Omnimount Projector Accessories 3N1 PJT User Manual

ULN #  
PN #  
OM10131  
3N1-PJT  
3N1-PJT = L27-OM10131-CON-101408vD  
Universal Projector Ceiling Mount  
EN  
Instruction Manual  
Manual De Instrucciones  
Manuel D’instructions  
Benutzerhandbuch  
Instructiehandleiding  
Manuale Di Istruzioni  
Instrukcja Obsługi  
ES  
FR  
DE  
NL  
IT  
PL  
CZ  
HU  
GK  
PT  
DA  
Návod K Obsluze  
Kezelési Kézikönyv  
Εγχειριδιο Οδηγιων  
Manual De Instruções  
Brugervejledning  
FI  
Asennusopas  
SV  
RO  
BL  
ET  
LV  
LT  
SL  
SK  
RU  
TR  
NO  
AR  
CN  
JP  
Monteringsanvisning  
Manual Cu Instrucţiuni  
Ръководство За Работа  
Juhend  
Lietošanas Pamācība  
Naudojimo Instrukcija  
Navodila  
Návod Na Obsluhu  
Руководство По Эксплуатации  
Talimat Kilavuzu  
Bruksanvisning  
ت
اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎ
 
آﺘﻴﺐ
 
说明手册  
取扱説明書  
Maximum weight 40 lbs - 18 KG  
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED  
WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY  
DAMAGE MAY OCCUR!  
EN Images may differ from actual product  
FI  
Kuvat voivat erota itse tuotteesta  
El producto real puede variar respecto a la  
imagen mostrada.  
SV Bilder kan skilja sig från befintlig produkt  
RO Este posibil ca imaginile să difere faţă de produsul real  
ES  
FR Le produit réel peut différer de l'illustration.  
Възможно е изображенията да се различават от  
продукта в действителност  
BL  
Abbildung weicht möglicherweise von  
tatsächlichem Produkt ab.  
DE  
ET Pildid võivad tegelikust tootest erineda  
LV Attēli var atšķirties no pašreizējā izstrādājuma  
LT Paveikslėliai gali skirtis nuo tikrojo produkto  
SL Slike se lahko razlikujejo od dejanskega izdelka  
SK Obrázky sa môžu od skutočného produktu odlišovať.  
Изображение товара, представленное в этом  
RU документе, может отличаться от реального внешнего  
вида товара.  
De afbeelding kan verschillend zijn van het  
eigenlijke product.  
NL  
L’immagine può non corrispondere al prodotto  
effettivo.  
IT  
Rzeczywisty produkt może się żnić od  
przedstawionego na ilustracji.  
PL  
CZ Obrázek se může od skutečného produktu lišit.  
HU A kép eltérhet a tényleges terméktől.  
TR Resimler, gerçek ürünle farklılık gösterebilir  
NO Bildene kan variere i forhold til det faktiske produktet  
AR 
اﻟﻔﻌﻠﻲ
 
اﻟﻤﻨﺘﺞ
 
ﻋﻦ
 
اﻟﺼﻮر
 
ﺗﺨﺘﻠﻒ
 
ﻗﺪ
 
Η εικόνα μπορεί να διαφέρει από το προϊόν που  
GK  
έχετε.  
PT As imagens poderão divergir do produto real  
DA Billederne kan variere fra det faktiske produkt  
CN 可能与实际同  
JP 画像は実際の製品とは異なる場合があります。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNUNG! – DEUTSCH  
ƒ
ƒ
ƒ
WARNUNG! EINE UNSACHGEMÄSSE MONTAGE BZW. EIN UNSACHGEMÄSSER ZUSAMMENBAU KANN ZU SCHWEREN KÖRPERVERLETZUNGEN,  
SACHSCHÄDEN ODER SOGAR ZUM TOD FÜHREN! LESEN SIE VOR BEGINN DIE FOLGENDEN WARNHINWEISE.  
Wenn Sie die Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker. Einwohner Nordamerikas können den OmniMount  
Kundendienst unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter [email protected] erreichen.  
Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den  
OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter [email protected]. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich  
an einen lokalen Vertriebshändler wenden.  
ƒ
Bei Deckenmontage: Dieses Produkt ist für den Gebrauch von an der Decke montierten Konfigurationen bestimmt, die an Holzbalken und Trägern mit einer Mindestgröße  
von 2 x 4 Zoll (5,08 x 10,16 cm) befestigt werden. Falls Sie sich unsicher darüber sind, aus welchem Material Ihre Decke besteht, oder falls Sie Fragen zu anderen  
Oberflächen (Stahlbalken oder Beton) haben, wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft der Decke, an der die Montage  
erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn dies nicht der Fall ist, muss die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen  
gerecht zu werden. Jene Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass das Bauwerk/die Oberfläche der Decke, an der die Halterung verankert ist, und die  
Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht des Geräts sicher tragen. Für die Montage von Produkten an der Decke wird die Installation durch  
qualifiziertes Fachpersonal dringend empfohlen.  
ƒ
ƒ
ƒ
Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen Anwendungen.  
Dieses Produkt Kann Bewegliche Teile Enthalten. Bei Der Verwendung Vorsicht Walten Lassen.  
DIE FÜR DIESES PRODUKT ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGKRAFT DARF NIEMALS ÜBERSCHRITTEN WERDEN.  
WAARSCHUWING! – NEDERLANDS  
ƒ
ƒ
ƒ
WAARSCHUWING! ALS DE BEVESTIGING NIET OP DE JUISTE MANIER WORDT GEÏNSTALLEERD OF IN ELKAAR GEZET, KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIGE  
VERWONDINGEN, BESCHADIGINGEN OF ZELFS DE DOOD. LEES VOLGENDE WAARSCHUWINGEN VOOR U MET DE INSTALLATIE BEGINT.  
Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact  
opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op [email protected].  
Installeer of monteer het product niet als het product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangingsonderdelen nodig heeft, kunt u contact  
opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op [email protected]. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een  
plaatselijke leverancier.  
ƒ
Voor op het plafond gemonteerde producten: Dit product is bedoeld voor gebruik in een plafondgemonteerde configuratie gedefinieerd door houten balken en  
dwarsbalken van 5 x 10 cm en groter. Als u uw plafondtype niet kent of als u hulp nodig heeft voor andere oppervlakken (stalen balken of beton), dient u contact op te nemen  
met een erkende installateur. Voor een veilige installatie moet het plafond waarop u het product bevestigt 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als dit  
niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur en het oppervlak van het plafond en de ankers die voor de  
installatie worden gebruikt, de totale last veilig kunnen dragen. Voor plafondgemonteerde producten is installatie door een erkende vakman zeer aan te bevelen.  
Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.  
ƒ
ƒ
ƒ
Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig.  
OVERSCHRIJD DE MAXIMALE GEWICHTSCAPACITEIT VOOR DIT PRODUCT NIET.  
AVVERTENZA! – ITALIANO  
ƒ
ƒ
ƒ
AVVERTENZA! L’INSTALLAZIONE O L’ASSEMBLAGGIO NON CORRETTI DELLA MONTATURA POSSONO CAUSARE DANNI, LESIONI GRAVI E MORTE.  
LEGGERE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DI INIZIARE.  
Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residenti dell’America Settentrionale possono rivolgersi  
all’assistenza clienti OmniMount chiamando il numero 1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta elettronica [email protected].  
Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti OmniMont al numero  
1.800.668.6848 oppure all’indirizzo di posta elettronica [email protected]. I clienti non residenti nell’America Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per  
l’assistenza.  
ƒ
Per prodotti montati a soffitto: il presente prodotto è stato progettato per essere montato a soffitto in strutture con travi e travetti in legno con dimensioni minime di 5 cm x  
10 cm. Se non si conosce il tipo di soffitto o se si ha bisogno di assistenza riguardo ad altre superfici (travi in acciaio o calcestruzzo), contattare un installatore qualificato. Per  
un’installazione sicura, il soffitto utilizzato per il montaggio deve essere in grado di sostenere 4 volte il peso del carico complessivo. In caso contrario, la superficie dovrà  
essere rinforzata fino a tale livello. L’installatore deve verificare che la struttura/superficie del soffitto e i tasselli utilizzati per l’installazione siano in grado di sostenere in tutta  
sicurezza il carico complessivo. Per i prodotti montati a soffitto, si consiglia di rivolgersi ad un installatore professionista.  
Non utilizzare questo prodotto per applicazioni diverse da quelle specificate da OmniMount.  
ƒ
ƒ
ƒ
Il prodotto può includere parti mobili. Prestare attenzione durante l’uso.  
NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO.  
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! - РУССКИЙ  
ƒ
ƒ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА ОБОРУДОВАНИЯ МОЖЕТ ПОВЛЕЧЬ ЗА СОБОЙ МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ, РИСК ПОЛУЧЕНИЯ  
ТРАВМ И СМЕРТЬ ПЕРСОНАЛА. ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ О ВОЗМОЖНЫХ ОПАСНОСТЯХ.  
Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов данных инструкций или сомневаетесь в надежности конструкции, обратитесь к  
сертифицированному специалисту по установке. Жители Северной Америки могут обратиться в службу работы с клиентами по телефону: 800.668.6848 или по  
электронному адресу: [email protected].  
ƒ
ƒ
ƒ
Не устанавливайте оборудование, содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не хватает деталей. Если у вас возникла потребность в запасных  
частях, обращайтесь в службу работы с клиентами по  
телефону: 800.668.6848 или по электронному адресу: [email protected]. Клиентам, проживающим за пределами США, необходимо обратиться к местному  
дистрибьютору.  
Изделия, предназначенные для потолочного монтажа: Это изделие предназначено для монтажа на деревянные потолочные балки или стропила сечением не  
менее 5,08 х 10,16 см (2 х 4 дюйма). Если вы не знаете, из каких материалов сделаны потолки в вашем доме, или вам необходима консультация по поводу  
установки мебели на другие поверхности (стальные балки или бетон), обратитесь к квалифицированному специалисту. Для надежного крепления потолок, на  
который устанавливается оборудование, должен выдерживать вес, в 4 раза превышающий общий вес конструкции. В противном случае поверхность следует  
усилить, чтобы она соответствовала данному требованию. Специалист по установке обязан проверить, сможет ли потолок или иная поверхность, на которую  
устанавливается мебель, а также используемый крепеж выдержать суммарную нагрузку. Потолочный монтаж изделий настоятельно рекомендуется поручить  
квалифицированному специалисту.  
ƒ
ƒ
ƒ
Запрещается использование систем крепления в местах установки, не оговоренных компанией OmniMount.  
В комплект данного оборудования могут входить подвижные детали. Будьте осторожны при использовании.  
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ НЕ ПРЕВЫШЕНА.  
VAROVÁNÍ! – ČESKY  
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
VAROVÁNÍ! NESPRÁVNÁ INSTALACE NEBO MONTÁŽ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÉ ZRANĚNÍ OSOB NEBO POŠKOZENÍ ČI ZNIČENÍ MAJETKU. NEŽ ZAČNETE S  
INSTALACÍ, PŘEČTĚTE SI NÁSLEDUJÍCÍ UPOZORNĚNÍ.  
Pokud pokynům nerozumíte nebo máte nějaké připomínky či dotazy, kontaktujte kvalifikovaného instalačního technika. Zákazníci se sídlem v Severní Americe mohou  
kontaktovat oddělení služeb zákazníkům společnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 nebo na e-mailové adrese [email protected].  
V případě, že jsou produkt nebo nástroje poškozeny nebo chybí, instalaci ani montáž neprovádějte. Potřebujete-li náhradní díly, kontaktujte oddělení péče o zákazníky na  
čísle 800.668.6848 nebo na e-mailové adrese [email protected]. Zákazníci v zahraničí se musí s žádostí o pomoc obrátit na místního distributora.  
Produkty pro připevnění na strop: Tento produkt byl vytvoře pro použití příi montáži na strop s dřevěnými trámy a nosníky 5 x 10 cm a většími. Pokud si nejste jisti typem  
stropu nebo potřebujete radu týkající se jiného povrchu (ocelové nebo betonové nosníky), kontaktujte kvalifikovaného instalačního technika. Pro bezpečnou instalaci je třeba,  
aby strop, na který je produkt připevněn, měl nosnost odpovídající čtyřnásobku hmotnosti celkového zatížení. Pokud tomu tak není, je třeba povrch vyztužit tak, aby tento  
požadavek splňoval. Instalující osoba je zodpovědná za ověření, zda konstrukce stropu, jeho povrch a kotvy použité při instalaci bezpečně vydrží celkové zatížení. V případě  
instalace produktů na strop se velmi doporučuje použití specializované firmy.  
ƒ
ƒ
ƒ
Nepoužívejte tento produkt pro žádné jiné účely, než pro jaké je určen společností OmniMount.  
Tento produkt může obsahovat pohyblivé součásti. Při používání dbejte opatrnosti.  
NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ NOSNOST TOHOTO PRODUKTU.  
VAROITUS! – SUOMI  
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
VAROITUS! VÄÄRIN SUORITETTU ASENNUS TAI KOKOAMINEN VOI AIHEUTTAA OMAISUUSVAHINKOJA, LOUKKAANTUMISEN TAI KUOLEMAN. LUE  
SEURAAVAT VAROITUKSET ENNEN KUIN ALOITAT.  
Jos et ymmärrä ohjeita tai sinulla on muita ongelmia tai kysymyksiä, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Pohjois-Amerikassa asuvat voivat ottaa yhteyden OmniMountin  
asiakaspalveluun 800.668.6848 tai [email protected].  
Älä asenna tai kokoa, jos tuote tai osia on vaurioitunut tai puuttuu. Jos tarvitset vaihto-osia, ota yhteys OmniMountin asiakaspalveluun 800.668.6848 tai  
[email protected]. Pohjois-Amerikan ulkopuolella asuvien asiakkaiden tulee ottaa yhteys paikalliseen jälleenmyyjäänsä.  
Kattoon kiinnitettävät tuotteet: Tuote on suunniteltu kiinnitettäväksi kattoon, jossa on vähintään 2 x 4 tuuman puupalkit ja -vasat. Jos et tiedä katon tyyppiä tai tarvitset  
apua muiden pintojen (teräspalkkien tai betonin) kanssa, ota yhteys asiantuntevaan asentajaan. Jotta asennus olisi turvallinen, katon tulee kestää neljä kertaa  
kokonaiskuormaa suurempi kuormitus. Jos näin ei ole, pinta on vahvistettava. Asentajan vastuulla on varmistaa, että katon rakenne ja pinta sekä asennukseen käytettävät  
kiinnikkeet kestävät kokonaiskuorman. Kattoasennuksissa kannattaa käyttää ammattitaitoista asentajaa.  
ƒ
ƒ
ƒ
Älä käytä tätä tuotetta mihinkään muuhun kuin OmniMountin ilmoittamaan tarkoitukseen.  
Tuote saattaa sisältää liikkuvia osia. Käytä varovasti.  
TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P3  
OSTRZEŻENIE! – POLSKI  
ƒ
ƒ
ƒ
OSTRZEŻENIE! NIEPRAWIDŁOWA INSTALACJA LUB MONTAŻ MOGĄ SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA, USZKODZENIE WŁASNOŚCI LUB  
ŚMIERĆ! PRZED ROZPOCZĘCIEM INSTALACJI NALEŻY PRZECZYTAĆ PONIŻSZE OSTRZEŻENIA.  
W przypadku niezrozumienia tych instrukcji lub jakichkolwiek wątpliwości albo pytań należy skontaktować się  
z wykwalifikowanym instalatorem. Mieszkańcy  
Ameryki Północnej mogą kontaktować się z działem obsługi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail [email protected].  
Nie instalować, ani nie przeprowadzać montażu, jeśli produkt lub urządzenie jest uszkodzone lub go brakuje. Jeśli potrzebne są części zapasowe, należy skontaktować się z  
działem obsługi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail [email protected]. Klienci w różnych krajach powinni skontaktować  
się z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania pomocy.  
ƒ
Urządzenia montowane na suficie: To urządzenie służy do montażu na suficie z podparciem belkami drewnianymi lub stropowymi o wymiarze co najmniej 5 x 10 cm. W  
razie braku informacji dotyczących typu sufitu lub w celu uzyskania pomocy dotyczącej innych powierzchni (belek stalowych lub betonu) należy skontaktować się z  
wykwalifikowanym instalatorem. W celu zapewnienia bezpiecznego montażu sufit, na którym przeprowadzany jest montaż, powinien być w stanie utrzymać wagę  
czterokrotnie przekraczającą całkowite obciążenie. W przeciwnym razie powierzchnię należy wzmocnić, aby spełniała powyższe standardy. Instalator jest odpowiedzialny za  
sprawdzenie struktury/powierzchni sufitu i czy użyte kołki rozporowe będą bezpiecznie podtrzymywać całe urządzenie. Zaleca się, by urządzenia sufitowe były montowane  
przez wykwalifikowanego instalatora.  
ƒ
ƒ
ƒ
Niniejszego urządzenia należy używać jedynie do celów jednoznacznie określonych przez firmę OmniMount.  
Urządzenie to może zawierać elementy ruchome. Używać ostrożnie.  
NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚCI DLA TEGO URZĄDZENIA.  
FIGYELEM! – MAGYAR  
ƒ
ƒ
ƒ
FIGYELEM! A NEM MEGFELELŐ TELEPÍTÉS VAGY ÖSSZESZERELÉS SZEMÉLYI, TÁRGYI SÉRÜLÉSHEZ VAGY HALÁLHOZ IS VEZETHET. OLVASSUK EL A  
KÖVETKEZŐ FIGYELMEZTETÉSEKET, MIELŐTT HOZZÁKEZDENÉNK.  
Ha nem értjük az utasításokat vagy kérdésünk van, lépjünk kapcsolatba egy szakemberrel. Észak-Amerikában az OmniMount ügyfélszolgálatát a 800.668.6848  
telefonszámon vagy az [email protected] e-mail címen érhetjük el.  
Ne telepítsük vagy szereljük össze a terméket, ha az vagy a szerszámok sérültek vagy hiányoznak. Ha cserealkatrészre van szükségünk, lépjünk kapcsolatba az  
OmniMount ügyfélszolgálatával a 800.668.6848 telefonszámon vagy az [email protected] e-mail címen. A nemzetközi ügyfelek a helyi forgalmazóktól kaphatnak  
segítséget.  
ƒ
Plafonra szerelhető termékek: A terméket úgy tervezték, hogy legalább 5,08 x 10,16 cm méretű fagerendák által tartott plafonra lehessen szerelni. Ha nem tudja, milyen a  
födém szerkezete, illetve ha más födémtípusokkal kapcsolatban segítségre van szüksége (például acél-, vagy betongerendák esetén), forduljon szakemberhez. A  
biztonságos telepítéshez a plafonnak, amire a tartót felszereli, el kell bírnia a teljes terhelés súlyának 4-szeresét. Amennyiben ez a feltétel nem teljesül, a felületet a kívánt  
mértékben meg kell erősíteni. A szerelést végző személy feladata annak ellenőrzése, hogy a plafonszerkezet, illetve -felület teherbírása elegendő-e az elem teljes súlyának  
biztonságos megtartásához. Tetőre szerelt termékek telepítése esetén ajánlatos szakember segítségét kérni.  
ƒ
ƒ
ƒ
Ezt a terméket csak az OmniMount által meghatározott célra használjuk.  
A termék mozgó alkatrészeket tartalmazhat. Használjunk körültekintéssel.  
NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT.  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! – ΕΛΛΗΝΙΚA  
ƒ
ƒ
ƒ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ή ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΥΨΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ, ΖΗΜΙΑ ΣΕ  
ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΘΑΝΑΤΟΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ.  
Αν δεν καταλαβαίνετε τις οδηγίες ή έχετε ερωτήσεις ή απορίες, επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο τεχνικό εγκατάστασης. Οι κάτοικοι Βορείου Αμερικής μπορούν να  
επικοινωνήσουν με την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή στη διεύθυνση [email protected].  
Μην προχωρήσετε με την εγκατάσταση ή συναρμολόγηση αν το προϊόν ή το υλικό εγκατάστασης έχει υποστεί ζημιά ή λείπει. Αν χρειάζεστε ανταλλακτικά, επικοινωνήστε με  
την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή στη διεύθυνση [email protected]. Οι διεθνείς πελάτες πρέπει να επικοινωνήσουν με τον  
τοπικό διανομέα για βοήθεια.  
ƒ
Για προϊόντα οροφής: Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε διαμόρφωση τοποθέτησης οροφής, που ορίζεται από ξύλινες δοκούς και υποστηρίγματα 2 x 4 ιντσών  
και μεγαλύτερα. Αν δεν είστε βέβαιοι για τον τύπο της οροφής σας ή για βοήθεια με άλλες επιφάνειες (ατσάλινες δοκοί ή τσιμέντο), επικοινωνήστε με έναν πιστοποιημένο  
τεχνικό εγκατάστασης. Για ασφαλή εγκατάσταση, η οροφή επί της οποίας θα στερεωθεί το στήριγμα πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιο φορτίου από  
το συνολικό βάρος της συσκευής. Αν όχι, η επιφάνεια πρέπει να ενισχυθεί ώστε να ανταποκρίνεται με αυτό το πρότυπο. Ο υπεύθυνος για την εγκατάσταση είναι υπεύθυνος  
να επιβεβαιωθεί ότι η δομή/επιφάνεια οροφής και τα βύσματα (ούπες) που θα χρησιμοποιήσει για την εγκατάσταση θα υποστηρίξουν ασφαλώς το συνολικό βάρος. Για  
προϊόντα οροφής, συνιστάται εγκατάσταση από επαγγελματία.  
ƒ
ƒ
ƒ
Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για καμία άλλη εφαρμογή εκτός από αυτές που αναφέρονται από την OmniMount.  
Το προϊόν αυτό μπορεί να περιέχει κινούμενα εξαρτήματα. Να είστε προσεκτικοί.  
ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΒΑΡΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΧΕΙ ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ.  
AVISO! – PORTUGUÊS  
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
AVISO! A INSTALAÇÃO OU MONTAGEM INCORRECTA PODERÁ RESULTAR EM GRAVES FERIMENTOS PESSOAIS, DANOS MATERIAIS OU MESMO MORTE.  
LEIA OS SEGUINTES AVISOS ANTES DE INICIAR.  
Se não entender as instruções ou tiver dúvidas ou questões, contacte um técnico de instalação qualificado. Os residentes nos Estados Unidos poderão contactar o Serviço  
de Assistência ao Cliente da OmniMount através do 800.668.6848 ou do endereço [email protected].  
Não instalar ou montar se o produto ou o equipamento estiver danificado ou em falta. Se necessitar de peças de substituição, contacte o Serviço de Assistência ao Cliente  
da OmniMOunt através do 800.668.6848 ou do endereço [email protected]. Clientes internacionais deverão contactar o distribuidor local para obter assistência.  
Para produtos montados no tecto: Este produto foi concebido para a utilização numa configuração montada no tecto, definida por vigas e travessas de madeira de 2x4  
polegadas e superiores. Se desconhecer o tipo de tecto que tem, ou se necessitar de ajuda com outras superfícies (pilares em aço ou em betão), contacte um técnico de  
instalação qualificado. Para uma instalação segura, o tecto em que está a montar deve suportar quatro vezes o peso total de carga. Caso contrário, a superfície deverá ser  
reforçada de modo a cumprir este requisito. A pessoa que procede à instalação é responsável por assegurar que a estrutura/superfície do tecto e os pontos de fixação  
utilizados na instalação suportam a carga total em segurança. Para produtos montados no tecto, recomenda-se uma instalação feita por profissionais.  
Não utilizar este produto para qualquer outra aplicação para além das especificadas pela OmniMount.  
ƒ
ƒ
ƒ
Este produto poderá incluir peças móveis. Utilizar com cuidado.  
NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO.  
ADVARSEL! – DANSK  
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ADVARSEL! FORKERT INSTALLATION ELLER SAMLING KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE PERSONSKADER, MATERIEL SKADE OG DØDSFALD. LÆS  
FØLGENDE ADVARSLER, FØR DE STARTER.  
Hvis De ikke forstår disse anvisninger, eller hvis De er i tvivl eller har spørgsmål, skal De kontakte en kvalificeret installatør. Personer bosiddende i Nordamerika kan  
kontakte OmniMount kundeservice på 800.668.6848 eller [email protected].  
Hvis produktet eller hardwaren er beskadiget eller mangler, må produktet ikke installeres eller samles. Hvis De skal bruge reservedele, kan De kontakte OmniMount  
kundeservice på 800.668.6848 eller [email protected]. Internationale kunder skal kontakte deres lokale forhandler for hjælp.  
For loftmonterede produkter: Dette produkt er designet til brug i en loftmonteret konfiguration med træbjælker og underliggere på 5 x 10 cm og derover. Hvis du ikke  
kender loftstypen, eller hvis du ønsker hjælp til andre overflader (stålbjælker eller beton), skal du kontakte en kvalificeret installatør. For sikker installation skal det loft, du  
monterer på, kunne bære 4 gange den totale vægt. Hvis dette ikke er tilfældet, skal overfladen forstærkes, så den lever op til denne standard. Installatøren er ansvarlig for at  
sikre sig, at loftstrukturen/-overfladen samt de ankre, der bruges ved installationen, kan bære den totale vægt på sikker vis. Loftmonterede produkter bør installeres af en  
fagmand.  
ƒ
ƒ
ƒ
Dette produkt må ikke anvendes til andre formål end de, der angives af OmniMount.  
Dette produkt kan indeholde bevægelige dele. Anvendes med forsigtighed.  
OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT.  
VARNING! – SVENSKA  
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
VARNING! OTILLBÖRLIG INSTALLATION ELLER MONTERING KAN RESULTERA I ALLVARLIG PERSONSKADA, DÖDSFALL ELLER MATERIELL SKADA. LÄS  
FÖLJANDE VARNINGSTEXT INNAN DU BÖRJAR.  
Om du inte förstår instruktionerna eller har problem och frågor vänligen kontaka en kvalificerad fackman. Personer som bor i Nordamerika kan kontakta OmniMount  
kundservice på 800.668.6848 eller [email protected].  
Installera eller montera inte produkten om den är skadad eller delar saknas. Om reservdelar krävs kontakta OmniMount kundservice på 800.668.6848 eller  
[email protected]. Internationella kunder måste kontaka en lokal distributör för assistans.  
För takmonterade produkter: Den här produkten är framtagen för montering i takstomme med takbjälkar i trä och tvärbjälkar på 5 x 10 cm och däröver. Kontakta en  
kvalificerad montör om du inte känner till taktypen eller om du behöver hjälp med andra ytor (stålbjälkar eller betong). För att installationen ska vara säker måste taket kunna  
bära 4 gånger den totala vikten. Om detta inte är fallet måste ytan förstärkas så att den uppfyller detta krav. Montören är ansvarig för att kontrollera takkonstruktion/yta samt  
att fästen som används vid installation klarar den totala belastningen. Takmonterade produkter bör installeras av en fackman.  
Produkten är endast avsedd för användning specifierad av OmniMount.  
Produkten kan innehålla rörliga delar. Använd med försiktighet.  
ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT.  
ƒ
ƒ
ƒ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P4  
ADVARSEL! – NORSK  
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ADVARSEL! FEIL INSTALLASJON ELLER MONTERING KAN FØRE TIL ALVORLIG PERSONSKADE, MATERIELL SKADE OG DØD. LES ADVARSLENE UNDER  
FØR DU BEGYNNER.  
Hvis du ikke forstår instruksjonene, eller har spørsmål eller er bekymret for noe, må du ta kontakt med en kvalifisert installatør. Kunder bosatt i Nord-Amerika kan ta kontakt  
med OmniMounts kundetjeneste på 800 668 6848 eller [email protected].  
Ikke begynn å installere eller montere hvis produktet eller noen av delene er skadet eller mangler. Hvis du har behov for reservedeler, må du ta kontakt med OmniMounts  
kundetjeneste på 800 668 6848 eller [email protected]. Internasjonale kunder må kontakte en lokal distributør for å få hjelp.  
Angående takmonterte produkter: Dette produktet er konstruert for takmontering i trebjelker eller loftsbjelker på 2 ganger 4 tommer eller mer. Hvis du ikke vet hva slags tak  
du har eller trenger assistanse til andre typer overflater (stålbjelker eller betong), ta kontakt med en kvalifisert installatør. Taket må kunne bære 4 ganger vekten av  
totalbelastningen for at installasjonen skal være trygg. Hvis ikke, må overflaten forsterkes for å oppfylle denne standarden. Installatøren er ansvarlig for å kontrollere at  
takkonstruksjonen/overflaten og forankringene som brukes i installasjonen trygt kan bære totalbelastningen. Når det gjelder takmonterte produkter, er en fagmessig  
installasjon sterkt å anbefale.  
ƒ
ƒ
ƒ
Ikke bruk dette produktet til noe annet enn det som er spesifisert av OmniMount.  
Dette produktet kan inneholde bevegelige deler. Bruk det med forsiktighet.  
IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET.  
UYARI – TÜRKÇE  
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
UYARI! HATALI KURULUM VEYA MONTAJ; CİDDİ KİŞİSEL YARALANMALARA, MAL HASARINA VE ÖLÜME NEDEN OLABİLİR. BAŞLAMADAN ÖNCE  
AŞAĞIDAKİ UYARILARI OKUYUN.  
Talimatları anlamaz veya soru ya da sorunlarınız olursa, lütfen yetkili bir montajcıya başvurun. Kuzey Amerika'da ikamet edenler 800.668.6848 numaralı telefondan veya  
[email protected] adresinden OmniMount müşteri hizmetleriyle bağlantıya geçebilir.  
Ürün veya donanım hasarlı veya eksikse kurulumu veya montajı yapmayın. Yedek parça gerekirse, 800.668.6848 numaralı telefondan veya [email protected]  
adresinden OmniMount Müşteri Hizmetleriyle bağlantı kurun. Uluslararası şteriler, yardım için yerel bir distribütöre başvurmalıdır.  
Tavana monte edilen ürünler için: Bu ürün, 2 x 4 inç boyutunda veya daha büyük direk ve kirişlerle tavana monte edilmek üzere tasarlanmıştır. Tavanınızın tipini  
bilmiyorsanız veya diğer yüzeylerle (çelik direkler veya beton) ilgili yardım almak istiyorsanız yetkili bir montajcıya başvurun. Güvenli kurulum için, montajı gerçekleştirdiğiniz  
tavan toplam yük ağırlığının 4 katını desteklemelidir. Desteklemiyorsa, yüzey bu standardı karşılayacak şekilde kuvvetlendirilmelidir. Montajcı, tavanın yapısının/yüzeyinin ve  
kurulumda kullanılan dayanak noktalarının toplam yük ağırlığını güvenle destekleyeceğini doğrulamakla sorumludur. Tavana monta edilen ürünlerde mutlaka profesyonel  
montaj önerilir.  
ƒ
ƒ
ƒ
Bu ürünü, OmniMount tarafından belirtilenlerden farklı uygulamalar için kullanmayın.  
Bu ürün hareketli parçalar içeriyor olabilir. Dikkatle kullanın.  
BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN.  
AVERTISMENT! – ROMÂNĂ  
ƒ
AVERTISMENT! ÎN CAZUL UNEI INSTALĂRI SAU ASAMBLĂRI INCORECTE, POT SURVENI RĂNIRI GRAVE ALE PERSOANELOR, PAGUBE MATERIALE ŞI  
CHIAR MOARTEA. ÎNAINTE SĂ ÎNCEPEŢI, CITIŢI URMĂTOARELE AVERTISMENTE.  
ƒ
ƒ
ƒ
Dacă nu înţelegeţi instrucţiunile sau dacă aveţi nelămuriri sau întrebări, contactaţi un instalator calificat. Rezidenţii din America de Nord pot contacta serviciul pentru clienţi  
OmniMount la 800.668.6848 sau la [email protected].  
Nu începeţi instalarea sau asamblarea dacă produsul sau structura hardware sunt deteriorate sau au părţi lipsă. Dacă aveţi nevoie de piese de schimb, contactaţi serviciul  
pentru clienţi OmniMount la 800.668.6848 sau la [email protected]. Clienţii din străinătate trebuie să contacteze un distribuitor local pentru asistenţă.  
Pentru produsele montate pe tavan: Acest produs a fost proiectat pentru a fi utilizat într-o configuraţie montată pe tavan, definită de grinzi şi traverse de lemn de 2 x 4 inchi  
sau mai mult. Dacă nu cunoaşteţi tipul peretelui sau pentru asistenţă referitoare la alte suprafeţe (grinzi de oţel sau beton), contactaţi un instalator calificat. Pentru instalarea  
în siguranţă, tavanul pe care montaţi produsul trebuie să suporte de 4 ori greutatea sarcinii totale. În caz contrar, suprafaţa trebuie consolidată pentru a îndeplini acest  
standard. Instalatorul este responsabil pentru verificarea faptului că structura/suprafaţa tavanului şi cârligele utilizate la instalare vor suporta în siguranţă sarcina totală. Pentru  
produsele montate pe tavan, se recomandă instalarea acestora de către un profesionist.  
ƒ
ƒ
ƒ
Nu utilizaţi acest produs cu alte aparate decât cele specificate de OmniMount.  
Este posibil ca acest produs să conţină părţi mobile. Utilizaţi-le cu atenţie.  
NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS.  
ВНИМАНИЕ! – БЪЛГАРСКИ  
ƒ
ВНИМАНИЕ! AКО ИНСТАЛИРАТЕ ИЛИ СГЛОБЯВАТЕ ПРОДУКТА НЕПРАВИЛНО, МОЖЕ ДА ПРИЧИНИТЕ СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ, УВРЕЖДАНЕ НА  
ИМУЩЕСТВО И СМЪРТ. ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ, ПРОЧЕТЕТЕ СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ.  
ƒ
ƒ
Ако не разбирате инструкциите или имате някакви опасения или въпроси, моля свържете се с квалифицирано техническо лице. Жителите на Северна Америка  
могат да се свържат с отдела за обслужване на клиенти към OmniMount на тел. 800.668.6848 или имейл [email protected].  
Ако част от хардуера е увредена или липсва, не инсталирайте и не сглобявайте продукта. Ако се нуждаете от резервни части, свържете се с отдела за  
обслужване на клиенти към OmniMount на тел. 800.668.6848 или имейл [email protected]. Ако се нуждаят от помощ, международните клиенти трябва да се  
свържат с местния дистрибутор.  
ƒ
За продукти монтирани на таван: Този продукт е предназначен за монтиране на таван с дървени греди и напречни греди 5 х 10 см и по-дебели. Ако не  
знаете вида на тавана или за помощ относно други повърхности (стоманени греди или бетон), обадете се на квалифицирано техническо лице. С цел  
безопасност на монтажа, таванът на който монтирате трябва да носи 4 пъти теглото на общото натоварване. В противен случай, повърхността трябва  
да бъде усилена, за да отговори на този стандарт. Техническото лице е отговорно за това да потвърди, че конструкцията/ повърхността на тавана и  
анкерите, използвани за монтажа безопасно ще носят общото натоварване. За продукти монтирани на таван се препоръчва професионален монтаж.  
Не използвайте продукта за цели, различни от целите, указани от OmniMount.  
ƒ
ƒ
ƒ
Възможно е продуктът да съдържа подвижни части. Използвайте предпазливо.  
НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА, ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ.  
HOIATUS! – EESTI  
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
HOIATUS! VALE PAIGALDUS VÕI MONTEERIMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI, VARALIST KAHJU VÕI SURMA. ENNE ALUSTAMIST  
LUGEGE KINDLASTI JÄRGMISI HOIATUSI.  
Kui juhised ei ole teie jaoks arusaadavad või teil on paigalduse kohta küsimusi, pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Põhja-Ameerika elanikud võivad ühendust võtta  
OmniMounti klienditeenindusega telefoninumbril 800 668 6848 või meiliaadressil [email protected].  
Kui toode on katki või mõni selle osa on puudu, ärge toodet paigaldage ega monteerige. Varuosade saamiseks pöörduge OmniMounti klienditeeninduse poole telefoninumbril  
800 668 6848 või meiliaadressil [email protected]. Muude riikide kliendid saavad abi oma kohalikult edasimüüjalt.  
Lakke paigaldatav toode: See toode on mõeldud kasutamiseks laes, mille puidust talad ja risttalad on mõõtmetega 5 x 10 cm (2 x 4 tolli) ja suuremad. Kui te ei tea, mis  
tüüpi lagi teil on, või vajate abi mõnd muud tüüpi pinnale paigaldamisel (metalltalad või betoon), pöörduge kvalifitseeritud paigaldaja poole. Turvaline paigaldus eeldab, et  
lagi, kuhu paigaldatakse, peab olema võimeline kandma vähemalt neli korda suuremat raskust, kui on paigaldatava seadme kogukaal. Kui see nii ei ole, tuleb pinda vastavalt  
tugevdada. Paigaldaja vastutab selle eest, et lae konstruktsioon ja pind ning paigaldusel kasutatavad kinnitusvahendid toetavad kogukaalu piisavalt. Lakke paigaldatavate  
toodete puhul pöörduge palun professionaalse paigaldaja poole.  
ƒ
ƒ
ƒ
Ärge kasutage seda toodet mõnel muul kui OmniMounti määratletud eesmärgil.  
Toode võib sisaldada liikuvaid osi. Olge kasutamisel ettevaatlik.  
ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET.  
BRĪDINĀJUMS! – LATVISKI  
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
BRĪDINĀJUMS! NEPAREIZA UZSTĀDĪŠANA VAI MONTĀŽA VAR IZRAISĪT SMAGUS MIESAS BOJĀJUMUS, ĪPAŠUMA BOJĀJUMUS VAI DZĪVĪBAS ZAUDĒŠANU.  
PIRMS DARBA SĀKŠANAS IZLASIET ŠOS BRĪDINĀJUMUS.  
Ja neizprotat norādījumus vai arī rodas kādas šaubas vai jautājumi, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Ziemeļamerikas iedzīvotāji var sazināties ar uzņēmuma  
OmniMount klientu apkalpošanas dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai sūtīt e-pasta ziņojumu uz [email protected].  
Neveiciet uzstādīšanu vai monāžu, ja izstrādājums vai aparatūra ir bojāta vai to trūkst. Ja nepieciešamas rezerves detaļas, sazinieties ar OmniMount klientu apkalpošanas  
dienestu pa tālruni 800 668 6848 vai sūtiet e-pasta ziņojumu uz [email protected]. Starptautiskie klienti var saņemt palīdzību, sazinoties ar vietējo preču izplatītāju.  
Pie griestiem montējamiem iestrādājumiem: Šis izstrādājums ir paredzēts izmantošanai, stiprinot pie griestiem, kas veidoti no 5x10 cm un lielāka izmēra koka baļķiem un  
sijām. Ja nezināt griestu veidu vai arī ir nepieciešama informācija par citām virsmām (ar tērauda sijām vai no betona), sazinieties ar kvalificētu uzstādītāju. Lai garantētu  
drošu uzstādīšanu, griestiem, pie kuriem veicat montāžu, jāiztur četrreiz lielāks svars nekā kopējā noslodze. Pretējā gadījumā virsma ir jānostiprina, lai tā atbilstu šīm  
tehniskajām prasībām. Uzstādītājs atbild par pārbaudi, vai griestu struktūra/virsma un uzstādīšanā izmantotie enkuri var droši izturēt kopējo noslodzi. Izstrādājumiem, kurus  
montē pie griestiem, ļoti ieteicams izmantot profesionālu uzstādītāju pakalpojumus.  
ƒ
ƒ
ƒ
Nelietojiet šo izstrādājumu citiem nolūkiem, nekā norādījis uzņēmums OmniMount.  
Šajā izstrādājumā var būt kustīgas detaļas. Lietot piesardzīgi!  
SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P5  
ĮSPĖJIMAS! – LIETUVIŲ  
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
ĮSPĖJIMAS! NETINKAMAI SUMONTAVĘ ARBA SURINKĘ PRIETAISĄ, GALITE PATIRTI RIMTŲ KŪNO SUŽALOJIMŲ, SUGADINTI NUOSAVYBĘ ARBA NET ŽŪTI.  
PRIEŠ PRADĖDAMI, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIUOS PERSPĖJIMUS.  
Jeigu nesuprantate šių instrukcijų, abejojate arba turite klausimų, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Šiaurės Amerikos gyventojai gali kreiptis į „OmniMount“ klientų  
aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el. paštu: [email protected].  
Nemontuokite ir nesurinkite produkto arba jo aparatūros, jeigu ji yra pažeista arba trūksta dalių. Jeigu reikalingos atsarginės dalys, kreipkitės į „OmniMount“ klientų  
aptarnavimo skyrių tel.: 800-668-6848 arba el. paštu: [email protected]. Tarptautiniai klientai pagalbos turi kreiptis į vietinį platintoją.  
Prie lubų montuojamiems gaminiams: šis gaminys buvo sukurtas tvirtinimui prie lubų, kurias sudaro medžio sijos bei 2 x 4 colio ir didesni skersiniai. Jeigu nežinote lubų  
tipo arba reikalinga pagalba, norint atpažinti kitus paviršius (plieno sijas arba betoną), kreipkitės į kvalifikuotą specialistą. Kad tvirtinimas būtų saugus, lubos, prie kurių yra  
tvirtinama, turi atlaikyti 4 kartus didesnį svorį. Jeigu taip nėra, paviršius turi būti sutvirtintas, kad atitiktų šį standartą. Montuojantis asmuo privalo užtikrinti, kad lubų struktūra /  
paviršius ir naudojami tvirtinimo elementai saugiai išlaikytų bendrą apkrovą. Labai rekomenduojame, kad prie lubų tvirtinamus gaminius montuotų profesionalai.  
Nenaudokite šio produkto jokiu kitu tikslu nei nurodyta „OmniMount“.  
ƒ
ƒ
ƒ
Šiame produkte gali būti judančių dalių. Būkite atsargūs.  
NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO.  
OPOZORILO – SLOVENŠČINA  
ƒ
ƒ
ƒ
ƒ
OPOZORILO! NEUSTREZNA PRITRDITEV ALI MONTAŽA LAHKO POVZROČI POŠKODBE, MATERIALNO ŠKODO ALI SMRT. PRED ZAČETKOM PREBERITE  
NASLEDNJA OPOZORILA.  
Če ne razumete navodil ali imate kakršna koli vprašanja ali dvome, se obrnite na strokovnjaka. Prebivalci Severne Amerike se lahko obrnejo na OmniMountovo službo za  
pomoč strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali e-naslovu [email protected].  
Če je izdelek ali orodje poškodovano ali manjka, izdelka ne sestavljajte oz. pritrjujte. Če potrebujete nadomestne dele, se obrnite na OmniMountovo službo za pomoč  
strankam na telefonski številki 800.668.6848 ali e-naslovu [email protected]. Kupci v drugih državah se morajo za pomoč obrniti na pooblaščene lokalne prodajalce.  
Izdelki, ki se pritrdijo na strop: Ta izdelek je zasnovan za stropno namestitev na lesene tramove in prečne tramove velikosti 5 x 10 cm in večje. Če ne veste, kakšen strop  
imate, ali pa potrebujete pomoč glede drugih vrst površin (jekleni ali betonski tramovi), se obrnite na strokovnjaka. Za varno pritrditev mora biti nosilnost stropa, na katerega  
izdelek pritrjujete, 4-krat večja od teže izdelka. Če nimate take površine, jo morate ojačati, da bo ustrezala tej zahtevi. Montažer mora preveriti, ali bosta stropna  
struktura/površina in pritrjevalno orodje varno podpirala celotno breme. Za namestitev izdelkov, ki se pritrdijo na strop, je zelo priporočljivo najeti usposobljene strokovnjake.  
Ta izdelek lahko uporabljate le na način, kot ga določa podjetje OmniMount.  
ƒ
ƒ
ƒ
Izdelek laho vsebuje premične dele. Bodite previdni pri uporabi..  
NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI.  
VAROVANIE! – SLOVENSKY  
ƒ
ƒ
ƒ
VAROVANIE! NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO MONTÁŽ MÔŽE SPÔSOBIŤ ŠKODU NA MAJETKU, VÁŽNE ZRANENIE ALEBO SMRŤ. PRED ZAČIATKOM  
INŠTALÁCIE SI PREČÍTAJTE NASLEDUJÚCE VAROVANIA.  
V prípade, že pokynom nerozumiete, máte nejaké pripomienky alebo otázky, kontaktujte kvalifikovaného technika. Zákazníci so sídlom v Severnej Amerike môžu  
kontaktovať oddelenie služieb zákazníkom spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese [email protected].  
V prípade, že je produkt alebo hardvér poškodený, alebo nejaká časť chýba, nezostavujte a neinštalujte ho. Ak potrebujete náhradné súčasti, kontaktujte oddelenie služieb  
zákazníkom spoločnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 alebo na e-mailovej adrese [email protected]. Zákazníci mimo územia Spojených štátov, ktorí chcú získať  
pomoc, musia kontaktovať miestneho distribútora.  
ƒ
Produkty určené na pripevnenie na strop: Tento produkt bol navrhnutý pre montáž do stropu s definovanými trámami a stropnými nosníkmi minimálnych rozmerov 5 x 10  
cm. V prípade, že si nie ste istý typom steny alebo potrebujete radu v prípade iných povrchov (oceľových nosníkov alebo betónu), kontaktujte kvalifikovaného technika.  
Bezpečná montáž vyžaduje, aby mal strop, na ktorý idete montovať, nosnosť zodpovedajúcu štvornásobku hmotnosti celkového zaťaženia. V prípade, že má strop nižšiu  
nosnosť, musí sa vystužiť tak, aby spĺňal tento štandard. Osoba, ktorá vykonáva montáž, je zodpovedná za overenie, či konštrukcia stropu, jeho povrch a ukotvenia použité  
pri montáži bezpečne vydržia celkové zaťaženie. V prípade produktov montovaných do stropu sa odporúča zavolať si na montáž odborníka.  
Držiak používajte iba tak, ako je výslovne uvedené spoločnosťou OmniMount.  
ƒ
ƒ
ƒ
Tento produkt môže obsahovať pohyblivé časti. Pri jeho používaní buďte opatrní.  
DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU.  
اﻟﻌﺮﺑﻴ
 - 
ﺗﺤﺬﻳﺮ
 
.
اﻟﺘﺮآﻴﺐ
 
ﻓﻲ
 
اﻟﺸﺮوع
 
ﻗﺒﻞ
 
اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ
 
اﻟﺘﺤﺬﻳﺮات
 
اﻗﺮأ
 .
اﻟﻮﻓﺎة
 
أو
 ،
ﺑﺎﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت
 
أﺿﺮار
 
إﻟﺤﺎق
 
أو
 
ﺷﺨﺼﻴﺔ
 
إﺻﺎﺑﺔ
 
ﺣﺪوث
 
إﻟﻰ
 
ﻳﺆدي
 
أن
 
اﻟﺼﺤﻴﺢ
 
ﻏﻴﺮ
 
اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ
 
أو
 
اﻟﺘﺮآﻴﺐ
 
ﺷﺄن
 
ﻣﻦ
 – !
ﺗﺤﺬﻳﺮ
 
اﻟﻬﺎﺗ
 
ﻋﻠﻰ
 
أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧﺖ
 
ﻋﻤﻼء
 
ﺑﺨﺪﻣﺔ
 
اﻻﺗﺼﺎل
 
اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ
 
أﻣﺮﻳﻜﺎ
 
ﻓﻲ
 
اﻟﻤﻘﻴﻤﻴﻦ
 
ﻟﻠﻌﻤﻼء
 
ﻳﻤﻜﻦ
 .
ﻣﺆهﻞ
 
ﺗﺮآﻴﺐ
 
ﺑﻌﺎﻣﻞ
 
اﻻﺗﺼﺎل
 
ﻳﺮﺟﻰ
 ،
اﺳﺘﻔﺴﺎرات
 
أو
 
ﻟﻠﻘﻠﻖ
 
ﺑﻮاﻋﺚ
 
ﻟﺪﻳﻚ
 
آﺎﻧﺖ
 
أو
 
اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت
 
ﺗﻔﻬﻢ
 
 
آﻨﺖ
 
إذا
 800.668.6848 
اﻟﺒﺮﻳﺪ
 
ﻋﻠﻰ
 
أو
 
اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧ
[email protected].  
اﻟﻬﺎﺗ
 
ﻋﻠﻰ
 
أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧﺖ
 
ﻋﻤﻼء
 
ﺑﺨﺪﻣﺔ
 
اﻻﺗﺼﺎل
 
ﻳﺮﺟﻰ
 
ﻏﻴﺎر
 
ﻗﻄﻊ
 
إﻟﻰ
 
ﺑﺤﺎﺟﺔ
 
آﻨﺖ
 
إذا
 .
ﻣﺴﺘﻠﺰﻣﺎﺗﻪ
 
أو
 
اﻟﻤﻨﺘﺞ
 
ﻓﻲ
 
ﻧﻘﺺ
 
أو
 
ﺗﻠﻒ
 
وﺟﻮد
 
ﺣﺎﻟﺔ
 
ﻓﻲ
 
اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ
 
أو
 
اﻟﺘﺮآﻴﺐ
 
ﻋﻠﻰ
 
ﺗﻘﺪم
 
800.668.6848 
اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ
 
اﻟﺒﺮﻳﺪ
 
ﻋﻠﻰ
 
أو
 
[email protected] .
اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة
 
ﻋﻠﻰ
 
ﻟﻠﺤﺼﻮل
 
اﻟﻤﺤﻠﻲ
 
ﺑﺎﻟﻤﻮزع
 
اﻻﺗﺼﺎل
 
اﻟﺪوﻟﻴﻴﻦ
 
اﻟﻌﻤﻼء
 
ﻋﻠﻰ
 .  
ﺧﺸﺒﻴ
 
وآﻤﺮات
 
ﻋﻮارض
 
ﻓﻲ
 
ﺑﺎﻷﺳﻘﻒ
 
اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ
 
اﻟﺘﻜﻮﻳﻨﺎت
 
ﻓﻲ
 
ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام
 
اﻟﻤﻨﺘﺞ
 
هﺬا
 
ﺗﺼﻤﻴﻢ
 
ﺗﻢ
 :
ﺑﺎﻷﺳﻘﻒ
 
اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ
 
ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﺎت
 
ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ
2×4 
اﻷﺧﺮى
 
اﻷﺳﻄﺢ
 
ﻣﻊ
 
ﻣﺴﺎﻋﺪة
 
ﻋﻠﻰ
 
ﻟﻠﺤﺼﻮل
 
أو
 ،
ﻟﺪﻳﻚ
 
اﻟﺴﻘﻒ
 
ﻧﻮع
 
ﺗﻌﻠﻢ
 
 
آﻨﺖ
 
إذا
 .
أآﺒﺮ
 
أو
 
ﺑﻮﺻﺔ
 
ﺗﺤﻤ
 
ﻋﻠﻰ
 ً
ا
 
ر
 
د
 
 
 
ﻓﻴﻪ
 
ﺑﺎﻟﺘﺜﺒﻴﺖ
 
ﺗﻘﻮم
 
اﻟﺬي
 
اﻟﺴﻘﻒ
 
ﻳﻜﻮن
 
أن
 
ﻳﺠﺐ
 ،
اﻵﻣﻦ
 
ﻟﻠﺘﺮآﻴﺐ
 .
ﻣﺆهﻞ
 
ﺗﺮآﻴﺐ
 
ﺑﻌﺎﻣﻞ
 
اﺗﺼﻞ
 ،(
اﻟﺨﺮﺳﺎﻧﻴﺔ
 
أو
 
اﻟﻔﻮﻻذﻳﺔ
 
اﻟﻌﻮارض
 
ﻣﺜﻞ
)4 ً
 
 
 
 
 
 
 
ﻳﺼﺒﺢ
 
ﺣﺘﻰ
 
اﻟﺴﻄﺢ
 
ﺗﺪﻋﻴﻢ
 
ﻳﺠﺐ
 ،
ذﻟﻚ
 
ﺑﺨﻼف
 .
اﻟﻜﻠﻲ
 
اﻟﺤﻤﻞ
 
وزن
 
أﺿﻌﺎف
 
.
ﻣﺆهﻞ
 
ﻓﻨﻲ
 
ﻋﺒﺮ
 
اﻟﺘﺮآﻴﺐ
 
ﻳﺘﻢ
 
أن
 
ﺑﺸﺪة
 
ﻳﻨﺼﺢ
 ،
ﺑﺎﻷﺳﻘﻒ
 
اﻟﻤﺜﺒﺘﺔ
 
ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﺎت
 
ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ
 .
ﺑﺄﻣﺎن
 
اﻟﻜﻠﻲ
 
ﻟﻠﺤﻤﻞ
 
اﻟﺘﺮآﻴﺐ
 
ﻓﻲ
 
اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ
 
واﻟﻤﺜﺒﺘﺎت
 
اﻟﺴﻘﻒ
 
ﺳﻄﺢ
/
ﺑﻨﻴﺔ
 
ﺗﺤﻤﻞ
 
إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ
 
ﻣﻦ
 
اﻟﺘﺤﻘﻖ
 
ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ
 
ﺑﺎﻟﺘﺮآﻴﺐ
 
اﻟﻘﺎﺋﻢ
 
اﻟﺸﺨﺺ
 
ﻋﺎﺗﻖ
 
ﻋﻠﻰ
 
ﺗﻘﻊ
 .
ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ
 
أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧ
 
ﻗﺒﻞ
 
ﻣﻦ
 
اﻟﻤﺤﺪدة
 
اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت
 
ﺗﻠﻚ
 
ﻏﻴﺮ
 
ﺁﺧﺮ
 
ﺗﻄﺒﻴﻖ
 
أي
 
ﻓﻲ
 
اﻟﻤﻨﺘﺞ
 
ذﻟﻚ
 
ﺗﺴﺘﺨﺪم
 
 
.
ﺑﺤﺬر
 
اﺳﺘﺨﺪﻣﻪ
 .
ﻣﺘﺤﺮآﺔ
 
أﺟﺰاء
 
اﻟﻤﻨﺘﺞ
 
ﻳﺘﻀﻤﻦ
 
ﻗﺪ
 
.
ﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺞ
 
اﻟﺨﺎص
 
ﻟﻠﻮزن
 
اﻷﻗﺼﻰ
 
اﻟﺤﺪ
 
ﺗﺘﺠﺎوز
 
0  
警告! 体中文  
ƒ
ƒ
警告!如果安装或组装不当,则可能导致重伤、死亡和财产损毁。请在开始安装或组装前先阅读下列警告信息。  
如果您不理解说明或者遇到任何疑问或问题,请与具备资格的安装人员联系。北美地区的人士可通过电话号码 800.668.6848 或电子邮件 [email protected] 与  
OmniMount 客户服务部门联系。  
ƒ
ƒ
如果产品或硬件受损或缺失,请不要安装或组装。如果您需要备换零件,请通过电话号码 800.668.6848 或电子邮件 [email protected] OmniMount 客户服务部门联系。  
国际客户需要联系本地经销商以获取帮助。  
对于天花板固定式产品:此产品拟在天花板固定式结构中使用,这种结构由木横梁和托梁构成,至少 51 x 102 mm2 x 4 英寸)见方。如果您不知道天花板类型或者需要与  
其他墙面(钢梁或混凝土)有关的帮助,请与具备资格的安装人员联系。为确保安全安装,拟用于安装产品的天花板必须能够支持相当于总荷载 4 倍的重量。否则,必须加  
固墙面以便符合此标准。安装人员负责确认天花板结构/表面以及安装中使用的锚栓能够安全地支持总荷载。强烈建议对天花板固定式产品进行专业安装。  
不要将此产品用于超出 OmniMount 指定应用范围的任何应用。  
ƒ
ƒ
ƒ
此产品可能包含活动部件。使用时请务必小心。  
不要超过此产品的最大承重能力。  
警告! – 日本語  
ƒ
ƒ
警告! 取り付けまたは組みてを適わないと、重傷や物的損害をもたらしたり、死に至ることがあります。始める前に、次の警告をおみください。  
明が明であったり、質問や懸がある場合は、正規の取り付け業者にお問い合わせください。米在住の方は、OmniMountのカスタマーサービス(電話番号: 1-800-  
668-6848、電子メール: [email protected])にお問い合わせいただけます。  
ƒ
製品またはハードウェアが破損していたり、足りない部品がある場合は、取り付けまたは組みてをわないでください。交換部品をお求めの場合は、OmniMountのカス  
タマーサービス(電話番号: 1-800-668-6848、電子メール: [email protected])までお問い合わせください。米国以外の国に在住の方は、最寄りの代店までお問い合わ  
せください。  
ƒ
天井取り付け式製品の場合:この製品は、天井に取り付けて使用するように設計されています。木造梁や梁(2×4インチ以上)を使用するように定められています。製品をお取り付け  
になる天井の種類がわからない場合、または他の種類の天井(スチール、コンクリートなど)については、正規の取り付け業者にお問い合わせください。安全に取り付けるために、天井  
は取り付ける全重量の4倍の重量に耐えられる必要があります。そうでない場合は、この基準に対応するように、天井を補強する必要があります。取り付け業者には、取り付けに使用  
する天井の構造や表面およびアンカーが全重量を安全に支えることができることを確認する責任があります。天井取り付け製品に関しては、専門の取り付け業者に依頼させることを  
強くお勧めします。  
ƒ
ƒ
ƒ
社が指定した用途以外に本製品を使用しないでください。  
本製品には可動部品が含まれることがあるため、注意して使用してください。  
本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P6  
WEIGHT CAPACITY  
MAXIMUM WEIGHT CAPACITY  
MÁXIMA CAPACIDAD DE PESO  
CAPACITE DE CHARGE MAXIMALE  
POUNDS (LBS) / KILOGRAMS (KG)  
LIBRAS (LB) / KILOGRAMOS (KG)  
LIVRES (LB) / KILOGRAMMERS (KG)  
MAXIMUM SCREEN SIZE  
TAMAÑO DE PANTALLA MÁXIMO  
TAILLE D’ÉCRAN MAXIMALE  
COMPLETE UNIT  
40 (LBS) / 18 (KG)  
N/A  
CAUTION!  
USE WITH PRODUCTS LARGER THAN THE MAXIMUM WEIGHT AND SIZE MAY RESULT IN INSTABILITY CAUSING  
POSSIBLE INJURY. USER MUST REMOVE TELEVISION OR OBJECT OFF THE BRACKET BEFORE ADJUSTING. IF  
THE PRODUCT IS A TELEVISION MAXIMUM WEIGHT CAPACITY SUPERSEDES / OUTPLACES RECOMMENDED  
DIAGONAL MEASURED TELEVISION SIZE!!  
EN  
ES  
EL USO CON EL PRODUCTOS MÁS GRANDE QUE EL PESO MÁXIMO Y TAMAÑO PUEDE CAUSAR INESTABILIDAD  
Y POSIBLEMENTE HERIDAS. EL USUARIO DEBE QUITAR LA TELEVISIÓN U OBJETO DEL SOPORTE ANTES DEL  
AJUSTE. SI EL PRODUCTO ES UNA TELEVISIÓN, LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA REEMPLAZA EL TAMAÑO  
DIAGONAL RECOMENDADO DE LA TELEVISIÓN  
NE PAS UTILISER DES PRODUITS QUI SONT PLUS GRANDS DE LA CAPACITÉ DE CHARGE OU DES DIMENSIONS  
MAXIMALES – CELA POURRAIT PROVOQUER L’INSTABILITÉ DE PRODUIT ET DES BLESSURES. AVANT TOUT  
AJUSTEMENT, IL FAUT DÉMONTER LE TÉLÉVISEUR OU L’AUTRE PRODUIT ÉLÉCTRONIQUE. SI LE PRODUIT EST  
UN TÉLÉVISEUR, LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE SE SUBSTITUE AU GRANDEUR DIAGONALE  
RECOMMANDÉ DU TÉLÉVISEUR.  
FR  
DE  
NL  
IT  
ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DIE MAXIMALE TRAGKRAFT FÜR DIESES PRODUKT!  
OVERSCHRIJDT HET MAXIMALE DRAAGVERMOGEN VOOR DIT PRODUCT NIET!  
NON SUPERARE IL CARICO MASSIMO PER QUESTO PRODOTTO!  
PL  
CZ  
HU  
NIE NALEŻY PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ ŁADOWNOŚCI DLA TEGO URZĄDZENIA!  
NEPŘEKRAČUJTE MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ TOHOTO PRODUKTU!  
NE LÉPJÜK TÚL A TERMÉK MAXIMÁLIS TERHELHETŐSÉGÉT!  
GK ΜΗΝ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΤΕ ΤΟ ΜΕΓΙΣΤΟ ΦΟΡΤΙΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ!  
PT  
DA  
FI  
NÃO EXCEDER A CAPACIDADE DE PESO MÁXIMO PARA ESTE PRODUTO!  
OVERSKRID IKKE DEN MAKSIMALE VÆGTKAPACITET FOR DETTE PRODUKT!  
TÄMÄN TUOTTEEN SUURINTA PAINORAJAA EI SAA YLITTÄÄ!  
SV  
ÖVERSKRID INTE MAXIMAL BELASTNINGSKAPACITET FÖR DENNA PRODUKT!  
RO NU DEPĂŞIŢI CAPACITATEA MAXIMĂ DE GREUTATE PENTRU ACEST PRODUS!  
BL  
ET  
LV  
LT  
SL  
SK  
RU  
TR  
НЕ ПРЕВИШАВАЙТЕ МАКСИМАЛНИЯ КАПАЦИТЕТ НА ТОВАРА, ВЪЗМОЖЕН ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ!  
ÄRGE ÜLETAGE SELLE TOOTE SUURIMAT LUBATUD KANDEVÕIMET!  
SLODZE NEDRĪKST PĀRSNIEGT ŠĪ IZSTRĀDĀJUMA MAKSIMĀLO NESTSPĒJU!  
NEVIRŠYKITE MAKSIMALAUS GALIMO ŠIO PRODUKTO SVORIO!  
NAJVEČJE DOVOLJENE TEŽE ZA TA IZDELEK NE SMETE PREKORAČITI!  
DBAJTE NA TO, ABY STE NEPREKROČILI MAXIMÁLNE POVOLENÉ ZAŤAŽENIE TOHTO PRODUKTU!  
УБЕДИТЕСЬ, ЧТО МАКСИМАЛЬНАЯ НАГРУЗКА НА ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ В КГ НЕ ПРЕВЫШЕНА!  
BU ÜRÜN İÇİN GEÇERLİ OLAN MAKSİMUM AĞIRLIK KAPASİTESİNİ AŞMAYIN!  
NO IKKE OVERSTIG DEN MAKSIMALE VEKTKAPASITETEN FOR DETTE PRODUKTET!  
AR  
CN  
JP  
ﺑﺎﻟﻤﻨﺘ
 
اﻟﺨﺎص
 
ﻟﻠﻮزن
 
اﻷﻗﺼﻰ
 
اﻟﺤﺪ
 
ﺗﺘﺠﺎوز
 
 
不要超过此产品的最大承重能力!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
本製品の最大搭載重量を超えないようにしてください!  
P7  
SYMBOL KEY  
EN Drill  
EN Level  
ES Nivel  
FR Niveau  
DE Wasserwaage  
NL Waterpas  
EN Caution  
ES Precaución  
FR Attention  
DE Vorsicht  
NL Voorzichtig  
EN Hammer  
ES Martillo  
FR Marteau  
DE Hammer  
NL Hamer  
EN Optional  
ES Opcional  
FR Optionnel  
DE Optional  
NL Optioneel  
ES Agujerear  
FR Percer  
DE Bohren  
NL Boor  
IT  
Forare  
IT  
Livellare  
IT  
Attenzione  
IT  
Martello  
IT  
Opzionale  
PL Wywierć  
CZ Vrtat  
HU Készítsen furatot  
GK Διατρήστε  
PT Furar  
PL Poziomnica  
CZ Vodováha  
HU Szintező  
GK Αλφάδι  
PT Nível  
PL Przestroga  
CZ Pozor  
HU Figyelmeztetés  
GK Προσοχή  
PT Cuidado  
DA Pas på  
PL Młotek  
CZ Kladivo  
HU Kalapács  
GK Χτυπήστε με σφυρί  
PT Martelo  
PL Opcjonalne  
CZ Volitelné  
HU Választható  
GK Προαιρετικό  
PT Opcional  
DA Valgfrit  
DA Bor  
DA Vaterpas  
DA Hammer  
FI  
Poraa  
FI  
Vesivaaka  
FI  
Varoitus  
FI  
Vasara  
FI  
Valinnainen  
SV Borra  
SV Pass  
RO Nivelă  
BL Ниво  
ET Lood  
LV Līmenis  
LT Lygis  
SL Vodna tehtnica  
SK Vodováha  
RU Уровень  
TR Aynı Seviyeye Getir  
NO Vater  
SV Försiktighet  
RO Atenţie  
SV Hammare  
RO Ciocan  
BL Чук  
ET Haamer  
LV Āmurs  
LT Kalti  
SL Kladivo  
SK Kladivo  
RU Молоток  
TR Çekiç  
NO Hammer  
AR 
ﻣﻄﺮﻗﺔ
 
SV Valfri  
RO Opţional  
RO Burghiu  
BL Пробив  
ET Puurige  
LV Urbis  
LT Gręžti  
SL Izvrtajte  
SK Vŕtať  
RU Сверление  
TR Delin  
NO Bormaskin  
AR 
اﺣﻔﺮ
 
BL Внимание  
ET Hoiatus.  
LV Brīdinājums  
LT Dėmesio  
SL Previdno  
SK Pozor  
RU Предостережение  
TR Dikkat  
NO Forsiktig  
AR 
ﺗﻨﺒﻴﻪ
 
BL Допълнителен  
ET Valikuline  
LV Pēc izvēles  
LT Pasirinktinis  
SL Izbirno  
SK Voliteľné  
RU Дополнительно  
TR İsteğe Bağlı  
NO Valgfritt  
AR 
ﻣﻴﺰان
 
AR 
اﺧﺘﻴﺎري
 
CN 孔  
JP 水平  
CN 水平整  
JP 水平器  
CN 小心  
JP 注意  
CN 子  
JP ハンマー  
CN 选  
JP オプション  
EN Pencil Mark  
EN Phillips Screwdriver  
EN Allen Wrench  
EN Tools Needed  
ES Marque con lápiz  
FR Marque de crayon  
DE Bleistiftmarkierung  
NL Potloodmarkering  
ES Destornillador Phillips  
FR Tournevis Phillips  
DE Kreuzschlitzschraubendreher  
NL Phillips schroevendraaier  
ES Llave Allen  
ES Herramientas necesarias  
FR Outils requis  
DE Benötigte Werkzeuge  
NL Benodigde gereedschappen  
FR Clé hexagonale  
DE Inbusschlüssel  
NL Inbussleutel  
IT  
Segno di matita  
IT  
Cacciavite a croce  
IT  
Chiave esagonale  
IT  
Strumenti necessari  
PL Znak wykonany ołówkiem  
CZ Poznamenejte si polohu tužkou  
HU Jelölő ceruza  
GK Σημειώστε με μολύβι  
PT Marcar a lápis  
PL Śrubokręt krzyżakowy  
CZ Křížový šroubovák  
HU Keresztfejes csavarhúzó  
GK Σταυροκατσάβιδο  
PT Chave-de-fendas Phillips  
DA Philips skruetrækker  
PL Klucz do wkrętów  
CZ Klíč imbus  
HU Imbuszkulcs  
GK Κλειδί Άλεν  
PT Chave Allen  
DA Unbrakonøgle  
PL Potrzebne narzędzia  
CZ Potřebné nástroje  
HU Szükséges eszközök  
GK Απαιτούμενα εργαλεία  
PT Ferramentas necessárias  
DA Nødvendigt værktøj  
DA Blyantsmærke  
FI  
Lyijykynämerkki  
FI  
Ristipääruuvitaltta  
FI  
Kuusiotappiavain  
FI  
Tarvittavat työkalut  
SV Märke med penna  
RO Marcaj de creion  
BL Обозначаване с молив  
ET Pliiatsimärge  
SV Philips skruvmejsel  
RO Şurubelniţă Phillips  
BL Отвертка Phillips  
ET Ristkruvikeeraja  
LV Phillips skrūvgriezis  
LT Kryžminis atsuktuvas  
SL Križni izvijač Phillips  
SK Krížový skrutkovač  
RU Крестовая отвертка  
TR Yıldız Tornavida  
NO Stjerneskrujern  
SV Insexnyckel  
RO Cheie Allen  
SV Verktyg som krävs  
RO Instrumente necesare  
BL Необходими уреди  
ET Vajalikud tööriistad  
LV Nepieciešamie rīki  
LT Reikalingi įrankiai  
SL Potrebno orodje  
SK Potrebné náradie  
RU Необходимые инстру  
TR Gerekli Aletler  
BL Шестостепенен ключ  
ET Kuuskantpesapeakruvi võti  
LV Sešstūra stieņatslēga  
LT Šešiakampis raktas  
SL Imbus ključ  
SK Imbusový kľúč  
RU Торцовый ключ  
TR Allen Anahtarı  
LV Atzīme ar zīmuli  
LT Pažymėti pieštuku  
SL Oznaka s svinčnikom  
SK Poznamenajte si polohu ceruzkou  
RU Карандашная пометка  
TR Kalem İşareti  
NO Blyantmerke  
AR 
اﻟﺮﺻﺎص
 
ﺑﺎﻟﻘﻠﻢ
 
ﻋﻼﻣﺔ
 
CN 标记  
NO Sekskantnøkkel  
AR 
ﺳﺪاﺳﻲ
 
رﺑﻂ
 
ﻣﻔﺘﺎح
 
CN 内六方手  
NO Nødvendige verktøy  
AR 
اﻟﻼزﻣﺔ
 
اﻷدوات
 
CN 需要的工具  
AR 
ﺻﻠﻴﺒﺔ
 
ﻣﻔﻚ
 
CN 十字螺刀  
JP 鉛筆で付けた印  
JP プラスドライバー  
JP アレンレンチ  
JP 必要なツール  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P8  
SYMBOL KEY  
EN Find Center Position  
EN Open-Ended Wrench  
ES Llave española  
FR Clé ouverte  
DE Gabelschlüssel  
NL Open sleutel  
EN Cable Management  
ES Sistema de organización de cables  
FR Gestion des câbles  
DE Kabelführung  
EN Adjust  
ES Ajuste  
FR Ajustez  
DE justieren Sie  
NL Regel  
ES Encuentre la posición del centro  
FR Repérez la position centrale  
DE Finden Sie die mittige Position  
NL Midden bepalen  
NL Kabelgoten  
IT  
Determinare posizione centrale  
IT  
Chiave a forchetta  
IT  
Passacavi  
IT  
Regolare  
PL Znajdź środek  
PL Klucz płaski  
CZ Klíč – očko  
HU Nyitott villáskulcs  
GK Κλειδί ανοιχτού άκρου  
PT Chave de boca aberta  
DA Åben nøgle  
PL Pokrywa na przewody  
CZ Kryty kabelů  
HU Kábelkezelés  
GK Διαχείριση καλωδίου  
PT Gestão de cabos  
DA Kabelstyring  
PL Wyreguluj  
CZ Najděte středovou pozici  
HU Keresse meg a középső pozíciót  
GK Βρείτε τη θέση κέντρου  
PT Encontrar Posição Central  
DA Find midterposition  
CZ Upravte polohu  
HU Igazítsa helyére.  
GK Προσαρμόστε  
PT Ajustar  
DA Justér  
FI  
Etsi keskiasento  
FI  
Kiintoavain  
FI  
Kaapelien hallinta  
FI  
Säädä  
SV Leta upp en central position  
RO Localizare poziţie centrală  
BL Намерете положението на  
ET Leidke keskkoht  
LV Atrodiet centra stāvokli  
LT Raskite vidurinę padėtį  
SL Poiščite središče  
SK Nájdite stredovú polohu  
RU Найдите центральную точку  
TR Orta Noktayı Bulma  
SV Öppen nyckel  
SV Kabelhantering  
RO Gestionarea cablurilor  
BL Управление на кабели  
ET Kaablite korraldamine  
LV Kabeļu penāļi  
LT Kabelio tvarkymas  
SL Držalo za kable  
SK Kryty káblov  
RU Монтаж кабелей  
TR Kablo İdaresi  
NO Kabelorganisering  
AR 
اﻟﻜﺒﻼت
 
إدارة
 
SV Justera  
RO Reglaţi  
RO Cheie cu cap deschis  
BL Гаечен ключ без предвари  
ET Harkvõti  
LV Uzgriežņatslēga ar atvērtu atveri  
LT Veržliaraktis atviru galu  
SL Viličasti ključ  
SK Kľúč – očko  
RU Рожковый ключ  
TR Kurbağacık  
BL Регулирайте  
ET Sättige paika  
LV Pielāgojiet  
LT Nustatykite  
SL Prilagodite  
SK Upravte polohu  
RU Отрегулируйте  
TR Ayarlayın  
NO Juster  
NO Finn midtpunktet  
AR ً
 
 
 
آ
 
 
 ً
 
 
ﺿ
 
 
 
ﺣﺪد
 
CN 找到中心位置  
JP 中心を見つけます  
NO Fastnøkkel  
AR 
اﻟﻄﺮف
 
ﻣﻔﺘﻮح
 
رﺑﻂ
 
ﻣﻔﺘﺎح
 
CN 头扳手  
AR 
اﺿﺒﻂ
 
CN 整  
JP 調整します。  
CN 电缆管理  
JP ケーブル管理  
JP 両口スパナ  
EN Remove  
ES Retire  
EN Tighten Fastener  
ES Ajuste el sujetador  
EN Loosen Fastener  
ES Afloje el sujetador  
EN Hand tighten  
ES Ajuste manual  
FR Retirez  
DE Entfernen Sie  
NL Verwijder  
FR Serrez l'attache  
DE Ziehen Sie die Befestigung fest  
NL Draai de bevestiging vast  
FR Desserrez l'attache  
DE Lösen Sie die Befestigung  
NL Draai de bevestiging los  
FR Serrer avec les doigts  
DE Mit der Hand festziehen  
NL Met de hand vastdraaien  
IT  
Rimuovere  
IT  
Serrare il dispositivo di fissaggio  
IT  
Allentare il dispositivo di  
IT  
Serrare a mano  
PL Zdejmij  
PL Zaciśnij łącznik  
PL Poluzuj zapięcie  
PL Dokręć ręcznie  
CZ Utáhnout rukou  
HU Kézi rögzítés  
GK Σφίξτε με το χέρι  
PT Apertar à mão  
DA Stram med hånden  
CZ Odstraňte  
HU Távolítsa el  
GK Αφαιρέστε  
PT Desmontar  
DA Fjern  
CZ Utáhněte upevnění  
HU Szorítsa meg a rögzítőt.  
GK Βιδώστε τον σφιγκτήρα  
PT Apertar aperto  
CZ Uvolněte upevnění  
HU Lazítsa meg a rögzítőt.  
GK Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα  
PT Soltar aperto  
DA Stram fæstneren  
DA Løsgør fæstneren  
FI  
Poista  
FI  
Kiristä kiinnitin  
FI  
Löysää kiinnitintä  
FI  
Kiristä käsin  
SV Ta bort  
RO Scoateţi  
BL Отстрани  
ET Eemaldage  
LV Noņemt  
LT Pašalinti  
SL Odstranite  
SK Odstráňte  
RU Удалите  
TR Kaldır  
SV Spänn fäste  
SV Lossa fäste  
SV Handspänn  
RO Strângeţi dispozitivul de fixare  
BL Затегнете натегача  
ET Pingutage kinnitit  
LV Savelciet fiksatoru  
LT Priveržti tvirtinimo elementą  
SL Pričvrstite objemko  
SK Utiahnite upevnenie  
RU Затяните крепление  
TR Kıskacı Sıkıştırın  
NO Stram holderen  
RO Slăbiţi dispozitivul de fixare  
BL Разхлабете натегача  
ET Laske kinniti lõdvemaks  
LV Atbrīvojiet fiksatoru  
LT Atlaisvinti tvirtinimo elementą  
SL Zrahljajte objemko  
SK Uvoľnite upevnenie  
RU Ослабьте крепление  
TR Kıskacı Gevşetin  
RO Strâns cu mâna  
BL Затегнете с ръка  
ET Pingutage käsitsi  
LV Savilkšana ar roku  
LT Priveržti ranka  
SL Privijte z roko  
SK Utiahnite rukou  
RU Затяжка вручную  
TR Elle sıkıştırın  
NO Stram for hånd  
AR 
ﺑﺎﻟﻴﺪ
 
ارﺑﻂ
 
NO Fjern  
AR 
أزل
 
NO Løsne holderen  
AR 
اﻟﻤﺸﺒﻚ
 
ﺣﻞ
 
AR 
اﻟﻤﺸﺒﻚ
 
ارﺑﻂ
 
CN 拆除  
CN 拧紧紧固件  
CN 开紧固件  
CN 拧紧  
JP 取り外し  
JP 留め具を締めます。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JP 留め具を緩めます。  
JP 手で締めます。  
P9  
TOOLS NEEDED  
Wood Pilot  
Pilot Hole Size Pilot Drill Depth  
7/32” inch  
5 mm  
3” inch  
75 mm  
EN Tools Needed  
EN Not included  
ES Herramientas necesarias  
FR Outils requis  
ES No se incluye  
FR Non inclus  
DE Benötigte Werkzeuge  
NL Benodigde gereedschappen  
IT Strumenti necessari  
DE Nicht im Lieferumfang enthalten  
NL Niet inbegrepen  
IT Non incluso  
ę
ż
PL Potrzebne narz dzia  
PL Nie nale y do zestawu  
ř
č
CZ Pot ebné nástroje  
CZ Není sou ástí  
HU Szükséges eszközök  
HU Nem tartalmazza  
Απαιτούμενα εργαλεία  
Δεν περιλαμβάνεται  
GK  
GK  
PT Ferramentas necessárias  
DA Nødvendigt værktøj  
FI Tarvittavat työkalut  
SV Verktyg som krävs  
RO Instrumente necesare  
PT Não incluído  
DA Ikke vedlagt  
FI Ei mukana  
SV Ej inkluderad  
RO Nu sunt incluse  
Необходими уреди  
Не е в ключен  
BL  
BL  
ET Vajalikud tööriistad  
ET Pole komplektis  
ī
ļ
LV Nepieciešamie r ki  
LV Nav iek auts  
į
LT Reikalingi rankiai  
LT Nepridedama  
ž
SL Potrebno orodje  
SK Potrebné náradie  
SL Ni prilo eno  
č ť  
SK Nie je sú as ou balenia  
В комплект не входит  
RU  
Необходимые инструменты  
RU  
ğ
TR Gerekli Aletler  
NO Nødvendige verktøy  
AR 
اﻟﻼزﻣﺔ
 
اﻷدوات
 
CN 需要的工具  
JP 必要なツール  
TR Dahil de ildir  
NO Ikke inkludert  
AR 
ﻣﻀﻤﻦ
 
ﻏﻴﺮ
 
CN 未提供  
JP 別売り  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P10  
Contents  
2
1
3
4
5
P-F  
P-E  
P-G  
P-I  
P-H  
P-A – P-D  
P-J  
OM10131vB  
Pouch # Part #  
Qty  
4
4
4
4
4
4
4
4
Description  
1
2
P-A  
P-B  
P-C  
P-D  
P-E  
P-F  
P-G  
P-H  
P-I  
Leg post 3mm  
Leg post 4mm  
Leg post 5mm  
Leg post 6mm  
3
4
5
6
Pinned Hex Screws M5 x 12mm  
Philips Lag Screws  
Washer 8.5mm ID x 18mm OD x 1.5mm THK  
Washer 5mm ID x 15mm OD x 1mm THK  
Allen Wrench 3mm  
7
8
9
1
10  
P-J  
1
Allen Wrench 4mm  
Contents  
Part# Qty  
Description  
1
1
1
1
4
4
1
1
Projector Plate  
Articulation Unit  
2
3
4
5
6
7
Ceiling Plate With Cover  
Leg Post Covers  
Projector Legs  
Phillips Screw M5 x 6mm  
Phillips Screw M5 x 12mm  
8
1
Set Screw  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P11  
Optional  
EN Not included  
ES No se incluye  
FR Non inclus  
DE Nicht im Lieferumfang enthalten  
EN Optional  
ES Opcional  
FR Optionnel  
DE Optional  
NL Optioneel  
NL Niet inbegrepen  
IT  
Opzionale  
IT  
Non incluso  
PL Opcjonalne  
CZ Volitelné  
HU Választható  
GK Προαιρετικό  
PT Opcional  
DA Valgfrit  
PL Nie należy do zestawu  
CZ Není součástí  
HU Nem tartalmazza  
GK Δεν περιλαμβάνεται  
PT Não incluído  
3
DA Ikke vedlagt  
FI  
Valinnainen  
FI  
Ei mukana  
SV Valfri  
SV Ej inkluderad  
RO Nu sunt incluse  
BL Не е в ключен  
ET Pole komplektis  
LV Nav iekļauts  
LT Nepridedama  
SL Ni priloženo  
RO Opţional  
BL Допълнителен  
ET Valikuline  
LV Pēc izvēles  
LT Pasirinktinis  
SL Izbirno  
SK Voliteľné  
RU Дополнительно  
TR İsteğe Bağlı  
NO Valgfritt  
SK Nie je súčasťou balenia  
RU В комплект не входит  
TR Dahil değildir  
NO Ikke inkludert  
AR 
ﻣﻀﻤﻦ
 
ﻏﻴﺮ
 
AR 
اﺧﺘﻴﺎري
 
CN 选  
CN 未提供  
JP オプション  
JP 別売り  
PFC Coupler  
PFC  
NPT Pipe  
Available Sizes  
12”, 18”, 24”  
P-J  
2
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P12  
Step 1  
3
EN Remove cover for later installation  
ES Retire la cobertura para instalarla más tarde  
FR Retirez le couvercle et conservez-le pour une installation ultérieure  
DE Entfernen Sie die Abdeckung für die spätere Montage  
NL Kap verwijderen voor plaatsing op later tijdstip  
IT Rimuovere il coperchio, da installare in seguito  
PL Zdejmij pokrywę dla dalszych etapów instalacji  
CZ Pro pozdější instalaci sejměte kryt  
HU Vegye le a fedelet későbbi felszerelésre  
GK Αφαιρέστε το κάλυμμα για εγκατάσταση αργότερα  
PT Remover cobertura para instalação posterior  
DA Fjern emballagen til senere montering  
FI Poista suojus myöhempää asennusta varten  
SV Ta bort hölje för senare installation  
RO Îndepărtaţi capacul pentru instalarea ulterioară  
BL Свалете капака за последващо монтиране  
ET Eemaldage kate, mis paigaldatakse hiljem  
LV Noņemiet vāku, lai uzstādītu to vēlāk  
LT Nuimkite dangtį, kad galėtumėte sumontuoti vėliau  
SL Odstranite pokrov za namestitev  
SK Odstráňte kryt pre neskoršiu inštaláciu  
RU Удалите крышку для будущей установки  
TR Kapağı daha sonra monte etmek üzere çıkarın  
NO Fjern emballasjen for installasjon  
AR ً
 
 
 
 
ﻟﻠﺘﺮآﻴﺐ
 
اﻟﻐﻄﺎء
 
ﻓﻚ
 
CN 拆卸盖子以便于后续安装  
JP 後でインストールするため、カバーを取り外します  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P13  
WOOD STUD INSTALLATION  
STUD  
EN Find stud(s) and mark edge and center locations.  
Ubique el panel y marque las ubicaciones de los bordes y el centro.  
ES  
FR  
DE  
NL  
IT  
PL  
CZ  
HU  
GK  
PT  
DA  
FI  
SV  
RO  
BL  
ET  
LV  
LT  
SL  
SK  
RU  
TR  
NO  
Repérez l'emplacement d'une poutre, puis marquez l'emplacement des bords et du centre de cette poutre.  
Suchen Sie den Balken und markieren Sie Ränder und Mitte.  
Zoek de drager en markeer de rand- en middenlocaties.  
Individuare il montante e segnare la posizione dei bordi e del centro del montante stesso.  
Znajdź belkę i zaznacz jej krawędzie oraz środek.  
Najděte dřevěný trám a vyznačte jeho okraje a střed.  
Keressük meg a gerendát, és jelöljük meg a szélét és a közepét.  
Εντοπίστε τον ορθοστάτη και σημειώστε τις άκρες του και τα κεντρικά σημεία.  
Encontrar a viga e marcar os locais extremos e centrais.  
Find underligger og markér kant og midt.  
Etsi pystypuu ja merkitse reunat ja keskikohta.  
Hitta stiftet och markera kant och mittenposition.  
Găsiţi panoul şi marcaţi locaţiile de pe margine şi din centru.  
Открийте преграда и обозначете ръба и централната й позиция.  
Otsige üles sõrestikupost ning märkige selle servad ja keskkoht.  
Atrodiet statni un atzīmējiet malas un centra atrašanās vietas  
Surasti varžtą ir pažymėti kraštines bei centrinę padėtj.  
Najdite steber ter označite robove in sredino.  
Nájdite drevený trám a vyznačte jeho okraje a stred.  
Найдите стойку и отметьте ее центр и края.  
Direği bulun, kenarını ve ortasını işaretleyin.  
Finn stenderen og marker kantene og midten.  
AR .
اﻟﻤﻮاﻗﻊ
 
ﺑﺘﻮﺳﻴﻂ
 
وﻗﻢ
 
اﻟﺤﺎﻓﺔ
 
ﻋﻠﻰ
 
ﻋﻼﻣﺔ
 
وﺿﻊ
 
اﻟﻔﺎﺻﻞ
 
ﻣﻜﺎن
 
ﺣﺪد
 
CN  
JP スタッドを見つけて、端と中央に印を付けます。  
查找支柱和标记边缘及中心位置。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P14  
WOOD STUD INSTALLATION  
3
EN Use ceiling plate to mark mounting location  
ES Use la placa de techo para marcar el lugar donde se realizará la instalación  
FR Utilisez la plaque de plafond pour marquer l'emplacement de montage  
DE Verwenden Sie die Deckenplatte, um die Montagestelle zu markieren  
NL Gebruik de plafondplaat om de montageplaats af te tekenen  
IT  
Utilizzare la piastra a soffitto per segnare la posizione di montaggio  
PL Użyj płytki sufitowej do oznaczenia punktu montażu  
CZ Pomocí stropní desky označte místo uchycení  
HU A szerelési hely megjelöléséhez használja a plafonlemezt.  
GK Χρησιμοποιήστε την πλάκα οροφής για να σημειώσετε τη θέση τοποθέτησης  
PT Utilizar uma placa de tecto para marcar o local de montagem  
DA Brug loftpladen til at markere beslagets placering  
FI  
Merkitse asennuskohta kattolevyn avulla  
SV Använd takplatta för att markera monteringsposition  
RO Utilizaţi placa pentru tavan pentru a marca locaţia de montare  
BL Използвайте плоскост на тавана, за да отбележите позицията на окачването  
ET Märkige laeplaadi abil paigalduskoht  
LV Izmantojiet griestu plāksni, lai atzīmētu montēšanas vietu  
LT Montavimo vietai pažymėti naudokite lubų plokštę  
SL S ploščico za stropno pritrditev označite mesto pritrditve  
SK Pomocou stropnej dosky označte miesto upevnenia  
RU Для разметки места крепежа используйте потолочную пластину  
TR Montaj yerini işaretlemek için tavan plakasını kullanın  
NO Bruk takplaten til å markere monteringsstedet  
AR 
اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ
 
ﻟﻤﻮﺿﻊ
 
ﻋﻼﻣﺎت
 
ﻟﻮﺿﻊ
 
اﻟﺴﻘﻒ
 
ﻟﻮح
 
اﺳﺘﺨﺪم
 
CN 使用标记安装位置  
JP 天井プレートを使って、取り付け場所に印を付けます。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P15  
WOOD STUD INSTALLATION  
Wood Pilot  
Pilot Hole Size  
Pilot Drill Depth  
7/32” inch  
5 mm  
3” inch  
75 mm  
STUD  
EN Wood Stud Wall Installation  
Drill pilot hole  
ES Instalación en pared con paneles de madera  
FR Installation murale sur poteau de cloison en bois  
DE Montage an Holzbalken an der Wand  
NL Installatie op muur met houten dragers  
Realice el agujero piloto  
Percez le trou de guidage  
Bohren Sie die Vorbohrung  
Boor een montagegat  
Trapanare il foro pilota  
Wywierć otwór pilotowy  
Vyvrtejte vodicí otvor  
Fúrja ki a vezetőlyukat.  
Ανοίξτε οπή οδηγό  
Executar um furo piloto  
Bor styrehul  
IT  
Installazione su muro con montanti in legno  
PL Instalacja ścienna z wykorzystaniem słupów drewnianych  
CZ Instalace na stěnu s dřevěnými trámy  
HU Falra szerelés fagerendánál  
GK Εγκατάσταση επιτοίχιου ξύλινου ορθοστάτη  
PT Instalação numa parede de vigas de madeira  
DA Installation på trævæg  
FI  
Asennus pystypuiseen seinään  
Poraa ohjausreikä  
SV Träfackverksmontering  
Borra styrhål  
RO Instalarea pe un perete din panouri din lemn  
BL Монтиране на дървена преграда на стена  
ET Paigaldus puidust sõrestikupostidele ehitatud seinale  
LV Uzstādīšana pie koka statņu sienas  
LT Tvirtinimas prie medinės sienos  
Gaură de ghidare a burghiului  
Пробиване на основна дупка  
Puurige esialgne auk  
Izveidojiet priekšurbumu  
Išgręžkite bandomąją skylę  
Navrtajte začetno luknjo  
Vyvŕtajte vodiacu dieru  
SL Stenska pritrditev na lesen steber  
SK Inštalácia na drevenú stenu  
RU Установка на стену с деревянными стойками  
TR Ahşap Direkli Duvara Montaj  
NO Installasjon på vegg med trestendere  
AR 
اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ
 
اﻟﻘﻮاﺋﻢ
 
ذات
 
اﻟﺤﻮاﺋﻂ
 
ﻓﻲ
 
اﻟﺘﺮآﻴﺐ
 
CN 木柱墙安装  
Просверлите направляющее отверстие  
Kılavuz delik açın  
Drill pilothull  
اﻟﺪﻟﻴﻠ
 
اﻟﺜﻘﺐ
 
اﺣﻔﺮ
 
钻导孔  
JP 木製スタッドの壁への取り付け  
ドリルでパイロット穴を開けます。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P16  
Step 2  
3
P-F  
P-H  
x4  
EN Mount ceiling plate  
GK Τοποθετήστε την πλάκα τοίχου LT Pritvirtinkite sieninę plokštę  
ES Coloque la placa de pared  
FR Montez la plaque murale  
DE Montieren Sie die Wandplatte  
NL Monteer de wandplaat  
PT Placa de montagem na parede  
DA Montér vægpladen  
SL Ploščica za pritrditev na steno  
SK Pripevnite nástennú dosku  
RU Установите стеновую пластину  
TR Duvar plakasını monte edin  
NO Fest veggplaten  
AR 
اﻟﺤﺎﺋﻄﻲ
 
اﻟﻠﻮح
 
ﺛﺒﺖ
 
CN 安装墙板  
JP ウォールプレートを取り付けます。  
FI  
Seinäasennuslevy  
SV Montera väggplatta  
IT  
Montare la piastra a muro  
RO Montaţi placa pentru perete  
BL Окачете стенната плоскост  
ET Paigaldage seinaplaat  
LV Montēt sienas plāksni  
PL Zamontuj płytę ścienną  
CZ Připevněte nástěnnou desku  
HU Szerelje fel a fali lemezt.  
Step 3  
EN Attach cover  
ES Coloque la cubierta  
FR Fixez le cache  
Snap Together  
Presione junto  
Emboîtez  
Einrasten lassen  
Samenklikken  
Unire a incastro  
Złóż razem  
DE Befestigen Sie die Abdeckung  
NL Bevestig de bedekking  
IT  
Montare il coperchio  
PL Zamontuj pokrywę  
CZ Připevněte kryt  
Spojte  
Pattintsa össze  
Ασφαλίστε μαζί  
Rebater  
Tryk sammen  
Napsauta yhteen  
Fäst tillsammans  
Îmbinaţi  
Съединете с  
Kinnitage kokku  
Saspiediet kopā  
Susekite suspausdami  
Stisnite skupaj  
Spojte dokopy  
Состыкуйте  
Birbirine Geçirme  
Fest sammen  
ﺑﺎﻟﺘﺠﻤﻴ
 
ﻗﻢ
 
HU Tegye fel a burkolatot.  
GK Τοποθετήστε το καπάκι  
PT Prender a cobertura  
DA Sæt dækplade på  
FI  
Kiinnitä suojus  
SV Sätt fast hölje  
RO Ataşaţi capacul  
BL Прикрепете капака  
ET Kinnitage kaas  
LV Piestipriniet pārsegu  
LT Uždėkite dangtelį  
SL Namestite pokrov  
SK Pripevnite kryt  
RU Установите крышку  
TR Kapağı takın  
3
NO Fest dekselet  
AR 
اﻟﻐﻄﺎء
 
ارﺑﻂ
 
按扣在一起  
CN 接外盖  
JP カバーを取り付けます。  
カチッとはめ込む  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P17  
Step 4  
EN Loosen Fastener  
ES Afloje el sujetador  
FR Desserrez l'attache  
DE Lösen Sie die Befestigung  
NL Draai de bevestiging los  
1
IT  
Allentare il dispositivo di fissaggio  
PL Poluzuj zapięcie  
CZ Uvolněte upevnění  
HU Lazítsa meg a rögzítőt.  
GK Ξεβιδώστε τον σφιγκτήρα  
PT Soltar aperto  
DA Løsgør fæstneren  
FI  
Löysää kiinnitintä  
SV Lossa fäste  
6
RO Slăbiţi dispozitivul de fixare  
BL Разхлабете натегача  
ET Laske kinniti lõdvemaks  
LV Atbrīvojiet fiksatoru  
LT Atlaisvinti tvirtinimo elementą  
SL Zrahljajte objemko  
SK Uvoľnite upevnenie  
RU Ослабьте крепление  
TR Kıskacı Gevşetin  
NO Løsne holderen  
x1  
AR 
اﻟﻤﺸﺒﻚ
 
ﺣﻞ
 
CN 开紧固件  
JP 留め具を緩めます。  
Step 5  
EN Separate adapter from mount  
ES Separe el adaptador del soporte  
FR Séparez l'adaptateur du support  
DE Trennen Sie den Adapter von der Halterung  
NL Maak de adapter los van de montage  
IT  
Separare l'adattatore della montatura  
PL Odłącz adapter od mocowania  
CZ Odpojte adaptér od držáku  
HU Szerelje le az adaptert a tartóról.  
2
GK Διαχωρήστε τον προσαρμογέα από τη βάση στήριξης  
PT Separar o adaptador da estrutura  
DA Tag adapteren fra beslaget  
FI  
Erota sovitin telineestä  
SV Separera adapter från fäste  
RO Adaptor separat din montaj  
BL Отделете адаптера от модула за окачване  
ET Eraldage adapter kinnituskonstruktsioonist  
LV Atdaliet savienotājelementu no stiprinājuma  
LT Askirkite nuo pagrindo adapterį  
SL Adapter snemite z držala  
SK Odpojte adaptér od držiaka  
RU Отсоедините адаптер от стойки  
TR Adaptörü düzenekten ayırın  
2
NO Løsne adapteren fra stativet  
AR 
اﻟﻤﺜﺒﺖ
 
ﻋﻦ
 
اﻟﻤﻬﺎﻳﺊ
 
اﻓﺼﻞ
 
CN 从支架上分离附件  
JP マウントからアダプタを外します。  
2
x1  
P18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Step 6  
EN Attach  
ES Fijar  
FR Attacher  
DE Befestigen  
NL Bevestig  
3
IT  
Fissare  
PL Zamontuj  
CZ Připevnit  
HU Szerelje fel  
GK Προσαρτήστε  
PT Prender  
DA Påsæt  
FI  
Kiinnitä  
SV Fäst  
RO Ataşaţi  
BL Прикрепете  
ET Kinnitage  
LV Pievienojiet  
LT Pritvirtinti  
SL Pritrdite  
SK Pripevniť  
RU Приложить  
TR Ekleyin  
NO Fest  
2
AR 
ارﺑﻂ
 
CN 联接  
JP 取り付け  
Step 7  
EN Tighten Fastener  
ES Ajuste el sujetador  
FR Serrez l'attache  
DE Ziehen Sie die Befestigung fest  
NL Draai de bevestiging vast  
IT  
Serrare il dispositivo di fissaggio  
PL Zaciśnij łącznik  
CZ Utáhněte upevnění  
HU Szorítsa meg a rögzítőt.  
GK Βιδώστε τον σφιγκτήρα  
PT Apertar aperto  
P-J  
DA Stram fæstneren  
8
FI  
Kiristä kiinnitin  
SV Spänn fäste  
RO Strângeţi dispozitivul de fixare  
BL Затегнете натегача  
ET Pingutage kinnitit  
LV Savelciet fiksatoru  
LT Priveržti tvirtinimo elementą  
SL Pričvrstite objemko  
SK Utiahnite upevnenie  
RU Затяните крепление  
TR Kıskacı Sıkıştırın  
NO Stram holderen  
AR 
اﻟﻤﺸﺒﻚ
 
ارﺑﻂ
 
CN 拧紧紧固件  
JP 留め具を締めます。  
x1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P19  
Step 8  
EN Install  
ES Instale  
FR Installer  
DE Anbringen  
NL Installeer  
IT  
Installare  
PL Zainstaluj  
CZ Instalujte  
HU Telepítse  
GK Εγκαταστήστε  
PT Instalar  
P-A – P-D  
DA Installér  
FI  
Asenna  
SV Montera  
RO Instalaţi  
BL Инсталиране  
ET Paigaldage  
LV Uzstādīt  
LT Montuoti  
SL Pritrditev  
SK Nainštalujte  
RU Установить  
TR Tak  
Install leg posts into projector.  
x4  
NO Installere  
AR 
رآﺐ
 
CN 安装  
JP 取り付け  
Step 9  
Adjust legs (Part 5) to fit projector hole pattern  
EN Adjust  
ES Ajuste  
FR Ajustez  
DE Justieren Sie  
NL Regel  
GK Προσαρμόστε  
PT Ajustar  
DA Justér  
RU Отрегулируйте  
TR Ayarlayın  
NO Juster  
SV Justera  
RO Reglaţi  
BL Регулирайте  
AR 
اﺿﺒﻂ
 
CN 整  
FI  
Säädä  
ET Sättige paika  
LV Pielāgojiet  
LT Nustatykite  
SL Prilagodite  
IT  
Regolare  
PL Wyreguluj  
CZ Upravte polohu  
HU Igazítsa helyére. SK Upravte polohu  
JP 調整します。  
A
B
5
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P20  
Step 10  
Adjust legs (Part 5) to fit projector hole pattern  
5
1
A
1
B
EN Adjust  
ES Ajuste  
FR Ajustez  
DE Justieren Sie  
NL Regel  
GK Προσαρμόστε  
PT Ajustar  
DA Justér  
RU Отрегулируйте  
TR Ayarlayın  
NO Juster  
FI  
Säädä  
SV Justera  
RO Reglaţi  
BL Регулирайте  
AR 
اﺿﺒﻂ
 
CN 整  
ET Sättige paika  
LV Pielāgojiet  
LT Nustatykite  
SL Prilagodite  
IT  
Regolare  
PL Wyreguluj  
CZ Upravte polohu  
HU Igazítsa helyére. SK Upravte polohu  
JP 調整します。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P21  
Step 11  
EN Tighten  
ES Ajustar  
FR Serrer  
DE Festziehen  
NL Vastdraaien  
IT  
Serrare  
PL Dokręć  
CZ Utáhnout  
HU Rögzítse  
GK Σφίξτε  
PT Apertar  
DA Stram  
P-E  
P-F  
FI  
Kiristä  
SV Spänn  
RO Strângeţi  
BL Затегнете  
ET Pingutage  
LV Savilkt  
LT Priveržti  
SL Pričvrstite  
SK Utiahnuť  
RU Затягивание  
TR Sıkıştırın  
NO Stram  
AR 
ارﺑﻂ
 
CN 固  
JP 締める  
x4  
Step 12  
EN Attach covers  
ES Coloque las cubiertas  
FR Fixez les caches  
DE Befestigen Sie die Abdeckungen  
NL Bevestig de bedekkingen  
IT  
Montare i coperchi  
PL Zamontuj pokrywy  
CZ Připevněte kryty  
HU Tegye fel a burkolatokat.  
GK Τοποθετήστε τα καπάκια  
PT Prender as coberturas  
DA Sæt dækplader på  
4
FI  
Kiinnitä suojukset  
SV Sätt fast höljen  
RO Ataşaţi capacele  
BL Прикрепете капаците  
ET Kinnitage kaaned  
LV Piestipriniet pārsegus  
LT Uždėkite dangtelius  
SL Namestite pokrove  
SK Pripevnite kryty  
RU Установите крышки  
TR Kapakları takın  
NO Fest dekslene  
AR 
اﻷﻏﻄﻴﺔ
 
ارﺑﻂ
 
CN 接外盖  
X4  
JP カバーを取り付けます。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P22  
Step 13  
EN Attach  
ES Fijar  
FR Attacher  
DE Befestigen  
NL Bevestig  
2
IT  
Fissare  
PL Zamontuj  
CZ Připevnit  
HU Szerelje fel  
GK Προσαρτήστε  
PT Prender  
DA Påsæt  
FI  
Kiinnitä  
1
SV Fäst  
RO Ataşaţi  
BL Прикрепете  
ET Kinnitage  
LV Pievienojiet  
LT Pritvirtinti  
SL Pritrdite  
SK Pripevniť  
RU Приложить  
TR Ekleyin  
NO Fest  
AR 
ارﺑﻂ
 
CN 联接  
JP 取り付け  
Step 14  
EN Tighten Fastener  
ES Ajuste el sujetador  
FR Serrez l'attache  
DE Ziehen Sie die Befestigung fest  
NL Draai de bevestiging vast  
IT  
Serrare il dispositivo di fissaggio  
PL Zaciśnij łącznik  
CZ Utáhněte upevnění  
HU Szorítsa meg a rögzítőt.  
GK Βιδώστε τον σφιγκτήρα  
PT Apertar aperto  
6
DA Stram fæstneren  
FI  
Kiristä kiinnitin  
SV Spänn fäste  
RO Strângeţi dispozitivul de fixare  
BL Затегнете натегача  
ET Pingutage kinnitit  
LV Savelciet fiksatoru  
LT Priveržti tvirtinimo elementą  
SL Pričvrstite objemko  
SK Utiahnite upevnenie  
RU Затяните крепление  
TR Kıskacı Sıkıştırın  
NO Stram holderen  
x1  
AR 
اﻟﻤﺸﺒﻚ
 
ارﺑﻂ
 
CN 拧紧紧固件  
JP 留め具を締めます。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P23  
Step 15  
3
2
EN Adjust swivel  
ES Ajuste el giro  
FR Ajustez le pivot  
EN Tighten  
ES Ajustar  
FR Serrer  
DE Stellen Sie die gewünschte Position ein  
NL Pas de draaiing aan  
DE Festziehen  
NL Vastdraaien  
IT  
Regolare la rotazione  
IT  
Serrare  
PL Dopasuj połączenie obrotowe  
CZ Upravte polohu otočného podstavce  
HU Állítsa be a forgatást.  
GK Προσαρμόστε τον άξονα  
PT Ajustar o fuso roscado  
DA Justér drejeplade  
PL Dokręć  
CZ Utáhnout  
HU Rögzítse  
GK Σφίξτε  
PT Apertar  
DA Stram  
FI  
Säädä pyörivä nivel  
FI  
Kiristä  
SV Justera svängplatta  
SV Spänn  
RO Reglaţi rozeta  
BL Регулирайте шарнирното съединение  
ET Sättige pöörel paika  
LV Pielāgojiet šarnīrsavienojumu  
LT Pasukimo nustatymas  
SL Prilagodite vrtljiv tulec  
SK Upravte polohu otočného podstavca  
RU Отрегулируйте угол поворота  
TR Döner mafsalı ayarlayın  
NO Juster svingtappen  
RO Strângeţi  
BL Затегнете  
ET Pingutage  
LV Savilkt  
LT Priveržti  
SL Pričvrstite  
SK Utiahnuť  
RU Затягивание  
TR Sıkıştırın  
NO Stram  
AR 
اﻟﺪوارة
 
اﻟﻮﺻﻠﺔ
 
اﺿﺒﻂ
 
AR 
ارﺑﻂ
 
CN 整旋架  
CN 固  
JP スウィベルを調整します。  
JP 締める  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P24  
Page Left Blank Intentionally  
EN Page Left Blank Intentionally  
ES Esta página se dejó en blanco intencionalmente  
FR Cette page est intentionnellement vierge  
DE Seite absichtlich freigelassen  
NL Pagina werd leeg gehouden  
IT  
Pagina lasciata intenzionalmente vuota  
PL Strona celowo pozostawiona pusta  
CZ Záměrně prázdná stránka  
HU Szándékosan üresen hagyott oldal  
GK Σκόπιμα κενή σελίδα  
PT Página deixada em vazio propositadamente  
DA Denne side er med vilje tom.  
FI  
Sivu on jätetty tarkoituksella tyhjäksi.  
SV Blank sida  
RO Pagină lăsată goală intenţionat  
BL Лявата страница е оставена празна нарочно  
ET Tahtlikult tühjaks jäetud lehekülg  
LV Lapa tīšuprāt atstāta tukša  
LT Specialiai paliktas tuščias lapas  
SL Namerno puščena prazna stran  
SK Úmyselne ponechaná prázdna stránka  
RU Пустая страница  
TR Sayfa, Kasıtlı Olarak Boş Bırakılmıştır  
NO Denne siden skal være tom  
AR 
ﻗﺼﺪ
 
ﻋﻦ
 
ﻓﺎرﻏﺔ
 
اﻟﺼﻔﺤﺔ
 
هﺬﻩ
 
ﺗﺮآﺖ
 
CN 页无正文  
JP このページは意図的に空白にしてあります。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P25  
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY  
ENGLISH  
ƒ This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount products are covered  
against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will repair or replace the defective component or product, at  
its sole discretion. Failure to follow product care instructions from OmniMount will result in void of warranty.  
ƒ To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or [email protected]. You  
must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to OmniMount for inspection, you will be responsible  
for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be returned freight pre-paid.  
ƒ OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, installations over the specified weight range, or failure to  
follow care instructions provided by OmniMount. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other  
warranties, expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability.  
OmniMount will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount bears  
no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor charges for the repair of  
OmniMount products performed by anyone other than OmniMount.  
ƒ This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
ƒ Specifications are subject to change without prior notice.  
ESPAÑOL  
ƒ Esta garantía se aplica a los residentes de los Estados Unidos que realizaron la compra en un distribuidor autorizado de  
OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de materiales y de mano de obra por un periodo de 5  
años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto o componente defectuoso. En caso de que no se  
sigan las instrucciones de Omnimount para el cuidado del producto la garantía quedará anulada.  
ƒ Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al 800.MOUNT.IT  
(800.668.6848) o escríbanos a [email protected]. Deberá proporcionar el recibo original. Si fuera necesario enviar el producto  
a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá  
con los gastos de envío pagos.  
ƒ OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen el rango de peso  
especificado ni se hace responsable en casos en los que no se hayan seguido las instrucciones proporcionadas por OmniMount.  
En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso  
las garantías de aptitud para un fin determinado o de comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de  
daños causados por el uso de los productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos. OmniMount no es  
responsable de los daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las  
reparaciones de productos OmniMount que no se hayan realizado en OmniMount.  
ƒ Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían según el estado.  
ƒ Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.  
FRANÇAIS  
ƒ Cette garantie s'applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d'un détaillant OmniMount  
autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. OmniMount se chargera  
de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s'avérera défectueux. Le non-respect des directives d’entretien  
fournies par OmniMount annulera la garantie.  
ƒ Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT (800.668.6848) ou à  
[email protected]. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d'achat original. Si votre produit doit être expédié à un centre  
de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé  
en port payé.  
ƒ OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification d'un produit, à  
une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de charge, ou du non-respect des directives  
d’entretien fournies par OmniMount. Sous réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou  
implicite, notamment toute garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute  
responsabilité pour des dommages résultants de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utiliser des produits OmniMount. OmniMount  
réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s'applique notamment aux frais de main  
d'œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour OmniMount.  
ƒ Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également d'autres droits selon  
votre lieu de résidence.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ƒ Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.  
P26  
OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY  
NOTICE TO CUSTOMERS OUTSIDE THE UNITED STATES: OMNIMOUNT PRODUCT WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS  
PURCHASED IN THE UNITED STATES. FOR PURCHASES OUTSIDE OF THE UNITED STATES, PLEASE CONTACT YOUR  
COUNTRIES DISTRIBUTOR FOR COUNTRY SPECIFIC WARRANTY INFORMATION.  
EN  
ES  
AVISO PARA CLIENTES QUE SE ENCUENTREN FUERA DE LOS EE.UU: LA GARANTÍA DEL PRODUCTO DE OMNIMOUNT TIENE  
VALIDEZ SÓLO PARA LAS COMPRAS REALIZADAS EN LOS EE.UU. SI REALIZÓ LA COMPRAEN EL EXTERIOR, COMUNÍQUESE  
CON EL DISTRIBUIDOR DE SU PAÍS PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA ACERCA DE LA GARANTÍA EN ESE PAÍS.  
AVIS AUX CLIENTS DE L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS: CETTE GARANTIE DE PRODUIT OMNIMOUNT S’APPLIQUE  
UNIQUEMENT AUX PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS. SI VOTRE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ À L’EXTÉRIEUR DES  
ÉTATS-UNIS, LE DISTRIBUTEUR DE VOTRE PAYS POURRA VOUS RENSEIGNER SUR LES DÉTAILS DE LA GARANTIE  
APPLICABLE.  
FR  
DE  
HINWEIS AN KUNDEN AUSSERHALB DER USA: DIE VON OMNIMOUNT ERTEILTE PRODUKTGARANTIE GILT NUR FÜR PRODUKTE, DIE IN DEN  
VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN. BEI PRODUKTEN, DIE AUSSERHALB DER VEREINIGTEN STAATEN GEKAUFT WURDEN, KONTAKTIEREN  
SIE DEN VERTRIEBSHÄNDLER IHRES LANDES, UM LANDESSPEZIFISCHE INFORMATIONEN ZUR GARANTIE  
ZU ERHALTEN.  
BERICHT VOOR KLANTEN BUITEN DE VERENIGDE STATEN: DE OMNIMOUNT-PRODUCTGARANTIE GELDT ENKEL VOOR PRODUCTEN AANGEKOCHT  
IN DE VERENIGDE STATEN. ALS HET PRODUCT WERD AANGEKOCHT BUITEN DE VERENIGDE STATEN, KUNT U BIJ UW PLAATSELIJKE  
LEVERANCIER TERECHT VOOR DE VOOR UW LAND GELDENDE GARANTIE.  
NL  
IT  
AVVERTENZA PER GLI UTENTI RESIDENTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI: LA GARANZIA PER I PRODOTTI OMNIMOUNT È VALIDA SOLO PER I  
PRODOTTI ACQUISTATI NEGLI STATI UNITI. PER ACQUISTI AL DI FUORI DEGLI STATI UNITI, CONTATTARE IL DISTRIBUTORE PER IL VOSTRO PAESE  
PER RICHIEDERE INFORMAZIONI RELATIVE ALLA GARANZIA DISPONIBILE NEL VOSTRO PAESE.  
UWAGA DLA KLIENTÓW SPOZA STANÓW ZJEDNOCZONYCH: GWARANCJA NA PRODUKTY FIRMY OMNIMOUNT DOTYCZY WYŁĄCZNIE URZĄDZEŃ  
ZAKUPIONYCH W STANACH ZJEDNOCZONYCH. W PRZYPADKU ZAKUPÓW DOKONANYCH POZA TERYTORIUM STANÓW ZJEDNOCZONYCH NALEŻY  
SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z DYSTRYBUTOREM KRAJOWYM W CELU UZYSKANIA INFORMACJI DOTYCZĄCYCH GWARANCJI OBOWIĄZUJĄCEJ NA  
TERENIE DANEGO KRAJU.  
PL  
UPOZORNĚNÍ PRO ZÁKAZNÍKY MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ: ZÁRUKA SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT SE VZTAHUJE POUZE NA PRODUKTY  
ZAKOUPENÉ VE SPOJENÝCH STÁTECH AMERICKÝCH. U PRODUKTŮ ZAKOUPENÝCH MIMO SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ ZÍSKÁTE INFORMACE O  
ZÁRUCE OD DODAVATELE PRO VAŠI ZEMI.  
CZ  
HU  
MEGJEGYZÉS AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜLI ÜGYFELEK RÉSZÉRE: AZ OMNIMOUNT JÓTÁLLÁSA CSAK AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKBAN  
VÁSÁROLT TERMÉKEKRE VONATKOZIK. AZ EGYESÜLT ÁLLAMOKON KÍVÜL VÁSÁROLT TERMÉKEK ESETÉBEN A TERMÉKSPECIFIKUS JÓTÁLLÁS-  
INFORMÁCIÓKKAL KAPCSOLATBAN FORDULJUNK A HELYI FORGALMAZÓHOZ.  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΠΕΛΑΤΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ: Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΗΣ OMNIMOUNT ΙΣΧΥΕΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ  
GK ΑΓΟΡΑΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΗΠΑ. ΓΙΑ ΑΓΟΡΕΣ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΗΠΑ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΓΙΑ ΤΗ ΧΩΡΑ ΣΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΟΥ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΤΗ  
ΧΩΡΑ ΣΑΣ.  
AVISO PARA CLIENTES FORA DOS ESTADOS UNIDOS: A GARANTIA DOS PRODUTOS OMNIMOUNT APLICA-SE APENAS A PRODUTOS ADQUIRIDOS  
PT  
DA  
FI  
NOS ESTADOS UNIDOS. PARA COMPRAS FORA DOS ESTADOS UNIDOS, CONTACTE O DISTRIBUIDOR NO SEU PAÍS PARA OBTER INFORMAÇÕES DE  
GARANTIA ESPECÍFICAS NACIONAIS.  
BEMÆRKNING TIL KUNDER UDEN FOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÆLDER KUN FOR PRODUKTER, DER ER KØBT I USA. FOR KØB  
UDEN FOR USA BEDES DE KONTAKTE DEN LOKALE FORHANDLER FOR LANDESPECIFIKKE GARANTIOPLYSNINGER.  
HUOMAUTUS YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OLEVILLE ASIAKKAILLE: OMNIMOUNT-TUOTETAKUU KOSKEE VAIN TUOTTEITA, JOTKA ON  
OSTETTU YHDYSVALLOISSA. YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLELLA OSTETTUJEN TUOTTEIDEN MAAKOHTAISET TAKUUTIEDOT SAA PAIKALLISELTA  
JÄLLEENMYYJÄLTÄ.  
INFORMATION TILL KUNDER UTANFÖR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GÄLLER ENDAST PRODUKTER SOM ÄR KÖPTA I USA. FÖR INKÖP  
UTANFÖR USA VÄNLIGEN KONTAKTA DISTRIBUTÖREN I DITT LAND FÖR SPECIFIK GARANTIINFORMATION.  
SV  
NOTIFICARE PENTRU CLIENŢII DIN AFARA STATELOR UNITE: GARANŢIA PRODUSULUI OMNIMOUNT SE APLICĂ NUMAI LA PRODUSELE  
RO ACHIZIŢIONATE ÎN STATELE UNITE. PENTRU ACHIZIŢIILE ÎN AFARA STATELOR UNITE, CONTACTAŢI DISTRIBUITORII DE ŢARĂ PENTRU INFORMAŢII  
DESPRE GARANŢIE SPECIFICE ŢĂRII RESPECTIVE.  
ЗАБЕЛЕЖКА ЗА КЛИЕНТИТЕ ИЗВЪН САЩ; ГАРАНЦИЯТА НА ПРОДУКТА OMNIMOUNT СЕ ОТНАСЯ ЕДИНСТВЕНО ЗА ПРОДУКТИ, ЗАКУПЕНИ НА  
BL  
ET  
LV  
LT  
SL  
SK  
RU  
TR  
ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ ПРИ ИЗВЪРШЕНИ ПОКУПКИ ИЗВЪН ТЕРИТОРИЯТА НА САЩ, МОЛЯ СВЪРЖЕТЕ СЕ СЪС СЪОТВЕТНИЯ ЗА ВАШАТА  
СТРАНА ДИСТРИБУТОР, ЗА ДА ПОЛУЧИТЕ СПЕЦИФИЧНА ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ГАРАНЦИЯТА.  
TEAVE VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE ASUVATELE KLIENTIDELE: OMNIMOUNTI TOOTEGARANTII KEHTIB VAID AMEERIKA ÜHENDRIIKIDES  
OSTETUD TOODETELE. VÄLJASPOOL AMEERIKA ÜHENDRIIKE OSTETUD TOODETE KOHTA RIIGISISESE GARANTII TEAVET SAATE OMA RIIGI  
EDASIMÜÜJALT.  
PAZIŅOJUMS KLIENTIEM ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU GARANTIJA ATTIECAS TIKAI UZ  
IZSTRĀDĀJUMIEM, KAS IEGĀDĀTI ASV. PIRKUMIEM, KAS VEIKTI ĀRPUS AMERIKAS SAVIENOTAJĀM VALSTĪM: LAI SAŅEMTU INFORMĀCIJU PAR  
JŪSU VALSTĪ PIEMĒROJAMO GARANTIJU, LŪDZU, SAZINIETIES AR VIETĒJO PREČU IZPLATĪTĀJU.  
PASTABA KLIENTAMS, KURIE GYVENA NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE: GARANTIJA TAIKOMA TIK JUNGTINĖSE VALSTIJOSE ĮSIGYTIEMS  
„OMNIMOUNT“ PRODUKTAMS. ĮSIGIJĘ PRODUKTĄ NE JUNGTINĖSE VALSTIJOSE, KREIPKITĖS Į SAVO PLATINTOJĄ IR GAUKITE INFORMACIJĄ APIE  
GARANTIJOS SUTEIKIMĄ ATITINKAMOJE ŠALYJE.  
OPOZORILO ZA KUPCE ZUNAJ ZDRUŽENIH DRŽAV AMERIKE: GARANCIJA ZA IZDELKE PODJETJA OMNIMOUNT VELJA LE ZA IZDELKE, KUPLJENE V  
ZDRUŽENIH DRŽAVAH AMERIKE. ČE STE KUPILI IZDELEK V DRUGI DRŽAVI, SE GLEDE INFORMACIJ O GARANCIJI OBRNITE NA POOBLAŠČENEGA  
PRODAJALCA V SVOJI DRŽAVI.  
UPOZORNENIE PRE ZÁKAZNÍKOV MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH: ZÁRUKA SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT SA VZŤAHUJE IBA NA PRODUKTY  
ZAKÚPENÉ V SPOJENÝCH ŠTÁTOCH. INFORMÁCIE O ZÁRUKE NA PRODUKTY ZAKÚPENÉ MIMO SPOJENÝCH ŠTÁTOV AMERICKÝCH ZÍSKATE OD  
DODÁVATEĽA PRE VAŠU KRAJINU.  
ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ КЛИЕНТОВ, НАХОДЯЩИХСЯ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США: ДАННАЯ ГАРАНТИЯ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО НА ПРОДУКЦИЮ,  
ПРИОБРЕТЕННУЮ В США. ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ О ГАРАНТИИ ДЛЯ ПРОДУКЦИИ, ПРИОБРЕТЕННОЙ ЗА ПРЕДЕЛАМИ США,  
ОБРАТИТЕСЬ К ДИСТРИБЬЮТОРУ В ВАШЕЙ СТРАНЕ.  
AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ DIŞINDA İKAMET EDEN MÜŞTERİLERE YÖNELİK BİLDİRİM: OMNIMOUNT ÜRÜN GARANTİSİ YALNIZCA AMERİKA  
BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NDE SATIN ALINAN ÜRÜNLER İÇİN GEÇERLİDİR. AMERİKA BİRLEŞİK DEVLETLERİ’NİN DIŞINDA YAPILAN SATIN ALIMLARLA  
İLGİLİ OLARAK ÜLKEYE ÖZEL GARANTİ BİLGİLERİNİ EDİNMEK İÇİN LÜTFEN ÜLKENİZDEKİ DİSTRİBÜTÖRLERE BAŞVURUN.  
KUNNGJØRING TIL KUNDER UTENFOR USA: OMNIMOUNTS PRODUKTGARANTI GJELDER BARE FOR PRODUKTER SOM ER KJØPT I USA. FOR KJØP  
UTENFOR USA, MÅ DU TA KONTAKT MED DISTRIBUTØREN I DITT LAND ANGÅENDE GARANTIINFORMASJON SPESIFIKT FOR DITT LAND.  
NO  
AR  
CN  
JP  
ل
ﻟﻠﺤﺼﻮ
 
ﺑﻠﺪك
 
ﻓﻲ
 
ﺑﺎﻟﻤﻮزع
 
اﻻﺗﺼﺎل
 
ﻳﺮﺟﻰ
 ،
اﻟﻤﺘﺤﺪة
 
اﻟﻮﻻﻳﺎت
 
ﺧﺎرج
 
ﻣﻦ
 
اﻟﺸﺮاء
 
ﻋﻨﺪ
 .
اﻟﻤﺘﺤﺪة
 
اﻟﻮﻻﻳﺎت
 
داﺧﻞ
 
ﻣﻦ
 
اﻟﻤﺸﺘﺮاة
 
اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت
 
ﻋﻠﻰ
 
ﻓﻘﻂ
 
ﻳﻨﻄﺒﻖ
 
أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧﺖ
 
ﻣﻨﺘﺠﺎت
 
ﺿﻤﺎن
 
أن
 
ﻣﻼﺣﻈﺔ
 
اﻟﻤﺘﺤﺪة
 
اﻟﻮﻻﻳﺎت
 
ﺧﺎرج
 
ﻣﻦ
 
ﻟﻠﻌﻤﻼء
 
ﻳﻨﺒﻐﻲ
 
.
ﺑﻠﺪك
 
ﻓﻲ
 
ﺑﺎﻟﻀﻤﺎن
 
اﻟﺨﺎﺻﺔ
 
اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت
 
ﻋﻠﻰ
 
美国境外客户注意: OMNIMOUNT 品保修适用于在美国境内购买品。于在美国境外购买品,购买地国家的经商联系,以解适用于国家的保  
修信息。  
米国以外に在住のお客様へ: OMNIMOUNT製品の保証は、米国で購入された製品のみに適用されます。米国以外の国で購入された製品については、購入された代  
理店にその国の保証内容をご確認ください。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P27  
(EN) English  
(ES) Spanish  
(FR) French  
THANK YOU FOR PURCHASING AN OMNIMOUNT PRODUCT  
GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE OMNIMOUNT  
MERCI D’AVOIR ACHETÉ UN PRODUIT OMNIMOUNT  
(DE) Deutsch  
(NL) Netherlands  
(IT) Italian  
(PL) Polish  
(CZ) Czech  
VIELEN DANK, DASS SIE EIN OMNIMOUNT-PRODUKT ERWORBEN HABEN  
DANK U VOOR UW AANKOOP VAN EEN OMNIMOUNT-PRODUCT  
GRAZIE PER AVER PREFERITO UN PRODOTTO OMNIMOUNT  
DZIĘKUJEMY PAŃSTWU ZA ZAKUP PRODUKTU FIRMY OMNIMOUNT  
DĚKUJEME ZA ZAKOUPENÍ PRODUKTU SPOLEČNOSTI OMNIMOUNT  
AZ OMNIMOUNT KÖSZÖNI, HOGY A CÉG TERMÉKÉT VÁLASZTOTTA  
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΣΑΤΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝ ΤΗΣ OMNIMOUNT  
OBRIGADO POR ADQUIRIR UM PRODUTO OMNIMOUNT  
(HU) Hungarian  
(GK) Greek  
(PT) Portuguese  
(DA) Danish  
(FL) Finnish  
(SV) Swedish  
(RO) Romanian  
(BL) Bulgarian  
(ET) Estonian  
(LV) Latvian  
(LT) Lithuanian  
(SL) Slovenian  
(SK) Slovak  
TAK, FORDI DE HAR KØBT ET OMNIMOUNT-PRODUKT  
KIITÄMME OMNIMOUNT-TUOTTEEN OSTAMISESTA  
TACK FÖR ATT DU KÖPTE EN OMNIMOUNT-PRODUKT  
VĂ MULŢUMIM CĂ AŢI ACHIZIŢIONAT UN PRODUS OMNIMOUNT  
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ПРОДУКТ НА OMNIMOUNT  
TÄNAME, ET OSTSITE OMNIMOUNTI TOOTE  
PATEICAMIES, KA IEGĀDĀJĀTIES OMNIMOUNT IZSTRĀDĀJUMU  
DĖKOJAME, KAD ĮSIGIJOTE „OMNIMOUNT“ PRODUKTĄ  
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP OMNIMOUNTOVEGA IZDELKA  
ĎAKUJEME VÁM ZA ZAKÚPENIE PRODUKTU SPOLOČNOSTI OMNIMOUNT  
БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ПРИОБРЕТЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ OMNIMOUNT  
OMNIMOUNT ÜRÜNÜNÜ SATIN ALDIĞINIZ İÇİN TEŞEKKÜR EDERİZ  
(RU) Russian  
(TR) Turkish  
(NO) Norwegian TAKK FOR AT DU KJØPTE ET OMNIMOUNT-PRODUKT  
(AR) Arabic  
أوﻣﻨﻴﻤﺎوﻧ
 
ﻣﻨﺘﺠﺎت
 
ﻟﺸﺮاﺋﻚ
 ً
ا
 
 
 
 
(CN) Chinese  
(JP) Japanese  
购买 OMNIMOUNT 品  
OmniMount 製品をご購入いただきまして、ありがとうございます  
OmniMount Systems, Inc.  
8201 South 48th Street  
Phoenix, AZ 85044-5355  
1-800-MOUNT-IT (1-800-668-6848)  
All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark of  
OmniMount Systems, Inc. © 2006  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P28  

Mr Coffee Coffeemaker NL4 White User Manual
Multi Tech Systems Modem MT5600SMI 32 User Manual
NETGEAR Router UTM10EW 100NAS User Manual
NordicTrack Treadmill NTL158091 User Manual
Oregon Chainsaw 58J User Manual
Palsonic CRT Television 3499 User Manual
Panasonic Air Conditioner CW A120VR User Manual
Panasonic Digital Camera DMC FX700 User Manual
Panasonic Security Camera KX HCM280A User Manual
Patton electronic Network Router 1058DVRC User Manual