Nilfisk Advance America Lawn Sweeper SR 1100S B User Manual

SWEEPER  
SR 1100S B  
DEUTSCH  
FRANÇAIS  
ENGLISH  
BETRIEBSANLEITUNG  
MANUEL D'UTILISATION  
USER MANUAL  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
146 2494 000(2)2007-02 A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
INHALTSVERZEICHNIS  
EINLEITUNG.................................................................................................................................................................... 2  
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2  
ADRESSATEN................................................................................................................................................................................. 2  
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG............................................................................................................................................ 2  
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...................................................................................................................................................... 2  
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ........................................................................................................................................................... 2  
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN............................................................................................................................................ 3  
ERSATZTEILE UND WARTUNG..................................................................................................................................................... 3  
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3  
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..................................................................................................................................................... 3  
VEREINBARUNGEN....................................................................................................................................................................... 3  
AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG...................................................................................................................................... 3  
SICHERHEIT.................................................................................................................................................................... 4  
BENUTZTE SYMBOLE .................................................................................................................................................................. 4  
ALLGEMEINE HINWEISE............................................................................................................................................................... 4  
MASCHINENBESCHREIBUNG....................................................................................................................................... 6  
MASCHINENAUFBAU..................................................................................................................................................................... 6  
SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE...................................................................................................................................... 8  
ZUBEHÖRE/OPTIONEN................................................................................................................................................................. 8  
TECHNISCHE DATEN..................................................................................................................................................................... 9  
SCHALTPLAN................................................................................................................................................................................ 10  
BETRIEB........................................................................................................................................................................ 12  
PRÜFUNG/VORBEREITUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE ...................................................................... 12  
EINSTELLUNG DES BATTERIETYPS (WET oder GEL).............................................................................................................. 13  
VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE ..................................................................................................................................... 13  
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN .............................................................................................................................. 14  
MASCHINE IN BETRIEB............................................................................................................................................................... 15  
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS................................................................................................................................... 15  
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG....................................................................................................................................... 15  
SCHUB-/SCHLEPPBEWEGUNG DER MASCHINE ..................................................................................................................... 15  
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE .............................................................................................................. 15  
ERSTE BEDIENUNGSZEIT .......................................................................................................................................................... 15  
WARTUNG..................................................................................................................................................................... 16  
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG....................................................................................................... 16  
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER HAUPTKEHRWALZENHÖHE ......................................................................................... 17  
ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE........................................................................................................................................ 18  
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER SEITENBESENHÖHE..................................................................................................... 19  
ERSETZUNG DER SEITENBESEN.............................................................................................................................................. 19  
REINIGUNG UND VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES STAUBFILTERS................................................................................ 20  
PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND -FUNKTIONSFÄHIGKEIT................................................................................................... 21  
BATTERIELADUNG....................................................................................................................................................................... 22  
PRÜFUNG/ERSETZUNG/RÜCKSCHALTUNG DER SICHERUNGEN......................................................................................... 23  
FEHLERSUCHE............................................................................................................................................................. 24  
VERSCHROTTUNG....................................................................................................................................................... 24  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
EINLEITUNG  
HINWEIS  
Die zwischen Klammern wiedergegebenen Nummern beziehen sich auf die Bestandteile dargestellt in dem Kapitel  
„Beschreibung der Maschine“.  
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG  
Diese Anleitung liefert dem Bediener alle erforderlichen Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, selbstständig und  
gefahrlos verwenden kann. In dieser Anleitung sind Auskünfte über die technische Hinsicht, die Sicherheit, die Funktion, den  
Maschinenausfall, die Wartung, die Ersatzteile und die Verschrottung enthalten.  
Vor jedem Operationsdurchführen an der Maschine, dürfen Bediener und ausgebildete Techniker die in dieser Ausgabe enthaltenen  
Hinweise aufmerksam lesen. Für weitere Informationen über diese Hinweise Nilfisk-Advance befragen.  
ADRESSATEN  
Diese Anleitung ist für Bediener und Techniker gedacht, die für die Maschinenwartung ausgebildet sind.  
Die Bediener dürfen keine für ausgebildete Techniker reservierten Operationen ausführen. Nilfisk-Advance haftet nicht für Schäden,  
die durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.  
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG  
Die Betriebsanleitung soll an der Maschine in einem passenden Gehäuse aufbewahrt werden und besonders von Flüssigkeiten, die  
die Lesbarkeit verhindern können, geschützt werden.  
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Die Konformitätserklärung, die zusammen mit der Maschine geliefert wird, bestätigt die Konformität der Maschine hinsichtlich der  
geltenden Gesetzanordnungen.  
HINWEIS  
Die originale Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den der Maschine beigefügten Unterlagen  
enthalten.  
IDENTIFIZIERUNGSDATEN  
Die Seriennummer und das Maschinenmodell befinden sich auf dem Schild (37).  
Das Baujahr der Maschine ist in der Konformitätserklärung wiedergegeben, wie auch durch die ersten zwei Ziffern der  
Seriennummer der Maschine selbst angegeben.  
Diese Auskünfte braucht man bei der Bestellung von Ersatzteilen. Bitte die Daten der Maschine darunter aufschreiben.  
Modell MASCHINE ............................................................................  
Seriennummer MASCHINE ...............................................................  
2
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN  
Die folgenden Anleitungen werden auch mit der Maschine geliefert:  
Bedienungsanleitung für das elektronische Ladegerät, wenn auf der Maschine verfügbar, ist mit dieser Anleitung integriert  
Ersatzteilliste der Kehrmaschine  
Andere verfügbare Anleitungen:  
Service-Anleitung (bei Nilfisk-Advance Kundendiensten nachschlagbar)  
ERSATZTEILE UND WARTUNG  
Für jegliche betreffende Bedürfnisse über die Benutzung, die Wartung und die Reparatur, setzen Sie sich bitte mit dem  
Fachpersonal bzw. direkt mit den Nilfisk-Advance Kundendiensten in Verbindung. Außerdem sollen originale Ersatz- und  
Zubehörteile verwendet werden.  
Unsere Nilfisk-Advance Kundendienst steht Ihnen für technische Betreuung und Bestellung von Ersatzteile und Zubehöre zur  
Verfügung. Bitte das Modell und die Seriennummer Ihrer Maschine immer genau angeben.  
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN  
Nilfisk-Advance bemüht sich um die ständige Verbesserung seiner Produkte. Wir behalten uns das Recht vor, alle von uns für nötig  
gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen, ohne die Verpflichtung, die bereits verkauften Maschinen ebenfalls  
modifizieren zu dürfen.  
Jede Änderung und/oder Zusatz von Zubehören soll von Nilfisk-Advance deutlich zugelassen und verwirklicht werden.  
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN  
Diese Kehrmaschine wurde zur Reinigung/Kehren von glatten und festen Böden und zum Aufsammeln von Staub und leichten  
Abfällen im Zivil- und Industriebereich, bei Funktionssicherheitsbedingungen von einem Fachbediener, entwickelt und aufgebaut.  
VEREINBARUNGEN  
Alle Bezüge auf vorwärts, rückwärts, vorn, hinten, rechts und links, die in dieser Anleitung gezeigt sind, beziehen sich auf den  
Bediener in Führstellung auf dem Fahrersitz (25).  
AUSPACKEN/AUSLIEFERUNG  
Zum Auspacken der Maschine die auf der Verpackung gezeigten Anweisungen aufmerksam folgen.  
Bei Auslieferung der Maschine, aufmerksam prüfen dass die Verpackung und die Maschine beim Transport nicht beschädigt  
wurden. Wenn die Beschädigungen sichtlich sind, die Verpackung behalten, damit sie von der Transportfirma, die sie abgeliefert  
hat, vorgeführt werden kann. Sich sofort mit der Transportfirma in Verbindung setzen, um eine Schadenersatzforderung  
auszufüllen.  
Prüfen dass die Ausrüstung der Maschine der folgenden List entspricht:  
Technische Unterlagen:  
Betriebsanleitung der Kehrmaschine  
Bedienungsanleitung für das elektronische Ladegerät (falls vorhanden)  
Ersatzteilliste der Kehrmaschine  
1 x 70-A-Sicherung  
1 x Stecker für externes Ladegerät (bei Maschine ohne Ladegerät)  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
SICHERHEIT  
Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer aufmerksam  
lesen und die notwendige Vorsichtsmaßnahme nehmen, um Personen und Sachen zu schützen.  
Die Mitarbeit des Bedieners ist zur Unfallverhütung wesentlich. Kein Programm zur Unfallverhütung nützt etwas, wenn die  
Bereitschaft des Maschinenbedieners zur Mitarbeit fehlt. Die meisten Unfälle, die im Betrieb, am Arbeitsplatz oder beim  
Transport geschehen können, sind auf das Nichteinhalten von Grundvorsichtsmaßnahmen zurückzuführen. Ein aufmerksamer  
und vorsichtiger Bediener ist daher die beste Garantie für das Vermeiden von Unfällen und ist für die Wirksamkeit jedes  
Vorbeugeprogramms unverzichtbar.  
BENUTZTE SYMBOLE  
GEFAHR!  
Es warnt dem Bediener vor einer möglicherweise tödlichen Gefahr.  
ACHTUNG!  
Es warnt vor einer potentiellen Gefahr von Personenunfall oder Sachenbeschädigung.  
HINWEIS!  
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen. Widmen Sie Absätzen, die durch  
dieses Symbol gekennzeichnet sind, die höchste Aufmerksamkeit.  
HINWEIS  
Es zeigt einen Hinweis über Schlüsselfunktionen bzw. nutzbare Funktionen.  
NACHSCHLAGEN  
Es zeigt die Notwendigkeit vor dem Ausführen beliebiger Operationen die Betriebsanleitung nachzuschlagen.  
ALLGEMEINE HINWEISE  
Hier sind Hinweise und bestimmte Achtungen beschrieben, die über potentielle Gefahren von Maschinen- und  
Personenbeschädigungen unterrichten.  
GEFAHR!  
Vor dem Ausführen beliebiger Wartungs-/Reparaturarbeiten, den Zündschlüssel auf „0“ drehen und die  
Batterien trennen.  
Diese Maschine darf nur von autorisiertem und angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet  
werden. Die Bedienung der Maschine durch Kinder und Behinderte ist strengstens verboten.  
Die Batterien weit von Funken, Flammen und rauchenden/glühenden Stoffen halten. Beim normalen Betrieb  
treten Explosivgase aus.  
Alle Schmuckstücke ablegen, wenn man neben elektrischen Bauteilen arbeitet.  
Unter der angehobenen Maschine ohne geeignete feste Sicherheitsstützen nicht arbeiten.  
Sicherstellen, dass beim Arbeiten unter geöffneter Haube sie zufällig von sich selbst nicht schließen kann.  
Die Verwendung dieser Maschine ist in Räumen, wo schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive  
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe vorhanden sind, verboten.  
Bei eingebauten Bleibatterien (WET), durch Laden der Batterien erzeugt sehr explosives Hydrogengas.  
Beim ganzen Ladenzyklus der Batterien die Haube geöffnet halten und diese Operation nur in gut belüfteten  
Bereichen und weit von freien Flammen durchführen.  
Bei eingebauten Bleibatterien (WET) die Maschine über 30° aus der Horizontalstellung nicht neigen  
lassen, da der Austritt der hoch ätzenden Flüssigkeit aus den Batterien verursacht werden kann. Wenn die  
Maschine zur Wartung geneigt werden muss, die Batterien ausbauen.  
4
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ACHTUNG!  
Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen  
aufmerksam lesen.  
Die angemessenen Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit sich Haare, Schmuckstücke und weite Kleiderteile  
nicht in den sich bewegenden Maschinenteilen verfangen.  
Für Maschinen mit elektronischem Ladegerät (Option):  
Vor der Verwendung des Ladegeräts sicherstellen, dass die auf das Seriennummerschildchen gezeigten  
Frequenz und Spannung mit der Netzspannung übereinstimmen.  
Das Kabel des Ladegeräts nicht zum Ziehen bzw. Transport der Maschine und nicht als einen Griff  
verwenden. Das Kabel des Ladegeräts nicht unter einer Tür hindurchquetschen und es nicht auf  
Oberflächen bzw. geschärfte Kanten ziehen. Mit der Maschine nicht über das Kabel des Ladegeräts  
fahren.  
Das Kabel des Ladegeräts weit von heißen Oberflächen halten.  
Die Batterien der Maschine nicht laden, wenn das Kabel des Ladegeräts oder den Stecker beschädigt  
sind. Ist das Kabel des Ladegeräts beschädigt, wenden Sie sich bitte an einen Nilfisk-Advance  
Kundendienst.  
Um das Gefahr von Brände, Stromschläge bzw. Verletzungen zu verringern, die Maschine, wenn  
unbewacht, nicht am Stromnetz angeschlossen lassen. Vor dem Ausführen jeder Wartungsarbeit, das  
Kabel des Ladegeräts von dem Stromnetz lösen.  
Die Maschine unbewacht nicht lassen, ohne dass den Zündschlüssel aus dem Zündschalter herausgezogen  
wird und sicherstellen, dass die Maschine nicht selbstbewegen kann.  
Die Maschine nicht auf höheren Gradientoberflächen als diese spezifiziert benutzen.  
Die Maschine nicht in ausgesprochen staubigen Räumen verwenden.  
Die Maschine nicht mit direkten bzw. unter Druck stehenden Wasserstrahlen abspritzen und keine  
korrodierenden Reinigungsmittel verwenden. Für den Maschinentyp zur allgemeinen Reinigung außer den  
Filtern keine Druckluft verwenden (siehe entsprechenden Abschnitt).  
Bei Verwendung dieser Maschine achten darauf, dass die Unverletzlichkeit anderer Personen, besonders  
Kinder, geschützt wird.  
Keine Behälter mit Flüssigkeiten auf der Maschine abstellen.  
Die Lagertemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen.  
Die Benutzungstemperatur der Maschine soll zwischen 0°C und +40°C liegen.  
Die Luftfeuchtigkeit soll zwischen 30% und 95% liegen.  
Beim Betriebzustand und Stillstand die Maschine vor Sonne, Regen und schlechtem Wetter immer  
schützen.  
Die Maschine als Transportmittel und Schlepp-/Schubmittel nicht verwenden.  
Bei stehender Maschine die Bürsten nicht arbeiten lassen, sonst könnte der Fußboden beschädigt werden.  
Bei einem Brand einen Pulverlöscher möglicherweise verwenden, sondern keiner Wasserlöscher.  
Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, vor allem ob es die Gefahr von herunterfallenden  
Gegenständen entsteht.  
Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen.  
Die Maschine nicht auf höheren Rampen oder Neigungen als erlaubt benutzen.  
Diese Maschine ist nicht gebilligt für die Benutzung auf Straßen oder öffentlichen Wege.  
Die für die Maschine vorgesehenen Schutzvorrichtungen keinesfalls beschädigen.  
Alle vorgesehenen Hinweise für die ordentliche Wartung sorgfältig befolgen.  
Die befestigten Schildchen nicht entfernen bzw. verändern.  
Beim störenden Funktionieren der Maschine, sicherstellen, dass das nicht von einer fehlenden Wartung  
abhängt. Andernfalls das Fachpersonal bzw. den autorisierten Kundendienst benachrichtigen.  
Immer ORIGINALTEILE durch den Kundendienst oder den autorisierten Vertragshändler einsetzen lassen.  
Um die Sicherheit und eine gute Leistung zu gewährleisten, ist die planmäßige Wartung, die in einem  
bestimmten Kapitel dieser Anleitung vorgesehen ist, vom Fachpersonal bzw. autorisiertem Kundendienst  
durchzuführen.  
Die Maschine soll am Ende ihres Lebenszyklus nicht verlassen werden, da sie giftige bzw. schädliche Stoffe  
(Batterien, Öle, Kunststoffe, usw.) enthält, für welche eine Entsorgung durch entsprechende Sammelzentren  
(siehe das Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgesehen ist.  
Bei Betriebsbedingungen, die anleitungsgemäß sind, entsteht wegen der Schwingungen keine Gefahr. Das  
Schwingungsniveau der Maschine liegt unter 2,5 m/s2 (EN 1033-1995-08; EN 1032/A1-1998)  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
MASCHINENBESCHREIBUNG  
MASCHINENAUFBAU  
1. Lenkrad  
20. Klappe links (nur zur Wartungsarbeiten aufmachbar)  
21. Klappenknöpfe  
2. Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal  
3. Bremspedal  
22. Klappe rechts (zum Ausbauen der Hauptkehrwalze)  
23. Klappenknöpfe  
4. Feststellbremshebel  
Das Bremspedal (3) treten, dann der Hebel (4) betätigen  
um die Bremse zur Feststellbremse umzuschalten.  
5. Flap-Pedal vorn  
24. Blinklicht (ständig funktionierend mit dem Zündschlüssel  
auf „I“) (Option)  
25. Fahrersitz mit Sicherheitsmikroschalter  
26. Zusatzöffnung für manuelles Ansaugsystem (Option)  
27. Vorwärts und rückwärts neigbare Lenksäule  
28. Arbeitslicht (Option)  
6. Handschuhfach  
7. Haube  
8. Antriebsräder hinten auf feststehender Achse  
9. Vorderrad lenkbar  
29. Knopf für Höheneinstellung Seitenbesen rechts  
30. Knopf für Höheneinstellung Seitenbesen links (Option)  
31. Einstellhebel für Sitz-Längsregulierung  
32. Deckel Ansaugfiltergehäuse  
10. Seitenbesen rechts  
11. Seitenbesen links (Option)  
12. Hauptkehrwalze  
13. Seitenflap links  
33. Knöpfe Deckel  
14. Seitenflap rechts  
34. Manuelles Ansaugsystem (Option)  
35. Befestiger manuelles Ansaugsystem  
36. Innere Behälter mit Griff zum Abfallentleeren (Option)  
37. Seriennummerschildchen/technische Daten/  
Konformitätsmarkierung  
15. Vorderflap  
16. Hinterflap  
17. Abfallbehälter (wenn er voll ist, ihn entleeren)  
18. Haltehaken Abfallbehälter  
19. Griff Abfallbehälter  
38. Griffe zur Öffnung Haube  
39. Verankerungen zum Maschinenheben  
24  
25  
1
7
27  
6
38 31  
2
38  
3
4
5
34  
39  
35  
39  
37  
8
21  
20  
34  
35  
26  
13  
10  
28  
29  
9
15  
32  
30  
11  
36  
36  
22  
33  
33  
12  
14  
39  
39  
23  
17  
19  
18  
16  
8
S311408  
6
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
MASCHINENAUFBAU (fortgesetzt)  
41. Haube (geöffnet)  
51. Flachsicherungskasten  
42. Haubenstützstange  
43. Bleibatterien (WET) bzw. optionale Gelbatterien (GEL)  
44. Anschlusspläne Batterien  
45. Batterieverschlüsse (nur für WET-Batterien)  
46. Batteriestecker  
47. Elektronisches Ladegerät (Option)  
48. Kabel Ladegerät  
49. Wählschalter des optionalen elektronischen Ladegeräts für  
Bleibatterien (WET) oder Gelbatterien (GEL)  
50. Kontrollleuchte für beladene Batterien  
52. Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalzenmotor  
53. Rückschaltbare Sicherung Seitenbesenmotoren  
54. LED für Störmeldung Antriebsanlage  
Bleibt die LED stehend aufgeleuchtet, ist die  
Antriebsanlage in Betrieb; blinkt die LED, ist die  
Antriebsanlage defekt.  
55. Kasten elektrische Teile  
56. Elektronikkarte Antriebsanlage  
57. Batteriebehälter  
58. Manuelles Ansaugsystem (Option)  
59. Knopf für Höheneinstellung Hauptkehrwalze  
60. Luftleitblech  
43  
41  
44  
42  
58  
39  
43  
60  
55  
45  
56  
43  
54  
42  
59  
53  
52  
51  
46  
43  
48  
57  
50  
47  
49  
S311409  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
SCHALTTAFEL UND BEDIENELEMENTE  
71. Schalttafel links  
72. Zündschlüssel (durch Drehen auf „0“ wird die Maschine abgestellt und werden alle Funktionen ausgeschaltet; durch Drehen  
auf „I“ werden die Maschinenfunktionen und das Blinklicht eingeschaltet)  
73. Kontrollleuchte für entladene Batterien (rot). Wenn aufgeleuchtet deutet an, dass die Batterien leer sind. Die Autonomie ist  
abgelaufen und die Batterien müssen aufgeladen werden (siehe Verfahren im spezifischen Abschnitt).  
74. Kontrollleuchte für halbleere Batterien (gelb). Wenn aufgeleuchtet deutet an, dass die Batterien halb geladen sind. Die  
restliche Autonomie dauert einige Minuten.  
75. Kontrollleuchte für beladene Batterien (grün). Wenn aufgeleuchtet deutet an, dass die Batterien geladen sind. Die restliche  
Autonomie hängt von der Kapazität der installierten Batterien ab und von den Arbeitsbedingungen.  
76. Display. Durch Drücken werden auf dem Display die folgenden Werte angezeigt:  
Arbeitsstunden  
Letzte Ziffer der Stunden - (Punkt) - Minuten  
Batteriespannung (V)  
77. Wähltaste am Display: Betriebsstundenzähler / Betriebsstunden- und Minutenzähler / Batteriespannung (V)  
78. Hupenschalter  
79. Schalter Ansauglüfter/Filterrüttler  
80. Schalter zur Einschaltung Zusatzöffnung für manuelles Ansaugsystem (Option)  
81. Arbeitslichtschalter (Option)  
82. Notausschalter. Bei Notfälle, ihn drücken um alle Maschinenfunktionen auszuschalten. Um ihn auszuschalten, ihn in Richtung  
des Pfeils, der sich am Schalter befindet, drehen.  
83. Befestigungsschrauben Schalttafeln  
84. Schalttafel rechts  
85. Hebel zum Heben/Senken Seitenbesen links und rechts  
86. Hebel zum Heben/Senken Hauptkehrwalze  
87. Einstellhebel Lenkradstellung  
85  
86  
77  
73  
74  
82  
71  
79  
81  
75  
76  
84  
80  
83  
78  
87  
83  
72  
S311410  
ZUBEHÖRE/OPTIONEN  
Neben den Bauteilen, die mit der Standardausführung der Maschine geliefert werden, sind folgende Zubehöre/Optionen je nach der  
spezifischen Verwendung der Maschine lieferbar:  
Gelbatterien  
Elektronisches Ladegerät  
Hauptkehrwalze und Seitenbesen mit härteren Borsten und weniger hart als die Standardborsten  
Staubfilter aus antistatischem Polyester und Polyester BIA C  
Seitenbesen links  
Manuelles Ansaugsystem  
Arbeitslicht  
Blinklicht  
Flaps aus verschiedenen Stoffen  
Bedienerschutzdach  
Für weitere Auskünfte über die obengenannten Zubehöre/Optionen setzen Sie sich mit Ihrem Vertrauenshändler in Verbindung.  
8
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
TECHNISCHE DATEN  
Allgemein  
Werte  
Maschinenlänge  
1.480 mm  
930 mm  
1.220 mm  
700 mm  
980 mm  
1.260 mm  
55 mm  
Kehrbreite (ohne Seitenbesen)  
Max. Höhe (beim Lenkrad)  
Arbeitsbreite (ohne Seitenbesen)  
Arbeitsbreite (mit einem Seitenbesen)  
Arbeitsbreite (mit zwei Seitenbesen)  
Minimale Bodenfreiheit (außer Flaps)  
Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge)  
Durchmesser Seitenbesen  
300 mm x 700 mm  
420 mm  
Durchmesser lenkbares Rad vorn  
Durchmesser Antriebsräder hinten  
Gesamtgewicht (ohne Batterien)  
Kapazität Abfallbehälter  
250 mm  
250 mm  
260 kg  
70 Liter  
Hauptkehrwalzenmotor  
500 W  
Seitenbesenmotoren  
60 W  
Motor Antriebsanlage  
600 W, 110 U/min  
310 W  
Motor Ansauganlage  
Filterrüttlermotor  
90 W, 6.000 U/min  
63,8 dB(A)  
unter 2,5 m/s2  
0,6 m/s2  
Ausgestoßener Schalldruck-Stand (A Lpa)  
Niveau der auf die Bedienerarme übertragenen Schwingungen (*)  
Niveau der auf den Bedienerkörper übertragenen Schwingungen (*)  
(*) Bei normalen Arbeitsbedingungen auf eine flache Asphaltoberfläche.  
Leistungen  
Werte  
Höchstgeschwindigkeit (Vorwärts-/Rückwärtsgang)  
Höchstgeschwindigkeit Rückwärtsgang  
Maximale Steigfähigkeit  
6 km/h  
3 km/h  
20 %  
Min. Lenkradius  
1.310 mm  
Batterien  
Werte  
Batteriespannung  
24 V  
Standardbatterie  
Bleihaltig mit säurigem Elektrolyt (WET)  
Mit Gel hermetisch (GEL)  
185 Ah C5  
Extrabatterie  
Minimale Batteriekapazität (mit optionalem Ladegerät)  
Maximale Batteriekapazität  
256 Ah C5  
Innere Maße Batteriebehälter (Breite x Länge x Höhe)  
Max. Maße Batteriefach (Breite x Länge x Höhe)  
630 x 420 x 370 mm  
660 x 440 x 370 mm  
Staubansaugung und -Filterung  
Staubfilter aus Papier von 5-10 m  
Unterdruck Hauptkehrwalzenraum  
Betätigung Filterrüttler  
Werte  
4,3 m2  
11 mm H2O  
Elektrisch  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
SCHALTPLAN  
Legende  
Farbencodes  
BAT  
BE1  
BZ1  
C1  
Batterien  
BK  
BU  
BN  
GN  
GY  
OG  
PK  
RD  
VT  
Schwarz  
Blinklicht (Option)  
Rückfahralarm/Hupe  
Batteriestecker  
Nebenstecker Ladegerät (Option)  
Ladegerät (Option)  
Display Betriebsstundenzähler und Batteriespannung  
Elektronikkarte Antriebsanlage  
Hauptkehrwalzenrelais  
Filterrüttler-Relais  
Relais Ansauganlage  
Relais manuelles Ansaugsystem (Option)  
Seitenbesenrelais  
Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalze  
Rückschaltbare Sicherung Seitenbesen  
Sicherung Antriebsanlage (70 A)  
Hauptsicherung (Schlüsselkreis) (15 A)  
Filterrüttlermotorsicherung (25 A)  
Sicherung manuelles Ansaugsystem (40 A) (Option)  
Sicherung Motor Ansauganlage (30 A)  
Hupen- und Drehlichtsicherung (10 A)  
Arbeitslichtsicherung (10 A) (Option)  
Zündschlüssel  
Hellblau  
Braun  
Grün  
C2  
Grau  
CH1  
EB1  
EB2  
ES1  
ES2  
ES3  
ES4  
ES5  
FA  
FB  
FT  
F1  
F2  
Orange  
Rosa  
Rot  
Violett  
Weiß  
Gelb  
WH  
YE  
F3  
F4  
F5  
F6  
K1  
LD1  
L1  
LED Diagnose Elektronikkarte Antriebsanlage  
Arbeitslicht (Option)  
M1  
Hauptkehrwalzenmotor  
M2  
Motor Antriebsanlage  
M3  
Filterrüttlermotor  
M4  
Motor Seitenbesen rechts  
M5  
M6  
Motor Seitenbesen links (Option)  
Motor Ansauganlage  
M7  
P1  
Motor manuelles Ansaugsystem (Option)  
Hupenschalter  
R1  
R2  
Potentiometer Fahrgeschwindigkeit (Pedal)  
Widerstand LED  
SWS  
SW1  
SW2  
SW3  
SW4  
SW5  
SW6  
Notausschalter  
Mikroschalter Hauptkehrwalze  
Schalter Ansauganlage/Filterrüttler  
Schalter manuelles Ansaugsystem (Option)  
Sicherheitsmikroschalter im Fahrersitz  
Mikroschalter Seitenbesen  
Arbeitslichtschalter (Option)  
10  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
SCHALTPLAN (fortgesetzt)  
S311411  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
BETRIEB  
ACHTUNG!  
Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind folgende Klebeschildchen geklebt:  
GEFAHR  
ACHTUNG  
HINWEIS  
NACHSCHLAGEN  
Beim Lesen dieser Anleitung, soll der Bediener die Aufkleberbedeutung aufmerksam erfassen.  
Die Schildchen keinesfalls decken und bei Beschädigung sofort ersetzen.  
PRÜFUNG/VORBEREITUNG DER BATTERIEN AN EINER NEUEN MASCHINE  
HINWEIS  
Ist die Maschine mit dem elektronischen Ladegerät (Option) ausgestattet, ist es notwendig es an die Batterien  
anzuschließen, um die Maschine in Betrieb zu setzen.  
Die Maschine braucht vier 6-V-Batterien, die nach dem Plan (44) angeschlossen sind, bzw. eine 24-V-Batterieeinheit.  
Die Maschine kann mit einer der folgenden Ausstattungen geliefert werden:  
a) Batterien (WET oder GEL), die an der Maschine eingebaut und betriebsbereit sind  
b) Batterien (WET), die an der Maschine eingebaut sind, aber haben keinen Elektrolyt  
c) Ohne Batterien  
Anhand der Ausstattung folgendermaßen vorgehen.  
a) Batterien (WET oder GEL), die an der Maschine eingebaut und betriebsbereit sind  
1. Die Haube (7) der Maschine öffnen, dann prüfen, dass die Batterien an dem Stecker (46) angeschlossen sind.  
2. Die Haube (7) schließen.  
3. Den Zündschlüssel (72) einstecken und ihn auf „I“ drehen [ohne das Pedal (2) zu treten].  
Beim Aufleuchten der grünen Kontrollleuchte (75), sind die Batterien betriebsbereit.  
Beim Aufleuchten der gelbe (74) oder rote (73) Kontrollleuchten, ist es notwendig die Batterien zu laden (siehe Vorgang im  
Kapitel „Wartung“).  
b) Batterien (WET), die an der Maschine eingebaut sind, aber haben keinen Elektrolyt  
1. Die Haube (7) der Maschine öffnen.  
2. Alle Batterieverschlüsse (45) entfernen.  
ACHTUNG!  
Die Schwefelsäure ist hoch ätzend, so ist mit höchster Vorsicht zu handhaben. Falls diese mit der Haut oder den  
Augen in Berührung kommt, reichlich mit Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.  
Die Batterien dürfen in einem gut belüfteten Raum gefüllt werden.  
Schutzhandschuhe verwenden.  
3. Die Zellen der Batterien mit Schwefelsäure für Batterien (Konzentration von 1,27 bis 1,29 kg bei 25 °C), nach den  
Anweisungen einfüllen, die in der Betriebsanleitung der Batterien erklärt sind.  
Die richtige Menge von saurer Lösung ist in der Betriebsanleitung der Batterien geschrieben.  
4. Die Batterien ruhen lassen und die Zellen mit der Schwefelsäure-Lösung nach den Anweisungen nachfüllen, die in der  
Betriebsanleitung der Batterien erklärt sind.  
5. Die Batterien laden (siehe Vorgang im Kapitel „Wartung“).  
c) Ohne Batterien  
1. Geeignete Batterien kaufen [siehe Kapitel „Technische Daten“ und den Plan (44)].  
Zur Auswahl und Montage der Batterien setzen Sie sich bitte mit Batterie-Händler in Verbindung.  
2. Die Batterien einbauen.  
3. Anhand der eingebauten Batterien, die Maschine und das Ladegerät (falls vorhanden) einstellen, wie es im folgenden  
Abschnitt beschrieben ist.  
12  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
EINSTELLUNG DES BATTERIETYPS (WET oder GEL)  
HINWEIS  
Ist die Maschine mit dem elektronischen Ladegerät (Option) ausgestattet, ist es notwendig es an die Batterien  
anzuschließen, um die Maschine in Betrieb zu setzen.  
Anhand des eingebauten Batterietyps (WET oder GEL), die entsprechende Einstellung der Elektronikkarte der Maschine und des  
Ladegeräts (falls vorhanden) durchführen und folgendermaßen vorgehen:  
1. Den Zündschlüssel (72) auf „0“ drehen.  
2. Die Haube (7) öffnen.  
Maschineneinstellung  
3. Die Maschine ist ab Werk für Bleibatterien (WET) eingestellt. Entspricht diese Einstellung dem eingekauften Batterietyp, den  
folgenden Abschnitt lesen, andernfalls die folgenden Operationen durchführen:  
Den Stecker (46) der Batterien trennen.  
Die Schrauben (83) lösen und die rechte Schalttafel (84) vorsichtig herausziehen.  
Die Brücke (A, Abb. 1) auf den GEL-Stecker (B) für Gelbatterien stellen.  
Die Schalttafel (84) vorsichtig einbauen und mit den entsprechenden Schrauben befestigen.  
Den Stecker (46) der Batterien anschließen.  
B
C
A
S311412  
Abbildung 1  
Einstellung des Ladegeräts  
4. Den Wählschalter (49) auf „WET“ für Bleibatterien bzw. auf „GEL“ für Gelbatterien stellen.  
5. Die Batterien laden (siehe Vorgang im Kapitel „Wartung“).  
VOR DEM ANLASSEN DER MASCHINE  
HINWEIS!  
Sicherstellen, dass die Maschine keine geöffneten Klappen/Hauben hat und sie in der normalen  
Betriebsbedingungen ist.  
Sicherstellen, dass den Abfallbehälter (17) richtig geschlossen ist.  
Bei noch nicht verwendeter Maschine nach dem Transport, prüfen, dass alle Blöcke und  
Verriegelungsvorrichtungen, die zum Transport verwendet wurden, entfernt werden.  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN  
Maschinenanlassen  
1. Sich auf den Fahrersitz (25) setzen.  
2. Falls nötig, die gewünschte Sitzstellung mittels des Hebels (31) einstellen.  
Falls notwendig, die Vorwärts- und Rückwärtsneigung der Lenksäule (1) in die gewünschte Fahrstellung mittels des Hebels  
(87) einstellen.  
3. Den Zündschlüssel (72) auf „I“ drehen, ohne das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal (2) zu treten. Prüfen, dass die grüne  
Kontrollleuchte (75) aufleuchtet (geladene Batterie).  
Beim Aufleuchten der gelbe (74) oder rote (73) Kontrollleuchte, den Zündschlüssel auf „0“ wieder stellen, dann die Batterien  
aufladen (siehe Vorgang im Kapitel „Wartung“).  
4. Die Feststellbremse durch Treten und Freilassen des Pedals (3) lösen.  
5. Die Arbeitsstelle erreichen durch Anlassen der Maschine mit den Händen am Lenkrad und Treten des Pedals (2) an der  
Vorderseite für Vorwärtsgang und an der Hinterseite für Rückwärtsgang.  
Die Fahrgeschwindigkeit kann von Null bis zum Höchstwert, je nach der Stärke des Drucks aufs Pedal (2), eingestellt werden.  
HINWEIS  
Der Sitz (25) verfügt über einen Sicherheitssensor, der die Bewegung der Maschine mittels des Pedals (2) nur bei  
Bediener auf dem Sitz ermöglicht.  
6. Die Hauptkehrwalze mittels des Hebels (86) senken, so dass sie zu drehen beginnen wird.  
7. Die Ansauganlage durch rückwärts Drücken des Schalters (79) einschalten.  
HINWEIS  
Die Ansauganlage kann nur bei gesenkter Hauptkehrwalze eingeschaltet werden.  
8. Die Seitenbesen (10 und 11) mittels des Hebels (85) senken.  
HINWEIS  
Es ist möglich, die Seitenbesen (10 und 11) zu senken und zu heben auch wenn die Maschine in Bewegung ist.  
Wenn die Seitenbesen und die Hauptkehrwalze gehoben sind, drehen die Seitenbesen nicht.  
9. Das Kehren durch Betätigung des Lenkrads (1) und Drücken des Pedals (2) zum Vorwärtsfahren anfangen.  
Maschinenabstellen  
1. Um die Maschine anzuhalten, das Pedal (2) freilassen.  
Um die Maschine schnell anzuhalten, auch das Bremspedal (3) treten.  
Um die Maschine im Notfall sofort anzuhalten, den Notausschalter (82) drücken. Um den Notausschalter (82) auszuschalten,  
ihn in Richtung des Pfeils, der sich am Schalter befindet, drehen.  
2. Die Seitenbesen (10 und 11) mittels des Hebels (85) heben.  
3. Die Ansauganlage durch Stellen des Schalters (79) in der Mitte ausschalten.  
4. Die Hauptkehrwalze (12) mittels des Hebels (86) heben.  
5. Um die Maschine anzuhalten, den Zündschlüssel (72) auf „0“ drehen.  
6. Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (3) und Einrasten des Hebels (4) betätigen.  
14  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
MASCHINE IN BETRIEB  
ACHTUNG!  
Die Maschine mit besonderen Aufmerksamkeit bei höher Geschwindigkeit verwenden, denn plötzliche  
Lenkmanöver können Instabilitätsbedingungen wegen des Maschinentyps, der Verwendung von drei Rädern  
und der Gewichtsverteilung an die Räder verursachen.  
Vor dem Durchführen beliebiges Lenkmanövers, immer die Geschwindigkeit reduzieren.  
1. Die Bürsten nicht bei stehender Maschine arbeiten lassen: Der Fußboden könnte beschädigt werden.  
2. Zum Aufsammeln von leichten und voluminösen Abfällen, den Vorderflap durch Treten des Pedals (5) heben; berücksichtigen,  
dass die Saugfähigkeit der Maschine während des Hebens des vorderen Flaps sinkt.  
HINWEIS!  
Wenn auf nassem Boden gearbeitet wird, soll die Ansauganlage durch Betätigen des Hebels (79) ausgeschaltet  
werden, um den Staubfilter zu schützen.  
3. Für eine effiziente Kehrleistung soll der Staubfilter so sauber sein wie möglich. Um den Staubfilter während des Kehrens zu  
saubern, den Filterrüttler beim vorwärts Drücken des Schalters (79) für einige Sekunden betätigen.  
Bei diesem Vorgang wird der Ansauglüfter automatisch ausgeschaltet.  
Am Ende der Filterreinigung, den Schalter (79) rückwärts drücken, um die Ansauganlage wieder einzuschalten; dann das  
Kehren fortsetzen.  
Beim Kehren, diesen Vorgang ungefähr alle 10 Minuten (abhängig von der Staubkonzentration im Arbeitsbereich) wiederholen.  
HINWEIS  
Wenn der Staubfilter verstopft ist und/oder der Abfallbehälter voll ist, gelingt es der Maschine nicht, Staub und Abfälle  
aufzusammeln.  
4. Am Ende der Arbeit und jedesmal, wenn der Abfallbehälter (17) voll ist, soll der Abfallbehälter entleert werden (für den  
entsprechenden Vorgang, siehe den folgenden Abschnitt).  
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS  
1. Die Maschine anhalten durch Loslassen des Vorwärts-/Rückwärtsgangpedals.  
2. Den Zündschlüssel (2) auf „0“ drehen.  
3. Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (3) und Einrasten des Hebels (4) betätigen.  
4. Den Haken (18) durch Ziehen des unteren Endes trennen.  
5. Den Abfallbehälter (17) mittels des Griffes (19) und durch Auslösen aus den inneren Führungen ausbauen.  
Die Abfälle in den dazubestimmten Behälter entleeren. Im Abfallbehälter befinden sich zwei Behälter (Option) mit Griff (36), um  
die Abfallentleerung zu vereinfachen.  
6. Falls vorhanden, die Behälter mit Griff (36) wieder einsetzen.  
7. Den Abfallbehälter (17) durch Einrasten an die inneren Führungen einsetzen, dann mittels des Hakens (18) ihn befestigen.  
8. Die Maschine ist wieder kehrenbereit.  
NACH DER MASCHINENBENUTZUNG  
Am Arbeitsende, bevor man aus der Maschine aussteigt, die folgenden Operationen durchführen.  
1. Die Seitenbesen mittels des Hebels (85) heben.  
2. Die Hauptkehrwalze mittels des Hebels (86) heben.  
3. Den Filterrüttler mittels des Schalters (79) betätigen.  
4. Den Abfallbehälter (17) entleeren (siehe Vorgang im vorhergehenden Abschnitt).  
5. Den Zündschlüssel (72) herausziehen.  
6. Die Feststellbremse durch Treten des Pedals (3) und Einrasten des Hebels (4) betätigen.  
SCHUB-/SCHLEPPBEWEGUNG DER MASCHINE  
Um die Schub-/Schleppbewegung der ausgeschalteten Maschine zu erlauben, ist keine besondere Vorbereitung erforderlich.  
LANGE AUSSERDIENSTSTELLUNG DER MASCHINE  
Wird es vorgesehen, die Maschine für mehr als 30 Tage nicht zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:  
1. Prüfen, dass der Lagerraum der Maschine trocken und sauber ist.  
2. Den Stecker (46) der Batterien trennen.  
ERSTE BEDIENUNGSZEIT  
Am Ende der ersten Bedienungszeit (ersten 8 Stunden), ist es notwendig:  
Die Befestigungs- und Verbindungselemente auf Aufspannung prüfen.  
Alle sichtbaren Teile auf Undichtigkeit prüfen.  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
WARTUNG  
Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit.  
Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen, können die  
Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden.  
Alle planmäßigen und außerordentlichen Wartungsarbeiten sind nur vom Fachpersonal bzw. einem autorisierten Kundendienst  
durchzuführen.  
In dieser Anleitung sind nach der Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung nur die einfachsten und regelmäßigsten  
Wartungsarbeiten gezeigt.  
Für die Vorgänge der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle der planmäßigen und der außerordentlichen Wartung  
vorgesehen sind, siehe die Service-Anleitung bei den verschiedenen Kundendiensten.  
ACHTUNG!  
Die Wartungsarbeiten dürfen bei ausgeschalteter Maschine und, wenn erforderlich, bei getrennten Batterien  
durchgeführt werden.  
Die Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ vor dem Durchfüren der Wartungsarbeiten sind aufmerksam zu  
lesen.  
ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG  
Alle 10  
Alle 50  
Alle 100  
Alle 200  
Alle 400  
Vorgang  
Bei Auslieferung  
Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden  
Prüfung des WET-Batterieflüssigkeitsstands  
Prüfung und Einstellung der Seitenbesen- und  
Hauptkehrwalzenhöhe  
Reinigung und Vollständigkeitsprüfung des Staubfilters  
Prüfung der Flapshöhe und -funktionsfähigkeit  
Prüfung der Funktionsfähigkeit des Filterrüttlers  
Sichtprüfung des Antriebsriemens der Hauptkehrwalze  
Prüfung des Muttern- und Schraubenspannens  
Prüfung und Einstellung der Bremse und der Feststellbremse  
Prüfung und Reinigung der Lenkkette  
(*)  
(*)  
(*)(1)  
(*)  
(*)  
Ersetzung des Antriebsriemens der Hauptkehrwalze  
(*)  
Prüfung bzw. Ersetzung der Kohlebürsten des Hauptmotors und  
des Motors der Antriebsanlage  
(*)  
(*) Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Service-Anleitung.  
(1) Und nach den ersten 8 Einlaufstunden.  
16  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER  
HAUPTKEHRWALZENHÖHE  
HINWEIS  
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert.  
Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.  
1. Auf die Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt prüfen:  
Die Maschine auf einen flachen Boden stellen.  
Bei stehender Maschine, die Hauptkehrwalze senken  
und für einige Sekunden drehen lassen.  
Die Hauptkehrwalze halten und heben, dann die  
Maschine verschieben und ausschalten.  
Prüfen, dass die Spur (A, Abb. 2) der  
Hauptkehrwalzen-Gesamtlänge von 2 bis 4 cm breit ist.  
Nur falls die Spur (A) verschieden ist, soll die Höhe der  
Hauptkehrwalze eingestellt werden, wie es im folgenden  
Schritt 2 beschrieben ist.  
2. Die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels  
(4) betätigen.  
S311389  
Abbildung 2  
3. Den Zündschlüssel (72) auf „0“ drehen.  
4. Die Haube (7) öffnen.  
5. Den Knopf (A, Abb. 3) an linker Maschinenseite lösen.  
6. Den Knopf (B, Abb. 3) drehen, bedenken dass:  
Durch Einschrauben, die Hauptkehrwalze hebt;  
Durch Ausschrauben, die Hauptkehrwalze senkt.  
Bei gewünschter Einstellung, den Knopf (B) durch Halten  
des Knopfes (A) festziehen.  
A
B
7. Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige  
Einstellung der Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze zu  
prüfen.  
8. Wenn die Einstellung der Hauptkehrwalze, wegen ihrer  
übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, die  
Hauptkehrwalze ersetzen, wie es im folgenden Abschnitt  
beschrieben ist.  
HINWEIS!  
Ein übermäßiges Spurmaß (größer als 4 cm)  
der Hauptkehrwalze auf Boden verhindert die  
regelmäßige Maschinenfunktion und kann die  
Überhitzung von beweglichen Teilen verursachen  
und folglich ihre Lebensdauer außerordentlich  
vermindern.  
S311390  
Abbildung 3  
Bei Durchführung der obengenannten Prüfung  
besondere Aufmerksamkeit beachten und die  
Maschine nie aus den gezeigten Bedingungen  
funktionieren lassen.  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
ERSETZEN DER HAUPTKEHRWALZE  
A
HINWEIS  
C
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert.  
Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.  
HINWEIS!  
Beim Ersetzen der Hauptkehrwalze wird es  
empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn  
schneidende Abfälle zwischen den Borsten  
können eingeklemmt werden.  
B
1. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die  
Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4)  
betätigen.  
B
2. Den Zündschlüssel (72) auf „0“ drehen.  
3. Die Knöpfe (23) ausschrauben und die rechte Klappe (22)  
entfernen.  
4. Den Knopf (A, Abb. 4) ausschrauben.  
5. Die Knöpfe (B, Abb. 4) ausschrauben und den Deckel des  
Hauptkehrwalzenraums (C) entfernen.  
S311391  
Abbildung 4  
6. Die Hauptkehrwalze (A, Abb. 5) entfernen.  
7. Prüfen, dass die Nabe (A, Abb. 6) frei von Schmutz und  
Gegenständen (Leinen, Lappen, usw.) ist, die zufällig  
aufgerollt wurden.  
8. Die neue Hauptkehrwalze einbauen, durch Stellen der  
Borsten (B, Abb. 6) wie es in Abbildung dargestellt ist.  
9. Die neue Hauptkehrwalze (C, Abb. 6) in die Maschine  
einsetzen und sicherstellen, dass die Einrastvorrichtung  
(D) in die entsprechende Nabe (A) eingefügt wird.  
10. Den Deckel des Hauptkehrwalzenraums (C, Abb. 4) wieder  
einsetzen und die Knöpfe (B) und (A) einschrauben.  
11. Die rechte Klappe (22) einsetzen und die Knöpfe (23)  
einschrauben.  
12. Die Höhe der Hauptkehrwalze prüfen und einstellen, wie  
es im vorhergehenden Abschnitt beschrieben ist.  
S311392  
Abbildung 5  
S311393  
Abbildung 6  
18  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER  
SEITENBESENHÖHE  
HINWEIS  
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert.  
Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.  
1. Auf die Bodenfreiheit der Seitenbesen wie folgt prüfen:  
Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die  
Seitenbesen senken.  
Bei stehender Maschine, die Seitenbesen für einige  
Sekunden drehen lassen.  
Die Seitenbesen heben, dann die Maschine  
verschieben und ausschalten.  
Prüfen dass die Spurausdehnungs- und Ausrichtung  
des Seitenbesens der Darstellung in der Abbildung (A  
und B, Abb. 7) entsprechen.  
S311394  
Abbildung 7  
Nur falls die Spur verschieden ist, soll die Höhe der  
Seitenbesen eingestellt werden, wie es im folgenden  
Schritt 2 beschrieben ist.  
2. Die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels  
(4) betätigen.  
3. Den Zündschlüssel (72) auf „0“ drehen.  
4. Den Knopf (A, Abb. 8) oben am Seitenbesen lösen.  
5. Den Knopf (B, Abb. 8) drehen, bedenken dass:  
Durch Einschrauben, der Seitenbesen hebt;  
Durch Ausschrauben, der Seitenbesen senkt.  
Bei gewünschter Einstellung, den Knopf (B) durch Halten  
des Knopfes (A) festziehen.  
6. Den Schritt 1 erneut durchführen, um die richtige  
Einstellung der Bodenfreiheit der Seitenbesen zu prüfen.  
7. Wenn die Einstellung der Seitenbesen, wegen ihrer  
übermäßigen Abnutzung, nicht mehr möglich ist, die  
Seitenbesen ersetzen, wie es im entsprechenden Abschnitt  
beschrieben ist.  
S311395  
Abbildung 8  
ERSETZUNG DER SEITENBESEN  
HINWEIS  
Bürsten von verschiedenen Härten werden geliefert.  
Dieser Vorgang ist für jeden Bürstentyp gültig.  
HINWEIS!  
Beim Ersetzen der Seitenbesen wird es  
empfohlen, Arbeitshandschuhe zu tragen, denn  
schneidende Abfälle zwischen den Borsten  
können eingeklemmt werden.  
1. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die  
Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4)  
betätigen.  
2. Den Zündschlüssel (82) auf „0“ drehen.  
3. Die Hand im Seitenbesen einführen und die Keile (A, Abb.  
9) nach innen drücken, dann den Seitenbesen (B) durch  
Ausrasten von vier Bolzen (C) ausbauen.  
4. Den neuen Seitenbesen an die Maschine durch Einrasten  
in die Bolzen (C, Abb. 9) und die Keile (A) einsetzen.  
5. Die Höhe der Seitenbesen prüfen und einstellen, wie es im  
vorhergehenden Abschnitt beschrieben ist.  
S311396  
Abbildung 9  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
REINIGUNG UND  
C
B
E
VOLLSTÄNDIGKEITSPRÜFUNG DES  
STAUBFILTERS  
HINWEIS  
A
Neben dem Standardpapierfilter stehen wahlweise  
auch Filter aus Polyester zur Verfügung. Dieser  
Vorgang ist für alle Filterarten gültig.  
A
D
1. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die  
Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4)  
betätigen.  
2. Den Zündschlüssel (72) auf „0“ drehen.  
3. Den Haken (18) durch Ziehen des unteren Endes trennen.  
4. Den Abfallbehälter (17) mittels des Griffes (19) und durch  
Auslösen aus den inneren Führungen ausbauen.  
5. Die Knöpfe (33) ausschrauben und den Deckel des  
Filtergehäuses (32) entfernen.  
S311397  
6. Die Knöpfe (A, Abb. 10) ausschrauben.  
7. Den Stecker (B, Abb. 10) des Filterrüttlermotors (C)  
trennen.  
8. Den Staubfilterrahmen (D, Abb. 10) entfernen.  
9. Den Staubfilter (E, Abb. 10) entfernen.  
Abbildung 10  
A
10. Den Filter in passender Außenumgebung auf eine flache  
und saubere Oberfläche rütteln; die Seite (A, Abb. 12) der  
Filtergewebeseite (B) gegenüberliegend schlagen lassen.  
Die Reinigung durch einen senkrechten Druckluftstrahl (C,  
Abb. 12) von max. 6 Bar vollenden; der Strahl soll gegen  
die Filtergewebeseite (B) mit einem Mindestabstand von  
30 cm gerichtet werden.  
Abhängig vom Filtertyp, folgendes beachten:  
Papierfilter (Standard): Zur Reinigung kein Wasser  
oder Reinigungsmittel benutzen, denn ihn könnte  
unersetzlich beschädigt werden.  
S311398  
Filter aus Polyester (Option): Zur tieferen Reinigung  
wird es erlaubt den Filter mit Wasser bzw.  
Schaumlosreinigungsmitteln zu spülen. Dieser  
Reinigungstyp, selbst wenn von höherer Qualität,  
verringert die Brauchbarkeitsdauer des Filters, der  
sehr häufig ersetzt werden soll. Die Verwendung von  
ungeeigneten Reinigungsmitteln beeinträchtigt die  
Filtereigenschaften.  
Abbildung 11  
11. Das Filtergehäuse auf Durchrissen prüfen. Falls nötig, den  
Filter ersetzen.  
12. Die Gummidichtung (A, Abb. 11) des Deckels (32) reinigen  
und prüfen, dass sie unversehrt und vollständig ist,  
andernfalls sie ersetzen.  
13. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus  
wieder einbauen und auf folgendes achten:  
Den Filter (E, Abb. 10) mit dem nach oben  
ausgerichteten Gewebe (B, Abb. 12) einsetzen.  
S311399  
Abbildung 12  
20  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
PRÜFUNG DER FLAPSHÖHE UND -  
FUNKTIONSFÄHIGKEIT  
1. Die Maschine auf einen flachen und geeigneten Boden als  
Bezugsfläche zur Prüfung der Flapshöhe stellen.  
Die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels  
(4) betätigen.  
2. Den Zündschlüssel (72) auf „0“ drehen.  
Prüfung der Seitenflaps  
3. Die Knöpfe (23) und (21) ausschrauben und die rechte  
S311400  
S311401  
(22) und linke Klappen (20) entfernen.  
Abbildung 13  
Abbildung 14  
4. Prüfen, dass die Seitenflaps (13 und 14) unversehrt sind.  
Die Flaps bei Schnitten (A, Abb. 13) von mehr als 20 mm  
oder Durchbrüchen (B) von mehr als 10 mm ersetzen (zur  
Ersetzung der Flaps, siehe die Service-Anleitung).  
5. Prüfen, ob die Bodenfreiheit der Seitenflaps (13 und 14)  
von 0 bis 3 mm (A, Abb. 14) liegt. Falls nötig, die Höhe der  
Flaps durch die Langlöcher (A, Abb. 17) einstellen.  
6. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus  
wieder einbauen.  
Prüfung der Vorder- und Hinterflaps  
7. Die Hauptkehrwalze nach der Anweisungen im  
entsprechenden Abschnitt entfernen.  
8. Prüfen, dass die Vorder- (15) und Hinterflaps (16)  
unversehrt sind. Die Flaps bei Schnitten (A, Abb. 13) von  
mehr als 20 mm oder Durchbrüchen (B) von mehr als 10  
mm ersetzen (zur Ersetzung der Flaps, siehe die Service-  
Anleitung).  
S311402  
S311403  
Abbildung 15  
Abbildung 16  
9. Prüfen, dass:  
Der Vorderflap (A, Abb. 18) leicht auf den Boden  
schleift und dass jedenfalls nicht vom Boden (A, Abb.  
15) getrennt ist.  
Der Hinterflap (B, Abb. 18) eine Bodenfreiheit zwischen  
0 und 3 mm (A, Abb. 14) aufweist.  
10. Falls nötig, die Höhe der Flaps durch die Langlöcher (C  
und D, Abb. 18) einstellen.  
11. Das Flap-Pedal vorn (5) treten und prüfen, dass der  
Vorderflap (A, Abb. 16) nach oben um 90° dreht (siehe  
Abbildung); das Pedal freilassen und prüfen, dass der  
Flap in Anfangstellung zurückkehrt und in einer mittleren  
Stellung nicht bleibt. Falls nötig, zum Einstellen bzw.  
Ersetzen des Kabels des Vorderflaps, siehe die Service-  
Anleitung.  
A
12. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus  
wieder einbauen.  
A
S311404  
Abbildung 17  
S311405  
Abbildung 18  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
BATTERIELADUNG  
HINWEIS!  
Beim Aufleuchten der gelben (73) oder roten (74) Kontrollleuchten und am jeden Arbeitsende, die Batterien  
laden. Wenn die Batterien beladen halten werden, wird ihre Lebensdauer verlängert.  
ACHTUNG!  
Wenn die Batterien entladen sind, sie nicht in diesem Zustand für lange Zeit lassen, sonst wird ihre  
Brauchbarkeitsdauer verringert.  
ACHTUNG!  
Bei eingebauten Bleibatterien (WET), durch Laden der Batterien erzeugt sehr explosives Hydrogengas. Das  
Laden nur in gut belüfteten Bereichen und weit von freien Flammen durchführen.  
Beim Batterieladen ist es verboten zu rauchen.  
Beim ganzen Batterieladungszyklus die Haube geöffnet lassen.  
ACHTUNG!  
Bei Ladung der WET-Batterien auf den Austritt von Batterieflüssigkeit beachten. Die Batteriesäure ist hoch  
ätzend. Falls diese mit der Haut oder den Augen in Berührung kommt, reichlich mit Wasser spülen und einen  
Arzt aufsuchen.  
1. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4) betätigen.  
2. Den Zündschlüssel (72) auf „0“ drehen.  
3. Die Haube (7) öffnen.  
4. (Nur für WET-Batterien) den Elektrolytstand der Batterien prüfen. Falls nötig, durch die Verschlüsse (45) nachfüllen.  
Alle Verschlüsse (45) geöffnet lassen, zum folgenden Laden. Falls nötig, die Oberfläche der Batterien reinigen.  
5. Die Batterien nach einer diesen Weisen, in Abhängigkeit von Verfügbarkeit an der Maschine des elektronischen Ladegeräts  
(47) (Option) laden.  
Batterieladung durch externes Ladegerät  
1. Prüfen, ob das Ladegerät mit Bezug auf die entsprechenden Anweisungen geeignet ist.  
Die Nennspannung des Ladegeräts ist 24V.  
HINWEIS!  
Ein für den eingebauten Batterietyp geeignetes Ladegerät verwenden.  
2. Den Stecker (46) der Batterien trennen und an das externe Ladegerät anschließen.  
3. Das Ladegerät an das Stromnetz anschließen.  
4. Am Ende der Ladung das Ladegerät vom Stromnetz und Stecker (46) der Batterien trennen.  
5. (Nur für WET-Batterien) den Elektrolytstand der Batterien prüfen und alle Verschlüsse (45) wieder schließen.  
6. Den Stecker (46) der Batterien an den entsprechenden Maschinenstecker wieder anschließen.  
7. Die Haube (7) schließen. Die Maschine ist betriebsbereit.  
Batterieladung durch externes Ladegerät (Option)  
1. (Nur für WET-Batterien) den Elektrolytstand der Batterien prüfen. Falls nötig, durch die Verschlüsse (45) nachfüllen.  
Alle Verschlüsse (45) geöffnet lassen, zum folgenden Laden.  
Nach Rückstellung des Stands die Oberfläche der Batterien (wenn nötig) reinigen.  
2. Den Kabel (48) des Ladegeräts an eine Steckdose anschließen.  
ACHTUNG!  
Prüfen, dass die Spannung und die Frequenz, die auf das Seriennummerschildchen (37) gezeigt sind, mit den  
Netzwerten übereinstimmen.  
HINWEIS  
Beim Anschließen des Ladegeräts an das Stromnetz werden alle Maschinenfunktionen automatisch ausgeschaltet.  
3. Beim Aufleuchten der grünen Kontrollleuchte (50), sind die Batterien betriebsbereit.  
4. Zur weiteren Auskünfte über die Funktion des Ladegeräts (47), siehe die entsprechende Anleitung.  
5. Das Kabel (48) des Ladegeräts vom Stromnetz trennen und in das Gehäuse der Maschine wieder setzen.  
6. (Nur für WET-Batterien) alle Verschlüsse (45) schließen.  
7. Die Haube (7) schließen. Die Maschine ist betriebsbereit.  
22  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
PRÜFUNG/ERSETZUNG/RÜCKSCHALTUNG DER  
SICHERUNGEN  
1. Die Maschine auf einen flachen Boden stellen und die  
Feststellbremse mittels des Pedals (3) und des Hebels (4)  
betätigen.  
2. Den Zündschlüssel (72) auf „0“ drehen.  
3. Die Haube (7) öffnen.  
4. Den Stecker (46) der Batterien trennen.  
Prüfung/Ersetzung der Flachsicherungen  
5. Den Deckel des Sicherungskastens (51) entfernen.  
6. Eine der folgenden Sicherungen (Abb. 19) prüfen/ersetzen:  
F1: Hauptsicherung (Schlüsselkreis) (15 A)  
F2: Filterrüttlermotorsicherung (25 A)  
F3: Sicherung manuelles Ansaugsystem (40 A) (Option)  
F4: Sicherung Motor Ansauganlage (30 A)  
F5: Hupen- und Drehlichtsicherung (10 A)  
F6: Arbeitslichtsicherung (10 A) (Option)  
7. Den Deckel des Kastens der elektrischen Teile (55)  
entfernen.  
8. Die folgende Sicherung (Abb. 20) prüfen/ersetzen:  
FT: Sicherung Antriebsanlage (70 A)  
F1 F2  
F4  
F6 F7  
F3  
F5  
F8  
S311413  
Prüfung der rückschaltbaren Sicherungen  
Abbildung 19  
9. Die Ausschaltung einer der folgenden Sicherungen prüfen,  
dann nach dem Abkühlen des entsprechenden Motors sie  
rückschalten:  
FA: Rückschaltbare Sicherung Hauptkehrwalzenmotor (30  
A) (52)  
FB: Rückschaltbare Sicherung Seitenbesenmotor (10 A)  
(53)  
Einbau  
10. Die Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus  
wieder einbauen.  
FT  
S311414  
Abbildung 20  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
FEHLERSUCHE  
Fehler  
Mögliche Ursache  
Lösung  
Der Stecker der Batterien (46) ist getrennt.  
Den Stecker der Batterien anschließen.  
Die Sicherung F1 in dem Kasten (51) ist  
unterbrochen.  
Durch Drehen des Zündschlüssels auf „I“,  
startet die Maschine nicht.  
Die Sicherung F1 ersetzen.  
Das Kabel (48) des Ladegeräts ist von dem  
Stromnetz angeschlossen.  
Das Kabel des Ladegeräts vom Stromnetz  
trennen.  
Die Feststellbremse ist betätigt.  
Die Feststellbremse lösen.  
Die Maschine mittels des Zündschlüssels  
(72) anlassen, nachdem der Bediener sich  
auf den Fahrersitz gesetzt hatte und ohne  
das Vorwärts- und Rückwärtsgangpedal (2)  
gleichzeitig zu treten.  
Beim Treten des Vorwärts- und  
Rückwärtsgangpedals (2) bewegt sich die  
Maschine nicht.  
Beim Anlassen der Maschine mittels des  
Zündschlüssels (72), wird das Vorwärts- und  
Rückwärtsgangpedal (2) getreten bzw. der  
Bediener setzt sich auf den Fahrersitz.  
Die rückschaltbare Sicherung (52) ist  
ausgeschaltet.  
Die Sicherung (52) durch Drücken der  
überstehenden Taste rückschalten.  
Die Hauptkehrwalze funktioniert nicht.  
Die Seitenbesen funktionieren nicht.  
Die Hauptkehrwalze ist nicht gesenkt.  
Die Hauptkehrwalze senken.  
Die rückschaltbare Sicherung (53) ist  
ausgeschaltet.  
Die Sicherung (53) durch Drücken der  
überstehenden Taste rückschalten.  
Die Maschine funktioniert nur beim  
stillstehenden Zustand, sondern schaltet sie  
unter Last aus und die rote Kontrollleuchte  
(73) blinkt.  
Die Batterien laden.  
Wird der Fehler nicht gelöst, die Batterien  
ersetzen.  
Die Batterien sind leer.  
Die Batterien sind am Ende ihrer  
Lebenszyklus.  
Die Batterien ersetzen.  
Die Batterien haben geringe Autonomie.  
Batterien mit höherer Kapazität einbauen  
(siehe Abschnitt „Technische Daten“).  
Die Batterien haben geringe Kapazität.  
Die Antriebsanlage ist defekt.  
Um die Störung festzustellen, siehe die  
Service-Anleitung (bei Nilfisk-Advance  
Kundendiensten).  
Die LED für Störmeldung der Karte der  
Antriebsanlage (54) blinkt.  
Zur weiteren Auskünfte setzen Sie sich mit Nilfisk-Advance Kundendiensten in Verbindung, bei denen die Service-Anleitung  
erhältlich ist.  
VERSCHROTTUNG  
Die Maschinenverschrottung soll bei einem autorisierten Verschrottungszentrum durchgeführt werden.  
Vor der Maschinenverschrottung sind die folgenden Bauteile zu entfernen und trennen, und in getrennten Sammlungszentren  
gemäß der Umwelthygienevorschriften zu entsorgen:  
Batterien  
Motoröl  
Staubfilter aus Polyester  
Hauptkehrwalze und Seitenbesen  
Leitungen und Kunststoffteile  
Elektrische und elektronische Teile (*)  
(*) Hauptsächlich für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile, sich mit der örtlichen Nilfisk-Advance  
Niederlassung in Verbindung setzen.  
24  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
TABLE DES MATIERES  
INTRODUCTION.............................................................................................................................................................. 2  
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2  
DESTINATAIRES............................................................................................................................................................................. 2  
CONSERVATION DU MANUEL....................................................................................................................................................... 2  
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2  
DONNEES D'IDENTIFICATION ...................................................................................................................................................... 2  
AUTRES MANUELS DE REFERENCE........................................................................................................................................... 3  
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 3  
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS......................................................................................................................................... 3  
CAPACITES OPERATIONNELLES................................................................................................................................................. 3  
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3  
DEBALLAGE / LIVRAISON............................................................................................................................................. 3  
SECURITE ....................................................................................................................................................................... 4  
SYMBOLES UTILISES ................................................................................................................................................................... 4  
INSTRUCTIONS GENERALES....................................................................................................................................................... 4  
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 6  
STRUCTURE DE LA MACHINE...................................................................................................................................................... 6  
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES......................................................................................................................................... 8  
ACCESSOIRES / OPTIONS............................................................................................................................................................ 8  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES............................................................................................................................................ 9  
SCHEMA ELECTRIQUE................................................................................................................................................................ 10  
UTILISATION ................................................................................................................................................................. 12  
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE ......................................................................... 12  
CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES INSTALLEES (WET OU GEL) ............................................................................. 13  
AVANT LA MISE EN MARCHE...................................................................................................................................................... 13  
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 14  
MACHINE AU TRAVAIL................................................................................................................................................................. 15  
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS ...................................................................................................................................... 15  
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 15  
DEPLACEMENT PAR POUSSEE / REMORQUAGE DE LA MACHINE ....................................................................................... 15  
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 15  
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION......................................................................................................................................... 15  
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 16  
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME............................................................................................................................................ 16  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL.......................................................................................... 17  
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL...................................................................................................................................... 18  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX.................................................................................... 19  
REMPLACEMENT DES BALAIS LATERAUX ............................................................................................................................... 19  
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE ............................................................................. 20  
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS............................................................................... 21  
CHARGEMENT DES BATTERIES ................................................................................................................................................ 22  
CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES.................................................................................... 23  
DEPISTAGE DES PANNES........................................................................................................................................... 24  
MISE EN DECHARGE ................................................................................................................................................... 24  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
INTRODUCTION  
REMARQUE  
Les nombres entre parenthèses se réfèrent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.  
BUT ET CONTENU DU MANUEL  
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine correctement  
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le  
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise en décharge.  
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire attentivement les instructions  
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfisk-Advance pour avoir  
plus de renseignements.  
DESTINATAIRES  
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.  
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Nilfisk-Advance ne répond pas des  
dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.  
CONSERVATION DU MANUEL  
Le manuel d'utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui  
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.  
DECLARATION DE CONFORMITE  
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.  
REMARQUE  
La déclaration de conformité est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.  
DONNEES D'IDENTIFICATION  
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (37).  
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du  
numéro de série de la machine.  
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l'espace suivant pour noter  
les données d'identification de la machine.  
Modèle de la MACHINE ....................................................................  
Numéro de série de la MACHINE ......................................................  
2
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
AUTRES MANUELS DE REFERENCE  
Les manuels suivants sont livrés avec la machine :  
Manuel du chargeur de batterie électronique, si équipé, qui doit être considéré comme une partie intégrante de ce manuel  
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse  
Autres manuels disponibles :  
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfisk-Advance)  
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN  
Pour toute nécessité concernant l'emploi, l'entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualifié ou directement aux Services  
après-vente Nilfisk-Advance. Utiliser toujours des pièces de rechange et des accessoires d'origine.  
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfisk-Advance en spécifiant toujours le  
modèle et le numéro de série.  
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS  
Nilfisk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifications et des  
améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifier les machines précédemment vendues.  
Il est entendu que toute modification et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfisk-Advance.  
CAPACITES OPERATIONNELLES  
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage / balayage de sols lisses et solides et pour le ramassage de poussières  
et déchets légers, en milieux civils et industriels, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifié.  
CONVENTIONS  
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées  
comme référées à l'opérateur assis en position de conduite sur le siège (25).  
DEBALLAGE / LIVRAISON  
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l'emballage.  
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le  
transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être visionné par le transporteur qui l'a livré.  
Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.  
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :  
Documentation technique :  
Manuel d'utilisation de la balayeuse  
Manuel du chargeur de batterie électronique (si équipé)  
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse  
N° 1 fusible de 70 A  
N° 1 connecteur pour chargeur de batterie externe (si la machine n'est pas équipée avec chargeur de batterie à bord)  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
SECURITE  
Nilfisk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces  
informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.  
Pour éviter tout accident, la collaboration de l'opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail  
ne peut résulter efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La  
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance  
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se  
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.  
SYMBOLES UTILISES  
DANGER !  
Indique un danger qui comporte des risques, même la mort, pour l’opérateur.  
ATTENTION !  
Indique un risque potentiel d'accident pour les personnes ou de dommage matériel.  
AVERTISSEMENT !  
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux  
segments de texte marqués par ce symbole.  
REMARQUE  
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.  
CONSULTATION  
Indique la nécessité de consulter le manuel d'utilisation avant d'effectuer toute opération.  
INSTRUCTIONS GENERALES  
Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux  
personnes.  
DANGER !  
Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, tourner la clé de contact en position “0” et  
débrancher les batteries.  
Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation  
de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.  
Tenir les étincelles, les flammes et les matériaux fumants et incandescents loin des batteries. Les batteries  
produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l'utilisation ordinaire.  
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près des composants électriques.  
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fixes de sécurité convenables.  
Chaque fois qu'on travaille sous le coffre ouvert, s'assurer que celui-ci ne peut pas se refermer  
accidentellement.  
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,  
inflammables et / ou explosifs.  
Si la machine est équipée de batteries au plomb (WET), en chargeant les batteries un gaz hydrogène très  
explosif est produit. Garder le coffre ouvert pendant le cycle de rechargement des batteries et effectuer  
l’opération exclusivement dans des endroits bien aérés et loin de flammes libres.  
En cas d'installation à bord de batteries au plomb (WET), ne pas incliner la machine de plus de 30° depuis  
l'horizontale, car cela pourrait provoquer des pertes de liquide très corrosif. Au cas où il serait nécessaire  
d'incliner la machine pour effectuer les opérations d'entretien, enlever les batteries.  
4
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
ATTENTION !  
Avant d'effectuer toute activité d'entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui  
concernent l'entretien / réparation.  
Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des  
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.  
Pour machines avec chargeur de batterie électronique (optionnel) :  
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, s'assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque  
avec numéro de série de la machine coïncident avec la tension du réseau.  
Ne pas utiliser le câble du chargeur de batterie pour tirer ou transporter la machine et ne pas utiliser  
le câble comme poignée. Ne pas fermer de porte sur le câble du chargeur de batterie, ne pas tirer le  
câble sur des surfaces ou coins tranchants. Ne pas faire passer la machine sur le câble du chargeur de  
batterie.  
Tenir le câble du chargeur de batterie éloigné des surfaces chaudes.  
Si le câble du chargeur de batterie ou la fiche sont endommagés, ne pas charger les batteries de la  
machine. Si le câble du chargeur de batterie est endommagé, contacter un Service après-vente Nilfisk-  
Advance.  
Pour réduire le risque d'incendie, chocs électriques ou blessures, ne pas laisser la machine sans  
surveillance lorsqu'elle est branchée au réseau électrique. Débrancher le câble du chargeur de batterie  
du réseau électrique avant d'effectuer toute opération d'entretien.  
Avant de laisser la machine sans surveillance, enlever la clé du commutateur de démarrage et veiller à ce  
que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome.  
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure aux valeurs spécifiées.  
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.  
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.  
Ne pas utiliser d'air comprimé pour le nettoyage général de la machine sauf que pour les filtres (voir le  
paragraphe spécifique).  
Pendant l'utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l'intégrité des autres personnes, en  
particulier des enfants.  
Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine.  
La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.  
La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.  
L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%.  
Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en  
état d’arrêt.  
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport ou de poussée / remorquage.  
Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.  
En cas d’incendie, il est préférable d'utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu'un extincteur à eau.  
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets.  
Adapter la vitesse d'utilisation aux conditions d’adhérence.  
Ne pas utiliser la machine sur des rampes ou des inclinaisons ayant une pente supérieure aux valeurs  
spécifiées.  
La machine n'est pas approuvée pour l'utilisation sur les rues publiques.  
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine.  
Respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l’entretien ordinaire.  
Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine.  
S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque  
d'entretien. En cas contraire demander l'intervention de personnel autorisé ou d'un Service après-vente  
autorisé.  
En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un concessionnaire ou  
revendeur autorisé.  
Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programmé  
prévu au chapitre spécifique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente  
autorisé.  
Lors de la mise en décharge, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux  
toxiques (batteries, huiles, matériaux plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès  
de centres spéciaux (voir le chapitre Mise en décharge).  
En conditions d’emploi conformes aux indications d’utilisation correcte, les vibrations ne provoquent pas  
de situations de danger. Le niveau de vibrations de la machine est inférieur à 2,5 m/s2 (EN 1033-1995-08; EN  
1032/A1-1998)  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
DESCRIPTION DE LA MACHINE  
STRUCTURE DE LA MACHINE  
1. Volant  
21. Pommeaux portillon  
2. Pédale de marche avant / arrière  
3. Pédale frein de service  
4. Levier frein de stationnement  
Appuyer sur la pédale du frein (3) puis actionner le  
levier (4) pour commuter le frein de service en frein de  
stationnement.  
22. Portillon droit (pour enlever le balai central)  
23. Pommeaux portillon  
24. Feu clignotant (toujours en fonction si la clé de contact est  
sur “I”) (optionnel)  
25. Siège de conduite avec microinterrupteur de sécurité  
26. Prise supplémentaire pour aspirateur manuel (optionnel)  
27. Colonne de direction, inclinable en avant ou en arrière  
28. Feu de travail (optionnel)  
29. Poignée de réglage hauteur balai latéral droit  
30. Poignée de réglage hauteur balai latéral gauche  
(optionnel)  
5. Pédale volet avant  
6. Porte-objets  
7. Coffre  
8. Roues de traction arrières sur essieu fixe  
9. Roue de direction avant  
10. Balai latéral droit  
31. Levier de réglage position longitudinale siège  
32. Couvercle compartiment filtre d'aspiration  
33. Poignées couvercle  
11. Balai latéral gauche (optionnel)  
12. Balai central  
13. Volet latéral gauche  
34. Aspirateur manuel (optionnel)  
14. Volet latéral droit  
35. Dispositifs de retenue aspirateur manuel  
36. Conteneurs intérieurs avec poignée pour déchargement  
déchets (optionnels)  
15. Volet avant  
16. Volet arrière  
17. Conteneur déchets (le vider lorsqu'il est plein)  
18. Crochet de retenue conteneur déchets  
19. Poignée conteneur déchets  
20. Portillon gauche (ouvrir seulement pour les opérations  
d'entretien)  
37. Plaque avec numéro de série / données techniques /  
marquage de conformité  
38. Poignées d'ouverture coffre  
39. Ancrages de soulèvement machine  
24  
25  
1
7
27  
6
38 31  
2
38  
3
4
5
34  
39  
35  
39  
37  
8
21  
20  
34  
35  
26  
13  
10  
28  
29  
9
15  
33  
32  
30  
11  
36  
36  
22  
33  
12  
14  
39  
39  
23  
17  
19  
18  
16  
8
S311408  
6
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
STRUCTURE DE LA MACHINE (suite)  
41. Coffre (ouvert)  
51. Boîte fusibles à lamelle  
42. Tirants de support coffre  
52. Fusible restaurable moteur balai central  
53. Fusible restaurable moteurs balais latéraux  
54. Led de signalisation système de traction en panne.  
Si le led est allumé fixe, le système de traction fonctionne  
correctement ; si le led clignote, le système de traction est  
en panne.  
43. Batteries au plomb (WET) ou au gel (GEL) (optionnelles)  
44. Schémas de branchement batteries  
45. Bouchons batteries (seulement pour batteries WET)  
46. Connecteur batteries  
47. Chargeur de batterie électronique (optionnel)  
48. Câble chargeur de batterie  
49. Sélecteur chargeur de batterie électronique optionnel pour  
batteries au plomb (WET) ou au gel (GEL)  
50. Témoin lumineux batteries chargées  
55. Boîte composants électriques  
56. Carte électronique système de traction  
57. Conteneur batteries  
58. Aspirateur manuel (optionnel)  
59. Poignée de réglage hauteur balai central  
60. Déflecteur d'air  
43  
41  
44  
42  
58  
39  
43  
60  
55  
45  
56  
43  
54  
42  
59  
53  
52  
51  
46  
43  
48  
57  
50  
47  
49  
S311409  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES  
71. Tableau de bord gauche  
72. Clé de contact (tournée en position “0”, elle arrête la machine et en désactive toutes le fonctions ; tournée en position “I”, elle  
active toutes le fonctions et le feu clignotant)  
73. Témoin lumineux batteries déchargées (rouge). S'il s'allume, il indique que les batteries sont déchargées. L'autonomie  
résiduelle est épuisée et les batteries doivent être chargées (voir la procédure au paragraphe spécifique).  
74. Témoin lumineux batteries demi-chargées (jaune). S'il s'allume, il indique que les batteries sont demi-chargées. L'autonomie  
résiduelle est de quelques minutes.  
75. Témoin lumineux batteries chargées (vert). S'il s'allume, il indique que les batteries sont chargées. L'autonomie résiduelle  
dépend de la capacité des batteries installées et des conditions de travail.  
76. Afficheur. En y appuyant, on visualise sur l'afficheur en séquence :  
heures de travail  
dernier chiffre des heures - (point) - minutes  
tension batteries (V)  
77. Bouton-poussoir de sélection sur l'afficheur : compteur horaire / compteur horaire et minuteur / tension batteries (V)  
78. Interrupteur avertisseur acoustique  
79. Interrupteur ventilateur d'aspiration / secoueur  
80. Interrupteur prise supplémentaire pour aspirateur manuel (optionnelle)  
81. Interrupteur d'allumage feu de travail (optionnel)  
82. Bouton-poussoir d'urgence. Il doit être appuyé en cas d'urgence pour arrêter toute fonction de la machine. Pour le désactiver  
après l'utilisation, le tourner dans le sens de la flèche qui se trouve sur le bouton-poussoir même.  
83. Vis de fixation tableaux  
84. Tableau de bord droit  
85. Levier de soulèvement / abaissement balai latéral droit et balai latéral gauche  
86. Levier de soulèvement / abaissement balai central  
87. Levier de réglage position volant  
85  
86  
77  
73  
74  
82  
71  
79  
81  
75  
76  
84  
80  
83  
78  
87  
83  
72  
S311410  
ACCESSOIRES / OPTIONS  
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon  
l'emploi spécifique de la machine :  
Batteries GEL  
Chargeur de batterie électronique  
Balais central et latéraux avec poils plus ou moins durs par rapport au standard  
Filtre à poussière en polyester antistatique et en polyester BIA C  
Balai latéral gauche  
Aspirateur manuel  
Feu de travail  
Feu clignotant  
Volets en matériaux différents  
Toit de protection opérateur  
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur agréé.  
8
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
Caractéristiques générales  
Valeurs  
1.480 mm  
930 mm  
1.220 mm  
700 mm  
980 mm  
1.260 mm  
55 mm  
Longueur machine  
Largeur machine (sans balais latéraux)  
Hauteur maximum machine (au volant)  
Largeur de nettoyage (sans balais latéraux)  
Largeur de nettoyage (avec un balai latéral)  
Largeur de nettoyage (avec deux balais latéraux)  
Hauteur minimum du sol (volets non compris)  
Dimensions balai central (diamètre x longueur)  
Diamètre balais latéraux  
300 mm x 700 mm  
420 mm  
Diamètre roue de direction avant  
Diamètre roues de traction arrières  
Poids total machine (sans batteries)  
Capacité conteneur déchets  
250 mm  
250 mm  
260 kg  
70 litres  
Moteur balai central  
500 W  
Moteur balais latéraux  
60 W  
Moteur système de traction  
600 W, 110 tr/mn  
310 W  
Moteur système d'aspiration  
Moteur secoueur  
90 W, 6.000 tr/mn  
63,8 dB (A)  
Inférieur à 2,5 m/s2  
0,6 m/s2  
Niveau pression acoustique (A Lpa)  
Niveau de vibrations transmises aux bras de l'opérateur (*)  
Niveau de vibrations transmises au corps de l'opérateur (*)  
(*) en conditions de travail normales, sur une surface horizontale d'asphalte.  
Performances  
Valeurs  
6 km/h  
3 km/h  
20 %  
Vitesse maximum (marche avant / marche arrière)  
Vitesse maximum marche arrière  
Pente maximum franchissable  
Rayon de braquage minimum  
1.310 mm  
Batteries  
Valeurs  
Tension batteries  
24 V  
Batterie standard  
Au plomb, avec électrolyte acide (WET)  
Au gel, hermétique (GEL)  
185 Ah C5  
Batterie optionnelle  
Capacité minimum batteries (avec chargeur de batterie optionnel)  
Capacité maximum batteries  
256 Ah C5  
Dimensions intérieures conteneur batteries (largeur x longueur x hauteur)  
Dimensions maximum logement batteries (largeur x longueur x hauteur)  
630 x 420 x 370 mm  
660 x 440 x 370 mm  
Aspiration et ltrage poussières  
Filtre à poussière en papier de 5-10 m  
Dépression logement balai central  
Actionnement secoueur  
Valeurs  
4,3 m2  
11 mm H2O  
Electrique  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
SCHEMA ELECTRIQUE  
Légende  
Codes des couleurs  
BAT  
BE1  
Batteries  
Feu clignotant (optionnel)  
Appareil de signalisation acoustique de marche arrière /  
avertisseur acoustique  
Connecteur batteries  
Connecteur secondaire chargeur de batterie (optionnel)  
Chargeur de batterie (optionnel)  
Afficheur compteur horaire et tension batteries  
Carte électronique système de traction  
Relais balai central  
Relais secoueur  
Relais système d'aspiration  
Relais aspirateur manuel (optionnel)  
Relais balais latéraux  
Fusible restaurable balai central  
Fusible restaurable balais latéraux  
Fusible système de traction (70 A)  
Fusible général (circuit clé) (15 A)  
Fusible moteur secoueur (25 A)  
Fusible aspirateur manuel (40 A) (optionnel)  
Fusible moteur système d'aspiration (30 A)  
Fusible avertisseur acoustique et feu tournant (10 A)  
Fusible feu de travail (10 A) (optionnel)  
Clé de contact  
BK  
BU  
BN  
GN  
GY  
OG  
PK  
RD  
VT  
Noir  
Bleu  
Marron  
Vert  
Gris  
Orange  
Rose  
Rouge  
Violet  
Blanc  
Jaune  
BZ1  
C1  
C2  
CH1  
EB1  
EB2  
ES1  
ES2  
ES3  
ES4  
ES5  
FA  
FB  
FT  
F1  
F2  
WH  
YE  
F3  
F4  
F5  
F6  
K1  
LD1  
L1  
Led diagnostique carte électronique système de traction  
Feu de travail (optionnel)  
M1  
Moteur balai central  
M2  
Moteur système de traction  
M3  
Moteur secoueur  
M4  
Moteur balai latéral droit  
M5  
M6  
Moteur balai latéral gauche (optionnel)  
Moteur système d'aspiration  
M7  
P1  
R1  
R2  
Moteur aspirateur manuel (optionnel)  
Interrupteur avertisseur acoustique  
Potentiomètre vitesse de traction (pédale)  
Résistance led  
SWS  
SW1  
SW2  
SW3  
SW4  
SW5  
SW6  
Bouton-poussoir d'urgence  
Microinterrupteur balai central  
Interrupteur système d'aspiration / secoueur  
Interrupteur aspirateur manuel (optionnel)  
Microinterrupteur de sécurité dans le siège de conduite  
Microinterrupteur balais latéraux  
Interrupteur feu de travail (optionnel)  
10  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
SCHEMA ELECTRIQUE (suite)  
S311411  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
UTILISATION  
ATTENTION !  
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :  
DANGER  
ATTENTION  
AVERTISSEMENT  
CONSULTATION  
Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.  
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.  
CONTROLE / PREPARATION DES BATTERIES SUR UNE MACHINE NEUVE  
REMARQUE  
Si la machine est équipée avec chargeur de batterie à bord (optionnel), il faut le brancher aux batteries pour permettre le  
fonctionnement de la machine.  
La machine requiert quatre batteries de 6 V, branchées en suivant le schéma (44), ou un boîtier de batteries de 24 V.  
La machine peut être livrée selon une des configurations suivantes :  
a) Batteries (WET o GEL) installées dans la machine et prêtes à l'utilisation  
b) Batteries (WET) installées dans la machine, mais sèches, c'est-à-dire sans électrolyte liquide  
c) Sans batteries  
Selon la configuration, procéder comme suit.  
a) Batteries (WET o GEL) installées dans la machine et prêtes à l'utilisation  
1. Ouvrir le coffre (7) de la machine et vérifier que les batteries sont branchées à la machine à l'aide du connecteur (46).  
2. Fermer le coffre (7).  
3. Insérer la clé de contact (72) et la tourner sur “I” [sans appuyer sur la pédale (2)].  
Si le témoin lumineux vert (75) s’allume, les batteries sont prêtes à l’utilisation.  
Si le témoin lumineux jaune (74) ou le témoin lumineux rouge (73) s'allume, il est nécessaire de charger les batteries (voir la  
procédure au chapitre Entretien).  
b) Batteries (WET) installées dans la machine, mais sèches, c'est-à-dire sans électrolyte liquide  
1. Ouvrir le coffre (7) de la machine.  
2. Enlever tous les bouchons (45) des batteries.  
ATTENTION !  
L'acide sulfurique est hautement corrosif, donc le manipuler avec précaution. En cas de contact avec les yeux  
ou la peau, laver et rincer abondamment à l’eau et consulter un médecin.  
Les batteries doivent être remplies dans un endroit bien aéré.  
Porter des gants de protection.  
3. Remplir les éléments des batteries avec acide sulfurique pour batteries (densité de 1,27 à 1,29 kg à 25 °C) selon les  
instructions spécifiées dans le manuel d’emploi des batteries.  
La quantité correcte de solution acide à insérer est indiquée dans le manuel d’emploi des batteries.  
4. Laisser reposer les batteries et remplir les éléments avec solution d’acide sulfurique, selon les instructions indiquées dans le  
manuel d’emploi des batteries.  
5. Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).  
c) Sans batteries  
1. Acheter des batteries adéquates [voir le chapitre Caractéristiques techniques et le schéma (44)].  
S’adresser aux revendeurs de batteries qualifiés pour le choix et l’installation.  
2. Installer les batteries.  
3. Configurer la machine et le chargeur de batterie (si équipé) en fonction du type de batteries installées, en suivant les  
indications du paragraphe suivant.  
12  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES INSTALLEES (WET OU GEL)  
REMARQUE  
Si la machine est équipée avec chargeur de batterie à bord (optionnel), il faut le brancher aux batteries pour permettre le  
fonctionnement de la machine.  
En fonction du type de batteries installées (WET ou GEL), configurer la carte électronique de la machine et le chargeur de batterie  
(si équipé) en procédant comme suit :  
1. Tourner la clé de contact (72) sur "0".  
2. Ouvrir le coffre (7).  
Conguration de la machine  
3. La configuration d'usine de la machine est pour batteries au plomb (WET). Si cette configuration correspond au type de  
batteries achetées, passer au paragraphe suivant. En cas contraire, effectuer les opérations suivantes :  
Débrancher le connecteur (46) des batteries.  
Déposer les vis (83) et le tableau de bord droit (84) avec soin.  
Positionner la barrette (A, Fig. 1) sur les connecteurs GEL (B) pour batteries au gel.  
Installer avec soin le tableau de bord (84) et le fixer à l'aide des vis.  
Brancher le connecteur (46) des batteries.  
B
C
A
S311412  
Figure 1  
Conguration du chargeur de batterie  
4. Positionner le sélecteur (49) sur WET pour batteries au plomb ou sur GEL pour batteries au gel.  
5. Charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).  
AVANT LA MISE EN MARCHE  
AVERTISSEMENT !  
S'assurer que la machine n'a pas de portillons / coffres ouverts et qu'elle se trouve dans des conditions  
normales d'utilisation.  
S'assurer que le conteneur déchets (17) est fermé correctement.  
Si la machine n'a pas encore été utilisée après le transport, vérifier que tous les sabots et les moyens de  
blocage utilisés pour le transport ont été enlevés.  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE  
Mise en marche de la machine  
1. S'asseoir en position de conduite sur le siège (25).  
2. Si besoin est, régler la position du siège selon son propre confort à l'aide du levier (31).  
Si besoin est, régler l'inclinaison, en avant ou en arrière, de la colonne de direction (1) selon son propre confort à l'aide du  
levier (87).  
3. Tourner la clé de contact (72) sur “I”, sans appuyer sur la pédale de marche (2). Vérifier que le témoin lumineux vert (75)  
s'allume (batterie chargée).  
Dans le cas où le témoin lumineux jaune (74) ou rouge (73) s’allume, positionner la clé de contact à nouveau sur “0”, puis  
charger les batteries (voir la procédure au chapitre Entretien).  
4. Désactiver le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en la relâchant.  
5. Se porter sur le lieu de travail, démarrer la machine les mains sur le volant et appuyer sur la partie avant de la pédale (2) pour  
la marche avant et sur la partie arrière pour la marche arrière.  
La vitesse d'avance est réglable de 0 à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale (2).  
REMARQUE  
Le siège (25) est équipé d'un capteur de sécurité qui ne permet le mouvement de la machine, à l'aide de la pédale (2),  
que lorsque l'opérateur est assis dans son siège.  
6. Baisser le balai central au moyen du levier (86) ; le balai commencera aussi à tourner.  
7. Activer le système d'aspiration en appuyant sur la partie inférieure de l'interrupteur (79).  
REMARQUE  
Le système d'aspiration peut être activé seulement si le balai central est baissé.  
8. Baisser les balais latéraux (10 et 11) à l'aide du levier (85).  
REMARQUE  
Les balais latéraux (10 et 11) peuvent être baissés et soulevés même lorsque la machine est en mouvement.  
Les balais latéraux ne tournent pas s'ils sont soulevés ; en outre, ils ne tournent pas si le balai central est soulevé.  
9. Commencer le travail de balayage en manœuvrant le volant (1) et en appuyant sur la pédale (2) pour faire avancer la  
machine.  
Arrêt de la machine  
1. Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (2).  
Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale du frein de service (3).  
Pour arrêter la machine immédiatement en cas d'urgence, appuyer sur le bouton-poussoir d'urgence (82). Pour désactiver le  
bouton-poussoir d'urgence (82) après son activation, le tourner dans le sens de la flèche qui se trouve sur le bouton-poussoir  
même.  
2. Soulever les balais latéraux (10 et 11) à l'aide du levier (85).  
3. Désactiver le système d'aspiration en reportant l'interrupteur (79) dans la position initiale.  
4. Soulever le balai central (12) à l'aide du levier (86).  
5. Pour arrêter la machine, tourner la clé de contact (72) sur “0”.  
6. Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en actionnant le levier (4).  
14  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
MACHINE AU TRAVAIL  
ATTENTION !  
Faire attention lorsqu'on utilise la machine à vitesse élevée, puisque des braquages soudains pourraient  
provoquer des situations d'instabilité dues à la typologie de la machine, à trois roues, et à la distribution du  
poids sur ces dernières.  
Réduire toujours la vitesse avant d'effectuer tout braquage.  
1. Ne pas s'arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient  
rester sur le sol.  
2. Pour collecter les déchets légers et volumineux, soulever le volet avant en appuyant sur la pédale (5) ; considérer que pendant  
que le volet avant est soulevé, la capacité d’aspiration de la machine est réduite.  
AVERTISSEMENT !  
S’il est nécessaire d’opérer sur un sol mouillé, il faut désactiver le système d'aspiration en actionnant le levier  
(79) pour protéger le filtre à poussière.  
3. Pour un bon travail de balayage il faut que le filtre à poussière soit le plus propre possible. Pour le nettoyage du filtre pendant  
le balayage, activer le secoueur en appuyant sur la partie supérieure de l'interrupteur (79) pendant quelques secondes.  
Pendant cette opération, le ventilateur d'aspiration est automatiquement désactivé.  
Le nettoyage du filtre effectué, appuyer sur la partie inférieure de l'interrupteur (79) pour activer à nouveau le système  
d'aspiration, puis reprendre le travail de balayage.  
Répéter l'opération en moyenne toutes les 10 minutes pendant le travail (selon la quantité de poussière de l'endroit à  
nettoyer).  
REMARQUE  
Lorsque le filtre à poussière est obstrué et / ou le conteneur déchets est plein, la machine n'arrive plus à collecter ni de  
poussière ni de déchets.  
4. Vider le conteneur déchets (17) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la fin du travail (voir la procédure au paragraphe suivant).  
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS  
1. Arrêter la machine, en relâchant la pédale de marche.  
2. Tourner la clé de contact (2) sur "0".  
3. Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en actionnant le levier (4).  
4. Dégager le crochet (18) en tirant son extrémité inférieure.  
5. Enlever le conteneur déchets (17) à l'aide de la poignée (19), en le dégageant des guides internes.  
Décharger les déchets dans les conteneurs prévus à cet effet. Le conteneur déchets peut être équipé à son intérieur avec  
deux conteneurs (optionnels) avec poignée (36), pour faciliter le déchargement des déchets.  
6. Installer à nouveau les conteneurs avec poignée (36), si présents.  
7. Installer le conteneur déchets (17) en l'engageant aux guides internes, puis le fixer à l'aide du crochet (18).  
8. La machine est prête pour reprendre le travail de balayage.  
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE  
Le travail effectué, avant de laisser la machine, il est nécessaire d'effectuer les opérations suivantes.  
1. Soulever les balais latéraux à l'aide du levier (85).  
2. Soulever le balai central à l'aide du levier (86).  
3. Activer le secoueur à l'aide de l'interrupteur (79).  
4. Vider le conteneur déchets (17) (voir la procédure au paragraphe précédent).  
5. Enlever la clé de contact (72).  
6. Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (3) et en actionnant le levier (4).  
DEPLACEMENT PAR POUSSEE / REMORQUAGE DE LA MACHINE  
Pour déplacer aisément la machine par poussée / remorquage, aucun arrangement préalable n'est nécessaire.  
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE  
Si l'on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :  
1. S'assurer de garder la machine dans un endroit sec et propre.  
2. Débrancher le connecteur (46) des batteries.  
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION  
Après la première période d'utilisation (les 8 premières heures), il faut :  
Contrôler le serrage des éléments de fixation et de connexion.  
Vérifier que les parties visibles sont intactes et qu'elles ne présentent pas de pertes de liquides.  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
ENTRETIEN  
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.  
Veuillez trouver ci-dessous le plan d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de  
conditions de travail particulières, à définir par le responsable de l'entretien.  
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifié ou par un Service  
après-vente autorisé.  
Après le plan d'entretien programmé, ce manuel contient seulement les opérations d'entretien les plus simples et les plus  
récurrentes.  
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d'entretien programmé et d'entretien extraordinaire, se  
référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.  
ATTENTION !  
Les opérations d'entretien doivent être effectuées avec la machine arrêtée, la clé enlevée et, le cas échéant, avec  
les batteries débranchées.  
Lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d'effectuer les opérations d'entretien.  
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME  
Toutes  
les 10  
heures  
Toutes  
les 50  
heures  
Toutes  
les 100  
heures  
Toutes  
les 200  
heures  
Toutes  
les 400  
heures  
Lors de la  
livraison  
Procédure  
Contrôle niveau liquide batteries WET  
Contrôle et réglage hauteur balais latéraux et central  
Nettoyage et contrôle intégrité filtre à poussière  
Contrôle hauteur et fonctionnement volets  
Contrôle fonctionnement secoueur  
(*)  
(*)  
Contrôle visuel courroie de transmission balai central  
Contrôle serrage écrous et vis  
(*)(1)  
(*)  
Contrôle et réglage frein de service et frein de stationnement  
Contrôle et nettoyage chaîne direction  
(*)  
(*)  
Remplacement courroie de transmission balai central  
Contrôle ou remplacement charbons moteur principal et moteur  
système de traction  
(*)  
(*) Pour la procédure relative, se référer au Manuel d'entretien.  
(1) Et après les 8 premières heures de rodage.  
16  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU  
BALAI CENTRAL  
REMARQUE  
La machine est livrée avec des balais de dureté  
différente. La procédure ci-décrite est applicable à  
tous les types de balais.  
1. Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant  
comme suit :  
Porter la machine sur un sol plat.  
En gardant la machine en position d’arrêt, baisser  
le balai central et le faire tourner pendant quelques  
secondes.  
Arrêter et soulever le balai central, puis déplacer la  
machine et l'arrêter.  
Contrôler que la largeur de la trace (A, Fig. 2) laissée  
par le balai central est comprise entre 2 et 4 cm dans  
toute sa longueur.  
S311389  
Au cas où la trace (A) résulterait différente, procéder au  
réglage de la hauteur du balai, en opérant comme indiqué  
à partir du point 2.  
Figure 2  
2. Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et  
du levier (4).  
3. Tourner la clé de contact (72) sur "0".  
4. Ouvrir le coffre (7).  
5. Desserrer le pommeau (A, Fig. 3) sur le côté gauche de la  
machine.  
A
B
6. Tourner le pommeau (B, Fig. 3), en considérant que :  
pour soulever le balai, il doit être vissé ;  
pour baisser le balai, il doit être dévissé.  
Le réglage effectué, serrer le pommeau (A) en bloquant le  
pommeau (B).  
7. Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage de la  
hauteur du balai central du sol.  
8. Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus  
le réglage, les remplacer comme prévu au paragraphe  
suivant.  
S311390  
AVERTISSEMENT !  
Figure 3  
Une trace excessive (supérieure à 4 cm) du balai  
central compromet le fonctionnement régulier  
de la machine et peut provoquer la surchauffe  
des parties en mouvement, en réduisant  
considérablement leur durée.  
Prêter attention pendant l’opération de contrôle  
susmentionnée et ne pas faire fonctionner la  
machine en conditions différentes de celles  
décrites.  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL  
A
REMARQUE  
C
La machine est livrée avec des balais de dureté  
différente. La procédure ci-décrite est applicable à  
tous les types de balais.  
AVERTISSEMENT !  
L’utilisation de gants de travail est conseillée  
pendant le remplacement du balai central à cause  
de la présence éventuelle de débris tranchants  
parmi les poils.  
B
1. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de  
stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).  
2. Tourner la clé de contact (72) sur "0".  
3. Dévisser les pommeaux (23) et enlever le portillon droit  
(22).  
B
4. Dévisser le pommeau (A, Fig. 4).  
S311391  
5. Dévisser les pommeaux (B, Fig. 4) et enlever le couvercle  
du logement (C) du balai.  
6. Enlever le balai (A, Fig. 5).  
Figure 4  
7. Contrôler que le moyeu entraîneur (A, Fig. 6) est propre et  
non obstrué par des objets (cordes, chiffons, etc.) enroulés  
accidentellement.  
8. Installer le nouveau balai central, en orientant les poils (B,  
Fig. 6) comme indiqué dans la figure.  
9. Installer le nouveau balai central (C, Fig. 6) dans la  
machine et s’assurer que sa prise (D) s’insère dans le  
relatif moyeu entraîneur (A).  
10. Installer le couvercle du logement (C, Fig. 4) du balai et  
visser les pommeaux (B) et (A).  
11. Installer le portillon droit (22) et visser les pommeaux (23).  
12. Contrôler et régler la hauteur du balai central, comme  
indiqué au paragraphe précédent.  
S311392  
Figure 5  
S311393  
Figure 6  
18  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES  
BALAIS LATERAUX  
REMARQUE  
La machine est livrée avec des balais de dureté  
différente. La procédure ci-décrite est applicable à  
tous les types de balais.  
1. Contrôler la hauteur du sol des balais latéraux, en  
procédant comme suit :  
Porter la machine sur un sol plat et baisser les balais  
latéraux.  
En gardant la machine en position d’arrêt, faire tourner  
les balais latéraux pendant quelques secondes.  
Soulever les balais latéraux, puis déplacer la machine  
et l'arrêter.  
Contrôler que les traces laissées par les balais latéraux  
sont, en extension et orientation, comme indiqué dans  
la figure (A et B, Fig. 7).  
S311394  
Figure 7  
Au cas où la trace résulterait différente, procéder au  
réglage de la hauteur des balais, en opérant comme  
indiqué à partir du point 2.  
2. Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et  
du levier (4).  
3. Tourner la clé de contact (72) sur "0".  
4. Desserrer le pommeau (A, Fig. 8) situé sur le balai.  
5. Tourner le pommeau (B, Fig. 8), en considérant que :  
pour soulever le balai, il doit être vissé ;  
pour baisser le balai, il doit être dévissé.  
Le réglage effectué, serrer le pommeau (A) en bloquant le  
pommeau (B).  
6. Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage de la  
hauteur des balais latéraux du sol.  
S311395  
7. Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus  
le réglage, les remplacer comme prévu au paragraphe  
spécifique.  
Figure 8  
REMPLACEMENT DES BALAIS LATERAUX  
REMARQUE  
La machine est livrée avec des balais de dureté  
différente. La procédure ci-décrite est applicable à  
tous les types de balais.  
AVERTISSEMENT !  
L’utilisation de gants de travail est conseillée  
pendant le remplacement des balais latéraux  
à cause de la présence éventuelle de débris  
tranchants parmi les poils.  
1. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de  
stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).  
2. Tourner la clé de contact (82) sur "0".  
3. Insérer la main à l’intérieur du balai latéral et appuyer sur  
les languettes (A, Fig. 9) vers l’intérieur, puis enlever le  
balai (B) en le dégageant des quatre pivots (C).  
4. Installer le nouvel balai latéral dans la machine en  
l'engageant dans les pivots (C, Fig. 9) et dans les  
languettes (A).  
S311396  
Figure 9  
5. Contrôler et régler la hauteur des balais latéraux, comme  
indiqué au paragraphe précédent.  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE  
DU FILTRE A POUSSIERE  
C
B
E
REMARQUE  
Outre le filtre en papier standard, des filtres en  
polyester sont à disposition en tant qu'accessoires  
optionnels. La procédure ci-décrite est applicable à  
chacun de ces types.  
A
A
D
1. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de  
stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).  
2. Tourner la clé de contact (72) sur "0".  
3. Dégager le crochet (18) en tirant son extrémité inférieure.  
4. Enlever le conteneur déchets (17) à l'aide de la poignée  
(19), en le dégageant des guides internes.  
5. Dévisser les pommeaux (33) et enlever le couvercle (32)  
du compartiment du filtre.  
6. Dévisser les pommeaux (A, Fig. 10).  
7. Débrancher le connecteur (B, Fig. 10) du moteur secoueur  
(C).  
S311397  
Figure 10  
8. Enlever le cadre de fixation (D, Fig. 10) du filtre à  
poussière.  
A
9. Enlever le filtre à poussière (E, Fig. 10).  
10. A l'extérieur, dans un endroit approprié, nettoyer le filtre  
en le secouant sur une surface horizontale et propre, en  
battant le côté (A, Fig. 12) opposé à celui du tamis (B).  
Compléter le nettoyage à l'aide d'un jet perpendiculaire  
d'air comprimé (C, Fig. 12) (6 Bar maximum), en soufflant  
uniquement du côté du tamis (B) à une distance minimum  
de 30 cm.  
Observer en outre les indications suivantes en fonction du  
filtre traité :  
Filtre en papier (standard) : ne pas le nettoyer avec  
de l'eau ou du détergent afin de ne pas risquer de  
l'endommager irrémédiablement.  
S311398  
Figure 11  
Filtre en polyester (optionnel) : pour un nettoyage plus  
profond, il est possible de laver le filtre avec de l’eau et,  
éventuellement, avec des détergents non moussants.  
Ce type de lavage, même s'il est meilleur du point de  
vue qualitatif, réduit la vie utile du filtre, lequel devra  
être remplacé plus souvent. L’utilisation de détergents  
pas adéquats peut compromettre les caractéristiques  
fonctionnelles du filtre.  
11. Contrôler que le corps du filtre n’a pas de déchirures. Si  
besoin est, remplacer le filtre.  
12. Nettoyer la bague en caoutchouc (A, Fig. 11) du couvercle  
(32) et contrôler qu'elle est intacte et efficace ; en cas  
contraire, la remplacer.  
13. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la  
dépose, en faisant attention aux indications suivantes :  
Installer le filtre (E, Fig. 10) avec le tamis (B, Fig. 12)  
tourné vers le haut.  
S311399  
Figure 12  
20  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU  
FONCTIONNEMENT DES VOLETS  
1. Porter la machine sur un sol plat et adéquat en tant que  
plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets.  
Activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et  
du levier (4).  
2. Tourner la clé de contact (72) sur "0".  
Contrôle des volets latéraux  
3. Dévisser les pommeaux (23) et (21) et enlever les  
S311400  
S311401  
portillons droit (22) et gauche (20).  
Figure 13  
Figure 14  
4. Contrôler l’intégrité des volets latéraux (13 et 14).  
Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig.  
13) supérieures à 20 mm ou de déchirures (B) supérieures  
à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au  
Manuel d’entretien).  
5. Contrôler que la hauteur du sol des volets latéraux (13 et  
14) est comprise entre 0 et 3 mm (A, Fig. 14). Si besoin  
est, régler la hauteur des volets en utilisant les orifices  
oblongs sur les vis (A, Fig. 17).  
6. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la  
dépose.  
Contrôle des volets avant et arrière  
7. Enlever le balai central, comme indiqué au paragraphe  
spécifique.  
S311402  
S311403  
8. Contrôler l’intégrité des volets avant (15) et arrière (16).  
Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig.  
13) supérieures à 20 mm ou de déchirures (B) supérieures  
à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au  
Manuel d’entretien).  
Figure 15  
Figure 16  
9. Contrôler que :  
le volet avant (A, Fig. 18) touche légèrement le sol et  
que, de toute façon, il ne se détache pas du sol (A, Fig.  
15).  
le volet arrière (B, Fig. 18) se trouve à une hauteur du  
sol comprise entre 0 et 3 mm (A, Fig. 14).  
10. Si besoin est, régler la hauteur des volets en utilisant les  
orifices oblongs sur les vis (C et D, Fig. 18).  
11. Appuyer sur la pédale du volet avant (5) et contrôler que  
le volet avant (A, Fig. 16) tourne vers le haut d'environ 90°  
(voir la figure) ; relâcher la pédale et contrôler que le volet  
revient à la position initiale et qu'il ne reste pas dans une  
position intermédiaire. Si besoin est, pour le réglage ou le  
remplacement du câble de commande du volet avant, se  
référer au manuel d'entretien.  
A
A
S311404  
12. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la  
dépose.  
Figure 17  
S311405  
Figure 18  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
CHARGEMENT DES BATTERIES  
AVERTISSEMENT !  
Charger les batteries lorsque le témoin lumineux jaune (73) ou rouge (74) s'allume, ou à la fin de chaque cycle  
de nettoyage. Garder les batteries chargées prolonge leur vie.  
ATTENTION !  
Lorsque les batteries sont déchargées, les recharger dès que possible ; dans le cas contraire, leur durée de vie  
utile sera réduite.  
ATTENTION !  
Si la machine est équipée de batteries au plomb (WET), en chargeant les batteries un gaz hydrogène très  
explosif est produit. Charger les batteries exclusivement dans des endroits bien aérés et loin de flammes libres.  
Ne pas fumer pendant le chargement des batteries.  
Garder le coffre ouvert pendant tout le cycle de rechargement des batteries.  
ATTENTION !  
Pendant le chargement des batteries WET, prêter attention à d'éventuelles sorties de liquide des batteries. Ce  
liquide est hautement corrosif. En cas de contact avec les yeux ou la peau, laver et rincer abondamment à l’eau  
et consulter un médecin.  
1. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).  
2. Tourner la clé de contact (72) sur "0".  
3. Ouvrir le coffre (7).  
4. (Uniquement pour batteries WET) contrôler le niveau de l’électrolyte dans les batteries. Si besoin est, faire l’appoint au moyen  
des bouchons (45).  
Laisser tous les bouchons (45) ouverts pour le rechargement successif. Si besoin est, nettoyer la surface supérieure des  
batteries.  
5. Charger les batteries selon une des procédures suivantes, en fonction de la présence ou absence, dans la machine, du  
chargeur de batterie électronique (47) (optionnel).  
Chargement des batteries avec chargeur de batterie externe  
1. Contrôler si le chargeur de batterie est adéquat en se référant aux instructions de l’appareil.  
La tension nominale du chargeur de batterie est de 24 V.  
AVERTISSEMENT !  
Utiliser un chargeur de batterie adéquat au type de batteries installées.  
2. Débrancher le connecteur (46) des batteries et le brancher au chargeur de batterie externe.  
3. Brancher le chargeur de batterie au réseau électrique.  
4. Une fois le chargement terminé, débrancher le chargeur de batterie du réseau électrique et du connecteur (46) des batteries.  
5. (Uniquement pour batteries WET) contrôler le niveau de l’électrolyte dans les batteries ; puis, fermer tous le bouchons (45).  
6. Rebrancher le connecteur (46) des batteries au connecteur correspondant dans la machine.  
7. Fermer le coffre (7). La machine est prête à l'utilisation.  
Chargement des batteries avec chargeur de batterie externe (optionnel)  
1. (Uniquement pour batteries WET) contrôler le niveau de l’électrolyte dans les batteries. Si besoin est, faire l’appoint au moyen  
des bouchons (45).  
Laisser tous les bouchons (45) ouverts pour le rechargement successif.  
Après l'appoint du niveau, si besoin est, nettoyer la surface supérieure des batteries.  
2. Brancher le câble (48) du chargeur de batterie à une prise de courant.  
ATTENTION !  
Contrôler que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque (37) avec numéro de série de la machine  
coïncident avec les valeurs du réseau électrique.  
REMARQUE  
Lorsque le chargeur de batterie est branché au réseau électrique, toutes les fonctions de la machine sont  
automatiquement exclues.  
3. Lorsque le témoin lumineux vert (50) s’allume, les batteries sont chargées.  
4. Pour de plus amples informations relatives au fonctionnement du chargeur de batterie (47), se référer au manuel du chargeur  
de batterie.  
5. Débrancher le connecteur (48) du chargeur de batterie du réseau électrique et le remiser dans le logement de la machine.  
6. (Uniquement pour batteries WET) fermer tous les bouchons (45).  
7. Fermer le coffre (7). La machine est prête à l'utilisation.  
22  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D'UTILISATION  
FRANÇAIS  
CONTROLE / REMPLACEMENT /  
RETABLISSEMENT DES FUSIBLES  
1. Porter la machine sur un sol plat et activer le frein de  
stationnement à l'aide de la pédale (3) et du levier (4).  
2. Tourner la clé de contact (72) sur "0".  
3. Ouvrir le coffre (7).  
4. Débrancher le connecteur (46) des batteries.  
Contrôle / remplacement des fusibles à lamelle  
5. Enlever le couvercle de la boîte à fusibles (51).  
6. Contrôler / remplacer le fusible concerné parmi les  
suivants (Fig. 19) :  
F1 :Fusible général (circuit clé) (15 A)  
F2 :Fusible moteur secoueur (25 A)  
F3 :Fusible aspirateur manuel (40 A) (optionnel)  
F4 :Fusible moteur système d'aspiration (30 A)  
F5 :Fusible avertisseur acoustique et feu tournant (10 A)  
F6 :Fusible feu de travail (10 A) (optionnel)  
7. Enlever le couvercle de la boîte des composants  
électriques (55).  
8. Contrôler / remplacer le fusible suivant (Fig. 20) :  
FT :Fusible système de traction (70 A)  
F1 F2  
F4  
F6 F7  
F3  
F5  
F8  
S311413  
Contrôle des fusibles restaurables  
Figure 19  
9. Contrôler si le fusible concerné, parmi les suivants, est  
débranché, attendre que le moteur relatif refroidisse, puis  
le rétablir :  
FA :Fusible restaurable moteur balai central (30 A) (52)  
FB :  
A) (53)  
Fusible restaurable moteur balais latéraux (10  
Repose  
10. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la  
dépose.  
FT  
S311414  
Figure 20  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D'UTILISATION  
DEPISTAGE DES PANNES  
Problème  
Cause probable  
Remède  
Brancher le connecteur des batteries  
Remplacer le fusible F1  
Le connecteur des batteries (46) est  
débranché  
En positionnant la clé de contact sur "I" la  
machine ne démarre pas  
Le fusible F1 dans la boîte (51) est interrompu  
Le câble (48) du chargeur de batterie est  
branché au réseau électrique  
Débrancher le câble du chargeur de batterie  
du réseau électrique  
Le frein de stationnement est activé  
Désactiver le frein de stationnement  
Pendant le démarrage de la machine au  
moyen de la clé (72), le pédale de marche  
(2) est appuyé ou l'opérateur est en train de  
s'asseoir sur son siège  
S'asseoir sur le siège, puis démarrer la  
machine au moyen de la clé (72) sans  
appuyer en même temps sur la pédale de  
marche (2)  
En appuyant sur la pédale de marche (2) la  
machine ne bouge pas  
Réarmer le fusible (52) en appuyant sur le  
bouton-poussoir correspondant  
Le balai central ne fonctionne pas  
Le fusible restaurable (52) est désactivé  
Le balai central n'est pas baissé  
Baisser le balai central  
Les balais latéraux ne fonctionnent pas  
Réarmer le fusible (53) en appuyant sur le  
bouton-poussoir correspondant  
Le fusible restaurable (53) est désactivé  
La machine ne fonctionne qu'en état d’arrêt,  
mais, sous effort, elle s’éteint et le témoin  
lumineux rouge (73) clignote  
Recharger les batteries  
Au cas où le problème persiste, remplacer les  
batteries  
Les batteries sont déchargées  
La durée de vie des batteries est presque  
épuisée  
Remplacer les batteries  
Les batteries ont une autonomie réduite  
Installer des batteries de capacité supérieure  
(voir le paragraphe Caractéristiques  
techniques)  
La capacité des batteries est insuffisante  
Le système de traction est en panne  
Pour identifier la panne, se référer au Manuel  
d’entretien (consultable auprès des Services  
après-vente Nilfisk-Advance)  
Le led de signalisation système de traction  
en panne (54) sur la carte clignote  
Pour de plus amples informations, se référer au Manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilfisk-Advance.  
MISE EN DECHARGE  
Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un démolisseur autorisé.  
Avant la mise en décharge, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives,  
conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur :  
Batteries  
Huile moteur  
Filtre à poussière en polyester  
Balais central et latéraux  
Tuyaux et pièces en matériel plastique  
Parties électriques et électroniques (*)  
(*) Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Nilfisk-Advance le plus proche.  
24  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
TABLE OF CONTENTS  
INTRODUCTION.............................................................................................................................................................. 2  
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS .......................................................................................................................................... 2  
TARGET........................................................................................................................................................................................... 2  
HOW TO KEEP THIS MANUAL....................................................................................................................................................... 2  
DECLARATION OF CONFORMITY ................................................................................................................................................ 2  
IDENTIFICATION DATA................................................................................................................................................................... 2  
OTHER REFERENCE MANUALS................................................................................................................................................... 3  
SPARE PARTS AND MAINTENANCE............................................................................................................................................. 3  
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 3  
OPERATION CAPABILITIES........................................................................................................................................................... 3  
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3  
UNPACKING/DELIVERY ................................................................................................................................................. 3  
SAFETY ........................................................................................................................................................................... 4  
SYMBOLS ...................................................................................................................................................................................... 4  
GENERAL INSTRUCTIONS............................................................................................................................................................ 4  
MACHINE DESCRIPTION ............................................................................................................................................... 6  
MACHINE STRUCTURE................................................................................................................................................................. 6  
CONTROL PANEL........................................................................................................................................................................... 8  
ACCESSORIES/OPTIONS.............................................................................................................................................................. 8  
TECHNICAL DATA........................................................................................................................................................................... 9  
WIRING DIAGRAM........................................................................................................................................................................ 10  
USE................................................................................................................................................................................ 12  
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE.................................................................................................................... 12  
WET OR GEL BATTERY SETTING............................................................................................................................................... 13  
BEFORE STARTING THE MACHINE ........................................................................................................................................... 13  
STARTING AND STOPPING THE MACHINE ............................................................................................................................... 14  
MACHINE OPERATION ................................................................................................................................................................ 15  
HOPPER EMPTYING.................................................................................................................................................................... 15  
AFTER MACHINE USE................................................................................................................................................................. 15  
PUSHING/TOWING THE MACHINE............................................................................................................................................. 15  
MACHINE LONG INACTIVITY ...................................................................................................................................................... 15  
FIRST PERIOD OF USE ............................................................................................................................................................... 15  
MAINTENANCE............................................................................................................................................................. 16  
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ......................................................................................................................................... 16  
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT.................................................................................................................. 17  
MAIN BROOM REPLACEMENT ................................................................................................................................................... 18  
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT .................................................................................................................. 19  
SIDE BROOM REPLACEMENT.................................................................................................................................................... 19  
DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK .................................................................................................................. 20  
SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK.................................................................................................................................. 21  
BATTERY CHARGING .................................................................................................................................................................. 22  
FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET....................................................................................................................................... 23  
TROUBLESHOOTING................................................................................................................................................... 24  
SCRAPPING .................................................................................................................................................................. 24  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
INTRODUCTION  
NOTE  
The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter.  
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS  
The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly, in a safe and  
autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal.  
Before performing any procedure on the machine, the operators and qualified technicians must read this Manual carefully. Contact  
Nilfisk-Advance in case of doubts regarding the interpretation of the instructions and for any further information.  
TARGET  
This Manual is intended for operators and technicians qualified to perform the machine maintenance.  
The operators must not carry out procedures reserved for qualified technicians. Nilfisk-Advance will not be answerable for damages  
coming from the non-observance of this prohibition.  
HOW TO KEEP THIS MANUAL  
The User Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other substances that can cause  
damage to it.  
DECLARATION OF CONFORMITY  
The Declaration of Conformity, supplied with the machine, certifies the machine conformity with the law in force.  
NOTE  
Two copies of the original Declaration of Conformity are provided together with the machine documentation.  
IDENTIFICATION DATA  
The machine model and serial number are marked on the plate (37).  
The machine model year is written in the EC Declaration of Conformity and it is also indicated by the first two figures of the machine  
serial number.  
This information is useful when requiring machine spare parts. Use the following table to write down the machine identification data.  
MACHINE model ...............................................................................  
MACHINE serial number ...................................................................  
2
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
OTHER REFERENCE MANUALS  
Other manuals supplied with the machine:  
Electronic Battery Charger Manual (if equipped), to be considered an integral part of this Manual  
Sweeper Spare Parts List  
Other available manuals:  
Service Manual (that can be consulted at Nilfisk-Advance Service Centers)  
SPARE PARTS AND MAINTENANCE  
All necessary operating, maintenance and repair procedures must be carried out by qualified personnel or by Nilfisk-Advance  
Service Centers. Only original spare parts and accessories must be used.  
Contact Nilfisk-Advance for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number.  
CHANGES AND IMPROVEMENTS  
Nilfisk-Advance constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without  
being obliged to apply such benefits to the machines that were previously sold.  
Any change and/or addition of accessory must be approved and performed by Nilfisk-Advance.  
OPERATION CAPABILITIES  
This sweeper has been designed and built to clean/sweep smooth and solid floors, and to collect dust and light debris, in civil and  
industrial environments, under safe operation conditions by a qualified operator.  
CONVENTIONS  
Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say on the driver’s seat  
(25).  
UNPACKING/DELIVERY  
To unpack the machine carefully follow the instructions on the packing.  
Upon delivery check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible damages, keep  
the packing and have it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier immediately to fill in a damage claim.  
Check that the machine is equipped with the following features:  
Technical documents:  
Sweeper User Manual  
Electronic Battery Charger Manual (if equipped)  
Sweeper Spare Parts List  
No. 1 70 A fuse  
No. 1 external battery charger connector (if the machine is not equipped with on board battery charger)  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
SAFETY  
The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary  
precautions to safeguard people and property.  
The operator's cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total  
cooperation of the person responsible for the machine operation. Most of the accidents that may occur in a factory, while working  
or moving around, are caused by failure to comply with the simplest rules for exercising prudence. A careful and prudent operator is  
the best guarantee against accidents and is essential for successful completion of any prevention program.  
SYMBOLS  
DANGER!  
It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator.  
WARNING!  
It indicates a potential risk of injury for people or damage to objects.  
CAUTION!  
It indicates a caution or a remark related to important or useful functions. Pay careful attention to the  
paragraphs marked by this symbol.  
NOTE  
It indicates a remark related to important or useful functions.  
CONSULTATION  
It indicates the necessity to refer to the User Manual before performing any procedure.  
GENERAL INSTRUCTIONS  
Specific warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below.  
DANGER!  
Turn the ignition key to "0" and disconnect the batteries before performing any maintenance/repair  
procedure.  
This machine must be used by properly trained and authorised personnel only. Children or disabled people  
cannot use this machine.  
Keep the battery away from sparks, flames and incandescent material. During the normal operation  
explosive gases are released.  
Do not wear jewels when working near electrical components.  
Do not work under the lifted machine without supporting it with safety stands.  
When working under the open hood, ensure that it cannot be closed by accident.  
Do not operate the machine near toxic, dangerous, flammable and/or explosive powders, liquids or  
vapours.  
If the machine is equipped with lead (WET) batteries, battery charging produces highly explosive hydrogen  
gas. Keep the hood open when charging the batteries and perform this procedure in well-ventilated areas  
and away from naked flames.  
When lead (WET) batteries are installed, do not tilt the machine for more than 30° from the horizontal plane  
to prevent the highly corrosive acid from leaking out of the batteries. When the machine is to be tilted to  
perform maintenance procedures, remove the batteries.  
4
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
WARNING!  
Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure.  
Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine  
moving parts.  
For machines with electronic battery charger (optional):  
Before using the battery charger, ensure that frequency and voltage values, shown on the machine  
serial number plate, match the electrical mains voltage.  
Do not pull or carry the machine by the battery charger cable and never use the battery charger cable  
as a handle. Do not close a door on the battery charger cable, or pull the battery charger cable around  
sharp edges or corners. Do not run the machine on the battery charger cable.  
Keep the battery charger cable away from heated surfaces.  
Do not charge the batteries if the battery charger cable or the plug are damaged. If the battery charger  
cable is damaged, contact Nilfisk-Advance Service Center.  
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury, do not leave the machine unattended when it is  
plugged in. Before performing any maintenance procedure, disconnect the battery charger cable from  
the electrical mains.  
Do not leave the machine unattended with the key inserted in the ignition switch and the parking brake  
disengaged.  
Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifications.  
Do not use the machine in excessively dusty areas.  
Do not wash the machine with direct or pressurised water jets, or with corrosive substances. Do not use  
compressed air to clean this type of machine, except for the filters (see the relevant paragraph).  
While using this machine, take care not to cause damage to other people, and children especially.  
Do not put any can containing fluids on the machine.  
The machine storage temperature must be between 0°C and +40°C.  
The machine working temperature must be between 0°C and +40°C.  
The humidity must be between 30% and 95%.  
Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity  
condition.  
Do not use the machine as a means of transport, or for pushing/towing.  
Do not allow the brooms to operate while the machine is stationary to avoid damaging the floor.  
In case of fire, possibly use a powder fire extinguisher, not a water one.  
Do not bump into shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects.  
Adjust the operation speed to suit the floor conditions.  
Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specifications.  
This machine cannot be used on roads or public streets.  
Do not tamper with the machine safety guards.  
Strictly follow the instructions for the ordinary service operations.  
Do not remove or modify the plates affixed to the machine.  
In case of machine malfunctions, ensure that these are not due to lack of maintenance. Otherwise, request  
assistance from the authorised personnel or from an authorised Service Center.  
If parts must be replaced, require ORIGINAL spare parts from an Authorised Dealer or Retailer.  
To ensure machine proper and safe operation, the scheduled maintenance shown in the relevant chapter of  
this Manual must be performed by the authorised personnel or by an authorised Service Center.  
The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (batteries,  
oils, plastics, etc.), which are subject to standards that require disposal in special centres (see the  
Scrapping chapter).  
If the machine is used according to the instructions, the vibrations are not dangerous. The machine  
vibration level is below 2.5 m/s2 (EN 1033-1995-08; EN 1032/A1-1998)  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
MACHINE DESCRIPTION  
MACHINE STRUCTURE  
1. Steering wheel  
20. Left door (to be opened for performing maintenance  
procedures only)  
2. Forward/reverse gear pedal  
3. Service brake pedal  
4. Parking brake lever  
Press the brake pedal (3), then use the lever (4) to switch  
from the service brake to the parking brake.  
5. Front skirt lifting pedal  
6. Can holder  
21. Door knobs  
22. Right door (for main broom removal)  
23. Door knobs  
24. Flashing light (always on when the ignition key is turned to  
"I") (optional)  
25. Driver's seat with safety microswitch  
26. Additional hole for manual vacuum system kit (optional)  
27. Adjustable steering column  
7. Hood  
8. Rear driving wheels on fixed axle  
9. Front steering wheel  
10. Right side broom  
28. Working light (optional)  
29. Right side broom height adjusting knob  
30. Left side broom height adjusting knob (optional)  
31. Seat longitudinal position adjusting lever  
32. Vacuum filter compartment cover  
33. Cover knobs  
11. Left side broom (optional)  
12. Main broom  
13. Left side skirt  
14. Right side skirt  
15. Front skirt  
34. Manual vacuum system (optional)  
35. Manual vacuum system fasteners  
36. Internal containers with handle for dumping (optional)  
37. Serial number plate/technical data/conformity certification  
38. Hood opening handles  
16. Rear skirt  
17. Hopper (empty it when it is full)  
18. Hopper fastening hook  
19. Hopper handle  
39. Machine lifting anchors  
24  
25  
1
7
27  
2
6
38 31  
38  
3
4
5
34  
39  
35  
39  
37  
8
21  
20  
34  
35  
26  
13  
10  
28  
29  
9
15  
32  
30  
11  
36  
36  
22  
33  
33  
12  
14  
39  
39  
23  
17  
19  
18  
16  
8
S311408  
6
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
MACHINE STRUCTURE (Continues)  
41. Hood (open)  
51. Lamellar fuse box  
42. Hood support tie rods  
52. Main broom motor circuit breaker  
53. Side broom motor circuit breaker  
54. Drive system malfunction led.  
43. Lead batteries (WET) or optional gel batteries (GEL)  
44. Battery installation diagrams  
45. Battery caps (for WET batteries only)  
46. Battery connector  
If the led is on, the drive system is operating, if the led  
flashes, the drive system is malfunctioning.  
55. Electrical component box  
56. Drive system electronic board  
57. Battery case  
58. Manual vacuum system (optional)  
59. Main broom height adjusting knob  
60. Air baffle plate  
47. Electronic battery charger (optional)  
48. Battery charger cable  
49. Lead (WET) or gel (GEL) battery selector on the optional  
electronic battery charger  
50. Charged battery warning light  
43  
41  
44  
42  
58  
39  
43  
60  
55  
45  
56  
43  
54  
42  
59  
53  
52  
51  
46  
43  
48  
57  
50  
47  
49  
S311409  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
CONTROL PANEL  
71. Left control panel  
72. Ignition key (when turned to “0” it turns the machine off and disables all functions; when turned to “I” it enables all machine  
functions; it also turns on the flashing light)  
73. Discharged battery warning light (red). When it is on, the batteries are discharged. The autonomy is over, the batteries must be  
recharged (see the procedure in the relevant paragraph).  
74. Semi-discharged battery warning light (yellow). When it is on, the batteries are semi-discharged. Residual autonomy is few  
minutes.  
75. Charged battery warning light (green). When it is on, the batteries are charged. Residual autonomy depends on battery  
capacity and working conditions.  
76. Display. When pressed, it shows in sequence:  
Working hours  
Last digit of the hours - (dot) - minutes  
Battery voltage (V)  
77. Display selection push-button: hour counter/hour and minute counter/battery voltage (V)  
78. Horn switch  
79. Vacuum fan/filter shaker switch  
80. Manual vacuum system switch (optional)  
81. Working light switch (optional)  
82. Emergency push-button. Press it in case of emergency to stop all the machine functions. To deactivate the emergency push-  
button, turn it in the direction shown by the arrow.  
83. Panel fastening screws  
84. Right control panel  
85. Left and right side broom lifting/lowering lever  
86. Main broom lifting/lowering lever  
87. Steering wheel adjusting lever  
85  
86  
77  
73  
74  
82  
71  
79  
81  
75  
76  
84  
80  
83  
78  
87  
83  
72  
S311410  
ACCESSORIES/OPTIONS  
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the  
machine specific use:  
GEL batteries  
Electronic battery charger  
Main and side brooms with harder or softer bristles  
Antistatic polyester or polyester BIA C dust filter  
Left side broom  
Manual vacuum system  
Working light  
Flashing light  
Skirts of various materials  
Protective roof  
For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Retailer.  
8
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
TECHNICAL DATA  
General  
Values  
Machine length  
1.480 mm  
930 mm  
1.220 mm  
700 mm  
980 mm  
1.260 mm  
55 mm  
Machine width (without side brooms)  
Machine maximum height (at the steering wheel)  
Cleaning width (without side brooms)  
Working width (with one side broom)  
Working width (with two side brooms)  
Minimum distance from the ground (skirts not included)  
Main broom size (diameter x length)  
Side broom diameter  
300 mm x 700 mm  
420 mm  
Front steering wheel diameter  
Rear driving wheel diameter  
Total machine weight (without batteries)  
Hopper capacity  
250 mm  
250 mm  
260 kg  
70 litres  
Main broom motor  
500 W  
Side broom motors  
60 W  
Drive system motor  
600 W, 110 rpm  
310 W  
Vacuum system motor  
Filter shaker motor  
90 W, 6,000 rpm  
63.8 dB(A)  
Lower than 2.5 m/s2  
0.6 m/s2  
Sound pressure level at workstation (A Lpa)  
Vibration level at the operator's arms (*)  
Vibration level at the operator's body (*)  
(*) Under normal working conditions, on a level asphalt surface.  
Performance  
Values  
6 km/h  
3 km/h  
20%  
Maximum forward/reverse speed  
Maximum reverse speed  
Gradeability  
Minimum turning radius  
1.310 mm  
Batteries  
Values  
Battery voltage  
24 V  
Standard battery  
Lead with acid electrolyte (WET)  
Gel, hermetic (GEL)  
185 Ah C5  
Optional battery  
Battery minimum capacity (with optional battery charger)  
Battery maximum capacity  
256 Ah C5  
Battery case inner size (length x width x height)  
Battery compartment maximum size (length x width x height)  
630 x 420 x 370 mm  
660 x 440 x 370 mm  
Dust vacuuming and ltering  
Paper dust filter 5-10 m  
Values  
4.3 m2  
Main broom compartment vacuum  
Filter shaker activation  
11 mm H2O  
Electric  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
WIRING DIAGRAM  
Key  
Colour code  
BAT  
BE1  
BZ1  
C1  
Batteries  
Flashing light (optional)  
Reverse gear buzzer/horn  
Battery connector  
Battery charger sub-connector (optional)  
Battery charger (optional)  
Hour counter and battery voltage display  
Drive system electronic board  
Main broom relay  
BK  
BU  
BN  
GN  
GY  
OG  
PK  
RD  
VT  
Black  
Blue  
Brown  
Green  
Grey  
Orange  
Pink  
C2  
CH1  
EB1  
EB2  
ES1  
ES2  
ES3  
ES4  
ES5  
FA  
Red  
Violet  
White  
Yellow  
Filter shaker relay  
Vacuum system relay  
WH  
YE  
Manual vacuum system relay (optional)  
Side broom relay  
Main broom circuit breaker  
Side broom circuit breaker  
Drive system fuse (70 A)  
FB  
FT  
F1  
F2  
F3  
F4  
F5  
F6  
K1  
Main fuse (key circuit) (15 A)  
Filter shaker motor fuse (25 A)  
Manual vacuum system fuse (40 A) (optional)  
Vacuum system motor fuse (30 A)  
Horn and pivoting light fuse (10 A)  
Working light fuse (10 A) (optional)  
Ignition key  
LD1  
L1  
Drive system electronic board diagnostic led  
Working light (optional)  
M1  
Main broom motor  
M2  
Drive system motor  
M3  
Filter shaker motor  
M4  
Right side broom motor  
M5  
M6  
Left side broom motor (optional)  
Vacuum system motor  
M7  
P1  
Manual vacuum system motor (optional)  
Horn switch  
R1  
R2  
Drive speed potentiometer (pedal)  
Led resistance  
SWS  
SW1  
SW2  
SW3  
SW4  
SW5  
SW6  
Emergency push-button  
Main broom microswitch  
Vacuum system/filter shaker switch  
Manual vacuum system switch (optional)  
Driver's seat safety microswitch  
Side broom microswitch  
Working light switch (optional)  
10  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
WIRING DIAGRAM (Continues)  
S311411  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
WARNING!  
USER MANUAL  
USE  
On some points of the machine there are some adhesive plates indicating:  
DANGER  
WARNING  
CAUTION  
CONSULTATION  
While reading this Manual, the operator must pay careful attention to the symbols shown on the plates.  
Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged.  
BATTERY CHECK/SETTING ON A NEW MACHINE  
NOTE  
If the machine is equipped with electronic battery charger (optional), this must be connected to the batteries to allow the  
machine to operate.  
The machine needs four 6 V batteries, connected according to the diagram (44), or one 24 V battery box.  
The machine can be supplied in one of the following configurations:  
a) WET or GEL batteries already installed on the machine  
b) WET batteries installed on the machine but without electrolyte  
c) Without batteries  
According to machine configuration, proceed as follows.  
a) WET or GEL batteries already installed on the machine  
1. Open the machine hood (7) and check that the batteries are connected to the machine with the connector (46).  
2. Close the hood (7).  
3. Insert the ignition key (72) and turn it to "I" [without pressing the pedal (2)].  
If the green warning light (75) turns on, the batteries are ready to be used.  
If the yellow (74) or red (73) warning light turns on, the batteries must be charged (see the procedure in Maintenance chapter).  
b) WET batteries installed on the machine but without electrolyte  
1. Open the machine hood (7).  
2. Remove all battery caps (45).  
WARNING!  
Pay attention when using sulphuric acid, as it is corrosive. If it comes in contact with skin or eyes, rinse  
thoroughly with water and consult a physician.  
Batteries have to be filled in a well-ventilated area.  
Wear protective gloves.  
3. Fill the battery cells with sulphuric acid for batteries (density from 1.27 to 1.29 kg at 25 °C) in accordance with the instructions  
shown in the Battery Manual.  
The correct quantity of sulphuric acid is shown in the Battery Manual.  
4. Let the batteries rest and fill in with sulphuric acid in accordance with the instructions shown in the Battery Manual.  
5. Charge the batteries (see the procedure in Maintenance chapter).  
c) Without batteries  
1. Buy appropriate batteries (see the Technical Data paragraph and the diagram (44)).  
For the battery choice and installation, apply to qualified battery Retailers.  
2. Install the batteries.  
3. Set the machine and the battery charger (if equipped) according to the type of batteries installed, as shown in the next  
paragraph.  
12  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
WET OR GEL BATTERY SETTING  
NOTE  
If the machine is equipped with electronic battery charger (optional), this must be connected to the batteries to allow the  
machine to operate.  
According to the type of batteries (WET or GEL), set the electronic board of the machine and the battery charger (if equipped),  
according to the following procedure:  
1. Turn the ignition key (72) to "0".  
2. Open the hood (7).  
Machine setting  
3. The machine factory setting is for lead (WET) batteries. If this setting corresponds to the type of batteries installed on the  
machine, go to the next paragraph, otherwise perform the following procedures:  
Disconnect the battery connector (46).  
Remove the screws (83) and carefully remove the right control panel (84).  
Install a jumper wire (A, Fig. 1) on GEL connectors (B) for gel batteries.  
Carefully install the control panel (84) and the relevant screws.  
Connect the battery connector (46).  
B
C
A
S311412  
Figure 1  
Battery charger setting  
4. Turn the battery selector (49) to WET for lead batteries or to GEL for gel batteries.  
5. Charge the batteries (see the procedure in Maintenance chapter).  
BEFORE STARTING THE MACHINE  
CAUTION!  
Make sure that there are no open doors/hoods and that the machine is in normal operating conditions.  
Make sure that the hopper (17) is properly closed.  
If the machine has not been used after being transported, check that all the blocks used for the transportation  
have been removed.  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
STARTING AND STOPPING THE MACHINE  
Starting the machine  
1. Sit on the driver's seat (25).  
2. If necessary, adjust the seat to a comfortable position by using the lever (31).  
If necessary, use the lever (87) to tilt the steering column (1) forward or backward in order to reach a comfortable position.  
3. Turn the ignition key (72) to "I" and do not press the pedal (2). Check that the green warning light (75) (charged battery) turns  
on.  
If the yellow (74) or red warning light (73) turns on, turn the ignition key to "0" and charge the batteries (see the procedure in  
the Maintenance chapter).  
4. Disengage the parking brake by pressing and releasing the pedal (3).  
5. Drive the machine to the working area, by keeping the hands on the steering wheel and pressing the pedal (2) on the front side  
to move forward and on the rear side to move backward.  
The drive speed can be adjusted from zero to maximum speed by increasing the pressure on the pedal (2).  
NOTE  
The seat (25) is equipped with a safety sensor, which allows the machine to be driven by pressing the pedal (2) only  
when the operator is on the driver's seat.  
6. Lower the main broom with the lever (86); it will start turning.  
7. Turn on the vacuum system by pushing the switch (79) backward.  
NOTE  
The vacuum system turns on only when the main broom is lowered.  
8. Lower the side brooms (10 and 11) with the lever (85).  
NOTE  
The side brooms (10 and 11) can be lowered and lifted even when the machine is moving.  
The side brooms do not turn when they are lifted or when the main broom is lifted.  
9. Start sweeping by turning the steering wheel (1) and moving the machine forward by pressing the pedal (2).  
Stopping the machine  
1. To stop the machine, release the pedal (2).  
To stop the machine quickly, also press the service brake pedal (3).  
In case of emergency, press the emergency push-button (82) to immediately stop the machine. To deactivate the emergency  
push-button (82), turn it in the direction shown by the arrow.  
2. Lift the side brooms (10 and 11) with the lever (85).  
3. Turn off the vacuum system by bringing back the switch (79) to the centre.  
4. Lift the main broom (12) with the lever (86).  
5. To stop the machine, turn the ignition key (72) to "0".  
6. Engage the parking brake by pressing the pedal (3) and engaging the lever (4).  
14  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
MACHINE OPERATION  
WARNING!  
Pay careful attention when operating the machine at high speed: sudden steering could cause this three-wheel  
machine to become unstable due to weight distribution.  
Always reduce the speed before steering.  
1. Avoid stopping for a long time with the machine in the same position and the brooms turning: this could create unwanted  
marks on the floor.  
2. To collect light and bulky waste materials, lift the front skirt by pressing the pedal (5); take into consideration that the machine  
vacuum capability is reduced when the front skirt is lifted.  
CAUTION!  
When operating on wet grounds, it is essential to turn off the vacuum system with the lever (79) to prevent the  
dust filter from being damaged.  
3. For machine proper operation, the dust filter must be as clean as possible. To clean it while sweeping, turn on the filter shaker  
by pressing the switch (79) forward for a few seconds.  
During this operation the vacuum fan is automatically shut off.  
After cleaning the filter, press the switch (79) backward to restart the vacuum system; then start sweeping again.  
While working, repeat the procedure every 10 minutes on average (depending on the dustiness of the area to be cleaned).  
NOTE  
When the dust filter is clogged and/or the hopper is full, the machine cannot collect dust and debris anymore.  
4. The hopper (17) should be dumped after each working period and whenever it is full (see the procedure in the next paragraph).  
HOPPER EMPTYING  
1. Stop the machine by releasing the drive pedal.  
2. Turn the ignition key (2) to "0".  
3. Engage the parking brake by pressing the pedal (3) and engaging the lever (4).  
4. Disengage the hook (18) by pulling its lower end.  
5. Remove the hopper (17) by using the handle (19) and by disengaging it from the inner guides.  
Discharge all the debris into special containers. To make discharging procedure easier, inside the hopper there are two  
different containers (optional) with handle (36).  
6. Install the containers with handle (36), if equipped.  
7. Install the hopper (17) and engage it to the inner guides, then fasten it with the hook (18).  
8. The machine is ready to start working again.  
AFTER MACHINE USE  
After working, before leaving the machine, perform the following procedures.  
1. Lift the side brooms with the lever (85).  
2. Lift the main broom with the lever (86).  
3. Turn on the filter shaker with the switch (79).  
4. Empty the hopper (17) (see the procedure in the previous paragraph).  
5. Remove the ignition key (72).  
6. Engage the parking brake by pressing the pedal (3) and engaging the lever (4).  
PUSHING/TOWING THE MACHINE  
To push/tow the machine when it is turned off, no special prearrangement is necessary.  
MACHINE LONG INACTIVITY  
If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows:  
1. Check that the machine storage area is dry and clean.  
2. Disconnect the battery connector (46).  
FIRST PERIOD OF USE  
After the first 8 hours perform the following procedures:  
Check the fastening and connecting parts for proper tightening.  
Check the visible parts for integrity and leakages.  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
MAINTENANCE  
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance.  
The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions,  
which are to be defined by the person in charge of the maintenance.  
All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualified personnel, or by an authorised Service  
Center.  
This Manual describes only the easiest and most common maintenance procedures.  
For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service Manual that can be consulted  
at any Service Center.  
WARNING!  
To perform maintenance procedures, the machine must be off and, if necessary, the batteries must be  
disconnected.  
Moreover, carefully read all the instructions in the Safety chapter before performing any maintenance procedure.  
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE  
Every  
100  
hours  
Every  
200  
hours  
Every  
400  
hours  
Every 10 Every 50  
Procedure  
Upon delivery  
hours  
hours  
WET battery fluid level check  
Side and main broom height check and adjustment  
Dust filter cleaning and integrity check  
Skirt height and operation check  
Filter shaker operation check  
(*)  
(*)  
Main broom driving belt visual inspection  
Nut and screw tightening check  
(*)(1)  
(*)  
Service and parking brake check and adjustment  
Steering chain check and cleaning  
Main broom driving belt replacement  
(*)  
(*)  
Main motor and drive system motor carbon brush check or  
replacement  
(*)  
(*) For the relevant procedure, see the Service Manual.  
(1) And after the first 8 running-in hours.  
16  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND  
ADJUSTMENT  
NOTE  
Brooms with harder or softer bristles are available.  
This procedure is applicable to all types of brooms.  
1. Check the main broom distance from the ground,  
according to the following procedure:  
Drive the machine on a level floor.  
Keep the machine stationary, lower the main broom  
and turn it on for a few seconds.  
Stop and lift the main broom, then move the machine  
and switch it off.  
Check that the main broom print (A, Fig. 2), along its  
length, is 2 to 4 cm wide.  
If the print (A) is not within specifications, adjust the broom  
height as shown in step 2.  
2. Engage the parking brake with the pedal (3) and the lever  
(4).  
S311389  
Figure 2  
3. Turn the ignition key (72) to "0".  
4. Open the hood (7).  
5. Loosen the knob (A, Fig. 3) on the left side of the machine.  
6. Turn the knob (B, Fig. 3) and remind that:  
It must be screwed to lift the broom;  
It must be unscrewed to lower the broom.  
After the adjustment, hold the knob (B) and tighten the  
knob (A).  
A
B
7. Perform step 1 again to check that the main broom is at  
the correct distance from the ground.  
8. When the broom is too worn to be adjusted, replace it as  
shown in the next paragraph.  
CAUTION!  
If the main broom print is excessive (larger than  
4 cm), the machine regular operation is affected  
and the moving or electrical parts can overheat,  
thus reducing machine life.  
Pay careful attention when performing the above-  
mentioned checks, and always use the machine  
according to the indicated conditions.  
S311390  
Figure 3  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
MAIN BROOM REPLACEMENT  
A
NOTE  
C
Brooms with harder or softer bristles are available.  
This procedure is applicable to all types of brooms.  
CAUTION!  
It is advisable to wear protective gloves when  
replacing the main broom because there can be  
sharp debris between the bristles.  
1. Drive the machine on a level ground and engage the  
parking brake with the pedal (3) and the lever (4).  
2. Turn the ignition key (72) to "0".  
B
B
3. Unscrew the knobs (23) and remove the right door (22).  
4. Loosen the knob (A, Fig. 4).  
5. Unscrew the knobs (B, Fig. 4) and remove the broom  
compartment cover (C).  
6. Remove the broom (A, Fig. 5).  
7. Check that the drive hub (A, Fig. 6) is free from dirt or  
foreign materials (ropes, rags, etc.) accidentally rolled up.  
8. The new main broom must be installed with the bristles  
rows (B, Fig. 6) bent as shown in the figure.  
S311391  
Figure 4  
9. Install the new main broom (C, Fig. 6) and ensure that the  
mesh (D) correctly fits into the relevant drive hub (A).  
10. Install the broom compartment cover (C, Fig. 4) and screw  
the knobs (B) and (A).  
11. Install the right door (22), then screw the knobs (23).  
12. Check and adjust the main broom height as shown in the  
previous paragraph.  
S311392  
Figure 5  
S311393  
Figure 6  
18  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND  
ADJUSTMENT  
NOTE  
Brooms with harder or softer bristles are available.  
This procedure is applicable to all types of brooms.  
1. Check the side broom distance from the ground, according  
to the following procedure:  
Drive the machine on a level ground and lower the side  
brooms.  
Keep the machine stationary and turn on the side  
brooms for a few seconds.  
Lift the side brooms, then move the machine and turn  
it off.  
Check that the side broom prints are as shown in the  
figure (A and B, Fig. 7).  
S311394  
Figure 7  
If the print is not within specifications, adjust the broom  
height, according to the procedure shown in step 2.  
2. Engage the parking brake with the pedal (3) and the lever  
(4).  
3. Turn the ignition key (72) to "0".  
4. Loosen the knob (A, Fig. 8) positioned above the broom.  
5. Turn the knob (B, Fig. 8) and remind that:  
It must be screwed to lift the broom;  
It must be unscrewed to lower the broom.  
After the adjustment, hold the knob (B) and tighten the  
knob (A).  
6. Perform step 1 again to check the proper adjustment of the  
side broom height.  
7. When the brooms are too worn and can no longer be  
adjusted, replace them according to the procedure shown  
in the relevant paragraph.  
S311395  
Figure 8  
SIDE BROOM REPLACEMENT  
NOTE  
Brooms with harder or softer bristles are available.  
This procedure is applicable to all types of brooms.  
CAUTION!  
It is advisable to wear protective gloves when  
replacing the side brooms because there can be  
sharp debris between the bristles.  
1. Drive the machine on a level ground and engage the  
parking brake with the pedal (3) and the lever (4).  
2. Turn the ignition key (82) to "0".  
3. Lay the hand inside the side broom and press the tabs (A,  
Fig. 9) inwards, then remove the broom (B) by disengaging  
it from the four pins (C).  
4. Install the new side broom by engaging it on the pins (C,  
Fig. 9) and on the tabs (A).  
5. Check and adjust the side broom height as shown in the  
previous paragraph.  
S311396  
Figure 9  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY  
CHECK  
C
B
E
NOTE  
Besides the standard paper filter, polyester filters are  
also available. The following procedure is applicable  
to each type of filter.  
A
A
D
1. Drive the machine on a level ground and engage the  
parking brake with the pedal (3) and the lever (4).  
2. Turn the ignition key (72) to "0".  
3. Disengage the hook (18) by pulling its lower end.  
4. Remove the hopper (17) by using the handle (19) and by  
disengaging it from the inner guides.  
5. Unscrew the knobs (33) and remove the filter compartment  
cover (32).  
6. Loosen the knobs (A, Fig. 10).  
7. Disconnect the connector (B, Fig. 10) from the filter shaker  
motor (C).  
S311397  
Figure 10  
8. Remove the dust filter fastening frame (D, Fig. 10).  
9. Remove the dust filter (E, Fig. 10).  
10. In an outdoor area, clean the filter by shaking it on a level  
and clean surface, tapping the side (A, Fig. 12) opposite to  
the wire gauze (B).  
A
Complete the cleaning procedure by using compressed air  
(C, Fig. 12) at maximum 6 Bars, blowing only from the side  
of the wire gauze (B), at a minimum distance of 30 cm.  
Moreover, according to the filter type, observe the following  
cautions:  
Paper filter (standard): Do not use water or detergents  
to clean it, otherwise it can be damaged.  
Polyester filter (optional): For a better cleaning, it is  
allowed to wash the filter with water and non-lathering  
detergents. This provides better quality cleaning but  
reduces the life of the filter, which will have to be  
replaced more frequently. The use of inadequate  
detergents can damage the filter.  
S311398  
Figure 11  
11. Check the filter body for tears. If necessary, replace the  
filter.  
12. Clean the rubber gasket (A, Fig. 11) of the cover (32) and  
check it for integrity and efficiency; if necessary replace it.  
13. Assemble the components in the reverse order of  
disassembly, and note the following:  
Install the filter (E, Fig. 10) with the wire gauze (B, Fig.  
12) facing upwards.  
S311399  
Figure 12  
20  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK  
1. Drive the machine on a level floor that is suitable for  
checking the skirt height.  
Engage the parking brake with the pedal (3) and the lever  
(4).  
2. Turn the ignition key (72) to "0".  
Side skirt check  
3. Unscrew the knobs (23 and 21) and remove both left (20)  
and right doors (22).  
4. Check the side skirts (13 and 14) for integrity. Replace the  
skirts when they have cuts (A, Fig. 13) larger than 20 mm  
or cracks (B) larger than 10 mm (for skirt replacement,  
refer to the Service Manual).  
S311400  
S311401  
Figure 13  
Figure 14  
5. Check that distance from the ground of the side skirts (13  
and 14) is within 0 – 3 mm (A, Fig. 14). If necessary, adjust  
the skirt height by using the slots on the screws (A, Fig.  
17).  
6. Assemble the components in the reverse order of  
disassembly.  
Front and rear skirt check  
7. Remove the main broom, as shown in the relevant  
paragraph.  
8. Check the front (15) and rear skirts (16) for integrity.  
Replace the skirts when they have cuts (A, Fig. 13) larger  
than 20 mm or cracks (B) larger than 10 mm (for skirt  
replacement, refer to the Service Manual).  
9. Check that:  
S311402  
S311403  
Figure 15  
Figure 16  
The front skirt (A, Fig. 18) slightly touches the ground  
and that it is not detached from the ground (A, Fig. 15).  
The distance from the ground of the rear skirt (B, Fig.  
18) is within 0 – 3 mm (A, Fig. 14).  
10. If necessary, adjust the skirt height by using the slots on  
the screws (C and D, Fig. 18).  
11. Press the front skirt lifting pedal (5) and check that the  
front skirt (A, Fig. 16) turns upward for about 90° (as  
shown in the figure); then release the pedal and check  
that the skirt does not remain in an intermediate position  
but returns to its initial position. If necessary, for the front  
skirt control cable adjustment or replacement, refer to the  
Service Manual.  
12. Assemble the components in the reverse order of  
disassembly.  
A
A
S311404  
Figure 17  
S311405  
Figure 18  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
BATTERY CHARGING  
CAUTION!  
Charge the batteries when the yellow (73) or red warning light (74) turns on and at the end of each cleaning  
cycle. Keeping the batteries charged make their life last longer.  
WARNING!  
When the batteries are discharged, charge them as soon as possible, as that condition makes their life shorter.  
WARNING!  
If the machine is equipped with lead (WET) batteries, battery charging produces highly explosive hydrogen gas.  
Charge the batteries in well-ventilated areas and away from naked flames.  
Do not smoke while charging the batteries.  
While charging the batteries always keep the hood open.  
WARNING!  
Pay careful attention when charging WET batteries as there may be battery fluid leakages. The battery fluid is  
corrosive. If it comes in contact with skin or eyes, rinse thoroughly with water and consult a physician.  
1. Drive the machine on a level ground and engage the parking brake with the pedal (3) and the lever (4).  
2. Turn the ignition key (72) to "0".  
3. Open the hood (7).  
4. (For WET batteries only) check the level of electrolyte inside the batteries. If necessary, top up through the caps (45).  
Leave all the caps (45) open for battery charging. If necessary, clean the upper surface of the batteries.  
5. Charge the batteries according to one of the following methods, depending on the presence of the electronic battery charger  
(47) (optional).  
Charging the batteries with an external battery charger  
1. Check that the battery charger is suitable by referring to the Battery Charger Manual.  
The battery charger voltage rating is 24 V.  
CAUTION!  
Use a battery charger suitable for the type of batteries installed.  
2. Disconnect the battery connector (46) and connect it to the external battery charger.  
3. Connect the battery charger to the electrical mains.  
4. After charging, disconnect the battery charger from the electrical mains and from the battery connector (46).  
5. (For WET batteries only) check the level of electrolyte inside the batteries; then close all the caps (45).  
6. Reconnect the battery connector (46) to the machine connector.  
7. Close the hood (7). The machine is ready to be used.  
Charging the batteries with the battery charger (optional)  
1. (For WET batteries only) check the level of electrolyte inside the batteries. If necessary, top up through the caps (45).  
Leave all the caps (45) open for battery charging.  
When the correct level is reached, clean, if necessary, the upper surface of the batteries.  
2. Connect the battery charger cable (48) to the electrical mains.  
WARNING!  
Check that the voltage and frequency shown on the machine serial number plate (37) match the electrical mains  
values.  
NOTE  
When the battery charger is connected to the electrical mains, all machine functions are automatically disabled.  
3. When the green warning light (50) turns on, the batteries are charged.  
4. For further information about the battery charger operation (47), see the Battery Charger Manual.  
5. Disconnect the battery charger cable (48) from the electrical mains and place it in its housing on the machine.  
6. (For WET batteries only) Close all the caps (45).  
7. Close the hood (7). The machine is ready to be used.  
22  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET  
1. Drive the machine on a level ground and engage the  
parking brake with the pedal (3) and the lever (4).  
2. Turn the ignition key (72) to "0".  
3. Open the hood (7).  
4. Disconnect the battery connector (46).  
Lamellar fuse check/replacement  
5. Remove the fuse box cover (51).  
6. Check/replace the relevant fuse among the following (Fig.  
19):  
F1: Main fuse (key circuit) (15 A)  
F2: Filter shaker motor fuse (25 A)  
F3: Manual vacuum system fuse (40 A) (optional)  
F4: Vacuum system motor fuse (30 A)  
F5: Horn and pivoting light fuse (10 A)  
F6: Working light fuse (10 A) (optional)  
7. Remove the electrical component box cover (55).  
8. Check/replace the following fuse (Fig. 20):  
FT: Drive system fuse (70 A)  
Circuit breaker check  
F1 F2  
F4  
F6 F7  
F3  
F5  
F8  
S311413  
9. Check for deactivation of one of the following fuses, then  
reset it after the relevant motor has cooled down:  
FA: Main broom motor circuit breaker (30 A) (52)  
FB: Side broom motor circuit breaker (10 A) (53)  
Figure 19  
Assembly  
10. Assemble the components in the reverse order of  
disassembly.  
FT  
S311414  
Figure 20  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
TROUBLESHOOTING  
Trouble  
Possible cause  
Remedy  
Connect the battery connector.  
Replace the F1 fuse.  
The battery connector (46) is disconnected.  
The machine does not start when turning the The F1 fuse in the box (51) is open.  
ignition key to "I".  
The battery charger cable (48) is connected to  
the electrical mains.  
Disconnect the battery charger cable from the  
electrical mains.  
The parking brake is engaged.  
Disengage the parking brake.  
The machine does not move when pressing  
the pedal (2).  
When starting the machine with the ignition  
Start the machine with the ignition key (72),  
only after being on the driver's seat and  
without pressing the pedal (2).  
key (72), the pedal (2) is pressed, or the  
operator is not yet on the driver's seat.  
Reset the fuse (52) by pressing the relevant  
switch.  
The main broom does not work.  
The side brooms do not operate.  
The circuit breaker (52) is deactivated.  
The main broom is not lowered.  
Lower the main broom.  
Reset the fuse (53) by pressing the relevant  
switch.  
The circuit breaker (53) is deactivated.  
The machine operates only when stationary,  
otherwise it turns off and the red warning  
light (73) flashes.  
Charge the batteries.  
If the trouble persists, replace the batteries.  
The batteries are discharged.  
The batteries are dead.  
Replace the batteries.  
The battery autonomy is low.  
Buy batteries with higher capacity (see the  
Technical Data paragraph).  
The battery capacity is low.  
To detect the failure, refer to the Service  
Manual (at any Nilfisk-Advance Service  
Center).  
The dive system malfunction led (54) is  
flashing.  
The drive system is malfunctioning.  
For further information, refer to the Service Manual, available at any Nilfisk-Advance Service Center.  
SCRAPPING  
Have the machine scrapped by a qualified scrapper.  
Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the  
Law in force:  
Batteries  
Engine oil  
Polyester dust filter  
Main and side brooms  
Plastic hoses and components  
Electrical and electronic components (*)  
(*) Refer to the nearest Nilfisk-Advance Center especially when scrapping electrical and electronic components.  
24  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
INHOUDSOPGAVE  
INLEIDING ....................................................................................................................................................................... 2  
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING.............................................................................................................................. 2  
BETREFFENDE PERSONEN ......................................................................................................................................................... 2  
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING............................................................................................................................................. 2  
CONFORMITEITSVERKLARING.................................................................................................................................................... 2  
IDENTIFICATIEGEGEVENS ........................................................................................................................................................... 2  
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN.................................................................................................................................... 3  
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ....................................................................................................................... 3  
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN.......................................................................................................................................... 3  
BEDRIJFSCAPACITEIT................................................................................................................................................................... 3  
ALGEMENE OPMERKINGEN......................................................................................................................................................... 3  
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING .............................................................................................................. 3  
VEILIGHEID ..................................................................................................................................................................... 4  
GEBRUIKTE SYMBOLEN .............................................................................................................................................................. 4  
ALGEMENE INSTRUCTIES............................................................................................................................................................ 4  
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE .............................................................................................................................. 6  
BOUW VAN DE MACHINE.............................................................................................................................................................. 6  
BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN ............................................................................................................................................ 8  
ACCESSOIRES / OPTIES............................................................................................................................................................... 8  
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ................................................................................................................................................. 9  
ELEKTRISCH SCHEMA................................................................................................................................................................ 10  
GEBRUIK....................................................................................................................................................................... 12  
CONTROLE / VOORBEREIDINGEN VOOR ACCU'S OP EEN NIEUWE MACHINE ................................................................... 12  
INSTELLING VAN HET TYPE GEMONTEERDE ACCU (WET OF GEL)...................................................................................... 13  
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE................................................................................................................................... 13  
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN....................................................................................................................................... 14  
MACHINE IN BEDRIJF.................................................................................................................................................................. 15  
DE AFVALCONTAINER LEGEN.................................................................................................................................................... 15  
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE ................................................................................................................................................. 15  
DUW-/TREKBEWEGING VAN DE MACHINE............................................................................................................................... 15  
LANGE PERIODE VAN STILSTAND............................................................................................................................................. 15  
EERSTE GEBRUIKSPERIODE..................................................................................................................................................... 15  
ONDERHOUD................................................................................................................................................................ 16  
ONDERHOUDSSCHEMA.............................................................................................................................................................. 16  
DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN ............................................................................ 17  
DE HOOFDBORSTELVERVANGEN............................................................................................................................................. 18  
DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS CONTROLEREN EN AFSTELLEN.................................................................................. 19  
DE ZIJBORSTELS VERVANGEN ................................................................................................................................................. 19  
REINIGING EN CONTOLE OP INTEGRITEIT VAN HET STOFFILTER ....................................................................................... 20  
CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING VAN DE FLAPS ................................................................................................. 21  
ACCU’S OPLADEN ....................................................................................................................................................................... 22  
CONTROLE / VERVANGING / RESETTEN VAN DE ZEKERINGEN ........................................................................................... 23  
STORINGEN LOKALISEREN ....................................................................................................................................... 24  
VERWIJDERING............................................................................................................................................................ 24  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
INLEIDING  
OPMERKING  
De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving  
van de machine.  
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING  
Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste  
manier te gebruiken. Er staat informatie in over technische aspecten, de veiligheid, de werking, het stoppen, het onderhoud, de  
vervangingsonderdelen en het verwijderen van de machine.  
De bedieners en bevoegde monteurs die met deze machine werken, moeten de instructies in deze handleiding zorgvuldig lezen,  
voordat ze met de machine aan het werk gaan. Neem bij twijfel over de juiste interpretatie van de instructies contact op met Nilfisk-  
Advance voor meer uitleg.  
BETREFFENDE PERSONEN  
Deze handleiding is bestemd voor de bediener van de machine en de technici die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van de  
machine.  
De bedieners mogen geen handelingen uitvoeren die alleen door bevoegde monteurs uitgevoerd mogen worden. Nilfisk-Advance is  
niet verantwoordelijk voor schade die is ontstaan uit het negeren van dit verbod.  
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING  
De instructiehandleiding moet in de juiste houder bij de machine worden opgeborgen. Er mogen geen vloeistoffen of andere  
materialen bij komen zodat de handleiding goed leesbaar blijft.  
CONFORMITEITSVERKLARING  
De conformiteitsverklaring die bij de machine wordt geleverd is een verklaring dat de machine voldoet aan de geldende wetgeving.  
OPMERKING  
Twee kopieën van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming zijn verstrekt samen met de  
machinedocumentatie.  
IDENTIFICATIEGEGEVENS  
Het serienummer en model van de machine staan op het plaatje (37).  
Het productiejaar van de machine wordt in de conformiteitsverklaring aangegeven. Het productiejaar kan ook worden afgeleid uit de  
eerste twee cijfers van het serienummer van de machine.  
Deze informatie is nodig als u vervangingsonderdelen voor de machine bestelt. Gebruik de onderstaande ruimte om de  
identificatiegegevens van de machine op te schrijven.  
Model MACHINE ...............................................................................  
Serienummer MACHINE ...................................................................  
2
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN  
Bij de machine worden de volgende handleidingen geleverd:  
Handleiding van de elektronische acculader, indien aanwezig; deze wordt beschouwd als integraal onderdeel van deze  
handleiding  
Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine  
Andere beschikbare handleidingen:  
Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilfisk-Advance)  
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD  
Als er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij de  
servicecentra van Nilfisk-Advance laten uitvoeren. Er mogen alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires worden  
gebruikt.  
Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires wilt bestellen bij Nilfisk-Advance, zorg dan dat u het model en het  
serienummer altijd bij de hand heeft.  
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN  
Nilfisk-Advance streeft naar een constante perfectie van onze producten en we behouden ons het recht voor modificaties en  
aanpassingen aan te brengen indien wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modificaties of verbeteringen door te voeren op  
een eerder aangeschafte machine.  
Eventuele aanpassingen en/of toevoeging van accessoires moeten expliciet worden goedgekeurd en uitgevoerd door Nilfisk-  
Advance.  
BEDRIJFSCAPACITEIT  
Deze veegmachine is ontwikkeld en gebouwd voor het reinigen/vegen van gladde, solide vloeren en voor het verzamelen van stof  
en kleine vuildeeltjes in privé- en bedrijfsruimten onder gecontroleerde veilige omstandigheden door een bevoegde bediener.  
ALGEMENE OPMERKINGEN  
Alle verwijzingen naar voorwaarts, achterwaarts, vóór, rechts, links of achter in deze handleiding zijn vanuit de bediener in zijn  
rijpositie op de stoel bekeken (25).  
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING  
Volg bij het verwijderen van de verpakking de instructies op de verpakking zorgvuldig op.  
Controleer bij aflevering van de machine zorgvuldig of de verpakking en de machine niet zijn beschadigd tijdens het transport.  
Als u beschadigingen heeft aangetroffen, bewaart u de verpakking dan zoals u deze van de transporteur heeft ontvangen. Neem  
onmiddellijk contact op met de transporteur om een verzoek tot schadevergoeding in te vullen.  
Controleer of de uitrusting van de machine overeenkomt met de volgende lijst:  
Technische documentatie:  
Gebruiksaanwijzing van de veegmachine  
Handleiding van de elektronische acculader (indien aanwezig)  
Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine  
1 zekering van 70 A  
1 stekker voor externe acculader (wanneer de machine niet is voorzien van een acculader)  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
VEILIGHEID  
De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door  
en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen.  
Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming  
van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de  
machine. De meeste ongevallen die zich binnen een bedrijf, op de werkvloer of op locatie voordoen, worden veroorzaakt door het  
niet naleven van enkele elementaire veiligheidsmaatregelen. Een oplettende en voorzichtige bediener is de beste garantie tegen  
ongevallen en is het meest effectief in elk preventieplan.  
GEBRUIKTE SYMBOLEN  
GEVAAR!  
Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk afloop voor de bediener aan.  
LET OP!  
Dit symbool geeft een mogelijk risico op letsel voor personen of schade aan voorwerpen aan.  
WAARSCHUWING!  
Dit symbool geeft een waarschuwing of opmerking aan over de werking van de sleutel of van de  
gebruiksfuncties. Lees de blokken tekst die met dit symbool zijn gemarkeerd zorgvuldig door.  
OPMERKING  
Dit symbool geeft een waarschuwing aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.  
ADVIES  
Dit geeft aan dat de bedienershandleiding moet worden geraadpleegd voordat er een handeling wordt uitgevoerd.  
ALGEMENE INSTRUCTIES  
Hierna volgen waarschuwingen en specifieke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te  
voorkomen.  
GEVAAR!  
Zet de contactsleutel in de stand '0' en ontkoppel de accu's voordat u onderhouds- of  
reparatiewerkzaamheden gaat uitvoeren.  
Deze machine mag alleen worden gebruikt door speciaal opgeleid en bevoegd personeel. De machine mag  
niet worden gebruikt door kinderen of mensen met een handicap.  
Zorg dat er geen vonken, vlammen of rokende/gloeiende materialen bij de accu's in de buurt kunnen  
komen. Bij normaal gebruik van de machine kunnen er explosieve gassen vrij komen.  
Wanneer u in de buurt van elektrische onderdelen werkt, verwijder dan al uw sieraden.  
Werk nooit onder een omhoog gebrachte machine als deze niet voldoende wordt ondersteund door  
veiligheidssteunen.  
Telkens als er werkzaamheden worden verricht onder de geopende motorkap, moet u ervoor zorgen dat de  
motorkap niet per ongeluk dicht kan vallen.  
Gebruik deze machine niet in ruimten waar schadelijke, gevaarlijke, ontvlambare en/of explosieve stoffen,  
vloeistoffen of dampen aanwezig zijn.  
Wanneer er loodaccu's (WET) op de machine zijn gemonteerd, dan kan tijdens het opladen van de accu's  
het bijzonder explosieve waterstofgas vrijkomen. Houd de motorklep open als de accu wordt opgeladen en  
voer de handelingen alleen uit in een goed geventileerd ruimte en uit de buurt van open vuur.  
Als de machine van loodaccu's (WET) is voorzien, mag de machine zelf niet meer dan 30° ten opzichte  
van de vlakke grond worden gekanteld. Anders kan de uiterst corroderende vloeistof uit de accu lopen.  
Als de machine bij onderhoudswerkzaamheden moet worden gekanteld, moeten eerst de accu's worden  
verwijderd.  
4
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
LET OP!  
Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig  
door.  
Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast  
komen te zitten in de bewegende delen van de machine.  
Voor machines met elektronische acculader (optioneel):  
Voordat u de acculader gebruikt, moet u controleren of de frequentie en de spanning op het typeplaatje  
van de machine overeenkomen met de spanning van het stroomnet.  
Gebruik de kabel van de acculader niet om de machine te trekken of te vervoeren en gebruik de kabel  
niet als handgreep. Zorg dat de kabel van de acculader niet klem kan komen te zitten in een deur en  
trek de kabel niet over scherpe oppervlakken of randen. Rijd niet met de machine over de kabel van de  
acculader.  
Houd de kabel van de acculader uit de buurt van warme oppervlakken.  
Laad de accu's van de machine niet op als de kabel of stekker van de acculader beschadigd is. Wanneer  
de kabel van de acculader is beschadigd, neem dan contact op met een servicecentrum van Nilfisk-  
Advance.  
Laat de machine niet onbemand en aangesloten op het stroomnet staan om het risico van branden,  
elektrische schokken of letsel te verminderen. Ontkoppel voordat u onderhoudswerkzaamheden  
uitvoert de kabel van de acculader van het stroomnet.  
Laat de machine nooit onbeheerd staan met de sleutel in de contactschakelaar en controleer altijd of de  
machine niet uit zichzelf kan bewegen.  
Gebruik de machine niet op oppervlakken met een grotere hellingshoek dan gespecificeerd.  
Gebruik de machine niet in bijzonder stoffige ruimten.  
Was de machine niet met directe waterstralen, een hogedrukspuit of met bijtende materialen. Gebruik geen  
perslucht om de machine te reinigen, met uitzondering van de filters (zie het betreffende deel).  
Let er bij het gebruik van de machine op dat er zich geen mensen, met name kinderen, in het werkgebied  
van de machine bevinden.  
Zet geen flessen vloeistof op de machine.  
De temperatuur moet bij opslag van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.  
De temperatuur moet bij gebruik van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.  
De vochtigheidsgraad moet tussen 30% en 95% liggen.  
Zorg altijd dat de machine niet in de zon, regen of andere weersomstandigheden staat, zowel in werking als  
bij stilstand.  
Gebruik de machine niet als vervoermiddel of voor slepen/duwen.  
Laat de borstels niet werken als de machine stilstaat om schade aan de vloer te voorkomen.  
Gebruik bij brand een poederbrandblusser. Gebruik geen water.  
Stoot niet tegen kasten of stellingen, zeker als de kans bestaat dat er voorwerpen kunnen omvallen.  
Pas de bedrijfssnelheid aan de oppervlakken aan.  
Gebruik de machine niet op hellingen of schuine oppervlakken met een grotere hellingshoek dan  
gespecificeerd.  
Deze machine is niet geschikt voor gebruik op straat of openbare wegen.  
Verwijder om geen enkele reden de beschermingen van de machine.  
Houd u strikt aan de aanwijzingen bij gewone onderhoudswerkzaamheden.  
Verwijder of verander geen plaatjes van de fabrikant op de machine.  
Als u afwijkingen in de werking van de machine vermoedt, controleer dan of deze niet worden veroorzaakt  
door gebrek aan dagelijks onderhoud. Als dat niet het geval is, roept u de hulp in van bevoegd personeel of  
van een bevoegd servicecentrum.  
Vraag bij vervanging van onderdelen om ORIGINELE vervangingsonderdelen bij een bevoegd leverancier  
en/of bevoegde detailhandelaar.  
Uit veiligheidsoverwegingen en voor een correcte werking van de machine moet het onderhoud dat in  
het betreffende hoofdstuk in deze handleiding wordt aangegeven voor bevoegd personeel of bij een  
servicecentrum worden uitgevoerd.  
Laat de machine als hij wordt afgedankt niet onbemand staan vanwege de giftige en/of schadelijke  
materialen (accu, kunststof, etc.). Deze moeten volgens de voorschriften naar de daarvoor bestemde  
verzamelplaatsen worden gebracht (zie het hoofdstuk Verwijdering).  
Bij normaal gebruik veroorzaken de trillingen van de machine geen gevaarlijke situaties. Het trillingsniveau  
van de machine is minder dan 2,5 m/s2 (EN 1033-1995-08; EN 1032/A1-1998)  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE  
BOUW VAN DE MACHINE  
1. Stuur  
21. Knoppen klep  
2. Pedaal voor voorwaartse/achterwaartse beweging  
3. Servicerempedaal  
22. Rechterklep (voor verwijdering van de hoofdborstel)  
23. Knoppen klep  
4. Hendel voor inschakeling parkeerrem  
Druk het rempedaal (3) in en schakel daarna de hendel (4)  
in om de servicerem om te zetten in de parkeerrem.  
5. Pedaal voor omhoog brengen voorflap  
6. Opbergvak  
24. Knipperlicht (altijd in werking als de sleutel in 'I' staat)  
(optioneel)  
25. Bestuurdersstoel met beveiligingsmicroschakelaar  
26. Extra contact voor de handmatige aanzuiger (optioneel)  
27. Stuurkolom kantelbaar naar voren en naar achteren  
28. Bedrijfsverlichting (optioneel)  
29. Stelknop voor de afstelling in hoogte van de zijborstel  
rechts  
30. Knop voor afstelling van de hoogte van de zijborstel links  
(optioneel)  
31. Bedieningshendel voor lengteverplaatsing van de stoel  
32. Afdekking van de aanzuigfilterruimte  
33. Knop voor de afdekking  
34. Handmatige aanzuiging (optioneel)  
35. Houders voor de handmatige aanzuiging  
36. Interne containers met handgreep voor afval (optioneel)  
37. Plaatje met serienummer / technische gegevens /  
conformiteitsmarkering  
38. Hendels voor opening van de motorklep  
39. Verankeringen voor het omhoog brengen van de machine  
7. Motorklep  
8. Aandrijfwielen achter op vaste as  
9. Sturend voorwiel  
10. Zijborstel rechts  
11. Zijborstel links (optioneel)  
12. Hoofdborstel  
13. Zijflap links  
14. Zijflap rechts  
15. Voorflap  
16. Achterflap  
17. Afvalcontainer (wanneer deze vol is, legen)  
18. Bevestiging afvalcontainer  
19. Handgreep voor afvalcontainer  
20. Linkerklep (alleen voor onderhoud openen)  
24  
25  
1
7
27  
2
6
38 31  
38  
3
4
5
34  
39  
35  
39  
37  
8
21  
20  
34  
35  
26  
13  
10  
28  
29  
9
15  
32  
30  
11  
36  
36  
22  
33  
33  
12  
14  
39  
39  
23  
17  
19  
18  
16  
8
S311408  
6
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
OPBOUW VAN DE MACHINE (vervolg)  
41. Motorklep (open)  
51. Kastje met smeltzekeringen  
42. Steunstangen van de motorklep  
43. Accu's met lood (WET) of optioneel met gel (GEL)  
44. Aansluitschema's voor accu's  
45. Accudoppen (alleen voor WET-accu's)  
46. Accuconnector  
52. Herbruikbare zekering voor de motor van de hoofdborstel  
53. Herbruikbare zekering voor de motoren van de zijborstels  
54. Led voor alarm defect in aandrijfsysteem  
Wanneer de LED brandt, werkt het aandrijfsysteem;  
wanneer de LED knippert, is er een storing in het  
aandrijfsysteem.  
55. Kastje voor elektrische onderdelen  
56. Elektronische installatie aandrijfsysteem  
57. Accuhouder  
47. Elektronische acculader (optioneel)  
48. Kabel voor acculader  
49. Keuzeschakelaar van de optionele elektronische acculader  
voor accu's met lood (WET) of gel (GEL)  
50. Lampje voor volle accu's  
58. Handmatige aanzuiging (optioneel)  
59. Stelknop voor afstelling van de hoogte van de hoofdborstel  
60. Ventilatieklep  
43  
41  
44  
42  
58  
39  
43  
60  
55  
45  
56  
43  
54  
42  
59  
53  
52  
51  
46  
43  
48  
57  
50  
47  
49  
S311409  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN  
71. Bedieningspaneel links  
72. Contactsleutel (op '0' stopt de machine en worden alle functies uitgeschakeld; op 'I' zijn de verschillende functies van de  
machine ingeschakeld; anders werkt het knipperlicht)  
73. Lampje voor lege accu's (rood). Wanneer het brandt, zijn de accu's leeg. De accu's zijn leeg en moeten worden opgeladen (zie  
de procedure in het betreffende deel).  
74. Lampje voor halfvolle accu's (geel). Wanneer het brandt, zijn de accu's halfleeg. De machine kan nog enkele minuten werken.  
75. Lampje voor volle accu's (groen). Wanneer het brandt, zijn de accu's opgeladen. Hoe lang de machine nog kan werken, hangt  
af van de capaciteit van de gemonteerde accu's en van de werkomstandigheden.  
76. Informatiescherm (display). Wanneer u hierop drukt, wordt het volgende op het display weergegeven:  
arbeidsuren  
laatste cijfers van het uur - (punt) - minuten  
spanning accu’s (V)  
77. Keuzeknop op het display: urenteller/urenteller en minuten/accuspanning (V)  
78. Schakelaar voor akoestisch waarschuwingssignaal  
79. Schakelaar voor de aanzuigventilator/filterschudder  
80. Knop voor activering van extra contact voor handmatige aanzuiging (optioneel)  
81. Schakelaar voor inschakeling bedrijfsverlichting (optioneel)  
82. Noodknop. Druk hierop in noodsituaties om alle functies van de machine te stoppen. U kunt hem weer resetten na het  
inschakelen door hem in de richting van de pijl op de knop zelf te drukken.  
83. Bevestigingsschroeven panelen  
84. Bedieningspaneel rechts  
85. Hendel voor omhoog/omlaag van de zijborstels rechts en links  
86. Hendel voor het omhoog/omlaag brengen van de hoofdborstel  
87. Stelhendel voor de stuurwielstand  
85  
86  
77  
73  
74  
82  
71  
79  
81  
75  
76  
84  
80  
83  
78  
87  
83  
72  
S311410  
ACCESSOIRES / OPTIES  
Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, volgens het  
gebruik van de machine:  
GEL-accu's  
Elektronische acculader  
Hoofd- en zijborstels met hardere of zachtere haren dan de standaardborstel  
Stoffilter in antistatisch polyester en in polyester BIA C  
Zijborstel links  
Handmatige aanzuiging  
Bedrijfslampje  
Knipperlampje  
Flaps van verschillende materialen  
Beschermkap bediener  
Neem voor meer informatie over de hierboven genoemde optionele accessoires contact op met uw leverancier.  
8
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN  
Algemeen  
Waarden  
1.480 mm  
930 mm  
1.220 mm  
700 mm  
980 mm  
1.260 mm  
55 mm  
Lengte machine  
Breedte van de machine (zonder zijborstels)  
Maximale hoogte van de machine (bij het stuur)  
Breedte van het reinigingsvlak (zonder zijborstels)  
Breedte van het reinigingsvlak (met een zijborstel)  
Breedte van het reinigingsvlak (met twee zijborstels)  
Minimale hoogte van de grond (zonder flaps)  
Afmetingen hoofdborstel (diameter x lengte)  
Diameter zijborstels  
300 mm x 700 mm  
420 mm  
Diameter sturend voorwiel  
250 mm  
Diameter achterste aandrijfwielen  
Totaalgewicht machine (zonder accu's)  
Inhoud afvalcontainer  
250 mm  
260 kg  
70 liter  
Motor hoofdborstel  
500 W  
Motoren zijborstels  
60 W  
Motor aandrijfsysteem  
600 W, 110 omw/min  
310 W  
Motor aanzuigsysteem  
Motor filterschudder  
90 W, 6.000 omw/min  
63,8 dB(A)  
minder dan 2,5 m/s2  
0,6 m/s2  
Geluidsniveau (A Lpa)  
Trillingsniveau op de armen van de bediener (*)  
Trillingsniveau op het lichaam van de bediener (*)  
(*) Bij normale werkomstandigheden op een vlakke ondergrond van asfalt.  
Prestaties  
Waarden  
6 km/h  
Maximale snelheid (voorwaarts/achterwaarts)  
Maximale achterwaartse snelheid  
Maximale hellingshoek  
3 km/h  
20 %  
Minimale draaicirkel  
1.310 mm  
Accu's  
Waarden  
Accuspanning  
24 V  
Standaardaccu  
Met lood, met elektrolyt (WET)  
Met gel, onderhoudsvrij (GEL)  
185 Ah C5  
Accu, optioneel  
Minimale capaciteit accu's (met optionele acculader)  
Maximale capaciteit accu's  
256 Ah C5  
Binnenafmetingen accuhouder (breedte x lengte x hoogte)  
Maximale afmetingen accuruimte (breedte x lengte x hoogte)  
630 x 420 x 370 mm  
660 x 440 x 370 mm  
Aanzuiging en stofltering  
Stoffilter van karton van 5-10 m  
Drukverlaging hoofdborstelruimte  
Inschakeling filterschudder  
Waarden  
4,3 m2  
11 mm H2O  
Elektrisch  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
ELEKTRISCH SCHEMA  
Legende  
Kleurcodering  
BAT  
BE1  
BZ1  
C1  
Accu's  
Knipperlamp (optioneel)  
Akoestisch signaal bij achteruitrijden/akoestisch signaal  
Accuconnector  
Secundaire stekker acculader (optioneel)  
Acculader (optioneel)  
Display urenteller en accuspanning  
Elektronische installatie aandrijfsysteem  
Relais hoofdborstel  
Relais filterschudder  
Relais aanzuigsysteem  
BK  
BU  
BN  
GN  
GY  
OG  
PK  
RD  
VT  
Zwart  
Blauw  
Bruin  
Groen  
Grijs  
Oranje  
Roze  
Rood  
Paars  
Wit  
C2  
CH1  
EB1  
EB2  
ES1  
ES2  
ES3  
ES4  
ES5  
FA  
FB  
FT  
F1  
F2  
WH  
YE  
Geel  
Relais handmatige aanzuiging (optioneel)  
Relais zijborstels  
Herbruikbare zekering hoofdborstel  
Herbruikbare zekering zijborstels  
Zekering aandrijfsysteem (70 A)  
Algemene zekering (circuit sleutel) (15 A)  
Zekering motor filterschudder (25 A)  
Zekering handmatige aanzuiging (40 A) (optioneel)  
Zekering voor motor aanzuigsysteem (30 A)  
Zekering akoestisch signaal en zwaailicht (10 A)  
Zekering bedrijfsverlichting (10 A) (optioneel)  
Contactsleutel  
F3  
F4  
F5  
F6  
K1  
LD1  
L1  
Diagnoselampje elektronische installatie aandrijfsysteem  
Bedrijfsverlichting (optioneel)  
M1  
Motor hoofdborstel  
M2  
Motor aandrijfsysteem  
M3  
Motor filterschudder  
M4  
Motor zijborstel rechts  
M5  
M6  
Motor zijborstel links (optioneel)  
Motor aanzuigsysteem  
M7  
P1  
R1  
R2  
Motor handmatige aanzuiging (optioneel)  
Schakelaar voor akoestisch waarschuwingssignaal  
Potentiometer aandrijfsnelheid (pedaal)  
Weerstand LED  
SWS  
SW1  
SW2  
SW3  
SW4  
SW5  
SW6  
Noodknop  
Microschakelaar voor hoofdborstel  
Schakelaar aanzuigsysteem/filterschudder  
Schakelaar handmatige aanzuiging (optioneel)  
Beveiligingsmicroschakelaar in de bestuurdersstoel  
Microschakelaar zijborstels  
Schakelaar bedrijfsverlichting (optioneel)  
10  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
ELEKTRISCHE INSTALLATIE (vervolg)  
S311411  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
GEBRUIK  
LET OP!  
Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden:  
GEVAAR  
LET OP  
WAARSCHUWING  
ADVIES  
Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen.  
Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.  
CONTROLE / VOORBEREIDINGEN VOOR ACCU'S OP EEN NIEUWE MACHINE  
OPMERKING  
Wanneer er een elektronische acculader op de machine is gemonteerd (optioneel), moet u deze op de accu's aansluiten  
zodat de machine kan worden ingeschakeld.  
De machine heeft vier accu's van 6 V nodig, aangesloten volgens het schema (44), of een accupack van 24 V.  
De machine kan op een van de volgende manieren worden geleverd:  
a) Met accu’s (WET of GEL) op de machine gemonteerd, klaar voor gebruik  
b) De accu’s (WET) zijn op de machine gemonteerd, maar bevatten geen elektrolyt  
c) Zonder accu’s  
Ga op basis van de configuratie als volgt te werk.  
a) Met accu’s (WET of GEL) op de machine gemonteerd, klaar voor gebruik  
1. Open de motorklep van de machine (7) en controleer of de accu's met de stekker (46) op de machine zijn aangesloten.  
2. Sluit de motorklep (7).  
3. Steek de contactsleutel (72) in het contact en draai deze in stand 'I' [zonder het pedaal (2) te drukken].  
Als het groene lampje (75) gaat branden, zijn de accu’s klaar voor gebruik.  
Als het gele (74) of het rode lampje (73) gaat branden, moeten de accu’s worden opgeladen (zie de procedure in het hoofdstuk  
Onderhoud).  
b) De accu’s (WET) zijn op de machine gemonteerd, maar bevatten geen elektrolyt  
1. Open de motorklep van de machine (7).  
2. Verwijder de doppen (45) van de accu’s.  
LET OP!  
Het loodzwavelzuur is zeer corrosief dus wees bijzonder voorzichtig. Als de vloeistof in contact komt met de  
huid of de ogen, spoel dan overvloedig uit met water en raadpleeg een arts.  
De accu’s moeten worden gevuld in een goed geventileerde ruimte.  
Draag werkhandschoenen.  
3. Vul de cellen van de accu's met loodzwavelzuur voor accu’s (densiteit van 1,27 op 1,29 kg bij 25 °C) aan de hand van de  
instructies in de gebruikershandleiding van de accu.  
De juiste hoeveelheid loodzwavelzuur staat in de handleiding van de accu's.  
4. Laat de accu’s even staan en vul de cellen daarna met loodzwavelzuur aan de hand van de instructies in de handleiding van  
de accu’s.  
5. Laad de accu's op (zie de procedure in het hoofdstuk Onderhoud).  
c) Zonder accu’s  
1. Schaf geschikte accu’s aan [zie het hoofdstuk Technische eigenschappen en het schema (44)].  
Raadpleeg voor de keuze en montage een gekwalificeerde leverancier.  
2. Monteer de accu's.  
3. Stel de machine en acculader (waar van toepassing) in op basis van de gemonteerde accu's. Ga daarbij te werk zoals in het  
volgende deel.  
12  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
INSTELLING VAN HET TYPE GEMONTEERDE ACCU (WET OF GEL)  
OPMERKING  
Wanneer er een elektronische acculader op de machine is gemonteerd (optioneel), moet u deze op de accu's aansluiten  
zodat de machine kan worden ingeschakeld.  
Op basis van het gemonteerde type accu (WET of GEL) kunt u de elektronische installatie van de machine en de acculader (indien  
van toepassing) als volgt instellen:  
1. Zet de contactsleutel (72) in stand '0'.  
2. Open de motorklep (7).  
Afstelling van de machine  
3. De fabrieksinstelling van de machine is voor een accu met lood (WET). Als deze instelling overeenkomt met het type gekochte  
accu, kunt u naar het volgende deel gaan. Als dit niet het geval is, voert u de volgende handelingen uit:  
Ontkoppel de connector van de accu’s (46).  
Draai de schroeven (83) los en verwijder voorzichtig het bedieningspaneel rechts (84).  
Zet de verbinding (A, Afb. 1) op de connectoren GEL (B) voor accu’s met gel.  
Plaats voorzichtig het bedieningspaneel rechts (84) terug en bevestig het met de bijbehorende schroeven.  
Sluit de stekker (46) van de accu's aan.  
B
C
A
S311412  
Afbeelding 1  
De acculader instellen  
4. Zet de keuzehendel (49) op ‘WET’ voor accu’s met lood of op ‘GEL’ voor accu’s met gel.  
5. Laad de accu's op (zie de procedure in het hoofdstuk Onderhoud).  
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE  
WAARSCHUWING!  
Controleer of er geen deurtjes of kleppen open staan op de machine en of de arbeidsomstandigheden normaal  
zijn.  
Controleer of de afvalcontainer (17) goed is gesloten.  
Als de machine na het transport nog niet is gebruikt, moet u eerst controleren of alle blokken en  
blokkeermiddelen die bij het transport zijn gebruikt wel zijn verwijderd.  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN  
Starten van de machine  
1. Ga op de bestuurdersstoel (25) zitten.  
2. Stel waar nodig de stand van de stoel naar wens af met de hendel (31).  
Stel waar nodig de helling, naar voren of naar achteren, van de stuurkolom (1) naar wens af met de hendel (87).  
3. Steek de contactsleutel (72) in het contact en draai deze in stand 'I' zonder het gaspedaal (2) te drukken. Controleer of het  
groene lampje (75) brandt (accu opgeladen).  
Wanneer het gele lampje (74) of het rode lampje (73) gaat branden, zet de contactsleutel dan op '0' en laad de accu's op (zie  
de procedure in het hoofdstuk Onderhoud).  
4. Schakel de parkeerrem uit door het pedaal (3) in te drukken en weer los te laten.  
5. Ga op de werkplek zitten en start de machine met de handen op het stuur (2). Druk op het voorste deel van het pedaal om de  
machine voorwaarts te bewegen en op het achterste deel om de machine achterwaarts te bewegen.  
De bewegingssnelheid is instelbaar van nul tot de maximale waarde via de druk op het pedaal (2).  
OPMERKING  
De stoel (25) is uitgerust met een veiligheidssensor waardoor de machine alleen via het pedaal (2) kan worden verplaatst  
als de bediener op de bestuurdersstoel zit.  
6. Zet de hoofdborstel omlaag met de hendel (86); de borstel begint dan ook te draaien.  
7. Druk de schakelaar (79) naar achteren om het aanzuigsysteem in te schakelen.  
OPMERKING  
Het aanzuigsysteem kan alleen worden geactiveerd wanneer de hoofdborstel omlaag staat.  
8. Zet de zijborstels (10 en 11) met de hendel (85) omlaag.  
OPMERKING  
De zijborstels (10 en 11) kunnen ook als de machine beweegt omlaag en omhoog worden gebracht.  
De zijborstels draaien niet wanneer ze omhoog staan en ook niet wanneer de hoofdborstel omhoog staat.  
9. Als u met de veegwerkzaamheden wilt beginnen, manoeuvreert u het stuur (1) met uw handen en drukt u op het pedaal (2) om  
de machine te verplaatsen.  
De machine stoppen  
1. Laat het pedaal (2) los om de machine te stoppen.  
Als u de machine snel tot stilstand wilt brengen, drukt u ook het pedaal van de servicerem (3) in.  
Als u de machine in een noodgeval meteen stil wilt zetten, drukt u op de noodknop (82). U kunt de noodknop (82) na de  
activering uitschakelen door deze in de richting van het pijltje op de knop zelf te draaien.  
2. Zet de zijborstels (10 en 11) met de hendel (85) omhoog.  
3. Druk de schakelaar (79) naar het midden om het aanzuigsysteem uit te schakelen.  
4. Zet de hoofdborstel (12) omhoog met de hendel (86).  
5. Schakel de machine uit door de contactsleutel (72) op '0' te zetten.  
6. Schakel de parkeerrem in door op het pedaal (3) te drukken en de hendel (4) in te schakelen.  
14  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
MACHINE IN BEDRIJF  
LET OP!  
We raden aan bij gebruik van de machine goed op te letten wanneer de machine met hogere snelheden  
rijdt, omdat schokkerige stuurbewegingen instabiele situaties met de verspreiding van het gewicht kunnen  
veroorzaken mede door de opbouw van de machine (3 wielen).  
Breng de snelheid altijd omlaag voordat u een bocht maakt.  
1. Zorg dat u niet te lang op een plaats blijft staan met de machine terwijl de borstels draaien: dan kunnen er markeringen op de  
vloer achterblijven.  
2. Bij het verzamelen van lichte, maar omvangrijke stukken moet u de voorflap door middel van de hendel (5) omhoog brengen.  
Let op: als de voorflap omhoog blijft staan, is de aanzuigcapaciteit van de machine kleiner.  
WAARSCHUWING!  
Als u op een natte ondergrond werkt, moet het aanzuigsysteem door middel van de hendel (79) worden  
uitgeschakeld om het stoffilter te beschermen.  
3. Voor een goed veegresultaat moet het stoffilter altijd zo schoon mogelijk zijn. U kunt het filter tijdens het vegen reinigen door  
de filterschudder in te schakelen; druk de schakelaar (79) hiervoor enkele seconden naar voren.  
Tijdens deze handeling wordt de aanzuigventilator automatisch stilgezet.  
Wanneer het filter is gereinigd, drukt u de schakelaar (79) naar achteren om het aanzuigsysteem weer in te schakelen. U kunt  
daarna weer verder met uw werkzaamheden.  
Herhaal deze handeling gemiddeld elke 10 minuten tijdens de werkzaamheden (dit is afhankelijk van de hoeveelheid stof in de  
te reinigen zone).  
OPMERKING  
Als het stoffilter verstopt en/of de afvalcontainer vol is, kan de machine geen stof en vuil meer verzamelen.  
4. Als de werkzaamheden zijn voltooid en telkens als de afvalcontainer (17) vol is, moet u deze legen (zie hiervoor het volgende  
deel).  
DE AFVALCONTAINER LEGEN  
1. Stop de machine en laat het gaspedaal los.  
2. Zet de contactsleutel (2) in stand '0'.  
3. Schakel de parkeerrem in door op het pedaal (3) te drukken en de hendel (4) in te schakelen.  
4. Haal de haak (18) los door aan het kortste uiteinde te trekken.  
5. Verwijder de afvalcontainer (17) met de handgreep (19) en koppel deze los uit de binnengeleiders.  
Stort het vuil in de daarvoor bestemde verzamelbakken. In de afvalcontainer kunnen twee containers (optioneel) met  
handgreep (36) aanwezig zijn om het legen van het afval gemakkelijker te maken.  
6. Plaats waar van toepassing de containers met handgreep (36) terug.  
7. Monteer de afvalcontainer (17) door deze uit de binnengeleiders te ontkoppelen en daarna weer met de haak (18) te  
bevestigen.  
8. De machine is weer klaar voor gebruik.  
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE  
Na de werkzaamheden en voordat u de machine achterlaat moeten de volgende handelingen worden uitgevoerd.  
1. Breng de zijborstels omhoog met behulp van de hendel (85).  
2. Zet de hoofdborstel omhoog met de hendel (86).  
3. Schakel de filterschudder in door middel van de schakelaar (79).  
4. Leeg de afvalcontainer (17) (zie de procedure in het vorige deel).  
5. Verwijder de contactsleutel (72).  
6. Schakel de parkeerrem in door op het pedaal (3) te drukken en de hendel (4) in te schakelen.  
DUW-/TREKBEWEGING VAN DE MACHINE  
Voor duw-/trekbewegingen bij een uitgeschakelde machine hoeft er geen verdere handeling te worden uitgevoerd.  
LANGE PERIODE VAN STILSTAND  
Als de machine langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt, is het raadzaam de volgende handelingen uit te voeren:  
1. Controleer of de opbergruimte van de machine schoon en droog is.  
2. Ontkoppel de connector van de accu’s (46).  
EERSTE GEBRUIKSPERIODE  
Na de eerste gebruiksperiode (de eerste 8 uur) moet u de volgende handelingen uitvoeren:  
Controleer de bevestiging van de bevestigings- en aansluitingsonderdelen.  
Controleer of de zichtbare onderdelen intact zijn en geen vloeistof lekken.  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
ONDERHOUD  
De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud.  
Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifieke  
werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud.  
Alle regelmatige of buitengewone onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel of bij een  
bevoegd servicecentrum.  
In deze handleiding staan na het onderhoudsschema alleen de eenvoudigste en meest voorkomende onderhoudsprocedures.  
De procedures voor de onderhoudswerkzaamheden die niet in het schema voor normaal en buitengewoon onderhoud staan, vindt  
u in de servicehandleiding, die bij de verschillende servicecentra ligt.  
LET OP!  
De onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd op een uitgeschakelde machine (sleutel verwijderd)  
en, wanneer hierom wordt gevraagd, met ontkoppelde accu's.  
Lees eerst aandachtig de instructies in het hoofdstuk Veiligheid door, voordat u de onderhoudswerkzaamheden  
uitvoert.  
ONDERHOUDSSCHEMA  
Elke 10  
uur  
Elke 50  
uur  
Elke 100 Elke 200 Elke 400  
Procedure  
Bij aevering  
uur  
uur  
uur  
Controle van het peil van de vloeistof in de WET-accu's  
Controle en afstelling van de hoogte van de zij- en hoofdborstels  
Reiniging en controle van de integriteit van het stoffilter  
Controle van de hoogte en de werking van de flaps  
Controle van de werking van de filterschudder  
(*)  
(*)  
Visuele controle van de aandrijfriem van de hoofdborstel  
Controle van de bevestiging van de moeren en schroeven  
Controle en afstelling van de servicerem en de parkeerrem  
Controle en reiniging stuurketting  
(*)(1)  
(*)  
(*)  
(*)  
Vervanging van de aandrijfriem van de hoofdborstel  
Controle of vervanging van de koolborstels van de hoofdmotor en  
van de motor van het aandrijfsysteem  
(*)  
(*) Zie voor de betreffende procedure de werkplaatshandleiding.  
(1) En na de eerste 8 inloopuren.  
16  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL  
CONTROLEREN EN AFSTELLEN  
OPMERKING  
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze  
procedure is van toepassing op alle soorten borstels.  
1. Controleer of de hoofdborstel de juiste hoogte van de vloer  
heeft. Ga hierbij als volgt te werk:  
Zet de machine op een vlakke ondergrond.  
Zet de machine stil en laat de hoofdborstel zakken en  
laat deze enkele seconden draaien.  
Zet de hoofdborstel stil en breng deze omhoog voordat  
u de machine verplaatst en uitschakelt.  
Controleer of de indruk (A, Afb. 2) van de hoofdborstel  
over de hele lengte 2-4 cm breed is.  
Als de indruk (A) hiervan afwijkt, kunt u de hoogte van de  
borstel afstellen. Ga te werk als in punt 2.  
2. Activeer de parkeerrem met het pedaal (3) en de hendel  
(4).  
S311389  
Afbeelding 2  
3. Zet de contactsleutel (72) in stand '0'.  
4. Open de motorklep (7).  
5. Draai de knop (A, Afb. 3) op de linkerzijde van de machine  
los.  
6. Draai de knop (B, Afb. 3), houd daarbij rekening met het  
volgende:  
losdraaien betekent dat de borstel omhoog komt;  
vastdraaien betekent dat de borstel omlaag gaat.  
A
B
Wanneer de afstelling is voltooid, sluit u de knop (B) en  
draait u de knop vast (A).  
7. Voer punt 1 opnieuw uit om te controleren of de  
hoofdborstel nu de juiste hoogte van de grond heeft.  
8. Als de borstel door overmatige slijtage niet meer kan  
worden afgesteld, moet de borstel zoals in het volgende  
deel worden vervangen.  
WAARSCHUWING!  
Als de indruk van de hoofdborstel op de grond te  
groot is (meer dan 4 cm), dan kan dit problemen  
opleveren voor de werking van de machine en  
kunnen de bewegende delen oververhitten.  
Hierdoor kan de levensduur van de machine  
aanzienlijk afnemen.  
S311390  
Afbeelding 3  
Wees nauwkeurig bij het uitvoeren van de  
bovenstaande controle en laat de machine  
nooit werken als hij niet aan de genoemde  
voorwaarden voldoet.  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
DE HOOFDBORSTELVERVANGEN  
A
OPMERKING  
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze  
procedure is van toepassing op alle soorten borstels.  
C
WAARSCHUWING!  
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als  
u de borstel vervangt omdat er scherpe deeltjes  
tussen de haren van de borstel kunnen blijven  
hangen.  
B
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de  
parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel  
(4) in.  
B
2. Zet de contactsleutel (72) in stand '0'.  
3. Draai de knoppen (23) los en verwijder de rechterklep (22).  
4. Draai de knop (A, Afb. 4) los.  
5. Draai de knoppen (B, Afb. 4) los en verwijder de afdekking  
van de borstelruimte (C).  
6. Verwijder de borstel (A, Afb. 5).  
S311391  
Afbeelding 4  
7. Controleer of de naaf (A, Afb. 6) geen vuil of voorwerpen  
(draden, etc.) bevat die per ongeluk zijn meegedraaid.  
8. Monteer de nieuwe hoofdborstel en zorg dat de haren (B,  
Fig. 6) in dezelfde richting als in de afbeelding staan.  
9. Zet de nieuwe borstel (C, Afb. 6) in de machine en  
controleer of het contact (D) in de betreffende naafdrager  
(A) valt.  
10. Plaats de afdekking van de borstelruimte (C, Afb. 4) terug  
en draai de knoppen (B) en (A) weer vast.  
11. Monteer de rechterklep (22) en draai de knoppen (23)  
vast.  
12. Controleer de hoogte van de hoofdborstel en stel  
eventueel af, zoals wordt beschreven in het vorige deel.  
S311392  
Afbeelding 5  
S311393  
Afbeelding 6  
18  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS  
CONTROLEREN EN AFSTELLEN  
OPMERKING  
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze  
procedure is van toepassing op alle soorten borstels.  
1. Controleer of de zijborstels de juiste hoogte van de vloer  
hebben. Ga als volgt te werk:  
Zet de machine op een vlakke ondergrond en laat de  
zijborstels zakken.  
Zet de machine stil en laat de zijborstels enkele  
seconden draaien.  
Breng de zijborstels omhoog voordat u de machine  
verplaatst en uitschakelt.  
Controleer of de indruk van de zijborstels, zowel in  
de breedte als in de richting, is zoals afgebeeld in de  
afbeelding (A en B, Afb. 7).  
S311394  
Afbeelding 7  
Als de indruk hiervan afwijkt, kunt u de hoogte van de  
borstels afstellen. Ga te werk als in punt 2.  
2. Activeer de parkeerrem met het pedaal (3) en de hendel  
(4).  
3. Zet de contactsleutel (72) in stand '0'.  
4. Draai de knop (A, Afb. 8) op de borstel los.  
5. Draai de knop (B, Afb. 8), houd daarbij rekening met het  
volgende:  
losdraaien betekent dat de borstel omhoog komt;  
vastdraaien betekent dat de borstel omlaag gaat.  
Wanneer de afstelling is voltooid, sluit u de knop (B) en  
draait u de knop vast (A).  
6. Voer punt 1 opnieuw uit om te controleren of de zijborstels  
nu de juiste hoogte van de grond hebben.  
7. Als de borstels door overmatige slijtage niet meer kunnen  
worden afgesteld, moeten de borstels zoals beschreven in  
het specifieke deel worden vervangen.  
S311395  
Afbeelding 8  
DE ZIJBORSTELS VERVANGEN  
OPMERKING  
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze  
procedure is van toepassing op alle soorten borstels.  
WAARSCHUWING!  
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen  
als u de zijborstels vervangt omdat er scherpe  
deeltjes tussen de haren van de borstels kunnen  
blijven hangen.  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de  
parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel  
(4) in.  
2. Zet de contactsleutel (82) in stand '0'.  
3. Steek uw hand in de zijborstel en druk de lipjes (A, Afb. 9)  
naar binnen. Verwijder de borstel (A) door deze uit de vier  
pennen (C) te verwijderen.  
4. Monteer de nieuwe borstel in de machine en zorg dat deze  
in de pennen (C, Afb. 9) en de lipjes (A) vastgrijpt.  
5. Controleer de hoogte van de zijborstel en stel eventueel af,  
zoals wordt beschreven in het vorige deel.  
S311396  
Afbeelding 9  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
REINIGING EN CONTOLE OP INTEGRITEIT VAN  
HET STOFFILTER  
C
B
E
OPMERKING  
Naast het kartonnen standaardfilter zijn er ook  
optioneel polyester filters verkrijgbaar. Deze  
procedure is van toepassing op alle typen.  
A
A
D
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de  
parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel  
(4) in.  
2. Zet de contactsleutel (72) in stand '0'.  
3. Haal de haak (18) los door aan het kortste uiteinde te  
trekken.  
4. Verwijder de afvalcontainer (17) met de handgreep (19) en  
koppel deze los uit de binnengeleiders.  
5. Draai de knoppen (33) los en verwijder de afdekking van  
de filterruimte (32).  
S311397  
6. Draai de knoppen (A, Afb. 10) los.  
Afbeelding 10  
7. Koppel de stekker (B, Afb. 10) van de motor van de  
filterschudder (C) los.  
8. Verwijder het bevestigingsframe (D, Afb. 10) van het  
stoffilter.  
A
9. Verwijder het stoffilter (E, Afb. 10).  
10. Reinig het filter buiten door het op een vlak en schoon  
oppervlak uit te schudden, sla met de zijkant (A, Afb. 12)  
die tegenover de zijde met het rooster (B) staat.  
Voltooi de reiniging door haaks met perslucht (C. Afb. 12)  
van maximaal 6 bar te spuiten, maar alleen vanaf de kant  
van het rooster (B), op een minimale afstand van 30 cm.  
Hou bij de verschillende typen filters de volgende  
aanwijzingen aan:  
Kartonnen filter (standaard): gebruik geen water of  
schoonmaakmiddelen om het te reinigen omdat het  
dan onherstelbaar beschadigd kan raken.  
S311398  
Afbeelding 11  
Polyester filter (optioneel): om het filter grondig te  
reinigen kunt u het filter met water en eventueel  
een niet schuimende schoonmaakmiddel reinigen.  
Hoewel het filter hierdoor schoner wordt, wordt  
de levensduur van het filter korter en zal dus  
vaker moeten worden vervangen. Het gebruik van  
ongeschikte schoonmaakmiddelen kan de functionele  
eigenschappen van het filter verminderen.  
11. Controleer of de behuizing van het filter geen scheuren  
vertoont. Vervang waar nodig het filter.  
12. Reinig de rubberen pakking (A, Afb. 11) van de afdekking  
(32) en controleer of deze heel is en goed werkt, anders  
moet hij worden vervangen.  
13. Monteer de onderdelen in de omgekeerde volgorde van de  
demontage, let daarbij op het volgende:  
Monteer het filter (E, Afb. 10) met het rooster (B, Afb.  
12) naar boven gedraaid.  
S311399  
Afbeelding 12  
20  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING  
VAN DE FLAPS  
1. Zet de machine op een vlakke, geschikte ondergrond die  
als referentieoppervlak kan dienen om de hoogte van de  
flaps te controleren.  
Activeer de parkeerrem met het pedaal (3) en de hendel  
(4).  
2. Zet de contactsleutel (72) in stand '0'.  
Controle van de zijaps  
S311400  
S311401  
3. Draai de knoppen (23) en (21) los en verwijder de kleppen  
Afbeelding 13  
Afbeelding 14  
rechts (22) en links (20).  
4. Controleer of de zijflaps (13 en 14) heel zijn. Vervang  
de flaps als er scheuren (A, Afb. 13) van meer dan 20  
mm of breuken (B) van meer dan 10 mm in zitten (zie de  
werkplaatshandleiding voor vervanging van de flaps).  
5. Controleer of de zijflaps (13 en 14) 0 tot 3 mm van de  
grond staan (A, Afb. 14). Stel eventueel de hoogte van de  
flaps af met behulp van de openingen op de schroeven (A,  
Afb. 17).  
6. Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde  
van demontage.  
Controle van de voor- en achterap  
7. Verwijder de hoofdborstel, zie het betreffende deel.  
8. Controleer of de voorflaps (15) en de achterflaps (16)  
intact zijn. Vervang de flaps als er scheuren (A, Afb. 13)  
van meer dan 20 mm of breuken (B) van meer dan 10 mm  
in zitten (zie de werkplaatshandleiding voor vervanging  
van de flaps).  
S311402  
S311403  
Afbeelding 15  
Afbeelding 16  
9. Controleer of:  
De voorflap (A, Afb. 18) licht contact maakt met de  
vloer en of hij niet los komt van de vloer (A, Afb. 15).  
De achterflap (B, Afb. 18) 0 tot 3 mm van de grond zit  
(A, Afb. 14).  
10. Stel eventueel de hoogte van de flaps af met behulp van  
de openingen op de schroeven (C en D, Afb. 18).  
11. Gebruik het pedaal voor het omhoog brengen van  
de voorflap (5) en controleer of de voorflap (A, Afb.  
16) ongeveer 90° omhoog draait (zie de afbeelding);  
laat het pedaal los en controleer of de flap in de  
beginpositie gaat en niet blijft hangen. Zie indien nodig de  
werkplaatshandleiding voor de afstelling of vervanging van  
de bedieningskabel voor de voorflap.  
A
12. Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde  
van demontage.  
A
S311404  
Afbeelding 17  
S311405  
Afbeelding 18  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
ACCU’S OPLADEN  
WAARSCHUWING!  
Laad de accu's op als het gele lampje (73) of het rode lampje (74) gaat branden of na voltooiing van de  
werkzaamheden. Houd de accu’s altijd opgeladen, omdat de levensduur van de accu’s dan langer is.  
LET OP!  
Als de accu’s leeg zijn, zorg dan dat ze dat niet te lang blijven, omdat de levensduur van de accu anders minder  
wordt.  
LET OP!  
Wanneer er loodaccu's (WET) op de machine zijn gemonteerd, dan kan tijdens het opladen van de accu's het  
bijzonder explosieve waterstofgas vrijkomen. Laad de accu alleen op in een goed geventileerde ruimte en ver  
van open vuur.  
Tijdens het opladen van de accu’s mag er niet gerookt worden.  
Houd de motorkap geopend als de accu’s worden opgeladen.  
LET OP!  
Let tijdens het opladen van de WET-accu's goed op dat er geen vloeistof uit de accu's loopt. Deze vloeistof is  
een bijtende stof. Als de vloeistof in contact komt met de huid of de ogen, spoel dan overvloedig uit met water  
en raadpleeg een arts.  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel (4) in.  
2. Zet de contactsleutel (72) in stand '0'.  
3. Open de motorklep (7).  
4. (Alleen voor WET-accu's) controleer het peil van de elektrolyt in de accu's. Vul eventueel bij via de doppen (45).  
Laat alle doppen (45) open als u de accu’s daarna oplaadt. Reinig indien nodig de bovenkant van de accu’s.  
5. Laad de accu's op een van de volgende manieren op, afhankelijk van de aanwezigheid van een elektronische acculader (47)  
(optioneel) op de machine.  
Accu’s met externe acculader opladen  
1. Controleer of de acculader geschikt is aan de hand van de instructies op het apparaat:  
De nominale spanning van de acculader is 24 V.  
WAARSCHUWING!  
Gebruik een acculader die geschikt is voor het type accu dat is gemonteerd.  
2. Ontkoppel de stekker (46) van de accu’s en sluit die op de externe acculader aan.  
3. Sluit de acculader aan op het stroomnet.  
4. Na het opladen ontkoppelt u de acculader van het stroomnet en van de stekker (46) van de accu's.  
5. (Alleen voor WET-accu's) controleer of het niveau van de elektrolyt in de accu's correct is en sluit daarna alle doppen (45).  
6. Sluit de stekker (46) van de accu’s weer aan op de stekker van de machine.  
7. Sluit de motorklep (7). De machine is klaar voor gebruik.  
Accu’s met externe acculader opladen (optioneel)  
1. (Alleen voor WET-accu's) controleer het peil van de elektrolyt in de accu's. Vul eventueel bij via de doppen (45).  
Laat alle doppen (45) open als u de accu’s daarna oplaadt.  
Reinig (wanneer nodig) na het bijvullen van het peil de bovenkant van de accu's.  
2. Sluit de kabel (48) van de acculader aan op een stopcontact.  
LET OP!  
Controleer of de spanning en frequentie op het plaatje van de machine (37) overeenkomen met die van het  
stroomnet.  
OPMERKING  
Als de acculader op het stroomnet is aangesloten, worden alle functies van de machine automatisch uitgeschakeld.  
3. Als het groene lampje (50) brandt, zijn de accu’s opgeladen.  
4. Zie voor meer informatie over de werking van de acculader (47) de betreffende handleiding.  
5. Ontkoppel de stekker (48) van de acculader van het stroomnet en plaats deze terug op de machine.  
6. (Alleen voor WET-accu’s) sluit alle doppen (45).  
7. Sluit de motorklep (7). De machine is klaar voor gebruik.  
22  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
CONTROLE / VERVANGING / RESETTEN VAN  
DE ZEKERINGEN  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de  
parkeerrem door middel van het pedaal (3) en de hendel  
(4) in.  
2. Zet de contactsleutel (72) in stand '0'.  
3. Open de motorklep (7).  
4. Ontkoppel de connector van de accu’s (46).  
Controle/vervanging van de smeltzekeringen  
5. Verwijder de afdekking van het zekeringenkastje (51).  
6. Controleer/vervang de betreffende zekering tussen de  
volgende onderdelen (Afb. 19):  
F1: Algemene zekering (circuit sleutel) (15 A)  
F2: Zekering motor filterschudder (25 A)  
F3: Zekering handmatige aanzuiging (40 A) (optioneel)  
F4: Zekering voor motor aanzuigsysteem (30 A)  
F5: Zekering akoestisch signaal en zwaailicht (10 A)  
F6: Zekering bedrijfsverlichting (10 A) (optioneel)  
7. Verwijder de afdekking van het kastje met elektrische  
onderdelen (55).  
F1 F2  
F4  
F6 F7  
F8  
F3  
F5  
8. Controleer/vervang de volgende zekering (Afb. 20):  
FT: Zekering aandrijfsysteem (70 A)  
S311413  
Afbeelding 19  
Controle van de herbruikbare zekeringen  
9. Controleer of de betreffende zekering tussen de volgende  
zekeringen is uitgeschakeld; reset de zekering nadat u  
heeft gewacht totdat de betreffende motor was afgekoeld:  
FA: Herbruikbare zekering voor motor hoofdborstel (30 A)  
(52)  
FB: Herbruikbare zekering voor motoren zijborstels (10 A)  
(53)  
Montage  
10. Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde  
van demontage.  
FT  
S311414  
Afbeelding 20  
SR 1100S B  
146 2494 000(2)2007-02 A  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
STORINGEN LOKALISEREN  
Probleem  
Waarschijnlijke oorzaak  
Oplossing  
De stekker van de accu's (46) is ontkoppeld.  
Sluit de stekker van de accu's weer aan.  
U draait de contactsleutel in de stand 'I',  
maar de machine start niet.  
Zekering F1 van het kastje (51) is gesprongen. Vervang zekering F1.  
De kabel (48) van de acculader is op het  
stroomnet aangesloten.  
Ontkoppel de kabel van de acculader van het  
stroomnet.  
De parkeerrem is ingeschakeld.  
Schakel de parkeerrem uit.  
Wanneer de motor met de sleutel (72)  
wordt gestart, moet het gaspedaal (2)  
worden ingedrukt of moet de bediener op de  
bestuurdersstoel zitten.  
Start de machine met de sleutel (72) nadat  
u op de bestuurdersstoel bent gaan zitten  
en zonder gelijktijdig het gaspedaal (2) in te  
drukken.  
U trapt het gaspedaal in (2), maar de  
machine beweegt niet.  
De herbruikbare zekering (52) is  
uitgeschakeld.  
Reset de zekering (52) door op de betreffende  
uitstekende knop te drukken.  
De hoofdborstel werkt niet.  
De zijborstels werken niet.  
De hoofdborstel gaat niet omlaag.  
Laat de hoofdborstel zakken.  
De herbruikbare zekering (53) is  
uitgeschakeld.  
Reset de zekering (53) door op de betreffende  
uitstekende knop te drukken.  
De machine werkt alleen in stilstand, maar  
gaat uit als hij moet bewegen en het rode  
lampje (73) knippert.  
Laad de accu’s op.  
Vervang de accu’s als het probleem zich blijft  
voordoen.  
De accu's zijn leeg.  
De accu's zijn aan het eind van de levensduur.  
De accu's hebben weinig capaciteit.  
Vervang de accu's.  
De accu’s gaan snel leeg.  
Monteer accu's met een grotere capaciteit (Zie  
het onderdeel Technische eigenschappen).  
U kunt de storing lokaliseren met behulp van  
de servicehandleiding (deze vindt u bij de  
servicecentra van Nilfisk-Advance).  
De LED voor signalering van storingen in het  
aandrijfsysteem (54) knippert.  
Het aandrijfsysteem is defect.  
Neem voor meer informatie contact op met de servicecentra van Nilfisk-Advance. Zij beschikken over de werkplaatshandleiding.  
VERWIJDERING  
Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht.  
Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens de  
geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht:  
Accu's  
Motorolie  
Polyester stoffilter  
Hoofdborstel en zijborstels  
Kunststof leidingen en onderdelen  
Elektrische en elektronische onderdelen (*)  
(*) Raadpleeg met name voor het afdanken van elektrische en elektronische onderdelen uw plaatselijke Nilfisk-Advance-kantoor.  
24  
146 2494 000(2)2007-02 A  
SR 1100S B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Milwaukee Impact Driver 58 01 1830 User Manual
Multiquip Automobile Parts DCA220SSJ SSJU User Manual
NEC Projector MT1065 MT1060 User Manual
Nexgrill Tool Storage 960 0009 User Manual
One for All Universal Remote OARC03G User Manual
Oregon Scientific Radar Detector BAR908HG User Manual
Panasonic Camcorder AG DP800HP User Manual
Panasonic DVD VCR Combo KX TVM200E User Manual
Panasonic Laptop CF55 User Manual
Panasonic Telephone BB GT1500C User Manual