Olympus Camera Lens 261053 User Manual

35mm f3.5 MACRO  
VH364801  
このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございます。ご使用前に本説明書の内容をよくご理解  
の上、安全に正しくご使用ください。この説明書はご使用の際にいつでも見られるように大切に保管して  
ください。  
・オリンパスデジタルカメラ一眼レフォーサーズ マウント  
システム」専用の高い描写力を持つレンズです。 焦点距離  
・35mmで70mmに相当中望遠マ 最大口径比  
クロ。  
:フォーサーズ マウント  
:35mm  
:F3.5  
:34°  
・別売のコンータEC-14は、次の条件で使用で レンズ構成  
:6 群 6 枚  
きます。  
多層膜コー一部単層)  
:F3.5 ~ F22  
絞り制御  
ピント合わせ  
AF  
撮影可能範囲  
撮影距離  
ピント調整方式  
質量  
:0.146m ~無限遠)  
:AF/MF 切り換え  
:165g(キャップを除く)  
25cm~無限遠)  
大きさ 最大径×全長 :φ 71 × 53mm  
フィルターり付けネジ径 :52mm  
MF  
16.8cm~無限遠)  
・別売のエューEX-25は次の条件  
で使用できます。  
※外観・仕様は改善  
がありますので、ご了承ください。  
のため予告なく変更すること  
倍 率  
ピント合わせ  
MF  
撮影可能範囲  
35mmフィルムカメラ換算  
0.70~1.68×  
(1.40~3.36×)  
14.6cm~15.6cm  
ングフラッシュ RF-11ンフラッシュ TF-22:  
別売のフラッシュアダプターリング FR-1 が必です。  
①フロントキャップ  
②フォーカスリング  
③取り付け指標  
④リアキャップ  
⑤フィルター取り付けネジ  
気回路接点  
0120-084215  
0426  
-42-7499  
0426-42-7486  
調査等の都合上、回答までにお時間をいただく場  
合がありますので、ご了承ください。  
・フィルターを2枚以上重 ねたり、厚 さのある種類  
※カスタマーサポートセンターの営業日・営業  
を使用したときには、画  
があります。  
にケラレが生ずること  
時間、最新情 報についてはオリンパスホーム  
ページにて情 報提供しております。  
[JP] 使用温度範囲  
[JP] 強い力  
[JP] 接点部に触れないでください。  
[JP] 多湿  
[JP] ンズで太陽を見ないでください。  
[JP] カメラに取り付けた状態でレン  
ズを太陽に向けないでください。  
太陽光が焦点を結んで故障や火  
[JP] 使わないときはレンズキャップを  
[JP] 防虫のあるところ  
付けておいてください。  
災の原  
因になることがあります。  
[JP] 急激な温度変化  
[JP] レンズに触れないでください。  
[JP] 落下  
[JP] 磁気  
[JP] レンズキャップを付けずに放置  
[JP]レンズの清  
しないでください。太陽光が焦  
点を結んで故障や火災の原  
因に  
なることがあります。  
[JP] 接点部を下にして置かないでくだ  
[JP] 水没  
[JP] 有機溶剤  
さい。  
2005  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenclature  
Lens configuration  
Nomenclature  
Bezeichnung der Teile  
Nomenclatura  
Configuration de l'objectif  
Optische Konstruktion  
Configuración de objetivo  
35mm f3.5 MACRO  
INSTRUCTIONS  
MODE D'EMPLOI  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
INSTRUCCIONES  
Thank you for purchasing this Olympus product . To ensure your safety, please read this instruction manual  
before use, and keep it handy for future reference.  
Nous vous remerçions pour l’achat du produit Olympus. Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce mode  
d'emploi avant utilisation et conservez le dans un lieue sûr pour un usage ultérieur.  
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren  
Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren  
Bezugnahme aufzubewahren.  
Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usar, lea este manual de instrucciones para  
proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.  
For customers in Europe  
Pour les utilisateurs en Europe  
Für Europa  
Para los clientes de Europa  
Nomenclature  
Nomenclature  
Bezeichnung der Teile  
Nomenclatura  
The “CE” mark indicates that this product complies with the  
European requirements for safety, health, environment  
and customer protection. CE-mark products are for sale in  
La marque “CE” indique que ce produit est conforme  
aux exigences européennes en matière de sécurité,  
Das “CE”-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den  
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,  
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem "CE"-  
Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.  
La marca “CE” indica que este producto cumple con los  
requisitos europeos de seguridad, salud, protección del  
medio ambiente y del usuario. Los productos de marca  
CE están en venta en Europa.  
santé, environnement et protection du consommateur.  
Les produits avec la marque “CE” sont pour la vente en  
Europe.  
Vorderer Objektivdeckel  
Schärfering  
Ausrichtmarkierung  
Hinterer Objektivdeckel  
Filtergewinde  
Elektrische Kontakte  
Bouchon avant  
Bague de mise au point  
Repère de montage  
Bouchon arrière  
Tapa delantera  
Anillo de enfoque  
Índice de montura  
Tapa trasera  
Front cap  
Rear cap  
Europe.  
Filetage de montage du filtre  
Contacts électriques  
Rosca de montura de filtro  
Contactos eléctricos  
Focus ring  
Mount index  
Filter mount thread  
Electrical contacts  
For customers in USA  
FCC Notice  
Für USA  
FCC-Hinweis  
Para los clientes de EE.UU.  
Pour les consommateurs aux États-Unis  
Notice FCC  
Aviso FCC  
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is  
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause  
harmful interference, and (2) this device must accept any interference  
received, including interference that may cause undesired operation.  
Any unauthorized changes or modifications to this equipment would  
void the user’s authority to operate.  
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen.  
Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten  
beiden Auflagen erfüllt werden:1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen  
Störeinstreuungen ausgehen, und 2) dieses Gerät muss die Einwirkung von  
Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche  
Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen  
können. Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne  
ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die  
Betriebserlaubnis für dieses Gerät.  
Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La  
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives  
FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1)  
Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2)  
cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris  
celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.  
Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée  
à l'utilisateur de se servir de ce matériel.  
operación está sujeta  
a
las siguientes dos condiciones: (1) Este  
dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños, y  
(2) este dispositivo puede aceptar cualquier interferencia, incluyendo  
interferencia que pueda ocasionar una operación indeseada.  
Notes on Shooting  
Remarques sur la prise de vue  
Hinweise zum Fotografieren  
Notas sobre la toma fotográfica  
Cualquier cambio  
o
modificación sin autorización  
a
este equipo  
anulará el derecho del usuario a operarlo.  
For customers in CANADA  
Les bords des images risquent d'etre coupés si  
plusieurs filtres sont utilisés ensemble ou en  
utilisant un filtre épais.  
Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder  
einem dicken Filter kann es zu Randabschattungen  
kommen.  
Edges of pictures may be cut off if more than one  
filter is used or if a thick filter is used.  
Los bordes de las imágenes pueden cortarse si  
se usa más de un filtro o un filtro grueso.  
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
Para los clientes de Canadá  
Pour les utilisateurs au Canada  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-  
003 du Canada.  
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.  
Für Kanada  
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse  
Canadian ICES-003 klassifiziert.  
B
in Übereinstimmung mit  
Especificaciones principales  
Main Specifications  
Features  
Caractéristiques principales  
Technische Daten  
Características  
Montura  
: Montura Four Thirds  
Caractéristiques  
Mount  
: Four Thirds Mount  
: 35 mm  
: f3.5  
The 35mm f3.5 MACRO is a lens with high imaging  
capability, designed exclusively for use with Olympus  
FOUR THIRDS single-lens-reflex digital cameras.  
Medium telephoto macro lens equivalent to a 70  
mm lens on a 35 mm film camera.  
Monture  
: Monture Four Thirds  
: 35 mm  
: f3,5  
Distancia focal  
Abertura máx.  
Ángulo de imagen  
: 35 mm  
: f3,5  
: 34˚  
Besondere Merkmale  
Fassung  
: FOUR THIRDS-Anschluss  
: 35 mm  
: f3,5  
: 34˚  
El objetivo de 35mm f3.5 MACRO es un objetivo  
con una alta capacidad de imagen, diseñado ex-  
clusivamente para usar con las cámaras digitales  
réflex FOUR THIRDS Olympus  
Focal distance  
Max. aperture  
Image angle  
Lens configuration  
Longueur focale  
Ouverture maximale  
Angle de vue  
Brennweite  
Lichtstärke  
Le 35mm f3.5 MACRO est un objectif avec une  
capacité d'image élevée, conçu exclusivement pour  
etre utilisé avec des appareils photo numériques  
reflex FOUR THIRDS Olympus.  
Dieses 35mm f3.5 MACRO ist ein Objektiv mit hoher  
Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer Bildwinkel  
: 34˚  
: 34˚  
Configuración de objetivo : 6 grupos, 6 lentes  
Recubrimiento de múltiples  
capas (disposición simple  
parcial)  
Control de diafragma : f3,5 a f22  
Distancia de toma fotográfica : 0,146 m a (infinito)  
Configuration de l'objectif  
: 6 groupes, 6 lentilles  
Revêtement multicouche  
(simple couche en partie)  
: 6 groups, 6 lenses  
Multilayer film coating  
(partially single layered)  
: f3.5 to f22  
Olympus FOUR THIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera.  
Makro-Objektiv mit leichter Telewirkung, entspricht 70  
mm Brennweite bei einer 35 mm Kamera.  
Die Verwendung mit dem optional erhältlichen Tele-Konverter  
EC-14 ist unter den folgenden Bedingungen möglich:  
Optische Konstruktion : 6 Gruppen, 6 Linsen  
mehrfach beschichtet  
(teilweise einfach  
Objetivo macro telefoto medio equivalente a un objetivo  
de 70 mm en una cámara con película de 35 mm.  
The optional EC-14 Teleconverter can be used in  
the following conditions:  
Objectif gros plan téléobjectif moyen équivalent à un  
objectif de 70 mm sur un appareil photo à film de 35 mm.  
El teleconvertidor opcional EC-14 puede usarse  
en las condiciones siguientes:  
Commande de diaphragme : f3,5 à f22  
Plage de prise de vue : 0,146m à (infini)  
Ajustement de mise au point : Commutation AF/MF  
Iris control  
beschichtet)  
: f3,5 bis f22  
: 0,146 m bis (unendlich)  
: AF/MF-Umschaltung  
: 165 g  
Le téléconvertisseur EC-14 en option peut être  
utilisé dans les conditions suivantes:  
Blendenskala  
Entfernung  
Scharfstellung  
Gewicht  
Shooting range  
Focus adjustment  
Weight  
: 0.146 m (0.5ft) to (infinity)  
: AF/MF switching  
: 165 g (6.4 oz)  
Focus  
Working distance  
adjustment  
Ajuste de enfoque  
Peso  
: Cambio AF/MF  
: 165 g  
Ajuste de  
enfoque  
Distancia de  
operación  
Poids  
: 165 g  
(bouchon exclu)  
: Max. dia. Ø71 x Longueur  
totale 53mm  
Entfernungs-  
bereich  
Réglage de  
Plage de  
Scharfstellung  
25 cm – (infinity)  
(9.8in – (infinity))  
mise au point  
fonctionnement  
(excluding cap)  
: Max. dia. Ø 71 x Overall  
length 53 mm (2.1in)  
AF  
(excluyendo la tapa)  
: Ø máx. 71 x  
longitud total 53 mm  
: 52 mm  
Dimensions  
(Ohne Objektivdeckel)  
: Max. Durchmesser  
Ø71 x Gesamtlänge 53 mm  
25 cm – ∞  
(infinito)  
Dimensions  
25 cm – ∞  
(unendlich)  
Dimensiones  
AF  
AF  
Abmessungen  
16.8 cm – (infinity)  
(6.6in – (infinity))  
AF  
25 cm à (infini)  
MF  
Diamètre de filetage du : 52 mm  
montage du filtre  
Filter mount thread diameter : 52 mm  
16,8 cm – ∞  
(infinito)  
16,8 cm – ∞  
(unendlich)  
Diámetro de rosca de montura  
de filtro  
Filtergewindedurchmesser : 52 mm  
MF  
MF  
MF  
16,8 cm à (infini)  
The optional EX-25 Extension Tube can be used  
in the following conditions:  
Specifications are subject to change without any  
notice or obligation on the part of the manufacturer.  
Caractéristiques modifiables sans préavis ni  
obligations de la part du fabricant.  
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung  
des Herstellers jederzeit vorbehalten.  
El tubo de extensión EX-25 opcional puede usarse  
en las condiciones siguientes:  
Die Verwendung mit dem optional erhältlichen Zwischenring  
EX-25 ist unter den folgenden Bedingungen möglich:  
Le tube rallonge EX-25 en option peut être utilisé  
dans les conditions suivantes:  
Las especificaciones están sujetas a cambios sin  
previo aviso ni obligación por parte del fabricante.  
Magnification  
Focus  
Working distance  
( ): When converted to  
35 mm film camera  
adjustment  
Ampliación  
( ): Cuando se convierte a una  
cámara con película de 35 mm  
Grossissement  
( ): Converti en valeur pour un  
appareil photo à film de 35 mm  
Vergrößerungsfaktor  
Entfernungs-  
Ajuste de  
enfoque  
Distancia de  
operación  
Réglage de  
Plage de  
Scharfstellung  
MF  
( ): Bei Umrechnung für  
eine 35 mm Kamera  
mise au point  
fonctionnement  
bereich  
14.6cm – 15.6cm  
(5.8in – 6.1in)  
0.70 – 1.68X  
(1.40 – 3.36X)  
MF  
Locaux : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Allemagne  
Tél. : +49 40-23 77 3-0 / Fax : +49 40-23 07 61  
Livraisons de marchandises : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Allemagne  
Adresse postale : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne  
Locales: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Alemania  
Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61  
Entregas de mercancía: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Alemania  
Correspondencia: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Alemania  
Geschäftsanschrift: Wendenstraße 14-18, 20097 Hamburg, Deutschland  
Tel.: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61  
Lieferanschrift: Bredowstraße 20, 22113 Hamburg, Deutschland  
Postanschrift: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Deutschland  
0,70 – 1,68X  
(1,40 – 3,36X)  
0,70 à 1,68X  
(1,40 à 3,36X)  
0,70 – 1,68X  
(1,40 – 3,36X)  
MF  
14,6cm – 15,6cm  
MF  
14,6cm à 15,6cm  
14,6cm – 15,6cm  
Two Corporate Center Drive, Po Box 9058, Melville,  
NY 11747-9058, U.S.A. Tel. 1-631-844-5000  
Ring Flash RF-11 / Twin Flash TF-22 : The optional  
FR-1 Flash Adapter Ring is required.  
Flash annulaire RF-11 / Flashes jumeaux TF-22 : La bague  
d'adaptation de flash FR-1 en option est nécessaire.  
Flash de anillo RF-11 / Flash doble TF-22 : Se re-  
quiere del aro adaptador de flash FR-1 opcional.  
Ringblitz RF-11 / Zweifachblitz TF-22 : Der optionale Blitz-  
Technische Unterstützung für Kunden in Europa:  
Support technique européen :  
Asistencia técnica al cliente en Europa:  
Technical Support (USA)  
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com  
oder rufen Sie unsere GEBÜHRENFREIE HOTLINE AN*: 00800 - 67 10 83 00  
GEBÜHRENPFLICHTIGE HOTLINES: +49 180 5 - 67 10 83 oder  
+49 40 - 237 73 899  
Adapterring FR-1 ist erforderlich.  
Visitez notre site à l'adresse http://www.olympus-europa.com  
ou appelez le NUMÉRO D'APPEL GRATUIT * : 00800 - 67 10 83 00  
NUMÉROS D'APPEL PAYANTS : +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 899  
Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com  
o llame a nuestro TELÉFONO GRATUITO* : 00800 - 67 10 83 00  
NÚMEROS DE PAGO: +49 180 5 - 67 10 83 ó +49 40 - 237 73 899  
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/E1  
Phone customer support: Tel. 1-800-260-1625 (Toll-free)  
Precautions: Be Sure to Read the Following  
Précautions: Bien lire la suite  
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen  
Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente  
Storage Precautions  
Précautions de rangement  
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung  
Precauciones con el almacenamiento  
Warnings: Safety Precautions  
Avertissements: Précautions de sécurité  
Achtung: Sicherheitshinweise  
Précautions de manipulation  
Precauciones con la manipulación  
Handling Precautions  
Sicherheitshinweise zur Handhabung  
[EN] Working temperature range  
[FR] Plage de température de  
fonctionnement  
[DE] Betriebstemperatur  
[ES] Gama de temperatura de  
operación  
[EN] Too much pressure  
[FR] Trop de pression  
[DE] Zu hohe Druckausübung  
[ES] Demasiada presión  
[EN] Do not touch the contacts.  
[EN] Excessive moisture  
[FR] Une humidité excessive  
[DE] Hohe Feuchtigkeit  
[ES] Mucha humedad  
[FR] Ne pas toucher les contacts.  
[DE] Nicht die Objektivkontakte  
berühren  
Advertencias: Precauciones sobre la seguridad  
[EN] Do not view the sun through the  
lens.  
[FR] Ne pas visualiser le soleil à  
travers l'objectif.  
[DE Das Objektiv nicht direkt auf die  
Sonne ausrichten.  
[ES] No observe el sol a través del  
objetivo.  
[EN] Do not point the camera lens at  
the sun. Sunlight will converge  
in the lens and focus inside the  
camera, possibly causing a  
malfunction or fire.  
[FR] Ne pas pointer l'objectif monté  
sur l'appareil vers le soleil. Les  
rayons du soleil seront  
[EN] Cap the lens when it is not used.  
[FR] Mettre le bouchon sur l'objectif  
lorsqu'il n'est pas utilisé.  
[DE] Bei Nichtgebrauch die  
Objektivdeckel anbringen.  
[ES] Tape el objetivo cuando no lo  
use.  
[EN] Moth repellents  
[ES] No toque los contactos.  
[FR] Produits antimites  
[DE] Mottenkugeln  
[ES] Antipolillas  
[EN] Abrupt temperature changes  
[FR] Changements abruptes de  
température  
[EN] Do not touch the lens.  
[FR] Ne pas toucher l'objectif.  
[DE] Nicht die Linse berühren.  
[ES] No toque el objetivo.  
[EN] Do not drop  
[EN] Magnetism  
[FR] Magnétisme  
[DE] Magnetismus  
[ES] Magnetismo  
[FR] Ne pas laisser tomber.  
[DE] Nicht fallen lassen.  
[ES] No lo deje caer.  
concentrés dans l'appareil  
photo, pouvant provoquer un  
mauvais fonctionnement ou un  
incendie.  
[DE] Abrupte  
Lens cleaning tissue or soft cloth  
Tissu de nettoyage d'objectif ou  
chiffon doux  
[EN] Do not leave the lens without the  
cap. If solar light is converged  
through the lens, a fire may result.  
[FR] Ne pas laisser l'objectif sans le  
bouchon.  
Si des rayons du soleil sont  
concentrés à travers l'objectif, un  
incendie risque de se produire.  
[DE] Das Objektiv nur mit angebrachten  
Objektivdeckeln aufbewahren. Falls  
Sonnenstrahlen durch das Objektiv  
gebündelt werden, besteht  
[EN] Lens cleaning  
[FR] Nettoyage de l'objectif  
[DE] Linsenreinigung  
Temperaturschwankungen  
[ES] Cambios de temperatura  
abruptos  
Linsenreinigungspapier oder-tuch  
Papel de limpieza de objetivo  
o
paño suave  
[DE] Niemals das an der Kamera  
montierte Objektiv direkt auf die  
Sonne richten. Andernfalls  
können die einfallenden  
[ES] Limpieza del objetivo  
[EN] Do not put the lens with its  
contacts facing down.  
[EN] Submergence  
[FR] Étanchéité  
[DE] Unterwassertauglichkeit  
[ES] Sumergimiento  
[EN] Organic solvents  
Sonnenstrahlen optisch stark  
gebündelt werden, so dass  
schwere Schäden auftreten  
können und/oder Feuergefahr  
besteht.  
[FR] Solvants organiques  
[DE] Organische Lösungsmittel  
[ES] Solventes orgánicos  
[FR] Ne pas poser l'objectif avec ses  
contacts tournés vers le bas.  
[DE] Niemals das Objektiv mit nach  
unten weisenden Kontakten  
ablegen.  
[ES] Evite que apunte el objetivo  
montado en la cámara apunte  
hacia el sol, ya que los rayos  
solares incidirán directamente en la  
cámara, lo que puede causar su  
malfuncionamiento y fuego.  
Feuergefahr!  
[ES] No deje el objetivo sin la tapa. Si la  
luz solar se concentra a través del  
objetivo, puede producir un  
incendio.  
[ES] No coloque el objetivo con sus  
contactos hacia abajo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Clothes Dryer T 8812 C Edition 111 User Manual
Miele Convection Oven H 4784 BP User Manual
Moxa Technologies Switch Uport 1400 1600 User Manual
National Instruments Personal Computer MXI User Manual
NuTone Ventilation Hood NS6530BC User Manual
Olympus Printer P 10 User Manual
Omron Healthcare Blood Pressure Monitor BP760 User Manual
Palsonic Portable DVD Player TFTV100A User Manual
Panasonic Car Stereo System A66HY User Manual
Parasound Stereo Amplifier 2250 V2 User Manual