Oregon Trimmer HT255 User Manual

ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
MANUALE DI ISTRUZIONI  
ORIGINALE  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
ORIGINAL  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING  
ELEKTRISCHE HEGGENSCHAAR  
MODEL HT255  
ORIGINAL-  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
ORIGINAL INSTRUKSJONSMANUAL  
HEKKSAKS MODELL HT255  
BRUKSANVISNING  
INSTRUKCJA ORYGINALNA  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW,  
MODEL HT255  
HÄCKSAX MODELL HT255  
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО  
ЭКСПЛУАТАЦИИ  
MANUAL DE INSTRUÇÕES  
ORIGINAL  
DO PODADOR/BORDEADOR  
MODELO HT255  
ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ САДОВЫХ  
НОЖНИЦ HT255  
NÁVOD K POUŽITÍ  
ELEKTRICKÉ PLOTOVÉ NŮŽKY  
MODEL HT255  
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI  
ORIGINAL  
FOARFECE DE GRĂDINĂ  
MODEL HT255  
ORIGINAL BRUGSANVISNING  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽITIE  
KROVINOREZU MODELU HT255  
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ  
ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ МОДЕЛЬ HT255  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
ORIGINAL  
CORTASETOS MODELO HT255  
ALKUPERÄINEN KÄYTTÖOPAS  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
AD 0213 - F/N 558936  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
SUOMI                                                                                   
211  
VAROITUS: LUE JA YMMÄRRÄ KAIKKI TURVALLISUUSVAROITUKSET JA OHJEET. VAROITUSTEN JA OHJEIDEN  
LAIMINLYÖNNISTÄ VOI SEURATA SÄHKÖISKU, TULIPALO JA/TAI VAKAVA LOUKKAANTUMINEN.  
SÄÄSTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.  
ITALIANO                                                            23 4            
AVVERTENZA: LEGGERE LE NORME DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE NORME  
DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI D’USO POTREBBE COMPORTARE SCOSSE ELETTRICHE, INCENDI E/O GRAVI LESIONI.  
CONSERVARE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE NORME DI SICUREZZA PER RIFERIMENTO FUTURO.  
NEDERLANDS                                                                         
257  
WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT U ALLE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN ALLE INSTRUCTIES  
GELEZEN EN BEGREPEN HEEFT. HET NIET OPVOLGEN VAN WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES KAN LEIDEN TOT  
EEN ELEKTRISCHE SCHOK, BRAND EN/OF ERNSTIG LETSEL.  
BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES OM DEZE IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN.  
NORSK                                                             2  8 0             
ADVARSEL: LES OG FORSTÅ ALLE SIKKERHETSADVARSLER OG ALLE INSTRUKSJONER. UNNLATELSE I Å  
FØLGE ADVARSLENE OG INSTRUKSJONENE KAN FØRE TIL ELEKTRISK STØT, BRANN OG/ELLER ALVORLIG SKADE.  
TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG REFERANSE.  
POLSKI                                                             3  0 3             
OSTRZEŻENIE: PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA I  
INSTRUKCJE. NIEPRZESTRZEGANIE OSTRZEŻEŃ I INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ PORAŻENIE PRĄDEM,  
POŻAR I/LUB POWAŻNE OBRAŻENIA.  
ZACHOWAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ.  
PORTUGUÊS                                                                          
326  
AVISO: LER E COMPREENDER TODOS OS AVISOS DE SEGURANÇA E TODAS AS INSTRUÇÕES. O  
INCUMPRIMENTO DESTES AVISOS E INSTRUÇÕES PODE CAUSAR CHOQUE ELÉCTRICO, INCÊNDIO E/OU LESÕES  
GRAVES.  
GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.  
LIMBA ROMÂNĂ                                                                     
349  
ATENŢIE: CITIŢI ŞI ÎNTELEGEŢI ÎN ÎNTREGIME AVERTISMENTELE DE SIGURANŢĂ ŞI INSTRUCŢIUNILE.  
NERESPECTAREA AVERTISMENTELOR ŞI A INSTRUCŢIUNILOR POATE DUCE LA ELECTROCUTARE, INCENDIU ŞI/SAU  
ACCIDENTARE GRAVĂ.  
PĂSTRAŢI TOATE AVERTISMENTELE ŞI INSTRUCŢIUNILE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.  
SLOVENČINA                                                       3  7 2             
VAROVANIE: PREČÍTAJTE SI, A VEZMITE NA VEDOMIE VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA A POKYNY  
V PRÍPADE NEDODRŽIAVANIA VAROVANÍ A POKYNOV MÔŽE DÔJSŤ K ELEKTRICKÉMU ÚDERU, POŽIARU A/  
ALEBO VÁŽNEMU ZRANENIU.  
ULOŽTE SI VŠETKY VAROVANIA A POKYNY PRE BUDÚCE POUŽITIE.  
УКРАЇНСЬКА                                                                          
395  
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗРОЗУМІЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ, А ТАКОЖ ВСІ  
ІНСТРУКЦІЇ. НЕДОТРИМАННЯ ПОПЕРЕДЖЕНЬ ТА ІНСТРУКЦІЙ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ  
СТРУМОМ, ПОЖЕЖІ ТА/АБО СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ.  
ЗБЕРІГАЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ, ЩОБ ЗВЕРТАТИСЯ ДО НИХ У МАЙБУТНЬОМУ.  
AD 0213 - F/N 558936  
iii  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE OF CONTENTS  
SYMBOLS AND LABELS                                            5              
SAFETY RULES                                                     6                
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS                      
6
WORK AREA SAFETY                                         6              
ELECTRICAL SAFETY                                         6              
PERSONAL SAFETY                                           7              
POWER TOOL USE AND CARE                                8          
BATTERY TOOL USE AND CARE                               8          
SERVICE                                                       8                
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS                       8        
STORAGE, TRANSPORTING, AND DISPOSAL                 9      
CHARGER SAFETY                                                         
11  
PRODUCT IDENTIFICATION                                       1 2           
SPECIFICATIONS AND COMPONENTS                            13        
HEDGE TRIMMER NAMES AND TERMS                            14        
OPERATING THE HEDGE TRIMMER                                          
15  
UNPACKING                                                 1 5              
BATTERY PACK AND CHARGER                             1  5        
GENERAL OPERATION                                       1 7           
CUTTING HEDGES                                                         
MAINTENANCE AND CLEANING                                  21          
HEDGE TRIMMER                                                          21  
BATTERY PACK                                              22              
CHARGER                                                                     22  
19  
TROUBLESHOOTING                                              23              
WARRANTY AND SERVICE                                        25            
EC - DECLARATION OF CONFORMITY                            26        
CUSTOMER SERVICE BY COUNTRY                              41 8      
© 2013 Blount, Inc  Pricing and specifications subject to change without notice  All rights reserved  OREGON® is a registered  
trademark of Blount, Inc  in the United States and/or in other countries  
AD 0213 - F/N 558936  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
SYMBOLS AND LABELS  
SYMBOLS AND LABELS  
SYMBOL NAME  
EXPLANATION  
CLASS II  
CONSTRUCTION  
DESIGNATED DOUBLE INSULATED CONSTRUCTION  
TOOLS  
SAFETY ALERT  
SYMBOL  
INDICATES THAT THE TEXT THAT FOLLOWS EXPLAINS A  
DANGER, WARNING, OR CAUTION.  
THE ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL CONTAINS  
IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INFORMATION.  
READ AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS CAREFULLY.  
READ  
INSTRUCTIONS  
WEAR EYE  
PROTECTION  
WEAR EYE PROTECTION WHEN OPERATING THE HEDGE  
TRIMMER.  
WEAR GLOVES WHEN OPERATING THE HEDGE  
TRIMMER AND WHEN HANDLING THE CUTTING  
BLADES.  
WEAR HAND  
PROTECTION  
SOUND POWER  
SOUND POWER LEVEL IS 74 DB.  
TWO-HANDED  
HOLD  
HOLD HEDGE TRIMMER WITH BOTH HANDS.  
DO NOT HOLD HEDGE TRIMMER WITH ONE HAND.  
DO NOT DISPOSE IN FLAMES.  
ONE-HANDED  
HOLD  
DO NOT  
INCINERATE  
DO NOT THROW IN THE HOUSEHOLD WASTE. TAKE TO  
AN AUTHORISED RECYCLER.  
DO NOT DISPOSE  
DO NOT EXPOSE  
TO RAIN  
DO NOT OPERATE THE CHARGER IN WET CONDITIONS.  
INTENDED FOR INDOOR USE ONLY.  
INDOOR USE  
ONLY  
INSPECT POWER  
SUPPLY  
INSPECT THE CHARGER POWER SUPPLY AND CORD  
REGULARLY FOR DAMAGE.  
OPERATING  
TEMPERATURE  
ONLY USE THE BATTERY PACK AT A TEMPERATURE  
BETWEEN 0°C AND 40°C (32°F TO 104°F).  
CUTTING TOOL. DO NOT TOUCH THE CUTTING BLADES  
WITHOUT FIRST DEACTIVATING THE HEDGE TRIMMER  
BY REMOVING THE BATTERY PACK.  
CUTTING TOOL  
AD 0213 - F/N 558936  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
SAFETY RULES  
INTRODUCTION  
This hedge trimmer is designed for regular maintenance and trimming. It is not  
designed to cut branches greater than 19 mm (¾ inch) in diameter. Other uses may  
cause injury and are not allowed.  
SAFETY RULES  
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  
WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY WARNINGS  
AND ALL INSTRUCTIONS. FAILURE TO FOLLOW THE WARNINGS  
AND INSTRUCTIONS MAY RESULT IN ELECTRIC SHOCK, FIRE AND/OR  
SERIOUS INJURY.  
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. THE  
TERM “POWER TOOLIN THE WARNINGS REFERS TO YOUR MAINS-OPERATED  
(CORDED) POWER TOOL OR BATTERY OPERATED (CORDLESS) POWER TOOL.  
WORK AREA SAFETY  
ELECTRICAL SAFETY  
Keep work area clean and well lit.  
Cluttered or dark areas invite accidents.  
Power tool plugs must match the  
outlet. Never modify the plug in any  
way. Do not use any adapter plugs with  
earthed (grounded) power tools.  
Unmodified plugs and matching outlets will  
reduce risk of electric shock.  
Do not operate power tools in  
explosive atmospheres, such as in the  
presence of flammable liquids, gases  
or dust. Power tools create sparks which may  
ignite the dust or fumes.  
Avoid body contact with earthed or  
grounded surfaces, such as pipes,  
radiators, ranges and refrigerators.  
There is an increased risk of electric shock if  
your body is earthed or grounded.  
Keep children and bystanders away  
while operating a power tool (Fig. 1).  
Distractions can cause you to lose control.  
Do not expose power tools to rain or  
wet conditions. Water entering a power  
tool will increase the risk of electric shock.  
FIG. 1  
Do not abuse the cord. Never use  
the cord for carrying, pulling or  
unplugging the power tool. Keep cord  
away from heat, oil, sharp edges or  
moving parts. Damaged or entangled cords  
increase the risk of electric shock.  
CAUTION: ESTABLISH A  
BYSTANDER SAFETY ZONE OF 3 M  
(10 FT) PRIOR TO OPERATION OF  
THIS EQUIPMENT. Bystander safety zone  
is a 3 m (10 ft) circle around the operator  
that must remain free from bystanders,  
children, and pets.  
When operating a power tool  
outdoors, use an extension cord  
suitable for outdoor use. Use of a cord  
suitable for outdoor use reduces the risk of  
electric shock.  
AD 0213 - F/N 558936  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
SAFETY RULES  
If operating a power tool in a damp  
location is unavoidable, use a residual  
current device (RCD) protected supply  
or ground fault circuit interrupter  
(GFCI). Use of a RCD (GFCI) reduces the risk of  
electric shock.  
Do not overreach. Keep proper footing  
and balance at all times (Fig. 2).  
This enables better control of the power tool in  
unexpected situations.  
FIG. 2  
Remove plug from the mains  
immediately if the cable is damaged  
or cut.  
PERSONAL SAFETY  
Stay alert, watch what you are  
doing and use common sense when  
operating a power tool. Do not use a  
power tool while you are tired or under  
the influence of drugs, alcohol or  
medication. A moment of inattention while  
operating power tools may result in serious  
personal injury.  
Dress properly. Do not wear loose  
clothing or jewellery. Keep your hair,  
clothing and gloves away from moving  
parts. Loose clothes, jewellery or long hair  
can be caught in moving parts.  
Use personal protective equipment.  
Always wear eye protection.  
Protective equipment such as dust mask,  
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing  
protection used for appropriate conditions will  
reduce personal injuries.  
If devices are provided for the  
connection of dust extraction and  
collection facilities, ensure these are  
connected and properly used.  
Use of dust collection can reduce dust-related  
hazards.  
Prevent unintentional starting. Ensure  
the switch is in the off-position before  
connecting to power source and/or  
battery pack, picking up or carrying  
the tool. Carrying power tools with your  
finger on the switch or energising power tools  
that have the switch on invites accidents.  
Prolonged use of power tools has been  
reported to cause vascular, muscular,  
or neurological disorders (such as  
vibration white finger or Raynaud’s  
syndrome). To reduce the risk of injury,  
follow these instructions:  
Wear gloves and keep hands and body  
warm.  
Maintain a firm grip on the hedge  
trimmer, but do not use prolonged,  
excessive pressure.  
Remove any adjusting key or wrench  
before turning the power tool on.  
A wrench or a key left attached to a rotating  
part of the power tool may result in personal  
injury.  
Take frequent breaks.  
The vibration in normal use can differ  
from the stated values depending on the  
material being cut, maintenance of the  
cutting system, and other factors  
AD 0213 - F/N 558936  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
SAFETY RULES  
POWER TOOL USE AND CARE  
BATTERY TOOL USE AND CARE  
Do not force the power tool. Use the  
correct power tool for your application.  
The correct power tool will do the job better  
and safer at the rate for which it was designed.  
Recharge only with the charger  
specified by the manufacturer.  
A charger that is suitable for one type of  
battery pack may create a risk of fire when  
used with another battery pack.  
Do not use the power tool if the switch  
does not turn it on and off.  
Any power tool that cannot be controlled with  
the switch is dangerous and must be repaired.  
Use power tools only with specifically  
designated battery packs.  
Use of any other battery packs may create a  
risk of injury and fire.  
Disconnect the plug from the power  
source and/or the battery pack from  
the power tool before making any  
adjustments, changing accessories, or  
storing power tools.  
Such preventive safety measures reduce the  
risk of starting the power tool accidentally.  
When battery pack is not in use, keep  
it away from other metal objects, like  
paper clips, coins, keys, nails, screws  
or other small metal objects, that can  
make a connection from one terminal  
to another. Shorting the battery terminals  
together may cause burns or a fire.  
Under abusive conditions, liquid may  
be ejected from the battery; avoid  
contact. If contact accidentally occurs, flush  
with water. If liquid contacts eyes, additionally  
seek medical help. Liquid ejected from the  
battery may cause irritation or burns.  
Store idle power tools out of the reach  
of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these  
instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
SERVICE  
Have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only  
identical replacement parts.  
This will ensure that the safety of the  
power tool is maintained  
Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts and any other  
condition that may affect the power  
tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
HEDGE TRIMMER  
SAFETY WARNINGS  
Keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
Use the power tool, accessories and  
tool bits etc. in accordance with these  
instructions, taking into account the  
working conditions and the work to  
be performed. Use of the power tool for  
operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
DANGER: KEEP HANDS AWAY  
FROM BLADE. CONTACT WITH BLADE  
WILL RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY.  
AD 0213 - F/N 558936  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
SAFETY RULES  
Hold the power tool by insulated  
gripping surfaces only, because the  
cutter blade may contact hidden  
wiring or its own cord. Cutter blades  
contacting a “live” wire may make exposed  
metal parts of the power tool “live” and could  
give the operator an electric shock.  
WARNING: ONLY USE WITH  
HANDLE AND HAND GUARD  
PROPERLY ASSEMBLED TO HEDGE  
TRIMMER. THE USE OF THE HEDGE  
TRIMMER WITHOUT THE PROPER GUARD OR  
HANDLE PROVIDED MAY RESULT IN SERIOUS  
PERSONAL INJURY.  
The hedge trimmer has no user  
serviceable parts. Blade replacement,  
service, and repair work requires special  
training. See “Service and support  
Use both hands when operating the  
hedge trimmer. Using one hand could  
cause loss of control and result in  
serious personal injury (Fig. 3).  
information” for contact information.  
FIG. 3  
STORAGE, TRANSPORTING,  
AND DISPOSAL  
STORING THE HEDGE TRIMMER  
• Apply lubricant to the cutting blades  
SeeMaintenance and Cleaningfor  
more information  
• Remove the battery pack from the  
hedge trimmer  
Keep all parts of the body away from  
the cutter blade. Do not remove cut  
material or hold material to be cut  
when blades are moving. Make sure  
the switch is off when clearing jammed  
material. Blades coast after turn off.  
A moment of inattention while operating the  
hedge trimmer may result in serious personal  
injury.  
• Clean the hedge trimmer thoroughly  
• Install the blade cover  
• Store in a dry place  
• Keep out of reach of children or pets  
STORING THE BATTERY PACK  
When storing the battery pack longer  
than nine months, follow these  
guidelines:  
Carry the hedge trimmer by the handle  
with the cutter blade stopped (Fig. 4).  
When transporting or storing the hedge  
trimmer, always attach the cutting device  
cover. Proper handling of the hedge trimmer  
will reduce possible personal injury from the  
cutter blades.  
• Remove the battery pack from the  
hedge trimmer or charger  
• Store in a cool, dry place  
• Keep out of reach of children or pets  
FIG. 4  
• To prolong battery life, never store  
battery pack in a completely discharged  
condition  (Fig  5)  
FIG. 5  
INDICATOR LIGHTS  
AD 0213 - F/N 558936  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
SAFETY RULES  
• Store at a temperature between -20°C  
BATTERY PACK DISPOSAL  
and 30°C (-4°F to 86°F)  
Do not dispose of battery pack in normal  
household waste  Do not incinerate  
battery pack  Local waste management  
and recycling agencies have information  
on proper disposal or recycling according  
to environmental regulations  
STORING THE CHARGER  
• Remove battery pack from the charger  
• Disconnect charger from power source  
• Store in a dry place  
BATTERY SAFETY  
• Keep out of reach of children or pets  
DANGER: FAILURE TO FOLLOW  
THESE SAFETY RULES CAN  
CAUSE THE BATTERY PACK TO  
LEAK HAZARDOUS CHEMICALS,  
OVERHEAT, EMIT SMOKE, BURST,  
FLARE, EXPLODE, AND/OR IGNITE.  
SeeMaintenance and Cleaningfor more  
information  
TRANSPORTING THE HEDGE  
TRIMMER  
Prepare the hedge trimmer as described  
inStoring the hedge trimmerbefore  
shipping  
CAUTION: DO NOT DISPOSE  
OF THE BATTERY PACK IN THE  
HOUSEHOLD WASTE OR FIRE.  
LITHIUM ION BATTERY PACKS  
SHOULD BE RECYCLED BY A LOCAL  
AUTHORISED RECYCLER.  
TRANSPORTING THE BATTERY PACK  
Observe respective national regulations  
when shipping lithium ion batteries,  
compulsory labeling may be required  
CAUTION: DO NOT EXPOSE  
BATTERY PACK TO EXCESSIVE  
HEAT, SUCH AS THE INTERIOR OF A  
VEHICLE IN HOT WEATHER. SUCH  
EXPOSURE CAN CAUSE A LOSS IN  
PERFORMANCE AND/OR SERVICE  
LIFE. DO NOT ATTEMPT TO RE-  
CHARGE A NON-RECHARGEABLE  
BATTERY PACK.  
HEDGE TRIMMER AND CHARGER  
DISPOSAL  
The OREGON® product is designed and  
manufactured with high quality materials  
and components which can be recycled  
and reused  Upon product end-of-life, and  
according to Directive 2002/95/EC, the  
electrical appliance should be disposed  
of separately from household waste  In  
the European Union there are separate  
collection systems for used electrical and  
electronic products  Please dispose of this  
equipment in an environmentally correct  
manner at a local community waste  
collection/recycling centre  
• Do not disassemble or modify the  
battery pack  This can damage safety  
features  
• Do not connect the positive (+) and  
negative (-) terminals with metal objects  
or store the battery pack with metal  
objects such as coins or screws  This  
can cause short-circuiting and generate  
enough heat to cause burns  
• Do not incinerate the battery pack or  
expose to excessive heat  This can melt  
insulation or damage safety features  
AD 0213 - F/N 558936  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
SAFETY RULES  
• Do not use, charge, or store near heat  
higher than 80°C (176°F)  This can  
cause overheating and internal short-  
circuiting  
WARNING: RISK OF ELECTRIC  
SHOCK. WHEN USED OUTDOORS,  
INSTALL ONLY TO A COVERED CLASS  
A GFCI PROTECTED RECEPTACLE  
THAT IS WEATHERPROOF WITH  
THE POWER UNIT CONNECTED TO  
THE RECEPTACLE. IF ONE IS NOT  
PROVIDED, CONTACT A QUALIFIED  
ELECTRICIAN FOR PROPER  
INSTALLATION. ENSURE THAT THE  
POWER UNIT AND CORD DO NOT  
INTERFERE WITH COMPLETELY  
CLOSING THE RECEPTACLE COVER.  
• Do not expose to extremely wet  
conditions  This can damage safety  
features, cause extremely high current  
and voltage charging, and lead to  
abnormal chemical reactions  
• Use only the charger specifically  
designed for the battery pack, and  
follow the safety precautions described  
inCharger Safety  Using another  
charger can damage safety features,  
cause extremely high current and  
voltage charging, and lead to abnormal  
chemical reactions  
CAUTION: USE THIS CHARGER  
ONLY WITH THE SUPPLIED POWER  
CORD, MAKING SURE THAT THE  
INPUT PLUG CORRECTLY MATES TO  
THE OUTPUT RECEPTACLE.  
• Do not use OREGON® branded battery  
packs in non-OREGON® branded tools  
When using electrical products, basic  
precautions should always be practiced  
including the following:  
• Do not strike, pierce, or throw the  
battery pack, and do not use a damaged  
or deformed battery pack  
Read and follow all safety instructions  
before use. Read and follow all instructions  
that are on the product or provided with the  
product.  
• If recharging fails, do not attempt to  
recharge  If the battery pack gives off an  
odor, generates heat, or is discolored,  
deformed, or abnormal in any way  
during use, recharging, or storage,  
immediately remove from the hedge  
trimmer or charger  
Save these instructions.  
Do not use an extension cord.  
Do not abuse the cord. Never use  
the cord for carrying, pulling or  
unplugging the power tool. Keep cord  
away from heat, oil, sharp edges or  
moving parts. Damaged or entangled cords  
increase the risk of electric shock.  
• Any liquid leaking from the battery is  
corrosive, can damage eyes and skin,  
and may be toxic if swallowed  
CHARGER SAFETY  
Do not expose the charger to rain.  
For indoor use only.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Do not use within 3 m (10 feet) of a  
pool.  
CAUTION: THIS APPLIANCE IS NOT  
INTENDED FOR USE BY PERSONS  
(INCLUDING CHILDREN) WITH  
REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR  
MENTAL CAPABILITIES, OR LACK  
OF KNOWLEDGE, UNLESS THEY  
HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION  
OR INSTRUCTION BY A PERSON  
RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.  
CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED  
TO ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY  
WITH THE APPLIANCES.  
Do not use in a bathroom.  
AD 0213 - F/N 558936  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
PRODUCT IDENTIFICATION  
PRODUCT IDENTIFICATION  
KNOW THE HEDGE TRIMMER  
BLADE COVER  
THROTTLE  
LOCK-OUT  
THROTTLE  
TRIGGER  
FRONT HANDLE  
REAR HANDLE  
FRONT HANDLE SWITCH  
HAND GUARD  
CUTTING BLADES  
PRODUCT NAME PLATE  
BATTERY PORT  
BATTERY PACK  
BATTERY RELEASE  
NOTE: SeeUnpackingfor a list of included items  
AD 0213 - F/N 558936  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
SPECIFICATIONS AND COMPONENTS  
SPECIFICATIONS AND COMPONENTS  
REPLACEMENT COMPONENTS  
BATTERY PACK, MODEL B400E  
PART NUMBER  
548206  
EU - 554933  
CHARGER WITH CORD, MODEL C600  
CHARGER WITH CORD, MODEL C750  
UK - 554872  
AU/NZ - 560663  
EU - 558697  
UK - 558698  
AU/NZ - 558699  
CHARGER, MODEL C600  
INPUT  
100-240V~ 50-60HZ 60W  
41.5V 1.25A  
OUTPUT  
EU - 547383  
POWER CORD  
UK - 547384  
AU/NZ - 559380  
BATTERY PACK, MODEL B400E  
WEIGHT  
1.23 kg (2.72 lb)  
LITHIUM ION  
+37 VDC  
TYPE  
VOLTAGE, NOMINAL  
OPERATING TEMPERATURES  
CAPACITY, NOMINAL  
CHARGE TIME (APPROX.)  
HEDGE TRIMMER  
0°C TO 40°C (32°F TO 104°F)  
2.4 Ah / 89 Wh  
120 MINUTES  
BLADE LENGTH  
600 mm (24 in)  
BLADE TYPE  
DUAL RECIPROCATING  
2750 STROKES PER MINUTE  
UP TO 19 mm (3/4 in)  
4.4 kg (9.8 lb)  
MAX BLADE CUTTING SPEED  
MAX CUTTING DIAMETER  
WEIGHT WITH B400E  
SOUND POWER LEVEL  
VIBRATION  
74 dB LWA (K, 0.18 dB)  
1.16 m/s2 (K, 0.26 m/s2)  
AD 0213 - F/N 558936  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
HEDGE TRIMMER NAMES AND TERMS  
HEDGE TRIMMER NAMES AND TERMS  
Blade bind: A condition where the  
cutting blades will not move because  
of material lodged between the  
moving and stationary parts of the  
cutting blades  
Front handle: The support handle located  
at or toward the front of the hedge  
trimmer  
Front handle switch: A u-shaped switch  
running along the front handle that  
prevents the unintentional operation  
of the throttle trigger until manually  
actuated  
Bystander safety zone: A 3 m (10 ft) circle  
around the operator that must remain  
free from bystanders, children, and pets  
Cutting blades: The series of sharpened  
surfaces protruding from the front of  
the hedge trimmer that move back and  
forth to cut hedges  
Hand guard: A structural barrier between  
the front handle of a hedge trimmer and  
the cutting blades  
New growth: The most recent growth on  
a plant  It is generally lighter in color, less  
woody, and more flexible than the rest of  
the plant  
Cutting season: The ideal time to trim  
hedges varies by plant type, but it  
is generally a good practice to trim  
during periods of slow growth, after  
blooming is complete  Consult with a  
local plant nursery for tips on trimming  
specific plants  
Rear handle: The support handle, located  
at or toward the rear of the hedge  
trimmer, where the throttle trigger is  
located  
Cutting speed: The hedge trimmer has  
a variable cutting speed  Press the  
throttle trigger more firmly for faster  
cutting speed  To get the most cutting  
time out of each charge, use only the  
minimum cutting speed necessary to  
cut the material  
Throttle trigger: A device that controls the  
speed of the cutting blades  
Trigger lock-out: A movable stop that  
prevents the unintentional activation  
of the hedge trimmer until manually  
actuated  
AD 0213 - F/N 558936  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
OPERATING THE HEDGE TRIMMER  
OPERATING THE HEDGE TRIMMER  
UNPACKING  
BATTERY PACK AND CHARGER  
WHAT’S IN THE BOX?  
WARNING: DO NOT CHARGE THE  
BATTERY PACK IN THE RAIN.  
The hedge trimmer comes completely  
assembled  These items ship with the  
hedge trimmer:  
BATTERY PACK LED CHARGE-LEVEL  
INDICATOR  
The lithium ion battery pack is equipped  
with an LED charge-level indicator  To test  
the charge level of the battery pack, press  
the indicator button on the battery pack’s  
face (Fig  6)  
• Hedge trimmer  
• Blade cover  
• Instruction manual  
• Charger and power cord (if so equipped)  
• Battery (if so equipped)  
FIG. 6  
After removing the hedge trimmer  
from the box, inspect it carefully to  
ensure no damage has occurred during  
shipping, and that no parts are missing  
If any parts are damaged or missing,  
do not use the hedge trimmer  Contact  
OREGON® Cordless Tool System to obtain  
replacement parts  For country-specific  
telephone numbers, seeCustomer  
service by country  
INDICATOR BUTTON  
INDICATOR LIGHTS  
No lights: recharge  
One steady green light:  
less than 25% charged  
Charge battery pack before use  
Two steady green lights:  
2650% charged  
Three steady green lights:  
5175% charged  
Four steady green lights:  
76100% charged  
CONNECTING THE CHARGER  
Connect the charger cord to the charger  
and to the proper electrical outlet (Fig  7)  
FIG. 7  
AD 0213 - F/N 558936  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
OPERATING THE HEDGE TRIMMER  
Only use the cord set that was supplied  
with the charger  At first use, verify that  
the plug type matches the receptacle  
CHARGING THE BATTERY PACK  
WARNING: FAILURE TO FOLLOW  
PROPER CHARGING PROCEDURES  
MAY CAUSE EXCESSIVE VOLTAGE,  
EXCESSIVE CURRENT FLOW, LOSS  
OF CONTROL DURING CHARGING,  
LEAKAGE OF HAZARDOUS  
CHARGER LED CHARGE-STATE  
INDICATOR  
The battery charger is equipped with an  
LED charge-state indicator that indicates  
the state of charging as well as conditions  
that may delay or prevent charging  
(Fig  8)  
CHEMICALS, HEAT GENERATION,  
BURSTING, OR FIRE.  
With the charger cord connected to the  
charger and plugged into an electrical  
outlet, align the grooves in the battery  
with the rails on the charger and slide the  
battery pack onto the charger until fully  
seated (Fig  9)  
Note: Until a battery pack is inserted, no  
lights will be visible  
Blinking orange light: a fault  
condition exists  There are  
several potential causes  See  
Troubleshootingin this manual  
FIG. 9  
Steady orange light: the battery  
pack temperature is beyond the  
acceptable range (0°C/32°F to  
40°C/104°F)  Allow the battery pack  
to reach the acceptable  
temperature range before  
charging  The pack may be left on  
the charger as the temperature  
adjusts  Charging will begin when  
the proper temperature is  
reached  
Check the charge-state indicator for  
charging conditions  
FIG. 8  
Blinking green light: battery pack  
is charging  
Steady green light: battery pack is  
READY FOR USE  
AD 0213 - F/N 558936  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
OPERATING THE HEDGE TRIMMER  
INSERTING AND RELEASING  
THE BATTERY PACK  
GENERAL OPERATION  
Only use the OREGON® brand battery  
packs specified in these operating  
instructions  
Align the groove in the battery with the  
rails inside the battery port  Firmly insert  
the battery pack into the hedge trimmer’s  
battery port, pressing forward until it  
clicks as it locks into place (Fig  10)  
WARNING: ALWAYS WEAR PROPER  
GLOVES AND EYE PROTECTION.  
OPERATING TEMPERATURE  
This hedge trimmer is designed to  
operate within a temperature range of  
0°C to 40°C (32°F to 104°F)  
FIG. 10  
GRIP  
Always grip the tool with both hands  
For right-handed operation, place the  
hedge trimmer on a firm, flat surface,  
grasp the front handle with the left hand  
and the rear handle with the right  Wrap  
fingers over the top of the front handle  
with the thumb below (Fig  12)  
To remove the battery pack, lift up on  
the battery release and remove the pack  
(Fig  11)  
FIG. 12  
RIGHT-HANDED GRIP  
FIG. 11  
For left-handed operation, grasp the front  
handle with the right hand and the rear  
handle with the left (Fig  13)  
FIG. 13  
LEFT-HANDED GRIP  
AD 0213 - F/N 558936  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
OPERATING THE HEDGE TRIMMER  
STANCE  
STOPPING THE HEDGE TRIMMER  
Stand with both feet on solid ground,  
with weight evenly spread between them  
Release the throttle trigger to stop the  
hedge trimmer  
Do not overreach and do not stand on a  
ladder, stepstool, or any raised position  
that is not fully secured  
STARTING THE HEDGE TRIMMER  
Grasp the front and rear handles firmly  
Pull back on trigger lock-out (1) with  
thumb (Fig  15)  Squeeze the throttle  
trigger (2) until the cutting blades move  
at the desired speed  The front handle  
switch (3) is a safety feature; the hedge  
trimmer will not start unless it is  
activated  
Hold the hedge trimmer as close as  
possible to the body to maintain control  
(Fig  14)  
FIG. 15  
(3) FRONT HANDLE SWITCH  
(2) THROTTLE TRIGGER  
FIG. 14  
(1) TRIGGER  
LOCK-OUT  
CONTROLLING CUTTING BLADE  
SPEED  
The throttle trigger controls the speed  
at which the cutting blades oscillate  
Squeeze the throttle trigger more firmly  
for faster cutting speed  
Use the lowest pressure required to cut  
the material  This helps to maximize  
the amount of cutting time per battery  
charge and reduces the number of  
charging operations required  
AD 0213 - F/N 558936  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
OPERATING THE HEDGE TRIMMER  
IMPORTANT: THE CUTTING BLADES  
OCCASIONALLY BIND AND STOP  
MOVING WHEN MATERIAL BECOMES  
LODGED IN THE CUTTING BLADES  
OR IF CUTTING BLADES CONTACT  
A WIRE OR CHAIN-LINK FENCE. SEE  
“CORRECTING BLADE BIND”TO  
LEARN HOW TO FIX THIS.  
CUTTING HEDGES  
WHEN TO CUT  
The ideal time to trim hedges varies by  
plant type, but it is generally a good  
practice to trim during periods of slow  
growth, after blooming is complete  
Consult with a local plant nursery for tips  
on trimming specific plants  
CUTTING SEQUENCE  
Observe all applicable national and  
municipal rules and regulations for  
cutting hedges  
If the hedge is well-trained, focus on  
trimming new growth until the hedge is  
in the desired shape  
Once any large branches are removed,  
use the hedge trimmer to trim the sides  
of the hedge to the desired length  Trim  
the top of hedge last after the sides are  
complete  
BASIC CUTTING  
WARNING: ALWAYS BE SURE OF  
FOOTING AND HOLD THE HEDGE  
TRIMMER FIRMLY WITH BOTH  
HANDS WHILE THE MOTOR IS  
RUNNING.  
CUTTING VERTICALLY  
When cutting the sides of the hedge,  
start at the bottom of the hedge  Hold  
the hedge trimmer with the cutting  
blades angled 510° toward the direction  
of the cut  Move down the line of the  
hedge, sweeping the hedge trimmer  
slowly up and down in a wide arc (Fig  17)  
Check the hedge for foreign objects prior  
to cutting to avoid damaging the blades  
Remove any objects that may impede  
cutting  
Assume the proper grip and stance and  
start the hedge trimmer  Hold the hedge  
trimmer with the cutting blades angled  
510° toward the direction of the cut  
(Fig  16)  
FIG. 17  
FIG. 16  
5–10°  
DIRECTION OF CUT  
AD 0213 - F/N 558936  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
OPERATING THE HEDGE TRIMMER  
CUTTING HORIZONTALLY  
CORRECTING BLADE BIND  
When cutting the top of the hedge, start  
with the nearest edge  Hold the hedge  
trimmer with the cutting blades angled  
510° toward the direction of the cut  
Move down the line of the hedge,  
sweeping the hedge trimmer slowly left  
and right in a wide arc (Fig  18)  
CAUTION: ALWAYS REMOVE  
THE BATTERY BEFORE CLEARING  
CUTTING BLADES TO AVOID  
ACCIDENTAL ACTIVATION OF THE  
CUTTING BLADES.  
CAUTION: CUTTING BLADES ARE  
SHARP. ALWAYS WEAR GLOVES  
WHEN CLEARING MATERIAL FROM  
THE CUTTING BLADES.  
FIG. 18  
Sometimes when cutting flexible,green”  
branches, clippings can become lodged  
between the moving parts of the cutting  
blades and the stationary part  When  
this happens, the cutting blades may  
suddenly cease to move  This can also  
happen if the cutting blades contact  
material too strong to cut through, such  
as a chain-link fence  This condition is  
called blade bind  
Follow these guidelines to safely and  
effectively clear the material  
If the hedge top is too wide to cut in one  
sweep of the hedge trimmer, do not lean  
over the hedge to trim the remainder  
Instead, make one pass down one side of  
the hedge, and then cut the remainder  
from the other side of the hedge  
• Wear gloves  
• Remove the battery pack from the  
hedge trimmer  SeeRemoving the  
battery pack  
• Clear the material that is preventing the  
cutting blades from moving  
AD 0213 - F/N 558936  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
MAINTENANCE AND CLEANING  
MAINTENANCE AND CLEANING  
BLADE CARE  
HEDGE TRIMMER  
When cutting hedges with heavy sap or  
in dusty environments, buildup of sap  
and dirt can occasionally cause blades  
to stick  To prevent this blade stick  
condition, clean the blades with a light  
coating of liquid silicon lubricant only on  
the lubrication area of the cutting blades  
(Fig  19) and run the blades briefly to  
evenly distribute the lubricant  
WARNING: INSPECT THE HEDGE  
TRIMMER. REGULAR INSPECTION  
IS THE FIRST STEP TO PROPER  
MAINTENANCE. FOLLOW THE  
GUIDELINES BELOW TO MAXIMIZE  
SAFETY AND SATISFACTION. HAVE  
ANY DAMAGED OR EXCESSIVELY  
WORN PARTS REPLACED  
IMMEDIATELY. FAILURE TO IDENTIFY  
AND REPLACE DAMAGED OR  
WORN PARTS CAN CAUSE SERIOUS  
PERSONAL INJURY.  
IMPORTANT: DO NOT ALLOW  
LUBRICANT TO DRIP INSIDE THE  
BODY OF THE HEDGE TRIMMER.  
NEVER USE GREASE SOLVENTS OR  
AEROSOL WATER DISPLACEMENT  
PRODUCTS. DO NOT OVER  
LUBRICATE.  
WARNING: REMOVE THE BATTERY  
PACK FROM THE HEDGE TRIMMER  
BEFORE INSPECTING, CLEANING,  
OR PERFORMING MAINTENANCE. A  
BATTERY OPERATED TOOL WITH THE  
BATTERY PACK INSERTED IS ALWAYS  
ON AND CAN START ACCIDENTALLY.  
FIG. 19  
CAUTION: WHEN CLEANING THE  
HEDGE TRIMMER, DO NOT IMMERSE  
IN WATER OR OTHER LIQUIDS.  
CLEAN THE HEDGE TRIMMER  
LUBRICATION AREA  
• Wipe dust, leaves, and clippings from  
the hedge trimmer  
INSPECT THE TIP GUARD  
• Clear the air vents to ensure proper  
If a tip guard is installed, check to make  
sure it is not bent or broken  A bent tip  
guard can prevent free movement of the  
cutting blades  If the tip guard is bent or  
broken, have it replaced at an approved  
service location  
airflow and prevent overheating  
• Wipe the power head with a clean cloth  
moistened with mild soap and water  
• Never use harsh cleaners or solvents  
INSPECT THE CUTTING BLADES  
INSTALL THE BLADE COVER  
Make sure that cutting blades are sharp,  
have no nicks or blunt edges, and do  
not hang up or catch when running the  
hedge trimmer  Periodically file away  
nicks and burrs on the blades to ensure  
they move freely  Sharp and free-moving  
cutting blades cut more easily than dull  
or sticky ones  
Slip the blade cover over the cutting  
blades to keep them clean, and to  
prevent them snagging or cutting people  
or objects  
AD 0213 - F/N 558936  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
MAINTENANCE AND CLEANING  
INSPECT THE HANDLES  
Make sure that both the front and rear  
handles are clean, dry, and are free of  
cracks or other damage  Serious personal  
injury can result if a damaged handle  
breaks during use  
INSPECT BATTERY PORT  
Make sure the battery port is clean, dry,  
and free of debris  Debris in the battery  
port can prevent a good electrical  
connection between the battery pack  
and the hedge trimmer  
BATTERY PACK  
WARNING: THERE ARE NO  
USER SERVICEABLE PARTS INSIDE  
THE BATTERY PACK. DO NOT  
DISASSEMBLE.  
Lithium ion batteries have a  
predetermined operating life  If the  
amount of cutting time per charge  
decreases noticeably, the battery pack is  
at the end of its useful life and should be  
replaced  
• Make sure the battery pack, including  
the contacts, is clean, dry, and has no  
signs of puncture, impact, or other  
damage  Broken batteries can cause  
fires or emit hazardous chemicals  
• Clean dirty contacts with a soft, dry  
cloth  Dirt or oil can cause a poor  
electrical connection, resulting in loss of  
power  
CHARGER  
• Unplug the charger from the electrical  
outlet  
• Clean dirty contacts with a soft, dry  
cloth  
AD 0213 - F/N 558936  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
TROUBLESHOOTING  
TROUBLESHOOTING  
Use this table to see possible solutions for possible problems with the hedge  
trimmer. If these suggestions do not solve the problem, seeService and support  
information.  
SYMPTOM  
POSSIBLE CAUSE  
RECOMMENDED ACTIONS  
Battery discharged  
Recharge. See “Charging the battery pack.  
Front handle switch  
or trigger lock-out not  
activated  
Grip the front handle switch and pull back on the  
trigger lock-out before squeezing the throttle  
trigger. See “Starting the hedge trimmer.  
Motor does  
not run or runs  
intermittently  
Battery pack not fully  
inserted  
Press the battery pack into the battery port until it  
clicks into place.  
Remove the battery pack, remove debris from the  
battery port, and then clean the contacts with a  
clean, dry cloth.  
Battery contacts dirty  
Allow the battery pack to warm to the minimum  
operating temperature of 0°C (32°F).  
Battery pack cold  
Object preventing  
Motor runs, but  
cutting blades do cutting blade  
See “Correcting blade bind.  
not move  
movement  
Resin buildup  
preventing cutting  
blade movement  
Hedge trimmer  
does not cut  
properly  
See “Blade care.  
Cutting blades are dull  
Have the cutting blades professionally sharpened.  
This may occur when the hedge trimmer is  
run continuously or exposed to high ambient  
temperatures. Allow the battery pack to reach the  
acceptable temperature range before charging.  
See “Charging the battery pack.  
Battery pack over/  
under temperature  
protection is activated  
Inspect the contacts on both the battery pack and  
the charger. Clean as described in “Maintenance  
and cleaning, then reinsert into the charger and  
make sure it is fully seated.  
Dirty or damaged  
contacts on battery  
pack or charger  
Battery pack does  
not charge  
All batteries have a limited life. If the battery pack  
is more than two years old or has been recharged  
frequently, it may be time to replace it. Replace  
only with the battery pack specified for this hedge  
trimmer.  
Battery pack is at the  
end of its life  
Have the function checked at an approved service  
location.  
Charger faulty  
AD 0213 - F/N 558936  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
TROUBLESHOOTING  
SYMPTOM  
POSSIBLE CAUSE  
RECOMMENDED ACTIONS  
Cutting blades are dull  
Worn cutting blades  
Have the cutting blades professionally sharpened.  
Have the cutting blades replaced at an approved  
service location.  
Have the cutting blades replaced at an approved  
service location.  
Bent cutting blades  
Improper cutting  
technique  
Follow guidelines in “Basic cutting.  
Low cut time per  
battery charge  
Higher cutting speed  
than necessary  
Apply less pressure to the throttle trigger.  
Resin buildup  
preventing cutting  
blade movement  
See “Blade care.  
Battery pack not fully  
charged  
See “Charging the battery pack.  
1. Make sure the charger cord is connected to both  
the charger and the electrical outlet.  
2. Make sure the charger is receiving the correct  
voltage.  
3. Try charging another battery pack designed for  
this charger.  
Charger short circuit,  
charger over current,  
over voltage limit, open  
circuit on battery pack,  
or charge/pre-charge  
time out error  
Blinking orange  
light on charge  
state indicator  
If this does not correct the problem, have the  
function checked at an approved service location.  
AD 0213 - F/N 558936  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
WARRANTY AND SERVICE  
WARRANTY AND SERVICE  
WARRANTY  
SERVICE AND SUPPORT  
INFORMATION  
Blount, Inc  warrants all registered  
OREGON® Cordless Tools, Battery Packs,  
and Chargers for a period of two (2)  
years from original date of purchase,  
and one (1) year if used for commercial  
purposes  This limited warranty applies  
to the OREGON® Cordless Tool System  
manufactured products  During the  
warranty period, Blount will replace  
or, at its option, repair for the original  
purchaser only, free of charge, any  
product or part which is found upon  
examination by Blount to be defective  
in material and/or workmanship  The  
purchaser shall be responsible for all  
transportation charges and any cost  
of removing any part submitted for  
replacement under this warranty  
Visit us on the web at  
OregonCordless.com for service center  
information, or contact our customer  
service department for assistance,  
additional technical advice, repair,  
or replacement parts  For country-  
specific telephone numbers, see  
“Customer service by country  
For safety, use only genuine factory  
replacement parts on the power tool  
Our service center is staffed with trained  
personnel to efficiently provide support  
and assistance with adjustment, repair,  
or replacement of all OREGON® Cordless  
Tool System products  
KEEP ORIGINAL RECEIPT  
Please attach original receipt from  
initial purchase to this manual and  
file  For warranty service, please bring  
product and receipt to the dealer where  
product was purchased  Or contact us  
via information provided inCustomer  
Service by Country ”  
AD 0213 - F/N 558936  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
EC - DECLARATION OF CONFORMITY  
EC - DECLARATION OF CONFORMITY  
Blount International Inc.  
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA  
DECLARES THAT THE FOLLOWING PRODUCT(S):  
Battery Powered Hedge Trimmer Model(s): HT255  
C600 Battery Charger  
ARE COMPLIANT TO THE FOLLOWING EUROPEAN DIRECTIVES AND STANDARDS:  
EC DIRECTIVES:  
MACHINERY DIRECTIVE 2006/42/EC  
CORPORATE REPRESENTATIVE:  
EUROPEAN TECHNICAL FILE CONTACT:  
Kevin Cyrus  
Mr  Marnix Kuypers  
Manager – Product Safety & Compliance  
Blount International Inc  
Portland OR 97222 USA  
Blount International-Europe-S  A  
Rue Emile Francqui, 5  
B 1435 Mont-Saint-Guibert  
Belgium  
DATE/PLACE:  
10 July 2012, Portland OR  
AD 0213 - F/N 558936  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
TABLE DES MATIÈRES  
TABLE DES MATIÈRES  
SYMBOLES ET ÉTIQUETTES                                       2 8           
RÈGLES DE SÉCURITÉ                                                            
29  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX  
RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES                               29  
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL                         2 9      
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE                                                  
29  
SÉCURITÉ PERSONNELLE                                   3  0          
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES     31  
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE                    
PARATION                                                                
31  
31  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU  
TAILLE-HAIE                                                 3 1              
ENTREPOSAGE, TRANSPORT ET ÉLIMINATION                  32  
SÉCURITÉ DU CHARGEUR                                  34          
IDENTIFICATION DU PRODUIT                                   3  5          
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS                           3 6       
NOMS ET TERMES RELATIFS AU TAILLE-HAIE                            
37  
38  
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-HAIE                                       
DÉBALLAGE                                                 3 8              
BATTERIE ET CHARGEUR                                   3  8          
UTILISATION GÉNÉRALE                                                
40  
42  
COUPE DES HAIES                                                         
ENTRETIEN ET NETTOYAGE                                       4 4           
TAILLE-HAIE                                                 4 4              
BATTERIE                                                    45                
CHARGEUR                                                                  
PANNAGE                                                                        
GARANTIE ET ENTRETIEN                                                       
45  
46  
48  
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ « CE »                           4 9       
SERVICE APRÈS-VENTE PAR PAYS                               4  1 8       
© 2013 Blount, Inc  Les tarifs et caractéristiques peuvent être modifiés sans avis préalable  Tous droits réservés  OREGON® est  
une marque déposée de Blount, Inc  aux États-Unis et/ou dans d’autres pays  
AD 0213 - F/N 558936  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
SYMBOLES ET ÉTIQUETTES  
SYMBOLES ET ÉTIQUETTES  
SYMBOLE DÉSIGNATION  
EXPLICATION  
CONSTRUCTION  
DE CLASSE II  
OUTILS DE CONSTRUCTION DÉSIGNÉS COMME  
DOUBLEMENT ISOLÉS  
SYMBOLE  
DALERTE DE  
SÉCURITÉ  
SIGNIFIE QUE LE TEXTE QUI SUIT EXPLIQUE UN  
DANGER, UN AVERTISSEMENT OU UNE MISE EN GARDE.  
LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ORIGINAL COMPORTE  
D’IMPORTANTES INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ  
ET LE FONCTIONNEMENT. LISEZ ET SUIVEZ  
ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS.  
LIRE LES  
INSTRUCTIONS  
PROTECTION DES PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION LORS DE  
YEUX  
LUTILISATION DU TAILLE-HAIE.  
PORTEZ DES GANTS LORS DE LUTILISATION DU  
TAILLE-HAIE ET LORS DE LA MANIPULATION DES  
LAMES DE COUPE.  
PROTECTION DES  
MAINS  
PUISSANCE  
ACOUSTIQUE  
LE NIVEAU DE PUISSANCE ACOUSTIQUE EST DE 74 DB.  
TENEZ LE TAILLE-HAIE AVEC LES DEUX MAINS.  
NE TENEZ PAS LE TAILLE-HAIE AVEC UNE SEULE MAIN.  
NE LE JETEZ PAS AU FEU.  
TENUE À DEUX  
MAINS  
TENUE À UNE  
MAIN  
NE PAS  
INCINÉRER  
NE LE JETEZ PAS DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES,  
APPORTEZ-LE DANS UN CENTRE DE RECYCLAGE AGRÉÉ.  
NE PAS JETER  
PROTÉGER DE LA N’UTILISEZ PAS LE CHARGEUR DANS DES CONDITIONS  
PLUIE  
D’HUMIDITÉ.  
UTILISATION  
EN INTÉRIEUR  
UNIQUEMENT  
CONÇU POUR UNE UTILISATION EN INTÉRIEUR  
UNIQUEMENT.  
VÉRIFIER  
VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT QUE LA SOURCE  
LA SOURCE  
DALIMENTATION ET LE CÂBLE DU CHARGEUR N’ONT  
DALIMENTATION PAS SUBI DE DOMMAGES.  
TEMPÉRATURES DE UTILISEZ UNIQUEMENT LA BATTERIE À UNE TEMPÉRATURE  
FONCTIONNEMENT COMPRISE ENTRE 0 °C ET 40 °C (32 °F ET 104 °F).  
OUTIL DE COUPE. NE TOUCHEZ PAS LES LAMES DE  
OUTIL DE COUPE COUPE SANS AVOIR DABORD DÉSACTIVÉ LE  
TAILLE-HAIE EN RETIRANT LA BATTERIE.  
AD 0213 - F/N 558936  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
INTRODUCTION  
Ce taille-haie est conçu pour lentretien et la taille régulière des haies. Il nest pas  
conçu pour couper des branches dépassant 19 mm (¾ po) de diamètre. D’autres  
utilisations peuvent provoquer des blessures et ne sont pas autorisées.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
AVERTISSEMENT : LISEZ ET COMPRENEZ LENSEMBLE DES  
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ. LE NON-  
RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS  
PEUT ENTRAÎNER UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU  
DES BLESSURES GRAVES.  
CONSERVEZ LENSEMBLE DES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR  
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. LE TERME « OUTIL ÉLECTRIQUE » UTILISÉ DANS LES  
AVERTISSEMENTS FAIT RÉFÉRENCE À VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE ALIMENTÉ SUR  
SECTEUR (CÂBLÉ) OU FONCTIONNANT SUR BATTERIE (SANS CÂBLE).  
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
Maintenez la zone de travail propre et  
bien éclairée. Les zones en désordre ou mal  
éclairées augmentent les risques d’accidents.  
Ne faites pas fonctionner les outils  
électriques dans une atmosphère  
explosive, telle qu’en présence  
de liquides inflammables, gaz ou  
poussières. Les outils électriques produisent  
des étincelles qui peuvent enflammer la  
poussière ou les émanations.  
Maintenez à distance les enfants et les  
personnes à proximité lorsque vous  
utilisez un outil électrique (Fig. 1).  
Une distraction peut vous faire perdre le  
contrôle de l’outil.  
La fiche d’alimentation de l’outil  
électrique doit correspondre à la prise  
secteur. Ne modifiez jamais la fiche  
d’alimentation de quelque manière que  
ce soit. N’utilisez pas de fiches  
d’adaptateurs avec des outils électriques  
mis à la terre (reliés à la terre). Lutilisation de  
fiches non modifiées et de prises correspondantes  
réduit le risque de décharge électrique.  
Évitez tout contact du corps avec  
des surfaces reliées à la terre, comme  
des tuyaux, radiateurs, fourneaux et  
réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique  
augmente si votre corps est relié à la terre.  
Protégez les outils électriques de la  
pluie et des conditions d’humidité. Le  
risque de décharge électrique augmente si de  
l’eau pénètre dans l’outil électrique.  
FIG. 1  
Maniez le câble avec précaution.  
N’utilisez jamais le câble pour  
transporter, tirer ou débrancher l’outil  
électrique. Tenez le câble éloigné  
de la chaleur, de l’huile, des bords  
affûtés et des pièces mobiles. Des câbles  
endommagés ou entremêlés augmentent le  
risque de décharge électrique.  
Lorsque vous faites fonctionner un  
outil électrique à l’extérieur, utilisez  
une rallonge conçue pour un usage  
extérieur. Lutilisation d’un câble adapté à un  
usage extérieur diminue le risque de décharge  
électrique.  
MISE EN GARDE : ÉTABLISSEZ  
UNE ZONE DE SÉCURITÉ DE 3 M  
(10 PI) POUR LES PERSONNES À  
PROXIMITÉ AVANT D’UTILISER CET  
ÉQUIPEMENT. Cette zone de sécurité est  
un cercle de 3 m (10 pi) autour de l’utilisateur  
qui ne doit inclure aucun(e) personne à  
proximité, enfant ou animal.  
AD 0213 - F/N 558936  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
Si vous ne pouvez pas éviter de  
faire fonctionner l’outil électrique  
dans un endroit humide, utilisez  
une alimentation protégée par un  
disjoncteur à courant différentiel  
résiduel (DDR) ou un disjoncteur-  
détecteur de fuites à la terre (DDFT).  
Lutilisation d’un DDR (DDFT) diminue le  
risque de décharge électrique.  
Ne vous penchez pas trop en avant.  
Maintenez constamment votre  
équilibre et votre prise au sol (Fig. 2).  
Cela améliore le contrôle de l’outil électrique  
en cas de situations imprévues.  
FIG. 2  
Retirez immédiatement la fiche du secteur  
si le câble est endommagé ou coupé.  
SÉCURITÉ PERSONNELLE  
Restez sur vos gardes, regardez ce  
que vous faites et faites preuve de  
bon sens lorsque vous utilisez un  
outil électrique. N’utilisez pas un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou sous  
l’influence de médicaments, d’alcool  
ou de drogues. Un moment d’inattention  
lors de l’utilisation d’outils électriques peut  
entraîner de graves blessures corporelles.  
Habillez-vous de manière appropriée.  
Ne portez pas de vêtements amples  
ni de bijoux. Maintenez vos cheveux,  
vêtements et gants à l’écart des pièces  
mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou  
cheveux longs peuvent s’enchevêtrer dans les  
pièces mobiles.  
Utilisez des équipements de protection  
individuelle. Portez toujours des  
lunettes de protection.  
Un équipement de sécurité comme un  
masque anti-poussières, des chaussures de  
sécurité antidérapantes, un casque de sécurité  
ou une protection auditive, utilisé selon la  
tâche à effectuer, permettra de diminuer le  
risque de blessures corporelles.  
Si des dispositifs sont fournis pour  
raccorder des installations d’extraction  
et de collecte des poussières, assurez-  
vous que ceux-ci sont connectés et  
correctement utilisés. Lutilisation d’un  
système de collecte des poussières peut réduire  
les risques liés à la poussière.  
Lutilisation prolongée d’outils électriques  
peut entraîner des troubles vasculaires,  
musculaires ou neurologiques (comme  
le syndrome du doigt mort ou syndrome  
de Raynaud causé par les vibrations).  
Respectez les instructions suivantes pour réduire  
le risque de blessure :  
Empêchez les démarrages non  
souhaités. Assurez-vous que  
l’interrupteur est en position éteinte  
avant de brancher l’outil sur le courant  
et/ou la batterie, avant de le prendre  
ou de le porter. Porter les outils électriques  
avec le doigt sur l’interrupteur ou les alimenter  
quand l’interrupteur est en position de  
marche, peut provoquer des accidents.  
Portez des gants et gardez vos mains et  
votre corps au chaud.  
Maintenez fermement le taille-haie,  
mais n’exercez pas de pression excessive  
ou prolongée.  
Retirez toute clé ou clavette de calage  
avant la mise en marche de l’outil  
électrique.  
Faites souvent des pauses.  
Les vibrations en condition normale  
d’utilisation peuvent différer des valeurs  
indiquées selon le matériau coupé,  
l’entretien du système de coupe et  
d’autres facteurs  
Une clé ou une clavette qui reste attachée à  
un élément rotatif de l’outil électrique peut  
provoquer des blessures corporelles.  
AD 0213 - F/N 558936  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DES OUTILS ÉLECTRIQUES  
Ne forcez pas sur l’outil électrique.  
Utilisez le taille-haie adapté à votre  
application. Loutil électrique adapté  
effectuera un travail de meilleure qualité et  
plus sûr, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
UTILISATION ET ENTRETIEN DE  
LA BATTERIE  
Rechargez la batterie uniquement avec  
le chargeur indiqué par le fabricant.  
Un chargeur convenant à un type de batterie  
peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est  
utilisé avec une autre batterie.  
N’utilisez pas l’outil électrique si vous  
ne pouvez l’allumer ou l’éteindre à  
l’aide de l’interrupteur. Tout outil électrique  
ne pouvant être contrôlé au moyen de  
N’utilisez les outils électriques qu’avec  
une batterie spécialement indiquée.  
Lutilisation de toute autre batterie peut  
entraîner un risque de blessure et d’incendie.  
Lorsque la batterie n’est pas utilisée,  
tenez-la éloignée des autres objets  
métalliques, notamment des  
trombones, pièces de monnaie, clés,  
clous, vis ou autres petits objets  
métalliques, qui peuvent établir une  
connexion entre les deux bornes.  
Court-circuiter les bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
Débranchez la fiche de la source  
d’alimentation et/ou la batterie de  
loutil électrique avant d’effectuer des  
réglages, de changer les accessoires ou  
dentreposer les outils électriques.  
De telles mesures de sécurité préventives  
réduisent le risque de démarrer l’outil  
électrique par accident.  
Dans des conditions extrêmes, du  
liquide peut être éjecté de la batterie ;  
éviter tout contact avec celui-ci. En cas  
de contact accidentel, rincer avec de l’eau.  
Si du liquide entre en contact avec les yeux,  
demandez également un avis médical. Le  
liquide éjecté de la batterie peut entraîner une  
irritation ou des brûlures.  
Maintenez les outils électriques à l’arrêt  
hors de portée des enfants. N’autorisez  
pas les personnes non habituées à  
loutil électrique, ou n’ayant pas lu  
les instructions, à l’utiliser. Les outils  
électriques sont dangereux lorsqu’ils sont  
entre les mains d’utilisateurs novices.  
RÉPARATION  
Faites entretenir votre outil électrique  
par un réparateur agréé n’utilisant que  
des pièces de rechange identiques.  
Cela garantira que la sécurité de l’outil  
électrique est maintenue  
Entretenez les outils électriques.  
Vérifiez l’absence de mauvais  
alignement ou de grippage des pièces  
mobiles, de rupture de pièces et de  
tout autre état pouvant affecter le  
fonctionnement de l’outil électrique.  
S’il est endommagé, faites-le réparer  
avant de l’utiliser. De nombreux accidents  
sont causés par des outils mal entretenus.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  
RELATIFS AU TAILLE-HAIE  
Maintenez les outils de coupe affûtés  
et propres. Les outils tranchants entretenus  
et aux bords affûtés risqueront moins de se  
coincer et seront plus faciles à maîtriser.  
Utilisez l’outil électrique, les accessoires,  
les outils, etc. en respectant ces  
instructions et en tenant compte des  
conditions de travail ainsi que du travail  
à effectuer. Lutilisation de l’outil électrique  
différente de celle pour laquelle il a été conçu  
peut engendrer des situations dangereuses.  
DANGER : MAINTENEZ LES MAINS  
À DISTANCE DES LAMES. TOUT  
CONTACT AVEC LA LAME PROVOQUE DE  
GRAVES BLESSURES CORPORELLES.  
AD 0213 - F/N 558936  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
Tenez l’outil électrique par les surfaces  
de prise isolées uniquement, car la  
lame de coupe peut entrer en contact  
avec des câbles dissimulés ou son  
propre câble. Des lames de coupe en  
contact avec un câble alimenté peuvent  
alimenter à leur tour les parties métalliques  
exposées de l’outil électrique et transmettre  
une décharge électrique à l’utilisateur.  
Le taille-haie ne contient aucune pièce  
pouvant être réparée par l’utilisateur.  
Le remplacement, l’entretien et la réparation  
des lames nécessitent une formation spéciale.  
Consultez la section « Informations sur  
l’entretien et l’assistance » pour obtenir des  
coordonnées.  
AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ  
LE TAILLE-HAIE QUAVEC LA  
POIGNÉE ET LE PROTÈGE-MAIN  
CORRECTEMENT MONTÉS SUR  
CELUI-CI. LUTILISATION DU TAILLE-HAIE  
SANS LA PROTECTION OU LA POIGNÉE  
ADÉQUATE FOURNIE PEUT PROVOQUER DE  
GRAVES BLESSURES CORPORELLES.  
Servez-vous des deux mains lorsque  
vous manipulez le taille-haie. Lutilisation  
d’une seule main peut provoquer une  
perte de contrôle et causer de graves  
blessures corporelles (Fig. 3).  
FIG. 3  
ENTREPOSAGE, TRANSPORT  
ET ÉLIMINATION  
ENTREPOSAGE DU TAILLE-HAIE  
• Appliquez du lubrifiant sur les lames de  
coupe  Consultez la section « Entretien  
et nettoyage » pour de plus amples  
informations  
• Retirez la batterie du taille-haie  
• Nettoyez soigneusement le taille-haie  
• Installez le couvre-lame  
Conservez toutes les parties du corps  
éloignées de la lame de coupe. Ne  
retirez pas le matériau coupé ou  
ne tenez pas le matériau à couper  
lorsque les lames sont en mouvement.  
Vérifiez que l’interrupteur est en  
position éteinte lorsque vous retirez  
des matériaux coincés. Les lames  
décélèrent après l’arrêt. Un moment  
d’inattention lors de l’utilisation du taille-haie  
peut entraîner de graves blessures corporelles.  
Portez le taille-haie par la poignée avec  
la lame de coupe arrêtée (Fig. 4).  
Lors du transport ou de l’entreposage du taille-  
haie, fixez toujours le couvercle du dispositif de  
coupe. Une manipulation correcte du taille-  
haie diminue le risque de blessures corporelles  
causées par les lames de coupe.  
• Entreposez dans un endroit sec  
• Tenez-le hors de portée des enfants et  
des animaux  
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE  
Lorsque vous entreposez la batterie  
pendant plus de neuf mois, suivez les  
consignes suivantes :  
• Retirez la batterie du taille-haie ou du  
chargeur  
• Entreposez-la dans un endroit frais et sec  
• Tenez-le hors de portée des enfants et  
des animaux  
FIG. 4  
• Pour prolonger la durée de vie de la  
batterie, ne l’entreposez jamais  
complètement déchargée  (Fig  5)  
FIG. 5  
VOYANTS  
AD 0213 - F/N 558936  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
• Entreposez-la à une température comprise  
ÉLIMINATION DE LA BATTERIE  
entre -20 °C et 30 °C (entre -4 °F et 86 °F)  
Ne jetez pas la batterie dans une poubelle  
réservée aux ordures ménagères  
N’incinérez pas la batterie  Les organismes  
locaux de gestion et de recyclage des  
déchets disposent d’informations  
concernant son élimination correcte ou  
son recyclage, en fonction des  
réglementations environnementales  
ENTREPOSAGE DU CHARGEUR  
• Retirez la batterie du chargeur  
• Débranchez le chargeur de la source  
d’alimentation  
• Entreposez dans un endroit sec  
SÉCURITÉ DE LA BATTERIE  
• Tenez-le hors de portée des enfants et  
DANGER : LE NON-RESPECT DE  
CES RÈGLES DE SÉCURITÉ PEUT  
ENTRAÎNER LA FUITE DE LIQUIDES  
DANGEREUX DE LA BATTERIE, UNE  
CHALEUR EXCESSIVE, UNE ÉMISSION  
DE FUMÉE, UN ÉCLATEMENT, UNE  
COMBUSTION, UNE EXPLOSION ET/  
OU UN INCENDIE.  
des animaux  
Consultez la section « Entretien et  
nettoyage » pour de plus amples  
informations  
TRANSPORT DU TAILLE-HAIE  
Préparez le taille-haie tel que décrit dans  
la section « Entreposage du taille-haie »  
avant l’expédition  
MISE EN GARDE : NE JETEZ PAS  
LA BATTERIE DANS LE FEU OU  
À LA POUBELLE. LES BATTERIES  
AU LITHIUM-ION DOIVENT ÊTRE  
RECYCLÉES PAR UN ORGANISME DE  
RECYCLAGE LOCAL AGRÉÉ.  
TRANSPORT DE LA BATTERIE  
Respectez les réglementations nationales  
de votre pays concernant le transport des  
batteries au lithium-ion, un étiquetage  
obligatoire peut être requis  
MISE EN GARDE : N’EXPOSEZ  
PAS LA BATTERIE À UNE CHALEUR  
EXCESSIVE, COMME LINTÉRIEUR  
D’UN VÉHICULE PAR TEMPS  
CHAUD. UNE TELLE EXPOSITION  
PEUT PROVOQUER UNE PERTE DE  
PERFORMANCES ET/OU RÉDUIRE  
SA DURÉE DE VIE. N’ESSAYEZ PAS  
DE RECHARGER UNE BATTERIE NON  
RECHARGEABLE.  
• Ne démontez pas la batterie et ne la  
modifiez pas  Cela peut endommager  
les fonctions de sécurité  
• Ne branchez pas les bornes positive (+)  
et négative (-) à des objets métalliques  
N’entreposez pas la batterie avec des  
objets métalliques tels que des pièces de  
monnaie ou des vis  Cela peut provoquer  
un court-circuit et générer assez de  
chaleur pour causer des brûlures  
ÉLIMINATION DU TAILLE-HAIE ET DU  
CHARGEUR  
Le produit OREGON® est conçu et  
fabriqué avec des matériaux et des  
composants de grande qualité pouvant  
être recyclés et réutilisés  À la fin de vie du  
produit, et conformément à la directive  
2002/95/EC, les appareils électriques ne  
doivent pas être éliminés dans votre  
poubelle domestique  Dans l’Union  
européenne, il existe des systèmes de  
collecte distincts pour les composants  
électriques et les produits électroniques  
usés  Veuillez éliminer ce matériel d’une  
façon respectueuse de l’environnement  
dans votre déchetterie/centre de  
• N’incinérez pas la batterie  Ne l’exposez  
pas à une chaleur excessive  Cela peut  
faire fondre l’isolation ou endommager  
les fonctions de sécurité  
recyclage local(e)  
AD 0213 - F/N 558936  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
• N’utilisez pas, ne chargez pas et  
AVERTISSEMENT : RISQUE DE  
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. LORS  
D’UNE UTILISATION À LEXTÉRIEUR,  
NE LINSTALLEZ QUE SUR UNE  
n’entreposez pas la batterie près d’une  
source de chaleur dépassant les 80 °C  
(176 °F)  Il peut en résulter une chaleur  
excessive et un court-circuit interne  
PRISE DDFT DE CLASSE A ÉTANCHE  
PROTÉGÉE PAR UN COUVERCLE,  
AVEC LUNITÉ DALIMENTATION  
RACCORDÉE À LA PRISE. SI ELLE  
N’EST PAS FOURNIE, CONTACTEZ UN  
ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ POUR UNE  
INSTALLATION CORRECTE. ASSUREZ-  
VOUS QUE LUNITÉ DALIMENTATION  
ET LE CÂBLE N’INTERFÈRENT PAS  
AVEC LA FERMETURE COMPLÈTE DU  
COUVERCLE DE LA PRISE.  
• Ne l’exposez pas à des conditions  
d’humidité extrêmes  Cela peut  
endommager les fonctions de sécurité,  
entraîner une charge avec un courant  
et une tension très élevés et provoquer  
des réactions chimiques anormales  
• Utilisez uniquement le chargeur  
spécialement conçu pour cette  
batterie et respectez les précautions  
de sécurité décrites dans la section  
« Sécurité du chargeur »  Lutilisation  
d’un autre chargeur peut endommager  
les fonctions de sécurité, entraîner une  
charge avec un courant et une tension  
très élevés et provoquer des réactions  
chimiques anormales  
MISE EN GARDE : N’UTILISEZ  
CE CHARGEUR QUAVEC LE CÂBLE  
DALIMENTATION FOURNI, EN  
VEILLANT À CE QUE LA PRISE DE  
COURANT SOIT BIEN ADAPTÉE À LA  
PRISE DE SORTIE.  
Lors de l’utilisation de produits  
électriques, il convient d’appliquer des  
précautions de base comme celles qui  
suivent :  
• N’utilisez pas les batteries de la marque  
OREGON® dans des outils d’une autre  
marque qu’OREGON®  
• Ne frappez pas, ne percez pas et ne  
jetez pas la batterie ; n’utilisez pas une  
batterie endommagée ou déformée  
• Si la recharge de la batterie échoue,  
n’essayez pas de la charger  Si la batterie  
dégage une odeur, de la chaleur, se  
décolore, se déforme, ou si elle semble  
anormale durant l’utilisation, la charge ou  
l’entreposage, retirez-la immédiatement  
du taille-haie ou du chargeur  
Lisez et respectez toutes les  
instructions de sécurité avant  
utilisation. Lisez et respectez toutes les  
instructions indiquées sur le produit ou  
fournies avec le produit.  
Conservez ces instructions.  
• Tout liquide fuyant de la batterie est  
corrosif, peut endommager les yeux et  
la peau et peut être toxique s’il est avalé  
N’utilisez pas de rallonge.  
Maniez le câble avec précaution.  
N’utilisez jamais le câble pour  
transporter, tirer ou débrancher l’outil  
électrique. Tenez le câble éloigné  
de la chaleur, de l’huile, des bords  
affûtés et des pièces mobiles. Des câbles  
endommagés ou entremêlés augmentent le  
risque de décharge électrique.  
SÉCURITÉ DU CHARGEUR  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
MISE EN GARDE : CET APPAREIL  
NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ PAR DES  
PERSONNES (INCLUANT DES ENFANTS)  
AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES,  
SENSORIELLES OU MENTALES  
RÉDUITES, OU UN MANQUE DE  
CONNAISSANCES, SAUF SI ELLES  
ONT ÉTÉ FORMÉES ET SUPERVISÉES  
PAR UNE PERSONNE RESPONSABLE  
DE LEUR SÉCURITÉ. LES ENFANTS  
DOIVENT ÊTRE SURVEILLÉS AFIN DE  
S’ASSURER QU’ILS NE JOUENT PAS  
AVEC CET APPAREIL.  
Protégez le chargeur de la pluie.  
Pour une utilisation à l’intérieur uniquement.  
Ne l’utilisez pas à moins de 3 m (10 pi)  
d’une piscine.  
Ne l’utilisez pas dans une salle de bain.  
AD 0213 - F/N 558936  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
IDENTIFICATION DU PRODUIT  
IDENTIFICATION DU PRODUIT  
CONNAITRE LE TAILLE-HAIE  
COUVRE-LAME  
ACCÉLÉRATEUR  
BOUTON DE VERROUILLAGE  
ACCÉLÉRATEUR  
GÂCHETTE  
POIGNÉE  
ARRIÈRE  
POIGNÉE AVANT  
INTERRUPTEUR DE LA  
POIGNÉE AVANT  
PROTÈGE-MAIN  
LAMES DE COUPE  
PLAQUE SIGNALÉTIQUE DU PRODUIT  
PORT DE BATTERIE  
BATTERIE  
LIBÉRATION DE LA BATTERIE  
REMARQUE : Consultez la section « Déballage » pour obtenir la liste des éléments  
inclus  
AD 0213 - F/N 558936  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS  
CARACTÉRISTIQUES ET COMPOSANTS  
RÉFÉRENCE DE LA  
PIÈCE  
COMPOSANTS DE RECHANGE  
BATTERIE, MODÈLE B400E  
548206  
EU - 554933  
CHARGEUR AVEC CÂBLE, MODÈLE C600  
R-U - 554872  
AU/NZ - 560663  
EU - 558697  
CHARGEUR AVEC CÂBLE, MODÈLE C750  
CHARGEUR, MODÈLE C600  
R-U - 558698  
AU/NZ - 558699  
ENTRÉE  
SORTIE  
100-240 V~ 50-60 HZ 60 W  
41,5 V 1,25 A  
EU - 547383  
CÂBLE DALIMENTATION  
R-U - 547384  
AU/NZ - 559380  
BATTERIE, MODÈLE B400E  
POIDS  
1,23 kg (2,72 lb)  
LITHIUM-ION  
+37 V C.C.  
TYPE  
TENSION NOMINALE  
TEMPÉRATURES DE  
FONCTIONNEMENT  
0° C À 40° C (32° F À 104° F)  
CAPACITÉ NOMINALE  
TEMPS DE CHARGE (ENV.)  
TAILLE-HAIE  
2,4 Ah/89 Wh  
120 MINUTES  
LONGUEUR DES LAMES  
TYPE DE LAME  
600 mm (24 po)  
DOUBLE À MOUVEMENT ALTERNATIF  
2 750 COUPS PAR MINUTE  
VITESSE MAXIMUM DE COUPE  
DES LAMES  
DIAMÈTRE DE COUPE MAX  
POIDS AVEC B400E  
JUSQUÀ 19 mm (3/4 po)  
4,4 kg (9,8 lb)  
NIVEAU DE PUISSANCE  
ACOUSTIQUE  
74 dB LWA (K, 0,18 dB)  
VIBRATIONS  
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)  
AD 0213 - F/N 558936  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOMS ET TERMES RELATIFS  
AU TAILLE-HAIE  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
NOMS ET TERMES RELATIFS AU TAILLE-HAIE  
Bouton de verrouillage de la gâchette :  
dispositif d’arrêt mobile qui empêche  
l’activation involontaire du taille-  
haie, jusqu’à ce qu’il soit débloqué  
manuellement  
Poignée avant : poignée d’appui logée à  
l’avant ou vers l’avant du taille-haie  
Protège-main : barrière structurelle entre  
la poignée avant d’un taille-haie et les  
lames de coupe  
Gâchette d’accélérateur : dispositif qui  
contrôle la vitesse des lames de coupe  
Saison de la coupe : la période idéale  
pour tailler les haies varie selon le type  
de plante, mais il est généralement  
conseillé de le faire lorsque la pousse  
est lente, après la fin de la floraison  
Consultez une pépinière locale pour  
obtenir des astuces sur la taille de  
plantes spécifiques  
Grippage des lames : état dans lequel les  
lames de coupe ne bougeront pas car  
des matériaux se sont logés entre les  
parties fixes et mobiles de ces lames  
Interrupteur de la poignée avant :  
interrupteur en forme de U situé le long  
la poignée avant  Il empêche l’activation  
involontaire de la gâchette d’accélérateur  
jusqu’à ce qu’elle soit débloquée  
manuellement  
Vitesse de coupe : le taille-haie possède  
une vitesse de coupe variable  Appuyez  
plus fermement sur la gâchette  
d’accélérateur pour augmenter la  
vitesse de coupe  Pour obtenir le  
maximum de temps de coupe de  
chaque charge, utilisez uniquement la  
vitesse de coupe minimum nécessaire  
pour couper le matériau  
Lames de coupe : séries de surfaces  
affûtées dépassant de l’avant du taille-  
haie et qui bougent d’avant en arrière  
pour couper les haies  
Nouvelles pousses : pousses les plus  
récentes d’une plante  Elles sont  
généralement d’une couleur plus claire,  
moins épaisses et plus souples que le  
reste de la plante  
Zone de sécurité pour les personnes à  
proximité : cercle de 3 m (10 pi) autour de  
l’utilisateur qui ne doit inclure aucun(e)  
personne à proximité, enfant ou animal  
Poignée arrière : poignée d’appui logée  
à l’arrière ou vers l’arrière du taille-haie,  
à l’endroit où se trouve la gâchette  
d’accélérateur  
AD 0213 - F/N 558936  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-HAIE  
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-HAIE  
DÉBALLAGE  
BATTERIE ET CHARGEUR  
CONTENU DE LA BOÎTE  
Le taille-haie est livré entièrement monté,  
AVERTISSEMENT : NE CHARGEZ  
PAS LA BATTERIE SOUS LA PLUIE.  
avec les éléments suivants :  
INDICATEUR LED DU NIVEAU DE  
CHARGE DE LA BATTERIE  
• Taille-haie  
La batterie au lithium-ion est équipée  
d’un indicateur LED de niveau de charge  
Pour tester le niveau de charge de la  
batterie, appuyez sur le bouton indicateur  
situé à l’avant de la batterie (Fig  6)  
• Couvre-lame  
• Manuel d’instructions  
• Chargeur et câble d’alimentation (si  
équipé)  
FIG. 6  
• Batterie (si équipé)  
BOUTON INDICATEUR  
VOYANTS  
Après avoir sorti le taille-haie de la boîte,  
inspectez-le avec soin afin de vous  
assurer qu’il n’a pas été endommagé  
pendant le transport et qu’aucune  
pièce ne manque  Si des pièces sont  
manquantes ou endommagées, n’utilisez  
pas le taille-haie  Contactez OREGON®  
Cordless Tool System pour obtenir des  
pièces de rechange  Pour connaître les  
numéros de téléphone propres à chaque  
pays, consultez la section « Service après-  
vente par pays »  
Aucun voyant : recharge  
Un voyant vert fixe :  
moins de 25 % de charge  
Chargez la batterie avant toute  
utilisation  
Deux voyants verts fixes :  
entre 26 et 50 % de charge  
Trois voyants verts fixes :  
entre 51 et 75 % de charge  
Quatre voyants verts fixes :  
entre 76 et 100 % de charge  
CONNEXION DU CHARGEUR  
Connectez le câble du chargeur au  
chargeur et à une prise de courant  
adaptée (Fig  7)  
FIG. 7  
AD 0213 - F/N 558936  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-HAIE  
N’utilisez que le jeu de câbles fourni avec  
le chargeur  La première fois, vérifiez que  
le type de fiche correspond à la prise  
CHARGEMENT DE LA BATTERIE  
AVERTISSEMENT : LE NON-  
RESPECT DES PROCÉDURES DE  
CHARGEMENT PEUT ENTRAÎNER  
UNE SURTENSION, UNE INTENSITÉ  
DE COURANT EXCESSIVE, UNE PERTE  
DE CONTRÔLE DURANT LA CHARGE,  
UNE FUITE DE PRODUITS CHIMIQUES  
DANGEREUX, UNE PRODUCTION DE  
CHALEUR, UNE EXPLOSION OU UN  
INCENDIE.  
INDICATEUR LED DE NIVEAU DE  
CHARGE DU CHARGEUR  
Le chargeur de batterie est équipé d’un  
indicateur de charge LED qui indique le  
niveau de charge, ainsi que les situations  
pouvant retarder ou empêcher la mise en  
charge (Fig  8 )  
Remarque : Aucun voyant n’est visible  
avant la mise en place de la batterie  
Une fois le câble du chargeur connecté et  
branché dans une prise de courant,  
alignez les rainures de la batterie sur les  
rails du chargeur et faites glisser la  
batterie sur le chargeur jusqu’à ce qu’elle  
soit bien enclenchée (Fig  9)  
Voyant orange clignotant : signale  
une défaillance  Elle peut avoir  
plusieurs raisons  Consultez la  
section « Dépannage » de ce manuel  
Voyant orange fixe : la température  
de la batterie dépasse la plage de  
tolérance (de 0 °C/32 °F à  
FIG. 9  
40 °C/104 °F)  Laissez la batterie  
redescendre à une température  
acceptable avant de la mettre en  
charge  La batterie peut être laissée  
sur le chargeur jusqu’à ce que la  
température redevienne normale  
La mise en charge commencera  
lorsque la température adéquate  
sera atteinte  
Vérifiez les conditions de charge sur  
l’indicateur de niveau de charge  
FIG. 8  
Voyant vert clignotant : la batterie  
est en charge  
Voyant vert fixe : la batterie est  
PRÊTE À FONCTIONNER  
AD 0213 - F/N 558936  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-HAIE  
INSERTION ET DÉBLOCAGE  
DE LA BATTERIE  
UTILISATION GÉNÉRALE  
Utilisez uniquement les batteries de la  
marque OREGON® indiquées dans ces  
instructions d’utilisation  
Alignez la rainure de la batterie sur les  
rails du port de batterie  Insérez  
fermement la batterie dans le port de  
batterie du taille-haie et appuyez jusqu’à  
entendre un clic indiquant qu’elle est  
enclenchée (Fig  10)  
AVERTISSEMENT : PORTEZ  
TOUJOURS DES GANTS ADAPTÉS,  
AINSI QU’UNE PROTECTION OCULAIRE.  
TEMPÉRATURES DE  
FONCTIONNEMENT  
Ce taille-haie est conçu pour fonctionner  
à des températures comprises entre 0 °C  
et 40 °C (entre 32 °F et 104 °F)  
FIG. 10  
PRISE EN MAIN  
Prenez toujours l’outil avec les deux  
mains  Pour une utilisation avec la main  
droite, posez le taille-haie sur une surface  
solide et plate, puis attrapez la poignée  
avant avec la main gauche et la poignée  
arrière avec la main droite  Entourez la  
poignée avant de vos doigts, le pouce  
étant placé en dessous (Fig  12)  
Pour pouvoir retirer la batterie, levez le  
bouton de libération de la batterie (Fig  11)  
FIG. 12  
PRISE MAIN DROITE  
FIG. 11  
Pour une utilisation avec la main gauche,  
attrapez la poignée avant avec la main  
droite et la poignée arrière avec la main  
gauche (Fig  13)  
FIG. 13  
PRISE MAIN GAUCHE  
AD 0213 - F/N 558936  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-HAIE  
POSITION  
ARRÊT DU TAILLE-HAIE  
Tenez-vous debout, les pieds posés sur un  
sol ferme, tout en répartissant votre poids  
de façon égale sur chaque pied  
Pour arrêter le taille-haie, relâchez la  
gâchette d’accélérateur  
DÉMARRAGE DU TAILLE-HAIE  
Ne vous penchez pas trop en avant et ne  
vous tenez pas sur une échelle, un  
escabeau ou dans toute position élevée  
qui n’est pas complètement sécurisée  
Attrapez fermement les poignées avant  
et arrière  Tirez le bouton de verrouillage  
de la gâchette (1) vers l’arrière avec le  
pouce (Fig  15)  Appuyez sur la gâchette  
d’accélérateur (2) jusqu’à ce que les lames  
de coupe bougent à la vitesse désirée  
L’interrupteur de la poignée avant (3) est  
une fonction de sécurité ; le taille-haie ne  
démarre pas s’il n’est pas activé  
Tenez le taille-haie le plus près possible du  
corps pour en garder le contrôle (Fig  14)  
FIG. 15  
(3) INTERRUPTEUR DE LA POIGNÉE AVANT  
(2) GÂCHETTE DACCÉLÉRATEUR  
(1) BOUTON DE  
FIG. 14  
VERROUILLAGE DE  
LA GÂCHETTE  
CONTRÔLE DE LA VITESSE DES  
LAMES DE COUPE  
La gâchette d’accélérateur contrôle la  
vitesse à laquelle les lames de coupe  
oscillent  Appuyez plus fermement sur la  
gâchette d’accélérateur pour augmenter  
la vitesse de coupe  
Utilisez la pression minimum nécessaire  
pour couper le matériau  Cela permet  
d’augmenter le temps de coupe par  
charge de batterie et de réduire le  
nombre de charges requises  
AD 0213 - F/N 558936  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-HAIE  
IMPORTANT : PARFOIS, LES  
COUPE DES HAIES  
LAMES DE COUPE SE GRIPPENT ET  
ARRÊTENT DE BOUGER QUAND DES  
MATÉRIAUX SE LOGENT DANS LES  
LAMES OU SI CELLES-CI ENTRENT EN  
CONTACT AVEC UN CÂBLE OU UNE  
CLÔTURE MÉTALLIQUE. CONSULTEZ  
LA SECTION « CORRECTION DU  
GRIPPAGE DES LAMES » POUR  
QUAND COUPER  
la période idéale pour tailler les haies  
varie selon le type de plante, mais il est  
généralement conseillé de le faire lorsque  
la pousse est lente, après la fin de la  
floraison  Consultez une pépinière locale  
pour obtenir des astuces sur la taille de  
plantes spécifiques  
SAVOIR COMMENT Y REMÉDIER.  
SÉQUENCE DE COUPE  
Respectez l’ensemble des règles  
et règlementations nationales et  
municipales applicables relatives à la  
coupe des haies  
Si la haie est bien formée, concentrez-  
vous sur la taille des nouvelles pousses  
jusqu’à ce que la haie ait la forme désirée  
Une fois les grandes branches retirées,  
utilisez le taille-haie pour tailler les côtés  
de la haie à la longueur souhaitée  Les  
côtés terminés, taillez le haut de la haie  
en dernier  
COUPE DE BASE  
AVERTISSEMENT : ASSUREZ-VOUS  
D’ÊTRE TOUJOURS STABLE ET DE  
TENIR FERMEMENT LE TAILLE-HAIE  
AVEC LES DEUX MAINS LORSQUE LE  
MOTEUR TOURNE.  
COUPE VERTICALE  
Lorsque vous coupez les côtés de la haie,  
commencez en bas de celle-ci  Tenez le  
taille-haie avec les lames de coupe  
inclinées entre 5 et 10 ° vers le sens de la  
coupe  Passez le taille-haie le long du  
bord de la haie, en le déplaçant  
Avant la coupe, vérifiez que la haie est  
exempte de tout corps étranger afin  
d’éviter d’endommager les lames  Retirez  
tout objet pouvant gêner la coupe  
Vérifiez la bonne adhérence de la  
poignée et votre position, puis démarrez  
le taille-haie  Tenez le taille-haie avec les  
lames de coupe inclinées entre 5 et 10 °  
vers le sens de la coupe  
lentement de haut en bas en un grand  
arc de cercle (Fig  17)  
FIG. 17  
(Fig  16)  
FIG. 16  
5–10 °  
SENS DE LA COUPE  
AD 0213 - F/N 558936  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-HAIE  
COUPE HORIZONTALE  
CORRECTION DU GRIPPAGE DES LAMES  
Lorsque vous coupez le haut de la haie,  
commencez par l’extrémité la plus  
proche  Tenez le taille-haie avec les lames  
de coupe inclinées entre 5 et 10 ° vers le  
sens de la coupe  Passez le taille-haie le  
long du bord de la haie, en le déplaçant  
lentement de gauche à droite en un  
grand arc de cercle (Fig  18)  
MISE EN GARDE : RETIREZ  
TOUJOURS LA BATTERIE AVANT DE  
NETTOYER LES LAMES DE COUPE  
AFIN D’ÉVITER TOUTE ACTIVATION  
ACCIDENTELLE DES LAMES.  
MISE EN GARDE : LES LAMES DE  
COUPE SONT AFFÛTÉES. PORTEZ  
TOUJOURS DES GANTS LORSQUE  
VOUS RETIREZ DES MATÉRIAUX DES  
LAMES DE COUPE.  
FIG. 18  
Si vous coupez des branches souples  
vertes, des copeaux peuvent parfois  
se loger entre les pièces mobiles des  
lames de coupe et la partie fixe  Quand  
cela arrive, les lames de coupe peuvent  
s’arrêter soudainement de bouger  Cela  
peut également se produire si les lames  
de coupe entrent en contact avec un  
matériau trop solide à couper, comme  
une clôture métallique  On appelle cet  
état le grippage des lames  
Si le haut de la haie est trop large pour le  
couper en un seul passage du taille-haie,  
ne vous penchez pas sur la haie pour  
tailler le reste  Faites plutôt un passage  
d’un côté de la haie, puis coupez le reste  
en passant de l’autre côté de la haie  
Suivez ces consignes pour retirer  
efficacement et en toute sécurité le  
matériau  
• Portez des gants  
• Retirez la batterie du taille-haie  
Consultez la rubrique « Retrait de la  
batterie »  
• Retirez le matériau qui empêche les  
lames de coupe de bouger  
AD 0213 - F/N 558936  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
ENTRETIEN DES LAMES  
TAILLE-HAIE  
Lorsque vous coupez des haies dans des  
zones présentant beaucoup de sève ou  
de poussière, l’accumulation des deux  
peut parfois rendre les lames collantes  
Pour empêcher cela, nettoyez les lames  
avec une fine couche de lubrifiant à  
base de silicone liquide appliquée  
uniquement sur la zone de lubrification  
des lames de coupe (Fig  19), puis activez  
brièvement les lames pour répartir le  
lubrifiant de façon uniforme  
AVERTISSEMENT : CONTRÔLEZ  
LE TAILLE-HAIE. UNE INSPECTION  
RÉGULIÈRE EST LA PREMIÈRE ÉTAPE  
D’UN ENTRETIEN CORRECT. SUIVEZ  
LES CONSIGNES CI-DESSOUS POUR  
AUGMENTER LA SÉCURITÉ ET  
VOTRE NIVEAU DE SATISFACTION.  
REMPLACEZ IMMÉDIATEMENT TOUTE  
PIÈCE ENDOMMAGÉE OU TROP USÉE.  
NE PAS IDENTIFIER ET REMPLACER  
LES PIÈCES ENDOMMAGÉES OU  
USÉES PEUVENT ENTRAÎNER DE  
GRAVES BLESSURES CORPORELLES.  
IMPORTANT : NE LAISSEZ PAS LE  
LUBRIFIANT COULER À LINTÉRIEUR  
DU CORPS DU TAILLE-HAIE.  
N’UTILISEZ JAMAIS DE NETTOYANTS  
DÉGRAISSANTS NI DE PRODUITS À  
REFOULEMENT D’EAU EN AÉROSOL.  
NE LUBRIFIEZ PAS TROP.  
AVERTISSEMENT : ENLEVEZ LA  
BATTERIE DU TAILLE-HAIE AVANT  
LINSPECTION, LE NETTOYAGE  
OU LENTRETIEN. UN OUTIL  
FONCTIONNANT SUR BATTERIE  
AVEC LA BATTERIE ENCLENCHÉE EST  
TOUJOURS SOUS TENSION ET PEUT  
DÉMARRER DE FAÇON ACCIDENTELLE.  
FIG. 19  
MISE EN GARDE : LORSQUE VOUS  
NETTOYEZ LE TAILLE-HAIE, NE LE  
PLONGEZ PAS DANS LEAU NI DANS  
TOUT AUTRE LIQUIDE.  
NETTOYAGE DU TAILLE-HAIE  
• Essuyez le taille-haie pour enlever la  
poussière, les feuilles et les copeaux  
ZONE DE LUBRIFICATION  
• Dégagez les évents d’air pour garantir  
un débit d’air correct et empêcher toute  
surchauffe  
CONTRÔLE DE LA PROTECTION DE LA  
POINTE  
Si une protection de la pointe est  
installée, assurez-vous qu’elle n’est  
pas tordue ou cassée  Une protection  
de pointe tordue peut empêcher le  
mouvement libre des lames de coupe  
Si la protection de pointe est tordue  
ou cassée, faites-la remplacer par un  
réparateur agréé  
• Essuyez le bloc moteur à l’aide d’un  
chiffon propre et humidifié avec du  
savon doux et de l’eau  
• N’utilisez jamais de nettoyants corrosifs  
ni de solvants  
CONTRÔLE DES LAMES DE COUPE  
Assurez-vous que les lames sont  
affûtées, n’ont pas d’entailles ni de  
bords émoussés et ne pendent pas ou  
n’attrapent rien lorsque vous utilisez  
le taille-haie  Limez régulièrement les  
entailles et bavures des lames pour  
garantir qu’elles bougent librement  Des  
lames affûtées et bougeant librement  
coupent plus facilement que des lames  
émoussées ou collantes  
INSTALLATION DU COUVRE-LAME  
Glissez le couvre-lame sur les lames de  
coupe pour qu’elles restent propres et  
pour les empêcher d’accrocher ou de  
couper des personnes ou des objets  
AD 0213 - F/N 558936  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
CONTRÔLE DES POIGNÉES  
Assurez-vous que les poignées avant  
et arrière sont propres, sèches et ne  
comportent aucune craquelure ni autre  
défaut Si une poignée endommagée  
se casse durant l’utilisation, cela peut  
entraîner de graves blessures corporelles  
CONTRÔLE DU PORT DE BATTERIE  
Assurez-vous que le port de batterie est  
propre, sec et n’est pas obstrué par des  
débris  La présence de débris dans le  
port de batterie peut compromettre la  
qualité de la connexion électrique entre  
la batterie et le taille-haie  
BATTERIE  
AVERTISSEMENT : LA BATTERIE NE  
CONTIENT AUCUNE PIÈCE POUVANT  
ÊTRE RÉPARÉE PAR LUTILISATEUR.  
NE LA DÉMONTEZ PAS.  
Les batteries au lithium-ion ont un  
temps de fonctionnement prédéfini  Si  
le temps de coupe par charge diminue  
considérablement, cela signifie que la  
batterie arrive en fin de vie et doit être  
remplacée  
• Assurez-vous que la batterie, y compris  
les connecteurs, est propre, sèche et  
exempte de trou, d’impact ou d’autre  
défaut  Une batterie cassée peut  
provoquer des incendies ou libérer des  
produits chimiques dangereux  
• Nettoyez les connecteurs sales à l’aide  
d’un chiffon doux et sec  La poussière  
ou l’huile peut entraîner une mauvaise  
connexion électrique, causant ainsi une  
perte de puissance  
CHARGEUR  
• Débranchez le chargeur de la prise de  
courant  
• Nettoyez les connecteurs sales à l’aide  
d’un chiffon doux et sec  
AD 0213 - F/N 558936  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
DÉPANNAGE  
DÉPANNAGE  
Utilisez le tableau suivant pour obtenir des solutions éventuelles en cas de  
problème avec le taille-haie. Si ces propositions ne résolvent pas le problème,  
consultez la section « Informations sur lentretien et l’assistance ».  
CONSTAT  
CAUSE ÉVENTUELLE  
MESURES RECOMMANDÉES  
Rechargez la batterie. Consultez la section  
« Chargement de la batterie ».  
Batterie déchargée  
Interrupteur de la  
poignée avant ou  
bouton de verrouillage  
Saisissez l’interrupteur de la poignée avant et tirez le  
bouton de verrouillage de la gâchette vers l’arrière  
avant d’appuyer sur la gâchette d’accélérateur.  
de la gâchette non activé Consultez la section « Démarrage du taille-haie ».  
Le moteur ne  
démarre pas ou  
démarre de façon  
intermittente.  
La batterie n’est  
pas enclenchée  
correctement.  
Enfoncez la batterie dans le port de batterie jusqu’à  
entendre un clic indiquant que la batterie est  
enclenchée.  
Retirez la batterie, enlevez les débris qui se  
trouvent dans le port de batterie, puis nettoyez les  
connecteurs avec un chiffon propre et sec.  
Connecteurs de la  
batterie sales  
Laissez la batterie se réchauffer jusqu’à la  
température minimale de fonctionnement de 0 °C  
(32 °F).  
Batterie froide  
Le moteur est en  
marche, mais les  
lames de coupe ne  
bougent pas  
Un objet empêche les  
lames de coupe de  
bouger  
Consultez la section « Correction du grippage des  
lames ».  
Une accumulation de  
résine empêche les  
lames de coupe de  
bouger  
Consultez la section « Entretien des lames ».  
Le taille-haie  
ne coupe pas  
correctement  
Les lames de coupe sont Faites affûter les lames de coupe par un  
émoussées  
professionnel.  
Cela peut se produire lorsque le taille-haie  
fonctionne en continu ou est exposé à une  
température ambiante élevée. Laissez la batterie  
redescendre à une température acceptable avant  
de la mettre en charge. Consultez la section  
« Chargement de la batterie ».  
La protection de la  
batterie contre les  
températures trop  
basses/élevées est  
activée  
Les connecteurs de  
la batterie ou du  
chargeur sont sales ou  
endommagés  
Vérifiez les connecteurs de la batterie et du  
chargeur. Nettoyez tel que décrit dans la section  
« Entretien et nettoyage », puis réinsérez le chargeur  
et assurez-vous qu’il soit bien enclenché.  
La batterie ne se  
charge pas  
Toutes les batteries ont une durée de vie limitée.  
Si la batterie a plus de deux ans ou si elle a été  
fréquemment rechargée, il est peut-être temps de la  
remplacer. Remplacez-la uniquement par la batterie  
indiquée pour ce taille-haie.  
La batterie est en fin  
de vie  
Faites vérifier son fonctionnement chez un  
réparateur agréé.  
Chargeur défectueux  
AD 0213 - F/N 558936  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
DÉPANNAGE  
CONSTAT  
CAUSE ÉVENTUELLE  
MESURES RECOMMANDÉES  
Les lames de coupe  
sont émoussées  
Faites affûter les lames de coupe par un  
professionnel.  
Faites remplacer les lames de coupe chez un  
réparateur agréé.  
Lames de coupe usées  
Lames de coupe  
tordues  
Faites remplacer les lames de coupe chez un  
réparateur agréé.  
Temps de coupe  
faible pour  
Mauvaise technique de  
coupe  
Suivez les instructions de la section « Coupe de  
base ».  
chaque charge de  
batterie  
Vitesse de coupe plus  
élevée que nécessaire  
Appliquez moins de pression sur la gâchette  
d’accélérateur.  
Une accumulation de  
résine empêche les  
lames de coupe de  
bouger  
Consultez la section « Entretien des lames ».  
La batterie n’est pas à  
pleine charge  
Consultez la section « Chargement de la batterie ».  
1. Assurez-vous que le câble du chargeur est  
raccordé au chargeur et à la prise de courant.  
2. Assurez-vous que le chargeur reçoit une tension  
correcte.  
Court-circuit du  
chargeur, surintensité  
L’indicateur d’état du chargeur,  
de charge clignote surtension, circuit  
3. Essayez de charger une autre batterie conçue  
pour ce chargeur.  
en orange  
ouvert sur la batterie ou  
erreur de temporisation Si cela ne permet pas de résoudre le problème,  
de charge/pré-charge  
faites vérifier le fonctionnement chez un  
réparateur agréé.  
AD 0213 - F/N 558936  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
GARANTIE ET ENTRETIEN  
GARANTIE ET ENTRETIEN  
GARANTIE  
INFORMATIONS SUR  
LENTRETIEN ET LASSISTANCE  
Blount, Inc  garantit tous les outils à  
batterie, les batteries et les chargeurs  
enregistrés chez OREGON® pour une  
période de deux (2) ans à compter de la  
date d’achat initial et d’un (1) an s’ils sont  
utilisés dans un cadre commercial  Cette  
garantie limitée s’applique aux produits  
fabriqués par OREGON® Cordless Tool  
System  Pendant la période de garantie,  
Blount remplacera ou décidera de  
réparer, sans frais, et uniquement pour  
l’acheteur initial, tout produit ou pièce  
qui, après avoir été examiné par Blount,  
révèle un défaut de matériel et/ou de  
main-d’œuvre  Les frais de transport sont  
à la charge de l’acheteur ainsi que tous  
frais de remplacement de pièce soumise  
à la présente garantie  
Pour plus d’informations sur le service  
après-vente, consultez notre site  
Web à l’adresse OregonCordless.com  
Vous pouvez également contacter  
notre service client pour obtenir  
de l’aide, des conseils techniques  
supplémentaires, une réparation ou  
des pièces de rechange  Pour connaître  
les numéros de téléphone propres  
à chaque pays, consultez la section  
« Service après-vente par pays »  
Pour votre sécurité, n’utilisez que des  
pièces de rechange pour outil électrique  
fabriquées dans nos ateliers  Le personnel  
de notre service après-vente a été  
formé pour vous fournir un soutien et  
une assistance efficaces en matière de  
réglage, réparation ou remplacement de  
tous les produits de l’OREGON® Cordless  
Tool System  
CONSERVEZ LE REÇU  
ORIGINAL  
Veuillez joindre le reçu original de l’achat  
initial à ce manuel et ce dossier Pour un  
entretien sous garantie, veuillez apporter  
le produit et le reçu au revendeur  
chez lequel le produit a été acheté  Ou  
contactez-nous à l’aide des coordonnées  
fournies dans la section « Service après-  
vente par pays »  
AD 0213 - F/N 558936  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAILLE-HAIE MODÈLE HT255  
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ « CE »  
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ « CE »  
Blount International Inc. 4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 États-Unis  
DÉCLARE QUE LE(S) PRODUIT(S) SUIVANT(S) :  
Modèle(s) de taille-haie à batterie :  
HT255  
Chargeur de batterie C600  
SONT CONFORMES AUX DIRECTIVES ET NORMES EUROPÉENNES SUIVANTES :  
DIRECTIVES CE :  
DIRECTIVE « MACHINES » 2006/42/EC  
CONTACT POUR LES DOSSIERS  
TECHNIQUES EUROPÉENS :  
REPRÉSENTANT DE LA SOCIÉTÉ :  
Kevin Cyrus  
M  Marnix Kuypers  
Responsable – Sécurité & conformité  
des produits  
Blount International Inc  
Portland OR 97222 États-Unis  
Blount International-Europe-S  A  
Rue Emile Francqui, 5  
B 1435 Mont-Saint-Guibert  
Belgique  
DATE/LIEU :  
10 juillet 2012, Portland, Oregon, États-Unis  
AD 0213 - F/N 558936  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
INHALTSVERZEICHNIS  
INHALTSVERZEICHNIS  
SYMBOLE UND BESCHRIFTUNGEN                               5 1        
SICHERHEITSREGELN                                                            
52  
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR  
ELEKTROWERKZEUGE                                       5 2           
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH                                     52  
ELEKTRISCHE SICHERHEIT                                  52          
PERSÖNLICHE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN             5  3  
GEBRAUCH UND PFLEGE VON ELEKTROGERÄTEN            54  
GEBRAUCH UND PFLEGE VON AKKU-WERKZEUGEN       5  4  
WARTUNG                                                  5 4               
SICHERHEITSHINWEISE  
ZUR HECKENSCHERE                                                     
54  
LAGERUNG, TRANSPORT UND ENTSORGUNG             5  5  
SICHERHEIT DES LADEGERÄTS                             5  7        
PRODUKTBESCHREIBUNG                                        58            
TECHNISCHE DATEN UND KOMPONENTEN                      59      
BEZEICHNUNGEN UND BEGRIFFE DER HECKENSCHERE            60  
BETRIEB DER HECKENSCHERE                                                
61  
AUSPACKEN                                                 6 1              
AKKUPACK UND LADEGERÄT                               6 1        
ALLGEMEINER BETRIEB                                     6 3          
HECKEN SCHNEIDEN                                        65            
WARTUNG UND REINIGUNG                                                  
67  
HECKENSCHERE                                             6 7             
AKKUPACK                                                  6 8               
LADEGERÄT                                                 6 8              
FEHLERBEHEBUNG                                               6  9              
GARANTIE UND SERVICE                                         7  1            
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG                                             
72  
KUNDENDIENST INTERNATIONAL                                         
418  
© 2013 Blount, Inc  Preis- und Spezifikationsänderungen vorbehalten  Alle Rechte vorbehalten  OREGON® ist eine eingetragene  
Marke von Blount, Inc  in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen Ländern  
AD 0213 - F/N 558936  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
SYMBOLE UND BESCHRIFTUNGEN  
SYMBOLE UND BESCHRIFTUNGEN  
SYMBOL NAME  
BESCHREIBUNG  
GEKENNZEICHNETE DOPPELT ISOLIERTE  
BAUWERKZEUGE  
BAUART KLASSE II  
WEIST DARAUF HIN, DASS DER NACHSTEHENDE  
SICHERHEITSWARNSYMBOL TEXT EINE GEFAHR, WARNUNG ODER  
VORSICHTSMASSNAHME ERKLÄRT.  
DIE ORIGINALANLEITUNG ENTHÄLT WICHTIGE  
INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT UND ZUM  
BETRIEB. DIE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN  
ANLEITUNG LESEN  
UND VERSTEHEN.  
TRAGEN SIE EINEN AUGENSCHUTZ, WENN SIE MIT  
AUGENSCHUTZ TRAGEN  
DER HECKENSCHERE ARBEITEN.  
BEI BETRIEB DER HECKENSCHERE UND IM  
HANDSCHUTZ TRAGEN  
UMGANG MIT DEM MESSER HANDSCHUHE  
TRAGEN.  
SCHALLLEISTUNGSPEGEL DER SCHALLLEISTUNGSPEGEL BETRÄGT 74 DB.  
HALTEN SIE DIE HECKENSCHERE MIT BEIDEN  
ZWEIHÄNDIGES HALTEN  
HÄNDEN.  
HALTEN SIE DIE HECKENSCHERE NICHT MIT EINER  
EINHÄNDIGES HALTEN  
HAND.  
NICHT VERBRENNEN  
NICHT ENTSORGEN  
NICHT IM FEUER ENTSORGEN.  
DAS GERÄT NICHT IM HAUSMÜLL ENTSORGEN.  
ÜBERGEBEN SIE ES EINEM AUTORISIERTEN  
RECYCLINGUNTERNEHMEN.  
BENUTZEN SIE DAS GERÄT DAS LADEGERÄT NICHT IN FEUCHTEN  
NICHT BEI REGEN UMGEBUNGEN BETREIBEN.  
NUR FÜR DEN EINSATZ IM NUR FÜR EINEN EINSATZ IM INNENBEREICH  
INNENBEREICH  
VORGESEHEN.  
KONTROLLIEREN SIE NETZTEIL UND NETZKABEL  
REGELMÄSSIG AUF BESCHÄDIGUNGEN.  
NETZTEIL KONTROLLIEREN  
DEN AKKUPACK NUR BEI TEMPERATUREN  
ZWISCHEN 0 °C UND 40 °C VERWENDEN.  
BETRIEBSTEMPERATUR  
SCHNEIDEWERKZEUG  
SCHNEIDEWERKZEUG. BERÜHREN SIE DAS MESSER  
ERST, NACHDEM DAS GERÄT DURCH ENTFERNEN  
DES AKKUPACKS DEAKTIVIERT WURDE.  
AD 0213 - F/N 558936  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
SICHERHEITSREGELN  
EINFÜHRUNG  
Die Heckenschere ist bestimmt zum regelmäßigen Schneiden von Hecken und Büschen.  
Sie ist nicht geeignet zum Schneiden von Ästen mit einem Durchmesser von mehr als  
19 mm. Andere Verwendungszwecke können zu Verletzungen führen und sind nicht  
gestattet.  
SICHERHEITSREGELN  
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE  
WARNHINWEIS: ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN  
LESEN UND VERSTEHEN. DAS NICHTBEACHTEN DER WARNHINWEISE  
UND ANWEISUNGEN KANN ZU STROMSCHLAG, BRAND UND/ODER  
SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN.  
ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH  
AUFBEWAHREN. DER BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG“ IN DEN WARNHINWEISEN  
BEZIEHT SICH AUF ELEKTROWERKZEUGE, DIE AM STROMNETZ (MIT KABEL) ODER  
AUCH MIT EINEM AKKU (KABELLOS) BETRIEBEN WERDEN.  
SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH ELEKTRISCHE SICHERHEIT  
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und  
sorgen Sie für gute Beleuchtung.  
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche  
können zu Unfällen führen.  
Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht  
in explosionsgefährdeten Bereichen,  
wie z. B. in der Nähe von brennbaren  
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.  
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den  
Staub oder die Dämpfe entzünden könnten.  
Halten Sie Kinder und umstehende  
Personen während des Betriebs von  
Elektrowerkzeugen fern (Abb. 1).  
Ablenkungen können dazu führen, dass  
Sie das Gerät nicht mit der erforderlichen  
Aufmerksamkeit bedienen.  
Die Stecker des Elektrowerkzeugs  
müssen zur Steckdose passen. Der  
Stecker darf in keiner Weise verändert  
werden. Es dürfen keine Adapterstecker  
mit dem geerdeten Elektrowerkzeug  
zusammen verwendet werden.  
Original-Stecker und dazu passende Steckdosen  
verringern die Stromschlaggefahr.  
Vermeiden Sie Körperkontakt mit  
geerdeten Oberflächen, wie Rohren,  
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.  
Es besteht ein erhöhtes Risiko von  
Stromschlägen, wenn Ihr Körper geerdet ist.  
Elektrowerkzeuge nicht bei Regen oder in  
feuchten Umgebungen verwenden. Dringt  
Wasser in das Gehäuse eines Elektrowerkzeugs  
ein, besteht erhöhte Stromschlaggefahr.  
Das Kabel nicht missbräuchlich  
verwenden. Das Kabel niemals  
zum Tragen, Ziehen oder Trennen  
des Elektrowerkzeugs von der  
Steckdose verwenden. Das Kabel von  
Wärmequellen, Öl, scharfen Kanten  
und beweglichen Teilen fernhalten.  
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die  
Stromschlaggefahr.  
ABB. 1  
ACHTUNG: BILDEN SIE EINE  
Wird ein Elektrowerkzeug im Freien  
betrieben, ist ein dafür geeignetes  
Verlängerungskabel zu verwenden.  
Der Gebrauch eines Kabels, das für den  
Einsatz im Freien geeignet ist, verringert die  
Stromschlaggefahr.  
SICHERHEITSZONE FÜR UMSTEHENDE  
PERSONEN MIT EINEM RADIUS VON  
3 METERN, BEVOR SIE DIESES GERÄT  
BEDIENEN. Die Sicherheitszone besteht  
aus einem Kreis mit einem Radius von 3 m um  
den Bediener, in dem sich keine umstehenden  
Personen, Kinder und Haustiere aufhalten dürfen.  
AD 0213 - F/N 558936  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
SICHERHEITSREGELN  
Wenn sich der Betrieb des  
Elektrowerkzeugs an einem feuchten  
Ort nicht vermeiden lässt, eine  
Stromversorgung mit einem FI-  
Schutzschalter verwenden. Der  
Einsatz eines FI-Schalters reduziert die  
Stromschlaggefahr.  
Ziehen Sie sofort den Stecker aus der  
Steckdose, wenn das Kabel beschädigt  
oder durchtrennt ist.  
Nicht oberhalb der Schulterhöhe  
schneiden. Bewahren Sie jederzeit einen  
sicheren Stand und das Gleichgewicht  
(Abb. 2). Dies ermöglicht eine bessere Kontrolle  
über die Heckenschere in unerwarteten  
Situationen.  
ABB. 2  
PERSÖNLICHE  
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN  
Bleiben Sie aufmerksam, führen  
Sie Ihre Handlungen mit Bedacht  
aus und wenden Sie gesunden  
Menschenverstand bei der Bedienung  
des Elektrowerkzeugs an. Arbeiten Sie  
nicht mit Elektrowerkzeugen, wenn Sie  
müde sind oder unter dem Einfluss von  
Drogen, Alkohol oder Medikamenten  
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim  
Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu  
schweren Verletzungen führen.  
Tragen Sie geeignete Kleidung. Keine  
weite Kleidung oder Schmuck tragen.  
Haare, Kleidung und Handschuhe von  
beweglichen Teilen fernhalten. Lockere  
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können  
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.  
Wenn Zusatzelemente für den Anschluss  
von Staubabscheidung und Staubfang  
vorhanden sind, stellen Sie sicher, dass  
diese ordnungsgemäß angeschlossen  
und verwendet werden. Die Verwendung  
eines Entstaubungssystems kann staubbedingte  
Gefahren mindern.  
Verwenden Sie persönliche  
Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen  
Augenschutz. Schutzausrüstungen, wie  
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,  
Schutzhelm oder Gehörschutz für die  
entsprechenden Einsatzbedingungen verringern  
das Verletzungsrisiko.  
Es wurde berichtet, dass längerer  
Gebrauch von Elektrowerkzeugen zu  
Gefäß-, Muskel- oder neurologischen  
Erkrankungen führt (wie z. B.  
Vermeiden Sie das versehentliche  
Starten des Gerätes. Stellen Sie sicher,  
dass sich der Schalter des Geräts in der  
StellungAus“ befindet, bevor Sie es an  
das Stromnetz und/oder den Akkupack  
anschließen, es aufheben oder tragen.  
Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem  
Finger am Ein-/Ausschalter oder die Herstellung  
der Verbindung zur Stromversorgung mit dem  
Schalter in der Stellung „Ein“ kann zu Unfällen  
führen.  
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder  
Schraubenschlüssel vor dem Einschalten  
des Elektrowerkzeugs. Ein Werkzeug  
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden  
Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu  
Verletzungen führen.  
durch Vibrationen verursachte  
Durchblutungsstörungen der Finger,  
auch als Raynaud-Syndrom bezeichnet).  
Folgen Sie den folgenden Anweisungen, um das  
Risiko von Verletzungen zu verringern:  
Tragen Sie Handschuhe und halten Sie  
Hände und Körper warm.  
Halten Sie die Heckenschere mit festem  
Griff, aber üben Sie keinen längeren,  
übermäßigen Druck aus.  
Legen Sie regelmäßig Pausen ein.  
Die Vibrationen bei normaler Verwendung  
können von den angegebenen Werten  
abweichen  Dies ist abhängig von  
Schnittgut, Wartung der Schneidelemente  
und anderen Faktoren  
AD 0213 - F/N 558936  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
SICHERHEITSREGELN  
GEBRAUCH UND PFLEGE VON  
ELEKTROGERÄTEN  
GEBRAUCH UND PFLEGE VON  
AKKU-WERKZEUGEN  
Nur mit dem vom Hersteller  
angegebenen Ladegerät laden.  
Ein Ladegerät, das für einen bestimmten  
Akkupack-Typ geeignet ist, kann Brandgefahr  
verursachen, wenn es mit anderen Akkupacks  
verwendet wird.  
Verwenden Sie für Elektrowerkzeuge nur  
die dafür vorgesehenen Akkupacks.  
Der Gebrauch von anderen Akkupacks kann  
Verletzungs- und Brandgefahr verursachen.  
Üben Sie keine Gewalt auf das  
Elektrowerkzeug aus. Verwenden  
Sie das für die jeweilige Anwendung  
richtige Elektrowerkzeug. Das richtige  
Elektrowerkzeug führt die Aufgabe besser,  
sicherer und in der Geschwindigkeit aus, für die  
sie konzipiert wurde.  
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug  
nicht, wenn es nicht mit dem Schalter  
ein- und ausgeschaltet werden kann. Ein  
Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter  
betätigt werden kann, ist gefährlich und muss  
repariert werden.  
Wird der Akkupack nicht verwendet, ist er  
von Metallobjekten wie Büroklammern,  
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben  
oder anderen kleinen metallischen  
Gegenständen fernzuhalten, die eine  
Überbrückung der Anschlussklemmen  
verursachen könnten. Ein Kurzschluss  
zwischen den Akkukontakten kann  
Trennen Sie den Stecker von der  
Steckdose und/oder nehmen Sie den  
Akkupack aus dem Elektrowerkzeug,  
bevor Sie Einstellungen ändern, Zubehör  
wechseln oder das Elektrowerkzeug  
lagern. Durch diese präventiven  
Verbrennungen oder einen Brand verursachen.  
Sicherheitsmaßnahmen wird das Risiko reduziert,  
dass das Werkzeug versehentlich gestartet wird.  
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit  
aus dem Akku austreten. Den Kontakt  
vermeiden. Bei zufälliger Berührung mit  
Wasser abspülen. Wenn die Augen mit der  
Flüssigkeit in Berührung kommen, nehmen  
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus  
dem Akku austretende Flüssigkeit kann zu  
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.  
Bewahren Sie unbenutzte  
Elektrowerkzeuge außerhalb der  
Reichweite von Kindern auf und lassen Sie  
Personen, die mit dem Elektrowerkzeug  
oder den vorliegenden Anweisungen  
nicht vertraut sind, das Gerät nicht  
bedienen. Elektrowerkzeuge sind in den  
Händen unerfahrener Bedienpersonen gefährlich.  
WARTUNG  
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von  
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit  
Originalersatzteilen warten. Dadurch  
wird die Sicherheit des Elektrowerkzeugs  
gewährleistet  
Elektrowerkzeuge warten Achten Sie auf  
fehlerhafte Ausrichtung oder Klemmen der  
beweglichen Teile, Bruchstellen an Teilen  
und sonstige Zustände, die den Betrieb  
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen  
können. Bei Beschädigungen das  
SICHERHEITSHINWEISE  
ZUR HECKENSCHERE  
Elektrowerkzeug vor Gebrauch reparieren  
lassen. Viele Unfälle werden durch schlecht  
gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.  
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und  
sauber. Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge  
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich  
weniger häufig und sind leichter zu kontrollieren.  
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug,  
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.  
entsprechend diesen Anweisungen,  
und berücksichtigen Sie die  
Arbeitsbedingungen sowie die  
auszuführende Tätigkeit. Die Nutzung  
des Elektrowerkzeugs für andere als die  
vorgesehenen Anwendungen kann zu  
gefährlichen Situationen führen.  
GEFAHR: HÄNDE NICHT AN DAS  
MESSER HALTEN. EIN KONTAKT MIT DEM  
MESSER HAT SCHWERE VERLETZUNGEN ZUR  
FOLGE.  
AD 0213 - F/N 558936  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
SICHERHEITSREGELN  
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur  
an den isolierten Griffflächen, da das  
Schneidmesser in Berührung mit  
verborgenen Stromleitungen oder  
dem eigenen Stromkabel kommen  
kann. Der Kontakt des Messers mit einer  
spannungsführenden Leitung kann Geräteteile  
aus Metall unter Strom setzen und dem Bediener  
einen elektrischen Schlag versetzen.  
Diese Heckenschere kann nicht vom  
Benutzer gewartet werden. Der Austausch  
der Messer, Wartungs- und Reparaturarbeiten  
erfordern eine spezielle Schulung.  
Kontaktinformationen finden Sie im Abschnitt  
„Informationen zu Wartung und Kundendienst.  
WARNHINWEIS: HECKENSCHERE NUR  
MIT ORDNUNGSGEMÄSS MONTIERTEM  
GRIFF UND HANDSCHUTZ  
VERWENDEN. DIE VERWENDUNG DER  
HECKENSCHERE OHNE MITGELIEFERTEM  
GRIFF UND HANDSCHUTZ KANN SCHWERE  
VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN.  
Verwenden Sie beide Hände zur  
Bedienung der Heckenschere. Durch eine  
einhändige Bedienung können Sie  
Kontrolle über die Heckenschere  
verlieren, was zu schweren Verletzungen  
führen kann (Abb. 3).  
ABB. 3  
LAGERUNG, TRANSPORT UND  
ENTSORGUNG  
LAGERUNG DER HECKENSCHERE  
• Messer mit Schmieröl einsprühen  Weitere  
Informationen finden Sie unterWartung  
und Reinigung  
• Entfernen Sie den Akkupack aus der  
Heckenschere  
Alle Teile des Körpers vom Messerbalken  
fernhalten. Entfernen Sie bei laufendem  
Betrieb das Schnittgut nicht und halten  
Sie das zu schneidende Material nicht  
fest. Entfernen Sie eingeklemmtes  
Schnittgut nur bei ausgeschaltetem  
Gerät. Nach dem Ausschalten rotieren die  
Messer nach. Ein Moment der Unachtsamkeit  
beim Gebrauch der Heckenschere kann zu  
schweren Verletzungen führen.  
• Führen Sie eine gründliche Reinigung der  
Heckenschere durch  
• Ziehen Sie den Messerschutz auf  
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen  
Ort  
• Außerhalb der Reichweite von Kindern  
oder Haustieren lagern  
LAGERUNG DES AKKUPACKS  
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei  
stillstehendem Messer (Abb. 4).  
Bei Transport oder Aufbewahrung der  
Heckenschere stets die Schutzabdeckung  
aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der  
Heckenschere verringert die Verletzungsgefahr  
durch das Messer.  
Soll der Akkupack länger als 9 Monate  
gelagert werden, beachten Sie die  
folgenden Anweisungen:  
• Entfernen Sie den Akkupack aus der  
Heckenschere oder dem Ladegerät  
• Lagern Sie ihn an einem kühlen und  
trockenen Ort  
ABB. 4  
• Außerhalb der Reichweite von Kindern  
oder Haustieren lagern  
• Um die Lebensdauer des Akkus zu  
verlängern, Akkupacks niemals in vollständig  
entladenem Zustand lagern  (Abb  5)  
ABB. 5  
ANZEIGELEUCHTEN  
AD 0213 - F/N 558936  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
SICHERHEITSREGELN  
• Bei Temperaturen zwischen –20 °C und  
30 °C lagern  
ENTSORGUNG DES AKKUPACKS  
Den Akkupack nicht im normalen Hausmüll  
entsorgen  Den Akkupack nicht  
verbrennen  Lokale Abfallsammelstellen  
und Recyclingunternehmen verfügen über  
Informationen zur ordnungsgemäßen  
Entsorgung oder zum Recycling  
entsprechend der Umweltgesetzgebung  
LAGERUNG DES LADEGERÄTS  
• Entfernen Sie den Akkupack aus dem  
Ladegerät  
• Ladegerät vom Stromnetz trennen  
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen  
Ort  
AKKU-SICHERHEIT  
• Außerhalb der Reichweite von Kindern  
oder Haustieren lagern  
GEFAHR: DIE NICHTBEACHTUNG  
DIESER SICHERHEITSREGELN KANN  
DAS AUSTRETEN GEFÄHRLICHER  
CHEMIKALIEN AUS DEM AKKUPACK,  
SOWIE ÜBERHITZUNG, RAUCHABGABE,  
EXPLOSION UND/ODER ENTZÜNDUNG  
DES AKKUPACKS VERURSACHEN.  
Weitere Informationen finden Sie unter  
„Wartung und Reinigung  
TRANSPORT DER HECKENSCHERE  
Vorbereiten der Heckenschere auf den  
Versand wie im AbschnittLagerung der  
Heckenschere“ beschrieben  
ACHTUNG: DEN AKKUPACK  
NICHT IM NORMALEN HAUSMÜLL  
ENTSORGEN ODER VERBRENNEN.  
LITHIUM-IONEN-AKKUPACKS  
MÜSSEN BEI EINEM AUTORISIERTEN  
RECYCLINGUNTERNEHMEN VOR ORT  
ABGEGEBEN WERDEN.  
TRANSPORT DES AKKUPACKS  
Die jeweils geltenden nationalen  
Vorschriften für den Versand von Lithium-  
Ionen-Batterien beachten, obligatorische  
Kennzeichnung kann erforderlich sein  
ACHTUNG: SETZEN SIE DEN AKKUPACK  
NICHT STARKER HITZE AUS, WIE SIE  
Z. B. IM INNEREN VON FAHRZEUGEN  
BEI HOHEN AUSSENTEMPERATUREN  
AUFTRITT. DADURCH KANN EIN  
VERLUST DER LEISTUNGSFÄHIGKEIT  
UND/ODER EINE VERKÜRZUNG DER  
NUTZUNGSDAUER VERURSACHT  
WERDEN. VERSUCHEN SIE NICHT,  
EINEN NICHT WIEDERAUFLADBAREN  
AKKUPACK ZU LADEN.  
ENTSORGUNG VON HECKENSCHERE  
UND LADEGERÄT  
Für die Konstruktion und Herstellung  
dieses OREGON®-Produkts wurden  
qualitativ hochwertige Materialien und  
Komponenten verwendet, die recycelt  
und wiederverwendet werden können  
Nach Ablauf der Produktlebensdauer  
und entsprechend der Richtlinie 2002/95/  
EG sollte das Elektrogerät vom Hausmüll  
getrennt entsorgt werden  In der  
Europäischen Union gibt es separate  
Sammelsysteme für gebrauchte Elektrik-  
und Elektronikprodukte  Bitte entsorgen  
Sie dieses Gerät auf umweltgerechte Weise  
in Ihrer lokalen Abfallsammelstelle bzw  in  
einem Recyclingzentrum  
• Den Akkupack nicht auseinanderbauen  
oder versuchen zu reparieren  Dadurch  
können Sicherheitsfunktionen  
beeinträchtigt werden  
• Verbinden Sie die positive (+) und  
negative (–) Anschlussklemme nicht  
mit Metallgegenständen und lagern  
Sie den Akkupack nicht zusammen mit  
Metallgegenständen wie z  B  Münzen oder  
Schrauben  Dadurch kann ein Kurzschluss  
auftreten und die dabei entstehende  
Wärme kann einen Brand verursachen  
AD 0213 - F/N 558936  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
SICHERHEITSREGELN  
• Verbrennen Sie den Akkupack nicht  
und setzen Sie ihn keiner großen Hitze  
aus  Dies kann zum Schmelzen der  
Isolierung oder zur Beeinträchtigung von  
Sicherheitsfunktionen führen  
ODER FEHLENDEN KENNTNISSEN  
VORGESEHEN, ES SEI DENN, DIESE  
WERDEN DURCH EINE FÜR IHRE  
SICHERHEIT ZUSTÄNDIGE PERSON  
BEAUFSICHTIGT ODER ANGELEITET.  
KINDER SOLLTEN BEAUFSICHTIGT  
WERDEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS  
SIE NICHT MIT DEN GERÄTEN SPIELEN.  
• Verwenden, laden oder lagern Sie  
den Akkupack nicht in der Nähe von  
Temperaturen über 80 °C  Dadurch  
können Überhitzung und/oder interne  
Kurzschlüsse auftreten  
WARNHINWEIS:  
STROMSCHLAGGEFAHR. BEI EINER  
VERWENDUNG IM FREIEN NUR AN EINE  
ABGEDECKTE UND DURCH EINEN FI-  
SCHUTZSCHALTER TYP A GESICHERTE  
STECKDOSE ANSCHLIESSEN, AN DIE  
DIE STROMVERSORGUNG WETTERFEST  
ANGESCHLOSSEN WERDEN KANN.  
IST EINE SOLCHE STECKDOSE NICHT  
VORHANDEN, WENDEN SIE SICH ZUR  
ORDNUNGSGEMÄSSEN INSTALLATION  
AN EINEN QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER.  
STELLEN SIE SICHER, DASS LADEGERÄT  
UND ANSCHLUSSKABEL NICHT DAS  
VOLLSTÄNDIGE SCHLIESSEN DES  
STECKDOSENDECKELS VERHINDERN.  
• Den Akkupack nicht extrem nassen  
Bedingungen aussetzen  Feuchtigkeit kann  
Sicherheitsfunktionen beeinträchtigen,  
extrem hohe Ströme und Spannungen  
verursachen und zu anormalen  
chemischen Reaktionen führen  
• Verwenden Sie nur das speziell für den  
Akkupack konzipierte Ladegerät und  
beachten Sie die für das Ladegerät  
angegebenen Sicherheitsvorkehrungen  
im Abschnitt„Sicherheit des Ladegeräts  
Die Verwendung eines anderen  
Ladegeräts kann Sicherheitsfunktionen  
beeinträchtigen, extrem hohe Ströme  
und Spannungen verursachen und zu  
anormalen chemischen Reaktionen führen  
ACHTUNG: DAS LADEGERÄT NUR  
MIT DEM MITGELIEFERTEN NETZKABEL  
VERWENDEN UND SICHERSTELLEN,  
DASS DER STECKER RICHTIG IN DIE  
STECKDOSE PASST.  
• Mit OREGON® bezeichnete Akkupacks  
dürfen nur in Geräten verwendet werden,  
die von OREGON® stammen  
• Nicht auf den Akkupack schlagen, ihn  
durchbohren oder werfen und keine  
beschädigten oder deformierten  
Akkupacks verwenden  
Bei der Verwendung von Elektroprodukten  
sollten stets grundlegende  
Vorsichtsmaßnahmen angewandt werden,  
wie z  B :  
• Gelingt die Wiederaufladung nicht,  
versuchen Sie nicht nochmals, den  
Akkupack zu laden  Wenn der Akkupack  
während des Gebrauchs, des Ladens oder  
der Lagerung Geruch abgibt, Wärme  
erzeugt, sich verfärbt oder verformt oder  
anderweitig abnorm erscheint, muss er  
sofort aus der Heckenschere bzw  dem  
Ladegerät entfernt werden  
Alle Sicherheitsanweisungen vor der  
Inbetriebnahme lesen und befolgen. Alle  
auf dem Produkt befindlichen oder zum Produkt  
gehörenden Anweisungen lesen und befolgen.  
Diese Anweisungen aufbewahren.  
Kein Verlängerungskabel verwenden.  
Das Kabel nicht missbräuchlich  
verwenden. Das Kabel niemals  
zum Tragen, Ziehen oder Trennen  
des Elektrowerkzeugs von der  
Steckdose verwenden. Das Kabel von  
Wärmequellen, Öl, scharfen Kanten  
und beweglichen Teilen fernhalten.  
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die  
Stromschlaggefahr.  
• Jede aus dem Akku austretende  
Flüssigkeit ist korrosiv, kann Augen und  
Haut angreifen und bei Verschlucken als  
Gift wirken  
SICHERHEIT DES LADEGERÄTS  
Das Ladegerät keinem Regen aussetzen.  
Nur innerhalb geschlossener Räume verwenden.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
ACHTUNG: DIESES GERÄT IST  
NICHT FÜR DIE VERWENDUNG  
DURCH PERSONEN (EINSCHLIESSLICH  
KINDERN) MIT EINGESCHRÄNKTEN  
PHYSISCHEN, SENSORISCHEN  
ODER MENTALEN FÄHIGKEITEN  
Nicht im Umkreis von 3 m um ein  
Wasserbecken verwenden.  
Nicht im Badezimmer verwenden.  
AD 0213 - F/N 558936  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
PRODUKTBESCHREIBUNG  
PRODUKTBESCHREIBUNG  
LERNEN SIE IHRE HECKENSCHERE KENNEN  
MESSERSCHUTZ  
EIN-/AUS-  
SPERRE  
EIN-/AUS-  
SCHALTER  
HINTERER  
GRIFF  
VORDERER GRIFF  
VORDERER GRIFFSCHALTER  
HANDSCHUTZ  
SCHNEIDMESSER  
TYPENSCHILD  
AKKUANSCHLUSS  
AKKUPACK  
AKKUFREIGABE  
HINWEIS: Eine Liste der beigefügten Gegenstände finden Sie im AbschnittAuspacken  
AD 0213 - F/N 558936  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNISCHE DATEN UND  
KOMPONENTEN  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
TECHNISCHE DATEN UND KOMPONENTEN  
ERSATZKOMPONENTEN  
TEILENUMMER  
548206  
AKKUPACK, MODELL B400E  
EU – 554933  
LADEGERÄT MIT KABEL, MODELL C600  
LADEGERÄT MIT KABEL, MODELL C750  
UK – 554872  
AU/NZ – 560663  
EU – 558697  
UK – 558698  
AU/NZ – 558699  
LADEGERÄT, MODELL C600  
EINGANG  
100-240 V~ 50-60 HZ 60 W  
41,5 V 1,25 A  
EU – 547383  
AUSGANG  
NETZKABEL  
UK – 547384  
AU/NZ - 559380  
AKKUPACK, MODELL B400E  
GEWICHT  
1,23 kg  
TYP  
LITHIUM-IONEN  
+37 V (GLEICHSPANNUNG)  
0 °C BIS 40 °C  
NENNSPANNUNG  
BETRIEBSTEMPERATUREN  
NENNKAPAZITÄT  
LADEZEIT (CA.)  
HECKENSCHERE  
MESSERLÄNGE  
MESSERTYP  
2,40 Ah/89 Wh  
120 MINUTEN  
600 mm  
DOPPELSCHNEIDIG  
MAXIMALE  
SCHNEIDGESCHWINDIGKEIT  
2.750 HÜBE PRO MINUTE  
Bis zu 19 mm  
MAXIMALER  
SCHNEIDDURCHMESSER  
GEWICHT MIT B400E  
SCHALLLEISTUNGSPEGEL  
VIBRATION  
4,4 kg  
74 dB LWA (K, 0,18 dB)  
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)  
AD 0213 - F/N 558936  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEZEICHNUNGEN UND BEGRIFFE  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
DER HECKENSCHERE  
BEZEICHNUNGEN UND BEGRIFFE DER  
HECKENSCHERE  
Auslösesperre: Ein beweglicher Anschlag,  
der die unbeabsichtigte Aktivierung der  
Heckenschere verhindert, bis diese manuell  
betätigt wird  
Schneidgeschwindigkeit: Die  
Heckenschere bietet die Möglichkeit, die  
Schneidgeschwindigkeit zu variieren  
Erhöhen Sie die Schneidgeschwindigkeit  
durch stärkeres Drücken des Ein-/  
Ein-/Ausschalter: Schalter zur Regelung der  
Geschwindigkeit der Schneidmesser  
Ausschalters  Um die Akkuladung so  
effizient wie möglich zu nutzen, schneiden  
Sie stets mit der Mindestgeschwindigkeit,  
die nötig ist, um das Material zu schneiden  
Handschutz: Eine Barriere zwischen dem  
vorderen Griff einer Heckenschere und dem  
Messerbalken  
Schneidmesser: Die Reihe der  
geschliffenen Flächen, die am vorderen  
Teil der Heckenschere vorstehen und  
durch Vorwärts- Rückwärtsbewegungen  
den Schneidevorgang übernehmen  
Hinterer Griff: Der Stützgriff am rückseitigen  
Teil der Heckenschere, an dem der Ein-/  
Ausschalter angebracht ist  
Messerblockade: Zustand, in dem sich die  
Messer nicht bewegen, weil Schnittgut  
zwischen die beweglichen und die festen  
Teile des Messerbalkens geraten ist  
Sicherheitszone für umstehende Personen:  
Ein Kreis mit einem Radius von 3 m um  
den Bediener darf nicht von umstehenden  
Personen, Kindern und Haustieren  
betreten werden  
Neues Wachstum: Der Teil einer Pflanze,  
der neu gewachsen ist  Diese Teile  
unterscheiden sich durch hellere Farbe,  
weniger Holz und höhere Biegsamkeit von  
älteren Pflanzenteilen  
Vorderer Griff: Der Stützgriff an oder in der  
Nähe der Vorderseite der Heckenschere  
Vorderer Griffschalter: Ein U-förmiger  
Schalter am vorderen Griff, der die  
unbeabsichtigte Aktivierung des Ein-/  
Ausschalters verhindert, bis dieser manuell  
betätigt wird  
Schneidesaison: Die ideale Zeit zum  
Zurückschneiden von Hecken ist je nach  
Art der Pflanze unterschiedlich  Allerdings  
wird generell empfohlen, Pflanzen in  
einer Zeit langsamen Wachstums zu  
schneiden, nachdem die Blühphase  
abgeschlossen ist  Wenden Sie sich bei  
Fragen zur Behandlung bestimmter  
Pflanzen an Ihre örtliche Gärtnerei  
AD 0213 - F/N 558936  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
BETRIEB DER HECKENSCHERE  
BETRIEB DER HECKENSCHERE  
AUSPACKEN  
AKKUPACK UND LADEGERÄT  
WAS BEFINDET SICH IN DER  
VERPACKUNG?  
WARNHINWEIS: AKKUPACK NICHT  
IM REGEN LADEN.  
Die Heckenschere ist bereits vollständig  
montiert  Folgende Komponenten gehören  
zum Lieferumfang:  
LED-LADESTANDSANZEIGE DES  
AKKUPACKS  
Der Lithium-Ionen-Akkupack ist mit einer  
LED-Ladestandsanzeige ausgerüstet  Um  
den Ladestand des Akkupacks zu testen,  
drücken Sie die Anzeigetaste auf der  
Vorderseite des Akkupacks (Abb  6)  
• Heckenschere  
• Messerschutz  
• Bedienungsanleitung  
• Ladegerät und Netzkabel (je nach Version)  
• Akkupack (je nach Version)  
ABB. 6  
ANZEIGETASTE  
Untersuchen Sie die Heckenschere nach der  
Entnahme aus der Verpackung sorgfältig,  
um sicherzustellen, dass während des  
Transports keine Schäden entstanden sind  
und der Lieferumfang vollständig enthalten  
ist  Nehmen Sie die Heckenschere nicht  
in Betrieb, wenn Teile beschädigt sind  
oder fehlen  Wenden Sie sich zum Bezug  
von Ersatzteilen an OREGON® Cordless  
Tool System  Die länderspezifischen  
Telefonnummern finden Sie in diesem  
Handbuch im AbschnittKundenservice  
international  
ANZEIGELEUCHTEN  
Kein Licht: Aufladen  
Eine LED leuchtet grün:  
Zu weniger als 25 % aufgeladen  
Akkupack vor Betrieb laden  
Zwei LEDs leuchten grün:  
Zu 2650 % geladen  
Drei LEDs leuchten grün:  
Zu 5175 % geladen  
Vier LEDs leuchten grün:  
Zu 76100 % geladen  
DAS LADEGERÄT ANSCHLIESSEN  
Schließen Sie das Kabel des Ladegeräts an  
das Ladegerät und an eine sachgerecht  
installierte Steckdose an (Abb  7)  
ABB. 7  
AD 0213 - F/N 558936  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
BETRIEB DER HECKENSCHERE  
Nur den mit dem Ladegerät mitgelieferten  
Kabelsatz verwenden  Beim ersten  
Gebrauch ist sicherzustellen, dass der  
Stecker zur Steckdose passt  
AUFLADEN DES AKKUPACKS  
WARNHINWEIS: DIE  
NICHTBEFOLGUNG DER  
ORDNUNGSGEMÄSSEN  
LADEVORGÄNGE KANN ZU  
ÜBERHÖHTER SPANNUNG,  
LED-LADESTANDSANZEIGE DES  
LADEGERÄTS  
Das Akku-Ladegerät ist mit einer LED-  
Ladestandsanzeige ausgestattet, die den  
Ladestatus anzeigt sowie darauf hinweist,  
falls sich der Ladevorgang verzögert oder  
nicht startet (Abb  8)  
ÜBERHÖHTEM STROMFLUSS,  
KONTROLLVERLUST WÄHREND DES  
LADENS, AUSTRITT GEFÄHRLICHER  
CHEMIKALIEN, WÄRMEERZEUGUNG,  
EXPLOSION ODER BRAND FÜHREN.  
Wenn das Kabel des Ladegeräts an das  
Ladegerät angeschlossen und in eine  
Steckdose eingesteckt ist, die Nuten im  
Akku auf die Schienen am Ladegerät  
ausrichten und den Akkupack auf das  
Ladegerät schieben, bis er vollständig  
eingesetzt ist (Abb  9)  
Hinweis: Es sind keine Lichter sichtbar,  
bevor ein Akkupack eingesetzt wird  
Blinkendes orangefarbenes Licht: Es  
liegt eine Fehlerbedingung vor  Es  
gibt mehrere potenzielle Ursachen  
Siehe AbschnittFehlerbehebung“ in  
diesem Handbuch  
Eine Lampe leuchtet orange:  
Temperatur des Akkupacks  
übersteigt den zulässigen Bereich  
(0 °C bis 40 °C)  Vor dem Aufladen  
warten, bis der Akkupack den  
zulässigen Temperaturbereich  
erreicht hat  Der Akkupack kann auf  
dem Ladegerät verbleiben, während  
sich die Temperatur anpasst  Das  
Aufladen beginnt, sobald eine  
angemessene Temperatur erreicht  
ist  
ABB. 9  
Die Ladestandsanzeige auf  
Ladebedingungen überprüfen  
ABB. 8  
Blinkendes grünes Licht: Akkupack  
wird aufgeladen  
Eine Lampe leuchtet grün: Akkupack  
ist EINSATZBEREIT  
AD 0213 - F/N 558936  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
BETRIEB DER HECKENSCHERE  
EINSETZEN UND FREIGEBEN DES  
AKKUPACKS  
ALLGEMEINER BETRIEB  
Verwenden Sie nur die in dieser  
Bedienungsanleitung angegebenen  
OREGON®-Akkupacks  
Die Nut im Akku auf die Schienen im  
Akkuanschluss ausrichten  Den Akkupack  
fest auf den Akkuanschluss der  
Heckenschere schieben und vorwärts  
drücken, bis er mit einem hörbaren Klicken  
einrastet (Abb  10)  
WARNHINWEIS: TRAGEN SIE IMMER  
GEEIGNETE HANDSCHUHE UND EINEN  
AUGENSCHUTZ.  
BETRIEBSTEMPERATUR  
Diese Heckenschere ist für den Betrieb im  
Temperaturbereich zwischen 0 °C und 40 °C  
vorgesehen  
ABB. 10  
GRIFF  
Das Werkzeug immer mit beiden Händen  
halten  Bei der Bedienung durch eine  
rechtshändige Person Heckenschere auf  
eine feste, ebene Fläche auflegen, den  
vorderen Griff mit der linken Hand und den  
hinteren Griff mit der rechten Hand halten  
Die Finger sollten die Oberseite und der  
Daumen die Unterseite des vorderen Griffs  
umschließen (Abb  12)  
Um den Akkupack zu entfernen, die  
Akkufreigabe anheben und den Pack  
entfernen (Abb  11)  
ABB. 12  
GRIFF FÜR  
RECHTSHÄNDER  
ABB. 11  
Bei der Bedienung durch eine linkshändige  
Person die Heckenschere auf eine feste,  
ebene Fläche auflegen, den vorderen Griff  
mit der rechten Hand und den hinteren  
Griff mit der linken Hand halten (Abb  13)  
ABB. 13  
GRIFF FÜR LINKSHÄNDER  
AD 0213 - F/N 558936  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
BETRIEB DER HECKENSCHERE  
STANDPOSITION  
ANHALTEN DER HECKENSCHERE  
Beide Füße auf festem Boden positionieren  
und das Gewicht gleichmäßig auf beide  
Beine verteilen  
Ein-/Ausschalter loslassen, um die  
Heckenschere zu stoppen  
STARTEN DER HECKENSCHERE  
Nicht über Schulterhöhe schneiden und  
nicht von einer Leiter, Trittleiter oder einer  
erhöhten Position aus schneiden, wenn  
kein sicherer Stand gewährleistet ist  
Halten Sie die vorderen und hinteren Griffe  
mit festem Griff  Lösen Sie die Auslösesperre  
(1) mit dem Daumen (Abb  15)  Drücken Sie  
den Ein-/Ausschalter (2), bis sich die  
Schneidmesser in der gewünschten  
Geschwindigkeit bewegen  Der vordere  
Griffschalter (3) ist ein Sicherheitsmerkmal  
Die Heckenschere startet erst, wenn er  
aktiviert wird  
Halten Sie die Heckenschere so nah wie  
möglich an den Körper, um die Kontrolle zu  
behalten (Abb  14)  
ABB. 15  
(3) VORDERER GRIFFSCHALTER  
(2) EIN-/AUSSCHALTER  
(1) AUSLÖSESPERRE  
ABB. 14  
REGELUNG DER  
MESSERGESCHWINDIGKEIT  
Der Ein-/Ausschalter regelt die  
Geschwindigkeit, mit der sich die  
Schneidmesser bewegen  Erhöhen Sie die  
Schneidgeschwindigkeit durch stärkeres  
Drücken des Ein-/Ausschalters  
Verwenden Sie den für die jeweiligen  
Arbeiten niedrigsten erforderlichen Druck  
Dies trägt dazu bei, die Schneiddauer pro  
Akkuladung zu erhöhen und reduziert die  
Anzahl der erforderlichen Ladevorgänge  
AD 0213 - F/N 558936  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
BETRIEB DER HECKENSCHERE  
WICHTIG: DIE SCHNEIDMESSER  
HECKEN SCHNEIDEN  
BLOCKIEREN GELEGENTLICH, WENN  
SCHNITTGUT ZWISCHEN DEN  
SCHNEIDMESSERN FESTKLEMMT  
ODER DIE MESSER IN EINEN DRAHT  
ODER EINEN MASCHENDRAHTZAUN  
GERATEN. IM ABSCHNITT  
ZEITPUNKT  
Die ideale Zeit zum Zurückschneiden  
von Hecken ist je nach Art der Pflanze  
unterschiedlich  Allerdings wird generell  
empfohlen, Pflanzen in einer Zeit  
langsamen Wachstums zu schneiden,  
nachdem die Blühphase abgeschlossen ist  
Wenden Sie sich bei Fragen zur Behandlung  
bestimmter Pflanzen an Ihre örtliche  
Gärtnerei  
„MESSERBLOCKADE BESEITIGEN“  
ERFAHREN SIE, WIE MAN DIE  
FUNKTIONSFÄHIGKEIT WIEDER  
HERSTELLT.  
SCHNITTFOLGE  
Beachten Sie alle für das Schneiden  
von Hecken geltenden nationalen und  
kommunalen Regeln und Bestimmungen  
Ist die Hecke gut gepflegt, konzentrieren  
Sie sich auf das Schneiden der  
nachgewachsenen Triebe, bis die Hecke die  
gewünschte Form hat  
GRUNDLEGENDE SCHNEIDETECHNIK  
Sobald die langen Zweige entfernt wurden,  
schneiden Sie die Seiten der Hecke auf die  
gewünschte Länge  Sind die Seiten fertig,  
wird die Hecke von oben geschnitten  
WARNHINWEIS: IMMER AUF  
SICHEREN STAND ACHTEN UND DIE  
HECKENSCHERE FEST MIT BEIDEN  
HÄNDEN HALTEN, WÄHREND DER  
MOTOR LÄUFT.  
VERTIKAL SCHNEIDEN  
Den Schnitt der Heckenseiten am Boden  
der Hecke beginnen  Halten Sie den  
Messerbalken der Heckenschere in einem  
Winkel von 5 10° zur Schnittrichtung  
Gehen Sie sich an der Hecke entlang und  
bewegen Sie die Heckenschere langsam in  
einem weiten Bogen von oben nach unten  
(Abb  17)  
Überprüfen Sie vor dem Schneiden, ob  
sich in der Hecke Gegenstände befinden,  
die das Messer beschädigen könnten  
Entfernen Sie ggf  Gegenstände, die das  
Schneiden behindern könnten  
Nehmen Sie die Heckenschere richtig in die  
Hand, stellen Sie sich in die richtige Position  
und starten Sie die Heckenschere  Halten  
Sie den Messerbalken der Heckenschere in  
einem Winkel von 5 10° zur Schnittrichtung  
(Abb  16)  
ABB. 17  
ABB. 16  
5 – 10°  
SCHNITTRICHTUNG  
AD 0213 - F/N 558936  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
BETRIEB DER HECKENSCHERE  
HORIZONTAL SCHNEIDEN  
MESSERBLOCKADE BESEITIGEN  
Beim Schneiden der Oberseite der Hecke  
mit der Ihnen zugewandten Kante  
ACHTUNG: STETS DEN AKKU  
ABNEHMEN, BEVOR SIE SCHNITTGUT  
AUS DEM MESSER ENTFERNEN,  
DAMIT DAS SCHNEIDMESSER NICHT  
VERSEHENTLICH AKTIVIERT WIRD.  
beginnen  Halten Sie den Messerbalken der  
Heckenschere in einem Winkel von 5 10°  
zur Schnittrichtung  Gehen Sie sich an der  
Hecke entlang und bewegen Sie die  
Heckenschere langsam in einem weiten  
Bogen von links nach rechts (Abb  18)  
ACHTUNG: DIE SCHNEIDMESSER  
SIND SCHARF. TRAGEN SIE STETS  
HANDSCHUHE, WENN SIE SCHNITTGUT  
AUS DEM SCHNEIDMESSER  
ENTFERNEN.  
ABB. 18  
Gelegentlich kann sich beim Schneiden  
flexibler, grüner Zweige Schnittgut  
zwischen den beweglichen und den  
feststehenden Teilen des Messerbalkens  
verfangen  Wenn dies passiert, können  
die Messer plötzlich aufhören sich zu  
bewegen  Dies kann auch passieren,  
wenn die Schneidmesser in Kontakt mit  
Material geraten, das die Heckenschere  
nicht schneiden kann, wie z  B  einem  
Maschendrahtzaun  In diesem Fall  
blockieren die Messer  
Gehen Sie wie folgt vor, um das Material  
Ist die Oberseite der Hecke zu breit, um  
in einem Durchgang geschnitten zu  
werden, beugen Sie sich nicht vornüber,  
um die andere Kante der Hecke zu  
schneiden  Schneiden Sie stattdessen  
erst eine Seite fertig und schneiden Sie  
die gegenüberliegende Kante von der  
anderen Seite  
sicher und effektiv zu entfernen  
• Tragen Sie Handschuhe  
• Entfernen Sie den Akkupack aus der  
Heckenschere  Siehe AbschnittEntfernen  
des Akkupacks“  
• Entfernen Sie das Material, das sich in den  
Schneidmessern verfangen hat, so dass  
diese sich nicht mehr bewegen lassen  
AD 0213 - F/N 558936  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
WARTUNG UND REINIGUNG  
WARTUNG UND REINIGUNG  
MESSERPFLEGE  
Werden Hecken mit viel Harz oder in  
HECKENSCHERE  
WARNHINWEIS: ÜBERPRÜFEN DER  
HECKENSCHERE. REGELMÄSSIGE  
KONTROLLE IST DER ERSTE SCHRITT IN  
DER ORDNUNGSGEMÄSSEN WARTUNG.  
BEACHTEN SIE DIE FOLGENDEN  
RICHTLINIEN, UM SICHERHEIT UND  
ZUFRIEDENHEIT ZU OPTIMIEREN.  
WECHSELN SIE BESCHÄDIGTE ODER  
ÜBERMÄSSIG ABGENUTZTE TEILE  
SOFORT AUS. WENN BESCHÄDIGTE  
ODER ABGENUTZTE TEILE NICHT  
IDENTIFIZIERT UND ERSETZT WERDEN,  
KÖNNEN SCHWERE VERLETZUNGEN  
DIE FOLGE SEIN.  
staubigen Umgebungen geschnitten,  
können Verharzung und Verschmutzung  
gelegentlich die Messer zusammenkleben  
Damit die Messer nicht zusammenkleben,  
reinigen Sie diese mit einer dünnen Schicht  
flüssigem, silikonhaltigem Schmiermittel  
nur im Schmierbereich der Schneidmesser  
(Abb  19) und lassen Sie die Messer kurz  
laufen, damit sich das Schmiermittel  
gleichmäßig verteilt  
WICHTIG: DAS SCHMIERMITTEL DARF  
NICHT IN DAS GEHÄUSE DER  
HECKENSCHERE GELANGEN.  
BENUTZEN SIE AUF KEINEN FALL  
LÖSUNGSMITTEL ODER SPRÜHFÄHIGE  
WASSERVERDRÄNGUNGSPRODUKTE.  
WENDEN SIE SCHMIERMITTEL  
SPARSAM AN.  
WARNHINWEIS: VOR DER  
ÜBERPRÜFUNG, REINIGUNG ODER  
WARTUNG AKKUPACK AUS DER  
HECKENSCHERE ENTFERNEN. EIN  
AKKUBETRIEBENES GERÄT MIT  
EINGESETZTEM AKKUPACK IST  
IMMER AKTIVIERT UND KANN  
VERSEHENTLICH STARTEN.  
ABB. 19  
ACHTUNG: TAUCHEN SIE DIE  
HECKENSCHERE BEI DER REINIGUNG  
NICHT IN WASSER ODER ANDERE  
FLÜSSIGKEITEN EIN.  
REINIGEN DER HECKENSCHERE  
• Wischen Sie Staub, Blätter und Schnittgut  
von der Heckenschere ab  
SCHMIERBEREICH  
• Reinigen Sie die Belüftungsöffnungen,  
um die einwandfreie Luftzirkulation zu  
gewährleisten und eine Überhitzung zu  
verhindern  
ÜBERPRÜFEN SIE DEN KIPPSCHUTZ.  
Ist ein Kippschutz installiert, stellen  
Sie sicher, dass er nicht verbogen oder  
gebrochen ist  Ein verbogener Kippschutz  
kann in Kontakt mit dem Schneidmesser  
kommen  Ist der Kippschutz verbogen oder  
gebrochen, muss er bei einem autorisierten  
Servicestandort ausgetauscht werden  
• Wischen Sie den Antriebskopf mit einem  
sauberen Tuch ab, das mit einer milden  
Seifenlösung getränkt ist  
• Niemals scharfe Reinigungsmittel oder  
Lösungsmittel verwenden  
ANBRINGEN DES MESSERSCHUTZES  
PRÜFUNG DER SCHNEIDMESSER  
Bringen Sie den Messerschutz auf dem  
Messerbalken an, um die Schneidmesser  
vor Schmutz zu schützen und zu  
Vergewissern Sie sich, dass die  
Schneidmesser scharf sind, keine Kerben  
oder stumpfe Kanten haben und bei  
Betrieb der Heckenschere nicht blockieren  
oder sich verfangen  Feilen Sie regelmäßig  
Kerben und Graten an den Messern weg,  
damit sie sich frei bewegen können  Scharfe  
und frei bewegliche Messer schneiden  
besser als stumpfe bzw  klebrige  
verhindern, dass Menschen oder  
Gegenstände damit in Berührung kommen  
AD 0213 - F/N 558936  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
WARTUNG UND REINIGUNG  
ÜBERPRÜFUNG DER GRIFFE  
Stellen Sie sicher, dass die vorderen und  
hinteren Griffe sauber und trocken sind und  
keine Risse oder sonstige Beschädigungen  
aufweisen  Der Bruch eines beschädigten  
Griffs während der Bedienung kann  
schwere Verletzungen nach sich ziehen  
AKKUANSCHLUSS ÜBERPRÜFEN  
Stellen Sie sicher, dass der Akkuanschluss  
sauber, trocken und frei von  
Verunreinigungen ist  Verunreinigungen  
am Akkuanschluss kann die elektrische  
Verbindung zwischen Akkupack und  
Heckenschere beeinträchtigen  
AKKUPACK  
WARNHINWEIS: IM INNEREN  
DES AKKUPACKS SIND KEINE TEILE  
ENTHALTEN, DIE VOM BENUTZER  
GEWARTET WERDEN KÖNNEN. NICHT  
AUSEINANDERBAUEN.  
Lithium-Ionen-Akkus haben eine  
vorgegebene Lebensdauer  Wenn die  
Betriebsdauer sich deutlich verkürzt,  
bedeutet dies, dass der Akkupack das  
Ende der Nutzungsdauer erreicht hat und  
ausgetauscht werden sollte  
• Stellen Sie sicher, dass der Akkupack  
und die Kontakte sauber und trocken  
sind und keine Anzeichen von Löchern,  
Schlageinwirkungen oder sonstigen  
Schäden haben  Defekte Akkus können  
Brände auslösen oder gefährliche  
Chemikalien freisetzen  
• Reinigen Sie verunreinigte Kontakte mit  
einem trockenen, sauberen Tuch  Schmutz  
oder Öl können für eine schlechte  
elektrische Verbindung sorgen, was einen  
Leistungsverlust zur Folge haben kann  
LADEGERÄT  
• Das Kabel des Ladegeräts vom Stromnetz  
trennen  
• Reinigen Sie verunreinigte Kontakte mit  
einem trockenen, sauberen Tuch  
AD 0213 - F/N 558936  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
FEHLERBEHEBUNG  
FEHLERBEHEBUNG  
Verwenden Sie diese Tabelle, um Hinweise auf mögliche Lösungen für Probleme mit  
der Heckenschere zu erhalten. Wenn das Problem mit den nachfolgenden Schritten  
nicht behoben wird, siehe AbschnittInformationen zu Wartung und Kundendienst.  
MÖGLICHE  
URSACHE  
FEHLER  
EMPFOHLENE MASSNAHMEN  
Akku entladen  
Laden. Siehe AbschnittAufladen des Akkupacks.  
Fassen Sie das Gerät am vorderen Griffschalter an  
und ziehen Sie die Auslösesperre zurück, bevor Sie  
den Ein-/Ausschalter betätigen. Siehe Abschnitt  
„Starten der Heckenschere.  
Vorderer Griffschalter  
oder Auslösesperre nicht  
aktiviert  
Motor läuft nicht  
oder läuft mit  
Unterbrechungen  
Den Akkupack auf den Akkuanschluss der  
Heckenschere drücken, bis er mit hörbarem Klicken  
einrastet.  
Akkupack nicht  
vollständig eingesetzt  
Akkupack entnehmen, Verunreinigungen am  
Akkuanschluss entfernen und dann die Kontakte mit  
einem sauberen, trockenen Tuch reinigen.  
Bringen Sie den Akkupack auf die minimale  
Betriebstemperatur von 0 °C.  
Akkukontakte  
verunreinigt  
Akkupack kalt  
Motor läuft, aber Gegenstand verhindert  
Schneidmesser Bewegung des  
bewegen sich nicht Schneidmessers  
Angesammeltes Harz  
Siehe AbschnittMesserblockade beseitigen.  
Siehe AbschnittMesserpflege.  
verhindert Bewegung  
des Schneidmessers  
Die Schneidmesser sind Lassen Sie die Messer von einem Fachmann  
Heckenschere  
schneidet nicht  
richtig  
stumpf  
schärfen.  
Dies kann auftreten, wenn die  
Heckenschere pausenlos läuft oder hohen  
Umgebungstemperaturen ausgesetzt ist. Vor dem  
Aufladen warten, bis der Akkupack den akzeptablen  
Temperaturbereich erreicht hat. Siehe Abschnitt  
„Aufladen des Akkupacks.  
Über-/  
Untertemperaturschutz  
des Akkupack ist aktiviert  
Die Kontakte am Akkupack und am Ladegerät  
überprüfen. Akkupack wie im AbschnittReinigung  
Verschmutzte oder  
beschädigte Kontakte am und Wartung“ beschrieben reinigen, in das  
Akkupack oder Ladegerät Ladegerät einsetzen und sicherstellen, dass er richtig  
sitzt.  
Akkupack lädt nicht  
Alle Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer.  
Wenn der Akkupack mehr als zwei Jahre alt ist  
Akkupack ist am Ende der oder häufig wieder aufgeladen wurde, kann es an  
Lebensdauer  
der Zeit sein, ihn zu ersetzen. Ersetzen Sie ihn nur  
durch einen für die Heckenschere vorgeschriebenen  
Akkupack.  
Funktionskontrolle bei einem autorisierten  
Servicestandort durchführen lassen.  
Ladegerät defekt  
AD 0213 - F/N 558936  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
FEHLERBEHEBUNG  
MÖGLICHE  
URSACHE  
FEHLER  
EMPFOHLENE MASSNAHMEN  
Die Schneidmesser sind  
stumpf  
Lassen Sie die Messer professionell schärfen.  
Schneidmesser sind  
verschlissen  
Lassen Sie die Messer bei einem autorisierten  
Servicestandort austauschen.  
Schneidmesser sind  
verbogen  
Lassen Sie die Messer bei einem autorisierten  
Servicestandort austauschen.  
Unsachgemäße  
Schneidetechnik  
Höhere  
Beachten Sie die Hinweise im Abschnitt  
„Grundlegende Schneidetechnik.  
Geringe  
Schneidezeit pro  
Akkuladung  
Schneidegeschwindigkeit Verringern Sie den Druck auf den Ein-/Ausschalter.  
als erforderlich  
Angesammeltes Harz  
verhindert Bewegung  
des Schneidmessers  
Akkupack nicht  
Siehe AbschnittMesserpflege.  
Siehe AbschnittAufladen des Akkupacks.  
vollständig aufgeladen  
1. Stellen Sie sicher, dass das Ladekabel an das  
Ladegerät und an eine Steckdose angeschlossen  
ist.  
2. Sicherstellen, dass das Ladegerät die korrekte  
Spannung erhält.  
3. Laden Sie einen anderen für dieses Ladegerät  
zugelassenen Akkupack auf.  
Tritt das Problem immer noch auf,  
Funktionskontrolle bei einem autorisierten  
Servicestandort durchführen lassen.  
Kurzschluss  
des Ladegeräts,  
Überspannung  
Blinkendes  
im Ladegerät,  
orangefarbenes  
Licht auf der Led-  
Ladestandsanzeige  
Überspannungslimit,  
unterbrochener  
Stromkreis am Akkupack  
oder Lade-/Vorlade-  
Zeitsperrefehler  
AD 0213 - F/N 558936  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
GARANTIE UND SERVICE  
GARANTIE UND SERVICE  
GARANTIE  
INFORMATIONEN  
ZU WARTUNG UND  
KUNDENDIENST  
Besuchen Sie uns im Internet  
unter OregonCordless.com um  
Informationen zu Servicestandorten  
zu erhalten oder kontaktieren Sie  
unsere Kundendienstabteilung bzgl  
Hilfestellung, zusätzlicher technischer  
Beratung, Reparatur oder Ersatzteilen  
Die länderspezifischen Telefonnummern  
finden Sie in diesem Handbuch im  
Abschnitt „Kundenservice international  
Blount, Inc  gewährt auf alle registrierten  
OREGON® Akku-Werkzeuge, Akkupacks  
und Ladegeräte eine Garantie von zwei (2)  
Jahren ab dem ursprünglichen Kaufdatum  
bzw  eine Garantie von einem (1) Jahr  
für den kommerziellen Gebrauch  Diese  
beschränkte Garantie gilt für unter der  
Marke OREGON® Cordless Tool System  
hergestellte Produkte  Während der  
Garantiezeit wird Blount ausschließlich  
für den Originalkäufer Produkte oder Teile  
entweder kostenlos reparieren oder nach  
eigenem Ermessen ersetzen, wenn sich bei  
einer von Blount durchgeführten Prüfung  
herausstellt, dass sie Material- und/oder  
Verarbeitungsfehler aufweisen  Der Käufer  
trägt die Verantwortung für sämtliche  
Transport- und Ausbaukosten in Bezug auf  
Teile, die gemäß dieser Garantie zum Ersatz  
eingeschickt werden  
Aus Sicherheitsgründen bitte nur Original-  
Ersatzteile für das Elektrowerkzeug  
verwenden  Das Personal unseres  
Wartungszentrums kann Ihnen  
fachgerechte Unterstützung und  
Hilfestellung in Bezug auf Einstellung,  
Reparatur und Ersatz aller OREGON®  
Cordless Tool System-Produkte geben  
ORIGINALKAUFBELEG  
AUFBEWAHREN  
Befestigen Sie bitte den Original-Kaufbeleg  
an dieser Bedienungsanleitung  Bringen  
Sie für Garantieleistungen das Produkt und  
den Beleg zu dem Händler, bei dem das  
Produkt gekauft wurde  Alternativ können  
Sie uns über die unten angegebenen  
Informationen kontaktieren  
AD 0213 - F/N 558936  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HECKENSCHERE MODELL HT255  
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Blount International Inc.  
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA  
BESTÄTIGT HIERMIT, DASS DAS/DIE FOLGENDEN PRODUKT(E):  
Akku-Heckenschere Modell(e):  
HT255  
Akku-Ladegerät C600  
FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN UND NORMEN ENTSPRECHEN:  
EG-RICHTLINIEN:  
MASCHINENRICHTLINIE 2006/42/EG  
KONTAKTPERSON FÜR TECHNISCHE  
UNTERLAGEN IN EUROPA:  
REPRÄSENTANT DES UNTERNEHMENS:  
Kevin Cyrus  
Mr  Marnix Kuypers  
Manager – Product Safety & Compliance  
Blount International Inc  
Portland OR 97222 USA  
Blount International-Europe-S  A  
Rue Emile Francqui, 5  
B 1435 Mont-Saint-Guibert  
Belgien  
DATUM/ORT:  
10  Juli 2012, Portland (Oregon), USA  
AD 0213 - F/N 558936  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
INNEHÅLL  
INNEHÅLL  
SYMBOLER OCH MÄRKNINGAR                                              
74  
75  
SÄKERHETSREGLER                                                               
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR  ELVERKTYG         7 5  
SÄKERHET PÅ ARBETSOMRÅDET                                    
ELSÄKERHET                                                                
PERSONLIG SÄKERHET                                                  
75  
75  
76  
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG               7 7  
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIDRIVET  
VERKTYG                                                    77                
SERVICE                                                     7  7                
HÄCKSAX SÄKERHETSVARNINGAR                         7 7      
FÖRVARING, TRANSPORT OCH AVFALLSHANTERING        78  
LADDARENS SÄKERHET                                                 
80  
81  
PRODUKTIDENTIFIKATION                                                     
SPECIFIKATIONER OCH KOMPONENTER                         8 2      
HÄCKSAX  NAMN OCH TERMINOLOGI                           8 3       
ANVÄNDA HÄCKSAXEN                                                         
84  
UPPACKNING                                               8  4              
BATTERIPAKET OCH LADDARE                             8  4        
ALLMÄN ANVÄNDNING                                     8 6          
KLIPPA HÄCKAR                                             8 8             
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING                                              
90  
90  
HÄCKSAX                                                                     
BATTERIPAKET                                              91              
LADDARE                                                                     91  
FELSÖKNING                                                     9  2                
GARANTI OCH SERVICE                                           9 4            
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE                      95      
NATIONELL KUNDTJÄNST                                       4 18          
© 2013 Blount, Inc  Priser och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande  Med ensamrätt  OREGON® är ett  
registrerat varumärke som tillhör Blount, Inc  i USA och/eller andra länder  
AD 0213 - F/N 558936  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
SYMBOLER OCH MÄRKNINGAR  
SYMBOLER OCH MÄRKNINGAR  
SYMBOL NAMN  
FÖRKLARING  
KLASS II-  
PRODUKT  
MÄRKT DUBBELISOLERAT ELVERKTYG  
INDIKERAR ATT TEXT SOM FÖLJER BESKRIVER EN  
SÄKERHETSRISK ELLER VARNING.  
SÄKERHETSVARNING  
BRUKSANVISNINGEN INNEHÅLLER VIKTIG  
SÄKERHETS- OCH DRIFTSINFORMATION LÄS OCH  
FÖLJ ALLA ANVISNINGAR NOGGRANT.  
LÄS  
ANVISNINGARNA  
BÄR  
BÄR SKYDDSGLASÖGON NÄR DU ANVÄNDER  
HÄCKSAXEN.  
SKYDDSGLASÖGON  
BÄR  
BÄR SKYDDSHANDSKAR NÄR HÄCKSAXEN  
ANVÄNDS OCH NÄR SKÄRBLADEN HANTERAS.  
SKYDDSHANDSKAR  
BULLERNIVÅ  
BULLERNIVÅN ÄR 74 DB.  
TVÅHANDSGREPP HÅLL HÄCKSAXEN MED BÅDA HÄNDERNA.  
ENHANDSGREPP HÅLL ALDRIG HÄCKSAXEN MED EN HAND.  
BRÄNN INTE UPP KASTA EJ I ÖPPEN ELD.  
KASTA INTE PRODUKTEN BLAND  
KASTA EJ  
HUSHÅLLSSOPORNA. LÄMNA DEN TILL  
ÅTERVINNING.  
UTSÄTT DEN INTE  
FÖR REGN.  
ANVÄND INTE LADDAREN I VÄTA.  
ENDAST FÖR  
INOMHUSBRUK  
ENDAST AVSEDD FÖR INOMHUSBRUK.  
INSPEKTERA LADDARENS ELUTTAG OCH SLADD  
REGELBUNDET SÅ ATT DET INTE FINNS NÅGRA  
SKADOR.  
INSPEKTERA  
ELUTTAGET.  
BATTERIPAKETET FÅR ENDAST ANVÄNDAS VID  
TEMPERATURER MELLAN 0 °C OCH 40 °C.  
DRIFTSTEMPERATUR  
KAPVERKTYG  
KAPVERKTYG. INAKTIVERA HÄCKSAXEN GENOM  
ATT TA BORT BATTERIPAKETET INNAN DU VIDRÖR  
SKÄRBLADEN.  
AD 0213 - F/N 558936  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
SÄKERHETSREGLER  
INLEDNING  
Den här häcksaxen är avsedd för regelbundet underhåll och trimning. Den är inte  
avsedd för att kapa grenar med större diameter än 19 mm. Andra tillämpningar  
kan orsaka personskador och är inte tillåtna.  
SÄKERHETSREGLER  
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR – ELVERKTYG  
VARNING: LÄS OCH VAR MEDVETEN OM ALLA  
SÄKERHETSVARNINGAR OCH ANVISNINGAR. ELEKTRISK STÖT,  
BRAND OCH/ELLER ALLVARLIG PERSONSKADA KAN BLI FÖLJDEN OM  
DU INTE FÖLJER VARNINGAR OCH ANVISNINGAR.  
SPARA ALLA VARNINGAR OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.  
TERMEN ”ELVERKTYG” I VARNINGARNA AVSER DET ELDRIVNA (MED SLADD)  
ELVERKTYGET ELLER DET BATTERIDRIVNA (SLADDLÖSA) ELVERKTYGET.  
SÄKERHET PÅ  
ELSÄKERHET  
ARBETSOMRÅDET  
Elverktygets stickkontakt måste vara  
av rätt typ för eluttaget. Försök aldrig  
modifiera en stickkontakt. Använd  
inte någon typ av uttagsadapter  
tillsammans med jordat elverktyg.  
Icke-modifierad stickkontakt som passar för  
uttaget innebär mindre risk för elektrisk stöt.  
Håll arbetsområdet rent och väl  
upplyst. Röriga eller mörka områden  
inbjuder till olyckor.  
Använd inte elverktyg i explosiva  
miljöer, t.ex. i närheten av  
lättantändliga vätskor, gaser eller  
damm. Elverktyg skapar gnistor som kan  
göra att dammet eller ångorna fattar eld.  
Undvik kroppskontakt med jordade  
ytor, såsom rör, element, spisar och  
kylskåp.  
Det föreligger ökad risk för elektrisk stöt om  
din kropp är jordad.  
Håll barn och åskådare på avstånd vid  
arbete med elverktyg (Fig. 1). Distraktioner  
kan leda till att du tappar kontrollen.  
Utsätt inte elverktyg för regn eller väta.  
Vatten som tränger in i ett elverktyg ökar  
risken för elektrisk stöt.  
FIG. 1  
Hantera elsladden så att den inte  
skadas. Använd aldrig sladden för  
att hänga upp, dra eller koppla ur  
elverktyget. Utsätt inte sladden för hög  
värme, olja, skarpa kanter eller rörliga  
delar. Skadad eller intrasslad kabel ökar  
risken för elektrisk stöt.  
VARNING: SKAPA EN  
När elverktyg används utomhus måste  
förlängningssladden vara anpassad till  
utomhusbruk. Användning av sladd för  
utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.  
SÄKERHETSZON FÖR ÅSKÅDARE PÅ  
3 M INNAN DEN HÄR UTRUSTNINGEN  
ANVÄNDS. Säkerhetszonen för åskådare  
är en cirkel med en radie på 3 m runt  
användaren där det inte får finnas åskådare,  
barn eller husdjur.  
AD 0213 - F/N 558936  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
SÄKERHETSREGLER  
Om elverktyget måste användas på  
en fuktig plats ska jordfelsbrytare  
användas. En jordfelsbrytare minskar risken  
för elektriska stötar.  
Sträck dig inte för långt. Stå stadigt och  
se till att ha ordentligt fotfäste (Fig. 2).  
Detta ger dig bättre kontroll över elverktyget i  
oväntade situationer.  
Dra genast ur kontakten från eluttaget  
om sladden är skadad eller har gått av.  
FIG. 2  
PERSONLIG SÄKERHET  
Var uppmärksam, se på vad du gör och  
använd sunt förnuft när du använder  
ett elverktyg. Använd aldrig ett  
elverktyg om du är trött eller påverkad  
av droger, alkohol eller medicin. Ett  
ögonblick av förlorad uppmärksamhet kan  
leda till allvarliga personskador.  
Använd lämpliga kläder. Bär inte löst  
sittande kläder eller smycken. Håll hår,  
kläder och handskar på avstånd från  
rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken  
eller långt hår kan fastna i rörliga delar.  
Använd personlig skyddsutrustning.  
Bär alltid skyddsglasögon.  
Skyddsutrustning såsom dammskyddsmask,  
halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd  
minskar risken för personskador under  
normala omständigheter.  
Om det finns enheter för anslutning av  
dammextraktion och -uppsamling så  
måste du kontrollera att dessa ansluts  
och används på ett korrekt sätt.  
Användning av dammuppsamling kan  
minska dammrelaterade faror.  
Förhindra oavsiktlig start. Se till att  
knappen är i av-läge innan du ansluter  
till strömkälla och/eller batteripaket,  
lyfter upp eller bär verktyget. Det medför  
stor risk för olyckor att bära elverktyg med  
fingret på startknappen eller att aktivera  
elverktyg när knappen är i på-läge.  
Långvarig användning av elverktyg har  
visat sig orsaka vaskulära, neurologiska  
eller muskelsjukdomar (såsom ”Vita  
fingrarfrån vibrationer eller Raynauds  
syndrom). Följ dessa anvisningar för att  
minska risken för skador:  
Avlägsna eventuell justeringsnyckel  
eller skiftnyckel innan elverktyget  
slås på. En nyckel som lämnas fäst vid en  
roterande del av elverktyget kan leda till  
personskada.  
Bär handskar och håll händer och  
kropp varma.  
Håll häcksaxen i ett fast grepp, men  
använd inte för mycket tryck under  
längre perioder.  
Ta rast ofta.  
Vibrationerna under normal användning  
kan avvika från de angivna värdena  
beroende på det material som kapas,  
kapningssystemets underhåll och andra  
faktorer  
AD 0213 - F/N 558936  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
SÄKERHETSREGLER  
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL  
AV ELVERKTYG  
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL  
AV BATTERIDRIVET VERKTYG  
Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg  
för ditt syfte. Det rätta elverktyget gör jobbet bättre  
och säkrare för det syfte det är konstruerat.  
Ladda endast med den laddare som  
specificeras av tillverkaren. En laddare som  
passar en typ av batteripaket kan utgöra en brandfara  
om den används med ett annat batteripaket.  
Använd inte elverktyget om av/på-knappen  
inte fungerar. Elverktyg som inte svarar på sådan  
knapptryckning är farligt och måste repareras.  
Använd elverktyget endast med specifikt  
angivna batteripaket. Användning av andra  
batteripaket kan medföra risk för personskada och  
brand.  
Koppla bort elverktyget från strömkällan  
och/eller batteripaketet innan du gör några  
justeringar, byter tillbehör eller sätter  
elverktyget på förvaring. Sådana förebyggande  
säkerhetsåtgärder minskar risken för att elverktyget  
startas oavsiktligen.  
När batteripaketet inte används ska det  
inte förvaras tillsammans med föremål som  
häftklamrar, gem, mynt, spikar, skruvar eller  
andra små metallföremål som kan leda ström  
mellan batteripaketets metallkontakter.  
Kortslutning av batterianslutningarna kan orsaka  
brännskador eller brand.  
Om batteriet skadas kan vätska börja läcka.  
Undvik kontakt med den. Spola med vatten om  
kontakt med vätskan inträffar. Sök läkare om vätskan  
kommer i kontakt med ögonen. Batterivätskan kan  
orsaka irritation eller brännskador.  
Förvara elverktyg som inte används utom  
räckhåll för barn och låt inte personer  
utan kunskap om elverktyget eller dessa  
anvisningar använda det.  
SERVICE  
Elverktyg är farliga i händerna på ovana användare.  
Låt en kvalificerad reparatör serva elverktyget  
med endast identiska originaldelar. Detta  
garanterar att elverktyget behåller säkerheten  
Underhåll elverktyg. Kontrollera så att rörliga  
delar inte sitter fast eller är felriktade samt att  
inga delar är trasiga eller andra problem som  
kan påverka driften av elverktyg. Ett skadat  
elverktyg ska repareras innan det används.  
Dåligt underhållna elverktyg orsakar många olyckor.  
HÄCKSAX  
SÄKERHETSVARNINGAR  
Håll kapverktyg vassa och rena. Korrekt  
underhållna kapverktyg med vassa kapytor löper  
mindre risk att fastna och är lättare att kontrollera.  
Använd elverktyget, tillbehör och  
verktygsinsatser i enlighet med  
dessa anvisningar med hänsyn till  
arbetsförhållanden och arbetet som ska  
utföras. Annan användning av elverktyget än de  
avsedda kan leda till en farlig situation.  
FARA: HÅLL HÄNDERNA BORTA  
FRÅN SKÄRBLADET. KONTAKT MED BLADET  
ORSAKAR ALLVARLIGA PERSONSKADOR.  
AD 0213 - F/N 558936  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
SÄKERHETSREGLER  
Håll alltid elverktyget i de isolerade  
greppytorna, eftersom skärbladet kan  
komma i kontakt med dolda ledningar.  
Skärblad som kommer i kontakt med en  
strömförande ledning kan göra exponerade  
metalldelar strömförande och ge användaren  
en elektrisk stöt.  
VARNING: ANVÄNDS ENDAST  
TILLSAMMANS MED HANDTAG OCH  
HANDSKYDD SOM ÄR KORREKT  
MONTERADE PÅ HÄCKSAXEN. DET FINNS RISK  
FÖR ALLVARLIGA PERSONSKADOR OM HÄCKSAXEN  
ANVÄNDS UTAN RÄTT SKYDD ELLER HANDTAG.  
Använd både händerna vid arbete med  
häcksaxen. Om du endast använder en  
hand kan du förlora kontrollen, vilket kan  
leda till allvarliga personskador (Fig. 3).  
Det finns inga delar i häcksaxen som  
kan repareras av användaren. Utbyte av  
blad, service- och reparationsarbete kräver  
särskild utbildning. Se ”Information om service  
och support” för kontaktinformation.  
FIG. 3  
FÖRVARING, TRANSPORT OCH  
AVFALLSHANTERING  
FÖRVARING AV HÄCKSAXEN  
• Stryk smörjmedel på skärbladen  Se  
”Underhåll och rengöringför mer  
information  
Håll alla kroppsdelar borta från  
skärbladet. Medan bladen rör sig får  
du inte ta bort kapat material eller  
hålla i material som ska kapas. Se till  
att häcksaxen är avstängd innan du  
tar bort material som fastnat. Bladen  
glider fritt efter avstängning.  
Ett ögonblick av ouppmärksamhet när  
häcksaxen används kan leda till allvarliga  
personskador.  
• Avlägsna batteripaketet från häcksaxen  
• Rengör häcksaxen noga  
• Installera bladskyddet  
• Förvaras på en torr plats  
• Förvaras utom räckhåll för barn eller  
husdjur  
FÖRVARING AV BATTERIPAKETET.  
Följ dessa riktlinjer när batteripaketet ska  
förvaras längre än nio månader:  
Bär häcksaxen i handtaget med  
skärbladet stoppat (Fig. 4).  
Sätt alltid fast skärenhetens hölje när  
häcksaxen ska transporteras eller förvaras.  
Risken för personskador från skärbladen  
minskar om häcksaxen hanteras korrekt.  
• Avlägsna batteripaketet från häcksaxen  
eller laddaren  
• Förvara svalt och torrt  
• Förvara utom räckhåll för barn eller  
husdjur  
FIG. 4  
• Förläng batteriets livslängd genom att  
aldrig förvara batteripaket helt  
urladdade  (Fig  5)  
FIG. 5  
INDIKATORLAMPOR  
AD 0213 - F/N 558936  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
SÄKERHETSREGLER  
• Förvara vid temperaturer mellan -20 °C  
och 30 °C  
AVFALLSHANTERING AV  
BATTERIPAKETET  
Kasta inte batteripaket i hushållssoporna  
Elda inte upp batteripaket  Din kommun  
har mer information om korrekt  
avfallshantering och återvinning i  
enlighet med miljöbestämmelser  
FÖRVARING AV LADDAREN  
• Ta ur batteripaketet från laddaren  
• Koppla bort laddaren från strömkällan  
• Förvara på en torr plats  
BATTERISÄKERHET  
• Förvara utom räckhåll för barn eller  
husdjur  
FARA: UNDERLÅTENHET ATT FÖLJA  
DESSA SÄKERHETSREGLER KAN  
MEDFÖRA LÄCKAGE AV FARLIGA  
KEMIKALIER FRÅN BATTERIET,  
ÖVERHETTNING, RÖKUTVECKLING,  
BRAND, EXPLOSION OCH/ELLER  
ANTÄNDNING.  
Se ”Underhåll och rengöringför mer  
information  
TRANSPORTERA HÄCKSAXEN  
Förbered häcksaxen enligt beskrivningen  
i ”Förvaring av häcksaxenföre transport  
VARNING: KASTA INTE  
BATTERIPAKETET BLAND  
TRANSPORT AV BATTERIPAKETET  
Följ nationell lagstiftning vid frakt  
av Litiumjon-batterier  Obligatorisk  
märkning kan krävas  
HUSHÅLLSSOPORNA ELLER  
PÅ ÖPPEN ELD. LITIUMJON-  
BATTERIPAKET SKA LÄMNAS TILL EN  
LOKAL ÅTERVINNINGSSTATION.  
AVFALLSHANTERING AV HÄCKSAX  
OCH LADDARE  
VARNING: UTSÄTT INTE  
BATTERIPAKETET FÖR STARK VÄRME,  
SOM T.EX. I EN BIL VID VARMT VÄDER.  
SÅDAN EXPONERING KAN LEDA  
TILL FÖRSÄMRAD PRESTANDA OCH/  
ELLER FÖRKORTAD LIVSLÄNGD.  
FÖRSÖK INTE ATT LADDA ETT EJ  
UPPLADDNINGSBART BATTERIPAKET.  
OREGON®-produkten är utformad och  
tillverkad av material och komponenter  
av hög kvalitet som kan återvinnas  
och återanvändas  När produkten är  
uttjänt ska den kasseras i enlighet med  
direktiv 2002/95/EG, separerat från  
hushållssoporna  I EU finns det separata  
insamlingssystem för begagnade  
elektriska och elektroniska produkter  
Kassera utrustningen på ett miljövänligt  
sätt på en lokal sopstation eller  
• Försök inte att plocka isär eller modifiera  
batteripaketet  Detta kan skada  
säkerhetsfunktionerna  
• Anslut inte pluspolen (+) och  
återvinningscentral  
minuspolen (-) till metallföremål  Förvara  
inte batteripaketet tillsammans med  
metallföremål som t ex  mynt eller  
skruvar  Detta kan orsaka kortslutning  
och generera tillräcklig värme för att ge  
brännskador  
• Batteripaketet får inte förbrännas  
eller utsättas för hög värme  Detta  
kan göra att isolering smälter eller att  
säkerhetsfunktioner skadas  
AD 0213 - F/N 558936  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
SÄKERHETSREGLER  
• Får inte användas, laddas eller förvaras i  
närheten av värme högre än 80 °C  Detta  
kan orsaka överhettning och intern  
kortslutning  
VARNING: RISK FÖR ELEKTRISK  
STÖT. VID ANVÄNDNING UTOMHUS  
FÅR DEN ENDAST INSTALLERAS  
TILL ETT TÄCKT SKYDDAT  
KONTAKTDON AV KLASS A GFCI,  
SOM ÄR VÄDERSKYDDAT MED  
KRAFTENHETEN ANSLUTEN  
TILL KONTAKTDONET. ÖVERLÅT  
INSTALLATIONEN TILL EN  
• Utsätt inte enheten för extrem väta  
Detta kan skada säkerhetsfunktionerna,  
orsaka laddning med extremt hög  
spänning och ge upphov till onormala  
kemiska reaktioner  
UTBILDAD ELEKTRIKER OM SÅDANT  
KONTAKTDON SAKNAS. SE TILL ATT  
KRAFTENHETEN OCH SLADDEN INTE  
HINDRAR KONTAKTDONETS HÖLJE  
FRÅN ATT STÄNGAS HELT.  
• Använd endast laddare som är särskilt  
avsedd för batteripaketet och följ de  
säkerhetsanvisningar som anges under  
”Laddarens säkerhet  Användning  
av en annan laddare kan skada  
säkerhetsfunktionerna, orsaka laddning  
med extremt hög spänning och ge  
upphov till onormala kemiska reaktioner  
• Använd inte batteripaket av märket  
OREGON® i elverktyg av andra märken  
än OREGON®  
VARNING: ANVÄND ENDAST  
LADDAREN MED MEDFÖLJANDE  
NÄTSLADD OCH SE TILL ATT  
STICKKONTAKTEN ÄR AV RÄTT TYP  
FÖR ELUTTAGET.  
När elektriska produkter används ska  
grundläggande försiktighetsåtgärder  
alltid vidtas, t ex  följande:  
• Stick inte hål på batteripaketet, kasta  
eller slå på det  Använd heller inte ett  
skadat eller deformerat batteripaket  
• Försök inte ladda igen om  
uppladdningen misslyckas  Avlägsna  
batteripaketet omedelbart från  
häcksaxen eller laddaren om det avger  
lukt, blir missfärgat eller deformerat eller  
på något sätt verkar onormalt under  
användning, laddning eller förvaring  
Läs alla säkerhetsanvisningar före  
användning och följ dem. Läs alla  
anvisningar som finns på produkten eller som  
medföljer produkten och följ dem.  
Spara dessa anvisningar.  
Använd inte förlängningssladd.  
• All vätska som läcker från batteriet är  
korroderande, kan skada ögon och hud  
och vara giftig om den sväljs  
Hantera elsladden så att den inte  
skadas. Använd aldrig sladden för  
att hänga upp, dra eller koppla ur  
elverktyget. Utsätt inte sladden för hög  
värme, olja, skarpa kanter eller rörliga  
delar. Skadad eller intrasslad kabel ökar  
risken för elektrisk stöt.  
LADDARENS SÄKERHET  
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  
Utsätt inte laddaren för regn.  
Endast avsedd för inomhusbruk.  
VARNING: DENNA APPARAT  
ÄR INTE AVSEDD ATT ANVÄNDAS  
AV PERSONER (INKLUSIVE BARN)  
MED NEDSATT FYSISK, SENSORISK  
ELLER MENTAL FÖRMÅGA ELLER  
PERSONER UTAN ERFARENHET  
OCH KUNSKAP, SÅVIDA INTE DE ÄR  
UNDER UPPSIKT ELLER HAR FÅTT  
INSTRUKTIONER AV EN PERSON  
SOM ÄR ANSVARIG FÖR DERAS  
SÄKERHET. BARN SKA HÅLLAS  
UNDER UPPSIKT SÅ ATT DE INTE  
LEKER MED APPARATERNA.  
Får ej användas inom 3 m från en  
bassäng.  
Får ej användas i badrum.  
AD 0213 - F/N 558936  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
PRODUKTIDENTIFIKATION  
PRODUKTIDENTIFIKATION  
LÄR KÄNNA DIN HÄCKSAX  
SKÄRBLADSSKYDD  
GASREGLAGE  
SÄKRING  
GASREGLAGE  
AVTRYCKARE  
FRÄMRE HANDTAG  
DET FRÄMRE HANDTAGETS  
BRYTARE  
HANDSKYDD  
BAKRE HANDTAG  
SKÄRBLAD  
PRODUKTNAMNPLÅT  
BATTERIPORT  
BATTERIPAKET  
BATTERIFRIKOPPLING  
OBS! Under ”Uppackningfinns en lista över det som ingår  
AD 0213 - F/N 558936  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
SPECIFIKATIONER OCH KOMPONENTER  
SPECIFIKATIONER OCH KOMPONENTER  
RESERVDELAR  
ARTIKELNR.  
548206  
BATTERIPAKET, MODELL B400E  
EU – 554933  
LADDARE MED SLADD, MODELL C600  
LADDARE MED SLADD, MODELL C750  
UK – 554872  
AU/NZ – 560663  
EU – 558697  
UK – 558698  
AU/NZ – 558699  
LADDARE, MODELL C600  
INGÅNGSSPÄNNING  
UTGÅNGSSPÄNNING  
100–240 V~ 50–60 HZ 60 W  
41,5 V 1,25 A  
EU – 547383  
NÄTSLADD  
UK – 547384  
AU/NZ - 559380  
BATTERIPAKET, MODELL B400E  
VIKT  
1,23 kg  
TYP  
LITIUMJON  
+37 VOLT DC  
0 °C TILL 40 °C  
2,40 Ah/89 Wh  
120 MINUTER  
MÄRKSPÄNNING  
DRIFTSTEMPERATURER  
NOMINELL KAPACITET  
LADDNINGSTID (UNGEFÄRLIG)  
HÄCKSAX  
BLADLÄNGD  
600 mm  
BLADTYP  
DUBBEL BLOCKTYP  
MAXIMAL KLIPPNINGSHASTIGHET 2 750 SLAG PER MINUT  
MAXIMAL KLIPPNINGSDIAMETER  
VIKT MED B400E  
19 mm  
4,4 kg  
BULLERNIVÅ  
74 dB LWA (K, 0,18 dB)  
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)  
VIBRATION  
AD 0213 - F/N 558936  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
HÄCKSAX – NAMN OCH TERMINOLOGI  
HÄCKSAX – NAMN OCH TERMINOLOGI  
Bladet fastnar: Ett läge då skärbladen  
inte rör sig eftersom material har  
fastnat mellan bladens stationära och  
rörliga delar  
Främre handtag: Stödhandtaget placerat  
mot häcksaxens framsida  
Det främre handtagets brytare: En  
u-formad brytare längs med det främre  
handtaget som förhindrar oavsiktlig  
aktivering av gasreglageavtryckaren tills  
den manuellt trycks undan  
Säkerhetszon för åskådare: En cirkel med  
en radie på 3 m runt användaren där  
det inte får finnas åskådare, barn eller  
husdjur  
Handskydd: En strukturbarriär mellan  
häcksaxens främre handtag och  
skärbladen  
Skärblad: Den serie vassa ytor som  
skjuter ut från häcksaxens front och rör  
sig fram och tillbaka vid häckklippning  
Ny tillväxt: Den senaste tillväxten på en  
planta  Den är vanligen ljusare till färgen,  
mindre träaktig och mer flexibel är resten  
av plantan  
Beskärningssäsong: Den bästa tiden för  
att klippa häckar varierar beroende på  
typ av planta, men det är i allmänhet  
lämpligt att klippa när tillväxten är  
långsam efter avslutad blomning  
Kontakta en handelsträdgård för att få  
råd om att klippa specifika plantor  
Bakre handtag: Stödhandtaget som sitter  
på eller nära bakdelen på häcksaxen, där  
gasreglageavtryckaren sitter  
Reglageavtryckare: En enhet som  
kontrollerar skärbladets hastighet  
Kapningshastighet: Häcksaxen har en  
varierbar klippningshastighet  Tryck  
hårdare på reglagetsavtryckare för  
att öka kapningshastigheten  För att  
få ut mesta möjliga kapningstid per  
laddning ska materialet kapas med  
lägsta möjliga hastighet  
Avtryckarsäkring: Säkring som förhindrar  
oavsiktlig aktivering av häcksaxen tills  
den manuellt trycks undan  
AD 0213 - F/N 558936  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
ANVÄNDA HÄCKSAXEN  
ANVÄNDA HÄCKSAXEN  
UPPACKNING  
BATTERIPAKET OCH LADDARE  
VAD FINNS DET I LÅDAN?  
VARNING: LADDA INTE  
BATTERIPAKETET I REGN.  
Häcksaxen är komplett monterad vid  
leveransen  Dessa föremål levereras  
tillsammans med häcksaxen:  
LED-LADDNINGSINDIKATOR FÖR  
BATTERIPAKET  
Litiumjon-batteriet har en LED-  
laddningsindikator  För att testa  
batteripaketets laddning, tryck ner  
indikatorknappen på batteripaketets  
framsida (Fig  6)  
• Häcksax  
• Skärbladsskydd  
• Bruksanvisning  
• Laddare och nätsladd (om tillämpligt)  
• Batteri (om tillämpligt)  
FIG. 6  
Inspektera häcksaxen noga efter att den  
tagits upp ur lådan för att säkerställa  
att den inte skadats under frakten och  
att inga delar saknas  Häcksaxen får  
inte användas om delar saknas eller  
är skadade  Kontakta kundsupporten  
för OREGON® Cordless Tool System för  
att skaffa reservdelar  Under ”Nationell  
kundtjänsthittar du de nationella  
telefonnumren  
INDIKATORKNAPP  
INDIKATORLAMPOR  
Ingen lampa lyser: ladda  
En grön lampa med fast sken:  
mindre än 25 % laddning  
Ladda batteripaketet före användning  
Två gröna lampor med fast sken:  
2650 % laddning  
Tre gröna lampor med fast sken:  
5175 % laddning  
Fyra gröna lampor med fast sken:  
76100 % laddning  
ANSLUTNING AV LADDAREN  
Anslut laddningssladden till laddaren och  
lämpligt eluttag (Fig  7)  
FIG. 7  
AD 0213 - F/N 558936  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
ANVÄNDA HÄCKSAXEN  
Använd endast anslutningskabel som  
levereras med laddaren  Kontrollera att  
stickkontakten passar för eluttaget första  
gången laddaren används  
LADDNING AV BATTERIPAKETET  
VARNING: OM INTE LÄMPLIG  
LADDNINGSPROCEDUR FÖLJS, KAN  
DET MEDFÖRA FARLIG SPÄNNING,  
ELEKTRISK STÖT, FÖRLORAD  
KONTROLL UNDER LADDNING,  
LÄCKAGE AV FARLIGA KEMIKALIER,  
ÖVERHETTNING, EXPLOSION ELLER  
BRAND.  
LED-LADDNINGSINDIKATOR  
Batteriladdaren har en LED-indikator  
som visar laddningsstatus samt om  
laddningen kommer att ta längre tid eller  
om laddning inte är möjlig (Fig  8)  
Rikta in batteriets spår mot laddarens  
skenor när anslutningskabeln har  
kopplats till laddare och eluttag och för  
batteripaketet mot laddaren tills det är  
helt på plats (Fig  9)  
Obs! Inga lampor lyser förrän ett  
batteripaket sätts i  
Blinkande orange ljus:  
laddningsfel  Det finns flera  
möjliga orsaker  Se ”Felsökningi  
denna manual  
FIG. 9  
Fast orange ljus: Batteripaketets  
temperatur är utanför tillåtet  
område (0 °C–40 °C)  Låt  
batteripaketet nå temperatur  
inom tillåtet område före laddning  
Paketet kan lämnas i laddaren  
medan det antar rätt temperatur  
Laddningen startas när lämplig  
temperatur nås  
Kontrollera laddningsindikatorn för  
laddningsstatus  
FIG. 8  
Blinkande grönt ljus: laddning  
pågår  
Grön lampa med fast sken:  
batteripaketet är REDO ATT  
ANVÄNDAS  
AD 0213 - F/N 558936  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
ANVÄNDA HÄCKSAXEN  
ISÄTTNING OCH FRIKOPPLING AV  
BATTERIPAKETET  
ALLMÄN ANVÄNDNING  
Använd endast de batteripaket av  
märket OREGON® som anges i den här  
bruksanvisningen  
Rikta in spåren på batteriet med skenorna  
i batteriporten  För in batteriet i  
häcksaxens batteriport genom att trycka  
framåt tills det klickar när det låser på  
plats (Fig  10)  
VARNING: BÄR ALLTID HANDSKAR  
OCH SKYDDSGLASÖGON.  
DRIFTSTEMPERATUR  
Den här häcksaxen är avsedd att användas  
i temperaturintervallet 0 °C till 40 °C  
FIG. 10  
GREPP  
Greppa alltid verktyget med båda  
händerna  Om du är högerhänt placerar  
du häcksaxen på en fast och jämn yta och  
tar tag i det främre handtaget med  
vänster hand och i det bakre handtaget  
med höger hand  Fingrarna bör ligga  
över toppen på det främre handtaget  
och tummen under handtaget (Fig  12)  
För att avlägsna batteripaketet, lyft  
batterifrikopplingen och avlägsna  
paketet (Fig  11)  
FIG. 12  
HÖGERHANDSGREPP  
FIG. 11  
Om du är vänsterhänt greppar du det  
främre handtaget med höger hand och  
det bakre handtaget med vänster hand  
(Fig  13)  
FIG. 13  
VÄNSTERHANDSGREPP  
AD 0213 - F/N 558936  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
ANVÄNDA HÄCKSAXEN  
STÄLLNING  
STOPPA HÄCKSAXEN  
Båda fötterna ska vara på fast underlag,  
med vikten jämnt fördelad mellan dem  
Stoppa häcksaxen genom att släppa  
reglageavtryckaren  
Sträck dig inte för långt och stå inte på  
stege, fotpall eller någon upphöjning  
som inte är helt säker  
STARTA HÄCKSAXEN  
Greppa det främre och bakre handtaget  
ordentligt  Dra avtryckarsäkringen (1)  
bakåt med tummen (Fig  15)  Krama  
reglageavtryckaren  (2) tills skärbladen rör  
sig med önskad hastighet  Det främre  
handtagets brytare (3) är en  
säkerhetsfunktion; häcksaxen startar inte  
om inte brytaren är aktiverad  
Håll häcksaxen så nära kroppen som  
möjligt för att bevara kontrollen (Fig  14)  
FIG. 15 (3) DET FRÄMRE HANDTAGETS  
BRYTARE  
FIG. 14  
(2) REGLAGEAVTRYCKARE  
(1) AVTRYCKAR  
SÄKRING  
KONTROLLERA SKÄRBLADENS  
HASTIGHET  
Reglageavtryckaren styr  
skärbladens rotationshastighet  Öka  
kapningshastigheten genom att krama  
hårdare på reglageavtryckaren  
Använd lägsta möjliga tryck för att kapa  
materialet  Detta hjälper till att maximera  
kapningstiden per batteriladdning  
och minskar det antal laddningar som  
behövs  
AD 0213 - F/N 558936  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
ANVÄNDA HÄCKSAXEN  
VIKTIGT: IBLAND FASTNAR  
KLIPPA HÄCKAR  
SKÄRBLADEN NÄR MATERIAL  
FASTNAR I DEM ELLER NÄR DE  
KOMMER I KONTAKT MED EN  
LEDNING ELLER ETT GALLERSTAKET.  
SE ÅTGÄRDA BLAD SOM FASTNAT”  
FÖR INFORMATION OM HUR DU  
ÅTGÄRDAR DETTA.  
NÄR SKA KLIPPNING SKE?  
Den bästa tiden för att klippa häckar  
varierar beroende på typ av planta, men  
det är i allmänhet lämpligt att klippa  
när tillväxten är långsam efter avslutad  
blomning  Kontakta en handelsträdgård  
för att få råd om att klippa specifika  
plantor  
KLIPPNINGSSEKVENS  
Om häcken är vältrimmad ska du inrikta  
dig på att klippa ny tillväxt tills häcken  
har önskad form  
Följ alla tillämpliga nationella och lokala  
regler och föreskrifter för häckklippning  
Ta bort de större grenarna och trimma  
sedan häckens sidor till önskad längd  
med häcksaxen  När sidorna är klara  
trimmar du häckens övre del  
GRUNDLÄGGANDE KLIPPNING  
VARNING: STÅ ALLTID STADIGT  
OCH HÅLL HÄCKSAXEN MED BÅDA  
HÄNDERNA MEDAN MOTORN ÄR  
IGÅNG.  
VERTIKAL KLIPPNING  
Börja nedifrån när du klipper häckens  
sidor  Håll häcksaxen med skärbladen i  
510° vinkel mot klippriktningen  Rör dig  
nedför häcken och svep långsamt med  
häcksaxen uppåt och nedåt i en vid båge  
(Fig  17)  
Kontrollera att det inte finns några  
främmande föremål som kan skada  
bladen när häcken klipps  Ta bort alla  
objekt som kan störa klippningen  
Ta ett ordentligt grepp och stå stadigt  
innan du startar häcksaxen  Håll  
häcksaxen med skärbladen i 510° vinkel  
mot klippriktningen (Fig  16)  
FIG. 17  
FIG. 16  
5–10°  
KLIPPRIKTNING  
AD 0213 - F/N 558936  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
ANVÄNDA HÄCKSAXEN  
HORISONTELL KLIPPNING  
ÅTGÄRDA BLAD SOM FASTNAT  
Börja med den närmaste kanten när du  
klipper häcken upptill  Håll häcksaxen  
med skärbladen i 510° vinkel mot  
klippriktningen  Rör dig nedför häcken  
och svep långsamt med häcksaxen från  
vänster till höger i en vid båge (Fig  18)  
VARNING: TA ALLTID BORT  
BATTERIET INNAN DU ÅTGÄRDAR  
SKÄRBLAD SOM HAR FASTNAT,  
ATT DE INTE AKTIVERAS AV  
MISSTAG.  
VARNING: SKÄRBLAD ÄR VASSA.  
BÄR ALLTID HANDSKAR NÄR DU  
RENSAR BORT MATERIAL FRÅN  
SKÄRBLAD.  
FIG. 18  
Vid klippning av böjliga ”grönagrenar  
kan det klippta ibland fastna mellan  
skärbladens rörliga delar och den  
stationära delen  När detta händer kan  
skärbladen plötsligt sluta att röra sig  
Detta kan även hända om skärbladen  
kommer i kontakt med material som  
de inte kan klippa igenom, som t ex  
gallerstaket  Material som har fastnat  
måste tas bort  
Luta dig inte över häcken om dess övre  
del är för bred för att klippa i ett svep  
med häcksaxen  Klipp istället den ena  
sidan först och flytta dig sedan för att  
klippa resten från andra sidan  
Följ dessa anvisningar för att ta bort  
materialet säkert och effektivt  
• Bär handskar  
• Avlägsna batteripaketet från häcksaxen  
Se ”Ta bort batteripaketet  
• Rensa bort det material som gör att  
skärbladen inte rör sig  
AD 0213 - F/N 558936  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING  
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING  
BLADSKÖTSEL  
Bladen kan ibland fastna vid klippning av  
HÄCKSAX  
VARNING: INSPEKTERA  
HÄCKSAXEN. REGELBUNDEN  
häckar med mycket sav eller i dammiga  
omgivningar  Förhindra detta genom att  
rengöra bladen med en tunn beläggning  
av flytande silikon på den yta av  
skärbladen som ska smörjas (Fig  19) och  
kör bladen en kort stund för att sprida ut  
smörjmedlet jämnt  
INSPEKTION ÄR DET FÖRSTA STEGET  
FÖR KORREKT UNDERHÅLL. FÖLJ  
RIKTLINJERNA NEDAN FÖR ATT  
MAXIMERA SÄKERHETEN OCH FÅ  
BÄSTA RESULTAT. SKADADE ELLER  
KRAFTIGT SLITNA DELAR SKA BYTAS  
UT OMEDELBART. UNDERLÅTENHET  
ATT IDENTIFIERA OCH BYTA UT  
SKADADE ELLER SLITNA DELAR KAN  
ORSAKA ALLVARLIG PERSONSKADA.  
VIKTIGT: SE TILL ATT SMÖRJMEDEL  
INTE DROPPAR INNANFÖR HÖLJET  
PÅ HÄCKSAXEN. ANVÄND ALDRIG  
FETTLÖSNINGSMEDEL ELLER  
VATTENAVSTÖTANDE  
AEROSOLPRODUKTER. SMÖRJ INTE  
FÖR MYCKET.  
VARNING: TA BORT  
BATTERIPAKETET FRÅN  
HÄCKSAXEN FÖRE INSPEKTION,  
RENGÖRING ELLER UNDERHÅLL.  
ETT BATTERIDRIVET VERKTYG MED  
BATTERIPAKETET I ÄR ALLTID PÅ  
OCH KAN STARTA AV MISSTAG.  
FIG. 19  
VARNING: SÄNK INTE NED  
HÄCKSAXEN I VATTEN ELLER ANDRA  
VÄTSKOR UNDER RENGÖRINGEN.  
SMÖRJNINGSOMRÅDE  
RENGÖR HÄCKSAXEN  
• Torka bort damm, löv och gräs från  
häcksaxen  
INSPEKTERA SPETSSKYDDET  
Om ett spetsskydd finns installerat ska  
du kontrollera att det inte är böjt eller  
skadat  Ett böjt spetsskydd kan hindra  
skärbladen från att röra sig fritt  Låt ett  
auktoriserat serviceföretag byta ut ett  
böjt eller trasigt spetsskydd  
• Gör rent luftventilerna så att luftflödet  
fungerar och ingen överhettning uppstår  
• Torka häcksaxens huvud med en ren  
trasa som fuktats med mild tvål och  
vatten  
• Använd aldrig starka rengörings- eller  
lösningsmedel  
INSTALLERA BLADSKYDDET  
Dra bladskyddet över skärbladen för  
att hålla dem rena och förhindra att  
de fastnar eller skadar människor eller  
föremål  
INSPEKTERA SKÄRBLADEN  
Se till att skärbladen är vassa, inte har  
hack eller trubbiga kanter och att de  
inte fastnar eller hakar i när häcksaxen  
används  Fila ibland bort hack eller grader  
från bladen så att de rör sig fritt  Vassa  
skärblad som rör sig fritt klipper lättare än  
trubbiga blad eller blad som fastnar  
AD 0213 - F/N 558936  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING  
INSPEKTERA HANDTAGEN  
Se till att både de främre och de bakre  
handtagen är rena och torra och att  
de inte har sprickor eller andra skador  
Ett skadat handtag som går sönder  
under användning kan orsaka allvarliga  
personskador  
INSPEKTERA BATTERIPORTEN  
Se till att batteriporten är ren, torr och  
fri från skräp  Skräp i batteriporten kan  
förhindra en bra elektrisk förbindelse  
mellan batteripaketet och häcksaxen  
BATTERIPAKET  
VARNING: DET FINNS INGA  
DELAR I BATTERIPAKETET SOM  
KAN REPARERAS AV ANVÄNDAREN.  
BATTERIPAKETET FÅR EJ  
DEMONTERAS.  
Litiumjon-batterier har begränsad livstid  
Om kapningstiden per laddning minskar  
tydligt så är batteripaketet nära slutet av  
sin livslängd och ska bytas ut  
• Se till att batteripaketet är rent, torrt  
och utan indikationer på hål, åverkan  
eller andra skador  Trasiga batterier  
kan orsaka brand eller sprida farliga  
kemikalier  
• Rengör smutsiga kontakter med en  
mjuk, torr trasa  Smuts eller olja kan  
medföra att elanslutningen blir dålig så  
att effekten blir sämre  
LADDARE  
• Dra ur laddaren från eluttaget  
• Rengör smutsiga kontakter med en  
mjuk, torr trasa  
AD 0213 - F/N 558936  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
FELSÖKNING  
FELSÖKNING  
Använd den här tabellen för att se möjliga lösningar på olika problem med  
häcksaxen. Se ”Service och supportinformationom dessa förslag inte löser  
problemet.  
SYMTOM  
MÖJLIG ORSAK  
REKOMMENDERADE ÅTGÄRDER  
Batteriet urladdat  
Ladda. Se ”Laddning av batteripaketet.  
Främre handtagets  
brytare eller  
avtryckarsäkring inte  
aktiverad  
Greppa det främre handtagets brytare och dra  
bakåt i avtryckarsäkringen innan du klämmer ihop  
gasreglageavtryckaren. Se ”Starta häcksaxen.  
Motorn går inte  
igång eller går  
bara stötvis  
Batteripaketet inte helt  
infört  
Tryck in batteripaketet i batteriporten tills det  
klickar på plats.  
Ta bort batteripaketet, ta bort skräp från  
batteriporten och rengör sedan kontakterna med  
en ren och torr trasa.  
Smutsiga  
batterikontakter  
Låt batteripaketet värmas upp till lägsta  
driftstemperatur på 0 °C.  
Batteripaketet kallt  
Motorn går, men  
skärbladen rör sig  
inte  
Föremål förhindrar att  
skärbladen rör sig  
Se Åtgärda blad som fastnat.  
Kåda förhindrar att  
skärbladen rör sig  
Se ”Bladskötsel.  
Häcksaxen klipper  
inte ordentligt  
Skärbladen är slöa  
Låt slipa skärbladen.  
Detta kan ske när häcksaxen körs kontinuerligt  
eller utsätts för höga temperaturer. Låt  
batteripaketet nå temperatur inom tillåtet område  
före laddning. Se ”Laddning av batteripaketet.  
Batteripaketets över-/  
undertemperaturskydd  
aktiverat  
Inspektera kontakterna på både batteripaketet  
och laddaren. Rengör enligt beskrivningen under  
”Underhåll och rengöring, sätt sedan tillbaka in i  
laddaren och kontrollera att den sitter ordentligt  
på plats.  
Smutsiga eller  
skadade kontakter  
på batteripaket eller  
laddare  
Batteripaketet  
laddas inte  
Alla batterier har begränsad livslängd. Om  
batteripaketet är mer än två år gammalt eller har  
laddats ofta, kan det vara dags att byta ut det.  
Byt endast ut mot batteripaket specificerat för  
häcksaxen.  
Batteripaketet är vid  
slutet av dess livslängd.  
Kontrollera funktionen på ett auktoriserat  
serviceföretag.  
Fel på laddaren  
AD 0213 - F/N 558936  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
FELSÖKNING  
SYMTOM  
MÖJLIG ORSAK  
REKOMMENDERADE ÅTGÄRDER  
Skärbladen är slöa  
Låt slipa skärbladen.  
Byt ut skärbladen på ett auktoriserat  
serviceföretag.  
Slitna skärblad  
Böjda skärblad  
Byt ut skärbladen på ett auktoriserat  
serviceföretag.  
Kort sågtid per  
batteriladdning  
Felaktig kapningsteknik Följ anvisningarna i ”Grundläggande klippning.  
Onödigt hög  
Tryck inte så hårt på gasreglageavtryckaren.  
kapningshastighet  
Kåda förhindrar att  
Se ”Bladskötsel.  
skärbladen rör sig  
Batteripaketet inte helt  
Se ”Laddning av batteripaketet.  
laddat  
1. Se till att laddarens sladd är ansluten till både  
Kortslutning av  
laddaren och eluttaget.  
Blinkande  
orange ljus på  
indikatorn för  
laddningsstatus  
laddaren, för hög  
2. Säkerställ att laddaren är inkopplad till rätt  
spänning.  
3. Försök att ladda ett annat batteripaket som är  
avsett för laddaren.  
Om detta inte löser problemet ska funktionen  
kontrolleras på ett auktoriserat serviceföretag.  
spänning, öppen krets  
på batteripaketet eller  
laddning/förladdning  
tidutlösningsfel  
AD 0213 - F/N 558936  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
GARANTI OCH SERVICE  
GARANTI OCH SERVICE  
GARANTI  
INFORMATION OM SERVICE  
OCH SUPPORT  
Blount, Inc  lämnar två (2) års garanti på  
alla registrerade OREGON® sladdlösa  
verktyg, batteripaket och laddare från  
ursprungligt inköpsdatum och ett  
(1) år vid användning i kommersiella  
syften  Denna begränsade garanti  
gäller för produkter tillverkade av  
OREGON® Cordless Tool System  Under  
garantiperioden erbjuder Blount utan  
ersättning endast den ursprungliga  
köparen utbyte eller reparation av  
alla produkter eller delar som enligt  
granskning av Blount har material- eller  
fabrikationsfel  Köparen ansvarar för  
alla frakt- och arbetskostnader för att  
returnera delar som återlämnas för  
utbyte under denna garanti  
Besök vår webbplats  
OregonCordless.com för information  
om servicecenter, eller kontakta vår  
kundtjänst om du behöver hjälp,  
teknisk information, reparation  
eller reservdelar  Under ”Nationell  
kundtjänst” hittar du de nationella  
telefonnumren  
Använd endast originalreservdelar till  
elverktyget för att få bästa säkerhet  På  
vårt servicecenter finns utbildad personal  
som snabbt ger hjälp och support vid  
justering, reparation eller utbyte av alla  
produkter från OREGON® Cordless Tool  
System  
SPARA ORIGINALKVITTOT  
Fäst originalkvittot från det ursprungliga  
inköpet vid bruksanvisningen och spara  
det  Vid garantiservice ska produkten och  
kvittot tas med till den återförsäljare där  
produkten köptes  Det går även bra att  
kontakta oss via den information som ges  
under ”Nationell kundtjänst  
AD 0213 - F/N 558936  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EU-FÖRSÄKRAN OM  
ÖVERENSSTÄMMELSE  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÄCKSAXMODELL HT255  
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE  
Blount International Inc.  
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA  
FÖRSÄKRAR ATT FÖLJANDE PRODUKT/PRODUKTER:  
Batteridriven häcksax av modell/modeller:  
HT255  
C600 Batteriladdare  
ÖVERENSSTÄMMER MED FÖLJANDE EUROPEISKA DIREKTIV OCH STANDARDER:  
EU-DIREKTIV:  
MASKINDIREKTIV 2006/42/EU  
BOLAGSREPRESENTANT:  
EUROPEISKT TEKNIKARKIV KONTAKT:  
Kevin Cyrus  
Mr  Marnix Kuypers  
Manager – Product Safety & Compliance  
Blount International Inc  
Portland OR 97222 USA  
Blount International-Europe-S  A  
Rue Emile Francqui, 5  
B 1435 Mont-Saint-Guibert  
Belgien  
DATUM/ORT:  
10 juli 2012, Portland OR  
AD 0213 - F/N 558936  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
СОДЕРЖАНИЕ  
СОДЕРЖАНИЕ  
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ                                                  
97  
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ                           9 8       
ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ  
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С  
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ                                 9 8         
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ НА МЕСТЕ РАБОТ                
98  
ПРАВИЛА ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ                      98      
СРЕДСТВА ЛИЧНОЙ ЗАЩИТЫ                                       
99  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И  
УХОД ЗА НИМ                                             1 00            
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА С ПИТАНИЕМ ОТ  
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ И УХОД ЗА НЕЙ           1 00  
ОБСЛУЖИВАНИЕ                                          10 0          
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  
ДЛЯ САДОВЫХ НОЖНИЦ                                 1 00        
ХРАНЕНИЕ, ТРАНСПОРТИРОВКА И УТИЛИЗАЦИЯ        101  
БЕЗОПАСНОЕ ОБРАЩЕНИЕ С ЗАРЯДНЫМ  
УСТРОЙСТВОМ                                           1  0 3           
ОБЗОР                                                                              
104  
КОМПОНЕНТЫ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ         1 05  
НАЗВАНИЯ И ТЕРМИНЫ ПО САДОВЫМ НОЖНИЦАМ         1 06  
РАБОТА С САДОВЫМИ НОЖНИЦАМИ                         1  0 7     
РАСПАКОВКА                                                             
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ И ЗАРЯДНОЕ  
УСТРОЙСТВО                                                            
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ                                                     
107  
107  
109  
ОБРЕЗКА ЖИВЫХ ИЗГОРОДЕЙ                           1 11      
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА                1 13  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ                                                
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ                                       
113  
114  
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО                                 1 14        
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ                         115  
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ                              11 7      
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС                        118  
ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОКУПАТЕЛЕЙ B РАЗЛИЧНЫХ СТРАНАХ   418  
© 2013 Blount, Inc  Цены и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления  Все права  
защищены  OREGON® — это зарегистрированный торговый знак корпорации Blount, Inc  в США и/или в других странах  
AD 0213 - F/N 558936  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ  
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ  
ОБОЗНАЧЕНИЕ  
НАЗВАНИЕ  
ОБЪЯСНЕНИЕ  
КОНСТРУКЦИЯ  
КЛАССА II  
СТРОИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ С ДВОЙНОЙ ИЗОЛЯЦИЕЙ.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРИВЕДЕННЫЙ НИЖЕ ТЕКСТ ОЧЕНЬ ВАЖЕН И  
ПО ТЕХНИКЕ  
БЕЗОПАСНОСТИ  
СОДЕРЖИТ ПРАВИЛО ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ИЛИ  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.  
ОРИГИНАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ СОДЕРЖИТ ВАЖНЫЕ  
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И ИНФОРМАЦИЮ  
ПО РАБОТЕ С ПРИБОРОМ. ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИИ И  
ТЩАТЕЛЬНО ВЫПОЛНЯЙТЕ ИХ.  
ПРОЧТИТЕ  
ИНСТРУКЦИИ  
ИСПОЛЬЗУЙТЕ  
ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ  
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ ПРИ РАБОТЕ С САДОВЫМИ  
НОЖНИЦАМИ.  
ИСПОЛЬЗУЙТЕ  
ЗАЩИТУ РУК  
НАДЕВАЙТЕ ПЕРЧАТКИ ПРИ РАБОТЕ С САДОВЫМИ  
НОЖНИЦАМИ И ПРИ РАБОТЕ С РЕЖУЩИМИ ЛЕЗВИЯМИ.  
УРОВЕНЬ ШУМА  
УРОВЕНЬ ШУМА — 74 ДБ.  
УДЕРЖАНИЕ  
ДВУМЯ РУКАМИ  
УДЕРЖИВАЙТЕ САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ ОБЕИМИ РУКАМИ.  
НЕ ДЕРЖИТЕ САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ ОДНОЙ РУКОЙ.  
УДЕРЖАНИЕ  
ОДНОЙ РУКОЙ  
НЕ СЖИГАЙТЕ  
НЕ ПРОИЗВОДИТЕ УТИЛИЗАЦИЮ МЕТОДОМ СЖИГАНИЯ.  
НЕ УТИЛИЗИРУЙТЕ НА СВАЛКЕ БЫТОВЫХ ОТХОДОВ.  
НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ ОБРАТИТЕСЬ В АВТОРИЗОВАННУЮ КОМПАНИЮ,  
ЗАНИМАЮЩУЮСЯ УТИЛИЗАЦИЕЙ.  
НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ  
НЕ ВКЛЮЧАЙТЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО В УСЛОВИЯХ  
ВОЗДЕЙСТВИЮ  
ПОВЫШЕННОЙ ВЛАЖНОСТИ.  
ДОЖДЯ  
ДЛЯ  
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ  
ТОЛЬКО В  
ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В  
ПОМЕЩЕНИИ.  
ПОМЕЩЕНИИ  
ОСМОТРИТЕ  
ИСТОЧНИК  
ПИТАНИЯ  
ОСМОТРИТЕ ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ  
КАБЕЛЬ ШНУР НА НАЛИЧИЕ ПОВРЕЖДЕНИЙ.  
РАБОЧАЯ  
ТЕМПЕРАТУРА  
ИСПОЛЬЗУЙТЕ АККУМУЛЯТОРНУЮ БАТАРЕЮ ТОЛЬКО ПРИ  
ТЕМПЕРАТУРЕ ОТ 0°C ДО 40°C.  
РЕЖУЩИЙ ИНСТРУМЕНТ. ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИКАСАТЬСЯ К  
ЛЕЗВИЯМ, ОТКЛЮЧИТЕ САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ, ВЫНУВ ИЗ  
НИХ АККУМУЛЯТОРНУЮ БАТАРЕЮ.  
РЕЖУЩИЙ  
ИНСТРУМЕНТ  
AD 0213 - F/N 558936  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ  
ВВЕДЕНИЕ  
Садовые ножницы предназначены для регулярной обрезки живой изгороди.  
Они предназначены для резки ветвей диаметром не более 19 мм. Использование  
не по назначению запрещено, так как при этом возможно получение травм.  
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ  
ОБЩИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  
ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ВСЕ  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ.  
НЕСОБЛЮДЕНИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЙ И ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ  
ЗА СОБОЙ ПОЛУЧЕНИЕ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ И/ИЛИ ПРИВЕСТИ К ПОЖАРУ.  
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ, ЧТОБЫ МОЖНО БЫЛО  
ВПОСЛЕДСТВИИ К НИМ ОБРАТИТЬСЯ. ТЕРМИН «ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ» В  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯХ ОБОЗНАЧАЕТ РАБОТАЮЩИЙ ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ ИНСТРУМЕНТ  
(С КАБЕЛЕМ) ИЛИ АККУМУЛЯТОРНЫЙ (БЕСПРОВОДНОЙ) ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ.  
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ  
НА МЕСТЕ РАБОТ  
Поддерживайте чистоту рабочих областей,  
при работе обеспечьте хорошее освещение.  
Работа в загроможденных или темных областях  
может стать причиной несчастных случаев.  
ПРАВИЛА  
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ  
Вилка электроинструмента должна  
соответствовать розетке. Ни в коем  
случае не изменяйте конструкцию вилки.  
Не используйте переходник вилки для  
заземленных (соединенных с заземлением)  
электроинструментов. При использовании  
неразборных вилок и соответствующих розеток,  
снижается риск поражения электрическим током.  
Не используйте электроинструменты во  
взрывоопасных средах, например при наличии  
легко воспламеняющихся жидкостей, газов или  
пыли. Электроинструменты создают искры, которые  
могут вызвать воспламенения пыли или паров.  
Не допускайте контакта тела с заземленными  
поверхностями, например с трубами,  
радиаторами, кухонными плитами и  
холодильниками. Риск поражения электрическим  
током повышается, если ваше тело заземлено.  
Не позволяйте детям и посторонним лицам  
приближаться к вам во время работы с  
электроинструментом (рис. 1). Отвлечение  
внимания может привести к потере контроля.  
Не подвергайте электроинструменты  
воздействию дождя или влаги. Попавшая  
на электроинструмент вода повышает риск  
поражения электрическим током.  
РИС. 1  
Используйте электрический кабель в  
соответствии с правилами. Не используйте  
электрический кабель для переноски  
или перемещения инструмента или для  
выдергивания вилки из розетки. Избегайте  
воздействия нагревательных приборов,  
горючего, острых предметов и движущихся  
деталей. При использовании поврежденного или  
запутанного кабеля повышается риск поражения  
электрическим током.  
ВНИМАНИЕ. ПЕРЕД НАЧАЛОМ  
РАБОТЫ С ЭТИМ ОБОРУДОВАНИЕМ  
СОЗДАЙТЕ ЗОНУ БЕЗОПАСНОГО  
НАБЛЮДЕНИЯ РАДИУСОМ 3 М.  
Такая зона для посторонних лиц — это круг радиусом 3  
м вокруг оператора, в нем не должно быть посторонних  
лиц, детей и домашних животных.  
При работе с электроинструментом на улице  
используйте удлинитель, предназначенный для  
работы вне помещений. Использование кабеля,  
пригодного для применения вне помещений, снижает  
риск поражения электрическим током.  
AD 0213 - F/N 558936  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ  
При необходимости проведения работ  
с электроинструментом во влажной  
среде используйте устройство защитного  
отключения (УЗО), защищенный  
источник питания или выключатель  
короткого замыкания на землю (ВКЗЗ).  
При использовании УЗО (ВКЗЗ) снижается риск  
поражения электрическим током.  
Не перенапрягайтесь при работе. Всегда  
держите равновесие и принимайте  
устойчивое положение при работе (рис. 2).  
Это позволяет лучше контролировать  
электроинструмент в неожиданных ситуациях.  
РИС. 2  
Если кабель поврежден или перерезан,  
немедленно выньте вилку из сетевой  
розетки.  
СРЕДСТВА ЛИЧНОЙ ЗАЩИТЫ  
Будьте внимательны, при работе с  
электроинструментом следите за  
своими действиями и руководствуйтесь  
здравым смыслом. Не используйте  
электроинструмент, если вы устали  
или находитесь под воздействием  
алкоголя или лекарственных препаратов.  
Кратковременная потеря внимания при  
работе с электроинструментом может  
привести к серьезной травме.  
Надевайте соответствующую  
одежду. Не надевайте свободную  
одежду и украшения. Не допускайте  
контакта волос, одежды и перчаток с  
движущимися деталями. Свободная одежда,  
украшения или длинные волосы могут быть  
захвачены движущимися деталями.  
Если используются устройства,  
предназначенные для сбора пыли,  
убедитесь, что они подсоединены и  
используются правильно.  
При использовании пылесоса можно снизить  
опасность, связанную с воздействием пыли.  
Используйте средства защиты. Всегда  
надевайте защитные очки. Такое защитное  
оборудование, как респиратор, нескользящая  
защитная обувь, каска или наушники,  
используемые в соответствующих условиях,  
снижают риск получения травмы.  
Длительная работа с  
Исключите возможность случайного  
включения электроинструмента. Перед  
подключением инструмента к источнику  
питания и/или к аккумуляторной  
батарее, а также перед тем как поднять  
или перенести его, удостоверьтесь, что  
выключатель находится в выключенном  
положении. Если при переноске  
электроинструмента держать палец на  
выключателе или если подать напряжение  
на электроинструмент при нахождении  
выключателя во включенном положении, это  
может привести к несчастному случаю.  
электроинструментом может стать  
причиной сосудистых, мышечных, или  
нервных расстройств (например, вызвать  
синдром белых пальцев или синдром  
Рейно). Для снижения риска получения  
травмы выполняйте следующие инструкции:  
Надевайте перчатки и не допускайте  
охлаждения рук и тела.  
Крепко удерживайте садовые  
ножницы, но не прилагайте длительно  
избыточное усилие.  
Часто делайте перерывы.  
Перед включением электроинструмента  
снимите регулировочные или  
гаечные ключи. Если оставить ключ  
установленным на вращающейся части  
электроинструмента, то это может  
привести к получению травмы.  
Вибрация в нормальных условиях  
эксплуатации может отличаться от  
указанных значений в зависимости от  
обрабатываемого материала, технического  
обслуживания режущего оборудования и  
других факторов  
AD 0213 - F/N 558936  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И  
УХОД ЗА НИМ  
Не перегружайте электроинструмент.  
Используйте электроинструмент, подходящий  
для вашей работы.  
Соответствующий электроинструмент позволяет  
выполнить работу лучше и безопаснее со скоростью,  
на которую он был рассчитан.  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  
ИНСТРУМЕНТА С ПИТАНИЕМ  
ОТ АККУМУЛЯТОРНОЙ  
БАТАРЕИ И УХОД ЗА НЕЙ  
Производите зарядку только используя  
указанное производителем зарядное  
устройство. Зарядное устройство, подходящее  
для аккумуляторной батареи одного типа, может  
создавать угрозу возникновения пожара при  
использовании с другой аккумуляторной батареей.  
Не используйте электроинструмент, если его  
выключатель сломан. Любой электроинструмент,  
которым невозможно управлять с помощью  
выключателя, представляет опасность и подлежит  
ремонту.  
Используйте электроинструмент только с  
указанными аккумуляторными батареями.  
Использование любых других аккумуляторных батарей  
может создать риск получения травм и возгорания.  
Отсоедините вилку от источника питания и/или  
аккумуляторную батарею от  
Если аккумуляторная батарея не используется,  
то держите ее вдали от металлических  
предметов, таких как скрепки, монеты, ключи,  
гвозди, винты. Такие предметы могут замкнуть  
контакты. Короткое замыкание контактов  
аккумулятора может привести к получению ожогов  
или возгоранию.  
электроинструмента перед настройкой,  
заменой принадлежностей или помещением  
электроинструмента на хранение. Такие  
профилактические меры безопасности снижают риск  
случайного включения электроинструмента.  
При неправильном обращении из аккумуляторной  
батареи может вытечь жидкость; не допускайте  
контакта с ней. При случайном контакте смойте  
жидкость водой. Если эта жидкость попала в глаза,  
необходимо обратиться за медицинской помощью.  
Вытекшая из аккумуляторной батареи жидкость может  
вызвать раздражение или ожог.  
Храните электроинструменты в недоступном  
для детей месте; не позволяйте лицам, не  
знакомым с электроинструментом или  
данными инструкциями, работать с этим  
электроинструментом.  
ОБСЛУЖИВАНИЕ  
Техническое обслуживание вашего  
электроинструмента должен производить  
квалифицированный персонал, использующий  
только оригинальные запасные части. При  
этом можно будет гарантировать безопасность  
дальнейшей эксплуатации электроинструмента  
Электроинструменты представляют опасность,  
когда они находятся в руках неопытных  
пользователей.  
Поддерживайте инструмент в  
работоспособном состоянии. Проверяйте  
точность совмещения и легкость перемещения  
подвижных деталей, выявляйте возможные  
поломки частей, которые могут повлиять  
на работу электроинструмента. В случае  
обнаружения повреждения электроинструмента  
отремонтируйте его перед последующим  
использованием. Многие несчастные случаи  
являются следствием ненадлежащего ухода за  
электроинструментом.  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО  
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  
ДЛЯ САДОВЫХ НОЖНИЦ  
Режущий инструмент должен быть острым  
и чистым. При надлежащем уходе режущие  
инструменты с острыми режущими кромками реже  
заклинивают, их легче контролировать.  
Используйте электроинструмент,  
принадлежности, резцы и т. д. в соответствии  
с настоящими инструкциями с учетом условий  
работы и особенностей выполняемой  
работы. Использование электроинструмента не  
по назначению может привести к возникновению  
опасных ситуаций.  
ОПАСНО. НЕ ПОДНОСИТЕ РУКИ К  
ЛЕЗВИЮ. КОНТАКТ С ЛЕЗВИЕМ ПРИВЕДЕТ  
ПОЛУЧЕНИЮ СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЫ.  
AD 0213 - F/N 558936  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ  
Берите электроинструмент только за  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.  
изолированные поверхности, поскольку  
возможно возникновение электрического  
контакта между ножницами и скрытой  
электропроводкой. Лезвия, имеющие контакт  
с находящимся под напряжением проводом, могут  
создать напряжение на открытых металлических  
частях электроинструмента, в результате оператор  
может получить удар электрическим током.  
ОБЯЗАТЕЛЬНО ИСПОЛЬЗУЙТЕ  
РУКОЯТКУ И ЗАЩИТУ, ПРАВИЛЬНО  
УСТАНОВЛЕННЫЕ НА САДОВЫХ  
НОЖНИЦАХ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  
САДОВЫХ НОЖНИЦ БЕЗ УСТАНОВЛЕННОЙ  
НАДЛЕЖАЩИМ ОБРАЗОМ ЗАЩИТЫ ИЛИ  
РУЧКИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОЛУЧЕНИЮ  
СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЫ.  
Садовые ножницы не имеют обслуживаемых  
пользователем частей. Для обслуживания и  
ремонта садовых ножниц необходимо специальное  
обучение. Контактная информация приведена в  
разделе «Информация по обслуживанию и поддержке».  
При работе с садовыми ножницами держите их  
двумя руками. Если держать их только одной  
рукой, то возможна потеря контроля, что  
приведет к получению серьезной травмы (рис. 3).  
ХРАНЕНИЕ,  
ТРАНСПОРТИРОВКА И  
УТИЛИЗАЦИЯ  
РИС. 3  
ХРАНЕНИЕ САДОВЫХ НОЖНИЦ  
• Нанесите смазку на режущие лезвия  
Дополнительная информация приведена в  
разделе «Техническое обслуживание и очистка»  
• Выньте аккумуляторную батарею из садовых  
ножниц  
• Произведите тщательную очистку садовых  
ножниц  
Все части тела должны находиться вдали от  
режущего лезвия. Не удаляйте разрезаемые  
ветки или не держите срезаемые ветки, когда  
лезвия движутся. Перед удалением замявшихся  
веток удостоверьтесь, что выключатель  
выключен. После выключения лезвия  
убираются. Кратковременная потеря внимания при  
работе с электроинструментом может привести к  
серьезной травме.  
• Установите крышку лезвий  
• Храните ножницы в сухом месте  
• Храните ножницы в месте, недоступном для  
детей и домашних животных  
ХРАНЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ  
БАТАРЕИ  
При хранении батареи в течение срока свыше  
девяти месяцев соблюдайте следующие правила:  
Для переноски садовых ножниц используйте  
ручку, лезвие должно быть остановлено (рис. 4).  
При транспортировке или хранении садовых ножниц  
всегда надевайте крышку режущей части.  
Правильное обращение с садовыми ножницами  
позволяет уменьшить возможный риск травмы от  
режущих поверхностей.  
• Выньте аккумуляторную батарею из садовых  
ножниц или из зарядного устройства  
• Храните ее в сухом прохладном месте  
• Храните eе в месте, недоступном для детей и  
домашних животных  
РИС. 4  
• Чтобы продлить срок службы аккумуляторной  
батареи, никогда не храните ее в полностью  
разряженном состоянии  (рис  5)  
РИС. 5  
ИНДИКАТОРЫ  
AD 0213 - F/N 558936  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ  
• Храните аккумуляторную батарею при  
УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ  
температуре от -20°C до 30°C  
Не выбрасывайте аккумуляторную батарею  
вместе с бытовыми отходами  Не сжигайте  
аккумуляторную батарею  Местные  
отделения организаций, занимающихся  
вывозом и утилизацией отходов,  
располагают информацией о правильном  
способе утилизации или переработки в  
соответствии с экологическими нормами  
ХРАНЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА  
• Выньте аккумуляторную батарею из  
зарядного устройства  
• Отсоедините зарядное устройство от  
источника питания  
• Храните его в сухом месте  
БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ  
• Храните его в месте, недоступном для  
детей и домашних животных  
Дополнительная информация приведена  
в разделе «Техническое обслуживание и  
очистка»  
ОПАСНО. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ЭТИХ ПРАВИЛ  
ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ  
К УТЕЧКЕ ОПАСНЫХ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ  
ИЗ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ, ЕЕ  
ПЕРЕГРЕВУ, ОБРАЗОВАНИЮ ДЫМА, ВЗРЫВУ,  
ВОСПЛАМЕНЕНИЮ И/ИЛИ ВОЗГОРАНИЮ.  
ТРАНСПОРТИРОВКА САДОВЫХ  
НОЖНИЦ  
Перед отправкой подготовьте садовые  
ножницы так, как описано в разделе  
«Хранение садовых ножниц»  
ВНИМАНИЕ. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ БАТАРЕЮ  
В БЫТОВЫЕ ОТХОДЫ И НЕ СЖИГАЙТЕ ЕE.  
ЛИТИЙ-ИОННЫЕ АККУМУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕИ  
ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПЕРЕРАБОТАНЫ МЕСТНОЙ  
АВТОРИЗОВАННОЙ ОРГАНИЗАЦИЕЙ,  
ТРАНСПОРТИРОВКА АККУМУЛЯТОРНОЙ  
БАТАРЕИ  
Соблюдайте соответствующие правила,  
принятые в стране, по перевозке литий-  
ионных батарей  Может потребоваться  
маркировка  
ЗАНИМАЮЩЕЙСЯ СБОРОМ ВТОРСЫРЬЯ.  
ВНИМАНИЕ. НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ БАТАРЕЮ  
ЧРЕЗМЕРНОМУ ПЕРЕГРЕВУ, КОТОРЫЙ  
МОЖЕТ ПРОИЗОЙТИ, НАПРИМЕР, В САЛОНЕ  
АВТОМОБИЛЯ В ЖАРКУЮ ПОГОДУ. ТАКОЕ  
ВОЗДЕЙСТВИЕ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К  
СОКРАЩЕНИЮ ЕМКОСТИ АККУМУЛЯТОРНОЙ  
БАТАРЕИ И/ИЛИ СОКРАЩЕНИЮ СРОКА  
ЕЕ СЛУЖБЫ. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ЗАРЯЖАТЬ  
БАТАРЕЮ, НЕ ПОДЛЕЖАЩУЮ ПЕРЕЗАРЯДКЕ.  
УТИЛИЗАЦИЯ САДОВЫХ НОЖНИЦ И  
ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА  
Продукт OREGON® был разработан  
и изготовлен с использованием  
высококачественных материалов и  
компонентов, которые могут быть  
переработаны и использованы повторно  
После завершения срока эксплуатации  
продукта в соответствии с Директивой  
2002/95/EC электроприборы должны  
утилизироваться отдельно от бытовых  
отходов  В Европейском Союзе существуют  
отдельные системы сбора использованного  
электрического и электронного  
оборудования  Произведите утилизацию  
этого оборудования без загрязнения  
окружающей среды, используя местный  
коммунальный центр сбора и переработки  
отходов  
• Не разбирайте аккумуляторную батарею и  
не вносите изменения в ее конструкцию  
Это может привести к повреждению  
системы обеспечения безопасности  
• Не соединяйте положительную  
(+) и отрицательную (–) клеммы с  
металлическими предметами и не храните  
аккумуляторную батарею вместе с  
металлическими предметами, такими как  
монеты или винты  Это может привести  
к короткому замыканию, при этом может  
выделиться такой объем тепла, что  
возможно получение ожогов  
• Не сжигайте аккумуляторную батарею и  
не подвергайте ее воздействию высоких  
температур  При этом возможно расплавление  
изоляции или повреждение средств защиты  
AD 0213 - F/N 558936  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ  
• Не используйте аккумуляторную батарею,  
не заряжайте ее и не храните рядом с  
нагревателями, имеющими температуру  
выше 80°C  Это может привести к перегреву и  
внутреннему короткому замыканию  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ОПАСНОСТЬ  
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ  
ТОКОМ. ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ВНЕ  
ПОМЕЩЕНИЯ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО  
АТМОСФЕРОСТОЙКУЮ ЗАКРЫТУЮ РОЗЕТКУ  
КЛАССА ВКЗЗ, БЛОК ПИТАНИЯ ДОЛЖЕН БЫТЬ  
ПОДКЛЮЧЕН К ТАКОЙ РОЗЕТКЕ. ЕСЛИ ТАКАЯ  
РОЗЕТКА ОТСУТСТВУЕТ, ТО ОБРАТИТЕСЬ К  
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ ЭЛЕКТРИКУ ДЛЯ  
ЕЕ ПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ. УБЕДИТЕСЬ,  
ЧТО БЛОК ПИТАНИЯ И ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ  
КАБЕЛЬ НЕ МЕШАЮТ ПОЛНОСТЬЮ ЗАКРЫТЬ  
КРЫШКУ РОЗЕТКИ.  
• Не подвергайте аккумуляторную батарею  
воздействию слишком влажной среды  Это  
может привести к повреждению системы  
обеспечения безопасности, вызвать протекание  
очень сильного тока и высокое напряжения  
при зарядке, а также привести к протеканию  
аномальных химических реакций  
• Используйте только зарядное устройство,  
специально предназначенное для  
ВНИМАНИЕ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТО  
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ТОЛЬКО ВМЕСТЕ С  
ПРИЛАГАЕМЫМ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ КАБЕЛЕМ.  
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВИЛКА СООТВЕТСТВУЕТ  
РОЗЕТКЕ.  
аккумуляторной батареи, выполняйте меры  
предосторожности, описанные в разделе  
«Безопасное обращение с зарядным устройством»  
При использовании другого зарядного устройства  
возможно повреждение системы обеспечения  
безопасности, протекание очень сильного тока  
и высокое напряжение при зарядке, а также  
аномальные химические реакции  
При использовании электрических приборов  
необходимо всегда соблюдать основные меры  
предосторожности:  
• Не используйте аккумуляторы OREGON® в  
инструментах, не имеющих логотипа OREGON®  
Прочитайте все инструкции по технике  
безопасности перед использованием и всегда  
выполняйте их. Прочитайте все инструкции,  
которые нанесены на продукт или поставляются  
вместе с продуктом, и выполняйте их.  
• Не ударяйте, не прокалывайте и не бросайте  
аккумуляторную батарею, а также не используйте  
поврежденную или деформированную  
аккумуляторную батарею  
• Если не удается произвести зарядку  
Сохраните эти инструкции.  
аккумуляторной батареи, то не пытайтесь  
повторно зарядить ее  Если аккумуляторная  
батарея начала издавать запах, греться, изменила  
цвет или деформировалась при использовании,  
зарядке или хранении, немедленно выньте ее из  
садовых ножниц или зарядного устройства  
Не используйте удлинитель.  
Используйте электрический кабель в  
соответствии с правилами. Не используйте  
электрический кабель для переноски  
или перемещения инструмента или для  
выдергивания вилки из розетки. Избегайте  
воздействия нагревательных приборов,  
горючего, острых предметов и движущихся  
деталей. При использовании поврежденного или  
запутанного кабеля повышается риск поражения  
электрическим током.  
• Вытекающая из аккумуляторной батареи  
жидкость является едким веществом, она может  
вызвать повреждение глаз и кожи, при попадании  
внутрь она проявляет токсичные свойства  
БЕЗОПАСНОЕ ОБРАЩЕНИЕ С  
ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ  
Не подвергайте зарядное устройство  
воздействию дождя. Оно предназначено для  
использования только внутри помещения.  
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ  
БЕЗОПАСНОСТИ  
Не используйте его на расстоянии менее 3 м от  
бассейна.  
ВНИМАНИЕ. ЭТО УСТРОЙСТВО НЕ  
ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ  
ЛИЦАМИ (ВКЛЮЧАЯ ДЕТЕЙ) С  
Не используйте его в ванной комнате.  
ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ,  
СЕНСОРНЫМИ ИЛИ УМСТВЕННЫМИ  
СПОСОБНОСТЯМИ, ИЛИ ИМЕЮЩИМИ  
НЕДОСТАТОЧНЫЕ ЗНАНИЯ, ЕСЛИ ОНИ  
НЕ РАБОТАЮТ ПОД КОНТРОЛЕМ ИЛИ НЕ  
БЫЛИ ПРОИНСТРУКТИРОВАНЫ ЛИЦОМ,  
ОТВЕТСТВЕННЫМ ЗА ИХ БЕЗОПАСНОСТЬ.  
ДЕТИ ДОЛЖНЫ НАХОДИТЬСЯ ПОД  
ПРИСМОТРОМ, ЧТОБЫ ОНИ НЕ ИГРАЛИ С  
ЭТИМ ОБОРУДОВАНИЕМ.  
AD 0213 - F/N 558936  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
ОБЗОР  
ОБЗОР  
ИЗУЧИТЕ САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ  
КРЫШКА НОЖЕЙ  
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ  
РЕГУЛЯТОРА  
РЕГУЛЯТОР  
СКОРОСТИ  
ЗАДНЯЯ  
РУКОЯТКА  
ПЕРЕДНЯЯ РУКОЯТКА  
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ НА  
ПЕРЕДНЕЙ РУКОЯТКЕ  
ЗАЩИТА  
РУКИ  
РЕЖУЩИЕ ЛЕЗВИЯ  
ТАБЛИЧКА С НАЗВАНИЕМ ПРОДУКТА  
ОТСЕК АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ  
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ  
ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ  
ПРИМЕЧАНИЕ  Комплект поставки приведен в разделе «Распаковка»  
AD 0213 - F/N 558936  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
КОМПОНЕНТЫ И ТЕХНИЧЕСКИЕ  
ХАРАКТЕРИСТИКИ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
КОМПОНЕНТЫ И ТЕХНИЧЕСКИЕ  
ХАРАКТЕРИСТИКИ  
СЪЕМНЫЕ КОМПОНЕНТЫ  
НОМЕР ДЕТАЛИ  
548206  
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ, МОДЕЛЬ B400E  
EU - 554933  
UK - 554872  
AU/NZ - 560663  
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ КАБЕЛЕМ,  
МОДЕЛЬ C600  
EU - 558697  
UK - 558698  
AU/NZ - 558699  
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ КАБЕЛЕМ,  
МОДЕЛЬ C750  
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО, МОДЕЛЬ C600  
ВХОД  
100–240 В, 50–60 ГЦ, 60 ВТ  
41,5 В 1,25 А  
ВЫХОД  
EU - 547383  
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КАБЕЛЬ  
UK - 547384  
AU/NZ - 559380  
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ, МОДЕЛЬ B400E  
МАССА  
1,23 кг  
ТИП  
ЛИТИЙ-ИОННАЯ  
+37 В, ПОСТ. ТОК  
НОМИНАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ  
ДИАПАЗОН РАБОЧИХ  
ТЕМПЕРАТУР  
ОТ 0°C ДО 40°C  
2,4 А·ч/89 Вт·ч  
120 МИНУТ  
НОМИНАЛЬНАЯ ЕМКОСТЬ  
ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ  
(ПРИБЛИЗИТЕЛЬНОЕ)  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ  
ДЛИНА НОЖА  
600 мм  
ДВОЙНЫЕ, СОВЕРШАЮЩИЕ  
ВОЗВРАТНО-ПОСТУПАТЕЛЬНЫЕ ДВИЖЕНИЯ  
ТИП НОЖЕЙ  
МАКСИМАЛЬНАЯ СКОРОСТЬ  
РЕЗАНИЯ НОЖОМ  
2 750 ДВИЖЕНИЙ В МИНУТУ  
До 19 мм  
МАКСИМАЛЬНЫЙ ДИАМЕТР  
ОТРЕЗАЕМЫХ ВЕТВЕЙ  
МАССА С БАТАРЕЕЙ B400S  
УРОВЕНЬ ЗВУКОВОЙ МОЩНОСТИ  
ВИБРАЦИИ  
4,4 кг  
74 дБ LWA (K, 0,18 дБ)  
1,16 м/с2 (K, 0,26 м/с2)  
AD 0213 - F/N 558936  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
НАЗВАНИЯ И ТЕРМИНЫ ПО САДОВЫМ  
НОЖНИЦАМ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
НАЗВАНИЯ И ТЕРМИНЫ ПО САДОВЫМ  
НОЖНИЦАМ  
Лезвие забилось: состояние, при  
котором режущие лезвия не  
двигаются из-за того что какие-  
то предметы застряли между  
подвижной и неподвижной частями  
режущих лезвий  
Передняя рукоятка: поддерживающая  
ручка, обращенная к передней части  
садовых ножниц  
Выключатель питания на передней  
рукоятке: п-образный выключатель  
на передней рукоятке, который  
исключает случайное срабатывание  
регулятора при отсутствии ручного  
привода  
Зона безопасности постороннего  
лица: круг радиусом 3 м вокруг  
оператора, в котором не должно быть  
посторонних лиц, детей и домашних  
животных  
Защита руки: препятствие между  
передней рукояткой садовых ножниц и  
режущими лезвиями  
Режущие лезвия: несколько  
заточенных поверхностей,  
выступающих из передней  
части садовых ножниц, которые  
перемещаются взад и вперед для  
обрезки живой изгороди  
Молодая поросль: последняя выросшая  
часть растения  Как правило, она  
светлее, менее жесткая и более гибкая,  
чем остальные части растения  
Задняя ручка: поддерживающая ручка,  
обращенная к задней части садовых  
ножниц, где находится регулятор  
Сезон обрезки: идеальное время  
для обрезки живых изгородей,  
которое изменяется в зависимости  
от вида растения, но обычно  
предпочтительно производить  
обрезку в периоды медленного  
роста после завершения цветения  
Проконсультируйтесь в местном  
питомнике и получите советы по  
обрезке конкретных растений  
Регулятор скорости: устройство,  
управляющее скоростью резания  
ножей  
Предохранитель регулятора:  
подвижный упор, который  
предотвращает случайное включение  
садовых ножниц до включения  
вручную  
Скорость стрижки травы: садовые  
ножницы имеют переменную  
скорость резания  Сильнее нажмите  
на регулятор для повышения  
скорости стрижки травы  Для  
максимального увеличения времени  
стрижки от каждой зарядки  
используйте минимальную скорость,  
необходимую для скашивания  
AD 0213 - F/N 558936  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
РАБОТА С САДОВЫМИ НОЖНИЦАМИ  
РАБОТА С САДОВЫМИ НОЖНИЦАМИ  
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ  
РАСПАКОВКА  
И ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО  
СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. НЕ  
ЗАРЯЖАЙТЕ АККУМУЛЯТОРНУЮ  
БАТАРЕЮ ПОД ДОЖДЕМ.  
Садовые ножницы поставляются в  
полностью собранном состоянии  
Следующие позиции поставляются  
вместе с садовыми ножницами:  
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ И  
ИНДИКАТОР УРОВНЯ ЗАРЯДКИ  
Литий-ионная аккумуляторная батарея  
имеет светодиодный индикатор уровня  
зарядки  Для проверки уровня зарядки  
аккумуляторной батареи нажмите на кнопку  
индикатора, расположенную на внешней  
стороне аккумуляторной батареи (рис  6)  
• Садовые ножницы  
• Крышка ножей  
• Инструкция по эксплуатации  
• Зарядное устройство и электрический  
кабель (при наличии)  
РИС. 6  
• Аккумуляторная батарея (при  
наличии)  
КНОПКА ИНДИКАТОРА  
ИНДИКАТОРЫ  
Достав садовые ножницы из коробки,  
внимательно осмотрите их, чтобы  
убедиться в отсутствии повреждений  
во время транспортировки и в  
наличии всех частей  Если какие-либо  
части повреждены или отсутствуют,  
не используйте садовые ножницы  
Обратитесь в компанию OREGON®  
Cordless Tool System для приобретения  
запасных частей  Номера телефонов  
в конкретных странах приведены в  
разделе «Обслуживание покупателей в  
различных странах»  
Индикатор не светится: требуется зарядка  
Постоянно светится один зеленый индикатор:  
зарядка менее 25%  
Зарядите аккумуляторную батарею  
перед использованием  
Постоянно светятся два зеленых  
индикатора:  
уровень зарядки 2650%  
Постоянно светятся три зеленых индикатора:  
уровень зарядки 5175%  
Постоянно светятся четыре  
зеленых индикатора:  
уровень зарядки 76100%  
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА  
Подключите кабель зарядного устройства к  
соответствующей электрической розетке (рис  7)  
РИС. 7  
AD 0213 - F/N 558936  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
РАБОТА С САДОВЫМИ НОЖНИЦАМИ  
Используйте только электрический кабель,  
поставляемый вместе с зарядным устройством  
При первом использовании удостоверьтесь,  
что вилка соответствует розетке  
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ  
БАТАРЕИ  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.  
ЕСЛИ ПРОВОДИТЬ ЗАРЯДКУ  
НЕКОРРЕКТНО, ТО ВОЗМОЖНО  
СОЗДАНИЕ ИЗБЫТОЧНОГО  
НАПРЯЖЕНИЯ, ПРОТЕКАНИЕ  
ИЗБЫТОЧНОГО ТОКА, ПОТЕРЯ  
КОНТРОЛЯ ПРИ ЗАРЯДКЕ, УТЕЧКА  
ВРЕДНЫХ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ,  
ОБРАЗОВАНИЕ ТЕПЛА, ВЗРЫВ ИЛИ  
ВОЗГОРАНИЕ.  
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО И ИНДИКАТОР  
СОСТОЯНИЯ ЗАРЯДА  
Зарядное устройство аккумуляторной  
батареи имеет светодиодный индикатор  
заряда, который показывает состояние  
заряда, а также условия, которые могут  
увеличить время зарядки или не допустить  
ее (рис  8)  
Примечание  Если аккумуляторная батарея  
не установлена, то индикатор не работает  
Кабель зарядного устройства должен  
быть подключен к электрической  
розетке; установите аккумуляторную  
батарею так, чтобы углубления в  
батарее совпали с направляющими  
зарядного устройства, и вставляйте  
аккумуляторную батарею в зарядное  
устройство до упора (рис  9)  
Мигает оранжевый индикатор:  
состояние ошибки  Имеется  
несколько возможных причин  
неисправности  См  раздел «Поиск и  
устранение неисправностей» в этом  
руководстве  
Постоянно светится оранжевый  
индикатор: температура  
аккумуляторной батареи находится  
вне допустимого диапазона  
температур (от 0°C до 40°C)  
Необходимо охладить или нагреть  
аккумуляторную батарею до  
допустимого диапазона температур  
перед зарядкой  Аккумуляторную  
батарею можно оставить в зарядном  
устройстве для изменения ее  
температуры  Зарядка начнется по  
достижении требуемой  
РИС. 9  
температуры  
Проверьте состояние индикатора  
заряда, он должен показывать зарядку  
РИС. 8  
Мигает зеленый индикатор:  
аккумуляторная батарея заряжается  
Постоянно светится зеленый  
индикатор: аккумуляторная батарея  
ГОТОВА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ  
AD 0213 - F/N 558936  
108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
РАБОТА С САДОВЫМИ НОЖНИЦАМИ  
КАК ВСТАВИТЬ И КАК ДОСТАТЬ  
АККУМУЛЯТОРНУЮ БАТАРЕЮ  
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ  
Используйте только аккумуляторные  
батареи марки OREGON®, описанные в  
этой инструкции по эксплуатации  
Установите аккумуляторную батарею  
так, чтобы углубления в батарее  
совпали с направляющими отсека  
батареи садовых ножниц  Вставляйте  
аккумуляторную батарею в  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ВСЕГДА  
ИСПОЛЬЗУЙТЕ РЕКОМЕНДУЕМЫЕ  
ПЕРЧАТКИ И ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ.  
направляющие отсека батареи  
садовых ножниц, нажимая на нее до  
щелчка при фиксации в требуемом  
положении (рис  10)  
РАБОЧАЯ ТЕМПЕРАТУРА  
Садовые ножницы предназначены для  
работы в диапазоне температур от 0°C  
до 40°C  
КАК ДЕРЖАТЬ ИНСТРУМЕНТ  
РИС. 10  
Всегда держите инструмент обеими  
руками  Правша должен поставить  
ножницы на твердую ровную  
поверхность, взяться за переднюю  
рукоятку левой рукой, а за заднюю  
рукоятку – правой рукой  Обхватите  
пальцами переднюю рукоятку сверху, а  
большим пальцем снизу (рис  12)  
РИС. 12  
ЗАХВАТ ДЛЯ ПРАВШИ  
Чтобы достать аккумуляторную  
батарею, поднимите защелку батареи  
и выньте батарею (рис  11)  
РИС. 11  
Левша должен взяться за переднюю  
рукоятку правой рукой, а за заднюю  
рукоятку – левой рукой (рис  13)  
РИС. 13  
ЗАХВАТ ДЛЯ ЛЕВШИ  
AD 0213 - F/N 558936  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
РАБОТА С САДОВЫМИ НОЖНИЦАМИ  
СТОЙКА  
ОСТАНОВКА САДОВЫХ НОЖНИЦ  
Стойте обеими ногами на твердой  
земле, вес должен быть равномерно  
распределен между ногами  
Отпустите регулятор, чтобы остановить  
садовые ножницы  
ПУСК САДОВЫХ НОЖНИЦ  
Прочно сожмите переднюю и заднюю  
рукоятки  Отведите назад  
предохранитель ножниц (1) большим  
пальцем (рис  15)  Нажимайте регулятор  
(2) до тех пор, пока режущие лезвия не  
начнут двигаться с требуемой  
Не тянитесь слишком далеко и не  
стойте на лестнице, стуле-стремянке  
или в любом поднятом положении,  
которое не является полностью  
безопасным  
скоростью  Переключатель на  
передней ручке (3) обеспечивает  
безопасность; садовые ножницы не  
запустятся, если он не включен  
Держите садовые ножницы как можно  
ближе к телу, чтобы сохранять  
контроль (рис  14)  
РИС. 15 (3) ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПИТАНИЯ  
НА ПЕРЕДНЕЙ РУКОЯТКЕ  
(2) РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ  
(1) ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ  
РЕГУЛЯТОРА  
РИС. 14  
УПРАВЛЕНИЕ СКОРОСТЬЮ РЕЗАНИЯ  
НОЖЕЙ  
Регулятор управляет скоростью  
колебания режущих лезвий  Сильнее  
нажмите на регулятор для увеличения  
скорости  
Используйте наименьшую силу  
нажима, требуемую для стрижки травы  
Это помогает предельно удлинить  
время работы от одной зарядки  
аккумулятора и уменьшает количество  
необходимых операций зарядки  
AD 0213 - F/N 558936  
110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
РАБОТА С САДОВЫМИ НОЖНИЦАМИ  
ВАЖНО. ИНОГДА РЕЖУЩИЕ  
ЛЕЗВИЯ ЗАБИВАЮТСЯ И  
ОБРЕЗКА ЖИВЫХ  
ИЗГОРОДЕЙ  
ПЕРЕСТАЮТ ДВИГАТЬСЯ, КОГДА  
ОБРЕЗКИ СКАПЛИВАЮТСЯ В  
РЕЖУЩИХ ЛЕЗВИЯХ ИЛИ КОГДА В  
ЛЕЗВИЯ ПОПАДАЕТ ПРОВОЛОКА  
ИЛИ ЗАБОР. ЧТОБЫ УЗНАТЬ, ЧТО  
ДЕЛАТЬ В ЭТОМ СЛУЧАЕ, СМ.  
РАЗДЕЛ «ОЧИСТКА ЗАБИВШИХСЯ  
ЛЕЗВИЙ».  
КОГДА ПРОИЗВОДИТЬ ОБРЕЗКУ  
Идеальное время для обрезки  
живых изгородей изменяется в  
зависимости от вида растения, но  
обычно предпочтительно производить  
обрезку в периоды медленного  
роста после завершения цветения  
Проконсультируйтесь в местном  
питомнике и получите советы по  
обрезке конкретных растений  
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ОБРЕЗКИ  
Если изгородь правильно  
подготовлена, сосредоточьтесь на  
обрезке молодой поросли до тех  
пор, пока изгородь не приобретет  
требуемую форму  
Соблюдайте все соответствующие  
национальные и муниципальные нормы  
и правила обрезки живых изгородей  
ОСНОВНАЯ ОБРЕЗКА  
После удаления всех крупных ветвей  
используйте ножницы для обрезки  
боков изгороди до нужной длины  
Обрежьте верхнюю часть изгороди  
после оформления сторон  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ВСЕГДА  
ОБЕСПЕЧИВАЙТЕ НАДЕЖНУЮ  
ОПОРУ И УДЕРЖИВАЙТЕ САДОВЫЕ  
НОЖНИЦЫ ОБЕИМИ РУКАМИ ВО  
ВРЕМЯ РАБОТЫ ДВИГАТЕЛЯ.  
ВЕРТИКАЛЬНАЯ ОБРЕЗКА  
Перед обрезкой проверьте, нет ли в  
изгороди посторонних предметов,  
чтобы избежать повреждения ножей  
Уберите все предметы, которые могут  
препятствовать обрезке  
При обрезке стороны изгороди  
начинайте с нижней части изгороди  
Держите ножницы так, чтобы режущие  
лезвия находились под углом 510° к  
направлению резания  Перемещайтесь  
вниз по линии изгороди, медленно  
поднимая и опуская ножницы по  
широкой дуге (рис  17)  
Возьмите ножницы должным образом,  
примите необходимую стойку, а затем  
включите садовые ножницы  Держите  
садовые ножницы так, чтобы режущие  
лезвия находились под углом 510° к  
направлению обрезки (рис  16)  
РИС. 17  
РИС. 16  
5–10°  
НАПРАВЛЕНИЕ  
ОБРЕЗКИ  
AD 0213 - F/N 558936  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
РАБОТА С САДОВЫМИ НОЖНИЦАМИ  
ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ ОБРЕЗКА  
ОЧИСТКА ЗАБИВШИХСЯ ЛЕЗВИЙ  
При обрезке в верхней части изгороди  
начинайте с ближайшего края  
ВНИМАНИЕ. ВСЕГДА  
ВЫНИМАЙТЕ АККУМУЛЯТОРНУЮ  
БАТАРЕЮ ПЕРЕД ОЧИСТКОЙ  
РЕЖУЩИХ ЛЕЗВИЙ, ЧТОБЫ  
ИСКЛЮЧИТЬ СЛУЧАЙНОЕ  
ВКЛЮЧЕНИЕ РЕЖУЩИХ ЛЕЗВИЙ.  
Держите ножницы так, чтобы режущие  
лезвия находились под углом 510° к  
направлению резания  Перемещайтесь  
вниз по линии изгороди, медленно  
поднимая и опуская ножницы по  
широкой дуге (рис  18)  
ВНИМАНИЕ. РЕЖУЩИЕ ЛЕЗВИЯ  
ОСТРО ЗАТОЧЕНЫ. ВСЕГДА  
НАДЕВАЙТЕ ПЕРЧАТКИ ПРИ  
ОЧИСТКЕ РЕЖУЩЕГО ЛЕЗВИЯ ОТ  
ПОСТОРОННИХ ПРЕДМЕТОВ.  
РИС. 18  
Иногда при обрезке гибкой «зеленой»  
поросли срезанные ветки могут  
застрять между движущимися частями  
режущих лезвий и неподвижной  
частью  При этом режущие лезвия  
могут внезапно остановиться  То  
же самое может произойти, если в  
режущие лезвия попадают слишком  
прочные предметы, которые  
невозможно разрезать, например  
сетчатый забор  Такое состояние  
называется забившимися лезвиями  
Если верхняя часть изгороди слишком  
широка, чтобы обрезать ее ножницами  
за один проход, не наклоняйтесь  
над изгородью, чтобы обрезать  
остающуюся часть  Вместо этого  
сделайте один проход вниз по одной  
стороне изгороди, а затем обрежьте  
остальную часть с другой стороны  
Выполняйте следующие  
рекомендации, чтобы безопасно и  
эффективно очистить ножи  
• Используйте перчатки  
• Выньте аккумуляторную батарею  
из садовых ножниц  См  раздел  
«Удаление аккумуляторной батареи»  
• Удалите предметы, которые не дают  
режущим лезвиям двигаться  
AD 0213 - F/N 558936  
112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ  
И ОЧИСТКА  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА  
УХОД ЗА ЛЕЗВИЯМИ  
При обрезке молодых живых изгородей или  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ  
при работе в пыльной среде налипший сок  
и грязь могут иногда вызывать залипание  
лезвий  Чтобы не допустить залипание  
лезвий, очистите лезвия и нанесите на них  
тонкий слой жидкой силиконовой смазки  
только в области смазки режущего лезвия  
(рис  19) и затем кратковременно включите  
ножницы, чтобы равномерно распределить  
смазку  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ОСМАТРИВАЙТЕ  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ. РЕГУЛЯРНЫЙ  
ОСМОТР ЯВЛЯЕТСЯ ПЕРВЫМ ШАГОМ  
НАДЛЕЖАЩЕГО ТЕХНИЧЕСКОГО  
ОБСЛУЖИВАНИЯ. ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ  
МАКСИМАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ  
ВЫПОЛНЯЙТЕ ПРИВЕДЕННЫЕ НИЖЕ  
РЕКОМЕНДАЦИИ. ПРИ ПОВРЕЖДЕНИИ  
ИЛИ ЧРЕЗМЕРНОМ ИЗНОСЕ ЧАСТЕЙ  
СЛЕДУЕТ НЕМЕДЛЕННО ЗАМЕНЯТЬ ИХ.  
ЕСЛИ НЕ ВЫЯВЛЯТЬ И НЕ ЗАМЕНЯТЬ  
ПОВРЕЖДЕННЫЕ ИЛИ ИЗНОШЕННЫЕ  
ДЕТАЛИ, ТО МОЖНО ПОЛУЧИТЬ  
ВАЖНО. НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОПАДАНИЯ  
СМАЗКИ ВНУТРЬ КОРПУСА САДОВЫХ  
НОЖНИЦ. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ  
ДЛЯ СМАЗКИ РАСТВОРИТЕЛИ ИЛИ  
ВЫТЕСНЯЮЩИЕ ВОДУ АЭРОЗОЛЬНЫЕ  
ПРОДУКТЫ. НЕ НАНОСИТЕ  
СЕРЬЕЗНУЮ ТРАВМУ.  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ПЕРЕД  
ОСМОТРОМ, ЧИСТКОЙ ИЛИ  
ЧРЕЗМЕРНОЕ КОЛИЧЕСТВО СМАЗКИ.  
ОБСЛУЖИВАНИЕМ УДАЛИТЕ  
БАТАРЕЮ ИЗ САДОВЫХ НОЖНИЦ.  
ИНСТРУМЕНТ ВСЕГДА ВКЛЮЧЕН,  
КОГДА АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ  
ВСТАВЛЕНА. ОН МОЖЕТ НАЧАТЬ  
РАБОТАТЬ НЕПРОИЗВОЛЬНО.  
РИС. 19  
ВНИМАНИЕ. ПРИ ОЧИСТКЕ  
САДОВЫХ НОЖНИЦ НЕ ПОГРУЖАЙТЕ  
ИХ В ВОДУ ИЛИ В ДРУГИЕ ЖИДКОСТИ.  
ОБЛАСТЬ СМАЗКИ  
ОЧИСТКА САДОВЫХ НОЖНИЦ  
• Вытрите пыль, удалите листья и обрезки из  
садовых ножниц  
ОСМОТРИТЕ ЗАЩИТУ КОНЦА  
• Очистите вентиляционные отверстия  
для обеспечения требуемой циркуляции  
воздуха и предотвращения перегрева  
Если защита конца установлена, то  
проверьте ее и убедитесь, что она не  
согнута и не сломана  Изогнутая защита  
конца может мешать свободному движению  
режущих лезвий  Если защита конца  
погнута или повреждена, замените еe в  
сертифицированном сервисном центре  
• Протрите головку чистой тканью,  
смоченной водным раствором мягкого  
мыла  
• Никогда не используйте агрессивные  
чистящие средства и растворители  
УСТАНОВИТЕ КРЫШКУ ЛЕЗВИЙ  
Надевайте крышку на режущие лезвия,  
чтобы сохранить их чистыми, а также для  
того, чтобы они не зацепились за какой-  
нибудь предмет и не порезали людей или  
предметы  
ОСМОТРИТЕ РЕЖУЩИЕ ЛЕЗВИЯ  
Удостоверьтесь, что режущие лезвия  
острые, не имеют вмятин или тупых краев,  
не застревают и не блокируются при работе  
садовых ножниц  Периодически спиливайте  
зазубрины и заусенцы, чтобы лезвия могли  
свободно двигаться  Острые и свободно  
движущиеся режущие лезвия режут легче,  
чем тупые или заклинивающие лезвия  
AD 0213 - F/N 558936  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ  
И ОЧИСТКА  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
ОСМОТРИТЕ РУКОЯТКИ  
Убедитесь, что передняя и задняя  
рукоятки чистые, сухие и что они  
не имеют трещин или других  
повреждений  Если рукоятка сломается  
во время использования, то можно  
получить серьезную травму  
ОСМОТРИТЕ ОТСЕК  
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ  
Убедитесь, что отсек батареи чистый  
и сухой, и что в нем нет мусора  Мусор  
в отсеке батареи может помешать  
наличию требуемого электрического  
контакта между аккумуляторной  
батареей и садовыми ножницами  
АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. ВНУТРИ  
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ  
НЕТ ОБСЛУЖИВАЕМЫХ  
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ ДЕТАЛЕЙ. НЕ  
РАЗБИРАЙТЕ ЕЕ.  
Литий-ионные батареи имеют  
определенный срок службы  Если  
время работы на одной зарядке  
заметно уменьшается, то срок службы  
аккумуляторной батареи завершается,  
и ее необходимо заменить  
• Убедитесь, что аккумуляторная  
батарея, включая контакты, — чистая  
и сухая, и что она не имеет никаких  
признаков проколов, вмятин или  
других повреждений  Неисправная  
аккумуляторная батарея может стать  
причиной пожара или выделять  
опасные химические вещества  
• Произведите очистку грязных  
контактов, используя мягкую сухую  
ткань  Грязь или масло могут быть  
причиной плохого электрического  
контакта, что приводит к потере  
мощности  
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО  
• Отключайте зарядное устройство от  
электрической розетки  
• Произведите очистку грязных контактов,  
используя мягкую сухую ткань  
AD 0213 - F/N 558936  
114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ  
НЕИСПРАВНОСТЕЙ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ  
Используйте эту таблицу, чтобы обнаружить вероятные решения возможных  
проблем при работе садовых ножниц. Если эти предложения не решают  
проблему, то см. раздел «Информация об обслуживании и поддержке».  
ВОЗМОЖНАЯ  
ПРИЧИНА  
ПРОБЛЕМА  
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ  
Аккумуляторная батарея  
разряжена  
Зарядите. См. раздел «Зарядка аккумуляторной  
батареи».  
Выключатель питания  
на передней рукоятке  
не включен или  
предохранитель  
регулятора не выключен  
Сожмите выключатель на передней ручке и потяните  
назад предохранитель регулятора перед нажатием  
на регулятор скорости. См. раздел «Пуск садовых  
ножниц».  
Двигатель не  
работает или  
работает с  
Аккумуляторная батарея  
вставлена не до конца  
Вставьте аккумуляторную батарею в отсек для батареи  
до щелчка.  
перерывами  
Загрязнены контакты  
аккумуляторной батареи  
Выньте аккумулятор, удалите мусор из отсека батареи,  
а затем протрите контакты чистой сухой тканью.  
Низкая температура  
аккумуляторной батареи  
Нагрейте аккумуляторную батарею до минимальной  
рабочей температуры: 0 °C.  
Имеется предмет,  
который не дает  
двигаться режущему  
лезвию  
Двигатель работает,  
но режущие лезвия  
не двигаются  
См. раздел «Очистка забившегося лезвия».  
См. раздел «Обслуживание лезвия».  
Скопилась смола, которая  
блокирует движение  
режущего лезвия  
Садовые ножницы  
не режут изгородь  
должным образом  
Режущие лезвия  
затупились  
Требуется обеспечить профессиональную заточку  
режущих лезвий.  
Это может произойти, если садовые ножницы работали  
непрерывно или подвергались воздействию высокой  
температуры окружающей среды. Необходимо  
охладить или нагреть аккумуляторную батарею до  
допустимого диапазона температур перед зарядкой.  
См. раздел «Зарядка аккумуляторной батареи».  
Сработала защита  
аккумулятора от высокой/  
низкой температуры  
Осмотрите контакты аккумуляторной батареи и  
зарядного устройства. Произведите очистку, как  
описано в разделе «Техническое обслуживание и  
очистка», а затем снова вставьте батарею в зарядное  
устройство и убедитесь, что она вставлена полностью.  
Загрязнились или  
повреждены контакты  
аккумуляторной батареи  
или зарядного устройства  
Аккумуляторная  
батарея не  
заряжается  
Аккумуляторные батареи имеют ограниченный срок  
службы. Если срок службы аккумуляторной батареи  
превысил два года или если ее часто заряжали, то,  
возможно, пришло время заменить ее. Для замены  
используйте только аккумуляторную батарею,  
указанную для этих садовых ножниц.  
Заканчивается срок  
службы аккумуляторной  
батареи  
Неисправно зарядное  
устройство  
Проверьте работу устройства в авторизованном  
сервисном центре.  
AD 0213 - F/N 558936  
115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ  
НЕИСПРАВНОСТЕЙ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
ВОЗМОЖНАЯ  
ПРИЧИНА  
ПРОБЛЕМА  
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ  
Режущие лезвия  
затупились  
Требуется обеспечить профессиональную  
заточку режущих лезвий.  
Изношенные режущие Замените режущие лезвия в  
лезвия  
сертифицированном сервисном центре.  
Режущие лезвия  
погнулись  
Замените режущие лезвия в  
сертифицированном сервисном центре.  
Неправильная техника Следуйте указаниям, приведенным в разделе  
Малое время  
работы от  
скашивания  
«Основы обрезки».  
одной зарядки  
аккумуляторной  
батареи  
Используется более  
высокая скорость  
резания, чем  
Нажимайте на регулятор скорости, используя  
меньшее усилие.  
необходимо  
Скопилась смола,  
которая блокирует  
движение режущего  
лезвия  
См. раздел «Обслуживание лезвия».  
Аккумулятор заряжен  
не полностью  
См. раздел «Зарядка аккумуляторной батареи».  
Короткое замыкание в  
зарядном устройстве,  
перегрузка по  
току в зарядном  
устройстве, предел  
перенапряжения,  
обрыв в  
1. Удостоверьтесь, что кабель зарядного  
устройства подключен к зарядному  
устройству и электрической розетке.  
2. Удостоверьтесь, что на зарядное устройство  
подается правильное напряжение.  
3. Попробуйте зарядить другой аккумулятор,  
предназначенный для этого зарядного  
устройства.  
Мигает  
оранжевый  
индикатор  
аккумуляторной  
батарее или  
состояния заряда  
ошибка тайм-аута  
зарядки либо  
предварительной  
зарядки  
Если это не решает проблему, проверьте работу  
устройства в сертифицированном сервисном  
центре.  
AD 0213 - F/N 558936  
116  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ  
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ  
ГАРАНТИЯ  
ИНФОРМАЦИЯ ПО  
ОБСЛУЖИВАНИЮ И  
Компания Blount, Inc  гарантирует  
работу всех зарегистрированных  
аккумуляторныx батарей и зарядных  
устройств OREGON® в течение двух (2)  
лет, считая с даты первоначального  
приобретения, и одного (1) года при  
использовании в коммерческих  
целях  Эта ограниченная гарантия  
распространяется на продукцию,  
выпущенную компанией OREGON®  
Cordless Tool System  В течение  
гарантийного срока компания Blount  
бесплатно заменит или по своему  
выбору произведет ремонт только для  
первоначального покупателя любого  
продукта или его части, которая  
после изучения Blount будет признана  
имеющей дефект материала и/или  
изготовления  Покупатель будет нести  
ответственность за все транспортные  
расходы и все расходы по демонтажу  
любой детали, представленной для  
замены по гарантии  
ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКЕ  
Посетите наш сайт в Интернете по  
адресу OregonCordless.com, чтобы  
получить информацию о сервисных  
центрах, или обратитесь в наш  
отдел обслуживания клиентов для  
получения помощи, дополнительных  
технических консультаций,  
ремонта или замены деталей  
Номера телефонов в конкретных  
странах приведены в разделе  
«Обслуживание покупателей в  
различных странах»  
Для обеспечения безопасности  
используйте только оригинальные  
запасные части электрических  
инструментов  В нашем сервисном  
центре работает квалифицированный  
персонал, который эффективно  
оказывает поддержку и помощь при  
наладке, ремонте или замене всех  
продуктов OREGON® Cordless Tool  
System  
СОХРАНЯЙТЕ ОРИГИНАЛ  
ЧЕКА  
Сохраните оригинал чека при  
первоначальной покупке в  
данном руководстве и файле  
Для гарантийного обслуживания  
предоставьте продукт и чек тому  
дилеру, у которого был приобретен  
продукт  Либо свяжитесь с  
нами, используя контактную  
информацию, приведенную в разделе  
«Обслуживание покупателей в  
различных странах»  
AD 0213 - F/N 558936  
117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ  
НОРМАМ ЕС  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
САДОВЫЕ НОЖНИЦЫ HT255  
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ НОРМАМ ЕС  
Компания Blount International Inc.,  
4909 SE International Way, Portland Oregon,  
97222 USA (США)  
ЗАЯВЛЯЕТ, ЧТО СЛЕДУЮЩИЕ ПРОДУКТЫ:  
Аккумуляторные садовые ножницы  
HT255  
Зарядное устройство C600  
СООТВЕТСТВУЮТ СЛЕДУЮЩИМ ЕВРОПЕЙСКИМ ДИРЕКТИВАМ И СТАНДАРТАМ:  
ДИРЕКТИВЫ ЕС:  
ДИРЕКТИВА ПО МАШИННОМУ  
ОБОРУДОВАНИЮ 2006/42/EC  
КОНТАКТНОЕ ЛИЦО ПО  
ТЕХНИЧЕСКОМУ ФАЙЛУ  
СЕРТИФИКАЦИИ ДЛЯ ЕВРОПЫ:  
ПРЕДСТАВИТЕЛЬ КОРПОРАЦИИ:  
Маринекс Куперс (Marnix Kuypers),  
Blount International-Europe-S  A  
Rue Emile Francqui, 5  
B 1435 Mont-Saint-Guibert  
Belgium (Бельгия)  
Кевин Сайрус (Kevin Cyrus)  
Менеджер по безопасности продуктов  
и соответствию  
Blount International Inc  
Portland OR 97222 USA (США)  
ДАТА/МЕСТО:  
10 июля 2012 г , Портланд, штат Орегон  
AD 0213 - F/N 558936  
118  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
OBSAH  
OBSAH  
SYMBOLY A OZNAČENÍ                                          12 0          
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA                                       1 21          
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO  
ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ                                       1 21          
BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTORU                  12  1  
BEZPEČNOST ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ                   1  2 1   
OSOBNÍ BEZPEČNOST                                     1  2 2         
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ           1 23  
POUŽÍVÁNÍ AKUMULÁTOROVÉHO NÁŘADÍ  
A PÉČE O NĚ                                                12 3            
SERVIS                                                      12 3              
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO PLOTOVÉ NŮŽKY     123  
SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A LIKVIDACE                          
124  
BEZPEČNOST NABÍJEČKY                                 1 26        
POPIS VÝROBKU                                                 1 2 7             
SPECIFIKACE A SOUČÁSTI                                       1 28          
NÁZVY A TERMINOLOGIE TÝKAJÍCÍ SE PLOTOVÝCH NŮŽEK     129  
OBSLUHA NŮŽEK                                                13 0            
VYBALENÍ VÝROBKU                                       1 30          
AKUMULÁTOR A NABÍJEČKA                                        
130  
OBSLUHA  OBECNĚ                                       1 32          
STŘÍHÁNÍ ŽIVÉHO PLOTU                                  13  4        
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ                                              13  6            
PLOTOVÉ NŮŽKY                                                        
136  
AKUMULÁTOR                                             1 37            
NABÍJEČKA                                                                 
137  
138  
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ                                                                    
ZÁRUKA A SERVIS                                                14 0            
ES  PROHLÁŠENÍ O SHODĚ                                     1  4 1         
SLUŽBY ZÁKAZNÍKŮM V JEDNOTLIVÝCH STÁTECH                 
418  
© 2013 Blount, Inc  Ceny a specifikace se mohou bez předchozího upozornění změnit  Všechna práva vyhrazena  OREGON® je  
ochranná známka společnost Blount, Inc  registrovaná v USA a/nebo v jiných zemích  
AD 0213 - F/N 558936  
119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
SYMBOLY A OZNAČENÍ  
SYMBOLY A OZNAČENÍ  
SYMBOL NÁZEV  
VYSVĚTLENÍ  
TŘÍDA II –  
STAVEBNICTVÍ  
OZNAČUJE DVOJITĚ IZOLOVANÉ STAVEBNÍ NÁŘADÍ.  
SYMBOL  
NEBEZPEČÍ  
UDÁVÁ, ŽE NÁSLEDUJÍCÍ TEXT POPISUJE NEBEZPEČÍ,  
VAROVÁNÍ NEBO VÝSTRAHY.  
NÁVOD K POUŽITÍ OBSAHUJE DŮLEŽITÉ INFORMACE  
PRO BEZPEČNOST A OBSLUHU ZAŘÍZENÍ. POKYNY SI  
PEČLIVĚ PROČTĚTĚ A ŘIĎTE SE JIMI.  
PŘEČTĚTE SI  
NÁVOD  
POUŽÍVEJTE  
OCHRANNÉ  
BRÝLE  
PŘI PRÁCI S NŮŽKAMI POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ BRÝLE.  
POUŽÍVEJTE  
OCHRANNÉ  
RUKAVICE  
PŘI PRÁCI S NŮŽKAMI A MANIPULACI S LIŠTOU  
POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ RUKAVICE.  
HLUČNOST  
HLADINA HLUKU JE 74 DB.  
DRŽENÍ OBĚMA  
RUKAMA  
NŮŽKY DRŽTE OBĚMA RUKAMA.  
NŮŽKY NEDRŽTE JEDNOU RUKOU.  
NEVHAZUJTE DO OHNĚ.  
DRŽENÍ JEDNOU  
RUKOU  
NESPALUJTE  
NELIKVIDUJTE S  
KOMUNÁLNÍM  
ODPADEM  
NEVYHAZUJTE SPOLEČNĚ S ODPADKY Z DOMÁCNOSTI.  
ODEVZDEJTE OPRÁVNĚNÉ RECYKLAČNÍ FIRMĚ.  
NEVYSTAVUJTE  
DEŠTI  
NABÍJEČKU NEPOUŽÍVEJTE V MOKRÉM PROSTŘEDÍ.  
POUZE PRO  
POUŽITÍ VE  
VNITŘNÍCH  
PROSTORÁCH  
VÝROBEK JE URČEN POUZE PRO POUŽITÍ VE VNITŘNÍCH  
PROSTORÁCH.  
KONTROLA  
PŘÍVODU  
PROUDU  
PŘÍVOD A KABEL NABÍJEČKY PRAVIDELNĚ  
KONTROLUJTE, ZDA NEJSOU POŠKOZENÉ.  
PROVOZNÍ  
TEPLOTA  
AKUMULÁTOR POUŽÍVEJTE VÝHRADNĚ PŘI TEPLOTĚ  
MEZI 0 °C A 40 °C.  
ŘEZNÝ NÁSTROJ. NESAHEJTE NA STŘIŽNOU LIŠTU,  
ANIŽ BYSTE NŮŽKY NEJPRVE ZABEZPEČILI VYJMUTÍM  
AKUMULÁTORU.  
ŘEZNÝ NÁSTROJ  
AD 0213 - F/N 558936  
120  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA  
ÚVOD  
Plotové nůžky jsou určeny k pravidelné údržbě a stříhání plotu. Nejsou určeny  
k řezání větví o průměru větším než 19 mm (3/4 palce). Jiné použití může vést k  
úrazu a není dovoleno.  
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA  
OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ  
POZOR: VEŠKERÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY  
SI PROČTĚTE A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE JIM POROZUMĚLI.  
NEDODRŽENÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNŮ MŮŽE VÉST K ÚRAZU  
ELEKTRICKÝM PROUDEM, POŽÁRU A/NEBO VÁŽNÉMU ÚRAZU.  
VEŠKERÁ UPOZORNĚNÍ A POKYNY SI USCHOVEJTE PRO NAHLÉDNUTÍ V  
BUDOUCNU. „ELEKTRICKÝM NÁŘADÍM“ SE ROZUMÍ RUČNÍ ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ  
(S PŘÍVODNÍM KABELEM) NEBO AKUMULÁTOROVÉ NÁŘADÍ (BEZ ŠŇŮRY).  
BEZPEČNOST PRACOVNÍHO  
PROSTORU  
BEZPEČNOST ELEKTRICKÝCH  
ZAŘÍZENÍ  
Pracovní prostor udržujte čistý a dobře  
osvětlený. Prostor s množstvím věcí nebo  
tmavé prostory mohou vést k úrazu.  
Konektory elektrického nářadí musí  
odpovídat zásuvce. Nikdy konektor  
neupravujte. U uzemněného  
elektrického nářadí nepoužívejte  
adaptéry do zásuvky. Originální konektory  
a odpovídající zásuvky sníží riziko úrazu  
elektrickým proudem.  
Vyhněte se fyzickému kontaktu s  
uzemněnými plochami, jako je potrubí,  
radiátory, sporáky a ledničky.  
Je-li vaše tělo uzemněno, zvyšuje se tím riziko  
úrazu elektrickým proudem.  
Elektrické nářadí nevystavujte dešti  
ani mokrému prostředí. Vniknutí vody  
do elektrického nářadí zvyšuje riziko úrazu  
elektrickým proudem.  
Elektrické nářadí nepoužívejte ve  
výbušné atmosféře, např. v přítomnosti  
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu.  
Elektrické nářadí jiskří, a může tak prach nebo  
výpary zapálit.  
Při práci s elektrickým nářadím  
udržujte děti a přihlížející osoby v  
bezpečné vzdálenosti (Obr. 1).  
Vyrušení může vést k tomu, že nad nářadím  
ztratíte kontrolu.  
OBR. 1  
Nevystavuje kabel mechanickému  
namáhání. Kabel nikdy nepoužívejte k  
přenášení či tažení nářadí ani je za něj  
nevytahujte ze zásuvky. Chraňte kabel  
před teplem, olejem, ostrými hranami  
a pohyblivými částmi nářadí. Poškozený  
nebo zamotaný kabel zvyšuje riziko úrazu  
elektrickým proudem.  
Při používání elektrického nářadí  
venku použijte prodlužovací kabel  
vhodný pro venkovní použití. Použití  
kabelu vhodného do venkovního prostředí  
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.  
POZOR: NEŽ ZAČNETE SE  
ZAŘÍZENÍM PRACOVAT, ZAJISTĚTE  
SI KOLEM SEBE BEZPEČNOSTNÍ  
PROSTOR 3 M. Bezpečnostní prostor je kruh o  
poloměru 3 m kolem obsluhy zařízení, kde nesmí  
být jiné osoby, děti ani zvířata.  
AD 0213 - F/N 558936  
121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA  
Je-li použití elektrického nářadí ve  
vlhkém prostředí nevyhnutelné,  
použijte přívod chráněný diferenciální  
proudovou ochranou. Použití proudového  
chrániče snižuje riziko úrazu elektrickým  
proudem.  
Nenatahujte se příliš daleko. Vždy  
dbejte na to, abyste pevně stáli a měli  
dobrou rovnováhu (Obr. 2).  
Nářadí tak máte v nečekaných situacích lépe  
pod kontrolou.  
OBR. 2  
V případě poškození nebo přeseknutí  
kabelu okamžitě odpojte konektor ze  
zásuvky.  
OSOBNÍ BEZPEČNOST  
Při práci s elektrickým nářadím  
buďte pozorní, sledujte, co děláte a  
používejte zdravý rozum. Nepoužívejte  
elektrické nářadí, jste-li unaveni nebo  
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.  
Chvilka nepozornosti při práci s elektrickým  
nářadím může vést k vážnému úrazu.  
Používejte vhodný pracovní oděv.  
Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy,  
oděv a rukavice udržujte v bezpečné  
vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný  
oděv, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou  
zachytit do pohyblivých součástí.  
Používejte osobní ochranné pomůcky.  
Vždy používejte ochranné brýle.  
Riziko úrazu se snižuje používáním  
ochranných pomůcek dle konkrétních  
podmínek, jako je maska proti prachu,  
bezpečnostní protiskluzová obuv, helma nebo  
chrániče sluchu.  
Jsou-li s nářadím dodána zařízení k  
připojení na odsávání a shromažďování  
prachu, ujistěte se, že jsou připojena  
a řádně používána. Používání odsávacích  
zařízení snižuje rizika spojená s prachem.  
Zabraňte neúmyslnému spuštění  
nářadí. Před připojením ke  
Bylo zjištěno, že dlouhodobé používání  
elektrického nářadí vede k cévním,  
svalovým a neurologickým poruchám  
(jako je traumatická vazoneuróza nebo  
Raynaudův syndrom). Ke snížení rizika  
poškození zdraví se řiďte těmito pokyny:  
zdroji elektrického proudu nebo  
akumulátoru, zvednutím či přenášením  
nářadí se přesvědčte, že je vypínač ve  
vypnuté poloze. Přenášení elektrického  
nářadí s prstem na vypínači nebo zapojení  
nářadí se zapnutým vypínačem k přívodu  
proudu může vést k úrazu.  
Používejte rukavice a udržujte ruce i tělo  
v teple.  
Nůžky držte pevně, nepoužívejte však  
příliš dlouhý či nadměrný tlak.  
Před zapnutím nářadí odstraňte klíče  
použité k seřízení. Klíč ponechaný na  
otáčivé části elektrického nářadí může vést k  
úrazu.  
Často dělejte přestávky.  
Vibrace se mohou při běžném používání  
lišit od udávaných hodnot v závislosti  
na řezaném materiálu, údržbě řezacího  
systému a dalších faktorech  
AD 0213 - F/N 558936  
122  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA  
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA  
ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ  
Elektrické nářadí nepřetěžujte.  
Používejte správný druh nářadí pro  
daný účel. Správný druh nářadí splní účel  
lépe a bezpečněji, rychlostí, pro jakou je  
konstruován.  
POUŽÍVÁNÍ AKUMULÁTOROVÉHO  
NÁŘADÍ A PÉČE O NĚ  
Dobíjejte pouze nabíječkou určenou  
výrobcem.  
Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ  
akumulátoru, může při použití s jiným  
akumulátorem představovat riziko požáru.  
Elektrické nářadí používejte pouze s  
akumulátory určenými pro konkrétní  
výrobek.  
Použití jiných akumulátorů může  
představovat riziko úrazu nebo požáru.  
Pokud nejde vypínač zapnout a  
vypnout, nářadí nepoužívejte.  
Jakékoli elektrické nářadí, které nelze ovládat  
vypínačem, je nebezpečné a je nutné jej  
opravit.  
V době, kdy akumulátor nepoužíváte,  
jej chraňte před kovovými předměty,  
jako jsou kancelářské sponky, mince,  
klíče, hřebíky, šroubky či jiné drobné  
kovové předměty, které by mohly  
vytvořit propojení mezi póly. Zkratování  
kontaktů baterie může způsobit jiskření,  
popáleniny nebo požár.  
Před prováděním úprav, výměnou  
příslušenství nebo uskladněním nářadí  
vytáhněte konektor ze zásuvky a/nebo  
vyjměte z nářadí akumulátor. Tato  
preventivní bezpečnostní opatření snižují riziko  
neúmyslného spuštění elektrického nářadí.  
Při špatném zacházení může z baterie  
vystříknout kapalina: nedotýkejte se jí.  
V případě náhodného zasažení opláchněte  
postižené místo vodou. V případě zasažení očí  
navíc vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina  
uniklá z baterie může způsobit podráždění  
nebo poleptání.  
Nepoužívané elektrické nářadí  
skladujte mimo dosah dětí a  
nedovolte, aby je používaly osoby  
nepoučené o daném druhu nářadí a  
neseznámené s těmito pokyny.  
Elektrické nářadí je v rukou neproškolených  
uživatelů nebezpečné.  
SERVIS  
Servis elektrického nářadí svěřte do  
rukou kvalifikovaného opraváře, který  
používá identické náhradní díly.  
Zajistíte tak trvalou bezpečnost  
elektrického nářadí  
Údržba elektrického nářadí.  
Zkontrolujte, zda nejsou pohyblivé  
části mimo osu nebo zablokované, zda  
nejsou některé části poškozené či zda  
nemá nářadí jinou závadu, která by  
mohla ovlivnit jeho provoz. Je-li nářadí  
poškozeno, dejte je před použitím  
opravit. Řada úrazů je způsobena špatně  
udržovaným elektrickým nářadím.  
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ  
PRO PLOTOVÉ NŮŽKY  
Řezné nástroje udržujte nabroušené  
a čisté. Řádně udržované řezné nástroje s  
nabroušeným ostřím se tak často nezaseknou  
a snáze se ovládají.  
Nářadí, příslušenství, součásti apod.  
používejte v souladu s tímto návodem,  
s ohledem na pracovní podmínky a na  
prováděnou práci. Použití elektrického  
nářadí k jiným účelům, než pro jaké je určeno,  
může vést k nebezpečným situacím.  
NEBEZPEČÍ: RUCE UDRŽUJTE  
V BEZPEČNÉ VZDÁLENOSTI OD  
STŘIŽNÉ LIŠTY. DOTEK STŘIŽNÉ LIŠTY ZA  
PROVOZU ZPŮSOBÍ VÁŽNÉ PORANĚNÍ.  
AD 0213 - F/N 558936  
123  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA  
Elektrické nářadí držte pouze za  
izolované rukojeti, protože nůžky  
mohou zasáhnout skrytý vodič nebo  
vlastní přívodní kabel. Zasáhne-li lišta  
vodič, který je pod proudem, mohou vnější  
kovové části nůžek proud vést a způsobit  
obsluze úraz elektrickým proudem.  
Plotové nůžky nemají žádné součásti,  
které by uživatel mohl sám opravit.  
Výměna lišty, servis a opravy vyžadují  
POZOR: POUŽÍVEJTE POUZE TEHDY,  
JSOU-LI RUKOJEŤ A OCHRANNÝ ŠTÍT  
RUKY PEVNĚ NAMONTOVÁNY NA  
NŮŽKY. POUŽÍVÁNÍ NŮŽEK BEZ ŘÁDNÉHO  
OCHRANNÉHO ŠTÍTU A DODÁVANÉ RUKOJETI  
MŮŽE VÉST K ZÁVAŽNÉMU POŠKOZENÍ ZDRAVÍ.  
Při použití držte nůžky oběma rukama.  
Při držení jednou rukou může dojít ke  
ztrátě kontroly, což může vést k  
vážnému úrazu (Obr. 3).  
speciální kvalifikaci. Kontaktní údaje najdete v  
kapitole „Informace o servisu a podpoře.  
OBR. 3  
SKLADOVÁNÍ, PŘEPRAVA A  
LIKVIDACE  
SKLADOVÁNÍ PLOTOVÝCH NŮŽEK  
• Střižnou lištu namažte  Podrobnější  
údaje najdete v kapitole „Údržba a  
čištění  
• Z nůžek vyjměte akumulátor  
• Plotové nůžky důkladně vyčistěte  
• Na lištu nasaďte ochranný kryt  
• Skladujte na suchém místě  
Všechny části těla udržujte v bezpečné  
vzdálenosti od střižné lišty. Jsou-li  
nože v pohybu, neodnímejte ustřižené  
větve ani je při stříhání nepřidržujte  
rukou. Při odstraňování materiálu  
zaseknutého v liště se ujistěte, že je  
vypínač ve vypnuté poloze. Po vypnutí  
se nože nezastaví okamžitě.  
• Uchovávejte mimo dosah dětí a  
domácích zvířat  
Chvilka nepozornosti při práci s plotovými  
SKLADOVÁNÍ AKUMULÁTORU  
Skladujete-li akumulátor po dobu delší  
než 9 měsíců, dodržujte tyto pokyny:  
nůžkami může vést k vážnému úrazu.  
Plotové nůžky přenášejte za rukojeť s  
nasazeným krytem lišty (Obr. 4).  
Při přepravě nebo skladování plotových nůžek  
na lištu vždy umístěte ochranný kryt.  
• Vyjměte akumulátor z nůžek nebo  
nabíječky  
Správným zacházením s nůžkami snížíte riziko  
úrazu způsobeného střižnou lištou.  
• Skladujte na chladném a suchém místě  
• Uchovávejte mimo dosah dětí a  
domácích zvířat  
OBR. 4  
• Abyste prodloužili životnost baterií,  
nikdy je neskladujte zcela vybité (Obr  5)  
OBR. 5  
KONTROLKY  
AD 0213 - F/N 558936  
124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA  
• Skladujte při teplotě mezi -20 °C a 30 °C  
LIKVIDACE AKUMULÁTORU  
Akumulátor nevyhazujte do  
komunálního odpadu  Akumulátor  
nespalujte  Informace o správném  
způsobu likvidace nebo recyklace vám  
poskytnou místní organizace zabývající  
se likvidací nebo recyklací odpadu  
SKLADOVÁNÍ NABÍJEČKY  
• Z nabíječky vyjměte akumulátor  
• Nabíječku odpojte od přívodu proudu  
• Skladujte na suchém místě  
• Uchovávejte mimo dosah dětí a  
domácích zvířat  
BEZPEČNOST BATERIÍ  
Podrobnější údaje najdete v kapitole  
„Údržba a čištění  
NEBEZPEČÍ: NEDODRŽENÍ TĚCHTO  
BEZPEČNOSTNÍCH PRAVIDEL MŮŽE  
VÉST K ÚNIKU NEBEZPEČNÝCH  
CHEMIKÁLIÍ Z AKUMULÁTORU,  
JEHO PŘEHŘÁTÍ, VZNIKU KOUŘE,  
PRASKNUTÍ, VZPLANUTÍ, VÝBUCHU  
NEBO ZAPÁLENÍ.  
PŘEPRAVA PLOTOVÝCH NŮŽEK  
Před přepravou připravte nůžky tak,  
jak je uvedeno v kapitoleSkladování  
plotových nůžek  
PŘEPRAVA AKUMULÁTORU  
POZOR: AKUMULÁTOR  
NEZAHAZUJTE DO KOMUNÁLNÍHO  
ODPADU ANI DO OHNĚ. LITHIUM-  
IONTOVÉ AKUMULÁTORY MUSÍ  
RECYKLOVAT OPRÁVNĚNÁ MÍSTNÍ  
ORGANIZACE.  
Při přepravě lithium-iontových baterií  
dodržujte příslušné národní předpisy,  
někdy je vyžadováno povinné značení  
LIKVIDACE PLOTOVÝCH NŮŽEK A  
NABÍJEČKY  
POZOR: AKUMULÁTOR  
Výrobek OREGON® je konstruován a  
vyroben z vysoce kvalitních materiálů  
a součástí, které lze recyklovat a znovu  
použít  Po skončení životnosti výrobku  
je dle Směrnice 2002/95/ES nutno  
elektrická zařízení likvidovat odděleně  
od komunálního odpadu  V Evropské  
unii existují zvláštní sběrné systémy  
pro použitá elektrická a elektronická  
zařízení  Výrobek likvidujte ekologicky  
šetrným způsobem v místním sběrném/  
recyklačním středisku  
NEVYSTAVUJTE NADMĚRNÉMU  
HORKU, JAKO NAPŘÍKLAD UVNITŘ  
VOZIDLA ZA HORKÉHO POČASÍ.  
MŮŽE DOJÍT KE ZTRÁTĚ VÝKONU  
A/NEBO ZKRÁCENÍ ŽIVOTNOSTI.  
NEPOKOUŠEJTE SE DOBÍT BATERIE,  
KTERÉ NEJSOU K DOBÍJENÍ URČENY.  
• Akumulátor nerozebírejte ani do  
něj nezasahujte  Může to snížit jeho  
bezpečnost  
• Kladný (+) a záporný (-) pól nepropojujte  
s kovovými předměty ani akumulátor  
neskladujte společně s kovovými  
předměty, jako jsou mince nebo  
šroubky  Může dojít ke zkratu a produkt  
se zahřeje tak, že může způsobit  
popáleniny  
• Akumulátor nespalujte ani nevystavujte  
nadměrnému teplu  Může dojít k  
roztavení izolace nebo jinému snížení  
bezpečnosti  
AD 0213 - F/N 558936  
125  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA  
• Nepoužívejte, nenabíjejte ani neskladujte  
v blízkosti zdroje tepla nad 80 °C  Může  
dojít k přehřátí a vnitřnímu zkratu  
POZOR: NEBEZPEČÍ ÚRAZU  
ELEKTRICKÝM PROUDEM. PŘI  
POUŽITÍM VE VENKOVNÍM  
PROSTŘEDÍ ZAPOJUJTE POUZE DO  
VODOTĚSNÉ ZÁSUVKY CHRÁNĚNÉ  
PROUDOVÝM CHRÁNIČEM TŘÍDY  
A, S POHONNOU JEDNOTKOU  
ZAPOJENOU DO ZÁSUVKY.  
POKUD JI NEMÁTE, OBRAŤTE SE  
PRO SPRÁVNOU INSTALACI NA  
KVALIFIKOVANÉHO ELEKTRIKÁŘE.  
UJISTĚTE SE, ŽE POHONNÁ  
JEDNOTKA A KABEL NEBRÁNÍ  
ÚPLNÉMU UZAVŘENÍ KRYTU  
ZÁSUVKY.  
• Nevystavujte příliš mokrému prostředí  
Může to poškodit zabezpečení, vést  
k nabití na extrémně vysoké napětí  
a intenzitu nebo k abnormálním  
chemickým reakcím  
• Používejte pouze nabíječku určenou  
pro daný akumulátor a dodržujte  
bezpečností opatření uvedená v  
kapitoleBezpečnost nabíječky  
Použití jiné nabíječky může poškodit  
zabezpečení, vést k nabití na extrémně  
vysoké napětí a intenzitu nebo k  
abnormálním chemickým reakcím  
POZOR: NABÍJEČKU POUŽÍVEJTE  
POUZE S DODANÝM PŘÍVODNÍM  
KABELEM A UJISTĚTE SE, ŽE  
VSTUPNÍ KONEKTOR PŘESNĚ  
ZAPADÁ DO ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY.  
• Nepoužívejte akumulátory značky  
OREGON® v nářadí jiné značky než  
OREGON®  
• Akumulátor nevystavujte nárazům,  
neprorážejte jej ani jím neházejte  
Nepoužívejte akumulátor, je-li poškozen  
nebo deformován  
Při používání elektrických zařízení je vždy  
nutno dodržovat základní bezpečnostní  
opatření, zejména:  
Před použitím si přečtěte bezpečnostní  
pokyny a dodržujte je. Přečtěte si všechny  
pokyny přímo na výrobku nebo dodané s ním  
a dodržujte je.  
• Pokud se dobíjení nezdaří, nepokoušejte  
se o ně znovu  Je-li při použití, dobíjení  
či skladování akumulátoru cítit zápach,  
akumulátor se zahřívá, změní barvu,  
je deformovaný nebo jinak vybočuje z  
normálu, okamžitě jej vyjměte z nůžek  
nebo z nabíječky  
Tyto pokyny si uložte.  
Nepoužívejte prodlužovací kabel.  
Nevystavuje kabel mechanickému  
namáhání. Nikdy kabel nepoužívejte k  
přenášení či tažení nářadí, ani je za něj  
nevytahujte ze zásuvky. Chraňte kabel  
před teplem, olejem, ostrými hranami  
a pohyblivými částmi nářadí. Poškozený  
nebo zamotaný kabel zvyšuje riziko úrazu  
elektrickým proudem.  
• Kapalina, která může z baterií unikat, je  
žíravina, může poškodit oči a kůži a při  
požití je toxická  
BEZPEČNOST NABÍJEČKY  
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY  
Nabíječku nevystavujte dešti.  
Pouze pro použití ve vnitřních prostorách.  
POZOR: ZAŘÍZENÍ NENÍ URČENO  
K TOMU, ABY JE POUŽÍVALY  
OSOBY SE SNÍŽENÝMI FYZICKÝMI,  
SMYSLOVÝMI NEBO DUŠEVNÍMI  
SCHOPNOSTMI (VČETNĚ DĚTÍ),  
ANEBO OSOBY NEPOUČENÉ; TYTO  
OSOBY JE MOHOU POUŽÍVAT POUZE  
POD DOHLEDEM NEBO DLE POKYNŮ  
OSOBY, KTERÁ JE ODPOVĚDNÁ ZA  
JEJICH BEZPEČNOST. JE NUTNO  
ZAJISTIT DOHLED NAD DĚTMI, ABY  
SI S NÁŘADÍM NEHRÁLY.  
Nepoužívejte ve vzdálenosti méně než  
3 m od bazénu.  
Nepoužívejte v koupelně.  
AD 0213 - F/N 558936  
126  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
POPIS VÝROBKU  
POPIS VÝROBKU  
SEZNAMTE SE S NŮŽKAMI  
KRYT LIŠTY  
POJISTKA  
SPOUŠTĚ  
POJISTKA  
SPÍNAČ  
PŘEDNÍ RUKOJEŤ  
ZADNÍ  
RUKOJEŤ  
VYPÍNAČ NA PŘEDNÍ RUKOJETI  
OCHRANNÝ  
ŠTÍT RUKOU  
STŘIŽNÁ LIŠTA  
ŠTÍTEK S OZNAČENÍM VÝROBKU  
ZÁSOBNÍK PRO AKUMULÁTOR  
AKUMULÁTOR  
POJISTKA ZÁSOBNÍKU  
POZNÁMKA: Seznam položek v balení viz „Vybalení výrobku  
AD 0213 - F/N 558936  
127  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
SPECIFIKACE A SOUČÁSTI  
SPECIFIKACE A SOUČÁSTI  
NÁHRADNÍ DÍLY  
ČÍSLO DÍLU  
548206  
AKUMULÁTOR, MODEL B400E  
EU - 554933  
NABÍJEČKA S KABELEM, MODEL C600  
UK - 554872  
AU/NZ - 560663  
EU - 558697  
NABÍJEČKA S KABELEM, MODEL C750  
NABÍJEČKA MODEL C600  
UK - 558698  
AU/NZ - 558699  
PŘÍKON  
100-240 V~ 50-60 HZ 260 W  
41,5 V 1,25 A  
VÝSTUPNÍ NAPĚTÍ  
EU - 547383  
PŘÍVODNÍ KABEL  
UK - 547384  
AU/NZ - 559380  
AKUMULÁTOR, MODEL B400E  
HMOTNOST  
1,23 kg  
TYP  
LITHIUM-IONTOVÝ  
+37 V (STEJNOSMĚRNÝ PROUD)  
0 °C - 40 °C  
NAPĚTÍ, JMENOVITÉ  
PROVOZNÍ TEPLOTA  
KAPACITA, JMENOVITÁ  
DOBA NABÍJENÍ (CCA)  
PLOTOVÉ NŮŽKY  
DÉLKA LIŠTY  
2,40 Ah / 89 Wh  
120 MINUT  
600 mm  
TYP STŘIŽNÉ LIŠTY  
MAXIMÁLNÍ RYCHLOST ŘEZU  
MAXIMÁLNÍ PRŮMĚR VĚTVÍ  
HMOTNOST S B400E  
HLUČNOST  
SE DVĚMA ŘADAMI PROTIBĚŽNÝCH NOŽŮ  
2750 ŘEZŮ/MIN  
AŽ 19 mm  
4,4 kg  
74 dB LWA (K, 0,18 dB)  
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)  
VIBRACE  
AD 0213 - F/N 558936  
128  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NÁZVY A TERMINOLOGIE TÝKAJÍCÍ SE  
PLOTOVÝCH NŮŽEK  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
NÁZVY A TERMINOLOGIE TÝKAJÍCÍ SE  
PLOTOVÝCH NŮŽEK  
Zaseknutí nožů: Stav, kdy se nože  
nemohou pohybovat v důsledku  
materiálu zaseknutého mezi  
Přední rukojeť: Rukojeť umístěná v přední  
části plotových nůžek  
Vypínač na přední rukojeti: Vypínač ve  
tvaruU“ umístěný podél přední rukojeti,  
fungující jako obouruční spouštěcí spínač  
bránící náhodnému spuštění nůžek  
pohyblivými a pevnými částmi lišty  
Bezpečnostní prostor: Bezpečnostní  
prostor je kruh o poloměru 3 m kolem  
obsluhy zařízení, kde nesmí být jiné  
osoby, děti ani zvířata  
Ochranný štít ruky: Štít mezi přední  
rukojetí nůžek a střižnou lištou  
Střižná lišta: Řada ostrých ploch  
vystupujících z přední části plotových  
nůžek a pohybujících se sem a tam s  
cílem stříhat plot  
Nové výhonky: Části rostliny, které  
narostly v poslední době  Obvykle jsou  
světlejší, méně dřevnaté a ohebnější než  
ostatní části dřeviny  
Období stříhání: Ideální doba pro  
Zadní rukojeť: Rukojeť umístěná v zadní  
části plotových nůžek, kde se nachází  
spoušť  
stříhání živého plotu se liší podle druhu  
dřeviny, obvykle je však vhodné stříhat  
v období pomalého růstu, po odkvětu  
Rady pro stříhání konkrétních rostlin  
Vám poskytne místní zahradnictví  
Spoušť: Zařízení, které řídí rychlost zubů  
lišty  
Rychlost řezu: Plotové nůžky mají  
variabilní rychlost řezu  Vyšší rychlosti  
řezu dosáhnete silnějším stiskem  
spouště  K dosažení co nejdelší doby  
řezání na jedno nabití používejte  
minimální rychlost řezu nezbytnou k  
řezání daného materiálu  
Pojistka spouště: Pohyblivá zarážka, která  
brání neúmyslnému spuštění nůžek,  
pokud není ručně vysunuta  
AD 0213 - F/N 558936  
129  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
OBSLUHA NŮŽEK  
OBSLUHA NŮŽEK  
VYBALENÍ VÝROBKU  
AKUMULÁTOR A NABÍJEČKA  
CO JE V KRABICI?  
POZOR: AKUMULÁTOR  
NENABÍJEJTE V DEŠTI.  
Plotové nůžky se dodávají plně  
smontované  V balení jsou obsaženy tyto  
položky:  
KONTROLKY STAVU NABITÍ  
AKUMULÁTORU  
Lithium-iontový akumulátor je vybaven  
kontrolkami ukazujícími stav nabití  
Chcete-li zjistit stav nabití akumulátoru,  
stiskněte kontrolní tlačítko na přední  
straně akumulátoru (Obr  6)  
• Plotové nůžky  
• Kryt lišty  
• Návod k použití  
• Nabíječka a přívodní kabel (pokud je  
tato výbava součástí výrobku)  
OBR. 6  
• Akumulátor (pokud je tato výbava  
součástí výrobku)  
KONTROLNÍ TLAČÍTKO  
KONTROLKY  
Po vyjmutí nůžek z krabice je důkladně  
zkontrolujte, zda nedošlo při přepravě  
k poškození a zda žádné díly nechybí  V  
případě poškozených nebo chybějících  
dílů nůžky nepoužívejte  S požadavkem  
na náhradní díly se obraťte na společnost  
OREGON® Cordless Tool System  
Telefonní čísla pro jednotlivé státy  
najdete v kapitoleSlužby zákazníkům v  
jednotlivých státech  
Nesvítí: Dobijte  
Jedno stále svítící zelené světlo:  
Nabito na méně než 25 %  
Před použitím akumulátor dobijte  
Dvě stále svítící zelená světla:  
Nabito na 26-50 %  
Tři stále svítící zelená světla:  
Nabito na 51-75 %  
Čtyři stále svítící zelená světla:  
Nabito na 76-100 %  
PŘIPOJENÍ NABÍJEČKY  
Přívodní kabel připojte k nabíječce a do  
odpovídající elektrické zásuvky (Obr  7)  
OBR. 7  
AD 0213 - F/N 558936  
130  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
OBSLUHA NŮŽEK  
Používejte pouze kabel dodaný s  
nabíječkou  Při prvním použitím se  
přesvědčte, že typ konektoru odpovídá  
zásuvce  
NABÍJENÍ AKUMULÁTORU  
POZOR: PŘI NEDODRŽENÍ  
STANOVENÉHO POSTUPU NABÍJENÍ  
MŮŽE DOJÍT K PŘEPĚTÍ, NADMĚRNÉ  
INTENZITĚ PROUDU, ZTRÁTĚ  
KONTROLY BĚHEM NABÍJENÍ, ÚNIKU  
NEBEZPEČNÝCH CHEMIKÁLIÍ,  
ZAHŘÍVÁNÍ, PRASKNUTÍ  
KONTROLKY STAVU NABÍJENÍ NA  
NABÍJEČCE  
Nabíječka baterií je vybavena ukazatelem  
stavu nabití v podobě LED kontrolek,  
které vás informují o stavu nabíjení a o  
situacích, které mohou nabíjení zpomalit  
nebo znemožnit (Obr  8)  
AKUMULÁTORU NEBO POŽÁRU.  
S nabíječkou zapojenou do zásuvky  
nastavte zářezy v akumulátoru proti  
vodicím lištám nabíječky a akumulátor  
zasuňte do nabíječky tak, aby dobře  
zapadl (Obr  9)  
Poznámka: Dokud v nabíječce není  
akumulátor, nebude svítit žádné světlo  
Blikající oranžové světlo: Závada  
Existuje několik možných příčin  
Viz kapitolaŘešení potíží“ v tomto  
návodu  
OBR. 9  
Souvislé oranžové světlo: Teplota  
akumulátoru je mimo přijatelné  
rozmezí (0-40 °C)  Před nabíjením  
nechte akumulátor vytemperovat  
na přijatelnou teplotu  Během  
temperování může akumulátor  
zůstat v nabíječce  Po dosažené  
příslušné teploty se akumulátor  
začne nabíjet  
Zkontrolujte podmínky nabíjení dle  
kontrolky  
OBR. 8  
Blikající zelené světlo: Akumulátor  
se nabíjí  
Nepřerušené zelené světlo:  
Akumulátor je PŘIPRAVEN K  
POUŽITÍ  
AD 0213 - F/N 558936  
131  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
OBSLUHA NŮŽEK  
VLOŽENÍ A VYJMUTÍ  
AKUMULÁTORU  
OBSLUHA – OBECNĚ  
Používejte pouze akumulátory značky  
OREGON® uvedené v tomto návodu  
Zářez na akumulátoru nastavte proti  
vodicí liště uvnitř prostoru pro  
akumulátor  Akumulátor pevně zatlačte  
do zásobníku pro něj určeného směrem  
dopředu, až s cvaknutím zapadne na  
místo (Obr  10)  
POZOR: VŽDY POUŽÍVEJTE  
VHODNÉ RUKAVICE A OCHRANNÉ  
BRÝLE.  
PROVOZNÍ TEPLOTA  
Plotové nůžky jsou konstruovány pro  
OBR. 10  
provoz v rozsahu teplot 0-40 °C  
UCHOPENÍ NŮŽEK  
Nářadí vždy držte oběma rukama  
Jste-li pravák, položte nůžky na pevnou a  
rovnou plochu, přední rukojeť uchopte  
levou rukou a zadní rukojeť pravou  
rukou  Přední rukojeť uchopte prsty shora  
a palcem zdola (Obr  12)  
OBR. 12  
UCHOPENÍ U PRAVÁKA  
K vyjmutí akumulátoru zvedněte  
uvolňovací páčku a vyjměte jej (Obr  11)  
OBR. 11  
Jste-li levák, uchopte přední rukojeť  
pravou rukou a zadní rukojeť levou rukou  
(obr  13)  
OBR. 13  
UCHOPENÍ U LEVÁKA  
AD 0213 - F/N 558936  
132  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
OBSLUHA NŮŽEK  
POSTOJ PŘI PRÁCI  
VYPNUTÍ PLOTOVÝCH NŮŽEK  
Stůjte oběma nohama na pevné zemi, s  
váhou rozloženou stejnoměrně na obě  
nohy  
Chod nůžek zastavíte tak, že pustíte  
spoušť  
SPUŠTĚNÍ PLOTOVÝCH NŮŽEK  
Nenatahujte se příliš daleko, nestůjte na  
žebříku, štaflích nebo v jiné vyvýšené  
poloze bez plného zajištění  
Pevně uchopte přední i zadní rukojeť  
Palcem posuňte pojistku spouště (1)  
dozadu (Obr  15)  Stiskněte spoušť (2)  
natolik, aby se nože lišty rozběhly  
požadovanou rychlostí  Vypínač na  
přední rukojeti (3) je bezpečnostní  
zařízení: Není-li stisknut, nůžky se  
nerozběhnou  
Nůžky držte co nejblíže k tělu, abyste si  
nad nimi udrželi kontrolu (Obr  14)  
OBR. 15  
(3) VYPÍNAČ NA PŘEDNÍ RUKOJETI  
(2) SPOUŠŤ  
OBR. 14  
(1) POJISTKA  
SPOUŠTĚ  
OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI ŘEZU  
Rychlost pohybu nožů se řídí stiskem  
spouště  Vyšší rychlosti řezu dosáhnete  
silnějším stiskem spouště  
Použijte nejnižší tlak potřebný k uříznutí  
daného materiálu  Zvýšíte tak dobu  
stříhání na jedno nabití akumulátoru a  
snížíte počet potřebných nabíjení  
AD 0213 - F/N 558936  
133  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
OBSLUHA NŮŽEK  
DŮLEŽITÉ: NOŽE SE NĚKDY  
STŘÍHÁNÍ ŽIVÉHO PLOTU  
ZASEKNOU A ZASTAVÍ SE, KDYŽ  
SE MEZI NĚ ZACHYTÍ NĚJAKÝ  
MATERIÁL NEBO SE ZACHYTÍ NAPŘ.  
V DRÁTĚNÉM PLOTĚ. POSTUP  
NÁPRAVY TÉTO SITUACE NAJDETE  
V KAPITOLEŘEŠENÍ ZASEKNUTÉ  
LIŠTY.  
KDY STŘÍHAT  
Ideální doba pro stříhání živého plotu  
se liší podle druhu dřeviny, obvykle je  
však vhodné stříhat v období pomalého  
růstu, po odkvětu  Rady pro stříhání  
konkrétních rostlin vám poskytne místní  
zahradnictví  
POSTUP STŘÍHÁNÍ  
Dodržujte všechna národní a obecní  
pravidla a předpisy týkající se stříhání  
živých plotů  
Je-li plot dobře udržovaný, zaměřte se  
na stříhání nových výhonků, až získá plot  
požadovaný tvar  
Po odstranění případných velkých větví  
použijte nůžky k ostříhání stran plotu na  
požadovanou délku  Po dokončení stran  
ostříhejte plot shora  
ZÁKLADY STŘÍHÁNÍ  
POZOR: VŽDY STŮJTE PEVNĚ A  
PŘI BĚŽÍCÍM MOTORU DRŽTE NŮŽKY  
PEVNĚ OBĚMA RUKAMA.  
SVISLÉ STŘÍHÁNÍ  
Před začátkem stříhání zkontrolujte,  
zda v plotu nejsou cizí tělesa, abyste  
nepoškodili lištu  Odstraňte všechny  
předměty, které by mohly při stříhání  
překážet  
Při stříhání stran plotu začněte odzdola  
Nůžky držte tak, aby lišta zaujímala úhel  
5-10° ke směru stříhání  Postupujte podél  
plotu a nůžkami pomalu pohybujte  
nahoru a dolů ve velkém oblouku  
(Obr  17)  
Nůžky uchopte, zaujměte výše uvedený  
postoj a nůžky spusťte  Nůžky držte tak,  
aby lišta zaujímala úhel 5-10° ke směru  
stříhání (Obr  16)  
OBR. 17  
OBR. 16  
5–10°  
SMĚR ŘEZU  
AD 0213 - F/N 558936  
134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
OBSLUHA NŮŽEK  
VODOROVNÉ STŘÍHÁNÍ  
ŘEŠENÍ ZASEKNUTÉ LIŠTY  
Při stříhání plotu shora začněte na  
nejbližším kraji  Nůžky držte tak, aby lišta  
zaujímala úhel 5-10° ke směru stříhání  
Postupujte podél plotu a nůžkami  
pomalu pohybujte doprava a doleva ve  
velkém oblouku (Obr  18)  
POZOR: PŘED ČIŠTĚNÍM LIŠTY  
VŽDY VYJMĚTE AKUMULÁTOR, ABY  
NEDOŠLO K NÁHODNÉMU SPUŠTĚNÍ  
LIŠTY.  
POZOR: NOŽE LIŠTY JSOU OSTRÉ.  
PŘI ODSTRAŇOVÁNÍ MATERIÁLU Z  
LIŠTY VŽDY POUŽÍVEJTE RUKAVICE.  
OBR. 18  
Při stříhání pružných„zelených“ větví se  
mezi pohyblivé nože lišty a její pevnou  
část mohou zachytit kousky větví  Pokud  
k tomu dojde, může se lišta náhle zastavit  
Může se to stát i v případě, že lišta narazí  
na materiál, který je příliš silný na to, aby  
jej přeřízla, např  na drátěný plot  Tento  
stav označujeme jako zaseknutí lišty  
K bezpečnému a účinnému odstranění  
zaseknutého materiálu se řiďte těmito  
pokyny  
Je-li horní plocha plotu příliš široká,  
a nelze ji proto jedním tahem nůžek  
sestříhat, nenaklánějte se přes plot ve  
snaze dosáhnout na zbytek  Místo toho  
ostříhejte nejprve celý plot z jedné strany  
a poté přejděte na druhou stranu plotu,  
kde ostříháte zbytek  
• Použijte rukavice  
• Z nůžek vyjměte akumulátor  Viz  
„Vyjmutí akumulátoru  
• Odstraňte materiál, který brání nožům v  
pohybu  
AD 0213 - F/N 558936  
135  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ  
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ  
PÉČE O LIŠTU  
PLOTOVÉ NŮŽKY  
Při stříhání plotů s hustou mízou nebo  
v prašném prostředí může hromadění  
mízy a prachu vést k zalepení nožů  Aby k  
tomu nedocházelo, očistěte nože slabou  
vrstvou silikonového maziva pouze na  
mazací části lišty (Obr  19) a krátce nůžky  
spusťte, aby se mazivo stejnoměrně  
rozložilo po liště  
POZOR: NŮŽKY KONTROLUJTE.  
PRAVIDELNÁ KONTROLA JE PRVNÍM  
KROKEM K ŘÁDNÉ ÚDRŽBĚ.  
PRO MAXIMÁLNÍ BEZPEČNOST  
A SPOKOJENOST SE ŘIĎTE NÍŽE  
UVEDENÝMI POKYNY. POŠKOZENÉ  
NEBO NADMĚRNĚ OPOTŘEBENÉ  
LY DEJTE NEPRODLENĚ VYMĚNIT.  
JESTLIŽE POŠKOZENÉ NEBO  
OPOTŘEBENÉ DÍLY NEZJISTÍTE  
A NEVYMĚNÍTE, MŮŽE DOJÍT K  
VÁŽNÉMU ÚRAZU.  
DŮLEŽITÉ: NEDOVOLTE, ABY  
MAZIVO KAPALO DOVNITŘ TĚLESA  
NŮŽEK. NIKDY NEPOUŽÍVEJTE  
ROZPOUŠTĚDLA TUKŮ NEBO SPREJE  
VYTLAČUJÍCÍ VODU. NEMAŽTE  
NADMĚRNĚ.  
POZOR: PŘED KONTROLOU,  
ČIŠTĚNÍM NEBO ÚDRŽBOU  
VYJMĚTE Z NŮŽEK AKUMULÁTOR.  
AKUMULÁTOROVÉ NÁŘADÍ S  
VLOŽENÝM AKUMULÁTOREM  
JE VŽDY ZAPNUTÉ A MŮŽE SE  
NÁHODNĚ SPUSTIT.  
OBR. 19  
POZOR: PŘI ČIŠTĚNÍ NŮŽKY  
NEPONOŘUJTE DO VODY ANI DO  
JINÝCH KAPALIN.  
PLOCHA URČENÁ K MAZÁNÍ  
ČIŠTĚNÍ PLOTOVÝCH NŮŽEK  
• Z nůžek otřete prach, listí a zbytky větví  
ZKONTROLUJE OCHRANU NOŽŮ  
• Vyčistěte průduchy, abyste zajistili řádný  
oběh vzduchu a předešli přehřívání  
Je-li instalován chránič nožů na konci  
lišty, zkontrolujte, zda není ohnutý ani  
poškozený  Ohnutý chránič nožů může  
bránit jejich volnému pohybu  Je-li  
chránič nožů ohnutý nebo poškozený,  
dejte jej v autorizovaném servisu  
vyměnit  
• Lištu otřete čistým hadrem navlhčeným  
ve vodě s neagresívním mýdlem  
• Nikdy nepoužívejte agresívní čistící  
prostředky nebo rozpouštědla  
ZKONTROLUJTE STŘIŽNOU LIŠTU  
NA LIŠTU NASAĎTE OCHRANNÝ KRYT  
Přesvědčte se, že jsou nože na liště ostré,  
nejsou poškozené ani tupé a při chodu  
nůžek se nezachytávají o sebe  Poškození  
a otřepy na nožích pravidelně obrušujte,  
abyste zajistili volný pohyb nožů  Ostré  
a volně se pohybující nože stříhají snáze  
než tupé nebo zachytávající  
Nasuňte ochranný kryt na lištu, abyste ji  
uchovali čistou a lišta se nezachytávala a  
nepořezala osoby ani věci  
AD 0213 - F/N 558936  
136  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ  
ZKONTROLUJTE RUKOJETI  
Ujistěte se, že je přední i zadní rukojeť  
čistá, suchá a bez prasklin či jiného  
poškození  Pokud poškozená rukojeť při  
práci praskne, může to vést k vážnému  
úrazu  
ZKONTROLUJTE ZÁSOBNÍK PRO  
AKUMULÁTOR  
Ujistěte se, že je zásobník pro akumulátor  
čistý, suchý a bez nečistot  Nečistoty v  
zásobníku pro akumulátor mohou bránit  
řádnému elektrickému propojení mezi  
akumulátorem a nůžkami  
AKUMULÁTOR  
POZOR: V AKUMULÁTORU  
NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI, KTERÉ  
BY UŽIVATEL MOHL OPRAVIT.  
NEROZEBÍREJTE.  
Lithium-iontové baterie mají předem  
stanovenou provozní životnost  Pokud  
doba stříhání na jedno nabití významně  
klesá, je akumulátor na konci provozní  
životnosti a je nutno jej vyměnit  
• Přesvědčte se, že je akumulátor včetně  
kontaktů čistý, suchý a nejeví známky  
proražení, poškození nárazem či jiného  
poškození  Poškozené baterie mohou  
vyvolat požár nebo z nich mohou unikat  
nebezpečné chemikálie  
• Znečištěné kontakty očistěte měkkým  
suchým hadrem  Nečistota nebo olej  
může vést ke špatnému elektrickému  
propojení s následnou ztrátou výkonu  
NABÍJEČKA  
• Nabíječku odpojte od elektrické  
zásuvky  
• Znečištěné kontakty očistěte měkkým  
suchým hadrem  
AD 0213 - F/N 558936  
137  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ  
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ  
V této tabulce vyhledejte možná řešení případných problémů s plotovými  
nůžkami. Pokud takto problém nevyřešíte, vizInformace o servisu a podpoře.  
PŘÍZNAK  
MOŽNÁ PŘÍČINA  
DOPORUČENÁ OPATŘENÍ  
Vybitá baterie  
Dobijte. VizNabíjení akumulátoru.  
Není stisknut vypínač  
na přední rukojeti  
nebo uvolněna pojistka  
spouště  
Stiskněte vypínač na přední rukojeti a před stiskem  
spouště posuňte její pojistku směrem dozadu. Viz  
„Spuštění plotových nůžek.  
Motor neběží  
nebo běží  
přerušovaně  
Akumulátor není zcela  
zasunut  
Zatlačte akumulátor do zásobníku, až s cvaknutím  
zaskočí.  
Vyjměte akumulátor, odstraňte ze zásobníku pro  
akumulátor nečistoty a poté očistěte kontakty  
měkkým suchým hadrem.  
Kontakty akumulátoru  
jsou znečištěné  
Nechte akumulátor vytemperovat na minimální  
provozní teplotu 0 °C.  
Akumulátor je studený  
Motor běží, ale  
lišta se nehýbe  
Překážka bránící  
pohybu lišty  
VizŘešení zaseknuté lišty.  
Nahromaděná  
pryskyřice bránící  
pohybu lišty  
VizPéče o lištu.  
Nůžky řádně  
nestříhají  
Nože jsou tupé  
Dejte nože odborně nabrousit.  
Může k tomu dojít při soustavném provozu nůžek  
nebo jejich vystavení vysokým teplotám prostředí.  
Před nabíjením nechte akumulátor vytemperovat  
na přijatelnou teplotu. VizNabíjení akumulátoru.  
Je aktivována ochrana  
nadměrné/příliš nízké  
teploty akumulátoru  
Znečištěné nebo  
poškozené kontakty  
na akumulátoru nebo  
nabíječce  
Zkontrolujte kontakty na akumulátoru i na  
nabíječce. Očistěte, jak je uvedeno v kapitole  
„Údržba a čištění, poté znovu zasuňte akumulátor  
do nabíječky a ujistěte se, že zcela zapadl.  
Akumulátor se  
nenabíjí  
Všechny baterie mají omezenou životnost. Je-li  
akumulátor starší než dva roky nebo byl často  
dobíjen, může být načase jej vyměnit. Vyměňte  
pouze za akumulátor určený pro tyto nůžky.  
Akumulátor je na konci  
životnosti  
Dejte její funkčnost zkontrolovat v autorizovaném  
servisu.  
Vadná nabíječka  
AD 0213 - F/N 558936  
138  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ  
PŘÍZNAK  
MOŽNÁ PŘÍČINA  
DOPORUČENÁ OPATŘENÍ  
Dejte nože odborně nabrousit.  
Nože jsou tupé  
Nože jsou  
opotřebované  
Dejte lištu vyměnit v autorizovaném servisu.  
Dejte lištu vyměnit v autorizovaném servisu.  
Dodržujte pokyny v kapitole„Základy stříhání.  
Nože jsou ohnuté  
Nevhodná technika  
stříhání  
Krátká doba  
stříhání na jedno  
nabití  
Vyšší rychlost řezu, než  
je třeba  
Tiskněte spoušť menší silou.  
VizPéče o lištu.  
Nahromaděná  
pryskyřice bránící  
pohybu lišty  
Akumulátor není zcela  
nabitý  
VizNabíjení akumulátoru.  
1. Ujistěte se, že je kabel nabíječky připojen jak k  
nabíječce, tak i do elektrické zásuvky.  
2. Přesvědčte se, že je napětí v síti, na kterou je  
nabíječka připojena, správné.  
3. Pokuste se nabít jiný akumulátor určený pro  
tuto nabíječku.  
Zkrat nabíječky, přílišná  
intenzita proudu nebo  
přepětí, otevřený obvod  
v akumulátoru nebo  
chyba daná časovou  
prodlevou nabíjení/  
před nabíjením  
Kontrolka stavu  
nabití bliká  
oranžově  
Pokud to problém neodstraní, dejte funkčnost  
zkontrolovat v autorizovaném servisu.  
AD 0213 - F/N 558936  
139  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
ZÁRUKA A SERVIS  
ZÁRUKA A SERVIS  
ZÁRUKA  
INFORMACE O SERVISU A  
PODPOŘE  
Společnost Blount, Inc  poskytuje na  
veškeré bateriové nářadí, akumulátory  
a nabíječky značky OREGON® záruku v  
délce dvou (2) let od data původního  
nákupu a jednoho (1) roku v případě  
komerčního užití  Tato omezená záruka  
se vztahuje na výrobky společnosti  
OREGON® Cordless Tool System  V záruční  
době společnost Blount výhradně  
původnímu kupujícímu dle vlastního  
rozhodnutí zdarma vymění nebo opraví  
výrobek nebo díl, který na základě  
vlastního zkoumání uzná jako vykazující  
materiálovou nebo výrobní vadu  
Navštivte nás na internetu na  
OregonCordless.com, kde najdete  
informace o servisních střediscích,  
anebo se spojte s naším oddělením  
služeb zákazníkům, které vám  
poskytne pomoc, další technické rady,  
opravu nebo náhradní díly  Telefonní  
čísla pro jednotlivé státy najdete  
v kapitole „Služby zákazníkům v  
jednotlivých státech  
Pro vlastní bezpečnost používejte na  
elektrickém nářadí pouze originální  
náhradní díly  V našem servisním  
středisku pracují zaměstnanci vyškolení  
k tomu, aby vám efektivně poskytli  
podporu a pomoc při seřízení, opravě  
nebo výměně všech výrobků značky  
OREGON® Cordless Tool System  
Kupující nese veškeré přepravní náklady a  
náklady na demontáž dílu předloženého  
na základě této záruky k výměně  
USCHOVEJTE SI DOKLAD O  
NÁKUPU  
Doklad o nákupu výrobku připněte k  
tomuto návodu  Potřebujete-li záruční  
servis, přineste výrobek spolu s dokladem  
o nákupu k prodejci, kde jste jej koupili  
Nebo nás kontaktujte dle informací  
uvedených v kapitoleSlužby zákazníkům  
v jednotlivých státech  
AD 0213 - F/N 558936  
140  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PLOTOVÉ NŮŽKY MODEL HT255  
ES – PROHLÁŠENÍ O SHODĚ  
ES – PROHLÁŠENÍ O SHODĚ  
Společnost Blount International Inc.  
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA  
PROHLAŠUJE, ŽE TENTO VÝROBEK NEBO VÝROBKY:  
Akumulátorové plotové nůžky  
Model:  
HT255  
Nabíječka baterií C600  
VYHOVUJÍ NÁSLEDUJÍCÍM EVROPSKÝM SMĚRNICÍM A NORMÁM:  
SMĚRNICE ES:  
SMĚRNICE Č  2006/42 ES O STROJNÍCH ZAŘÍZENÍCH  
KONTAKTNÍ OSOBA PRO TECHNICKÉ  
OTÁZKY V EVROPĚ:  
STATUTÁRNÍ ZÁSTUPCE SPOLEČNOSTI:  
Marnix Kuypers  
Kevin Cyrus  
Blount International-Europe-S  A  
Rue Emile Francqui, 5  
B 1435 Mont-Saint-Guibert  
Belgie  
Ředitel pro bezpečnost výrobků a  
dodržování předpisů  
Blount International Inc  
Portland OR 97222 USA  
DATUM/MÍSTO:  
10  července 2012, Portland OR  
AD 0213 - F/N 558936  
141  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
INDHOLDSFORTEGNELSE  
INDHOLDSFORTEGNELSE  
SYMBOLER OG MÆRKATER                                                  
143  
SIKKERHEDSREGLER                                             1 44            
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR  
ELVÆRKTØJ                                                14 4            
SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET                                  
144  
ELEKTRISK SIKKERHED                                     1  4 4         
PERSONLIG SIKKERHED                                    14 5        
BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ                     1 46    
SERVICE                                                    14  6              
SIKKERHEDSADVARSLER FOR HÆKKEKLIPPEREN         1 46  
OPBEVARING, TRANSPORT OG BORTSKAFFELSE             147  
OPLADERSIKKERHED                                     1  4 9         
PRODUKTIDENTIFIKATION                                                   
SPECIFIKATIONER OG KOMPONENTER                         1  5 1     
HÆKKEKLIPPER, NAVNE OG BETEGNELSER                            152  
150  
BETJENING AF HÆKKEKLIPPEREN                               1  5 3       
UDPAKNING                                                15 3            
BATTERIPAKKE OG OPLADER                              15 3      
GENEREL BETJENING                                       1 55          
HÆKKEKLIPNING                                                        
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING                                    
HÆKKEKLIPPER                                                           
157  
159  
159  
BATTERIPAKKE                                             1 60            
OPLADER                                                   1 60              
FEJLFINDING                                                    16  1              
GARANTI OG SERVICE                                           1  6 3           
EC - KONFORMITETSERKLÆRING                                          
164  
KUNDESERVICE EFTER LAND                                    41 8        
© 2013 Blount, Inc  Prissætning og specifikationer kan ændres uden varsel  Alle rettigheder forbeholdes  OREGON® er et  
registreret varemærke, der tilhører Blount, Inc  i USA og/eller i andre lande  
AD 0213 - F/N 558936  
142  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
SYMBOLER OG MÆRKATER  
SYMBOLER OG MÆRKATER  
SYMBOL NAVN  
FORKLARING  
GODKENDT DOBBELTISOLERET  
KONSTRUKTIONSVÆRKTØJ  
KLASSE II KONSTRUKTION  
INDIKERER, AT DEN TEKST, DER FØLGER,  
SIKKERHEDSADVARSELSSYMBOL FORKLARER EN FARE, ADVARSEL ELLER  
FORSIGTIGHED.  
DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING  
INDEHOLDER VIGTIGE SIKKERHEDS- OG  
BETJENINGSOPLYSNINGER. LÆS OG FØLG  
LÆS ANVISNINGERNE  
ANVISNINGERNE NØJE.  
ANVEND ØJENBESKYTTELSE, NÅR DU  
ANVEND ØJENBESKYTTELSE.  
BRUGER HÆKKEKLIPPEREN.  
VÆR IFØRT HANDSKER, NÅR DU  
ANVEND HÅND-BESKYTTELSE  
BRUGER HÆKKEKLIPPEREN, OG NÅR DU  
HÅNDTERER KLINGERNE.  
LYDTRYK  
LYDTRYKSNIVEAUET ER 74 DB.  
HOLD HÆKKEKLIPPEREN MED BEGGE  
HÆNDER.  
TOHÅNDSGREB  
ETHÅNDSGREB  
HOLD IKKE HÆKKEKLIPPEREN MED EN  
HÅND.  
MÅ IKKE AFBRÆNDES  
MÅ IKKE KASSERES  
MÅ IKKE SMIDES PÅ FLAMMER.  
MÅ IKKE SMIDES I  
HUSHOLDNINGSAFFALDET. SKAL GIVES  
TIL EN GODKENDT GENBRUGER.  
OPLADEREN MÅ IKKE BRUGES UNDER  
VÅDE FORHOLD.  
MÅ IKKE UDSÆTTES FOR REGN  
KUN INDENDØRS BRUG  
KUN BEREGNET TIL INDENDØRS BRUG.  
EFTERSE REGELMÆSSIGT OPLADERENS  
STRØMFORSYNING OG LEDNING FOR  
SKADER.  
EFTERSE STRØMFORSYNINGEN  
BATTERIPAKKEN MÅ KUN BRUGES VED EN  
TEMPERATUR MELLEM 0 °C OG 40 °C (32  
°F TIL 104 °F).  
DRIFTSTEMPERATUR  
SKÆREVÆRKTØJ  
SKÆREVÆRKTØJ. RØR IKKE VED  
KLINGERNE UDEN FØRST AT DEAKTIVERE  
HÆKKEKLIPPEREN VED AT FJERNE  
BATTERIPAKKEN.  
AD 0213 - F/N 558936  
143  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
SIKKERHEDSREGLER  
INTRODUKTION  
Denne hækkeklipper er udviklet til regelmæssig vedligeholdelse og klipning.  
Den er ikke udviklet til at skære grene med en diameter på mere end 19 mm  
(¾ tomme). Anden brug kan forårsage personskade og er ikke tilladt.  
SIKKERHEDSREGLER  
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELVÆRKTØJ  
ADVARSEL: LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSADVARSLER  
OG ALLE ANVISNINGER. MANGLENDE OVERHOLDELSE AF  
ADVARSLER OG ANVISNINGER KAN MEDFØRE ELEKTRISK STØD,  
BRAND OG/ELLER ALVORLIG PERSONSKADE.  
GEM ALLE ADVARSLER OG ANVISNINGER FOR FREMTIDIG REFERENCE.  
BETEGNELSEN “ELVÆRKTØJ“ I ADVARSLER REFERERER TIL DIT EL-NETDREVNE  
(LEDNINGSFORBUNDNE) ELVÆRKTØJ ELLER BATTERIDREVNE (TRÅDLØSE) ELVÆRKTØJ.  
SIKKERHED I  
ELEKTRISK SIKKERHED  
Elværktøjets stik skal passe til  
stikkontakten. Stikket må aldrig  
ændres på nogen måde. Der må ikke  
bruges adapterstik til jordet elværktøj.  
Uændrede stik og stikkontakter, der passer til  
stikkene, reducerer risikoen for elektrisk stød.  
ARBEJDSOMRÅDET  
Hold arbejdsområdet rent og godt  
oplyst. Rodede eller mørke områder er en  
invitation til ulykker.  
Elværktøj må ikke bruges i eksplosive  
atmosfærer, som fx hvis der er  
brandfarlige væsker, gasser eller støv  
til stede. Elværktøj frembringer gnister, som  
kan antænde støvet eller dampene.  
Undgå kropskontakt med jordede  
overflader som fx rør, radiatorer,  
komfurer og køleskabe. Der er en øget  
risiko for elektrisk stød, hvis din krop har  
jordforbindelse.  
Hold børn og tilskuere væk, når der  
bruges elværktøj (Fig. 1).  
Forstyrrelser kan få dig til at miste kontrollen.  
Elværktøj må ikke udsættes for regn  
eller våde forhold. Vand, der trænger ind i  
et elværktøj, øger risikoen for elektrisk stød.  
FIG. 1  
Ledningen må ikke misbruges. Brug  
aldrig ledningen til at bære, trække  
i eller tage elværktøjet ud af stikket.  
Hold ledningen væk fra varme,  
olie, skarpe eller bevægelige dele.  
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger  
øger risikoen for elektrisk stød.  
Når elværktøj bruges udendørs, skal  
der anvendes en forlængerledning, der  
er egnet til udendørs brug. Anvendelse  
af en ledning, der er egnet til udendørs brug,  
reducerer risikoen for elektrisk stød.  
FORSIGTIG: ETABLER EN  
SIKKERHEDSZONE FOR TILSKUERE  
PÅ 3 M (10 FOD), INDEN DETTE  
UDSTYR BRUGES. Sikkerhedszonen for  
tilskuere er en 3 m (10 fod) cirkel omkring  
brugeren, der skal forblive fri for tilskuere,  
børn og kæledyr.  
AD 0213 - F/N 558936  
144  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
SIKKERHEDSREGLER  
Hvis det ikke kan undgås at bruge  
elværktøj i et fugtigt område, skal  
der anvendes en strømforsyning, der  
er beskyttet af en fejlstrømsafbryder  
(FI-afbryder) eller en højfølsom,  
Undlad at strække dig for meget. Sørg  
hele tiden for at have korrekt fodfæste  
og balance (Fig. 2). Dette muliggør bedre  
kontrol over elværktøjet i uventede situationer.  
pulserende fejlstrømsafbryder (HPFI-  
afbryder). Anvendelse af en FI (HPFI)-  
afbryder reducerer risikoen for elektrisk stød.  
FIG. 2  
Tag omgående stikket ud af  
stikkontakten, hvis ledningen bliver  
beskadiget eller skåret over.  
PERSONLIG SIKKERHED  
Vær årvågen, hold øje med, hvad du  
foretager dig, og brug din fornuft  
under brug af elværktøj. Elværktøj  
må ikke bruges, når du er træt eller  
påvirket af stoffer, alkohol eller  
medicin. Et øjebliks uopmærksomhed  
under brug af elværktøj kan medføre alvorlig  
personskade.  
Vær iført korrekt beklædning. Undlad  
at være iført løst tøj eller smykker.  
Hold hår, tøj og handsker væk fra  
bevægelige dele. Løst tøj, smykker og langt  
hår kan sætte sig fast i bevægelige dele.  
Hvis enheder leveres til  
sammenkobling med anlæg til  
udsugning og opsamling af støv, skal  
det sikres, at disse sammenkobles og  
bruges korrekt. Brug af støvopsamling kan  
reducere støvrelaterede farer.  
Brug personligt beskyttelsesudstyr.  
Bær altid øjenbeskyttelse.  
Beskyttelsesudstyr som fx støvmaske,  
skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm eller  
høreværn, der anvendes til passende forhold,  
vil reducere personskader.  
Længerevarende brug af elværktøj  
er blevet rapporteret som årsag  
til vaskulære, muskulære eller  
neurologiske lidelser (som fx hvide  
fingre eller Raynauds syndrom). Følg  
disse anvisninger for at reducere risikoen for  
personskade:  
Forhindr, at elværktøjet bliver  
uforsætligt startet. Sørg for, at  
kontakten er i slukket-positionen,  
inden elværktøjet sættes i en  
strømkilde og/eller batteripakke,  
samles op eller bæres. Elværktøj, der  
bæres, mens du har fingeren på kontakten,  
eller tændt elværktøj, der er sat til en  
strømkilde, er en invitation til ulykker.  
Vær iført handsker, og hold hænder og  
krop varme.  
Fasthold et solidt greb om  
hækkeklipperen, men brug ikke  
længerevarende, alt for hårdt tryk.  
Tag eventuelle justeringsnøgler eller  
skruenøgler ud, inden der tændes for  
elværktøjet. En skruenøgle eller nøgle, der  
er efterladt fastgjort til en af elværktøjets  
roterende dele, kan medføre personskade.  
Hold hyppige pauser.  
Vibrationen under normal brug kan  
variere fra de anførte værdier afhængigt  
af det materiale, der bliver beskåret,  
vedligeholdelse af skæresystemet og  
andre faktorer  
AD 0213 - F/N 558936  
145  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
SIKKERHEDSREGLER  
BRUG OG PLEJE AF  
ELVÆRKTØJ  
BRUG OG PLEJE AF  
BATTERIVÆRKTØJ  
Forcér ikke elværktøjet. Brug det  
korrekte elværktøj til din anvendelse.  
Det korrekte elværktøj vil gøre arbejdet lettere  
og sikrere ved den hastighed, hvortil det blev  
udviklet.  
Må kun genoplades med en oplader,  
der er specificeret af producenten.  
En oplader, der er egnet til én type  
batteripakke, kan udgøre en brandfare, hvis  
den bruges med en anden batteripakke.  
Elværktøjet må ikke bruges, hvis  
tænd/sluk-kontakten ikke virker. Et  
elværktøj, der ikke kan kontrolleres med  
kontakten, er farligt og skal repareres  
Brug kun elværktøj med specifikt  
mærkede batteripakker.  
Brug af andre batteripakker kan skabe en  
risiko for personskade og brand.  
Tag stikket ud af strømkilden og/eller  
batteripakken ud af elværktøjet, før  
du justerer, skifter tilbehør på eller  
opbevarer elværktøjet. Sådanne  
præventive sikkerhedsforanstaltninger  
reducerer risikoen for uforsætligt at starte  
elværktøjet.  
Når batteripakken ikke er i brug,  
skal den holdes væk fra andre  
metalgenstande som fx papirklips,  
mønter, nøgler, søm, skruer eller andre  
små metalgenstande, der kan skabe en  
forbindelse fra den ene terminal til den  
anden. Hvis batteriterminalerne kortsluttes  
ved at komme i kontakt med hinanden, kan  
det medføre forbrænding eller brand.  
Under voldsomme forhold kan der  
ryge væske ud af batteriet, undgå  
kontakt. Hvis der forekommer uforsætlig  
kontakt, skal der skylles med vand. Hvis  
væsken kommer i kontakt med øjne, skal der  
desuden søges lægehjælp. Væske fra batteriet  
kan forvolde irritation eller forbrænding.  
Opbevar ubenyttet elværktøj  
utilgængeligt for børn, og lad ikke  
personer uden kendskab til elværktøj  
eller disse anvisninger bruge  
elværktøjet. Elværktøj er farligt i hænderne  
på ukyndige brugere.  
SERVICE  
Få dit elværktøj serviceret af en  
kvalificeret reparatør, der kun bruger  
identiske reservedele. Dette vil sikre, at  
elværktøjets sikkerhed opretholdes.  
Vedligehold elværktøj. Kontrollér for  
skævtræk eller binding af bevægelige  
dele, beskadigede dele og andre  
forhold, der kan påvirke elværktøjets  
funktion. Hvis det er beskadiget, skal  
elværktøjet repareres inden brug.  
Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt  
elværktøj.  
SIKKERHEDSADVARSLER  
FOR HÆKKEKLIPPEREN  
Hold skæreværktøj skarpt og rent.  
Korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe  
ægge er nemmere at kontrollere, og der er  
ringere sandsynlighed for, at de binder.  
Brug elværktøjet, tilbehør og dele  
etc. i overensstemmelse med disse  
anvisninger, mens der tages hensyn  
til arbejdsforholdene og det arbejde,  
der skal udføres. Hvis elværktøjet bruges til  
andet end de tilsigtede formål kan der opstå  
en farlig situation.  
FARE: HOLD HÆNDERNE VÆK FRA  
SVÆRDET. KONTAKT MED SVÆRDET VIL  
MEDFØRE ALVORLIG PERSONSKADE.  
AD 0213 - F/N 558936  
146  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
SIKKERHEDSREGLER  
Hold kun elværktøjet i de isolerede  
gribeflader, da klingerne kan være i  
kontakt med skjulte el-forbindelser  
eller deres egen ledning. Klinger, der  
kommer i kontakt med en “strømførende”  
ledning, kan gøre elværktøjets blotlagte  
metaldele “strømførende” og kan give  
brugeren elektrisk stød.  
ADVARSEL: MÅ KUN  
BRUGES MED HÅNDTAGET OG  
HÅNDAFSKÆRMNINGEN FASTGJORT  
KORREKT TIL HÆKKEKLIPPEREN.  
BRUG AF HÆKKEKLIPPEREN UDEN DEN/DET  
KORREKTE MEDFØLGENDE AFSKÆRMNING  
ELLER HÅNDTAG KAN MEDFØRE ALVORLIG  
PERSONSKADE.  
Hækkeklipperen har ingen dele, der  
skal serviceres af brugeren. Udskiftning  
af sværd, service og reparationsarbejde  
kræver særlig uddannelse. Se “Service- og  
supportoplysninger” for kontaktoplysninger.  
Brug begge hænder til betjening af  
hækkeklipperen. Enkelthåndsbrug kan  
føre til tab af kontrol og medføre  
alvorlig personskade (Fig. 3).  
FIG. 3  
OPBEVARING, TRANSPORT OG  
BORTSKAFFELSE  
OPBEVARING AF HÆKKEKLIPPEREN  
• Smør klingerne  SeVedligeholdelse og  
rengøringfor yderligere oplysninger  
• Tag batteripakken ud af hækkeklipperen  
• Rengør hækkeklipperen grundigt  
• Montér sværdbeskyttelsen  
Hold alle kropsdele væk fra klingerne.  
Fjern ikke afskåret materiale, og hold  
ikke materiale, der skal afskæres, når  
klingerne er i bevægelse. Sørg for, at  
der er slukket på kontakten, når du  
fjerner materiale, der har sat sig fast.  
Klingerne kører i frihjul, efter der er  
slukket for hækkeklipperen. Et øjebliks  
uopmærksomhed under brug af hækkeklipperen  
kan medføre alvorlig personskade.  
• Opbevar på et tørt sted  
• Hold utilgængeligt for børn og kæledyr  
OPBEVARING AF BATTERIPAKKEN  
Når batteripakken opbevares længere  
end ni måneder, skal disse retningslinjer  
følges:  
Bær hækkeklipperen i håndtaget med  
klingerne stoppet (Fig. 4). Når  
hækkeklipperen transporteres eller  
opbevares, skal skæreenhedens beskyttelse  
fastgøres. Korrekt håndtering af  
• Tag batteripakken ud af hækkeklipperen  
eller opladeren  
• Opbevar på et køligt og tørt sted  
• Hold utilgængeligt for børn og kæledyr  
hækkeklipperen vil reducere eventuel  
personskade forvoldt af klingerne.  
• For at forlænge batteriets levetid må  
batteripakken aldrig opbevares helt  
afladet  (Fig  5)  
FIG. 4  
FIG. 5  
KONTROLLAMPER  
AD 0213 - F/N 558936  
147  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
SIKKERHEDSREGLER  
• Opbevar ved en temperatur på mellem  
-20 °C og 30 °C (-4 °F til 86 °F)  
BORTSKAFFELSE AF BATTERIPAKKE  
Bortskaf ikke batteripakken med normalt  
husholdningsaffald  Batteripakken må  
ikke afbrændes  Lokal affaldshåndtering  
og genbrugsinstitutioner har oplysninger  
om korrekt bortskaffelse eller genbrug i  
henhold til miljøbestemmelser  
OPBEVARING AF OPLADEREN  
• Tag batteripakken ud af opladeren  
• Kobl opladeren fra strømkilden  
• Opbevar på et tørt sted  
• Hold utilgængeligt for børn og kæledyr  
BATTERISIKKERHED  
SeVedligeholdelse og rengøringfor  
yderligere oplysninger  
FARE: HVIS IKKE DISSE  
SIKKERHEDSREGLER FØLGES, KAN  
DET FÅ BATTERIPAKKEN TIL AT LÆKKE  
FARLIGE KEMIKALIER, OVERHEDE,  
AFGIVE RØG, BRISTE, BUE UD,  
TRANSPORT AF HÆKKEKLIPPEREN  
Klargør hækkeklipperen som beskrevet  
iOpbevaring af hækkeklippereninden  
forsendelse  
EKSPLODERE OG/ELLER ANTÆNDES.  
TRANSPORT AF BATTERIPAKKEN.  
FORSIGTIG: BATTERIPAKKEN  
MÅ IKKE SMIDES UD MED  
HUSHOLDNINGSAFFALD ELLER SMIDES  
PÅ ILD. LITHIUM-ION-BATTERIPAKKER  
BØR GENBRUGES AF EN LOKAL,  
AUTORISERET GENBRUGER.  
Overhold de respektive nationale  
bestemmelser ved forsendelse af  
lithium-ion-batterier, og obligatorisk  
mærkning kan være påkrævet  
BORTSKAFFELSE AF HÆKKEKLIPPER  
OG OPLADER  
OREGON®-produktet er udviklet og  
fremstillet af højkvalitetsmaterialer  
og -komponenter, som kan  
FORSIGTIG: BATTERIPAKKEN  
MÅ IKKE UDSÆTTES FOR EKSTREM  
VARME SOM FX INDE I EN BIL I VARMT  
VEJR. SÅDAN EKSPONERING KAN  
MEDFØRE ET TAB AF YDEEVNE OG/  
ELLER PRODUKTLEVETID. FORSØG  
IKKE PÅ AT GENOPLADE EN IKKE-  
GENOPLADELIG BATTERIPAKKE.  
genbruges/genanvendes  Når produktet  
er slidt op, og i henhold til direktiv  
2002/95/EF, bør el-apparatet bortskaffes  
separat fra husholdningsaffald  I den  
Europæiske Union er der separate  
indsamlingssystemer til brugte elektriske  
og elektroniske produkter  Bortskaf  
dette udstyr på en miljørigtig måde  
ved et lokalt kommunalt  
• Batteripakken må ikke skilles ad  
eller ændres  Dette kan beskadige  
sikkerhedsfunktioner  
• De positive (+) og negative (-) terminaler  
må ikke komme i forbindelse med  
metalgenstande, og batteripakken må  
ikke opbevares med metalgenstande  
som fx mønter eller skruer  Dette kan  
medføre kortslutning og generere nok  
varme til at forårsage forbrændinger  
affaldsindsamlings-/genbrugscenter  
• Batteripakken må ikke afbrændes eller  
udsættes for ekstrem varme  Dette  
kan smelte isoleringen eller beskadige  
sikkerhedsfunktioner  
AD 0213 - F/N 558936  
148  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
SIKKERHEDSREGLER  
• Må ikke bruges, oplades eller opbevares  
tæt på temperaturer, der er højere  
end 80 °C (176 °F)  Dette kan medføre  
overhedning og intern kortslutning  
ADVARSEL: RISIKO FOR  
ELEKTRISK STØD. NÅR DEN BRUGES  
UDENDØRS, MÅ DEN KUN SÆTTES  
I EN OVERDÆKKET KLASSE A  
STIKKONTAKT, DER ER BESKYTTET  
AF EN HPFI-AFBRYDER, OG SOM ER  
VEJRFAST, MED STRØMENHEDEN  
SAT I STIKKONTAKTEN. HVIS  
• Må ikke udsættes for ekstremt  
våde forhold  Dette kan beskadige  
sikkerhedsfunktioner, medføre ekstremt  
høj strøm- og spændingsladninger og  
føre til unormale kemiske reaktioner  
DER IKKE ER EN SÅDAN TIL  
RÅDIGHED, SKAL DU KONTAKTE EN  
KVALIFICERET ELEKTRIKER FOR EN  
KORREKT INSTALLERING. SØRG FOR,  
AT STRØMENHEDEN OG LEDNINGEN  
IKKE FORHINDRER STIKKONTAKTENS  
LÅG I AT LUKKE HELT.  
• Brug kun den oplader, der er specifikt  
designet til batteripakken, og følg  
sikkerhedsforanstaltningerne, som er  
beskrevet underOpladersikkerhed  
Brug af en anden oplader kan beskadige  
sikkerhedsfunktioner, medføre ekstremt  
høj strøm- og spændingsladninger og  
føre til unormale kemiske reaktioner  
FORSIGTIG: DENNE OPLADER  
MÅ KUN BRUGES MED DEN  
MEDFØLGENDE LEDNING, MENS DER  
SØRGES FOR, AT INDGANGSSTIKKET  
SVARER KORREKT TIL  
• OREGON®-mærkede batteripakker må  
ikke bruges i ikke-OREGON®-mærket  
værktøj  
UDGANGSSTIKKONTAKTEN.  
• Batteripakken må ikke slås, perforeres  
eller kastes, og en beskadiget eller  
deform batteripakke må ikke bruges  
Ved brug af elektriske produkter skal  
der altid praktiseres grundlæggende  
sikkerhedsforanstaltninger, inklusive  
følgende:  
• Forsøg ikke genopladning endnu en  
gang, hvis genopladning mislykkes  Hvis  
batteripakken afgiver en lugt, genererer  
varme eller på nogen måde bliver  
misfarvet, deform eller unormal under  
brug, genopladning eller opbevaring,  
skal den omgående tages ud af  
Læs og følg alle sikkerhedsanvisninger  
inden brug. Læs og følg alle anvisninger, der  
er at finde på produktet, eller som følger med  
produktet.  
Gem disse anvisninger.  
hækkeklipperen eller opladeren  
Der må ikke bruges forlængerledning.  
• Eventuel væske, der lækker fra batteriet,  
er ætsende, kan beskadige øjne og hud  
og kan være giftig, hvis den sluges  
Ledningen må ikke misbruges. Brug  
aldrig ledningen til at bære, trække  
i eller tage elværktøjet ud af stikket.  
Hold ledningen væk fra varme,  
olie, skarpe eller bevægelige dele.  
Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger  
øger risikoen for elektrisk stød.  
OPLADERSIKKERHED  
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER  
Opladeren må ikke udsættes for regn.  
FORSIGTIG: DETTE APPARAT  
ER IKKE BEREGNET TIL BRUG AF  
PERSONER (HERUNDER BØRN) MED  
NEDSATTE FYSISKE, SANSEMÆSSIGE  
ELLER MENTALE EVNER, ELLER  
Kun til indendørs brug.  
Må ikke bruges inden for 3 m (10 fod) af  
en swimmingpool.  
Må ikke bruges på et badeværelse.  
MANGLENDE KENDSKAB, MED  
MINDRE DE HAR VÆRET UNDER  
OPSYN ELLER HAR FÅET ANVISNINGER  
AF EN PERSON MED ANSVAR FOR  
DERES SIKKERHED. BØRN BØR  
HOLDES UNDER OPSYN FOR AT SIKRE,  
AT DE IKKE LEGER MED APPARATERNE.  
AD 0213 - F/N 558936  
149  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
PRODUKTIDENTIFIKATION  
PRODUKTIDENTIFIKATION  
KEND HÆKKEKLIPPEREN  
SVÆRDBESKYTTELSE  
AFTRÆKKER  
SPÆRRING  
AFTRÆKKER  
HÅNDTAG  
BAGESTE  
HÅNDTAG  
KLINGER  
PRODUKTETS NAVNEPLADE  
BATTERIPORT  
BATTERIPAKKE  
BATTERIUDLØSER  
BEMÆRK: SeUdpakningfor en liste over medfølgende ting  
AD 0213 - F/N 558936  
150  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
SPECIFIKATIONER OG KOMPONENTER  
SPECIFIKATIONER OG KOMPONENTER  
RESERVEDELE  
DELNUMMER  
BATTERIPAKKE, MODEL B400E  
548206  
EU - 554933  
OPLADER MED LEDNING, MODEL C600  
OPLADER MED LEDNING, MODEL C750  
UK - 554872  
AU/NZ - 560663  
EU - 558697  
UK - 558698  
AU/NZ - 558699  
OPLADER, MODEL C600  
INPUT  
100-240 V~ 50-60 HZ 60 W  
41,5 V 1,25 A  
EU - 547383  
OUTPUT  
LEDNING  
UK - 547384  
AU/NZ - 559380  
BATTERIPAKKE, MODEL B400E  
VÆGT  
1,23 kg (2,72 pund)  
LITHIUM-ION  
+37 V DC  
TYPE  
SPÆNDING, NOMINEL  
DRIFTSTEMPERATURER  
KAPACITET, NOMINEL  
OPLADNINGSTID (CA.)  
HÆKKEKLIPPER  
0 °C TIL 40 °C (32 °F TIL 104 °F)  
2,4 Ah/89 Wh  
120 MINUTTER  
SVÆRDLÆNGDE  
SVÆRDTYPE  
600 mm (24 tommer)  
DOBBELT RECIPROKERENDE  
SVÆRDETS MAKS.  
SKÆREHASTIGHED  
2750 SLAG I MINUTTET  
MAKS. SKÆREDIAMETER  
VÆGT MED B400E  
LYDTRYKSNIVEAU  
VIBRATION  
OP TIL 19 mm (3/4 tomme)  
4,4 kg (9,8 pund)  
74 dB LWA (K, 0,18 dB)  
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)  
AD 0213 - F/N 558936  
151  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HÆKKEKLIPPER, NAVNE OG  
BETEGNELSER  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
HÆKKEKLIPPER, NAVNE OG BETEGNELSER  
Sværdbinding: En tilstand, hvor  
klingerne ikke vil bevæge sig,  
fordi materiale har sat sig fast  
mellem klingernes bevægelige og  
ubevægelige dele  
Forreste håndtag: Støttehåndtaget sidder  
ved eller mod hækkeklipperens forreste  
del  
Kontakt på forreste håndtag: En u-formet  
kontakt, der løber langs med det forreste  
håndtag, og som forhindrer uforsætlig  
brug af aftrækkerhåndtaget, til det startes  
manuelt  
Sikkerhedszone for tilskuere: En 3 m (10  
fod) cirkel omkring brugeren, der skal  
forblive fri for tilskuere, børn og kæledyr  
Klinger: Rækken af skarpe overflader,  
der stikker ud fra hækkeklipperens  
forreste del, og som bevæger sig frem  
og tilbage for at klippe hække  
Håndafskærmning: En strukturel barriere  
mellem en hækkeklippers forreste  
håndtag og klingerne  
Ny vækst: En plantes seneste vækst  Den  
har som regel en lysere farve, er mindre  
træagtig og mere fleksibel end resten af  
planten  
Årstid for klipning: Det ideelle tidspunkt  
for hækkeklipning svinger afhængigt  
af plantetype, men det er generelt god  
praksis at klippe hække i perioder med  
langsom vækst, når blomstringen er  
ovre  Spørg en lokal planteskole til råds  
med hensyn til klipning af specifikke  
planter  
Bageste håndtag: Støttehåndtaget, der  
sidder ved eller mod hækkeklipperens  
bageste del, hvor aftrækkerhåndtaget  
sidder  
Aftrækkerhåndtag: En anordning, der  
Skærehastighed: Hækkeklipperen har  
en variabel hastighed  Tryk hårdere  
på aftrækkerhåndtaget for hurtigere  
skærehastighed  For at få mest  
mulig skæretid ud af hver opladning  
skal du blot bruge den mindste  
skærehastighed, der er nødvendig til at  
beskære materialet  
kontrollerer klingernes hastighed  
Aftrækker spærring: Et bevægeligt stop,  
der forhindrer uforsætlig aktivering af  
hækkeklipperen, til den startes manuelt  
AD 0213 - F/N 558936  
152  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
BETJENING AF HÆKKEKLIPPEREN  
BETJENING AF HÆKKEKLIPPEREN  
UDPAKNING  
BATTERIPAKKE OG OPLADER  
HVAD INDEHOLDER ÆSKEN?  
Hækkeklipperen leveres helt samlet  
Disse ting leveres med hækkeklipperen:  
ADVARSEL: BATTERIPAKKEN MÅ  
IKKE OPLADES I REGN.  
BATTERIPAKKENS LED-INDIKATOR  
FOR OPLADNINGSNIVEAU  
• Hækkeklipper  
• Sværdbeskyttelse  
• Brugsanvisning  
Lithium-ion-batteripakken er udstyret  
med en LED-indikator for  
opladningsniveau  For at teste  
batteripakkens opladningsniveau skal du  
trykke på indikatorknappen på  
batteripakkens forside (Fig  6)  
• Oplader og ledning (hvis udstyret  
hermed)  
• Batteri (hvis udstyret hermed)  
Efterse omhyggeligt hækkeklipperen  
efter at have taget den ud af æsken  
for at sikre, at den ikke er blevet  
FIG. 6  
INDIKATORKNAP  
KONTROLLAMPER  
beskadiget under forsendelsen, og  
at der ikke mangler nogen dele  Brug  
ikke hækkeklipperen, hvis dele er  
beskadigede eller mangler  Kontakt  
OREGON® Cordless Tool System for at få  
reservedele  SeKundeservice efter land”  
for landespecifikke telefonnumre  
Intet lys: Genoplad  
Et fast grønt lys:  
mindre end 25 % opladet  
Oplad batteripakken inden brug  
To faste grønne lys:  
26-50 % opladet  
Tre faste grønne lys:  
51-75 % opladet  
Fire faste grønne lys:  
76-100 % opladet  
TILKOBLING AF OPLADEREN  
Sæt opladerledningen til opladeren og i  
en korrekt stikkontakt (Fig  7)  
FIG. 7  
AD 0213 - F/N 558936  
153  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
BETJENING AF HÆKKEKLIPPEREN  
Brug kun det ledningssæt, der fulgte  
med opladeren  Ved første brug skal  
du bekræfte, at stikkets type svarer til  
stikkontakten  
OPLADNING AF BATTERIPAKKEN  
ADVARSEL: HVIS  
IKKE DE KORREKTE  
OPLADNINGSPROCEDURER  
FØLGES, KAN DET MEDFØRE  
EKSTREM HØJ SPÆNDING, ALT  
FOR MEGET STRØMGENNEMLØB,  
KONTROLTAB UNDER OPLADNING,  
UDSLIP AF FARLIGE KEMIKALIER,  
VARMEGENERERING, SPRÆNGNING  
ELLER BRAND.  
OPLADERENS LED-INDIKATOR FOR  
OPLADNINGSSTATUS  
Batteriopladeren er udstyret med en  
LED-indikator for opladningsstatus, der  
angiver status på opladning samt forhold,  
der eventuelt kan forsinke eller forhindre  
opladning (Fig  8)  
Når opladerledningen er sat i opladeren  
og i en stikkontakt, skal rillerne i batteriet  
flugte med skinnerne på opladeren, og  
batteripakken skal skubbes oven på  
opladeren, til den sidder helt fast (Fig  9)  
Bemærk: Der vil ikke kunne ses nogen lys,  
til batteripakken er sat i  
Blinkende orange lys: Der  
eksisterer en fejltilstand  Der  
er flere potentielle årsager  
SeFejlfindingi denne  
brugsanvisning  
FIG. 9  
Fast orange lys: Batteripakkens  
temperatur er højere end det  
acceptable interval (0 °C/32 °F til  
40 °C/104 °F)  Lad batteripakken nå  
det acceptable temperaturinterval  
inden opladning  Pakken kan  
efterlades på opladeren, mens  
temperaturen tilpasses  Opladning  
vil starte, når den korrekte  
temperatur er nået  
Tjek indikatoren for opladningsstatus for  
opladningsforhold  
FIG. 8  
Blinkende grønt lys: Batteripakken  
er i gang med opladning  
Fast grønt lys: Batteripakken er  
KLAR TIL BRUG  
AD 0213 - F/N 558936  
154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
BETJENING AF HÆKKEKLIPPEREN  
ISÆTTELSE OG UDTAGELSE AF  
BATTERIPAKKEN  
GENEREL BETJENING  
Anvend kun OREGON®-mærkede  
batteripakker, der er specificeret i denne  
brugsanvisning  
Rillen i batteriet skal flugte med  
skinnerne indvendigt i batteriporten  Sæt  
batteripakken fast i hækkeklipperens  
batteriport ved at trykke den fremad, til  
den klikker og fastlåses på plads (Fig  10)  
ADVARSEL: VÆR ALTID IFØRT  
KORREKTE HANDSKER OG  
ØJENBESKYTTELSE.  
DRIFTSTEMPERATUR  
FIG. 10  
Denne hækkeklipper er udviklet til at  
fungere inden for et temperaturinterval  
0 °C til 40 °C (32 °F til 104 °F)  
GREB  
Tag altid fat i værktøjet med begge  
hænder  For højrehåndet betjening skal  
du anbringe hækkeklipperen på en fast,  
plan flade, tage fat i det forreste håndtag  
med venstre hånd og det bageste  
håndtag med højre hånd  Fold fingrene  
over det forreste håndtags top med  
tommelfingeren nedenunder (Fig  12)  
Tag batteripakken ud ved at løfte op i  
batteriudløseren og tage pakken ud  
(Fig  11)  
FIG. 12  
HØJREHÅNDET GREB  
FIG. 11  
For venstrehåndet betjening skal du tage  
fat i det forreste håndtag med højre hånd  
og det bageste håndtag med venstre  
hånd (Fig  13)  
FIG. 13  
VENSTREHÅNDET GREB  
AD 0213 - F/N 558936  
155  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
BETJENING AF HÆKKEKLIPPEREN  
FODSTILLING  
STANDSNING AF HÆKKEKLIPPEREN  
Stå med begge ben på fast grund, med  
vægten fordelt ligeligt  
Slip aftrækkerhåndtaget for at stoppe  
hækkeklipperen  
Undlad at strække dig for meget, og stå  
ikke op på en stige, taburet eller anden  
forhøjet stilling, som ikke er gjort helt  
sikker  
START AF HÆKKEKLIPPEREN  
Tag godt fat i de forreste og bageste  
håndtag  Træk aftrækkerspærringen (1)  
tilbage med tommelfingeren (Fig  15)  
Klem om aftrækkerhåndtaget (2), til  
klingerne bevæger sig med den ønskede  
hastighed  Kontakten på det forreste  
håndtag (3) er en sikkerhedsfunktion  
Hækkeklipperen vil ikke starte, til den  
aktiveres  
Hold hækkeklipperen så tæt på kroppen  
som muligt for at bevare kontrol (Fig  14)  
FIG. 15  
(3) KONTAKT PÅ FORRESTE HÅNDTAG  
FIG. 14  
(2) AFTRÆKKERHÅNDTAG  
(1) AFTRÆKKERSPÆRRING  
KONTROL AF KLINGERNES  
HASTIGHED  
Aftrækkerhåndtaget kontrollerer den  
hastighed, hvormed klingerne svinger  
Klem hårdere om aftrækkerhåndtaget for  
hurtigere skærehastighed  
Brug det laveste tryk, der er nødvendigt  
for at skære gennem materialet  
Dette hjælper med til at maksimere  
skæretidsmængden pr  batteriopladning  
og reducerer antallet af nødvendige  
opladninger  
AD 0213 - F/N 558936  
156  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
BETJENING AF HÆKKEKLIPPEREN  
VIGTIGT: AF OG TIL BINDER  
HÆKKEKLIPNING  
KLINGERNE OG DE HOLDER OP MED  
AT BEVÆGE SIG, NÅR MATERIALE  
SÆTTER SIG FAST HERI, ELLER  
HVIS KLINGERNE KOMMER I  
HVORNÅR SKAL DEN KLIPPES  
Det ideelle tidspunkt for hækkeklipning  
svinger afhængigt af plantetype, men  
det er generelt god praksis at klippe  
hække i perioder med langsom vækst,  
når blomstringen er ovre  Spørg en  
lokal planteskole til råds med hensyn til  
klipning af specifikke planter  
KONTAKT MED ET TRÅDHEGN. SE  
AFHJÆLPNING AF KLINGEBINDING”  
FOR AT FINDE UD AF, HVORDAN DU  
KLARER DETTE.  
KLIPNINGSRÆKKEFØLGE  
Overhold alle gældende nationale og  
kommunale regler og bestemmelser for  
hækkeklipning  
Hvis hækken er velformet, skal du  
fokusere på at trimme ny vækst, til  
hækken har den ønskede form  
Når alle store grene er fjernet, skal du  
bruge hækkeklipperen til at trimme  
hækkens sider til den ønskede længde  
Trim hækkens top til sidst, når siderne er  
færdige  
GRUNDLÆGGENDE KLIPNING  
ADVARSEL: SØRG ALTID FOR  
FODFÆSTE, OG HOLD GODT FAT  
I HÆKKEKLIPPEREN MED BEGGE  
HÆNDER, NÅR MOTOREN ER I GANG.  
LODRET KLIPNING  
Tjek hækken for fremmedlegemer inden  
klipning for at undgå at beskadige  
klingerne  Fjern eventuelle genstande,  
der kan hindre klipning  
Når du klipper hækkens sider, skal du  
starte i bunden af hækken  Hold  
hækkeklipperen med klingerne i en vinkel  
5-10 grader mod skæreretningen  
Bevæg dig ned langs hækken, mens  
du med fejende bevægelser flytter  
hækkeklipperen langsomt op og ned  
i en bred bue (Fig  17)  
Tag godt fat i hækkeklipperen, indtag  
den korrekte fodstilling og start så  
hækkeklipperen  Hold hækkeklipperen  
med klingerne i en vinkel på 5-10 grader  
mod skæreretningen (Fig  16)  
FIG. 17  
FIG. 16  
5-10  
GRADER  
SKÆRERETNING  
AD 0213 - F/N 558936  
157  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
BETJENING AF HÆKKEKLIPPEREN  
VANDRET KLIPNING  
AFHJÆLPNING AF KLINGEBINDING  
Når du klipper hækkens top, skal du  
starte med den nærmeste kant  Hold  
hækkeklipperen med klingerne i en  
vinkel på 5-10 grader mod  
skæreretningen  Bevæg dig ned langs  
hækken, mens du med fejende  
bevægelser flytter hækkeklipperen  
langsomt til venstre og højre i en bred  
bue (Fig  18)  
FORSIGTIG: TAG ALTID BATTERIET  
UD, INDEN DU FJERNER TING  
FRA KLINGERNE FOR AT UNDGÅ  
UFORSÆTLIG AKTIVERING AF  
KLINGERNE.  
FORSIGTIG: KLINGERNE ER  
SKARPE. VÆR ALTID IFØRT  
HANDSKER, NÅR DU FJERNER  
MATERIALE FRA KLINGERNE.  
FIG. 18  
Når du beskærer smidige,grønnegrene,  
kan de afklippede grene sommetider  
sætte sig fast mellem klingerne og  
den ubevægelige del  Når det sker,  
kan klingerne pludselig stoppe med  
at bevæge sig  Dette kan også ske,  
hvis klingerne kommer i kontakt med  
materiale, der er for kraftigt til at kunne  
skæres over, som fx et trådhegn  Dette  
kaldes klingebinding  
Følg disse retningslinjer for at fjerne  
materialet sikkert og effektivt  
• Vær iført handsker  
Hvis hækkens top er for bred til at kunne  
klippes med én fejende bevægelse med  
hækkeklipperen, må du ikke læne dig  
hen over hækken for at trimme resten  I  
stedet skal du foretage en tur ned langs  
hækkens ene side og derefter klippe  
resten fra den anden side af hækken  
• Tag batteripakken ud af  
hækkeklipperen  SeUdtagelse af  
batteripakken  
• Fjern materialet, der forhindrer  
klingerne i at bevæge sig  
AD 0213 - F/N 558936  
158  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING  
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING  
KLINGEPLEJE  
Ved klipning af hække med kraftig  
HÆKKEKLIPPER  
ADVARSEL: EFTERSE  
plantesaft eller i støvede miljøer, kan  
ophobning af plantesaft og skidt af  
og til gøre klingerne klæbrige  For at  
forhindre denne klæbrige tilstand skal du  
rengøre klingerne med et let lag flydende  
siliciumsmøremiddel på klingernes  
smøringsområde (Fig  19) og lade  
klingerne køre lidt for en jævn fordeling  
af smøremidlet  
HÆKKEKLIPPEREN. REGELMÆSSIGT  
EFTERSYN ER FØRSTE SKRIDT TIL  
KORREKT VEDLIGEHOLDELSE. FØLG  
RETNINGSLINJERNE NEDENFOR  
FOR AT MAKSIMERE SIKKERHED  
OG TILFREDSHED. FÅ OMGÅENDE  
ALLE BESKADIGEDE ELLER MEGET  
SLIDTE DELE UDSKIFTET. HVIS  
BESKADIGEDE ELLER SLIDTE DELE  
IKKE IDENTIFICERES OG UDSKIFTES,  
KAN DET MEDFØRE ALVORLIG  
PERSONSKADE.  
VIGTIGT: LAD IKKE SMØREMIDLET  
DRYPPE IND I HÆKKEKLIPPERENS  
HOVEDDEL. BRUG ALDRIG  
FEDTOPLØSNINGSMIDLER ELLER  
VANDFORSKYDNINGSPRODUKTER  
PÅ DÅSE. UNDLAD OVERSMØRING.  
ADVARSEL: TAG BATTERIPAKKEN  
UD AF HÆKKEKLIPPEREN FORUD  
FOR EFTERSYN, RENGØRING  
ELLER VEDLIGEHOLDELSE. ET  
BATTERIDREVET VÆRKTØJ MED  
BATTERIPAKKEN ISAT ER ALTID  
TÆNDT OG KAN UFORSÆTLIGT  
STARTE.  
FIG. 19  
FORSIGTIG: NÅR DU RENGØR  
HÆKKEKLIPPEREN, MÅ DEN IKKE  
NEDSÆNKES I VAND ELLER ANDRE  
VÆSKER.  
SMØREOMRÅDET  
RENGØR HÆKKEKLIPPEREN  
• Tør støv, blade og afklippede kviste/  
grene af hækkeklipperen  
EFTERSE SPIDSBESKYTTELSEN  
Hvis en spidsbeskyttelse er monteret, skal  
du tjekke for at sikre, at den ikke er bøjet  
eller ødelagt  En bøjet spidsbeskyttelse  
kan forhindre klingerne frie bevægelse  
Hvis spidsbeskyttelsen er bøjet eller  
ødelagt, skal den udskiftes af et  
• Ryd udluftningshullerne for at sikre  
korrekt luftstrømning og forhindre  
overhedning  
• Tør strømhovedet med en ren klud, der  
er fugtet med mild sæbe og vand  
godkendt servicecenter  
• Brug aldrig barske rengørings- eller  
opløsningsmidler  
MONTÉR SVÆRDBESKYTTELSE.  
Sæt sværdbeskyttelsen over klingerne  
for at holde dem rene og for at forhindre  
dem i at hænge fast i eller skære personer  
eller genstande  
EFTERSE KLINGERNE  
Sørg for, at klingerne er skarpe, ikke  
har nogen hak eller sløve kanter, og  
undlad at klingerne sætter sig fast,  
når hækkeklipperen er i gang  Fil  
regelmæssigt hak og grater af klingerne  
for at sikre, at de bevæger sig frit  
Skarpe og frit bevægeligt klinger skærer  
nemmere end sløve eller klæbrige klinger  
AD 0213 - F/N 558936  
159  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING  
EFTERSE HÅNDTAGENE  
Sørg for, at både det forreste og bageste  
håndtag er rene, tørre og fri for revner  
eller anden skade  Det kan medføre  
alvorlig personskade, hvis et beskadiget  
håndtag knækker under brug  
EFTERSE BATTERIPORTEN  
Sørg for, at batteriporten er ren, tør  
og fri for snavs  Snavs i batteriporten  
kan forhindre en god elektrisk  
forbindelse mellem batteripakken og  
hækkeklipperen  
BATTERIPAKKE  
ADVARSEL: BATTERIPAKKEN  
INDEHOLDER INGEN DELE, DER SKAL  
SERVICERES AF BRUGEREN. MÅ IKKE  
SKILLES AD.  
Lithium-ion-batterier har en bestemt  
produktlevetid  Hvis længden af skæretid  
pr  opladning falder bemærkelsesværdigt,  
er batteripakkens produktlevetid  
udløbet, og den bør udskiftes  
• Sørg for, at batteripakken, inklusive  
kontakterne, er ren, tør og ikke viser  
tegn på gennemhulning, stød eller  
anden skade  Defekte batterier kan  
forårsage brand eller afgive farlige  
kemikalier  
• Rengør beskidte kontakter med en tør,  
blød klud  Skidt eller olie kan medføre  
en dårlig elektrisk forbindelse, hvilket  
fører til tab af strøm  
OPLADER  
• Tag opladeren ud af stikkontakten  
• Rengør beskidte kontakter med en tør,  
blød klud  
AD 0213 - F/N 558936  
160  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
FEJLFINDING  
FEJLFINDING  
Brug denne tabel for at se mulige løsninger på eventuelle problemer med  
hækkeklipperen. Hvis disse forslag ikke løser problemet, henvises der til  
“Service- og supportoplysninger.  
SYMPTOM  
EVENTUEL ÅRSAG  
ANBEFALEDE HANDLINGER  
Batteriet er afladet  
Genoplad det. Se “Opladning af batteripakken.  
Kontakten på det  
Tag fat i kontakten på det forreste håndtag, og  
træk aftrækkerspærringen tilbage, inden du  
klemmer om aftrækkerhåndtaget. Se “Start af  
hækkeklipperen.  
forreste håndtag eller  
aftrækkerafspærringen  
er ikke aktiveret  
Motoren kører  
ikke eller kører  
sporadisk  
Batteripakken er ikke  
sat helt i  
Tryk batteripakken ind i batteriporten, til den  
klikker på plads.  
Batterikontakterne er  
beskidte  
Tag batteripakken ud, fjern snavs fra batteriporten,  
og rengør så kontakterne med en ren, tør klud.  
Lad batteripakken varme op til den minimale  
driftstemperatur på 0 °C (32 °F).  
Batteripakken er kold  
Motoren kører,  
men klingerne  
bevæger sig ikke  
En genstand forhindrer  
klingerne bevægelse  
Se “Afhjælpning af klingebinding.  
Resinophobning  
forhindrer klingerne  
bevægelse  
Hækkeklipperen  
klipper ikke, som  
den skal  
Se “Klingepleje.  
Klingerne er sløve  
Få klingerne hvæsset af en ekspert.  
Dette kan forekomme, når hækkeklipperen  
kører konstant eller er udsat for høje  
omgivelsestemperaturer. Lad batteripakken nå det  
acceptable temperaturinterval inden opladning. Se  
“Opladning af batteripakken.  
Batteripakkens  
beskyttelse mod for  
høj/for lav temperatur  
er aktiveret  
Efterse kontakterne på både batteripakken  
og opladeren. Rengør som beskrevet under  
“Vedligeholdelse og rengøring, og sæt den så  
tilbage i opladeren og sørg for, at den sidder helt  
fast.  
Beskidte eller  
beskadigede kontakter  
på batteripakken eller  
opladeren  
Batteripakken  
oplader ikke  
Alle batterier har en begrænset levetid. Hvis  
batteripakken er mere end to år gammel eller er  
blevet hyppigt opladet, kan det være på tide at  
udskifte den. Udskift kun med den batteripakke,  
der er specificeret til denne hækkeklipper.  
Batteripakken er slidt  
op  
Opladerfejl  
Få funktionen tjekket af et godkendt servicecenter.  
AD 0213 - F/N 558936  
161  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
FEJLFINDING  
SYMPTOM  
EVENTUEL ÅRSAG  
Klingerne er sløve  
Slidte klinger  
ANBEFALEDE HANDLINGER  
Få klingerne hvæsset af en ekspert.  
Få klingerne udskiftet af et godkendt servicecenter.  
Få klingerne udskiftet af et godkendt servicecenter.  
Bøjede klinger  
Følg retningslinjerne under “Grundlæggende  
klipning.  
Forkert skæreteknik  
Lav skæretid pr.  
batteriopladning  
Højere skærehastighed  
end nødvendigt  
Tryk mindre hårdt på aftrækkerhåndtaget.  
Se “Klingepleje.  
Resinophobning  
forhindrer klingerne  
bevægelse  
Batteripakken er ikke  
helt opladet  
Se “Opladning af batteripakken.  
Opladerkortslutning,  
opladeroverstrøm,  
overspændingsgrænse,  
åbent kredsløb på  
batteripakken eller  
timeout-fejl ved  
1. Sørg for, at opladerledningen er sat i både  
opladeren og stikkontakten.  
2. Sørg for, at opladeren får den korrekte  
spænding.  
3. Prøv at oplade en anden batteripakke, der er  
designet til denne oplader.  
Blinkende  
orange lys på  
indikatoren for  
opladningsstatus  
opladning/præ-  
opladning  
Hvis det ikke afhjælper problemet, skal funktionen  
tjekkes af et godkendt servicecenter.  
AD 0213 - F/N 558936  
162  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
GARANTI OG SERVICE  
GARANTI OG SERVICE  
GARANTI  
SERVICE- OG  
SUPPORTOPLYSNINGER  
Blount, Inc  garanterer alt/alle  
registrerede OREGON® batteridrevne  
værktøjer, batteripakker og opladere i  
en periode på to (2) år fra den originale  
købsdato og et (1) år, hvis det/de bruges  
til erhvervsformål  Denne begrænsede  
garanti gælder for produkter, der er  
fremstillet af OREGON® Cordless Tool  
System  I denne garantiperiode vil  
Blount ombytte eller, ud fra deres valg,  
reparere alle produkter eller dele, som  
efter Blounts undersøgelse identificeres  
som værende defekte i materiale og/  
eller håndværk, uden beregning og  
udelukkende for den originale køber  
Køberen skal være ansvarlig for alle  
forsendelsesomkostninger og eventuelle  
omkostninger for aftagelse af en del, der  
er indsendt til ombytning under denne  
garanti  
Besøg os på internettet på  
OregonCordless.com for oplysninger  
om servicecentre, eller kontakt  
vores kundeserviceafdeling for  
hjælp, yderligere teknisk rådgivning,  
reparation eller reservedele  Se  
“Kundeservice efter land” for  
landespecifikke telefonnumre  
Af sikkerhedsmæssige grunde må der  
kun bruges originale fabriksreservedele  
til elværktøjet  Vores servicecenter  
har uddannede medarbejdere, som  
på effektiv vis kan yde support og  
hjælp med justering, reparation eller  
udskiftning af alle OREGON® Cordless  
Tool System-produkter  
GEM DEN ORIGINALE BON  
Fastgør den originale bon fra købet  
til denne brugsanvisning og fil  For  
service under garantien skal du bringe  
produktet og bonen til den forhandler,  
hvor du købte produktet  Eller kontakt os  
via de oplysninger, der er anført under  
“Kundeservice efter land  
AD 0213 - F/N 558936  
163  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HÆKKEKLIPPER MODEL HT255  
EC - KONFORMITETSERKLÆRING  
EC - KONFORMITETSERKLÆRING  
Blount International Inc.  
4909 SE International Way, Portland, Oregon 97222 USA  
ERKLÆRER, AT FØLGENDE PRODUKT(ER):  
Batteridreven (-drevne) hækkeklipper model(ler): HT255  
C600 batterioplader  
OVERHOLDER FØLGENDE EUROPÆISKE DIREKTIVER OG STANDARDER:  
EF-DIREKTIVER:  
MASKINDIREKTIV 2006/42/EF  
VIRKSOMHEDSREPRÆSENTANT:  
EUROPÆISK KONTAKT FOR TEKNISK FIL:  
Kevin Cyrus  
Hr  Marnix Kuypers  
Chef for overholdelse af & produktsikkerhed  
Blount International Inc  
Portland, OR 97222, USA  
Blount International-Europe-S  A  
Rue Emile Francqui, 5  
B 1435 Mont-Saint-Guibert  
Belgium  
DATO/STED:  
10  juli 2012, Portland, OR  
AD 0213 - F/N 558936  
164  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ  
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ  
ΣΥΜΒΟΛΑ ΚΑΙ ΕΤΙΚΕΤΕΣ                                        16  6          
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ                                          16 7          
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ                                            
167  
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ                           1 67      
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ                                    16 7        
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ                                               
168  
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ        169  
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ           1 69  
ΕΠΙΣΚΕΥΗ                                                                  
169  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΨΑΛΙΔΙ  
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ                                          
169  
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΨΗ               1 70  
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΦΟΡΤΙΣΤΗ                                                 172  
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ                                     1  7 3         
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ                              17 4      
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΟΡΟΙ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ     175  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ          176  
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ                                          17 6          
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ                               1  7 6       
ΓΕΝΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ                                                    
178  
ΚΟΠΗ ΘΑΜΝΩΝ                                           1  8 0           
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ                                 1 82        
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ                        18 2    
ΜΠΑΤΑΡΙΑ                                                 1 8 3             
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ                                                18 3            
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ                                       1 84          
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ                                                      
186  
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ «EK»                                     1  8 7         
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΏΝ ΑΝΑ ΧΏΡΑ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .418  
© 2013 Blount, Inc. Η τιμολόγηση και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε ενδεχόμενες αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Με την επιφύλαξη κάθε  
νόμιμου δικαιώματος. Το OREGON® είναι σήμα κατατεθέν της Blount, Inc. στις Ηνωμένες Πολιτείες και/ή σε άλλες χώρες.  
AD 0213 - F/N 558936  
165  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΣΎΜΒΟΛΑ ΚΑΙ ΕΤΙΚΕΤΕΣ  
ΣΥΜΒΟΛΑ ΚΑΙ ΕΤΙΚΕΤΕΣ  
ΣΎΜΒΟΛΟ ΟΝΟΜΑ  
ΕΠΕΞΉΓΉΣΉ  
ΚΑΤΑΣΚΕΎΉ  
ΚΑΤΉΓΟΡΊΑΣ 2  
ΚΑΘΟΡΊΣΜΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΊΑ ΚΑΤΑΣΚΕΎΉΣ ΔΊΠΛΉΣ  
ΜΟΝΩΣΉΣ  
ΣΎΜΒΟΛΟ  
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΉΣΉΣ  
ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ  
ΎΠΟΔΕΊΚΝΎΕΊ ΟΤΊ ΤΟ ΚΕΊΜΕΝΟ ΠΟΎ ΑΚΟΛΟΎΘΕΊ  
ΕΞΉΓΕΊ ΕΝΑΝ ΚΊΝΔΎΝΟ, ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΉΣΉ Ή ΠΡΟΣΟΧΉ.  
ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΎΠΟ ΕΓΧΕΊΡΊΔΊΟ ΟΔΉΓΊΩΝ ΠΕΡΊΛΑΜΒΑΝΕΊ  
ΣΉΜΑΝΤΊΚΕΣ ΠΛΉΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΊ  
ΛΕΊΤΟΎΡΓΊΑΣ. ΔΊΑΒΑΣΤΕ ΚΑΊ ΑΚΟΛΟΎΘΉΣΤΕ  
ΠΡΟΣΕΚΤΊΚΑ ΤΊΣ ΟΔΉΓΊΕΣ.  
ΔΊΑΒΑΣΤΕ ΤΊΣ  
ΟΔΉΓΊΕΣ  
ΦΟΡΑΤΕ  
ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΓΊΑ  
ΤΑ ΜΑΤΊΑ  
ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΓΊΑ ΤΑ ΜΑΤΊΑ ΟΤΑΝ ΛΕΊΤΟΎΡΓΕΊΤΕ  
ΤΟ ΨΑΛΊΔΊ ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ.  
ΦΟΡΑΤΕ  
ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ ΓΊΑ  
ΤΑ ΧΕΡΊΑ  
ΦΟΡΑΤΕ ΓΑΝΤΊΑ ΟΤΑΝ ΛΕΊΤΟΎΡΓΕΊΤΕ ΤΟ ΨΑΛΊΔΊ  
ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΚΑΊ ΟΤΑΝ ΧΕΊΡΊΖΕΣΤΕ ΤΊΣ  
ΛΕΠΊΔΕΣ ΚΟΠΉΣ.  
ΉΧΉΤΊΚΉ ΊΣΧΎΣ  
ΕΠΊΠΕΔΟ ΉΧΉΤΊΚΉΣ ΊΣΧΎΟΣ 74 DB.  
ΚΡΑΤΉΜΑ ΚΑΊ ΜΕ ΚΡΑΤΉΣΤΕ ΤΟ ΨΑΛΊΔΊ ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΚΑΊ  
ΤΑ ΔΎΟ ΧΕΡΊΑ  
ΜΕ ΤΑ ΔΎΟ ΧΕΡΊΑ.  
ΚΡΑΤΉΜΑ ΜΕ ΤΟ  
ΕΝΑ ΧΕΡΊ  
ΜΉΝ ΚΡΑΤΑΤΕ ΤΟ ΨΑΛΊΔΊ ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ  
ΜΕ ΤΟ ΕΝΑ ΧΕΡΊ.  
ΜΉΝ ΤΟ  
ΑΠΟΤΕΦΡΩΝΕΤΕ  
ΜΉΝ ΤΟ ΑΠΟΡΡΊΠΤΕΤΕ ΣΕ ΦΛΟΓΕΣ.  
ΜΉΝ ΤΟ ΠΕΤΑΤΕ ΣΤΑ ΟΊΚΊΑΚΑ ΑΠΟΡΡΊΜΜΑΤΑ.  
ΑΠΕΎΘΎΝΘΕΊΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ ΕΞΟΎΣΊΟΔΟΤΉΜΕΝΟ  
ΎΠΕΎΘΎΝΟ ΑΝΑΚΎΚΛΩΣΉΣ.  
ΜΉΝ ΤΟ  
ΑΠΟΡΡΊΠΤΕΤΕ  
ΜΉΝ ΤΟ ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΜΉΝ ΛΕΊΤΟΎΡΓΕΊΤΕ ΤΟΝ ΦΟΡΤΊΣΤΉ ΣΕ ΎΓΡΕΣ  
ΣΤΉ ΒΡΟΧΉ  
ΣΎΝΘΉΚΕΣ.  
ΓΊΑ ΕΣΩΤΕΡΊΚΉ  
ΧΡΉΣΉ ΜΟΝΟ  
ΠΡΟΟΡΊΖΕΤΑΊ ΜΟΝΟ ΓΊΑ ΕΣΩΤΕΡΊΚΉ ΧΡΉΣΉ.  
ΕΠΊΘΕΩΡΕΊΤΕ ΤΑΚΤΊΚΑ ΤΟ ΤΡΟΦΟΔΟΤΊΚΟ ΤΟΎ  
ΦΟΡΤΊΣΤΉ ΚΑΊ ΤΟ ΚΑΛΩΔΊΟ ΓΊΑ ΝΑ ΕΝΤΟΠΊΣΕΤΕ  
ΤΎΧΟΝ ΦΘΟΡΑ.  
ΕΠΊΘΕΩΡΉΣΤΕ ΤΟ  
ΤΡΟΦΟΔΟΤΊΚΟ  
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑ  
ΛΕΊΤΟΎΡΓΊΑΣ  
ΧΡΉΣΊΜΟΠΟΊΕΊΤΕ ΤΉΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ ΜΟΝΟ ΣΕ  
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΕΣ ΜΕΤΑΞΎ 0°C ΚΑΊ 40°C (32°F ΕΩΣ 104°F).  
ΕΡΓΑΛΕΊΟ ΚΟΠΉΣ. ΜΉΝ ΑΚΟΎΜΠΑΤΕ ΤΊΣ ΛΕΠΊΔΕΣ ΚΟΠΉΣ  
ΕΡΓΑΛΕΊΟ ΚΟΠΉΣ ΧΩΡΊΣ ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΉΣΕΤΕ ΠΡΩΤΑ ΤΟ ΨΑΛΊΔΊ  
ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΑΦΑΊΡΩΝΤΑΣ ΤΉΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.  
AD 0213 - F/N 558936  
166  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
ΕΙΣΑΓΩΓΗ  
Αυτό το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων είναι σχεδιασμένο για τακτική συντήρηση και κλάδεμα.  
Δεν είναι σχεδιασμένο για την κοπή κλαδιών με διάμετρο μεγαλύτερη από 19 mm (¾ ίντσας).  
Άλλες χρήσεις μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό και δεν επιτρέπονται.  
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ  
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΚΑΙ  
ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ, ΠΥΡΚΑΓΙΑ ΚΑΙ/Η ΣΟΒΑΡΟ  
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.  
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. Ο ΟΡΟΣ  
«ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ» ΣΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΣΑΣ ΜΕ  
ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ (ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ) Η ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ (ΑΣΥΡΜΑΤΟ).  
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ  
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ  
Διατηρήστε την περιοχή εργασίας καθαρή  
και καλά φωτισμένη. Ακατάστατες ή σκοτεινές  
περιοχές μπορεί να προκαλέσουν ατυχήματα.  
Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων  
πρέπει να ταιριάζουν στην πρίζα. Ποτέ μην  
τροποποιείτε το βύσμα με οποιονδήποτε  
τρόπο. Μην χρησιμοποιείτε αντάπτορες  
βυσμάτων με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.  
Μη τροποποιημένα βύσματα και πρίζες  
που ταιριάζουν θα μειώσουν τον κίνδυνο  
ηλεκτροπληξίας.  
Μην λειτουργείτε ηλεκτρικά εργαλεία  
σε εκρηκτικά περιβάλλοντα, όπως για  
παράδειγμα παρουσία εύφλεκτων υγρών,  
αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία  
δημιουργούν σπίθες, οι οποίες μπορούν να  
αναφλέξουν τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.  
Αποφύγετε την επαφή με γειωμένες  
επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ,  
κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος  
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αν το σώμα σας  
είναι γειωμένο.  
Κρατήστε τα παιδιά και τους περαστικούς  
μακριά όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό  
εργαλείο (Εικ. 1). Οι καταστάσεις που αποσπούν  
την προσοχή σας μπορούν να προκαλέσουν  
απώλεια ελέγχου.  
Μην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία σε  
βροχή ή υγρές συνθήκες. Η είσοδος του  
νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο θα αυξήσει τον  
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.  
ΕΊΚ. 1  
Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο.  
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο  
για μεταφορά, έλξη ή αποσύνδεση του  
ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατήστε το  
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι,  
αιχμηρές άκρες ή κινούμενα μέρη.  
Φθαρμένα ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον  
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.  
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΚΑΘΟΡΙΣΤΕ ΜΙΑ ΖΩΝΗ  
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΕΡΑΣΤΙΚΩΝ 3 M (10 FT)  
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ  
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ. Η ζώνη ασφαλείας περαστικών  
είναι ένας κύκλος 3 m (10 ft) γύρω από τον χειριστή,  
ο οποίος πρέπει να παραμένει ελεύθερος από  
περαστικούς, παιδιά και κατοικίδια.  
Όταν λειτουργείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο  
σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιήστε  
καλώδιο επέκτασης κατάλληλο για  
εξωτερική χρήση. Η χρήση καλωδίου  
κατάλληλου για εξωτερική χρήση μειώνει τον  
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.  
AD 0213 - F/N 558936  
167  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
Εάν η χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου  
σε μέρος με υγρασία είναι αναπόφευκτη,  
χρησιμοποιήστε προστατευμένο  
τροφοδοτικό διάταξης παραμένοντος  
ρεύματος (RCD) ή διακόπτη κυκλώματος  
σφάλματος γείωσης (GFCI). Η χρήση ενός RCD  
(GFCI) μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.  
Μην τεντώνετε το σώμα σας. Κρατήστε  
σωστό πάτημα και ισορροπία ανά πάσα  
στιγμή. (Εικ. 2).  
Αυτό επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού  
εργαλείου σε απρόσμενες καταστάσεις.  
ΕΊΚ. 2  
Αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα αμέσως  
εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο ή έχει κοπεί.  
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ  
Να είστε πάντα σε εγρήγορση, να  
προσέχετε τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε  
κοινή λογική κατά την λειτουργία ενός  
ηλεκτρικού εργαλείου. Μην χρησιμοποιείτε  
ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε κουρασμένοι  
ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ  
ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια στιγμή  
απροσεξίας κατά τη λειτουργία ηλεκτρικών  
εργαλείων μπορεί να προκαλέσει σοβαρό  
τραυματισμό.  
Ντυθείτε κατάλληλα. Μην φοράτε χαλαρά  
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά,  
τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από τα  
κινούμενα μέρη. Χαλαρά ρούχα, κοσμήματα  
ή μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν στα  
κινούμενα μέρη.  
Χρησιμοποιήστε προσωπικό προστατευτικό  
εξοπλισμό. Φοράτε πάντα προστασία για τα  
μάτια. Προστατευτικός εξοπλισμός όπως μάσκα  
σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας,  
κράνος εργασίας ή προστασία αυτιών που  
χρησιμοποιείται για τις κατάλληλες συνθήκες θα  
μειώσει τους τραυματισμούς.  
Εάν παρέχονται συσκευές για τη σύνδεση  
των εγκαταστάσεων εξαγωγής και  
περισυλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι  
αυτές είναι σωστά συνδεδεμένες και  
χρησιμοποιούνται όπως προβλέπεται.  
Η χρήση συσκευής περισυλλογής σκόνης μπορεί να  
μειώσει τους κινδύνους που σχετίζονται με τη σκόνη.  
Αποτρέψτε ακούσια εκκίνηση. Βεβαιωθείτε  
ότι ο διακόπτης είναι στη θέσηoffπριν  
συνδέσετε σε παροχή ρεύματος ή μπαταρία,  
σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η  
μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το δάχτυλο στο  
διακόπτη ή η ενεργοποίηση ηλεκτρικών εργαλείων  
με αναμμένο τον διακόπτη μπορεί να προκαλέσει  
ατυχήματα.  
Για την παρατεταμένη χρήση ηλεκτρικών  
εργαλείων έχει αναφερθεί η πρόκληση  
αγγειακών, μυϊκών και νευρολογικών  
παθήσεων (όπως το σύνδρομο  
μουδιασμένου δαχτύλου λόγω δόνησης ή  
αλλιώς Raynaud’s). Για τη μείωση του κινδύνου  
τραυματισμού, ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες:  
Φοράτε γάντια και κρατήστε τα χέρια και  
το σώμα ζεστά.  
Αφαιρέστε κλειδιά ρύθμισης ή τανάλιες  
προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό  
εργαλείο. Μια τανάλια ή ένα κλειδί που έχει  
αφεθεί προσαρτημένο στο περιστρεφόμενο μέρος  
του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει  
σοβαρό τραυματισμό.  
Κρατήστε σταθερά το ψαλίδι  
μπορντούρας θάμνων, αλλά μην ασκείτε  
παρατεταμένη υπερβολική πίεση.  
Κάνετε συχνά διαλείμματα.  
Η δόνηση κατά τη διάρκεια κανονικής χρήσης  
μπορεί να διαφέρει από τις αναφερθείσες  
ποσότητες ανάλογα με το υλικό το οποίο κόβεται,  
τη συντήρηση του κοπτικού συστήματος και  
άλλους παράγοντες.  
AD 0213 - F/N 558936  
168  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ  
ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ  
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ  
ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ  
Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό  
εργαλείο. Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο  
ηλεκτρικό εργαλείο για την περίπτωσή σας.  
Το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο θα κάνει τη δουλειά  
καλύτερα και ασφαλέστερα με τον ρυθμό για τον  
οποίο σχεδιάστηκε.  
Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή  
που συστήνει ο κατασκευαστής. Ένας  
φορτιστής που είναι κατάλληλος για έναν τύπο  
μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά όταν  
χρησιμοποιείται με άλλη μπαταρία.  
Χρησιμοποιήστε τα ηλεκτρικά εργαλεία  
με ειδικά ενδεδειγμένες μπαταρίες.  
Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει  
τραυματισμό και πυρκαγιά.  
Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο  
εάν ο διακόπτης δεν το ενεργοποιεί και  
απενεργοποιεί. Οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο  
δεν μπορεί να ελεγχθεί με τον διακόπτη είναι  
επικίνδυνο και χρήζει επισκευής.  
Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται,  
κρατήστε την μακριά από μεταλλικά  
αντικείμενα, όπως συνδετήρες, νομίσματα,  
καρφιά, βίδες και άλλα μικρά μεταλλικά  
αντικείμενα που μπορούν να συνδέσουν  
τους δύο πόλους. Η σύνδεση των δύο πόλων  
μεταξύ τους μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή  
πυρκαγιά.  
Αποσυνδέστε το βύσμα από την παροχή  
ρεύματος και/ή την μπαταρία από το  
ηλεκτρικό εργαλείο πριν κάνετε  
οποιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλαγή  
εξαρτημάτων ή αποθήκευση των  
ηλεκτρικών εργαλείων. Τέτοια προληπτικά  
μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο ακούσιας  
ενεργοποίησης του ηλεκτρικού εργαλείου.  
Κάτω από συνθήκες κακομεταχείρισης,  
μπορεί να εκλυθεί υγρό από την μπαταρία·  
αποφύγετε την επαφή. Εάν τυχόν γίνει επαφή,  
ξεπλύνετε με νερό. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με  
τα μάτια, αναζητήστε ιατρική βοήθεια. Το υγρό που  
εκλύεται από την μπαταρία μπορεί να προκαλέσει  
ερεθισμούς ή εγκαύματα.  
Αποθηκεύστε μη χρησιμοποιούμενα  
ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από παιδιά και  
μην επιτρέπετε σε άτομα μη εξοικειωμένα με  
το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες  
να το χρησιμοποιούν. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι  
επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων χρηστών.  
ΕΠΙΣΚΕΥΗ  
Ή επισκευή του ηλεκτρικού εργαλείου  
θα πρέπει να γίνεται από ειδικευμένο  
επισκευαστή χρησιμοποιώντας μόνο  
πανομοιότυπα ανταλλακτικά.  
Αυτό θα διασφαλίσει ότι διατηρείται η ασφάλεια  
του ηλεκτρικού εργαλείου.  
Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία.  
Ελέγξτε για απουσία ευθυγράμμισης ή  
σύνδεσης των κινούμενων μερών, για  
σπασμένα μέρη και για οποιαδήποτε άλλη  
κατάσταση που μπορεί να επηρεάσει τη  
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν  
είναι φθαρμένο, το ηλεκτρικό εργαλείο  
πρέπει να επισκευαστεί πριν από τη  
χρήση. Πολλά ατυχήματα συμβαίνουν εξαιτίας  
κακοσυντηρημένων ηλεκτρικών εργαλείων.  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
ΓΙΑ ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ  
ΘΑΜΝΩΝ  
Διατηρήστε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και  
καθαρά. Σωστά συντηρημένα εργαλεία κοπής  
με κοφτερές άκρες κοπής είναι πιο δύσκολο να  
μπλεχτούν και ευκολότερα να ελεγχθούν.  
Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο,  
τα εξαρτήματά του και τα κομμάτια των  
εργαλείων κ.λπ. σύμφωνα με αυτές τις  
οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις εργασιακές  
συνθήκες και την εργασία που πρέπει να  
εκπονηθεί. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για  
περιπτώσεις διαφορετικές από αυτές που προορίζεται  
μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις.  
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΧΕΡΙΑ ΣΑΣ  
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΠΙΔΑ. ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΗ  
ΛΕΠΊΔΑ ΘΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΊ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟ.  
AD 0213 - F/N 558936  
169  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις  
μονωμένες επιφάνειες λαβής, επειδή η  
λεπίδα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με  
κρυμμένη καλωδίωση ή το δικό της καλώδιο.  
Οι λεπίδες κοπής κατά την επαφή με ενεργό καλώδιο  
μπορεί να κάνουν τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη  
του ηλεκτρικού εργαλείου να ηλεκτριστούν και να  
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ  
ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΜΟΝΟ ΟΤΑΝ ΤΟ  
ΧΕΡΟΥΛΙ ΚΑΙ Ο ΧΕΙΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑΣ ΕΙΝΑΙ  
ΣΩΣΤΑ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΑ ΣΤΟ ΨΑΛΙΔΙ  
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ. Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ  
ΨΑΛΊΔΊΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΧΩΡΊΣ ΤΟΝ  
ΣΩΣΤΟ, ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ, ΧΕΊΡΟΦΥΛΑΚΤΗΡΑ, Η ΛΑΒΗ  
ΜΠΟΡΕΊ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΊ ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟ.  
Το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων δεν  
διαθέτει μέρη επισκευάσιμα από τον  
χρήστη. Η αντικατάσταση της λεπίδας, η επισκευή  
και η συντήρηση απαιτούν ειδική εκπαίδευση.  
Δείτε την ενότητα «Πληροφορίες επισκευής και  
υποστήριξης» για πληροφορίες επικοινωνίας.  
Χρησιμοποιήστε και τα δύο χέρια όταν  
λειτουργείτε το ψαλίδι μπορντούρας  
θάμνων. Ή χρήση μόνο με το ένα χέρι  
ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια ελέγχου  
και σοβαρό τραυματισμό (Εικ. 3).  
ΕΊΚ. 3  
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ  
ΑΠΟΡΡΙΨΗ  
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ  
ΘΑΜΝΩΝ  
• Εφαρμόστε λιπαντικό στις λεπίδες κοπής. Δείτε  
την ενότητα «Συντήρηση και Καθαρισμός» για  
περισσότερες πληροφορίες.  
• Αφαιρέστε την μπαταρία από το ψαλίδι  
μπορντούρας θάμνων.  
Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματος μακριά  
από τη λεπίδα κοπής. Μην αφαιρείτε το  
υλικό που έχει κοπεί ή μην κρατάτε το υλικό  
που πρόκειται να κοπεί όταν οι λεπίδες είναι  
σε κίνηση. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης  
είναι κλειστός όταν καθαρίζετε υλικό που  
έχει κολλήσει. Οι λεπίδες κινούνται μετά την  
απενεργοποίηση. Μια στιγμή απροσεξίας κατά  
τη λειτουργία του ψαλιδιού μπορντούρας θάμνων  
μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.  
• Καθαρίστε εκτενώς το ψαλίδι μπορντούρας  
θάμνων.  
• Τοποθετήστε το κάλυμμα της λεπίδας.  
• Αποθηκεύστε σε ξηρό μέρος.  
• Κρατήστε το μακριά από παιδιά και κατοικίδια.  
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ  
Όταν αποθηκεύετε την μπαταρία για περισσότερο από  
εννέα μήνες, ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες:  
Μεταφέρετε το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων  
από τη λαβή με τη λεπίδα κοπής σταματημένη  
(Εικ. 4). Κατά τη μετακίνηση ή αποθήκευση του  
ψαλιδιού μπορντούρας θάμνων, να τοποθετείτε πάντα  
το κάλυμμα της συσκευής κοπής. Ο κατάλληλος  
χειρισμός του ψαλιδιού μπορντούρας θάμνων θα  
μειώσει την πιθανότητα τραυματισμού από τις λεπίδες  
κοπής.  
• Αφαιρέστε την μπαταρία από το ψαλίδι  
μπορντούρας θάμνων ή τον φορτιστή.  
• Αποθηκεύστε τη σε δροσερό, ξηρό μέρος.  
• Κρατήστε το μακριά από παιδιά και κατοικίδια.  
• Για την παράταση του κύκλου ζωής της  
μπαταρίας, μην αποθηκεύετε ποτέ τις μπαταρίες  
σε κατάσταση πλήρους αποφόρτισης. (Εικ. 5).  
ΕΊΚ. 4  
ΕΊΚ. 5  
ΦΩΤΕΊΝΕΣ ΕΝΔΕΊΞΕΊΣ  
AD 0213 - F/N 558936  
170  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
• Αποθηκεύστε σε θερμοκρασίες μεταξύ -20°C και  
30°C (-4°F έως 86°F).  
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ  
Μην απορρίπτετε την μπαταρία μαζί με τα  
συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Μην  
αποτεφρώνετε την μπαταρία. Οι τοπικές  
υπηρεσίες διαχείρισης και ανακύκλωσης  
απορριμμάτων διαθέτουν πληροφορίες για τη  
σωστή απόρριψη ή ανακύκλωση σύμφωνα με τις  
περιβαλλοντικές ρυθμίσεις.  
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ  
• Αφαιρέστε την μπαταρία από τον φορτιστή.  
• Αποσυνδέστε τον φορτιστή από την παροχή  
ρεύματος.  
• Αποθηκεύστε σε ξηρό μέρος.  
• Κρατήστε το μακριά από παιδιά και κατοικίδια.  
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ  
Δείτε την ενότητα «Συντήρηση και Καθαρισμός»  
για περισσότερες πληροφορίες.  
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΑΥΤΩΝ ΤΩΝ  
ΚΑΝΟΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ  
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΔΙΑΡΡΟΗ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΩΝ  
ΧΗΜΙΚΩΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ,  
ΥΠΕΡΘΕΡΜΑΝΣΗ, ΠΡΟΚΛΗΣΗ ΚΑΠΝΟΥ,  
ΣΚΑΣΙΜΟ, ΞΕΣΠΑΣΜΑ, ΕΚΡΗΞΗ ΚΑΙ/Η  
ΑΝΑΦΛΕΞΗ.  
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ  
ΘΑΜΝΩΝ.  
Προετοιμάστε το ψαλίδι μπορντούρας  
θάμνων όπως περιγράφεται στην παράγραφο  
«Αποθήκευση του ψαλιδιού μπορντούρας  
θάμνων» πριν από τη μεταφορά.  
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΕ ΤΗΝ  
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΣΕ ΟΙΚΙΑΚΑ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ  
Η ΦΩΤΙΑ. ΟΙ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ  
ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΑΝΑΚΥΚΛΩΘΟΥΝ ΑΠΟ  
ΤΟΠΙΚΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΥΠΕΥΘΥΝΟ  
ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ.  
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ  
Ακολουθήστε τους εκάστοτε εθνικούς  
κανονισμούς κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων  
λιθίου, ίσως απαιτείται η υποχρεωτική σήμανσή  
τους.  
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ  
ΚΑΙ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ  
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ  
ΣΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ, ΟΠΩΣ  
ΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΕΝΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΣΕ  
ΖΕΣΤΟ ΚΑΙΡΟ. ΤΕΤΟΙΟΥ ΕΙΔΟΥΣ ΕΚΘΕΣΗ  
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΗ ΜΕΙΩΣΗ ΤΗΣ  
ΑΠΟΔΟΣΗΣ ΚΑΙ/Η ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΖΩΗΣ. ΜΗΝ  
ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΤΕ ΝΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΕΤΕ ΜΗ  
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ.  
Το προϊόν OREGON® είναι σχεδιασμένο και  
κατασκευασμένο με υλικά υψηλής ποιότητας και  
εξαρτήματα τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν  
και να επαναχρησιμοποιηθούν. Κατά το τέλος  
του κύκλου ζωής του προϊόντος, και σύμφωνα με  
την Οδηγία 2002/95/ΕΚ, η ηλεκτρική συσκευή θα  
πρέπει να απορρίπτεται ξεχωριστά από τα οικιακά  
απορρίμματα. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση υπάρχουν  
ξεχωριστά συστήματα περισυλλογής για ηλεκτρικά  
και ηλεκτρονικά προϊόντα. Απορρίψτε αυτόν τον  
εξοπλισμό με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο σε  
κέντρο ανακύκλωσης/συγκομιδής σκουπιδιών της  
τοπικής σας κοινότητας.  
• Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε  
την μπαταρία. Αυτό μπορεί να φθείρει τα  
χαρακτηριστικά ασφαλείας.  
• Μην συνδέετε τους θετικούς (+) και αρνητικούς  
πόλους (-) με μεταλλικά αντικείμενα και μην  
αποθηκεύετε την μπαταρία με μεταλλικά  
αντικείμενα όπως νομίσματα ή βίδες. Αυτό  
μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα και να  
δημιουργήσει αρκετή θερμότητα ώστε να  
προκαλέσει εγκαύματα.  
• Μην αποτεφρώνετε την μπαταρία και μην  
την εκθέτετε σε υπερβολική θερμότητα. Αυτό  
μπορεί να λιώσει τη μόνωση ή να φθείρει τα  
χαρακτηριστικά ασφαλείας.  
AD 0213 - F/N 558936  
171  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
• Μην χρησιμοποιείτε, φορτίζετε, ή αποθηκεύετε  
κοντά σε εστίες θερμότητας ανώτερης των  
80°C (176°F). Αυτό μπορεί να προκαλέσει  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΙΝΔΥΝΟΣ  
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ. ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ  
ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΧΩΡΟ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΤΟ  
ΜΟΝΟ ΣΕ ΠΑΝΤΟΣ ΚΑΙΡΟΥ ΚΑΛΥΜΜΕΝΗ  
ΚΑΙ GFCI ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΜΕΝΗ ΥΠΟΔΟΧΗ  
ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ Α ΜΕ ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΠΑΡΟΧΗΣ  
ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΗ  
ΣΤΗΝ ΥΠΟΔΟΧΗ. ΕΑΝ ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ  
ΚΑΤΙ ΤΕΤΟΙΟ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΕΝΑΝ  
ΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ  
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η  
ΜΟΝΑΔΑ ΠΑΡΟΧΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΤΟ  
ΚΑΛΩΔΙΟ ΔΕΝ ΕΜΠΟΔΙΖΟΥΝ ΤΟ ΚΛΕΙΣΙΜΟ  
ΤΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΤΗΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ.  
υπερθέρμανση και εσωτερικό βραχυκύκλωμα.  
• Μην εκθέτετε σε υπερβολικά υγρές συνθήκες.  
Αυτό μπορεί να φθείρει τα χαρακτηριστικά  
ασφαλείας, να προκαλέσει φόρτιση υπερβολικής  
τάσης και ρεύματος και να οδηγήσει σε αφύσικες  
χημικές αντιδράσεις.  
• Χρησιμοποιήστε μόνο τον ειδικά σχεδιασμένο για  
την μπαταρία αυτή φορτιστή και ακολουθήστε  
τις οδηγίες ασφαλείας που περιγράφονται στην  
ενότητα «Ασφάλεια φορτιστή». Η χρήση άλλου  
φορτιστή μπορεί να φθείρει τα χαρακτηριστικά  
ασφαλείας, να προκαλέσει υπερβολικά υψηλή  
τάση και ρεύμα φόρτισης και να οδηγήσει σε  
αφύσικες χημικές αντιδράσεις.  
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΑΥΤΟΝ  
ΤΟΝ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΟΝΟ ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ  
ΚΑΛΩΔΙΟ ΡΕΥΜΑΤΟΣ, ΔΙΑΣΦΑΛΙΖΟΝΤΑΣ ΟΤΙ  
ΤΟ ΘΗΛΥΚΟ ΒΥΣΜΑ ΤΑΙΡΙΑΖΕΙ ΣΩΣΤΑ ΜΕ ΤΟ  
ΑΡΣΕΝΙΚΟ ΤΗΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ.  
• Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες μάρκας OREGON®  
σε εργαλεία που δεν είναι κατασκευασμένα από  
την OREGON®.  
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά προϊόντα,  
πρέπει πάντα να παίρνετε βασικές προφυλάξεις  
συμπεριλαμβανομένων και  
• Μην χτυπάτε, τρυπάτε ή πετάτε την μπαταρία  
και μην χρησιμοποιείτε φθαρμένη ή  
παραμορφωμένη μπαταρία.  
των ακόλουθων:  
Διαβάστε και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες  
ασφαλείας πριν από τη χρήση. Διαβάστε και  
ακολουθήστε όλες τις οδηγίες που αναγράφονται  
στο προϊόν ή παρέχονται με αυτό.  
• Εάν η επαναφόρτιση αποτύχει, μην  
προσπαθήσετε να επαναφορτίσετε. Εάν η  
μπαταρία αρχίσει να εκλύει οσμή, θερμότητα ή  
έχει αποχρωματιστεί, παραμορφωθεί ή φανεί  
αφύσικη με οποιοδήποτε τρόπο κατά τη χρήση,  
φόρτιση ή αποθήκευση, αφαιρέστε την άμεσα  
από το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων ή τον  
φορτιστή.  
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες.  
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης.  
Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο.  
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο  
για μεταφορά, έλξη ή αποσύνδεση του  
ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατήστε το  
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι,  
αιχμηρές άκρες ή κινούμενα μέρη. Φθαρμένα  
ή μπλεγμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο  
ηλεκτροπληξίας.  
• Οποιοδήποτε υγρό διαρρέει από την μπαταρία  
είναι διαβρωτικό, μπορεί να προκαλέσει ζημιά σε  
μάτια και δέρμα και να είναι τοξικό σε περίπτωση  
κατάποσης.  
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΦΟΡΤΙΣΤΗ  
Μην εκθέτετε τον φορτιστή στη βροχή.  
Για εσωτερική χρήση μόνο.  
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  
Μην το χρησιμοποιείτε εντός 3 m (10 ft) από  
πισίνα.  
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ  
ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ  
(ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ)  
ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΗ ΦΥΣΙΚΗ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΗ  
Η ΝΟΗΤΙΚΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ, Η ΕΛΛΕΙΨΗ  
ΓΝΩΣΕΩΝ, ΕΚΤΟΣ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΠΙΒΛΕΠΟΝΤΑΙ  
Η ΕΧΟΥΝ ΛΑΒΕΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΠΟ ΕΝΑ ΑΤΟΜΟ  
ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ. ΤΑ  
ΠΑΙΔΙΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΟΝΤΑΙ ΩΣΤΕ  
ΝΑ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΙΣ  
ΣΥΣΚΕΥΕΣ.  
Μην το χρησιμοποιείτε μέσα στο μπάνιο.  
AD 0213 - F/N 558936  
172  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ  
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ  
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ  
ΚΑΛΎΜΜΑ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ  
ΓΚΑΖΙ  
ΑΣΦΑΛΕΙΑ  
ΓΚΑΖΙ  
ΣΚΑΝΔΑΛΗ  
ΠΡΟΣΘΙΑ ΛΑΒΗ  
ΟΠΙΣΘΙΑ ΛΑΒΗ  
ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΡΟΣΘΙΑΣ ΛΑΒΗΣ  
ΧΕΙΡΟΦΎΛΑΚΤΗΡΑΣ  
ΛΕΠΙΔΕΣ ΚΟΠΗΣ  
ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ  
ΘΎΡΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ  
ΜΠΑΤΑΡΙΑ  
ΜΟΧΛΟΣ ΑΠΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ  
ΣΗΜΕΙΏΣΗ: Δείτε την ενότητα «Αποσυσκευασία» για λίστα των περιλαμβανόμενων τεμαχίων.  
AD 0213 - F/N 558936  
173  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ  
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ  
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΊΚΑ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ  
ΜΠΑΤΑΡΊΑ, ΜΟΝΤΕΛΟ B400E  
ΑΡΊΘΜΟΣ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΊΚΟΎ  
548206  
EU - 554933  
ΕΝΣΎΡΜΑΤΟΣ ΦΟΡΤΊΣΤΉΣ, MONTEΛΟ C600  
ΕΝΣΎΡΜΑΤΟΣ ΦΟΡΤΊΣΤΉΣ, MONTEΛΟ C750  
UK - 554872  
AU/NZ - 560663  
EU - 558697  
UK - 558698  
AU/NZ - 558699  
ΦΟΡΤΊΣΤΉΣ, ΜΟΝΤΕΛΟ C600  
ΕΊΣΟΔΟΣ  
100-240V~ 50-60HZ 60W  
ΕΞΟΔΟΣ  
41,5V  
1,25A  
EU - 547383  
ΚΑΛΩΔΊΟ ΡΕΎΜΑΤΟΣ  
UK - 547384  
AU/NZ - 559380  
ΜΠΑΤΑΡΊΑ, ΜΟΝΤΕΛΟ B400Ε  
ΒΑΡΟΣ  
1,23 kg (2,72 lb)  
ΊΟΝΤΩΝ ΛΊΘΊΟΎ  
+37 VDC  
ΤΎΠΟΣ  
ΤΑΣΉ, ΟΝΟΜΑΣΤΊΚΉ  
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΕΣ ΛΕΊΤΟΎΡΓΊΑΣ  
ΊΣΧΎΣ, ΟΝΟΜΑΣΤΊΚΉ  
ΧΡΟΝΟΣ ΦΟΡΤΊΣΉΣ (ΚΑΤΑ ΠΡΟΣΕΓΓ.)  
ΨΑΛΊΔΊ ΜΠΟΡΝΤΟΎΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ  
ΜΉΚΟΣ ΛΕΠΊΔΑΣ  
0°C ΕΩΣ 40°C (32°F ΕΩΣ 104°F)  
2,4 Ah / 89 Wh  
120 ΛΕΠΤΑ  
600 mm (24 in)  
ΕΊΔΟΣ ΛΕΠΊΔΑΣ  
ΔΊΠΛΉΣ ΠΑΛΊΝΔΡΟΜΉΣΉΣ  
2750 ΣΤΡΟΦΕΣ ΑΝΑ ΛΕΠΤΟ  
Έως 19 mm (3/4 in)  
ΜΕΓΊΣΤΉ ΤΑΧΎΤΉΤΑ ΚΟΠΉΣ ΤΉΣ ΛΕΠΊΔΑΣ  
ΜΕΓΊΣΤΉ ΔΊΑΜΕΤΡΟΣ ΚΟΠΉΣ  
ΒΑΡΟΣ ΜΕ B400E  
4,4 kg (9,8 lb)  
ΕΠΊΠΕΔΟ ΉΧΉΤΊΚΉΣ ΊΣΧΎΟΣ  
ΔΟΝΉΣΉ  
74 dB LWA (K, 0,18 dB)  
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)  
AD 0213 - F/N 558936  
174  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΟΡΟΙ ΨΑΛΙΔΙΟΥ  
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΟΝΟΜΑΤΑ ΚΑΙ ΟΡΟΙ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ  
ΘΑΜΝΩΝ  
Μπλοκάρισμα λεπίδων: Μια κατάσταση όπου  
οι λεπίδες κοπής δεν κινούνται εξαιτίας υλικού  
το οποίο κολλά μεταξύ των κινούμενων και των  
σταθερών μερών των λεπίδων κοπής.  
Πρόσθια λαβή: Η λαβή υποστήριξης που  
βρίσκεται στο, ή προς το, μπροστινό μέρος του  
ψαλιδιού μπορντούρας θάμνων.  
Διακόπτης πρόσθιας λαβής: Ένας διακόπτης  
σε σχήμα «υ» που εκτείνεται κατά μήκος της  
πρόσθιας λαβής, ο οποίος αποτρέπει την ακούσια  
λειτουργία της σκανδάλης του γκαζιού έως ότου  
ενεργοποιηθεί χειροκίνητα.  
Ζώνη ασφαλείας περαστικών: Ένας κύκλος 3 m  
(10 ft) γύρω από τον χειριστή, ο οποίος πρέπει να  
παραμένει ελεύθερος από περαστικούς, παιδιά  
και κατοικίδια.  
Λεπίδες κοπής: Η σειρά από αιχμηρές  
επιφάνειες που προεξέχουν από το μπροστινό  
μέρος του ψαλιδιού μπορντούρας θάμνων  
και κινούνται εμπρός πίσω για την κοπή των  
θάμνων.  
Χειροφυλακτήρας: Μία κατασκευή που χωρίζει  
την πρόσθια λαβή ενός ψαλιδιού μπορντούρας  
από τις λεπίδες κοπής.  
Νέα βλάστηση: Η πιο πρόσφατη βλάστηση ενός  
φυτού. Είναι γενικά πιο ανοιχτόχρωμη, λιγότερο  
ξυλώδης και πιο εύκαμπτη από το υπόλοιπο φυτό.  
Εποχή κοπής: Ο ιδανικός χρόνος για το  
κλάδεμα των θάμνων ποικίλλει ανά είδος  
φυτού, ωστόσο είναι γενικά μια καλή πρακτική  
να κλαδεύετε κατά τη διάρκεια περιόδων  
αργής ανάπτυξης, αφού ολοκληρωθεί η  
ανθοφορία. Συμβουλευθείτε ένα τοπικό  
φυτώριο για συμβουλές σχετικά με το κλάδεμα  
συγκεκριμένων φυτών.  
Οπίσθια λαβή: Η λαβή υποστήριξης, η οποία  
βρίσκεται στο, ή κοντά στο, πίσω μέρος του  
ψαλιδιού μπορντούρας θάμνων, όπου βρίσκεται η  
σκανδάλη γκαζιού.  
Σκανδάλη γκαζιού: Συσκευή, η οποία ελέγχει την  
ταχύτητα των λεπίδων κοπής.  
Ταχύτητα κοπής: Το ψαλίδι μπορντούρας  
θάμνων έχει μεταβλητή ταχύτητα κοπής. Πιέστε  
περισσότερο τη σκανδάλη του γκαζιού για  
υψηλότερη ταχύτητα κοπής. Για να επιτύχετε  
τον μέγιστο χρόνο κοπής με κάθε φόρτιση,  
χρησιμοποιήστε μόνο την ελάχιστη ταχύτητα  
κοπής που χρειάζεται για να κόψετε το υλικό.  
Ασφάλεια σκανδάλης: Κινούμενος διακόπτης,  
ο οποίος αποτρέπει την ακούσια ενεργοποίηση  
του ψαλιδιού μπορντούρας θάμνων έως ότου  
ενεργοποιηθεί χειροκίνητα.  
AD 0213 - F/N 558936  
175  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ  
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ  
ΘΑΜΝΩΝ  
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ  
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ  
ΤΙ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΤΟ ΚΟΥΤΙ;  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΦΟΡΤΙΖΕΤΕ ΤΗΝ  
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΣΤΗ ΒΡΟΧΗ.  
Το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων παρέχεται πλήρως  
συναρμολογημένο. Τα παρακάτω αντικείμενα  
αποστέλλονται μαζί με το ψαλίδι μπορντούρας  
θάμνων:  
ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ LED ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΦΟΡΤΙΣΗΣ  
ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ  
Η μπαταρία ιόντων λιθίου είναι εξοπλισμένη με μια  
ένδειξη LED επιπέδου φόρτισης. Για να ελέγξετε το  
επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας, πατήστε το  
κουμπί της ένδειξης στην πρόσοψη της μπαταρίας.  
(Εικ. 6).  
• Ψαλίδι μπορντούρας θάμνων  
• Κάλυμμα της λεπίδας  
• Εγχειρίδιο οδηγιών  
• Φορτιστής και καλώδιο ρεύματος (εάν παρέχεται)  
• Μπαταρία (εάν παρέχεται)  
ΕΊΚ. 6  
ΚΟΎΜΠΊ ΕΝΔΕΊΞΉΣ  
Αφού αφαιρέσετε το ψαλίδι μπορντούρας  
θάμνων από το κουτί, επιθεωρήστε το προσεκτικά  
για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπέστη ζημιά κατά  
την αποστολή και ότι δεν λείπουν μέρη. Εάν  
οποιαδήποτε μέρη έχουν υποστεί ζημιά ή λείπουν,  
μην χρησιμοποιήσετε το ψαλίδι μπορντούρας  
θάμνων. Επικοινωνήστε με την OREGON® Cordless  
Tool System για να προμηθευτείτε ανταλλακτικά  
μέρη. Για συγκεκριμένους τηλεφωνικούς αριθμούς  
για κάθε χώρα, δείτε την ενότητα «Εξυπηρέτηση  
πελατών ανά χώρα».  
ΦΩΤΕΊΝΕΣ ΕΝΔΕΊΞΕΊΣ  
Καμία φωτεινή ένδειξη: φορτίστε  
Ένα σταθερό πράσινο λαμπάκι:  
λιγότερο από 25% φορτισμένη.  
Φορτίστε την μπαταρία πριν από τη χρήση.  
Δύο σταθερά πράσινα λαμπάκια:  
Φορτισμένη 26–50%.  
Τρία σταθερά πράσινα λαμπάκια:  
Φορτισμένη 51–75%.  
Τέσσερα σταθερά πράσινα λαμπάκια:  
Φορτισμένη 76–100%.  
ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ  
Συνδέστε το καλώδιο του φορτιστή στον  
φορτιστή και στην κατάλληλη πρίζα ρεύματος  
(Εικ. 7).  
ΕΊΚ. 7  
AD 0213 - F/N 558936  
176  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ  
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
Χρησιμοποιήστε μόνο το σετ καλωδίων που  
παρέχεται με τον φορτιστή. Κατά την πρώτη  
χρήση, επιβεβαιώστε ότι ο τύπος του βύσματος  
ταιριάζει με την υποδοχή.  
ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗ ΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ  
ΚΑΤΑΛΛΗΛΩΝ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΩΝ ΦΟΡΤΙΣΗΣ  
ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ  
ΤΑΣΗ, ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΡΟΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ,  
ΑΠΩΛΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΤΑ ΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ,  
ΔΙΑΡΡΟΗ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΩΝ ΧΗΜΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ,  
ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ, ΕΚΡΗΞΗ Η ΦΩΤΙΑ.  
ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ LED ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ  
ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΤΟΥ ΦΟΡΤΙΣΤΗ  
Ο φορτιστής της μπαταρίας είναι εξοπλισμένος  
με φωτεινή ένδειξη LED κατάστασης φόρτισης, η  
οποία υποδεικνύει την κατάσταση της φόρτισης  
καθώς και τις συνθήκες που ενδέχεται να  
καθυστερήσουν ή να αποτρέψουν τη φόρτιση  
(Εικ. 8).  
Με το καλώδιο του φορτιστή συνδεδεμένο με τον  
φορτιστή και την πρίζα, ευθυγραμμίστε τις  
αυλακώσεις της μπαταρίας με τις ράγες του  
φορτιστή και σύρετε την μπαταρία στον φορτιστή  
έως ότου εφαρμόσει πλήρως (Εικ. 9).  
Σημείωση: Μέχρι να εισαχθεί η μπαταρία, δεν θα  
είναι ορατή καμία φωτεινή ένδειξη.  
ΕΊΚ. 9  
Πορτοκαλί λαμπάκι που αναβοσβήνει:  
υφίσταται κατάσταση βλάβης. Υπάρχουν  
πολλές πιθανές αιτίες. Δείτε την ενότητα  
«Επίλυση προβλημάτων» σε αυτό το  
εγχειρίδιο.  
Σταθερό πορτοκαλί λαμπάκι: η  
θερμοκρασία της μπαταρίας ξεπερνά το  
αποδεκτό εύρος (0°C/32°F έως 40°C/104°F).  
Αφήστε την μπαταρία να φτάσει στο  
αποδεκτό εύρος θερμοκρασίας πριν από  
τη φόρτιση. Η μπαταρία μπορεί να μείνει  
στον φορτιστή μέχρι να ρυθμιστεί η  
θερμοκρασία. Η φόρτιση θα ξεκινήσει  
μόλις η μπαταρία φτάσει στη σωστή  
θερμοκρασία.  
Ελέγξτε την ένδειξη κατάστασης φόρτισης για τις  
συνθήκες φόρτισης.  
ΕΊΚ. 8  
Πράσινο λαμπάκι που αναβοσβήνει: η  
μπαταρία φορτίζει.  
Σταθερό πράσινο λαμπάκι: η μπαταρία  
είναι ΕΤΟΙΜΗ ΠΡΟΣ ΧΡΗΣΗ.  
AD 0213 - F/N 558936  
177  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ  
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ  
ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ  
ΓΕΝΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ  
Χρησιμοποιήστε μόνο τις μπαταρίες με το  
εμπορικό σήμα της OREGON®, οι οποίες  
καθορίζονται σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας.  
Ευθυγραμμίστε την αυλάκωση στην μπαταρία με  
τις ράγες στο εσωτερικό της θύρας της μπαταρίας.  
Τοποθετήστε σταθερά την μπαταρία στη θύρα της  
μπαταρίας του ψαλιδιού μπορντούρας θάμνων,  
πιέζοντας προς τα εμπρός μέχρι να ασφαλίσει  
καθώς «κλειδώνει» στη θέση της (Εικ. 10).  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΑΝΤΑ  
ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΓΑΝΤΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ  
ΜΑΤΙΩΝ.  
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ  
Αυτό το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων είναι  
σχεδιασμένο να λειτουργεί σε εύρος θερμοκρασίας  
0°C έως 40°C (32°F έως 104°F).  
ΕΊΚ. 10  
ΚΡΑΤΗΜΑ  
Να κρατάτε πάντα το εργαλείο και με τα δύο  
χέρια. Για λειτουργία για δεξιόχειρες,  
τοποθετήστε το κλαδευτήρι θάμνων σε μια  
σταθερή, επίπεδη επιφάνεια, κρατήστε την  
μπροστινή λαβή με το αριστερό χέρι και την πίσω  
λαβή με το δεξί. Τυλίξτε τα δάχτυλά σας γύρω  
από το επάνω μέρος της μπροστινής λαβής με  
τον αντίχειρα από κάτω (Εικ. 12).  
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία, σηκώστε το  
μοχλό απασφάλισης της μπαταρίας και αφαιρέστε  
την (Εικ. 11).  
ΕΊΚ. 12  
ΚΡΑΤΉΜΑ ΓΊΑ  
ΔΕΞΊΟΧΕΊΡΕΣ  
ΕΊΚ. 11  
Για λειτουργία για αριστερόχειρες, κρατήστε την  
μπροστινή λαβή με το δεξί χέρι και την πίσω λαβή  
με το αριστερό (Εικ. 13).  
ΕΊΚ. 13  
ΚΡΑΤΉΜΑ ΓΊΑ  
ΑΡΊΣΤΕΡΟΧΕΊΡΕΣ  
AD 0213 - F/N 558936  
178  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ  
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΣΤΑΣΗ ΣΩΜΑΤΟΣ  
ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ  
ΘΑΜΝΩΝ  
Απελευθερώστε τη σκανδάλη γκαζιού για να  
σταματήσετε το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων.  
Σταθείτε και με τα δύο πόδια σε σταθερό έδαφος,  
με το βάρος σας ομοιόμορφα κατανεμημένο  
μεταξύ τους.  
Μην τεντώνετε το σώμα σας και μην ανεβαίνετε σε  
σκάλα, σκαμνί ή οποιαδήποτε υπερυψωμένη θέση  
που δεν είναι πλήρως ασφαλισμένη.  
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ  
ΘΑΜΝΩΝ  
Κρατήστε σφιχτά την πρόσθια και την οπίσθια  
λαβή. Τραβήξτε προς τα πίσω την ασφάλεια της  
σκανδάλης (1) με τον αντίχειρα (Εικ. 15). Πιέστε τη  
σκανδάλη γκαζιού (2) μέχρι οι λεπίδες κοπής να  
κινηθούν με την επιθυμητή ταχύτητα. Ο διακόπτης  
της μπροστινής λαβής (3) αποτελεί ένα  
χαρακτηριστικό ασφαλείας. Το ψαλίδι  
Κρατήστε το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων όσο το  
δυνατόν πιο κοντά στο σώμα σας για να  
διατηρήσετε τον έλεγχο (Εικ. 14).  
μπορντούρας θάμνων δεν θα ξεκινήσει εκτός εάν  
ενεργοποιηθεί.  
ΕΊΚ. 15  
ΕΊΚ. 14  
(3) ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΜΠΡΟΣΤΙΝΗΣ ΛΑΒΗΣ  
(2) ΣΚΑΝΔΑΛΗ ΓΚΑΖΙΟΎ  
(1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ  
ΣΚΑΝΔΑΛΗΣ  
ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΛΕΠΙΔΩΝ  
ΚΟΠΗΣ  
Η σκανδάλη γκαζιού ελέγχει την ταχύτητα με  
την οποία κινούνται οι λεπίδες κοπής. Πιέστε  
περισσότερο τη σκανδάλη του γκαζιού για  
μεγαλύτερη ταχύτητα κοπής.  
Χρησιμοποιήστε τη χαμηλότερη απαιτούμενη  
πίεση για την κοπή του υλικού. Αυτό βοηθά να  
μεγιστοποιηθεί η ποσότητα χρόνου κοπής ανά  
φόρτιση μπαταρίας και μειώνει τον αριθμό των  
απαιτούμενων φορτίσεων.  
AD 0213 - F/N 558936  
179  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ  
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΟΙ ΛΕΠΙΔΕΣ ΚΟΠΗΣ  
ΚΟΠΗ ΘΑΜΝΩΝ  
ΕΝΙΟΤΕ ΜΠΛΟΚΑΡΟΥΝ ΚΑΙ ΣΤΑΜΑΤΟΥΝ  
ΝΑ ΚΙΝΟΥΝΤΑΙ, ΟΤΑΝ ΚΟΛΛΑ ΥΛΙΚΟ  
ΑΝΑΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΛΕΠΙΔΕΣ ΚΟΠΗΣ, Η ΕΑΝ  
ΟΙ ΛΕΠΙΔΕΣ ΚΟΠΗΣ ΕΡΘΟΥΝ ΣΕ ΕΠΑΦΗ  
ΜΕ ΕΝΑ ΚΑΛΩΔΙΟ, Η ΦΡΑΧΤΗ ΑΠΟ  
ΣΥΡΜΑΤΟΠΛΕΓΜΑ. ΔΕΙΤΕ ΤΗΝ ΕΝΟΤΗΤΑ  
«ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗ ΤΗΣ ΔΕΣΜΕΥΣΗΣ ΛΕΠΙΔΩΝ»  
ΓΙΑ ΝΑ ΜΑΘΕΤΕ ΠΩΣ ΝΑ ΤΟ ΔΙΟΡΘΩΣΕΤΕ.  
ΠΟΤΕ ΝΑ ΚΟΨΕΤΕ  
Ο ιδανικός χρόνος για το κλάδεμα των θάμνων  
ποικίλλει ανά είδος φυτού, ωστόσο είναι γενικά  
μια καλή πρακτική να κλαδεύετε κατά τη διάρκεια  
περιόδων αργής ανάπτυξης, αφού ολοκληρωθεί  
η ανθοφορία. Συμβουλευθείτε ένα τοπικό  
φυτώριο για συμβουλές σχετικά με το κλάδεμα  
συγκεκριμένων φυτών.  
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΟΠΗΣ  
Τηρήστε όλους τους ισχύοντες εθνικούς και  
δημοτικούς κανόνες και κανονισμούς για την κοπή  
θάμνων.  
Εάν ο θάμνος έχει κλαδευτεί και σχηματιστεί καλά,  
επικεντρωθείτε στην κοπή της νέας βλάστησης,  
μέχρι ο θάμνος να αποκτήσει το επιθυμητό σχήμα.  
Μόλις απομακρυνθούν τυχόν μεγάλα κλαδιά,  
χρησιμοποιήστε το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων  
για να κλαδέψετε τις άκρες του θάμνου στο  
επιθυμητό μήκος. Κλαδέψτε το επάνω μέρος  
του θάμνου στο τέλος, αφού ολοκληρώσετε τις  
πλευρές.  
ΒΑΣΙΚΗ ΚΟΠΗ  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ  
ΠΑΤΑΤΕ ΚΑΛΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΨΑΛΙΔΙ  
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΣΤΑΘΕΡΑ ΚΑΙ ΜΕ  
ΤΑ ΔΥΟ ΧΕΡΙΑ ΕΝΩ Ο ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ  
ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ.  
ΚΑΘΕΤΗ ΚΟΠΗ  
Ελέγξτε τον θάμνο για ξένα αντικείμενα πριν από  
την κοπή ώστε να αποφευχθεί πρόκληση βλάβης  
των λεπίδων. Αφαιρέστε τυχόν αντικείμενα που  
μπορεί να εμποδίσουν την κοπή.  
Όταν κόβετε τις πλευρές του θάμνου, ξεκινήστε  
από το κάτω μέρος του θάμνου. Κρατήστε το  
ψαλίδι μπορντούρας θάμνων με τις λεπίδες κοπής  
σε γωνία 5–10° προς την κατεύθυνση της κοπής.  
Μετακινηθείτε κατά μήκος της πλευράς του  
θάμνων, μετακινώντας ομαλά το ψαλίδι  
Λάβετε το κατάλληλο κράτημα και στάση σώματος  
και εκκινήστε το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων.  
Κρατήστε το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων με τις  
λεπίδες κοπής σε γωνία 5–10° προς την κατεύθυνση  
της κοπής (Εικ. 16).  
μπορντούρας θάμνων προς τα επάνω και προς τα  
κάτω, σε ένα ευρύ τόξο (Εικ. 17).  
ΕΊΚ. 17  
ΕΊΚ. 16  
5–10°  
ΚΑΤΕΎΘΎΝΣΉ ΚΟΠΉΣ  
AD 0213 - F/N 558936  
180  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ  
ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΚΟΠΗ  
ΞΕΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΛΕΠΙΔΩΝ  
Όταν κόβετε την κορυφή του θάμνου, ξεκινήστε με  
την πιο κοντινή άκρη. Κρατήστε το ψαλίδι  
μπορντούρας θάμνων με τις λεπίδες κοπής σε  
γωνία 5–10° προς την κατεύθυνση της κοπής.  
Μετακινηθείτε κατά μήκος του θάμνου,  
μετακινώντας ομαλά το ψαλίδι μπορντούρας  
θάμνων προς τα αριστερά και προς τα δεξιά σε ένα  
ευρύ τόξο (Εικ. 18).  
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΤΗΝ  
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΠΡΙΝ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΙΣ ΛΕΠΙΔΕΣ  
ΚΟΠΗΣ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΑΚΟΥΣΙΑ  
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥΣ.  
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΟΙ ΛΕΠΙΔΕΣ ΚΟΠΗΣ ΕΙΝΑΙ  
ΑΙΧΜΗΡΕΣ. ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΓΑΝΤΙΑ  
ΟΤΑΝ ΚΑΘΑΡΙΖΕΤΕ ΥΛΙΚΟ ΑΠΟ ΤΙΣ ΛΕΠΙΔΕΣ  
ΚΟΠΗΣ.  
ΕΊΚ. 18  
Ορισμένες φορές, κατά την κοπή εύκαμπτων,  
«πράσινων» κλαδιών, υπολείμματα κοπής  
ενδέχεται να κολλήσουν ανάμεσα στα κινούμενα  
μέρη των λεπίδων και το σταθερό μέρος. Όταν  
αυτό συμβεί, οι λεπίδες κοπής ενδέχεται να  
σταματήσουν ξαφνικά να κινούνται. Αυτό μπορεί  
επίσης να συμβεί εάν οι λεπίδες κοπής έρθουν  
σε επαφή με υλικό πολύ σκληρό για να κοπεί,  
όπως ένας φράχτης από συρματόπλεγμα. Αυτή η  
κατάσταση ονομάζεται μπλοκάρισμα των λεπίδων.  
Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες για  
να απομακρύνετε με ασφάλεια και  
αποτελεσματικότητα το υλικό.  
• Φορέστε γάντια.  
Εάν η κορυφή του θάμνου είναι πολύ μεγάλη  
για να κοπεί με ένα πέρασμα του ψαλιδιού  
μπορντούρας θάμνων, μην σκύβετε πάνω  
από τον θάμνο για να κλαδέψετε το υπόλοιπο.  
Αντίθετα, κάντε ένα πέρασμα κατά μήκος της  
μιας πλευράς του θάμνου και στη συνέχεια κόψτε  
το υπόλοιπο από την άλλη πλευρά του θάμνου.  
• Αφαιρέστε την μπαταρία από το ψαλίδι  
μπορντούρας θάμνων. Δείτε «Αφαίρεση της  
μπαταρίας».  
• Απομακρύνετε το υλικό που εμποδίζει τις λεπίδες  
κοπής να κινηθούν.  
AD 0213 - F/N 558936  
181  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ  
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ  
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΛΕΠΙΔΩΝ  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ  
ΘΑΜΝΩΝ  
Όταν κόβετε θάμνους με πολλούς χυμούς, ή  
θάμνους που βρίσκονται σε περιβάλλον με σκόνη,  
η συσσώρευση χυμών και σκόνης μπορεί ενίοτε να  
κάνει τις λεπίδες να κολλήσουν. Για να αποτρέψετε  
αυτήν την κατάσταση κολλήματος των λεπίδων,  
περάστε τις λεπίδες με ένα ελαφρύ στρώμα  
λιπαντικού υγρής σιλικόνης, μόνο στην περιοχή  
λίπανσης των λεπίδων κοπής (Εικ. 19) και δουλέψτε  
για λίγο τις λεπίδες, έτσι ώστε να γίνει ομοιόμορφη  
κατανομή του λιπαντικού.  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΤΕ ΤΟ  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ. Η  
ΤΑΚΤΙΚΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΠΡΩΤΟ  
ΒΗΜΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ.  
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ  
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΓΙΣΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ  
ΚΑΙ ΤΗΝ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗ. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ  
ΑΜΕΣΑ ΤΥΧΟΝ ΜΕΡΗ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ  
ΥΠΟΣΤΕΙ ΒΛΑΒΗ Η ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ  
ΦΘΑΡΜΕΝΑ. ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΝΑ ΕΝΤΟΠΙΣΕΤΕ  
ΚΑΙ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΜΕΡΗ ΠΟΥ  
ΕΧΟΥΝ ΥΠΟΣΤΕΙ ΒΛΑΒΗ Η ΕΧΟΥΝ ΦΘΑΡΕΙ  
ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟ  
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.  
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΜΗΝ ΑΦΗΣΕΤΕ ΝΑ ΣΤΑΞΕΙ  
ΤΟ ΛΙΠΑΝΤΙΚΟ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ  
ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ. ΜΗΝ  
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΤΕ ΔΙΑΛΥΤΕΣ  
ΓΡΑΣΟΥ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΑΕΡΟΛΥΜΑΤΟΣ  
ΓΙΑ ΜΕΤΑΤΟΠΙΣΗ ΝΕΡΟΥ. ΜΗΝ  
ΛΙΠΑΙΝΕΤΕ ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ.  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΗΝ  
ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ  
ΘΑΜΝΩΝ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ, ΤΟΝ  
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ Η ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ.  
ΕΝΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ  
ΤΟΥ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΗ ΕΙΝΑΙ ΠΑΝΤΑ  
ΑΝΑΜΜΕΝΟ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ  
ΑΚΟΥΣΙΩΣ.  
ΕΊΚ. 19  
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ  
ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ, ΜΗΝ  
ΤΟ ΒΥΘΙΖΕΤΕ ΣΕ ΝΕΡΟ Η ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ.  
ΠΕΡΊΟΧΉ ΛΊΠΑΝΣΉΣ  
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ  
ΘΑΜΝΩΝ  
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΤΟΥ ΑΚΡΟΥ  
• Σκουπίστε σκόνες, φύλλα και αποκόμματα από το  
ψαλίδι μπορντούρας θάμνων.  
Εάν υπάρχει εγκατεστημένο προστατευτικό άκρου,  
ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχει λυγίσει  
ή σπάσει. Ένα λυγισμένο προστατευτικό άκρου  
μπορεί να αποτρέψει την ελεύθερη κίνηση των  
λεπίδων κίνησης. Εάν το προστατευτικό άκρου  
έχει λυγίσει ή σπάσει, αντικαταστήστε το σε ένα  
εγκεκριμένο κατάστημα επισκευής.  
• Καθαρίστε τους αεραγωγούς για να διασφαλίσετε  
την κατάλληλη ροή αέρα και να αποτρέψετε την  
υπερθέρμανση.  
• Σκουπίστε τον κινητήρα με ένα καθαρό πανί  
βρεγμένο σε ήπιο σαπούνι και νερό.  
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ  
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά καθαριστικά ή  
διαλύτες.  
Τοποθετήστε το κάλυμμα της λεπίδας πάνω από  
τις λεπίδες κοπής για να τις κρατήσετε καθαρές  
και για να αποτρέψετε να τρυπήσουν ή να κόψουν  
ανθρώπους ή αντικείμενα.  
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΛΕΠΙΔΕΣ ΚΟΠΗΣ  
Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες κοπής είναι κοφτερές,  
δεν έχουν γρατζουνιές ή αμβλείες άκρες και μην  
κρεμάσετε, ή πιάσετε, το ψαλίδι μπορντούρας, ενώ  
λειτουργεί. Περιοδικά, απομακρύνετε γρατζουνιές  
ή αγριάδες από τις λεπίδες για να διασφαλίσετε  
ότι κινούνται ελεύθερα. Κοφτερές και ελεύθερα  
κινούμενες λεπίδες κόβουν πιο εύκολα από τις  
αμβλείες ή κολλώδεις.  
AD 0213 - F/N 558936  
182  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ  
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΛΑΒΕΣ  
Βεβαιωθείτε ότι τόσο οι μπροστινές όσο και οι πίσω  
λαβές είναι καθαρές, στεγνές και δεν έχουν ρωγμές  
ή άλλη βλάβη. Ενδέχεται να προκληθεί σοβαρός  
τραυματισμός εάν μια λαβή με βλάβη σπάσει κατά  
τη χρήση.  
ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΤΕ ΤΗ ΘΥΡΑ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ  
Βεβαιωθείτε ότι η θύρα της μπαταρίας είναι  
καθαρή, στεγνή και δεν έχει υπολείμματα.  
Υπολείμματα στη θύρα της μπαταρίας ενδέχεται να  
αποτρέψουν μια καλή ηλεκτρική σύνδεση μεταξύ  
της μπαταρίας και του ψαλιδιού μπορντούρας  
θάμνων.  
ΜΠΑΤΑΡΙΑ  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΜΕΡΗ  
ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΙΜΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ ΜΕΣΑ ΣΤΗ  
ΜΠΑΤΑΡΙΑ. ΜΗΝ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ.  
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου έχουν προκαθορισμένη  
διάρκεια ζωής. Εάν η ποσότητα χρόνου κοπής ανά  
φόρτιση μειωθεί αισθητά, η μπαταρία βρίσκεται  
στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της και θα  
πρέπει να αντικατασταθεί.  
• Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία,  
συμπεριλαμβανομένων των σημείων  
επαφής, είναι καθαρή, στεγνή και δεν έχει  
ενδείξεις τρυπήματος, επαφής ή άλλης  
βλάβης. Χαλασμένες μπαταρίες ενδέχεται  
να προκαλέσουν φωτιά ή να αποβάλλουν  
επικίνδυνες χημικές ουσίες.  
• Καθαρίστε τα βρόμικα σημεία επαφής με ένα  
μαλακό, στεγνό πανί. Βρομιά ή έλαιο μπορεί  
να προκαλέσει κακή ηλεκτρική σύνδεση, με  
αποτέλεσμα την απώλεια ισχύος.  
ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ  
• Βγάλτε τον φορτιστή από την πρίζα.  
• Καθαρίστε τα βρόμικα σημεία επαφής με ένα  
μαλακό, στεγνό πανί.  
AD 0213 - F/N 558936  
183  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΕΠΙΛΎΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ  
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ  
Χρησιμοποιήστε αυτόν τον πίνακα για να δείτε πιθανές λύσεις για προβλήματα που μπορεί να  
προκύψουν με το ψαλίδι μπορντούρας θάμνων. Εάν αυτές οι προτάσεις δεν λύσουν το πρόβλημα,  
δείτε την ενότητα «Επισκευή και πληροφορίες υποστήριξης».  
ΣΎΜΠΤΩΜΑ  
ΠΊΘΑΝΉ ΑΊΤΊΑ  
ΠΡΟΤΕΊΝΟΜΕΝΕΣ ΕΝΕΡΓΕΊΕΣ  
Αποφορτισμένη  
μπαταρία  
Φορτίστε ξανά. Δείτε την ενότητα «Φόρτιση της  
μπαταρίας».  
Ο διακόπτης της  
μπροστινής λαβής  
ή η ασφάλεια της  
σκανδάλης δεν είναι  
ενεργοποιημένα  
Κρατήστε τον μπροστινό διακόπτη της λαβής  
και τραβήξτε προς τα πίσω την ασφάλεια της  
σκανδάλης πριν πιέσετε τη σκανδάλη του γκαζιού.  
Δείτε την ενότητα «Εκκίνηση του ψαλιδιού  
μπορντούρας θάμνων».  
Ο κινητήρας  
δεν λειτουργεί ή  
λειτουργεί κατά  
διαστήματα  
Η μπαταρία δεν έχει  
τοποθετηθεί πλήρως  
Πιέστε την μπαταρία μέσα στη θύρα της μπαταρίας  
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.  
Αφαιρέστε την μπαταρία, απομακρύνετε τα  
υπολείμματα από τη θύρα της μπαταρίας και στη  
συνέχεια καθαρίστε τα σημεία επαφής με ένα  
καθαρό, στεγνό πανί.  
Τα σημεία επαφής  
της μπαταρίας είναι  
βρόμικα  
Αφήστε την μπαταρία να ζεσταθεί στην ελάχιστη  
θερμοκρασία λειτουργίας των 0°C (32°F).  
Η μπαταρία είναι κρύα  
Ο κινητήρας  
λειτουργεί, αλλά  
οι λεπίδες κοπής  
δεν κινούνται  
Κάποιο αντικείμενο  
αποτρέπει την κίνηση  
των λεπίδων κοπής  
Δείτε την ενότητα «Ξεμπλοκάρισμα των λεπίδων».  
Συσσώρευση ρητίνης  
αποτρέπει την κίνηση  
των λεπίδων κοπής  
Το ψαλίδι  
μπορντούρας  
θάμνων δεν κόβει  
σωστά  
Δείτε την ενότητα «Φροντίδα λεπίδων».  
Ακονίστε επαγγελματικά τις λεπίδες κοπής.  
Οι λεπίδες κοπής είναι  
αμβλείες  
Είναι ενεργοποιημένη  
η προστασία  
Αυτό μπορεί να συμβεί όταν το ψαλίδι  
μπορντούρας θάμνων λειτουργεί συνεχόμενα ή  
εκτίθεται σε υψηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος.  
Αφήστε την μπαταρία να φτάσει στο αποδεκτό  
εύρος θερμοκρασίας πριν από τη φόρτιση. Δείτε  
την ενότητα «Φόρτιση της μπαταρίας».  
ανώτερης/κατώτερης  
θερμοκρασίας  
λειτουργίας της  
μπαταρίας  
Επιθεωρήστε τα σημεία επαφής τόσο στην μπαταρία  
όσο και στον φορτιστή. Καθαρίστε όπως περιγράφεται  
στην ενότητα «Συντήρηση και καθαρισμός» και στη  
συνέχεια τοποθετήστε και πάλι στον φορτιστή και  
βεβαιωθείτε ότι εφαρμόζει πλήρως.  
Βρώμικα ή με βλάβη  
σημεία επαφής στην  
μπαταρία ή τον  
φορτιστή  
Η μπαταρία δεν  
φορτίζει  
Όλες οι μπαταρίες έχουν περιορισμένη διάρκεια  
ζωής. Εάν η μπαταρία είναι περισσότερο από δύο  
ετών ή έχει φορτιστεί συχνά, ίσως είναι καιρός να  
την αντικαταστήσετε. Αντικαταστήστε μόνο με  
την μπαταρία που καθορίζεται για αυτό το ψαλίδι  
μπορντούρας θάμνων.  
Η μπαταρία βρίσκεται  
στο τέλος της διάρκειας  
ζωής της  
Ελαττωματικός  
φορτιστής  
Ελέγξτε τη λειτουργία σε ένα εγκεκριμένο  
κατάστημα επισκευής.  
AD 0213 - F/N 558936  
184  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΕΠΙΛΎΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ  
ΣΎΜΠΤΩΜΑ  
ΠΊΘΑΝΉ ΑΊΤΊΑ  
ΠΡΟΤΕΊΝΟΜΕΝΕΣ ΕΝΕΡΓΕΊΕΣ  
Οι λεπίδες κοπής είναι  
αμβλείες  
Ακονίστε επαγγελματικά τις λεπίδες κοπής.  
Φθαρμένες λεπίδες  
κοπής  
Αντικαταστήστε τις λεπίδες κοπής σε ένα  
εγκεκριμένο κατάστημα επισκευής.  
Λυγισμένες λεπίδες  
κοπής  
Αντικαταστήστε τις λεπίδες κοπής σε ένα  
εγκεκριμένο κατάστημα επισκευής.  
Λίγος χρόνος  
κοπής ανά  
φόρτιση  
Ακατάλληλη τεχνική  
κοπής  
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην «Βασική κοπή».  
Εφαρμόστε λιγότερη πίεση στη σκανδάλη γκαζιού.  
Υψηλότερη ταχύτητα  
κοπής από όσο  
χρειάζεται  
μπαταρίας  
Συσσώρευση ρητίνης  
αποτρέπει την κίνηση  
των λεπίδων κοπής  
Δείτε την ενότητα «Φροντίδα λεπίδων».  
Η μπαταρία δεν είναι  
φορτισμένη πλήρως  
Δείτε την ενότητα «Φόρτιση της μπαταρίας».  
1. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο του φορτιστή  
είναι συνδεδεμένο τόσο στον φορτιστή όσο  
και στην πρίζα.  
Βραχυκύκλωμα του  
φορτιστή, υπερβολικό  
ρεύμα στον φορτιστή,  
τάση άνω του ορίου,  
ανοικτό κύκλωμα στη  
μπαταρία ή σφάλμα  
χρονικού ορίου  
Πορτοκαλί  
λαμπάκι που  
αναβοσβήνει  
στην ένδειξη  
κατάστασης  
φόρτισης  
2. Βεβαιωθείτε ότι ο φορτιστής λαμβάνει τη  
σωστή τάση.  
3. Δοκιμάστε να φορτίσετε μια άλλη μπαταρία  
σχεδιασμένη για αυτόν τον φορτιστή.  
Εάν αυτό δεν διορθώσει το πρόβλημα, ελέγξτε  
φόρτισης/προφόρτισης τη λειτουργία σε ένα εγκεκριμένο κατάστημα  
επισκευής.  
AD 0213 - F/N 558936  
185  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΕΓΓΎΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΎΗ  
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΗ  
ΕΓΓΥΗΣΗ  
ΕΠΙΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ  
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ  
Η Blount, Inc. εγγυάται για όλα τα καταχωρημένα  
ασύρματα εργαλεία, μπαταρίες και φορτιστές  
OREGON® για περίοδο δύο (2) ετών από την  
αρχική ημερομηνία αγοράς και ένα (1) έτος  
εάν χρησιμοποιούνται για επαγγελματικούς  
σκοπούς. Αυτή η περιορισμένη εγγύηση ισχύει  
για τα προϊόντα που κατασκευάζονται από  
την OREGON® Cordless Tool System. Κατά τη  
διάρκεια της περιόδου της εγγύησης, η Blount  
θα αντικαταστήσει, ή κατά την κρίση της, θα  
επισκευάσει μόνο για τον αρχικό αγοραστή,  
χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε προϊόν ή μέρος  
βρεθεί έπειτα από εξέταση από την Blount ότι  
είναι ελαττωματικό σε υλικά και/ή κατασκευή. Ο  
αγοραστής θα είναι υπεύθυνος για όλα τα έξοδα  
μεταφοράς καθώς και για τυχόν αφαίρεσης  
οποιουδήποτε μέρους που έχει υποβληθεί για  
αντικατάσταση με βάση αυτήν την εγγύηση.  
Επισκεφτείτε μας στο διαδίκτυο στο  
OregonCordless.com για πληροφορίες  
σχετικά με κέντρα επισκευής ή επικοινωνήστε  
με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για  
βοήθεια, πρόσθετες τεχνικές συμβουλές,  
επισκευή ή ανταλλακτικά μέρη. Για  
συγκεκριμένους τηλεφωνικούς αριθμούς για  
κάθε χώρα, δείτε την ενότητα «Εξυπηρέτηση  
πελατών ανά χώρα».  
Για ασφάλεια, χρησιμοποιήστε στο ηλεκτρικό  
εργαλείο μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά μέρη  
από το εργοστάσιο. Το κέντρο εξυπηρέτησής μας  
είναι στελεχωμένο με εκπαιδευμένο προσωπικό  
για την αποτελεσματική παροχή υποστήριξης  
και βοήθειας σχετικά με ρύθμιση, επισκευή ή  
αντικατάσταση όλων των προϊόντων της OREGON®  
Cordless Tool System.  
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ  
ΑΠΟΔΕΙΞΗ ΑΓΟΡΑΣ  
Επισυνάψτε την πρωτότυπη απόδειξη από την  
αρχική αγορά σε αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε τα.  
Για επισκευή εντός της εγγύησης, παρακαλείσθε  
να φέρετε το προϊόν και την απόδειξη στον  
αντιπρόσωπο από τον οποίο αγοράστηκε το  
προϊόν. Επίσης μπορείτε να επικοινωνήσετε μαζί  
μας μέσω των πληροφοριών που παρέχονται στην  
ενότητα «Εξυπηρέτηση Πελατών ανά Χώρα».  
AD 0213 - F/N 558936  
186  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ ΘΑΜΝΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ HT255  
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ «EK»  
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ «EK»  
Η Blount International Inc.  
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 Η.Π.Α.  
ΔΉΛΩΝΕΊ ΟΤΊ ΤΟ(ΤΑ) ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΟΪΟΝ(ΤΑ):  
Ψαλίδι μπορντούρας θάμνων το οποίο  
λειτουργεί με μπαταρία μοντέλο(α):  
HT255  
Φορτιστής Μπαταρίας C600  
ΣΎΜΜΟΡΦΩΝΟΝΤΑΊ ΜΕ ΤΊΣ ΑΚΟΛΟΎΘΕΣ ΕΎΡΩΠΑΪΚΕΣ ΟΔΉΓΊΕΣ ΚΑΊ ΠΡΟΤΎΠΑ:  
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΗΣ ΕΚ:  
ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ 2006/42/ΕΚ  
ΕΤΑΊΡΊΚΟΣ ΑΝΤΊΠΡΟΣΩΠΟΣ:  
ΕΎΡΩΠΑΪΚΉ ΕΠΑΦΉ ΤΕΧΝΊΚΩΝ ΑΡΧΕΊΩΝ:  
Kevin Cyrus  
Mr. Marnix Kuypers  
Διευθυντής – Ασφάλεια προϊόντων & Συμμόρφωση  
Blount International Inc.  
Blount International-Europe-S. A.  
Rue Emile Francqui, 5  
B 1435 Mont-Saint-Guibert  
Βέλγιο  
Portland OR 97222 Η.Π.Α.  
ΉΜΕΡΟΜΉΝΊΑ/ΤΟΠΟΣ:  
10 Ιουλίου 2012, Πόρτλαντ, Όρεγκον  
AD 0213 - F/N 558936  
187  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
ÍNDICE  
ÍNDICE  
SÍMBOLOS Y ETIQUETAS                                        18  9          
NORMAS DE SEGURIDAD                                                    
190  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES DE LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA                                 1 90        
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO                     1 90    
SEGURIDAD ELÉCTRICA                                               
190  
SEGURIDAD PERSONAL                                    19 1        
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA       1  92  
USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA                           1 92      
SERVICIO                                                   1 92              
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTASETOS         192  
ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y ELIMINACIÓN         193  
SEGURIDAD DEL CARGADOR                                       
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO                                        
ESPECIFICACIONES Y COMPONENTES                                   
195  
196  
197  
NOMBRES Y TÉRMINOS DEL CORTASETOS                      1 98    
FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETOS                                  199  
DESEMBALAJE                                             1 99            
BATERÍA Y CARGADOR                                                199  
OPERACIÓN GENERAL                                     2  0 1         
CORTE DE SETOS                                                        
203  
205  
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA                                              
CORTASETOS                                              20  5            
BATERÍA                                                    20  6              
CARGADOR                                                20 6            
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS                                  20  7        
GARANTÍA Y SERVICIO                                                         
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA CE                2 10  
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE POR PAÍS                       418  
209  
© 2013 Blount, Inc  Los precios y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso  Todos los derechos reservados  
OREGON® es una marca comercial registrada de Blount, Inc  en los Estados Unidos y en otros países  
AD 0213 - F/N 558936  
188  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
SÍMBOLOS Y ETIQUETAS  
SÍMBOLOS Y ETIQUETAS  
SÍMBOLO NOMBRE  
EXPLICACIÓN  
CONSTRUCCIÓN  
HERRAMIENTAS DE CONSTRUCCIÓN DESIGNADAS CON  
DE CLASE II  
DOBLE AISLAMIENTO.  
SÍMBOLO DE  
ALERTA DE  
SEGURIDAD  
INDICA QUE EL TEXTO SIGUIENTE EXPLICA UN  
PELIGRO, UNA ADVERTENCIA O UNA PRECAUCIÓN.  
EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL CONTIENE  
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD  
Y EL FUNCIONAMIENTO. LEA LAS INSTRUCCIONES Y  
SÍGALAS ATENTAMENTE.  
LEA LAS  
INSTRUCCIONES  
UTILICE  
PROTECCIÓN  
PARA LOS OJOS  
UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS CUANDO  
UTILICE EL CORTASETOS.  
UTILICE  
UTILICE GUANTES CUANTO EL ESTÉ EN  
PROTECCIÓN  
FUNCIONAMIENTO Y CUANDO MANIPULE LAS  
PARA LAS MANOS CUCHILLAS.  
POTENCIA  
SONORA  
EL NIVEL DE POTENCIA SONORA ES DE 74 DB.  
SUJECIÓN CON  
DOS MANOS  
SUJETE EL CORTASETOS CON AMBAS MANOS.  
NO SUJETE EL CORTASETOS CON UNA MANO.  
NO ARROJAR A LAS LLAMAS.  
SUJECIÓN CON  
UNA MANO  
NO QUEMAR  
NO DESECHAR JUNTO CON LOS RESIDUOS DOMÉSTICOS.  
LLÉVELA A UN PUNTO DE RECICLAJE AUTORIZADO.  
NO DESECHAR  
NO EXPONER A  
LA LLUVIA  
NO UTILICE EL CARGADOR EN CONDICIONES DE  
HUMEDAD.  
USO EN INTERIORES  
ÚNICAMENTE  
DISEÑADO PARA SU USO EN INTERIORES ÚNICAMENTE.  
INSPECCIÓN DEL INSPECCIONE EL SUMINISTRO DE ENERGÍA DEL  
SUMINISTRO DE  
ENERGÍA  
CARGADOR Y EL CABLE CON REGULARIDAD PARA  
COMPROBAR SI SUFREN DAÑOS.  
TEMPERATURA DE UTILICE LA BATERÍA SOLO A UNA TEMPERATURA ENTRE  
FUNCIONAMIENTO 0 °C Y 40 °C (32 °F Y 104 °F).  
HERRAMIENTA PARA CORTAR. NO TOQUE LAS  
CUCHILLAS SIN DESACTIVAR PRIMERO EL CORTASETOS  
QUITANDO LA BATERÍA.  
HERRAMIENTA DE  
CORTE  
AD 0213 - F/N 558936  
189  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
NORMAS DE SEGURIDAD  
INTRODUCCIÓN  
Este cortasetos está diseñado para corte y mantenimiento regular. No está  
diseñado para cortar ramas de más de 19 mm (¾ in) de diámetro. Otros usos  
podrían provocar lesiones y no están permitidos.  
NORMAS DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES DE LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
ADVERTENCIA: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS  
DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES. DE NO SEGUIR LAS  
ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PODRÍA PROVOCARSE UNA  
DESCARGA ELÉCTRICA, UN INCENDIO O LESIONES GRAVES.  
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES COMO  
REFERENCIA PARA EL FUTURO. EL TÉRMINO “HERRAMIENTA ELÉCTRICA” DE LAS  
ADVERTENCIAS HACE REFERENCIA TANTO AL MODELO QUE SE CONECTA A LA RED  
ELÉCTRICA (CON CABLE) COMO AL QUE SE UTILIZA CON BATERÍA (SIN CABLE).  
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE  
TRABAJO  
Mantenga el área de trabajo limpia y  
bien iluminada. La falta de luz y el desorden  
contribuyen a que se produzcan accidentes.  
No utilice herramientas eléctricas en  
lugares con riesgo de explosión, como  
en presencia de gases, polvo o líquidos  
inflamables. Las herramientas eléctricas  
producen chispas que pueden provocar que el  
polvo o los gases ardan.  
Mantenga a los niños alejados y no se  
acerque a otras personas mientras esté  
utilizando una herramienta eléctrica  
(Figura 1). Cualquier distracción puede  
provocar la pérdida del control.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
Los enchufes de la herramienta  
eléctrica deben ser compatibles con la  
toma de corriente. Nunca modifique  
el enchufe de ningún modo. No  
utilice adaptadores con herramientas  
eléctricas conectadas a tierra.  
Para reducir el riesgo de que se produzca  
una descarga eléctrica, utilice enchufes no  
modificados y tomas de corriente adecuadas.  
Evite el contacto del cuerpo con  
superficies conectadas a tierra,  
como tuberías, radiadores, estufas y  
refrigeradores. Si su cuerpo se encuentra  
en contacto con una superficie conectada a  
tierra, existe mayor riesgo de que se produzca  
una descarga eléctrica.  
No exponga las herramientas eléctricas  
a condiciones de lluvia o humedad. La  
entrada de agua en una herramienta eléctrica  
aumentará el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
FIGURA 1  
No fuerce el cable. Nunca utilice  
el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica.  
Mantenga el cable alejado de fuentes  
de calor, aceite, bordes afilados o  
piezas en movimiento. Los cables  
dañados o enredados aumentan el riesgo de  
que se produzca una descarga eléctrica.  
Mientras opere la herramienta eléctrica  
al aire libre, utilice un cable alargador  
adecuado para el uso al aire libre. La  
utilización de un cable adecuado para el uso  
al aire libre reduce el riesgo de que se produzca  
una descarga eléctrica.  
PRECAUCIÓN: ANTES DE OPERAR  
ESTE EQUIPO ESTABLEZCA UNA  
ZONA DE SEGURIDAD DE 3 M (10 PIES)  
ENTRE USTED Y OTRAS PERSONAS. La  
zona de seguridad es un círculo de 3 m (10 pies)  
en torno al operador en la que no puede haber  
observadores, niños ni mascotas.  
AD 0213 - F/N 558936  
190  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
NORMAS DE SEGURIDAD  
Si es inevitable la operación de la  
herramienta eléctrica en un lugar  
húmedo, utilice un suministro  
protegido por un diferencial o  
interruptor de circuito de fuga a tierra  
(ICFT). La utilización de un diferencial (ICFT)  
reduce el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
No estire el cuerpo para intentar llegar a  
algo fuera de su alcance. Coloque los pies  
de modo que mantenga un equilibrio  
adecuado en todo momento (Figura 2).  
Esto permite controlar mejor la herramienta  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
FIGURA 2  
Desenchufe el cable de la red si el cable  
está dañado o cortado.  
SEGURIDAD PERSONAL  
Permanezca atento, preste atención a  
lo que hace y utilice el sentido común  
al operar una herramienta eléctrica.  
No utilice una herramienta eléctrica  
cuando esté cansado o bajo los efectos  
de drogas, alcohol o medicación. En  
un momento de descuido mientras utiliza  
herramientas eléctricas se pueden producir  
lesiones graves.  
Vístase de forma adecuada. No utilice  
ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo,  
la ropa y los guantes alejados de las  
piezas en movimiento. La ropa suelta, las  
joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados  
en las piezas en movimiento.  
Si se suministran dispositivos para  
conectar equipos de extracción o  
recogida de polvo, asegúrese de que se  
conectan y se utilizan de forma correcta.  
El uso de sistemas de recogida de polvo puede  
reducir los riesgos relacionados con el polvo.  
En algunos casos el uso prolongado de  
herramientas eléctricas ha provocado  
trastornos vasculares, musculares  
o neurológicos (como el síndrome  
de Raynaud o del dedo blanco por  
vibración). Para reducir el riesgo de que se  
produzcan lesiones, siga estas instrucciones:  
Utilice equipo de protección personal.  
Utilice siempre protección para los ojos.  
La utilización de un equipo de protección  
para las condiciones apropiadas, como una  
máscara contra el polvo, calzado de seguridad  
antideslizante, un casco de seguridad o  
protección para los oídos, reducirá el riesgo de  
lesiones.  
Evite el arranque de manera  
involuntaria. Asegúrese de que  
el interruptor esté en posición de  
apagado antes de levantar, transportar  
o conectar la herramienta a una  
fuente de electricidad o a una batería.  
Transportar herramientas eléctricas con el  
dedo en el interruptor o enchufar herramientas  
eléctricas con el interruptor conectado  
contribuye a que se produzcan accidentes.  
Utilice guantes y mantenga las manos  
y el cuerpo calientes.  
Mantenga una sujeción firme del  
cortasetos, pero no ejerza una presión  
prolongada y excesiva.  
Haga descansos con frecuencia.  
Retire cualquier llave de ajuste o  
llave fija antes de poner en marcha la  
herramienta. Si se deja una llave fija o de  
ajuste acoplada a una pieza giratoria de la  
herramienta eléctrica, se pueden provocar  
lesiones personales.  
La vibración durante el uso normal  
puede variar con respecto a los valores  
indicados dependiendo del material que  
se esté cortando, del mantenimiento del  
sistema de corte y de otros factores  
AD 0213 - F/N 558936  
191  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
NORMAS DE SEGURIDAD  
USO Y CUIDADO DE LA  
USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
Recargue solamente con el cargador  
especificado por el fabricante.  
Un cargador adecuado para un tipo de  
batería podría provocar un incendio cuando  
se utiliza con otra batería.  
Utilice la herramienta eléctrica  
solamente con baterías  
específicamente diseñadas.  
La utilización de cualquier otra batería podría  
provocar lesiones o un incendio.  
Cuando no se utilice la batería,  
manténgala alejada de los objetos de  
metal como sujetapapeles, monedas,  
llaves, clavos, tornillos u otros objetos  
de metal pequeños que puedan hacer  
de conexión entre un polo y otro. Si  
se produce un cortocircuito por contacto  
de los polos de la batería se podrían causar  
quemaduras o un incendio.  
No fuerce la herramienta eléctrica.  
Utilice la herramienta eléctrica correcta  
para cada uso. La herramienta eléctrica  
adecuada hará el trabajo mejor y de forma más  
segura a la velocidad para la que se diseñó.  
No utilice la herramienta eléctrica si al  
pulsar el interruptor no se enciende y  
apaga. Cualquier herramienta eléctrica que  
no se pueda controlar mediante el interruptor  
es peligrosa y se debe reparar.  
Antes de realizar ajustes, cambiar  
accesorios o almacenar una herramienta  
eléctrica, desconecte el enchufe de la  
fuente de alimentación o la batería de la  
misma. Dichas medidas de seguridad  
preventivas reducen el riesgo de arrancar la  
herramienta eléctrica de forma accidental.  
Si se opera de forma indebida, es  
posible que salga líquido de la batería.  
Si esto se produce, evite el contacto  
con él. Si se produce el contacto de manera  
accidental, échele agua. Si el líquido entra en  
contacto con los ojos, además busque ayuda  
médica. El líquido que sale de la batería puede  
causar irritación o quemaduras.  
Almacene las herramientas eléctricas que  
no se encuentren en uso fuera del alcance  
de los niños y no permita que las utilicen  
personas que no conocen las herramientas  
eléctricas ni estas instrucciones. Las  
SERVICIO  
herramientas eléctricas son peligrosas en las  
manos de usuarios no capacitados.  
Las reparaciones de la herramienta  
eléctrica debe llevarlas a cabo una  
persona cualificada para ello y solo debe  
utilizar piezas de recambio idénticas.  
Esto garantizará que se mantenga la  
seguridad de la herramienta eléctrica  
Realice el mantenimiento de las  
herramientas eléctricas. Compruebe si  
las piezas móviles están desalineadas  
o se han atascado, si se han roto piezas  
y cualquier otra circunstancia que  
pudiese afectar al funcionamiento  
de la herramienta eléctrica. Si está  
dañada, repare la herramienta eléctrica  
antes de utilizarla. Muchos accidentes  
están provocados por un mantenimiento  
defectuoso de las herramientas eléctricas.  
ADVERTENCIAS DE  
SEGURIDAD DEL CORTASETOS  
Mantenga las herramientas de corte  
afiladas y limpias. Las herramientas de corte  
mantenidas de forma adecuada con bordes de  
corte afilados tienen menos probabilidades de  
atascarse y son más fáciles de controlar.  
Utilice la herramienta eléctrica,  
los accesorios, las cuchillas, etc. de  
acuerdo con estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y la tarea que se va a realizar.  
La utilización de la herramienta eléctrica  
para operaciones distintas de las operaciones  
para las que se diseñó podría provocar una  
situación peligrosa.  
PELIGRO: MANTENGA LAS MANOS  
ALEJADAS DE LA CUCHILLA. EL  
CONTACTO CON LA CUCHILLA PUEDE  
PROVOCAR LESIONES GRAVES.  
AD 0213 - F/N 558936  
192  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
NORMAS DE SEGURIDAD  
Sujete la herramienta eléctrica  
ADVERTENCIA: UTILÍCELO SOLO  
CON EL ASA Y LA PROTECCIÓN PARA  
LAS MANOS CORRECTAMENTE  
MONTADAS EN EL CORTASETOS. EL  
USO DEL CORTASETOS SIN LA PROTECCIÓN  
O EL ASA ADECUADAS PUEDE PROVOCAR  
LESIONES GRAVES.  
Utilice ambas manos cuando utilice el  
cortasetos. Si utiliza una sola mano  
puede perder el control y pueden  
producirse lesiones graves (Figura 3).  
únicamente por superficies de agarre  
aisladas, ya que la cuchilla puede  
entrar en contacto con cables ocultos  
o con su propio cable. Las cuchillas  
cortadoras que entren en contacto con  
un cable con corriente pueden cargar con  
corriente las partes metálicas expuestas de la  
herramienta eléctrica y podrían producir una  
descarga eléctrica en el operador.  
El cortasetos no tiene piezas cuyo  
mantenimiento pueda realizar el  
usuario. La sustitución de la cuchilla, así  
como los trabajos de servicio y reparación,  
requieren formación especial. Consulte la  
sección “Información sobre servicio y soporte  
técnico” para ver la información de contacto.  
FIGURA 3  
ALMACENAMIENTO,  
TRANSPORTE Y ELIMINACIÓN  
ALMACENAMIENTO DEL CORTASETOS  
• Aplique lubricante a las cuchillas  
Consulte la secciónMantenimiento y  
limpiezapara obtener más información  
Mantenga todas las partes del cuerpo  
alejadas de la cuchilla. No quite el  
material de corte ni sujete el material  
que se va a cortar cuando las cuchillas  
estén en movimiento. Asegúrese de  
que el interruptor esté apagado cuando  
extraiga el material atascado. Las  
cuchillas siguen moviéndose durante un  
tiempo después de apagar el cortasetos.  
Un momento de descuido mientras utiliza el  
cortasetos puede producir lesiones graves.  
Transporte el cortasetos por el asa con  
la cuchilla parada (Figura 4).  
Cuando trasporte o almacene el cortasetos,  
ponga siempre la funda del dispositivo de  
corte. Un manejo adecuado del cortasetos  
reducirá la posibilidad de lesiones personales  
producidas por las cuchillas cortadoras.  
• Quite la batería del cortasetos  
• Limpie el cortasetos minuciosamente  
• Ponga la funda de la barra  
• Almacénelo en un lugar seco  
• Manténgalo fuera del alcance de niños  
y mascotas  
ALMACENAMIENTO DE LA BATERÍA  
Cuando almacene la batería durante más  
de nueve meses, siga estas pautas:  
• Retire la batería del cortasetos o del  
cargador  
• Almacénela en un lugar fresco y seco  
• Manténgala fuera del alcance de niños y  
mascotas  
FIGURA 4  
• Para maximizar el rendimiento de la  
batería, nunca almacene las baterías  
completamente descargadas  (Figura 5)  
FIGURA 5  
LUCES INDICADORAS  
AD 0213 - F/N 558936  
193  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
NORMAS DE SEGURIDAD  
• Almacénela a una temperatura entre  
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA  
-20 °C y 30 °C (-4 °F y 86 °F)  
No deseche la batería junto con los  
residuos domésticos normales  No arroje la  
batería al fuego  Las agencias de reciclado  
y gestión de desechos locales cuentan con  
información sobre la eliminación o el  
reciclado adecuados, de conformidad con  
las normativas ambientales  
ALMACENAMIENTO DEL CARGADOR  
• Retire la batería del cargador  
• Desconecte el cargador de la fuente de  
alimentación  
• Almacénelo en un lugar seco  
SEGURIDAD DE LA BATERÍA  
• Manténgalo fuera del alcance de niños  
y mascotas  
PELIGRO: NO SEGUIR ESTAS  
REGLAS DE SEGURIDAD PUEDE  
PROVOCAR QUE LA BATERÍA  
PIERDA SUSTANCIAS QUÍMICAS  
PELIGROSAS, QUE SE RECALIENTE,  
QUE DESPIDA HUMO, QUE ESTALLE,  
QUE SE QUEME, QUE EXPLOTE O  
QUE SE INCENDIE.  
Consulte la secciónMantenimiento y  
limpiezapara obtener más información  
TRANSPORTE DEL CORTASETOS  
Si va a enviarlo a algún sitio, prepare  
el cortasetos según se describe en la  
secciónAlmacenamiento del cortasetos  
PRECAUCIÓN: NO ARROJE LA  
BATERÍA A LA BASURA NI AL FUEGO.  
LAS BATERÍAS DE ION-LITIO DEBEN  
RECICLARSE EN UN RECICLADOR  
LOCAL AUTORIZADO.  
TRANSPORTE DE LA BATERÍA  
Cumpla las reglamentaciones nacionales  
respectivas al enviar baterías de ion-litio;  
es posible que se requiera un etiquetado  
obligatorio  
PRECAUCIÓN: NO EXPONGA  
LA BATERÍA A CALOR EXCESIVO,  
COMO EN EL INTERIOR DE UN  
VEHÍCULO CUANDO HACE CALOR.  
DICHA EXPOSICIÓN PUEDE CAUSAR  
UNA PÉRDIDA DE RENDIMIENTO  
O DISMINUIR SU VIDA ÚTIL. NO  
INTEGRE RECARGAR UNA BATERÍA  
NO RECARGABLE.  
• No desmonte ni modifique la batería  
Esto puede dañar los dispositivos de  
seguridad  
• No conecte los polos positivo (+)  
y negativo (-) a objetos metálicos  
ni almacene la batería con objetos  
metálicos, como monedas o tornillos  
Esto puede provocar cortocircuitos  
y generar calor suficiente como para  
producir quemaduras  
ELIMINACIÓN DEL CORTASETOS Y EL  
CARGADOR  
El producto de OREGON® está diseñado y  
fabricado con materiales y componentes  
de gran calidad que se pueden reciclar y  
reutilizar  Según la Directiva 2002/95/CE,  
cuando el dispositivo eléctrico alcance el  
final de su vida útil, no se debe desechar  
junto con los residuos domésticos  
normales  La Unión Europea cuenta con  
sistemas de recogida independiente  
para productos eléctricos y electrónicos  
Deseche este equipo de un modo  
respetuoso con el medio ambiente en  
el centro de reciclaje o de recogida de  
residuos de su comunidad  
• No eche al fuego la batería ni la  
exponga a calor excesivo  Esto puede  
fundir al aislante o dañar los dispositivos  
de seguridad  
AD 0213 - F/N 558936  
194  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
NORMAS DE SEGURIDAD  
• No la utilice, cargue ni almacene cerca de  
fuentes de calor superiores a 80 °C (176 °F)  
Esto puede provocar sobrecalentamiento  
y cortocircuitos internos  
ADVERTENCIA: RIESGO DE  
DESCARGA ELÉCTRICA. CUANDO SE  
UTILIZA EN EXTERIORES, UTILICE  
SOLO UN RECEPTÁCULO CUBIERTO,  
PROTEGIDO MEDIANTE ICFT DE  
CLASE A IMPERMEABLE CON  
LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN  
CONECTADA AL RECEPTÁCULO. SI  
NO DISPONE DE UNO, PÓNGASE EN  
CONTACTO CON UN ELECTRICISTA  
CUALIFICADO PARA QUE LO INSTALE  
DE FORMA CORRECTA. ASEGÚRESE  
DE QUE EL CABLE Y LA UNIDAD DE  
ALIMENTACIÓN NO IMPIDAN QUE SE  
PUEDA CERRAR COMPLETAMENTE  
LA CUBIERTA DEL RECEPTÁCULO.  
• No la exponga a condiciones de  
humedad extremas  Esto puede dañar  
los dispositivos de seguridad, producir  
corriente y voltaje extremadamente altos y  
provocar reacciones químicas anómalas  
• Utilice solo el cargador específicamente  
diseñado para la batería y siga las  
precauciones de seguridad descritas en la  
secciónSeguridad del cargador  El uso de  
otro cargador puede dañar los dispositivos  
de seguridad, producir corriente y voltaje  
extremadamente altos y provocar  
reacciones químicas anómalas  
PRECAUCIÓN: UTILICE ESTE  
CARGADOR ÚNICAMENTE CON  
EL CABLE DE ALIMENTACIÓN  
SUMINISTRADO Y ASEGÚRESE DE  
QUE EL ENCHUFE DE ENTRADA SEA  
COMPATIBLE CON EL RECEPTÁCULO  
DE SALIDA.  
Cuando utilice productos eléctricos,  
siempre se deben tomar las precauciones  
básicas, incluidas las siguientes:  
• No utilice baterías OREGON® en  
herramientas que no sean de la marca  
OREGON®  
• No golpee, perfore ni arroje la batería y no  
utilice una batería dañada o deformada  
• Si la recarga falla, no intente recargarla  
Si la batería despide olor, genera calor, se  
descolora, se deforma o si parece anómala  
por alguna otra razón durante el uso, la  
recarga o el almacenamiento, retírela del  
cortasetos o del cargador de inmediato  
• Cualquier fuga de líquido de la batería es  
corrosiva, puede dañar los ojos y la piel y,  
en caso de ingestión, puede ser tóxica  
Lea y siga todas las instrucciones de  
seguridad antes del uso. Lea y siga todas  
las instrucciones que incluye el producto o que  
se suministran con el producto.  
Guarde estas instrucciones.  
SEGURIDAD DEL CARGADOR  
No utilice un cable alargador.  
No fuerce el cable. Nunca utilice  
el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica.  
Mantenga el cable alejado de fuentes  
de calor, aceite, bordes afilados o  
piezas en movimiento. Los cables  
dañados o enredados aumentan el riesgo de  
que se produzca una descarga eléctrica.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE  
SEGURIDAD  
PRECAUCIÓN: ESTE DISPOSITIVO  
NO ESTÁ DISEÑADO PARA USO POR  
PARTE DE PERSONAS (INCLUIDOS  
LOS NIÑOS) CON CAPACIDADES  
FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES  
REDUCIDAS, O CON FALTA DE  
CONOCIMIENTO, A MENOS QUE  
HAYAN SIDO SUPERVISADAS O  
INSTRUIDAS POR UNA PERSONA  
RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD.  
SE DEBE VIGILAR A LOS NIÑOS PARA  
ASEGURARSE DE QUE NO JUEGUEN  
CON LOS DISPOSITIVOS.  
No exponga el cargador a la lluvia.  
Exclusivamente para uso en interiores.  
No lo utilice a menos de 3 m (10 pies) de  
una piscina.  
No lo utilice en un cuarto de baño.  
AD 0213 - F/N 558936  
195  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO  
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO  
FUNDA DEL PEINE  
DE CORTE  
BLOQUEO DEL  
ACELERADOR  
GATILLO DEL  
ACELERADOR  
ASA FRONTAL  
ASA TRASERA  
INTERRUPTOR DEL ASA FRONTAL  
PROTECCIÓN PARA  
LA MANO  
CUCHILLAS DE CORTE  
PLACA CON EL NOMBRE DEL PRODUCTO  
ALOJAMIENTO DE LA BATERÍA  
BATERÍA  
DESBLOQUEADOR DE BATERÍAS  
CONOZCA EL CORTASETOS  
NOTA: Consulte la secciónDesembalajepara ver la lista de los elementos incluidos  
AD 0213 - F/N 558936  
196  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
ESPECIFICACIONES Y COMPONENTES  
ESPECIFICACIONES Y COMPONENTES  
COMPONENTES DE REPUESTO  
BATERÍA, MODELO B400E  
REFERENCIA  
548206  
UE - 554933  
CARGADOR CON CABLE, MODELO C600  
RU - 554872  
AU/NZ - 560663  
UE - 558697  
CARGADOR CON CABLE, MODELO C750  
CARGADOR, MODELO C600  
RU - 558698  
AU/NZ - 558699  
ENTRADA  
SALIDA  
100-240 V~ 50-60 HZ 60 W  
41,5 V 1,25 A  
EU - 547383  
CABLE DE ALIMENTACIÓN  
RU - 547384  
AU/NZ - 559380  
BATERÍA, MODELO B400E  
PESO  
1,23 kg (2,72 lb)  
ION-LITIO  
TIPO  
VOLTAJE NOMINAL  
TEMPERATURAS OPERATIVAS  
CAPACIDAD NOMINAL  
TIEMPO DE CARGA (APROX.)  
CORTASETOS  
+37 V CC  
DE 0 °C A 40 °C (DE 32 °F A 104 °F)  
2,4 Ah/89 Wh  
120 MINUTOS  
LONGITUD DE LA CUCHILLA  
TIPO DE PEINE  
600 mm (24 in)  
MOVIMIENTO DE DOBLE VAIVÉN  
VELOCIDAD MÁXIMA DE CORTE  
DEL PEINE  
2750 MOVIMIENTOS POR MINUTO  
DIÁMETRO MÁX. DE CORTE  
PESO CON B400E  
HASTA 19 mm (3/4 in)  
4,4 kg (9,8 lb)  
NIVEL DE POTENCIA SONORA  
VIBRACIÓN  
74 dB LWA (K, 0,18 dB)  
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)  
AD 0213 - F/N 558936  
197  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOMBRES Y TÉRMINOS  
DEL CORTASETOS  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
NOMBRES Y TÉRMINOS DEL CORTASETOS  
Asa frontal: asa de agarre ubicada en la  
parte frontal del cortasetos o cerca de  
ella  
Gatillo del acelerador: dispositivo que  
controla la velocidad de la cuchillas  
Interruptor del asa frontal: interruptor  
con forma de U situado a lo largo del  
asa frontal, que impide la activación  
accidental del acelerador hasta que se  
accione de forma manual  
Asa trasera: asa de agarre, situada en  
la parte trasera del cortasetos o cerca  
de él, donde está ubicado el gatillo del  
acelerador  
Atasco del peine de corte: estado en el  
que las cuchillas no se mueven debido  
a que ha quedado alojado material  
entre las piezas en movimiento y las  
piezas fijas de las cuchillas  
Nuevo brote: el brote más reciente de una  
planta  Normalmente tiene un color más  
brillante, es menos leñoso y más flexible  
que el resto de la planta  
Protector de mano: barrera estructural  
entre el asa frontal de un cortasetos y las  
cuchillas  
Bloqueo del acelerador: tope móvil que  
impide la activación accidental del  
acelerador del cortasetos hasta que se  
accione de forma manual  
Velocidad de corte: la velocidad de corte  
del cortasetos es variable  Apriete el  
gatillo del acelerador con más fuerza  
para lograr una mayor velocidad de  
corte  Para sacar el máximo partido de  
cada carga, utilice solo la velocidad de  
corte mínima necesaria para cortar el  
material  
Cuchillas de corte: serie de superficies  
afiladas que sobresale de la parte  
delantera del cortasetos y que se  
mueven de un lado a otro para cortar  
setos  
Época de poda: la época ideal para  
cortar setos depende del tipo  
Zona de seguridad: debe hacer una zona  
de seguridad de 3 m (10 pies) en torno al  
operador que en la que no puede haber  
observadores, niños ni mascotas  
de planta, pero normalmente es  
recomendable hacerlo durante  
períodos de crecimiento lento, cuando  
ya han terminado de florecer  Consulte  
a un profesional de un vivero local  
para que le aconseje sobre la poda de  
plantas concretas  
AD 0213 - F/N 558936  
198  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETOS  
FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETOS  
DESEMBALAJE  
BATERÍA Y CARGADOR  
CONTENIDO DE LA CAJA  
ADVERTENCIA: NO CARGUE LA  
BATERÍA BAJO LA LLUVIA.  
El cortasetos requiere algo de montaje  
antes de su uso  Estos elementos se  
incluyen con el cortasetos:  
INDICADOR LED DE NIVEL DE CARGA  
DE BATERÍA  
• Cortasetos  
La batería de ion-litio está equipada con  
un indicador LED de nivel de carga  Para  
comprobar el nivel de carga de la batería,  
presione el botón del indicador que se  
encuentra en la parte frontal de la batería  
(Figura 6)  
• Funda de barra  
• Manual de instrucciones  
• Cargador y cable de alimentación (si  
forma parte del equipo)  
• Batería (si forma parte del equipo)  
FIGURA 6  
Cuando saque el cortasetos de la caja,  
verifíquelo con atención para asegurarse  
de que no se han producido daños  
durante el envío y de que no falta  
BOTÓN DEL INDICADOR  
LUCES INDICADORAS  
ninguna pieza  Si faltara alguna pieza o  
hubiera alguna pieza dañada, no utilice  
el cortasetos  Póngase en contacto con  
OREGON® Cordless Tool System para  
obtener piezas de repuesto  Para obtener  
números de teléfono específicos de  
países, consulte la secciónServicio de  
atención al cliente por país  
Sin luces: recargar  
Una luz verde fija:  
menos del 25 % de la carga  
Cargue la batería antes de usarla  
Dos luces verdes fijas:  
2650 % de la carga  
Tres luces verdes fijas:  
5175 % de la carga  
Cuatro luces verdes fijas:  
76100 % de la carga  
CONEXIÓN DEL CARGADOR  
Conecte el cable del cargador al cargador y  
a la toma de corriente adecuada (Figura 7)  
FIGURA 7  
AD 0213 - F/N 558936  
199  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETOS  
Use solo el cable suministrado con el  
cargador  Al usarlo por primera vez,  
verifique que el tipo de enchufe es  
compatible con el receptáculo  
CÓMO CARGAR LA BATERÍA  
ADVERTENCIA: SI NO SE SIGUEN  
LOS PROCEDIMIENTOS DE CARGA  
ADECUADOS SE PUEDE PROVOCAR  
VOLTAJE EXCESIVO, FLUJO DE  
CORRIENTE EXCESIVO, PÉRDIDA  
DE CONTROL DURANTE LA CARGA,  
FILTRACIÓN DE PRODUCTOS  
INDICADOR LED DEL ESTADO DE  
CARGA DEL CARGADOR  
El cargador de la batería está equipado  
con un indicador LED del estado de carga  
que le indica el estado de carga, así como  
las condiciones que podrían retrasar o  
impedir la carga (Figura 8)  
QUÍMICOS PELIGROSOS, GENERACIÓN  
DE CALOR, ESTALLIDO O INCENDIO.  
Con el cable del cargador conectado al  
cargador y enchufado en una toma de  
corriente, alinee las ranuras de la batería  
con los carriles del cargador y deslice la  
batería en el cargador hasta que esté  
completamente asentada (Figura 9)  
Nota: Hasta que se no inserte una batería,  
no se verá ninguna luz  
Luz naranja intermitente: hay  
algún fallo  Hay varias causas  
posibles  Consulte la sección  
“Resolución de problemasde este  
manual  
FIGURA 9  
Luz naranja constante: la  
temperatura de la batería supera  
el rango aceptable (de 0 °C/32 °F a  
40 °C/104 °F)  Deje que la batería  
alcance el rango de temperatura  
aceptable antes de cargarla  Puede  
dejar la batería en el cargador  
mientras se ajusta la temperatura  
El proceso de carga comenzará  
cuando se alcance la temperatura  
adecuada  
Compruebe el indicador del estado de la  
carga para conocer el estado de la carga  
FIGURA 8  
Luz verde intermitente: la batería  
se está cargando  
Luz verde fija: la batería está LISTA  
PARA USAR  
AD 0213 - F/N 558936  
200  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETOS  
INTRODUCCIÓN Y DESBLOQUEO DE  
LA BATERÍA  
OPERACIÓN GENERAL  
Utilice únicamente las baterías marca  
OREGON® especificadas en estas  
instrucciones de funcionamiento  
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE  
GUANTES Y PROTECCIÓN PARA LOS  
OJOS ADECUADOS.  
Alinee la ranura de la batería con los  
carriles que están dentro del puerto de  
batería  Introduzca con firmeza la batería  
en el puerto de batería del cortasetos,  
presionando hacia adelante hasta oír un  
clic al encajar en su lugar (Figura 10)  
TEMPERATURA DE  
FUNCIONAMIENTO  
Este cortasetos está diseñado para operar  
en un rango de temperatura de 0 °C a  
40 °C (de 32 °F a 104 °F)  
FIGURA 10  
AGARRE  
Sujete siempre la herramienta con ambas  
manos  Para usuarios diestros, coloque el  
cortasetos sobre una superficie firme y  
lisa, agarre el asa frontal con la mano  
izquierda y el asa trasera con la mano  
derecha  Cierre la mano con los dedos en  
la parte superior del asa frontal y el  
pulgar debajo del asa (Figura 12)  
FIGURA 12  
AGARRE PARA  
DIESTROS  
Para retirar la batería, levante el  
desbloqueador de la batería y retírela  
(Figura 11)  
FIGURA 11  
Para usuarios zurdos, agarre el asa frontal  
con la mano derecha y el asa trasera con  
la mano derecha (Figura 13)  
FIGURA 13  
AGARRE PARA ZURDOS  
AD 0213 - F/N 558936  
201  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETOS  
POSTURA  
PARADA DEL CORTASETOS  
Ambos pies deben estar sobre suelo  
firme, con el peso distribuido de manera  
uniforme entre ellos  
Suelte el gatillo del acelerador para  
detener el cortasetos  
ARRANQUE DEL CORTASETOS  
No se estire para intentar llegar a algo  
fuera de su alcance y no se suba a una  
escalera o taburete, ni se ponga en una  
posición elevada que no sea  
Sujete con firmeza las asas frontal y  
trasera  Quite el bloqueo del acelerador  
(1) con el pulgar (Figura 15)  Apriete el  
gatillo del acelerador (2) hasta que las  
cuchillas se muevan a la velocidad  
deseada  El interruptor del asa frontal (3)  
es un dispositivo de seguridad; el  
cortasetos no arrancará a menos que este  
se accione  
completamente segura  
Sujete el cortasetos lo más cerca posible  
de su cuerpo para mantener el control  
(Figura 14)  
FIGURA 15  
(3) INTERRUPTOR DEL ASA FRONTAL  
(2) GATILLO DEL ACELERADOR  
(1) BLOQUEO DEL  
ACELERADOR  
FIGURA 14  
CONTROL DE LA VELOCIDAD DE LA  
CUCHILLA  
Mediante el gatillo del acelerador se  
controla la velocidad a la que oscilan las  
cuchillas  Apriete el gatillo del acelerador  
con más fuerza para lograr una mayor  
velocidad de corte  
No aplique más presión que la necesaria  
para cortar el material  De este modo  
podrá aprovechar al máximo el tiempo  
de corte de cada carga de la batería y  
reducirá el número de cargas necesarias  
AD 0213 - F/N 558936  
202  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETOS  
IMPORTANTE: OCASIONALMENTE  
LAS CUCHILLAS SE BLOQUEAN  
Y DEJAN DE MOVERSE CUANDO  
EL MATERIAL SE ATASCA EN LAS  
CUCHILLAS O CUANDO ESTAS  
ENTRAN EN CONTACTO CON UN  
CABLE O UNA VALLA DE ALAMBRE.  
CONSULTE LA SECCIÓN “DESATASCO  
DE LA CUCHILLA” PARA APRENDER A  
ARREGLAR ESTO.  
CORTE DE SETOS  
CUÁNDO CORTAR  
La época ideal para cortar setos depende  
del tipo de planta, pero normalmente es  
recomendable hacerlo durante períodos  
de crecimiento lento, cuando ya han  
terminado de florecer  Consulte a un  
profesional de un vivero local para que  
le aconseje sobre la poda de plantas  
concretas  
SECUENCIA DE CORTE  
Cumpla todas las normas y regulaciones  
de ámbito local y nacional referentes a  
cortasetos  
Si el seto está bien formado, centre el  
corte en el nuevo crecimiento hasta que  
el seto tenga la forma deseada  
Una vez quitadas las ramas grandes,  
utilice el cortasetos para cortar los  
laterales del seto a la longitud deseada  
Corte la parte superior del seto en último  
lugar, una vez que haya terminado con  
los laterales  
CORTE BÁSICO  
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE  
SIEMPRE DE TENER BUEN APOYO  
Y SOSTENGA EL CORTASETOS CON  
FIRMEZA CON AMBAS MANOS  
MIENTRAS EL MOTOR ESTÉ EN  
FUNCIONAMIENTO.  
CORTE EN VERTICAL  
Cuando corte los laterales del seto,  
empiece por la parte inferior del seto  
Sujete el cortasetos con las cuchillas de  
corte en un ángulo de 510° en la  
Compruebe si hay objetos extraños en  
el seto antes de cortar, para evitar dañar  
las cuchillas  Quite cualquier objeto que  
pudiera impedir el corte  
dirección del corte  Baje la línea del seto  
haciendo un barrido lentamente hacia  
arriba y hacia abajo con el cortasetos  
formando un arco amplio (Figura 17)  
Adopte una posición y un agarre  
adecuados y a continuación, arranque el  
cortasetos  Sujete el cortasetos con las  
cuchillas en un ángulo de 510° en la  
dirección del corte (Figura 16)  
FIGURA 17  
FIGURA  
16  
5–10°  
DIRECCIÓN DEL CORTE  
AD 0213 - F/N 558936  
203  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
FUNCIONAMIENTO DEL CORTASETOS  
CORTE EN HORIZONTAL  
DESATASCO DE LA CUCHILLA  
Cuando corte la parte superior del seto,  
empiece con el borde más próximo  
Sujete el cortasetos con las cuchillas de  
corte en un ángulo de 510° en la  
dirección del corte  Baje la línea del seto  
haciendo un barrido lentamente hacia la  
izquierda y hacia la derecha con el  
cortasetos formando un arco amplio  
(Figura 18)  
PRECAUCIÓN: QUITE SIEMPRE LA  
BATERÍA ANTES DE DESPEJAR LAS  
CUCHILLAS PARA EVITAR QUE ESTAS  
SE ACTIVEN ACCIDENTALMENTE.  
PRECAUCIÓN: LAS CUCHILLAS  
ESTÁN AFILADAS. UTILICE SIEMPRE  
GUANTES CUANDO RETIRE EL  
MATERIAL DE LAS CUCHILLAS.  
En ocasiones, cuando corte ramas  
“verdes, los restos de los cortes pueden  
atascarse entre las piezas en movimiento  
de las cuchillas y las piezas fijas  Cuando  
esto ocurre, las cuchillas dejan de  
moverse de repente  Esto también puede  
ocurrir si las cuchillas entran en contacto  
con material demasiado fuerte para  
cortarlo, como una valla de alambre  
Este estado se conoce como atasco de la  
cuchilla  
FIGURA  
18  
Siga estas pautas para despejar el  
material de forma segura y eficaz  
Si la parte superior del seto es demasiado  
ancha para cortarla de una pasada del  
cortasetos, no se incline sobre el seto  
para cortar el resto  En su lugar, haga  
una pasada por un lado del seto y, a  
continuación, corte el resto dese el otro  
lado del seto  
• Utilice guantes  
• Quite la batería del cortasetos  Consulte  
la secciónExtracción de la batería  
• Elimine el material que impide el  
movimiento de las cuchillas  
AD 0213 - F/N 558936  
204  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA  
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA  
CUIDADO DE LAS CUCHILLAS  
CORTASETOS  
En ocasiones, cuando corte setos con  
gran cantidad de savia o en entornos con  
mucho polvo, la acumulación de savia o de  
suciedad puede provocar que las cuchillas  
tiendan a pegarse  Para evitar que esto  
ocurra, aplique una fina capa lubricante  
líquido de silicona solo en la zona de  
lubricación de las cuchillas (Figura 19) y  
haga funcionar las cuchillas unos instantes  
para que el lubricante se distribuya  
ADVERTENCIA: INSPECCIONE  
EL CORTASETOS. LA INSPECCIÓN  
REGULAR ES EL PRIMER PASO PARA  
UN MANTENIMIENTO ADECUADO.  
SIGA LAS PAUTAS QUE FIGURAN  
A CONTINUACIÓN PARA QUE SU  
SEGURIDAD Y SATISFACCIÓN SEAN  
LO MAYOR POSIBLES. SI IDENTIFICA  
ALGUNA PIEZA DAÑADA O  
DESGASTADA DE FORMA EXCESIVA,  
SUSTITÚYALA DE INMEDIATO. SI NO  
SE IDENTIFICAN Y SUSTITUYAN LAS  
PIEZAS DAÑADAS O DESGASTADAS  
SE PUEDEN PROVOCAR LESIONES  
PERSONALES GRAVES.  
IMPORTANTE: EVITE QUE EL  
LUBRICANTE GOTEE EN EL INTERIOR  
DEL CORTASETOS. NO UTILICE NUNCA  
PRODUCTOS DESENGRASANTES NI  
PRODUCTOS PARA ELIMINAR AGUA  
EN ESPRAY. NO LUBRIQUE EN EXCESO.  
ADVERTENCIA: RETIRE LA  
BATERÍA DEL CORTASETOS ANTES  
DE INSPECCIONARLA, LIMPIARLA O  
REALIZAR EL MANTENIMIENTO. LAS  
HERRAMIENTAS QUE FUNCIONAN  
CON BATERÍA Y TIENEN LA BATERÍA  
INTRODUCIDA ESTÁN SIEMPRE  
ENCENDIDAS Y PUEDEN ARRANCAR  
DE FORMA ACCIDENTAL.  
FIGURA 19  
PRECAUCIÓN: CUANDO LIMPIE EL  
CORTASETOS, NO LO SUMERJA EN  
AGUA NI EN OTRO TIPO DE LÍQUIDO.  
ÁREA DE LUBRICACIÓN  
LIMPIEZA DEL CORTASETOS  
• Quite el polvo, las hojas y los restos de  
INSPECCIÓN DEL PROTECTOR DE LA  
PUNTA  
hierba cortada del cortasetos  
• Limpie las ranuras de ventilación para  
garantizar un flujo de aire adecuado y  
prevenir el sobrecalentamiento  
• Limpie el cuerpo del cortasetos con un  
paño limpio, humedecido con agua y  
jabón suave  
Si lleva instalado un protector para la  
punta, verifique que no esté doblada  
o rota  Si el protector de la punta está  
doblado, puede impedir que las cuchillas  
se muevan  Si el protector de la punta  
está doblado o roto, solicite uno de  
recambio en un centro de reparaciones  
autorizado  
• Nunca use limpiadores ni disolventes  
fuertes  
INSPECCIÓN DE LAS CUCHILLAS  
Asegúrese de que las cuchillas estén  
afiladas, no tengan muescas o bordes  
romos, y que no se enganchan cuando se  
utiliza el cortasetos  Periódicamente lime  
la muescas y las rebabas de las cuchillas  
para garantizar que se mueven sin  
obstáculos  Las cuchillas afiladas que se  
mueven libremente permiten cortar con  
más facilidad que aquellas que son romas  
y se atascan  
INSTALACIÓN DE LA FUNDA DE  
BARRA  
Deslice la funda de barra sobre las  
cuchillas para mantenerlas limpias y para  
evitar que se enganchen o produzcan  
cortes a personas u objetos  
AD 0213 - F/N 558936  
205  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA  
INSPECCIÓN DE LAS ASAS  
Asegúrese de que las asas frontal y  
trasera están limpias, secas y sin grietas u  
otros daños  Si un asa dañada se rompe  
mientras se usa, se pueden producir  
lesiones graves  
INSPECCIÓN DEL PUERTO DE BATERÍA  
Asegúrese de que el puerto de batería  
está limpio, seco y sin desperdicios  Si hay  
suciedad en el puerto de batería, esto  
puede impedir una correcta conexión  
eléctrica entre la batería y el cortasetos  
BATERÍA  
ADVERTENCIA: DENTRO DE LA  
BATERÍA NO HAY NINGUNA PIEZA  
CUYO MANTENIMIENTO PUEDA  
REALIZAR EL USUARIO. NO LA  
DESMONTE.  
Las baterías de ion-litio tienen una vida  
útil predeterminada  Si la cantidad de  
tiempo de corte por carga disminuye de  
forma notable, la batería está al final de  
su vida útil y se debe sustituir  
• Asegúrese de que la batería, incluidos  
los contactos, está limpia, seca y no  
muestra perforaciones, impactos ni otro  
tipo de daño  Las baterías rotas pueden  
provocar incendios o emitir productos  
químicos peligrosos  
• Limpie la suciedad de los contactos con  
un trapo seco y suave  La suciedad o el  
aceite pueden provocar una conexión  
eléctrica defectuosa que genere una  
pérdida de potencia  
CARGADOR  
• Desenchufe el cargador de la toma de  
corriente  
• Limpie la suciedad de los contactos con  
un trapo seco y suave  
AD 0213 - F/N 558936  
206  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Utilice esta tabla para ver soluciones para posibles problemas del cortasetos. Si  
estas sugerencias no solucionan el problema, consulteInformación sobre servicio  
y asistencia técnica.  
SÍNTOMA  
POSIBLE CAUSA  
MEDIDAS RECOMENDADAS  
La batería está  
descargada  
Recárguela. Consulte la sección “Carga de la  
batería.  
Agarre el interruptor del asa frontal y tire hacia  
atrás del bloqueo del acelerador antes de apretar  
el gatillo del acelerador. Consulte la sección  
“Arranque del cortasetos.  
Interruptor del asa  
frontal o bloqueo del  
gatillo no activado  
El motor no  
funciona o  
funciona de forma  
intermitente  
La batería no está  
completamente  
insertada.  
Empuje la batería hacia dentro del puerto de  
batería hasta que encaje en su sitio.  
Extraiga la batería, elimine la suciedad del puerto  
de batería y, a continuación, limpie los contactos  
con un trapo limpio y seco.  
Contactos de la batería  
sucios  
Deje que la batería se caliente hasta que alcance  
la temperatura de funcionamiento mínima de 0 °C  
(32 °F).  
La batería está fría  
El motor funciona, Un objeto impide el  
pero las cuchillas  
no se mueven  
movimiento de las  
cuchillas  
Consulte la sección “Desatasco de la cuchilla.  
Resina acumulada que  
impide el movimiento  
de las cuchillas  
Consulte la sección “Cuidado de las cuchillas.  
Pida a un profesional que afile las cuchillas.  
El cortasetos no  
corta bien  
Cuchillas de corte  
romas  
Esto puede ocurrir cuando el cortasetos se deja en  
funcionamiento de forma continua o se expone  
a temperaturas ambiente elevadas. Deje que la  
batería alcance el rango de temperatura aceptable  
antes de cargarla. Consulte la sección “Carga de la  
batería.  
La protección de  
la batería contra  
temperaturas altas/  
bajas está activada  
Inspeccione los contactos de la batería y del  
cargador. Límpielos tal como se describe en  
la sección “Mantenimiento y limpiezay, a  
continuación, vuelva a introducirla en el cargador y  
asegúrese de que está encajada correctamente.  
Los contactos de la  
batería o del cargador  
están sucios o dañados  
La batería no se  
carga  
Todas las baterías tienen una vida limitada. Si la  
batería tiene más de dos años de antigüedad o  
si la ha recargado con frecuencia, es posible que  
sea hora de reemplazarla. Sustitúyala solo por la  
batería especificada para este cortasetos.  
La batería está llegando  
al final de su vida útil  
Acuda a un centro de reparaciones autorizado para  
que comprueben el funcionamiento.  
Fallo en el cargador  
AD 0213 - F/N 558936  
207  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
SÍNTOMA  
POSIBLE CAUSA  
MEDIDAS RECOMENDADAS  
Cuchillas de corte  
romas  
Pida a un profesional que afile las cuchillas.  
Hojas de corte  
desgastadas  
Solicite unas cuchillas de recambio en un centro de  
reparaciones autorizado.  
Cuchillas de corte  
dobladas  
Solicite unas cuchillas de recambio en un centro de  
reparaciones autorizado.  
Se obtiene poco  
tiempo de corte  
en relación con la  
carga de la batería  
La técnica de corte no  
es la adecuada  
Siga las pautas de “Corte básico.  
Velocidad de corte  
mayor de la necesaria  
Aplique menos presión al gatillo del acelerador.  
Resina acumulada que  
impide el movimiento  
de las cuchillas  
Consulte la sección “Cuidado de las cuchillas.  
Consulte la sección “Carga de la batería.  
La batería no está  
completamente  
cargada  
Hay un cortocircuito  
en el cargador, la  
corriente del cargador  
es excesiva, se ha  
superado el límite de  
voltaje, hay un circuito  
abierto en la batería o  
un error en el tiempo  
de espera de carga/  
precarga  
1. Asegúrese de que el cable de carga está  
conectado al cargador y a la toma de corriente.  
2. Asegúrese de que el cargador esté recibiendo el  
voltaje correcto.  
3. Pruebe a cargar otra batería diseñada para este  
cargador.  
Si eso no soluciona el problema, llévelo a un centro  
de reparaciones autorizado para comprobar su  
funcionamiento.  
El indicador  
del estado de  
carga muestra  
una luz naranja  
intermitente  
AD 0213 - F/N 558936  
208  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
GARANTÍA Y SERVICIO  
GARANTÍA Y SERVICIO  
GARANTÍA  
INFORMACIÓN SOBRE  
SERVICIO TÉCNICO Y  
ASISTENCIA  
Blount, Inc  ofrece una garantía para  
todas las herramientas de batería, las  
baterías y los cargadores OREGON®  
registrados, durante un período de  
dos (2) años desde la fecha de compra  
original, y de un (1) año si se utilizan  
para fines comerciales  Esta garantía  
limitada se aplica a los productos  
fabricados por OREGON® Cordless  
Tool System  Durante el período de la  
garantía, Blount reemplazará o, a su  
discreción, reparará sin cargo alguno  
cualquier producto o pieza que Blount  
considere defectuosos en materiales o  
en fabricación al examinarlos, solo para el  
comprador original  El comprador deberá  
pagar todos los cargos de transporte y  
cualquier costo de retirar alguna pieza  
que deba sustituir en virtud de esta  
garantía  
Visítenos en Internet, en  
OregonCordless.com, para obtener  
información sobre los centros de  
reparación o póngase en contacto con  
nuestro departamento de atención  
al cliente para recibir asistencia o  
asesoramiento técnico adicional, y  
solicitar reparaciones o piezas de  
repuesto  Para obtener números  
de teléfono específicos de países,  
consulte la sección “Servicio de  
atención al cliente por país  
Por seguridad, solo utilice piezas de  
repuesto originales de fábrica en la  
herramienta eléctrica  Nuestro centro  
de reparación cuenta con personal  
capacitado para proporcionar soporte  
y asistencia adicional de forma  
efectiva para el ajuste, la reparación o  
la sustitución de todos los productos  
OREGON® Cordless Tool System  
CONSERVE LA FACTURA  
ORIGINAL  
Adjunte la factura original de la compra  
inicial a este manual y a este archivo  Para  
obtener servicio técnico en virtud de la  
garantía, lleve el producto y la factura al  
distribuidor donde compró el producto  
También puede ponerse en contacto  
con nosotros utilizando la información  
suministrada enServicio de atención al  
cliente por país  
AD 0213 - F/N 558936  
209  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD  
CON LA CE  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
MODELO DE CORTASETOS HT255  
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LA CE  
Blount International Inc.  
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 EE  UU  
DECLARA QUE LOS SIGUIENTES PRODUCTOS:  
Modelos de cortasetos accionado por batería: HT255  
Cargador de batería C600  
CUMPLEN LAS SIGUIENTES DIRECTIVAS Y LOS SIGUIENTES ESTÁNDARES  
EUROPEOS:  
DIRECTIVAS DE LA CE:  
DIRECTIVA SOBRE MAQUINARIA 2006/42/CE  
CONTACTO DEL ARCHIVO TÉCNICO  
EUROPEO:  
REPRESENTANTE CORPORATIVO:  
Kevin Cyrus  
Sr  Marnix Kuypers  
Director de Cumplimiento  
de productos en materia de seguridad  
Blount International Inc  
Portland OR 97222 EE  UU  
Blount International-Europe-S  A  
Rue Emile Francqui, 5  
B 1435 Mont-Saint-Guibert  
Bélgica  
FECHA/LUGAR:  
10 de julio de 2012, Portland OR  
AD 0213 - F/N 558936  
210  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
SISÄLLYSLUETTELO¶  
SISÄLLYSLUETTELO¶  
SYMBOLIT JA ETIKETIT                                                         
212  
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT                                       2 13          
SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISIÄ  
TURVALLISUUSVAROITUKSIA                              21 3      
TYÖALUEEN TURVALLISUUS                                         
213  
213  
SÄHKÖTURVALLISUUS                                                 
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS                               2  1 4       
SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO                        
215  
215  
HUOLTO                                                                    
PENSASLEIKKURIN TURVALLISUUSVAROITUKSET         2 15  
SÄILYTYS, KULJETUS JA HÄVITTÄMINEN                  21  6  
LATURIN TURVALLISUUS                                  21  8        
TUOTTEEN TUNNISTUSTIEDOT                                             
TEKNISET TIEDOT JA KOMPONENTIT                                     
PENSASLEIKKURIN OSAT JA TERMIT                                      
219  
220  
221  
PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ                                     2  2 2         
PAKETIN PURKAMINEN                                    22 2        
LATURI JA AKKU                                           2  2 2           
YLEISTOIMINNOT                                          22 4          
PENSASAIDAN LEIKKAAMINEN                                     
HUOLTO JA PUHDISTUS                                                      
PENSASLEIKKURI                                                        
226  
228  
228  
AKKU                                                                         229  
LATURI                                                                       
229  
230  
VIANMÄÄRITYS                                                                  
TAKUU JA HUOLTO                                              23  2            
EY-MÄÄRÄYSTEN NOUDATTAMINEN                                    
233  
418  
MAAKOHTAINEN ASIAKASPALVELU                                      
© 2013 Blount, Inc  Hinnoittelu ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta  Kaikki oikeudet pidätetään  
OREGON® on Blount, Inc:in omistama rekisteröity tavaramerkki Yhdysvalloissa ja/tai muissa maissa  
AD 0213 - F/N 558936  
211  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
SYMBOLIT JA ETIKETIT  
SYMBOLIT JA ETIKETIT  
SYMBOLI NIMI  
SELITYS  
2. LUOKAN  
RAKENNE  
KAKSINKERTAISESTI ERISTETYT RAKENNUSTYÖKALUT  
TURVALLISUUSVAROITUS  
SYMBOLI  
ILMOITTAA, ETTÄ SEURAAVA TEKSTI SELITTÄÄ  
VAARAN, VAROITUKSEN TAI HUOMAUTUKSEN.  
ALKUPERÄISESSÄ KÄYTTÖOPPAASSA ON TÄRKEITÄ  
TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEITA. LUE OHJEET  
HUOLELLA JA NOUDATA NIITÄ.  
LUE OHJEET  
KÄYTÄ  
SUOJALASEJA  
KÄYTÄ SUOJALASEJA PENSASLEIKKURIA  
KÄYTTÄESSÄSI.  
KÄYTÄ  
KÄYTÄ KÄSINEITÄ PENSASLEIKKURIA KÄYTTÄESSÄSI JA  
SUOJAKÄSINEITÄ LEIKKUUTERIÄ KÄSITELLESSÄSI.  
ÄÄNITEHO  
ÄÄNITEHOTASO ON 74 DB.  
PITELY  
KAHDELLA  
KÄDELLÄ  
PITELE PENSASLEIKKURIA MOLEMMIN KÄSIN.  
PITELY YHDELLÄ  
KÄDELLÄ  
ÄLÄ PITELE PENSASLEIKKURIA YHDELLÄ KÄDELLÄ.  
ÄLÄ ALTISTA LIEKEILLE.  
ÄLÄ POLTA  
ÄLÄ HÄVITÄ  
ÄLÄ HÄVITÄ TALOUSJÄTTEIDEN MUKANA. VIE  
VALTUUTETTUUN KIERRÄTYSKESKUKSEEN.  
ÄLÄ JÄTÄ  
SATEESEEN  
ÄLÄ KÄYTÄ LATURIA MÄRISSÄ OLOSUHTEISSA.  
TARKOITETTU VAIN SISÄKÄYTTÖÖN.  
VAIN  
SISÄKÄYTTÖÖN  
TARKISTA  
VIRTALÄHDE  
TARKISTA LATURIN VIRTALÄHDE JA JOHTO  
SÄÄNNÖLLISESTI VAURIOIDEN VARALTA.  
KÄYTÄ AKKUA AINOASTAAN LÄMPÖTILA-ALUEELLA  
0–40 °C.  
KÄYTTÖLÄMPÖTILA  
LEIKKUUTYÖKALU. ÄLÄ KOSKETA LEIKKUUTERIÄ  
LEIKKUUTYÖKALU SAMMUTTAMATTA ENSIN PENSASLEIKKURIA JA  
IRROTTAMATTA AKKUA.  
AD 0213 - F/N 558936  
212  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT  
JOHDANTO  
Tämä pensasleikkuri on suunniteltu säännölliseen kunnossapito- ja  
trimmaustyöhön. Sitä ei ole suunniteltu yli 19 mm (¾ tuumaa) paksujen oksien  
leikkaamiseen. Muu käyttö saattaa aiheuttaa loukkaantumisen ja on kielletty.  
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT  
SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISIÄ TURVALLISUUSVAROITUKSIA  
VAROITUS: LUE JA YMMÄRRÄ KAIKKI  
TURVALLISUUSVAROITUKSET JA OHJEET. VAROITUSTEN JA  
OHJEIDEN LAIMINLYÖNNISTÄ VOI SEURATA SÄHKÖISKU, TULIPALO  
JA/TAI VAKAVA LOUKKAANTUMINEN.  
TALLETA KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.  
SANA “SÄHKÖTYÖKALU” VIITTAA VAROITUKSISSA VERKKOVIRRALLA (JOHTO) TAI  
AKULLA (JOHDOTON) TOIMIVAAN TYÖKALUUN.  
TYÖALUEEN TURVALLISUUS  
SÄHKÖTURVALLISUUS  
Pidä työalue siistinä ja valoisana.  
Epäjärjestyksessä olevat ja pimeät alueet  
myötävaikuttavat onnettomuuksiin.  
Pistokkeen tulee vastata pistorasiaa.  
Älä koskaan muunna pistoketta millään  
tavalla. Älä käytä maadoitettujen  
sähkötyökalujen kanssa minkäänlaisia  
sovitinpistokkeita. Alkuperäiset pistokkeet  
ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät  
sähköiskun vaaraa.  
Älä käytä sähkötyökalua  
räjähdysalttiissa paikoissa, kuten  
helposti syttyvien nesteiden tai  
kaasujen tai pölyn läheisyydessä.  
Sähkötyökalut kipinöivät, mikä saattaa  
sytyttää pölyn tai höyryt.  
Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin,  
kuten putkiin, lämpöpattereihin,  
helloihin tai jääkaappeihin. Jos olet  
kosketuksessa maahan, sähköiskun vaara on  
suurempi.  
Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun  
käytät sähkötyökaluja (kuva 1). Häiriöt  
voivat saada koneen riistäytymään hallinnasta.  
Älä altista sähkötyökalua sateelle tai  
kosteudelle. Sähkötyökaluun joutunut vesi  
lisää sähköiskun vaaraa.  
KUVA 1  
Varo vahingoittamasta sähköjohtoa.  
Älä koskaan kanna tai vedä  
sähkötyökalua johdosta tai irrota  
pistoketta vetämällä johdosta. Älä  
altista johtoa kuumuudelle, öljylle,  
teräville reunoille ja liikkuville osille.  
Vioittunut tai sotkuinen johto lisää sähköiskun  
vaaraa.  
VAROITUS: MÄÄRITÄ SIVULLISILLE  
3 METRIN TURVALLISUUSVYÖHYKE  
ENNEN TÄMÄN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.  
Sivullisten turvallisuusvyöhyke on 3 metrin  
etäisyys käyttäjästä, jota lähempänä  
ulkopuoliset, lapset ja lemmikkieläimet  
eivät saa olla.  
Työskennellessäsi ulkona, käytä  
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.  
Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö  
pienentää sähköiskun vaaraa.  
AD 0213 - F/N 558936  
213  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT  
Jos sähkötyökalua on pakko  
käyttää kosteissa tiloissa, käytä  
jäännösvirtalaitteella (RCD) tai  
vikavirtakatkaisimella (GFCI) suojattua  
pistorasiaa. Jäännösvirtalaitteen tai  
vikavirtakatkaisimen käyttö pienentää  
sähköiskun vaaraa.  
Älä kurkota liian kauas. Säilytä aina  
kunnollinen jalansija ja tasapaino  
(kuva 2). Tällöin sähkötyökalua on helpompi  
hallita odottamattomissa tilanteissa.  
KUVA 2  
Jos johto vioittuu tai katkeaa, irrota se  
heti pistokkeesta.  
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS  
Ole valpas, katso mitä teet  
ja käytä maalaisjärkeä, kun  
käytät sähkötyökalua. Älä käytä  
sähkötyökalua väsyneenä tai  
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden  
vaikutuksen alaisena. Tarkkaamattomuus  
sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa  
vakavaan loukkaantumiseen.  
Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä  
väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset,  
vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista  
osista. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset  
saattavat tarttua liikkuviin osiin.  
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.  
Käytä aina suojalaseja. Suojalaitteet,  
kuten pölynaamari, luistamattomat  
suojakengät, kypärä ja kuulosuojaimet  
vähentävät loukkaantumisen vaaraa.  
Jos laitetta varten on pölynpoisto- ja  
keräyslaite, kytke se asianmukaisesti  
ja käytä sitä oikein. Pölyn kerääminen voi  
vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.  
Pitkällisen sähkötyökalujen käytön on  
raportoitu aiheuttavan suonisto-, lihas-  
ja hermostosairauksia (kuten tärinästä  
johtuva valkoinen sormi tai Raynaudin  
oire). Jotta loukkaantumisriski olisi pienempi,  
noudata näitä ohjeita:  
Älä anna koneen käynnistyä  
vahingossa. Varmista, että katkaisin  
on poissa päältä, ennen kuin kytket  
koneen virtalähteeseen ja/tai akkuun  
ja ennen kuin nostat tai kannat  
konetta. Sähkötyökalun kantaminen  
sormi katkaisimella tai virran kytkeminen  
koneeseen, joka on päällä, saattaa johtaa  
onnettomuuksiin.  
Käytä käsineitä ja pidä kädet ja keho  
lämpimänä.  
Pitele pensasleikkuria tukevasti mutta  
älä käytä pitkällistä, liiallista painetta.  
Irrota säätöavaimet ja jakoavaimet  
ennen sähkötyökalun käynnistystä.  
Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty  
jako- tai säätöavain saattaa johtaa  
loukkaantumiseen.  
Pidä säännöllisin välein taukoja.  
Normaalikäytön tärinä voi poiketa  
ilmoitetuista arvoista, riippuen  
leikattavasta materiaalista,  
leikkuujärjestelmän huollosta ja muista  
tekijöistä  
AD 0213 - F/N 558936  
214  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT  
SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA  
HUOLTO  
Älä pakota sähkötyökalua. Käytä  
työhön sopivaa sähkötyökalua.  
Asianmukainen sähkötyökalu hoitaa työt  
paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla,  
jota varten se on suunniteltu.  
HUOLTO  
Huollata työkone pätevällä huoltajalla,  
joka käyttää ainoastaan asianmukaisia  
varaosia.  
Tämä varmistaa, että sähkötyökalu on  
turvallinen  
PENSASLEIKKURIN  
TURVALLISUUSVAROITUKSET  
Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei  
käynnisty ja sammu katkaisimesta.  
Jos sähkötyökalua ei voida hallita  
katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii  
korjaamista.  
Irrota pistoke virranlähteestä ja/tai  
akku työkoneesta, ennen kuin teet  
säätöjä, vaihdat varusteita tai varastoit  
koneen. Tällaiset varotoimet vähentävät  
vaaraa, että kone käynnistyisi vahingossa.  
VAARA: PIDÄ KÄDET KAUKANA  
TERÄSTÄ. TERÄN KOSKETTAMINEN VOI  
AIHEUTTAA VAKAVAN VAMMAN.  
Säilytä sähkötyökalua poissa lasten  
ulottuvilta äläkä salli kenenkään  
käyttää laitetta perehtymättä ensin  
ohjeisiin. Sähkötyökalut ovat vaarallisia  
harjaantumattomien käyttäjien käsissä.  
VAROITUS: KÄYTÄ  
PENSASLEIKKURIA AINOASTAAN  
KAHVA JA KÄSISUOJUS  
ASIANMUKAISESTI ASENNETTUINA.  
PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ ILMAN  
ASIANMUKAISTA SUOJUSTA TAI KAHVAA VOI  
AIHEUTTAA VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.  
Huolla sähkötyökalut. Tarkista, että  
liikkuvat osat on kohdistettu oikein  
ja liikkuvat vapaasti, että osia ei ole  
rikkoutunut eikä mikään muu seikka  
haittaa sähkötyökalun toimintaa. Jos  
sähkötyökalu vioittuu, korjaa se ennen  
käyttöä. Onnettomuudet johtuvat usein  
sähkötyökalujen huonosta huollosta.  
Käytä pensasleikkuria molemmin  
käsin. Vain yhden käden käyttö voi  
aiheuttaa hallinnan menetyksen ja  
johtaa vakavaan vammaan (kuva 3).  
KUVA 3  
Pidä leikkuutyökalut terävinä ja  
puhtaina. Asianmukaisesti huolletut  
leikkuutyökalut, joiden leikkuupinnat ovat  
teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä on  
helppo hallita.  
Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä  
jne. näiden ohjeiden mukaisesti, ja  
huomioi työolosuhteet ja tehtävän  
laatu. Työkoneen käyttö muuhun kuin sille  
tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia  
tilanteita.  
AD 0213 - F/N 558936  
215  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT  
Älä kosketa leikkuuterää millään  
ruumiinosalla. Älä poista  
SÄILYTYS, KULJETUS JA  
HÄVITTÄMINEN  
leikkuumateriaalia tai pitele sitä terien  
liikkuessa. Varmista, että kytkin on  
poissa päältä jumittunutta materiaalia  
poistaessasi. Terä pysähtyy hitaasti  
laitteen sammuttua. Tarkkaamattomuus  
pensasleikkuria käytettäessä saattaa johtaa  
vakavaan loukkaantumiseen.  
PENSASLEIKKURIN SÄILYTYS  
• Voitele leikkuuterät  Lisätietoja on  
kohdassaHuolto ja puhdistus  
• Irrota akku pensasleikkurista  
• Puhdista pensasleikkuri huolella  
• Asenna teränsuojus  
Kanna pensasleikkuria kahvasta terä  
pysähdyksissä (kuva 4). Kun kuljetat  
pensasleikkuria tai varastoit sen, kiinnitä aina  
leikkurinsuojus. Pensasleikkurin  
asianmukainen käsittely ehkäisee leikkuuterän  
aiheuttamaa loukkaantumisvaaraa.  
• Säilytä kuivassa paikassa  
• Pidä lasten ja lemmikkieläinten  
ulottumattomissa  
AKUN SÄILYTYS  
KUVA 4  
Kun varastoit akun pitemmäksi kuin  
yhdeksäksi kuukaudeksi, noudata näitä  
ohjeita:  
• Irrota akku pensasleikkurista tai laturista  
• Säilytä viileässä, kuivassa paikassa  
• Pidä lasten ja lemmikkieläinten  
ulottumattomissa  
• Jotta akku kestäisi pitempään, älä koskaan  
säilytä sitä täysin tyhjänä  (Kuva 5)  
KUVA 5  
MERKKIVALOT  
Tartu sähkötyökaluun ainoastaan  
eristetyistä kosketuspinnoista, sillä  
leikkuuterä saattaa osua kätkettyihin  
johtoihin tai omaan johtoonsa. Jos  
leikkuuterä osuu sähköistettyyn johtoon,  
laitteen paljaat metalliosat voivat sähköistyä  
ja aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.  
Pensasleikkurissa ei ole käyttäjän  
huollettavissa olevia osia. Terän vaihto,  
huolto ja korjaus vaativat erikoiskoulutusta.  
Yhteystiedot ilmoitetaan kohdassa “Huolto- ja  
tukitiedot.  
• Säilytä laitetta lämpötila-alueella -2030 °C  
AD 0213 - F/N 558936  
216  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT  
• LATURIN SÄILYTYS  
• Irrota akku laturista  
AKUN TURVALLISUUS  
VAARA: NÄIDEN  
• Irrota laturi virtalähteestä  
• Säilytä kuivassa paikassa  
TURVALLISUUSSÄÄNTÖJEN  
LAIMINLYÖNTI VOI SAADA  
AKUN VUOTAMAAN  
VAARALLISIA KEMIKAALEJA,  
YLIKUUMENTUMAAN, SAVUAMAAN,  
HALKEAMAAN, LEIMAHTAMAAN,  
RÄJÄHTÄMÄÄN JA/TAI SYTTYMÄÄN.  
• Pidä lasten ja lemmikkien  
ulottumattomissa  
Lisätietoja on kohdassaHuolto ja  
puhdistus  
PENSASLEIKKURIN KULJETTAMINEN  
VAROITUS: ÄLÄ HÄVITÄ AKKUA  
TALOUSJÄTTEIDEN SEASSA TAI  
POLTTAMALLA. LITIUM-ION-AKUT  
ON ANNETTAVA PAIKALLISEN  
VALTUUTETUN KIERRÄTYSLAITOKSEN  
KIERRÄTETTÄVÄKSI.  
Valmistele pensasleikkuri kuljetusta  
varten kuten on neuvottu kohdassa  
“Pensasleikkurin säilytys  
AKUN KULJETTAMINEN  
Noudata asianmukaisia kansallisia  
säädöksiä kuljettaessasi litium-ion-  
akkuja  Tämä voi vaatia asianmukaisia  
merkintöjä  
VAROITUS: ÄLÄ ALTISTA AKKUA  
LIIALLISELLE KUUMUUDELLE, KUTEN  
AJONEUVON SISÄLLÄ KUUMALLA  
SÄÄLLÄ. TÄLLAINEN ALTISTUMINEN  
VOI HEIKENTÄÄ SUORITUSKYKYÄ JA/  
TAI TOIMINTAIKÄÄ. ÄLÄ YRITÄ LADATA  
MUITA KUIN LADATTAVIA AKKUJA.  
PENSASLEIKKURIN JA LATURIN  
HÄVITTÄMINEN  
OREGON®-tuote on suunniteltu  
ja valmistettu korkealuokkaisista  
materiaaleista ja komponenteista, jotka  
voidaan kierrättää ja jälleenkäyttää  
Sähkölaitteet on hävitettävä erillään  
talousjätteistä tuotteen käyttöiän  
lopussa ja direktiivin 2002/95/EC  
mukaisesti  Euroopan yhteisössä on  
erillisiä keräysjärjestelmiä käytetyille  
sähkötuotteille  Hävitä tämä laite  
ympäristöystävällisellä tavalla paikallisessa  
jätehuollossa/kierrätyslaitoksessa  
• Älä pura tai muunna akkua  Se voi  
vahingoittaa turvallisuusominaisuuksia  
• Älä yhdistä positiivista (+) ja negatiivista  
(-) napaa metalliesineisiin tai varastoi  
akkua metalliesineiden, kuten kolikkojen  
ja ruuvien, seassa  Se saattaa aiheuttaa  
oikosulun, joka kehittää riittävästi  
kuumuutta palovamman aiheuttamiseen  
• Älä polta akkua tai altista sitä liialliselle  
kuumuudelle  Se voi aiheuttaa  
eristyksen sulamisen ja vahingoittaa  
turvallisuusominaisuuksia  
AKUN HÄVITTÄMINEN  
Älä hävitä akkua tavallisen talousjätteen  
mukana  Älä sytytä akkua tuleen  
Paikallisilla jätehuolloilla ja  
• Älä käytä, lataa tai varastoi yli 80 °C  
asteen kuumuudessa  Tämä voi aiheuttaa  
ylikuumenemista ja sisäisen oikosulun  
kierrätyslaitoksilla on tiedot  
• Älä altista erittäin kosteille  
asianmukaisesta, ympäristösäädösten  
mukaisesta hävittämisestä ja kierrätyksestä  
olosuhteille  Tämä voi vahingoittaa  
turvallisuusominaisuuksia, aiheuttaa  
latauksen erittäin suurella virralla ja  
jännitteellä ja johtaa epätavallisiin  
kemiallisiin reaktioihin  
AD 0213 - F/N 558936  
217  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT  
• Käytä ainoastaan akulle suunniteltua  
laturia ja noudata kohdassaLaturin  
turvallisuusesitettyjä varotoimia  
Muun laturin käyttö vahingoittaa  
turvallisuusominaisuuksia, aiheuttaa  
latauksen erittäin suurella virralla ja  
jännitteellä ja johtaa epätavallisiin  
kemiallisiin reaktioihin  
VAROITUS: SÄHKÖISKUN  
VAARA. KUN KÄYTÄT TUOTETTA  
ULKOTILOISSA, KYTKE SE  
AINOASTAAN PEITETTYYN  
A-LUOKAN GFCI-VARMISTETTUUN,  
SÄÄLSUOJATTUUN  
PISTORASIAAN. JOS SELLAISTA  
EI OLE, PYYDÄ PÄTEVÄÄ  
SÄHKÖASENTAJAA ASENTAMAAN  
SELLAINEN. VARMISTA, ETTÄ  
VIRTAYKSIKKÖ JA JOHTO EIVÄT  
ESTÄ PISTORASIAN KANNEN  
SULKEUTUMISTA.  
• Älä käytä OREGON®-merkkisiä akkuja  
muissa kuin saman merkkisissä  
työkaluissa  
• Älä iske, puhkaise tai heitä akkua äläkä  
käytä vioittunutta tai epämuotoista akkua  
VAROITUS: KÄYTÄ TÄTÄ LATURIA  
AINOASTAAN MUKANA TOIMITETUN  
VIRTAJOHDON KANSSA. VARMISTA,  
ETTÄ PISTOKE SOPII PISTORASIAAN  
ASIANMUKAISESTI.  
• Jos lataus ei onnistu, älä yritä ladata  
uudelleen  Jos akusta tulee hajua, se  
kuumenee tai sen väritys muuttuu tai  
se vaikuttaa epänormaalilta käytössä,  
ladattaessa tai varastoituna, poista se  
heti pensasleikkurista tai laturista  
Sähkökäyttöisiä laitteita käytettäessä  
tulee aina ryhtyä perustaviin varotoimiin,  
mukaan lukien seuraavat:  
• Akusta vuotava syövyttävä neste  
voi vahingoittaa silmiä ja ihoa ja olla  
myrkyllisiä nieltynä  
Lue kaikki turvallisuussäännöt ennen  
käyttöä ja noudata niitä. Lue kaikki  
tuotteeseen merkityt ja tuotteen mukana  
tullet ohjeet ja noudata niitä.  
LATURIN TURVALLISUUS  
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA  
Säilytä nämä ohjeet.  
Älä käytä jatkojohtoa.  
VAROITUS: TÄTÄ LAITETTA EI  
OLE TARKOITETTU HENKILÖILLE  
(MUKAAN LUKIEN LAPSET),  
Pidä huolta sähköjohdosta. Älä  
koskaan kanna tai vedä sähkötyökalua  
johdosta tai irrota pistoketta  
vetämällä johdosta. Älä altista johtoa  
kuumuudelle, öljylle, teräville reunoille  
ja liikkuville osille. Vioittunut tai sotkuinen  
johto lisää sähköiskun vaaraa.  
JOIDEN FYYSINEN TAI HENKINEN  
SUORITUSKYKY ON HEIKENTYNYT  
TAI JOTKA EIVÄT OLE PEREHTYNEET  
LAITTEEN KÄYTTÖÖN, ELLEI  
HEIDÄN TURVALLISUUDESTAAN  
VASTUUSSA OLEVA HENKILÖ  
VALVO HEITÄ LAITTEEN KÄYTÖSSÄ.  
LAPSIA ON PIDETTÄVÄ SILMÄLLÄ,  
JOTTA HE EIVÄT PÄÄSE LEIKKIMÄÄN  
LAITTEILLA.  
Älä jätä laturia sateeseen.  
Vain sisäkäyttöön.  
Älä käytä 3 metrin säteellä uima-  
altaasta tai lammikosta.  
Älä käytä kylpyhuoneessa.  
AD 0213 - F/N 558936  
218  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
TUOTTEEN TUNNISTUSTIEDOT  
TUOTTEEN TUNNISTUSTIEDOT  
TUNNE PENSASLEIKKURISI  
TERÄNSUOJUS  
KAASUTIN  
LUKITUS  
KAASUTIN  
LIIPAISIN  
ETUKAHVA  
TAKAKAHVA  
ETUKAHVAN KYTKIN  
KÄSISUOJUS  
LEIKKUUTERÄT  
TUOTTEEN NIMIKILPI  
AKKUTILA  
AKKUPAKETTI  
AKUN IRROTUS  
HUOM  Toimitetut tuotteet luetellaan kohdassaPakkauksen purkaminen  
AD 0213 - F/N 558936  
219  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
TEKNISET TIEDOT JA KOMPONENTIT  
TEKNISET TIEDOT JA KOMPONENTIT  
VARAOSAT  
OSANUMERO  
AKKU, MALLI B400E  
548206  
EU - 554933  
JOHDOLLA VARUSTETTU LATURI, MALLI C600  
UK - 554872  
AU/NZ - 560663  
EU - 558697  
JOHDOLLA VARUSTETTU LATURI, MALLI C750  
LATURI, MALLI C600  
UK - 558698  
AU/NZ - 558699  
TULO  
100-240V~ 50-60HZ 60W  
41,5V 1,25A  
LÄHTÖ  
EU - 547383  
VIRTAJOHTO  
UK - 547384  
AU/NZ - 559380  
AKKU, MALLI B400E  
PAINO  
1,23 kg  
TYYPPI  
LITIUM-ION  
+37 VDC  
NIMELLISJÄNNITE  
KÄYTTÖLÄMPÖTILA  
NIMELLISKAPASITEETTI  
LATAUSAIKA (KESKIM.)  
PENSASLEIKKURI  
TERÄN PITUUS  
0–40 °C  
2,4 Ah / 89 Wh  
120 MINUUTTIA  
600 mm (24 tuumaa)  
KAKSISUUNTAINEN  
TERÄN TYYPPI  
TERÄN SUURIN LEIKKUUNOPEUS  
SUURIN LEIKKUUSÄDE  
PAINO MALLIN B400E KANSSA  
ÄÄNENTEHO  
2750 ISKUA MINUUTISSA  
ENINTÄÄN 19 mm (3/4 tuumaa)  
4,4 kg  
74 dB LWA (K, 0,18 dB)  
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)  
TÄRINÄ  
AD 0213 - F/N 558936  
220  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
PENSASLEIKKURIN OSAT JA TERMIT  
PENSASLEIKKURIN OSAT JA TERMIT  
Terän juuttuminen: Tila, jossa  
Etukahva: Pensasleikkurin etuosassa  
oleva tukikahva  
leikkuuterä ei liiku sen takia, että  
leikkuuterien liikkuvien ja kiinteiden  
osien väliin on jäänyt materiaalia  
Etukahvan kytkin: U:n muotoinen kytkin,  
joka kulkee etukahvaa pitkin ja estää  
liipaisimen tahattoman käytön ennen  
manuaalista aktivointia  
Sivullisten turvallisuusvyöhyke: 3 metrin  
säde käyttäjän ympärillä, jota lähemmäs  
ulkopuoliset, lapset ja lemmikit eivät saa  
tulla  
Käsisuojus: Rakenteellinen este  
pensasleikkurin etukahvan ja  
leikkuuterien välissä  
Leikkuuterät: Sarja teroitettuja pintoja,  
jotka työntyvät ulos pensasleikkurin  
edestä ja liikkuvat edestakaisin leikaten  
pensaita  
Tuore kasvu: Kasvin tuorein kasvu  Se  
on tavallisesti väriltään vaaleampi,  
vähemmän puumainen ja taipuisampi  
kuin kasvin muut osat  
Leikkuuaika: Ihanteellinen aika leikata  
pensaita riippuu kasvityypistä, mutta  
tavallisesti on hyvä periaate trimmata  
hitaan kasvun aikana, kukinnan jälkeen  
Kysy paikallisesta kasvitarhasta vinkkejä  
tiettyjen kasvien trimmauksesta  
Takakahva: Pensasleikkurin takaosassa,  
liipaisimen kohdalla sijaitseva tukikahva  
Liipaisin: Leikkuuterien nopeutta säätävä  
laite  
Leikkuunopeus: Pensasleikkurin  
leikkuunopeus on säädettävissä  
Leikkuu nopeutuu, kun liipaisinta  
painetaan lujemmin  Latauskohtainen  
leikkuuaika voidaan maksimoida  
käyttämällä vain niin suurta  
Liipaisimen lukitus: Siirrettävä este,  
joka estää pensasleikkurin tahattoman  
käynnistymisen ennen manuaalista  
käynnistystä  
leikkuunopeutta kuin materiaalin  
leikkaaminen edellyttää  
AD 0213 - F/N 558936  
221  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ  
PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ  
PAKETIN PURKAMINEN  
LATURI JA AKKU  
MITÄ PAKETTI SISÄLTÄÄ?  
VAROITUS: ÄLÄ LATAA AKKUA  
SATEESSA.  
Pensasleikkuri toimitetaan täysin  
koottuna  Pensasleikkurin toimitukseen  
kuuluvat seuraavat tuotteet:  
AKUN LATAUSTASON MERKKIVALO  
Litium-ion-akussa on lataustason  
merkkivalo  Voit testata akun lataustason  
painamalla akun kyljessä olevaa  
ilmaisupainiketta (kuva 6)  
• Pensasleikkuri  
• Teränsuojus  
• Käyttöopas  
• Laturi ja virtajohto (jos kuuluvat  
toimitukseen)  
KUVA 6  
MERKKIVALOPAINIKE  
MERKKIVALOT  
• Akku (jos kuuluu toimitukseen)  
Kun olet ottanut pensasleikkurin  
pakkauksesta, tarkasta se huolella  
varmistaaksesi, että se ei ole vaurioitunut  
kuljetuksen aikana ja että mitään osia  
ei puutu  Jos jotain osia on vioittunut  
tai puuttuu, älä käytä pensasleikkuria  
Pyydä varaosa OREGON® Cordless  
Tool Systemiltä  Maakohtaiset  
Valo ei pala: lataa  
Yksi vakaa vihreä valo:  
alle 25 % lataus  
Lataa akku ennen käyttöä  
puhelinnumerot ovat kohdassa  
“Maakohtainen asiakaspalvelu  
Kaksi vakaata vihreää valoa:  
2650 % ladattu  
Kolme vakaata vihreää valoa:  
5175 % ladattu  
Neljä vakaata vihreää valoa:  
76100 % ladattu  
LATURIN KYTKEMINEN  
Kytke laturin johto laturiin ja  
asianmukaiseen pistorasiaan (kuva 7)  
KUVA 7  
AD 0213 - F/N 558936  
222  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ  
Käytä ainoastaan laturin mukana  
toimitettuja johtoja  Tarkista ennen  
ensimmäistä käyttöä, että pistoke vastaa  
pistorasiaa  
AKUN LATAAMINEN  
VAROITUS: ASIANMUKAISTEN  
LATAUSTOIMENPITEIDEN  
LAIMINLYÖNTI VOI AIHEUTTAA  
YLIJÄNNITTEEN, YLIVIRRAN,  
HALLINNAN MENETYKSEN  
LATAUKSEN AIKANA, VAARALLISEN  
KEMIKAALIVUODON,  
LATURIN LATAUSTILAN MERKKIVALO  
Akkulaturissa on lataustilan merkkivalo,  
joka ilmoittaa lataustilan ja olosuhteet,  
jotka voivat hidastaa latausta tai estää sen  
(kuva 8)  
KUUMENEMISEN, HALKEAMISEN JA  
TULIPALON.  
Huom  Valot eivät pala ennen kuin akku  
asetetaan laturiin  
Kun laturin johto on kytkettynä laturiin ja  
pistorasiaan, kohdista akun urat laturin  
kiskoihin ja työnnä akku laturiin siten,  
että se istuu kunnolla (kuva 9)  
Vilkkuva vihreä valo: vika  
Mahdollisia syitä on useita  Katso  
tämän käyttöoppaan kohtaa  
“Vianmääritys  
KUVA 9  
Vakaa oranssi valo: akun lämpötila  
ei ole hyväksyttävällä alueella  
(040 °C)  Anna akun saavuttaa  
hyväksyttävä lämpötila ennen  
lataamista  Akku voidaan jättää  
laturiin lämpötilan tasaantuessa  
Lataus alkaa, kun asianmukainen  
lämpötila on saavutettu  
KUVA 8  
Tarkista latausolosuhteet lataustilan  
merkkivalosta  
Vilkkuva vihreä valo: akku latautuu  
Tasainen vihreä valo: akku on  
käyttövalmis  
AD 0213 - F/N 558936  
223  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ  
AKUN ASETTAMINEN LATURIIN JA  
IRROTTAMINEN  
YLEISTOIMINNOT  
Käytä ainoastaan OREGON®-merkkisiä  
akkuja, jotka mainitaan näissä  
käyttöohjeissa  
Kohdista akun ura akkutilan kiskoihin  
Aseta akku tukevasti pensasleikkurin  
akkutilaan ja paina alas, kunnes se  
napsahtaa paikoilleen (kuva 10)  
VAROITUS: KÄYTÄ AINA  
ASIANMUKAISIA KÄSINEITÄ JA  
SUOJALASEJA.  
KÄYTTÖLÄMPÖTILA  
KUVA 10  
Tämä pensasleikkuri on suunniteltu  
toimimaan lämpötila-alueella 040 °C  
OTE  
Tartu laitteeseen aina kaksin käsin  
Oikeakätisessä käytössä aseta  
pensasleikkuri tukevalle tasapinnalle ja  
ota kiinni etukahvasta vasemmalla  
kädellä ja takakahvasta oikealla  Kiedo  
sormet etukahvan päälle ja peukalo sen  
alle (kuva 12)  
Voit poistaa akun nostamalla akun  
vapautussalpaa ja irrottamalla akun  
(kuva 11)  
KUVA 12  
OIKEAKÄTINEN OTE  
KUVA 11  
Vasenkätisessä käytössä ota etukahvasta  
kiinni oikealla kädellä ja takakahvasta  
vasemmalla (kuva 13)  
KUVA 13  
VASENKÄTINEN OTE  
AD 0213 - F/N 558936  
224  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ  
ASENTO  
PENSASLEIKKURIN PYSÄYTTÄMINEN  
Seiso molemmat jalat kiinteällä alustalla  
painon jakautuessa jaloille tasaisesti  
Pysäytä pensasleikkuri vapauttamalla  
liipaisin  
Älä kurota liian kauas äläkä seiso tikkailla,  
keittiöjakkaralla tai millään korokkeella,  
joka ei ole täysin tukeva  
PENSASLEIKKURIN KÄYNNISTÄMINEN  
Ota tukevasti kiinni etu- ja takakahvasta  
Vedä liipaisimen lukitus (1) taakse  
peukalolla (kuva 15)  Paina liipaisinta (2),  
kunnes leikkuuterät liikkuvat toivotulla  
nopeudella  Etukahvan kytkin (3) on  
turvallisuusominaisuus; pensasleikkuri ei  
käynnisty, jos kytkin ei ole aktivoitu  
Pitele pensasleikkuria mahdollisimman  
lähellä vartaloa pitääksesi sen hallinnassa  
(kuva 14)  
KUVA 15  
(3) ETUKAHVAN KYTKIN  
(2) LIIPAISIN  
(1) LIIPAISIMEN  
LUKITUS  
KUVA 14  
LEIKKUUTERÄN NOPEUDEN  
HALLINTA  
Liipaisin säätää leikkuuterien  
liikenopeutta  Leikkuu nopeutuu, kun  
liipaisinta painetaan lujemmin  
Käytä pienintä materiaalin leikkaamiseen  
vaadittua painetta  Tämä auttaa  
maksimoimaan akun latauskohtaisen  
leikkuuajan ja vähentää vaadittujen  
latauskertojen määrää  
AD 0213 - F/N 558936  
225  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ  
TÄRKEÄÄ: LEIKKUUTERÄT  
JUMITTUVAT JOSKUS JA  
PENSASAIDAN LEIKKAAMINEN  
PYSÄHTYVÄT, KUN MATERIAALIA  
JUMITTUU LEIKKUUTERÄÄN  
TAI TERÄN KOSKETTAESSA  
RAUTALANKA- TAI KETJUAITAA.  
KORJAA TILANNE KOHDAN “TERÄN  
JUMITTUMISEN KORJAAMINEN”  
MUKAISESTI.  
OIKEA AIKA LEIKATA  
Ihanteellinen aika leikata pensaita riippuu  
kasvityypistä, mutta tavallisesti on hyvä  
periaate trimmata hitaan kasvun aikana,  
kukinnan jälkeen  Kysy paikallisesta  
kasvitarhasta vinkkejä tiettyjen kasvien  
trimmauksesta  
LEIKKUUJÄRJESTYS  
Noudata kaikkia kansallisia ja paikallisia  
pensaiden leikkuuta koskevia sääntöjä ja  
määräyksiä  
Jos pensasaita on hyvin kasvatettu,  
keskity trimmaamaan uutta kasvua,  
kunnes aita on halutun muotoinen  
LEIKKAAMISEN PERUSTEET  
Kun suuret oksat on poistettu, trimmaa  
pensasaidan sivut pensasleikkurilla  
halutun pituisiksi  Trimmaa pensasaidan  
huippu lopuksi, sivujen jälkeen  
VAROITUS: SEISO AINA TUKEVASTI  
JA PITELE PENSASLEIKKURIA  
LUJASTI MOLEMMIN KÄSIN, KUN  
MOOTTORI ON KÄYNNISSÄ.  
PYSTYSUUNTAINEN LEIKKAAMINEN  
Tarkista ennen leikkuuta, että  
Kun leikkaat pensasaidan sivuja, aloita  
alhaalta  Pitele pensasleikkuria  
leikkuuterät 510° kulmassa  
pensasaidassa ei ole vierasesineitä, jotta  
terät eivät vioitu  Poista esineet, jotka  
voivat häiritä leikkaamista  
leikkuusuuntaan nähden  Etene aitaa  
pitkin pyyhkien pensasleikkuria hitaasti  
ylös ja alas leveässä kaaressa (kuva 17)  
Ota asianmukainen ote ja asento ja  
käynnistä pensasleikkuri  Pitele  
pensasleikkuria leikkuuterät 510°  
kulmassa leikkuusuuntaan nähden  
(kuva 16)  
KUVA 17  
KUVA 16  
5–10°  
LEIKKUUSUUNTA  
AD 0213 - F/N 558936  
226  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
PENSASLEIKKURIN KÄYTTÖ  
VAAKASUUNTAINEN LEIKKAAMINEN  
TERÄN JUMITTUMISEN KORJAAMINEN  
Kun leikkaat pensasaidan huippua, aloita  
läheltä reunaa  Pitele pensasleikkuria  
leikkuuterät 510° kulmassa  
leikkuusuuntaan nähden  Etene aitaa  
pitkin pyyhkien pensasleikkuria hitaasti  
vasemmalle ja oikealle leveässä kaaressa  
(kuva 18)  
VAROITUS: IRROTA AKKU  
AINA ENNEN LEIKKUUTERIEN  
PUHDISTAMISTA, JOTTA NE EIVÄT  
AKTIVOIDU VAHINGOSSA.  
VAROITUS: LEIKKUUTERÄT OVAT  
TERÄVIÄ. KÄYTÄ AINA KÄSINEITÄ  
PUHDISTAESSASI MATERIAALIA  
LEIKKUUTERISTÄ.  
KUVA 18  
Joskus kun leikataan joustavia,vihreitä”  
oksia, leikkuujätettä saattaa jumittua  
leikkuuterien liikkuvien osien ja kiinteiden  
väliin  Kun näin tapahtuu, leikkuuterät  
voivat äkisti lakata liikkumasta  Näin voi  
käydä myös, jos leikkuuterät koskettavat  
materiaalia, jonka läpi ne eivät pysty  
leikkaamaan, kuten ketjuaitaa  Tällöin terä  
on jumittunut kiinni  
Poista materiaali turvallisesti ja  
tehokkaasti näiden ohjeiden mukaan  
Jos pensasaita on liian leveä leikattavaksi  
pensasleikkurin yhdellä pyyhkäisyllä, älä  
kurota pensasaidan päälle leikataksesi  
loput  Leikkaa sen sijaan ensin yksi puoli  
ja sitten toinen puoli  
• Käytä käsineitä  
• Irrota akku pensasleikkurista  Katso  
kohtaaAkun irrottaminen  
• Poista materiaali, joka estää leikkuuteriä  
liikkumasta  
AD 0213 - F/N 558936  
227  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
HUOLTO JA PUHDISTUS  
HUOLTO JA PUHDISTUS  
TERIEN HOITO  
PENSASLEIKKURI  
Kun leikkaat pensasaitoja, joissa  
on paljon mahlaa tai pölyä, nämä  
aineet voivat kertyä teriin ja saada  
ne juuttumaan  Voit estää sen  
puhdistamalla terät ja levittämällä ohuen  
kerroksen silikonivoiteluainetta terien  
voitelualueelle (kuva 19) ja käyttämällä  
teriä pikaisesti, jotta voiteluaine  
jakaantuu tasaisesti  
VAROITUS: TARKASTA  
PENSASLEIKKURI. SÄÄNNÖLLINEN  
TARKASTUS ON ASIANMUKAISEN  
HUOLLON ENSIMMÄINEN VAIHE.  
MAKSIMOI TURVALLISUUS JA  
TYYTYVÄISYYS NOUDATTAMALLA  
ALLA OLEVIA OHJEITA. VAIHDATA  
KAIKKI VIOITTUNEET JA LIIAN  
KULUNET OSAT VÄLITTÖMÄSTI.  
JOS VIOITTUNEITA JA KULUNEITA  
OSIA EI HAVAITA JA VAIHDETA,  
SEURAUKSENA VOI OLLA VAKAVA  
LOUKKAANTUMINEN.  
TÄRKEÄÄ: ÄLÄ ANNA  
VOITELUAINEEN VUOTAA  
PENSASLEIKKURIN KOTELON  
SISÄÄN. ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ  
RASVANPOISTOAINEITA TAI VETTÄ  
POIS PUHALTAVIA TUOTTEITA. ÄLÄ  
VOITELE LIIAKSI.  
VAROITUS: IRROTA AKKU  
PENSASLEIKKURISTA ENNEN  
TARKASTUSTA, PUHDISTUSTA JA  
HUOLTOA. AKKUKÄYTTÖINEN LAITE,  
JONKA AKKU ON PAIKOILLAAN, ON  
AINA PÄÄLLÄ JA VOI KÄYNNISTYÄ  
VAHINGOSSA.  
KUVA 19  
VAROITUS: ÄLÄ PUHDISTA  
PENSASLEIKKURIA UPOTTAMALLA  
SE VETEEN TAI MUUHUN  
NESTEESEEN.  
VOITELUALUE  
PENSASLEIKKURIN PUHDISTAMINEN  
• Pyyhi pöly, lehdet ja leikkuujätteet  
TARKASTA KÄRJENSUOJUS  
pensasleikkurista  
Jos laitteessa on kärjensuojus, varmista  
että se ei ole taipunut tai rikkoutunut  
Taipunut kärjensuojus voi estää  
leikkuuterien vapaan liikkeen  Jos  
kärjensuojus on taipunut tai rikkoutunut,  
vaihdata se hyväksytyssä huollossa  
• Puhdista tuuletusaukot asianmukaisen  
ilmavirran takaamiseksi ja  
ylikuumenemisen estämiseksi  
• Pyyhi käyttöpää puhtaalla liinalla, joka  
on kostutettu laimeaan saippuaveteen  
• Älä käytä kovia puhdistusaineita tai  
ASENNA TERÄNSUOJUS  
liuottimia  
Työnnä teränsuojus leikkuuterien päälle  
pitääksesi ne puhtaina ja estääksesi niitä  
takertumasta ja leikkaamasta ihmisiä ja  
esineitä  
TARKASTA LEIKKUUTERÄT.  
Tarkasta, että leikkuuterät ovat terävät, että  
niissä ei ole lohkeamia tai tylsiä reunoja ja  
että ne eivät takerru tai kosketa reunoja  
pensasleikkurin käytön aikana  Viilaa lovet  
ja särmät teristä säännöllisesti taataksesi  
niiden vapaan liikkumisen  Terävät ja  
vapaasti liikkuvat leikkuuterät leikkaavat  
helpommin kuin tylsät ja takertelevat  
AD 0213 - F/N 558936  
228  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
HUOLTO JA PUHDISTUS  
TARKASTA KAHVAT  
Varmista, että sekä etu- että takakahva  
ovat puhtaat ja kuivat ja että niissä ei  
ole halkeamia tai muita vaurioita  Jos  
vioittunut kahva rikkoutuu kesken  
käytön, seurauksena voi olla vakava  
loukkaantuminen  
TARKASTA AKKUTILA  
Varmista, että akkutila on puhdas  
ja kuiva ja että siinä ei ole roskia  
Akkutilassa olevat roskat voivat  
haitata sähkökytkentää akun ja  
pensasleikkurin välillä  
AKKU  
VAROITUS: AKUN SISÄLLÄ EI  
OLE KÄYTTÄJÄN HUOLLETTAVISSA  
OLEVIA OSIA. ÄLÄ PURA.  
Litium-ion-akuilla on rajoitettu käyttöikä  
Jos leikkuuaika latauskertaa kohden  
lyhenee huomattavasti, akku on  
elinkaarensa lopussa ja tulee vaihtaa  
• Varmista, että akku, mukaan lukien sen  
kontaktit, on puhdas ja kuiva ja että  
siinä ei ole merkkejä rei'istä, iskuista tai  
muista vaurioista  Rikkoutuneet akut  
voivat aiheuttaa tulipalon ja vapauttaa  
vaarallisia kemikaaleja  
• Puhdista likaiset kontaktit pehmeällä,  
kuivalla liinalla  Lika ja öljy voivat  
heikentää sähkökytkentää, johtaen  
tehon menetykseen  
LATURI  
• Irrota laturi pistorasiasta  
• Puhdista likaiset kontaktit pehmeällä,  
kuivalla liinalla  
AD 0213 - F/N 558936  
229  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
VIANMÄÄRITYS  
VIANMÄÄRITYS  
Tässä taulukossa luetellaan ratkaisuehdotuksia pensasleikkurin mahdollisiin  
ongelmiin. Jos ehdotus ei ratkaise ongelmaa, katsoHuolto- ja tukitiedot.  
OIRE  
MAHDOLLINEN SYY  
Akku purkautunut  
TOIMINTASUOSITUKSET  
Lataa. Katso “Akun lataaminen.  
Tartu etukahvan kytkimestä ja vedä liipaisimen  
Etukahvan kytkin tai  
liipaisimen lukitus ei ole lukitusta taaksepäin ennen liipaisimen painamista.  
aktivoitu  
Katso “Pensasleikkurin käynnistäminen.  
Moottori ei käy tai  
käy epätasaisesti  
Akku ei ole kunnolla  
paikoillaan  
Työnnä akkua akkutilaan, kunnes se napsahtaa  
paikoilleen.  
Akun kontaktit ovat  
likaiset  
Irrota akku, poista roskat akkutilasta ja puhdista  
kontaktit puhtaalla, kuivalla liinalla.  
Akku on kylmä  
Anna akun lämmetä minimikäyttölämpötilaan 0 °C.  
Moottori käy  
mutta terät eivät  
liiku  
Kappale estää  
leikkuuterien liikkeen  
Katso “Terän jumittumisen korjaaminen.  
Kerääntynyt pihka estää  
leikkuuterän liikkeen  
Pensasleikkuri  
ei leikkaa  
Katso “Terien hoito.  
asianmukaisesti  
Leikkuuterät ovat tylsät  
Anna leikkuuterät ammattilaisen teroitettavaksi.  
Näin voi tapahtua, jos pensasleikkuria  
Akun yli/  
käytetään jatkuvasti tai jos se altistuu korkealle  
alilämpötilansuojaus on ympäristölämpötilalle. Anna akun saavuttaa  
aktivoitunut  
hyväksyttävä lämpötila ennen lataamista. Katso  
“Akun lataaminen.  
Akun tai laturin  
kontaktit ovat  
vioittuneet  
Tarkista sekä akun että laturin kontaktit. Puhdista  
kohdan “Huolto ja puhdistusmukaisesti ja aseta  
akku laturiin varmistaen, että se istuu kunnolla.  
Akku ei lataannu  
Kaikilla akuilla on rajoitettu käyttöikä. Jos akku  
on yli kaksi vuotta vanha tai sitä on ladattu  
säännöllisesti, voi olla aika vaihtaa se. Vaihda vain  
pensasleikkurille määritettyyn akkuun.  
Akku on elinkaarensa  
lopussa  
Laturi on viallinen  
Vie se tarkistettavaksi hyväksyttyyn huoltoon.  
AD 0213 - F/N 558936  
230  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
VIANMÄÄRITYS  
OIRE  
MAHDOLLINEN SYY  
TOIMINTASUOSITUKSET  
Leikkuuterät ovat tylsät  
Kuluneet leikkuuterät  
Taipuneet leikkuuterät  
Anna leikkuuterät ammattilaisen teroitettavaksi.  
Vaihdata leikkuuterät hyväksytyssä huollossa.  
Vaihdata leikkuuterät hyväksytyssä huollossa.  
Virheellinen  
leikkuutekniikka  
Noudata ohjeita kohdassa “Leikkaamisen  
perusteet.  
Lyhyt leikkuuaika  
akun latauskertaa  
kohden  
Tarpeellista suurempi  
leikkuunopeus  
Paina liipaisinta heikommin.  
Katso “Terien hoito.  
Kerääntynyt pihka estää  
leikkuuterän liikkeen  
Akku ei ole täysin  
ladattu  
Katso “Akun lataaminen.  
1. Tarkista, että laturin johto on kytketty kunnolla  
laturiin ja pistorasiaan.  
2. Tarkista, että laturi saa oikean jännitteen.  
3. Kokeile ladata toinen tälle laturille tarkoitettu  
akku.  
Laturin oikosulku,  
laturin ylivirta,  
ylijänniterajoitus,  
avoin piiri akussa tai  
latauksen/esilatauksen  
aikakatkaisuvirhe  
Vilkkuva oranssi  
valo laturin tilan  
merkkivalossa  
Jos tämä ei korjaa ongelmaa, tarkistuta laturi  
hyväksytyssä huollossa.  
AD 0213 - F/N 558936  
231  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
TAKUU JA HUOLTO  
TAKUU JA HUOLTO  
TAKUU  
HUOLTO- JA TUKITIEDOT  
Blount, Inc  myöntää kaikille  
Sivustolla OregonCordless.com on  
tiedot huoltopaikoista  Voit myös ottaa  
yhteyttä asiakaspalveluosastoomme  
saadaksesi apua, teknistä neuvontaa,  
korjauspalvelua ja varaosia  
Maakohtaiset puhelinnumerot  
ovat kohdassa “Maakohtainen  
asiakaspalvelu  
rekisteröidyille OREGON®-akkutyökaluille,  
akuille ja latureille kahden (2) vuoden  
takuun alkuperäisestä ostopäivästä  
lähtien ja yhden (1) vuoden takuun, jos  
tuotetta käytetään kaupallisesti  Tämä  
rajoitettu takuu koskee OREGON®-  
Cordless Tool System valmistettuja  
tuotteita  Takuukauden aikana Blount  
vaihtaa tai korjaa oman päätöksensä  
mukaan ainoastaan alkuperäiselle  
ostajalle veloituksetta minkä tahansa  
tuotteen tai osan, joka havaitaan Blountin  
suorittamassa tarkastuksessa vialliseksi  
materiaalien ja/tai valmistuksen osalta  
Ostaja on vastuussa lähetyskuluista ja  
tämän takuun puitteissa vaihdettavaksi  
lähetettyjen osien irrotuskuluista  
Käytä sähkötyökaluissa ainoastaan  
alkuperäisiä tehtaan varaosia  
turvallisuussyistä  Huoltopisteiden  
henkilöstö on koulutettu tarjoamaan  
tehokasta tukea ja auttamaan kaikkien  
OREGON®-Cordless Tool Systemin  
tuotteiden säädössä, korjauksessa ja  
vaihdossa  
SÄILYTÄ ALKUPERÄINEN  
KUITTI  
Liitä alkuperäinen ostokuitti tähän  
oppaaseen ja pidä se tallella  
Takuupalvelua varten tuote ja kuitti tulee  
palauttaa alkuperäiselle jälleenmyyjälle  
Voit myös ottaa meihin yhteyttä  
kohdanMaakohtainen asiakaspalvelu”  
mukaisesti  
AD 0213 - F/N 558936  
232  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PENSASLEIKKURI, MALLI HT255  
EY-MÄÄRÄYSTEN NOUDATTAMINEN  
EY-MÄÄRÄYSTEN NOUDATTAMINEN  
Blount International Inc.  
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA  
ILMOITTAA, ETTÄ SEURAAVAT TUOTTEET:  
Akkukäyttöinen pensasleikkuri, malli:  
HT255  
C600 akkulaturi  
NOUDATTAVAT SEURAAVIA EUROOPPALAISIA DIREKTIIVEJÄ JA STANDARDEJA:  
EY-DIREKTIIVIT:  
KONEDIREKTIIVI 2006/42/EC  
EUROOPAN TEKNINEN  
YHTEYSHENKILÖ:  
YHTIÖN EDUSTAJA:  
Kevin Cyrus  
Mr  Marnix Kuypers  
Blount International-Europe-S  A  
Rue Emile Francqui, 5  
B 1435 Mont-Saint-Guibert  
Belgia  
Manager – Product Safety & Compliance  
Blount International Inc  
Portland OR 97222 USA  
PÄIVÄ/PAIKKA:  
10  heinäkuuta 2012, Portland, Oregon  
AD 0213 - F/N 558936  
233  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
SOMMARIO  
SOMMARIO  
SIMBOLI ED ETICHETTE                                          23 5          
NORME DI SICUREZZA                                                        
236  
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI PER GLI  
UTENSILI A MOTORE                                       2 36          
SICUREZZA NELLAREA DI LAVORO                        23 6    
SICUREZZA ELETTRICA                                    23 6        
SICUREZZA PERSONALE                                              
USO E CURA DEGLI UTENSILI A MOTORE                  23  8  
USO E CURA DELLA BATTERIA                                      238  
237  
ASSISTENZA                                                23 8            
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL TAGLIASIEPI           2 38  
CONSERVAZIONE, TRASPORTO E SMALTIMENTO         2 39  
SICUREZZA DEL CARICATORE                            24  1      
IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO                                       242  
SPECIFICHE E COMPONENTI                                                
NOMI E TERMINI DEL TAGLIASIEPI                               2  4 4       
UTILIZZO DEL TAGLIASIEPI                                                   245  
DISIMBALLAGGIO                                          24 5          
GRUPPO BATTERIE E CARICATORE                                245  
FUNZIONAMENTO GENERALE                            24  7      
TAGLIO DELLE SIEPI                                                     249  
243  
MANUTENZIONE E PULIZIA                                     2  5 1         
TAGLIASIEPI                                                25 1            
GRUPPO BATTERIE                                                      
252  
252  
CARICATORE                                                              
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI                                    25 3        
GARANZIA E ASSISTENZA                                       2 55          
CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ                         2  5 6     
ASSISTENZA CLIENTI PER PAESE                                 4 18        
© 2013 Blount, Inc  Prezzi e specifiche soggetti a modifiche senza preavviso  Tutti i diritti riservati  OREGON® è un marchio  
registrato di Blount, Inc  negli Stati Uniti e/o in altri paesi  
AD 0213 - F/N 558936  
234  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
SIMBOLI ED ETICHETTE  
SIMBOLI ED ETICHETTE  
SIMBOLO NOME  
SPIEGAZIONE  
COSTRUZIONE DI STRUMENTI DI COSTRUZIONE A DOPPIO ISOLAMENTO  
CLASSE II  
DESIGNATI.  
SIMBOLO DI  
PERICOLO  
INDICA CHE IL TESTO CHE SEGUE ILLUSTRA UN  
PERICOLO, UNAVVERTENZA O INVITA ALLA CAUTELA.  
IL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE CONTIENE  
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA E  
L’OPERATIVITÀ. LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE  
ISTRUZIONI.  
LEGGERE LE  
ISTRUZIONI  
INDOSSARE  
PROTEZIONE PER  
GLI OCCHI  
QUANDO SI METTE IN FUNZIONE IL TAGLIASIEPI,  
INDOSSARE PROTEZIONE PER GLI OCCHI.  
INDOSSARE  
PROTEZIONE PER  
LE MANI  
QUANDO SI METTE IN FUNZIONE IL TAGLIASIEPI E SI  
MANEGGIANO LE LAME TAGLIENTI, INDOSSARE I GUANTI.  
POTENZA DEL  
SUONO  
IL LIVELLO DI POTENZA DEL SUONO È DI 74 DB.  
AFFERRARE IL TAGLIASIEPI CON ENTRAMBE LE MANI.  
NON AFFERRARE IL TAGLIASIEPI CON UNA SOLA MANO.  
IMPUGNATURA A  
DUE MANI  
IMPUGNATURA  
CON UNA MANO  
NON INCENERIRE NON GETTARE TRA LE FIAMME.  
NON AGGIUNGERE AI RIFIUTI DOMESTICI. LASCIARE  
NON SMALTIRE  
IL PRODOTTO PRESSO UN CENTRO DI RICICLAGGIO  
AUTORIZZATO.  
NON ESPORRE  
ALLA PIOGGIA  
NON ATTIVARE IL CARICATORE IN CONDIZIONI DI  
UMIDITÀ.  
PER USO  
ESCLUSIVAMENTE  
IN LUOGHI CHIUSI  
DESTINATO ESCLUSIVAMENTE ALLUSO IN LUOGHI  
CHIUSI.  
ISPEZIONARE IL  
GENERATORE DI  
CORRENTE  
ISPEZIONARE PERIODICAMENTE IL GENERATORE DI  
CORRENTE E IL CAVO DEL CARICATORE PER ACCERTARSI  
CHE NON SIANO PRESENTI DANNI.  
TEMPERATURA DI USARE IL GRUPPO BATTERIE SOLTANTO A UNA  
FUNZIONAMENTO TEMPERATURA COMPRESA TRA 0° C E 40° C (32° F - 104° F).  
UTENSILE DA TAGLIO. NON TOCCARE LE LAME TAGLIENTI  
SENZA AVER PRIMA DISATTIVATO IL TAGLIASIEPI  
RIMUOVENDO IL GRUPPO BATTERIE.  
UTENSILE DA  
TAGLIO  
AD 0213 - F/N 558936  
235  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
NORME DI SICUREZZA  
INTRODUZIONE  
Questo tagliasiepi è stato progettato per la normale sfrondatura e manutenzione.  
Non è idoneo al taglio di rami di diametro superiore a 19 mm (¾ di pollice). Altri  
utilizzi potrebbero comportare lesioni e non sono permessi.  
NORME DI SICUREZZA  
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI PER GLI UTENSILI A MOTORE  
AVVERTENZA: LEGGERE E COMPRENDERE TUTTE LE  
AVVERTENZE DI SICUREZZA E LE ISTRUZIONI. LA MANCATA  
OSSERVANZA DELLE AVVERTENZE E ISTRUZIONI PUÒ CAUSARE  
SCOSSE ELETTRICHE, INCENDI E/O LESIONI GRAVI.  
CONSERVARE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE NORME DI SICUREZZA PER FUTURE  
CONSULTAZIONI. IL TERMINE “UTENSILE A MOTORE” A CUI SI FA RIFERIMENTO NELLE  
AVVERTENZE INDICA GLI UTENSILI A MOTORE ALIMENTATI DALLA RETE ELETTRICA  
(CON CAVO) O GLI UTENSILI A MOTORE ALIMENTATI A BATTERIA (SENZA CAVO).  
SICUREZZA NELLAREA DI  
LAVORO  
Mantenere l’area di lavoro pulita e ben  
illuminata. Ingombri o scarsa illuminazione  
sono causa di incidenti.  
SICUREZZA ELETTRICA  
La spina dell’utensile a motore deve  
corrispondere alla presa elettrica. Non  
modificare mai in alcun modo la spina.  
Non utilizzare adattatori con gli utensili  
a motore dotati di messa a terra (al  
suolo). Le spine non modificate e le prese  
corrispondenti riducono il rischio di scosse  
elettriche.  
Non utilizzare gli utensili a motore in  
ambienti a rischio di esplosione, come,  
ad esempio, in presenza di liquidi,  
gas o polveri infiammabili. Gli utensili  
a motore generano scintille che potrebbero  
infiammare la polvere o i fumi.  
Evitare il contatto del corpo con  
superfici collegate a terra o al suolo,  
come tubi, radiatori, fornelli e  
frigoriferi. Esiste un maggiore rischio di  
scossa elettrica se il corpo è collegato a terra  
o al suolo.  
Tenere i bambini e gli astanti a distanza  
durante l’utilizzo dell’utensile a motore  
(Fig. 1). Le distrazioni possono comportare la  
perdita del controllo.  
Non esporre gli utensili a motore alla  
pioggia o alle condizioni di umidità.  
L’ingresso dell’acqua nell’utensile a motore  
aumenterà il rischio di scossa elettrica.  
FIG. 1  
Non usurare il cavo. Non usare mai il  
cavo per trascinare, tirare o staccare  
la spina dell’utensile a motore. Tenere  
il cavo lontano da fonti di calore,  
olio, bordi affilati o parti mobili. I cavi  
danneggiati o aggrovigliati aumentano il  
rischio di scosse elettriche.  
ATTENZIONE: CREARE UNA ZONA  
DI SICUREZZA PER GLI ASTANTI DI  
3 M (10 PIEDI), PRIMA DI ATTIVARE  
QUESTA APPARECCHIATURA. Per zona  
di sicurezza per gli astanti si intende un  
cerchio di 3 m (10 piedi) intorno all’operatore  
che deve rimanere privo di astanti, bambini  
e animali domestici.  
Durante il funzionamento dell’utensile  
a motore in ambienti esterni, usare un  
cavo di prolunga omologato per uso  
esterno. Lutilizzo di un cavo idoneo all’uso  
esterno riduce il rischio di scosse elettriche.  
AD 0213 - F/N 558936  
236  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
NORME DI SICUREZZA  
Se è inevitabile l’attivazione  
dell’utensile a motore in un luogo  
umido, utilizzare una fornitura di  
alimentazione con interruttore  
differenziale (salvavita) oppure un  
interruttore di circuito per i guasti a  
terra (GFCI). Lutilizzo di un interruttore  
differenziale o di circuito riduce il rischio di  
scossa elettrica.  
Non sporgersi. Mantenere sempre una  
posizione corretta e un buon equilibrio  
(Fig. 2). Ciò permette di controllare meglio  
l’utensile a motore in situazioni impreviste.  
FIG. 2  
Se il cavo è danneggiato o tagliato,  
rimuovere immediatamente la spina  
dalla rete elettrica.  
SICUREZZA PERSONALE  
Restare sempre vigili, fare attenzione  
e usare buon senso quando si mette  
in funzione l’utensile a motore. Non  
attivare l’utensile a motore quando si è  
stanchi o sotto l’effetto di stupefacenti,  
alcol o medicinali. Un attimo di  
disattenzione mentre l’utensile a motore è  
in funzione potrebbe causare gravi lesioni  
personali.  
Vestirsi in maniera adeguata. Non  
indossare abiti larghi o gioielli. Tenere  
capelli, abiti e guanti lontani dalle parti  
mobili. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi  
possono impigliarsi nelle parti mobili.  
Se vengono forniti dispositivi per  
il collegamento di apparecchi di  
estrazione e raccolta della polvere,  
accertarsi che siano collegati e utilizzati  
correttamente. Lutilizzo di apparecchi  
di raccolta della polvere può ridurre i rischi  
relativi alla polvere.  
Utilizzare dispositivi di protezione  
individuale. Indossare sempre  
protezione per gli occhi. Dispositivi  
di protezione adeguati, come maschere  
antipolvere, calzature antiscivolo, caschi o  
protezioni acustiche, ridurranno il rischio di  
lesioni personali.  
È comprovato che l’utilizzo prolungato  
di utensili a motore può causare  
disturbi vascolari, muscolari o  
neurologici (come la sindrome del  
dito bianco da vibrazione o sindrome  
di Raynaud). Per ridurre il rischio di lesioni,  
attenersi a queste istruzioni:  
Prevenire l’accensione accidentale.  
Prima di collegare l’apparecchio alla  
fonte di alimentazione e/o al gruppo  
batterie, di raccoglierlo o trasportarlo,  
accertarsi che l’interruttore sia nella  
posizioneoff. Il trasporto degli utensili  
a motore con il dito sull’interruttore o  
Indossare guanti e mantenere calde le  
mani e il corpo.  
Mantenere una salda presa sul  
tagliasiepi, ma non esercitare una  
pressione eccessiva, prolungata.  
l’attivazione degli utensili a motore con  
l’interruttore acceso sono causa di incidenti.  
Rimuovere qualsiasi chiave di  
regolazione o brugola prima di  
utilizzare l’utensile a motore.  
Una brugola o una chiave inglese lasciate  
in una parte rotante dell’utensile a motore  
possono causare lesioni personali.  
Fare delle pause frequenti.  
La vibrazione durante il normale utilizzo  
può differire dai valori dichiarati, a  
seconda del materiale che viene tagliato,  
alla manutenzione del sistema di taglio e  
ad altri fattori  
AD 0213 - F/N 558936  
237  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
NORME DI SICUREZZA  
USO E CURA DEGLI UTENSILI  
A MOTORE  
Non applicare una forza eccessiva  
sull’utensile a motore. Usare l’utensile  
a motore idoneo per l’applicazione  
prevista. Lutensile a motore appropriato  
eseguirà un lavoro migliore e in modo più  
sicuro, alla velocità per cui è stato progettato.  
Non utilizzare l’utensile a motore se  
l’interruttore non lo accende e spegne.  
Qualsiasi utensile a motore che non possa  
essere controllato con l’interruttore può essere  
pericoloso e deve essere riparato.  
Prima di effettuare regolazioni, sostituire  
gli accessori o riporre l’utensile a motore,  
scollegare la spina dalla fonte di  
alimentazione e/o dal gruppo batterie  
dall’utensile a motore. Tali misure di  
sicurezza preventive riducono i rischi di avvio  
accidentale dell’utensile a motore.  
USO E CURA DELLA BATTERIA  
Ricaricare solo con il caricatore  
specificato dal produttore. Un caricatore  
idoneo per un tipo di gruppo batterie può  
creare un rischio di incendio se utilizzato con  
un altro gruppo batterie.  
Utilizzare gli utensili a motore solo  
con gli appositi gruppi batterie. Luso  
di un gruppo batterie di tipo diverso può  
comportare rischio di lesioni e incendio.  
Quando non viene utilizzato, tenere  
il gruppo batterie lontano da oggetti  
metallici come graffette, monete,  
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli articoli  
in metallo che potrebbero creare una  
connessione tra i due terminali. Un  
cortocircuito del terminale della batteria può  
causare ustioni o incendi.  
In caso di cattive condizioni, del liquido  
potrebbe essere espulso dalla batteria;  
evitare il contatto. Qualora avvenisse un  
contatto accidentale, sciacquare con acqua.  
Nel caso in cui il liquido entrasse in contatto  
con gli occhi, consultare anche un medico.  
Il liquido espulso dalla batteria può causare  
irritazioni o ustioni.  
Conservare l’utensile a motore inattivo  
fuori dalla portata dei bambini e non  
consentire a persone che non hanno  
familiarità con l’utensile a motore o  
con le presenti istruzioni di utilizzarlo.  
Gli utensili a motore sono pericolosi in mano a  
utenti non addestrati.  
ASSISTENZA  
Chiedere di effettuare le operazioni di  
manutenzione dell’utensile a motore  
a una persona qualificata e usando  
soltanto pezzi di ricambio originali.  
Ciò farà sì che sia mantenuto il livello di  
sicurezza dell’utensile a motore  
Manutenzione degli utensili a motore.  
Verificare che non siano presenti  
disallineamenti o blocchi delle parti in  
movimento, rottura di parti e qualsiasi  
altra condizione che possa influire sul  
funzionamento dell’utensile a motore.  
Se l’utensile a motore è danneggiato,  
farlo riparare prima di utilizzarlo.  
Molti incidenti sono causati da scarsa  
AVVERTENZE DI SICUREZZA  
PER IL TAGLIASIEPI  
manutenzione degli utensili a motore.  
Mantenere gli utensili da taglio affilati  
e puliti. Gli utensili da taglio mantenuti in  
maniera adeguata e con bordi affilati hanno  
meno probabilità di bloccarsi e sono più facili  
da controllare.  
Utilizzare gli utensili a motore, gli  
accessori, gli attrezzi, ecc. in conformità  
con quanto indicato in queste istruzioni,  
tenendo conto delle condizioni di lavoro e  
del lavoro da svolgere. L’impiego dell’utensile  
a motore per usi diversi da quelli previsti  
potrebbe dar luogo a situazioni pericolose.  
PERICOLO: TENERE LE MANI  
LONTANE DALLA LAMA. IL CONTATTO  
CON LA LAMA CAUSERÀ GRAVI LESIONI  
PERSONALI.  
AD 0213 - F/N 558936  
238  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
NORME DI SICUREZZA  
lesioni personali dovute alle lame da taglio.  
AVVERTENZA: UTILIZZARE  
SOLTANTO CON LIMPUGNATURA  
E LA COPERTURA DI SICUREZZA  
PER LE MANI CORRETTAMENTE  
MONTATE SUL TAGLIASIEPI.  
LUTILIZZO DEL TAGLIASIEPI SENZA  
L’ADEGUATA COPERTURA DI SICUREZZA  
O IMPUGNATURA FORNITA POTREBBE  
COMPORTARE GRAVI LESIONI PERSONALI.  
Afferrare l’utensile a motore soltanto  
dalle superfici isolate, infatti la lama da  
taglio potrebbe entrare a contatto con  
fili nascosti o con il suo stesso cavo. Le  
lame da taglio che entrano a contatto con un  
filo “vivo” potrebbero rendere “vive” le parti  
metalliche esposte dell’utensile a motore e  
trasmettere una scossa elettrica all’operatore.  
Quando si mette in funzione il  
Il tagliasiepi non presenta parti che  
possano essere riparate dall’utente. Il  
lavoro di sostituzione delle lame, di assistenza  
e riparazione richiede apposita formazione.  
Per le informazioni di contatto, consultare  
“Informazioni sull’assistenza e il supporto.  
tagliasiepi, usare entrambe le mani.  
Lutilizzo di una sola mano potrebbe  
comportare la perdita del controllo e  
causare gravi lesioni personali (Fig. 3).  
FIG. 3  
CONSERVAZIONE, TRASPORTO  
E SMALTIMENTO  
CONSERVAZIONE DEL TAGLIASIEPI  
• Applicare lubrificante alle lame taglienti  
Per ottenere altre informazioni,  
consultareManutenzione e pulizia  
• Rimuovere il gruppo batterie dal  
tagliasiepi  
Tenere tutte le parti del corpo lontane  
dalla lama da taglio. Non rimuovere il  
materiale tagliato né afferrare il materiale  
da tagliare quando le lame sono in  
movimento. Accertarsi che l’interruttore  
sia spento quando si rimuove il materiale  
impigliato. Le lame spente continuano  
a girare per inerzia. Un attimo di  
• Pulire con cura il tagliasiepi  
• Installare il coprilama  
• Conservare in un luogo asciutto  
• Tenere lontano dalla portata dei  
bambini o degli animali domestici  
CONSERVAZIONE DEL GRUPPO  
BATTERIE  
Quando si ripone il gruppo batterie per  
più di nove mesi, seguire le linee guida  
riportate di seguito:  
disattenzione mentre il tagliasiepi è in funzione  
potrebbe causare gravi lesioni personali.  
Trasportare il tagliasiepi afferrandolo  
per il manico, con la lama da taglio  
ferma (Fig. 4). Quando si trasporta o si  
immagazzina il tagliasiepi, attaccare sempre  
il coperchio del dispositivo di taglio. Il corretto  
maneggio del tagliasiepi ridurrà i rischi di  
• Rimuovere il gruppo batterie dal  
tagliasiepi o dal caricatore  
• Conservare in un luogo fresco e asciutto  
• Tenere lontano dalla portata dei  
bambini o degli animali domestici  
FIG. 4  
• Per prolungare la vita della batteria,  
non riporre mai il gruppo batterie  
FIG. 5  
INDICATORI LUMINOSI  
AD 0213 - F/N 558936  
239  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
NORME DI SICUREZZA  
completamente scarico  (Fig  5)  
SMALTIMENTO DEL GRUPPO BATTERIE  
Non gettare il gruppo batterie insieme ai  
normali rifiuti domestici  Non incenerire il  
gruppo batterie  Le agenzie territoriali di  
gestione dei rifiuti e riciclaggio dispongono  
di informazioni sul corretto smaltimento o  
riciclaggio, secondo regolamenti in materia  
di tutela ambientale  
• Conservare a una temperatura  
compresa tra -20° C e 30° C (-4° F - 86°F)  
CONSERVAZIONE DEL CARICATORE  
• Rimuovere il gruppo batterie dal  
caricatore  
• Scollegare il caricatore dalla fonte di  
alimentazione  
SICUREZZA DELLA BATTERIA  
PERICOLO: LA MANCATA  
• Conservare in un luogo asciutto  
OSSERVANZA DI QUESTE NORME  
DI SICUREZZA PUÒ CAUSARE  
LA FUORIUSCITA DI SOSTANZE  
CHIMICHE PERICOLOSE DAL  
GRUPPO BATTERIE, IL SUO  
• Tenere lontano dalla portata dei  
bambini o degli animali domestici  
Per ottenere altre informazioni,  
consultareManutenzione e pulizia  
SURRISCALDAMENTO, EMISSIONE  
DI FUMO, SCOPPIO, BRUCIATURE,  
ESPLOSIONE E/O INCENDIO.  
TRASPORTO DEL TAGLIASIEPI  
Prima della spedizione, preparare  
il tagliasiepi come descritto in  
“Conservazione del tagliasiepi  
ATTENZIONE: NON SMALTIRE  
IL GRUPPO BATTERIE INSIEME  
AI RIFIUTI DOMESTICI E NON  
GETTARLO NELLE FIAMME. I GRUPPI  
BATTERIE AGLI IONI DI LITIO  
DEVONO ESSERE RICICLATI PRESSO  
UN CENTRO DI RICICLAGGIO LOCALE  
AUTORIZZATO.  
TRASPORTO DEL GRUPPO BATTERIE  
Osservare le normative nazionali  
applicabili in caso di spedizione delle  
batterie agli ioni di litio; potrebbe essere  
richiesta l’etichettatura obbligatoria  
ATTENZIONE: NON ESPORRE IL  
GRUPPO BATTERIE AD ECCESSIVE  
FONTI DI CALORE, COME LINTERNO DI  
UN VEICOLO IN CONDIZIONI DI ALTE  
TEMPERATURE. TALE ESPOSIZIONE  
POTREBBE CAUSARE UNA  
DIMINUZIONE DELLE PRESTAZIONI E/O  
LA RIDUZIONE DELLA VITA UTILE. NON  
CERCARE DI RICARICARE UN GRUPPO  
BATTERIE NON RICARICABILE.  
SMALTIMENTO DEL TAGLIASIEPI E  
DEL CARICATORE  
Il prodotto OREGON® è stato progettato  
e prodotto con materiali e componenti  
di alta qualità che possono essere riciclati  
e riutilizzati  Una volta terminato il ciclo  
di vita del prodotto e in conformità con  
la Direttiva 2002/95/CE, l’apparecchio  
elettrico deve essere smaltito  
separatamente rispetto ai normali rifiuti  
casalinghi  Nell’Unione Europea, esistono  
sistemi di raccolta separata per i prodotti  
elettrici ed elettronici usati  Si prega di  
smaltire queste apparecchiature nel  
modo corretto per la tutela dell’ambiente,  
presso un centro locale per la raccolta/il  
riciclaggio dei rifiuti  
• Non smontare o modificare il gruppo  
batterie  Una tale procedura potrebbe  
danneggiare le funzioni di sicurezza  
• Non collegare i terminali positivi (+)  
e negativi (-) con oggetti metallici  
né conservare il gruppo batterie con  
oggetti metallici come monete o viti  
Una tale procedura potrebbe causare un  
cortocircuito e generare una quantità  
di calore sufficiente a causare bruciature  
AD 0213 - F/N 558936  
240  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
NORME DI SICUREZZA  
• Non incenerire il gruppo batterie e non  
esporlo a calore eccessivo  Una tale  
procedura potrebbe fondere l’isolamento  
o danneggiare le funzioni di sicurezza  
O PRIVI DELLE COMPETENZE  
NECESSARIE, A MENO CHE NON  
SIANO CONTROLLATI O ISTRUITI  
DA UNA PERSONA RESPONSABILE  
DELLA LORO SICUREZZA. SI  
• Non usare, caricare o conservare vicino a  
fonti di calore di temperatura superiore  
agli 80° C (176° F)  Una tale procedura  
potrebbe causare il surriscaldamento e il  
cortocircuito dei componenti interni  
CONSIGLIA DI SUPERVISIONARE I  
BAMBINI E ACCERTARSI CHE NON  
GIOCHINO CON GLI APPARECCHI.  
AVVERTENZA: RISCHIO DI SCOSSE  
ELETTRICHE. SE LUTENSILE VIENE  
USATO ALLESTERNO, INSTALLARE  
SOLTANTO SU UNA PRESA PROTETTA  
GFCI DI CLASSE A COPERTA CHE  
SIA IMPERMEABILE CON IL GRUPPO  
MOTORE COLLEGATO ALLA PRESA. SE  
UNA TALE PRESA NON È DISPONIBILE,  
CONTATTARE UN ELETTRICISTA  
QUALIFICATO PER INFORMAZIONI  
SULLA CORRETTA INSTALLAZIONE.  
ACCERTARSI CHE IL GRUPPO MOTORE  
E IL CAVO NON IMPEDISCANO  
• Non esporre a condizioni estremamente  
umide  Una tale procedura potrebbe  
danneggiare le funzioni di sicurezza,  
causare una carica della tensione e  
corrente estremamente alta, nonché  
reazioni chimiche anomale  
• Usare esclusivamente il caricatore  
progettato appositamente per il  
gruppo batterie e seguire le precauzioni  
di sicurezza descritte inSicurezza  
del caricatore  Lutilizzo di un altro  
caricatore potrebbe danneggiare le  
funzioni di sicurezza, causare una carica  
della tensione e corrente estremamente  
alta, nonché reazioni chimiche anomale  
LA COMPLETA CHIUSURA DEL  
COPERCHIO DELLA PRESA.  
ATTENZIONE: USARE QUESTO  
CARICATORE SOLO CON IL  
CAVO DI ALIMENTAZIONE IN  
DOTAZIONE, ACCERTANDOSI CHE  
LA SPINA DI INGRESSO SI INSERISCA  
CORRETTAMENTE NELLA PRESA DI  
CORRENTE.  
• Non usare gruppi batterie di marca  
OREGON® con utensili non di marca  
OREGON®  
• Non colpire, forare o lanciare il gruppo  
batterie e non usare un gruppo batterie  
danneggiato o deformato  
Quando si utilizzano prodotti elettrici, è  
necessario adottare sempre precauzioni  
di base, comprese le seguenti:  
• Se la ricarica della batteria non avviene,  
evitare altri tentativi  Rimuovere  
immediatamente il gruppo batterie dal  
tagliasiepi o dal caricatore se questo  
emana odori, genera calore, mostra un  
colore non uniforme, appare deformato  
oppure se si nota qualsiasi tipo di  
Leggere e seguire tutte le istruzioni  
di sicurezza prima dell’uso. Leggere e  
seguire tutte le istruzioni fornite sul prodotto o  
allegate al prodotto.  
anomalia durante l’uso, la fase di ricarica  
o la conservazione del prodotto  
Conservare queste istruzioni.  
Non usare un cavo di prolunga.  
• I liquidi che fuoriescono dalla batteria  
sono corrosivi, possono danneggiare gli  
occhi e la pelle ed essere tossici, se ingeriti  
Non usurare il cavo. Non usare mai il  
cavo per trascinare, tirare o staccare  
la spina dell’utensile a motore. Tenere  
il cavo lontano da fonti di calore,  
olio, bordi affilati o parti mobili. I cavi  
danneggiati o aggrovigliati aumentano il  
rischio di scosse elettriche.  
SICUREZZA DEL CARICATORE  
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI  
SICUREZZA  
Non esporre il caricatore alla pioggia.  
ATTENZIONE: QUESTO  
Solo per uso in luoghi chiusi.  
APPARECCHIO NON DEVE ESSERE  
UTILIZZATO DA INDIVIDUI (BAMBINI  
COMPRESI) CON RIDOTTE CAPACITÀ  
FISICHE, SENSORIALI O MENTALI  
Non usare entro 3 m (10 piedi) da una  
piscina.  
Non usare nel bagno.  
AD 0213 - F/N 558936  
241  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO  
IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO  
CONOSCERE IL TAGLIASIEPI  
COPRILAMA  
BLOCCO  
MECCANISMO  
A SCATTO  
MECCANISMO  
A SCATTO  
IMPUGNATURA  
POSTERIORE  
LAME TAGLIENTI  
PIASTRA DEL NOME DEL PRODOTTO  
ALLOGGIAMENTO BATTERIA  
GRUPPO BATTERIE  
SGANCIO DELLA BATTERIA  
NOTA: per un elenco degli articoli inclusi, consultareDisimballaggio  
AD 0213 - F/N 558936  
242  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
SPECIFICHE E COMPONENTI  
SPECIFICHE E COMPONENTI  
COMPONENTI DI RICAMBIO  
CODICE ARTICOLO  
548206  
GRUPPO BATTERIE, MODELLO B400E  
EU - 554933  
CARICATORE CON CAVO, MODELLO C600  
UK - 554872  
AU/NZ - 560663  
EU - 558697  
CARICATORE CON CAVO, MODELLO C750  
CARICATORE, MODELLO C600  
UK - 558698  
AU/NZ - 558699  
INGRESSO  
USCITA  
100-240 V~ 50-60 HZ 60 W  
41,5 V 1,25 A  
EU - 547383  
CAVO DI ALIMENTAZIONE  
UK - 547384  
AU/NZ - 559380  
GRUPPO BATTERIE, MODELLO B400E  
PESO  
1,23 kg (2,72 libbre)  
AGLI IONI DI LITIO  
+37 V C.C.  
TIPO  
TENSIONE, NOMINALE  
TEMPERATURE DI  
FUNZIONAMENTO  
DA 0° C A 40° C (DA 32° F A 104° F)  
CAPACITÀ, NOMINALE  
TEMPO DI RICARICA (APPROSS.)  
TAGLIASIEPI  
2,4 Ah / 89 Wh  
120 MINUTI  
LUNGHEZZA DELLA LAMA  
TIPO DI LAMA  
600 mm (24 pollici)  
ALTERNATIVA DOPPIA  
VELOCITÀ DI TAGLIO DELLA LAMA  
MASSIMA  
2750 COLPI AL MINUTO  
DIAMETRO DI TAGLIO MASSIMO  
PESO CON B400E  
FINO A 19 mm (3/4 di pollice)  
4,4 kg (9,8 libbre)  
LIVELLO DI POTENZA DEL SUONO  
VIBRAZIONE  
74 dB LWA (K, 0,18 dB)  
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)  
AD 0213 - F/N 558936  
243  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
NOMI E TERMINI DEL TAGLIASIEPI  
NOMI E TERMINI DEL TAGLIASIEPI  
Blocco della lama: una condizione in  
cui le lame taglienti non si spostano a  
causa del materiale presente tra le parti  
in movimento e quelle statiche delle  
lame taglienti  
Meccanismo a scatto: un dispositivo che  
controlla la velocità delle lame taglienti  
Nuova crescita: la crescita più recente  
su una pianta  Appare, solitamente,  
di colore più chiaro, meno legnosa e  
maggiormente flessibile rispetto al resto  
della pianta  
Blocco meccanismo a scatto: un fermo  
mobile che impedisce l’attivazione  
accidentale del meccanismo a scatto,  
fino a quando non viene azionato  
manualmente  
Stagione di taglio: il momento ideale  
per tagliare le siepi varia in base al tipo  
di pianta, ma di solito è buona prassi  
sfrondare durante i periodi di crescita  
lenta, dopo il completamento della  
fioritura  Consultare un vivaio locale  
per ottenere consigli sulla sfrondatura  
di piante specifiche  
Copertura di sicurezza per le mani: una  
barriera strutturale sita tra l’impugnatura  
frontale del tagliasiepi e le lame taglienti  
Impugnatura frontale: il manico di  
supporto che si trova sul, o verso il, lato  
anteriore del tagliasiepi  
Velocità di taglio: il tagliasiepi presenta  
una velocità di taglio variabile  Premere  
il meccanismo a scatto più saldamente  
per accelerare la velocità di taglio  Per  
sfruttare al massimo il tempo di taglio  
disponibile per ciascuna carica, usare  
soltanto la velocità di taglio minima  
necessaria per tagliare il materiale  
Impugnatura posteriore: impugnatura  
di supporto che si trova sul, o verso il,  
lato posteriore del tagliasiepi, dove è  
posizionato il meccanismo a scatto  
Interruttore dell’impugnatura frontale:  
un interruttore a forma di U che  
attraversa l’impugnatura frontale e  
impedisce l’azionamento accidentale del  
meccanismo a scatto, fino a quando non  
viene azionato manualmente  
Zona di sicurezza per gli astanti: un  
cerchio di 3 m (10 piedi) intorno  
all’operatore che deve rimanere  
sgombro da astanti, bambini e animali  
domestici  
Lame taglienti: la serie di superfici  
affilate che sporgono dal lato anteriore  
del tagliasiepi e che si muovono avanti  
e indietro per tagliare le siepi  
AD 0213 - F/N 558936  
244  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
UTILIZZO DEL TAGLIASIEPI  
UTILIZZO DEL TAGLIASIEPI  
DISIMBALLAGGIO  
GRUPPO BATTERIE E  
CARICATORE  
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE  
AVVERTENZA: NON CARICARE IL  
GRUPPO BATTERIE NELLA PIOGGIA.  
Il tagliasiepi viene fornito completamente  
assemblato  I seguenti articoli sono  
spediti insieme al tagliasiepi:  
INDICATORE A LED DEL LIVELLO DI  
CARICA DEL GRUPPO BATTERIE  
• Tagliasiepi  
La batteria agli ioni di litio è dotata di  
indicatore a LED del livello di carica  
Per testare il livello di carica del gruppo  
batterie, premere il pulsante degli  
indicatori sul lato anteriore del gruppo  
batterie (Fig  6)  
• Coprilama  
• Manuale di istruzioni  
• Caricatore e cavo di alimentazione (se in  
dotazione)  
• Batteria (se in dotazione)  
FIG. 6  
Dopo aver estratto il tagliasiepi dalla  
confezione, ispezionarlo attentamente  
per accertarsi che non abbia subito danni  
durante il trasporto e che tutte le parti  
siano presenti  Se una qualsiasi parte  
appare danneggiata o mancante, non  
usare il tagliasiepi  Contattare OREGON®  
Cordless Tool System per ottenere le  
parti di ricambio  Per i numeri di telefono  
specifici per il paese di residenza, vedere  
“Assistenza clienti per paese  
PULSANTE DEGLI INDICATORI  
INDICATORI LUMINOSI  
Nessuna luce: ricaricare  
Luce verde fissa:  
livello di carica inferiore al 25%  
Caricare il gruppo batterie prima  
dell’uso  
Due luci verdi fisse:  
livello di carica tra il 26% e il 50%  
Tre luci verdi fisse:  
livello di carica tra il 51% e il 75%  
Quattro luci verdi fisse:  
livello di carica tra il 76% e il 100%  
COLLEGAMENTO DEL CARICATORE  
Collegare il cavo del caricatore al caricatore  
e alla presa elettrica appropriata (Fig  7)  
FIG. 7  
AD 0213 - F/N 558936  
245  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
UTILIZZO DEL TAGLIASIEPI  
Utilizzare esclusivamente il kit di cavi  
in dotazione con il caricatore  Al primo  
utilizzo, verificare che il tipo di spina  
corrisponda alla presa  
RICARICA DEL GRUPPO BATTERIE  
AVVERTENZA: LA MANCATA  
OSSERVANZA DELLE OPPORTUNE  
PROCEDURE DI RICARICA  
PUÒ CAUSARE UNA TENSIONE  
ECCESSIVA, UN ECCESSIVO  
FLUSSO DI CORRENTE, PERDITA  
DI CONTROLLO DURANTE LA  
RICARICA, FUORIUSCITA DI  
SOSTANZE CHIMICHE PERICOLOSE,  
GENERAZIONE DI CALORE, SCOPPI O  
INCENDI.  
INDICATORE A LED DELLO STATO DI  
CARICA DEL CARICATORE  
Il caricatore della batteria è dotato di  
un indicatore a LED dello stato di carica  
che segnala lo stato di carica, così come  
le condizioni che possono ritardare o  
impedire la ricarica (Fig  8)  
Nota: finché il gruppo batterie è inserito  
non si vedrà alcuna luce  
Con il cavo del caricatore collegato al  
caricatore e attaccato ad una presa  
elettrica, allineare le scanalature nella  
batteria ai binari sul caricatore e far  
scorrere la batteria nel caricatore fino  
a quando sarà perfettamente inserita  
(Fig  9)  
Luce arancione intermittente: si  
è verificato un guasto  Esistono  
diverse cause possibili  Vedere  
“Risoluzione dei probleminel  
presente manuale  
Luce arancione fissa: la  
FIG. 9  
temperatura della batteria ha  
superato il livello consentito (da  
0° C/32° F a 40° C/104° F)  Lasciare  
che il gruppo batterie raggiunga il  
livello di temperatura consentito  
prima di ricaricare  La batteria può  
essere lasciata sul caricatore  
quando la temperatura torna a  
livelli ottimali  La ricarica inizierà  
quando avrà raggiunto una  
temperatura adeguata  
Controllare l’indicatore dello stato di  
ricarica per le condizioni di ricarica  
FIG. 8  
Luce verde intermittente: la  
batteria è sotto carica  
Luce verde fissa: il gruppo batterie  
è PRONTO PER LUSO  
AD 0213 - F/N 558936  
246  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
UTILIZZO DEL TAGLIASIEPI  
INSERIMENTO E SGANCIO DEL  
GRUPPO BATTERIE  
FUNZIONAMENTO GENERALE  
Usare soltanto i gruppi batterie di marca  
OREGON® specificati in queste istruzioni  
per l’uso  
Allineare le scanalature della batteria ai  
binari nell’alloggiamento della batteria  
Inserire saldamente il gruppo batterie  
nell’alloggiamento della batteria del  
tagliasiepi, premendo in avanti fino a  
sentire un clic nel momento in cui si  
blocca in posizione (Fig  10)  
AVVERTENZA: INDOSSARE SEMPRE  
GUANTI APPROPRIATI E ADEGUATA  
PROTEZIONE PER GLI OCCHI.  
TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO  
Questo tagliasiepi è stato progettato per  
funzionare a una temperatura compresa  
tra 0° C e 40° C (32° F - 104° F)  
FIG. 10  
PRESA  
Afferrare sempre l’utensile con  
entrambe le mani  Per l’utilizzo con la  
mano destra, collocare il tagliasiepi su  
una superficie salda e piatta, afferrare  
l’impugnatura frontale con la mano  
sinistra e l’impugnatura posteriore  
con la mano destra  Avvolgere le  
dita intorno alla parte superiore  
dell’impugnatura frontale tenendo il  
pollice nella parte inferiore (Fig  12)  
Per rimuovere il gruppo batterie,  
sollevare il dispositivo di sgancio della  
batteria e rimuovere il gruppo batterie  
(Fig  11)  
FIG. 12  
PRESA CON LA MANO  
DESTRA  
FIG. 11  
Per l’utilizzo con la mano sinistra, afferrare  
l’impugnatura frontale con la mano  
destra e l’impugnatura posteriore con la  
mano sinistra (Fig  13)  
FIG. 13  
PRESA CON LA MANO  
SINISTRA  
AD 0213 - F/N 558936  
247  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
UTILIZZO DEL TAGLIASIEPI  
POSTURA  
ARRESTO DEL TAGLIASIEPI  
Rimanere eretti con i piedi su un terreno  
solido e il peso ben distribuito su  
entrambi i piedi  
Per arrestare il tagliasiepi, rilasciare il  
meccanismo a scatto  
AVVIO DEL TAGLIASIEPI  
Non sporgersi e non rimanere in piedi su  
una scala, uno sgabello o una qualsiasi  
superficie sollevata che non sia stata  
completamente messa in sicurezza  
Afferrare saldamente l’impugnatura  
frontale e l’impugnatura posteriore  Tirare  
all’indietro il blocco meccanismo a scatto  
(1) con il pollice (Fig  15)  Stringere il  
meccanismo a scatto (2) fino a quando le  
lame taglienti non si muovono alla  
velocità desiderata  L’interruttore  
dell’impugnatura frontale (3) offre una  
funzione di sicurezza; il tagliasiepi si avvia  
solo se viene attivata l’impugnatura  
Per mantenere il controllo, tenere il  
tagliasiepi il più possibile vicino al corpo  
(Fig  14)  
FIG. 15 (3) INTERRUTTORE  
DELLIMPUGNATURA FRONTALE  
(2) MECCANISMO A SCATTO  
FIG. 14  
(1) BLOCCO  
MECCANISMO  
A SCATTO  
CONTROLLO DELLA VELOCITÀ DELLA  
LAMA TAGLIENTE  
Il meccanismo a scatto controlla  
la velocità in base alla quale le  
lame taglienti oscillano  Stringere il  
meccanismo a scatto più saldamente per  
accelerare la velocità di taglio  
Usare la pressione minima necessaria  
per tagliare il materiale  Questo  
accorgimento aiuta a ottimizzare il  
tempo di taglio disponibile per ciascuna  
carica della batteria e riduce il numero di  
operazioni di ricarica necessarie  
AD 0213 - F/N 558936  
248  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
UTILIZZO DEL TAGLIASIEPI  
IMPORTANTE: LE LAME TAGLIENTI  
OCCASIONALMENTE SI BLOCCANO  
E ARRESTANO IL MOVIMENTO,  
QUANDO DEL MATERIALE SI TROVA  
NELLE LAME TAGLIENTI O QUANDO  
LE LAME TAGLIENTI ENTRANO  
A CONTATTO CON UN FILO O  
UN RECINTO CON CATENA. PER  
INFORMAZIONI SU COME RISOLVERE  
QUESTO PROBLEMA, CONSULTARE  
“CORREZIONE DEL BLOCCO DELLA  
LAMA.  
TAGLIO DELLE SIEPI  
QUANDO TAGLIARE  
Il momento ideale per tagliare le siepi  
varia in base al tipo di pianta, ma di solito  
è buona prassi sfrondare durante i periodi  
di crescita lenta, dopo il completamento  
della fioritura  Consultare un vivaio locale  
per ottenere consigli sulla sfrondatura di  
piante specifiche  
Osservare tutte le regole e normative  
nazionali e comunali applicabili per il  
taglio delle siepi  
SEQUENZA DI TAGLIO  
Se la siepe è stata ben formata,  
concentrarsi sulla sfrondatura della  
crescita nuova, fino a quando la siepe  
avrà l’aspetto desiderato  
TAGLIO DI BASE  
AVVERTENZA: ACCERTARSI  
SEMPRE CHE I PIEDI POGGINO SU  
UN TERRENO SOLIDO E AFFERRARE  
IL TAGLIASIEPI SALDAMENTE CON  
ENTRAMBE LE MANI MENTRE IL  
MOTORE È ATTIVO.  
Dopo aver rimosso i rami grandi, usare il  
tagliasiepi per sfrondare i lati della siepe  
fino alla lunghezza desiderata  Sfrondare  
la parte superiore della siepe per ultima,  
dopo aver completato i lati  
Per evitare di danneggiare le lame,  
verificare la presenza di corpi estranei  
nelle siepi prima di tagliare  Rimuovere gli  
oggetti che potrebbero impedire il taglio  
TAGLIO VERTICALE  
Quando si tagliano i lati della siepe,  
iniziare dal fondo  Afferrare il tagliasiepi  
con le lame taglienti ad un angolo di  
5°–10° verso la direzione del taglio  
Spostarsi verso il basso sulla linea della  
siepe, muovendo il tagliasiepi lentamente  
in su e in giù in un ampio arco (Fig  17)  
Assumere una corretta presa e postura, e  
quindi avviare il tagliasiepi  Afferrare il  
tagliasiepi con le lame taglienti ad un  
angolo di 5°–10° verso la direzione del  
taglio (Fig  16)  
FIG. 16  
FIG. 17  
5°–10°  
DIREZIONE DEL TAGLIO  
AD 0213 - F/N 558936  
249  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
UTILIZZO DEL TAGLIASIEPI  
TAGLIO ORIZZONTALE  
CORREZIONE DEL BLOCCO DELLA  
LAMA  
ATTENZIONE: PER EVITARE  
UNATTIVAZIONE ACCIDENTALE  
DELLE LAME TAGLIENTI, RIMUOVERE  
SEMPRE LA BATTERIA PRIMA DI  
LIBERARE LE LAME.  
Quando si taglia la parte superiore della  
siepe, iniziare con il margine più vicino  
Afferrare il tagliasiepi con le lame taglienti  
ad un angolo di 5°–10° verso la direzione  
del taglio  Spostarsi verso il basso sulla  
linea della siepe, muovendo il tagliasiepi  
lentamente a sinistra e a destra  
ATTENZIONE: LE LAME TAGLIENTI  
SONO AFFILATE. QUANDO SI  
RIMUOVE IL MATERIALE DALLE  
LAME TAGLIENTI, INDOSSARE  
SEMPRE DEI GUANTI.  
disegnando un ampio arco (Fig  18)  
FIG. 18  
A volte, quando si tagliano rami flessibili  
“verdi, i ritagli possono posizionarsi  
tra le parti in movimento delle lame  
taglienti e la parte statica  Se questo  
avviene, le lame taglienti potrebbero  
improvvisamente fermarsi  Questo  
potrebbe anche accadere se le lame  
taglienti entrano a contatto con materiale  
troppo duro da tagliare, come un recinto  
con catena  Questa condizione viene  
chiamata blocco della lama  
Se il lato superiore della siepe è troppo  
largo e non può essere tagliato con un  
solo movimento del tagliasiepi, non  
sporgersi sopra la siepe per sfrondare  
la parte restante  Effettuare invece un  
passaggio in basso su un lato della  
siepe e quindi tagliare la parte restante  
dall’altro lato della siepe  
Seguire le presenti linee guida per  
rimuovere il materiale in maniera sicura  
ed efficace  
• Indossare i guanti  
• Rimuovere il gruppo batterie dal  
tagliasiepi  ConsultareRimozione del  
gruppo batterie  
• Rimuovere il materiale che impedisce  
alle lame taglienti di muoversi  
AD 0213 - F/N 558936  
250  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
MANUTENZIONE E PULIZIA  
MANUTENZIONE E PULIZIA  
CURA DELLE LAME  
TAGLIASIEPI  
Quando si tagliano le siepi con molta  
linfa o in ambienti polverosi, l’accumulo  
di linfa e polvere possono far sì che le  
lame occasionalmente si incastrino  
Per evitare questa condizione di lame  
incastrate, pulirle con un leggero  
strato di lubrificante liquido al silicone,  
soltanto sull’area di lubrificazione delle  
lame taglienti (Fig  19) e azionare le  
lame brevemente per distribuire bene il  
lubrificante  
AVVERTENZA: ISPEZIONARE  
IL TAGLIASIEPI. UN CONTROLLO  
PERIODICO È IL PRIMO PASSO PER  
UNA BUONA MANUTENZIONE.  
SEGUIRE LE LINEE GUIDA RIPORTATE  
DI SEGUITO PER OTTIMIZZARE LA  
SICUREZZA E LA SODDISFAZIONE  
CON IL PRODOTTO. IN PRESENZA  
DI PARTI DANNEGGIATE O  
ECCESSIVAMENTE USURATE,  
SOSTITUIRLE IMMEDIATAMENTE.  
LA MANCATA INDIVIDUAZIONE  
E SOSTITUZIONE DI PARTI  
IMPORTANTE: NON LASCIARE CHE IL  
LUBRIFICANTE GOCCIOLI  
ALLINTERNO DELLA STRUTTURA  
DEL TAGLIASIEPI. NON USARE MAI  
SOLVENTI AL GRASSO O PRODOTTI  
SPRAY ANTI-ACQUA. NON  
DANNEGGIATE O USURATE PUÒ  
CAUSARE GRAVI LESIONI PERSONALI.  
AVVERTENZA: RIMUOVERE  
IL GRUPPO BATTERIE DAL  
LUBRIFICARE ECCESSIVAMENTE.  
TAGLIASIEPI PRIMA DI ESEGUIRE  
OPERAZIONI DI CONTROLLO,  
PULIZIA O MANUTENZIONE. UNO  
STRUMENTO A BATTERIA CON IL  
GRUPPO BATTERIE INSERITO È  
SEMPRE ATTIVO E PUÒ AZIONARSI  
ACCIDENTALMENTE.  
FIG. 19  
ATTENZIONE: DURANTE LA PULIZIA  
DEL TAGLIASIEPI, NON IMMERGERLO  
IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI.  
PULIRE IL TAGLIASIEPI  
AREA DI LUBRIFICAZIONE  
• Rimuovere la polvere, le foglie e i ritagli  
dal tagliasiepi  
ESAMINARE LA COPERTURA DI  
SICUREZZA DELLA PUNTA  
• Liberare le bocchette dell’aria per  
garantire un adeguato flusso dell’aria e  
prevenire il surriscaldamento  
• Pulire il corpo motore con un panno  
pulito imbevuto di una soluzione di  
sapone neutro e acqua  
Se una copertura di sicurezza della punta  
è installata, verificare che non sia piegata  
o rotta  La copertura di sicurezza della  
punta può impedire il libero movimento  
delle lame taglienti  Se la copertura di  
sicurezza della punta è piegata o rotta,  
sostituirla presso un centro di assistenza  
autorizzato  
• Non utilizzare mai detergenti o solventi  
aggressivi  
ESAMINARE LE LAME TAGLIENTI  
Accertarsi che le lame taglienti siano  
affilate, non presentino graffi o margini  
spuntati e non rimangano sospese o  
impigliate quando il tagliasiepi è in  
funzione  Periodicamente, limare i graffi  
e le sbavature sulle lame per garantire  
che si muovano liberamente  Le lame  
taglienti affilate e con movimento libero  
tagliano più facilmente di quelle non  
affilate o incastrate  
INSTALLARE IL COPRILAMA  
Far scorrere il coprilama sulle lame  
taglienti per mantenerle pulite e per  
impedire che si impiglino o taglino  
persone od oggetti  
AD 0213 - F/N 558936  
251  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
MANUTENZIONE E PULIZIA  
ESAMINARE LE IMPUGNATURE  
Accertarsi che sia l’impugnatura frontale  
che l’impugnatura posteriore siano pulite,  
asciutte e prive di incrinature o altri  
danni  Un’impugnatura danneggiata che  
si rompe durante l’uso può causare gravi  
danni personali  
CONTROLLARE LALLOGGIAMENTO  
BATTERIA  
Accertarsi che l’alloggiamento batteria  
sia pulito, asciutto e privo di detriti  La  
presenza di detriti nell’alloggiamento  
batteria può impedire una buona  
connessione elettrica tra il gruppo  
batterie e il tagliasiepi  
GRUPPO BATTERIE  
AVVERTENZA: IL GRUPPO  
BATTERIE NON PRESENTA  
PARTI CHE POSSANO ESSERE  
RIPARATE DALLUTENTE. NON  
DISASSEMBLARE.  
Le batterie agli ioni di litio hanno una  
durata predeterminata  Se la durata  
del tempo di taglio per ciascuna carica  
diminuisce notevolmente, vuol dire che  
il gruppo batterie è giunto alla fine della  
sua vita utile e deve essere sostituito  
• Accertarsi che il gruppo batterie,  
compresi i contatti, sia pulito, asciutto e  
non presenti segni di foratura, impatto  
o altri danni  Le batterie rotte possono  
causare incendi o emettere sostanze  
chimiche pericolose  
• Pulire i contatti sporchi con un panno  
asciutto e morbido  La presenza  
di sporco o olio può causare una  
connessione elettrica scadente  
e comportare una perdita di  
alimentazione  
CARICATORE  
• Staccare il caricatore dalla presa  
elettrica  
• Pulire i contatti sporchi con un panno  
asciutto e morbido  
AD 0213 - F/N 558936  
252  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Usare questa tabella per individuare possibili soluzioni per gli eventuali problemi  
con il tagliasiepi. Se questi suggerimenti non risolvono il problema, consultare  
“Informazioni sull’assistenza e il supporto.  
SINTOMO  
POSSIBILE CAUSA  
AZIONI RACCOMANDATE  
Batteria scarica  
Interruttore  
Ricaricare. Consultare “Ricarica del gruppo batterie.  
Afferrare l’interruttore dell’impugnatura frontale  
dell’impugnatura frontale e tirare all’indietro il blocco meccanismo a scatto,  
o blocco meccanismo a  
scatto non attivati  
prima di stringere il meccanismo a scatto. Consultare  
“Avvio del tagliasiepi.  
Premere il gruppo batterie nell’alloggiamento  
batteria fino a sentire uno scatto quando si blocca in  
posizione.  
Rimuovere il gruppo batterie, rimuovere i detriti  
dall’alloggiamento batteria e quindi strofinare i  
contatti con un panno pulito e asciutto.  
Consentire al gruppo batterie di riscaldarsi fino alla  
temperatura di funzionamento minima di 0° C  
(32° F).  
Il motore non  
funziona o funziona completamente inserita  
a intermittenza  
La batteria contiene  
sporco  
La batteria non è  
Gruppo batterie freddo  
Il motore è attivo, Un oggetto impedisce il  
ma le lame taglienti movimento delle lame  
non si spostano taglienti  
Consultare “Correzione del blocco della lama.  
L’accumulo di resina  
impedisce il movimento Consultare “Cura delle lame.  
del tagliasiepi  
Il tagliasiepi  
non taglia  
adeguatamente  
Le lame taglienti non  
sono affilate  
Far eseguire l’affilatura professionale delle lame  
taglienti.  
Questo può accadere quando il tagliasiepi è  
continuamente in funzione o è esposto ad alte  
temperature ambientali. Lasciare che il gruppo  
Il gruppo batterie al di  
sotto/al di sopra della  
temperatura di sicurezza batterie raggiunga il livello di temperatura  
è attivo  
consentito prima di ricaricare. Consultare “Ricarica  
del gruppo batterie.  
Controllare i contatti sia sul gruppo batterie che sul  
caricatore. Pulire come descritto in “Manutenzione e  
pulizia, quindi reinserire nel caricatore ed accertarsi  
che sia perfettamente posizionato.  
Contatti sporchi o  
danneggiati sul gruppo  
batterie o sul caricatore  
Il gruppo batterie  
non si ricarica  
Tutte le batterie hanno un ciclo di vita limitato.  
Se il gruppo batterie ha più di due anni o è stato  
ricaricato spesso, potrebbe essere il caso di  
sostituirlo. Sostituire soltanto con il gruppo batterie  
specificato per questo tagliasiepi.  
Il gruppo batterie è al  
termine del suo ciclo  
Far controllare la funzione presso un centro di  
assistenza autorizzato.  
Caricatore difettoso  
AD 0213 - F/N 558936  
253  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
SINTOMO  
POSSIBILE CAUSA  
AZIONI RACCOMANDATE  
Le lame taglienti non  
sono affilate  
Far eseguire l’affilatura professionale delle lame  
taglienti.  
Far sostituire le lame taglienti presso un centro di  
assistenza autorizzato.  
Lame taglienti usurate  
Far sostituire le lame taglienti presso un centro di  
assistenza autorizzato.  
Lame taglienti piegate  
Tecnica di taglio  
Tempo di taglio  
Seguire le linee guida in “Taglio di base.  
ridotto per ciascuna inadeguata  
carica della batteria  
Velocità di taglio  
superiore al necessario  
L’accumulo di resina  
Applicare una pressione inferiore al meccanismo a  
scatto.  
impedisce il movimento Consultare “Cura delle lame.  
del tagliasiepi  
Gruppo batterie non  
completamente carico  
Cortocircuito del  
caricatore, caricatore  
sovracorrente,  
superamento dei limiti di  
Consultare “Ricarica del gruppo batterie.  
1. Accertarsi che il cavo del caricatore sia collegato al  
caricatore e alla presa elettrica.  
2. Assicurarsi che il caricatore riceva la corretta  
tensione.  
Luce arancione  
intermittente  
sull’indicatore dello tensione, circuito aperto 3. Provare a caricare un altro gruppo batterie  
stato di carica nel gruppo batterie, progettato per questo caricatore.  
errore di timeout in carica Se il problema persiste, far controllare la funzione  
o prima della carica presso un centro di servizio autorizzato  
AD 0213 - F/N 558936  
254  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
GARANZIA E ASSISTENZA  
GARANZIA E ASSISTENZA  
GARANZIA  
INFORMAZIONI  
SULLASSISTENZA E IL  
Blount, Inc  garantisce tutti gli strumenti  
a batteria, i gruppi batterie e i caricatori  
OREGON® per un periodo di due (2) anni,  
a partire dalla data di acquisto e di un (1)  
anno se utilizzati per fini commerciali  
Questa garanzia limitata riguarda i  
prodotti fabbricati di OREGON® Cordless  
Tool System  Durante il periodo di  
garanzia, Blount provvederà a sostituire o,  
a sua discrezione, riparare gratuitamente,  
solo per l’acquirente originale, qualsiasi  
prodotto o parte di esso su cui  
SUPPORTO  
Per informazioni sul centro  
assistenza, visitare il sito Web  
OregonCordless.com oppure  
contattare l’assistenza clienti per  
chiedere supporto, consulenza  
tecnica aggiuntiva, riparazioni o parti  
di ricambio  Per i numeri di telefono  
specifici per il paese di residenza,  
vedere “Assistenza clienti per paese  
vengano riscontrati difetti di origine  
e/o fabbricazione, dopo attenta verifica  
da parte di Blount  I costi di trasporto  
saranno a carico dell’acquirente, insieme  
a qualsiasi altro costo associato alla  
rimozione di qualunque parte soggetta  
a sostituzione ai sensi della presente  
garanzia  
Per motivi di sicurezza, si raccomanda  
di utilizzare esclusivamente parti di  
ricambio originali di fabbrica sull’utensile  
a motore  Il nostro centro assistenza  
è gestito da personale qualificato ed  
efficiente, in grado di fornire supporto e  
consulenza per le regolazioni, riparazioni  
o sostituzioni di tutti i prodotti di  
OREGON® Cordless Tool System  
CONSERVARE LA RICEVUTA  
ORIGINALE  
Si prega di allegare la ricevuta originale  
ottenuta al momento dell’acquisto  
iniziale al presente manuale e di  
archiviare il tutto  Per ottenere l’assistenza  
su garanzia, consegnare il prodotto e la  
ricevuta al rivenditore presso il quale il  
prodotto è stato acquistato  In alternativa,  
è possibile contattarci attenendosi alle  
informazioni fornite inAssistenza clienti  
per paese  
AD 0213 - F/N 558936  
255  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
TAGLIASIEPI MODELLO HT255  
CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ  
CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ  
Blount International Inc.  
4909 SE International Way, Portland, Oregon, 97222, USA  
DICHIARA CHE IL(I) SEGUENTE(I) PRODOTTO(I):  
Modello(i) del tagliasiepi alimentato a batteria:  
HT255  
Caricabatterie C600  
SONO CONFORMI ALLE SEGUENTI DIRETTIVE E STANDARD EUROPEI:  
DIRETTIVE CE:  
DIRETTIVA SUI MACCHINARI  
2006/42/CE  
CONTATTO PER LE SCHEDE  
TECNICHE EUROPEE:  
RAPPRESENTANTE AZIENDALE:  
Kevin Cyrus  
Manager – Conformità e sicurezza dei  
prodotti  
Blount International Inc  
Portland, OR 97222, USA  
Marnix Kuypers  
Blount International-Europe-S  A  
Rue Emile Francqui, 5  
B 1435 Mont-Saint-Guibert  
Belgio  
DATA/LUOGO:  
10 luglio 2012, Portland, OR, USA  
AD 0213 - F/N 558936  
256  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEGGENSCHAAR MODEL HT255  
INHOUDSOPGAVE  
INHOUDSOPGAVE  
SYMBOLEN EN LABELS                                                        
258  
VEILIGHEIDSREGELS                                             2 59            
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR  
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP                               2  5 9       
VEILIGHEID IN DE WERKRUIMTE                           2 59      
ELEKTRISCHE VEILIGHEID                                             
PERSOONLIJKE VEILIGHEID                                          
GEBRUIK EN VERZORGING VAN ELEKTRISCH  
259  
260  
GEREEDSCHAP                                             2 61            
GEBRUIK EN VERZORGING VAN DE ACCU                       261  
SERVICE                                                    26  1              
HEGGENSCHAAR                                          26 1          
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN                         2  6 1     
OPSLAG, TRANSPORT EN AFVAL                           2 62      
VEILIGHEID OPLADER                                     2  6 4         
PRODUCTIDENTIFICATIE                                        26  5          
SPECIFICATIES EN ONDERDELEN                                          
266  
HEGGENSCHAAR BENAMINGEN EN TERMINOLOGIE            26  7  
BEDIENING VAN DE HEGGENSCHAAR                           2 68      
UITPAKKEN                                                                 
268  
ACCU EN OPLADER                                        26  8          
ALGEMENE BEDIENING                                    27 0        
DE HEG SNOEIEN                                                        
272  
ONDERHOUD EN REINIGING                                    27 4        
HEGGENSCHAAR                                          27 4          
ACCU                                                                        
275  
OPLADER                                                   2 75              
PROBLEMEN OPLOSSEN                                        27  6          
GARANTIE EN SERVICE                                                        
278  
EC - CONFORMITEITSVERKLARING                              27 9      
KLANTENSERVICE PER LAND                                       4  1 8          
© 2013 Blount, Inc  Prijzen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd  Alle rechten voorbehouden  OREGON® is  
een geregistreerd handelsmerk van Blount, Inc  in de Verenigde Staten en/of in andere landen  
AD 0213 - F/N 558936  
257  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEGGENSCHAAR MODEL HT255  
SYMBOLEN EN LABELS  
SYMBOLEN EN LABELS  
SYMBOOL NAAM  
UITLEG  
CONSTRUCTIE-  
TOEGEWEZEN DUBBEL GEÏSOLEERD  
KLASSE II  
BOUWGEREEDSCHAP  
VEILIGHEIDS-  
WAARSCHUWING-  
SYMBOOL  
GEEFT AAN DAT DE VOLGENDE TEKST EEN MELDING  
OVER GEVAAR, EEN WAARSCHUWING OF EEN  
VOORZORGSMAATREGEL BEVAT.  
DE ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING BEVAT  
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE VEILIGHEID  
EN BEDIENING. LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING  
ZORGVULDIG EN VOLG DEZE OP.  
LEES DE  
INSTRUCTIES  
DRAAG  
DRAAG OOGBESCHERMING BIJ DE BEDIENING VAN DE  
OOGBESCHERMING HEGGENSCHAAR.  
DRAAG HANDSCHOENEN BIJ HET GEBRUIK VAN DE  
HEGGENSCHAAR EN BIJ HET HANTEREN VAN DE  
SNIJBLADEN.  
DRAAG  
HANDBESCHERMING  
GELUIDSNIVEAU  
HET GELUIDSNIVEAU IS 74 DB.  
GREEP MET TWEE  
HANDEN  
HOUD DE HEGGENSCHAAR MET TWEE HANDEN VAST.  
HOUD DE HEGGENSCHAAR NIET MET ÉÉN HAND VAST.  
NIET IN OPEN VUUR GOOIEN.  
GREEP MET ÉÉN  
HAND.  
NIET AANSTEKEN  
NIET WEGDOEN  
NIET BIJ HET HUISHOUDELIJK AFVAL GOOIEN.  
BRENG DE HEGGENSCHAAR NAAR EEN ERKEND  
INZAMELPUNT.  
NIET BLOOTSTELLEN GEBRUIK DE OPLADER NIET IN EEN VOCHTIGE  
AAN REGEN  
OMGEVING.  
UITSLUITEND VOOR  
GEBRUIK  
UITSLUITEND BEDOELD VOOR GEBRUIK BINNENSHUIS.  
BINNENSHUIS  
CONTROLEER DE  
STROOMTOEVOER  
CONTROLEER DE STROOMTOEVOER VAN DE OPLADER  
EN DE KABEL REGELMATIG OP SCHADE.  
WERKINGS-  
TEMPERATUUR  
GEBRUIK DE ACCU UITSLUITEND BIJ TEMPERATUREN  
TUSSEN DE 0°C EN 40°C.  
SNIJGEREEDSCHAP. RAAK DE SNIJBLADEN NIET  
SNIJGEREEDSCHAP AAN ZONDER DE HEGGENSCHAAR EERST UIT TE  
SCHAKELEN DOOR DE ACCU TE VERWIJDEREN.  
AD 0213 - F/N 558936  
258  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEGGENSCHAAR MODEL HT255  
VEILIGHEIDSREGELS  
INLEIDING  
Deze heggenschaar is ontworpen voor regelmatig onderhoud en knippen. De  
heggenschaar is niet ontworpen om takken te knippen met een doorsnede van meer  
dan 19 mm. Ander gebruik kan letsel veroorzaken en is niet toegestaan.  
VEILIGHEIDSREGELS  
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH  
GEREEDSCHAP  
WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT U ALLE VEILIGHEID-  
SWAARSCHUWINGEN EN ALLE INSTRUCTIES GELEZEN EN BEGREPEN  
HEEFT. HET NIET OPVOLGEN VAN VEILIGHEIDS-WAARSCHUWINGEN KAN  
LEIDEN TOT EEN ELEKTRISCH SCHOK, BRAND EN/OF ERNSTIG LETSEL.  
BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES OM DEZE IN DE TOEKOMST  
TE KUNNEN RAADPLEGEN. DE TERM ‘ELEKTRISCH GEREEDSCHAP’ IN DE  
WAARSCHUWINGEN VERWIJST NAAR UW ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP WERKEND OP  
ELEKTRICITEIT (VIA EEN ELEKTRICITEITSKABEL) OF OP EEN ACCU (DRAADLOOS).  
VEILIGHEID IN DE WERKRUIMTE ELEKTRISCHE VEILIGHEID  
Houd de werkruimte schoon en goed  
verlicht. Rommelige en donkere ruimtes  
vragen om ongelukken.  
Gebruik elektrisch gereedschap in geen  
geval in explosieve ruimtes, zoals in de  
nabijheid van brandbare vloeistoffen,  
gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert  
vonken die stof of damp in brand kunnen  
steken.  
De stekkers van elektrisch gereedschap  
dienen overeen te komen met het  
stopcontact. Verander in geen geval  
iets aan de stekker. Maak geen gebruik  
van stekkeradapters voor elektrisch  
gereedschap met geaarde stekkers.  
Ongewijzigde stekkers en bijpassende  
stopcontacten reduceren de kans op een  
elektrische schok.  
Vermijd lichamelijk contact met  
geaarde oppervlakken, zoals leidingen,  
radiatoren, fornuizen en koelkasten.  
Er bestaat een verhoogde kans op elektrische  
schok als uw lichaam geaard is.  
Houd kinderen en omstanders uit de  
buurt terwijl u gebruikmaakt van  
elektrisch gereedschap (Afb. 1).  
Afleiding kan er toe leiden dat u de controle  
verliest.  
Stel elektrisch gereedschap niet bloot  
aan regen of vochtige omstandigheden.  
Water dat in elektrisch gereedschap komt,  
verhoogt de kans op een elektrische schok.  
AFB. 1  
Behandel de kabel niet verkeerd.  
Gebruik de kabel in geen geval om het  
elektrische gereedschap te dragen,  
voort te trekken of los te koppelen van  
de stroomvoorziening. Houd de kabel  
uit de buurt van hitte, olie, scherpe  
hoeken of bewegende delen. Beschadigde  
of verwarde kabels verhogen de kans op een  
elektrische schok.  
Wanneer elektrisch gereedschap  
buitenshuis wordt gehanteerd, maak  
dan gebruik van een verlengsnoer  
dat geschikt is voor buitengebruik.  
Het gebruik van een kabel die geschikt is  
voor buitengebruik verlaagt de kans op een  
elektrische schok.  
LET OP: ZORG VOOR EEN  
VEILIGHEIDSZONE VOOR  
OMSTANDERS VAN 3 METER  
ALVORENS DIT GEREEDSCHAP TE  
GEBRUIKEN. De veiligheidszone van  
omstanders in een cirkel van 3 meter rondom de  
bediener die vrij dient te blijven van omstanders,  
kinderen en huisdieren.  
AD 0213 - F/N 558936  
259  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEGGENSCHAAR MODEL HT255  
VEILIGHEIDSREGELS  
Als het gebruik van elektrisch  
Reik niet te ver. Behoud te allen tijde  
voldoende vaste grond onder de voeten  
en behoud uw evenwicht (Afb. 2).  
Dit zorgt voor een betere controle over het  
elektrische gereedschap in onverwachte  
situaties.  
gereedschap in een vochtige omgeving  
onvermijdelijk is, maak dan gebruik van  
een elektriciteitstoevoer beschermd  
door middel van een aardlekschakelaar  
en geaarde verliesstroomonderbreker.  
Het gebruik van een aardlekschakelaar  
reduceert de kans op een elektrische schok.  
AFB. 2  
Verwijder de stekker uit de  
stroomtoevoer als de kabel beschadigd  
of gesneden is.  
PERSOONLIJKE VEILIGHEID  
Blijf alert, kijk uit wat u doet en  
gebruik uw gezond verstand wanneer  
u elektrisch gereedschap gebruikt.  
Gebruik uw elektrische gereedschap  
niet wanneer u moe bent, of onder de  
invloed van drugs, alcohol of medicatie.  
Een moment van onoplettendheid terwijl u  
gebruikmaakt van elektrisch gereedschap, kan  
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.  
Draag geschikte kleding. Draag geen  
loszittende kleding of sieraden. Houd  
uw haar, kleding en handschoenen uit  
de buurt van bewegende delen. Losse  
kleding, sieraden en lang haar kunnen in  
bewegende delen verstrikt raken.  
Maak gebruik van persoonlijke  
beschermingsmiddelen. Draag te allen  
tijde oogbescherming. Beschermende  
uitrusting, zoals een stofmasker, antislip  
veiligheidsschoenen, een helm of  
gehoorbescherming geschikt voor de  
omstandigheden, verlaagt de kans op  
persoonlijk letsel.  
Voorkom onbedoeld starten. Zorg  
ervoor dat de knop in de uit-stand staat  
alvorens het apparaat aan te sluiten op  
stroomvoorziening en/of de accu, en  
alvorens het gereedschap op te pakken  
of te dragen. Het dragen van elektrisch  
gereedschap met uw vinger op de knop of  
elektrisch gereedschap van stroom voorzien  
waarvan de aan-/uitknop op ‘aan’ staat, vraagt  
om ongelukken.  
Als apparaten zijn uitgerust met  
onderdelen voor het verzamelen van  
stof of andere materialen, zorg er dan  
voor dat deze zijn aangesloten en  
correct worden gebruikt. Het verzamelen  
van stof kan stofgerelateerde gevaren  
reduceren.  
Langdurig gebruik van elektrisch  
gereedschap kan leiden tot  
hartstoornissen, spierstoornissen of  
neurologische stoornissen (zoals het  
witte-vingersyndroom of het syndroom  
van Raynaud). Volg de volgende instructies  
op om de kans op letsel te verkleinen:  
Draag handschoenen en houd de  
handen en het lichaam warm.  
Houd een vaste grip op de  
heggenschaar, maar zet er geen  
overmatige druk op.  
Verwijder eventuele sleutels of  
spanners, alvorens het elektrische  
gereedschap te activeren.  
Neem regelmatig pauzes.  
Een achtergebleven sleutel die aan een roterend  
gedeelte van het elektrische gereedschap is  
blijven zitten, kan resulteren in persoonlijk letsel.  
De vibratie kan bij normaal gebruik  
verschillen van de opgegeven waarden,  
afhankelijk van het materiaal dat gesneden  
wordt, het onderhoud van het snijsysteem  
en andere factoren  
AD 0213 - F/N 558936  
260  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEGGENSCHAAR MODEL HT255  
VEILIGHEIDSREGELS  
GEBRUIK EN VERZORGING VAN GEBRUIK EN VERZORGING VAN  
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP  
DE ACCU  
Forceer het elektrische gereedschap  
niet. Gebruik het juiste elektrische  
gereedschap voor uw toepassing.  
Het juiste elektrische gereedschap voorziet beter  
en veiliger in de taak op de snelheid waarvoor  
het ontworpen is.  
Uitsluitend opladen door middel van  
een door de fabrikant voorgeschreven  
oplader. Een oplader die geschikt is voor een  
bepaalde soort accu, kan in combinatie met een  
andere soort accu, leiden tot brandgevaar.  
Gebruik elektrisch gereedschap  
Gebruik het elektrische gereedschap niet uitsluitend met de aangewezen accu’s.  
als de stroomschakelaar ervan niet werkt. Het gebruik van ieder ander soort accu kan  
Elektrisch gereedschap dat niet door middel van  
een knop kan worden bediend, is gevaarlijk en  
dient te worden gerepareerd.  
resulteren in risico op letsel en brand.  
Als de accu niet in gebruik is, houd deze  
dan uit de buurt van andere metalen  
voorwerpen, zoals paperclips, munten,  
sleutels, spijkers, schroeven of andere  
kleine metalen voorwerpen die een  
verbinding van de ene pool naar de  
andere tot stand kunnen brengen. Het  
aan elkaar verbinden van de accupolen kan  
brand of brandwonden tot gevolg hebben.  
Door verkeerd gebruik kan vloeistof uit  
de accu lekken; vermijd elk contact met  
deze vloeistof. Als er per abuis toch contact  
met de vloeistof ontstaat, spoel dan met water.  
Als de vloeistof contact maakt met de ogen,  
vraag dan meteen om medische hulp. Vloeistof  
afkomstig uit de accu kan leiden tot irritatie of  
brandwonden.  
Trek de stekker uit het stopcontact en/of  
verwijder de accu uit het elektrische  
gereedschap alvorens aanpassingen te  
maken, accessoires te wijzigen of  
elektrisch gereedschap op te bergen.  
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen  
verlagen de kans op per ongeluk starten van het  
elektrische gereedschap.  
Berg elektrisch gereedschap dat niet in  
gebruik is, buiten bereik van kinderen op  
en sta niet toe dat het elektrische  
gereedschap wordt gebruikt door  
personen die niet bekend zijn met het  
elektrische gereedschap of deze  
gebruiksaanwijzing. Elektrisch gereedschap  
is gevaarlijk in handen van ongetrainde  
gebruikers.  
Onderhoud van elektrisch gereedschap.  
Controleer op gebreken in de uitlijning  
of de verbindingen van bewegende  
delen, breuk van delen en iedere  
andere conditie die de bediening van  
het elektrische gereedschap kunnen  
beïnvloeden. Laat het elektrische  
gereedschap in geval van beschadiging,  
vóór gebruik repareren. Veel ongelukken  
worden veroorzaakt door slecht onderhouden  
elektrisch gereedschap.  
SERVICE  
Laat uw elektrische gereedschap  
onderhouden door een erkende  
monteur die voor vervanging uitsluitend  
gebruikmaakt van originele onderdelen.  
Dit garandeert de veiligheid van het  
elektrische gereedschap  
HEGGENSCHAAR  
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN  
Houd snijgereedschap scherp en schoon.  
Goed onderhouden snijgereedschap met  
scherpe snijvlakken loopt minder snel vast en is  
eenvoudiger te controleren.  
Gebruik het elektrische gereedschap,  
accessoires en gereedschapsonderdelen  
enz. overeenkomstig deze  
instructies, rekening houdend met de  
werkomstandigheden en het uit te  
voeren werk. Het gebruik van het elektrische  
gereedschap voor handelingen die afwijken van  
het doel van het gereedschap, kan leiden tot een  
gevaarlijke situatie.  
GEVAAR: HOUD UW HANDEN UIT  
DE BUURT VAN HET SNIJBLAD. CONTACT  
MET HET SNIJBLAD RESULTEERT IN ERNSTIG  
PERSOONLIJK LETSEL.  
AD 0213 - F/N 558936  
261  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEGGENSCHAAR MODEL HT255  
VEILIGHEIDSREGELS  
Houd het elektrische gereedschap  
uitsluitend vast aan de geïsoleerde  
grijpoppervlakken, want het snijblad kan  
contact maken met verborgen kabels  
of diens eigen stroomkabel. Snijbladen  
die contact maken met een kabel onder stroom  
kunnen metalen onderdelen van het elektrische  
gereedschap onder stroom zetten en de bediener  
een elektrische schok geven.  
WAARSCHUWING: UITSLUITEND  
GEBRUIKEN MET EEN HANDVAT EN DE  
HANDBESCHERMER DIE CORRECT OP  
DE HEGGENSCHAAR GEMONTEERD  
ZIJN. HET GEBRUIK VAN DE HEGGENSCHAAR  
ZONDER DE JUISTE BIJGELEVERDE  
HANDBESCHERMER OF HANDVAT TE  
GEBRUIKEN, KAN RESULTEREN IN ERNSTIG  
PERSOONLIJK LETSEL.  
Deze heggenschaar heeft geen  
onderdelen die door de gebruiker  
kunnen worden onderhouden. Voor het  
vervangen van snijbladen, service en reparatie  
is speciale training vereist. Zie ‘Service- en  
ondersteuningsinformatie.  
Gebruik beide handen bij de bediening  
van de heggenschaar. Het gebruik van  
één hand kan leiden tot controleverlies  
en resulteren in ernstig persoonlijk letsel  
(Afb. 3).  
AFB. 3  
OPSLAG, TRANSPORT EN AFVAL  
OPSLAG VAN DE HEGGENSCHAAR  
• Breng smeermiddel aan op de snijbladen  
ZieOnderhoud en reinigingvoor meer  
informatie  
• Verwijder de accu uit de heggenschaar  
• Reinig de heggenschaar grondig  
• Plaats de hoes over de snijbladen  
• Bewaar de oplader op een droge plek  
• Houd de oplader buiten bereik van  
kinderen en huisdieren  
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van  
het snijblad. Verwijder geen gesneden  
materiaal en houd materiaal niet vast  
terwijl de snijbladen in beweging zijn.  
Zorg ervoor dat de knop is uitgeschakeld  
wanneer vastgelopen materiaal wordt  
verwijderd. De snijbladen bevinden zich  
in vrijloop wanneer ze niet in gebruik  
zijn. Een moment van onoplettendheid tijdens  
het gebruik van uw heggenschaar kan leiden tot  
ernstig persoonlijk letsel.  
Draag de heggenschaar door middel van  
het handvat met het snijblad stopgezet  
(Afb. 4). Plaats tijdens transport en het bewaren  
altijd de hoes over het snijapparaat. Correcte  
hantering van de heggenschaar verlaagt de kans  
op persoonlijk letsel door de snijbladen.  
OPSLAG VAN DE ACCU  
Hanteer de volgende richtlijnen wanneer  
de accu langer dan negen maanden wordt  
opgeborgen:  
• Verwijder de accu uit de heggenschaar of  
oplader  
• Bewaar de accu op een koele, droge plek  
• Houd de oplader buiten bereik van  
kinderen en huisdieren  
• Voor een langere levensduur, bewaar de  
accu nooit volledig leeg (Afb  5)  
AFB. 5  
AFB. 4  
INDICATIELICHTEN  
AD 0213 - F/N 558936  
262  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEGGENSCHAAR MODEL HT255  
VEILIGHEIDSREGELS  
• Opbergen bij temperaturen tussen de  
WEGDOEN VAN DE ACCU  
-20°C en de 30°C  
Doe de accu niet weg bij het normale  
huishoudelijke afval  Accu niet aansteken  
Lokale afvalmanagement- en  
recyclebedrijven kunnen u informeren  
over de correcte manier van wegdoen of  
recycling volgens de milieuwetgeving  
OPSLAG VAN DE OPLADER  
• Verwijder de accu uit de oplader  
• Koppel de oplader los van de  
stroomvoorziening  
• Bewaar de oplader op een droge plek  
• Houd de oplader buiten bereik van  
kinderen en huisdieren  
VEILIGHEID ACCU  
ZieOnderhoud en reinigingvoor meer  
informatie  
GEVAAR: HET NIET OPVOLGEN  
VAN DEZE VEILIGHEIDSREGELS KAN  
ER TOE LEIDEN DAT GEVAARLIJKE  
CHEMICALIËN UIT DE ACCU LEKKEN,  
DAT DE ACCU OVERVERHIT RAAKT,  
ROOK UITSTOOT, BARST, ONTPLOFT  
EN/OF ONTBRANDT.  
VERVOER VAN DE HEGGENSCHAAR  
Bereid de heggenschaar voor  
zoals beschreven inOpslag van de  
heggenschaar, alvorens deze te vervoeren  
VERVOER VAN DE ACCU  
Houd rekening met de respectievelijke  
nationale regelgeving bij het vervoer van  
lithium-ion-accu’s  Verplichte labeling kan  
een vereiste zijn  
LET OP: GOOI DE ACCU NIET WEG  
MET HET HUISHOUDELIJK AFVAL  
OF IN VUUR. LITHIUM-ION-ACCU’S  
DIENEN TE WORDEN INGELEVERD BIJ  
EEN ERKEND INZAMELPUNT OM TE  
WORDEN GERECYCLED.  
WEGDOEN VAN HEGGENSCHAAR EN  
OPLADER  
LET OP: STEL DE ACCU NIET BLOOT  
AAN OVERMATIGE HITTE, ZOALS  
IN EEN AUTO TIJDENS WARM WEER.  
DERGELIJKE BLOOTSTELLING KAN  
LEIDEN TOT PRESTATIEVERLIES EN/OF  
KORTERE LEVENSDUUR. PROBEER EEN  
NIET-HERLAADBARE ACCU NIET OP TE  
LADEN.  
• Haal een accu niet uit elkaar en breng  
er geen wijzigingen op aan  Dit kan  
veiligheidsfuncties beschadigen  
• Verbind de positieve (+) en negatieve  
(-) polen niet met metalen voorwerpen  
en sla de accu niet op in de buurt van  
metalen voorwerpen zoals munten of  
schroeven  Dit kan leiden tot kortsluiting  
waarbij voldoende hitte vrijkomt om  
brandwonden tot gevolg te hebben  
Het OREGON®-product is ontworpen  
en gemaakt met materialen van hoge  
kwaliteit en onderdelen die kunnen  
worden gerecycled en hergebruikt  
Aan het einde van de levensduur van  
het product, en conform de Europese  
richtlijn 2002/95/EG, dient een elektrisch  
apparaat gescheiden van huishoudelijk  
afval te worden weggedaan  In de  
Europese Unie is er sprake van aparte  
inzamelingssystemen voor gebruikte  
elektrische en elektronische producten  
Doe deze apparatuur weg op een  
milieutechnisch correcte wijze in een  
afvalinzamelpunt of recyclingcentrum ter  
plaatse  
• Steek de accu niet in brand en stel deze  
niet bloot aan overmatige hitte  Dit kan  
de isolatie smelten of veiligheidsfuncties  
beschadigen  
AD 0213 - F/N 558936  
263  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEGGENSCHAAR MODEL HT255  
VEILIGHEIDSREGELS  
• Gebruik het apparaat niet en sla het niet  
op bij temperaturen hoger dan 80°C  
Dit kan zorgen voor oververhitting en  
interne kortsluiting  
WAARSCHUWING: RISICO  
VAN ELEKTRISCHE SCHOK. SLUIT  
HET APPARAAT BIJ GEBRUIK  
BUITENSHUIS UITSLUITEND AAN  
OP EEN WANDCONTACTDOOS DIE  
WEERBESTENDIG IS BESCHERMD,  
MET DE ELEKTRICITEITSEENHEID  
RECHTSTREEKS AANGESLOTEN  
OP DE WANDCONTACTDOOS. ALS  
DEZE NIET WORDT GEBODEN,  
NEEM DAN CONTACT OP MET EEN  
GEKWALIFICEERD ELEKTRICIEN  
VOOR CORRECTE INSTALLATIE.  
ZORG ERVOOR DAT DE  
• Stel niet bloot aan extreem  
vochtige omstandigheden  Dit kan  
veiligheidsfuncties beschadigen,  
extreem hoge stroom- en voltagelading  
veroorzaken en leiden tot abnormale  
chemische reacties  
• Gebruik alleen de oplader die specifiek  
is ontworpen voor deze accu en volg  
de veiligheidsvoorschriften zoals  
omschreven inVeiligheid oplader  
Het gebruik van een andere oplader  
kan veiligheidsfuncties beschadigen,  
extreem hoge stroom- en voltagelading  
veroorzaken en leiden tot abnormale  
chemische reacties  
• Gebruik geen accu’s van het merk  
OREGON® in apparaten die niet het  
OREGON® merk dragen  
• De accu geen slag toedienen, doorboren  
of gooien; gebruik een beschadigde of  
vervormde accu niet  
• Als opladen niet lukt, probeer dan niet  
meer op te laden  Als de accu een geur  
afgeeft, hitte genereert, verkleurd,  
vervormd of op enige wijze abnormaal  
is in gebruik, opladen of opslag,  
verwijder deze dan onmiddellijk uit de  
heggenschaar of de oplader  
• Alle vloeistoffen die uit de accu lekken  
zijn bijtend, kunnen de ogen en de  
huid beschadigen en kunnen giftig zijn  
wanneer ze worden doorgeslikt  
ELEKTRICITEITSEENHEID EN DE KABEL  
HET VOLLEDIG SLUITEN VAN HET  
DEKSEL VAN DE ONTVANGER NIET IN  
DE WEG ZITTEN.  
LET OP: GEBRUIK DEZE OPLADER  
UITSLUITEND MET DE BIJGELEVERDE  
ELEKTRICITEITSKABEL. DIT ZORGT  
ERVOOR DAT DE TOEVOERSTEKKER  
CORRECT AANSLUIT OP DE  
UITVOERWANDCONTACTDOOS.  
Wanneer u elektrische apparaten  
gebruikt, dienen altijd een aantal  
basisvoorzorgmaatregelen genomen te  
worden, waaronder de volgende:  
Lees vóór gebruik alle  
veiligheidsinstructies en volg deze op.  
Lees alle instructies betreffende het product of  
die bij het product geleverd worden, en volg  
deze op.  
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.  
Maak geen gebruik van verlengsnoeren.  
Behandel de kabel niet verkeerd.  
Gebruik de kabel in geen geval om het  
elektrische gereedschap te dragen,  
voort te trekken of los te koppelen van  
de stroomvoorziening. Houd de kabel  
uit de buurt van hitte, olie, scherpe  
hoeken of bewegende delen. Beschadigde  
of verwarde kabels verhogen de kans op een  
elektrische schok.  
VEILIGHEID OPLADER  
BELANGRIJKE  
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  
LET OP: DIT APPARAAT IS NIET  
BEDOELD VOOR GEBRUIK DOOR  
PERSONEN (INCLUSIEF KINDEREN)  
MET FYSIEKE, ZINTUIGELIJKE OF  
MENTALE BEPERKINGEN, OF EEN  
GEBREK AAN KENNIS, TENZIJ ONDER  
TOEZICHT OF INSTRUCTIE DOOR EEN  
PERSOON DIE VERANTWOORDELIJK  
IS VOOR HUN VEILIGHEID. HOUD  
TOEZICHT OP KINDEREN ZODAT ZE  
NIET MET DE APPARATEN SPELEN.  
Stel de oplader niet bloot aan regen.  
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.  
Niet gebruiken binnen een afstand van 3  
meter van een zwembad.  
Niet gebruiken in de badkamer.  
AD 0213 - F/N 558936  
264  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEGGENSCHAAR MODEL HT255  
PRODUCTIDENTIFICATIE  
PRODUCTIDENTIFICATIE  
KEN UW HEGGENSCHAAR  
SNIJBLADHOES  
VEILIGHEIDSSCHAKELAAR  
SCHAKELAAR  
HANDVAT  
HANDVAT VOORZIJDE  
ACHTERZIJDE  
KNOP HANDVAT VOORZIJDE  
HANDBESCHERMER  
SNIJBLADEN  
NAAMPLAAT PRODUCT  
ACCUPOORT  
ACCU  
ACCU-ONTSPANKNOP  
NB: zieUitpakkenvoor een lijst van inbegrepen onderdelen  
AD 0213 - F/N 558936  
265  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEGGENSCHAAR MODEL HT255  
SPECIFICATIES EN ONDERDELEN  
SPECIFICATIES EN ONDERDELEN  
VERVANGENDE ONDERDELEN  
ACCU, MODEL B400E  
ONDERDEELNUMMER  
548206  
EU - 554933  
OPLADER MET SNOER, MODEL C600  
VK - 554872  
AU/NZ - 560663  
EU - 558697  
OPLADER MET SNOER, MODEL C750  
OPLADER, MODEL C600  
VK - 558698  
AU/NZ - 558699  
INVOER  
100-240V~ 50-60HZ 60W  
41.5V 1.25A  
UITVOER  
EU - 547383  
ELEKTRICITEITSKABEL  
VK - 547384  
AU/NZ - 559380  
ACCU, MODEL B400E  
GEWICHT  
1,23 kg  
TYPE  
LITHIUM-ION  
+37 VDC  
VOLTAGE, NOMINAAL  
WERKINGSTEMPERATUREN  
CAPACITEIT, NOMINAAL  
OPLAADTIJD (BIJ BENADERING)  
HEGGENSCHAAR  
0°C TOT 40°C  
2.4 Ah / 89 Wh  
120 MINUTEN  
SNIJBLADLENGTE  
SNIJBLADTYPE  
600 mm  
TWEEVOUDIG HEEN EN WEER BEWEGEND  
2750 SLAGEN PER MINUUT  
MAXIMALE SNIJSNELHEID  
SNIJBLAD  
MAXIMALE SNIJDIAMETER  
GEWICHT BIJ B400E  
GELUIDVERMOGENSNIVEAU  
TRILLING  
TOT 19 mm  
4,4 kg  
74 dB LWA (K, 0,18 dB)  
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)  
AD 0213 - F/N 558936  
266  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HEGGENSCHAAR BENAMINGEN  
EN TERMINOLOGIE  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEGGENSCHAAR MODEL HT255  
HEGGENSCHAAR BENAMINGEN EN  
TERMINOLOGIE  
Verstopping van de snijbladen: een  
omstandigheid waarbij de snijbladen  
niet bewegen omdat materiaal vastzit  
tussen de bewegende en de stationaire  
onderdelen van de snijbladen  
Handvat voorzijde: het steunhandvat  
bevindt zich aan of in de buurt van de  
voorzijde van de heggenschaar  
Knop handvat voorzijde: een u-vormige  
knop aan het handvat aan de voorzijde  
zorgt ervoor dat de regelklep niet  
onbedoeld kan worden gebruikt tot deze  
handmatig wordt bediend  
Veiligheidszone omstanders: een cirkel  
van 3 meter rondom de bediener die  
vrij dient te blijven van omstanders,  
kinderen en huisdieren  
Handbeschermer: een structurele barrière  
tussen het handvat aan de voorzijde van  
de heggenschaar en de snijbladen  
Snijbladen: de serie scherpe  
oppervlakken die uit de voorzijde van  
de heggenschaar steken en heen en  
weer bewegen om heggen te knippen  
Nieuwe groei: de meest recente groei aan  
een plant  Deze is normaal gesproken  
lichter van kleur, minder houtig en  
flexibeler dan de rest van de plant  
Snoeiseizoen: de ideale tijd van het  
jaar om heggen te snoeien varieert  
per plantensoort, maar over het  
Handvat achterzijde: het steunhandvat  
bevindt zich aan of in de buurt van de  
achterzijde van de heggenschaar, waar  
de regelklep zich bevindt  
algemeen is het een goede gewoonte  
om te snoeien tijdens de periodes  
van langzame groei, nadat de bloei is  
afgerond  Neem contact op met een  
lokale kwekerij voor informatie over  
het snoeien van specifieke planten  
Schakelaar: een instrument dat de  
snelheid van de snijbladen bepaalt  
Snijsnelheid: deze heggenschaar heeft  
een variabele snoeisnelheid  Druk de  
regelklep dieper in voor een snellere  
snijsnelheid  Om de meeste snoeitijd  
uit iedere acculading te krijgen,  
gebruik uitsluitend de minimale  
benodigde snelheid om het materiaal  
te snijden  
Veiligheidsschakelaar: een beweegbare  
stop die de onbedoelde activering van  
de heggenschaar voorkomt, tot deze  
handmatig wordt ingesteld  
AD 0213 - F/N 558936  
267  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEGGENSCHAAR MODEL HT255  
BEDIENING VAN DE HEGGENSCHAAR  
BEDIENING VAN DE HEGGENSCHAAR  
UITPAKKEN  
ACCU EN OPLADER  
WAT ZIT ER IN DE DOOS?  
WAARSCHUWING: LAAD DE ACCU  
NIET OP IN DE REGEN.  
De heggenschaar wordt volledig  
gemonteerd geleverd  De volgende  
artikelen worden bij de heggenschaar  
geleverd:  
ACCU LED LAADNIVEAU-INDICATOR  
De lithium-ion-accu is uitgerust met een  
LED laadniveau-indicator  Om het  
laadniveau van de accu te testen, druk op  
de indicatieknop op de zijkant van de  
accu (Afb  6)  
• Heggenschaar  
• Snijbladhoes  
• Gebruiksaanwijzing  
• Oplader en elektriciteitskabel (als deze  
daarmee is uitgerust)  
AFB. 6  
INDICATIEKNOP  
INDICATIELICHTEN  
• Accu (als deze daarmee is uitgerust)  
Inspecteer de heggenschaar zorgvuldig  
na het verwijderen uit de doos om er  
zeker van te zijn dat er geen schade  
is ontstaan tijdens het vervoer, en  
dat er geen onderdelen ontbreken  
Als er onderdelen beschadigd zijn of  
ontbreken, maak dan geen gebruik  
van de heggenschaar  Neem voor  
vervangende onderdelen contact op met  
OREGON® Cordless Tool System  Voor  
landspecifieke telefoonnummers, zie  
‘Klantenservice per land  
Geen lichten: opladen  
Ononderbroken groen licht:  
minder dan 25% opgeladen  
Accu opladen vóór gebruik  
Twee ononderbroken groene  
lichten: 2650% opgeladen  
Drie ononderbroken groene lichten:  
5175% opgeladen  
Vier ononderbroken groene lichten:  
76100% opgeladen  
DE OPLADER AANSLUITEN  
Sluit de kabel van de oplader aan op de  
oplader en op de juiste  
wandcontactdoos (Afb  7)  
AFB. 7  
AD 0213 - F/N 558936  
268  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEGGENSCHAAR MODEL HT255  
BEDIENING VAN DE HEGGENSCHAAR  
Gebruik de kabelset die bij de oplader  
is geleverd  Verifieer bij het eerste  
gebruik dat de stekkersoort past bij de  
wandcontactdoos  
DE ACCU OPLADEN  
WAARSCHUWING: HET NIET  
OPVOLGEN VAN DE JUISTE  
OPLAADPROCEDURES KAN LEIDEN  
TOT EEN TE HOOG VOLTAGE, TE  
HOGE STROOMTOEVOER, VERLIES  
VAN CONTROLE GEDURENDE  
HET OPLADEN, LEKKEN VAN  
GEVAARLIJKE CHEMICALIËN,  
GENEREREN VAN HITTE, BARSTEN OF  
BRAND.  
OPLADER LED  
OPLAADSTATUSINDICATOR  
De accu-oplader is uitgerust met een  
LED oplaadstatusindicator die de  
oplaadstatus en de omstandigheden  
aangeeft die opladen kunnen vertragen  
of blokkeren (Afb  8)  
Lijn de groeven in de accu uit met de rails  
op de oplader en schuif de accu op de  
oplader tot deze volledig past, terwijl de  
oplaadkabel is aangesloten op de  
oplader en een wandcontactdoos  
(Afb  9)  
NB: tot een accu wordt geplaatst, zijn er  
geen lichten zichtbaar  
Knipperend oranje licht: er is  
sprake van een fout  Er zijn  
meerdere potentiële oorzaken  
ZieProblemen oplossenin deze  
gebruiksaanwijzing  
AFB. 9  
Ononderbroken oranje licht: de  
temperatuur van de accu bevindt  
zich buiten het acceptabele  
temperatuursbereik (0°C tot 40°C)  
Laat de accu een acceptabele  
temperatuur bereiken, alvorens  
deze op te laden  De accu mag in  
de oplader blijven zitten terwijl de  
temperatuur wordt aangepast  
Het laden start wanneer de juiste  
temperatuur wordt bereikt  
Controleer de oplaadstatusindicator voor  
de oplaadomstandigheden  
AFB. 8  
Knipperend groen licht: de accu is  
aan het opladen  
Ononderbroken groen licht: de  
accu is KLAAR VOOR GEBRUIK  
AD 0213 - F/N 558936  
269  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEGGENSCHAAR MODEL HT255  
BEDIENING VAN DE HEGGENSCHAAR  
PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN  
DE ACCU  
ALGEMENE BEDIENING  
Maak uitsluitend gebruik van de accu’s  
van het merk OREGON® waar in deze  
gebruiksaanwijzing naar wordt verwezen  
Lijn de groef in de accu uit met de rails  
aan de binnenzijde van de accupoort  
Plaats de accu stevig in de accupoort van  
de heggenschaar door deze naar voren  
te duwen tot u een klik hoort en de accu  
vastzit op zijn plaats (Afb  10)  
WAARSCHUWING: DRAAG  
TE ALLEN TIJDE DE JUISTE  
HANDSCHOENEN EN  
OOGBESCHERMING.  
WERKINGSTEMPERATUUR  
Deze heggenschaar is ontworpen om te  
werken binnen een temperatuursbereik  
van 0°C tot 40°C  
AFB. 10  
VASTHOUDEN  
Houd het gereedschap altijd met twee  
handen vast  Voor bediening met de  
rechterhand, plaatst u de heggenschaar  
op een stevig, glad oppervlak, houd het  
handvat aan de voorzijde vast met uw  
linkerhand en het achterste handvat met  
uw rechterhand  Sluit uw vingers om de  
bovenzijde van het handvat met de duim  
aan de onderzijde (Afb  12)  
Om de accu te verwijderen, tilt u de  
accuontspanner op en verwijdert u de  
accu (Afb  11)  
AFB. 12  
HANDVAT  
RECHTERHAND  
AFB. 11  
Voor bediening met de linkerhand, pakt  
u het handvat aan de voorzijde vast met  
uw rechterhand en het handvat aan de  
achterzijde met uw linkerhand (Afb  13)  
AFB. 13  
HANDVAT LINKERHAND  
AD 0213 - F/N 558936  
270  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEGGENSCHAAR MODEL HT255  
BEDIENING VAN DE HEGGENSCHAAR  
HOUDING  
STOPZETTEN VAN DE  
HEGGENSCHAAR  
Laat de schakelaar los om de  
heggenschaar stop te zetten  
Sta met beide benen op vaste grond,  
met het gewicht gelijk over beide benen  
verdeeld  
Reik niet te ver en gebruik het  
STARTEN VAN DE HEGGENSCHAAR  
Pak de handvatten aan de voor- en  
achterzijde stevig vast  Trek de  
veiligheidsschakelaar (1) naar achteren  
met uw duim (Afb  15)  Druk op de  
schakelaar (2) tot de snijbladen op de  
gewenste snelheid bewegen  Het  
handvat aan de voorzijde (3) is een  
veiligheidsfunctie; de heggenschaar start  
niet tot deze is geactiveerd  
gereedschap niet terwijl u op een ladder,  
keukentrap of een andere verhoging  
staat die niet volledig stevig is  
Houd de heggenschaar zo dicht mogelijk  
bij het lichaam om controle te behouden  
(Afb  14)  
AFB. 15  
(3) KNOP HANDVAT VOORZIJDE  
(2) SCHAKELAAR  
AFB. 14  
(1) VEILIGHEIDS-  
SCHAKELAAR  
CONTROLEER DE SNELHEID VAN DE  
SNIJBLADEN  
De regelklep controleert de snelheid  
waarmee de snijbladen heen en weer  
bewegen  Druk de regelklep steviger in  
voor een snellere snoeisnelheid  
Gebruik de laagst benodigde druk om  
het materiaal te snoeien  Dit zorgt voor  
een langere snoeitijd per batterijlading  
en verlaagt het aantal benodigde  
oplaadmomenten  
AD 0213 - F/N 558936  
271  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEGGENSCHAAR MODEL HT255  
BEDIENING VAN DE HEGGENSCHAAR  
BELANGRIJK: DE SNIJBLADEN  
LOPEN ZO NU EN DAN VAST EN  
STOPPEN TE BEWEGEN WANNEER  
MATERIAAL VAST KOMT TE ZITTEN  
IN DE SNIJBLADEN OF WANNEER DE  
SNIJBLADEN CONTACT MAKEN MET  
EEN KABEL OF HARMONICAGAAS.  
ZIE ‘HET CORRIGEREN VAN  
DE HEG SNOEIEN  
WANNEER TE SNOEIEN  
De ideale tijd van het jaar om heggen te  
snoeien varieert per plantensoort, maar  
over het algemeen is het een goede  
gewoonte om te snoeien tijdens de  
periodes van langzame groei, nadat de  
bloei is afgerond  Neem contact op met  
een lokale kwekerij voor informatie over  
het snoeien van specifieke planten  
VASTGELOPEN SNIJBLADENVOOR  
INFORMATIE OVER HOE U DIT KUNT  
REPAREREN.  
SNOEIVOLGORDE  
Neem alle van toepassing zijnde  
nationale en gemeentelijke wetten en  
regels voor het snoeien van heggen in  
overweging  
Als de heg goed is bijgehouden, richt  
u dan op het snoeien van de nieuwe  
aangroei tot de heg de juiste vorm heeft  
Zodra grote takken zijn verwijderd,  
gebruik deze heggenschaar om de  
zijkanten van de heg bij te werken tot  
deze de gewenste lengte heeft  Snoei de  
bovenzijde van de heg als laatst, nadat  
de zijden zijn bijgewerkt  
DE BASIS VAN HET SNOEIEN  
WAARSCHUWING: ZORG ALTIJD  
VOOR HOUVAST ONDER UW VOETEN  
EN HOUD DE HEGGENSCHAAR  
STEVIG VAST MET BEIDE HANDEN  
TERWIJL DE MOTOR DRAAIT.  
VERTICAAL SNOEIEN  
Controleer de heg op vreemde objecten  
alvorens te beginnen met snoeien, om  
schade aan de snijbladen te voorkomen  
Verwijder objecten die het snoeien in de  
weg kunnen zitten  
Wanneer u de zijden van de heg snoeit,  
begint u aan de onderzijde van de heg  
Houd de heggenschaar met de  
snijbladen op een hoek van 510° ten  
opzichte van de snijrichting  Beweeg  
langs de lijn van de heg  U beweegt de  
heggenschaar langzaam op en neer in  
een wijde boog (Afb  17)  
Zorg voor de juiste grip en houvast en  
start de heggenschaar  Houd de  
heggenschaar met de snijbladen op een  
hoek van 510° ten opzichte van de  
snijrichting (Afb  16)  
AFB. 17  
AFB. 16  
5–10°  
SNOEIRICHTING  
AD 0213 - F/N 558936  
272  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEGGENSCHAAR MODEL HT255  
BEDIENING VAN DE HEGGENSCHAAR  
HORIZONTAAL SNOEIEN  
CORRIGEREN VAN VASTGELOPEN  
SNIJBLADEN  
LET OP: VERWIJDER TE ALLEN  
TIJDE DE ACCU ALVORENS DE  
SNIJBLADEN VRIJ TE MAKEN OM  
INCIDENTELE ACTIVATIE VAN DE  
SNIJBLADEN TE VOORKOMEN.  
Start bij het snoeien van de bovenzijde  
van de heg bij de dichtstbijzijnde hoek  
Houd de heggenschaar met de  
snijbladen op een hoek van 510° ten  
opzichte van de snijrichting  Beweeg u  
langs de lijn van de heg  U beweegt de  
heggenschaar langzaam van links naar  
rechts in een wijde boog (Afb  18)  
LET OP: SNIJBLADEN ZIJN SCHERP.  
DRAAG ALTIJD HANDSCHOENEN  
WANNEER U MATERIAAL  
AFB. 18  
VERWIJDERT VAN DE SNIJBLADEN.  
Soms kan snoeisel verstopt raken tussen  
de bewegende delen van de snijbladen  
en het stationaire gedeelte, met name  
tijdens het snoeien van flexibelegroene’  
takken  Wanneer dit gebeurt, kunnen  
de snijbladen opeens stil komen te  
staan  Dit kan ook gebeuren wanneer de  
snijbladen materiaal snoeien dat te dik  
is om te snijden, zoals harmonicagaas  
Deze omstandigheid heetvastgelopen  
snijbladen  
Als de top van de heg te hoog is om in  
een beweging van de heggenschaar te  
snoeien, leun dan in geen geval over  
de heg om het overgebleven deel te  
snoeien  Zet in plaats daarvan een stap  
langs de zijkant van de heg en snoei de  
rest vanaf de andere zijde  
Volg de volgende richtlijnen om  
het materiaal veilig en effectief te  
verwijderen  
• Draag handschoenen  
• Verwijder de accu uit de heggenschaar  
ZieDe accu verwijderen  
• Verwijder het materiaal dat de  
beweging van de snijbladen in de weg  
zit  
AD 0213 - F/N 558936  
273  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEGGENSCHAAR MODEL HT255  
ONDERHOUD EN REINIGING  
ONDERHOUD EN REINIGING  
VERZORGING SNIJBLADEN  
HEGGENSCHAAR  
Bij het snoeien van heggen met veel  
sap, of in stoffige omgevingen, kan de  
opbouw van sap en vuil ervoor zorgen  
dat de snijbladen aan elkaar kleven  
Reinig de bladen met een lichte coating  
van siliconen smeervloeistof om deze  
plakkerigheid te voorkomen  Uitsluitend  
aanbrengen op het smeergebied van de  
snijbladen (Afb  19) en laat de snijbladen  
korte tijd draaien om het smeermiddel  
gelijk te verdelen  
WAARSCHUWING: INSPECTEER  
DE HEGGENSCHAAR. REGELMATIGE  
INSPECTIE IS DE EERSTE STAP IN  
CORRECT ONDERHOUD. VOLG DE  
RICHTLIJNEN VOOR MAXIMALE  
VEILIGHEID EN TEVREDENHEID.  
LAAT EEN BESCHADIGD OF  
OVERMATIG VERSLETEN  
ONDERDEEL DIRECT VERVANGEN.  
HET NIET VERVANGEN VAN EEN  
BESCHADIGD OF VERSLETEN  
ONDERDEEL KAN LEIDEN TOT  
ERNSTIG PERSOONLIJK LETSEL.  
BELANGRIJK: VOORKOM DAT ER  
SMEERMIDDEL AAN DE  
BINNENKANT VAN DE  
HEGGENSCHAAR TERECHTKOMT.  
GEBRUIK NOOIT VETOPLOSSERS OF  
WATERVERPLAATSINGSPRODUCTEN.  
NIET OVERMATIG SMEREN.  
WAARSCHUWING: VERWIJDER  
DE ACCU UIT DE HEGGENSCHAAR  
VÓÓR INSPECTIE, SCHOONMAAK OF  
HET PLEGEN VAN ONDERHOUD. EEN  
GEREEDSCHAP DAT MET EEN ACCU  
WORDT BEDIEND, WAAR DE ACCU IN  
AANWEZIG IS, KAN TE ALLEN TIJDE  
INCIDENTEEL STARTEN.  
AFB. 19  
LET OP: DOMPEL DE  
HEGGENSCHAAR BIJ HET  
SCHOONMAKEN NIET ONDER IN  
WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN.  
UW HEGGENSCHAAR REINIGEN  
• Veeg stof, bladeren en snoeisel van de  
heggenschaar  
SMEERGEBIED  
• Maak de luchtgaten vrij om een  
goede luchtstroom te garanderen en  
oververhitting tegen te gaan  
INSPECTEER DE TIPBESCHERMING  
Als er een tipbescherming is  
geïnstalleerd, controleer dan of deze  
niet verbogen of gebroken is  Een  
gebogen tipbescherming kan de  
bewegingsvrijheid van de snijbladen  
beperken  Als de tipbescherming  
verbogen of gebroken is, laat deze  
dan vervangen op een goedgekeurde  
servicelocatie  
• Neem de krachtcentrale af met een  
schone doek, bevochtigd met milde  
zeep en water  
• Gebruik in geen geval sterke  
schoonmaakmiddelen of  
oplosmiddelen  
INSPECTEER DE SNIJBLADEN  
Zorg ervoor dat de snijbladen scherp  
zijn, geen kartels of botte kanten hebben  
en niet gehinderd worden of haperen  
wanneer u de heggenschaar gebruikt  Vijl  
kartels en deuken regelmatig weg om er  
voor te zorgen dat de snijbladen vrijelijk  
bewegen  Scherpe en vrij-bewegende  
snijbladen snijden eenvoudiger dan  
botte of plakkerige  
PLAATS DE HOES OVER DE  
SNIJBLADEN  
Plaats de hoes over de snijbladen  
om deze schoon te houden en om te  
voorkomen dat zij scheuren veroorzaken  
in voorwerpen of mensen verwonden  
AD 0213 - F/N 558936  
274  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEGGENSCHAAR MODEL HT255  
ONDERHOUD EN REINIGING  
INSPECTEER DE HANDVATTEN  
Zorg ervoor dat de handvatten aan zowel  
de voor als de achterzijde schoon, droog  
en vrij van scheuren of andere schade  
zijn  Als een beschadigd handvat breekt  
tijdens het gebruik, kan dit resulteren in  
ernstig persoonlijk letsel  
INSPECTEER DE ACCUPOORT  
Zorg ervoor dat de accupoort schoon,  
droog en vrij van overblijfselen is  
Overblijfselen in de accupoort kunnen  
een goede elektrische verbinding tussen  
de accu en de heggenschaar in de weg  
staan  
ACCU  
WAARSCHUWING: DEZE ACCU  
BEVAT GEEN ONDERDELEN DIE  
DOOR DE GEBRUIKER KUNNEN  
WORDEN ONDERHOUDEN OF  
GEREPAREERD. NIET DEMONTEREN.  
Lithium-ion-accu’s hebben een vooraf  
bepaalde levensduur  Als de snoeitijd per  
volle accu merkbaar afneemt, is de accu  
aan het einde van zijn levensduur en  
dient te worden vervangen  
• Zorg ervoor dat de accu, inclusief  
de contacten, schoon en droog is,  
en geen tekenen vertoont van een  
lek, stootschade of andersoortige  
schade  Kapotte accu’s kunnen brand  
veroorzaken of gevaarlijke chemicaliën  
uitstoten  
• Reinig vuile contacten met een  
zachte, droge doek  Vuil of olie kan  
de oorzaak zijn van een slechte  
elektrische verbinding, resulterend in  
elektriciteitsverlies  
OPLADER  
• Koppel de oplader los van de  
wandcontactdoos  
• Reinig vuile contacten met een zachte,  
droge doek  
AD 0213 - F/N 558936  
275  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEGGENSCHAAR MODEL HT255  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
Gebruik deze tabel om mogelijke oplossingen op te sporen voor eventuele  
problemen met de heggenschaar. Als deze suggesties het probleem niet  
verhelpen, zie danService- en ondersteuningsinformatie.  
MOGELIJKE  
OORZAAK  
SYMPTOOM  
AANBEVOLEN ACTIES  
Opladen. Zie ‘De accu opladen.  
De accu is leeg  
De knop of  
Pak de regelklep aan de voorzijde vast en trek de  
veiligheidsschakelaar terug alvorens de schakelaar  
terug te trekken. Zie ‘Starten van de heggenschaar.  
veiligheidsschakelaar  
aan de voorzijde is niet  
geactiveerd  
Motor loopt niet  
of loopt haperend geplaatst  
Accu niet volledig  
Druk de accu in de accupoort tot deze op zijn  
plaats klikt.  
Verwijder de accu, verwijder overblijfselen uit de  
accupoort en reinig de contacten met een schone,  
droge doek.  
Accucontacten vuil  
Laat de accu opwarmen tot de minimale  
verwerkingstemperatuur van 0°C.  
Accu koud  
De motor  
loopt maar  
de snijbladen  
bewegen niet  
Een voorwerp blokkeert  
de beweging van de  
snijbladen  
Zie ‘Corrigeren van vastgelopen snijbladen.  
Harsopbouw blokkeert  
de beweging van de  
snijbladen  
Zie ‘Verzorging snijbladen.  
De heggenschaar  
snijdt niet goed  
Snijbladen zijn bot  
Laat de snijbladen slijpen door een professional.  
Dit kan voorkomen wanneer de heggenschaar  
gedurende lange tijd wordt gebruikt of wordt  
blootgesteld aan hoge omgevingstemperaturen.  
Laat de accu een acceptabele temperatuur bereiken,  
alvorens deze op te laden. ZieDe accu opladen.  
De minimale/maximale  
temperatuurbescherming  
van de accu is geactiveerd  
Inspecteer de contacten van zowel de accu als  
de oplader. Reinig deze zoals beschreven in  
‘Onderhoud en reiniging. Plaats de accu opnieuw  
in de oplader en zorg ervoor dat deze zich volledig  
op zijn plaats bevindt.  
De contacten van de  
accu of de oplader zijn  
vies of beschadigd  
De accu laadt niet  
Alle accu’s hebben een beperkte levensduur.  
De accu heeft het einde Als de accu meer dan twee jaar oud is of vaak is  
van zijn levensduur  
bereikt  
opgeladen, is het wellicht tijd deze te vervangen.  
Vervang deze alleen door een accu die juist is voor  
deze heggenschaar.  
Laat de functie controleren op een goedgekeurde  
servicelocatie.  
Defect oplader  
AD 0213 - F/N 558936  
276  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEGGENSCHAAR MODEL HT255  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
MOGELIJKE  
SYMPTOOM  
AANBEVOLEN ACTIES  
OORZAAK  
Snijbladen zijn bot  
Versleten snijbladen  
Laat de snijbladen slijpen door een professional.  
Laat de snijbladen vervangen op een  
goedgekeurde servicelocatie.  
Laat de snijbladen vervangen op een  
goedgekeurde servicelocatie.  
Verbogen snijbladen  
Onjuiste snoeitechniek  
Lage snoeitijd per  
Volg de richtlijnen in ‘De basis van het snoeien.  
Oefen minder druk uit op de schakelaar.  
acculading  
Hogere snoeisnelheid  
dan noodzakelijk  
Harsopbouw blokkeert  
de beweging van de  
snijbladen  
Zie ‘Verzorging snijbladen.  
Zie ‘De accu opladen.  
Accu niet volledig  
opgeladen  
1. Zorg ervoor dat de kabel van de oplader  
is aangesloten op zowel de oplader als de  
wandcontactdoos.  
2. Zorg ervoor dat de oplader het juiste voltage  
ontvangt.  
3. Probeer een andere accu op te laden die voor  
deze oplader is ontworpen.  
Is het probleem hiermee niet opgelost? Laat de  
functie dan controleren op een goedgekeurde  
servicelocatie.  
Kortsluiting oplader,  
oplader overbelast, te  
hoog voltage oplader,  
open stroomkring op  
de accu of een time-  
outfout tijdens of  
voorafgaand aan het  
laden  
Oplaadstatus-  
indicatorlicht  
knipperend oranje  
AD 0213 - F/N 558936  
277  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
GARANTIE EN SERVICE  
GARANTIE EN SERVICE  
GARANTIE  
SERVICE- EN  
ONDERSTEUNINGSINFORMATIE  
Blount, Inc  biedt garantie op alle  
OREGON® draadloze gereedschappen,  
accu’s en opladers, gedurende een  
periode van (2) jaar vanaf de originele  
aankoop en (1) jaar als deze is gebruikt  
voor commerciële doelen  Deze beperkte  
garantie is van toepassing op de  
producten gefabriceerd door OREGON®  
Cordless Tool System  Gedurende de  
garantieperiode vervangt of, naar haar  
goeddunken, repareert Blount alleen  
voor de originele koper ieder product  
of onderdeel waarvan zij na onderzoek  
vaststelt dat het lijdt aan een materieel  
defect en/of defect door vakmanschap  
De koper is verantwoordelijk voor alle  
transportkosten en de kosten van het  
verwijderen van ieder onderdeel dat  
onder deze garantie wordt ingestuurd ter  
reparatie  
Bezoek ons via internet op  
OregonCordless.com voor informatie  
over service centers, of neem contact  
op met onze afdeling klantenservice  
voor ondersteuning, aanvullend  
technisch advies of vervangende  
onderdelen  Voor landspecifieke  
telefoonnummers, zie ‘Klantenservice  
per land  
Voor veiligheid, uitsluitend authentieke  
vervangende fabrieksonderdelen  
gebruiken voor dit elektrische  
gereedschap  In ons service center  
werkt opgeleid personeel dat u alle  
ondersteuning en assistentie kan bieden  
betreffende aanpassing, reparatie of  
vervanging van alle producten van  
OREGON® Cordless Tool System  
BEWAAR DE ORIGINELE  
AANKOOPBON  
Voeg de originele aankoopbon  
van de originele aankoop bij deze  
gebruiksaanwijzing en berg deze op  
Breng het product voor garantieservice  
naar de dealer waar het product is  
gekocht  Of neem contact met ons op  
via de gegevens die u aantreft onder  
‘Klantenservice per land  
AD 0213 - F/N 558936  
278  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
EC - CONFORMITEITSVERKLARING  
EC - CONFORMITEITSVERKLARING  
Blount International Inc.  
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 VS  
VERKLAART DAT DE VOLGENDE PRODUCT(EN):  
Heggenschaar met accu  
Model(len): HT255  
C600 Acculader  
VOLDOEN AAN DE VOLGENDE EUROPESE DIRECTIEVEN EN STANDAARDEN:  
EC-DIRECTIEVEN:  
MACHINERIEDIRECTIEF 2006/42/EC  
EUROPEES TECHNISCH  
BESTANDSCONTACT:  
BEDRIJFSVERTEGENWOORDIGER:  
Kevin Cyrus  
Mr  Marnix Kuypers  
Blount International-Europe-S  A  
Rue Emile Francqui, 5  
B 1435 Mont-Saint-Guibert  
België  
Manager – Product Safety & Compliance  
Blount International Inc  
Portland OR 97222 VS  
DATUM/PLAATS:  
10 juli 2012, Portland OR  
AD 0213 - F/N 558936  
279  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
INNHOLDSFORTEGNELSE  
INNHOLDSFORTEGNELSE  
SYMBOLER OG ETIKETTER                                       2 81          
SIKKERHETSBESTEMMELSER                                                
282  
GENERELLE SIKKERHETSVARSLER FOR ELEKTRISKE  
VERKTØY                                                   2 82              
SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET                           2 82      
ELEKTRISK SIKKERHET                                     2  8 2         
PERSONLIG SIKKERHET                                    28 3        
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTRISK VERKTØY         2 84  
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV BATTERI                      2 84    
SERVICE                                                    28  4              
HEKKSAKS SIKKERHETSVARSLER                           2 84      
LAGRING, TRANSPORT OG AVHENDING                        
285  
287  
LADERSIKKERHET                                                       
PRODUKTIDENTIFIKASJON                                     2  8 8         
SPESIFIKASJONER OG KOMPONENTER                         2  8 9     
NAVN OG BEGREPER FOR HEKKSAKS                                    
290  
291  
BRUK AV HEKKSAKSEN                                                        
UTPAKKING                                                29 1            
BATTERIPAKKE OG LADER                                 2 91        
GENERELL OPERASJON                                    29 3        
KLIPPING AV HEKKER                                       2 95          
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING                                          
297  
HEKKSAKS                                                 2 9 7             
BATTERIPAKKE                                             2 98            
LADER                                                      29 8              
FEILSØKING                                                      29 9              
GARANTI OG SERVICE                                           3  0 1           
EUROPAKOMMISJONEN (EC)  SAMSVARSERKLÆRING         3 02  
KUNDESERVICE ETTER LAND                                               
418  
© 2013 Blount, Inc  Priser og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel  Med enerett  OREGON® er et registrert varemerke  
for Blount, Inc  i USA og/eller i andre land  
AD 0213 - F/N 558936  
280  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
SYMBOLER OG ETIKETTER  
SYMBOLER OG ETIKETTER  
SYMBOL NAVN  
FORKLARING  
KLASSE II  
KONSTRUKSJON  
ANGIR DOBBELISOLERTE  
KONSTRUKSJONSVERKTØY  
INDIKERER AT TEKSTEN SOM FØLGER FORKLARER  
EN FARE, ADVARSEL ELLER FORSIKTIGHETSREGEL.  
SIKKERHETSVARSELSYMBOL  
DEN ORIGINALE INSTRUKSJONSMANUALEN  
INNEHOLDER VIKTIG SIKKERHETS- OG  
DRIFTSINFORMASJON. LES OG FØLG  
INSTRUKSJONENE NØYE.  
LES INSTRUKSJONENE  
BRUK ØYEVERN  
BRUK HÅNDVERN  
LYDEFFEKT  
BRUK ØYEVERN VED BETJENING AV HEKKSAKSEN.  
BRUK HANSKER VED BETJENING AV HEKKSAKSEN  
OG VED HÅNDTERING AV KUTTEKNIVENE.  
LYDEFFEKTNIVÅ ER 74 DB.  
TOHÅNDSGREP  
ETTHÅNDSGREP  
MÅ IKKE FORBRENNES  
MÅ IKKE KASTES  
HOLD HEKKSAKSEN MED BEGGE HENDER.  
IKKE HOLD HEKKSAKSEN MED ÉN HÅND.  
MÅ IKKE KASTES I ILD.  
MÅ IKKE KASTES I HUSHOLDNINGSAVFALL. TA MED  
TIL EN AUTORISERT GJENBRUKSSTASJON.  
MÅ IKKE UTSETTES FOR  
REGN  
IKKE BRUK LADEREN UNDER VÅTE FORHOLD.  
KUN TILTENKT FOR INNENDØRS BRUK.  
KUN INNENDØRS BRUK  
INSPISER  
STRØMFORSYNINGEN  
INSPISER LADERENS STRØMFORSYNING OG  
LEDNING JEVNLIG FOR SKADE.  
BRUK BATTERIPAKKEN KUN VED EN TEMPERATUR  
MELLOM 0 °C OG 40 °C (32 °F TIL 104 °F).  
DRIFTSTEMPERATUR  
SKJÆREVERKTØY  
SKJÆREVERKTØY. IKKE BERØR KNIVENE UTEN Å  
FØRST DEAKTIVERE HEKKSAKSEN VED Å FJERNE  
BATTERIPAKKEN.  
AD 0213 - F/N 558936  
281  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
SIKKERHETSBESTEMMELSER  
INTRODUKSJON  
Denne hekksaksen er utviklet for jevnlig vedlikehold og trimming. Den er  
ikke utviklet til å kutte greiner større enn 19 mm (¾ tomme) i diameter. Andre  
anvendelser kan føre til skade og er ikke tillatt.  
SIKKERHETSBESTEMMELSER  
GENERELLE SIKKERHETSVARSLER FOR ELEKTRISKE VERKTØY  
ADVARSEL: LES OG FORSTÅ ALLE SIKKERHETSADVARSLER OG  
ALLE INSTRUKSJONER. UNNLATELSE I Å FØLGE ADVARSLENE OG  
INSTRUKSJONENE KAN FØRE TIL ELEKTRISK STØT, BRANN OG/ELLER  
ALVORLIG SKADE.  
TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG  
REFERANSE. BEGREPET «ELEKTRISK VERKTØY» I ADVARSLENE REFERERER TIL  
STRØMDREVET (MED LEDNING) ELEKTRISK VERKTØY ELLER BATTERIDREVET  
(TRÅDLØS) ELEKTRISK VERKTØY.  
SIKKERHET I  
ELEKTRISK SIKKERHET  
ARBEIDSOMRÅDET  
Hold arbeidsområdet rent og godt  
belyst. Rotete og mørke områder inviterer til  
ulykker.  
Plugger for elektriske verktøy må  
stemme med uttaket. Modifiser  
aldri pluggen på noen måte. Ikke  
bruk adapterplugger med jordede  
elektriske verktøy.  
Umodifiserte plugger og samstemmende  
uttak vil redusere risikoen for elektrisk støt.  
Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive  
omgivelser, slik som i nærværet av  
antennbare væsker, gasser eller støv.  
Elektriske verktøy kan skape gnister som kan  
antenne støv eller dunster.  
Unngå kroppskontakt med jordede  
overflater, som rør, radiatorer, komfyrer  
og kjøleskap.  
Det er en økt risiko for elektrisk støt hvis  
kroppen din er jordet.  
Hold barn og tilskuere unna ved  
betjening av et elektrisk verktøy (fig. 1).  
Distraksjoner kan føre til at du mister  
kontrollen.  
Ikke utsett elektriske verktøy for regn  
eller våte forhold. Vann som trenger inn i  
et elektrisk verktøy vil øke risikoen for elektrisk  
støt.  
FIG. 1  
Ikke misbruk ledningen. Ledningen  
må aldri brukes til å bære, dra eller  
koble ut det elektriske verktøyet. Hold  
ledningen unna varme, olje, skarpe  
kanter eller bevegelige deler. Skadde  
eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen  
for elektrisk støt.  
OBS: ETABLER EN  
SIKKERHETSSONE FOR TILSKUERE  
PÅ 3 M (10 FOT) FØR BETJENING  
AV DETTE UTSTYRET. Sikkerhetssone  
for tilskuere er en 3 m (10 fot) sirkel rundt  
operatøren som må forbli fri for tilskuere,  
barn og kjæledyr.  
Når det elektriske verktøyet  
betjenes utendørs, må det brukes en  
skjøteledning passende for utendørs  
bruk. Bruk av en ledning passende for utendørs  
bruk reduserer risikoen for elektrisk støt.  
AD 0213 - F/N 558936  
282  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
SIKKERHETSBESTEMMELSER  
Hvis betjening av et elektrisk verktøy  
på et fuktig sted er uunngåelig, bruk  
en kurs som er beskyttet med en  
reststrøminnretning (residual current  
device, RCD) eller en jordfeilbryter  
(ground fault circuit interrupter, GFCI).  
Bruk av en RCD (GFCI) reduserer risikoen for  
elektrisk støt.  
Ikke strekk deg for langt. Behold godt  
fotfeste og balanse til enhver tid (fig. 2).  
Dette gir bedre kontroll over det elektriske  
verktøyet i uventede situasjoner.  
FIG. 2  
Ta pluggen ut av kontakten øyeblikkelig  
hvis kabelen er skadd eller kuttet.  
PERSONLIG SIKKERHET  
Vær oppmerksom, følg med på det  
du gjør og bruk sunn fornuft ved  
betjening av et elektrisk verktøy. Ikke  
bruk et elektrisk verktøy når du er trett  
eller under påvirkning av narkotika,  
alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks  
uoppmerksomhet ved betjening av elektriske  
verktøy kan føre til alvorlig personskade.  
Kle deg passende. Ikke bruk løse  
klær eller smykker. Hold hår, klær og  
hansker unna bevegelige deler. Løse  
klær, smykker eller langt hår kan sette seg fast i  
bevegelige deler.  
Dersom det er levert innretninger  
for tilkobling av støvutsuging og  
oppsamlingsanlegg, sikre at disse er  
tilkoblet og korrekt brukt.  
Bruk av støvoppsamling kan redusere  
støvrelaterte farer.  
Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid  
øyevern.  
Verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko,  
vernehjelm eller hørselsvern brukt for  
passende forhold vil redusere personskader.  
Forhindre utilsiktet starting. Sikre  
at bryteren er i av-posisjon før  
Langvarig bruk av elektriske verktøy  
har blitt rapportert å forårsake  
vaskulære, muskulære eller  
nevrologiske lidelser (som vibrasjons-  
hvite fingre eller Raynauds syndrom).  
Følg disse instruksjonene for å redusere  
risikoen for skade:  
verktøyet kobles til strømkilde og/eller  
batteripakke, plukkes opp eller bæres.  
Bæring av elektriske verktøy med fingeren på  
bryteren eller tilkobling av elektriske verktøy  
med bryteren på inviterer til ulykker.  
Fjern enhver justeringsnøkkel eller  
tang før det elektriske verktøyet slås på.  
En tang eller en nøkkel festet til en roterende  
del av det elektriske verktøyet, kan føre til  
personskade.  
Bruk hansker og hold hender og kropp  
varm.  
Oppretthold et fast grep på  
hekksaksen, men ikke bruk langvarig  
overdrevet trykk.  
Ta hyppige pauser.  
Vibrasjonen under normal bruk kan  
variere fra de oppgitte verdiene avhengig  
av materialet som klippes, vedlikehold av  
klippesystemet og andre faktorer  
AD 0213 - F/N 558936  
283  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
SIKKERHETSBESTEMMELSER  
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV  
ELEKTRISK VERKTØY  
Ikke bruk makt på det elektriske  
verktøyet. Bruk korrekt elektrisk  
verktøy for din anvendelse. Det korrekte  
elektriske verktøyet vil gjøre jobben bedre og  
tryggere ved hastigheten det ble utviklet for.  
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV  
BATTERI  
Lad kun med laderen spesifisert av  
produsenten. En lader som er passende for  
én type batteripakke, kan skape en brannrisiko  
når brukt med en annen batteripakke.  
Bruk elektriske verktøy kun med  
spesifikt angitte batteripakker.  
Bruk av andre batteripakker kan skape en  
risiko for skade og brann.  
Når batteripakken ikke er i bruk, må  
den holdes unna andre metallobjekter,  
som binders, mynter, nøkler, spikre,  
skruer eller andre små metallobjekter  
som kan skape en kobling fra en  
terminal til en annen. Kortslutning av  
batteriterminalene kan føre til brannskader  
eller brann.  
Under misbruk kan væske springe ut  
fra batteriet; unngå kontakt. Skyll med  
vann dersom kontakt inntreffer. Dersom  
væsken kommer i kontakt med øynene må  
legehjelp oppsøkes. Væske utstøtt fra batteriet  
kan føre til irritasjon eller brannsår.  
Ikke bruk det elektriske verktøyet hvis  
bryteren ikke slår det på og av. Ethvert  
elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres  
med bryteren, er farlig og må repareres.  
Koble pluggen fra strømkilden og/eller  
batteripakken fra det elektriske  
verktøyet før det gjøres noen  
justeringer, endring av tilbehør eller  
lagring av elektriske verktøy. Slike  
forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen  
for å starte det elektriske verktøyet utilsiktet.  
Lagre ubrukte elektriske verktøy  
utenfor barns rekkevidde, og la ikke  
personer som ikke er kjent med  
det elektriske verktøyet eller disse  
instruksjonene betjene det elektriske  
verktøyet. Elektriske verktøy er farlige i  
hendene på uopplærte brukere.  
SERVICE  
Få det elektriske verktøyet ditt overhalt  
av en kvalifisert reparatør som kun  
bruker identiske reservedeler.  
Dette vil sikre at det elektriske verktøyets  
sikkerhet opprettholdes  
Vedlikehold elektriske verktøy.  
Kontroller for feiljustering eller binding  
av bevegelige deler, beskadigelse av  
deler og alle andre forhold som kan  
påvirke det elektriske verktøyets drift.  
Om skadd må det elektriske verktøyet  
repareres før bruk.  
HEKKSAKS SIKKERHETSVARSLER  
Mange ulykker er forårsaket av dårlig  
vedlikeholdte elektriske verktøy.  
Hold kutteverktøy skarpe og rene.  
Korrekt vedlikeholdte kutteverktøy med skarpe  
skjærekanter har mindre sannsynlighet for å  
sette seg fast og er enklere å kontrollere.  
FARE: HOLD HENDER UNNA  
BLADET. KONTAKT MED BLADET VIL FØRE  
TIL ALVORLIG PERSONSKADE.  
Bruk det elektriske verktøyet, tilbehør  
og verktøybits osv. i henhold til  
disse instruksjonene, med hensyn til  
arbeidsforhold og arbeidet som skal  
utføres. Bruk av elektrisk verktøy for andre  
operasjoner enn det er tiltenkt for kan føre til  
en farlig situasjon.  
ADVARSEL: BRUK KUN MED  
HÅNDTAK OG HÅNDVERN KORREKT  
MONTERT PÅ HEKKSAKSEN. BRUK  
AV HEKKSAKSEN UTEN MEDFØLGENDE  
KORREKT VERN OG HÅNDTAK KAN FØRE TIL  
ALVORLIG PERSONSKADE.  
AD 0213 - F/N 558936  
284  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
SIKKERHETSBESTEMMELSER  
Bruk begge hender ved betjening av  
hekksaksen. Bruk av kun én hånd kan  
føre til tap av kontroll og føre til  
alvorlig personskade (fig. 3).  
LAGRING, TRANSPORT OG  
AVHENDING  
LAGRING AV HEKKSAKSEN  
• Påfør smøremiddel på kuttebladene  
Se «Vedlikehold og rengjøring» for mer  
informasjon  
FIG. 3  
• Fjern batteripakken fra hekksaksen  
• Rengjør hekksaksen grundig  
• Installer bladdekselet  
• Lagre på et tørt sted  
• Hold utenfor barns og kjæledyrs  
rekkevidde  
Hold alle kroppsdeler vekk fra  
kutterbladet. Ikke fjern kuttet materiale  
eller hold materiale som skal kuttes  
når bladene er i bevegelse. Kontroller  
at bryteren er av ved fjerning av  
LAGRING AV BATTERIPAKKEN  
Når batteripakken skal lagres lengre enn  
ni måneder må disse retningslinjene  
følges:  
materiale som sitter fast. Bladene  
fortsetter en stund etter avslåing. Et  
øyeblikks uoppmerksomhet ved betjening av  
hekksaksen kan føre til alvorlig personskade.  
Bær hekksaksen etter håndtaket med  
kutterbladet stoppet (fig. 4). Ved transport  
eller lagring av hekksaksen må kuttedekslet alltid  
festes. Korrekt håndtering av hekksaksen vil  
redusere mulig personskade fra kutterbladene.  
• Fjern batteripakken fra hekksaksen eller  
laderen  
• Lagres på et kjølig og tørt sted  
• Hold utenfor barns og kjæledyrs  
rekkevidde  
• For å forlenge batteriets levetid må  
batteripakken aldri lagres i fullstendig  
utladet tilstand  (Fig  5)  
FIG. 4  
FIG. 5  
INDIKATORLYS  
Hold det elektriske verktøyet kun etter  
de isolerte gripeoverflatene, fordi  
kuttebladet kan komme i kontakt  
med skjulte ledninger eller sin egen  
ledning. Kutterblad som kommer i kontakt  
med en strømførende ledning, kan gjøre de  
eksponerte metalldelene av det elektriske  
verktøyet strømførende og dermed gi  
operatøren elektrisk støt.  
• Lagre ved en temperatur mellom -20 °C  
og 30 °C (-4 °F til 86 °F)  
Hekksaksen har ingen deler som  
kan overhales av bruker. Bladbytting,  
service og reparasjonsarbeide krever  
spesialopplæring. Se «Service- og  
støtteinformasjon» for kontaktinformasjon.  
AD 0213 - F/N 558936  
285  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
SIKKERHETSBESTEMMELSER  
LAGRING AV LADEREN  
• Fjern batteripakken fra laderen  
BATTERISIKKERHET  
• Koble laderen fra strømkilde  
FARE: UNNLATELSE AV Å FØLGE  
DISSE SIKKERHETSREGLENE KAN  
FØRE TIL AT BATTERIPAKKEN  
LEKKER FARLIGE KJEMIKALIER,  
OVEROPPHETES, AVGIR RØYK,  
SPREKKER, GNISTRER, EKSPLODERER  
OG/ELLER ANTENNER.  
• Lagre på et tørt sted  
• Hold utenfor barns og kjæledyrs  
rekkevidde  
Se «Vedlikehold og rengjøring» for mer  
informasjon  
OBS: BATTERIPAKKEN  
MÅ IKKE AVHENDES MED  
TRANSPORT AV HEKKSAKS  
Klargjør hekksaksen som beskrevet i  
HUSHOLDNINGSAVFALL ELLER  
VED FORBRENNING. LITIUM-ION-  
BATTERIPAKKER MÅ RESIRKULERES  
VED ET LOKALT GODKJENT  
RESIRKULERINGSSTED.  
«Lagring av hekksaksen» før transport  
TRANSPORT AV BATTERIPAKKEN  
Overhold respektive nasjonale forskrifter  
ved transport av litium-ion-batterier,  
obligatorisk merking kan være påkrevd  
OBS: IKKE UTSETT  
BATTERIPAKKEN FOR OVERDREVEN  
VARME, SLIK SOM INTERIØRET I  
ET KJØRETØY I VARMT VÆR. SLIK  
EKSPONERING KAN FØRE TIL EN  
NEDGANG I YTELSE OG/ELLER  
LEVETID. IKKE FORSØK Å LADE EN  
IKKE-OPPLADBAR BATTERIPAKKE.  
AVHENDING AV HEKKSAKS OG  
LADER  
OREGON®-produktet er utviklet  
og produsert med materialer og  
komponenter av høy kvalitet, som  
kan resirkuleres og brukes igjen  Ved  
slutten av produktets levetid, og i  
henhold til direktiv 2002/95/EC, må det  
elektriske apparatet avhendes separat  
fra husholdningsavfall  Det finnes  
egne innsamlingssystemer for brukt  
elektrisk og elektronisk utstyr i Norge  
og EU  Avhend dette utstyret på en  
miljømessig korrekt måte ved et lokalt  
avfallsoppsamlings-/resirkuleringssenter  
• Ikke demonter eller modifiser  
batteripakken  Dette kan skade  
sikkerhetsfunksjonene  
• Ikke koble positive (+) og negative (−)  
terminaler med metallobjekter eller  
lagre batteripakken med metallobjekter  
som mynter eller skruer  Dette kan føre  
til kortslutning og skape nok varme til å  
forårsake brannsår  
AVHENDING AV BATTERIPAKKE  
• Batteripakken må ikke forbrennes eller  
utsettes for overdreven varme  Dette  
kan smelte isolasjonen eller skade  
sikkerhetsfunksjonene  
Batteripakken må ikke avhendes med  
normalt husholdningsavfall  
Batteripakken må ikke forbrennes  Lokale  
avfallshåndterings- og  
resirkuleringsfirmaer har informasjon om  
korrekt avhending eller resirkulering i  
henhold til miljøbestemmelser  
• Ikke bruk, lad eller lagre nær varme  
høyere enn 80 °C (176 °F)  Dette kan føre  
til overoppheting og intern kortslutning  
• Ikke utsett for ekstremt våte forhold  
Dette kan skade sikkerhetsfunksjonene,  
føre til lading med ekstremt høy  
strømstyrke og spenning, og føre til  
unormale kjemiske reaksjoner  
AD 0213 - F/N 558936  
286  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
SIKKERHETSBESTEMMELSER  
• Bruk kun laderen spesifikt  
ADVARSEL: FARE FOR ELEKTRISK  
STØT. NÅR BRUKT UTENDØRS MÅ  
DET KUN KOBLES TIL EN TILDEKKET  
KLASSE A GFCI-BESKYTTET  
KONTAKT SOM ER VÆRBESTANDIG  
MED STRØMENHETEN KOBLET  
TIL KONTAKTEN. HVIS DETTE IKKE  
FORELIGGER, MÅ EN KVALIFISERT  
ELEKTRIKER KONTAKTES FOR  
KORREKT INSTALLASJON. SIKRE AT  
STRØMENHETEN OG LEDNINGEN  
IKKE HINDRER AT KONTAKTDEKSLET  
LUKKES HELT.  
utviklet for batteripakken, og følg  
sikkerhetsforanstaltningene beskrevet i  
«Ladersikkerhet»  Bruk av en annen lader  
kan skade sikkerhetsfunksjonene, føre  
til lading med ekstremt høy strømstyrke  
og spenning og føre til unormale  
kjemiske reaksjoner  
• Ikke bruk OREGON®-merkede  
batteripakker i ikke-OREGON®-merkede  
verktøy  
• Ikke slå, gjennombor eller kast  
batteripakken, og ikke bruk en skadd  
eller deformert batteripakke  
OBS: BRUK DENNE LADEREN  
KUN MED DEN MEDFØLGENDE  
STRØMLEDNINGEN, OG SØRG  
FOR AT PLUGGEN PASSER TIL  
KONTAKTEN.  
• Ikke forsøk opplading hvis opplading  
mislykkes  Hvis batteripakken gir fra seg  
lukt, genererer varme eller er misfarget,  
deformert eller unormal på noen måte  
under bruk, lading eller lagring, må den  
umiddelbart fjernes fra hekksaksen eller  
laderen  
Når elektriske produkter brukes, må  
grunnleggende forholdsregler alltid  
utøves, inkludert følgende:  
• Enhver væske som lekker fra batteriet er  
etsende, kan skade øyne og hud og kan  
være giftig ved svelging  
Les og følg alle sikkerhetsinstruksjoner  
før bruk. Les og følg alle instruksjonene som  
er på produktet eller levert med produktet.  
Oppbevar disse instruksjonene.  
LADERSIKKERHET  
Ikke bruk en skjøteledning.  
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  
Ikke misbruk ledningen. Ledningen  
må aldri brukes til å bære, dra eller  
koble ut det elektriske verktøyet. Hold  
ledningen unna varme, olje, skarpe  
kanter eller bevegelige deler. Skadde  
eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen  
for elektrisk støt.  
OBS: DETTE APPARATET ER IKKE  
BEREGNET FOR BRUK AV PERSONER  
(INKLUDERT BARN) MED REDUSERT  
FYSISKE, SENSORISKE ELLER  
MENTALE EVNER, ELLER MANGEL  
PÅ KUNNSKAP, MED MINDRE DE  
ER GITT TILSYN ELLER OPPLÆRING  
AV EN PERSON MED ANSVAR FOR  
DERES SIKKERHET. BARN MÅ HA  
TILSYN SLIK AT DE IKKE LEKER MED  
APPARATENE.  
Ikke utsett laderen for regn.  
Kun for innendørs bruk.  
Må ikke brukes nærmere enn 3 m (10  
fot) fra et basseng.  
Må ikke brukes på baderom.  
AD 0213 - F/N 558936  
287  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
PRODUKTIDENTIFIKASJON  
PRODUKTIDENTIFIKASJON  
KJENN HEKKSAKSEN  
BLADDEKSEL  
REGULATOR  
SPERRE  
REGULATOR  
UTLØSER  
BAKRE  
HÅNDTAK  
FREMRE HÅNDTAK  
BRYTER PÅ FREMRE HÅNDTAK  
HÅNDVERN  
KUTTEBLADER  
PRODUKTNAVNPLATE  
BATTERIPORT  
BATTERIPAKKE  
BATTERIFRIGJØRING  
Merk: Se «Oppakking» for en liste over inkluderte artikler  
AD 0213 - F/N 558936  
288  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
SPESIFIKASJONER OG KOMPONENTER  
SPESIFIKASJONER OG KOMPONENTER  
RESERVEDELER  
DELENUMMER  
BATTERIPAKKE, MODELL B400E  
548206  
EU - 554933  
LADER MED LEDNING, MODELL C600  
LADER MED LEDNING, MODELL C750  
UK - 554872  
AU/NZ - 560663  
EU - 558697  
UK - 558698  
AU/NZ - 558699  
LADER, MODELL C600  
TILFØRSEL  
100–240 V~ 50–60 HZ 60 W  
41,5 V 1,25A  
EFFEKT  
EU - 547383  
STRØMLEDNING  
UK - 547384  
AU/NZ - 559380  
BATTERIPAKKE, MODELL B400E  
VEKT  
1,23 kg (2,72 pund)  
LITIUM-ION  
TYPE  
SPENNING, NOMINELL  
DRIFTSTEMPERATUR  
KAPASITET, NOMINELL  
LADETID (CA.)  
+37 V LIKESTRØM  
0 °C TIL 40 °C (32 °F TIL 104 °F)  
2,4 Ah / 89 Wh  
120 MINUTTER  
HEKKSAKS  
BLADLENGDE  
600 mm (24")  
BLADTYPE  
DOBLE VEKSELVIRKENDE  
MAKS. KUTTEHASTIGHET FOR  
BLAD  
2750 SLAG PER MINUTT  
MAKS. KUTTEDIAMETER  
VEKT MED B400E  
LYDEFFEKTNIVÅ  
VIBRASJON  
OPPTIL 19 mm (3/4")  
4,4 kg (9,8 pund)  
74 dB LWA (K, 0,18 dB)  
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)  
AD 0213 - F/N 558936  
289  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
NAVN OG BEGREPER FOR HEKKSAKS  
NAVN OG BEGREPER FOR HEKKSAKS  
Bladfastsetting: En tilstand hvor  
kuttebladene ikke vil bevege seg  
grunnet materiale som sitter fast  
mellom de bevegelige og ubevegelige  
delene av kuttebladene  
Fremre håndtak: Støttehåndtaket plassert  
ved eller mot fronten av hekksaksen  
Bryter på fremre håndtak: En U-formet  
bryter som går langs det fremre  
håndtaket og forhindrer utilsiktet bruk av  
regulatoren før den manuelt aktiveres  
Sikkerhetssone for tilskuere: En 3 m (10  
fot) sirkel rundt operatøren som må  
forbli fri for tilskuere, barn og kjæledyr  
Håndvern: En strukturell barriere mellom  
fremre håndtak på en hekksaks og  
kuttebladene  
Kutteblader: Serien med kvessede  
overflater som stikker ut på fremsiden  
av hekksaksen, og som beveger seg  
frem og tilbake for å klippe hekker  
Ny vekst: Den nyeste veksten på en  
plante  Den er generelt lysere i farge,  
mindre treaktig og mer fleksibel enn  
resten av planten  
Kuttesesong: Den ideelle tiden for å  
klippe hekker varierer etter plantetype,  
men det er generelt god praksis å  
klippe under perioder med sakte vekst,  
etter at blomstring er fullført  Snakk  
med en lokal planteskole for tips om  
klipping av spesifikke planter  
Bakre håndtak: Støttehåndtaket, plassert  
ved eller mot bakpartiet av hekksaksen,  
hvor regulatoren er plassert  
Regulator: En enhet som kontrollerer  
hastigheten på kuttebladene  
Kuttehastighet: Hekksaksen har  
en variabel kuttehastighet  Trykk  
regulatoren hardere for raskere  
kuttehastighet  Bruk minimum  
nødvendig kuttehastighet for å kutte  
materialet for å få mest mulig kuttetid  
ut av hver lading  
Regulatorsperre: En bevegelig stopp  
som forhindrer utilsiktet aktivering av  
hekksaksen før den manuelt aktiveres  
AD 0213 - F/N 558936  
290  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
BRUK AV HEKKSAKSEN  
BRUK AV HEKKSAKSEN  
UTPAKKING  
BATTERIPAKKE OG LADER  
HVA ER I ESKEN?  
Hekksaksen leveres fullstendig montert  
ADVARSEL: BATTERIPAKKEN MÅ  
IKKE LADES I REGN.  
Disse artiklene leveres med hekksaksen:  
BATTERIPAKKENS LED-INDIKATOR  
FOR LADENIVÅ  
• HEKKSAKS  
• Bladdeksel  
Litium-ion-batteripakken er utstyrt med  
en LED ladenivåindikator  For å teste  
ladenivået på batteripakken trykkes  
indikatorknappen på batteripakkens  
front (fig  6)  
• Instruksjonsmanual  
• Lader og strømledning (om så utstyrt)  
• Batteri (om så utstyrt)  
Etter at hekksaksen er tatt ut av esken, må  
den undersøkes nøye for å sikre at ingen  
skade har inntruffet under frakt, og at  
ingen deler mangler  Dersom noen deler  
er skadd eller mangler, må hekksaksen  
ikke brukes  Kontakt OREGON® Cordless  
Tool System for å skaffe reservedeler  
For landsspesifikke telefonnumre, se  
«Kundeservice etter land»  
FIG. 6  
INDIKATORKNAPP  
INDIKATORLYS  
Ingen lys: lad opp  
Ett fast grønt lys:  
mindre enn 25 % ladet  
Lad batteripakke før bruk  
To faste grønne lys:  
26-50 % ladet  
Tre faste grønne lys:  
51-75 % ladet  
Fire faste grønne lys:  
76-100 % ladet  
TILKOBLING AV LADEREN  
Koble ladeledningen til laderen og til  
korrekt strømkontakt (fig  7)  
FIG. 7  
AD 0213 - F/N 558936  
291  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
BRUK AV HEKKSAKSEN  
Bruk kun ledningssettet som fulgte  
med laderen  Ved første gangs bruk må  
det bekreftes at pluggtypen passer til  
kontakten  
LADING AV BATTERIPAKKEN  
ADVARSEL: UNNLATELSE  
AV Å FØLGE KORREKTE  
LADINGSPROSEDYRER KAN FØRE  
TIL FOR HØY SPENNING, FOR HØY  
STRØM, TAP AV KONTROLL UNDER  
LADING, LEKKASJE AV FARLIGE  
KJEMIKALIER, VARMEDANNELSE,  
SPREKK ELLER BRANN.  
LADERS LED  
LADETILSTANDSINDIKATOR  
Batteriladeren er utstyrt med en LED  
ladetilstandsindikator som indikerer  
tilstanden for ladingen samt forhold som  
kan forsinke eller forhindre lading  
(fig  8)  
Når laderledningen er koblet til laderen  
og plugget i en strømkontakt, innrettes  
sporene i batteriet med skinnene på  
laderen, og batteripakken skyves på  
laderen til den er helt på plass (fig  9)  
Merk: Før en batteripakke settes i, er  
ingen lys synlige  
Blinkende oransje lys: en  
feiltilstand eksisterer  Det er flere  
potensielle årsaker  Se «Feilsøking»  
i denne manualen  
FIG. 9  
Fast oransje lys: batteripakkens  
temperatur er utenfor akseptabelt  
område (0 °C til 40 °C / 32 °F til 104  
°F)  La batteripakken nå  
akseptabelt temperaturområde  
før lading  Pakken kan være koblet  
til laderen mens temperaturen  
justeres  Lading vil starte når  
korrekt temperatur er nådd  
Sjekk ladetilstandsindikatoren for  
ladeforhold  
FIG. 8  
Blinkende grønt lys: batteripakken  
lader  
Fast grønt lys: batteripakken er  
KLAR FOR BRUK  
AD 0213 - F/N 558936  
292  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
BRUK AV HEKKSAKSEN  
INNSETTING OG FRIGJØRING  
AV BATTERIPAKKEN  
GENERELL OPERASJON  
Bruk kun batteripakker av  
OREGON®-merket spesifisert i disse  
bruksinstruksjonene  
Innrett sporet i batteriet med skinnene i  
batteriporten  Før batteripakken bestemt  
inn i hekksaksens batteriport og trykk  
fremover til det klikker når den låses på  
plass (fig  10)  
ADVARSEL: BRUK ALLTID  
PASSENDE HANSKER OG ØYEVERN.  
DRIFTSTEMPERATUR  
Denne hekksaksen er utviklet til å  
operere i et temperaturområde på 0 °C til  
40 °C (32 °F til 104 °F)  
FIG. 10  
GREP  
Grip alltid verktøyet med begge hender  
For høyrehendt betjening plasseres  
hekksaksen på en fast flat overflate,  
fremre håndtak gripes med venstre hånd  
og bakre håndtak med høyre  Brett  
fingrene over toppen av det fremre  
håndtaket med tommelen under (fig  12)  
For å fjerne batteripakken løftes  
batteriutløseren opp og pakken fjernes  
(fig  11)  
FIG. 12  
HØYREHENDT GREP  
FIG. 11  
For venstrehendt betjening gripes fremre  
håndtak med høyre hånd og bakre  
håndtak med venstre (fig  13)  
FIG. 13  
VENSTREHENDT GREP  
AD 0213 - F/N 558936  
293  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
BRUK AV HEKKSAKSEN  
STILLING  
STOPPE HEKKSAKSEN  
Stå med begge ben på fast underlag med  
vekten jevnt fordelt mellom dem  
Slipp opp regulatoren for å stoppe  
hekksaksen  
Ikke strekk deg, og ikke stå på en stige,  
gardintrapp eller annen hevet posisjon  
som ikke er fullstendig sikret  
STARTE HEKKSAKSEN  
Grip fremre og bakre håndtak godt  Trekk  
regulatorsperren (1) tilbake med  
tommelen (fig  15)  Trykk på regulator (2)  
til kuttebladene beveger seg ved ønsket  
hastighet  Bryteren på fremre håndtak (3)  
er en sikkerhetsfunksjon; hekksaksen  
starter ikke med mindre den er aktivert  
Hold hekksaksen så nær kroppen som  
mulig for å opprettholde kontroll (fig  14)  
FIG. 15  
(3) BRYTER PÅ FREMRE HÅNDTAK  
(2) REGULATOR  
FIG. 14  
(1) REGULATORSPERRE  
KONTROLLERE KUTTEBLADENES  
HASTIGHET  
Regulatoren kontrollerer hastigheten  
som kuttebladene vibrerer ved  
Trykk regulatoren hardere for raskere  
kuttehastighet  
Bruk lavest nødvendig trykk for å  
kutte materialet  Dette hjelper med  
å maksimere mengden kuttetid per  
batterilading og reduserer antall  
nødvendige ladeoperasjoner  
AD 0213 - F/N 558936  
294  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
BRUK AV HEKKSAKSEN  
VIKTIG: KUTTEBLADENE SETTER  
SEG AV OG TIL FAST OG STOPPER  
Å BEVEGE SEG NÅR MATERIALE  
SETTER SEG FAST I KUTTEBLADENE  
ELLER HVIS KUTTEBLADENE  
KLIPPING AV HEKKER  
NÅR DET BØR KLIPPES  
Den ideelle tiden for å klippe hekker  
varierer etter plantetype, men det er  
generelt god praksis å klippe under  
perioder med sakte vekst, etter at  
blomstring er fullført  Snakk med en  
lokal planteskole for tips om klipping av  
spesifikke planter  
KOMMER I KONTAKT MED EN  
LEDNING ELLER TRÅDNETTSGJERDE.  
SE «KORRIGERE BLADBINDING» FOR  
Å LÆRE HVORDAN DETTE FIKSES.  
KUTTESEKVENS  
Følg alle gjeldende nasjonale og  
kommunale regler og bestemmelser for  
klipping av hekker  
Hvis hekken er veltrimmet, fokuser på  
å klippe ny vekst til hekken er i ønsket  
form  
Når store greiner er fjernet, brukes  
hekksaksen til å klippe sidene på hekken  
til ønsket lengde  Klipp toppen av hekken  
til slutt etter at sidene er fullførte  
GRUNNLEGGENDE KLIPPING  
ADVARSEL: VÆR ALLTID SIKKER PÅ  
FOTFESTET OG HOLD HEKKSAKSEN  
GODT MED BEGGE HENDER NÅR  
MOTOREN GÅR.  
VERTIKAL KLIPPING  
Start på bunnen av hekken når sidene  
klippes  Hold hekksaksen med  
kuttebladene i en vinkel på 510° mot  
klipperetningen  Beveg deg nedover  
langs hekken og stryk hekksaksen  
langsomt opp og ned i en vid bue (fig  17)  
Kontroller hekken for fremmedlegemer  
før klipping for å unngå skade på  
bladene  Fjern objekter som kan  
forhindre klipping  
Ta korrekt grep og stilling og start  
hekksaksen  Hold hekksaksen med  
kuttebladene i en vinkel på 510° mot  
klipperetningen  
FIG. 17  
(fig  16)  
FIG. 16  
5–10°  
KLIPPERETNING  
AD 0213 - F/N 558936  
295  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
BRUK AV HEKKSAKSEN  
HORISONTAL KLIPPING  
KORRIGERING AV BLADFASTSETTING  
Start med den nærmeste kanten når  
toppen av hekken klippes  Hold  
hekksaksen med kuttebladene i en vinkel  
510° mot klipperetningen  Beveg deg  
nedover langs hekken og stryk  
hekksaksen langsomt til venstre og høyre  
i en vid bue (fig  18)  
OBS: FJERN ALLTID BATTERIET  
FØR RENGJØRING AV KUTTEBLADER  
FOR Å UNNGÅ TILFELDIG  
AKTIVERING AV KUTTEBLADENE.  
OBS: KUTTEBLADENE ER  
SKARPE. BRUK ALLTID HANSKER  
VED FJERNING AV MATERIALE FRA  
KUTTEBLADENE.  
FIG. 18  
Noen ganger, ved klipping av fleksible  
«grønne» greiner, kan avklipp sette  
seg fast mellom de bevegelige og  
ubevegelige delene av kuttebladene  Når  
dette skjer, kan kuttebladene plutselig  
stoppe å bevege seg  Dette kan også skje  
hvis kuttebladene kommer i kontakt med  
materiale som er for sterkt til å kuttes  
gjennom, slik som et rutetrådgjerde  
Denne tilstanden kalles bladfastsetting  
Følg disse retningslinjene for å fjerne  
materialet på en sikker og effektiv måte  
Hvis toppen av hekken er for bred til å  
klippe med en sveip av hekksaksen, må  
du ikke lene deg over hekken for å klippe  
resten  Klipp i stedet nedover på en side  
av hekken, og klipp resten fra den andre  
siden av hekken  
• Bruk hansker  
• Fjern batteripakken fra hekksaksen  Se  
«Fjerning av batteripakken»  
• Fjern materialet som forhindrer  
kuttebladene fra å bevege seg  
AD 0213 - F/N 558936  
296  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING  
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING  
BLADVEDLIKEHOLD  
HEKKSAKS  
Ved klipping av hekker med mye kvae  
eller i støvete omgivelser, kan opphoping  
av kvae og skitt av og til føre til at  
bladene setter seg fast  For å forhindre  
at bladene setter seg fast, rengjør dem  
med et tynt belegg av flytende silikonolje  
kun på smøreområdet av kuttebladene  
(fig  19) og kjør bladene kort for å fordele  
smøremidlet jevnt  
ADVARSEL: INSPISER  
HEKKSAKSEN. JEVNLIG  
INSPEKSJON ER FØRSTE STEG I  
KORREKT VEDLIKEHOLD. FØLG  
RETNINGSLINJENE NEDENFOR  
FOR Å MAKSIMERE SIKKERHET OG  
TILFREDSHET. FÅ SKADDE ELLER  
SVÆRT UTSLITTE DELER ERSTATTET  
UMIDDELBART. UNNLATELSE I Å  
IDENTIFISERE OG BYTTE UT SKADDE  
ELLER SLITTE DELER KAN FØRE TIL  
ALVORLIG PERSONSKADE.  
VIKTIG: IKKE LA SMØREMIDLET DRYPPE  
INN I HEKKSAKSENS KROPP. BRUK  
ALDRI FETTOPPLØSNINGSMIDLER  
ELLER VANNFORTRENGENDE  
PRODUKTER FRA SPRAYBOKS. IKKE  
BRUK FOR MYE SMØREMIDDEL.  
ADVARSEL: FJERN  
BATTERIPAKKEN FRA HEKKSAKSEN  
FØR INSPEKSJON, RENGJØRING  
ELLER VEDLIKEHOLD. ET  
FIG. 19  
BATTERIDREVET VERKTØY MED  
BATTERIPAKKEN INNSATT ER ALLTID  
PÅ OG KAN STARTE TILFELDIG.  
OBS: VED RENGJØRING AV  
HEKKSAKSEN MÅ DEN IKKE SENKES I  
VANN ELLER ANDRE VÆSKER.  
SMØREOMRÅDE  
RENGJØR HEKKSAKSEN  
• Tørk støv, blader og avklipp av  
hekksaksen  
INSPISER TOPPVERNET  
• Tøm luftehull for å sikre korrekt  
luftstrøm og forhindre overoppheting  
Dersom toppvern er installert, må det  
sjekkes for å sikre at det ikke er bøyd eller  
ødelagt  Et bøyd toppvern kan forhindre  
at kuttebladene beveger seg fritt  Hvis  
toppvernet er bøyd eller ødelagt, må det  
byttes ut på et godkjent servicested  
• Tørk av krafthodet med en ren klut  
fuktet med mild såpe og vann  
• Bruk aldri sterke rengjøringsmidler eller  
løsemidler  
INSTALLER BLADDEKSELET  
INSPISER KUTTEBLADENE  
Dra bladdekslet over kuttebladene for å  
holde dem rene, og for å forhindre at de  
setter seg fast i eller kutter personer eller  
objekter  
Sjekk at kuttebladene er skarpe, ikke har  
hakk eller sløve kanter og ikke henger  
seg opp når hekksaksen går  Fil periodisk  
vekk hakk og skår på bladene for å sikre  
at de beveger seg fritt  Skarpe og fritt  
bevegelige kutteblader klipper lettere  
enn sløve og klebrige  
AD 0213 - F/N 558936  
297  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING  
INSPISER HÅNDTAKENE  
Sørg for at både fremre og bakre håndtak  
er rene, tørre, og ikke har sprukket eller  
har annen skade  Alvorlig personskade  
kan inntreffe hvis et skadd håndtak går i  
stykker under bruk  
INSPISER BATTERIPORTEN  
Sørg for at batteriporten er ren, tørr  
og fri for rusk  Rusk i batteriporten kan  
forhindre en god elektrisk kobling  
mellom batteripakken og hekksaksen  
BATTERIPAKKE  
ADVARSEL: DET ER INGEN  
DELER BRUKER KAN OVERHALE I  
BATTERIPAKKEN. IKKE DEMONTER.  
Litium-ion-batterier har en forutbestemt  
levetid  Hvis mengden klippetid  
per lading minsker merkbart, er  
batteripakken på slutten av sin levetid, og  
bør byttes ut  
• Sørg for at batteripakken, inkludert  
kontaktene, er ren, tørr, og ikke har tegn  
på hull, støt eller annen skade  Ødelagte  
batterier kan forårsake brann eller slippe  
ut farlige kjemikalier  
• Rengjør skitne kontakter med en myk  
og tørr klut  Skitt eller olje kan føre til  
dårlig elektrisk kobling og gi tap av kraft  
LADER  
• Koble laderen fra strømkontakten  
• Rengjør skitne kontakter med en myk  
og tørr klut  
AD 0213 - F/N 558936  
298  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
FEILSØKING  
FEILSØKING  
Bruk denne tabellen for å se mulige løsninger for mulige problemer med  
hekksaksen. Hvis disse forslagene ikke løser problemet, se «Service- og  
støtteinformasjon».  
SYMPTOM  
MULIG ÅRSAK  
Batteri utladet  
ANBEFALTE HANDLINGER  
Lad. Se «Lading av batteripakken».  
Bryter på fremre  
håndtak eller  
utløsersperre ikke  
aktivert  
Grip bryteren på fremre håndtak og trekk  
regulatorsperren tilbake før regulatoren klemmes.  
Se «Starte hekksaksen».  
Motor går ikke  
eller går ujevnt  
Batteripakke ikke helt  
satt inn  
Trykk batteripakken inn i batteriporten til den  
klikker på plass.  
Fjern batteripakken, fjern rusk fra batteriport, og  
rengjør kontaktene med en ren tørr klut.  
Batterikontakter skitne  
Batteripakke kald  
La batteripakken varmes opp til minimum  
driftstemperatur på 0°C (32°F).  
Motoren går, men Objekt forhindrer  
kuttebladene  
beveger seg ikke  
kuttebladenes  
bevegelse  
Se «Korrigering av bladfastsetting».  
Opphoping av  
kvae forhindrer  
kuttebladenes  
bevegelse  
Se «Bladvedlikehold».  
Hekksaks klipper  
ikke korrekt  
Kuttebladene er sløve  
Få kuttebladene profesjonelt slipt.  
Dette kan skje når hekksaksen kjøres kontinuerlig  
eller utsettes for høye omgivelsestemperaturer. La  
batteripakken nå akseptabelt temperaturområde  
før lading. Se «Lading av batteripakken».  
Batteripakkens over-/  
undertemperaturbeskyttelse  
er aktivert  
Inspiser kontaktene på både batteripakken og  
laderen. Rengjør som beskrevet i «Vedlikehold og  
rengjøring», sett den så tilbake i laderen og sørg  
for at den er helt på plass.  
Skitne eller skadde  
kontakter på  
batteripakke eller lader  
Batteripakke lader  
ikke  
Alle batterier har en begrenset levetid. Hvis  
batteripakken er mer enn to år gammel eller har  
blitt hyppig ladet, kan det være på tide å bytte den  
ut. Bytt kun ut med batteripakken spesifisert for  
denne hekksaksen.  
Batteripakken er på  
slutten av sin levetid  
Lader defekt  
Få laderen sjekket ved godkjent servicested.  
AD 0213 - F/N 558936  
299  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
FEILSØKING  
SYMPTOM  
MULIG ÅRSAK  
Kuttebladene er sløve  
Slitte kutteblader  
ANBEFALTE HANDLINGER  
Få kuttebladene profesjonelt slipt.  
Få kuttebladene byttet ved godkjent servicested.  
Få kuttebladene byttet ved godkjent servicested.  
Følg retningslinjene i «Grunnleggende klipping».  
Bøyde kutteblader  
Feil klippeteknikk  
Høyere klippehastighet  
enn nødvendig  
Lav klippetid per  
batterilading  
Bruk mindre trykk på regulatoren.  
Opphoping av  
kvae forhindrer  
kuttebladenes  
bevegelse  
Se «Bladvedlikehold».  
Batteripakke ikke helt  
ladet  
Se «Lading av batteripakken».  
1. Sørg for at laderledningen er koblet til både  
laderen og strømkontakten.  
2. Sørg for at laderen mottar korrekt spenning.  
3. Prøv å lade en annen batteripakke utviklet for  
denne laderen.  
Kortslutning i lader,  
overstrøm i lader, over  
spenningsgrense, åpen  
krets på batteripakke  
eller tidsavbruddsfeil  
for lading/forlading  
Blinkende  
oransje lys på  
ladetilstandsindikator  
Hvis dette ikke korrigerer problemet, må laderen  
sjekkes ved godkjent servicested.  
AD 0213 - F/N 558936  
300  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
GARANTI OG SERVICE  
GARANTI OG SERVICE  
GARANTI  
SERVICE- OG  
STØTTEINFORMASJON  
Blount, Inc  garanterer alle registrerte  
OREGON® trådløse verktøy, batteripakker  
og ladere for en periode på to (2) år  
fra original kjøpsdato, og ett (1) år hvis  
brukt for kommersielle formål  Denne  
begrensede garantien gjelder produkter  
produsert av OREGON® Cordless Tool  
System  Under garantiperioden vil Blount  
erstatte eller, etter eget skjønn, reparere,  
kun for den originale kjøperen, gratis,  
ethvert produkt eller enhver del som,  
ved Blounts undersøkelse, finnes å være  
defekt i materiale og/eller utførelse  
Kjøperen skal være ansvarlig for alle  
transportutgifter og enhver kostnad for  
å fjerne del innsendt for bytting under  
denne garantien  
Besøk oss på nettet på  
OregonCordless.com for  
servicesenterinformasjon, eller  
kontakt vårt kundeservicesenter for  
assistanse, ytterligere tekniske råd,  
reparasjon eller reservedeler  For  
landsspesifikke telefonnumre, se  
«Kundeservice etter land»  
Bruk kun ekte reservedeler på det  
elektriske verktøyet for sikkerhet  Vårt  
servicesenter er betjent av opplært  
personale for å effektivt gi støtte og  
assistanse med justering, reparasjon eller  
erstatning av alle OREGON® Cordless Tool  
System-produkter  
TA VARE PÅ DEN ORIGINALE  
KVITTERINGEN  
Fest den originale kvittering fra  
kjøpet til denne manualen, og arkiver  
For garantiservice må produkt og  
kvittering bringes til forhandleren hvor  
produktet ble kjøpt  Eller kontakt oss via  
informasjonen gitt i «Kundeservice etter  
land»  
AD 0213 - F/N 558936  
301  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EUROPAKOMMISJONEN (EC) –  
SAMSVARSERKLÆRING  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEKKSAKS MODELL HT255  
EUROPAKOMMISJONEN (EC) –  
SAMSVARSERKLÆRING  
Blount International Inc.  
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA  
ERKLÆRER AT FØLGENDE PRODUKT(ER):  
Batteridrevet hekksaks  
modell(er): HT255  
C600 batterilader  
OVERHOLDER FØLGENDE EUROPEISKE DIREKTIVER OG STANDARDER:  
EC-DIREKTIVER:  
MASKINERIDIREKTIV 2006/42/EC  
FIRMAREPRESENTANT:  
EUROPEISK TEKNISK ARKIV-KONTAKT:  
Kevin Cyrus  
Mr  Marnix Kuypers  
Blount International-Europe-S  A  
Rue Emile Francqui, 5  
B 1435 Mont-Saint-Guibert  
Belgia  
Leder – Produktsikkerhet & Overholdelse  
Blount International Inc  
Portland OR 97222 USA  
DATO/STED:  
10  juli 2012, Portland OR  
AD 0213 - F/N 558936  
302  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
SPIS TREŚCI  
SPIS TREŚCI  
SYMBOLE I OZNACZENIA                                                    
304  
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA                                     3  0 5         
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE  
BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI                   3  0 5   
BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY                          
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE                                 
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE                                       
305  
305  
306  
UŻYTKOWANIE I PIELĘGNACJA ELEKTRONARZĘDZI      307  
UŻYTKOWANIE I PIELĘGNACJA NARZĘDZI  
AKUMULATOROWYCH                                                
307  
307  
SERWIS                                                                      
OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA DO PRZYCINARKI  
DO ŻYWOPŁOTÓW                                        30  7          
BEZPIECZEŃSTWO ŁADOWARKI                                   
310  
311  
IDENTYFIKACJA PRODUKTU                                                
SPECYFIKACJA I ELEMENTY SKŁADOWE                        31 2    
NAZWY I TERMINY DOTYCZĄCE PRZYCINARKI DO  
ŻYWOPŁOTÓW                                                                   
313  
OBSŁUGA PRZYCINARKI DO ŻYWOPŁOTÓW                   3  1 4   
ROZPAKOWYWANIE                                       3 14          
AKUMULATOR I ŁADOWARKA                                      
OGÓLNE ZASADY OBSŁUGI                               3  1 6       
PRZYCINANIE ŻYWOPŁOTÓW                                      318  
314  
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE                                 3 20        
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW                        32 0    
AKUMULATOR                                             3 21            
ŁADOWARKA                                              32  1            
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK                                     
322  
324  
GWARANCJA I SERWIS                                                         
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE                                  32  5        
DZIAŁY OBSŁUGI KLIENTA W POSZCZEGÓLNYCH KRAJACH     418  
© 2013 Blount, Inc  Cenniki i specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia  Wszystkie prawa zastrzeżone  OREGON® jest  
zastrzeżonym znakiem towarowym Blount, Inc  w Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach  
AD 0213 - F/N 558936  
303  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
SYMBOLE I OZNACZENIA  
SYMBOLE I OZNACZENIA  
SYMBOL NAZWA  
OBJAŚNIENIE  
WYZNACZONE NARZĘDZIA BUDOWLANE Z  
PODWÓJNĄ IZOLACJĄ  
BUDOWA KLASY II  
SYMBOL  
OSTRZEGAJĄCY O  
WSKAZUJE, ŻE ZAMIESZCZONY DALEJ TEKST  
OPISUJE NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE LUB  
NIEBEZPIECZEŃSTWIE KONIECZNOŚĆ ZACHOWANIA OSTROŻNOŚCI.  
ORYGINALNA INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE  
PRZECZYTAJ  
INSTRUKCJE  
INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA I  
UŻYTKOWANIA. PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJE I  
PRZESTRZEGAJ ICH.  
NOŚ OCHRONĘ  
OCZU  
NOŚ OCHRONĘ OCZU PODCZAS PRACY Z  
PRZYCINARKĄ DO ŻYWOPŁOTÓW.  
NOŚ RĘKAWICE PODCZAS PRACY Z PRZYCINARKĄ  
DO ŻYWOPŁOTÓW I PODCZAS OBSŁUGI OSTRZY  
TNĄCYCH.  
NOŚ OCHRONĘ NA  
RĘCE  
MOC AKUSTYCZNA  
MOC AKUSTYCZNA WYNOSI 74 DB.  
PRZYCINARKĘ TRZYMAJ OBIEMA RĘKAMI.  
PRZYCINARKI NIE TRZYMAJ JEDNĄ RĘKĄ.  
NIE WRZUCAJ DO PŁOMIENI.  
UCHWYT DWIEMA  
RĘKAMI  
UCHWYT JEDNĄ  
RĘKĄ  
NIE SPALAJ  
NIE WYRZUCAJ RAZEM Z ODPADAMI DOMOWYMI.  
ODDAJ DO AUTORYZOWANEGO PUNKTU  
RECYKLINGU.  
NIE WYRZUCAĆ  
NIE WYSTAWIAJ NA  
NIE UŻYWAJ ŁADOWARKI W WARUNKACH O DUŻEJ  
DZIAŁANIE DESZCZU WILGOTNOŚCI.  
WYŁĄCZNIE  
DO UŻYTKU W  
PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU W  
ZAMKNIĘTYCH  
POMIESZCZENIACH  
ZAMKNIĘTYCH POMIESZCZENIACH.  
SPRAWDZAJ REGULARNIE ZASILANIE ELEKTRYCZNE I  
SPRAWDŹ ZASILANIE PRZEWÓD ŁADOWARKI POD KĄTEM EWENTUALNYCH  
USZKODZEŃ.  
TEMPERATURA  
PRACY  
UŻYWAJ AKUMULATORA TYLKO W TEMPERATURACH  
W ZAKRESIE OD 0°C DO 40°C (32°F DO 104°F).  
NARZĘDZIE TNĄCE. NIE DOTYKAJ OSTRZY TNĄCYCH,  
NIE WYŁĄCZYWSZY NAJPIERW PRZYCINARKI PRZEZ  
WYJĘCIE AKUMULATORA.  
NARZĘDZIE TNĄCE  
AD 0213 - F/N 558936  
304  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA  
WSTĘP  
Przycinarka jest przeznaczona do regularnej pielęgnacji i przycinania żywopłotów.  
Nie jest przeznaczona do przycinania gałęzi o średnicy większej niż 19 mm (¾ cala).  
Używanie jej w innych celach może spowodować obrażenia i jest niedozwolone.  
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA  
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  
ELEKTRONARZĘDZI  
OSTRZEŻENIE: PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM  
WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE.  
NIEPRZESTRZEGANIE OSTRZEŻEŃ I INSTRUKCJI MOŻE SPOWODOWAĆ  
PORAŻENIE PRĄDEM, POŻAR I/LUB POWAŻNE OBRAŻENIA.  
ZACHOWAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE NA  
PRZYSZŁOŚĆ. TERMIN „ELEKTRONARZĘDZIE” WYSTĘPUJĄCY W OSTRZEŻENIACH  
ODNOSI SIĘ DO NARZĘDZI ZASILANYCH Z SIECI ELEKTRYCZNEJ (Z PRZEWODEM)  
LUB Z AKUMULATORA (BEZPRZEWODOWYCH).  
BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU  
PRACY  
BEZPIECZEŃSTWO  
ELEKTRYCZNE  
Miejsce pracy powinno być czyste i  
dobrze oświetlone. Miejsca zatłoczone lub  
ciemne sprzyjają wypadkom.  
Wtyczki elektronarzędzi muszą  
pasować do gniazdka elektrycznego.  
Nigdy w jakikolwiek sposób nie wolno  
ich modyfikować. Nie używaj wtyczek  
z adapterami do elektronarzędzi  
z uziemieniem. Niepoddane żadnym  
modyfikacjom wtyczki i odpowiednie  
Nie używaj elektronarzędzi w  
atmosferach wybuchowych, np. w  
obecności palnych cieczy, gazów lub  
pyłów. Elektronarzędzia powodują iskry, które  
mogą spowodować zapalenie pyłu lub dymów.  
gniazdka zmniejszą ryzyko porażenia prądem.  
Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi  
powierzchniami, takimi jak rury,  
grzejniki, kuchenki i lodówki. Kiedy ciało  
styka się z przedmiotem uziemionym, istnieje  
wtedy większe ryzyko porażenia prądem.  
Pracując z elektronarzędziem dopilnuj,  
aby dzieci i przechodnie trzymali się z  
dala od ciebie (Rys. 1). Rozproszenie uwagi  
może spowodować utratę kontroli.  
RYS. 1  
Nie wystawiaj elektronarzędzi na  
działanie deszczu lub wilgoci. Woda  
dostająca się do elektronarzędzia zwiększa  
ryzyko porażenia prądem.  
Nie używaj przewodu niezgodnie z  
przeznaczeniem. Nigdy nie używaj  
przewodu do noszenia, ciągnięcia lub  
wyciągania elektronarzędzia z zasilania.  
Trzymaj przewód z dala od gorąca,  
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych  
części. Uszkodzone lub splątane przewody  
zwiększają ryzyko porażenia prądem.  
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ:  
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO  
PRACY Z TYM SPRZĘTEM WYZNACZ  
NAJPIERW 3-METROWĄ (10 STÓP)  
STREFĘ BEZPIECZEŃSTWA DLA  
PRZECHODNIÓW. Strefą bezpieczeństwa  
dla przechodniów jest 3-metrowy (10 stóp)  
okrąg wokół operatora, w którym nie mogą  
się znajdować żadni przechodnie, dzieci ani  
zwierzęta.  
Podczas pracy z elektronarzędziem  
na zewnątrz używaj przedłużacza  
przeznaczonego specjalnie do tego  
celu. Używanie przewodu przeznaczonego  
do użytkowania na zewnątrz zmniejsza  
ryzyko porażenia prądem.  
AD 0213 - F/N 558936  
305  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA  
Jeśli używanie elektronarzędzia  
w miejscach wilgotnych jest  
Nie sięgaj narzędziem zbyt daleko.  
Przez cały czas pilnuj właściwego  
ustawienia stóp i zachowania  
równowagi (Rys. 2). Pozwala to na lepsze  
panowanie nad elektronarzędziem w  
nieprzewidzianych sytuacjach.  
nieuniknione, używaj zasilania z  
zabezpieczeniem ziemnozwarciowym  
(RCD) lub zabezpieczenia w postaci  
wyłącznika w przypadku zwarcia  
doziemnego (GFCI). Używanie  
zabezpieczenia RCD (GFCI) zmniejsza ryzyko  
porażenia prądem.  
RYS. 2  
Wyjmij wtyczkę natychmiast z  
zasilania, jeśli przewód jest uszkodzony  
lub przecięty.  
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE  
Zachowuj czujność, patrz na to, co  
robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem  
podczas pracy z elektronarzędziem.  
Nie używaj elektronarzędzia wtedy,  
kiedy jesteś zmęczony lub jesteś pod  
wpływem substancji niedozwolonych,  
alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi  
podczas pracy z elektronarzędziem może  
spowodować poważne obrażenia osobiste.  
Noś właściwy ubiór. Nie noś luźnego  
ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie  
i rękawice powinny znajdować się  
daleko od części ruchomych. Luźne  
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą się  
dostać między ruchome części.  
Jeśli urządzenie można podłączyć  
do akcesoriów przeznaczonych  
do wyciągania i zbierania pyłu,  
zadbaj o ich przyłączenie i właściwe  
użytkowanie. Korzystanie z akcesoriów do  
zbierania pyłu może zmniejszyć zagrożenia  
związane z pyłem.  
Używaj specjalnego wyposażenia do  
ochrony osobistej. Zawsze chroń oczy.  
Wyposażenie ochronne, takie jak maska  
przeciwpyłowa, obuwie przeciwpoślizgowe,  
kapelusz z twardego materiału lub ochrona  
uszu, stosowane w odpowiednich warunkach,  
zmniejszą możliwość odniesienia obrażeń ciała.  
Informowano, że dłuższe używanie  
elektronarzędzi powoduje zaburzenia  
naczyniowe, mięśniowe lub  
neurologiczne (np. tzw. zespół białych  
palców wskutek wibracji lub zespół  
Raynauda). Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń,  
przestrzegaj podanych niżej instrukcji:  
Zapobiegaj niezamierzonemu  
uruchomieniu narzędzia. Upewnij  
się, że wyłącznik jest w położeniu  
wyłączonym, zanim narzędzie  
podłączysz do źródła zasilania i/  
lub akumulatora, weźmiesz je lub  
przeniesiesz. Przenoszenie elektronarzędzi  
z palcem spoczywającym na wyłączniku  
lub zasilanie go z włączonym wyłącznikiem  
sprzyja wypadkom.  
Noś rękawice i dbaj o to, aby ręce i ciało  
były ciepłe.  
Trzymaj przycinarkę w mocnym  
uścisku, ale nie wywieraj dłuższego,  
nadmiernego nacisku.  
Zanim włączysz elektronarzędzie,  
usuń najpierw klucz lub narzędzie  
służące do jego regulacji. Pozostawienie  
klucza przymocowanego do obracającej się  
części elektronarzędzia może spowodować  
obrażenia ciała.  
Rób częste przerwy.  
Wibracje przy normalnym użytkowaniu  
mogą być inne niż podane wartości,  
zależnie od rodzaju ciętego materiału,  
pielęgnacji układu tnącego i innych  
czynników  
AD 0213 - F/N 558936  
306  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA  
UŻYTKOWANIE I PIELĘGNACJA UŻYTKOWANIE I  
ELEKTRONARZĘDZI  
PIELĘGNACJA NARZĘDZI  
Nie używaj elektronarzędzi w  
sposób forsowny. Do konkretnego  
zadania używaj odpowiedniego  
elektronarzędzia. Właściwe narzędzie  
wykona zadanie lepiej i bezpieczniej z  
zachowaniem warunków, do jakich jest  
przeznaczone.  
AKUMULATOROWYCH  
Ładować wyłącznie za pomocą  
ładowarki zalecanej przez producenta.  
Ładowarka, która nadaje się do jednego  
typu akumulatora, może spowodować  
niebezpieczeństwo pożaru, jeśli użyje się jej do  
innego akumulatora.  
Nie używaj elektronarzędzia wtedy,  
kiedy wyłącznik nie włącza go i nie  
wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie  
można kontrolować za pomocą wyłącznika,  
jest niebezpieczne i należy je naprawić.  
Używaj elektronarzędzi tylko z  
akumulatorami specjalnie dla niego  
przeznaczonymi. Używanie innych  
akumulatorów może spowodować ryzyko  
odniesienia obrażeń lub pożaru.  
Jeśli akumulator nie jest używany,  
przechowuj go z dala od metalowych  
przedmiotów, takich jak spinacze do  
papieru, monety, klucze, gwoździe,  
śruby lub inne małe przedmioty  
metalowe, które mogą doprowadzić do  
połączenia pomiędzy zaciskami. Zwarcie  
zacisków akumulatora może spowodować  
oparzenia lub pożar.  
Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub  
akumulator od elektronarzędzia, zanim  
przystąpisz do regulacji, wymiany  
akcesoriów lub przechowywania  
narzędzia. Takie zapobiegawcze środki  
bezpieczeństwa zmniejszą ryzyko  
przypadkowego uruchomienia narzędzia.  
W razie użytkowania w niewłaściwych  
warunkach z akumulatora może  
wydostać się płyn; unikaj kontaktu.  
W razie przypadkowego kontaktu zmyj  
wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu,  
Niepracujące elektronarzędzia  
przechowuj z dala od dzieci i nie  
pozwalaj osobom nieobeznanym  
z elektronarzędziem lub z tymi  
instrukcjami na korzystanie z narzędzia.  
Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach  
nieprzeszkolonych użytkowników.  
Dbaj o konserwację elektronarzędzi.  
Sprawdzaj narzędzia pod kątem  
złego ustawienia lub zakleszczenia  
ruchomych części, pęknięć i wszelkich  
innych warunków, które mogą  
dodatkowo poszukaj pomocy medycznej.  
Płyn wydostający się z akumulatora może  
spowodować podrażnienia lub oparzenia.  
SERWIS  
Zlecaj serwisowanie swoich elektronarzędzi  
wykwalifikowanym serwisantom, używając  
tylko identycznych części zamiennych.  
Zapewni to zachowanie bezpieczeństwa  
przy pracy z elektronarzędziem  
mieć wpływ na jego pracę. W razie  
uszkodzenia, narzędzie przed użyciem  
oddaj do naprawy. Wiele wypadków  
jest spowodowanych przez niewłaściwą  
konserwację elektronarzędzi.  
OSTRZEŻENIA  
BEZPIECZEŃSTWA DO  
PRZYCINARKI DO  
ŻYWOPŁOTÓW  
Dbaj o to, aby narzędzia tnące były  
ostre i czyste. Właściwie konserwowane  
narzędzia tnące z ostrymi krawędziami  
tnącymi będą się rzadziej zakleszczać i będzie  
można je łatwiej kontrolować.  
Używaj elektronarzędzi, akcesoriów,  
noży oprawkowych itp. zgodnie  
z tymi instrukcjami, biorąc pod  
uwagę warunki robocze i zadania do  
wykonania. Używanie elektronarzędzi  
do zadań innych od tych, do których  
są przeznaczone, może spowodować  
niebezpieczne sytuacje.  
NIEBEZPIECZEŃSTWO: TRZYMAJ  
RĘCE Z DALA OD OSTRZA. KONTAKT  
Z OSTRZEM SPOWODUJE POWAŻNE  
OBRAŻENIA CIAŁA.  
AD 0213 - F/N 558936  
307  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA  
Elektronarzędzie trzymaj tylko za  
izolowane powierzchnie chwytne,  
ponieważ ostrze tnące może  
zetknąć się z ukrytym przewodem  
lub własnym kablem. Ostrza tnące po  
zetknięciu się z przewodem „pod napięciem”  
mogą spowodować, że odkryte części  
metalowe narzędzia również znajdą się  
„pod napięciem, co może doprowadzić do  
porażenia operatora prądem.  
Przycinarka nie zawiera żadnych części  
serwisowanych przez użytkownika.  
Wymiana, serwisowanie i naprawa ostrza  
wymagają specjalnego szkolenia. Zobacz  
„Informacje o serwisie i pomocy technicznej”  
zawierające dane kontaktowe.  
OSTRZEŻENIE: UŻYWAJ TYLKO PO  
WŁAŚCIWYM ZAŁOŻENIU UCHWYTU  
I OSŁONY RĄK NA PRZYCINARCE  
DO ŻYWOPŁOTÓW. UŻYTKOWANIE  
PRZYCINARKI BEZ DOSTARCZONEJ  
WŁAŚCIWEJ OSŁONY LUB UCHWYTU MOŻE  
SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA  
CIAŁA.  
Podczas pracy z przycinarką używaj  
obu rąk. Używanie jednej ręki może  
spowodować utratę kontroli i poważne  
obrażenia ciała (Rys. 3).  
RYS. 3  
PRZECHOWYWANIE,  
TRANSPORTOWANIE I  
UTYLIZACJA  
PRZECHOWYWANIE PRZYCINARKI DO  
ŻYWOPŁOTÓW  
• Nałóż smar na ostrza tnące  Więcej  
informacji na ten temat można znaleźć  
w rozdzialeKonserwacja i czyszczenie  
Trzymaj wszystkie części ciała z dala  
od ostrza tnącego. Nie usuwaj ciętego  
materiału i nie trzymaj go podczas  
cięcia wtedy, gdy ostrza się poruszają.  
Usuwając zakleszczony materiał,  
dopilnuj, aby wyłączyć wyłącznik.  
Ostrza po wyłączeniu narzędzia  
jeszcze się poruszają pod wpływem  
bezwładności. Chwila nieuwagi podczas  
pracy z przycinarką może spowodować  
poważne obrażenia ciała.  
Przenoś przycinarkę za uchwyt po  
zatrzymaniu się ostrza tnącego (Rys.  
4). Transportując lub przechowując  
przycinarkę, zawsze zakładaj osłonę na  
urządzenie tnące. Właściwe postępowanie  
z przycinarką ograniczy możliwość zranienia  
przez ostrza tnące.  
• Wyjmij akumulator z przycinarki  
• Dokładnie oczyść przycinarkę  
• Załóż osłonę na ostrze  
• Przechowuj w suchym miejscu  
• Umieść w miejscu będącym poza  
zasięgiem dzieci i zwierząt  
PRZECHOWYWANIE AKUMULATORA  
Jeśli akumulator ma być przechowywany  
dłużej niż przez dziewięć miesięcy,  
zastosuj się do następujących wskazówek:  
• Wyjmij akumulator z przycinarki lub z  
ładowarki  
• Przechowuj go w chłodnym i suchym  
miejscu  
RYS. 4  
• Umieść w miejscu będącym poza  
zasięgiem dzieci i zwierząt  
• Aby wydłużyć żywotność akumulatora,  
nigdy nie przechowuj go w stanie  
całkowicie rozładowanym  (Rys  5)  
RYS. 5  
WSKAŹNIKI ŚWIETLNE  
AD 0213 - F/N 558936  
308  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA  
• Przechowuj go w temperaturach od  
-20°C do 30°C (-4°F do 86°F)  
UTYLIZACJA AKUMULATORÓW  
Nie wyrzucaj akumulatora do zwykłych  
odpadów domowych  Nie spalaj  
akumulatora  Lokalne urzędy ds  
zarządzania odpadami i recyklingiem  
dysponują informacjami na temat  
właściwej utylizacji lub recyklingu  
zgodnie z uregulowaniami dotyczącymi  
środowiska naturalnego  
PRZECHOWYWANIE ŁADOWARKI  
• Wyjmij akumulator z ładowarki  
• Odłącz ładowarkę od źródła zasilania  
• Przechowuj w suchym miejscu  
• Umieść w miejscu będącym poza  
zasięgiem dzieci i zwierząt  
BEZPIECZEŃSTWO  
AKUMULATORA  
Więcej informacji na ten temat można  
znaleźć w rozdzialeKonserwacja i  
czyszczenie  
NIEBEZPIECZEŃSTWO:  
NIEPRZESTRZEGANIE TYCH  
ZASAD BEZPIECZEŃSTWA MOŻE  
SPOWODOWAĆ WYCIEKANIE  
NIEBEZPIECZNYCH SUBSTANCJI  
CHEMICZNYCH Z AKUMULATORA,  
PRZEGRZANIE, EMISJĘ DYMU,  
PĘKNIĘCIE, ZAPALENIE, WYBUCH I/  
LUB ZAPŁON AKUMULATORA.  
TRANSPORTOWANIE PRZYCINARKI  
DO ŻYWOPŁOTÓW  
Przed wysyłką przygotuj przycinarkę  
w sposób opisany w rozdziale  
„Przechowywanie przycinarki do  
żywopło t ó w   
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORA  
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ: NIE  
WYRZUCAJ AKUMULATORA DO  
ODPADÓW DOMOWYCH LUB DO  
OGNIA. AKUMULATORY LITOWO-  
JONOWE NALEŻY PODDAĆ  
RECYKLINGOWI W LOKALNYM  
AUTORYZOWANYM PUNKCIE  
RECYKLINGU.  
Podczas transportu akumulatorów  
litowo-jonowych przestrzegaj  
stosownych regulacji krajowych;  
wymagane może być obowiązkowe  
oznakowanie  
UTYLIZACJA PRZYCINARKI DO  
ŻYWOPŁOTÓW ORAZ ŁADOWARKI  
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ: NIE  
WYSTAWIAJ AKUMULATORA NA  
DZIAŁANIE NADMIERNEGO GORĄCA,  
NP. WE WNĘTRZU POJAZDU PODCZAS  
WYSOKICH TEMPERATUR. MOŻE  
TO SPOWODOWAĆ UTRATĘ JEGO  
SPRAWNOŚCI I/LUB SKRÓCENIE JEGO  
ŻYWOTNOŚCI. NIE PRÓBUJ ŁADOWAĆ  
BATERII NIEPRZEZNACZONYCH DO  
PONOWNEGO ŁADOWANIA.  
Produkty marki OREGON® projektuje się  
i wytwarza z zastosowaniem wysokiej  
jakości materiałów i komponentów, które  
potem można poddać recyklingowi  
i ponownie wykorzystać  Po upływie  
okresu żywotności produktu, i zgodnie  
z Dyrektywą 2002/95/WE, urządzenie  
elektryczne należy zutylizować,  
oddzielając je od odpadów domowych  
W Unii Europejskiej istnieje oddzielny  
system zbiórki przeznaczony dla  
• Nie rozbieraj i nie modyfikuj  
akumulatora  To może uszkodzić jego  
zabezpieczenia  
zużytych produktów elektrycznych i  
elektronicznych  Proszę zutylizować ten  
sprzęt w sposób właściwy dla środowiska  
w lokalnym centrum zbiórki odpadów  
komunalnych i recyklingu  
• Nie łącz dodatniego (+) i ujemnego (-)  
zacisku metalowymi przedmiotami i  
nie przechowuj akumulatora razem  
z metalowymi przedmiotami, np  
z monetami lub śrubami  Może to  
spowodować zwarcie i wytworzenie  
ciepła wystarczającego do  
spowodowania oparzeń  
AD 0213 - F/N 558936  
309  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA  
• Nie spalaj akumulatora i nie wystawiaj  
go na działanie nadmiernego gorąca  
Może to spowodować stopienie  
się izolacji lub uszkodzenie jego  
zabezpieczeń  
• Nie używaj go, nie ładuj i nie  
przechowuj w pobliżu miejsc o  
temperaturach wyższych niż 80°C  
(176°F)  Może to spowodować  
przegrzanie i wewnętrzne zwarcie  
• Nie wystawiaj go na działanie bardzo  
dużej wilgotności  Może to spowodować  
uszkodzenie jego zabezpieczeń,  
wywołać ładowanie niezwykle dużym  
prądem i napięciem i doprowadzić do  
nienormalnych reakcji chemicznych  
• Używaj tylko ładowarki specjalnie  
przeznaczonej dla danego akumulatora  
i przestrzegaj środków bezpieczeństwa  
opisanych w rozdzialeBezpieczeństwo  
ładowarki  Używanie innej ładowarki  
może spowodować uszkodzenie  
zabezpieczeń, wywołać ładowanie  
niezwykle dużym prądem i napięciem,  
oraz doprowadzić do nienormalnych  
reakcji chemicznych  
• Nie używaj akumulatorów marki  
OREGON® w narzędziach nienależących  
do tej marki  
• Nie uderzaj, nie otwieraj i nie wyrzucaj  
akumulatora, jak również nie używaj  
akumulatorów uszkodzonych lub  
zdeformowanych  
WIEDZY, CHYBA ŻE DZIAŁAJĄ  
ONE POD NADZOREM LUB  
ZGODNIE Z INSTRUKCJAMI  
OSOBY ODPOWIADAJĄCEJ ZA  
ICH BEZPIECZEŃSTWO. DZIECI  
NALEŻY NADZOROWAĆ, BY MIEĆ  
PEWNOŚĆ, ŻE NIE BAWIĄ SIĘ TAKIMI  
URZĄDZENIAMI.  
OSTRZEŻENIE: RYZYKO PORAŻENIA  
PRĄDEM. W RAZIE UŻYTKOWANIA  
URZĄDZENIA NA ZEWNĄTRZ,  
PODŁĄCZAJTYLKO DO CHRONIONEGO  
GNIAZDKA GFCI KLASY A, ODPORNEGO  
NA WARUNKI POGODOWE, Z  
ZASILACZEM PRZYŁĄCZONYM  
DO GNIAZDKA. JEŚLI TAKIE JEST  
NIEDOSTĘPNE, SKONTAKTUJ SIĘ Z  
WYKWALIFIKOWANYM ELEKTRYKIEM  
W CELU WYKONANIA WŁAŚCIWEJ  
INSTALACJI. UPEWNIJ SIĘ, ŻE ZASILACZ  
I PRZEWÓD NIE PRZESZKADZAJĄ  
PRZY CAŁKOWICIE ZAMKNIĘTEJ  
OSŁONIE GNIAZDKA.  
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ:  
UŻYWAJ TEJ ŁADOWARKI TYLKO  
RAZEM Z DOSTARCZONYM  
PRZEWODEM, UPEWNIAJĄC SIĘ, ŻE  
WTYCZKA DOKŁADNIE PASUJE DO  
GNIAZDKA WYJŚCIOWEGO.  
Podczas użytkowania produktów  
elektrycznych zawsze należy przestrzegać  
podstawowych środków ostrożności,  
włącznie z następującymi:  
Przed użyciem przeczytaj i zastosuj  
się do wszystkich instrukcji  
bezpieczeństwa. Przeczytaj i zastosuj się  
do wszystkich instrukcji znajdujących się  
na produkcie lub dostarczonych razem z  
produktem.  
• Jeśli ładowanie się nie udaje, nie próbuj  
ponownie tego robić  Jeśli akumulator  
wydziela odór, wytwarza ciepło lub  
zmienia kolor, jest zdeformowany albo w  
jakiś sposób zachowuje się nienormalnie  
podczas użytkowania, ładowania lub  
przechowywania, natychmiast wyjmij go  
z przycinarki lub z ładowarki  
• Każda ciecz wyciekająca z akumulatora  
powoduje korozję, może uszkodzić oczy  
i skórę, jak również może być toksyczna  
w przypadku połknięcia  
Zachowaj te instrukcje.  
Nie używaj przedłużacza do przewodów.  
Nie używaj przewodu niezgodnie z  
przeznaczeniem. Nigdy nie używaj  
przewodu do noszenia, ciągnięcia lub  
wyciągania elektronarzędzia z zasilania.  
Trzymaj przewód z dala od gorąca,  
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych  
części. Uszkodzone lub splątane przewody  
zwiększają ryzyko porażenia prądem.  
Nie wystawiaj ładowarki na  
działanie deszczu. Użytkować tylko w  
pomieszczeniach zamkniętych.  
Nie używaj w obrębie 3 m (10 stóp) od  
basenu.  
BEZPIECZEŃSTWO ŁADOWARKI  
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA  
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ:  
TO URZĄDZENIE NIE JEST  
PRZEZNACZONE DO UŻYTKOWANIA  
PRZEZ OSOBY (WŁĄCZNIE Z  
DZIEĆMI) O OGRANICZONYCH  
ZDOLNOŚCIACH FIZYCZNYCH,  
CZUCIOWYCH LUB UMYSŁOWYCH  
ALBO BEZ DOSTATECZNEJ  
Nie używaj w łazience.  
AD 0213 - F/N 558936  
310  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
IDENTYFIKACJA PRODUKTU  
IDENTYFIKACJA PRODUKTU  
POZNAJ PRZYCINARKĘ DO ŻYWOPŁOTÓW  
OSŁONA OSTRZA  
BLOKADA  
PRZEPUSTNICY  
SPUST  
PRZEPUSTNICY  
TYLNY  
PRZEDNI UCHWYT  
UCHWYT  
PRZEŁĄCZNIK PRZEDNIEGO  
UCHWYTU  
OSŁONA  
DŁONI  
OSTRZA TNĄCE  
TABLICZKA ZNAMIONOWA PRODUKTU  
KOMORA AKUMULATORA  
AKUMULATOR  
ZWALNIACZ AKUMULATORA  
UWAGA: Wykaz dołączonych elementów można zobaczyć w rozdziale  
„Rozpakowywanie  
AD 0213 - F/N 558936  
311  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
SPECYFIKACJA I ELEMENTY SKŁADOWE  
SPECYFIKACJA I ELEMENTY SKŁADOWE  
ELEMENTY WYMIENNE  
NUMER CZĘŚCI  
AKUMULATOR, MODEL B400E  
548206  
UE - 554933  
ŁADOWARKA Z PRZEWODEM, MODEL C600  
UK - 554872  
AU/NZ - 560663  
UE - 558697  
ŁADOWARKA Z PRZEWODEM, MODEL C750  
UK - 558698  
AU/NZ - 558699  
ŁADOWARKA, MODEL C600  
WEJŚCIE  
100-240 V~ 50-60 HZ 60 W  
41,5 V 1,25 A  
WYJŚCIE  
UE - 547383  
PRZEWÓD ZASILAJĄCY  
UK - 547384  
AU/NZ - 559380  
AKUMULATOR, MODEL B400E  
MASA  
1,23 kg (2,72 funta)  
LITOWO-JONOWY  
+37 VDC  
TYP  
NAPIĘCIE ZNAMIONOWE  
TEMPERATURA PRACY  
POJEMNOŚĆ ZNAMIONOWA  
CZAS ŁADOWANIA (OKOŁO)  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW  
DŁUGOŚĆ OSTRZA  
0°C DO 40°C (32°F DO 104°F)  
2,4 Ah / 89 Wh  
120 MINUT  
600 mm (24 cale)  
TYP OSTRZA  
PODWÓJNE POSUWISTO-ZWROTNE  
2750 CIĘĆ NA MINUTĘ  
DO 19 MM (3/4 cala)  
MAKS. PRĘDKOŚĆ CIĘCIA OSTRZA  
MAKS. ŚREDNICA CIĘCIA  
MASA Z B400E  
4,4 kg (9,8 funta)  
POZIOM MOCY AKUSTYCZNEJ  
WIBRACJE  
74 dB LWA (K, 0,18 dB)  
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)  
AD 0213 - F/N 558936  
312  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NAZWY I TERMINY DOTYCZĄCE  
PRZYCINARKI DO ŻYWOPŁOTÓW  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
NAZWY I TERMINY DOTYCZĄCE PRZYCINARKI  
DO ŻYWOPŁOTÓW  
Zakleszczenie łącza: Sytuacja, w której  
ostrza tnące nie będą się poruszać  
z powodu materiału uwięzionego  
pomiędzy ruchomymi i nieruchomymi  
częściami ostrzy tnących  
Przedni uchwyt: Do zamocowania rączki  
umieszczonej z przodu przycinarki  
Przełącznik przedniego uchwytu:  
Przełącznik w kształcie literyUbiegnący  
wzdłuż przedniej strony uchwytu, który  
zapobiega niezamierzonemu działaniu  
przycisku przepustnicy, dopóki się go nie  
uruchomi ręcznie  
Strefa bezpieczeństwa dla przechodniów:  
3-metrowy (10 stóp) okrąg wokół  
operatora, w którym nie mogą się  
znajdować żadni przechodnie, dzieci ani  
zwierzęta  
Osłona dłoni: Bariera konstrukcyjna  
pomiędzy przednim uchwytem  
przycinarki i ostrzami tnącymi  
Ostrza tnące: Szereg zaostrzonych  
powierzchni wystających z przodu  
przycinarki, które poruszają się do tyłu i  
do przodu, przycinając żywopłot  
Nowy wzrost: Ostatni wzrost rośliny  Jest  
on zwykle jaśniejszego koloru, mniej  
zdrewniały i bardziej elastyczny niż reszta  
rośliny  
Pora przycinania: Idealny czas na  
przycinanie żywopłotów zależy od  
rodzaju rośliny, ale generalnie dobrą  
zasadą jest przycinanie w okresach  
powolnego wzrostu, po zakończeniu  
okresu kwitnięcia  Skonsultuj się z  
lokalną szkółką i poproś o wskazówki  
dotyczące przycinania poszczególnych  
roślin  
Tylny uchwyt: Uchwyt wspierający,  
umieszczony z tyłu przycinarki w miejscu,  
gdzie znajduje się spust przepustnicy  
Spust przepustnicy: Element, którym  
kontroluje się prędkość ostrzy tnących  
Blokada spustu: Przesuwny ogranicznik,  
który zapobiega nieumyślnemu  
uruchomieniu przycinarki, dopóki się go  
ręcznie nie uruchomi  
Prędkość przycinania: Przycinarka do  
żywopłotów ma regulowaną prędkość  
przycinania  Aby przycinać szybciej,  
naciśnij mocniej na spust przepustnicy  
Aby uzyskać jak najdłuższy czas  
przycinania po każdorazowym  
naładowaniu, używaj tylko minimalnej  
prędkości przycinania do cięcia  
materiału  
AD 0213 - F/N 558936  
313  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OBSŁUGA PRZYCINARKI  
DO ŻYWOPŁOTÓW  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
OBSŁUGA PRZYCINARKI DO ŻYWOPŁOTÓW  
ROZPAKOWYWANIE  
AKUMULATOR I ŁADOWARKA  
CO SIĘ MIEŚCI W PUDEŁKU?  
OSTRZEŻENIE: NIE ŁADUJ  
AKUMULATORA NA DESZCZU.  
Przycinarka do żywopłotów dostarczana  
jest w stanie całkowicie złożonym  Z  
przycinarką dostarczane są następujące  
elementy:  
LEDOWY WSKAŹNIK POZIOMU  
NAŁADOWANIA AKUMULATORA  
Akumulator litowo-jonowy jest  
wyposażony w LEDOWY wskaźnik  
poziomu naładowania  Aby sprawdzić  
poziom naładowania akumulatora,  
naciśnij przycisk wskaźnika z przodu  
akumulatora (Rys  6)  
• Przycinarka do żywopłotów  
• Osłona ostrza  
• Instrukcja obsługi  
Ładowarka i przewód zasilający (jeśli  
wchodzą w skład wyposażenia)  
RYS. 6  
• Akumulator (jeśli wchodzi w skład  
PRZYCISK WSKAŹNIKA  
wyposażenia)  
WSKAŹNIKI ŚWIETLNE  
Po wyjęciu przycinarki z pudełka należy  
uważnie sprawdzić jego zawartość i  
upewnić się, czy podczas wysyłki nie  
doszło do żadnych uszkodzeń i czy  
nie brakuje żadnych części  Jeśli jakieś  
części są uszkodzone lub ich brakuje,  
nie używaj przycinarki  Skontaktuj się z  
OREGON® Cordless Tool System w celu  
uzyskania części zamiennych  Właściwe  
dla poszczególnych krajów numery  
telefonów podano w rozdzialeDziały  
obsługi klienta w poszczególnych  
krajach  
Nic się nie świeci: naładuj akumulator  
Ciągłe zielone światło: naładowany  
w mniej niż 25%  Naładuj akumulator,  
zanim go użyjesz  
Dwa ciągłe zielone światła:  
naładowany w 2650%  
Trzy ciągłe zielone światła:  
naładowany w 5175%  
Cztery ciągłe zielone światła:  
naładowany w 76100%  
PODŁĄCZANIE ŁADOWARKI  
Podłącz przewód zasilający do ładowarki i  
do odpowiedniego gniazdka  
elektrycznego (Rys  7)  
RYS. 7  
AD 0213 - F/N 558936  
314  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OBSŁUGA PRZYCINARKI  
DO ŻYWOPŁOTÓW  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
Używaj tylko przewodu dostarczonego  
razem z ładowarką  Podczas pierwszego  
użycia sprawdź, czy typ wtyczki pasuje  
do gniazdka  
ŁADOWANIE AKUMULATORA  
OSTRZEŻENIE:  
NIEPRZESTRZEGANIE WŁAŚCIWYCH  
PROCEDUR ŁADOWANIA MOŻE  
SPOWODOWAĆ NADMIERNE  
NAPIĘCIE, PRZEPŁYW  
NADMIERNEGO PRĄDU, UTRATĘ  
KONTROLI PODCZAS ŁADOWANIA,  
WYCIEK NIEBEZPIECZNYCH  
SUBSTANCJI CHEMICZNYCH,  
WYTWARZANIE SIĘ CIEPŁA,  
PĘKNIĘCIE LUB POŻAR.  
LEDOWY WSKAŹNIK STANU  
ŁADOWANIA ŁADOWARKI  
Ładowarka akumulatora jest wyposażona  
we wskaźnik LEDOWY stanu ładowania  
ładowarki, który ostrzega użytkownika  
o stanie ładowania, jak również o  
warunkach, które mogą opóźnić lub  
uniemożliwić ładowanie (Rys  8)  
Po podłączeniu przewodu ładowarki i  
wetknięciu go do gniazdka  
elektrycznego, zrównaj rowki  
akumulatora z szynami w ładowarce i  
wsuń akumulator całkowicie do  
ładowarki (Rys  9)  
Uwaga: Dopóki nie wstawi się akumulatora,  
nie będzie widać żadnych światełek  
Migające pomarańczowe światło:  
wystąpiła usterka  Istnieje kilka  
możliwych przyczyn: Zobacz  
rozdział„Wykrywanie i usuwanie  
usterekw tej instrukcji  
RYS. 9  
Ciągłe pomarańczowe światło:  
temperatura akumulatora  
przekracza dopuszczalny zakres  
(0°C/32°F do 40°C/104°F)  
Odczekać, aż akumulator osiągnie  
dopuszczalną temperaturę, zanim  
przystąpi się do ładowania  
Podczas ustalania się temperatury  
akumulator można zostawić w  
ładowarce  Ładowanie rozpocznie  
się wtedy, kiedy temperatura  
osiągnie właściwą wartość  
Sprawdź wskaźnik stanu ładowania  
RYS. 8  
Migające zielone światło:  
akumulator ładuje się  
Ciągłe zielone światło: akumulator  
jest GOTOWY DO UŻYCIA  
AD 0213 - F/N 558936  
315  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OBSŁUGA PRZYCINARKI  
DO ŻYWOPŁOTÓW  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
WKŁADANIE I WYJMOWANIE  
AKUMULATORA  
OGÓLNE ZASADY OBSŁUGI  
Używaj tylko akumulatorów marki  
OREGON® wymienionych w tej instrukcji  
obsługi  
Zrównaj rowek akumulatora z szynami w  
komorze na akumulator  Zdecydowanym  
ruchem wstaw akumulator do komory w  
przycinarce, dociskając go w przód,  
dopóki nie usłyszysz kliknięcia i  
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE NOŚ  
ODPOWIEDNIE RĘKAWICE I  
OCHRONĘ OCZU.  
akumulator nie zablokuje się w swym  
położeniu (Rys  10)  
TEMPERATURA PRACY  
Przycinarka do żywopłotów powinna  
pracować w temperaturach w zakresie od  
0°C do 40°C (32°F do 104°F)  
RYS. 10  
UCHWYT  
Narzędzie zawsze trzymaj obiema rękami  
Przy obsłudze prawą ręką, postaw  
przycinarkę na twardej, płaskiej  
powierzchni, chwyć za uchwyt z przodu  
lewą ręką, a za uchwyt z tyłu – prawą ręką  
Obejmij palcami górną część przedniego  
uchwytu, kciukiem od spodu (Rys  12)  
RYS. 12  
UCHWYT DLA OSOBY  
Aby wyjąć akumulator, unieś do góry  
zwalniacz akumulatora i wyjmij  
akumulator (Rys  11)  
PRAWORĘCZNEJ  
RYS. 11  
Przy obsłudze lewą ręką, chwyć za  
uchwyt z przodu prawą ręką, a za uchwyt  
z tyłu – lewą ręką (Rys  13)  
RYS. 13  
UCHWYT DLA OSOBY  
LEWORĘCZNEJ  
AD 0213 - F/N 558936  
316  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OBSŁUGA PRZYCINARKI  
DO ŻYWOPŁOTÓW  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
USTAWIENIE CIAŁA  
ZATRZYMYWANIE PRZYCINARKI  
Stań obiema stopami na pewnym  
gruncie, ciężar ciała rozkładając równo na  
obie stopy  
Aby zatrzymać przycinarkę, zwolnij spust  
przepustnicy  
URUCHAMIANIE PRZYCINARKI  
Nie sięgaj za daleko i nie stawaj na  
drabinie, stołku ani na podwyższeniu,  
które nie jest całkowicie bezpieczne  
Złap mocno za uchwyty z przodu i z  
tyłu  Pociągnij kciukiem do tyłu za  
blokadę spustu (1) (Rys  15)  Naciskaj na  
spust przepustnicy (2), dopóki ostrza  
tnące nie zaczną się poruszać z  
pożądaną prędkością  Przełącznik (3)  
przy przednim uchwycie jest  
elementem zabezpieczającym;  
przycinarka nie uruchomi się, zanim  
się go nie aktywuje  
Trzymaj przycinarkę jak najbliżej ciała,  
aby zachować kontrolę (Rys  14)  
(3) PRZEŁĄCZNIK PRZEDNIEGO  
UCHWYTU  
RYS. 15  
RYS. 14  
(2) SPUST PRZEPUSTNICY  
(1) BLOKADA  
SPUSTU  
KONTROLOWANIE PRĘDKOŚCI  
OSTRZA TNĄCEGO  
Spustem przepustnicy kontroluje się  
prędkość, z jaką oscylują ostrza tnące  
Aby przycinać szybciej, naciśnij mocniej  
na spust przepustnicy  
Użyj jak najmniejszego nacisku  
potrzebnego do cięcia materiału  Pomoże  
to maksymalnie wydłużyć czas cięcia po  
naładowaniu akumulatora i zmniejszy  
liczbę operacji ładowania  
AD 0213 - F/N 558936  
317  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OBSŁUGA PRZYCINARKI  
DO ŻYWOPŁOTÓW  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
WAŻNA UWAGA: OSTRZA TNĄCE OD  
CZASU DO CZASU ZAKLESZCZAJĄ  
SIĘ I ZATRZYMUJĄ, KIEDY MATERIAŁ  
UWIĘŹNIE W NICH LUB JEŚLI ZETKNĄ  
SIĘ ONE Z OGRODZENIEM Z DRUTU  
LUB SIATKI. ZOBACZ ROZDZIAŁ  
„USUWANIE ZAKLESZCZEŃ OSTRZA,  
ABY SIĘ DOWIEDZIEĆ, JAK TO  
NAPRAWIĆ.  
PRZYCINANIE ŻYWOPŁOTÓW  
KIEDY PRZYCINAĆ  
Idealny czas na przycinanie żywopłotów  
zależy od rodzaju rośliny, ale generalnie  
dobrą zasadą jest przycinanie w okresach  
powolnego wzrostu, po zakończeniu  
okresu kwitnięcia  Skonsultuj się z lokalną  
szkółką i poproś o wskazówki dotyczące  
przycinania poszczególnych roślin  
KOLEJNOŚĆ PRZYCINANIA  
Przestrzegaj wszystkich obowiązujących  
krajowych i miejskich zasad i regulacji  
dotyczących przycinania żywopłotów  
Jeśli żywopłot jest dobrze utrzymany,  
skoncentruj się na przycinaniu nowych  
wzrostów, dopóki żywopłot nie uzyska  
pożądanego kształtu  
PRZYCINANIE PODSTAWOWE  
Po usunięciu dużych gałęzi użyj  
przycinarki do przycięcia boków  
żywopłotu na pożądaną długość  Przytnij  
górę na samym końcu, kiedy boki będą  
już gotowe  
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE USTAWIAJ  
SIĘ PEWNIE STOPAMI NA ZIEMI I  
MOCNO TRZYMAJ PRZYCINARKĘ  
OBIEMA RĘKAMI, KIEDY JEJ SILNIK  
PRACUJE.  
PRZYCINANIE W PIONIE  
Przed przystąpieniem do przycinania  
sprawdź najpierw, czy w żywopłocie  
nie ma obcych przedmiotów, aby w ten  
sposób uniknąć uszkodzenia ostrzy  Usuń  
wszelkie przedmioty, które mogłyby  
utrudniać przycinanie  
Przycinając boki żywopłotu, zacznij od  
samego dołu  Trzymaj przycinarkę z  
ostrzami tnącymi pod kątem 510° w  
stosunku do kierunku przycinania  
Przesuwaj się w dół wzdłuż linii  
żywopłotu, obracając przycinarkę powoli  
do góry i w dół szerokim łukiem (Rys  17)  
Załóż mocny chwyt i przyjmij  
odpowiednią pozycję, a następnie  
uruchom przycinarkę  Trzymaj  
przycinarkę z ostrzami tnącymi pod  
kątem 510° w stosunku do kierunku  
przycinania (Rys  16)  
RYS. 17  
RYS. 16  
5–10°  
KIERUNEK CIĘCIA  
AD 0213 - F/N 558936  
318  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OBSŁUGA PRZYCINARKI  
DO ŻYWOPŁOTÓW  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
PRZYCINANIE W POZIOMIE  
USUWANIE ZAKLESZCZEŃ OSTRZA  
Przycinając wierzchołek żywopłotu,  
zacznij od najbliższej krawędzi  Trzymaj  
przycinarkę z ostrzami tnącymi pod  
kątem 510° w stosunku do kierunku  
przycinania  Przesuwaj się w dół wzdłuż  
linii żywopłotu, obracając przycinarkę  
powoli w lewo i w prawo szerokim łukiem  
(Rys  18)  
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ:  
ZAWSZE WYJMIJ NAJPIERW  
AKUMULATOR, ZANIM PRZYSTĄPISZ  
DO CZYSZCZENIA OSTRZY  
TNĄCYCH, ABY W TEN SPOSÓB  
UNIKNĄĆ PRZYPADKOWEGO  
URUCHOMIENIA OSTRZY.  
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ:  
OSTRZA TNĄCE SĄ OSTRE. PODCZAS  
USUWANIA MATERIAŁU Z OSTRZY  
TNĄCYCH ZAWSZE ZAKŁADAJ  
RĘKAWICE.  
RYS. 18  
Niekiedy podczas przycinania  
elastycznych,„zielonychgałęzi, ścinki  
mogą się dostawać pomiędzy ruchome  
części ostrzy tnących i części nieruchome  
Kiedy tak się stanie, ostrza mogą nagle  
przestać się poruszać  Może tak się stać  
również wtedy, kiedy ostrza zetkną się  
z materiałem zbyt twardym, aby można  
go było przeciąć, np  z siatką ogrodzenia  
Sytuację taką nazywa się zakleszczeniem  
ostrza  
Jeśli wierzchołek żywopłotu jest za  
szeroki do przycięcia go jednym szerokim  
łukiem przycinarki, nie wychylaj się poza  
jego brzeg, aby przyciąć pozostałą część  
Zamiast tego zrób jeden bok żywopłotu,  
a potem przytnij pozostałą jego część z  
Aby w sposób bezpieczny i skuteczny  
usunąć wtedy materiał, postępuj zgodnie  
z poniższymi wskazówkami  
drugiej strony  
• Załóż rękawice  
• Wyjmij akumulator z przycinarki  Patrz  
„Wyjmowanie akumulatora  
• Usuń materiał, który nie pozwala ostrzu  
przemieszczać się  
AD 0213 - F/N 558936  
319  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE  
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE  
swobodnie poruszające się ostrza tną  
łatwiej niż takie, które są tępe lub lepkie  
PRZYCINARKA DO  
ŻYWOPŁOTÓW  
OSTRZEŻENIE: SPRAWDZAJ  
STAN PRZYCINARKI. REGULARNE  
INSPEKCJE SĄ PIERWSZYM  
PIELĘGNACJA OSTRZY  
Kiedy przycina się żywopłoty zawierające  
dużo soku lub robi się to w warunkach  
dużego zapylenia, nagromadzenie się  
soku i brudu może czasami prowadzić  
do zakleszczania ostrzy  Aby zapobiec  
takim sytuacjom, ostrza należy oczyścić  
tylko za pomocą cienkiej warstwy smaru  
płynnego położonego na powierzchnie  
smarowania (Rys  19) i uruchomić je  
na krótko w celu równomiernego  
KROKIEM DO WŁAŚCIWEJ  
PIELĘGNACJI. POSTĘPUJ ZGODNIE Z  
PONIŻSZYMI WSKAZÓWKAMI, ABY  
ZAPEWNIĆ SOBIE MAKSYMALNE  
BEZPIECZEŃSTWO I ZADOWOLENIE.  
USZKODZONE LUB NADMIERNIE  
ZUŻYTE CZĘŚCI ODDAWAJ  
NATYCHMIAST DO WYMIANY.  
NIEWYKRYCIE I NIEWYMIENIENIE  
USZKODZONYCH LUB ZUŻYTYCH  
CZĘŚCI MOŻE SPOWODOWAĆ  
POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.  
rozprowadzenia smaru  
WAŻNA UWAGA: NIE DOPUSZCZAJ  
DO TEGO, ABY SMAR SKAPYWAŁ DO  
WNĘTRZA KORPUSU PRZYCINARKI.  
NIGDY NIE UŻYWAJ  
OSTRZEŻENIE: PRZED  
ROZPUSZCZALNIKÓW DO SMARU  
ANI AEROZOLOWYCH PRODUKTÓW  
DO USUWANIA WODY. NIE PODAWAJ  
ZBYT DUŻEJ ILOŚCI SMARU.  
PRZYSTĄPIENIEM DO INSPEKCJI,  
CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI  
PRZYCINARKI, NAJPIERW WYJMIJ  
Z NIEJ AKUMULATOR. NARZĘDZIE  
PRACUJĄCE Z WŁOŻONYM  
AKUMULATOREM JEST ZAWSZE  
WŁĄCZONE I MOŻE PRZEZ  
RYS. 19  
PRZYPADEK SIĘ URUCHOMIĆ.  
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ:  
PODCZAS CZYSZCZENIA  
PRZYCINARKI NIE ZANURZAJ JEJ W  
WODZIE ANI W INNYCH CIECZACH.  
OCZYŚĆ PRZYCINARKĘ  
OBSZAR SMAROWANIA  
• Wytrzyj ją z pyłu, liści i ścinków  
• Oczyść otwory wentylacyjne, aby  
zapewnić właściwy przepływ powietrza i  
zapobiec przegrzewaniu  
• Przetrzyj głowicę zasilającą czystą  
szmatką zwilżoną łagodnym mydłem  
rozpuszczonym w wodzie  
• Nigdy nie używaj ostrych środków  
czyszczących ani rozpuszczalników  
PODDAJ INSPEKCJI OSTRZA TNĄCE  
SPRAWDŹ OSŁONĘ KOŃCÓWKI  
Jeśli jest zamontowana, sprawdź i  
upewnij się, że nie jest wygięta ani  
pęknięta  Wygięta osłona końcówki może  
utrudniać swobodne poruszanie się  
ostrzy tnących  Jeśli osłona jest wygięta  
lub pęknięta, oddaj ją do wymiany w  
autoryzowanym punkcie serwisowym  
Upewnij się, że ostrza są ostre, nie mają  
żadnych nacięć ani tępych brzegów, nie  
zawieszają się i nie łapią podczas pracy  
przycinarki  Regularnie usuwaj pilnikiem  
nacięcia i zadziory na ostrzach, aby mogły  
one poruszać się swobodnie  Ostre i  
ZAŁÓŻ OSŁONĘ NA OSTRZE  
Nasuń osłonę na ostrza tnące, aby były  
czyste i aby je zabezpieczyć przed  
chwytaniem lub zranieniem ludzi lub  
przedmiotów  
AD 0213 - F/N 558936  
320  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE  
SPRAWDŹ UCHWYTY  
Dopilnuj, aby zarówno uchwyt z przodu,  
jak i z tyłu był czysty, suchy i wolny  
od jakichkolwiek pęknięć lub innych  
uszkodzeń  Jeśli podczas używania  
przycinarki uszkodzony uchwyt pęknie,  
może to spowodować poważne  
obrażenia ciała  
SPRAWDŹ KOMORĘ AKUMULATORA  
Dopilnuj, aby była ona czysta, sucha i nie  
zawierała żadnych pozostałości  Resztki  
znajdujące się w komorze akumulatora  
mogą uniemożliwiać dobre połączenie  
elektryczne pomiędzy akumulatorem a  
przycinarką  
AKUMULATOR  
OSTRZEŻENIE: AKUMULATOR  
NIE ZAWIERA ŻADNYCH CZĘŚCI  
SERWISOWANYCH PRZEZ  
UŻYTKOWNIKA. NIE NALEŻY GO  
ROZBIERAĆ.  
Akumulatory litowo-jonowe mają  
określoną żywotność  Jeśli czas cięcia  
po każdorazowym doładowaniu  
zauważalnie się zmniejszy, akumulator  
jest blisko końca okresu przydatności i  
należy go wymienić  
• Dopilnuj, aby akumulator, włącznie  
ze stykami, był czysty, suchy i nie  
wykazywał żadnych oznak pęknięć,  
uderzeń lub innych uszkodzeń  Pęknięty  
akumulator może spowodować pożar  
lub wydzielać niebezpieczne substancje  
chemiczne  
• Brudne styki oczyść miękką, suchą  
szmatką  Brud lub olej może  
spowodować złe połączenie elektryczne,  
czego wynikiem będzie utrata mocy  
ŁADOWARKA  
• Odłącz ładowarkę od gniazdka  
elektrycznego  
• Brudne styki oczyść miękką, suchą  
szmatką  
AD 0213 - F/N 558936  
321  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK  
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK  
Korzystaj z tej tabeli w celu znalezienia możliwych rozwiązań dla ewentualnych  
problemów z przycinarką. Jeśli sugerowane rozwiązania nie rozwiążą problemu,  
zobacz rozdziałInformacje o serwisie i pomocy technicznej.  
MOŻLIWA  
PRZYCZYNA  
OBJAWY  
ZALECANE POSTĘPOWANIE  
Rozładowany  
akumulator  
Naładuj. ZobaczŁadowanie akumulatora.  
Przełącznik przy przednim Chwyć za przełącznik i pociągnij do tyłu za  
uchwycie lub blokada  
spustu nie są włączone  
blokadę, zanim naciśniesz na spust przepustnicy.  
ZobaczUruchamianie przycinarki.  
Silnik nie pracuje  
lub pracuje z  
przerwami  
Akumulator nie został  
całkowicie włożony  
Dociśnij akumulator do komory, dopóki nie  
zaskoczy na miejsce.  
Wyjmij akumulator, usuń resztki z komory  
akumulatora, a następnie oczyść styki czystą,  
suchą szmatką.  
Brudne styki  
akumulatora  
Odczekaj, dopóki akumulator się nie nagrzeje do  
minimalnej temperatury pracy 0°C (32°F).  
Zimny akumulator  
Silnik pracuje, ale  
ostrza tnące nie  
poruszają się  
Jakiś przedmiot  
przeszkadza w  
poruszaniu się ostrzy  
ZobaczUsuwanie zakleszczeń ostrza.  
Nagromadzona żywica  
uniemożliwia poruszanie ZobaczPielęgnacja ostrzy.  
się ostrzy tnących  
Przycinarka nie  
tnie poprawnie  
Ostrza tnące są tępe  
Oddaj ostrza do profesjonalnego naostrzenia.  
To może wystąpić wtedy, kiedy przycinarka  
Włączona ochrona  
akumulatora przed  
zbyt wysoką/niską  
temperaturą  
nieustannie pracuje lub jest narażona na wysokie  
temperatury otoczenia. Odczekać, aż akumulator  
osiągnie dopuszczalną temperaturę, zanim przystąpi  
się do ładowania. Zobacz„Ładowanie akumulatora.  
Sprawdź styki zarówno na akumulatorze, jak i w  
Brudne lub uszkodzone ładowarce. Oczyść je w sposób opisany w rozdziale  
styki akumulatora lub  
ładowarki  
„Konserwacja i czyszczenie, a następnie włóż  
akumulator z powrotem do ładowarki i dopilnuj,  
aby był dokładnie osadzony.  
Akumulator nie  
ładuje się  
Wszystkie akumulatory mają ograniczony okres  
użytkowania. Jeśli akumulator ma więcej niż dwa  
lata lub często był ładowany, może to być pora  
na jego wymianę. Wymieniaj tylko na akumulator  
przeznaczony dla tej przycinarki.  
Kończy się żywotność  
akumulatora  
Oddaj ją do sprawdzenia w autoryzowanym  
punkcie serwisowym.  
Ładowarka z usterką  
AD 0213 - F/N 558936  
322  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK  
MOŻLIWA  
OBJAWY  
ZALECANE POSTĘPOWANIE  
PRZYCZYNA  
Ostrza tnące są tępe  
Zużyte ostrza tnące  
Oddaj ostrza do profesjonalnego naostrzenia.  
Wymień ostrza w autoryzowanym punkcie  
serwisowym.  
Wymień ostrza w autoryzowanym punkcie  
serwisowym.  
Wygięte ostrza tnące  
Niewłaściwa technika  
przycinania  
Zastosuj się do wskazówekPrzycinanie  
podstawowe.  
Krótki czas cięcia  
po każdorazowym  
naładowaniu  
Większa prędkość cięcia  
niż to konieczne  
Naciskaj słabiej na spust przepustnicy.  
akumulatora  
Nagromadzona  
żywica uniemożliwia  
poruszanie się ostrzy  
tnących  
ZobaczPielęgnacja ostrzy.  
Akumulator nie w pełni  
naładowany  
ZobaczŁadowanie akumulatora.  
1. Upewnij się, że przewód ładowarki jest  
przyłączony zarówno do ładowarki, jak i do  
gniazdka elektrycznego.  
2. Upewnij się, że ładowarka pracuje pod  
właściwym napięciem.  
3. Spróbuj naładować inny akumulator  
przeznaczony dla tej ładowarki.  
Jeśli to nie rozwiąże problemu, oddaj do  
sprawdzenia w autoryzowanym punkcie  
serwisowym.  
Zwarcie w ładowarce,  
nadmierny prąd  
Miga  
pomarańczowe  
światełko na  
wskaźniku stanu  
pracy ładowarki  
ładowania, nadmierne  
napięcie, rozwarcie  
w akumulatorze lub  
przekroczony czas  
ładowania/wstępnego  
ładowania  
AD 0213 - F/N 558936  
323  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
GWARANCJA I SERWIS  
GWARANCJA I SERWIS  
GWARANCJA  
INFORMACJE O SERWISIE I  
POMOCY TECHNICZNEJ  
Blount Inc  udziela gwarancji na wszystkie  
zarejestrowane akumulatory i ładowarki  
marki OREGON® Cordless Tools na okres  
dwóch (2) lat od początkowej daty  
zakupu oraz na okres jednego (1) roku w  
przypadku ich użycia do celów  
Odwiedź nas na stronie internetowej  
pod adresem OregonCordless.com,  
na której można znaleźć informacje  
dotyczące punktów serwisowych,  
lub skontaktuj się z naszym  
komercyjnych  Ta ograniczona gwarancja  
dotyczy produktów wyprodukowanych  
przez OREGON® Cordless Tool System  W  
okresie gwarancyjnym Blount będzie  
wymieniać lub, według własnego  
uznania, naprawiać tylko dla  
pierwotnego nabywcy, bezpłatnie  
wszelkie produkty lub części, które po  
zbadaniu uzna za wadliwe pod względem  
materiałów i/lub wykonawstwa  Nabywca  
będzie odpowiedzialny za wszelkie opłaty  
transportowe oraz wszelkie koszty  
usunięcia jakichkolwiek części  
działem obsługi klienta w celu  
uzyskania pomocy, dodatkowych  
porad technicznych, naprawy lub  
części zamiennych  Właściwe dla  
poszczególnych krajów numery  
telefonów podano w rozdziale „Działy  
obsługi klienta w poszczególnych  
krajach  
Dla bezpieczeństwa używaj tylko  
oryginalnych fabrycznych części  
zamiennych do elektronarzędzi  
Nasze centrum serwisowe zatrudnia  
wyszkolony personel, który w sposób  
skuteczny zapewnia dalsze wsparcie  
techniczne i pomoc przy regulacji,  
naprawie lub wymianie wszystkich  
produktów marki OREGON® Cordless  
Tool System  
przeznaczonych do wymiany w ramach  
tej gwarancji  
ZACHOWAJ ORYGINAŁ  
RACHUNKU  
Proszę przymocować do tej instrukcji  
i dokumentacji oryginalny rachunek z  
pierwszego zakupu  W celu skorzystania  
z serwisu gwarancyjnego proszę  
przynieść ze sobą produkt i rachunek  
do dilera, u którego produkt został  
kupiony  Albo proszę skontaktować się z  
nami, korzystając z informacji podanych  
w rozdzialeDziały obsługi klienta w  
poszczególnych krajach  
AD 0213 - F/N 558936  
324  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PRZYCINARKA DO ŻYWOPŁOTÓW, MODEL HT255  
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE  
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE  
Blount International Inc.  
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA  
OŚWIADCZA NINIEJSZYM, ŻE NASTĘPUJĄCE PRODUKTY:  
Akumulatorowa przycinarka do żywopłotów, model: HT255  
Ładowarka C600 do  
akumulatorów  
SĄ ZGODNE Z NASTĘPUJĄCYMI EUROPEJSKIMI DYREKTYWAMI I NORMAMI:  
DYREKTYWY WE:  
DYREKTYWA 2006/42/WE  
DOTYCZĄCA MASZYN  
DANE KONTAKTOWE OSOBY  
ODPOWIEDZIALNEJ ZA DOKUMENTACJĘ  
TECHNICZNĄ DLA EUROPY:  
PRZEDSTAWICIEL KORPORACYJNY:  
Pan Marnix Kuypers  
Blount International-Europe-S  A  
Rue Emile Francqui, 5  
B 1435 Mont-Saint-Guibert  
Belgia  
Kevin Cyrus  
Kierownik ds  
Bezpieczeństwa i Zgodności Produktów  
Blount International Inc  
Portland OR 97222 USA  
DATA/MIEJSCE:  
10 lipca 2012, Portland OR  
AD 0213 - F/N 558936  
325  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
ÍNDICE  
ÍNDICE  
SÍMBOLOS E ETIQUETAS                                        32  7          
REGRAS DE SEGURANÇA                                        32  8          
AVISOS GERAIS PARA UTILIZAÇÃO DE FERRAMENTAS  
ELÉCTRICAS                                                32 8            
SEGURANÇA NA ÁREA DE TRABALHO                     3 28    
SEGURANÇA ELÉCTRICA                                  32  8        
SEGURANÇA PESSOAL                                                
329  
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS  
ELÉCTRICAS                                                33 0            
ASSISTÊNCIA                                              33  0            
AVISOS DE SEGURANÇA PARA O  
PODADOR/BORDEADOR                                  33  0        
CONSERVAÇÃO, TRANSPORTE E ELIMINAÇÃO            33  1  
SEGURANÇA DA BATERIA                                            
SEGURANÇA DO CARREGADOR                                   
IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO                                            
332  
333  
334  
ESPECIFICAÇÕES E COMPONENTES                            33  5      
NOMES E TERMOS DO PODADOR/ BORDEADOR               3 36  
FUNCIONAMENTO DO PODADOR/BORDEADOR               3 37  
DESEMBALAR                                              33  7            
BATERIA E CARREGADOR                                  33  7        
FUNCIONAMENTO GERAL                                 3 39        
CORTAR SEBES                                             3 41            
MANUTENÇÃO E LIMPEZA                                                   
343  
PODADOR/BORDEADOR                                  34  3        
BATERIA                                                    34  4              
CARREGADOR                                                            
344  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS                                    34 5        
GARANTIA E ASSISTÊNCIA                                       3 47          
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE                        34 8    
ASSISTÊNCIA AO CLIENTE POR PAÍS                            41  8      
© 2013 Blount, Inc  Os preços e as especificações ficam sujeitos a alteração sem aviso prévio  Todos os direitos reservados  
OREGON® é uma marca comercial registada da Blount, Inc  nos Estados Unidos e/ou noutros países  
AD 0213 - F/N 558936  
326  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
SÍMBOLOS E ETIQUETAS  
SÍMBOLOS E ETIQUETAS  
SÍMBOLO NOME  
EXPLICAÇÃO  
CONSTRUÇÃO  
FERRAMENTAS DE CONSTRUÇÃO DE ISOLAMENTO  
CLASSE II  
DUPLO  
SÍMBOLO DE  
ALERTA DE  
SEGURANÇA  
INDICA QUE O TEXTO QUE SE SEGUE EXPLICA UMA  
SITUAÇÃO DE PERIGO, AVISO OU PRECAUÇÃO.  
O MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL CONTÉM  
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE SEGURANÇA  
E FUNCIONAMENTO. LEIA COM CUIDADO AS  
INSTRUÇÕES E CUMPRA-AS.  
LEIA AS  
INSTRUÇÕES  
USE PROTECÇÃO USE SEMPRE PROTECÇÃO OCULAR QUANDO UTILIZAR  
OCULAR  
O PODADOR/BORDEADOR.  
USE LUVAS DE PROTECÇÃO SEMPRE QUE UTILIZAR  
O PODADOR/BORDEADOR OU QUANDO MEXER NAS  
LÂMINAS.  
USE PROTECÇÃO  
PARA AS MÃOS  
NÍVEL DE SOM  
O NÍVEL DE SOM É DE 74 DB.  
SUPORTE COM AS SEGURE NO PODADOR/BORDEADOR COM AS DUAS  
DUAS MÃOS  
MÃOS.  
SUPORTE COM  
NÃO PEGUE NO PODADOR/BORDEADOR COM APENAS  
UMA MÃO  
UMA MÃO.  
NÃO INCINERE  
NÃO ELIMINE NO FOGO.  
NÃO DEITE FORA COM O LIXO DOMÉSTICO. LEVE A UM  
AGENTE DE RECICLAGEM QUALIFICADO.  
NÃO ELIMINE  
NÃO EXPONHA À NÃO PONHA O CARREGADOR A TRABALHAR COM  
CHUVA  
HUMIDADE.  
APENAS PARA  
USO INTERNO  
APENAS DESTINADO A USO INTERNO.  
INSPECCIONE A  
ALIMENTAÇÃO  
ELÉCTRICA  
VERIFIQUE REGULARMENTE SE A ALIMENTAÇÃO  
ELÉCTRICA DO CARREGADOR É A CORRECTA E SE O  
CABO ESTÁ DANIFICADO.  
TEMPERATURA  
DE  
FUNCIONAMENTO  
USE APENAS A BATERIA A UMA TEMPERATURA ENTRE  
0 ºC E 40 ºC (32 ºF E 104 ºF).  
FERRAMENTA DE CORTE. NÃO TOQUE NAS LÂMINAS  
SEM PRIMEIRO DESLIGAR O PODADOR/BORDEADOR,  
RETIRANDO A BATERIA.  
FERRAMENTA DE  
CORTE  
AD 0213 - F/N 558936  
327  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
REGRAS DE SEGURANÇA  
INTRODUÇÃO  
Este podador/bordeador foi concebido para a manutenção e poda regulares. Não  
foi concebido para cortar ramos com diâmetro superior a 19 mm (3/4 pol). Outro  
tipo de utilização pode provocar lesões e não é permitido.  
REGRAS DE SEGURANÇA  
AVISOS GERAIS PARA UTILIZAÇÃO DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS  
AVISO: LEIA E COMPREENDA TODOS OS AVISOS E ILUSTRAÇÕES  
DE SEGURANÇA. O INCUMPRIMENTO DESTAS INSTRUÇÕES E AVISOS  
PODE CAUSAR CHOQUE ELÉCTRICO, INCÊNDIO E/OU LESÕES GRAVES.  
GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA  
FUTURA. O TERMO "FERRAMENTA ELÉCTRICA" NOS AVISOS REFERE-SE À SUA  
FERRAMENTA ELÉCTRICA (COM FIO OU CABO ELÉCTRICO) OU À BATERIA (SEM FIOS).  
SEGURANÇA NA ÁREA DE  
TRABALHO  
Mantenha a área limpa e bem iluminada.  
Áreas escuras ou mal iluminadas convidam a  
acidentes.  
SEGURANÇA ELÉCTRICA  
As fichas eléctricas do aparelho devem ser  
conforme as tomadas eléctricas. Nunca  
modifique a ficha eléctrica seja de que  
modo for. Não use adaptador de fichas  
eléctricas em ferramentas eléctricas com  
ligação de terra. As fichas eléctricas originais e  
tomadas respectivas reduzirão o risco de choque  
eléctrico.  
Não trabalhe com ferramentas eléctricas em  
atmosferas passíveis de explosão, como na  
presença de líquidos inflamáveis, gases ou  
poeiras. As ferramentas eléctricas fazem faísca e  
estas podem acender poeiras ou provocar fumos.  
Evite o contacto do corpo com superfícies  
com ligação de terra, como tubos,  
radiadores e frigoríficos. O risco de choque  
eléctrico aumenta se o seu corpo estiver junto a  
uma ligação de terra.  
Mantenha as crianças e eventuais  
espectadores afastados enquanto estiver a  
trabalhar com a ferramenta eléctrica (Fig. 1).  
A mínima distracção pode fazê-lo perder o controlo  
da máquina.  
Não exponha o cabo eléctrico à chuva ou à  
humidade. Se entrar água na ferramenta eléctrica  
aumenta o risco de choque eléctrico.  
FIG. 1  
Não estique demasiado o cabo eléctrico.  
Nunca use o cabo eléctrico para carregar,  
transportar, puxar ou desligar a ferramenta  
eléctrica. Mantenha o cabo eléctrico longe  
do calor, óleos, superfícies cortantes ou em  
movimento. Os cabos eléctricos estragados ou  
torcidos aumentam o risco de choque eléctrico.  
Quando trabalhar com uma ferramenta  
eléctrica no exterior, use uma extensão  
eléctrica própria para uso no exterior. O uso  
de um cabo eléctrico adequado para uso no exterior  
diminui o risco de choque eléctrico.  
PRECAUÇÃO: DEMARQUE UMA ZONA  
DE SEGURANÇA PARA ESPECTADORES  
DE 3 M (10 PÉS) ANTES DE UTILIZAR O  
EQUIPAMENTO. A zona de segurança para  
espectadores consiste num círculo com 3 m (10  
pés) à volta do operador no qual não devem  
entrar espectadores, crianças e animais.  
AD 0213 - F/N 558936  
328  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
REGRAS DE SEGURANÇA  
Se for inevitável pôr a ferramenta  
eléctrica a trabalhar num sítio húmido,  
use um dispositivo de corrente residual  
(DCR) protegido ou um interruptor  
de circuito de falha de ligação à terra  
(GFCI). O uso de um DCR (GFCI) diminui o  
risco de choque eléctrico.  
Não se estique demasiado. Mantenha-se  
sempre bem seguro de pé e  
equilibrado (Fig. 2). Controlará assim  
melhor a ferramenta eléctrica se surgir uma  
situação qualquer inesperada.  
FIG. 2  
Retire a ficha eléctrica da tomada  
imediatamente se o cabo eléctrico  
estiver danificado ou cortado.  
SEGURANÇA PESSOAL  
Fique alerta, observe o que está a fazer  
e use de bom senso sempre que tiver  
nas mãos uma ferramenta eléctrica.  
Não a use se estiver cansado ou sob  
a influência de drogas, álcool ou  
fármacos. Um momento de distracção pode  
causar lesões pessoais muito graves.  
Use vestuário adequado. Não use  
roupa solta nem jóias. Mantenha o  
cabelo, roupa e luvas longe de peças  
em movimento. Roupas soltas, jóias ou  
cabelo comprido podem ficar presos nas  
peças em movimento.  
Use equipamento de protecção  
individual (EPI). Use sempre protecção  
ocular. Os equipamentos de protecção  
individual, como máscaras respiratórias,  
calçado de segurança, capacete, auriculares e  
outros, diminuirão o risco de lesões.  
Se o aparelho tiver extracções e recolha  
de poeiras, verifique se estão bem  
ligados e se são os mais adequados.  
Use um colector de poeiras para reduzir  
perigos inerentes.  
Evite arrancar com a máquina  
inadvertidamente. Veja se o interruptor  
estão desligado (OFF) antes de ligar  
a máquina à alimentação eléctrica e/  
ou bateria, levantá-la ou transportá-la.  
Levar ferramentas eléctricas com o dedo no  
interruptor ou ficar de repente com o botão  
ligado (ON) são convites a acidentes por vezes  
graves.  
O uso prolongado de uma ferramenta  
eléctrica pode causar distúrbios  
vasculares, musculares ou neurológicos  
(como vibrações chamadas de "dedo  
branco" ou "dedo morto" ou a síndrome  
de Raynaud). Para diminuir o risco de lesões,  
siga estas instruções:  
Use luvas e mantenha as mãos e o  
corpo quentes.  
Segure com firmeza no podador/  
bordeador, mas não exerça pressão  
prolongada nem excessiva.  
Retire qualquer chave de ajuste ou  
outra antes de ligar a ferramenta  
eléctrica. Uma chave de qualquer tipo  
deixada metida numa peça giratória da  
ferramenta eléctrica pode provocar lesões  
pessoais graves.  
Inspire e expire com frequência.  
A vibração no uso normal da ferramenta  
pode diferir dos valores indicados,  
consoante o material que se está a cortar,  
a manutenção do sistema de corte e  
outros factores  
AD 0213 - F/N 558936  
329  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
REGRAS DE SEGURANÇA  
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO  
DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS  
Não force a ferramenta eléctrica. Use a  
ferramenta eléctrica certa para o trabalho  
certo. A ferramenta certa fará um trabalho melhor  
e mais seguro à taxa de funcionamento para que foi  
concebida.  
ASSISTÊNCIA  
Providencie a assistência técnica  
à ferramenta técnica num técnico  
especializado e substitua apenas por peças  
idênticas de origem. Garantirá assim a sua  
segurança e a do equipamento  
AVISOS DE SEGURANÇA PARA  
O PODADOR/BORDEADOR  
Não use a ferramenta eléctrica se o  
interruptor não ligar nem desligar (ON/  
OFF). Qualquer ferramenta eléctrica que não pode  
ser controlada pelo interruptor torna-se perigosa e  
deve ser reparada.  
Desligue a ficha eléctrica da tomada e/ou a  
bateria antes de proceder a ajustes, mudar  
de acessórios ou guardar ferramentas. Essas  
medidas de segurança preventiva diminuem o risco  
de, por acaso e sem querer, arrancar com a máquina.  
PERIGO: MANTENHA AS MÃOS  
AFASTADAS DA LÂMINA. O CONTACTO  
COM A LÂMINA PODE PROVOCAR LESÕES  
PESSOAIS GRAVES.  
Caso não vá utilizar a ferramenta, guarde-a  
fora do alcance das crianças e não deixe que  
pessoas que não sabem trabalhar com ela  
ou que desconheçam estas instruções lhe  
peguem. As ferramentas eléctricas são perigosas  
nas mãos de pessoas que não sabem trabalhar com  
elas.  
AVISO: USE APENAS COM O PUNHO  
E A PROTECÇÃO DO PODADOR/  
BORDEADOR CORRECTAMENTE  
MONTADOS. O USO DO PODADOR/  
BORDEADOR SEM A PROTECÇÃO CORRECTA  
OU O PUNHO FORNECIDO PODE PROVOCAR  
LESÕES GRAVES.  
Manutenção de ferramentas eléctricas.  
Verifique o desalinhamento ou a ligação de  
peças móveis, se há rupturas ou quaisquer  
outras situações que possam afectar o seu  
funcionamento. Se alguma peça estiver  
danificada, mande reparar a máquina antes  
de usá-la novamente. Muitos acidentes são  
provocados por uma má manutenção.  
Use as duas mãos sempre que utilizar o  
podador/bordeador. Utilizar apenas  
uma mão pode fazer com que perca o  
controlo da máquina e originar lesões  
pessoais graves (Fig. 3).  
Mantenha as ferramentas de corte sempre  
afiadas e limpas. As ferramentas de corte  
convenientemente mantidas com lâminas de corte  
afiadas têm menos probabilidade de dobrar e são  
mais fáceis de controlar.  
FIG. 3  
Use a ferramenta eléctrica, acessórios  
e outras peças de acordo com estas  
instruções, tendo em conta as condições  
de trabalho e o trabalho a ser feito. O uso da  
ferramenta eléctrica para outras operações que não  
sejam as destinadas originalmente podem causar  
situações de perigo graves.  
AD 0213 - F/N 558936  
330  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
REGRAS DE SEGURANÇA  
Todas as partes do corpo devem estar  
afastadas da lâmina de corte. Não  
retire material cortado nem segure  
o material que irá ser cortado com  
as lâminas em movimento. Verifique  
se o botão está desligado se ocorrer  
encravamento do material. As lâminas  
recolhem quando desligadas. Um  
momento de distracção ao utilizar o aparelho  
pode resultar em lesões pessoais graves.  
CONSERVAÇÃO, TRANSPORTE  
E ELIMINAÇÃO  
CONSERVAÇÃO DO PODADOR/  
BORDEADOR  
• Aplique lubrificante nas lâminas de  
corte  Para mais informações consultar  
"Manutenção e limpeza"  
• Retire a bateria do podador/bordeador  
• Limpe-o cuidadosamente  
• Coloque a capa da lâmina  
• Guarde em sítio seco  
Pegue sempre no podador/bordeador  
pelo punho com a lâmina parada (Fig. 4).  
Quando transportar ou guardar o podador/  
bordeador, coloque sempre a capa do  
dispositivo de corte. O manuseamento  
correcto do podador/bordeador diminuirá a  
possibilidade de ocorrerem lesões provocadas  
pelas lâminas de corte.  
• Manter afastado das crianças ou de  
animais  
CONSERVAÇÃO DA BATERIA.  
Se for guardar a bateria por um período  
superior a nove meses, siga estas  
instruções:  
FIG. 4  
• Retire a bateria do podador/bordeador  
ou do carregador  
• Guarde em sítio seco  
• Manter afastado das crianças ou de  
animais  
• Para prolongar a vida útil da bateria,  
nunca a guarde completamente  
descarregada  (Fig  5)  
FIG. 5  
LUZES INDICADORAS  
Pegue na ferramenta eléctrica apenas  
pelas superfícies isoladas, pois a lâmina  
de corte pode tocar em fios ocultos ou  
no próprio cabo. Se a lâmina de corte tocar  
num fio "com corrente" pode fazer com que  
as peças metálicas expostas da ferramenta  
eléctrica ganhem “corrente” e provoquem  
choque eléctrico ao operador.  
• Conservar a uma temperatura entre  
-20 ºC e 30 ºC (-4 ºF e 86 ºF)  
O podador/bordeador não possui  
peças substituíveis pelo utilizador. A  
substituição, manutenção e reparação da  
lâmina requerem formação especializada.  
Para mais informações consultar "Informação  
sobre assistência e manutenção".  
AD 0213 - F/N 558936  
331  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
REGRAS DE SEGURANÇA  
CONSERVAÇÃO DO CARREGADOR  
• Retire a bateria do carregador  
SEGURANÇA DA BATERIA  
• Desligue-o da alimentação eléctrica  
PERIGO: O INCUMPRIMENTO  
DESTAS REGRAS DE SEGURANÇA  
PODE CAUSAR FUGAS NA BATERIA  
DE PRODUTOS QUÍMICOS  
PERIGOSOS, SOBREAQUECIMENTO,  
FUMOS, EXPLOSÃO, CHAMA E/OU  
IGNIÇÃO.  
• Guarde em sítio seco  
• Manter afastado das crianças ou de  
animais  
Para mais informações consultar  
"Manutenção e limpeza"  
PRECAUÇÃO: NÃO DEITE FORA A  
BATERIA JUNTAMENTE COM O LIXO  
DOMÉSTICO. A BATERIA DE ÍON-  
LÍTIO DEVE SER RECICLADA APENAS  
NUM AGENTE DE RECICLAGEM  
LOCAL AUTORIZADO.  
TRANSPORTE DO PODADOR/  
BORDEADOR  
Prepare o podador/bordeador conforme  
descrito em "Conservação do podador/  
bordeador" antes de o transportar  
TRANSPORTE DA BATERIA  
PRECAUÇÃO: NÃO EXPONHA  
A BATERIA A CALOR EXCESSIVO,  
COMO POR EXEMPLO DENTRO DE  
UM VEÍCULO AO SOL QUENTE. ESSA  
EXPOSIÇÃO PODE COMPROMETER O  
SEU DESEMPENHO E/OU A SUA VIDA  
ÚTIL. NÃO TENTE RECARREGAR UMA  
BATERIA NÃO RECARREGÁVEL.  
Cumpra as regras nacionais sempre  
que transportar baterias de íons de lítio,  
utilizando os rótulos exigidos por lei  
ELIMINAÇÃO DO PODADOR/  
BORDEADOR E DO CARREGADOR  
O equipamento OREGON® é desenhado e  
fabricado com materiais e peças de elevada  
qualidade que podem ser recicladas e  
reutilizadas  Quando o equipamento  
atingir o fim da sua vida útil, e em  
• Não desmonte nem modifique a  
bateria  Isso pode comprometer a sua  
segurança  
conformidade com a Directiva 2002/95/  
CE, deve ser destruído separadamente do  
lixo doméstico  Estão previstos na União  
Europeia centros de recolha individuais  
para produtos eléctricos e electrónicos  
Destrua este equipamento de forma  
ambientalmente correcta num centro de  
recolha de resíduos e reciclagem na sua  
comunidade local  
• Não ligue os terminais positivo (+)  
e negativo (-) a objectos metálicos  
nem guarde a bateria com objectos  
metálicos, como moedas ou parafusos  
Pode provocar curto-circuito e  
gerar calor suficiente para provocar  
queimaduras  
• Não incinere a bateria nem a exponha  
a demasiado calor  Pode derreter o  
isolamento ou comprometer a sua  
segurança  
ELIMINAÇÃO DA BATERIA  
Não destrua a bateria juntamente com o  
lixo doméstico normal  Não incinere a  
bateria  As agências de gestão de  
resíduos locais e reciclagem possuem  
informação sobre a eliminação de  
resíduos correcta, em conformidade com  
as regras ambientais em vigor  
• Não use, carregue ou guarde a  
temperaturas superiores a 80 ºC (176 ºF)  
Pode causar sobreaquecimento e  
curto-circuito interno  
• Não exponha a humidade excessiva  
Pode comprometer a sua segurança,  
originar correntes muito elevadas e  
cargas exageradas de tensão e levar a  
reacções químicas anormais  
AD 0213 - F/N 558936  
332  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
REGRAS DE SEGURANÇA  
• Use o carregador especificamente para  
esta bateria e siga sempre os avisos de  
segurança descritos em "Segurança do  
carregador"  Se usar outro carregador  
pode comprometer a sua segurança,  
originar correntes muito elevadas e  
cargas exageradas de tensão e levar a  
reacções químicas anormais  
AVISO: RISCO DE CHOQUE  
ELÉCTRICO. QUANDO UTILIZADO  
NO EXTERIOR, INSTALE APENAS  
NUM RECEPTÁCULO COBERTO  
COM PROTECÇÃO GFCI CLASSE A,  
IMPERMEÁVEL, COM A UNIDADE  
MOTRIZ LIGADA AO RECEPTÁCULO.  
SE NÃO EXISTIR, CONTACTE UM  
ELECTRICISTA QUALIFICADO PARA  
A INSTALAR. ASSEGURE-SE DE  
QUE A UNIDADE MOTRIZ E O CABO  
ELÉCTRICO NÃO INTERFEREM COM  
O ENCERRAMENTO TOTAL DO  
RECEPTÁCULO.  
• Não use baterias de marca OREGON®  
em ferramentas que não sejam de  
marca OREGON®  
• Não dê pancadas, fure ou projecte a  
bateria e não use se estiver danificada  
ou deformada  
PRECAUÇÃO: USE ESTE  
• Se não conseguir recarregar, não tente  
fazê-lo  Se a bateria começar a emitir  
cheiro, a gerar calor ou se verificar  
descoloração, deformação ou quaisquer  
sinais de anormalidade durante a  
utilização, recarga ou conservação,  
retire-a imediatamente do podador/  
bordeador ou do carregador  
CARREGADOR APENAS COM O  
CABO ELÉCTRICO FORNECIDO,  
CERTIFICANDO-SE DE QUE A FICHA  
E A TOMADA ELÉCTRICA SÃO  
COMPATÍVEIS COM A SAÍDA DO  
RECEPTÁCULO.  
Sempre que usar equipamentos  
eléctricos, deve tomar algumas  
precauções básicas, incluindo as  
seguintes:  
• Todo o tipo de fugas de líquido da  
bateria é corrosivo, pode lesionar os  
olhos e a pele e pode ser tóxico quando  
engolido  
Leia e cumpra todas as instruções de  
segurança antes de usar o aparelho.  
Leia e cumpra todas as instruções que  
acompanham o produto ou fornecidas com  
o produto.  
SEGURANÇA DO  
CARREGADOR  
INSTRUÇÕES IMPORTANTES  
DE SEGURANÇA  
Guarde estas instruções.  
Não use uma extensão eléctrica.  
Não estique demasiado o cabo  
eléctrico. Nunca use o cabo eléctrico  
para carregar, transportar, puxar  
ou desligar a ferramenta eléctrica.  
Mantenha o cabo eléctrico longe do  
calor, óleos, superfícies cortantes  
ou em movimento. Os cabos eléctricos  
estragados ou torcidos aumentam o risco de  
choque eléctrico.  
PRECAUÇÃO: ESTE APARELHO  
NÃO SE DESTINA A SER USADO  
POR PESSOAS (INCLUINDO  
CRIANÇAS) COM CAPACIDADES  
FÍSICAS, SENSORIAIS OU MENTAIS  
REDUZIDAS OU FALTA DE  
CONHECIMENTO DO MATERIAL,  
A MENOS QUE ESTEJAM SOB  
A VIGILÂNCIA DE ALGUÉM OU  
INSTRUÍDOS POR ALGUÉM  
Não exponha o carregador à chuva.  
Apenas para uso interior.  
RESPONSÁVEL PELA SUA  
SEGURANÇA. ESTE APARELHO NÃO  
É UM BRINQUEDO E AS CRIANÇAS  
DEVEM SER SEMPRE VIGIADAS E  
NÃO BRINCAR COM ELE.  
Não use a uma distância de 3 m (10 pés)  
de uma piscina.  
Não use numa casa de banho.  
AD 0213 - F/N 558936  
333  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO  
IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO  
CONHEÇA O SEU PODADOR/BORDEADOR  
CAPA DA LÂMINA  
GATILHO  
DE BLOQUEIO  
GATILHO  
DE MARCHA  
PUNHO DA FRENTE  
PUNHO TRASEIRO  
INTERRUPTOR DO PUNHO  
DA FRENTE  
PROTECÇÃO DAS  
MÃOS  
LÂMINAS DE CORTE  
CHAPA DE IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO  
PORTA DA BATERIA  
BATERIA  
LIBERTAR A BATERIA  
NOTA: Consulte "Desembalar" para ver os itens incluídos  
AD 0213 - F/N 558936  
334  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
ESPECIFICAÇÕES E COMPONENTES  
ESPECIFICAÇÕES E COMPONENTES  
SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES  
REFERÊNCIA DA PEÇA  
BATERIA, MODELO B400E  
548206  
EU - 554933  
CARREGADOR COM CABO, MODELO C600  
UK - 554872  
AU/NZ - 560663  
EU - 558697  
CARREGADOR COM CABO, MODELO C750  
CARREGADOR, MODELO C600  
UK - 558698  
AU/NZ - 558699  
ENTRADA  
SAÍDA  
100-240 V~ 50-60 HZ 60 W  
41,5 V 1,25 A  
EU - 547383  
CABO ELÉCTRICO  
UK - 547384  
AU/NZ - 559380  
BATERIA, MODELO B400E  
PESO  
1,23 kg (2,72 lb)  
ÍON-LÍTIO  
TIPO  
TENSÃO, NOMINAL  
+37 V CC  
TEMPERATURAS DE  
FUNCIONAMENTO  
0 °C A 40 °C (32 °F A 104 °F)  
CAPACIDADE, NOMINAL  
TEMPO DE CARGA (APROX.)  
PODADOR/BORDEADOR  
COMPRIMENTO DA LÂMINA  
TIPO DE LÂMINA  
2,4 Ah / 89 Wh  
120 MINUTOS  
600 mm (24 pol.)  
DUPLA RECIPROCIDADE  
VELOCIDADE MÁXIMA DA  
LÂMINA DE CORTE  
2750 BATIDAS POR MINUTO  
DIÂMETRO MÁXIMO DE CORTE  
PESO COM B400E  
NÍVEL DE RUÍDO  
ATÉ 19 mm (3/4 pol.)  
4,4 kg (9.8 libras)  
74 dB LWA (K, 0,18 dB)  
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)  
VIBRAÇÃO  
AD 0213 - F/N 558936  
335  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOMES E TERMOS DO PODADOR/  
BORDEADOR  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
NOMES E TERMOS DO PODADOR/  
BORDEADOR  
Obstrução das lâminas: Quando as  
lâminas de corte não mexem devido ao  
material que se alojou entre as peças  
motrizes e fixas das lâminas de corte  
Punho da frente: O punho de suporte  
situado na parte dianteira do podador/  
bordeador  
Interruptor do punho da frente: Um  
interruptor em forma de "U" no punho  
da frente que evita o funcionamento  
acidental do gatilho de marcha até ser  
activado manualmente  
Zona de segurança de espectadores: Um  
círculo com cerca de 3 m (10 pés) à volta  
do operador que não deve permitir a  
permanência de espectadores, crianças  
e animais  
Protecção das mãos: Uma barreira  
estrutural entre o punho da frente de  
um podador/bordeador e as lâminas de  
corte  
Lâminas de corte: O conjunto de  
peças afiadas salientes pela frente do  
podador/bordeador que se movem  
para trás e para a frente para cortar as  
sebes  
Novo crescimento: O crescimento mais  
recente da planta  Geralmente tem uma  
cor mais clara, o caule é mais macio e  
mais flexível do que o resto da planta  
Época de corte: A altura ideal para  
cortar sebes varia de acordo com  
o tipo de planta, mas é geralmente  
conveniente podar nos períodos de  
crescimento lento, depois de a floração  
ter terminado  Consulte um horto local  
e aconselhe-se sobre as plantas que  
devem ser podadas  
Punho traseiro: O punho de apoio,  
situado na parte traseira ou na direcção  
desta no podador/bordeador, onde se  
situa o gatilho de marcha  
Gatilho de marcha: Dispositivo que  
controla a velocidade das lâminas de  
corte  
Velocidade de corte: O podador/  
bordeador tem uma velocidade de  
corte variável  Pressione o gatilho com  
firmeza para uma maior velocidade  
de corte  Para obter os melhores  
resultados de corte em cada carga, use  
só a velocidade mínima necessária para  
cortar  
Gatilho de bloqueio: Paragem móvel  
que evita o arranque involuntário  
do podador/bordeador até ser  
manualmente activado  
AD 0213 - F/N 558936  
336  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMENTO DO PODADOR/  
BORDEADOR  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
FUNCIONAMENTO DO PODADOR/  
BORDEADOR  
DESEMBALAR  
BATERIA E CARREGADOR  
O QUE ESTÁ DENTRO DA CAIXA?  
AVISO: NÃO CARREGUE A BATERIA  
À CHUVA.  
O podador/bordeador vem de fábrica  
completamente montado  São estes os  
itens que o acompanham:  
LED INDICADORA DE CARGA DA BATERIA  
A bateria de íon-lítio vem equipada com  
uma LED indicadora de nível de carga  
Para verificar o nível da bateria prima o  
botão indicador na parte da frente (Fig  6)  
• Podador/bordeador  
• Capa da lâmina  
• Manual de instruções  
• Carregador e cabo eléctrico (se assim  
equipado)  
FIG. 6  
BOTÃO INDICADOR  
LUZES INDICADORAS  
• Bateria (se assim equipado)  
Depois de retirar o podador/bordeador  
da caixa, inspeccione-o com atenção  
para se certificar de que não ocorreram  
danos durante o transporte e de que  
não existem peças em falta  Se existirem  
peças em falta ou danificadas, não  
use o podador/bordeador  Contacte  
a OREGON® Cordless Tool System  
Sem luz: recarregar  
Uma luz verde fixa:  
menos de 25% da carga  
Ponha a bateria a carregar antes de usar  
para obter peças de substituição Para  
consultar os números por países,  
consulte "Assistência ao cliente por país"  
Duas luzes verdes fixas:  
26-50% da carga  
Três luzes verdes fixas:  
51-75% da carga  
Quatro luzes verdes fixas:  
76-100% da carga  
LIGAR O CARREGADOR  
Ligue o cabo eléctrico ao carregador e à  
tomada eléctrica adequada (Fig  7)  
FIG. 7  
AD 0213 - F/N 558936  
337  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMENTO DO PODADOR/  
BORDEADOR  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
Use somente o cabo eléctrico que  
acompanhou o carregador  Na primeira  
utilização, verifique se o tipo de ficha  
eléctrica é adequada para a tomada  
CARREGAR A BATERIA  
AVISO: SE NÃO SEGUIR OS  
PROCEDIMENTOS DE CARGA  
CORRECTAMENTE, PODE ORIGINAR  
TENSÃO EXCESSIVA, FLUXO DE  
CORRENTE EXCESSIVO, PERDA DE  
CONTROLO DURANTE A CARGA,  
FUGA DE PRODUTOS QUÍMICOS  
NOCIVOS, GERAÇÃO DE CALOR,  
REBENTAMENTO OU INCÊNDIO.  
LED INDICADORA DE CARGA DO  
CARREGADOR  
O carregador da bateria está equipado  
com uma LED indicadora que indica o  
nível de carga e as condições que podem  
atrasar ou mesmo impedir a carga (Fig  8)  
Com o cabo do carregador ligado ao  
carregador e à tomada eléctrica, alinhe as  
ranhuras da bateria nos carris do  
Nota: As luzes só surgirão depois de  
meter a bateria  
carregador e deslize-a para o carregador  
até ficar totalmente assente  (Fig  9)  
Luz laranja a cintilar: existe  
falha  Há varias causas possíveis  
Consulte "Resolução de  
problemas" neste manual  
FIG. 9  
Luz laranja fixa: a temperatura da  
bateria está para além do nível  
aceitável (0 ºC/32 ºF a 40 ºC/104 ºF)  
Deixe a bateria chegar à  
temperatura aceitável antes de  
pôr a carregar  Pode deixar a  
bateria no carregador para a  
temperatura se ajustar  A bateria  
começa a carregar quando se  
alcançar a temperatura certa  
Verifique o indicador de nível de carga  
FIG. 8  
Luz verde a cintilar: bateria a  
carregar  
Luz verde fixa: a bateria ESTÁ  
PRONTA A USAR  
AD 0213 - F/N 558936  
338  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMENTO DO PODADOR/  
BORDEADOR  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
INTRODUZIR E SOLTAR  
A BATERIA  
FUNCIONAMENTO GERAL  
Use só baterias da marca OREGON®  
indicadas nas instruções de  
funcionamento  
Alinhe a ranhura na bateria com os carris  
dentro da respectiva porta  Introduza  
com firmeza a bateria na porta respectiva  
do podador/bordeador, premindo para  
diante até ouvir um clique (Fig  10)  
AVISO: USE SEMPRE LUVAS DE  
PROTECÇÃO E PROTECÇÃO OCULAR.  
TEMPERATURA DE FUNCIONAMENTO  
Este podador/bordeador foi concebido  
para funcionar com temperaturas entre  
os 0 ºC e os 40 ºC (32 ºF e 104 ºF)  
FIG. 10  
ALÇA  
Pegue sempre na ferramenta com as  
duas mãos  Para trabalhar do lado direito,  
coloque o podador/bordeador numa  
superfície dura e plana, pegue no punho  
da frente com a mão esquerda e o punho  
traseiro com a mão direita  Coloque os  
dedos por cima do topo do punho da  
frente, com o polegar em baixo (Fig  12)  
Para retirar a bateria, levante-a, solte-a e  
puxe-a para fora (Fig  11)  
FIG. 12  
PEGAR DO LADO  
DIREITO  
FIG. 11  
Para trabalhar do lado esquerdo, pegue no  
punho da frente com a mão direita e o  
punho traseiro com a mão esquerda (Fig  13)  
FIG. 13  
PEGAR DO LADO  
ESQUERDO  
AD 0213 - F/N 558936  
339  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMENTO DO PODADOR/  
BORDEADOR  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
POSTURA  
PARAR O PODADOR/BORDEADOR  
Coloque os dois pés em solo firme e  
distribua o peso uniformemente entre  
eles  
Solte o gatilho de marcha para parar o  
podador/bordeador  
ARRANCAR O PODADOR/  
BORDEADOR  
Não se estique nem suba a uma escada,  
banco e nem se coloque noutra posição  
forçada que não seja completamente  
segura  
Pegue com firmeza em ambos os  
punhos  Com o polegar puxe o gatilho de  
bloqueio (1) para trás (Fig  15)  Prima o  
gatilho de marcha (2) até que as lâminas  
de corte se movimentem à velocidade  
desejada  O interruptor no punho da  
frente (3) é um dispositivo de segurança;  
o podador/bordeador não arranca até ser  
activado  
Segure no podador/bordeador o mais  
perto possível do corpo para manter o  
controlo da máquina (Fig  14)  
(3) INTERRUPTOR DO PUNHO  
DA FRENTE  
FIG. 15  
(2) GATILHO  
FIG. 14  
(1) BLOQUEIO DO  
GATILHO  
CONTROLO DA VELOCIDADE DA  
LÂMINA DE CORTE  
O gatilho de marcha controla a  
velocidade a que oscilam as lâminas de  
corte  Pressione o gatilho de marcha com  
firmeza para uma maior velocidade de  
corte  
Use a pressão mais baixa possível para  
cortar o material  Isso ajuda a maximizar  
o tempo de corte por carga de bateria e  
reduz o número de cargas necessárias  
AD 0213 - F/N 558936  
340  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMENTO DO PODADOR/  
BORDEADOR  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
IMPORTANTE: POR VEZES AS  
CORTAR SEBES  
LÂMINAS FICAM OBSTRUÍDAS  
E DEIXAM DE SE MOVIMENTAR  
DEVIDO A RESÍDUOS QUE SE  
ACUMULAM NAS LÂMINAS OU  
PORQUE TOCAM EM ARAME  
OU NUMA CORRENTE DA SEBE.  
CONSULTE "CORRIGIR OBSTRUÇÃO  
DAS LÂMINAS" PARA SABER COMO  
PROCEDER.  
QUANDO CORTAR  
A altura ideal para cortar sebes varia  
de acordo com o tipo de planta, mas  
é geralmente conveniente podar nos  
períodos de crescimento lento, depois  
de a floração ter terminado  Consulte  
um horto local e aconselhe-se sobre as  
plantas que devem ser podadas  
SEQUÊNCIA DE CORTE  
Cumpra todas as regras e regulamentos  
nacionais e municipais em vigor para o  
corte de sebes  
Se a sebe estiver bem orientada, pode  
primeiro os rebentos até a sebe ter a  
forma desejada  
CORTE BÁSICO  
Quando tiver retirado os ramos maiores,  
use o podador para podar os lados da  
sebe até ao comprimento que desejar  
Pode a parte superior da sebe em último  
lugar, depois de ter cortado os lados  
AVISO: SEGURE SEMPRE  
FIRMEMENTE NO PODADOR/  
BORDEADOR E EM SITUAÇÃO DE  
EQUILÍBRIO, COM AMBAS AS MÃOS  
QUANDO O MOTOR ESTIVER A  
TRABALHAR.  
CORTE NA VERTICAL  
Quando cortar os lados da sebe, comece  
pela parte inferior  Segure no podador/  
bordeador com as lâminas num ângulo  
de 5-10º em direcção ao corte  Faça um  
movimento descendente, oscilando o  
podador/bordeador lentamente para  
cima e para baixo num arco amplo (Fig  17)  
Verifique se não existem objectos  
estranhos na sebe antes de começar  
a cortar para não danificar as lâminas  
Retire todos os objectos que possam  
impedir o corte  
Adopte a postura correcta, segure bem  
no podador e ponha-o a trabalhar  
Segure no podador/bordeador com as  
lâminas de corte num ângulo de 5-10º em  
direcção ao corte (Fig  16)  
FIG. 17  
FIG. 16  
5–10°  
DIRECÇÃO DO CORTE  
AD 0213 - F/N 558936  
341  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMENTO DO PODADOR/  
BORDEADOR  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
CORTE NA HORIZONTAL  
CORRIGIR A OBSTRUÇÃO DAS  
LÂMINAS  
PRECAUÇÃO: RETIRE SEMPRE  
A BATERIA ANTES DE LIMPAR AS  
LÂMINAS DE CORTE PARA EVITAR  
O ARRANQUE ACIDENTAL DAS  
LÂMINAS.  
Quando cortar a parte superior da sebe,  
comece pela parte mais próxima  Segure  
no podador/bordeador com as lâminas  
num ângulo de 5-10º em direcção ao  
corte  Faça um movimento descendente,  
oscilando o podador/bordeador  
lentamente da esquerda para a direita  
num arco amplo (Fig  18)  
PRECAUÇÃO: AS LÂMINAS DE  
CORTE SÃO MUITO AFIADAS. USE  
SEMPRE LUVAS QUANDO RETIRAR  
RESÍDUOS DAS LÂMINAS.  
FIG. 18  
Por vezes, os ramos mais flexíveis,  
ainda verdes e emaranhados, podem  
ficar presos entre as peças motrizes  
das lâminas de corte e da peça fixa  
Quando isso sucede, as lâminas podem  
deixar de trabalhar de repente  Tal  
pode também acontecer se as lâminas  
de corte entrarem em contacto com  
material muito duro, como uma sebe  
de correntes  Esta situação é chamada  
obstrução da lâmina  
Se a parte superior da sebe for  
demasiado larga para cortar de uma só  
vez, não se dobre sobre ela para podar  
o restante  Em vez disso, dê um passo  
abaixo da sebe e depois corte o resto do  
outro lado  
Siga estas directrizes para limpar o  
material em segurança e eficazmente  
• Use luvas  
• Retire a bateria do podador/bordeador  
Consulte "Retirar a bateria"  
• Retire o material que está a impedir as  
lâminas de se movimentarem  
AD 0213 - F/N 558936  
342  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
MANUTENÇÃO E LIMPEZA  
MANUTENÇÃO E LIMPEZA  
CUIDAR DAS LÂMINAS  
PODADOR/BORDEADOR  
Quando se cortam sebes cerradas e em  
sítios poeirentos, a acumulação de seiva  
e sujidade pode por vezes fazer com  
que as lâminas fiquem presas  Para evitar  
essa situação, limpe as lâminas com uma  
ligeira camada de lubrificante de silicone  
líquido apenas na área de lubrificação  
das lâminas de corte (Fig  19) e ponha a  
funcionar algum tempo para distribuir o  
lubrificante uniformemente  
AVISO: INSPECCIONE O PODADOR/  
BORDEADOR. UMA INSPECÇÃO FEITA  
REGULARMENTE É O PRIMEIRO PASSO  
PARA UMA MANUTENÇÃO CORRECTA.  
SIGA AS DIRECTRIZES ABAIXO  
PARA MAXIMIZAR A SEGURANÇA  
E A SATISFAÇÃO. SUBSTITUA  
IMEDIATAMENTE QUAISQUER PEÇAS  
DANIFICADAS OU DEMASIADO GASTAS.  
SE NÃO CONSEGUIR VER QUAIS AS PEÇAS  
DANIFICADAS OU GASTAS E  
IMPORTANTE: NÃO DEIXE PINGAR  
LUBRIFICANTE PARA O INTERIOR DO  
CORPO DO PODADOR/BORDEADOR.  
NUNCA USE SOLVENTES NEM  
AEROSSÓIS À BASE DE ÁGUA. NÃO  
LUBRIFIQUE DEMAIS.  
SUBSTITUÍ-LAS, PODE VIR A TER OU A  
CAUSAR LESÕES GRAVES.  
AVISO: RETIRE A BATERIA DO  
PODADOR/BORDEADOR ANTES DE O  
INSPECCIONAR, LIMPAR OU DE FAZER  
MANUTENÇÃO. UMA FERRAMENTA A  
BATERIA COM A BATERIA METIDA ESTÁ  
SEMPRE LIGADA E PODE ARRANCAR  
ACIDENTALMENTE.  
FIG. 19  
PRECAUÇÃO: SEMPRE QUE LIMPAR  
O PODADOR/BORDEADOR, NÃO O  
MERGULHE EM ÁGUA OU EM QUALQUER  
OUTRO LÍQUIDO.  
LIMPEZA DO PODADOR/BORDEADOR  
• Limpe o pó, folhas e ramos que possam ter  
ÁREA DE LUBRIFICAÇÃO  
ficado presos no aparelho  
• Limpe as saídas de ar para que o fluxo  
de ar se faça correctamente e não haja  
sobreaquecimento  
INSPECCIONE A PONTA DA  
PROTECÇÃO  
Se houver uma protecção instalada,  
certifique-se de que não está dobrada  
nem partida  Uma ponta da protecção  
partida pode impedir o movimento livre  
das lâminas  Se a ponta estiver dobrada  
ou partida, mande substituir num técnico  
local autorizado  
• Limpe o cabeçote com um pano limpo  
humedecido com água e detergente suave  
• Nunca use detergentes abrasivos ou  
agressivos ou solventes  
INSPECCIONAR AS LÂMINAS DE CORTE  
Verifique se as lâminas de corte estão afiadas,  
não têm reentrâncias nem extremidades  
rombas e não se pendure nem apoie no  
podador/bordeador  De vez em quando afie  
e corrija as reentrâncias das lâminas para que  
se movam livremente  Lâminas bem afiadas e  
com liberdade de movimentos cortam mais  
facilmente do que lâminas estragadas e presas  
INSTALAÇÃO DA CAPA DA LÂMINA  
Deslize a capa da lâmina sobre as lâminas  
para as manter limpas e evitar que  
fiquem obstruídas, que cortem pessoas  
ou objectos  
AD 0213 - F/N 558936  
343  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
MANUTENÇÃO E LIMPEZA  
INSPECÇÃO DOS PUNHOS  
Veja se ambos os punhos estão limpos,  
secos e sem rachadelas ou outros danos  
Pode haver lesões graves, se um dos  
punhos do podador partir durante o  
funcionamento  
INSPECÇÃO DA PORTA DA BATERIA  
Veja se a porta da bateria está limpa,  
seca e sem rachadelas  Se a porta da  
bateria contiver resíduos pode haver  
uma ligação eléctrica defeituosa entre a  
bateria e o podador/bordeador  
BATERIA  
AVISO: A BATERIA NÃO POSSUI  
PEÇAS SUBSTITUÍVEIS PELO  
UTILIZADOR. NÃO DESMONTE.  
As baterias de íon-lítio têm uma vida de  
funcionamento pré-determinada  Se o  
período decorrido por carga diminuir  
significativamente, a bateria está em fim  
de vida e deve ser substituída  
• Verifique a bateria, incluindo os  
contactos, e veja se estão limpos, secos  
e sem sinais de furação, impacto ou  
outros danos  Baterias partidas ou  
estaladas podem causar incêndio ou  
emitir químicos nocivos ao homem  
• Limpe os contactos sujos com um pano  
seco e macio  A poeira e o óleo podem  
prejudicar a ligação eléctrica, resultando  
na perda de potência da máquina  
CARREGADOR  
• Desligue o carregador da tomada  
eléctrica  
• Limpe os contactos sujos com um pano  
seco e macio  
AD 0213 - F/N 558936  
344  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
Use esta tabela para consultar as soluções possíveis para possíveis problemas  
com o seu podador/bordeador. Se estas sugestões não resolverem o problema,  
consulte "Assistência e informação de apoio".  
SINTOMA  
CAUSA POSSÍVEL  
MEDIDAS RECOMENDADAS  
A bateria não tem  
carga.  
Carregue a bateria. Consulte "Carregar a bateria".  
O interruptor do punho Prima o interruptor do punho da frente e empurre  
da frente ou o gatilho  
de bloqueio não estão  
activados  
para trás o gatilho de bloqueio antes de premir o  
gatilho de marcha. Consulte "Arrancar o podador/  
bordeador".  
O motor não  
funciona ou  
funciona  
A bateria não fica bem  
encaixada.  
Empurre a bateria na respectiva porta até ouvir um  
clique.  
intermitentemente.  
Retire a bateria, retire os resíduos da porta da  
bateria e depois limpe-os com um pano seco e  
macio.  
Os contactos da bateria  
estão sujos.  
Deixe a bateria aquecer à temperatura mínima de  
funcionamento: 0 ºC (32 ºF).  
A bateria está fria.  
O motor funciona,  
mas as lâminas  
não mexem  
Existe algo a impedir o  
movimento das lâminas  
Consulte "Corrigir a obstrução das lâminas".  
Há uma acumulação de  
resina que impede o  
seu movimento  
O podador/  
bordeador não  
está a cortar  
Veja "Cuidar das lâminas"  
As lâminas de corte  
estão abotadas  
correctamente.  
Mande afiá-las por um profissional.  
Isso pode suceder quando se trabalha com o  
podador/bordeador em contínuo ou se expõe a  
temperaturas ambiente elevadas. Deixe a bateria  
chegar à temperatura aceitável antes de pôr a  
carregar. Consulte "Carregar a bateria".  
Está activada a  
protecção de  
temperatura alta/baixa  
da bateria.  
Inspeccione os contactos tanto na bateria como  
no carregador. Limpe conforme descrito em  
"Manutenção e limpeza", depois volte a introduzir  
no carregador e veja se está bem assente.  
Os contactos da bateria  
ou do carregador estão  
sujos ou danificados.  
A bateria não  
carrega  
Todas as baterias têm uma vida útil limitada. Se a  
bateria tiver mais de dois anos ou for carregada  
com frequência, pode ser altura de substituí-la.  
Substitua apenas pela bateria especificada para  
este podador/bordeador.  
A bateria está em fim  
de vida.  
Inspeccione o seu funcionamento num local de  
assistência autorizado.  
Falha no carregador  
AD 0213 - F/N 558936  
345  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
SINTOMA  
CAUSA POSSÍVEL  
MEDIDAS RECOMENDADAS  
As lâminas de corte  
estão abotadas  
Mande afiá-las por um profissional.  
Mande substituir as lâminas num local de  
assistência aprovado.  
Lâminas de corte gastas  
Lâminas de corte  
empenadas  
Mande substituir as lâminas num local de  
assistência aprovado.  
Técnica de corte  
incorrecta.  
Tempo de corte  
baixo por carga de  
bateria.  
Siga as instruções em "Corte básico".  
A velocidade de corte é  
superior à especificada.  
Aplique menos pressão no gatilho de marcha.  
Há uma acumulação de  
resina que impede o  
seu movimento  
Veja "Cuidar das lâminas"  
A bateria não está  
completamente  
carregada.  
Consulte "Carregar a bateria".  
1. Verifique se o carregador está ligado ao  
carregador e à tomada eléctrica.  
2. Verifique se o carregador está a receber a  
alimentação certa.  
3. Experimente outra bateria própria para este  
carregador.  
Se o problema não ficar resolvido, verifique  
o funcionamento num local de assistência  
autorizado.  
Curto-circuito no  
carregador, sobre  
O indicador de luz  
laranja a piscar  
indica o nível de  
carga  
corrente no carregador,  
limite de sobretensão,  
circuito aberto na  
aberta, erro no tempo  
de carga e pré-carga  
AD 0213 - F/N 558936  
346  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
GARANTIA E ASSISTÊNCIA  
GARANTIA E ASSISTÊNCIA  
GARANTIA  
INFORMAÇÃO DE  
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E  
A Blount, Inc  presta garantia a todas as  
ferramentas sem fio OREGON®, baterias  
e carregadores por um período de dois  
(2) anos, a contar da data original de  
aquisição, e de um (1) ano se utilizada  
para fins comerciais  Esta garantía  
limitada se aplica a los productos  
fabricados por OREGON® Cordless Tool  
System  Durante o período de garantia,  
a Blount substituirá ou, conforme  
sua decisão, reparará apenas para o  
comprador original, a título gratuito,  
todos os produtos ou peças que, após  
análise em fábrica, se constate estarem  
defeituosos devido a material e/ou  
fabrico e mão-de-obra  O comprador  
será responsável por todos os custos  
de transporte e qualquer outro custo  
de remoção de peça ou peças para  
substituição, segundo os termos desta  
garantia  
APOIO  
Visite-nos em OregonCordless.com  
para obter mais informação sobre  
o centro de assistência técnica ou  
contacte o serviço de apoio ao cliente  
para apoio, aconselhamento técnico,  
reparações ou peças de substituição  
Para consultar os números por países,  
consulte "Assistência ao cliente por  
país"  
Por razões de segurança, use apenas  
peças de substituição originais de fábrica  
na ferramenta eléctrica  O nosso centro  
de assistência possui pessoal qualificado  
que lhe dará apoio e assistência  
eficientes com vista ao ajuste, reparação  
ou substituição de todos os produtos  
OREGON® Cordless Tool System  
GUARDAR O RECIBO DE  
COMPRA ORIGINAL  
Junte o recibo original da compra inicial a  
este manual e arquive  Para questões de  
assistência técnica, envie o produto e o  
recibo ao agente Blount autorizado onde  
foi comprado  Ou contacte-nos através  
da informação em "Assistência ao cliente  
por país"  
AD 0213 - F/N 558936  
347  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
PODADOR/BORDEADOR MODELO HT255  
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE  
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE  
Blount International Inc.  
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA  
DECLARA QUE O(S) SEGUINTE(S) PRODUTO(S):  
Podador/bordeador alimentado a  
bateria modelo(s):  
HT255  
Carregador de bateria C600  
CUMPREM OS REQUISITOS DAS SEGUINTES NORMAS E DIRECTIVAS EUROPEIAS:  
DIRECTIVAS CE:  
DIRECTIVA MÁQUINAS 2006/42/CE  
CONTACTO DO FICHEIRO TÉCNICO  
EUROPEU:  
REPRESENTANTE CORPORATIVO:  
Sr  Marnix Kuypers  
Kevin Cyrus  
Blount International-Europe-S  A  
Rue Emile Francqui, 5  
B 1435 Mont-Saint-Guibert  
Belgium  
Administrador – Conformidade e segurança  
do produto&  
Blount International Inc  
Portland OR 97222 USA  
DATA/LOCAL:  
10 de Julho de 2012, Portland OR  
AD 0213 - F/N 558936  
348  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
CUPRINS  
CUPRINS  
SIMBOLURI ŞI DENUMIRI                                        35  0          
REGULI DE SIGURANȚĂ                                          35 1          
AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU  
SCULE ELECTRICE                                          35 1          
SIGURANȚA SPAȚIULUI DE LUCRU                         3  5 1     
SIGURANȚA CIRCUITULUI ELECTRIC                      3 51    
SIGURANȚA PERSONALĂ                                  35  2        
UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA SCULELOR ELECTRICE       353  
UTILIZAREA ȘI ÎNTREȚINEREA SCULELOR CU  
ACUMULATOR                                             3 53            
SERVICE                                                    35  3              
AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PRIVIND  
FOARFECELE DE GRĂDINĂ                                           
353  
DEPOZITARE, TRANSPORT ȘI ELIMINARE                  35  4  
SIGURANȚA ÎNCĂRCĂTORULUI                                     
356  
357  
IDENTIFICAREA PRODUSULUI                                              
SPECIFICAȚII ȘI COMPONENTE                                  35  8        
DENUMIRI ŞI TERMENI PENTRU FOARFECELE DE GRĂDINĂ     359  
FUNCȚIONAREA FOARFECELUI DE GRĂDINĂ                   3  6 0   
DESPACHETARE                                                          
360  
ACUMULATORUL ŞI ÎNCĂRCĂTORUL                      3 60    
REGULI GENERALE DE OPERARE                           3 62      
TUNDEREA GARDURILOR VII                                        
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE                                                   366  
FOARFECE DE GRĂDINĂ                                              366  
364  
ACUMULATORUL                                          36 7          
ÎNCĂRCĂTORUL                                           3  6 7           
PROBLEME FRECVENTE ȘI REZOLVAREA LOR                   3  6 8   
GARANȚIE ȘI SERVICE                                           3  7 0           
CE - DECLARAȚIE DE CONFORMITATE                           3 71      
SERVICII CLIENȚI ÎN FUNCȚIE DE ȚARĂ                         4  1 8     
© 2013 Blount, Inc  Prețurile și specificațiile sunt supuse modificărilor fără preaviz  Toate drepturile rezervate  OREGON® este o  
marcă înregistrată a Blount, Inc  în Statele Unite și/sau alte țări  
AD 0213 - F/N 558936  
349  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
SIMBOLURI ŞI DENUMIRI  
SIMBOLURI ŞI DENUMIRI  
SIMBOL  
DENUMIRE  
EXPLICAȚIE  
CATEGORIA II  
SCULE IZOLATE CU DUBLU STRAT SPECIALE  
CONSTRUCȚII  
PENTRU CONSTRUCȚII  
SIMBOL DE  
INDICĂ FAPTUL CĂ TEXTUL CARE URMEAZĂ  
AVERTIZARE PRIVIND EXPLICĂ UN PERICOL, UN AVERTISMENT SAU O  
SIGURANȚA  
ATENȚIONARE.  
MANUALUL ORIGINAL DE INSTRUCȚIUNI CONȚINE  
INFORMAȚII IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA  
ŞI FUNCȚIONAREA ECHIPAMENTULUI. CITIȚI ŞI  
URMAȚI ATENT INSTRUCȚIUNILE.  
CITIȚI  
INSTRUCȚIUNILE  
PURTAȚI OCHELARI  
PURTAȚI OCHELARI DE PROTECȚIE ATUNCI CÂND  
DE PROTECȚIE  
FOLOSIȚI FOARFECELE DE GRĂDINĂ.  
PURTAȚI MĂNUȘI ATUNCI CÂND UTILIZAȚI  
FOARFECELE DE GRĂDINĂ ȘI CÂND MANEVRAȚI  
LAMELE DE TĂIERE.  
PURTAȚI MĂNUŞI DE  
PROTECȚIE  
INTENSITATE  
SONORĂ  
NIVELUL DE INTENSITATE SONORĂ ESTE DE 74 DB.  
MANEVRARE CU  
MANEVRAȚI FOARFECELE DE GRĂDINĂ CU AMBELE  
DOUĂ MÂINI  
MÂINI.  
MANEVRARE CU O  
NU MANEVRAȚI FOARFECELE DE GRĂDINĂ CU O  
SINGURĂ MÂNĂ  
SINGURĂ MÂNĂ.  
NU ARDEȚI  
NU ARUNCAȚI ÎN FLĂCĂRI.  
NU ARUNCAȚI ÎMPREUNĂ CU RESTURILE  
MENAJERE. PREDAȚI ECHIPAMENTUL UNEI FIRME  
AUTORIZATE DE RECICLARE.  
NU ARUNCAȚI  
A SE FERI DE PLOAIE  
NU UTILIZAȚI ÎNCĂRCĂTORUL ÎN CONDIȚII DE  
UMIDITATE.  
EXCLUSIV PENTRU  
UZ INTERIOR  
DESTINAT EXCLUSIV UZULUI INTERIOR.  
VERIFICAȚI SURSA DE VERIFICAȚI REGULAT INTEGRITATEA SURSEI DE  
TENSIUNE  
TENSIUNE ȘI A CABLULUI ÎNCĂRCĂTORULUI.  
TEMPERATURA DE  
FOLOSIȚI ACUMULATORUL DOAR LA TEMPERATURI  
FUNCȚIONARE  
CUPRINSE ÎNTRE 0°C ȘI 40°C (32°F ȘI 104°F).  
SCULĂ DE TĂIERE. NU ATINGEȚI LAMELE DE TĂIERE  
FĂRĂ A DEZACTIVA ÎN PREALABIL FOARFECELE DE  
GRĂDINĂ PRIN SCOATEREA ACUMULATORULUI.  
SCULĂ DE TĂIERE  
AD 0213 - F/N 558936  
350  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
REGULI DE SIGURANȚĂ  
INTRODUCERE  
Foarfecele de grădină este destinat lucrărilor de tundere și întreținere regulată.  
Nu este destinat tăierii unor ramuri cu diametrul mai mare de 19 mm (¾ inch).  
Utilizarea în alte scopuri poate provoca rănire și este interzisă.  
REGULI DE SIGURANŢĂ  
AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ PENTRU SCULE ELECTRICE  
ATENŢIE: CITIŢI ȘI ȊNŢELEGEŢI ÎN ÎNTREGIME AVERTISMENTELE  
DE SIGURANŢĂ ȘI INSTRUCŢIUNILE. NERESPECTAREA  
AVERTISMENTELOR DE SIGURANŢĂ ȘI A INSTRUCŢIUNILOR POATE  
DUCE LA ELECTROCUTARE, INCENDIU ȘI/SAU RĂNIRE GRAVĂ.  
PĂSTRAŢI TOATE AVERTISMENTELE DE SIGURANŢĂ ȘI  
INSTRUCŢIUNILE PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ. TERMENUL  
„SCULĂ ELECTRICĂ“ DIN TEXTUL AVERTISMENTELOR SE REFERĂ LA SCULA  
DUMNEAVOASTRĂ RACORDATĂ LA CURENT ELECTRIC (CU CABLU) SAU CU  
FUNCŢIONARE PE BAZĂ DE ACUMULATOR (FĂRĂ CABLU).  
SIGURANŢA SPAŢIULUI DE LUCRU SIGURANŢA CIRCUITULUI  
ELECTRIC  
Fişele de conectare ale sculelor electrice  
trebuie să corespundă prizei. Nu  
Păstrați spațiul de lucru curat și bine  
iluminat. Spațiile de lucru dezordonate sau  
întunecoase favorizează producerea accidentelor.  
modificați în niciun fel fişa de conectare.  
Nu conectați adaptoare de priză la  
sculele electrice cu împământare.  
Nemodificarea fişelor de conectare și  
Nu utilizați scule electrice în mediu  
exploziv, de exemplu în prezența unor  
lichide, gaze sau particule inflamabile.  
Sculele electrice scot scântei care pot aprinde  
particulele sau gazele.  
adecvarea prizelor reduc riscul de electrocutare.  
Evitați contactul corporal cu suprafețe  
împământate, de exemplu conducte,  
radiatoare, aragazuri și frigidere. Există un  
risc crescut de electrocutare în cazul în care corpul  
dumneavoastră este conectat la împământare.  
Feriți copiii și trecătorii atunci când  
utilizați o sculă electrică (Fig. 1). Lipsa de  
concentrare poate duce la pierderea  
controlului asupra echipamentului.  
Feriți sculele electrice de ploaie sau  
condiții de umiditate. Pătrunderea apei  
în interiorul sculei electrice creşte riscul de  
electrocutare.  
FIG. 1  
Nu abuzați de cablul electric. Nu folosiți  
cablul electric pentru transportarea,  
tragerea sau scoaterea din priză a  
sculei electrice. Feriți cablul de căldură,  
uleiuri, margini ascuțite sau piese  
mobile. Cablurile deteriorate sau încâlcite  
cresc riscul de electrocutare.  
ATENŢIE: STABILIŢI O ZONĂ DE  
SIGURANŢĂ DE 3 M (10 PICIOARE)  
ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST  
ECHIPAMENT. Zona de siguranță  
reprezintă un cerc cu diametrul de 3 m  
(10 picioare) în care este interzis accesul  
trecătorilor, al copiilor și animalelor.  
Atunci când utilizați o sculă electrică în  
spații deschise, folosiți un prelungitor  
adecvat uzului exterior. Utilizarea unui  
prelungitor adecvat uzului exterior reduce  
riscul de electrocutare.  
AD 0213 - F/N 558936  
351  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
REGULI DE SIGURANȚĂ  
Dacă utilizarea sculei electrice într-un  
mediu umed este inevitabilă, folosiți  
o sursă de tensiune protejată cu un  
dispozitiv de curent rezidual (DCR) sau  
un întrerupător diferențial (ID). Utilizarea  
unui DCR (ID) reduce riscul de electrocutare.  
Nu va întindeți prea mult. Păstrați-vă  
întotdeauna susținerea pe picioare și  
echilibrul (Fig. 2). Acest lucru permite un  
control mai bun al sculei electrice în situații  
neprevăzute.  
FIG. 2  
Deconectați imediat echipamentul  
din priză în cazul în care cablul este  
deteriorat sau rupt.  
SIGURANŢA PERSONALĂ  
Fiți vigilent, fiți atent la ceea ce faceți  
și folosiți-vă bunul simț atunci când  
utilizați o sculă electrică. Nu utilizați  
scule electrice atunci când sunteți  
obosit sau sub influența drogurilor,  
alcoolului sau a medicamentelor. Un  
moment de neatenție în utilizarea unei scule  
electrice poate provoca rănire gravă.  
Purtați îmbrăcăminte adecvată. Nu  
purtați îmbrăcăminte sau bijuterii  
care atârnă. Feriți-vă părul, hainele  
și mănușile de piesele mobile.  
Folosiți echipament de protecție.  
Purtați întotdeauna ochelari de  
protecție. Echipamentul de protecție, de  
exemplu mască anti-praf, încălțăminte de  
protecție antiderapantă, cască de protecție  
sau dopuri de protecție în caz de nevoie reduc  
riscul accidentărilor.  
Îmbrăcămintea și bijuteriile care atârnă sau  
părul lung pot fi prinse în piesele mobile.  
Dacă echipamentul conține dispozitive  
de extragere și colectare a particulelor,  
asigurați-vă că acestea sunt conectate  
și utilizate în mod adecvat. Utilizarea  
dispozitivelor de colectare a particulelor  
Evitați pornirea accidentală a  
reduce pericolele legate de particulele de praf.  
echipamentului. Asigurați-vă de aflarea  
comutatorului în poziția oprit înainte  
de a conecta la sursa de tensiune  
și/sau acumulator, de a ridica sau  
transporta echipamentul. Transportarea  
sculelor electrice cu degetul pe comutator  
sau conectarea sculelor electrice la sursa de  
tensiune cu comutatorul în poziția pornit  
favorizează producerea accidentelor.  
Utilizarea îndelungată a sculelor  
electrice poate provoca tulburări  
vasculare, musculare sau neurologice  
(de exemplu boala degetelor albe sau  
sindromul Raynaud). Pentru a reduce riscul  
accidentării, urmați instrucțiunile de mai jos:  
Purtați mănuși și păstrați-vă mâinile și  
corpul calde.  
Țineți strâns foarfecele de grădină, dar  
nu exercitați o presiune îndelungată și  
excesivă.  
Îndepărtați orice cheie reglabilă sau  
fixă înainte de a porni scula electrică.  
O cheie reglabilă sau fixă rămasă conectată  
la o piesă rotativă a sculei electrice poate  
provoca rănire.  
Faceți des pauze.  
În utilizarea curentă, nivelul de vibrații  
poate diferi de cel specificat, în funcție  
de materialul care este tăiat, de starea de  
întreținere a sistemului de tăiere, precum  
și de alți factori  
AD 0213 - F/N 558936  
352  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
REGULI DE SIGURANȚĂ  
UTILIZAREA ȘI ÎNTREŢINEREA  
SCULELOR ELECTRICE  
UTILIZAREA ȘI ÎNTREŢINEREA  
SCULELOR CU ACUMULATOR  
Încărcați doar cu ajutorul încărcătorului  
specificat de fabricant. Un încărcător  
corespunzător unui anumit tip de acumulator  
poate genera un risc de incendiu atunci când  
este utilizat cu un alt tip de acumulator.  
Nu forțați scula electrică. Utilizați  
scula electrică adecvată scopului  
dumneavoastră. Utilizarea sculei electrice  
adecvate va permite o mai bună și mai sigură  
funcționare la nivelul pentru care a fost proiectată.  
Utilizați sculele electrice exclusiv cu  
tipurile de acumulator specificate.  
Utilizarea oricăror altor tipuri de acumulator  
poate genera risc de rănire și incendiu.  
Atunci când nu este folosit, acumulatorul  
trebuie ferit de alte obiecte metalice,  
precum agrafe, monede, chei, cuie,  
șuruburi sau alte obiecte mici din metal  
care pot crea o conexiune intre cele două  
capete ale acumulatorului. Scurtcircuitarea  
capetelor acumulatorului poate provoca arsuri  
sau incendiu.  
Nu folosiți scula electrică în cazul în  
care comutatorul de pornire și oprire  
nu funcționează. Sculele electrice care nu  
pot fi controlate prin comutatorul de pornire și  
oprire sunt periculoase și necesită reparare.  
Deconectați cablul din sursa de  
tensiune și/sau îndepărtați  
acumulatorul din scula electrică înainte  
de a face modificări, de a schimba piese  
sau de a depozita sculele electrice.  
Aceste măsuri preventive de siguranță reduc  
riscul pornirii accidentale a sculei electrice.  
În cazul utilizării abuzive, acumulatorul  
poate avea scăpări de lichid; evitați  
contactul cu acesta. În caz de contact  
accidental, spălați sub jet de apă. În caz  
de contact al lichidului cu ochii, solicitați  
și îngrijire medicală. Lichidul scurs din  
Nu lăsați sculele electrice nefolosite  
la îndemâna copiilor și nu permiteți  
utilizarea sculei electrice de către  
persoane care nu cunosc modul de  
operare al acesteia sau instrucțiunile  
atașate. Este periculos a se lăsa sculele  
electrice la îndemâna persoanelor care nu știu  
sa le folosească.  
Efectuați procedurile de întreținere a  
sculelor electrice. Verificați dacă piesele  
mobile sunt poziționate corect și au  
libertate de mișcare, dacă nu există  
piese defecte, precum și orice alt factor  
care ar putea afecta funcționarea sculei  
electrice. În cazul oricărei defecțiuni,  
asigurați-vă că scula electrică este  
reparată înainte de a o utiliza.  
acumulator poate provoca iritații sau arsuri.  
SERVICE  
Asigurați-vă că scula electrică este  
reparată doar de persoane calificate,  
care utilizează exclusiv piese de  
schimb identice. Acest lucru va permite  
continuarea utilizării sculei electrice în  
condiții de siguranță  
AVERTISMENTE DE  
SIGURANŢĂ PRIVIND  
FOARFECELE DE GRĂDINĂ  
Multe accidente sunt provocate de o  
întreținere deficitară a sculelor electrice.  
Păstrați sculele de tăiere ascuțite și curate.  
Sculele de tăiere corect întreținute, cu lame de  
tăiere ascuțite sunt mai puțin susceptibile de a se  
bloca și mai ușor de controlat.  
Utilizați scula electrică, accesoriile și  
componentele etc. în conformitate  
cu aceste instrucțiuni, ținând cont de  
condițiile de lucru și de tipul sarcinii. Este  
periculos a se utiliza scula electrică în scopuri  
diferite de cele pentru care a fost proiectată.  
PERICOL: NU ŢINEŢI MÂINILE  
ÎN APROPIEREA LAMEI DE TĂIERE.  
CONTACTUL CU LAMA DE TĂIERE POATE  
PROVOCA RĂNIRE GRAVĂ.  
AD 0213 - F/N 558936  
353  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
REGULI DE SIGURANȚĂ  
Țineți scula electrică doar de părțile izolate  
electric, deoarece lama de tăiere poate  
intra în contact cu fire electrice ascunse  
sau cu cablul echipamentului. Lamele  
de tăiere aflate în contact cu un fir electric în  
tensiune pot transmite tensiunea părților metalice  
neizolate și provoca electrocutarea operatorului.  
ATENŢIE: UTILIZAŢI DOAR  
CU MÂNERUL ȘI APĂRĂTOAREA  
DE MÂINI ASAMBLATE CORECT  
LA FOARFECELE DE GRĂDINĂ.  
UTILIZAREA FOARFECELUI DE GRĂDINĂ  
FĂRĂ APĂRĂTOAREA ȘI MÂNERUL DIN  
DOTARE POATE PROVOCA RĂNIRE GRAVĂ.  
Foarfecele de grădină nu conține piese  
care pot fi reparate de către utilizator.  
Înlocuirea, service-ul și repararea lamelor de  
tăiere necesită personal calificat. Consultați  
secțiunea „Service și suport tehnic“ pentru  
informațiile de contact.  
Folosiți ambele mâini atunci când  
manevrați foarfecele de grădină.  
Manevrarea cu o singură mână poate  
genera pierderea controlului și avea ca  
și consecință rănirea gravă (Fig. 3).  
FIG. 3  
DEPOZITARE, TRANSPORT ȘI  
ELIMINARE  
DEPOZITAREA FOARFECELUI DE  
GRĂDINĂ  
• Aplicați lubrifiant pe lamele de tăiere  
Pentru informații suplimentare, consultați  
secțiunea„Întreținere și curățare  
• Scoateți acumulatorul din foarfecele de  
Feriți-vă toate părțile corpului de lama  
de tăiere. Nu îndepărtați materialul  
tăiat și nu țineți mâna pe materialul  
care urmează a fi tăiat atunci când  
lamele de tăiere sunt în mișcare.  
Asigurați-vă de aflarea comutatorului  
pe poziția oprit atunci când îndepărtați  
materialul blocat. Lamele de tăiere  
încetinesc înainte de oprire atunci când  
echipamentul este oprit. Un moment de  
neatenție în utilizarea foarfecelui de grădină  
poate provoca rănire gravă.  
grădină  
• Curățați atent foarfecele de grădină  
• Atașați capacul lamei de tăiere  
• Depozitați în loc uscat  
• A nu se ține la îndemâna copiilor sau  
animalelor  
DEPOZITAREA ACUMULATORULUI  
În cazul depozitării acumulatorului  
pentru mai mult de nouă luni, urmați  
instrucțiunile de mai jos:  
Transportați foarfecele de grădină  
ținându-l de mâner, cu lamele de tăiere  
oprite (Fig. 4). Acoperiți întotdeauna lamele de  
tăiere cu capacul din dotare atunci când  
transportați sau depozitați foarfecele de grădină.  
Manevrarea corectă a foarfecelui de grădină  
reduce riscul de rănire cu lamele de tăiere.  
• Scoateți acumulatorul din foarfecele de  
grădină sau încărcător  
• Depozitați în loc răcoros și uscat  
• A nu se ține la îndemâna copiilor sau  
animalelor  
• Pentru a prelungi durata de viață a  
acumulatorului, nu depozitați niciodată  
acumulatorul în stare de descărcare  
completă  (Fig  5)  
FIG. 4  
FIG. 5  
BECURI INDICATOARE  
AD 0213 - F/N 558936  
354  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
REGULI DE SIGURANȚĂ  
• Depozitați la temperaturi cuprinse între  
ELIMINAREA ACUMULATORULUI  
-20°C și 30°C (-4°F și 86°F)  
Nu aruncați acumulatorul cu resturile  
menajere curente  Nu ardeți  
acumulatorul  Agențiile locale de  
gestionare a deșeurilor și de reciclare vă  
pot oferi informații privind eliminarea sau  
reciclarea în condiții de respectare a  
regulilor de protecția mediului  
DEPOZITAREA ÎNCĂRCĂTORULUI  
• Scoateți acumulatorul din încărcător  
• Deconectați încărcătorul de la sursa de  
tensiune  
SIGURANŢA ACUMULATORULUI  
• Depozitați în loc uscat  
• A nu se ține la îndemâna copiilor sau  
animalelor  
PERICOL: NERESPECTAREA  
ACESTOR REGULI DE SIGURANŢĂ  
POATE PROVOCA SCURGEREA  
DIN ACUMULATOR A UNOR  
SUBSTANŢE CHIMICE PERICULOASE,  
SUPRAÎNCĂLZIREA, DEGAJAREA  
DE FUM, SPARGEREA, IZBUCNIREA  
ÎN FLĂCĂRI, EXPLOZIA ȘI/SAU  
APRINDEREA ACUMULATORULUI.  
Pentru informații suplimentare, consultați  
secțiuneaÎntreținere și curățare  
TRANSPORTAREA FOARFECELUI DE  
GRĂDINĂ  
Înainte de transportare, pregătiți  
foarfecele de grădină conform  
instrucțiunilor din secțiuneaDepozitarea  
foarfecelui de grădină  
ATENŢIE: NU ARUNCAŢI  
ACUMULATORUL ÎMPREUNĂ CU  
RESTURILE MENAJERE SAU ÎN FLĂCĂRI.  
ACUMULATORII CU LITIU-ION TREBUIE  
RECICLAŢI DE CĂTRE UN AGENT LOCAL  
AUTORIZAT DE RECICLARE.  
TRANSPORTAREA ACUMULATORULUI  
Respectați reglementările naționale  
privind transportul acumulatorilor cu  
litiu-ion, etichetarea poate fi obligatorie  
ATENŢIE: NU EXPUNEŢI  
ACUMULATORUL LA CĂLDURĂ  
EXCESIVĂ, DE EXEMPLU ÎN  
ELIMINAREA FOARFECELUI DE  
GRĂDINĂ ȘI A ÎNCĂRCĂTORULUI  
INTERIORUL UNUI AUTOVEHICUL  
ÎN CONDIŢII DE VREME FOARTE  
CALDĂ. O ASEMENEA EXPUNERE  
POATE PROVOCA O SCĂDERE A  
PERFORMANŢEI ȘI/SAU A DURATEI DE  
VIAŢĂ. NU ÎNCERCAŢI SA REÎNCĂRCAŢI  
UN SET DE BATERII NEREÎNCĂRCABILE.  
• Nu dezasamblați sau modificați  
acumulatorul  Acest lucru ar putea  
dăuna caracteristicilor de siguranță ale  
produsului  
• Nu conectați capetele pozitiv (+) și  
negativ (-) la obiecte metalice și nu  
depozitați acumulatorul cu obiecte  
metalice precum monede sau șuruburi  
Acest lucru ar putea crea scurtcircuite și  
genera o cantitate suficientă de căldură  
pentru a provoca arsuri  
Produsul OREGON® este proiectat și  
fabricat cu materiale și componente  
de înaltă calitate, care pot fi reciclate și  
refolosite  La sfârșitul duratei de viață a  
produsului, conform Directivei 2002/95/CE,  
aparatul electric trebuie aruncat separat  
de resturile menajere  În cadrul Uniunii  
Europene există sisteme de colectare  
separate pentru produse electrice și  
electronice uzate  Vă rugăm să eliminați  
acest echipament cu respectarea regulilor  
de protecția mediului, depunându-l la  
un centru de colectare a deșeurilor/de  
reciclare din comunitatea locală  
AD 0213 - F/N 558936  
355  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
REGULI DE SIGURANȚĂ  
• Nu ardeți acumulatorul și nu îl expuneți  
la căldură excesivă  Acest lucru ar putea  
provoca topirea materialului izolator sau  
dăuna caracteristicilor de siguranță ale  
produsului  
• Nu utilizați, încărcați sau depozitați  
lângă surse de căldură de peste 80°C  
(176°F)  Acest lucru ar putea provoca  
supraîncălzire și scurtcircuitare internă  
• Feriți de condiții de umiditate extremă  
Acest lucru poate dăuna caracteristicilor  
de siguranță ale produsului, provoca  
supraîncărcare electrică și duce la reacții  
chimice neobișnuite  
• Folosiți doar încărcătorul special  
pentru acumulator și respectați regulile  
de siguranță descrise în secțiunea  
„Siguranța încărcătorului  Utilizarea altui  
încărcător poate dăuna caracteristicilor  
de siguranță ale produsului, provoca  
supraîncărcare electrică și duce la reacții  
chimice neobișnuite  
CĂTRE O PERSOANĂ RESPONSABILĂ  
PENTRU SIGURANŢA LOR. COPIII TREBUIE  
SUPRAVEGHEAŢI PENTRU A VĂ ASIGURA  
CĂ NU SE JOACĂ CU ECHIPAMENTELE.  
ATENŢIE: RISC DE  
ELECTROCUTARE. ÎN CAZUL  
FOLOSIRII ÎN SPAŢIU LIBER,  
CONECTAŢI EXCLUSIV LA O PRIZĂ  
DE CURENT CLASA A, ACOPERITĂ,  
CU ÎNTRERUPĂTOR DIFERENŢIAL  
ȘI REZISTENŢĂ LA INTEMPERII, CU  
SURSA DE ALIMENTARE CONECTATĂ  
LA PRIZĂ. ÎN CAZUL ÎN CARE NU  
DISPUNEŢI DE O ASTFEL DE PRIZĂ,  
CONTACTAŢI UN ELECTRICIAN  
CALIFICAT PENTRU O INSTALARE  
CORESPUNZĂTOARE. ASIGURAŢI-VĂ  
CĂ SURSA ȘI CABLUL DE ALIMENTARE  
NU ÎMPIEDICĂ ÎNCHIDEREA  
COMPLETĂ A ACOPERITOAREI  
PRIZEI DE CURENT.  
• Nu folosiți acumulatori marca OREGON®  
ATENŢIE: UTILIZAŢI ACEST  
ȊNCĂRCĂTOR DOAR CU CABLUL  
DE ALIMENTARE DIN DOTARE,  
ASIGURÂNDU-VĂ CĂ FIŞA DE  
CONECTARE ESTE INTRODUSĂ  
CORECT ÎN PRIZA DE CURENT.  
În cazul utilizării produselor electrice este  
necesară respectarea permanentă a unor  
măsuri elementare de siguranță, inclusiv  
următoarele:  
Citiți și respectați în întregime  
instrucțiunile de siguranță înainte de  
utilizare. Citiți și respectaţi în întregime  
instrucțiunile înscrise pe produs sau furnizate  
împreună cu produsul.  
la scule care nu sunt marca OREGON®  
• Nu loviți, înțepați sau aruncați  
acumulatorul și nu folosiți un  
acumulator deteriorat sau deformat  
• Dacă reîncărcarea nu funcționează,  
nu încercați sa reîncărcați  Dacă  
acumulatorul emană miros sau căldură  
sau dacă este decolorat, deformat  
sau prezintă orice altă caracteristică  
neobișnuită în timpul utilizării,  
reîncărcării sau depozitării, îndepărtați-l  
imediat din foarfecele de grădină sau  
încărcător  
• Orice lichid scurs din acumulator este  
coroziv, poate dăuna ochilor și pielii și  
poate fi toxic la înghițire  
Păstrați aceste instrucțiuni.  
Nu folosiți prelungitor.  
SIGURANŢA ÎNCĂRCĂTORULUI  
Nu abuzați de cablul electric. Nu folosiți  
cablul electric pentru transportarea,  
tragerea sau scoaterea din priză a  
sculei electrice. Feriți cablul de căldură,  
uleiuri, margini ascuțite sau piese  
mobile. Cablurile deteriorate sau încâlcite  
cresc riscul de electrocutare.  
Nu expuneți încărcătorul la ploaie.  
Exclusiv pentru uz interior.  
Nu utilizați pe o rază de 3 m (10  
picioare) depărtare de un bazin cu apă.  
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ  
IMPORTANTE  
ATENŢIE: ACEST PRODUS NU  
ESTE DESTINAT UTILIZĂRII DE  
CĂTRE PERSOANE (INCLUSIV COPII)  
CU ABILITĂŢI FIZICE, SENZORIALE  
SAU MENTALE REDUSE SAU  
NECUNOSCĂTORI, CU EXCEPŢIA  
CAZULUI ÎN CARE AU FOST  
SUPRAVEGHEAŢI SAU INSTRUIŢI DE  
Nu utilizați în baie.  
AD 0213 - F/N 558936  
356  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
IDENTIFICAREA PRODUSULUI  
IDENTIFICAREA PRODUSULUI  
PREZENTAREA FOARFECELUI DE GRĂDINĂ  
CAPACUL LAMELOR  
DE TĂIERE  
ACCELERATOR  
OPRITOR  
ACCELERATOR  
BUTON  
ACCELERATOR  
MÂNER  
POSTERIOR  
MÂNER ANTERIOR  
COMUTATORUL MÂNERULUI ANTERIOR  
APĂRĂTOARE PENTRU  
MÂINI  
LAME DE TĂIERE  
PLĂCUȚA CU DENUMIREA PRODUSULUI  
SUPORTUL ACUMULATORULUI  
ACUMULATORUL  
MANETA DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI  
NOTĂ: Consultați secțiuneaDespachetare“ pentru lista componentelor incluse  
AD 0213 - F/N 558936  
357  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
SPECIFICAȚII ȘI COMPONENTE  
SPECIFICAŢII ȘI COMPONENTE  
PIESE DE SCHIMB  
NUMĂRUL PIESEI  
ACUMULATOR, MODEL B400E  
548206  
UE - 554933  
ÎNCĂRCĂTOR CU CABLU, MODEL C600  
UK - 554872  
AU/NZ - 560663  
UE - 558697  
ÎNCĂRCĂTOR CU CABLU, MODEL C750  
UK - 558698  
AU/NZ - 558699  
INCĂRCĂTOR, MODEL C600  
PUTERE DE INTRARE  
100-240V~ 50-60HZ 60W  
41,5V 1,25A  
PUTERE DE IEŞIRE  
UE - 547383  
CABLU DE ALIMENTARE  
UK - 547384  
AU/NZ - 559380  
ACUMULATOR, MODEL B400E  
GREUTATE  
1,23 kg (2,72 livre)  
LITIU-ION  
TIP  
TENSIUNE, NOMINAL  
TEMPERATURI DE FUNCȚIONARE  
CAPACITATE, NOMINALĂ  
TIMP DE ÎNCĂRCARE (APROX.)  
FOARFECE DE GRĂDINĂ  
LUNGIMEA LAMEI DE TĂIERE  
TIPUL LAMEI DE TĂIERE  
+37 VDC  
0°C PÂNĂ LA 40°C (32°F PÂNĂ LA 104°F)  
2,4 Ah / 89 Wh  
120 MINUTE  
600 mm (24 in)  
DUBLĂ CU COMPENSARE RECIPROCĂ  
VITEZA MAXIMĂ DE TĂIERE A  
LAMELOR  
2750 LOVITURI PE MINUT  
DIAMETRU MAXIM DE TĂIERE  
PÂNĂ LA 19 mm (3/4 in)  
GREUTATEA LA B400E  
4,4 kg (9,8 livre)  
NIVELUL DE INTENSITATE  
SONORĂ  
74 dB LWA (K, 0,18 dB)  
VIBRAȚII  
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)  
AD 0213 - F/N 558936  
358  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DENUMIRI ŞI TERMENI PENTRU  
FOARFECELE DE GRĂDINĂ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
DENUMIRI ŞI TERMENI PENTRU FOARFECELE  
DE GRĂDINĂ  
Blocajul lamelor de tăiere: Situația în  
care lamele de tăiere nu se mai mișcă  
din cauza materialului rămas blocat  
între părțile mobile și cele fixe ale  
lamelor de tăiere  
Mânerul anterior: Mânerul de suport  
amplasat în sau înspre partea din față a  
foarfecelui de grădină  
Comutatorul mânerului anterior: Un  
comutator în forma de U aflat de-a  
lungul mânerului anterior, care împiedică  
pornirea accidentală a butonului  
Zona de siguranță: Un cerc cu diametrul  
de 3 m (10 picioare) în care este interzis  
accesul trecătorilor, al copiilor și  
animalelor  
accelerator în lipsa apăsării manuale  
Apărătoare pentru mâini: O barieră  
structurală între mânerul anterior al  
foarfecelui de grădină și lamele de tăiere  
Lame de tăiere: Totalitatea suprafețelor  
ascuțite ieșite în afară în partea din față  
a foarfecelui de grădină, care se mișcă  
înainte și înapoi pentru a tăia gardul viu  
Creștere nouă: Părțile unei plante crescute  
cel mai recent  În general, au culoare mai  
deschisă, sunt mai puțin lemnoase și mai  
flexibile decât restul plantei  
Sezon de tundere: Momentul ideal  
pentru tunderea gardurilor vii variază  
în funcție de tipul de plantă, dar  
în general se practică tunderea în  
perioade de creștere lentă, după ce  
înflorirea e completă  Pentru sfaturi  
privind tunderea fiecărei plante în  
parte, adresați-vă unei sere  
Mânerul posterior: Mânerul de suport  
amplasat în sau înspre partea din spate a  
foarfecelui de grădină, în locul în care se  
află butonul accelerator  
Buton accelerator: Un dispozitiv care  
controlează viteza lamelor de tăiere  
Viteza de tăiere: Foarfecele de grădină  
are o viteză de tăiere variabilă  Pentru  
o viteză de tăiere mai mare, apăsați  
mai ferm butonul accelerator  Pentru a  
obține timpi maximi de tăiere la fiecare  
încărcare, folosiți doar viteza minimă  
necesară tăierii materialului respectiv  
Opritorul butonului accelerator: O  
piedică mobilă care împiedică pornirea  
accidentală a foarfecelui de grădină în  
lipsa apăsării manuale  
AD 0213 - F/N 558936  
359  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCȚIONAREA FOARFECELUI  
DE GRĂDINĂ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
FUNCŢIONAREA FOARFECELUI DE GRĂDINĂ  
DESPACHETARE  
ACUMULATORUL ŞI ÎNCĂRCĂTORUL  
AVERTISMENT: NU REÎNCĂRCAŢI  
ACUMULATORUL ÎN PLOAIE.  
CE GĂSIŢI ÎN CUTIE?  
Foarfecele de grădină este livrat complet  
asamblat  Următoarele piese se livrează  
împreună cu foarfecele de grădină:  
LED INDICATOR AL NIVELULUI DE  
ÎNCĂRCARE A ACUMULATORULUI  
Acumulatorul cu litiu-ion este prevăzut  
cu un LED indicator al nivelului de  
încărcare  Pentru a verifica nivelul de  
încărcare al acumulatorului, apăsați  
butonul indicator de pe partea din față a  
acumulatorului (Fig  6)  
• Foarfece de grădină  
• Capacul lamelor de tăiere  
• Manualul de instrucțiuni  
Încărcătorul și cablul (dacă există)  
• Acumulatorul (dacă există)  
FIG. 6  
BUTON INDICATOR  
După scoaterea foarfecelui de grădină  
din cutie, inspectați-l cu atenție pentru  
a vă asigura ca nu a fost deteriorat în  
timpul transportului și că nu lipsește  
nicio piesă  În cazul în care există piese  
deteriorate sau lipsă, nu folosiți foarfecele  
de grădină  Contactați OREGON® Cordless  
Tool System pentru a obține piesele de  
schimb  Pentru numerele de telefon din  
fiecare țară, consultați secțiuneaServicii  
clienți în funcție de țară  
BECURI INDICATOARE  
Beculețele stinse: reîncărcați  
Un beculeț verde aprins continuu:  
încărcat mai puțin de 25%  Reîncărcați  
acumulatorul înainte de utilizare  
Două beculețe verzi aprinse  
continuu: încărcat 26-50%  
Trei beculețe verzi aprinse continuu:  
încărcat 51-75%  
Patru beculețe verzi aprinse  
continuu: încărcat 76-100%  
CONECTAREA ȊNCĂRCĂTORULUI  
Conectați cablul încărcătorului la  
încărcător și la sursa de tensiune  
corespunzătoare (Fig  7)  
FIG. 7  
AD 0213 - F/N 558936  
360  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCȚIONAREA FOARFECELUI  
DE GRĂDINĂ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
Folosiți exclusiv cablul furnizat împreună  
cu încărcătorul  Înainte de prima utilizare,  
verificați ca tipul de fişă să corespundă  
prizei de curent  
ȊNCĂRCAREA ACUMULATORULUI  
ATENŢIE: NERESPECTAREA  
REGULILOR DE ȊNCĂRCARE POATE  
PROVOCA SUPRATENSIUNE,  
SUPRACURENT, PIERDEREA  
CONTROLULUI ȊN TIMPUL  
ȊNCĂRCĂRII, SCURGEREA DE  
SUBSTANŢE CHIMICE PERICULOASE,  
GENERARE DE CĂLDURĂ, EXPLOZIE  
SAU INCENDIU.  
LEDUL INDICATOR AL STADIULUI DE  
ÎNCĂRCARE  
Încărcătorul acumulatorului este prevăzut  
cu un LED indicator al stadiului de  
încărcare, care indică stadiul de încărcare,  
precum și condițiile care pot întârzia sau  
împiedica încărcarea acumulatorilor  
(Fig  8)  
Cu cablul conectat la încărcător și  
introdus într-o priză de curent, aliniați  
crestăturile acumulatorului cu șinele  
încărcătorului și glisați acumulatorul pe  
încărcător până la fixarea în poziția  
corespunzătoare (Fig  9)  
Notă: Beculețele sunt vizibile doar după  
introducerea acumulatorului  
Beculeț portocaliu care clipește:  
eroare  Pot exista mai multe cauze  
Consultați secțiuneaProbleme  
frecvente și rezolvarea lor“ a  
acestui manual  
FIG. 9  
Beculeț portocaliu aprins  
continuu: temperatura  
acumulatorului este în afara  
intervalului acceptabil (0°C/32°F  
până la 40°C/104°F)  Lăsați  
acumulatorul sa revină în  
intervalul acceptabil de  
temperatură înainte de încărcare  
Acumulatorul poate fi lăsat în  
încărcător până la reglarea  
temperaturii  Încărcarea va începe  
în momentul în care este atinsă  
temperatura corespunzătoare  
Verificați indicatorul stadiului de încărcare  
pentru a vedea condițiile de încărcare  
FIG. 8  
Beculeț verde care clipește:  
acumulatorul se încarcă  
Beculeț verde aprins continuu:  
acumulatorul este GATA DE  
UTILIZARE  
AD 0213 - F/N 558936  
361  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCȚIONAREA FOARFECELUI  
DE GRĂDINĂ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
INTRODUCEREA ŞI SCOATEREA  
ACUMULATORULUI  
REGULI GENERALE DE OPERARE  
Folosiți exclusiv acumulatorii marca  
OREGON® specificați în aceste instrucțiuni  
de utilizare  
Aliniați crestăturile acumulatorului cu  
șinele din interiorul suportului pentru  
acumulator  Introduceți ferm  
ATENŢIE: PURTAŢI ÎNTOTDEAUNA  
MÂNUȘI ȘI OCHELARI DE PROTECŢIE.  
acumulatorul în suportul pentru  
acumulator al foarfecelui de grădină  
împingând până ce se aude un clic în  
momentul fixării (Fig  10)  
TEMPERATURA DE FUNCŢIONARE  
Foarfecele de grădină este proiectat  
pentru a funcționa într-un interval de  
temperatură de 0°C până la 40°C (32°F  
până la 104°F)  
FIG. 10  
PRINDERE  
Apucați întotdeauna scula cu ambele  
mâini  Pentru manevrare cu mâna  
dreaptă, puneți foarfecele de grădină pe  
o suprafață tare, netedă, prindeți mânerul  
anterior cu mâna stângă și mânerul  
posterior cu mâna dreaptă  Strângeți  
degetele peste mânerul anterior, cu  
degetul mare dedesubt (Fig  12)  
FIG. 12  
PRINDERE CU MÂNA  
Pentru a scoate acumulatorul, trageți  
maneta de eliberare a acumulatorului  
(Fig  11)  
DREAPTĂ  
FIG. 11  
Pentru manevrare cu mâna stângă,  
prindeți mânerul anterior cu mâna  
dreaptă și mânerul posterior cu mâna  
stângă (Fig  13)  
FIG. 13  
PRINDERE CU MÂNA  
STȂNGĂ  
AD 0213 - F/N 558936  
362  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCȚIONAREA FOARFECELUI  
DE GRĂDINĂ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
POZIŢIA CORPULUI  
OPRIREA FOARFECELUI DE GRĂDINĂ  
Stați cu ambele picioare pe o suprafață  
solidă, cu greutatea distribuită în mod  
egal între ele  
Eliberați butonul accelerator pentru a  
opri foarfecele de grădină  
PORNIREA FOARFECELUI DE GRĂDINĂ  
Nu vă întindeți prea mult și nu stați pe o  
scară, scaun sau în orice altă poziție  
supraînălțată care nu este complet sigură  
Apucați ferm mânerul anterior și cel  
posterior  Trageți în spate opritorul  
butonului accelerator (1) cu degetul mare  
(Fig  15)  Apăsați butonul accelerator (2)  
până ce lamele de tăiere se mișcă la  
viteza dorită  Comutatorul mânerului  
anterior (3) este o caracteristică de  
siguranță; foarfecele de grădină nu va  
porni până când acesta nu este activat  
Țineți foarfecele de grădină cât mai  
aproape de corp pentru a menține  
controlul (Fig  14)  
FIG. 15  
(3) COMUTATORUL MÂNERULUI ANTERIOR  
(2) BUTON ACCELERATOR  
(1) OPRITORUL  
BUTONULUI ACCELERATOR  
FIG. 14  
CONTROLUL VITEZEI LAMELOR DE  
TĂIERE  
Butonul accelerator controlează viteza  
de oscilare a lamelor de tăiere  Pentru o  
viteză de tăiere mai mare, apăsați mai  
ferm butonul accelerator  
Folosiți presiunea minimă necesară  
tăierii materialului  Acest lucru contribuie  
la maximizarea timpului de tăiere la  
fiecare reîncărcare și reduce numărul  
operațiunilor de reîncărcare necesare  
AD 0213 - F/N 558936  
363  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCȚIONAREA FOARFECELUI  
DE GRĂDINĂ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
IMPORTANT: SE POATE ÎNTÂMPLA CA  
LAMELE DE TĂIERE SĂ SE BLOCHEZE  
ȘI SĂ NU SE MAI MIȘTE ATUNCI  
CÂND UN MATERIAL RĂMÂNE PRINS  
ÎNTRE ELE SAU DACĂ LAMELE INTRĂ  
ÎN CONTACT CU O SÂRMĂ SAU CU  
UN GARD DE SÂRMĂ. CONSULTAŢI  
SECŢIUNEAREMEDIEREA  
TUNDEREA GARDURILOR VII  
CÂND SE EFECTUEAZĂ TUNDEREA  
Momentul ideal pentru tunderea  
gardurilor vii variază în funcție de tipul  
de plantă, dar în general se practică  
tunderea în perioade de creștere lentă,  
după ce înflorirea e completă  Pentru  
sfaturi privind tunderea fiecărei plante în  
parte, adresați-vă unei sere   
BLOCAJULUI LAMELOR DE TĂIERE“  
PENTRU A AFLA CUM SĂ PROCEDAŢI  
ÎN ACEASTĂ SITUAŢIE.  
Respectați toate regulile și reglementările  
naționale și locale referitoare la tunderea  
gardurilor vii  
ORDINEA DE TUNDERE  
Dacă gardul este bine întreținut, axați-vă  
pe tunderea creșterii noi până ce gardul  
dobândește forma dorită  
TUNDEREA OBIȘNUITĂ  
ATENŢIE: ASIGURAŢI-VĂ  
ÎNTOTDEAUNA CĂ STAŢI BINE  
PE PICIOARE ȘI ŢINEŢI STRÂNS  
FOARFECELE DE GRĂDINĂ  
CU AMBELE MÂINI ÎN TIMPUL  
FUNCŢIONĂRII MOTORULUI.  
După îndepărtarea crengilor mari, folosiți  
foarfecele de grădină pentru a tunde  
laturile gardului viu până la lungimea  
dorită  Tundeți vârful gardului viu la  
sfârșit, după ce ați terminat cu laturile  
TUNDEREA VERTICALĂ  
Înainte de tundere, verificați dacă nu  
există obiecte străine în gardul viu pentru  
a preveni deteriorarea lamelor de tăiere  
Îndepărtați obiectele care ar putea  
împiedica tunderea  
Începeți de la baza gardului viu atunci  
când tăiați laturile gardului  Țineți  
foarfecele de grădină cu lamele de tăiere  
la un unghi de 510° în direcția de  
tundere  Înaintați în jos de-a lungul liniei  
gardului, descriind un arc larg cu  
foarfecele de grădină cu mișcări ușoare în  
sus și în jos (Fig  17)  
Apucați bine mânerele, luați poziția  
corespunzătoare și porniți foarfecele de  
grădină  Țineți foarfecele de grădină cu  
lamele de tăiere la un unghi de 510° în  
direcția de tundere (Fig  16)  
FIG. 17  
FIG. 16  
5–10°  
DIRECȚIA DE TĂIERE  
AD 0213 - F/N 558936  
364  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCȚIONAREA FOARFECELUI  
DE GRĂDINĂ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
TUNDEREA ORIZONTALĂ  
REMEDIEREA BLOCAJULUI LAMELOR  
DE TĂIERE  
Începeți cu marginea cea mai apropiată  
atunci când tundeți vârful gardului  Țineți  
foarfecele de grădină cu lamele de tăiere  
la un unghi de 510° în direcția de  
tundere  Înaintați în jos de-a lungul liniei  
gardului, descriind un arc larg cu  
ATENŢIE: SCOATEŢI  
ÎNTOTDEAUNA ACUMULATORUL  
ÎNAINTE DE A DEBLOCA LAMELE DE  
TĂIERE PENTRU A EVITA PORNIREA  
LOR ACCIDENTALĂ.  
foarfecele de grădină cu mișcări ușoare la  
stânga și la dreapta (Fig  18)  
ATENŢIE: LAMELE DE TĂIERE SUNT  
ASCUŢITE. FOLOSIŢI ÎNTOTDEAUNA  
MĂNUȘI ATUNCI CÂND SCOATEŢI  
MATERIALUL RĂMAS BLOCAT ȊNTRE  
LAMELE DE TĂIERE.  
FIG. 18  
Uneori, în cazul în care se taie ramuri  
flexibile,verzi, bucățile tăiate pot rămâne  
blocate între părțile mobile și cea fixă a  
lamelor de tăiere  În acest caz, lamele de  
tăiere pot să se oprească brusc  Acest  
lucru se poate întâmpla și dacă lamele de  
tăiere intră în contact cu materiale prea  
dure pentru a fi tăiate, precum un gard de  
sârmă  Această situație poartă denumirea  
de blocaj al lamelor de tăiere  
Dacă vârful gardului e prea lat pentru a fi  
tăiat cu o singură mișcare a foarfecelui de  
grădină, nu vă aplecați peste gard pentru  
a tunde restul  Ȋn loc de aceasta, treceți  
o dată cu foarfecele de grădină în jos pe  
o latură a gardului și apoi tăiați restul din  
partea cealaltă a gardului  
Urmați aceste instrucțiuni pentru  
îndepărtarea corectă și în siguranță a  
materialului blocat  
• Purtați mănuși  
• Scoateți acumulatorul din foarfecele de  
grădină  Consultați secțiuneaScoaterea  
acumulatorului  
Îndepărtați materialul care  
obstrucționează lamele de tăiere  
AD 0213 - F/N 558936  
365  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE  
ÎNTREŢINERE ȘI CURĂŢARE  
ȊNGRIJIREA LAMEI  
FOARFECE DE GRĂDINĂ  
În cazul în care se taie garduri formate  
din plante cu multă sevă sau în medii  
cu mult praf, acumularea de sevă sau  
murdărie poate face lamele lipicioase  
Pentru a preveni lipirea lamelor, curățați-  
le cu un strat subțire de silicon lubrifiant  
lichid doar pe zona de lubrifiere a lamelor  
(Fig  19) și porniți scurt lamele pentru a  
distribui în mod egal lubrifiantul  
ATENŢIE: VERIFICAŢI  
FOARFECELE DE GRĂDINĂ.  
VERIFICAREA REGULATĂ ESTE  
PRIMUL PAS AL UNEI ÎNTREŢINERI  
CORESPUNZĂTOARE. URMAŢI  
INSTRUCŢIUNILE DE MAI JOS  
PENTRU A ASIGURA MAXIMUMUL  
DE SIGURANŢĂ ȘI SATISFACŢIE.  
ASIGURAŢI-VĂ CĂ PIESELE  
DETERIORATE SAU EXCESIV DE  
UZATE SUNT ÎNLOCUITE IMEDIAT.  
NEIDENTIFICAREA ȘI NEÎNLOCUIREA  
PIESELOR DETERIORATE SAU UZATE  
POATE PROVOCA RĂNIRE GRAVĂ.  
IMPORTANT: EVITAŢI SCURGEREA  
LUBRIFIANTULUI ÎN INTERIORUL  
FOARFECELUI DE GRĂDINĂ. NU  
FOLOSIŢI NICIODATĂ SOLVENŢI  
PENTRU GRĂSIMI SAU SPRAY-URI  
CARE ÎMPIEDICĂ DEPUNEREA APEI.  
NU LUBRIFIAŢI EXCESIV.  
ATENŢIE: ÎNDEPĂRTAŢI  
ACUMULATORUL DIN FOARFECELE DE  
GRĂDINĂ ÎNAINTE DE A-L VERIFICA,  
DE A-L CURĂŢA SAU DE A EFECTUA  
PROCEDURILE DE ÎNTREŢINERE. O  
SCULĂ PE BAZĂ DE ACUMULATOR CU  
ACUMULATORUL AFLAT ÎN INTERIOR  
ESTE ÎNTOTDEAUNA ÎN STARE DE  
FUNCŢIONARE ȘI POATE PORNI  
ACCIDENTAL.  
FIG. 19  
ATENŢIE: NU SCUFUNDAŢI  
FOARFECELE DE GRĂDINĂ ÎN APĂ  
SAU ALTE LICHIDE ATUNCI CÂND ÎL  
CURĂŢAŢI.  
ZONA DE LUBRIFIERE  
CURĂŢAŢI FOARFECELE DE GRĂDINĂ  
Îndepărtați praful, frunzele și bucățile de  
ramuri de pe foarfecele de grădină  
VERIFICAŢI MANȘONUL DE  
PROTECŢIE  
Dacă există manșon de protecție,  
asigurați-vă că nu e îndoit sau rupt  
Un manșon de protecție îndoit poate  
împiedica mișcarea liberă a lamelor  
de tăiere  Dacă manșonul de protecție  
este îndoit sau rupt, asigurați-vă că este  
înlocuit la un service autorizat  
• Curățați ventilele de aerisire pentru  
a asigura fluxul aerului în mod  
corespunzător și a preveni supraîncălzirea  
Ștergeți capul mobil cu o cârpă curată  
umezită cu detergent delicat și apă  
• Nu folosiți niciodată substanțe de  
curățat puternice sau solvenți  
ATAȘAŢI CAPACUL LAMEI DE TĂIERE  
VERIFICAŢI LAMELE DE TĂIERE  
Trageți capacul peste lamele de tăiere  
pentru a le păstra curate și a evita  
agățarea lor sau tăierea accidentală a  
oamenilor sau a obiectelor  
Asigurați-vă că lamele de tăiere sunt  
ascuțite, nu prezintă fisuri sau vârfuri  
tocite, nu se agață și nu se prind în  
momentul funcționării foarfecelui de  
grădină  Șlefuiți periodic crestăturile și  
bavurile apărute pe lame pentru a vă  
asigura că se pot mișca liber  Lamele  
ascuțite și libere asigură o tăiere mai  
ușoară decât lamele tocite sau lipicioase  
AD 0213 - F/N 558936  
366  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE  
VERIFICAŢI MÂNERELE  
Asigurați-vă că atât mânerul anterior  
cât și cel posterior sunt curate, uscate și  
nu prezintă crăpături sau alte forme de  
deteriorare  Se pot provoca accidente  
grave dacă un mâner deteriorat se rupe  
în timpul utilizării  
VERIFICAŢI SUPORTUL DE  
ACUMULATOR  
Asigurați-vă că suportul de acumulator  
este curat, uscat și fără resturi  Resturile  
rămase în suportul de acumulator pot  
împiedica realizarea unei conexiuni  
electrice corespunzătoare între  
acumulator și foarfecele de grădină  
ACUMULATORUL  
ATENŢIE: ACUMULATORUL  
NU CONŢINE PIESE CARE POT FI  
ÎNLOCUITE DE CĂTRE UTILIZATOR.  
NU DEZASAMBLAŢI.  
Acumulatorii pe bază de litiu-ion au o  
durată de viață predeterminată  Dacă  
timpul de tăiere după fiecare încărcare  
scade considerabil, acumulatorul se află  
la sfârșitul duratei de viață utilă și trebuie  
înlocuit  
• Asigurați-vă că acumulatorul, inclusiv  
contactele, este curat, uscat și nu  
prezintă semne de fisurare, lovitură sau  
alte forme de deteriorare  Acumulatorii  
fisurați pot provoca incendii sau emite  
substanțe chimice periculoase  
• Curățați contactele murdare cu o cârpă  
moale, uscată  Murdăria sau uleiul pot  
provoca slăbirea conexiunii electrice și  
pierderea puterii  
ÎNCĂRCĂTORUL  
• Scoateți încărcătorul din priza de curent  
• Curățați contactele murdare cu o cârpă  
moale, uscată  
AD 0213 - F/N 558936  
367  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEME FRECVENTE ȘI  
REZOLVAREA LOR  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
PROBLEME FRECVENTE ȘI REZOLVAREA LOR  
Folosiți acest tabel pentru a găsi posibile soluții la posibile probleme cu foarfecele  
de grădină. Dacă sugestiile de mai jos nu vă ajută să rezolvați problema, consultați  
secțiuneaService și suport tehnic.  
SIMPTOM  
CAUZA POSIBILĂ  
RECOMANDĂRI  
Reîncărcați. Consultați secțiuneaÎncărcarea  
acumulatorului.  
Acumulator descărcat  
Comutatorul mânerului Apucați comutatorul mânerului anterior și trageți  
anterior sau opritorul opritorul butonului accelerator înainte de a apăsa  
butonului accelerator nu butonul accelerator. Consultați secțiuneaPornirea  
Motorul nu  
funcționează sau  
funcționează  
intermitent  
sunt activate.  
foarfecelui de grădină.  
Acumulatorul nu este  
introdus complet.  
Împingeți acumulatorul în suportul pentru acumulator  
până când face clic atunci când se fixează.  
Contactele  
acumulatorului sunt  
murdare  
Scoateți acumulatorul, îndepărtați resturile din  
suportul pentru acumulator și curățați contactele cu  
o cârpă curată şi uscată.  
Lăsați acumulatorul să atingă temperatura minimă  
de funcționare de 0°C (32°F).  
Acumulatorul este rece  
Un obiect  
Motorul  
funcționează, dar obstrucționează  
lamele de tăiere nu mișcarea lamelor de  
Consultați secțiuneaRemedierea blocajului lamelor  
de tăiere.  
se mișcă  
tăiere  
Acumularea de rășină  
obstrucționează mișcarea Consultați secțiuneaÎngrijirea lamei.  
lamelor de tăiere  
Foarfecele de  
grădină nu taie  
bine  
Lamele de tăiere sunt  
tocite  
Duceți lamele de tăiere la ascuțit cu un dispozitiv  
profesional de ascuțit.  
Acest lucru se poate întâmpla atunci când  
foarfecele de grădină este folosit neîntrerupt sau  
expus unor temperaturi ambientale înalte. Lăsați  
acumulatorul sa revină în intervalul acceptabil  
de temperatură înainte de încărcare. Consultați  
secțiuneaÎncărcarea acumulatorului.  
Este activată funcția  
de protecție a  
acumulatorului în caz de  
temperatură prea mare/  
mică  
Contacte murdare  
sau deteriorate ale  
acumulatorului sau  
încărcătorului  
Verificați atât contactele acumulatorului, cât și cele  
ale încărcătorului. Curățați conform descrierii din  
secțiunea„Întreținere și curățare, apoi reintroduceți  
în încărcător și asigurați-vă că este complet introdus.  
Acumulatorul nu  
se încarcă  
Toți acumulatorii au o durată de viaţă limitată.  
Dacă acumulatorul are mai mult de doi ani sau a  
fost reîncărcat frecvent, poate necesita înlocuire.  
Înlocuiți doar cu un acumulator corespunzător  
acestui foarfece de grădină.  
Acumulatorul este la  
sfârșitul duratei de viaţă  
Verificați funcționarea încărcătorului la un service  
autorizat.  
Încărcătorul este defect  
AD 0213 - F/N 558936  
368  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEME FRECVENTE ȘI  
REZOLVAREA LOR  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
SIMPTOM  
CAUZA POSIBILĂ  
RECOMANDĂRI  
Lamele de tăiere sunt  
tocite  
Duceți lamele de tăiere la ascuțit cu un dispozitiv  
profesional de ascuțit.  
Asigurați-vă că lamele de tăiere sunt înlocuite la un  
service autorizat.  
Lame de tăiere uzate  
Lame de tăiere îndoite  
Asigurați-vă că lamele de tăiere sunt înlocuite la un  
service autorizat.  
Timp de tăiere  
scăzut după  
Tehnică de tundere  
necorespunzătoare  
Urmați instrucțiunile din secțiuneaTunderea  
obișnuită.  
fiecare încărcare  
Viteză de tăiere mai  
Aplicați o presiune mai mică pe butonul  
mare decât este necesar accelerator.  
Acumularea de rășină  
obstrucționează mișcarea Consultați secțiuneaÎngrijirea lamei.  
lamelor de tăiere  
Acumulatorul nu este  
Consultați secțiuneaÎncărcarea acumulatorului.  
încărcat complet  
1. Asigurați-vă de conectarea cablului  
Scurtcircuitare  
încărcătorului atât la încărcător, cât și la priza de  
a încărcătorului,  
Beculeţ portocaliu  
care clipește  
pe indicator  
privind stadiul de  
încărcare.  
curent.  
supracurent  
în încărcător,  
supratensiune, circuit  
deschis în acumulator  
sau eroare de încărcare/  
preîncărcare  
2. Asigurați-vă că încărcătorul este conectat la  
tensiunea corectă.  
3. Încercați alt acumulator corespunzător acestui  
încărcător.  
Dacă problema persistă, verificați funcționarea  
încărcătorului la un service autorizat.  
AD 0213 - F/N 558936  
369  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
GARANȚIE ȘI SERVICE  
GARANŢIE ȘI SERVICE  
GARANŢIE  
SERVICE ŞI SUPORT TEHNIC  
Blount, Inc  oferă garanție pentru  
Vizitați pagina noastră de internet  
OregonCordless.com pentru a obține  
informații privind centrul de service,  
sau contactați departamentul nostru  
de servicii clienți pentru asistență,  
suport tehnic suplimentar, reparații  
sau înlocuirea componentelor  Pentru  
numerele de telefon din fiecare țară,  
consultați secțiunea „Servicii clienți în  
funcție de țară  
toate sculele fără cablu, acumulatorii și  
încărcătoarele marca OREGON® timp  
de doi (2) ani de la data cumpărării sau  
timp de un (1) an în cazul folosirii în scop  
comercial  Această garanție limitată se  
aplică produselor fabricate de OREGON®  
Cordless Tool System  Pe perioada  
de garanție, Blount va înlocui sau, la  
alegerea sa, va repara fără costuri pentru  
cumpărătorul inițial orice produs sau  
piesă care se constată, în urma verificării  
de către Blount, a prezenta defecțiuni  
din cauza materialului și/sau manoperei  
Cumpărătorul va suporta cheltuielile  
de transport și orice cost legat de  
Din motive de siguranță, folosiți doar  
piese de schimb originale din fabrică  
pentru scula electrică  Centrul nostru  
de service dispune de personal calificat  
pentru a vă acorda în mod eficient suport  
și asistență în modificarea, repararea sau  
înlocuirea oricărui produs OREGON®  
Cordless Tool System  
îndepărtarea piesei solicitate a fi înlocuită  
pe perioada de garanție  
PĂSTRAŢI BONUL ORIGINAL  
Vă rugăm să atașați bonul original  
primit la cumpărarea produsului la acest  
manual și să le puneți la păstrare  În cazul  
oricărei solicitări de service în garanție,  
vă rugăm să aduceți produsul și bonul  
la distribuitorul de la care ați cumpărat  
produsul  Sau contactați-ne cu ajutorul  
informațiilor oferite în secțiuneaServicii  
clienți în funcție de țară  
AD 0213 - F/N 558936  
370  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
FOARFECE DE GRĂDINĂ MODEL HT255  
CE - DECLARAȚIE DE CONFORMITATE  
CE - DECLARAŢIE DE CONFORMITATE  
Blount International Inc.  
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 SUA  
DECLARĂ CĂ URMĂTOARELE PRODUSE:  
Foarfece de grădină cu acumulator Model(e): HT255  
Încărcător de acumulatori C600  
SUNT ÎN CONFORMITATE CU URMĂTOARELE DIRECTIVE ŞI STANDARDE EUROPENE:  
DIRECTIVE CE:  
DIRECTIVA MAŞINI 2006/42/CE  
PERSOANA DE CONTACT DOSAR  
TEHNIC UE:  
REPREZENTANTUL COMPANIEI:  
Dl  Marnix Kuypers  
Kevin Cyrus  
Blount International-Europe-S  A  
Rue Emile Francqui, 5  
B 1435 Mont-Saint-Guibert  
Belgia  
Director – Siguranța produselor &  
Conformitate  
Blount International Inc  
Portland OR 97222 SUA  
DATA/LOCUL:  
10 iulie 2012, Portland OR  
AD 0213 - F/N 558936  
371  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
OBSAH  
OBSAH  
SYMBOLY A OZNAČENIA                                        37  3          
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ                                     3  7 4         
VŠEOBECNÉ VAROVANIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI  
ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA                                          
BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU                                     
ELEKTRONICKÁ BEZPEČNOSŤ                                      
374  
374  
374  
OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ                                    37 5        
POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ O ELEKTRICKÝ NÁSTROJ     376  
SERVIS                                                      37 6              
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA  
TÝKAJÚCE SA KROVINOREZU                              37 6      
SKLADOVANIE, PREVOZ A LIKVIDÁCIA                           
377  
BEZPEČNOSŤ BATÉRIÍ                                     3  7 8         
BEZPEČNOSŤ NABÍJAČKY                                 3 79        
IDENTIFIKÁCIA VÝROBKU                                                     
380  
ŠPECIFIKÁCIE A SÚČASTI                                        38  1          
NÁZVY A POJMY TÝKAJÚCE SA KROVINOREZU                3 82  
PREVÁDZKA KROVINOREZU                                                 
383  
383  
ROZBALENIE                                                              
SÚPRAVA BATÉRIÍ A NABÍJAČKA                           3 83      
VŠEOBECNÁ PREVÁDZKA                                            385  
OREZÁVANIE ŽIVÝCH PLOTOV                            38  7      
ÚDRŽBA A ČISTENIE                                             3 89            
KROVINOREZ                                              38  9            
SÚPRAVA BATÉRIÍ                                          39 0          
NABÍJAČKA                                                                
390  
391  
RIEŠENIE PROBLÉMOV                                                         
ZÁRUKA A SERVIS                                                39 3            
VYHLÁSENIE O ZHODE ES                                       3 94          
ZÁKAZNÍCKY SERVIS PODĽA JEDNOTLIVÝCH KRAJÍN           4 18  
© 2013 Blount, Inc  Ceny a špecifikácie sa môžu meniť bez predchádzajúceho oznámenia  Všetky práva vyhradené  OREGON® je  
registrovaná obchodná značka spoločnosti Blount, Inc  v Spojených štátoch amerických a/alebo v iných štátoch  
AD 0213 - F/N 558936  
372  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
SYMBOLY A OZNAČENIA  
SYMBOLY A OZNAČENIA  
SYMBOL NÁZOV  
VYSVETLENIE  
KONŠTRUKCIA II.  
TRIEDY  
OZNAČENÉ DVOJITO IZOLOVANÉ KONŠTRUKČNÉ  
NÁSTROJE  
SYMBOL  
BEZPEČNOSTNÉHO  
UPOZORNENIA  
OZNAČUJE, ŽE NASLEDUJÚCI TEXT UPOZORŇUJE NA  
NEBEZPEČENSTVO, VAROVANIE ALEBO UPOZORNENIE.  
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE OBSAHUJE  
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI  
A PREVÁDZKE. PREČÍTAJTE SI STAROSTLIVO POKYNY  
A DODRŽIAVAJTE ICH.  
PREČÍTAJTE SI  
POKYNY  
NOSTE OCHRANU PRI PREVÁDZKE KROVINOREZU POUŽÍVAJTE  
NA OČI  
OCHRANU NA OČI.  
POUŽÍVAJTE  
OCHRANU NA  
RUKY.  
PRI PREVÁDZKE KROVINOREZU A MANIPULÁCII  
S REZACÍMI ČEPEĽAMI POUŽÍVAJTE RUKAVICE.  
AKUSTICKÝ  
VÝKON  
HLADINA AKUSTICKÉHO VÝKONU JE 74 DB.  
KROVINOREZ DRŽTE V OBIDVOCH RUKÁCH.  
KROVINOREZ NEDRŽTE LEN JEDNOU RUKOU.  
NEVYSTAVUJTE PLAMEŇOM.  
UCHOPENIE  
DVOMI RUKAMI  
UCHOPENIE  
JEDNOU RUKOU  
NESPAĽUJTE  
NEVYHADZUJTE SPOLU S ODPADOM Z DOMÁCNOSTI.  
PRÍSTROJ ODOVZDAJTE AUTORIZOVANÉMU  
STREDISKU NA JEHO RECYKLÁCIU.  
NEVYHADZUJTE  
NEVYSTAVUJTE  
DAŽĎU  
NABÍJAČKU NEPREVÁDZKUJTE VO VLHKOM  
PROSTREDÍ.  
POUŽÍVAJTE JU  
LEN VO VNÚTRI.  
URČENÉ LEN NA POUŽITIE VO VNÚTRI.  
SKONTROLUJTE  
NAPÁJANIE.  
PRAVIDELNE KONTROLUJTE NAPÁJANIE NABÍJAČKY  
A KÁBLA, ČI NIE SÚ POŠKODENÉ.  
PREVÁDZKOVÁ  
TEPLOTA  
SÚPRAVU BATÉRIE POUŽÍVAJTE LEN PRI TEPLOTE OD  
0 °C DO 40 °C (32 °F – 104 °F).  
OREZÁVACÍ NÁSTROJ. NEDOTÝKAJTE SA REZACÍCH  
ČEPELÍ, KÝM NAJPRV NEDEAKTIVUJETE KROVINOREZ  
ODSTRÁNENÍM SÚPRAVY BATÉRIE.  
OREZÁVACÍ  
NÁSTROJ  
AD 0213 - F/N 558936  
373  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ  
ÚVOD  
Tento krovinorez je určený na pravidelnú údržbu a orezávanie. Nie je určený na  
skracovanie vetiev hrubších ako 19 mm (¾ palca) v priemere. Iné použitie môže  
spôsobiť zranenie a nie je povolené.  
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ  
VŠEOBECNÉ VAROVANIA TÝKAJÚCE SA BEZPEČNOSTI  
ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA  
VAROVANIE: PREČÍTAJTE SI, A VEZMITE NA VEDOMIE VŠETKY  
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA A POKYNY.. V PRÍPADE NEDODRŽIAVANIA  
BEZPEČNOSTNÝCH VAROVANÍ A POKYNOV MÔŽE DÔJSŤ K  
ELEKTRICKÉMU ÚDERU, POŽIARU A/ALEBO VÁŽNEMU ZRANENIU.  
ULOŽTE SI VŠETKY VAROVANIA A POKYNY PRE BUDÚCE POUŽITIE. POJEM  
„ELEKTRICKÝ NÁSTROJ“ VO VAROVANIACH OZNAČUJE VÁŠ ELEKTRICKÝ NÁSTROJ  
NAPÁJANÝ ZO ZÁSUVKY (S KÁBLOM) ALEBO BATÉRIE (BEZ KÁBLA).  
BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU ELEKTRONICKÁ BEZPEČNOSŤ  
Pracovisko udržujte čisté a dobre  
osvetlené. Priestory, kde je málo miesta  
a ktoré sú tmavé, priťahujú nehody.  
Zástrčky elektrického nástroja musia  
byť zhodné so zásuvkami. Zástrčky  
nikdy nijakým spôsobom neupravujte.  
S uzemneným elektrickým nástrojom  
nikdy nepoužívajte adaptéry pre  
zástrčku. Pôvodné (neupravené) zástrčky  
a zodpovedajúce zásuvky znižujú riziko  
zásahu elektrickým prúdom.  
Elektrické nástroje nepoužívajte vo  
výbušnom prostredí, ako napríklad  
v prítomnosti horľavých tekutín,  
plynov alebo prachu. Elektrické nástroje  
vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach  
alebo výpary.  
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu  
s uzemnenými povrchmi ako sú  
potrubia, radiátory, batérie a chladiacie  
zariadena. Ak je vaše telo uzemnené, riziko  
elektrického výboja je vyššie.  
Pri používaní elektrického nástroja  
dávajte pozor, aby boli deti  
a okolostojaci mimo dosahu (obr. 1).  
Nepozornosť môže spôsobiť stratu kontroly  
nad nástrojom.  
Nevystavujte elektrické nástroje dažďu  
ani vlhkým podmienkam. Ak sa do  
elektrického nástroja dostane voda, riziko  
vzniku elektrického výboja je vyššie.  
OBR. 1  
Vyhýbajte sa nesprávnemu  
zaobchádzaniu s káblom. Kábel  
nepoužívajte na nosenie, ťahanie  
alebo odpájanie elektrického nástroja.  
Nevystavujte ho teplu, oleju, ostrým  
hranám ani pohyblivým častiam.  
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú  
riziko elektrického výboja.  
UPOZORNENIE: PRED  
PREVÁDZKOU TOHTO ZARIADENIA  
STANOVTE BEZPEČNOSTNÚ ZÓNU  
3 M (10 STÔP). Okruh s polomerom 3 m  
(10 stôp) okolo operátora musí zostať voľný,  
bez okolostojacich, detí a zvierat.  
Ak používate elektrický nástroj vonku,  
používajte predlžovací kábel vhodný  
na vonkajšie použitie. Použitie kábla  
AD 0213 - F/N 558936  
374  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ  
vhodného na vonkajšie použitie znižuje riziko  
vzniku elektrického výboja.  
Neprenáhlite sa. Vždy dbajte na to,  
aby ste stáli pevne a mali rovnováhu  
(obr. 2). Získate tak lepšiu kontrolu nad  
elektrickým nástrojom v nečakaných situáciách.  
Ak sa nedá vyhnúť použitiu  
elektrického nástroja vo vlhkom  
prostredí, použite chránené napájanie  
pomocou prúdového chrániča (RCD)  
alebo automatického ističa (GFCI).  
Použitie pomôcok RCD (GFCI) znižuje riziko  
vzniku elektrického výboja.  
OBR. 2  
Ak je kábel poškodený alebo prerezaný,  
okamžite ho vytiahnite zo zásuvky.  
OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ  
Dávajte pozor na to, čo robíte a pri  
používaní elektrického nástroja  
používajte zdravý úsudok. Ak ste  
unavený alebo pod vplyvom drog,  
alkoholu alebo liekov, nepoužívajte  
elektrický nástroj. Chvíľa nepozornosti  
pri prevádzke elektrického nástroja môže  
spôsobiť vážne telesné zranenie.  
Noste vhodné oblečenie. Nenoste  
voľné oblečenie a šperky. Dbajte na to,  
aby ste mali vlasy, oblečenie a rukavice  
mimo pohybujúcich sa častí. Voľné  
oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu  
zachytiť do pohyblivých častí.  
Ak sú k dispozícii pomôcky na  
pripojenie zariadení na odsávanie  
prachu a jeho zachytávanie,  
Používajte osobné ochranné pomôcky.  
Vždy noste ochranu na oči.  
Ochranné pomôcky, ako napríklad  
protiprachový respirátor, bezpečnostné  
topánky s protišmykovou podrážkou,  
prilba alebo chrániče sluchu používané  
v primeraných podmienkach znižujú riziko  
osobného zranenia.  
zabezpečte, aby boli riadne pripojené  
a správne sa použíté.  
Použitie zariadenia na zachytávanie prachu  
môže znížiť riziká súvisiace s prachom.  
Je známe, že používanie elektrických  
nástrojov dlhší čas môže spôsobiť  
poškodenie ciev, svalov alebo nervov  
(napríklad zbelenie prstov spôsobené  
vibráciami alebo Raynaudov syndróm).  
Na zníženie rizika zranenia postupujte podľa  
týchto pokynov:  
Zabráňte neúmyselnému spusteniu  
nástroja. Pred pripojením nástroja  
k zdroju napájania alebo súprave  
batérií, pri jeho zodvihnutí alebo  
nosení skontrolujte, či je spínač vo  
vypnutej polohe. Nosenie elektrických  
nástrojov s prstom na spínači alebo aktiváciou  
elektrických nástrojov, ktoré majú zapnutý  
spínač, podnecujete možnosť vzniku nehôd.  
Noste rukavice a udržiavajte ruky a telo  
v teple.  
Krovinorez držte pevne, ale nezvierajte  
ho silne dlhšiu dobu.  
Pred zapnutím elektrického nástroja  
odstráňte akýkoľvek nastavovací kľúč.  
Kľúč, ktorý zostane pripojený k rotujúcim  
častiam elektrického nástroja, môže spôsobiť  
osobné zranenie.  
Robte si často prestávky.  
Vibrácie pri normálnom použití sa môžu  
líšiť od uvedených hodnôt v závislosti od  
rezaného materiálu, údržby rezacieho  
systému a iných faktorov  
AD 0213 - F/N 558936  
375  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ  
má vykonávať. Použitie elektrického nástroja  
na inú prevádzku, ako je plánované použitie,  
môže viesťk nebezpečným situáciám.  
POUŽITIE A STAROSTLIVOSŤ  
O ELEKTRICKÝ NÁSTROJ  
Nevyvíjajte nadmernú silu na elektrický  
nástroj. Na daný účel používajte správny  
elektrický nástroj. Použitím správneho  
elektrického nástroja tempom, na aké bol  
navrhnutý, urobíte prácu lepšie a rýchlejšie.  
SERVIS  
Nechajte, aby servis vášho elektrického  
nástroja vykonali kvalifikovaní  
zamestnanci len pomocou zhodných  
náhradných dielov. Zabezpečí sa tak  
zachovanie bezpečnosti elektrického  
nástroja  
Nepoužívajte elektrický nástroj, ak sa  
pomocou spínača nedá zapnúť alebo  
vypnúť. Každý elektrický nástroj, ktorý  
nedokážete ovládať pomocou spínača, je  
nebezpečný a je potrebné ho opraviť.  
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA  
TÝKAJÚCE SA KROVINOREZU  
Pred akýmikoľvek úpravami, zmenou  
vybavenia alebo odložením  
elektrického nástroja odpojte kábel zo  
zdroja napájania a/alebo vyberte  
z elektrického nástroja súpravu batérií.  
Takéto preventívne bezpečnostné opatrenia  
znižujú riziko náhodného spustenia  
elektrického nástroja.  
NEBEZPEČENSTVO: RUKY  
NEDÁVAJTE DO BLÍZKOSTI ČEPELÍ.  
KONTAKT S ČEPEĽOU MÔŽE SPÔSOBIŤ  
ZÁVAŽNÉ TELESNÉ ZRANENIE.  
Nečinné elektrické nástroje odkladajte  
mimo dosahu detí a nedovoľte  
osobám, ktoré nemajú skúsenosti  
s elektrickým nástrojom alebo si  
neprečítali tento návod na použitie,  
používať nástroj. Elektrické nástroje sú  
v rukách neškolených osôb nebezpečné.  
Vykonávajte údržbu elektrických  
nástrojov. Skontrolujte nesprávne  
nastavenie alebo upevnenie  
pohyblivých častí a iných stavov,  
ktoré môžu ovplyvniť prevádzku  
elektrického nástroja. V prípade  
poškodenia nechajte elektrický nástroj  
pred použitím opraviť. Množstvo nehôd  
je spôsobených nedostatočnou údržbou  
elektrických nástrojov.  
VAROVANIE: POUŽÍVAJTE LEN  
S RUKOVÄŤOU A OCHRANNÝ KRYTOM,  
KTORÉ SÚ RIADNE UPEVNENÉ KU  
KROVINOREZU. POUŽITIE KROVINOREZU  
BEZ PRIMERANÉHO DODÁVANÉHO  
OCHRANNÉHO KRYTU ALEBO RUKOVÄTE  
MÔŽE VIESŤ K ZÁVAŽNÉMU TELESNÉMU  
ZRANENIU.  
Pri prevádzke krovinorezu používajte  
obe ruky. Pri používaní jednej ruky môže  
dôjsť k strate kontroly a viesť to  
k závažnému telesnému zraneniu  
(obr. 3)  
OBR. 3  
Rezacie nástroje udržiavajte ostré  
a čisté. Náležite udržiavané rezacie nástroje  
s ostrými rezacími hranami sa nezasekávajú  
tak často a ľahšie sa ovládajú.  
Elektrický nástroj, príslušenstvo,  
čepele atď. používajte v súlade  
s týmito pokynmi a zároveň zohľadnite  
pracovné podmienky a prácu, ktorá sa  
AD 0213 - F/N 558936  
376  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ  
Dbajte na to, aby boli časti vášho  
tela vzdialené od rezacej čepele.  
SKLADOVANIE, PREVOZ  
A LIKVIDÁCIA  
Neodstraňujte orezávaný materiál ani  
nepridržiavajte materiál na rezanie, ak  
sa čepele pohybujú. Pri odstraňovaní  
zachyteného materiálu dbajte na to,  
aby bol spínač vypnutý. Po vypnutí  
počkajte, kým čepele dokončia pohyb.  
Chvíľa nepozornosti pri prevádzke krovinorezu  
môže spôsobiť vážne telesné zranenie.  
SKLADOVANIE KROVINOREZU  
• Na rezacie čepele naneste mazadlo  
Ďalšie informácie si pozrite v časti  
„Údržba a čistenie  
• Z krovinorezu vyberte súpravu batérií  
• Krovinorez dôkladne vyčistite  
• Založte kryt čepele  
Krovinorez noste za rukoväť  
s vypnutou rezacou čepeľou (obr. 4).  
Pri prevoze alebo skladovaní krovinorezu vždy  
založte kryt rezacieho zariadenia. Správna  
manipulácia s krovinorezom zníži možnosť  
telesného zranenia spôsobeného rezacími  
čepeľami.  
• Uchovávajte na suchom mieste  
• Udržiavajte mimo dosahu detí alebo  
zvierat  
SKLADOVANIE SÚPRAVY BATÉRIÍ  
Pri skladovaní súpravy batérií dlhšie ako  
deväť mesiacov postupujte podľa týchto  
pokynov:  
OBR. 4  
• Z krovinorezu vyberte súpravu batérií  
alebo nabíjačku  
• Uchovávajte na chladnom a suchom  
mieste  
• Udržiavajte mimo dosahu detí alebo  
zvierat  
• Na predĺženie životnosti batérie nikdy  
neskladujte súpravu batérie úplne  
vybitú (obr  5)  
OBR. 5  
Elektrický nástroj držte len za  
izolované časti na uchopenie, pretože  
pri rezacej čepeli môže dôjsť ku  
kontaktu so skrytými káblami. Ak sa  
rezacie čepele dotýkajú živého vedenia, môže  
dôjsť k ich kontaktu s kovovými časťami  
elektrického nástroja, ktoré sa môžu vďaka  
tomu stať vodivými a spôsobiť elektrický úder  
operátorovi.  
KONTROLKY  
• Skladujte pri teplote od –20 °C do 30 °C  
(od –4 °F do 86 °F)  
Krovinorez neobsahuje žiadne  
časti, ktoré by si vyžadovali servis  
používateľa. Výmena, servis a oprava čepele  
si vyžaduje odborné školenie. Kontaktné  
informácie nájdete v časti „Informácie  
týkajúce sa servisu a podpory.  
AD 0213 - F/N 558936  
377  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ  
SKLADOVANIE NABÍJAČKY  
• Vyberte z nabíjačky súpravu batérií  
BEZPEČNOSŤ BATÉRIÍ  
• Odpojte nabíjačku z napájania  
NEBEZPEČENSTVO:  
NEDODRŽIAVANIE TÝCHTO  
BEZPEČNOSTNÝCH PRAVIDIEL  
MÔŽE SPÔSOBIŤ UVOĽNENIE  
NEBEZPEČNÝCH CHEMIKÁLIÍ ZO  
SÚPRAVY BATÉRIE, JEJ PREHRIATIE,  
UVOĽNENIE DYMU, ISKRENIE,  
POŽIAR, VÝBUCH A/ALEBO  
VZNIETENIE.  
• Uchovávajte na suchom mieste  
• Udržiavajte mimo dosahu detí alebo  
zvierat  
Ďalšie informácie si pozrite v časti  
„Údržba a čistenie  
PREVOZ KROVINOREZU  
Pred prepravou pripravte krovinorez  
v súlade s časťouSkladovanie  
krovinorezu  
UPOZORNENIE: SÚPRAVU  
BATÉRIÍ NEODHADZUJTE SPOLU  
S ODPADOM Z DOMÁCNOSTI  
ALEBO DO OHŇA. SÚPRAVA  
LÍTIUM-IÓNOVÝCH BATÉRIÍ BY SA  
MALA RECYKLOVAŤ V MIESTNOM  
AUTORIZOVANOM STREDISKU.  
PREPRAVA SÚPRAVY BATÉRIÍ  
Pri preprave lítiovo-iónových batérií  
dodržiavajte príslušné vnútroštátne  
nariadenia  Možno bude potrebné  
povinné označenie  
UPOZORNENIE: SÚPRAVU BATÉRIÍ  
NEVYSTAVUJTE NADMERNEJ  
TEPLOTE, AKO NAPRÍKLAD  
INTERIÉRU VOZIDLA V HORÚCOM  
POČASÍ. TAKÉTO VYSTAVENIE MÔŽE  
SPÔSOBIŤ STRATU VÝKONNOSTI  
ALEBO ŽIVOTNOSTI. NEPOKÚŠAJTE  
SA NABÍJAŤ NENABÍJATEĽNÉ  
SÚPRAVY BATÉRIÍ.  
LIKVIDÁCIA KROVINOREZU  
A NABÍJAČKY.  
Výrobky značky OREGON® sú navrhnuté  
a vyrobené z materiálov a súčastí  
vysokej kvality, ktoré možno recyklovať  
a opakovane používať  Po skončení  
životnosti výrobku by sa v súlade so  
smernicou 2002/95/ES mali elektrické  
prístroje likvidovať oddelene od odpadu  
z domácností  V Európskej únii existuje  
systém separovaného zberu na použité  
elektrické a elektronické produkty  
Toto zariadenie odhadzujte spôsobom  
korektným voči životnému prostrediu  
v miestnom stredisku na zber odpadov zo  
spoločenstva alebo recyklačnom stredisku  
• Nerozoberajte ani neupravujte  
súpravu batérií  Môže to poškodiť jej  
bezpečnostné prvky  
• Nepripájajte kladný (+) a záporný (–)  
koniec ku kovovým predmetom, ani  
neskladujte súpravu batérií s kovovými  
predmetmi, ako sú mince alebo skrutky  
Môže dôjsť k skratu a generovať dosť  
vysokú teplotu na to, aby spôsobila  
popáleniny  
LIKVIDÁCIA SÚPRAVY BATÉRIÍ  
Súpravu batérií neodhadzujte do  
bežného odpadu z domácnosti  Súpravu  
batérií nespaľujte  Miestne agentúry na  
hospodárenie s odpadom a recykláciu  
majú informácie o primeranej likvidácii  
alebo recyklácii v súlade s nariadeniami  
o životnom prostredí  
• Súpravu batérií nespaľujte ani  
nevystavujte nadmernej horúčave  
Môže dôjsť k roztopeniu izolácie alebo  
poškodeniu bezpečnostných prvkov  
• Nepoužívajte, nenabíjajte ani  
neskladujte v blízkosti zdroja tepla  
vyššieho ako 80 °C (176 °F)  Môže dôjsť  
k prehriatiu a vnútornému skratovaniu  
• Nevystavujte extrémne vlhkým  
podmienkam  Môže dôjsť k poškodeniu  
AD 0213 - F/N 558936  
378  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ  
bezpečnostných prvkov, mimoriadne  
vysokému prúdu a napätiu a k  
abnormalným ným chemickým  
reakciám  
VAROVANIE: RIZIKO  
ELEKTRICKÉHO VÝBOJA. PRI  
POUŽITÍ VONKU ZAPÁJAJTE LEN DO  
CHRÁNENEJ ZÁSUVKY KRYTEJ GFCI  
TRIEDY A, KTORÁ JE VODOTESNÁ  
A KTOREJ BLOK NAPÁJANIA  
JE PRIPOJENÝ K ZÁSUVKE. AK  
JU NEDOSTANETE V BALENÍ,  
KONTAKTUJTE KVALIFIKOVANÉHO  
ELEKTRIKÁRA A POŽIADAJTE  
HO O PRIMERANÚ INŠTALÁCIU.  
ZABEZPEČTE, ABY BLOK NABÍJANIA  
A KÁBEL NEBRÁNIL ÚPLNÉMU  
ZATVORENIU KRYTU ZÁSUVKY.  
• Používajte len nabíjačku osobitne  
určenú pre túto súpravu batérií  
a dodržiavajte bezpečnostné opatrenia  
opísané v častiBezpečnosť nabíjačky  
Použitie inej nabíjačky môže spôsobiť  
poškodenie bezpečnostných prvkov,  
mimoriadne vysoký prúd a napätie  
a abnormalné chemické reakcie  
• Značkovú súpravu batérií OREGON®  
nepoužívajte v nástrojoch inej značky  
UPOZORNENIE: TÚTO NABÍJAČKU  
POUŽÍVAJTE LEN S DODANÝM  
NAPÁJACÍM KÁBLOM A ZÁROVEŇ  
SA UISTITE, ŽE VSTUPNÁ ZÁSTRČKA  
ZODPOVEDÁ VÝSTUPNEJ ZÁSUVKE.  
• Neudierajte súpravou batérie,  
neprepichujte, nevyhadzujte ju ani ju  
nepoužívajte v prípade, že je poškodená  
alebo zdeformovaná  
• Ak jej nabíjanie zlyhá, nesnažte sa  
ju nabíjať znovu  V prípade, že sa zo  
súpravy batérie uvoľňuje zápach,  
vysoká teplota alebo stratí farbu,  
prípadne bude deformovaná alebo  
inak abnormalná, okamžite ju odstráňte  
z krovinorezu alebo nabíjačky  
Pri používaní elektrických výrobkov  
je potrebné používať základné  
bezpečnostné opatrenia, vrátane týchto:  
Pred použitím si prečítajte pokyny  
týkajúce sa bezpečnosti a dodržiavajte  
ich. Prečítajte si a dodržiavajte pokyny  
týkajúce sa bezpečnosti, ktoré sú uvedené na  
výrobku alebo sú k nemu priložené.  
• Akákoľvek tekutina vytekajúca z batérie  
je leptavá, môže spôsobiť poškodenie  
zraku a kože a môže byť v prípade  
prehltnutia toxická  
Odložte si tieto pokyny.  
Nepoužívajte predlžovací kábel.  
BEZPEČNOSŤ NABÍJAČKY  
Vyhýbajte sa nesprávnemu  
zaobchádzaniu s káblom. Kábel  
nepoužívajte na nosenie, ťahanie  
alebo odpájanie elektrického nástroja.  
Nevystavujte ho teplu, oleju, ostrým  
hranám ani pohyblivým častiam.  
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú  
riziko vzniku elektrického výboja.  
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY  
UPOZORNENIE: TOTO  
ZARIADENIE NIE JE URČENÉ  
PRE OSOBY (VRÁTANE DETÍ)  
SO ZNÍŽENÝMI FYZICKÝMI,  
SENZORICKÝMI ČI MENTÁLNYMI  
SCHOPNOSŤAMI, OSOBY NEZNALÉ  
BEZ DOZORU ČI POUČENIA  
OSOBOU ZODPOVEDNOU ZA ICH  
BEZPEČNOSŤ. NA DETI TREBA DÁVAŤ  
POZOR, ABY SA SO ZARIADENÍM  
NEHRALI.  
Nabíjačku nevystavujte dažďu.  
Je určená len na použitie vo vnútri.  
Nepoužívajte do 3 m (10 stôp) od  
bazénu.  
Nepoužívajte v kúpeľni.  
AD 0213 - F/N 558936  
379  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
IDENTIFIKÁCIA VÝROBKU  
IDENTIFIKÁCIA VÝROBKU  
ZOZNÁMTE SA S KROVINOREZOM  
KRYT ČEPELE  
PLYNOVÁ  
POISTKA PÁČKY  
PLYNOVÁ  
PÁČKA  
ZADNÁ  
RUKOVÄŤ  
PREDNÁ RUKOVÄŤ  
SPÍNAČ NA PREDNEJ RUKOVÄTI  
CHRÁNIČ RUKY  
REZACIE ČEPELE  
ŠTÍTOK S NÁZVOM VÝROBKU  
PRIPOJENIE BATÉRIE  
SÚPRAVA BATÉRIÍ  
POISTKA NA BATÉRII  
POZNÁMKA: Zoznam dodávaných súčastí nájdete v častiRozbalenie  
AD 0213 - F/N 558936  
380  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
ŠPECIFIKÁCIE A SÚČASTI  
ŠPECIFIKÁCIE A SÚČASTI  
NÁHRADNÉ SÚČASTI  
ČÍSLO DIELU  
548206  
SÚPRAVA BATÉRIÍ, MODEL B400E  
EU - 554933  
NABÍJAČKA S KÁBLOM, MODEL C600  
UK - 554872  
AU/NZ - 560663  
EU - 558697  
NABÍJAČKA S KÁBLOM, MODEL C750  
NABÍJAČKA, MODEL C600  
UK - 558698  
AU/NZ - 558699  
PRÍKON  
VÝKON  
100 – 240 V~ 50 – 60HZ 60 W  
41,5 V 1,25 A  
EU - 547383  
NAPÁJACÍ KÁBEL  
UK - 547384  
AU/NZ - 559380  
SÚPRAVA BATÉRIÍ, MODEL B400E  
HMOTNOSŤ  
1,23 kg (2,72 libry)  
LÍTIUM-IÓNOVÉ  
TYP  
NAPÄTIE, MENOVITÉ  
PREVÁDZKOVÉ TEPLOTY  
KAPACITA, MENOVITÁ  
ČAS NABÍJANIA (PRIBLIŽ.)  
KROVINOREZ  
+37 V JEDNOSMERNÝCH  
0 °C AŽ 40 °C (32 °F AŽ 104 °F)  
2,4 Ah / 89 Wh  
120 MINÚT  
DĹŽKA ČEPELE  
600 mm (24 palcov)  
DRUH ČEPELE  
OBOJSTRANNÁ ČEPEĽ  
MAXIMÁLNA RÝCHLOSŤ REZACEJ  
ČEPELE  
2750 ŤAHOV ZA MINÚTU  
MAXIMÁLNY REZNÝ PRIEMER  
HMOTNOSŤ S B500E  
DO 19 mm (3/4 palca)  
4,4 kg (9,8 libier)  
HLADINA AKUSTICKÉHO VÝKONU  
VIBRÁCIE  
74 dB LWA (K, 0,18 dB)  
1,16 m/s2 (K, 0,26 m/s2)  
AD 0213 - F/N 558936  
381  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NÁZVY A POJMY TÝKAJÚCE SA  
KROVINOREZU  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
NÁZVY A POJMY TÝKAJÚCE SA  
KROVINOREZU  
Bezpečná zóna pre okolostojacich:  
Okruh s polomerom 3 m (10 stôp)  
okolo operátora musí zostať voľný, bez  
okolostojacich, detí a zvierat  
Rezacie čepele: Súbor ostrých povrchov  
vyčnievajúcich z prednej časti  
krovinorezu, ktoré sa pohybujú dozadu  
a dopredu, čím orezávajú kry  
Chránič ruky: Mechanická zábrana  
medzi prednou rukoväťou krovinorezu  
a rezacími čepeľami  
Rýchlosť rezania: Krovinorez má rôznu  
rýchlosť orezávania  Na dosiahnutie  
väčšej rýchlosti rezania stlačte plynovú  
páčku pevnejšie  Na čo najlepšie  
Mladé výhonky: Najnovšie narastené  
časti rastliny  Vo všeobecnosti mávajú  
svetlejšiu farbu, sú menej zdrevnatené  
a pružnejšie ako zvyšná časť rastliny  
časové využitie každého nabíjania  
používajte len minimálnu rýchlosť  
rezania potrebnú na rezanie materiálu  
Spínač na prednej rukoväti: Spínač pozdĺž  
prednej rukoväte v tvare písmena  
U, ktorý zabraňuje neúmyselnému  
spusteniu plynovej páčky až do jej  
manuálnej aktivácie  
Obdobie na orezávanie: Najvhodnejší  
čas na orezávanie krov sa líši v závislosti  
od druhu rastliny, vo všeobecnosti  
sa však uplatňuje orezávanie  
počas obdobia pomalého rastu, po  
skončení pučania  Na rady týkajúce  
sa orezávania konkrétnych rastlín sa  
opýtajte miestneho záhradníka  
Zadná rukoväť: Podporná rukoväť, ktorá  
sa nachádza na zadnej časti krovinorezu  
alebo je otočená smerom k nej a na ktorej  
sa nachádza plynová páčka  
Plynová páčka: Reguluje rýchlosť rezacích  
čepelí  
Zaseknutie čepele: Stav, keď sa rezacie  
čepele nepohybujú, pretože sa medzi  
pohybujúcimi a pevnými časťami  
rezacích čepelí zachytil materiál  
Poistka plynovej páčky: Pohyblivá poistka,  
ktorá zabraňuje neúmyselnej aktivácii  
krovinorezu až do ručnej aktivácie  
Predná rukoväť: Podporná rukoväť  
nachádzajúca sa v prednej časti  
krovinorezu, alebo smerujúca k prednej  
časti krovinorezu  
AD 0213 - F/N 558936  
382  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
PREVÁDZKA KROVINOREZU  
PREVÁDZKA KROVINOREZU  
ROZBALENIE  
SÚPRAVA BATÉRIÍ  
A NABÍJAČKA  
VAROVANIE: NENABÍJAJTE  
SÚPRAVU BATÉRIÍ V DAŽDI.  
ČO JE V ŠKATULI?  
Krovinorez sa dodáva úplne zložený  
S krovinorezom sa dodávajú tieto  
položky:  
LED INDIKÁTOR ÚROVNE NABITIA  
SÚPRAVY BATÉRIE  
• Krovinorez  
Lítium-iónová súprava batérií je vybavená  
LED indikátorom úrovne nabitia  Na  
kontrolu úrovne nabitia súpravy batérií  
stlačte tlačidlo indikátora na prednej  
strane súpravy batérií (obr  6)  
• Kryt čepele  
• Návod na použitie  
• Nabíjačka a napájací kábel (ak sa  
dodáva)  
• Batéria (ak sa dodáva)  
OBR. 6  
TLAČIDLO INDIKÁTORA  
KONTROLKY  
Po vybratí krovinorezu zo škatule ho  
dôkladne skontrolujte, aby ste sa uistili,  
že počas prepravy nedošlo k žiadnemu  
poškodeniu a nechýbajú žiadne časti  
Ak sú akékoľvek časti poškodené alebo  
chýbajú, krovinorez nepoužívajte  Ak  
potrebujete náhradné diely, obráťte sa  
na spoločnosť OREGON® Cordless Tool  
System  Telefónne čísla pre konkrétnu  
krajinu nájdete v časti„Zákaznícky servis  
podľa jednotlivých krajín  
Nesvieti žiadne svetlo: dobiť  
Svieti bez prerušenia jedno zelené svetlo:  
nabité na menej ako 25 %  
Pred použitím dobite súpravu batérie  
Svietia bez prerušenia dve zelené svetlá:  
nabité na 26 50 %  
Svietia bez prerušenia tri zelené svetlá:  
nabité na 51 75 %  
Svietia bez prerušenia štyri zelené svetlá:  
nabité na 76 100 %  
PRIPOJENIE NABÍJAČKY  
Napájací kábel zapojte do nabíjačky  
a príslušnej elektrickej zásuvky (obr  7)  
OBR. 7  
AD 0213 - F/N 558936  
383  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
PREVÁDZKA KROVINOREZU  
Používajte len súpravu kábla, ktorá sa  
dodáva s nabíjačkou  Pri prvom použití  
skontrolujte, či je zásuvka vhodného  
typu  
NABÍJANIE SÚPRAVY BATÉRIÍ  
VAROVANIE: V PRÍPADE  
NEDODRŽIAVANIA SPRÁVNEHO  
POSTUPU PRI NABÍJANÍ MÔŽE  
DÔJSŤ K VYSOKÉMU NAPÄTIU,  
NADMERNÉMU PRÚDU, STRATE  
KONTROLY PRI NABÍJANÍ, ÚNIKU  
NEBEZPEČNÝCH CHEMIKÁLIÍ,  
VZNIKU TEPLA, PRASKANIU ALEBO  
POŽIARU.  
LED INDIKÁTOR NABÍJANIA  
Nabíjačka batérií je vybavená LED  
stavovým indikátorom, ktorý vás  
upozorňuje na stav nabíjania, ako aj  
na podmienky, ktoré môžu nabíjanie  
oddialiť či znemožniť (obr  8)  
Zastrčte kábel nabíjačky do nabíjačky  
a do zásuvky a zarovnajte drážky na  
batérii s ryhami na nabíjačke a zasuňte  
súpravu batérií, až kým úplne nedosadne  
do nabíjačky (obr  9)  
Poznámka: Kým nie je súprava batérií  
založená, nesvieti žiadne svetlo  
Bliká oranžové svetlo: nastal  
poruchový stav  Existuje niekoľko  
možných príčin  Pozrite si časť  
„Riešenie problémov“ v tejto  
príručke  
OBR. 9  
Bez prerušenia svieti oranžové  
svetlo: teplota súpravy batérií  
prekročila prijateľný rozsah  
(0 °C/32 °F až 40 °C/104 °F)  Pred  
nabíjaním nechajte súpravu batérií  
dosiahnuť prijateľnú teplotu  
Počas ustálenia teploty môže  
zostať súprava batérií v nabíjačke  
Nabíjanie sa začne, len čo sa  
dosiahne vhodná teplota  
Skontrolujte stav nabitia nabíjačky na  
indikátore  
OBR. 8  
Bliká zelené svetlo: súprava batérií  
sa nabíja  
Bez prerušenia svieti zelené svetlo:  
súprava batérií je PRIPRAVENÁ NA  
POUŽITIE  
AD 0213 - F/N 558936  
384  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
PREVÁDZKA KROVINOREZU  
ZALOŽENIE A UVOĽNENIE  
SÚPRAVY BATÉRIÍ  
VŠEOBECNÁ PREVÁDZKA  
Používajte len súpravy batérií značky  
OREGON® uvedenej v tomto návode na  
použitie  
Zarovnajte drážky na batérii s ryhami  
vnútri otvoru na batérie  Pevne založte  
súpravu batérií do otvoru na batérie  
krovinorezu a zatlačte dopredu, až kým  
nezacvakne a nezablokuje sa na mieste  
(obr  10)  
VAROVANIE: VŽDY NOSTE  
PRIMERANÉ RUKAVICE A OCHRANU  
NA OČIÍ.  
PREVÁDZKOVÁ TEPLOTA  
Tento krovinorez je určený na prevádzku  
v rozsahu teplôt od 0 °C do 40 °C  
(32 °F – 104 °F)  
OBR. 10  
UCHOPENIE  
Nástroj držte vždy v obidvoch rukách  
Ak chcete nástroj používať v pravej ruke,  
umiestnite krovinorez na pevný rovný  
povrch, uchopte prednú rukoväť ľavou  
rukou a zadnú rukoväť pravou  Ohnite  
prsty okolo hornej časti prednej rukoväte  
a palec dajte odspodu (obr  12)  
Na odstránenie súpravy batérií zdvihnite  
poistku na batérii na jej uvoľnenie  
a odstráňte súpravu (obr  11)  
OBR. 12  
UCHOPENIE V PRAVEJ RUKE  
OBR. 11  
Ak chcete nástroj používať v ľavej ruke,  
uchopte prednú rukoväť pravou rukou  
a zadnú rukoväť ľavou (obr  13)  
OBR. 13  
UCHOPENIE V ĽAVEJ RUKE  
AD 0213 - F/N 558936  
385  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
PREVÁDZKA KROVINOREZU  
POSTOJ  
ZASTAVENIE KROVINOREZU  
Oboma nohami stojte na pevnom  
povrchu a váhu tela majte vyrovnanú  
medzi nimi  
Uvoľnite plynovú páčku a zastavte  
krovinorez  
SPUSTENIE KROVINOREZU  
Nenakláňajte sa ani nestojte na rebríku,  
stoličke ani zvýšenej polohe, ktorá nie je  
úplne zabezpečená  
Pevne uchopte prednú a zadnú rukoväť  
Palcom potiahnite poistku plynovej  
páčky (1) dozadu (obr  15)  Stlačte plynovú  
páčku (2), až kým sa rezacie čepele  
nezačnú hýbať želanou rýchlosťou  
Spínač na prednej rukoväti (3) je  
bezpečnostný prvok  Krovinorez sa  
nespustí, kým nebude naštartovaný  
Krovinorez držte čo najbližšie k telu, aby  
ste mali nad ním kontrolu (obr  14)  
OBR. 15  
(3) SPÍNAČ NA PREDNEJ RUKOVÄTI:  
(2) PLYNOVÁ PÁČKA  
OBR. 14  
(1) POISTKA  
PLYNOVEJ  
PÁČKY  
REGULÁCIA RÝCHLOSTI REZACEJ  
ČEPELE  
Plynová páčka reguluje rýchlosť, akou  
rotujú rezacie čepele  Na dosiahnutie  
väčšej rýchlosti rezania stlačte plynovú  
páčku pevnejšie  
Na rezanie materiálu použite najnižší  
potrebný tlak  Pomáha to maximalizovať  
čas rezania na nabitie batérie a znižuje  
počet potrebných nabíjaní  
AD 0213 - F/N 558936  
386  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
PREVÁDZKA KROVINOREZU  
DÔLEŽITÉ: PRI ZACHYTENÍ  
OREZÁVANIE ŽIVÝCH PLOTOV  
MATERIÁLU V REZACÍCH ČEPELIACH  
ALEBO KONTAKTE REZACÍCH  
ČEPELÍ S DRÔTOM ALEBO PLOTOM  
Z PLETIVA SA REZACIE ČEPELE  
NIEKEDY ZASEKNÚ A PRESTANÚ SA  
POHYBOVAŤ. O TOM, AKO VYRIEŠIŤ  
TENTO PROBLÉM, SI PREČÍTAJTE  
V ČASTIUPRAVENIE ZASEKNUTEJ  
ČEPELE.  
KEDY OREZÁVAŤ  
Najvhodnejší čas na orezávanie krov  
sa líši v závislosti od druhu rastliny,  
vo všeobecnosti sa však uplatňuje  
orezávanie počas obdobia pomalého  
rastu, po skončení pučania  Na rady  
týkajúce sa orezávania konkrétnych  
rastlín sa opýtajte miestneho záhradníka  
REZACIA SEKVENCIA  
Dodržiavajte všetky príslušné  
vnútroštátne a miestne pravidlá  
a nariadenia na orezávanie krov  
Ak je živý plot dobre orezaný, zamerajte  
sa na orezávanie novo vyrastených častí,  
až kým nedosiahnete želaný tvar plota  
ZÁKLADNÉ OREZÁVANIE  
Po odstránení všetkých väčších vetiev  
použite krovinorez na orezanie bočných  
častí kra na želanú dĺžku  Orežte vrchnú  
časť živého plota naposledy potom, ako  
dokončíte orezávanie bočných častí  
VAROVANIE: PRI SPUSTENOM  
MOTORE DBAJTE VŽDY NA POSTOJ  
A KROVINOREZ DRŽTE PEVNE  
OBOMA RUKAMI.  
Pred orezávaním skontrolujte, či živý plot  
neobsahuje cudzie predmety, aby ste  
zabránili poškodeniu čepele  Odstráňte  
všetky predmety, ktoré môžu prekážať  
v orezávaní  
VERTIKÁLNE OREZÁVANIE  
Po orezávaní bočných častí kra začnite  
orezávať spodnú časť  Krovinorez držte  
naklonený tak, že rezacie čepele zvierajú  
so smerom rezu uhol 5 10°  Pohnite sa  
smerom nadol pozdĺž plota, pohybujte  
krovinorezom pomaly nahor a nadol  
v širokom oblúku (obr  17)  
Pred spustením krovinorezu odhadnite  
správny úchop a postoj  Krovinorez držte  
naklonený tak, že rezacie čepele zvierajú  
so smerom rezu uhol 5 10° (obr  16)  
OBR. 17  
OBR. 16  
5 – 10°  
SMER REZU  
AD 0213 - F/N 558936  
387  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
PREVÁDZKA KROVINOREZU  
HORIZONTÁLNE OREZÁVANIE  
NAPRAVENIE ZASEKNUTEJ ČEPELE  
Pri orezávaní hornej časti živého plota  
začnite na najbližšom okraji  Krovinorez  
držte naklonený tak, že rezacie čepele  
zvierajú so smerom rezu uhol 5 10°  
Pohnite sa smerom nadol pozdĺž živého  
plota, pohybujte krovinorezom pomaly  
doľava a doprava v širokom oblúku  
(obr  18)  
UPOZORNENIE: PRED ČISTENÍM  
REZACÍCH ČEPELÍ VŽDY VYBERTE  
BATÉRIU, ABY STE ZABRÁNILI  
NÁHODNÉMU SPUSTENIU REZACÍCH  
ČEPELÍ.  
UPOZORNENIE: REZACIE ČEPELE  
SÚ OSTRÉ. PRI ODSTRAŇOVANÍ  
MATERIÁLU Z REZACÍCH ČEPELÍ  
NOSTE VŽDY RUKAVICE.  
OBR. 18  
Niekedy sa pri orezávaní pružných  
"zelených" vetiev zachytia odrezky medzi  
pohybujúce sa časti rezacích čepelí  
a pevnej časti  Keď k tomu dôjde, rezacie  
čepele sa môžu náhle zastaviť  Môže  
k tomu dôjsť aj pri kontakte rezacích  
čepelí s materiálom, ktorý je príliš  
odolný na prerezanie, ako napríklad plot  
z pletiva  Tento stav sa nazýva zaseknutie  
čepele  
Na bezpečné a účinné uvoľnenie  
materiálu postupujte podľa pokynov  
Ak je horná časť živého plota príliš široká  
na rezanie jedným švihom krovinorezu,  
nenakláňajte sa cez plot, aby ste orezali  
aj zvyšok  Namiesto toho urobte jedno  
orezávanie z jednej strany plota a potom  
orežte zvyšnú časť kra z druhej strany  
plota  
• Noste rukavice  
• Z krovinorezu vyberte súpravu batérií  
Pozrite si časťOdstraňovanie súpravy  
batérií  
• Odstráňte materiál, ktorý bráni rezacím  
čepeliam v pohybe  
AD 0213 - F/N 558936  
388  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
ÚDRŽBA A ČISTENIE  
ÚDRŽBA A ČISTENIE  
KROVINOREZ  
VAROVANIE: SKONTROLUJTE  
KROVINOREZ. PRAVIDELNÁ  
KONTROLA JE PRVÝM KROKOM  
K RIADNEJ ÚDRŽBE. NA  
DOSIAHNUTIE MAXIMÁLNEJ  
BEZPEČNOSTI A SPOKOJNOSTI  
POSTUPUJTE PODĽA  
NASLEDUJÚCICH POKYNOV.  
ZABEZPEČTE OKAMŽITÚ VÝMENU  
POŠKODENÝCH A NADMERNE  
OPOTREBOVANÝCH ČASTÍ. AK SA  
VÁM NEPODARÍ URČIŤ A VYMENIŤ  
POŠKODENÉ ALEBO OPOTREBOVANÉ  
ČASTI, MÔŽE DÔJSŤ K ZÁVAŽNÉMU  
TELESNÉMU ZRANENIU.  
a ľahko sa pohybujúcim čepeľami sa  
orezáva jednoduchšie ako s tupými alebo  
zachytávajúcimi sa čepeľami  
STAROSTLIVOSŤ O ČEPELE  
Pri orezávaní krov s veľkým množstvom  
živice alebo v prašnom prostredí môže  
niekedy nahromadená živica alebo  
prach spôsobiť zachytenie čepele  Na  
zabránenie takémuto zachyteniu vyčistite  
čepele tenkým povlakom tekutého  
silikónového mazadla len na mazacej  
časti rezacích čepelí (obr  19) a na chvíľu  
pustite čepele, aby ste zabezpečili  
rovnomerné rozdelenie mazadla  
DÔLEŽITÉ: DÁVAJTE POZOR, ABY SA  
MAZADLO NEDOSTALO DO VNÚTRA  
KROVINOREZU. NIKDY  
NEPOUŽÍVAJTE ROZPÚŠŤADLÁ NA  
MASTNOTY ANI AEROSÓLOVÉ  
VYTESŇOVAČE VODY. MAZANIE  
NEPREHÁŇAJTE.  
VAROVANIE: PRED KONTROLOU,  
ČISTENÍM ALEBO VYKONÁVANÍM  
ÚDRŽBY VYBERTE SÚPRAVU  
BATÉRIÍ Z KROVINOREZU. NÁSTROJ  
NAPÁJANÝ Z BATÉRIE, V KTOROM JE  
SÚPRAVA BATÉRIÍ STÁLE VLOŽENÁ  
VO VNÚTRI, JE VŽDY ZAPNUTÝ  
A MÔŽE SA NEÚMYSELNE SPUSTIŤ.  
OBR. 19  
UPOZORNENIE: KROVINOREZ  
NEPONÁRAJTE PRI ČISTENÍ DO  
VODY ANI INÝCH TEKUTÍN.  
VYČISTITE KROVINOREZ.  
• Poutierajte prach, listy a odrezky  
z krovinorezu  
ČASŤ MAZANIA  
• Na zabezpečenie primeraného prúdenia  
vzduchu a zabránenie prehriatia  
vyčistite vzduchové ventily  
SKONTROLUJTE OCHRANNÝ KRYT  
HROTU.  
Ak je nasadený ochranný kryt hrotu,  
skontrolujte, či nie je ohnutý alebo  
zlomený  Ohnutý kryt hrotu môže  
zabraňovať rezacím čepeliam vo  
voľnom pohybe  Ak je kryt hrotu ohnutý  
alebo zlomený, nechajte si ho vymeniť  
v autorizovanom servisnom stredisku  
• Poutierajte hnaciu časť s čistou  
handričkou namočenou v slabom  
čistiacom prostriedku a vode  
• Nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace  
prostriedky alebo rozpúšťadlá  
SKONTROLUJTE REZACIE ČEPELE.  
Skontrolujte, či sú rezacie čepele ostré,  
nie sú vyštrbené ani nemajú tupé  
ZALOŽTE KRYT ČEPELE  
hrany, a či sa pri používaní krovinorezu  
nezachytávajú  Pravidelne zabrusujte  
vyštrbené časti a drsné okraje čepelí, aby  
ste zabezpečili voľný pohyb  S ostrými  
Nasuňte kryt čepele cez rezacie čepele,  
vďaka čomu ich udržíte čisté a zabránite  
poraneniu alebo porezaniu ľudí alebo  
predmetov  
AD 0213 - F/N 558936  
389  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
ÚDRŽBA A ČISTENIE  
SKONTROLUJTE RUKOVÄTE  
Uistite sa, že predná aj zadná rukoväť  
sú čisté, suché a nie sú na nich pukliny  
alebo nie sú inak poškodené  Pri  
zlomení poškodenej rukoväte počas  
jej používania môže dôjsť k vážnemu  
telesnému zraneniu  
SKONTROLUJTE OTVOR NA BATÉRIE  
Uistite sa, že otvor na batérie je čistý,  
suchý a nie sú v ňom zvyšky nečistôt  
Zvyšky nečistôt môžu byť prekážkou  
dobrého elektrického spojenia medzi  
súpravou batérie a krovinorezom  
SÚPRAVA BATÉRIÍ  
VAROVANIE: BATÉRIA  
NEOBSAHUJE ŽIADNE DIELY,  
KTORÉ BY SI VYŽADOVALI SERVIS  
POUŽÍVATEĽA. NEROZOBERAJTE JU.  
Lítiovo-iónové batérie majú predurčenú  
životnosť  Ak sa čas rezania na jedno  
nabitie výrazne skráti, blíži sa koniec  
životnosti súpravy batérií a mala by sa  
vymeniť  
• Skontrolujte, či je súprava batérií vrátane  
kontaktov čistá, suchá a nemá žiadne  
známky prepichnutia, pádu alebo iného  
poškodenia  Zlomené batérie môžu  
spôsobiť požiar alebo sa z nich môžu  
uvoľňovať nebezpečné chemikálie  
• Vyčistite špinavé kontakty jemnou  
suchou handričkou  Špina alebo olej  
môžu spôsobiť slabé elektrické spojenie,  
čo môže viesť k strate výkonu  
NABÍJAČKA  
• Odpojte nabíjačku z elektrickej zásuvky  
• Vyčistite špinavé kontakty jemnou  
suchou handričkou  
AD 0213 - F/N 558936  
390  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
RIEŠENIE PROBLÉMOV  
RIEŠENIE PROBLÉMOV  
Túto tabuľku použite na zistenie možných riešení potenciálnych problémov  
s krovinorezom. Ak tieto rady nepomôžu vyriešiť problém, pozrite si časť  
„Informácie o podpore a servise.  
PRÍZNAK  
MOŽNÁ PRÍČINA  
ODPORÚČANÉ KROKY  
Batéria je vybitá.  
Nabite ju. Pozrite si časťNabíjanie súpravy batérií.  
Spínač na prednej  
rukoväti alebo poistky  
plynovej páčky sa  
neaktivuje.  
Uchopte spínač na prednej rukoväti a pred  
stlačením plynovej páčky potiahnite dozadu  
poistku plynovej páčky. Pozrite si časťSpustenie  
krovinorezu“  
Motor nefunguje  
alebo funguje  
prerušovane.  
Súprava batérií nie je  
úplne zasunutá.  
Zatlačte súpravu batérií do otvoru na batérie, až  
kým na mieste nezacvakne.  
Vyberte súpravu batérií, odstráňte zvyšky nečistôt  
z otvoru na batérie a vyčistite kontakty čistou  
a suchou handričkou.  
Kontakty batérie sú  
špinavé.  
Súprava batérií je  
studená.  
Nechajte súpravu batérií zahriať sa na minimálnu  
prevádzkovú teplotu 0 °C (32°F).  
Motor je zapnutý,  
no rezacie čepele  
sa nepohybujú.  
Predmet brániaci  
v pohybe rezacej čepele  
Pozrite si časťUpravenie zaseknutej čepele.  
Nahromadenie živice,  
ktoré bráni v pohybe  
rezacej čepele  
Krovinorez  
neorezáva  
správne.  
Pozrite si časťStarostlivosť o čepele.  
Rezacie čepele sú tupé.  
Nechajte si odborne naostriť rezacie čepele.  
Môže k tomu dôjsť v prípade, že sa krovinorez  
používa nepretržite alebo je vystavený vysokej  
teplote okolitého prostredia. Pred nabíjaním  
nechajte súpravu batérií dosiahnuť prijateľnú  
teplotu. Pozrite si časťNabíjanie súpravy batérií.  
Je zapnutá ochrana  
pred nízkou/vysokou  
teplotou súpravy  
batérie.  
Znečistené alebo  
poškodené kontakty  
súpravy batérií alebo  
nabíjačky  
Skontrolujte kontakty súpravy batérií aj nabíjačky.  
Vyčistite ich podľa popisu v častiÚdržba  
a čistenie“ a potom ich znovu vložte do nabíjačky  
a skontrolujte, či dosadajú správne.  
Súprava batérií sa  
nenabíja.  
Všetky batérie majú obmedzenú životnosť. Ak je  
súprava batérií staršia ako dva roky alebo bola často  
dobíjaná, možno je čas vymeniť ju. Vymeňte ju len  
za súpravu batérií uvedené pre tento krovinorez.  
Končí sa životnosť  
súpravy batérií.  
Zabezpečte kontrolu funkcie v autorizovanom  
stredisku.  
Chyba nabíjačky  
AD 0213 - F/N 558936  
391  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
RIEŠENIE PROBLÉMOV  
PRÍZNAK  
MOŽNÁ PRÍČINA  
ODPORÚČANÉ KROKY  
Rezacie čepele sú tupé.  
Nechajte si odborne naostriť rezacie čepele.  
Opotrebované rezacie  
čepele  
Nechajte si rezacie čepele vymeniť  
v autorizovanom servisnom stredisku.  
Nechajte si rezacie čepele vymeniť  
v autorizovanom servisnom stredisku.  
Ohnuté rezacie čepele  
Nevhodná technika  
Postupujte podľa pokynov v časti„Základné  
orezávanie.  
Krátky čas rezania rezania.  
na jedno nabitie  
Vyššia rýchlosť  
orezávania ako je  
potrebné  
batérie  
Plynovú páčku tlačte menším tlakom.  
Nahromadenie živice,  
ktoré bráni v pohybe  
rezacej čepele  
Pozrite si časťStarostlivosť o čepele.  
Pozrite si časťNabíjanie súpravy batérií.  
Súprava batérií nie je  
úplne nabitá.  
1. Skontrolujte, či je kábel nabíjačky pripojený do  
nabíjačky aj elektrickej zásuvky.  
2. Skontrolujte správnosť napájacieho napätia  
nabíjačky.  
3. Vyskúšajte inú súpravu batérií určenú pre túto  
nabíjačku.  
Ak sa vám problém nepodarí takto vyriešiť,  
zabezpečte kontrolu funkcie v autorizovanom  
stredisku.  
Skrat v nabíjačke,  
nadprúd v nabíjačke,  
limit prepätia, otvorený  
okruh súpravy batérií  
alebo chyba časového  
odpojenia nabíjania/  
prípravného nabíjania  
Blikajúce  
oranžové svetlo  
na indikátore  
stavu nabitia  
AD 0213 - F/N 558936  
392  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
ZÁRUKA A SERVIS  
ZÁRUKA A SERVIS  
ZÁRUKA  
INFORMÁCIE O SERVISE A  
PODPORE  
Spoločnosť Blount, Inc  poskytuje  
na všetky registrované bezšnúrové  
nástroje, súpravy batérií a nabíjačky  
značky OREGON® dvojročnú (2) záruku  
počínajúc dátumom pôvodného nákupu  
a jednoročnú (1) záruku, ak sa používajú  
komerčne  Táto obmedzená záruka  
sa vzťahuje na výrobky spoločnosti  
OREGON® Cordless Tool System  Počas  
záručnej doby spoločnosť Blount vymení  
alebo v prípade možnosti opraví zdarma  
ktorýkoľvek výrobok či diel, na ktorom  
zistí chybu materiálu/spracovania, len pre  
pôvodného zákazníka  Zákazník znáša  
náklady na prepravu a tiež všetky náklady  
spojené z vymontovaním dielu zaslaného  
na výmenu v rámci tejto záruky  
V prípade potreby pomoci,  
ďalších technických rád, opravy  
alebo náhradných dielov si  
pozrite informácie o servisnom  
stredisku na našej webovej stránke  
OregonCordless.com alebo kontaktujte  
naše oddelenie služieb zákazníkom  
Telefónne čísla pre konkrétnu krajinu  
nájdete v časti „Zákaznícky servis  
podľa jednotlivých krajín  
Z bezpečnostných dôvodov používajte  
len originálne náhradné diely pre  
elektrický nástroj  V našom servisnom  
stredisku pracujú školení zamestnanci,  
ktorí vám poskytnú účinnú pomoc  
a podporu s úpravou, opravou alebo  
výmenou všetkých výrobkov spoločnosti  
OREGON® Cordless Tool System  
ODLOŽTE SI ORIGINÁLNE  
POTVRDENIE O ZAPLATENÍ.  
Priložte si originálne potvrdenie  
o zaplatení z prvého nákupu k tomuto  
návodu a odložte si ho  V prípade  
potreby záručného servisu si zoberte  
tento výrobok a potvrdenie o zaplatení  
k predajcovi, kde bol výrobok kúpený,  
Alebo nás kontaktujte prostredníctvom  
informácií uvedených v časti„Zákaznícky  
servis podľa jednotlivých krajín  
AD 0213 - F/N 558936  
393  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
KROVINOREZ MODEL HT255  
VYHLÁSENIE O ZHODE ES  
VYHLÁSENIE O ZHODE ES  
Blount International Inc.  
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA  
VYHLASUJE, ŽE NASLEDUJÚCE VÝROBKY:  
batériový krovinorez model(y):  
HT255,  
C600 nabíjačka batérií  
SÚ V SÚLADE S NASLEDUJÚCIMI SMERNICAMI A NORMAMI EURÓPSKEJ ÚNIE:  
SMERNICE ES:  
SMERNICA 2006/42/EC O STROJOVÝCH  
ZARIADENIACH  
KONTAKTNÝ SUBJEKT PRE TECHNICKÝ  
SÚBOR EÚ:  
ZÁSTUPCA SPOLOČNOSTI:  
Kevin Cyrus  
Marnix Kuypers  
Manager – Product Safety & Compliance  
Blount International Inc  
Portland OR 97222 USA  
Blount International-Europe-S  A  
Rue Emile Francqui, 5  
B 1435 Mont-Saint-Guibert  
Belgicko  
DÁTUM/MIESTO:  
10  júla 2012, Portland OR  
AD 0213 - F/N 558936  
394  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
ЗМІСТ  
ЗМІСТ  
СИМВОЛИ ТА ПОЗНАЧКИ                                       3 96          
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ                                                            
397  
ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ З БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС  
РОБОТИ З ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ                   3  9 7   
БЕЗПЕКА РОБОЧОГО МІСЦЯ                              39 7      
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА                                    39 7        
ОСОБИСТА БЕЗПЕКА                                     3  9 8         
ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ  
ТА ДОГЛЯД ЗА НЕЮ                                                    
ОБСЛУГОВУВАННЯ                                                    
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ ШПАЛЕРНИХ  
399  
399  
НОЖИЦЬ                                                   3 99              
ЗБЕРІГАННЯ, ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА УТИЛІЗАЦІЯ      400  
БЕЗПЕКА АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ                            
БЕЗПЕКА ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ                      4 02    
ІДЕНТИФІКАЦІЯ ПРОДУКТУ                                                403  
401  
СПЕЦИФІКАЦІЇ ТА КОМПОНЕНТИ                              40 4      
ПОНЯТТЯ ТА ТЕРМІНИ ДЛЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ           4 05  
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ                        40 6    
РОЗПАКУВАННЯ                                                        
АКУМУЛЯТОРНА БАТАРЕЯ ТА ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ     406  
ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ                 408  
406  
ОБРІЗАННЯ ЖИВОПЛОТУ                                 4 10        
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ОЧИЩЕННЯ                4 12  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ                                       4 12          
АКУМУЛЯТОРНА БАТАРЕЯ                                          
413  
413  
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ                                                
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ                                  41  4        
ГАРАНТІЯ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ                          
416  
417  
ЄС - ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ                                
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПО КРАЇНАХ                          4 18      
© 2013 Blount, Inc  Ціни та технічні характеристики можуть змінюватися без попереднього повідомлення  Усі права  
захищені  OREGON® – це зареєстрована торгова марка компанії Blount, Inc  у Сполучених Штатах та/або інших країнах  
AD 0213 - F/N 558936  
395  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
СИМВОЛИ ТА ПОЗНАЧКИ  
СИМВОЛИ ТА ПОЗНАЧКИ  
СИМВОЛ НАЗВА  
ПОЯСНЕННЯ  
СПЕЦІАЛЬНІ ІНСТРУМЕНТИ З ПОДВІЙНОЮ  
ІЗОЛЯЦІЄЮ  
КЛАС БЕЗПЕКИ II  
СИМВОЛ  
ПОПЕРЕДЖЕННЯ  
ЩОДО БЕЗПЕКИ  
ВКАЗУЄ НА ТЕ, ЩО ТЕКСТ ПІСЛЯ СИМВОЛУ  
ПОЯСНЮЄ НЕБЕЗПЕКУ, ПОПЕРЕДЖАЄ АБО  
ЗАСТЕРІГАЄ.  
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ  
МІСТИТЬ ВАЖЛИВУ ІНФОРМАЦІЮ ЩОДО  
БЕЗПЕКИ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЇ. УВАЖНО  
ПРОЧИТАЙТЕ  
ІНСТРУКЦІЇ  
ПРОЧИТАЙТЕ ТА ВИКОНУЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ.  
НАДЯГАЙТЕ  
НАДЯГАЙТЕ ЗАХИСНІ ОКУЛЯРИ ПІД ЧАС РОБОТИ  
ЗАХИСНІ ОКУЛЯРИ  
ЗІ ШПАЛЕРНИМИ НОЖИЦЯМИ.  
НАДЯГАЙТЕ  
НАДЯГАЙТЕ ЗАХИСНІ РУКАВИЦІ ПІД ЧАС РОБОТИ  
ЗАХИСНІ РУКАВИЦІ ЗІ ШПАЛЕРНИМИ НОЖИЦЯМИ ТА ЛЕЗАМИ.  
ПОТУЖНІСТЬ ЗВУКУ РІВЕНЬ ПОТУЖНОСТІ ЗВУКУ СКЛАДАЄ 74 ДБ.  
ТРИМАТИ ДВОМА  
РУКАМИ  
ТРИМАЙТЕ ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ ДВОМА РУКАМИ.  
ТРИМАТИ ОДНІЄЮ  
НЕ ТРИМАЙТЕ ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ ОДНІЄЮ  
РУКОЮ  
РУКОЮ.  
НЕ СПАЛЮВАТИ  
НЕ ВИКИДАТИ  
НЕ ВИКИДАЙТЕ В ПОЛУМ’Я.  
НЕ ВИКИДАЙТЕ У ПОБУТОВЕ СМІТТЯ. ЗВЕРНІТЬСЯ  
ДО АВТОРИЗОВАНОГО ПЕРЕРОБНИКА.  
НЕ ЗАЛИШАТИ ПІД  
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ У  
ДОЩЕМ  
ВОЛОГОМУ СЕРЕДОВИЩІ.  
ВИКОРИСТОВУВАТИ  
ТІЛЬКИ У  
ПРИМІЩЕННІ  
ПРИЗНАЧЕНО ТІЛЬКИ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ У  
ПРИМІЩЕННІ.  
ПЕРЕВІРТЕ  
ДЖЕРЕЛО  
ЖИВЛЕННЯ  
РЕГУЛЯРНО ПЕРЕВІРЯЙТЕ ДЖЕРЕЛО ЖИВЛЕННЯ  
ТА КАБЕЛЬ ЖИВЛЕННЯ ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ  
НА НАЯВНІСТЬ ПОШКОДЖЕНЬ.  
ВИКОРИСТОВУЙТЕ АКУМУЛЯТОРНУ БАТАРЕЮ  
ТІЛЬКИ ЗА ТЕМПЕРАТУРИ ВІД 0 °C ДО 40 °C (ВІД  
32 °F ДО 104 °F).  
РОБОЧА  
ТЕМПЕРАТУРА  
РІЖУЧИЙ ІНСТРУМЕНТ. НЕ ТОРКАЙТЕСЯ РІЖУЧИХ  
ЛЕЗ, ЯКЩО ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ НЕ ВИМКНУТО  
(ВИЙМІТЬ АКУМУЛЯТОРНУ БАТАРЕЮ).  
РІЖУЧИЙ  
ІНСТРУМЕНТ  
AD 0213 - F/N 558936  
396  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ  
ВСТУП  
Ці шпалерні ножиці призначені для регулярного догляду та підрізання. Вони не  
призначені для зрізання гілок діаметром більше 19 мм (¾ дюйма). Використання не за  
призначенням забороняється та може призвести до поранення.  
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ  
ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ З БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС РОБОТИ З  
ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТАМИ  
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗРОЗУМІЙТЕ ВСІ  
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ, А ТАКОЖ УСІ ІНСТРУКЦІЇ.  
НЕДОТРИМАННЯ ПОПЕРЕДЖЕНЬ ТА ІНСТРУКЦІЙ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ  
ДО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖІ ТА/АБО  
СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ.  
ЗБЕРІГАЙТЕ ВСІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА ІНСТРУКЦІЇ, ЩОБ ЗВЕРТАТИСЯ ДО НИХ У  
МАЙБУТНЬОМУ. ТЕРМІН «ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТ» У ПОПЕРЕДЖЕННЯХ ОЗНАЧАЄ  
ВАШ ІНСТРУМЕНТ З ЕЛЕКТРИЧНИМ ПРИВОДОМ, ЩО ЖИВИТЬСЯ ВІД МЕРЕЖІ  
(ПРОВІДНИЙ), АБО ІНСТРУМЕНТ З ЕЛЕКТРИЧНИМ ПРИВОДОМ, ЩО ЖИВИТЬСЯ ВІД  
БАТАРЕЇ (БЕЗПРОВІДНИЙ).  
БЕЗПЕКА РОБОЧОГО МІСЦЯ  
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА  
Штепселіелектроінструментів мають  
відповідати розетці. Не модифікуйте  
штепсель у жодний спосіб. Не  
Працюйте в чистому та освітленому  
робочому місці. У засмічених або темних  
місцях часто трапляються нещасні випадки.  
використовуйте жодних адаптерів-  
перехідників з електроінструментом,  
оснащеним системою захисного  
заземлення. Використання немодифікованих  
штепселів івідповідних розеток знижуєризик  
ураження електричним струмом.  
Не використовуйте електроінструменти  
у вибухонебезпечному середовищі,  
наприклад, поруч із легкозаймистими  
рідинами, газами чи пилом.  
Електроінструменти продукують іскри, які  
можуть призвести до займання пилу та парів.  
Уникайте фізичного контакту із  
Не працюйте з електроінструментом,  
якщо в робочій зоні є діти чи сторонні  
спостерігачі (рис. 1). Відволікаючись, ви  
можете втратити контроль над  
електроінструментом.  
заземленими поверхнями, такими як  
труби, радіатори, батареї та холодильники.  
Якщо ваше тіло заземлене, існуєпідвищений  
ризик ураження електричним струмом.  
Не залишайте електроінструменти під  
дощем або у вологому середовищі. Вода, що  
потрапила в електроінструмент, підвищить  
ризик ураження електричним струмом.  
РИС. 1  
Використовуйте кабель живлення лише за  
призначенням. Ніколи не використовуйте  
кабель живлення для перенесення,  
підтягування або відключення  
електроінструмента від мережі живлення.  
Стежте за тим, щоб кабель живлення  
не торкався гарячих поверхонь, жирів,  
гострих країв або рухомих деталей.  
Використання пошкоджених або заплутаних  
кабелів живлення підвищуєризик ураження  
електричним струмом.  
Під час роботи з електроінструментом на  
вулиці використовуйте подовжувач, що  
призначений для використання на вулиці.  
Використання кабелю живлення, що підходить  
для роботи на вулиці, знижуєризик ураження  
електричним струмом.  
УВАГА: ОБЛАШТУЙТЕ ЗОНУ БЕЗПЕКИ  
ДЛЯ СТОРОННІХ СПОСТЕРІГАЧІВ  
РАДІУСОМ У 3 М (10 ФУТІВ) ПЕРЕД  
ЕКСПЛУАТАЦІЄЮ ЦЬОГО ОБЛАДНАННЯ.  
Зона безпеки для сторонніх спостерігачів  
це ділянка радіусом у 3 м (10 футів)  
навколо оператора, в якій не повинно бути  
спостерігачів, дітей і домашніх тварин.  
AD 0213 - F/N 558936  
397  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ  
Якщо Вам доводиться використовувати  
електроінструмент у вологих умовах,  
користуйтеся джерелом живлення,  
захищеним пристроєм захисного  
Не дотягуйтеся до цілі. Завжди  
підтримуйте стійку позицію та рівновагу  
(рис. 2). Це дозволить краще контролювати  
інструмент у непередбачуваних ситуаціях.  
відключення (ПЗВ) або вимикачем  
системи при короткому замиканні на  
землю (ВКЗЗ). Застосування ПЗВ (ВКЗЗ) знижує  
ризик ураження електричним струмом.  
РИС. 2  
Якщо кабель живлення пошкоджений або  
обрізаний, негайно витягніть штепсель із  
джерела живлення.  
ОСОБИСТА БЕЗПЕКА  
Стежте за своїми діями, будьте  
уважні та обережні під час роботи з  
електроінструментом. Не користуйтеся  
електроінструментом, якщо ви втомлені  
чи перебуваєте під впливом наркотиків,  
алкоголю чи лікарських засобів. Навіть  
короткочасна втрата уваги під час роботи з  
електроінструментами може призвести до  
серйозноїтравми.  
Використовуйте засоби індивідуального  
захисту. Завжди надягайте захисні  
окуляри. Засоби індивідуального захисту, такі  
як респіратори, неслизьке взуття для безпечної  
роботи, каски або засоби захисту органів слуху  
ідповідно до робочих умов), знизять ризик  
травм.  
Одягайтеся відповідно. Не надягайте  
просторий одяг чи прикраси. Приберіть  
волосся та не торкайтеся одягом і  
рукавицями рухомих частин. Просторий  
одяг, прикраси та розпущене волосся можуть  
потрапити до рухомих деталей.  
Якщо є прилади, призначені для  
під’єднання пиловловлювачів і  
пилозбірників, переконайтеся, що  
вони під’єднані та використовуються  
правильно.  
Використання пиловловлювачів може знизити  
ризики, пов’язані з пилом.  
Відомо, що тривале використання  
електроінструментів спричиняє  
порушення діяльності серцево-судинної  
системи, м’язів або неврологічні розлади  
(такі як віброхвороба або синдром  
Рейно). Щоб знизити ризик отримання  
травм, дотримуйтеся таких інструкцій:  
Не допускайте випадкового запуску.  
Перш ніж підключати інструмент  
до джерела живлення та/або  
акумуляторної батареї, брати його до  
рук або переносити, переконайтеся, що  
перемикач розташований у положенні  
«Вимк.». Перенесення електроінструментів,  
утримуючи палець на перемикачі, або  
підключення їх до джерела живлення, коли  
перемикач знаходиться у положенні «Увімк.»,  
може призвести до нещасних випадків.  
Перед увімкненням інструмента приберіть  
усі регулювальні чи гайкові ключі. Ключі,  
що залишилися приєднанідо рухомоїчастини  
електроінструмента, можуть спричинити  
травму.  
Надягайте рукавиці та стежте, щоб  
руки та тіло були теплими.  
Міцно тримайте шпалерні ножиці, але  
не докладайте тривалого надмірного  
тиску.  
Робіть часті перерви.  
Вібрація за нормальних умов експлуатації  
може відрізнятися від вказаних величин  
залежно від матеріалу, що зрізається,  
технічного обслуговування ріжучої системи  
та інших факторів  
AD 0213 - F/N 558936  
398  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ  
ВИКОРИСТАННЯ ТА  
ОБСЛУГОВУВАННЯ  
ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТА  
ВИКОРИСТАННЯ  
АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ ТА  
ДОГЛЯД ЗА НЕЮ  
Не перенавантажуйте електроінструмент.  
Використовуйте відповідний  
Заряджайте акумуляторну батарею  
тільки зарядним пристроєм, який  
вказано виробником. Зарядний пристрій,  
що підходить для одного типу акумуляторних  
батарей, може зумовити ризик займання у  
разі використання з іншою акумуляторною  
батареєю.  
Використовуйте механічні інструменти  
тільки з акумуляторними батареями,  
спеціально призначеними для цього.  
Використання будь-яких інших акумуляторних  
батарей може призвести до виникнення  
ризику отримання тілесних ушкоджень або  
займання.  
електроінструмент, призначений  
для виконання необхідних Вам робіт.  
Правильно підібраний електроінструмент  
допоможе зробити роботу краще та  
безпечніше із продуктивністю, для якоїйого було  
спроектовано.  
Не використовуйте електроінструмент,  
якщо перемикач не працює.  
Будь-який електроінструмент, що не  
контролюється перемикачем, небезпечний, і  
його потрібно ремонтувати.  
Від’єднайте штепсель від джерела  
живлення та/або акумуляторної батареї  
перед будь-яким регулюванням, заміною  
деталей чи підготовкою  
електроінструмента до зберігання. Такі  
запобіжні заходи безпеки знижують ризик  
випадкового ввімкнення електроінструмента.  
Коли акумуляторна батарея не  
використовується, зберігайте її подалі  
від інших металевих предметів, таких  
як канцелярські скріпки, монети, ключі,  
цвяхи, шурупи та інші дрібні металеві  
предмети, які можуть спричинити  
замикання контактів батареї. Замикання  
контактів батареї може викликати займання.  
У неналежних умовах із батареї може  
витікати рідина, уникайте контакту з нею.  
У разі випадкового контакту промийте водою  
місце контакту. У випадку контакту рідини з  
очима зверніться по медичну допомогу. Рідина,  
що витікає з батареї, може спричинити  
подразнення або опіки.  
Зберігайте електроінструменти, що не  
використовуються, у недоступному для  
дітей місці, крім того, та не дозволяйте  
використовувати електроінструменти  
особам, які не вміють ними  
користуватися або не ознайомилися з  
цими інструкціями.  
ОБСЛУГОВУВАННЯ  
Технічне обслуговування  
Електроінструменти небезпечні, якщо ними  
користуються ненавчені особи.  
електроінструмента повинен проводити  
кваліфікований майстер із використанням  
тільки ідентичних запчастин. Це  
Підтримуйте робочий стан  
електроінструментів. Переконайтеся,  
що рухомі частини не змістилися та не  
застрягають, немає поламаних деталей  
чи інших факторів, які можуть негативно  
вплинути на роботу електроінструмента.  
Якщо є несправність, електроінструмент  
необхідно відремонтувати перед  
гарантуватиме безпеку електроінструмента  
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО  
БЕЗПЕКИ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ  
використанням. Багато нещасних випадків  
спричиняють електроінструменти, які  
утримуються в неналежному технічному стані.  
Стежте, щоб ріжучі інструменти були  
гострі та чисті. Ріжучі інструменти, що  
утримуються в належному технічному  
стані та мають гострі ріжучі краї, з меншою  
вірогідністю будуть застрягати та ними буде  
легше керувати.  
Використовуйте електроінструмент,  
аксесуари, різці тощо відповідно до цих  
інструкцій, зважаючи на робочі умови та  
роботи, які виконуються. Використання  
електроінструмента не за призначенням може  
призвести до виникнення небезпечних ситуацій.  
НЕБЕЗПЕКА: ТРИМАЙТЕ РУКИ  
ПОДАЛІ ВІД ЛЕЗА. КОНТАКТ ІЗ ЛЕЗОМ  
ПРИЗВЕДЕ ДО СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ.  
AD 0213 - F/N 558936  
399  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ  
Тримайте електроінструмент тільки за  
ізольовані поверхні для захвату, оскільки  
леза можуть контактувати із прихованою  
електропроводкою. Леза, що контактують  
із фазою живлення, можуть підвести напругу  
до металевих деталей інструмента та  
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ВИКОРИСТОВУЙТЕ  
ТІЛЬКИ РАЗОМ ІЗ РУЧКОЮ ТА ЗАХИСНИМ  
КОРПУСОМ, ЗМОНТОВАНИМИ НА  
ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЯХ. ВИКОРИСТАННЯ  
ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ БЕЗ НАЛЕЖНОЇ РУЧКИ  
ЧИ ЗАХИСНОГО КОРПУСУ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО  
СЕРЙОЗНОЇ ТРАВМИ.  
уразити оператора електричним струмом.  
У шпалерних ножицях немає деталей, які  
може обслуговувати користувач. Роботи  
із заміни лез, технічного обслуговування та  
ремонту вимагають спеціальної підготовки.  
Контактну інформацію див. у розділі «Сервісне  
обслуговування та додаткова інформація».  
Під час роботи тримайте шпалерні ножиці  
двома руками. Якщо тримати їх однією  
рукою, це може призвести до втрати  
контролю та серйозних травм (рис. 3).  
РИС. 3  
ЗБЕРІГАННЯ, ТРАНСПОРТУВАННЯ  
ТА УТИЛІЗАЦІЯ  
ЗБЕРІГАННЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ  
• Нанесіть мастило на леза  Детальну  
інформацію див  у розділі «Технічне  
обслуговування та очищення»  
• Дістаньте акумуляторну батарею зі  
шпалерних ножиць  
Дотримуйтеся достатньої відстані від  
ріжучого леза. Не витягайте зрізаний  
матеріал і не тримайте матеріал,  
який ви ріжете, коли леза рухаються.  
Переконайтеся, що перемикач вимкнутий,  
перш ніж очищувати застряглий матеріал.  
Після вимкнення леза рухаються за  
інерцією. Навіть короткочасна втрата уваги  
під час роботи зішпалерними ножицями може  
призвести до серйозноїтравми.  
Переносьте шпалерні ножиці за ручку з  
повністю зупиненим ріжучим лезом (рис.  
4). Під час транспортування чи зберігання  
шпалерних ножиць завжди надягайте чохол на  
ріжучий пристрій. Належне поводження зі  
шпалерними ножицями знизить ймовірність  
отримання травм від лез.  
• Ретельно очистьте шпалерні ножиці  
• Надягніть чохол на леза  
• Зберігайте в сухому місці  
• Зберігайте в місці, недосяжному для дітей і  
домашніх тварин  
ЗБЕРІГАННЯ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ  
Якщо акумуляторна батарея зберігається  
більше дев’яти місяців, дотримуйтеся таких  
інструкцій:  
• Вийміть акумуляторну батарею зі  
шпалерних ножиць або зарядного  
пристрою  
• Зберігайте у прохолодному, сухому місці  
• Зберігайте в місці, недосяжному для дітей і  
домашніх тварин  
• Щоб продовжити термін дії батареї, ніколи  
не зберігайте акумуляторну батарею в  
повністю розрядженому стані  (Рис  5)  
РИС. 4  
РИС. 5  
СВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИ  
AD 0213 - F/N 558936  
400  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ  
• Зберігайте за температури від –20 °C до  
УТИЛІЗАЦІЯ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ  
30 °C (від –4 °F до 86 °F)  
Не викидайте акумуляторну батарею у  
звичайне побутове сміття  Не спалюйте  
Місцеві центри зі збору та переробки  
відходів мають інформацію про належну  
утилізацію або переробку відповідно до  
норм з охорони довкілля  
ЗБЕРІГАННЯ ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ  
• Вийміть акумуляторну батарею із  
зарядного пристрою  
• Відключіть зарядний пристрій від джерела  
живлення  
• Зберігайте в сухому місці  
• Зберігайте в місці, недосяжному для дітей і  
домашніх тварин  
Детальну інформацію див  у розділі  
«Технічне обслуговування та очищення»  
ТРАНСПОРТУВАННЯ ШПАЛЕРНИХ  
НОЖИЦЬ  
Перед транспортуванням підготуйте шпалерні  
ножицівідповідно до інструкцій, наведених у  
розділі«Зберігання шпалерних ножиць»  
БЕЗПЕКА АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ  
НЕБЕЗПЕКА: ПОРУШЕННЯ ЦИХ  
ПРАВИЛ БЕЗПЕКИ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ  
ДО ВИТІКАННЯ З АКУМУЛЯТОРНОЇ  
БАТАРЕЇ НЕБЕЗПЕЧНИХ ХІМІЧНИХ  
РЕЧОВИН, ПЕРЕГРІВАННЯ, ВИДІЛЕННЯ  
ДИМУ, ПРОРИВАННЯ, ЗАЙМАННЯ,  
ВИБУХУ ТА/АБО ЗАГОРЯННЯ.  
ТРАНСПОРТУВАННЯ АКУМУЛЯТОРНОЇ  
БАТАРЕЇ  
Дотримуйтеся відповідних державних  
норм при транспортуванні літій-іонних  
акумуляторних батарей, можливо,  
обов’язкове маркування  
УВАГА: НЕ ВИКИДАЙТЕ  
АКУМУЛЯТОРНУ БАТАРЕЮ В ПОБУТОВЕ  
СМІТТЯ ТА НЕ СПАЛЮЙТЕ. ЛІТІЙ-  
ІОННІ ЛІТІЙ-ІОННІ АКУМУЛЯТОРНІ  
БАТАРЕЇ ПОВИННІ УТИЛІЗОВУВАТИСЯ  
МІСЦЕВИМИ АВТОРИЗОВАНИМИ  
ОРГАНАМИ З УТИЛІЗАЦІЇ.  
УТИЛІЗАЦІЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ І  
ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ  
Продукція OREGON® спроектована та  
виготовлена з високоякісних матеріалів  
і компонентів, які підлягають переробці  
та повторному використанню  Після  
завершення терміну експлуатації, а  
також відповідно до вимог Директиви  
2002/95/EC, зарядний пристрій необхідно  
утилізувати окремо від побутових відходів  У  
Європейському союз є окремі системи збору  
використаної електричної та електронної  
продукції  Утилізуйте це обладнання  
в місцевих центрах збору/переробки  
відповідно до вимог з охорони довкілля  
УВАГА: НЕ ПІДДАВАЙТЕ  
АКУМУЛЯТОРНУ БАТАРЕЮ ДІЇ  
НАДМІРНОГО ТЕПЛА, НАПРИКЛАД, НЕ  
ЗАЛИШАЙТЕ ЇЇ ВСЕРЕДИНІ АВТОМОБІЛЯ  
У СПЕКУ. ЦЕ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО  
ПОГАНОЇ РОБОТИ ТА/АБО СКОРОЧЕННЯ  
ТЕРМІНУ ДІЇ. НЕ НАМАГАЙТЕСЯ  
ПЕРЕЗАРЯДЖАТИ АКУМУЛЯТОРНУ  
БАТАРЕЮ, ЩО НЕ ПРИЗНАЧЕНА ДЛЯ  
ПОВТОРНОГО ЗАРЯДЖАННЯ.  
• Не розбирайте та не модифікуйте акумуляторну  
батарею  Це може знизити рівень безпеки  
• Не з’єднуйте позитивний (+) і негативний  
(-) контакти металевими предметами та не  
зберігайте акумуляторну батарею разом  
із металевими предметами, такими як  
монети чи шурупи  Це може призвести  
до замикання контактів і спровокувати  
виділення кількості тепла, достатньої для  
отримання опіків  
• Не підпалюйте акумуляторну батарею та  
не піддавайте її дії надмірного тепла  Це  
може призвести до плавлення ізоляції або  
зниження рівня безпеки  
AD 0213 - F/N 558936  
401  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ  
• Не використовуйте, не заряджайте та  
не зберігайте поблизу джерела тепла  
з температурою вище 80 °C (176 °F)  Це  
може призвести до перегрівання та  
внутрішнього замикання  
• Не залишайте в надмірно вологих  
середовищах  Це може призвести до  
зниження рівня безпеки, викликати  
надмірно високу силу струму та напругу,  
активувати аномальні хімічні реакції  
• Використовуйте тільки зарядний  
пристрій, спеціально призначений для  
акумуляторної батареї, і дотримуйтеся  
всіх правил безпеки, описаних у  
розділі «Безпека зарядного пристрою»  
Використання іншого зарядного пристрою  
може призвести до зниження рівня  
безпеки, викликати надмірно високу силу  
струму та напругу, активувати аномальні  
хімічні реакції  
• Не використовуйте акумуляторні  
батареї марки OREGON® для живлення  
інструментів, випущених під марками,  
відмінними від OREGON®  
• Не вдаряйте, не проколюйте та не  
кидайте акумуляторну батарею, а також  
не використовуйте пошкоджену чи  
деформовану акумуляторну батарею  
• Не намагайтеся заряджати акумуляторну  
батарею, якщо вона не заряджається  Якщо  
акумуляторна батарея випускаєзапах, генерує  
тепло або знебарвлена, деформована чи  
виглядаєненормально під час використання,  
заряджання чи зберігання, негайно видаліть її  
зішпалерних ножиць чи зарядного пристрою  
• Будь-яка рідина, що витікає з батареї є  
агресивною, вона може пошкодити очі або  
шкіру, а при ковтанні викликати отруєння  
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: РИЗИК  
УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ.  
ВИКОРИСТОВУЮЧИ НА ВУЛИЦІ,  
ПІДКЛЮЧАЙТЕ ТІЛЬКИ ДО ЗАХИЩЕНОЇ  
СИСТЕМОЮ ВКЗЗ РОЗЕТКИ КЛАСУ A,  
ЩО ВСТАНОВЛЕНА ПІД НАКРИТТЯМ,  
ТОБТО ДО ПОГОДОСТІЙКОЇ  
РОЗЕТКИ ІЗ БЛОКОМ ЖИВЛЕННЯ,  
ПІДКЛЮЧЕНИМ ДО РОЗЕТКИ. ЯКЩО  
ТАКОЇ РОЗЕТКИ НЕМАЄ, ЗВЕРНІТЬСЯ ДО  
КВАЛІФІКОВАНОГО ЕЛЕКТРИКА, ЯКИЙ  
ЗАБЕЗПЕЧИТЬ НАЛЕЖНУ УСТАНОВКУ.  
ПЕРЕКОНАЙТЕСЯ, ЩО БЛОК ЖИВЛЕННЯ  
ТА КАБЕЛЬ ЖИВЛЕННЯ НЕ ЗАВАЖАЮТЬ  
ПОВНОМУ ЗАКРИТТЮ КРИШКИ  
РОЗЕТКИ.  
УВАГА: ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЦЕЙ  
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ ТІЛЬКИ  
З КАБЕЛЕМ ЖИВЛЕННЯ, ЩО  
ПОСТАЧАЄТЬСЯ РАЗОМ ІЗ НИМ.  
ПЕРЕКОНАЙТЕСЯ, ЩО ШТЕПСЕЛЬ  
ДОБРЕ ПІДХОДИТЬ ДО РОЗЕТКИ.  
Використовуючи електричні прилади, слід  
завжди дотримуватися основних заходів  
безпеки, серед яких такі:  
Прочитайте всі інструкції щодо безпеки  
перед використанням і дотримуйтеся  
їх. Прочитайте всі інструкції, розміщені на  
інструменті або наведені в документації, що  
постачається разом із ним, і дотримуйтеся їх.  
Збережіть ці інструкції.  
Не використовуйте подовжувач.  
Використовуйте кабель живлення  
лише за призначенням. Ніколи не  
використовуйте кабель живлення  
для перенесення, підтягування або  
відключення електроінструмента від  
мережі живлення. Стежте за тим, щоб  
кабель живлення не торкався гарячих  
поверхонь, жирів, гострих країв  
або рухомих деталей. Використання  
пошкоджених або заплутаних кабелів  
живлення підвищує ризик ураження  
електричним струмом.  
Не залишайте зарядний пристрій під  
дощем.  
Тільки для використання у приміщенні.  
Не використовуйте на відстані менше ніж  
3 м (10 футів) від басейну.  
БЕЗПЕКА ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ  
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ  
УВАГА: ЦЕЙ ПРИСТРІЙ НЕ  
ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ  
ОСОБАМИ (ЗОКРЕМА ДІТЬМИ)  
ЗІ ЗНИЖЕНИМИ ФІЗИЧНИМИ,  
СЕНСОРНИМИ АБО РОЗУМОВИМИ  
ЗДІБНОСТЯМИ, АБО ІЗ БРАКОМ  
ЗНАНЬ, БЕЗ НАГЛЯДУ ЧИ  
ОТРИМАННЯ ІНСТРУКЦІЙ ВІД ОСОБИ,  
ВІДПОВІДАЛЬНОЇ ЗА ЇХНЮ БЕЗПЕКУ.  
НЕОБХІДНО СЛІДКУВАТИ ЗА ТИМ, ЩОБ  
ДІТИ НЕ БАВИЛИСЯ ПРИСТРОЄМ.  
Не використовуйте у ванній кімнаті.  
AD 0213 - F/N 558936  
402  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
ІДЕНТИФІКАЦІЯ ПРОДУКТУ  
ІДЕНТИФІКАЦІЯ ПРОДУКТУ  
ОПИС ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ  
ПРИМІТКА: перелік предметів, що входять у комплект, див  у розділі «Розпакування»  
ЧОХОЛ ДЛЯ ЛЕЗА  
ЗАПОБІЖНИК  
ПУСКОВОГО  
МЕХАНІЗМУ  
ДРОСЕЛЬНИЙ  
РЕГУЛЯТОР  
ЗАДНЯ  
РУЧКА  
ПЕРЕДНЯ РУЧКА  
ПЕРЕМИКАЧ НА ПЕРЕДНІЙ РУЧЦІ  
ЗАХИСНИЙ  
КОРПУС  
РІЖУЧІ ЛЕЗА  
ПАСПОРТНА ТАБЛИЧКА  
БАТАРЕЙНИЙ ВІДСІК  
АКУМУЛЯТОРНА БАТАРЕЯ  
КРИШКА БАТАРЕЙНОГО ВІДСІКУ  
ПРИМІТКА: ПЕРЕЛІК ПРЕДМЕТІВ, ЩО ВХОДЯТЬ У КОМПЛЕКТ, ДИВ. У РОЗДІЛІ «РОЗПАКУВАННЯ».  
AD 0213 - F/N 558936  
403  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
СПЕЦИФІКАЦІЇ ТА КОМПОНЕНТИ  
СПЕЦИФІКАЦІЇ ТА КОМПОНЕНТИ  
ЗАПЧАСТИНИ  
ПОЗИЦІЯ  
АКУМУЛЯТОРНА БАТАРЕЯ, МОДЕЛЬ В400Е  
548206  
EU - 554933  
UK - 554872  
AU/NZ - 560663  
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ ІЗ КАБЕЛЕМ ЖИВЛЕННЯ, МОДЕЛЬ  
C600  
EU - 558697  
UK - 558698  
AU/NZ - 558699  
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ ІЗ КАБЕЛЕМ ЖИВЛЕННЯ, МОДЕЛЬ  
C750  
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ, МОДЕЛЬ С600  
ЖИВЛЕННЯ  
100–240 В~ 50–60 ГЦ 60 ВТ  
41,5 В 1,25 А  
ПОТУЖНІСТЬ  
EU - 547383  
КАБЕЛЬ ЖИВЛЕННЯ  
UK - 547384  
AU/NZ - 559380  
АКУМУЛЯТОРНА БАТАРЕЯ, МОДЕЛЬ В400Е  
ВАГА  
1,23 кг (2,72 фунти)  
ЛІТІЙ-ІОННА  
ТИП  
НАПРУГА, НОМІНАЛЬНА  
РОБОЧА ТЕМПЕРАТУРА  
ЄМНІСТЬ, НОМІНАЛЬНА  
+37 В ПОСТІЙНОГО СТРУМУ  
0...40 °C (32...104 °F).  
2,4 Агод / 89 Втгод  
ЧАС ЗАРЯДЖАННЯ  
(ПРИБЛИЗНИЙ)  
120 ХВИЛИН  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ  
ДОВЖИНА ЛЕЗА  
ТИП ЛЕЗА  
600 мм (24 дюйми)  
ПОДВІЙНЕ ЗВОРОТНО-ПОСТУПАЛЬНЕ  
МАКСИМАЛЬНА ШВИДКІСТЬ  
ЗРІЗАННЯ ЛЕЗОМ  
2750 УДАРІВ ЗА ХВИЛИНУ  
МАКСИМАЛЬНИЙ ДІАМЕТР  
МАТЕРІАЛУ, ЩО ЗРІЗАЄТЬСЯ  
ДО 19 мм (3/4 дюйма)  
МАСА З B400Е  
4,4 кг (9,8 фунтів)  
РІВЕНЬ ПОТУЖНОСТІ ЗВУКУ  
ВІБРАЦІЯ  
74 дБ LWA (K, 0,18 дБ)  
1,16 м/с2 (K, 0,26 м/с2)  
AD 0213 - F/N 558936  
404  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ПОНЯТТЯ ТА ТЕРМІНИ ДЛЯ  
ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
ПОНЯТТЯ ТА ТЕРМІНИ ДЛЯ ШПАЛЕРНИХ  
НОЖИЦЬ  
Застрягання леза: стан, за якого леза не  
можуть рухатися, оскільки між рухомими  
та нерухомими частинами лез є матеріал  
Передня ручка: опорна ручка, розташована  
на передній частині шпалерних ножиць або  
коло неї  
Зона безпеки для сторонніх спостерігачів:  
ділянка радіусом у 3 м (10 футів) навколо  
оператора, яка має залишатися вільною від  
спостерігачів, дітей і домашніх тварин  
Перемикач на передній ручці: U-подібний  
перемикач, розташований уздовж  
передньої ручки, що запобігає  
ненавмисному ввімкненню дросельного  
регулятора до моменту його ввімкнення  
вручну  
Ріжучі леза: низка загострених поверхонь,  
що виступають із передньої частини  
шпалерних ножиць, і рухаються вперед і  
назад для обрізання живоплоту  
Захисний корпус: структурна перегородка  
між передньою ручкою шпалерних ножиць і  
ріжучими лезами  
Сезон для обрізання: ідеальний час для  
обрізання різниться залежно від типу  
рослини, але загалом прийнято обрізати  
рослини в період повільного росту, після  
закінчення цвітіння  Проконсультуйтеся  
з місцевою службою з догляду за  
Памолодь: наймолодші пагони рослини  
Зазвичай вони світлішого кольору, менш  
м’ясисті та гнучкіші, ніж решта рослини  
Задня ручка: опорна ручка, розташована  
на задній частині шпалерних ножиць або  
ближче до неї, де розташований дросельний  
регулятор  
рослинами, яка надасть Вам інформацію  
про обрізання тих чи інших рослин  
Швидкість обрізання: шпалерні ножиці  
мають змінну швидкість зрізання  
Для збільшення швидкості натисніть  
дросельний регулятор сильніше  Щоб  
забезпечити максимальний час обрізання  
від кожного заряду, використовуйте  
мінімальну необхідну швидкість  
Дросельний регулятор: прилад, що  
контролює швидкість руху ріжучих лез  
Запобіжник пускового механізму: рухомий  
упор, що запобігає ненавмисному  
ввімкненню шпалерних ножиць до того  
часу, коли їх буде ввімкнено вручну  
AD 0213 - F/N 558936  
405  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ  
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ  
РОЗПАКУВАННЯ  
АКУМУЛЯТОРНА БАТАРЕЯ ТА  
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ  
ЩО МІСТИТЬСЯ В УПАКОВЦІ?  
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НЕ ЗАМІНЮЙТЕ  
АКУМУЛЯТОРНУ БАТАРЕЮ ПІД ДОЩЕМ.  
Шпалерні ножиці постачаються повністю  
зібрані  Елементи, що постачаються разом зі  
шпалерними ножицями:  
СВІТЛОДІОДНИЙ ІНДИКАТОР СТАНУ  
ЗАРЯДУ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ  
Літій-іонна акумуляторна батарея оснащена  
світлодіодним індикатором стану заряду  Для  
перевірки рівня заряду акумуляторної батареї  
натисніть кнопку індикатора на передній панелі  
акумуляторної батареї (рис  6)  
• Шпалерні ножиці  
• Чохол для леза  
Інструкція з експлуатації  
• Зарядний пристрій і кабель живлення  
(якщо входить до комплекту)  
• Акумуляторна батарея (якщо входить до  
комплекту)  
РИС. 6  
Після розпакування уважно перевірте, чи  
шпалерні ножиці не пошкоджено під час  
транспортування та чи є всі деталі  Якщо  
будь-які деталі пошкоджені чи їх немає,  
не використовуйте шпалерні ножиці  
Щоб отримати запчастини, зверніться до  
OREGON® Cordless Tool System  Номери  
телефонів по країнах див  у розділі «Технічне  
обслуговування по країнах»  
ІНДИКАТОРНІ КНОПКИ  
СВІТЛОВІ ІНДИКАТОРИ  
Індикатори не світяться: перезарядіть  
Один зелений індикатор постійно світиться:  
заряджено менше ніж на 25%  
Зарядіть акумуляторну батарею перед  
використанням  
Два зелених індикатори постійно світяться:  
заряджено на 2650%  
Три зелених індикатори постійно світяться:  
заряджено на 5175%  
Чотири зелених індикатори постійно  
світяться:  
заряджено на 76100%  
ПІД’ЄДНАННЯ ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ  
Під’єднайте кабель живлення до зарядного  
пристрою та до відповідної електричної  
розетки (рис  7)  
РИС. 7  
AD 0213 - F/N 558936  
406  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ  
Використовуйте тільки той кабель  
живлення, який постачався разом із  
зарядним пристроєм  Перед першим  
використанням перевірте, чи відповідає тип  
штепселя роз’єму розетки  
ЗАРЯДЖАННЯ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ  
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НЕДОТРИМАННЯ  
НАЛЕЖНОЇ ПРОЦЕДУРИ ЗАРЯДЖАННЯ  
МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО ПЕРЕНАПРУГИ,  
НАДМІРНОЇ СИЛИ СТРУМУ, ВТРАТИ  
КОНТРОЛЮ ПІД ЧАС ЗАРЯДЖЕННЯ,  
ВИТІКАННЯ НЕБЕЗПЕЧНИХ ХІМІЧНИХ  
РЕЧОВИН, ВИДІЛЕННЯ ТЕПЛА, ВИБУХУ  
АБО ЗАГОРЯННЯ.  
СВІТЛОДІОДНИЙ ІНДИКАТОР СТАНУ  
ЗАРЯДЖЕННЯ ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ  
Зарядний пристрій оснащено світлодіодним  
індикатором стану зарядження, який  
вказує на стан зарядження, а також умови,  
що можуть затримати або перешкодити  
зарядженню (рис  8)  
Під’єднавши кабель живлення до  
електричної розетки та зарядного  
пристрою, вирівняйте виїмки на батареї з  
напрямними на зарядному пристрої та  
вставте акумуляторну батарею в зарядний  
пристрій до повної фіксації (рис  9)  
Примітка: до встановлення акумуляторної  
батареї індикатори не світитимуться  
Оранжевий індикатор блимає:  
є несправність  Існує декілька  
потенційних причин  Див  розділ  
«Усунення несправностей» у цій  
інструкції  
РИС. 9  
Оранжевий індикатор світиться  
постійно: температура акумуляторної  
батареї виходить за межі допустимого  
діапазону (від 0°C/32°F до 40 °C/104°F)  
Доведіть акумуляторну батарею до  
температури, що відповідає  
допустимому діапазону, перед тим, як  
заряджати її  Акумуляторна батарея  
може залишатися в зарядному  
пристрої до досягнення відповідної  
температури  Зарядження почнеться  
після досягнення батареєю  
Перевірте індикатор стану зарядження на  
відповідність умов зарядження  
прийнятної температури  
РИС. 8  
Зелений індикатор блимає:  
акумуляторна батарея заряджається  
Зелений індикатор постійно  
світиться: акумуляторна батарея  
ГОТОВА ДО ВИКОРИСТАННЯ  
AD 0213 - F/N 558936  
407  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ  
УСТАНОВЛЕННЯ ТА ВИДАЛЕННЯ  
АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ  
Використовуйте тільки акумуляторні батареї  
марки OREGON®, вказані в цій інструкції з  
експлуатації  
ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО  
ЕКСПЛУАТАЦІЇ  
Зрівняйте виїмки батареї з напрямними  
батарейного відсіку зарядного пристрою  
Щільно вставте акумуляторну батарею в  
батарейний відсік шпалерних ножиць,  
натискаючи вперед до клацання та  
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ЗАВЖДИ  
НАДЯГАЙТЕ ВІДПОВІДНІ ЗАХИСНІ  
РУКАВИЦІ ТА ЗАХИСНІ ОКУЛЯРИ.  
блокування її на своєму місці (рис  10)  
РОБОЧА ТЕМПЕРАТУРА  
РИС. 10  
Шпалерні ножиці призначені для роботи в  
температурному діапазоні від 0 °C до 40 °C  
ід 32 °F до 104 °F)  
ТРИМАННЯ  
Завжди тримайте інструмент двома руками  
Для роботи правою рукою розташуйте  
шпалерні ножиці на твердій пласкій поверхні,  
візьміться лівою рукою за передню ручку, а  
правою – за задню  Обхопіть пальцями  
верхню частину передньої ручки, при чому  
великий палець слід розташувати під ручкою  
(рис  12)  
Для видалення акумуляторної батареї  
зніміть кришку та витягніть батарею (рис  11)  
РИС. 12  
ЗАХВАТ ДЛЯ РОБОТИ  
ПРАВОЮ РУКОЮ  
РИС. 11  
Для роботи лівою рукою візьміться за  
передню ручку правою рукою, а лівою – за  
задню (рис  13)  
РИС. 13  
ЗАХВАТ ДЛЯ РОБОТИ  
ЛІВОЮ РУКОЮ  
AD 0213 - F/N 558936  
408  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ  
ПОЛОЖЕННЯ ТІЛА  
ЗУПИНКА ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ  
Стійте обома ногами на твердій землі, вагу  
рівномірно розподіляйте між двома ногами  
Щоб зупинити шпалерні ножиці, відпустіть  
дросельний регулятор  
Не тягніться та не стійте на драбині,  
підставці чи в будь-якому іншому піднятому  
положенні, яке не гарантує цілковитої  
безпеки  
ЗАПУСК ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ  
Міцно візьміться за передню та задню ручки  
Потягніть назад запобіжник пускового  
механізму (1) великим пальцем (рис  15)  
Натискайте на дросельний регулятор (2) до  
досягнення необхідної швидкості ріжучих  
лез  Перемикач на передній ручці (3) –  
елемент системи безпеки; шпалерні ножиці  
не запустяться, доки не активувати  
Для того, щоб зберігати контроль, тримайте  
шпалерні ножиці якомога ближче до тіла  
(рис  14)  
РИС. 15  
(3) ПЕРЕМИКАЧ НА  
ПЕРЕДНІЙ РУЧЦІ  
(2) ДРОСЕЛЬНИЙ РЕГУЛЯТОР  
(1) ЗАПОБІЖНИК  
ПУСКОВОГО  
РИС. 14  
МЕХАНІЗМУ  
КОНТРОЛЮВАННЯ ШВИДКОСТІ  
РІЖУЧОГО ЛЕЗА  
За допомогою дросельного регулятора  
встановлюється швидкість руху ріжучих  
лез  Щоб збільшити швидкість обрізання,  
натисніть дросельний регулятор сильніше  
Застосовуйте найнижчий тиск, необхідний  
для зрізання матеріалу  Це допоможе  
збільшити час зрізання при одному заряді  
батареї та знизити кількість заряджань  
AD 0213 - F/N 558936  
409  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ  
ВАЖЛИВО: РІЖУЧІ ЛЕЗА ЧАС ВІД ЧАСУ  
БЛОКУЮТЬСЯ ТА ЗУПИНЯЮТЬСЯ, ЯКЩО  
В НИХ ЗАСТРЯЄ МАТЕРІАЛ АБО ЯКЩО  
ВОНИ КОНТАКТУЮТЬ ІЗ ДРОТОМ ЧИ  
СІТЧАСТИМ ПАРКАНОМ. ІНФОРМАЦІЮ  
ПРО ТЕ, ЯК ВИПРАВИТИ ТАКУ  
ОБРІЗАННЯ ЖИВОПЛОТУ  
КОЛИ СЛІД ОБРІЗАТИ  
Ідеальний час для обрізання різниться  
залежно від типу рослини, але загалом  
прийнято обрізати рослини в період  
повільного росту, після закінчення цвітіння  
Проконсультуйтеся з місцевою службою  
з догляду за рослинами, яка надасть вам  
інформацію про обрізання тих чи інших  
рослин  
СИТУАЦІЮ, ДИВ. У РОЗДІЛІ «УСУВАННЯ  
ПРИЧИН БЛОКУВАННЯ ЛЕЗ».  
ПОСЛІДОВНІСТЬ ОБРІЗАННЯ  
Якщо живопліт добре доглянутий, зрізайте  
пагони до досягнення бажаної форми  
огорожі  
Підрізаючи живопліт, дотримуйтеся всіх  
діючих державних і муніципальних правил  
та норм  
Після видалення всіх великих гілок  
використовуйте шпалерні ножиці для  
обрізання бічних поверхонь живоплоту  
до бажаної довжини  Обріжте верхівку  
живоплоту в останню чергу після  
БАЗОВЕ ОБРІЗАННЯ  
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПІД ЧАС РОБОТИ  
ДВИГУНА ЗАВЖДИ УТРИМУЙТЕ  
НАДІЙНЕ СТІЙКЕ ПОЛОЖЕННЯ ТА  
МІЦНО ТРИМАЙТЕ ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ  
ОБОМА РУКАМИ.  
завершення роботи з бічними поверхнями  
ВЕРТИКАЛЬНЕ ОБРІЗАННЯ  
Обрізаючи бічні поверхні живоплоту,  
почніть із нижньої частини огорожі  
Тримайте ріжучі леза шпалерних ножиць під  
кутом 510° до напрямку зрізання  
Переміщайтеся вздовж лінії живоплоту,  
повільно рухаючи шпалерними ножицями  
вимітаючими рухами вверх і вниз у формі  
широкої дуги (рис  17)  
Перед обрізанням перевірте живопліт  
на наявність сторонніх предметів, щоб  
уникнути пошкодження лез  Усуньте будь-які  
предмети, які можуть завадити обрізанню  
Прийміть відповідне положення тіла та  
захвату, після чого запустіть шпалерні  
ножиці  Тримайте леза шпалерних ножиць  
під кутом у 510° до напряму зрізання  
(рис  16)  
РИС. 17  
РИС. 16  
5–10°  
НАПРЯМОК  
ЗРІЗАННЯ  
AD 0213 - F/N 558936  
410  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ  
ГОРИЗОНТАЛЬНЕ ОБРІЗАННЯ  
УСУВАННЯ ПРИЧИН БЛОКУВАННЯ ЛЕЗ  
Обрізаючи верх живоплоту, почніть із  
найближчого краю  Тримайте ріжучі леза  
шпалерних ножиць під кутом 510° до  
напрямку зрізання  Переміщайтеся вздовж  
лінії живоплоту, повільно рухаючи  
шпалерними ножицями вимітаючими  
рухами вправо та вліво у формі широкої  
дуги (рис  18)  
УВАГА: ЗАВЖДИ ВИДАЛЯЙТЕ  
АКУМУЛЯТОРНУ БАТАРЕЮ ПЕРЕД  
ПРОЧИЩЕННЯМ ЗАБЛОКОВАНИХ  
ЛЕЗ, ЩОБ УНИКНУТИ ВИПАДКОВОГО  
ВВІМКНЕННЯ РІЖУЧИХ ЛЕЗ.  
УВАГА: РІЖУЧІ ЛЕЗА ГОСТРІ. ЗАВЖДИ  
НАДЯГАЙТЕ ЗАХИСНІ РУКАВИЦІ,  
ВИДАЛЯЮЧИ МАТЕРІАЛ ІЗ РІЖУЧИХ  
ЛЕЗ.  
РИС. 18  
Іноді при зрізанні гнучких, молодих  
гілок, щіпки можуть накопичуватися між  
рухомими та нерухомими частинами  
ріжучих лез  У такому разі ріжучі леза  
можуть раптово припинити рухатися  
Це також може трапитися, якщо ріжучі  
леза контактуватимуть із надто твердим  
матеріалом, який не вдасться розрізати,  
наприклад, із сітчастим парканом  Цей стан  
називається блокуванням лез  
Виконуйте ці інструкції для безпечного та  
ефективного усунення матеріалу  
• Надягніть захисні рукавиці  
• Дістаньте акумуляторну батарею зі  
шпалерних ножиць  Див  розділ «Як  
витягнути акумуляторну батарею»  
• Усуньте матеріал, який заважає ріжучим  
лезам рухатися  
Якщо верхівка живоплоту надто широка  
для обрізання одним рухом шпалерних  
ножиць, не перехиляйтеся через огорожу,  
щоб зрізати гілки, що залишилися  Замість  
цього пройдіть один раз уздовж живоплоту,  
після чого зріжте гілки, що залишилися,  
перейшовши на іншу сторону  
AD 0213 - F/N 558936  
411  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ  
ТА ОЧИЩЕННЯ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА  
ОЧИЩЕННЯ  
ДОГЛЯД ЗА ЛЕЗАМИ  
Під час зрізання гілок, які виділяють густий  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ  
сік, або під час роботи в запиленому  
середовищі накопичення соків і бруду  
іноді може спричинити залипання лез  
Щоб уникнути залипання лез, очистьте  
їх, покривши мастилом на основі рідкого  
силікону тільки ділянки змащування ріжучих  
лез (рис  19), і увімкніть леза на короткий час  
для рівномірного поширення мастила по  
лезу  
ВАЖЛИВО: НЕ ДОПУСКАЙТЕ ЗАТІКАННЯ  
МАСТИЛА ВСЕРЕДИНУ КОРПУСУ  
ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ. НІКОЛИ НЕ  
ВИКОРИСТОВУЙТЕ РОЗЧИННИКИ ДЛЯ  
ЖИРІВ ЧИ АЕРОЗОЛІ ДЛЯ ВИТІСНЕННЯ  
ВОДОЮ. НЕ ЗМАЩУЙТЕ НАДМІРНОЮ  
КІЛЬКІСТЮ МАСТИЛА  
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ОГЛЯНЬТЕ ШПАЛЕРНІ  
НОЖИЦІ. РЕГУЛЯРНІ ПЕРЕВІРКИ  
– ПЕРШИЙ КРОК ДО НАЛЕЖНОГО  
ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ.  
ЩОБ ГАРАНТУВАТИ МАКСИМАЛЬНУ  
БЕЗПЕКУ ТА ПРОДУКТИВНІСТЬ,  
ВИКОНУЙТЕ ІНСТРУКЦІЇ, НАВЕДЕНІ  
НИЖЧЕ. НЕГАЙНО ЗАМІНЯЙТЕ ВСІ  
ПОШКОДЖЕНІ ЧИ НАДМІРНО ЗНОШЕНІ  
ДЕТАЛІ. НЕЗДАТНІСТЬ ІДЕНТИФІКУВАТИ  
ТА ЗАМІНИТИ ПОШКОДЖЕНІ ЧИ  
ЗНОШЕНІ ДЕТАЛІ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО  
ОТРИМАННЯ СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ.  
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ПЕРЕД ПЕРЕВІРКОЮ,  
ОЧИЩЕННЯМ ЧИ РОБОТАМИ З  
ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ  
ВИТЯГНІТЬ АКУМУЛЯТОРНУ БАТАРЕЮ ЗІ  
ШПАЛЕРНИХ НОЖИЦЬ. ІНСТРУМЕНТ, ЩО  
ПРАЦЮЄ ВІД АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ,  
ЗАВЖДИ ВВІМКНЕНИЙ, ЯКЩО БАТАРЕЯ  
ВСТАНОВЛЕНА В НЬОМУ, І МОЖЕ  
РИС. 19  
ЗАПУСТИТИСЯ ВИПАДКОВО.  
УВАГА: НЕ ЗАНУРЮЙТЕ ШПАЛЕРНІ  
НОЖИЦІ У ВОДУ АБО ІНШІ РІДИНИ ПІД  
ЧАС ЇХ ОЧИЩЕННЯ.  
ЗОНА  
ЗМАЩУВАННЯ  
ОЧИСТЬТЕ ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ  
• Видаліть пил, листя та обрізки зі  
шпалерних ножиць  
ОГЛЯНЬТЕ ЗАХИСНИЙ НАКОНЕЧНИК  
• Очистіть вентиляційні отвори для  
забезпечення належної вентиляції та  
запобігання перегріванню  
• Протріть силову головку чистою тканиною,  
змоченою у воді з м’яким мийним засобом  
Якщо захисний наконечник установлений,  
переконайтеся, що він не зігнутий і не  
зламаний  Зігнутий наконечних може  
утруднювати вільний рух ріжучих лез  
Якщо захисний наконечник зігнутий або  
зламаний, замініть його в авторизованому  
сервісному центрі  
• Ніколи не використовуйте агресивні мийні  
засоби чи розчинники  
НАДІНЬТЕ ЧОХОЛ НА ЛЕЗА  
ОГЛЯНЬТЕ РІЖУЧІ ЛЕЗА  
Надіньте чохол для леза на ріжучі леза, щоб  
зберегти чистоту та уникнути подряпин чи  
порізів людей чи предметів  
Переконайтеся, що ріжучі леза гострі, не  
мають засічок чи тупих країв, не провисають  
і не блокуються під час експлуатації  
шпалерних ножиць  Періодично  
зашліфовуйте зазубрини та задирки,  
щоб ріжучі леза рухалися вільно  Гострі  
ріжучі леза, що рухаються вільно, зрізають  
гілки набагато легше, ніж тупі леза, що  
застрягають  
AD 0213 - F/N 558936  
412  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ  
ТА ОЧИЩЕННЯ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
ОГЛЯНЬТЕ РУЧКИ  
Переконайтеся, що передня та задня ручки  
чисті, сухі та не мають тріщин чи інших  
пошкоджень  Якщо пошкоджена ручка  
зламається під час використання, це може  
призвести до серйозних травм  
ПЕРЕВІРТЕ БАТАРЕЙНИЙ ВІДСІК  
Переконайтеся, що він чистий, сухий і  
не містить сміття  Сміття в батарейному  
відсіку може перешкодити належному  
електричному з’єднанню між  
акумуляторною батареєю та шпалерними  
ножицями  
АКУМУЛЯТОРНА БАТАРЕЯ  
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: УСЕРЕДИНІ  
АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ НЕМАЄ  
ДЕТАЛЕЙ, ЩО ОБСЛУГОВУЮТЬСЯ  
КОРИСТУВАЧЕМ. НЕ РОЗБИРАЙТЕ ЇЇ.  
Літій-іонні батареї мають визначений термін  
експлуатації  Якщо час роботи пристрою на  
одному заряді суттєво знижується, термін  
експлуатації акумуляторної батареї добігає  
кінця, і її слід замінити  
• Переконайтеся, що акумуляторна  
батарея, зокрема контакти, чисті, сухі та  
не мають ознак проколювання, ударів  
чи інших пошкоджень  Поламані батареї  
можуть призвести до пожежі чи виділяти  
небезпечні хімічні речовини  
• Очистьте забруднені контакти м’якою  
сухою тканиною  Бруд чи масло можуть  
стати перешкодами для електричного  
з’єднання та призвести до втрати  
живлення  
ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ  
• Від’єднайте зарядний пристрій від  
електричної розетки  
• Очистьте забруднені контакти м’якою  
сухою тканиною  
AD 0213 - F/N 558936  
413  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ  
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ  
Використовуйте цю таблицю для вирішення проблем, що можуть виникнути зі  
шпалерними ножицями. Якщо ціпоради не допоможуть вирішити проблему, див. розділ  
«Сервісне обслуговування та додаткова інформація».  
ОЗНАКА  
ІМОВІРНА ПРИЧИНА  
РЕКОМЕНДОВАНІ ДІЇ  
Розряджена  
акумуляторна батарея  
Зарядіть акумуляторну батарею. Див. розділ  
«Заряджання акумуляторної батареї».  
Перемикач передньої  
ручки або запобіжник  
Візьміться за перемикач передньої ручки та  
потягніть назад запобіжник пускового механізму  
пускового механізму не перед натисканням дросельного регулятора. Див.  
активовано  
розділ «Запуск шпалерних ножиць».  
Двигун не працює  
або працює  
переривчасто  
Акумуляторна батарея  
Вставте акумуляторну батарею в батарейний  
встановлена не до кінця відсік, доки не почуєте клацання.  
Вийміть акумуляторну батарею, видаліть  
Контакти батареї  
забруднення з батарейного відсіку, після чого  
забруднені  
очистьте контакти чистою сухою тканиною.  
Доведіть акумуляторну батарею до температури,  
Акумуляторна батарея  
що відповідає мінімальному значенню робочої  
холодна  
температури, а саме 0 °C (32 °F).  
Двигун працює,  
але ріжучі леза не  
рухаються  
Предмет перешкоджає  
Див. розділ «Усування причин блокування лез».  
руху ріжучих лез  
Накопичення смоли  
Див. розділ «Догляд за лезами».  
заважає руху ріжучих лез  
Шпалерні ножиці  
не зрізають гілки  
належним чином  
Зверніться до спеціаліста, щоб загострити  
Ріжучі леза тупі  
ріжучі леза.  
Це може трапитися, якщо шпалерні ножиці  
Активована система  
захисту акумуляторної  
батареї від надмірно  
високих/низьких  
температур  
експлуатуються безперервно або перебувають  
в умовах високих температур. Доведіть  
акумуляторну батарею до температури, що  
відповідає допустимому діапазону, перед  
тим, як заряджати її. Див. розділ «Заряджання  
акумуляторної батареї».  
Перевірте контакти акумуляторної батареї та  
зарядного пристрою. Очистьте відповідно до  
інструкцій розділу «Технічне обслуговування  
та очищення», після чого повторно вставте в  
Забруднені або  
пошкоджені контакти  
акумуляторної батареї  
Акумуляторна  
батарея не  
заряджається  
чи зарядного пристрою зарядний пристрій і переконайтеся, що вона  
повністю встановлена.  
Усі акумуляторні батареї мають обмежений  
термін експлуатації. Якщо акумуляторна батарея  
Термін експлуатації  
використовується понад два роки або якщо вона  
акумуляторної батареї  
часто заряджалася, можливо, настав час її замінити.  
добігає кінця.  
Заміняйте акумуляторну батарею тільки батареями,  
призначеними для цих шпалерних ножиць.  
Зарядний пристрій  
несправний  
Слід перевірити функціонування в  
авторизованому сервісному центрі.  
AD 0213 - F/N 558936  
414  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ  
ОЗНАКА  
ІМОВІРНА ПРИЧИНА  
РЕКОМЕНДОВАНІ ДІЇ  
Зверніться до спеціаліста, щоб загострити  
ріжучі леза.  
Ріжучі леза тупі  
Зверніться в авторизований сервісний центр,  
щоб замінити ріжучі леза.  
Ріжуче лезо зношене  
Ріжуче лезо зігнуте  
Зверніться в авторизований сервісний центр,  
щоб замінити ріжучі леза.  
Неправильна техніка  
зрізання  
Виконуйте інструкції, наведені в розділі  
«Базове обрізання».  
Короткий час  
роботи на  
одному заряді  
Вища швидкість  
обрізання, ніж  
необхідно  
Менше тисніть на дросельний регулятор.  
Див. розділ «Догляд за лезами».  
Накопичення смоли  
заважає руху ріжучих  
лез  
Акумуляторна батарея  
заряджена не повністю  
Див. розділ «Заряджання акумуляторної  
батареї».  
Замикання контактів  
зарядного пристрою,  
надмірна сила струму  
в зарядному пристрої,  
напруга виходить  
за допустимі межі,  
розімкнутий контур  
акумуляторної  
1. Переконайтеся, що кабель живлення  
зарядного пристрою під’єднаний до  
зарядного пристрою і до електричної  
розетки.  
2. Переконайтеся, що на зарядний пристрій  
подається відповідна напруга.  
3. Спробуйте зарядити іншу акумуляторну  
батарею, призначену для цього зарядного  
пристрою.  
Оранжевий  
індикатор стану  
заряду блимає  
батареї або помилка  
часу зарядження/  
попереднього  
Якщо це не вирішило проблему, слід  
перевірити функціонування в авторизованому  
сервісному центрі.  
зарядження  
AD 0213 - F/N 558936  
415  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ГАРАНТІЯ ТА СЕРВІСНЕ  
ОБСЛУГОВУВАННЯ  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
ГАРАНТІЯ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ  
ГАРАНТІЯ  
СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА  
ДОДАТКОВА ІНФОРМАЦІЯ  
Компанія Blount, Inc  надає гарантію на всі  
акумуляторні інструменти, акумуляторні  
батареї та зарядні пристрої, зареєстровані  
під торговою маркою OREGON®, на термін  
два (2) роки, починаючи з первинної  
дати придбання, і на термін один (1) рік  
при використанні в комерційних цілях  
Ця обмежена гарантія застосовується до  
продуктів, OREGON® Cordless Tool System  
Протягом гарантійного періоду компанія  
Blount на власний розсуд замінить або  
відремонтує безкоштовно тільки для  
оригінального покупця будь-яку продукцію  
або деталь, яка після перевірки компанією  
Blount буде визнана як така, що має дефект  
матеріалу та/або виробництва  Покупець  
покриває всі транспортні витрати та будь-  
які витрати, пов’язані з отриманням будь-  
якої деталі, наданої для заміни в межах цієї  
гарантії  
Відвідайте наш веб-сайт  
OregonCordless.com, на якому ви знайдете  
інформацію про сервісні центри, або  
зверніться до нашого відділу сервісного  
обслуговування по допомогу, додаткову  
технічну інформацію, з приводу ремонту  
чи заміни деталей  Номери телефонів  
по країнах див  у розділі «Технічне  
обслуговування по країнах»  
З міркувань безпеки використовуйте тільки  
оригінальні фабричні запчастини  У нашому  
сервісному центрі працює кваліфікований  
персонал, який ефективно надає додаткову  
інформацію про налаштування, ремонт чи  
заміну всіх продуктів OREGON® Cordless Tool  
System  
ЗБЕРІГАЙТЕ ОРИГІНАЛЬНИЙ ЧЕК  
Докладіть оригінальний чек, отриманий  
під час первинної покупки, до цієї  
інструкції та документів  Для гарантійного  
обслуговування принесіть пристрій разом  
із чеком до дилера, в якого був куплений  
пристрій  Або зв’яжіться з нами, контактні  
дані див  у розділі «Технічне обслуговування  
по країнах»  
AD 0213 - F/N 558936  
416  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
ШПАЛЕРНІ НОЖИЦІ, МОДЕЛЬ НТ255  
ЄС - ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ  
ЄС - ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ  
Компанія Blount International Inc.  
4909 SE International Way, Portland Oregon, 97222 USA (США)  
ЗАЯВЛЯЄ, ЩО ТАКІ ПРОДУКТИ:  
Шпалерні ножиці, що працюють від  
акумуляторної батареї, модель:  
HT255  
Зарядний пристрій для акумуляторної батареї С600  
ВІДПОВІДАЮТЬ ВИМОГАМ ТАКИХ ЄВРОПЕЙСЬКИХ ДИРЕКТИВ І СТАНДАРТІВ:  
ДИРЕКТИВИ ЄС:  
ДИРЕКТИВА ЩОДО МАШИННОГО ОБЛАДНАННЯ 2006/42/EC  
КОНТАКТНА ОСОБА У СПРАВАХ ТЕХНІЧНОЇ  
ІНФОРМАЦІЇ В ЄВРОПІ:  
КОРПОРАТИВНИЙ ПРЕДСТАВНИК:  
Кевін Сайрус (Kevin Cyrus)  
Менеджер, відділ відповідності продукції  
&нормам безпеки  
Blount International Inc  
Portland OR 97222 USA (США)  
П  Марнікс Кайперс (Marnix Kuypers)  
Blount International-Europe-S  A  
Rue Emile Francqui, 5  
B 1435 Mont-Saint-Guibert  
Belgium (Бельгія)  
ДАТА/МІСЦЕ:  
10 липня 2012 року, Портленд, штат Орегон  
AD 0213 - F/N 558936  
417  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OREGON® CORDLESS TOOL SYSTEM  
HEDGE TRIMMER MODEL HT255  
CUSTOMER SERVICE BY COUNTRY  
CUSTOMER SERVICE BY COUNTRY  
COUNTRY  
France  
PHONE  
EMAIL ADDRESS  
0-800 913086  
0800-180-2167  
0-800-098-8536  
020-100230  
Info FR@OregonCordless com  
Info DE@OregonCordless com  
Info UK@OregonCordless com  
Info SE@OregonCordless com  
Info AU@OregonCordless com  
Info AU@OregonCordless com  
Info EU@OregonCordless com  
Germany  
UK  
Sweden  
Australia  
1800 648 647  
0508-056868  
+32 10 30 11 11  
New Zealand  
All other countries  
Imported by  
OREGON® Cordless Tool System | Blount Europe SA  
Rue Emile Francqui, 5  
B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgium  
+32 10 30 11 11  
AD 0213 - F/N 558936  
418  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OregonCordless.com  
BLOUNT EUROPE SA/NV  
Rue Emile Francqui, 5  
B 1435 Mont-Saint-Guibert, Belgium  
+ 32 10 30 11 11  
OREGON® is a registered trademark of Blount, Inc. All other marks are property of their respective owners  
Advanced Cutting Technology  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Multi Tech Systems Network Card MT2834BA Series User Manual
National Instruments Computer Accessories NI USB 9237 User Manual
National Instruments Network Card VXI USB User Manual
Nilfisk ALTO Pressure Washer C 1204 User Manual
Nortel Networks Switch 8100 User Manual
NuTone Bathroom Aids 8663RLG User Manual
Omnimount TV Video Accessories MORELLO50 User Manual
Oreck Electric Heater BR1000 User Manual
Oricom Cordless Telephone P900 User Manual
Panasonic Network Card 2SA1748 User Manual