Omnimount TV Mount OM10059 User Manual

ULN #  
PN #  
OM10059  
WM2-L = L27-OM10059-INT-011409vE-CC  
WM2-L  
Large/Extra Large Flat Panel Mount with Tilt  
VERSION  
E
EN  
Instruction Manual  
Manual De Instrucciones  
Manuel D’instructions  
Benutzerhandbuch  
Instructiehandleiding  
Manuale Di Istruzioni  
Instrukcja Obsługi  
ES  
FR  
DE  
NL  
IT  
PL  
CZ  
HU  
GK  
PT  
DA  
Návod K Obsluze  
Kezelési Kézikönyv  
Εγχειριδιο Οδηγιων  
Manual De Instruções  
Brugervejledning  
FI  
Asennusopas  
SV  
RO  
BL  
ET  
LV  
LT  
SL  
SK  
RU  
TR  
NO  
AR  
CN  
JP  
Monteringsanvisning  
Manual Cu Instrucţiuni  
Ръководство За Работа  
Juhend  
Lietošanas Pamācība  
Naudojimo Instrukcija  
Navodila  
Návod Na Obsluhu  
Руководство По Эксплуатации  
Talimat Kilavuzu  
Bruksanvisning  
ت
اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎ
 
آﺘﻴﺐ
 
说明手册  
取扱説明書  
Maximum screen size: 63”  
Maximum weight 175 lbs - 80 KG  
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED  
WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY  
DAMAGE MAY OCCUR!  
EN Images may differ from actual product  
FI  
Kuvat voivat erota itse tuotteesta  
El producto real puede variar respecto a la  
imagen mostrada.  
SV Bilder kan skilja sig från befintlig produkt  
RO Este posibil ca imaginile să difere faţă de produsul real  
ES  
FR Le produit réel peut différer de l'illustration.  
Възможно е изображенията да се различават от  
продукта в действителност  
BL  
Abbildung weicht möglicherweise von  
tatsächlichem Produkt ab.  
DE  
ET Pildid võivad tegelikust tootest erineda  
LV Attēli var atšķirties no pašreizējā izstrādājuma  
LT Paveikslėliai gali skirtis nuo tikrojo produkto  
SL Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelka  
SK Obrázky sa môžu od skutočného produktu odlišovať.  
Изображение товара, представленное в этом  
RU документе, может отличаться от реального внешнего  
вида товара.  
De afbeelding kan verschillend zijn van het  
eigenlijke product.  
NL  
L’immagine può non corrispondere al prodotto  
effettivo.  
IT  
Rzeczywisty produkt może się żnić od  
przedstawionego na ilustracji.  
PL  
CZ Obrázek se může od skutečného produktu lišit.  
HU A kép eltérhet a tényleges terméktől.  
TR Resimler, gerçek ürünle farklılık gösterebilir  
NO Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktet  
AR 
اﻟﻔﻌﻠﻲ
 
اﻟﻤﻨﺘﺞ
 
ﻋﻦ
 
اﻟﺼﻮر
 
ﺗﺨﺘﻠﻒ
 
ﻗﺪ
 
Η εικόνα μπορεί να διαφέρει από το προϊόν που  
GK  
έχετε.  
PT As imagens poderão divergir do produto real  
DA Billederne kan variere fra det faktiske produkt  
CN 可能与实际同  
JP 画像は実際の製品とは異なる場合があります。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNUNG! – DEUTSCH  
ƒ WARNUNG! EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE BZW. EIN UNSACHGEMÄSSER ZUSAMMENBAU KANN ZU SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN, SACHSCHÄDEN ODER SOGAR ZUM TOD  
FÜHREN! LESEN SIE VOR BEGINN DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE.  
ƒ Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount Kundendienst unter der Rufnummer  
1.800.668.6848 oder im Internet unter [email protected] erreichen.  
ƒ Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter  
der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter [email protected]. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich an einen lokalen Vertriebshändler wenden.  
ƒ Bei Wandmontage: Dieses Produkt ist für die Montage an einer senkrechten Wand (Holzrahmenkonstruktion oder Beton) vorgesehen. „Holzrahmenkonstruktion“ wird definiert als eine Wand mit mindestens  
5 x 10 cm-Balken mit maximal 60 cm und mindestens 41 cm Balkenabstand und mit maximal 13 mm Wandbelag (Trockenbauwand, Latten, Putz). Für benutzerspezifische Installationen rufen Sie bitte einen  
qualifizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Wand, an der die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss  
die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden. Die Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass die Struktur/Oberfläche der Wand, an der die Halterung montiert  
werden soll, und die Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen.  
ƒ Dieses Produkt ist nicht geeignet, um das Gewicht eines Röhren- oder Flachbildfernsehers zu tragen.  
ƒ Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen.  
ƒ DIE FÜR DIESES PRODUKT ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGKRAFT DARF NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN.  
WAARSCHUWING! – NEDERLANDS  
ƒ WAARSCHUWING! ALS DE BEVESTIGING NIET OP DE JUISTE MANIER WORDT GEÏNSTALLEERD OF IN ELKAAR GEZET, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIGE VERWONDINGEN, BESCHADIGINGEN  
OF ZELFS DE DOOD. LEES VOLGENDE WAARSCHUWINGEN VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT.  
ƒ Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het  
nummer 800.668.6848 of via e-mail op [email protected].  
ƒ Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangingsonderdelen nodig heeft, kunt u contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op  
het nummer 800.668.6848 of via e-mail op [email protected]. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een plaatselijke leverancier.  
ƒ Voor op de muur gemonteerde producten: Dit product is bedoeld voor bevestiging op een verticale muur gemaakt uit houten dragers of massief beton. Onder houten dragers wordt verstaan een muur die bestaat uit  
minimaal 5 x 10 cm dragers met maximaal 60 cm onderlinge afstand en minstens 41 cm onderlinge afstand met maximaal 13 mm wandafdekking (gipsplaat, tegelwerk, pleisterwerk). Neem voor installaties die door  
de klant dienen te worden uitgevoerd contact op met een erkende installateur. Voor een veilige installatie moet de muur waarop u het product bevestigt 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als  
dit niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur en het oppervlak van de muur en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale last veilig  
kunnen dragen.Dit product is niet geschikt voor het ondersteunen van een CRT. Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.  
ƒ Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig.  
ƒ OVERSCHRIJD DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VOOR DIT PRODUCT NIET.  
AVVERTENZA! – ITALIANO  
ƒ AVVERTENZA! L’INSTALLAZIONE O L’ASSEMBLAGGIO NON CORRETTI DELLA MONTATURA POSSONO CAUSARE DANNI, LESIONI GRAVI E MORTE. LEGGERE LE SEGUENTI AVVERTENZE  
PRIMA DI INIZIARE.  
ƒ Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residenti dell’America Settentrionale possono rivolgersi all’assistenza clienti OmniMount chiamando il numero  
1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta elettronica [email protected].  
ƒ Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti OmniMont al numero 1.800.668.6848 oppure all’indirizzo di posta  
elettronica [email protected]. I clienti non residenti nell’America Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per l’assistenza.  
ƒ Per i prodotti montati a parete: questo prodotto è stato progettato per essere montato su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in calcestruzzo pieno. Per parete con montanti in legno si intende una  
parete con montanti con dimensioni minime di 5 x 10 cm, e distanza tra i montanti tra un minimo di 41 cm e un massimo di 60 cm, con un rivestimento della parete di uno spessore massimo di 13 mm (cartongesso,  
incannicciatura o rete, intonaco). Per le installazioni personalizzate si raccomanda di rivolgersi a un installatore qualificato. Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere in grado di sostenere 4 volte il peso  
del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovrà essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore deve verificare che la struttura/superficie della parete e i tasselli utilizzati per l’installazione siano in grado  
di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo.Questo prodotto non è progettato per sostenere il peso di un televisore a tubo catodico. Non utilizzare questo prodotto per applicazioni diverse da quelle  
specificate da OmniMount.  
ƒ NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO.  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! - РУССКИЙ  
ƒ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ, РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ  
И СМЕРТЬ ПЕРСОНАЛА. ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ О ВОЗМОЖНЫХ ОПАСНОСТЯХ.  
ƒ Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов данных инструкций или сомневаетесь в надежности конструкции, обратитесь к  
сертифицированному специалисту по установке. Жители Северной Америки могут обратиться в службу работы с клиентами по телефону: 800.668.6848 или по  
электронному адресу: [email protected].  
ƒ Не устанавливайте оборудование, содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не хватает деталей. Если у вас возникла потребность в запасных  
частях, обращайтесь в службу работы с клиентами по  
ƒ телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: [email protected]. Клиентам, проживающим за пределами США, необходимо обратиться к местному  
дистрибьютору.  
ƒ Для изделий, предназначенных для монтажа на стену. Данное изделие предназначено для установки на вертикальные стены из деревянных стоек или бетонных  
блоков. Под стенами из деревянных стоек понимаются стены, состоящие из стоек с размерами 5 x 10 см, расстояние между которыми составляет не более 60 см и не  
менее 40 см при толщине обшивки стены (гипсокартон, дранка, штукатурка) не более 13 мм. Монтаж проектов, сделанных по заказу, лучше поручить  
квалифицированному специалисту.Для надежного крепления стена, на которую устанавливается оборудование, должна выдерживать вес, в четыре раза  
превышающий общий вес конструкции. В противном случае поверхность следует усилить, чтобы она соответствовала данному требованию. Специалист по установке  
обязан проверить, смогут ли стена (или иная поверхность, на которую устанавливается оборудование) и используемая система крепления выдержать суммарную  
нагрузку.Конструкция этого изделия не позволяет выдерживать вес телевизора с кинескопом или плоским экраном. Запрещается и спользование. систем крепления в  
местах установки, не оговоренных компанией OmniMount.  
ƒ В комплект данного оборудования могут входить подвижные детали. Будьте осторожны при использовании.  
ƒ УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРЕВЫШЕНА.  
VAROVÁNÍ! – ČESKY  
ƒ VAROVÁNÍ! NESPRÁVNÁ INSTALACE NEBO MONTÁŽ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ OSOB NEBO POŠKOZENÍ ČI ZNIČENÍ MAJETKU. NEŽ ZAČNETE S INSTALACÍ, PŘEČTĚTE SI  
NÁSLEDUJÍCÍ UPOZORNĚNÍ.  
ƒ Pokud pokynům nerozumíte nebo máte nějaké připomínky či dotazy, kontaktujte kvalifikovaného instalačního technika. Zákazníci se sídlem v Severní Americe mohou kontaktovat oddělení služeb zákazníkům  
společnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 nebo na e-mailové adrese [email protected].  
ƒ V případě, že jsou produkt nebo nástroje poškozeny nebo chybí, instalaci ani montáž neprovádějte. Potřebujete-li náhradní díly, kontaktujte oddělení péče o zákazníky na čísle 800.668.6848 nebo na e-mailové  
adrese [email protected]. Zákazníci v zahraničí se musí s žádostí o pomoc obrátit na místního distributora.  
ƒ Produkty pro připevnění na stěnu: Tento produkt byl navržen pro použití na svislé stěny postavené z dřevěných trámů betonu. Stěna z dřevěných trámů je stěna sestávající z trámů o rozměrech alespoň 5 x  
10 cm s rozestupem trámů minimálně 41 cm a maximálně 60 cm, na nichž je upevněno obložení o síle maximálně 13 mm (sádrokartón, laťoví, omítka). V případě vlastní instalace prosím kontaktujte  
kvalifikovaného montéra. Pro bezpečnou instalaci je třeba, aby stěna, na kterou je produkt připevněn, měla nosnost odpovídající čtyřnásobku hmotnosti celkového zatížení. Pokud tomu tak není, je třeba povrch  
vyztužit tak, aby tento požadavek splňoval. Instalující osoba je zodpovědná za ověření, zda konstrukce stěny, její povrch a kotvy použité při instalaci bezpečně vydrží celkové zatížení.Tento produkt není určen  
k nesení televizorů s obrazovkami typu CRT. Nepoužívejte tento produkt pro žádné jiné účely, než pro jaké je určen společností OmniMount.  
ƒ Tento produkt může obsahovat pohyblivé součásti. Při používání dbejte opatrnosti.  
ƒ NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ NOSNOST TOHOTO PRODUKTU.  
OSTRZEŻENIE! – POLSKI  
ƒ
ƒ
ƒ
OSTRZEŻENIE! NIEPRAWIDŁOWA INSTALACJA LUB MONTAŻ MOGĄ SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA, USZKODZENIE WŁASNOŚCI LUB ŚMIERĆ! PRZED ROZPOCZĘCIEM  
INSTALACJI NALEŻY PRZECZYTAĆ PONIŻSZE OSTRZEŻENIA.  
W przypadku niezrozumienia tych instrukcji lub jakichkolwiek wątpliwości albo pytań należy skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem. Mieszkańcy Ameryki Północnej mogą kontaktować się z działem  
obsługi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail [email protected].  
Nie instalować, ani nie przeprowadzać montażu, jeśli produkt lub urządzenie jest uszkodzone lub go brakuje. Jeśli potrzebne są części zapasowe, należy skontaktować się z działem obsługi klienta firmy  
OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail [email protected]. Klienci w różnych krajach powinni skontaktować się z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania pomocy.  
ƒ
Urządzenia montowane na ścianie: To urządzenie jest przeznaczone do montażu na pionowych ścianach drewnianych lub betonowych. Ściany drewniane definiowane są jako ściany pokryte warstwą o grubości  
najwyżej 13 mm (płyty okładzinowe, listwy, tynk), składające się ze słupów o rozmiarze co najmniej 5 x 10 cm rozmieszczonych w odstępach 41–60 cm. W przypadku niestandardowej instalacji należy  
skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem. W celu zapewnienia bezpiecznego montażu ściana, na której przeprowadzany jest montaż, powinna być w stanie utrzymać wagę czterokrotnie  
przekraczającą całkowite obciążenie. W przeciwnym razie powierzchnię należy wzmocnić, aby spełniała ten standard. Instalator jest odpowiedzialny za sprawdzenie struktury/powierzchni ściany i czy użyte kołki  
.Niniejszego urządzenia należy używać jedynie do celów jednoznacznie określonych  
rozporowe będą bezpiecznie podtDrzyomywwanćlcoałae udrząfdrzoenmie.PWroduwkt wnie.jeSstoprmzezananczuonay ldso.pcodotrzmym.ywAanlila Mmonaitonrauals Search And Download.  
przez firmę OmniMount.  
P3  
ƒ
Urządzenie to może zawierać elementy ruchome. Używać ostrożnie. NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚC TEGO URZĄDZENIA.  
FIGYELEM! – MAGYAR  
ƒ FIGYELEM! A NEM MEGFELELŐ TELEPÍTÉS VAGY ÖSSZESZERELÉS SZEMÉLYI, TÁRGYI SÉRÜLÉSHEZ VAGY HALÁLHOZ IS VEZETHET. OLVASSUK EL A KÖVETKEZŐ FIGYELMEZTETÉSEKET,  
MIELŐTT HOZZÁKEZDENÉNK.  
ƒ Ha nem értjük az utasításokat vagy kérdésünk van, lépjünk kapcsolatba egy szakemberrel. Észak-Amerikában az OmniMount ügyfélszolgálatát a 800.668.6848 telefonszámon vagy az [email protected] e-mail  
címen érhetjük el.  
ƒ Ne telepítsük vagy szereljük össze a terméket, ha az vagy a szerszámok sérültek vagy hiányoznak. Ha cserealkatrészre van szükségünk, lépjünk kapcsolatba az OmniMount ügyfélszolgálatával a 800.668.6848  
telefonszámon vagy az [email protected] e-mail címen. A nemzetközi ügyfelek a helyi forgalmazóktól kaphatnak segítséget.  
ƒ Falra szerelhető termékek: Ez a termék fából vagy betonból készült függőleges falra szerelhető fel. Faanyag esetén a fal legalább 5 x 10 cm méretű gerendákból kell, hogy álljon, amelyek között a távolság nem  
több, mint 60 cm, és nem kevesebb, mint 41 cm, és amelynek burkolata (szárazfalazat, léc, gipszkarton) nem vastagabb, mint 13 mm. Egyéni felszerelés esetén lépjen kapcsolatba szakemberrel. A biztonságos  
telepítéshez a falnak, amire a tartót felszereli, el kell bírnia a teljes terhelés súlyának négyszeresét. Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt mértékben meg kell erősíteni. A szerelést végző személy  
feladata annak ellenőrzése, hogy a falszerkezet illetve -felület teherbírása elegendő-e az elem teljes súlyának biztonságos megtartásához.Jelen terméknek nem célja, hogy képes legyen egy  
képcsöves vagy laposképernyős televízió súlyát megtartani.  
ƒ Ezt a terméket csak az OmniMount által meghatározott célra használjuk.  
ƒ A termék mozgó alkatrészeket tartalmazhat. Használjunk körültekintéssel.  
ƒ NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT.  
AVISO! – PORTUGUÊS  
ƒ AVISO! A INSTALAÇÃO OU MONTAGEM INCORRECTA PODERÁ RESULTAR EM GRAVES FERIMENTOS PESSOAIS, DANOS MATERIAIS OU MESMO MORTE. LEIA OS SEGUINTES AVISOS ANTES  
DE INICIAR.  
ƒ Se não entender as instruções ou tiver dúvidas ou questões, contacte um técnico de instalação qualificado. Os residentes nos Estados Unidos poderão contactar o Serviço de Assistência ao Cliente da OmniMount  
através do 800.668.6848 ou do endereço [email protected].  
ƒ Não instalar ou montar se o produto ou o equipamento estiver danificado ou em falta. Se necessitar de peças de substituição, contacte o Serviço de Assistência ao Cliente da OmniMOunt através do 800.668.6848  
ou do endereço [email protected]. Clientes internacionais deverão contactar o distribuidor local para obter assistência.  
ƒ Para produtos montados na parede: Este produto foi concebido para utilização numa parede vertical construída em vigas de parede de madeira ou em betão armado. Vigas de madeira definidas como uma parede  
consistindo de vigas de 5 x 10 cm com um máximo de 60 cm de espaçamento entre vigas e um mínimo de 41 cm de espaçamento entre vigas com um máximo de 13 mm de cobertura de parede (gesso, paredes em  
ripas estuque)  
ƒ Para instalações personalizadas, por favor contactar um técnico de instalação qualificado.  
ƒ Para uma instalação segura, a parede em que se está a proceder à montagem deverá suportar 4 vezes o peso da carga total. Caso contrário, a superfície deverá ser reforçada de modo a cumprir este requisito. A  
pessoa que procede à instalação é responsável por assegurar que a estrutura/superfície da parede e os pontos de fixação utilizados na instalação suportam a carga total em segurança.Este produto  
não foi concebido para suportar a carga de um ecrã CRT. Não utilizar este produto para qualquer outra aplicação para além das especificadas pela OmniMount.  
ƒ NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO.  
ADVARSEL! – DANSK  
ƒ ADVARSEL! FORKERT INSTALLATION ELLER SAMLING KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE PERSONSKADER, MATERIEL SKADE OG DØDSFALD. LÆS FØLGENDE ADVARSLER, FØR DE STARTER.  
ƒ Hvis De ikke forstår disse anvisninger, eller hvis De er i tvivl eller har spørgsmål, skal De kontakte en kvalificeret installatør. Personer bosiddende i Nordamerika kan kontakte OmniMount kundeservice på  
800.668.6848 eller [email protected].  
ƒ Hvis produktet eller hardwaren er beskadiget eller mangler, må produktet ikke installeres eller samles. Hvis De skal bruge reservedele, kan De kontakte OmniMount kundeservice på 800.668.6848 eller  
[email protected]. Internationale kunder skal kontakte deres lokale forhandler for hjælp.  
ƒ Til vægmonterede produkter: Dette produkt er designet til brug på en lodret væg af træunderliggere eller fast beton. Træunderliggere defineres som en væg, der består af underliggere på mindst 5 x 10 cm med en  
afstand på maks. 60 cm og mindst 41 cm afstand mellem underliggerne samt maks. 13 mm vægbeklædning (tørvæg, lægter eller gips). Kontakt en professionel montør, hvis der ønskes specielle installationer.  
ƒ For sikker installation skal den væg, du monterer på, kunne bære 4 gange den totale vægt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal overfladen forstærkes, så den lever op til denne standard. Installatøren er ansvarlig for at  
sikre sig, at vægstrukturen-overfladen samt de ankre, der bruges ved installationen, kan bære den totale vægt på sikker vis.Produktet er ikke designet til at kunne bære belastningen af et billedrørs-  
eller fladskærmsfjernsyn.Dette produkt må ikke anvendes til andre formål end de, der angives af OmniMount.  
ƒ OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT.  
VAROITUS! – SUOMI  
ƒ VAROITUS! VÄÄRIN SUORITETTU ASENNUS TAI KOKOAMINEN VOI AIHEUTTAA OMAISUUSVAHINKOJA, LOUKKAANTUMISEN TAI KUOLEMAN. LUE SEURAAVAT VAROITUKSET ENNEN KUIN  
ALOITAT.  
ƒ Jos et ymmärrä ohjeita tai sinulla on muita ongelmia tai kysymyksiä, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Pohjois-Amerikassa asuvat voivat ottaa yhteyden OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai  
ƒ Älä asenna tai kokoa, jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu. Jos tarvitset vaihto-osia, ota yhteys OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai [email protected]. Pohjois-Amerikan ulkopuolella asuvien  
asiakkaiden tulee ottaa yhteys paikalliseen jälleenmyyjäänsä.  
ƒ Seinään kiinnitettävät tuotteet: Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi puisilla pystypuilla varustetussa tai umpibetonista valmistetussa pystysuorassa seinässä. Puiset pystypuut ovat kooltaan vähintään 5 x 10 cm ja  
niiden väli on enintään 60 cm ja vähintään 41 cm ja seinäpinnoitteen (laastiton kiviseinä, listat, rappaus) paksuus on vähintään 13 mm. Mukautetuissa asennuksissa tulee ottaa yhteys asiantuntevaan asentajaan.  
Jotta asennus olisi turvallinen, seinän täytyy pystyä tukemaan neljä kertaa kokonaiskuormaa suurempi kuormitus. Jos näin ei ole, pinta täytyy vahvistaa tämän vaatimuksen mukaiseksi. Asentajan vastuulla on  
varmistaa, että seinärakenne/-pinta ja asennukseen käytettävät kiinnikkeet kestävät kokonaiskuorman turvallisesti.Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu kestämään litteänäyttöisen tai kuvaputkitelevision painoa.  
käytä tätä tuotetta mihinkään muuhun kuin OmniMountin ilmoittamaan tarkoitukseen.  
Älä  
ƒ TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ.  
VARNING! – SVENSKA  
ƒ VARNING! OTILLBÖRLIG INSTALLATION ELLER MONTERING KAN RESULTERA I ALLVARLIG PERSONSKADA, DÖDSFALL ELLER MATERIELL SKADA. LÄS FÖLJANDE VARNINGSTEXT INNAN  
DU BÖRJAR.  
ƒ Om du inte förstår instruktionerna eller har problem och frågor vänligen kontaka en kvalificerad fackman. Personer som bor i Nordamerika kan kontakta OmniMount kundservice på 800.668.6848 eller  
ƒ Installera eller montera inte produkten om den är skadad eller delar saknas. Om reservdelar krävs kontakta OmniMount kundservice på 800.668.6848 eller [email protected]. Internationella kunder måste  
kontaka en lokal distributör för assistans.  
ƒ För väggmonterade produkter: Den här produkten har tagits fram för montering på en lodrät vägg med stomme av träreglar eller betong. Vägg med träreglar är en vägg som består av minst 5 x 10 cm reglar med ett  
avstånd mellan reglarna av max 60 cm och minst 41 cm samt max 13 mm av kallmur, putsunderlag eller murbruk. För specialinstallationer, kontakta en kvalificerad fackman. För att installationen ska vara säker  
måste väggen kunna bära 4 gånger den totala vikten. Om detta inte är fallet måste ytan förstärkas så att den uppfyller detta krav. Montören ansvarar för att kontrollera väggkonstruktion/yta samt att fästen som  
används vid installatio klarar den totala belastningen.ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT.  
ƒ Den här produkten är inte utformad för att klara belastningen av en CRT.  
ADVARSEL! – NORSK  
ƒ ADVARSEL! FEIL INSTALLASJON ELLER MONTERING KAN FØRE TIL ALVORLIG PERSONSKADE, MATERIELL SKADE OG DØD. LES ADVARSLENE UNDER FØR DU BEGYNNER.  
ƒ Hvis du ikke forstår instruksjonene, eller har spørsmål eller er bekymret for noe, må du ta kontakt med en kvalifisert installatør. Kunder bosatt i Nord-Amerika kan ta kontakt med OmniMounts kundetjeneste på 800  
668 6848 eller [email protected].  
ƒ Ikke begynn å installere eller montere hvis produktet eller noen av delene er skadet eller mangler. Hvis du har behov for reservedeler, må du ta kontakt med OmniMounts kundetjeneste på 800 668 6848 eller  
[email protected]. Internasjonale kunder må kontakte en lokal distributør for å få hjelp.  
ƒ Angående veggmonterte produkter: Dette produktet er konstruert for bruk på vertikale vegger som er bygd av trestendere eller fast betong. Trestendere defineres som vegg bestående av minimum 5 x 10 cm  
stendere med maksimalt 60 cm stenderavstand og minimum 41 cm stenderavstand og maksimalt 13 mm veggdekke (tørrvegg, lekter, murpuss). For tilpassede installasjoner, vennligst kontakt en kvalifisert  
installatør. Veggen må kunne bære 4 ganger vekten av totalbelastningen for at installasjonen skal være trygg. Hvis ikke, må overflaten forsterkes for å oppfylle denne standarden. Installatøren er ansvarlig for å  
kontrollere at veggkonstruksjonen/overflaten ogforankringene som brukes i installasjonen, trygt kan bære totalbelastningen.Dette produktet er ikke utformet for å kunne bære vekten av en CRT. Ikke bruk dette  
produktet til noe annet enn det som er spesifisert av OmniMount.  
ƒ IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P4  
AVERTISMENT! – ROMÂNĂ  
ƒ AVERTISMENT! ÎN CAZUL UNEI INSTALĂRI SAU ASAMBLĂRI INCORECTE, POT SURVENI RĂNIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE ŞI CHIAR MOARTEA. ÎNAINTE SĂ ÎNCEPEŢI,  
CITIŢI URMĂTOARELE AVERTISMENTE.  
ƒ Dacă nu înţelegeţi instrucţiunile sau dacă aveţi nelămuriri sau întrebări, contactaţi un instalator calificat. Rezidenţii din America de Nord pot contacta serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848 sau la  
ƒ Nu începeţi instalarea sau asamblarea dacă produsul sau structura hardware sunt deteriorate sau au părţi lipsă. Dacă aveţi nevoie de piese de schimb, contactaţi serviciul pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848  
sau la [email protected]. Clienţii din străinătate trebuie să contacteze un distribuitor local pentru asistenţă.  
ƒ Pentru produsele montate pe perete: Acest produs a fost proiectat pentru a fi utilizat pe un perete vertical construit din panouri de lemn sau din beton solid. Panourile de lemn sunt pereţi formaţi din panouri de cel  
puţin 5 x 10 cm, cu o distanţă maximă între panouri de 60 cm şi o distanţă minimă între panouri de 41 cm şi o izolaţie de 13 mm (pereu uscat, şipcă, ipsos). Pentru instalări personalizate, contactaţi un instalator  
calificat. Pentru instalarea în siguranţă, peretele pe care montaţi produsul trebuie să suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafaţa trebuie consolidată pentru a îndeplini acest standard.  
Instalatorul este responsabil pentru verificarea faptului că structura/suprafaţa peretelui şi cârligele utilizate la instalare vor suporta în siguranţă sarcina totală.Acest produs nu este creat pentru a suporta sarcinau nui  
ecran CRT.Nu utilizaţi acest produs cu alte aparate decât cele specificate de OmniMount.  
ƒ Este posibil ca acest produs să conţină părţi mobile. Utilizaţi-le cu atenţie.  
ƒ NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS.  
HOIATUS! – EESTI  
ƒ HOIATUS! VALE PAIGALDUS VÕI MONTEERIMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI, VARALIST KAHJU VÕI SURMA. ENNE ALUSTAMIST Kui juhised ei ole teie jaoks arusaadavad või  
teil on paigalduse kohta küsimusi, pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Põhja-Ameerika elanikud võivad ühendust võtta OmniMounti klienditeenindusega telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil  
ƒ Kui toode on katki või mõni selle osa on puudu, ärge toodet paigaldage ega monteerige. Varuosade saamiseks pöörduge OmniMounti klienditeeninduse poole telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil  
[email protected]. Muude riikide kliendid saavad abi oma kohalikult edasimüüjalt.  
ƒ Seinale paigaldatavad tooted: See toode on mõeldud kasutamiseks vertikaalsel puitkarkass-seinal või betoonist müüritisel. Puitkarkass-sein on sein, mis koosneb vähemalt 5 cm x 10 cm postidest, mis asuvad  
üksteisest maksimaalselt 60 cm ja minimaalselt 41 cm kaugusel ja millel on maksimaalselt 13 mm paksune seinakate (kipsplaat, krohvivõrk, krohv). Eritingimustes toimuva paigalduse puhul pöörduge kvalifitseeritud  
paigaldaja poole. Turvaliseks paigaldamiseks peab sein, kuhu paigaldatakse, suutma kanda summaarsest koormisest vähemalt neli korda suuremat raskust. Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt tugevdada.  
Paigaldaja peab tagama, et seinakonstruktsioon ja -pind ning kõik paigaldusel kasutatavad kinnitusvahendid toetavad turvaliselt koguraskust.See toode ei ole mõeldud kandma kineskoop- või lameekraanteleri  
raskust.Ärge kasutage seda toodet mõnel muul kui OmniMounti määratletud eesmärgil.  
ƒ Toode võib sisaldada liikuvaid osi. Olge kasutamisel ettevaatlik.  
ƒ ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET.  
BRĪDINĀJUMS! – LATVISKI  
ƒ BRĪDINĀJUMS! NEPAREIZA UZSTĀDĪŠANA VAI MONTĀŽA VAR IZRAISĪT SMAGUS MIESAS BOJĀJUMUS, ĪPAŠUMA BOJĀJUMUS VAI DZĪVĪBAS ZAUDĒŠANU. PIRMS DARBA SĀKŠANAS  
IZLASIET ŠOS BRĪDINĀJUMUS.  
ƒ Ja neizprotat norādījumus vai arī rodas kādas šaubas vai jautājumi, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Ziemeļamerikas iedzīvotāji var sazināties ar uzņēmuma OmniMount klientu apkalpošanas dienestu  
pa tālruni 800 668 6848 vai sūtīt e-pasta ziņojumu uz [email protected].  
ƒ Neveiciet uzstādīšanu vai monāžu, ja izstrādājums vai aparatūra ir bojāta vai to trūkst. Ja nepieciešamas rezerves detaļas, sazinieties ar OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai  
sūtiet e-pasta ziņojumu uz [email protected]. Starptautiskie klienti var saņemt palīdzību, sazinoties ar vietējo preču izplatītāju.  
ƒ Uz sienas montējamiem izstrādājumiem: Šo izstrādājumu paredzēts izmantot tikai pie vertikālu koka statņu vai monolīta betona sienas. Koka statņu siena ir siena, ko veido statņi ar minimālo izmēru 5 x 10 cm, kas  
izvietoti ar maksimālo atstarpi 60 cm un minimālo atstarpi 41 cm, un kuras apdare (ģipškartons, latas, apmetums) ir maksimums 13 mm bieza. Individuālai uzstādīšanai sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Lai  
garantētu drošu uzstādīšanu, sienai, pie kuras veicat montēšanu, jāiztur četrreiz lielāks svars nekā kopējā noslodze. Pretējā gadījumā virsma ir jānostiprina, lai tā atbilstu minētajam standartam. Uzstādītājam ir  
jāpārbauda, vai sienas struktūra/virsma un uzstādīšanai izmantotie enkuri var droši izturēt kopējo noslodzi.Šis izstrādājums nav konstruēts tam, lai izturētu katodstaru lampas vai plakanā ekrāna televizora svaru.  
Nelietojiet šo izstrādājumu citiem nolūkiem, nekā norādījis uzņēmums OmniMount.  
ƒ Šajā izstrādājumā var būt kustīgas detaļas. Lietot piesardzīgi!. SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU.  
ĮSPĖJIMAS! – LIETUVIŲ  
ƒ ĮSPĖJIMAS! NETINKAMAI SUMONTAVĘ ARBA SURINKĘ PRIETAISĄ, GALITE PATIRTI RIMTŲ KŪNO SUŽALOJIMŲ, SUGADINTI NUOSAVYBĘ ARBA NET ŽŪTI. PRIEŠ PRADĖDAMI, ĮDĖMIAI  
PERSKAITYKITE ŠIUOS PERSPĖJIMUS.  
ƒ Jeigu nesuprantate šių instrukcijų, abejojate arba turite klausimų, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Šiaurės Amerikos gyventojai gali kreiptis į „OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el.  
paštu: [email protected].  
ƒ Nemontuokite ir nesurinkite produkto arba jo aparatūros, jeigu ji yra pažeista arba trūksta dalių. Jeigu reikalingos atsarginės dalys, kreipkitės į „OmniMount“ klientų aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el.  
paštu: [email protected]. Tarptautiniai klientai pagalbos turi kreiptis į vietinį platintoją.  
ƒ Prie sienos montuojamiems gaminiams: Šis gaminys sukurtas tvirtinti vertikaliai prie medinės arba vientiso betono sienos. Medinių statramsčių siena yra tokia siena, kurią sudaro ne mažesni, kaip 5 x 10 cm  
statramsčiai, tarp kurių yra ne didesni kaip 60 cm tarpai, ne mažesni kaip 41 cm tarpai ir ne storesnė kaip 13 mm sienos danga (sausasis tinkas, lentos, tinkas). Norėdami individualizuoto sumontavimo, kreipkitės į  
kvalifikuotą specialistą. Kad tvirtinimas būtų saugus, siena, prie kurios yra tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesnį svorį. Jeigu taip nėra, paviršius turi būti sutvirtintas, kad atitiktų šį standartą. Montuojantis asmuo  
privalo užtikrinti, kad sienos struktūra / paviršius ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikytų bendrą apkrovą.Šis gaminys nėra skirtas laikyti televizorius su kineskopais arba plokščiaisiais ekranais.  
Nenaudokite šio produkto jokiu kitu„OmniMount“.  
ƒ Šiame produkte gali būti judančių dalių. Būkite atsargūs.  
ƒ NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO.  
OPOZORILO – SLOVENŠČINA  
ƒ OPOZORILO! NEUSTREZNA PRITRDITEV ALI MONTAŽA LAHKO POVZROČI POŠKODBE, MATERIALNO ŠKODO ALI SMRT. PRED ZAČETKOM PREBERITE NASLEDNJA OPOZORILA.  
ƒ Če ne razumete navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na strokovnjaka. Prebivalci Severne Amerike se lahko obrnejo na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki  
800.668.6848 ali e-naslovu [email protected].  
ƒ Če je izdelek ali orodje poškodovano ali manjka, izdelka ne sestavljajte oz. pritrjujte. Če potrebujete nadomestne dele, se obrnite na OmniMountovo službo za pomoč strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali  
e-naslovu [email protected]. Kupci v drugih državah se morajo za pomoč obrniti na pooblaščene lokalne prodajalce.  
ƒ Izdelki za pritrditev na steno: Ta izdelek je bil oblikovan za uporabo na navpični steni, ki je sezidana iz lesa ali iz masivnega betona. Leseni nosilci, opredeljeni kot stene, sestavljeni iz najmanj 5 x 10 cm nosilcev z  
največ 60 cm razmika in najmanj 41 cm razmika med nosilcema ter z največ 13 mm stenskega opaža (mavčne plošče, letev, omet). Za namestitve po meri se obrnita na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti  
nosilnost stene, na katero izdelek pritrjujete, štirikrat večja od teže izdelka. Če nimate take površine, jo morate ojačati, da bo v skladu s to zahtevo. Monter mora preveriti, ali bodo stenska  
struktura/površina in sidra varno podpirala celotno breme.Ta izdelek ni zasnovan kot nosilec za katodne televizijske zaslone.Izdelek laho vsebuje premične dele. Bodite previdni pri  
uporabi..  
ƒ NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI.  
VAROVANIE! – SLOVENSKY  
ƒ VAROVANIE! NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO MONTÁŽ ŽE SPÔSOBIŤ ŠKODU NA MAJETKU, VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMRŤ. PRED ZAČIATKOM INŠTALÁCIE SI PREČÍTAJTE  
NASLEDUJÚCE VAROVANIA.  
ƒ V prípade, že pokynom nerozumiete, máte nejaké pripomienky alebo otázky, kontaktujte kvalifikovaného technika. Zákazníci so sídlom v Severnej Amerike môžu kontaktovať oddelenie služieb zákazníkom  
spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese [email protected].  
ƒ V prípade, že je produkt alebo hardvér poškodený, alebo nejaká časť chýba, nezostavujte a neinštalujte ho. Ak potrebujete náhradné súčasti, kontaktujte oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti OmniMount na  
čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese [email protected]. Zákazníci mimo územia Spojených štátov, ktorí chcú získať pomoc, musia kontaktovať miestneho distribútora.  
ƒ Produkty určené na pripevnenie na stenu: Tento produkt bol navrhnutý pre montáž na zvislé steny z drevených hranolov alebo betónového masívu. Drevené hranoly definované ako stena pozostávajúca z  
hranolov s rozmermi minimálne 5 x 10 cm s maximálne 60 cm rozstupom a minimálne 41 cm rozstupom s maximálne 13 mm stenovej krytiny (sadrokartón, lata, omietka). Pri iných inštaláciách sa obráťte prosím na  
kvalifikovaného montéra. Bezpečná montáž vyžaduje, aby mala stena nosnosť zodpovedajúcu štvornásobku hmotnosti celkového zaťaženia. V prípade, že má stena nižšiu nosnosť, musí sa vystužiť tak, aby  
spĺňala tento štandard. Osoba, ktorá vykonáva montáž, je zodpovedná za overenie, či konštrukcia steny, jej povrch a ukotvenia použité pri montáži, bezpečne vydržia celkové zaťaženie.  
ƒ Tento produkt nie je určený pre zaťaženie CRT televízorom.Tento produkt môže obsahovať pohyblivé časti. Pri jeho používaní buďte opatrní.  
ƒ DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU.  
UYARI – TÜRKÇE  
ƒ UYARI! HATALI KURULUM VEYA MONTAJ; CİDDİ KİŞİSEL YARALANMALARA, MAL HASARINA VE ÖLÜME NEDEN OLABİLİR. BAŞLAMADAN ÖNCE AŞAĞIDAKİ UYARILARI OKUYUN.  
ƒ Talimatları anlamaz veya soru ya da sorunlarınız olursa, lütfen yetkili bir montajcıya başvurun. Kuzey Amerika'da ikamet edenler 800.668.6848 numaralı telefondan veya [email protected] adresinden  
OmniMount müşteri hizmetleriyle bağlantıya geçebilir.  
ƒ Ürün veya donanım hasarlı veya eksikse kurulumu veya montajı yapmayın. Yedek parça gerekirse, 800.668.6848 numaralı telefondan veya [email protected] adresinden OmniMount Müşteri Hizmetleriyle  
bağlantı kurun. Uluslararası şteriler, yardım için yerel bir distribütöre başvurmalıdır.  
ƒ Duvara monte edilen ürünler için: Bu ürün, ahşap direklerle veya betondan inşa edilmiş dikey bir duvarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Duvar olarak tanımlanan ahşap direkler, maksimum 13 mm duvar  
kaplamasına (alçıpan, kafes, sıva) sahip en fazla 60 cm, en az 41 cm direk açıklığı olan minimum 5 x 10 inç'lik direklerden oluşur. Özel montaj için lütfen bir montaj uzmanına danışın. Güvenli kurulum için, montajı  
gerçekleştirdiğiniz duvar toplam yük ağırlığının 4 katını desteklemelidir. Desteklemiyorsa, yüzey bu standardı karşılayacak şekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajcı, duvar yapısının/yüzeyinin ve kurulumda kullanılan  
dayanak noktalarının toplam yük ağıDrlığoınwı gnüvleonleaddestferkloeymeceğWini dwoğwrul.aSmaoklma soarunmuludaurl.sBu.cüroünmCR.TA. BullüMrünüa, nOmunaiMlosunSt taeraafınrdcanhbeAlirtinlendlerDdenofawrklnı ulyogualadma.lar için kullanmayın.  
ƒ Bu ürün hareketli parçalar içeriyor olabilir. Dikkatle kullanın. BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN.  
P5  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! – ΕΛΛΗΝΙΚA  
ƒ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ή ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ, ΖΗΜΙΑ ΣΕ  
ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ.  
ƒ Αν δεν καταλαβαίνετε τις οδηγίες ή έχετε ερωτήσεις ή απορίες, επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο τεχνικό εγκατάστασης. Οι κάτοικοι Βορείου Αμερικής μπορούν να  
επικοινωνήσουν με την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή στη διεύθυνση [email protected].  
ƒ Μην προχωρήσετε με την εγκατάσταση ή συναρμολόγηση αν το προϊόν ή το υλικό εγκατάστασης έχει υποστεί ζημιά ή λείπει. Αν χρειάζεστε ανταλλακτικά, επικοινωνήστε με  
την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή στη διεύθυνση [email protected]. Οι διεθνείς πελάτες πρέπει να επικοινωνήσουν με τον  
τοπικό διανομέα για βοήθεια.  
ƒ Για προϊόντα τοίχου: Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για εφαρμογή σε κάθετο τοίχο, με κατασκευή από ξύλινους ορθοστάτες ή συμπαγές τσιμέντο. Οι ξύλινοι ορθοστάτες  
ορίζονται ως τοίχος που αποτελείται από ορθοστάτες τουλάχιστον 5 x 10 εκατοστών με μέγιστο διάκενο μεταξύ των ορθοστατών 60 εκατοστών και ελάχιστο διάκενο 41  
εκατοστών με μέγιστη κάλυψη τοίχου (σοβάς, σανίδα, γύψος) 13 χιλιοστών. Για προσαρμοσμένες εγκαταστάσεις, επικοινωνήστε με πιστοποιημένο τεχνικό εγκαταστάσεων.  
Για ασφαλή εγκατάσταση, ο τοίχος επί του οποίου θα στερεωθεί το στήριγμα πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιο φορτίου από το συνολικό βάρος της  
συσκευής. Αν όχι, η επιφάνεια πρέπει να ενισχυθεί ώστε να ανταποκρίνεται με αυτό το πρότυπο. Ο υπεύθυνος για την εγκατάσταση είναι υπεύθυνος να επιβεβαιωθεί ότι η  
δομή/επιφάνεια και τα βύσματα (ούπες) που θα χρησιμοποιήσει για την εγκατάσταση θα υποστηρίξουν ασφαλώς το συνολικό βάρος.Αυτό το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για  
στήριξη του φορτίου τηλεόρασης επίπεδης οθόνης ή CRT.Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για καμία άλλη εφαρμογή εκτός από αυτές που αναφέρονται από την  
OmniMount.  
ƒ ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΡΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ.  
ВНИМАНИЕ! – БЪЛГАРСКИ  
ƒ ВНИМАНИЕ! AКО ИНСТАЛИРАТЕ ИЛИ СГЛОБЯВАТЕ ПРОДУКТА НЕПРАВИЛНО, МОЖЕ ДА ПРИЧИНИТЕ СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ, УВРЕЖДАНЕ НА  
ИМУЩЕСТВО И СМЪРТ. ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ, ПРОЧЕТЕТЕ СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ.  
ƒ Ако не разбирате инструкциите или имате някакви опасения или въпроси, моля свържете се с квалифицирано техническо лице. Жителите на Северна Америка  
могат да се свържат с отдела за обслужване на клиенти към OmniMount на тел. 800.668.6848 или имейл [email protected].  
ƒ Ако част от хардуера е увредена или липсва, не инсталирайте и не сглобявайте продукта. Ако се нуждаете от резервни части, свържете се с отдела за обслужване  
на клиенти към OmniMount на тел. 800.668.6848 или имейл [email protected]. Ако се нуждаят от помощ, международните клиенти трябва да се свържат с  
местния дистрибутор.  
ƒ За продукти за монтиране на стена: Този продукт е предназначен за употреба с окачване на вертикална стена от дървени греди или зидария (твърд  
бетон). Под дървени греди в случая се има предвид стена, изградена от греди с минимален размер 5 x 10 см и максимум 60 см разстояние между  
гредите и минимум разстояние между гредите 41 см при максимум 13 мм стенна облицовка (суха зидария, летви, гипс). За поръчкови инсталации се  
свържете с квалифициран майстор. За да осигурите безопасна инсталация, стената, на която ще монтирате уреда, трябва да може да издържи 4 пъти  
общия товар на продукта. Ако не е така, повърхността трябва да се укрепи, за да отговаря на стандартите. Лицето, което инсталира, носи отговорност за  
това да провери дали стената/повърхността и използваните стоманени връзки са в състояние да издържат на натоварването и безопасно да поддържат  
общия товар на продукта.продукта.  
ƒ Не използвайте продукта за цели, различни от целите, указани от OmniMount.  
ƒ Възможно е продуктът да съдържа подвижни части. Използвайте предпазливо. НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА  
,ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ.  
اﻟﻌﺮﺑﻴ
 - 
ﺗﺤﺬﻳﺮ
 
 
اﻟﺸﺮوع
 
ﻗﺒﻞ
 
اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ
 
اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات
 
اﻗﺮأ
 .
اﻟﻮﻓﺎة
 
أو
 ،
ﺑﺎﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت
 
أﺿﺮار
 
إﻟﺤﺎق
 
أو
 
ﺷﺨﺼﻴﺔ
 
إﺻﺎﺑﺔ
 
ﺣﺪوث
 
إﻟﻰ
 
ﻳﺆدي
 
أن
 
اﻟﺼﺤﻴﺢ
 
ﻏﻴﺮ
 
اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ
 
أو
 
اﻟﺘﺮآﻴﺐ
 
ﺷﺄن
 
ﻣﻦ
 – !
ﺗﺤﺬﻳﺮ
 
.
اﻟﺘﺮآﻴﺐ
 
ء
ﻋﻤﻼ
 
ﺑﺨﺪﻣﺔ
 
اﻻﺗﺼﺎل
 
اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ
 
أﻣﺮﻳﻜﺎ
 
ﻓﻲ
 
اﻟﻤﻘﻴﻤﻴﻦ
 
ﻟﻠﻌﻤﻼء
 
ﻳﻤﻜﻦ
 .
ﻣﺆهﻞ
 
ﺗﺮآﻴﺐ
 
ﺑﻌﺎﻣﻞ
 
اﻻﺗﺼﺎل
 
ﻳﺮﺟﻰ
 ،
اﺳﺘﻔﺴﺎرات
 
أو
 
ﻟﻠﻘﻠﻖ
 
ﺑﻮاﻋﺚ
 
ﻟﺪﻳﻚ
 
آﺎﻧﺖ
 
أو
 
اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت
 
ﺗﻔﻬﻢ
 
 
آﻨﺖ
 
إذا
 
اﻟﻬﺎﺗ
 
ﻋﻠﻰ
 
أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧﺖ
 800.668.6848 
اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ
 
اﻟﺒﺮﻳﺪ
 
ﻋﻠﻰ
 
أو
 [email protected].  
اﻟﻬﺎﺗ
 
ﻋﻠﻰ
 
أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧﺖ
 
ﻋﻤﻼء
 
ﺑﺨﺪﻣﺔ
 
اﻻﺗﺼﺎل
 
ﻳﺮﺟﻰ
 
ﻏﻴﺎر
 
ﻗﻄﻊ
 
إﻟﻰ
 
ﺑﺤﺎﺟﺔ
 
آﻨﺖ
 
إذا
 .
ﻣﺴﺘﻠﺰﻣﺎﺗﻪ
 
أو
 
اﻟﻤﻨﺘﺞ
 
ﻓﻲ
 
ﻧﻘﺺ
 
أو
 
ﺗﻠﻒ
 
وﺟﻮد
 
ﺣﺎﻟﺔ
 
ﻓﻲ
 
اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ
 
أو
 
اﻟﺘﺮآﻴﺐ
 
ﻋﻠﻰ
 
ﺗﻘﺪم
 
 
800.668.6848 
ﻣﻦ
 
أو
 
ﺧﺸﺒﻴﺔ
 
ﻗﻮاﺋﻢ
 
ﻣﻦ
 
ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ
 
ﻋﻤﻮدﻳﺔ
 
ﺣﻮاﺋﻂ
 
ﻋﻠﻰ
 
ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام
 
اﻟﻤﻨﺘﺞ
 
هﺬا
 
ﺗﺼﻤﻴﻢ
 
ﺗﻢ
 :
ﺑﺎﻟﺤﺎﺋﻂ
 
اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ
 
ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﺎت
 
ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ
 
اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ
 
اﻟﺒﺮﻳﺪ
 
ﻋﻠﻰ
 
أو
 
 
ﺳﻢ
 41 
ﻋﻦ
 
ﻳﻘﻞ
 
وﻻ
 
ﺳﻢ
 60 
ﻋﻠﻰ
 
واﻵﺧﺮ
 
اﻟﻘﺎﺋﻢ
 
ﺑﻴﻦ
 
اﻟﻔﺎﺻﻞ
 
ﻳﺰﻳﺪ
 
وﻻ
 
ﺳﻢ
 10 × 5 
ﻋﻦ
 
ﺗﻘﻞ
 
 
ﻗﻮاﺋﻢ
 
ﻣﻦ
 
ﻣﻜﻮﻧﺔ
 
ﺣﻮاﺋﻂ
 
ﻋﻦ
 
ﻋﺒﺎرة
 
هﻲ
 
اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ
 
واﻟﻘﻮاﺋﻢ
 .
ﺻﻠﺒﺔ
 
ﺧﺮﺳﺎﻧﺔ
 
اﻟﺤﺎﺋ
 
ﻳﻜﻮن
 
أن
 
ﻳﺠﺐ
 ،
اﻵﻣﻦ
 
وﻟﻠﺘﺮآﻴﺐ
 .
ﻣﺆهﻞ
 
ﺗﺮآﻴﺐ
 
ﺑﻌﺎﻣﻞ
 
اﻻﺗﺼﺎل
 
ﻳﺮﺟﻰ
 ،
اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ
 
ﻟﻠﺘﺮآﻴﺒﺎت
 .(
ﺟﺺ
 ،
ﺧﺸﺒﻴﺔ
 
ﺷﺮاﺋﺢ
 ،
ﺟﺎف
 
ﺣﺎﺋﻂ
) 
ﻣﻢ
 13 
ﻋﻦ
 
ﻳﺰﻳﺪ
 
 
ﺣﺎﺋﻄﻲ
 
ﻏﻄﺎء
 
اﻟﻘﺎﺋ
 
اﻟﺸﺨﺺ
 
ﻋﺎﺗﻖ
 
ﻋﻠﻰ
 
وﺗﻘﻊ
 .
ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ
 ً
 
 
 
 
 
 
 
ﻳﺼﺒﺢ
 
ﺣﺘﻰ
 
اﻟﺴﻄﺢ
 
ﺗﺪﻋﻴﻢ
 
ﻳﺠﺐ
 ،
ذﻟﻚ
 
ﺑﺨﻼف
 .
اﻟﻜﻠﻲ
 
اﻟﺤﻤﻞ
 
وزن
 
أﺿﻌﺎف
 4 
ﺗﺤﻤﻞ
 
ﻋﻠﻰ
 ً
ا
 
ر
 
د
 
 
 
ﻋﻠﻴﻪ
 
ﺑﺎﻟﺘﺜﺒﻴﺖ
 
ﺗﻘﻮم
 
اﻟﺬي
 
ي
ﻟﻠﻤﻌﺎ
.
ﺑﺄﻣﺎن
 
اﻟﻜﻠﻲ
 
ﻟﻠﺤﻤﻞ
 
اﻟﺘﺮآﻴﺐ
 
ﻓﻲ
 
اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ
 
واﻟﻤﺜﺒﺘﺎت
 
اﻟﺤﺎﺋﻂ
 
ﺳﻄﺢ
/
ﺑﻨﻴﺔ
 
ﺗﺤﻤﻞ
 
إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ
 
ﻣﻦ
 
اﻟﺘﺤﻘﻖ
 
ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ
 
ﺑﺎﻟﺘﺮآﻴﺐ
 
ﺑﺎﻟﺘﺮآﻴﺐ
 
اﻟﻘﺎﺋﻢ
 
اﻟﺸﺨﺺ
 
ﻋﺎﺗﻖ
 
ﻋﻠﻰ
 
ﺗﻘﻊ
 .
ﻳﺮ
 
.
ﺑﺄﻣﺎن
 
اﻟﻜﻠﻲ
 
ﻟﻠﺤﻤﻞ
 
اﻟﺘﺮآﻴﺐ
 
ﻓﻲ
 
اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ
 
واﻟﻤﺜﺒﺘﺎت
 
اﻟﺤﺎﺋﻂ
 
ﺳﻄﺢ
/
ﺑﻨﻴﺔ
 
ﺗﺤﻤﻞ
 
إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ
 
ﻣﻦ
 
اﻟﺘﺤﻘﻖ
 
ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ
 
 
ﺷﺎ
 
ﺣﻤﻞ
 
ﻟﺪﻋﻢ
 
ﻣﺼﻤﻢ
 
ة
CRT.
ﻣﺴﻄﺤﺔ
 
ﺷﺎﺷﺔ
 
ذي
 
ﺗﻠﻔﺰﻳﻮن
 
أو
 
أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧ
 
ﻗﺒﻞ
 
ﻣﻦ
 
اﻟﻤﺤﺪدة
 
اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت
 
ﺗﻠﻚ
 
ﻏﻴﺮ
 
ﺁﺧﺮ
 
ﺗﻄﺒﻴﻖ
 
أي
 
ﻓﻲ
 
اﻟﻤﻨﺘﺞ
 
ذﻟﻚ
 
ﺗﺴﺘﺨﺪم
 
 
.
ﺑﺤﺬر
 
اﺳﺘﺨﺪﻣﻪ
 .
ﻣﺘﺤﺮآﺔ
 
أﺟﺰاء
 
اﻟﻤﻨﺘﺞ
 
ﻳﺘﻀﻤﻦ
 
ﻗﺪ
 
.
ﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺞ
 
اﻟﺨﺎص
 
ﻟﻠﻮزن
 
اﻷﻗﺼﻰ
 
اﻟﺤﺪ
 
ﺗﺘﺠﺎوز
 
 
警告! 体中文  
ƒ 警告!如果安装或组装不当,则可能导致重伤、死亡和财产损毁。请在开始安装或组装前先阅读下列警告信息。  
ƒ 如果您不理解说明或者遇到任何疑问或问题,请与具备资格的安装人员联系。北美地区的人士可通过电话号码 800.668.6848 或电子邮件  
[email protected] OmniMount 客户服务部门联系。  
ƒ 如果产品或硬件受损或缺失,请不要安装或组装。如果您需要备换零件,请通过电话号码 800.668.6848 或电子邮件 [email protected] 与  
OmniMount 客户服务部门联系。国际客户需要联系本地经销商以获取帮助。  
ƒ 对于壁挂式产品:此产品拟在由木墙柱结构或实心混凝土搭建的竖直墙面上使用。规定的墙壁木立柱最小尺寸为 5 cm x 10 cm,立柱间距最大为  
60 cm,最小为 41 cm,墙壁外壳材质(干墙、木板条、泥灰)厚度为 13 mm。如需定制安装,请与具备资格的安装人员联系。为确保安全安装,  
拟用于安装产品的墙壁必须能够支持相当于总荷载 4 倍的重量。否则,必须加固墙面以便符合此标准。安装人员负责确认墙壁结构/表面以及安装  
中使用的锚栓能够安全地支持总荷载。  
ƒ 本产品不适用于承载 CRT 或平板电视。不要将此产品用于超出 OmniMount 指定应用范围的任何应用。  
ƒ 不要超过此产品的最大承重能力。  
警告! – 日本語  
ƒ 警告! 取り付けまたは組みてを適わないと、重傷や物的損害をもたらしたり、死に至ることがあります。始める前に、次の警告をお読  
みください。  
ƒ 明が明であったり、質問や懸がある場合は、正規の取り付け業者にお問い合わせください。米在住の方は、OmniMountのカスタマー  
サービス(電話番号: 1-800-668-6848、電子メール: [email protected])にお問い合わせいただけます。  
ƒ 製品またはハードウェアが破損していたり、足りない部品がある場合は、取り付けまたは組みてをわないでください。交換部品をお求めの  
場合は、OmniMountのカスタマーサービス(電話番号: 1-800-668-6848、電子メール: [email protected])までお問い合わせください。米国以  
外の国に在住の方は、最寄りの代店までお問い合わせください。  
ƒ ウォールマウント製品の場合:本製品は木製間柱で構成されているまたはコンクリート造の垂直な壁に取り付けるように設計されています。木製の間柱と  
は、5 × 10 cm 以上の間柱が、最大 60 cm、最小 41 cm の間隔で配置され、 13 mm 以下の壁材(石膏ボード、ラス、漆喰など)で覆われている壁として  
定義します。カスタムインストールの場合は、正規の取付業者にお問い合わせください。安全な取り付けのために、壁は取り付ける全重量の4倍の重量に  
耐えられる必要があります。そうでない場合は、この基準に対応するように壁を補強する必要があります。取り付ける壁の構造や表面およびアンカーが全  
重量を安全に支えることができることを確認するのは、取り付けを行なう者の責任です。この製品は、CRT またはフラットスクリーンテレビの重を  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
支えるようには設計されていません 社が指定した用途以外に本製ないでください  
ƒ 本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください。  
P6  
WEIGHT CAPACITY  
MAXIMUM WEIGHT CAPACITY  
MÁXIMA CAPACIDAD DE PESO  
CAPACITE DE CHARGE MAXIMALE  
POUNDS (LBS) / KILOGRAMS (KG)  
LIBRAS (LB) / KILOGRAMOS (KG)  
LIVRES (LB) / KILOGRAMMERS (KG)  
MAXIMUM SCREEN SIZE  
TAMAÑO DE PANTALLA MÁXIMO  
TAILLE D’ÉCRAN MAXIMALE  
COMPLETE UNIT  
175 (LBS) / 80 (KG)  
63 in. (160 cm)  
CAUTION!  
63”  
MAXIMUM SCREEN SIZE  
USE WITH PRODUCTS LARGER THAN THE MAXIMUM WEIGHT AND SIZE MAY RESULT IN INSTABILITY CAUSING  
POSSIBLE INJURY. USER MUST REMOVE TELEVISION OR OBJECT OFF THE BRACKET BEFORE ADJUSTING. IF  
THE PRODUCT IS A TELEVISION MAXIMUM WEIGHT CAPACITY SUPERSEDES / OUTPLACES RECOMMENDED  
DIAGONAL MEASURED TELEVISION SIZE!!  
EN  
ES  
EL USO CON EL PRODUCTOS MÁS GRANDE QUE EL PESO MÁXIMO Y TAMAÑO PUEDE CAUSAR  
INESTABILIDAD Y POSIBLEMENTE HERIDAS. EL USUARIO DEBE QUITAR LA TELEVISIÓN U OBJETO DEL  
SOPORTE ANTES DEL AJUSTE. SI EL PRODUCTO ES UNA TELEVISIÓN, LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA  
REEMPLAZA EL TAMAÑO DIAGONAL RECOMENDADO DE LA TELEVISIÓN  
NE PAS UTILISER DES PRODUITS QUI SONT PLUS GRANDS DE LA CAPACITÉ DE CHARGE OU DES DIMENSIONS  
MAXIMALES – CELA POURRAIT PROVOQUER L’INSTABILITÉ DE PRODUIT ET DES BLESSURES. AVANT TOUT  
AJUSTEMENT, IL FAUT DÉMONTER LE TÉLÉVISEUR OU L’AUTRE PRODUIT ÉLÉCTRONIQUE. SI LE PRODUIT EST  
UN TÉLÉVISEUR, LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE SE SUBSTITUE AU GRANDEUR DIAGONALE  
RECOMMANDÉ DU TÉLÉVISEUR.  
FR  
DE ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE MAXIMALE TRAGKRAFT FÜR DIESES PRODUKT!  
NL OVERSCHRIJDT HET MAXIMALE DRAAGVERMOGEN VOOR DIT PRODUCT NIET!  
IT  
NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO!  
PL NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚCI DLA TEGO URZĄDZENIA!  
CZ NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ TOHOTO PRODUKTU!  
HU NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT!  
GK ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΦΟΡΤΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ!  
PT NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO!  
DA OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT!  
FI  
TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ!  
SV ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT!  
RO NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS!  
BL НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА, ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ!  
ET ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET!  
LV SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU!  
LT NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO!  
SL NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI!  
SK DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU!  
RU УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ В КГ НЕ ПРЕВЫШЕНА!  
TR BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN!  
NO IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET!  
AR 
ﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺞ
 
اﻟﺨﺎص
 
ﻟﻠﻮزن
 
اﻷﻗﺼﻰ
 
اﻟﺤﺪ
 
ﺗﺘﺠﺎوز
 
 
CN 不要超过此产品的最大承重能力!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JP 本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください!  
P7  
SYMBOL KEY  
EN  
ES  
FR  
DE  
NL  
IT  
Drill  
EN  
ES  
FR  
DE  
NL  
IT  
Level  
Nivel  
Niveau  
Wasserwaage  
Waterpas  
Livellare  
Poziomnica  
Vodováha  
EN  
ES  
FR  
DE  
NL  
IT  
Caution  
EN] Hammer  
EN  
ES  
FR  
DE  
NL  
IT  
Optional  
Opcional  
Optionnel  
Optional  
Optioneel  
Opzionale  
Opcjonalne  
Volitelné  
Agujerear  
Percer  
Bohren  
Boor  
Forare  
Wywierć  
Vrtat  
Precaución  
Attention  
Vorsicht  
Voorzichtig  
Attenzione  
Przestroga  
Pozor  
ES  
FR  
DE  
NL  
IT  
Martillo  
Marteau  
Hammer  
Hamer  
Martello  
Młotek  
PL  
CZ  
PL  
CZ  
PL  
CZ  
PL  
CZ  
PL  
CZ  
Kladivo  
HU Készítsen furatot  
HU Szintező  
HU Figyelmeztetés  
HU Kalapács  
HU Választható  
GK Διατρήστε  
GK Αλφάδι  
GK Προσοχή  
GK Χτυπήστε με σφυρί  
GK Προαιρετικό  
PT  
Furar  
DA Bor  
PT  
Nível  
DA Vaterpas  
PT  
Cuidado  
DA Pas på  
PT  
Martelo  
DA Hammer  
PT  
Opcional  
DA Valgfrit  
FI  
SV  
Poraa  
Borra  
FI  
SV  
Vesivaaka  
Pass  
FI  
SV  
Varoitus  
Försiktighet  
FI  
SV  
Vasara  
Hammare  
FI  
SV  
Valinnainen  
Valfri  
RO Burghiu  
RO Nivelă  
RO Atenţie  
RO Ciocan  
RO Opţional  
BL  
ET  
LV  
LT  
SL  
SK  
Пробив  
Puurige  
Urbis  
Gręžti  
Izvrtajte  
Vŕtať  
BL  
ET  
LV  
LT  
SL  
SK  
Ниво  
Lood  
Līmenis  
Lygis  
Vodna tehtnica  
Vodováha  
BL  
ET  
LV  
LT  
SL  
SK  
Внимание  
BL  
ET  
LV  
LT  
SL  
SK  
Чук  
BL  
ET  
LV  
LT  
SL  
SK  
Допълнителен  
Hoiatus.  
Brīdinājums  
Dėmesio  
Previdno  
Pozor  
Haamer  
Āmurs  
Kalti  
Kladivo  
Kladivo  
Valikuline  
Pēc izvēles  
Pasirinktinis  
Izbirno  
Voliteľné  
RU Сверление  
TR  
Delin  
RU Уровень  
RU Предостережение  
TR  
Dikkat  
RU Молоток  
TR  
Çekiç  
RU Дополнительно  
TR  
İsteğe Bağlı  
TR  
Aynı Seviyeye Getir  
NO Bormaskin  
AR 
اﺣﻔﺮ
 
CN 孔  
NO Vater  
AR 
ﻣﻴﺰان
 
CN 水平整  
NO Forsiktig  
AR 
ﺗﻨﺒﻴﻪ
 
CN 小心  
NO Hammer  
AR 
ﻣﻄﺮﻗﺔ
 
CN 子  
NO Valgfritt  
AR 
اﺧﺘﻴﺎري
 
CN 选  
JP  
ドリル  
JP  
水平器  
JP  
注意  
JP  
ハンマー  
JP  
オプション  
EN  
Allen Wrench  
Llave Allen  
Clé hexagonale  
Inbusschlüssel  
Inbussleutel  
EN  
ES  
FR  
DE  
NL  
IT  
Pencil Mark  
EN  
ES  
FR  
DE  
NL  
IT  
Phillips Screwdriver  
Destornillador Phillips  
Tournevis Phillips  
Kreuzschlitzschraubendreher  
Phillips schroevendraaier  
Cacciavite a croce  
ES  
FR  
DE  
NL  
IT  
Marque con lápiz  
Marque de crayon  
Bleistiftmarkierung  
Potloodmarkering  
Segno di matita  
Chiave esagonale  
PL  
CZ  
Klucz do wkrętów z gniazdem sześciokątnym  
Klíč imbus  
PL  
CZ  
Znak wykonany ołówkiem  
Poznamenejte si polohu tužkou  
PL  
CZ  
Śrubokręt krzyżakowy  
Křížový šroubovák  
HU Imbuszkulcs  
GK Κλειδί Άλεν  
PT  
DA Unbrakonøgle  
FI  
SV  
HU Jelölő ceruza  
GK Σημειώστε με μολύβι  
PT  
DA Blyantsmærke  
FI  
SV  
HU Keresztfejes csavarhúzó  
GK Σταυροκατσάβιδο  
PT  
DA Philips skruetrækker  
FI  
SV  
Chave Allen  
Marcar a lápis  
Chave-de-fendas Phillips  
Kuusiotappiavain  
Insexnyckel  
Lyijykynämerkki  
Märke med penna  
Ristipääruuvitaltta  
Philips skruvmejsel  
RO Cheie Allen  
RO Marcaj de creion  
RO Şurubelniţă Phillips  
BL  
ET  
LV  
LT  
SL  
SK  
Шестостепенен ключ за винтове  
BL  
ET  
LV  
LT  
SL  
SK  
Обозначаване с молив  
Pliiatsimärge  
Atzīme ar zīmuli  
Pažymėti pieštuku  
Oznaka s svinčnikom  
Poznamenajte si polohu ceruzkou  
BL  
ET  
LV  
LT  
SL  
SK  
Отвертка Phillips  
Ristkruvikeeraja  
Phillips skrūvgriezis  
Kryžminis atsuktuvas  
Križni izvijač Phillips  
Krížový skrutkovač  
Kuuskantpesapeakruvi võti  
Sešstūra stieņatslēga  
Šešiakampis raktas  
Imbus ključ  
Imbusový kľúč  
RU Торцовый ключ  
TR  
Allen Anahtarı  
RU Карандашная пометка  
TR  
Kalem İşareti  
RU Крестовая отвертка  
TR  
Yıldız Tornavida  
NO Sekskantnøkkel  
AR 
ﺳﺪاﺳﻲ
 
رﺑﻂ
 
ﻣﻔﺘﺎح
 
CN 内六方手  
NO Blyantmerke  
AR 
اﻟﺮﺻﺎص
 
ﺑﺎﻟﻘﻠﻢ
 
ﻋﻼﻣﺔ
 
CN 标记  
NO Stjerneskrujern  
AR 
ﺻﻠﻴﺒﺔ
 
ﻣﻔﻚ
 
CN 十字螺刀  
JP  
アレンレンチ  
JP  
鉛筆で付けた印  
JP  
プラスドライバー  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P8  
SYMBOL KEY  
EN Remove  
ES Retire  
FR Retirez  
DE Entfernen Sie  
NL Verwijder  
EN Adjust  
ES Ajuste  
FR Ajustez  
DE justieren Sie  
NL Regel  
EN Hand tighten  
ES Ajuste manual  
FR Serrer avec les doigts  
DE Mit der Hand festziehen  
NL Met de hand vastdraaien  
EN Cable Management  
ES Sistema de organización de cables  
FR Gestion des câbles  
DE Kabelführung  
NL Kabelgoten  
IT  
Rimuovere  
IT  
Regolare  
IT  
Serrare a mano  
IT  
Passacavi  
PL Zdejmij  
PL Wyreguluj  
CZ Upravte polohu  
HU Igazítsa helyére.  
GK Προσαρμόστε  
PT Ajustar  
PL Dokręć ręcznie  
CZ Utáhnout rukou  
HU Kézi rögzítés  
GK Σφίξτε με το χέρι  
PT Apertar à mão  
DA Stram med hånden  
PL Pokrywa na przewody  
CZ Kryty kabelů  
HU Kábelkezelés  
GK Διαχείριση καλωδίου  
PT Gestão de cabos  
DA Kabelstyring  
CZ Odstraňte  
HU Távolítsa el  
GK Αφαιρέστε  
PT Desmontar  
DA Fjern  
DA Justér  
FI  
Poista  
FI  
Säädä  
FI  
Kaapelien hallinta  
FI  
Kiristä käsin  
SV Ta bort  
RO Scoateţi  
BL Отстрани  
ET Eemaldage  
LV Noņemt  
LT Pašalinti  
SL Odstranite  
SK Odstráňte  
RU Удалите  
TR Kaldır  
SV Justera  
RO Reglaţi  
SV Kabelhantering  
RO Gestionarea cablurilor  
BL Управление на кабели  
ET Kaablite korraldamine  
LV Kabeļu penāļi  
LT Kabelio tvarkymas  
SL Držalo za kable  
SK Kryty káblov  
RU Монтаж кабелей  
TR Kablo İdaresi  
NO Kabelorganisering  
AR 
اﻟﻜﺒﻼت
 
إدارة
 
SV Handspänn  
RO Strâns cu mâna  
BL Затегнете с ръка  
ET Pingutage käsitsi  
LV Savilkšana ar roku  
LT Priveržti ranka  
SL Privijte z roko  
SK Utiahnite rukou  
RU Затяжка вручную  
TR Elle sıkıştırın  
NO Stram for hånd  
AR 
ﺑﺎﻟﻴﺪ
 
ارﺑﻂ
 
BL Регулирайте  
ET Sättige paika  
LV Pielāgojiet  
LT Nustatykite  
SL Prilagodite  
SK Upravte polohu  
RU Отрегулируйте  
TR Ayarlayın  
NO Juster  
NO Fjern  
CN 拆除  
AR 
اﺿﺒﻂ
 
JP 取り外し  
AR 
أزل
 
CN 整  
JP 調整します。  
CN 电缆管理  
JP ケーブル管理  
CN 拧紧  
JP 手で締めます。  
EN Tighten Fastener  
ES Ajuste el sujetador  
FR Serrez l'attache  
DE Ziehen Sie die Befestigung fest  
NL Draai de bevestiging vast  
EN  
ES  
FR  
DE  
NL  
IT  
Find Center Position  
EN Loosen Fastener  
ES Afloje el sujetador  
FR Desserrez l'attache  
DE Lösen Sie die Befestigung  
NL Draai de bevestiging los  
Encuentre la posición del centro  
Repérez la position centrale  
Finden Sie die mittige Position  
Midden bepalen  
Determinare posizione centrale  
Znajdź środek  
IT  
Serrare il dispositivo di fissaggio  
IT  
Allentare il dispositivo di fissaggio  
PL Zaciśnij łącznik  
PL  
CZ  
PL Poluzuj zapięcie  
CZ Utáhněte upevnění  
HU Szorítsa meg a rögzítőt.  
GK Βιδώστε τον σφιγκτήρα  
PT Apertar aperto  
Najděte středovou pozici  
CZ Uvolněte upevnění  
HU Lazítsa meg a rögzítőt.  
GK Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα  
PT Soltar aperto  
HU Keresse meg a középső pozíciót  
GK Βρείτε τη θέση κέντρου  
PT  
Encontrar Posição Central  
DA Stram fæstneren  
DA Find midterposition  
DA Løsgør fæstneren  
FI  
Kiristä kiinnitin  
FI  
Etsi keskiasento  
FI  
Löysää kiinnitintä  
SV Spänn fäste  
SV  
RO  
BL  
ET  
LV  
LT  
SL  
SK  
Leta upp en central position  
Localizare poziţie centrală  
Намерете положението на центъра  
Leidke keskkoht  
Atrodiet centra stāvokli  
Raskite vidurinę padėtį  
Poiščite središče  
SV Lossa fäste  
RO Strângeţi dispozitivul de fixare  
BL Затегнете натегача  
ET Pingutage kinnitit  
LV Savelciet fiksatoru  
LT Priveržti tvirtinimo elementą  
SL Pričvrstite objemko  
SK Utiahnite upevnenie  
RU Затяните крепление  
TR Kıskacı Sıkıştırın  
NO Stram holderen  
RO Slăbiţi dispozitivul de fixare  
BL Разхлабете натегача  
ET Laske kinniti lõdvemaks  
LV Atbrīvojiet fiksatoru  
LT Atlaisvinti tvirtinimo elementą  
SL Zrahljajte objemko  
SK Uvoľnite upevnenie  
RU Ослабьте крепление  
TR Kıskacı Gevşetin  
NO Løsne holderen  
Nájdite stredovú polohu  
RU Найдите центральную точку  
TR  
Orta Noktayı Bulma  
NO Finn midtpunktet  
AR ً
 
 
 
آ
 
 
 ً
 
 
ﺿ
 
 
 
ﺣﺪد
 
CN 找到中心位置  
AR 
اﻟﻤﺸﺒﻚ
 
ارﺑﻂ
 
CN 拧紧紧固件  
AR 
اﻟﻤﺸﺒﻚ
 
ﺣﻞ
 
CN 开紧固件  
JP  
中心を見つけます  
JP 留め具を締めます。  
JP 留め具を緩めます。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P9  
CONTENTS  
3
4
5
1
1
2
W-A  
W-B  
W-C  
P-A  
P-B  
P-C  
Wall Kit 38-4  
Pouch # Part # Qty  
Description  
Lag Bolt  
Wall Anchor  
W-A  
W-B  
W-C  
W-A  
W-B  
W-C  
4
4
4
Steel Washer  
OM10059vA  
Pouch # Part # Qty  
Description  
1
2
3
P-A  
P-B  
P-C  
1
1
4
Security Allen Wrench 4mm  
Allen Wrench 5mm  
Square Washers  
Contents  
1
2
3
4
2
1
1
2
Tilt Rails  
Wall Plate  
Locking Bar  
Locking Bar screws  
N/A  
Download from Www.S5omanu2als.cTomilt.LAollcMkiannguSalcsreSweasrch And Download.  
P10  
CONTENTS  
M-A  
M-B  
M-C  
M-D  
M-E  
M-F  
M-G  
M-H  
M-I  
Monitor Kit L-U-vB  
Pouch # Part # Qty  
Description  
M-A  
M-B  
M-C  
M-D  
M-E  
M-F  
M-G  
M-H  
M-I  
M-A  
M-B  
M-C  
M-D  
M-E  
M-F  
M-G  
M-H  
M-I  
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Philips screws M4 x 15mm  
Philips screws M4 x 35mm  
Philips screws M5 x 15mm  
Philips screws M5 x 35mm  
Philips screws M6 x 15mm  
Philips screws M6 x 35mm  
Philips screws M8 x 15mm  
Philips screws M8 x 35mm  
Oval Spacers: 3/4"  
TOOLS NEEDED  
EN Not included  
ES No se incluye  
FR Non inclus  
DE Nicht im Lieferumfang enthalten  
NL Niet inbegrepen  
IT  
Non incluso  
PL Nie należy do zestawu  
CZ Není součástí  
HU Nem tartalmazza  
GK Δεν περιλαμβάνεται  
PT Não incluído  
DA Ikke vedlagt  
FI  
Ei mukana  
SV Ej inkluderad  
RO Nu sunt incluse  
BL Не е в ключен  
ET Pole komplektis  
LV Nav iekļauts  
LT Nepridedama  
SL Ni priloženo  
SK Nie je súčasťou balenia  
RU В комплект не входит  
TR Dahil değildir  
NO Ikke inkludert  
AR 
ﻣﻀﻤﻦ
 
ﻏﻴﺮ
 
Wood Pilot  
Masonry Pilot  
Pilot Hole Size  
Pilot Drill Depth  
Pilot Hole Size  
Pilot Drill Length  
9/32”  
7 mm  
3-1/2”  
1/2”  
3-1/2”  
CN 未提供  
JP 別売り  
90 mm  
14 mm  
90 mm  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P11  
Step 1  
EN Remove  
Set aside until later step  
ES Retire  
FR Retirez  
Guarde aparte para un paso posterior  
Mettre de côté pour une étape ultérieure  
P-A  
DE Entfernen Sie Bis zu einem späteren Schritt zur Seite legen  
NL Verwijder  
IT Rimuovere  
PL Zdejmij  
Leg opzij voor later  
Conservare queste parti per un passaggio successivo  
Odłożyć do późniejszego etapu  
3
CZ Odstraňte  
HU Távolítsa el  
GK Αφαιρέστε  
PT Desmontar  
DA Fjern  
Uložit stranout pro další krok  
Tegye félre, egy későbbi lépésben lesz rá szüksége  
Φυλάξτε για μετέπειτα βήμα  
Colocar de lado até um passo posterior  
Sæt til side indtil et senere punkt  
4
Aseta sivuun myöhempää vaihetta varten  
Lägg åt sidan till senare steg  
Păstraţi pentru o etapă ulterioară  
FI  
Poista  
SV Ta bort  
RO Scoateţi  
BL Отстрани  
ET Eemaldage  
LV Noņemt  
LT Pašalinti  
SL Odstranite  
SK Odstráňte  
RU Удалите  
TR Kaldır  
Остави настрана за по-късна стъпка  
Pange kõrvale hilisemas sammus kasutamiseks.  
ē ā  
Atlieciet uz v l ku posmu  
Atidėkite iki kito etapo  
Postavite na stran do koraka v nadaljevanju  
Nastavte stranou, až do neskoršieho kroku  
Отложите в сторону до следующего этапа.  
Sonraki adıma kadar kenara koyun  
Legg til side til senere  
ﻻﺣﻘ
 
ﺑﺨﻄﻮة
 
اﻟﻘﻴﺎم
 
ﻟﺤﻴﻦ
 
ً
ﺟﺎﻧﺒ
 
ﻳﻮﺿﻊ
 
放置到一侧,直至进行后续步骤  
後の手順のために、取っておきます。  
NO Fjern  
AR 
أزل
 
CN 拆除  
JP 取り外し  
X 2  
3
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P12  
WOOD STUD INSTALLATION  
STEP 1  
STUD  
Good  
No Good  
STEP 2  
STUD  
EN Find stud(s) and mark edge and center locations.  
Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.  
ES  
FR  
DE  
NL  
IT  
Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.  
Suchen Sie den Balken und markieren Sie Ränder und Mitte.  
Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.  
Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.  
Znajdź belkę i zaznacz jej krawędzie oraz środek.  
PL  
CZ  
HU  
GK  
PT  
DA  
FI  
Najděte dřevěný trám a vyznačte jeho okraje a střed.  
Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét.  
Εντοπίστε τον ορθοστάτη και σημειώστε τις άκρες του και τα κεντρικά σημεία.  
Encontrar a viga e marcar os locais extremos e centrais.  
Find underligger og markér kant og midt.  
Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta.  
Hitta stiftet och markera kant och mittenposition.  
SV  
RO  
BL  
ET  
LV  
LT  
SL  
SK  
RU  
TR  
NO  
Găsiţi panoul şi marcaţi locaţiile de pe margine şi din centru.  
Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция.  
Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servad ja keskkoht.  
Atrodiet statni un atzīmējiet malas un centra atrašanās vietas  
Surasti varžtą ir pažymėti kraštines bei centrinę padėtj.  
Najdite steber ter označite robove in sredino.  
Nájdite drevený trám a vyznačte jeho okraje a stred.  
Найдите стойку и отметьте ее центр и края.  
Direği bulun, kenarını ve ortasını işaretleyin.  
Finn stenderen og marker kantene og midten.  
AR .
اﻟﻤﻮاﻗﻊ
 
ﺑﺘﻮﺳﻴﻂ
 
وﻗﻢ
 
اﻟﺤﺎﻓﺔ
 
ﻋﻠﻰ
 
ﻋﻼﻣﺔ
 
وﺿﻊ
 
اﻟﻔﺎﺻﻞ
 
ﻣﻜﺎن
 
ﺣﺪد
 
CN  
JP  
查找支柱和标记边缘及中心位置。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
スタッドを見つけて、端と中央に印を付けます。  
P13  
WOOD STUD INSTALLATION  
2
2
Good  
EN Use wall plate or wall template to mark mounting locations  
No Good  
ES Use la guía o placa de la pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación  
FR Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage  
DE Verwenden Sie die Wandplatte oder die Wandschablone, um die Montagestellen zu markieren  
NL Wandplaat of wandsjabloon gebruiken om de montageplaatsen af te tekenen  
IT  
Utilizzare la piastra a muro o la guida per segnare le posizioni di montaggio  
PL Użyj płyty ściennej lub szablonu ściennego do oznaczenia punktów montażu  
CZ Pomocí nástěnné desky nebo šablony označte místa uchycení  
HU A szerelési helyek megjelöléséhez használja a fali lemezt vagy fali sablont  
GK Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τις θέσεις εγκατάστασης  
PT Utilizar placa de parede ou escantilhão de parede para marcar as localizações da armação  
DA Tag udgangspunkt i vægpladen eller tværtræet, når du markerer monteringspunkterne  
FI  
Merkitse asennuskohdat seinälevyn tai seinämallin avulla  
SV Använd väggplatta eller väggmall när du ska markera monteringsplatser  
RO Utilizaţi placa pentru perete sau şablonul pentru perete pentru a marca locaţia de montare  
Използвайте пластината за стена или шаблона за стена, за да отбележите позициите за  
BL монтиране  
ET Kasutage seinaplaati või seinamalli paigalduskohtade märkimiseks  
LV Ar sienas plāksni vai šablonu atzīmējiet montēšanas vietas  
LT Montavimo vietai pažymėti naudokite sieninę plokštę arba šabloną  
SL Uporabite ploščico ali predlogo za pritrditev na steno, da označite mesta za pritrditev  
SK Na označenie upevňovacích miest použite stenovú dosku alebo stenovú šablónu  
RU Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину  
TR Montaj yerlerini işaretlemek için duvar plakası veya duvar şablonu kullanın  
NO Ta utgangspunkt i veggplaten eller tverrtreet når du merker av monteringsposisjonene  
AR 
اﻟﺘﺮآﻴﺐ
 
ﻧﻘﺎط
 
ﻟﻮﺳﻢ
 
اﻟﺤﺎﺋﻂ
 
ﻋﻠﻰ
 
اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ
 
ﻣﻌﺎﻳﺮة
 
ﺻﻔﻴﺤﺔ
 
اﺳﺘﺨﺪم
 
使用壁板或墙壁模板标记安装位置  
CN  
JP ウォールプレートまたはウォールテンプレートを使って、取り付け場所に印を付けます  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P14  
WOOD STUD INSTALLATION  
STUD  
Wood Pilot  
Pilot Hole Size  
Pilot Drill Depth  
9/32”  
3-1/2”  
7 mm  
90 mm  
EN Wood Stud Wall Installation  
Drill pilot hole  
Realice el agujero piloto  
ES Instalación en pared con paneles de madera  
FR Installation murale sur poteau de cloison en bois  
DE Montage an Holzbalken an der Wand  
NL Installatie op muur met houten dragers  
Percez le trou de guidage  
Bohren Sie die Vorbohrung  
Boor een montagegat  
Trapanare il foro pilota  
Wywierć otwór pilotowy  
Vyvrtejte vodicí otvor  
Fúrja ki a vezetőlyukat.  
Ανοίξτε οπή οδηγό  
IT  
Installazione su muro con montanti in legno  
PL Instalacja ścienna z wykorzystaniem słupów drewnianych  
CZ Instalace na stěnu s dřevěnými trámy  
HU Falra szerelés fagerendánál  
GK Εγκατάσταση επιτοίχιου ξύλινου ορθοστάτη  
PT Instalação numa parede de vigas de madeira  
DA Installation på trævæg  
Executar um furo piloto  
Bor styrehul  
Poraa ohjausreikä  
FI  
Asennus pystypuiseen seinään  
Borra styrhål  
SV Träfackverksmontering  
Gaură de ghidare a burghiului  
Пробиване на основна дупка  
Puurige esialgne auk  
Izveidojiet priekšurbumu  
Išgręžkite bandomąją skylę  
Navrtajte začetno luknjo  
Vyvŕtajte vodiacu dieru  
Просверлите направляющее отверстие  
Kılavuz delik açın  
RO Instalarea pe un perete din panouri din lemn  
BL Монтиране на дървена преграда на стена  
ET Paigaldus puidust sõrestikupostidele ehitatud seinale  
LV Uzstādīšana pie koka statņu sienas  
LT Tvirtinimas prie medinės sienos  
SL Stenska pritrditev na lesen steber  
SK Inštalácia na drevenú stenu  
RU Установка на стену с деревянными стойками  
TR Ahşap Direkli Duvara Montaj  
Drill pilothull  
NO Installasjon på vegg med trestendere  
AR 
اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ
 
اﻟﻘﻮاﺋﻢ
 
ذات
 
اﻟﺤﻮاﺋﻂ
 
ﻓﻲ
 
اﻟﺘﺮآﻴﺐ
 
اﻟﺪﻟﻴﻠ
 
اﻟﺜﻘﺐ
 
اﺣﻔﺮ
 
钻导孔  
CN 木柱墙安装  
ドリルでパイロット穴を開けます。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JP 木製スタッドの壁への取り付け  
P15  
MASONRY INSTALLATION  
2
Good  
2
No Good  
Solid Concrete Only  
Do Not Drill Into Mortar  
EN Use wall plate or wall template to mark mounting locations  
ES Use la guía o placa de la pared para marcar el lugar donde se realizará la instalación  
FR Utilisez la plaque ou le gabarit mural pour marquer les emplacements de montage  
DE Verwenden Sie die Wandplatte oder die Wandschablone, um die Montagestellen zu markieren  
NL Wandplaat of wandsjabloon gebruiken om de montageplaatsen af te tekenen  
IT  
Utilizzare la piastra a muro o la guida per segnare le posizioni di montaggio  
PL Użyj płyty ściennej lub szablonu ściennego do oznaczenia punktów montażu  
CZ Pomocí nástěnné desky nebo šablony označte místa uchycení  
HU A szerelési helyek megjelöléséhez használja a fali lemezt vagy fali sablont  
GK Χρησιμοποιήστε την πλάκα τοίχου για να σημειώσετε τις θέσεις εγκατάστασης  
PT Utilizar placa de parede ou escantilhão de parede para marcar as localizações da armação  
DA Tag udgangspunkt i vægpladen eller tværtræet, når du markerer monteringspunkterne  
FI  
Merkitse asennuskohdat seinälevyn tai seinämallin avulla  
SV Använd väggplatta eller väggmall när du ska markera monteringsplatser  
RO Utilizaţi placa pentru perete sau şablonul pentru perete pentru a marca locaţia de montare  
Използвайте пластината за стена или шаблона за стена, за да отбележите позициите за  
BL монтиране  
ET Kasutage seinaplaati või seinamalli paigalduskohtade märkimiseks  
LV Ar sienas plāksni vai šablonu atzīmējiet montēšanas vietas  
LT Montavimo vietai pažymėti naudokite sieninę plokštę arba šabloną  
SL Uporabite ploščico ali predlogo za pritrditev na steno, da označite mesta za pritrditev  
SK Na označenie upevňovacích miest použite stenovú dosku alebo stenovú šablónu  
RU Для разметки места крепежа используйте стеновую пластину  
TR Montaj yerlerini işaretlemek için duvar plakası veya duvar şablonu kullanın  
NO Ta utgangspunkt i veggplaten eller tverrtreet når du merker av monteringsposisjonene  
AR 
اﻟﺘﺮآﻴﺐ
 
ﻧﻘﺎط
 
ﻟﻮﺳﻢ
 
اﻟﺤﺎﺋﻂ
 
ﻋﻠﻰ
 
اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ
 
ﻣﻌﺎﻳﺮة
 
ﺻﻔﻴﺤﺔ
 
اﺳﺘﺨﺪم
 
CN 使用壁板或墙壁模板标记安装位置  
JP ウォールプレートまたはウォールテンプレートを使って、取り付け場所に印を付けます  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P16  
MASONRY INSTALLATION  
Masonry Pilot  
Pilot Hole Size  
Pilot Drill Length  
1/2”  
3-1/2”  
14 mm  
90 mm  
EN Concrete Wall Installation  
ES Instalación en pared de hormigón  
FR Installation sur mur en béton  
DE Montage an Betonwand  
Drill pilot hole  
Solid Concrete  
Realice el agujero guía  
Percez le trou de guidage  
Bohren Sie die Vorbohrung  
Boor een montagegat  
Trapanare il foro pilota  
Wywierć otwór pilotowy  
Vyvrtejte vodicí otvor  
Fúrja ki a vezetőlyukat  
Concreto sólido  
Béton massif  
Beton  
Massief beton  
Calcestruzzo pieno  
Beton zwykły  
Beton  
Tömör beton  
Συμπαγές τσιμέντο  
Betão armado  
Fast beton  
NL Installatie op betonnen muur  
IT  
Installazione su muro di cemento  
PL Instalacja na ścianach betonowych  
CZ Instalace na betonovou stěnu  
HU Falra szerelés betonnál  
GK Εγκατάσταση σε τοίχο σκυροδέματος Ανοίξτε οπή οδηγό  
PT Instalação numa parede de betão armado  
Executar um furo piloto  
Bor styrehul  
DA Installation på betonvæg  
FI  
Asennus betoniseinään  
Poraa ohjausreikä  
Borra styrhål  
Betoni  
Betong  
SV Betongmontering  
RO Instalarea pe un perete din beton  
Gaură de ghidare a burghiului  
Beton solid  
BL Монтиране бетонна плоча на стена Пробиване на основна дупка  
Плътен бетон  
Betoon  
ET Paigaldus betoonseinale  
Puurige esialgne auk  
LV Uzstādīšana pie betona sienas  
LT Tvirtinimas prie betoninės sienos  
SL Pritrditev na betonsko steno  
SK Inštalácia na murovanú stenu  
RU Установка на бетонную стену  
TR Beton Duvara Montaj  
Izveidojiet priekšurbumu  
Išgręžkite bandomąją skylę  
Izvrtajte začetno luknjo  
Vyvŕtajte vodiacu dieru  
Просверлите направляющее отверстие Для стен из бетонных блоков  
Kılavuz delik açın  
Vienlaidus betons  
Vientisas betonas  
Masivni beton  
Betón  
Saf Beton  
Fast betong  
ﺻﻠﺒ
 
ﺧﺮﺳﺎﻧﺔ
 
Drill pilothull  
اﻟﺪﻟﻴﻠ
 
اﻟﺜﻘﺐ
 
اﺣﻔﺮ
 
NO Installasjon på betongvegg  
AR 
اﻟﺨﺮﺳﺎﻧﻴﺔ
 
اﻟﺤﻮاﺋﻂ
 
ﻓﻲ
 
اﻟﺘﺮآﻴﺐ
 
CN 混凝土墙安装  
JP コンクリート壁への取り付け  
钻导孔  
实心混凝土  
硬いコンクリート  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ドリルでパイロット穴を開けます。  
Step 2  
2
W-A  
X 4  
W-C  
EN Mount wall plate  
GK Τοποθετήστε την πλάκα τοίχου LT Pritvirtinkite sieninę plokštę  
ES Coloque la placa de pared  
FR Montez la plaque murale  
DE Montieren Sie die Wandplatte  
NL Monteer de wandplaat  
PT Placa de montagem na parede SL Ploščica za pritrditev na steno  
DA Montér vægpladen  
FI Seinäasennuslevy  
SV Montera väggplatta  
RO Montaţi placa pentru perete  
BL Окачете стенната плоскост  
ET Paigaldage seinaplaat  
LV Montēt sienas plāksni  
SK Pripevnite nástennú dosku  
RU Установите стеновую пластину  
TR Duvar plakasını monte edin  
NO Fest veggplaten  
IT  
Montare la piastra a muro  
PL Zamontuj płytę ścienną  
CZ Připevněte nástěnnou desku  
HU Szerelje fel a fali lemezt.  
AR 
اﻟﺤﺎﺋﻄﻲ
 
اﻟﻠﻮح
 
ﺛﺒﺖ
 
CN 安装墙板  
JP ウォールプレートを取り付けます  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P18  
CAUTION! - SCREWS BOTTOMING OUT  
**NOTE**  
WHEN INSTALLING FLAT PANEL TV DO NOT OVER TIGHTEN  
SCREWS AND MAKE SURE THAT SCREWS DO NOT BOTTOM  
OUT IN MOUNTING HOLES!  
!
CAUTION  
EN Attention: If screw "bottoms out" use washers (not included) to take up slack  
ES Atención: Si el tornillo hace tope, utilice arandelas (no se incluyen) para ajustarlo al máximo.  
FR Attention : Si les vis dépassent en dessous, utilisez des rondelles (non incluses) pour compenser  
Achtung: Falls sich die Schraube „eingräbt“, verwenden Sie Unterlegscheiben (nicht im Lieferumfang enthalten), um die  
Schraubenkraft auf eine größere Fläche zu verteilen  
DE  
NL Opgepast: Indien de schroef los zit, gebruik plaatjes (niet inbegrepen) om de ruimte op te vullen  
IT  
Attenzione: Se la vite "tocca il fondo", utilizzare delle rondelle (non in dotazione) per lo spazio eccedente  
PL Uwaga: Jeśli nie można dokręcić śruby, należy użyć podkładek, aby usunąć luz  
CZ Upozornění: Pokud je šroub příliš dlouhý, použijte podložky (nejsou přibaleny)  
HU Figyelem: Ha a csavar „kiemelkedik”, alátéttel (nem tartozék) szüntesse meg a hézagot  
Προσοχή: Αν ο κοχλίας είναι πολύ κοντός χρησιμοποιήστε δακτυλίους (δεν περιλαμβάνονται) για να  
κερδίσετε απόσταση  
GK  
PT Atenção: Se o parafuso "bater no fundo" utilize anilhas (não incluídas) para remover a folga  
DA OBS: Hvis skruens ende stikker ud bruges spændeskiver (ikke vedlagt), så dette ikke sker  
FI  
Huomautus: Jos ruuvi menee pohjaan, poista välys aluslevyjen (ei mukana) avulla.  
SV Observera: Använd brickor för att minska glapp för skruvar som inte tar ordentligt (ej inkluderade)  
RO Atenţie: Dacă vârfurile şuruburilor „ies afară”, utilizaţi piunişe (nu sunt incluse) pentru a le strânge  
Внимание: Ако някои винт "се извади", използвайте промивачка (не се съдържа в комплекта),  
за да го извадите  
BL  
ET Tähelepanu. Kui kruvi tagumine ots ei mahu üleni sisse, kasutage tühja ruumi täitmiseks seibe (pole komplektis)  
Uzmanību! Ja caurskrūvējamās skrūves savilkšanai tiek izmantotas starplikas (komplektācijā  
neietilpst)  
LV  
LT Dėmesio: jeigu varžtas „įlenda per giliai“, sutvirtinimui naudokite tarpiklius (nepridedami)  
SL Pozor: Če se vijak odvije, uporabite podložke (niso priložene), da ga lahko dobro privijete  
SK Upozornenie: V prípade, že je skrutka príliš dlhá, použite podložky (nie sú súčasťou balenia).  
Внимание! В случае применения винтов типа гайка внизу”, для затягивания используйте  
шайбы (не входят в комплект)  
RU  
ş ğ  
ı
ğ
ı
TR Dikkat: Vida "sonuna kadar girerse", bo lu u almak için rondelalar (dahil de ildir) kullan n  
NO Obs: Hvis skruene når bunnen, må du bruke skiver (ikke inkludert) til å ta bort slark  
AR 
اﻟﻤﺘﺪﻟﻲ
 
اﻟﺠﺰء
 
ﻟﺮﻓﻊ
 (
ﻣﻀﻤﻨﺔ
 
ﻏﻴﺮ
) ً
ا
 
د
 
ر
 ِ
و
 
اﺳﺘﺨﺪم
 (
اﻟﻘﻼووظ
 
اﻟﻤﺴﻤﺎر
) 
اﻟﻠﻮﻟﺐ
 "
اﻧﺨﻔﺎض
" 
ﺣﺎﻟﺔ
 
ﻓﻲ
 :
ﺗﻨﺒﻴﻪ
 
CN  
注意:如果螺钉已拧到底,请使用垫圈(未提供)进行紧固  
注意: ネジがネジ穴の底に達し、完全に締められない場合は、ワッシャ(別売り)を使って、緩みが  
なくなるようにしてください。  
JP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P19  
SPACERS  
P-C  
M-A –  
M-H  
M-I  
Spacer  
1
Washer  
(Not Included)  
EN Use spacers for recessed mounting holes or to access A/V inputs  
ES Use los espaciadores para agujeros de montaje empotrados o para acceder a las entradas de A/V  
FR Utilisez les entretoises sur les trous de montage encastrés ou pour accéder aux entrées A/V  
DE Verwenden Sie Abstandhalter für zurückversetzte Montagebohrungen oder um A/V-Eingänge zu erreichen  
NL Gebruik afstandshouders voor verzonken montageopeningen of voor toegang tot A/V-ingangen  
IT  
Usare distanziatori per i fori di montaggio incassati o per accedere a componenti A/V  
PL Użyj dystansów w przypadku otworów montażowych lub w celu uzyskania dostępu do wejść A/V  
CZ Použijte distanční podložky pro zahloubené otvory pro držák a pro přístup k vstupům zvuku a videa  
HU A süllyesztett szerelőlyukakhoz és A/V-bemenetekhez használjon távtartókat.  
GK Χρησιμοποιήστε διαστολείς για οπές στήριξης σε εσοχή ή για πρόσβαση στις εισόδους A/V  
PT Utilizar anilhas para furos de montagem em ressaltos ou para aceder às entradas A/V  
DA Brug afstandsskiver i indfræsede monteringshuller eller til A/V-indgange  
FI  
Käytä välilevyjä upotetuissa kiinnitysrei'issä tai A/V-sisääntuloihin  
SV Använd distansbrickor för infällda monteringshål eller för att komma åt A/V ingångar  
RO Utilizaţi distanţiere pentru găurile de montare din spaţiile scobite sau pentru acces la intrările A/V  
BL Използвайте разстоянията за вдлъбнатини по стената или за достъп до A/V входове  
ET Kasutage nõgusate paigaldusaukude puhul või A/V sisendile ligipääsuks vahepukse  
LV Lietojiet starplikas padziļinājumā esošajiem montāžas caurumiem vai lai piekļūtu audiovideo ieejām  
LT Nišos skylėms arba norėdami pasiekti A / V įvestis, naudokite tarpiklius  
SL Distančnike uporabite za vgreznjene luknje za pritrditev ali za dostop do vhodov A/V  
SK Použite distančné podložky na zapustené otvory pre držiak a na prístup k vstupom zvuku a videa  
RU В случае, если крепежные отверстия утоплены, или для доступа к аудио- и видеовходам используйте втулки  
TR Oyuk montaj delikleri için veya A/V girişlerine erişmek için ara halkalarını kullanın  
NO Bruk avstandsstykker for innfelte monteringshull eller for å få tilgang til A/V-inngangene  
AR 
واﻟﻔﻴﺪﻳﻮ
 
اﻟﺼﻮت
 
ﻣﺪاﺧﻞ
 
إﻟﻰ
 
ﻟﻠﻮﺻﻮل
 
أو
 
اﻟﻐﺎﺋﺮة
 
اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ
 
ﺛﻘﻮب
 
ﻣﻊ
 
اﻟﻤﺒﺎﻋﺪات
 
اﺳﺘﺨﺪم
 
CN 如果安装孔是埋入式孔,或要接入 A/V 输入,使用圈  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JP 埋め込まれた取り付け穴またはA/V入力へのアクセスには、スペーサを使用します。  
Step 4  
M-A –  
M-H  
P-C  
1
1
X 4  
EN Attach monitor using monitor hardware, M-A, M-B, etc…  
ES Coloque la pantalla utilizando los materiales de instalación de la pantalla, M-A, M-B, etc…  
FR Installer le moniteur avec les fixations de moniteur, M-A, M-B, etc…  
DE Bringen Sie den Bildschirm mit den Bildschirm-Befestigungsteilen M-A, M-B usw. an.  
NL Bevestig monitor via monitor hardware, M-A, M-B, enz…  
IT  
Fissare il monitor utilizzando i componenti di montaggio, M-A, M-B, ecc…  
PL Zamontuj monitor, używając narzędzi dołączonych do monitora, M-A, M-B, itp…  
CZ Připevněte monitor pomocí k tomu určených dílů, M-A, M-B, apod.  
HU Szerelje fel a monitort az M-A, M-B stb. monitorszerelvénnyel…  
GK Τοποθετήστε την οθόνη με το υλικό οθόνης, M-A, M-B, κ.λπ…  
PT Prender o monitor utilizando o equipamento do monitor, M-A, M-B, etc.…  
DA Påsæt skærm ved hjælp af skærm-hardware, M-A, M-B osv...  
FI  
Kiinnitä näyttö käyttämällä näytön osia, M-A, M-B jne.  
SV Fäst bildskärm genom att använda bildskärmshårdvara, M-A, M-B, etc...  
RO Ataşaţi monitorul utilizând structura hardware pentru monitor, M-A, M-B etc…  
BL Прикачете монитора, като използвате хардуер за монитор, M-A, M-B и др.…  
ET Kinnitage ekraan ekraani paigaldusosade abil, M-A, M-B jne…  
LV Piestipriniet monitoru, izmantojot monitora detaļas, M-A, M-B utt.  
LT Pritvirtinti monitorių naudojant monitoriaus aparatūrą, M-A, M-B ir t.t.  
SL Pritrdite monitor s pomočjo kovinskih delov za monitor, M-A, M-B itd.…  
SK Pripevnite obrazovku pomocou na to určených dielov, M-A, M-B atd.  
RU Прикрепите монитор с помощью крепежа для монитора, M–A, M–B, и т. д.  
TR Monitör donanımı, M-A, M-B vb. kullanarak monitörü takın…  
NO Fest skjermen med skjermdelene M-A, M-B etc...  
AR 
اﻟﻤﺮﻗﺎب
 
ﻣﺴﺘﻠﺰﻣﺎت
 
ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام
 
اﻟﻤﺮﻗﺎب
 
ارﺑﻂ
، M-A، M-B, 
اﻟﺦ
.  
CN 使用示器硬M-AM-B 联接示器  
JP モニタハードウェア、M-AM-Bなどを使って、モニタを取り付けます。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P21  
Step 5  
1
2
EN Hang with monitor attached  
This step may require two people  
ES Cuelgue con el monitor adherido.  
FR Accrochez avec le moniteur installé.  
DE Mit dem befestigten Monitor aufhängen.  
NL Hang op terwijl de monitor is bevestigd.  
Este paso podría requerir de dos personas.  
Il est possible que deux personnes soient nécessaires pour cette étape  
Für diesen Schritt sind eventuell zwei Personen erforderlich  
Hiervoor zijn mogelijk twee mensen nodig  
IT  
Appendere con lo schermo attaccato.  
Per questa operazione possono essere necessarie due persone  
Ten etap musi być wykonywany przez dwie osoby  
Tato činnost se lépe provádí ve dvou  
Ehhez a lépéshez két emberre lehet szükség  
Αυτό το βήμα μπορεί να απαιτεί δύο άτομα  
PL Powieś z przymocowanym monitorem.  
CZ Zavěste s připevněným monitorem.  
HU Függessze fel a monitorral együtt.  
GK Κρεμάστε με την οθόνη προσαρτημένη  
PT Suporte com monitor preso  
Este passo pode ter de ser efectuado por duas pessoas  
Dette trin kræver muligvis to personer  
DA Hæng op med skærm påsat  
FI  
Ripusta näyttö kiinnitettynä  
Tähän vaiheeseen saatetaan tarvita kaksi henkilöä  
Två personer kan behövas för detta steg  
Este posibil ca, pentru această etapă, să fie nevoie de două persoane  
За тази стъпка може да са необходими двама души  
Selles sammus võib vaja minna kahe inimese abi  
Tam var būt vajadzīgi divi cilvēki  
Šiam veiksmui atlikti reikalingi du žmonės  
Za ta korak sta morda potrebni dve osebi  
Vykonanie tohto kroku si môže vyžadovať dvoch ľudí  
SV Häng med bildskärm fastsatt  
RO Agăţaţi cu monitorul ataşat  
BL Закачи с монитора прикрепен  
ET Riputage koos kinnitatud ekraaniga  
LV Piekārt ar pievienoto monitoru  
LT Pakabinti su pritvirtintu monitoriumi  
SL Obesite s pritrjenim monitorjem  
SK Zaveste s pripevnenou obrazovkou.  
RU Навесьте с установленным монитором. Для выполнения этого действия может потребоваться участие  
TR Takılı monitörle asın  
NO Heng med skjermen festet  
AR ً
 
 
 
 
 
 
واﻟﻤﺮﻗﺎب
 
ﺑﺎﻟﺘﻌﻠﻴﻖ
 
ﻗﻢ
 
Bu işlem için iki kişi gerekebilir  
Det må kanskje to til for å utføre dette steget  
ﻟﺘﻨﻔﻴﺬه
 
ﺷﺨﺼﻴﻦ
 
اﻟﺨﻄﻮة
 
هﺬﻩ
 
ﺗﺘﻄﻠﺐ
 
ﻗﺪ
 
CN 示器已联接的条件下挂  
JP モニタを取り付けた状態で掛けます。  
这一步可能需要两人  
この手順は、二人必要になるかもしれません  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P22  
Step 6  
EN Replace  
EN Tighten  
ES Ajustar  
FR Serrer  
DE Festziehen  
NL Vastdraaien  
ES Reemplace  
FR Replacez  
DE Ersetzen Sie  
NL Vervang  
P-A  
IT  
Sostituire  
IT  
Serrare  
3
PL Zastąp  
PL Dokręć  
CZ Utáhnout  
HU Rögzítse  
GK Σφίξτε  
PT Apertar  
DA Stram  
CZ Vyměňte  
HU Cserélje ki  
GK Αντικαταστήστε  
PT Substituir  
DA Udskift  
4
FI  
Vaihda  
FI  
Kiristä  
SV Byt ut  
SV Spänn  
RO Montaţi la loc  
BL Смени  
RO Strângeţi  
BL Затегнете  
ET Pingutage  
LV Savilkt  
LT Priveržti  
SL Pričvrstite  
SK Utiahnuť  
RU Затягивание  
TR Sıkıştırın  
NO Stram  
ET Asendage  
LV Nomainīt  
LT Pakeisti  
SL Zamenjajte  
SK Vymeňte  
RU Установите на место  
TR Değiştir  
NO Erstatt  
AR 
اﺳﺘﺒﺪل
 
AR 
ارﺑﻂ
 
CN 换  
CN 固  
JP 交換  
JP 締める  
X 2  
3
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P23  
Step 7  
X 2  
EN Adjust to Desired Location or Tilt  
ES Ajuste a la inclinación o ubicación deseada  
FR Ajustez à la position désirée ou inclinez  
DE An die gewünschte Position anpassen oder neigen  
NL Stel in op de gewenste plaats of kantel  
IT  
Regolare la posizione o l'inclinazione come desiderato  
PL Dopasuj do żądanego położenia lub nachylenia  
CZ Upravte polohu tak, abyste dosáhli požadovaného  
umístění nebo sklonu  
P-B  
HU Igazítsa a kívánt helyre vagy elforgatási helyzetbe.  
GK Προσαρμογή στην επιθυμητή θέση ή κλίση  
PT Ajustar ao local ou à inclinação desejada  
DA Justér til ønsket placering eller vip  
FI  
Säädä haluttuun kohtaan tai kulmaan  
SV Justera till önskad position eller tippa  
RO Reglaţi în poziţia şi la înclinaţia dorite  
BL Регулирайте до желаната позиция или наклонете  
ET Sättige soovitud asetus või kalle paika  
LV Pielāgojiet nepieciešamajā stāvoklī vai slīpumā  
LT Nustatykite norimą vietą arba pakreipimą  
SL Prilagodite v ustrezen položaj ali nagib  
SK Upravte polohu tak, aby ste dosiahli požadované  
umiestnenie alebo sklon  
5
1
RU Отрегулируйте нужное положение и угол наклона  
TR İstediğiniz Pozisyona veya Eğime Ayarlayın  
NO Juster til ønsket plassering eller skråstilling  
AR 
اﻟﻤﻄﻠﻮب
 
اﻟﻤﻴﻞ
 
أو
 
اﻟﻤﻮﻗﻊ
 
إﻟﻰ
 
ﺑﺎﻟﻀﺒﻂ
 
ﻗﻢ
 
CN 整到合适的位置或度  
JP 好みの位置または傾斜角度に調整します。  
EN Secure Tilt Position  
ES Posición de inclinación firme  
FR Bloquer le mécanisme d'inclinaison  
DE Neigungsposition arretieren  
NL Kantelpositie blokkeren  
IT  
Fissare nella posizione inclinata  
PL Zabezpiecz pozycję nachylenia  
CZ Zabezpečená pozice sklopení  
HU Biztonságos döntési helyzet  
GK Ασφαλίστε θέση κλίσης  
PT Posição inclinada segura  
DA Sikker vippeposition  
FI  
Tukeva kallistusasento  
SV Säkra tipp-position  
RO Fixaţi poziţia de înclinare  
BL Подсигурена позиция на накланяне  
ET Kindlustage kalle  
LV Nodrošiniet slīpu stāvokli  
LT Saugi pakreipimo padėtis  
SL Čvrst položaj nagiba  
1
SK Zabezpečená poloha sklopenia  
RU Надежное положение наклонного механизма  
TR Güvenli Eğim Pozisyonu  
NO Sikker skråposisjon  
AR 
ﺗﺄﻣﻴﻦ
 
اﻹﻣﺎﻟﺔ
 
وﺿﻊ
 
CN 固定斜位置  
JP チルト位置を固定します。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P24  
PAGE LEFT BLANK INTENTIONALLY  
EN Page Left Blank Intentionally  
ES Esta página se dejó en blanco intencionalmente  
FR Cette page est intentionnellement vierge  
DE Seite absichtlich freigelassen  
NL Pagina werd leeg gehouden  
IT  
Pagina lasciata intenzionalmente vuota  
PL Strona celowo pozostawiona pusta  
CZ Záměrně prázdná stránka  
HU Szándékosan üresen hagyott oldal  
GK Σκόπιμα κενή σελίδα  
PT Página deixada em vazio propositadamente  
DA Denne side er med vilje tom.  
FI  
Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi.  
SV Blank sida  
RO Pagină lăsată goală intenţionat  
BL Лявата страница е оставена празна нарочно  
ET Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg  
LV Lapa tīšuprāt atstāta tukša  
LT Specialiai paliktas tuščias lapas  
SL Namerno puščena prazna stran  
SK Úmyselne ponechaná prázdna stránka  
RU Пустая страница  
TR Sayfa, Kasıtlı Olarak Boş Bırakılmıştır  
NO Denne siden skal være tom  
AR 
ﻗﺼﺪ
 
ﻋﻦ
 
ﻓﺎرﻏﺔ
 
اﻟﺼﻔﺤﺔ
 
هﺬﻩ
 
ﺗﺮآﺖ
 
CN 页无正文  
JP このページは意図的に空白にしてあります。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P25  
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY  
ENGLISH  
ƒ This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered  
against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will repair or replace the defective component or product, at  
its sole discretion. Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty.  
ƒ To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or [email protected]. You  
must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible  
for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid.  
ƒ OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, installations over the specified weight range, or failure to  
follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other  
warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability.  
OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears  
no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of  
OmniMount products performed by anyone other than OmniMount.  
ƒ This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
ƒ Specifications are subject to change without prior notice.  
ESPAÑOL  
ƒ Esta garantía se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de  
OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de materiales y de mano de obra por un periodo de 5  
años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. En caso de que no se  
sigan las instrucciones de Omnimount para el cuidado del producto la garantía quedará anulada.  
ƒ Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800.MOUNT.IT  
(800.668.6848) o escríbanos a [email protected]. Deberá proporcionar el recibo original. Si fuera necesario enviar el producto  
a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá  
con los gastos de envío pagos.  
ƒ OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el rango de peso  
especificado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount.  
En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso  
las garantías de aptitud para un fin determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de  
daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos. OmniMount no es  
responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las  
reparaciones de productos OmniMount que no se hayan realizado en OmniMount.  
ƒ Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado.  
ƒ Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.  
FRANÇAIS  
ƒ Cette garantie s'applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d'un détaillant OmniMount  
autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera  
de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux. Le non-respect des directives d’entretien  
fournies par OmniMount annulera la garantie.  
ƒ Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à  
[email protected]. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d'achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre  
de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé  
en port payé.  
ƒ OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification d'un produit, à  
une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de charge, ou du non-respect des directives  
d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou  
implicite, notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute  
responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser des produits OmniMount. OmniMount  
réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main  
d'œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.  
ƒ Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon  
votre lieu de résidence.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƒ Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.  
P26  
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY  
NOTICE TO CUSTOMERS OUTSIDE THE UNITED STATES: OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS  
PURCHASED IN THE UNITED STATES. FOR PURCHASES OUTSIDE OF THE UNITED STATES, PLEASE CONTACT YOUR  
COUNTRIES DISTRIBUTOR FOR COUNTRY SPECIFIC WARRANTY INFORMATION.  
EN  
ES  
AVISO PARA CLIENTES QUE SE ENCUENTREN FUERA DE LOS EE.UU: LA GARANTÍA DEL PRODUCTO DE OMNIMOUNT TIENE  
VALIDEZ SÓLO PARA LAS COMPRAS REALIZADAS EN LOS EE.UU. SI REALIZÓ LA COMPRAEN EL EXTERIOR, COMUNÍQUESE  
CON EL DISTRIBUIDOR DE SU PAÍS PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA ACERCA DE LA GARANTÍA EN ESE PAÍS.  
AVIS AUX CLIENTS DE L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS: CETTE GARANTIE DE PRODUIT OMNIMOUNT S’APPLIQUE  
UNIQUEMENT AUX PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS. SI VOTRE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ À L’EXTÉRIEUR DES  
ÉTATS-UNIS, LE DISTRIBUTEUR DE VOTRE PAYS POURRA VOUS RENSEIGNER SUR LES DÉTAILS DE LA GARANTIE  
APPLICABLE.  
FR  
DE  
HINWEIS AN KUNDEN AUSSERHALB DER USA: DIE VON OMNIMOUNT ERTEILTE PRODUKTGARANTIE GILT NUR FÜR PRODUKTE, DIE IN DEN  
VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN. BEI PRODUKTEN, DIE AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN, KONTAKTIEREN  
SIE DEN VERTRIEBSHÄNDLER IHRES LANDES, UM LANDESSPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE  
ZU ERHALTEN.  
BERICHT VOOR KLANTEN BUITEN DE VERENIGDE STATEN: DE OMNIMOUNT-PRODUCTGARANTIE GELDT ENKEL VOOR PRODUCTEN AANGEKOCHT  
IN DE VERENIGDE STATEN. ALS HET PRODUCT WERD AANGEKOCHT BUITEN DE VERENIGDE STATEN, KUNT U BIJ UW PLAATSELIJKE  
LEVERANCIER TERECHT VOOR DE VOOR UW LAND GELDENDE GARANTIE.  
NL  
IT  
AVVERTENZA PER GLI UTENTI RESIDENTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI: LA GARANZIA PER I PRODOTTI OMNIMOUNT È VALIDA SOLO PER I  
PRODOTTI ACQUISTATI NEGLI STATI UNITI. PER ACQUISTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI, CONTATTARE IL DISTRIBUTORE PER IL VOSTRO PAESE  
PER RICHIEDERE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA DISPONIBILE NEL VOSTRO PAESE.  
UWAGA DLA KLIENTÓW SPOZA STANÓW ZJEDNOCZONYCH: GWARANCJA NA PRODUKTY FIRMY OMNIMOUNT DOTYCZY WYŁĄCZNIE URZĄDZEŃ  
ZAKUPIONYCH W STANACH ZJEDNOCZONYCH. W PRZYPADKU ZAKUPÓW DOKONANYCH POZA TERYTORIUM STANÓW ZJEDNOCZONYCH NALEŻY  
SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DYSTRYBUTOREM KRAJOWYM W CELU UZYSKANIA INFORMACJI DOTYCZĄCYCH GWARANCJI OBOWIĄZUJĄCEJ NA  
TERENIE DANEGO KRAJU.  
PL  
UPOZORNĚNÍ PRO ZÁKAZNÍKY MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ: ZÁRUKA SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT SE VZTAHUJE POUZE NA PRODUKTY  
ZAKOUPENÉ VE SPOJENÝCH STÁTECH AMERICKÝCH. U PRODUKTŮ ZAKOUPENÝCH MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ ZÍSKÁTE INFORMACE O  
ZÁRUCE OD DODAVATELE PRO VAŠI ZEMI.  
CZ  
HU  
MEGJEGYZÉS AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜLI ÜGYFELEK RÉSZÉRE: AZ OMNIMOUNT JÓTÁLLÁSA CSAK AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN  
VÁSÁROLT TERMÉKEKRE VONATKOZIK. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜL VÁSÁROLT TERMÉKEK ESETÉBEN A TERMÉKSPECIFIKUS JÓTÁLLÁS-  
INFORMÁCIÓKKAL KAPCSOLATBAN FORDULJUNK A HELYI FORGALMAZÓHOZ.  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΕΛΑΤΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ: Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΗΣ OMNIMOUNT ΙΣΧΥΕΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ  
GK ΑΓΟΡΑΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΗΠΑ. ΓΙΑ ΑΓΟΡΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΑ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΟΥ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΤΗ  
ΧΩΡΑ ΣΑΣ.  
AVISO PARA CLIENTES FORA DOS ESTADOS UNIDOS: A GARANTIA DOS PRODUTOS OMNIMOUNT APLICA-SE APENAS A PRODUTOS ADQUIRIDOS  
PT  
DA  
FI  
NOS ESTADOS UNIDOS. PARA COMPRAS FORA DOS ESTADOS UNIDOS, CONTACTE O DISTRIBUIDOR NO SEU PAÍS PARA OBTER INFORMAÇÕES DE  
GARANTIA ESPECÍFICAS NACIONAIS.  
BEMÆRKNING TIL KUNDER UDEN FOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÆLDER KUN FOR PRODUKTER, DER ER KØBT I USA. FOR KØB  
UDEN FOR USA BEDES DE KONTAKTE DEN LOKALE FORHANDLER FOR LANDESPECIFIKKE GARANTIOPLYSNINGER.  
HUOMAUTUS YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OLEVILLE ASIAKKAILLE: OMNIMOUNT-TUOTETAKUU KOSKEE VAIN TUOTTEITA, JOTKA ON  
OSTETTU YHDYSVALLOISSA. YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OSTETTUJEN TUOTTEIDEN MAAKOHTAISET TAKUUTIEDOT SAA PAIKALLISELTA  
JÄLLEENMYYJÄLTÄ.  
INFORMATION TILL KUNDER UTANFÖR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÄLLER ENDAST PRODUKTER SOM ÄR KÖPTA I USA. FÖR INKÖP  
UTANFÖR USA VÄNLIGEN KONTAKTA DISTRIBUTÖREN I DITT LAND FÖR SPECIFIK GARANTIINFORMATION.  
SV  
NOTIFICARE PENTRU CLIENŢII DIN AFARA STATELOR UNITE: GARANŢIA PRODUSULUI OMNIMOUNT SE APLICĂ NUMAI LA PRODUSELE  
RO ACHIZIŢIONATE ÎN STATELE UNITE. PENTRU ACHIZIŢIILE ÎN AFARA STATELOR UNITE, CONTACTAŢI DISTRIBUITORII DE ŢARĂ PENTRU INFORMAŢII  
DESPRE GARANŢIE SPECIFICE ŢĂRII RESPECTIVE.  
ЗАБЕЛЕЖКА ЗА КЛИЕНТИТЕ ИЗВЪН САЩ; ГАРАНЦИЯТА НА ПРОДУКТА OMNIMOUNT СЕ ОТНАСЯ ЕДИНСТВЕНО ЗА ПРОДУКТИ, ЗАКУПЕНИ НА  
BL  
ET  
LV  
LT  
SL  
SK  
RU  
TR  
ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ ПРИ ИЗВЪРШЕНИ ПОКУПКИ ИЗВЪН ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ, МОЛЯ СВЪРЖЕТЕ СЕ СЪС СЪОТВЕТНИЯ ЗА ВАШАТА  
СТРАНА ДИСТРИБУТОР, ЗА ДА ПОЛУЧИТЕ СПЕЦИФИЧНА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ГАРАНЦИЯТА.  
TEAVE VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE ASUVATELE KLIENTIDELE: OMNIMOUNTI TOOTEGARANTII KEHTIB VAID AMEERIKA ÜHENDRIIKIDES  
OSTETUD TOODETELE. VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE OSTETUD TOODETE KOHTA RIIGISISESE GARANTII TEAVET SAATE OMA RIIGI  
EDASIMÜÜJALT.  
PAZIŅOJUMS KLIENTIEM ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU GARANTIJA ATTIECAS TIKAI UZ  
IZSTRĀDĀJUMIEM, KAS IEGĀDĀTI ASV. PIRKUMIEM, KAS VEIKTI ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: LAI SAŅEMTU INFORMĀCIJU PAR  
JŪSU VALSTĪ PIEMĒROJAMO GARANTIJU, LŪDZU, SAZINIETIES AR VIETĒJO PREČU IZPLATĪTĀJU.  
PASTABA KLIENTAMS, KURIE GYVENA NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE: GARANTIJA TAIKOMA TIK JUNGTINĖSE VALSTIJOSE ĮSIGYTIEMS  
„OMNIMOUNT“ PRODUKTAMS. ĮSIGIJĘ PRODUKTĄ NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE, KREIPKITĖS Į SAVO PLATINTOJĄ IR GAUKITE INFORMACIJĄ APIE  
GARANTIJOS SUTEIKIMĄ ATITINKAMOJE ŠALYJE.  
OPOZORILO ZA KUPCE ZUNAJ ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE: GARANCIJA ZA IZDELKE PODJETJA OMNIMOUNT VELJA LE ZA IZDELKE, KUPLJENE V  
ZDRUŽENIH DRŽAVAH AMERIKE. ČE STE KUPILI IZDELEK V DRUGI DRŽAVI, SE GLEDE INFORMACIJ O GARANCIJI OBRNITE NA POOBLAŠČENEGA  
PRODAJALCA V SVOJI DRŽAVI.  
UPOZORNENIE PRE ZÁKAZNÍKOV MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH: ZÁRUKA SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT SA VZŤAHUJE IBA NA PRODUKTY  
ZAKÚPENÉ V SPOJENÝCH ŠTÁTOCH. INFORMÁCIE O ZÁRUKE NA PRODUKTY ZAKÚPENÉ MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH ZÍSKATE OD  
DODÁVATEĽA PRE VAŠU KRAJINU.  
ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ КЛИЕНТОВ, НАХОДЯЩИХСЯ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США: ДАННАЯ ГАРАНТИЯ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО НА ПРОДУКЦИЮ,  
ПРИОБРЕТЕННУЮ В США. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ О ГАРАНТИИ ДЛЯ ПРОДУКЦИИ, ПРИОБРЕТЕННОЙ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США,  
ОБРАТИТЕСЬ К ДИСТРИБЬЮТОРУ В ВАШЕЙ СТРАНЕ.  
AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ DIŞINDA İKAMET EDEN MÜŞTERİLERE YÖNELİK BİLDİRİM: OMNIMOUNT ÜRÜN GARANTİSİ YALNIZCA AMERİKA  
BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NDE SATIN ALINAN ÜRÜNLER İÇİN GEÇERLİDİR. AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NİN DIŞINDA YAPILAN SATIN ALIMLARLA  
İLGİLİ OLARAK ÜLKEYE ÖZEL GARANTİ BİLGİLERİNİ EDİNMEK İÇİN LÜTFEN ÜLKENİZDEKİ DİSTRİBÜTÖRLERE BAŞVURUN.  
KUNNGJØRING TIL KUNDER UTENFOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GJELDER BARE FOR PRODUKTER SOM ER KJØPT I USA. FOR KJØP  
UTENFOR USA, MÅ DU TA KONTAKT MED DISTRIBUTØREN I DITT LAND ANGÅENDE GARANTIINFORMASJON SPESIFIKT FOR DITT LAND.  
NO  
AR  
CN  
JP  
ل
ﻟﻠﺤﺼﻮ
 
ﺑﻠﺪك
 
ﻓﻲ
 
ﺑﺎﻟﻤﻮزع
 
اﻻﺗﺼﺎل
 
ﻳﺮﺟﻰ
 ،
اﻟﻤﺘﺤﺪة
 
اﻟﻮﻻﻳﺎت
 
ﺧﺎرج
 
ﻣﻦ
 
اﻟﺸﺮاء
 
ﻋﻨﺪ
 .
اﻟﻤﺘﺤﺪة
 
اﻟﻮﻻﻳﺎت
 
داﺧﻞ
 
ﻣﻦ
 
اﻟﻤﺸﺘﺮاة
 
اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت
 
ﻋﻠﻰ
 
ﻓﻘﻂ
 
ﻳﻨﻄﺒﻖ
 
أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧﺖ
 
ﻣﻨﺘﺠﺎت
 
ﺿﻤﺎن
 
أن
 
ﻣﻼﺣﻈﺔ
 
اﻟﻤﺘﺤﺪة
 
اﻟﻮﻻﻳﺎت
 
ﺧﺎرج
 
ﻣﻦ
 
ﻟﻠﻌﻤﻼء
 
ﻳﻨﺒﻐﻲ
 
.
ﺑﻠﺪك
 
ﻓﻲ
 
ﺑﺎﻟﻀﻤﺎن
 
اﻟﺨﺎﺻﺔ
 
اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت
 
ﻋﻠﻰ
 
美国境外客户注意: OMNIMOUNT 品保修适用于在美国境内购买品。于在美国境外购买品,购买地国家的经商联系,以解适用于国家的保  
修信息。  
米国以外に在住のお客様へ: OMNIMOUNT製品の保証は、米国で購入された製品のみに適用されます。米国以外の国で購入された製品については、購入された代  
理店にその国の保証内容をご確認ください。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P27  
(EN) English  
(ES) Spanish  
(FR) French  
THANK YOU FOR PURCHASING AN OMNIMOUNT PRODUCT  
GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE OMNIMOUNT  
MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT OMNIMOUNT  
(DE) Deutsch  
(NL) Netherlands  
(IT) Italian  
VIELEN DANK, DASS SIE EIN OMNIMOUNT-PRODUKT ERWORBEN HABEN  
DANK U VOOR UW AANKOOP VAN EEN OMNIMOUNT-PRODUCT  
GRAZIE PER AVER PREFERITO UN PRODOTTO OMNIMOUNT  
DZIĘKUJEMY PAŃSTWU ZA ZAKUP PRODUKTU FIRMY OMNIMOUNT  
DĚKUJEME ZA ZAKOUPENÍ PRODUKTU SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT  
AZ OMNIMOUNT KÖSZÖNI, HOGY A CÉG TERMÉKÉT VÁLASZTOTTA  
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝ ΤΗΣ OMNIMOUNT  
OBRIGADO POR ADQUIRIR UM PRODUTO OMNIMOUNT  
(PL) Polish  
(CZ) Czech  
(HU) Hungarian  
(GK) Greek  
(PT) Portuguese  
(DA) Danish  
TAK, FORDI DE HAR KØBT ET OMNIMOUNT-PRODUKT  
(FL) Finnish  
KIITÄMME OMNIMOUNT-TUOTTEEN OSTAMISESTA  
(SV) Swedish  
(RO) Romanian  
(BL) Bulgarian  
(ET) Estonian  
(LV) Latvian  
(LT) Lithuanian  
(SL) Slovenian  
(SK) Slovak  
TACK FÖR ATT DU KÖPTE EN OMNIMOUNT-PRODUKT  
VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI ACHIZIŢIONAT UN PRODUS OMNIMOUNT  
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ПРОДУКТ НА OMNIMOUNT  
TÄNAME, ET OSTSITE OMNIMOUNTI TOOTE  
PATEICAMIES, KA IEGĀDĀJĀTIES OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU  
DĖKOJAME, KAD ĮSIGIJOTE „OMNIMOUNT“ PRODUKTĄ  
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP OMNIMOUNTOVEGA IZDELKA  
ĎAKUJEME VÁM ZA ZAKÚPENIE PRODUKTU SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT  
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ OMNIMOUNT  
OMNIMOUNT ÜRÜNÜNÜ SATIN ALDIĞINIZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ  
TAKK FOR AT DU KJØPTE ET OMNIMOUNT-PRODUKT  
(RU) Russian  
(TR) Turkish  
(NO) Norwegian  
(AR) Arabic  
أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧ
 
ﻣﻨﺘﺠﺎت
 
ﻟﺸﺮاﺋﻚ
 ً
ا
 
 
 
 
(CN) Chinese  
(JP) Japanese  
购买 OMNIMOUNT 品  
OmniMount 製品をご購入いただきまして、ありがとうございます  
OmniMount Systems, Inc.  
8201 South 48th Street  
Phoenix, AZ 85044-5355  
1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)  
All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark of  
OmniMount Systems, Inc. © 2006  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P28  

Moxa Technologies Computer Hardware DE 211 User Manual
MTD Snow Blower 769 01275D User Manual
National Instruments Network Card NI USB 6008 User Manual
NEC Computer Monitor MULTISYNC X462HB User Manual
NEC GPS Receiver 2031 User Manual
NEC Telephone 4 Button IP Keyset User Manual
NETGEAR Modem CM400 User Manual
Nikon Digital Camera 26442 User Manual
Nokia Bluetooth Headset BH 108 User Manual
Nortec Humidifier 132 3091 User Manual