| 	
		 SERIE PFCH42 Y PFCH52   
					VENTILADORS DE TECHO   
					PFCH42 & PFCH52 SERIES   
					CEILING FANS   
					READ AND SAVE THESE   
					INSTRUCTIONS   
					LEA Y GUARDE ESTAS   
					INSTRUCCIONES   
					ADVERTENTCIA   
					WARNING   
					PARAREDUCIRELRIESGODEINCENDIO,GOLPEELECTRICO,OHERIDA   
					APERSONAS,OBSERVESELOSIGUIENTE:   
					TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL   
					SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE   
					THE FOLLOWING:   
					1. Solamente use esta unidad de la manera propuesta por el   
					fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto   
					con el fabricante en la dirección o teléfono anotados en la   
					garantía.   
					2. Antes de limpiar o dar servicio a la unidad, o instalar un   
					juego de luces, corte la potencia en el panel de servicio y   
					tránquelo para evitar que ésta resuma accidentalmente.   
					Cuando el dispositivo para desconectar el servicio eléctrico   
					no puede ser cerrado con algún tipo de traba, sujete   
					fuertemente al panel de servicio, una etiqueta de   
					advertencia prominente.   
					1. Use this unit only in the manner intended by the   
					manufacturer. If you have questions, contact   
					the manufacturer at the address or telephone   
					number listed in the warranty.   
					2. Before servicing or cleaning unit, or installing a   
					light kit, switch power off at service panel and   
					lock service panel to prevent power from being   
					switched on accidentally. When the service dis-   
					connecting means cannot be locked, securely   
					fasten a prominent warning device, such as a   
					tag, to the service panel.   
					3. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico deben de   
					llevarse a cabo por personal calificado de acuerdo con   
					todos los códigos y las normas aplicables, incluyendo los   
					códigos y normas de construcción contra incendios.   
					3. Installation work and electrical wiring must be   
					done by a qualified person(s) in accordance   
					with all applicable codes and standards, includ-   
					ing fire-rated construction codes and standards.   
					4. Si el ventilador va a instalarse en una caja de techo, la   
					caja y su soporte deben ser capaces de soportar el   
					peso del ventilador en movimiento (por lo menos 15.9   
					kg.). La caja no debe bambolear o zafarse. No utilice   
					una caja plástica del techo.   
					4. If the fan will be mounted to a ceiling box, the   
					box and its support must be able to support   
					the moving weight of the fan (at least 35 lbs.).   
					The box must not twist or work loose. Do not   
					use a plastic ceiling box.   
					ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,   
					golpe electrico, o herida a personas, montelo en caja de   
					techo marcada aceptable para soportar ventilador y   
					uso tornillos de montaje suministran con caja de techo.   
					WARNING: To reduce the risk of fire, electric   
					shock, or personal injury, mount to outlet box   
					marked acceptable for fan support and use   
					mounting screws provided with outlet box.   
					5. Si el ventilador va a instalarse en una vigueta de techo   
					la vigueta debe ser capaz de soportar el peso del   
					ventilador en movimiento (por lo menos 15.9 kg.).   
					A continuación se indica el peso de su ventilador. El peso   
					de los juegos de lámparas, varillas de descenso y   
					adaptadores para cielo raso se lista en las instrucciones   
					que vienen con estos accesorios.   
					5. If the fan will be mounted to a ceiling joist, the   
					joist must be able to support the moving weight   
					of the fan (at least 35 lbs.).   
					The weight of your fan is listed below. The weights   
					of light kits, down rods, and ceiling adapters are   
					listed in the instructions packed with those ac-   
					cessories.   
					FAN SERIES   
					VENTILADOR SERIE   
					PFCH42 4.63 kg   
					PFCH52 5.99 kg   
					PFCH42   
					PFCH52   
					10.2 lbs.   
					13.2 lbs.   
					6. Al cortar o taladrar en una pared o cielo raso, no dañe el   
					cableado eléctrico u otras instalaciones no visibles.   
					7. Esta unidad debe estar conectada a tierra.   
					6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not   
					damage electrical wiring and other hidden utili-   
					ties.   
					7. This unit must be grounded.   
					8. Después de completar la instalación asegúrese que todas   
					las conexiones están firmes para evitar que el ventilador   
					se caiga. Asegúrese que todas las conexiones de alambres   
					estén bien hechas y que no hay hilos expuestos.   
					9. ADVERTENCIA: PARA DISMINUIR EL PELIGRO DE   
					DAÑOS CORPORALES NO DUEBLE LOS SOPORTES   
					DE LAS ASPAS CUANDO LOS INSTALE, EQUILIBRE   
					LAS ASPAS, O LIMPIE EL VENTILADOR. NO   
					INTRODUZCA OBJETOS EXTRAÑOS ENTRE LAS   
					ASPAS EN MOVIMIENTO.   
					10.Asegúrese que la instalación permita al ventilador rotar   
					libremente sin tocar ningún obstáculo, tales como puertas,   
					lámparas colgantes, etc.   
					11.Si va a instalar más de un ventilador no mezcle los juegos   
					de aspas.   
					8. After installation is complete, make sure that all   
					connections are secure to prevent the fan from   
					falling. Make sure all wire connections are se-   
					cure, and that there are no exposed conductor   
					strands.   
					9. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF PER-   
					SONAL INJURY, DO NOT BEND THE BLADE   
					BRACKETS WHEN INSTALLING THE BRACK-   
					ETS, BALANCING THE BLADES, OR CLEAN-   
					ING THE FAN. DO NOT INSERT FOREIGN   
					OBJECTS IN BETWEEN ROTATING FAN   
					BLADES.   
					10.Make sure that your installation will not allow the   
					fan to come into contact with any adjacent ob-   
					stacles such as doors, hanging lamps, etc.   
					12.El ventilador debe instalarse dejando un claro o espacio   
					de por lo menos 213 cm entre el piso y las aspas del   
					ventilador.   
					11.If you are installing more than one ceiling fan, do   
					not mix the blade sets.   
					12.The fan must be mounted with at least 7 feet of   
					clearance between fan blades and floor.   
					PRECAUCION   
					1. Para evitar daños al cojinete del motor y/o impuldores   
					ruidosos o desequilibrados, mantenga la fuente de   
					potencia lejos de rocíos de pared de yeso, de polvo   
					de construcción, etc.   
					CAUTION   
					1. To avoid motor bearing damage and noisy and/   
					or unbalanced impellers, keep drywall spray,   
					construction dust, etc. off power unit.   
					2. Please read specification label on product for   
					2. Lea la etiqueta de especificaciones del producto para   
					más información y requisitos.   
					further information and requirements.   
					INSTALLER: Leave this manual with the homeowner. HOMEOWNER: Use and care instructions on page 6.   
					INSTALADOR: Deje este Manual con el Propietario. PROPIETARIO: Información Sobre el Uso y Cuidado en la Página 6.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				WIRE THE FAN   
					1. Use the plastic bag that the motor housing cover   
					was packaged in to cover up the top of the motor   
					to prevent small parts from falling into the mo-   
					tor housing.   
					HAGA LAS CONEXIONES   
					ELECTRICAS   
					1. Use la bolsa de plástico en que vino caja del motor   
					para cubrir la parte superior del motor a fin de evitar   
					que las piezas pequeñas caigan dentro.   
					FIG. 4   
					FAN CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.   
					LIGHT CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.   
					VENTILADOR CONTROLADO POR INTERRUPTOR   
					A CADENILLA DE TIRO. LUZ CONTROLADA POR   
					INTERRUPTOR A CADENILLA DE TIRO.   
					LINE   
					LINEA   
					WARNING   
					ADVERTENCIA   
					TURN OFF ELECTIC POWER AT SERVICE   
					ENTRANCE BEFORE MAKING ELECTRICAL   
					CONNECTIONS OR INSTALLING A LIGHT   
					KIT.   
					CORTE LA CORRIENTE ELECTRICA EN EL   
					SERVICIO DE ENTRADAANTES DE HACER LAS   
					CONEXIONES ELECTRICAS O INSTALAR LAS   
					LUCES.   
					CEILING BOX   
					CAJA DE TECHO   
					2. Make electrical connections. (FIG. 4) Wire black   
					to black, white to white, and green to house   
					ground using proper connections. FAN MUST   
					BE GROUNDED. All splices and wires should   
					be pushed back into ceiling box so they will not   
					be pinched or cut by canopy. After making the   
					wire connections, the wires should be spread   
					apart with the grounded conductor (white) and   
					the equipment-grounding conductor (green) on   
					one side of the ceiling box and the ungrounded   
					conductors on the other side of the ceiling box.   
					2. Haga las conexiones eléctricas. (FIG. 4) Conduc-   
					tor negro a conductor negro, blanco a blanco, y   
					verde a tierra de la casa empleando las conexiones   
					correctas. EL VENTILADOR DEBE CONECTARSE   
					A TIERRA. Todos los empalmes y conductores   
					deberán empujarse dentro de la caja de techo para   
					que la cúpola no los pinche o corte. Después de   
					hacer las conexiones, los alambres deberán   
					separarse poniendo en un lado de la caja de techo   
					el conductor a tierra (blanco) y el conductor a tierra   
					del equipo (verde) y en el otro lado de la caja los   
					conductores sin conexión a tierra.   
					FAN   
					VENTILADOR   
					BLUE OR RED   
					AZUL O ROJO   
					WHITE - BLANCO   
					BLACK - NEGRO   
					WHITE - BLANCO   
					LIGHT   
					LUZ   
					NOTE   
					Do not connect RED or BLUE if light is not installed.   
					Wire nut end of RED or BLUE wire.   
					Red or Blue wire is for optional light kit.   
					NOTA   
					No conecte el ROJO o AZUL si no ha instalado la luz.   
					El conector va al final del alambre ROJO o AZUL.   
					El conductor rojo o azul es para el juego de luces   
					opcionales.   
					FAN CONTROLLED BY PULL CHAIN SWITCH.   
					LIGHT CONTROLLED BY WALL SWITCH.   
					VENTILADOR CONTROLADO POR INTERRUPTOR   
					A CADENA DE TIRO. LUZ CONTROLADA POR   
					INTERRUPTOR DE PARED.   
					LINE   
					LINEA   
					LIGHT   
					SWITCH   
					INTERRUPTOR   
					DE LUZ   
					CEILING BOX   
					CAJA DE TECHO   
					FAN   
					VENTILADOR   
					BLUE OR RED   
					AZUL O ROJO   
					WHITE - BLANCO   
					WHITE - BLANCO   
					BLACK - NEGRO   
					LIGHT   
					LUZ   
					FAN AND LIGHT CONTROLLED BY INDEPENDENT   
					WALL SWITCHES.   
					VENTILADOR Y LUZ   
					CONTROLADOS POR   
					INTERRUPTORES   
					LINE   
					LINEA   
					DE PARED   
					INDEPENDIENTES.   
					CEILING   
					BOX   
					FAN   
					VENTILADOR   
					LIGHT   
					LUZ   
					CAJA   
					DE TECHO   
					NOTE: If variable speed fan opera-   
					tion is desired - use only Broan   
					Models 78V, 78W, 79V, or 79W.   
					FAN   
					VENTILADOR   
					BLUE OR RED   
					AZUL O ROJO   
					NOTA: Si se desea un ventilador   
					de velocidad variable - use   
					solamente los Modelos Broan 78V,   
					78W, 79V, o 79W.   
					WHITE - BLANCO   
					WHITE - BLANCO   
					BLACK - NEGRO   
					LIGHT   
					LUZ   
					3 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ASSEMBLE THE CEILING   
					FAN   
					1. Attach motor assembly to mounting bracket.   
					Slide (2) mounting pins through holes in motor   
					assembly and mounting bracket. Use (2) cotter   
					pins to secure mounting pins as shown. (FIG.   
					5)   
					INSTALE LAS ASPAS DEL   
					VENTILADOR   
					1. Attach motor assembly to mounting bracket. Slide   
					(2) mounting pins through holes in motor assembly   
					and mounting bracket. Use (2) cotter pins to secure   
					mounting pins as shown. (FIG. 5)   
					FAN MOUNTING   
					BRACKET   
					MENSULA DE   
					MONTAJE DEL   
					VENTILADOR   
					FIG. 5   
					COTTER PIN   
					CLAVIJA HENDIDA   
					CAUTION   
					CAUTION   
					Cotter pins MUST BE USED to keep mounting   
					pins in place. Without cotter pins, the mounting   
					pins may come loose during operation and fan   
					may fall. Serious injury may result.   
					Cotter pins MUST BE USED to keep mount-   
					ing pins in place. Without cotter pins, the   
					mounting pins may come loose during op-   
					eration and fan may fall. Serious injury may   
					result.   
					2. Asegure la caja de motor a la ménsula de montaje   
					del ventilador con cuatro (4) tornillos. (FIG. 6)   
					2. Fasten motor housing to fan mounting bracket   
					with four (4) screws. (FIG. 6)   
					3. Asegure las aspas a sus soportes con tornilos de   
					arandela cabeza. Asegúrese que los tornillos de   
					montaje de las aspas estén firmemente apretados   
					dentro de los soportes. (FIG. 7)   
					3. Fasten blades to blade brackets with washer   
					head screws. Make sure that screws are tight-   
					ened firmly into blade backets. (FIG. 7)   
					4. Asegure los soportes al motor del ventilador. Apriete   
					bien los tornillos de montaje. (FIG. 8)   
					MOUNTING   
					BRACKET PIN   
					PASADOR DE LA   
					MENSULA DE   
					MONTAJE   
					4. Fasten blade brackets to fan motor. Tighten   
					blade bracket mounting screws firmly. (FIG. 8)   
					PRECAUCION   
					CAUTION   
					Las aspas y los soportes se han equilibrado con   
					cuidado para evitar el bamboleo cuando funciona   
					el ventilador. Maneje las aspas y soportes   
					cuidadosamente para no torcerlos. Soportes   
					torcidos son la causa principal del bamboleo del   
					ventilador.   
					The blades and blade brackets have been   
					carefully balanced to prevent wobble when   
					the fan is operating. Handle blades and   
					brackets carefully to avoid bending them.   
					Bent blade brackets are the primary cause   
					of fan wobble.   
					MOTOR HOUSING SCREWS   
					(4) TORNILLOS DE   
					FIG. 6   
					CAJA DE MOTOR (4)   
					5. Instale ahora el juego de luces opcionales. Siga   
					las instrucciones que vienen con el juego. USE   
					SOLAMENTE UN JUEGO DE LUCES DE LISTA   
					U.L. INDICADO PARA USARSE CON ESTE   
					MODELO DE VENTILADOR DE TECHO.   
					5. Install optional light kit at this time. Follow the   
					instructions packed with the kit. USE ONLY A   
					U.L. LISTED LIGHT KIT MARKED FOR USE   
					WITH THIS CEILING FAN MODEL.   
					6. Turn on power and check operation of fan and   
					light kit, if fan is so equipped.   
					6. Conecte la electricidad y chequee el funcionamiento   
					del ventilador y el juego de luces si el ventilador   
					lleva luces.   
					MOTOR HOUSING   
					CAJA DE MOTOR   
					F 
					WASHER HEAD   
					SCREWS (3)   
					TORNILLOS DE   
					ARANDELA   
					CABEZA (3)   
					FAN BLADE   
					ASPA   
					BLADE   
					BRACKET   
					SOPORTE DEASPA   
					FIG. 8   
					FAN   
					BLADE   
					ASPA   
					BLADE BRACKET   
					SOPORTE DE   
					BLADE BRACKET   
					ASPA   
					MOUNTING SCREWS   
					TORNILLOS DE MONTAJE A   
					SOPORTE DE ASPA   
					4 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				BLADE BALANCING   
					INFORMATION   
					All blades are grouped by weight. Natural woods   
					vary in density, which could cause the fan to wobble   
					slightly, even though all blades are weight-   
					matched. The procedures listed below should elimi-   
					nate any wobble.   
					INFORMACION SOBRE LA   
					MANERA DE EQUILIBRAR   
					LAS ASPAS   
					Todas las aspas se agrupan por peso. Las maderas   
					naturales varían en densidad, lo cual puede hacer que   
					el ventilador bambolee ligeramente pese a que todas   
					las aspas concuerdan en peso. El procedimiento   
					indicado abajo eliminará el bamboleo.   
					FIG. 9   
					1. Make sure that all blades are screwed firmly to   
					blade brackets.   
					1. Asegúrese que todas las aspas estén bien   
					atornilladas a los soportes.   
					2. Make sure that all blade brackets are screwed   
					firmly to fan motor.   
					2. Asegúrese que todos los soportes estén bien   
					atornillados al motor.   
					3. If fan is equipped with light kit, make sure that   
					fitter is screwed firmly into switch box cover.   
					Center shade in fitter by adjusting thumbscrews.   
					3. Si el ventilador lleva luces asegúrese que el   
					adaptador esté firmemente atornillado a la tapa de   
					la caja del interruptor. Centre la pantalla ajustando   
					los tornillos de apriete manual.   
					4. If the previous steps do not eliminate the   
					wobble, the problem is possibly a bent blade   
					bracket or a warped blade. This can be deter-   
					mined by viewing each blade at its outer edge   
					with the fan running. A blade out of alignment   
					will be easy to see - there will be differences in   
					height at the blade tips while the fan is running.   
					Remember that stopping the blades suddenly   
					with your hand will probably bend the blade   
					bracket.Abent blade bracket or a warped blade   
					must be replaced. Contact your Broan   
					representitive for replacement.   
					4. Si el procedimiento indicado arriba no elimina el   
					bamboleo, el problema posiblemente se debe a un   
					soporte de aspa torcido o a una aspa deformada.   
					Esto puede determinarse mirando el borde exterior   
					de cada aspa con el ventilador en funcionamiento.   
					Una aspa desalineada se ve fácilmente - se notará   
					diferencias en la altura en las puntas de la aspa   
					mientras funciona el ventilador. Recuerde Ud. que   
					si para las aspas repentinamente con la mano ello   
					probablemente torcerá el soporte. Un soporte torcido   
					o una aspa alabeada deben reemplazarse. Póngase   
					en contacto con el Representante de Broan con   
					respecto al reemplazo.   
					5. If the previous step does not reveal a bent blade   
					bracket or a warped blade, it may be possible   
					to eliminate any wobble by interchanging the   
					blade/blade bracket assemblies as shown. Fol-   
					low the order shown and check for wobble af-   
					ter each switch. (FIG. 9)   
					5. Si el procedimiento anterior no descubre un soporte   
					torcido o una aspa alabeada es posible eliminar el   
					alabeo intercambiando la posición de los conjuntos   
					de aspa/aspa soporte como se muestra. Siga el   
					orden indicado y vea si hay alabeo después de cada   
					intercambio. (FIG. 9)   
					5 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				USE AND CARE   
					USO Y CUIDADO   
					FIG. 10   
					OPERATING INSTRUCTIONS   
					1. The operating sequence for the pull chain switch   
					is HIGH - MEDIUM - LOW - OFF. (FIG. 10)   
					INSTRUCCIONES DE   
					OPERACION   
					1. El orden de operación del interruptor a velocidad es   
					ALTO-MEDIANO-BAJO-APAGADO. (FIG. 10)   
					2. Push the reversing switch one way for upward   
					air movement and the other way for downward   
					air movement. (FIG. 10)   
					2. Empuje el interruptor inversor hacia un lado para   
					dirigir el movimiento del aire hacia arriba y hacia el   
					otro lado para mover el aire hacia abajo. (FIG. 10)   
					SPEED   
					CONTROL   
					SWITCH   
					INTERRUPTOR   
					VELOCIDAD   
					WARM WEATHER OPERATION   
					Air flow direction - Downward   
					Speed - Medium to High   
					OPERACION EN TIEMPO CALIENTE   
					Dirección de la Corriente de Aire - Hacia Abajo   
					Velocidad - Mediana a Alta   
					REVERSING   
					SWITCH   
					INTERRUPTOR   
					INVERSOR   
					THREE SPEED   
					1st Pull - High   
					2nd Pull - Medium   
					3rd Pull - Low   
					4th Pull - Off   
					In warmer weather, your ceiling fan will let you re-   
					duce your use of air conditioning by keeping the   
					air moving to help you feel cooler and more com-   
					fortable.   
					En tiempo caliente su ventilador de techo le permitirá   
					reducir el uso del acondicionador de aire manteniendo   
					el aire en movimiento para ayudarle a sentirse más   
					fresco y más cómodo.   
					COOL WEATHER OPERATION   
					Air flow direction - Upward   
					OPERACION EN TIEMPO FRESCO   
					Speed - The exact speed will depend on the size   
					of the room, the number of fans, the ceiling height,   
					etc. Fan speed should be fast enough to break up   
					air stratification in the room, but slow enough so   
					as not to create a breeze.   
					Dirección de la Corriente de Aire - Hacia Arriba   
					Velocidad - La velocidad exacta dependerá del tamaño del cuarto, el   
					número de ventiladores, la altura del techo, etc. La velocidad del   
					ventilador deberá ser suficientemente rápida para romper la   
					estratificación del aire en el cuarto pero suficientemente lenta para no   
					crear una brisa.   
					In cooler weather, an upward air flow reduces drafts   
					while moving warmer air off the ceiling.   
					En tiempo fresco una corriente de aire hacia arriba reduce las ráfagas   
					mientras desplaza el aire caliente del techo.   
					CLEANING   
					1. Periodic cleaning of your ceiling fan is the only   
					maintenance that is needed.   
					LIMPIEZA   
					1. La limpieza periódica del ventilador es el único servicio de   
					mantenimiento que se necesita.   
					2. The housing is sealed with a lacquer to mini-   
					mize any discoloration or tarnishing. Therefore,   
					use only a soft cloth or brush to avoid scratch-   
					ing the finish. DO NOT USE SCOURING POW-   
					DERS, HARSH ALKALIS OR DISHWASHING   
					DETERGENTS.   
					2. La carcasa viene sellada con una laca que minimizarce el   
					descoloramiento o las manchas. Por lo tanto, emplee solamente   
					un trapo suave o cepillo a fin de no rayar el acabado. NO EMPLEE   
					POLVOS PARA FREGAR, ALCALINOS FUERTES   
					DETERGENTES LAVAPLATOS.   
					O 
					Do not use water when cleaning your ceiling   
					fan. Water could damage the motor or the wood   
					blades and could cause an electric shock.   
					No use agua para limpiar su ventilador. El agua puede arruinar el   
					motor o las aspas de madera aparte de darle un sacudón eléctrico.   
					3. Si desea puede de vez en cuando aplicar una capa ligera de lustre   
					para madera a las aspas como protección y para dar realce a su   
					belleza.   
					3. You may wish to occasionally apply a light coat   
					of furniture polish to the wood blades to protect   
					and enhance their beauty.   
					4. El motor del ventilador está provisto de conjinetes de bola de   
					lubricación permanente.   
					4. The fan motor is equipped with permanently lu-   
					bricated ball bearings, and will never need oil-   
					ing.   
					COMO SOLUCIONAR PROBLEMAS   
					PROBLEM SOLVER   
					PROBLEM: FAN WILL NOT START   
					PROBLEMA: EL VENTILADOR NO FUNCIONA   
					1. Check fuse or circuit breaker and replace or   
					reset if necessary.   
					1. Chequee el fusible o cortacircuitos y reemplácelo o reajústelo según   
					sea necesario.   
					2. Check that pull chain switch is on and that slide   
					switch is either all the way to one side or the   
					other.   
					2. Vea que el interruptor a cadena de tiro esté conectado o que el   
					interruptor corredizo esté corrido completamente hacia un lado o   
					hacia el otro.   
					3. Turn off electrical power at the service entrance.   
					Check all wiring connections in ceiling box. Re-   
					move switch box cover and check all wire con-   
					nections inside switch box.   
					3. Corte la corriente eléctrica en el servicio de entrada. Chequee todas   
					las conexiones del alambrado en la caja de techo. Quite la tapa de   
					la caja y verifique todas conexiones dentro de la caja.   
					PROBLEM: FAN IS EXCESSIVELY NOISY   
					1. Check all screws in fan assembly. Make sure   
					that they are properly seated and tight.   
					PROBLEMA : EL VENTILADOR HACE MUCHO RUIDO   
					1. Chequee el ajuste de todos los tornillos en el conjunto ventilador.   
					Asegúrese que estén bien sentados y apretados.   
					2. Check fan mounting bracket to make sure that   
					it is correctly installed and is tight.   
					2. Chequee la ménsula de montaje para cerciorarse de que está   
					instalada correctamente y apretada.   
					3. Check to make sure that light kit fitter is tight   
					and all shades are installed properly and are   
					tight. DO NOT use pliers to tighten shade   
					screws.   
					3. Cerciórese de que el adaptador de las luces está apretado y todas   
					las pantallas están bien instaladas y apretadas. NO use alicates   
					para apretar los tornillos de las pantallas.   
					6 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				SERVICE PARTS   
					PFCH42AB   
					ANTIQUE   
					BRASS   
					PFCH42BR   
					POLISHED   
					BRASS   
					PFCH52AB   
					ANTIQUE   
					BRASS   
					PFCH52BR   
					PFCH42WH   
					WHITE   
					POLISHED PFCH52WH   
					DESCRIPTION   
					QTY.   
					BRASS   
					WHITE   
					MOUNTING BRACKET   
					MOTOR HOUSING   
					BLADE BRACKET SET (5)   
					BLADE SET (5)   
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					1 
					99524570   
					99524574   
					99524580   
					99524584   
					99524466   
					99524467   
					99524470   
					99524474   
					99524477   
					99524478   
					99524567   
					99524570   
					99524573   
					99524579   
					99524584   
					99524466   
					99524468   
					99524471   
					99524473   
					99524476   
					99524478   
					99524568   
					99524570   
					99524572   
					99524578   
					99524585   
					99524466   
					99524469   
					99524471   
					99524472   
					99524475   
					99524478   
					99524569   
					99524571   
					99524577   
					99524583   
					99524586   
					99524466   
					99524467   
					99524470   
					99524538   
					99524477   
					99524479   
					99524567   
					99524571   
					99524576   
					99524582   
					99524586   
					99524466   
					99524468   
					99524471   
					99524537   
					99524476   
					99524479   
					99524568   
					99524571   
					99524575   
					99524581   
					99524587   
					99524466   
					99524469   
					99524471   
					99524536   
					99524475   
					99524479   
					99524569   
					REVERSING SWITCH   
					WOOD BEAD W/CHAIN   
					PULL CHAIN SWITCH   
					COVER, SWITCH BOX   
					PLUG, SWITCH BOX COVER   
					CAPACITOR   
					PARTS BAG   
					PIEZAS DE SERVICIO   
					PFCH42AB   
					PFCH42BR   
					PFCH52AB   
					PFCH52BR   
					BRONCEADO   
					BRONCEADO PFCH42WH BRONCEADO   
					BRONCEADO PFCH52WH   
					DESCRIPCION   
					CNTD.   
					ANTIGUO   
					PULIDO   
					BLANCO   
					ANTIGUO   
					PULIDO   
					BLANCO   
					MÉNSULA DE MONTAJE   
					CAJA DE MOTOR   
					JUEGO DE   
					1 
					1 
					1 
					99524570   
					99524574   
					99524580   
					99524570   
					99524573   
					99524579   
					99524570   
					99524572   
					99524578   
					99524571   
					99524577   
					99524583   
					99524571   
					99524576   
					99524582   
					99524571   
					99524575   
					99524581   
					SOPORTAPALETA (5)   
					JUEGO DE PALETAS (5)   
					INTERRUPTOR-INVESOR   
					GOTA DE MADERA CON   
					CADENILLA   
					INTERRRUPTOR DE   
					CADENILLA DE TIRO   
					TAPA DE CAJA   
					1 
					1 
					1 
					99524584   
					99524466   
					99524467   
					99524584   
					99524466   
					99524468   
					99524585   
					99524466   
					99524469   
					99524586   
					99524466   
					99524467   
					99524586   
					99524466   
					99524468   
					99524587   
					99524466   
					99524469   
					1 
					1 
					1 
					99524470   
					99524474   
					99524477   
					99524471   
					99524473   
					99524476   
					99524471   
					99524472   
					99524475   
					99524470   
					99524538   
					99524477   
					99524471   
					99524537   
					99524476   
					99524471   
					99524536   
					99524475   
					INTERRUPTOR   
					TAPON DE CAJA   
					INTERRUPTOR   
					CONDENSADOR   
					1 
					1 
					99524478   
					99524567   
					99524478   
					99524568   
					99524478   
					99524569   
					99524479   
					99524567   
					99524479   
					99524568   
					99524479   
					99524569   
					BOLSITA DE PARTES   
					7 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				One Year Limited Warranty   
					WARRANTY OWNER: NuTone warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period   
					of one (1) year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED   
					WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.   
					During this one year period, NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service.   
					THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS OR TUBES, FILTERS, DUCT, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES   
					FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident,   
					improper maintenance or repair (other than by NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.   
					The duration of any implied warranty is limited to the one year period as specified for the express warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty   
					lasts, so the above limitation may not apply to you.   
					NUTONEÕS OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT NUTONEÕS OPTION, SHALL BE THE PURCHASERÕS SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS   
					WARRANTY. NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH   
					PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may   
					not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty supersedes all prior warranties.   
					WARRANTY SERVICE: To qualify for warranty service, you must (a) notify NuTone at the address stated below or telephone 1/800-543-8687, (b) give the model   
					number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present   
					evidence of the original purchase date.   
					Date of Installation   
					Builder or Installer   
					Model No. and Product Description   
					IF YOU NEED ASSISTANCE OR SERVICE:   
					For the location of your nearest NuTone Independent Authorized Service Center:   
					Residents of the contiguous United States Dial Free 1-800-543-8687   
					Please be prepared to provide:   
					Product model number ¥ Date and Proof of purchase ¥ The nature of the difficulty   
					Residents of Alaska or Hawaii should write to: NuTone Inc. Attn: Department of National Field Service, 4820 Red Bank Road, Cincinnati Ohio 45227-1599.   
					Residents of Canada should write to: Broan-NuTone Canada, 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario, Canada L5T 1H9.   
					Rev. 03/2001   
					Garantía Limitada de un Año   
					GARANTêA DEL PROPIETARIO: NuTone garantiza al comprador consumidor original de sus productos, por el per’odo de un (1) a–o desde la fecha original de compra,   
					que tales productos est‡n libres de defectos en material y mano de obra. NO HAY OTRAS GARANTêAS, EXPRESADAS O SOBREENTENDIDAS, INCLUYENDO, PERO   
					NO LIMITADAS A, GARANTêAS NO EXPRESADAS DE MERCANTIBILIDAD O ADAPTABLES A UN PROPîSITO EN PARTICULAR.   
					Durante este per’odo de un a–o, NuTone reparar‡ o reemplazar‡ a su opci—n y sin costo, cualquier producto o parte que se encuentre defectuoso bajo condiciones   
					normales de uso y servicio. ESTA GARANTêA NO CUBRE A LOS ARRANCADORES PARA LçMPARAS FLUORESCENTES O A LOS TUBOS FLUORESCENTES,   
					FILTROS, DUCTOS, TAPAS DE TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA CANALIZACIîN. Esta garant’a no cubre (a) Mantenimiento y servicios   
					normales (b) Productos o partes sujetos al mal uso, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o reparaciones (por otros ajenos a NuTone), instalaci—n defectuosa   
					o a una instalaci—n contraria a las instrucciones de instalaci—n recomendadas.   
					La duraci—n de cualquier garant’a no expresada est‡ limitada a un per’odo de un a–o segœn se especifica en la garant’a expresada. Algunos estados no permiten   
					limitaci—n en cuanto a la duraci—n de una garant’a no expresada, por lo que la limitaci—n arriba indicada puede que no se aplique a Ud.   
					LA OBLIGACIîN DE NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR A SU OPCIîN, SERç EL òNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE TENDRç EL COMPRADOR BAJO   
					ESTA GARANTêA. NUTONE NO SERç RESPONSABLE POR DA„OS INCIDENTALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE RESULTEN A CONSECUENCIA O   
					SEAN INDEPENDIENTE DEL USO O DESEMPE„O DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusi—n o limitaci—n de da–os incidentales o consecuentes, de   
					modo que la limitaci—n o exclusi—n arriba indicada pueda que no se aplique a Ud. Esta garant’a le proporciona derechos legales espec’ficos, y Ud. puede tener otros   
					derechos, los cuales var’an de estado a estado. Esta garant’a reemplaza a todas las garant’as anteriores.   
					SERVICIO DE GARANTêA: Para tener derecho al servicio de garant’a, Ud. debe (a) Notificar a NuTone a la direcci—n indicada m‡s abajo o al tel•fono 1/800-543-   
					8687, (b) indicar el nœmero de modelo y la identificaci—n de la parte y (c) describir la naturaleza de cualquier defecto en el producto o parte. Al momento de   
					solicitar el servicio por la garant’a, Ud. debe presentar la evidencia de la fecha original de compra.   
					Fecha de instalaci—n   
					Constructor o instalado   
					N¼ de modelo y descripci—n del producto   
					SI NECESITA ASISTENCIA O SERIVIVIO:   
					Para obtener la localizaci—n del Centro de Servicio Autorizado:   
					Los residentes de los Estados Unidos contiguos llam gratis al: 1 800 543 8687   
					Por favor, est• preparado para suministrar ¥ Fecha y prueba de compra ¥ La naturaleza de la dificultad   
					Los residentes de Alaska o Hawaii deben escribir a: NuTone Inc. Attn: Department of National Field Service, 4820 Red Bank Road, Cincinnati Ohio USA 45227-1599.   
					Los residentes de Canada: ƒcrivez ˆ Broan-NuTone Canada, 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario Canada L5T 1H9.   
					Rev. 03/2001   
					99524446A   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |