ULN #
PN #
OM10131
3N1-PJT
3N1-PJT = L27-OM10131-CON-101408vD
Universal Projector Ceiling Mount
EN
Instruction Manual
Manual De Instrucciones
Manuel D’instructions
Benutzerhandbuch
Instructiehandleiding
Manuale Di Istruzioni
Instrukcja Obsługi
ES
FR
DE
NL
IT
PL
CZ
HU
GK
PT
DA
Návod K Obsluze
Kezelési Kézikönyv
Εγχειριδιο Οδηγιων
Manual De Instruções
Brugervejledning
FI
Asennusopas
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
AR
CN
JP
Monteringsanvisning
Manual Cu Instrucţiuni
Ръководство За Работа
Juhend
Lietošanas Pamācība
Naudojimo Instrukcija
Navodila
Návod Na Obsluhu
Руководство По Эксплуатации
Talimat Kilavuzu
Bruksanvisning
ت اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎ آﺘﻴﺐ 说明手册
取扱説明書
Maximum weight 40 lbs - 18 KG
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED
WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY
DAMAGE MAY OCCUR!
EN Images may differ from actual product
FI
Kuvat voivat erota itse tuotteesta
El producto real puede variar respecto a la
imagen mostrada.
SV Bilder kan skilja sig från befintlig produkt
RO Este posibil ca imaginile să difere faţă de produsul real
ES
FR Le produit réel peut différer de l'illustration.
Възможно е изображенията да се различават от
продукта в действителност
BL
Abbildung weicht möglicherweise von
tatsächlichem Produkt ab.
DE
ET Pildid võivad tegelikust tootest erineda
LV Attēli var atšķirties no pašreizējā izstrādājuma
LT Paveikslėliai gali skirtis nuo tikrojo produkto
SL Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelka
SK Obrázky sa môžu od skutočného produktu odlišovať.
Изображение товара, представленное в этом
RU документе, может отличаться от реального внешнего
вида товара.
De afbeelding kan verschillend zijn van het
eigenlijke product.
NL
L’immagine può non corrispondere al prodotto
effettivo.
IT
Rzeczywisty produkt może się różnić od
przedstawionego na ilustracji.
PL
CZ Obrázek se může od skutečného produktu lišit.
HU A kép eltérhet a tényleges terméktől.
TR Resimler, gerçek ürünle farklılık gösterebilir
NO Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktet
AR
اﻟﻔﻌﻠﻲ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻦ اﻟﺼﻮر ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻗﺪ Η εικόνα μπορεί να διαφέρει από το προϊόν που
GK
έχετε.
PT As imagens poderão divergir do produto real
DA Billederne kan variere fra det faktiske produkt
CN 示图可能与实际产品不同
JP 画像は実際の製品とは異なる場合があります。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNUNG! – DEUTSCH
WARNUNG! EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE BZW. EIN UNSACHGEMÄSSER ZUSAMMENBAU KANN ZU SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN,
SACHSCHÄDEN ODER SOGAR ZUM TOD FÜHREN! LESEN SIE VOR BEGINN DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE.
Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount
Kundendienst unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter [email protected] erreichen.
Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den
OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter [email protected]. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich
an einen lokalen Vertriebshändler wenden.
Bei Deckenmontage: Dieses Produkt ist für den Gebrauch von an der Decke montierten Konfigurationen bestimmt, die an Holzbalken und Trägern mit einer Mindestgröße
von 2 x 4 Zoll (5,08 x 10,16 cm) befestigt werden. Falls Sie sich unsicher darüber sind, aus welchem Material Ihre Decke besteht, oder falls Sie Fragen zu anderen
Oberflächen (Stahlbalken oder Beton) haben, wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Decke, an der die Montage
erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen
gerecht zu werden. Jene Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass das Bauwerk/die Oberfläche der Decke, an der die Halterung verankert ist, und die
Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen. Für die Montage von Produkten an der Decke wird die Installation durch
qualifiziertes Fachpersonal dringend empfohlen.
Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen.
Dieses Produkt Kann Bewegliche Teile Enthalten. Bei Der Verwendung Vorsicht Walten Lassen.
DIE FÜR DIESES PRODUKT ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGKRAFT DARF NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN.
WAARSCHUWING! – NEDERLANDS
WAARSCHUWING! ALS DE BEVESTIGING NIET OP DE JUISTE MANIER WORDT GEÏNSTALLEERD OF IN ELKAAR GEZET, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIGE
VERWONDINGEN, BESCHADIGINGEN OF ZELFS DE DOOD. LEES VOLGENDE WAARSCHUWINGEN VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT.
Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact
opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op [email protected].
Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangingsonderdelen nodig heeft, kunt u contact
opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op [email protected]. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een
plaatselijke leverancier.
Voor op het plafond gemonteerde producten: Dit product is bedoeld voor gebruik in een plafondgemonteerde configuratie gedefinieerd door houten balken en
dwarsbalken van 5 x 10 cm en groter. Als u uw plafondtype niet kent of als u hulp nodig heeft voor andere oppervlakken (stalen balken of beton), dient u contact op te nemen
met een erkende installateur. Voor een veilige installatie moet het plafond waarop u het product bevestigt 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als dit
niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur en het oppervlak van het plafond en de ankers die voor de
installatie worden gebruikt, de totale last veilig kunnen dragen. Voor plafondgemonteerde producten is installatie door een erkende vakman zeer aan te bevelen.
Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.
Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig.
OVERSCHRIJD DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VOOR DIT PRODUCT NIET.
AVVERTENZA! – ITALIANO
AVVERTENZA! L’INSTALLAZIONE O L’ASSEMBLAGGIO NON CORRETTI DELLA MONTATURA POSSONO CAUSARE DANNI, LESIONI GRAVI E MORTE.
LEGGERE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI INIZIARE.
Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residenti dell’America Settentrionale possono rivolgersi
all’assistenza clienti OmniMount chiamando il numero 1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta elettronica [email protected].
Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti OmniMont al numero
1.800.668.6848 oppure all’indirizzo di posta elettronica [email protected]. I clienti non residenti nell’America Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per
l’assistenza.
Per prodotti montati a soffitto: il presente prodotto è stato progettato per essere montato a soffitto in strutture con travi e travetti in legno con dimensioni minime di 5 cm x
10 cm. Se non si conosce il tipo di soffitto o se si ha bisogno di assistenza riguardo ad altre superfici (travi in acciaio o calcestruzzo), contattare un installatore qualificato. Per
un’installazione sicura, il soffitto utilizzato per il montaggio deve essere in grado di sostenere 4 volte il peso del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovrà
essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore deve verificare che la struttura/superficie del soffitto e i tasselli utilizzati per l’installazione siano in grado di sostenere in tutta
sicurezza il carico complessivo. Per i prodotti montati a soffitto, si consiglia di rivolgersi ad un installatore professionista.
Non utilizzare questo prodotto per applicazioni diverse da quelle specificate da OmniMount.
Il prodotto può includere parti mobili. Prestare attenzione durante l’uso.
NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! - РУССКИЙ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ, РИСК ПОЛУЧЕНИЯ
ТРАВМ И СМЕРТЬ ПЕРСОНАЛА. ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ О ВОЗМОЖНЫХ ОПАСНОСТЯХ.
Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов данных инструкций или сомневаетесь в надежности конструкции, обратитесь к
сертифицированному специалисту по установке. Жители Северной Америки могут обратиться в службу работы с клиентами по телефону: 800.668.6848 или по
электронному адресу: [email protected].
Не устанавливайте оборудование, содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не хватает деталей. Если у вас возникла потребность в запасных
частях, обращайтесь в службу работы с клиентами по
телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: [email protected]. Клиентам, проживающим за пределами США, необходимо обратиться к местному
дистрибьютору.
Изделия, предназначенные для потолочного монтажа: Это изделие предназначено для монтажа на деревянные потолочные балки или стропила сечением не
менее 5,08 х 10,16 см (2 х 4 дюйма). Если вы не знаете, из каких материалов сделаны потолки в вашем доме, или вам необходима консультация по поводу
установки мебели на другие поверхности (стальные балки или бетон), обратитесь к квалифицированному специалисту. Для надежного крепления потолок, на
который устанавливается оборудование, должен выдерживать вес, в 4 раза превышающий общий вес конструкции. В противном случае поверхность следует
усилить, чтобы она соответствовала данному требованию. Специалист по установке обязан проверить, сможет ли потолок или иная поверхность, на которую
устанавливается мебель, а также используемый крепеж выдержать суммарную нагрузку. Потолочный монтаж изделий настоятельно рекомендуется поручить
квалифицированному специалисту.
Запрещается использование систем крепления в местах установки, не оговоренных компанией OmniMount.
В комплект данного оборудования могут входить подвижные детали. Будьте осторожны при использовании.
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРЕВЫШЕНА.
VAROVÁNÍ! – ČESKY
VAROVÁNÍ! NESPRÁVNÁ INSTALACE NEBO MONTÁŽ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ OSOB NEBO POŠKOZENÍ ČI ZNIČENÍ MAJETKU. NEŽ ZAČNETE S
INSTALACÍ, PŘEČTĚTE SI NÁSLEDUJÍCÍ UPOZORNĚNÍ.
Pokud pokynům nerozumíte nebo máte nějaké připomínky či dotazy, kontaktujte kvalifikovaného instalačního technika. Zákazníci se sídlem v Severní Americe mohou
kontaktovat oddělení služeb zákazníkům společnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 nebo na e-mailové adrese [email protected].
V případě, že jsou produkt nebo nástroje poškozeny nebo chybí, instalaci ani montáž neprovádějte. Potřebujete-li náhradní díly, kontaktujte oddělení péče o zákazníky na
čísle 800.668.6848 nebo na e-mailové adrese [email protected]. Zákazníci v zahraničí se musí s žádostí o pomoc obrátit na místního distributora.
Produkty pro připevnění na strop: Tento produkt byl vytvoře pro použití příi montáži na strop s dřevěnými trámy a nosníky 5 x 10 cm a většími. Pokud si nejste jisti typem
stropu nebo potřebujete radu týkající se jiného povrchu (ocelové nebo betonové nosníky), kontaktujte kvalifikovaného instalačního technika. Pro bezpečnou instalaci je třeba,
aby strop, na který je produkt připevněn, měl nosnost odpovídající čtyřnásobku hmotnosti celkového zatížení. Pokud tomu tak není, je třeba povrch vyztužit tak, aby tento
požadavek splňoval. Instalující osoba je zodpovědná za ověření, zda konstrukce stropu, jeho povrch a kotvy použité při instalaci bezpečně vydrží celkové zatížení. V případě
instalace produktů na strop se velmi doporučuje použití specializované firmy.
Nepoužívejte tento produkt pro žádné jiné účely, než pro jaké je určen společností OmniMount.
Tento produkt může obsahovat pohyblivé součásti. Při používání dbejte opatrnosti.
NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ NOSNOST TOHOTO PRODUKTU.
VAROITUS! – SUOMI
VAROITUS! VÄÄRIN SUORITETTU ASENNUS TAI KOKOAMINEN VOI AIHEUTTAA OMAISUUSVAHINKOJA, LOUKKAANTUMISEN TAI KUOLEMAN. LUE
SEURAAVAT VAROITUKSET ENNEN KUIN ALOITAT.
Jos et ymmärrä ohjeita tai sinulla on muita ongelmia tai kysymyksiä, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Pohjois-Amerikassa asuvat voivat ottaa yhteyden OmniMountin
asiakaspalveluun 800.668.6848 tai [email protected].
Älä asenna tai kokoa, jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu. Jos tarvitset vaihto-osia, ota yhteys OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai
[email protected]. Pohjois-Amerikan ulkopuolella asuvien asiakkaiden tulee ottaa yhteys paikalliseen jälleenmyyjäänsä.
Kattoon kiinnitettävät tuotteet: Tuote on suunniteltu kiinnitettäväksi kattoon, jossa on vähintään 2 x 4 tuuman puupalkit ja -vasat. Jos et tiedä katon tyyppiä tai tarvitset
apua muiden pintojen (teräspalkkien tai betonin) kanssa, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Jotta asennus olisi turvallinen, katon tulee kestää neljä kertaa
kokonaiskuormaa suurempi kuormitus. Jos näin ei ole, pinta on vahvistettava. Asentajan vastuulla on varmistaa, että katon rakenne ja pinta sekä asennukseen käytettävät
kiinnikkeet kestävät kokonaiskuorman. Kattoasennuksissa kannattaa käyttää ammattitaitoista asentajaa.
Älä käytä tätä tuotetta mihinkään muuhun kuin OmniMountin ilmoittamaan tarkoitukseen.
Tuote saattaa sisältää liikkuvia osia. Käytä varovasti.
TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P3
OSTRZEŻENIE! – POLSKI
OSTRZEŻENIE! NIEPRAWIDŁOWA INSTALACJA LUB MONTAŻ MOGĄ SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA, USZKODZENIE WŁASNOŚCI LUB
ŚMIERĆ! PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTALACJI NALEŻY PRZECZYTAĆ PONIŻSZE OSTRZEŻENIA.
W przypadku niezrozumienia tych instrukcji lub jakichkolwiek wątpliwości albo pytań należy skontaktować się
z wykwalifikowanym instalatorem. Mieszkańcy
Ameryki Północnej mogą kontaktować się z działem obsługi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail [email protected].
Nie instalować, ani nie przeprowadzać montażu, jeśli produkt lub urządzenie jest uszkodzone lub go brakuje. Jeśli potrzebne są części zapasowe, należy skontaktować się z
działem obsługi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail [email protected]. Klienci w różnych krajach powinni skontaktować
się z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania pomocy.
Urządzenia montowane na suficie: To urządzenie służy do montażu na suficie z podparciem belkami drewnianymi lub stropowymi o wymiarze co najmniej 5 x 10 cm. W
razie braku informacji dotyczących typu sufitu lub w celu uzyskania pomocy dotyczącej innych powierzchni (belek stalowych lub betonu) należy skontaktować się z
wykwalifikowanym instalatorem. W celu zapewnienia bezpiecznego montażu sufit, na którym przeprowadzany jest montaż, powinien być w stanie utrzymać wagę
czterokrotnie przekraczającą całkowite obciążenie. W przeciwnym razie powierzchnię należy wzmocnić, aby spełniała powyższe standardy. Instalator jest odpowiedzialny za
sprawdzenie struktury/powierzchni sufitu i czy użyte kołki rozporowe będą bezpiecznie podtrzymywać całe urządzenie. Zaleca się, by urządzenia sufitowe były montowane
przez wykwalifikowanego instalatora.
Niniejszego urządzenia należy używać jedynie do celów jednoznacznie określonych przez firmę OmniMount.
Urządzenie to może zawierać elementy ruchome. Używać ostrożnie.
NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚCI DLA TEGO URZĄDZENIA.
FIGYELEM! – MAGYAR
FIGYELEM! A NEM MEGFELELŐ TELEPÍTÉS VAGY ÖSSZESZERELÉS SZEMÉLYI, TÁRGYI SÉRÜLÉSHEZ VAGY HALÁLHOZ IS VEZETHET. OLVASSUK EL A
KÖVETKEZŐ FIGYELMEZTETÉSEKET, MIELŐTT HOZZÁKEZDENÉNK.
Ha nem értjük az utasításokat vagy kérdésünk van, lépjünk kapcsolatba egy szakemberrel. Észak-Amerikában az OmniMount ügyfélszolgálatát a 800.668.6848
telefonszámon vagy az [email protected] e-mail címen érhetjük el.
Ne telepítsük vagy szereljük össze a terméket, ha az vagy a szerszámok sérültek vagy hiányoznak. Ha cserealkatrészre van szükségünk, lépjünk kapcsolatba az
OmniMount ügyfélszolgálatával a 800.668.6848 telefonszámon vagy az [email protected] e-mail címen. A nemzetközi ügyfelek a helyi forgalmazóktól kaphatnak
segítséget.
Plafonra szerelhető termékek: A terméket úgy tervezték, hogy legalább 5,08 x 10,16 cm méretű fagerendák által tartott plafonra lehessen szerelni. Ha nem tudja, milyen a
födém szerkezete, illetve ha más födémtípusokkal kapcsolatban segítségre van szüksége (például acél-, vagy betongerendák esetén), forduljon szakemberhez. A
biztonságos telepítéshez a plafonnak, amire a tartót felszereli, el kell bírnia a teljes terhelés súlyának 4-szeresét. Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt
mértékben meg kell erősíteni. A szerelést végző személy feladata annak ellenőrzése, hogy a plafonszerkezet, illetve -felület teherbírása elegendő-e az elem teljes súlyának
biztonságos megtartásához. Tetőre szerelt termékek telepítése esetén ajánlatos szakember segítségét kérni.
Ezt a terméket csak az OmniMount által meghatározott célra használjuk.
A termék mozgó alkatrészeket tartalmazhat. Használjunk körültekintéssel.
NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! – ΕΛΛΗΝΙΚA
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ή ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ, ΖΗΜΙΑ ΣΕ
ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ.
Αν δεν καταλαβαίνετε τις οδηγίες ή έχετε ερωτήσεις ή απορίες, επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο τεχνικό εγκατάστασης. Οι κάτοικοι Βορείου Αμερικής μπορούν να
επικοινωνήσουν με την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή στη διεύθυνση [email protected].
Μην προχωρήσετε με την εγκατάσταση ή συναρμολόγηση αν το προϊόν ή το υλικό εγκατάστασης έχει υποστεί ζημιά ή λείπει. Αν χρειάζεστε ανταλλακτικά, επικοινωνήστε με
την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή στη διεύθυνση [email protected]. Οι διεθνείς πελάτες πρέπει να επικοινωνήσουν με τον
τοπικό διανομέα για βοήθεια.
Για προϊόντα οροφής: Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε διαμόρφωση τοποθέτησης οροφής, που ορίζεται από ξύλινες δοκούς και υποστηρίγματα 2 x 4 ιντσών
και μεγαλύτερα. Αν δεν είστε βέβαιοι για τον τύπο της οροφής σας ή για βοήθεια με άλλες επιφάνειες (ατσάλινες δοκοί ή τσιμέντο), επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο
τεχνικό εγκατάστασης. Για ασφαλή εγκατάσταση, η οροφή επί της οποίας θα στερεωθεί το στήριγμα πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιο φορτίου από
το συνολικό βάρος της συσκευής. Αν όχι, η επιφάνεια πρέπει να ενισχυθεί ώστε να ανταποκρίνεται με αυτό το πρότυπο. Ο υπεύθυνος για την εγκατάσταση είναι υπεύθυνος
να επιβεβαιωθεί ότι η δομή/επιφάνεια οροφής και τα βύσματα (ούπες) που θα χρησιμοποιήσει για την εγκατάσταση θα υποστηρίξουν ασφαλώς το συνολικό βάρος. Για
προϊόντα οροφής, συνιστάται εγκατάσταση από επαγγελματία.
Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για καμία άλλη εφαρμογή εκτός από αυτές που αναφέρονται από την OmniMount.
Το προϊόν αυτό μπορεί να περιέχει κινούμενα εξαρτήματα. Να είστε προσεκτικοί.
ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΡΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ.
AVISO! – PORTUGUÊS
AVISO! A INSTALAÇÃO OU MONTAGEM INCORRECTA PODERÁ RESULTAR EM GRAVES FERIMENTOS PESSOAIS, DANOS MATERIAIS OU MESMO MORTE.
LEIA OS SEGUINTES AVISOS ANTES DE INICIAR.
Se não entender as instruções ou tiver dúvidas ou questões, contacte um técnico de instalação qualificado. Os residentes nos Estados Unidos poderão contactar o Serviço
de Assistência ao Cliente da OmniMount através do 800.668.6848 ou do endereço [email protected].
Não instalar ou montar se o produto ou o equipamento estiver danificado ou em falta. Se necessitar de peças de substituição, contacte o Serviço de Assistência ao Cliente
da OmniMOunt através do 800.668.6848 ou do endereço [email protected]. Clientes internacionais deverão contactar o distribuidor local para obter assistência.
Para produtos montados no tecto: Este produto foi concebido para a utilização numa configuração montada no tecto, definida por vigas e travessas de madeira de 2x4
polegadas e superiores. Se desconhecer o tipo de tecto que tem, ou se necessitar de ajuda com outras superfícies (pilares em aço ou em betão), contacte um técnico de
instalação qualificado. Para uma instalação segura, o tecto em que está a montar deve suportar quatro vezes o peso total de carga. Caso contrário, a superfície deverá ser
reforçada de modo a cumprir este requisito. A pessoa que procede à instalação é responsável por assegurar que a estrutura/superfície do tecto e os pontos de fixação
utilizados na instalação suportam a carga total em segurança. Para produtos montados no tecto, recomenda-se uma instalação feita por profissionais.
Não utilizar este produto para qualquer outra aplicação para além das especificadas pela OmniMount.
Este produto poderá incluir peças móveis. Utilizar com cuidado.
NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO.
ADVARSEL! – DANSK
ADVARSEL! FORKERT INSTALLATION ELLER SAMLING KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE PERSONSKADER, MATERIEL SKADE OG DØDSFALD. LÆS
FØLGENDE ADVARSLER, FØR DE STARTER.
Hvis De ikke forstår disse anvisninger, eller hvis De er i tvivl eller har spørgsmål, skal De kontakte en kvalificeret installatør. Personer bosiddende i Nordamerika kan
kontakte OmniMount kundeservice på 800.668.6848 eller [email protected].
Hvis produktet eller hardwaren er beskadiget eller mangler, må produktet ikke installeres eller samles. Hvis De skal bruge reservedele, kan De kontakte OmniMount
kundeservice på 800.668.6848 eller [email protected]. Internationale kunder skal kontakte deres lokale forhandler for hjælp.
For loftmonterede produkter: Dette produkt er designet til brug i en loftmonteret konfiguration med træbjælker og underliggere på 5 x 10 cm og derover. Hvis du ikke
kender loftstypen, eller hvis du ønsker hjælp til andre overflader (stålbjælker eller beton), skal du kontakte en kvalificeret installatør. For sikker installation skal det loft, du
monterer på, kunne bære 4 gange den totale vægt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal overfladen forstærkes, så den lever op til denne standard. Installatøren er ansvarlig for at
sikre sig, at loftstrukturen/-overfladen samt de ankre, der bruges ved installationen, kan bære den totale vægt på sikker vis. Loftmonterede produkter bør installeres af en
fagmand.
Dette produkt må ikke anvendes til andre formål end de, der angives af OmniMount.
Dette produkt kan indeholde bevægelige dele. Anvendes med forsigtighed.
OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT.
VARNING! – SVENSKA
VARNING! OTILLBÖRLIG INSTALLATION ELLER MONTERING KAN RESULTERA I ALLVARLIG PERSONSKADA, DÖDSFALL ELLER MATERIELL SKADA. LÄS
FÖLJANDE VARNINGSTEXT INNAN DU BÖRJAR.
Om du inte förstår instruktionerna eller har problem och frågor vänligen kontaka en kvalificerad fackman. Personer som bor i Nordamerika kan kontakta OmniMount
kundservice på 800.668.6848 eller [email protected].
Installera eller montera inte produkten om den är skadad eller delar saknas. Om reservdelar krävs kontakta OmniMount kundservice på 800.668.6848 eller
För takmonterade produkter: Den här produkten är framtagen för montering i takstomme med takbjälkar i trä och tvärbjälkar på 5 x 10 cm och däröver. Kontakta en
kvalificerad montör om du inte känner till taktypen eller om du behöver hjälp med andra ytor (stålbjälkar eller betong). För att installationen ska vara säker måste taket kunna
bära 4 gånger den totala vikten. Om detta inte är fallet måste ytan förstärkas så att den uppfyller detta krav. Montören är ansvarig för att kontrollera takkonstruktion/yta samt
att fästen som används vid installation klarar den totala belastningen. Takmonterade produkter bör installeras av en fackman.
Produkten är endast avsedd för användning specifierad av OmniMount.
Produkten kan innehålla rörliga delar. Använd med försiktighet.
ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P4
ADVARSEL! – NORSK
ADVARSEL! FEIL INSTALLASJON ELLER MONTERING KAN FØRE TIL ALVORLIG PERSONSKADE, MATERIELL SKADE OG DØD. LES ADVARSLENE UNDER
FØR DU BEGYNNER.
Hvis du ikke forstår instruksjonene, eller har spørsmål eller er bekymret for noe, må du ta kontakt med en kvalifisert installatør. Kunder bosatt i Nord-Amerika kan ta kontakt
med OmniMounts kundetjeneste på 800 668 6848 eller [email protected].
Ikke begynn å installere eller montere hvis produktet eller noen av delene er skadet eller mangler. Hvis du har behov for reservedeler, må du ta kontakt med OmniMounts
kundetjeneste på 800 668 6848 eller [email protected]. Internasjonale kunder må kontakte en lokal distributør for å få hjelp.
Angående takmonterte produkter: Dette produktet er konstruert for takmontering i trebjelker eller loftsbjelker på 2 ganger 4 tommer eller mer. Hvis du ikke vet hva slags tak
du har eller trenger assistanse til andre typer overflater (stålbjelker eller betong), ta kontakt med en kvalifisert installatør. Taket må kunne bære 4 ganger vekten av
totalbelastningen for at installasjonen skal være trygg. Hvis ikke, må overflaten forsterkes for å oppfylle denne standarden. Installatøren er ansvarlig for å kontrollere at
takkonstruksjonen/overflaten og forankringene som brukes i installasjonen trygt kan bære totalbelastningen. Når det gjelder takmonterte produkter, er en fagmessig
installasjon sterkt å anbefale.
Ikke bruk dette produktet til noe annet enn det som er spesifisert av OmniMount.
Dette produktet kan inneholde bevegelige deler. Bruk det med forsiktighet.
IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET.
UYARI – TÜRKÇE
UYARI! HATALI KURULUM VEYA MONTAJ; CİDDİ KİŞİSEL YARALANMALARA, MAL HASARINA VE ÖLÜME NEDEN OLABİLİR. BAŞLAMADAN ÖNCE
AŞAĞIDAKİ UYARILARI OKUYUN.
Talimatları anlamaz veya soru ya da sorunlarınız olursa, lütfen yetkili bir montajcıya başvurun. Kuzey Amerika'da ikamet edenler 800.668.6848 numaralı telefondan veya
Ürün veya donanım hasarlı veya eksikse kurulumu veya montajı yapmayın. Yedek parça gerekirse, 800.668.6848 numaralı telefondan veya [email protected]
adresinden OmniMount Müşteri Hizmetleriyle bağlantı kurun. Uluslararası müşteriler, yardım için yerel bir distribütöre başvurmalıdır.
Tavana monte edilen ürünler için: Bu ürün, 2 x 4 inç boyutunda veya daha büyük direk ve kirişlerle tavana monte edilmek üzere tasarlanmıştır. Tavanınızın tipini
bilmiyorsanız veya diğer yüzeylerle (çelik direkler veya beton) ilgili yardım almak istiyorsanız yetkili bir montajcıya başvurun. Güvenli kurulum için, montajı gerçekleştirdiğiniz
tavan toplam yük ağırlığının 4 katını desteklemelidir. Desteklemiyorsa, yüzey bu standardı karşılayacak şekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajcı, tavanın yapısının/yüzeyinin ve
kurulumda kullanılan dayanak noktalarının toplam yük ağırlığını güvenle destekleyeceğini doğrulamakla sorumludur. Tavana monta edilen ürünlerde mutlaka profesyonel
montaj önerilir.
Bu ürünü, OmniMount tarafından belirtilenlerden farklı uygulamalar için kullanmayın.
Bu ürün hareketli parçalar içeriyor olabilir. Dikkatle kullanın.
BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN.
AVERTISMENT! – ROMÂNĂ
AVERTISMENT! ÎN CAZUL UNEI INSTALĂRI SAU ASAMBLĂRI INCORECTE, POT SURVENI RĂNIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE ŞI
CHIAR MOARTEA. ÎNAINTE SĂ ÎNCEPEŢI, CITIŢI URMĂTOARELE AVERTISMENTE.
Dacă nu înţelegeţi instrucţiunile sau dacă aveţi nelămuriri sau întrebări, contactaţi un instalator calificat. Rezidenţii din America de Nord pot contacta serviciul pentru clienţi
OmniMount la 800.668.6848 sau la [email protected].
Nu începeţi instalarea sau asamblarea dacă produsul sau structura hardware sunt deteriorate sau au părţi lipsă. Dacă aveţi nevoie de piese de schimb, contactaţi serviciul
pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848 sau la [email protected]. Clienţii din străinătate trebuie să contacteze un distribuitor local pentru asistenţă.
Pentru produsele montate pe tavan: Acest produs a fost proiectat pentru a fi utilizat într-o configuraţie montată pe tavan, definită de grinzi şi traverse de lemn de 2 x 4 inchi
sau mai mult. Dacă nu cunoaşteţi tipul peretelui sau pentru asistenţă referitoare la alte suprafeţe (grinzi de oţel sau beton), contactaţi un instalator calificat. Pentru instalarea
în siguranţă, tavanul pe care montaţi produsul trebuie să suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafaţa trebuie consolidată pentru a îndeplini acest
standard. Instalatorul este responsabil pentru verificarea faptului că structura/suprafaţa tavanului şi cârligele utilizate la instalare vor suporta în siguranţă sarcina totală. Pentru
produsele montate pe tavan, se recomandă instalarea acestora de către un profesionist.
Nu utilizaţi acest produs cu alte aparate decât cele specificate de OmniMount.
Este posibil ca acest produs să conţină părţi mobile. Utilizaţi-le cu atenţie.
NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS.
ВНИМАНИЕ! – БЪЛГАРСКИ
ВНИМАНИЕ! AКО ИНСТАЛИРАТЕ ИЛИ СГЛОБЯВАТЕ ПРОДУКТА НЕПРАВИЛНО, МОЖЕ ДА ПРИЧИНИТЕ СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ, УВРЕЖДАНЕ НА
ИМУЩЕСТВО И СМЪРТ. ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ, ПРОЧЕТЕТЕ СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ.
Ако не разбирате инструкциите или имате някакви опасения или въпроси, моля свържете се с квалифицирано техническо лице. Жителите на Северна Америка
могат да се свържат с отдела за обслужване на клиенти към OmniMount на тел. 800.668.6848 или имейл [email protected].
Ако част от хардуера е увредена или липсва, не инсталирайте и не сглобявайте продукта. Ако се нуждаете от резервни части, свържете се с отдела за
обслужване на клиенти към OmniMount на тел. 800.668.6848 или имейл [email protected]. Ако се нуждаят от помощ, международните клиенти трябва да се
свържат с местния дистрибутор.
За продукти монтирани на таван: Този продукт е предназначен за монтиране на таван с дървени греди и напречни греди 5 х 10 см и по-дебели. Ако не
знаете вида на тавана или за помощ относно други повърхности (стоманени греди или бетон), обадете се на квалифицирано техническо лице. С цел
безопасност на монтажа, таванът на който монтирате трябва да носи 4 пъти теглото на общото натоварване. В противен случай, повърхността трябва
да бъде усилена, за да отговори на този стандарт. Техническото лице е отговорно за това да потвърди, че конструкцията/ повърхността на тавана и
анкерите, използвани за монтажа безопасно ще носят общото натоварване. За продукти монтирани на таван се препоръчва професионален монтаж.
Не използвайте продукта за цели, различни от целите, указани от OmniMount.
Възможно е продуктът да съдържа подвижни части. Използвайте предпазливо.
НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА, ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ.
HOIATUS! – EESTI
HOIATUS! VALE PAIGALDUS VÕI MONTEERIMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI, VARALIST KAHJU VÕI SURMA. ENNE ALUSTAMIST
LUGEGE KINDLASTI JÄRGMISI HOIATUSI.
Kui juhised ei ole teie jaoks arusaadavad või teil on paigalduse kohta küsimusi, pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Põhja-Ameerika elanikud võivad ühendust võtta
OmniMounti klienditeenindusega telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil [email protected].
Kui toode on katki või mõni selle osa on puudu, ärge toodet paigaldage ega monteerige. Varuosade saamiseks pöörduge OmniMounti klienditeeninduse poole telefoninumbril
800 668 6848 või meiliaadressil [email protected]. Muude riikide kliendid saavad abi oma kohalikult edasimüüjalt.
Lakke paigaldatav toode: See toode on mõeldud kasutamiseks laes, mille puidust talad ja risttalad on mõõtmetega 5 x 10 cm (2 x 4 tolli) ja suuremad. Kui te ei tea, mis
tüüpi lagi teil on, või vajate abi mõnd muud tüüpi pinnale paigaldamisel (metalltalad või betoon), pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Turvaline paigaldus eeldab, et
lagi, kuhu paigaldatakse, peab olema võimeline kandma vähemalt neli korda suuremat raskust, kui on paigaldatava seadme kogukaal. Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt
tugevdada. Paigaldaja vastutab selle eest, et lae konstruktsioon ja pind ning paigaldusel kasutatavad kinnitusvahendid toetavad kogukaalu piisavalt. Lakke paigaldatavate
toodete puhul pöörduge palun professionaalse paigaldaja poole.
Ärge kasutage seda toodet mõnel muul kui OmniMounti määratletud eesmärgil.
Toode võib sisaldada liikuvaid osi. Olge kasutamisel ettevaatlik.
ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET.
BRĪDINĀJUMS! – LATVISKI
BRĪDINĀJUMS! NEPAREIZA UZSTĀDĪŠANA VAI MONTĀŽA VAR IZRAISĪT SMAGUS MIESAS BOJĀJUMUS, ĪPAŠUMA BOJĀJUMUS VAI DZĪVĪBAS ZAUDĒŠANU.
PIRMS DARBA SĀKŠANAS IZLASIET ŠOS BRĪDINĀJUMUS.
Ja neizprotat norādījumus vai arī rodas kādas šaubas vai jautājumi, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Ziemeļamerikas iedzīvotāji var sazināties ar uzņēmuma
OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai sūtīt e-pasta ziņojumu uz [email protected].
Neveiciet uzstādīšanu vai monāžu, ja izstrādājums vai aparatūra ir bojāta vai to trūkst. Ja nepieciešamas rezerves detaļas, sazinieties ar OmniMount klientu apkalpošanas
dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai sūtiet e-pasta ziņojumu uz [email protected]. Starptautiskie klienti var saņemt palīdzību, sazinoties ar vietējo preču izplatītāju.
Pie griestiem montējamiem iestrādājumiem: Šis izstrādājums ir paredzēts izmantošanai, stiprinot pie griestiem, kas veidoti no 5x10 cm un lielāka izmēra koka baļķiem un
sijām. Ja nezināt griestu veidu vai arī ir nepieciešama informācija par citām virsmām (ar tērauda sijām vai no betona), sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Lai garantētu
drošu uzstādīšanu, griestiem, pie kuriem veicat montāžu, jāiztur četrreiz lielāks svars nekā kopējā noslodze. Pretējā gadījumā virsma ir jānostiprina, lai tā atbilstu šīm
tehniskajām prasībām. Uzstādītājs atbild par pārbaudi, vai griestu struktūra/virsma un uzstādīšanā izmantotie enkuri var droši izturēt kopējo noslodzi. Izstrādājumiem, kurus
montē pie griestiem, ļoti ieteicams izmantot profesionālu uzstādītāju pakalpojumus.
Nelietojiet šo izstrādājumu citiem nolūkiem, nekā norādījis uzņēmums OmniMount.
Šajā izstrādājumā var būt kustīgas detaļas. Lietot piesardzīgi!
SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P5
ĮSPĖJIMAS! – LIETUVIŲ
ĮSPĖJIMAS! NETINKAMAI SUMONTAVĘ ARBA SURINKĘ PRIETAISĄ, GALITE PATIRTI RIMTŲ KŪNO SUŽALOJIMŲ, SUGADINTI NUOSAVYBĘ ARBA NET ŽŪTI.
PRIEŠ PRADĖDAMI, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIUOS PERSPĖJIMUS.
Jeigu nesuprantate šių instrukcijų, abejojate arba turite klausimų, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Šiaurės Amerikos gyventojai gali kreiptis į „OmniMount“ klientų
Nemontuokite ir nesurinkite produkto arba jo aparatūros, jeigu ji yra pažeista arba trūksta dalių. Jeigu reikalingos atsarginės dalys, kreipkitės į „OmniMount“ klientų
aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el. paštu: [email protected]. Tarptautiniai klientai pagalbos turi kreiptis į vietinį platintoją.
Prie lubų montuojamiems gaminiams: šis gaminys buvo sukurtas tvirtinimui prie lubų, kurias sudaro medžio sijos bei 2 x 4 colio ir didesni skersiniai. Jeigu nežinote lubų
tipo arba reikalinga pagalba, norint atpažinti kitus paviršius (plieno sijas arba betoną), kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Kad tvirtinimas būtų saugus, lubos, prie kurių yra
tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesnį svorį. Jeigu taip nėra, paviršius turi būti sutvirtintas, kad atitiktų šį standartą. Montuojantis asmuo privalo užtikrinti, kad lubų struktūra /
paviršius ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikytų bendrą apkrovą. Labai rekomenduojame, kad prie lubų tvirtinamus gaminius montuotų profesionalai.
Nenaudokite šio produkto jokiu kitu tikslu nei nurodyta „OmniMount“.
Šiame produkte gali būti judančių dalių. Būkite atsargūs.
NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO.
OPOZORILO – SLOVENŠČINA
OPOZORILO! NEUSTREZNA PRITRDITEV ALI MONTAŽA LAHKO POVZROČI POŠKODBE, MATERIALNO ŠKODO ALI SMRT. PRED ZAČETKOM PREBERITE
NASLEDNJA OPOZORILA.
Če ne razumete navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na strokovnjaka. Prebivalci Severne Amerike se lahko obrnejo na OmniMountovo službo za
Če je izdelek ali orodje poškodovano ali manjka, izdelka ne sestavljajte oz. pritrjujte. Če potrebujete nadomestne dele, se obrnite na OmniMountovo službo za pomoč
strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali e-naslovu [email protected]. Kupci v drugih državah se morajo za pomoč obrniti na pooblaščene lokalne prodajalce.
Izdelki, ki se pritrdijo na strop: Ta izdelek je zasnovan za stropno namestitev na lesene tramove in prečne tramove velikosti 5 x 10 cm in večje. Če ne veste, kakšen strop
imate, ali pa potrebujete pomoč glede drugih vrst površin (jekleni ali betonski tramovi), se obrnite na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti nosilnost stropa, na katerega
izdelek pritrjujete, 4-krat večja od teže izdelka. Če nimate take površine, jo morate ojačati, da bo ustrezala tej zahtevi. Montažer mora preveriti, ali bosta stropna
struktura/površina in pritrjevalno orodje varno podpirala celotno breme. Za namestitev izdelkov, ki se pritrdijo na strop, je zelo priporočljivo najeti usposobljene strokovnjake.
Ta izdelek lahko uporabljate le na način, kot ga določa podjetje OmniMount.
Izdelek laho vsebuje premične dele. Bodite previdni pri uporabi..
NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI.
VAROVANIE! – SLOVENSKY
VAROVANIE! NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO MONTÁŽ MÔŽE SPÔSOBIŤ ŠKODU NA MAJETKU, VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMRŤ. PRED ZAČIATKOM
INŠTALÁCIE SI PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCE VAROVANIA.
V prípade, že pokynom nerozumiete, máte nejaké pripomienky alebo otázky, kontaktujte kvalifikovaného technika. Zákazníci so sídlom v Severnej Amerike môžu
kontaktovať oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese [email protected].
V prípade, že je produkt alebo hardvér poškodený, alebo nejaká časť chýba, nezostavujte a neinštalujte ho. Ak potrebujete náhradné súčasti, kontaktujte oddelenie služieb
zákazníkom spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese [email protected]. Zákazníci mimo územia Spojených štátov, ktorí chcú získať
pomoc, musia kontaktovať miestneho distribútora.
Produkty určené na pripevnenie na strop: Tento produkt bol navrhnutý pre montáž do stropu s definovanými trámami a stropnými nosníkmi minimálnych rozmerov 5 x 10
cm. V prípade, že si nie ste istý typom steny alebo potrebujete radu v prípade iných povrchov (oceľových nosníkov alebo betónu), kontaktujte kvalifikovaného technika.
Bezpečná montáž vyžaduje, aby mal strop, na ktorý idete montovať, nosnosť zodpovedajúcu štvornásobku hmotnosti celkového zaťaženia. V prípade, že má strop nižšiu
nosnosť, musí sa vystužiť tak, aby spĺňal tento štandard. Osoba, ktorá vykonáva montáž, je zodpovedná za overenie, či konštrukcia stropu, jeho povrch a ukotvenia použité
pri montáži bezpečne vydržia celkové zaťaženie. V prípade produktov montovaných do stropu sa odporúča zavolať si na montáž odborníka.
Držiak používajte iba tak, ako je výslovne uvedené spoločnosťou OmniMount.
Tento produkt môže obsahovať pohyblivé časti. Pri jeho používaní buďte opatrní.
DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU.
ﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴ - ﺗﺤﺬﻳﺮ .
اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﺸﺮوع ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات اﻗﺮأ .اﻟﻮﻓﺎة أو ،ﺑﺎﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت أﺿﺮار إﻟﺤﺎق أو ﺷﺨﺼﻴﺔ إﺻﺎﺑﺔ ﺣﺪوث إﻟﻰ ﻳﺆدي أن اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻏﻴﺮ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ أو اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﺷﺄن ﻣﻦ – !ﺗﺤﺬﻳﺮ ﻒ اﻟﻬﺎﺗ ﻋﻠﻰ أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧﺖ ﻋﻤﻼء ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻻﺗﺼﺎل اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ أﻣﺮﻳﻜﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﻴﻤﻴﻦ ﻟﻠﻌﻤﻼء ﻳﻤﻜﻦ .ﻣﺆهﻞ ﺗﺮآﻴﺐ ﺑﻌﺎﻣﻞ اﻻﺗﺼﺎل ﻳﺮﺟﻰ ،اﺳﺘﻔﺴﺎرات أو ﻟﻠﻘﻠﻖ ﺑﻮاﻋﺚ ﻟﺪﻳﻚ آﺎﻧﺖ أو اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺗﻔﻬﻢ ﻻ آﻨﺖ إذا 800.668.6848 اﻟﺒﺮﻳﺪ ﻋﻠﻰ أو ﻒ اﻟﻬﺎﺗ ﻋﻠﻰ أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧﺖ ﻋﻤﻼء ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻻﺗﺼﺎل ﻳﺮﺟﻰ ﻏﻴﺎر ﻗﻄﻊ إﻟﻰ ﺑﺤﺎﺟﺔ آﻨﺖ إذا .ﻣﺴﺘﻠﺰﻣﺎﺗﻪ أو اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻲ ﻧﻘﺺ أو ﺗﻠﻒ وﺟﻮد ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ أو اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﺪم ﻻ 800.668.6848 اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ اﻟﺒﺮﻳﺪ ﻋﻠﻰ أو ﺔ ﺧﺸﺒﻴ وآﻤﺮات ﻋﻮارض ﻓﻲ ﺑﺎﻷﺳﻘﻒ اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ اﻟﺘﻜﻮﻳﻨﺎت ﻓﻲ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺘﺞ هﺬا ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺗﻢ :ﺑﺎﻷﺳﻘﻒ اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﺎت ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ 2×4 اﻷﺧﺮى اﻷﺳﻄﺢ ﻣﻊ ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻋﻠﻰ ﻟﻠﺤﺼﻮل أو ،ﻟﺪﻳﻚ اﻟﺴﻘﻒ ﻧﻮع ﺗﻌﻠﻢ ﻻ آﻨﺖ إذا .أآﺒﺮ أو ﺑﻮﺻﺔ ﻞ ﺗﺤﻤ ﻋﻠﻰ ًا ر د ﺎ ﻗ ﻓﻴﻪ ﺑﺎﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺗﻘﻮم اﻟﺬي اﻟﺴﻘﻒ ﻳﻜﻮن أن ﻳﺠﺐ ،اﻵﻣﻦ ﻟﻠﺘﺮآﻴﺐ .ﻣﺆهﻞ ﺗﺮآﻴﺐ ﺑﻌﺎﻣﻞ اﺗﺼﻞ ،(اﻟﺨﺮﺳﺎﻧﻴﺔ أو اﻟﻔﻮﻻذﻳﺔ اﻟﻌﻮارض ﻣﺜﻞ )4 ًﺎ ﻴ ﻓ ﻮ ﺘ ﺴ ﻣ ﻳﺼﺒﺢ ﺣﺘﻰ اﻟﺴﻄﺢ ﺗﺪﻋﻴﻢ ﻳﺠﺐ ،ذﻟﻚ ﺑﺨﻼف .اﻟﻜﻠﻲ اﻟﺤﻤﻞ وزن أﺿﻌﺎف .
ﻣﺆهﻞ ﻓﻨﻲ ﻋﺒﺮ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻳﺘﻢ أن ﺑﺸﺪة ﻳﻨﺼﺢ ،ﺑﺎﻷﺳﻘﻒ اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﺎت ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ .ﺑﺄﻣﺎن اﻟﻜﻠﻲ ﻟﻠﺤﻤﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ واﻟﻤﺜﺒﺘﺎت اﻟﺴﻘﻒ ﺳﻄﺢ /ﺑﻨﻴﺔ ﺗﺤﻤﻞ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﺑﺎﻟﺘﺮآﻴﺐ اﻟﻘﺎﺋﻢ اﻟﺸﺨﺺ ﻋﺎﺗﻖ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻊ .ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺖ أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧ ﻗﺒﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺪدة اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت ﺗﻠﻚ ﻏﻴﺮ ﺁﺧﺮ ﺗﻄﺒﻴﻖ أي ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺘﺞ ذﻟﻚ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻻ .
ﺑﺤﺬر اﺳﺘﺨﺪﻣﻪ .ﻣﺘﺤﺮآﺔ أﺟﺰاء اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻗﺪ .
ﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺞ اﻟﺨﺎص ﻟﻠﻮزن اﻷﻗﺼﻰ اﻟﺤﺪ ﺗﺘﺠﺎوز ﻻ 0 警告! – 简体中文
警告!如果安装或组装不当,则可能导致重伤、死亡和财产损毁。请在开始安装或组装前先阅读下列警告信息。
OmniMount 客户服务部门联系。
国际客户需要联系本地经销商以获取帮助。
对于天花板固定式产品:此产品拟在天花板固定式结构中使用,这种结构由木横梁和托梁构成,至少 51 x 102 mm(2 x 4 英寸)见方。如果您不知道天花板类型或者需要与
其他墙面(钢梁或混凝土)有关的帮助,请与具备资格的安装人员联系。为确保安全安装,拟用于安装产品的天花板必须能够支持相当于总荷载 4 倍的重量。否则,必须加
固墙面以便符合此标准。安装人员负责确认天花板结构/表面以及安装中使用的锚栓能够安全地支持总荷载。强烈建议对天花板固定式产品进行专业安装。
不要将此产品用于超出 OmniMount 指定应用范围的任何应用。
此产品可能包含活动部件。使用时请务必小心。
不要超过此产品的最大承重能力。
警告! – 日本語
警告! 取り付けまたは組み立てを適切に行わないと、重傷や物的損害をもたらしたり、死に至ることがあります。始める前に、次の警告をお読みください。
説明が不明であったり、質問や懸念がある場合は、正規の取り付け業者にお問い合わせください。北米在住の方は、OmniMountのカスタマーサービス(電話番号: 1-800-
668-6848、電子メール: [email protected])にお問い合わせいただけます。
製品またはハードウェアが破損していたり、足りない部品がある場合は、取り付けまたは組み立てを行わないでください。交換部品をお求めの場合は、OmniMountのカス
せください。
天井取り付け式製品の場合:この製品は、天井に取り付けて使用するように設計されています。木造梁や梁(2×4インチ以上)を使用するように定められています。製品をお取り付け
になる天井の種類がわからない場合、または他の種類の天井(スチール、コンクリートなど)については、正規の取り付け業者にお問い合わせください。安全に取り付けるために、天井
は取り付ける全重量の4倍の重量に耐えられる必要があります。そうでない場合は、この基準に対応するように、天井を補強する必要があります。取り付け業者には、取り付けに使用
する天井の構造や表面およびアンカーが全重量を安全に支えることができることを確認する責任があります。天井取り付け製品に関しては、専門の取り付け業者に依頼させることを
強くお勧めします。
当社が指定した用途以外に本製品を使用しないでください。
本製品には可動部品が含まれることがあるため、注意して使用してください。
本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P6
WEIGHT CAPACITY
MAXIMUM WEIGHT CAPACITY
MÁXIMA CAPACIDAD DE PESO
CAPACITE DE CHARGE MAXIMALE
POUNDS (LBS) / KILOGRAMS (KG)
LIBRAS (LB) / KILOGRAMOS (KG)
LIVRES (LB) / KILOGRAMMERS (KG)
MAXIMUM SCREEN SIZE
TAMAÑO DE PANTALLA MÁXIMO
TAILLE D’ÉCRAN MAXIMALE
COMPLETE UNIT
40 (LBS) / 18 (KG)
N/A
CAUTION!
USE WITH PRODUCTS LARGER THAN THE MAXIMUM WEIGHT AND SIZE MAY RESULT IN INSTABILITY CAUSING
POSSIBLE INJURY. USER MUST REMOVE TELEVISION OR OBJECT OFF THE BRACKET BEFORE ADJUSTING. IF
THE PRODUCT IS A TELEVISION MAXIMUM WEIGHT CAPACITY SUPERSEDES / OUTPLACES RECOMMENDED
DIAGONAL MEASURED TELEVISION SIZE!!
EN
ES
EL USO CON EL PRODUCTOS MÁS GRANDE QUE EL PESO MÁXIMO Y TAMAÑO PUEDE CAUSAR INESTABILIDAD
Y POSIBLEMENTE HERIDAS. EL USUARIO DEBE QUITAR LA TELEVISIÓN U OBJETO DEL SOPORTE ANTES DEL
AJUSTE. SI EL PRODUCTO ES UNA TELEVISIÓN, LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA REEMPLAZA EL TAMAÑO
DIAGONAL RECOMENDADO DE LA TELEVISIÓN
NE PAS UTILISER DES PRODUITS QUI SONT PLUS GRANDS DE LA CAPACITÉ DE CHARGE OU DES DIMENSIONS
MAXIMALES – CELA POURRAIT PROVOQUER L’INSTABILITÉ DE PRODUIT ET DES BLESSURES. AVANT TOUT
AJUSTEMENT, IL FAUT DÉMONTER LE TÉLÉVISEUR OU L’AUTRE PRODUIT ÉLÉCTRONIQUE. SI LE PRODUIT EST
UN TÉLÉVISEUR, LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE SE SUBSTITUE AU GRANDEUR DIAGONALE
RECOMMANDÉ DU TÉLÉVISEUR.
FR
DE
NL
IT
ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE MAXIMALE TRAGKRAFT FÜR DIESES PRODUKT!
OVERSCHRIJDT HET MAXIMALE DRAAGVERMOGEN VOOR DIT PRODUCT NIET!
NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO!
PL
CZ
HU
NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚCI DLA TEGO URZĄDZENIA!
NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ TOHOTO PRODUKTU!
NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT!
GK ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΦΟΡΤΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ!
PT
DA
FI
NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO!
OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT!
TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ!
SV
ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT!
RO NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS!
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА, ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ!
ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET!
SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU!
NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO!
NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI!
DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU!
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ В КГ НЕ ПРЕВЫШЕНА!
BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN!
NO IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET!
AR
CN
JP
ﺞ ﺑﺎﻟﻤﻨﺘ اﻟﺨﺎص ﻟﻠﻮزن اﻷﻗﺼﻰ اﻟﺤﺪ ﺗﺘﺠﺎوز ﻻ 不要超过此产品的最大承重能力!
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください!
P7
SYMBOL KEY
EN Drill
EN Level
ES Nivel
FR Niveau
DE Wasserwaage
NL Waterpas
EN Caution
ES Precaución
FR Attention
DE Vorsicht
NL Voorzichtig
EN Hammer
ES Martillo
FR Marteau
DE Hammer
NL Hamer
EN Optional
ES Opcional
FR Optionnel
DE Optional
NL Optioneel
ES Agujerear
FR Percer
DE Bohren
NL Boor
IT
Forare
IT
Livellare
IT
Attenzione
IT
Martello
IT
Opzionale
PL Wywierć
CZ Vrtat
HU Készítsen furatot
GK Διατρήστε
PT Furar
PL Poziomnica
CZ Vodováha
HU Szintező
GK Αλφάδι
PT Nível
PL Przestroga
CZ Pozor
HU Figyelmeztetés
GK Προσοχή
PT Cuidado
DA Pas på
PL Młotek
CZ Kladivo
HU Kalapács
GK Χτυπήστε με σφυρί
PT Martelo
PL Opcjonalne
CZ Volitelné
HU Választható
GK Προαιρετικό
PT Opcional
DA Valgfrit
DA Bor
DA Vaterpas
DA Hammer
FI
Poraa
FI
Vesivaaka
FI
Varoitus
FI
Vasara
FI
Valinnainen
SV Borra
SV Pass
RO Nivelă
BL Ниво
ET Lood
LV Līmenis
LT Lygis
SL Vodna tehtnica
SK Vodováha
RU Уровень
TR Aynı Seviyeye Getir
NO Vater
SV Försiktighet
RO Atenţie
SV Hammare
RO Ciocan
BL Чук
ET Haamer
LV Āmurs
LT Kalti
SL Kladivo
SK Kladivo
RU Молоток
TR Çekiç
NO Hammer
AR
ﻣﻄﺮﻗﺔ SV Valfri
RO Opţional
RO Burghiu
BL Пробив
ET Puurige
LV Urbis
LT Gręžti
SL Izvrtajte
SK Vŕtať
RU Сверление
TR Delin
NO Bormaskin
AR
اﺣﻔﺮ BL Внимание
ET Hoiatus.
LV Brīdinājums
LT Dėmesio
SL Previdno
SK Pozor
RU Предостережение
TR Dikkat
NO Forsiktig
AR
ﺗﻨﺒﻴﻪ BL Допълнителен
ET Valikuline
LV Pēc izvēles
LT Pasirinktinis
SL Izbirno
SK Voliteľné
RU Дополнительно
TR İsteğe Bağlı
NO Valgfritt
AR
ﻣﻴﺰان AR
اﺧﺘﻴﺎري CN 钻孔
JP 水平
CN 水平调整
JP 水平器
CN 小心
JP 注意
CN 锤子
JP ハンマー
CN 可选
JP オプション
EN Pencil Mark
EN Phillips Screwdriver
EN Allen Wrench
EN Tools Needed
ES Marque con lápiz
FR Marque de crayon
DE Bleistiftmarkierung
NL Potloodmarkering
ES Destornillador Phillips
FR Tournevis Phillips
DE Kreuzschlitzschraubendreher
NL Phillips schroevendraaier
ES Llave Allen
ES Herramientas necesarias
FR Outils requis
DE Benötigte Werkzeuge
NL Benodigde gereedschappen
FR Clé hexagonale
DE Inbusschlüssel
NL Inbussleutel
IT
Segno di matita
IT
Cacciavite a croce
IT
Chiave esagonale
IT
Strumenti necessari
PL Znak wykonany ołówkiem
CZ Poznamenejte si polohu tužkou
HU Jelölő ceruza
GK Σημειώστε με μολύβι
PT Marcar a lápis
PL Śrubokręt krzyżakowy
CZ Křížový šroubovák
HU Keresztfejes csavarhúzó
GK Σταυροκατσάβιδο
PT Chave-de-fendas Phillips
DA Philips skruetrækker
PL Klucz do wkrętów
CZ Klíč imbus
HU Imbuszkulcs
GK Κλειδί Άλεν
PT Chave Allen
DA Unbrakonøgle
PL Potrzebne narzędzia
CZ Potřebné nástroje
HU Szükséges eszközök
GK Απαιτούμενα εργαλεία
PT Ferramentas necessárias
DA Nødvendigt værktøj
DA Blyantsmærke
FI
Lyijykynämerkki
FI
Ristipääruuvitaltta
FI
Kuusiotappiavain
FI
Tarvittavat työkalut
SV Märke med penna
RO Marcaj de creion
BL Обозначаване с молив
ET Pliiatsimärge
SV Philips skruvmejsel
RO Şurubelniţă Phillips
BL Отвертка Phillips
ET Ristkruvikeeraja
LV Phillips skrūvgriezis
LT Kryžminis atsuktuvas
SL Križni izvijač Phillips
SK Krížový skrutkovač
RU Крестовая отвертка
TR Yıldız Tornavida
NO Stjerneskrujern
SV Insexnyckel
RO Cheie Allen
SV Verktyg som krävs
RO Instrumente necesare
BL Необходими уреди
ET Vajalikud tööriistad
LV Nepieciešamie rīki
LT Reikalingi įrankiai
SL Potrebno orodje
SK Potrebné náradie
RU Необходимые инстру
TR Gerekli Aletler
BL Шестостепенен ключ
ET Kuuskantpesapeakruvi võti
LV Sešstūra stieņatslēga
LT Šešiakampis raktas
SL Imbus ključ
SK Imbusový kľúč
RU Торцовый ключ
TR Allen Anahtarı
LV Atzīme ar zīmuli
LT Pažymėti pieštuku
SL Oznaka s svinčnikom
SK Poznamenajte si polohu ceruzkou
RU Карандашная пометка
TR Kalem İşareti
NO Blyantmerke
AR
اﻟﺮﺻﺎص ﺑﺎﻟﻘﻠﻢ ﻋﻼﻣﺔ CN 铅笔标记
NO Sekskantnøkkel
AR
ﺳﺪاﺳﻲ رﺑﻂ ﻣﻔﺘﺎح CN 内六方扳手
NO Nødvendige verktøy
AR
اﻟﻼزﻣﺔ اﻷدوات CN 需要的工具
AR
ﺻﻠﻴﺒﺔ ﻣﻔﻚ CN 十字螺丝刀
JP 鉛筆で付けた印
JP プラスドライバー
JP アレンレンチ
JP 必要なツール
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P8
SYMBOL KEY
EN Find Center Position
EN Open-Ended Wrench
ES Llave española
FR Clé ouverte
DE Gabelschlüssel
NL Open sleutel
EN Cable Management
ES Sistema de organización de cables
FR Gestion des câbles
DE Kabelführung
EN Adjust
ES Ajuste
FR Ajustez
DE justieren Sie
NL Regel
ES Encuentre la posición del centro
FR Repérez la position centrale
DE Finden Sie die mittige Position
NL Midden bepalen
NL Kabelgoten
IT
Determinare posizione centrale
IT
Chiave a forchetta
IT
Passacavi
IT
Regolare
PL Znajdź środek
PL Klucz płaski
CZ Klíč – očko
HU Nyitott villáskulcs
GK Κλειδί ανοιχτού άκρου
PT Chave de boca aberta
DA Åben nøgle
PL Pokrywa na przewody
CZ Kryty kabelů
HU Kábelkezelés
GK Διαχείριση καλωδίου
PT Gestão de cabos
DA Kabelstyring
PL Wyreguluj
CZ Najděte středovou pozici
HU Keresse meg a középső pozíciót
GK Βρείτε τη θέση κέντρου
PT Encontrar Posição Central
DA Find midterposition
CZ Upravte polohu
HU Igazítsa helyére.
GK Προσαρμόστε
PT Ajustar
DA Justér
FI
Etsi keskiasento
FI
Kiintoavain
FI
Kaapelien hallinta
FI
Säädä
SV Leta upp en central position
RO Localizare poziţie centrală
BL Намерете положението на
ET Leidke keskkoht
LV Atrodiet centra stāvokli
LT Raskite vidurinę padėtį
SL Poiščite središče
SK Nájdite stredovú polohu
RU Найдите центральную точку
TR Orta Noktayı Bulma
SV Öppen nyckel
SV Kabelhantering
RO Gestionarea cablurilor
BL Управление на кабели
ET Kaablite korraldamine
LV Kabeļu penāļi
LT Kabelio tvarkymas
SL Držalo za kable
SK Kryty káblov
RU Монтаж кабелей
TR Kablo İdaresi
NO Kabelorganisering
AR
اﻟﻜﺒﻼت إدارة SV Justera
RO Reglaţi
RO Cheie cu cap deschis
BL Гаечен ключ без предвари
ET Harkvõti
LV Uzgriežņatslēga ar atvērtu atveri
LT Veržliaraktis atviru galu
SL Viličasti ključ
SK Kľúč – očko
RU Рожковый ключ
TR Kurbağacık
BL Регулирайте
ET Sättige paika
LV Pielāgojiet
LT Nustatykite
SL Prilagodite
SK Upravte polohu
RU Отрегулируйте
TR Ayarlayın
NO Juster
NO Finn midtpunktet
AR ً
ﺎ ﻳ ﺰ آ ﺮ ﻣ ًﺎ ﻌ ﺿ ﻮ ﻣ ﺣﺪد CN 找到中心位置
JP 中心を見つけます
NO Fastnøkkel
AR
اﻟﻄﺮف ﻣﻔﺘﻮح رﺑﻂ ﻣﻔﺘﺎح CN 两头扳手
AR
اﺿﺒﻂ CN 调整
JP 調整します。
CN 电缆管理
JP ケーブル管理
JP 両口スパナ
EN Remove
ES Retire
EN Tighten Fastener
ES Ajuste el sujetador
EN Loosen Fastener
ES Afloje el sujetador
EN Hand tighten
ES Ajuste manual
FR Retirez
DE Entfernen Sie
NL Verwijder
FR Serrez l'attache
DE Ziehen Sie die Befestigung fest
NL Draai de bevestiging vast
FR Desserrez l'attache
DE Lösen Sie die Befestigung
NL Draai de bevestiging los
FR Serrer avec les doigts
DE Mit der Hand festziehen
NL Met de hand vastdraaien
IT
Rimuovere
IT
Serrare il dispositivo di fissaggio
IT
Allentare il dispositivo di
IT
Serrare a mano
PL Zdejmij
PL Zaciśnij łącznik
PL Poluzuj zapięcie
PL Dokręć ręcznie
CZ Utáhnout rukou
HU Kézi rögzítés
GK Σφίξτε με το χέρι
PT Apertar à mão
DA Stram med hånden
CZ Odstraňte
HU Távolítsa el
GK Αφαιρέστε
PT Desmontar
DA Fjern
CZ Utáhněte upevnění
HU Szorítsa meg a rögzítőt.
GK Βιδώστε τον σφιγκτήρα
PT Apertar aperto
CZ Uvolněte upevnění
HU Lazítsa meg a rögzítőt.
GK Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα
PT Soltar aperto
DA Stram fæstneren
DA Løsgør fæstneren
FI
Poista
FI
Kiristä kiinnitin
FI
Löysää kiinnitintä
FI
Kiristä käsin
SV Ta bort
RO Scoateţi
BL Отстрани
ET Eemaldage
LV Noņemt
LT Pašalinti
SL Odstranite
SK Odstráňte
RU Удалите
TR Kaldır
SV Spänn fäste
SV Lossa fäste
SV Handspänn
RO Strângeţi dispozitivul de fixare
BL Затегнете натегача
ET Pingutage kinnitit
LV Savelciet fiksatoru
LT Priveržti tvirtinimo elementą
SL Pričvrstite objemko
SK Utiahnite upevnenie
RU Затяните крепление
TR Kıskacı Sıkıştırın
NO Stram holderen
RO Slăbiţi dispozitivul de fixare
BL Разхлабете натегача
ET Laske kinniti lõdvemaks
LV Atbrīvojiet fiksatoru
LT Atlaisvinti tvirtinimo elementą
SL Zrahljajte objemko
SK Uvoľnite upevnenie
RU Ослабьте крепление
TR Kıskacı Gevşetin
RO Strâns cu mâna
BL Затегнете с ръка
ET Pingutage käsitsi
LV Savilkšana ar roku
LT Priveržti ranka
SL Privijte z roko
SK Utiahnite rukou
RU Затяжка вручную
TR Elle sıkıştırın
NO Stram for hånd
AR
ﺑﺎﻟﻴﺪ ارﺑﻂ NO Fjern
AR
أزل NO Løsne holderen
AR
اﻟﻤﺸﺒﻚ ﺣﻞ AR
اﻟﻤﺸﺒﻚ ارﺑﻂ CN 拆除
CN 拧紧紧固件
CN 松开紧固件
CN 手动拧紧
JP 取り外し
JP 留め具を締めます。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
JP 留め具を緩めます。
JP 手で締めます。
P9
TOOLS NEEDED
Wood Pilot
Pilot Hole Size Pilot Drill Depth
7/32” inch
5 mm
3” inch
75 mm
EN Tools Needed
EN Not included
ES Herramientas necesarias
FR Outils requis
ES No se incluye
FR Non inclus
DE Benötigte Werkzeuge
NL Benodigde gereedschappen
IT Strumenti necessari
DE Nicht im Lieferumfang enthalten
NL Niet inbegrepen
IT Non incluso
ę
ż
PL Potrzebne narz dzia
PL Nie nale y do zestawu
ř
č
CZ Pot ebné nástroje
CZ Není sou ástí
HU Szükséges eszközök
HU Nem tartalmazza
Απαιτούμενα εργαλεία
Δεν περιλαμβάνεται
GK
GK
PT Ferramentas necessárias
DA Nødvendigt værktøj
FI Tarvittavat työkalut
SV Verktyg som krävs
RO Instrumente necesare
PT Não incluído
DA Ikke vedlagt
FI Ei mukana
SV Ej inkluderad
RO Nu sunt incluse
Необходими уреди
Не е в ключен
BL
BL
ET Vajalikud tööriistad
ET Pole komplektis
ī
ļ
LV Nepieciešamie r ki
LV Nav iek auts
į
LT Reikalingi rankiai
LT Nepridedama
ž
SL Potrebno orodje
SK Potrebné náradie
SL Ni prilo eno
č ť
SK Nie je sú as ou balenia
В комплект не входит
RU
Необходимые инструменты
RU
ğ
TR Gerekli Aletler
NO Nødvendige verktøy
AR
اﻟﻼزﻣﺔ اﻷدوات CN 需要的工具
JP 必要なツール
TR Dahil de ildir
NO Ikke inkludert
AR
ﻣﻀﻤﻦ ﻏﻴﺮ CN 未提供
JP 別売り
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P10
Contents
2
1
3
4
5
P-F
P-E
P-G
P-I
P-H
P-A – P-D
P-J
OM10131vB
Pouch # Part #
Qty
4
4
4
4
4
4
4
4
Description
1
2
P-A
P-B
P-C
P-D
P-E
P-F
P-G
P-H
P-I
Leg post 3mm
Leg post 4mm
Leg post 5mm
Leg post 6mm
3
4
5
6
Pinned Hex Screws M5 x 12mm
Philips Lag Screws
Washer 8.5mm ID x 18mm OD x 1.5mm THK
Washer 5mm ID x 15mm OD x 1mm THK
Allen Wrench 3mm
7
8
9
1
10
P-J
1
Allen Wrench 4mm
Contents
Part# Qty
Description
1
1
1
1
4
4
1
1
Projector Plate
Articulation Unit
2
3
4
5
6
7
Ceiling Plate With Cover
Leg Post Covers
Projector Legs
Phillips Screw M5 x 6mm
Phillips Screw M5 x 12mm
8
1
Set Screw
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P11
Optional
EN Not included
ES No se incluye
FR Non inclus
DE Nicht im Lieferumfang enthalten
EN Optional
ES Opcional
FR Optionnel
DE Optional
NL Optioneel
NL Niet inbegrepen
IT
Opzionale
IT
Non incluso
PL Opcjonalne
CZ Volitelné
HU Választható
GK Προαιρετικό
PT Opcional
DA Valgfrit
PL Nie należy do zestawu
CZ Není součástí
HU Nem tartalmazza
GK Δεν περιλαμβάνεται
PT Não incluído
3
DA Ikke vedlagt
FI
Valinnainen
FI
Ei mukana
SV Valfri
SV Ej inkluderad
RO Nu sunt incluse
BL Не е в ключен
ET Pole komplektis
LV Nav iekļauts
LT Nepridedama
SL Ni priloženo
RO Opţional
BL Допълнителен
ET Valikuline
LV Pēc izvēles
LT Pasirinktinis
SL Izbirno
SK Voliteľné
RU Дополнительно
TR İsteğe Bağlı
NO Valgfritt
SK Nie je súčasťou balenia
RU В комплект не входит
TR Dahil değildir
NO Ikke inkludert
AR
ﻣﻀﻤﻦ ﻏﻴﺮ AR
اﺧﺘﻴﺎري CN 可选
CN 未提供
JP オプション
JP 別売り
PFC Coupler
PFC
NPT Pipe
Available Sizes
12”, 18”, 24”
P-J
2
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P12
Step 1
3
EN Remove cover for later installation
ES Retire la cobertura para instalarla más tarde
FR Retirez le couvercle et conservez-le pour une installation ultérieure
DE Entfernen Sie die Abdeckung für die spätere Montage
NL Kap verwijderen voor plaatsing op later tijdstip
IT Rimuovere il coperchio, da installare in seguito
PL Zdejmij pokrywę dla dalszych etapów instalacji
CZ Pro pozdější instalaci sejměte kryt
HU Vegye le a fedelet későbbi felszerelésre
GK Αφαιρέστε το κάλυμμα για εγκατάσταση αργότερα
PT Remover cobertura para instalação posterior
DA Fjern emballagen til senere montering
FI Poista suojus myöhempää asennusta varten
SV Ta bort hölje för senare installation
RO Îndepărtaţi capacul pentru instalarea ulterioară
BL Свалете капака за последващо монтиране
ET Eemaldage kate, mis paigaldatakse hiljem
LV Noņemiet vāku, lai uzstādītu to vēlāk
LT Nuimkite dangtį, kad galėtumėte sumontuoti vėliau
SL Odstranite pokrov za namestitev
SK Odstráňte kryt pre neskoršiu inštaláciu
RU Удалите крышку для будущей установки
TR Kapağı daha sonra monte etmek üzere çıkarın
NO Fjern emballasjen for installasjon
AR ً
ﺎ ﻘ ﺣ ﻻ ﻟﻠﺘﺮآﻴﺐ اﻟﻐﻄﺎء ﻓﻚ CN 拆卸盖子以便于后续安装
JP 後でインストールするため、カバーを取り外します
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P13
WOOD STUD INSTALLATION
STUD
EN Find stud(s) and mark edge and center locations.
Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.
ES
FR
DE
NL
IT
PL
CZ
HU
GK
PT
DA
FI
SV
RO
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
NO
Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.
Suchen Sie den Balken und markieren Sie Ränder und Mitte.
Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.
Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.
Znajdź belkę i zaznacz jej krawędzie oraz środek.
Najděte dřevěný trám a vyznačte jeho okraje a střed.
Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét.
Εντοπίστε τον ορθοστάτη και σημειώστε τις άκρες του και τα κεντρικά σημεία.
Encontrar a viga e marcar os locais extremos e centrais.
Find underligger og markér kant og midt.
Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta.
Hitta stiftet och markera kant och mittenposition.
Găsiţi panoul şi marcaţi locaţiile de pe margine şi din centru.
Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция.
Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servad ja keskkoht.
Atrodiet statni un atzīmējiet malas un centra atrašanās vietas
Surasti varžtą ir pažymėti kraštines bei centrinę padėtj.
Najdite steber ter označite robove in sredino.
Nájdite drevený trám a vyznačte jeho okraje a stred.
Найдите стойку и отметьте ее центр и края.
Direği bulun, kenarını ve ortasını işaretleyin.
Finn stenderen og marker kantene og midten.
AR .
اﻟﻤﻮاﻗﻊ ﺑﺘﻮﺳﻴﻂ وﻗﻢ اﻟﺤﺎﻓﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﻼﻣﺔ وﺿﻊ اﻟﻔﺎﺻﻞ ﻣﻜﺎن ﺣﺪد CN
JP スタッドを見つけて、端と中央に印を付けます。
查找支柱和标记边缘及中心位置。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P14
WOOD STUD INSTALLATION
3
EN Use ceiling plate to mark mounting location
ES Use la placa de techo para marcar el lugar donde se realizará la instalación
FR Utilisez la plaque de plafond pour marquer l'emplacement de montage
DE Verwenden Sie die Deckenplatte, um die Montagestelle zu markieren
NL Gebruik de plafondplaat om de montageplaats af te tekenen
IT
Utilizzare la piastra a soffitto per segnare la posizione di montaggio
PL Użyj płytki sufitowej do oznaczenia punktu montażu
CZ Pomocí stropní desky označte místo uchycení
HU A szerelési hely megjelöléséhez használja a plafonlemezt.
GK Χρησιμοποιήστε την πλάκα οροφής για να σημειώσετε τη θέση τοποθέτησης
PT Utilizar uma placa de tecto para marcar o local de montagem
DA Brug loftpladen til at markere beslagets placering
FI
Merkitse asennuskohta kattolevyn avulla
SV Använd takplatta för att markera monteringsposition
RO Utilizaţi placa pentru tavan pentru a marca locaţia de montare
BL Използвайте плоскост на тавана, за да отбележите позицията на окачването
ET Märkige laeplaadi abil paigalduskoht
LV Izmantojiet griestu plāksni, lai atzīmētu montēšanas vietu
LT Montavimo vietai pažymėti naudokite lubų plokštę
SL S ploščico za stropno pritrditev označite mesto pritrditve
SK Pomocou stropnej dosky označte miesto upevnenia
RU Для разметки места крепежа используйте потолочную пластину
TR Montaj yerini işaretlemek için tavan plakasını kullanın
NO Bruk takplaten til å markere monteringsstedet
AR
اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻟﻤﻮﺿﻊ ﻋﻼﻣﺎت ﻟﻮﺿﻊ اﻟﺴﻘﻒ ﻟﻮح اﺳﺘﺨﺪم CN 使用顶板标记安装位置
JP 天井プレートを使って、取り付け場所に印を付けます。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P15
WOOD STUD INSTALLATION
Wood Pilot
Pilot Hole Size
Pilot Drill Depth
7/32” inch
5 mm
3” inch
75 mm
STUD
EN Wood Stud Wall Installation
Drill pilot hole
ES Instalación en pared con paneles de madera
FR Installation murale sur poteau de cloison en bois
DE Montage an Holzbalken an der Wand
NL Installatie op muur met houten dragers
Realice el agujero piloto
Percez le trou de guidage
Bohren Sie die Vorbohrung
Boor een montagegat
Trapanare il foro pilota
Wywierć otwór pilotowy
Vyvrtejte vodicí otvor
Fúrja ki a vezetőlyukat.
Ανοίξτε οπή οδηγό
Executar um furo piloto
Bor styrehul
IT
Installazione su muro con montanti in legno
PL Instalacja ścienna z wykorzystaniem słupów drewnianych
CZ Instalace na stěnu s dřevěnými trámy
HU Falra szerelés fagerendánál
GK Εγκατάσταση επιτοίχιου ξύλινου ορθοστάτη
PT Instalação numa parede de vigas de madeira
DA Installation på trævæg
FI
Asennus pystypuiseen seinään
Poraa ohjausreikä
SV Träfackverksmontering
Borra styrhål
RO Instalarea pe un perete din panouri din lemn
BL Монтиране на дървена преграда на стена
ET Paigaldus puidust sõrestikupostidele ehitatud seinale
LV Uzstādīšana pie koka statņu sienas
LT Tvirtinimas prie medinės sienos
Gaură de ghidare a burghiului
Пробиване на основна дупка
Puurige esialgne auk
Izveidojiet priekšurbumu
Išgręžkite bandomąją skylę
Navrtajte začetno luknjo
Vyvŕtajte vodiacu dieru
SL Stenska pritrditev na lesen steber
SK Inštalácia na drevenú stenu
RU Установка на стену с деревянными стойками
TR Ahşap Direkli Duvara Montaj
NO Installasjon på vegg med trestendere
AR
اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ اﻟﻘﻮاﺋﻢ ذات اﻟﺤﻮاﺋﻂ ﻓﻲ اﻟﺘﺮآﻴﺐ CN 木柱墙安装
Просверлите направляющее отверстие
Kılavuz delik açın
Drill pilothull
ﻲ اﻟﺪﻟﻴﻠ اﻟﺜﻘﺐ اﺣﻔﺮ 钻导孔
JP 木製スタッドの壁への取り付け
ドリルでパイロット穴を開けます。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P16
Step 2
3
P-F
P-H
x4
EN Mount ceiling plate
GK Τοποθετήστε την πλάκα τοίχου LT Pritvirtinkite sieninę plokštę
ES Coloque la placa de pared
FR Montez la plaque murale
DE Montieren Sie die Wandplatte
NL Monteer de wandplaat
PT Placa de montagem na parede
DA Montér vægpladen
SL Ploščica za pritrditev na steno
SK Pripevnite nástennú dosku
RU Установите стеновую пластину
TR Duvar plakasını monte edin
NO Fest veggplaten
AR
اﻟﺤﺎﺋﻄﻲ اﻟﻠﻮح ﺛﺒﺖ CN 安装墙板
JP ウォールプレートを取り付けます。
FI
Seinäasennuslevy
SV Montera väggplatta
IT
Montare la piastra a muro
RO Montaţi placa pentru perete
BL Окачете стенната плоскост
ET Paigaldage seinaplaat
LV Montēt sienas plāksni
PL Zamontuj płytę ścienną
CZ Připevněte nástěnnou desku
HU Szerelje fel a fali lemezt.
Step 3
EN Attach cover
ES Coloque la cubierta
FR Fixez le cache
Snap Together
Presione junto
Emboîtez
Einrasten lassen
Samenklikken
Unire a incastro
Złóż razem
DE Befestigen Sie die Abdeckung
NL Bevestig de bedekking
IT
Montare il coperchio
PL Zamontuj pokrywę
CZ Připevněte kryt
Spojte
Pattintsa össze
Ασφαλίστε μαζί
Rebater
Tryk sammen
Napsauta yhteen
Fäst tillsammans
Îmbinaţi
Съединете с
Kinnitage kokku
Saspiediet kopā
Susekite suspausdami
Stisnite skupaj
Spojte dokopy
Состыкуйте
Birbirine Geçirme
Fest sammen
ﻊ ﺑﺎﻟﺘﺠﻤﻴ ﻗﻢ HU Tegye fel a burkolatot.
GK Τοποθετήστε το καπάκι
PT Prender a cobertura
DA Sæt dækplade på
FI
Kiinnitä suojus
SV Sätt fast hölje
RO Ataşaţi capacul
BL Прикрепете капака
ET Kinnitage kaas
LV Piestipriniet pārsegu
LT Uždėkite dangtelį
SL Namestite pokrov
SK Pripevnite kryt
RU Установите крышку
TR Kapağı takın
3
NO Fest dekselet
AR
اﻟﻐﻄﺎء ارﺑﻂ 按扣在一起
CN 连接外盖
JP カバーを取り付けます。
カチッとはめ込む
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P17
Step 4
EN Loosen Fastener
ES Afloje el sujetador
FR Desserrez l'attache
DE Lösen Sie die Befestigung
NL Draai de bevestiging los
1
IT
Allentare il dispositivo di fissaggio
PL Poluzuj zapięcie
CZ Uvolněte upevnění
HU Lazítsa meg a rögzítőt.
GK Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα
PT Soltar aperto
DA Løsgør fæstneren
FI
Löysää kiinnitintä
SV Lossa fäste
6
RO Slăbiţi dispozitivul de fixare
BL Разхлабете натегача
ET Laske kinniti lõdvemaks
LV Atbrīvojiet fiksatoru
LT Atlaisvinti tvirtinimo elementą
SL Zrahljajte objemko
SK Uvoľnite upevnenie
RU Ослабьте крепление
TR Kıskacı Gevşetin
NO Løsne holderen
x1
AR
اﻟﻤﺸﺒﻚ ﺣﻞ CN 松开紧固件
JP 留め具を緩めます。
Step 5
EN Separate adapter from mount
ES Separe el adaptador del soporte
FR Séparez l'adaptateur du support
DE Trennen Sie den Adapter von der Halterung
NL Maak de adapter los van de montage
IT
Separare l'adattatore della montatura
PL Odłącz adapter od mocowania
CZ Odpojte adaptér od držáku
HU Szerelje le az adaptert a tartóról.
2
GK Διαχωρήστε τον προσαρμογέα από τη βάση στήριξης
PT Separar o adaptador da estrutura
DA Tag adapteren fra beslaget
FI
Erota sovitin telineestä
SV Separera adapter från fäste
RO Adaptor separat din montaj
BL Отделете адаптера от модула за окачване
ET Eraldage adapter kinnituskonstruktsioonist
LV Atdaliet savienotājelementu no stiprinājuma
LT Askirkite nuo pagrindo adapterį
SL Adapter snemite z držala
SK Odpojte adaptér od držiaka
RU Отсоедините адаптер от стойки
TR Adaptörü düzenekten ayırın
2
NO Løsne adapteren fra stativet
AR
اﻟﻤﺜﺒﺖ ﻋﻦ اﻟﻤﻬﺎﻳﺊ اﻓﺼﻞ CN 从支架上分离附件
JP マウントからアダプタを外します。
2
x1
P18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Step 6
EN Attach
ES Fijar
FR Attacher
DE Befestigen
NL Bevestig
3
IT
Fissare
PL Zamontuj
CZ Připevnit
HU Szerelje fel
GK Προσαρτήστε
PT Prender
DA Påsæt
FI
Kiinnitä
SV Fäst
RO Ataşaţi
BL Прикрепете
ET Kinnitage
LV Pievienojiet
LT Pritvirtinti
SL Pritrdite
SK Pripevniť
RU Приложить
TR Ekleyin
NO Fest
2
AR
ارﺑﻂ CN 联接
JP 取り付け
Step 7
EN Tighten Fastener
ES Ajuste el sujetador
FR Serrez l'attache
DE Ziehen Sie die Befestigung fest
NL Draai de bevestiging vast
IT
Serrare il dispositivo di fissaggio
PL Zaciśnij łącznik
CZ Utáhněte upevnění
HU Szorítsa meg a rögzítőt.
GK Βιδώστε τον σφιγκτήρα
PT Apertar aperto
P-J
DA Stram fæstneren
8
FI
Kiristä kiinnitin
SV Spänn fäste
RO Strângeţi dispozitivul de fixare
BL Затегнете натегача
ET Pingutage kinnitit
LV Savelciet fiksatoru
LT Priveržti tvirtinimo elementą
SL Pričvrstite objemko
SK Utiahnite upevnenie
RU Затяните крепление
TR Kıskacı Sıkıştırın
NO Stram holderen
AR
اﻟﻤﺸﺒﻚ ارﺑﻂ CN 拧紧紧固件
JP 留め具を締めます。
x1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P19
Step 8
EN Install
ES Instale
FR Installer
DE Anbringen
NL Installeer
IT
Installare
PL Zainstaluj
CZ Instalujte
HU Telepítse
GK Εγκαταστήστε
PT Instalar
P-A – P-D
DA Installér
FI
Asenna
SV Montera
RO Instalaţi
BL Инсталиране
ET Paigaldage
LV Uzstādīt
LT Montuoti
SL Pritrditev
SK Nainštalujte
RU Установить
TR Tak
Install leg posts into projector.
x4
NO Installere
AR
رآﺐ CN 安装
JP 取り付け
Step 9
Adjust legs (Part 5) to fit projector hole pattern
EN Adjust
ES Ajuste
FR Ajustez
DE Justieren Sie
NL Regel
GK Προσαρμόστε
PT Ajustar
DA Justér
RU Отрегулируйте
TR Ayarlayın
NO Juster
SV Justera
RO Reglaţi
BL Регулирайте
AR
اﺿﺒﻂ CN 调整
FI
Säädä
ET Sättige paika
LV Pielāgojiet
LT Nustatykite
SL Prilagodite
IT
Regolare
PL Wyreguluj
CZ Upravte polohu
HU Igazítsa helyére. SK Upravte polohu
JP 調整します。
A
B
5
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P20
Step 10
Adjust legs (Part 5) to fit projector hole pattern
5
1
A
1
B
EN Adjust
ES Ajuste
FR Ajustez
DE Justieren Sie
NL Regel
GK Προσαρμόστε
PT Ajustar
DA Justér
RU Отрегулируйте
TR Ayarlayın
NO Juster
FI
Säädä
SV Justera
RO Reglaţi
BL Регулирайте
AR
اﺿﺒﻂ CN 调整
ET Sättige paika
LV Pielāgojiet
LT Nustatykite
SL Prilagodite
IT
Regolare
PL Wyreguluj
CZ Upravte polohu
HU Igazítsa helyére. SK Upravte polohu
JP 調整します。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P21
Step 11
EN Tighten
ES Ajustar
FR Serrer
DE Festziehen
NL Vastdraaien
IT
Serrare
PL Dokręć
CZ Utáhnout
HU Rögzítse
GK Σφίξτε
PT Apertar
DA Stram
P-E
P-F
FI
Kiristä
SV Spänn
RO Strângeţi
BL Затегнете
ET Pingutage
LV Savilkt
LT Priveržti
SL Pričvrstite
SK Utiahnuť
RU Затягивание
TR Sıkıştırın
NO Stram
AR
ارﺑﻂ CN 紧固
JP 締める
x4
Step 12
EN Attach covers
ES Coloque las cubiertas
FR Fixez les caches
DE Befestigen Sie die Abdeckungen
NL Bevestig de bedekkingen
IT
Montare i coperchi
PL Zamontuj pokrywy
CZ Připevněte kryty
HU Tegye fel a burkolatokat.
GK Τοποθετήστε τα καπάκια
PT Prender as coberturas
DA Sæt dækplader på
4
FI
Kiinnitä suojukset
SV Sätt fast höljen
RO Ataşaţi capacele
BL Прикрепете капаците
ET Kinnitage kaaned
LV Piestipriniet pārsegus
LT Uždėkite dangtelius
SL Namestite pokrove
SK Pripevnite kryty
RU Установите крышки
TR Kapakları takın
NO Fest dekslene
AR
اﻷﻏﻄﻴﺔ ارﺑﻂ CN 连接外盖
X4
JP カバーを取り付けます。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P22
Step 13
EN Attach
ES Fijar
FR Attacher
DE Befestigen
NL Bevestig
2
IT
Fissare
PL Zamontuj
CZ Připevnit
HU Szerelje fel
GK Προσαρτήστε
PT Prender
DA Påsæt
FI
Kiinnitä
1
SV Fäst
RO Ataşaţi
BL Прикрепете
ET Kinnitage
LV Pievienojiet
LT Pritvirtinti
SL Pritrdite
SK Pripevniť
RU Приложить
TR Ekleyin
NO Fest
AR
ارﺑﻂ CN 联接
JP 取り付け
Step 14
EN Tighten Fastener
ES Ajuste el sujetador
FR Serrez l'attache
DE Ziehen Sie die Befestigung fest
NL Draai de bevestiging vast
IT
Serrare il dispositivo di fissaggio
PL Zaciśnij łącznik
CZ Utáhněte upevnění
HU Szorítsa meg a rögzítőt.
GK Βιδώστε τον σφιγκτήρα
PT Apertar aperto
6
DA Stram fæstneren
FI
Kiristä kiinnitin
SV Spänn fäste
RO Strângeţi dispozitivul de fixare
BL Затегнете натегача
ET Pingutage kinnitit
LV Savelciet fiksatoru
LT Priveržti tvirtinimo elementą
SL Pričvrstite objemko
SK Utiahnite upevnenie
RU Затяните крепление
TR Kıskacı Sıkıştırın
NO Stram holderen
x1
AR
اﻟﻤﺸﺒﻚ ارﺑﻂ CN 拧紧紧固件
JP 留め具を締めます。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P23
Step 15
3
2
EN Adjust swivel
ES Ajuste el giro
FR Ajustez le pivot
EN Tighten
ES Ajustar
FR Serrer
DE Stellen Sie die gewünschte Position ein
NL Pas de draaiing aan
DE Festziehen
NL Vastdraaien
IT
Regolare la rotazione
IT
Serrare
PL Dopasuj połączenie obrotowe
CZ Upravte polohu otočného podstavce
HU Állítsa be a forgatást.
GK Προσαρμόστε τον άξονα
PT Ajustar o fuso roscado
DA Justér drejeplade
PL Dokręć
CZ Utáhnout
HU Rögzítse
GK Σφίξτε
PT Apertar
DA Stram
FI
Säädä pyörivä nivel
FI
Kiristä
SV Justera svängplatta
SV Spänn
RO Reglaţi rozeta
BL Регулирайте шарнирното съединение
ET Sättige pöörel paika
LV Pielāgojiet šarnīrsavienojumu
LT Pasukimo nustatymas
SL Prilagodite vrtljiv tulec
SK Upravte polohu otočného podstavca
RU Отрегулируйте угол поворота
TR Döner mafsalı ayarlayın
NO Juster svingtappen
RO Strângeţi
BL Затегнете
ET Pingutage
LV Savilkt
LT Priveržti
SL Pričvrstite
SK Utiahnuť
RU Затягивание
TR Sıkıştırın
NO Stram
AR
اﻟﺪوارة اﻟﻮﺻﻠﺔ اﺿﺒﻂ AR
ارﺑﻂ CN 调整旋转架
CN 紧固
JP スウィベルを調整します。
JP 締める
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P24
Page Left Blank Intentionally
EN Page Left Blank Intentionally
ES Esta página se dejó en blanco intencionalmente
FR Cette page est intentionnellement vierge
DE Seite absichtlich freigelassen
NL Pagina werd leeg gehouden
IT
Pagina lasciata intenzionalmente vuota
PL Strona celowo pozostawiona pusta
CZ Záměrně prázdná stránka
HU Szándékosan üresen hagyott oldal
GK Σκόπιμα κενή σελίδα
PT Página deixada em vazio propositadamente
DA Denne side er med vilje tom.
FI
Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi.
SV Blank sida
RO Pagină lăsată goală intenţionat
BL Лявата страница е оставена празна нарочно
ET Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg
LV Lapa tīšuprāt atstāta tukša
LT Specialiai paliktas tuščias lapas
SL Namerno puščena prazna stran
SK Úmyselne ponechaná prázdna stránka
RU Пустая страница
TR Sayfa, Kasıtlı Olarak Boş Bırakılmıştır
NO Denne siden skal være tom
AR
ﻗﺼﺪ ﻋﻦ ﻓﺎرﻏﺔ اﻟﺼﻔﺤﺔ هﺬﻩ ﺗﺮآﺖ CN 此页无正文
JP このページは意図的に空白にしてあります。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P25
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
ENGLISH
This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered
against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will repair or replace the defective component or product, at
its sole discretion. Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty.
To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or [email protected]. You
must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible
for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid.
OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, installations over the specified weight range, or failure to
follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other
warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability.
OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears
no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of
OmniMount products performed by anyone other than OmniMount.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Specifications are subject to change without prior notice.
ESPAÑOL
Esta garantía se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de
OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de materiales y de mano de obra por un periodo de 5
años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. En caso de que no se
sigan las instrucciones de Omnimount para el cuidado del producto la garantía quedará anulada.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800.MOUNT.IT
(800.668.6848) o escríbanos a [email protected]. Deberá proporcionar el recibo original. Si fuera necesario enviar el producto
a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá
con los gastos de envío pagos.
OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el rango de peso
especificado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount.
En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso
las garantías de aptitud para un fin determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de
daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos. OmniMount no es
responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las
reparaciones de productos OmniMount que no se hayan realizado en OmniMount.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
FRANÇAIS
Cette garantie s'applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d'un détaillant OmniMount
autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera
de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux. Le non-respect des directives d’entretien
fournies par OmniMount annulera la garantie.
Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à
[email protected]. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d'achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre
de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé
en port payé.
OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification d'un produit, à
une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de charge, ou du non-respect des directives
d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou
implicite, notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute
responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser des produits OmniMount. OmniMount
réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main
d'œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon
votre lieu de résidence.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
P26
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY
NOTICE TO CUSTOMERS OUTSIDE THE UNITED STATES: OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS
PURCHASED IN THE UNITED STATES. FOR PURCHASES OUTSIDE OF THE UNITED STATES, PLEASE CONTACT YOUR
COUNTRIES DISTRIBUTOR FOR COUNTRY SPECIFIC WARRANTY INFORMATION.
EN
ES
AVISO PARA CLIENTES QUE SE ENCUENTREN FUERA DE LOS EE.UU: LA GARANTÍA DEL PRODUCTO DE OMNIMOUNT TIENE
VALIDEZ SÓLO PARA LAS COMPRAS REALIZADAS EN LOS EE.UU. SI REALIZÓ LA COMPRAEN EL EXTERIOR, COMUNÍQUESE
CON EL DISTRIBUIDOR DE SU PAÍS PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA ACERCA DE LA GARANTÍA EN ESE PAÍS.
AVIS AUX CLIENTS DE L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS: CETTE GARANTIE DE PRODUIT OMNIMOUNT S’APPLIQUE
UNIQUEMENT AUX PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS. SI VOTRE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ À L’EXTÉRIEUR DES
ÉTATS-UNIS, LE DISTRIBUTEUR DE VOTRE PAYS POURRA VOUS RENSEIGNER SUR LES DÉTAILS DE LA GARANTIE
APPLICABLE.
FR
DE
HINWEIS AN KUNDEN AUSSERHALB DER USA: DIE VON OMNIMOUNT ERTEILTE PRODUKTGARANTIE GILT NUR FÜR PRODUKTE, DIE IN DEN
VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN. BEI PRODUKTEN, DIE AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN, KONTAKTIEREN
SIE DEN VERTRIEBSHÄNDLER IHRES LANDES, UM LANDESSPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE
ZU ERHALTEN.
BERICHT VOOR KLANTEN BUITEN DE VERENIGDE STATEN: DE OMNIMOUNT-PRODUCTGARANTIE GELDT ENKEL VOOR PRODUCTEN AANGEKOCHT
IN DE VERENIGDE STATEN. ALS HET PRODUCT WERD AANGEKOCHT BUITEN DE VERENIGDE STATEN, KUNT U BIJ UW PLAATSELIJKE
LEVERANCIER TERECHT VOOR DE VOOR UW LAND GELDENDE GARANTIE.
NL
IT
AVVERTENZA PER GLI UTENTI RESIDENTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI: LA GARANZIA PER I PRODOTTI OMNIMOUNT È VALIDA SOLO PER I
PRODOTTI ACQUISTATI NEGLI STATI UNITI. PER ACQUISTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI, CONTATTARE IL DISTRIBUTORE PER IL VOSTRO PAESE
PER RICHIEDERE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA DISPONIBILE NEL VOSTRO PAESE.
UWAGA DLA KLIENTÓW SPOZA STANÓW ZJEDNOCZONYCH: GWARANCJA NA PRODUKTY FIRMY OMNIMOUNT DOTYCZY WYŁĄCZNIE URZĄDZEŃ
ZAKUPIONYCH W STANACH ZJEDNOCZONYCH. W PRZYPADKU ZAKUPÓW DOKONANYCH POZA TERYTORIUM STANÓW ZJEDNOCZONYCH NALEŻY
SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DYSTRYBUTOREM KRAJOWYM W CELU UZYSKANIA INFORMACJI DOTYCZĄCYCH GWARANCJI OBOWIĄZUJĄCEJ NA
TERENIE DANEGO KRAJU.
PL
UPOZORNĚNÍ PRO ZÁKAZNÍKY MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ: ZÁRUKA SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT SE VZTAHUJE POUZE NA PRODUKTY
ZAKOUPENÉ VE SPOJENÝCH STÁTECH AMERICKÝCH. U PRODUKTŮ ZAKOUPENÝCH MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ ZÍSKÁTE INFORMACE O
ZÁRUCE OD DODAVATELE PRO VAŠI ZEMI.
CZ
HU
MEGJEGYZÉS AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜLI ÜGYFELEK RÉSZÉRE: AZ OMNIMOUNT JÓTÁLLÁSA CSAK AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN
VÁSÁROLT TERMÉKEKRE VONATKOZIK. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜL VÁSÁROLT TERMÉKEK ESETÉBEN A TERMÉKSPECIFIKUS JÓTÁLLÁS-
INFORMÁCIÓKKAL KAPCSOLATBAN FORDULJUNK A HELYI FORGALMAZÓHOZ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΕΛΑΤΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ: Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΗΣ OMNIMOUNT ΙΣΧΥΕΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ
GK ΑΓΟΡΑΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΗΠΑ. ΓΙΑ ΑΓΟΡΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΑ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΟΥ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΤΗ
ΧΩΡΑ ΣΑΣ.
AVISO PARA CLIENTES FORA DOS ESTADOS UNIDOS: A GARANTIA DOS PRODUTOS OMNIMOUNT APLICA-SE APENAS A PRODUTOS ADQUIRIDOS
PT
DA
FI
NOS ESTADOS UNIDOS. PARA COMPRAS FORA DOS ESTADOS UNIDOS, CONTACTE O DISTRIBUIDOR NO SEU PAÍS PARA OBTER INFORMAÇÕES DE
GARANTIA ESPECÍFICAS NACIONAIS.
BEMÆRKNING TIL KUNDER UDEN FOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÆLDER KUN FOR PRODUKTER, DER ER KØBT I USA. FOR KØB
UDEN FOR USA BEDES DE KONTAKTE DEN LOKALE FORHANDLER FOR LANDESPECIFIKKE GARANTIOPLYSNINGER.
HUOMAUTUS YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OLEVILLE ASIAKKAILLE: OMNIMOUNT-TUOTETAKUU KOSKEE VAIN TUOTTEITA, JOTKA ON
OSTETTU YHDYSVALLOISSA. YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OSTETTUJEN TUOTTEIDEN MAAKOHTAISET TAKUUTIEDOT SAA PAIKALLISELTA
JÄLLEENMYYJÄLTÄ.
INFORMATION TILL KUNDER UTANFÖR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÄLLER ENDAST PRODUKTER SOM ÄR KÖPTA I USA. FÖR INKÖP
UTANFÖR USA VÄNLIGEN KONTAKTA DISTRIBUTÖREN I DITT LAND FÖR SPECIFIK GARANTIINFORMATION.
SV
NOTIFICARE PENTRU CLIENŢII DIN AFARA STATELOR UNITE: GARANŢIA PRODUSULUI OMNIMOUNT SE APLICĂ NUMAI LA PRODUSELE
RO ACHIZIŢIONATE ÎN STATELE UNITE. PENTRU ACHIZIŢIILE ÎN AFARA STATELOR UNITE, CONTACTAŢI DISTRIBUITORII DE ŢARĂ PENTRU INFORMAŢII
DESPRE GARANŢIE SPECIFICE ŢĂRII RESPECTIVE.
ЗАБЕЛЕЖКА ЗА КЛИЕНТИТЕ ИЗВЪН САЩ; ГАРАНЦИЯТА НА ПРОДУКТА OMNIMOUNT СЕ ОТНАСЯ ЕДИНСТВЕНО ЗА ПРОДУКТИ, ЗАКУПЕНИ НА
BL
ET
LV
LT
SL
SK
RU
TR
ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ ПРИ ИЗВЪРШЕНИ ПОКУПКИ ИЗВЪН ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ, МОЛЯ СВЪРЖЕТЕ СЕ СЪС СЪОТВЕТНИЯ ЗА ВАШАТА
СТРАНА ДИСТРИБУТОР, ЗА ДА ПОЛУЧИТЕ СПЕЦИФИЧНА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ГАРАНЦИЯТА.
TEAVE VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE ASUVATELE KLIENTIDELE: OMNIMOUNTI TOOTEGARANTII KEHTIB VAID AMEERIKA ÜHENDRIIKIDES
OSTETUD TOODETELE. VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE OSTETUD TOODETE KOHTA RIIGISISESE GARANTII TEAVET SAATE OMA RIIGI
EDASIMÜÜJALT.
PAZIŅOJUMS KLIENTIEM ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU GARANTIJA ATTIECAS TIKAI UZ
IZSTRĀDĀJUMIEM, KAS IEGĀDĀTI ASV. PIRKUMIEM, KAS VEIKTI ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: LAI SAŅEMTU INFORMĀCIJU PAR
JŪSU VALSTĪ PIEMĒROJAMO GARANTIJU, LŪDZU, SAZINIETIES AR VIETĒJO PREČU IZPLATĪTĀJU.
PASTABA KLIENTAMS, KURIE GYVENA NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE: GARANTIJA TAIKOMA TIK JUNGTINĖSE VALSTIJOSE ĮSIGYTIEMS
„OMNIMOUNT“ PRODUKTAMS. ĮSIGIJĘ PRODUKTĄ NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE, KREIPKITĖS Į SAVO PLATINTOJĄ IR GAUKITE INFORMACIJĄ APIE
GARANTIJOS SUTEIKIMĄ ATITINKAMOJE ŠALYJE.
OPOZORILO ZA KUPCE ZUNAJ ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE: GARANCIJA ZA IZDELKE PODJETJA OMNIMOUNT VELJA LE ZA IZDELKE, KUPLJENE V
ZDRUŽENIH DRŽAVAH AMERIKE. ČE STE KUPILI IZDELEK V DRUGI DRŽAVI, SE GLEDE INFORMACIJ O GARANCIJI OBRNITE NA POOBLAŠČENEGA
PRODAJALCA V SVOJI DRŽAVI.
UPOZORNENIE PRE ZÁKAZNÍKOV MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH: ZÁRUKA SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT SA VZŤAHUJE IBA NA PRODUKTY
ZAKÚPENÉ V SPOJENÝCH ŠTÁTOCH. INFORMÁCIE O ZÁRUKE NA PRODUKTY ZAKÚPENÉ MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH ZÍSKATE OD
DODÁVATEĽA PRE VAŠU KRAJINU.
ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ КЛИЕНТОВ, НАХОДЯЩИХСЯ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США: ДАННАЯ ГАРАНТИЯ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО НА ПРОДУКЦИЮ,
ПРИОБРЕТЕННУЮ В США. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ О ГАРАНТИИ ДЛЯ ПРОДУКЦИИ, ПРИОБРЕТЕННОЙ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США,
ОБРАТИТЕСЬ К ДИСТРИБЬЮТОРУ В ВАШЕЙ СТРАНЕ.
AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ DIŞINDA İKAMET EDEN MÜŞTERİLERE YÖNELİK BİLDİRİM: OMNIMOUNT ÜRÜN GARANTİSİ YALNIZCA AMERİKA
BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NDE SATIN ALINAN ÜRÜNLER İÇİN GEÇERLİDİR. AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NİN DIŞINDA YAPILAN SATIN ALIMLARLA
İLGİLİ OLARAK ÜLKEYE ÖZEL GARANTİ BİLGİLERİNİ EDİNMEK İÇİN LÜTFEN ÜLKENİZDEKİ DİSTRİBÜTÖRLERE BAŞVURUN.
KUNNGJØRING TIL KUNDER UTENFOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GJELDER BARE FOR PRODUKTER SOM ER KJØPT I USA. FOR KJØP
UTENFOR USA, MÅ DU TA KONTAKT MED DISTRIBUTØREN I DITT LAND ANGÅENDE GARANTIINFORMASJON SPESIFIKT FOR DITT LAND.
NO
AR
CN
JP
ل ﻟﻠﺤﺼﻮ ﺑﻠﺪك ﻓﻲ ﺑﺎﻟﻤﻮزع اﻻﺗﺼﺎل ﻳﺮﺟﻰ ،اﻟﻤﺘﺤﺪة اﻟﻮﻻﻳﺎت ﺧﺎرج ﻣﻦ اﻟﺸﺮاء ﻋﻨﺪ .اﻟﻤﺘﺤﺪة اﻟﻮﻻﻳﺎت داﺧﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺸﺘﺮاة اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ﻋﻠﻰ ﻓﻘﻂ ﻳﻨﻄﺒﻖ أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧﺖ ﻣﻨﺘﺠﺎت ﺿﻤﺎن أن ﻣﻼﺣﻈﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة اﻟﻮﻻﻳﺎت ﺧﺎرج ﻣﻦ ﻟﻠﻌﻤﻼء ﻳﻨﺒﻐﻲ .
ﺑﻠﺪك ﻓﻲ ﺑﺎﻟﻀﻤﺎن اﻟﺨﺎﺻﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻠﻰ 美国境外客户注意: OMNIMOUNT 产品保修仅适用于在美国境内购买的产品。对于在美国境外购买的产品,请与购买地国家的经销商联系,以了解适用于该国家的保
修信息。
米国以外に在住のお客様へ: OMNIMOUNT製品の保証は、米国で購入された製品のみに適用されます。米国以外の国で購入された製品については、購入された代
理店にその国の保証内容をご確認ください。
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P27
(EN) English
(ES) Spanish
(FR) French
THANK YOU FOR PURCHASING AN OMNIMOUNT PRODUCT
GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE OMNIMOUNT
MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT OMNIMOUNT
(DE) Deutsch
(NL) Netherlands
(IT) Italian
(PL) Polish
(CZ) Czech
VIELEN DANK, DASS SIE EIN OMNIMOUNT-PRODUKT ERWORBEN HABEN
DANK U VOOR UW AANKOOP VAN EEN OMNIMOUNT-PRODUCT
GRAZIE PER AVER PREFERITO UN PRODOTTO OMNIMOUNT
DZIĘKUJEMY PAŃSTWU ZA ZAKUP PRODUKTU FIRMY OMNIMOUNT
DĚKUJEME ZA ZAKOUPENÍ PRODUKTU SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT
AZ OMNIMOUNT KÖSZÖNI, HOGY A CÉG TERMÉKÉT VÁLASZTOTTA
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝ ΤΗΣ OMNIMOUNT
OBRIGADO POR ADQUIRIR UM PRODUTO OMNIMOUNT
(HU) Hungarian
(GK) Greek
(PT) Portuguese
(DA) Danish
(FL) Finnish
(SV) Swedish
(RO) Romanian
(BL) Bulgarian
(ET) Estonian
(LV) Latvian
(LT) Lithuanian
(SL) Slovenian
(SK) Slovak
TAK, FORDI DE HAR KØBT ET OMNIMOUNT-PRODUKT
KIITÄMME OMNIMOUNT-TUOTTEEN OSTAMISESTA
TACK FÖR ATT DU KÖPTE EN OMNIMOUNT-PRODUKT
VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI ACHIZIŢIONAT UN PRODUS OMNIMOUNT
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ПРОДУКТ НА OMNIMOUNT
TÄNAME, ET OSTSITE OMNIMOUNTI TOOTE
PATEICAMIES, KA IEGĀDĀJĀTIES OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU
DĖKOJAME, KAD ĮSIGIJOTE „OMNIMOUNT“ PRODUKTĄ
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP OMNIMOUNTOVEGA IZDELKA
ĎAKUJEME VÁM ZA ZAKÚPENIE PRODUKTU SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ OMNIMOUNT
OMNIMOUNT ÜRÜNÜNÜ SATIN ALDIĞINIZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ
(RU) Russian
(TR) Turkish
(NO) Norwegian TAKK FOR AT DU KJØPTE ET OMNIMOUNT-PRODUKT
(AR) Arabic
ﺖ أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧ ﻣﻨﺘﺠﺎت ﻟﺸﺮاﺋﻚ ًا ﺮ ﻜ ﺷ (CN) Chinese
(JP) Japanese
感谢您购买 OMNIMOUNT 产品
OmniMount 製品をご購入いただきまして、ありがとうございます
OmniMount Systems, Inc.
8201 South 48th Street
Phoenix, AZ 85044-5355
1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)
All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark of
OmniMount Systems, Inc. © 2006
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P28
|