQUEMENT
CONÇU POUR UNE UTILISATION EN INTÉRIEUR
UNIQUEMENT.
VÉRIFIER
VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT QUE LA SOURCE
LA SOURCE
D’ALIMENTATION ET LE CÂBLE DU CHARGEUR N’ONT
D’ALIMENTATION PAS SUBI DE DOMMAGES.
TEMPÉRATURES DE UTILISEZ UNIQUEMENT LA BATTERIE À UNE TEMPÉRATURE
FONCTIONNEMENT COMPRISE ENTRE 0 °C ET 40 °C (32 °F ET 104 °F).
OUTIL DE COUPE. NE TOUCHEZ PAS LES LAMES DE
OUTIL DE COUPE COUPE SANS AVOIR D’ABORD DÉSACTIVÉ LE
TAILLE-HAIE EN RETIRANT LA BATTERIE.
AD 0213 - F/N 558936
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
RÈGLES DE SÉCURITÉ
INTRODUCTION
Ce taille-haie est conçu pour l’entretien et la taille régulière des haies. Il n’est pas
conçu pour couper des branches dépassant 19 mm (¾ po) de diamètre. D’autres
utilisations peuvent provoquer des blessures et ne sont pas autorisées.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT : LISEZ ET COMPRENEZ L’ENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ. LE NON-
RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS
PEUT ENTRAÎNER UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU
DES BLESSURES GRAVES.
CONSERVEZ L’ENSEMBLE DES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. LE TERME « OUTIL ÉLECTRIQUE » UTILISÉ DANS LES
AVERTISSEMENTS FAIT RÉFÉRENCE À VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE ALIMENTÉ SUR
SECTEUR (CÂBLÉ) OU FONCTIONNANT SUR BATTERIE (SANS CÂBLE).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Maintenez la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou mal
éclairées augmentent les risques d’accidents.
• Ne faites pas fonctionner les outils
électriques dans une atmosphère
explosive, telle qu’en présence
de liquides inflammables, gaz ou
poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer la
poussière ou les émanations.
• Maintenez à distance les enfants et les
personnes à proximité lorsque vous
utilisez un outil électrique (Fig. 1).
Une distraction peut vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
• La fiche d’alimentation de l’outil
électrique doit correspondre à la prise
secteur. Ne modifiez jamais la fiche
d’alimentation de quelque manière que
ce soit. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateurs avec des outils électriques
mis à la terre (reliés à la terre). L’utilisation de
fiches non modifiées et de prises correspondantes
réduit le risque de décharge électrique.
• Évitez tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre, comme
des tuyaux, radiateurs, fourneaux et
réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique
augmente si votre corps est relié à la terre.
• Protégez les outils électriques de la
pluie et des conditions d’humidité. Le
risque de décharge électrique augmente si de
l’eau pénètre dans l’outil électrique.
FIG. 1
• Maniez le câble avec précaution.
N’utilisez jamais le câble pour
transporter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Tenez le câble éloigné
de la chaleur, de l’huile, des bords
affûtés et des pièces mobiles. Des câbles
endommagés ou entremêlés augmentent le
risque de décharge électrique.
• Lorsque vous faites fonctionner un
outil électrique à l’extérieur, utilisez
une rallonge conçue pour un usage
extérieur. L’utilisation d’un câble adapté à un
usage extérieur diminue le risque de décharge
électrique.
MISE EN GARDE : ÉTABLISSEZ
UNE ZONE DE SÉCURITÉ DE 3 M
(10 PI) POUR LES PERSONNES À
PROXIMITÉ AVANT D’UTILISER CET
ÉQUIPEMENT. Cette zone de sécurité est
un cercle de 3 m (10 pi) autour de l’utilisateur
qui ne doit inclure aucun(e) personne à
proximité, enfant ou animal.
AD 0213 - F/N 558936
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
RÈGLES DE SÉCURITÉ
• Si vous ne pouvez pas éviter de
faire fonctionner l’outil électrique
dans un endroit humide, utilisez
une alimentation protégée par un
disjoncteur à courant différentiel
résiduel (DDR) ou un disjoncteur-
détecteur de fuites à la terre (DDFT).
L’utilisation d’un DDR (DDFT) diminue le
risque de décharge électrique.
• Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez constamment votre
équilibre et votre prise au sol (Fig. 2).
Cela améliore le contrôle de l’outil électrique
en cas de situations imprévues.
FIG. 2
• Retirez immédiatement la fiche du secteur
si le câble est endommagé ou coupé.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Restez sur vos gardes, regardez ce
que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N’utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous
l’influence de médicaments, d’alcool
ou de drogues. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation d’outils électriques peut
entraîner de graves blessures corporelles.
• Habillez-vous de manière appropriée.
Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Maintenez vos cheveux,
vêtements et gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou
cheveux longs peuvent s’enchevêtrer dans les
pièces mobiles.
• Utilisez des équipements de protection
individuelle. Portez toujours des
lunettes de protection.
Un équipement de sécurité comme un
masque anti-poussières, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque de sécurité
ou une protection auditive, utilisé selon la
tâche à effectuer, permettra de diminuer le
risque de blessures corporelles.
• Si des dispositifs sont fournis pour
raccorder des installations d’extraction
et de collecte des poussières, assurez-
vous que ceux-ci sont connectés et
correctement utilisés. L’utilisation d’un
système de collecte des poussières peut réduire
les risques liés à la poussière.
• L’utilisation prolongée d’outils électriques
peut entraîner des troubles vasculaires,
musculaires ou neurologiques (comme
le syndrome du doigt mort ou syndrome
de Raynaud causé par les vibrations).
Respectez les instructions suivantes pour réduire
le risque de blessure :
• Empêchez les démarrages non
souhaités. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position éteinte
avant de brancher l’outil sur le courant
et/ou la batterie, avant de le prendre
ou de le porter. Porter les outils électriques
avec le doigt sur l’interrupteur ou les alimenter
quand l’interrupteur est en position de
marche, peut provoquer des accidents.
–
Portez des gants et gardez vos mains et
votre corps au chaud.
–
Maintenez fermement le taille-haie,
mais n’exercez pas de pression excessive
ou prolongée.
• Retirez toute clé ou clavette de calage
avant la mise en marche de l’outil
électrique.
–
Faites souvent des pauses.
Les vibrations en condition normale
d’utilisation peuvent différer des valeurs
indiquées selon le matériau coupé,
l’entretien du système de coupe et
d’autres facteurs
Une clé ou une clavette qui reste attachée à
un élément rotatif de l’outil électrique peut
provoquer des blessures corporelles.
AD 0213 - F/N 558936
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
RÈGLES DE SÉCURITÉ
UTILISATION ET ENTRETIEN
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
• Ne forcez pas sur l’outil électrique.
Utilisez le taille-haie adapté à votre
application. L’outil électrique adapté
effectuera un travail de meilleure qualité et
plus sûr, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE
LA BATTERIE
• Rechargez la batterie uniquement avec
le chargeur indiqué par le fabricant.
Un chargeur convenant à un type de batterie
peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est
utilisé avec une autre batterie.
• N’utilisez pas l’outil électrique si vous
ne pouvez l’allumer ou l’éteindre à
l’aide de l’interrupteur. Tout outil électrique
ne pouvant être contrôlé au moyen de
• N’utilisez les outils électriques qu’avec
une batterie spécialement indiquée.
L’utilisation de toute autre batterie peut
entraîner un risque de blessure et d’incendie.
• Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
tenez-la éloignée des autres objets
métalliques, notamment des
trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets
métalliques, qui peuvent établir une
connexion entre les deux bornes.
Court-circuiter les bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Débranchez la fiche de la source
d’alimentation et/ou la batterie de
l’outil électrique avant d’effectuer des
réglages, de changer les accessoires ou
d’entreposer les outils électriques.
De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrer l’outil
électrique par accident.
• Dans des conditions extrêmes, du
liquide peut être éjecté de la batterie ;
éviter tout contact avec celui-ci. En cas
de contact accidentel, rincer avec de l’eau.
Si du liquide entre en contact avec les yeux,
demandez également un avis médical. Le
liquide éjecté de la batterie peut entraîner une
irritation ou des brûlures.
• Maintenez les outils électriques à l’arrêt
hors de portée des enfants. N’autorisez
pas les personnes non habituées à
l’outil électrique, ou n’ayant pas lu
les instructions, à l’utiliser. Les outils
électriques sont dangereux lorsqu’ils sont
entre les mains d’utilisateurs novices.
RÉPARATION
Faites entretenir votre outil électrique
par un réparateur agréé n’utilisant que
des pièces de rechange identiques.
Cela garantira que la sécurité de l’outil
électrique est maintenue
• Entretenez les outils électriques.
Vérifiez l’absence de mauvais
alignement ou de grippage des pièces
mobiles, de rupture de pièces et de
tout autre état pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique.
S’il est endommagé, faites-le réparer
avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS AU TAILLE-HAIE
• Maintenez les outils de coupe affûtés
et propres. Les outils tranchants entretenus
et aux bords affûtés risqueront moins de se
coincer et seront plus faciles à maîtriser.
• Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les outils, etc. en respectant ces
instructions et en tenant compte des
conditions de travail ainsi que du travail
à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique
différente de celle pour laquelle il a été conçu
peut engendrer des situations dangereuses.
DANGER : MAINTENEZ LES MAINS
À DISTANCE DES LAMES. TOUT
CONTACT AVEC LA LAME PROVOQUE DE
GRAVES BLESSURES CORPORELLES.
AD 0213 - F/N 558936
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
RÈGLES DE SÉCURITÉ
• Tenez l’outil électrique par les surfaces
de prise isolées uniquement, car la
lame de coupe peut entrer en contact
avec des câbles dissimulés ou son
propre câble. Des lames de coupe en
contact avec un câble alimenté peuvent
alimenter à leur tour les parties métalliques
exposées de l’outil électrique et transmettre
une décharge électrique à l’utilisateur.
• Le taille-haie ne contient aucune pièce
pouvant être réparée par l’utilisateur.
Le remplacement, l’entretien et la réparation
des lames nécessitent une formation spéciale.
Consultez la section « Informations sur
l’entretien et l’assistance » pour obtenir des
coordonnées.
AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ
LE TAILLE-HAIE QU’AVEC LA
POIGNÉE ET LE PROTÈGE-MAIN
CORRECTEMENT MONTÉS SUR
CELUI-CI. L’UTILISATION DU TAILLE-HAIE
SANS LA PROTECTION OU LA POIGNÉE
ADÉQUATE FOURNIE PEUT PROVOQUER DE
GRAVES BLESSURES CORPORELLES.
• Servez-vous des deux mains lorsque
vous manipulez le taille-haie. L’utilisation
d’une seule main peut provoquer une
perte de contrôle et causer de graves
blessures corporelles (Fig. 3).
FIG. 3
ENTREPOSAGE, TRANSPORT
ET ÉLIMINATION
ENTREPOSAGE DU TAILLE-HAIE
• Appliquez du lubrifiant sur les lames de
coupe Consultez la section « Entretien
et nettoyage » pour de plus amples
informations
• Retirez la batterie du taille-haie
• Nettoyez soigneusement le taille-haie
• Installez le couvre-lame
• Conservez toutes les parties du corps
éloignées de la lame de coupe. Ne
retirez pas le matériau coupé ou
ne tenez pas le matériau à couper
lorsque les lames sont en mouvement.
Vérifiez que l’interrupteur est en
position éteinte lorsque vous retirez
des matériaux coincés. Les lames
décélèrent après l’arrêt. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation du taille-haie
peut entraîner de graves blessures corporelles.
• Portez le taille-haie par la poignée avec
la lame de coupe arrêtée (Fig. 4).
Lors du transport ou de l’entreposage du taille-
haie, fixez toujours le couvercle du dispositif de
coupe. Une manipulation correcte du taille-
haie diminue le risque de blessures corporelles
causées par les lames de coupe.
• Entreposez dans un endroit sec
• Tenez-le hors de portée des enfants et
des animaux
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque vous entreposez la batterie
pendant plus de neuf mois, suivez les
consignes suivantes :
• Retirez la batterie du taille-haie ou du
chargeur
• Entreposez-la dans un endroit frais et sec
• Tenez-le hors de portée des enfants et
des animaux
FIG. 4
• Pour prolonger la durée de vie de la
batterie, ne l’entreposez jamais
complètement déchargée (Fig 5)
FIG. 5
VOYANTS
AD 0213 - F/N 558936
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
RÈGLES DE SÉCURITÉ
• Entreposez-la à une température comprise
ÉLIMINATION DE LA BATTERIE
entre -20 °C et 30 °C (entre -4 °F et 86 °F)
Ne jetez pas la batterie dans une poubelle
réservée aux ordures ménagères
N’incinérez pas la batterie Les organismes
locaux de gestion et de recyclage des
déchets disposent d’informations
concernant son élimination correcte ou
son recyclage, en fonction des
réglementations environnementales
ENTREPOSAGE DU CHARGEUR
• Retirez la batterie du chargeur
• Débranchez le chargeur de la source
d’alimentation
• Entreposez dans un endroit sec
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE
• Tenez-le hors de portée des enfants et
DANGER : LE NON-RESPECT DE
CES RÈGLES DE SÉCURITÉ PEUT
ENTRAÎNER LA FUITE DE LIQUIDES
DANGEREUX DE LA BATTERIE, UNE
CHALEUR EXCESSIVE, UNE ÉMISSION
DE FUMÉE, UN ÉCLATEMENT, UNE
COMBUSTION, UNE EXPLOSION ET/
OU UN INCENDIE.
des animaux
Consultez la section « Entretien et
nettoyage » pour de plus amples
informations
TRANSPORT DU TAILLE-HAIE
Préparez le taille-haie tel que décrit dans
la section « Entreposage du taille-haie »
avant l’expédition
MISE EN GARDE : NE JETEZ PAS
LA BATTERIE DANS LE FEU OU
À LA POUBELLE. LES BATTERIES
AU LITHIUM-ION DOIVENT ÊTRE
RECYCLÉES PAR UN ORGANISME DE
RECYCLAGE LOCAL AGRÉÉ.
TRANSPORT DE LA BATTERIE
Respectez les réglementations nationales
de votre pays concernant le transport des
batteries au lithium-ion, un étiquetage
obligatoire peut être requis
MISE EN GARDE : N’EXPOSEZ
PAS LA BATTERIE À UNE CHALEUR
EXCESSIVE, COMME L’INTÉRIEUR
D’UN VÉHICULE PAR TEMPS
CHAUD. UNE TELLE EXPOSITION
PEUT PROVOQUER UNE PERTE DE
PERFORMANCES ET/OU RÉDUIRE
SA DURÉE DE VIE. N’ESSAYEZ PAS
DE RECHARGER UNE BATTERIE NON
RECHARGEABLE.
• Ne démontez pas la batterie et ne la
modifiez pas Cela peut endommager
les fonctions de sécurité
• Ne branchez pas les bornes positive (+)
et négative (-) à des objets métalliques
N’entreposez pas la batterie avec des
objets métalliques tels que des pièces de
monnaie ou des vis Cela peut provoquer
un court-circuit et générer assez de
chaleur pour causer des brûlures
ÉLIMINATION DU TAILLE-HAIE ET DU
CHARGEUR
Le produit OREGON® est conçu et
fabriqué avec des matériaux et des
composants de grande qualité pouvant
être recyclés et réutilisés À la fin de vie du
produit, et conformément à la directive
2002/95/EC, les appareils électriques ne
doivent pas être éliminés dans votre
poubelle domestique Dans l’Union
européenne, il existe des systèmes de
collecte distincts pour les composants
électriques et les produits électroniques
usés Veuillez éliminer ce matériel d’une
façon respectueuse de l’environnement
dans votre déchetterie/centre de
• N’incinérez pas la batterie Ne l’exposez
pas à une chaleur excessive Cela peut
faire fondre l’isolation ou endommager
les fonctions de sécurité
recyclage local(e)
AD 0213 - F/N 558936
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
RÈGLES DE SÉCURITÉ
• N’utilisez pas, ne chargez pas et
AVERTISSEMENT : RISQUE DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. LORS
D’UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR,
NE L’INSTALLEZ QUE SUR UNE
n’entreposez pas la batterie près d’une
source de chaleur dépassant les 80 °C
(176 °F) Il peut en résulter une chaleur
excessive et un court-circuit interne
PRISE DDFT DE CLASSE A ÉTANCHE
PROTÉGÉE PAR UN COUVERCLE,
AVEC L’UNITÉ D’ALIMENTATION
RACCORDÉE À LA PRISE. SI ELLE
N’EST PAS FOURNIE, CONTACTEZ UN
ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ POUR UNE
INSTALLATION CORRECTE. ASSUREZ-
VOUS QUE L’UNITÉ D’ALIMENTATION
ET LE CÂBLE N’INTERFÈRENT PAS
AVEC LA FERMETURE COMPLÈTE DU
COUVERCLE DE LA PRISE.
• Ne l’exposez pas à des conditions
d’humidité extrêmes Cela peut
endommager les fonctions de sécurité,
entraîner une charge avec un courant
et une tension très élevés et provoquer
des réactions chimiques anormales
• Utilisez uniquement le chargeur
spécialement conçu pour cette
batterie et respectez les précautions
de sécurité décrites dans la section
« Sécurité du chargeur » L’utilisation
d’un autre chargeur peut endommager
les fonctions de sécurité, entraîner une
charge avec un courant et une tension
très élevés et provoquer des réactions
chimiques anormales
MISE EN GARDE : N’UTILISEZ
CE CHARGEUR QU’AVEC LE CÂBLE
D’ALIMENTATION FOURNI, EN
VEILLANT À CE QUE LA PRISE DE
COURANT SOIT BIEN ADAPTÉE À LA
PRISE DE SORTIE.
Lors de l’utilisation de produits
électriques, il convient d’appliquer des
précautions de base comme celles qui
suivent :
• N’utilisez pas les batteries de la marque
OREGON® dans des outils d’une autre
marque qu’OREGON®
• Ne frappez pas, ne percez pas et ne
jetez pas la batterie ; n’utilisez pas une
batterie endommagée ou déformée
• Si la recharge de la batterie échoue,
n’essayez pas de la charger Si la batterie
dégage une odeur, de la chaleur, se
décolore, se déforme, ou si elle semble
anormale durant l’utilisation, la charge ou
l’entreposage, retirez-la immédiatement
du taille-haie ou du chargeur
• Lisez et respectez toutes les
instructions de sécurité avant
utilisation. Lisez et respectez toutes les
instructions indiquées sur le produit ou
fournies avec le produit.
• Conservez ces instructions.
• Tout liquide fuyant de la batterie est
corrosif, peut endommager les yeux et
la peau et peut être toxique s’il est avalé
• N’utilisez pas de rallonge.
• Maniez le câble avec précaution.
N’utilisez jamais le câble pour
transporter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Tenez le câble éloigné
de la chaleur, de l’huile, des bords
affûtés et des pièces mobiles. Des câbles
endommagés ou entremêlés augmentent le
risque de décharge électrique.
SÉCURITÉ DU CHARGEUR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
MISE EN GARDE : CET APPAREIL
NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ PAR DES
PERSONNES (INCLUANT DES ENFANTS)
AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES,
SENSORIELLES OU MENTALES
RÉDUITES, OU UN MANQUE DE
CONNAISSANCES, SAUF SI ELLES
ONT ÉTÉ FORMÉES ET SUPERVISÉES
PAR UNE PERSONNE RESPONSABLE
DE LEUR SÉCURITÉ. LES ENFANTS
DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS AFIN DE
S’ASSURER QU’ILS NE JOUENT PAS
AVEC CET APPAREIL.
• Protégez le chargeur de la pluie.
Pour une utilisation à l’intérieur uniquement.
• Ne l’utilisez pas à moins de 3 m (10 pi)
d’une piscine.
• Ne l’utilisez pas dans une salle de bain.
AD 0213 - F/N 558936
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
IDENTIFICATION DU PRODUIT
IDENTIFICATION DU PRODUIT
CONNAITRE LE TAILLE-HAIE
COUVRE-LAME
ACCÉLÉRATEUR
BOUTON DE VERROUILLAGE
ACCÉLÉRATEUR
GÂCHETTE
POIGNÉE
ARRIÈRE
POIGNÉE AVANT
INTERRUPTEUR DE LA
POIGNÉE AVANT
PROTÈGE-MAIN
LAMES DE COUPE
PLAQUE SIGNALÉTIQUE DU PRODUIT
PORT DE BATTERIE
BATTERIE
LIBÉRATION DE LA BATTERIE
REMARQUE : Consultez la section « Déballage » pour obtenir la liste des éléments
inclus
AD 0213 - F/N 558936
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS
RÉFÉRENCE DE LA
PIÈCE
COMPOSANTS DE RECHANGE
BATTERIE, MODÈLE B400E
548206
EU - 554933
CHARGEUR AVEC CÂBLE, MODÈLE C600
R-U - 554872
AU/NZ - 560663
EU - 558697
CHARGEUR AVEC CÂBLE, MODÈLE C750
CHARGEUR, MODÈLE C600
R-U - 558698
AU/NZ - 558699
ENTRÉE
SORTIE
100-240 V~ 50-60 HZ 60 W
41,5 V 1,25 A
EU - 547383
CÂBLE D’ALIMENTATION
R-U - 547384
AU/NZ - 559380
BATTERIE, MODÈLE B400E
POIDS
1,23 kg (2,72 lb)
LITHIUM-ION
+37 V C.C.
TYPE
TENSION NOMINALE
TEMPÉRATURES DE
FONCTIONNEMENT
0° C À 40° C (32° F À 104° F)
CAPACITÉ NOMINALE
TEMPS DE CHARGE (ENV.)
TAILLE-HAIE
2,4 Ah/89 Wh
120 MINUTES
LONGUEUR DES LAMES
TYPE DE LAME
600 mm (24 po)
DOUBLE À MOUVEMENT ALTERNATIF
2 750 COUPS PAR MINUTE
VITESSE MAXIMUM DE COUPE
DES LAMES
DIAMÈTRE DE COUPE MAX
POIDS AVEC B400E
JUSQU’À 19 mm (3/4 po)
4,4 kg (9,8 lb)
NIVEAU DE PUISSANCE
ACOUSTIQUE
74 dB LWA (K, 0,18 dB)
VIBRATIONS
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)
AD 0213 - F/N 558936
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOMS ET TERMES RELATIFS
AU TAILLE-HAIE
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
NOMS ET TERMES RELATIFS AU TAILLE-HAIE
Bouton de verrouillage de la gâchette :
dispositif d’arrêt mobile qui empêche
l’activation involontaire du taille-
haie, jusqu’à ce qu’il soit débloqué
manuellement
Poignée avant : poignée d’appui logée à
l’avant ou vers l’avant du taille-haie
Protège-main : barrière structurelle entre
la poignée avant d’un taille-haie et les
lames de coupe
Gâchette d’accélérateur : dispositif qui
contrôle la vitesse des lames de coupe
Saison de la coupe : la période idéale
pour tailler les haies varie selon le type
de plante, mais il est généralement
conseillé de le faire lorsque la pousse
est lente, après la fin de la floraison
Consultez une pépinière locale pour
obtenir des astuces sur la taille de
plantes spécifiques
Grippage des lames : état dans lequel les
lames de coupe ne bougeront pas car
des matériaux se sont logés entre les
parties fixes et mobiles de ces lames
Interrupteur de la poignée avant :
interrupteur en forme de U situé le long
la poignée avant Il empêche l’activation
involontaire de la gâchette d’accélérateur
jusqu’à ce qu’elle soit débloquée
manuellement
Vitesse de coupe : le taille-haie possède
une vitesse de coupe variable Appuyez
plus fermement sur la gâchette
d’accélérateur pour augmenter la
vitesse de coupe Pour obtenir le
maximum de temps de coupe de
chaque charge, utilisez uniquement la
vitesse de coupe minimum nécessaire
pour couper le matériau
Lames de coupe : séries de surfaces
affûtées dépassant de l’avant du taille-
haie et qui bougent d’avant en arrière
pour couper les haies
Nouvelles pousses : pousses les plus
récentes d’une plante Elles sont
généralement d’une couleur plus claire,
moins épaisses et plus souples que le
reste de la plante
Zone de sécurité pour les personnes à
proximité : cercle de 3 m (10 pi) autour de
l’utilisateur qui ne doit inclure aucun(e)
personne à proximité, enfant ou animal
Poignée arrière : poignée d’appui logée
à l’arrière ou vers l’arrière du taille-haie,
à l’endroit où se trouve la gâchette
d’accélérateur
AD 0213 - F/N 558936
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-HAIE
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-HAIE
DÉBALLAGE
BATTERIE ET CHARGEUR
CONTENU DE LA BOÎTE
Le taille-haie est livré entièrement monté,
AVERTISSEMENT : NE CHARGEZ
PAS LA BATTERIE SOUS LA PLUIE.
avec les éléments suivants :
INDICATEUR LED DU NIVEAU DE
CHARGE DE LA BATTERIE
• Taille-haie
La batterie au lithium-ion est équipée
d’un indicateur LED de niveau de charge
Pour tester le niveau de charge de la
batterie, appuyez sur le bouton indicateur
situé à l’avant de la batterie (Fig 6)
• Couvre-lame
• Manuel d’instructions
• Chargeur et câble d’alimentation (si
équipé)
FIG. 6
• Batterie (si équipé)
BOUTON INDICATEUR
VOYANTS
Après avoir sorti le taille-haie de la boîte,
inspectez-le avec soin afin de vous
assurer qu’il n’a pas été endommagé
pendant le transport et qu’aucune
pièce ne manque Si des pièces sont
manquantes ou endommagées, n’utilisez
pas le taille-haie Contactez OREGON®
Cordless Tool System pour obtenir des
pièces de rechange Pour connaître les
numéros de téléphone propres à chaque
pays, consultez la section « Service après-
vente par pays »
Aucun voyant : recharge
Un voyant vert fixe :
moins de 25 % de charge
Chargez la batterie avant toute
utilisation
Deux voyants verts fixes :
entre 26 et 50 % de charge
Trois voyants verts fixes :
entre 51 et 75 % de charge
Quatre voyants verts fixes :
entre 76 et 100 % de charge
CONNEXION DU CHARGEUR
Connectez le câble du chargeur au
chargeur et à une prise de courant
adaptée (Fig 7)
FIG. 7
AD 0213 - F/N 558936
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-HAIE
N’utilisez que le jeu de câbles fourni avec
le chargeur La première fois, vérifiez que
le type de fiche correspond à la prise
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT : LE NON-
RESPECT DES PROCÉDURES DE
CHARGEMENT PEUT ENTRAÎNER
UNE SURTENSION, UNE INTENSITÉ
DE COURANT EXCESSIVE, UNE PERTE
DE CONTRÔLE DURANT LA CHARGE,
UNE FUITE DE PRODUITS CHIMIQUES
DANGEREUX, UNE PRODUCTION DE
CHALEUR, UNE EXPLOSION OU UN
INCENDIE.
INDICATEUR LED DE NIVEAU DE
CHARGE DU CHARGEUR
Le chargeur de batterie est équipé d’un
indicateur de charge LED qui indique le
niveau de charge, ainsi que les situations
pouvant retarder ou empêcher la mise en
charge (Fig 8 )
Remarque : Aucun voyant n’est visible
avant la mise en place de la batterie
Une fois le câble du chargeur connecté et
branché dans une prise de courant,
alignez les rainures de la batterie sur les
rails du chargeur et faites glisser la
batterie sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle
soit bien enclenchée (Fig 9)
Voyant orange clignotant : signale
une défaillance Elle peut avoir
plusieurs raisons Consultez la
section « Dépannage » de ce manuel
Voyant orange fixe : la température
de la batterie dépasse la plage de
tolérance (de 0 °C/32 °F à
FIG. 9
40 °C/104 °F) Laissez la batterie
redescendre à une température
acceptable avant de la mettre en
charge La batterie peut être laissée
sur le chargeur jusqu’à ce que la
température redevienne normale
La mise en charge commencera
lorsque la température adéquate
sera atteinte
Vérifiez les conditions de charge sur
l’indicateur de niveau de charge
FIG. 8
Voyant vert clignotant : la batterie
est en charge
Voyant vert fixe : la batterie est
PRÊTE À FONCTIONNER
AD 0213 - F/N 558936
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-HAIE
INSERTION ET DÉBLOCAGE
DE LA BATTERIE
UTILISATION GÉNÉRALE
Utilisez uniquement les batteries de la
marque OREGON® indiquées dans ces
instructions d’utilisation
Alignez la rainure de la batterie sur les
rails du port de batterie Insérez
fermement la batterie dans le port de
batterie du taille-haie et appuyez jusqu’à
entendre un clic indiquant qu’elle est
enclenchée (Fig 10)
AVERTISSEMENT : PORTEZ
TOUJOURS DES GANTS ADAPTÉS,
AINSI QU’UNE PROTECTION OCULAIRE.
TEMPÉRATURES DE
FONCTIONNEMENT
Ce taille-haie est conçu pour fonctionner
à des températures comprises entre 0 °C
et 40 °C (entre 32 °F et 104 °F)
FIG. 10
PRISE EN MAIN
Prenez toujours l’outil avec les deux
mains Pour une utilisation avec la main
droite, posez le taille-haie sur une surface
solide et plate, puis attrapez la poignée
avant avec la main gauche et la poignée
arrière avec la main droite Entourez la
poignée avant de vos doigts, le pouce
étant placé en dessous (Fig 12)
Pour pouvoir retirer la batterie, levez le
bouton de libération de la batterie (Fig 11)
FIG. 12
PRISE MAIN DROITE
FIG. 11
Pour une utilisation avec la main gauche,
attrapez la poignée avant avec la main
droite et la poignée arrière avec la main
gauche (Fig 13)
FIG. 13
PRISE MAIN GAUCHE
AD 0213 - F/N 558936
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-HAIE
POSITION
ARRÊT DU TAILLE-HAIE
Tenez-vous debout, les pieds posés sur un
sol ferme, tout en répartissant votre poids
de façon égale sur chaque pied
Pour arrêter le taille-haie, relâchez la
gâchette d’accélérateur
DÉMARRAGE DU TAILLE-HAIE
Ne vous penchez pas trop en avant et ne
vous tenez pas sur une échelle, un
escabeau ou dans toute position élevée
qui n’est pas complètement sécurisée
Attrapez fermement les poignées avant
et arrière Tirez le bouton de verrouillage
de la gâchette (1) vers l’arrière avec le
pouce (Fig 15) Appuyez sur la gâchette
d’accélérateur (2) jusqu’à ce que les lames
de coupe bougent à la vitesse désirée
L’interrupteur de la poignée avant (3) est
une fonction de sécurité ; le taille-haie ne
démarre pas s’il n’est pas activé
Tenez le taille-haie le plus près possible du
corps pour en garder le contrôle (Fig 14)
FIG. 15
(3) INTERRUPTEUR DE LA POIGNÉE AVANT
(2) GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR
(1) BOUTON DE
FIG. 14
VERROUILLAGE DE
LA GÂCHETTE
CONTRÔLE DE LA VITESSE DES
LAMES DE COUPE
La gâchette d’accélérateur contrôle la
vitesse à laquelle les lames de coupe
oscillent Appuyez plus fermement sur la
gâchette d’accélérateur pour augmenter
la vitesse de coupe
Utilisez la pression minimum nécessaire
pour couper le matériau Cela permet
d’augmenter le temps de coupe par
charge de batterie et de réduire le
nombre de charges requises
AD 0213 - F/N 558936
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-HAIE
IMPORTANT : PARFOIS, LES
COUPE DES HAIES
LAMES DE COUPE SE GRIPPENT ET
ARRÊTENT DE BOUGER QUAND DES
MATÉRIAUX SE LOGENT DANS LES
LAMES OU SI CELLES-CI ENTRENT EN
CONTACT AVEC UN CÂBLE OU UNE
CLÔTURE MÉTALLIQUE. CONSULTEZ
LA SECTION « CORRECTION DU
GRIPPAGE DES LAMES » POUR
QUAND COUPER
la période idéale pour tailler les haies
varie selon le type de plante, mais il est
généralement conseillé de le faire lorsque
la pousse est lente, après la fin de la
floraison Consultez une pépinière locale
pour obtenir des astuces sur la taille de
plantes spécifiques
SAVOIR COMMENT Y REMÉDIER.
SÉQUENCE DE COUPE
Respectez l’ensemble des règles
et règlementations nationales et
municipales applicables relatives à la
coupe des haies
Si la haie est bien formée, concentrez-
vous sur la taille des nouvelles pousses
jusqu’à ce que la haie ait la forme désirée
Une fois les grandes branches retirées,
utilisez le taille-haie pour tailler les côtés
de la haie à la longueur souhaitée Les
côtés terminés, taillez le haut de la haie
en dernier
COUPE DE BASE
AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS
D’ÊTRE TOUJOURS STABLE ET DE
TENIR FERMEMENT LE TAILLE-HAIE
AVEC LES DEUX MAINS LORSQUE LE
MOTEUR TOURNE.
COUPE VERTICALE
Lorsque vous coupez les côtés de la haie,
commencez en bas de celle-ci Tenez le
taille-haie avec les lames de coupe
inclinées entre 5 et 10 ° vers le sens de la
coupe Passez le taille-haie le long du
bord de la haie, en le déplaçant
Avant la coupe, vérifiez que la haie est
exempte de tout corps étranger afin
d’éviter d’endommager les lames Retirez
tout objet pouvant gêner la coupe
Vérifiez la bonne adhérence de la
poignée et votre position, puis démarrez
le taille-haie Tenez le taille-haie avec les
lames de coupe inclinées entre 5 et 10 °
vers le sens de la coupe
lentement de haut en bas en un grand
arc de cercle (Fig 17)
FIG. 17
(Fig 16)
FIG. 16
5–10 °
SENS DE LA COUPE
AD 0213 - F/N 558936
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-HAIE
COUPE HORIZONTALE
CORRECTION DU GRIPPAGE DES LAMES
Lorsque vous coupez le haut de la haie,
commencez par l’extrémité la plus
proche Tenez le taille-haie avec les lames
de coupe inclinées entre 5 et 10 ° vers le
sens de la coupe Passez le taille-haie le
long du bord de la haie, en le déplaçant
lentement de gauche à droite en un
grand arc de cercle (Fig 18)
MISE EN GARDE : RETIREZ
TOUJOURS LA BATTERIE AVANT DE
NETTOYER LES LAMES DE COUPE
AFIN D’ÉVITER TOUTE ACTIVATION
ACCIDENTELLE DES LAMES.
MISE EN GARDE : LES LAMES DE
COUPE SONT AFFÛTÉES. PORTEZ
TOUJOURS DES GANTS LORSQUE
VOUS RETIREZ DES MATÉRIAUX DES
LAMES DE COUPE.
FIG. 18
Si vous coupez des branches souples
vertes, des copeaux peuvent parfois
se loger entre les pièces mobiles des
lames de coupe et la partie fixe Quand
cela arrive, les lames de coupe peuvent
s’arrêter soudainement de bouger Cela
peut également se produire si les lames
de coupe entrent en contact avec un
matériau trop solide à couper, comme
une clôture métallique On appelle cet
état le grippage des lames
Si le haut de la haie est trop large pour le
couper en un seul passage du taille-haie,
ne vous penchez pas sur la haie pour
tailler le reste Faites plutôt un passage
d’un côté de la haie, puis coupez le reste
en passant de l’autre côté de la haie
Suivez ces consignes pour retirer
efficacement et en toute sécurité le
matériau
• Portez des gants
• Retirez la batterie du taille-haie
Consultez la rubrique « Retrait de la
batterie »
• Retirez le matériau qui empêche les
lames de coupe de bouger
AD 0213 - F/N 558936
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ENTRETIEN DES LAMES
TAILLE-HAIE
Lorsque vous coupez des haies dans des
zones présentant beaucoup de sève ou
de poussière, l’accumulation des deux
peut parfois rendre les lames collantes
Pour empêcher cela, nettoyez les lames
avec une fine couche de lubrifiant à
base de silicone liquide appliquée
uniquement sur la zone de lubrification
des lames de coupe (Fig 19), puis activez
brièvement les lames pour répartir le
lubrifiant de façon uniforme
AVERTISSEMENT : CONTRÔLEZ
LE TAILLE-HAIE. UNE INSPECTION
RÉGULIÈRE EST LA PREMIÈRE ÉTAPE
D’UN ENTRETIEN CORRECT. SUIVEZ
LES CONSIGNES CI-DESSOUS POUR
AUGMENTER LA SÉCURITÉ ET
VOTRE NIVEAU DE SATISFACTION.
REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT TOUTE
PIÈCE ENDOMMAGÉE OU TROP USÉE.
NE PAS IDENTIFIER ET REMPLACER
LES PIÈCES ENDOMMAGÉES OU
USÉES PEUVENT ENTRAÎNER DE
GRAVES BLESSURES CORPORELLES.
IMPORTANT : NE LAISSEZ PAS LE
LUBRIFIANT COULER À L’INTÉRIEUR
DU CORPS DU TAILLE-HAIE.
N’UTILISEZ JAMAIS DE NETTOYANTS
DÉGRAISSANTS NI DE PRODUITS À
REFOULEMENT D’EAU EN AÉROSOL.
NE LUBRIFIEZ PAS TROP.
AVERTISSEMENT : ENLEVEZ LA
BATTERIE DU TAILLE-HAIE AVANT
L’INSPECTION, LE NETTOYAGE
OU L’ENTRETIEN. UN OUTIL
FONCTIONNANT SUR BATTERIE
AVEC LA BATTERIE ENCLENCHÉE EST
TOUJOURS SOUS TENSION ET PEUT
DÉMARRER DE FAÇON ACCIDENTELLE.
FIG. 19
MISE EN GARDE : LORSQUE VOUS
NETTOYEZ LE TAILLE-HAIE, NE LE
PLONGEZ PAS DANS L’EAU NI DANS
TOUT AUTRE LIQUIDE.
NETTOYAGE DU TAILLE-HAIE
• Essuyez le taille-haie pour enlever la
poussière, les feuilles et les copeaux
ZONE DE LUBRIFICATION
• Dégagez les évents d’air pour garantir
un débit d’air correct et empêcher toute
surchauffe
CONTRÔLE DE LA PROTECTION DE LA
POINTE
Si une protection de la pointe est
installée, assurez-vous qu’elle n’est
pas tordue ou cassée Une protection
de pointe tordue peut empêcher le
mouvement libre des lames de coupe
Si la protection de pointe est tordue
ou cassée, faites-la remplacer par un
réparateur agréé
• Essuyez le bloc moteur à l’aide d’un
chiffon propre et humidifié avec du
savon doux et de l’eau
• N’utilisez jamais de nettoyants corrosifs
ni de solvants
CONTRÔLE DES LAMES DE COUPE
Assurez-vous que les lames sont
affûtées, n’ont pas d’entailles ni de
bords émoussés et ne pendent pas ou
n’attrapent rien lorsque vous utilisez
le taille-haie Limez régulièrement les
entailles et bavures des lames pour
garantir qu’elles bougent librement Des
lames affûtées et bougeant librement
coupent plus facilement que des lames
émoussées ou collantes
INSTALLATION DU COUVRE-LAME
Glissez le couvre-lame sur les lames de
coupe pour qu’elles restent propres et
pour les empêcher d’accrocher ou de
couper des personnes ou des objets
AD 0213 - F/N 558936
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CONTRÔLE DES POIGNÉES
Assurez-vous que les poignées avant
et arrière sont propres, sèches et ne
comportent aucune craquelure ni autre
défaut Si une poignée endommagée
se casse durant l’utilisation, cela peut
entraîner de graves blessures corporelles
CONTRÔLE DU PORT DE BATTERIE
Assurez-vous que le port de batterie est
propre, sec et n’est pas obstrué par des
débris La présence de débris dans le
port de batterie peut compromettre la
qualité de la connexion électrique entre
la batterie et le taille-haie
BATTERIE
AVERTISSEMENT : LA BATTERIE NE
CONTIENT AUCUNE PIÈCE POUVANT
ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR.
NE LA DÉMONTEZ PAS.
Les batteries au lithium-ion ont un
temps de fonctionnement prédéfini Si
le temps de coupe par charge diminue
considérablement, cela signifie que la
batterie arrive en fin de vie et doit être
remplacée
• Assurez-vous que la batterie, y compris
les connecteurs, est propre, sèche et
exempte de trou, d’impact ou d’autre
défaut Une batterie cassée peut
provoquer des incendies ou libérer des
produits chimiques dangereux
• Nettoyez les connecteurs sales à l’aide
d’un chiffon doux et sec La poussière
ou l’huile peut entraîner une mauvaise
connexion électrique, causant ainsi une
perte de puissance
CHARGEUR
• Débranchez le chargeur de la prise de
courant
• Nettoyez les connecteurs sales à l’aide
d’un chiffon doux et sec
AD 0213 - F/N 558936
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Utilisez le tableau suivant pour obtenir des solutions éventuelles en cas de
problème avec le taille-haie. Si ces propositions ne résolvent pas le problème,
consultez la section « Informations sur l’entretien et l’assistance ».
CONSTAT
CAUSE ÉVENTUELLE
MESURES RECOMMANDÉES
Rechargez la batterie. Consultez la section
« Chargement de la batterie ».
Batterie déchargée
Interrupteur de la
poignée avant ou
bouton de verrouillage
Saisissez l’interrupteur de la poignée avant et tirez le
bouton de verrouillage de la gâchette vers l’arrière
avant d’appuyer sur la gâchette d’accélérateur.
de la gâchette non activé Consultez la section « Démarrage du taille-haie ».
Le moteur ne
démarre pas ou
démarre de façon
intermittente.
La batterie n’est
pas enclenchée
correctement.
Enfoncez la batterie dans le port de batterie jusqu’à
entendre un clic indiquant que la batterie est
enclenchée.
Retirez la batterie, enlevez les débris qui se
trouvent dans le port de batterie, puis nettoyez les
connecteurs avec un chiffon propre et sec.
Connecteurs de la
batterie sales
Laissez la batterie se réchauffer jusqu’à la
température minimale de fonctionnement de 0 °C
(32 °F).
Batterie froide
Le moteur est en
marche, mais les
lames de coupe ne
bougent pas
Un objet empêche les
lames de coupe de
bouger
Consultez la section « Correction du grippage des
lames ».
Une accumulation de
résine empêche les
lames de coupe de
bouger
Consultez la section « Entretien des lames ».
Le taille-haie
ne coupe pas
correctement
Les lames de coupe sont Faites affûter les lames de coupe par un
émoussées
professionnel.
Cela peut se produire lorsque le taille-haie
fonctionne en continu ou est exposé à une
température ambiante élevée. Laissez la batterie
redescendre à une température acceptable avant
de la mettre en charge. Consultez la section
« Chargement de la batterie ».
La protection de la
batterie contre les
températures trop
basses/élevées est
activée
Les connecteurs de
la batterie ou du
chargeur sont sales ou
endommagés
Vérifiez les connecteurs de la batterie et du
chargeur. Nettoyez tel que décrit dans la section
« Entretien et nettoyage », puis réinsérez le chargeur
et assurez-vous qu’il soit bien enclenché.
La batterie ne se
charge pas
Toutes les batteries ont une durée de vie limitée.
Si la batterie a plus de deux ans ou si elle a été
fréquemment rechargée, il est peut-être temps de la
remplacer. Remplacez-la uniquement par la batterie
indiquée pour ce taille-haie.
La batterie est en fin
de vie
Faites vérifier son fonctionnement chez un
réparateur agréé.
Chargeur défectueux
AD 0213 - F/N 558936
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
DÉPANNAGE
CONSTAT
CAUSE ÉVENTUELLE
MESURES RECOMMANDÉES
Les lames de coupe
sont émoussées
Faites affûter les lames de coupe par un
professionnel.
Faites remplacer les lames de coupe chez un
réparateur agréé.
Lames de coupe usées
Lames de coupe
tordues
Faites remplacer les lames de coupe chez un
réparateur agréé.
Temps de coupe
faible pour
Mauvaise technique de
coupe
Suivez les instructions de la section « Coupe de
base ».
chaque charge de
batterie
Vitesse de coupe plus
élevée que nécessaire
Appliquez moins de pression sur la gâchette
d’accélérateur.
Une accumulation de
résine empêche les
lames de coupe de
bouger
Consultez la section « Entretien des lames ».
La batterie n’est pas à
pleine charge
Consultez la section « Chargement de la batterie ».
1. Assurez-vous que le câble du chargeur est
raccordé au chargeur et à la prise de courant.
2. Assurez-vous que le chargeur reçoit une tension
correcte.
Court-circuit du
chargeur, surintensité
L’indicateur d’état du chargeur,
de charge clignote surtension, circuit
3. Essayez de charger une autre batterie conçue
pour ce chargeur.
en orange
ouvert sur la batterie ou
erreur de temporisation Si cela ne permet pas de résoudre le problème,
de charge/pré-charge
faites vérifier le fonctionnement chez un
réparateur agréé.
AD 0213 - F/N 558936
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
GARANTIE ET ENTRETIEN
GARANTIE ET ENTRETIEN
GARANTIE
INFORMATIONS SUR
L’ENTRETIEN ET L’ASSISTANCE
Blount, Inc garantit tous les outils à
batterie, les batteries et les chargeurs
enregistrés chez OREGON® pour une
période de deux (2) ans à compter de la
date d’achat initial et d’un (1) an s’ils sont
utilisés dans un cadre commercial Cette
garantie limitée s’applique aux produits
fabriqués par OREGON® Cordless Tool
System Pendant la période de garantie,
Blount remplacera ou décidera de
réparer, sans frais, et uniquement pour
l’acheteur initial, tout produit ou pièce
qui, après avoir été examiné par Blount,
révèle un défaut de matériel et/ou de
main-d’œuvre Les frais de transport sont
à la charge de l’acheteur ainsi que tous
frais de remplacement de pièce soumise
à la présente garantie
Pour plus d’informations sur le service
après-vente, consultez notre site
Web à l’adresse OregonCordless.com
Vous pouvez également contacter
notre service client pour obtenir
de l’aide, des conseils techniques
supplémentaires, une réparation ou
des pièces de rechange Pour connaître
les numéros de téléphone propres
à chaque pays, consultez la section
« Service après-vente par pays »
Pour votre sécurité, n’utilisez que des
pièces de rechange pour outil électrique
fabriquées dans nos ateliers Le personnel
de notre service après-vente a été
formé pour vous fournir un soutien et
une assistance efficaces en matière de
réglage, réparation ou remplacement de
tous les produits de l’OREGON® Cordless
Tool System
CONSERVEZ LE REÇU
ORIGINAL
Veuillez joindre le reçu original de l’achat
initial à ce manuel et ce dossier Pour un
entretien sous garantie, veuillez apporter
le produit et le reçu au revendeur
chez lequel le produit a été acheté Ou
contactez-nous à l’aide des coordonnées
fournies dans la section « Service après-
vente par pays »
AD 0213 - F/N 558936
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ « CE »
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ « CE »
Blount International Inc. 4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 États-Unis
DÉCLARE QUE LE(S) PRODUIT(S) SUIVANT(S) :
Modèle(s) de taille-haie à batterie :
HT255
Chargeur de batterie C600
SONT CONFORMES AUX DIRECTIVES ET NORMES EUROPÉENNES SUIVANTES :
DIRECTIVES CE :
DIRECTIVE « MACHINES » 2006/42/EC
CONTACT POUR LES DOSSIERS
TECHNIQUES EUROPÉENS :
REPRÉSENTANT DE LA SOCIÉTÉ :
Kevin Cyrus
M Marnix Kuypers
Responsable – Sécurité & conformité
des produits
Blount International Inc
Portland OR 97222 États-Unis
Blount International-Europe-S A
Rue Emile Francqui, 5
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Belgique
DATE/LIEU :
10 juillet 2012, Portland, Oregon, États-Unis
AD 0213 - F/N 558936
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
INHALTSVERZEICHNIS
INHALTSVERZEICHNIS
SYMBOLE UND BESCHRIFTUNGEN 5 1
SICHERHEITSREGELN
52
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE 5 2
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH 52
ELEKTRISCHE SICHERHEIT 52
PERSÖNLICHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 5 3
GEBRAUCH UND PFLEGE VON ELEKTROGERÄTEN 54
GEBRAUCH UND PFLEGE VON AKKU-WERKZEUGEN 5 4
WARTUNG 5 4
SICHERHEITSHINWEISE
ZUR HECKENSCHERE
54
LAGERUNG, TRANSPORT UND ENTSORGUNG 5 5
SICHERHEIT DES LADEGERÄTS 5 7
PRODUKTBESCHREIBUNG 58
TECHNISCHE DATEN UND KOMPONENTEN 59
BEZEICHNUNGEN UND BEGRIFFE DER HECKENSCHERE 60
BETRIEB DER HECKENSCHERE
61
AUSPACKEN 6 1
AKKUPACK UND LADEGERÄT 6 1
ALLGEMEINER BETRIEB 6 3
HECKEN SCHNEIDEN 65
WARTUNG UND REINIGUNG
67
HECKENSCHERE 6 7
AKKUPACK 6 8
LADEGERÄT 6 8
FEHLERBEHEBUNG 6 9
GARANTIE UND SERVICE 7 1
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
72
KUNDENDIENST INTERNATIONAL
418
© 2013 Blount, Inc Preis- und Spezifikationsänderungen vorbehalten Alle Rechte vorbehalten OREGON® ist eine eingetragene
Marke von Blount, Inc in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern
AD 0213 - F/N 558936
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
SYMBOLE UND BESCHRIFTUNGEN
SYMBOLE UND BESCHRIFTUNGEN
SYMBOL NAME
BESCHREIBUNG
GEKENNZEICHNETE DOPPELT ISOLIERTE
BAUWERKZEUGE
BAUART KLASSE II
WEIST DARAUF HIN, DASS DER NACHSTEHENDE
SICHERHEITSWARNSYMBOL TEXT EINE GEFAHR, WARNUNG ODER
VORSICHTSMASSNAHME ERKLÄRT.
DIE ORIGINALANLEITUNG ENTHÄLT WICHTIGE
INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT UND ZUM
BETRIEB. DIE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN
ANLEITUNG LESEN
UND VERSTEHEN.
TRAGEN SIE EINEN AUGENSCHUTZ, WENN SIE MIT
AUGENSCHUTZ TRAGEN
DER HECKENSCHERE ARBEITEN.
BEI BETRIEB DER HECKENSCHERE UND IM
HANDSCHUTZ TRAGEN
UMGANG MIT DEM MESSER HANDSCHUHE
TRAGEN.
SCHALLLEISTUNGSPEGEL DER SCHALLLEISTUNGSPEGEL BETRÄGT 74 DB.
HALTEN SIE DIE HECKENSCHERE MIT BEIDEN
ZWEIHÄNDIGES HALTEN
HÄNDEN.
HALTEN SIE DIE HECKENSCHERE NICHT MIT EINER
EINHÄNDIGES HALTEN
HAND.
NICHT VERBRENNEN
NICHT ENTSORGEN
NICHT IM FEUER ENTSORGEN.
DAS GERÄT NICHT IM HAUSMÜLL ENTSORGEN.
ÜBERGEBEN SIE ES EINEM AUTORISIERTEN
RECYCLINGUNTERNEHMEN.
BENUTZEN SIE DAS GERÄT DAS LADEGERÄT NICHT IN FEUCHTEN
NICHT BEI REGEN UMGEBUNGEN BETREIBEN.
NUR FÜR DEN EINSATZ IM NUR FÜR EINEN EINSATZ IM INNENBEREICH
INNENBEREICH
VORGESEHEN.
KONTROLLIEREN SIE NETZTEIL UND NETZKABEL
REGELMÄSSIG AUF BESCHÄDIGUNGEN.
NETZTEIL KONTROLLIEREN
DEN AKKUPACK NUR BEI TEMPERATUREN
ZWISCHEN 0 °C UND 40 °C VERWENDEN.
BETRIEBSTEMPERATUR
SCHNEIDEWERKZEUG
SCHNEIDEWERKZEUG. BERÜHREN SIE DAS MESSER
ERST, NACHDEM DAS GERÄT DURCH ENTFERNEN
DES AKKUPACKS DEAKTIVIERT WURDE.
AD 0213 - F/N 558936
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
SICHERHEITSREGELN
EINFÜHRUNG
Die Heckenschere ist bestimmt zum regelmäßigen Schneiden von Hecken und Büschen.
Sie ist nicht geeignet zum Schneiden von Ästen mit einem Durchmesser von mehr als
19 mm. Andere Verwendungszwecke können zu Verletzungen führen und sind nicht
gestattet.
SICHERHEITSREGELN
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNHINWEIS: ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
LESEN UND VERSTEHEN. DAS NICHTBEACHTEN DER WARNHINWEISE
UND ANWEISUNGEN KANN ZU STROMSCHLAG, BRAND UND/ODER
SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN.
ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN. DER BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“ IN DEN WARNHINWEISEN
BEZIEHT SICH AUF ELEKTROWERKZEUGE, DIE AM STROMNETZ (MIT KABEL) ODER
AUCH MIT EINEM AKKU (KABELLOS) BETRIEBEN WERDEN.
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
• Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht
in explosionsgefährdeten Bereichen,
wie z. B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden könnten.
• Halten Sie Kinder und umstehende
Personen während des Betriebs von
Elektrowerkzeugen fern (Abb. 1).
Ablenkungen können dazu führen, dass
Sie das Gerät nicht mit der erforderlichen
Aufmerksamkeit bedienen.
• Die Stecker des Elektrowerkzeugs
müssen zur Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Es dürfen keine Adapterstecker
mit dem geerdeten Elektrowerkzeug
zusammen verwendet werden.
Original-Stecker und dazu passende Steckdosen
verringern die Stromschlaggefahr.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie Rohren,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko von
Stromschlägen, wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Elektrowerkzeuge nicht bei Regen oder in
feuchten Umgebungen verwenden. Dringt
Wasser in das Gehäuse eines Elektrowerkzeugs
ein, besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
• Das Kabel nicht missbräuchlich
verwenden. Das Kabel niemals
zum Tragen, Ziehen oder Trennen
des Elektrowerkzeugs von der
Steckdose verwenden. Das Kabel von
Wärmequellen, Öl, scharfen Kanten
und beweglichen Teilen fernhalten.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die
Stromschlaggefahr.
ABB. 1
ACHTUNG: BILDEN SIE EINE
• Wird ein Elektrowerkzeug im Freien
betrieben, ist ein dafür geeignetes
Verlängerungskabel zu verwenden.
Der Gebrauch eines Kabels, das für den
Einsatz im Freien geeignet ist, verringert die
Stromschlaggefahr.
SICHERHEITSZONE FÜR UMSTEHENDE
PERSONEN MIT EINEM RADIUS VON
3 METERN, BEVOR SIE DIESES GERÄT
BEDIENEN. Die Sicherheitszone besteht
aus einem Kreis mit einem Radius von 3 m um
den Bediener, in dem sich keine umstehenden
Personen, Kinder und Haustiere aufhalten dürfen.
AD 0213 - F/N 558936
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
SICHERHEITSREGELN
• Wenn sich der Betrieb des
Elektrowerkzeugs an einem feuchten
Ort nicht vermeiden lässt, eine
Stromversorgung mit einem FI-
Schutzschalter verwenden. Der
Einsatz eines FI-Schalters reduziert die
Stromschlaggefahr.
• Ziehen Sie sofort den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Kabel beschädigt
oder durchtrennt ist.
• Nicht oberhalb der Schulterhöhe
schneiden. Bewahren Sie jederzeit einen
sicheren Stand und das Gleichgewicht
(Abb. 2). Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle
über die Heckenschere in unerwarteten
Situationen.
ABB. 2
PERSÖNLICHE
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Bleiben Sie aufmerksam, führen
Sie Ihre Handlungen mit Bedacht
aus und wenden Sie gesunden
Menschenverstand bei der Bedienung
des Elektrowerkzeugs an. Arbeiten Sie
nicht mit Elektrowerkzeugen, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu
schweren Verletzungen führen.
• Tragen Sie geeignete Kleidung. Keine
weite Kleidung oder Schmuck tragen.
Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fernhalten. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
• Wenn Zusatzelemente für den Anschluss
von Staubabscheidung und Staubfang
vorhanden sind, stellen Sie sicher, dass
diese ordnungsgemäß angeschlossen
und verwendet werden. Die Verwendung
eines Entstaubungssystems kann staubbedingte
Gefahren mindern.
• Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen
Augenschutz. Schutzausrüstungen, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz für die
entsprechenden Einsatzbedingungen verringern
das Verletzungsrisiko.
• Es wurde berichtet, dass längerer
Gebrauch von Elektrowerkzeugen zu
Gefäß-, Muskel- oder neurologischen
Erkrankungen führt (wie z. B.
• Vermeiden Sie das versehentliche
Starten des Gerätes. Stellen Sie sicher,
dass sich der Schalter des Geräts in der
Stellung„Aus“ befindet, bevor Sie es an
das Stromnetz und/oder den Akkupack
anschließen, es aufheben oder tragen.
Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem
Finger am Ein-/Ausschalter oder die Herstellung
der Verbindung zur Stromversorgung mit dem
Schalter in der Stellung „Ein“ kann zu Unfällen
führen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel vor dem Einschalten
des Elektrowerkzeugs. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu
Verletzungen führen.
durch Vibrationen verursachte
Durchblutungsstörungen der Finger,
auch als Raynaud-Syndrom bezeichnet).
Folgen Sie den folgenden Anweisungen, um das
Risiko von Verletzungen zu verringern:
–
Tragen Sie Handschuhe und halten Sie
Hände und Körper warm.
–
Halten Sie die Heckenschere mit festem
Griff, aber üben Sie keinen längeren,
übermäßigen Druck aus.
–
Legen Sie regelmäßig Pausen ein.
Die Vibrationen bei normaler Verwendung
können von den angegebenen Werten
abweichen Dies ist abhängig von
Schnittgut, Wartung der Schneidelemente
und anderen Faktoren
AD 0213 - F/N 558936
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
SICHERHEITSREGELN
GEBRAUCH UND PFLEGE VON
ELEKTROGERÄTEN
GEBRAUCH UND PFLEGE VON
AKKU-WERKZEUGEN
• Nur mit dem vom Hersteller
angegebenen Ladegerät laden.
Ein Ladegerät, das für einen bestimmten
Akkupack-Typ geeignet ist, kann Brandgefahr
verursachen, wenn es mit anderen Akkupacks
verwendet wird.
• Verwenden Sie für Elektrowerkzeuge nur
die dafür vorgesehenen Akkupacks.
Der Gebrauch von anderen Akkupacks kann
Verletzungs- und Brandgefahr verursachen.
• Üben Sie keine Gewalt auf das
Elektrowerkzeug aus. Verwenden
Sie das für die jeweilige Anwendung
richtige Elektrowerkzeug. Das richtige
Elektrowerkzeug führt die Aufgabe besser,
sicherer und in der Geschwindigkeit aus, für die
sie konzipiert wurde.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht, wenn es nicht mit dem Schalter
ein- und ausgeschaltet werden kann. Ein
Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
betätigt werden kann, ist gefährlich und muss
repariert werden.
• Wird der Akkupack nicht verwendet, ist er
von Metallobjekten wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen metallischen
Gegenständen fernzuhalten, die eine
Überbrückung der Anschlussklemmen
verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann
• Trennen Sie den Stecker von der
Steckdose und/oder nehmen Sie den
Akkupack aus dem Elektrowerkzeug,
bevor Sie Einstellungen ändern, Zubehör
wechseln oder das Elektrowerkzeug
lagern. Durch diese präventiven
Verbrennungen oder einen Brand verursachen.
Sicherheitsmaßnahmen wird das Risiko reduziert,
dass das Werkzeug versehentlich gestartet wird.
• Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Den Kontakt
vermeiden. Bei zufälliger Berührung mit
Wasser abspülen. Wenn die Augen mit der
Flüssigkeit in Berührung kommen, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus
dem Akku austretende Flüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
• Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und lassen Sie
Personen, die mit dem Elektrowerkzeug
oder den vorliegenden Anweisungen
nicht vertraut sind, das Gerät nicht
bedienen. Elektrowerkzeuge sind in den
Händen unerfahrener Bedienpersonen gefährlich.
WARTUNG
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Originalersatzteilen warten. Dadurch
wird die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
gewährleistet
• Elektrowerkzeuge warten Achten Sie auf
fehlerhafte Ausrichtung oder Klemmen der
beweglichen Teile, Bruchstellen an Teilen
und sonstige Zustände, die den Betrieb
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen
können. Bei Beschädigungen das
SICHERHEITSHINWEISE
ZUR HECKENSCHERE
Elektrowerkzeug vor Gebrauch reparieren
lassen. Viele Unfälle werden durch schlecht
gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
• Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger häufig und sind leichter zu kontrollieren.
• Verwenden Sie das Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen,
und berücksichtigen Sie die
Arbeitsbedingungen sowie die
auszuführende Tätigkeit. Die Nutzung
des Elektrowerkzeugs für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
GEFAHR: HÄNDE NICHT AN DAS
MESSER HALTEN. EIN KONTAKT MIT DEM
MESSER HAT SCHWERE VERLETZUNGEN ZUR
FOLGE.
AD 0213 - F/N 558936
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
SICHERHEITSREGELN
• Halten Sie das Elektrowerkzeug nur
an den isolierten Griffflächen, da das
Schneidmesser in Berührung mit
verborgenen Stromleitungen oder
dem eigenen Stromkabel kommen
kann. Der Kontakt des Messers mit einer
spannungsführenden Leitung kann Geräteteile
aus Metall unter Strom setzen und dem Bediener
einen elektrischen Schlag versetzen.
• Diese Heckenschere kann nicht vom
Benutzer gewartet werden. Der Austausch
der Messer, Wartungs- und Reparaturarbeiten
erfordern eine spezielle Schulung.
Kontaktinformationen finden Sie im Abschnitt
„Informationen zu Wartung und Kundendienst“.
WARNHINWEIS: HECKENSCHERE NUR
MIT ORDNUNGSGEMÄSS MONTIERTEM
GRIFF UND HANDSCHUTZ
VERWENDEN. DIE VERWENDUNG DER
HECKENSCHERE OHNE MITGELIEFERTEM
GRIFF UND HANDSCHUTZ KANN SCHWERE
VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN.
• Verwenden Sie beide Hände zur
Bedienung der Heckenschere. Durch eine
einhändige Bedienung können Sie
Kontrolle über die Heckenschere
verlieren, was zu schweren Verletzungen
führen kann (Abb. 3).
ABB. 3
LAGERUNG, TRANSPORT UND
ENTSORGUNG
LAGERUNG DER HECKENSCHERE
• Messer mit Schmieröl einsprühen Weitere
Informationen finden Sie unter„Wartung
und Reinigung“
• Entfernen Sie den Akkupack aus der
Heckenschere
• Alle Teile des Körpers vom Messerbalken
fernhalten. Entfernen Sie bei laufendem
Betrieb das Schnittgut nicht und halten
Sie das zu schneidende Material nicht
fest. Entfernen Sie eingeklemmtes
Schnittgut nur bei ausgeschaltetem
Gerät. Nach dem Ausschalten rotieren die
Messer nach. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch der Heckenschere kann zu
schweren Verletzungen führen.
• Führen Sie eine gründliche Reinigung der
Heckenschere durch
• Ziehen Sie den Messerschutz auf
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen
Ort
• Außerhalb der Reichweite von Kindern
oder Haustieren lagern
LAGERUNG DES AKKUPACKS
• Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei
stillstehendem Messer (Abb. 4).
Bei Transport oder Aufbewahrung der
Heckenschere stets die Schutzabdeckung
aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der
Heckenschere verringert die Verletzungsgefahr
durch das Messer.
Soll der Akkupack länger als 9 Monate
gelagert werden, beachten Sie die
folgenden Anweisungen:
• Entfernen Sie den Akkupack aus der
Heckenschere oder dem Ladegerät
• Lagern Sie ihn an einem kühlen und
trockenen Ort
ABB. 4
• Außerhalb der Reichweite von Kindern
oder Haustieren lagern
• Um die Lebensdauer des Akkus zu
verlängern, Akkupacks niemals in vollständig
entladenem Zustand lagern (Abb 5)
ABB. 5
ANZEIGELEUCHTEN
AD 0213 - F/N 558936
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
SICHERHEITSREGELN
• Bei Temperaturen zwischen –20 °C und
30 °C lagern
ENTSORGUNG DES AKKUPACKS
Den Akkupack nicht im normalen Hausmüll
entsorgen Den Akkupack nicht
verbrennen Lokale Abfallsammelstellen
und Recyclingunternehmen verfügen über
Informationen zur ordnungsgemäßen
Entsorgung oder zum Recycling
entsprechend der Umweltgesetzgebung
LAGERUNG DES LADEGERÄTS
• Entfernen Sie den Akkupack aus dem
Ladegerät
• Ladegerät vom Stromnetz trennen
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen
Ort
AKKU-SICHERHEIT
• Außerhalb der Reichweite von Kindern
oder Haustieren lagern
GEFAHR: DIE NICHTBEACHTUNG
DIESER SICHERHEITSREGELN KANN
DAS AUSTRETEN GEFÄHRLICHER
CHEMIKALIEN AUS DEM AKKUPACK,
SOWIE ÜBERHITZUNG, RAUCHABGABE,
EXPLOSION UND/ODER ENTZÜNDUNG
DES AKKUPACKS VERURSACHEN.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Wartung und Reinigung“
TRANSPORT DER HECKENSCHERE
Vorbereiten der Heckenschere auf den
Versand wie im Abschnitt„Lagerung der
Heckenschere“ beschrieben
ACHTUNG: DEN AKKUPACK
NICHT IM NORMALEN HAUSMÜLL
ENTSORGEN ODER VERBRENNEN.
LITHIUM-IONEN-AKKUPACKS
MÜSSEN BEI EINEM AUTORISIERTEN
RECYCLINGUNTERNEHMEN VOR ORT
ABGEGEBEN WERDEN.
TRANSPORT DES AKKUPACKS
Die jeweils geltenden nationalen
Vorschriften für den Versand von Lithium-
Ionen-Batterien beachten, obligatorische
Kennzeichnung kann erforderlich sein
ACHTUNG: SETZEN SIE DEN AKKUPACK
NICHT STARKER HITZE AUS, WIE SIE
Z. B. IM INNEREN VON FAHRZEUGEN
BEI HOHEN AUSSENTEMPERATUREN
AUFTRITT. DADURCH KANN EIN
VERLUST DER LEISTUNGSFÄHIGKEIT
UND/ODER EINE VERKÜRZUNG DER
NUTZUNGSDAUER VERURSACHT
WERDEN. VERSUCHEN SIE NICHT,
EINEN NICHT WIEDERAUFLADBAREN
AKKUPACK ZU LADEN.
ENTSORGUNG VON HECKENSCHERE
UND LADEGERÄT
Für die Konstruktion und Herstellung
dieses OREGON®-Produkts wurden
qualitativ hochwertige Materialien und
Komponenten verwendet, die recycelt
und wiederverwendet werden können
Nach Ablauf der Produktlebensdauer
und entsprechend der Richtlinie 2002/95/
EG sollte das Elektrogerät vom Hausmüll
getrennt entsorgt werden In der
Europäischen Union gibt es separate
Sammelsysteme für gebrauchte Elektrik-
und Elektronikprodukte Bitte entsorgen
Sie dieses Gerät auf umweltgerechte Weise
in Ihrer lokalen Abfallsammelstelle bzw in
einem Recyclingzentrum
• Den Akkupack nicht auseinanderbauen
oder versuchen zu reparieren Dadurch
können Sicherheitsfunktionen
beeinträchtigt werden
• Verbinden Sie die positive (+) und
negative (–) Anschlussklemme nicht
mit Metallgegenständen und lagern
Sie den Akkupack nicht zusammen mit
Metallgegenständen wie z B Münzen oder
Schrauben Dadurch kann ein Kurzschluss
auftreten und die dabei entstehende
Wärme kann einen Brand verursachen
AD 0213 - F/N 558936
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
SICHERHEITSREGELN
• Verbrennen Sie den Akkupack nicht
und setzen Sie ihn keiner großen Hitze
aus Dies kann zum Schmelzen der
Isolierung oder zur Beeinträchtigung von
Sicherheitsfunktionen führen
ODER FEHLENDEN KENNTNISSEN
VORGESEHEN, ES SEI DENN, DIESE
WERDEN DURCH EINE FÜR IHRE
SICHERHEIT ZUSTÄNDIGE PERSON
BEAUFSICHTIGT ODER ANGELEITET.
KINDER SOLLTEN BEAUFSICHTIGT
WERDEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS
SIE NICHT MIT DEN GERÄTEN SPIELEN.
• Verwenden, laden oder lagern Sie
den Akkupack nicht in der Nähe von
Temperaturen über 80 °C Dadurch
können Überhitzung und/oder interne
Kurzschlüsse auftreten
WARNHINWEIS:
STROMSCHLAGGEFAHR. BEI EINER
VERWENDUNG IM FREIEN NUR AN EINE
ABGEDECKTE UND DURCH EINEN FI-
SCHUTZSCHALTER TYP A GESICHERTE
STECKDOSE ANSCHLIESSEN, AN DIE
DIE STROMVERSORGUNG WETTERFEST
ANGESCHLOSSEN WERDEN KANN.
IST EINE SOLCHE STECKDOSE NICHT
VORHANDEN, WENDEN SIE SICH ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN INSTALLATION
AN EINEN QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER.
STELLEN SIE SICHER, DASS LADEGERÄT
UND ANSCHLUSSKABEL NICHT DAS
VOLLSTÄNDIGE SCHLIESSEN DES
STECKDOSENDECKELS VERHINDERN.
• Den Akkupack nicht extrem nassen
Bedingungen aussetzen Feuchtigkeit kann
Sicherheitsfunktionen beeinträchtigen,
extrem hohe Ströme und Spannungen
verursachen und zu anormalen
chemischen Reaktionen führen
• Verwenden Sie nur das speziell für den
Akkupack konzipierte Ladegerät und
beachten Sie die für das Ladegerät
angegebenen Sicherheitsvorkehrungen
im Abschnitt„Sicherheit des Ladegeräts“
Die Verwendung eines anderen
Ladegeräts kann Sicherheitsfunktionen
beeinträchtigen, extrem hohe Ströme
und Spannungen verursachen und zu
anormalen chemischen Reaktionen führen
ACHTUNG: DAS LADEGERÄT NUR
MIT DEM MITGELIEFERTEN NETZKABEL
VERWENDEN UND SICHERSTELLEN,
DASS DER STECKER RICHTIG IN DIE
STECKDOSE PASST.
• Mit OREGON® bezeichnete Akkupacks
dürfen nur in Geräten verwendet werden,
die von OREGON® stammen
• Nicht auf den Akkupack schlagen, ihn
durchbohren oder werfen und keine
beschädigten oder deformierten
Akkupacks verwenden
Bei der Verwendung von Elektroprodukten
sollten stets grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen angewandt werden,
wie z B :
• Gelingt die Wiederaufladung nicht,
versuchen Sie nicht nochmals, den
Akkupack zu laden Wenn der Akkupack
während des Gebrauchs, des Ladens oder
der Lagerung Geruch abgibt, Wärme
erzeugt, sich verfärbt oder verformt oder
anderweitig abnorm erscheint, muss er
sofort aus der Heckenschere bzw dem
Ladegerät entfernt werden
• Alle Sicherheitsanweisungen vor der
Inbetriebnahme lesen und befolgen. Alle
auf dem Produkt befindlichen oder zum Produkt
gehörenden Anweisungen lesen und befolgen.
• Diese Anweisungen aufbewahren.
• Kein Verlängerungskabel verwenden.
• Das Kabel nicht missbräuchlich
verwenden. Das Kabel niemals
zum Tragen, Ziehen oder Trennen
des Elektrowerkzeugs von der
Steckdose verwenden. Das Kabel von
Wärmequellen, Öl, scharfen Kanten
und beweglichen Teilen fernhalten.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die
Stromschlaggefahr.
• Jede aus dem Akku austretende
Flüssigkeit ist korrosiv, kann Augen und
Haut angreifen und bei Verschlucken als
Gift wirken
SICHERHEIT DES LADEGERÄTS
• Das Ladegerät keinem Regen aussetzen.
Nur innerhalb geschlossener Räume verwenden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: DIESES GERÄT IST
NICHT FÜR DIE VERWENDUNG
DURCH PERSONEN (EINSCHLIESSLICH
KINDERN) MIT EINGESCHRÄNKTEN
PHYSISCHEN, SENSORISCHEN
ODER MENTALEN FÄHIGKEITEN
• Nicht im Umkreis von 3 m um ein
Wasserbecken verwenden.
• Nicht im Badezimmer verwenden.
AD 0213 - F/N 558936
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
PRODUKTBESCHREIBUNG
PRODUKTBESCHREIBUNG
LERNEN SIE IHRE HECKENSCHERE KENNEN
MESSERSCHUTZ
EIN-/AUS-
SPERRE
EIN-/AUS-
SCHALTER
HINTERER
GRIFF
VORDERER GRIFF
VORDERER GRIFFSCHALTER
HANDSCHUTZ
SCHNEIDMESSER
TYPENSCHILD
AKKUANSCHLUSS
AKKUPACK
AKKUFREIGABE
HINWEIS: Eine Liste der beigefügten Gegenstände finden Sie im Abschnitt„Auspacken“
AD 0213 - F/N 558936
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNISCHE DATEN UND
KOMPONENTEN
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
TECHNISCHE DATEN UND KOMPONENTEN
ERSATZKOMPONENTEN
TEILENUMMER
548206
AKKUPACK, MODELL B400E
EU – 554933
LADEGERÄT MIT KABEL, MODELL C600
LADEGERÄT MIT KABEL, MODELL C750
UK – 554872
AU/NZ – 560663
EU – 558697
UK – 558698
AU/NZ – 558699
LADEGERÄT, MODELL C600
EINGANG
100-240 V~ 50-60 HZ 60 W
41,5 V 1,25 A
EU – 547383
AUSGANG
NETZKABEL
UK – 547384
AU/NZ - 559380
AKKUPACK, MODELL B400E
GEWICHT
1,23 kg
TYP
LITHIUM-IONEN
+37 V (GLEICHSPANNUNG)
0 °C BIS 40 °C
NENNSPANNUNG
BETRIEBSTEMPERATUREN
NENNKAPAZITÄT
LADEZEIT (CA.)
HECKENSCHERE
MESSERLÄNGE
MESSERTYP
2,40 Ah/89 Wh
120 MINUTEN
600 mm
DOPPELSCHNEIDIG
MAXIMALE
SCHNEIDGESCHWINDIGKEIT
2.750 HÜBE PRO MINUTE
Bis zu 19 mm
MAXIMALER
SCHNEIDDURCHMESSER
GEWICHT MIT B400E
SCHALLLEISTUNGSPEGEL
VIBRATION
4,4 kg
74 dB LWA (K, 0,18 dB)
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)
AD 0213 - F/N 558936
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEZEICHNUNGEN UND BEGRIFFE
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
DER HECKENSCHERE
BEZEICHNUNGEN UND BEGRIFFE DER
HECKENSCHERE
Auslösesperre: Ein beweglicher Anschlag,
der die unbeabsichtigte Aktivierung der
Heckenschere verhindert, bis diese manuell
betätigt wird
Schneidgeschwindigkeit: Die
Heckenschere bietet die Möglichkeit, die
Schneidgeschwindigkeit zu variieren
Erhöhen Sie die Schneidgeschwindigkeit
durch stärkeres Drücken des Ein-/
Ein-/Ausschalter: Schalter zur Regelung der
Geschwindigkeit der Schneidmesser
Ausschalters Um die Akkuladung so
effizient wie möglich zu nutzen, schneiden
Sie stets mit der Mindestgeschwindigkeit,
die nötig ist, um das Material zu schneiden
Handschutz: Eine Barriere zwischen dem
vorderen Griff einer Heckenschere und dem
Messerbalken
Schneidmesser: Die Reihe der
geschliffenen Flächen, die am vorderen
Teil der Heckenschere vorstehen und
durch Vorwärts- Rückwärtsbewegungen
den Schneidevorgang übernehmen
Hinterer Griff: Der Stützgriff am rückseitigen
Teil der Heckenschere, an dem der Ein-/
Ausschalter angebracht ist
Messerblockade: Zustand, in dem sich die
Messer nicht bewegen, weil Schnittgut
zwischen die beweglichen und die festen
Teile des Messerbalkens geraten ist
Sicherheitszone für umstehende Personen:
Ein Kreis mit einem Radius von 3 m um
den Bediener darf nicht von umstehenden
Personen, Kindern und Haustieren
betreten werden
Neues Wachstum: Der Teil einer Pflanze,
der neu gewachsen ist Diese Teile
unterscheiden sich durch hellere Farbe,
weniger Holz und höhere Biegsamkeit von
älteren Pflanzenteilen
Vorderer Griff: Der Stützgriff an oder in der
Nähe der Vorderseite der Heckenschere
Vorderer Griffschalter: Ein U-förmiger
Schalter am vorderen Griff, der die
unbeabsichtigte Aktivierung des Ein-/
Ausschalters verhindert, bis dieser manuell
betätigt wird
Schneidesaison: Die ideale Zeit zum
Zurückschneiden von Hecken ist je nach
Art der Pflanze unterschiedlich Allerdings
wird generell empfohlen, Pflanzen in
einer Zeit langsamen Wachstums zu
schneiden, nachdem die Blühphase
abgeschlossen ist Wenden Sie sich bei
Fragen zur Behandlung bestimmter
Pflanzen an Ihre örtliche Gärtnerei
AD 0213 - F/N 558936
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
BETRIEB DER HECKENSCHERE
BETRIEB DER HECKENSCHERE
AUSPACKEN
AKKUPACK UND LADEGERÄT
WAS BEFINDET SICH IN DER
VERPACKUNG?
WARNHINWEIS: AKKUPACK NICHT
IM REGEN LADEN.
Die Heckenschere ist bereits vollständig
montiert Folgende Komponenten gehören
zum Lieferumfang:
LED-LADESTANDSANZEIGE DES
AKKUPACKS
Der Lithium-Ionen-Akkupack ist mit einer
LED-Ladestandsanzeige ausgerüstet Um
den Ladestand des Akkupacks zu testen,
drücken Sie die Anzeigetaste auf der
Vorderseite des Akkupacks (Abb 6)
• Heckenschere
• Messerschutz
• Bedienungsanleitung
• Ladegerät und Netzkabel (je nach Version)
• Akkupack (je nach Version)
ABB. 6
ANZEIGETASTE
Untersuchen Sie die Heckenschere nach der
Entnahme aus der Verpackung sorgfältig,
um sicherzustellen, dass während des
Transports keine Schäden entstanden sind
und der Lieferumfang vollständig enthalten
ist Nehmen Sie die Heckenschere nicht
in Betrieb, wenn Teile beschädigt sind
oder fehlen Wenden Sie sich zum Bezug
von Ersatzteilen an OREGON® Cordless
Tool System Die länderspezifischen
Telefonnummern finden Sie in diesem
Handbuch im Abschnitt„Kundenservice
international“
ANZEIGELEUCHTEN
Kein Licht: Aufladen
Eine LED leuchtet grün:
Zu weniger als 25 % aufgeladen
Akkupack vor Betrieb laden
Zwei LEDs leuchten grün:
Zu 26–50 % geladen
Drei LEDs leuchten grün:
Zu 51–75 % geladen
Vier LEDs leuchten grün:
Zu 76–100 % geladen
DAS LADEGERÄT ANSCHLIESSEN
Schließen Sie das Kabel des Ladegeräts an
das Ladegerät und an eine sachgerecht
installierte Steckdose an (Abb 7)
ABB. 7
AD 0213 - F/N 558936
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
BETRIEB DER HECKENSCHERE
Nur den mit dem Ladegerät mitgelieferten
Kabelsatz verwenden Beim ersten
Gebrauch ist sicherzustellen, dass der
Stecker zur Steckdose passt
AUFLADEN DES AKKUPACKS
WARNHINWEIS: DIE
NICHTBEFOLGUNG DER
ORDNUNGSGEMÄSSEN
LADEVORGÄNGE KANN ZU
ÜBERHÖHTER SPANNUNG,
LED-LADESTANDSANZEIGE DES
LADEGERÄTS
Das Akku-Ladegerät ist mit einer LED-
Ladestandsanzeige ausgestattet, die den
Ladestatus anzeigt sowie darauf hinweist,
falls sich der Ladevorgang verzögert oder
nicht startet (Abb 8)
ÜBERHÖHTEM STROMFLUSS,
KONTROLLVERLUST WÄHREND DES
LADENS, AUSTRITT GEFÄHRLICHER
CHEMIKALIEN, WÄRMEERZEUGUNG,
EXPLOSION ODER BRAND FÜHREN.
Wenn das Kabel des Ladegeräts an das
Ladegerät angeschlossen und in eine
Steckdose eingesteckt ist, die Nuten im
Akku auf die Schienen am Ladegerät
ausrichten und den Akkupack auf das
Ladegerät schieben, bis er vollständig
eingesetzt ist (Abb 9)
Hinweis: Es sind keine Lichter sichtbar,
bevor ein Akkupack eingesetzt wird
Blinkendes orangefarbenes Licht: Es
liegt eine Fehlerbedingung vor Es
gibt mehrere potenzielle Ursachen
Siehe Abschnitt„Fehlerbehebung“ in
diesem Handbuch
Eine Lampe leuchtet orange:
Temperatur des Akkupacks
übersteigt den zulässigen Bereich
(0 °C bis 40 °C) Vor dem Aufladen
warten, bis der Akkupack den
zulässigen Temperaturbereich
erreicht hat Der Akkupack kann auf
dem Ladegerät verbleiben, während
sich die Temperatur anpasst Das
Aufladen beginnt, sobald eine
angemessene Temperatur erreicht
ist
ABB. 9
Die Ladestandsanzeige auf
Ladebedingungen überprüfen
ABB. 8
Blinkendes grünes Licht: Akkupack
wird aufgeladen
Eine Lampe leuchtet grün: Akkupack
ist EINSATZBEREIT
AD 0213 - F/N 558936
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
BETRIEB DER HECKENSCHERE
EINSETZEN UND FREIGEBEN DES
AKKUPACKS
ALLGEMEINER BETRIEB
Verwenden Sie nur die in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen
OREGON®-Akkupacks
Die Nut im Akku auf die Schienen im
Akkuanschluss ausrichten Den Akkupack
fest auf den Akkuanschluss der
Heckenschere schieben und vorwärts
drücken, bis er mit einem hörbaren Klicken
einrastet (Abb 10)
WARNHINWEIS: TRAGEN SIE IMMER
GEEIGNETE HANDSCHUHE UND EINEN
AUGENSCHUTZ.
BETRIEBSTEMPERATUR
Diese Heckenschere ist für den Betrieb im
Temperaturbereich zwischen 0 °C und 40 °C
vorgesehen
ABB. 10
GRIFF
Das Werkzeug immer mit beiden Händen
halten Bei der Bedienung durch eine
rechtshändige Person Heckenschere auf
eine feste, ebene Fläche auflegen, den
vorderen Griff mit der linken Hand und den
hinteren Griff mit der rechten Hand halten
Die Finger sollten die Oberseite und der
Daumen die Unterseite des vorderen Griffs
umschließen (Abb 12)
Um den Akkupack zu entfernen, die
Akkufreigabe anheben und den Pack
entfernen (Abb 11)
ABB. 12
GRIFF FÜR
RECHTSHÄNDER
ABB. 11
Bei der Bedienung durch eine linkshändige
Person die Heckenschere auf eine feste,
ebene Fläche auflegen, den vorderen Griff
mit der rechten Hand und den hinteren
Griff mit der linken Hand halten (Abb 13)
ABB. 13
GRIFF FÜR LINKSHÄNDER
AD 0213 - F/N 558936
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
BETRIEB DER HECKENSCHERE
STANDPOSITION
ANHALTEN DER HECKENSCHERE
Beide Füße auf festem Boden positionieren
und das Gewicht gleichmäßig auf beide
Beine verteilen
Ein-/Ausschalter loslassen, um die
Heckenschere zu stoppen
STARTEN DER HECKENSCHERE
Nicht über Schulterhöhe schneiden und
nicht von einer Leiter, Trittleiter oder einer
erhöhten Position aus schneiden, wenn
kein sicherer Stand gewährleistet ist
Halten Sie die vorderen und hinteren Griffe
mit festem Griff Lösen Sie die Auslösesperre
(1) mit dem Daumen (Abb 15) Drücken Sie
den Ein-/Ausschalter (2), bis sich die
Schneidmesser in der gewünschten
Geschwindigkeit bewegen Der vordere
Griffschalter (3) ist ein Sicherheitsmerkmal
Die Heckenschere startet erst, wenn er
aktiviert wird
Halten Sie die Heckenschere so nah wie
möglich an den Körper, um die Kontrolle zu
behalten (Abb 14)
ABB. 15
(3) VORDERER GRIFFSCHALTER
(2) EIN-/AUSSCHALTER
(1) AUSLÖSESPERRE
ABB. 14
REGELUNG DER
MESSERGESCHWINDIGKEIT
Der Ein-/Ausschalter regelt die
Geschwindigkeit, mit der sich die
Schneidmesser bewegen Erhöhen Sie die
Schneidgeschwindigkeit durch stärkeres
Drücken des Ein-/Ausschalters
Verwenden Sie den für die jeweiligen
Arbeiten niedrigsten erforderlichen Druck
Dies trägt dazu bei, die Schneiddauer pro
Akkuladung zu erhöhen und reduziert die
Anzahl der erforderlichen Ladevorgänge
AD 0213 - F/N 558936
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
BETRIEB DER HECKENSCHERE
WICHTIG: DIE SCHNEIDMESSER
HECKEN SCHNEIDEN
BLOCKIEREN GELEGENTLICH, WENN
SCHNITTGUT ZWISCHEN DEN
SCHNEIDMESSERN FESTKLEMMT
ODER DIE MESSER IN EINEN DRAHT
ODER EINEN MASCHENDRAHTZAUN
GERATEN. IM ABSCHNITT
ZEITPUNKT
Die ideale Zeit zum Zurückschneiden
von Hecken ist je nach Art der Pflanze
unterschiedlich Allerdings wird generell
empfohlen, Pflanzen in einer Zeit
langsamen Wachstums zu schneiden,
nachdem die Blühphase abgeschlossen ist
Wenden Sie sich bei Fragen zur Behandlung
bestimmter Pflanzen an Ihre örtliche
Gärtnerei
„MESSERBLOCKADE BESEITIGEN“
ERFAHREN SIE, WIE MAN DIE
FUNKTIONSFÄHIGKEIT WIEDER
HERSTELLT.
SCHNITTFOLGE
Beachten Sie alle für das Schneiden
von Hecken geltenden nationalen und
kommunalen Regeln und Bestimmungen
Ist die Hecke gut gepflegt, konzentrieren
Sie sich auf das Schneiden der
nachgewachsenen Triebe, bis die Hecke die
gewünschte Form hat
GRUNDLEGENDE SCHNEIDETECHNIK
Sobald die langen Zweige entfernt wurden,
schneiden Sie die Seiten der Hecke auf die
gewünschte Länge Sind die Seiten fertig,
wird die Hecke von oben geschnitten
WARNHINWEIS: IMMER AUF
SICHEREN STAND ACHTEN UND DIE
HECKENSCHERE FEST MIT BEIDEN
HÄNDEN HALTEN, WÄHREND DER
MOTOR LÄUFT.
VERTIKAL SCHNEIDEN
Den Schnitt der Heckenseiten am Boden
der Hecke beginnen Halten Sie den
Messerbalken der Heckenschere in einem
Winkel von 5 – 10° zur Schnittrichtung
Gehen Sie sich an der Hecke entlang und
bewegen Sie die Heckenschere langsam in
einem weiten Bogen von oben nach unten
(Abb 17)
Überprüfen Sie vor dem Schneiden, ob
sich in der Hecke Gegenstände befinden,
die das Messer beschädigen könnten
Entfernen Sie ggf Gegenstände, die das
Schneiden behindern könnten
Nehmen Sie die Heckenschere richtig in die
Hand, stellen Sie sich in die richtige Position
und starten Sie die Heckenschere Halten
Sie den Messerbalken der Heckenschere in
einem Winkel von 5 – 10° zur Schnittrichtung
(Abb 16)
ABB. 17
ABB. 16
5 – 10°
SCHNITTRICHTUNG
AD 0213 - F/N 558936
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
BETRIEB DER HECKENSCHERE
HORIZONTAL SCHNEIDEN
MESSERBLOCKADE BESEITIGEN
Beim Schneiden der Oberseite der Hecke
mit der Ihnen zugewandten Kante
ACHTUNG: STETS DEN AKKU
ABNEHMEN, BEVOR SIE SCHNITTGUT
AUS DEM MESSER ENTFERNEN,
DAMIT DAS SCHNEIDMESSER NICHT
VERSEHENTLICH AKTIVIERT WIRD.
beginnen Halten Sie den Messerbalken der
Heckenschere in einem Winkel von 5 – 10°
zur Schnittrichtung Gehen Sie sich an der
Hecke entlang und bewegen Sie die
Heckenschere langsam in einem weiten
Bogen von links nach rechts (Abb 18)
ACHTUNG: DIE SCHNEIDMESSER
SIND SCHARF. TRAGEN SIE STETS
HANDSCHUHE, WENN SIE SCHNITTGUT
AUS DEM SCHNEIDMESSER
ENTFERNEN.
ABB. 18
Gelegentlich kann sich beim Schneiden
flexibler, grüner Zweige Schnittgut
zwischen den beweglichen und den
feststehenden Teilen des Messerbalkens
verfangen Wenn dies passiert, können
die Messer plötzlich aufhören sich zu
bewegen Dies kann auch passieren,
wenn die Schneidmesser in Kontakt mit
Material geraten, das die Heckenschere
nicht schneiden kann, wie z B einem
Maschendrahtzaun In diesem Fall
blockieren die Messer
Gehen Sie wie folgt vor, um das Material
Ist die Oberseite der Hecke zu breit, um
in einem Durchgang geschnitten zu
werden, beugen Sie sich nicht vornüber,
um die andere Kante der Hecke zu
schneiden Schneiden Sie stattdessen
erst eine Seite fertig und schneiden Sie
die gegenüberliegende Kante von der
anderen Seite
sicher und effektiv zu entfernen
• Tragen Sie Handschuhe
• Entfernen Sie den Akkupack aus der
Heckenschere Siehe Abschnitt„Entfernen
des Akkupacks“
• Entfernen Sie das Material, das sich in den
Schneidmessern verfangen hat, so dass
diese sich nicht mehr bewegen lassen
AD 0213 - F/N 558936
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
WARTUNG UND REINIGUNG
WARTUNG UND REINIGUNG
MESSERPFLEGE
Werden Hecken mit viel Harz oder in
HECKENSCHERE
WARNHINWEIS: ÜBERPRÜFEN DER
HECKENSCHERE. REGELMÄSSIGE
KONTROLLE IST DER ERSTE SCHRITT IN
DER ORDNUNGSGEMÄSSEN WARTUNG.
BEACHTEN SIE DIE FOLGENDEN
RICHTLINIEN, UM SICHERHEIT UND
ZUFRIEDENHEIT ZU OPTIMIEREN.
WECHSELN SIE BESCHÄDIGTE ODER
ÜBERMÄSSIG ABGENUTZTE TEILE
SOFORT AUS. WENN BESCHÄDIGTE
ODER ABGENUTZTE TEILE NICHT
IDENTIFIZIERT UND ERSETZT WERDEN,
KÖNNEN SCHWERE VERLETZUNGEN
DIE FOLGE SEIN.
staubigen Umgebungen geschnitten,
können Verharzung und Verschmutzung
gelegentlich die Messer zusammenkleben
Damit die Messer nicht zusammenkleben,
reinigen Sie diese mit einer dünnen Schicht
flüssigem, silikonhaltigem Schmiermittel
nur im Schmierbereich der Schneidmesser
(Abb 19) und lassen Sie die Messer kurz
laufen, damit sich das Schmiermittel
gleichmäßig verteilt
WICHTIG: DAS SCHMIERMITTEL DARF
NICHT IN DAS GEHÄUSE DER
HECKENSCHERE GELANGEN.
BENUTZEN SIE AUF KEINEN FALL
LÖSUNGSMITTEL ODER SPRÜHFÄHIGE
WASSERVERDRÄNGUNGSPRODUKTE.
WENDEN SIE SCHMIERMITTEL
SPARSAM AN.
WARNHINWEIS: VOR DER
ÜBERPRÜFUNG, REINIGUNG ODER
WARTUNG AKKUPACK AUS DER
HECKENSCHERE ENTFERNEN. EIN
AKKUBETRIEBENES GERÄT MIT
EINGESETZTEM AKKUPACK IST
IMMER AKTIVIERT UND KANN
VERSEHENTLICH STARTEN.
ABB. 19
ACHTUNG: TAUCHEN SIE DIE
HECKENSCHERE BEI DER REINIGUNG
NICHT IN WASSER ODER ANDERE
FLÜSSIGKEITEN EIN.
REINIGEN DER HECKENSCHERE
• Wischen Sie Staub, Blätter und Schnittgut
von der Heckenschere ab
SCHMIERBEREICH
• Reinigen Sie die Belüftungsöffnungen,
um die einwandfreie Luftzirkulation zu
gewährleisten und eine Überhitzung zu
verhindern
ÜBERPRÜFEN SIE DEN KIPPSCHUTZ.
Ist ein Kippschutz installiert, stellen
Sie sicher, dass er nicht verbogen oder
gebrochen ist Ein verbogener Kippschutz
kann in Kontakt mit dem Schneidmesser
kommen Ist der Kippschutz verbogen oder
gebrochen, muss er bei einem autorisierten
Servicestandort ausgetauscht werden
• Wischen Sie den Antriebskopf mit einem
sauberen Tuch ab, das mit einer milden
Seifenlösung getränkt ist
• Niemals scharfe Reinigungsmittel oder
Lösungsmittel verwenden
ANBRINGEN DES MESSERSCHUTZES
PRÜFUNG DER SCHNEIDMESSER
Bringen Sie den Messerschutz auf dem
Messerbalken an, um die Schneidmesser
vor Schmutz zu schützen und zu
Vergewissern Sie sich, dass die
Schneidmesser scharf sind, keine Kerben
oder stumpfe Kanten haben und bei
Betrieb der Heckenschere nicht blockieren
oder sich verfangen Feilen Sie regelmäßig
Kerben und Graten an den Messern weg,
damit sie sich frei bewegen können Scharfe
und frei bewegliche Messer schneiden
besser als stumpfe bzw klebrige
verhindern, dass Menschen oder
Gegenstände damit in Berührung kommen
AD 0213 - F/N 558936
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
WARTUNG UND REINIGUNG
ÜBERPRÜFUNG DER GRIFFE
Stellen Sie sicher, dass die vorderen und
hinteren Griffe sauber und trocken sind und
keine Risse oder sonstige Beschädigungen
aufweisen Der Bruch eines beschädigten
Griffs während der Bedienung kann
schwere Verletzungen nach sich ziehen
AKKUANSCHLUSS ÜBERPRÜFEN
Stellen Sie sicher, dass der Akkuanschluss
sauber, trocken und frei von
Verunreinigungen ist Verunreinigungen
am Akkuanschluss kann die elektrische
Verbindung zwischen Akkupack und
Heckenschere beeinträchtigen
AKKUPACK
WARNHINWEIS: IM INNEREN
DES AKKUPACKS SIND KEINE TEILE
ENTHALTEN, DIE VOM BENUTZER
GEWARTET WERDEN KÖNNEN. NICHT
AUSEINANDERBAUEN.
Lithium-Ionen-Akkus haben eine
vorgegebene Lebensdauer Wenn die
Betriebsdauer sich deutlich verkürzt,
bedeutet dies, dass der Akkupack das
Ende der Nutzungsdauer erreicht hat und
ausgetauscht werden sollte
• Stellen Sie sicher, dass der Akkupack
und die Kontakte sauber und trocken
sind und keine Anzeichen von Löchern,
Schlageinwirkungen oder sonstigen
Schäden haben Defekte Akkus können
Brände auslösen oder gefährliche
Chemikalien freisetzen
• Reinigen Sie verunreinigte Kontakte mit
einem trockenen, sauberen Tuch Schmutz
oder Öl können für eine schlechte
elektrische Verbindung sorgen, was einen
Leistungsverlust zur Folge haben kann
LADEGERÄT
• Das Kabel des Ladegeräts vom Stromnetz
trennen
• Reinigen Sie verunreinigte Kontakte mit
einem trockenen, sauberen Tuch
AD 0213 - F/N 558936
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
FEHLERBEHEBUNG
FEHLERBEHEBUNG
Verwenden Sie diese Tabelle, um Hinweise auf mögliche Lösungen für Probleme mit
der Heckenschere zu erhalten. Wenn das Problem mit den nachfolgenden Schritten
nicht behoben wird, siehe Abschnitt„Informationen zu Wartung und Kundendienst“.
MÖGLICHE
URSACHE
FEHLER
EMPFOHLENE MASSNAHMEN
Akku entladen
Laden. Siehe Abschnitt„Aufladen des Akkupacks“.
Fassen Sie das Gerät am vorderen Griffschalter an
und ziehen Sie die Auslösesperre zurück, bevor Sie
den Ein-/Ausschalter betätigen. Siehe Abschnitt
„Starten der Heckenschere“.
Vorderer Griffschalter
oder Auslösesperre nicht
aktiviert
Motor läuft nicht
oder läuft mit
Unterbrechungen
Den Akkupack auf den Akkuanschluss der
Heckenschere drücken, bis er mit hörbarem Klicken
einrastet.
Akkupack nicht
vollständig eingesetzt
Akkupack entnehmen, Verunreinigungen am
Akkuanschluss entfernen und dann die Kontakte mit
einem sauberen, trockenen Tuch reinigen.
Bringen Sie den Akkupack auf die minimale
Betriebstemperatur von 0 °C.
Akkukontakte
verunreinigt
Akkupack kalt
Motor läuft, aber Gegenstand verhindert
Schneidmesser Bewegung des
bewegen sich nicht Schneidmessers
Angesammeltes Harz
Siehe Abschnitt„Messerblockade beseitigen“.
Siehe Abschnitt„Messerpflege“.
verhindert Bewegung
des Schneidmessers
Die Schneidmesser sind Lassen Sie die Messer von einem Fachmann
Heckenschere
schneidet nicht
richtig
stumpf
schärfen.
Dies kann auftreten, wenn die
Heckenschere pausenlos läuft oder hohen
Umgebungstemperaturen ausgesetzt ist. Vor dem
Aufladen warten, bis der Akkupack den akzeptablen
Temperaturbereich erreicht hat. Siehe Abschnitt
„Aufladen des Akkupacks“.
Über-/
Untertemperaturschutz
des Akkupack ist aktiviert
Die Kontakte am Akkupack und am Ladegerät
überprüfen. Akkupack wie im Abschnitt„Reinigung
Verschmutzte oder
beschädigte Kontakte am und Wartung“ beschrieben reinigen, in das
Akkupack oder Ladegerät Ladegerät einsetzen und sicherstellen, dass er richtig
sitzt.
Akkupack lädt nicht
Alle Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer.
Wenn der Akkupack mehr als zwei Jahre alt ist
Akkupack ist am Ende der oder häufig wieder aufgeladen wurde, kann es an
Lebensdauer
der Zeit sein, ihn zu ersetzen. Ersetzen Sie ihn nur
durch einen für die Heckenschere vorgeschriebenen
Akkupack.
Funktionskontrolle bei einem autorisierten
Servicestandort durchführen lassen.
Ladegerät defekt
AD 0213 - F/N 558936
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
FEHLERBEHEBUNG
MÖGLICHE
URSACHE
FEHLER
EMPFOHLENE MASSNAHMEN
Die Schneidmesser sind
stumpf
Lassen Sie die Messer professionell schärfen.
Schneidmesser sind
verschlissen
Lassen Sie die Messer bei einem autorisierten
Servicestandort austauschen.
Schneidmesser sind
verbogen
Lassen Sie die Messer bei einem autorisierten
Servicestandort austauschen.
Unsachgemäße
Schneidetechnik
Höhere
Beachten Sie die Hinweise im Abschnitt
„Grundlegende Schneidetechnik“.
Geringe
Schneidezeit pro
Akkuladung
Schneidegeschwindigkeit Verringern Sie den Druck auf den Ein-/Ausschalter.
als erforderlich
Angesammeltes Harz
verhindert Bewegung
des Schneidmessers
Akkupack nicht
Siehe Abschnitt„Messerpflege“.
Siehe Abschnitt„Aufladen des Akkupacks“.
vollständig aufgeladen
1. Stellen Sie sicher, dass das Ladekabel an das
Ladegerät und an eine Steckdose angeschlossen
ist.
2. Sicherstellen, dass das Ladegerät die korrekte
Spannung erhält.
3. Laden Sie einen anderen für dieses Ladegerät
zugelassenen Akkupack auf.
Tritt das Problem immer noch auf,
Funktionskontrolle bei einem autorisierten
Servicestandort durchführen lassen.
Kurzschluss
des Ladegeräts,
Überspannung
Blinkendes
im Ladegerät,
orangefarbenes
Licht auf der Led-
Ladestandsanzeige
Überspannungslimit,
unterbrochener
Stromkreis am Akkupack
oder Lade-/Vorlade-
Zeitsperrefehler
AD 0213 - F/N 558936
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
GARANTIE UND SERVICE
GARANTIE UND SERVICE
GARANTIE
INFORMATIONEN
ZU WARTUNG UND
KUNDENDIENST
Besuchen Sie uns im Internet
unter OregonCordless.com um
Informationen zu Servicestandorten
zu erhalten oder kontaktieren Sie
unsere Kundendienstabteilung bzgl
Hilfestellung, zusätzlicher technischer
Beratung, Reparatur oder Ersatzteilen
Die länderspezifischen Telefonnummern
finden Sie in diesem Handbuch im
Abschnitt „Kundenservice international“
Blount, Inc gewährt auf alle registrierten
OREGON® Akku-Werkzeuge, Akkupacks
und Ladegeräte eine Garantie von zwei (2)
Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum
bzw eine Garantie von einem (1) Jahr
für den kommerziellen Gebrauch Diese
beschränkte Garantie gilt für unter der
Marke OREGON® Cordless Tool System
hergestellte Produkte Während der
Garantiezeit wird Blount ausschließlich
für den Originalkäufer Produkte oder Teile
entweder kostenlos reparieren oder nach
eigenem Ermessen ersetzen, wenn sich bei
einer von Blount durchgeführten Prüfung
herausstellt, dass sie Material- und/oder
Verarbeitungsfehler aufweisen Der Käufer
trägt die Verantwortung für sämtliche
Transport- und Ausbaukosten in Bezug auf
Teile, die gemäß dieser Garantie zum Ersatz
eingeschickt werden
Aus Sicherheitsgründen bitte nur Original-
Ersatzteile für das Elektrowerkzeug
verwenden Das Personal unseres
Wartungszentrums kann Ihnen
fachgerechte Unterstützung und
Hilfestellung in Bezug auf Einstellung,
Reparatur und Ersatz aller OREGON®
Cordless Tool System-Produkte geben
ORIGINALKAUFBELEG
AUFBEWAHREN
Befestigen Sie bitte den Original-Kaufbeleg
an dieser Bedienungsanleitung Bringen
Sie für Garantieleistungen das Produkt und
den Beleg zu dem Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde Alternativ können
Sie uns über die unten angegebenen
Informationen kontaktieren
AD 0213 - F/N 558936
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HECKENSCHERE MODELL HT255
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Blount International Inc.
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA
BESTÄTIGT HIERMIT, DASS DAS/DIE FOLGENDEN PRODUKT(E):
Akku-Heckenschere Modell(e):
HT255
Akku-Ladegerät C600
FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN UND NORMEN ENTSPRECHEN:
EG-RICHTLINIEN:
MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/EG
KONTAKTPERSON FÜR TECHNISCHE
UNTERLAGEN IN EUROPA:
REPRÄSENTANT DES UNTERNEHMENS:
Kevin Cyrus
Mr Marnix Kuypers
Manager – Product Safety & Compliance
Blount International Inc
Portland OR 97222 USA
Blount International-Europe-S A
Rue Emile Francqui, 5
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Belgien
DATUM/ORT:
10 Juli 2012, Portland (Oregon), USA
AD 0213 - F/N 558936
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
INNEHÅLL
INNEHÅLL
SYMBOLER OCH MÄRKNINGAR
74
75
SÄKERHETSREGLER
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR – ELVERKTYG 7 5
SÄKERHET PÅ ARBETSOMRÅDET
ELSÄKERHET
PERSONLIG SÄKERHET
75
75
76
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG 7 7
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIDRIVET
VERKTYG 77
SERVICE 7 7
HÄCKSAX SÄKERHETSVARNINGAR 7 7
FÖRVARING, TRANSPORT OCH AVFALLSHANTERING 78
LADDARENS SÄKERHET
80
81
PRODUKTIDENTIFIKATION
SPECIFIKATIONER OCH KOMPONENTER 8 2
HÄCKSAX – NAMN OCH TERMINOLOGI 8 3
ANVÄNDA HÄCKSAXEN
84
UPPACKNING 8 4
BATTERIPAKET OCH LADDARE 8 4
ALLMÄN ANVÄNDNING 8 6
KLIPPA HÄCKAR 8 8
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
90
90
HÄCKSAX
BATTERIPAKET 91
LADDARE 91
FELSÖKNING 9 2
GARANTI OCH SERVICE 9 4
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE 95
NATIONELL KUNDTJÄNST 4 18
© 2013 Blount, Inc Priser och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande Med ensamrätt OREGON® är ett
registrerat varumärke som tillhör Blount, Inc i USA och/eller andra länder
AD 0213 - F/N 558936
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
SYMBOLER OCH MÄRKNINGAR
SYMBOLER OCH MÄRKNINGAR
SYMBOL NAMN
FÖRKLARING
KLASS II-
PRODUKT
MÄRKT DUBBELISOLERAT ELVERKTYG
INDIKERAR ATT TEXT SOM FÖLJER BESKRIVER EN
SÄKERHETSRISK ELLER VARNING.
SÄKERHETSVARNING
BRUKSANVISNINGEN INNEHÅLLER VIKTIG
SÄKERHETS- OCH DRIFTSINFORMATION LÄS OCH
FÖLJ ALLA ANVISNINGAR NOGGRANT.
LÄS
ANVISNINGARNA
BÄR
BÄR SKYDDSGLASÖGON NÄR DU ANVÄNDER
HÄCKSAXEN.
SKYDDSGLASÖGON
BÄR
BÄR SKYDDSHANDSKAR NÄR HÄCKSAXEN
ANVÄNDS OCH NÄR SKÄRBLADEN HANTERAS.
SKYDDSHANDSKAR
BULLERNIVÅ
BULLERNIVÅN ÄR 74 DB.
TVÅHANDSGREPP HÅLL HÄCKSAXEN MED BÅDA HÄNDERNA.
ENHANDSGREPP HÅLL ALDRIG HÄCKSAXEN MED EN HAND.
BRÄNN INTE UPP KASTA EJ I ÖPPEN ELD.
KASTA INTE PRODUKTEN BLAND
KASTA EJ
HUSHÅLLSSOPORNA. LÄMNA DEN TILL
ÅTERVINNING.
UTSÄTT DEN INTE
FÖR REGN.
ANVÄND INTE LADDAREN I VÄTA.
ENDAST FÖR
INOMHUSBRUK
ENDAST AVSEDD FÖR INOMHUSBRUK.
INSPEKTERA LADDARENS ELUTTAG OCH SLADD
REGELBUNDET SÅ ATT DET INTE FINNS NÅGRA
SKADOR.
INSPEKTERA
ELUTTAGET.
BATTERIPAKETET FÅR ENDAST ANVÄNDAS VID
TEMPERATURER MELLAN 0 °C OCH 40 °C.
DRIFTSTEMPERATUR
KAPVERKTYG
KAPVERKTYG. INAKTIVERA HÄCKSAXEN GENOM
ATT TA BORT BATTERIPAKETET INNAN DU VIDRÖR
SKÄRBLADEN.
AD 0213 - F/N 558936
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
SÄKERHETSREGLER
INLEDNING
Den här häcksaxen är avsedd för regelbundet underhåll och trimning. Den är inte
avsedd för att kapa grenar med större diameter än 19 mm. Andra tillämpningar
kan orsaka personskador och är inte tillåtna.
SÄKERHETSREGLER
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR – ELVERKTYG
VARNING: LÄS OCH VAR MEDVETEN OM ALLA
SÄKERHETSVARNINGAR OCH ANVISNINGAR. ELEKTRISK STÖT,
BRAND OCH/ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA KAN BLI FÖLJDEN OM
DU INTE FÖLJER VARNINGAR OCH ANVISNINGAR.
SPARA ALLA VARNINGAR OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.
TERMEN ”ELVERKTYG” I VARNINGARNA AVSER DET ELDRIVNA (MED SLADD)
ELVERKTYGET ELLER DET BATTERIDRIVNA (SLADDLÖSA) ELVERKTYGET.
SÄKERHET PÅ
ELSÄKERHET
ARBETSOMRÅDET
• Elverktygets stickkontakt måste vara
av rätt typ för eluttaget. Försök aldrig
modifiera en stickkontakt. Använd
inte någon typ av uttagsadapter
tillsammans med jordat elverktyg.
Icke-modifierad stickkontakt som passar för
uttaget innebär mindre risk för elektrisk stöt.
• Håll arbetsområdet rent och väl
upplyst. Röriga eller mörka områden
inbjuder till olyckor.
• Använd inte elverktyg i explosiva
miljöer, t.ex. i närheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg skapar gnistor som kan
göra att dammet eller ångorna fattar eld.
• Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, såsom rör, element, spisar och
kylskåp.
Det föreligger ökad risk för elektrisk stöt om
din kropp är jordad.
• Håll barn och åskådare på avstånd vid
arbete med elverktyg (Fig. 1). Distraktioner
kan leda till att du tappar kontrollen.
• Utsätt inte elverktyg för regn eller väta.
Vatten som tränger in i ett elverktyg ökar
risken för elektrisk stöt.
FIG. 1
• Hantera elsladden så att den inte
skadas. Använd aldrig sladden för
att hänga upp, dra eller koppla ur
elverktyget. Utsätt inte sladden för hög
värme, olja, skarpa kanter eller rörliga
delar. Skadad eller intrasslad kabel ökar
risken för elektrisk stöt.
VARNING: SKAPA EN
• När elverktyg används utomhus måste
förlängningssladden vara anpassad till
utomhusbruk. Användning av sladd för
utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
SÄKERHETSZON FÖR ÅSKÅDARE PÅ
3 M INNAN DEN HÄR UTRUSTNINGEN
ANVÄNDS. Säkerhetszonen för åskådare
är en cirkel med en radie på 3 m runt
användaren där det inte får finnas åskådare,
barn eller husdjur.
AD 0213 - F/N 558936
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
SÄKERHETSREGLER
• Om elverktyget måste användas på
en fuktig plats ska jordfelsbrytare
användas. En jordfelsbrytare minskar risken
för elektriska stötar.
• Sträck dig inte för långt. Stå stadigt och
se till att ha ordentligt fotfäste (Fig. 2).
Detta ger dig bättre kontroll över elverktyget i
oväntade situationer.
• Dra genast ur kontakten från eluttaget
om sladden är skadad eller har gått av.
FIG. 2
PERSONLIG SÄKERHET
• Var uppmärksam, se på vad du gör och
använd sunt förnuft när du använder
ett elverktyg. Använd aldrig ett
elverktyg om du är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller medicin. Ett
ögonblick av förlorad uppmärksamhet kan
leda till allvarliga personskador.
• Använd lämpliga kläder. Bär inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar på avstånd från
rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken
eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
• Använd personlig skyddsutrustning.
Bär alltid skyddsglasögon.
Skyddsutrustning såsom dammskyddsmask,
halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd
minskar risken för personskador under
normala omständigheter.
• Om det finns enheter för anslutning av
dammextraktion och -uppsamling så
måste du kontrollera att dessa ansluts
och används på ett korrekt sätt.
Användning av dammuppsamling kan
minska dammrelaterade faror.
• Förhindra oavsiktlig start. Se till att
knappen är i av-läge innan du ansluter
till strömkälla och/eller batteripaket,
lyfter upp eller bär verktyget. Det medför
stor risk för olyckor att bära elverktyg med
fingret på startknappen eller att aktivera
elverktyg när knappen är i på-läge.
• Långvarig användning av elverktyg har
visat sig orsaka vaskulära, neurologiska
eller muskelsjukdomar (såsom ”Vita
fingrar”från vibrationer eller Raynauds
syndrom). Följ dessa anvisningar för att
minska risken för skador:
• Avlägsna eventuell justeringsnyckel
eller skiftnyckel innan elverktyget
slås på. En nyckel som lämnas fäst vid en
roterande del av elverktyget kan leda till
personskada.
– Bär handskar och håll händer och
kropp varma.
– Håll häcksaxen i ett fast grepp, men
använd inte för mycket tryck under
längre perioder.
– Ta rast ofta.
Vibrationerna under normal användning
kan avvika från de angivna värdena
beroende på det material som kapas,
kapningssystemets underhåll och andra
faktorer
AD 0213 - F/N 558936
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
SÄKERHETSREGLER
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
AV ELVERKTYG
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
AV BATTERIDRIVET VERKTYG
• Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för ditt syfte. Det rätta elverktyget gör jobbet bättre
och säkrare för det syfte det är konstruerat.
• Ladda endast med den laddare som
specificeras av tillverkaren. En laddare som
passar en typ av batteripaket kan utgöra en brandfara
om den används med ett annat batteripaket.
• Använd inte elverktyget om av/på-knappen
inte fungerar. Elverktyg som inte svarar på sådan
knapptryckning är farligt och måste repareras.
• Använd elverktyget endast med specifikt
angivna batteripaket. Användning av andra
batteripaket kan medföra risk för personskada och
brand.
• Koppla bort elverktyget från strömkällan
och/eller batteripaketet innan du gör några
justeringar, byter tillbehör eller sätter
elverktyget på förvaring. Sådana förebyggande
säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget
startas oavsiktligen.
• När batteripaketet inte används ska det
inte förvaras tillsammans med föremål som
häftklamrar, gem, mynt, spikar, skruvar eller
andra små metallföremål som kan leda ström
mellan batteripaketets metallkontakter.
Kortslutning av batterianslutningarna kan orsaka
brännskador eller brand.
• Om batteriet skadas kan vätska börja läcka.
Undvik kontakt med den. Spola med vatten om
kontakt med vätskan inträffar. Sök läkare om vätskan
kommer i kontakt med ögonen. Batterivätskan kan
orsaka irritation eller brännskador.
• Förvara elverktyg som inte används utom
räckhåll för barn och låt inte personer
utan kunskap om elverktyget eller dessa
anvisningar använda det.
SERVICE
Elverktyg är farliga i händerna på ovana användare.
Låt en kvalificerad reparatör serva elverktyget
med endast identiska originaldelar. Detta
garanterar att elverktyget behåller säkerheten
• Underhåll elverktyg. Kontrollera så att rörliga
delar inte sitter fast eller är felriktade samt att
inga delar är trasiga eller andra problem som
kan påverka driften av elverktyg. Ett skadat
elverktyg ska repareras innan det används.
Dåligt underhållna elverktyg orsakar många olyckor.
HÄCKSAX
SÄKERHETSVARNINGAR
• Håll kapverktyg vassa och rena. Korrekt
underhållna kapverktyg med vassa kapytor löper
mindre risk att fastna och är lättare att kontrollera.
• Använd elverktyget, tillbehör och
verktygsinsatser i enlighet med
dessa anvisningar med hänsyn till
arbetsförhållanden och arbetet som ska
utföras. Annan användning av elverktyget än de
avsedda kan leda till en farlig situation.
FARA: HÅLL HÄNDERNA BORTA
FRÅN SKÄRBLADET. KONTAKT MED BLADET
ORSAKAR ALLVARLIGA PERSONSKADOR.
AD 0213 - F/N 558936
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
SÄKERHETSREGLER
• Håll alltid elverktyget i de isolerade
greppytorna, eftersom skärbladet kan
komma i kontakt med dolda ledningar.
Skärblad som kommer i kontakt med en
strömförande ledning kan göra exponerade
metalldelar strömförande och ge användaren
en elektrisk stöt.
VARNING: ANVÄNDS ENDAST
TILLSAMMANS MED HANDTAG OCH
HANDSKYDD SOM ÄR KORREKT
MONTERADE PÅ HÄCKSAXEN. DET FINNS RISK
FÖR ALLVARLIGA PERSONSKADOR OM HÄCKSAXEN
ANVÄNDS UTAN RÄTT SKYDD ELLER HANDTAG.
• Använd både händerna vid arbete med
häcksaxen. Om du endast använder en
hand kan du förlora kontrollen, vilket kan
leda till allvarliga personskador (Fig. 3).
• Det finns inga delar i häcksaxen som
kan repareras av användaren. Utbyte av
blad, service- och reparationsarbete kräver
särskild utbildning. Se ”Information om service
och support” för kontaktinformation.
FIG. 3
FÖRVARING, TRANSPORT OCH
AVFALLSHANTERING
FÖRVARING AV HÄCKSAXEN
• Stryk smörjmedel på skärbladen Se
”Underhåll och rengöring”för mer
information
• Håll alla kroppsdelar borta från
skärbladet. Medan bladen rör sig får
du inte ta bort kapat material eller
hålla i material som ska kapas. Se till
att häcksaxen är avstängd innan du
tar bort material som fastnat. Bladen
glider fritt efter avstängning.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet när
häcksaxen används kan leda till allvarliga
personskador.
• Avlägsna batteripaketet från häcksaxen
• Rengör häcksaxen noga
• Installera bladskyddet
• Förvaras på en torr plats
• Förvaras utom räckhåll för barn eller
husdjur
FÖRVARING AV BATTERIPAKETET.
Följ dessa riktlinjer när batteripaketet ska
förvaras längre än nio månader:
• Bär häcksaxen i handtaget med
skärbladet stoppat (Fig. 4).
Sätt alltid fast skärenhetens hölje när
häcksaxen ska transporteras eller förvaras.
Risken för personskador från skärbladen
minskar om häcksaxen hanteras korrekt.
• Avlägsna batteripaketet från häcksaxen
eller laddaren
• Förvara svalt och torrt
• Förvara utom räckhåll för barn eller
husdjur
FIG. 4
• Förläng batteriets livslängd genom att
aldrig förvara batteripaket helt
urladdade (Fig 5)
FIG. 5
INDIKATORLAMPOR
AD 0213 - F/N 558936
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
SÄKERHETSREGLER
• Förvara vid temperaturer mellan -20 °C
och 30 °C
AVFALLSHANTERING AV
BATTERIPAKETET
Kasta inte batteripaket i hushållssoporna
Elda inte upp batteripaket Din kommun
har mer information om korrekt
avfallshantering och återvinning i
enlighet med miljöbestämmelser
FÖRVARING AV LADDAREN
• Ta ur batteripaketet från laddaren
• Koppla bort laddaren från strömkällan
• Förvara på en torr plats
BATTERISÄKERHET
• Förvara utom räckhåll för barn eller
husdjur
FARA: UNDERLÅTENHET ATT FÖLJA
DESSA SÄKERHETSREGLER KAN
MEDFÖRA LÄCKAGE AV FARLIGA
KEMIKALIER FRÅN BATTERIET,
ÖVERHETTNING, RÖKUTVECKLING,
BRAND, EXPLOSION OCH/ELLER
ANTÄNDNING.
Se ”Underhåll och rengöring”för mer
information
TRANSPORTERA HÄCKSAXEN
Förbered häcksaxen enligt beskrivningen
i ”Förvaring av häcksaxen”före transport
VARNING: KASTA INTE
BATTERIPAKETET BLAND
TRANSPORT AV BATTERIPAKETET
Följ nationell lagstiftning vid frakt
av Litiumjon-batterier Obligatorisk
märkning kan krävas
HUSHÅLLSSOPORNA ELLER
PÅ ÖPPEN ELD. LITIUMJON-
BATTERIPAKET SKA LÄMNAS TILL EN
LOKAL ÅTERVINNINGSSTATION.
AVFALLSHANTERING AV HÄCKSAX
OCH LADDARE
VARNING: UTSÄTT INTE
BATTERIPAKETET FÖR STARK VÄRME,
SOM T.EX. I EN BIL VID VARMT VÄDER.
SÅDAN EXPONERING KAN LEDA
TILL FÖRSÄMRAD PRESTANDA OCH/
ELLER FÖRKORTAD LIVSLÄNGD.
FÖRSÖK INTE ATT LADDA ETT EJ
UPPLADDNINGSBART BATTERIPAKET.
OREGON®-produkten är utformad och
tillverkad av material och komponenter
av hög kvalitet som kan återvinnas
och återanvändas När produkten är
uttjänt ska den kasseras i enlighet med
direktiv 2002/95/EG, separerat från
hushållssoporna I EU finns det separata
insamlingssystem för begagnade
elektriska och elektroniska produkter
Kassera utrustningen på ett miljövänligt
sätt på en lokal sopstation eller
• Försök inte att plocka isär eller modifiera
batteripaketet Detta kan skada
säkerhetsfunktionerna
• Anslut inte pluspolen (+) och
återvinningscentral
minuspolen (-) till metallföremål Förvara
inte batteripaketet tillsammans med
metallföremål som t ex mynt eller
skruvar Detta kan orsaka kortslutning
och generera tillräcklig värme för att ge
brännskador
• Batteripaketet får inte förbrännas
eller utsättas för hög värme Detta
kan göra att isolering smälter eller att
säkerhetsfunktioner skadas
AD 0213 - F/N 558936
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
SÄKERHETSREGLER
• Får inte användas, laddas eller förvaras i
närheten av värme högre än 80 °C Detta
kan orsaka överhettning och intern
kortslutning
VARNING: RISK FÖR ELEKTRISK
STÖT. VID ANVÄNDNING UTOMHUS
FÅR DEN ENDAST INSTALLERAS
TILL ETT TÄCKT SKYDDAT
KONTAKTDON AV KLASS A GFCI,
SOM ÄR VÄDERSKYDDAT MED
KRAFTENHETEN ANSLUTEN
TILL KONTAKTDONET. ÖVERLÅT
INSTALLATIONEN TILL EN
• Utsätt inte enheten för extrem väta
Detta kan skada säkerhetsfunktionerna,
orsaka laddning med extremt hög
spänning och ge upphov till onormala
kemiska reaktioner
UTBILDAD ELEKTRIKER OM SÅDANT
KONTAKTDON SAKNAS. SE TILL ATT
KRAFTENHETEN OCH SLADDEN INTE
HINDRAR KONTAKTDONETS HÖLJE
FRÅN ATT STÄNGAS HELT.
• Använd endast laddare som är särskilt
avsedd för batteripaketet och följ de
säkerhetsanvisningar som anges under
”Laddarens säkerhet” Användning
av en annan laddare kan skada
säkerhetsfunktionerna, orsaka laddning
med extremt hög spänning och ge
upphov till onormala kemiska reaktioner
• Använd inte batteripaket av märket
OREGON® i elverktyg av andra märken
än OREGON®
VARNING: ANVÄND ENDAST
LADDAREN MED MEDFÖLJANDE
NÄTSLADD OCH SE TILL ATT
STICKKONTAKTEN ÄR AV RÄTT TYP
FÖR ELUTTAGET.
När elektriska produkter används ska
grundläggande försiktighetsåtgärder
alltid vidtas, t ex följande:
• Stick inte hål på batteripaketet, kasta
eller slå på det Använd heller inte ett
skadat eller deformerat batteripaket
• Försök inte ladda igen om
uppladdningen misslyckas Avlägsna
batteripaketet omedelbart från
häcksaxen eller laddaren om det avger
lukt, blir missfärgat eller deformerat eller
på något sätt verkar onormalt under
användning, laddning eller förvaring
• Läs alla säkerhetsanvisningar före
användning och följ dem. Läs alla
anvisningar som finns på produkten eller som
medföljer produkten och följ dem.
• Spara dessa anvisningar.
• Använd inte förlängningssladd.
• All vätska som läcker från batteriet är
korroderande, kan skada ögon och hud
och vara giftig om den sväljs
• Hantera elsladden så att den inte
skadas. Använd aldrig sladden för
att hänga upp, dra eller koppla ur
elverktyget. Utsätt inte sladden för hög
värme, olja, skarpa kanter eller rörliga
delar. Skadad eller intrasslad kabel ökar
risken för elektrisk stöt.
LADDARENS SÄKERHET
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
• Utsätt inte laddaren för regn.
Endast avsedd för inomhusbruk.
VARNING: DENNA APPARAT
ÄR INTE AVSEDD ATT ANVÄNDAS
AV PERSONER (INKLUSIVE BARN)
MED NEDSATT FYSISK, SENSORISK
ELLER MENTAL FÖRMÅGA ELLER
PERSONER UTAN ERFARENHET
OCH KUNSKAP, SÅVIDA INTE DE ÄR
UNDER UPPSIKT ELLER HAR FÅTT
INSTRUKTIONER AV EN PERSON
SOM ÄR ANSVARIG FÖR DERAS
SÄKERHET. BARN SKA HÅLLAS
UNDER UPPSIKT SÅ ATT DE INTE
LEKER MED APPARATERNA.
• Får ej användas inom 3 m från en
bassäng.
• Får ej användas i badrum.
AD 0213 - F/N 558936
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
PRODUKTIDENTIFIKATION
PRODUKTIDENTIFIKATION
LÄR KÄNNA DIN HÄCKSAX
SKÄRBLADSSKYDD
GASREGLAGE
SÄKRING
GASREGLAGE
AVTRYCKARE
FRÄMRE HANDTAG
DET FRÄMRE HANDTAGETS
BRYTARE
HANDSKYDD
BAKRE HANDTAG
SKÄRBLAD
PRODUKTNAMNPLÅT
BATTERIPORT
BATTERIPAKET
BATTERIFRIKOPPLING
OBS! Under ”Uppackning”finns en lista över det som ingår
AD 0213 - F/N 558936
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
SPECIFIKATIONER OCH KOMPONENTER
SPECIFIKATIONER OCH KOMPONENTER
RESERVDELAR
ARTIKELNR.
548206
BATTERIPAKET, MODELL B400E
EU – 554933
LADDARE MED SLADD, MODELL C600
LADDARE MED SLADD, MODELL C750
UK – 554872
AU/NZ – 560663
EU – 558697
UK – 558698
AU/NZ – 558699
LADDARE, MODELL C600
INGÅNGSSPÄNNING
UTGÅNGSSPÄNNING
100–240 V~ 50–60 HZ 60 W
41,5 V 1,25 A
EU – 547383
NÄTSLADD
UK – 547384
AU/NZ - 559380
BATTERIPAKET, MODELL B400E
VIKT
1,23 kg
TYP
LITIUMJON
+37 VOLT DC
0 °C TILL 40 °C
2,40 Ah/89 Wh
120 MINUTER
MÄRKSPÄNNING
DRIFTSTEMPERATURER
NOMINELL KAPACITET
LADDNINGSTID (UNGEFÄRLIG)
HÄCKSAX
BLADLÄNGD
600 mm
BLADTYP
DUBBEL BLOCKTYP
MAXIMAL KLIPPNINGSHASTIGHET 2 750 SLAG PER MINUT
MAXIMAL KLIPPNINGSDIAMETER
VIKT MED B400E
19 mm
4,4 kg
BULLERNIVÅ
74 dB LWA (K, 0,18 dB)
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)
VIBRATION
AD 0213 - F/N 558936
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
HÄCKSAX – NAMN OCH TERMINOLOGI
HÄCKSAX – NAMN OCH TERMINOLOGI
Bladet fastnar: Ett läge då skärbladen
inte rör sig eftersom material har
fastnat mellan bladens stationära och
rörliga delar
Främre handtag: Stödhandtaget placerat
mot häcksaxens framsida
Det främre handtagets brytare: En
u-formad brytare längs med det främre
handtaget som förhindrar oavsiktlig
aktivering av gasreglageavtryckaren tills
den manuellt trycks undan
Säkerhetszon för åskådare: En cirkel med
en radie på 3 m runt användaren där
det inte får finnas åskådare, barn eller
husdjur
Handskydd: En strukturbarriär mellan
häcksaxens främre handtag och
skärbladen
Skärblad: Den serie vassa ytor som
skjuter ut från häcksaxens front och rör
sig fram och tillbaka vid häckklippning
Ny tillväxt: Den senaste tillväxten på en
planta Den är vanligen ljusare till färgen,
mindre träaktig och mer flexibel är resten
av plantan
Beskärningssäsong: Den bästa tiden för
att klippa häckar varierar beroende på
typ av planta, men det är i allmänhet
lämpligt att klippa när tillväxten är
långsam efter avslutad blomning
Kontakta en handelsträdgård för att få
råd om att klippa specifika plantor
Bakre handtag: Stödhandtaget som sitter
på eller nära bakdelen på häcksaxen, där
gasreglageavtryckaren sitter
Reglageavtryckare: En enhet som
kontrollerar skärbladets hastighet
Kapningshastighet: Häcksaxen har en
varierbar klippningshastighet Tryck
hårdare på reglagetsavtryckare för
att öka kapningshastigheten För att
få ut mesta möjliga kapningstid per
laddning ska materialet kapas med
lägsta möjliga hastighet
Avtryckarsäkring: Säkring som förhindrar
oavsiktlig aktivering av häcksaxen tills
den manuellt trycks undan
AD 0213 - F/N 558936
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
ANVÄNDA HÄCKSAXEN
ANVÄNDA HÄCKSAXEN
UPPACKNING
BATTERIPAKET OCH LADDARE
VAD FINNS DET I LÅDAN?
VARNING: LADDA INTE
BATTERIPAKETET I REGN.
Häcksaxen är komplett monterad vid
leveransen Dessa föremål levereras
tillsammans med häcksaxen:
LED-LADDNINGSINDIKATOR FÖR
BATTERIPAKET
Litiumjon-batteriet har en LED-
laddningsindikator För att testa
batteripaketets laddning, tryck ner
indikatorknappen på batteripaketets
framsida (Fig 6)
• Häcksax
• Skärbladsskydd
• Bruksanvisning
• Laddare och nätsladd (om tillämpligt)
• Batteri (om tillämpligt)
FIG. 6
Inspektera häcksaxen noga efter att den
tagits upp ur lådan för att säkerställa
att den inte skadats under frakten och
att inga delar saknas Häcksaxen får
inte användas om delar saknas eller
är skadade Kontakta kundsupporten
för OREGON® Cordless Tool System för
att skaffa reservdelar Under ”Nationell
kundtjänst”hittar du de nationella
telefonnumren
INDIKATORKNAPP
INDIKATORLAMPOR
Ingen lampa lyser: ladda
En grön lampa med fast sken:
mindre än 25 % laddning
Ladda batteripaketet före användning
Två gröna lampor med fast sken:
26–50 % laddning
Tre gröna lampor med fast sken:
51–75 % laddning
Fyra gröna lampor med fast sken:
76–100 % laddning
ANSLUTNING AV LADDAREN
Anslut laddningssladden till laddaren och
lämpligt eluttag (Fig 7)
FIG. 7
AD 0213 - F/N 558936
84
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
ANVÄNDA HÄCKSAXEN
Använd endast anslutningskabel som
levereras med laddaren Kontrollera att
stickkontakten passar för eluttaget första
gången laddaren används
LADDNING AV BATTERIPAKETET
VARNING: OM INTE LÄMPLIG
LADDNINGSPROCEDUR FÖLJS, KAN
DET MEDFÖRA FARLIG SPÄNNING,
ELEKTRISK STÖT, FÖRLORAD
KONTROLL UNDER LADDNING,
LÄCKAGE AV FARLIGA KEMIKALIER,
ÖVERHETTNING, EXPLOSION ELLER
BRAND.
LED-LADDNINGSINDIKATOR
Batteriladdaren har en LED-indikator
som visar laddningsstatus samt om
laddningen kommer att ta längre tid eller
om laddning inte är möjlig (Fig 8)
Rikta in batteriets spår mot laddarens
skenor när anslutningskabeln har
kopplats till laddare och eluttag och för
batteripaketet mot laddaren tills det är
helt på plats (Fig 9)
Obs! Inga lampor lyser förrän ett
batteripaket sätts i
Blinkande orange ljus:
laddningsfel Det finns flera
möjliga orsaker Se ”Felsökning”i
denna manual
FIG. 9
Fast orange ljus: Batteripaketets
temperatur är utanför tillåtet
område (0 °C–40 °C) Låt
batteripaketet nå temperatur
inom tillåtet område före laddning
Paketet kan lämnas i laddaren
medan det antar rätt temperatur
Laddningen startas när lämplig
temperatur nås
Kontrollera laddningsindikatorn för
laddningsstatus
FIG. 8
Blinkande grönt ljus: laddning
pågår
Grön lampa med fast sken:
batteripaketet är REDO ATT
ANVÄNDAS
AD 0213 - F/N 558936
85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
ANVÄNDA HÄCKSAXEN
ISÄTTNING OCH FRIKOPPLING AV
BATTERIPAKETET
ALLMÄN ANVÄNDNING
Använd endast de batteripaket av
märket OREGON® som anges i den här
bruksanvisningen
Rikta in spåren på batteriet med skenorna
i batteriporten För in batteriet i
häcksaxens batteriport genom att trycka
framåt tills det klickar när det låser på
plats (Fig 10)
VARNING: BÄR ALLTID HANDSKAR
OCH SKYDDSGLASÖGON.
DRIFTSTEMPERATUR
Den här häcksaxen är avsedd att användas
i temperaturintervallet 0 °C till 40 °C
FIG. 10
GREPP
Greppa alltid verktyget med båda
händerna Om du är högerhänt placerar
du häcksaxen på en fast och jämn yta och
tar tag i det främre handtaget med
vänster hand och i det bakre handtaget
med höger hand Fingrarna bör ligga
över toppen på det främre handtaget
och tummen under handtaget (Fig 12)
För att avlägsna batteripaketet, lyft
batterifrikopplingen och avlägsna
paketet (Fig 11)
FIG. 12
HÖGERHANDSGREPP
FIG. 11
Om du är vänsterhänt greppar du det
främre handtaget med höger hand och
det bakre handtaget med vänster hand
(Fig 13)
FIG. 13
VÄNSTERHANDSGREPP
AD 0213 - F/N 558936
86
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
ANVÄNDA HÄCKSAXEN
STÄLLNING
STOPPA HÄCKSAXEN
Båda fötterna ska vara på fast underlag,
med vikten jämnt fördelad mellan dem
Stoppa häcksaxen genom att släppa
reglageavtryckaren
Sträck dig inte för långt och stå inte på
stege, fotpall eller någon upphöjning
som inte är helt säker
STARTA HÄCKSAXEN
Greppa det främre och bakre handtaget
ordentligt Dra avtryckarsäkringen (1)
bakåt med tummen (Fig 15) Krama
reglageavtryckaren (2) tills skärbladen rör
sig med önskad hastighet Det främre
handtagets brytare (3) är en
säkerhetsfunktion; häcksaxen startar inte
om inte brytaren är aktiverad
Håll häcksaxen så nära kroppen som
möjligt för att bevara kontrollen (Fig 14)
FIG. 15 (3) DET FRÄMRE HANDTAGETS
BRYTARE
FIG. 14
(2) REGLAGEAVTRYCKARE
(1) AVTRYCKAR
SÄKRING
KONTROLLERA SKÄRBLADENS
HASTIGHET
Reglageavtryckaren styr
skärbladens rotationshastighet Öka
kapningshastigheten genom att krama
hårdare på reglageavtryckaren
Använd lägsta möjliga tryck för att kapa
materialet Detta hjälper till att maximera
kapningstiden per batteriladdning
och minskar det antal laddningar som
behövs
AD 0213 - F/N 558936
87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
ANVÄNDA HÄCKSAXEN
VIKTIGT: IBLAND FASTNAR
KLIPPA HÄCKAR
SKÄRBLADEN NÄR MATERIAL
FASTNAR I DEM ELLER NÄR DE
KOMMER I KONTAKT MED EN
LEDNING ELLER ETT GALLERSTAKET.
SE ”ÅTGÄRDA BLAD SOM FASTNAT”
FÖR INFORMATION OM HUR DU
ÅTGÄRDAR DETTA.
NÄR SKA KLIPPNING SKE?
Den bästa tiden för att klippa häckar
varierar beroende på typ av planta, men
det är i allmänhet lämpligt att klippa
när tillväxten är långsam efter avslutad
blomning Kontakta en handelsträdgård
för att få råd om att klippa specifika
plantor
KLIPPNINGSSEKVENS
Om häcken är vältrimmad ska du inrikta
dig på att klippa ny tillväxt tills häcken
har önskad form
Följ alla tillämpliga nationella och lokala
regler och föreskrifter för häckklippning
Ta bort de större grenarna och trimma
sedan häckens sidor till önskad längd
med häcksaxen När sidorna är klara
trimmar du häckens övre del
GRUNDLÄGGANDE KLIPPNING
VARNING: STÅ ALLTID STADIGT
OCH HÅLL HÄCKSAXEN MED BÅDA
HÄNDERNA MEDAN MOTORN ÄR
IGÅNG.
VERTIKAL KLIPPNING
Börja nedifrån när du klipper häckens
sidor Håll häcksaxen med skärbladen i
5–10° vinkel mot klippriktningen Rör dig
nedför häcken och svep långsamt med
häcksaxen uppåt och nedåt i en vid båge
(Fig 17)
Kontrollera att det inte finns några
främmande föremål som kan skada
bladen när häcken klipps Ta bort alla
objekt som kan störa klippningen
Ta ett ordentligt grepp och stå stadigt
innan du startar häcksaxen Håll
häcksaxen med skärbladen i 5–10° vinkel
mot klippriktningen (Fig 16)
FIG. 17
FIG. 16
5–10°
KLIPPRIKTNING
AD 0213 - F/N 558936
88
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
ANVÄNDA HÄCKSAXEN
HORISONTELL KLIPPNING
ÅTGÄRDA BLAD SOM FASTNAT
Börja med den närmaste kanten när du
klipper häcken upptill Håll häcksaxen
med skärbladen i 5–10° vinkel mot
klippriktningen Rör dig nedför häcken
och svep långsamt med häcksaxen från
vänster till höger i en vid båge (Fig 18)
VARNING: TA ALLTID BORT
BATTERIET INNAN DU ÅTGÄRDAR
SKÄRBLAD SOM HAR FASTNAT,
SÅ ATT DE INTE AKTIVERAS AV
MISSTAG.
VARNING: SKÄRBLAD ÄR VASSA.
BÄR ALLTID HANDSKAR NÄR DU
RENSAR BORT MATERIAL FRÅN
SKÄRBLAD.
FIG. 18
Vid klippning av böjliga ”gröna”grenar
kan det klippta ibland fastna mellan
skärbladens rörliga delar och den
stationära delen När detta händer kan
skärbladen plötsligt sluta att röra sig
Detta kan även hända om skärbladen
kommer i kontakt med material som
de inte kan klippa igenom, som t ex
gallerstaket Material som har fastnat
måste tas bort
Luta dig inte över häcken om dess övre
del är för bred för att klippa i ett svep
med häcksaxen Klipp istället den ena
sidan först och flytta dig sedan för att
klippa resten från andra sidan
Följ dessa anvisningar för att ta bort
materialet säkert och effektivt
• Bär handskar
• Avlägsna batteripaketet från häcksaxen
Se ”Ta bort batteripaketet”
• Rensa bort det material som gör att
skärbladen inte rör sig
AD 0213 - F/N 558936
89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
BLADSKÖTSEL
Bladen kan ibland fastna vid klippning av
HÄCKSAX
VARNING: INSPEKTERA
HÄCKSAXEN. REGELBUNDEN
häckar med mycket sav eller i dammiga
omgivningar Förhindra detta genom att
rengöra bladen med en tunn beläggning
av flytande silikon på den yta av
skärbladen som ska smörjas (Fig 19) och
kör bladen en kort stund för att sprida ut
smörjmedlet jämnt
INSPEKTION ÄR DET FÖRSTA STEGET
FÖR KORREKT UNDERHÅLL. FÖLJ
RIKTLINJERNA NEDAN FÖR ATT
MAXIMERA SÄKERHETEN OCH FÅ
BÄSTA RESULTAT. SKADADE ELLER
KRAFTIGT SLITNA DELAR SKA BYTAS
UT OMEDELBART. UNDERLÅTENHET
ATT IDENTIFIERA OCH BYTA UT
SKADADE ELLER SLITNA DELAR KAN
ORSAKA ALLVARLIG PERSONSKADA.
VIKTIGT: SE TILL ATT SMÖRJMEDEL
INTE DROPPAR INNANFÖR HÖLJET
PÅ HÄCKSAXEN. ANVÄND ALDRIG
FETTLÖSNINGSMEDEL ELLER
VATTENAVSTÖTANDE
AEROSOLPRODUKTER. SMÖRJ INTE
FÖR MYCKET.
VARNING: TA BORT
BATTERIPAKETET FRÅN
HÄCKSAXEN FÖRE INSPEKTION,
RENGÖRING ELLER UNDERHÅLL.
ETT BATTERIDRIVET VERKTYG MED
BATTERIPAKETET I ÄR ALLTID PÅ
OCH KAN STARTA AV MISSTAG.
FIG. 19
VARNING: SÄNK INTE NED
HÄCKSAXEN I VATTEN ELLER ANDRA
VÄTSKOR UNDER RENGÖRINGEN.
SMÖRJNINGSOMRÅDE
RENGÖR HÄCKSAXEN
• Torka bort damm, löv och gräs från
häcksaxen
INSPEKTERA SPETSSKYDDET
Om ett spetsskydd finns installerat ska
du kontrollera att det inte är böjt eller
skadat Ett böjt spetsskydd kan hindra
skärbladen från att röra sig fritt Låt ett
auktoriserat serviceföretag byta ut ett
böjt eller trasigt spetsskydd
• Gör rent luftventilerna så att luftflödet
fungerar och ingen överhettning uppstår
• Torka häcksaxens huvud med en ren
trasa som fuktats med mild tvål och
vatten
• Använd aldrig starka rengörings- eller
lösningsmedel
INSTALLERA BLADSKYDDET
Dra bladskyddet över skärbladen för
att hålla dem rena och förhindra att
de fastnar eller skadar människor eller
föremål
INSPEKTERA SKÄRBLADEN
Se till att skärbladen är vassa, inte har
hack eller trubbiga kanter och att de
inte fastnar eller hakar i när häcksaxen
används Fila ibland bort hack eller grader
från bladen så att de rör sig fritt Vassa
skärblad som rör sig fritt klipper lättare än
trubbiga blad eller blad som fastnar
AD 0213 - F/N 558936
90
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
INSPEKTERA HANDTAGEN
Se till att både de främre och de bakre
handtagen är rena och torra och att
de inte har sprickor eller andra skador
Ett skadat handtag som går sönder
under användning kan orsaka allvarliga
personskador
INSPEKTERA BATTERIPORTEN
Se till att batteriporten är ren, torr och
fri från skräp Skräp i batteriporten kan
förhindra en bra elektrisk förbindelse
mellan batteripaketet och häcksaxen
BATTERIPAKET
VARNING: DET FINNS INGA
DELAR I BATTERIPAKETET SOM
KAN REPARERAS AV ANVÄNDAREN.
BATTERIPAKETET FÅR EJ
DEMONTERAS.
Litiumjon-batterier har begränsad livstid
Om kapningstiden per laddning minskar
tydligt så är batteripaketet nära slutet av
sin livslängd och ska bytas ut
• Se till att batteripaketet är rent, torrt
och utan indikationer på hål, åverkan
eller andra skador Trasiga batterier
kan orsaka brand eller sprida farliga
kemikalier
• Rengör smutsiga kontakter med en
mjuk, torr trasa Smuts eller olja kan
medföra att elanslutningen blir dålig så
att effekten blir sämre
LADDARE
• Dra ur laddaren från eluttaget
• Rengör smutsiga kontakter med en
mjuk, torr trasa
AD 0213 - F/N 558936
91
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
FELSÖKNING
FELSÖKNING
Använd den här tabellen för att se möjliga lösningar på olika problem med
häcksaxen. Se ”Service och supportinformation”om dessa förslag inte löser
problemet.
SYMTOM
MÖJLIG ORSAK
REKOMMENDERADE ÅTGÄRDER
Batteriet urladdat
Ladda. Se ”Laddning av batteripaketet”.
Främre handtagets
brytare eller
avtryckarsäkring inte
aktiverad
Greppa det främre handtagets brytare och dra
bakåt i avtryckarsäkringen innan du klämmer ihop
gasreglageavtryckaren. Se ”Starta häcksaxen”.
Motorn går inte
igång eller går
bara stötvis
Batteripaketet inte helt
infört
Tryck in batteripaketet i batteriporten tills det
klickar på plats.
Ta bort batteripaketet, ta bort skräp från
batteriporten och rengör sedan kontakterna med
en ren och torr trasa.
Smutsiga
batterikontakter
Låt batteripaketet värmas upp till lägsta
driftstemperatur på 0 °C.
Batteripaketet kallt
Motorn går, men
skärbladen rör sig
inte
Föremål förhindrar att
skärbladen rör sig
Se ”Åtgärda blad som fastnat”.
Kåda förhindrar att
skärbladen rör sig
Se ”Bladskötsel”.
Häcksaxen klipper
inte ordentligt
Skärbladen är slöa
Låt slipa skärbladen.
Detta kan ske när häcksaxen körs kontinuerligt
eller utsätts för höga temperaturer. Låt
batteripaketet nå temperatur inom tillåtet område
före laddning. Se ”Laddning av batteripaketet”.
Batteripaketets över-/
undertemperaturskydd
aktiverat
Inspektera kontakterna på både batteripaketet
och laddaren. Rengör enligt beskrivningen under
”Underhåll och rengöring”, sätt sedan tillbaka in i
laddaren och kontrollera att den sitter ordentligt
på plats.
Smutsiga eller
skadade kontakter
på batteripaket eller
laddare
Batteripaketet
laddas inte
Alla batterier har begränsad livslängd. Om
batteripaketet är mer än två år gammalt eller har
laddats ofta, kan det vara dags att byta ut det.
Byt endast ut mot batteripaket specificerat för
häcksaxen.
Batteripaketet är vid
slutet av dess livslängd.
Kontrollera funktionen på ett auktoriserat
serviceföretag.
Fel på laddaren
AD 0213 - F/N 558936
92
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
FELSÖKNING
SYMTOM
MÖJLIG ORSAK
REKOMMENDERADE ÅTGÄRDER
Skärbladen är slöa
Låt slipa skärbladen.
Byt ut skärbladen på ett auktoriserat
serviceföretag.
Slitna skärblad
Böjda skärblad
Byt ut skärbladen på ett auktoriserat
serviceföretag.
Kort sågtid per
batteriladdning
Felaktig kapningsteknik Följ anvisningarna i ”Grundläggande klippning”.
Onödigt hög
Tryck inte så hårt på gasreglageavtryckaren.
kapningshastighet
Kåda förhindrar att
Se ”Bladskötsel”.
skärbladen rör sig
Batteripaketet inte helt
Se ”Laddning av batteripaketet”.
laddat
1. Se till att laddarens sladd är ansluten till både
Kortslutning av
laddaren och eluttaget.
Blinkande
orange ljus på
indikatorn för
laddningsstatus
laddaren, för hög
2. Säkerställ att laddaren är inkopplad till rätt
spänning.
3. Försök att ladda ett annat batteripaket som är
avsett för laddaren.
Om detta inte löser problemet ska funktionen
kontrolleras på ett auktoriserat serviceföretag.
spänning, öppen krets
på batteripaketet eller
laddning/förladdning
tidutlösningsfel
AD 0213 - F/N 558936
93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
GARANTI OCH SERVICE
GARANTI OCH SERVICE
GARANTI
INFORMATION OM SERVICE
OCH SUPPORT
Blount, Inc lämnar två (2) års garanti på
alla registrerade OREGON® sladdlösa
verktyg, batteripaket och laddare från
ursprungligt inköpsdatum och ett
(1) år vid användning i kommersiella
syften Denna begränsade garanti
gäller för produkter tillverkade av
OREGON® Cordless Tool System Under
garantiperioden erbjuder Blount utan
ersättning endast den ursprungliga
köparen utbyte eller reparation av
alla produkter eller delar som enligt
granskning av Blount har material- eller
fabrikationsfel Köparen ansvarar för
alla frakt- och arbetskostnader för att
returnera delar som återlämnas för
utbyte under denna garanti
Besök vår webbplats
OregonCordless.com för information
om servicecenter, eller kontakta vår
kundtjänst om du behöver hjälp,
teknisk information, reparation
eller reservdelar Under ”Nationell
kundtjänst” hittar du de nationella
telefonnumren
Använd endast originalreservdelar till
elverktyget för att få bästa säkerhet På
vårt servicecenter finns utbildad personal
som snabbt ger hjälp och support vid
justering, reparation eller utbyte av alla
produkter från OREGON® Cordless Tool
System
SPARA ORIGINALKVITTOT
Fäst originalkvittot från det ursprungliga
inköpet vid bruksanvisningen och spara
det Vid garantiservice ska produkten och
kvittot tas med till den återförsäljare där
produkten köptes Det går även bra att
kontakta oss via den information som ges
under ”Nationell kundtjänst”
AD 0213 - F/N 558936
94
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EU-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÄCKSAXMODELL HT255
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Blount International Inc.
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA
FÖRSÄKRAR ATT FÖLJANDE PRODUKT/PRODUKTER:
Batteridriven häcksax av modell/modeller:
HT255
C600 Batteriladdare
ÖVERENSSTÄMMER MED FÖLJANDE EUROPEISKA DIREKTIV OCH STANDARDER:
EU-DIREKTIV:
MASKINDIREKTIV 2006/42/EU
BOLAGSREPRESENTANT:
EUROPEISKT TEKNIKARKIV – KONTAKT:
Kevin Cyrus
Mr Marnix Kuypers
Manager – Product Safety & Compliance
Blount International Inc
Portland OR 97222 USA
Blount International-Europe-S A
Rue Emile Francqui, 5
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Belgien
DATUM/ORT:
10 juli 2012, Portland OR
AD 0213 - F/N 558936
95
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
СОДЕРЖАНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
97
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ 9 8
ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ 9 8
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ НА МЕСТЕ РАБОТ
98
ПРАВИЛА ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ 98
СРЕДСТВА ЛИЧНОЙ ЗАЩИТЫ
99
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И
УХОД ЗА НИМ 1 00
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА С ПИТАНИЕМ ОТ
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ И УХОД ЗА НЕЙ 1 00
ОБСЛУЖИВАНИЕ 10 0
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ САДОВЫХ НОЖНИЦ 1 00
ХРАНЕНИЕ, ТРАНСПОРТИРОВКА И УТИЛИЗАЦИЯ 101
БЕЗОПАСНОЕ ОБРАЩЕНИЕ С ЗАРЯДНЫМ
УСТРОЙСТВОМ 1 0 3
ОБЗОР
104
КОМПОНЕНТЫ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1 05
НАЗВАНИЯ И ТЕРМИНЫ ПО САДОВЫМ НОЖНИЦАМ 1 06
РАБОТА С САДОВЫМИ НОЖНИЦАМИ 1 0 7
РАСПАКОВКА
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ И ЗАРЯДНОЕ
УСТРОЙСТВО
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
107
107
109
ОБРЕЗКА ЖИВЫХ ИЗГОРОДЕЙ 1 11
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА 1 13
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ
113
114
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 1 14
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 115
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 11 7
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС 118
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОКУПАТЕЛЕЙ B РАЗЛИЧНЫХ СТРАНАХ 418
© 2013 Blount, Inc Цены и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления Все права
защищены OREGON® — это зарегистрированный торговый знак корпорации Blount, Inc в США и/или в других странах
AD 0213 - F/N 558936
96
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
ОБОЗНАЧЕНИЕ
НАЗВАНИЕ
ОБЪЯСНЕНИЕ
КОНСТРУКЦИЯ
КЛАССА II
СТРОИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ С ДВОЙНОЙ ИЗОЛЯЦИЕЙ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРИВЕДЕННЫЙ НИЖЕ ТЕКСТ ОЧЕНЬ ВАЖЕН И
ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
СОДЕРЖИТ ПРАВИЛО ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ИЛИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ СОДЕРЖИТ ВАЖНЫЕ
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И ИНФОРМАЦИЮ
ПО РАБОТЕ С ПРИБОРОМ. ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИИ И
ТЩАТЕЛЬНО ВЫПОЛНЯЙТЕ ИХ.
ПРОЧТИТЕ
ИНСТРУКЦИИ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ ПРИ РАБОТЕ С САДОВЫМИ
НОЖНИЦАМИ.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ЗАЩИТУ РУК
НАДЕВАЙТЕ ПЕРЧАТКИ ПРИ РАБОТЕ С САДОВЫМИ
НОЖНИЦАМИ И ПРИ РАБОТЕ С РЕЖУЩИМИ ЛЕЗВИЯМИ.
УРОВЕНЬ ШУМА
УРОВЕНЬ ШУМА — 74 ДБ.
УДЕРЖАНИЕ
ДВУМЯ РУКАМИ
УДЕРЖИВАЙТЕ САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ ОБЕИМИ РУКАМИ.
НЕ ДЕРЖИТЕ САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ ОДНОЙ РУКОЙ.
УДЕРЖАНИЕ
ОДНОЙ РУКОЙ
НЕ СЖИГАЙТЕ
НЕ ПРОИЗВОДИТЕ УТИЛИЗАЦИЮ МЕТОДОМ СЖИГАНИЯ.
НЕ УТИЛИЗИРУЙТЕ НА СВАЛКЕ БЫТОВЫХ ОТХОДОВ.
НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ ОБРАТИТЕСЬ В АВТОРИЗОВАННУЮ КОМПАНИЮ,
ЗАНИМАЮЩУЮСЯ УТИЛИЗАЦИЕЙ.
НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ
НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО В УСЛОВИЯХ
ВОЗДЕЙСТВИЮ
ПОВЫШЕННОЙ ВЛАЖНОСТИ.
ДОЖДЯ
ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ТОЛЬКО В
ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В
ПОМЕЩЕНИИ.
ПОМЕЩЕНИИ
ОСМОТРИТЕ
ИСТОЧНИК
ПИТАНИЯ
ОСМОТРИТЕ ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
КАБЕЛЬ ШНУР НА НАЛИЧИЕ ПОВРЕЖДЕНИЙ.
РАБОЧАЯ
ТЕМПЕРАТУРА
ИСПОЛЬЗУЙТЕ АККУМУЛЯТОРНУЮ БАТАРЕЮ ТОЛЬКО ПРИ
ТЕМПЕРАТУРЕ ОТ 0°C ДО 40°C.
РЕЖУЩИЙ ИНСТРУМЕНТ. ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИКАСАТЬСЯ К
ЛЕЗВИЯМ, ОТКЛЮЧИТЕ САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ, ВЫНУВ ИЗ
НИХ АККУМУЛЯТОРНУЮ БАТАРЕЮ.
РЕЖУЩИЙ
ИНСТРУМЕНТ
AD 0213 - F/N 558936
97
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ВВЕДЕНИЕ
Садовые ножницы предназначены для регулярной обрезки живой изгороди.
Они предназначены для резки ветвей диаметром не более 19 мм. Использование
не по назначению запрещено, так как при этом возможно получение травм.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ВСЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.
НЕСОБЛЮДЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЙ И ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ
ЗА СОБОЙ ПОЛУЧЕНИЕ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ И/ИЛИ ПРИВЕСТИ К ПОЖАРУ.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ, ЧТОБЫ МОЖНО БЫЛО
ВПОСЛЕДСТВИИ К НИМ ОБРАТИТЬСЯ. ТЕРМИН «ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ» В
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯХ ОБОЗНАЧАЕТ РАБОТАЮЩИЙ ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ ИНСТРУМЕНТ
(С КАБЕЛЕМ) ИЛИ АККУМУЛЯТОРНЫЙ (БЕСПРОВОДНОЙ) ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
НА МЕСТЕ РАБОТ
• Поддерживайте чистоту рабочих областей,
при работе обеспечьте хорошее освещение.
Работа в загроможденных или темных областях
может стать причиной несчастных случаев.
ПРАВИЛА
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ
• Вилка электроинструмента должна
соответствовать розетке. Ни в коем
случае не изменяйте конструкцию вилки.
Не используйте переходник вилки для
заземленных (соединенных с заземлением)
электроинструментов. При использовании
неразборных вилок и соответствующих розеток,
снижается риск поражения электрическим током.
• Не используйте электроинструменты во
взрывоопасных средах, например при наличии
легко воспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. Электроинструменты создают искры, которые
могут вызвать воспламенения пыли или паров.
• Не допускайте контакта тела с заземленными
поверхностями, например с трубами,
радиаторами, кухонными плитами и
холодильниками. Риск поражения электрическим
током повышается, если ваше тело заземлено.
• Не позволяйте детям и посторонним лицам
приближаться к вам во время работы с
электроинструментом (рис. 1). Отвлечение
внимания может привести к потере контроля.
• Не подвергайте электроинструменты
воздействию дождя или влаги. Попавшая
на электроинструмент вода повышает риск
поражения электрическим током.
РИС. 1
• Используйте электрический кабель в
соответствии с правилами. Не используйте
электрический кабель для переноски
или перемещения инструмента или для
выдергивания вилки из розетки. Избегайте
воздействия нагревательных приборов,
горючего, острых предметов и движущихся
деталей. При использовании поврежденного или
запутанного кабеля повышается риск поражения
электрическим током.
ВНИМАНИЕ. ПЕРЕД НАЧАЛОМ
РАБОТЫ С ЭТИМ ОБОРУДОВАНИЕМ
СОЗДАЙТЕ ЗОНУ БЕЗОПАСНОГО
НАБЛЮДЕНИЯ РАДИУСОМ 3 М.
Такая зона для посторонних лиц — это круг радиусом 3
м вокруг оператора, в нем не должно быть посторонних
лиц, детей и домашних животных.
• При работе с электроинструментом на улице
используйте удлинитель, предназначенный для
работы вне помещений. Использование кабеля,
пригодного для применения вне помещений, снижает
риск поражения электрическим током.
AD 0213 - F/N 558936
98
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
• При необходимости проведения работ
с электроинструментом во влажной
среде используйте устройство защитного
отключения (УЗО), защищенный
источник питания или выключатель
короткого замыкания на землю (ВКЗЗ).
При использовании УЗО (ВКЗЗ) снижается риск
поражения электрическим током.
• Не перенапрягайтесь при работе. Всегда
держите равновесие и принимайте
устойчивое положение при работе (рис. 2).
Это позволяет лучше контролировать
электроинструмент в неожиданных ситуациях.
РИС. 2
• Если кабель поврежден или перерезан,
немедленно выньте вилку из сетевой
розетки.
СРЕДСТВА ЛИЧНОЙ ЗАЩИТЫ
• Будьте внимательны, при работе с
электроинструментом следите за
своими действиями и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если вы устали
или находитесь под воздействием
алкоголя или лекарственных препаратов.
Кратковременная потеря внимания при
работе с электроинструментом может
привести к серьезной травме.
• Надевайте соответствующую
одежду. Не надевайте свободную
одежду и украшения. Не допускайте
контакта волос, одежды и перчаток с
движущимися деталями. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут быть
захвачены движущимися деталями.
• Если используются устройства,
предназначенные для сбора пыли,
убедитесь, что они подсоединены и
используются правильно.
При использовании пылесоса можно снизить
опасность, связанную с воздействием пыли.
• Используйте средства защиты. Всегда
надевайте защитные очки. Такое защитное
оборудование, как респиратор, нескользящая
защитная обувь, каска или наушники,
используемые в соответствующих условиях,
снижают риск получения травмы.
• Длительная работа с
• Исключите возможность случайного
включения электроинструмента. Перед
подключением инструмента к источнику
питания и/или к аккумуляторной
батарее, а также перед тем как поднять
или перенести его, удостоверьтесь, что
выключатель находится в выключенном
положении. Если при переноске
электроинструмента держать палец на
выключателе или если подать напряжение
на электроинструмент при нахождении
выключателя во включенном положении, это
может привести к несчастному случаю.
электроинструментом может стать
причиной сосудистых, мышечных, или
нервных расстройств (например, вызвать
синдром белых пальцев или синдром
Рейно). Для снижения риска получения
травмы выполняйте следующие инструкции:
–
Надевайте перчатки и не допускайте
охлаждения рук и тела.
–
Крепко удерживайте садовые
ножницы, но не прилагайте длительно
избыточное усилие.
–
Часто делайте перерывы.
• Перед включением электроинструмента
снимите регулировочные или
гаечные ключи. Если оставить ключ
установленным на вращающейся части
электроинструмента, то это может
привести к получению травмы.
Вибрация в нормальных условиях
эксплуатации может отличаться от
указанных значений в зависимости от
обрабатываемого материала, технического
обслуживания режущего оборудования и
других факторов
AD 0213 - F/N 558936
99
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И
УХОД ЗА НИМ
• Не перегружайте электроинструмент.
Используйте электроинструмент, подходящий
для вашей работы.
Соответствующий электроинструмент позволяет
выполнить работу лучше и безопаснее со скоростью,
на которую он был рассчитан.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ИНСТРУМЕНТА С ПИТАНИЕМ
ОТ АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ И УХОД ЗА НЕЙ
• Производите зарядку только используя
указанное производителем зарядное
устройство. Зарядное устройство, подходящее
для аккумуляторной батареи одного типа, может
создавать угрозу возникновения пожара при
использовании с другой аккумуляторной батареей.
• Не используйте электроинструмент, если его
выключатель сломан. Любой электроинструмент,
которым невозможно управлять с помощью
выключателя, представляет опасность и подлежит
ремонту.
• Используйте электроинструмент только с
указанными аккумуляторными батареями.
Использование любых других аккумуляторных батарей
может создать риск получения травм и возгорания.
• Отсоедините вилку от источника питания и/или
аккумуляторную батарею от
• Если аккумуляторная батарея не используется,
то держите ее вдали от металлических
предметов, таких как скрепки, монеты, ключи,
гвозди, винты. Такие предметы могут замкнуть
контакты. Короткое замыкание контактов
аккумулятора может привести к получению ожогов
или возгоранию.
электроинструмента перед настройкой,
заменой принадлежностей или помещением
электроинструмента на хранение. Такие
профилактические меры безопасности снижают риск
случайного включения электроинструмента.
• При неправильном обращении из аккумуляторной
батареи может вытечь жидкость; не допускайте
контакта с ней. При случайном контакте смойте
жидкость водой. Если эта жидкость попала в глаза,
необходимо обратиться за медицинской помощью.
Вытекшая из аккумуляторной батареи жидкость может
вызвать раздражение или ожог.
• Храните электроинструменты в недоступном
для детей месте; не позволяйте лицам, не
знакомым с электроинструментом или
данными инструкциями, работать с этим
электроинструментом.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Техническое обслуживание вашего
электроинструмента должен производить
квалифицированный персонал, использующий
только оригинальные запасные части. При
этом можно будет гарантировать безопасность
дальнейшей эксплуатации электроинструмента
Электроинструменты представляют опасность,
когда они находятся в руках неопытных
пользователей.
• Поддерживайте инструмент в
работоспособном состоянии. Проверяйте
точность совмещения и легкость перемещения
подвижных деталей, выявляйте возможные
поломки частей, которые могут повлиять
на работу электроинструмента. В случае
обнаружения повреждения электроинструмента
отремонтируйте его перед последующим
использованием. Многие несчастные случаи
являются следствием ненадлежащего ухода за
электроинструментом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ САДОВЫХ НОЖНИЦ
• Режущий инструмент должен быть острым
и чистым. При надлежащем уходе режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже
заклинивают, их легче контролировать.
• Используйте электроинструмент,
принадлежности, резцы и т. д. в соответствии
с настоящими инструкциями с учетом условий
работы и особенностей выполняемой
работы. Использование электроинструмента не
по назначению может привести к возникновению
опасных ситуаций.
ОПАСНО. НЕ ПОДНОСИТЕ РУКИ К
ЛЕЗВИЮ. КОНТАКТ С ЛЕЗВИЕМ ПРИВЕДЕТ
ПОЛУЧЕНИЮ СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЫ.
AD 0213 - F/N 558936
100
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
• Берите электроинструмент только за
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.
изолированные поверхности, поскольку
возможно возникновение электрического
контакта между ножницами и скрытой
электропроводкой. Лезвия, имеющие контакт
с находящимся под напряжением проводом, могут
создать напряжение на открытых металлических
частях электроинструмента, в результате оператор
может получить удар электрическим током.
ОБЯЗАТЕЛЬНО ИСПОЛЬЗУЙТЕ
РУКОЯТКУ И ЗАЩИТУ, ПРАВИЛЬНО
УСТАНОВЛЕННЫЕ НА САДОВЫХ
НОЖНИЦАХ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
САДОВЫХ НОЖНИЦ БЕЗ УСТАНОВЛЕННОЙ
НАДЛЕЖАЩИМ ОБРАЗОМ ЗАЩИТЫ ИЛИ
РУЧКИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОЛУЧЕНИЮ
СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЫ.
• Садовые ножницы не имеют обслуживаемых
пользователем частей. Для обслуживания и
ремонта садовых ножниц необходимо специальное
обучение. Контактная информация приведена в
разделе «Информация по обслуживанию и поддержке».
• При работе с садовыми ножницами держите их
двумя руками. Если держать их только одной
рукой, то возможна потеря контроля, что
приведет к получению серьезной травмы (рис. 3).
ХРАНЕНИЕ,
ТРАНСПОРТИРОВКА И
УТИЛИЗАЦИЯ
РИС. 3
ХРАНЕНИЕ САДОВЫХ НОЖНИЦ
• Нанесите смазку на режущие лезвия
Дополнительная информация приведена в
разделе «Техническое обслуживание и очистка»
• Выньте аккумуляторную батарею из садовых
ножниц
• Произведите тщательную очистку садовых
ножниц
• Все части тела должны находиться вдали от
режущего лезвия. Не удаляйте разрезаемые
ветки или не держите срезаемые ветки, когда
лезвия движутся. Перед удалением замявшихся
веток удостоверьтесь, что выключатель
выключен. После выключения лезвия
убираются. Кратковременная потеря внимания при
работе с электроинструментом может привести к
серьезной травме.
• Установите крышку лезвий
• Храните ножницы в сухом месте
• Храните ножницы в месте, недоступном для
детей и домашних животных
ХРАНЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
При хранении батареи в течение срока свыше
девяти месяцев соблюдайте следующие правила:
• Для переноски садовых ножниц используйте
ручку, лезвие должно быть остановлено (рис. 4).
При транспортировке или хранении садовых ножниц
всегда надевайте крышку режущей части.
Правильное обращение с садовыми ножницами
позволяет уменьшить возможный риск травмы от
режущих поверхностей.
• Выньте аккумуляторную батарею из садовых
ножниц или из зарядного устройства
• Храните ее в сухом прохладном месте
• Храните eе в месте, недоступном для детей и
домашних животных
РИС. 4
• Чтобы продлить срок службы аккумуляторной
батареи, никогда не храните ее в полностью
разряженном состоянии (рис 5)
РИС. 5
ИНДИКАТОРЫ
AD 0213 - F/N 558936
101
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
• Храните аккумуляторную батарею при
УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
температуре от -20°C до 30°C
Не выбрасывайте аккумуляторную батарею
вместе с бытовыми отходами Не сжигайте
аккумуляторную батарею Местные
отделения организаций, занимающихся
вывозом и утилизацией отходов,
располагают информацией о правильном
способе утилизации или переработки в
соответствии с экологическими нормами
ХРАНЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
• Выньте аккумуляторную батарею из
зарядного устройства
• Отсоедините зарядное устройство от
источника питания
• Храните его в сухом месте
БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
• Храните его в месте, недоступном для
детей и домашних животных
Дополнительная информация приведена
в разделе «Техническое обслуживание и
очистка»
ОПАСНО. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ЭТИХ ПРАВИЛ
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ
К УТЕЧКЕ ОПАСНЫХ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ
ИЗ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ, ЕЕ
ПЕРЕГРЕВУ, ОБРАЗОВАНИЮ ДЫМА, ВЗРЫВУ,
ВОСПЛАМЕНЕНИЮ И/ИЛИ ВОЗГОРАНИЮ.
ТРАНСПОРТИРОВКА САДОВЫХ
НОЖНИЦ
Перед отправкой подготовьте садовые
ножницы так, как описано в разделе
«Хранение садовых ножниц»
ВНИМАНИЕ. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕЮ
В БЫТОВЫЕ ОТХОДЫ И НЕ СЖИГАЙТЕ ЕE.
ЛИТИЙ-ИОННЫЕ АККУМУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕИ
ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПЕРЕРАБОТАНЫ МЕСТНОЙ
АВТОРИЗОВАННОЙ ОРГАНИЗАЦИЕЙ,
ТРАНСПОРТИРОВКА АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
Соблюдайте соответствующие правила,
принятые в стране, по перевозке литий-
ионных батарей Может потребоваться
маркировка
ЗАНИМАЮЩЕЙСЯ СБОРОМ ВТОРСЫРЬЯ.
ВНИМАНИЕ. НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ БАТАРЕЮ
ЧРЕЗМЕРНОМУ ПЕРЕГРЕВУ, КОТОРЫЙ
МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ, НАПРИМЕР, В САЛОНЕ
АВТОМОБИЛЯ В ЖАРКУЮ ПОГОДУ. ТАКОЕ
ВОЗДЕЙСТВИЕ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
СОКРАЩЕНИЮ ЕМКОСТИ АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ И/ИЛИ СОКРАЩЕНИЮ СРОКА
ЕЕ СЛУЖБЫ. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ЗАРЯЖАТЬ
БАТАРЕЮ, НЕ ПОДЛЕЖАЩУЮ ПЕРЕЗАРЯДКЕ.
УТИЛИЗАЦИЯ САДОВЫХ НОЖНИЦ И
ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
Продукт OREGON® был разработан
и изготовлен с использованием
высококачественных материалов и
компонентов, которые могут быть
переработаны и использованы повторно
После завершения срока эксплуатации
продукта в соответствии с Директивой
2002/95/EC электроприборы должны
утилизироваться отдельно от бытовых
отходов В Европейском Союзе существуют
отдельные системы сбора использованного
электрического и электронного
оборудования Произведите утилизацию
этого оборудования без загрязнения
окружающей среды, используя местный
коммунальный центр сбора и переработки
отходов
• Не разбирайте аккумуляторную батарею и
не вносите изменения в ее конструкцию
Это может привести к повреждению
системы обеспечения безопасности
• Не соединяйте положительную
(+) и отрицательную (–) клеммы с
металлическими предметами и не храните
аккумуляторную батарею вместе с
металлическими предметами, такими как
монеты или винты Это может привести
к короткому замыканию, при этом может
выделиться такой объем тепла, что
возможно получение ожогов
• Не сжигайте аккумуляторную батарею и
не подвергайте ее воздействию высоких
температур При этом возможно расплавление
изоляции или повреждение средств защиты
AD 0213 - F/N 558936
102
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
• Не используйте аккумуляторную батарею,
не заряжайте ее и не храните рядом с
нагревателями, имеющими температуру
выше 80°C Это может привести к перегреву и
внутреннему короткому замыканию
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ОПАСНОСТЬ
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ. ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ВНЕ
ПОМЕЩЕНИЯ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО
АТМОСФЕРОСТОЙКУЮ ЗАКРЫТУЮ РОЗЕТКУ
КЛАССА ВКЗЗ, БЛОК ПИТАНИЯ ДОЛЖЕН БЫТЬ
ПОДКЛЮЧЕН К ТАКОЙ РОЗЕТКЕ. ЕСЛИ ТАКАЯ
РОЗЕТКА ОТСУТСТВУЕТ, ТО ОБРАТИТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ ЭЛЕКТРИКУ ДЛЯ
ЕЕ ПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ. УБЕДИТЕСЬ,
ЧТО БЛОК ПИТАНИЯ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
КАБЕЛЬ НЕ МЕШАЮТ ПОЛНОСТЬЮ ЗАКРЫТЬ
КРЫШКУ РОЗЕТКИ.
• Не подвергайте аккумуляторную батарею
воздействию слишком влажной среды Это
может привести к повреждению системы
обеспечения безопасности, вызвать протекание
очень сильного тока и высокое напряжения
при зарядке, а также привести к протеканию
аномальных химических реакций
• Используйте только зарядное устройство,
специально предназначенное для
ВНИМАНИЕ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТО
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ТОЛЬКО ВМЕСТЕ С
ПРИЛАГАЕМЫМ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ КАБЕЛЕМ.
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВИЛКА СООТВЕТСТВУЕТ
РОЗЕТКЕ.
аккумуляторной батареи, выполняйте меры
предосторожности, описанные в разделе
«Безопасное обращение с зарядным устройством»
При использовании другого зарядного устройства
возможно повреждение системы обеспечения
безопасности, протекание очень сильного тока
и высокое напряжение при зарядке, а также
аномальные химические реакции
При использовании электрических приборов
необходимо всегда соблюдать основные меры
предосторожности:
• Не используйте аккумуляторы OREGON® в
инструментах, не имеющих логотипа OREGON®
• Прочитайте все инструкции по технике
безопасности перед использованием и всегда
выполняйте их. Прочитайте все инструкции,
которые нанесены на продукт или поставляются
вместе с продуктом, и выполняйте их.
• Не ударяйте, не прокалывайте и не бросайте
аккумуляторную батарею, а также не используйте
поврежденную или деформированную
аккумуляторную батарею
• Если не удается произвести зарядку
• Сохраните эти инструкции.
аккумуляторной батареи, то не пытайтесь
повторно зарядить ее Если аккумуляторная
батарея начала издавать запах, греться, изменила
цвет или деформировалась при использовании,
зарядке или хранении, немедленно выньте ее из
садовых ножниц или зарядного устройства
• Не используйте удлинитель.
• Используйте электрический кабель в
соответствии с правилами. Не используйте
электрический кабель для переноски
или перемещения инструмента или для
выдергивания вилки из розетки. Избегайте
воздействия нагревательных приборов,
горючего, острых предметов и движущихся
деталей. При использовании поврежденного или
запутанного кабеля повышается риск поражения
электрическим током.
• Вытекающая из аккумуляторной батареи
жидкость является едким веществом, она может
вызвать повреждение глаз и кожи, при попадании
внутрь она проявляет токсичные свойства
БЕЗОПАСНОЕ ОБРАЩЕНИЕ С
ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ
• Не подвергайте зарядное устройство
воздействию дождя. Оно предназначено для
использования только внутри помещения.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
• Не используйте его на расстоянии менее 3 м от
бассейна.
ВНИМАНИЕ. ЭТО УСТРОЙСТВО НЕ
ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ЛИЦАМИ (ВКЛЮЧАЯ ДЕТЕЙ) С
• Не используйте его в ванной комнате.
ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ,
СЕНСОРНЫМИ ИЛИ УМСТВЕННЫМИ
СПОСОБНОСТЯМИ, ИЛИ ИМЕЮЩИМИ
НЕДОСТАТОЧНЫЕ ЗНАНИЯ, ЕСЛИ ОНИ
НЕ РАБОТАЮТ ПОД КОНТРОЛЕМ ИЛИ НЕ
БЫЛИ ПРОИНСТРУКТИРОВАНЫ ЛИЦОМ,
ОТВЕТСТВЕННЫМ ЗА ИХ БЕЗОПАСНОСТЬ.
ДЕТИ ДОЛЖНЫ НАХОДИТЬСЯ ПОД
ПРИСМОТРОМ, ЧТОБЫ ОНИ НЕ ИГРАЛИ С
ЭТИМ ОБОРУДОВАНИЕМ.
AD 0213 - F/N 558936
103
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
ОБЗОР
ОБЗОР
ИЗУЧИТЕ САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ
КРЫШКА НОЖЕЙ
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
РЕГУЛЯТОРА
РЕГУЛЯТОР
СКОРОСТИ
ЗАДНЯЯ
РУКОЯТКА
ПЕРЕДНЯЯ РУКОЯТКА
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ НА
ПЕРЕДНЕЙ РУКОЯТКЕ
ЗАЩИТА
РУКИ
РЕЖУЩИЕ ЛЕЗВИЯ
ТАБЛИЧКА С НАЗВАНИЕМ ПРОДУКТА
ОТСЕК АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ
ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
ПРИМЕЧАНИЕ Комплект поставки приведен в разделе «Распаковка»
AD 0213 - F/N 558936
104
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
КОМПОНЕНТЫ И ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
КОМПОНЕНТЫ И ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
СЪЕМНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
НОМЕР ДЕТАЛИ
548206
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ, МОДЕЛЬ B400E
EU - 554933
UK - 554872
AU/NZ - 560663
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ КАБЕЛЕМ,
МОДЕЛЬ C600
EU - 558697
UK - 558698
AU/NZ - 558699
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ КАБЕЛЕМ,
МОДЕЛЬ C750
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО, МОДЕЛЬ C600
ВХОД
100–240 В, 50–60 ГЦ, 60 ВТ
41,5 В 1,25 А
ВЫХОД
EU - 547383
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КАБЕЛЬ
UK - 547384
AU/NZ - 559380
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ, МОДЕЛЬ B400E
МАССА
1,23 кг
ТИП
ЛИТИЙ-ИОННАЯ
+37 В, ПОСТ. ТОК
НОМИНАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
ДИАПАЗОН РАБОЧИХ
ТЕМПЕРАТУР
ОТ 0°C ДО 40°C
2,4 А·ч/89 Вт·ч
120 МИНУТ
НОМИНАЛЬНАЯ ЕМКОСТЬ
ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ
(ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОЕ)
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ
ДЛИНА НОЖА
600 мм
ДВОЙНЫЕ, СОВЕРШАЮЩИЕ
ВОЗВРАТНО-ПОСТУПАТЕЛЬНЫЕ ДВИЖЕНИЯ
ТИП НОЖЕЙ
МАКСИМАЛЬНАЯ СКОРОСТЬ
РЕЗАНИЯ НОЖОМ
2 750 ДВИЖЕНИЙ В МИНУТУ
До 19 мм
МАКСИМАЛЬНЫЙ ДИАМЕТР
ОТРЕЗАЕМЫХ ВЕТВЕЙ
МАССА С БАТАРЕЕЙ B400S
УРОВЕНЬ ЗВУКОВОЙ МОЩНОСТИ
ВИБРАЦИИ
4,4 кг
74 дБ LWA (K, 0,18 дБ)
1,16 м/с2 (K, 0,26 м/с2)
AD 0213 - F/N 558936
105
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
НАЗВАНИЯ И ТЕРМИНЫ ПО САДОВЫМ
НОЖНИЦАМ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
НАЗВАНИЯ И ТЕРМИНЫ ПО САДОВЫМ
НОЖНИЦАМ
Лезвие забилось: состояние, при
котором режущие лезвия не
двигаются из-за того что какие-
то предметы застряли между
подвижной и неподвижной частями
режущих лезвий
Передняя рукоятка: поддерживающая
ручка, обращенная к передней части
садовых ножниц
Выключатель питания на передней
рукоятке: п-образный выключатель
на передней рукоятке, который
исключает случайное срабатывание
регулятора при отсутствии ручного
привода
Зона безопасности постороннего
лица: круг радиусом 3 м вокруг
оператора, в котором не должно быть
посторонних лиц, детей и домашних
животных
Защита руки: препятствие между
передней рукояткой садовых ножниц и
режущими лезвиями
Режущие лезвия: несколько
заточенных поверхностей,
выступающих из передней
части садовых ножниц, которые
перемещаются взад и вперед для
обрезки живой изгороди
Молодая поросль: последняя выросшая
часть растения Как правило, она
светлее, менее жесткая и более гибкая,
чем остальные части растения
Задняя ручка: поддерживающая ручка,
обращенная к задней части садовых
ножниц, где находится регулятор
Сезон обрезки: идеальное время
для обрезки живых изгородей,
которое изменяется в зависимости
от вида растения, но обычно
предпочтительно производить
обрезку в периоды медленного
роста после завершения цветения
Проконсультируйтесь в местном
питомнике и получите советы по
обрезке конкретных растений
Регулятор скорости: устройство,
управляющее скоростью резания
ножей
Предохранитель регулятора:
подвижный упор, который
предотвращает случайное включение
садовых ножниц до включения
вручную
Скорость стрижки травы: садовые
ножницы имеют переменную
скорость резания Сильнее нажмите
на регулятор для повышения
скорости стрижки травы Для
максимального увеличения времени
стрижки от каждой зарядки
используйте минимальную скорость,
необходимую для скашивания
AD 0213 - F/N 558936
106
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
РАБОТА С САДОВЫМИ НОЖНИЦАМИ
РАБОТА С САДОВЫМИ НОЖНИЦАМИ
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ
РАСПАКОВКА
И ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. НЕ
ЗАРЯЖАЙТЕ АККУМУЛЯТОРНУЮ
БАТАРЕЮ ПОД ДОЖДЕМ.
Садовые ножницы поставляются в
полностью собранном состоянии
Следующие позиции поставляются
вместе с садовыми ножницами:
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ И
ИНДИКАТОР УРОВНЯ ЗАРЯДКИ
Литий-ионная аккумуляторная батарея
имеет светодиодный индикатор уровня
зарядки Для проверки уровня зарядки
аккумуляторной батареи нажмите на кнопку
индикатора, расположенную на внешней
стороне аккумуляторной батареи (рис 6)
• Садовые ножницы
• Крышка ножей
• Инструкция по эксплуатации
• Зарядное устройство и электрический
кабель (при наличии)
РИС. 6
• Аккумуляторная батарея (при
наличии)
КНОПКА ИНДИКАТОРА
ИНДИКАТОРЫ
Достав садовые ножницы из коробки,
внимательно осмотрите их, чтобы
убедиться в отсутствии повреждений
во время транспортировки и в
наличии всех частей Если какие-либо
части повреждены или отсутствуют,
не используйте садовые ножницы
Обратитесь в компанию OREGON®
Cordless Tool System для приобретения
запасных частей Номера телефонов
в конкретных странах приведены в
разделе «Обслуживание покупателей в
различных странах»
Индикатор не светится: требуется зарядка
Постоянно светится один зеленый индикатор:
зарядка менее 25%
Зарядите аккумуляторную батарею
перед использованием
Постоянно светятся два зеленых
индикатора:
уровень зарядки 26–50%
Постоянно светятся три зеленых индикатора:
уровень зарядки 51–75%
Постоянно светятся четыре
зеленых индикатора:
уровень зарядки 76–100%
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
Подключите кабель зарядного устройства к
соответствующей электрической розетке (рис 7)
РИС. 7
AD 0213 - F/N 558936
107
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
РАБОТА С САДОВЫМИ НОЖНИЦАМИ
Используйте только электрический кабель,
поставляемый вместе с зарядным устройством
При первом использовании удостоверьтесь,
что вилка соответствует розетке
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.
ЕСЛИ ПРОВОДИТЬ ЗАРЯДКУ
НЕКОРРЕКТНО, ТО ВОЗМОЖНО
СОЗДАНИЕ ИЗБЫТОЧНОГО
НАПРЯЖЕНИЯ, ПРОТЕКАНИЕ
ИЗБЫТОЧНОГО ТОКА, ПОТЕРЯ
КОНТРОЛЯ ПРИ ЗАРЯДКЕ, УТЕЧКА
ВРЕДНЫХ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ,
ОБРАЗОВАНИЕ ТЕПЛА, ВЗРЫВ ИЛИ
ВОЗГОРАНИЕ.
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО И ИНДИКАТОР
СОСТОЯНИЯ ЗАРЯДА
Зарядное устройство аккумуляторной
батареи имеет светодиодный индикатор
заряда, который показывает состояние
заряда, а также условия, которые могут
увеличить время зарядки или не допустить
ее (рис 8)
Примечание Если аккумуляторная батарея
не установлена, то индикатор не работает
Кабель зарядного устройства должен
быть подключен к электрической
розетке; установите аккумуляторную
батарею так, чтобы углубления в
батарее совпали с направляющими
зарядного устройства, и вставляйте
аккумуляторную батарею в зарядное
устройство до упора (рис 9)
Мигает оранжевый индикатор:
состояние ошибки Имеется
несколько возможных причин
неисправности См раздел «Поиск и
устранение неисправностей» в этом
руководстве
Постоянно светится оранжевый
индикатор: температура
аккумуляторной батареи находится
вне допустимого диапазона
температур (от 0°C до 40°C)
Необходимо охладить или нагреть
аккумуляторную батарею до
допустимого диапазона температур
перед зарядкой Аккумуляторную
батарею можно оставить в зарядном
устройстве для изменения ее
температуры Зарядка начнется по
достижении требуемой
РИС. 9
температуры
Проверьте состояние индикатора
заряда, он должен показывать зарядку
РИС. 8
Мигает зеленый индикатор:
аккумуляторная батарея заряжается
Постоянно светится зеленый
индикатор: аккумуляторная батарея
ГОТОВА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
AD 0213 - F/N 558936
108
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
РАБОТА С САДОВЫМИ НОЖНИЦАМИ
КАК ВСТАВИТЬ И КАК ДОСТАТЬ
АККУМУЛЯТОРНУЮ БАТАРЕЮ
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Используйте только аккумуляторные
батареи марки OREGON®, описанные в
этой инструкции по эксплуатации
Установите аккумуляторную батарею
так, чтобы углубления в батарее
совпали с направляющими отсека
батареи садовых ножниц Вставляйте
аккумуляторную батарею в
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ВСЕГДА
ИСПОЛЬЗУЙТЕ РЕКОМЕНДУЕМЫЕ
ПЕРЧАТКИ И ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ.
направляющие отсека батареи
садовых ножниц, нажимая на нее до
щелчка при фиксации в требуемом
положении (рис 10)
РАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРА
Садовые ножницы предназначены для
работы в диапазоне температур от 0°C
до 40°C
КАК ДЕРЖАТЬ ИНСТРУМЕНТ
РИС. 10
Всегда держите инструмент обеими
руками Правша должен поставить
ножницы на твердую ровную
поверхность, взяться за переднюю
рукоятку левой рукой, а за заднюю
рукоятку – правой рукой Обхватите
пальцами переднюю рукоятку сверху, а
большим пальцем снизу (рис 12)
РИС. 12
ЗАХВАТ ДЛЯ ПРАВШИ
Чтобы достать аккумуляторную
батарею, поднимите защелку батареи
и выньте батарею (рис 11)
РИС. 11
Левша должен взяться за переднюю
рукоятку правой рукой, а за заднюю
рукоятку – левой рукой (рис 13)
РИС. 13
ЗАХВАТ ДЛЯ ЛЕВШИ
AD 0213 - F/N 558936
109
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
РАБОТА С САДОВЫМИ НОЖНИЦАМИ
СТОЙКА
ОСТАНОВКА САДОВЫХ НОЖНИЦ
Стойте обеими ногами на твердой
земле, вес должен быть равномерно
распределен между ногами
Отпустите регулятор, чтобы остановить
садовые ножницы
ПУСК САДОВЫХ НОЖНИЦ
Прочно сожмите переднюю и заднюю
рукоятки Отведите назад
предохранитель ножниц (1) большим
пальцем (рис 15) Нажимайте регулятор
(2) до тех пор, пока режущие лезвия не
начнут двигаться с требуемой
Не тянитесь слишком далеко и не
стойте на лестнице, стуле-стремянке
или в любом поднятом положении,
которое не является полностью
безопасным
скоростью Переключатель на
передней ручке (3) обеспечивает
безопасность; садовые ножницы не
запустятся, если он не включен
Держите садовые ножницы как можно
ближе к телу, чтобы сохранять
контроль (рис 14)
РИС. 15 (3) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ
НА ПЕРЕДНЕЙ РУКОЯТКЕ
(2) РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ
(1) ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
РЕГУЛЯТОРА
РИС. 14
УПРАВЛЕНИЕ СКОРОСТЬЮ РЕЗАНИЯ
НОЖЕЙ
Регулятор управляет скоростью
колебания режущих лезвий Сильнее
нажмите на регулятор для увеличения
скорости
Используйте наименьшую силу
нажима, требуемую для стрижки травы
Это помогает предельно удлинить
время работы от одной зарядки
аккумулятора и уменьшает количество
необходимых операций зарядки
AD 0213 - F/N 558936
110
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
РАБОТА С САДОВЫМИ НОЖНИЦАМИ
ВАЖНО. ИНОГДА РЕЖУЩИЕ
ЛЕЗВИЯ ЗАБИВАЮТСЯ И
ОБРЕЗКА ЖИВЫХ
ИЗГОРОДЕЙ
ПЕРЕСТАЮТ ДВИГАТЬСЯ, КОГДА
ОБРЕЗКИ СКАПЛИВАЮТСЯ В
РЕЖУЩИХ ЛЕЗВИЯХ ИЛИ КОГДА В
ЛЕЗВИЯ ПОПАДАЕТ ПРОВОЛОКА
ИЛИ ЗАБОР. ЧТОБЫ УЗНАТЬ, ЧТО
ДЕЛАТЬ В ЭТОМ СЛУЧАЕ, СМ.
РАЗДЕЛ «ОЧИСТКА ЗАБИВШИХСЯ
ЛЕЗВИЙ».
КОГДА ПРОИЗВОДИТЬ ОБРЕЗКУ
Идеальное время для обрезки
живых изгородей изменяется в
зависимости от вида растения, но
обычно предпочтительно производить
обрезку в периоды медленного
роста после завершения цветения
Проконсультируйтесь в местном
питомнике и получите советы по
обрезке конкретных растений
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ОБРЕЗКИ
Если изгородь правильно
подготовлена, сосредоточьтесь на
обрезке молодой поросли до тех
пор, пока изгородь не приобретет
требуемую форму
Соблюдайте все соответствующие
национальные и муниципальные нормы
и правила обрезки живых изгородей
ОСНОВНАЯ ОБРЕЗКА
После удаления всех крупных ветвей
используйте ножницы для обрезки
боков изгороди до нужной длины
Обрежьте верхнюю часть изгороди
после оформления сторон
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ВСЕГДА
ОБЕСПЕЧИВАЙТЕ НАДЕЖНУЮ
ОПОРУ И УДЕРЖИВАЙТЕ САДОВЫЕ
НОЖНИЦЫ ОБЕИМИ РУКАМИ ВО
ВРЕМЯ РАБОТЫ ДВИГАТЕЛЯ.
ВЕРТИКАЛЬНАЯ ОБРЕЗКА
Перед обрезкой проверьте, нет ли в
изгороди посторонних предметов,
чтобы избежать повреждения ножей
Уберите все предметы, которые могут
препятствовать обрезке
При обрезке стороны изгороди
начинайте с нижней части изгороди
Держите ножницы так, чтобы режущие
лезвия находились под углом 5–10° к
направлению резания Перемещайтесь
вниз по линии изгороди, медленно
поднимая и опуская ножницы по
широкой дуге (рис 17)
Возьмите ножницы должным образом,
примите необходимую стойку, а затем
включите садовые ножницы Держите
садовые ножницы так, чтобы режущие
лезвия находились под углом 5–10° к
направлению обрезки (рис 16)
РИС. 17
РИС. 16
5–10°
НАПРАВЛЕНИЕ
ОБРЕЗКИ
AD 0213 - F/N 558936
111
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
РАБОТА С САДОВЫМИ НОЖНИЦАМИ
ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ ОБРЕЗКА
ОЧИСТКА ЗАБИВШИХСЯ ЛЕЗВИЙ
При обрезке в верхней части изгороди
начинайте с ближайшего края
ВНИМАНИЕ. ВСЕГДА
ВЫНИМАЙТЕ АККУМУЛЯТОРНУЮ
БАТАРЕЮ ПЕРЕД ОЧИСТКОЙ
РЕЖУЩИХ ЛЕЗВИЙ, ЧТОБЫ
ИСКЛЮЧИТЬ СЛУЧАЙНОЕ
ВКЛЮЧЕНИЕ РЕЖУЩИХ ЛЕЗВИЙ.
Держите ножницы так, чтобы режущие
лезвия находились под углом 5–10° к
направлению резания Перемещайтесь
вниз по линии изгороди, медленно
поднимая и опуская ножницы по
широкой дуге (рис 18)
ВНИМАНИЕ. РЕЖУЩИЕ ЛЕЗВИЯ
ОСТРО ЗАТОЧЕНЫ. ВСЕГДА
НАДЕВАЙТЕ ПЕРЧАТКИ ПРИ
ОЧИСТКЕ РЕЖУЩЕГО ЛЕЗВИЯ ОТ
ПОСТОРОННИХ ПРЕДМЕТОВ.
РИС. 18
Иногда при обрезке гибкой «зеленой»
поросли срезанные ветки могут
застрять между движущимися частями
режущих лезвий и неподвижной
частью При этом режущие лезвия
могут внезапно остановиться То
же самое может произойти, если в
режущие лезвия попадают слишком
прочные предметы, которые
невозможно разрезать, например
сетчатый забор Такое состояние
называется забившимися лезвиями
Если верхняя часть изгороди слишком
широка, чтобы обрезать ее ножницами
за один проход, не наклоняйтесь
над изгородью, чтобы обрезать
остающуюся часть Вместо этого
сделайте один проход вниз по одной
стороне изгороди, а затем обрежьте
остальную часть с другой стороны
Выполняйте следующие
рекомендации, чтобы безопасно и
эффективно очистить ножи
• Используйте перчатки
• Выньте аккумуляторную батарею
из садовых ножниц См раздел
«Удаление аккумуляторной батареи»
• Удалите предметы, которые не дают
режущим лезвиям двигаться
AD 0213 - F/N 558936
112
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
И ОЧИСТКА
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА
УХОД ЗА ЛЕЗВИЯМИ
При обрезке молодых живых изгородей или
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ
при работе в пыльной среде налипший сок
и грязь могут иногда вызывать залипание
лезвий Чтобы не допустить залипание
лезвий, очистите лезвия и нанесите на них
тонкий слой жидкой силиконовой смазки
только в области смазки режущего лезвия
(рис 19) и затем кратковременно включите
ножницы, чтобы равномерно распределить
смазку
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ОСМАТРИВАЙТЕ
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ. РЕГУЛЯРНЫЙ
ОСМОТР ЯВЛЯЕТСЯ ПЕРВЫМ ШАГОМ
НАДЛЕЖАЩЕГО ТЕХНИЧЕСКОГО
ОБСЛУЖИВАНИЯ. ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ
МАКСИМАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
ВЫПОЛНЯЙТЕ ПРИВЕДЕННЫЕ НИЖЕ
РЕКОМЕНДАЦИИ. ПРИ ПОВРЕЖДЕНИИ
ИЛИ ЧРЕЗМЕРНОМ ИЗНОСЕ ЧАСТЕЙ
СЛЕДУЕТ НЕМЕДЛЕННО ЗАМЕНЯТЬ ИХ.
ЕСЛИ НЕ ВЫЯВЛЯТЬ И НЕ ЗАМЕНЯТЬ
ПОВРЕЖДЕННЫЕ ИЛИ ИЗНОШЕННЫЕ
ДЕТАЛИ, ТО МОЖНО ПОЛУЧИТЬ
ВАЖНО. НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОПАДАНИЯ
СМАЗКИ ВНУТРЬ КОРПУСА САДОВЫХ
НОЖНИЦ. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ДЛЯ СМАЗКИ РАСТВОРИТЕЛИ ИЛИ
ВЫТЕСНЯЮЩИЕ ВОДУ АЭРОЗОЛЬНЫЕ
ПРОДУКТЫ. НЕ НАНОСИТЕ
СЕРЬЕЗНУЮ ТРАВМУ.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ПЕРЕД
ОСМОТРОМ, ЧИСТКОЙ ИЛИ
ЧРЕЗМЕРНОЕ КОЛИЧЕСТВО СМАЗКИ.
ОБСЛУЖИВАНИЕМ УДАЛИТЕ
БАТАРЕЮ ИЗ САДОВЫХ НОЖНИЦ.
ИНСТРУМЕНТ ВСЕГДА ВКЛЮЧЕН,
КОГДА АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ
ВСТАВЛЕНА. ОН МОЖЕТ НАЧАТЬ
РАБОТАТЬ НЕПРОИЗВОЛЬНО.
РИС. 19
ВНИМАНИЕ. ПРИ ОЧИСТКЕ
САДОВЫХ НОЖНИЦ НЕ ПОГРУЖАЙТЕ
ИХ В ВОДУ ИЛИ В ДРУГИЕ ЖИДКОСТИ.
ОБЛАСТЬ СМАЗКИ
ОЧИСТКА САДОВЫХ НОЖНИЦ
• Вытрите пыль, удалите листья и обрезки из
садовых ножниц
ОСМОТРИТЕ ЗАЩИТУ КОНЦА
• Очистите вентиляционные отверстия
для обеспечения требуемой циркуляции
воздуха и предотвращения перегрева
Если защита конца установлена, то
проверьте ее и убедитесь, что она не
согнута и не сломана Изогнутая защита
конца может мешать свободному движению
режущих лезвий Если защита конца
погнута или повреждена, замените еe в
сертифицированном сервисном центре
• Протрите головку чистой тканью,
смоченной водным раствором мягкого
мыла
• Никогда не используйте агрессивные
чистящие средства и растворители
УСТАНОВИТЕ КРЫШКУ ЛЕЗВИЙ
Надевайте крышку на режущие лезвия,
чтобы сохранить их чистыми, а также для
того, чтобы они не зацепились за какой-
нибудь предмет и не порезали людей или
предметы
ОСМОТРИТЕ РЕЖУЩИЕ ЛЕЗВИЯ
Удостоверьтесь, что режущие лезвия
острые, не имеют вмятин или тупых краев,
не застревают и не блокируются при работе
садовых ножниц Периодически спиливайте
зазубрины и заусенцы, чтобы лезвия могли
свободно двигаться Острые и свободно
движущиеся режущие лезвия режут легче,
чем тупые или заклинивающие лезвия
AD 0213 - F/N 558936
113
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
И ОЧИСТКА
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
ОСМОТРИТЕ РУКОЯТКИ
Убедитесь, что передняя и задняя
рукоятки чистые, сухие и что они
не имеют трещин или других
повреждений Если рукоятка сломается
во время использования, то можно
получить серьезную травму
ОСМОТРИТЕ ОТСЕК
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Убедитесь, что отсек батареи чистый
и сухой, и что в нем нет мусора Мусор
в отсеке батареи может помешать
наличию требуемого электрического
контакта между аккумуляторной
батареей и садовыми ножницами
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ВНУТРИ
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
НЕТ ОБСЛУЖИВАЕМЫХ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ ДЕТАЛЕЙ. НЕ
РАЗБИРАЙТЕ ЕЕ.
Литий-ионные батареи имеют
определенный срок службы Если
время работы на одной зарядке
заметно уменьшается, то срок службы
аккумуляторной батареи завершается,
и ее необходимо заменить
• Убедитесь, что аккумуляторная
батарея, включая контакты, — чистая
и сухая, и что она не имеет никаких
признаков проколов, вмятин или
других повреждений Неисправная
аккумуляторная батарея может стать
причиной пожара или выделять
опасные химические вещества
• Произведите очистку грязных
контактов, используя мягкую сухую
ткань Грязь или масло могут быть
причиной плохого электрического
контакта, что приводит к потере
мощности
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
• Отключайте зарядное устройство от
электрической розетки
• Произведите очистку грязных контактов,
используя мягкую сухую ткань
AD 0213 - F/N 558936
114
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Используйте эту таблицу, чтобы обнаружить вероятные решения возможных
проблем при работе садовых ножниц. Если эти предложения не решают
проблему, то см. раздел «Информация об обслуживании и поддержке».
ВОЗМОЖНАЯ
ПРИЧИНА
ПРОБЛЕМА
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ
Аккумуляторная батарея
разряжена
Зарядите. См. раздел «Зарядка аккумуляторной
батареи».
Выключатель питания
на передней рукоятке
не включен или
предохранитель
регулятора не выключен
Сожмите выключатель на передней ручке и потяните
назад предохранитель регулятора перед нажатием
на регулятор скорости. См. раздел «Пуск садовых
ножниц».
Двигатель не
работает или
работает с
Аккумуляторная батарея
вставлена не до конца
Вставьте аккумуляторную батарею в отсек для батареи
до щелчка.
перерывами
Загрязнены контакты
аккумуляторной батареи
Выньте аккумулятор, удалите мусор из отсека батареи,
а затем протрите контакты чистой сухой тканью.
Низкая температура
аккумуляторной батареи
Нагрейте аккумуляторную батарею до минимальной
рабочей температуры: 0 °C.
Имеется предмет,
который не дает
двигаться режущему
лезвию
Двигатель работает,
но режущие лезвия
не двигаются
См. раздел «Очистка забившегося лезвия».
См. раздел «Обслуживание лезвия».
Скопилась смола, которая
блокирует движение
режущего лезвия
Садовые ножницы
не режут изгородь
должным образом
Режущие лезвия
затупились
Требуется обеспечить профессиональную заточку
режущих лезвий.
Это может произойти, если садовые ножницы работали
непрерывно или подвергались воздействию высокой
температуры окружающей среды. Необходимо
охладить или нагреть аккумуляторную батарею до
допустимого диапазона температур перед зарядкой.
См. раздел «Зарядка аккумуляторной батареи».
Сработала защита
аккумулятора от высокой/
низкой температуры
Осмотрите контакты аккумуляторной батареи и
зарядного устройства. Произведите очистку, как
описано в разделе «Техническое обслуживание и
очистка», а затем снова вставьте батарею в зарядное
устройство и убедитесь, что она вставлена полностью.
Загрязнились или
повреждены контакты
аккумуляторной батареи
или зарядного устройства
Аккумуляторная
батарея не
заряжается
Аккумуляторные батареи имеют ограниченный срок
службы. Если срок службы аккумуляторной батареи
превысил два года или если ее часто заряжали, то,
возможно, пришло время заменить ее. Для замены
используйте только аккумуляторную батарею,
указанную для этих садовых ножниц.
Заканчивается срок
службы аккумуляторной
батареи
Неисправно зарядное
устройство
Проверьте работу устройства в авторизованном
сервисном центре.
AD 0213 - F/N 558936
115
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
ВОЗМОЖНАЯ
ПРИЧИНА
ПРОБЛЕМА
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ
Режущие лезвия
затупились
Требуется обеспечить профессиональную
заточку режущих лезвий.
Изношенные режущие Замените режущие лезвия в
лезвия
сертифицированном сервисном центре.
Режущие лезвия
погнулись
Замените режущие лезвия в
сертифицированном сервисном центре.
Неправильная техника Следуйте указаниям, приведенным в разделе
Малое время
работы от
скашивания
«Основы обрезки».
одной зарядки
аккумуляторной
батареи
Используется более
высокая скорость
резания, чем
Нажимайте на регулятор скорости, используя
меньшее усилие.
необходимо
Скопилась смола,
которая блокирует
движение режущего
лезвия
См. раздел «Обслуживание лезвия».
Аккумулятор заряжен
не полностью
См. раздел «Зарядка аккумуляторной батареи».
Короткое замыкание в
зарядном устройстве,
перегрузка по
току в зарядном
устройстве, предел
перенапряжения,
обрыв в
1. Удостоверьтесь, что кабель зарядного
устройства подключен к зарядному
устройству и электрической розетке.
2. Удостоверьтесь, что на зарядное устройство
подается правильное напряжение.
3. Попробуйте зарядить другой аккумулятор,
предназначенный для этого зарядного
устройства.
Мигает
оранжевый
индикатор
аккумуляторной
батарее или
состояния заряда
ошибка тайм-аута
зарядки либо
предварительной
зарядки
Если это не решает проблему, проверьте работу
устройства в сертифицированном сервисном
центре.
AD 0213 - F/N 558936
116
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ГАРАНТИЯ
ИНФОРМАЦИЯ ПО
ОБСЛУЖИВАНИЮ И
Компания Blount, Inc гарантирует
работу всех зарегистрированных
аккумуляторныx батарей и зарядных
устройств OREGON® в течение двух (2)
лет, считая с даты первоначального
приобретения, и одного (1) года при
использовании в коммерческих
целях Эта ограниченная гарантия
распространяется на продукцию,
выпущенную компанией OREGON®
Cordless Tool System В течение
гарантийного срока компания Blount
бесплатно заменит или по своему
выбору произведет ремонт только для
первоначального покупателя любого
продукта или его части, которая
после изучения Blount будет признана
имеющей дефект материала и/или
изготовления Покупатель будет нести
ответственность за все транспортные
расходы и все расходы по демонтажу
любой детали, представленной для
замены по гарантии
ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКЕ
Посетите наш сайт в Интернете по
адресу OregonCordless.com, чтобы
получить информацию о сервисных
центрах, или обратитесь в наш
отдел обслуживания клиентов для
получения помощи, дополнительных
технических консультаций,
ремонта или замены деталей
Номера телефонов в конкретных
странах приведены в разделе
«Обслуживание покупателей в
различных странах»
Для обеспечения безопасности
используйте только оригинальные
запасные части электрических
инструментов В нашем сервисном
центре работает квалифицированный
персонал, который эффективно
оказывает поддержку и помощь при
наладке, ремонте или замене всех
продуктов OREGON® Cordless Tool
System
СОХРАНЯЙТЕ ОРИГИНАЛ
ЧЕКА
Сохраните оригинал чека при
первоначальной покупке в
данном руководстве и файле
Для гарантийного обслуживания
предоставьте продукт и чек тому
дилеру, у которого был приобретен
продукт Либо свяжитесь с
нами, используя контактную
информацию, приведенную в разделе
«Обслуживание покупателей в
различных странах»
AD 0213 - F/N 558936
117
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
НОРМАМ ЕС
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС
Компания Blount International Inc.,
4909 SE International Way, Portland Oregon,
97222 USA (США)
ЗАЯВЛЯЕТ, ЧТО СЛЕДУЮЩИЕ ПРОДУКТЫ:
Аккумуляторные садовые ножницы
HT255
Зарядное устройство C600
СООТВЕТСТВУЮТ СЛЕДУЮЩИМ ЕВРОПЕЙСКИМ ДИРЕКТИВАМ И СТАНДАРТАМ:
ДИРЕКТИВЫ ЕС:
ДИРЕКТИВА ПО МАШИННОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ 2006/42/EC
КОНТАКТНОЕ ЛИЦО ПО
ТЕХНИЧЕСКОМУ ФАЙЛУ
СЕРТИФИКАЦИИ ДЛЯ ЕВРОПЫ:
ПРЕДСТАВИТЕЛЬ КОРПОРАЦИИ:
Маринекс Куперс (Marnix Kuypers),
Blount International-Europe-S A
Rue Emile Francqui, 5
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Belgium (Бельгия)
Кевин Сайрус (Kevin Cyrus)
Менеджер по безопасности продуктов
и соответствию
Blount International Inc
Portland OR 97222 USA (США)
ДАТА/МЕСТО:
10 июля 2012 г , Портланд, штат Орегон
AD 0213 - F/N 558936
118
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
OBSAH
OBSAH
SYMBOLY A OZNAČENÍ 12 0
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA 1 21
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO
ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ 1 21
BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTORU 12 1
BEZPEČNOST ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ 1 2 1
OSOBNÍ BEZPEČNOST 1 2 2
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ 1 23
POUŽÍVÁNÍ AKUMULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ
A PÉČE O NĚ 12 3
SERVIS 12 3
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO PLOTOVÉ NŮŽKY 123
SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A LIKVIDACE
124
BEZPEČNOST NABÍJEČKY 1 26
POPIS VÝROBKU 1 2 7
SPECIFIKACE A SOUČÁSTI 1 28
NÁZVY A TERMINOLOGIE TÝKAJÍCÍ SE PLOTOVÝCH NŮŽEK 129
OBSLUHA NŮŽEK 13 0
VYBALENÍ VÝROBKU 1 30
AKUMULÁTOR A NABÍJEČKA
130
OBSLUHA – OBECNĚ 1 32
STŘÍHÁNÍ ŽIVÉHO PLOTU 13 4
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ 13 6
PLOTOVÉ NŮŽKY
136
AKUMULÁTOR 1 37
NABÍJEČKA
137
138
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
ZÁRUKA A SERVIS 14 0
ES – PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 1 4 1
SLUŽBY ZÁKAZNÍKŮM V JEDNOTLIVÝCH STÁTECH
418
© 2013 Blount, Inc Ceny a specifikace se mohou bez předchozího upozornění změnit Všechna práva vyhrazena OREGON® je
ochranná známka společnost Blount, Inc registrovaná v USA a/nebo v jiných zemích
AD 0213 - F/N 558936
119
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
SYMBOLY A OZNAČENÍ
SYMBOLY A OZNAČENÍ
SYMBOL NÁZEV
VYSVĚTLENÍ
TŘÍDA II –
STAVEBNICTVÍ
OZNAČUJE DVOJITĚ IZOLOVANÉ STAVEBNÍ NÁŘADÍ.
SYMBOL
NEBEZPEČÍ
UDÁVÁ, ŽE NÁSLEDUJÍCÍ TEXT POPISUJE NEBEZPEČÍ,
VAROVÁNÍ NEBO VÝSTRAHY.
NÁVOD K POUŽITÍ OBSAHUJE DŮLEŽITÉ INFORMACE
PRO BEZPEČNOST A OBSLUHU ZAŘÍZENÍ. POKYNY SI
PEČLIVĚ PROČTĚTĚ A ŘIĎTE SE JIMI.
PŘEČTĚTE SI
NÁVOD
POUŽÍVEJTE
OCHRANNÉ
BRÝLE
PŘI PRÁCI S NŮŽKAMI POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ BRÝLE.
POUŽÍVEJTE
OCHRANNÉ
RUKAVICE
PŘI PRÁCI S NŮŽKAMI A MANIPULACI S LIŠTOU
POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ RUKAVICE.
HLUČNOST
HLADINA HLUKU JE 74 DB.
DRŽENÍ OBĚMA
RUKAMA
NŮŽKY DRŽTE OBĚMA RUKAMA.
NŮŽKY NEDRŽTE JEDNOU RUKOU.
NEVHAZUJTE DO OHNĚ.
DRŽENÍ JEDNOU
RUKOU
NESPALUJTE
NELIKVIDUJTE S
KOMUNÁLNÍM
ODPADEM
NEVYHAZUJTE SPOLEČNĚ S ODPADKY Z DOMÁCNOSTI.
ODEVZDEJTE OPRÁVNĚNÉ RECYKLAČNÍ FIRMĚ.
NEVYSTAVUJTE
DEŠTI
NABÍJEČKU NEPOUŽÍVEJTE V MOKRÉM PROSTŘEDÍ.
POUZE PRO
POUŽITÍ VE
VNITŘNÍCH
PROSTORÁCH
VÝROBEK JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ VE VNITŘNÍCH
PROSTORÁCH.
KONTROLA
PŘÍVODU
PROUDU
PŘÍVOD A KABEL NABÍJEČKY PRAVIDELNĚ
KONTROLUJTE, ZDA NEJSOU POŠKOZENÉ.
PROVOZNÍ
TEPLOTA
AKUMULÁTOR POUŽÍVEJTE VÝHRADNĚ PŘI TEPLOTĚ
MEZI 0 °C A 40 °C.
ŘEZNÝ NÁSTROJ. NESAHEJTE NA STŘIŽNOU LIŠTU,
ANIŽ BYSTE NŮŽKY NEJPRVE ZABEZPEČILI VYJMUTÍM
AKUMULÁTORU.
ŘEZNÝ NÁSTROJ
AD 0213 - F/N 558936
120
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
ÚVOD
Plotové nůžky jsou určeny k pravidelné údržbě a stříhání plotu. Nejsou určeny
k řezání větví o průměru větším než 19 mm (3/4 palce). Jiné použití může vést k
úrazu a není dovoleno.
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ
POZOR: VEŠKERÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY
SI PROČTĚTE A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE JIM POROZUMĚLI.
NEDODRŽENÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNŮ MŮŽE VÉST K ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU A/NEBO VÁŽNÉMU ÚRAZU.
VEŠKERÁ UPOZORNĚNÍ A POKYNY SI USCHOVEJTE PRO NAHLÉDNUTÍ V
BUDOUCNU. „ELEKTRICKÝM NÁŘADÍM“ SE ROZUMÍ RUČNÍ ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ
(S PŘÍVODNÍM KABELEM) NEBO AKUMULÁTOROVÉ NÁŘADÍ (BEZ ŠŇŮRY).
BEZPEČNOST PRACOVNÍHO
PROSTORU
BEZPEČNOST ELEKTRICKÝCH
ZAŘÍZENÍ
• Pracovní prostor udržujte čistý a dobře
osvětlený. Prostor s množstvím věcí nebo
tmavé prostory mohou vést k úrazu.
• Konektory elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Nikdy konektor
neupravujte. U uzemněného
elektrického nářadí nepoužívejte
adaptéry do zásuvky. Originální konektory
a odpovídající zásuvky sníží riziko úrazu
elektrickým proudem.
• Vyhněte se fyzickému kontaktu s
uzemněnými plochami, jako je potrubí,
radiátory, sporáky a ledničky.
Je-li vaše tělo uzemněno, zvyšuje se tím riziko
úrazu elektrickým proudem.
• Elektrické nářadí nevystavujte dešti
ani mokrému prostředí. Vniknutí vody
do elektrického nářadí zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
• Elektrické nářadí nepoužívejte ve
výbušné atmosféře, např. v přítomnosti
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu.
Elektrické nářadí jiskří, a může tak prach nebo
výpary zapálit.
• Při práci s elektrickým nářadím
udržujte děti a přihlížející osoby v
bezpečné vzdálenosti (Obr. 1).
Vyrušení může vést k tomu, že nad nářadím
ztratíte kontrolu.
OBR. 1
• Nevystavuje kabel mechanickému
namáhání. Kabel nikdy nepoužívejte k
přenášení či tažení nářadí ani je za něj
nevytahujte ze zásuvky. Chraňte kabel
před teplem, olejem, ostrými hranami
a pohyblivými částmi nářadí. Poškozený
nebo zamotaný kabel zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
• Při používání elektrického nářadí
venku použijte prodlužovací kabel
vhodný pro venkovní použití. Použití
kabelu vhodného do venkovního prostředí
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
POZOR: NEŽ ZAČNETE SE
ZAŘÍZENÍM PRACOVAT, ZAJISTĚTE
SI KOLEM SEBE BEZPEČNOSTNÍ
PROSTOR 3 M. Bezpečnostní prostor je kruh o
poloměru 3 m kolem obsluhy zařízení, kde nesmí
být jiné osoby, děti ani zvířata.
AD 0213 - F/N 558936
121
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
• Je-li použití elektrického nářadí ve
vlhkém prostředí nevyhnutelné,
použijte přívod chráněný diferenciální
proudovou ochranou. Použití proudového
chrániče snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
• Nenatahujte se příliš daleko. Vždy
dbejte na to, abyste pevně stáli a měli
dobrou rovnováhu (Obr. 2).
Nářadí tak máte v nečekaných situacích lépe
pod kontrolou.
OBR. 2
• V případě poškození nebo přeseknutí
kabelu okamžitě odpojte konektor ze
zásuvky.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
• Při práci s elektrickým nářadím
buďte pozorní, sledujte, co děláte a
používejte zdravý rozum. Nepoužívejte
elektrické nářadí, jste-li unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Chvilka nepozornosti při práci s elektrickým
nářadím může vést k vážnému úrazu.
• Používejte vhodný pracovní oděv.
Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy,
oděv a rukavice udržujte v bezpečné
vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný
oděv, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou
zachytit do pohyblivých součástí.
• Používejte osobní ochranné pomůcky.
Vždy používejte ochranné brýle.
Riziko úrazu se snižuje používáním
ochranných pomůcek dle konkrétních
podmínek, jako je maska proti prachu,
bezpečnostní protiskluzová obuv, helma nebo
chrániče sluchu.
• Jsou-li s nářadím dodána zařízení k
připojení na odsávání a shromažďování
prachu, ujistěte se, že jsou připojena
a řádně používána. Používání odsávacích
zařízení snižuje rizika spojená s prachem.
• Zabraňte neúmyslnému spuštění
nářadí. Před připojením ke
• Bylo zjištěno, že dlouhodobé používání
elektrického nářadí vede k cévním,
svalovým a neurologickým poruchám
(jako je traumatická vazoneuróza nebo
Raynaudův syndrom). Ke snížení rizika
poškození zdraví se řiďte těmito pokyny:
zdroji elektrického proudu nebo
akumulátoru, zvednutím či přenášením
nářadí se přesvědčte, že je vypínač ve
vypnuté poloze. Přenášení elektrického
nářadí s prstem na vypínači nebo zapojení
nářadí se zapnutým vypínačem k přívodu
proudu může vést k úrazu.
– Používejte rukavice a udržujte ruce i tělo
v teple.
– Nůžky držte pevně, nepoužívejte však
příliš dlouhý či nadměrný tlak.
• Před zapnutím nářadí odstraňte klíče
použité k seřízení. Klíč ponechaný na
otáčivé části elektrického nářadí může vést k
úrazu.
– Často dělejte přestávky.
Vibrace se mohou při běžném používání
lišit od udávaných hodnot v závislosti
na řezaném materiálu, údržbě řezacího
systému a dalších faktorech
AD 0213 - F/N 558936
122
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA
ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
• Elektrické nářadí nepřetěžujte.
Používejte správný druh nářadí pro
daný účel. Správný druh nářadí splní účel
lépe a bezpečněji, rychlostí, pro jakou je
konstruován.
POUŽÍVÁNÍ AKUMULÁTOROVÉHO
NÁŘADÍ A PÉČE O NĚ
• Dobíjejte pouze nabíječkou určenou
výrobcem.
Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ
akumulátoru, může při použití s jiným
akumulátorem představovat riziko požáru.
• Elektrické nářadí používejte pouze s
akumulátory určenými pro konkrétní
výrobek.
Použití jiných akumulátorů může
představovat riziko úrazu nebo požáru.
• Pokud nejde vypínač zapnout a
vypnout, nářadí nepoužívejte.
Jakékoli elektrické nářadí, které nelze ovládat
vypínačem, je nebezpečné a je nutné jej
opravit.
• V době, kdy akumulátor nepoužíváte,
jej chraňte před kovovými předměty,
jako jsou kancelářské sponky, mince,
klíče, hřebíky, šroubky či jiné drobné
kovové předměty, které by mohly
vytvořit propojení mezi póly. Zkratování
kontaktů baterie může způsobit jiskření,
popáleniny nebo požár.
• Před prováděním úprav, výměnou
příslušenství nebo uskladněním nářadí
vytáhněte konektor ze zásuvky a/nebo
vyjměte z nářadí akumulátor. Tato
preventivní bezpečnostní opatření snižují riziko
neúmyslného spuštění elektrického nářadí.
• Při špatném zacházení může z baterie
vystříknout kapalina: nedotýkejte se jí.
V případě náhodného zasažení opláchněte
postižené místo vodou. V případě zasažení očí
navíc vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina
uniklá z baterie může způsobit podráždění
nebo poleptání.
• Nepoužívané elektrické nářadí
skladujte mimo dosah dětí a
nedovolte, aby je používaly osoby
nepoučené o daném druhu nářadí a
neseznámené s těmito pokyny.
Elektrické nářadí je v rukou neproškolených
uživatelů nebezpečné.
SERVIS
Servis elektrického nářadí svěřte do
rukou kvalifikovaného opraváře, který
používá identické náhradní díly.
Zajistíte tak trvalou bezpečnost
elektrického nářadí
• Údržba elektrického nářadí.
Zkontrolujte, zda nejsou pohyblivé
části mimo osu nebo zablokované, zda
nejsou některé části poškozené či zda
nemá nářadí jinou závadu, která by
mohla ovlivnit jeho provoz. Je-li nářadí
poškozeno, dejte je před použitím
opravit. Řada úrazů je způsobena špatně
udržovaným elektrickým nářadím.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
PRO PLOTOVÉ NŮŽKY
• Řezné nástroje udržujte nabroušené
a čisté. Řádně udržované řezné nástroje s
nabroušeným ostřím se tak často nezaseknou
a snáze se ovládají.
• Nářadí, příslušenství, součásti apod.
používejte v souladu s tímto návodem,
s ohledem na pracovní podmínky a na
prováděnou práci. Použití elektrického
nářadí k jiným účelům, než pro jaké je určeno,
může vést k nebezpečným situacím.
NEBEZPEČÍ: RUCE UDRŽUJTE
V BEZPEČNÉ VZDÁLENOSTI OD
STŘIŽNÉ LIŠTY. DOTEK STŘIŽNÉ LIŠTY ZA
PROVOZU ZPŮSOBÍ VÁŽNÉ PORANĚNÍ.
AD 0213 - F/N 558936
123
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
• Elektrické nářadí držte pouze za
izolované rukojeti, protože nůžky
mohou zasáhnout skrytý vodič nebo
vlastní přívodní kabel. Zasáhne-li lišta
vodič, který je pod proudem, mohou vnější
kovové části nůžek proud vést a způsobit
obsluze úraz elektrickým proudem.
• Plotové nůžky nemají žádné součásti,
které by uživatel mohl sám opravit.
Výměna lišty, servis a opravy vyžadují
POZOR: POUŽÍVEJTE POUZE TEHDY,
JSOU-LI RUKOJEŤ A OCHRANNÝ ŠTÍT
RUKY PEVNĚ NAMONTOVÁNY NA
NŮŽKY. POUŽÍVÁNÍ NŮŽEK BEZ ŘÁDNÉHO
OCHRANNÉHO ŠTÍTU A DODÁVANÉ RUKOJETI
MŮŽE VÉST K ZÁVAŽNÉMU POŠKOZENÍ ZDRAVÍ.
• Při použití držte nůžky oběma rukama.
Při držení jednou rukou může dojít ke
ztrátě kontroly, což může vést k
vážnému úrazu (Obr. 3).
speciální kvalifikaci. Kontaktní údaje najdete v
kapitole „Informace o servisu a podpoře“.
OBR. 3
SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A
LIKVIDACE
SKLADOVÁNÍ PLOTOVÝCH NŮŽEK
• Střižnou lištu namažte Podrobnější
údaje najdete v kapitole „Údržba a
čištění“
• Z nůžek vyjměte akumulátor
• Plotové nůžky důkladně vyčistěte
• Na lištu nasaďte ochranný kryt
• Skladujte na suchém místě
• Všechny části těla udržujte v bezpečné
vzdálenosti od střižné lišty. Jsou-li
nože v pohybu, neodnímejte ustřižené
větve ani je při stříhání nepřidržujte
rukou. Při odstraňování materiálu
zaseknutého v liště se ujistěte, že je
vypínač ve vypnuté poloze. Po vypnutí
se nože nezastaví okamžitě.
• Uchovávejte mimo dosah dětí a
domácích zvířat
Chvilka nepozornosti při práci s plotovými
SKLADOVÁNÍ AKUMULÁTORU
Skladujete-li akumulátor po dobu delší
než 9 měsíců, dodržujte tyto pokyny:
nůžkami může vést k vážnému úrazu.
• Plotové nůžky přenášejte za rukojeť s
nasazeným krytem lišty (Obr. 4).
Při přepravě nebo skladování plotových nůžek
na lištu vždy umístěte ochranný kryt.
• Vyjměte akumulátor z nůžek nebo
nabíječky
Správným zacházením s nůžkami snížíte riziko
úrazu způsobeného střižnou lištou.
• Skladujte na chladném a suchém místě
• Uchovávejte mimo dosah dětí a
domácích zvířat
OBR. 4
• Abyste prodloužili životnost baterií,
nikdy je neskladujte zcela vybité (Obr 5)
OBR. 5
KONTROLKY
AD 0213 - F/N 558936
124
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
• Skladujte při teplotě mezi -20 °C a 30 °C
LIKVIDACE AKUMULÁTORU
Akumulátor nevyhazujte do
komunálního odpadu Akumulátor
nespalujte Informace o správném
způsobu likvidace nebo recyklace vám
poskytnou místní organizace zabývající
se likvidací nebo recyklací odpadu
SKLADOVÁNÍ NABÍJEČKY
• Z nabíječky vyjměte akumulátor
• Nabíječku odpojte od přívodu proudu
• Skladujte na suchém místě
• Uchovávejte mimo dosah dětí a
domácích zvířat
BEZPEČNOST BATERIÍ
Podrobnější údaje najdete v kapitole
„Údržba a čištění“
NEBEZPEČÍ: NEDODRŽENÍ TĚCHTO
BEZPEČNOSTNÍCH PRAVIDEL MŮŽE
VÉST K ÚNIKU NEBEZPEČNÝCH
CHEMIKÁLIÍ Z AKUMULÁTORU,
JEHO PŘEHŘÁTÍ, VZNIKU KOUŘE,
PRASKNUTÍ, VZPLANUTÍ, VÝBUCHU
NEBO ZAPÁLENÍ.
PŘEPRAVA PLOTOVÝCH NŮŽEK
Před přepravou připravte nůžky tak,
jak je uvedeno v kapitole„Skladování
plotových nůžek“
PŘEPRAVA AKUMULÁTORU
POZOR: AKUMULÁTOR
NEZAHAZUJTE DO KOMUNÁLNÍHO
ODPADU ANI DO OHNĚ. LITHIUM-
IONTOVÉ AKUMULÁTORY MUSÍ
RECYKLOVAT OPRÁVNĚNÁ MÍSTNÍ
ORGANIZACE.
Při přepravě lithium-iontových baterií
dodržujte příslušné národní předpisy,
někdy je vyžadováno povinné značení
LIKVIDACE PLOTOVÝCH NŮŽEK A
NABÍJEČKY
POZOR: AKUMULÁTOR
Výrobek OREGON® je konstruován a
vyroben z vysoce kvalitních materiálů
a součástí, které lze recyklovat a znovu
použít Po skončení životnosti výrobku
je dle Směrnice 2002/95/ES nutno
elektrická zařízení likvidovat odděleně
od komunálního odpadu V Evropské
unii existují zvláštní sběrné systémy
pro použitá elektrická a elektronická
zařízení Výrobek likvidujte ekologicky
šetrným způsobem v místním sběrném/
recyklačním středisku
NEVYSTAVUJTE NADMĚRNÉMU
HORKU, JAKO NAPŘÍKLAD UVNITŘ
VOZIDLA ZA HORKÉHO POČASÍ.
MŮŽE DOJÍT KE ZTRÁTĚ VÝKONU
A/NEBO ZKRÁCENÍ ŽIVOTNOSTI.
NEPOKOUŠEJTE SE DOBÍT BATERIE,
KTERÉ NEJSOU K DOBÍJENÍ URČENY.
• Akumulátor nerozebírejte ani do
něj nezasahujte Může to snížit jeho
bezpečnost
• Kladný (+) a záporný (-) pól nepropojujte
s kovovými předměty ani akumulátor
neskladujte společně s kovovými
předměty, jako jsou mince nebo
šroubky Může dojít ke zkratu a produkt
se zahřeje tak, že může způsobit
popáleniny
• Akumulátor nespalujte ani nevystavujte
nadměrnému teplu Může dojít k
roztavení izolace nebo jinému snížení
bezpečnosti
AD 0213 - F/N 558936
125
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
• Nepoužívejte, nenabíjejte ani neskladujte
v blízkosti zdroje tepla nad 80 °C Může
dojít k přehřátí a vnitřnímu zkratu
POZOR: NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM. PŘI
POUŽITÍM VE VENKOVNÍM
PROSTŘEDÍ ZAPOJUJTE POUZE DO
VODOTĚSNÉ ZÁSUVKY CHRÁNĚNÉ
PROUDOVÝM CHRÁNIČEM TŘÍDY
A, S POHONNOU JEDNOTKOU
ZAPOJENOU DO ZÁSUVKY.
POKUD JI NEMÁTE, OBRAŤTE SE
PRO SPRÁVNOU INSTALACI NA
KVALIFIKOVANÉHO ELEKTRIKÁŘE.
UJISTĚTE SE, ŽE POHONNÁ
JEDNOTKA A KABEL NEBRÁNÍ
ÚPLNÉMU UZAVŘENÍ KRYTU
ZÁSUVKY.
• Nevystavujte příliš mokrému prostředí
Může to poškodit zabezpečení, vést
k nabití na extrémně vysoké napětí
a intenzitu nebo k abnormálním
chemickým reakcím
• Používejte pouze nabíječku určenou
pro daný akumulátor a dodržujte
bezpečností opatření uvedená v
kapitole„Bezpečnost nabíječky“
Použití jiné nabíječky může poškodit
zabezpečení, vést k nabití na extrémně
vysoké napětí a intenzitu nebo k
abnormálním chemickým reakcím
POZOR: NABÍJEČKU POUŽÍVEJTE
POUZE S DODANÝM PŘÍVODNÍM
KABELEM A UJISTĚTE SE, ŽE
VSTUPNÍ KONEKTOR PŘESNĚ
ZAPADÁ DO ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY.
• Nepoužívejte akumulátory značky
OREGON® v nářadí jiné značky než
OREGON®
• Akumulátor nevystavujte nárazům,
neprorážejte jej ani jím neházejte
Nepoužívejte akumulátor, je-li poškozen
nebo deformován
Při používání elektrických zařízení je vždy
nutno dodržovat základní bezpečnostní
opatření, zejména:
• Před použitím si přečtěte bezpečnostní
pokyny a dodržujte je. Přečtěte si všechny
pokyny přímo na výrobku nebo dodané s ním
a dodržujte je.
• Pokud se dobíjení nezdaří, nepokoušejte
se o ně znovu Je-li při použití, dobíjení
či skladování akumulátoru cítit zápach,
akumulátor se zahřívá, změní barvu,
je deformovaný nebo jinak vybočuje z
normálu, okamžitě jej vyjměte z nůžek
nebo z nabíječky
• Tyto pokyny si uložte.
• Nepoužívejte prodlužovací kabel.
• Nevystavuje kabel mechanickému
namáhání. Nikdy kabel nepoužívejte k
přenášení či tažení nářadí, ani je za něj
nevytahujte ze zásuvky. Chraňte kabel
před teplem, olejem, ostrými hranami
a pohyblivými částmi nářadí. Poškozený
nebo zamotaný kabel zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
• Kapalina, která může z baterií unikat, je
žíravina, může poškodit oči a kůži a při
požití je toxická
BEZPEČNOST NABÍJEČKY
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Nabíječku nevystavujte dešti.
Pouze pro použití ve vnitřních prostorách.
POZOR: ZAŘÍZENÍ NENÍ URČENO
K TOMU, ABY JE POUŽÍVALY
OSOBY SE SNÍŽENÝMI FYZICKÝMI,
SMYSLOVÝMI NEBO DUŠEVNÍMI
SCHOPNOSTMI (VČETNĚ DĚTÍ),
ANEBO OSOBY NEPOUČENÉ; TYTO
OSOBY JE MOHOU POUŽÍVAT POUZE
POD DOHLEDEM NEBO DLE POKYNŮ
OSOBY, KTERÁ JE ODPOVĚDNÁ ZA
JEJICH BEZPEČNOST. JE NUTNO
ZAJISTIT DOHLED NAD DĚTMI, ABY
SI S NÁŘADÍM NEHRÁLY.
• Nepoužívejte ve vzdálenosti méně než
3 m od bazénu.
• Nepoužívejte v koupelně.
AD 0213 - F/N 558936
126
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
POPIS VÝROBKU
POPIS VÝROBKU
SEZNAMTE SE S NŮŽKAMI
KRYT LIŠTY
POJISTKA
SPOUŠTĚ
POJISTKA
SPÍNAČ
PŘEDNÍ RUKOJEŤ
ZADNÍ
RUKOJEŤ
VYPÍNAČ NA PŘEDNÍ RUKOJETI
OCHRANNÝ
ŠTÍT RUKOU
STŘIŽNÁ LIŠTA
ŠTÍTEK S OZNAČENÍM VÝROBKU
ZÁSOBNÍK PRO AKUMULÁTOR
AKUMULÁTOR
POJISTKA ZÁSOBNÍKU
POZNÁMKA: Seznam položek v balení viz „Vybalení výrobku“
AD 0213 - F/N 558936
127
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
SPECIFIKACE A SOUČÁSTI
SPECIFIKACE A SOUČÁSTI
NÁHRADNÍ DÍLY
ČÍSLO DÍLU
548206
AKUMULÁTOR, MODEL B400E
EU - 554933
NABÍJEČKA S KABELEM, MODEL C600
UK - 554872
AU/NZ - 560663
EU - 558697
NABÍJEČKA S KABELEM, MODEL C750
NABÍJEČKA MODEL C600
UK - 558698
AU/NZ - 558699
PŘÍKON
100-240 V~ 50-60 HZ 260 W
41,5 V 1,25 A
VÝSTUPNÍ NAPĚTÍ
EU - 547383
PŘÍVODNÍ KABEL
UK - 547384
AU/NZ - 559380
AKUMULÁTOR, MODEL B400E
HMOTNOST
1,23 kg
TYP
LITHIUM-IONTOVÝ
+37 V (STEJNOSMĚRNÝ PROUD)
0 °C - 40 °C
NAPĚTÍ, JMENOVITÉ
PROVOZNÍ TEPLOTA
KAPACITA, JMENOVITÁ
DOBA NABÍJENÍ (CCA)
PLOTOVÉ NŮŽKY
DÉLKA LIŠTY
2,40 Ah / 89 Wh
120 MINUT
600 mm
TYP STŘIŽNÉ LIŠTY
MAXIMÁLNÍ RYCHLOST ŘEZU
MAXIMÁLNÍ PRŮMĚR VĚTVÍ
HMOTNOST S B400E
HLUČNOST
SE DVĚMA ŘADAMI PROTIBĚŽNÝCH NOŽŮ
2750 ŘEZŮ/MIN
AŽ 19 mm
4,4 kg
74 dB LWA (K, 0,18 dB)
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)
VIBRACE
AD 0213 - F/N 558936
128
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NÁZVY A TERMINOLOGIE TÝKAJÍCÍ SE
PLOTOVÝCH NŮŽEK
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
NÁZVY A TERMINOLOGIE TÝKAJÍCÍ SE
PLOTOVÝCH NŮŽEK
Zaseknutí nožů: Stav, kdy se nože
nemohou pohybovat v důsledku
materiálu zaseknutého mezi
Přední rukojeť: Rukojeť umístěná v přední
části plotových nůžek
Vypínač na přední rukojeti: Vypínač ve
tvaru„U“ umístěný podél přední rukojeti,
fungující jako obouruční spouštěcí spínač
bránící náhodnému spuštění nůžek
pohyblivými a pevnými částmi lišty
Bezpečnostní prostor: Bezpečnostní
prostor je kruh o poloměru 3 m kolem
obsluhy zařízení, kde nesmí být jiné
osoby, děti ani zvířata
Ochranný štít ruky: Štít mezi přední
rukojetí nůžek a střižnou lištou
Střižná lišta: Řada ostrých ploch
vystupujících z přední části plotových
nůžek a pohybujících se sem a tam s
cílem stříhat plot
Nové výhonky: Části rostliny, které
narostly v poslední době Obvykle jsou
světlejší, méně dřevnaté a ohebnější než
ostatní části dřeviny
Období stříhání: Ideální doba pro
Zadní rukojeť: Rukojeť umístěná v zadní
části plotových nůžek, kde se nachází
spoušť
stříhání živého plotu se liší podle druhu
dřeviny, obvykle je však vhodné stříhat
v období pomalého růstu, po odkvětu
Rady pro stříhání konkrétních rostlin
Vám poskytne místní zahradnictví
Spoušť: Zařízení, které řídí rychlost zubů
lišty
Rychlost řezu: Plotové nůžky mají
variabilní rychlost řezu Vyšší rychlosti
řezu dosáhnete silnějším stiskem
spouště K dosažení co nejdelší doby
řezání na jedno nabití používejte
minimální rychlost řezu nezbytnou k
řezání daného materiálu
Pojistka spouště: Pohyblivá zarážka, která
brání neúmyslnému spuštění nůžek,
pokud není ručně vysunuta
AD 0213 - F/N 558936
129
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
OBSLUHA NŮŽEK
OBSLUHA NŮŽEK
VYBALENÍ VÝROBKU
AKUMULÁTOR A NABÍJEČKA
CO JE V KRABICI?
POZOR: AKUMULÁTOR
NENABÍJEJTE V DEŠTI.
Plotové nůžky se dodávají plně
smontované V balení jsou obsaženy tyto
položky:
KONTROLKY STAVU NABITÍ
AKUMULÁTORU
Lithium-iontový akumulátor je vybaven
kontrolkami ukazujícími stav nabití
Chcete-li zjistit stav nabití akumulátoru,
stiskněte kontrolní tlačítko na přední
straně akumulátoru (Obr 6)
• Plotové nůžky
• Kryt lišty
• Návod k použití
• Nabíječka a přívodní kabel (pokud je
tato výbava součástí výrobku)
OBR. 6
• Akumulátor (pokud je tato výbava
součástí výrobku)
KONTROLNÍ TLAČÍTKO
KONTROLKY
Po vyjmutí nůžek z krabice je důkladně
zkontrolujte, zda nedošlo při přepravě
k poškození a zda žádné díly nechybí V
případě poškozených nebo chybějících
dílů nůžky nepoužívejte S požadavkem
na náhradní díly se obraťte na společnost
OREGON® Cordless Tool System
Telefonní čísla pro jednotlivé státy
najdete v kapitole„Služby zákazníkům v
jednotlivých státech“
Nesvítí: Dobijte
Jedno stále svítící zelené světlo:
Nabito na méně než 25 %
Před použitím akumulátor dobijte
Dvě stále svítící zelená světla:
Nabito na 26-50 %
Tři stále svítící zelená světla:
Nabito na 51-75 %
Čtyři stále svítící zelená světla:
Nabito na 76-100 %
PŘIPOJENÍ NABÍJEČKY
Přívodní kabel připojte k nabíječce a do
odpovídající elektrické zásuvky (Obr 7)
OBR. 7
AD 0213 - F/N 558936
130
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
OBSLUHA NŮŽEK
Používejte pouze kabel dodaný s
nabíječkou Při prvním použitím se
přesvědčte, že typ konektoru odpovídá
zásuvce
NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
POZOR: PŘI NEDODRŽENÍ
STANOVENÉHO POSTUPU NABÍJENÍ
MŮŽE DOJÍT K PŘEPĚTÍ, NADMĚRNÉ
INTENZITĚ PROUDU, ZTRÁTĚ
KONTROLY BĚHEM NABÍJENÍ, ÚNIKU
NEBEZPEČNÝCH CHEMIKÁLIÍ,
ZAHŘÍVÁNÍ, PRASKNUTÍ
KONTROLKY STAVU NABÍJENÍ NA
NABÍJEČCE
Nabíječka baterií je vybavena ukazatelem
stavu nabití v podobě LED kontrolek,
které vás informují o stavu nabíjení a o
situacích, které mohou nabíjení zpomalit
nebo znemožnit (Obr 8)
AKUMULÁTORU NEBO POŽÁRU.
S nabíječkou zapojenou do zásuvky
nastavte zářezy v akumulátoru proti
vodicím lištám nabíječky a akumulátor
zasuňte do nabíječky tak, aby dobře
zapadl (Obr 9)
Poznámka: Dokud v nabíječce není
akumulátor, nebude svítit žádné světlo
Blikající oranžové světlo: Závada
Existuje několik možných příčin
Viz kapitola„Řešení potíží“ v tomto
návodu
OBR. 9
Souvislé oranžové světlo: Teplota
akumulátoru je mimo přijatelné
rozmezí (0-40 °C) Před nabíjením
nechte akumulátor vytemperovat
na přijatelnou teplotu Během
temperování může akumulátor
zůstat v nabíječce Po dosažené
příslušné teploty se akumulátor
začne nabíjet
Zkontrolujte podmínky nabíjení dle
kontrolky
OBR. 8
Blikající zelené světlo: Akumulátor
se nabíjí
Nepřerušené zelené světlo:
Akumulátor je PŘIPRAVEN K
POUŽITÍ
AD 0213 - F/N 558936
131
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
OBSLUHA NŮŽEK
VLOŽENÍ A VYJMUTÍ
AKUMULÁTORU
OBSLUHA – OBECNĚ
Používejte pouze akumulátory značky
OREGON® uvedené v tomto návodu
Zářez na akumulátoru nastavte proti
vodicí liště uvnitř prostoru pro
akumulátor Akumulátor pevně zatlačte
do zásobníku pro něj určeného směrem
dopředu, až s cvaknutím zapadne na
místo (Obr 10)
POZOR: VŽDY POUŽÍVEJTE
VHODNÉ RUKAVICE A OCHRANNÉ
BRÝLE.
PROVOZNÍ TEPLOTA
Plotové nůžky jsou konstruovány pro
OBR. 10
provoz v rozsahu teplot 0-40 °C
UCHOPENÍ NŮŽEK
Nářadí vždy držte oběma rukama
Jste-li pravák, položte nůžky na pevnou a
rovnou plochu, přední rukojeť uchopte
levou rukou a zadní rukojeť pravou
rukou Přední rukojeť uchopte prsty shora
a palcem zdola (Obr 12)
OBR. 12
UCHOPENÍ U PRAVÁKA
K vyjmutí akumulátoru zvedněte
uvolňovací páčku a vyjměte jej (Obr 11)
OBR. 11
Jste-li levák, uchopte přední rukojeť
pravou rukou a zadní rukojeť levou rukou
(obr 13)
OBR. 13
UCHOPENÍ U LEVÁKA
AD 0213 - F/N 558936
132
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
OBSLUHA NŮŽEK
POSTOJ PŘI PRÁCI
VYPNUTÍ PLOTOVÝCH NŮŽEK
Stůjte oběma nohama na pevné zemi, s
váhou rozloženou stejnoměrně na obě
nohy
Chod nůžek zastavíte tak, že pustíte
spoušť
SPUŠTĚNÍ PLOTOVÝCH NŮŽEK
Nenatahujte se příliš daleko, nestůjte na
žebříku, štaflích nebo v jiné vyvýšené
poloze bez plného zajištění
Pevně uchopte přední i zadní rukojeť
Palcem posuňte pojistku spouště (1)
dozadu (Obr 15) Stiskněte spoušť (2)
natolik, aby se nože lišty rozběhly
požadovanou rychlostí Vypínač na
přední rukojeti (3) je bezpečnostní
zařízení: Není-li stisknut, nůžky se
nerozběhnou
Nůžky držte co nejblíže k tělu, abyste si
nad nimi udrželi kontrolu (Obr 14)
OBR. 15
(3) VYPÍNAČ NA PŘEDNÍ RUKOJETI
(2) SPOUŠŤ
OBR. 14
(1) POJISTKA
SPOUŠTĚ
OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI ŘEZU
Rychlost pohybu nožů se řídí stiskem
spouště Vyšší rychlosti řezu dosáhnete
silnějším stiskem spouště
Použijte nejnižší tlak potřebný k uříznutí
daného materiálu Zvýšíte tak dobu
stříhání na jedno nabití akumulátoru a
snížíte počet potřebných nabíjení
AD 0213 - F/N 558936
133
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
OBSLUHA NŮŽEK
DŮLEŽITÉ: NOŽE SE NĚKDY
STŘÍHÁNÍ ŽIVÉHO PLOTU
ZASEKNOU A ZASTAVÍ SE, KDYŽ
SE MEZI NĚ ZACHYTÍ NĚJAKÝ
MATERIÁL NEBO SE ZACHYTÍ NAPŘ.
V DRÁTĚNÉM PLOTĚ. POSTUP
NÁPRAVY TÉTO SITUACE NAJDETE
V KAPITOLE„ŘEŠENÍ ZASEKNUTÉ
LIŠTY“.
KDY STŘÍHAT
Ideální doba pro stříhání živého plotu
se liší podle druhu dřeviny, obvykle je
však vhodné stříhat v období pomalého
růstu, po odkvětu Rady pro stříhání
konkrétních rostlin vám poskytne místní
zahradnictví
POSTUP STŘÍHÁNÍ
Dodržujte všechna národní a obecní
pravidla a předpisy týkající se stříhání
živých plotů
Je-li plot dobře udržovaný, zaměřte se
na stříhání nových výhonků, až získá plot
požadovaný tvar
Po odstranění případných velkých větví
použijte nůžky k ostříhání stran plotu na
požadovanou délku Po dokončení stran
ostříhejte plot shora
ZÁKLADY STŘÍHÁNÍ
POZOR: VŽDY STŮJTE PEVNĚ A
PŘI BĚŽÍCÍM MOTORU DRŽTE NŮŽKY
PEVNĚ OBĚMA RUKAMA.
SVISLÉ STŘÍHÁNÍ
Před začátkem stříhání zkontrolujte,
zda v plotu nejsou cizí tělesa, abyste
nepoškodili lištu Odstraňte všechny
předměty, které by mohly při stříhání
překážet
Při stříhání stran plotu začněte odzdola
Nůžky držte tak, aby lišta zaujímala úhel
5-10° ke směru stříhání Postupujte podél
plotu a nůžkami pomalu pohybujte
nahoru a dolů ve velkém oblouku
(Obr 17)
Nůžky uchopte, zaujměte výše uvedený
postoj a nůžky spusťte Nůžky držte tak,
aby lišta zaujímala úhel 5-10° ke směru
stříhání (Obr 16)
OBR. 17
OBR. 16
5–10°
SMĚR ŘEZU
AD 0213 - F/N 558936
134
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
OBSLUHA NŮŽEK
VODOROVNÉ STŘÍHÁNÍ
ŘEŠENÍ ZASEKNUTÉ LIŠTY
Při stříhání plotu shora začněte na
nejbližším kraji Nůžky držte tak, aby lišta
zaujímala úhel 5-10° ke směru stříhání
Postupujte podél plotu a nůžkami
pomalu pohybujte doprava a doleva ve
velkém oblouku (Obr 18)
POZOR: PŘED ČIŠTĚNÍM LIŠTY
VŽDY VYJMĚTE AKUMULÁTOR, ABY
NEDOŠLO K NÁHODNÉMU SPUŠTĚNÍ
LIŠTY.
POZOR: NOŽE LIŠTY JSOU OSTRÉ.
PŘI ODSTRAŇOVÁNÍ MATERIÁLU Z
LIŠTY VŽDY POUŽÍVEJTE RUKAVICE.
OBR. 18
Při stříhání pružných„zelených“ větví se
mezi pohyblivé nože lišty a její pevnou
část mohou zachytit kousky větví Pokud
k tomu dojde, může se lišta náhle zastavit
Může se to stát i v případě, že lišta narazí
na materiál, který je příliš silný na to, aby
jej přeřízla, např na drátěný plot Tento
stav označujeme jako zaseknutí lišty
K bezpečnému a účinnému odstranění
zaseknutého materiálu se řiďte těmito
pokyny
Je-li horní plocha plotu příliš široká,
a nelze ji proto jedním tahem nůžek
sestříhat, nenaklánějte se přes plot ve
snaze dosáhnout na zbytek Místo toho
ostříhejte nejprve celý plot z jedné strany
a poté přejděte na druhou stranu plotu,
kde ostříháte zbytek
• Použijte rukavice
• Z nůžek vyjměte akumulátor Viz
„Vyjmutí akumulátoru“
• Odstraňte materiál, který brání nožům v
pohybu
AD 0213 - F/N 558936
135
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
PÉČE O LIŠTU
PLOTOVÉ NŮŽKY
Při stříhání plotů s hustou mízou nebo
v prašném prostředí může hromadění
mízy a prachu vést k zalepení nožů Aby k
tomu nedocházelo, očistěte nože slabou
vrstvou silikonového maziva pouze na
mazací části lišty (Obr 19) a krátce nůžky
spusťte, aby se mazivo stejnoměrně
rozložilo po liště
POZOR: NŮŽKY KONTROLUJTE.
PRAVIDELNÁ KONTROLA JE PRVNÍM
KROKEM K ŘÁDNÉ ÚDRŽBĚ.
PRO MAXIMÁLNÍ BEZPEČNOST
A SPOKOJENOST SE ŘIĎTE NÍŽE
UVEDENÝMI POKYNY. POŠKOZENÉ
NEBO NADMĚRNĚ OPOTŘEBENÉ
DÍLY DEJTE NEPRODLENĚ VYMĚNIT.
JESTLIŽE POŠKOZENÉ NEBO
OPOTŘEBENÉ DÍLY NEZJISTÍTE
A NEVYMĚNÍTE, MŮŽE DOJÍT K
VÁŽNÉMU ÚRAZU.
DŮLEŽITÉ: NEDOVOLTE, ABY
MAZIVO KAPALO DOVNITŘ TĚLESA
NŮŽEK. NIKDY NEPOUŽÍVEJTE
ROZPOUŠTĚDLA TUKŮ NEBO SPREJE
VYTLAČUJÍCÍ VODU. NEMAŽTE
NADMĚRNĚ.
POZOR: PŘED KONTROLOU,
ČIŠTĚNÍM NEBO ÚDRŽBOU
VYJMĚTE Z NŮŽEK AKUMULÁTOR.
AKUMULÁTOROVÉ NÁŘADÍ S
VLOŽENÝM AKUMULÁTOREM
JE VŽDY ZAPNUTÉ A MŮŽE SE
NÁHODNĚ SPUSTIT.
OBR. 19
POZOR: PŘI ČIŠTĚNÍ NŮŽKY
NEPONOŘUJTE DO VODY ANI DO
JINÝCH KAPALIN.
PLOCHA URČENÁ K MAZÁNÍ
ČIŠTĚNÍ PLOTOVÝCH NŮŽEK
• Z nůžek otřete prach, listí a zbytky větví
ZKONTROLUJE OCHRANU NOŽŮ
• Vyčistěte průduchy, abyste zajistili řádný
oběh vzduchu a předešli přehřívání
Je-li instalován chránič nožů na konci
lišty, zkontrolujte, zda není ohnutý ani
poškozený Ohnutý chránič nožů může
bránit jejich volnému pohybu Je-li
chránič nožů ohnutý nebo poškozený,
dejte jej v autorizovaném servisu
vyměnit
• Lištu otřete čistým hadrem navlhčeným
ve vodě s neagresívním mýdlem
• Nikdy nepoužívejte agresívní čistící
prostředky nebo rozpouštědla
ZKONTROLUJTE STŘIŽNOU LIŠTU
NA LIŠTU NASAĎTE OCHRANNÝ KRYT
Přesvědčte se, že jsou nože na liště ostré,
nejsou poškozené ani tupé a při chodu
nůžek se nezachytávají o sebe Poškození
a otřepy na nožích pravidelně obrušujte,
abyste zajistili volný pohyb nožů Ostré
a volně se pohybující nože stříhají snáze
než tupé nebo zachytávající
Nasuňte ochranný kryt na lištu, abyste ji
uchovali čistou a lišta se nezachytávala a
nepořezala osoby ani věci
AD 0213 - F/N 558936
136
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
ZKONTROLUJTE RUKOJETI
Ujistěte se, že je přední i zadní rukojeť
čistá, suchá a bez prasklin či jiného
poškození Pokud poškozená rukojeť při
práci praskne, může to vést k vážnému
úrazu
ZKONTROLUJTE ZÁSOBNÍK PRO
AKUMULÁTOR
Ujistěte se, že je zásobník pro akumulátor
čistý, suchý a bez nečistot Nečistoty v
zásobníku pro akumulátor mohou bránit
řádnému elektrickému propojení mezi
akumulátorem a nůžkami
AKUMULÁTOR
POZOR: V AKUMULÁTORU
NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI, KTERÉ
BY UŽIVATEL MOHL OPRAVIT.
NEROZEBÍREJTE.
Lithium-iontové baterie mají předem
stanovenou provozní životnost Pokud
doba stříhání na jedno nabití významně
klesá, je akumulátor na konci provozní
životnosti a je nutno jej vyměnit
• Přesvědčte se, že je akumulátor včetně
kontaktů čistý, suchý a nejeví známky
proražení, poškození nárazem či jiného
poškození Poškozené baterie mohou
vyvolat požár nebo z nich mohou unikat
nebezpečné chemikálie
• Znečištěné kontakty očistěte měkkým
suchým hadrem Nečistota nebo olej
může vést ke špatnému elektrickému
propojení s následnou ztrátou výkonu
NABÍJEČKA
• Nabíječku odpojte od elektrické
zásuvky
• Znečištěné kontakty očistěte měkkým
suchým hadrem
AD 0213 - F/N 558936
137
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
V této tabulce vyhledejte možná řešení případných problémů s plotovými
nůžkami. Pokud takto problém nevyřešíte, viz„Informace o servisu a podpoře“.
PŘÍZNAK
MOŽNÁ PŘÍČINA
DOPORUČENÁ OPATŘENÍ
Vybitá baterie
Dobijte. Viz„Nabíjení akumulátoru“.
Není stisknut vypínač
na přední rukojeti
nebo uvolněna pojistka
spouště
Stiskněte vypínač na přední rukojeti a před stiskem
spouště posuňte její pojistku směrem dozadu. Viz
„Spuštění plotových nůžek“.
Motor neběží
nebo běží
přerušovaně
Akumulátor není zcela
zasunut
Zatlačte akumulátor do zásobníku, až s cvaknutím
zaskočí.
Vyjměte akumulátor, odstraňte ze zásobníku pro
akumulátor nečistoty a poté očistěte kontakty
měkkým suchým hadrem.
Kontakty akumulátoru
jsou znečištěné
Nechte akumulátor vytemperovat na minimální
provozní teplotu 0 °C.
Akumulátor je studený
Motor běží, ale
lišta se nehýbe
Překážka bránící
pohybu lišty
Viz„Řešení zaseknuté lišty“.
Nahromaděná
pryskyřice bránící
pohybu lišty
Viz„Péče o lištu“.
Nůžky řádně
nestříhají
Nože jsou tupé
Dejte nože odborně nabrousit.
Může k tomu dojít při soustavném provozu nůžek
nebo jejich vystavení vysokým teplotám prostředí.
Před nabíjením nechte akumulátor vytemperovat
na přijatelnou teplotu. Viz„Nabíjení akumulátoru“.
Je aktivována ochrana
nadměrné/příliš nízké
teploty akumulátoru
Znečištěné nebo
poškozené kontakty
na akumulátoru nebo
nabíječce
Zkontrolujte kontakty na akumulátoru i na
nabíječce. Očistěte, jak je uvedeno v kapitole
„Údržba a čištění“, poté znovu zasuňte akumulátor
do nabíječky a ujistěte se, že zcela zapadl.
Akumulátor se
nenabíjí
Všechny baterie mají omezenou životnost. Je-li
akumulátor starší než dva roky nebo byl často
dobíjen, může být načase jej vyměnit. Vyměňte
pouze za akumulátor určený pro tyto nůžky.
Akumulátor je na konci
životnosti
Dejte její funkčnost zkontrolovat v autorizovaném
servisu.
Vadná nabíječka
AD 0213 - F/N 558936
138
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
PŘÍZNAK
MOŽNÁ PŘÍČINA
DOPORUČENÁ OPATŘENÍ
Dejte nože odborně nabrousit.
Nože jsou tupé
Nože jsou
opotřebované
Dejte lištu vyměnit v autorizovaném servisu.
Dejte lištu vyměnit v autorizovaném servisu.
Dodržujte pokyny v kapitole„Základy stříhání“.
Nože jsou ohnuté
Nevhodná technika
stříhání
Krátká doba
stříhání na jedno
nabití
Vyšší rychlost řezu, než
je třeba
Tiskněte spoušť menší silou.
Viz„Péče o lištu“.
Nahromaděná
pryskyřice bránící
pohybu lišty
Akumulátor není zcela
nabitý
Viz„Nabíjení akumulátoru“.
1. Ujistěte se, že je kabel nabíječky připojen jak k
nabíječce, tak i do elektrické zásuvky.
2. Přesvědčte se, že je napětí v síti, na kterou je
nabíječka připojena, správné.
3. Pokuste se nabít jiný akumulátor určený pro
tuto nabíječku.
Zkrat nabíječky, přílišná
intenzita proudu nebo
přepětí, otevřený obvod
v akumulátoru nebo
chyba daná časovou
prodlevou nabíjení/
před nabíjením
Kontrolka stavu
nabití bliká
oranžově
Pokud to problém neodstraní, dejte funkčnost
zkontrolovat v autorizovaném servisu.
AD 0213 - F/N 558936
139
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
ZÁRUKA A SERVIS
ZÁRUKA A SERVIS
ZÁRUKA
INFORMACE O SERVISU A
PODPOŘE
Společnost Blount, Inc poskytuje na
veškeré bateriové nářadí, akumulátory
a nabíječky značky OREGON® záruku v
délce dvou (2) let od data původního
nákupu a jednoho (1) roku v případě
komerčního užití Tato omezená záruka
se vztahuje na výrobky společnosti
OREGON® Cordless Tool System V záruční
době společnost Blount výhradně
původnímu kupujícímu dle vlastního
rozhodnutí zdarma vymění nebo opraví
výrobek nebo díl, který na základě
vlastního zkoumání uzná jako vykazující
materiálovou nebo výrobní vadu
Navštivte nás na internetu na
OregonCordless.com, kde najdete
informace o servisních střediscích,
anebo se spojte s naším oddělením
služeb zákazníkům, které vám
poskytne pomoc, další technické rady,
opravu nebo náhradní díly Telefonní
čísla pro jednotlivé státy najdete
v kapitole „Služby zákazníkům v
jednotlivých státech“
Pro vlastní bezpečnost používejte na
elektrickém nářadí pouze originální
náhradní díly V našem servisním
středisku pracují zaměstnanci vyškolení
k tomu, aby vám efektivně poskytli
podporu a pomoc při seřízení, opravě
nebo výměně všech výrobků značky
OREGON® Cordless Tool System
Kupující nese veškeré přepravní náklady a
náklady na demontáž dílu předloženého
na základě této záruky k výměně
USCHOVEJTE SI DOKLAD O
NÁKUPU
Doklad o nákupu výrobku připněte k
tomuto návodu Potřebujete-li záruční
servis, přineste výrobek spolu s dokladem
o nákupu k prodejci, kde jste jej koupili
Nebo nás kontaktujte dle informací
uvedených v kapitole„Služby zákazníkům
v jednotlivých státech“
AD 0213 - F/N 558936
140
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255
ES – PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
ES – PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Společnost Blount International Inc.
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA
PROHLAŠUJE, ŽE TENTO VÝROBEK NEBO VÝROBKY:
Akumulátorové plotové nůžky
Model:
HT255
Nabíječka baterií C600
VYHOVUJÍ NÁSLEDUJÍCÍM EVROPSKÝM SMĚRNICÍM A NORMÁM:
SMĚRNICE ES:
SMĚRNICE Č 2006/42 ES O STROJNÍCH ZAŘÍZENÍCH
KONTAKTNÍ OSOBA PRO TECHNICKÉ
OTÁZKY V EVROPĚ:
STATUTÁRNÍ ZÁSTUPCE SPOLEČNOSTI:
Marnix Kuypers
Kevin Cyrus
Blount International-Europe-S A
Rue Emile Francqui, 5
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Belgie
Ředitel pro bezpečnost výrobků a
dodržování předpisů
Blount International Inc
Portland OR 97222 USA
DATUM/MÍSTO:
10 července 2012, Portland OR
AD 0213 - F/N 558936
141
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
INDHOLDSFORTEGNELSE
INDHOLDSFORTEGNELSE
SYMBOLER OG MÆRKATER
143
SIKKERHEDSREGLER 1 44
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR
ELVÆRKTØJ 14 4
SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
144
ELEKTRISK SIKKERHED 1 4 4
PERSONLIG SIKKERHED 14 5
BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ 1 46
SERVICE 14 6
SIKKERHEDSADVARSLER FOR HÆKKEKLIPPEREN 1 46
OPBEVARING, TRANSPORT OG BORTSKAFFELSE 147
OPLADERSIKKERHED 1 4 9
PRODUKTIDENTIFIKATION
SPECIFIKATIONER OG KOMPONENTER 1 5 1
HÆKKEKLIPPER, NAVNE OG BETEGNELSER 152
150
BETJENING AF HÆKKEKLIPPEREN 1 5 3
UDPAKNING 15 3
BATTERIPAKKE OG OPLADER 15 3
GENEREL BETJENING 1 55
HÆKKEKLIPNING
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
HÆKKEKLIPPER
157
159
159
BATTERIPAKKE 1 60
OPLADER 1 60
FEJLFINDING 16 1
GARANTI OG SERVICE 1 6 3
EC - KONFORMITETSERKLÆRING
164
KUNDESERVICE EFTER LAND 41 8
© 2013 Blount, Inc Prissætning og specifikationer kan ændres uden varsel Alle rettigheder forbeholdes OREGON® er et
registreret varemærke, der tilhører Blount, Inc i USA og/eller i andre lande
AD 0213 - F/N 558936
142
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
SYMBOLER OG MÆRKATER
SYMBOLER OG MÆRKATER
SYMBOL NAVN
FORKLARING
GODKENDT DOBBELTISOLERET
KONSTRUKTIONSVÆRKTØJ
KLASSE II KONSTRUKTION
INDIKERER, AT DEN TEKST, DER FØLGER,
SIKKERHEDSADVARSELSSYMBOL FORKLARER EN FARE, ADVARSEL ELLER
FORSIGTIGHED.
DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING
INDEHOLDER VIGTIGE SIKKERHEDS- OG
BETJENINGSOPLYSNINGER. LÆS OG FØLG
LÆS ANVISNINGERNE
ANVISNINGERNE NØJE.
ANVEND ØJENBESKYTTELSE, NÅR DU
ANVEND ØJENBESKYTTELSE.
BRUGER HÆKKEKLIPPEREN.
VÆR IFØRT HANDSKER, NÅR DU
ANVEND HÅND-BESKYTTELSE
BRUGER HÆKKEKLIPPEREN, OG NÅR DU
HÅNDTERER KLINGERNE.
LYDTRYK
LYDTRYKSNIVEAUET ER 74 DB.
HOLD HÆKKEKLIPPEREN MED BEGGE
HÆNDER.
TOHÅNDSGREB
ETHÅNDSGREB
HOLD IKKE HÆKKEKLIPPEREN MED EN
HÅND.
MÅ IKKE AFBRÆNDES
MÅ IKKE KASSERES
MÅ IKKE SMIDES PÅ FLAMMER.
MÅ IKKE SMIDES I
HUSHOLDNINGSAFFALDET. SKAL GIVES
TIL EN GODKENDT GENBRUGER.
OPLADEREN MÅ IKKE BRUGES UNDER
VÅDE FORHOLD.
MÅ IKKE UDSÆTTES FOR REGN
KUN INDENDØRS BRUG
KUN BEREGNET TIL INDENDØRS BRUG.
EFTERSE REGELMÆSSIGT OPLADERENS
STRØMFORSYNING OG LEDNING FOR
SKADER.
EFTERSE STRØMFORSYNINGEN
BATTERIPAKKEN MÅ KUN BRUGES VED EN
TEMPERATUR MELLEM 0 °C OG 40 °C (32
°F TIL 104 °F).
DRIFTSTEMPERATUR
SKÆREVÆRKTØJ
SKÆREVÆRKTØJ. RØR IKKE VED
KLINGERNE UDEN FØRST AT DEAKTIVERE
HÆKKEKLIPPEREN VED AT FJERNE
BATTERIPAKKEN.
AD 0213 - F/N 558936
143
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
SIKKERHEDSREGLER
INTRODUKTION
Denne hækkeklipper er udviklet til regelmæssig vedligeholdelse og klipning.
Den er ikke udviklet til at skære grene med en diameter på mere end 19 mm
(¾ tomme). Anden brug kan forårsage personskade og er ikke tilladt.
SIKKERHEDSREGLER
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELVÆRKTØJ
ADVARSEL: LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSADVARSLER
OG ALLE ANVISNINGER. MANGLENDE OVERHOLDELSE AF
ADVARSLER OG ANVISNINGER KAN MEDFØRE ELEKTRISK STØD,
BRAND OG/ELLER ALVORLIG PERSONSKADE.
GEM ALLE ADVARSLER OG ANVISNINGER FOR FREMTIDIG REFERENCE.
BETEGNELSEN “ELVÆRKTØJ“ I ADVARSLER REFERERER TIL DIT EL-NETDREVNE
(LEDNINGSFORBUNDNE) ELVÆRKTØJ ELLER BATTERIDREVNE (TRÅDLØSE) ELVÆRKTØJ.
SIKKERHED I
ELEKTRISK SIKKERHED
• Elværktøjets stik skal passe til
stikkontakten. Stikket må aldrig
ændres på nogen måde. Der må ikke
bruges adapterstik til jordet elværktøj.
Uændrede stik og stikkontakter, der passer til
stikkene, reducerer risikoen for elektrisk stød.
ARBEJDSOMRÅDET
• Hold arbejdsområdet rent og godt
oplyst. Rodede eller mørke områder er en
invitation til ulykker.
• Elværktøj må ikke bruges i eksplosive
atmosfærer, som fx hvis der er
brandfarlige væsker, gasser eller støv
til stede. Elværktøj frembringer gnister, som
kan antænde støvet eller dampene.
• Undgå kropskontakt med jordede
overflader som fx rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Der er en øget
risiko for elektrisk stød, hvis din krop har
jordforbindelse.
• Hold børn og tilskuere væk, når der
bruges elværktøj (Fig. 1).
Forstyrrelser kan få dig til at miste kontrollen.
• Elværktøj må ikke udsættes for regn
eller våde forhold. Vand, der trænger ind i
et elværktøj, øger risikoen for elektrisk stød.
FIG. 1
• Ledningen må ikke misbruges. Brug
aldrig ledningen til at bære, trække
i eller tage elværktøjet ud af stikket.
Hold ledningen væk fra varme,
olie, skarpe eller bevægelige dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
• Når elværktøj bruges udendørs, skal
der anvendes en forlængerledning, der
er egnet til udendørs brug. Anvendelse
af en ledning, der er egnet til udendørs brug,
reducerer risikoen for elektrisk stød.
FORSIGTIG: ETABLER EN
SIKKERHEDSZONE FOR TILSKUERE
PÅ 3 M (10 FOD), INDEN DETTE
UDSTYR BRUGES. Sikkerhedszonen for
tilskuere er en 3 m (10 fod) cirkel omkring
brugeren, der skal forblive fri for tilskuere,
børn og kæledyr.
AD 0213 - F/N 558936
144
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
SIKKERHEDSREGLER
• Hvis det ikke kan undgås at bruge
elværktøj i et fugtigt område, skal
der anvendes en strømforsyning, der
er beskyttet af en fejlstrømsafbryder
(FI-afbryder) eller en højfølsom,
• Undlad at strække dig for meget. Sørg
hele tiden for at have korrekt fodfæste
og balance (Fig. 2). Dette muliggør bedre
kontrol over elværktøjet i uventede situationer.
pulserende fejlstrømsafbryder (HPFI-
afbryder). Anvendelse af en FI (HPFI)-
afbryder reducerer risikoen for elektrisk stød.
FIG. 2
• Tag omgående stikket ud af
stikkontakten, hvis ledningen bliver
beskadiget eller skåret over.
PERSONLIG SIKKERHED
• Vær årvågen, hold øje med, hvad du
foretager dig, og brug din fornuft
under brug af elværktøj. Elværktøj
må ikke bruges, når du er træt eller
påvirket af stoffer, alkohol eller
medicin. Et øjebliks uopmærksomhed
under brug af elværktøj kan medføre alvorlig
personskade.
• Vær iført korrekt beklædning. Undlad
at være iført løst tøj eller smykker.
Hold hår, tøj og handsker væk fra
bevægelige dele. Løst tøj, smykker og langt
hår kan sætte sig fast i bevægelige dele.
• Hvis enheder leveres til
sammenkobling med anlæg til
udsugning og opsamling af støv, skal
det sikres, at disse sammenkobles og
bruges korrekt. Brug af støvopsamling kan
reducere støvrelaterede farer.
• Brug personligt beskyttelsesudstyr.
Bær altid øjenbeskyttelse.
Beskyttelsesudstyr som fx støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm eller
høreværn, der anvendes til passende forhold,
vil reducere personskader.
• Længerevarende brug af elværktøj
er blevet rapporteret som årsag
til vaskulære, muskulære eller
neurologiske lidelser (som fx hvide
fingre eller Raynauds syndrom). Følg
disse anvisninger for at reducere risikoen for
personskade:
• Forhindr, at elværktøjet bliver
uforsætligt startet. Sørg for, at
kontakten er i slukket-positionen,
inden elværktøjet sættes i en
strømkilde og/eller batteripakke,
samles op eller bæres. Elværktøj, der
bæres, mens du har fingeren på kontakten,
eller tændt elværktøj, der er sat til en
strømkilde, er en invitation til ulykker.
– Vær iført handsker, og hold hænder og
krop varme.
– Fasthold et solidt greb om
hækkeklipperen, men brug ikke
længerevarende, alt for hårdt tryk.
• Tag eventuelle justeringsnøgler eller
skruenøgler ud, inden der tændes for
elværktøjet. En skruenøgle eller nøgle, der
er efterladt fastgjort til en af elværktøjets
roterende dele, kan medføre personskade.
– Hold hyppige pauser.
Vibrationen under normal brug kan
variere fra de anførte værdier afhængigt
af det materiale, der bliver beskåret,
vedligeholdelse af skæresystemet og
andre faktorer
AD 0213 - F/N 558936
145
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
SIKKERHEDSREGLER
BRUG OG PLEJE AF
ELVÆRKTØJ
BRUG OG PLEJE AF
BATTERIVÆRKTØJ
• Forcér ikke elværktøjet. Brug det
korrekte elværktøj til din anvendelse.
Det korrekte elværktøj vil gøre arbejdet lettere
og sikrere ved den hastighed, hvortil det blev
udviklet.
• Må kun genoplades med en oplader,
der er specificeret af producenten.
En oplader, der er egnet til én type
batteripakke, kan udgøre en brandfare, hvis
den bruges med en anden batteripakke.
• Elværktøjet må ikke bruges, hvis
tænd/sluk-kontakten ikke virker. Et
elværktøj, der ikke kan kontrolleres med
kontakten, er farligt og skal repareres
• Brug kun elværktøj med specifikt
mærkede batteripakker.
Brug af andre batteripakker kan skabe en
risiko for personskade og brand.
• Tag stikket ud af strømkilden og/eller
batteripakken ud af elværktøjet, før
du justerer, skifter tilbehør på eller
opbevarer elværktøjet. Sådanne
præventive sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for uforsætligt at starte
elværktøjet.
• Når batteripakken ikke er i brug,
skal den holdes væk fra andre
metalgenstande som fx papirklips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, der kan skabe en
forbindelse fra den ene terminal til den
anden. Hvis batteriterminalerne kortsluttes
ved at komme i kontakt med hinanden, kan
det medføre forbrænding eller brand.
• Under voldsomme forhold kan der
ryge væske ud af batteriet, undgå
kontakt. Hvis der forekommer uforsætlig
kontakt, skal der skylles med vand. Hvis
væsken kommer i kontakt med øjne, skal der
desuden søges lægehjælp. Væske fra batteriet
kan forvolde irritation eller forbrænding.
• Opbevar ubenyttet elværktøj
utilgængeligt for børn, og lad ikke
personer uden kendskab til elværktøj
eller disse anvisninger bruge
elværktøjet. Elværktøj er farligt i hænderne
på ukyndige brugere.
SERVICE
Få dit elværktøj serviceret af en
kvalificeret reparatør, der kun bruger
identiske reservedele. Dette vil sikre, at
elværktøjets sikkerhed opretholdes.
• Vedligehold elværktøj. Kontrollér for
skævtræk eller binding af bevægelige
dele, beskadigede dele og andre
forhold, der kan påvirke elværktøjets
funktion. Hvis det er beskadiget, skal
elværktøjet repareres inden brug.
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt
elværktøj.
SIKKERHEDSADVARSLER
FOR HÆKKEKLIPPEREN
• Hold skæreværktøj skarpt og rent.
Korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe
ægge er nemmere at kontrollere, og der er
ringere sandsynlighed for, at de binder.
• Brug elværktøjet, tilbehør og dele
etc. i overensstemmelse med disse
anvisninger, mens der tages hensyn
til arbejdsforholdene og det arbejde,
der skal udføres. Hvis elværktøjet bruges til
andet end de tilsigtede formål kan der opstå
en farlig situation.
FARE: HOLD HÆNDERNE VÆK FRA
SVÆRDET. KONTAKT MED SVÆRDET VIL
MEDFØRE ALVORLIG PERSONSKADE.
AD 0213 - F/N 558936
146
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
SIKKERHEDSREGLER
• Hold kun elværktøjet i de isolerede
gribeflader, da klingerne kan være i
kontakt med skjulte el-forbindelser
eller deres egen ledning. Klinger, der
kommer i kontakt med en “strømførende”
ledning, kan gøre elværktøjets blotlagte
metaldele “strømførende” og kan give
brugeren elektrisk stød.
ADVARSEL: MÅ KUN
BRUGES MED HÅNDTAGET OG
HÅNDAFSKÆRMNINGEN FASTGJORT
KORREKT TIL HÆKKEKLIPPEREN.
BRUG AF HÆKKEKLIPPEREN UDEN DEN/DET
KORREKTE MEDFØLGENDE AFSKÆRMNING
ELLER HÅNDTAG KAN MEDFØRE ALVORLIG
PERSONSKADE.
• Hækkeklipperen har ingen dele, der
skal serviceres af brugeren. Udskiftning
af sværd, service og reparationsarbejde
kræver særlig uddannelse. Se “Service- og
supportoplysninger” for kontaktoplysninger.
• Brug begge hænder til betjening af
hækkeklipperen. Enkelthåndsbrug kan
føre til tab af kontrol og medføre
alvorlig personskade (Fig. 3).
FIG. 3
OPBEVARING, TRANSPORT OG
BORTSKAFFELSE
OPBEVARING AF HÆKKEKLIPPEREN
• Smør klingerne Se“Vedligeholdelse og
rengøring”for yderligere oplysninger
• Tag batteripakken ud af hækkeklipperen
• Rengør hækkeklipperen grundigt
• Montér sværdbeskyttelsen
• Hold alle kropsdele væk fra klingerne.
Fjern ikke afskåret materiale, og hold
ikke materiale, der skal afskæres, når
klingerne er i bevægelse. Sørg for, at
der er slukket på kontakten, når du
fjerner materiale, der har sat sig fast.
Klingerne kører i frihjul, efter der er
slukket for hækkeklipperen. Et øjebliks
uopmærksomhed under brug af hækkeklipperen
kan medføre alvorlig personskade.
• Opbevar på et tørt sted
• Hold utilgængeligt for børn og kæledyr
OPBEVARING AF BATTERIPAKKEN
Når batteripakken opbevares længere
end ni måneder, skal disse retningslinjer
følges:
• Bær hækkeklipperen i håndtaget med
klingerne stoppet (Fig. 4). Når
hækkeklipperen transporteres eller
opbevares, skal skæreenhedens beskyttelse
fastgøres. Korrekt håndtering af
• Tag batteripakken ud af hækkeklipperen
eller opladeren
• Opbevar på et køligt og tørt sted
• Hold utilgængeligt for børn og kæledyr
hækkeklipperen vil reducere eventuel
personskade forvoldt af klingerne.
• For at forlænge batteriets levetid må
batteripakken aldrig opbevares helt
afladet (Fig 5)
FIG. 4
FIG. 5
KONTROLLAMPER
AD 0213 - F/N 558936
147
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
SIKKERHEDSREGLER
• Opbevar ved en temperatur på mellem
-20 °C og 30 °C (-4 °F til 86 °F)
BORTSKAFFELSE AF BATTERIPAKKE
Bortskaf ikke batteripakken med normalt
husholdningsaffald Batteripakken må
ikke afbrændes Lokal affaldshåndtering
og genbrugsinstitutioner har oplysninger
om korrekt bortskaffelse eller genbrug i
henhold til miljøbestemmelser
OPBEVARING AF OPLADEREN
• Tag batteripakken ud af opladeren
• Kobl opladeren fra strømkilden
• Opbevar på et tørt sted
• Hold utilgængeligt for børn og kæledyr
BATTERISIKKERHED
Se“Vedligeholdelse og rengøring”for
yderligere oplysninger
FARE: HVIS IKKE DISSE
SIKKERHEDSREGLER FØLGES, KAN
DET FÅ BATTERIPAKKEN TIL AT LÆKKE
FARLIGE KEMIKALIER, OVERHEDE,
AFGIVE RØG, BRISTE, BUE UD,
TRANSPORT AF HÆKKEKLIPPEREN
Klargør hækkeklipperen som beskrevet
i“Opbevaring af hækkeklipperen”inden
forsendelse
EKSPLODERE OG/ELLER ANTÆNDES.
TRANSPORT AF BATTERIPAKKEN.
FORSIGTIG: BATTERIPAKKEN
MÅ IKKE SMIDES UD MED
HUSHOLDNINGSAFFALD ELLER SMIDES
PÅ ILD. LITHIUM-ION-BATTERIPAKKER
BØR GENBRUGES AF EN LOKAL,
AUTORISERET GENBRUGER.
Overhold de respektive nationale
bestemmelser ved forsendelse af
lithium-ion-batterier, og obligatorisk
mærkning kan være påkrævet
BORTSKAFFELSE AF HÆKKEKLIPPER
OG OPLADER
OREGON®-produktet er udviklet og
fremstillet af højkvalitetsmaterialer
og -komponenter, som kan
FORSIGTIG: BATTERIPAKKEN
MÅ IKKE UDSÆTTES FOR EKSTREM
VARME SOM FX INDE I EN BIL I VARMT
VEJR. SÅDAN EKSPONERING KAN
MEDFØRE ET TAB AF YDEEVNE OG/
ELLER PRODUKTLEVETID. FORSØG
IKKE PÅ AT GENOPLADE EN IKKE-
GENOPLADELIG BATTERIPAKKE.
genbruges/genanvendes Når produktet
er slidt op, og i henhold til direktiv
2002/95/EF, bør el-apparatet bortskaffes
separat fra husholdningsaffald I den
Europæiske Union er der separate
indsamlingssystemer til brugte elektriske
og elektroniske produkter Bortskaf
dette udstyr på en miljørigtig måde
ved et lokalt kommunalt
• Batteripakken må ikke skilles ad
eller ændres Dette kan beskadige
sikkerhedsfunktioner
• De positive (+) og negative (-) terminaler
må ikke komme i forbindelse med
metalgenstande, og batteripakken må
ikke opbevares med metalgenstande
som fx mønter eller skruer Dette kan
medføre kortslutning og generere nok
varme til at forårsage forbrændinger
affaldsindsamlings-/genbrugscenter
• Batteripakken må ikke afbrændes eller
udsættes for ekstrem varme Dette
kan smelte isoleringen eller beskadige
sikkerhedsfunktioner
AD 0213 - F/N 558936
148
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
SIKKERHEDSREGLER
• Må ikke bruges, oplades eller opbevares
tæt på temperaturer, der er højere
end 80 °C (176 °F) Dette kan medføre
overhedning og intern kortslutning
ADVARSEL: RISIKO FOR
ELEKTRISK STØD. NÅR DEN BRUGES
UDENDØRS, MÅ DEN KUN SÆTTES
I EN OVERDÆKKET KLASSE A
STIKKONTAKT, DER ER BESKYTTET
AF EN HPFI-AFBRYDER, OG SOM ER
VEJRFAST, MED STRØMENHEDEN
SAT I STIKKONTAKTEN. HVIS
• Må ikke udsættes for ekstremt
våde forhold Dette kan beskadige
sikkerhedsfunktioner, medføre ekstremt
høj strøm- og spændingsladninger og
føre til unormale kemiske reaktioner
DER IKKE ER EN SÅDAN TIL
RÅDIGHED, SKAL DU KONTAKTE EN
KVALIFICERET ELEKTRIKER FOR EN
KORREKT INSTALLERING. SØRG FOR,
AT STRØMENHEDEN OG LEDNINGEN
IKKE FORHINDRER STIKKONTAKTENS
LÅG I AT LUKKE HELT.
• Brug kun den oplader, der er specifikt
designet til batteripakken, og følg
sikkerhedsforanstaltningerne, som er
beskrevet under“Opladersikkerhed”
Brug af en anden oplader kan beskadige
sikkerhedsfunktioner, medføre ekstremt
høj strøm- og spændingsladninger og
føre til unormale kemiske reaktioner
FORSIGTIG: DENNE OPLADER
MÅ KUN BRUGES MED DEN
MEDFØLGENDE LEDNING, MENS DER
SØRGES FOR, AT INDGANGSSTIKKET
SVARER KORREKT TIL
• OREGON®-mærkede batteripakker må
ikke bruges i ikke-OREGON®-mærket
værktøj
UDGANGSSTIKKONTAKTEN.
• Batteripakken må ikke slås, perforeres
eller kastes, og en beskadiget eller
deform batteripakke må ikke bruges
Ved brug af elektriske produkter skal
der altid praktiseres grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger, inklusive
følgende:
• Forsøg ikke genopladning endnu en
gang, hvis genopladning mislykkes Hvis
batteripakken afgiver en lugt, genererer
varme eller på nogen måde bliver
misfarvet, deform eller unormal under
brug, genopladning eller opbevaring,
skal den omgående tages ud af
• Læs og følg alle sikkerhedsanvisninger
inden brug. Læs og følg alle anvisninger, der
er at finde på produktet, eller som følger med
produktet.
• Gem disse anvisninger.
hækkeklipperen eller opladeren
• Der må ikke bruges forlængerledning.
• Eventuel væske, der lækker fra batteriet,
er ætsende, kan beskadige øjne og hud
og kan være giftig, hvis den sluges
• Ledningen må ikke misbruges. Brug
aldrig ledningen til at bære, trække
i eller tage elværktøjet ud af stikket.
Hold ledningen væk fra varme,
olie, skarpe eller bevægelige dele.
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
OPLADERSIKKERHED
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
• Opladeren må ikke udsættes for regn.
FORSIGTIG: DETTE APPARAT
ER IKKE BEREGNET TIL BRUG AF
PERSONER (HERUNDER BØRN) MED
NEDSATTE FYSISKE, SANSEMÆSSIGE
ELLER MENTALE EVNER, ELLER
Kun til indendørs brug.
• Må ikke bruges inden for 3 m (10 fod) af
en swimmingpool.
• Må ikke bruges på et badeværelse.
MANGLENDE KENDSKAB, MED
MINDRE DE HAR VÆRET UNDER
OPSYN ELLER HAR FÅET ANVISNINGER
AF EN PERSON MED ANSVAR FOR
DERES SIKKERHED. BØRN BØR
HOLDES UNDER OPSYN FOR AT SIKRE,
AT DE IKKE LEGER MED APPARATERNE.
AD 0213 - F/N 558936
149
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
PRODUKTIDENTIFIKATION
PRODUKTIDENTIFIKATION
KEND HÆKKEKLIPPEREN
SVÆRDBESKYTTELSE
AFTRÆKKER
SPÆRRING
AFTRÆKKER
HÅNDTAG
BAGESTE
HÅNDTAG
KLINGER
PRODUKTETS NAVNEPLADE
BATTERIPORT
BATTERIPAKKE
BATTERIUDLØSER
BEMÆRK: Se“Udpakning”for en liste over medfølgende ting
AD 0213 - F/N 558936
150
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
SPECIFIKATIONER OG KOMPONENTER
SPECIFIKATIONER OG KOMPONENTER
RESERVEDELE
DELNUMMER
BATTERIPAKKE, MODEL B400E
548206
EU - 554933
OPLADER MED LEDNING, MODEL C600
OPLADER MED LEDNING, MODEL C750
UK - 554872
AU/NZ - 560663
EU - 558697
UK - 558698
AU/NZ - 558699
OPLADER, MODEL C600
INPUT
100-240 V~ 50-60 HZ 60 W
41,5 V 1,25 A
EU - 547383
OUTPUT
LEDNING
UK - 547384
AU/NZ - 559380
BATTERIPAKKE, MODEL B400E
VÆGT
1,23 kg (2,72 pund)
LITHIUM-ION
+37 V DC
TYPE
SPÆNDING, NOMINEL
DRIFTSTEMPERATURER
KAPACITET, NOMINEL
OPLADNINGSTID (CA.)
HÆKKEKLIPPER
0 °C TIL 40 °C (32 °F TIL 104 °F)
2,4 Ah/89 Wh
120 MINUTTER
SVÆRDLÆNGDE
SVÆRDTYPE
600 mm (24 tommer)
DOBBELT RECIPROKERENDE
SVÆRDETS MAKS.
SKÆREHASTIGHED
2750 SLAG I MINUTTET
MAKS. SKÆREDIAMETER
VÆGT MED B400E
LYDTRYKSNIVEAU
VIBRATION
OP TIL 19 mm (3/4 tomme)
4,4 kg (9,8 pund)
74 dB LWA (K, 0,18 dB)
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)
AD 0213 - F/N 558936
151
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HÆKKEKLIPPER, NAVNE OG
BETEGNELSER
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
HÆKKEKLIPPER, NAVNE OG BETEGNELSER
Sværdbinding: En tilstand, hvor
klingerne ikke vil bevæge sig,
fordi materiale har sat sig fast
mellem klingernes bevægelige og
ubevægelige dele
Forreste håndtag: Støttehåndtaget sidder
ved eller mod hækkeklipperens forreste
del
Kontakt på forreste håndtag: En u-formet
kontakt, der løber langs med det forreste
håndtag, og som forhindrer uforsætlig
brug af aftrækkerhåndtaget, til det startes
manuelt
Sikkerhedszone for tilskuere: En 3 m (10
fod) cirkel omkring brugeren, der skal
forblive fri for tilskuere, børn og kæledyr
Klinger: Rækken af skarpe overflader,
der stikker ud fra hækkeklipperens
forreste del, og som bevæger sig frem
og tilbage for at klippe hække
Håndafskærmning: En strukturel barriere
mellem en hækkeklippers forreste
håndtag og klingerne
Ny vækst: En plantes seneste vækst Den
har som regel en lysere farve, er mindre
træagtig og mere fleksibel end resten af
planten
Årstid for klipning: Det ideelle tidspunkt
for hækkeklipning svinger afhængigt
af plantetype, men det er generelt god
praksis at klippe hække i perioder med
langsom vækst, når blomstringen er
ovre Spørg en lokal planteskole til råds
med hensyn til klipning af specifikke
planter
Bageste håndtag: Støttehåndtaget, der
sidder ved eller mod hækkeklipperens
bageste del, hvor aftrækkerhåndtaget
sidder
Aftrækkerhåndtag: En anordning, der
Skærehastighed: Hækkeklipperen har
en variabel hastighed Tryk hårdere
på aftrækkerhåndtaget for hurtigere
skærehastighed For at få mest
mulig skæretid ud af hver opladning
skal du blot bruge den mindste
skærehastighed, der er nødvendig til at
beskære materialet
kontrollerer klingernes hastighed
Aftrækker spærring: Et bevægeligt stop,
der forhindrer uforsætlig aktivering af
hækkeklipperen, til den startes manuelt
AD 0213 - F/N 558936
152
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
BETJENING AF HÆKKEKLIPPEREN
BETJENING AF HÆKKEKLIPPEREN
UDPAKNING
BATTERIPAKKE OG OPLADER
HVAD INDEHOLDER ÆSKEN?
Hækkeklipperen leveres helt samlet
Disse ting leveres med hækkeklipperen:
ADVARSEL: BATTERIPAKKEN MÅ
IKKE OPLADES I REGN.
BATTERIPAKKENS LED-INDIKATOR
FOR OPLADNINGSNIVEAU
• Hækkeklipper
• Sværdbeskyttelse
• Brugsanvisning
Lithium-ion-batteripakken er udstyret
med en LED-indikator for
opladningsniveau For at teste
batteripakkens opladningsniveau skal du
trykke på indikatorknappen på
batteripakkens forside (Fig 6)
• Oplader og ledning (hvis udstyret
hermed)
• Batteri (hvis udstyret hermed)
Efterse omhyggeligt hækkeklipperen
efter at have taget den ud af æsken
for at sikre, at den ikke er blevet
FIG. 6
INDIKATORKNAP
KONTROLLAMPER
beskadiget under forsendelsen, og
at der ikke mangler nogen dele Brug
ikke hækkeklipperen, hvis dele er
beskadigede eller mangler Kontakt
OREGON® Cordless Tool System for at få
reservedele Se“Kundeservice efter land”
for landespecifikke telefonnumre
Intet lys: Genoplad
Et fast grønt lys:
mindre end 25 % opladet
Oplad batteripakken inden brug
To faste grønne lys:
26-50 % opladet
Tre faste grønne lys:
51-75 % opladet
Fire faste grønne lys:
76-100 % opladet
TILKOBLING AF OPLADEREN
Sæt opladerledningen til opladeren og i
en korrekt stikkontakt (Fig 7)
FIG. 7
AD 0213 - F/N 558936
153
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
BETJENING AF HÆKKEKLIPPEREN
Brug kun det ledningssæt, der fulgte
med opladeren Ved første brug skal
du bekræfte, at stikkets type svarer til
stikkontakten
OPLADNING AF BATTERIPAKKEN
ADVARSEL: HVIS
IKKE DE KORREKTE
OPLADNINGSPROCEDURER
FØLGES, KAN DET MEDFØRE
EKSTREM HØJ SPÆNDING, ALT
FOR MEGET STRØMGENNEMLØB,
KONTROLTAB UNDER OPLADNING,
UDSLIP AF FARLIGE KEMIKALIER,
VARMEGENERERING, SPRÆNGNING
ELLER BRAND.
OPLADERENS LED-INDIKATOR FOR
OPLADNINGSSTATUS
Batteriopladeren er udstyret med en
LED-indikator for opladningsstatus, der
angiver status på opladning samt forhold,
der eventuelt kan forsinke eller forhindre
opladning (Fig 8)
Når opladerledningen er sat i opladeren
og i en stikkontakt, skal rillerne i batteriet
flugte med skinnerne på opladeren, og
batteripakken skal skubbes oven på
opladeren, til den sidder helt fast (Fig 9)
Bemærk: Der vil ikke kunne ses nogen lys,
til batteripakken er sat i
Blinkende orange lys: Der
eksisterer en fejltilstand Der
er flere potentielle årsager
Se“Fejlfinding”i denne
brugsanvisning
FIG. 9
Fast orange lys: Batteripakkens
temperatur er højere end det
acceptable interval (0 °C/32 °F til
40 °C/104 °F) Lad batteripakken nå
det acceptable temperaturinterval
inden opladning Pakken kan
efterlades på opladeren, mens
temperaturen tilpasses Opladning
vil starte, når den korrekte
temperatur er nået
Tjek indikatoren for opladningsstatus for
opladningsforhold
FIG. 8
Blinkende grønt lys: Batteripakken
er i gang med opladning
Fast grønt lys: Batteripakken er
KLAR TIL BRUG
AD 0213 - F/N 558936
154
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
BETJENING AF HÆKKEKLIPPEREN
ISÆTTELSE OG UDTAGELSE AF
BATTERIPAKKEN
GENEREL BETJENING
Anvend kun OREGON®-mærkede
batteripakker, der er specificeret i denne
brugsanvisning
Rillen i batteriet skal flugte med
skinnerne indvendigt i batteriporten Sæt
batteripakken fast i hækkeklipperens
batteriport ved at trykke den fremad, til
den klikker og fastlåses på plads (Fig 10)
ADVARSEL: VÆR ALTID IFØRT
KORREKTE HANDSKER OG
ØJENBESKYTTELSE.
DRIFTSTEMPERATUR
FIG. 10
Denne hækkeklipper er udviklet til at
fungere inden for et temperaturinterval
på 0 °C til 40 °C (32 °F til 104 °F)
GREB
Tag altid fat i værktøjet med begge
hænder For højrehåndet betjening skal
du anbringe hækkeklipperen på en fast,
plan flade, tage fat i det forreste håndtag
med venstre hånd og det bageste
håndtag med højre hånd Fold fingrene
over det forreste håndtags top med
tommelfingeren nedenunder (Fig 12)
Tag batteripakken ud ved at løfte op i
batteriudløseren og tage pakken ud
(Fig 11)
FIG. 12
HØJREHÅNDET GREB
FIG. 11
For venstrehåndet betjening skal du tage
fat i det forreste håndtag med højre hånd
og det bageste håndtag med venstre
hånd (Fig 13)
FIG. 13
VENSTREHÅNDET GREB
AD 0213 - F/N 558936
155
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
BETJENING AF HÆKKEKLIPPEREN
FODSTILLING
STANDSNING AF HÆKKEKLIPPEREN
Stå med begge ben på fast grund, med
vægten fordelt ligeligt
Slip aftrækkerhåndtaget for at stoppe
hækkeklipperen
Undlad at strække dig for meget, og stå
ikke op på en stige, taburet eller anden
forhøjet stilling, som ikke er gjort helt
sikker
START AF HÆKKEKLIPPEREN
Tag godt fat i de forreste og bageste
håndtag Træk aftrækkerspærringen (1)
tilbage med tommelfingeren (Fig 15)
Klem om aftrækkerhåndtaget (2), til
klingerne bevæger sig med den ønskede
hastighed Kontakten på det forreste
håndtag (3) er en sikkerhedsfunktion
Hækkeklipperen vil ikke starte, til den
aktiveres
Hold hækkeklipperen så tæt på kroppen
som muligt for at bevare kontrol (Fig 14)
FIG. 15
(3) KONTAKT PÅ FORRESTE HÅNDTAG
FIG. 14
(2) AFTRÆKKERHÅNDTAG
(1) AFTRÆKKERSPÆRRING
KONTROL AF KLINGERNES
HASTIGHED
Aftrækkerhåndtaget kontrollerer den
hastighed, hvormed klingerne svinger
Klem hårdere om aftrækkerhåndtaget for
hurtigere skærehastighed
Brug det laveste tryk, der er nødvendigt
for at skære gennem materialet
Dette hjælper med til at maksimere
skæretidsmængden pr batteriopladning
og reducerer antallet af nødvendige
opladninger
AD 0213 - F/N 558936
156
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
BETJENING AF HÆKKEKLIPPEREN
VIGTIGT: AF OG TIL BINDER
HÆKKEKLIPNING
KLINGERNE OG DE HOLDER OP MED
AT BEVÆGE SIG, NÅR MATERIALE
SÆTTER SIG FAST HERI, ELLER
HVIS KLINGERNE KOMMER I
HVORNÅR SKAL DEN KLIPPES
Det ideelle tidspunkt for hækkeklipning
svinger afhængigt af plantetype, men
det er generelt god praksis at klippe
hække i perioder med langsom vækst,
når blomstringen er ovre Spørg en
lokal planteskole til råds med hensyn til
klipning af specifikke planter
KONTAKT MED ET TRÅDHEGN. SE
“AFHJÆLPNING AF KLINGEBINDING”
FOR AT FINDE UD AF, HVORDAN DU
KLARER DETTE.
KLIPNINGSRÆKKEFØLGE
Overhold alle gældende nationale og
kommunale regler og bestemmelser for
hækkeklipning
Hvis hækken er velformet, skal du
fokusere på at trimme ny vækst, til
hækken har den ønskede form
Når alle store grene er fjernet, skal du
bruge hækkeklipperen til at trimme
hækkens sider til den ønskede længde
Trim hækkens top til sidst, når siderne er
færdige
GRUNDLÆGGENDE KLIPNING
ADVARSEL: SØRG ALTID FOR
FODFÆSTE, OG HOLD GODT FAT
I HÆKKEKLIPPEREN MED BEGGE
HÆNDER, NÅR MOTOREN ER I GANG.
LODRET KLIPNING
Tjek hækken for fremmedlegemer inden
klipning for at undgå at beskadige
klingerne Fjern eventuelle genstande,
der kan hindre klipning
Når du klipper hækkens sider, skal du
starte i bunden af hækken Hold
hækkeklipperen med klingerne i en vinkel
på 5-10 grader mod skæreretningen
Bevæg dig ned langs hækken, mens
du med fejende bevægelser flytter
hækkeklipperen langsomt op og ned
i en bred bue (Fig 17)
Tag godt fat i hækkeklipperen, indtag
den korrekte fodstilling og start så
hækkeklipperen Hold hækkeklipperen
med klingerne i en vinkel på 5-10 grader
mod skæreretningen (Fig 16)
FIG. 17
FIG. 16
5-10
GRADER
SKÆRERETNING
AD 0213 - F/N 558936
157
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
BETJENING AF HÆKKEKLIPPEREN
VANDRET KLIPNING
AFHJÆLPNING AF KLINGEBINDING
Når du klipper hækkens top, skal du
starte med den nærmeste kant Hold
hækkeklipperen med klingerne i en
vinkel på 5-10 grader mod
skæreretningen Bevæg dig ned langs
hækken, mens du med fejende
bevægelser flytter hækkeklipperen
langsomt til venstre og højre i en bred
bue (Fig 18)
FORSIGTIG: TAG ALTID BATTERIET
UD, INDEN DU FJERNER TING
FRA KLINGERNE FOR AT UNDGÅ
UFORSÆTLIG AKTIVERING AF
KLINGERNE.
FORSIGTIG: KLINGERNE ER
SKARPE. VÆR ALTID IFØRT
HANDSKER, NÅR DU FJERNER
MATERIALE FRA KLINGERNE.
FIG. 18
Når du beskærer smidige,“grønne”grene,
kan de afklippede grene sommetider
sætte sig fast mellem klingerne og
den ubevægelige del Når det sker,
kan klingerne pludselig stoppe med
at bevæge sig Dette kan også ske,
hvis klingerne kommer i kontakt med
materiale, der er for kraftigt til at kunne
skæres over, som fx et trådhegn Dette
kaldes klingebinding
Følg disse retningslinjer for at fjerne
materialet sikkert og effektivt
• Vær iført handsker
Hvis hækkens top er for bred til at kunne
klippes med én fejende bevægelse med
hækkeklipperen, må du ikke læne dig
hen over hækken for at trimme resten I
stedet skal du foretage en tur ned langs
hækkens ene side og derefter klippe
resten fra den anden side af hækken
• Tag batteripakken ud af
hækkeklipperen Se“Udtagelse af
batteripakken”
• Fjern materialet, der forhindrer
klingerne i at bevæge sig
AD 0213 - F/N 558936
158
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
KLINGEPLEJE
Ved klipning af hække med kraftig
HÆKKEKLIPPER
ADVARSEL: EFTERSE
plantesaft eller i støvede miljøer, kan
ophobning af plantesaft og skidt af
og til gøre klingerne klæbrige For at
forhindre denne klæbrige tilstand skal du
rengøre klingerne med et let lag flydende
siliciumsmøremiddel på klingernes
smøringsområde (Fig 19) og lade
klingerne køre lidt for en jævn fordeling
af smøremidlet
HÆKKEKLIPPEREN. REGELMÆSSIGT
EFTERSYN ER FØRSTE SKRIDT TIL
KORREKT VEDLIGEHOLDELSE. FØLG
RETNINGSLINJERNE NEDENFOR
FOR AT MAKSIMERE SIKKERHED
OG TILFREDSHED. FÅ OMGÅENDE
ALLE BESKADIGEDE ELLER MEGET
SLIDTE DELE UDSKIFTET. HVIS
BESKADIGEDE ELLER SLIDTE DELE
IKKE IDENTIFICERES OG UDSKIFTES,
KAN DET MEDFØRE ALVORLIG
PERSONSKADE.
VIGTIGT: LAD IKKE SMØREMIDLET
DRYPPE IND I HÆKKEKLIPPERENS
HOVEDDEL. BRUG ALDRIG
FEDTOPLØSNINGSMIDLER ELLER
VANDFORSKYDNINGSPRODUKTER
PÅ DÅSE. UNDLAD OVERSMØRING.
ADVARSEL: TAG BATTERIPAKKEN
UD AF HÆKKEKLIPPEREN FORUD
FOR EFTERSYN, RENGØRING
ELLER VEDLIGEHOLDELSE. ET
BATTERIDREVET VÆRKTØJ MED
BATTERIPAKKEN ISAT ER ALTID
TÆNDT OG KAN UFORSÆTLIGT
STARTE.
FIG. 19
FORSIGTIG: NÅR DU RENGØR
HÆKKEKLIPPEREN, MÅ DEN IKKE
NEDSÆNKES I VAND ELLER ANDRE
VÆSKER.
SMØREOMRÅDET
RENGØR HÆKKEKLIPPEREN
• Tør støv, blade og afklippede kviste/
grene af hækkeklipperen
EFTERSE SPIDSBESKYTTELSEN
Hvis en spidsbeskyttelse er monteret, skal
du tjekke for at sikre, at den ikke er bøjet
eller ødelagt En bøjet spidsbeskyttelse
kan forhindre klingerne frie bevægelse
Hvis spidsbeskyttelsen er bøjet eller
ødelagt, skal den udskiftes af et
• Ryd udluftningshullerne for at sikre
korrekt luftstrømning og forhindre
overhedning
• Tør strømhovedet med en ren klud, der
er fugtet med mild sæbe og vand
godkendt servicecenter
• Brug aldrig barske rengørings- eller
opløsningsmidler
MONTÉR SVÆRDBESKYTTELSE.
Sæt sværdbeskyttelsen over klingerne
for at holde dem rene og for at forhindre
dem i at hænge fast i eller skære personer
eller genstande
EFTERSE KLINGERNE
Sørg for, at klingerne er skarpe, ikke
har nogen hak eller sløve kanter, og
undlad at klingerne sætter sig fast,
når hækkeklipperen er i gang Fil
regelmæssigt hak og grater af klingerne
for at sikre, at de bevæger sig frit
Skarpe og frit bevægeligt klinger skærer
nemmere end sløve eller klæbrige klinger
AD 0213 - F/N 558936
159
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
EFTERSE HÅNDTAGENE
Sørg for, at både det forreste og bageste
håndtag er rene, tørre og fri for revner
eller anden skade Det kan medføre
alvorlig personskade, hvis et beskadiget
håndtag knækker under brug
EFTERSE BATTERIPORTEN
Sørg for, at batteriporten er ren, tør
og fri for snavs Snavs i batteriporten
kan forhindre en god elektrisk
forbindelse mellem batteripakken og
hækkeklipperen
BATTERIPAKKE
ADVARSEL: BATTERIPAKKEN
INDEHOLDER INGEN DELE, DER SKAL
SERVICERES AF BRUGEREN. MÅ IKKE
SKILLES AD.
Lithium-ion-batterier har en bestemt
produktlevetid Hvis længden af skæretid
pr opladning falder bemærkelsesværdigt,
er batteripakkens produktlevetid
udløbet, og den bør udskiftes
• Sørg for, at batteripakken, inklusive
kontakterne, er ren, tør og ikke viser
tegn på gennemhulning, stød eller
anden skade Defekte batterier kan
forårsage brand eller afgive farlige
kemikalier
• Rengør beskidte kontakter med en tør,
blød klud Skidt eller olie kan medføre
en dårlig elektrisk forbindelse, hvilket
fører til tab af strøm
OPLADER
• Tag opladeren ud af stikkontakten
• Rengør beskidte kontakter med en tør,
blød klud
AD 0213 - F/N 558936
160
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
FEJLFINDING
FEJLFINDING
Brug denne tabel for at se mulige løsninger på eventuelle problemer med
hækkeklipperen. Hvis disse forslag ikke løser problemet, henvises der til
“Service- og supportoplysninger”.
SYMPTOM
EVENTUEL ÅRSAG
ANBEFALEDE HANDLINGER
Batteriet er afladet
Genoplad det. Se “Opladning af batteripakken”.
Kontakten på det
Tag fat i kontakten på det forreste håndtag, og
træk aftrækkerspærringen tilbage, inden du
klemmer om aftrækkerhåndtaget. Se “Start af
hækkeklipperen”.
forreste håndtag eller
aftrækkerafspærringen
er ikke aktiveret
Motoren kører
ikke eller kører
sporadisk
Batteripakken er ikke
sat helt i
Tryk batteripakken ind i batteriporten, til den
klikker på plads.
Batterikontakterne er
beskidte
Tag batteripakken ud, fjern snavs fra batteriporten,
og rengør så kontakterne med en ren, tør klud.
Lad batteripakken varme op til den minimale
driftstemperatur på 0 °C (32 °F).
Batteripakken er kold
Motoren kører,
men klingerne
bevæger sig ikke
En genstand forhindrer
klingerne bevægelse
Se “Afhjælpning af klingebinding”.
Resinophobning
forhindrer klingerne
bevægelse
Hækkeklipperen
klipper ikke, som
den skal
Se “Klingepleje”.
Klingerne er sløve
Få klingerne hvæsset af en ekspert.
Dette kan forekomme, når hækkeklipperen
kører konstant eller er udsat for høje
omgivelsestemperaturer. Lad batteripakken nå det
acceptable temperaturinterval inden opladning. Se
“Opladning af batteripakken”.
Batteripakkens
beskyttelse mod for
høj/for lav temperatur
er aktiveret
Efterse kontakterne på både batteripakken
og opladeren. Rengør som beskrevet under
“Vedligeholdelse og rengøring”, og sæt den så
tilbage i opladeren og sørg for, at den sidder helt
fast.
Beskidte eller
beskadigede kontakter
på batteripakken eller
opladeren
Batteripakken
oplader ikke
Alle batterier har en begrænset levetid. Hvis
batteripakken er mere end to år gammel eller er
blevet hyppigt opladet, kan det være på tide at
udskifte den. Udskift kun med den batteripakke,
der er specificeret til denne hækkeklipper.
Batteripakken er slidt
op
Opladerfejl
Få funktionen tjekket af et godkendt servicecenter.
AD 0213 - F/N 558936
161
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
FEJLFINDING
SYMPTOM
EVENTUEL ÅRSAG
Klingerne er sløve
Slidte klinger
ANBEFALEDE HANDLINGER
Få klingerne hvæsset af en ekspert.
Få klingerne udskiftet af et godkendt servicecenter.
Få klingerne udskiftet af et godkendt servicecenter.
Bøjede klinger
Følg retningslinjerne under “Grundlæggende
klipning”.
Forkert skæreteknik
Lav skæretid pr.
batteriopladning
Højere skærehastighed
end nødvendigt
Tryk mindre hårdt på aftrækkerhåndtaget.
Se “Klingepleje”.
Resinophobning
forhindrer klingerne
bevægelse
Batteripakken er ikke
helt opladet
Se “Opladning af batteripakken”.
Opladerkortslutning,
opladeroverstrøm,
overspændingsgrænse,
åbent kredsløb på
batteripakken eller
timeout-fejl ved
1. Sørg for, at opladerledningen er sat i både
opladeren og stikkontakten.
2. Sørg for, at opladeren får den korrekte
spænding.
3. Prøv at oplade en anden batteripakke, der er
designet til denne oplader.
Blinkende
orange lys på
indikatoren for
opladningsstatus
opladning/præ-
opladning
Hvis det ikke afhjælper problemet, skal funktionen
tjekkes af et godkendt servicecenter.
AD 0213 - F/N 558936
162
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
GARANTI OG SERVICE
GARANTI OG SERVICE
GARANTI
SERVICE- OG
SUPPORTOPLYSNINGER
Blount, Inc garanterer alt/alle
registrerede OREGON® batteridrevne
værktøjer, batteripakker og opladere i
en periode på to (2) år fra den originale
købsdato og et (1) år, hvis det/de bruges
til erhvervsformål Denne begrænsede
garanti gælder for produkter, der er
fremstillet af OREGON® Cordless Tool
System I denne garantiperiode vil
Blount ombytte eller, ud fra deres valg,
reparere alle produkter eller dele, som
efter Blounts undersøgelse identificeres
som værende defekte i materiale og/
eller håndværk, uden beregning og
udelukkende for den originale køber
Køberen skal være ansvarlig for alle
forsendelsesomkostninger og eventuelle
omkostninger for aftagelse af en del, der
er indsendt til ombytning under denne
garanti
Besøg os på internettet på
OregonCordless.com for oplysninger
om servicecentre, eller kontakt
vores kundeserviceafdeling for
hjælp, yderligere teknisk rådgivning,
reparation eller reservedele Se
“Kundeservice efter land” for
landespecifikke telefonnumre
Af sikkerhedsmæssige grunde må der
kun bruges originale fabriksreservedele
til elværktøjet Vores servicecenter
har uddannede medarbejdere, som
på effektiv vis kan yde support og
hjælp med justering, reparation eller
udskiftning af alle OREGON® Cordless
Tool System-produkter
GEM DEN ORIGINALE BON
Fastgør den originale bon fra købet
til denne brugsanvisning og fil For
service under garantien skal du bringe
produktet og bonen til den forhandler,
hvor du købte produktet Eller kontakt os
via de oplysninger, der er anført under
“Kundeservice efter land”
AD 0213 - F/N 558936
163
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255
EC - KONFORMITETSERKLÆRING
EC - KONFORMITETSERKLÆRING
Blount International Inc.
4909 SE International Way, Portland, Oregon 97222 USA
ERKLÆRER, AT FØLGENDE PRODUKT(ER):
Batteridreven (-drevne) hækkeklipper model(ler): HT255
C600 batterioplader
OVERHOLDER FØLGENDE EUROPÆISKE DIREKTIVER OG STANDARDER:
EF-DIREKTIVER:
MASKINDIREKTIV 2006/42/EF
VIRKSOMHEDSREPRÆSENTANT:
EUROPÆISK KONTAKT FOR TEKNISK FIL:
Kevin Cyrus
Hr Marnix Kuypers
Chef for overholdelse af & produktsikkerhed
Blount International Inc
Portland, OR 97222, USA
Blount International-Europe-S A
Rue Emile Francqui, 5
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Belgium
DATO/STED:
10 juli 2012, Portland, OR
AD 0213 - F/N 558936
164
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΣΥΜΒΟΛΑ ΚΑΙ ΕΤΙΚΕΤΕΣ 16 6
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 16 7
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
167
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 1 67
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 16 7
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
168
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ 169
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 1 69
ΕΠΙΣΚΕΥΗ
169
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΨΑΛΙΔΙ
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ
169
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗ 1 70
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΦΟΡΤΙΣΤΗ 172
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 1 7 3
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 17 4
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΟΡΟΙ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ 175
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ 176
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ 17 6
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ 1 7 6
ΓΕΝΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
178
ΚΟΠΗ ΘΑΜΝΩΝ 1 8 0
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 1 82
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ 18 2
ΜΠΑΤΑΡΙΑ 1 8 3
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ 18 3
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 1 84
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ
186
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ «EK» 1 8 7
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΏΝ ΑΝΑ ΧΏΡΑ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418
© 2013 Blount, Inc. Η τιμολόγηση και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε ενδεχόμενες αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Με την επιφύλαξη κάθε
νόμιμου δικαιώματος. Το OREGON® είναι σήμα κατατεθέν της Blount, Inc. στις Ηνωμένες Πολιτείες και/ή σε άλλες χώρες.
AD 0213 - F/N 558936
165
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΣΎΜΒΟΛΑ ΚΑΙ ΕΤΙΚΕΤΕΣ
ΣΥΜΒΟΛΑ ΚΑΙ ΕΤΙΚΕΤΕΣ
ΣΎΜΒΟΛΟ ΟΝΟΜΑ
ΕΠΕΞΉΓΉΣΉ
ΚΑΤΑΣΚΕΎΉ
ΚΑΤΉΓΟΡΊΑΣ 2
ΚΑΘΟΡΊΣΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΊΑ ΚΑΤΑΣΚΕΎΉΣ ΔΊΠΛΉΣ
ΜΟΝΩΣΉΣ
ΣΎΜΒΟΛΟ
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΉΣΉΣ
ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΎΠΟΔΕΊΚΝΎΕΊ ΟΤΊ ΤΟ ΚΕΊΜΕΝΟ ΠΟΎ ΑΚΟΛΟΎΘΕΊ
ΕΞΉΓΕΊ ΕΝΑΝ ΚΊΝΔΎΝΟ, ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΉΣΉ Ή ΠΡΟΣΟΧΉ.
ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΎΠΟ ΕΓΧΕΊΡΊΔΊΟ ΟΔΉΓΊΩΝ ΠΕΡΊΛΑΜΒΑΝΕΊ
ΣΉΜΑΝΤΊΚΕΣ ΠΛΉΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΊ
ΛΕΊΤΟΎΡΓΊΑΣ. ΔΊΑΒΑΣΤΕ ΚΑΊ ΑΚΟΛΟΎΘΉΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΊΚΑ ΤΊΣ ΟΔΉΓΊΕΣ.
ΔΊΑΒΑΣΤΕ ΤΊΣ
ΟΔΉΓΊΕΣ
ΦΟΡΑΤΕ
ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΓΊΑ
ΤΑ ΜΑΤΊΑ
ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΓΊΑ ΤΑ ΜΑΤΊΑ ΟΤΑΝ ΛΕΊΤΟΎΡΓΕΊΤΕ
ΤΟ ΨΑΛΊΔΊ ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ.
ΦΟΡΑΤΕ
ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΓΊΑ
ΤΑ ΧΕΡΊΑ
ΦΟΡΑΤΕ ΓΑΝΤΊΑ ΟΤΑΝ ΛΕΊΤΟΎΡΓΕΊΤΕ ΤΟ ΨΑΛΊΔΊ
ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΚΑΊ ΟΤΑΝ ΧΕΊΡΊΖΕΣΤΕ ΤΊΣ
ΛΕΠΊΔΕΣ ΚΟΠΉΣ.
ΉΧΉΤΊΚΉ ΊΣΧΎΣ
ΕΠΊΠΕΔΟ ΉΧΉΤΊΚΉΣ ΊΣΧΎΟΣ 74 DB.
ΚΡΑΤΉΜΑ ΚΑΊ ΜΕ ΚΡΑΤΉΣΤΕ ΤΟ ΨΑΛΊΔΊ ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΚΑΊ
ΤΑ ΔΎΟ ΧΕΡΊΑ
ΜΕ ΤΑ ΔΎΟ ΧΕΡΊΑ.
ΚΡΑΤΉΜΑ ΜΕ ΤΟ
ΕΝΑ ΧΕΡΊ
ΜΉΝ ΚΡΑΤΑΤΕ ΤΟ ΨΑΛΊΔΊ ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ
ΜΕ ΤΟ ΕΝΑ ΧΕΡΊ.
ΜΉΝ ΤΟ
ΑΠΟΤΕΦΡΩΝΕΤΕ
ΜΉΝ ΤΟ ΑΠΟΡΡΊΠΤΕΤΕ ΣΕ ΦΛΟΓΕΣ.
ΜΉΝ ΤΟ ΠΕΤΑΤΕ ΣΤΑ ΟΊΚΊΑΚΑ ΑΠΟΡΡΊΜΜΑΤΑ.
ΑΠΕΎΘΎΝΘΕΊΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ ΕΞΟΎΣΊΟΔΟΤΉΜΕΝΟ
ΎΠΕΎΘΎΝΟ ΑΝΑΚΎΚΛΩΣΉΣ.
ΜΉΝ ΤΟ
ΑΠΟΡΡΊΠΤΕΤΕ
ΜΉΝ ΤΟ ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΜΉΝ ΛΕΊΤΟΎΡΓΕΊΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΊΣΤΉ ΣΕ ΎΓΡΕΣ
ΣΤΉ ΒΡΟΧΉ
ΣΎΝΘΉΚΕΣ.
ΓΊΑ ΕΣΩΤΕΡΊΚΉ
ΧΡΉΣΉ ΜΟΝΟ
ΠΡΟΟΡΊΖΕΤΑΊ ΜΟΝΟ ΓΊΑ ΕΣΩΤΕΡΊΚΉ ΧΡΉΣΉ.
ΕΠΊΘΕΩΡΕΊΤΕ ΤΑΚΤΊΚΑ ΤΟ ΤΡΟΦΟΔΟΤΊΚΟ ΤΟΎ
ΦΟΡΤΊΣΤΉ ΚΑΊ ΤΟ ΚΑΛΩΔΊΟ ΓΊΑ ΝΑ ΕΝΤΟΠΊΣΕΤΕ
ΤΎΧΟΝ ΦΘΟΡΑ.
ΕΠΊΘΕΩΡΉΣΤΕ ΤΟ
ΤΡΟΦΟΔΟΤΊΚΟ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑ
ΛΕΊΤΟΎΡΓΊΑΣ
ΧΡΉΣΊΜΟΠΟΊΕΊΤΕ ΤΉΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ ΜΟΝΟ ΣΕ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΕΣ ΜΕΤΑΞΎ 0°C ΚΑΊ 40°C (32°F ΕΩΣ 104°F).
ΕΡΓΑΛΕΊΟ ΚΟΠΉΣ. ΜΉΝ ΑΚΟΎΜΠΑΤΕ ΤΊΣ ΛΕΠΊΔΕΣ ΚΟΠΉΣ
ΕΡΓΑΛΕΊΟ ΚΟΠΉΣ ΧΩΡΊΣ ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΉΣΕΤΕ ΠΡΩΤΑ ΤΟ ΨΑΛΊΔΊ
ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΑΦΑΊΡΩΝΤΑΣ ΤΉΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
AD 0213 - F/N 558936
166
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Αυτό το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων είναι σχεδιασμένο για τακτική συντήρηση και κλάδεμα.
Δεν είναι σχεδιασμένο για την κοπή κλαδιών με διάμετρο μεγαλύτερη από 19 mm (¾ ίντσας).
Άλλες χρήσεις μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό και δεν επιτρέπονται.
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΚΑΙ
ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ ΚΑΙ/Η ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Ο ΟΡΟΣ
«ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ» ΣΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΑΣ ΜΕ
ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ (ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ) Η ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ (ΑΣΥΡΜΑΤΟ).
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
• Διατηρήστε την περιοχή εργασίας καθαρή
και καλά φωτισμένη. Ακατάστατες ή σκοτεινές
περιοχές μπορεί να προκαλέσουν ατυχήματα.
• Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων
πρέπει να ταιριάζουν στην πρίζα. Ποτέ μην
τροποποιείτε το βύσμα με οποιονδήποτε
τρόπο. Μην χρησιμοποιείτε αντάπτορες
βυσμάτων με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Μη τροποποιημένα βύσματα και πρίζες
που ταιριάζουν θα μειώσουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
• Μην λειτουργείτε ηλεκτρικά εργαλεία
σε εκρηκτικά περιβάλλοντα, όπως για
παράδειγμα παρουσία εύφλεκτων υγρών,
αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
δημιουργούν σπίθες, οι οποίες μπορούν να
αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
• Αποφύγετε την επαφή με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ,
κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας
είναι γειωμένο.
• Κρατήστε τα παιδιά και τους περαστικούς
μακριά όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό
εργαλείο (Εικ. 1). Οι καταστάσεις που αποσπούν
την προσοχή σας μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια ελέγχου.
• Μην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία σε
βροχή ή υγρές συνθήκες. Η είσοδος του
νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο θα αυξήσει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΕΊΚ. 1
• Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο
για μεταφορά, έλξη ή αποσύνδεση του
ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατήστε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι,
αιχμηρές άκρες ή κινούμενα μέρη.
Φθαρμένα ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΚΑΘΟΡΙΣΤΕ ΜΙΑ ΖΩΝΗ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΕΡΑΣΤΙΚΩΝ 3 M (10 FT)
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ. Η ζώνη ασφαλείας περαστικών
είναι ένας κύκλος 3 m (10 ft) γύρω από τον χειριστή,
ο οποίος πρέπει να παραμένει ελεύθερος από
περαστικούς, παιδιά και κατοικίδια.
• Όταν λειτουργείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο
σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιήστε
καλώδιο επέκτασης κατάλληλο για
εξωτερική χρήση. Η χρήση καλωδίου
κατάλληλου για εξωτερική χρήση μειώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
AD 0213 - F/N 558936
167
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Εάν η χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου
σε μέρος με υγρασία είναι αναπόφευκτη,
χρησιμοποιήστε προστατευμένο
τροφοδοτικό διάταξης παραμένοντος
ρεύματος (RCD) ή διακόπτη κυκλώματος
σφάλματος γείωσης (GFCI). Η χρήση ενός RCD
(GFCI) μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Μην τεντώνετε το σώμα σας. Κρατήστε
σωστό πάτημα και ισορροπία ανά πάσα
στιγμή. (Εικ. 2).
Αυτό επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου σε απρόσμενες καταστάσεις.
ΕΊΚ. 2
• Αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα αμέσως
εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο ή έχει κοπεί.
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
• Να είστε πάντα σε εγρήγορση, να
προσέχετε τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε
κοινή λογική κατά την λειτουργία ενός
ηλεκτρικού εργαλείου. Μην χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε κουρασμένοι
ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ
ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια στιγμή
απροσεξίας κατά τη λειτουργία ηλεκτρικών
εργαλείων μπορεί να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό.
• Ντυθείτε κατάλληλα. Μην φοράτε χαλαρά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά,
τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από τα
κινούμενα μέρη. Χαλαρά ρούχα, κοσμήματα
ή μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν στα
κινούμενα μέρη.
• Χρησιμοποιήστε προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό. Φοράτε πάντα προστασία για τα
μάτια. Προστατευτικός εξοπλισμός όπως μάσκα
σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας,
κράνος εργασίας ή προστασία αυτιών που
χρησιμοποιείται για τις κατάλληλες συνθήκες θα
μειώσει τους τραυματισμούς.
• Εάν παρέχονται συσκευές για τη σύνδεση
των εγκαταστάσεων εξαγωγής και
περισυλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι σωστά συνδεδεμένες και
χρησιμοποιούνται όπως προβλέπεται.
Η χρήση συσκευής περισυλλογής σκόνης μπορεί να
μειώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη.
• Αποτρέψτε ακούσια εκκίνηση. Βεβαιωθείτε
ότι ο διακόπτης είναι στη θέση“off”πριν
συνδέσετε σε παροχή ρεύματος ή μπαταρία,
σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η
μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το δάχτυλο στο
διακόπτη ή η ενεργοποίηση ηλεκτρικών εργαλείων
με αναμμένο τον διακόπτη μπορεί να προκαλέσει
ατυχήματα.
• Για την παρατεταμένη χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων έχει αναφερθεί η πρόκληση
αγγειακών, μυϊκών και νευρολογικών
παθήσεων (όπως το σύνδρομο
μουδιασμένου δαχτύλου λόγω δόνησης ή
αλλιώς Raynaud’s). Για τη μείωση του κινδύνου
τραυματισμού, ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες:
–
Φοράτε γάντια και κρατήστε τα χέρια και
το σώμα ζεστά.
• Αφαιρέστε κλειδιά ρύθμισης ή τανάλιες
προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο. Μια τανάλια ή ένα κλειδί που έχει
αφεθεί προσαρτημένο στο περιστρεφόμενο μέρος
του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό.
–
Κρατήστε σταθερά το ψαλίδι
μπορντούρας θάμνων, αλλά μην ασκείτε
παρατεταμένη υπερβολική πίεση.
–
Κάνετε συχνά διαλείμματα.
Η δόνηση κατά τη διάρκεια κανονικής χρήσης
μπορεί να διαφέρει από τις αναφερθείσες
ποσότητες ανάλογα με το υλικό το οποίο κόβεται,
τη συντήρηση του κοπτικού συστήματος και
άλλους παράγοντες.
AD 0213 - F/N 558936
168
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ
ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
• Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό
εργαλείο. Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο
ηλεκτρικό εργαλείο για την περίπτωσή σας.
Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο θα κάνει τη δουλειά
καλύτερα και ασφαλέστερα με τον ρυθμό για τον
οποίο σχεδιάστηκε.
• Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή
που συστήνει ο κατασκευαστής. Ένας
φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν τύπο
μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά όταν
χρησιμοποιείται με άλλη μπαταρία.
• Χρησιμοποιήστε τα ηλεκτρικά εργαλεία
με ειδικά ενδεδειγμένες μπαταρίες.
Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό και πυρκαγιά.
• Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
εάν ο διακόπτης δεν το ενεργοποιεί και
απενεργοποιεί. Οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο
δεν μπορεί να ελεγχθεί με τον διακόπτη είναι
επικίνδυνο και χρήζει επισκευής.
• Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται,
κρατήστε την μακριά από μεταλλικά
αντικείμενα, όπως συνδετήρες, νομίσματα,
καρφιά, βίδες και άλλα μικρά μεταλλικά
αντικείμενα που μπορούν να συνδέσουν
τους δύο πόλους. Η σύνδεση των δύο πόλων
μεταξύ τους μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή
πυρκαγιά.
• Αποσυνδέστε το βύσμα από την παροχή
ρεύματος και/ή την μπαταρία από το
ηλεκτρικό εργαλείο πριν κάνετε
οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλαγή
εξαρτημάτων ή αποθήκευση των
ηλεκτρικών εργαλείων. Τέτοια προληπτικά
μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο ακούσιας
ενεργοποίησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
• Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης,
μπορεί να εκλυθεί υγρό από την μπαταρία·
αποφύγετε την επαφή. Εάν τυχόν γίνει επαφή,
ξεπλύνετε με νερό. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με
τα μάτια, αναζητήστε ιατρική βοήθεια. Το υγρό που
εκλύεται από την μπαταρία μπορεί να προκαλέσει
ερεθισμούς ή εγκαύματα.
• Αποθηκεύστε μη χρησιμοποιούμενα
ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από παιδιά και
μην επιτρέπετε σε άτομα μη εξοικειωμένα με
το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες
να το χρησιμοποιούν. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων χρηστών.
ΕΠΙΣΚΕΥΗ
Ή επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου
θα πρέπει να γίνεται από ειδικευμένο
επισκευαστή χρησιμοποιώντας μόνο
πανομοιότυπα ανταλλακτικά.
Αυτό θα διασφαλίσει ότι διατηρείται η ασφάλεια
του ηλεκτρικού εργαλείου.
• Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία.
Ελέγξτε για απουσία ευθυγράμμισης ή
σύνδεσης των κινούμενων μερών, για
σπασμένα μέρη και για οποιαδήποτε άλλη
κατάσταση που μπορεί να επηρεάσει τη
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν
είναι φθαρμένο, το ηλεκτρικό εργαλείο
πρέπει να επισκευαστεί πριν από τη
χρήση. Πολλά ατυχήματα συμβαίνουν εξαιτίας
κακοσυντηρημένων ηλεκτρικών εργαλείων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΓΙΑ ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ
ΘΑΜΝΩΝ
• Διατηρήστε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και
καθαρά. Σωστά συντηρημένα εργαλεία κοπής
με κοφτερές άκρες κοπής είναι πιο δύσκολο να
μπλεχτούν και ευκολότερα να ελεγχθούν.
• Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο,
τα εξαρτήματά του και τα κομμάτια των
εργαλείων κ.λπ. σύμφωνα με αυτές τις
οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις εργασιακές
συνθήκες και την εργασία που πρέπει να
εκπονηθεί. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για
περιπτώσεις διαφορετικές από αυτές που προορίζεται
μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΣΑΣ
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΠΙΔΑ. ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΗ
ΛΕΠΊΔΑ ΘΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΊ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟ.
AD 0213 - F/N 558936
169
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις
μονωμένες επιφάνειες λαβής, επειδή η
λεπίδα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με
κρυμμένη καλωδίωση ή το δικό της καλώδιο.
Οι λεπίδες κοπής κατά την επαφή με ενεργό καλώδιο
μπορεί να κάνουν τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη
του ηλεκτρικού εργαλείου να ηλεκτριστούν και να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ
ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΜΟΝΟ ΟΤΑΝ ΤΟ
ΧΕΡΟΥΛΙ ΚΑΙ Ο ΧΕΙΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ ΕΙΝΑΙ
ΣΩΣΤΑ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΑ ΣΤΟ ΨΑΛΙΔΙ
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ. Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΨΑΛΊΔΊΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΧΩΡΊΣ ΤΟΝ
ΣΩΣΤΟ, ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ, ΧΕΊΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ, Η ΛΑΒΗ
ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΊ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟ.
• Το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων δεν
διαθέτει μέρη επισκευάσιμα από τον
χρήστη. Η αντικατάσταση της λεπίδας, η επισκευή
και η συντήρηση απαιτούν ειδική εκπαίδευση.
Δείτε την ενότητα «Πληροφορίες επισκευής και
υποστήριξης» για πληροφορίες επικοινωνίας.
• Χρησιμοποιήστε και τα δύο χέρια όταν
λειτουργείτε το ψαλίδι μπορντούρας
θάμνων. Ή χρήση μόνο με το ένα χέρι
ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια ελέγχου
και σοβαρό τραυματισμό (Εικ. 3).
ΕΊΚ. 3
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ
ΘΑΜΝΩΝ
• Εφαρμόστε λιπαντικό στις λεπίδες κοπής. Δείτε
την ενότητα «Συντήρηση και Καθαρισμός» για
περισσότερες πληροφορίες.
• Αφαιρέστε την μπαταρία από το ψαλίδι
μπορντούρας θάμνων.
• Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματος μακριά
από τη λεπίδα κοπής. Μην αφαιρείτε το
υλικό που έχει κοπεί ή μην κρατάτε το υλικό
που πρόκειται να κοπεί όταν οι λεπίδες είναι
σε κίνηση. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
είναι κλειστός όταν καθαρίζετε υλικό που
έχει κολλήσει. Οι λεπίδες κινούνται μετά την
απενεργοποίηση. Μια στιγμή απροσεξίας κατά
τη λειτουργία του ψαλιδιού μπορντούρας θάμνων
μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
• Καθαρίστε εκτενώς το ψαλίδι μπορντούρας
θάμνων.
• Τοποθετήστε το κάλυμμα της λεπίδας.
• Αποθηκεύστε σε ξηρό μέρος.
• Κρατήστε το μακριά από παιδιά και κατοικίδια.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Όταν αποθηκεύετε την μπαταρία για περισσότερο από
εννέα μήνες, ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες:
• Μεταφέρετε το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων
από τη λαβή με τη λεπίδα κοπής σταματημένη
(Εικ. 4). Κατά τη μετακίνηση ή αποθήκευση του
ψαλιδιού μπορντούρας θάμνων, να τοποθετείτε πάντα
το κάλυμμα της συσκευής κοπής. Ο κατάλληλος
χειρισμός του ψαλιδιού μπορντούρας θάμνων θα
μειώσει την πιθανότητα τραυματισμού από τις λεπίδες
κοπής.
• Αφαιρέστε την μπαταρία από το ψαλίδι
μπορντούρας θάμνων ή τον φορτιστή.
• Αποθηκεύστε τη σε δροσερό, ξηρό μέρος.
• Κρατήστε το μακριά από παιδιά και κατοικίδια.
• Για την παράταση του κύκλου ζωής της
μπαταρίας, μην αποθηκεύετε ποτέ τις μπαταρίες
σε κατάσταση πλήρους αποφόρτισης. (Εικ. 5).
ΕΊΚ. 4
ΕΊΚ. 5
ΦΩΤΕΊΝΕΣ ΕΝΔΕΊΞΕΊΣ
AD 0213 - F/N 558936
170
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Αποθηκεύστε σε θερμοκρασίες μεταξύ -20°C και
30°C (-4°F έως 86°F).
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Μην απορρίπτετε την μπαταρία μαζί με τα
συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Μην
αποτεφρώνετε την μπαταρία. Οι τοπικές
υπηρεσίες διαχείρισης και ανακύκλωσης
απορριμμάτων διαθέτουν πληροφορίες για τη
σωστή απόρριψη ή ανακύκλωση σύμφωνα με τις
περιβαλλοντικές ρυθμίσεις.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
• Αφαιρέστε την μπαταρία από τον φορτιστή.
• Αποσυνδέστε τον φορτιστή από την παροχή
ρεύματος.
• Αποθηκεύστε σε ξηρό μέρος.
• Κρατήστε το μακριά από παιδιά και κατοικίδια.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Δείτε την ενότητα «Συντήρηση και Καθαρισμός»
για περισσότερες πληροφορίες.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ
ΚΑΝΟΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΔΙΑΡΡΟΗ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΩΝ
ΧΗΜΙΚΩΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ,
ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΚΑΠΝΟΥ,
ΣΚΑΣΙΜΟ, ΞΕΣΠΑΣΜΑ, ΕΚΡΗΞΗ ΚΑΙ/Η
ΑΝΑΦΛΕΞΗ.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ
ΘΑΜΝΩΝ.
Προετοιμάστε το ψαλίδι μπορντούρας
θάμνων όπως περιγράφεται στην παράγραφο
«Αποθήκευση του ψαλιδιού μπορντούρας
θάμνων» πριν από τη μεταφορά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ ΤΗΝ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΣΕ ΟΙΚΙΑΚΑ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ
Η ΦΩΤΙΑ. ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΑΝΑΚΥΚΛΩΘΟΥΝ ΑΠΟ
ΤΟΠΙΚΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΥΠΕΥΘΥΝΟ
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Ακολουθήστε τους εκάστοτε εθνικούς
κανονισμούς κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων
λιθίου, ίσως απαιτείται η υποχρεωτική σήμανσή
τους.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ
ΚΑΙ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ΣΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ, ΟΠΩΣ
ΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΕΝΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΣΕ
ΖΕΣΤΟ ΚΑΙΡΟ. ΤΕΤΟΙΟΥ ΕΙΔΟΥΣ ΕΚΘΕΣΗ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΗ ΜΕΙΩΣΗ ΤΗΣ
ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΚΑΙ/Η ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΖΩΗΣ. ΜΗΝ
ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΤΕ ΝΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΕΤΕ ΜΗ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ.
Το προϊόν OREGON® είναι σχεδιασμένο και
κατασκευασμένο με υλικά υψηλής ποιότητας και
εξαρτήματα τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν
και να επαναχρησιμοποιηθούν. Κατά το τέλος
του κύκλου ζωής του προϊόντος, και σύμφωνα με
την Οδηγία 2002/95/ΕΚ, η ηλεκτρική συσκευή θα
πρέπει να απορρίπτεται ξεχωριστά από τα οικιακά
απορρίμματα. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση υπάρχουν
ξεχωριστά συστήματα περισυλλογής για ηλεκτρικά
και ηλεκτρονικά προϊόντα. Απορρίψτε αυτόν τον
εξοπλισμό με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο σε
κέντρο ανακύκλωσης/συγκομιδής σκουπιδιών της
τοπικής σας κοινότητας.
• Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε
την μπαταρία. Αυτό μπορεί να φθείρει τα
χαρακτηριστικά ασφαλείας.
• Μην συνδέετε τους θετικούς (+) και αρνητικούς
πόλους (-) με μεταλλικά αντικείμενα και μην
αποθηκεύετε την μπαταρία με μεταλλικά
αντικείμενα όπως νομίσματα ή βίδες. Αυτό
μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα και να
δημιουργήσει αρκετή θερμότητα ώστε να
προκαλέσει εγκαύματα.
• Μην αποτεφρώνετε την μπαταρία και μην
την εκθέτετε σε υπερβολική θερμότητα. Αυτό
μπορεί να λιώσει τη μόνωση ή να φθείρει τα
χαρακτηριστικά ασφαλείας.
AD 0213 - F/N 558936
171
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Μην χρησιμοποιείτε, φορτίζετε, ή αποθηκεύετε
κοντά σε εστίες θερμότητας ανώτερης των
80°C (176°F). Αυτό μπορεί να προκαλέσει
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ. ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ
ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΧΩΡΟ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΟ
ΜΟΝΟ ΣΕ ΠΑΝΤΟΣ ΚΑΙΡΟΥ ΚΑΛΥΜΜΕΝΗ
ΚΑΙ GFCI ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΜΕΝΗ ΥΠΟΔΟΧΗ
ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ Α ΜΕ ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΠΑΡΟΧΗΣ
ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΗ
ΣΤΗΝ ΥΠΟΔΟΧΗ. ΕΑΝ ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ
ΚΑΤΙ ΤΕΤΟΙΟ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΕΝΑΝ
ΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η
ΜΟΝΑΔΑ ΠΑΡΟΧΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΤΟ
ΚΑΛΩΔΙΟ ΔΕΝ ΕΜΠΟΔΙΖΟΥΝ ΤΟ ΚΛΕΙΣΙΜΟ
ΤΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ.
υπερθέρμανση και εσωτερικό βραχυκύκλωμα.
• Μην εκθέτετε σε υπερβολικά υγρές συνθήκες.
Αυτό μπορεί να φθείρει τα χαρακτηριστικά
ασφαλείας, να προκαλέσει φόρτιση υπερβολικής
τάσης και ρεύματος και να οδηγήσει σε αφύσικες
χημικές αντιδράσεις.
• Χρησιμοποιήστε μόνο τον ειδικά σχεδιασμένο για
την μπαταρία αυτή φορτιστή και ακολουθήστε
τις οδηγίες ασφαλείας που περιγράφονται στην
ενότητα «Ασφάλεια φορτιστή». Η χρήση άλλου
φορτιστή μπορεί να φθείρει τα χαρακτηριστικά
ασφαλείας, να προκαλέσει υπερβολικά υψηλή
τάση και ρεύμα φόρτισης και να οδηγήσει σε
αφύσικες χημικές αντιδράσεις.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΥΤΟΝ
ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΟΝΟ ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ
ΚΑΛΩΔΙΟ ΡΕΥΜΑΤΟΣ, ΔΙΑΣΦΑΛΙΖΟΝΤΑΣ ΟΤΙ
ΤΟ ΘΗΛΥΚΟ ΒΥΣΜΑ ΤΑΙΡΙΑΖΕΙ ΣΩΣΤΑ ΜΕ ΤΟ
ΑΡΣΕΝΙΚΟ ΤΗΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ.
• Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες μάρκας OREGON®
σε εργαλεία που δεν είναι κατασκευασμένα από
την OREGON®.
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά προϊόντα,
πρέπει πάντα να παίρνετε βασικές προφυλάξεις
συμπεριλαμβανομένων και
• Μην χτυπάτε, τρυπάτε ή πετάτε την μπαταρία
και μην χρησιμοποιείτε φθαρμένη ή
παραμορφωμένη μπαταρία.
των ακόλουθων:
• Διαβάστε και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες
ασφαλείας πριν από τη χρήση. Διαβάστε και
ακολουθήστε όλες τις οδηγίες που αναγράφονται
στο προϊόν ή παρέχονται με αυτό.
• Εάν η επαναφόρτιση αποτύχει, μην
προσπαθήσετε να επαναφορτίσετε. Εάν η
μπαταρία αρχίσει να εκλύει οσμή, θερμότητα ή
έχει αποχρωματιστεί, παραμορφωθεί ή φανεί
αφύσικη με οποιοδήποτε τρόπο κατά τη χρήση,
φόρτιση ή αποθήκευση, αφαιρέστε την άμεσα
από το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων ή τον
φορτιστή.
• Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες.
• Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης.
• Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο
για μεταφορά, έλξη ή αποσύνδεση του
ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατήστε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι,
αιχμηρές άκρες ή κινούμενα μέρη. Φθαρμένα
ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
• Οποιοδήποτε υγρό διαρρέει από την μπαταρία
είναι διαβρωτικό, μπορεί να προκαλέσει ζημιά σε
μάτια και δέρμα και να είναι τοξικό σε περίπτωση
κατάποσης.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
• Μην εκθέτετε τον φορτιστή στη βροχή.
Για εσωτερική χρήση μόνο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Μην το χρησιμοποιείτε εντός 3 m (10 ft) από
πισίνα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ
ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ
(ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ)
ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΗ ΦΥΣΙΚΗ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΗ
Η ΝΟΗΤΙΚΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ, Η ΕΛΛΕΙΨΗ
ΓΝΩΣΕΩΝ, ΕΚΤΟΣ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΠΙΒΛΕΠΟΝΤΑΙ
Η ΕΧΟΥΝ ΛΑΒΕΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΠΟ ΕΝΑ ΑΤΟΜΟ
ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ. ΤΑ
ΠΑΙΔΙΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΩΣΤΕ
ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΙΣ
ΣΥΣΚΕΥΕΣ.
• Μην το χρησιμοποιείτε μέσα στο μπάνιο.
AD 0213 - F/N 558936
172
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ
ΚΑΛΎΜΜΑ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ
ΓΚΑΖΙ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΓΚΑΖΙ
ΣΚΑΝΔΑΛΗ
ΠΡΟΣΘΙΑ ΛΑΒΗ
ΟΠΙΣΘΙΑ ΛΑΒΗ
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΡΟΣΘΙΑΣ ΛΑΒΗΣ
ΧΕΙΡΟΦΎΛΑΚΤΗΡΑΣ
ΛΕΠΙΔΕΣ ΚΟΠΗΣ
ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
ΘΎΡΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ΜΟΧΛΟΣ ΑΠΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΣΗΜΕΙΏΣΗ: Δείτε την ενότητα «Αποσυσκευασία» για λίστα των περιλαμβανόμενων τεμαχίων.
AD 0213 - F/N 558936
173
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΊΚΑ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ
ΜΠΑΤΑΡΊΑ, ΜΟΝΤΕΛΟ B400E
ΑΡΊΘΜΟΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΊΚΟΎ
548206
EU - 554933
ΕΝΣΎΡΜΑΤΟΣ ΦΟΡΤΊΣΤΉΣ, MONTEΛΟ C600
ΕΝΣΎΡΜΑΤΟΣ ΦΟΡΤΊΣΤΉΣ, MONTEΛΟ C750
UK - 554872
AU/NZ - 560663
EU - 558697
UK - 558698
AU/NZ - 558699
ΦΟΡΤΊΣΤΉΣ, ΜΟΝΤΕΛΟ C600
ΕΊΣΟΔΟΣ
100-240V~ 50-60HZ 60W
ΕΞΟΔΟΣ
41,5V
1,25A
EU - 547383
ΚΑΛΩΔΊΟ ΡΕΎΜΑΤΟΣ
UK - 547384
AU/NZ - 559380
ΜΠΑΤΑΡΊΑ, ΜΟΝΤΕΛΟ B400Ε
ΒΑΡΟΣ
1,23 kg (2,72 lb)
ΊΟΝΤΩΝ ΛΊΘΊΟΎ
+37 VDC
ΤΎΠΟΣ
ΤΑΣΉ, ΟΝΟΜΑΣΤΊΚΉ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΕΣ ΛΕΊΤΟΎΡΓΊΑΣ
ΊΣΧΎΣ, ΟΝΟΜΑΣΤΊΚΉ
ΧΡΟΝΟΣ ΦΟΡΤΊΣΉΣ (ΚΑΤΑ ΠΡΟΣΕΓΓ.)
ΨΑΛΊΔΊ ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ
ΜΉΚΟΣ ΛΕΠΊΔΑΣ
0°C ΕΩΣ 40°C (32°F ΕΩΣ 104°F)
2,4 Ah / 89 Wh
120 ΛΕΠΤΑ
600 mm (24 in)
ΕΊΔΟΣ ΛΕΠΊΔΑΣ
ΔΊΠΛΉΣ ΠΑΛΊΝΔΡΟΜΉΣΉΣ
2750 ΣΤΡΟΦΕΣ ΑΝΑ ΛΕΠΤΟ
Έως 19 mm (3/4 in)
ΜΕΓΊΣΤΉ ΤΑΧΎΤΉΤΑ ΚΟΠΉΣ ΤΉΣ ΛΕΠΊΔΑΣ
ΜΕΓΊΣΤΉ ΔΊΑΜΕΤΡΟΣ ΚΟΠΉΣ
ΒΑΡΟΣ ΜΕ B400E
4,4 kg (9,8 lb)
ΕΠΊΠΕΔΟ ΉΧΉΤΊΚΉΣ ΊΣΧΎΟΣ
ΔΟΝΉΣΉ
74 dB LWA (K, 0,18 dB)
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)
AD 0213 - F/N 558936
174
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΟΡΟΙ ΨΑΛΙΔΙΟΥ
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΟΡΟΙ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ
ΘΑΜΝΩΝ
Μπλοκάρισμα λεπίδων: Μια κατάσταση όπου
οι λεπίδες κοπής δεν κινούνται εξαιτίας υλικού
το οποίο κολλά μεταξύ των κινούμενων και των
σταθερών μερών των λεπίδων κοπής.
Πρόσθια λαβή: Η λαβή υποστήριξης που
βρίσκεται στο, ή προς το, μπροστινό μέρος του
ψαλιδιού μπορντούρας θάμνων.
Διακόπτης πρόσθιας λαβής: Ένας διακόπτης
σε σχήμα «υ» που εκτείνεται κατά μήκος της
πρόσθιας λαβής, ο οποίος αποτρέπει την ακούσια
λειτουργία της σκανδάλης του γκαζιού έως ότου
ενεργοποιηθεί χειροκίνητα.
Ζώνη ασφαλείας περαστικών: Ένας κύκλος 3 m
(10 ft) γύρω από τον χειριστή, ο οποίος πρέπει να
παραμένει ελεύθερος από περαστικούς, παιδιά
και κατοικίδια.
Λεπίδες κοπής: Η σειρά από αιχμηρές
επιφάνειες που προεξέχουν από το μπροστινό
μέρος του ψαλιδιού μπορντούρας θάμνων
και κινούνται εμπρός πίσω για την κοπή των
θάμνων.
Χειροφυλακτήρας: Μία κατασκευή που χωρίζει
την πρόσθια λαβή ενός ψαλιδιού μπορντούρας
από τις λεπίδες κοπής.
Νέα βλάστηση: Η πιο πρόσφατη βλάστηση ενός
φυτού. Είναι γενικά πιο ανοιχτόχρωμη, λιγότερο
ξυλώδης και πιο εύκαμπτη από το υπόλοιπο φυτό.
Εποχή κοπής: Ο ιδανικός χρόνος για το
κλάδεμα των θάμνων ποικίλλει ανά είδος
φυτού, ωστόσο είναι γενικά μια καλή πρακτική
να κλαδεύετε κατά τη διάρκεια περιόδων
αργής ανάπτυξης, αφού ολοκληρωθεί η
ανθοφορία. Συμβουλευθείτε ένα τοπικό
φυτώριο για συμβουλές σχετικά με το κλάδεμα
συγκεκριμένων φυτών.
Οπίσθια λαβή: Η λαβή υποστήριξης, η οποία
βρίσκεται στο, ή κοντά στο, πίσω μέρος του
ψαλιδιού μπορντούρας θάμνων, όπου βρίσκεται η
σκανδάλη γκαζιού.
Σκανδάλη γκαζιού: Συσκευή, η οποία ελέγχει την
ταχύτητα των λεπίδων κοπής.
Ταχύτητα κοπής: Το ψαλίδι μπορντούρας
θάμνων έχει μεταβλητή ταχύτητα κοπής. Πιέστε
περισσότερο τη σκανδάλη του γκαζιού για
υψηλότερη ταχύτητα κοπής. Για να επιτύχετε
τον μέγιστο χρόνο κοπής με κάθε φόρτιση,
χρησιμοποιήστε μόνο την ελάχιστη ταχύτητα
κοπής που χρειάζεται για να κόψετε το υλικό.
Ασφάλεια σκανδάλης: Κινούμενος διακόπτης,
ο οποίος αποτρέπει την ακούσια ενεργοποίηση
του ψαλιδιού μπορντούρας θάμνων έως ότου
ενεργοποιηθεί χειροκίνητα.
AD 0213 - F/N 558936
175
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ
ΘΑΜΝΩΝ
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ
ΤΙ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΤΟ ΚΟΥΤΙ;
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΦΟΡΤΙΖΕΤΕ ΤΗΝ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΣΤΗ ΒΡΟΧΗ.
Το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων παρέχεται πλήρως
συναρμολογημένο. Τα παρακάτω αντικείμενα
αποστέλλονται μαζί με το ψαλίδι μπορντούρας
θάμνων:
ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ LED ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Η μπαταρία ιόντων λιθίου είναι εξοπλισμένη με μια
ένδειξη LED επιπέδου φόρτισης. Για να ελέγξετε το
επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας, πατήστε το
κουμπί της ένδειξης στην πρόσοψη της μπαταρίας.
(Εικ. 6).
• Ψαλίδι μπορντούρας θάμνων
• Κάλυμμα της λεπίδας
• Εγχειρίδιο οδηγιών
• Φορτιστής και καλώδιο ρεύματος (εάν παρέχεται)
• Μπαταρία (εάν παρέχεται)
ΕΊΚ. 6
ΚΟΎΜΠΊ ΕΝΔΕΊΞΉΣ
Αφού αφαιρέσετε το ψαλίδι μπορντούρας
θάμνων από το κουτί, επιθεωρήστε το προσεκτικά
για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπέστη ζημιά κατά
την αποστολή και ότι δεν λείπουν μέρη. Εάν
οποιαδήποτε μέρη έχουν υποστεί ζημιά ή λείπουν,
μην χρησιμοποιήσετε το ψαλίδι μπορντούρας
θάμνων. Επικοινωνήστε με την OREGON® Cordless
Tool System για να προμηθευτείτε ανταλλακτικά
μέρη. Για συγκεκριμένους τηλεφωνικούς αριθμούς
για κάθε χώρα, δείτε την ενότητα «Εξυπηρέτηση
πελατών ανά χώρα».
ΦΩΤΕΊΝΕΣ ΕΝΔΕΊΞΕΊΣ
Καμία φωτεινή ένδειξη: φορτίστε
Ένα σταθερό πράσινο λαμπάκι:
λιγότερο από 25% φορτισμένη.
Φορτίστε την μπαταρία πριν από τη χρήση.
Δύο σταθερά πράσινα λαμπάκια:
Φορτισμένη 26–50%.
Τρία σταθερά πράσινα λαμπάκια:
Φορτισμένη 51–75%.
Τέσσερα σταθερά πράσινα λαμπάκια:
Φορτισμένη 76–100%.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
Συνδέστε το καλώδιο του φορτιστή στον
φορτιστή και στην κατάλληλη πρίζα ρεύματος
(Εικ. 7).
ΕΊΚ. 7
AD 0213 - F/N 558936
176
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
Χρησιμοποιήστε μόνο το σετ καλωδίων που
παρέχεται με τον φορτιστή. Κατά την πρώτη
χρήση, επιβεβαιώστε ότι ο τύπος του βύσματος
ταιριάζει με την υποδοχή.
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
ΚΑΤΑΛΛΗΛΩΝ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΩΝ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ
ΤΑΣΗ, ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΡΟΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ,
ΑΠΩΛΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΤΑ ΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ,
ΔΙΑΡΡΟΗ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΩΝ ΧΗΜΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ,
ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ, ΕΚΡΗΞΗ Η ΦΩΤΙΑ.
ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ LED ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
Ο φορτιστής της μπαταρίας είναι εξοπλισμένος
με φωτεινή ένδειξη LED κατάστασης φόρτισης, η
οποία υποδεικνύει την κατάσταση της φόρτισης
καθώς και τις συνθήκες που ενδέχεται να
καθυστερήσουν ή να αποτρέψουν τη φόρτιση
(Εικ. 8).
Με το καλώδιο του φορτιστή συνδεδεμένο με τον
φορτιστή και την πρίζα, ευθυγραμμίστε τις
αυλακώσεις της μπαταρίας με τις ράγες του
φορτιστή και σύρετε την μπαταρία στον φορτιστή
έως ότου εφαρμόσει πλήρως (Εικ. 9).
Σημείωση: Μέχρι να εισαχθεί η μπαταρία, δεν θα
είναι ορατή καμία φωτεινή ένδειξη.
ΕΊΚ. 9
Πορτοκαλί λαμπάκι που αναβοσβήνει:
υφίσταται κατάσταση βλάβης. Υπάρχουν
πολλές πιθανές αιτίες. Δείτε την ενότητα
«Επίλυση προβλημάτων» σε αυτό το
εγχειρίδιο.
Σταθερό πορτοκαλί λαμπάκι: η
θερμοκρασία της μπαταρίας ξεπερνά το
αποδεκτό εύρος (0°C/32°F έως 40°C/104°F).
Αφήστε την μπαταρία να φτάσει στο
αποδεκτό εύρος θερμοκρασίας πριν από
τη φόρτιση. Η μπαταρία μπορεί να μείνει
στον φορτιστή μέχρι να ρυθμιστεί η
θερμοκρασία. Η φόρτιση θα ξεκινήσει
μόλις η μπαταρία φτάσει στη σωστή
θερμοκρασία.
Ελέγξτε την ένδειξη κατάστασης φόρτισης για τις
συνθήκες φόρτισης.
ΕΊΚ. 8
Πράσινο λαμπάκι που αναβοσβήνει: η
μπαταρία φορτίζει.
Σταθερό πράσινο λαμπάκι: η μπαταρία
είναι ΕΤΟΙΜΗ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ.
AD 0213 - F/N 558936
177
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ
ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΓΕΝΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χρησιμοποιήστε μόνο τις μπαταρίες με το
εμπορικό σήμα της OREGON®, οι οποίες
καθορίζονται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.
Ευθυγραμμίστε την αυλάκωση στην μπαταρία με
τις ράγες στο εσωτερικό της θύρας της μπαταρίας.
Τοποθετήστε σταθερά την μπαταρία στη θύρα της
μπαταρίας του ψαλιδιού μπορντούρας θάμνων,
πιέζοντας προς τα εμπρός μέχρι να ασφαλίσει
καθώς «κλειδώνει» στη θέση της (Εικ. 10).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΑΝΤΑ
ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΑΝΤΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ
ΜΑΤΙΩΝ.
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Αυτό το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων είναι
σχεδιασμένο να λειτουργεί σε εύρος θερμοκρασίας
0°C έως 40°C (32°F έως 104°F).
ΕΊΚ. 10
ΚΡΑΤΗΜΑ
Να κρατάτε πάντα το εργαλείο και με τα δύο
χέρια. Για λειτουργία για δεξιόχειρες,
τοποθετήστε το κλαδευτήρι θάμνων σε μια
σταθερή, επίπεδη επιφάνεια, κρατήστε την
μπροστινή λαβή με το αριστερό χέρι και την πίσω
λαβή με το δεξί. Τυλίξτε τα δάχτυλά σας γύρω
από το επάνω μέρος της μπροστινής λαβής με
τον αντίχειρα από κάτω (Εικ. 12).
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία, σηκώστε το
μοχλό απασφάλισης της μπαταρίας και αφαιρέστε
την (Εικ. 11).
ΕΊΚ. 12
ΚΡΑΤΉΜΑ ΓΊΑ
ΔΕΞΊΟΧΕΊΡΕΣ
ΕΊΚ. 11
Για λειτουργία για αριστερόχειρες, κρατήστε την
μπροστινή λαβή με το δεξί χέρι και την πίσω λαβή
με το αριστερό (Εικ. 13).
ΕΊΚ. 13
ΚΡΑΤΉΜΑ ΓΊΑ
ΑΡΊΣΤΕΡΟΧΕΊΡΕΣ
AD 0213 - F/N 558936
178
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΣΤΑΣΗ ΣΩΜΑΤΟΣ
ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ
ΘΑΜΝΩΝ
Απελευθερώστε τη σκανδάλη γκαζιού για να
σταματήσετε το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων.
Σταθείτε και με τα δύο πόδια σε σταθερό έδαφος,
με το βάρος σας ομοιόμορφα κατανεμημένο
μεταξύ τους.
Μην τεντώνετε το σώμα σας και μην ανεβαίνετε σε
σκάλα, σκαμνί ή οποιαδήποτε υπερυψωμένη θέση
που δεν είναι πλήρως ασφαλισμένη.
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ
ΘΑΜΝΩΝ
Κρατήστε σφιχτά την πρόσθια και την οπίσθια
λαβή. Τραβήξτε προς τα πίσω την ασφάλεια της
σκανδάλης (1) με τον αντίχειρα (Εικ. 15). Πιέστε τη
σκανδάλη γκαζιού (2) μέχρι οι λεπίδες κοπής να
κινηθούν με την επιθυμητή ταχύτητα. Ο διακόπτης
της μπροστινής λαβής (3) αποτελεί ένα
χαρακτηριστικό ασφαλείας. Το ψαλίδι
Κρατήστε το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων όσο το
δυνατόν πιο κοντά στο σώμα σας για να
διατηρήσετε τον έλεγχο (Εικ. 14).
μπορντούρας θάμνων δεν θα ξεκινήσει εκτός εάν
ενεργοποιηθεί.
ΕΊΚ. 15
ΕΊΚ. 14
(3) ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΜΠΡΟΣΤΙΝΗΣ ΛΑΒΗΣ
(2) ΣΚΑΝΔΑΛΗ ΓΚΑΖΙΟΎ
(1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΣΚΑΝΔΑΛΗΣ
ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΛΕΠΙΔΩΝ
ΚΟΠΗΣ
Η σκανδάλη γκαζιού ελέγχει την ταχύτητα με
την οποία κινούνται οι λεπίδες κοπής. Πιέστε
περισσότερο τη σκανδάλη του γκαζιού για
μεγαλύτερη ταχύτητα κοπής.
Χρησιμοποιήστε τη χαμηλότερη απαιτούμενη
πίεση για την κοπή του υλικού. Αυτό βοηθά να
μεγιστοποιηθεί η ποσότητα χρόνου κοπής ανά
φόρτιση μπαταρίας και μειώνει τον αριθμό των
απαιτούμενων φορτίσεων.
AD 0213 - F/N 558936
179
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΟΙ ΛΕΠΙΔΕΣ ΚΟΠΗΣ
ΚΟΠΗ ΘΑΜΝΩΝ
ΕΝΙΟΤΕ ΜΠΛΟΚΑΡΟΥΝ ΚΑΙ ΣΤΑΜΑΤΟΥΝ
ΝΑ ΚΙΝΟΥΝΤΑΙ, ΟΤΑΝ ΚΟΛΛΑ ΥΛΙΚΟ
ΑΝΑΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΛΕΠΙΔΕΣ ΚΟΠΗΣ, Η ΕΑΝ
ΟΙ ΛΕΠΙΔΕΣ ΚΟΠΗΣ ΕΡΘΟΥΝ ΣΕ ΕΠΑΦΗ
ΜΕ ΕΝΑ ΚΑΛΩΔΙΟ, Η ΦΡΑΧΤΗ ΑΠΟ
ΣΥΡΜΑΤΟΠΛΕΓΜΑ. ΔΕΙΤΕ ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ
«ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗ ΤΗΣ ΔΕΣΜΕΥΣΗΣ ΛΕΠΙΔΩΝ»
ΓΙΑ ΝΑ ΜΑΘΕΤΕ ΠΩΣ ΝΑ ΤΟ ΔΙΟΡΘΩΣΕΤΕ.
ΠΟΤΕ ΝΑ ΚΟΨΕΤΕ
Ο ιδανικός χρόνος για το κλάδεμα των θάμνων
ποικίλλει ανά είδος φυτού, ωστόσο είναι γενικά
μια καλή πρακτική να κλαδεύετε κατά τη διάρκεια
περιόδων αργής ανάπτυξης, αφού ολοκληρωθεί
η ανθοφορία. Συμβουλευθείτε ένα τοπικό
φυτώριο για συμβουλές σχετικά με το κλάδεμα
συγκεκριμένων φυτών.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΟΠΗΣ
Τηρήστε όλους τους ισχύοντες εθνικούς και
δημοτικούς κανόνες και κανονισμούς για την κοπή
θάμνων.
Εάν ο θάμνος έχει κλαδευτεί και σχηματιστεί καλά,
επικεντρωθείτε στην κοπή της νέας βλάστησης,
μέχρι ο θάμνος να αποκτήσει το επιθυμητό σχήμα.
Μόλις απομακρυνθούν τυχόν μεγάλα κλαδιά,
χρησιμοποιήστε το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων
για να κλαδέψετε τις άκρες του θάμνου στο
επιθυμητό μήκος. Κλαδέψτε το επάνω μέρος
του θάμνου στο τέλος, αφού ολοκληρώσετε τις
πλευρές.
ΒΑΣΙΚΗ ΚΟΠΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ
ΠΑΤΑΤΕ ΚΑΛΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΨΑΛΙΔΙ
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΣΤΑΘΕΡΑ ΚΑΙ ΜΕ
ΤΑ ΔΥΟ ΧΕΡΙΑ ΕΝΩ Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ
ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.
ΚΑΘΕΤΗ ΚΟΠΗ
Ελέγξτε τον θάμνο για ξένα αντικείμενα πριν από
την κοπή ώστε να αποφευχθεί πρόκληση βλάβης
των λεπίδων. Αφαιρέστε τυχόν αντικείμενα που
μπορεί να εμποδίσουν την κοπή.
Όταν κόβετε τις πλευρές του θάμνου, ξεκινήστε
από το κάτω μέρος του θάμνου. Κρατήστε το
ψαλίδι μπορντούρας θάμνων με τις λεπίδες κοπής
σε γωνία 5–10° προς την κατεύθυνση της κοπής.
Μετακινηθείτε κατά μήκος της πλευράς του
θάμνων, μετακινώντας ομαλά το ψαλίδι
Λάβετε το κατάλληλο κράτημα και στάση σώματος
και εκκινήστε το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων.
Κρατήστε το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων με τις
λεπίδες κοπής σε γωνία 5–10° προς την κατεύθυνση
της κοπής (Εικ. 16).
μπορντούρας θάμνων προς τα επάνω και προς τα
κάτω, σε ένα ευρύ τόξο (Εικ. 17).
ΕΊΚ. 17
ΕΊΚ. 16
5–10°
ΚΑΤΕΎΘΎΝΣΉ ΚΟΠΉΣ
AD 0213 - F/N 558936
180
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΚΟΠΗ
ΞΕΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΛΕΠΙΔΩΝ
Όταν κόβετε την κορυφή του θάμνου, ξεκινήστε με
την πιο κοντινή άκρη. Κρατήστε το ψαλίδι
μπορντούρας θάμνων με τις λεπίδες κοπής σε
γωνία 5–10° προς την κατεύθυνση της κοπής.
Μετακινηθείτε κατά μήκος του θάμνου,
μετακινώντας ομαλά το ψαλίδι μπορντούρας
θάμνων προς τα αριστερά και προς τα δεξιά σε ένα
ευρύ τόξο (Εικ. 18).
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΤΗΝ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΡΙΝ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΙΣ ΛΕΠΙΔΕΣ
ΚΟΠΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΑΚΟΥΣΙΑ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΟΙ ΛΕΠΙΔΕΣ ΚΟΠΗΣ ΕΙΝΑΙ
ΑΙΧΜΗΡΕΣ. ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΓΑΝΤΙΑ
ΟΤΑΝ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΥΛΙΚΟ ΑΠΟ ΤΙΣ ΛΕΠΙΔΕΣ
ΚΟΠΗΣ.
ΕΊΚ. 18
Ορισμένες φορές, κατά την κοπή εύκαμπτων,
«πράσινων» κλαδιών, υπολείμματα κοπής
ενδέχεται να κολλήσουν ανάμεσα στα κινούμενα
μέρη των λεπίδων και το σταθερό μέρος. Όταν
αυτό συμβεί, οι λεπίδες κοπής ενδέχεται να
σταματήσουν ξαφνικά να κινούνται. Αυτό μπορεί
επίσης να συμβεί εάν οι λεπίδες κοπής έρθουν
σε επαφή με υλικό πολύ σκληρό για να κοπεί,
όπως ένας φράχτης από συρματόπλεγμα. Αυτή η
κατάσταση ονομάζεται μπλοκάρισμα των λεπίδων.
Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες για
να απομακρύνετε με ασφάλεια και
αποτελεσματικότητα το υλικό.
• Φορέστε γάντια.
Εάν η κορυφή του θάμνου είναι πολύ μεγάλη
για να κοπεί με ένα πέρασμα του ψαλιδιού
μπορντούρας θάμνων, μην σκύβετε πάνω
από τον θάμνο για να κλαδέψετε το υπόλοιπο.
Αντίθετα, κάντε ένα πέρασμα κατά μήκος της
μιας πλευράς του θάμνου και στη συνέχεια κόψτε
το υπόλοιπο από την άλλη πλευρά του θάμνου.
• Αφαιρέστε την μπαταρία από το ψαλίδι
μπορντούρας θάμνων. Δείτε «Αφαίρεση της
μπαταρίας».
• Απομακρύνετε το υλικό που εμποδίζει τις λεπίδες
κοπής να κινηθούν.
AD 0213 - F/N 558936
181
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΛΕΠΙΔΩΝ
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ
ΘΑΜΝΩΝ
Όταν κόβετε θάμνους με πολλούς χυμούς, ή
θάμνους που βρίσκονται σε περιβάλλον με σκόνη,
η συσσώρευση χυμών και σκόνης μπορεί ενίοτε να
κάνει τις λεπίδες να κολλήσουν. Για να αποτρέψετε
αυτήν την κατάσταση κολλήματος των λεπίδων,
περάστε τις λεπίδες με ένα ελαφρύ στρώμα
λιπαντικού υγρής σιλικόνης, μόνο στην περιοχή
λίπανσης των λεπίδων κοπής (Εικ. 19) και δουλέψτε
για λίγο τις λεπίδες, έτσι ώστε να γίνει ομοιόμορφη
κατανομή του λιπαντικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΤΕ ΤΟ
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ. Η
ΤΑΚΤΙΚΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΠΡΩΤΟ
ΒΗΜΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΓΙΣΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΚΑΙ ΤΗΝ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗ. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ
ΑΜΕΣΑ ΤΥΧΟΝ ΜΕΡΗ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ
ΥΠΟΣΤΕΙ ΒΛΑΒΗ Η ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ
ΦΘΑΡΜΕΝΑ. ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΝΑ ΕΝΤΟΠΙΣΕΤΕ
ΚΑΙ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΜΕΡΗ ΠΟΥ
ΕΧΟΥΝ ΥΠΟΣΤΕΙ ΒΛΑΒΗ Η ΕΧΟΥΝ ΦΘΑΡΕΙ
ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΜΗΝ ΑΦΗΣΕΤΕ ΝΑ ΣΤΑΞΕΙ
ΤΟ ΛΙΠΑΝΤΙΚΟ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ
ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ. ΜΗΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΔΙΑΛΥΤΕΣ
ΓΡΑΣΟΥ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΑΕΡΟΛΥΜΑΤΟΣ
ΓΙΑ ΜΕΤΑΤΟΠΙΣΗ ΝΕΡΟΥ. ΜΗΝ
ΛΙΠΑΙΝΕΤΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΗΝ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ
ΘΑΜΝΩΝ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ, ΤΟΝ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ Η ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ.
ΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ΤΟΥ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΗ ΕΙΝΑΙ ΠΑΝΤΑ
ΑΝΑΜΜΕΝΟ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ
ΑΚΟΥΣΙΩΣ.
ΕΊΚ. 19
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ
ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ, ΜΗΝ
ΤΟ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΣΕ ΝΕΡΟ Η ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ.
ΠΕΡΊΟΧΉ ΛΊΠΑΝΣΉΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ
ΘΑΜΝΩΝ
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΤΟΥ ΑΚΡΟΥ
• Σκουπίστε σκόνες, φύλλα και αποκόμματα από το
ψαλίδι μπορντούρας θάμνων.
Εάν υπάρχει εγκατεστημένο προστατευτικό άκρου,
ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχει λυγίσει
ή σπάσει. Ένα λυγισμένο προστατευτικό άκρου
μπορεί να αποτρέψει την ελεύθερη κίνηση των
λεπίδων κίνησης. Εάν το προστατευτικό άκρου
έχει λυγίσει ή σπάσει, αντικαταστήστε το σε ένα
εγκεκριμένο κατάστημα επισκευής.
• Καθαρίστε τους αεραγωγούς για να διασφαλίσετε
την κατάλληλη ροή αέρα και να αποτρέψετε την
υπερθέρμανση.
• Σκουπίστε τον κινητήρα με ένα καθαρό πανί
βρεγμένο σε ήπιο σαπούνι και νερό.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά καθαριστικά ή
διαλύτες.
Τοποθετήστε το κάλυμμα της λεπίδας πάνω από
τις λεπίδες κοπής για να τις κρατήσετε καθαρές
και για να αποτρέψετε να τρυπήσουν ή να κόψουν
ανθρώπους ή αντικείμενα.
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΛΕΠΙΔΕΣ ΚΟΠΗΣ
Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες κοπής είναι κοφτερές,
δεν έχουν γρατζουνιές ή αμβλείες άκρες και μην
κρεμάσετε, ή πιάσετε, το ψαλίδι μπορντούρας, ενώ
λειτουργεί. Περιοδικά, απομακρύνετε γρατζουνιές
ή αγριάδες από τις λεπίδες για να διασφαλίσετε
ότι κινούνται ελεύθερα. Κοφτερές και ελεύθερα
κινούμενες λεπίδες κόβουν πιο εύκολα από τις
αμβλείες ή κολλώδεις.
AD 0213 - F/N 558936
182
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΛΑΒΕΣ
Βεβαιωθείτε ότι τόσο οι μπροστινές όσο και οι πίσω
λαβές είναι καθαρές, στεγνές και δεν έχουν ρωγμές
ή άλλη βλάβη. Ενδέχεται να προκληθεί σοβαρός
τραυματισμός εάν μια λαβή με βλάβη σπάσει κατά
τη χρήση.
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΤΕ ΤΗ ΘΥΡΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Βεβαιωθείτε ότι η θύρα της μπαταρίας είναι
καθαρή, στεγνή και δεν έχει υπολείμματα.
Υπολείμματα στη θύρα της μπαταρίας ενδέχεται να
αποτρέψουν μια καλή ηλεκτρική σύνδεση μεταξύ
της μπαταρίας και του ψαλιδιού μπορντούρας
θάμνων.
ΜΠΑΤΑΡΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΜΕΡΗ
ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΙΜΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ ΜΕΣΑ ΣΤΗ
ΜΠΑΤΑΡΙΑ. ΜΗΝ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ.
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου έχουν προκαθορισμένη
διάρκεια ζωής. Εάν η ποσότητα χρόνου κοπής ανά
φόρτιση μειωθεί αισθητά, η μπαταρία βρίσκεται
στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της και θα
πρέπει να αντικατασταθεί.
• Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία,
συμπεριλαμβανομένων των σημείων
επαφής, είναι καθαρή, στεγνή και δεν έχει
ενδείξεις τρυπήματος, επαφής ή άλλης
βλάβης. Χαλασμένες μπαταρίες ενδέχεται
να προκαλέσουν φωτιά ή να αποβάλλουν
επικίνδυνες χημικές ουσίες.
• Καθαρίστε τα βρόμικα σημεία επαφής με ένα
μαλακό, στεγνό πανί. Βρομιά ή έλαιο μπορεί
να προκαλέσει κακή ηλεκτρική σύνδεση, με
αποτέλεσμα την απώλεια ισχύος.
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ
• Βγάλτε τον φορτιστή από την πρίζα.
• Καθαρίστε τα βρόμικα σημεία επαφής με ένα
μαλακό, στεγνό πανί.
AD 0213 - F/N 558936
183
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΕΠΙΛΎΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Χρησιμοποιήστε αυτόν τον πίνακα για να δείτε πιθανές λύσεις για προβλήματα που μπορεί να
προκύψουν με το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων. Εάν αυτές οι προτάσεις δεν λύσουν το πρόβλημα,
δείτε την ενότητα «Επισκευή και πληροφορίες υποστήριξης».
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
ΠΊΘΑΝΉ ΑΊΤΊΑ
ΠΡΟΤΕΊΝΟΜΕΝΕΣ ΕΝΕΡΓΕΊΕΣ
Αποφορτισμένη
μπαταρία
Φορτίστε ξανά. Δείτε την ενότητα «Φόρτιση της
μπαταρίας».
Ο διακόπτης της
μπροστινής λαβής
ή η ασφάλεια της
σκανδάλης δεν είναι
ενεργοποιημένα
Κρατήστε τον μπροστινό διακόπτη της λαβής
και τραβήξτε προς τα πίσω την ασφάλεια της
σκανδάλης πριν πιέσετε τη σκανδάλη του γκαζιού.
Δείτε την ενότητα «Εκκίνηση του ψαλιδιού
μπορντούρας θάμνων».
Ο κινητήρας
δεν λειτουργεί ή
λειτουργεί κατά
διαστήματα
Η μπαταρία δεν έχει
τοποθετηθεί πλήρως
Πιέστε την μπαταρία μέσα στη θύρα της μπαταρίας
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
Αφαιρέστε την μπαταρία, απομακρύνετε τα
υπολείμματα από τη θύρα της μπαταρίας και στη
συνέχεια καθαρίστε τα σημεία επαφής με ένα
καθαρό, στεγνό πανί.
Τα σημεία επαφής
της μπαταρίας είναι
βρόμικα
Αφήστε την μπαταρία να ζεσταθεί στην ελάχιστη
θερμοκρασία λειτουργίας των 0°C (32°F).
Η μπαταρία είναι κρύα
Ο κινητήρας
λειτουργεί, αλλά
οι λεπίδες κοπής
δεν κινούνται
Κάποιο αντικείμενο
αποτρέπει την κίνηση
των λεπίδων κοπής
Δείτε την ενότητα «Ξεμπλοκάρισμα των λεπίδων».
Συσσώρευση ρητίνης
αποτρέπει την κίνηση
των λεπίδων κοπής
Το ψαλίδι
μπορντούρας
θάμνων δεν κόβει
σωστά
Δείτε την ενότητα «Φροντίδα λεπίδων».
Ακονίστε επαγγελματικά τις λεπίδες κοπής.
Οι λεπίδες κοπής είναι
αμβλείες
Είναι ενεργοποιημένη
η προστασία
Αυτό μπορεί να συμβεί όταν το ψαλίδι
μπορντούρας θάμνων λειτουργεί συνεχόμενα ή
εκτίθεται σε υψηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος.
Αφήστε την μπαταρία να φτάσει στο αποδεκτό
εύρος θερμοκρασίας πριν από τη φόρτιση. Δείτε
την ενότητα «Φόρτιση της μπαταρίας».
ανώτερης/κατώτερης
θερμοκρασίας
λειτουργίας της
μπαταρίας
Επιθεωρήστε τα σημεία επαφής τόσο στην μπαταρία
όσο και στον φορτιστή. Καθαρίστε όπως περιγράφεται
στην ενότητα «Συντήρηση και καθαρισμός» και στη
συνέχεια τοποθετήστε και πάλι στον φορτιστή και
βεβαιωθείτε ότι εφαρμόζει πλήρως.
Βρώμικα ή με βλάβη
σημεία επαφής στην
μπαταρία ή τον
φορτιστή
Η μπαταρία δεν
φορτίζει
Όλες οι μπαταρίες έχουν περιορισμένη διάρκεια
ζωής. Εάν η μπαταρία είναι περισσότερο από δύο
ετών ή έχει φορτιστεί συχνά, ίσως είναι καιρός να
την αντικαταστήσετε. Αντικαταστήστε μόνο με
την μπαταρία που καθορίζεται για αυτό το ψαλίδι
μπορντούρας θάμνων.
Η μπαταρία βρίσκεται
στο τέλος της διάρκειας
ζωής της
Ελαττωματικός
φορτιστής
Ελέγξτε τη λειτουργία σε ένα εγκεκριμένο
κατάστημα επισκευής.
AD 0213 - F/N 558936
184
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΕΠΙΛΎΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΣΎΜΠΤΩΜΑ
ΠΊΘΑΝΉ ΑΊΤΊΑ
ΠΡΟΤΕΊΝΟΜΕΝΕΣ ΕΝΕΡΓΕΊΕΣ
Οι λεπίδες κοπής είναι
αμβλείες
Ακονίστε επαγγελματικά τις λεπίδες κοπής.
Φθαρμένες λεπίδες
κοπής
Αντικαταστήστε τις λεπίδες κοπής σε ένα
εγκεκριμένο κατάστημα επισκευής.
Λυγισμένες λεπίδες
κοπής
Αντικαταστήστε τις λεπίδες κοπής σε ένα
εγκεκριμένο κατάστημα επισκευής.
Λίγος χρόνος
κοπής ανά
φόρτιση
Ακατάλληλη τεχνική
κοπής
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην «Βασική κοπή».
Εφαρμόστε λιγότερη πίεση στη σκανδάλη γκαζιού.
Υψηλότερη ταχύτητα
κοπής από όσο
χρειάζεται
μπαταρίας
Συσσώρευση ρητίνης
αποτρέπει την κίνηση
των λεπίδων κοπής
Δείτε την ενότητα «Φροντίδα λεπίδων».
Η μπαταρία δεν είναι
φορτισμένη πλήρως
Δείτε την ενότητα «Φόρτιση της μπαταρίας».
1. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο του φορτιστή
είναι συνδεδεμένο τόσο στον φορτιστή όσο
και στην πρίζα.
Βραχυκύκλωμα του
φορτιστή, υπερβολικό
ρεύμα στον φορτιστή,
τάση άνω του ορίου,
ανοικτό κύκλωμα στη
μπαταρία ή σφάλμα
χρονικού ορίου
Πορτοκαλί
λαμπάκι που
αναβοσβήνει
στην ένδειξη
κατάστασης
φόρτισης
2. Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής λαμβάνει τη
σωστή τάση.
3. Δοκιμάστε να φορτίσετε μια άλλη μπαταρία
σχεδιασμένη για αυτόν τον φορτιστή.
Εάν αυτό δεν διορθώσει το πρόβλημα, ελέγξτε
φόρτισης/προφόρτισης τη λειτουργία σε ένα εγκεκριμένο κατάστημα
επισκευής.
AD 0213 - F/N 558936
185
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΕΓΓΎΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΎΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ
Η Blount, Inc. εγγυάται για όλα τα καταχωρημένα
ασύρματα εργαλεία, μπαταρίες και φορτιστές
OREGON® για περίοδο δύο (2) ετών από την
αρχική ημερομηνία αγοράς και ένα (1) έτος
εάν χρησιμοποιούνται για επαγγελματικούς
σκοπούς. Αυτή η περιορισμένη εγγύηση ισχύει
για τα προϊόντα που κατασκευάζονται από
την OREGON® Cordless Tool System. Κατά τη
διάρκεια της περιόδου της εγγύησης, η Blount
θα αντικαταστήσει, ή κατά την κρίση της, θα
επισκευάσει μόνο για τον αρχικό αγοραστή,
χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε προϊόν ή μέρος
βρεθεί έπειτα από εξέταση από την Blount ότι
είναι ελαττωματικό σε υλικά και/ή κατασκευή. Ο
αγοραστής θα είναι υπεύθυνος για όλα τα έξοδα
μεταφοράς καθώς και για τυχόν αφαίρεσης
οποιουδήποτε μέρους που έχει υποβληθεί για
αντικατάσταση με βάση αυτήν την εγγύηση.
Επισκεφτείτε μας στο διαδίκτυο στο
OregonCordless.com για πληροφορίες
σχετικά με κέντρα επισκευής ή επικοινωνήστε
με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για
βοήθεια, πρόσθετες τεχνικές συμβουλές,
επισκευή ή ανταλλακτικά μέρη. Για
συγκεκριμένους τηλεφωνικούς αριθμούς για
κάθε χώρα, δείτε την ενότητα «Εξυπηρέτηση
πελατών ανά χώρα».
Για ασφάλεια, χρησιμοποιήστε στο ηλεκτρικό
εργαλείο μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά μέρη
από το εργοστάσιο. Το κέντρο εξυπηρέτησής μας
είναι στελεχωμένο με εκπαιδευμένο προσωπικό
για την αποτελεσματική παροχή υποστήριξης
και βοήθειας σχετικά με ρύθμιση, επισκευή ή
αντικατάσταση όλων των προϊόντων της OREGON®
Cordless Tool System.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ
ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΑΓΟΡΑΣ
Επισυνάψτε την πρωτότυπη απόδειξη από την
αρχική αγορά σε αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε τα.
Για επισκευή εντός της εγγύησης, παρακαλείσθε
να φέρετε το προϊόν και την απόδειξη στον
αντιπρόσωπο από τον οποίο αγοράστηκε το
προϊόν. Επίσης μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί
μας μέσω των πληροφοριών που παρέχονται στην
ενότητα «Εξυπηρέτηση Πελατών ανά Χώρα».
AD 0213 - F/N 558936
186
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ «EK»
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ «EK»
Η Blount International Inc.
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 Η.Π.Α.
ΔΉΛΩΝΕΊ ΟΤΊ ΤΟ(ΤΑ) ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΟΪΟΝ(ΤΑ):
Ψαλίδι μπορντούρας θάμνων το οποίο
λειτουργεί με μπαταρία μοντέλο(α):
HT255
Φορτιστής Μπαταρίας C600
ΣΎΜΜΟΡΦΩΝΟΝΤΑΊ ΜΕ ΤΊΣ ΑΚΟΛΟΎΘΕΣ ΕΎΡΩΠΑΪΚΕΣ ΟΔΉΓΊΕΣ ΚΑΊ ΠΡΟΤΎΠΑ:
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΗΣ ΕΚ:
ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ 2006/42/ΕΚ
ΕΤΑΊΡΊΚΟΣ ΑΝΤΊΠΡΟΣΩΠΟΣ:
ΕΎΡΩΠΑΪΚΉ ΕΠΑΦΉ ΤΕΧΝΊΚΩΝ ΑΡΧΕΊΩΝ:
Kevin Cyrus
Mr. Marnix Kuypers
Διευθυντής – Ασφάλεια προϊόντων & Συμμόρφωση
Blount International Inc.
Blount International-Europe-S. A.
Rue Emile Francqui, 5
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Βέλγιο
Portland OR 97222 Η.Π.Α.
ΉΜΕΡΟΜΉΝΊΑ/ΤΟΠΟΣ:
10 Ιουλίου 2012, Πόρτλαντ, Όρεγκον
AD 0213 - F/N 558936
187
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
ÍNDICE
ÍNDICE
SÍMBOLOS Y ETIQUETAS 18 9
NORMAS DE SEGURIDAD
190
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA 1 90
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 1 90
SEGURIDAD ELÉCTRICA
190
SEGURIDAD PERSONAL 19 1
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA 1 92
USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA 1 92
SERVICIO 1 92
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTASETOS 192
ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y ELIMINACIÓN 193
SEGURIDAD DEL CARGADOR
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
ESPECIFICACIONES Y COMPONENTES
195
196
197
NOMBRES Y TÉRMINOS DEL CORTASETOS 1 98
FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETOS 199
DESEMBALAJE 1 99
BATERÍA Y CARGADOR 199
OPERACIÓN GENERAL 2 0 1
CORTE DE SETOS
203
205
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
CORTASETOS 20 5
BATERÍA 20 6
CARGADOR 20 6
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 20 7
GARANTÍA Y SERVICIO
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA CE 2 10
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE POR PAÍS 418
209
© 2013 Blount, Inc Los precios y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso Todos los derechos reservados
OREGON® es una marca comercial registrada de Blount, Inc en los Estados Unidos y en otros países
AD 0213 - F/N 558936
188
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
SÍMBOLOS Y ETIQUETAS
SÍMBOLOS Y ETIQUETAS
SÍMBOLO NOMBRE
EXPLICACIÓN
CONSTRUCCIÓN
HERRAMIENTAS DE CONSTRUCCIÓN DESIGNADAS CON
DE CLASE II
DOBLE AISLAMIENTO.
SÍMBOLO DE
ALERTA DE
SEGURIDAD
INDICA QUE EL TEXTO SIGUIENTE EXPLICA UN
PELIGRO, UNA ADVERTENCIA O UNA PRECAUCIÓN.
EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL CONTIENE
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD
Y EL FUNCIONAMIENTO. LEA LAS INSTRUCCIONES Y
SÍGALAS ATENTAMENTE.
LEA LAS
INSTRUCCIONES
UTILICE
PROTECCIÓN
PARA LOS OJOS
UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS CUANDO
UTILICE EL CORTASETOS.
UTILICE
UTILICE GUANTES CUANTO EL ESTÉ EN
PROTECCIÓN
FUNCIONAMIENTO Y CUANDO MANIPULE LAS
PARA LAS MANOS CUCHILLAS.
POTENCIA
SONORA
EL NIVEL DE POTENCIA SONORA ES DE 74 DB.
SUJECIÓN CON
DOS MANOS
SUJETE EL CORTASETOS CON AMBAS MANOS.
NO SUJETE EL CORTASETOS CON UNA MANO.
NO ARROJAR A LAS LLAMAS.
SUJECIÓN CON
UNA MANO
NO QUEMAR
NO DESECHAR JUNTO CON LOS RESIDUOS DOMÉSTICOS.
LLÉVELA A UN PUNTO DE RECICLAJE AUTORIZADO.
NO DESECHAR
NO EXPONER A
LA LLUVIA
NO UTILICE EL CARGADOR EN CONDICIONES DE
HUMEDAD.
USO EN INTERIORES
ÚNICAMENTE
DISEÑADO PARA SU USO EN INTERIORES ÚNICAMENTE.
INSPECCIÓN DEL INSPECCIONE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA DEL
SUMINISTRO DE
ENERGÍA
CARGADOR Y EL CABLE CON REGULARIDAD PARA
COMPROBAR SI SUFREN DAÑOS.
TEMPERATURA DE UTILICE LA BATERÍA SOLO A UNA TEMPERATURA ENTRE
FUNCIONAMIENTO 0 °C Y 40 °C (32 °F Y 104 °F).
HERRAMIENTA PARA CORTAR. NO TOQUE LAS
CUCHILLAS SIN DESACTIVAR PRIMERO EL CORTASETOS
QUITANDO LA BATERÍA.
HERRAMIENTA DE
CORTE
AD 0213 - F/N 558936
189
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
NORMAS DE SEGURIDAD
INTRODUCCIÓN
Este cortasetos está diseñado para corte y mantenimiento regular. No está
diseñado para cortar ramas de más de 19 mm (¾ in) de diámetro. Otros usos
podrían provocar lesiones y no están permitidos.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES DE LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. DE NO SEGUIR LAS
ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PODRÍA PROVOCARSE UNA
DESCARGA ELÉCTRICA, UN INCENDIO O LESIONES GRAVES.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES COMO
REFERENCIA PARA EL FUTURO. EL TÉRMINO “HERRAMIENTA ELÉCTRICA” DE LAS
ADVERTENCIAS HACE REFERENCIA TANTO AL MODELO QUE SE CONECTA A LA RED
ELÉCTRICA (CON CABLE) COMO AL QUE SE UTILIZA CON BATERÍA (SIN CABLE).
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE
TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. La falta de luz y el desorden
contribuyen a que se produzcan accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en
lugares con riesgo de explosión, como
en presencia de gases, polvo o líquidos
inflamables. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden provocar que el
polvo o los gases ardan.
• Mantenga a los niños alejados y no se
acerque a otras personas mientras esté
utilizando una herramienta eléctrica
(Figura 1). Cualquier distracción puede
provocar la pérdida del control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de la herramienta
eléctrica deben ser compatibles con la
toma de corriente. Nunca modifique
el enchufe de ningún modo. No
utilice adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra.
Para reducir el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica, utilice enchufes no
modificados y tomas de corriente adecuadas.
• Evite el contacto del cuerpo con
superficies conectadas a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Si su cuerpo se encuentra
en contacto con una superficie conectada a
tierra, existe mayor riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
• No exponga las herramientas eléctricas
a condiciones de lluvia o humedad. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
FIGURA 1
• No fuerce el cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado de fuentes
de calor, aceite, bordes afilados o
piezas en movimiento. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de
que se produzca una descarga eléctrica.
• Mientras opere la herramienta eléctrica
al aire libre, utilice un cable alargador
adecuado para el uso al aire libre. La
utilización de un cable adecuado para el uso
al aire libre reduce el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
PRECAUCIÓN: ANTES DE OPERAR
ESTE EQUIPO ESTABLEZCA UNA
ZONA DE SEGURIDAD DE 3 M (10 PIES)
ENTRE USTED Y OTRAS PERSONAS. La
zona de seguridad es un círculo de 3 m (10 pies)
en torno al operador en la que no puede haber
observadores, niños ni mascotas.
AD 0213 - F/N 558936
190
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
NORMAS DE SEGURIDAD
• Si es inevitable la operación de la
herramienta eléctrica en un lugar
húmedo, utilice un suministro
protegido por un diferencial o
interruptor de circuito de fuga a tierra
(ICFT). La utilización de un diferencial (ICFT)
reduce el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
• No estire el cuerpo para intentar llegar a
algo fuera de su alcance. Coloque los pies
de modo que mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento (Figura 2).
Esto permite controlar mejor la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
FIGURA 2
• Desenchufe el cable de la red si el cable
está dañado o cortado.
SEGURIDAD PERSONAL
• Permanezca atento, preste atención a
lo que hace y utilice el sentido común
al operar una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo los efectos
de drogas, alcohol o medicación. En
un momento de descuido mientras utiliza
herramientas eléctricas se pueden producir
lesiones graves.
• Vístase de forma adecuada. No utilice
ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo,
la ropa y los guantes alejados de las
piezas en movimiento. La ropa suelta, las
joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados
en las piezas en movimiento.
• Si se suministran dispositivos para
conectar equipos de extracción o
recogida de polvo, asegúrese de que se
conectan y se utilizan de forma correcta.
El uso de sistemas de recogida de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
• En algunos casos el uso prolongado de
herramientas eléctricas ha provocado
trastornos vasculares, musculares
o neurológicos (como el síndrome
de Raynaud o del dedo blanco por
vibración). Para reducir el riesgo de que se
produzcan lesiones, siga estas instrucciones:
• Utilice equipo de protección personal.
Utilice siempre protección para los ojos.
La utilización de un equipo de protección
para las condiciones apropiadas, como una
máscara contra el polvo, calzado de seguridad
antideslizante, un casco de seguridad o
protección para los oídos, reducirá el riesgo de
lesiones.
• Evite el arranque de manera
involuntaria. Asegúrese de que
el interruptor esté en posición de
apagado antes de levantar, transportar
o conectar la herramienta a una
fuente de electricidad o a una batería.
Transportar herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor conectado
contribuye a que se produzcan accidentes.
–
Utilice guantes y mantenga las manos
y el cuerpo calientes.
–
Mantenga una sujeción firme del
cortasetos, pero no ejerza una presión
prolongada y excesiva.
–
Haga descansos con frecuencia.
• Retire cualquier llave de ajuste o
llave fija antes de poner en marcha la
herramienta. Si se deja una llave fija o de
ajuste acoplada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se pueden provocar
lesiones personales.
La vibración durante el uso normal
puede variar con respecto a los valores
indicados dependiendo del material que
se esté cortando, del mantenimiento del
sistema de corte y de otros factores
AD 0213 - F/N 558936
191
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
NORMAS DE SEGURIDAD
USO Y CUIDADO DE LA
USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
• Recargue solamente con el cargador
especificado por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de
batería podría provocar un incendio cuando
se utiliza con otra batería.
• Utilice la herramienta eléctrica
solamente con baterías
específicamente diseñadas.
La utilización de cualquier otra batería podría
provocar lesiones o un incendio.
• Cuando no se utilice la batería,
manténgala alejada de los objetos de
metal como sujetapapeles, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos
de metal pequeños que puedan hacer
de conexión entre un polo y otro. Si
se produce un cortocircuito por contacto
de los polos de la batería se podrían causar
quemaduras o un incendio.
• No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica correcta
para cada uso. La herramienta eléctrica
adecuada hará el trabajo mejor y de forma más
segura a la velocidad para la que se diseñó.
• No utilice la herramienta eléctrica si al
pulsar el interruptor no se enciende y
apaga. Cualquier herramienta eléctrica que
no se pueda controlar mediante el interruptor
es peligrosa y se debe reparar.
• Antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar una herramienta
eléctrica, desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación o la batería de la
misma. Dichas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la
herramienta eléctrica de forma accidental.
• Si se opera de forma indebida, es
posible que salga líquido de la batería.
Si esto se produce, evite el contacto
con él. Si se produce el contacto de manera
accidental, échele agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, además busque ayuda
médica. El líquido que sale de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
• Almacene las herramientas eléctricas que
no se encuentren en uso fuera del alcance
de los niños y no permita que las utilicen
personas que no conocen las herramientas
eléctricas ni estas instrucciones. Las
SERVICIO
herramientas eléctricas son peligrosas en las
manos de usuarios no capacitados.
Las reparaciones de la herramienta
eléctrica debe llevarlas a cabo una
persona cualificada para ello y solo debe
utilizar piezas de recambio idénticas.
Esto garantizará que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica
• Realice el mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe si
las piezas móviles están desalineadas
o se han atascado, si se han roto piezas
y cualquier otra circunstancia que
pudiese afectar al funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si está
dañada, repare la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Muchos accidentes
están provocados por un mantenimiento
defectuoso de las herramientas eléctricas.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD DEL CORTASETOS
• Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de corte
mantenidas de forma adecuada con bordes de
corte afilados tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios, las cuchillas, etc. de
acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica
para operaciones distintas de las operaciones
para las que se diseñó podría provocar una
situación peligrosa.
PELIGRO: MANTENGA LAS MANOS
ALEJADAS DE LA CUCHILLA. EL
CONTACTO CON LA CUCHILLA PUEDE
PROVOCAR LESIONES GRAVES.
AD 0213 - F/N 558936
192
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
NORMAS DE SEGURIDAD
• Sujete la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA: UTILÍCELO SOLO
CON EL ASA Y LA PROTECCIÓN PARA
LAS MANOS CORRECTAMENTE
MONTADAS EN EL CORTASETOS. EL
USO DEL CORTASETOS SIN LA PROTECCIÓN
O EL ASA ADECUADAS PUEDE PROVOCAR
LESIONES GRAVES.
• Utilice ambas manos cuando utilice el
cortasetos. Si utiliza una sola mano
puede perder el control y pueden
producirse lesiones graves (Figura 3).
únicamente por superficies de agarre
aisladas, ya que la cuchilla puede
entrar en contacto con cables ocultos
o con su propio cable. Las cuchillas
cortadoras que entren en contacto con
un cable con corriente pueden cargar con
corriente las partes metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica y podrían producir una
descarga eléctrica en el operador.
• El cortasetos no tiene piezas cuyo
mantenimiento pueda realizar el
usuario. La sustitución de la cuchilla, así
como los trabajos de servicio y reparación,
requieren formación especial. Consulte la
sección “Información sobre servicio y soporte
técnico” para ver la información de contacto.
FIGURA 3
ALMACENAMIENTO,
TRANSPORTE Y ELIMINACIÓN
ALMACENAMIENTO DEL CORTASETOS
• Aplique lubricante a las cuchillas
Consulte la sección“Mantenimiento y
limpieza”para obtener más información
• Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la cuchilla. No quite el
material de corte ni sujete el material
que se va a cortar cuando las cuchillas
estén en movimiento. Asegúrese de
que el interruptor esté apagado cuando
extraiga el material atascado. Las
cuchillas siguen moviéndose durante un
tiempo después de apagar el cortasetos.
Un momento de descuido mientras utiliza el
cortasetos puede producir lesiones graves.
• Transporte el cortasetos por el asa con
la cuchilla parada (Figura 4).
Cuando trasporte o almacene el cortasetos,
ponga siempre la funda del dispositivo de
corte. Un manejo adecuado del cortasetos
reducirá la posibilidad de lesiones personales
producidas por las cuchillas cortadoras.
• Quite la batería del cortasetos
• Limpie el cortasetos minuciosamente
• Ponga la funda de la barra
• Almacénelo en un lugar seco
• Manténgalo fuera del alcance de niños
y mascotas
ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA
Cuando almacene la batería durante más
de nueve meses, siga estas pautas:
• Retire la batería del cortasetos o del
cargador
• Almacénela en un lugar fresco y seco
• Manténgala fuera del alcance de niños y
mascotas
FIGURA 4
• Para maximizar el rendimiento de la
batería, nunca almacene las baterías
completamente descargadas (Figura 5)
FIGURA 5
LUCES INDICADORAS
AD 0213 - F/N 558936
193
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
NORMAS DE SEGURIDAD
• Almacénela a una temperatura entre
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
-20 °C y 30 °C (-4 °F y 86 °F)
No deseche la batería junto con los
residuos domésticos normales No arroje la
batería al fuego Las agencias de reciclado
y gestión de desechos locales cuentan con
información sobre la eliminación o el
reciclado adecuados, de conformidad con
las normativas ambientales
ALMACENAMIENTO DEL CARGADOR
• Retire la batería del cargador
• Desconecte el cargador de la fuente de
alimentación
• Almacénelo en un lugar seco
SEGURIDAD DE LA BATERÍA
• Manténgalo fuera del alcance de niños
y mascotas
PELIGRO: NO SEGUIR ESTAS
REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE
PROVOCAR QUE LA BATERÍA
PIERDA SUSTANCIAS QUÍMICAS
PELIGROSAS, QUE SE RECALIENTE,
QUE DESPIDA HUMO, QUE ESTALLE,
QUE SE QUEME, QUE EXPLOTE O
QUE SE INCENDIE.
Consulte la sección“Mantenimiento y
limpieza”para obtener más información
TRANSPORTE DEL CORTASETOS
Si va a enviarlo a algún sitio, prepare
el cortasetos según se describe en la
sección“Almacenamiento del cortasetos”
PRECAUCIÓN: NO ARROJE LA
BATERÍA A LA BASURA NI AL FUEGO.
LAS BATERÍAS DE ION-LITIO DEBEN
RECICLARSE EN UN RECICLADOR
LOCAL AUTORIZADO.
TRANSPORTE DE LA BATERÍA
Cumpla las reglamentaciones nacionales
respectivas al enviar baterías de ion-litio;
es posible que se requiera un etiquetado
obligatorio
PRECAUCIÓN: NO EXPONGA
LA BATERÍA A CALOR EXCESIVO,
COMO EN EL INTERIOR DE UN
VEHÍCULO CUANDO HACE CALOR.
DICHA EXPOSICIÓN PUEDE CAUSAR
UNA PÉRDIDA DE RENDIMIENTO
O DISMINUIR SU VIDA ÚTIL. NO
INTEGRE RECARGAR UNA BATERÍA
NO RECARGABLE.
• No desmonte ni modifique la batería
Esto puede dañar los dispositivos de
seguridad
• No conecte los polos positivo (+)
y negativo (-) a objetos metálicos
ni almacene la batería con objetos
metálicos, como monedas o tornillos
Esto puede provocar cortocircuitos
y generar calor suficiente como para
producir quemaduras
ELIMINACIÓN DEL CORTASETOS Y EL
CARGADOR
El producto de OREGON® está diseñado y
fabricado con materiales y componentes
de gran calidad que se pueden reciclar y
reutilizar Según la Directiva 2002/95/CE,
cuando el dispositivo eléctrico alcance el
final de su vida útil, no se debe desechar
junto con los residuos domésticos
normales La Unión Europea cuenta con
sistemas de recogida independiente
para productos eléctricos y electrónicos
Deseche este equipo de un modo
respetuoso con el medio ambiente en
el centro de reciclaje o de recogida de
residuos de su comunidad
• No eche al fuego la batería ni la
exponga a calor excesivo Esto puede
fundir al aislante o dañar los dispositivos
de seguridad
AD 0213 - F/N 558936
194
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
NORMAS DE SEGURIDAD
• No la utilice, cargue ni almacene cerca de
fuentes de calor superiores a 80 °C (176 °F)
Esto puede provocar sobrecalentamiento
y cortocircuitos internos
ADVERTENCIA: RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA. CUANDO SE
UTILIZA EN EXTERIORES, UTILICE
SOLO UN RECEPTÁCULO CUBIERTO,
PROTEGIDO MEDIANTE ICFT DE
CLASE A IMPERMEABLE CON
LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN
CONECTADA AL RECEPTÁCULO. SI
NO DISPONE DE UNO, PÓNGASE EN
CONTACTO CON UN ELECTRICISTA
CUALIFICADO PARA QUE LO INSTALE
DE FORMA CORRECTA. ASEGÚRESE
DE QUE EL CABLE Y LA UNIDAD DE
ALIMENTACIÓN NO IMPIDAN QUE SE
PUEDA CERRAR COMPLETAMENTE
LA CUBIERTA DEL RECEPTÁCULO.
• No la exponga a condiciones de
humedad extremas Esto puede dañar
los dispositivos de seguridad, producir
corriente y voltaje extremadamente altos y
provocar reacciones químicas anómalas
• Utilice solo el cargador específicamente
diseñado para la batería y siga las
precauciones de seguridad descritas en la
sección“Seguridad del cargador” El uso de
otro cargador puede dañar los dispositivos
de seguridad, producir corriente y voltaje
extremadamente altos y provocar
reacciones químicas anómalas
PRECAUCIÓN: UTILICE ESTE
CARGADOR ÚNICAMENTE CON
EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
SUMINISTRADO Y ASEGÚRESE DE
QUE EL ENCHUFE DE ENTRADA SEA
COMPATIBLE CON EL RECEPTÁCULO
DE SALIDA.
Cuando utilice productos eléctricos,
siempre se deben tomar las precauciones
básicas, incluidas las siguientes:
• No utilice baterías OREGON® en
herramientas que no sean de la marca
OREGON®
• No golpee, perfore ni arroje la batería y no
utilice una batería dañada o deformada
• Si la recarga falla, no intente recargarla
Si la batería despide olor, genera calor, se
descolora, se deforma o si parece anómala
por alguna otra razón durante el uso, la
recarga o el almacenamiento, retírela del
cortasetos o del cargador de inmediato
• Cualquier fuga de líquido de la batería es
corrosiva, puede dañar los ojos y la piel y,
en caso de ingestión, puede ser tóxica
• Lea y siga todas las instrucciones de
seguridad antes del uso. Lea y siga todas
las instrucciones que incluye el producto o que
se suministran con el producto.
• Guarde estas instrucciones.
SEGURIDAD DEL CARGADOR
• No utilice un cable alargador.
• No fuerce el cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado de fuentes
de calor, aceite, bordes afilados o
piezas en movimiento. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de
que se produzca una descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: ESTE DISPOSITIVO
NO ESTÁ DISEÑADO PARA USO POR
PARTE DE PERSONAS (INCLUIDOS
LOS NIÑOS) CON CAPACIDADES
FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES
REDUCIDAS, O CON FALTA DE
CONOCIMIENTO, A MENOS QUE
HAYAN SIDO SUPERVISADAS O
INSTRUIDAS POR UNA PERSONA
RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD.
SE DEBE VIGILAR A LOS NIÑOS PARA
ASEGURARSE DE QUE NO JUEGUEN
CON LOS DISPOSITIVOS.
• No exponga el cargador a la lluvia.
Exclusivamente para uso en interiores.
• No lo utilice a menos de 3 m (10 pies) de
una piscina.
• No lo utilice en un cuarto de baño.
AD 0213 - F/N 558936
195
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
FUNDA DEL PEINE
DE CORTE
BLOQUEO DEL
ACELERADOR
GATILLO DEL
ACELERADOR
ASA FRONTAL
ASA TRASERA
INTERRUPTOR DEL ASA FRONTAL
PROTECCIÓN PARA
LA MANO
CUCHILLAS DE CORTE
PLACA CON EL NOMBRE DEL PRODUCTO
ALOJAMIENTO DE LA BATERÍA
BATERÍA
DESBLOQUEADOR DE BATERÍAS
CONOZCA EL CORTASETOS
NOTA: Consulte la sección“Desembalaje”para ver la lista de los elementos incluidos
AD 0213 - F/N 558936
196
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
ESPECIFICACIONES Y COMPONENTES
ESPECIFICACIONES Y COMPONENTES
COMPONENTES DE REPUESTO
BATERÍA, MODELO B400E
REFERENCIA
548206
UE - 554933
CARGADOR CON CABLE, MODELO C600
RU - 554872
AU/NZ - 560663
UE - 558697
CARGADOR CON CABLE, MODELO C750
CARGADOR, MODELO C600
RU - 558698
AU/NZ - 558699
ENTRADA
SALIDA
100-240 V~ 50-60 HZ 60 W
41,5 V 1,25 A
EU - 547383
CABLE DE ALIMENTACIÓN
RU - 547384
AU/NZ - 559380
BATERÍA, MODELO B400E
PESO
1,23 kg (2,72 lb)
ION-LITIO
TIPO
VOLTAJE NOMINAL
TEMPERATURAS OPERATIVAS
CAPACIDAD NOMINAL
TIEMPO DE CARGA (APROX.)
CORTASETOS
+37 V CC
DE 0 °C A 40 °C (DE 32 °F A 104 °F)
2,4 Ah/89 Wh
120 MINUTOS
LONGITUD DE LA CUCHILLA
TIPO DE PEINE
600 mm (24 in)
MOVIMIENTO DE DOBLE VAIVÉN
VELOCIDAD MÁXIMA DE CORTE
DEL PEINE
2750 MOVIMIENTOS POR MINUTO
DIÁMETRO MÁX. DE CORTE
PESO CON B400E
HASTA 19 mm (3/4 in)
4,4 kg (9,8 lb)
NIVEL DE POTENCIA SONORA
VIBRACIÓN
74 dB LWA (K, 0,18 dB)
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)
AD 0213 - F/N 558936
197
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOMBRES Y TÉRMINOS
DEL CORTASETOS
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
NOMBRES Y TÉRMINOS DEL CORTASETOS
Asa frontal: asa de agarre ubicada en la
parte frontal del cortasetos o cerca de
ella
Gatillo del acelerador: dispositivo que
controla la velocidad de la cuchillas
Interruptor del asa frontal: interruptor
con forma de U situado a lo largo del
asa frontal, que impide la activación
accidental del acelerador hasta que se
accione de forma manual
Asa trasera: asa de agarre, situada en
la parte trasera del cortasetos o cerca
de él, donde está ubicado el gatillo del
acelerador
Atasco del peine de corte: estado en el
que las cuchillas no se mueven debido
a que ha quedado alojado material
entre las piezas en movimiento y las
piezas fijas de las cuchillas
Nuevo brote: el brote más reciente de una
planta Normalmente tiene un color más
brillante, es menos leñoso y más flexible
que el resto de la planta
Protector de mano: barrera estructural
entre el asa frontal de un cortasetos y las
cuchillas
Bloqueo del acelerador: tope móvil que
impide la activación accidental del
acelerador del cortasetos hasta que se
accione de forma manual
Velocidad de corte: la velocidad de corte
del cortasetos es variable Apriete el
gatillo del acelerador con más fuerza
para lograr una mayor velocidad de
corte Para sacar el máximo partido de
cada carga, utilice solo la velocidad de
corte mínima necesaria para cortar el
material
Cuchillas de corte: serie de superficies
afiladas que sobresale de la parte
delantera del cortasetos y que se
mueven de un lado a otro para cortar
setos
Época de poda: la época ideal para
cortar setos depende del tipo
Zona de seguridad: debe hacer una zona
de seguridad de 3 m (10 pies) en torno al
operador que en la que no puede haber
observadores, niños ni mascotas
de planta, pero normalmente es
recomendable hacerlo durante
períodos de crecimiento lento, cuando
ya han terminado de florecer Consulte
a un profesional de un vivero local
para que le aconseje sobre la poda de
plantas concretas
AD 0213 - F/N 558936
198
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETOS
FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETOS
DESEMBALAJE
BATERÍA Y CARGADOR
CONTENIDO DE LA CAJA
ADVERTENCIA: NO CARGUE LA
BATERÍA BAJO LA LLUVIA.
El cortasetos requiere algo de montaje
antes de su uso Estos elementos se
incluyen con el cortasetos:
INDICADOR LED DE NIVEL DE CARGA
DE BATERÍA
• Cortasetos
La batería de ion-litio está equipada con
un indicador LED de nivel de carga Para
comprobar el nivel de carga de la batería,
presione el botón del indicador que se
encuentra en la parte frontal de la batería
(Figura 6)
• Funda de barra
• Manual de instrucciones
• Cargador y cable de alimentación (si
forma parte del equipo)
• Batería (si forma parte del equipo)
FIGURA 6
Cuando saque el cortasetos de la caja,
verifíquelo con atención para asegurarse
de que no se han producido daños
durante el envío y de que no falta
BOTÓN DEL INDICADOR
LUCES INDICADORAS
ninguna pieza Si faltara alguna pieza o
hubiera alguna pieza dañada, no utilice
el cortasetos Póngase en contacto con
OREGON® Cordless Tool System para
obtener piezas de repuesto Para obtener
números de teléfono específicos de
países, consulte la sección“Servicio de
atención al cliente por país”
Sin luces: recargar
Una luz verde fija:
menos del 25 % de la carga
Cargue la batería antes de usarla
Dos luces verdes fijas:
26–50 % de la carga
Tres luces verdes fijas:
51–75 % de la carga
Cuatro luces verdes fijas:
76–100 % de la carga
CONEXIÓN DEL CARGADOR
Conecte el cable del cargador al cargador y
a la toma de corriente adecuada (Figura 7)
FIGURA 7
AD 0213 - F/N 558936
199
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETOS
Use solo el cable suministrado con el
cargador Al usarlo por primera vez,
verifique que el tipo de enchufe es
compatible con el receptáculo
CÓMO CARGAR LA BATERÍA
ADVERTENCIA: SI NO SE SIGUEN
LOS PROCEDIMIENTOS DE CARGA
ADECUADOS SE PUEDE PROVOCAR
VOLTAJE EXCESIVO, FLUJO DE
CORRIENTE EXCESIVO, PÉRDIDA
DE CONTROL DURANTE LA CARGA,
FILTRACIÓN DE PRODUCTOS
INDICADOR LED DEL ESTADO DE
CARGA DEL CARGADOR
El cargador de la batería está equipado
con un indicador LED del estado de carga
que le indica el estado de carga, así como
las condiciones que podrían retrasar o
impedir la carga (Figura 8)
QUÍMICOS PELIGROSOS, GENERACIÓN
DE CALOR, ESTALLIDO O INCENDIO.
Con el cable del cargador conectado al
cargador y enchufado en una toma de
corriente, alinee las ranuras de la batería
con los carriles del cargador y deslice la
batería en el cargador hasta que esté
completamente asentada (Figura 9)
Nota: Hasta que se no inserte una batería,
no se verá ninguna luz
Luz naranja intermitente: hay
algún fallo Hay varias causas
posibles Consulte la sección
“Resolución de problemas”de este
manual
FIGURA 9
Luz naranja constante: la
temperatura de la batería supera
el rango aceptable (de 0 °C/32 °F a
40 °C/104 °F) Deje que la batería
alcance el rango de temperatura
aceptable antes de cargarla Puede
dejar la batería en el cargador
mientras se ajusta la temperatura
El proceso de carga comenzará
cuando se alcance la temperatura
adecuada
Compruebe el indicador del estado de la
carga para conocer el estado de la carga
FIGURA 8
Luz verde intermitente: la batería
se está cargando
Luz verde fija: la batería está LISTA
PARA USAR
AD 0213 - F/N 558936
200
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETOS
INTRODUCCIÓN Y DESBLOQUEO DE
LA BATERÍA
OPERACIÓN GENERAL
Utilice únicamente las baterías marca
OREGON® especificadas en estas
instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE
GUANTES Y PROTECCIÓN PARA LOS
OJOS ADECUADOS.
Alinee la ranura de la batería con los
carriles que están dentro del puerto de
batería Introduzca con firmeza la batería
en el puerto de batería del cortasetos,
presionando hacia adelante hasta oír un
clic al encajar en su lugar (Figura 10)
TEMPERATURA DE
FUNCIONAMIENTO
Este cortasetos está diseñado para operar
en un rango de temperatura de 0 °C a
40 °C (de 32 °F a 104 °F)
FIGURA 10
AGARRE
Sujete siempre la herramienta con ambas
manos Para usuarios diestros, coloque el
cortasetos sobre una superficie firme y
lisa, agarre el asa frontal con la mano
izquierda y el asa trasera con la mano
derecha Cierre la mano con los dedos en
la parte superior del asa frontal y el
pulgar debajo del asa (Figura 12)
FIGURA 12
AGARRE PARA
DIESTROS
Para retirar la batería, levante el
desbloqueador de la batería y retírela
(Figura 11)
FIGURA 11
Para usuarios zurdos, agarre el asa frontal
con la mano derecha y el asa trasera con
la mano derecha (Figura 13)
FIGURA 13
AGARRE PARA ZURDOS
AD 0213 - F/N 558936
201
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETOS
POSTURA
PARADA DEL CORTASETOS
Ambos pies deben estar sobre suelo
firme, con el peso distribuido de manera
uniforme entre ellos
Suelte el gatillo del acelerador para
detener el cortasetos
ARRANQUE DEL CORTASETOS
No se estire para intentar llegar a algo
fuera de su alcance y no se suba a una
escalera o taburete, ni se ponga en una
posición elevada que no sea
Sujete con firmeza las asas frontal y
trasera Quite el bloqueo del acelerador
(1) con el pulgar (Figura 15) Apriete el
gatillo del acelerador (2) hasta que las
cuchillas se muevan a la velocidad
deseada El interruptor del asa frontal (3)
es un dispositivo de seguridad; el
cortasetos no arrancará a menos que este
se accione
completamente segura
Sujete el cortasetos lo más cerca posible
de su cuerpo para mantener el control
(Figura 14)
FIGURA 15
(3) INTERRUPTOR DEL ASA FRONTAL
(2) GATILLO DEL ACELERADOR
(1) BLOQUEO DEL
ACELERADOR
FIGURA 14
CONTROL DE LA VELOCIDAD DE LA
CUCHILLA
Mediante el gatillo del acelerador se
controla la velocidad a la que oscilan las
cuchillas Apriete el gatillo del acelerador
con más fuerza para lograr una mayor
velocidad de corte
No aplique más presión que la necesaria
para cortar el material De este modo
podrá aprovechar al máximo el tiempo
de corte de cada carga de la batería y
reducirá el número de cargas necesarias
AD 0213 - F/N 558936
202
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETOS
IMPORTANTE: OCASIONALMENTE
LAS CUCHILLAS SE BLOQUEAN
Y DEJAN DE MOVERSE CUANDO
EL MATERIAL SE ATASCA EN LAS
CUCHILLAS O CUANDO ESTAS
ENTRAN EN CONTACTO CON UN
CABLE O UNA VALLA DE ALAMBRE.
CONSULTE LA SECCIÓN “DESATASCO
DE LA CUCHILLA” PARA APRENDER A
ARREGLAR ESTO.
CORTE DE SETOS
CUÁNDO CORTAR
La época ideal para cortar setos depende
del tipo de planta, pero normalmente es
recomendable hacerlo durante períodos
de crecimiento lento, cuando ya han
terminado de florecer Consulte a un
profesional de un vivero local para que
le aconseje sobre la poda de plantas
concretas
SECUENCIA DE CORTE
Cumpla todas las normas y regulaciones
de ámbito local y nacional referentes a
cortasetos
Si el seto está bien formado, centre el
corte en el nuevo crecimiento hasta que
el seto tenga la forma deseada
Una vez quitadas las ramas grandes,
utilice el cortasetos para cortar los
laterales del seto a la longitud deseada
Corte la parte superior del seto en último
lugar, una vez que haya terminado con
los laterales
CORTE BÁSICO
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE
SIEMPRE DE TENER BUEN APOYO
Y SOSTENGA EL CORTASETOS CON
FIRMEZA CON AMBAS MANOS
MIENTRAS EL MOTOR ESTÉ EN
FUNCIONAMIENTO.
CORTE EN VERTICAL
Cuando corte los laterales del seto,
empiece por la parte inferior del seto
Sujete el cortasetos con las cuchillas de
corte en un ángulo de 5–10° en la
Compruebe si hay objetos extraños en
el seto antes de cortar, para evitar dañar
las cuchillas Quite cualquier objeto que
pudiera impedir el corte
dirección del corte Baje la línea del seto
haciendo un barrido lentamente hacia
arriba y hacia abajo con el cortasetos
formando un arco amplio (Figura 17)
Adopte una posición y un agarre
adecuados y a continuación, arranque el
cortasetos Sujete el cortasetos con las
cuchillas en un ángulo de 5–10° en la
dirección del corte (Figura 16)
FIGURA 17
FIGURA
16
5–10°
DIRECCIÓN DEL CORTE
AD 0213 - F/N 558936
203
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETOS
CORTE EN HORIZONTAL
DESATASCO DE LA CUCHILLA
Cuando corte la parte superior del seto,
empiece con el borde más próximo
Sujete el cortasetos con las cuchillas de
corte en un ángulo de 5–10° en la
dirección del corte Baje la línea del seto
haciendo un barrido lentamente hacia la
izquierda y hacia la derecha con el
cortasetos formando un arco amplio
(Figura 18)
PRECAUCIÓN: QUITE SIEMPRE LA
BATERÍA ANTES DE DESPEJAR LAS
CUCHILLAS PARA EVITAR QUE ESTAS
SE ACTIVEN ACCIDENTALMENTE.
PRECAUCIÓN: LAS CUCHILLAS
ESTÁN AFILADAS. UTILICE SIEMPRE
GUANTES CUANDO RETIRE EL
MATERIAL DE LAS CUCHILLAS.
En ocasiones, cuando corte ramas
“verdes”, los restos de los cortes pueden
atascarse entre las piezas en movimiento
de las cuchillas y las piezas fijas Cuando
esto ocurre, las cuchillas dejan de
moverse de repente Esto también puede
ocurrir si las cuchillas entran en contacto
con material demasiado fuerte para
cortarlo, como una valla de alambre
Este estado se conoce como atasco de la
cuchilla
FIGURA
18
Siga estas pautas para despejar el
material de forma segura y eficaz
Si la parte superior del seto es demasiado
ancha para cortarla de una pasada del
cortasetos, no se incline sobre el seto
para cortar el resto En su lugar, haga
una pasada por un lado del seto y, a
continuación, corte el resto dese el otro
lado del seto
• Utilice guantes
• Quite la batería del cortasetos Consulte
la sección“Extracción de la batería”
• Elimine el material que impide el
movimiento de las cuchillas
AD 0213 - F/N 558936
204
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
CUIDADO DE LAS CUCHILLAS
CORTASETOS
En ocasiones, cuando corte setos con
gran cantidad de savia o en entornos con
mucho polvo, la acumulación de savia o de
suciedad puede provocar que las cuchillas
tiendan a pegarse Para evitar que esto
ocurra, aplique una fina capa lubricante
líquido de silicona solo en la zona de
lubricación de las cuchillas (Figura 19) y
haga funcionar las cuchillas unos instantes
para que el lubricante se distribuya
ADVERTENCIA: INSPECCIONE
EL CORTASETOS. LA INSPECCIÓN
REGULAR ES EL PRIMER PASO PARA
UN MANTENIMIENTO ADECUADO.
SIGA LAS PAUTAS QUE FIGURAN
A CONTINUACIÓN PARA QUE SU
SEGURIDAD Y SATISFACCIÓN SEAN
LO MAYOR POSIBLES. SI IDENTIFICA
ALGUNA PIEZA DAÑADA O
DESGASTADA DE FORMA EXCESIVA,
SUSTITÚYALA DE INMEDIATO. SI NO
SE IDENTIFICAN Y SUSTITUYAN LAS
PIEZAS DAÑADAS O DESGASTADAS
SE PUEDEN PROVOCAR LESIONES
PERSONALES GRAVES.
IMPORTANTE: EVITE QUE EL
LUBRICANTE GOTEE EN EL INTERIOR
DEL CORTASETOS. NO UTILICE NUNCA
PRODUCTOS DESENGRASANTES NI
PRODUCTOS PARA ELIMINAR AGUA
EN ESPRAY. NO LUBRIQUE EN EXCESO.
ADVERTENCIA: RETIRE LA
BATERÍA DEL CORTASETOS ANTES
DE INSPECCIONARLA, LIMPIARLA O
REALIZAR EL MANTENIMIENTO. LAS
HERRAMIENTAS QUE FUNCIONAN
CON BATERÍA Y TIENEN LA BATERÍA
INTRODUCIDA ESTÁN SIEMPRE
ENCENDIDAS Y PUEDEN ARRANCAR
DE FORMA ACCIDENTAL.
FIGURA 19
PRECAUCIÓN: CUANDO LIMPIE EL
CORTASETOS, NO LO SUMERJA EN
AGUA NI EN OTRO TIPO DE LÍQUIDO.
ÁREA DE LUBRICACIÓN
LIMPIEZA DEL CORTASETOS
• Quite el polvo, las hojas y los restos de
INSPECCIÓN DEL PROTECTOR DE LA
PUNTA
hierba cortada del cortasetos
• Limpie las ranuras de ventilación para
garantizar un flujo de aire adecuado y
prevenir el sobrecalentamiento
• Limpie el cuerpo del cortasetos con un
paño limpio, humedecido con agua y
jabón suave
Si lleva instalado un protector para la
punta, verifique que no esté doblada
o rota Si el protector de la punta está
doblado, puede impedir que las cuchillas
se muevan Si el protector de la punta
está doblado o roto, solicite uno de
recambio en un centro de reparaciones
autorizado
• Nunca use limpiadores ni disolventes
fuertes
INSPECCIÓN DE LAS CUCHILLAS
Asegúrese de que las cuchillas estén
afiladas, no tengan muescas o bordes
romos, y que no se enganchan cuando se
utiliza el cortasetos Periódicamente lime
la muescas y las rebabas de las cuchillas
para garantizar que se mueven sin
obstáculos Las cuchillas afiladas que se
mueven libremente permiten cortar con
más facilidad que aquellas que son romas
y se atascan
INSTALACIÓN DE LA FUNDA DE
BARRA
Deslice la funda de barra sobre las
cuchillas para mantenerlas limpias y para
evitar que se enganchen o produzcan
cortes a personas u objetos
AD 0213 - F/N 558936
205
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
INSPECCIÓN DE LAS ASAS
Asegúrese de que las asas frontal y
trasera están limpias, secas y sin grietas u
otros daños Si un asa dañada se rompe
mientras se usa, se pueden producir
lesiones graves
INSPECCIÓN DEL PUERTO DE BATERÍA
Asegúrese de que el puerto de batería
está limpio, seco y sin desperdicios Si hay
suciedad en el puerto de batería, esto
puede impedir una correcta conexión
eléctrica entre la batería y el cortasetos
BATERÍA
ADVERTENCIA: DENTRO DE LA
BATERÍA NO HAY NINGUNA PIEZA
CUYO MANTENIMIENTO PUEDA
REALIZAR EL USUARIO. NO LA
DESMONTE.
Las baterías de ion-litio tienen una vida
útil predeterminada Si la cantidad de
tiempo de corte por carga disminuye de
forma notable, la batería está al final de
su vida útil y se debe sustituir
• Asegúrese de que la batería, incluidos
los contactos, está limpia, seca y no
muestra perforaciones, impactos ni otro
tipo de daño Las baterías rotas pueden
provocar incendios o emitir productos
químicos peligrosos
• Limpie la suciedad de los contactos con
un trapo seco y suave La suciedad o el
aceite pueden provocar una conexión
eléctrica defectuosa que genere una
pérdida de potencia
CARGADOR
• Desenchufe el cargador de la toma de
corriente
• Limpie la suciedad de los contactos con
un trapo seco y suave
AD 0213 - F/N 558936
206
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Utilice esta tabla para ver soluciones para posibles problemas del cortasetos. Si
estas sugerencias no solucionan el problema, consulte“Información sobre servicio
y asistencia técnica”.
SÍNTOMA
POSIBLE CAUSA
MEDIDAS RECOMENDADAS
La batería está
descargada
Recárguela. Consulte la sección “Carga de la
batería”.
Agarre el interruptor del asa frontal y tire hacia
atrás del bloqueo del acelerador antes de apretar
el gatillo del acelerador. Consulte la sección
“Arranque del cortasetos”.
Interruptor del asa
frontal o bloqueo del
gatillo no activado
El motor no
funciona o
funciona de forma
intermitente
La batería no está
completamente
insertada.
Empuje la batería hacia dentro del puerto de
batería hasta que encaje en su sitio.
Extraiga la batería, elimine la suciedad del puerto
de batería y, a continuación, limpie los contactos
con un trapo limpio y seco.
Contactos de la batería
sucios
Deje que la batería se caliente hasta que alcance
la temperatura de funcionamiento mínima de 0 °C
(32 °F).
La batería está fría
El motor funciona, Un objeto impide el
pero las cuchillas
no se mueven
movimiento de las
cuchillas
Consulte la sección “Desatasco de la cuchilla”.
Resina acumulada que
impide el movimiento
de las cuchillas
Consulte la sección “Cuidado de las cuchillas”.
Pida a un profesional que afile las cuchillas.
El cortasetos no
corta bien
Cuchillas de corte
romas
Esto puede ocurrir cuando el cortasetos se deja en
funcionamiento de forma continua o se expone
a temperaturas ambiente elevadas. Deje que la
batería alcance el rango de temperatura aceptable
antes de cargarla. Consulte la sección “Carga de la
batería”.
La protección de
la batería contra
temperaturas altas/
bajas está activada
Inspeccione los contactos de la batería y del
cargador. Límpielos tal como se describe en
la sección “Mantenimiento y limpieza”y, a
continuación, vuelva a introducirla en el cargador y
asegúrese de que está encajada correctamente.
Los contactos de la
batería o del cargador
están sucios o dañados
La batería no se
carga
Todas las baterías tienen una vida limitada. Si la
batería tiene más de dos años de antigüedad o
si la ha recargado con frecuencia, es posible que
sea hora de reemplazarla. Sustitúyala solo por la
batería especificada para este cortasetos.
La batería está llegando
al final de su vida útil
Acuda a un centro de reparaciones autorizado para
que comprueben el funcionamiento.
Fallo en el cargador
AD 0213 - F/N 558936
207
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA
POSIBLE CAUSA
MEDIDAS RECOMENDADAS
Cuchillas de corte
romas
Pida a un profesional que afile las cuchillas.
Hojas de corte
desgastadas
Solicite unas cuchillas de recambio en un centro de
reparaciones autorizado.
Cuchillas de corte
dobladas
Solicite unas cuchillas de recambio en un centro de
reparaciones autorizado.
Se obtiene poco
tiempo de corte
en relación con la
carga de la batería
La técnica de corte no
es la adecuada
Siga las pautas de “Corte básico”.
Velocidad de corte
mayor de la necesaria
Aplique menos presión al gatillo del acelerador.
Resina acumulada que
impide el movimiento
de las cuchillas
Consulte la sección “Cuidado de las cuchillas”.
Consulte la sección “Carga de la batería”.
La batería no está
completamente
cargada
Hay un cortocircuito
en el cargador, la
corriente del cargador
es excesiva, se ha
superado el límite de
voltaje, hay un circuito
abierto en la batería o
un error en el tiempo
de espera de carga/
precarga
1. Asegúrese de que el cable de carga está
conectado al cargador y a la toma de corriente.
2. Asegúrese de que el cargador esté recibiendo el
voltaje correcto.
3. Pruebe a cargar otra batería diseñada para este
cargador.
Si eso no soluciona el problema, llévelo a un centro
de reparaciones autorizado para comprobar su
funcionamiento.
El indicador
del estado de
carga muestra
una luz naranja
intermitente
AD 0213 - F/N 558936
208
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA Y SERVICIO
GARANTÍA
INFORMACIÓN SOBRE
SERVICIO TÉCNICO Y
ASISTENCIA
Blount, Inc ofrece una garantía para
todas las herramientas de batería, las
baterías y los cargadores OREGON®
registrados, durante un período de
dos (2) años desde la fecha de compra
original, y de un (1) año si se utilizan
para fines comerciales Esta garantía
limitada se aplica a los productos
fabricados por OREGON® Cordless
Tool System Durante el período de la
garantía, Blount reemplazará o, a su
discreción, reparará sin cargo alguno
cualquier producto o pieza que Blount
considere defectuosos en materiales o
en fabricación al examinarlos, solo para el
comprador original El comprador deberá
pagar todos los cargos de transporte y
cualquier costo de retirar alguna pieza
que deba sustituir en virtud de esta
garantía
Visítenos en Internet, en
OregonCordless.com, para obtener
información sobre los centros de
reparación o póngase en contacto con
nuestro departamento de atención
al cliente para recibir asistencia o
asesoramiento técnico adicional, y
solicitar reparaciones o piezas de
repuesto Para obtener números
de teléfono específicos de países,
consulte la sección “Servicio de
atención al cliente por país”
Por seguridad, solo utilice piezas de
repuesto originales de fábrica en la
herramienta eléctrica Nuestro centro
de reparación cuenta con personal
capacitado para proporcionar soporte
y asistencia adicional de forma
efectiva para el ajuste, la reparación o
la sustitución de todos los productos
OREGON® Cordless Tool System
CONSERVE LA FACTURA
ORIGINAL
Adjunte la factura original de la compra
inicial a este manual y a este archivo Para
obtener servicio técnico en virtud de la
garantía, lleve el producto y la factura al
distribuidor donde compró el producto
También puede ponerse en contacto
con nosotros utilizando la información
suministrada en“Servicio de atención al
cliente por país”
AD 0213 - F/N 558936
209
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
CON LA CE
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
MODELO DE CORTASETOS HT255
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA CE
Blount International Inc.
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 EE UU
DECLARA QUE LOS SIGUIENTES PRODUCTOS:
Modelos de cortasetos accionado por batería: HT255
Cargador de batería C600
CUMPLEN LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS Y LOS SIGUIENTES ESTÁNDARES
EUROPEOS:
DIRECTIVAS DE LA CE:
DIRECTIVA SOBRE MAQUINARIA 2006/42/CE
CONTACTO DEL ARCHIVO TÉCNICO
EUROPEO:
REPRESENTANTE CORPORATIVO:
Kevin Cyrus
Sr Marnix Kuypers
Director de Cumplimiento
de productos en materia de seguridad
Blount International Inc
Portland OR 97222 EE UU
Blount International-Europe-S A
Rue Emile Francqui, 5
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Bélgica
FECHA/LUGAR:
10 de julio de 2012, Portland OR
AD 0213 - F/N 558936
210
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
SISÄLLYSLUETTELO¶
SISÄLLYSLUETTELO¶
SYMBOLIT JA ETIKETIT
212
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT 2 13
SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISIÄ
TURVALLISUUSVAROITUKSIA 21 3
TYÖALUEEN TURVALLISUUS
213
213
SÄHKÖTURVALLISUUS
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS 2 1 4
SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
215
215
HUOLTO
PENSASLEIKKURIN TURVALLISUUSVAROITUKSET 2 15
SÄILYTYS, KULJETUS JA HÄVITTÄMINEN 21 6
LATURIN TURVALLISUUS 21 8
TUOTTEEN TUNNISTUSTIEDOT
TEKNISET TIEDOT JA KOMPONENTIT
PENSASLEIKKURIN OSAT JA TERMIT
219
220
221
PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ 2 2 2
PAKETIN PURKAMINEN 22 2
LATURI JA AKKU 2 2 2
YLEISTOIMINNOT 22 4
PENSASAIDAN LEIKKAAMINEN
HUOLTO JA PUHDISTUS
PENSASLEIKKURI
226
228
228
AKKU 229
LATURI
229
230
VIANMÄÄRITYS
TAKUU JA HUOLTO 23 2
EY-MÄÄRÄYSTEN NOUDATTAMINEN
233
418
MAAKOHTAINEN ASIAKASPALVELU
© 2013 Blount, Inc Hinnoittelu ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta Kaikki oikeudet pidätetään
OREGON® on Blount, Inc:in omistama rekisteröity tavaramerkki Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa
AD 0213 - F/N 558936
211
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
SYMBOLIT JA ETIKETIT
SYMBOLIT JA ETIKETIT
SYMBOLI NIMI
SELITYS
2. LUOKAN
RAKENNE
KAKSINKERTAISESTI ERISTETYT RAKENNUSTYÖKALUT
TURVALLISUUSVAROITUS
SYMBOLI
ILMOITTAA, ETTÄ SEURAAVA TEKSTI SELITTÄÄ
VAARAN, VAROITUKSEN TAI HUOMAUTUKSEN.
ALKUPERÄISESSÄ KÄYTTÖOPPAASSA ON TÄRKEITÄ
TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEITA. LUE OHJEET
HUOLELLA JA NOUDATA NIITÄ.
LUE OHJEET
KÄYTÄ
SUOJALASEJA
KÄYTÄ SUOJALASEJA PENSASLEIKKURIA
KÄYTTÄESSÄSI.
KÄYTÄ
KÄYTÄ KÄSINEITÄ PENSASLEIKKURIA KÄYTTÄESSÄSI JA
SUOJAKÄSINEITÄ LEIKKUUTERIÄ KÄSITELLESSÄSI.
ÄÄNITEHO
ÄÄNITEHOTASO ON 74 DB.
PITELY
KAHDELLA
KÄDELLÄ
PITELE PENSASLEIKKURIA MOLEMMIN KÄSIN.
PITELY YHDELLÄ
KÄDELLÄ
ÄLÄ PITELE PENSASLEIKKURIA YHDELLÄ KÄDELLÄ.
ÄLÄ ALTISTA LIEKEILLE.
ÄLÄ POLTA
ÄLÄ HÄVITÄ
ÄLÄ HÄVITÄ TALOUSJÄTTEIDEN MUKANA. VIE
VALTUUTETTUUN KIERRÄTYSKESKUKSEEN.
ÄLÄ JÄTÄ
SATEESEEN
ÄLÄ KÄYTÄ LATURIA MÄRISSÄ OLOSUHTEISSA.
TARKOITETTU VAIN SISÄKÄYTTÖÖN.
VAIN
SISÄKÄYTTÖÖN
TARKISTA
VIRTALÄHDE
TARKISTA LATURIN VIRTALÄHDE JA JOHTO
SÄÄNNÖLLISESTI VAURIOIDEN VARALTA.
KÄYTÄ AKKUA AINOASTAAN LÄMPÖTILA-ALUEELLA
0–40 °C.
KÄYTTÖLÄMPÖTILA
LEIKKUUTYÖKALU. ÄLÄ KOSKETA LEIKKUUTERIÄ
LEIKKUUTYÖKALU SAMMUTTAMATTA ENSIN PENSASLEIKKURIA JA
IRROTTAMATTA AKKUA.
AD 0213 - F/N 558936
212
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
JOHDANTO
Tämä pensasleikkuri on suunniteltu säännölliseen kunnossapito- ja
trimmaustyöhön. Sitä ei ole suunniteltu yli 19 mm (¾ tuumaa) paksujen oksien
leikkaamiseen. Muu käyttö saattaa aiheuttaa loukkaantumisen ja on kielletty.
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISIÄ TURVALLISUUSVAROITUKSIA
VAROITUS: LUE JA YMMÄRRÄ KAIKKI
TURVALLISUUSVAROITUKSET JA OHJEET. VAROITUSTEN JA
OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ VOI SEURATA SÄHKÖISKU, TULIPALO
JA/TAI VAKAVA LOUKKAANTUMINEN.
TALLETA KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
SANA “SÄHKÖTYÖKALU” VIITTAA VAROITUKSISSA VERKKOVIRRALLA (JOHTO) TAI
AKULLA (JOHDOTON) TOIMIVAAN TYÖKALUUN.
TYÖALUEEN TURVALLISUUS
SÄHKÖTURVALLISUUS
• Pidä työalue siistinä ja valoisana.
Epäjärjestyksessä olevat ja pimeät alueet
myötävaikuttavat onnettomuuksiin.
• Pistokkeen tulee vastata pistorasiaa.
Älä koskaan muunna pistoketta millään
tavalla. Älä käytä maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa minkäänlaisia
sovitinpistokkeita. Alkuperäiset pistokkeet
ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät
sähköiskun vaaraa.
• Älä käytä sähkötyökalua
räjähdysalttiissa paikoissa, kuten
helposti syttyvien nesteiden tai
kaasujen tai pölyn läheisyydessä.
Sähkötyökalut kipinöivät, mikä saattaa
sytyttää pölyn tai höyryt.
• Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin,
kuten putkiin, lämpöpattereihin,
helloihin tai jääkaappeihin. Jos olet
kosketuksessa maahan, sähköiskun vaara on
suurempi.
• Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun
käytät sähkötyökaluja (kuva 1). Häiriöt
voivat saada koneen riistäytymään hallinnasta.
• Älä altista sähkötyökalua sateelle tai
kosteudelle. Sähkötyökaluun joutunut vesi
lisää sähköiskun vaaraa.
KUVA 1
• Varo vahingoittamasta sähköjohtoa.
Älä koskaan kanna tai vedä
sähkötyökalua johdosta tai irrota
pistoketta vetämällä johdosta. Älä
altista johtoa kuumuudelle, öljylle,
teräville reunoille ja liikkuville osille.
Vioittunut tai sotkuinen johto lisää sähköiskun
vaaraa.
VAROITUS: MÄÄRITÄ SIVULLISILLE
3 METRIN TURVALLISUUSVYÖHYKE
ENNEN TÄMÄN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
Sivullisten turvallisuusvyöhyke on 3 metrin
etäisyys käyttäjästä, jota lähempänä
ulkopuoliset, lapset ja lemmikkieläimet
eivät saa olla.
• Työskennellessäsi ulkona, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö
pienentää sähköiskun vaaraa.
AD 0213 - F/N 558936
213
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
• Jos sähkötyökalua on pakko
käyttää kosteissa tiloissa, käytä
jäännösvirtalaitteella (RCD) tai
vikavirtakatkaisimella (GFCI) suojattua
pistorasiaa. Jäännösvirtalaitteen tai
vikavirtakatkaisimen käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
• Älä kurkota liian kauas. Säilytä aina
kunnollinen jalansija ja tasapaino
(kuva 2). Tällöin sähkötyökalua on helpompi
hallita odottamattomissa tilanteissa.
KUVA 2
• Jos johto vioittuu tai katkeaa, irrota se
heti pistokkeesta.
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS
• Ole valpas, katso mitä teet
ja käytä maalaisjärkeä, kun
käytät sähkötyökalua. Älä käytä
sähkötyökalua väsyneenä tai
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa
vakavaan loukkaantumiseen.
• Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä
väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista
osista. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset
saattavat tarttua liikkuviin osiin.
• Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä aina suojalaseja. Suojalaitteet,
kuten pölynaamari, luistamattomat
suojakengät, kypärä ja kuulosuojaimet
vähentävät loukkaantumisen vaaraa.
• Jos laitetta varten on pölynpoisto- ja
keräyslaite, kytke se asianmukaisesti
ja käytä sitä oikein. Pölyn kerääminen voi
vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
• Pitkällisen sähkötyökalujen käytön on
raportoitu aiheuttavan suonisto-, lihas-
ja hermostosairauksia (kuten tärinästä
johtuva valkoinen sormi tai Raynaudin
oire). Jotta loukkaantumisriski olisi pienempi,
noudata näitä ohjeita:
• Älä anna koneen käynnistyä
vahingossa. Varmista, että katkaisin
on poissa päältä, ennen kuin kytket
koneen virtalähteeseen ja/tai akkuun
ja ennen kuin nostat tai kannat
konetta. Sähkötyökalun kantaminen
sormi katkaisimella tai virran kytkeminen
koneeseen, joka on päällä, saattaa johtaa
onnettomuuksiin.
–
–
–
Käytä käsineitä ja pidä kädet ja keho
lämpimänä.
Pitele pensasleikkuria tukevasti mutta
älä käytä pitkällistä, liiallista painetta.
• Irrota säätöavaimet ja jakoavaimet
ennen sähkötyökalun käynnistystä.
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty
jako- tai säätöavain saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
Pidä säännöllisin välein taukoja.
Normaalikäytön tärinä voi poiketa
ilmoitetuista arvoista, riippuen
leikattavasta materiaalista,
leikkuujärjestelmän huollosta ja muista
tekijöistä
AD 0213 - F/N 558936
214
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA
HUOLTO
• Älä pakota sähkötyökalua. Käytä
työhön sopivaa sähkötyökalua.
Asianmukainen sähkötyökalu hoitaa työt
paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla,
jota varten se on suunniteltu.
HUOLTO
Huollata työkone pätevällä huoltajalla,
joka käyttää ainoastaan asianmukaisia
varaosia.
Tämä varmistaa, että sähkötyökalu on
turvallinen
PENSASLEIKKURIN
TURVALLISUUSVAROITUKSET
• Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei
käynnisty ja sammu katkaisimesta.
Jos sähkötyökalua ei voida hallita
katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii
korjaamista.
• Irrota pistoke virranlähteestä ja/tai
akku työkoneesta, ennen kuin teet
säätöjä, vaihdat varusteita tai varastoit
koneen. Tällaiset varotoimet vähentävät
vaaraa, että kone käynnistyisi vahingossa.
VAARA: PIDÄ KÄDET KAUKANA
TERÄSTÄ. TERÄN KOSKETTAMINEN VOI
AIHEUTTAA VAKAVAN VAMMAN.
• Säilytä sähkötyökalua poissa lasten
ulottuvilta äläkä salli kenenkään
käyttää laitetta perehtymättä ensin
ohjeisiin. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
harjaantumattomien käyttäjien käsissä.
VAROITUS: KÄYTÄ
PENSASLEIKKURIA AINOASTAAN
KAHVA JA KÄSISUOJUS
ASIANMUKAISESTI ASENNETTUINA.
PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ ILMAN
ASIANMUKAISTA SUOJUSTA TAI KAHVAA VOI
AIHEUTTAA VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
• Huolla sähkötyökalut. Tarkista, että
liikkuvat osat on kohdistettu oikein
ja liikkuvat vapaasti, että osia ei ole
rikkoutunut eikä mikään muu seikka
haittaa sähkötyökalun toimintaa. Jos
sähkötyökalu vioittuu, korjaa se ennen
käyttöä. Onnettomuudet johtuvat usein
sähkötyökalujen huonosta huollosta.
• Käytä pensasleikkuria molemmin
käsin. Vain yhden käden käyttö voi
aiheuttaa hallinnan menetyksen ja
johtaa vakavaan vammaan (kuva 3).
KUVA 3
• Pidä leikkuutyökalut terävinä ja
puhtaina. Asianmukaisesti huolletut
leikkuutyökalut, joiden leikkuupinnat ovat
teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä on
helppo hallita.
• Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä
jne. näiden ohjeiden mukaisesti, ja
huomioi työolosuhteet ja tehtävän
laatu. Työkoneen käyttö muuhun kuin sille
tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia
tilanteita.
AD 0213 - F/N 558936
215
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
• Älä kosketa leikkuuterää millään
ruumiinosalla. Älä poista
SÄILYTYS, KULJETUS JA
HÄVITTÄMINEN
leikkuumateriaalia tai pitele sitä terien
liikkuessa. Varmista, että kytkin on
poissa päältä jumittunutta materiaalia
poistaessasi. Terä pysähtyy hitaasti
laitteen sammuttua. Tarkkaamattomuus
pensasleikkuria käytettäessä saattaa johtaa
vakavaan loukkaantumiseen.
PENSASLEIKKURIN SÄILYTYS
• Voitele leikkuuterät Lisätietoja on
kohdassa“Huolto ja puhdistus”
• Irrota akku pensasleikkurista
• Puhdista pensasleikkuri huolella
• Asenna teränsuojus
• Kanna pensasleikkuria kahvasta terä
pysähdyksissä (kuva 4). Kun kuljetat
pensasleikkuria tai varastoit sen, kiinnitä aina
leikkurinsuojus. Pensasleikkurin
asianmukainen käsittely ehkäisee leikkuuterän
aiheuttamaa loukkaantumisvaaraa.
• Säilytä kuivassa paikassa
• Pidä lasten ja lemmikkieläinten
ulottumattomissa
AKUN SÄILYTYS
KUVA 4
Kun varastoit akun pitemmäksi kuin
yhdeksäksi kuukaudeksi, noudata näitä
ohjeita:
• Irrota akku pensasleikkurista tai laturista
• Säilytä viileässä, kuivassa paikassa
• Pidä lasten ja lemmikkieläinten
ulottumattomissa
• Jotta akku kestäisi pitempään, älä koskaan
säilytä sitä täysin tyhjänä (Kuva 5)
KUVA 5
MERKKIVALOT
• Tartu sähkötyökaluun ainoastaan
eristetyistä kosketuspinnoista, sillä
leikkuuterä saattaa osua kätkettyihin
johtoihin tai omaan johtoonsa. Jos
leikkuuterä osuu sähköistettyyn johtoon,
laitteen paljaat metalliosat voivat sähköistyä
ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
• Pensasleikkurissa ei ole käyttäjän
huollettavissa olevia osia. Terän vaihto,
huolto ja korjaus vaativat erikoiskoulutusta.
Yhteystiedot ilmoitetaan kohdassa “Huolto- ja
tukitiedot”.
• Säilytä laitetta lämpötila-alueella -20–30 °C
AD 0213 - F/N 558936
216
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
• LATURIN SÄILYTYS
• Irrota akku laturista
AKUN TURVALLISUUS
VAARA: NÄIDEN
• Irrota laturi virtalähteestä
• Säilytä kuivassa paikassa
TURVALLISUUSSÄÄNTÖJEN
LAIMINLYÖNTI VOI SAADA
AKUN VUOTAMAAN
VAARALLISIA KEMIKAALEJA,
YLIKUUMENTUMAAN, SAVUAMAAN,
HALKEAMAAN, LEIMAHTAMAAN,
RÄJÄHTÄMÄÄN JA/TAI SYTTYMÄÄN.
• Pidä lasten ja lemmikkien
ulottumattomissa
Lisätietoja on kohdassa“Huolto ja
puhdistus”
PENSASLEIKKURIN KULJETTAMINEN
VAROITUS: ÄLÄ HÄVITÄ AKKUA
TALOUSJÄTTEIDEN SEASSA TAI
POLTTAMALLA. LITIUM-ION-AKUT
ON ANNETTAVA PAIKALLISEN
VALTUUTETUN KIERRÄTYSLAITOKSEN
KIERRÄTETTÄVÄKSI.
Valmistele pensasleikkuri kuljetusta
varten kuten on neuvottu kohdassa
“Pensasleikkurin säilytys”
AKUN KULJETTAMINEN
Noudata asianmukaisia kansallisia
säädöksiä kuljettaessasi litium-ion-
akkuja Tämä voi vaatia asianmukaisia
merkintöjä
VAROITUS: ÄLÄ ALTISTA AKKUA
LIIALLISELLE KUUMUUDELLE, KUTEN
AJONEUVON SISÄLLÄ KUUMALLA
SÄÄLLÄ. TÄLLAINEN ALTISTUMINEN
VOI HEIKENTÄÄ SUORITUSKYKYÄ JA/
TAI TOIMINTAIKÄÄ. ÄLÄ YRITÄ LADATA
MUITA KUIN LADATTAVIA AKKUJA.
PENSASLEIKKURIN JA LATURIN
HÄVITTÄMINEN
OREGON®-tuote on suunniteltu
ja valmistettu korkealuokkaisista
materiaaleista ja komponenteista, jotka
voidaan kierrättää ja jälleenkäyttää
Sähkölaitteet on hävitettävä erillään
talousjätteistä tuotteen käyttöiän
lopussa ja direktiivin 2002/95/EC
mukaisesti Euroopan yhteisössä on
erillisiä keräysjärjestelmiä käytetyille
sähkötuotteille Hävitä tämä laite
ympäristöystävällisellä tavalla paikallisessa
jätehuollossa/kierrätyslaitoksessa
• Älä pura tai muunna akkua Se voi
vahingoittaa turvallisuusominaisuuksia
• Älä yhdistä positiivista (+) ja negatiivista
(-) napaa metalliesineisiin tai varastoi
akkua metalliesineiden, kuten kolikkojen
ja ruuvien, seassa Se saattaa aiheuttaa
oikosulun, joka kehittää riittävästi
kuumuutta palovamman aiheuttamiseen
• Älä polta akkua tai altista sitä liialliselle
kuumuudelle Se voi aiheuttaa
eristyksen sulamisen ja vahingoittaa
turvallisuusominaisuuksia
AKUN HÄVITTÄMINEN
Älä hävitä akkua tavallisen talousjätteen
mukana Älä sytytä akkua tuleen
Paikallisilla jätehuolloilla ja
• Älä käytä, lataa tai varastoi yli 80 °C
asteen kuumuudessa Tämä voi aiheuttaa
ylikuumenemista ja sisäisen oikosulun
kierrätyslaitoksilla on tiedot
• Älä altista erittäin kosteille
asianmukaisesta, ympäristösäädösten
mukaisesta hävittämisestä ja kierrätyksestä
olosuhteille Tämä voi vahingoittaa
turvallisuusominaisuuksia, aiheuttaa
latauksen erittäin suurella virralla ja
jännitteellä ja johtaa epätavallisiin
kemiallisiin reaktioihin
AD 0213 - F/N 558936
217
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
• Käytä ainoastaan akulle suunniteltua
laturia ja noudata kohdassa“Laturin
turvallisuus”esitettyjä varotoimia
Muun laturin käyttö vahingoittaa
turvallisuusominaisuuksia, aiheuttaa
latauksen erittäin suurella virralla ja
jännitteellä ja johtaa epätavallisiin
kemiallisiin reaktioihin
VAROITUS: SÄHKÖISKUN
VAARA. KUN KÄYTÄT TUOTETTA
ULKOTILOISSA, KYTKE SE
AINOASTAAN PEITETTYYN
A-LUOKAN GFCI-VARMISTETTUUN,
SÄÄLTÄ SUOJATTUUN
PISTORASIAAN. JOS SELLAISTA
EI OLE, PYYDÄ PÄTEVÄÄ
SÄHKÖASENTAJAA ASENTAMAAN
SELLAINEN. VARMISTA, ETTÄ
VIRTAYKSIKKÖ JA JOHTO EIVÄT
ESTÄ PISTORASIAN KANNEN
SULKEUTUMISTA.
• Älä käytä OREGON®-merkkisiä akkuja
muissa kuin saman merkkisissä
työkaluissa
• Älä iske, puhkaise tai heitä akkua äläkä
käytä vioittunutta tai epämuotoista akkua
VAROITUS: KÄYTÄ TÄTÄ LATURIA
AINOASTAAN MUKANA TOIMITETUN
VIRTAJOHDON KANSSA. VARMISTA,
ETTÄ PISTOKE SOPII PISTORASIAAN
ASIANMUKAISESTI.
• Jos lataus ei onnistu, älä yritä ladata
uudelleen Jos akusta tulee hajua, se
kuumenee tai sen väritys muuttuu tai
se vaikuttaa epänormaalilta käytössä,
ladattaessa tai varastoituna, poista se
heti pensasleikkurista tai laturista
Sähkökäyttöisiä laitteita käytettäessä
tulee aina ryhtyä perustaviin varotoimiin,
mukaan lukien seuraavat:
• Akusta vuotava syövyttävä neste
voi vahingoittaa silmiä ja ihoa ja olla
myrkyllisiä nieltynä
• Lue kaikki turvallisuussäännöt ennen
käyttöä ja noudata niitä. Lue kaikki
tuotteeseen merkityt ja tuotteen mukana
tullet ohjeet ja noudata niitä.
LATURIN TURVALLISUUS
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
• Säilytä nämä ohjeet.
• Älä käytä jatkojohtoa.
VAROITUS: TÄTÄ LAITETTA EI
OLE TARKOITETTU HENKILÖILLE
(MUKAAN LUKIEN LAPSET),
• Pidä huolta sähköjohdosta. Älä
koskaan kanna tai vedä sähkötyökalua
johdosta tai irrota pistoketta
vetämällä johdosta. Älä altista johtoa
kuumuudelle, öljylle, teräville reunoille
ja liikkuville osille. Vioittunut tai sotkuinen
johto lisää sähköiskun vaaraa.
JOIDEN FYYSINEN TAI HENKINEN
SUORITUSKYKY ON HEIKENTYNYT
TAI JOTKA EIVÄT OLE PEREHTYNEET
LAITTEEN KÄYTTÖÖN, ELLEI
HEIDÄN TURVALLISUUDESTAAN
VASTUUSSA OLEVA HENKILÖ
VALVO HEITÄ LAITTEEN KÄYTÖSSÄ.
LAPSIA ON PIDETTÄVÄ SILMÄLLÄ,
JOTTA HE EIVÄT PÄÄSE LEIKKIMÄÄN
LAITTEILLA.
• Älä jätä laturia sateeseen.
Vain sisäkäyttöön.
• Älä käytä 3 metrin säteellä uima-
altaasta tai lammikosta.
• Älä käytä kylpyhuoneessa.
AD 0213 - F/N 558936
218
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
TUOTTEEN TUNNISTUSTIEDOT
TUOTTEEN TUNNISTUSTIEDOT
TUNNE PENSASLEIKKURISI
TERÄNSUOJUS
KAASUTIN
LUKITUS
KAASUTIN
LIIPAISIN
ETUKAHVA
TAKAKAHVA
ETUKAHVAN KYTKIN
KÄSISUOJUS
LEIKKUUTERÄT
TUOTTEEN NIMIKILPI
AKKUTILA
AKKUPAKETTI
AKUN IRROTUS
HUOM Toimitetut tuotteet luetellaan kohdassa“Pakkauksen purkaminen”
AD 0213 - F/N 558936
219
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
TEKNISET TIEDOT JA KOMPONENTIT
TEKNISET TIEDOT JA KOMPONENTIT
VARAOSAT
OSANUMERO
AKKU, MALLI B400E
548206
EU - 554933
JOHDOLLA VARUSTETTU LATURI, MALLI C600
UK - 554872
AU/NZ - 560663
EU - 558697
JOHDOLLA VARUSTETTU LATURI, MALLI C750
LATURI, MALLI C600
UK - 558698
AU/NZ - 558699
TULO
100-240V~ 50-60HZ 60W
41,5V 1,25A
LÄHTÖ
EU - 547383
VIRTAJOHTO
UK - 547384
AU/NZ - 559380
AKKU, MALLI B400E
PAINO
1,23 kg
TYYPPI
LITIUM-ION
+37 VDC
NIMELLISJÄNNITE
KÄYTTÖLÄMPÖTILA
NIMELLISKAPASITEETTI
LATAUSAIKA (KESKIM.)
PENSASLEIKKURI
TERÄN PITUUS
0–40 °C
2,4 Ah / 89 Wh
120 MINUUTTIA
600 mm (24 tuumaa)
KAKSISUUNTAINEN
TERÄN TYYPPI
TERÄN SUURIN LEIKKUUNOPEUS
SUURIN LEIKKUUSÄDE
PAINO MALLIN B400E KANSSA
ÄÄNENTEHO
2750 ISKUA MINUUTISSA
ENINTÄÄN 19 mm (3/4 tuumaa)
4,4 kg
74 dB LWA (K, 0,18 dB)
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)
TÄRINÄ
AD 0213 - F/N 558936
220
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
PENSASLEIKKURIN OSAT JA TERMIT
PENSASLEIKKURIN OSAT JA TERMIT
Terän juuttuminen: Tila, jossa
Etukahva: Pensasleikkurin etuosassa
oleva tukikahva
leikkuuterä ei liiku sen takia, että
leikkuuterien liikkuvien ja kiinteiden
osien väliin on jäänyt materiaalia
Etukahvan kytkin: U:n muotoinen kytkin,
joka kulkee etukahvaa pitkin ja estää
liipaisimen tahattoman käytön ennen
manuaalista aktivointia
Sivullisten turvallisuusvyöhyke: 3 metrin
säde käyttäjän ympärillä, jota lähemmäs
ulkopuoliset, lapset ja lemmikit eivät saa
tulla
Käsisuojus: Rakenteellinen este
pensasleikkurin etukahvan ja
leikkuuterien välissä
Leikkuuterät: Sarja teroitettuja pintoja,
jotka työntyvät ulos pensasleikkurin
edestä ja liikkuvat edestakaisin leikaten
pensaita
Tuore kasvu: Kasvin tuorein kasvu Se
on tavallisesti väriltään vaaleampi,
vähemmän puumainen ja taipuisampi
kuin kasvin muut osat
Leikkuuaika: Ihanteellinen aika leikata
pensaita riippuu kasvityypistä, mutta
tavallisesti on hyvä periaate trimmata
hitaan kasvun aikana, kukinnan jälkeen
Kysy paikallisesta kasvitarhasta vinkkejä
tiettyjen kasvien trimmauksesta
Takakahva: Pensasleikkurin takaosassa,
liipaisimen kohdalla sijaitseva tukikahva
Liipaisin: Leikkuuterien nopeutta säätävä
laite
Leikkuunopeus: Pensasleikkurin
leikkuunopeus on säädettävissä
Leikkuu nopeutuu, kun liipaisinta
painetaan lujemmin Latauskohtainen
leikkuuaika voidaan maksimoida
käyttämällä vain niin suurta
Liipaisimen lukitus: Siirrettävä este,
joka estää pensasleikkurin tahattoman
käynnistymisen ennen manuaalista
käynnistystä
leikkuunopeutta kuin materiaalin
leikkaaminen edellyttää
AD 0213 - F/N 558936
221
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ
PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ
PAKETIN PURKAMINEN
LATURI JA AKKU
MITÄ PAKETTI SISÄLTÄÄ?
VAROITUS: ÄLÄ LATAA AKKUA
SATEESSA.
Pensasleikkuri toimitetaan täysin
koottuna Pensasleikkurin toimitukseen
kuuluvat seuraavat tuotteet:
AKUN LATAUSTASON MERKKIVALO
Litium-ion-akussa on lataustason
merkkivalo Voit testata akun lataustason
painamalla akun kyljessä olevaa
ilmaisupainiketta (kuva 6)
• Pensasleikkuri
• Teränsuojus
• Käyttöopas
• Laturi ja virtajohto (jos kuuluvat
toimitukseen)
KUVA 6
MERKKIVALOPAINIKE
MERKKIVALOT
• Akku (jos kuuluu toimitukseen)
Kun olet ottanut pensasleikkurin
pakkauksesta, tarkasta se huolella
varmistaaksesi, että se ei ole vaurioitunut
kuljetuksen aikana ja että mitään osia
ei puutu Jos jotain osia on vioittunut
tai puuttuu, älä käytä pensasleikkuria
Pyydä varaosa OREGON® Cordless
Tool Systemiltä Maakohtaiset
Valo ei pala: lataa
Yksi vakaa vihreä valo:
alle 25 % lataus
Lataa akku ennen käyttöä
puhelinnumerot ovat kohdassa
“Maakohtainen asiakaspalvelu”
Kaksi vakaata vihreää valoa:
26–50 % ladattu
Kolme vakaata vihreää valoa:
51–75 % ladattu
Neljä vakaata vihreää valoa:
76–100 % ladattu
LATURIN KYTKEMINEN
Kytke laturin johto laturiin ja
asianmukaiseen pistorasiaan (kuva 7)
KUVA 7
AD 0213 - F/N 558936
222
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ
Käytä ainoastaan laturin mukana
toimitettuja johtoja Tarkista ennen
ensimmäistä käyttöä, että pistoke vastaa
pistorasiaa
AKUN LATAAMINEN
VAROITUS: ASIANMUKAISTEN
LATAUSTOIMENPITEIDEN
LAIMINLYÖNTI VOI AIHEUTTAA
YLIJÄNNITTEEN, YLIVIRRAN,
HALLINNAN MENETYKSEN
LATAUKSEN AIKANA, VAARALLISEN
KEMIKAALIVUODON,
LATURIN LATAUSTILAN MERKKIVALO
Akkulaturissa on lataustilan merkkivalo,
joka ilmoittaa lataustilan ja olosuhteet,
jotka voivat hidastaa latausta tai estää sen
(kuva 8)
KUUMENEMISEN, HALKEAMISEN JA
TULIPALON.
Huom Valot eivät pala ennen kuin akku
asetetaan laturiin
Kun laturin johto on kytkettynä laturiin ja
pistorasiaan, kohdista akun urat laturin
kiskoihin ja työnnä akku laturiin siten,
että se istuu kunnolla (kuva 9)
Vilkkuva vihreä valo: vika
Mahdollisia syitä on useita Katso
tämän käyttöoppaan kohtaa
“Vianmääritys”
KUVA 9
Vakaa oranssi valo: akun lämpötila
ei ole hyväksyttävällä alueella
(0–40 °C) Anna akun saavuttaa
hyväksyttävä lämpötila ennen
lataamista Akku voidaan jättää
laturiin lämpötilan tasaantuessa
Lataus alkaa, kun asianmukainen
lämpötila on saavutettu
KUVA 8
Tarkista latausolosuhteet lataustilan
merkkivalosta
Vilkkuva vihreä valo: akku latautuu
Tasainen vihreä valo: akku on
käyttövalmis
AD 0213 - F/N 558936
223
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ
AKUN ASETTAMINEN LATURIIN JA
IRROTTAMINEN
YLEISTOIMINNOT
Käytä ainoastaan OREGON®-merkkisiä
akkuja, jotka mainitaan näissä
käyttöohjeissa
Kohdista akun ura akkutilan kiskoihin
Aseta akku tukevasti pensasleikkurin
akkutilaan ja paina alas, kunnes se
napsahtaa paikoilleen (kuva 10)
VAROITUS: KÄYTÄ AINA
ASIANMUKAISIA KÄSINEITÄ JA
SUOJALASEJA.
KÄYTTÖLÄMPÖTILA
KUVA 10
Tämä pensasleikkuri on suunniteltu
toimimaan lämpötila-alueella 0–40 °C
OTE
Tartu laitteeseen aina kaksin käsin
Oikeakätisessä käytössä aseta
pensasleikkuri tukevalle tasapinnalle ja
ota kiinni etukahvasta vasemmalla
kädellä ja takakahvasta oikealla Kiedo
sormet etukahvan päälle ja peukalo sen
alle (kuva 12)
Voit poistaa akun nostamalla akun
vapautussalpaa ja irrottamalla akun
(kuva 11)
KUVA 12
OIKEAKÄTINEN OTE
KUVA 11
Vasenkätisessä käytössä ota etukahvasta
kiinni oikealla kädellä ja takakahvasta
vasemmalla (kuva 13)
KUVA 13
VASENKÄTINEN OTE
AD 0213 - F/N 558936
224
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ
ASENTO
PENSASLEIKKURIN PYSÄYTTÄMINEN
Seiso molemmat jalat kiinteällä alustalla
painon jakautuessa jaloille tasaisesti
Pysäytä pensasleikkuri vapauttamalla
liipaisin
Älä kurota liian kauas äläkä seiso tikkailla,
keittiöjakkaralla tai millään korokkeella,
joka ei ole täysin tukeva
PENSASLEIKKURIN KÄYNNISTÄMINEN
Ota tukevasti kiinni etu- ja takakahvasta
Vedä liipaisimen lukitus (1) taakse
peukalolla (kuva 15) Paina liipaisinta (2),
kunnes leikkuuterät liikkuvat toivotulla
nopeudella Etukahvan kytkin (3) on
turvallisuusominaisuus; pensasleikkuri ei
käynnisty, jos kytkin ei ole aktivoitu
Pitele pensasleikkuria mahdollisimman
lähellä vartaloa pitääksesi sen hallinnassa
(kuva 14)
KUVA 15
(3) ETUKAHVAN KYTKIN
(2) LIIPAISIN
(1) LIIPAISIMEN
LUKITUS
KUVA 14
LEIKKUUTERÄN NOPEUDEN
HALLINTA
Liipaisin säätää leikkuuterien
liikenopeutta Leikkuu nopeutuu, kun
liipaisinta painetaan lujemmin
Käytä pienintä materiaalin leikkaamiseen
vaadittua painetta Tämä auttaa
maksimoimaan akun latauskohtaisen
leikkuuajan ja vähentää vaadittujen
latauskertojen määrää
AD 0213 - F/N 558936
225
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ
TÄRKEÄÄ: LEIKKUUTERÄT
JUMITTUVAT JOSKUS JA
PENSASAIDAN LEIKKAAMINEN
PYSÄHTYVÄT, KUN MATERIAALIA
JUMITTUU LEIKKUUTERÄÄN
TAI TERÄN KOSKETTAESSA
RAUTALANKA- TAI KETJUAITAA.
KORJAA TILANNE KOHDAN “TERÄN
JUMITTUMISEN KORJAAMINEN”
MUKAISESTI.
OIKEA AIKA LEIKATA
Ihanteellinen aika leikata pensaita riippuu
kasvityypistä, mutta tavallisesti on hyvä
periaate trimmata hitaan kasvun aikana,
kukinnan jälkeen Kysy paikallisesta
kasvitarhasta vinkkejä tiettyjen kasvien
trimmauksesta
LEIKKUUJÄRJESTYS
Noudata kaikkia kansallisia ja paikallisia
pensaiden leikkuuta koskevia sääntöjä ja
määräyksiä
Jos pensasaita on hyvin kasvatettu,
keskity trimmaamaan uutta kasvua,
kunnes aita on halutun muotoinen
LEIKKAAMISEN PERUSTEET
Kun suuret oksat on poistettu, trimmaa
pensasaidan sivut pensasleikkurilla
halutun pituisiksi Trimmaa pensasaidan
huippu lopuksi, sivujen jälkeen
VAROITUS: SEISO AINA TUKEVASTI
JA PITELE PENSASLEIKKURIA
LUJASTI MOLEMMIN KÄSIN, KUN
MOOTTORI ON KÄYNNISSÄ.
PYSTYSUUNTAINEN LEIKKAAMINEN
Tarkista ennen leikkuuta, että
Kun leikkaat pensasaidan sivuja, aloita
alhaalta Pitele pensasleikkuria
leikkuuterät 5–10° kulmassa
pensasaidassa ei ole vierasesineitä, jotta
terät eivät vioitu Poista esineet, jotka
voivat häiritä leikkaamista
leikkuusuuntaan nähden Etene aitaa
pitkin pyyhkien pensasleikkuria hitaasti
ylös ja alas leveässä kaaressa (kuva 17)
Ota asianmukainen ote ja asento ja
käynnistä pensasleikkuri Pitele
pensasleikkuria leikkuuterät 5–10°
kulmassa leikkuusuuntaan nähden
(kuva 16)
KUVA 17
KUVA 16
5–10°
LEIKKUUSUUNTA
AD 0213 - F/N 558936
226
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ
VAAKASUUNTAINEN LEIKKAAMINEN
TERÄN JUMITTUMISEN KORJAAMINEN
Kun leikkaat pensasaidan huippua, aloita
läheltä reunaa Pitele pensasleikkuria
leikkuuterät 5–10° kulmassa
leikkuusuuntaan nähden Etene aitaa
pitkin pyyhkien pensasleikkuria hitaasti
vasemmalle ja oikealle leveässä kaaressa
(kuva 18)
VAROITUS: IRROTA AKKU
AINA ENNEN LEIKKUUTERIEN
PUHDISTAMISTA, JOTTA NE EIVÄT
AKTIVOIDU VAHINGOSSA.
VAROITUS: LEIKKUUTERÄT OVAT
TERÄVIÄ. KÄYTÄ AINA KÄSINEITÄ
PUHDISTAESSASI MATERIAALIA
LEIKKUUTERISTÄ.
KUVA 18
Joskus kun leikataan joustavia,“vihreitä”
oksia, leikkuujätettä saattaa jumittua
leikkuuterien liikkuvien osien ja kiinteiden
väliin Kun näin tapahtuu, leikkuuterät
voivat äkisti lakata liikkumasta Näin voi
käydä myös, jos leikkuuterät koskettavat
materiaalia, jonka läpi ne eivät pysty
leikkaamaan, kuten ketjuaitaa Tällöin terä
on jumittunut kiinni
Poista materiaali turvallisesti ja
tehokkaasti näiden ohjeiden mukaan
Jos pensasaita on liian leveä leikattavaksi
pensasleikkurin yhdellä pyyhkäisyllä, älä
kurota pensasaidan päälle leikataksesi
loput Leikkaa sen sijaan ensin yksi puoli
ja sitten toinen puoli
• Käytä käsineitä
• Irrota akku pensasleikkurista Katso
kohtaa“Akun irrottaminen”
• Poista materiaali, joka estää leikkuuteriä
liikkumasta
AD 0213 - F/N 558936
227
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
HUOLTO JA PUHDISTUS
HUOLTO JA PUHDISTUS
TERIEN HOITO
PENSASLEIKKURI
Kun leikkaat pensasaitoja, joissa
on paljon mahlaa tai pölyä, nämä
aineet voivat kertyä teriin ja saada
ne juuttumaan Voit estää sen
puhdistamalla terät ja levittämällä ohuen
kerroksen silikonivoiteluainetta terien
voitelualueelle (kuva 19) ja käyttämällä
teriä pikaisesti, jotta voiteluaine
jakaantuu tasaisesti
VAROITUS: TARKASTA
PENSASLEIKKURI. SÄÄNNÖLLINEN
TARKASTUS ON ASIANMUKAISEN
HUOLLON ENSIMMÄINEN VAIHE.
MAKSIMOI TURVALLISUUS JA
TYYTYVÄISYYS NOUDATTAMALLA
ALLA OLEVIA OHJEITA. VAIHDATA
KAIKKI VIOITTUNEET JA LIIAN
KULUNET OSAT VÄLITTÖMÄSTI.
JOS VIOITTUNEITA JA KULUNEITA
OSIA EI HAVAITA JA VAIHDETA,
SEURAUKSENA VOI OLLA VAKAVA
LOUKKAANTUMINEN.
TÄRKEÄÄ: ÄLÄ ANNA
VOITELUAINEEN VUOTAA
PENSASLEIKKURIN KOTELON
SISÄÄN. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ
RASVANPOISTOAINEITA TAI VETTÄ
POIS PUHALTAVIA TUOTTEITA. ÄLÄ
VOITELE LIIAKSI.
VAROITUS: IRROTA AKKU
PENSASLEIKKURISTA ENNEN
TARKASTUSTA, PUHDISTUSTA JA
HUOLTOA. AKKUKÄYTTÖINEN LAITE,
JONKA AKKU ON PAIKOILLAAN, ON
AINA PÄÄLLÄ JA VOI KÄYNNISTYÄ
VAHINGOSSA.
KUVA 19
VAROITUS: ÄLÄ PUHDISTA
PENSASLEIKKURIA UPOTTAMALLA
SE VETEEN TAI MUUHUN
NESTEESEEN.
VOITELUALUE
PENSASLEIKKURIN PUHDISTAMINEN
• Pyyhi pöly, lehdet ja leikkuujätteet
TARKASTA KÄRJENSUOJUS
pensasleikkurista
Jos laitteessa on kärjensuojus, varmista
että se ei ole taipunut tai rikkoutunut
Taipunut kärjensuojus voi estää
leikkuuterien vapaan liikkeen Jos
kärjensuojus on taipunut tai rikkoutunut,
vaihdata se hyväksytyssä huollossa
• Puhdista tuuletusaukot asianmukaisen
ilmavirran takaamiseksi ja
ylikuumenemisen estämiseksi
• Pyyhi käyttöpää puhtaalla liinalla, joka
on kostutettu laimeaan saippuaveteen
• Älä käytä kovia puhdistusaineita tai
ASENNA TERÄNSUOJUS
liuottimia
Työnnä teränsuojus leikkuuterien päälle
pitääksesi ne puhtaina ja estääksesi niitä
takertumasta ja leikkaamasta ihmisiä ja
esineitä
TARKASTA LEIKKUUTERÄT.
Tarkasta, että leikkuuterät ovat terävät, että
niissä ei ole lohkeamia tai tylsiä reunoja ja
että ne eivät takerru tai kosketa reunoja
pensasleikkurin käytön aikana Viilaa lovet
ja särmät teristä säännöllisesti taataksesi
niiden vapaan liikkumisen Terävät ja
vapaasti liikkuvat leikkuuterät leikkaavat
helpommin kuin tylsät ja takertelevat
AD 0213 - F/N 558936
228
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
HUOLTO JA PUHDISTUS
TARKASTA KAHVAT
Varmista, että sekä etu- että takakahva
ovat puhtaat ja kuivat ja että niissä ei
ole halkeamia tai muita vaurioita Jos
vioittunut kahva rikkoutuu kesken
käytön, seurauksena voi olla vakava
loukkaantuminen
TARKASTA AKKUTILA
Varmista, että akkutila on puhdas
ja kuiva ja että siinä ei ole roskia
Akkutilassa olevat roskat voivat
haitata sähkökytkentää akun ja
pensasleikkurin välillä
AKKU
VAROITUS: AKUN SISÄLLÄ EI
OLE KÄYTTÄJÄN HUOLLETTAVISSA
OLEVIA OSIA. ÄLÄ PURA.
Litium-ion-akuilla on rajoitettu käyttöikä
Jos leikkuuaika latauskertaa kohden
lyhenee huomattavasti, akku on
elinkaarensa lopussa ja tulee vaihtaa
• Varmista, että akku, mukaan lukien sen
kontaktit, on puhdas ja kuiva ja että
siinä ei ole merkkejä rei'istä, iskuista tai
muista vaurioista Rikkoutuneet akut
voivat aiheuttaa tulipalon ja vapauttaa
vaarallisia kemikaaleja
• Puhdista likaiset kontaktit pehmeällä,
kuivalla liinalla Lika ja öljy voivat
heikentää sähkökytkentää, johtaen
tehon menetykseen
LATURI
• Irrota laturi pistorasiasta
• Puhdista likaiset kontaktit pehmeällä,
kuivalla liinalla
AD 0213 - F/N 558936
229
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
VIANMÄÄRITYS
VIANMÄÄRITYS
Tässä taulukossa luetellaan ratkaisuehdotuksia pensasleikkurin mahdollisiin
ongelmiin. Jos ehdotus ei ratkaise ongelmaa, katso“Huolto- ja tukitiedot”.
OIRE
MAHDOLLINEN SYY
Akku purkautunut
TOIMINTASUOSITUKSET
Lataa. Katso “Akun lataaminen”.
Tartu etukahvan kytkimestä ja vedä liipaisimen
Etukahvan kytkin tai
liipaisimen lukitus ei ole lukitusta taaksepäin ennen liipaisimen painamista.
aktivoitu
Katso “Pensasleikkurin käynnistäminen”.
Moottori ei käy tai
käy epätasaisesti
Akku ei ole kunnolla
paikoillaan
Työnnä akkua akkutilaan, kunnes se napsahtaa
paikoilleen.
Akun kontaktit ovat
likaiset
Irrota akku, poista roskat akkutilasta ja puhdista
kontaktit puhtaalla, kuivalla liinalla.
Akku on kylmä
Anna akun lämmetä minimikäyttölämpötilaan 0 °C.
Moottori käy
mutta terät eivät
liiku
Kappale estää
leikkuuterien liikkeen
Katso “Terän jumittumisen korjaaminen”.
Kerääntynyt pihka estää
leikkuuterän liikkeen
Pensasleikkuri
ei leikkaa
Katso “Terien hoito”.
asianmukaisesti
Leikkuuterät ovat tylsät
Anna leikkuuterät ammattilaisen teroitettavaksi.
Näin voi tapahtua, jos pensasleikkuria
Akun yli/
käytetään jatkuvasti tai jos se altistuu korkealle
alilämpötilansuojaus on ympäristölämpötilalle. Anna akun saavuttaa
aktivoitunut
hyväksyttävä lämpötila ennen lataamista. Katso
“Akun lataaminen”.
Akun tai laturin
kontaktit ovat
vioittuneet
Tarkista sekä akun että laturin kontaktit. Puhdista
kohdan “Huolto ja puhdistus”mukaisesti ja aseta
akku laturiin varmistaen, että se istuu kunnolla.
Akku ei lataannu
Kaikilla akuilla on rajoitettu käyttöikä. Jos akku
on yli kaksi vuotta vanha tai sitä on ladattu
säännöllisesti, voi olla aika vaihtaa se. Vaihda vain
pensasleikkurille määritettyyn akkuun.
Akku on elinkaarensa
lopussa
Laturi on viallinen
Vie se tarkistettavaksi hyväksyttyyn huoltoon.
AD 0213 - F/N 558936
230
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
VIANMÄÄRITYS
OIRE
MAHDOLLINEN SYY
TOIMINTASUOSITUKSET
Leikkuuterät ovat tylsät
Kuluneet leikkuuterät
Taipuneet leikkuuterät
Anna leikkuuterät ammattilaisen teroitettavaksi.
Vaihdata leikkuuterät hyväksytyssä huollossa.
Vaihdata leikkuuterät hyväksytyssä huollossa.
Virheellinen
leikkuutekniikka
Noudata ohjeita kohdassa “Leikkaamisen
perusteet”.
Lyhyt leikkuuaika
akun latauskertaa
kohden
Tarpeellista suurempi
leikkuunopeus
Paina liipaisinta heikommin.
Katso “Terien hoito”.
Kerääntynyt pihka estää
leikkuuterän liikkeen
Akku ei ole täysin
ladattu
Katso “Akun lataaminen”.
1. Tarkista, että laturin johto on kytketty kunnolla
laturiin ja pistorasiaan.
2. Tarkista, että laturi saa oikean jännitteen.
3. Kokeile ladata toinen tälle laturille tarkoitettu
akku.
Laturin oikosulku,
laturin ylivirta,
ylijänniterajoitus,
avoin piiri akussa tai
latauksen/esilatauksen
aikakatkaisuvirhe
Vilkkuva oranssi
valo laturin tilan
merkkivalossa
Jos tämä ei korjaa ongelmaa, tarkistuta laturi
hyväksytyssä huollossa.
AD 0213 - F/N 558936
231
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
TAKUU JA HUOLTO
TAKUU JA HUOLTO
TAKUU
HUOLTO- JA TUKITIEDOT
Blount, Inc myöntää kaikille
Sivustolla OregonCordless.com on
tiedot huoltopaikoista Voit myös ottaa
yhteyttä asiakaspalveluosastoomme
saadaksesi apua, teknistä neuvontaa,
korjauspalvelua ja varaosia
Maakohtaiset puhelinnumerot
ovat kohdassa “Maakohtainen
asiakaspalvelu”
rekisteröidyille OREGON®-akkutyökaluille,
akuille ja latureille kahden (2) vuoden
takuun alkuperäisestä ostopäivästä
lähtien ja yhden (1) vuoden takuun, jos
tuotetta käytetään kaupallisesti Tämä
rajoitettu takuu koskee OREGON®-
Cordless Tool System valmistettuja
tuotteita Takuukauden aikana Blount
vaihtaa tai korjaa oman päätöksensä
mukaan ainoastaan alkuperäiselle
ostajalle veloituksetta minkä tahansa
tuotteen tai osan, joka havaitaan Blountin
suorittamassa tarkastuksessa vialliseksi
materiaalien ja/tai valmistuksen osalta
Ostaja on vastuussa lähetyskuluista ja
tämän takuun puitteissa vaihdettavaksi
lähetettyjen osien irrotuskuluista
Käytä sähkötyökaluissa ainoastaan
alkuperäisiä tehtaan varaosia
turvallisuussyistä Huoltopisteiden
henkilöstö on koulutettu tarjoamaan
tehokasta tukea ja auttamaan kaikkien
OREGON®-Cordless Tool Systemin
tuotteiden säädössä, korjauksessa ja
vaihdossa
SÄILYTÄ ALKUPERÄINEN
KUITTI
Liitä alkuperäinen ostokuitti tähän
oppaaseen ja pidä se tallella
Takuupalvelua varten tuote ja kuitti tulee
palauttaa alkuperäiselle jälleenmyyjälle
Voit myös ottaa meihin yhteyttä
kohdan“Maakohtainen asiakaspalvelu”
mukaisesti
AD 0213 - F/N 558936
232
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255
EY-MÄÄRÄYSTEN NOUDATTAMINEN
EY-MÄÄRÄYSTEN NOUDATTAMINEN
Blount International Inc.
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA
ILMOITTAA, ETTÄ SEURAAVAT TUOTTEET:
Akkukäyttöinen pensasleikkuri, malli:
HT255
C600 akkulaturi
NOUDATTAVAT SEURAAVIA EUROOPPALAISIA DIREKTIIVEJÄ JA STANDARDEJA:
EY-DIREKTIIVIT:
KONEDIREKTIIVI 2006/42/EC
EUROOPAN TEKNINEN
YHTEYSHENKILÖ:
YHTIÖN EDUSTAJA:
Kevin Cyrus
Mr Marnix Kuypers
Blount International-Europe-S A
Rue Emile Francqui, 5
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Belgia
Manager – Product Safety & Compliance
Blount International Inc
Portland OR 97222 USA
PÄIVÄ/PAIKKA:
10 heinäkuuta 2012, Portland, Oregon
AD 0213 - F/N 558936
233
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
SOMMARIO
SOMMARIO
SIMBOLI ED ETICHETTE 23 5
NORME DI SICUREZZA
236
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI PER GLI
UTENSILI A MOTORE 2 36
SICUREZZA NELL’AREA DI LAVORO 23 6
SICUREZZA ELETTRICA 23 6
SICUREZZA PERSONALE
USO E CURA DEGLI UTENSILI A MOTORE 23 8
USO E CURA DELLA BATTERIA 238
237
ASSISTENZA 23 8
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL TAGLIASIEPI 2 38
CONSERVAZIONE, TRASPORTO E SMALTIMENTO 2 39
SICUREZZA DEL CARICATORE 24 1
IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO 242
SPECIFICHE E COMPONENTI
NOMI E TERMINI DEL TAGLIASIEPI 2 4 4
UTILIZZO DEL TAGLIASIEPI 245
DISIMBALLAGGIO 24 5
GRUPPO BATTERIE E CARICATORE 245
FUNZIONAMENTO GENERALE 24 7
TAGLIO DELLE SIEPI 249
243
MANUTENZIONE E PULIZIA 2 5 1
TAGLIASIEPI 25 1
GRUPPO BATTERIE
252
252
CARICATORE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 25 3
GARANZIA E ASSISTENZA 2 55
CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ 2 5 6
ASSISTENZA CLIENTI PER PAESE 4 18
© 2013 Blount, Inc Prezzi e specifiche soggetti a modifiche senza preavviso Tutti i diritti riservati OREGON® è un marchio
registrato di Blount, Inc negli Stati Uniti e/o in altri paesi
AD 0213 - F/N 558936
234
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
SIMBOLI ED ETICHETTE
SIMBOLI ED ETICHETTE
SIMBOLO NOME
SPIEGAZIONE
COSTRUZIONE DI STRUMENTI DI COSTRUZIONE A DOPPIO ISOLAMENTO
CLASSE II
DESIGNATI.
SIMBOLO DI
PERICOLO
INDICA CHE IL TESTO CHE SEGUE ILLUSTRA UN
PERICOLO, UN’AVVERTENZA O INVITA ALLA CAUTELA.
IL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE CONTIENE
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA E
L’OPERATIVITÀ. LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE
ISTRUZIONI.
LEGGERE LE
ISTRUZIONI
INDOSSARE
PROTEZIONE PER
GLI OCCHI
QUANDO SI METTE IN FUNZIONE IL TAGLIASIEPI,
INDOSSARE PROTEZIONE PER GLI OCCHI.
INDOSSARE
PROTEZIONE PER
LE MANI
QUANDO SI METTE IN FUNZIONE IL TAGLIASIEPI E SI
MANEGGIANO LE LAME TAGLIENTI, INDOSSARE I GUANTI.
POTENZA DEL
SUONO
IL LIVELLO DI POTENZA DEL SUONO È DI 74 DB.
AFFERRARE IL TAGLIASIEPI CON ENTRAMBE LE MANI.
NON AFFERRARE IL TAGLIASIEPI CON UNA SOLA MANO.
IMPUGNATURA A
DUE MANI
IMPUGNATURA
CON UNA MANO
NON INCENERIRE NON GETTARE TRA LE FIAMME.
NON AGGIUNGERE AI RIFIUTI DOMESTICI. LASCIARE
NON SMALTIRE
IL PRODOTTO PRESSO UN CENTRO DI RICICLAGGIO
AUTORIZZATO.
NON ESPORRE
ALLA PIOGGIA
NON ATTIVARE IL CARICATORE IN CONDIZIONI DI
UMIDITÀ.
PER USO
ESCLUSIVAMENTE
IN LUOGHI CHIUSI
DESTINATO ESCLUSIVAMENTE ALL’USO IN LUOGHI
CHIUSI.
ISPEZIONARE IL
GENERATORE DI
CORRENTE
ISPEZIONARE PERIODICAMENTE IL GENERATORE DI
CORRENTE E IL CAVO DEL CARICATORE PER ACCERTARSI
CHE NON SIANO PRESENTI DANNI.
TEMPERATURA DI USARE IL GRUPPO BATTERIE SOLTANTO A UNA
FUNZIONAMENTO TEMPERATURA COMPRESA TRA 0° C E 40° C (32° F - 104° F).
UTENSILE DA TAGLIO. NON TOCCARE LE LAME TAGLIENTI
SENZA AVER PRIMA DISATTIVATO IL TAGLIASIEPI
RIMUOVENDO IL GRUPPO BATTERIE.
UTENSILE DA
TAGLIO
AD 0213 - F/N 558936
235
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
NORME DI SICUREZZA
INTRODUZIONE
Questo tagliasiepi è stato progettato per la normale sfrondatura e manutenzione.
Non è idoneo al taglio di rami di diametro superiore a 19 mm (¾ di pollice). Altri
utilizzi potrebbero comportare lesioni e non sono permessi.
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI PER GLI UTENSILI A MOTORE
AVVERTENZA: LEGGERE E COMPRENDERE TUTTE LE
AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI. LA MANCATA
OSSERVANZA DELLE AVVERTENZE E ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE
SCOSSE ELETTRICHE, INCENDI E/O LESIONI GRAVI.
CONSERVARE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE NORME DI SICUREZZA PER FUTURE
CONSULTAZIONI. IL TERMINE “UTENSILE A MOTORE” A CUI SI FA RIFERIMENTO NELLE
AVVERTENZE INDICA GLI UTENSILI A MOTORE ALIMENTATI DALLA RETE ELETTRICA
(CON CAVO) O GLI UTENSILI A MOTORE ALIMENTATI A BATTERIA (SENZA CAVO).
SICUREZZA NELL’AREA DI
LAVORO
• Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Ingombri o scarsa illuminazione
sono causa di incidenti.
SICUREZZA ELETTRICA
• La spina dell’utensile a motore deve
corrispondere alla presa elettrica. Non
modificare mai in alcun modo la spina.
Non utilizzare adattatori con gli utensili
a motore dotati di messa a terra (al
suolo). Le spine non modificate e le prese
corrispondenti riducono il rischio di scosse
elettriche.
• Non utilizzare gli utensili a motore in
ambienti a rischio di esplosione, come,
ad esempio, in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli utensili
a motore generano scintille che potrebbero
infiammare la polvere o i fumi.
• Evitare il contatto del corpo con
superfici collegate a terra o al suolo,
come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. Esiste un maggiore rischio di
scossa elettrica se il corpo è collegato a terra
o al suolo.
• Tenere i bambini e gli astanti a distanza
durante l’utilizzo dell’utensile a motore
(Fig. 1). Le distrazioni possono comportare la
perdita del controllo.
• Non esporre gli utensili a motore alla
pioggia o alle condizioni di umidità.
L’ingresso dell’acqua nell’utensile a motore
aumenterà il rischio di scossa elettrica.
FIG. 1
• Non usurare il cavo. Non usare mai il
cavo per trascinare, tirare o staccare
la spina dell’utensile a motore. Tenere
il cavo lontano da fonti di calore,
olio, bordi affilati o parti mobili. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio di scosse elettriche.
ATTENZIONE: CREARE UNA ZONA
DI SICUREZZA PER GLI ASTANTI DI
3 M (10 PIEDI), PRIMA DI ATTIVARE
QUESTA APPARECCHIATURA. Per zona
di sicurezza per gli astanti si intende un
cerchio di 3 m (10 piedi) intorno all’operatore
che deve rimanere privo di astanti, bambini
e animali domestici.
• Durante il funzionamento dell’utensile
a motore in ambienti esterni, usare un
cavo di prolunga omologato per uso
esterno. L’utilizzo di un cavo idoneo all’uso
esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
AD 0213 - F/N 558936
236
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
NORME DI SICUREZZA
• Se è inevitabile l’attivazione
dell’utensile a motore in un luogo
umido, utilizzare una fornitura di
alimentazione con interruttore
differenziale (salvavita) oppure un
interruttore di circuito per i guasti a
terra (GFCI). L’utilizzo di un interruttore
differenziale o di circuito riduce il rischio di
scossa elettrica.
• Non sporgersi. Mantenere sempre una
posizione corretta e un buon equilibrio
(Fig. 2). Ciò permette di controllare meglio
l’utensile a motore in situazioni impreviste.
FIG. 2
• Se il cavo è danneggiato o tagliato,
rimuovere immediatamente la spina
dalla rete elettrica.
SICUREZZA PERSONALE
• Restare sempre vigili, fare attenzione
e usare buon senso quando si mette
in funzione l’utensile a motore. Non
attivare l’utensile a motore quando si è
stanchi o sotto l’effetto di stupefacenti,
alcol o medicinali. Un attimo di
disattenzione mentre l’utensile a motore è
in funzione potrebbe causare gravi lesioni
personali.
• Vestirsi in maniera adeguata. Non
indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
capelli, abiti e guanti lontani dalle parti
mobili. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti mobili.
• Se vengono forniti dispositivi per
il collegamento di apparecchi di
estrazione e raccolta della polvere,
accertarsi che siano collegati e utilizzati
correttamente. L’utilizzo di apparecchi
di raccolta della polvere può ridurre i rischi
relativi alla polvere.
• Utilizzare dispositivi di protezione
individuale. Indossare sempre
protezione per gli occhi. Dispositivi
di protezione adeguati, come maschere
antipolvere, calzature antiscivolo, caschi o
protezioni acustiche, ridurranno il rischio di
lesioni personali.
• È comprovato che l’utilizzo prolungato
di utensili a motore può causare
disturbi vascolari, muscolari o
neurologici (come la sindrome del
dito bianco da vibrazione o sindrome
di Raynaud). Per ridurre il rischio di lesioni,
attenersi a queste istruzioni:
• Prevenire l’accensione accidentale.
Prima di collegare l’apparecchio alla
fonte di alimentazione e/o al gruppo
batterie, di raccoglierlo o trasportarlo,
accertarsi che l’interruttore sia nella
posizione“off”. Il trasporto degli utensili
a motore con il dito sull’interruttore o
–
Indossare guanti e mantenere calde le
mani e il corpo.
–
Mantenere una salda presa sul
tagliasiepi, ma non esercitare una
pressione eccessiva, prolungata.
l’attivazione degli utensili a motore con
l’interruttore acceso sono causa di incidenti.
• Rimuovere qualsiasi chiave di
regolazione o brugola prima di
utilizzare l’utensile a motore.
Una brugola o una chiave inglese lasciate
in una parte rotante dell’utensile a motore
possono causare lesioni personali.
–
Fare delle pause frequenti.
La vibrazione durante il normale utilizzo
può differire dai valori dichiarati, a
seconda del materiale che viene tagliato,
alla manutenzione del sistema di taglio e
ad altri fattori
AD 0213 - F/N 558936
237
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
NORME DI SICUREZZA
USO E CURA DEGLI UTENSILI
A MOTORE
• Non applicare una forza eccessiva
sull’utensile a motore. Usare l’utensile
a motore idoneo per l’applicazione
prevista. L’utensile a motore appropriato
eseguirà un lavoro migliore e in modo più
sicuro, alla velocità per cui è stato progettato.
• Non utilizzare l’utensile a motore se
l’interruttore non lo accende e spegne.
Qualsiasi utensile a motore che non possa
essere controllato con l’interruttore può essere
pericoloso e deve essere riparato.
• Prima di effettuare regolazioni, sostituire
gli accessori o riporre l’utensile a motore,
scollegare la spina dalla fonte di
alimentazione e/o dal gruppo batterie
dall’utensile a motore. Tali misure di
sicurezza preventive riducono i rischi di avvio
accidentale dell’utensile a motore.
USO E CURA DELLA BATTERIA
• Ricaricare solo con il caricatore
specificato dal produttore. Un caricatore
idoneo per un tipo di gruppo batterie può
creare un rischio di incendio se utilizzato con
un altro gruppo batterie.
• Utilizzare gli utensili a motore solo
con gli appositi gruppi batterie. L’uso
di un gruppo batterie di tipo diverso può
comportare rischio di lesioni e incendio.
• Quando non viene utilizzato, tenere
il gruppo batterie lontano da oggetti
metallici come graffette, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli articoli
in metallo che potrebbero creare una
connessione tra i due terminali. Un
cortocircuito del terminale della batteria può
causare ustioni o incendi.
• In caso di cattive condizioni, del liquido
potrebbe essere espulso dalla batteria;
evitare il contatto. Qualora avvenisse un
contatto accidentale, sciacquare con acqua.
Nel caso in cui il liquido entrasse in contatto
con gli occhi, consultare anche un medico.
Il liquido espulso dalla batteria può causare
irritazioni o ustioni.
• Conservare l’utensile a motore inattivo
fuori dalla portata dei bambini e non
consentire a persone che non hanno
familiarità con l’utensile a motore o
con le presenti istruzioni di utilizzarlo.
Gli utensili a motore sono pericolosi in mano a
utenti non addestrati.
ASSISTENZA
Chiedere di effettuare le operazioni di
manutenzione dell’utensile a motore
a una persona qualificata e usando
soltanto pezzi di ricambio originali.
Ciò farà sì che sia mantenuto il livello di
sicurezza dell’utensile a motore
• Manutenzione degli utensili a motore.
Verificare che non siano presenti
disallineamenti o blocchi delle parti in
movimento, rottura di parti e qualsiasi
altra condizione che possa influire sul
funzionamento dell’utensile a motore.
Se l’utensile a motore è danneggiato,
farlo riparare prima di utilizzarlo.
Molti incidenti sono causati da scarsa
AVVERTENZE DI SICUREZZA
PER IL TAGLIASIEPI
manutenzione degli utensili a motore.
• Mantenere gli utensili da taglio affilati
e puliti. Gli utensili da taglio mantenuti in
maniera adeguata e con bordi affilati hanno
meno probabilità di bloccarsi e sono più facili
da controllare.
• Utilizzare gli utensili a motore, gli
accessori, gli attrezzi, ecc. in conformità
con quanto indicato in queste istruzioni,
tenendo conto delle condizioni di lavoro e
del lavoro da svolgere. L’impiego dell’utensile
a motore per usi diversi da quelli previsti
potrebbe dar luogo a situazioni pericolose.
PERICOLO: TENERE LE MANI
LONTANE DALLA LAMA. IL CONTATTO
CON LA LAMA CAUSERÀ GRAVI LESIONI
PERSONALI.
AD 0213 - F/N 558936
238
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
NORME DI SICUREZZA
lesioni personali dovute alle lame da taglio.
AVVERTENZA: UTILIZZARE
SOLTANTO CON L’IMPUGNATURA
E LA COPERTURA DI SICUREZZA
PER LE MANI CORRETTAMENTE
MONTATE SUL TAGLIASIEPI.
L’UTILIZZO DEL TAGLIASIEPI SENZA
L’ADEGUATA COPERTURA DI SICUREZZA
O IMPUGNATURA FORNITA POTREBBE
COMPORTARE GRAVI LESIONI PERSONALI.
• Afferrare l’utensile a motore soltanto
dalle superfici isolate, infatti la lama da
taglio potrebbe entrare a contatto con
fili nascosti o con il suo stesso cavo. Le
lame da taglio che entrano a contatto con un
filo “vivo” potrebbero rendere “vive” le parti
metalliche esposte dell’utensile a motore e
trasmettere una scossa elettrica all’operatore.
• Quando si mette in funzione il
• Il tagliasiepi non presenta parti che
possano essere riparate dall’utente. Il
lavoro di sostituzione delle lame, di assistenza
e riparazione richiede apposita formazione.
Per le informazioni di contatto, consultare
“Informazioni sull’assistenza e il supporto”.
tagliasiepi, usare entrambe le mani.
L’utilizzo di una sola mano potrebbe
comportare la perdita del controllo e
causare gravi lesioni personali (Fig. 3).
FIG. 3
CONSERVAZIONE, TRASPORTO
E SMALTIMENTO
CONSERVAZIONE DEL TAGLIASIEPI
• Applicare lubrificante alle lame taglienti
Per ottenere altre informazioni,
consultare“Manutenzione e pulizia”
• Rimuovere il gruppo batterie dal
tagliasiepi
• Tenere tutte le parti del corpo lontane
dalla lama da taglio. Non rimuovere il
materiale tagliato né afferrare il materiale
da tagliare quando le lame sono in
movimento. Accertarsi che l’interruttore
sia spento quando si rimuove il materiale
impigliato. Le lame spente continuano
a girare per inerzia. Un attimo di
• Pulire con cura il tagliasiepi
• Installare il coprilama
• Conservare in un luogo asciutto
• Tenere lontano dalla portata dei
bambini o degli animali domestici
CONSERVAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIE
Quando si ripone il gruppo batterie per
più di nove mesi, seguire le linee guida
riportate di seguito:
disattenzione mentre il tagliasiepi è in funzione
potrebbe causare gravi lesioni personali.
• Trasportare il tagliasiepi afferrandolo
per il manico, con la lama da taglio
ferma (Fig. 4). Quando si trasporta o si
immagazzina il tagliasiepi, attaccare sempre
il coperchio del dispositivo di taglio. Il corretto
maneggio del tagliasiepi ridurrà i rischi di
• Rimuovere il gruppo batterie dal
tagliasiepi o dal caricatore
• Conservare in un luogo fresco e asciutto
• Tenere lontano dalla portata dei
bambini o degli animali domestici
FIG. 4
• Per prolungare la vita della batteria,
non riporre mai il gruppo batterie
FIG. 5
INDICATORI LUMINOSI
AD 0213 - F/N 558936
239
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
NORME DI SICUREZZA
completamente scarico (Fig 5)
SMALTIMENTO DEL GRUPPO BATTERIE
Non gettare il gruppo batterie insieme ai
normali rifiuti domestici Non incenerire il
gruppo batterie Le agenzie territoriali di
gestione dei rifiuti e riciclaggio dispongono
di informazioni sul corretto smaltimento o
riciclaggio, secondo regolamenti in materia
di tutela ambientale
• Conservare a una temperatura
compresa tra -20° C e 30° C (-4° F - 86°F)
CONSERVAZIONE DEL CARICATORE
• Rimuovere il gruppo batterie dal
caricatore
• Scollegare il caricatore dalla fonte di
alimentazione
SICUREZZA DELLA BATTERIA
PERICOLO: LA MANCATA
• Conservare in un luogo asciutto
OSSERVANZA DI QUESTE NORME
DI SICUREZZA PUÒ CAUSARE
LA FUORIUSCITA DI SOSTANZE
CHIMICHE PERICOLOSE DAL
GRUPPO BATTERIE, IL SUO
• Tenere lontano dalla portata dei
bambini o degli animali domestici
Per ottenere altre informazioni,
consultare“Manutenzione e pulizia”
SURRISCALDAMENTO, EMISSIONE
DI FUMO, SCOPPIO, BRUCIATURE,
ESPLOSIONE E/O INCENDIO.
TRASPORTO DEL TAGLIASIEPI
Prima della spedizione, preparare
il tagliasiepi come descritto in
“Conservazione del tagliasiepi”
ATTENZIONE: NON SMALTIRE
IL GRUPPO BATTERIE INSIEME
AI RIFIUTI DOMESTICI E NON
GETTARLO NELLE FIAMME. I GRUPPI
BATTERIE AGLI IONI DI LITIO
DEVONO ESSERE RICICLATI PRESSO
UN CENTRO DI RICICLAGGIO LOCALE
AUTORIZZATO.
TRASPORTO DEL GRUPPO BATTERIE
Osservare le normative nazionali
applicabili in caso di spedizione delle
batterie agli ioni di litio; potrebbe essere
richiesta l’etichettatura obbligatoria
ATTENZIONE: NON ESPORRE IL
GRUPPO BATTERIE AD ECCESSIVE
FONTI DI CALORE, COME L’INTERNO DI
UN VEICOLO IN CONDIZIONI DI ALTE
TEMPERATURE. TALE ESPOSIZIONE
POTREBBE CAUSARE UNA
DIMINUZIONE DELLE PRESTAZIONI E/O
LA RIDUZIONE DELLA VITA UTILE. NON
CERCARE DI RICARICARE UN GRUPPO
BATTERIE NON RICARICABILE.
SMALTIMENTO DEL TAGLIASIEPI E
DEL CARICATORE
Il prodotto OREGON® è stato progettato
e prodotto con materiali e componenti
di alta qualità che possono essere riciclati
e riutilizzati Una volta terminato il ciclo
di vita del prodotto e in conformità con
la Direttiva 2002/95/CE, l’apparecchio
elettrico deve essere smaltito
separatamente rispetto ai normali rifiuti
casalinghi Nell’Unione Europea, esistono
sistemi di raccolta separata per i prodotti
elettrici ed elettronici usati Si prega di
smaltire queste apparecchiature nel
modo corretto per la tutela dell’ambiente,
presso un centro locale per la raccolta/il
riciclaggio dei rifiuti
• Non smontare o modificare il gruppo
batterie Una tale procedura potrebbe
danneggiare le funzioni di sicurezza
• Non collegare i terminali positivi (+)
e negativi (-) con oggetti metallici
né conservare il gruppo batterie con
oggetti metallici come monete o viti
Una tale procedura potrebbe causare un
cortocircuito e generare una quantità
di calore sufficiente a causare bruciature
AD 0213 - F/N 558936
240
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
NORME DI SICUREZZA
• Non incenerire il gruppo batterie e non
esporlo a calore eccessivo Una tale
procedura potrebbe fondere l’isolamento
o danneggiare le funzioni di sicurezza
O PRIVI DELLE COMPETENZE
NECESSARIE, A MENO CHE NON
SIANO CONTROLLATI O ISTRUITI
DA UNA PERSONA RESPONSABILE
DELLA LORO SICUREZZA. SI
• Non usare, caricare o conservare vicino a
fonti di calore di temperatura superiore
agli 80° C (176° F) Una tale procedura
potrebbe causare il surriscaldamento e il
cortocircuito dei componenti interni
CONSIGLIA DI SUPERVISIONARE I
BAMBINI E ACCERTARSI CHE NON
GIOCHINO CON GLI APPARECCHI.
AVVERTENZA: RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE. SE L’UTENSILE VIENE
USATO ALL’ESTERNO, INSTALLARE
SOLTANTO SU UNA PRESA PROTETTA
GFCI DI CLASSE A COPERTA CHE
SIA IMPERMEABILE CON IL GRUPPO
MOTORE COLLEGATO ALLA PRESA. SE
UNA TALE PRESA NON È DISPONIBILE,
CONTATTARE UN ELETTRICISTA
QUALIFICATO PER INFORMAZIONI
SULLA CORRETTA INSTALLAZIONE.
ACCERTARSI CHE IL GRUPPO MOTORE
E IL CAVO NON IMPEDISCANO
• Non esporre a condizioni estremamente
umide Una tale procedura potrebbe
danneggiare le funzioni di sicurezza,
causare una carica della tensione e
corrente estremamente alta, nonché
reazioni chimiche anomale
• Usare esclusivamente il caricatore
progettato appositamente per il
gruppo batterie e seguire le precauzioni
di sicurezza descritte in“Sicurezza
del caricatore” L’utilizzo di un altro
caricatore potrebbe danneggiare le
funzioni di sicurezza, causare una carica
della tensione e corrente estremamente
alta, nonché reazioni chimiche anomale
LA COMPLETA CHIUSURA DEL
COPERCHIO DELLA PRESA.
ATTENZIONE: USARE QUESTO
CARICATORE SOLO CON IL
CAVO DI ALIMENTAZIONE IN
DOTAZIONE, ACCERTANDOSI CHE
LA SPINA DI INGRESSO SI INSERISCA
CORRETTAMENTE NELLA PRESA DI
CORRENTE.
• Non usare gruppi batterie di marca
OREGON® con utensili non di marca
OREGON®
• Non colpire, forare o lanciare il gruppo
batterie e non usare un gruppo batterie
danneggiato o deformato
Quando si utilizzano prodotti elettrici, è
necessario adottare sempre precauzioni
di base, comprese le seguenti:
• Se la ricarica della batteria non avviene,
evitare altri tentativi Rimuovere
immediatamente il gruppo batterie dal
tagliasiepi o dal caricatore se questo
emana odori, genera calore, mostra un
colore non uniforme, appare deformato
oppure se si nota qualsiasi tipo di
• Leggere e seguire tutte le istruzioni
di sicurezza prima dell’uso. Leggere e
seguire tutte le istruzioni fornite sul prodotto o
allegate al prodotto.
anomalia durante l’uso, la fase di ricarica
o la conservazione del prodotto
• Conservare queste istruzioni.
• Non usare un cavo di prolunga.
• I liquidi che fuoriescono dalla batteria
sono corrosivi, possono danneggiare gli
occhi e la pelle ed essere tossici, se ingeriti
• Non usurare il cavo. Non usare mai il
cavo per trascinare, tirare o staccare
la spina dell’utensile a motore. Tenere
il cavo lontano da fonti di calore,
olio, bordi affilati o parti mobili. I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA DEL CARICATORE
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
• Non esporre il caricatore alla pioggia.
ATTENZIONE: QUESTO
Solo per uso in luoghi chiusi.
APPARECCHIO NON DEVE ESSERE
UTILIZZATO DA INDIVIDUI (BAMBINI
COMPRESI) CON RIDOTTE CAPACITÀ
FISICHE, SENSORIALI O MENTALI
• Non usare entro 3 m (10 piedi) da una
piscina.
• Non usare nel bagno.
AD 0213 - F/N 558936
241
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO
IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO
CONOSCERE IL TAGLIASIEPI
COPRILAMA
BLOCCO
MECCANISMO
A SCATTO
MECCANISMO
A SCATTO
IMPUGNATURA
POSTERIORE
LAME TAGLIENTI
PIASTRA DEL NOME DEL PRODOTTO
ALLOGGIAMENTO BATTERIA
GRUPPO BATTERIE
SGANCIO DELLA BATTERIA
NOTA: per un elenco degli articoli inclusi, consultare“Disimballaggio”
AD 0213 - F/N 558936
242
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
SPECIFICHE E COMPONENTI
SPECIFICHE E COMPONENTI
COMPONENTI DI RICAMBIO
CODICE ARTICOLO
548206
GRUPPO BATTERIE, MODELLO B400E
EU - 554933
CARICATORE CON CAVO, MODELLO C600
UK - 554872
AU/NZ - 560663
EU - 558697
CARICATORE CON CAVO, MODELLO C750
CARICATORE, MODELLO C600
UK - 558698
AU/NZ - 558699
INGRESSO
USCITA
100-240 V~ 50-60 HZ 60 W
41,5 V 1,25 A
EU - 547383
CAVO DI ALIMENTAZIONE
UK - 547384
AU/NZ - 559380
GRUPPO BATTERIE, MODELLO B400E
PESO
1,23 kg (2,72 libbre)
AGLI IONI DI LITIO
+37 V C.C.
TIPO
TENSIONE, NOMINALE
TEMPERATURE DI
FUNZIONAMENTO
DA 0° C A 40° C (DA 32° F A 104° F)
CAPACITÀ, NOMINALE
TEMPO DI RICARICA (APPROSS.)
TAGLIASIEPI
2,4 Ah / 89 Wh
120 MINUTI
LUNGHEZZA DELLA LAMA
TIPO DI LAMA
600 mm (24 pollici)
ALTERNATIVA DOPPIA
VELOCITÀ DI TAGLIO DELLA LAMA
MASSIMA
2750 COLPI AL MINUTO
DIAMETRO DI TAGLIO MASSIMO
PESO CON B400E
FINO A 19 mm (3/4 di pollice)
4,4 kg (9,8 libbre)
LIVELLO DI POTENZA DEL SUONO
VIBRAZIONE
74 dB LWA (K, 0,18 dB)
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)
AD 0213 - F/N 558936
243
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
NOMI E TERMINI DEL TAGLIASIEPI
NOMI E TERMINI DEL TAGLIASIEPI
Blocco della lama: una condizione in
cui le lame taglienti non si spostano a
causa del materiale presente tra le parti
in movimento e quelle statiche delle
lame taglienti
Meccanismo a scatto: un dispositivo che
controlla la velocità delle lame taglienti
Nuova crescita: la crescita più recente
su una pianta Appare, solitamente,
di colore più chiaro, meno legnosa e
maggiormente flessibile rispetto al resto
della pianta
Blocco meccanismo a scatto: un fermo
mobile che impedisce l’attivazione
accidentale del meccanismo a scatto,
fino a quando non viene azionato
manualmente
Stagione di taglio: il momento ideale
per tagliare le siepi varia in base al tipo
di pianta, ma di solito è buona prassi
sfrondare durante i periodi di crescita
lenta, dopo il completamento della
fioritura Consultare un vivaio locale
per ottenere consigli sulla sfrondatura
di piante specifiche
Copertura di sicurezza per le mani: una
barriera strutturale sita tra l’impugnatura
frontale del tagliasiepi e le lame taglienti
Impugnatura frontale: il manico di
supporto che si trova sul, o verso il, lato
anteriore del tagliasiepi
Velocità di taglio: il tagliasiepi presenta
una velocità di taglio variabile Premere
il meccanismo a scatto più saldamente
per accelerare la velocità di taglio Per
sfruttare al massimo il tempo di taglio
disponibile per ciascuna carica, usare
soltanto la velocità di taglio minima
necessaria per tagliare il materiale
Impugnatura posteriore: impugnatura
di supporto che si trova sul, o verso il,
lato posteriore del tagliasiepi, dove è
posizionato il meccanismo a scatto
Interruttore dell’impugnatura frontale:
un interruttore a forma di U che
attraversa l’impugnatura frontale e
impedisce l’azionamento accidentale del
meccanismo a scatto, fino a quando non
viene azionato manualmente
Zona di sicurezza per gli astanti: un
cerchio di 3 m (10 piedi) intorno
all’operatore che deve rimanere
sgombro da astanti, bambini e animali
domestici
Lame taglienti: la serie di superfici
affilate che sporgono dal lato anteriore
del tagliasiepi e che si muovono avanti
e indietro per tagliare le siepi
AD 0213 - F/N 558936
244
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
UTILIZZO DEL TAGLIASIEPI
UTILIZZO DEL TAGLIASIEPI
DISIMBALLAGGIO
GRUPPO BATTERIE E
CARICATORE
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
AVVERTENZA: NON CARICARE IL
GRUPPO BATTERIE NELLA PIOGGIA.
Il tagliasiepi viene fornito completamente
assemblato I seguenti articoli sono
spediti insieme al tagliasiepi:
INDICATORE A LED DEL LIVELLO DI
CARICA DEL GRUPPO BATTERIE
• Tagliasiepi
La batteria agli ioni di litio è dotata di
indicatore a LED del livello di carica
Per testare il livello di carica del gruppo
batterie, premere il pulsante degli
indicatori sul lato anteriore del gruppo
batterie (Fig 6)
• Coprilama
• Manuale di istruzioni
• Caricatore e cavo di alimentazione (se in
dotazione)
• Batteria (se in dotazione)
FIG. 6
Dopo aver estratto il tagliasiepi dalla
confezione, ispezionarlo attentamente
per accertarsi che non abbia subito danni
durante il trasporto e che tutte le parti
siano presenti Se una qualsiasi parte
appare danneggiata o mancante, non
usare il tagliasiepi Contattare OREGON®
Cordless Tool System per ottenere le
parti di ricambio Per i numeri di telefono
specifici per il paese di residenza, vedere
“Assistenza clienti per paese”
PULSANTE DEGLI INDICATORI
INDICATORI LUMINOSI
Nessuna luce: ricaricare
Luce verde fissa:
livello di carica inferiore al 25%
Caricare il gruppo batterie prima
dell’uso
Due luci verdi fisse:
livello di carica tra il 26% e il 50%
Tre luci verdi fisse:
livello di carica tra il 51% e il 75%
Quattro luci verdi fisse:
livello di carica tra il 76% e il 100%
COLLEGAMENTO DEL CARICATORE
Collegare il cavo del caricatore al caricatore
e alla presa elettrica appropriata (Fig 7)
FIG. 7
AD 0213 - F/N 558936
245
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
UTILIZZO DEL TAGLIASIEPI
Utilizzare esclusivamente il kit di cavi
in dotazione con il caricatore Al primo
utilizzo, verificare che il tipo di spina
corrisponda alla presa
RICARICA DEL GRUPPO BATTERIE
AVVERTENZA: LA MANCATA
OSSERVANZA DELLE OPPORTUNE
PROCEDURE DI RICARICA
PUÒ CAUSARE UNA TENSIONE
ECCESSIVA, UN ECCESSIVO
FLUSSO DI CORRENTE, PERDITA
DI CONTROLLO DURANTE LA
RICARICA, FUORIUSCITA DI
SOSTANZE CHIMICHE PERICOLOSE,
GENERAZIONE DI CALORE, SCOPPI O
INCENDI.
INDICATORE A LED DELLO STATO DI
CARICA DEL CARICATORE
Il caricatore della batteria è dotato di
un indicatore a LED dello stato di carica
che segnala lo stato di carica, così come
le condizioni che possono ritardare o
impedire la ricarica (Fig 8)
Nota: finché il gruppo batterie è inserito
non si vedrà alcuna luce
Con il cavo del caricatore collegato al
caricatore e attaccato ad una presa
elettrica, allineare le scanalature nella
batteria ai binari sul caricatore e far
scorrere la batteria nel caricatore fino
a quando sarà perfettamente inserita
(Fig 9)
Luce arancione intermittente: si
è verificato un guasto Esistono
diverse cause possibili Vedere
“Risoluzione dei problemi”nel
presente manuale
Luce arancione fissa: la
FIG. 9
temperatura della batteria ha
superato il livello consentito (da
0° C/32° F a 40° C/104° F) Lasciare
che il gruppo batterie raggiunga il
livello di temperatura consentito
prima di ricaricare La batteria può
essere lasciata sul caricatore
quando la temperatura torna a
livelli ottimali La ricarica inizierà
quando avrà raggiunto una
temperatura adeguata
Controllare l’indicatore dello stato di
ricarica per le condizioni di ricarica
FIG. 8
Luce verde intermittente: la
batteria è sotto carica
Luce verde fissa: il gruppo batterie
è PRONTO PER L’USO
AD 0213 - F/N 558936
246
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
UTILIZZO DEL TAGLIASIEPI
INSERIMENTO E SGANCIO DEL
GRUPPO BATTERIE
FUNZIONAMENTO GENERALE
Usare soltanto i gruppi batterie di marca
OREGON® specificati in queste istruzioni
per l’uso
Allineare le scanalature della batteria ai
binari nell’alloggiamento della batteria
Inserire saldamente il gruppo batterie
nell’alloggiamento della batteria del
tagliasiepi, premendo in avanti fino a
sentire un clic nel momento in cui si
blocca in posizione (Fig 10)
AVVERTENZA: INDOSSARE SEMPRE
GUANTI APPROPRIATI E ADEGUATA
PROTEZIONE PER GLI OCCHI.
TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO
Questo tagliasiepi è stato progettato per
funzionare a una temperatura compresa
tra 0° C e 40° C (32° F - 104° F)
FIG. 10
PRESA
Afferrare sempre l’utensile con
entrambe le mani Per l’utilizzo con la
mano destra, collocare il tagliasiepi su
una superficie salda e piatta, afferrare
l’impugnatura frontale con la mano
sinistra e l’impugnatura posteriore
con la mano destra Avvolgere le
dita intorno alla parte superiore
dell’impugnatura frontale tenendo il
pollice nella parte inferiore (Fig 12)
Per rimuovere il gruppo batterie,
sollevare il dispositivo di sgancio della
batteria e rimuovere il gruppo batterie
(Fig 11)
FIG. 12
PRESA CON LA MANO
DESTRA
FIG. 11
Per l’utilizzo con la mano sinistra, afferrare
l’impugnatura frontale con la mano
destra e l’impugnatura posteriore con la
mano sinistra (Fig 13)
FIG. 13
PRESA CON LA MANO
SINISTRA
AD 0213 - F/N 558936
247
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
UTILIZZO DEL TAGLIASIEPI
POSTURA
ARRESTO DEL TAGLIASIEPI
Rimanere eretti con i piedi su un terreno
solido e il peso ben distribuito su
entrambi i piedi
Per arrestare il tagliasiepi, rilasciare il
meccanismo a scatto
AVVIO DEL TAGLIASIEPI
Non sporgersi e non rimanere in piedi su
una scala, uno sgabello o una qualsiasi
superficie sollevata che non sia stata
completamente messa in sicurezza
Afferrare saldamente l’impugnatura
frontale e l’impugnatura posteriore Tirare
all’indietro il blocco meccanismo a scatto
(1) con il pollice (Fig 15) Stringere il
meccanismo a scatto (2) fino a quando le
lame taglienti non si muovono alla
velocità desiderata L’interruttore
dell’impugnatura frontale (3) offre una
funzione di sicurezza; il tagliasiepi si avvia
solo se viene attivata l’impugnatura
Per mantenere il controllo, tenere il
tagliasiepi il più possibile vicino al corpo
(Fig 14)
FIG. 15 (3) INTERRUTTORE
DELL’IMPUGNATURA FRONTALE
(2) MECCANISMO A SCATTO
FIG. 14
(1) BLOCCO
MECCANISMO
A SCATTO
CONTROLLO DELLA VELOCITÀ DELLA
LAMA TAGLIENTE
Il meccanismo a scatto controlla
la velocità in base alla quale le
lame taglienti oscillano Stringere il
meccanismo a scatto più saldamente per
accelerare la velocità di taglio
Usare la pressione minima necessaria
per tagliare il materiale Questo
accorgimento aiuta a ottimizzare il
tempo di taglio disponibile per ciascuna
carica della batteria e riduce il numero di
operazioni di ricarica necessarie
AD 0213 - F/N 558936
248
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
UTILIZZO DEL TAGLIASIEPI
IMPORTANTE: LE LAME TAGLIENTI
OCCASIONALMENTE SI BLOCCANO
E ARRESTANO IL MOVIMENTO,
QUANDO DEL MATERIALE SI TROVA
NELLE LAME TAGLIENTI O QUANDO
LE LAME TAGLIENTI ENTRANO
A CONTATTO CON UN FILO O
UN RECINTO CON CATENA. PER
INFORMAZIONI SU COME RISOLVERE
QUESTO PROBLEMA, CONSULTARE
“CORREZIONE DEL BLOCCO DELLA
LAMA”.
TAGLIO DELLE SIEPI
QUANDO TAGLIARE
Il momento ideale per tagliare le siepi
varia in base al tipo di pianta, ma di solito
è buona prassi sfrondare durante i periodi
di crescita lenta, dopo il completamento
della fioritura Consultare un vivaio locale
per ottenere consigli sulla sfrondatura di
piante specifiche
Osservare tutte le regole e normative
nazionali e comunali applicabili per il
taglio delle siepi
SEQUENZA DI TAGLIO
Se la siepe è stata ben formata,
concentrarsi sulla sfrondatura della
crescita nuova, fino a quando la siepe
avrà l’aspetto desiderato
TAGLIO DI BASE
AVVERTENZA: ACCERTARSI
SEMPRE CHE I PIEDI POGGINO SU
UN TERRENO SOLIDO E AFFERRARE
IL TAGLIASIEPI SALDAMENTE CON
ENTRAMBE LE MANI MENTRE IL
MOTORE È ATTIVO.
Dopo aver rimosso i rami grandi, usare il
tagliasiepi per sfrondare i lati della siepe
fino alla lunghezza desiderata Sfrondare
la parte superiore della siepe per ultima,
dopo aver completato i lati
Per evitare di danneggiare le lame,
verificare la presenza di corpi estranei
nelle siepi prima di tagliare Rimuovere gli
oggetti che potrebbero impedire il taglio
TAGLIO VERTICALE
Quando si tagliano i lati della siepe,
iniziare dal fondo Afferrare il tagliasiepi
con le lame taglienti ad un angolo di
5°–10° verso la direzione del taglio
Spostarsi verso il basso sulla linea della
siepe, muovendo il tagliasiepi lentamente
in su e in giù in un ampio arco (Fig 17)
Assumere una corretta presa e postura, e
quindi avviare il tagliasiepi Afferrare il
tagliasiepi con le lame taglienti ad un
angolo di 5°–10° verso la direzione del
taglio (Fig 16)
FIG. 16
FIG. 17
5°–10°
DIREZIONE DEL TAGLIO
AD 0213 - F/N 558936
249
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
UTILIZZO DEL TAGLIASIEPI
TAGLIO ORIZZONTALE
CORREZIONE DEL BLOCCO DELLA
LAMA
ATTENZIONE: PER EVITARE
UN’ATTIVAZIONE ACCIDENTALE
DELLE LAME TAGLIENTI, RIMUOVERE
SEMPRE LA BATTERIA PRIMA DI
LIBERARE LE LAME.
Quando si taglia la parte superiore della
siepe, iniziare con il margine più vicino
Afferrare il tagliasiepi con le lame taglienti
ad un angolo di 5°–10° verso la direzione
del taglio Spostarsi verso il basso sulla
linea della siepe, muovendo il tagliasiepi
lentamente a sinistra e a destra
ATTENZIONE: LE LAME TAGLIENTI
SONO AFFILATE. QUANDO SI
RIMUOVE IL MATERIALE DALLE
LAME TAGLIENTI, INDOSSARE
SEMPRE DEI GUANTI.
disegnando un ampio arco (Fig 18)
FIG. 18
A volte, quando si tagliano rami flessibili
“verdi”, i ritagli possono posizionarsi
tra le parti in movimento delle lame
taglienti e la parte statica Se questo
avviene, le lame taglienti potrebbero
improvvisamente fermarsi Questo
potrebbe anche accadere se le lame
taglienti entrano a contatto con materiale
troppo duro da tagliare, come un recinto
con catena Questa condizione viene
chiamata blocco della lama
Se il lato superiore della siepe è troppo
largo e non può essere tagliato con un
solo movimento del tagliasiepi, non
sporgersi sopra la siepe per sfrondare
la parte restante Effettuare invece un
passaggio in basso su un lato della
siepe e quindi tagliare la parte restante
dall’altro lato della siepe
Seguire le presenti linee guida per
rimuovere il materiale in maniera sicura
ed efficace
• Indossare i guanti
• Rimuovere il gruppo batterie dal
tagliasiepi Consultare“Rimozione del
gruppo batterie”
• Rimuovere il materiale che impedisce
alle lame taglienti di muoversi
AD 0213 - F/N 558936
250
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
MANUTENZIONE E PULIZIA
MANUTENZIONE E PULIZIA
CURA DELLE LAME
TAGLIASIEPI
Quando si tagliano le siepi con molta
linfa o in ambienti polverosi, l’accumulo
di linfa e polvere possono far sì che le
lame occasionalmente si incastrino
Per evitare questa condizione di lame
incastrate, pulirle con un leggero
strato di lubrificante liquido al silicone,
soltanto sull’area di lubrificazione delle
lame taglienti (Fig 19) e azionare le
lame brevemente per distribuire bene il
lubrificante
AVVERTENZA: ISPEZIONARE
IL TAGLIASIEPI. UN CONTROLLO
PERIODICO È IL PRIMO PASSO PER
UNA BUONA MANUTENZIONE.
SEGUIRE LE LINEE GUIDA RIPORTATE
DI SEGUITO PER OTTIMIZZARE LA
SICUREZZA E LA SODDISFAZIONE
CON IL PRODOTTO. IN PRESENZA
DI PARTI DANNEGGIATE O
ECCESSIVAMENTE USURATE,
SOSTITUIRLE IMMEDIATAMENTE.
LA MANCATA INDIVIDUAZIONE
E SOSTITUZIONE DI PARTI
IMPORTANTE: NON LASCIARE CHE IL
LUBRIFICANTE GOCCIOLI
ALL’INTERNO DELLA STRUTTURA
DEL TAGLIASIEPI. NON USARE MAI
SOLVENTI AL GRASSO O PRODOTTI
SPRAY ANTI-ACQUA. NON
DANNEGGIATE O USURATE PUÒ
CAUSARE GRAVI LESIONI PERSONALI.
AVVERTENZA: RIMUOVERE
IL GRUPPO BATTERIE DAL
LUBRIFICARE ECCESSIVAMENTE.
TAGLIASIEPI PRIMA DI ESEGUIRE
OPERAZIONI DI CONTROLLO,
PULIZIA O MANUTENZIONE. UNO
STRUMENTO A BATTERIA CON IL
GRUPPO BATTERIE INSERITO È
SEMPRE ATTIVO E PUÒ AZIONARSI
ACCIDENTALMENTE.
FIG. 19
ATTENZIONE: DURANTE LA PULIZIA
DEL TAGLIASIEPI, NON IMMERGERLO
IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI.
PULIRE IL TAGLIASIEPI
AREA DI LUBRIFICAZIONE
• Rimuovere la polvere, le foglie e i ritagli
dal tagliasiepi
ESAMINARE LA COPERTURA DI
SICUREZZA DELLA PUNTA
• Liberare le bocchette dell’aria per
garantire un adeguato flusso dell’aria e
prevenire il surriscaldamento
• Pulire il corpo motore con un panno
pulito imbevuto di una soluzione di
sapone neutro e acqua
Se una copertura di sicurezza della punta
è installata, verificare che non sia piegata
o rotta La copertura di sicurezza della
punta può impedire il libero movimento
delle lame taglienti Se la copertura di
sicurezza della punta è piegata o rotta,
sostituirla presso un centro di assistenza
autorizzato
• Non utilizzare mai detergenti o solventi
aggressivi
ESAMINARE LE LAME TAGLIENTI
Accertarsi che le lame taglienti siano
affilate, non presentino graffi o margini
spuntati e non rimangano sospese o
impigliate quando il tagliasiepi è in
funzione Periodicamente, limare i graffi
e le sbavature sulle lame per garantire
che si muovano liberamente Le lame
taglienti affilate e con movimento libero
tagliano più facilmente di quelle non
affilate o incastrate
INSTALLARE IL COPRILAMA
Far scorrere il coprilama sulle lame
taglienti per mantenerle pulite e per
impedire che si impiglino o taglino
persone od oggetti
AD 0213 - F/N 558936
251
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
MANUTENZIONE E PULIZIA
ESAMINARE LE IMPUGNATURE
Accertarsi che sia l’impugnatura frontale
che l’impugnatura posteriore siano pulite,
asciutte e prive di incrinature o altri
danni Un’impugnatura danneggiata che
si rompe durante l’uso può causare gravi
danni personali
CONTROLLARE L’ALLOGGIAMENTO
BATTERIA
Accertarsi che l’alloggiamento batteria
sia pulito, asciutto e privo di detriti La
presenza di detriti nell’alloggiamento
batteria può impedire una buona
connessione elettrica tra il gruppo
batterie e il tagliasiepi
GRUPPO BATTERIE
AVVERTENZA: IL GRUPPO
BATTERIE NON PRESENTA
PARTI CHE POSSANO ESSERE
RIPARATE DALL’UTENTE. NON
DISASSEMBLARE.
Le batterie agli ioni di litio hanno una
durata predeterminata Se la durata
del tempo di taglio per ciascuna carica
diminuisce notevolmente, vuol dire che
il gruppo batterie è giunto alla fine della
sua vita utile e deve essere sostituito
• Accertarsi che il gruppo batterie,
compresi i contatti, sia pulito, asciutto e
non presenti segni di foratura, impatto
o altri danni Le batterie rotte possono
causare incendi o emettere sostanze
chimiche pericolose
• Pulire i contatti sporchi con un panno
asciutto e morbido La presenza
di sporco o olio può causare una
connessione elettrica scadente
e comportare una perdita di
alimentazione
CARICATORE
• Staccare il caricatore dalla presa
elettrica
• Pulire i contatti sporchi con un panno
asciutto e morbido
AD 0213 - F/N 558936
252
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Usare questa tabella per individuare possibili soluzioni per gli eventuali problemi
con il tagliasiepi. Se questi suggerimenti non risolvono il problema, consultare
“Informazioni sull’assistenza e il supporto”.
SINTOMO
POSSIBILE CAUSA
AZIONI RACCOMANDATE
Batteria scarica
Interruttore
Ricaricare. Consultare “Ricarica del gruppo batterie”.
Afferrare l’interruttore dell’impugnatura frontale
dell’impugnatura frontale e tirare all’indietro il blocco meccanismo a scatto,
o blocco meccanismo a
scatto non attivati
prima di stringere il meccanismo a scatto. Consultare
“Avvio del tagliasiepi”.
Premere il gruppo batterie nell’alloggiamento
batteria fino a sentire uno scatto quando si blocca in
posizione.
Rimuovere il gruppo batterie, rimuovere i detriti
dall’alloggiamento batteria e quindi strofinare i
contatti con un panno pulito e asciutto.
Consentire al gruppo batterie di riscaldarsi fino alla
temperatura di funzionamento minima di 0° C
(32° F).
Il motore non
funziona o funziona completamente inserita
a intermittenza
La batteria contiene
sporco
La batteria non è
Gruppo batterie freddo
Il motore è attivo, Un oggetto impedisce il
ma le lame taglienti movimento delle lame
non si spostano taglienti
Consultare “Correzione del blocco della lama”.
L’accumulo di resina
impedisce il movimento Consultare “Cura delle lame”.
del tagliasiepi
Il tagliasiepi
non taglia
adeguatamente
Le lame taglienti non
sono affilate
Far eseguire l’affilatura professionale delle lame
taglienti.
Questo può accadere quando il tagliasiepi è
continuamente in funzione o è esposto ad alte
temperature ambientali. Lasciare che il gruppo
Il gruppo batterie al di
sotto/al di sopra della
temperatura di sicurezza batterie raggiunga il livello di temperatura
è attivo
consentito prima di ricaricare. Consultare “Ricarica
del gruppo batterie”.
Controllare i contatti sia sul gruppo batterie che sul
caricatore. Pulire come descritto in “Manutenzione e
pulizia”, quindi reinserire nel caricatore ed accertarsi
che sia perfettamente posizionato.
Contatti sporchi o
danneggiati sul gruppo
batterie o sul caricatore
Il gruppo batterie
non si ricarica
Tutte le batterie hanno un ciclo di vita limitato.
Se il gruppo batterie ha più di due anni o è stato
ricaricato spesso, potrebbe essere il caso di
sostituirlo. Sostituire soltanto con il gruppo batterie
specificato per questo tagliasiepi.
Il gruppo batterie è al
termine del suo ciclo
Far controllare la funzione presso un centro di
assistenza autorizzato.
Caricatore difettoso
AD 0213 - F/N 558936
253
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
SINTOMO
POSSIBILE CAUSA
AZIONI RACCOMANDATE
Le lame taglienti non
sono affilate
Far eseguire l’affilatura professionale delle lame
taglienti.
Far sostituire le lame taglienti presso un centro di
assistenza autorizzato.
Lame taglienti usurate
Far sostituire le lame taglienti presso un centro di
assistenza autorizzato.
Lame taglienti piegate
Tecnica di taglio
Tempo di taglio
Seguire le linee guida in “Taglio di base”.
ridotto per ciascuna inadeguata
carica della batteria
Velocità di taglio
superiore al necessario
L’accumulo di resina
Applicare una pressione inferiore al meccanismo a
scatto.
impedisce il movimento Consultare “Cura delle lame”.
del tagliasiepi
Gruppo batterie non
completamente carico
Cortocircuito del
caricatore, caricatore
sovracorrente,
superamento dei limiti di
Consultare “Ricarica del gruppo batterie”.
1. Accertarsi che il cavo del caricatore sia collegato al
caricatore e alla presa elettrica.
2. Assicurarsi che il caricatore riceva la corretta
tensione.
Luce arancione
intermittente
sull’indicatore dello tensione, circuito aperto 3. Provare a caricare un altro gruppo batterie
stato di carica nel gruppo batterie, progettato per questo caricatore.
errore di timeout in carica Se il problema persiste, far controllare la funzione
o prima della carica presso un centro di servizio autorizzato
AD 0213 - F/N 558936
254
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
GARANZIA E ASSISTENZA
GARANZIA E ASSISTENZA
GARANZIA
INFORMAZIONI
SULL’ASSISTENZA E IL
Blount, Inc garantisce tutti gli strumenti
a batteria, i gruppi batterie e i caricatori
OREGON® per un periodo di due (2) anni,
a partire dalla data di acquisto e di un (1)
anno se utilizzati per fini commerciali
Questa garanzia limitata riguarda i
prodotti fabbricati di OREGON® Cordless
Tool System Durante il periodo di
garanzia, Blount provvederà a sostituire o,
a sua discrezione, riparare gratuitamente,
solo per l’acquirente originale, qualsiasi
prodotto o parte di esso su cui
SUPPORTO
Per informazioni sul centro
assistenza, visitare il sito Web
OregonCordless.com oppure
contattare l’assistenza clienti per
chiedere supporto, consulenza
tecnica aggiuntiva, riparazioni o parti
di ricambio Per i numeri di telefono
specifici per il paese di residenza,
vedere “Assistenza clienti per paese”
vengano riscontrati difetti di origine
e/o fabbricazione, dopo attenta verifica
da parte di Blount I costi di trasporto
saranno a carico dell’acquirente, insieme
a qualsiasi altro costo associato alla
rimozione di qualunque parte soggetta
a sostituzione ai sensi della presente
garanzia
Per motivi di sicurezza, si raccomanda
di utilizzare esclusivamente parti di
ricambio originali di fabbrica sull’utensile
a motore Il nostro centro assistenza
è gestito da personale qualificato ed
efficiente, in grado di fornire supporto e
consulenza per le regolazioni, riparazioni
o sostituzioni di tutti i prodotti di
OREGON® Cordless Tool System
CONSERVARE LA RICEVUTA
ORIGINALE
Si prega di allegare la ricevuta originale
ottenuta al momento dell’acquisto
iniziale al presente manuale e di
archiviare il tutto Per ottenere l’assistenza
su garanzia, consegnare il prodotto e la
ricevuta al rivenditore presso il quale il
prodotto è stato acquistato In alternativa,
è possibile contattarci attenendosi alle
informazioni fornite in“Assistenza clienti
per paese”
AD 0213 - F/N 558936
255
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
TAGLIASIEPI MODELLO HT255
CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Blount International Inc.
4909 SE International Way, Portland, Oregon, 97222, USA
DICHIARA CHE IL(I) SEGUENTE(I) PRODOTTO(I):
Modello(i) del tagliasiepi alimentato a batteria:
HT255
Caricabatterie C600
SONO CONFORMI ALLE SEGUENTI DIRETTIVE E STANDARD EUROPEI:
DIRETTIVE CE:
DIRETTIVA SUI MACCHINARI
2006/42/CE
CONTATTO PER LE SCHEDE
TECNICHE EUROPEE:
RAPPRESENTANTE AZIENDALE:
Kevin Cyrus
Manager – Conformità e sicurezza dei
prodotti
Blount International Inc
Portland, OR 97222, USA
Marnix Kuypers
Blount International-Europe-S A
Rue Emile Francqui, 5
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Belgio
DATA/LUOGO:
10 luglio 2012, Portland, OR, USA
AD 0213 - F/N 558936
256
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEGGENSCHAAR MODEL HT255
INHOUDSOPGAVE
INHOUDSOPGAVE
SYMBOLEN EN LABELS
258
VEILIGHEIDSREGELS 2 59
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 2 5 9
VEILIGHEID IN DE WERKRUIMTE 2 59
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH
259
260
GEREEDSCHAP 2 61
GEBRUIK EN VERZORGING VAN DE ACCU 261
SERVICE 26 1
HEGGENSCHAAR 26 1
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 2 6 1
OPSLAG, TRANSPORT EN AFVAL 2 62
VEILIGHEID OPLADER 2 6 4
PRODUCTIDENTIFICATIE 26 5
SPECIFICATIES EN ONDERDELEN
266
HEGGENSCHAAR BENAMINGEN EN TERMINOLOGIE 26 7
BEDIENING VAN DE HEGGENSCHAAR 2 68
UITPAKKEN
268
ACCU EN OPLADER 26 8
ALGEMENE BEDIENING 27 0
DE HEG SNOEIEN
272
ONDERHOUD EN REINIGING 27 4
HEGGENSCHAAR 27 4
ACCU
275
OPLADER 2 75
PROBLEMEN OPLOSSEN 27 6
GARANTIE EN SERVICE
278
EC - CONFORMITEITSVERKLARING 27 9
KLANTENSERVICE PER LAND 4 1 8
© 2013 Blount, Inc Prijzen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd Alle rechten voorbehouden OREGON® is
een geregistreerd handelsmerk van Blount, Inc in de Verenigde Staten en/of in andere landen
AD 0213 - F/N 558936
257
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEGGENSCHAAR MODEL HT255
SYMBOLEN EN LABELS
SYMBOLEN EN LABELS
SYMBOOL NAAM
UITLEG
CONSTRUCTIE-
TOEGEWEZEN DUBBEL GEÏSOLEERD
KLASSE II
BOUWGEREEDSCHAP
VEILIGHEIDS-
WAARSCHUWING-
SYMBOOL
GEEFT AAN DAT DE VOLGENDE TEKST EEN MELDING
OVER GEVAAR, EEN WAARSCHUWING OF EEN
VOORZORGSMAATREGEL BEVAT.
DE ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING BEVAT
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE VEILIGHEID
EN BEDIENING. LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
ZORGVULDIG EN VOLG DEZE OP.
LEES DE
INSTRUCTIES
DRAAG
DRAAG OOGBESCHERMING BIJ DE BEDIENING VAN DE
OOGBESCHERMING HEGGENSCHAAR.
DRAAG HANDSCHOENEN BIJ HET GEBRUIK VAN DE
HEGGENSCHAAR EN BIJ HET HANTEREN VAN DE
SNIJBLADEN.
DRAAG
HANDBESCHERMING
GELUIDSNIVEAU
HET GELUIDSNIVEAU IS 74 DB.
GREEP MET TWEE
HANDEN
HOUD DE HEGGENSCHAAR MET TWEE HANDEN VAST.
HOUD DE HEGGENSCHAAR NIET MET ÉÉN HAND VAST.
NIET IN OPEN VUUR GOOIEN.
GREEP MET ÉÉN
HAND.
NIET AANSTEKEN
NIET WEGDOEN
NIET BIJ HET HUISHOUDELIJK AFVAL GOOIEN.
BRENG DE HEGGENSCHAAR NAAR EEN ERKEND
INZAMELPUNT.
NIET BLOOTSTELLEN GEBRUIK DE OPLADER NIET IN EEN VOCHTIGE
AAN REGEN
OMGEVING.
UITSLUITEND VOOR
GEBRUIK
UITSLUITEND BEDOELD VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS.
BINNENSHUIS
CONTROLEER DE
STROOMTOEVOER
CONTROLEER DE STROOMTOEVOER VAN DE OPLADER
EN DE KABEL REGELMATIG OP SCHADE.
WERKINGS-
TEMPERATUUR
GEBRUIK DE ACCU UITSLUITEND BIJ TEMPERATUREN
TUSSEN DE 0°C EN 40°C.
SNIJGEREEDSCHAP. RAAK DE SNIJBLADEN NIET
SNIJGEREEDSCHAP AAN ZONDER DE HEGGENSCHAAR EERST UIT TE
SCHAKELEN DOOR DE ACCU TE VERWIJDEREN.
AD 0213 - F/N 558936
258
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEGGENSCHAAR MODEL HT255
VEILIGHEIDSREGELS
INLEIDING
Deze heggenschaar is ontworpen voor regelmatig onderhoud en knippen. De
heggenschaar is niet ontworpen om takken te knippen met een doorsnede van meer
dan 19 mm. Ander gebruik kan letsel veroorzaken en is niet toegestaan.
VEILIGHEIDSREGELS
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH
GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT U ALLE VEILIGHEID-
SWAARSCHUWINGEN EN ALLE INSTRUCTIES GELEZEN EN BEGREPEN
HEEFT. HET NIET OPVOLGEN VAN VEILIGHEIDS-WAARSCHUWINGEN KAN
LEIDEN TOT EEN ELEKTRISCH SCHOK, BRAND EN/OF ERNSTIG LETSEL.
BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES OM DEZE IN DE TOEKOMST
TE KUNNEN RAADPLEGEN. DE TERM ‘ELEKTRISCH GEREEDSCHAP’ IN DE
WAARSCHUWINGEN VERWIJST NAAR UW ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP WERKEND OP
ELEKTRICITEIT (VIA EEN ELEKTRICITEITSKABEL) OF OP EEN ACCU (DRAADLOOS).
VEILIGHEID IN DE WERKRUIMTE ELEKTRISCHE VEILIGHEID
• Houd de werkruimte schoon en goed
verlicht. Rommelige en donkere ruimtes
vragen om ongelukken.
• Gebruik elektrisch gereedschap in geen
geval in explosieve ruimtes, zoals in de
nabijheid van brandbare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert
vonken die stof of damp in brand kunnen
steken.
• De stekkers van elektrisch gereedschap
dienen overeen te komen met het
stopcontact. Verander in geen geval
iets aan de stekker. Maak geen gebruik
van stekkeradapters voor elektrisch
gereedschap met geaarde stekkers.
Ongewijzigde stekkers en bijpassende
stopcontacten reduceren de kans op een
elektrische schok.
• Vermijd lichamelijk contact met
geaarde oppervlakken, zoals leidingen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogde kans op elektrische
schok als uw lichaam geaard is.
• Houd kinderen en omstanders uit de
buurt terwijl u gebruikmaakt van
elektrisch gereedschap (Afb. 1).
Afleiding kan er toe leiden dat u de controle
verliest.
• Stel elektrisch gereedschap niet bloot
aan regen of vochtige omstandigheden.
Water dat in elektrisch gereedschap komt,
verhoogt de kans op een elektrische schok.
AFB. 1
• Behandel de kabel niet verkeerd.
Gebruik de kabel in geen geval om het
elektrische gereedschap te dragen,
voort te trekken of los te koppelen van
de stroomvoorziening. Houd de kabel
uit de buurt van hitte, olie, scherpe
hoeken of bewegende delen. Beschadigde
of verwarde kabels verhogen de kans op een
elektrische schok.
• Wanneer elektrisch gereedschap
buitenshuis wordt gehanteerd, maak
dan gebruik van een verlengsnoer
dat geschikt is voor buitengebruik.
Het gebruik van een kabel die geschikt is
voor buitengebruik verlaagt de kans op een
elektrische schok.
LET OP: ZORG VOOR EEN
VEILIGHEIDSZONE VOOR
OMSTANDERS VAN 3 METER
ALVORENS DIT GEREEDSCHAP TE
GEBRUIKEN. De veiligheidszone van
omstanders in een cirkel van 3 meter rondom de
bediener die vrij dient te blijven van omstanders,
kinderen en huisdieren.
AD 0213 - F/N 558936
259
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEGGENSCHAAR MODEL HT255
VEILIGHEIDSREGELS
• Als het gebruik van elektrisch
• Reik niet te ver. Behoud te allen tijde
voldoende vaste grond onder de voeten
en behoud uw evenwicht (Afb. 2).
Dit zorgt voor een betere controle over het
elektrische gereedschap in onverwachte
situaties.
gereedschap in een vochtige omgeving
onvermijdelijk is, maak dan gebruik van
een elektriciteitstoevoer beschermd
door middel van een aardlekschakelaar
en geaarde verliesstroomonderbreker.
Het gebruik van een aardlekschakelaar
reduceert de kans op een elektrische schok.
AFB. 2
• Verwijder de stekker uit de
stroomtoevoer als de kabel beschadigd
of gesneden is.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
• Blijf alert, kijk uit wat u doet en
gebruik uw gezond verstand wanneer
u elektrisch gereedschap gebruikt.
Gebruik uw elektrische gereedschap
niet wanneer u moe bent, of onder de
invloed van drugs, alcohol of medicatie.
Een moment van onoplettendheid terwijl u
gebruikmaakt van elektrisch gereedschap, kan
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
• Draag geschikte kleding. Draag geen
loszittende kleding of sieraden. Houd
uw haar, kleding en handschoenen uit
de buurt van bewegende delen. Losse
kleding, sieraden en lang haar kunnen in
bewegende delen verstrikt raken.
• Maak gebruik van persoonlijke
beschermingsmiddelen. Draag te allen
tijde oogbescherming. Beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker, antislip
veiligheidsschoenen, een helm of
gehoorbescherming geschikt voor de
omstandigheden, verlaagt de kans op
persoonlijk letsel.
• Voorkom onbedoeld starten. Zorg
ervoor dat de knop in de uit-stand staat
alvorens het apparaat aan te sluiten op
stroomvoorziening en/of de accu, en
alvorens het gereedschap op te pakken
of te dragen. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de knop of
elektrisch gereedschap van stroom voorzien
waarvan de aan-/uitknop op ‘aan’ staat, vraagt
om ongelukken.
• Als apparaten zijn uitgerust met
onderdelen voor het verzamelen van
stof of andere materialen, zorg er dan
voor dat deze zijn aangesloten en
correct worden gebruikt. Het verzamelen
van stof kan stofgerelateerde gevaren
reduceren.
• Langdurig gebruik van elektrisch
gereedschap kan leiden tot
hartstoornissen, spierstoornissen of
neurologische stoornissen (zoals het
witte-vingersyndroom of het syndroom
van Raynaud). Volg de volgende instructies
op om de kans op letsel te verkleinen:
–
Draag handschoenen en houd de
handen en het lichaam warm.
–
Houd een vaste grip op de
heggenschaar, maar zet er geen
overmatige druk op.
• Verwijder eventuele sleutels of
spanners, alvorens het elektrische
gereedschap te activeren.
–
Neem regelmatig pauzes.
Een achtergebleven sleutel die aan een roterend
gedeelte van het elektrische gereedschap is
blijven zitten, kan resulteren in persoonlijk letsel.
De vibratie kan bij normaal gebruik
verschillen van de opgegeven waarden,
afhankelijk van het materiaal dat gesneden
wordt, het onderhoud van het snijsysteem
en andere factoren
AD 0213 - F/N 558936
260
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEGGENSCHAAR MODEL HT255
VEILIGHEIDSREGELS
GEBRUIK EN VERZORGING VAN GEBRUIK EN VERZORGING VAN
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
DE ACCU
• Forceer het elektrische gereedschap
niet. Gebruik het juiste elektrische
gereedschap voor uw toepassing.
Het juiste elektrische gereedschap voorziet beter
en veiliger in de taak op de snelheid waarvoor
het ontworpen is.
• Uitsluitend opladen door middel van
een door de fabrikant voorgeschreven
oplader. Een oplader die geschikt is voor een
bepaalde soort accu, kan in combinatie met een
andere soort accu, leiden tot brandgevaar.
• Gebruik elektrisch gereedschap
• Gebruik het elektrische gereedschap niet uitsluitend met de aangewezen accu’s.
als de stroomschakelaar ervan niet werkt. Het gebruik van ieder ander soort accu kan
Elektrisch gereedschap dat niet door middel van
een knop kan worden bediend, is gevaarlijk en
dient te worden gerepareerd.
resulteren in risico op letsel en brand.
• Als de accu niet in gebruik is, houd deze
dan uit de buurt van andere metalen
voorwerpen, zoals paperclips, munten,
sleutels, spijkers, schroeven of andere
kleine metalen voorwerpen die een
verbinding van de ene pool naar de
andere tot stand kunnen brengen. Het
aan elkaar verbinden van de accupolen kan
brand of brandwonden tot gevolg hebben.
• Door verkeerd gebruik kan vloeistof uit
de accu lekken; vermijd elk contact met
deze vloeistof. Als er per abuis toch contact
met de vloeistof ontstaat, spoel dan met water.
Als de vloeistof contact maakt met de ogen,
vraag dan meteen om medische hulp. Vloeistof
afkomstig uit de accu kan leiden tot irritatie of
brandwonden.
• Trek de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de accu uit het elektrische
gereedschap alvorens aanpassingen te
maken, accessoires te wijzigen of
elektrisch gereedschap op te bergen.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verlagen de kans op per ongeluk starten van het
elektrische gereedschap.
• Berg elektrisch gereedschap dat niet in
gebruik is, buiten bereik van kinderen op
en sta niet toe dat het elektrische
gereedschap wordt gebruikt door
personen die niet bekend zijn met het
elektrische gereedschap of deze
gebruiksaanwijzing. Elektrisch gereedschap
is gevaarlijk in handen van ongetrainde
gebruikers.
• Onderhoud van elektrisch gereedschap.
Controleer op gebreken in de uitlijning
of de verbindingen van bewegende
delen, breuk van delen en iedere
andere conditie die de bediening van
het elektrische gereedschap kunnen
beïnvloeden. Laat het elektrische
gereedschap in geval van beschadiging,
vóór gebruik repareren. Veel ongelukken
worden veroorzaakt door slecht onderhouden
elektrisch gereedschap.
SERVICE
Laat uw elektrische gereedschap
onderhouden door een erkende
monteur die voor vervanging uitsluitend
gebruikmaakt van originele onderdelen.
Dit garandeert de veiligheid van het
elektrische gereedschap
HEGGENSCHAAR
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
• Houd snijgereedschap scherp en schoon.
Goed onderhouden snijgereedschap met
scherpe snijvlakken loopt minder snel vast en is
eenvoudiger te controleren.
• Gebruik het elektrische gereedschap,
accessoires en gereedschapsonderdelen
enz. overeenkomstig deze
instructies, rekening houdend met de
werkomstandigheden en het uit te
voeren werk. Het gebruik van het elektrische
gereedschap voor handelingen die afwijken van
het doel van het gereedschap, kan leiden tot een
gevaarlijke situatie.
GEVAAR: HOUD UW HANDEN UIT
DE BUURT VAN HET SNIJBLAD. CONTACT
MET HET SNIJBLAD RESULTEERT IN ERNSTIG
PERSOONLIJK LETSEL.
AD 0213 - F/N 558936
261
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEGGENSCHAAR MODEL HT255
VEILIGHEIDSREGELS
• Houd het elektrische gereedschap
uitsluitend vast aan de geïsoleerde
grijpoppervlakken, want het snijblad kan
contact maken met verborgen kabels
of diens eigen stroomkabel. Snijbladen
die contact maken met een kabel onder stroom
kunnen metalen onderdelen van het elektrische
gereedschap onder stroom zetten en de bediener
een elektrische schok geven.
WAARSCHUWING: UITSLUITEND
GEBRUIKEN MET EEN HANDVAT EN DE
HANDBESCHERMER DIE CORRECT OP
DE HEGGENSCHAAR GEMONTEERD
ZIJN. HET GEBRUIK VAN DE HEGGENSCHAAR
ZONDER DE JUISTE BIJGELEVERDE
HANDBESCHERMER OF HANDVAT TE
GEBRUIKEN, KAN RESULTEREN IN ERNSTIG
PERSOONLIJK LETSEL.
• Deze heggenschaar heeft geen
onderdelen die door de gebruiker
kunnen worden onderhouden. Voor het
vervangen van snijbladen, service en reparatie
is speciale training vereist. Zie ‘Service- en
ondersteuningsinformatie’.
• Gebruik beide handen bij de bediening
van de heggenschaar. Het gebruik van
één hand kan leiden tot controleverlies
en resulteren in ernstig persoonlijk letsel
(Afb. 3).
AFB. 3
OPSLAG, TRANSPORT EN AFVAL
OPSLAG VAN DE HEGGENSCHAAR
• Breng smeermiddel aan op de snijbladen
Zie‘Onderhoud en reiniging’voor meer
informatie
• Verwijder de accu uit de heggenschaar
• Reinig de heggenschaar grondig
• Plaats de hoes over de snijbladen
• Bewaar de oplader op een droge plek
• Houd de oplader buiten bereik van
kinderen en huisdieren
• Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van
het snijblad. Verwijder geen gesneden
materiaal en houd materiaal niet vast
terwijl de snijbladen in beweging zijn.
Zorg ervoor dat de knop is uitgeschakeld
wanneer vastgelopen materiaal wordt
verwijderd. De snijbladen bevinden zich
in vrijloop wanneer ze niet in gebruik
zijn. Een moment van onoplettendheid tijdens
het gebruik van uw heggenschaar kan leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
• Draag de heggenschaar door middel van
het handvat met het snijblad stopgezet
(Afb. 4). Plaats tijdens transport en het bewaren
altijd de hoes over het snijapparaat. Correcte
hantering van de heggenschaar verlaagt de kans
op persoonlijk letsel door de snijbladen.
OPSLAG VAN DE ACCU
Hanteer de volgende richtlijnen wanneer
de accu langer dan negen maanden wordt
opgeborgen:
• Verwijder de accu uit de heggenschaar of
oplader
• Bewaar de accu op een koele, droge plek
• Houd de oplader buiten bereik van
kinderen en huisdieren
• Voor een langere levensduur, bewaar de
accu nooit volledig leeg (Afb 5)
AFB. 5
AFB. 4
INDICATIELICHTEN
AD 0213 - F/N 558936
262
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEGGENSCHAAR MODEL HT255
VEILIGHEIDSREGELS
• Opbergen bij temperaturen tussen de
WEGDOEN VAN DE ACCU
-20°C en de 30°C
Doe de accu niet weg bij het normale
huishoudelijke afval Accu niet aansteken
Lokale afvalmanagement- en
recyclebedrijven kunnen u informeren
over de correcte manier van wegdoen of
recycling volgens de milieuwetgeving
OPSLAG VAN DE OPLADER
• Verwijder de accu uit de oplader
• Koppel de oplader los van de
stroomvoorziening
• Bewaar de oplader op een droge plek
• Houd de oplader buiten bereik van
kinderen en huisdieren
VEILIGHEID ACCU
Zie‘Onderhoud en reiniging’voor meer
informatie
GEVAAR: HET NIET OPVOLGEN
VAN DEZE VEILIGHEIDSREGELS KAN
ER TOE LEIDEN DAT GEVAARLIJKE
CHEMICALIËN UIT DE ACCU LEKKEN,
DAT DE ACCU OVERVERHIT RAAKT,
ROOK UITSTOOT, BARST, ONTPLOFT
EN/OF ONTBRANDT.
VERVOER VAN DE HEGGENSCHAAR
Bereid de heggenschaar voor
zoals beschreven in‘Opslag van de
heggenschaar’, alvorens deze te vervoeren
VERVOER VAN DE ACCU
Houd rekening met de respectievelijke
nationale regelgeving bij het vervoer van
lithium-ion-accu’s Verplichte labeling kan
een vereiste zijn
LET OP: GOOI DE ACCU NIET WEG
MET HET HUISHOUDELIJK AFVAL
OF IN VUUR. LITHIUM-ION-ACCU’S
DIENEN TE WORDEN INGELEVERD BIJ
EEN ERKEND INZAMELPUNT OM TE
WORDEN GERECYCLED.
WEGDOEN VAN HEGGENSCHAAR EN
OPLADER
LET OP: STEL DE ACCU NIET BLOOT
AAN OVERMATIGE HITTE, ZOALS
IN EEN AUTO TIJDENS WARM WEER.
DERGELIJKE BLOOTSTELLING KAN
LEIDEN TOT PRESTATIEVERLIES EN/OF
KORTERE LEVENSDUUR. PROBEER EEN
NIET-HERLAADBARE ACCU NIET OP TE
LADEN.
• Haal een accu niet uit elkaar en breng
er geen wijzigingen op aan Dit kan
veiligheidsfuncties beschadigen
• Verbind de positieve (+) en negatieve
(-) polen niet met metalen voorwerpen
en sla de accu niet op in de buurt van
metalen voorwerpen zoals munten of
schroeven Dit kan leiden tot kortsluiting
waarbij voldoende hitte vrijkomt om
brandwonden tot gevolg te hebben
Het OREGON®-product is ontworpen
en gemaakt met materialen van hoge
kwaliteit en onderdelen die kunnen
worden gerecycled en hergebruikt
Aan het einde van de levensduur van
het product, en conform de Europese
richtlijn 2002/95/EG, dient een elektrisch
apparaat gescheiden van huishoudelijk
afval te worden weggedaan In de
Europese Unie is er sprake van aparte
inzamelingssystemen voor gebruikte
elektrische en elektronische producten
Doe deze apparatuur weg op een
milieutechnisch correcte wijze in een
afvalinzamelpunt of recyclingcentrum ter
plaatse
• Steek de accu niet in brand en stel deze
niet bloot aan overmatige hitte Dit kan
de isolatie smelten of veiligheidsfuncties
beschadigen
AD 0213 - F/N 558936
263
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEGGENSCHAAR MODEL HT255
VEILIGHEIDSREGELS
• Gebruik het apparaat niet en sla het niet
op bij temperaturen hoger dan 80°C
Dit kan zorgen voor oververhitting en
interne kortsluiting
WAARSCHUWING: RISICO
VAN ELEKTRISCHE SCHOK. SLUIT
HET APPARAAT BIJ GEBRUIK
BUITENSHUIS UITSLUITEND AAN
OP EEN WANDCONTACTDOOS DIE
WEERBESTENDIG IS BESCHERMD,
MET DE ELEKTRICITEITSEENHEID
RECHTSTREEKS AANGESLOTEN
OP DE WANDCONTACTDOOS. ALS
DEZE NIET WORDT GEBODEN,
NEEM DAN CONTACT OP MET EEN
GEKWALIFICEERD ELEKTRICIEN
VOOR CORRECTE INSTALLATIE.
ZORG ERVOOR DAT DE
• Stel niet bloot aan extreem
vochtige omstandigheden Dit kan
veiligheidsfuncties beschadigen,
extreem hoge stroom- en voltagelading
veroorzaken en leiden tot abnormale
chemische reacties
• Gebruik alleen de oplader die specifiek
is ontworpen voor deze accu en volg
de veiligheidsvoorschriften zoals
omschreven in‘Veiligheid oplader’
Het gebruik van een andere oplader
kan veiligheidsfuncties beschadigen,
extreem hoge stroom- en voltagelading
veroorzaken en leiden tot abnormale
chemische reacties
• Gebruik geen accu’s van het merk
OREGON® in apparaten die niet het
OREGON® merk dragen
• De accu geen slag toedienen, doorboren
of gooien; gebruik een beschadigde of
vervormde accu niet
• Als opladen niet lukt, probeer dan niet
meer op te laden Als de accu een geur
afgeeft, hitte genereert, verkleurd,
vervormd of op enige wijze abnormaal
is in gebruik, opladen of opslag,
verwijder deze dan onmiddellijk uit de
heggenschaar of de oplader
• Alle vloeistoffen die uit de accu lekken
zijn bijtend, kunnen de ogen en de
huid beschadigen en kunnen giftig zijn
wanneer ze worden doorgeslikt
ELEKTRICITEITSEENHEID EN DE KABEL
HET VOLLEDIG SLUITEN VAN HET
DEKSEL VAN DE ONTVANGER NIET IN
DE WEG ZITTEN.
LET OP: GEBRUIK DEZE OPLADER
UITSLUITEND MET DE BIJGELEVERDE
ELEKTRICITEITSKABEL. DIT ZORGT
ERVOOR DAT DE TOEVOERSTEKKER
CORRECT AANSLUIT OP DE
UITVOERWANDCONTACTDOOS.
Wanneer u elektrische apparaten
gebruikt, dienen altijd een aantal
basisvoorzorgmaatregelen genomen te
worden, waaronder de volgende:
• Lees vóór gebruik alle
veiligheidsinstructies en volg deze op.
Lees alle instructies betreffende het product of
die bij het product geleverd worden, en volg
deze op.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
• Maak geen gebruik van verlengsnoeren.
• Behandel de kabel niet verkeerd.
Gebruik de kabel in geen geval om het
elektrische gereedschap te dragen,
voort te trekken of los te koppelen van
de stroomvoorziening. Houd de kabel
uit de buurt van hitte, olie, scherpe
hoeken of bewegende delen. Beschadigde
of verwarde kabels verhogen de kans op een
elektrische schok.
VEILIGHEID OPLADER
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP: DIT APPARAAT IS NIET
BEDOELD VOOR GEBRUIK DOOR
PERSONEN (INCLUSIEF KINDEREN)
MET FYSIEKE, ZINTUIGELIJKE OF
MENTALE BEPERKINGEN, OF EEN
GEBREK AAN KENNIS, TENZIJ ONDER
TOEZICHT OF INSTRUCTIE DOOR EEN
PERSOON DIE VERANTWOORDELIJK
IS VOOR HUN VEILIGHEID. HOUD
TOEZICHT OP KINDEREN ZODAT ZE
NIET MET DE APPARATEN SPELEN.
• Stel de oplader niet bloot aan regen.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
• Niet gebruiken binnen een afstand van 3
meter van een zwembad.
• Niet gebruiken in de badkamer.
AD 0213 - F/N 558936
264
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEGGENSCHAAR MODEL HT255
PRODUCTIDENTIFICATIE
PRODUCTIDENTIFICATIE
KEN UW HEGGENSCHAAR
SNIJBLADHOES
VEILIGHEIDSSCHAKELAAR
SCHAKELAAR
HANDVAT
HANDVAT VOORZIJDE
ACHTERZIJDE
KNOP HANDVAT VOORZIJDE
HANDBESCHERMER
SNIJBLADEN
NAAMPLAAT PRODUCT
ACCUPOORT
ACCU
ACCU-ONTSPANKNOP
NB: zie‘Uitpakken’voor een lijst van inbegrepen onderdelen
AD 0213 - F/N 558936
265
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEGGENSCHAAR MODEL HT255
SPECIFICATIES EN ONDERDELEN
SPECIFICATIES EN ONDERDELEN
VERVANGENDE ONDERDELEN
ACCU, MODEL B400E
ONDERDEELNUMMER
548206
EU - 554933
OPLADER MET SNOER, MODEL C600
VK - 554872
AU/NZ - 560663
EU - 558697
OPLADER MET SNOER, MODEL C750
OPLADER, MODEL C600
VK - 558698
AU/NZ - 558699
INVOER
100-240V~ 50-60HZ 60W
41.5V 1.25A
UITVOER
EU - 547383
ELEKTRICITEITSKABEL
VK - 547384
AU/NZ - 559380
ACCU, MODEL B400E
GEWICHT
1,23 kg
TYPE
LITHIUM-ION
+37 VDC
VOLTAGE, NOMINAAL
WERKINGSTEMPERATUREN
CAPACITEIT, NOMINAAL
OPLAADTIJD (BIJ BENADERING)
HEGGENSCHAAR
0°C TOT 40°C
2.4 Ah / 89 Wh
120 MINUTEN
SNIJBLADLENGTE
SNIJBLADTYPE
600 mm
TWEEVOUDIG HEEN EN WEER BEWEGEND
2750 SLAGEN PER MINUUT
MAXIMALE SNIJSNELHEID
SNIJBLAD
MAXIMALE SNIJDIAMETER
GEWICHT BIJ B400E
GELUIDVERMOGENSNIVEAU
TRILLING
TOT 19 mm
4,4 kg
74 dB LWA (K, 0,18 dB)
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)
AD 0213 - F/N 558936
266
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HEGGENSCHAAR BENAMINGEN
EN TERMINOLOGIE
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEGGENSCHAAR MODEL HT255
HEGGENSCHAAR BENAMINGEN EN
TERMINOLOGIE
Verstopping van de snijbladen: een
omstandigheid waarbij de snijbladen
niet bewegen omdat materiaal vastzit
tussen de bewegende en de stationaire
onderdelen van de snijbladen
Handvat voorzijde: het steunhandvat
bevindt zich aan of in de buurt van de
voorzijde van de heggenschaar
Knop handvat voorzijde: een u-vormige
knop aan het handvat aan de voorzijde
zorgt ervoor dat de regelklep niet
onbedoeld kan worden gebruikt tot deze
handmatig wordt bediend
Veiligheidszone omstanders: een cirkel
van 3 meter rondom de bediener die
vrij dient te blijven van omstanders,
kinderen en huisdieren
Handbeschermer: een structurele barrière
tussen het handvat aan de voorzijde van
de heggenschaar en de snijbladen
Snijbladen: de serie scherpe
oppervlakken die uit de voorzijde van
de heggenschaar steken en heen en
weer bewegen om heggen te knippen
Nieuwe groei: de meest recente groei aan
een plant Deze is normaal gesproken
lichter van kleur, minder houtig en
flexibeler dan de rest van de plant
Snoeiseizoen: de ideale tijd van het
jaar om heggen te snoeien varieert
per plantensoort, maar over het
Handvat achterzijde: het steunhandvat
bevindt zich aan of in de buurt van de
achterzijde van de heggenschaar, waar
de regelklep zich bevindt
algemeen is het een goede gewoonte
om te snoeien tijdens de periodes
van langzame groei, nadat de bloei is
afgerond Neem contact op met een
lokale kwekerij voor informatie over
het snoeien van specifieke planten
Schakelaar: een instrument dat de
snelheid van de snijbladen bepaalt
Snijsnelheid: deze heggenschaar heeft
een variabele snoeisnelheid Druk de
regelklep dieper in voor een snellere
snijsnelheid Om de meeste snoeitijd
uit iedere acculading te krijgen,
gebruik uitsluitend de minimale
benodigde snelheid om het materiaal
te snijden
Veiligheidsschakelaar: een beweegbare
stop die de onbedoelde activering van
de heggenschaar voorkomt, tot deze
handmatig wordt ingesteld
AD 0213 - F/N 558936
267
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEGGENSCHAAR MODEL HT255
BEDIENING VAN DE HEGGENSCHAAR
BEDIENING VAN DE HEGGENSCHAAR
UITPAKKEN
ACCU EN OPLADER
WAT ZIT ER IN DE DOOS?
WAARSCHUWING: LAAD DE ACCU
NIET OP IN DE REGEN.
De heggenschaar wordt volledig
gemonteerd geleverd De volgende
artikelen worden bij de heggenschaar
geleverd:
ACCU LED LAADNIVEAU-INDICATOR
De lithium-ion-accu is uitgerust met een
LED laadniveau-indicator Om het
laadniveau van de accu te testen, druk op
de indicatieknop op de zijkant van de
accu (Afb 6)
• Heggenschaar
• Snijbladhoes
• Gebruiksaanwijzing
• Oplader en elektriciteitskabel (als deze
daarmee is uitgerust)
AFB. 6
INDICATIEKNOP
INDICATIELICHTEN
• Accu (als deze daarmee is uitgerust)
Inspecteer de heggenschaar zorgvuldig
na het verwijderen uit de doos om er
zeker van te zijn dat er geen schade
is ontstaan tijdens het vervoer, en
dat er geen onderdelen ontbreken
Als er onderdelen beschadigd zijn of
ontbreken, maak dan geen gebruik
van de heggenschaar Neem voor
vervangende onderdelen contact op met
OREGON® Cordless Tool System Voor
landspecifieke telefoonnummers, zie
‘Klantenservice per land’
Geen lichten: opladen
Ononderbroken groen licht:
minder dan 25% opgeladen
Accu opladen vóór gebruik
Twee ononderbroken groene
lichten: 26–50% opgeladen
Drie ononderbroken groene lichten:
51–75% opgeladen
Vier ononderbroken groene lichten:
76–100% opgeladen
DE OPLADER AANSLUITEN
Sluit de kabel van de oplader aan op de
oplader en op de juiste
wandcontactdoos (Afb 7)
AFB. 7
AD 0213 - F/N 558936
268
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEGGENSCHAAR MODEL HT255
BEDIENING VAN DE HEGGENSCHAAR
Gebruik de kabelset die bij de oplader
is geleverd Verifieer bij het eerste
gebruik dat de stekkersoort past bij de
wandcontactdoos
DE ACCU OPLADEN
WAARSCHUWING: HET NIET
OPVOLGEN VAN DE JUISTE
OPLAADPROCEDURES KAN LEIDEN
TOT EEN TE HOOG VOLTAGE, TE
HOGE STROOMTOEVOER, VERLIES
VAN CONTROLE GEDURENDE
HET OPLADEN, LEKKEN VAN
GEVAARLIJKE CHEMICALIËN,
GENEREREN VAN HITTE, BARSTEN OF
BRAND.
OPLADER LED
OPLAADSTATUSINDICATOR
De accu-oplader is uitgerust met een
LED oplaadstatusindicator die de
oplaadstatus en de omstandigheden
aangeeft die opladen kunnen vertragen
of blokkeren (Afb 8)
Lijn de groeven in de accu uit met de rails
op de oplader en schuif de accu op de
oplader tot deze volledig past, terwijl de
oplaadkabel is aangesloten op de
oplader en een wandcontactdoos
(Afb 9)
NB: tot een accu wordt geplaatst, zijn er
geen lichten zichtbaar
Knipperend oranje licht: er is
sprake van een fout Er zijn
meerdere potentiële oorzaken
Zie‘Problemen oplossen’in deze
gebruiksaanwijzing
AFB. 9
Ononderbroken oranje licht: de
temperatuur van de accu bevindt
zich buiten het acceptabele
temperatuursbereik (0°C tot 40°C)
Laat de accu een acceptabele
temperatuur bereiken, alvorens
deze op te laden De accu mag in
de oplader blijven zitten terwijl de
temperatuur wordt aangepast
Het laden start wanneer de juiste
temperatuur wordt bereikt
Controleer de oplaadstatusindicator voor
de oplaadomstandigheden
AFB. 8
Knipperend groen licht: de accu is
aan het opladen
Ononderbroken groen licht: de
accu is KLAAR VOOR GEBRUIK
AD 0213 - F/N 558936
269
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEGGENSCHAAR MODEL HT255
BEDIENING VAN DE HEGGENSCHAAR
PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN
DE ACCU
ALGEMENE BEDIENING
Maak uitsluitend gebruik van de accu’s
van het merk OREGON® waar in deze
gebruiksaanwijzing naar wordt verwezen
Lijn de groef in de accu uit met de rails
aan de binnenzijde van de accupoort
Plaats de accu stevig in de accupoort van
de heggenschaar door deze naar voren
te duwen tot u een klik hoort en de accu
vastzit op zijn plaats (Afb 10)
WAARSCHUWING: DRAAG
TE ALLEN TIJDE DE JUISTE
HANDSCHOENEN EN
OOGBESCHERMING.
WERKINGSTEMPERATUUR
Deze heggenschaar is ontworpen om te
werken binnen een temperatuursbereik
van 0°C tot 40°C
AFB. 10
VASTHOUDEN
Houd het gereedschap altijd met twee
handen vast Voor bediening met de
rechterhand, plaatst u de heggenschaar
op een stevig, glad oppervlak, houd het
handvat aan de voorzijde vast met uw
linkerhand en het achterste handvat met
uw rechterhand Sluit uw vingers om de
bovenzijde van het handvat met de duim
aan de onderzijde (Afb 12)
Om de accu te verwijderen, tilt u de
accuontspanner op en verwijdert u de
accu (Afb 11)
AFB. 12
HANDVAT
RECHTERHAND
AFB. 11
Voor bediening met de linkerhand, pakt
u het handvat aan de voorzijde vast met
uw rechterhand en het handvat aan de
achterzijde met uw linkerhand (Afb 13)
AFB. 13
HANDVAT LINKERHAND
AD 0213 - F/N 558936
270
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEGGENSCHAAR MODEL HT255
BEDIENING VAN DE HEGGENSCHAAR
HOUDING
STOPZETTEN VAN DE
HEGGENSCHAAR
Laat de schakelaar los om de
heggenschaar stop te zetten
Sta met beide benen op vaste grond,
met het gewicht gelijk over beide benen
verdeeld
Reik niet te ver en gebruik het
STARTEN VAN DE HEGGENSCHAAR
Pak de handvatten aan de voor- en
achterzijde stevig vast Trek de
veiligheidsschakelaar (1) naar achteren
met uw duim (Afb 15) Druk op de
schakelaar (2) tot de snijbladen op de
gewenste snelheid bewegen Het
handvat aan de voorzijde (3) is een
veiligheidsfunctie; de heggenschaar start
niet tot deze is geactiveerd
gereedschap niet terwijl u op een ladder,
keukentrap of een andere verhoging
staat die niet volledig stevig is
Houd de heggenschaar zo dicht mogelijk
bij het lichaam om controle te behouden
(Afb 14)
AFB. 15
(3) KNOP HANDVAT VOORZIJDE
(2) SCHAKELAAR
AFB. 14
(1) VEILIGHEIDS-
SCHAKELAAR
CONTROLEER DE SNELHEID VAN DE
SNIJBLADEN
De regelklep controleert de snelheid
waarmee de snijbladen heen en weer
bewegen Druk de regelklep steviger in
voor een snellere snoeisnelheid
Gebruik de laagst benodigde druk om
het materiaal te snoeien Dit zorgt voor
een langere snoeitijd per batterijlading
en verlaagt het aantal benodigde
oplaadmomenten
AD 0213 - F/N 558936
271
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEGGENSCHAAR MODEL HT255
BEDIENING VAN DE HEGGENSCHAAR
BELANGRIJK: DE SNIJBLADEN
LOPEN ZO NU EN DAN VAST EN
STOPPEN TE BEWEGEN WANNEER
MATERIAAL VAST KOMT TE ZITTEN
IN DE SNIJBLADEN OF WANNEER DE
SNIJBLADEN CONTACT MAKEN MET
EEN KABEL OF HARMONICAGAAS.
ZIE ‘HET CORRIGEREN VAN
DE HEG SNOEIEN
WANNEER TE SNOEIEN
De ideale tijd van het jaar om heggen te
snoeien varieert per plantensoort, maar
over het algemeen is het een goede
gewoonte om te snoeien tijdens de
periodes van langzame groei, nadat de
bloei is afgerond Neem contact op met
een lokale kwekerij voor informatie over
het snoeien van specifieke planten
VASTGELOPEN SNIJBLADEN’VOOR
INFORMATIE OVER HOE U DIT KUNT
REPAREREN.
SNOEIVOLGORDE
Neem alle van toepassing zijnde
nationale en gemeentelijke wetten en
regels voor het snoeien van heggen in
overweging
Als de heg goed is bijgehouden, richt
u dan op het snoeien van de nieuwe
aangroei tot de heg de juiste vorm heeft
Zodra grote takken zijn verwijderd,
gebruik deze heggenschaar om de
zijkanten van de heg bij te werken tot
deze de gewenste lengte heeft Snoei de
bovenzijde van de heg als laatst, nadat
de zijden zijn bijgewerkt
DE BASIS VAN HET SNOEIEN
WAARSCHUWING: ZORG ALTIJD
VOOR HOUVAST ONDER UW VOETEN
EN HOUD DE HEGGENSCHAAR
STEVIG VAST MET BEIDE HANDEN
TERWIJL DE MOTOR DRAAIT.
VERTICAAL SNOEIEN
Controleer de heg op vreemde objecten
alvorens te beginnen met snoeien, om
schade aan de snijbladen te voorkomen
Verwijder objecten die het snoeien in de
weg kunnen zitten
Wanneer u de zijden van de heg snoeit,
begint u aan de onderzijde van de heg
Houd de heggenschaar met de
snijbladen op een hoek van 5–10° ten
opzichte van de snijrichting Beweeg
langs de lijn van de heg U beweegt de
heggenschaar langzaam op en neer in
een wijde boog (Afb 17)
Zorg voor de juiste grip en houvast en
start de heggenschaar Houd de
heggenschaar met de snijbladen op een
hoek van 5–10° ten opzichte van de
snijrichting (Afb 16)
AFB. 17
AFB. 16
5–10°
SNOEIRICHTING
AD 0213 - F/N 558936
272
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEGGENSCHAAR MODEL HT255
BEDIENING VAN DE HEGGENSCHAAR
HORIZONTAAL SNOEIEN
CORRIGEREN VAN VASTGELOPEN
SNIJBLADEN
LET OP: VERWIJDER TE ALLEN
TIJDE DE ACCU ALVORENS DE
SNIJBLADEN VRIJ TE MAKEN OM
INCIDENTELE ACTIVATIE VAN DE
SNIJBLADEN TE VOORKOMEN.
Start bij het snoeien van de bovenzijde
van de heg bij de dichtstbijzijnde hoek
Houd de heggenschaar met de
snijbladen op een hoek van 5–10° ten
opzichte van de snijrichting Beweeg u
langs de lijn van de heg U beweegt de
heggenschaar langzaam van links naar
rechts in een wijde boog (Afb 18)
LET OP: SNIJBLADEN ZIJN SCHERP.
DRAAG ALTIJD HANDSCHOENEN
WANNEER U MATERIAAL
AFB. 18
VERWIJDERT VAN DE SNIJBLADEN.
Soms kan snoeisel verstopt raken tussen
de bewegende delen van de snijbladen
en het stationaire gedeelte, met name
tijdens het snoeien van flexibele‘groene’
takken Wanneer dit gebeurt, kunnen
de snijbladen opeens stil komen te
staan Dit kan ook gebeuren wanneer de
snijbladen materiaal snoeien dat te dik
is om te snijden, zoals harmonicagaas
Deze omstandigheid heet‘vastgelopen
snijbladen’
Als de top van de heg te hoog is om in
een beweging van de heggenschaar te
snoeien, leun dan in geen geval over
de heg om het overgebleven deel te
snoeien Zet in plaats daarvan een stap
langs de zijkant van de heg en snoei de
rest vanaf de andere zijde
Volg de volgende richtlijnen om
het materiaal veilig en effectief te
verwijderen
• Draag handschoenen
• Verwijder de accu uit de heggenschaar
Zie‘De accu verwijderen’
• Verwijder het materiaal dat de
beweging van de snijbladen in de weg
zit
AD 0213 - F/N 558936
273
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEGGENSCHAAR MODEL HT255
ONDERHOUD EN REINIGING
ONDERHOUD EN REINIGING
VERZORGING SNIJBLADEN
HEGGENSCHAAR
Bij het snoeien van heggen met veel
sap, of in stoffige omgevingen, kan de
opbouw van sap en vuil ervoor zorgen
dat de snijbladen aan elkaar kleven
Reinig de bladen met een lichte coating
van siliconen smeervloeistof om deze
plakkerigheid te voorkomen Uitsluitend
aanbrengen op het smeergebied van de
snijbladen (Afb 19) en laat de snijbladen
korte tijd draaien om het smeermiddel
gelijk te verdelen
WAARSCHUWING: INSPECTEER
DE HEGGENSCHAAR. REGELMATIGE
INSPECTIE IS DE EERSTE STAP IN
CORRECT ONDERHOUD. VOLG DE
RICHTLIJNEN VOOR MAXIMALE
VEILIGHEID EN TEVREDENHEID.
LAAT EEN BESCHADIGD OF
OVERMATIG VERSLETEN
ONDERDEEL DIRECT VERVANGEN.
HET NIET VERVANGEN VAN EEN
BESCHADIGD OF VERSLETEN
ONDERDEEL KAN LEIDEN TOT
ERNSTIG PERSOONLIJK LETSEL.
BELANGRIJK: VOORKOM DAT ER
SMEERMIDDEL AAN DE
BINNENKANT VAN DE
HEGGENSCHAAR TERECHTKOMT.
GEBRUIK NOOIT VETOPLOSSERS OF
WATERVERPLAATSINGSPRODUCTEN.
NIET OVERMATIG SMEREN.
WAARSCHUWING: VERWIJDER
DE ACCU UIT DE HEGGENSCHAAR
VÓÓR INSPECTIE, SCHOONMAAK OF
HET PLEGEN VAN ONDERHOUD. EEN
GEREEDSCHAP DAT MET EEN ACCU
WORDT BEDIEND, WAAR DE ACCU IN
AANWEZIG IS, KAN TE ALLEN TIJDE
INCIDENTEEL STARTEN.
AFB. 19
LET OP: DOMPEL DE
HEGGENSCHAAR BIJ HET
SCHOONMAKEN NIET ONDER IN
WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN.
UW HEGGENSCHAAR REINIGEN
• Veeg stof, bladeren en snoeisel van de
heggenschaar
SMEERGEBIED
• Maak de luchtgaten vrij om een
goede luchtstroom te garanderen en
oververhitting tegen te gaan
INSPECTEER DE TIPBESCHERMING
Als er een tipbescherming is
geïnstalleerd, controleer dan of deze
niet verbogen of gebroken is Een
gebogen tipbescherming kan de
bewegingsvrijheid van de snijbladen
beperken Als de tipbescherming
verbogen of gebroken is, laat deze
dan vervangen op een goedgekeurde
servicelocatie
• Neem de krachtcentrale af met een
schone doek, bevochtigd met milde
zeep en water
• Gebruik in geen geval sterke
schoonmaakmiddelen of
oplosmiddelen
INSPECTEER DE SNIJBLADEN
Zorg ervoor dat de snijbladen scherp
zijn, geen kartels of botte kanten hebben
en niet gehinderd worden of haperen
wanneer u de heggenschaar gebruikt Vijl
kartels en deuken regelmatig weg om er
voor te zorgen dat de snijbladen vrijelijk
bewegen Scherpe en vrij-bewegende
snijbladen snijden eenvoudiger dan
botte of plakkerige
PLAATS DE HOES OVER DE
SNIJBLADEN
Plaats de hoes over de snijbladen
om deze schoon te houden en om te
voorkomen dat zij scheuren veroorzaken
in voorwerpen of mensen verwonden
AD 0213 - F/N 558936
274
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEGGENSCHAAR MODEL HT255
ONDERHOUD EN REINIGING
INSPECTEER DE HANDVATTEN
Zorg ervoor dat de handvatten aan zowel
de voor als de achterzijde schoon, droog
en vrij van scheuren of andere schade
zijn Als een beschadigd handvat breekt
tijdens het gebruik, kan dit resulteren in
ernstig persoonlijk letsel
INSPECTEER DE ACCUPOORT
Zorg ervoor dat de accupoort schoon,
droog en vrij van overblijfselen is
Overblijfselen in de accupoort kunnen
een goede elektrische verbinding tussen
de accu en de heggenschaar in de weg
staan
ACCU
WAARSCHUWING: DEZE ACCU
BEVAT GEEN ONDERDELEN DIE
DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN
WORDEN ONDERHOUDEN OF
GEREPAREERD. NIET DEMONTEREN.
Lithium-ion-accu’s hebben een vooraf
bepaalde levensduur Als de snoeitijd per
volle accu merkbaar afneemt, is de accu
aan het einde van zijn levensduur en
dient te worden vervangen
• Zorg ervoor dat de accu, inclusief
de contacten, schoon en droog is,
en geen tekenen vertoont van een
lek, stootschade of andersoortige
schade Kapotte accu’s kunnen brand
veroorzaken of gevaarlijke chemicaliën
uitstoten
• Reinig vuile contacten met een
zachte, droge doek Vuil of olie kan
de oorzaak zijn van een slechte
elektrische verbinding, resulterend in
elektriciteitsverlies
OPLADER
• Koppel de oplader los van de
wandcontactdoos
• Reinig vuile contacten met een zachte,
droge doek
AD 0213 - F/N 558936
275
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEGGENSCHAAR MODEL HT255
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEMEN OPLOSSEN
Gebruik deze tabel om mogelijke oplossingen op te sporen voor eventuele
problemen met de heggenschaar. Als deze suggesties het probleem niet
verhelpen, zie dan‘Service- en ondersteuningsinformatie’.
MOGELIJKE
OORZAAK
SYMPTOOM
AANBEVOLEN ACTIES
Opladen. Zie ‘De accu opladen’.
De accu is leeg
De knop of
Pak de regelklep aan de voorzijde vast en trek de
veiligheidsschakelaar terug alvorens de schakelaar
terug te trekken. Zie ‘Starten van de heggenschaar’.
veiligheidsschakelaar
aan de voorzijde is niet
geactiveerd
Motor loopt niet
of loopt haperend geplaatst
Accu niet volledig
Druk de accu in de accupoort tot deze op zijn
plaats klikt.
Verwijder de accu, verwijder overblijfselen uit de
accupoort en reinig de contacten met een schone,
droge doek.
Accucontacten vuil
Laat de accu opwarmen tot de minimale
verwerkingstemperatuur van 0°C.
Accu koud
De motor
loopt maar
de snijbladen
bewegen niet
Een voorwerp blokkeert
de beweging van de
snijbladen
Zie ‘Corrigeren van vastgelopen snijbladen’.
Harsopbouw blokkeert
de beweging van de
snijbladen
Zie ‘Verzorging snijbladen’.
De heggenschaar
snijdt niet goed
Snijbladen zijn bot
Laat de snijbladen slijpen door een professional.
Dit kan voorkomen wanneer de heggenschaar
gedurende lange tijd wordt gebruikt of wordt
blootgesteld aan hoge omgevingstemperaturen.
Laat de accu een acceptabele temperatuur bereiken,
alvorens deze op te laden. Zie‘De accu opladen’.
De minimale/maximale
temperatuurbescherming
van de accu is geactiveerd
Inspecteer de contacten van zowel de accu als
de oplader. Reinig deze zoals beschreven in
‘Onderhoud en reiniging’. Plaats de accu opnieuw
in de oplader en zorg ervoor dat deze zich volledig
op zijn plaats bevindt.
De contacten van de
accu of de oplader zijn
vies of beschadigd
De accu laadt niet
Alle accu’s hebben een beperkte levensduur.
De accu heeft het einde Als de accu meer dan twee jaar oud is of vaak is
van zijn levensduur
bereikt
opgeladen, is het wellicht tijd deze te vervangen.
Vervang deze alleen door een accu die juist is voor
deze heggenschaar.
Laat de functie controleren op een goedgekeurde
servicelocatie.
Defect oplader
AD 0213 - F/N 558936
276
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEGGENSCHAAR MODEL HT255
PROBLEMEN OPLOSSEN
MOGELIJKE
SYMPTOOM
AANBEVOLEN ACTIES
OORZAAK
Snijbladen zijn bot
Versleten snijbladen
Laat de snijbladen slijpen door een professional.
Laat de snijbladen vervangen op een
goedgekeurde servicelocatie.
Laat de snijbladen vervangen op een
goedgekeurde servicelocatie.
Verbogen snijbladen
Onjuiste snoeitechniek
Lage snoeitijd per
Volg de richtlijnen in ‘De basis van het snoeien’.
Oefen minder druk uit op de schakelaar.
acculading
Hogere snoeisnelheid
dan noodzakelijk
Harsopbouw blokkeert
de beweging van de
snijbladen
Zie ‘Verzorging snijbladen’.
Zie ‘De accu opladen’.
Accu niet volledig
opgeladen
1. Zorg ervoor dat de kabel van de oplader
is aangesloten op zowel de oplader als de
wandcontactdoos.
2. Zorg ervoor dat de oplader het juiste voltage
ontvangt.
3. Probeer een andere accu op te laden die voor
deze oplader is ontworpen.
Is het probleem hiermee niet opgelost? Laat de
functie dan controleren op een goedgekeurde
servicelocatie.
Kortsluiting oplader,
oplader overbelast, te
hoog voltage oplader,
open stroomkring op
de accu of een time-
outfout tijdens of
voorafgaand aan het
laden
Oplaadstatus-
indicatorlicht
knipperend oranje
AD 0213 - F/N 558936
277
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
GARANTIE EN SERVICE
GARANTIE EN SERVICE
GARANTIE
SERVICE- EN
ONDERSTEUNINGSINFORMATIE
Blount, Inc biedt garantie op alle
OREGON® draadloze gereedschappen,
accu’s en opladers, gedurende een
periode van (2) jaar vanaf de originele
aankoop en (1) jaar als deze is gebruikt
voor commerciële doelen Deze beperkte
garantie is van toepassing op de
producten gefabriceerd door OREGON®
Cordless Tool System Gedurende de
garantieperiode vervangt of, naar haar
goeddunken, repareert Blount alleen
voor de originele koper ieder product
of onderdeel waarvan zij na onderzoek
vaststelt dat het lijdt aan een materieel
defect en/of defect door vakmanschap
De koper is verantwoordelijk voor alle
transportkosten en de kosten van het
verwijderen van ieder onderdeel dat
onder deze garantie wordt ingestuurd ter
reparatie
Bezoek ons via internet op
OregonCordless.com voor informatie
over service centers, of neem contact
op met onze afdeling klantenservice
voor ondersteuning, aanvullend
technisch advies of vervangende
onderdelen Voor landspecifieke
telefoonnummers, zie ‘Klantenservice
per land’
Voor veiligheid, uitsluitend authentieke
vervangende fabrieksonderdelen
gebruiken voor dit elektrische
gereedschap In ons service center
werkt opgeleid personeel dat u alle
ondersteuning en assistentie kan bieden
betreffende aanpassing, reparatie of
vervanging van alle producten van
OREGON® Cordless Tool System
BEWAAR DE ORIGINELE
AANKOOPBON
Voeg de originele aankoopbon
van de originele aankoop bij deze
gebruiksaanwijzing en berg deze op
Breng het product voor garantieservice
naar de dealer waar het product is
gekocht Of neem contact met ons op
via de gegevens die u aantreft onder
‘Klantenservice per land’
AD 0213 - F/N 558936
278
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
EC - CONFORMITEITSVERKLARING
EC - CONFORMITEITSVERKLARING
Blount International Inc.
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 VS
VERKLAART DAT DE VOLGENDE PRODUCT(EN):
Heggenschaar met accu
Model(len): HT255
C600 Acculader
VOLDOEN AAN DE VOLGENDE EUROPESE DIRECTIEVEN EN STANDAARDEN:
EC-DIRECTIEVEN:
MACHINERIEDIRECTIEF 2006/42/EC
EUROPEES TECHNISCH
BESTANDSCONTACT:
BEDRIJFSVERTEGENWOORDIGER:
Kevin Cyrus
Mr Marnix Kuypers
Blount International-Europe-S A
Rue Emile Francqui, 5
B 1435 Mont-Saint-Guibert
België
Manager – Product Safety & Compliance
Blount International Inc
Portland OR 97222 VS
DATUM/PLAATS:
10 juli 2012, Portland OR
AD 0213 - F/N 558936
279
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
INNHOLDSFORTEGNELSE
INNHOLDSFORTEGNELSE
SYMBOLER OG ETIKETTER 2 81
SIKKERHETSBESTEMMELSER
282
GENERELLE SIKKERHETSVARSLER FOR ELEKTRISKE
VERKTØY 2 82
SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET 2 82
ELEKTRISK SIKKERHET 2 8 2
PERSONLIG SIKKERHET 28 3
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTRISK VERKTØY 2 84
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV BATTERI 2 84
SERVICE 28 4
HEKKSAKS SIKKERHETSVARSLER 2 84
LAGRING, TRANSPORT OG AVHENDING
285
287
LADERSIKKERHET
PRODUKTIDENTIFIKASJON 2 8 8
SPESIFIKASJONER OG KOMPONENTER 2 8 9
NAVN OG BEGREPER FOR HEKKSAKS
290
291
BRUK AV HEKKSAKSEN
UTPAKKING 29 1
BATTERIPAKKE OG LADER 2 91
GENERELL OPERASJON 29 3
KLIPPING AV HEKKER 2 95
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
297
HEKKSAKS 2 9 7
BATTERIPAKKE 2 98
LADER 29 8
FEILSØKING 29 9
GARANTI OG SERVICE 3 0 1
EUROPAKOMMISJONEN (EC) – SAMSVARSERKLÆRING 3 02
KUNDESERVICE ETTER LAND
418
© 2013 Blount, Inc Priser og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel Med enerett OREGON® er et registrert varemerke
for Blount, Inc i USA og/eller i andre land
AD 0213 - F/N 558936
280
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
SYMBOLER OG ETIKETTER
SYMBOLER OG ETIKETTER
SYMBOL NAVN
FORKLARING
KLASSE II
KONSTRUKSJON
ANGIR DOBBELISOLERTE
KONSTRUKSJONSVERKTØY
INDIKERER AT TEKSTEN SOM FØLGER FORKLARER
EN FARE, ADVARSEL ELLER FORSIKTIGHETSREGEL.
SIKKERHETSVARSELSYMBOL
DEN ORIGINALE INSTRUKSJONSMANUALEN
INNEHOLDER VIKTIG SIKKERHETS- OG
DRIFTSINFORMASJON. LES OG FØLG
INSTRUKSJONENE NØYE.
LES INSTRUKSJONENE
BRUK ØYEVERN
BRUK HÅNDVERN
LYDEFFEKT
BRUK ØYEVERN VED BETJENING AV HEKKSAKSEN.
BRUK HANSKER VED BETJENING AV HEKKSAKSEN
OG VED HÅNDTERING AV KUTTEKNIVENE.
LYDEFFEKTNIVÅ ER 74 DB.
TOHÅNDSGREP
ETTHÅNDSGREP
MÅ IKKE FORBRENNES
MÅ IKKE KASTES
HOLD HEKKSAKSEN MED BEGGE HENDER.
IKKE HOLD HEKKSAKSEN MED ÉN HÅND.
MÅ IKKE KASTES I ILD.
MÅ IKKE KASTES I HUSHOLDNINGSAVFALL. TA MED
TIL EN AUTORISERT GJENBRUKSSTASJON.
MÅ IKKE UTSETTES FOR
REGN
IKKE BRUK LADEREN UNDER VÅTE FORHOLD.
KUN TILTENKT FOR INNENDØRS BRUK.
KUN INNENDØRS BRUK
INSPISER
STRØMFORSYNINGEN
INSPISER LADERENS STRØMFORSYNING OG
LEDNING JEVNLIG FOR SKADE.
BRUK BATTERIPAKKEN KUN VED EN TEMPERATUR
MELLOM 0 °C OG 40 °C (32 °F TIL 104 °F).
DRIFTSTEMPERATUR
SKJÆREVERKTØY
SKJÆREVERKTØY. IKKE BERØR KNIVENE UTEN Å
FØRST DEAKTIVERE HEKKSAKSEN VED Å FJERNE
BATTERIPAKKEN.
AD 0213 - F/N 558936
281
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
SIKKERHETSBESTEMMELSER
INTRODUKSJON
Denne hekksaksen er utviklet for jevnlig vedlikehold og trimming. Den er
ikke utviklet til å kutte greiner større enn 19 mm (¾ tomme) i diameter. Andre
anvendelser kan føre til skade og er ikke tillatt.
SIKKERHETSBESTEMMELSER
GENERELLE SIKKERHETSVARSLER FOR ELEKTRISKE VERKTØY
ADVARSEL: LES OG FORSTÅ ALLE SIKKERHETSADVARSLER OG
ALLE INSTRUKSJONER. UNNLATELSE I Å FØLGE ADVARSLENE OG
INSTRUKSJONENE KAN FØRE TIL ELEKTRISK STØT, BRANN OG/ELLER
ALVORLIG SKADE.
TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG
REFERANSE. BEGREPET «ELEKTRISK VERKTØY» I ADVARSLENE REFERERER TIL
STRØMDREVET (MED LEDNING) ELEKTRISK VERKTØY ELLER BATTERIDREVET
(TRÅDLØS) ELEKTRISK VERKTØY.
SIKKERHET I
ELEKTRISK SIKKERHET
ARBEIDSOMRÅDET
• Hold arbeidsområdet rent og godt
belyst. Rotete og mørke områder inviterer til
ulykker.
• Plugger for elektriske verktøy må
stemme med uttaket. Modifiser
aldri pluggen på noen måte. Ikke
bruk adapterplugger med jordede
elektriske verktøy.
Umodifiserte plugger og samstemmende
uttak vil redusere risikoen for elektrisk støt.
• Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive
omgivelser, slik som i nærværet av
antennbare væsker, gasser eller støv.
Elektriske verktøy kan skape gnister som kan
antenne støv eller dunster.
• Unngå kroppskontakt med jordede
overflater, som rør, radiatorer, komfyrer
og kjøleskap.
Det er en økt risiko for elektrisk støt hvis
kroppen din er jordet.
• Hold barn og tilskuere unna ved
betjening av et elektrisk verktøy (fig. 1).
Distraksjoner kan føre til at du mister
kontrollen.
• Ikke utsett elektriske verktøy for regn
eller våte forhold. Vann som trenger inn i
et elektrisk verktøy vil øke risikoen for elektrisk
støt.
FIG. 1
• Ikke misbruk ledningen. Ledningen
må aldri brukes til å bære, dra eller
koble ut det elektriske verktøyet. Hold
ledningen unna varme, olje, skarpe
kanter eller bevegelige deler. Skadde
eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen
for elektrisk støt.
OBS: ETABLER EN
SIKKERHETSSONE FOR TILSKUERE
PÅ 3 M (10 FOT) FØR BETJENING
AV DETTE UTSTYRET. Sikkerhetssone
for tilskuere er en 3 m (10 fot) sirkel rundt
operatøren som må forbli fri for tilskuere,
barn og kjæledyr.
• Når det elektriske verktøyet
betjenes utendørs, må det brukes en
skjøteledning passende for utendørs
bruk. Bruk av en ledning passende for utendørs
bruk reduserer risikoen for elektrisk støt.
AD 0213 - F/N 558936
282
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
SIKKERHETSBESTEMMELSER
• Hvis betjening av et elektrisk verktøy
på et fuktig sted er uunngåelig, bruk
en kurs som er beskyttet med en
reststrøminnretning (residual current
device, RCD) eller en jordfeilbryter
(ground fault circuit interrupter, GFCI).
Bruk av en RCD (GFCI) reduserer risikoen for
elektrisk støt.
• Ikke strekk deg for langt. Behold godt
fotfeste og balanse til enhver tid (fig. 2).
Dette gir bedre kontroll over det elektriske
verktøyet i uventede situasjoner.
FIG. 2
• Ta pluggen ut av kontakten øyeblikkelig
hvis kabelen er skadd eller kuttet.
PERSONLIG SIKKERHET
• Vær oppmerksom, følg med på det
du gjør og bruk sunn fornuft ved
betjening av et elektrisk verktøy. Ikke
bruk et elektrisk verktøy når du er trett
eller under påvirkning av narkotika,
alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks
uoppmerksomhet ved betjening av elektriske
verktøy kan føre til alvorlig personskade.
• Kle deg passende. Ikke bruk løse
klær eller smykker. Hold hår, klær og
hansker unna bevegelige deler. Løse
klær, smykker eller langt hår kan sette seg fast i
bevegelige deler.
• Dersom det er levert innretninger
for tilkobling av støvutsuging og
oppsamlingsanlegg, sikre at disse er
tilkoblet og korrekt brukt.
Bruk av støvoppsamling kan redusere
støvrelaterte farer.
• Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyevern.
Verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko,
vernehjelm eller hørselsvern brukt for
passende forhold vil redusere personskader.
• Forhindre utilsiktet starting. Sikre
at bryteren er i av-posisjon før
• Langvarig bruk av elektriske verktøy
har blitt rapportert å forårsake
vaskulære, muskulære eller
nevrologiske lidelser (som vibrasjons-
hvite fingre eller Raynauds syndrom).
Følg disse instruksjonene for å redusere
risikoen for skade:
verktøyet kobles til strømkilde og/eller
batteripakke, plukkes opp eller bæres.
Bæring av elektriske verktøy med fingeren på
bryteren eller tilkobling av elektriske verktøy
med bryteren på inviterer til ulykker.
• Fjern enhver justeringsnøkkel eller
tang før det elektriske verktøyet slås på.
En tang eller en nøkkel festet til en roterende
del av det elektriske verktøyet, kan føre til
personskade.
–
Bruk hansker og hold hender og kropp
varm.
Oppretthold et fast grep på
hekksaksen, men ikke bruk langvarig
overdrevet trykk.
–
–
Ta hyppige pauser.
Vibrasjonen under normal bruk kan
variere fra de oppgitte verdiene avhengig
av materialet som klippes, vedlikehold av
klippesystemet og andre faktorer
AD 0213 - F/N 558936
283
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
SIKKERHETSBESTEMMELSER
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV
ELEKTRISK VERKTØY
• Ikke bruk makt på det elektriske
verktøyet. Bruk korrekt elektrisk
verktøy for din anvendelse. Det korrekte
elektriske verktøyet vil gjøre jobben bedre og
tryggere ved hastigheten det ble utviklet for.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV
BATTERI
• Lad kun med laderen spesifisert av
produsenten. En lader som er passende for
én type batteripakke, kan skape en brannrisiko
når brukt med en annen batteripakke.
• Bruk elektriske verktøy kun med
spesifikt angitte batteripakker.
Bruk av andre batteripakker kan skape en
risiko for skade og brann.
• Når batteripakken ikke er i bruk, må
den holdes unna andre metallobjekter,
som binders, mynter, nøkler, spikre,
skruer eller andre små metallobjekter
som kan skape en kobling fra en
terminal til en annen. Kortslutning av
batteriterminalene kan føre til brannskader
eller brann.
• Under misbruk kan væske springe ut
fra batteriet; unngå kontakt. Skyll med
vann dersom kontakt inntreffer. Dersom
væsken kommer i kontakt med øynene må
legehjelp oppsøkes. Væske utstøtt fra batteriet
kan føre til irritasjon eller brannsår.
• Ikke bruk det elektriske verktøyet hvis
bryteren ikke slår det på og av. Ethvert
elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres
med bryteren, er farlig og må repareres.
• Koble pluggen fra strømkilden og/eller
batteripakken fra det elektriske
verktøyet før det gjøres noen
justeringer, endring av tilbehør eller
lagring av elektriske verktøy. Slike
forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen
for å starte det elektriske verktøyet utilsiktet.
• Lagre ubrukte elektriske verktøy
utenfor barns rekkevidde, og la ikke
personer som ikke er kjent med
det elektriske verktøyet eller disse
instruksjonene betjene det elektriske
verktøyet. Elektriske verktøy er farlige i
hendene på uopplærte brukere.
SERVICE
Få det elektriske verktøyet ditt overhalt
av en kvalifisert reparatør som kun
bruker identiske reservedeler.
Dette vil sikre at det elektriske verktøyets
sikkerhet opprettholdes
• Vedlikehold elektriske verktøy.
Kontroller for feiljustering eller binding
av bevegelige deler, beskadigelse av
deler og alle andre forhold som kan
påvirke det elektriske verktøyets drift.
Om skadd må det elektriske verktøyet
repareres før bruk.
HEKKSAKS SIKKERHETSVARSLER
Mange ulykker er forårsaket av dårlig
vedlikeholdte elektriske verktøy.
• Hold kutteverktøy skarpe og rene.
Korrekt vedlikeholdte kutteverktøy med skarpe
skjærekanter har mindre sannsynlighet for å
sette seg fast og er enklere å kontrollere.
FARE: HOLD HENDER UNNA
BLADET. KONTAKT MED BLADET VIL FØRE
TIL ALVORLIG PERSONSKADE.
• Bruk det elektriske verktøyet, tilbehør
og verktøybits osv. i henhold til
disse instruksjonene, med hensyn til
arbeidsforhold og arbeidet som skal
utføres. Bruk av elektrisk verktøy for andre
operasjoner enn det er tiltenkt for kan føre til
en farlig situasjon.
ADVARSEL: BRUK KUN MED
HÅNDTAK OG HÅNDVERN KORREKT
MONTERT PÅ HEKKSAKSEN. BRUK
AV HEKKSAKSEN UTEN MEDFØLGENDE
KORREKT VERN OG HÅNDTAK KAN FØRE TIL
ALVORLIG PERSONSKADE.
AD 0213 - F/N 558936
284
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
SIKKERHETSBESTEMMELSER
• Bruk begge hender ved betjening av
hekksaksen. Bruk av kun én hånd kan
føre til tap av kontroll og føre til
alvorlig personskade (fig. 3).
LAGRING, TRANSPORT OG
AVHENDING
LAGRING AV HEKKSAKSEN
• Påfør smøremiddel på kuttebladene
Se «Vedlikehold og rengjøring» for mer
informasjon
FIG. 3
• Fjern batteripakken fra hekksaksen
• Rengjør hekksaksen grundig
• Installer bladdekselet
• Lagre på et tørt sted
• Hold utenfor barns og kjæledyrs
rekkevidde
• Hold alle kroppsdeler vekk fra
kutterbladet. Ikke fjern kuttet materiale
eller hold materiale som skal kuttes
når bladene er i bevegelse. Kontroller
at bryteren er av ved fjerning av
LAGRING AV BATTERIPAKKEN
Når batteripakken skal lagres lengre enn
ni måneder må disse retningslinjene
følges:
materiale som sitter fast. Bladene
fortsetter en stund etter avslåing. Et
øyeblikks uoppmerksomhet ved betjening av
hekksaksen kan føre til alvorlig personskade.
• Bær hekksaksen etter håndtaket med
kutterbladet stoppet (fig. 4). Ved transport
eller lagring av hekksaksen må kuttedekslet alltid
festes. Korrekt håndtering av hekksaksen vil
redusere mulig personskade fra kutterbladene.
• Fjern batteripakken fra hekksaksen eller
laderen
• Lagres på et kjølig og tørt sted
• Hold utenfor barns og kjæledyrs
rekkevidde
• For å forlenge batteriets levetid må
batteripakken aldri lagres i fullstendig
utladet tilstand (Fig 5)
FIG. 4
FIG. 5
INDIKATORLYS
• Hold det elektriske verktøyet kun etter
de isolerte gripeoverflatene, fordi
kuttebladet kan komme i kontakt
med skjulte ledninger eller sin egen
ledning. Kutterblad som kommer i kontakt
med en strømførende ledning, kan gjøre de
eksponerte metalldelene av det elektriske
verktøyet strømførende og dermed gi
operatøren elektrisk støt.
• Lagre ved en temperatur mellom -20 °C
og 30 °C (-4 °F til 86 °F)
• Hekksaksen har ingen deler som
kan overhales av bruker. Bladbytting,
service og reparasjonsarbeide krever
spesialopplæring. Se «Service- og
støtteinformasjon» for kontaktinformasjon.
AD 0213 - F/N 558936
285
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
SIKKERHETSBESTEMMELSER
LAGRING AV LADEREN
• Fjern batteripakken fra laderen
BATTERISIKKERHET
• Koble laderen fra strømkilde
FARE: UNNLATELSE AV Å FØLGE
DISSE SIKKERHETSREGLENE KAN
FØRE TIL AT BATTERIPAKKEN
LEKKER FARLIGE KJEMIKALIER,
OVEROPPHETES, AVGIR RØYK,
SPREKKER, GNISTRER, EKSPLODERER
OG/ELLER ANTENNER.
• Lagre på et tørt sted
• Hold utenfor barns og kjæledyrs
rekkevidde
Se «Vedlikehold og rengjøring» for mer
informasjon
OBS: BATTERIPAKKEN
MÅ IKKE AVHENDES MED
TRANSPORT AV HEKKSAKS
Klargjør hekksaksen som beskrevet i
HUSHOLDNINGSAVFALL ELLER
VED FORBRENNING. LITIUM-ION-
BATTERIPAKKER MÅ RESIRKULERES
VED ET LOKALT GODKJENT
RESIRKULERINGSSTED.
«Lagring av hekksaksen» før transport
TRANSPORT AV BATTERIPAKKEN
Overhold respektive nasjonale forskrifter
ved transport av litium-ion-batterier,
obligatorisk merking kan være påkrevd
OBS: IKKE UTSETT
BATTERIPAKKEN FOR OVERDREVEN
VARME, SLIK SOM INTERIØRET I
ET KJØRETØY I VARMT VÆR. SLIK
EKSPONERING KAN FØRE TIL EN
NEDGANG I YTELSE OG/ELLER
LEVETID. IKKE FORSØK Å LADE EN
IKKE-OPPLADBAR BATTERIPAKKE.
AVHENDING AV HEKKSAKS OG
LADER
OREGON®-produktet er utviklet
og produsert med materialer og
komponenter av høy kvalitet, som
kan resirkuleres og brukes igjen Ved
slutten av produktets levetid, og i
henhold til direktiv 2002/95/EC, må det
elektriske apparatet avhendes separat
fra husholdningsavfall Det finnes
egne innsamlingssystemer for brukt
elektrisk og elektronisk utstyr i Norge
og EU Avhend dette utstyret på en
miljømessig korrekt måte ved et lokalt
avfallsoppsamlings-/resirkuleringssenter
• Ikke demonter eller modifiser
batteripakken Dette kan skade
sikkerhetsfunksjonene
• Ikke koble positive (+) og negative (−)
terminaler med metallobjekter eller
lagre batteripakken med metallobjekter
som mynter eller skruer Dette kan føre
til kortslutning og skape nok varme til å
forårsake brannsår
AVHENDING AV BATTERIPAKKE
• Batteripakken må ikke forbrennes eller
utsettes for overdreven varme Dette
kan smelte isolasjonen eller skade
sikkerhetsfunksjonene
Batteripakken må ikke avhendes med
normalt husholdningsavfall
Batteripakken må ikke forbrennes Lokale
avfallshåndterings- og
resirkuleringsfirmaer har informasjon om
korrekt avhending eller resirkulering i
henhold til miljøbestemmelser
• Ikke bruk, lad eller lagre nær varme
høyere enn 80 °C (176 °F) Dette kan føre
til overoppheting og intern kortslutning
• Ikke utsett for ekstremt våte forhold
Dette kan skade sikkerhetsfunksjonene,
føre til lading med ekstremt høy
strømstyrke og spenning, og føre til
unormale kjemiske reaksjoner
AD 0213 - F/N 558936
286
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
SIKKERHETSBESTEMMELSER
• Bruk kun laderen spesifikt
ADVARSEL: FARE FOR ELEKTRISK
STØT. NÅR BRUKT UTENDØRS MÅ
DET KUN KOBLES TIL EN TILDEKKET
KLASSE A GFCI-BESKYTTET
KONTAKT SOM ER VÆRBESTANDIG
MED STRØMENHETEN KOBLET
TIL KONTAKTEN. HVIS DETTE IKKE
FORELIGGER, MÅ EN KVALIFISERT
ELEKTRIKER KONTAKTES FOR
KORREKT INSTALLASJON. SIKRE AT
STRØMENHETEN OG LEDNINGEN
IKKE HINDRER AT KONTAKTDEKSLET
LUKKES HELT.
utviklet for batteripakken, og følg
sikkerhetsforanstaltningene beskrevet i
«Ladersikkerhet» Bruk av en annen lader
kan skade sikkerhetsfunksjonene, føre
til lading med ekstremt høy strømstyrke
og spenning og føre til unormale
kjemiske reaksjoner
• Ikke bruk OREGON®-merkede
batteripakker i ikke-OREGON®-merkede
verktøy
• Ikke slå, gjennombor eller kast
batteripakken, og ikke bruk en skadd
eller deformert batteripakke
OBS: BRUK DENNE LADEREN
KUN MED DEN MEDFØLGENDE
STRØMLEDNINGEN, OG SØRG
FOR AT PLUGGEN PASSER TIL
KONTAKTEN.
• Ikke forsøk opplading hvis opplading
mislykkes Hvis batteripakken gir fra seg
lukt, genererer varme eller er misfarget,
deformert eller unormal på noen måte
under bruk, lading eller lagring, må den
umiddelbart fjernes fra hekksaksen eller
laderen
Når elektriske produkter brukes, må
grunnleggende forholdsregler alltid
utøves, inkludert følgende:
• Enhver væske som lekker fra batteriet er
etsende, kan skade øyne og hud og kan
være giftig ved svelging
• Les og følg alle sikkerhetsinstruksjoner
før bruk. Les og følg alle instruksjonene som
er på produktet eller levert med produktet.
• Oppbevar disse instruksjonene.
LADERSIKKERHET
• Ikke bruk en skjøteledning.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
• Ikke misbruk ledningen. Ledningen
må aldri brukes til å bære, dra eller
koble ut det elektriske verktøyet. Hold
ledningen unna varme, olje, skarpe
kanter eller bevegelige deler. Skadde
eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen
for elektrisk støt.
OBS: DETTE APPARATET ER IKKE
BEREGNET FOR BRUK AV PERSONER
(INKLUDERT BARN) MED REDUSERT
FYSISKE, SENSORISKE ELLER
MENTALE EVNER, ELLER MANGEL
PÅ KUNNSKAP, MED MINDRE DE
ER GITT TILSYN ELLER OPPLÆRING
AV EN PERSON MED ANSVAR FOR
DERES SIKKERHET. BARN MÅ HA
TILSYN SLIK AT DE IKKE LEKER MED
APPARATENE.
• Ikke utsett laderen for regn.
Kun for innendørs bruk.
• Må ikke brukes nærmere enn 3 m (10
fot) fra et basseng.
• Må ikke brukes på baderom.
AD 0213 - F/N 558936
287
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
PRODUKTIDENTIFIKASJON
PRODUKTIDENTIFIKASJON
KJENN HEKKSAKSEN
BLADDEKSEL
REGULATOR
SPERRE
REGULATOR
UTLØSER
BAKRE
HÅNDTAK
FREMRE HÅNDTAK
BRYTER PÅ FREMRE HÅNDTAK
HÅNDVERN
KUTTEBLADER
PRODUKTNAVNPLATE
BATTERIPORT
BATTERIPAKKE
BATTERIFRIGJØRING
Merk: Se «Oppakking» for en liste over inkluderte artikler
AD 0213 - F/N 558936
288
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
SPESIFIKASJONER OG KOMPONENTER
SPESIFIKASJONER OG KOMPONENTER
RESERVEDELER
DELENUMMER
BATTERIPAKKE, MODELL B400E
548206
EU - 554933
LADER MED LEDNING, MODELL C600
LADER MED LEDNING, MODELL C750
UK - 554872
AU/NZ - 560663
EU - 558697
UK - 558698
AU/NZ - 558699
LADER, MODELL C600
TILFØRSEL
100–240 V~ 50–60 HZ 60 W
41,5 V 1,25A
EFFEKT
EU - 547383
STRØMLEDNING
UK - 547384
AU/NZ - 559380
BATTERIPAKKE, MODELL B400E
VEKT
1,23 kg (2,72 pund)
LITIUM-ION
TYPE
SPENNING, NOMINELL
DRIFTSTEMPERATUR
KAPASITET, NOMINELL
LADETID (CA.)
+37 V LIKESTRØM
0 °C TIL 40 °C (32 °F TIL 104 °F)
2,4 Ah / 89 Wh
120 MINUTTER
HEKKSAKS
BLADLENGDE
600 mm (24")
BLADTYPE
DOBLE VEKSELVIRKENDE
MAKS. KUTTEHASTIGHET FOR
BLAD
2750 SLAG PER MINUTT
MAKS. KUTTEDIAMETER
VEKT MED B400E
LYDEFFEKTNIVÅ
VIBRASJON
OPPTIL 19 mm (3/4")
4,4 kg (9,8 pund)
74 dB LWA (K, 0,18 dB)
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)
AD 0213 - F/N 558936
289
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
NAVN OG BEGREPER FOR HEKKSAKS
NAVN OG BEGREPER FOR HEKKSAKS
Bladfastsetting: En tilstand hvor
kuttebladene ikke vil bevege seg
grunnet materiale som sitter fast
mellom de bevegelige og ubevegelige
delene av kuttebladene
Fremre håndtak: Støttehåndtaket plassert
ved eller mot fronten av hekksaksen
Bryter på fremre håndtak: En U-formet
bryter som går langs det fremre
håndtaket og forhindrer utilsiktet bruk av
regulatoren før den manuelt aktiveres
Sikkerhetssone for tilskuere: En 3 m (10
fot) sirkel rundt operatøren som må
forbli fri for tilskuere, barn og kjæledyr
Håndvern: En strukturell barriere mellom
fremre håndtak på en hekksaks og
kuttebladene
Kutteblader: Serien med kvessede
overflater som stikker ut på fremsiden
av hekksaksen, og som beveger seg
frem og tilbake for å klippe hekker
Ny vekst: Den nyeste veksten på en
plante Den er generelt lysere i farge,
mindre treaktig og mer fleksibel enn
resten av planten
Kuttesesong: Den ideelle tiden for å
klippe hekker varierer etter plantetype,
men det er generelt god praksis å
klippe under perioder med sakte vekst,
etter at blomstring er fullført Snakk
med en lokal planteskole for tips om
klipping av spesifikke planter
Bakre håndtak: Støttehåndtaket, plassert
ved eller mot bakpartiet av hekksaksen,
hvor regulatoren er plassert
Regulator: En enhet som kontrollerer
hastigheten på kuttebladene
Kuttehastighet: Hekksaksen har
en variabel kuttehastighet Trykk
regulatoren hardere for raskere
kuttehastighet Bruk minimum
nødvendig kuttehastighet for å kutte
materialet for å få mest mulig kuttetid
ut av hver lading
Regulatorsperre: En bevegelig stopp
som forhindrer utilsiktet aktivering av
hekksaksen før den manuelt aktiveres
AD 0213 - F/N 558936
290
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
BRUK AV HEKKSAKSEN
BRUK AV HEKKSAKSEN
UTPAKKING
BATTERIPAKKE OG LADER
HVA ER I ESKEN?
Hekksaksen leveres fullstendig montert
ADVARSEL: BATTERIPAKKEN MÅ
IKKE LADES I REGN.
Disse artiklene leveres med hekksaksen:
BATTERIPAKKENS LED-INDIKATOR
FOR LADENIVÅ
• HEKKSAKS
• Bladdeksel
Litium-ion-batteripakken er utstyrt med
en LED ladenivåindikator For å teste
ladenivået på batteripakken trykkes
indikatorknappen på batteripakkens
front (fig 6)
• Instruksjonsmanual
• Lader og strømledning (om så utstyrt)
• Batteri (om så utstyrt)
Etter at hekksaksen er tatt ut av esken, må
den undersøkes nøye for å sikre at ingen
skade har inntruffet under frakt, og at
ingen deler mangler Dersom noen deler
er skadd eller mangler, må hekksaksen
ikke brukes Kontakt OREGON® Cordless
Tool System for å skaffe reservedeler
For landsspesifikke telefonnumre, se
«Kundeservice etter land»
FIG. 6
INDIKATORKNAPP
INDIKATORLYS
Ingen lys: lad opp
Ett fast grønt lys:
mindre enn 25 % ladet
Lad batteripakke før bruk
To faste grønne lys:
26-50 % ladet
Tre faste grønne lys:
51-75 % ladet
Fire faste grønne lys:
76-100 % ladet
TILKOBLING AV LADEREN
Koble ladeledningen til laderen og til
korrekt strømkontakt (fig 7)
FIG. 7
AD 0213 - F/N 558936
291
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
BRUK AV HEKKSAKSEN
Bruk kun ledningssettet som fulgte
med laderen Ved første gangs bruk må
det bekreftes at pluggtypen passer til
kontakten
LADING AV BATTERIPAKKEN
ADVARSEL: UNNLATELSE
AV Å FØLGE KORREKTE
LADINGSPROSEDYRER KAN FØRE
TIL FOR HØY SPENNING, FOR HØY
STRØM, TAP AV KONTROLL UNDER
LADING, LEKKASJE AV FARLIGE
KJEMIKALIER, VARMEDANNELSE,
SPREKK ELLER BRANN.
LADERS LED
LADETILSTANDSINDIKATOR
Batteriladeren er utstyrt med en LED
ladetilstandsindikator som indikerer
tilstanden for ladingen samt forhold som
kan forsinke eller forhindre lading
(fig 8)
Når laderledningen er koblet til laderen
og plugget i en strømkontakt, innrettes
sporene i batteriet med skinnene på
laderen, og batteripakken skyves på
laderen til den er helt på plass (fig 9)
Merk: Før en batteripakke settes i, er
ingen lys synlige
Blinkende oransje lys: en
feiltilstand eksisterer Det er flere
potensielle årsaker Se «Feilsøking»
i denne manualen
FIG. 9
Fast oransje lys: batteripakkens
temperatur er utenfor akseptabelt
område (0 °C til 40 °C / 32 °F til 104
°F) La batteripakken nå
akseptabelt temperaturområde
før lading Pakken kan være koblet
til laderen mens temperaturen
justeres Lading vil starte når
korrekt temperatur er nådd
Sjekk ladetilstandsindikatoren for
ladeforhold
FIG. 8
Blinkende grønt lys: batteripakken
lader
Fast grønt lys: batteripakken er
KLAR FOR BRUK
AD 0213 - F/N 558936
292
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
BRUK AV HEKKSAKSEN
INNSETTING OG FRIGJØRING
AV BATTERIPAKKEN
GENERELL OPERASJON
Bruk kun batteripakker av
OREGON®-merket spesifisert i disse
bruksinstruksjonene
Innrett sporet i batteriet med skinnene i
batteriporten Før batteripakken bestemt
inn i hekksaksens batteriport og trykk
fremover til det klikker når den låses på
plass (fig 10)
ADVARSEL: BRUK ALLTID
PASSENDE HANSKER OG ØYEVERN.
DRIFTSTEMPERATUR
Denne hekksaksen er utviklet til å
operere i et temperaturområde på 0 °C til
40 °C (32 °F til 104 °F)
FIG. 10
GREP
Grip alltid verktøyet med begge hender
For høyrehendt betjening plasseres
hekksaksen på en fast flat overflate,
fremre håndtak gripes med venstre hånd
og bakre håndtak med høyre Brett
fingrene over toppen av det fremre
håndtaket med tommelen under (fig 12)
For å fjerne batteripakken løftes
batteriutløseren opp og pakken fjernes
(fig 11)
FIG. 12
HØYREHENDT GREP
FIG. 11
For venstrehendt betjening gripes fremre
håndtak med høyre hånd og bakre
håndtak med venstre (fig 13)
FIG. 13
VENSTREHENDT GREP
AD 0213 - F/N 558936
293
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
BRUK AV HEKKSAKSEN
STILLING
STOPPE HEKKSAKSEN
Stå med begge ben på fast underlag med
vekten jevnt fordelt mellom dem
Slipp opp regulatoren for å stoppe
hekksaksen
Ikke strekk deg, og ikke stå på en stige,
gardintrapp eller annen hevet posisjon
som ikke er fullstendig sikret
STARTE HEKKSAKSEN
Grip fremre og bakre håndtak godt Trekk
regulatorsperren (1) tilbake med
tommelen (fig 15) Trykk på regulator (2)
til kuttebladene beveger seg ved ønsket
hastighet Bryteren på fremre håndtak (3)
er en sikkerhetsfunksjon; hekksaksen
starter ikke med mindre den er aktivert
Hold hekksaksen så nær kroppen som
mulig for å opprettholde kontroll (fig 14)
FIG. 15
(3) BRYTER PÅ FREMRE HÅNDTAK
(2) REGULATOR
FIG. 14
(1) REGULATORSPERRE
KONTROLLERE KUTTEBLADENES
HASTIGHET
Regulatoren kontrollerer hastigheten
som kuttebladene vibrerer ved
Trykk regulatoren hardere for raskere
kuttehastighet
Bruk lavest nødvendig trykk for å
kutte materialet Dette hjelper med
å maksimere mengden kuttetid per
batterilading og reduserer antall
nødvendige ladeoperasjoner
AD 0213 - F/N 558936
294
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
BRUK AV HEKKSAKSEN
VIKTIG: KUTTEBLADENE SETTER
SEG AV OG TIL FAST OG STOPPER
Å BEVEGE SEG NÅR MATERIALE
SETTER SEG FAST I KUTTEBLADENE
ELLER HVIS KUTTEBLADENE
KLIPPING AV HEKKER
NÅR DET BØR KLIPPES
Den ideelle tiden for å klippe hekker
varierer etter plantetype, men det er
generelt god praksis å klippe under
perioder med sakte vekst, etter at
blomstring er fullført Snakk med en
lokal planteskole for tips om klipping av
spesifikke planter
KOMMER I KONTAKT MED EN
LEDNING ELLER TRÅDNETTSGJERDE.
SE «KORRIGERE BLADBINDING» FOR
Å LÆRE HVORDAN DETTE FIKSES.
KUTTESEKVENS
Følg alle gjeldende nasjonale og
kommunale regler og bestemmelser for
klipping av hekker
Hvis hekken er veltrimmet, fokuser på
å klippe ny vekst til hekken er i ønsket
form
Når store greiner er fjernet, brukes
hekksaksen til å klippe sidene på hekken
til ønsket lengde Klipp toppen av hekken
til slutt etter at sidene er fullførte
GRUNNLEGGENDE KLIPPING
ADVARSEL: VÆR ALLTID SIKKER PÅ
FOTFESTET OG HOLD HEKKSAKSEN
GODT MED BEGGE HENDER NÅR
MOTOREN GÅR.
VERTIKAL KLIPPING
Start på bunnen av hekken når sidene
klippes Hold hekksaksen med
kuttebladene i en vinkel på 5–10° mot
klipperetningen Beveg deg nedover
langs hekken og stryk hekksaksen
langsomt opp og ned i en vid bue (fig 17)
Kontroller hekken for fremmedlegemer
før klipping for å unngå skade på
bladene Fjern objekter som kan
forhindre klipping
Ta korrekt grep og stilling og start
hekksaksen Hold hekksaksen med
kuttebladene i en vinkel på 5–10° mot
klipperetningen
FIG. 17
(fig 16)
FIG. 16
5–10°
KLIPPERETNING
AD 0213 - F/N 558936
295
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
BRUK AV HEKKSAKSEN
HORISONTAL KLIPPING
KORRIGERING AV BLADFASTSETTING
Start med den nærmeste kanten når
toppen av hekken klippes Hold
hekksaksen med kuttebladene i en vinkel
på 5–10° mot klipperetningen Beveg deg
nedover langs hekken og stryk
hekksaksen langsomt til venstre og høyre
i en vid bue (fig 18)
OBS: FJERN ALLTID BATTERIET
FØR RENGJØRING AV KUTTEBLADER
FOR Å UNNGÅ TILFELDIG
AKTIVERING AV KUTTEBLADENE.
OBS: KUTTEBLADENE ER
SKARPE. BRUK ALLTID HANSKER
VED FJERNING AV MATERIALE FRA
KUTTEBLADENE.
FIG. 18
Noen ganger, ved klipping av fleksible
«grønne» greiner, kan avklipp sette
seg fast mellom de bevegelige og
ubevegelige delene av kuttebladene Når
dette skjer, kan kuttebladene plutselig
stoppe å bevege seg Dette kan også skje
hvis kuttebladene kommer i kontakt med
materiale som er for sterkt til å kuttes
gjennom, slik som et rutetrådgjerde
Denne tilstanden kalles bladfastsetting
Følg disse retningslinjene for å fjerne
materialet på en sikker og effektiv måte
Hvis toppen av hekken er for bred til å
klippe med en sveip av hekksaksen, må
du ikke lene deg over hekken for å klippe
resten Klipp i stedet nedover på en side
av hekken, og klipp resten fra den andre
siden av hekken
• Bruk hansker
• Fjern batteripakken fra hekksaksen Se
«Fjerning av batteripakken»
• Fjern materialet som forhindrer
kuttebladene fra å bevege seg
AD 0213 - F/N 558936
296
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
BLADVEDLIKEHOLD
HEKKSAKS
Ved klipping av hekker med mye kvae
eller i støvete omgivelser, kan opphoping
av kvae og skitt av og til føre til at
bladene setter seg fast For å forhindre
at bladene setter seg fast, rengjør dem
med et tynt belegg av flytende silikonolje
kun på smøreområdet av kuttebladene
(fig 19) og kjør bladene kort for å fordele
smøremidlet jevnt
ADVARSEL: INSPISER
HEKKSAKSEN. JEVNLIG
INSPEKSJON ER FØRSTE STEG I
KORREKT VEDLIKEHOLD. FØLG
RETNINGSLINJENE NEDENFOR
FOR Å MAKSIMERE SIKKERHET OG
TILFREDSHET. FÅ SKADDE ELLER
SVÆRT UTSLITTE DELER ERSTATTET
UMIDDELBART. UNNLATELSE I Å
IDENTIFISERE OG BYTTE UT SKADDE
ELLER SLITTE DELER KAN FØRE TIL
ALVORLIG PERSONSKADE.
VIKTIG: IKKE LA SMØREMIDLET DRYPPE
INN I HEKKSAKSENS KROPP. BRUK
ALDRI FETTOPPLØSNINGSMIDLER
ELLER VANNFORTRENGENDE
PRODUKTER FRA SPRAYBOKS. IKKE
BRUK FOR MYE SMØREMIDDEL.
ADVARSEL: FJERN
BATTERIPAKKEN FRA HEKKSAKSEN
FØR INSPEKSJON, RENGJØRING
ELLER VEDLIKEHOLD. ET
FIG. 19
BATTERIDREVET VERKTØY MED
BATTERIPAKKEN INNSATT ER ALLTID
PÅ OG KAN STARTE TILFELDIG.
OBS: VED RENGJØRING AV
HEKKSAKSEN MÅ DEN IKKE SENKES I
VANN ELLER ANDRE VÆSKER.
SMØREOMRÅDE
RENGJØR HEKKSAKSEN
• Tørk støv, blader og avklipp av
hekksaksen
INSPISER TOPPVERNET
• Tøm luftehull for å sikre korrekt
luftstrøm og forhindre overoppheting
Dersom toppvern er installert, må det
sjekkes for å sikre at det ikke er bøyd eller
ødelagt Et bøyd toppvern kan forhindre
at kuttebladene beveger seg fritt Hvis
toppvernet er bøyd eller ødelagt, må det
byttes ut på et godkjent servicested
• Tørk av krafthodet med en ren klut
fuktet med mild såpe og vann
• Bruk aldri sterke rengjøringsmidler eller
løsemidler
INSTALLER BLADDEKSELET
INSPISER KUTTEBLADENE
Dra bladdekslet over kuttebladene for å
holde dem rene, og for å forhindre at de
setter seg fast i eller kutter personer eller
objekter
Sjekk at kuttebladene er skarpe, ikke har
hakk eller sløve kanter og ikke henger
seg opp når hekksaksen går Fil periodisk
vekk hakk og skår på bladene for å sikre
at de beveger seg fritt Skarpe og fritt
bevegelige kutteblader klipper lettere
enn sløve og klebrige
AD 0213 - F/N 558936
297
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
INSPISER HÅNDTAKENE
Sørg for at både fremre og bakre håndtak
er rene, tørre, og ikke har sprukket eller
har annen skade Alvorlig personskade
kan inntreffe hvis et skadd håndtak går i
stykker under bruk
INSPISER BATTERIPORTEN
Sørg for at batteriporten er ren, tørr
og fri for rusk Rusk i batteriporten kan
forhindre en god elektrisk kobling
mellom batteripakken og hekksaksen
BATTERIPAKKE
ADVARSEL: DET ER INGEN
DELER BRUKER KAN OVERHALE I
BATTERIPAKKEN. IKKE DEMONTER.
Litium-ion-batterier har en forutbestemt
levetid Hvis mengden klippetid
per lading minsker merkbart, er
batteripakken på slutten av sin levetid, og
bør byttes ut
• Sørg for at batteripakken, inkludert
kontaktene, er ren, tørr, og ikke har tegn
på hull, støt eller annen skade Ødelagte
batterier kan forårsake brann eller slippe
ut farlige kjemikalier
• Rengjør skitne kontakter med en myk
og tørr klut Skitt eller olje kan føre til
dårlig elektrisk kobling og gi tap av kraft
LADER
• Koble laderen fra strømkontakten
• Rengjør skitne kontakter med en myk
og tørr klut
AD 0213 - F/N 558936
298
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
FEILSØKING
FEILSØKING
Bruk denne tabellen for å se mulige løsninger for mulige problemer med
hekksaksen. Hvis disse forslagene ikke løser problemet, se «Service- og
støtteinformasjon».
SYMPTOM
MULIG ÅRSAK
Batteri utladet
ANBEFALTE HANDLINGER
Lad. Se «Lading av batteripakken».
Bryter på fremre
håndtak eller
utløsersperre ikke
aktivert
Grip bryteren på fremre håndtak og trekk
regulatorsperren tilbake før regulatoren klemmes.
Se «Starte hekksaksen».
Motor går ikke
eller går ujevnt
Batteripakke ikke helt
satt inn
Trykk batteripakken inn i batteriporten til den
klikker på plass.
Fjern batteripakken, fjern rusk fra batteriport, og
rengjør kontaktene med en ren tørr klut.
Batterikontakter skitne
Batteripakke kald
La batteripakken varmes opp til minimum
driftstemperatur på 0°C (32°F).
Motoren går, men Objekt forhindrer
kuttebladene
beveger seg ikke
kuttebladenes
bevegelse
Se «Korrigering av bladfastsetting».
Opphoping av
kvae forhindrer
kuttebladenes
bevegelse
Se «Bladvedlikehold».
Hekksaks klipper
ikke korrekt
Kuttebladene er sløve
Få kuttebladene profesjonelt slipt.
Dette kan skje når hekksaksen kjøres kontinuerlig
eller utsettes for høye omgivelsestemperaturer. La
batteripakken nå akseptabelt temperaturområde
før lading. Se «Lading av batteripakken».
Batteripakkens over-/
undertemperaturbeskyttelse
er aktivert
Inspiser kontaktene på både batteripakken og
laderen. Rengjør som beskrevet i «Vedlikehold og
rengjøring», sett den så tilbake i laderen og sørg
for at den er helt på plass.
Skitne eller skadde
kontakter på
batteripakke eller lader
Batteripakke lader
ikke
Alle batterier har en begrenset levetid. Hvis
batteripakken er mer enn to år gammel eller har
blitt hyppig ladet, kan det være på tide å bytte den
ut. Bytt kun ut med batteripakken spesifisert for
denne hekksaksen.
Batteripakken er på
slutten av sin levetid
Lader defekt
Få laderen sjekket ved godkjent servicested.
AD 0213 - F/N 558936
299
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
FEILSØKING
SYMPTOM
MULIG ÅRSAK
Kuttebladene er sløve
Slitte kutteblader
ANBEFALTE HANDLINGER
Få kuttebladene profesjonelt slipt.
Få kuttebladene byttet ved godkjent servicested.
Få kuttebladene byttet ved godkjent servicested.
Følg retningslinjene i «Grunnleggende klipping».
Bøyde kutteblader
Feil klippeteknikk
Høyere klippehastighet
enn nødvendig
Lav klippetid per
batterilading
Bruk mindre trykk på regulatoren.
Opphoping av
kvae forhindrer
kuttebladenes
bevegelse
Se «Bladvedlikehold».
Batteripakke ikke helt
ladet
Se «Lading av batteripakken».
1. Sørg for at laderledningen er koblet til både
laderen og strømkontakten.
2. Sørg for at laderen mottar korrekt spenning.
3. Prøv å lade en annen batteripakke utviklet for
denne laderen.
Kortslutning i lader,
overstrøm i lader, over
spenningsgrense, åpen
krets på batteripakke
eller tidsavbruddsfeil
for lading/forlading
Blinkende
oransje lys på
ladetilstandsindikator
Hvis dette ikke korrigerer problemet, må laderen
sjekkes ved godkjent servicested.
AD 0213 - F/N 558936
300
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
GARANTI OG SERVICE
GARANTI OG SERVICE
GARANTI
SERVICE- OG
STØTTEINFORMASJON
Blount, Inc garanterer alle registrerte
OREGON® trådløse verktøy, batteripakker
og ladere for en periode på to (2) år
fra original kjøpsdato, og ett (1) år hvis
brukt for kommersielle formål Denne
begrensede garantien gjelder produkter
produsert av OREGON® Cordless Tool
System Under garantiperioden vil Blount
erstatte eller, etter eget skjønn, reparere,
kun for den originale kjøperen, gratis,
ethvert produkt eller enhver del som,
ved Blounts undersøkelse, finnes å være
defekt i materiale og/eller utførelse
Kjøperen skal være ansvarlig for alle
transportutgifter og enhver kostnad for
å fjerne del innsendt for bytting under
denne garantien
Besøk oss på nettet på
OregonCordless.com for
servicesenterinformasjon, eller
kontakt vårt kundeservicesenter for
assistanse, ytterligere tekniske råd,
reparasjon eller reservedeler For
landsspesifikke telefonnumre, se
«Kundeservice etter land»
Bruk kun ekte reservedeler på det
elektriske verktøyet for sikkerhet Vårt
servicesenter er betjent av opplært
personale for å effektivt gi støtte og
assistanse med justering, reparasjon eller
erstatning av alle OREGON® Cordless Tool
System-produkter
TA VARE PÅ DEN ORIGINALE
KVITTERINGEN
Fest den originale kvittering fra
kjøpet til denne manualen, og arkiver
For garantiservice må produkt og
kvittering bringes til forhandleren hvor
produktet ble kjøpt Eller kontakt oss via
informasjonen gitt i «Kundeservice etter
land»
AD 0213 - F/N 558936
301
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EUROPAKOMMISJONEN (EC) –
SAMSVARSERKLÆRING
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEKKSAKS MODELL HT255
EUROPAKOMMISJONEN (EC) –
SAMSVARSERKLÆRING
Blount International Inc.
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA
ERKLÆRER AT FØLGENDE PRODUKT(ER):
Batteridrevet hekksaks
modell(er): HT255
C600 batterilader
OVERHOLDER FØLGENDE EUROPEISKE DIREKTIVER OG STANDARDER:
EC-DIREKTIVER:
MASKINERIDIREKTIV 2006/42/EC
FIRMAREPRESENTANT:
EUROPEISK TEKNISK ARKIV-KONTAKT:
Kevin Cyrus
Mr Marnix Kuypers
Blount International-Europe-S A
Rue Emile Francqui, 5
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Belgia
Leder – Produktsikkerhet & Overholdelse
Blount International Inc
Portland OR 97222 USA
DATO/STED:
10 juli 2012, Portland OR
AD 0213 - F/N 558936
302
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
SPIS TREŚCI
SPIS TREŚCI
SYMBOLE I OZNACZENIA
304
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 3 0 5
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI 3 0 5
BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
305
305
306
UŻYTKOWANIE I PIELĘGNACJA ELEKTRONARZĘDZI 307
UŻYTKOWANIE I PIELĘGNACJA NARZĘDZI
AKUMULATOROWYCH
307
307
SERWIS
OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA DO PRZYCINARKI
DO ŻYWOPŁOTÓW 30 7
BEZPIECZEŃSTWO ŁADOWARKI
310
311
IDENTYFIKACJA PRODUKTU
SPECYFIKACJA I ELEMENTY SKŁADOWE 31 2
NAZWY I TERMINY DOTYCZĄCE PRZYCINARKI DO
ŻYWOPŁOTÓW
313
OBSŁUGA PRZYCINARKI DO ŻYWOPŁOTÓW 3 1 4
ROZPAKOWYWANIE 3 14
AKUMULATOR I ŁADOWARKA
OGÓLNE ZASADY OBSŁUGI 3 1 6
PRZYCINANIE ŻYWOPŁOTÓW 318
314
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 3 20
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW 32 0
AKUMULATOR 3 21
ŁADOWARKA 32 1
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
322
324
GWARANCJA I SERWIS
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE 32 5
DZIAŁY OBSŁUGI KLIENTA W POSZCZEGÓLNYCH KRAJACH 418
© 2013 Blount, Inc Cenniki i specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia Wszystkie prawa zastrzeżone OREGON® jest
zastrzeżonym znakiem towarowym Blount, Inc w Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach
AD 0213 - F/N 558936
303
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
SYMBOLE I OZNACZENIA
SYMBOLE I OZNACZENIA
SYMBOL NAZWA
OBJAŚNIENIE
WYZNACZONE NARZĘDZIA BUDOWLANE Z
PODWÓJNĄ IZOLACJĄ
BUDOWA KLASY II
SYMBOL
OSTRZEGAJĄCY O
WSKAZUJE, ŻE ZAMIESZCZONY DALEJ TEKST
OPISUJE NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE LUB
NIEBEZPIECZEŃSTWIE KONIECZNOŚĆ ZACHOWANIA OSTROŻNOŚCI.
ORYGINALNA INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE
PRZECZYTAJ
INSTRUKCJE
INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA I
UŻYTKOWANIA. PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJE I
PRZESTRZEGAJ ICH.
NOŚ OCHRONĘ
OCZU
NOŚ OCHRONĘ OCZU PODCZAS PRACY Z
PRZYCINARKĄ DO ŻYWOPŁOTÓW.
NOŚ RĘKAWICE PODCZAS PRACY Z PRZYCINARKĄ
DO ŻYWOPŁOTÓW I PODCZAS OBSŁUGI OSTRZY
TNĄCYCH.
NOŚ OCHRONĘ NA
RĘCE
MOC AKUSTYCZNA
MOC AKUSTYCZNA WYNOSI 74 DB.
PRZYCINARKĘ TRZYMAJ OBIEMA RĘKAMI.
PRZYCINARKI NIE TRZYMAJ JEDNĄ RĘKĄ.
NIE WRZUCAJ DO PŁOMIENI.
UCHWYT DWIEMA
RĘKAMI
UCHWYT JEDNĄ
RĘKĄ
NIE SPALAJ
NIE WYRZUCAJ RAZEM Z ODPADAMI DOMOWYMI.
ODDAJ DO AUTORYZOWANEGO PUNKTU
RECYKLINGU.
NIE WYRZUCAĆ
NIE WYSTAWIAJ NA
NIE UŻYWAJ ŁADOWARKI W WARUNKACH O DUŻEJ
DZIAŁANIE DESZCZU WILGOTNOŚCI.
WYŁĄCZNIE
DO UŻYTKU W
PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU W
ZAMKNIĘTYCH
POMIESZCZENIACH
ZAMKNIĘTYCH POMIESZCZENIACH.
SPRAWDZAJ REGULARNIE ZASILANIE ELEKTRYCZNE I
SPRAWDŹ ZASILANIE PRZEWÓD ŁADOWARKI POD KĄTEM EWENTUALNYCH
USZKODZEŃ.
TEMPERATURA
PRACY
UŻYWAJ AKUMULATORA TYLKO W TEMPERATURACH
W ZAKRESIE OD 0°C DO 40°C (32°F DO 104°F).
NARZĘDZIE TNĄCE. NIE DOTYKAJ OSTRZY TNĄCYCH,
NIE WYŁĄCZYWSZY NAJPIERW PRZYCINARKI PRZEZ
WYJĘCIE AKUMULATORA.
NARZĘDZIE TNĄCE
AD 0213 - F/N 558936
304
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
WSTĘP
Przycinarka jest przeznaczona do regularnej pielęgnacji i przycinania żywopłotów.
Nie jest przeznaczona do przycinania gałęzi o średnicy większej niż 19 mm (¾ cala).
Używanie jej w innych celach może spowodować obrażenia i jest niedozwolone.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ELEKTRONARZĘDZI
OSTRZEŻENIE: PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM
WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE.
NIEPRZESTRZEGANIE OSTRZEŻEŃ I INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ
PORAŻENIE PRĄDEM, POŻAR I/LUB POWAŻNE OBRAŻENIA.
ZACHOWAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE NA
PRZYSZŁOŚĆ. TERMIN „ELEKTRONARZĘDZIE” WYSTĘPUJĄCY W OSTRZEŻENIACH
ODNOSI SIĘ DO NARZĘDZI ZASILANYCH Z SIECI ELEKTRYCZNEJ (Z PRZEWODEM)
LUB Z AKUMULATORA (BEZPRZEWODOWYCH).
BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU
PRACY
BEZPIECZEŃSTWO
ELEKTRYCZNE
• Miejsce pracy powinno być czyste i
dobrze oświetlone. Miejsca zatłoczone lub
ciemne sprzyjają wypadkom.
• Wtyczki elektronarzędzi muszą
pasować do gniazdka elektrycznego.
Nigdy w jakikolwiek sposób nie wolno
ich modyfikować. Nie używaj wtyczek
z adapterami do elektronarzędzi
z uziemieniem. Niepoddane żadnym
modyfikacjom wtyczki i odpowiednie
• Nie używaj elektronarzędzi w
atmosferach wybuchowych, np. w
obecności palnych cieczy, gazów lub
pyłów. Elektronarzędzia powodują iskry, które
mogą spowodować zapalenie pyłu lub dymów.
gniazdka zmniejszą ryzyko porażenia prądem.
• Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi
powierzchniami, takimi jak rury,
grzejniki, kuchenki i lodówki. Kiedy ciało
styka się z przedmiotem uziemionym, istnieje
wtedy większe ryzyko porażenia prądem.
• Pracując z elektronarzędziem dopilnuj,
aby dzieci i przechodnie trzymali się z
dala od ciebie (Rys. 1). Rozproszenie uwagi
może spowodować utratę kontroli.
RYS. 1
• Nie wystawiaj elektronarzędzi na
działanie deszczu lub wilgoci. Woda
dostająca się do elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
• Nie używaj przewodu niezgodnie z
przeznaczeniem. Nigdy nie używaj
przewodu do noszenia, ciągnięcia lub
wyciągania elektronarzędzia z zasilania.
Trzymaj przewód z dala od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ:
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO
PRACY Z TYM SPRZĘTEM WYZNACZ
NAJPIERW 3-METROWĄ (10 STÓP)
STREFĘ BEZPIECZEŃSTWA DLA
PRZECHODNIÓW. Strefą bezpieczeństwa
dla przechodniów jest 3-metrowy (10 stóp)
okrąg wokół operatora, w którym nie mogą
się znajdować żadni przechodnie, dzieci ani
zwierzęta.
• Podczas pracy z elektronarzędziem
na zewnątrz używaj przedłużacza
przeznaczonego specjalnie do tego
celu. Używanie przewodu przeznaczonego
do użytkowania na zewnątrz zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
AD 0213 - F/N 558936
305
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Jeśli używanie elektronarzędzia
w miejscach wilgotnych jest
• Nie sięgaj narzędziem zbyt daleko.
Przez cały czas pilnuj właściwego
ustawienia stóp i zachowania
równowagi (Rys. 2). Pozwala to na lepsze
panowanie nad elektronarzędziem w
nieprzewidzianych sytuacjach.
nieuniknione, używaj zasilania z
zabezpieczeniem ziemnozwarciowym
(RCD) lub zabezpieczenia w postaci
wyłącznika w przypadku zwarcia
doziemnego (GFCI). Używanie
zabezpieczenia RCD (GFCI) zmniejsza ryzyko
porażenia prądem.
RYS. 2
• Wyjmij wtyczkę natychmiast z
zasilania, jeśli przewód jest uszkodzony
lub przecięty.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
• Zachowuj czujność, patrz na to, co
robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem
podczas pracy z elektronarzędziem.
Nie używaj elektronarzędzia wtedy,
kiedy jesteś zmęczony lub jesteś pod
wpływem substancji niedozwolonych,
alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi
podczas pracy z elektronarzędziem może
spowodować poważne obrażenia osobiste.
• Noś właściwy ubiór. Nie noś luźnego
ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie
i rękawice powinny znajdować się
daleko od części ruchomych. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą się
dostać między ruchome części.
• Jeśli urządzenie można podłączyć
do akcesoriów przeznaczonych
do wyciągania i zbierania pyłu,
zadbaj o ich przyłączenie i właściwe
użytkowanie. Korzystanie z akcesoriów do
zbierania pyłu może zmniejszyć zagrożenia
związane z pyłem.
• Używaj specjalnego wyposażenia do
ochrony osobistej. Zawsze chroń oczy.
Wyposażenie ochronne, takie jak maska
przeciwpyłowa, obuwie przeciwpoślizgowe,
kapelusz z twardego materiału lub ochrona
uszu, stosowane w odpowiednich warunkach,
zmniejszą możliwość odniesienia obrażeń ciała.
• Informowano, że dłuższe używanie
elektronarzędzi powoduje zaburzenia
naczyniowe, mięśniowe lub
neurologiczne (np. tzw. zespół białych
palców wskutek wibracji lub zespół
Raynauda). Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń,
przestrzegaj podanych niżej instrukcji:
• Zapobiegaj niezamierzonemu
uruchomieniu narzędzia. Upewnij
się, że wyłącznik jest w położeniu
wyłączonym, zanim narzędzie
podłączysz do źródła zasilania i/
lub akumulatora, weźmiesz je lub
przeniesiesz. Przenoszenie elektronarzędzi
z palcem spoczywającym na wyłączniku
lub zasilanie go z włączonym wyłącznikiem
sprzyja wypadkom.
–
Noś rękawice i dbaj o to, aby ręce i ciało
były ciepłe.
–
Trzymaj przycinarkę w mocnym
uścisku, ale nie wywieraj dłuższego,
nadmiernego nacisku.
• Zanim włączysz elektronarzędzie,
usuń najpierw klucz lub narzędzie
służące do jego regulacji. Pozostawienie
klucza przymocowanego do obracającej się
części elektronarzędzia może spowodować
obrażenia ciała.
–
Rób częste przerwy.
Wibracje przy normalnym użytkowaniu
mogą być inne niż podane wartości,
zależnie od rodzaju ciętego materiału,
pielęgnacji układu tnącego i innych
czynników
AD 0213 - F/N 558936
306
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
UŻYTKOWANIE I PIELĘGNACJA UŻYTKOWANIE I
ELEKTRONARZĘDZI
PIELĘGNACJA NARZĘDZI
• Nie używaj elektronarzędzi w
sposób forsowny. Do konkretnego
zadania używaj odpowiedniego
elektronarzędzia. Właściwe narzędzie
wykona zadanie lepiej i bezpieczniej z
zachowaniem warunków, do jakich jest
przeznaczone.
AKUMULATOROWYCH
• Ładować wyłącznie za pomocą
ładowarki zalecanej przez producenta.
Ładowarka, która nadaje się do jednego
typu akumulatora, może spowodować
niebezpieczeństwo pożaru, jeśli użyje się jej do
innego akumulatora.
• Nie używaj elektronarzędzia wtedy,
kiedy wyłącznik nie włącza go i nie
wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie
można kontrolować za pomocą wyłącznika,
jest niebezpieczne i należy je naprawić.
• Używaj elektronarzędzi tylko z
akumulatorami specjalnie dla niego
przeznaczonymi. Używanie innych
akumulatorów może spowodować ryzyko
odniesienia obrażeń lub pożaru.
• Jeśli akumulator nie jest używany,
przechowuj go z dala od metalowych
przedmiotów, takich jak spinacze do
papieru, monety, klucze, gwoździe,
śruby lub inne małe przedmioty
metalowe, które mogą doprowadzić do
połączenia pomiędzy zaciskami. Zwarcie
zacisków akumulatora może spowodować
oparzenia lub pożar.
• Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub
akumulator od elektronarzędzia, zanim
przystąpisz do regulacji, wymiany
akcesoriów lub przechowywania
narzędzia. Takie zapobiegawcze środki
bezpieczeństwa zmniejszą ryzyko
przypadkowego uruchomienia narzędzia.
• W razie użytkowania w niewłaściwych
warunkach z akumulatora może
wydostać się płyn; unikaj kontaktu.
W razie przypadkowego kontaktu zmyj
wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu,
• Niepracujące elektronarzędzia
przechowuj z dala od dzieci i nie
pozwalaj osobom nieobeznanym
z elektronarzędziem lub z tymi
instrukcjami na korzystanie z narzędzia.
Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach
nieprzeszkolonych użytkowników.
• Dbaj o konserwację elektronarzędzi.
Sprawdzaj narzędzia pod kątem
złego ustawienia lub zakleszczenia
ruchomych części, pęknięć i wszelkich
innych warunków, które mogą
dodatkowo poszukaj pomocy medycznej.
Płyn wydostający się z akumulatora może
spowodować podrażnienia lub oparzenia.
SERWIS
Zlecaj serwisowanie swoich elektronarzędzi
wykwalifikowanym serwisantom, używając
tylko identycznych części zamiennych.
Zapewni to zachowanie bezpieczeństwa
przy pracy z elektronarzędziem
mieć wpływ na jego pracę. W razie
uszkodzenia, narzędzie przed użyciem
oddaj do naprawy. Wiele wypadków
jest spowodowanych przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
OSTRZEŻENIA
BEZPIECZEŃSTWA DO
PRZYCINARKI DO
ŻYWOPŁOTÓW
• Dbaj o to, aby narzędzia tnące były
ostre i czyste. Właściwie konserwowane
narzędzia tnące z ostrymi krawędziami
tnącymi będą się rzadziej zakleszczać i będzie
można je łatwiej kontrolować.
• Używaj elektronarzędzi, akcesoriów,
noży oprawkowych itp. zgodnie
z tymi instrukcjami, biorąc pod
uwagę warunki robocze i zadania do
wykonania. Używanie elektronarzędzi
do zadań innych od tych, do których
są przeznaczone, może spowodować
niebezpieczne sytuacje.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: TRZYMAJ
RĘCE Z DALA OD OSTRZA. KONTAKT
Z OSTRZEM SPOWODUJE POWAŻNE
OBRAŻENIA CIAŁA.
AD 0213 - F/N 558936
307
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Elektronarzędzie trzymaj tylko za
izolowane powierzchnie chwytne,
ponieważ ostrze tnące może
zetknąć się z ukrytym przewodem
lub własnym kablem. Ostrza tnące po
zetknięciu się z przewodem „pod napięciem”
mogą spowodować, że odkryte części
metalowe narzędzia również znajdą się
„pod napięciem”, co może doprowadzić do
porażenia operatora prądem.
• Przycinarka nie zawiera żadnych części
serwisowanych przez użytkownika.
Wymiana, serwisowanie i naprawa ostrza
wymagają specjalnego szkolenia. Zobacz
„Informacje o serwisie i pomocy technicznej”
zawierające dane kontaktowe.
OSTRZEŻENIE: UŻYWAJ TYLKO PO
WŁAŚCIWYM ZAŁOŻENIU UCHWYTU
I OSŁONY RĄK NA PRZYCINARCE
DO ŻYWOPŁOTÓW. UŻYTKOWANIE
PRZYCINARKI BEZ DOSTARCZONEJ
WŁAŚCIWEJ OSŁONY LUB UCHWYTU MOŻE
SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA.
• Podczas pracy z przycinarką używaj
obu rąk. Używanie jednej ręki może
spowodować utratę kontroli i poważne
obrażenia ciała (Rys. 3).
RYS. 3
PRZECHOWYWANIE,
TRANSPORTOWANIE I
UTYLIZACJA
PRZECHOWYWANIE PRZYCINARKI DO
ŻYWOPŁOTÓW
• Nałóż smar na ostrza tnące Więcej
informacji na ten temat można znaleźć
w rozdziale„Konserwacja i czyszczenie”
• Trzymaj wszystkie części ciała z dala
od ostrza tnącego. Nie usuwaj ciętego
materiału i nie trzymaj go podczas
cięcia wtedy, gdy ostrza się poruszają.
Usuwając zakleszczony materiał,
dopilnuj, aby wyłączyć wyłącznik.
Ostrza po wyłączeniu narzędzia
jeszcze się poruszają pod wpływem
bezwładności. Chwila nieuwagi podczas
pracy z przycinarką może spowodować
poważne obrażenia ciała.
• Przenoś przycinarkę za uchwyt po
zatrzymaniu się ostrza tnącego (Rys.
4). Transportując lub przechowując
przycinarkę, zawsze zakładaj osłonę na
urządzenie tnące. Właściwe postępowanie
z przycinarką ograniczy możliwość zranienia
przez ostrza tnące.
• Wyjmij akumulator z przycinarki
• Dokładnie oczyść przycinarkę
• Załóż osłonę na ostrze
• Przechowuj w suchym miejscu
• Umieść w miejscu będącym poza
zasięgiem dzieci i zwierząt
PRZECHOWYWANIE AKUMULATORA
Jeśli akumulator ma być przechowywany
dłużej niż przez dziewięć miesięcy,
zastosuj się do następujących wskazówek:
• Wyjmij akumulator z przycinarki lub z
ładowarki
• Przechowuj go w chłodnym i suchym
miejscu
RYS. 4
• Umieść w miejscu będącym poza
zasięgiem dzieci i zwierząt
• Aby wydłużyć żywotność akumulatora,
nigdy nie przechowuj go w stanie
całkowicie rozładowanym (Rys 5)
RYS. 5
WSKAŹNIKI ŚWIETLNE
AD 0213 - F/N 558936
308
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Przechowuj go w temperaturach od
-20°C do 30°C (-4°F do 86°F)
UTYLIZACJA AKUMULATORÓW
Nie wyrzucaj akumulatora do zwykłych
odpadów domowych Nie spalaj
akumulatora Lokalne urzędy ds
zarządzania odpadami i recyklingiem
dysponują informacjami na temat
właściwej utylizacji lub recyklingu
zgodnie z uregulowaniami dotyczącymi
środowiska naturalnego
PRZECHOWYWANIE ŁADOWARKI
• Wyjmij akumulator z ładowarki
• Odłącz ładowarkę od źródła zasilania
• Przechowuj w suchym miejscu
• Umieść w miejscu będącym poza
zasięgiem dzieci i zwierząt
BEZPIECZEŃSTWO
AKUMULATORA
Więcej informacji na ten temat można
znaleźć w rozdziale„Konserwacja i
czyszczenie”
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
NIEPRZESTRZEGANIE TYCH
ZASAD BEZPIECZEŃSTWA MOŻE
SPOWODOWAĆ WYCIEKANIE
NIEBEZPIECZNYCH SUBSTANCJI
CHEMICZNYCH Z AKUMULATORA,
PRZEGRZANIE, EMISJĘ DYMU,
PĘKNIĘCIE, ZAPALENIE, WYBUCH I/
LUB ZAPŁON AKUMULATORA.
TRANSPORTOWANIE PRZYCINARKI
DO ŻYWOPŁOTÓW
Przed wysyłką przygotuj przycinarkę
w sposób opisany w rozdziale
„Przechowywanie przycinarki do
żywopło t ó w ”
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORA
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ: NIE
WYRZUCAJ AKUMULATORA DO
ODPADÓW DOMOWYCH LUB DO
OGNIA. AKUMULATORY LITOWO-
JONOWE NALEŻY PODDAĆ
RECYKLINGOWI W LOKALNYM
AUTORYZOWANYM PUNKCIE
RECYKLINGU.
Podczas transportu akumulatorów
litowo-jonowych przestrzegaj
stosownych regulacji krajowych;
wymagane może być obowiązkowe
oznakowanie
UTYLIZACJA PRZYCINARKI DO
ŻYWOPŁOTÓW ORAZ ŁADOWARKI
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ: NIE
WYSTAWIAJ AKUMULATORA NA
DZIAŁANIE NADMIERNEGO GORĄCA,
NP. WE WNĘTRZU POJAZDU PODCZAS
WYSOKICH TEMPERATUR. MOŻE
TO SPOWODOWAĆ UTRATĘ JEGO
SPRAWNOŚCI I/LUB SKRÓCENIE JEGO
ŻYWOTNOŚCI. NIE PRÓBUJ ŁADOWAĆ
BATERII NIEPRZEZNACZONYCH DO
PONOWNEGO ŁADOWANIA.
Produkty marki OREGON® projektuje się
i wytwarza z zastosowaniem wysokiej
jakości materiałów i komponentów, które
potem można poddać recyklingowi
i ponownie wykorzystać Po upływie
okresu żywotności produktu, i zgodnie
z Dyrektywą 2002/95/WE, urządzenie
elektryczne należy zutylizować,
oddzielając je od odpadów domowych
W Unii Europejskiej istnieje oddzielny
system zbiórki przeznaczony dla
• Nie rozbieraj i nie modyfikuj
akumulatora To może uszkodzić jego
zabezpieczenia
zużytych produktów elektrycznych i
elektronicznych Proszę zutylizować ten
sprzęt w sposób właściwy dla środowiska
w lokalnym centrum zbiórki odpadów
komunalnych i recyklingu
• Nie łącz dodatniego (+) i ujemnego (-)
zacisku metalowymi przedmiotami i
nie przechowuj akumulatora razem
z metalowymi przedmiotami, np
z monetami lub śrubami Może to
spowodować zwarcie i wytworzenie
ciepła wystarczającego do
spowodowania oparzeń
AD 0213 - F/N 558936
309
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nie spalaj akumulatora i nie wystawiaj
go na działanie nadmiernego gorąca
Może to spowodować stopienie
się izolacji lub uszkodzenie jego
zabezpieczeń
• Nie używaj go, nie ładuj i nie
przechowuj w pobliżu miejsc o
temperaturach wyższych niż 80°C
(176°F) Może to spowodować
przegrzanie i wewnętrzne zwarcie
• Nie wystawiaj go na działanie bardzo
dużej wilgotności Może to spowodować
uszkodzenie jego zabezpieczeń,
wywołać ładowanie niezwykle dużym
prądem i napięciem i doprowadzić do
nienormalnych reakcji chemicznych
• Używaj tylko ładowarki specjalnie
przeznaczonej dla danego akumulatora
i przestrzegaj środków bezpieczeństwa
opisanych w rozdziale„Bezpieczeństwo
ładowarki” Używanie innej ładowarki
może spowodować uszkodzenie
zabezpieczeń, wywołać ładowanie
niezwykle dużym prądem i napięciem,
oraz doprowadzić do nienormalnych
reakcji chemicznych
• Nie używaj akumulatorów marki
OREGON® w narzędziach nienależących
do tej marki
• Nie uderzaj, nie otwieraj i nie wyrzucaj
akumulatora, jak również nie używaj
akumulatorów uszkodzonych lub
zdeformowanych
WIEDZY, CHYBA ŻE DZIAŁAJĄ
ONE POD NADZOREM LUB
ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI
OSOBY ODPOWIADAJĄCEJ ZA
ICH BEZPIECZEŃSTWO. DZIECI
NALEŻY NADZOROWAĆ, BY MIEĆ
PEWNOŚĆ, ŻE NIE BAWIĄ SIĘ TAKIMI
URZĄDZENIAMI.
OSTRZEŻENIE: RYZYKO PORAŻENIA
PRĄDEM. W RAZIE UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA NA ZEWNĄTRZ,
PODŁĄCZAJTYLKO DO CHRONIONEGO
GNIAZDKA GFCI KLASY A, ODPORNEGO
NA WARUNKI POGODOWE, Z
ZASILACZEM PRZYŁĄCZONYM
DO GNIAZDKA. JEŚLI TAKIE JEST
NIEDOSTĘPNE, SKONTAKTUJ SIĘ Z
WYKWALIFIKOWANYM ELEKTRYKIEM
W CELU WYKONANIA WŁAŚCIWEJ
INSTALACJI. UPEWNIJ SIĘ, ŻE ZASILACZ
I PRZEWÓD NIE PRZESZKADZAJĄ
PRZY CAŁKOWICIE ZAMKNIĘTEJ
OSŁONIE GNIAZDKA.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ:
UŻYWAJ TEJ ŁADOWARKI TYLKO
RAZEM Z DOSTARCZONYM
PRZEWODEM, UPEWNIAJĄC SIĘ, ŻE
WTYCZKA DOKŁADNIE PASUJE DO
GNIAZDKA WYJŚCIOWEGO.
Podczas użytkowania produktów
elektrycznych zawsze należy przestrzegać
podstawowych środków ostrożności,
włącznie z następującymi:
• Przed użyciem przeczytaj i zastosuj
się do wszystkich instrukcji
bezpieczeństwa. Przeczytaj i zastosuj się
do wszystkich instrukcji znajdujących się
na produkcie lub dostarczonych razem z
produktem.
• Jeśli ładowanie się nie udaje, nie próbuj
ponownie tego robić Jeśli akumulator
wydziela odór, wytwarza ciepło lub
zmienia kolor, jest zdeformowany albo w
jakiś sposób zachowuje się nienormalnie
podczas użytkowania, ładowania lub
przechowywania, natychmiast wyjmij go
z przycinarki lub z ładowarki
• Każda ciecz wyciekająca z akumulatora
powoduje korozję, może uszkodzić oczy
i skórę, jak również może być toksyczna
w przypadku połknięcia
• Zachowaj te instrukcje.
• Nie używaj przedłużacza do przewodów.
• Nie używaj przewodu niezgodnie z
przeznaczeniem. Nigdy nie używaj
przewodu do noszenia, ciągnięcia lub
wyciągania elektronarzędzia z zasilania.
Trzymaj przewód z dala od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
• Nie wystawiaj ładowarki na
działanie deszczu. Użytkować tylko w
pomieszczeniach zamkniętych.
• Nie używaj w obrębie 3 m (10 stóp) od
basenu.
BEZPIECZEŃSTWO ŁADOWARKI
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ:
TO URZĄDZENIE NIE JEST
PRZEZNACZONE DO UŻYTKOWANIA
PRZEZ OSOBY (WŁĄCZNIE Z
DZIEĆMI) O OGRANICZONYCH
ZDOLNOŚCIACH FIZYCZNYCH,
CZUCIOWYCH LUB UMYSŁOWYCH
ALBO BEZ DOSTATECZNEJ
• Nie używaj w łazience.
AD 0213 - F/N 558936
310
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
IDENTYFIKACJA PRODUKTU
IDENTYFIKACJA PRODUKTU
POZNAJ PRZYCINARKĘ DO ŻYWOPŁOTÓW
OSŁONA OSTRZA
BLOKADA
PRZEPUSTNICY
SPUST
PRZEPUSTNICY
TYLNY
PRZEDNI UCHWYT
UCHWYT
PRZEŁĄCZNIK PRZEDNIEGO
UCHWYTU
OSŁONA
DŁONI
OSTRZA TNĄCE
TABLICZKA ZNAMIONOWA PRODUKTU
KOMORA AKUMULATORA
AKUMULATOR
ZWALNIACZ AKUMULATORA
UWAGA: Wykaz dołączonych elementów można zobaczyć w rozdziale
„Rozpakowywanie”
AD 0213 - F/N 558936
311
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
SPECYFIKACJA I ELEMENTY SKŁADOWE
SPECYFIKACJA I ELEMENTY SKŁADOWE
ELEMENTY WYMIENNE
NUMER CZĘŚCI
AKUMULATOR, MODEL B400E
548206
UE - 554933
ŁADOWARKA Z PRZEWODEM, MODEL C600
UK - 554872
AU/NZ - 560663
UE - 558697
ŁADOWARKA Z PRZEWODEM, MODEL C750
UK - 558698
AU/NZ - 558699
ŁADOWARKA, MODEL C600
WEJŚCIE
100-240 V~ 50-60 HZ 60 W
41,5 V 1,25 A
WYJŚCIE
UE - 547383
PRZEWÓD ZASILAJĄCY
UK - 547384
AU/NZ - 559380
AKUMULATOR, MODEL B400E
MASA
1,23 kg (2,72 funta)
LITOWO-JONOWY
+37 VDC
TYP
NAPIĘCIE ZNAMIONOWE
TEMPERATURA PRACY
POJEMNOŚĆ ZNAMIONOWA
CZAS ŁADOWANIA (OKOŁO)
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW
DŁUGOŚĆ OSTRZA
0°C DO 40°C (32°F DO 104°F)
2,4 Ah / 89 Wh
120 MINUT
600 mm (24 cale)
TYP OSTRZA
PODWÓJNE POSUWISTO-ZWROTNE
2750 CIĘĆ NA MINUTĘ
DO 19 MM (3/4 cala)
MAKS. PRĘDKOŚĆ CIĘCIA OSTRZA
MAKS. ŚREDNICA CIĘCIA
MASA Z B400E
4,4 kg (9,8 funta)
POZIOM MOCY AKUSTYCZNEJ
WIBRACJE
74 dB LWA (K, 0,18 dB)
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)
AD 0213 - F/N 558936
312
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NAZWY I TERMINY DOTYCZĄCE
PRZYCINARKI DO ŻYWOPŁOTÓW
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
NAZWY I TERMINY DOTYCZĄCE PRZYCINARKI
DO ŻYWOPŁOTÓW
Zakleszczenie łącza: Sytuacja, w której
ostrza tnące nie będą się poruszać
z powodu materiału uwięzionego
pomiędzy ruchomymi i nieruchomymi
częściami ostrzy tnących
Przedni uchwyt: Do zamocowania rączki
umieszczonej z przodu przycinarki
Przełącznik przedniego uchwytu:
Przełącznik w kształcie litery„U”biegnący
wzdłuż przedniej strony uchwytu, który
zapobiega niezamierzonemu działaniu
przycisku przepustnicy, dopóki się go nie
uruchomi ręcznie
Strefa bezpieczeństwa dla przechodniów:
3-metrowy (10 stóp) okrąg wokół
operatora, w którym nie mogą się
znajdować żadni przechodnie, dzieci ani
zwierzęta
Osłona dłoni: Bariera konstrukcyjna
pomiędzy przednim uchwytem
przycinarki i ostrzami tnącymi
Ostrza tnące: Szereg zaostrzonych
powierzchni wystających z przodu
przycinarki, które poruszają się do tyłu i
do przodu, przycinając żywopłot
Nowy wzrost: Ostatni wzrost rośliny Jest
on zwykle jaśniejszego koloru, mniej
zdrewniały i bardziej elastyczny niż reszta
rośliny
Pora przycinania: Idealny czas na
przycinanie żywopłotów zależy od
rodzaju rośliny, ale generalnie dobrą
zasadą jest przycinanie w okresach
powolnego wzrostu, po zakończeniu
okresu kwitnięcia Skonsultuj się z
lokalną szkółką i poproś o wskazówki
dotyczące przycinania poszczególnych
roślin
Tylny uchwyt: Uchwyt wspierający,
umieszczony z tyłu przycinarki w miejscu,
gdzie znajduje się spust przepustnicy
Spust przepustnicy: Element, którym
kontroluje się prędkość ostrzy tnących
Blokada spustu: Przesuwny ogranicznik,
który zapobiega nieumyślnemu
uruchomieniu przycinarki, dopóki się go
ręcznie nie uruchomi
Prędkość przycinania: Przycinarka do
żywopłotów ma regulowaną prędkość
przycinania Aby przycinać szybciej,
naciśnij mocniej na spust przepustnicy
Aby uzyskać jak najdłuższy czas
przycinania po każdorazowym
naładowaniu, używaj tylko minimalnej
prędkości przycinania do cięcia
materiału
AD 0213 - F/N 558936
313
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OBSŁUGA PRZYCINARKI
DO ŻYWOPŁOTÓW
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
OBSŁUGA PRZYCINARKI DO ŻYWOPŁOTÓW
ROZPAKOWYWANIE
AKUMULATOR I ŁADOWARKA
CO SIĘ MIEŚCI W PUDEŁKU?
OSTRZEŻENIE: NIE ŁADUJ
AKUMULATORA NA DESZCZU.
Przycinarka do żywopłotów dostarczana
jest w stanie całkowicie złożonym Z
przycinarką dostarczane są następujące
elementy:
LEDOWY WSKAŹNIK POZIOMU
NAŁADOWANIA AKUMULATORA
Akumulator litowo-jonowy jest
wyposażony w LEDOWY wskaźnik
poziomu naładowania Aby sprawdzić
poziom naładowania akumulatora,
naciśnij przycisk wskaźnika z przodu
akumulatora (Rys 6)
• Przycinarka do żywopłotów
• Osłona ostrza
• Instrukcja obsługi
• Ładowarka i przewód zasilający (jeśli
wchodzą w skład wyposażenia)
RYS. 6
• Akumulator (jeśli wchodzi w skład
PRZYCISK WSKAŹNIKA
wyposażenia)
WSKAŹNIKI ŚWIETLNE
Po wyjęciu przycinarki z pudełka należy
uważnie sprawdzić jego zawartość i
upewnić się, czy podczas wysyłki nie
doszło do żadnych uszkodzeń i czy
nie brakuje żadnych części Jeśli jakieś
części są uszkodzone lub ich brakuje,
nie używaj przycinarki Skontaktuj się z
OREGON® Cordless Tool System w celu
uzyskania części zamiennych Właściwe
dla poszczególnych krajów numery
telefonów podano w rozdziale„Działy
obsługi klienta w poszczególnych
krajach”
Nic się nie świeci: naładuj akumulator
Ciągłe zielone światło: naładowany
w mniej niż 25% Naładuj akumulator,
zanim go użyjesz
Dwa ciągłe zielone światła:
naładowany w 26–50%
Trzy ciągłe zielone światła:
naładowany w 51–75%
Cztery ciągłe zielone światła:
naładowany w 76–100%
PODŁĄCZANIE ŁADOWARKI
Podłącz przewód zasilający do ładowarki i
do odpowiedniego gniazdka
elektrycznego (Rys 7)
RYS. 7
AD 0213 - F/N 558936
314
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OBSŁUGA PRZYCINARKI
DO ŻYWOPŁOTÓW
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
Używaj tylko przewodu dostarczonego
razem z ładowarką Podczas pierwszego
użycia sprawdź, czy typ wtyczki pasuje
do gniazdka
ŁADOWANIE AKUMULATORA
OSTRZEŻENIE:
NIEPRZESTRZEGANIE WŁAŚCIWYCH
PROCEDUR ŁADOWANIA MOŻE
SPOWODOWAĆ NADMIERNE
NAPIĘCIE, PRZEPŁYW
NADMIERNEGO PRĄDU, UTRATĘ
KONTROLI PODCZAS ŁADOWANIA,
WYCIEK NIEBEZPIECZNYCH
SUBSTANCJI CHEMICZNYCH,
WYTWARZANIE SIĘ CIEPŁA,
PĘKNIĘCIE LUB POŻAR.
LEDOWY WSKAŹNIK STANU
ŁADOWANIA ŁADOWARKI
Ładowarka akumulatora jest wyposażona
we wskaźnik LEDOWY stanu ładowania
ładowarki, który ostrzega użytkownika
o stanie ładowania, jak również o
warunkach, które mogą opóźnić lub
uniemożliwić ładowanie (Rys 8)
Po podłączeniu przewodu ładowarki i
wetknięciu go do gniazdka
elektrycznego, zrównaj rowki
akumulatora z szynami w ładowarce i
wsuń akumulator całkowicie do
ładowarki (Rys 9)
Uwaga: Dopóki nie wstawi się akumulatora,
nie będzie widać żadnych światełek
Migające pomarańczowe światło:
wystąpiła usterka Istnieje kilka
możliwych przyczyn: Zobacz
rozdział„Wykrywanie i usuwanie
usterek”w tej instrukcji
RYS. 9
Ciągłe pomarańczowe światło:
temperatura akumulatora
przekracza dopuszczalny zakres
(0°C/32°F do 40°C/104°F)
Odczekać, aż akumulator osiągnie
dopuszczalną temperaturę, zanim
przystąpi się do ładowania
Podczas ustalania się temperatury
akumulator można zostawić w
ładowarce Ładowanie rozpocznie
się wtedy, kiedy temperatura
osiągnie właściwą wartość
Sprawdź wskaźnik stanu ładowania
RYS. 8
Migające zielone światło:
akumulator ładuje się
Ciągłe zielone światło: akumulator
jest GOTOWY DO UŻYCIA
AD 0213 - F/N 558936
315
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OBSŁUGA PRZYCINARKI
DO ŻYWOPŁOTÓW
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
WKŁADANIE I WYJMOWANIE
AKUMULATORA
OGÓLNE ZASADY OBSŁUGI
Używaj tylko akumulatorów marki
OREGON® wymienionych w tej instrukcji
obsługi
Zrównaj rowek akumulatora z szynami w
komorze na akumulator Zdecydowanym
ruchem wstaw akumulator do komory w
przycinarce, dociskając go w przód,
dopóki nie usłyszysz kliknięcia i
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE NOŚ
ODPOWIEDNIE RĘKAWICE I
OCHRONĘ OCZU.
akumulator nie zablokuje się w swym
położeniu (Rys 10)
TEMPERATURA PRACY
Przycinarka do żywopłotów powinna
pracować w temperaturach w zakresie od
0°C do 40°C (32°F do 104°F)
RYS. 10
UCHWYT
Narzędzie zawsze trzymaj obiema rękami
Przy obsłudze prawą ręką, postaw
przycinarkę na twardej, płaskiej
powierzchni, chwyć za uchwyt z przodu
lewą ręką, a za uchwyt z tyłu – prawą ręką
Obejmij palcami górną część przedniego
uchwytu, kciukiem od spodu (Rys 12)
RYS. 12
UCHWYT DLA OSOBY
Aby wyjąć akumulator, unieś do góry
zwalniacz akumulatora i wyjmij
akumulator (Rys 11)
PRAWORĘCZNEJ
RYS. 11
Przy obsłudze lewą ręką, chwyć za
uchwyt z przodu prawą ręką, a za uchwyt
z tyłu – lewą ręką (Rys 13)
RYS. 13
UCHWYT DLA OSOBY
LEWORĘCZNEJ
AD 0213 - F/N 558936
316
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OBSŁUGA PRZYCINARKI
DO ŻYWOPŁOTÓW
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
USTAWIENIE CIAŁA
ZATRZYMYWANIE PRZYCINARKI
Stań obiema stopami na pewnym
gruncie, ciężar ciała rozkładając równo na
obie stopy
Aby zatrzymać przycinarkę, zwolnij spust
przepustnicy
URUCHAMIANIE PRZYCINARKI
Nie sięgaj za daleko i nie stawaj na
drabinie, stołku ani na podwyższeniu,
które nie jest całkowicie bezpieczne
Złap mocno za uchwyty z przodu i z
tyłu Pociągnij kciukiem do tyłu za
blokadę spustu (1) (Rys 15) Naciskaj na
spust przepustnicy (2), dopóki ostrza
tnące nie zaczną się poruszać z
pożądaną prędkością Przełącznik (3)
przy przednim uchwycie jest
elementem zabezpieczającym;
przycinarka nie uruchomi się, zanim
się go nie aktywuje
Trzymaj przycinarkę jak najbliżej ciała,
aby zachować kontrolę (Rys 14)
(3) PRZEŁĄCZNIK PRZEDNIEGO
UCHWYTU
RYS. 15
RYS. 14
(2) SPUST PRZEPUSTNICY
(1) BLOKADA
SPUSTU
KONTROLOWANIE PRĘDKOŚCI
OSTRZA TNĄCEGO
Spustem przepustnicy kontroluje się
prędkość, z jaką oscylują ostrza tnące
Aby przycinać szybciej, naciśnij mocniej
na spust przepustnicy
Użyj jak najmniejszego nacisku
potrzebnego do cięcia materiału Pomoże
to maksymalnie wydłużyć czas cięcia po
naładowaniu akumulatora i zmniejszy
liczbę operacji ładowania
AD 0213 - F/N 558936
317
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OBSŁUGA PRZYCINARKI
DO ŻYWOPŁOTÓW
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
WAŻNA UWAGA: OSTRZA TNĄCE OD
CZASU DO CZASU ZAKLESZCZAJĄ
SIĘ I ZATRZYMUJĄ, KIEDY MATERIAŁ
UWIĘŹNIE W NICH LUB JEŚLI ZETKNĄ
SIĘ ONE Z OGRODZENIEM Z DRUTU
LUB SIATKI. ZOBACZ ROZDZIAŁ
„USUWANIE ZAKLESZCZEŃ OSTRZA”,
ABY SIĘ DOWIEDZIEĆ, JAK TO
NAPRAWIĆ.
PRZYCINANIE ŻYWOPŁOTÓW
KIEDY PRZYCINAĆ
Idealny czas na przycinanie żywopłotów
zależy od rodzaju rośliny, ale generalnie
dobrą zasadą jest przycinanie w okresach
powolnego wzrostu, po zakończeniu
okresu kwitnięcia Skonsultuj się z lokalną
szkółką i poproś o wskazówki dotyczące
przycinania poszczególnych roślin
KOLEJNOŚĆ PRZYCINANIA
Przestrzegaj wszystkich obowiązujących
krajowych i miejskich zasad i regulacji
dotyczących przycinania żywopłotów
Jeśli żywopłot jest dobrze utrzymany,
skoncentruj się na przycinaniu nowych
wzrostów, dopóki żywopłot nie uzyska
pożądanego kształtu
PRZYCINANIE PODSTAWOWE
Po usunięciu dużych gałęzi użyj
przycinarki do przycięcia boków
żywopłotu na pożądaną długość Przytnij
górę na samym końcu, kiedy boki będą
już gotowe
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE USTAWIAJ
SIĘ PEWNIE STOPAMI NA ZIEMI I
MOCNO TRZYMAJ PRZYCINARKĘ
OBIEMA RĘKAMI, KIEDY JEJ SILNIK
PRACUJE.
PRZYCINANIE W PIONIE
Przed przystąpieniem do przycinania
sprawdź najpierw, czy w żywopłocie
nie ma obcych przedmiotów, aby w ten
sposób uniknąć uszkodzenia ostrzy Usuń
wszelkie przedmioty, które mogłyby
utrudniać przycinanie
Przycinając boki żywopłotu, zacznij od
samego dołu Trzymaj przycinarkę z
ostrzami tnącymi pod kątem 5–10° w
stosunku do kierunku przycinania
Przesuwaj się w dół wzdłuż linii
żywopłotu, obracając przycinarkę powoli
do góry i w dół szerokim łukiem (Rys 17)
Załóż mocny chwyt i przyjmij
odpowiednią pozycję, a następnie
uruchom przycinarkę Trzymaj
przycinarkę z ostrzami tnącymi pod
kątem 5–10° w stosunku do kierunku
przycinania (Rys 16)
RYS. 17
RYS. 16
5–10°
KIERUNEK CIĘCIA
AD 0213 - F/N 558936
318
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OBSŁUGA PRZYCINARKI
DO ŻYWOPŁOTÓW
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
PRZYCINANIE W POZIOMIE
USUWANIE ZAKLESZCZEŃ OSTRZA
Przycinając wierzchołek żywopłotu,
zacznij od najbliższej krawędzi Trzymaj
przycinarkę z ostrzami tnącymi pod
kątem 5–10° w stosunku do kierunku
przycinania Przesuwaj się w dół wzdłuż
linii żywopłotu, obracając przycinarkę
powoli w lewo i w prawo szerokim łukiem
(Rys 18)
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ:
ZAWSZE WYJMIJ NAJPIERW
AKUMULATOR, ZANIM PRZYSTĄPISZ
DO CZYSZCZENIA OSTRZY
TNĄCYCH, ABY W TEN SPOSÓB
UNIKNĄĆ PRZYPADKOWEGO
URUCHOMIENIA OSTRZY.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ:
OSTRZA TNĄCE SĄ OSTRE. PODCZAS
USUWANIA MATERIAŁU Z OSTRZY
TNĄCYCH ZAWSZE ZAKŁADAJ
RĘKAWICE.
RYS. 18
Niekiedy podczas przycinania
elastycznych,„zielonych”gałęzi, ścinki
mogą się dostawać pomiędzy ruchome
części ostrzy tnących i części nieruchome
Kiedy tak się stanie, ostrza mogą nagle
przestać się poruszać Może tak się stać
również wtedy, kiedy ostrza zetkną się
z materiałem zbyt twardym, aby można
go było przeciąć, np z siatką ogrodzenia
Sytuację taką nazywa się zakleszczeniem
ostrza
Jeśli wierzchołek żywopłotu jest za
szeroki do przycięcia go jednym szerokim
łukiem przycinarki, nie wychylaj się poza
jego brzeg, aby przyciąć pozostałą część
Zamiast tego zrób jeden bok żywopłotu,
a potem przytnij pozostałą jego część z
Aby w sposób bezpieczny i skuteczny
usunąć wtedy materiał, postępuj zgodnie
z poniższymi wskazówkami
drugiej strony
• Załóż rękawice
• Wyjmij akumulator z przycinarki Patrz
„Wyjmowanie akumulatora”
• Usuń materiał, który nie pozwala ostrzu
przemieszczać się
AD 0213 - F/N 558936
319
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
swobodnie poruszające się ostrza tną
łatwiej niż takie, które są tępe lub lepkie
PRZYCINARKA DO
ŻYWOPŁOTÓW
OSTRZEŻENIE: SPRAWDZAJ
STAN PRZYCINARKI. REGULARNE
INSPEKCJE SĄ PIERWSZYM
PIELĘGNACJA OSTRZY
Kiedy przycina się żywopłoty zawierające
dużo soku lub robi się to w warunkach
dużego zapylenia, nagromadzenie się
soku i brudu może czasami prowadzić
do zakleszczania ostrzy Aby zapobiec
takim sytuacjom, ostrza należy oczyścić
tylko za pomocą cienkiej warstwy smaru
płynnego położonego na powierzchnie
smarowania (Rys 19) i uruchomić je
na krótko w celu równomiernego
KROKIEM DO WŁAŚCIWEJ
PIELĘGNACJI. POSTĘPUJ ZGODNIE Z
PONIŻSZYMI WSKAZÓWKAMI, ABY
ZAPEWNIĆ SOBIE MAKSYMALNE
BEZPIECZEŃSTWO I ZADOWOLENIE.
USZKODZONE LUB NADMIERNIE
ZUŻYTE CZĘŚCI ODDAWAJ
NATYCHMIAST DO WYMIANY.
NIEWYKRYCIE I NIEWYMIENIENIE
USZKODZONYCH LUB ZUŻYTYCH
CZĘŚCI MOŻE SPOWODOWAĆ
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
rozprowadzenia smaru
WAŻNA UWAGA: NIE DOPUSZCZAJ
DO TEGO, ABY SMAR SKAPYWAŁ DO
WNĘTRZA KORPUSU PRZYCINARKI.
NIGDY NIE UŻYWAJ
OSTRZEŻENIE: PRZED
ROZPUSZCZALNIKÓW DO SMARU
ANI AEROZOLOWYCH PRODUKTÓW
DO USUWANIA WODY. NIE PODAWAJ
ZBYT DUŻEJ ILOŚCI SMARU.
PRZYSTĄPIENIEM DO INSPEKCJI,
CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI
PRZYCINARKI, NAJPIERW WYJMIJ
Z NIEJ AKUMULATOR. NARZĘDZIE
PRACUJĄCE Z WŁOŻONYM
AKUMULATOREM JEST ZAWSZE
WŁĄCZONE I MOŻE PRZEZ
RYS. 19
PRZYPADEK SIĘ URUCHOMIĆ.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ:
PODCZAS CZYSZCZENIA
PRZYCINARKI NIE ZANURZAJ JEJ W
WODZIE ANI W INNYCH CIECZACH.
OCZYŚĆ PRZYCINARKĘ
OBSZAR SMAROWANIA
• Wytrzyj ją z pyłu, liści i ścinków
• Oczyść otwory wentylacyjne, aby
zapewnić właściwy przepływ powietrza i
zapobiec przegrzewaniu
• Przetrzyj głowicę zasilającą czystą
szmatką zwilżoną łagodnym mydłem
rozpuszczonym w wodzie
• Nigdy nie używaj ostrych środków
czyszczących ani rozpuszczalników
PODDAJ INSPEKCJI OSTRZA TNĄCE
SPRAWDŹ OSŁONĘ KOŃCÓWKI
Jeśli jest zamontowana, sprawdź i
upewnij się, że nie jest wygięta ani
pęknięta Wygięta osłona końcówki może
utrudniać swobodne poruszanie się
ostrzy tnących Jeśli osłona jest wygięta
lub pęknięta, oddaj ją do wymiany w
autoryzowanym punkcie serwisowym
Upewnij się, że ostrza są ostre, nie mają
żadnych nacięć ani tępych brzegów, nie
zawieszają się i nie łapią podczas pracy
przycinarki Regularnie usuwaj pilnikiem
nacięcia i zadziory na ostrzach, aby mogły
one poruszać się swobodnie Ostre i
ZAŁÓŻ OSŁONĘ NA OSTRZE
Nasuń osłonę na ostrza tnące, aby były
czyste i aby je zabezpieczyć przed
chwytaniem lub zranieniem ludzi lub
przedmiotów
AD 0213 - F/N 558936
320
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
SPRAWDŹ UCHWYTY
Dopilnuj, aby zarówno uchwyt z przodu,
jak i z tyłu był czysty, suchy i wolny
od jakichkolwiek pęknięć lub innych
uszkodzeń Jeśli podczas używania
przycinarki uszkodzony uchwyt pęknie,
może to spowodować poważne
obrażenia ciała
SPRAWDŹ KOMORĘ AKUMULATORA
Dopilnuj, aby była ona czysta, sucha i nie
zawierała żadnych pozostałości Resztki
znajdujące się w komorze akumulatora
mogą uniemożliwiać dobre połączenie
elektryczne pomiędzy akumulatorem a
przycinarką
AKUMULATOR
OSTRZEŻENIE: AKUMULATOR
NIE ZAWIERA ŻADNYCH CZĘŚCI
SERWISOWANYCH PRZEZ
UŻYTKOWNIKA. NIE NALEŻY GO
ROZBIERAĆ.
Akumulatory litowo-jonowe mają
określoną żywotność Jeśli czas cięcia
po każdorazowym doładowaniu
zauważalnie się zmniejszy, akumulator
jest blisko końca okresu przydatności i
należy go wymienić
• Dopilnuj, aby akumulator, włącznie
ze stykami, był czysty, suchy i nie
wykazywał żadnych oznak pęknięć,
uderzeń lub innych uszkodzeń Pęknięty
akumulator może spowodować pożar
lub wydzielać niebezpieczne substancje
chemiczne
• Brudne styki oczyść miękką, suchą
szmatką Brud lub olej może
spowodować złe połączenie elektryczne,
czego wynikiem będzie utrata mocy
ŁADOWARKA
• Odłącz ładowarkę od gniazdka
elektrycznego
• Brudne styki oczyść miękką, suchą
szmatką
AD 0213 - F/N 558936
321
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Korzystaj z tej tabeli w celu znalezienia możliwych rozwiązań dla ewentualnych
problemów z przycinarką. Jeśli sugerowane rozwiązania nie rozwiążą problemu,
zobacz rozdział„Informacje o serwisie i pomocy technicznej”.
MOŻLIWA
PRZYCZYNA
OBJAWY
ZALECANE POSTĘPOWANIE
Rozładowany
akumulator
Naładuj. Zobacz„Ładowanie akumulatora”.
Przełącznik przy przednim Chwyć za przełącznik i pociągnij do tyłu za
uchwycie lub blokada
spustu nie są włączone
blokadę, zanim naciśniesz na spust przepustnicy.
Zobacz„Uruchamianie przycinarki”.
Silnik nie pracuje
lub pracuje z
przerwami
Akumulator nie został
całkowicie włożony
Dociśnij akumulator do komory, dopóki nie
zaskoczy na miejsce.
Wyjmij akumulator, usuń resztki z komory
akumulatora, a następnie oczyść styki czystą,
suchą szmatką.
Brudne styki
akumulatora
Odczekaj, dopóki akumulator się nie nagrzeje do
minimalnej temperatury pracy 0°C (32°F).
Zimny akumulator
Silnik pracuje, ale
ostrza tnące nie
poruszają się
Jakiś przedmiot
przeszkadza w
poruszaniu się ostrzy
Zobacz„Usuwanie zakleszczeń ostrza”.
Nagromadzona żywica
uniemożliwia poruszanie Zobacz„Pielęgnacja ostrzy”.
się ostrzy tnących
Przycinarka nie
tnie poprawnie
Ostrza tnące są tępe
Oddaj ostrza do profesjonalnego naostrzenia.
To może wystąpić wtedy, kiedy przycinarka
Włączona ochrona
akumulatora przed
zbyt wysoką/niską
temperaturą
nieustannie pracuje lub jest narażona na wysokie
temperatury otoczenia. Odczekać, aż akumulator
osiągnie dopuszczalną temperaturę, zanim przystąpi
się do ładowania. Zobacz„Ładowanie akumulatora”.
Sprawdź styki zarówno na akumulatorze, jak i w
Brudne lub uszkodzone ładowarce. Oczyść je w sposób opisany w rozdziale
styki akumulatora lub
ładowarki
„Konserwacja i czyszczenie”, a następnie włóż
akumulator z powrotem do ładowarki i dopilnuj,
aby był dokładnie osadzony.
Akumulator nie
ładuje się
Wszystkie akumulatory mają ograniczony okres
użytkowania. Jeśli akumulator ma więcej niż dwa
lata lub często był ładowany, może to być pora
na jego wymianę. Wymieniaj tylko na akumulator
przeznaczony dla tej przycinarki.
Kończy się żywotność
akumulatora
Oddaj ją do sprawdzenia w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Ładowarka z usterką
AD 0213 - F/N 558936
322
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
MOŻLIWA
OBJAWY
ZALECANE POSTĘPOWANIE
PRZYCZYNA
Ostrza tnące są tępe
Zużyte ostrza tnące
Oddaj ostrza do profesjonalnego naostrzenia.
Wymień ostrza w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Wymień ostrza w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Wygięte ostrza tnące
Niewłaściwa technika
przycinania
Zastosuj się do wskazówek„Przycinanie
podstawowe”.
Krótki czas cięcia
po każdorazowym
naładowaniu
Większa prędkość cięcia
niż to konieczne
Naciskaj słabiej na spust przepustnicy.
akumulatora
Nagromadzona
żywica uniemożliwia
poruszanie się ostrzy
tnących
Zobacz„Pielęgnacja ostrzy”.
Akumulator nie w pełni
naładowany
Zobacz„Ładowanie akumulatora”.
1. Upewnij się, że przewód ładowarki jest
przyłączony zarówno do ładowarki, jak i do
gniazdka elektrycznego.
2. Upewnij się, że ładowarka pracuje pod
właściwym napięciem.
3. Spróbuj naładować inny akumulator
przeznaczony dla tej ładowarki.
Jeśli to nie rozwiąże problemu, oddaj do
sprawdzenia w autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Zwarcie w ładowarce,
nadmierny prąd
Miga
pomarańczowe
światełko na
wskaźniku stanu
pracy ładowarki
ładowania, nadmierne
napięcie, rozwarcie
w akumulatorze lub
przekroczony czas
ładowania/wstępnego
ładowania
AD 0213 - F/N 558936
323
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
GWARANCJA I SERWIS
GWARANCJA I SERWIS
GWARANCJA
INFORMACJE O SERWISIE I
POMOCY TECHNICZNEJ
Blount Inc udziela gwarancji na wszystkie
zarejestrowane akumulatory i ładowarki
marki OREGON® Cordless Tools na okres
dwóch (2) lat od początkowej daty
zakupu oraz na okres jednego (1) roku w
przypadku ich użycia do celów
Odwiedź nas na stronie internetowej
pod adresem OregonCordless.com,
na której można znaleźć informacje
dotyczące punktów serwisowych,
lub skontaktuj się z naszym
komercyjnych Ta ograniczona gwarancja
dotyczy produktów wyprodukowanych
przez OREGON® Cordless Tool System W
okresie gwarancyjnym Blount będzie
wymieniać lub, według własnego
uznania, naprawiać tylko dla
pierwotnego nabywcy, bezpłatnie
wszelkie produkty lub części, które po
zbadaniu uzna za wadliwe pod względem
materiałów i/lub wykonawstwa Nabywca
będzie odpowiedzialny za wszelkie opłaty
transportowe oraz wszelkie koszty
usunięcia jakichkolwiek części
działem obsługi klienta w celu
uzyskania pomocy, dodatkowych
porad technicznych, naprawy lub
części zamiennych Właściwe dla
poszczególnych krajów numery
telefonów podano w rozdziale „Działy
obsługi klienta w poszczególnych
krajach”
Dla bezpieczeństwa używaj tylko
oryginalnych fabrycznych części
zamiennych do elektronarzędzi
Nasze centrum serwisowe zatrudnia
wyszkolony personel, który w sposób
skuteczny zapewnia dalsze wsparcie
techniczne i pomoc przy regulacji,
naprawie lub wymianie wszystkich
produktów marki OREGON® Cordless
Tool System
przeznaczonych do wymiany w ramach
tej gwarancji
ZACHOWAJ ORYGINAŁ
RACHUNKU
Proszę przymocować do tej instrukcji
i dokumentacji oryginalny rachunek z
pierwszego zakupu W celu skorzystania
z serwisu gwarancyjnego proszę
przynieść ze sobą produkt i rachunek
do dilera, u którego produkt został
kupiony Albo proszę skontaktować się z
nami, korzystając z informacji podanych
w rozdziale„Działy obsługi klienta w
poszczególnych krajach”
AD 0213 - F/N 558936
324
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Blount International Inc.
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA
OŚWIADCZA NINIEJSZYM, ŻE NASTĘPUJĄCE PRODUKTY:
Akumulatorowa przycinarka do żywopłotów, model: HT255
Ładowarka C600 do
akumulatorów
SĄ ZGODNE Z NASTĘPUJĄCYMI EUROPEJSKIMI DYREKTYWAMI I NORMAMI:
DYREKTYWY WE:
DYREKTYWA 2006/42/WE
DOTYCZĄCA MASZYN
DANE KONTAKTOWE OSOBY
ODPOWIEDZIALNEJ ZA DOKUMENTACJĘ
TECHNICZNĄ DLA EUROPY:
PRZEDSTAWICIEL KORPORACYJNY:
Pan Marnix Kuypers
Blount International-Europe-S A
Rue Emile Francqui, 5
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Belgia
Kevin Cyrus
Kierownik ds
Bezpieczeństwa i Zgodności Produktów
Blount International Inc
Portland OR 97222 USA
DATA/MIEJSCE:
10 lipca 2012, Portland OR
AD 0213 - F/N 558936
325
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
ÍNDICE
ÍNDICE
SÍMBOLOS E ETIQUETAS 32 7
REGRAS DE SEGURANÇA 32 8
AVISOS GERAIS PARA UTILIZAÇÃO DE FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS 32 8
SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO 3 28
SEGURANÇA ELÉCTRICA 32 8
SEGURANÇA PESSOAL
329
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS 33 0
ASSISTÊNCIA 33 0
AVISOS DE SEGURANÇA PARA O
PODADOR/BORDEADOR 33 0
CONSERVAÇÃO, TRANSPORTE E ELIMINAÇÃO 33 1
SEGURANÇA DA BATERIA
SEGURANÇA DO CARREGADOR
IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO
332
333
334
ESPECIFICAÇÕES E COMPONENTES 33 5
NOMES E TERMOS DO PODADOR/ BORDEADOR 3 36
FUNCIONAMENTO DO PODADOR/BORDEADOR 3 37
DESEMBALAR 33 7
BATERIA E CARREGADOR 33 7
FUNCIONAMENTO GERAL 3 39
CORTAR SEBES 3 41
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
343
PODADOR/BORDEADOR 34 3
BATERIA 34 4
CARREGADOR
344
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 34 5
GARANTIA E ASSISTÊNCIA 3 47
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 34 8
ASSISTÊNCIA AO CLIENTE POR PAÍS 41 8
© 2013 Blount, Inc Os preços e as especificações ficam sujeitos a alteração sem aviso prévio Todos os direitos reservados
OREGON® é uma marca comercial registada da Blount, Inc nos Estados Unidos e/ou noutros países
AD 0213 - F/N 558936
326
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
SÍMBOLOS E ETIQUETAS
SÍMBOLOS E ETIQUETAS
SÍMBOLO NOME
EXPLICAÇÃO
CONSTRUÇÃO
FERRAMENTAS DE CONSTRUÇÃO DE ISOLAMENTO
CLASSE II
DUPLO
SÍMBOLO DE
ALERTA DE
SEGURANÇA
INDICA QUE O TEXTO QUE SE SEGUE EXPLICA UMA
SITUAÇÃO DE PERIGO, AVISO OU PRECAUÇÃO.
O MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL CONTÉM
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE SEGURANÇA
E FUNCIONAMENTO. LEIA COM CUIDADO AS
INSTRUÇÕES E CUMPRA-AS.
LEIA AS
INSTRUÇÕES
USE PROTECÇÃO USE SEMPRE PROTECÇÃO OCULAR QUANDO UTILIZAR
OCULAR
O PODADOR/BORDEADOR.
USE LUVAS DE PROTECÇÃO SEMPRE QUE UTILIZAR
O PODADOR/BORDEADOR OU QUANDO MEXER NAS
LÂMINAS.
USE PROTECÇÃO
PARA AS MÃOS
NÍVEL DE SOM
O NÍVEL DE SOM É DE 74 DB.
SUPORTE COM AS SEGURE NO PODADOR/BORDEADOR COM AS DUAS
DUAS MÃOS
MÃOS.
SUPORTE COM
NÃO PEGUE NO PODADOR/BORDEADOR COM APENAS
UMA MÃO
UMA MÃO.
NÃO INCINERE
NÃO ELIMINE NO FOGO.
NÃO DEITE FORA COM O LIXO DOMÉSTICO. LEVE A UM
AGENTE DE RECICLAGEM QUALIFICADO.
NÃO ELIMINE
NÃO EXPONHA À NÃO PONHA O CARREGADOR A TRABALHAR COM
CHUVA
HUMIDADE.
APENAS PARA
USO INTERNO
APENAS DESTINADO A USO INTERNO.
INSPECCIONE A
ALIMENTAÇÃO
ELÉCTRICA
VERIFIQUE REGULARMENTE SE A ALIMENTAÇÃO
ELÉCTRICA DO CARREGADOR É A CORRECTA E SE O
CABO ESTÁ DANIFICADO.
TEMPERATURA
DE
FUNCIONAMENTO
USE APENAS A BATERIA A UMA TEMPERATURA ENTRE
0 ºC E 40 ºC (32 ºF E 104 ºF).
FERRAMENTA DE CORTE. NÃO TOQUE NAS LÂMINAS
SEM PRIMEIRO DESLIGAR O PODADOR/BORDEADOR,
RETIRANDO A BATERIA.
FERRAMENTA DE
CORTE
AD 0213 - F/N 558936
327
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
REGRAS DE SEGURANÇA
INTRODUÇÃO
Este podador/bordeador foi concebido para a manutenção e poda regulares. Não
foi concebido para cortar ramos com diâmetro superior a 19 mm (3/4 pol). Outro
tipo de utilização pode provocar lesões e não é permitido.
REGRAS DE SEGURANÇA
AVISOS GERAIS PARA UTILIZAÇÃO DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
AVISO: LEIA E COMPREENDA TODOS OS AVISOS E ILUSTRAÇÕES
DE SEGURANÇA. O INCUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES E AVISOS
PODE CAUSAR CHOQUE ELÉCTRICO, INCÊNDIO E/OU LESÕES GRAVES.
GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA
FUTURA. O TERMO "FERRAMENTA ELÉCTRICA" NOS AVISOS REFERE-SE À SUA
FERRAMENTA ELÉCTRICA (COM FIO OU CABO ELÉCTRICO) OU À BATERIA (SEM FIOS).
SEGURANÇA NA ÁREA DE
TRABALHO
• Mantenha a área limpa e bem iluminada.
Áreas escuras ou mal iluminadas convidam a
acidentes.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
• As fichas eléctricas do aparelho devem ser
conforme as tomadas eléctricas. Nunca
modifique a ficha eléctrica seja de que
modo for. Não use adaptador de fichas
eléctricas em ferramentas eléctricas com
ligação de terra. As fichas eléctricas originais e
tomadas respectivas reduzirão o risco de choque
eléctrico.
• Não trabalhe com ferramentas eléctricas em
atmosferas passíveis de explosão, como na
presença de líquidos inflamáveis, gases ou
poeiras. As ferramentas eléctricas fazem faísca e
estas podem acender poeiras ou provocar fumos.
• Evite o contacto do corpo com superfícies
com ligação de terra, como tubos,
radiadores e frigoríficos. O risco de choque
eléctrico aumenta se o seu corpo estiver junto a
uma ligação de terra.
• Mantenha as crianças e eventuais
espectadores afastados enquanto estiver a
trabalhar com a ferramenta eléctrica (Fig. 1).
A mínima distracção pode fazê-lo perder o controlo
da máquina.
• Não exponha o cabo eléctrico à chuva ou à
humidade. Se entrar água na ferramenta eléctrica
aumenta o risco de choque eléctrico.
FIG. 1
• Não estique demasiado o cabo eléctrico.
Nunca use o cabo eléctrico para carregar,
transportar, puxar ou desligar a ferramenta
eléctrica. Mantenha o cabo eléctrico longe
do calor, óleos, superfícies cortantes ou em
movimento. Os cabos eléctricos estragados ou
torcidos aumentam o risco de choque eléctrico.
• Quando trabalhar com uma ferramenta
eléctrica no exterior, use uma extensão
eléctrica própria para uso no exterior. O uso
de um cabo eléctrico adequado para uso no exterior
diminui o risco de choque eléctrico.
PRECAUÇÃO: DEMARQUE UMA ZONA
DE SEGURANÇA PARA ESPECTADORES
DE 3 M (10 PÉS) ANTES DE UTILIZAR O
EQUIPAMENTO. A zona de segurança para
espectadores consiste num círculo com 3 m (10
pés) à volta do operador no qual não devem
entrar espectadores, crianças e animais.
AD 0213 - F/N 558936
328
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
REGRAS DE SEGURANÇA
• Se for inevitável pôr a ferramenta
eléctrica a trabalhar num sítio húmido,
use um dispositivo de corrente residual
(DCR) protegido ou um interruptor
de circuito de falha de ligação à terra
(GFCI). O uso de um DCR (GFCI) diminui o
risco de choque eléctrico.
• Não se estique demasiado. Mantenha-se
sempre bem seguro de pé e
equilibrado (Fig. 2). Controlará assim
melhor a ferramenta eléctrica se surgir uma
situação qualquer inesperada.
FIG. 2
• Retire a ficha eléctrica da tomada
imediatamente se o cabo eléctrico
estiver danificado ou cortado.
SEGURANÇA PESSOAL
• Fique alerta, observe o que está a fazer
e use de bom senso sempre que tiver
nas mãos uma ferramenta eléctrica.
Não a use se estiver cansado ou sob
a influência de drogas, álcool ou
fármacos. Um momento de distracção pode
causar lesões pessoais muito graves.
• Use vestuário adequado. Não use
roupa solta nem jóias. Mantenha o
cabelo, roupa e luvas longe de peças
em movimento. Roupas soltas, jóias ou
cabelo comprido podem ficar presos nas
peças em movimento.
• Use equipamento de protecção
individual (EPI). Use sempre protecção
ocular. Os equipamentos de protecção
individual, como máscaras respiratórias,
calçado de segurança, capacete, auriculares e
outros, diminuirão o risco de lesões.
• Se o aparelho tiver extracções e recolha
de poeiras, verifique se estão bem
ligados e se são os mais adequados.
Use um colector de poeiras para reduzir
perigos inerentes.
• Evite arrancar com a máquina
inadvertidamente. Veja se o interruptor
estão desligado (OFF) antes de ligar
a máquina à alimentação eléctrica e/
ou bateria, levantá-la ou transportá-la.
Levar ferramentas eléctricas com o dedo no
interruptor ou ficar de repente com o botão
ligado (ON) são convites a acidentes por vezes
graves.
• O uso prolongado de uma ferramenta
eléctrica pode causar distúrbios
vasculares, musculares ou neurológicos
(como vibrações chamadas de "dedo
branco" ou "dedo morto" ou a síndrome
de Raynaud). Para diminuir o risco de lesões,
siga estas instruções:
– Use luvas e mantenha as mãos e o
corpo quentes.
– Segure com firmeza no podador/
bordeador, mas não exerça pressão
prolongada nem excessiva.
• Retire qualquer chave de ajuste ou
outra antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma chave de qualquer tipo
deixada metida numa peça giratória da
ferramenta eléctrica pode provocar lesões
pessoais graves.
– Inspire e expire com frequência.
A vibração no uso normal da ferramenta
pode diferir dos valores indicados,
consoante o material que se está a cortar,
a manutenção do sistema de corte e
outros factores
AD 0213 - F/N 558936
329
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
REGRAS DE SEGURANÇA
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
• Não force a ferramenta eléctrica. Use a
ferramenta eléctrica certa para o trabalho
certo. A ferramenta certa fará um trabalho melhor
e mais seguro à taxa de funcionamento para que foi
concebida.
ASSISTÊNCIA
Providencie a assistência técnica
à ferramenta técnica num técnico
especializado e substitua apenas por peças
idênticas de origem. Garantirá assim a sua
segurança e a do equipamento
AVISOS DE SEGURANÇA PARA
O PODADOR/BORDEADOR
• Não use a ferramenta eléctrica se o
interruptor não ligar nem desligar (ON/
OFF). Qualquer ferramenta eléctrica que não pode
ser controlada pelo interruptor torna-se perigosa e
deve ser reparada.
• Desligue a ficha eléctrica da tomada e/ou a
bateria antes de proceder a ajustes, mudar
de acessórios ou guardar ferramentas. Essas
medidas de segurança preventiva diminuem o risco
de, por acaso e sem querer, arrancar com a máquina.
PERIGO: MANTENHA AS MÃOS
AFASTADAS DA LÂMINA. O CONTACTO
COM A LÂMINA PODE PROVOCAR LESÕES
PESSOAIS GRAVES.
• Caso não vá utilizar a ferramenta, guarde-a
fora do alcance das crianças e não deixe que
pessoas que não sabem trabalhar com ela
ou que desconheçam estas instruções lhe
peguem. As ferramentas eléctricas são perigosas
nas mãos de pessoas que não sabem trabalhar com
elas.
AVISO: USE APENAS COM O PUNHO
E A PROTECÇÃO DO PODADOR/
BORDEADOR CORRECTAMENTE
MONTADOS. O USO DO PODADOR/
BORDEADOR SEM A PROTECÇÃO CORRECTA
OU O PUNHO FORNECIDO PODE PROVOCAR
LESÕES GRAVES.
• Manutenção de ferramentas eléctricas.
Verifique o desalinhamento ou a ligação de
peças móveis, se há rupturas ou quaisquer
outras situações que possam afectar o seu
funcionamento. Se alguma peça estiver
danificada, mande reparar a máquina antes
de usá-la novamente. Muitos acidentes são
provocados por uma má manutenção.
• Use as duas mãos sempre que utilizar o
podador/bordeador. Utilizar apenas
uma mão pode fazer com que perca o
controlo da máquina e originar lesões
pessoais graves (Fig. 3).
• Mantenha as ferramentas de corte sempre
afiadas e limpas. As ferramentas de corte
convenientemente mantidas com lâminas de corte
afiadas têm menos probabilidade de dobrar e são
mais fáceis de controlar.
FIG. 3
• Use a ferramenta eléctrica, acessórios
e outras peças de acordo com estas
instruções, tendo em conta as condições
de trabalho e o trabalho a ser feito. O uso da
ferramenta eléctrica para outras operações que não
sejam as destinadas originalmente podem causar
situações de perigo graves.
AD 0213 - F/N 558936
330
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
REGRAS DE SEGURANÇA
• Todas as partes do corpo devem estar
afastadas da lâmina de corte. Não
retire material cortado nem segure
o material que irá ser cortado com
as lâminas em movimento. Verifique
se o botão está desligado se ocorrer
encravamento do material. As lâminas
recolhem quando desligadas. Um
momento de distracção ao utilizar o aparelho
pode resultar em lesões pessoais graves.
CONSERVAÇÃO, TRANSPORTE
E ELIMINAÇÃO
CONSERVAÇÃO DO PODADOR/
BORDEADOR
• Aplique lubrificante nas lâminas de
corte Para mais informações consultar
"Manutenção e limpeza"
• Retire a bateria do podador/bordeador
• Limpe-o cuidadosamente
• Coloque a capa da lâmina
• Guarde em sítio seco
• Pegue sempre no podador/bordeador
pelo punho com a lâmina parada (Fig. 4).
Quando transportar ou guardar o podador/
bordeador, coloque sempre a capa do
dispositivo de corte. O manuseamento
correcto do podador/bordeador diminuirá a
possibilidade de ocorrerem lesões provocadas
pelas lâminas de corte.
• Manter afastado das crianças ou de
animais
CONSERVAÇÃO DA BATERIA.
Se for guardar a bateria por um período
superior a nove meses, siga estas
instruções:
FIG. 4
• Retire a bateria do podador/bordeador
ou do carregador
• Guarde em sítio seco
• Manter afastado das crianças ou de
animais
• Para prolongar a vida útil da bateria,
nunca a guarde completamente
descarregada (Fig 5)
FIG. 5
LUZES INDICADORAS
• Pegue na ferramenta eléctrica apenas
pelas superfícies isoladas, pois a lâmina
de corte pode tocar em fios ocultos ou
no próprio cabo. Se a lâmina de corte tocar
num fio "com corrente" pode fazer com que
as peças metálicas expostas da ferramenta
eléctrica ganhem “corrente” e provoquem
choque eléctrico ao operador.
• Conservar a uma temperatura entre
-20 ºC e 30 ºC (-4 ºF e 86 ºF)
• O podador/bordeador não possui
peças substituíveis pelo utilizador. A
substituição, manutenção e reparação da
lâmina requerem formação especializada.
Para mais informações consultar "Informação
sobre assistência e manutenção".
AD 0213 - F/N 558936
331
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
REGRAS DE SEGURANÇA
CONSERVAÇÃO DO CARREGADOR
• Retire a bateria do carregador
SEGURANÇA DA BATERIA
• Desligue-o da alimentação eléctrica
PERIGO: O INCUMPRIMENTO
DESTAS REGRAS DE SEGURANÇA
PODE CAUSAR FUGAS NA BATERIA
DE PRODUTOS QUÍMICOS
PERIGOSOS, SOBREAQUECIMENTO,
FUMOS, EXPLOSÃO, CHAMA E/OU
IGNIÇÃO.
• Guarde em sítio seco
• Manter afastado das crianças ou de
animais
Para mais informações consultar
"Manutenção e limpeza"
PRECAUÇÃO: NÃO DEITE FORA A
BATERIA JUNTAMENTE COM O LIXO
DOMÉSTICO. A BATERIA DE ÍON-
LÍTIO DEVE SER RECICLADA APENAS
NUM AGENTE DE RECICLAGEM
LOCAL AUTORIZADO.
TRANSPORTE DO PODADOR/
BORDEADOR
Prepare o podador/bordeador conforme
descrito em "Conservação do podador/
bordeador" antes de o transportar
TRANSPORTE DA BATERIA
PRECAUÇÃO: NÃO EXPONHA
A BATERIA A CALOR EXCESSIVO,
COMO POR EXEMPLO DENTRO DE
UM VEÍCULO AO SOL QUENTE. ESSA
EXPOSIÇÃO PODE COMPROMETER O
SEU DESEMPENHO E/OU A SUA VIDA
ÚTIL. NÃO TENTE RECARREGAR UMA
BATERIA NÃO RECARREGÁVEL.
Cumpra as regras nacionais sempre
que transportar baterias de íons de lítio,
utilizando os rótulos exigidos por lei
ELIMINAÇÃO DO PODADOR/
BORDEADOR E DO CARREGADOR
O equipamento OREGON® é desenhado e
fabricado com materiais e peças de elevada
qualidade que podem ser recicladas e
reutilizadas Quando o equipamento
atingir o fim da sua vida útil, e em
• Não desmonte nem modifique a
bateria Isso pode comprometer a sua
segurança
conformidade com a Directiva 2002/95/
CE, deve ser destruído separadamente do
lixo doméstico Estão previstos na União
Europeia centros de recolha individuais
para produtos eléctricos e electrónicos
Destrua este equipamento de forma
ambientalmente correcta num centro de
recolha de resíduos e reciclagem na sua
comunidade local
• Não ligue os terminais positivo (+)
e negativo (-) a objectos metálicos
nem guarde a bateria com objectos
metálicos, como moedas ou parafusos
Pode provocar curto-circuito e
gerar calor suficiente para provocar
queimaduras
• Não incinere a bateria nem a exponha
a demasiado calor Pode derreter o
isolamento ou comprometer a sua
segurança
ELIMINAÇÃO DA BATERIA
Não destrua a bateria juntamente com o
lixo doméstico normal Não incinere a
bateria As agências de gestão de
resíduos locais e reciclagem possuem
informação sobre a eliminação de
resíduos correcta, em conformidade com
as regras ambientais em vigor
• Não use, carregue ou guarde a
temperaturas superiores a 80 ºC (176 ºF)
Pode causar sobreaquecimento e
curto-circuito interno
• Não exponha a humidade excessiva
Pode comprometer a sua segurança,
originar correntes muito elevadas e
cargas exageradas de tensão e levar a
reacções químicas anormais
AD 0213 - F/N 558936
332
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
REGRAS DE SEGURANÇA
• Use o carregador especificamente para
esta bateria e siga sempre os avisos de
segurança descritos em "Segurança do
carregador" Se usar outro carregador
pode comprometer a sua segurança,
originar correntes muito elevadas e
cargas exageradas de tensão e levar a
reacções químicas anormais
AVISO: RISCO DE CHOQUE
ELÉCTRICO. QUANDO UTILIZADO
NO EXTERIOR, INSTALE APENAS
NUM RECEPTÁCULO COBERTO
COM PROTECÇÃO GFCI CLASSE A,
IMPERMEÁVEL, COM A UNIDADE
MOTRIZ LIGADA AO RECEPTÁCULO.
SE NÃO EXISTIR, CONTACTE UM
ELECTRICISTA QUALIFICADO PARA
A INSTALAR. ASSEGURE-SE DE
QUE A UNIDADE MOTRIZ E O CABO
ELÉCTRICO NÃO INTERFEREM COM
O ENCERRAMENTO TOTAL DO
RECEPTÁCULO.
• Não use baterias de marca OREGON®
em ferramentas que não sejam de
marca OREGON®
• Não dê pancadas, fure ou projecte a
bateria e não use se estiver danificada
ou deformada
PRECAUÇÃO: USE ESTE
• Se não conseguir recarregar, não tente
fazê-lo Se a bateria começar a emitir
cheiro, a gerar calor ou se verificar
descoloração, deformação ou quaisquer
sinais de anormalidade durante a
utilização, recarga ou conservação,
retire-a imediatamente do podador/
bordeador ou do carregador
CARREGADOR APENAS COM O
CABO ELÉCTRICO FORNECIDO,
CERTIFICANDO-SE DE QUE A FICHA
E A TOMADA ELÉCTRICA SÃO
COMPATÍVEIS COM A SAÍDA DO
RECEPTÁCULO.
Sempre que usar equipamentos
eléctricos, deve tomar algumas
precauções básicas, incluindo as
seguintes:
• Todo o tipo de fugas de líquido da
bateria é corrosivo, pode lesionar os
olhos e a pele e pode ser tóxico quando
engolido
• Leia e cumpra todas as instruções de
segurança antes de usar o aparelho.
Leia e cumpra todas as instruções que
acompanham o produto ou fornecidas com
o produto.
SEGURANÇA DO
CARREGADOR
INSTRUÇÕES IMPORTANTES
DE SEGURANÇA
• Guarde estas instruções.
• Não use uma extensão eléctrica.
• Não estique demasiado o cabo
eléctrico. Nunca use o cabo eléctrico
para carregar, transportar, puxar
ou desligar a ferramenta eléctrica.
Mantenha o cabo eléctrico longe do
calor, óleos, superfícies cortantes
ou em movimento. Os cabos eléctricos
estragados ou torcidos aumentam o risco de
choque eléctrico.
PRECAUÇÃO: ESTE APARELHO
NÃO SE DESTINA A SER USADO
POR PESSOAS (INCLUINDO
CRIANÇAS) COM CAPACIDADES
FÍSICAS, SENSORIAIS OU MENTAIS
REDUZIDAS OU FALTA DE
CONHECIMENTO DO MATERIAL,
A MENOS QUE ESTEJAM SOB
A VIGILÂNCIA DE ALGUÉM OU
INSTRUÍDOS POR ALGUÉM
• Não exponha o carregador à chuva.
Apenas para uso interior.
RESPONSÁVEL PELA SUA
SEGURANÇA. ESTE APARELHO NÃO
É UM BRINQUEDO E AS CRIANÇAS
DEVEM SER SEMPRE VIGIADAS E
NÃO BRINCAR COM ELE.
• Não use a uma distância de 3 m (10 pés)
de uma piscina.
• Não use numa casa de banho.
AD 0213 - F/N 558936
333
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO
IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO
CONHEÇA O SEU PODADOR/BORDEADOR
CAPA DA LÂMINA
GATILHO
DE BLOQUEIO
GATILHO
DE MARCHA
PUNHO DA FRENTE
PUNHO TRASEIRO
INTERRUPTOR DO PUNHO
DA FRENTE
PROTECÇÃO DAS
MÃOS
LÂMINAS DE CORTE
CHAPA DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO
PORTA DA BATERIA
BATERIA
LIBERTAR A BATERIA
NOTA: Consulte "Desembalar" para ver os itens incluídos
AD 0213 - F/N 558936
334
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
ESPECIFICAÇÕES E COMPONENTES
ESPECIFICAÇÕES E COMPONENTES
SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES
REFERÊNCIA DA PEÇA
BATERIA, MODELO B400E
548206
EU - 554933
CARREGADOR COM CABO, MODELO C600
UK - 554872
AU/NZ - 560663
EU - 558697
CARREGADOR COM CABO, MODELO C750
CARREGADOR, MODELO C600
UK - 558698
AU/NZ - 558699
ENTRADA
SAÍDA
100-240 V~ 50-60 HZ 60 W
41,5 V 1,25 A
EU - 547383
CABO ELÉCTRICO
UK - 547384
AU/NZ - 559380
BATERIA, MODELO B400E
PESO
1,23 kg (2,72 lb)
ÍON-LÍTIO
TIPO
TENSÃO, NOMINAL
+37 V CC
TEMPERATURAS DE
FUNCIONAMENTO
0 °C A 40 °C (32 °F A 104 °F)
CAPACIDADE, NOMINAL
TEMPO DE CARGA (APROX.)
PODADOR/BORDEADOR
COMPRIMENTO DA LÂMINA
TIPO DE LÂMINA
2,4 Ah / 89 Wh
120 MINUTOS
600 mm (24 pol.)
DUPLA RECIPROCIDADE
VELOCIDADE MÁXIMA DA
LÂMINA DE CORTE
2750 BATIDAS POR MINUTO
DIÂMETRO MÁXIMO DE CORTE
PESO COM B400E
NÍVEL DE RUÍDO
ATÉ 19 mm (3/4 pol.)
4,4 kg (9.8 libras)
74 dB LWA (K, 0,18 dB)
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)
VIBRAÇÃO
AD 0213 - F/N 558936
335
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOMES E TERMOS DO PODADOR/
BORDEADOR
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
NOMES E TERMOS DO PODADOR/
BORDEADOR
Obstrução das lâminas: Quando as
lâminas de corte não mexem devido ao
material que se alojou entre as peças
motrizes e fixas das lâminas de corte
Punho da frente: O punho de suporte
situado na parte dianteira do podador/
bordeador
Interruptor do punho da frente: Um
interruptor em forma de "U" no punho
da frente que evita o funcionamento
acidental do gatilho de marcha até ser
activado manualmente
Zona de segurança de espectadores: Um
círculo com cerca de 3 m (10 pés) à volta
do operador que não deve permitir a
permanência de espectadores, crianças
e animais
Protecção das mãos: Uma barreira
estrutural entre o punho da frente de
um podador/bordeador e as lâminas de
corte
Lâminas de corte: O conjunto de
peças afiadas salientes pela frente do
podador/bordeador que se movem
para trás e para a frente para cortar as
sebes
Novo crescimento: O crescimento mais
recente da planta Geralmente tem uma
cor mais clara, o caule é mais macio e
mais flexível do que o resto da planta
Época de corte: A altura ideal para
cortar sebes varia de acordo com
o tipo de planta, mas é geralmente
conveniente podar nos períodos de
crescimento lento, depois de a floração
ter terminado Consulte um horto local
e aconselhe-se sobre as plantas que
devem ser podadas
Punho traseiro: O punho de apoio,
situado na parte traseira ou na direcção
desta no podador/bordeador, onde se
situa o gatilho de marcha
Gatilho de marcha: Dispositivo que
controla a velocidade das lâminas de
corte
Velocidade de corte: O podador/
bordeador tem uma velocidade de
corte variável Pressione o gatilho com
firmeza para uma maior velocidade
de corte Para obter os melhores
resultados de corte em cada carga, use
só a velocidade mínima necessária para
cortar
Gatilho de bloqueio: Paragem móvel
que evita o arranque involuntário
do podador/bordeador até ser
manualmente activado
AD 0213 - F/N 558936
336
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMENTO DO PODADOR/
BORDEADOR
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
FUNCIONAMENTO DO PODADOR/
BORDEADOR
DESEMBALAR
BATERIA E CARREGADOR
O QUE ESTÁ DENTRO DA CAIXA?
AVISO: NÃO CARREGUE A BATERIA
À CHUVA.
O podador/bordeador vem de fábrica
completamente montado São estes os
itens que o acompanham:
LED INDICADORA DE CARGA DA BATERIA
A bateria de íon-lítio vem equipada com
uma LED indicadora de nível de carga
Para verificar o nível da bateria prima o
botão indicador na parte da frente (Fig 6)
• Podador/bordeador
• Capa da lâmina
• Manual de instruções
• Carregador e cabo eléctrico (se assim
equipado)
FIG. 6
BOTÃO INDICADOR
LUZES INDICADORAS
• Bateria (se assim equipado)
Depois de retirar o podador/bordeador
da caixa, inspeccione-o com atenção
para se certificar de que não ocorreram
danos durante o transporte e de que
não existem peças em falta Se existirem
peças em falta ou danificadas, não
use o podador/bordeador Contacte
a OREGON® Cordless Tool System
Sem luz: recarregar
Uma luz verde fixa:
menos de 25% da carga
Ponha a bateria a carregar antes de usar
para obter peças de substituição Para
consultar os números por países,
consulte "Assistência ao cliente por país"
Duas luzes verdes fixas:
26-50% da carga
Três luzes verdes fixas:
51-75% da carga
Quatro luzes verdes fixas:
76-100% da carga
LIGAR O CARREGADOR
Ligue o cabo eléctrico ao carregador e à
tomada eléctrica adequada (Fig 7)
FIG. 7
AD 0213 - F/N 558936
337
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMENTO DO PODADOR/
BORDEADOR
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
Use somente o cabo eléctrico que
acompanhou o carregador Na primeira
utilização, verifique se o tipo de ficha
eléctrica é adequada para a tomada
CARREGAR A BATERIA
AVISO: SE NÃO SEGUIR OS
PROCEDIMENTOS DE CARGA
CORRECTAMENTE, PODE ORIGINAR
TENSÃO EXCESSIVA, FLUXO DE
CORRENTE EXCESSIVO, PERDA DE
CONTROLO DURANTE A CARGA,
FUGA DE PRODUTOS QUÍMICOS
NOCIVOS, GERAÇÃO DE CALOR,
REBENTAMENTO OU INCÊNDIO.
LED INDICADORA DE CARGA DO
CARREGADOR
O carregador da bateria está equipado
com uma LED indicadora que indica o
nível de carga e as condições que podem
atrasar ou mesmo impedir a carga (Fig 8)
Com o cabo do carregador ligado ao
carregador e à tomada eléctrica, alinhe as
ranhuras da bateria nos carris do
Nota: As luzes só surgirão depois de
meter a bateria
carregador e deslize-a para o carregador
até ficar totalmente assente (Fig 9)
Luz laranja a cintilar: existe
falha Há varias causas possíveis
Consulte "Resolução de
problemas" neste manual
FIG. 9
Luz laranja fixa: a temperatura da
bateria está para além do nível
aceitável (0 ºC/32 ºF a 40 ºC/104 ºF)
Deixe a bateria chegar à
temperatura aceitável antes de
pôr a carregar Pode deixar a
bateria no carregador para a
temperatura se ajustar A bateria
começa a carregar quando se
alcançar a temperatura certa
Verifique o indicador de nível de carga
FIG. 8
Luz verde a cintilar: bateria a
carregar
Luz verde fixa: a bateria ESTÁ
PRONTA A USAR
AD 0213 - F/N 558936
338
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMENTO DO PODADOR/
BORDEADOR
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
INTRODUZIR E SOLTAR
A BATERIA
FUNCIONAMENTO GERAL
Use só baterias da marca OREGON®
indicadas nas instruções de
funcionamento
Alinhe a ranhura na bateria com os carris
dentro da respectiva porta Introduza
com firmeza a bateria na porta respectiva
do podador/bordeador, premindo para
diante até ouvir um clique (Fig 10)
AVISO: USE SEMPRE LUVAS DE
PROTECÇÃO E PROTECÇÃO OCULAR.
TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO
Este podador/bordeador foi concebido
para funcionar com temperaturas entre
os 0 ºC e os 40 ºC (32 ºF e 104 ºF)
FIG. 10
ALÇA
Pegue sempre na ferramenta com as
duas mãos Para trabalhar do lado direito,
coloque o podador/bordeador numa
superfície dura e plana, pegue no punho
da frente com a mão esquerda e o punho
traseiro com a mão direita Coloque os
dedos por cima do topo do punho da
frente, com o polegar em baixo (Fig 12)
Para retirar a bateria, levante-a, solte-a e
puxe-a para fora (Fig 11)
FIG. 12
PEGAR DO LADO
DIREITO
FIG. 11
Para trabalhar do lado esquerdo, pegue no
punho da frente com a mão direita e o
punho traseiro com a mão esquerda (Fig 13)
FIG. 13
PEGAR DO LADO
ESQUERDO
AD 0213 - F/N 558936
339
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMENTO DO PODADOR/
BORDEADOR
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
POSTURA
PARAR O PODADOR/BORDEADOR
Coloque os dois pés em solo firme e
distribua o peso uniformemente entre
eles
Solte o gatilho de marcha para parar o
podador/bordeador
ARRANCAR O PODADOR/
BORDEADOR
Não se estique nem suba a uma escada,
banco e nem se coloque noutra posição
forçada que não seja completamente
segura
Pegue com firmeza em ambos os
punhos Com o polegar puxe o gatilho de
bloqueio (1) para trás (Fig 15) Prima o
gatilho de marcha (2) até que as lâminas
de corte se movimentem à velocidade
desejada O interruptor no punho da
frente (3) é um dispositivo de segurança;
o podador/bordeador não arranca até ser
activado
Segure no podador/bordeador o mais
perto possível do corpo para manter o
controlo da máquina (Fig 14)
(3) INTERRUPTOR DO PUNHO
DA FRENTE
FIG. 15
(2) GATILHO
FIG. 14
(1) BLOQUEIO DO
GATILHO
CONTROLO DA VELOCIDADE DA
LÂMINA DE CORTE
O gatilho de marcha controla a
velocidade a que oscilam as lâminas de
corte Pressione o gatilho de marcha com
firmeza para uma maior velocidade de
corte
Use a pressão mais baixa possível para
cortar o material Isso ajuda a maximizar
o tempo de corte por carga de bateria e
reduz o número de cargas necessárias
AD 0213 - F/N 558936
340
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMENTO DO PODADOR/
BORDEADOR
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
IMPORTANTE: POR VEZES AS
CORTAR SEBES
LÂMINAS FICAM OBSTRUÍDAS
E DEIXAM DE SE MOVIMENTAR
DEVIDO A RESÍDUOS QUE SE
ACUMULAM NAS LÂMINAS OU
PORQUE TOCAM EM ARAME
OU NUMA CORRENTE DA SEBE.
CONSULTE "CORRIGIR OBSTRUÇÃO
DAS LÂMINAS" PARA SABER COMO
PROCEDER.
QUANDO CORTAR
A altura ideal para cortar sebes varia
de acordo com o tipo de planta, mas
é geralmente conveniente podar nos
períodos de crescimento lento, depois
de a floração ter terminado Consulte
um horto local e aconselhe-se sobre as
plantas que devem ser podadas
SEQUÊNCIA DE CORTE
Cumpra todas as regras e regulamentos
nacionais e municipais em vigor para o
corte de sebes
Se a sebe estiver bem orientada, pode
primeiro os rebentos até a sebe ter a
forma desejada
CORTE BÁSICO
Quando tiver retirado os ramos maiores,
use o podador para podar os lados da
sebe até ao comprimento que desejar
Pode a parte superior da sebe em último
lugar, depois de ter cortado os lados
AVISO: SEGURE SEMPRE
FIRMEMENTE NO PODADOR/
BORDEADOR E EM SITUAÇÃO DE
EQUILÍBRIO, COM AMBAS AS MÃOS
QUANDO O MOTOR ESTIVER A
TRABALHAR.
CORTE NA VERTICAL
Quando cortar os lados da sebe, comece
pela parte inferior Segure no podador/
bordeador com as lâminas num ângulo
de 5-10º em direcção ao corte Faça um
movimento descendente, oscilando o
podador/bordeador lentamente para
cima e para baixo num arco amplo (Fig 17)
Verifique se não existem objectos
estranhos na sebe antes de começar
a cortar para não danificar as lâminas
Retire todos os objectos que possam
impedir o corte
Adopte a postura correcta, segure bem
no podador e ponha-o a trabalhar
Segure no podador/bordeador com as
lâminas de corte num ângulo de 5-10º em
direcção ao corte (Fig 16)
FIG. 17
FIG. 16
5–10°
DIRECÇÃO DO CORTE
AD 0213 - F/N 558936
341
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMENTO DO PODADOR/
BORDEADOR
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
CORTE NA HORIZONTAL
CORRIGIR A OBSTRUÇÃO DAS
LÂMINAS
PRECAUÇÃO: RETIRE SEMPRE
A BATERIA ANTES DE LIMPAR AS
LÂMINAS DE CORTE PARA EVITAR
O ARRANQUE ACIDENTAL DAS
LÂMINAS.
Quando cortar a parte superior da sebe,
comece pela parte mais próxima Segure
no podador/bordeador com as lâminas
num ângulo de 5-10º em direcção ao
corte Faça um movimento descendente,
oscilando o podador/bordeador
lentamente da esquerda para a direita
num arco amplo (Fig 18)
PRECAUÇÃO: AS LÂMINAS DE
CORTE SÃO MUITO AFIADAS. USE
SEMPRE LUVAS QUANDO RETIRAR
RESÍDUOS DAS LÂMINAS.
FIG. 18
Por vezes, os ramos mais flexíveis,
ainda verdes e emaranhados, podem
ficar presos entre as peças motrizes
das lâminas de corte e da peça fixa
Quando isso sucede, as lâminas podem
deixar de trabalhar de repente Tal
pode também acontecer se as lâminas
de corte entrarem em contacto com
material muito duro, como uma sebe
de correntes Esta situação é chamada
obstrução da lâmina
Se a parte superior da sebe for
demasiado larga para cortar de uma só
vez, não se dobre sobre ela para podar
o restante Em vez disso, dê um passo
abaixo da sebe e depois corte o resto do
outro lado
Siga estas directrizes para limpar o
material em segurança e eficazmente
• Use luvas
• Retire a bateria do podador/bordeador
Consulte "Retirar a bateria"
• Retire o material que está a impedir as
lâminas de se movimentarem
AD 0213 - F/N 558936
342
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
CUIDAR DAS LÂMINAS
PODADOR/BORDEADOR
Quando se cortam sebes cerradas e em
sítios poeirentos, a acumulação de seiva
e sujidade pode por vezes fazer com
que as lâminas fiquem presas Para evitar
essa situação, limpe as lâminas com uma
ligeira camada de lubrificante de silicone
líquido apenas na área de lubrificação
das lâminas de corte (Fig 19) e ponha a
funcionar algum tempo para distribuir o
lubrificante uniformemente
AVISO: INSPECCIONE O PODADOR/
BORDEADOR. UMA INSPECÇÃO FEITA
REGULARMENTE É O PRIMEIRO PASSO
PARA UMA MANUTENÇÃO CORRECTA.
SIGA AS DIRECTRIZES ABAIXO
PARA MAXIMIZAR A SEGURANÇA
E A SATISFAÇÃO. SUBSTITUA
IMEDIATAMENTE QUAISQUER PEÇAS
DANIFICADAS OU DEMASIADO GASTAS.
SE NÃO CONSEGUIR VER QUAIS AS PEÇAS
DANIFICADAS OU GASTAS E
IMPORTANTE: NÃO DEIXE PINGAR
LUBRIFICANTE PARA O INTERIOR DO
CORPO DO PODADOR/BORDEADOR.
NUNCA USE SOLVENTES NEM
AEROSSÓIS À BASE DE ÁGUA. NÃO
LUBRIFIQUE DEMAIS.
SUBSTITUÍ-LAS, PODE VIR A TER OU A
CAUSAR LESÕES GRAVES.
AVISO: RETIRE A BATERIA DO
PODADOR/BORDEADOR ANTES DE O
INSPECCIONAR, LIMPAR OU DE FAZER
MANUTENÇÃO. UMA FERRAMENTA A
BATERIA COM A BATERIA METIDA ESTÁ
SEMPRE LIGADA E PODE ARRANCAR
ACIDENTALMENTE.
FIG. 19
PRECAUÇÃO: SEMPRE QUE LIMPAR
O PODADOR/BORDEADOR, NÃO O
MERGULHE EM ÁGUA OU EM QUALQUER
OUTRO LÍQUIDO.
LIMPEZA DO PODADOR/BORDEADOR
• Limpe o pó, folhas e ramos que possam ter
ÁREA DE LUBRIFICAÇÃO
ficado presos no aparelho
• Limpe as saídas de ar para que o fluxo
de ar se faça correctamente e não haja
sobreaquecimento
INSPECCIONE A PONTA DA
PROTECÇÃO
Se houver uma protecção instalada,
certifique-se de que não está dobrada
nem partida Uma ponta da protecção
partida pode impedir o movimento livre
das lâminas Se a ponta estiver dobrada
ou partida, mande substituir num técnico
local autorizado
• Limpe o cabeçote com um pano limpo
humedecido com água e detergente suave
• Nunca use detergentes abrasivos ou
agressivos ou solventes
INSPECCIONAR AS LÂMINAS DE CORTE
Verifique se as lâminas de corte estão afiadas,
não têm reentrâncias nem extremidades
rombas e não se pendure nem apoie no
podador/bordeador De vez em quando afie
e corrija as reentrâncias das lâminas para que
se movam livremente Lâminas bem afiadas e
com liberdade de movimentos cortam mais
facilmente do que lâminas estragadas e presas
INSTALAÇÃO DA CAPA DA LÂMINA
Deslize a capa da lâmina sobre as lâminas
para as manter limpas e evitar que
fiquem obstruídas, que cortem pessoas
ou objectos
AD 0213 - F/N 558936
343
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
INSPECÇÃO DOS PUNHOS
Veja se ambos os punhos estão limpos,
secos e sem rachadelas ou outros danos
Pode haver lesões graves, se um dos
punhos do podador partir durante o
funcionamento
INSPECÇÃO DA PORTA DA BATERIA
Veja se a porta da bateria está limpa,
seca e sem rachadelas Se a porta da
bateria contiver resíduos pode haver
uma ligação eléctrica defeituosa entre a
bateria e o podador/bordeador
BATERIA
AVISO: A BATERIA NÃO POSSUI
PEÇAS SUBSTITUÍVEIS PELO
UTILIZADOR. NÃO DESMONTE.
As baterias de íon-lítio têm uma vida de
funcionamento pré-determinada Se o
período decorrido por carga diminuir
significativamente, a bateria está em fim
de vida e deve ser substituída
• Verifique a bateria, incluindo os
contactos, e veja se estão limpos, secos
e sem sinais de furação, impacto ou
outros danos Baterias partidas ou
estaladas podem causar incêndio ou
emitir químicos nocivos ao homem
• Limpe os contactos sujos com um pano
seco e macio A poeira e o óleo podem
prejudicar a ligação eléctrica, resultando
na perda de potência da máquina
CARREGADOR
• Desligue o carregador da tomada
eléctrica
• Limpe os contactos sujos com um pano
seco e macio
AD 0213 - F/N 558936
344
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Use esta tabela para consultar as soluções possíveis para possíveis problemas
com o seu podador/bordeador. Se estas sugestões não resolverem o problema,
consulte "Assistência e informação de apoio".
SINTOMA
CAUSA POSSÍVEL
MEDIDAS RECOMENDADAS
A bateria não tem
carga.
Carregue a bateria. Consulte "Carregar a bateria".
O interruptor do punho Prima o interruptor do punho da frente e empurre
da frente ou o gatilho
de bloqueio não estão
activados
para trás o gatilho de bloqueio antes de premir o
gatilho de marcha. Consulte "Arrancar o podador/
bordeador".
O motor não
funciona ou
funciona
A bateria não fica bem
encaixada.
Empurre a bateria na respectiva porta até ouvir um
clique.
intermitentemente.
Retire a bateria, retire os resíduos da porta da
bateria e depois limpe-os com um pano seco e
macio.
Os contactos da bateria
estão sujos.
Deixe a bateria aquecer à temperatura mínima de
funcionamento: 0 ºC (32 ºF).
A bateria está fria.
O motor funciona,
mas as lâminas
não mexem
Existe algo a impedir o
movimento das lâminas
Consulte "Corrigir a obstrução das lâminas".
Há uma acumulação de
resina que impede o
seu movimento
O podador/
bordeador não
está a cortar
Veja "Cuidar das lâminas"
As lâminas de corte
estão abotadas
correctamente.
Mande afiá-las por um profissional.
Isso pode suceder quando se trabalha com o
podador/bordeador em contínuo ou se expõe a
temperaturas ambiente elevadas. Deixe a bateria
chegar à temperatura aceitável antes de pôr a
carregar. Consulte "Carregar a bateria".
Está activada a
protecção de
temperatura alta/baixa
da bateria.
Inspeccione os contactos tanto na bateria como
no carregador. Limpe conforme descrito em
"Manutenção e limpeza", depois volte a introduzir
no carregador e veja se está bem assente.
Os contactos da bateria
ou do carregador estão
sujos ou danificados.
A bateria não
carrega
Todas as baterias têm uma vida útil limitada. Se a
bateria tiver mais de dois anos ou for carregada
com frequência, pode ser altura de substituí-la.
Substitua apenas pela bateria especificada para
este podador/bordeador.
A bateria está em fim
de vida.
Inspeccione o seu funcionamento num local de
assistência autorizado.
Falha no carregador
AD 0213 - F/N 558936
345
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
SINTOMA
CAUSA POSSÍVEL
MEDIDAS RECOMENDADAS
As lâminas de corte
estão abotadas
Mande afiá-las por um profissional.
Mande substituir as lâminas num local de
assistência aprovado.
Lâminas de corte gastas
Lâminas de corte
empenadas
Mande substituir as lâminas num local de
assistência aprovado.
Técnica de corte
incorrecta.
Tempo de corte
baixo por carga de
bateria.
Siga as instruções em "Corte básico".
A velocidade de corte é
superior à especificada.
Aplique menos pressão no gatilho de marcha.
Há uma acumulação de
resina que impede o
seu movimento
Veja "Cuidar das lâminas"
A bateria não está
completamente
carregada.
Consulte "Carregar a bateria".
1. Verifique se o carregador está ligado ao
carregador e à tomada eléctrica.
2. Verifique se o carregador está a receber a
alimentação certa.
3. Experimente outra bateria própria para este
carregador.
Se o problema não ficar resolvido, verifique
o funcionamento num local de assistência
autorizado.
Curto-circuito no
carregador, sobre
O indicador de luz
laranja a piscar
indica o nível de
carga
corrente no carregador,
limite de sobretensão,
circuito aberto na
aberta, erro no tempo
de carga e pré-carga
AD 0213 - F/N 558936
346
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
GARANTIA E ASSISTÊNCIA
GARANTIA E ASSISTÊNCIA
GARANTIA
INFORMAÇÃO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E
A Blount, Inc presta garantia a todas as
ferramentas sem fio OREGON®, baterias
e carregadores por um período de dois
(2) anos, a contar da data original de
aquisição, e de um (1) ano se utilizada
para fins comerciais Esta garantía
limitada se aplica a los productos
fabricados por OREGON® Cordless Tool
System Durante o período de garantia,
a Blount substituirá ou, conforme
sua decisão, reparará apenas para o
comprador original, a título gratuito,
todos os produtos ou peças que, após
análise em fábrica, se constate estarem
defeituosos devido a material e/ou
fabrico e mão-de-obra O comprador
será responsável por todos os custos
de transporte e qualquer outro custo
de remoção de peça ou peças para
substituição, segundo os termos desta
garantia
APOIO
Visite-nos em OregonCordless.com
para obter mais informação sobre
o centro de assistência técnica ou
contacte o serviço de apoio ao cliente
para apoio, aconselhamento técnico,
reparações ou peças de substituição
Para consultar os números por países,
consulte "Assistência ao cliente por
país"
Por razões de segurança, use apenas
peças de substituição originais de fábrica
na ferramenta eléctrica O nosso centro
de assistência possui pessoal qualificado
que lhe dará apoio e assistência
eficientes com vista ao ajuste, reparação
ou substituição de todos os produtos
OREGON® Cordless Tool System
GUARDAR O RECIBO DE
COMPRA ORIGINAL
Junte o recibo original da compra inicial a
este manual e arquive Para questões de
assistência técnica, envie o produto e o
recibo ao agente Blount autorizado onde
foi comprado Ou contacte-nos através
da informação em "Assistência ao cliente
por país"
AD 0213 - F/N 558936
347
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Blount International Inc.
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA
DECLARA QUE O(S) SEGUINTE(S) PRODUTO(S):
Podador/bordeador alimentado a
bateria modelo(s):
HT255
Carregador de bateria C600
CUMPREM OS REQUISITOS DAS SEGUINTES NORMAS E DIRECTIVAS EUROPEIAS:
DIRECTIVAS CE:
DIRECTIVA MÁQUINAS 2006/42/CE
CONTACTO DO FICHEIRO TÉCNICO
EUROPEU:
REPRESENTANTE CORPORATIVO:
Sr Marnix Kuypers
Kevin Cyrus
Blount International-Europe-S A
Rue Emile Francqui, 5
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Belgium
Administrador – Conformidade e segurança
do produto&
Blount International Inc
Portland OR 97222 USA
DATA/LOCAL:
10 de Julho de 2012, Portland OR
AD 0213 - F/N 558936
348
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
CUPRINS
CUPRINS
SIMBOLURI ŞI DENUMIRI 35 0
REGULI DE SIGURANȚĂ 35 1
AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU
SCULE ELECTRICE 35 1
SIGURANȚA SPAȚIULUI DE LUCRU 3 5 1
SIGURANȚA CIRCUITULUI ELECTRIC 3 51
SIGURANȚA PERSONALĂ 35 2
UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA SCULELOR ELECTRICE 353
UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA SCULELOR CU
ACUMULATOR 3 53
SERVICE 35 3
AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PRIVIND
FOARFECELE DE GRĂDINĂ
353
DEPOZITARE, TRANSPORT ȘI ELIMINARE 35 4
SIGURANȚA ÎNCĂRCĂTORULUI
356
357
IDENTIFICAREA PRODUSULUI
SPECIFICAȚII ȘI COMPONENTE 35 8
DENUMIRI ŞI TERMENI PENTRU FOARFECELE DE GRĂDINĂ 359
FUNCȚIONAREA FOARFECELUI DE GRĂDINĂ 3 6 0
DESPACHETARE
360
ACUMULATORUL ŞI ÎNCĂRCĂTORUL 3 60
REGULI GENERALE DE OPERARE 3 62
TUNDEREA GARDURILOR VII
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE 366
FOARFECE DE GRĂDINĂ 366
364
ACUMULATORUL 36 7
ÎNCĂRCĂTORUL 3 6 7
PROBLEME FRECVENTE ȘI REZOLVAREA LOR 3 6 8
GARANȚIE ȘI SERVICE 3 7 0
CE - DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 3 71
SERVICII CLIENȚI ÎN FUNCȚIE DE ȚARĂ 4 1 8
© 2013 Blount, Inc Prețurile și specificațiile sunt supuse modificărilor fără preaviz Toate drepturile rezervate OREGON® este o
marcă înregistrată a Blount, Inc în Statele Unite și/sau alte țări
AD 0213 - F/N 558936
349
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
SIMBOLURI ŞI DENUMIRI
SIMBOLURI ŞI DENUMIRI
SIMBOL
DENUMIRE
EXPLICAȚIE
CATEGORIA II
SCULE IZOLATE CU DUBLU STRAT SPECIALE
CONSTRUCȚII
PENTRU CONSTRUCȚII
SIMBOL DE
INDICĂ FAPTUL CĂ TEXTUL CARE URMEAZĂ
AVERTIZARE PRIVIND EXPLICĂ UN PERICOL, UN AVERTISMENT SAU O
SIGURANȚA
ATENȚIONARE.
MANUALUL ORIGINAL DE INSTRUCȚIUNI CONȚINE
INFORMAȚII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
ŞI FUNCȚIONAREA ECHIPAMENTULUI. CITIȚI ŞI
URMAȚI ATENT INSTRUCȚIUNILE.
CITIȚI
INSTRUCȚIUNILE
PURTAȚI OCHELARI
PURTAȚI OCHELARI DE PROTECȚIE ATUNCI CÂND
DE PROTECȚIE
FOLOSIȚI FOARFECELE DE GRĂDINĂ.
PURTAȚI MĂNUȘI ATUNCI CÂND UTILIZAȚI
FOARFECELE DE GRĂDINĂ ȘI CÂND MANEVRAȚI
LAMELE DE TĂIERE.
PURTAȚI MĂNUŞI DE
PROTECȚIE
INTENSITATE
SONORĂ
NIVELUL DE INTENSITATE SONORĂ ESTE DE 74 DB.
MANEVRARE CU
MANEVRAȚI FOARFECELE DE GRĂDINĂ CU AMBELE
DOUĂ MÂINI
MÂINI.
MANEVRARE CU O
NU MANEVRAȚI FOARFECELE DE GRĂDINĂ CU O
SINGURĂ MÂNĂ
SINGURĂ MÂNĂ.
NU ARDEȚI
NU ARUNCAȚI ÎN FLĂCĂRI.
NU ARUNCAȚI ÎMPREUNĂ CU RESTURILE
MENAJERE. PREDAȚI ECHIPAMENTUL UNEI FIRME
AUTORIZATE DE RECICLARE.
NU ARUNCAȚI
A SE FERI DE PLOAIE
NU UTILIZAȚI ÎNCĂRCĂTORUL ÎN CONDIȚII DE
UMIDITATE.
EXCLUSIV PENTRU
UZ INTERIOR
DESTINAT EXCLUSIV UZULUI INTERIOR.
VERIFICAȚI SURSA DE VERIFICAȚI REGULAT INTEGRITATEA SURSEI DE
TENSIUNE
TENSIUNE ȘI A CABLULUI ÎNCĂRCĂTORULUI.
TEMPERATURA DE
FOLOSIȚI ACUMULATORUL DOAR LA TEMPERATURI
FUNCȚIONARE
CUPRINSE ÎNTRE 0°C ȘI 40°C (32°F ȘI 104°F).
SCULĂ DE TĂIERE. NU ATINGEȚI LAMELE DE TĂIERE
FĂRĂ A DEZACTIVA ÎN PREALABIL FOARFECELE DE
GRĂDINĂ PRIN SCOATEREA ACUMULATORULUI.
SCULĂ DE TĂIERE
AD 0213 - F/N 558936
350
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
REGULI DE SIGURANȚĂ
INTRODUCERE
Foarfecele de grădină este destinat lucrărilor de tundere și întreținere regulată.
Nu este destinat tăierii unor ramuri cu diametrul mai mare de 19 mm (¾ inch).
Utilizarea în alte scopuri poate provoca rănire și este interzisă.
REGULI DE SIGURANŢĂ
AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ PENTRU SCULE ELECTRICE
ATENŢIE: CITIŢI ȘI ȊNŢELEGEŢI ÎN ÎNTREGIME AVERTISMENTELE
DE SIGURANŢĂ ȘI INSTRUCŢIUNILE. NERESPECTAREA
AVERTISMENTELOR DE SIGURANŢĂ ȘI A INSTRUCŢIUNILOR POATE
DUCE LA ELECTROCUTARE, INCENDIU ȘI/SAU RĂNIRE GRAVĂ.
PĂSTRAŢI TOATE AVERTISMENTELE DE SIGURANŢĂ ȘI
INSTRUCŢIUNILE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ. TERMENUL
„SCULĂ ELECTRICĂ“ DIN TEXTUL AVERTISMENTELOR SE REFERĂ LA SCULA
DUMNEAVOASTRĂ RACORDATĂ LA CURENT ELECTRIC (CU CABLU) SAU CU
FUNCŢIONARE PE BAZĂ DE ACUMULATOR (FĂRĂ CABLU).
SIGURANŢA SPAŢIULUI DE LUCRU SIGURANŢA CIRCUITULUI
ELECTRIC
• Fişele de conectare ale sculelor electrice
trebuie să corespundă prizei. Nu
• Păstrați spațiul de lucru curat și bine
iluminat. Spațiile de lucru dezordonate sau
întunecoase favorizează producerea accidentelor.
modificați în niciun fel fişa de conectare.
Nu conectați adaptoare de priză la
sculele electrice cu împământare.
Nemodificarea fişelor de conectare și
• Nu utilizați scule electrice în mediu
exploziv, de exemplu în prezența unor
lichide, gaze sau particule inflamabile.
Sculele electrice scot scântei care pot aprinde
particulele sau gazele.
adecvarea prizelor reduc riscul de electrocutare.
• Evitați contactul corporal cu suprafețe
împământate, de exemplu conducte,
radiatoare, aragazuri și frigidere. Există un
risc crescut de electrocutare în cazul în care corpul
dumneavoastră este conectat la împământare.
• Feriți copiii și trecătorii atunci când
utilizați o sculă electrică (Fig. 1). Lipsa de
concentrare poate duce la pierderea
controlului asupra echipamentului.
• Feriți sculele electrice de ploaie sau
condiții de umiditate. Pătrunderea apei
în interiorul sculei electrice creşte riscul de
electrocutare.
FIG. 1
• Nu abuzați de cablul electric. Nu folosiți
cablul electric pentru transportarea,
tragerea sau scoaterea din priză a
sculei electrice. Feriți cablul de căldură,
uleiuri, margini ascuțite sau piese
mobile. Cablurile deteriorate sau încâlcite
cresc riscul de electrocutare.
ATENŢIE: STABILIŢI O ZONĂ DE
SIGURANŢĂ DE 3 M (10 PICIOARE)
ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST
ECHIPAMENT. Zona de siguranță
reprezintă un cerc cu diametrul de 3 m
(10 picioare) în care este interzis accesul
trecătorilor, al copiilor și animalelor.
• Atunci când utilizați o sculă electrică în
spații deschise, folosiți un prelungitor
adecvat uzului exterior. Utilizarea unui
prelungitor adecvat uzului exterior reduce
riscul de electrocutare.
AD 0213 - F/N 558936
351
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
REGULI DE SIGURANȚĂ
• Dacă utilizarea sculei electrice într-un
mediu umed este inevitabilă, folosiți
o sursă de tensiune protejată cu un
dispozitiv de curent rezidual (DCR) sau
un întrerupător diferențial (ID). Utilizarea
unui DCR (ID) reduce riscul de electrocutare.
• Nu va întindeți prea mult. Păstrați-vă
întotdeauna susținerea pe picioare și
echilibrul (Fig. 2). Acest lucru permite un
control mai bun al sculei electrice în situații
neprevăzute.
FIG. 2
• Deconectați imediat echipamentul
din priză în cazul în care cablul este
deteriorat sau rupt.
SIGURANŢA PERSONALĂ
• Fiți vigilent, fiți atent la ceea ce faceți
și folosiți-vă bunul simț atunci când
utilizați o sculă electrică. Nu utilizați
scule electrice atunci când sunteți
obosit sau sub influența drogurilor,
alcoolului sau a medicamentelor. Un
moment de neatenție în utilizarea unei scule
electrice poate provoca rănire gravă.
• Purtați îmbrăcăminte adecvată. Nu
purtați îmbrăcăminte sau bijuterii
care atârnă. Feriți-vă părul, hainele
și mănușile de piesele mobile.
• Folosiți echipament de protecție.
Purtați întotdeauna ochelari de
protecție. Echipamentul de protecție, de
exemplu mască anti-praf, încălțăminte de
protecție antiderapantă, cască de protecție
sau dopuri de protecție în caz de nevoie reduc
riscul accidentărilor.
Îmbrăcămintea și bijuteriile care atârnă sau
părul lung pot fi prinse în piesele mobile.
• Dacă echipamentul conține dispozitive
de extragere și colectare a particulelor,
asigurați-vă că acestea sunt conectate
și utilizate în mod adecvat. Utilizarea
dispozitivelor de colectare a particulelor
• Evitați pornirea accidentală a
reduce pericolele legate de particulele de praf.
echipamentului. Asigurați-vă de aflarea
comutatorului în poziția oprit înainte
de a conecta la sursa de tensiune
și/sau acumulator, de a ridica sau
transporta echipamentul. Transportarea
sculelor electrice cu degetul pe comutator
sau conectarea sculelor electrice la sursa de
tensiune cu comutatorul în poziția pornit
favorizează producerea accidentelor.
• Utilizarea îndelungată a sculelor
electrice poate provoca tulburări
vasculare, musculare sau neurologice
(de exemplu boala degetelor albe sau
sindromul Raynaud). Pentru a reduce riscul
accidentării, urmați instrucțiunile de mai jos:
–
Purtați mănuși și păstrați-vă mâinile și
corpul calde.
– Țineți strâns foarfecele de grădină, dar
nu exercitați o presiune îndelungată și
excesivă.
• Îndepărtați orice cheie reglabilă sau
fixă înainte de a porni scula electrică.
O cheie reglabilă sau fixă rămasă conectată
la o piesă rotativă a sculei electrice poate
provoca rănire.
–
Faceți des pauze.
În utilizarea curentă, nivelul de vibrații
poate diferi de cel specificat, în funcție
de materialul care este tăiat, de starea de
întreținere a sistemului de tăiere, precum
și de alți factori
AD 0213 - F/N 558936
352
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
REGULI DE SIGURANȚĂ
UTILIZAREA ȘI ÎNTREŢINEREA
SCULELOR ELECTRICE
UTILIZAREA ȘI ÎNTREŢINEREA
SCULELOR CU ACUMULATOR
• Încărcați doar cu ajutorul încărcătorului
specificat de fabricant. Un încărcător
corespunzător unui anumit tip de acumulator
poate genera un risc de incendiu atunci când
este utilizat cu un alt tip de acumulator.
• Nu forțați scula electrică. Utilizați
scula electrică adecvată scopului
dumneavoastră. Utilizarea sculei electrice
adecvate va permite o mai bună și mai sigură
funcționare la nivelul pentru care a fost proiectată.
• Utilizați sculele electrice exclusiv cu
tipurile de acumulator specificate.
Utilizarea oricăror altor tipuri de acumulator
poate genera risc de rănire și incendiu.
• Atunci când nu este folosit, acumulatorul
trebuie ferit de alte obiecte metalice,
precum agrafe, monede, chei, cuie,
șuruburi sau alte obiecte mici din metal
care pot crea o conexiune intre cele două
capete ale acumulatorului. Scurtcircuitarea
capetelor acumulatorului poate provoca arsuri
sau incendiu.
• Nu folosiți scula electrică în cazul în
care comutatorul de pornire și oprire
nu funcționează. Sculele electrice care nu
pot fi controlate prin comutatorul de pornire și
oprire sunt periculoase și necesită reparare.
• Deconectați cablul din sursa de
tensiune și/sau îndepărtați
acumulatorul din scula electrică înainte
de a face modificări, de a schimba piese
sau de a depozita sculele electrice.
Aceste măsuri preventive de siguranță reduc
riscul pornirii accidentale a sculei electrice.
• În cazul utilizării abuzive, acumulatorul
poate avea scăpări de lichid; evitați
contactul cu acesta. În caz de contact
accidental, spălați sub jet de apă. În caz
de contact al lichidului cu ochii, solicitați
și îngrijire medicală. Lichidul scurs din
• Nu lăsați sculele electrice nefolosite
la îndemâna copiilor și nu permiteți
utilizarea sculei electrice de către
persoane care nu cunosc modul de
operare al acesteia sau instrucțiunile
atașate. Este periculos a se lăsa sculele
electrice la îndemâna persoanelor care nu știu
sa le folosească.
• Efectuați procedurile de întreținere a
sculelor electrice. Verificați dacă piesele
mobile sunt poziționate corect și au
libertate de mișcare, dacă nu există
piese defecte, precum și orice alt factor
care ar putea afecta funcționarea sculei
electrice. În cazul oricărei defecțiuni,
asigurați-vă că scula electrică este
reparată înainte de a o utiliza.
acumulator poate provoca iritații sau arsuri.
SERVICE
Asigurați-vă că scula electrică este
reparată doar de persoane calificate,
care utilizează exclusiv piese de
schimb identice. Acest lucru va permite
continuarea utilizării sculei electrice în
condiții de siguranță
AVERTISMENTE DE
SIGURANŢĂ PRIVIND
FOARFECELE DE GRĂDINĂ
Multe accidente sunt provocate de o
întreținere deficitară a sculelor electrice.
• Păstrați sculele de tăiere ascuțite și curate.
Sculele de tăiere corect întreținute, cu lame de
tăiere ascuțite sunt mai puțin susceptibile de a se
bloca și mai ușor de controlat.
• Utilizați scula electrică, accesoriile și
componentele etc. în conformitate
cu aceste instrucțiuni, ținând cont de
condițiile de lucru și de tipul sarcinii. Este
periculos a se utiliza scula electrică în scopuri
diferite de cele pentru care a fost proiectată.
PERICOL: NU ŢINEŢI MÂINILE
ÎN APROPIEREA LAMEI DE TĂIERE.
CONTACTUL CU LAMA DE TĂIERE POATE
PROVOCA RĂNIRE GRAVĂ.
AD 0213 - F/N 558936
353
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
REGULI DE SIGURANȚĂ
• Țineți scula electrică doar de părțile izolate
electric, deoarece lama de tăiere poate
intra în contact cu fire electrice ascunse
sau cu cablul echipamentului. Lamele
de tăiere aflate în contact cu un fir electric în
tensiune pot transmite tensiunea părților metalice
neizolate și provoca electrocutarea operatorului.
ATENŢIE: UTILIZAŢI DOAR
CU MÂNERUL ȘI APĂRĂTOAREA
DE MÂINI ASAMBLATE CORECT
LA FOARFECELE DE GRĂDINĂ.
UTILIZAREA FOARFECELUI DE GRĂDINĂ
FĂRĂ APĂRĂTOAREA ȘI MÂNERUL DIN
DOTARE POATE PROVOCA RĂNIRE GRAVĂ.
• Foarfecele de grădină nu conține piese
care pot fi reparate de către utilizator.
Înlocuirea, service-ul și repararea lamelor de
tăiere necesită personal calificat. Consultați
secțiunea „Service și suport tehnic“ pentru
informațiile de contact.
• Folosiți ambele mâini atunci când
manevrați foarfecele de grădină.
Manevrarea cu o singură mână poate
genera pierderea controlului și avea ca
și consecință rănirea gravă (Fig. 3).
FIG. 3
DEPOZITARE, TRANSPORT ȘI
ELIMINARE
DEPOZITAREA FOARFECELUI DE
GRĂDINĂ
• Aplicați lubrifiant pe lamele de tăiere
Pentru informații suplimentare, consultați
secțiunea„Întreținere și curățare“
• Scoateți acumulatorul din foarfecele de
• Feriți-vă toate părțile corpului de lama
de tăiere. Nu îndepărtați materialul
tăiat și nu țineți mâna pe materialul
care urmează a fi tăiat atunci când
lamele de tăiere sunt în mișcare.
Asigurați-vă de aflarea comutatorului
pe poziția oprit atunci când îndepărtați
materialul blocat. Lamele de tăiere
încetinesc înainte de oprire atunci când
echipamentul este oprit. Un moment de
neatenție în utilizarea foarfecelui de grădină
poate provoca rănire gravă.
grădină
• Curățați atent foarfecele de grădină
• Atașați capacul lamei de tăiere
• Depozitați în loc uscat
• A nu se ține la îndemâna copiilor sau
animalelor
DEPOZITAREA ACUMULATORULUI
În cazul depozitării acumulatorului
pentru mai mult de nouă luni, urmați
instrucțiunile de mai jos:
• Transportați foarfecele de grădină
ținându-l de mâner, cu lamele de tăiere
oprite (Fig. 4). Acoperiți întotdeauna lamele de
tăiere cu capacul din dotare atunci când
transportați sau depozitați foarfecele de grădină.
Manevrarea corectă a foarfecelui de grădină
reduce riscul de rănire cu lamele de tăiere.
• Scoateți acumulatorul din foarfecele de
grădină sau încărcător
• Depozitați în loc răcoros și uscat
• A nu se ține la îndemâna copiilor sau
animalelor
• Pentru a prelungi durata de viață a
acumulatorului, nu depozitați niciodată
acumulatorul în stare de descărcare
completă (Fig 5)
FIG. 4
FIG. 5
BECURI INDICATOARE
AD 0213 - F/N 558936
354
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
REGULI DE SIGURANȚĂ
• Depozitați la temperaturi cuprinse între
ELIMINAREA ACUMULATORULUI
-20°C și 30°C (-4°F și 86°F)
Nu aruncați acumulatorul cu resturile
menajere curente Nu ardeți
acumulatorul Agențiile locale de
gestionare a deșeurilor și de reciclare vă
pot oferi informații privind eliminarea sau
reciclarea în condiții de respectare a
regulilor de protecția mediului
DEPOZITAREA ÎNCĂRCĂTORULUI
• Scoateți acumulatorul din încărcător
• Deconectați încărcătorul de la sursa de
tensiune
SIGURANŢA ACUMULATORULUI
• Depozitați în loc uscat
• A nu se ține la îndemâna copiilor sau
animalelor
PERICOL: NERESPECTAREA
ACESTOR REGULI DE SIGURANŢĂ
POATE PROVOCA SCURGEREA
DIN ACUMULATOR A UNOR
SUBSTANŢE CHIMICE PERICULOASE,
SUPRAÎNCĂLZIREA, DEGAJAREA
DE FUM, SPARGEREA, IZBUCNIREA
ÎN FLĂCĂRI, EXPLOZIA ȘI/SAU
APRINDEREA ACUMULATORULUI.
Pentru informații suplimentare, consultați
secțiunea„Întreținere și curățare“
TRANSPORTAREA FOARFECELUI DE
GRĂDINĂ
Înainte de transportare, pregătiți
foarfecele de grădină conform
instrucțiunilor din secțiunea„Depozitarea
foarfecelui de grădină“
ATENŢIE: NU ARUNCAŢI
ACUMULATORUL ÎMPREUNĂ CU
RESTURILE MENAJERE SAU ÎN FLĂCĂRI.
ACUMULATORII CU LITIU-ION TREBUIE
RECICLAŢI DE CĂTRE UN AGENT LOCAL
AUTORIZAT DE RECICLARE.
TRANSPORTAREA ACUMULATORULUI
Respectați reglementările naționale
privind transportul acumulatorilor cu
litiu-ion, etichetarea poate fi obligatorie
ATENŢIE: NU EXPUNEŢI
ACUMULATORUL LA CĂLDURĂ
EXCESIVĂ, DE EXEMPLU ÎN
ELIMINAREA FOARFECELUI DE
GRĂDINĂ ȘI A ÎNCĂRCĂTORULUI
INTERIORUL UNUI AUTOVEHICUL
ÎN CONDIŢII DE VREME FOARTE
CALDĂ. O ASEMENEA EXPUNERE
POATE PROVOCA O SCĂDERE A
PERFORMANŢEI ȘI/SAU A DURATEI DE
VIAŢĂ. NU ÎNCERCAŢI SA REÎNCĂRCAŢI
UN SET DE BATERII NEREÎNCĂRCABILE.
• Nu dezasamblați sau modificați
acumulatorul Acest lucru ar putea
dăuna caracteristicilor de siguranță ale
produsului
• Nu conectați capetele pozitiv (+) și
negativ (-) la obiecte metalice și nu
depozitați acumulatorul cu obiecte
metalice precum monede sau șuruburi
Acest lucru ar putea crea scurtcircuite și
genera o cantitate suficientă de căldură
pentru a provoca arsuri
Produsul OREGON® este proiectat și
fabricat cu materiale și componente
de înaltă calitate, care pot fi reciclate și
refolosite La sfârșitul duratei de viață a
produsului, conform Directivei 2002/95/CE,
aparatul electric trebuie aruncat separat
de resturile menajere În cadrul Uniunii
Europene există sisteme de colectare
separate pentru produse electrice și
electronice uzate Vă rugăm să eliminați
acest echipament cu respectarea regulilor
de protecția mediului, depunându-l la
un centru de colectare a deșeurilor/de
reciclare din comunitatea locală
AD 0213 - F/N 558936
355
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
REGULI DE SIGURANȚĂ
• Nu ardeți acumulatorul și nu îl expuneți
la căldură excesivă Acest lucru ar putea
provoca topirea materialului izolator sau
dăuna caracteristicilor de siguranță ale
produsului
• Nu utilizați, încărcați sau depozitați
lângă surse de căldură de peste 80°C
(176°F) Acest lucru ar putea provoca
supraîncălzire și scurtcircuitare internă
• Feriți de condiții de umiditate extremă
Acest lucru poate dăuna caracteristicilor
de siguranță ale produsului, provoca
supraîncărcare electrică și duce la reacții
chimice neobișnuite
• Folosiți doar încărcătorul special
pentru acumulator și respectați regulile
de siguranță descrise în secțiunea
„Siguranța încărcătorului“ Utilizarea altui
încărcător poate dăuna caracteristicilor
de siguranță ale produsului, provoca
supraîncărcare electrică și duce la reacții
chimice neobișnuite
CĂTRE O PERSOANĂ RESPONSABILĂ
PENTRU SIGURANŢA LOR. COPIII TREBUIE
SUPRAVEGHEAŢI PENTRU A VĂ ASIGURA
CĂ NU SE JOACĂ CU ECHIPAMENTELE.
ATENŢIE: RISC DE
ELECTROCUTARE. ÎN CAZUL
FOLOSIRII ÎN SPAŢIU LIBER,
CONECTAŢI EXCLUSIV LA O PRIZĂ
DE CURENT CLASA A, ACOPERITĂ,
CU ÎNTRERUPĂTOR DIFERENŢIAL
ȘI REZISTENŢĂ LA INTEMPERII, CU
SURSA DE ALIMENTARE CONECTATĂ
LA PRIZĂ. ÎN CAZUL ÎN CARE NU
DISPUNEŢI DE O ASTFEL DE PRIZĂ,
CONTACTAŢI UN ELECTRICIAN
CALIFICAT PENTRU O INSTALARE
CORESPUNZĂTOARE. ASIGURAŢI-VĂ
CĂ SURSA ȘI CABLUL DE ALIMENTARE
NU ÎMPIEDICĂ ÎNCHIDEREA
COMPLETĂ A ACOPERITOAREI
PRIZEI DE CURENT.
• Nu folosiți acumulatori marca OREGON®
ATENŢIE: UTILIZAŢI ACEST
ȊNCĂRCĂTOR DOAR CU CABLUL
DE ALIMENTARE DIN DOTARE,
ASIGURÂNDU-VĂ CĂ FIŞA DE
CONECTARE ESTE INTRODUSĂ
CORECT ÎN PRIZA DE CURENT.
În cazul utilizării produselor electrice este
necesară respectarea permanentă a unor
măsuri elementare de siguranță, inclusiv
următoarele:
• Citiți și respectați în întregime
instrucțiunile de siguranță înainte de
utilizare. Citiți și respectaţi în întregime
instrucțiunile înscrise pe produs sau furnizate
împreună cu produsul.
la scule care nu sunt marca OREGON®
• Nu loviți, înțepați sau aruncați
acumulatorul și nu folosiți un
acumulator deteriorat sau deformat
• Dacă reîncărcarea nu funcționează,
nu încercați sa reîncărcați Dacă
acumulatorul emană miros sau căldură
sau dacă este decolorat, deformat
sau prezintă orice altă caracteristică
neobișnuită în timpul utilizării,
reîncărcării sau depozitării, îndepărtați-l
imediat din foarfecele de grădină sau
încărcător
• Orice lichid scurs din acumulator este
coroziv, poate dăuna ochilor și pielii și
poate fi toxic la înghițire
• Păstrați aceste instrucțiuni.
• Nu folosiți prelungitor.
SIGURANŢA ÎNCĂRCĂTORULUI
• Nu abuzați de cablul electric. Nu folosiți
cablul electric pentru transportarea,
tragerea sau scoaterea din priză a
sculei electrice. Feriți cablul de căldură,
uleiuri, margini ascuțite sau piese
mobile. Cablurile deteriorate sau încâlcite
cresc riscul de electrocutare.
• Nu expuneți încărcătorul la ploaie.
Exclusiv pentru uz interior.
• Nu utilizați pe o rază de 3 m (10
picioare) depărtare de un bazin cu apă.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
IMPORTANTE
ATENŢIE: ACEST PRODUS NU
ESTE DESTINAT UTILIZĂRII DE
CĂTRE PERSOANE (INCLUSIV COPII)
CU ABILITĂŢI FIZICE, SENZORIALE
SAU MENTALE REDUSE SAU
NECUNOSCĂTORI, CU EXCEPŢIA
CAZULUI ÎN CARE AU FOST
SUPRAVEGHEAŢI SAU INSTRUIŢI DE
• Nu utilizați în baie.
AD 0213 - F/N 558936
356
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
IDENTIFICAREA PRODUSULUI
IDENTIFICAREA PRODUSULUI
PREZENTAREA FOARFECELUI DE GRĂDINĂ
CAPACUL LAMELOR
DE TĂIERE
ACCELERATOR
OPRITOR
ACCELERATOR
BUTON
ACCELERATOR
MÂNER
POSTERIOR
MÂNER ANTERIOR
COMUTATORUL MÂNERULUI ANTERIOR
APĂRĂTOARE PENTRU
MÂINI
LAME DE TĂIERE
PLĂCUȚA CU DENUMIREA PRODUSULUI
SUPORTUL ACUMULATORULUI
ACUMULATORUL
MANETA DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI
NOTĂ: Consultați secțiunea„Despachetare“ pentru lista componentelor incluse
AD 0213 - F/N 558936
357
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
SPECIFICAȚII ȘI COMPONENTE
SPECIFICAŢII ȘI COMPONENTE
PIESE DE SCHIMB
NUMĂRUL PIESEI
ACUMULATOR, MODEL B400E
548206
UE - 554933
ÎNCĂRCĂTOR CU CABLU, MODEL C600
UK - 554872
AU/NZ - 560663
UE - 558697
ÎNCĂRCĂTOR CU CABLU, MODEL C750
UK - 558698
AU/NZ - 558699
INCĂRCĂTOR, MODEL C600
PUTERE DE INTRARE
100-240V~ 50-60HZ 60W
41,5V 1,25A
PUTERE DE IEŞIRE
UE - 547383
CABLU DE ALIMENTARE
UK - 547384
AU/NZ - 559380
ACUMULATOR, MODEL B400E
GREUTATE
1,23 kg (2,72 livre)
LITIU-ION
TIP
TENSIUNE, NOMINAL
TEMPERATURI DE FUNCȚIONARE
CAPACITATE, NOMINALĂ
TIMP DE ÎNCĂRCARE (APROX.)
FOARFECE DE GRĂDINĂ
LUNGIMEA LAMEI DE TĂIERE
TIPUL LAMEI DE TĂIERE
+37 VDC
0°C PÂNĂ LA 40°C (32°F PÂNĂ LA 104°F)
2,4 Ah / 89 Wh
120 MINUTE
600 mm (24 in)
DUBLĂ CU COMPENSARE RECIPROCĂ
VITEZA MAXIMĂ DE TĂIERE A
LAMELOR
2750 LOVITURI PE MINUT
DIAMETRU MAXIM DE TĂIERE
PÂNĂ LA 19 mm (3/4 in)
GREUTATEA LA B400E
4,4 kg (9,8 livre)
NIVELUL DE INTENSITATE
SONORĂ
74 dB LWA (K, 0,18 dB)
VIBRAȚII
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)
AD 0213 - F/N 558936
358
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DENUMIRI ŞI TERMENI PENTRU
FOARFECELE DE GRĂDINĂ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
DENUMIRI ŞI TERMENI PENTRU FOARFECELE
DE GRĂDINĂ
Blocajul lamelor de tăiere: Situația în
care lamele de tăiere nu se mai mișcă
din cauza materialului rămas blocat
între părțile mobile și cele fixe ale
lamelor de tăiere
Mânerul anterior: Mânerul de suport
amplasat în sau înspre partea din față a
foarfecelui de grădină
Comutatorul mânerului anterior: Un
comutator în forma de U aflat de-a
lungul mânerului anterior, care împiedică
pornirea accidentală a butonului
Zona de siguranță: Un cerc cu diametrul
de 3 m (10 picioare) în care este interzis
accesul trecătorilor, al copiilor și
animalelor
accelerator în lipsa apăsării manuale
Apărătoare pentru mâini: O barieră
structurală între mânerul anterior al
foarfecelui de grădină și lamele de tăiere
Lame de tăiere: Totalitatea suprafețelor
ascuțite ieșite în afară în partea din față
a foarfecelui de grădină, care se mișcă
înainte și înapoi pentru a tăia gardul viu
Creștere nouă: Părțile unei plante crescute
cel mai recent În general, au culoare mai
deschisă, sunt mai puțin lemnoase și mai
flexibile decât restul plantei
Sezon de tundere: Momentul ideal
pentru tunderea gardurilor vii variază
în funcție de tipul de plantă, dar
în general se practică tunderea în
perioade de creștere lentă, după ce
înflorirea e completă Pentru sfaturi
privind tunderea fiecărei plante în
parte, adresați-vă unei sere
Mânerul posterior: Mânerul de suport
amplasat în sau înspre partea din spate a
foarfecelui de grădină, în locul în care se
află butonul accelerator
Buton accelerator: Un dispozitiv care
controlează viteza lamelor de tăiere
Viteza de tăiere: Foarfecele de grădină
are o viteză de tăiere variabilă Pentru
o viteză de tăiere mai mare, apăsați
mai ferm butonul accelerator Pentru a
obține timpi maximi de tăiere la fiecare
încărcare, folosiți doar viteza minimă
necesară tăierii materialului respectiv
Opritorul butonului accelerator: O
piedică mobilă care împiedică pornirea
accidentală a foarfecelui de grădină în
lipsa apăsării manuale
AD 0213 - F/N 558936
359
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCȚIONAREA FOARFECELUI
DE GRĂDINĂ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
FUNCŢIONAREA FOARFECELUI DE GRĂDINĂ
DESPACHETARE
ACUMULATORUL ŞI ÎNCĂRCĂTORUL
AVERTISMENT: NU REÎNCĂRCAŢI
ACUMULATORUL ÎN PLOAIE.
CE GĂSIŢI ÎN CUTIE?
Foarfecele de grădină este livrat complet
asamblat Următoarele piese se livrează
împreună cu foarfecele de grădină:
LED INDICATOR AL NIVELULUI DE
ÎNCĂRCARE A ACUMULATORULUI
Acumulatorul cu litiu-ion este prevăzut
cu un LED indicator al nivelului de
încărcare Pentru a verifica nivelul de
încărcare al acumulatorului, apăsați
butonul indicator de pe partea din față a
acumulatorului (Fig 6)
• Foarfece de grădină
• Capacul lamelor de tăiere
• Manualul de instrucțiuni
• Încărcătorul și cablul (dacă există)
• Acumulatorul (dacă există)
FIG. 6
BUTON INDICATOR
După scoaterea foarfecelui de grădină
din cutie, inspectați-l cu atenție pentru
a vă asigura ca nu a fost deteriorat în
timpul transportului și că nu lipsește
nicio piesă În cazul în care există piese
deteriorate sau lipsă, nu folosiți foarfecele
de grădină Contactați OREGON® Cordless
Tool System pentru a obține piesele de
schimb Pentru numerele de telefon din
fiecare țară, consultați secțiunea„Servicii
clienți în funcție de țară“
BECURI INDICATOARE
Beculețele stinse: reîncărcați
Un beculeț verde aprins continuu:
încărcat mai puțin de 25% Reîncărcați
acumulatorul înainte de utilizare
Două beculețe verzi aprinse
continuu: încărcat 26-50%
Trei beculețe verzi aprinse continuu:
încărcat 51-75%
Patru beculețe verzi aprinse
continuu: încărcat 76-100%
CONECTAREA ȊNCĂRCĂTORULUI
Conectați cablul încărcătorului la
încărcător și la sursa de tensiune
corespunzătoare (Fig 7)
FIG. 7
AD 0213 - F/N 558936
360
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCȚIONAREA FOARFECELUI
DE GRĂDINĂ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
Folosiți exclusiv cablul furnizat împreună
cu încărcătorul Înainte de prima utilizare,
verificați ca tipul de fişă să corespundă
prizei de curent
ȊNCĂRCAREA ACUMULATORULUI
ATENŢIE: NERESPECTAREA
REGULILOR DE ȊNCĂRCARE POATE
PROVOCA SUPRATENSIUNE,
SUPRACURENT, PIERDEREA
CONTROLULUI ȊN TIMPUL
ȊNCĂRCĂRII, SCURGEREA DE
SUBSTANŢE CHIMICE PERICULOASE,
GENERARE DE CĂLDURĂ, EXPLOZIE
SAU INCENDIU.
LEDUL INDICATOR AL STADIULUI DE
ÎNCĂRCARE
Încărcătorul acumulatorului este prevăzut
cu un LED indicator al stadiului de
încărcare, care indică stadiul de încărcare,
precum și condițiile care pot întârzia sau
împiedica încărcarea acumulatorilor
(Fig 8)
Cu cablul conectat la încărcător și
introdus într-o priză de curent, aliniați
crestăturile acumulatorului cu șinele
încărcătorului și glisați acumulatorul pe
încărcător până la fixarea în poziția
corespunzătoare (Fig 9)
Notă: Beculețele sunt vizibile doar după
introducerea acumulatorului
Beculeț portocaliu care clipește:
eroare Pot exista mai multe cauze
Consultați secțiunea„Probleme
frecvente și rezolvarea lor“ a
acestui manual
FIG. 9
Beculeț portocaliu aprins
continuu: temperatura
acumulatorului este în afara
intervalului acceptabil (0°C/32°F
până la 40°C/104°F) Lăsați
acumulatorul sa revină în
intervalul acceptabil de
temperatură înainte de încărcare
Acumulatorul poate fi lăsat în
încărcător până la reglarea
temperaturii Încărcarea va începe
în momentul în care este atinsă
temperatura corespunzătoare
Verificați indicatorul stadiului de încărcare
pentru a vedea condițiile de încărcare
FIG. 8
Beculeț verde care clipește:
acumulatorul se încarcă
Beculeț verde aprins continuu:
acumulatorul este GATA DE
UTILIZARE
AD 0213 - F/N 558936
361
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCȚIONAREA FOARFECELUI
DE GRĂDINĂ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
INTRODUCEREA ŞI SCOATEREA
ACUMULATORULUI
REGULI GENERALE DE OPERARE
Folosiți exclusiv acumulatorii marca
OREGON® specificați în aceste instrucțiuni
de utilizare
Aliniați crestăturile acumulatorului cu
șinele din interiorul suportului pentru
acumulator Introduceți ferm
ATENŢIE: PURTAŢI ÎNTOTDEAUNA
MÂNUȘI ȘI OCHELARI DE PROTECŢIE.
acumulatorul în suportul pentru
acumulator al foarfecelui de grădină
împingând până ce se aude un clic în
momentul fixării (Fig 10)
TEMPERATURA DE FUNCŢIONARE
Foarfecele de grădină este proiectat
pentru a funcționa într-un interval de
temperatură de 0°C până la 40°C (32°F
până la 104°F)
FIG. 10
PRINDERE
Apucați întotdeauna scula cu ambele
mâini Pentru manevrare cu mâna
dreaptă, puneți foarfecele de grădină pe
o suprafață tare, netedă, prindeți mânerul
anterior cu mâna stângă și mânerul
posterior cu mâna dreaptă Strângeți
degetele peste mânerul anterior, cu
degetul mare dedesubt (Fig 12)
FIG. 12
PRINDERE CU MÂNA
Pentru a scoate acumulatorul, trageți
maneta de eliberare a acumulatorului
(Fig 11)
DREAPTĂ
FIG. 11
Pentru manevrare cu mâna stângă,
prindeți mânerul anterior cu mâna
dreaptă și mânerul posterior cu mâna
stângă (Fig 13)
FIG. 13
PRINDERE CU MÂNA
STȂNGĂ
AD 0213 - F/N 558936
362
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCȚIONAREA FOARFECELUI
DE GRĂDINĂ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
POZIŢIA CORPULUI
OPRIREA FOARFECELUI DE GRĂDINĂ
Stați cu ambele picioare pe o suprafață
solidă, cu greutatea distribuită în mod
egal între ele
Eliberați butonul accelerator pentru a
opri foarfecele de grădină
PORNIREA FOARFECELUI DE GRĂDINĂ
Nu vă întindeți prea mult și nu stați pe o
scară, scaun sau în orice altă poziție
supraînălțată care nu este complet sigură
Apucați ferm mânerul anterior și cel
posterior Trageți în spate opritorul
butonului accelerator (1) cu degetul mare
(Fig 15) Apăsați butonul accelerator (2)
până ce lamele de tăiere se mișcă la
viteza dorită Comutatorul mânerului
anterior (3) este o caracteristică de
siguranță; foarfecele de grădină nu va
porni până când acesta nu este activat
Țineți foarfecele de grădină cât mai
aproape de corp pentru a menține
controlul (Fig 14)
FIG. 15
(3) COMUTATORUL MÂNERULUI ANTERIOR
(2) BUTON ACCELERATOR
(1) OPRITORUL
BUTONULUI ACCELERATOR
FIG. 14
CONTROLUL VITEZEI LAMELOR DE
TĂIERE
Butonul accelerator controlează viteza
de oscilare a lamelor de tăiere Pentru o
viteză de tăiere mai mare, apăsați mai
ferm butonul accelerator
Folosiți presiunea minimă necesară
tăierii materialului Acest lucru contribuie
la maximizarea timpului de tăiere la
fiecare reîncărcare și reduce numărul
operațiunilor de reîncărcare necesare
AD 0213 - F/N 558936
363
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCȚIONAREA FOARFECELUI
DE GRĂDINĂ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
IMPORTANT: SE POATE ÎNTÂMPLA CA
LAMELE DE TĂIERE SĂ SE BLOCHEZE
ȘI SĂ NU SE MAI MIȘTE ATUNCI
CÂND UN MATERIAL RĂMÂNE PRINS
ÎNTRE ELE SAU DACĂ LAMELE INTRĂ
ÎN CONTACT CU O SÂRMĂ SAU CU
UN GARD DE SÂRMĂ. CONSULTAŢI
SECŢIUNEA„REMEDIEREA
TUNDEREA GARDURILOR VII
CÂND SE EFECTUEAZĂ TUNDEREA
Momentul ideal pentru tunderea
gardurilor vii variază în funcție de tipul
de plantă, dar în general se practică
tunderea în perioade de creștere lentă,
după ce înflorirea e completă Pentru
sfaturi privind tunderea fiecărei plante în
parte, adresați-vă unei sere
BLOCAJULUI LAMELOR DE TĂIERE“
PENTRU A AFLA CUM SĂ PROCEDAŢI
ÎN ACEASTĂ SITUAŢIE.
Respectați toate regulile și reglementările
naționale și locale referitoare la tunderea
gardurilor vii
ORDINEA DE TUNDERE
Dacă gardul este bine întreținut, axați-vă
pe tunderea creșterii noi până ce gardul
dobândește forma dorită
TUNDEREA OBIȘNUITĂ
ATENŢIE: ASIGURAŢI-VĂ
ÎNTOTDEAUNA CĂ STAŢI BINE
PE PICIOARE ȘI ŢINEŢI STRÂNS
FOARFECELE DE GRĂDINĂ
CU AMBELE MÂINI ÎN TIMPUL
FUNCŢIONĂRII MOTORULUI.
După îndepărtarea crengilor mari, folosiți
foarfecele de grădină pentru a tunde
laturile gardului viu până la lungimea
dorită Tundeți vârful gardului viu la
sfârșit, după ce ați terminat cu laturile
TUNDEREA VERTICALĂ
Înainte de tundere, verificați dacă nu
există obiecte străine în gardul viu pentru
a preveni deteriorarea lamelor de tăiere
Îndepărtați obiectele care ar putea
împiedica tunderea
Începeți de la baza gardului viu atunci
când tăiați laturile gardului Țineți
foarfecele de grădină cu lamele de tăiere
la un unghi de 5–10° în direcția de
tundere Înaintați în jos de-a lungul liniei
gardului, descriind un arc larg cu
foarfecele de grădină cu mișcări ușoare în
sus și în jos (Fig 17)
Apucați bine mânerele, luați poziția
corespunzătoare și porniți foarfecele de
grădină Țineți foarfecele de grădină cu
lamele de tăiere la un unghi de 5–10° în
direcția de tundere (Fig 16)
FIG. 17
FIG. 16
5–10°
DIRECȚIA DE TĂIERE
AD 0213 - F/N 558936
364
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCȚIONAREA FOARFECELUI
DE GRĂDINĂ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
TUNDEREA ORIZONTALĂ
REMEDIEREA BLOCAJULUI LAMELOR
DE TĂIERE
Începeți cu marginea cea mai apropiată
atunci când tundeți vârful gardului Țineți
foarfecele de grădină cu lamele de tăiere
la un unghi de 5–10° în direcția de
tundere Înaintați în jos de-a lungul liniei
gardului, descriind un arc larg cu
ATENŢIE: SCOATEŢI
ÎNTOTDEAUNA ACUMULATORUL
ÎNAINTE DE A DEBLOCA LAMELE DE
TĂIERE PENTRU A EVITA PORNIREA
LOR ACCIDENTALĂ.
foarfecele de grădină cu mișcări ușoare la
stânga și la dreapta (Fig 18)
ATENŢIE: LAMELE DE TĂIERE SUNT
ASCUŢITE. FOLOSIŢI ÎNTOTDEAUNA
MĂNUȘI ATUNCI CÂND SCOATEŢI
MATERIALUL RĂMAS BLOCAT ȊNTRE
LAMELE DE TĂIERE.
FIG. 18
Uneori, în cazul în care se taie ramuri
flexibile,„verzi“, bucățile tăiate pot rămâne
blocate între părțile mobile și cea fixă a
lamelor de tăiere În acest caz, lamele de
tăiere pot să se oprească brusc Acest
lucru se poate întâmpla și dacă lamele de
tăiere intră în contact cu materiale prea
dure pentru a fi tăiate, precum un gard de
sârmă Această situație poartă denumirea
de blocaj al lamelor de tăiere
Dacă vârful gardului e prea lat pentru a fi
tăiat cu o singură mișcare a foarfecelui de
grădină, nu vă aplecați peste gard pentru
a tunde restul Ȋn loc de aceasta, treceți
o dată cu foarfecele de grădină în jos pe
o latură a gardului și apoi tăiați restul din
partea cealaltă a gardului
Urmați aceste instrucțiuni pentru
îndepărtarea corectă și în siguranță a
materialului blocat
• Purtați mănuși
• Scoateți acumulatorul din foarfecele de
grădină Consultați secțiunea„Scoaterea
acumulatorului“
• Îndepărtați materialul care
obstrucționează lamele de tăiere
AD 0213 - F/N 558936
365
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE
ÎNTREŢINERE ȘI CURĂŢARE
ȊNGRIJIREA LAMEI
FOARFECE DE GRĂDINĂ
În cazul în care se taie garduri formate
din plante cu multă sevă sau în medii
cu mult praf, acumularea de sevă sau
murdărie poate face lamele lipicioase
Pentru a preveni lipirea lamelor, curățați-
le cu un strat subțire de silicon lubrifiant
lichid doar pe zona de lubrifiere a lamelor
(Fig 19) și porniți scurt lamele pentru a
distribui în mod egal lubrifiantul
ATENŢIE: VERIFICAŢI
FOARFECELE DE GRĂDINĂ.
VERIFICAREA REGULATĂ ESTE
PRIMUL PAS AL UNEI ÎNTREŢINERI
CORESPUNZĂTOARE. URMAŢI
INSTRUCŢIUNILE DE MAI JOS
PENTRU A ASIGURA MAXIMUMUL
DE SIGURANŢĂ ȘI SATISFACŢIE.
ASIGURAŢI-VĂ CĂ PIESELE
DETERIORATE SAU EXCESIV DE
UZATE SUNT ÎNLOCUITE IMEDIAT.
NEIDENTIFICAREA ȘI NEÎNLOCUIREA
PIESELOR DETERIORATE SAU UZATE
POATE PROVOCA RĂNIRE GRAVĂ.
IMPORTANT: EVITAŢI SCURGEREA
LUBRIFIANTULUI ÎN INTERIORUL
FOARFECELUI DE GRĂDINĂ. NU
FOLOSIŢI NICIODATĂ SOLVENŢI
PENTRU GRĂSIMI SAU SPRAY-URI
CARE ÎMPIEDICĂ DEPUNEREA APEI.
NU LUBRIFIAŢI EXCESIV.
ATENŢIE: ÎNDEPĂRTAŢI
ACUMULATORUL DIN FOARFECELE DE
GRĂDINĂ ÎNAINTE DE A-L VERIFICA,
DE A-L CURĂŢA SAU DE A EFECTUA
PROCEDURILE DE ÎNTREŢINERE. O
SCULĂ PE BAZĂ DE ACUMULATOR CU
ACUMULATORUL AFLAT ÎN INTERIOR
ESTE ÎNTOTDEAUNA ÎN STARE DE
FUNCŢIONARE ȘI POATE PORNI
ACCIDENTAL.
FIG. 19
ATENŢIE: NU SCUFUNDAŢI
FOARFECELE DE GRĂDINĂ ÎN APĂ
SAU ALTE LICHIDE ATUNCI CÂND ÎL
CURĂŢAŢI.
ZONA DE LUBRIFIERE
CURĂŢAŢI FOARFECELE DE GRĂDINĂ
• Îndepărtați praful, frunzele și bucățile de
ramuri de pe foarfecele de grădină
VERIFICAŢI MANȘONUL DE
PROTECŢIE
Dacă există manșon de protecție,
asigurați-vă că nu e îndoit sau rupt
Un manșon de protecție îndoit poate
împiedica mișcarea liberă a lamelor
de tăiere Dacă manșonul de protecție
este îndoit sau rupt, asigurați-vă că este
înlocuit la un service autorizat
• Curățați ventilele de aerisire pentru
a asigura fluxul aerului în mod
corespunzător și a preveni supraîncălzirea
• Ștergeți capul mobil cu o cârpă curată
umezită cu detergent delicat și apă
• Nu folosiți niciodată substanțe de
curățat puternice sau solvenți
ATAȘAŢI CAPACUL LAMEI DE TĂIERE
VERIFICAŢI LAMELE DE TĂIERE
Trageți capacul peste lamele de tăiere
pentru a le păstra curate și a evita
agățarea lor sau tăierea accidentală a
oamenilor sau a obiectelor
Asigurați-vă că lamele de tăiere sunt
ascuțite, nu prezintă fisuri sau vârfuri
tocite, nu se agață și nu se prind în
momentul funcționării foarfecelui de
grădină Șlefuiți periodic crestăturile și
bavurile apărute pe lame pentru a vă
asigura că se pot mișca liber Lamele
ascuțite și libere asigură o tăiere mai
ușoară decât lamele tocite sau lipicioase
AD 0213 - F/N 558936
366
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE
VERIFICAŢI MÂNERELE
Asigurați-vă că atât mânerul anterior
cât și cel posterior sunt curate, uscate și
nu prezintă crăpături sau alte forme de
deteriorare Se pot provoca accidente
grave dacă un mâner deteriorat se rupe
în timpul utilizării
VERIFICAŢI SUPORTUL DE
ACUMULATOR
Asigurați-vă că suportul de acumulator
este curat, uscat și fără resturi Resturile
rămase în suportul de acumulator pot
împiedica realizarea unei conexiuni
electrice corespunzătoare între
acumulator și foarfecele de grădină
ACUMULATORUL
ATENŢIE: ACUMULATORUL
NU CONŢINE PIESE CARE POT FI
ÎNLOCUITE DE CĂTRE UTILIZATOR.
NU DEZASAMBLAŢI.
Acumulatorii pe bază de litiu-ion au o
durată de viață predeterminată Dacă
timpul de tăiere după fiecare încărcare
scade considerabil, acumulatorul se află
la sfârșitul duratei de viață utilă și trebuie
înlocuit
• Asigurați-vă că acumulatorul, inclusiv
contactele, este curat, uscat și nu
prezintă semne de fisurare, lovitură sau
alte forme de deteriorare Acumulatorii
fisurați pot provoca incendii sau emite
substanțe chimice periculoase
• Curățați contactele murdare cu o cârpă
moale, uscată Murdăria sau uleiul pot
provoca slăbirea conexiunii electrice și
pierderea puterii
ÎNCĂRCĂTORUL
• Scoateți încărcătorul din priza de curent
• Curățați contactele murdare cu o cârpă
moale, uscată
AD 0213 - F/N 558936
367
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEME FRECVENTE ȘI
REZOLVAREA LOR
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
PROBLEME FRECVENTE ȘI REZOLVAREA LOR
Folosiți acest tabel pentru a găsi posibile soluții la posibile probleme cu foarfecele
de grădină. Dacă sugestiile de mai jos nu vă ajută să rezolvați problema, consultați
secțiunea„Service și suport tehnic“.
SIMPTOM
CAUZA POSIBILĂ
RECOMANDĂRI
Reîncărcați. Consultați secțiunea„Încărcarea
acumulatorului“.
Acumulator descărcat
Comutatorul mânerului Apucați comutatorul mânerului anterior și trageți
anterior sau opritorul opritorul butonului accelerator înainte de a apăsa
butonului accelerator nu butonul accelerator. Consultați secțiunea„Pornirea
Motorul nu
funcționează sau
funcționează
intermitent
sunt activate.
foarfecelui de grădină“.
Acumulatorul nu este
introdus complet.
Împingeți acumulatorul în suportul pentru acumulator
până când face clic atunci când se fixează.
Contactele
acumulatorului sunt
murdare
Scoateți acumulatorul, îndepărtați resturile din
suportul pentru acumulator și curățați contactele cu
o cârpă curată şi uscată.
Lăsați acumulatorul să atingă temperatura minimă
de funcționare de 0°C (32°F).
Acumulatorul este rece
Un obiect
Motorul
funcționează, dar obstrucționează
lamele de tăiere nu mișcarea lamelor de
Consultați secțiunea„Remedierea blocajului lamelor
de tăiere“.
se mișcă
tăiere
Acumularea de rășină
obstrucționează mișcarea Consultați secțiunea„Îngrijirea lamei“.
lamelor de tăiere
Foarfecele de
grădină nu taie
bine
Lamele de tăiere sunt
tocite
Duceți lamele de tăiere la ascuțit cu un dispozitiv
profesional de ascuțit.
Acest lucru se poate întâmpla atunci când
foarfecele de grădină este folosit neîntrerupt sau
expus unor temperaturi ambientale înalte. Lăsați
acumulatorul sa revină în intervalul acceptabil
de temperatură înainte de încărcare. Consultați
secțiunea„Încărcarea acumulatorului“.
Este activată funcția
de protecție a
acumulatorului în caz de
temperatură prea mare/
mică
Contacte murdare
sau deteriorate ale
acumulatorului sau
încărcătorului
Verificați atât contactele acumulatorului, cât și cele
ale încărcătorului. Curățați conform descrierii din
secțiunea„Întreținere și curățare“, apoi reintroduceți
în încărcător și asigurați-vă că este complet introdus.
Acumulatorul nu
se încarcă
Toți acumulatorii au o durată de viaţă limitată.
Dacă acumulatorul are mai mult de doi ani sau a
fost reîncărcat frecvent, poate necesita înlocuire.
Înlocuiți doar cu un acumulator corespunzător
acestui foarfece de grădină.
Acumulatorul este la
sfârșitul duratei de viaţă
Verificați funcționarea încărcătorului la un service
autorizat.
Încărcătorul este defect
AD 0213 - F/N 558936
368
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEME FRECVENTE ȘI
REZOLVAREA LOR
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
SIMPTOM
CAUZA POSIBILĂ
RECOMANDĂRI
Lamele de tăiere sunt
tocite
Duceți lamele de tăiere la ascuțit cu un dispozitiv
profesional de ascuțit.
Asigurați-vă că lamele de tăiere sunt înlocuite la un
service autorizat.
Lame de tăiere uzate
Lame de tăiere îndoite
Asigurați-vă că lamele de tăiere sunt înlocuite la un
service autorizat.
Timp de tăiere
scăzut după
Tehnică de tundere
necorespunzătoare
Urmați instrucțiunile din secțiunea„Tunderea
obișnuită“.
fiecare încărcare
Viteză de tăiere mai
Aplicați o presiune mai mică pe butonul
mare decât este necesar accelerator.
Acumularea de rășină
obstrucționează mișcarea Consultați secțiunea„Îngrijirea lamei“.
lamelor de tăiere
Acumulatorul nu este
Consultați secțiunea„Încărcarea acumulatorului“.
încărcat complet
1. Asigurați-vă de conectarea cablului
Scurtcircuitare
încărcătorului atât la încărcător, cât și la priza de
a încărcătorului,
Beculeţ portocaliu
care clipește
pe indicator
privind stadiul de
încărcare.
curent.
supracurent
în încărcător,
supratensiune, circuit
deschis în acumulator
sau eroare de încărcare/
preîncărcare
2. Asigurați-vă că încărcătorul este conectat la
tensiunea corectă.
3. Încercați alt acumulator corespunzător acestui
încărcător.
Dacă problema persistă, verificați funcționarea
încărcătorului la un service autorizat.
AD 0213 - F/N 558936
369
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
GARANȚIE ȘI SERVICE
GARANŢIE ȘI SERVICE
GARANŢIE
SERVICE ŞI SUPORT TEHNIC
Blount, Inc oferă garanție pentru
Vizitați pagina noastră de internet
OregonCordless.com pentru a obține
informații privind centrul de service,
sau contactați departamentul nostru
de servicii clienți pentru asistență,
suport tehnic suplimentar, reparații
sau înlocuirea componentelor Pentru
numerele de telefon din fiecare țară,
consultați secțiunea „Servicii clienți în
funcție de țară“
toate sculele fără cablu, acumulatorii și
încărcătoarele marca OREGON® timp
de doi (2) ani de la data cumpărării sau
timp de un (1) an în cazul folosirii în scop
comercial Această garanție limitată se
aplică produselor fabricate de OREGON®
Cordless Tool System Pe perioada
de garanție, Blount va înlocui sau, la
alegerea sa, va repara fără costuri pentru
cumpărătorul inițial orice produs sau
piesă care se constată, în urma verificării
de către Blount, a prezenta defecțiuni
din cauza materialului și/sau manoperei
Cumpărătorul va suporta cheltuielile
de transport și orice cost legat de
Din motive de siguranță, folosiți doar
piese de schimb originale din fabrică
pentru scula electrică Centrul nostru
de service dispune de personal calificat
pentru a vă acorda în mod eficient suport
și asistență în modificarea, repararea sau
înlocuirea oricărui produs OREGON®
Cordless Tool System
îndepărtarea piesei solicitate a fi înlocuită
pe perioada de garanție
PĂSTRAŢI BONUL ORIGINAL
Vă rugăm să atașați bonul original
primit la cumpărarea produsului la acest
manual și să le puneți la păstrare În cazul
oricărei solicitări de service în garanție,
vă rugăm să aduceți produsul și bonul
la distribuitorul de la care ați cumpărat
produsul Sau contactați-ne cu ajutorul
informațiilor oferite în secțiunea„Servicii
clienți în funcție de țară“
AD 0213 - F/N 558936
370
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255
CE - DECLARAȚIE DE CONFORMITATE
CE - DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Blount International Inc.
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 SUA
DECLARĂ CĂ URMĂTOARELE PRODUSE:
Foarfece de grădină cu acumulator Model(e): HT255
Încărcător de acumulatori C600
SUNT ÎN CONFORMITATE CU URMĂTOARELE DIRECTIVE ŞI STANDARDE EUROPENE:
DIRECTIVE CE:
DIRECTIVA MAŞINI 2006/42/CE
PERSOANA DE CONTACT DOSAR
TEHNIC UE:
REPREZENTANTUL COMPANIEI:
Dl Marnix Kuypers
Kevin Cyrus
Blount International-Europe-S A
Rue Emile Francqui, 5
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Belgia
Director – Siguranța produselor &
Conformitate
Blount International Inc
Portland OR 97222 SUA
DATA/LOCUL:
10 iulie 2012, Portland OR
AD 0213 - F/N 558936
371
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
OBSAH
OBSAH
SYMBOLY A OZNAČENIA 37 3
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ 3 7 4
VŠEOBECNÉ VAROVANIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI
ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA
BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU
ELEKTRONICKÁ BEZPEČNOSŤ
374
374
374
OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ 37 5
POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ O ELEKTRICKÝ NÁSTROJ 376
SERVIS 37 6
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
TÝKAJÚCE SA KROVINOREZU 37 6
SKLADOVANIE, PREVOZ A LIKVIDÁCIA
377
BEZPEČNOSŤ BATÉRIÍ 3 7 8
BEZPEČNOSŤ NABÍJAČKY 3 79
IDENTIFIKÁCIA VÝROBKU
380
ŠPECIFIKÁCIE A SÚČASTI 38 1
NÁZVY A POJMY TÝKAJÚCE SA KROVINOREZU 3 82
PREVÁDZKA KROVINOREZU
383
383
ROZBALENIE
SÚPRAVA BATÉRIÍ A NABÍJAČKA 3 83
VŠEOBECNÁ PREVÁDZKA 385
OREZÁVANIE ŽIVÝCH PLOTOV 38 7
ÚDRŽBA A ČISTENIE 3 89
KROVINOREZ 38 9
SÚPRAVA BATÉRIÍ 39 0
NABÍJAČKA
390
391
RIEŠENIE PROBLÉMOV
ZÁRUKA A SERVIS 39 3
VYHLÁSENIE O ZHODE ES 3 94
ZÁKAZNÍCKY SERVIS PODĽA JEDNOTLIVÝCH KRAJÍN 4 18
© 2013 Blount, Inc Ceny a špecifikácie sa môžu meniť bez predchádzajúceho oznámenia Všetky práva vyhradené OREGON® je
registrovaná obchodná značka spoločnosti Blount, Inc v Spojených štátoch amerických a/alebo v iných štátoch
AD 0213 - F/N 558936
372
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
SYMBOLY A OZNAČENIA
SYMBOLY A OZNAČENIA
SYMBOL NÁZOV
VYSVETLENIE
KONŠTRUKCIA II.
TRIEDY
OZNAČENÉ DVOJITO IZOLOVANÉ KONŠTRUKČNÉ
NÁSTROJE
SYMBOL
BEZPEČNOSTNÉHO
UPOZORNENIA
OZNAČUJE, ŽE NASLEDUJÚCI TEXT UPOZORŇUJE NA
NEBEZPEČENSTVO, VAROVANIE ALEBO UPOZORNENIE.
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE OBSAHUJE
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI
A PREVÁDZKE. PREČÍTAJTE SI STAROSTLIVO POKYNY
A DODRŽIAVAJTE ICH.
PREČÍTAJTE SI
POKYNY
NOSTE OCHRANU PRI PREVÁDZKE KROVINOREZU POUŽÍVAJTE
NA OČI
OCHRANU NA OČI.
POUŽÍVAJTE
OCHRANU NA
RUKY.
PRI PREVÁDZKE KROVINOREZU A MANIPULÁCII
S REZACÍMI ČEPEĽAMI POUŽÍVAJTE RUKAVICE.
AKUSTICKÝ
VÝKON
HLADINA AKUSTICKÉHO VÝKONU JE 74 DB.
KROVINOREZ DRŽTE V OBIDVOCH RUKÁCH.
KROVINOREZ NEDRŽTE LEN JEDNOU RUKOU.
NEVYSTAVUJTE PLAMEŇOM.
UCHOPENIE
DVOMI RUKAMI
UCHOPENIE
JEDNOU RUKOU
NESPAĽUJTE
NEVYHADZUJTE SPOLU S ODPADOM Z DOMÁCNOSTI.
PRÍSTROJ ODOVZDAJTE AUTORIZOVANÉMU
STREDISKU NA JEHO RECYKLÁCIU.
NEVYHADZUJTE
NEVYSTAVUJTE
DAŽĎU
NABÍJAČKU NEPREVÁDZKUJTE VO VLHKOM
PROSTREDÍ.
POUŽÍVAJTE JU
LEN VO VNÚTRI.
URČENÉ LEN NA POUŽITIE VO VNÚTRI.
SKONTROLUJTE
NAPÁJANIE.
PRAVIDELNE KONTROLUJTE NAPÁJANIE NABÍJAČKY
A KÁBLA, ČI NIE SÚ POŠKODENÉ.
PREVÁDZKOVÁ
TEPLOTA
SÚPRAVU BATÉRIE POUŽÍVAJTE LEN PRI TEPLOTE OD
0 °C DO 40 °C (32 °F – 104 °F).
OREZÁVACÍ NÁSTROJ. NEDOTÝKAJTE SA REZACÍCH
ČEPELÍ, KÝM NAJPRV NEDEAKTIVUJETE KROVINOREZ
ODSTRÁNENÍM SÚPRAVY BATÉRIE.
OREZÁVACÍ
NÁSTROJ
AD 0213 - F/N 558936
373
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
ÚVOD
Tento krovinorez je určený na pravidelnú údržbu a orezávanie. Nie je určený na
skracovanie vetiev hrubších ako 19 mm (¾ palca) v priemere. Iné použitie môže
spôsobiť zranenie a nie je povolené.
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
VŠEOBECNÉ VAROVANIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI
ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA
VAROVANIE: PREČÍTAJTE SI, A VEZMITE NA VEDOMIE VŠETKY
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA A POKYNY.. V PRÍPADE NEDODRŽIAVANIA
BEZPEČNOSTNÝCH VAROVANÍ A POKYNOV MÔŽE DÔJSŤ K
ELEKTRICKÉMU ÚDERU, POŽIARU A/ALEBO VÁŽNEMU ZRANENIU.
ULOŽTE SI VŠETKY VAROVANIA A POKYNY PRE BUDÚCE POUŽITIE. POJEM
„ELEKTRICKÝ NÁSTROJ“ VO VAROVANIACH OZNAČUJE VÁŠ ELEKTRICKÝ NÁSTROJ
NAPÁJANÝ ZO ZÁSUVKY (S KÁBLOM) ALEBO BATÉRIE (BEZ KÁBLA).
BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU ELEKTRONICKÁ BEZPEČNOSŤ
• Pracovisko udržujte čisté a dobre
osvetlené. Priestory, kde je málo miesta
a ktoré sú tmavé, priťahujú nehody.
• Zástrčky elektrického nástroja musia
byť zhodné so zásuvkami. Zástrčky
nikdy nijakým spôsobom neupravujte.
S uzemneným elektrickým nástrojom
nikdy nepoužívajte adaptéry pre
zástrčku. Pôvodné (neupravené) zástrčky
a zodpovedajúce zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
• Elektrické nástroje nepoužívajte vo
výbušnom prostredí, ako napríklad
v prítomnosti horľavých tekutín,
plynov alebo prachu. Elektrické nástroje
vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach
alebo výpary.
• Vyhýbajte sa telesnému kontaktu
s uzemnenými povrchmi ako sú
potrubia, radiátory, batérie a chladiacie
zariadena. Ak je vaše telo uzemnené, riziko
elektrického výboja je vyššie.
• Pri používaní elektrického nástroja
dávajte pozor, aby boli deti
a okolostojaci mimo dosahu (obr. 1).
Nepozornosť môže spôsobiť stratu kontroly
nad nástrojom.
• Nevystavujte elektrické nástroje dažďu
ani vlhkým podmienkam. Ak sa do
elektrického nástroja dostane voda, riziko
vzniku elektrického výboja je vyššie.
OBR. 1
• Vyhýbajte sa nesprávnemu
zaobchádzaniu s káblom. Kábel
nepoužívajte na nosenie, ťahanie
alebo odpájanie elektrického nástroja.
Nevystavujte ho teplu, oleju, ostrým
hranám ani pohyblivým častiam.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú
riziko elektrického výboja.
UPOZORNENIE: PRED
PREVÁDZKOU TOHTO ZARIADENIA
STANOVTE BEZPEČNOSTNÚ ZÓNU
3 M (10 STÔP). Okruh s polomerom 3 m
(10 stôp) okolo operátora musí zostať voľný,
bez okolostojacich, detí a zvierat.
• Ak používate elektrický nástroj vonku,
používajte predlžovací kábel vhodný
na vonkajšie použitie. Použitie kábla
AD 0213 - F/N 558936
374
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
vhodného na vonkajšie použitie znižuje riziko
vzniku elektrického výboja.
• Neprenáhlite sa. Vždy dbajte na to,
aby ste stáli pevne a mali rovnováhu
(obr. 2). Získate tak lepšiu kontrolu nad
elektrickým nástrojom v nečakaných situáciách.
• Ak sa nedá vyhnúť použitiu
elektrického nástroja vo vlhkom
prostredí, použite chránené napájanie
pomocou prúdového chrániča (RCD)
alebo automatického ističa (GFCI).
Použitie pomôcok RCD (GFCI) znižuje riziko
vzniku elektrického výboja.
OBR. 2
• Ak je kábel poškodený alebo prerezaný,
okamžite ho vytiahnite zo zásuvky.
OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ
• Dávajte pozor na to, čo robíte a pri
používaní elektrického nástroja
používajte zdravý úsudok. Ak ste
unavený alebo pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov, nepoužívajte
elektrický nástroj. Chvíľa nepozornosti
pri prevádzke elektrického nástroja môže
spôsobiť vážne telesné zranenie.
• Noste vhodné oblečenie. Nenoste
voľné oblečenie a šperky. Dbajte na to,
aby ste mali vlasy, oblečenie a rukavice
mimo pohybujúcich sa častí. Voľné
oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu
zachytiť do pohyblivých častí.
• Ak sú k dispozícii pomôcky na
pripojenie zariadení na odsávanie
prachu a jeho zachytávanie,
• Používajte osobné ochranné pomôcky.
Vždy noste ochranu na oči.
Ochranné pomôcky, ako napríklad
protiprachový respirátor, bezpečnostné
topánky s protišmykovou podrážkou,
prilba alebo chrániče sluchu používané
v primeraných podmienkach znižujú riziko
osobného zranenia.
zabezpečte, aby boli riadne pripojené
a správne sa použíté.
Použitie zariadenia na zachytávanie prachu
môže znížiť riziká súvisiace s prachom.
• Je známe, že používanie elektrických
nástrojov dlhší čas môže spôsobiť
poškodenie ciev, svalov alebo nervov
(napríklad zbelenie prstov spôsobené
vibráciami alebo Raynaudov syndróm).
Na zníženie rizika zranenia postupujte podľa
týchto pokynov:
• Zabráňte neúmyselnému spusteniu
nástroja. Pred pripojením nástroja
k zdroju napájania alebo súprave
batérií, pri jeho zodvihnutí alebo
nosení skontrolujte, či je spínač vo
vypnutej polohe. Nosenie elektrických
nástrojov s prstom na spínači alebo aktiváciou
elektrických nástrojov, ktoré majú zapnutý
spínač, podnecujete možnosť vzniku nehôd.
– Noste rukavice a udržiavajte ruky a telo
v teple.
– Krovinorez držte pevne, ale nezvierajte
ho silne dlhšiu dobu.
• Pred zapnutím elektrického nástroja
odstráňte akýkoľvek nastavovací kľúč.
Kľúč, ktorý zostane pripojený k rotujúcim
častiam elektrického nástroja, môže spôsobiť
osobné zranenie.
– Robte si často prestávky.
Vibrácie pri normálnom použití sa môžu
líšiť od uvedených hodnôt v závislosti od
rezaného materiálu, údržby rezacieho
systému a iných faktorov
AD 0213 - F/N 558936
375
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
má vykonávať. Použitie elektrického nástroja
na inú prevádzku, ako je plánované použitie,
môže viesťk nebezpečným situáciám.
POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ
O ELEKTRICKÝ NÁSTROJ
• Nevyvíjajte nadmernú silu na elektrický
nástroj. Na daný účel používajte správny
elektrický nástroj. Použitím správneho
elektrického nástroja tempom, na aké bol
navrhnutý, urobíte prácu lepšie a rýchlejšie.
SERVIS
Nechajte, aby servis vášho elektrického
nástroja vykonali kvalifikovaní
zamestnanci len pomocou zhodných
náhradných dielov. Zabezpečí sa tak
zachovanie bezpečnosti elektrického
nástroja
• Nepoužívajte elektrický nástroj, ak sa
pomocou spínača nedá zapnúť alebo
vypnúť. Každý elektrický nástroj, ktorý
nedokážete ovládať pomocou spínača, je
nebezpečný a je potrebné ho opraviť.
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
TÝKAJÚCE SA KROVINOREZU
• Pred akýmikoľvek úpravami, zmenou
vybavenia alebo odložením
elektrického nástroja odpojte kábel zo
zdroja napájania a/alebo vyberte
z elektrického nástroja súpravu batérií.
Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia
znižujú riziko náhodného spustenia
elektrického nástroja.
NEBEZPEČENSTVO: RUKY
NEDÁVAJTE DO BLÍZKOSTI ČEPELÍ.
KONTAKT S ČEPEĽOU MÔŽE SPÔSOBIŤ
ZÁVAŽNÉ TELESNÉ ZRANENIE.
• Nečinné elektrické nástroje odkladajte
mimo dosahu detí a nedovoľte
osobám, ktoré nemajú skúsenosti
s elektrickým nástrojom alebo si
neprečítali tento návod na použitie,
používať nástroj. Elektrické nástroje sú
v rukách neškolených osôb nebezpečné.
• Vykonávajte údržbu elektrických
nástrojov. Skontrolujte nesprávne
nastavenie alebo upevnenie
pohyblivých častí a iných stavov,
ktoré môžu ovplyvniť prevádzku
elektrického nástroja. V prípade
poškodenia nechajte elektrický nástroj
pred použitím opraviť. Množstvo nehôd
je spôsobených nedostatočnou údržbou
elektrických nástrojov.
VAROVANIE: POUŽÍVAJTE LEN
S RUKOVÄŤOU A OCHRANNÝ KRYTOM,
KTORÉ SÚ RIADNE UPEVNENÉ KU
KROVINOREZU. POUŽITIE KROVINOREZU
BEZ PRIMERANÉHO DODÁVANÉHO
OCHRANNÉHO KRYTU ALEBO RUKOVÄTE
MÔŽE VIESŤ K ZÁVAŽNÉMU TELESNÉMU
ZRANENIU.
• Pri prevádzke krovinorezu používajte
obe ruky. Pri používaní jednej ruky môže
dôjsť k strate kontroly a viesť to
k závažnému telesnému zraneniu
(obr. 3)
OBR. 3
• Rezacie nástroje udržiavajte ostré
a čisté. Náležite udržiavané rezacie nástroje
s ostrými rezacími hranami sa nezasekávajú
tak často a ľahšie sa ovládajú.
• Elektrický nástroj, príslušenstvo,
čepele atď. používajte v súlade
s týmito pokynmi a zároveň zohľadnite
pracovné podmienky a prácu, ktorá sa
AD 0213 - F/N 558936
376
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
• Dbajte na to, aby boli časti vášho
tela vzdialené od rezacej čepele.
SKLADOVANIE, PREVOZ
A LIKVIDÁCIA
Neodstraňujte orezávaný materiál ani
nepridržiavajte materiál na rezanie, ak
sa čepele pohybujú. Pri odstraňovaní
zachyteného materiálu dbajte na to,
aby bol spínač vypnutý. Po vypnutí
počkajte, kým čepele dokončia pohyb.
Chvíľa nepozornosti pri prevádzke krovinorezu
môže spôsobiť vážne telesné zranenie.
SKLADOVANIE KROVINOREZU
• Na rezacie čepele naneste mazadlo
Ďalšie informácie si pozrite v časti
„Údržba a čistenie“
• Z krovinorezu vyberte súpravu batérií
• Krovinorez dôkladne vyčistite
• Založte kryt čepele
• Krovinorez noste za rukoväť
s vypnutou rezacou čepeľou (obr. 4).
Pri prevoze alebo skladovaní krovinorezu vždy
založte kryt rezacieho zariadenia. Správna
manipulácia s krovinorezom zníži možnosť
telesného zranenia spôsobeného rezacími
čepeľami.
• Uchovávajte na suchom mieste
• Udržiavajte mimo dosahu detí alebo
zvierat
SKLADOVANIE SÚPRAVY BATÉRIÍ
Pri skladovaní súpravy batérií dlhšie ako
deväť mesiacov postupujte podľa týchto
pokynov:
OBR. 4
• Z krovinorezu vyberte súpravu batérií
alebo nabíjačku
• Uchovávajte na chladnom a suchom
mieste
• Udržiavajte mimo dosahu detí alebo
zvierat
• Na predĺženie životnosti batérie nikdy
neskladujte súpravu batérie úplne
vybitú (obr 5)
OBR. 5
• Elektrický nástroj držte len za
izolované časti na uchopenie, pretože
pri rezacej čepeli môže dôjsť ku
kontaktu so skrytými káblami. Ak sa
rezacie čepele dotýkajú živého vedenia, môže
dôjsť k ich kontaktu s kovovými časťami
elektrického nástroja, ktoré sa môžu vďaka
tomu stať vodivými a spôsobiť elektrický úder
operátorovi.
KONTROLKY
• Skladujte pri teplote od –20 °C do 30 °C
(od –4 °F do 86 °F)
• Krovinorez neobsahuje žiadne
časti, ktoré by si vyžadovali servis
používateľa. Výmena, servis a oprava čepele
si vyžaduje odborné školenie. Kontaktné
informácie nájdete v časti „Informácie
týkajúce sa servisu a podpory“.
AD 0213 - F/N 558936
377
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
SKLADOVANIE NABÍJAČKY
• Vyberte z nabíjačky súpravu batérií
BEZPEČNOSŤ BATÉRIÍ
• Odpojte nabíjačku z napájania
NEBEZPEČENSTVO:
NEDODRŽIAVANIE TÝCHTO
BEZPEČNOSTNÝCH PRAVIDIEL
MÔŽE SPÔSOBIŤ UVOĽNENIE
NEBEZPEČNÝCH CHEMIKÁLIÍ ZO
SÚPRAVY BATÉRIE, JEJ PREHRIATIE,
UVOĽNENIE DYMU, ISKRENIE,
POŽIAR, VÝBUCH A/ALEBO
VZNIETENIE.
• Uchovávajte na suchom mieste
• Udržiavajte mimo dosahu detí alebo
zvierat
Ďalšie informácie si pozrite v časti
„Údržba a čistenie“
PREVOZ KROVINOREZU
Pred prepravou pripravte krovinorez
v súlade s časťou„Skladovanie
krovinorezu“
UPOZORNENIE: SÚPRAVU
BATÉRIÍ NEODHADZUJTE SPOLU
S ODPADOM Z DOMÁCNOSTI
ALEBO DO OHŇA. SÚPRAVA
LÍTIUM-IÓNOVÝCH BATÉRIÍ BY SA
MALA RECYKLOVAŤ V MIESTNOM
AUTORIZOVANOM STREDISKU.
PREPRAVA SÚPRAVY BATÉRIÍ
Pri preprave lítiovo-iónových batérií
dodržiavajte príslušné vnútroštátne
nariadenia Možno bude potrebné
povinné označenie
UPOZORNENIE: SÚPRAVU BATÉRIÍ
NEVYSTAVUJTE NADMERNEJ
TEPLOTE, AKO NAPRÍKLAD
INTERIÉRU VOZIDLA V HORÚCOM
POČASÍ. TAKÉTO VYSTAVENIE MÔŽE
SPÔSOBIŤ STRATU VÝKONNOSTI
ALEBO ŽIVOTNOSTI. NEPOKÚŠAJTE
SA NABÍJAŤ NENABÍJATEĽNÉ
SÚPRAVY BATÉRIÍ.
LIKVIDÁCIA KROVINOREZU
A NABÍJAČKY.
Výrobky značky OREGON® sú navrhnuté
a vyrobené z materiálov a súčastí
vysokej kvality, ktoré možno recyklovať
a opakovane používať Po skončení
životnosti výrobku by sa v súlade so
smernicou 2002/95/ES mali elektrické
prístroje likvidovať oddelene od odpadu
z domácností V Európskej únii existuje
systém separovaného zberu na použité
elektrické a elektronické produkty
Toto zariadenie odhadzujte spôsobom
korektným voči životnému prostrediu
v miestnom stredisku na zber odpadov zo
spoločenstva alebo recyklačnom stredisku
• Nerozoberajte ani neupravujte
súpravu batérií Môže to poškodiť jej
bezpečnostné prvky
• Nepripájajte kladný (+) a záporný (–)
koniec ku kovovým predmetom, ani
neskladujte súpravu batérií s kovovými
predmetmi, ako sú mince alebo skrutky
Môže dôjsť k skratu a generovať dosť
vysokú teplotu na to, aby spôsobila
popáleniny
LIKVIDÁCIA SÚPRAVY BATÉRIÍ
Súpravu batérií neodhadzujte do
bežného odpadu z domácnosti Súpravu
batérií nespaľujte Miestne agentúry na
hospodárenie s odpadom a recykláciu
majú informácie o primeranej likvidácii
alebo recyklácii v súlade s nariadeniami
o životnom prostredí
• Súpravu batérií nespaľujte ani
nevystavujte nadmernej horúčave
Môže dôjsť k roztopeniu izolácie alebo
poškodeniu bezpečnostných prvkov
• Nepoužívajte, nenabíjajte ani
neskladujte v blízkosti zdroja tepla
vyššieho ako 80 °C (176 °F) Môže dôjsť
k prehriatiu a vnútornému skratovaniu
• Nevystavujte extrémne vlhkým
podmienkam Môže dôjsť k poškodeniu
AD 0213 - F/N 558936
378
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
bezpečnostných prvkov, mimoriadne
vysokému prúdu a napätiu a k
abnormalným ným chemickým
reakciám
VAROVANIE: RIZIKO
ELEKTRICKÉHO VÝBOJA. PRI
POUŽITÍ VONKU ZAPÁJAJTE LEN DO
CHRÁNENEJ ZÁSUVKY KRYTEJ GFCI
TRIEDY A, KTORÁ JE VODOTESNÁ
A KTOREJ BLOK NAPÁJANIA
JE PRIPOJENÝ K ZÁSUVKE. AK
JU NEDOSTANETE V BALENÍ,
KONTAKTUJTE KVALIFIKOVANÉHO
ELEKTRIKÁRA A POŽIADAJTE
HO O PRIMERANÚ INŠTALÁCIU.
ZABEZPEČTE, ABY BLOK NABÍJANIA
A KÁBEL NEBRÁNIL ÚPLNÉMU
ZATVORENIU KRYTU ZÁSUVKY.
• Používajte len nabíjačku osobitne
určenú pre túto súpravu batérií
a dodržiavajte bezpečnostné opatrenia
opísané v časti„Bezpečnosť nabíjačky“
Použitie inej nabíjačky môže spôsobiť
poškodenie bezpečnostných prvkov,
mimoriadne vysoký prúd a napätie
a abnormalné chemické reakcie
• Značkovú súpravu batérií OREGON®
nepoužívajte v nástrojoch inej značky
UPOZORNENIE: TÚTO NABÍJAČKU
POUŽÍVAJTE LEN S DODANÝM
NAPÁJACÍM KÁBLOM A ZÁROVEŇ
SA UISTITE, ŽE VSTUPNÁ ZÁSTRČKA
ZODPOVEDÁ VÝSTUPNEJ ZÁSUVKE.
• Neudierajte súpravou batérie,
neprepichujte, nevyhadzujte ju ani ju
nepoužívajte v prípade, že je poškodená
alebo zdeformovaná
• Ak jej nabíjanie zlyhá, nesnažte sa
ju nabíjať znovu V prípade, že sa zo
súpravy batérie uvoľňuje zápach,
vysoká teplota alebo stratí farbu,
prípadne bude deformovaná alebo
inak abnormalná, okamžite ju odstráňte
z krovinorezu alebo nabíjačky
Pri používaní elektrických výrobkov
je potrebné používať základné
bezpečnostné opatrenia, vrátane týchto:
• Pred použitím si prečítajte pokyny
týkajúce sa bezpečnosti a dodržiavajte
ich. Prečítajte si a dodržiavajte pokyny
týkajúce sa bezpečnosti, ktoré sú uvedené na
výrobku alebo sú k nemu priložené.
• Akákoľvek tekutina vytekajúca z batérie
je leptavá, môže spôsobiť poškodenie
zraku a kože a môže byť v prípade
prehltnutia toxická
• Odložte si tieto pokyny.
• Nepoužívajte predlžovací kábel.
BEZPEČNOSŤ NABÍJAČKY
• Vyhýbajte sa nesprávnemu
zaobchádzaniu s káblom. Kábel
nepoužívajte na nosenie, ťahanie
alebo odpájanie elektrického nástroja.
Nevystavujte ho teplu, oleju, ostrým
hranám ani pohyblivým častiam.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú
riziko vzniku elektrického výboja.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE: TOTO
ZARIADENIE NIE JE URČENÉ
PRE OSOBY (VRÁTANE DETÍ)
SO ZNÍŽENÝMI FYZICKÝMI,
SENZORICKÝMI ČI MENTÁLNYMI
SCHOPNOSŤAMI, OSOBY NEZNALÉ
BEZ DOZORU ČI POUČENIA
OSOBOU ZODPOVEDNOU ZA ICH
BEZPEČNOSŤ. NA DETI TREBA DÁVAŤ
POZOR, ABY SA SO ZARIADENÍM
NEHRALI.
• Nabíjačku nevystavujte dažďu.
Je určená len na použitie vo vnútri.
• Nepoužívajte do 3 m (10 stôp) od
bazénu.
• Nepoužívajte v kúpeľni.
AD 0213 - F/N 558936
379
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
IDENTIFIKÁCIA VÝROBKU
IDENTIFIKÁCIA VÝROBKU
ZOZNÁMTE SA S KROVINOREZOM
KRYT ČEPELE
PLYNOVÁ
POISTKA PÁČKY
PLYNOVÁ
PÁČKA
ZADNÁ
RUKOVÄŤ
PREDNÁ RUKOVÄŤ
SPÍNAČ NA PREDNEJ RUKOVÄTI
CHRÁNIČ RUKY
REZACIE ČEPELE
ŠTÍTOK S NÁZVOM VÝROBKU
PRIPOJENIE BATÉRIE
SÚPRAVA BATÉRIÍ
POISTKA NA BATÉRII
POZNÁMKA: Zoznam dodávaných súčastí nájdete v časti„Rozbalenie“
AD 0213 - F/N 558936
380
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
ŠPECIFIKÁCIE A SÚČASTI
ŠPECIFIKÁCIE A SÚČASTI
NÁHRADNÉ SÚČASTI
ČÍSLO DIELU
548206
SÚPRAVA BATÉRIÍ, MODEL B400E
EU - 554933
NABÍJAČKA S KÁBLOM, MODEL C600
UK - 554872
AU/NZ - 560663
EU - 558697
NABÍJAČKA S KÁBLOM, MODEL C750
NABÍJAČKA, MODEL C600
UK - 558698
AU/NZ - 558699
PRÍKON
VÝKON
100 – 240 V~ 50 – 60HZ 60 W
41,5 V 1,25 A
EU - 547383
NAPÁJACÍ KÁBEL
UK - 547384
AU/NZ - 559380
SÚPRAVA BATÉRIÍ, MODEL B400E
HMOTNOSŤ
1,23 kg (2,72 libry)
LÍTIUM-IÓNOVÉ
TYP
NAPÄTIE, MENOVITÉ
PREVÁDZKOVÉ TEPLOTY
KAPACITA, MENOVITÁ
ČAS NABÍJANIA (PRIBLIŽ.)
KROVINOREZ
+37 V JEDNOSMERNÝCH
0 °C AŽ 40 °C (32 °F AŽ 104 °F)
2,4 Ah / 89 Wh
120 MINÚT
DĹŽKA ČEPELE
600 mm (24 palcov)
DRUH ČEPELE
OBOJSTRANNÁ ČEPEĽ
MAXIMÁLNA RÝCHLOSŤ REZACEJ
ČEPELE
2750 ŤAHOV ZA MINÚTU
MAXIMÁLNY REZNÝ PRIEMER
HMOTNOSŤ S B500E
DO 19 mm (3/4 palca)
4,4 kg (9,8 libier)
HLADINA AKUSTICKÉHO VÝKONU
VIBRÁCIE
74 dB LWA (K, 0,18 dB)
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)
AD 0213 - F/N 558936
381
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NÁZVY A POJMY TÝKAJÚCE SA
KROVINOREZU
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
NÁZVY A POJMY TÝKAJÚCE SA
KROVINOREZU
Bezpečná zóna pre okolostojacich:
Okruh s polomerom 3 m (10 stôp)
okolo operátora musí zostať voľný, bez
okolostojacich, detí a zvierat
Rezacie čepele: Súbor ostrých povrchov
vyčnievajúcich z prednej časti
krovinorezu, ktoré sa pohybujú dozadu
a dopredu, čím orezávajú kry
Chránič ruky: Mechanická zábrana
medzi prednou rukoväťou krovinorezu
a rezacími čepeľami
Rýchlosť rezania: Krovinorez má rôznu
rýchlosť orezávania Na dosiahnutie
väčšej rýchlosti rezania stlačte plynovú
páčku pevnejšie Na čo najlepšie
Mladé výhonky: Najnovšie narastené
časti rastliny Vo všeobecnosti mávajú
svetlejšiu farbu, sú menej zdrevnatené
a pružnejšie ako zvyšná časť rastliny
časové využitie každého nabíjania
používajte len minimálnu rýchlosť
rezania potrebnú na rezanie materiálu
Spínač na prednej rukoväti: Spínač pozdĺž
prednej rukoväte v tvare písmena
U, ktorý zabraňuje neúmyselnému
spusteniu plynovej páčky až do jej
manuálnej aktivácie
Obdobie na orezávanie: Najvhodnejší
čas na orezávanie krov sa líši v závislosti
od druhu rastliny, vo všeobecnosti
sa však uplatňuje orezávanie
počas obdobia pomalého rastu, po
skončení pučania Na rady týkajúce
sa orezávania konkrétnych rastlín sa
opýtajte miestneho záhradníka
Zadná rukoväť: Podporná rukoväť, ktorá
sa nachádza na zadnej časti krovinorezu
alebo je otočená smerom k nej a na ktorej
sa nachádza plynová páčka
Plynová páčka: Reguluje rýchlosť rezacích
čepelí
Zaseknutie čepele: Stav, keď sa rezacie
čepele nepohybujú, pretože sa medzi
pohybujúcimi a pevnými časťami
rezacích čepelí zachytil materiál
Poistka plynovej páčky: Pohyblivá poistka,
ktorá zabraňuje neúmyselnej aktivácii
krovinorezu až do ručnej aktivácie
Predná rukoväť: Podporná rukoväť
nachádzajúca sa v prednej časti
krovinorezu, alebo smerujúca k prednej
časti krovinorezu
AD 0213 - F/N 558936
382
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
PREVÁDZKA KROVINOREZU
PREVÁDZKA KROVINOREZU
ROZBALENIE
SÚPRAVA BATÉRIÍ
A NABÍJAČKA
VAROVANIE: NENABÍJAJTE
SÚPRAVU BATÉRIÍ V DAŽDI.
ČO JE V ŠKATULI?
Krovinorez sa dodáva úplne zložený
S krovinorezom sa dodávajú tieto
položky:
LED INDIKÁTOR ÚROVNE NABITIA
SÚPRAVY BATÉRIE
• Krovinorez
Lítium-iónová súprava batérií je vybavená
LED indikátorom úrovne nabitia Na
kontrolu úrovne nabitia súpravy batérií
stlačte tlačidlo indikátora na prednej
strane súpravy batérií (obr 6)
• Kryt čepele
• Návod na použitie
• Nabíjačka a napájací kábel (ak sa
dodáva)
• Batéria (ak sa dodáva)
OBR. 6
TLAČIDLO INDIKÁTORA
KONTROLKY
Po vybratí krovinorezu zo škatule ho
dôkladne skontrolujte, aby ste sa uistili,
že počas prepravy nedošlo k žiadnemu
poškodeniu a nechýbajú žiadne časti
Ak sú akékoľvek časti poškodené alebo
chýbajú, krovinorez nepoužívajte Ak
potrebujete náhradné diely, obráťte sa
na spoločnosť OREGON® Cordless Tool
System Telefónne čísla pre konkrétnu
krajinu nájdete v časti„Zákaznícky servis
podľa jednotlivých krajín“
Nesvieti žiadne svetlo: dobiť
Svieti bez prerušenia jedno zelené svetlo:
nabité na menej ako 25 %
Pred použitím dobite súpravu batérie
Svietia bez prerušenia dve zelené svetlá:
nabité na 26 – 50 %
Svietia bez prerušenia tri zelené svetlá:
nabité na 51 – 75 %
Svietia bez prerušenia štyri zelené svetlá:
nabité na 76 – 100 %
PRIPOJENIE NABÍJAČKY
Napájací kábel zapojte do nabíjačky
a príslušnej elektrickej zásuvky (obr 7)
OBR. 7
AD 0213 - F/N 558936
383
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
PREVÁDZKA KROVINOREZU
Používajte len súpravu kábla, ktorá sa
dodáva s nabíjačkou Pri prvom použití
skontrolujte, či je zásuvka vhodného
typu
NABÍJANIE SÚPRAVY BATÉRIÍ
VAROVANIE: V PRÍPADE
NEDODRŽIAVANIA SPRÁVNEHO
POSTUPU PRI NABÍJANÍ MÔŽE
DÔJSŤ K VYSOKÉMU NAPÄTIU,
NADMERNÉMU PRÚDU, STRATE
KONTROLY PRI NABÍJANÍ, ÚNIKU
NEBEZPEČNÝCH CHEMIKÁLIÍ,
VZNIKU TEPLA, PRASKANIU ALEBO
POŽIARU.
LED INDIKÁTOR NABÍJANIA
Nabíjačka batérií je vybavená LED
stavovým indikátorom, ktorý vás
upozorňuje na stav nabíjania, ako aj
na podmienky, ktoré môžu nabíjanie
oddialiť či znemožniť (obr 8)
Zastrčte kábel nabíjačky do nabíjačky
a do zásuvky a zarovnajte drážky na
batérii s ryhami na nabíjačke a zasuňte
súpravu batérií, až kým úplne nedosadne
do nabíjačky (obr 9)
Poznámka: Kým nie je súprava batérií
založená, nesvieti žiadne svetlo
Bliká oranžové svetlo: nastal
poruchový stav Existuje niekoľko
možných príčin Pozrite si časť
„Riešenie problémov“ v tejto
príručke
OBR. 9
Bez prerušenia svieti oranžové
svetlo: teplota súpravy batérií
prekročila prijateľný rozsah
(0 °C/32 °F až 40 °C/104 °F) Pred
nabíjaním nechajte súpravu batérií
dosiahnuť prijateľnú teplotu
Počas ustálenia teploty môže
zostať súprava batérií v nabíjačke
Nabíjanie sa začne, len čo sa
dosiahne vhodná teplota
Skontrolujte stav nabitia nabíjačky na
indikátore
OBR. 8
Bliká zelené svetlo: súprava batérií
sa nabíja
Bez prerušenia svieti zelené svetlo:
súprava batérií je PRIPRAVENÁ NA
POUŽITIE
AD 0213 - F/N 558936
384
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
PREVÁDZKA KROVINOREZU
ZALOŽENIE A UVOĽNENIE
SÚPRAVY BATÉRIÍ
VŠEOBECNÁ PREVÁDZKA
Používajte len súpravy batérií značky
OREGON® uvedenej v tomto návode na
použitie
Zarovnajte drážky na batérii s ryhami
vnútri otvoru na batérie Pevne založte
súpravu batérií do otvoru na batérie
krovinorezu a zatlačte dopredu, až kým
nezacvakne a nezablokuje sa na mieste
(obr 10)
VAROVANIE: VŽDY NOSTE
PRIMERANÉ RUKAVICE A OCHRANU
NA OČIÍ.
PREVÁDZKOVÁ TEPLOTA
Tento krovinorez je určený na prevádzku
v rozsahu teplôt od 0 °C do 40 °C
(32 °F – 104 °F)
OBR. 10
UCHOPENIE
Nástroj držte vždy v obidvoch rukách
Ak chcete nástroj používať v pravej ruke,
umiestnite krovinorez na pevný rovný
povrch, uchopte prednú rukoväť ľavou
rukou a zadnú rukoväť pravou Ohnite
prsty okolo hornej časti prednej rukoväte
a palec dajte odspodu (obr 12)
Na odstránenie súpravy batérií zdvihnite
poistku na batérii na jej uvoľnenie
a odstráňte súpravu (obr 11)
OBR. 12
UCHOPENIE V PRAVEJ RUKE
OBR. 11
Ak chcete nástroj používať v ľavej ruke,
uchopte prednú rukoväť pravou rukou
a zadnú rukoväť ľavou (obr 13)
OBR. 13
UCHOPENIE V ĽAVEJ RUKE
AD 0213 - F/N 558936
385
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
PREVÁDZKA KROVINOREZU
POSTOJ
ZASTAVENIE KROVINOREZU
Oboma nohami stojte na pevnom
povrchu a váhu tela majte vyrovnanú
medzi nimi
Uvoľnite plynovú páčku a zastavte
krovinorez
SPUSTENIE KROVINOREZU
Nenakláňajte sa ani nestojte na rebríku,
stoličke ani zvýšenej polohe, ktorá nie je
úplne zabezpečená
Pevne uchopte prednú a zadnú rukoväť
Palcom potiahnite poistku plynovej
páčky (1) dozadu (obr 15) Stlačte plynovú
páčku (2), až kým sa rezacie čepele
nezačnú hýbať želanou rýchlosťou
Spínač na prednej rukoväti (3) je
bezpečnostný prvok Krovinorez sa
nespustí, kým nebude naštartovaný
Krovinorez držte čo najbližšie k telu, aby
ste mali nad ním kontrolu (obr 14)
OBR. 15
(3) SPÍNAČ NA PREDNEJ RUKOVÄTI:
(2) PLYNOVÁ PÁČKA
OBR. 14
(1) POISTKA
PLYNOVEJ
PÁČKY
REGULÁCIA RÝCHLOSTI REZACEJ
ČEPELE
Plynová páčka reguluje rýchlosť, akou
rotujú rezacie čepele Na dosiahnutie
väčšej rýchlosti rezania stlačte plynovú
páčku pevnejšie
Na rezanie materiálu použite najnižší
potrebný tlak Pomáha to maximalizovať
čas rezania na nabitie batérie a znižuje
počet potrebných nabíjaní
AD 0213 - F/N 558936
386
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
PREVÁDZKA KROVINOREZU
DÔLEŽITÉ: PRI ZACHYTENÍ
OREZÁVANIE ŽIVÝCH PLOTOV
MATERIÁLU V REZACÍCH ČEPELIACH
ALEBO KONTAKTE REZACÍCH
ČEPELÍ S DRÔTOM ALEBO PLOTOM
Z PLETIVA SA REZACIE ČEPELE
NIEKEDY ZASEKNÚ A PRESTANÚ SA
POHYBOVAŤ. O TOM, AKO VYRIEŠIŤ
TENTO PROBLÉM, SI PREČÍTAJTE
V ČASTI„UPRAVENIE ZASEKNUTEJ
ČEPELE“.
KEDY OREZÁVAŤ
Najvhodnejší čas na orezávanie krov
sa líši v závislosti od druhu rastliny,
vo všeobecnosti sa však uplatňuje
orezávanie počas obdobia pomalého
rastu, po skončení pučania Na rady
týkajúce sa orezávania konkrétnych
rastlín sa opýtajte miestneho záhradníka
REZACIA SEKVENCIA
Dodržiavajte všetky príslušné
vnútroštátne a miestne pravidlá
a nariadenia na orezávanie krov
Ak je živý plot dobre orezaný, zamerajte
sa na orezávanie novo vyrastených častí,
až kým nedosiahnete želaný tvar plota
ZÁKLADNÉ OREZÁVANIE
Po odstránení všetkých väčších vetiev
použite krovinorez na orezanie bočných
častí kra na želanú dĺžku Orežte vrchnú
časť živého plota naposledy potom, ako
dokončíte orezávanie bočných častí
VAROVANIE: PRI SPUSTENOM
MOTORE DBAJTE VŽDY NA POSTOJ
A KROVINOREZ DRŽTE PEVNE
OBOMA RUKAMI.
Pred orezávaním skontrolujte, či živý plot
neobsahuje cudzie predmety, aby ste
zabránili poškodeniu čepele Odstráňte
všetky predmety, ktoré môžu prekážať
v orezávaní
VERTIKÁLNE OREZÁVANIE
Po orezávaní bočných častí kra začnite
orezávať spodnú časť Krovinorez držte
naklonený tak, že rezacie čepele zvierajú
so smerom rezu uhol 5 – 10° Pohnite sa
smerom nadol pozdĺž plota, pohybujte
krovinorezom pomaly nahor a nadol
v širokom oblúku (obr 17)
Pred spustením krovinorezu odhadnite
správny úchop a postoj Krovinorez držte
naklonený tak, že rezacie čepele zvierajú
so smerom rezu uhol 5 – 10° (obr 16)
OBR. 17
OBR. 16
5 – 10°
SMER REZU
AD 0213 - F/N 558936
387
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
PREVÁDZKA KROVINOREZU
HORIZONTÁLNE OREZÁVANIE
NAPRAVENIE ZASEKNUTEJ ČEPELE
Pri orezávaní hornej časti živého plota
začnite na najbližšom okraji Krovinorez
držte naklonený tak, že rezacie čepele
zvierajú so smerom rezu uhol 5 – 10°
Pohnite sa smerom nadol pozdĺž živého
plota, pohybujte krovinorezom pomaly
doľava a doprava v širokom oblúku
(obr 18)
UPOZORNENIE: PRED ČISTENÍM
REZACÍCH ČEPELÍ VŽDY VYBERTE
BATÉRIU, ABY STE ZABRÁNILI
NÁHODNÉMU SPUSTENIU REZACÍCH
ČEPELÍ.
UPOZORNENIE: REZACIE ČEPELE
SÚ OSTRÉ. PRI ODSTRAŇOVANÍ
MATERIÁLU Z REZACÍCH ČEPELÍ
NOSTE VŽDY RUKAVICE.
OBR. 18
Niekedy sa pri orezávaní pružných
"zelených" vetiev zachytia odrezky medzi
pohybujúce sa časti rezacích čepelí
a pevnej časti Keď k tomu dôjde, rezacie
čepele sa môžu náhle zastaviť Môže
k tomu dôjsť aj pri kontakte rezacích
čepelí s materiálom, ktorý je príliš
odolný na prerezanie, ako napríklad plot
z pletiva Tento stav sa nazýva zaseknutie
čepele
Na bezpečné a účinné uvoľnenie
materiálu postupujte podľa pokynov
Ak je horná časť živého plota príliš široká
na rezanie jedným švihom krovinorezu,
nenakláňajte sa cez plot, aby ste orezali
aj zvyšok Namiesto toho urobte jedno
orezávanie z jednej strany plota a potom
orežte zvyšnú časť kra z druhej strany
plota
• Noste rukavice
• Z krovinorezu vyberte súpravu batérií
Pozrite si časť„Odstraňovanie súpravy
batérií“
• Odstráňte materiál, ktorý bráni rezacím
čepeliam v pohybe
AD 0213 - F/N 558936
388
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
ÚDRŽBA A ČISTENIE
ÚDRŽBA A ČISTENIE
KROVINOREZ
VAROVANIE: SKONTROLUJTE
KROVINOREZ. PRAVIDELNÁ
KONTROLA JE PRVÝM KROKOM
K RIADNEJ ÚDRŽBE. NA
DOSIAHNUTIE MAXIMÁLNEJ
BEZPEČNOSTI A SPOKOJNOSTI
POSTUPUJTE PODĽA
NASLEDUJÚCICH POKYNOV.
ZABEZPEČTE OKAMŽITÚ VÝMENU
POŠKODENÝCH A NADMERNE
OPOTREBOVANÝCH ČASTÍ. AK SA
VÁM NEPODARÍ URČIŤ A VYMENIŤ
POŠKODENÉ ALEBO OPOTREBOVANÉ
ČASTI, MÔŽE DÔJSŤ K ZÁVAŽNÉMU
TELESNÉMU ZRANENIU.
a ľahko sa pohybujúcim čepeľami sa
orezáva jednoduchšie ako s tupými alebo
zachytávajúcimi sa čepeľami
STAROSTLIVOSŤ O ČEPELE
Pri orezávaní krov s veľkým množstvom
živice alebo v prašnom prostredí môže
niekedy nahromadená živica alebo
prach spôsobiť zachytenie čepele Na
zabránenie takémuto zachyteniu vyčistite
čepele tenkým povlakom tekutého
silikónového mazadla len na mazacej
časti rezacích čepelí (obr 19) a na chvíľu
pustite čepele, aby ste zabezpečili
rovnomerné rozdelenie mazadla
DÔLEŽITÉ: DÁVAJTE POZOR, ABY SA
MAZADLO NEDOSTALO DO VNÚTRA
KROVINOREZU. NIKDY
NEPOUŽÍVAJTE ROZPÚŠŤADLÁ NA
MASTNOTY ANI AEROSÓLOVÉ
VYTESŇOVAČE VODY. MAZANIE
NEPREHÁŇAJTE.
VAROVANIE: PRED KONTROLOU,
ČISTENÍM ALEBO VYKONÁVANÍM
ÚDRŽBY VYBERTE SÚPRAVU
BATÉRIÍ Z KROVINOREZU. NÁSTROJ
NAPÁJANÝ Z BATÉRIE, V KTOROM JE
SÚPRAVA BATÉRIÍ STÁLE VLOŽENÁ
VO VNÚTRI, JE VŽDY ZAPNUTÝ
A MÔŽE SA NEÚMYSELNE SPUSTIŤ.
OBR. 19
UPOZORNENIE: KROVINOREZ
NEPONÁRAJTE PRI ČISTENÍ DO
VODY ANI INÝCH TEKUTÍN.
VYČISTITE KROVINOREZ.
• Poutierajte prach, listy a odrezky
z krovinorezu
ČASŤ MAZANIA
• Na zabezpečenie primeraného prúdenia
vzduchu a zabránenie prehriatia
vyčistite vzduchové ventily
SKONTROLUJTE OCHRANNÝ KRYT
HROTU.
Ak je nasadený ochranný kryt hrotu,
skontrolujte, či nie je ohnutý alebo
zlomený Ohnutý kryt hrotu môže
zabraňovať rezacím čepeliam vo
voľnom pohybe Ak je kryt hrotu ohnutý
alebo zlomený, nechajte si ho vymeniť
v autorizovanom servisnom stredisku
• Poutierajte hnaciu časť s čistou
handričkou namočenou v slabom
čistiacom prostriedku a vode
• Nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace
prostriedky alebo rozpúšťadlá
SKONTROLUJTE REZACIE ČEPELE.
Skontrolujte, či sú rezacie čepele ostré,
nie sú vyštrbené ani nemajú tupé
ZALOŽTE KRYT ČEPELE
hrany, a či sa pri používaní krovinorezu
nezachytávajú Pravidelne zabrusujte
vyštrbené časti a drsné okraje čepelí, aby
ste zabezpečili voľný pohyb S ostrými
Nasuňte kryt čepele cez rezacie čepele,
vďaka čomu ich udržíte čisté a zabránite
poraneniu alebo porezaniu ľudí alebo
predmetov
AD 0213 - F/N 558936
389
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
ÚDRŽBA A ČISTENIE
SKONTROLUJTE RUKOVÄTE
Uistite sa, že predná aj zadná rukoväť
sú čisté, suché a nie sú na nich pukliny
alebo nie sú inak poškodené Pri
zlomení poškodenej rukoväte počas
jej používania môže dôjsť k vážnemu
telesnému zraneniu
SKONTROLUJTE OTVOR NA BATÉRIE
Uistite sa, že otvor na batérie je čistý,
suchý a nie sú v ňom zvyšky nečistôt
Zvyšky nečistôt môžu byť prekážkou
dobrého elektrického spojenia medzi
súpravou batérie a krovinorezom
SÚPRAVA BATÉRIÍ
VAROVANIE: BATÉRIA
NEOBSAHUJE ŽIADNE DIELY,
KTORÉ BY SI VYŽADOVALI SERVIS
POUŽÍVATEĽA. NEROZOBERAJTE JU.
Lítiovo-iónové batérie majú predurčenú
životnosť Ak sa čas rezania na jedno
nabitie výrazne skráti, blíži sa koniec
životnosti súpravy batérií a mala by sa
vymeniť
• Skontrolujte, či je súprava batérií vrátane
kontaktov čistá, suchá a nemá žiadne
známky prepichnutia, pádu alebo iného
poškodenia Zlomené batérie môžu
spôsobiť požiar alebo sa z nich môžu
uvoľňovať nebezpečné chemikálie
• Vyčistite špinavé kontakty jemnou
suchou handričkou Špina alebo olej
môžu spôsobiť slabé elektrické spojenie,
čo môže viesť k strate výkonu
NABÍJAČKA
• Odpojte nabíjačku z elektrickej zásuvky
• Vyčistite špinavé kontakty jemnou
suchou handričkou
AD 0213 - F/N 558936
390
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
RIEŠENIE PROBLÉMOV
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Túto tabuľku použite na zistenie možných riešení potenciálnych problémov
s krovinorezom. Ak tieto rady nepomôžu vyriešiť problém, pozrite si časť
„Informácie o podpore a servise“.
PRÍZNAK
MOŽNÁ PRÍČINA
ODPORÚČANÉ KROKY
Batéria je vybitá.
Nabite ju. Pozrite si časť„Nabíjanie súpravy batérií“.
Spínač na prednej
rukoväti alebo poistky
plynovej páčky sa
neaktivuje.
Uchopte spínač na prednej rukoväti a pred
stlačením plynovej páčky potiahnite dozadu
poistku plynovej páčky. Pozrite si časť„Spustenie
krovinorezu“
Motor nefunguje
alebo funguje
prerušovane.
Súprava batérií nie je
úplne zasunutá.
Zatlačte súpravu batérií do otvoru na batérie, až
kým na mieste nezacvakne.
Vyberte súpravu batérií, odstráňte zvyšky nečistôt
z otvoru na batérie a vyčistite kontakty čistou
a suchou handričkou.
Kontakty batérie sú
špinavé.
Súprava batérií je
studená.
Nechajte súpravu batérií zahriať sa na minimálnu
prevádzkovú teplotu 0 °C (32°F).
Motor je zapnutý,
no rezacie čepele
sa nepohybujú.
Predmet brániaci
v pohybe rezacej čepele
Pozrite si časť„Upravenie zaseknutej čepele“.
Nahromadenie živice,
ktoré bráni v pohybe
rezacej čepele
Krovinorez
neorezáva
správne.
Pozrite si časť„Starostlivosť o čepele“.
Rezacie čepele sú tupé.
Nechajte si odborne naostriť rezacie čepele.
Môže k tomu dôjsť v prípade, že sa krovinorez
používa nepretržite alebo je vystavený vysokej
teplote okolitého prostredia. Pred nabíjaním
nechajte súpravu batérií dosiahnuť prijateľnú
teplotu. Pozrite si časť„Nabíjanie súpravy batérií“.
Je zapnutá ochrana
pred nízkou/vysokou
teplotou súpravy
batérie.
Znečistené alebo
poškodené kontakty
súpravy batérií alebo
nabíjačky
Skontrolujte kontakty súpravy batérií aj nabíjačky.
Vyčistite ich podľa popisu v časti„Údržba
a čistenie“ a potom ich znovu vložte do nabíjačky
a skontrolujte, či dosadajú správne.
Súprava batérií sa
nenabíja.
Všetky batérie majú obmedzenú životnosť. Ak je
súprava batérií staršia ako dva roky alebo bola často
dobíjaná, možno je čas vymeniť ju. Vymeňte ju len
za súpravu batérií uvedené pre tento krovinorez.
Končí sa životnosť
súpravy batérií.
Zabezpečte kontrolu funkcie v autorizovanom
stredisku.
Chyba nabíjačky
AD 0213 - F/N 558936
391
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
RIEŠENIE PROBLÉMOV
PRÍZNAK
MOŽNÁ PRÍČINA
ODPORÚČANÉ KROKY
Rezacie čepele sú tupé.
Nechajte si odborne naostriť rezacie čepele.
Opotrebované rezacie
čepele
Nechajte si rezacie čepele vymeniť
v autorizovanom servisnom stredisku.
Nechajte si rezacie čepele vymeniť
v autorizovanom servisnom stredisku.
Ohnuté rezacie čepele
Nevhodná technika
Postupujte podľa pokynov v časti„Základné
orezávanie“.
Krátky čas rezania rezania.
na jedno nabitie
Vyššia rýchlosť
orezávania ako je
potrebné
batérie
Plynovú páčku tlačte menším tlakom.
Nahromadenie živice,
ktoré bráni v pohybe
rezacej čepele
Pozrite si časť„Starostlivosť o čepele“.
Pozrite si časť„Nabíjanie súpravy batérií“.
Súprava batérií nie je
úplne nabitá.
1. Skontrolujte, či je kábel nabíjačky pripojený do
nabíjačky aj elektrickej zásuvky.
2. Skontrolujte správnosť napájacieho napätia
nabíjačky.
3. Vyskúšajte inú súpravu batérií určenú pre túto
nabíjačku.
Ak sa vám problém nepodarí takto vyriešiť,
zabezpečte kontrolu funkcie v autorizovanom
stredisku.
Skrat v nabíjačke,
nadprúd v nabíjačke,
limit prepätia, otvorený
okruh súpravy batérií
alebo chyba časového
odpojenia nabíjania/
prípravného nabíjania
Blikajúce
oranžové svetlo
na indikátore
stavu nabitia
AD 0213 - F/N 558936
392
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
ZÁRUKA A SERVIS
ZÁRUKA A SERVIS
ZÁRUKA
INFORMÁCIE O SERVISE A
PODPORE
Spoločnosť Blount, Inc poskytuje
na všetky registrované bezšnúrové
nástroje, súpravy batérií a nabíjačky
značky OREGON® dvojročnú (2) záruku
počínajúc dátumom pôvodného nákupu
a jednoročnú (1) záruku, ak sa používajú
komerčne Táto obmedzená záruka
sa vzťahuje na výrobky spoločnosti
OREGON® Cordless Tool System Počas
záručnej doby spoločnosť Blount vymení
alebo v prípade možnosti opraví zdarma
ktorýkoľvek výrobok či diel, na ktorom
zistí chybu materiálu/spracovania, len pre
pôvodného zákazníka Zákazník znáša
náklady na prepravu a tiež všetky náklady
spojené z vymontovaním dielu zaslaného
na výmenu v rámci tejto záruky
V prípade potreby pomoci,
ďalších technických rád, opravy
alebo náhradných dielov si
pozrite informácie o servisnom
stredisku na našej webovej stránke
OregonCordless.com alebo kontaktujte
naše oddelenie služieb zákazníkom
Telefónne čísla pre konkrétnu krajinu
nájdete v časti „Zákaznícky servis
podľa jednotlivých krajín“
Z bezpečnostných dôvodov používajte
len originálne náhradné diely pre
elektrický nástroj V našom servisnom
stredisku pracujú školení zamestnanci,
ktorí vám poskytnú účinnú pomoc
a podporu s úpravou, opravou alebo
výmenou všetkých výrobkov spoločnosti
OREGON® Cordless Tool System
ODLOŽTE SI ORIGINÁLNE
POTVRDENIE O ZAPLATENÍ.
Priložte si originálne potvrdenie
o zaplatení z prvého nákupu k tomuto
návodu a odložte si ho V prípade
potreby záručného servisu si zoberte
tento výrobok a potvrdenie o zaplatení
k predajcovi, kde bol výrobok kúpený,
Alebo nás kontaktujte prostredníctvom
informácií uvedených v časti„Zákaznícky
servis podľa jednotlivých krajín“
AD 0213 - F/N 558936
393
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
KROVINOREZ MODEL HT255
VYHLÁSENIE O ZHODE ES
VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Blount International Inc.
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA
VYHLASUJE, ŽE NASLEDUJÚCE VÝROBKY:
batériový krovinorez model(y):
HT255,
C600 nabíjačka batérií
SÚ V SÚLADE S NASLEDUJÚCIMI SMERNICAMI A NORMAMI EURÓPSKEJ ÚNIE:
SMERNICE ES:
SMERNICA 2006/42/EC O STROJOVÝCH
ZARIADENIACH
KONTAKTNÝ SUBJEKT PRE TECHNICKÝ
SÚBOR EÚ:
ZÁSTUPCA SPOLOČNOSTI:
Kevin Cyrus
Marnix Kuypers
Manager – Product Safety & Compliance
Blount International Inc
Portland OR 97222 USA
Blount International-Europe-S A
Rue Emile Francqui, 5
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Belgicko
DÁTUM/MIESTO:
10 júla 2012, Portland OR
AD 0213 - F/N 558936
394
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
ЗМІСТ
ЗМІСТ
СИМВОЛИ ТА ПОЗНАЧКИ 3 96
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
397
ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ З БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС
РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ 3 9 7
БЕЗПЕКА РОБОЧОГО МІСЦЯ 39 7
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА 39 7
ОСОБИСТА БЕЗПЕКА 3 9 8
ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ
ТА ДОГЛЯД ЗА НЕЮ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ ШПАЛЕРНИХ
399
399
НОЖИЦЬ 3 99
ЗБЕРІГАННЯ, ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА УТИЛІЗАЦІЯ 400
БЕЗПЕКА АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ
БЕЗПЕКА ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ 4 02
ІДЕНТИФІКАЦІЯ ПРОДУКТУ 403
401
СПЕЦИФІКАЦІЇ ТА КОМПОНЕНТИ 40 4
ПОНЯТТЯ ТА ТЕРМІНИ ДЛЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ 4 05
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ 40 6
РОЗПАКУВАННЯ
АКУМУЛЯТОРНА БАТАРЕЯ ТА ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ 406
ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ 408
406
ОБРІЗАННЯ ЖИВОПЛОТУ 4 10
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ 4 12
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ 4 12
АКУМУЛЯТОРНА БАТАРЕЯ
413
413
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ 41 4
ГАРАНТІЯ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
416
417
ЄС - ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПО КРАЇНАХ 4 18
© 2013 Blount, Inc Ціни та технічні характеристики можуть змінюватися без попереднього повідомлення Усі права
захищені OREGON® – це зареєстрована торгова марка компанії Blount, Inc у Сполучених Штатах та/або інших країнах
AD 0213 - F/N 558936
395
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
СИМВОЛИ ТА ПОЗНАЧКИ
СИМВОЛИ ТА ПОЗНАЧКИ
СИМВОЛ НАЗВА
ПОЯСНЕННЯ
СПЕЦІАЛЬНІ ІНСТРУМЕНТИ З ПОДВІЙНОЮ
ІЗОЛЯЦІЄЮ
КЛАС БЕЗПЕКИ II
СИМВОЛ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ЩОДО БЕЗПЕКИ
ВКАЗУЄ НА ТЕ, ЩО ТЕКСТ ПІСЛЯ СИМВОЛУ
ПОЯСНЮЄ НЕБЕЗПЕКУ, ПОПЕРЕДЖАЄ АБО
ЗАСТЕРІГАЄ.
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
МІСТИТЬ ВАЖЛИВУ ІНФОРМАЦІЮ ЩОДО
БЕЗПЕКИ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЇ. УВАЖНО
ПРОЧИТАЙТЕ
ІНСТРУКЦІЇ
ПРОЧИТАЙТЕ ТА ВИКОНУЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ.
НАДЯГАЙТЕ
НАДЯГАЙТЕ ЗАХИСНІ ОКУЛЯРИ ПІД ЧАС РОБОТИ
ЗАХИСНІ ОКУЛЯРИ
ЗІ ШПАЛЕРНИМИ НОЖИЦЯМИ.
НАДЯГАЙТЕ
НАДЯГАЙТЕ ЗАХИСНІ РУКАВИЦІ ПІД ЧАС РОБОТИ
ЗАХИСНІ РУКАВИЦІ ЗІ ШПАЛЕРНИМИ НОЖИЦЯМИ ТА ЛЕЗАМИ.
ПОТУЖНІСТЬ ЗВУКУ РІВЕНЬ ПОТУЖНОСТІ ЗВУКУ СКЛАДАЄ 74 ДБ.
ТРИМАТИ ДВОМА
РУКАМИ
ТРИМАЙТЕ ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ ДВОМА РУКАМИ.
ТРИМАТИ ОДНІЄЮ
НЕ ТРИМАЙТЕ ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ ОДНІЄЮ
РУКОЮ
РУКОЮ.
НЕ СПАЛЮВАТИ
НЕ ВИКИДАТИ
НЕ ВИКИДАЙТЕ В ПОЛУМ’Я.
НЕ ВИКИДАЙТЕ У ПОБУТОВЕ СМІТТЯ. ЗВЕРНІТЬСЯ
ДО АВТОРИЗОВАНОГО ПЕРЕРОБНИКА.
НЕ ЗАЛИШАТИ ПІД
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ У
ДОЩЕМ
ВОЛОГОМУ СЕРЕДОВИЩІ.
ВИКОРИСТОВУВАТИ
ТІЛЬКИ У
ПРИМІЩЕННІ
ПРИЗНАЧЕНО ТІЛЬКИ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ У
ПРИМІЩЕННІ.
ПЕРЕВІРТЕ
ДЖЕРЕЛО
ЖИВЛЕННЯ
РЕГУЛЯРНО ПЕРЕВІРЯЙТЕ ДЖЕРЕЛО ЖИВЛЕННЯ
ТА КАБЕЛЬ ЖИВЛЕННЯ ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ
НА НАЯВНІСТЬ ПОШКОДЖЕНЬ.
ВИКОРИСТОВУЙТЕ АКУМУЛЯТОРНУ БАТАРЕЮ
ТІЛЬКИ ЗА ТЕМПЕРАТУРИ ВІД 0 °C ДО 40 °C (ВІД
32 °F ДО 104 °F).
РОБОЧА
ТЕМПЕРАТУРА
РІЖУЧИЙ ІНСТРУМЕНТ. НЕ ТОРКАЙТЕСЯ РІЖУЧИХ
ЛЕЗ, ЯКЩО ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ НЕ ВИМКНУТО
(ВИЙМІТЬ АКУМУЛЯТОРНУ БАТАРЕЮ).
РІЖУЧИЙ
ІНСТРУМЕНТ
AD 0213 - F/N 558936
396
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
ВСТУП
Ці шпалерні ножиці призначені для регулярного догляду та підрізання. Вони не
призначені для зрізання гілок діаметром більше 19 мм (¾ дюйма). Використання не за
призначенням забороняється та може призвести до поранення.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ З БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС РОБОТИ З
ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗРОЗУМІЙТЕ ВСІ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ, А ТАКОЖ УСІ ІНСТРУКЦІЇ.
НЕДОТРИМАННЯ ПОПЕРЕДЖЕНЬ ТА ІНСТРУКЦІЙ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ
ДО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖІ ТА/АБО
СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ.
ЗБЕРІГАЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ, ЩОБ ЗВЕРТАТИСЯ ДО НИХ У
МАЙБУТНЬОМУ. ТЕРМІН «ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТ» У ПОПЕРЕДЖЕННЯХ ОЗНАЧАЄ
ВАШ ІНСТРУМЕНТ З ЕЛЕКТРИЧНИМ ПРИВОДОМ, ЩО ЖИВИТЬСЯ ВІД МЕРЕЖІ
(ПРОВІДНИЙ), АБО ІНСТРУМЕНТ З ЕЛЕКТРИЧНИМ ПРИВОДОМ, ЩО ЖИВИТЬСЯ ВІД
БАТАРЕЇ (БЕЗПРОВІДНИЙ).
БЕЗПЕКА РОБОЧОГО МІСЦЯ
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
• Штепселіелектроінструментів мають
відповідати розетці. Не модифікуйте
штепсель у жодний спосіб. Не
• Працюйте в чистому та освітленому
робочому місці. У засмічених або темних
місцях часто трапляються нещасні випадки.
використовуйте жодних адаптерів-
перехідників з електроінструментом,
оснащеним системою захисного
заземлення. Використання немодифікованих
штепселів івідповідних розеток знижуєризик
ураження електричним струмом.
• Не використовуйте електроінструменти
у вибухонебезпечному середовищі,
наприклад, поруч із легкозаймистими
рідинами, газами чи пилом.
Електроінструменти продукують іскри, які
можуть призвести до займання пилу та парів.
• Уникайте фізичного контакту із
• Не працюйте з електроінструментом,
якщо в робочій зоні є діти чи сторонні
спостерігачі (рис. 1). Відволікаючись, ви
можете втратити контроль над
електроінструментом.
заземленими поверхнями, такими як
труби, радіатори, батареї та холодильники.
Якщо ваше тіло заземлене, існуєпідвищений
ризик ураження електричним струмом.
• Не залишайте електроінструменти під
дощем або у вологому середовищі. Вода, що
потрапила в електроінструмент, підвищить
ризик ураження електричним струмом.
РИС. 1
• Використовуйте кабель живлення лише за
призначенням. Ніколи не використовуйте
кабель живлення для перенесення,
підтягування або відключення
електроінструмента від мережі живлення.
Стежте за тим, щоб кабель живлення
не торкався гарячих поверхонь, жирів,
гострих країв або рухомих деталей.
Використання пошкоджених або заплутаних
кабелів живлення підвищуєризик ураження
електричним струмом.
• Під час роботи з електроінструментом на
вулиці використовуйте подовжувач, що
призначений для використання на вулиці.
Використання кабелю живлення, що підходить
для роботи на вулиці, знижуєризик ураження
електричним струмом.
УВАГА: ОБЛАШТУЙТЕ ЗОНУ БЕЗПЕКИ
ДЛЯ СТОРОННІХ СПОСТЕРІГАЧІВ
РАДІУСОМ У 3 М (10 ФУТІВ) ПЕРЕД
ЕКСПЛУАТАЦІЄЮ ЦЬОГО ОБЛАДНАННЯ.
Зона безпеки для сторонніх спостерігачів
– це ділянка радіусом у 3 м (10 футів)
навколо оператора, в якій не повинно бути
спостерігачів, дітей і домашніх тварин.
AD 0213 - F/N 558936
397
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
• Якщо Вам доводиться використовувати
електроінструмент у вологих умовах,
користуйтеся джерелом живлення,
захищеним пристроєм захисного
• Не дотягуйтеся до цілі. Завжди
підтримуйте стійку позицію та рівновагу
(рис. 2). Це дозволить краще контролювати
інструмент у непередбачуваних ситуаціях.
відключення (ПЗВ) або вимикачем
системи при короткому замиканні на
землю (ВКЗЗ). Застосування ПЗВ (ВКЗЗ) знижує
ризик ураження електричним струмом.
РИС. 2
• Якщо кабель живлення пошкоджений або
обрізаний, негайно витягніть штепсель із
джерела живлення.
ОСОБИСТА БЕЗПЕКА
• Стежте за своїми діями, будьте
уважні та обережні під час роботи з
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо ви втомлені
чи перебуваєте під впливом наркотиків,
алкоголю чи лікарських засобів. Навіть
короткочасна втрата уваги під час роботи з
електроінструментами може призвести до
серйозноїтравми.
• Використовуйте засоби індивідуального
захисту. Завжди надягайте захисні
окуляри. Засоби індивідуального захисту, такі
як респіратори, неслизьке взуття для безпечної
роботи, каски або засоби захисту органів слуху
(відповідно до робочих умов), знизять ризик
травм.
• Одягайтеся відповідно. Не надягайте
просторий одяг чи прикраси. Приберіть
волосся та не торкайтеся одягом і
рукавицями рухомих частин. Просторий
одяг, прикраси та розпущене волосся можуть
потрапити до рухомих деталей.
• Якщо є прилади, призначені для
під’єднання пиловловлювачів і
пилозбірників, переконайтеся, що
вони під’єднані та використовуються
правильно.
Використання пиловловлювачів може знизити
ризики, пов’язані з пилом.
• Відомо, що тривале використання
електроінструментів спричиняє
порушення діяльності серцево-судинної
системи, м’язів або неврологічні розлади
(такі як віброхвороба або синдром
Рейно). Щоб знизити ризик отримання
травм, дотримуйтеся таких інструкцій:
• Не допускайте випадкового запуску.
Перш ніж підключати інструмент
до джерела живлення та/або
акумуляторної батареї, брати його до
рук або переносити, переконайтеся, що
перемикач розташований у положенні
«Вимк.». Перенесення електроінструментів,
утримуючи палець на перемикачі, або
підключення їх до джерела живлення, коли
перемикач знаходиться у положенні «Увімк.»,
може призвести до нещасних випадків.
• Перед увімкненням інструмента приберіть
усі регулювальні чи гайкові ключі. Ключі,
що залишилися приєднанідо рухомоїчастини
електроінструмента, можуть спричинити
травму.
–
Надягайте рукавиці та стежте, щоб
руки та тіло були теплими.
Міцно тримайте шпалерні ножиці, але
не докладайте тривалого надмірного
тиску.
–
–
Робіть часті перерви.
Вібрація за нормальних умов експлуатації
може відрізнятися від вказаних величин
залежно від матеріалу, що зрізається,
технічного обслуговування ріжучої системи
та інших факторів
AD 0213 - F/N 558936
398
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
ВИКОРИСТАННЯ ТА
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТА
ВИКОРИСТАННЯ
АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ ТА
ДОГЛЯД ЗА НЕЮ
• Не перенавантажуйте електроінструмент.
Використовуйте відповідний
• Заряджайте акумуляторну батарею
тільки зарядним пристроєм, який
вказано виробником. Зарядний пристрій,
що підходить для одного типу акумуляторних
батарей, може зумовити ризик займання у
разі використання з іншою акумуляторною
батареєю.
• Використовуйте механічні інструменти
тільки з акумуляторними батареями,
спеціально призначеними для цього.
Використання будь-яких інших акумуляторних
батарей може призвести до виникнення
ризику отримання тілесних ушкоджень або
займання.
електроінструмент, призначений
для виконання необхідних Вам робіт.
Правильно підібраний електроінструмент
допоможе зробити роботу краще та
безпечніше із продуктивністю, для якоїйого було
спроектовано.
• Не використовуйте електроінструмент,
якщо перемикач не працює.
Будь-який електроінструмент, що не
контролюється перемикачем, небезпечний, і
його потрібно ремонтувати.
• Від’єднайте штепсель від джерела
живлення та/або акумуляторної батареї
перед будь-яким регулюванням, заміною
деталей чи підготовкою
електроінструмента до зберігання. Такі
запобіжні заходи безпеки знижують ризик
випадкового ввімкнення електроінструмента.
• Коли акумуляторна батарея не
використовується, зберігайте її подалі
від інших металевих предметів, таких
як канцелярські скріпки, монети, ключі,
цвяхи, шурупи та інші дрібні металеві
предмети, які можуть спричинити
замикання контактів батареї. Замикання
контактів батареї може викликати займання.
• У неналежних умовах із батареї може
витікати рідина, уникайте контакту з нею.
У разі випадкового контакту промийте водою
місце контакту. У випадку контакту рідини з
очима зверніться по медичну допомогу. Рідина,
що витікає з батареї, може спричинити
подразнення або опіки.
• Зберігайте електроінструменти, що не
використовуються, у недоступному для
дітей місці, крім того, та не дозволяйте
використовувати електроінструменти
особам, які не вміють ними
користуватися або не ознайомилися з
цими інструкціями.
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Технічне обслуговування
Електроінструменти небезпечні, якщо ними
користуються ненавчені особи.
електроінструмента повинен проводити
кваліфікований майстер із використанням
тільки ідентичних запчастин. Це
• Підтримуйте робочий стан
електроінструментів. Переконайтеся,
що рухомі частини не змістилися та не
застрягають, немає поламаних деталей
чи інших факторів, які можуть негативно
вплинути на роботу електроінструмента.
Якщо є несправність, електроінструмент
необхідно відремонтувати перед
гарантуватиме безпеку електроінструмента
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО
БЕЗПЕКИ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ
використанням. Багато нещасних випадків
спричиняють електроінструменти, які
утримуються в неналежному технічному стані.
• Стежте, щоб ріжучі інструменти були
гострі та чисті. Ріжучі інструменти, що
утримуються в належному технічному
стані та мають гострі ріжучі краї, з меншою
вірогідністю будуть застрягати та ними буде
легше керувати.
• Використовуйте електроінструмент,
аксесуари, різці тощо відповідно до цих
інструкцій, зважаючи на робочі умови та
роботи, які виконуються. Використання
електроінструмента не за призначенням може
призвести до виникнення небезпечних ситуацій.
НЕБЕЗПЕКА: ТРИМАЙТЕ РУКИ
ПОДАЛІ ВІД ЛЕЗА. КОНТАКТ ІЗ ЛЕЗОМ
ПРИЗВЕДЕ ДО СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ.
AD 0213 - F/N 558936
399
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
• Тримайте електроінструмент тільки за
ізольовані поверхні для захвату, оскільки
леза можуть контактувати із прихованою
електропроводкою. Леза, що контактують
із фазою живлення, можуть підвести напругу
до металевих деталей інструмента та
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ВИКОРИСТОВУЙТЕ
ТІЛЬКИ РАЗОМ ІЗ РУЧКОЮ ТА ЗАХИСНИМ
КОРПУСОМ, ЗМОНТОВАНИМИ НА
ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЯХ. ВИКОРИСТАННЯ
ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ БЕЗ НАЛЕЖНОЇ РУЧКИ
ЧИ ЗАХИСНОГО КОРПУСУ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО
СЕРЙОЗНОЇ ТРАВМИ.
уразити оператора електричним струмом.
• У шпалерних ножицях немає деталей, які
може обслуговувати користувач. Роботи
із заміни лез, технічного обслуговування та
ремонту вимагають спеціальної підготовки.
Контактну інформацію див. у розділі «Сервісне
обслуговування та додаткова інформація».
• Під час роботи тримайте шпалерні ножиці
двома руками. Якщо тримати їх однією
рукою, це може призвести до втрати
контролю та серйозних травм (рис. 3).
РИС. 3
ЗБЕРІГАННЯ, ТРАНСПОРТУВАННЯ
ТА УТИЛІЗАЦІЯ
ЗБЕРІГАННЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ
• Нанесіть мастило на леза Детальну
інформацію див у розділі «Технічне
обслуговування та очищення»
• Дістаньте акумуляторну батарею зі
шпалерних ножиць
• Дотримуйтеся достатньої відстані від
ріжучого леза. Не витягайте зрізаний
матеріал і не тримайте матеріал,
який ви ріжете, коли леза рухаються.
Переконайтеся, що перемикач вимкнутий,
перш ніж очищувати застряглий матеріал.
Після вимкнення леза рухаються за
інерцією. Навіть короткочасна втрата уваги
під час роботи зішпалерними ножицями може
призвести до серйозноїтравми.
• Переносьте шпалерні ножиці за ручку з
повністю зупиненим ріжучим лезом (рис.
4). Під час транспортування чи зберігання
шпалерних ножиць завжди надягайте чохол на
ріжучий пристрій. Належне поводження зі
шпалерними ножицями знизить ймовірність
отримання травм від лез.
• Ретельно очистьте шпалерні ножиці
• Надягніть чохол на леза
• Зберігайте в сухому місці
• Зберігайте в місці, недосяжному для дітей і
домашніх тварин
ЗБЕРІГАННЯ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ
Якщо акумуляторна батарея зберігається
більше дев’яти місяців, дотримуйтеся таких
інструкцій:
• Вийміть акумуляторну батарею зі
шпалерних ножиць або зарядного
пристрою
• Зберігайте у прохолодному, сухому місці
• Зберігайте в місці, недосяжному для дітей і
домашніх тварин
• Щоб продовжити термін дії батареї, ніколи
не зберігайте акумуляторну батарею в
повністю розрядженому стані (Рис 5)
РИС. 4
РИС. 5
СВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИ
AD 0213 - F/N 558936
400
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
• Зберігайте за температури від –20 °C до
УТИЛІЗАЦІЯ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ
30 °C (від –4 °F до 86 °F)
Не викидайте акумуляторну батарею у
звичайне побутове сміття Не спалюйте
Місцеві центри зі збору та переробки
відходів мають інформацію про належну
утилізацію або переробку відповідно до
норм з охорони довкілля
ЗБЕРІГАННЯ ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ
• Вийміть акумуляторну батарею із
зарядного пристрою
• Відключіть зарядний пристрій від джерела
живлення
• Зберігайте в сухому місці
• Зберігайте в місці, недосяжному для дітей і
домашніх тварин
Детальну інформацію див у розділі
«Технічне обслуговування та очищення»
ТРАНСПОРТУВАННЯ ШПАЛЕРНИХ
НОЖИЦЬ
Перед транспортуванням підготуйте шпалерні
ножицівідповідно до інструкцій, наведених у
розділі«Зберігання шпалерних ножиць»
БЕЗПЕКА АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ
НЕБЕЗПЕКА: ПОРУШЕННЯ ЦИХ
ПРАВИЛ БЕЗПЕКИ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ
ДО ВИТІКАННЯ З АКУМУЛЯТОРНОЇ
БАТАРЕЇ НЕБЕЗПЕЧНИХ ХІМІЧНИХ
РЕЧОВИН, ПЕРЕГРІВАННЯ, ВИДІЛЕННЯ
ДИМУ, ПРОРИВАННЯ, ЗАЙМАННЯ,
ВИБУХУ ТА/АБО ЗАГОРЯННЯ.
ТРАНСПОРТУВАННЯ АКУМУЛЯТОРНОЇ
БАТАРЕЇ
Дотримуйтеся відповідних державних
норм при транспортуванні літій-іонних
акумуляторних батарей, можливо,
обов’язкове маркування
УВАГА: НЕ ВИКИДАЙТЕ
АКУМУЛЯТОРНУ БАТАРЕЮ В ПОБУТОВЕ
СМІТТЯ ТА НЕ СПАЛЮЙТЕ. ЛІТІЙ-
ІОННІ ЛІТІЙ-ІОННІ АКУМУЛЯТОРНІ
БАТАРЕЇ ПОВИННІ УТИЛІЗОВУВАТИСЯ
МІСЦЕВИМИ АВТОРИЗОВАНИМИ
ОРГАНАМИ З УТИЛІЗАЦІЇ.
УТИЛІЗАЦІЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ І
ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ
Продукція OREGON® спроектована та
виготовлена з високоякісних матеріалів
і компонентів, які підлягають переробці
та повторному використанню Після
завершення терміну експлуатації, а
також відповідно до вимог Директиви
2002/95/EC, зарядний пристрій необхідно
утилізувати окремо від побутових відходів У
Європейському союз є окремі системи збору
використаної електричної та електронної
продукції Утилізуйте це обладнання
в місцевих центрах збору/переробки
відповідно до вимог з охорони довкілля
УВАГА: НЕ ПІДДАВАЙТЕ
АКУМУЛЯТОРНУ БАТАРЕЮ ДІЇ
НАДМІРНОГО ТЕПЛА, НАПРИКЛАД, НЕ
ЗАЛИШАЙТЕ ЇЇ ВСЕРЕДИНІ АВТОМОБІЛЯ
У СПЕКУ. ЦЕ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО
ПОГАНОЇ РОБОТИ ТА/АБО СКОРОЧЕННЯ
ТЕРМІНУ ДІЇ. НЕ НАМАГАЙТЕСЯ
ПЕРЕЗАРЯДЖАТИ АКУМУЛЯТОРНУ
БАТАРЕЮ, ЩО НЕ ПРИЗНАЧЕНА ДЛЯ
ПОВТОРНОГО ЗАРЯДЖАННЯ.
• Не розбирайте та не модифікуйте акумуляторну
батарею Це може знизити рівень безпеки
• Не з’єднуйте позитивний (+) і негативний
(-) контакти металевими предметами та не
зберігайте акумуляторну батарею разом
із металевими предметами, такими як
монети чи шурупи Це може призвести
до замикання контактів і спровокувати
виділення кількості тепла, достатньої для
отримання опіків
• Не підпалюйте акумуляторну батарею та
не піддавайте її дії надмірного тепла Це
може призвести до плавлення ізоляції або
зниження рівня безпеки
AD 0213 - F/N 558936
401
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
• Не використовуйте, не заряджайте та
не зберігайте поблизу джерела тепла
з температурою вище 80 °C (176 °F) Це
може призвести до перегрівання та
внутрішнього замикання
• Не залишайте в надмірно вологих
середовищах Це може призвести до
зниження рівня безпеки, викликати
надмірно високу силу струму та напругу,
активувати аномальні хімічні реакції
• Використовуйте тільки зарядний
пристрій, спеціально призначений для
акумуляторної батареї, і дотримуйтеся
всіх правил безпеки, описаних у
розділі «Безпека зарядного пристрою»
Використання іншого зарядного пристрою
може призвести до зниження рівня
безпеки, викликати надмірно високу силу
струму та напругу, активувати аномальні
хімічні реакції
• Не використовуйте акумуляторні
батареї марки OREGON® для живлення
інструментів, випущених під марками,
відмінними від OREGON®
• Не вдаряйте, не проколюйте та не
кидайте акумуляторну батарею, а також
не використовуйте пошкоджену чи
деформовану акумуляторну батарею
• Не намагайтеся заряджати акумуляторну
батарею, якщо вона не заряджається Якщо
акумуляторна батарея випускаєзапах, генерує
тепло або знебарвлена, деформована чи
виглядаєненормально під час використання,
заряджання чи зберігання, негайно видаліть її
зішпалерних ножиць чи зарядного пристрою
• Будь-яка рідина, що витікає з батареї є
агресивною, вона може пошкодити очі або
шкіру, а при ковтанні викликати отруєння
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: РИЗИК
УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ.
ВИКОРИСТОВУЮЧИ НА ВУЛИЦІ,
ПІДКЛЮЧАЙТЕ ТІЛЬКИ ДО ЗАХИЩЕНОЇ
СИСТЕМОЮ ВКЗЗ РОЗЕТКИ КЛАСУ A,
ЩО ВСТАНОВЛЕНА ПІД НАКРИТТЯМ,
ТОБТО ДО ПОГОДОСТІЙКОЇ
РОЗЕТКИ ІЗ БЛОКОМ ЖИВЛЕННЯ,
ПІДКЛЮЧЕНИМ ДО РОЗЕТКИ. ЯКЩО
ТАКОЇ РОЗЕТКИ НЕМАЄ, ЗВЕРНІТЬСЯ ДО
КВАЛІФІКОВАНОГО ЕЛЕКТРИКА, ЯКИЙ
ЗАБЕЗПЕЧИТЬ НАЛЕЖНУ УСТАНОВКУ.
ПЕРЕКОНАЙТЕСЯ, ЩО БЛОК ЖИВЛЕННЯ
ТА КАБЕЛЬ ЖИВЛЕННЯ НЕ ЗАВАЖАЮТЬ
ПОВНОМУ ЗАКРИТТЮ КРИШКИ
РОЗЕТКИ.
УВАГА: ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЦЕЙ
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ ТІЛЬКИ
З КАБЕЛЕМ ЖИВЛЕННЯ, ЩО
ПОСТАЧАЄТЬСЯ РАЗОМ ІЗ НИМ.
ПЕРЕКОНАЙТЕСЯ, ЩО ШТЕПСЕЛЬ
ДОБРЕ ПІДХОДИТЬ ДО РОЗЕТКИ.
Використовуючи електричні прилади, слід
завжди дотримуватися основних заходів
безпеки, серед яких такі:
• Прочитайте всі інструкції щодо безпеки
перед використанням і дотримуйтеся
їх. Прочитайте всі інструкції, розміщені на
інструменті або наведені в документації, що
постачається разом із ним, і дотримуйтеся їх.
• Збережіть ці інструкції.
• Не використовуйте подовжувач.
• Використовуйте кабель живлення
лише за призначенням. Ніколи не
використовуйте кабель живлення
для перенесення, підтягування або
відключення електроінструмента від
мережі живлення. Стежте за тим, щоб
кабель живлення не торкався гарячих
поверхонь, жирів, гострих країв
або рухомих деталей. Використання
пошкоджених або заплутаних кабелів
живлення підвищує ризик ураження
електричним струмом.
• Не залишайте зарядний пристрій під
дощем.
Тільки для використання у приміщенні.
• Не використовуйте на відстані менше ніж
3 м (10 футів) від басейну.
БЕЗПЕКА ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ
УВАГА: ЦЕЙ ПРИСТРІЙ НЕ
ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
ОСОБАМИ (ЗОКРЕМА ДІТЬМИ)
ЗІ ЗНИЖЕНИМИ ФІЗИЧНИМИ,
СЕНСОРНИМИ АБО РОЗУМОВИМИ
ЗДІБНОСТЯМИ, АБО ІЗ БРАКОМ
ЗНАНЬ, БЕЗ НАГЛЯДУ ЧИ
ОТРИМАННЯ ІНСТРУКЦІЙ ВІД ОСОБИ,
ВІДПОВІДАЛЬНОЇ ЗА ЇХНЮ БЕЗПЕКУ.
НЕОБХІДНО СЛІДКУВАТИ ЗА ТИМ, ЩОБ
ДІТИ НЕ БАВИЛИСЯ ПРИСТРОЄМ.
• Не використовуйте у ванній кімнаті.
AD 0213 - F/N 558936
402
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
ІДЕНТИФІКАЦІЯ ПРОДУКТУ
ІДЕНТИФІКАЦІЯ ПРОДУКТУ
ОПИС ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ
ПРИМІТКА: перелік предметів, що входять у комплект, див у розділі «Розпакування»
ЧОХОЛ ДЛЯ ЛЕЗА
ЗАПОБІЖНИК
ПУСКОВОГО
МЕХАНІЗМУ
ДРОСЕЛЬНИЙ
РЕГУЛЯТОР
ЗАДНЯ
РУЧКА
ПЕРЕДНЯ РУЧКА
ПЕРЕМИКАЧ НА ПЕРЕДНІЙ РУЧЦІ
ЗАХИСНИЙ
КОРПУС
РІЖУЧІ ЛЕЗА
ПАСПОРТНА ТАБЛИЧКА
БАТАРЕЙНИЙ ВІДСІК
АКУМУЛЯТОРНА БАТАРЕЯ
КРИШКА БАТАРЕЙНОГО ВІДСІКУ
ПРИМІТКА: ПЕРЕЛІК ПРЕДМЕТІВ, ЩО ВХОДЯТЬ У КОМПЛЕКТ, ДИВ. У РОЗДІЛІ «РОЗПАКУВАННЯ».
AD 0213 - F/N 558936
403
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
СПЕЦИФІКАЦІЇ ТА КОМПОНЕНТИ
СПЕЦИФІКАЦІЇ ТА КОМПОНЕНТИ
ЗАПЧАСТИНИ
ПОЗИЦІЯ
АКУМУЛЯТОРНА БАТАРЕЯ, МОДЕЛЬ В400Е
548206
EU - 554933
UK - 554872
AU/NZ - 560663
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ ІЗ КАБЕЛЕМ ЖИВЛЕННЯ, МОДЕЛЬ
C600
EU - 558697
UK - 558698
AU/NZ - 558699
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ ІЗ КАБЕЛЕМ ЖИВЛЕННЯ, МОДЕЛЬ
C750
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ, МОДЕЛЬ С600
ЖИВЛЕННЯ
100–240 В~ 50–60 ГЦ 60 ВТ
41,5 В 1,25 А
ПОТУЖНІСТЬ
EU - 547383
КАБЕЛЬ ЖИВЛЕННЯ
UK - 547384
AU/NZ - 559380
АКУМУЛЯТОРНА БАТАРЕЯ, МОДЕЛЬ В400Е
ВАГА
1,23 кг (2,72 фунти)
ЛІТІЙ-ІОННА
ТИП
НАПРУГА, НОМІНАЛЬНА
РОБОЧА ТЕМПЕРАТУРА
ЄМНІСТЬ, НОМІНАЛЬНА
+37 В ПОСТІЙНОГО СТРУМУ
0...40 °C (32...104 °F).
2,4 А•год / 89 Вт•год
ЧАС ЗАРЯДЖАННЯ
(ПРИБЛИЗНИЙ)
120 ХВИЛИН
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ
ДОВЖИНА ЛЕЗА
ТИП ЛЕЗА
600 мм (24 дюйми)
ПОДВІЙНЕ ЗВОРОТНО-ПОСТУПАЛЬНЕ
МАКСИМАЛЬНА ШВИДКІСТЬ
ЗРІЗАННЯ ЛЕЗОМ
2750 УДАРІВ ЗА ХВИЛИНУ
МАКСИМАЛЬНИЙ ДІАМЕТР
МАТЕРІАЛУ, ЩО ЗРІЗАЄТЬСЯ
ДО 19 мм (3/4 дюйма)
МАСА З B400Е
4,4 кг (9,8 фунтів)
РІВЕНЬ ПОТУЖНОСТІ ЗВУКУ
ВІБРАЦІЯ
74 дБ LWA (K, 0,18 дБ)
1,16 м/с2 (K, 0,26 м/с2)
AD 0213 - F/N 558936
404
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ПОНЯТТЯ ТА ТЕРМІНИ ДЛЯ
ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
ПОНЯТТЯ ТА ТЕРМІНИ ДЛЯ ШПАЛЕРНИХ
НОЖИЦЬ
Застрягання леза: стан, за якого леза не
можуть рухатися, оскільки між рухомими
та нерухомими частинами лез є матеріал
Передня ручка: опорна ручка, розташована
на передній частині шпалерних ножиць або
коло неї
Зона безпеки для сторонніх спостерігачів:
ділянка радіусом у 3 м (10 футів) навколо
оператора, яка має залишатися вільною від
спостерігачів, дітей і домашніх тварин
Перемикач на передній ручці: U-подібний
перемикач, розташований уздовж
передньої ручки, що запобігає
ненавмисному ввімкненню дросельного
регулятора до моменту його ввімкнення
вручну
Ріжучі леза: низка загострених поверхонь,
що виступають із передньої частини
шпалерних ножиць, і рухаються вперед і
назад для обрізання живоплоту
Захисний корпус: структурна перегородка
між передньою ручкою шпалерних ножиць і
ріжучими лезами
Сезон для обрізання: ідеальний час для
обрізання різниться залежно від типу
рослини, але загалом прийнято обрізати
рослини в період повільного росту, після
закінчення цвітіння Проконсультуйтеся
з місцевою службою з догляду за
Памолодь: наймолодші пагони рослини
Зазвичай вони світлішого кольору, менш
м’ясисті та гнучкіші, ніж решта рослини
Задня ручка: опорна ручка, розташована
на задній частині шпалерних ножиць або
ближче до неї, де розташований дросельний
регулятор
рослинами, яка надасть Вам інформацію
про обрізання тих чи інших рослин
Швидкість обрізання: шпалерні ножиці
мають змінну швидкість зрізання
Для збільшення швидкості натисніть
дросельний регулятор сильніше Щоб
забезпечити максимальний час обрізання
від кожного заряду, використовуйте
мінімальну необхідну швидкість
Дросельний регулятор: прилад, що
контролює швидкість руху ріжучих лез
Запобіжник пускового механізму: рухомий
упор, що запобігає ненавмисному
ввімкненню шпалерних ножиць до того
часу, коли їх буде ввімкнено вручну
AD 0213 - F/N 558936
405
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ
РОЗПАКУВАННЯ
АКУМУЛЯТОРНА БАТАРЕЯ ТА
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ
ЩО МІСТИТЬСЯ В УПАКОВЦІ?
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НЕ ЗАМІНЮЙТЕ
АКУМУЛЯТОРНУ БАТАРЕЮ ПІД ДОЩЕМ.
Шпалерні ножиці постачаються повністю
зібрані Елементи, що постачаються разом зі
шпалерними ножицями:
СВІТЛОДІОДНИЙ ІНДИКАТОР СТАНУ
ЗАРЯДУ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ
Літій-іонна акумуляторна батарея оснащена
світлодіодним індикатором стану заряду Для
перевірки рівня заряду акумуляторної батареї
натисніть кнопку індикатора на передній панелі
акумуляторної батареї (рис 6)
• Шпалерні ножиці
• Чохол для леза
• Інструкція з експлуатації
• Зарядний пристрій і кабель живлення
(якщо входить до комплекту)
• Акумуляторна батарея (якщо входить до
комплекту)
РИС. 6
Після розпакування уважно перевірте, чи
шпалерні ножиці не пошкоджено під час
транспортування та чи є всі деталі Якщо
будь-які деталі пошкоджені чи їх немає,
не використовуйте шпалерні ножиці
Щоб отримати запчастини, зверніться до
OREGON® Cordless Tool System Номери
телефонів по країнах див у розділі «Технічне
обслуговування по країнах»
ІНДИКАТОРНІ КНОПКИ
СВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИ
Індикатори не світяться: перезарядіть
Один зелений індикатор постійно світиться:
заряджено менше ніж на 25%
Зарядіть акумуляторну батарею перед
використанням
Два зелених індикатори постійно світяться:
заряджено на 26–50%
Три зелених індикатори постійно світяться:
заряджено на 51–75%
Чотири зелених індикатори постійно
світяться:
заряджено на 76–100%
ПІД’ЄДНАННЯ ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ
Під’єднайте кабель живлення до зарядного
пристрою та до відповідної електричної
розетки (рис 7)
РИС. 7
AD 0213 - F/N 558936
406
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ
Використовуйте тільки той кабель
живлення, який постачався разом із
зарядним пристроєм Перед першим
використанням перевірте, чи відповідає тип
штепселя роз’єму розетки
ЗАРЯДЖАННЯ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НЕДОТРИМАННЯ
НАЛЕЖНОЇ ПРОЦЕДУРИ ЗАРЯДЖАННЯ
МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО ПЕРЕНАПРУГИ,
НАДМІРНОЇ СИЛИ СТРУМУ, ВТРАТИ
КОНТРОЛЮ ПІД ЧАС ЗАРЯДЖЕННЯ,
ВИТІКАННЯ НЕБЕЗПЕЧНИХ ХІМІЧНИХ
РЕЧОВИН, ВИДІЛЕННЯ ТЕПЛА, ВИБУХУ
АБО ЗАГОРЯННЯ.
СВІТЛОДІОДНИЙ ІНДИКАТОР СТАНУ
ЗАРЯДЖЕННЯ ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ
Зарядний пристрій оснащено світлодіодним
індикатором стану зарядження, який
вказує на стан зарядження, а також умови,
що можуть затримати або перешкодити
зарядженню (рис 8)
Під’єднавши кабель живлення до
електричної розетки та зарядного
пристрою, вирівняйте виїмки на батареї з
напрямними на зарядному пристрої та
вставте акумуляторну батарею в зарядний
пристрій до повної фіксації (рис 9)
Примітка: до встановлення акумуляторної
батареї індикатори не світитимуться
Оранжевий індикатор блимає:
є несправність Існує декілька
потенційних причин Див розділ
«Усунення несправностей» у цій
інструкції
РИС. 9
Оранжевий індикатор світиться
постійно: температура акумуляторної
батареї виходить за межі допустимого
діапазону (від 0°C/32°F до 40 °C/104°F)
Доведіть акумуляторну батарею до
температури, що відповідає
допустимому діапазону, перед тим, як
заряджати її Акумуляторна батарея
може залишатися в зарядному
пристрої до досягнення відповідної
температури Зарядження почнеться
після досягнення батареєю
Перевірте індикатор стану зарядження на
відповідність умов зарядження
прийнятної температури
РИС. 8
Зелений індикатор блимає:
акумуляторна батарея заряджається
Зелений індикатор постійно
світиться: акумуляторна батарея
ГОТОВА ДО ВИКОРИСТАННЯ
AD 0213 - F/N 558936
407
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ
УСТАНОВЛЕННЯ ТА ВИДАЛЕННЯ
АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ
Використовуйте тільки акумуляторні батареї
марки OREGON®, вказані в цій інструкції з
експлуатації
ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Зрівняйте виїмки батареї з напрямними
батарейного відсіку зарядного пристрою
Щільно вставте акумуляторну батарею в
батарейний відсік шпалерних ножиць,
натискаючи вперед до клацання та
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ЗАВЖДИ
НАДЯГАЙТЕ ВІДПОВІДНІ ЗАХИСНІ
РУКАВИЦІ ТА ЗАХИСНІ ОКУЛЯРИ.
блокування її на своєму місці (рис 10)
РОБОЧА ТЕМПЕРАТУРА
РИС. 10
Шпалерні ножиці призначені для роботи в
температурному діапазоні від 0 °C до 40 °C
(від 32 °F до 104 °F)
ТРИМАННЯ
Завжди тримайте інструмент двома руками
Для роботи правою рукою розташуйте
шпалерні ножиці на твердій пласкій поверхні,
візьміться лівою рукою за передню ручку, а
правою – за задню Обхопіть пальцями
верхню частину передньої ручки, при чому
великий палець слід розташувати під ручкою
(рис 12)
Для видалення акумуляторної батареї
зніміть кришку та витягніть батарею (рис 11)
РИС. 12
ЗАХВАТ ДЛЯ РОБОТИ
ПРАВОЮ РУКОЮ
РИС. 11
Для роботи лівою рукою візьміться за
передню ручку правою рукою, а лівою – за
задню (рис 13)
РИС. 13
ЗАХВАТ ДЛЯ РОБОТИ
ЛІВОЮ РУКОЮ
AD 0213 - F/N 558936
408
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ
ПОЛОЖЕННЯ ТІЛА
ЗУПИНКА ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ
Стійте обома ногами на твердій землі, вагу
рівномірно розподіляйте між двома ногами
Щоб зупинити шпалерні ножиці, відпустіть
дросельний регулятор
Не тягніться та не стійте на драбині,
підставці чи в будь-якому іншому піднятому
положенні, яке не гарантує цілковитої
безпеки
ЗАПУСК ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ
Міцно візьміться за передню та задню ручки
Потягніть назад запобіжник пускового
механізму (1) великим пальцем (рис 15)
Натискайте на дросельний регулятор (2) до
досягнення необхідної швидкості ріжучих
лез Перемикач на передній ручці (3) –
елемент системи безпеки; шпалерні ножиці
не запустяться, доки не активувати
Для того, щоб зберігати контроль, тримайте
шпалерні ножиці якомога ближче до тіла
(рис 14)
РИС. 15
(3) ПЕРЕМИКАЧ НА
ПЕРЕДНІЙ РУЧЦІ
(2) ДРОСЕЛЬНИЙ РЕГУЛЯТОР
(1) ЗАПОБІЖНИК
ПУСКОВОГО
РИС. 14
МЕХАНІЗМУ
КОНТРОЛЮВАННЯ ШВИДКОСТІ
РІЖУЧОГО ЛЕЗА
За допомогою дросельного регулятора
встановлюється швидкість руху ріжучих
лез Щоб збільшити швидкість обрізання,
натисніть дросельний регулятор сильніше
Застосовуйте найнижчий тиск, необхідний
для зрізання матеріалу Це допоможе
збільшити час зрізання при одному заряді
батареї та знизити кількість заряджань
AD 0213 - F/N 558936
409
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ
ВАЖЛИВО: РІЖУЧІ ЛЕЗА ЧАС ВІД ЧАСУ
БЛОКУЮТЬСЯ ТА ЗУПИНЯЮТЬСЯ, ЯКЩО
В НИХ ЗАСТРЯЄ МАТЕРІАЛ АБО ЯКЩО
ВОНИ КОНТАКТУЮТЬ ІЗ ДРОТОМ ЧИ
СІТЧАСТИМ ПАРКАНОМ. ІНФОРМАЦІЮ
ПРО ТЕ, ЯК ВИПРАВИТИ ТАКУ
ОБРІЗАННЯ ЖИВОПЛОТУ
КОЛИ СЛІД ОБРІЗАТИ
Ідеальний час для обрізання різниться
залежно від типу рослини, але загалом
прийнято обрізати рослини в період
повільного росту, після закінчення цвітіння
Проконсультуйтеся з місцевою службою
з догляду за рослинами, яка надасть вам
інформацію про обрізання тих чи інших
рослин
СИТУАЦІЮ, ДИВ. У РОЗДІЛІ «УСУВАННЯ
ПРИЧИН БЛОКУВАННЯ ЛЕЗ».
ПОСЛІДОВНІСТЬ ОБРІЗАННЯ
Якщо живопліт добре доглянутий, зрізайте
пагони до досягнення бажаної форми
огорожі
Підрізаючи живопліт, дотримуйтеся всіх
діючих державних і муніципальних правил
та норм
Після видалення всіх великих гілок
використовуйте шпалерні ножиці для
обрізання бічних поверхонь живоплоту
до бажаної довжини Обріжте верхівку
живоплоту в останню чергу після
БАЗОВЕ ОБРІЗАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПІД ЧАС РОБОТИ
ДВИГУНА ЗАВЖДИ УТРИМУЙТЕ
НАДІЙНЕ СТІЙКЕ ПОЛОЖЕННЯ ТА
МІЦНО ТРИМАЙТЕ ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ
ОБОМА РУКАМИ.
завершення роботи з бічними поверхнями
ВЕРТИКАЛЬНЕ ОБРІЗАННЯ
Обрізаючи бічні поверхні живоплоту,
почніть із нижньої частини огорожі
Тримайте ріжучі леза шпалерних ножиць під
кутом 5–10° до напрямку зрізання
Переміщайтеся вздовж лінії живоплоту,
повільно рухаючи шпалерними ножицями
вимітаючими рухами вверх і вниз у формі
широкої дуги (рис 17)
Перед обрізанням перевірте живопліт
на наявність сторонніх предметів, щоб
уникнути пошкодження лез Усуньте будь-які
предмети, які можуть завадити обрізанню
Прийміть відповідне положення тіла та
захвату, після чого запустіть шпалерні
ножиці Тримайте леза шпалерних ножиць
під кутом у 5–10° до напряму зрізання
(рис 16)
РИС. 17
РИС. 16
5–10°
НАПРЯМОК
ЗРІЗАННЯ
AD 0213 - F/N 558936
410
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ
ГОРИЗОНТАЛЬНЕ ОБРІЗАННЯ
УСУВАННЯ ПРИЧИН БЛОКУВАННЯ ЛЕЗ
Обрізаючи верх живоплоту, почніть із
найближчого краю Тримайте ріжучі леза
шпалерних ножиць під кутом 5–10° до
напрямку зрізання Переміщайтеся вздовж
лінії живоплоту, повільно рухаючи
шпалерними ножицями вимітаючими
рухами вправо та вліво у формі широкої
дуги (рис 18)
УВАГА: ЗАВЖДИ ВИДАЛЯЙТЕ
АКУМУЛЯТОРНУ БАТАРЕЮ ПЕРЕД
ПРОЧИЩЕННЯМ ЗАБЛОКОВАНИХ
ЛЕЗ, ЩОБ УНИКНУТИ ВИПАДКОВОГО
ВВІМКНЕННЯ РІЖУЧИХ ЛЕЗ.
УВАГА: РІЖУЧІ ЛЕЗА ГОСТРІ. ЗАВЖДИ
НАДЯГАЙТЕ ЗАХИСНІ РУКАВИЦІ,
ВИДАЛЯЮЧИ МАТЕРІАЛ ІЗ РІЖУЧИХ
ЛЕЗ.
РИС. 18
Іноді при зрізанні гнучких, молодих
гілок, щіпки можуть накопичуватися між
рухомими та нерухомими частинами
ріжучих лез У такому разі ріжучі леза
можуть раптово припинити рухатися
Це також може трапитися, якщо ріжучі
леза контактуватимуть із надто твердим
матеріалом, який не вдасться розрізати,
наприклад, із сітчастим парканом Цей стан
називається блокуванням лез
Виконуйте ці інструкції для безпечного та
ефективного усунення матеріалу
• Надягніть захисні рукавиці
• Дістаньте акумуляторну батарею зі
шпалерних ножиць Див розділ «Як
витягнути акумуляторну батарею»
• Усуньте матеріал, який заважає ріжучим
лезам рухатися
Якщо верхівка живоплоту надто широка
для обрізання одним рухом шпалерних
ножиць, не перехиляйтеся через огорожу,
щоб зрізати гілки, що залишилися Замість
цього пройдіть один раз уздовж живоплоту,
після чого зріжте гілки, що залишилися,
перейшовши на іншу сторону
AD 0213 - F/N 558936
411
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ТА ОЧИЩЕННЯ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА
ОЧИЩЕННЯ
ДОГЛЯД ЗА ЛЕЗАМИ
Під час зрізання гілок, які виділяють густий
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ
сік, або під час роботи в запиленому
середовищі накопичення соків і бруду
іноді може спричинити залипання лез
Щоб уникнути залипання лез, очистьте
їх, покривши мастилом на основі рідкого
силікону тільки ділянки змащування ріжучих
лез (рис 19), і увімкніть леза на короткий час
для рівномірного поширення мастила по
лезу
ВАЖЛИВО: НЕ ДОПУСКАЙТЕ ЗАТІКАННЯ
МАСТИЛА ВСЕРЕДИНУ КОРПУСУ
ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ. НІКОЛИ НЕ
ВИКОРИСТОВУЙТЕ РОЗЧИННИКИ ДЛЯ
ЖИРІВ ЧИ АЕРОЗОЛІ ДЛЯ ВИТІСНЕННЯ
ВОДОЮ. НЕ ЗМАЩУЙТЕ НАДМІРНОЮ
КІЛЬКІСТЮ МАСТИЛА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ОГЛЯНЬТЕ ШПАЛЕРНІ
НОЖИЦІ. РЕГУЛЯРНІ ПЕРЕВІРКИ
– ПЕРШИЙ КРОК ДО НАЛЕЖНОГО
ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ.
ЩОБ ГАРАНТУВАТИ МАКСИМАЛЬНУ
БЕЗПЕКУ ТА ПРОДУКТИВНІСТЬ,
ВИКОНУЙТЕ ІНСТРУКЦІЇ, НАВЕДЕНІ
НИЖЧЕ. НЕГАЙНО ЗАМІНЯЙТЕ ВСІ
ПОШКОДЖЕНІ ЧИ НАДМІРНО ЗНОШЕНІ
ДЕТАЛІ. НЕЗДАТНІСТЬ ІДЕНТИФІКУВАТИ
ТА ЗАМІНИТИ ПОШКОДЖЕНІ ЧИ
ЗНОШЕНІ ДЕТАЛІ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО
ОТРИМАННЯ СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПЕРЕД ПЕРЕВІРКОЮ,
ОЧИЩЕННЯМ ЧИ РОБОТАМИ З
ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
ВИТЯГНІТЬ АКУМУЛЯТОРНУ БАТАРЕЮ ЗІ
ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ. ІНСТРУМЕНТ, ЩО
ПРАЦЮЄ ВІД АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ,
ЗАВЖДИ ВВІМКНЕНИЙ, ЯКЩО БАТАРЕЯ
ВСТАНОВЛЕНА В НЬОМУ, І МОЖЕ
РИС. 19
ЗАПУСТИТИСЯ ВИПАДКОВО.
УВАГА: НЕ ЗАНУРЮЙТЕ ШПАЛЕРНІ
НОЖИЦІ У ВОДУ АБО ІНШІ РІДИНИ ПІД
ЧАС ЇХ ОЧИЩЕННЯ.
ЗОНА
ЗМАЩУВАННЯ
ОЧИСТЬТЕ ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ
• Видаліть пил, листя та обрізки зі
шпалерних ножиць
ОГЛЯНЬТЕ ЗАХИСНИЙ НАКОНЕЧНИК
• Очистіть вентиляційні отвори для
забезпечення належної вентиляції та
запобігання перегріванню
• Протріть силову головку чистою тканиною,
змоченою у воді з м’яким мийним засобом
Якщо захисний наконечник установлений,
переконайтеся, що він не зігнутий і не
зламаний Зігнутий наконечних може
утруднювати вільний рух ріжучих лез
Якщо захисний наконечник зігнутий або
зламаний, замініть його в авторизованому
сервісному центрі
• Ніколи не використовуйте агресивні мийні
засоби чи розчинники
НАДІНЬТЕ ЧОХОЛ НА ЛЕЗА
ОГЛЯНЬТЕ РІЖУЧІ ЛЕЗА
Надіньте чохол для леза на ріжучі леза, щоб
зберегти чистоту та уникнути подряпин чи
порізів людей чи предметів
Переконайтеся, що ріжучі леза гострі, не
мають засічок чи тупих країв, не провисають
і не блокуються під час експлуатації
шпалерних ножиць Періодично
зашліфовуйте зазубрини та задирки,
щоб ріжучі леза рухалися вільно Гострі
ріжучі леза, що рухаються вільно, зрізають
гілки набагато легше, ніж тупі леза, що
застрягають
AD 0213 - F/N 558936
412
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ТА ОЧИЩЕННЯ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
ОГЛЯНЬТЕ РУЧКИ
Переконайтеся, що передня та задня ручки
чисті, сухі та не мають тріщин чи інших
пошкоджень Якщо пошкоджена ручка
зламається під час використання, це може
призвести до серйозних травм
ПЕРЕВІРТЕ БАТАРЕЙНИЙ ВІДСІК
Переконайтеся, що він чистий, сухий і
не містить сміття Сміття в батарейному
відсіку може перешкодити належному
електричному з’єднанню між
акумуляторною батареєю та шпалерними
ножицями
АКУМУЛЯТОРНА БАТАРЕЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: УСЕРЕДИНІ
АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ НЕМАЄ
ДЕТАЛЕЙ, ЩО ОБСЛУГОВУЮТЬСЯ
КОРИСТУВАЧЕМ. НЕ РОЗБИРАЙТЕ ЇЇ.
Літій-іонні батареї мають визначений термін
експлуатації Якщо час роботи пристрою на
одному заряді суттєво знижується, термін
експлуатації акумуляторної батареї добігає
кінця, і її слід замінити
• Переконайтеся, що акумуляторна
батарея, зокрема контакти, чисті, сухі та
не мають ознак проколювання, ударів
чи інших пошкоджень Поламані батареї
можуть призвести до пожежі чи виділяти
небезпечні хімічні речовини
• Очистьте забруднені контакти м’якою
сухою тканиною Бруд чи масло можуть
стати перешкодами для електричного
з’єднання та призвести до втрати
живлення
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ
• Від’єднайте зарядний пристрій від
електричної розетки
• Очистьте забруднені контакти м’якою
сухою тканиною
AD 0213 - F/N 558936
413
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Використовуйте цю таблицю для вирішення проблем, що можуть виникнути зі
шпалерними ножицями. Якщо ціпоради не допоможуть вирішити проблему, див. розділ
«Сервісне обслуговування та додаткова інформація».
ОЗНАКА
ІМОВІРНА ПРИЧИНА
РЕКОМЕНДОВАНІ ДІЇ
Розряджена
акумуляторна батарея
Зарядіть акумуляторну батарею. Див. розділ
«Заряджання акумуляторної батареї».
Перемикач передньої
ручки або запобіжник
Візьміться за перемикач передньої ручки та
потягніть назад запобіжник пускового механізму
пускового механізму не перед натисканням дросельного регулятора. Див.
активовано
розділ «Запуск шпалерних ножиць».
Двигун не працює
або працює
переривчасто
Акумуляторна батарея
Вставте акумуляторну батарею в батарейний
встановлена не до кінця відсік, доки не почуєте клацання.
Вийміть акумуляторну батарею, видаліть
Контакти батареї
забруднення з батарейного відсіку, після чого
забруднені
очистьте контакти чистою сухою тканиною.
Доведіть акумуляторну батарею до температури,
Акумуляторна батарея
що відповідає мінімальному значенню робочої
холодна
температури, а саме 0 °C (32 °F).
Двигун працює,
але ріжучі леза не
рухаються
Предмет перешкоджає
Див. розділ «Усування причин блокування лез».
руху ріжучих лез
Накопичення смоли
Див. розділ «Догляд за лезами».
заважає руху ріжучих лез
Шпалерні ножиці
не зрізають гілки
належним чином
Зверніться до спеціаліста, щоб загострити
Ріжучі леза тупі
ріжучі леза.
Це може трапитися, якщо шпалерні ножиці
Активована система
захисту акумуляторної
батареї від надмірно
високих/низьких
температур
експлуатуються безперервно або перебувають
в умовах високих температур. Доведіть
акумуляторну батарею до температури, що
відповідає допустимому діапазону, перед
тим, як заряджати її. Див. розділ «Заряджання
акумуляторної батареї».
Перевірте контакти акумуляторної батареї та
зарядного пристрою. Очистьте відповідно до
інструкцій розділу «Технічне обслуговування
та очищення», після чого повторно вставте в
Забруднені або
пошкоджені контакти
акумуляторної батареї
Акумуляторна
батарея не
заряджається
чи зарядного пристрою зарядний пристрій і переконайтеся, що вона
повністю встановлена.
Усі акумуляторні батареї мають обмежений
термін експлуатації. Якщо акумуляторна батарея
Термін експлуатації
використовується понад два роки або якщо вона
акумуляторної батареї
часто заряджалася, можливо, настав час її замінити.
добігає кінця.
Заміняйте акумуляторну батарею тільки батареями,
призначеними для цих шпалерних ножиць.
Зарядний пристрій
несправний
Слід перевірити функціонування в
авторизованому сервісному центрі.
AD 0213 - F/N 558936
414
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
ОЗНАКА
ІМОВІРНА ПРИЧИНА
РЕКОМЕНДОВАНІ ДІЇ
Зверніться до спеціаліста, щоб загострити
ріжучі леза.
Ріжучі леза тупі
Зверніться в авторизований сервісний центр,
щоб замінити ріжучі леза.
Ріжуче лезо зношене
Ріжуче лезо зігнуте
Зверніться в авторизований сервісний центр,
щоб замінити ріжучі леза.
Неправильна техніка
зрізання
Виконуйте інструкції, наведені в розділі
«Базове обрізання».
Короткий час
роботи на
одному заряді
Вища швидкість
обрізання, ніж
необхідно
Менше тисніть на дросельний регулятор.
Див. розділ «Догляд за лезами».
Накопичення смоли
заважає руху ріжучих
лез
Акумуляторна батарея
заряджена не повністю
Див. розділ «Заряджання акумуляторної
батареї».
Замикання контактів
зарядного пристрою,
надмірна сила струму
в зарядному пристрої,
напруга виходить
за допустимі межі,
розімкнутий контур
акумуляторної
1. Переконайтеся, що кабель живлення
зарядного пристрою під’єднаний до
зарядного пристрою і до електричної
розетки.
2. Переконайтеся, що на зарядний пристрій
подається відповідна напруга.
3. Спробуйте зарядити іншу акумуляторну
батарею, призначену для цього зарядного
пристрою.
Оранжевий
індикатор стану
заряду блимає
батареї або помилка
часу зарядження/
попереднього
Якщо це не вирішило проблему, слід
перевірити функціонування в авторизованому
сервісному центрі.
зарядження
AD 0213 - F/N 558936
415
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ГАРАНТІЯ ТА СЕРВІСНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
ГАРАНТІЯ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ГАРАНТІЯ
СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА
ДОДАТКОВА ІНФОРМАЦІЯ
Компанія Blount, Inc надає гарантію на всі
акумуляторні інструменти, акумуляторні
батареї та зарядні пристрої, зареєстровані
під торговою маркою OREGON®, на термін
два (2) роки, починаючи з первинної
дати придбання, і на термін один (1) рік
при використанні в комерційних цілях
Ця обмежена гарантія застосовується до
продуктів, OREGON® Cordless Tool System
Протягом гарантійного періоду компанія
Blount на власний розсуд замінить або
відремонтує безкоштовно тільки для
оригінального покупця будь-яку продукцію
або деталь, яка після перевірки компанією
Blount буде визнана як така, що має дефект
матеріалу та/або виробництва Покупець
покриває всі транспортні витрати та будь-
які витрати, пов’язані з отриманням будь-
якої деталі, наданої для заміни в межах цієї
гарантії
Відвідайте наш веб-сайт
OregonCordless.com, на якому ви знайдете
інформацію про сервісні центри, або
зверніться до нашого відділу сервісного
обслуговування по допомогу, додаткову
технічну інформацію, з приводу ремонту
чи заміни деталей Номери телефонів
по країнах див у розділі «Технічне
обслуговування по країнах»
З міркувань безпеки використовуйте тільки
оригінальні фабричні запчастини У нашому
сервісному центрі працює кваліфікований
персонал, який ефективно надає додаткову
інформацію про налаштування, ремонт чи
заміну всіх продуктів OREGON® Cordless Tool
System
ЗБЕРІГАЙТЕ ОРИГІНАЛЬНИЙ ЧЕК
Докладіть оригінальний чек, отриманий
під час первинної покупки, до цієї
інструкції та документів Для гарантійного
обслуговування принесіть пристрій разом
із чеком до дилера, в якого був куплений
пристрій Або зв’яжіться з нами, контактні
дані див у розділі «Технічне обслуговування
по країнах»
AD 0213 - F/N 558936
416
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255
ЄС - ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
ЄС - ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Компанія Blount International Inc.
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA (США)
ЗАЯВЛЯЄ, ЩО ТАКІ ПРОДУКТИ:
Шпалерні ножиці, що працюють від
акумуляторної батареї, модель:
HT255
Зарядний пристрій для акумуляторної батареї С600
ВІДПОВІДАЮТЬ ВИМОГАМ ТАКИХ ЄВРОПЕЙСЬКИХ ДИРЕКТИВ І СТАНДАРТІВ:
ДИРЕКТИВИ ЄС:
ДИРЕКТИВА ЩОДО МАШИННОГО ОБЛАДНАННЯ 2006/42/EC
КОНТАКТНА ОСОБА У СПРАВАХ ТЕХНІЧНОЇ
ІНФОРМАЦІЇ В ЄВРОПІ:
КОРПОРАТИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК:
Кевін Сайрус (Kevin Cyrus)
Менеджер, відділ відповідності продукції
&нормам безпеки
Blount International Inc
Portland OR 97222 USA (США)
П Марнікс Кайперс (Marnix Kuypers)
Blount International-Europe-S A
Rue Emile Francqui, 5
B 1435 Mont-Saint-Guibert
Belgium (Бельгія)
ДАТА/МІСЦЕ:
10 липня 2012 року, Портленд, штат Орегон
AD 0213 - F/N 558936
417
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM
HEDGE TRIMMER MODEL HT255
CUSTOMER SERVICE BY COUNTRY
CUSTOMER SERVICE BY COUNTRY
COUNTRY
France
PHONE
EMAIL ADDRESS
0-800 913086
0800-180-2167
0-800-098-8536
020-100230
Info FR@OregonCordless com
Info DE@OregonCordless com
Info UK@OregonCordless com
Info SE@OregonCordless com
Info AU@OregonCordless com
Info AU@OregonCordless com
Info EU@OregonCordless com
Germany
UK
Sweden
Australia
1800 648 647
0508-056868
+32 10 30 11 11
New Zealand
All other countries
Imported by
OREGON® Cordless Tool System | Blount Europe SA
Rue Emile Francqui, 5
B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgium
+32 10 30 11 11
AD 0213 - F/N 558936
418
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OregonCordless.com
BLOUNT EUROPE SA/NV
Rue Emile Francqui, 5
B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgium
+ 32 10 30 11 11
OREGON® is a registered trademark of Blount, Inc. All other marks are property of their respective owners
Advanced Cutting Technology
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|