Nikon Digital Camera 2186 User Manual

Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
警告  
Jp  
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異  
常時は、速やかにカメラ  
の電池を取り出すこと  
電池を取る  
En  
そのまま使用すると火災、やけどの原  
因となります。電池を取り出す際、  
やけどに充分注意  
してください。電池を抜いて、販店またはニコンサー  
すぐに  
De  
ビス機関に修理を依頼してください。  
修理依頼を  
Fr  
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと  
発火したり感電の原  
因となります。  
水かけ禁止  
使用禁止  
Es  
引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと  
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用する  
Se  
と、爆  
発や火災の原  
因となります。  
Ru  
レンズまたはカメラで直  
接太陽や強い光を見ないこと  
失明や視力障害  
因となります。  
ないこと  
Nl  
It  
注意  
ぬれた手でさわらないこと  
Ck  
感電の原  
因になることがあります。  
感電注意  
Ch  
製品は幼児の手の届かないところに置くこと  
ケガの原  
因になることがあります。  
Kr  
放置禁止  
逆光撮影では、太陽を画 角から充分にずらすこと  
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原  
因になることがあります。画  
使用注意  
角から太陽をわずかに外しても火災の原  
因になることがあります。  
使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあたら  
ない所に保管すること  
保管注意  
太陽光が焦点を結び、火災の原  
因になることがあります。  
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと  
転倒したりぶつけたりしてケガの原  
因になることがあります。  
移動注意  
窓を閉め切った自動車の中や直  
射日光が当たる場所など、常に  
温度が高くなる場所に放置しないこと  
放置禁止  
内部の部に悪い影響を与え、火災の因となることがあります。  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
このたびはニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。  
ご使用のに、この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。  
また、カメラの使用説明書もご覧ください。  
Jp  
En  
De  
Fr  
■ 各部の名称  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
1 (P.12)  
2 クランプノブ(P.12)  
3 すべり止めゴム  
$ メモリーセットボタン(P.8)  
% レンズ着 脱指標  
^ レンズマウントゴムリング(P.14)  
4 フォーカス作動ボタン  
& CPU 号接点(P.14)  
(フォーカスロック / メモリーリコール / * 組み込み式回転三脚座(P.11)  
AF 作動P.8)  
( 吊り金具  
5 フォーカスリング(P.7)  
6 距離目盛(P.11)  
) フォーカスモ切り換えスP.7)  
q フォーカス制限切り換えスチ(P.7)  
7 距離目盛基  
準線(P.11)  
w 手ブレ補正モ切り換えスチ  
8 被写界深度目盛(P.11)  
(P.10)  
9 手ブレ補正リングスチ(P.10)  
0 レンズ回転位置指P.11)  
! 三脚座止めネジ(P.11)  
e フォーカス作動設定スイッチ  
(フォーカスロック / メモリーリコール /  
AF 作動P.8)  
@ 組み込み式フィルターホルダーつまみ  
(P.12)  
r 電子音スイッチ(P.8)  
( 参照頁  
# 組み込み式フィルターホルダー(P.12)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
■ 主な特長  
ナノクリスタルコート(Nano Crystal Coat)を一部のレンズに施したことにより、  
強い太陽光が当たる屋外撮影から、スポットライトのある室内撮影まで、クリアーで  
抜けの良い画 像を提供します。  
レンズ側 でフォーカスロックができる機能(AF-LAF(オートフォーカス)を作動  
できる機能(AF-ONおよびあらかじめ記憶させたピント位置を瞬時に呼び出せる  
Jp  
En  
De  
Fr  
機能(MEMORY RECALL)を装備しています。  
手ブレ補正機能(VRⅡ)を使用すると、使わないときと比べ約 4 段分 シャッタース  
ピードを遅くして撮影できるため、シャッタースピードの選択範囲が広がり、幅広い  
領域で手持ち撮影が可能です※当社測  
撮影者や撮影条件によってなります)  
AF-I/AF-S テ レ コ ン バ ー タ ー は、TC-14E/TC-14E /TC-17E /TC-20E/  
TC-20E /TC-20E Ⅲが使用可能です。  
定条件によります。またブレ補正効果は、  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
ご注意  
DX フォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ(D300 シリーズ、D90 など)  
に装着 すると、対角線画 角は 5° 20́ となり、35mm 判換算  
では焦点距離約 450mm  
相当のレンズになります。  
■ 使用できる機能  
カメラによって、使用できる機能には制限・制約がありますので、カメラの使用説明書  
でもご確認ください。  
Ck  
Ch  
機 能  
フォーカス メモリー レンズ側  
露出(撮影)モード  
カメラ  
VR AF  
P※ 1  
S
A
M
ロック  
リコール での AF  
Kr FX フォーマット/DX フォーマット  
のニコンデジタル一眼レフカメラ、  
F6、F5、F100、F80 シリーズ、  
ニコン U2、ニコン U  
プロネア 600i、プロネS※ 2  
×
×
×
×
F4 シリーズ、F90X シリーズ、  
※ 3  
※ 4  
※ 3  
F90 シリーズ、F70D  
ニコン Us、F60D、F50D、  
F-401 シリーズ  
F-801 シリーズ、F-601M  
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
×
F3AF、F-601、F-501、  
MF カメラ(F-601M を除く)  
○:使用可 △:制限あり ×:使用不可 VR:手ブレ補正 AF:オートフォーカス  
※ 1:P には AUTO(オート)モード、イメージプログラムモードをみます。  
※ 2:M モードの設定はありません。  
※ 3:フォーカス作動設定スイッチが[AF-ON]の場合、AF(オートフォーカス)動作させる  
にはシャッターボタン半押  
し状態で、フォーカス作動ボタンをします。  
※ 4:シャッターボタン半し状態でモリーセットボタンやフォーカス作動ボタンをします。  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
■ ピント合わせの方法  
ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピント合わせが選択できます。  
Jp  
En  
De  
Fr  
カメラの  
フォーカス  
モード  
レンズのフォーカスモード  
カメラ  
A/M  
M/A  
M
FX フォーマット/DX フォーマットの  
ニコンデジタル一眼レフカメラ、  
F6、F5、F4 シリーズ、F100、  
F90X シリーズ、F90 シリーズ、  
F80 シリーズ、F70D、ニコン U2、  
ニコン U、プロネア 600i、プロネア S  
MF  
AF  
オート マニュアル  
フォーカス  
エイド可  
(C/S)  
優先 AF  
優先 AF  
MF  
(
)
MF  
(フォーカスエイド可)  
ニコン Us、F60D、F50D、  
F-801 シリーズ、F-401 シリーズ、  
F-601M  
AF  
(C/S)  
MF  
MF  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
 F-601M を除き   
(
)
フォーカスエイド可  
AF:オートフォーカス  MF:マニュアルフォーカス  
A/M(オート優先オートフォーカスモード)と  
M/A(マニュアル優先オートフォーカスモード)の使い方  
M/A:フォーカスリングを回転させると、瞬時に MF(マニュアル  
フォーカス)撮影が行えます。  
A/M:フォーカスリングを回転させても、瞬時には MF(マニュア  
ルフォーカス切り換わりません。AF(オートフォーカス)  
を優先させたい時にご使用ください。  
Ck  
a
b
フォーカスモード切り換えスイッチを[A/M]または[M/A]にセットします。  
AF(オートフォーカス)撮影時、カメラのシャッターボタンを半押  
Ch  
ししたまま、あ  
るいはカメラの AF 作動(AF-ON)ボタンまたはレンズのフォーカス作動ボタン  
(フォーカス作動設定スイッチ:AF-ON)を保持したまま、フォーカスリングを手で Kr  
回転させると、MF(マニュアルフォーカス)撮影が行えます。  
c
カメラのシャッターボタンの半しやカメラの AF 作動(AF-ON)ボタンまたはレン  
ズのフォーカス作動ボタンを再度操作すると AF(オートフォーカス)で撮影が可能  
となります。  
フォーカス制限切り換えスイッチの使い方  
AF(オートフォーカス撮影する場合に使える機能です。  
FULL:  
撮影距離が 6m 未満をむ場合にセットします。  
∞- 6m: 撮影距離が常に 6m 以上の場合にセットします。ピン  
ト合わせの時間  
を短縮できます。  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
■ フォーカス作動設定スイッチとフォーカス作動ボタンの使い方  
(対応カメラは、P.6 参照)  
Jp  
En  
De  
Fr  
フォーカス作動設定スイッチでォーカス作動ボタンの機能を次のように設定できます。  
フォーカス作動設定スイッチ  
AF-L  
フォーカス作動ボタンの機能  
フォーカスロック  
MEMORY RECALL  
AF-ON  
メモリーリコール  
AF(オートフォーカス)作動  
フォーカス作動ボタンは、4 個 の内いずれかを押  
すと機能します。  
フォーカス作動ボタンは、ご希望の位置に改造(回転)できます。  
詳しくは、ニコンサービス機関へおい合わせください。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
フォーカスロック(AF-L)  
AF(オートフォーカス)で撮影する場合に使える機能です。  
a
フォーカスモード切り換えスイッチを[A/M]または[M/A]にセットします。  
b
フォーカス作動設定スイッチを[AF-L]にセットします。  
c
AF(オートフォーカス)中にフォーカス作動ボタンを押  
し、フォーカスをロックし  
て撮影します。  
フォーカス作動ボタンを押  
フォーカスロックはカメラ側 でも行えます。  
している、ピントが定されます。  
Ck  
Ch  
Kr  
メモリーリコール(MEMORY RECALL)  
モリーリコールの操作時に、電子音が鳴ります。  
:メモリーリコールの操作時に、電子音が鳴りません。  
以下の手順 は、電子音を[♪]にセットした場合の説明です。  
a
被写体にピントを合わせメモリーセットボタンを押  
し、レンズにピ  
ント位置を記憶させます。  
正しく記憶された場合は、ピッと鳴ります。  
正しく記憶されなかった場合は、ピッピーピーピーと鳴り、距離目  
盛が左右に 10 回程度振れます。もう一度ピント位置を記憶させて  
ください。  
ピント位置の記憶は、フォーカスモードやフォーカス作動設定スイッチ等の設定にか  
かわらず可能です。  
カメラの電を OFF にしたり、レンズをカメラから取り外してもピント位置を記憶  
しています。  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b
c
フォーカス作動設定スイッチを[MEMORY RECALL]にセットします。  
フォーカス作動ボタンをし、ピピッと鳴ったら撮影します。  
シャッターボタンを半ししていても、フォーカス作動ボタンを押  
ピント位置にセットされます。  
Jp  
すと記憶させた  
フォーカス作動ボタンは、シャッターがきれるまで押  
フォーカス作動ボタンから指を離すと常の AFオートフォーカスたは MFマ  
ニュアルフォーカス)に戻ります。  
し続けてください。  
En  
De  
Fr  
AF(オートフォーカス)作動(AF-ON)  
a
フォーカスモード切り換えスイッチを[A/M]または[M/A]にセットします。  
b
フォーカス作動設定スイッチを[AF-ON]にセットします。  
Es  
c
フォーカス作動ボタンを押  
し、撮影します。  
は AF(オートフォーカス)が作動します。  
AF(オートフォーカス)作動はカメラ側 でも行えます。  
フォーカス作動ボタンをしている間  
Se  
Ru  
Nl  
It  
■ 手ブレ補正機能(VRⅡ)  
手ブレ補正機能の概念図  
三脚使用時のブレ  
激しい揺れ  
り物等  
での揺れ  
Ck  
Ch  
Kr  
手ブレ  
流し撮パンニング)  
振  幅  
NORMALモで対応  
ACTIVEモで対応  
手ブレ補正  
NORMAL モードまたは ACTIVE モードで対応  
NORMAL モードで対応  
ACTIVE モードで対応  
流し撮りでの手ブレ補正  
激しい揺れでの手ブレ補正  
三脚使用時のブレ補正  
NORMAL モードまたは ACTIVE モードで対応  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
手ブレ補正リングスイッチの使い方  
ON: シャッターボタンを半押  
しすると、手ブレを補正します。  
Jp  
En  
De  
Fr  
ファインダー像のブレも補正するため、ピント合わせが容  
易で、フレーミングしやすくなります。  
OFF: 手ブレを補正しません。  
手ブレ補正モード切り換えスイッチの使い方  
手ブレ補正リングスイッチを[ON]にし、手ブレ補正モード切り換えスイッチを設定し  
ます。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
NORMAL: 主に、通常の手ブレを補正します。流し撮りでも手ブ  
レを補正します。  
ACTIVE: 乗り物に乗っている等、揺れの激しい条件でのブレか  
ら通常の手ブレまで補正します。このモードでは流し  
撮り自動検出は行いません。  
手ブレ補正使用時のご注意  
手ブレ補正が使用できないカメラ(P.6)では、必ず、手ブレ補正リングスイッチを  
[OFF]にしてください。特  
まにすると、電池の消耗が早くなることがありますのでご注ください。  
シャッターボタンを半し後、ファインダー像が安定してから撮影することをおすす  
めします。  
手ブレ補正の原  
ありますが、常ではありません。  
流し撮りする場合はず NORMAL モードにしてください。NORMAL モードでは、  
流し撮りなどでカメラの向きを大きく変えた場合、流した方向の手ブレ補正は機能し  
ません。例えば、横方向に流し撮りすると、縦方向の手ブレだけが補正されます。  
にプロネア 600i では、このスイッチを[ON]にしたま  
Ck  
Ch  
Kr  
理上、シャッターレリーズ後にファインダー像がわずかに動くことが  
手ブレ補正中にカメラの電源  
さいその状態でレンズを振るとカタカタ音がすることがありますが、故障ではあり  
ません。カメラの電を再度 ON にすれば、音は消えます)  
を OFF にしたり、レンズを取り外したりしないでくだ  
内蔵フラッシュ搭載のカメラで、内蔵フラッシュ充電中は、手ブレ補正は行いません。  
三脚撮影時に手ブレ補正リングスイッチを[ON]にすると、三脚ブレを軽減 します。  
また脚を使っても雲台を固  
定しないときや一脚を使用する場合はイッチON]  
にすることをおすすめします。ただし、ブレ量が小さい撮影条件下で撮影を行った場  
合は、VR の[ON]と[OFF]で効果が逆転する場合があります。その場合は、VR  
を[OFF]にしてご使用ください。  
AF 作動(AF-ON)ボタンのあるカメラで AF 作動ボタンを押  
したり、レンズ側  
フォーカス作動ボタンを[ON]にしても、手ブレ補正は作動しません。  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
■ 被写深度  
被写体の前  
後のピントが合う範囲(被写界深度)  
Jp  
は、距離目盛基  
準線の両  
の被写界深度目盛によ  
っておよそ判ります。プレビュー(絞り込み)  
En  
機構を持つカメラでは、撮影に被写界深度を確  
距離目盛準線  
被写界深度目盛  
認できます。  
De  
Fr  
このレンズは IF(ニコン内焦)方式を採用しています。IF 方式は、撮影距離が短くな  
るにしたがって焦点距離が短くなります。  
距離目盛は目安であり、被写体までの距離を保証するものではありません。また、遠  
景撮影でも被写界深度などの影響により∞マークに届かない位置でピントが合う場合  
があります。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
詳しい被写界深度は、被写界深度表(P.198)をご覧ください。  
■ 絞り値の設定  
絞り値 は、カメラ側 で設定してください。  
■ 組み込み式回転三脚座の使い方  
三脚は、カメラ側 ではなくレンズ側 の三脚座に取り付けてください。  
三脚の形状によっては、カメラのグリップを握った状態でカメラを回転した際、三脚  
に手がぶつかることがありますので、ご注意  
ください。  
三脚座の座部の止めネジを外すことによって、座部を取り外すことができます。ご希  
い合わせください。  
Ck  
望の方は、ニコンサービス機関へお問  
Ch  
Kr  
カメラ位置の変更  
レンズの三脚座止めネジを少し緩カメラ位縦 /  
横)に応じてレンズ回転位置指標を合わせ(三脚座止めネ  
ジを締めて固  
定します(。  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
■ カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意  
ケラレを防止するために、レンズのフードは取り外して使用してください。  
カメラ  
Jp  
En  
De  
Fr  
ニコン U、二コン Us、F60D、F50D、  
F-601QD、F-401 シリーズ、プロネア 600i、  
プロネア S  
すべての撮影距離でケラレが発生します。  
■フードの使い方  
像に悪影響を及ぼす光線をカットし、レンズ面  
の保護にも役立ちます。  
取り付け方  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
クランプノブをしっかり締めてください(。  
フードが正しく取り付けられないと撮影画  
生じますのでご注ください。  
収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けられます。  
にケラレを  
■ 組み込み式フィルターホルダー  
撮影の際は、必ずフィルターを装着 してください(お買い上げ時は、NC フィルターが装  
されています。  
Ck  
Ch  
Kr  
a
組み込み式フィルターホルダーつまみを押  
ら、つまみの白い指標が組み込み式フィルターホルダー  
と平行になるよう反時計方向に回します。  
組み込み式フィルターホルダーを抜き取ります。  
装着 されているフィルターを外します。  
し込みなが  
b
c
d
52mm ネジ込み式フィルターを、Nikon JAPAN の表  
示がある面  
カメラ側 または被写体側 のどちらの側 に向けて取り付けて  
も、撮影に影響はありません。  
よりねじ込みます。  
組み込み式円偏光フィルター C-PL1L(別売)  
ガラスなどの非金属や水の反射光をカットする場合におすすめします。  
距離目盛は正常な位置からずれ、最至近がわずかに長くなります。  
メモリーリコール(P.8)を使用する場合は、ピントを記憶させるときから装着 してく  
ださい。  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
■ ファインダースクリーンとの組み合わせ  
スクリーン  
EC-B  
EC-E  
G1  
G2  
Jp  
En  
De  
Fr  
A
B
C
E
F
G3 G4  
J
K
L
M
P
U
カメラ  
F6  
F5+DP-30  
F5+DA-30  
(+0.5)  
(+0.5)  
(+0.5)  
(+0.5)  
構図の決定やピント合わせの目的には  
◎ :好適です。  
○ :視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結果には全く影響がありません。  
̶ :各カメラに存在しないファインダースクリーンです。  
Es  
Se  
( ):中央部重 点測  
光時の補正値 です。F6 カメラの場合、測  
光値 の補正は、カメラの  
Ru  
カスタムメニュー「b6クリーン補正」を「BorE 以外」にセットして行います。  
B 型および E 型以外を使用する場合は、補正量が 0 でもBorE 以外」にセット  
Nl  
してください。F5 カメラの場合は、カスタムセッティング No.18 の設定で測  
の補正を行います。詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください。  
It  
空欄:使用不適当です。ただしM クリーンの場合影倍率 1/1 倍以上の近接撮影  
に用いるための限りではありません。  
Ck  
Ch  
ご注意  
F5 カメラの場合、マルチパターン測  
光は、EC-B、EC-E、B、E、J、A、L スクリーン  
のみ可能です。  
Kr  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意  
レンズをカメラに装着 した状態で、カメラだけを持たないでください。カメラ(マウ  
ント部分)破損の恐れがありますので、必ずレンズも持ってください。  
Jp  
En  
De  
Fr  
CPU 信  
レンズマウントゴムリングが破損した場合は、そのまま使用せず販店またはニコン  
サービス機関に修理を依頼してください。  
号接点は汚さないようにご注ください。  
レンズ面  
潔な木綿の布に無水アルコール(エタノール)または市販のレンズクリーナーを少量  
湿らせ、レンズの中心から外周 へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注して  
拭いてください。  
掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたときは、柔らかい  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
シンナーやベンジンなどの有機溶剤  
レンズをケースに入れるときは、必ずレンズキャップとぶたを取り付けてください。  
フードを持ってカメラを持ち上げたりしないでください。  
レンズを長期使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のところを避  
けて風通しのよい場所に保管してください。また、射日光のあたるところ、ナフタ  
リンや樟脳のあるところも避けてください。  
は絶対に使用しないでください。  
レンズを水に濡らすと、部品  
がサビつくなどして故障の原  
因となりますのでご注意  
ださい。  
ストーブのなど温になるところに置かないでくださいに温度が高くなると、  
外観の一部に使用している強化プラスチックが変形することがあります。  
Ck  
Ch  
Kr  
■ 付属アクセサリー  
かぶせ式レンズキャップ  
かぶせフード HK-30  
組み込み式フィルターホルダー  
ぶた  
セミソフトケース CL-L1  
52mm ネジ込み式 NC フィルター  
ストラップ LN-1  
ご注意  
組み込み式フィルターホルダーは属の 52mm ネジ込み式フィルター等を取り付け、  
必ず装着 して撮影してください。  
■ 別売アクセサリー  
52mm ネジ込み式フィルター(円偏光フィルターⅡを除く)  
組み込み式円偏光フィルター C-PL1L  
AF-S テレコンバーター TC-14E /TC-17E /TC-20E Ⅲ  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
■ 仕 様  
型式:  
ニコン F マウント CPU 内蔵 G タイプ、AF-S レンズ  
Jp  
En  
De  
Fr  
焦点距離:  
最大口径比:  
レンズ構成:  
300mm  
1:2.8  
8 群 11 枚(ED レンズ 3 枚、ナノクリスタルコート、  
他保護ガラス 1 枚  
8° 10́(35mm 判一眼レフカメラ、FX フォーマットのデジタル  
一眼レフカメラ)  
5° 20́(DX フォーマットのデジタル一眼レフカメラ)  
6° 40́(IX240 カメラ)  
角:  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
撮影距離情報: カメラへの撮影距離情 報出力可能  
ピント合わせ: IF(ニコン内焦)方式、超音波モーターによるオートフォーカス、  
マニュアルフォーカス可能  
手ブレ補正:  
ボイスコイルモーター(VCM)によるレンズシフト方式  
撮影距離目盛: ∞ ~ 2.2 m(8 ft 併記)  
最短撮影距離: 2.3 m(オートフォーカス時2.2 m(マニュアルフォーカス時)  
絞り羽根枚数: 9 枚(円形絞り)  
絞り方式:  
自動絞り  
絞りの範囲:  
f/2.8 ― 22  
光方式:  
CPU 連動方式のカメラでは開放測  
Ck  
フォーカス制限  
切り換えスイッFULL(∞~ 2.3m)と∞- 6m の 2 段切り換え  
Ch  
三脚座:  
寸法:  
位置指90°きの 360°回転三脚座リング、三脚座のみ着 脱可能  
約 124 mm(最大径)× 267.5 mm(バヨネットマウント基  
準面  
Kr  
からレンズ先端まで)  
約 2,900 g  
質量:  
※仕様、外観の一部を、改善  
のため予告なく変更することがあります。  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes on Safety Operations  
CAUTION  
Do not disassemble  
Jp  
En  
Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. Repairs  
should be performed only by qualified technicians. Should the camera or lens  
break open as the result of a fall or other accident, take the product to a Nikon-  
authorized service representative for inspection after unplugging the product  
and/or removing the battery.  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Turn off immediately in the event of malfunction  
Should you notice smoke or an unusual smell coming from the camera or  
lens, remove the battery immediately, taking care to avoid burns. Continued  
operation could result in injury.  
After removing or disconnecting the power source, take the product to a Nikon-  
authorized service representative for inspection.  
Do not use the camera or lens in the presence of flammable gas  
Operating electronic equipment in the presence of flammable gas could result in  
an explosion or fire.  
Ck  
Ch  
Kr  
Do not look at the sun through the lens or viewfinder  
Viewing the sun or other strong light sources through the lens or viewfinder  
could cause permanent visual impairment.  
Keep out of reach of children  
Particular care should be taken to prevent infants from putting the batteries or  
other small parts into their mouths.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
Observe the following precautions when handling the camera  
and lens  
En  
• Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so could result in fire or  
electric shock.  
• Do not handle or touch the camera or lens unit with wet hands. Failure to do  
so could result in electric shock.  
• When shooting with back-lighting, do not point the lens at the sun or allow  
sunlight to pass directly down the lens as this may cause the camera to  
overheat and possibly cause a fire.  
• When the lens will not be used for an extended period of time, attach both  
front and rear lens caps and store the lens away from direct sunlight. Failure  
to do so could result in a fire, as the lens may focus sunlight onto a flammable  
object.  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Thank you for purchasing the AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR  
lens. Before using this lens, please read these instructions and refer to  
your camera's user's manual.  
Jp  
Nomenclature  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
1
2
3
4
$
%
^
&
*
(
)
q
w
Lens hood (P. 26)  
Lens hood screw (P. 26)  
Rubber grip  
Focus operation button (Focus  
Lock/Memory recall/AF Start) (P. 22)  
Focus ring (P. 21)  
Distance scale (P. 25)  
Distance index line (P. 25)  
Depth-of-field indicators (P. 25)  
Vibration reduction ON/OFF ring  
switch (P. 24)  
Memory set button (P. 22)  
Mounting index  
Lens mount rubber gasket (P. 28)  
CPU contacts (P. 28)  
Built-in rotating tripod collar (P. 25)  
Strap eyelet  
Focus mode switch (P. 21)  
Focusing limit switch (P. 21)  
Vibration reduction mode switch  
(P. 24)  
Focus operation selection switch  
(AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)  
(P. 22)  
5
6
7
8
9
e
r
0
!
@
#
Lens rotating position index (P. 25)  
Tripod collar lock screw (P. 25)  
Slip-in filter holder knob (P. 26)  
Slip-in filter holder (P. 26)  
Sound monitor switch (P. 22)  
( ): reference page  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Major features  
The Nano Crystal Coat deposited on some of the lens elements ensures that fine, clear  
images can be reproduced under various shooting conditions, from the sunny outdoors to  
spotlighted interior scenes.  
Jp  
This lens features AF-L, which locks focus during autofocus, AF-ON, which activates  
autofocus, and MEMORY RECALL, which saves and recalls selected focus distances.  
By enabling vibration reduction (VR), slower shutter speeds (approximately four stops*)  
can be used, thus increasing the range of usable shutter speeds, particularly when hand-  
holding the camera. (*Based on results achieved under Nikon measurement conditions.  
The effects of vibration reduction may vary according to shooting conditions and use.)  
AF-I/AF-S Teleconverters TC-14E/TC-14E /TC-17E /TC-20E/TC-20E /TC-20E are  
usable.  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Important  
When mounted on Nikon DX format digital SLR cameras, such as the D300-Series  
and D90, the lens’ picture angle becomes 5°20’ and its 35mm equivalent focal length is  
approx. 450mm.  
Usable cameras and available functions  
There may be some restrictions or limitation for available functions. Refer to camera's  
user's manual for details.  
Function  
Exposure mode  
AF start  
Cameras  
Focus Memory  
VR AF  
on the P*1  
lens  
6
$
0
lock  
recall  
Nikon digital SLR (Nikon FX/DX format)  
cameras, F6, F5, F100, F80-Series/  
N80-Series*, F75-Series/N75-Series*,  
F65-Series/N65-Series*  
Ck  
Ch  
Kr  
Pronea 600i/6i*, Pronea S*2  
3
5
F4-Series, F90X/N90s*, F90-Series/  
N90*, F70-Series/N70*  
*
*3  
*4  
*
F60-Series/N60*, F55-Series/N55-Series*,  
F50-Series/N50*, F-401x/N5005*, F-401s/  
N4004s*, F-401/N4004*  
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,  
F-601M/N6000*  
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,  
Nikon MF cameras (except F-601M/N6000*)  
: Possible  
: Not possible VR: Vibration reduction AF: Autofocus  
*
Sold exclusively in the USA  
** Sold exclusively in the USA and Canada  
*1: P includes AUTO and Vari-Program System.  
*2: Manual (M) is not available.  
*3: When the focus operation selection switch is set to AF-ON, autofocus begins as soon as  
the focus operation button is pressed while the shutter-release button pressed halfway.  
*4: Press the memory set button or a focus operation button while pressing the shutter  
release button halfway.  
*5: Possible, with limited restrictions  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Focusing  
Set your camera’s focus-mode selector according to the chart below:  
Jp  
Camera  
focus  
mode  
Lens’ focus mode switch  
Cameras  
A/M  
M/A  
M
En  
Nikon digital SLR (Nikon FX/DX format)  
cameras, F6, F5, F4-Series, F100,  
F90X/N90s*, F90-Series/N90*,  
F80-Series/N80-Series*,  
F75-Series/N75-Series*, F70-Series/N70*,  
F65-Series/N65-Series*, Pronea 600i/6i*,  
Pronea S  
Autofocus Autofocus Manual focus  
with manual with manual (Electronic  
AF  
(C/S)  
override  
override  
rangefinder  
De  
Fr  
(AF priority) (MF priority) can be used.)  
Manual focus  
(Electronic rangefinder can be used.)  
MF  
F60-Series/N60*, F55-Series/N55-Series*,  
F50-Series/N50*, F-801s/N8008s*,  
F-801/N8008*, F-601M/N6000*,  
F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*,  
F-401/N4004*  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
AF  
(C/S)  
MF  
Manual focus  
(Electronic rangefinder can be used,  
except with the F-601M/N6000.*)  
* Sold exclusively in the USA  
AF: Autofocus MF: Manual focus  
A/M (Autofocus with manual override. AF priority) mode and M/A  
(Autofocus with manual override. MF priority) mode  
M/A: Autofocus can be overridden by manually focusing with  
the focus ring.  
A/M: Autofocus can be overridden by manually focusing with  
the focus ring, but focus ring detection sensitivity is lower  
than in M/A mode. Use this mode to avoid canceling the  
AF setting by unintentionally moving the focus ring.  
Ck  
Ch  
Kr  
a
b
Set the focus mode switch to A/M or M/A.  
Autofocus can be manually overridden by rotating the focus ring while  
pressing the shutter release button halfway, pressing the AF-ON button on  
the camera or pressing a focus operation button (with focus operation set to  
AF-ON) on the lens.  
c
Pressing the shutter release button halfway, pressing the AF-ON button on  
the camera again or pressing a focus operation button on the lens again will  
cancel manual override and return the lens to autofocus mode.  
To limit the range of autofocus  
This function is only available with autofocus.  
FULL: If the subject is sometimes closer than 6 m (19.7 ft.),  
set the switch to FULL.  
–6m: If the subject is always 6 m (19.7 ft.) or more away, set  
the switch to –6m to reduce focusing time.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Focus operation selection switch and focus operation  
button (See p. 20 for compatible cameras.)  
Use the focus operation selection switch to choose a function of the focus  
operation buttons.  
Jp  
En  
Position of focus operation Focus operation button  
selection switch  
function  
De  
Fr  
AF-L  
Focus lock  
MEMORY RECALL  
AF-ON  
Memory recall  
AF start (AF-ON) on the lens  
Es  
Se  
Ru  
• Press one of four focus operation buttons to activate each  
function.  
• The focus operation button positions can be changed to suit  
individual user preferences. For more details on this, contact  
your nearest Nikon service center or representative office.  
Focus lock (AF-L)  
Nl This function is only compatible with autofocus.  
a
b
Set the focus mode switch to A/M or M/A.  
Set the focus operation selection switch to AF-L.  
During autofocus mode, focus can be locked by pressing one of the focus  
It  
c
operation buttons.  
Ck  
• Focus remains locked while a focus operation button is pressed and held down.  
• The AF-L function can be engaged either from the camera or from the lens.  
Ch  
Memory recall (MEMORY RECALL)  
: The lens beeps when memory recall is operated.  
Kr  
: Memory recall operates without the beep sound.  
The following operation is with the sound monitor switch set to .  
a
Focus on a subject and press the memory set button to save  
the focus distance.  
• The lens will beep when the focused distance is correctly  
saved.  
• When the focus distance is not correctly saved, the distance  
scale ring will revolve back and forth some 10 times, while the lens will emit  
one short and three long beeps. In this case, repeat procedure to save focus  
distance.  
• Memory set is possible regardless of the setting of the focus mode or focus  
operation selection switch.  
• The focus distance is saved even when the camera is turned off or the lens is  
detached from the camera.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b
c
Set the focus operation selection switch to MEMORY RECALL.  
Press a focus operation button. After the lens beeps twice, fully press the  
shutter release button to take the picture.  
Jp  
• The saved focus distance is recalled when a focus operation button is pressed  
even when the shutter release button is pressed halfway.  
• To take pictures at the saved focus distance, hold the focus operation button  
down and fully press the shutter release button.  
En  
• The lens reverts from memory recall to autofocus or manual focus when the  
focus operation button is released.  
De  
Fr  
Autofocus (AF) start on the lens (AF-ON)  
a
b
Set the focus mode switch to A/M or M/A.  
Set the focus operation selection switch to AF-ON.  
Press a focus operation button to take pictures.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
c
• Autofocus is activated while a focus operation button is pressed and held  
down.  
• The AF-ON function can be engaged either from the camera or from the lens.  
Vibration reduction mode (VR)  
Basic concept of vibration reduction  
Camera shake when using a tripod  
Strong  
camera shake  
when taking  
pictures  
from a moving  
vehicle  
Camera shake  
Ck  
Ch  
Kr  
Panning shots  
Weak  
Strong  
Strength of vibrations  
Set the vibration reduction mode switch to NORMAL.  
Set the vibration reduction mode switch to ACTIVE.  
Set the vibration reduction mode switch to  
When taking pictures  
either NORMAL or ACTIVE.  
Set the vibration reduction mode switch  
to NORMAL.  
When taking panning shots  
Set the vibration reduction mode switch  
to ACTIVE.  
When taking pictures from  
a moving vehicle  
Set the vibration reduction mode switch  
to either NORMAL or ACTIVE.  
When taking pictures using  
a tripod  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the vibration reduction ON/OFF ring switch  
ON: The effects of camera shake are reduced while the  
Jp  
shutter-release button is pressed halfway and also at  
the instant the shutter is released. Because vibration is  
reduced in the viewfinder, auto/manual focusing and  
exact framing of the subject are easier.  
En  
OFF: The effects of camera shake are not reduced.  
De  
Fr  
Setting the vibration reduction mode switch  
Set the vibration reduction ON/OFF ring switch to ON and choose a vibration  
reduction mode with the vibration reduction mode switch.  
NORMAL: The vibration reduction mechanism primarily  
reduces the effects of camera shake. The effects of  
camera shake are also reduced with horizontal and  
vertical panning.  
ACTIVE: The vibration reduction mechanism reduces the  
effects of camera shake, such as that which occurs  
when taking pictures from a moving vehicle,  
whether it be normal or more intense camera shake.  
In this mode, camera shake is not automatically  
distinguished from panning motion.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Notes on using vibration reduction  
• If this lens is used with cameras that do not have the vibration reduction  
function (p. 20), set the vibration reduction ON/OFF ring switch to OFF. With  
the Pronea 600i/6i camera, in particular, battery power may become quickly  
depleted if this switch is left ON.  
• After pressing the shutter-release button halfway, wait until the image in the  
viewfinder stabilizes before pressing the shutter-release button the rest of the  
way down.  
Ck  
Ch  
Kr  
• Due to the characteristics of the vibration reduction mechanism, the image  
in the viewfinder may be blurred after the shutter is released. This is not a  
malfunction.  
• When taking panning shots, be sure to set the vibration reduction mode  
switch to NORMAL. If the camera is panned in a wide arc, compensation for  
camera shake in the panning direction is not performed. For example, only the  
effects of vertical camera shake is reduced with horizontal panning.  
• Do not turn the camera off or remove the lens from the camera while vibration  
reduction is operating. Failure to observe this note could result in the lens  
sounding and feeling as if an internal component is loose or broken when it is  
shaken. This is not a malfunction. Turn the camera on again to correct this.  
• With cameras featuring a built-in flash, vibration reduction does not function  
while the built-in flash is charging.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• When using a tripod, set the vibration reduction ON/OFF ring switch to ON  
to reduce the effect of camera shake. Nikon recommends the switch be set to  
ON when using the camera on an unsecured tripod head or with a monopod.  
But when camera shake is very slight, the vibration reduction function may  
conversely increase the effect of camera shake by the movement of the system.  
In such a case, set the vibration reduction ON/OFF ring switch to OFF.  
• Vibration reduction does not function when the AF-ON button on the camera  
or a focus operation button on the lens is pressed.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Depth of field  
Approximate depth of field can be determined  
by checking the depth-of-field indicators.  
I
f your camera has a depth-of field preview  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
(stop-down) button or lever, depth of field can  
be previewed through the camera viewfinder.  
Depth-of-field  
indicators  
Distance  
index line  
• This lens is equipped with the Internal Focusing (IF) system. As the shooting  
distance decreases, the focal length also decreases.  
• The distance scale does not indicate the precise distance between the subject  
and the camera. Values are approximate and should be used only as a general  
guide. When shooting distant landscapes, depth of field may influence  
operation and the subject may appear in focus at a position that is closer than  
infinity.  
• For more information, see p. 198.  
Ck  
Ch  
Kr  
Setting the aperture  
Use the camera to adjust the aperture setting.  
Using a built-in rotating tripod collar  
When using a tripod, attach it to the lens’ tripod collar instead of the camera.  
• When holding the camera by its handgrip and rotating the camera with the  
lens in its tripod collar, your hand may bump into the tripod, depending on  
the tripod in use.  
• It’s possible to detach the tripod collar by removing the tripod collar lock  
screw. For details on this procedure, contact your nearest Nikon service center  
or representative office.  
Changing the camera position  
Loosen the tripod collar lock screw (1). Depending on  
camera position (vertical or horizontal), turn the lens to an  
appropriate lens rotating position index (2) and tighten  
the screw (3).  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The built-in flash and vignetting  
To prevent vignetting, do not use the lens hood.  
Jp  
Cameras  
Vignetting occurs at any  
shooting distance.  
F65-Series/N65-Series*, F60-Series/N60*, F55-Series/N55-Series*,  
F50-Series/N50*, F-601/N6006*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*,  
F-401/N4004*, Pronea 600i/6i*, Pronea S  
En  
* Sold exclusively in the USA  
De  
Fr  
Using the lens hood  
Lens hoods minimise stray light and protect the lens.  
Attaching the hood  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Fully tighten the lens hood screw (2).  
• If the lens hood is not correctly attached, vignetting  
may occur.  
• To store the lens hood, attach it in the reverse  
position.  
Slip-in filter holder  
Always use a (52mm screw-on) filter. A 52mm Screw-on NC Filter is attached to  
the filter holder when shipped from the factory.  
a
Press down on the slip-in filter holder knob, and turn  
counterclockwise until the white line on the knob is  
at a right angle to the axis of the lens.  
Ck  
Ch  
Kr  
b
Pull the slip-in filter holder from the lens body  
c
Detach the attached filter from the filter holder.  
d
Screw a filter onto the side of the filter holder  
marked with the words “Nikon” and “JAPAN.  
• The slip-in filter holder can be attached either facing  
lens or camera side without having any effect on your  
pictures.  
Slip-in Circular Polarizing Filter C-PL1L (optional)  
• Blocks reflections from nonmetallic surfaces such as glass and water.  
• The focus point of a Slip-in Circular Polarizing Filter C-PL1L differs from that of  
a 52mm screw-on filter. The distance scale is shifted from the correct position.  
The closest focused distance is extended slightly.  
• The memory set position may change slightly when using focus preset. Attach  
the C-PL1L filter before using the memory set function.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recommended focusing screens  
Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR  
cameras to suit any picture-taking situation. The ones recommended for use  
with this lens are:  
Jp  
En  
Screen  
Camera  
EC-B  
EC-E  
G1  
G2  
A
B
C
E
F
G3 G4  
J
K
L
M
P
U
F6  
De  
Fr  
F5+DP-30  
(+0.5)  
F5+DA-30  
(+0.5)  
(+0.5)  
(+0.5)  
: Excellent focusing  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ⴟꢀ  
: Acceptable focusing  
Ⴜꢀ  
Slight vignetting or moiré patterns appear in the viewfinder, but not on the film.  
: Not available  
( ) : Indicates degree of exposure compensation needed (center-weighted  
metering only). For F6 cameras, compensate by selecting “Other screen“ in  
Custom Setting “b6: Screen comp.“ and setting the EV level to -2.0 to +2.0  
in 0.5 EV steps. When using screens other than type B or E, “Other screen“  
must be selected even when the required compensation value is “0“ (no  
compensation required). For F5 cameras, compensate using Custom Setting  
#18 on the camera body. See user’s manual of the camera body for more  
details.  
Ck  
Ch  
Kr  
Blank box means not applicable. Since type M screen can be used for  
both macrophotography at a magnification ratio of 1:1 or above and for  
photomicrography, it has different applications than other screens.  
Important  
• For F5 cameras, only EC-B, EC-E, B, E, J, A, L focusing screens are usable in  
Matrix Metering.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lens care  
Be careful not to hold the camera body when the lens is attached, as this may  
cause damage to the camera (lens mount). Be sure to hold both the lens and  
camera when carrying.  
Jp  
Be careful not to allow the CPU contacts to become dirty or damaged.  
En  
• If the lens mount rubber gasket is damaged, be sure to visit the nearest Nikon-  
authorized service representative for repair.  
De  
Fr  
Clean lens surfaces with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft,  
clean cotton cloth or lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner.  
Wipe in a circular motion from the center to outer edge, taking care not to leave  
traces or touch other parts of the lens.  
• Never use organic solvent such as thinner or benzene to clean the lens.  
• When storing the lens in its case, attach both the front and rear lens caps.  
• When the lens is mounted on a camera, do not pick up or hold the camera  
and lens by the lens hood.  
• When the lens will not be used for an extended period of time, store it in a  
cool, dry place to prevent mold and rust. Be sure to store the lens away from  
direct sunlight or chemicals such as camphor or naphthalene.  
• Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and  
malfunction.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Reinforced plastic is used for certain parts of the lens. To avoid damage, never  
leave the lens in an excessively hot place.  
Standard accessories  
• Slip-on front lens cap  
• Rear Lens Cap  
Ck  
Ch  
Kr  
• Lens Hood HK-30  
• Semi-soft Case CL-L1  
• Dedicated filter holder  
• 52mm Screw-on NC Filter  
• Strap LN-1  
Important  
• The slip-in filter holder, with a 52mm screw-on filter attached, should be  
inserted in the lens at all times.  
Optional accessories  
• 52mm screw-on filters (except circular polarizing filter  
• Slip-in Circular Polarizing Filter C-PL1L  
)  
• AF-S Teleconverters (TC-14E  
/TC-17E  
/TC-20E  
)  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Type of lens:  
G-type AF-S NIKKOR lens with built-in CPU and Nikon  
bayonet mount  
300mm  
Jp  
Focal length:  
En  
Maximum aperture: f/2.8  
Lens construction:  
11 elements in 8 groups (3 ED and some Nano Crystal  
Coat-deposited lens elements), as well as 1 protective  
glass  
8°10´ with 35mm (135) format Nikon film SLR  
cameras and Nikon FX format digital SLR cameras  
5°20´ with Nikon DX format digital SLR cameras  
6°40´ with IX240 system cameras  
De  
Fr  
Picture angle:  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Distance  
information:  
Focusing:  
Output to camera  
Nikon Internal Focusing (IF) system, autofocus using a  
Silent Wave Motor; manually via separate focus ring  
Vibration reduction: Lens-shift method using voice coil motors (VCMs)  
Shooting distance  
scale:  
Closest focusing  
distance:  
Graduated in meters and feet from 2.2 m (8 ft) to  
infinity ()  
2.3 m (7.5 ft.) with autofocus  
2.2 m (7.2 ft.) with manual focus  
Ck  
Ch  
Kr  
No. of diaphragm  
blades:  
Diaphragm:  
9 pcs. (rounded)  
Fully automatic  
f/2.8 to f/22  
Aperture range:  
Exposure  
measurement:  
Via full-aperture method with cameras with CPU  
interface system  
Focusing limit  
switch:  
Provided; two ranges available: FULL (–2.3m), or  
–6m  
Tripod collar:  
Dimensions:  
Weight:  
Rotatable through 360°, lens rotating position index  
at 90°, only tripod collar detachable  
Approx. 124 mm dia. x 267.5 mm extension from the  
camera’s lens-mount flange  
Approx. 2,900 g (6.4 lbs)  
Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the  
part of the manufacturer.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hinweise für sicheren Betrieb  
ACHTUNG  
Keinesfalls zerlegen.  
Jp  
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht  
En  
Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen unbedingt ausschließlich  
qualifizierten Technikern. Kommt es durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den  
Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das  
Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und geben es dann an  
eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten.  
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch durch Kamera oder  
Objektiv entnehmen Sie sofort die Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen,  
denn es besteht Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter diesen  
Umständen droht Verletzungsgefahr.  
Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie das Gerät an eine  
autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.  
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei Vorhandensein von  
brennbarem Gas einsetzen.  
Ck  
Ch  
Kr  
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben, so droht u.U.  
Explosions- oder Brandgefahr.  
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blicken.  
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker Lichtquellen durch Objektiv  
oder Sucher droht eine permanente Schädigung des Sehvermögens.  
Dem Zugriff von Kindern entziehen.  
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine Batterien oder andere  
Kleinteile in den Mund nehmen können.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die  
folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten:  
En  
• Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor Feuchtigkeit. Andernfalls droht  
Brand- oder Stromschlaggefahr.  
De  
• Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das Objektiv keinesfalls mit  
nassen Händen. Andernfalls droht Stromschlaggefahr.  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die Sonne richten oder  
das Sonnenlicht direkt durch das Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine  
Überhitzung der Kamera verursachen und ein Brand könnte die Folge sein.  
• Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen Sie den vorderen  
und hinteren Deckel an und bewahren das Objektiv geschützt vor direkter  
Sonnenlichteinwirkung auf. Andernfalls droht Brandgefahr wegen möglicher  
Fokussierung von Sonnenlicht durch das Objektiv auf brennbare Gegenstände.  
Ck  
Ch  
Kr  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des  
AF-S NIKKOR 300mm 1:2,8G ED VR entgegenbringen. Machen Sie  
sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser  
Jp  
Bedienungsanleitung und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.  
En  
Nomenklatur  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
1Gegenlichtblende (S. 40)  
2Halteschraube der Gegenlichtblende $Speichertaste (S. 36)  
#Einsetzbarer Filterhalter (S. 40)  
(S. 40)  
%Montagemarkierung  
3Gummigriff  
4Fokus-Betriebstaste (Fokussperre/  
Speicheraufruf/AF Start) (S. 36)  
5Entfernungseinstellring (S. 35)  
6Entfernungsskala (S. 39)  
^Dichtungsmanschette (S. 42)  
&CPU-Kontakte (S. 42)  
*Eingebauter Stativanschluß (S. 39)  
(Ösen für den Schulterriemen  
)Fokussierschalter (S. 35)  
7Entfernungsindexlinie (S. 39)  
8Tiefenschärfemarkierungen (S. 39)  
qFokussier-Begrenzungsschalter  
(S. 35)  
9ON/OFF-Ringschalter für  
Bildstabilisator (S. 38)  
0Positionsindex für Objektivdrehung  
wBildstabilisatorschalter (VR) (S. 38)  
eFokus-Betriebswahlschalter (AF-L/  
MEMORY RECALL/AF-ON) (S. 36)  
!Feststellschraube des  
rTon-Monitorschalter (S. 36)  
Stativanschlusses (S. 39)  
( ): Seitennummer  
@Knopf für einsetzbaren Filterhalter  
(S. 40)  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Die wichtigsten Merkmale  
• Die Nanokristallvergütung einiger Linsen sorgt für klare Bilder in den  
unterschiedlichsten Aufnahmesituationen, von Außenaufnahmen bei hellem  
Sonnenschein bis hin zu Innenaufnahmen bei grellem Scheinwerferlicht.  
• Dieses Objektiv verfügt über die Funktionen AF-L zur Fokussperre im  
Autofokusbetrieb, AF-ON zur Aktivierung des Autofokus und MEMORY  
RECALL zum Speichern und erneuten Aufrufen ausgewählter Brennweiten.  
Jp  
En  
De  
• Bei eingeschaltetem Bildstabilisator (VR) können längere Belichtungszeiten  
(ca. vier Stufen*) verwendet werden. Auf diese Weise kann mit längeren  
Belichtungszeiten fotografiert werden, insbesondere bei Freihandaufnahmen.  
(*Basierend auf Ergebnissen, die unter Nikon-Messbedingungen erzielt wurden.  
Die Wirkung des Bildstabilisators kann je nach Aufnahmebedingungen und  
Einsatz variieren.)  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• AF-I/AF-S Telekonverter TC-14E/TC-14E  
TC-20E können verwendet werden.  
Wichtige Hinweise  
/TC-17E  
/TC-20E/TC-20E  
/  
• Wird das Objektiv mit Nikon Digital-SLR-Kameras im Nikon DX-Format,  
wie etwa der D300-Serie sowie Modell D90 verwendet, beträgt der  
Bildwinkel 5°20´ und der Brennweitenbereich entspricht 450 mm bei einer  
Kleinbildformatkamera.  
Verwendbare Kameras und verfügbare Funktionen  
Möglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren Funktionen Einschränkungen.  
Informationen hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch Ihrer Kamera.  
Ck  
Ch  
Kr  
Funktion  
Belichtungssteuerung  
AF-Start  
am  
Kameras  
Fokus- Speicher-  
VR AF  
P*1  
6
$
0
sperre  
aufruf  
Objektiv  
Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon  
FX/DX-Format), F6, F5, F100,  
F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie  
Pronea 600i, Pronea S*2  
*3  
*4  
3
*
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie  
5
*
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,  
F-401x, F-401s, F-401  
F-801s, F-801, F-601M  
F3AF, F-601, F-501,  
Nikon MF Kameras (außer F-601M)  
: Möglich —: Nicht möglich VR: Bildstabilisator AF: Autofokus  
*1 : P schließt die Automatik (AUTO) und Motivprogramme mit ein.  
*2 : Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht möglich.  
*3 : Befindet sich der Fokus-Betriebswahlschalter in Stellung AF-ON, so wird der  
Autofokus aktiviert, sobald bei angetipptem Auslöser die Fokus-Betriebstaste  
gedrückt wird.  
*4 : Drücken Sie bei angetipptem Auslöser die Speichertaste oder eine Fokus-Betriebstaste.  
*5 : Möglich mit bestimmen Einschränkungen  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fokusierung  
Stellen Sie den Fokusmodus-Schalter Ihrer Kamera entsprechend der  
nachstehenden Tabelle ein.  
Jp  
Fokussteuerung (Objektiv)  
Fokussteuerung  
(Kamera)  
Kameras  
A/M  
M/A  
M
En  
Autofokus  
mit manueller  
Einstellmöglichkeit  
bei Priorität  
Autofokus  
mit manueller  
Einstellmöglichkeit  
bei Priorität des  
Autofokus  
Manueller Fokus  
(Elektronische  
Einstellhilfe  
Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon  
FX/DX-Format), F6, F5, F4-Serie,  
F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie,  
F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie,  
Pronea 600i, Pronea S  
De  
AF (C/S)  
der manuellen  
Einstellung  
verfügbar.)  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Manueller Fokus  
(Elektronische Einstellhilfe verfügbar.)  
MF  
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,  
F-801s, F-801, F-601M, F-401x,  
F-401s, F-401  
Manueller Fokus  
(Elektronische Einstellhilfe verfügbar,  
außer bei F-601M.)  
AF (C/S)  
MF  
AF: Autofocus MF: Manuelle Fokussierung  
A/M-Modus (Autofokus mit manueller Einstellmöglichkeit bei  
Priorität des Autofokus) und M/A-Modus (Autofokus mit manueller  
Einstellmöglichkeit bei Priorität der manuellen Einstellung)  
M/A: Der Autofokus wird durch manuelles Fokussieren mit  
dem Einstellring außer Kraft gesetzt.  
A/M: Der Autofokus wird durch manuelles Fokussieren  
mit dem Entfernungseinstellring außer Kraft gesetzt,  
die Empfindlichkeit bei der Einstellringerkennung ist  
jedoch wesentlich geringer als in der Betriebsart M/A.  
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie darauf achten  
müssen, die AF-Einstellung nicht versehentlich durch  
Berühren des Entfernungseinstellring zu ändern.  
Ck  
Ch  
Kr  
a
b
Stellen Sie den Fokussierschalter auf A/M oder M/A ein.  
Der Autofokus wird durch Drehen des Entfernungseinstellrings  
bei angetipptem Auslöser, durch Drücken der AF-ON-Taste an der  
Kamera oder die Betätigung einer Fokus-Betriebstaste (bei Fokus-  
Betriebswahlschalterstellung AF-ON) am Objektiv außer Kraft gesetzt.  
c
Durch erneutes Drücken der AF-ON-Taste an der Kamera bei angetipptem  
Auslöser oder erneute Betätigung einer Fokus-Betriebstaste am Objektiv wird  
der manuelle Betrieb aufgehoben und der Autofokusmodus des Objektivs  
wiederhergestellt.  
Begrenzung des Autofokusbereichs  
Diese Funktion ist nur bei Kameras mit Autofokus verfügbar.  
FULL: Wenn das Motiv manchmal näher als 6 m ist, stellen Sie  
den Schalter auf FULL.  
–6m: Ist das Motiv immer 6 m oder weiter entfernt, stellen  
Sie den Schalter auf –6m, um die Fokussierzeit zu  
verkürzen.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fokus-Betriebswahlschalter und Fokus-Betriebstaste  
(Eine Liste kompatibler Kameras finden Sie auf S. 34.)  
Wählen Sie mit Hilfe des Fokus-Betriebswahlschalters eine Funktion der Fokus-  
Betriebstasten.  
Jp  
Fokus-  
Fokus-  
En  
Betriebswahlschalterposition Betriebstastenfunktion  
AF-L  
Fokussperre  
De  
MEMORY RECALL  
AF-ON  
Speicheraufruf  
AF-Start (AF-ON) am Objektiv  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Drücken Sie eine der vier Fokus-Betriebstasten, um die  
einzelnen Funktionen zu aktivieren.  
• Die Fokus-Betriebstastenpositionen können nach den  
Vorlieben des Benutzers individuell eingestellt werden.  
Weitere Informationen hierzu erhalten Sie bei der Nikon-  
Servicestelle oder dem Nikon-Vertreter in Ihrer Nähe.  
Fokussperre (AF-L)  
Diese Funktion ist nur bei Kameras mit Autofokus verfügbar.  
a
b
Stellen Sie den Fokussierschalter auf A/M oder M/A ein.  
Stellen Sie den Fokus-Betriebswahlschalter auf AF-L ein.  
Im Autofokus-Modus kann die Fokussperre durch Drücken einer der Fokus-  
Betriebstasten aktiviert werden.  
c
• Die Fokussperre bleibt aktiv, solange eine der Fokus-Betriebstasten gedrückt  
gehalten wird.  
• Die AF-L-Funktion kann entweder über die Kamera oder das Objektiv aktiviert  
werden.  
Ck  
Ch  
Kr  
Speicheraufruf (MEMORY RECALL)  
: Bei Betätigung des Speicheraufrufs gibt das Objektiv einen  
Piepton von sich.  
: Während des Speicheraufrufs ertönt kein Piepton.  
Für das nachfolgende Beispiel muss der Ton-Monitorschalter  
auf eingestellt sein.  
a
Fokussieren Sie ein Motiv und drücken Sie die Speichertaste,  
um die Brennweite zu speichern.  
• Bei korrekter Speicherung der Brennweite gibt das Objektiv  
einen Piepton von sich.  
• Wurde die Brennweite nicht korrekt gespeichert, dreht sich  
der Entfernungseinstellring ca. 10-mal hin- und her, während das Objektiv  
einen kurzen und drei lange Pieptöne von sich gibt. Wiederholen Sie in diesem  
Fall den Vorgang, um die Brennweite zu speichern.  
• Die Brennweitenspeicherung ist unabhängig von der Einstellung des Fokus-  
Modus oder des Fokus-Betriebswahlschalters möglich.  
• Die Brennweite wird auch dann gespeichert, wenn die Kamera ausgeschaltet  
oder das Objektiv nicht auf der Kamera angebracht ist.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b
c
Stellen Sie den Fokus-Betriebswahlschalter auf MEMORY RECALL ein.  
Drücken Sie eine Fokus-Betriebstaste. Drücken Sie, nachdem das Objektiv  
zwei Pieptöne von sich gegeben hat, den Auslöser, um die Aufnahme zu  
machen.  
Jp  
• Die gespeicherte Brennweite wird selbst bei angetipptem Auslöser bei  
Betätigung einer Fokus-Betriebstaste aufgerufen.  
• Um Fotos mit der gespeicherten Brennweite zu machen, halten Sie die Fokus-  
Betriebstaste gedrückt und betätigen Sie den Auslöser.  
• Wenn die Fokus-Betriebstaste losgelassen wird, kehrt das Objektiv  
vom Speicherabrufmodus in den Autofokusmodus oder den manuellen  
Fokussiermodus zurück.  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Aktivierung des Autofokus (AF) am Objektiv (AF-ON)  
a
b
Stellen Sie den Fokussierschalter auf A/M oder M/A ein.  
Stellen Sie den Fokus-Betriebswahlschalter auf AF-ON ein.  
Betätigen Sie eine Fokus-Betriebstaste, um Aufnahmen zu machen.  
c
• Der Autofokus ist aktiviert, wenn eine Fokus-Betriebstaste gedrückt gehalten  
wird.  
• Die AF-ON-Funktion kann sowohl an der Kamera als auch am Objektiv  
eingeschaltet werden.  
Bildstabilisator (VR)  
Grundlegende Funktionsweise des Bildstabilisators  
Kameraverwacklungen bei der verwendung von der Stativaufnahme  
Ck  
Ch  
Kr  
Starke  
Kameraverwacklung  
bei Aufnahmen aus  
einem fahrenden  
Fahrzeug.  
Kameraverwacklungen  
Kameraschwenks  
Schwach  
Stark  
Stärke der Vibrationen  
Einstellung des VR-Schalters auf NORMAL  
Einstellung des VR-Schalters auf ACTIVE  
Den VR-Schalter auf NORMAL oder ACTIVE  
Bei normalen Aufnahmen  
Bei Schwenkaufnahmen  
stellen.  
Den VR-Schalter auf NORMAL stellen.  
Bei Aufnahmen aus einem Fahrzeug  
in Bewegung  
Den VR-Schalter auf ACTIVE stellen.  
Den VR-Schalter auf NORMAL oder ACTIVE  
stellen.  
Bei Stativaufnahmen  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen des ON/OFF-Ringschalters für Bildstabilisator  
ON: Der Effekt von Kamera-Verwacklungen wird bei  
Betätigung des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt  
und zum Zeitpunkt des Auslösens verringert. Da die  
Vibrationen bereits im Sucher verringert werden,  
gestalten sich automatisches/manuelles Scharfstellen  
und die exakte Ausrichtung des Motivs einfacher.  
OFF: Die Effekte von Kamera-Verwacklungen werden nicht  
verringert.  
Jp  
En  
De  
Stellungen des Bildstabilisatorschalters (VR)  
Stellen Sie den ON/OFF-Ringschalter für Bildstabilisator auf ON ein und wählen  
Sie mit Hilfe des Bildstabilisatorschalters einen Bildstabilisatormodus.  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
NORMAL: Der Bildstabilisatormechanismus verringert primär  
die Effekte von Kamera-Verwacklungen. Die Effekte  
von Kamera-Verwacklungen werden auch bei  
horizontalen und vertikalen Schwenkaufnahmen  
verringert.  
ACTIVE: Der Bildstabilisatormechanismus verringert die  
Effekte von normalen und stärkeren Kamera-  
Verwacklungen, wie sie z.B. bei Aufnahmen aus  
fahrenden Fahrzeugen auftreten. In diesem Modus  
werden Kamera-Verwacklungen nicht automatisch  
von Schwenkbewegungen unterschieden.  
Hinweise zur Verwendung des Bildstabilisators  
Ck  
Ch  
Kr  
• Wird dieses Objektiv bei Kameras verwendet, die nicht mit dem  
Bildstabilisator kompatible sind (S. 34), ist die Funktion des Bildstabilisators zu  
deaktivieren (ON/OFF-Ringschalter für Bildstabilisator auf OFF). Insbesondere  
bei der Kamera Pronea 600i wird die Batterie u.U. schnell erschöpft, wenn  
dieses Schalter auf ON bleibt.  
• Tippen Sie den Auslöser an, warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert  
hat, und drücken Sie erst dann den Auslöser ganz nach unten.  
• Aufgrund der Eigenschaften des Bildstabilisierungsmechanismus erscheint das  
Bild im Sucher nach dem Auslösen unter Umständen verschwommen. Dies ist  
jedoch keine Fehlfunktion.  
• Bei Kameraschwenks muss der Bildstabilisatorschalter auf NORMAL gesetzt  
sein. Wenn Sie die Kamera bei einem Schwenk in einem weiten Bogen  
bewegen, so werden Kameravibrationen in Richtung dieser Bewegung nicht  
ausgeglichen. Bei horizontalen Schwenkbewegungen werden z.B. nur die  
Effekte der vertikalen Kamera-Verwacklungen verringert.  
• Schalten Sie die Kamera nicht aus und nehmen Sie auch nicht das Objektiv  
von der Kamera ab, solange der Bildstabilisator arbeitet. Andernfalls kann  
beim Schütteln des Objektivs ein Geräusch zu hören sein, als seien innere  
Bauteile lose oder gebrochen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion. Schalten Sie  
einfach die Kamera wieder ein, um das Problem zu beheben.  
• Bei Kameras mit integriertem Blitzgerät funktioniert der Bildstabilisator nicht,  
solange das integrierte Blitzgerät geladen wird.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bei Verwendung eines Dreifußes setzen Sie den ON/OFF-Ringschalter für  
Bildstabilisator auf ON, um die Wirkung eines Verwackelns der Kamera zu  
reduzieren. Nikon empfiehlt, den Schalter auf ON zu stellen, wenn die Kamera auf  
einem ungesicherten Dreifußkopf oder mit einem Einfuß benutzt wird. Wenn das  
Verwackeln der Kamera jedoch sehr gering ist, kann die Bildstabilisatorfunktion  
jedoch im Gegenteil die Wirkung eines Verwackelns der Kamera durch Bewegung  
des Systems sogar verstärken. In einem solchen Fall stellen Sie den ON/OFF-  
Ringschalter für Bildstabilisator auf OFF.  
Jp  
En  
De  
Der Bildstabilisator funktioniert nicht, wenn die AF-ON-Taste an der Kamera oder  
eine Fokus-Betriebstaste am Objektiv gedrückt wurde.  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Schärfentiefe  
Die ungefähre Schärfentiefe kann über die  
Schärfentiefeskala ermittelt werden.  
Wenn die Kamera mit einer Abblendtaste  
oder einem Abblendhebel für die  
Tiefenschärfevorschau ausgestattet ist, lässt  
sich die Tiefenschärfe beim Blick durch den  
Kamerasucher beurteilen.  
Tiefenschärfe-  
markierungen  
Markierung für  
Entfernungsskala  
• Dieses Objektiv ist mit dem System Internal Focusing (IF, interne  
Scharfeinstellung) ausgestattet. Wenn die Aufnahmedistanz abnimmt, nimmt  
die Brennweite ebenfalls ab.  
• Die Entfernungsskala zeigt nicht die exakte Entfernung zwischen Objekt und  
Kamera an. Die Werte dienen lediglich als Anhaltspunkte. Bei Aufnahmen  
entfernter Landschaften kann die Schärfentiefe auf die Handhabung Einfluss  
haben und das Motiv kann in einer Stellung im Fokus erscheinen, die näher als  
unendlich ist.  
Ck  
Ch  
Kr  
• Weitere Informationen finden Sie auf S. 198.  
Blendeneinstellung  
Stellen Sie die Blende an der Kamera ein.  
Verwendung einer integrierten rotierbaren Stativmanschette  
Wenn Sie ein Stativ verwenden, bringen Sie dieses nicht an der Kamera, sondern am  
Stativanschluss des Objektivs an.  
• Wenn die Kamera am Handgriff gehalten und die Kamera mit Objektiv auf der  
Stativmanschette gedreht wird, kann die Hand bei manchen Stativarten an das  
Stativ stoßen.  
• Die Stativmanschette lässt sich durch Lösen der Feststellschraube des  
Stativanschlusses entfernen. Weitere Informationen zu diesem Vorgang erhalten  
Sie bei der Nikon-Servicestelle oder dem Nikon-Vertreter in Ihrer Nähe.  
Ändern der Kameraposition  
Lösen Sie die Feststellschraube des Stativanschlusses (1).  
Wählen Sie durch Drehen des Objektivs entsprechend  
der Kameraposition (senkrecht oder waagrecht) einen  
geeigneten Positionsindex für die Objektivdrehung (2) und  
ziehen Sie die Schraube (3) an.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Eingebauter Blitz und Vignettierung  
Verwenden Sie beim Fotografieren mit Einsatz des integrierten Blitzgeräts keine  
Gegenlichtblende.  
Jp  
Kameras  
Vignettierung tritt bei allen  
En  
F65-Serie, F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-601,  
Aufnahmeentfernungen auf.  
F-401x, F-401s, F-401, Pronea 600i, Pronea S  
De  
Verwendung der Gegenlichtblende  
Objektivhauben minimieren Streulicht und schützen die Linse.  
Anbringen der Gegenlichtblende  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Ziehen Sie die Halteschraube der Gegenlichtblende  
(2) fest an.  
• Wenn die Gegenlichtblende nicht richtig angebracht  
ist, wirft sie u.U. einen Schatten ins Motiv.  
• Die Gegenlichtblende kann zum Verstauen in  
umgekehrter Position an das Objektiv angesetzt  
werden.  
Einsetzbarer Filterhalter  
Verwenden Sie stets einen (52mm-Schraub-) Filter. Im Lieferumfang ist ein in  
den Filterhalter eingesteckter 52mm-NC-Schraubfilter enthalten.  
a
Drücken Sie den Knopf für den Einsetzbaren  
Filterhalter nieder und drehen Sie ihn gegen den  
Uhrzeigersinn, bis die weiße Linie am Knopf in  
einem rechten Winkel zur Objektivachse steht.  
Ziehen Sie den Einsetzbaren Filterhalter aus dem  
Objektivkörper heraus.  
Nehmen Sie den angebrachten Filter vom Filterhalter  
ab.  
Ck  
Ch  
Kr  
b
c
d
Schrauben Sie einen neuen Filter an der Seite des  
Filterhalters ein, die mit den Wörtern „Nikon” und  
„JAPAN” markiert ist.  
• Der Einsetzbare Filterhalter kann der Objektiv- oder  
Kameraseite zugewandt angebracht werden, ohne  
Auswirkungen auf Ihre Aufnahmen zu haben.  
C-PL1L zirkularer Einsteck-Polfilter (optional)  
• Blendet Spiegelungen nicht metallischer Oberflächen wie Glas oder Wasser aus.  
• Der Fokus eines zirkularen C-PL1L-Einsteck-Polfilters unterscheidet sich von dem  
eines 52mm-Schraubfilters. Die Entfernungsskala ist aus der korrekten Position  
verschoben. Der Mindestfokussierabstand vergrößert sich geringfügig.  
• Bei der Verwendung der Fokusvoreinstellung kann sich die Speicherposition  
geringfügig verändern. Setzen Sie den C-PL1L-Filter vor Verwendung der  
Speicherfunktion ein.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Empfohlene Einstellscheiben  
Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare  
Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder Aufnahmesituation gerecht zu  
werden. Die für dieses Objektiv empfohlenen werden in der Tabelle aufgeführt:  
Jp  
EC-B  
EC-E  
G1  
G2  
Einstellscheibe  
Kamera  
En  
A
B
C
E
F
G3 G4  
J
K
L
M
P
U
De  
F6  
F5+DP-30  
(+0,5)  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
F5+DA-30  
(+0,5)  
(+0,5)  
(+0,5)  
: Hervorragende Scharfeinstellung  
: Akzeptable Scharfeinstellung  
Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme selbst bleibt hiervon  
unberührt.  
: Nicht möglich  
( ): Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur ( Nur  
mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei F6-Kameras korrigieren Sie  
durch Wahl von Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe”  
und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in  
0,5-LW-Schritten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist  
Andere” auch dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert “0”  
beträgt (keine Korrektur nötig). Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5  
Kameragehäuse dient die Individualfunktion Nr. 18. Näheres hierzu finden  
Sie im Benutzerhandbuch des Kameragehäuses.  
Ck  
Ch  
Kr  
Ein Leerfeld bedeutet: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl  
für Makrofotografie bis zum Abbildungsmaßstab 1:1 oder höher als  
auch für Mikrofotografie eingesetzt werden kann, unterscheidet sich ihr  
Anwendungsbereich von den anderen Einstellscheiben.  
Wichtige Hinweise  
• Bei F5-Kameras können die Einstellscheiben EC-B, EC-E, B, E, J, A, L nur mit  
Matrixmessung verwendet werden.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pflege des Objektivs  
• Achten Sie darauf, die Kamera bei aufgesetztem Objektiv nicht am Körper zu  
halten, da dadurch die Kamera (Objektivfassung) beschädigt werden könnte.  
Achten Sie darauf, beim Tragen sowohl das Objektiv, als auch die Kamera zu  
halten.  
• Halten Sie die CPU-Kontakte stets sauber und schützen Sie sie vor  
Beschädigung.  
• Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette sollten Sie das Objektiv  
beim nächsten eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Reparatur abgeben.  
• Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und Flecken entfernen  
Sie mit einem sauberen, weichen Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier,  
das Sie mit Ethanol (Alkohol) oder Optik- Reinigungsflüssigkeit anfeuchten.  
Wischen Sie in kreisförmigen Bewegungen von der Mitte nach außen, ohne  
dass Wischspuren zurückbleiben oder Sie andere Teile des Objektivs berühren.  
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin  
zum Reinigen des Objektivs.  
• Beim Verstauen des Objektivs im Objektivköcher muss sowohl der vordere als  
auch der hintere Objektivdeckel aufgesetzt sein.  
• Halten Sie die Kamera und das Objektiv nicht an der Gegenlichtblende wenn  
das Objektiv an der Kamera angebracht ist.  
• Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen  
Ort aufbewahrt werden, um Schimmelbildung und Rost zu vermeiden. Halten  
Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie  
Kampfer oder Naphthalin fern.  
• Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu  
Betriebsstörungen führen kann.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
• Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Lassen Sie das  
Objektiv deshalb nie an übermäßig heißen Orten liegen!  
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör  
• Vorderer Aufsteckobjektivdeckel  
• Hinterer Objektivdeckel  
• Gegenlichtblende HK-30  
• Objektivbeutel CL-L1  
• Zugehöriger Filterhalter  
• 52mm-NC-Schraubfilter  
• Schulterriemen LN-1  
Wichtig  
• Der Einsetzbare Filterhalter mit eingesetztem 52mm-Schraubfilter sollte immer  
am Objektiv angebracht sein.  
Optionales Zubehör  
• 52mm-Schraubfilter (ausgenommen des Zirkular-Polfilters  
• Zirkularer Einsteck-Polfilter C-PL1L  
)  
• AF-S Telekonverter (TC-14E  
/TC-17E  
/TC-20E  
)  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
Objektivtyp:  
AF-S NIKKOR-Objektiv Typ G mit integrierter CPU und  
Nikon-Bajonettfassung  
300mm  
1:2,8  
Jp  
Brennweite:  
En  
Lichtstärke:  
Optischer Aufbau:  
11 Elemente in 8 Linsengruppen (3 Linsenelemente aus  
ED-Glas und einige Linsen mit Nanokristallvergütung)  
sowie 1 Objektiv-Schutzscheibe  
De  
Bildwinkel:  
8°10´ mit Nikon-Film-Spiegelreflexkameras im 35mm-  
Format (135) und Digital-Spiegelreflexkameras im  
Nikon-FX-Format  
5°20´ mit Digital-Spiegelreflexkameras im Nikon-DX-  
Format  
6°40´ mit IX240-Systemkameras  
Übermittlung an die Kamera  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Entfernungsdaten:  
Scharfeinstellung:  
Nikon Internal Focusing (IF, interne Scharfeinstellung)  
System, Autofokus mit Silent Wave Motor, manuell  
über separaten Entfernungs-Einstellring  
Objektivverschiebung mit VCMs (Voice Coil Motors -  
Schwingspulenmotoren)  
Bildstabilisator:  
Entfernungsskala:  
Unterteilt in Meter und Fuß, und zwar von 2,2 m bis  
unendlich ()  
2,3 m mit Autofokus  
2,2 m mit manueller Fokussierung  
Irisblende mit 9 gerundeten Lamellen  
Vollautomatisch  
Ck  
Ch  
Kr  
Kürzeste  
Aufnahmedistanz:  
Blende:  
Blendensteuerung:  
Blendenbereich:  
f/2,8 bis f/22  
Belichtungsmessung: Offenblendenmessung bei Kameras mit CPU-  
Interface-System  
Fokussier-  
Begrenzungsschalter:  
Vorhanden; zwei Wählbereiche: FULL (–2,3 m) oder  
–6 m  
Stativanschluß:  
Abmessungen:  
Gewicht:  
Drehbar um 360°, Positionsindex für Objektivdrehung  
bei 90°, nur Stativanschluss abnehmbar  
ca. 124 mm (Durchm.) x 267,5 mm (zum  
Objektivmontageflansch der Kamera)  
ca. 2.900 g  
Änderungen von technischen Daten und Design durch den Hersteller ohne  
Ankündigung und ohne Verpflichtungen irgendeiner Art vorbehalten.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité  
ATTENTION  
Ne pas démonter  
Jp  
En  
De  
Fr  
Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de l’objectif pourrait  
entraîner des blessures. Les réparations doivent être effectuées par des  
techniciens qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un  
autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour  
le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
En cas de dysfonctionnement, éteignez l’appareil  
immédiatement  
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégageant de  
l’appareil photo ou de l’objectif, retirez immédiatement les piles, en prenant  
soin de ne pas vous brûler. Continuer d’utiliser son matériel peut entraîner des  
blessures. Après avoir retiré ou débranché la source d’alimentation, confiez le  
produit à un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier.  
N’utilisez pas l’appareil photo ou l’objectif en présence de  
gaz inflammable  
Ck  
Ch  
Kr  
L’utilisation de matériel électronique en présence de gaz inflammable risquerait  
de provoquer une explosion ou un incendie.  
Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le viseur  
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse violente dans l’objectif ou le  
viseur peut provoquer de graves lésions oculaires irréversibles.  
Tenir hors de portée des enfants  
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne mettent pas à la bouche  
les piles ou d’autres petites pièces.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez  
l’appareil et l’objectif  
• Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le nonrespect de cette  
précaution peut provoquer un incendie ou une électrocution.  
• Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou l’objectif avec les  
mains humides. Le non-respect de cette précaution peut provoquer une  
électrocution.  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Lors d’une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas l’objectif vers le soleil  
et évitez que les rayons du soleil pénètrent dans l’objectif ; l’appareil photo  
pourrait chauffer à l’excès, ce qui risquerait de provoquer un incendie.  
• Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période prolongée, fixez  
les bouchons avant et arrière, et rangez l’objectif à l’abri de la lumière directe  
du soleil. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un incendie, car  
l’objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un objet inflammable.  
Ck  
Ch  
Kr  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nous vous remercions d’avoir choisi l’objectif AF-S NIKKOR 300mm  
f/2,8G ED VR . Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions  
et vous reporter au manuel d’utilisation de votre appareil photo.  
Jp  
Nomenclature  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
1
2
3
4
Parasoleil (p. 54)  
Vis du parasoleil (p. 54)  
Poignée en caoutchouc  
Bouton de mise au point (Mémorisation  
de la mise au point /Rappel mémoire/  
Départ AF) (p. 50)  
Bague de mise au point (p. 49)  
Échelle des distances (p. 53)  
Ligne de repère de la distance (p. 53)  
Échelle de profondeur de champ (p. 53)  
Bague de commutateur ON/OFF (marche/  
arrêt) de réduction de la vibration (p. 52)  
Index de position de rotation de l’objectif  
Vis de verrouillage de collier du trépied  
(p. 53)  
$
%
^
&
*
(
)
Bouton mémoire (p. 50)  
Repère de montage  
Joint en caoutchouc de l’objectif (p. 56)  
Contacts électroniques (p. 56)  
Collier de trépied rotatif intégré (p. 53)  
Oeilleton de bandoulière  
Commutateur de mode de mise au  
point (p. 49)  
Commutateur limiteur de mise au point  
(p. 49)  
Commutateur de mode de réduction de  
vibration (p. 52)  
Commutateur de sélection de mise au  
point (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)  
(p. 50)  
5
6
7
8
9
q
w
e
0
!
@
#
46  
Bouton du support de filtre à insérer  
(p. 54)  
Support de filtre à insérer (p. 54)  
r
Interrupteur de contrôle sonore (p. 50)  
( ): Page de référence  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Principales caractéristiques  
• Le traitement nanocrystal sur certaines lentilles permet d'assurer une image  
nette dans toutes les conditions de prise de vue, des extérieurs ensoleillés aux  
scènes en intérieur sous les spots.  
Jp  
• Cet objectif est doté des fonctions suivantes: AF-L, qui verrouille la mise au  
point pendant l’autofocus, AF-ON, qui active l’autofocus et MEMORY RECALL,  
qui enregistre et rappelle les distances de mise au point sélectionnées.  
En  
De  
Fr  
• Lorsque vous activez la réduction de vibration (VR), il est possible de  
prendre des photos à des vitesses d'obturation réduites (environ quatre  
valeurs inférieures à celles normalement utilisées*). Vous augmentez ainsi la  
plage des vitesses d'obturation disponibles, notamment lorsque vous tenez  
l'appareil photo en main. (*Selon les résultats obtenus dans les conditions  
de mesure Nikon. Les effets de la réduction de vibration varient selon les  
conditions de prise de vue et d'utilisation.)  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Vous pouvez utiliser les téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E  
TC-17E /TC-20E/TC-20E /TC-20E  
Important  
/  
.  
• Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques Nikon au format DX comme la  
série D300 et D90, le champ angulaire de l’objectif devient 5°20´ et la focale  
équivalente en 24 x 36 mm est d’environ 450 mm.  
Appareils utilisables et fonctions disponibles  
Il peut y avoir des restrictions et des limites pour les fonctions disponibles.  
Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil pour obtenir les détails.  
Ck  
Ch  
Kr  
Mode  
Fonction  
d’exposition  
Appareil  
Mémorisation  
de la mise au  
point  
Départ AF  
(AF-ON) sur  
l’objectif  
Rappel  
VR AF  
P*1  
6
$
0
mémoire  
Reflex numériques Nikon  
(format Nikon FX/DX), F6, F5,  
F100, série F80, série F75, série F65  
Pronea 600i, Pronea S*2  
*3  
3
5
*4  
*
Série F4, F90X, série F90, série F70  
Série F60, série F55, série F50,  
F-401x, F-401s, F-401  
F-801s, F-801, F-601M  
F3AF, F-601, F-501,  
appareils MF Nikon (sauf F-601M  
*
)
: Possible —: Impossible VR: Réduction de la vibration AF: Autofocus  
*1: P inclut AUTO et le système Vari-programme.  
*2: Manuel (M) n’est pas disponible.  
*3: Lorsque le commutateur de sélection de mise au point est placé sur AF-ON,  
l’autofocus commence dès que vous appuyez sur le bouton de mise au point tout en  
enfonçant à mi-course le déclencheur.  
*4: Appuyez sur le bouton mémoire ou sur le bouton de mise au point tout en enfonçant  
à mi-course le déclencheur.  
*5: Possible, avec des restrictions limitées  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise au point  
Réglez le sélecteur de mise au point de l’appareil photo conformément au  
tableau ci-dessous.  
Jp  
Mode de mise au point de l’objectif  
Mode de  
mise au  
point de  
l’appareil  
Appareil  
En  
De  
Fr  
A/M  
M/A  
M
Mise au point  
manuelle  
Autofocus avec Autofocus avec  
Reflex numériques Nikon  
(format Nikon FX/DX), F6,  
F5, série F4, F100, F90X,  
série F90, série F80,  
série F75, série F70, série F65,  
Pronea 600i, Pronea S  
commande  
manuelle  
commande  
manuelle  
(le télémètre  
électronique  
peut être  
AF (C/S)  
(priorité AF)  
(priorité MF)  
utilisé.)  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Mise au point manuelle  
(le télémètre électronique peut être utilisé.)  
MF  
Série F60, série F55,  
série F50, F-801s, F-801,  
F-601M, F-401x, F-401s, F-401  
Mise au point manuelle  
(le télémètre électronique peut être utilisé,  
sauf sru le F-601M.)  
AF (C/S)  
MF  
AF: Autofocus MF: Mise au point manuelle  
Mode A/M (Autofocus avec commande manuelle. Priorité AF) et mode  
M/A (Autofocus avec commande manuelle. Priorité MF)  
M/A: l'autofocus peut être débrayé pour effectuer la mise au  
point manuellement via la bague de mise au point.  
A/M: l'autofocus peut être débrayé pour effectuer la mise au  
point manuellement via la bague de mise au point, mais  
la sensibilité au réglage manuel de la bague est inférieure  
à celle en mode M/A. Utilisez ce mode pour éviter de  
dérégler la mise au point automatique accidentellement  
en touchant la bague de mise au point.  
Ck  
Ch  
Kr  
a
b
Placez le commutateur de mode de mise au point sur A/M ou M/A.  
Il est possible de passer outre l’autofocus manuellement en tournant la bague  
de mise au point tout en enfonçant le déclencheur à mi-course, en appuyant  
sur le bouton AF-ON de l’appareil photo ou sur le bouton de mise au point  
(avec la mise au point réglée sur AF-ON) de l’objectif.  
c
Si vous enfoncez à nouveau à mi-course le déclencheur, appuyez sur le  
bouton AF-ON de l’appareil photo ou appuyez sur le bouton de mise au point  
de l’objectif, la commande manuelle s’annule et le mode autofocus est rétabli.  
Pour limiter la gamme d’autofocus  
Cette fonction n’est disponible qu’en mode autofocus.  
FULL: Si le sujet se trouve parfois à moins de 6 m, réglez le  
commutateur sur FULL.  
–6m: Si le sujet se trouve toujours à 6 m ou plus de distance,  
réglez le commutateur sur –6m pour réduire le délai  
de mise au point.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commutateur de sélection de mise au point et bouton  
de mise au point (voir p. 48 pour les appareils photo  
compatibles.)  
Jp  
Utilisez le commutateur de sélection de mise au point pour choisir une fonction  
parmi les boutons de mise au point.  
En  
De  
Fr  
Position du commutateur de Fonction du bouton de mise  
sélection de mise au point  
au point  
AF-L  
Mémorisation de la mise au point  
Rappel mémoire  
MEMORY RECALL  
AF-ON  
Départ AF (AF-ON) sur l’objectif  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Appuyez sur l’un des quatre boutons de mise au point pour  
activer chaque fonction.  
• Il est possible de modifier les positions des boutons de  
mise au point selon les préférences personnelles de chaque  
utilisateur. Pour en savoir plus, prenez contact avec le SAV  
Nikon ou le bureau de représentation le plus proche.  
Mémorisation de la mise au point (AF-L)  
Cette fonction n’est compatible qu’avec le mode autofocus.  
a
b
c
Placez le commutateur de mode de mise au point sur A/M ou M/A.  
Placez le commutateur de sélection de mise au point sur AF-L.  
En mode autofocus, il est possible de verrouiller la mise au point en appuyant  
sur l’un des boutons de mise au point.  
• La mise au point reste verrouillée tant que vous maintenez enfoncé le bouton  
de mise au point.  
Ck  
Ch  
Kr  
• La fonction AF-L peut être activée soit depuis l’appareil photo, soit depuis  
l’objectif.  
Rappel mémoire (MEMORY RECALL)  
: L’objectif émet un bip lorsque le rappel mémoire entre  
en action.  
: Le rappel de la mémoire entre en action sans bip sonore.  
Les opérations suivantes ont lieu avec l’interrupteur de contrôle  
sonore placé sur .  
a
Faites la mise au point sur un sujet et appuyez sur le bouton  
mémoire pour enregistrer la distance de mise au point.  
• L’objectif émet un bip lorsque la distance de mise au point  
est correctement enregistrée.  
• Si la distance de mise au point est mal enregistrée, la bague  
d’échelle des distances tourne d’avant en arrière pendant  
10 fois, tandis que l’objectif émet un bip court, puis trois bips longs. Le cas  
échéant, répétez la procédure pour enregistrer la distance de mise au point.  
• La mise en mémoire est possible quelque soit le réglage du mode de mise au  
point ou du commutateur de sélection de mise au point.  
• La distance de mise au point est enregistrée même lorsque l’appareil photo  
est éteint ou que l’objectif n’est pas monté sur l’appareil.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b
c
Placez le commutateur de sélection de mise au point sur MEMORY RECALL.  
Appuyez sur un bouton de mise au point. Après que l’objectif émet deux  
bips, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo.  
Jp  
• La distance de mise au point enregistrée est rappelée lorsque vous appuyez sur  
le bouton de mise au point même avec le déclencheur enfoncé à mi-course.  
• Pour photographier à la distance de mise au point enregistrée, maintenez  
enfoncé le bouton de mise au point et enfoncez complètement le  
déclencheur.  
• L’objectif quitte le rappel mémoire pour passer au mode autofocus ou mise au  
point manuelle lorsque vous relâchez le bouton de mise au point.  
En  
De  
Fr  
Départ autofocus (AF) sur l’objectif (AF-ON)  
a
b
Placez le commutateur de mode de mise au point sur A/M ou M/A.  
Placez le commutateur de sélection de mise au point sur AF-ON.  
Appuyez sur un bouton de mise au point pour photographier.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
c
• L’autofocus reste verrouillé tant que vous maintenez enfoncé le bouton  
de mise au point.  
• La fonction AF-ON peut être activée soit depuis l’appareil photo, soit  
depuis l’objectif.  
Mode réduction de la vibration (VR)  
Concept de base de la réduction de la vibration  
Bougé de l’appareil en utilisant un trépied  
Bougé de  
l’appareil important  
lors de la prise de vue  
depuis un véhicule en  
mouvement  
Ck  
Ch  
Kr  
Bougé de l’appareil  
Panoramiques  
Faible  
Forte  
Force des vibrations  
Placez le commutateur de mode de réduction  
de vibration sur NORMAL.  
Placez le commutateur de mode de réduction  
de vibration sur ACTIVE.  
Réglez le commutateur du mode de réduction de  
la vibration soit sur NORMAL soit sur ACTIVE.  
Pendant la prise de vue  
Lors de la prise de vue de  
panoramiques  
Réglez le commutateur du mode de réduction  
de la vibration sur NORMAL.  
Lors de la prise de vue depuis un  
véhicule en mouvement  
Réglez le commutateur du mode de réduction  
de la vibration sur ACTIVE.  
Lors de la prise de vue à l’aide  
d’un trépied  
Réglez le commutateur du mode de réduction de  
la vibration soit sur NORMAL soit sur ACTIVE.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la bague de commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de  
réduction de la vibration  
Jp  
ON: Les effets du bougé de l'appareil photo sont réduits  
lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course ainsi  
qu'au moment où il est relâché. Comme la vibration  
est réduite dans le viseur, cela facilite la mise au point  
automatique/manuelle et le cadrage précis du sujet.  
OFF: Les effets du bougé de l'appareil photo ne sont pas réduits.  
En  
De  
Fr  
Réglage du commutateur de mode de réduction de la vibration  
Placez la bague de commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de réduction de la  
vibration sur ON et sélectionnez un mode de réduction des vibrations avec le  
commutateur de mode de réduction de vibration.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
NORMAL: Le mécanisme de réduction de vibration réduit  
principalement les effets du bougé de l'appareil  
photo. Les effets du bougé de l'appareil sont  
également réduits en cas de prise de vue  
panoramique horizontale et verticale.  
ACTIVE: Le mécanisme de réduction de vibration réduit les  
effets du bougé de l'appareil photo qui surviennent  
notamment lors de la prise de vue à partir d'un  
véhicule en mouvement, que le bougé soit  
normal ou plus intense. Dans ce mode, le bougé  
de l'appareil photo n'est pas automatiquement  
différencié du mouvement de panoramique.  
Ck  
Ch  
Kr  
Remarques relatives à l'utilisation du mode de réduction de vibration  
• Si vous utilisez cet objectif avec des appareils photo non compatibles avec la  
réduction de la vibration (p. 48), mettez le bague de commutateur ON/OFF  
(marche/arrêt) de réduction de la vibration sur OFF. Avec le Pronea 600i, en  
particulier, la batterie peut se vider rapidement si l’interrupteur est sur ON.  
• Sollicitez légèrement le déclencheur, puis attendez que l'image affichée dans  
le viseur se stabilise avant d'appuyer à fond sur le déclencheur.  
• En raison des caractéristiques du mécanisme de réduction des vibrations,  
l'image affichée dans le viseur peut être floue lorsque vous relâchez le  
déclencheur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.  
• Lorsque vous prenez des panoramiques, vérifiez que vous avez bien placé le  
mode de réduction de la vibration sur NORMAL. Si vous déplacez l'appareil  
photo en arc de cercle, la correction du bougé de l'appareil ne s'effectue pas  
dans le sens du panoramique. Par exemple, seuls les effets du bougé vertical de  
l'appareil photo sont réduits lorsque vous faites un panoramique horizontal.  
• N'éteignez pas l'appareil photo ou ne retirez pas l'objectif de l'appareil  
lorsque le mode de réduction de vibration est actif. Si vous ne respectez  
pas cette consigne, l'objectif peut émettre un son et donner l'impression  
qu'un composant interne est détaché ou cassé. Il ne s'agit pas d'un  
dysfonctionnement. Allumez à nouveau l'appareil pour résoudre cet incident.  
• Avec des appareils photo équipés d'un flash intégré, la réduction de vibration  
ne fonctionne pas lorsque ce dernier se recharge.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lorsque vous utilisez un trépied, réglez la bague de commutateur ON/OFF (marche/  
arrêt) de réduction de la vibration sur ON pour réduire l’effet du flou de bougé. Nikon  
recommande de régler le commutateur sur ON lorsque vous utilisez l’appareil photo  
sur la tête d’un trépied instable ou avec un monopied. Toutefois, si l’appareil photo  
bouge très peu, la fonction de réduction de vibration risque plutôt de renforcer l’effet  
du flou de bougé par le mouvement du système. Dans un tel cas, réglez la bague de  
commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de réduction de la vibration sur OFF.  
La réduction de vibration ne fonctionne pas quand le bouton AF-ON sur l’appareil  
photo ou le bouton de mise au point sur l’objectif est enfoncé.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Profondeur de champ  
La profondeur de champ approximative peut être  
déterminée en examinant l’échelle de profondeur  
de champ. Si votre appareil possède un levier ou  
une commande d’aperçu de la profondeur de  
champ (diaphragme), vous pouvez en obtenir  
l’aperçu dans le viseur de l’appareil photo.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Échelle de  
profondeur de  
champ  
Ligne de repère  
des distances  
Cet objectif est équipé du système de mise au point interne (IF). Si la distance de prise  
de vue diminue, la longueur focale diminue également.  
L'échelle des distances n'indique pas la distance précise entre le sujet et l'appareil  
photo. Les valeurs sont approximatives et devraient uniquement être utilisées comme  
repères généraux. Lors de la prise de vue de paysages éloignés, la profondeur de  
champ peut influencer le fonctionnement de l’appareil et le sujet peut sembler net  
dans une position plus proche de l’infini.  
Pour plus d’informations, consultez la p. 198.  
Ck  
Ch  
Kr  
Réglage de l’ouverture  
Utilisez l’appareil photo pour régler l’ouverture.  
Utilisation du collier de trépied rotatif intégré  
Lorsque vous utilisez un trépied, fixez-le au collier pour trépied de l’objectif au  
lieu de l’appareil.  
• Lorsque vous tenez l’appareil photo par sa poignée et le faites tourner avec  
l’objectif sur son collier de trépied, il se peut que votre main cogne contre le  
trépied selon le trépied utilisé.  
• Vous pouvez retirer le collier de trépied en enlevant la vis de verrouillage du  
collier de trépied. Pour en savoir plus sur cette procédure, prenez contact avec  
le SAV Nikon ou le bureau de représentation le plus proche.  
Changement de position de l’appareil photo  
Desserrez la vis de verrouillage du collier de trépied (1).  
Selon la position de l’appareil photo (verticale ou  
horizontale), tournez l’objectif sur un index de position de  
rotation de l’objectif adéquat (2) et serrez la vis (3).  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Flash intégré et vignettage  
Pour éviter le vignettage, n’utilisez pas le parasoleil.  
Jp  
Appareils  
Le vignettage se produit à n’importe quelle  
distance de prise de vue.  
Série F65, série F60, série F55, série F50,  
F-601, F-401x, F-401s, F-401, Pronea 600i,  
Pronea S  
En  
De  
Fr  
Utilisation du parasoleil  
Le parasoleil réduit au minimum la lumière parasite et protège l’objectif.  
Fixation du parasoleil  
• Serrez à fond la vis du parasoleil (2).  
• Si le parasoleil n’est pas correctement fixé, il risque  
d’entraîner du vignettage.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Avant de ranger l’objectif, fixez le parasoleil à l’envers.  
Support de filtre à insérer  
Utilisez toujours un filtre vissable de 52mm. Un filtre NC vissable de 52mm est  
fixé au support de filtre à la sortie d'usine.  
a
Appuyez sur le bouton du support de filtre à insérer,  
et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une  
montre jusqu’à ce que la ligne blanche sur le bouton  
soit à angle droit par rapport à l’axe de l’objectif.  
Ck  
Ch  
Kr  
b
Tirez sur le support de filtre à insérer pour l’extraire  
du corps de l’objectif.  
Détachez le filtre attaché au support de filtre.  
Vissez un filtre sur le côté du support de filtre  
c
d
portant les mots ”Nikon” et ”JAPAN.  
• Le support de filtre à insérer peut être fixé face à  
l’objectif ou à l’appareil photo sans avoir d’incidence  
sur les photos.  
Filtre polarisant circulaire à insérer C-PL1L (en option)  
• Bloque les réflexions des surfaces non métalliques, comme le verre ou l’eau.  
• Le plan de mise au point du filtre polarisant circulaire à insérer C-PL1L est  
différent de celui d’un filtre vissabe de 52mm. L’échelle des distances est  
décalée par rapport à la bonne position. La distance de mise au point la plus  
proche est légèrement étendue.  
• La position mémorisée peut varier légèrement si vous utilisez la préselection  
de mise au point. Fixez le filtre C-PL1 avant d’utiliser la fonction de  
mémorisation.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verres de visée recommandés  
Divers verres de visée sont disponibles pour certains appareils photo reflex Nikon  
qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue. Les verres recommandés  
avec cet objectif sont listés ci-dessous:  
Jp  
Verre  
Appareil  
EC-B  
EC-E  
G1  
G2  
En  
De  
Fr  
A
B
C
E
F
G3 G4  
J
K
L
M
P
U
F6  
F5+DP-30  
(+0,5)  
F5+DA-30  
(+0,5)  
(+0,5)  
(+0,5)  
: Mise au point excellente  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
: Mise au point passable  
Un vignetage ou un effet de moiré affecte l’image de visée. L’image sur le  
film n’est cependant pas affectée par ces phénomènes.  
: Non disponible.  
( ): Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise (Mesure  
pondérée centrale uniquement). Pour les appareils F6, corrigez en  
sélectionnant Activ.: autre” dans le réglage personnalisé “b6: Plage visée”  
et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous  
utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner Activ.:  
autre” même lorsque la valeur de correction est de “0” (pas de correction  
nécessaire). Pour les appareils F5, compenser en utilisant le réglage  
personnalisé n° 18 sur l’appareil. Voyez le manuel d’utilisation de l’appareil  
photo pour plus de détails.  
Ck  
Ch  
Kr  
Un blanc indique aucune application. Étant donné que le verre M peut être  
utilisé pour la macrophotographie à un rapport d’agrandissement 1:1 ou plus et  
pour la photomicrographie, il a des applications différentes de celles des autres  
verres.  
Important  
• Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au point EC-B, EC-E, B, E, J, A, L  
peuvent être utilisés avec la mesure matricielle.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien de l’objectif  
Prenez soin de ne pas tenir le boîtier de l’appareil avec l’objectif en place, sous  
peine d’endommager l’appareil (monture d'objectif). Pensez à tenir à la fois  
l’objectif et l’appareil lorsque vous le transportez.  
Jp  
Il est important de nettoyer régulièrement les contacts électriques CPU et de ne  
pas les endommager.  
En  
De  
Fr  
• Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé, rendez-vous dans  
un centre de service agréé Nikon le plus proche pour réaliser les réparations  
nécessaires.  
• Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette ou une brosse de nettoyage.  
Pour enlever les poussières ou les traces, utiliser de préférence un tissu de coton  
doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique  
(éthanol). Procédez par légers mouvements circulaires en partant du centre  
vers l’extérieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces et de ne pas toucher  
d’autres zones de l’objectif.  
• N’utilisez jamais de solvants organiques, tels que diluant ou benzène, pour  
nettoyer l’objectif.  
• Lorsque vous rangez l’objectif dans son boîtier, mettez les bouchons d’objectif  
avant et arrière en place.  
• Lorsque l’objectif est installé sur un appareil photo, ne saisissez et ne tenez  
pas l’appareil photo ainsi quel’objectif par le parasoleil.  
• Si vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période prolongée, rangez-le dans  
un endroit sec et frais afin d’éviter la formation de moisissure ou de rouille.  
Veillez à tenir le matériel éloigné des sources de lumière et des produits  
chimiques (camphre, naphtaline, etc.).  
• Éviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui peuvent provoquer la  
formation de rouille et des dommages irréparables.  
• Certaines pièces de l’objectif sont en plastique renforcé. Pour éviter tout  
problème, ne pas soumettre l’objectif à de fortes chaleurs.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Accessoires fournis  
• Bouchon d’objectif avant vissable  
• Bouchon arrière de l’objectif  
• Parasoleil HK-30  
• Étui semi-souple CL-L1  
• Support de filtre exclusif  
• Filtre NC vissable de 52mm  
• Dragonne LN-1  
Important  
• Le support de filtre à insérer, avec le filtre vissable de 52mm en place, doit être  
inséré dans l’objectif en tout temps.  
Accessoires en option  
• Filtres vissables de 52mm (sauf le filtre polarisant circulaire  
• Filtre polarisant circulaire à insérer C-PL1L  
)  
• Téléconvertisseurs AF-S (TC-14E  
/TC-17E  
/TC-20E  
)  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques  
Type d'objectif:  
Objectif à NIKKOR AF-S de type G avec CPU intégré  
et monture baïonnette Nikon  
300mm  
Jp  
Focale:  
En  
De  
Fr  
Ouverture maximale: f/2,8  
Construction  
optique:  
11 éléments en 8 groupes (3 verres ED et plusieurs  
lentilles à couche déposée de nanocristal), ainsi qu'un  
verre de protection de l'objectif  
Angle de champ:  
8°10´ avec les reflex argentique 24x36 Nikon et reflex  
numériques Nikon au format FX  
5°20´ avec les reflex numériques Nikon au format DX  
6°40´ avec les appareils photo IX240  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Informations de  
distance:  
Mise au point:  
Communiquée à l'appareil photo  
Système de mise au point interne Nikon (IF),  
autofocus avec moteur silencieux, manuellement via  
une bague de mise au point indépendante  
VR optique utilisant des moteurs à bobine acoustique  
(VCM)  
Réduction de  
vibration:  
Echelle des distances  
de prise de vue:  
Graduée en mètres et pieds de 2,2 m à l'infini ()  
Distance minimale de 2,3 m avec autofocus  
Ck  
Ch  
Kr  
mise au point:  
2,2 m avec mise au point manuelle  
Nb. de lamelles du  
diaphragme:  
9 (circulaires)  
Diaphragme:  
Entièrement automatique  
Plage des ouvertures: f/2,8 à f/22  
Mesure de  
l’exposition:  
Via méthode pleine ouverture avec les appareils avec  
système d’interface CPU  
Commutateur limiteur Fourni; deux plages disponibles: FULL (–2,3 m), ou  
de mise au point:  
–6 m.  
Collier du trépied:  
Pivote à 360°, index de position de rotation de  
l’objectif à 90°, collier de trépied uniquement  
détachable  
Dimensions:  
Poids:  
Env. 124 mm diam. x 267,5 mm (à partir du plan  
d’appui de la monture d’objectif de l’appareil)  
Env. 2.900 g  
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles d’être modifiés sans préavis ni  
obligation de la part du fabricant.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas sobre un uso seguro  
PRECAUCIÓN  
No desarme el equipo  
Jp  
En  
De  
Fr  
El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar  
lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos  
cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el  
objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la  
batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico  
autorizado Nikon para su revisión.  
Es  
Apague inmediatamente el equipo en caso de funcionamiento  
defectuoso  
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor  
extraño, retire la batería inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue  
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Una vez extraída o desconectada la fuente de alimentación, lleve el producto a  
un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.  
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de gas inflamable  
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas inflamable podría  
producir una explosión o un incendio.  
Ck  
Ch  
Kr  
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor  
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del objetivo o del visor  
podría producirle daños permanentes en la vista.  
Mantener fuera del alcance de los niños  
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca pilas  
u otras piezas pequeñas.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y  
el objetivo  
En  
De  
Fr  
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse  
un incendio o una descarga eléctrica.  
• No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las manos húmedas. De lo  
contrario podría recibir una descarga eléctrica.  
• En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol ni deje que la luz  
solar pase directamente por él, ya que podría sobrecalentar la cámara y,  
posiblemente, causar un incendio.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de tiempo prolongado,  
colóquele la tapa frontal y guárdelo alejado de la luz solar directa. De no  
hacer esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo podría enfocar la  
luz solar directa sobre un objeto inflamable.  
Ck  
Ch  
Kr  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED  
VR. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el  
manual del usuario de la cámara.  
Jp  
Nomenclatura  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
1
2
3
4
Visera del objetivo (p. 68)  
Tornillo de la visera del objetivo (p. 68)  
Empuñadura de goma  
Botón de enfoque (Bloqueo del  
enfoque/Recuperación de la memoria/  
Inicio de enfoque automático) (p. 64)  
Anillo de enfoque (p. 63)  
Escala de distancias (p. 67)  
Línea indicadora de distancias (p. 67)  
Escala de profundidades de campo (p. 67)  
Interruptor de anillo ON/OFF de  
reducción de la vibración (P. 66)  
Indices de posición de rotación del  
objetivo  
Tornillo de fijación del collar del trípode  
(p. 67)  
Perilla del soporte del filtro deslizable  
(p. 68)  
#
$
%
^
Soporte del filtro deslizable (p. 68)  
Botón memoria (p. 64)  
Indice de monturas  
Junta de goma de montaje del objetivo  
(p. 70)  
Contactos CPU (p. 70)  
Collar del trípode rotatorio integrado  
(p. 67)  
Ojillos para la correa  
Interruptor de modo de enfoque (p. 63)  
Interruptor de límite de enfoque (p. 63)  
Interruptor de modo de reducción de la  
vibración (p. 66)  
&
*
5
6
7
8
9
(
)
q
w
0
!
@
e
r
Interruptor de selección de la función  
enfoque (AF-L/MEMORY RECALL/  
AF-ON) (p. 64)  
Interruptor de control acústico (p. 64)  
( ): Página de referencia  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Principales funciones  
El recubrimiento de nanocristales de algunas lentes garantiza imágenes nítidas  
en diversas condiciones de disparo, desde exteriores soleados a escenas de  
interior con iluminación artificial de gran potencia.  
Jp  
Este objetivo cuenta con AF-L, que bloquea el enfoque durante el autoenfoque,  
AF-ON, que activa el autoenfoque, y MEMORY RECALL (Recuperación de  
memoria), que guarda y recupera las distancias de enfoque seleccionadas.  
En  
De  
Fr  
Si activa la reducción de la vibración (VR), podrá utilizar velocidades de  
obturación más lentas (aproximadamente cuatro pasos*). De este modo,  
aumenta el rango de velocidades de obturación, especialmente si sujeta la  
cámara con la mano. (*En base a los resultados conseguidos bajo condiciones  
de medición Nikon. Los efectos de la reducción de la vibración pueden variar en  
función de las condiciones de disparo y del uso.)  
Es  
Puede utilizarse teleconvertidores AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E  
/TC-17E  
/  
TC-20E/TC-20E /TC-20E  
.  
¡Importante!  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Cuando se monta en las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon como las  
de la Serie D300 y la D90, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de 5°20’ y su  
distancia focal equivalente a 35mm es de aproximadamente 450 mm.  
Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles  
Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles.  
Para más detalles, consulte el manual del usuario de la cámara.  
Modo de  
exposición  
Función  
Cámaras  
Inicio de enfoque  
automático en  
el objetivo  
Bloqueo  
Recuperación  
VR AF  
P*1  
6
$
0
Ck  
Ch  
Kr  
del enfoque de la memoria  
Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon  
FX/DX), F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80*,  
Serie F75/Serie N75*, Serie F65/Serie N65*  
Pronea 600i/6i*, Pronea S*2  
Serie F4, F90X/N90s*, Serie F90/N90*,  
Serie F70/N70*  
3
5
*3  
*4  
*
*
Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*,  
Serie F50/N50*, F-401x/N5005*,  
F-401s/N4004s*, F-401/N4004*  
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,  
F-601M/N6000*  
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,  
Nikon MF cámaras (excepto F-601M/N6000*)  
: Posible —: Imposible VR: Reducción de vibración AF: Enfoque automático  
* De venta exclusiva en los EE.UU.  
**De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá.  
*1: P incluye AUTO y sistema de programa variable.  
*2: No puede utilizar el manual (M).  
*3: Cuando el interruptor de selección de la función de enfoque se ajusta en AF-ON, el  
autoenfoque comienza en cuanto se pulsa el botón de la función de enfoque, mientras  
se pulsa el botón del disparador a la mitad.  
*4: Pulse el botón de ajuste de la memoria o un botón de la función de enfoque mientras  
pulsa el botón del disparador a la mitad.  
*5: Posible, con ciertas restricciones  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enfoque  
Ajuste el modo de enfoque de la cámara de acuerdo con el cuadro de abajo.  
Jp  
Modo de  
enfoque de  
la cámara  
Modo de enfoque del objetivo  
Cámaras  
A/M  
Enfoque  
M/A  
M
En  
De  
Fr  
Cámaras SLR digitales Nikon (formato  
Nikon FX/DX), F6, F5, Serie F4, F100,  
F90X/N90s*, Serie F90/N90*,  
Serie F80/Serie N80*,  
Serie F75/Serie N75*, Serie F70/N70*,  
Serie F65/Serie N65*,  
Pronea 600i/6i*, Pronea S  
Enfoque  
Enfoque manual  
(puede utilizarse  
un telémetro  
automático con automático con  
AF (C/S)  
MF  
prioridad  
manual  
(prioridad AF) (prioridad MF)  
Enfoque manual  
prioridad  
manual  
electrónico.)  
(puede utilizarse un telémetro electrónico.)  
Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*,  
Serie F50/N50*, F-801s/N8008s*,  
F-801/N8008*, F-601M/N6000*,  
F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*,  
F-401/N4004*  
Es  
Enfoque manual (puede utilizarse  
un telémetro electrónico, excepto  
con la F-601M/N6000*.)  
AF (C/S)  
MF  
Se  
Ru  
Nl  
It  
*De venta exclusiva en los EE.UU.  
AF: Enfoque automático MF: Enfoque manual  
Modo A/M (enfoque automático con prioridad manual, prioridad AF) y  
modo M/A (enfoque automático con prioridad manual, prioridad MF).  
M/A: el enfoque automático se anula al enfocar manualmente  
con el anillo de enfoque.  
A/M: el enfoque automático se anula y se enfoca manualmente  
con el anillo de enfoque, pero la sensibilidad de  
detección del anillo de enfoque es inferior a la del modo  
M/A. Utilice este modo para evitar que, de forma no  
intencionada, el ajuste de AF se anule al mover el anillo  
de enfoque.  
Ck  
Ch  
Kr  
a
b
Coloque el interruptor de modo de enfoque en A/M o M/A.  
El autoenfoque puede anularse manualmente girando el anillo de enfoque  
mientras pulsa el botón del disparador a la mitad, pulsando el botón AF-ON  
en la cámara o pulsando el botón del enfoque (con la función de enfoque  
ajustada a AF-ON) en el objetivo.  
c
Si se pulsa el botón del disparador a la mitad, se pulsa el botón AF-ON de la  
cámara de nuevo o se pulsa el botón de la función de enfoque en el objetivo  
de nuevo se cancelará la anulación manual y devolverá el objetivo al modo de  
autoenfoque.  
Para limitar el rango del enfoque automático  
Esta función solo esta disponible con el enfoque automático.  
FULL: Si el elemento está a veces más cerca de 6 m, ajústelo a  
FULL (completo).  
–6m: Si el elemento está siempre a una distancia de 6 m o  
superior, ajuste el interruptor a –6m para reducir el  
tiempo de enfoque.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Interruptor de selección de la función de enfoque y  
botón de la función de enfoque (Véase pág. 62 para  
cámaras compatibles.)  
Jp  
Utilice el interruptor de selección de la función de enfoque para seleccionar una  
función de los botones de la función de enfoque.  
En  
De  
Fr  
Posición del interruptor de Función del botón de  
selección de la función de  
enfoque  
enfoque  
AF-L  
Bloqueo del enfoque  
MEMORY RECALL  
Recuperación de la memoria  
Inicio de enfoque automático  
(AF-ON) en el objetivo  
Es  
AF-ON  
• Pulse uno de los cuatro botones de la función de enfoque  
para activar cada función.  
• Las posiciones del botón de la función de enfoque pueden  
cambiarse para ajustarse a las preferencias de cada usuario.  
Para más información, póngase en contacto con su centro de  
servicios o la oficina representante de Nikon más cercana.  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Bloqueo del enfoque (AF-L)  
Esta función sólo está compatible con autoenfoque.  
a
b
c
Ajuste el interruptor del modo de enfoque a A/M o M/A.  
Ajuste el interruptor de selección de la función de enfoque a AF-L.  
Durante el modo de autoenfoque, el enfoque puede bloquearse  
Ck  
Ch  
Kr  
pulsando uno de los botones de la función de enfoque.  
• El enfoque permanece bloqueado cuando se mantiene pulsado el  
botón de enfoque.  
• La función AF-L puede activarse desde la cámara o desde la objetivo.  
Recuperación de la memoria (MEMORY RECALL)  
: El objetivo emite un bip cuando se opera la recuperación  
de memoria.  
: La recuperación de memoria se opera sin el bip.  
La siguiente función es con el interruptor de control de sonido  
ajustado en .  
a
Enfoque un elemento y pulse el botón de ajuste de la  
memoria para guardar la distancia de enfoque.  
• El objetivo emitirá un bip cuando la distancia enfocada esté  
guardada correctamente.  
• Cuando la distancia de enfoque no se guarde correctamente,  
la rueda de escala de distancia girará hacia atrás y hacia  
delante unas 10 veces y el objetivo emitirá un bip corto y tres bips largos. En  
este caso, repita el procedimiento para guardar la distancia de enfoque.  
• Puede ajustarse la memoria independientemente del ajuste del interruptor de  
selección del modo de enfoque o de la función de enfoque.  
• La distancia de enfoque se guarda incluso cuando la cámara está apagada o el  
objetivo está quitada de la cámara.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b
c
Ajuste el interruptor de selección de la función de enfoque a  
MEMORY RECALL.  
Pulse un botón de la función de enfoque. Cuando el objetivo emita  
dos bips, pulse completamente el botón disparador para hacer la foto.  
Jp  
• La distancia de enfoque guardada se recupera cuando se pulsa un botón de  
función de enfoque incluso cuando el botón disparador se pulsa hasta la mitad.  
• Para hacer fotos a la distancia de enfoque guardada, mantenga el botón de la  
función de enfoque pulsado y presione completamente el botón disparador.  
• El objetivo pasa de la función de recuperación de memoria al autoenfoque o  
al enfoque manual cuando se suelta el botón de la función de enfoque.  
En  
De  
Fr  
Inicio de enfoque automático (AF) en el objetivo (AF-ON)  
a
b
Ajuste el interruptor del modo de enfoque a A/M o M/A.  
Ajuste el interruptor de selección de la función de enfoque a AF-ON.  
Pulse el botón de la función de enfoque para hacer fotos.  
Es  
c
Se  
Ru  
Nl  
It  
• El autoenfoque se activa cuando se mantiene pulsado el botón de la función  
de enfoque.  
• La función AF-ON puede activarse desde la cámara o desde el objetivo.  
Modo de reducción de la vibración (VR)  
Conceptos básicos sobre la reducción de la vibración  
Movimiento de la cámara al utilizar el trípode  
Fuertes  
vibraciones al  
tomar fotografías  
desde un  
Ck  
Ch  
Kr  
Vibración de la cámara  
vehículo en  
movimiento  
Fotografías panorámicas  
Ligera  
Fuerte  
Fuerza de las vibraciones  
Ponga el interruptor del modo de reducción  
de vibración en la posición NORMAL.  
Ponga el interruptor del modo de reducción  
de vibración en la posición ACTIVE.  
Ponga el interruptor del modo de reducción de  
vibración en la posición NORMAL o ACTIVE.  
Cuando se toman fotografías  
Cuando se toman fotografías  
panorámicas  
Ponga el interruptor del modo de reducción de  
vibración en la posición NORMAL.  
Cuando se toman fotografías desde  
un vehículo en movimiento  
Ponga el interruptor del modo de reducción de  
vibración en la posición ACTIVE.  
Cuando se toman fotografías  
usando un trípode  
Ponga el interruptor del modo de reducción de  
vibración en la posición NORMAL o ACTIVE.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste del interruptor de anillo ON/OFF de reducción de la vibración  
ON: Los efectos de las sacudidas de la cámara se reducen  
cuando se pulsa el disparador a medio recorrido y  
Jp  
también en el momento de soltarlo. Como la vibración  
se reduce en el visor, el enfoque automático/manual y el  
encuadre exacto del sujeto resultan más sencillos.  
En  
De  
Fr  
OFF: No se reducen los efectos de las sacudidas de la cámara.  
Ajuste del interruptor de modo de reducción de la vibración  
Ajuste del interruptor de anillo ON/OFF de reducción de la vibración a ON y  
seleccione un modo de reducción de la vibración con el interruptor del modo de  
reducción de la vibración.  
Es  
NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración  
fundamentalmente reduce los efectos de las  
sacudidas de la cámara. Los efectos de las sacudidas  
de la cámara también se reducen con barrido  
horizontal y vertical.  
ACTIVE: El mecanismo de reducción de la vibración reduce  
los efectos de las sacudidas de la cámara, como  
los que se producen al hacer fotografías desde un  
coche en movimiento, ya sean estas sacudidas más  
o menos intensas. En este modo, las sacudidas de  
la cámara no se diferencian automáticamente del  
movimiento de barrido.  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Notas sobre el uso de la reducción de la vibración  
• Si se utiliza este objetivo con cámaras no compatibles con reducción de  
vibración (p. 62), coloque el interruptor de anillo ON/OFF de reducción de la  
vibración en OFF. En especial con la cámara Pronea 600i/6i, si este interruptor  
se deja en ON puede agotarse rápidamente la energía de la pila.  
• Tras pulsar el disparador a medio recorrido, espere a que se estabilice la  
imagen que aparece en el visor antes de pulsar por completo el disparador.  
• Debido a las características del mecanismo de reducción de la vibración, la  
imagen del visor puede aparecer borrosa después de soltar el disparador. No  
se trata de un mal funcionamiento.  
• Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el interruptor de modo de  
reducción de vibración está en posición NORMAL. Si la cámara realiza  
un barrido formando un arco amplio, no se realiza compensación para las  
sacudidas de la cámara en la dirección del barrido. Por ejemplo, sólo los efectos  
de las sacudidas verticales de la cámara se reducen con barrido horizontal.  
• No apague la cámara ni retire el objetivo de la cámara mientras esté activado  
el modo de reducción de la vibración. Si no se adopta esta medida, podría  
producirse un sonido y tacto en el objetivo similar a cuando un componente  
interno está suelto o roto al moverse. No se trata de un mal funcionamiento.  
Vuelva a encender la cámara para corregirlo.  
• En cámaras con flash incorporado, la reducción de la vibración no funciona  
cuando se está cargando el flash incorporado.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Cuando utilice un trípode, ajuste del interruptor de anillo ON/OFF de  
reducción de la vibración a ON para reducir los efectos del agitamiento de  
la cámara. Nikon recomienda ajustar el interruptor a ON cuando utilice la  
cámara en un cabezal de trípode sin fijar o con un monopodio. Pero cuando  
el agitamiento de la cámara es muy ligero, la función de reducción de la  
vibración puede aumentar el efecto del agitamiento de la cámara mediante  
el movimiento del sistema. En tal caso, ajuste el interruptor de anillo de  
reducción de la vibración ON/OFF en OFF.  
Jp  
En  
De  
Fr  
• La reducción de la vibración no funciona cuando se pulsa el botón AF-ON de  
la cámara o un botón de la función de enfoque en el objetivo.  
Profundidad de campo  
La profundidad de campo aproximada se  
puede determinar comprobando la escala de  
profundidad de campo. Si su cámara cuenta  
con un botón o palanca de previsualización  
de profundidad de campo (reducción de  
apertura), podrá obtener la previsualización  
de la profundidad de campo a través del  
visor de la cámara.  
Es  
Escala de  
Línea  
indicadora de  
distancias  
Se  
Ru  
Nl  
It  
profundidades  
de campo  
• Este objetivo dispone del sistema de enfoque interno (IF). A medida que  
disminuye la distancia de disparo, lo hace también la distancia focal.  
• La escala de la distancia no indica la distancia exacta entre el sujeto y  
la cámara. Los valores son aproximados y solo deben emplearse como  
orientación general. Cuando se apunta a paisajes lejanos, la profundidad de  
campo puede influir en la operación y el sujeto puede aparecer enfocado en  
una posición más cercana que el infinito.  
Ck  
Ch  
Kr  
• Consulte más información en la p. 198.  
Ajuste de abertura  
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.  
Utilización de un cuello del trípode giratorio incorporado  
Cuando utilice un trípode, instálelo en el collar del trípode del objetivo en lugar  
de en la cámara.  
• Cuando sujete la cámara por su agarre y gire la cámara con el objetivo en su  
cuello de trípode, la mano podría chocarse con el trípode, dependiendo del  
trípode que se utilice.  
• Se puede quitar el cuello del trípode eliminando el tornillo de bloqueo del  
cuello del trípode. Para más información sobre este procedimiento, póngase  
en contacto con su centro de servicios o la oficina representante de Nikon más  
cercano.  
Cambiar la posición de la cámara  
Afloje el tornillo de bloqueo del cuello del trípode (1).  
Dependiendo de la posición de la cámara (vertical u  
horizontal), gire el objetivo a un índice de posición de  
rotación del objetivo adecuado (2) y apriete el tornillo (3).  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Flash incorporado y viñeteado  
Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del objetivo.  
Jp  
Cámaras  
Serie F65/Serie N65*, Serie F60/N60*,  
Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*, F-601/  
N6006*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*,  
F-401/N4004*, Pronea 600i/6i*, Pronea S  
El viñeteado se presenta a cualquier  
distancia de fotografía.  
En  
De  
Fr  
*De venta exclusiva en los EE.UU.  
Utilización del parasol  
Las tapas de la lente minimizan la luz directa y protege la lente.  
Instalación de la visera  
Es  
• Apriete completamente el tornillo de la tapa del  
objetivo (2).  
• Si el parasol del objetivo no está correctamente  
colocado, podría producirse viñeteo.  
• Para guardar la visera del objetivo, instálela en la  
posición inversa.  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Soporte del filtro deslizante  
Utilice siempre un filtro (52mm de rosca). En fábrica se coloca un filtro NC de  
rosca de 52mm en el soporte del filtro.  
a
Pulse el botón de soporte del filtro deslizante y gire  
Ck  
Ch  
Kr  
en dirección contraria a las agujas del reloj hasta que  
la línea blanca del botón esté a un ángulo recto del  
eje del objetivo.  
Tire del soporte del filtro deslizante del cuerpo del  
objetivo.  
Suelte el filtro del soporte del filtro.  
Enrosque un filtro en el lado del soporte del filtro  
b
c
d
marcado con las palabras “Nikon“ y “JAPAN.  
• El soporte del filtro deslizante puede colocarse  
mirando hacia la lente o hacia la cámara sin que  
afecte a las fotos.  
Filtro de polarización circular deslizante C-PL1L (opcional)  
• Bloquea el reflejo de superficies no metálicas como cristal y agua.  
• El punto de enfoque de un filtro polarizador circular deslizante C-PL1L es  
diferente del de un filtro a rosca de 52mm. La escala de distancia se  
desplaza de la posición correcta. La distancia de enfoque más cercana  
se amplía ligeramente.  
• La posición de ajuste de la memoria puede cambiar ligeramente cuando se  
utiliza el enfoque preajustado. Coloque el filtro C-PL1L antes de utilizar la  
función de ajuste de la memoria.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pantallas de enfoque recomendadas  
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR  
de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas  
para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación:  
Jp  
Pantalla  
Cámara  
EC-B  
EC-E  
G1  
G2  
En  
De  
Fr  
A
B
C
E
F
G3 G4  
J
K
L
M
P
U
F6  
F5+DP-30  
(+0,5)  
F5+DA-30  
(+0,5)  
(+0,5)  
(+0,5)  
Es  
: Enfoque excelente  
: Enfoque aceptable  
Ligero viñeteo que afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la  
película no es afectada por esto.  
: No existe.  
Se  
Ru  
Nl  
It  
( ): Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente  
medición ponderada central). Para las cámaras F6, compense seleccionando  
”Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla”  
y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice  
una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla”  
incluso cuando el valor de compensación requerido sea “0” (no se requiere  
compensación). Para las cámaras F5 compense usando el ajuste personal  
del usuario No.18 en el cuerpo de la cámara. Para más detalles, consulte el  
manual del usuario de la cámara.  
Ck  
Ch  
Kr  
Las celdas en blanco significan que no es aplicable. Como la pantalla de tipo M  
se usa tanto para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 o más como  
para microfotografía, sus aplicaciones son distintas a las de las demás pantallas.  
¡Importante!  
• Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse pantallas de enfoque EC-B,  
EC-E, B, E, J, A, L en medición de matriz.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Forma de cuidar el objetivo  
• Tenga cuidado de no sujetar la cámara por el cuerpo principal con el objetivo  
instalado, puesto que esto podría dañar la cámara (montaje del objetivo).  
Asegúrese de sujetar tanto la cámara como el objetivo cuando la transporte.  
• Es importante mantener limpios los contactos de CPU y evitar que se dañen.  
• Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un  
centro de servicio técnico autorizado Nikon para que lo reparen.  
• Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la  
suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel  
especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de  
objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera,  
teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes del objetivo.  
• No utilizar nunca productos orgánicos, como disolventes o benceno, para  
limpiar el objetivo.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
• Cuando guarde el objetivo en su funda, coloque las tapas delantera y trasera  
del objetivo.  
• Cuando el objetivo esté montado en una cámara, no sostenga ni levante la  
cámara y el objetivo por la visera del objetivo.  
• Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo largo de tiempo, guardarlo  
en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho y óxido. Asegúrese  
de guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos  
químicos tales como alcanfor o naftalina.  
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no  
funcionaría bien.  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no  
dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente.  
Accesorios estándar  
• Tapa del objetivo delantera deslizante  
• Tapa trasera del objetivo  
• Visera del objetivo HK-30  
• Estuche semiblando CL-L1  
• Soporte de filtro dedicado  
• Filtro NC a rosca de 52mm  
• Cinta LN-1  
¡Importante!  
• El soporte del filtro deslizante, con filtro a rosca de 52mm, debe introducirse  
en el objetivo en cualquier momento.  
Accesorios opcionales  
• Filtros a rosca de 52mm (salvo filtro de polarización circular  
• Filtro de polarización circular deslizante C-PL1L  
)  
• Teleconvertidores AF-S (TC-14E  
/TC-17E  
/TC-20E  
)  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Tipo de objetivo:  
Objetivo AF-S NIKKOR tipo G con CPU incorporada y  
montaje de bayoneta Nikon  
300mm  
f/2,8  
Jp  
Distancia focal:  
En  
De  
Fr  
Abertura máxima:  
Estructura del  
objetivo:  
11 elementos en 8 grupos (3 lentes ED y algunas de  
cristal con recubrimiento de nanocristal depositado),  
así como 1 cristal protector del objetivo  
8°10’ para las cámaras SLR de película con formato de  
35mm (135) de Nikon y para las cámaras SLR digitales  
con formato FX de Nikon  
Ángulo de imagen:  
Es  
5°20’ para las cámaras SLR digitales con formato DX  
de Nikon  
Se  
Ru  
Nl  
It  
6°40’ para las cámaras del sistema IX240  
Salida al cuerpo de la cámara  
Información de  
distancia:  
Enfoque:  
Sistema de enfoque interno (IF) de Nikon, sistema  
de enfoque automático con motor Silent Wave;  
manualmente mediante anillo de enfoque separado  
Método de desplazamiento del objetivo mediante  
motores de bobina de voz (VCM)  
Reducción de  
vibraciones:  
Escala de distancias  
de la toma:  
Distancia de enfoque 2,3 m (7,5 pies) con autoenfoque  
más cercana:  
No. de láminas del  
diafragma:  
Calibrado en metros y pies desde 2,2 m a infinito ()  
Ck  
Ch  
Kr  
2,2 m (7,2 pies) con enfoque manual  
9 piezas (redondeadas)  
Diafragma:  
Totalmente automático  
f/2,8 hasta f/22  
Gama de aberturas:  
Medición de  
exposición:  
Método de abertura total con cámaras con sistema de  
interfase CPU  
Conmutador de  
límite de enfoque:  
Instalado; hay dos posiciones: FULL (–2,3 m) o  
–6 m  
Collar del trípode:  
Girable 360 grados, índices de posición de giro  
del objetivo a 90°, collar del trípode únicamente  
desmontable  
Dimensiones:  
Peso:  
Aprox. 124 mm de diám. x 267,5 mm (extensión de la  
brida de la montura del objetivo de la cámara)  
Aprox. 2.900 g (6,4 libras)  
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni obligación por  
parte del fabricante.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Att notera för en säker hantering  
SE UPP!  
Jp  
Montera inte isär kameran  
En  
De  
Fr  
Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du skada dig.  
Reparationer ska endast utföras av kvalificerade tekniker. Om kameran eller  
objektivet skulle brytas upp efter att de tappats i marken eller stötts till, ska du  
efter att den kopplats bort från nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna  
in produkten till ett auktoriserat Nikonservicecenter för inspektion.  
Es  
Sv  
Stäng genast av kameran om den slutar att fungera korrekt  
Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran eller objektivet ska  
du genast ta bort batteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt  
användning kan medföra personskada. När du har avlägsnat eller kopplat bort  
strömkällan bör du ta utrustningen till ett auktoriserat Nikon-servicecenter  
för kontroll.  
Ru  
Nl  
It  
Använd inte kameran eller objektivet i närheten av  
lättantändlig gas  
Hantering av elektrisk utrustning i närheten av lättantändlig gas kan  
resultera i explosion eller brand.  
Ck  
Ch  
Kr  
Titta inte in i solen genom objektivet eller sökaren  
Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla genom objektivet eller  
sökaren kan ögonen skadas permanent.  
Förvara utom räckhåll för barn  
Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn så att de inte stoppar  
batterier eller andra smådelar i munnen.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
Observera följande försiktighetsåtgärder när du hanterar  
kameran och objektivet  
En  
De  
Fr  
• Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa denna anvisning  
kan resultera i brand eller elektrisk stöt.  
• Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta händer. Underlåtenhet att  
följa dessa anvisningar kan resultera i elektrisk stöt.  
• När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta objektivet mot  
solen och inte heller låta solstrålar gå rakt in i objektivet. Annars kan kameran  
bli överhettad och kanske orsaka brand.  
• När objektivet inte ska användas under en längre tidsperiod ska både främre  
och bakre objektivlock sättas fast och objektivet placeras på en plats skyddad  
mot direkt solljus. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan orsaka brand,  
eftersom objektivet kan fokusera solljuset mot ett lättantändligt objekt.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED VR  
Innan du använder objektivet ska du läsa de här instruktionerna och  
kamerans användarhandbok.  
.  
Jp  
Terminologi  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
1Motljusskydd (s. 82)  
2Skruv för motljusskydd (s. 82)  
3Gummigrepp  
#Instickshållare för filter (s. 82)  
$Minnesinställningsknapp (s. 78)  
%Monteringsindikering  
4Knapp för fokusfunktion (Fokuslås/ ^Gummipackning för montering av  
Minnesåterkallning/AF-start) (s. 78)  
objektiv (s. 84)  
5Fokusring (s. 77)  
&CPU-kontakter (s. 84)  
6Avståndsskala (s. 81)  
7Distansindikeringslinje (s. 81)  
8Indikatorer för skärpedjup (s. 81)  
*Inbyggt roterande stativfäste (s. 81)  
(Fäste för rem  
)Brytare för fokuslägesväljare (s. 77)  
qVäljare för fokuseringsgräns (s. 77)  
9Vibrationsreducering ON/OFF  
ringbrytare (s. 80)  
wLägesbrytare för  
0Markering för objektivrotationsläge  
vibrationsreducering (s. 80)  
(s. 81)  
eVäljare för fokusfunktion (AF-L/  
!Låsskruv till stativkrage (s. 81)  
MEMORY RECALL/AF-ON) (s. 78)  
@Knapp på instickshållare för filter  
rVäljare för ljudmonitor (s. 78)  
(s. 82)  
( ): Referenssida  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Huvudfunktioner  
• Nanokristallbeläggningen på några av linselementen garanterar att fina, klara  
bilder kan reproduceras under alla fotograferingsförhållanden, från soliga  
utomhus- till spotlightbelysta inomhusmotiv.  
Jp  
• Denna objektivet har AF-L, som låser fokus under autofokus, AF-ON, som  
aktiverar autofokus och MEMORY RECALL, som sparar och återkallar valda  
fokusavstånd.  
En  
De  
Fr  
• Med vibrationsreduktionen (VR) aktiverad kan längre slutartider användas  
(cirka fyra steg*). Därmed ökar antalet slutartider som kan användas,  
särskilt på en handhållen kamera. (*Baserat på resultat under Nikons  
mätningsförhållanden. Vibrationsreduktionens effekt kan variera beroende på  
fotograferingsförutsättningarna och användning.)  
Es  
Sv  
• AF-I/AF-S Telekonvertrarna TC-14E/TC-14E  
/TC-17E  
/TC-20E/TC-20E  
/  
TC-20E  
kan användas.  
Viktigt  
• När den monteras på en Nikons digitala SLR-kameror i DX-format, som  
D300-serien och D90 blir objektivvinkeln 5°20’ och dess motsvarande  
fokallängd vid 35mm är ungefär 450 mm.  
Ru  
Nl  
It  
Användbara kameror och tillgängliga funktioner  
Det kan finnas några begränsningar i de tillgängliga funktionerna. Se kameran  
användarhandbok för mer information.  
Funktion  
Exponeringsläge  
Kameror  
Ck  
Ch  
Kr  
Fokus- Minnesåter- AF-start på  
VR AF  
P*1  
6
$
0
lås  
kallning  
objektivet  
Nikon digital SLR-kamera (Nikon  
FX/DX-format), F6, F5, F100,  
F80-serien, F75-serien, F65-serien  
Pronea 600i, Pronea S*2  
F4-serien, F90X, F90-serien,  
F70-serien  
3
5
*3  
*4  
*
*
F60-serien, F55-serien, F50-serien,  
F-401x, F-401s, F-401  
F-801s, F-801, F-601M  
F3AF, F-601, F-501,  
Nikon MF kameror (utom F-601M)  
: Möjligt —: Ej möjligt VR: Vibrationsreducering AF: Autofokus  
*1 : P inkluderar AUTO och Vari-Programsystem.  
*2 : Manuell (M) är inte tillgängligt.  
*3 : När väljare för fokusfunktion är ställd till AF-ON, börjar autofokus då snartknapp för  
fokusfunktion trycks in medan slutaren trycks ner halvvägs.  
*4 : Tryck på minnesinställningsknappen eller en knapp för fokusfunktion medan du  
trycker ner slutaren halvvägs.  
*5 : Möjligt, med vissa begränsningar  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fokusering  
Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell:  
Jp  
Objektivets fokusläge  
Kamerans  
fokusläge  
Kameror  
A/M  
M/A  
M
Autofokus  
med  
Autofokus  
med  
En  
De  
Fr  
Manuell  
fokusering  
Nikon digital SLR-kamera  
(Nikon FX/DX-format), F6, F5,  
F4-serien, F100, F90X,  
F90-serien, F80-serien,  
F75-serien, F70-serien,  
F65-serien, Pronea 600i,  
Pronea S  
möjlighet  
till manuell  
fokusering  
möjlighet  
till manuell  
fokusering  
AF (C/S)  
(elektronisk  
avståndsmätare  
kan användas.)  
(AF-prioritet) (MF-prioritet)  
Manuell fokusering  
MF  
(elektronisk avståndsmätare kan användas.)  
Es  
Sv  
F60-serien, F55-serien,  
F50-serien, F-801s, F-801,  
F-601M, F-401x, F-401s, F-401  
Manuell fokusering  
(elektronisk avståndsmätare kan användas,  
utom med F-601M.)  
AF (C/S)  
MF  
AF: Autofokus MF: Manuell fokusering  
A/M-läge (Autofokus med möjlighet till manuell fokusering. AF-prioritet) och  
M/A-läge (Autofokus med möjlighet till manuell fokusering. MF-prioritet)  
Ru  
Nl  
It  
M/A: Du kan koppla ur autofokusfunktionen genom att  
fokusera manuellt med fokusringen.  
A/M: Du kan koppla ur autofokusfunktionen genom att  
fokusera manuellt med fokusringen, men fokusringens  
känslighet är lägre än i M/A-läget. Använd detta läge  
om du vill undvika att ändra AF-inställningen genom att  
oavsiktligt röra fokusringen.  
Ck  
Ch  
Kr  
a
b
Ställ in brytaren för fokuslägesväljare på A/M eller M/A.  
Autofokus kan åsidosättas manuellt genom att rotera fokusringen medan  
du trycker ner slutaren halvvägs, trycker på AF-ON-knappen på kameran  
eller trycker på en knapp för fokusfunktion (med fokus inställt till AF-ON) på  
objektivet.  
c
Genom att trycka ner slutaren halvvägs, trycka ner AF-ON-knappen på  
kameran eller trycka på en knapp för fokusfunktion på objektivet igen  
avbryter du den manuella åsidosättningen och objektivet återställs till  
autofokusläge.  
Begränsa autofokusområde  
Den här funktionen är endast tillgänglig med autofokus.  
FULL: Om motivet är något närmre än 6 m, ställ in till FULL.  
–6m: Om motivet alltid är 6 m eller längre bort, stall in till  
–6m för att minska fokuseringstiden.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Väljare för fokusfunktion och knapp för fokusfunktion  
(se sid. 76 för kompatibla kameror).  
Använd väljare för fokusfunktion för att välja en funktion för knapp för  
fokusfunktion.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Position för väljare för  
Knappfunktion för fokus  
fokusfunktion  
AF-L  
Fokuslås  
MEMORY RECALL  
AF-ON  
Minnesåterkallning  
AF-start (AF-ON) på objektivet  
• Tryck på en av fyra knappar för fokusfunktion för att aktivera  
varje funktion.  
• Knapp för fokusfunktionens position kan ändras för att  
passa enskilda användares preferenser. För mer information  
om detta, kontakta ditt närmaste Nikon-servicecenter eller  
återförsäljare.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It  
Fokuslås (AF-L)  
Denna funktion är endast kompatibel med autofokus.  
a
b
Ställ in brytare för fokuslägesväljare till A/M eller M/A.  
Ställ in väljare för fokusfunktion till AF-L.  
Under autofokusläge kan fokus låsas genom att trycka in en av knapparna  
c
för fokusfunktion.  
Ck  
Ch  
Kr  
• Fokus förblir låst medan en knapp för fokusfunktion trycks ner och hålls nere.  
• AF-L-funktionen kan aktiveras antigen från kameran eller från objektivet.  
Minnesåterkallning (MEMORY RECALL)  
: Objektivet piper när minnesåterkallningen utförs.  
: Minnesåterkallningen är aktiv utan pipljudet.  
Följande funktion är aktiv då väljare för ljudmonitor är  
ställd till  
.
a
Fokusera på ett motiv och tryck ner minnesinställningsknappen  
för att spara fokusavståndet.  
• Objektivet kommer att pipa när fokusavståndet är  
korrekt sparat.  
• När fokusavståndet inte har sparats korrekt, kommer  
distansringen att rotera fram och tillbaka ungefär 10 gånger medan objektivet  
kommer att sända ut ett kort och tre långa pip. Om detta händer, upprepa  
proceduren för att spara fokusavståndet.  
• Minnesinställning går att göra oavsett inställning på fokusläget eller väljare för  
fokusfunktion.  
• Fokusavståndet sparas även när kameran stängs av eller när objektivet tas  
bort från kameran.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b
c
Ställ in väljare för fokusfunktionläges till MEMORY RECALL.  
Tryck på en knapp för fokusfunktion. Efter att objektivet har pipit två gånger,  
tryck ner slutaren halvvägs för att ta bilden.  
Jp  
• Det sparade fokusavståndet återkallas när en knapp för fokusfunktion trycks  
ner, även när slutaren trycks ner halvvägs.  
En  
De  
Fr  
• För att ta en bild vid sparat fokusavstånd, håll nere knappen för fokusfunktion  
och tryck ner slutaren helt.  
• Objektivet återgår från minnesåterkallning till autofokus eller manuellt fokus  
när knapp för fokusfunktion släpps upp.  
Autofokus (AF)-start på objektivet (AF-ON)  
a
b
Ställ in brytare för fokuslägesväljare till A/M eller M/A.  
Ställ in väljare för fokusfunktion till AF-ON.  
Tryck på en knapp för fokusfunktion för att ta bilder.  
Es  
Sv  
c
• Autofokus är aktivt medan en knapp för fokusfunktion trycks ner och hålls nere.  
• AF-ON-funktionen kan aktiveras antigen från kameran eller från objektivet.  
Läge för vibrationsreduktion (VR)  
Ru  
Nl  
It  
Grundläggande koncept bakom vibrationsreduktion  
Kameraskakning vid bruk av ett stativ  
Kraftig  
kameraskakning  
vid fotografering  
Kameraskakning  
från fordon i  
rörelse  
Ck  
Ch  
Kr  
Panoreringsbilder  
Svag  
Kraftig  
Vibrationsstyrka  
Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering på NORMAL.  
Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering på ACTIVE.  
Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering  
NORMAL eller ACTIVE.  
Vid fotografering  
Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering  
NORMAL.  
Vid panoreringsfotografering  
Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering  
ACTIVE.  
Vid fotografering från ett fordon i  
rörelse  
Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering  
NORMAL eller ACTIVE.  
Vid fotografering med hjälp av ett  
stativ  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ställ in vibrationsreducering ON/OFF ringbrytare  
ON: Effekterna av kameraskakning reduceras när du trycker  
ned avtryckaren halvvägs samt vid det ögonblick då bilden  
tas. Eftersom vibrationer reduceras i sökaren, underlättas  
den automatiska eller manuella fokuseringen och själva  
komponeringen av motivet i sökaren blir lättare.  
Jp  
En  
De  
Fr  
OFF: Effekterna av kameraskakning reduceras inte.  
Ställa in lägsbrytaren för vibrationsreducering  
Ställ in vibrationsreducering ON/OFF ringbrytare till ON och välj ett  
vibrationsreduceringsläge med lägesbrytare för vibrationsreducering.  
NORMAL: Vibrationsreduktionen reducerar huvudsakligen  
effekten av kameraskakningar. Effekten av  
kameraskakningar reduceras också vid horisontella  
eller vertikala panoreringar.  
ACTIVE: Vibrationsreduktionen reducerar effekten av  
kameraskakningar vid till exempel fotografering från  
ett fordon i rörelse. Både normala och kraftigare  
kameraskakningar reduceras. I det här läget görs  
ingen automatisk skillnad mellan kameraskakningar  
och panorering.  
Es  
Sv  
Ru  
Nl  
It Att notera om vibrationsreducering  
• Om objektivet ska användas på en kamera som inte är kompatibel med  
vibrationsreducering (sid. 76) ställer du vibrationsreducering ON/OFF  
ringbrytare på OFF. I synnerhet när du använder Pronea 600i-kameran kan  
Ck  
batteriet snabbt laddas ur om denna omkopplare står kvar i läget ON.  
• Tryck först ned avtryckaren halvvägs och vänta sedan tills bilden i sökaren  
stabiliseras innan du trycker ned avtryckaren helt.  
Ch  
• På grund av vibrationsreduceringens mekaniska egenskaper kan bilden i  
Kr  
sökaren bli suddig efter att avtryckaren släppts. Detta är inte något fel.  
• När du tar panoreringsbilder ska du tänka på att ställa in lägesbrytaren för  
vibrationsreducering på NORMAL. Om du flyttar kameran i en vid båge när  
du panorerar, kompenserar den inte för vibrationer i panoreringsriktningen.  
Till exempel reduceras endast effekterna av vertikal kameraskakning vid  
horisontell panorering.  
• Stäng inte av kameran och lossa inte objektivet från kameran när  
vibrationsreduceringen är aktiverad. Om detta inte efterföljs kan det låta och  
kännas som en invändig del är lös eller trasig i objektivet när du skakar på det.  
Detta är inte något fel. Starta kameran igen för att korrigera detta.  
• För kameror som har inbyggd blixt, fungerar inte vibrationsreduceringen när  
den inbyggda blixten laddas.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• När du använder ett stativ, ställ in vibrationsreducering ON/OFF ringbrytare  
till ON för att reducera effekten av kameraskakning. Nikon rekommenderar  
att brytaren ställs till ON när du använder kameran på ett osäkrat stativhuvud  
eller med en monopod. Men när kameraskakningen är väldigt liten, kan  
vibrationsreducering omvänt öka effekten på kameraskakning med systemets  
rörelse. Om detta händer, ställ vibrationsreducering ON/OFF ringbrytare till OFF.  
• Vibrationsreducering fungerar inte när AF-ON-knappen på kameran eller en  
knapp för fokusfunktion objektivet trycks ner.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Skärpedjup  
Ungefärligt djup kan bestämmas genom att  
kontrollera skärpedjupsskalan. Om din  
kamera har en knapp eller spak för  
förhandsgranskning av skärpedjupet  
Es  
Sv  
Indikatorer för  
skärpedjup  
Distansindike-  
ringslinje  
(manuella mätningar) kan du  
förhandsgranska skärpedjupet genom  
sökaren.  
• Det här objektivet är utrustat med ett system för innerfokusering (IF). Om  
fotograferingsavståndet minskar, minskar också brännvidden.  
• Avståndsskalan visar inte exakt avstånd mellan motiv och kamera. Värdena är  
ungefärliga och ska användas som en allmän vägledning. Vid fotografering av  
avlägsna landskap kan skärpedjupet påverka funktionen och motivet kan vara  
i fokus på ett avstånd närmare än oändligt.  
Ru  
Nl  
It  
• För vidare information, se sid. 198.  
Ck  
Ch  
Kr  
Ställa in bländaren  
Använd kameran för att justera bländarinställningen.  
Använda en inbyggd roterande stativring  
Om du använde stativ, fäst det vid objektivets stativfäste i stället för kamerans.  
• När du håller kameran i handtaget och roterar den med objektivet i  
stativringen, kan din hand stöta i stativet beroende på vilket stativ  
som används.  
• Det går att koppla ifrån stativringen genom att skruva ur låsskruv till  
stativkrage. För information om denna procedur, kontakta ditt närmaste  
Nikon-servicecenter eller återförsäljare.  
Ändra kamerapositionen  
Lossa på låsskruv till stativkrage (1). Beroende på  
kameraposition (vertikal eller horisontal), vrid objektivet till  
ett lämpligt markering för objektivrotationsläge (2) och  
dra åt skruven (3).  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inbyggd blixt och vinjettering  
För att undvika vinjettering, använd inte motljusskydd.  
Jp  
Kameror  
Vinjettering inträffar på alla  
fotograferingsavstånd.  
F65-serien, F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-601,  
F-401x, F-401s, F-401, Pronea 600i, Pronea S  
En  
De  
Fr  
Använda motljusskyddet  
Motljusskydd minimerar ströljus och skyddar objektivet.  
Att fästa motljusskyddet  
• Dra helt åt skruv för motljusskydd (2).  
• Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan  
vinjettering uppstå.  
Es  
Sv  
• Ta bort det tvärtom innan du lagrar det.  
Ru  
Nl  
It  
Instickshållare för filter  
Använd alltid ett (52mm påskruvbart) filter. Ett 52mm påskruvbart NC-filter är  
fäst till hållaren för filter när den levereras från fabriken.  
a
Tryck ner knapp på instickshållare för filter och  
vrid moturs tills den vita linjen på ratten är med rät  
vinkel till objektivets axel.  
Dra instickshållare för filter från objektivkroppen.  
Ck  
Ch  
Kr  
b
c
Ta loss filtret från hållaren för filter.  
d
Skruva på ett filter på sidan av hållaren för filter  
markerad med orden ”Nikon” och ”JAPAN.  
• Instickshållaren för filter kan fästas antingen riktad  
mot objektivet eller kamerasidan utan att dina bilder  
påverkas av detta.  
C-PL1L Snäpp fast cirkulärt polariseringsfilter (tillval)  
• Blockerar reflektioner från icke-metalliska ytor såsom glas och vatten.  
• Fokuspunkten för ett C-PL1L Snäpp fast polariseringsfilter skiljer sig från  
ett 52mm påskruvbart filter. Avståndsskalan växlas från korrekt position.  
Närmaste fokusavstånd förlängs något.  
• Minnesinställningspositionen kan ändras något när du använder förinställd  
fokus. Fäst C-PL1L-filtret innan du använder minnesinställningsfunktionen.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rekommenderade mattskivor  
Det finns olika utbytbara mattskivor för vissa SLR-kameror från Nikon till olika  
fotograferingssituationer. Till detta objektiv rekommenderas följande:  
Jp  
Skärm  
Kamera  
EC-B  
EC-E  
G1  
G2  
A
B
C
E
F
G3 G4  
J
K
L
M
P
U
En  
De  
Fr  
F6  
F5+DP-30  
(+0,5)  
F5+DA-30  
(+0,5)  
(+0,5)  
(+0,5)  
: Utmärkt fokusering  
: Acceptabel fokusering  
En lätt vinjettering eller moirémönster syns i sökaren, men inte på filmen.  
: Inte tillgängligt  
Es  
Sv  
( ): Anger graden av exponeringskompensation som krävs (endast centrumvägd  
mätning). För F6-kameror kompenserar du genom att välja ”Other screen”  
(Annan skiva) i Custom setting (Anpassad inställning) ”b6: Screen comp.”  
(Mattskivekomp.) och ställa EV-nivån på –2,0 till +2,0 i steg om 0,5 EV.  
När du använder en annan mattskiva än typ B eller E måste du välja ”Other  
screen” (Annan skiva), även om kompensationsvärdet som krävs är ”0”  
(ingen kompensation krävs). På F5-kameror kompenserar du med ”Custom  
setting #18” (Anpassad inställning nr 18) på kamerahuset. Mer information  
finns i användarhandboken för kamerahuset.  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
En tom ruta innebär att det inte är tillämpligt. Eftersom skärmtyp M kan  
användas för både makrofotografering vid en förstoringsgrad på 1:1 och högre  
och för fotomikrografi, har den andra tillämpningar än andra skärmar.  
Viktigt  
• För F5-kameror är endast mattskivorna EC-B, EC-E, B, E, J, A, L tillgängliga i  
matrismätning.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vård av objektivet  
• Håll inte i kamerahuset när objektivet är monterat. Detta kan orsaka skada på  
kameran (objektivfästet). Håll i både kameran och objektivet när du bär dem.  
• Var försiktig så att inte CPU-kontakterna blir smutsiga eller skadas.  
• Om gummipackningen för monteringen av objektivet skadats, besök hos  
närmaste auktoriserade återförsäljare eller ditt servicecenter för reparation.  
• Rengör objektivets ytor med en blåsborste. Använd en mjuk, ren bomullsduk  
eller linsduk fuktad med etanol (alkohol) eller linsrengöringsmedel, för att ta  
bort smuts och fettfläckar. Torka i en cirkulär rörelse från mitten och utåt.  
Lämna inte kvar några spår av rengöringsmedlet och rör inga andra delar av  
objektivet.  
Jp  
En  
De  
Fr  
• Rengör aldrig objektivet med organiska lösningsmedel som thinner eller bensen.  
• När du förvarar objektivet i dess fodral, fäst både det främre och bakre  
objektivlocket.  
• När objektivet är monterat på kameran bör du inte lyfta eller hålla kameran  
och objektivet i motljusskydd.  
Es  
Sv  
• Om objektivet inte ska användas under en längre tidsperiod ska det förvaras  
svalt och torrt så att mögel och rost kan undvikas. Förvara det också skyddat  
mot direkt solljus och kemikalier såsom kamfer och naftalen.  
• Se till att det inte kommer vatten på objektivet och tappa det inte i vatten,  
eftersom det då kommer att rosta och sluta fungera.  
• Förstärkt plast används i vissa av objektivets delar. Lämna aldrig objektivet på  
en alltför varm plats för att undvika skador.  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Standardtillbehör  
• Snäpp på främre objektivlock  
• Bakre objektivlock  
• Motljusskydd HK-30  
• Objektivfodral CL-L1  
• Dedicerad filterhållare  
• 52mm påskruvbart NC-filter  
• Rem LN-1  
Viktigt  
• Instickshållare för filter med ett 52mm påskruvbart filter fäst, ska alltid sättas  
in i objektivet.  
Extra tillbehör  
• 52mm påskruvbara filter (utom cirkulärt polariseringsfilter  
• Snäpp fast cirkulärt polariseringsfilter C-PL1L  
)  
• AF-S telekonvertrar (TC-14E  
/TC-17E  
/TC-20E  
)  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifikationer  
Typ av objektiv:  
G-typ AF-S NIKKOR-objektiv med inbyggd CPU och  
Nikons bajonettkoppling  
300mm  
f/2,8  
Jp  
Fokallängd:  
En  
De  
Fr  
Maximal bländare:  
Linskonstruktion:  
11 element i 8 grupper (3 ED och några  
nanokristallbelagda linselement) samt ett skyddsglas  
8°10’ med 35mm-format (135) Nikon film SLR-  
kameror och Nikon FX-format digitalkameror  
5°20’ med Nikons digitala SLR-kameror i DX-format  
6°40’ med IX240 systemkameror  
Bildvinkel:  
Es  
Sv  
Avståndsinformation: Visas i kamerahuset  
Fokusering: Nikon-system för innerfokusering (IF), autofokus med  
en fokuserande Silent Wave-motor, manuellt med  
separat fokusring  
Ru  
Nl  
It  
Vibrationsreducering: Objektivbyte med VCM-motorer (voice coil)  
Skala för Graderad i meter och fot från 2,2 m till oändligt  
fotograferingsavstånd: avstånd ()  
Kortaste  
2,3 m med autofokus  
fokuseringsavstånd: 2,2 m med manuell fokus  
Antal slutarblad:  
Bländarle:  
9 st. (rundade)  
Helautomatisk  
f/2,8 till f/22  
Ck  
Ch  
Kr  
Bländarskala:  
Exponeringsmätning: Full bländaröppning på kameror med CPU-gränssnitt  
Väljare för  
fokuseringsgräns:  
Två områden: FULL (–2,3 m) eller –6 m  
Stativkrage:  
Mått:  
Vridbar 360°, objektivets vridningsindikering vid 90°,  
endast borttagbar stativkrage  
Ungefär 124 mm diameter x 267,5 mm (utstick från  
objektivets monterade fläns)  
Vikt:  
Ungefär 2900 g  
Specifikationer och utförande kan ändras när som helst, utan att tillverkaren meddelar  
detta och utan någon skyldighet för densamme.  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Примечания по безопасности использования  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  
Не разбирайте фотокамеру  
Jp  
Прикосновение к внутренним частям фотокамеры или объектива  
может привести к получению травм. Ремонт должен производиться  
только квалифицированными специалистами. В случае повреждения  
корпуса фотокамеры или объектива в результате падения или другого  
происшествия отключите сетевой блок питания и/или извлеките батарею  
и доставьте изделие для проверки в авторизованный сервисный центр  
Nikon.  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
В случае неисправности немедленно выключите  
фотокамеру  
При появлении дыма или необычного запаха, исходящего из фотокамеры  
или объектива, немедленно извлеките батареи, стараясь не допустить  
ожогов. Продолжение работы с устройством может привести к  
получению травм. После извлечения батареи или отключения источника  
питания доставьте изделие для проверки в ближайший авторизованный  
сервисный центр компании Nikon.  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Не пользуйтесь фотокамерой или объективом при наличии  
в воздухе легковоспламеняющихся газов  
Работа с электронным оборудованием при наличии в воздухе  
легковоспламеняющихся газов может привести к взрыву или пожару.  
Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель  
Если смотреть на солнце или другие источники яркого света через  
объектив или видоискатель, то это может вызвать необратимое  
ухудшение зрения.  
Храните в недоступном для детей месте  
Примите особые меры предосторожности во избежание попадания  
батарей и других небольших предметов детям в рот.  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
Соблюдайте следующие меры предосторожности во  
время эксплуатации фотокамеры и объектива  
Не допускайте попадания воды на фотокамеру и объектив.  
Несоблюдение этого требования может привести к пожару или  
поражению электрическим током.  
Не прикасайтесь к фотокамере или объективу мокрыми руками.  
Несоблюдение этого требования может привести к поражению  
электрическим током.  
При съемке с задним освещением не направляйте объектив на солнце,  
а также не допускайте попадания солнечного света в объектив, так как  
это может привести к перегреву фотокамеры и ее возгоранию.  
Если объектив не будет использоваться в течение длительного  
времени, прикрепите переднюю и заднюю крышки объектива  
и не оставляйте объектив под прямыми солнечными лучами.  
Несоблюдение этого условия может привести к возгоранию, поскольку  
объектив может сосредоточить солнечные лучи на каком-либо  
легковоспламеняющемся предмете.  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 300mm  
f/2,8G ED VR  
. До использования этого объектива ознакомьтесь с  
данными инструкциями и прочитайте руководство пользователя.  
Jp  
Компоненты  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
1
2
3
4
Бленда (стр. 96)  
#
$
%
^
Выдвижной держатель фильтра (стр. 96)  
Кнопка Memory Set (стр. 92)  
Установочная метка  
Винт бленды объектива (стр. 96)  
Резиновое кольцо  
Кнопка управления фокусировкой  
(блокировка фокуса/Вызов даннвых из  
памяти/запуск AF) (стр. 92)  
Резиновый уплотнитель крепления объектива  
(стр. 98)  
&
*
Контакты микропроцессора (стр. 98)  
5
6
7
8
9
Фокусировочное кольцо (стр. 91)  
Шкала расстояния (стр. 95)  
Встроенный поворотный переходник для  
крепления на штативе (стр. 95)  
Указатель расстояния (стр. 95)  
Индикаторы глубины резкости (стр. 95)  
(
)
Проушина для ремня  
Переключатель режимов фокусировки  
(стр. 91)  
Кольцо регулировки подавления вибрации  
ON/OFF (стр. 94)  
q
w
Ограничитель фокусировки (стр. 91)  
0
!
@
Метка положения при повороте объектива  
Переключатель режимов подавления  
(стр. 95)  
вибраций (стр. 94)  
Фиксирующий винт переходника для  
e
r
Переключатель выбора режима фокусировки  
крепления на штативе (стр. 95)  
(AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) (стр. 92)  
Рукоятка выдвижного держателя фильтра  
Переключатель управления звуком (стр. 92)  
(стр. 96)  
( ): справочная страница  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Основные возможности  
Нанокристаллическое покрытие, нанесенное на некоторые элементы объектива,  
гарантирует получение четких снимков отличного качества в любых условиях –  
от съемки при солнечном освещении до съемки в помещениях при свете  
прожекторов.  
Jp  
En  
De  
Fr  
В данном объективе используется телеконвертор AF-L, фиксирующий фокус  
во время автофокусировки, функция AF-ON, активирующая автофокусировку,  
и MEMORY RECALL, сохраняющая и активирующая избранные фокусные  
расстояния.  
При включении функции подавления вибраций (VR ) можно использовать более  
длительные выдержки (приблизительно на три ступени*), тем самым увеличивая  
диапазон значений выдержки (особенно при ручной съемке). (*Основано на  
результатах, полученных в условиях измерений компании Nikon. Результаты  
подавления вибраций могут зависеть от ситуации и условий съемки.)  
С этим объективом совместимы телеконверторы AF-I/AF-S моделей TC-14E/  
Es  
Se  
Ru  
TC-14E  
/TC-17E  
/TC-20E/TC-20E  
/TC-20E  
.  
Внимание  
При присоединении объектива к цифровой зеркальной фотокамере Nikon формата  
DX, например, к фотокамере cерии D300 и D90, угол зрения объектива становится  
равным 5°20´, а фокусное расстояние (в эквиваленте для 35мм пленочной  
фотокамеры) становится приблизительно равным 450 мм.  
Nl  
It  
Совместимые фотокамеры и доступные функции  
Использование доступных функций объектива может быть связано с  
некоторыми ограничениями. Подробные сведения см. в pуководстве  
пользователя фотокамеры.  
Ck  
Ch  
Kr  
Ф ункция  
Режим экспозиции  
Блоки- Вызов  
Запуск  
Фотокамеры  
VR AF ровка даннвых  
AF на  
P*1  
S
A
M
фокуса из памяти объективе  
Цифровой зеркальной фотокамере  
Nikon формата FX/DX, F6, F5, F100,  
Серия F80, Серия F75, Серия F65  
Pronea 600i, Pronea S*2  
*3  
*4  
3
5
*
Серия F4, F90X, Серия F90, Серия F70  
*
Серия F60, Серия F55, Серия F50,  
F-401x, F-401s, F-401  
F-801s, F-801, F-601M  
F3AF, F-601, F-501,  
камеры Nikon MF (кроме F-601M)  
: Возможно  
: Невозможно VR: Подавление вибраций AF: Авто- фокус  
*1: Режим P включает в себя режим AUTO и систему с варипрограммой.  
*2: Ручной режим (M) недоступен.  
*3: В случае установки переключателя выбора режима фокусировки на AF-ON,  
автофокусировка начинается сразу же после нажатия кнопки управления  
фокусировки с одновременным полунажатием кнопки спуска затвора.  
*4: Нажмите кнопку Memory Set или кнопку управления фокусировки,  
одновременно до половины нажимая кнопку спуска затвора.  
*5: Возможно, но с некоторыми ограничениями  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Фокусировка  
Установите селектор режима фокусировки камеры в соответствии с  
нижеприведённой таблицей.  
Jp  
Режим  
Переключатель режимов фокусировки объектива  
Фотокамеры  
фокусировки  
фотокамеры  
A/M  
M/A  
M
En  
De  
Fr  
Автоматический  
с возможностью  
коррекции вручную  
(приоритет  
Автоматический  
с возможностью  
Ручной фокус  
(может  
Цифровой зеркальной  
фотокамере Nikon формата  
FX/DX, F6, F5, Серия F4, F100,  
F90X, Серия F90, Серия F80,  
Серия F75, Серия F70,  
Серия F65, Pronea 600i,  
Pronea S  
AF (C/S) коррекции вручную  
(приоритет режима  
использоваться  
электронный  
дальномер.)  
ручного режима  
фокусировки)  
автофокусировки)  
Ручной фокус  
MF  
(может использоваться электронный  
Es  
Se  
Ru  
дальномер)  
Ручной фокус  
Серия F60, Серия F55,  
AF (C/S)  
MF  
(может использоваться электронный  
дальномер, функция недоступна в  
фотокамере F-601M)  
Серия F50, F-801s, F-801,  
F-601M, F-401x, F-401s, F-401  
AF: автофокусировка MF: фокусировка вручную  
Режим A/M (Автоматическая фокусировка с возможностью коррекции вручную.  
Приоритет режима автофокусировки) и Режим М/А (Автоматическая фокусировка  
с возможностью коррекции вручную. Приоритет ручного режима фокусировки).  
Nl  
It  
Режим M/A: Режим автофокусировки можно отменить, настраивая  
фокус вручную с помощью фокусировочного кольца.  
Режим A/M: Режим автофокусировки можно отменить, настраивая  
фокус вручную с помощью фокусировочного кольца,  
Ck  
Ch  
Kr  
однако чувствительность фокусировочного кольца в этом  
режиме ниже, чем в режиме M/A. Используйте этот режим  
во избежание отмены режима автофокусировки из-за  
непреднамеренного поворота фокусировочного кольца.  
a
b
Переместите переключатель режимов фокусировки в положение A/M или M/A.  
Автофокус можно переустановить вручную, поворачивая фокусировочное кольцо,  
одновременно до половины нажимая кнопку спуска затвора, нажимая на камере  
кнопку AF-ON или нажимая кнопку управления фокусировки (если фокусировка  
установлена на AF-ON) на объективе.  
c
Нажатие кнопки спуска затвора до половины, повторное нажатие кнопки AF-ON на  
камере или повторное нажатие кнопки управления фокусировки на объективе  
отменяет ручную переустановку и снова переводит объектив в режим  
автофокусировки.  
Ограничение диапазона автофокусировки  
Данная функция доступна только при использовании автофокусировки.  
FULL: Если иногда объект приближается на расстояние ближе 6 м,  
установите его в положение FULL.  
∞―6m: Если при съёмке объект всегда находится на расстоянии  
свыше 6 м, установите ограничитель фокусировки в  
положение –6m, чтобы сократить время фокусировки.  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Переключатель выбора режима фокусировки и  
кнопка управления фокусировки (совместимые  
Перкекалмючеатрелыь вуыбкоаразраежниыманфоакусситрров.к9и 0ис)пользуется для выбора функций кнопок  
Jp  
управления фокусировки.  
En  
De  
Fr  
Положение переключателя  
Функция кнопки управления  
фокусировки  
выбора режима фокусировки  
AF-L  
MEMORY RECALL  
Блокировка фокуса  
Вызов даннвых из памяти  
Автозапуск камеры  
AF-ON  
(AF-ON) на объективе  
Es  
Se  
Ru  
Для активации каждой функции нажмите одну из четырёх кнопок  
управления фокусировки.  
Положения кнопок управления фокусировки можно менять в  
соответствии с предпочтениями конкретного пользователя. Для  
получения дополнительной информации обратитесь в ближайший  
сервисный центр или представительство Nikon.  
Блокировка фокуса (AF-L)  
Nl  
It  
Данная функция совместима только с автофокусом.  
a
b
c
Установите переключатель режим фокусировки на A/M или M/A.  
Установите переключатель выбора режима фокусировки в положение AF-L.  
В режиме автофокусировки фокус можно зафиксировать, нажав одну из кнопок  
управления фокусировки.  
Ck  
Ch  
Kr  
Фокус остаётся зафиксированным, пока кнопка фокусировки нажата и удерживается.  
Функция AF-L может активироваться либо с камеры, либо с объектива.  
Вызов даннвых из памяти (MEMORY RECALL)  
: При работе функции вызова даннвых из памяти объектив подаёт  
звуковой сигнал.  
: Функция вызова даннвых из памяти выполняется без звукового  
сигнала.  
Дальнейшее функционирование выполняется при переключателем  
звука монитора в положении  
.
a
Сфокусируйтесь на объекте и нажмите кнопку Memory set, чтобы  
сохранить фокусное расстояние.  
При корректном сохранении фокусного расстояния объектив  
подаст звуковой сигнал.  
В случае некорректного сохранения фокусного расстояния кольцо  
шкалы расстояний повернётся в одну и в другую сторону около 10 раз, а объектив  
издаст один короткий и три длинных сигнала. В таком случае повторите процедуру  
сохранения фокусного расстояния.  
Установка памяти может выполняться независимо от настройки режима фокусировки  
или переключателя выбора режима фокусировки.  
Фокусное расстояние сохраняется даже при выключении камеры или отсоединении  
объектива от камеры.  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b
c
Установите переключатель выбора режима фокусировки в положение MEMORY  
RECALL.  
Нажмите кнопку управления фокусировки. После двойного звукового сигнала до  
упора нажмите кнопку спуска затвора, чтобы сделать снимок.  
Jp  
Сохранённое фокусное расстояние вызывается нажатием кнопки управления  
фокусировки даже при полунажатии кнопки спуска затвора.  
En  
De  
Fr  
Для выполнения съёмки на сохранённом фокусном расстоянии удерживайте кнопку  
управления фокусировки нажатой и до упора нажмите кнопку спуска затвора.  
Объектив вернётся из режима вызова даннвых из памяти в режим автофокусировки  
или ручной фокусировки, когда вы отпустите кнопку управления фокусировки.  
Запуск автофокусировки (AF) на объективе (AF-ON)  
a
b
Установите переключатель режим фокусировки на A/M или M/A.  
Es  
Se  
Ru  
Установите переключатель выбора режима фокусировки в положение AF-ON.  
c
Нажмите кнопку управления фокусировки, чтобы сделать снимки.  
Автофокус остаётся активированным, пока кнопка управления фокусировки нажата и  
удерживается.  
Функция AF-ON может активироваться либо с камеры, либо с объектива.  
Режим подавления вибраций (VR)  
Основное понятие подавления вибраций  
Nl  
It  
Лрожание фотокамеры при использовании штатива  
Сильное  
дрожание  
фотокамеры при  
съемке с  
Ck  
Ch  
Kr  
Дрожание фотокамеры  
движущегося  
автомобиля  
Панорамные снимки  
Слабая  
Сильная  
Интенсивность вибраций  
Установите переключатель режима подавления  
вибраций в положение NORMAL.  
Установите переключатель режима подавления  
вибраций в положение ACTIVE.  
Установите переключатель режима подавления вибраций  
При съемке изображений  
в положение NORMAL или ACTIVE.  
Установите переключатель режима подавления вибраций  
При съемке панорамных снимков  
в положение NORMAL.  
Установите переключатель режима подавления вибраций  
При съемке изображений с  
движущегося автомобиля  
в положение ACTIVE.  
Установите переключатель режима подавления вибраций  
При съемке изображений с  
использованием штатива  
в положение NORMAL или ACTIVE.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Настройка кольца регулировки подавления вибрации ON/OFF  
ON (ВКЛ.): Эффект дрожания фотокамеры уменьшается при  
нажатии спусковой кнопки затвора наполовину и в  
момент спуска затвора. Снижение уровня вибраций в  
видоискателе облегчает выполнение автоматической  
и ручной фокусировки, а также точного кадрирования  
объекта съемки.  
Jp  
En  
De  
Fr  
OFF (ВЫКЛ.): Эффект дрожания фотокамеры не уменьшается.  
Установка переключателя режима подавления вибраций  
Установите кольцо регулировки подавления вибрации ON/OFF в положение ON и  
выберите режим подавления вибрации переключателем режимов подавления вибрации.  
NORMAL: Механизм подавления вибраций уменьшает в основном  
эффект дрожания фотокамеры. Эффект дрожания  
фотокамеры уменьшается также при горизонтальном и  
вертикальном панорамировании.  
Es  
Se  
Ru  
ACTIVE: Механизм подавления вибраций уменьшает эффект  
дрожания фотокамеры, например, при съемке из  
движущегося автомобиля, и подавляет вибрации  
обычного или более высокого уровня. В этом режиме  
фотокамера не может автоматически отличить  
дрожание фотокамеры от перемещения камеры при  
панорамировании.  
Nl  
It  
Примечания по использованию подавления вибрации  
Если этот объектив используется с фотокамерами, не совместимыми с системой  
подавления вибраций (стр. 90), установите кольцо регулировки подавления вибрации  
ON/OFF в положение OFF. Если этот переключатель находится в положении ON,  
батарея фотокамеры может очень быстро разряжаться (особенно это относится к  
фотокамере Pronea 600i).  
Ck  
Ch  
Kr  
После нажатия спусковой кнопки затвора наполовину необходимо дождаться  
стабилизации изображения в видоискателе перед тем, как нажать спусковую кнопку  
затвора до конца.  
Вследствие особенностей характеристик механизма подавления вибраций после  
того, как будет отпущена кнопка спуска затвора, изображение в видоискателе может  
оказаться смазанным.  
При съемке панорамных снимков не забудьте установить переключатель режима  
подавления вибраций в положение NORMAL. При съемке панорамы по широкой  
траектории подавление вибраций фотокамеры в направлении съемки панорамы не  
будет выполняться. Например, при горизонтальном панорамировании уменьшается  
только эффект вертикального дрожания фотокамеры.  
Не выключайте фотокамеру и не снимайте с фотокамеры объектив при работе в  
режиме подавления вибраций. Если пренебречь этим примечанием, то при сотрясении  
объектива может послышаться звук, как при отсоединении или поломке внутренних  
компонентов. Это не является неисправностью. Для устранения этой ситуации снова  
включите фотокамеру.  
При использовании моделей фотокамер, оснащенных встроенной вспышкой, при  
заряде вспышки функция подавления вибраций не работает.  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
В случае использования штатива для снижения эффекта вибрации камеры  
установите кольцо регулировки подавления вибрации ON/OFF в положение ON. Nikon  
рекомендует устанавливать переключатель в положение ON при использовании  
камеры с незафиксированной головкой штатива или с моноподом. При едва заметной  
вибрации камеры функция подавления вибрации может наоборот повысить вибрацию  
в результате движения системы. В таком случае установите кольцо регулировки  
подавления вибрации ON/OFF в положение OFF.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Подавление вибрации невозможно, если на камере нажата кнопка AF-ON или на  
объективе нажата кнопка управления фокусировки.  
Глубина резкости  
Приблизительная глубина резкости определяется  
по шкале глубины резкости. Если фотокамера  
оснащена кнопкой или рычажком просмотра  
глубины резкости (затемнение), то глубину  
резкости можно проверить через видоискатель  
фотокамеры.  
Es  
Se  
Ru  
Индикаторы  
Указатель  
глубины резкости  
расстояния  
Этот объектив оборудован системой внутренней фокусировки (IF). По мере  
уменьшения расстояния съемки также уменьшается фокусное расстояние.  
Шкала расстояния не показывает точное расстояние между объектом и фотокамерой.  
Значения показываются приблизительно, и их следует использовать только в качестве  
общих ориентиров. При съемке удаленных пейзажей, глубина резкости может влиять  
на работу, и объект может казаться сфокусированным в положении, которое ближе,  
чем бесконечность.  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Дополнительные сведения см. на стр. 198.  
Установка диафрагмы  
На фотокамере можно настроить параметры диафрагмы.  
Использование встроенного поворотного кольца  
для крепления к штативу  
При использовании штатива его следует присоединить к переходнику объектива для  
крепления на штативе, а не к фотокамере.  
Удерживая камеру за рукоятку и поворачивая камеру с объективом в её кольце для  
крепления к штативу, вы можете задеть рукой штатив.  
Кольцо для крепления можно снять, выкрутив фиксирующий винт кольца. Для  
получения дополнительной информации обратитесь в ближайший сервисный центр или  
представительство компании Nikon.  
Изменение положения камеры  
Ослабьте фиксирующий винт кольца для крепления штатива  
). В зависимости от положения камеры (вертикальное или  
горизонтальное), поверните объектив к соответствующему  
поворотному указателю объектива ( ) и затяните винт (  
(
1
2
3
).  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Встроенная вспышка и виньетирование  
Во избежание виньетирования не используйте бленду объектива.  
Jp  
Фотокамеры  
Виньетирование возникает на любом  
Серия F65, Серия F60, Серия F55,  
расстоянии до объекта съёмки.  
Серия F50, F-601, F-401x, F-401s, F-401,  
En  
De  
Fr  
Pronea 600i, Pronea S  
Использование бленды  
Бленда минимизирует рассеянный свет и защищает объектив.  
Присоединение бленды  
До упора затяните винт бленды объектива (2).  
Если бленда установлена на объектив  
ненадлежащим образом, может возникнуть  
эффект виньетирования.  
Es  
Se  
Ru  
Для хранения бленды присоединяйте ее в  
обратном положении.  
Выдвижной держатель фильтра  
Nl  
It  
Всегда используйте фильтр (52-мм ввинчивающееся крепление). 52-  
мм ввинчивающийся фильтр NC на момент отгрузки производителем  
крепится к держателю фильтра.  
a
Нажмите рукоятка выдвижного держателя  
фильтра и поверните его против часовой  
стрелки так, чтобы белая линия на ручке  
оказалась под нужным углом к оси объектива.  
Ck  
Ch  
Kr  
b
Снимите выдвижной держатель фильтра с  
корпуса объектива.  
c
Снимите закреплённый на держателе фильтра  
фильтр.  
d
Закрепите фильтр со стороны выдвижной  
держатель фильтра, помеченной словами  
«Nikon» и «JAPAN».  
Держатель вставного фильтра может крепиться  
повернутым либо к объективу, либо к камере,  
что никак не повлияет на создаваемые вами  
снимки.  
Вставной циркулярный поляризационный фильтр C-PL1L  
(дополнительно)  
Блокирует отражения от неметаллических поверхностей, например,  
стекла или воды.  
Точка фокусировки вставного циркулярного поляризационного  
фильтра C-PL1L отличается от точки фокусировки 52-мм  
ввинчивающегося фильтра. Шкала расстояний смещается по  
сравнению с правильным положением. Ближайшее фокусное  
расстояние слегка увеличивается.  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Положение установки памяти может слегка изменяться при  
использовании предустановок фокусировки. Устанавливайте фильтр  
C-PL1L перед использованием функции установки памяти.  
Jp  
Рекомендуемые фокусировочные экраны  
Сменные фокусировочные экраны, доступные для определенных  
зеркальных фотокамер Nikon, помогают осуществлять съемку  
практически в любых ситуациях. С этим объективом рекомендуется  
использовать следующие фокусировочные экраны:  
En  
De  
Fr  
Экран  
Фотокамера  
EC-B  
EC-E  
G1  
G2  
A
B
C
E
F
G3 G4  
J
K
L
M
P
U
F6  
Es  
Se  
Ru  
F5+DP-30  
(+0,5)  
F5+DA-30  
(+0,5)  
(+0,5)  
(+0,5)  
: Исключительное качество фокусировки  
: Приемлемое качество фокусировки  
Небольшое виньетирование или муар могут иметь место в  
видоискателе, но не на пленке.  
Nl  
It  
: Недоступно  
( ): Обозначает необходимую величину поправки экспозиции (только при  
использовании центрально-взвешенного замера). При использовании  
фотокамер F6 для задания величины поправки экспозиции для  
пользовательской настройки b6 Screen comp. («Компенсация  
фокусировочного экрана») выберите вариант Other screen («Другой  
экран») и задайте уровень EV в диапазоне от –2,0 до +2,0 с шагом  
0,5 EV. При использовании фокусировочных экранов с типами,  
отличными от B или E, вариант Other screen («Другой экран»)  
необходимо выбирать даже в том случае, когда значение поправки  
равно 0 (поправка не требуется). При использовании фотокамер  
F5 величину поправки экспозиции можно задать с помощью  
пользовательской настройки #18 (на корпусе фотокамеры).  
Более подробные сведения см. в руководстве пользователя  
фотокамеры.  
Ck  
Ch  
Kr  
Пустое поле означает, что фокусировочный экран использовать нельзя.  
Поскольку экран типа M может использоваться как для макросъёмки  
при увеличении 1:1 и выше, так и для микрофотографирования, его  
применение отличается от применения других экранов.  
Внимание  
Для камер F5 с Матричным экспозамером могут использоваться только  
фокусировочные экраны EC-B, EC-E, B, E, J, A, L.  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Уход за объективом  
После установки объектива старайтесь не держать фотокамеру  
только за корпус, поскольку это может привести к ее повреждению  
(установка объектива). Держите фотокамеру одновременно за корпус  
и за объектив.  
Jp  
Избегайте попадания грязи на контакты микропроцессора или их  
повреждения.  
En  
De  
Fr  
В случае повреждения резинового уплотнителя крепления объектива  
обратитесь к авторизованному сервисному центру Nikon или в  
сервисный центр для проведения ремонта.  
Выполняйте очистку поверхности объектива продуванием  
воздухом. Для удаления грязи и пятен используйте мягкую, чистую  
хлопчатобумажная ткань или протирочную ткань для объектива,  
смоченную этанолом (алкоголем) или жидкостью для чистки линз.  
Протирайте круговыми движениями от центра к краям, стараясь не  
оставлять следов или дотрагиваться до других частей объектива.  
Никогда не используйте органические растворители или бензол для  
чистки объектива.  
Es  
Se  
Ru  
В случае хранения объектива в его чехле обязательно  
устанавливайте передние и задние крышки объектива.  
Не поднимайте и не носите объектив или фотокамеру, держась за  
прикрепленную к объективу бленду.  
Nl  
It  
Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени,  
храните его в сухом, прохладном месте для предотвращения образования  
гибка или коррозии. Никогда не оставляйте объектив под воздействием  
прямых солнечных лучей и не подвергайте его воздействию химикатов,  
например камфарных или нафталиновых средств.  
Ck  
Ch  
Kr  
Избегайте попадания на объектив воды и не бросайте его в воду,  
так как это может стать причиной возникновения ржавчины или  
неисправности.  
В некоторых частях объектива используется пластиковый материал  
повышенной прочности. Для предотвращения повреждения никогда  
не оставляйте объектив в местах с повышенной температурой.  
Стандартные принадлежности  
Вставная передняя крышка объектива  
Задняя защитная крышка объектива  
Бленда HK-30  
Чехол CL-L1  
Специальный держатель фильтра  
• 52-мм ввинчивающийся фильтр (52 mm Screw-on NC Filter)  
Ремешок LN-1  
Важная информация:  
Выдвижной держатель фильтра с закреплённым 52-мм  
ввинчивающимся фильтром необходимо всегда вставлять в объектив.  
Дополнительная принадлежность  
• 52-мм ввинчивающиеся фильтры (кроме циркулярного  
поляризационного фильтра  
)  
Вставной циркулярный поляризационный фильтр C-PL1L  
Телеконверторы AF-S (TC-14E  
/TC-17E  
/TC-20E  
)  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Технические характеристики  
Тип объектива:  
Объектив AF-S NIKKOR типа G со встроенным  
микропроцессором и байонетом Nikon  
Jp  
Фокусное расстояние: 300мм  
Максимальная диафрагма: f/2,8  
En  
De  
Fr  
Оптическая схема:  
11 элемент в 8 группах (3 элементов со  
сверхнизкой дисперсией (ED) и несколько линз  
с нанокристаллическим покрытием), а также 1  
защитный элемент из стекла  
Угол зрения:  
8°10´ при использовании с 35мм (135) пленочными  
зеркальными фотокамерами Nikon и цифровыми  
зеркальными фотокамерами Nikon формата FX  
5°20´ при использовании с цифровыми  
Es  
Se  
Ru  
зеркальными фотокамерами Nikon формата DX  
6°40´ при использовании с фотокамерами со  
стандартом фотопленки IX240  
Информация о расстоянии: Передается в фотокамеру  
Фокусировка:  
Система внутренней фокусировки (IF) Nikon,  
автофокусировка с использованием бесшумного  
волнового привода, ручная фокусировка с  
помощью отдельного кольца фокусировки  
Nl  
It  
Подавление вибраций: Метод со сдвигом объектива с помощью моторов  
с линейной обмоткой (voice coil motor, VCM)  
Ck  
Ch  
Kr  
Шкала расстояния  
Градуированная в метрах и футах, начиная с  
съемки:  
2,2 м до бесконечности ()  
Минимальное расстояние 2,3 м с автофокусировкой  
фокусировки:  
2,2 м с ручной фокусировкой  
Число лепестков диафрагмы: 9 (скругленные)  
Диафрагма:  
Полностью автоматическая  
Шкала диафрагмы:  
Замер экспозиции:  
f/2,8 – f/22  
Метод с полностью открытой диафрагмой  
для фотокамер с интерфейсной системой  
микропроцессора  
Ограничитель  
Установлен; доступны два диапазона: FULL  
фокусировки:  
(–2,3 м) и ∞–6m  
Переходник для  
Поворачивается на 360°, метка положения при  
крепления на штативе: повороте объектива на 90°, отсоединяется  
только переходник для крепления на штативе.  
Размеры:  
Прибл. 124 мм (диаметр) х 267,5 мм (длина от  
крепежного фланца объектива на фотокамере)  
Вес:  
Прибл. 2900 г  
Характеристики и дизайн могут быть изменены без предупреждения и каких-  
либо обязательств со стороны изготовителя.  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Veiligheidsvoorschriften  
WAARSCHUWING  
Haal het toestel niet uit elkaar  
Jp  
En  
De  
Fr  
Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of van het objectief  
kan een letsel veroorzaken. Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd  
door bevoegde technici. Indien het fototoestel of het objectief breekt na een  
val of een ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon erkende  
servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of  
de batterijen hebt verwijderd.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
Schakel het toestel onmiddellijk uit bij storingen  
Indien u merkt dat er rook of een ongewone geur uit het fototoestel of het  
objectief komt, moet u de batterij onmiddellijk verwijderen om brandwonden te  
vermijden. Verdere bediening van het toestel kan een letsel tot gevolg hebben.  
Nadat u de stroombron hebt verwijderd of losgekoppeld, laat u het toestel  
nakijken door een door Nikon erkende servicedienst.  
It  
Gebruik het fototoestel of het objectief niet in de buurt van  
ontvlambare gassen  
Ck  
Ch  
Kr  
Het bedienen van elektronische apparatuur in de buurt van ontvlambare gassen  
kan leiden tot een ontploffing of brand.  
Kijk niet naar de zon door het objectief of de beeldzoeker  
Kijken naar de zon of naar ander fel licht door het objectief of de beeldzoeker  
kan een blijvend oogletsel veroorzaken.  
Buiten het bereik van kinderen houden  
Zorg ervoor dat kleine kinderen de batterijen of andere kleine onderdelen niet  
in hun mond kunnen stoppen.  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
Let op de volgende punten bij het gebruik van het fototoestel  
en het objectief  
En  
De  
Fr  
• Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze voorzorgsmaatregel  
niet in acht neemt, kan dit brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.  
• Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze niet aan met natte  
handen. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een  
elektrische schok tot gevolg hebben.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
• Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het objectief niet naar de  
zon richten en moet u vermijden dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt.  
Dit kan namelijk leiden tot oververhitting van de camera met mogelijk brand  
tot gevolg.  
• Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een langere periode,  
bevestig dan zowel de voorste als de achterste objectiefdoppen om  
het objectief te beschermen tegen direct zonlicht. Indien u deze  
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand tot gevolg hebben,  
aangezien het objectief het zonlicht kan convergeren op een ontvlambaar  
voorwerp.  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedankt voor de aankoop van het AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED  
VR -objectief. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de  
gebruikshandleiding van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt.  
Jp  
Terminologie  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
1Zonnekap (p. 110)  
2Schroef zonnekap (p. 110)  
3Rubberen afdichting  
4Scherpstelknop  
$Geheugenknop (p. 106)  
%Montage-index  
^Rubberen pakking van  
objectiefvatting (p. 112)  
(scherpstelvergrendeling/geheugen- &CPU-contacten (p. 112)  
oproep/AF starten) (p. 106)  
5Scherpstelring (p. 105)  
6Afstandsschaal (p. 109)  
7Afstandsindexlijn (p. 109)  
*Ingebouwde draaibare  
statiefbevestigingsring (p. 109)  
(Oogje voor draagriem  
)Scherpstelmodusschakelaar (p. 105)  
8Scherptediepte-indicatoren (p. 109) qScherpstelling-  
begrenzingsschakelaar (p. 105)  
9Vibratiereductie ON/OFF  
ringschakelaar (p. 108)  
wVibratiereductiemodusschakelaar  
(p. 108)  
0Aanduiding voor draaipositie van  
objectief (p. 109)  
eScherpstelselectieknop (AF-L/  
MEMORY RECALL/AF-ON) (p. 106)  
!Borgschroef voor statiefkraag (p. 109)  
rAan/uit-schakelaar geluidssignaal  
@Vergrendelingsknop voor  
(p. 106)  
insteekfilterhouder (p. 110)  
#Insteekfilterhouder (p. 110)  
( ): Referentiepagina  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Belangrijkste functies  
• De Nano Crystal Coat op enkele lenselementen zorgt onder alle  
opnameomstandigheden voor scherpe, heldere foto’s, van zonnige  
buitenopnamen tot binnenopnamen bij sfeerlicht.  
Jp  
• Dit objectief heeft een AF-L functie die de scherpstelling tijdens autofocus  
vergrendelt, een AF-ON functie die de autofocus activeert en MEMORY  
RECALL dat de geselecteerde scherpstelafstanden in het geheugen opslaat  
en oproept.  
En  
De  
Fr  
• Door vibratiereductie te activeren (VR) kunnen langere snelle sluitertijden  
(circa vier keer langer*) worden gebruikt waardoor meer snelle sluitertijden  
kunnen worden toegepast, vooral wanneer u de camera vasthoudt  
om te fotograferen. (*Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de  
meetvoorwaarden van Nikon. De effecten van vibratiereductie kunnen  
variëren naargelang de opnameomstandigheden en het gebruik.)  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
• De AF-I/AF-S teleconverters TC-14E/TC-14E  
TC-20E kunnen worden gebruikt.  
/TC-17E  
/TC-20E/TC-20E  
/  
Belangrijk  
• Bij montage op een Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s, zoals  
de D300-Serie en de D90, wordt de beeldhoek 5°20’ en bedraagt de  
brandpuntsafstand in kleinbeeldequivalent circa 450 mm.  
Geschikte camera’s en beschikbare functies  
Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare functies. Raadpleeg de  
It  
gebruikshandleiding van de camera voor meer informatie.  
Functie  
Belichtingsstand  
Ck  
Ch  
Kr  
Camera’s  
Scherpstel- Geheugen- AF starten via  
VR AF  
P*1  
6
$
0
vergrendeling  
oproep  
objectief  
Nikon digitale SLR-camera’s  
ꢁ ꢁ  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
(Nikon FX/DX-formaat), F6, F5,  
F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie  
Pronea 600i, Pronea S*2  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
ꢁ ꢁ  
3
*3  
*4  
*
5
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie  
*
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,  
F-401x, F-401s, F-401  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
ꢁ ꢁ  
F-801s, F-801, F-601M  
F3AF, F-601, F-501,  
Nikon MF-camera’s  
(behalve F-601M)  
: Mogelijk —: Niet mogelijk VR: Vibratiereductie AF: Autofocus  
*1: P inclusief AUTO en onderwerpsstanden.  
*2: Handmatig (M) is niet beschikbaar.  
*3: Wanneer de scherpstelselectieknop op AF-ON wordt gezet, begint autofocus zodra  
de scherpstelknop wordt ingedrukt en de ontspanknop halverwege ingedrukt wordt  
gehouden.  
*4: Druk op de geheugenknop of een scherpstelknop en druk de ontspanknop  
halverwege in.  
*5: Mogelijk, met enkele beperkingen  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Scherpstellen  
Stel de scherpstelfunctieschakelaar van de camera in overeenkomstig de  
volgende tabel.  
Jp  
Camera’s  
scherpstelling  
stand  
Scherpstelstand van objectief  
Camera’s  
A/M  
M/A  
M
En  
De  
Fr  
Handmatige  
Autofocus met Autofocus met scherpstelling  
Nikon digitale SLR-camera’s  
handmatige  
aanpassing  
handmatige  
aanpassing  
(Elektronische  
afstandsmeter  
kan worden  
gebruikt.)  
AF (C/S)  
(Nikon FX/DX-formaat), F6, F5,  
F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie,  
F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie,  
F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S  
(AF-prioriteit) (MF-prioriteit)  
Handmatige scherpstelling  
(Elektronische afstandsmeter kan  
worden gebruikt.)  
MF  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,  
F-801s, F-801, F-601M, F-401x,  
F-401s, F-401  
Handmatige scherpstelling  
(Elektronische afstandsmeter kan worden  
gebruikt, behalve bij de F-601M)  
AF (C/S)  
MF  
AF: Autofocus MF: Handmatige scherpstelling  
A/M (autofocus met handmatige aanpassing. AF-prioriteit) modus en  
M/A (autofocus met handmatige aanpassing. MF-prioriteit) modus  
M/A: Autofocus kan worden aangepast door handmatig scherp  
te stellen met de scherpstelring.  
It  
A/M: Autofocus kan worden aangepast door handmatig  
scherp te stellen met de scherpstelring, maar de  
gevoeligheid van de scherpstelring is lager dan in de  
stand M/A. Gebruik deze stand om te voorkomen dat de  
AF-instelling wordt geannuleerd doordat u per ongeluk  
de scherpstelring verdraait.  
Ck  
Ch  
Kr  
a
b
Zet de scherpstelmodusschakelaar op A/M of M/A.  
Autofocus kan handmatig worden opgeheven door het draaien van de  
scherpstelring en de ontspanknop halverwege in te drukken, door het  
indrukken van de AF-ON-knop op de camera of door het indrukken van de  
scherpstelknop (met scherpstelmodus ingesteld op AF-ON) op het objectief.  
c
Door de ontspanknop halverwege in te drukken, door het nogmaals  
indrukken van de AF-ON-knop op de camera of door het nogmaals indrukken  
van de scherpstelknop op het objectief wordt de handmatige omschakeling  
opgeheven en keert het objectief naar de autofocusmodus terug.  
Beperken van het bereik van de autofocus  
Deze functie is alleen beschikbaar bij autofocus.  
FULL: Als het onderwerp soms dichterbij is dan 6 m, de  
schakelaar op FULL instellen.  
–6m: Als het onderwerp altijd verder verwijderd is dan 6 m,  
de schakelaar op –6m instellen om de scherpsteltijd  
te verminderen.  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Scherpstelselectieknop en scherpstelknop (Zie p. 104 voor  
compatibele camera's.)  
Gebruik de scherpstelselectieknop voor het selecteren van een functie van de  
scherpstelknoppen.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Stand van  
Scherpstelknopfunctie  
scherpstelselectieknop  
AF-L  
Scherpstelvergrendeling  
Geheugenoproep  
MEMORY RECALL  
AF starten (AF-AAN) via het  
objectief  
AF-ON  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
• Druk voor het activeren van elke functie op een van de vier  
scherpstelknoppen.  
• De standen van de scherpstelknop kunnen gewijzigd  
worden al naargelang de voorkeur van de afzonderlijke  
gebruiker. Neem voor nadere informatie contact op met uw  
dichtstbijzijnde Nikon servicedienst of vertegenwoordiging.  
Scherpstelvergrendeling (AF-L)  
Deze functie is enkel compatibel met autofocus.  
a
b
c
Stel de scherpstelmodusschakelaar in op A/M of M/A.  
It  
Stel de scherpstelselectieknop in op AF-L.  
In de autofocusmodus kan de scherpstelling vergrendeld worden door het  
indrukken van een van de scherpstelknoppen.  
• De scherpstelling blijft vergrendeld wanneer een scherpstelknop ingedrukt  
wordt gehouden.  
Ck  
Ch • De AF-L functie kan ingesteld worden zowel vanaf de camera als vanaf  
het objectief.  
Geheugenoproep (MEMORY RECALL)  
Kr  
: Het objectief geeft een pieptoon wanneer de  
geheugenoproepfunctie wordt gebruikt.  
: De geheugenoproepfunctie werkt zonder de pieptoon.  
De volgende bediening is wanneer de aan/uit-schakelaar  
geluidssignaal ingesteld is op .  
a
Stel scherp op een onderwerp en druk op de geheugenknop  
om de scherpstelafstand op te slaan.  
• Het objectief geeft een pieptoon wanneer de  
scherpgestelde afstand correct is opgeslagen.  
• Wanneer de scherpstelafstand niet correct wordt  
opgeslagen, zal de afstandsschaalring ongeveer 10 maal heen en weer  
draaien en zal het objectief één korte en drie lange pieptonen geven. Herhaal  
in dit geval de procedure voor het opslaan van de scherpstelafstand.  
• Instellen van het geheugen is mogelijk ongeacht de instelling van de  
scherpstelmodus of scherpstelselectieknop.  
• De scherpstelafstand blijft opgeslagen ook wanneer de camera wordt  
uitgeschakeld of het objectief van de camera wordt losgemaakt.  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b
c
Stel de scherpstelselectieknop in op MEMORY RECALL.  
Druk op een scherpstelknop. Nadat het objectief tweemaal een pieptoon heeft  
gegeven, de ontspanknop volledig indrukken om de foto te nemen.  
Jp  
• De opgeslagen scherpstelafstand wordt opgeroepen wanneer een  
scherpstelknop wordt ingedrukt en de ontspanknop halverwege  
wordt ingedrukt.  
• Houd voor het nemen van foto's met de opgeslagen scherpstelafstand, de  
scherpstelknop ingedrukt en druk de ontspanknop volledig in.  
• Het objectief keert terug van geheugenoproep naar autofocus of handmatige  
scherpstelling wanneer de scherpstelknop wordt losgelaten.  
En  
De  
Fr  
Autofocus (AF) starten via het objectief (AF-ON)  
a
b
Stel de scherpstelmodusschakelaar in op A/M of M/A.  
Stel de scherpstelselectieknop in op AF-ON.  
Druk op een scherpstelknop voor het nemen van de foto's.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
c
• Autofocus wordt geactiveerd wanneer een scherpstelknop ingedrukt  
wordt gehouden.  
• De AF-ON functie kan ingesteld worden zowel vanaf de camera als vanaf  
het objectief.  
Vibratiereductiemodus (VR)  
Basisconcept van vibratiereductie  
It  
Cameratrillingen bij gebruik van statief  
Sterke  
camerabewegingen  
bij het maken van  
foto’s vanuit een  
rijdend voertuig  
Ck  
Ch  
Kr  
Cameratrilling  
Panoramafoto's  
Zwak  
Sterk  
Sterkte van vibraties  
Stel de vibratiereductieschakelaar in op NORMAL.  
Stel de vibratiereductieschakelaar in op ACTIVE.  
Stel de vibratiereductieschakelaar in op  
NORMAL of ACTIVE.  
Bij het fotograferen  
Stel de vibratiereductieschakelaar in op  
NORMAL.  
Bij panoramafotografie  
Stel de vibratiereductieschakelaar in op  
ACTIVE.  
Bij fotografie vanuit een bewegend  
voertuig  
Stel de vibratiereductieschakelaar in op  
NORMAL of ACTIVE.  
Bij het fotograferen met een statief  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instellen van de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar  
ON: De effecten van cameratrillingen worden verminderd  
wanneer de ontspanknop half wordt ingedrukt en  
ook op het moment dat de sluiter wordt losgelaten.  
Omdat de vibratie wordt verminderd in de zoeker, is  
het eenvoudiger om automatisch/handmatig scherp te  
stellen en het onderwerp precies te kadreren.  
Jp  
En  
De  
Fr  
OFF: De effecten van cameratrillingen worden niet verminderd.  
Instellen van de vibratiereductiemodusschakelaar  
Zet de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar op ON en kies een  
vibratiereductiemodus met de vibratiereductiemodusschakelaar.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
NORMAL: Het vibratiereductiemechanisme vermindert in  
de eerste plaats de effecten van cameratrillingen.  
De effecten van cameratrillingen worden ook  
verminderd tijdens horizontaal en verticaal pannen.  
ACTIVE: Het vibratiereductiemechanisme vermindert  
effecten van zowel normale als intense  
cameratrillingen, zoals bij het fotograferen van  
een bewegend voertuig. In deze stand worden de  
cameratrillingen niet automatisch onderscheiden  
van panbewegingen.  
It  
Opmerkingen over het gebruik van de vibratiereductie  
• Als u dit objectief gebruikt voor een camera die vibratiereductie niet  
ondersteunt (p. 104), zet u de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar op OFF.  
Als u deze schakelaar op ON laat staan, raakt de batterij snel leeg, vooral in  
combinatie met de Pronea 600i.  
• Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, wacht u totdat het beeld in de  
beeldzoeker stabiliseert alvorens u de ontspanknop verder indrukt.  
• Als een gevolg van de eigenschappen van vibratiereductie is het mogelijk dat  
het beeld in de beeldzoeker vaag wordt na het loslaten van de sluiterknop. Dit  
is geen storing.  
Ck  
Ch  
Kr  
• Zet bij panorama-opnamen de vibratiereductiemodusschakelaar op  
NORMAL. Als het fototoestel gepand wordt in een grote cirkel, wordt er  
geen compensatie uitgevoerd voor bewegingen van het fototoestel in de  
panrichting. Zo worden alleen de effecten van verticale cameratrillingen  
verminderd tijdens horizontaal pannen.  
• Schakel het fototoestel niet uit of verwijder het objectief niet van  
het fototoestel terwijl de vibratiereductie in werking is. Als u deze  
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan het objectief klinken en  
aanvoelen alsof een interne component is losgekomen of afgebroken  
wanneer ermee wordt geschud. Dit is geen storing. Schakel het fototoestel  
opnieuw in om dit te corrigeren.  
• Bij fototoestellen met ingebouwde flitser werkt de vibratiereductie niet  
wanneer de ingebouwde flitser wordt opgeladen.  
108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Zet bij gebruik van een statief de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar  
op ON om het effect van het heen en weer bewegen van de camera te  
verminderen. Het wordt door Nikon aanbevolen de schakelaar op ON te  
zetten wanneer de camera gebruikt wordt op een niet vastgezet statiefhoofd  
of met een eenpoot. Bij uiterst kleine bewegingen van de camera kan de  
vibratiereductiefunctie het effect van de camerabewegingen versterken door  
de werking van het systeem. In dat geval moet u de vibratiereductie ON/OFF  
ringschakelaar op OFF zetten.  
Jp  
En  
De  
Fr  
• Vibratiereductie functioneert niet wanneer de AF-ON-knop op de camera of  
een scherpstelknop op het objectief wordt ingedrukt.  
Scherptediepte  
De scherptediepte kan bij benadering  
worden bepaald met behulp van de  
scherptediepteschaal. Indien uw camera  
beschikt over een voorbeeldknop of –hendel  
(stop-beneden), kunt u de scherptediepte  
zien door de zoeker van de camera.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
Scherptediepte-  
indicatoren  
Afstandsindexlijn  
• Dit objectief is uitgerust met een Internal Focusing-systeem (IF). Naarmate de  
opnameafstand afneemt, neemt de brandpuntsafstand ook af.  
• De afstandsschaal geeft niet de precieze afstand weer tussen het onderwerp  
en de camera. De waarden vormen een schatting en dienen alleen als richtlijn  
te worden beschouwd. Bij het fotograferen van een verafgelegen landschap  
kan de scherptediepte de werking beïnvloeden en kan een onderwerp scherp  
lijken op een plaats die dichterbij is dan oneindig.  
It  
• Zie p. 198 voor meer informatie.  
Ck  
Ch  
Kr  
De diafragma instellen  
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de diafragma aan te passen.  
Gebruik van een ingebouwde draaibare  
statiefbevestigingsring  
Bij gebruik van een statief moet dit aan de statiefkraag van het objectief worden  
bevestigd in plaats van aan de camera.  
• Wanneer de camera bij de handgreep wordt vastgehouden en de camera met  
het objectief in de statiefkraag gedraaid wordt, is het mogelijk dat uw hand  
tegen het statief stoot, afhankelijk van het statief dat gebruikt wordt.  
• Het statief kan losgemaakt worden door de borgschroef voor de statiefkraag  
te verwijderen. Neem voor nadere informatie over deze procedure contact op  
met uw dichtstbijzijnde Nikon servicedienst of vertegenwoordiging.  
Veranderen van de camerapositie  
Draai de borgschroef voor de statiefkraag los (1).  
Draai afhankelijk van de camerapositie (verticaal of  
horizontaal) het objectief naar een geschikte  
aanduiding voor de draaipositie van het objectief (2)  
en draai de schroef vast (3).  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De ingebouwde flitser en vignettering  
Gebruik ter voorkoming van vignettering geen zonnekap.  
Jp  
Camera’s  
F65-Serie, F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,  
F-601, F-401x, F-401s, F-401, Pronea 600i,  
Pronea S  
Vignettering treedt op bij elke  
opnameafstand.  
En  
De  
Fr  
Gebruik van de zonnekap  
Zonnekappen verminderen strooilicht en beschermen het objectief.  
De zonnekap bevestigen  
• Draai de zonnekapschroef volledig vast (2).  
• Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er  
vignettering voorkomen.  
• Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze  
omgekeerd op het objectief.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
Insteekfilterhouder  
Gebruik altijd een (52mm vastschroefbare) filter. Bij het verlaten van de fabriek  
is een 52mm vastschroefbare NC filter bevestigd aan de filterhouder.  
a
It  
Druk de vergrendelingsknop voor de  
insteekfilterhouder in en draai linksom totdat  
de witte lijn op de knop een rechte hoek maakt  
met de as van het objectief.  
Trek de insteekfilterhouder van het objectief.  
Maak het bevestigde filter los van de filterhouder.  
Ck  
Ch  
Kr  
b
c
d
Schroef een filter in aan de zijde van de filterhouder  
welke gemarkeerd is met de woorden "Nikon"  
en "JAPAN".  
• De insteekfilterhouder kan bevestigd worden aan de  
zijde van het objectief of de camera zonder dat dit  
effect heeft op uw beelden.  
C-PL1L Circulair polariserend insteekfilter (optioneel)  
• Blokkeert weerspiegelingen van niet-metalen oppervlakken zoals glas en  
water.  
Het brandpunt van een C-PL1L Circulair polariserend insteekfilter verschilt van dat  
van een 52mm vastschroefbare filter. De afstandsschaal is verplaatst vanuit de  
juiste positie. De dichtstbijzijnde scherpgestelde afstand is enigszins verlengd.  
• De geheugeninstelpositie kan bij het gebruik van de voorgeprogrammeerde  
scherpstelling enigszins afwijken. Bevestig het C-PL1L filter alvorens de  
geheugeninstelfunctie te gebruiken.  
110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aanbevolen matglazen  
Er zijn diverse uitwisselbare matglazen beschikbaar voor bepaalde Nikon SLR-  
camera’s voor elke fotogelegenheid. De volgende worden voor dit objectief  
aangeraden:  
Jp  
Matglazen  
Camera  
EC-B  
EC-E  
G1  
G2  
En  
De  
Fr  
A
B
C
E
F
G3 G4  
J
K
L
M
P
U
F6  
F5+DP-30  
(+0,5)  
F5+DA-30  
(+0,5)  
(+0,5)  
(+0,5)  
: Uitstekende scherpstelling  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
: Redelijke scherpstelling  
Lichte vignettering of moiré treedt op in de zoeker maar niet op de foto.  
: Niet beschikbaar  
( ): Geeft aan hoeveel belichtingscorrectie is vereist (alleen centrumgerichte  
meting). Bij F6-camera’s kunt u de belichting corrigeren door ‘Ander  
matglas’ te selecteren voor persoonlijke instelling ‘b6: Compensatie voor  
matglas’ en het LW-bereik in te stellen op -2,0 tot +2,0 in stappen van  
0,5 LW. Wanneer u een ander type matglas gebruikt dan type B of E,  
selecteert u ‘Ander matglas’, zelfs als de gewenste correctie ‘0’ is  
(geen correctie vereist). Voor de F5 corrigeert u de belichting via  
It  
persoonlijke instelling 18 op de camera. Raadpleeg de gebruikshandleiding  
van de camera voor meer informatie.  
Een leeg vakje betekent ‘niet van toepassing’. Aangezien een M-type matglas  
zowel kan worden gebruikt voor macrofotografie met een vergrotingsfactor van  
1:1 of hoger als voor microfotografie, heeft dit matglas andere toepassingen  
dan de andere matglazen.  
Ck  
Ch  
Kr  
Belangrijk  
• Voor de F5 kunnen bij matrixmeting alleen de volgende matglazen worden  
gebruikt: EC-B, EC-E, B, E, J, A en L.  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Onderhoud van het objectief  
• Let op dat u niet alleen de camera vasthoudt wanneer het objectief is  
aangebracht want dit kan resulteren in beschadiging van de camera  
(objectiefvatting). Houd het objectief en de camera beide vast wanneer u  
deze draagt.  
• Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten niet vuil of beschadigd worden.  
• Als de rubberen pakking van de objectiefvatting is beschadigd, moet u  
het objectief voor reparatie naar de dichtstbijzijnde door Nikon erkende  
servicedienst brengen.  
• Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken te verwijderen,  
gebruikt u een zachte, zuivere katoenen doek of een objectiefdoekje met  
ethanol (alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende bewegingen van  
het midden naar de buitenkant en let erop dat u geen strepen maakt of  
andere onderdelen van het objectief aanraakt.  
• Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals thinner of benzeen om het  
objectief te reinigen.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
• Wanneer u het objectief in zijn houder opbergt, beide objectiefdoppen voor  
en achter aanbrengen.  
• Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel, mag u het  
fototoestel en het objectief niet optillen of vasthouden aan de zonnekap.  
• Bewaar het objectief op een koele, droge plaats wanneer u deze gedurende  
een lange periode niet gebruikt om schimmel- en roestvorming te voorkomen.  
Berg het objectief ook op om deze te beschermen tegen rechtstreeks zonlicht  
of chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.  
• Laat geen water op het objectief komen en laat het objectief niet in water  
vallen. Hierdoor zal het objectief roesten en slecht functioneren.  
• Bepaalde onderdelen van het objectief zijn vervaardigd uit versterkt plastic.  
Zet het objectief nooit in een overmatig hete ruimte om schade te voorkomen.  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Standaardaccessoires  
• Opschuifbare voorobjectiefdop  
• Achterste objectiefdop  
• Zonnekap HK-30  
• Zachte tas CL-L1  
• Speciale filterhouder  
• 52mm vastschroefbaar NC filter  
• Riem LN-1  
Belangrijk  
• De insteekfilterhouder, met een 52mm vastschroefbaar filter er aan bevestigd,  
moet altijd in het objectief zijn gestoken.  
Optionele accessoires  
• 52mm vastschroefbare filters (behalve circulair polarisatiefilter  
C-PL1L Circulair polariserend insteekfilter  
)  
• AF-S teleconverters (TC-14E  
/TC-17E  
/TC-20E  
)  
112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische gegevens  
Objectief type:  
G-type AF-S NIKKOR-objectief met ingebouwde CPU  
en Nikon-bajonetsluiting  
Jp  
Brandpuntsafstand: 300mm  
En  
De  
Fr  
Maximaal diafragma: f/2,8  
Objectiefconstructie: 11 elementen in 8 groepen (3 ED lenselementen en  
sommige lenselementen met Nano Crystal Coat)  
en 1 beschermglas  
Beeldhoek:  
8°10´ bij 35mm (135) formaat Nikon film-SLR camera’s  
en Nikon FX-formaat digitale SLR-camera’s  
5°20´ bij Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s  
6°40´ bij camera’s met IX240-systeem  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
Afstandsinformatie: Doorgeven aan camera body  
Scherpstelling:  
Nikon Internal Focusing-systeem (IF), autofocus met  
Silent Wave Motor; handmatig met scherpstellen met  
aparte scherpstelring  
Vibratiereductie:  
Lens-shift methode behulp van voice coil-motoren  
(VCM’s)  
Schaal  
opnameafstand:  
Dichtste  
Schaalverdeling in meters vanaf 2,2 m tot oneindig ()  
It  
2,3 m met autofocus  
scherpstelafstand:  
Aantal  
diafragmalamellen:  
Diafragma:  
2,2 m met handmatige scherpstelling  
9 stuks (afgerond)  
Ck  
Ch  
Kr  
Volledig automatisch  
f/2,8 tot f/22  
Diafragmaschaal:  
Belichtingsmeting:  
Door middel van volledige diafragma-methode bij  
camera’s met CPU-interfacesysteem  
Scherpstelling-  
begrenzingsschakelaar:  
Uitgerust; twee bereiken beschikbaar: FULL ( –2,3 m),  
of –6 m  
Statiefkraag:  
Afmetingen:  
Gewicht:  
Draaibaar over 360°, objectiefrotatiepositie-index bij  
90°, alleen statiefkraag afneembaar  
Circa 124 mm (diameter) x 267,5 mm (afstand van de  
objectiefvatting op de camera)  
Circa 2900 gram  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande  
kennisgeving of verplichting van de zijde van de fabrikant.  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note sulle operazioni di sicurezza  
ATTENZIONE  
Non smontare  
Jp  
Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare  
dei guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati.  
Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o  
l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza  
Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso  
la batteria.  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la  
fotocamera  
Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore  
insolito, rimuovere immediatamente la batteria, facendo attenzione a non  
ustionarsi. Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.  
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione, portare il prodotto  
presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione.  
Non usare la fotocamera o l’obiettivo in presenza di gas  
infiammabili  
Ck  
Ch  
Kr  
L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas infiammabili può  
causare esplosioni o incendi.  
Non guardare il sole in modo diretto attraverso l’obiettivo o il  
mirino  
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa di luce, si è  
soggetti al rischio di indebolimento permanente della vista.  
Tenere lontano dalla portata dei bambini  
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole  
parti.  
114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo, osservare le  
seguenti precauzioni  
En  
De  
Fr  
• Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso contrario si potrebbe  
verificare un incendio o scosse elettriche.  
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le mani bagnate.  
In caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.  
• Durante le riprese controluce, non puntare l’obiettivo verso il sole ed evitare  
che la luce solare passi direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera  
potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un incendio.  
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato di tempo,  
montare entrambi i tappi di protezione e riporlo lontano dalla luce diretta  
del sole. Il mancato rispetto di questa istruzione può causare incendi, poiché  
l’obiettivo potrebbe concentrare la luce del sole su un oggetto infiammabile.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G  
ED VR  
. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e  
consultare il manuale d’uso della fotocamera.  
Jp  
Denominazione  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
1Paraluce (p. 124)  
$Pulsante della memoria (p. 120)  
%Indice di montaggio  
^Guarnizione in gomma della montatura  
dell’obiettivo (p. 126)  
&Contatti CPU (p. 126)  
*Collare girevole incorporato per il  
cavalletto (p. 123)  
2Vite del paraluce (p. 124)  
3Impugnatura di gomma  
4Pulsante di azionamento della messa a  
fuoco (Blocco della messa a fuoco/  
Richiamo della memoria/Avvio AF)  
(p. 120)  
5Anello di messa a fuoco (p. 119)  
6Scala delle distanze (p. 123)  
7Contrassegno distanza (p. 123)  
8Scala profondità di campo  
9Interruttore dell’anello di riduzione  
delle vibrazioni ON/OFF (p. 122)  
0Indice della posizione di rotazione  
dell’obiettivo (p. 123)  
!Vite di fissaggio del collare del  
treppiede (p. 123)  
@Manopola del portafiltro a inserimento  
(p. 124)  
(Occhielli per tracolla  
)Interruttore del modo di messa a fuoco  
(p. 119)  
qInterruttore di limite di messa a fuoco  
(p. 119)  
wInterruttore della modalità di riduzione  
delle vibrazioni (p. 122)  
eInterruttore di selezione  
dell’azionamento della messa a fuoco  
(AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) (p. 120)  
rInterruttore controllo suono (p. 120)  
( ): Pagina di riferimento  
#Portafiltro a inserimento (p. 124)  
116  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caratteristiche principali  
Il rivestimento in nanocristalli su alcuni componenti dell’obiettivo assicura  
l’ottenimento di immagini chiare in svariate condizioni di scatto, dagli esterni  
assolati agli interni con aree illuminate e aree in ombra.  
Jp  
Questo obiettivo è munito di AF-L, che blocca la messa a fuoco durante la messa  
a fuoco automatica, di AF-ON, che attiva la messa a fuoco automatica, e di  
MEMORY RECALL (Richiamo della memoria), che salva e richiama le distanze di  
messa a fuoco selezionate.  
En  
De  
Fr  
Attivando la funzione di riduzione vibrazioni (VR), è possibile impostare tempi  
di posa più lunghi (approssimativamente di quattro stop*), pertanto si ha una  
maggiore gamma di tempi di posa a disposizione, soprattutto quando si utilizza  
la fotocamera a mano libera. (*In base ai risultati ottenuti alle condizioni di  
misurazione Nikon. L'effetto della funzione di riduzione vibrazioni può variare a  
seconda delle condizioni di ripresa e delle modalità d'uso.)  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
È possibile utilizzare i teleconvertitori AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E  
TC-20E/TC-20E /TC-20E  
Importante!  
/TC-17E  
/  
.  
• Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon formato DX, quali le serie  
D300 e D90, l’angolo di campo dell’obiettivo diviene 5°20’ e la sua lunghezza  
focale equivalente a quella di un 35mm risulta di circa 450 mm.  
Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili  
Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo delle funzioni disponibili.  
Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale d’uso della fotocamera.  
Modo di  
Funzione  
Ck  
Ch  
Kr  
esposizione  
Fotocamere  
Blocco  
VR AF della messa  
a fuoco  
Richiamo  
della  
memoria obiettivo  
Avvio  
AF sull’ P*1  
6
$
0
Fotocamere reflex digitali Nikon  
(formato FX/DX), F6, F5, F100,  
serie F80, serie F75, serie F65  
Pronea 600i, Pronea S*2  
ꢁ ꢁ  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
3
Serie F4, F90X, serie F90, serie F70  
*3  
* ꢁ  
4
*
5
ꢁ ꢁ  
*
Serie F60, serie F55, serie F50,  
F-401x, F-401s, F-401  
F-801s, F-801, F-601M  
F3AF, F-601, F-501,  
Nikon MF fotocamere  
(tranne F-601M)  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
ꢁ ꢁ  
: Possibile —: Impossibile VR: Riduzione vibrazione AF: Autofocus  
*1: P include AUTO e il sistema Vari-Program.  
*2: Manuale (M) non è disponibile.  
*3: Quando l’interruttore di selezione di azionamento della messa a fuoco è impostato su  
AF-ON, la messa a fuoco automatica inizia non appena viene premuto il pulsante di  
messa a fuoco mentre il pulsante di rilascio dell’otturatore è premuto a metà.  
*4: Premere il pulsante di impostazione della memoria o il pulsante di azionamento della  
messa a fuoco fino a metà.  
*5: Possibile, con restrizioni limitate  
118  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Messa a fuoco  
Impostare il selettore di modo di messa a fuoco della fotocamera in conformità  
alla seguente tabella.  
Jp  
Modo di messa  
a fuoco della  
fotocamera  
Modo di messa a fuoco dell’obiettivo  
Fotocamere  
A/M  
M/A  
M
En  
De  
Fr  
Messa a fuoco  
manuale  
Messa a fuoco Messa a fuoco  
Fotocamere reflex digitali  
Nikon (formato FX/DX),  
F6, F5, serie F4, F100, F90X,  
serie F90, serie F80, serie F75,  
serie F70, serie F65,  
automatica automatica  
(è possibile  
utilizzare un  
telemetro  
AF (C/S) con esclusione con esclusione  
manuale  
(Priorità AF)  
manuale  
(Priorità MF)  
elettronico.)  
Messa a fuoco manuale  
(è possibile utilizzare un telemetro elettronico.)  
Pronea 600i, Pronea S  
MF  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Serie F60, serie F55,  
serie F50, F-801s, F-801,  
F-601M, F-401x, F-401s, F-401  
Messa a fuoco manuale  
(è possibile utilizzare un telemetro elettronico,  
ad eccezione del modello F-601M)  
AF (C/S)  
MF  
AF: Messa a fuoco automatica MF: Messa a fuoco manuale  
Modalità A/M (Messa a fuoco automatica con esclusione manuale.  
Priorità AF) e modalità M/A (Messa a fuoco automatica con esclusione  
manuale. Priorità MF)  
M/A: è possibile ignorare la messa a fuoco automatica  
regolando manualmente la messa a fuoco mediante  
l’apposito anello.  
A/M: è possibile ignorare la messa a fuoco automatica  
regolando quest’ultima manualmente con l’anello di  
messa a fuoco, ma la sensibilità di rilevazione dell’anello  
di messa a fuoco è minore rispetto al modo M/A. Usare  
questo modo per evitare di annullare l’impostazione di AF  
spostando involontariamente l’anello di messa a fuoco.  
Ck  
Ch  
Kr  
a
b
Impostare l’interruttore del modo di messa a fuoco su A/M o M/A.  
È possibile escludere manualmente la messa a fuoco automatica ruotando  
l’anello di messa a fuoco mentre si preme fino a metà il pulsante di rilascio  
dell’otturatore, premendo il pulsante AF-ON sulla fotocamera o premendo un  
pulsante di azionamento della messa a fuoco (con l’azionamento della messa  
a fuoco impostato su AF-ON) sull’obiettivo.  
c
Premendo fino a metà il pulsante di rilascio dell’otturatore, premendo  
nuovamente il pulsante AF-ON sulla fotocamera oppure premendo nuovamente  
il pulsante di azionamento della messa a fuoco si annullerà la messa a fuoco  
manuale e si riporterà l’obiettivo alla modalità di messa a fuoco automatica.  
Come limitare il campo della messa a fuoco automatica  
Questa funzione è disponibile solamente con la messa a fuoco automatica.  
FULL: Se il soggetto talvolta si trova più vicino di 6 m,  
impostare l’interruttore su FULL.  
–6m: Se il soggetto è sempre a distanza di 6 m o superiore,  
impostare l’interruttore su –6m per ridurre il tempo  
di messa a fuoco.  
119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Interruttore di selezione dell’azionamento della messa  
a fuoco e tasto di azionamento della messa a fuoco  
(Vedere p. 118 per le fotocamere compatibili.)  
Jp  
Utilizzare l’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco per selezionare  
una funzione dei pulsanti di azionamento della messa a fuoco.  
En  
De  
Fr  
Posizione dell’interruttore di Funzione pulsante di  
selezione dell’azionamento  
della messa a fuoco  
azionamento della messa  
a fuoco  
AF-L  
Blocco della messa a fuoco  
Richiamo della memoria  
MEMORY RECALL  
AF-ON  
Avvio AF (AF-ON) sull’obiettivo  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Premere uno dei quattro pulsanti di azionamento della messa a  
fuoco per attivare ciascuna funzione.  
È possibile modificare le posizioni dei pulsanti di azionamento della  
messa a fuoco per adattarli alle preferenze di ciascun utente. Per  
ulteriori dettagli in merito, contattare il centro di assistenza o ufficio  
di rappresentanza Nikon più vicino.  
Blocco della messa a fuoco (AF-L)  
Questa funzione è compatibile solamente con la messa a fuoco automatica.  
a
b
Impostare l’interruttore del modo di messa a fuoco su A/M o M/A.  
Impostare l’interruttore di selezione di azionamento della messa a fuoco su AF-L.  
c
Durante la modalità di messa a fuoco automatica, è possibile bloccare la messa a  
fuoco premendo uno dei pulsanti di azionamento della messa a fuoco.  
Ck  
Ch  
Kr  
La messa a fuoco rimane bloccata mentre un pulsante di azionamento della messa a  
fuoco viene premuto e tenuto premuto.  
È possibile innestare la funzione AF-L dalla fotocamera oppure dall’obiettivo.  
Richiamo della memoria (MEMORY RECALL)  
: L’obiettivo emette un segnale acustico quando viene azionato il  
richiamo della memoria.  
: Il richiamo della memoria viene azionato senza il suono del segnale  
acustico.  
La seguente operazione è con l’interruttore controllo suono impostato  
su  
a
.
Focalizzarsi su un soggetto e premere il pulsante della memoria per  
salvare la distanza di messa a fuoco.  
L’obiettivo emetterà un segnale acustico quando la distanza di  
messa a fuoco viene salvata correttamente.  
Quando la distanza di messa a fuoco non viene salvata  
correttamente, l’anello di scala della distanza ruoterà avanti e  
indietro circa 10 volte, mentre l’obiettivo emetterà un segnale acustico breve e tre  
lunghi. In tal caso, ripetere la procedura per salvare la distanza di messa a fuoco.  
L’impostazione della memoria è possibile a prescindere dall’impostazione della modalità  
di messa a fuoco o dell’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco.  
La distanza di messa a fuoco viene salvata anche quando la fotocamera viene spenta  
oppure l’obiettivo viene staccato dalla fotocamera.  
120  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b
c
Impostare l’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco su  
MEMORY RECALL.  
Premere un pulsante di azionamento della messa a fuoco. Dopo che l’obiettivo  
emette un segnale acustico due volte, premere completamente il pulsante di rilascio  
dell’otturatore per scattare la fotografia.  
Jp  
La distanza di messa a fuoco salvata viene richiamata quando viene premuto un  
pulsante di azionamento della messa a fuoco anche quando il pulsante di rilascio  
dell’otturatore è premuto a metà.  
En  
De  
Fr  
Per scattare le fotografie alla distanza di messa a fuoco salvata, tenere premuto il  
pulsante di azionamento della messa a fuoco e premere completamente il pulsante di  
rilascio dell’otturatore.  
L’obiettivo torna dal richiamo della memoria alla messa a fuoco automatica o alla messa  
a fuoco manuale quando viene rilasciato il pulsante di azionamento della messa a fuoco.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Avvio della messa a fuoco automatica (AF) sull’obiettivo (AF-ON)  
a
b
Impostare l’interruttore del modo di messa a fuoco su A/M o M/A.  
Impostare l’interruttore di selezione dellazionamento della messa a fuoco su AF-ON.  
c
Premere un pulsante di azionamento della messa a fuoco per scattare le fotografie.  
La messa a fuoco automatica viene attivata mentre un pulsante di azionamento della  
messa a fuoco viene premuto e tenuto premuto.  
È possibile innestare la funzione AF-ON dalla fotocamera oppure dall’obiettivo.  
Modalità riduzione vibrazioni (VR)  
Principio di funzionamento della riduzione vibrazioni  
Movimento della fotocamera con un treppiedi  
Forti movimenti  
Ck  
Ch  
Kr  
della fotocamera  
durante l’acquisizione di  
immagini da un veicolo  
in movimento  
Movimento della fotocamera  
Panoramiche  
Debole  
Forte  
Forza delle vibrazioni  
Impostare l’interruttore della modalità di riduzione  
vibrazioni su NORMAL  
Impostare l’interruttore della modalità di riduzione  
vibrazioni su ACTIVE  
.
.
Impostare l’interruttore della modalità di riduzione  
Durante l’acquisizione di immagini  
Durante la ripresa panoramica  
vibrazioni su NORMAL o su ACTIVE.  
Impostare l’interruttore della modalità di riduzione  
vibrazioni sul NORMAL.  
Impostare l’interruttore della modalità di riduzione  
vibrazioni su ACTIVE.  
Durante l’acquisizioni di immagini da  
un veicolo in movimento  
Impostare l’interruttore della modalità di riduzione  
vibrazioni su NORMAL o su ACTIVE.  
Durante l’acquisizione di immagine  
con treppiede  
121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazione dell’interruttore dell’anello di riduzione delle vibrazioni  
ON/OFF  
ON: Gli effetti del movimento della fotocamera vengono ridotti  
mentre il pulsante di scatto è premuto parzialmente e anche  
nell’istante dello scatto. Le vibrazioni vengono ridotte nel  
mirino, pertanto la messa a fuoco automatica/manuale e  
l’inquadratura esatta del soggetto sono più facili.  
Jp  
En  
De  
Fr  
OFF: Gli effetti del movimento della fotocamera non vengono  
ridotti  
.
Impostazione dell’interruttore della modalità di riduzione delle  
vibrazioni  
Impostare l’interruttore dell’anello di riduzione delle vibrazioni ON/OFF su ON  
e selezionare una modalità di riduzione vibrazioni con l’interruttore di modalità  
riduzione vibrazioni.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
NORMAL: Il meccanismo di riduzione vibrazioni riduce  
principalmente gli effetti del movimento della  
fotocamera. Gli effetti del movimento della  
fotocamera vengono ridotti anche durante il  
panning orizzontale e verticale.  
ACTIVE: Il meccanismo di riduzione vibrazioni riduce gli  
effetti del movimento della fotocamera, come quelli  
che si verificano quando si scatta da un veicolo  
in movimento, sia nel caso di movimenti normali  
che di movimenti più intensi. In questo modo, il  
movimento della fotocamera non viene distinto  
automaticamente dal panning.  
Ck  
Ch  
Kr  
Note sulla funzione riduzione vibrazioni  
• Se si utilizza questo obiettivo con fotocamere non compatibili con la riduzione  
vibrazione (p. 118), impostare l’interruttore dell’anello di riduzione delle  
vibrazioni ON/OFF su OFF. Con la fotocamera Pronea 600i, in particolare, se si  
lascia l’interruttore su ON si potrebbe scaricare rapidamente la batteria.  
• Dopo aver premuto il pulsante di scatto a metà corsa, attendere che l’immagine  
nel mirino si stabilizzi, quindi premere completamente il pulsante di scatto.  
• Le caratteristiche del meccanismo di riduzione delle vibrazioni possono  
rendere sfocata l’immagine nel mirino quando si rilascia il pulsante di scatto.  
Non si tratta di un malfunzionamento.  
• Durante l’acquisizione di immagini panoramiche, regolare l’interruttore  
di selezione della modalità di riduzione delle vibrazioni su NORMAL. Se  
si esegue un ampio arco per creare una panoramica, i movimenti della  
fotocamera nella direzione della panoramica non vengono compensati. Ad  
esempio, durante il panning orizzontale vengono ridotti soltanto gli effetti del  
movimento verticale della fotocamera.  
• Non disattivare la fotocamera né rimuovere l’obiettivo quando la modalità  
riduzione vibrazioni è in funzione. In caso contrario, il movimento  
dell’obiettivo può generare un suono simile a quello di un componente  
interno lento o rotto. Non si tratta di un malfunzionamento. Per risolvere il  
problema, riattivare la fotocamera.  
122  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sulle fotocamere dotate di flash incorporato, la funzione riduzione vibrazioni non può  
essere utilizzata mentre il flash incorporato si sta ricaricando.  
Quando si usa un treppiedi, impostare l’interruttore dell’anello di riduzione delle  
vibrazioni ON/OFF su ON per ridurre l’effetto di movimenti della fotocamera. Nikon  
consiglia di impostare l’interruttore su ON quando si utilizza la fotocamera su una  
testa di treppiede non supportata o su un monopiede. Ma quando il movimento  
della fotocamera è molto leggero, la funzione di riduzione delle vibrazioni potrebbe al  
contrario aumentare l’effetto di movimento della fotocamera tramite il movimento del  
sistema. In tal caso, impostare l’interruttore dell’anello di riduzione delle vibrazioni  
ON/OFF su OFF.  
Jp  
En  
De  
Fr  
La riduzione delle vibrazioni non funziona quando il pulsante AF-ON sulla fotocamera  
o un pulsante di azionamento della messa a fuoco sull’obiettivo viene premuto.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Profondità di campo  
È possibile determinare la profondità di campo  
approssimativa controllando la scala della  
profondità di campo. Se la fotocamera è dotata di  
pulsante o leva di anteprima della profondità di  
campo (stop-down), è possibile verificare  
l’effettiva profondità di campo nel mirino della  
fotocamera.  
Scala profondità  
di campo  
Contrassegno  
distanza  
Questo obiettivo è dotato di sistema IF (Internal Focusing). La lunghezza focale  
diminuisce proporzionalmente alla distanza di ripresa.  
La scala delle distanze non indica la distanza precisa tra il soggetto e la fotocamera. I  
valori sono approssimativi e servono solo a titolo di riferimento generale. Durante lo  
scatto di paesaggi distanti, la profondità di campo potrebbe influenzare il funzionamento  
e il soggetto potrebbe apparire a fuoco in una posizione che è più vicina all’infinito.  
Per ulteriori informazioni, vedere p. 198.  
Ck  
Ch  
Kr  
Impostazione dell’apertura  
Regolare l’apertura utilizzando la fotocamera.  
Utilizzo di un collare girevole incorporato per il cavalletto  
Qualora si utilizzi un treppiede, non collegarlo alla fotocamera, bensì al collare del  
treppiede dell’obiettivo.  
Quando si tiene la fotocamera per la sua impugnatura e si ruota la fotocamera con  
l’obiettivo nel collare del treppiede, è possibile che la mano urti conto il treppiede, a  
seconda del treppiede in uso.  
È possibile staccare il collare del treppiede rimuovendo la vite di blocco del collare del  
treppiede. Per dettagli su questa procedura, contattare il centro di assistenza o l’ufficio  
di rappresentanza Nikon più vicino.  
Cambiamento della posizione della fotocamera  
Allentare la vite di fissaggio del collare del treppiede (1).  
A seconda della posizione della fotocamera (verticale o  
orizzontale), girare l’obiettivo su un indice della posizione  
di rotazione dell’obiettivo (2) e serrare la vite (3).  
123  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Flash incorporato e vignettatura  
Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità ai margini dell’immagine),  
non usare un paraluce.  
Jp  
Fotocamere  
L’effetto vignettatura si verifica a qualsiasi  
distanza di ripresa.  
Serie F65, serie F60, serie F55, serie F50,  
F-601, F-401x, F-401s, F-401, Pronea 600i,  
Pronea S  
En  
De  
Fr  
Utilizzo del paraluce  
I paraluce minimizzano la dispersione di luce e proteggono l’obiettivo.  
Collegamento del paraluce  
• Serrare completamente la vite del paraluce (2).  
• Se il paraluce non è fissato correttamente, si può  
verificare la vignettatura.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
• Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita.  
Portafiltro a inserimento  
Utilizzare sempre un filtro (a vite da 52mm). Un filtro a vite NC da 52mm viene  
fornito in dotazione già montato sul portafiltro.  
a
Premere verso il basso la manopola del portafiltro  
a inserimento ed effettuare una rotazione in senso  
antiorario fino a quando la linea bianca presente  
sulla manopola si trova ad angolo retto rispetto  
all’asse dell’obiettivo.  
Ck  
Ch  
Kr  
b
Tirare il portafiltro a inserimento dal corpo  
dell’obiettivo.  
Staccare il filtro annesso dal portafiltro.  
c
d
Avvitare un filtro nella parte laterale del portafiltro  
contrassegnata con le parole “Nikon“ e “JAPAN“.  
• Il portafiltro a inserimento può essere fissato rivolto  
verso l’obiettivo o verso la fotocamera, senza che ciò  
abbia alcuna influenza sulle fotografie scattate.  
Filtro polarizzante circolare a inserimento C-PL1L (opzionale)  
• Consente di bloccare i riflessi prodotti da superfici non metalliche come vetro  
o acqua.  
• Il punto focale del filtro polarizzante circolare a inserimento C-PL1L è diverso  
da quello del filtro ad avvitamento da 52mm. La scala delle distanze non si  
trova nella posizione corretta. La distanza di messa a fuoco più ravvicinata  
viene leggermente estesa.  
• La posizione definita in memoria può cambiare leggermente quando si  
utilizzano impostazioni di messa a fuoco preimpostate. Montare il filtro C-PL1L  
prima di utilizzare la funzione di richiamo della memoria.  
124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schermi di messa a fuoco consigliati  
Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco  
intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso  
con questo obiettivo sono elencati sotto.  
Jp  
Schermo  
Fotocamera  
EC-B  
EC-E  
G1  
G2  
En  
De  
Fr  
A
B
C
E
F
G3 G4  
J
K
L
M
P
U
F6  
F5+DP-30  
(+0,5)  
F5+DA-30  
(+0,5)  
(+0,5)  
(+0,5)  
: Messa a fuoco eccellente  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
: Messa a fuoco accettabile  
L’immagine sullo schermo presenta una riduzione di luminosità o tracce di  
fenomeno del moiré. Questo però non lascia tracce sulla pellicola.  
: Non disponibile  
( ): Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto  
(Solamente misurazione a preferenza centrale). Con le fotocamere F6,  
compensare selezionando “Otra pantalla” nell’impostazione personalizzata  
“b6: Compens pantalla, quindi impostando il livello EV tra -2.0 e +2.0  
ad intervalli di 0,5 EV. Quando si utilizzano schermate diverse da B o  
E, è necessario selezionare “Otra pantalla” anche quando il valore di  
compensazione richiesto è pari a “0” (nessuna compensazione necessaria).  
Per la fotocamera F5, compensare utilizzando l’impostazione personalizzata  
18 sul corpo della fotocamera. Per ulteriori dettagli, fare riferimento al  
manuale d’uso della fotocamera.  
Ck  
Ch  
Kr  
Il quadrato vuoto non è applicabile. Siccome lo schermo di tipo M può essere  
utilizzato per macrofotografia con rapporto di ingrandimento di 1:1 o superiore  
e fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni rispetto agli altri schermi.  
Importante!  
• Per quanto riguarda le fotocamere F5, in modalità di misurazione a matrice, è  
possibile utilizzare solamente gli schermi di messa a fuoco EC-B, EC-E, B, E, J,  
A, L.  
125  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cura e manutenzione dell’obiettivo  
• Fare attenzione a non tenere il corpo della fotocamera quando l’obiettivo è  
fissato, siccome questo potrebbe causare danni alla fotocamera (montatura  
dell’obiettivo). Assicurarsi di tenere sia l’obiettivo che la fotocamera durante il  
trasporto.  
• Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.  
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo sia  
danneggiata, provvedere alla relativa riparazione presso il punto assistenza  
Nikon autorizzato più vicino.  
• Pulire la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere  
impronte e macchie, fare uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito,  
o di una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con un liquido  
detergente specifico per obiettivi. Strofinare delicatamente con movimento  
circolare dal centro verso l’esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce o  
toccare altre parti.  
• Non utilizzare solventi organici o benzene per pulire l’obiettivo.  
• Quando si ritira l’obiettivo nella relativa custodia, fissare entrambi i  
copriobiettivo anteriore e posteriore.  
• Quando l’obiettivo è montato sulla fotocamera, non afferrare o reggere la  
fotocamera e l’obiettivo dal paraluce.  
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per periodi prolungati, riporlo in un  
ambiente fresco e asciutto per prevenire la formazione di muffe e ruggine.  
Tenerlo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina.  
• Non bagnarlo e fare attenzione che non cada in acqua. La formazione di  
ruggine potrebbe danneggiarlo in modo irreparabile.  
• Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato.  
Per evitare danni non lasciare mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente  
caldo.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Accessori in dotazione  
• Copriobiettivo anteriore slip-on  
• Copriobiettivo posteriore  
• Paraluce HK-30  
• Custodia semi-rigida CL-L1  
• Portafiltro apposito  
• Filtro NC a vite da 52mm  
• Cinghietta LN-1  
Importante!  
• Il portafiltro a inserimento, con il filtro a vite da 52mm fissato, deve essere  
sempre inserito nell’obiettivo.  
Accessori opzionale  
• Filtri a vite da 52mm (eccetto filtro a polarizzante circolare  
• Filtro a polarizzante circolare a inserimento C-PL1L  
)  
• Teleconvertitori AF-S (TC-14E  
/TC-17E  
/TC-20E  
)  
126  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caratteristiche tecniche  
Tipo di obiettivo:  
Obiettivo AF-S NIKKOR tipo G con CPU incorporata e  
attacco a baionetta Nikon  
300mm  
f/2,8  
Jp  
Lunghezza focale:  
Apertura massima:  
En  
De  
Fr  
Costruzione  
obiettivo:  
11 elementi in 8 gruppi (3 ED e alcune lenti con  
rivestimento di nanocristalli), unitamente a 1 vetro di  
protezione obiettivo  
8°10’ con fotocamere Reflex a pellicola Nikon formato  
35mm (135) e fotocamere Reflex digitali Nikon  
formato FX;  
5°20’ con fotocamere Reflex digitali Nikon formato DX;  
6°40’ con fotocamere sistema IX240  
Misurati sul riferimento del piano focale fotocamera  
Angolo di campo:  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Dati distanze:  
Messa a fuoco:  
Sistema IF (Internal Focusing) Nikon, autofocus con  
motore Silent Wave; manuale mediante anello di  
messa a fuoco separata  
Riduzione vibrazioni: Metodo di spostamento ottiche con motori voice coil  
(VCM)  
Scala delle distanze  
di ripresa:  
Graduata in metri e piedi da 2,2 m all’infinito ()  
Distanza focale  
minima:  
Nr. delle lamelle  
diaframma:  
2,3 m con messa a fuoco automatica  
2,2 m con messa a fuoco manuale  
9 pz. (arrotondati)  
Ck  
Ch  
Kr  
Diaframma:  
Completamente automatico  
Gamma di apertura: Da f/2,8 a f/22  
Misurazione  
dell’esposizione:  
Con metodo ad apertura massima per le fotocamere  
con sistema di interfaccia CPU  
Interruttore di limite In dotazione; due gamme disponibili: FULL ( – 2,3 m)  
di messa a fuoco:  
oppure – 6 m  
Collare del treppiedi: Ruotabile a 360°, indice della posizione di rotazione  
dell’obiettivo a 90°. Solo il collare del treppiede è  
estraibile  
Dimensioni:  
Ca. 124 mm diam. x 267,5 mm (estensione della  
flangia)  
Peso:  
Circa 2.900 g  
Le specifiche e i disegni sono soggetti a modifica senza preavviso o obblighi da parte  
del produttore.  
127  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Poznámky k bezpečnému provozu  
UPOZORNĚNÍ  
Zařízení nerozebírejte  
Jp  
En  
De  
Fr  
Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani objektivu, může tak dojít k poranění.  
Opravy by měl provádět pouze kvalifikovaný technik. Pokud by v důsledku pádu  
či jiné nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu, odpojte produkt a/nebo  
z něj vyjměte baterii a odneste jej do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být  
zkontrolován.  
Es V případě nesprávného fungování zařízení okamžitě vypněte  
Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu vychází kouř či neobvyklý  
zápach, vyjměte okamžitě baterii, ale dbejte, abyste se nepopálili. Další používání by  
Se  
mohlo vést ke zranění.  
Po vyjmutí baterie či odpojení zdroje napájení produkt odneste do autorizovaného  
Ru  
servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.  
Nl  
Nepoužívejte fotoaparát ani objektiv v přítomnosti hořlavých plynů  
It  
Provozování elektronického zařízení v přítomnosti hořlavých plynů může vést k  
výbuchu či požáru.  
Cz  
Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na slunce  
Ch  
Pohled do slunce či jiného silného zdroje světla objektivem nebo hledáčkem  
fotoaparátu může způsobit trvalé poškození zraku.  
Kr  
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí  
Zejména je třeba zabránit tomu, aby si malé děti vkládaly baterie nebo jiné malé  
součástky do úst.  
128  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem dodržujte následující  
opatření  
Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V případě nedodržení tohoto opatření  
může dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem.  
Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem a nedotýkejte se jich, máte-li  
mokré ruce. V případě nedodržení tohoto opatření může dojít k úrazu elektrickým  
proudem.  
Při fotografování v protisvětle nemiřte objektivem přímo do slunce a nedovolte, aby Es  
sluneční světlo procházelo přímo do objektivu, protože by tak mohlo dojít k přehřátí  
Se  
fotoaparátu, případně i k požáru.  
Pokud není objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní krytku objektivu  
Ru  
a uložte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla. Pokud byste tak neučinili,  
může dojít k požáru, protože objektiv může soustředit sluneční světlo na nějaký  
hořlavý předmět.  
Nl  
It  
Cz  
Ch  
Kr  
129  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Děkujeme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED  
VR . Před použitím objektivu si pročtěte tyto pokyny a návod k obsluze  
fotoaparátu.  
Jp  
Názvosloví  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Ch  
Kr  
1
2
3
4
Sluneční clona (str. 138)  
Aretační šroub sluneční clony (str. 138)  
Gumový úchyt  
Funkční tlačítko zaostřování (Blokování  
zaostření [AF-L]/Vyvolání zaostřené  
vzdálenosti z paměti [Memory recall]/Aktivace  
autofokusu [AF-ON]) (str. 134)  
Zaostřovací kroužek (str. 133)  
Stupnice vzdáleností (str. 137)  
Značka pro odečítání zaostřené vzdálenosti  
(str. 137)  
#
$
Zásuvný držák filtrů (str. 138)  
Tlačítko uložení zaostřené vzdálenosti do  
paměti (str. 134)  
Montážní značka  
Gumové těsnění upevňovacího bajonetu  
objektivu (str. 140)  
Kontakty CPU (str. 140)  
Vestavěný otočný kroužek se stativovým  
závitem (str. 137)  
Očko pro upevnění popruhu  
Volič zaostřovacích režimů (str. 133)  
Volič omezení zaostřovacího rozsahu (str. 133)  
Volič režimů redukce vibrací (str. 136)  
Volič režimů činnosti zaostřování (AF-L/  
MEMORY RECALL/AF-ON) (str. 134)  
Spínač zvukové signalizace (str. 134)  
%
^
&
*
5
6
7
(
)
q
w
e
8
9
0
!
Stupnice hloubky ostrosti (str. 137)  
Spínací kroužek redukce vibrací (str. 136)  
Značka pro odečítání natočení objektivu  
Aretační šroub kroužku se stativovým závitem  
(str. 137  
)
r
@
Šroub zásuvného držáku filtrů (str. 138)  
( ): odkazovaná stránka  
130  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Ch  
Kr  
131  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hlavní funkce  
Antireflexní vrstvy Nano Crystal Coat nanesené na některé optické členy objektivu  
zajišťují brilantní obraz vynikající kvality v libovolných světelných podmínkách – od  
scén za slunečného dne venku až po osvětlený interiér.  
Jp  
Tento objektiv je vybaven funkcí AF-L sloužící k blokování zaostření, funkcí AF-ON  
aktivující autofokus a dále funkcí MEMORY RECALL, která slouží k uložení a vyvolání  
zvolených zaostřených vzdáleností.  
En  
De Aktivací redukce vibrací (VR) umožníte použití delších časů závěrky (o cca 4 EV*)  
a rozšíříte využitelný rozsah kombinací časů závěrky pro fotografování z ruky.  
(*Podle výsledků testů prováděných s využitím metodiky měření společnosti  
Fr  
Nikon. Účinek redukce vibrací se může lišit podle podmínek při pořizování snímku a  
způsobu použití.)  
Es  
Lze použít telekonvertory AF-S/AF-I TC-14E/TC-14E  
/TC-17E  
/TC-20E/TC-20E  
/  
TC-20E  
Důležité  
Při použití na digitálních jednookých zrcadlovkách Nikon formátu DX (např. řada  
.  
Se  
Ru  
Nl  
It  
D300 a D90) je obrazový úhel objektivu 5°20’, což odpovídá ohniskové vzdálenosti  
450 mm u kinofilmu a formátu FX.  
Použitelné fotoaparáty a dostupné funkce  
Dostupné funkce mohou podléhat určitým omezením. Porobnosti naleznete v  
návodu k obsluze fotoaparátu.  
Expoziční režim  
Funkce  
Aktivace  
Cz  
Fotoaparáty  
Blokování Vyvolání  
zaostření z paměti  
VR AF  
autofokusu P*1  
na objektivu  
6
$
0
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon  
formátu FX/DX, F6, F5, F100, řada F80, ꢁ ꢁ ꢁ  
řada F75, řada F65  
Pronea 600i, Pronea S*2  
Ch  
Kr  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
ꢁ ꢁ  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
3
5
*3 ꢁ ꢁ*4  
ꢁ ꢁ  
*
Řada F4, F90X, řada F90, řada F70  
*
Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x,  
F-401s, F-401  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
F-801s, F-801, F-601M  
ꢁ ꢁ  
F3AF, F-601, F-501,  
Fotoaparáty Nikon MF  
(vyjma modelu F-601M)  
: Možné —: Nemožné VR: Redukce vibrací AF: Autofokus  
*1: Režim P zahrnuje režim AUTO a systém Vari-Program.  
*2: Manuální režim (M) není k dispozici.  
*3: Jestliže je volič režimů činnosti zaostřování nastaven do polohy AF-ON, objektiv začne  
automaticky zaostřovat při stisknutí funkčního tlačítka zaostřování během namáčknutí  
tlačítka spouště do poloviny.  
*4: Při namáčknutém tlačítku spouště stiskněte tlačítko uložení zaostřené vzdálenosti do paměti  
nebo funkční tlačítko zaostřování.  
*5: Možné s výhradami  
132  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zaostřování  
Na fotoaparátu nastavte volič zaostřovacích režimů podle níže uvedené tabulky:  
Volič zaostřovacích režimů objektivu  
Jp  
Zaostřovací  
režim  
fotoaparátu  
Fotoaparáty  
A/M  
M/A  
M
En  
De  
Fr  
Autofokus  
s možností  
manuální  
úpravy  
zaostření  
(Priorita AF)  
Autofokus  
s prioritou  
manuálního  
zaostření  
Manuální  
zaostřování  
(Lze použít  
elektronický  
dálkoměr.)  
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon  
formátu FX/DX, F6, F5, řada F4, F100,  
F90X, řada F90, řada F80, řada F75,  
řada F70, řada F65, Pronea 600i, Pronea S  
AF (C/S)  
(Priorita MF)  
Manuální zaostřování  
(Lze použít elektronický dálkoměr.)  
MF  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Manuální zaostření  
(Lze použít elektronický dálkoměr,  
kromě modelu F-601M.)  
Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s,  
F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401  
AF (C/S)  
MF  
AF: Autofokus MF: Manuální zaostření  
Režim A/M (Autofokus s možností manuální úpravy zaostření. Priorita AF) a  
režim M/A (Autofokus s prioritou manuálního zaostření. Priorita MF)  
M/A: Automatické zaostření může být upraveno ručním  
doostřením pomocí zaostřovacího kroužku.  
A/M: Automatické zaostření může být upraveno ručním  
doostřením pomocí zaostřovacího kroužku, ale citlivost  
detekce zaostřovacího kroužku je nižší než v režimu M/A.  
Tento režim použijte, chcete-li se vyhnout vypnutí autofokusu  
nechtěným posunutím zaostřovacího kroužku.  
Cz  
Ch  
Kr  
a
b
Nastavte volič zaostřovacích režimů do polohy A/M nebo M/A.  
Automatické zaostření může být upraveno manuálním doostřením pomocí  
zaostřovacího kroužku v okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny nebo  
stisknutím tlačítka AF-ON na fotoaparátu, případně stisknutím funkčního tlačítka  
zaostřování na objektivu (s přiřazenou funkcí aktivace autofokusu [AF-ON]).  
c
Opětovným namáčknutím tlačítka spouště do poloviny nebo opětovným  
stisknutím tlačítka AF-ON na fotoaparátu, případně stisknutím funkčního tlačítka  
zaostřování na objektivu bude zrušeno manuální doostření a obnoví se režim  
autofokusu.  
Omezení zaostřovacího rozsahu objektivu  
Tato funkce je k dispozici pouze u autofokusu.  
FULL: Nachází-li se fotografovaný objekt ve vzdálenosti menší než  
6 m, nastavte volič do polohy FULL.  
6m: Nachází-li se fotografovaný objekt ve vzdálenosti větší než  
6 m, nastavte volič do polohy –6m.  
133  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Volič režimů činnosti zaostřování a funkční tlačítko  
zaostřování (kompatibilní fotoaparáty viz str. 132)  
Volič režimů činnosti zaostřování slouží k přiřazení funkce funkčním tlačítkům  
zaostřování.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Poloha voliče režimů  
činnosti zaostřování  
Funkce funkčních tlačítek  
zaostřování  
AF-L  
Blokování zaostření  
Vyvolání zaostřené vzdálenosti  
z paměti  
MEMORY RECALL  
AF-ON  
Aktivace autofokusu (AF-ON)  
Pro aktivaci funkce přiřazené tlačítkům stiskněte jedno ze čtyř  
dostupných funkčních tlačítek zaostřování.  
Pozici funkčních tlačítek zaostřování lze měnit tak, aby vyhovovala  
individuálním požadavkům uživatele. Další podrobné informace  
vám poskytne nejbližší servisní středisko Nikon nebo zastoupení  
společnosti.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Blokování zaostření (AF-L)  
Tato funkce je k dispozici pouze u autofokusu.  
a
b
c
Nastavte volič zaostřovacích režimů na A/M nebo M/A.  
Nastavte volič režimů činnosti zaostřování do polohy AF-L.  
Během používání autofokusu lze zablokovat zaostřenou vzdálenost stisknutím  
některého z funkčních tlačítek zaostřování.  
Cz Zaostřená vzdálenost zůstává blokována po dobu stisknutí funkčního tlačítka  
zaostřování.  
Funkci AF-L lza aktivovat na fotoaparátu nebo na objektivu.  
Ch  
Vyvolání zaostřené vzdálenosti z paměti (MEMORY RECALL)  
: Objektiv pípne, je-li použita funkce vyvolání zaostřené  
Kr  
vzdálenosti z paměti.  
: Vyvolání zaostřené vzdálenosti z paměti pracuje bez akustické  
signalizace.  
Následující činnost je prováděna se spínačem zvukové signalizace  
nastaveným do polohy .  
a
Chcete-li uložit zaostřenou vzdálenost do paměti, zaostřete  
na objekt a stiskněte tlačítko uložení zaostřené vzdálenosti do  
paměti.  
Po správném uložení zaostřené vzdálenosti objektiv pípne.  
Jestliže není zaostřená vzdálenost správně uložena, kroužek se  
stupnicí vzdáleností se asi 10x otočí směrem k oběma krajním hodnotám  
zaostřovacího rozsahu zatímco objektiv vydá jedno krátké a tři dlouhá pípnutí. V  
takovém případě postup uložení vzdálenosti opakujte.  
Uložení zaostřené vzdálenosti do paměti lze provést bez ohledu na nastavení  
zaostřovacího režimu a voliče režimů činnosti zaostřování.  
Zaostřená vzdálenost zůstane uložena v paměti i po vypnutí fotoaparátu nebo  
sejmutí objektivu z fotoaparátu.  
134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b
c
Nastavte volič režimů činnosti zaostřování do polohy MEMORY RECALL.  
Stiskněte funkční tlačítko zaostřování. Jakmile objektiv dvakrát pípne, domáčkněte  
tlačítko spouště až na doraz pro expozici snímku.  
Jp  
Uložená zaostřená vzdálenost se vyvolá stisknutím funkčního tlačítka zaostřování i v  
případě namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.  
En  
De  
Fr  
Chcete-li snímek exponovat s uloženou zaostřenou vzdáleností, podržte stisknuté  
funkční tlačítko zaostřování a domáčkněte tlačítko spouště až na doraz.  
Po uvolnění funkčního tlačítka zaostřování se objektiv vrátí z režimu vyvolání  
zaostřené vzdálenosti z paměti do režimu autofokusu nebo manuálního zaostřování.  
Aktivace autofokusu na objektivu (AF-ON)  
a
b
Nastavte zaostřovací režim na A/M nebo M/A.  
Nastavte volič režimů činnosti zaostřování do polohy AF-ON.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
c
Chcete-li exponovat, stiskněte funkční tlačítko zaostřování.  
Autofokus zůstane aktivní po celou dobu stisknutí funkčního tlačítka zaostřování.  
Funkci AF-ON lze aktivovat na fotoaparátu nebo na objektivu.  
Režim redukce vibrací (VR)  
Základní koncepce redukce vibrací  
Chvěńí fotoaparátu při používáni stativu  
Silné chvění  
fotoaparátu při  
pořizování snímků  
z jedoucího  
automobilu  
Chvění fotoaparátu  
Cz  
Ch  
Kr  
Snímky pořízené panorámováním  
Intenzita vibrací  
Slabá  
Silná  
Nastavte volič režimů redukce vibrací do polohy NORMAL.  
Nastavte volič režimů redukce vibrací do polohy ACTIVE.  
Nastavte volič režimů redukce vibrací do polohy  
Při pořizování snímků  
Při panorámování  
NORMAL nebo ACTIVE.  
Nastavte volič režimů redukce vibrací do polohy  
NORMAL.  
Nastavte volič režimů redukce vibrací do polohy  
Při fotografování z jedoucího vozidla  
Při umístění fotoaparátu na stativ  
ACTIVE.  
Nastavte volič režimů redukce vibrací do polohy  
NORMAL nebo ACTIVE.  
135  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nastavení spínacího kroužku redukce vibrací  
ON (Zap.): Projevy chvění fotoaparátu jsou omezovány při  
Jp  
En  
De  
namáčknutí tlačítka spouště do poloviny a v okamžiku  
expozice snímku. Vzhledem k redukci vibrací obrazu  
v hledáčku je automatické i manuální zaostřování a  
přesné vytvoření kompozice snadnější.  
OFF (Vyp.): Projevy chvění fotoaparátu nejsou omezovány.  
Nastavení voliče režimů redukce vibrací  
Nastavte spínací kroužek redukce vibrací do polohy ON (Zap.) a pomocí voliče režimů  
Fr redukce vibrací zvolte režim redukce vibrací.  
NORMAL (Normální): Mechanizmus redukce vibrací v  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
první řadě omezuje projevy chvění  
fotoaparátu. Projevy chvění fotoaparátu  
jsou omezovány také při svislém a  
vodorovném panorámování.  
Mechanizmus redukce vibrací omezuje  
projevy chvění fotoaparátu, k jakým  
dochází například při pořizování snímků  
z jedoucího vozidla, ať jde o normální  
či intenzivnější otřesy. V tomto režimu  
fotoaparát neodlišuje chvění fotoaparátu  
od panorámovacích pohybů.  
ACTIVE (Aktivní):  
Poznámky k použití redukce vibrací  
Cz  
Je-li objektiv použit spolu s fotoaparáty, které nejsou vybaveny funkcí redukce  
vibrací (str. 132), nastavte spípnací kroužek redukce vibrací do polohy OFF (Vyp.).  
Zvláště u fotoaparátu Pronea 600i se může baterie rychle vybít, pokud by byl  
kroužek ponechán v poloze ON (Zap.).  
Ch  
Kr  
Po namáčknutí tlačítka spouště do poloviny vyčkejte, dokud se obraz v hledáčku  
nestabilizuje a teprve potom tlačítko spouště domáčkněte až na doraz.  
Vzhledem k vlastnostem mechanismu redukce vibrací může být obraz v hledáčku  
po uvolnění tlačítka spouště rozmazaný. Nejedná se o závadu.  
Při panorámování snímků nastavte volič režimů redukce vibrací do polohy NORMAL.  
Při provádění výrazných panorámovacích pohybů dojde k automatickému vypnutí  
redukce vibrací ve směru panorámování. Při panorámování ve vodorovném směru je  
tak například omezováno jen chvění fotoaparátu ve svislém směru.  
Fotoaparát nevypínejte ani objektiv z fotoaparátu nesnímejte, pokud je redukce vibrací  
v činnosti. Při nedodržení těchto pokynů může objektiv při zatřesení vydávat zvuky  
vzbuzující dojem, že došlo k uvolnění nebo poškození nějakých součástek uvnitř  
objektivu. Nejedná se o závadu. Nápravu lze provést opětovným zapnutím fotoaparátu.  
U fotoaparátů opatřených vestavěným bleskem redukce vibrací není funkční během  
nabíjení blesku.  
Jestliže používáte stativ, nastavte spínací kroužek redukce vibrací do polohy ON  
(Zap.), má-li být redukováno chvění fotoaparátu. Společnost Nikon doporučuje,  
aby byl spínací kroužek nastaven do polohy ON (Zap.), pokud používáte fotoaparát  
na nezajištěné stativové hlavě nebo na jednonohém stativu. Jestliže je chvění  
136  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fotoaparátu příliš malé, funkce redukce vibrací může naopak zvýšit vliv chvění  
fotoaparátu pohybem systému. V takovém případě nastavte spínací kroužek  
redukce vibrací do polohy OFF (Vyp.).  
Redukce vibrací nepracuje při stisknutí tlačítka AF-ON na fotoaparátu nebo  
funkčního tlačítka zaostřování na objektivu.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Hloubka ostrosti  
Přibližnou hloubku ostrosti lze odečíst ze  
stupnice hloubky ostrosti. Je-li fotoaparát  
vybaven tlačítkem nebo páčkou kontroly  
hloubky ostrosti (tj. možností zaclonění  
objektivu na pracovní clonu), můžete  
kontrolovat rozložení hloubky ostrosti v  
hledáčku fotoaparátu.  
Stupnice hloubky  
ostrosti  
Značka pro  
odečítání  
vzdáleností  
Es  
Se  
Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního zaostřování (IF). U tohoto systému  
dochází se zkracováním zaostřené vzdálenosti současně ke zmenšování ohniskové  
vzdálenosti objektivu.  
Stupnice vzdálenosti přesně neindikuje vzdálenost mezi s objektem a fotoaparátem. Ru  
Hodnoty jsou přibližné a lze je použít pouze jako obecné vodítko. Při fotografování  
vzdálených krajin se mohou vlivem hloubky ostrosti jevit jako zaostřené i objekty,  
které jsou blíže než v nekonečnu.  
Nl  
Více informací naleznete na str. 198.  
It  
Nastavení clony  
Pro nastavení clony použijte fotoaparát.  
Cz  
Použití vestavěného otočného kroužku se stativovým  
závitem  
Ch  
Kr  
Fotografujete-li ze stativu, upevněte fotoaparát s objektivem na stativ pomocí kroužku  
se stativovým závitem na objektivu.  
Pokud držíte fotoaparát za grip a otáčíte fotoaparátem a objektivem v kroužku se  
stativovým závitem, můžete v závislosti na způsobu upevnění přístroje na stativ  
narazit rukou do stativu.  
Odšroubováním aretačního šroubu kroužku se stativovým závitem lze kroužek  
demontovat. Další podrobné informace vám poskytne nejbližší servisní středisko Nikon  
nebo zastoupení společnosti.  
Změna polohy fotoaparátu  
Povolte aretační šroub kroužku se stativovým závitem (1).  
Podle polohy fotoaparátu (svislá nebo vodorovná) otočte  
objektiv do odpovídající značce pro odečtení polohy natočení  
objektivu (2) a šroub dotáhněte (3).  
137  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vestavěný blesk a vinětace  
Chcete-li zabranit vinětaci, nepouživejte slunečni clonu.  
Jp  
Fotoaparaty  
Řada F65, řada F60, řada F55, řada F50,  
F-601, F-401x, F-401s, F-401, Pronea 600i,  
Pronea S  
Vinětace se objevi při jakekoliv vzdalenosti  
zaostřeni.  
En  
De  
Fr  
Použití sluneční clony  
Sluneční clony zamezují vnikání parazitního světla do objektivu a chrání objektiv.  
Připevnění sluneční clony  
Aretační šroub sluneční clony (2) plně dotáhněte.  
Není-li sluneční clona připevněna správně, může dojít k  
vinětaci.  
Chcete-li sluneční clonu uložit, nasaďte ji na objektiv v  
obrácené poloze.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Držák zásuvných filtrů  
Vždy používejte pouze šroubovací filtry 52 mm. Držák filtru je při dodání objektivu  
opatřen šroubovacím filtrem NC o průměru 52 mm.  
a
Zatlačte dolů šroub zásuvného držáku filtrů a otočte jím  
vlevo tak, až bílá linka na šroubu bude kolmá k ose  
objektivu.  
Z těla objektivu vytáhněte zásuvný držák filtrů.  
Z držáku filtrů sejměte nasazený filtr.  
Cz  
b
c
Ch  
Kr  
d
Filtr přišroubujte na stranu držáku filtrů označeného  
slovy “Nikon” a “JAPAN”.  
Zásuvný držák filtrů lze nasadit tak, aby směřoval buď  
ke straně objektivu, nebo fotoaparátu, aniž by nějakým  
způsobem ovlivnil snímky.  
Zásuvný cirkulární polarizační filtr C-PL1L (volitelný)  
Zabraňuje odleskům od nekovových povrchů, např. skla a vody.  
Rovina ostrosti při použití zásuvného cirkulárního polarizačního filtru C-PL1L se  
liší od roviny ostrosti při použití šroubovacího filtru 52 mm. Stupnice vzdáleností  
je posunuta a nemá správnou polohu. Nejkratší zaostřitelná vzdálenost je lehce  
prodloužena.  
U předvolby zaostřené vzdálenosti se může vzdálenost uložená v paměti nepatrně  
změnit. Před použitím funkce uložení zaostřené vzdálenosti do paměti nasaďte filtr  
C- PL1L.  
138  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Doporučené zaostřovací matnice  
Pro určité zrcadlovky Nikon jsou k dispozici výměnné zaostřovací matnice, které jsou  
vhodné pro různé fotografované scény. Doporučené matnice pro tento objektiv jsou:  
Jp  
Matnice  
Fotoaparát  
EC-B  
EC-E  
G1  
G2  
A
B
C
E
F
G3 G4  
J
K
L
M
P
U
En  
De  
Fr  
F6  
F5+DP-30  
(+0,5)  
F5+DA-30  
(+0,5)  
(+0,5)  
(+0,5)  
: Vynikající zaostření  
: Přijatelné zaostření  
V hledáčku se objeví slabá vinětace nebo moaré, ty se však nezobrazí na filmu.  
: Není k dispozici  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
( ) : Indikuje potřebný stupeň korekce expozice (pouze při použití integrálního měření  
se zdůrazněným středem). U fotoaparátu F6 provedete korekci expozice pomocí  
položky „Other screen“ (Jiná matnice) v uživatelské funkci “b6: Screen comp.“  
(Korekce matnice) a nastavení hodnoty EV na -2,0 až +2,0 v krocích po 0,5 EV. Pokud  
používáte jiné matnice než typu B nebo E, je nutné vybrat nastavení „Other screen“  
(Jiná matnice), dokonce i když je požadována hodnota korekce „0“ (bez nutnosti  
korekce). U fotoaparátů F5 proveďte korekci pomocí uživatelské funkce č.18 na těle  
fotoaparátu. Podrobnosti naleznete v návodu k obsluze fotoaparátu.  
Prázdné políčko znamená, že danou kombinaci nelze použít. Poněvadž matnici typu  
M lze použít jak pro makrofotografii při měřítku zobrazení 1:1 nebo větším, tak i pro  
mikrofotografii, má odlišné použití než jiné matnice.  
Cz  
Ch  
Kr  
Důležité  
U fotoaparátů F5 lze použít v kombinaci s měřením Matrix pouze matnice EC-B, EC-E,  
B, E, J, A, L.  
139  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Péče o objektiv  
Při přenášení fotoaparátu s nasazeným objektivem neste komplet za objektiv, aby  
nedošlo k poškození bajonetu.  
Jp  
Dbejte, aby nedošlo k znečištění či poškození kontaktů CPU.  
Pokud dojde k poškození gumového těsnění upevňovacího bajonetu objektivu, je  
třeba požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon.  
Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku. Je-li třeba odstranit nečistoty či  
šmouhy, použijte měkký čistý bavlněný hadřík či ubrousek na objektivy navlhčený v  
etanolu (alkohol) nebo v čističi na objektivy. Otírejte objektiv kruhovým pohybem  
od středu směrem k okraji a dbejte, abyste nezanechali žádné stopy ani se  
nedotýkali jiných částí objektivu.  
En  
De  
Fr  
Nikdy pro čištění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla, například ředidlo  
či benzen, neboť by mohlo dojít k poškození, požáru či ke zdravotním problémům.  
Při ukládání objektivu do pouzdra nasaďte přední i zadní kryt objektivu.  
Je-li objektiv nasazen na fotoaparát, nezvedejte ani nedržte fotoaparát ani objektiv  
za sluneční clonu.  
Pokud není objektiv po delší dobu používán, uložte jej na chladném a suchém  
místě, kde nedojde k výskytu plísní a koroze. Dbejte na to, abyste uložili objektiv  
mimo přímé sluneční světlo a mimo přítomnost chemických látek, jako je kafr či  
naftalín.  
Na objektiv se nesmí dostat voda ani nesmí být upuštěn do vody, protože to může  
vést k výskytu koroze a chybné činnosti objektivu.  
Některé části konstrukce objektivu jsou zhotoveny z technických plastů. Chcete-li  
zabránit poškození objektivu, neponechávejte jej nikdy na místech s příliš vysokou  
teplotou.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Cz  
Standardní příslušenství  
Nasazovací přední kryt objektivu  
Zadní krytka objektivu  
Ch  
Kr  
Sluneční clona HK-30  
Polotuhé pouzdro CL-L1  
Zásuvný držák filtrů  
Šroubovací filtr NC 52mm  
Ramenní popruh LN-1  
Důležité  
Zásuvný držák filtrů s nasazeným šroubovacím filtrem 52mm musí být vždy vsazen v  
objektivu.  
Volitelné příslušenství  
Šroubovací filtry 52 mm (vyjma cirkulárního polarizačního filtru )  
Zásuvný cirkulární polarizační filtr C-PL1L  
Telekonvertory AF-S (TC-14E /TC-17E /TC-20E )  
140  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifikace  
Typ objektivu:  
Objektiv NIKKOR AF-S typu G s vestavěným CPU a  
bajonetem Nikon  
Jp  
Ohnisková vzdálenost:  
Světelnost:  
Konstrukce objektivu:  
300mm  
f/2,8  
En  
De  
Fr  
11 čoček/8 členů (3 optické členy ze skel ED a selektivně  
aplikované antireflexní vrstvy Nano Crystal Coat), 1  
ochranné sklo  
8°10’ u kinofilmových jednookých zrcadlovek a digitálních  
jednookých zrcadlovek formátu FX  
Obrazový úhel:  
5°20’ u digitálních jednookých zrcadlovek formátu DX  
6°40’ u fotoaparátů systému APS (IX240)  
Přenášená do fotoaparátu  
Systém vnitřního zaostřování (IF) Nikon, autofokus  
pomocí ultrazvukového zaostřovacího motoru, manuální  
zaostřování prostřednictvím zaostřovacího kroužku  
Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční  
cívkou)  
Značená v metrech a stopách, od 2,2 do nekonečna (∞)  
2,3 m s autofokusem  
2,2 m s manuálním zaostřováním  
9 (s optimalizovaným tvarem)  
Plně automatická  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Informace o vzdálenosti:  
Zaostřování:  
Redukce vibrací:  
Stupnice vzdáleností:  
Nejkratší zaostřitelná  
vzdálenost:  
Cz  
Počet lamel clony:  
Clona:  
Rozsah clon:  
Měření expozice:  
Ch  
Kr  
f/2,8 až f/22  
Při plně otevřené cloně s fotoaparáty vybavenými  
systémem rozhraní CPU  
Ano, k dispozici dva rozsahy: FULL (Plný) (∞–2,3 m), nebo  
∞–6 m  
Volič omezení  
zaostřovacího rozsahu:  
Kroužek se stativovým  
závitem:  
Otočný v rozsahu 360°, značky pro odečítání natočení  
objektivu po 90°, možnost sejmutí kroužku  
Rozměry:  
Přibližně 124 mm (průměr) x 267,5 mm (vzdálenost od  
dosedací plochy bajonetu fotoaparátu)  
Hmotnost:  
Přibližně 2900 g  
Výrobce může provést změny ve specifikaci nebo designu bez předchozího upozornění nebo závazků.  
141  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Poznámky k bezpečnej prevádzke  
UPOZORNENIE  
Nerozoberajte  
Jp  
Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu môže viesť k poraneniu.  
Opravy smú vykonávať len kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív rozbije  
v dôsledku pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od napájania alebo vyberte batériu  
a dajte ho skontrolovať v autorizovanom servise spoločnosti Nikon.  
En  
De  
Fr  
V prípade poruchy okamžite vypnite  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z fotoaparátu alebo  
objektívu, okamžite vyberte batériu, pričom dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Ďalšie  
používanie by mohlo spôsobiť zranenie.  
Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte zariadenie zástupcovi  
autorizovaného servisu spoločnosti Nikon, ktorý ho skontroluje.  
Fotoaparát ani objektív nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov  
Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch  
alebo požiar.  
Sk  
Sk  
Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez hľadáčik  
Pozorovanie slnka alebo iného silného zdroja svetla cez objektív alebo hľadáčik môže  
spôsobiť trvalé poškodenie zraku.  
Kr  
Uchovávajte mimo dosahu detí  
Zvýšenú pozornosť je potrebné venovať tomu, aby si deti nevložili batérie ani iné malé  
súčiastky do úst.  
142  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
Pri používaní fotoaparátu a objektívu dbajte na nasledovné pokyny  
En  
De  
Fr  
Fotoaparát a objektív udržujte v suchu. V opačnom prípade to môže spôsobiť požiar  
alebo úraz elektrickým prúdom.  
Nepoužívajte fotoaparát alebo objektív ani sa ich nedotýkajte, ak máte mokré ruky.  
V opačnom prípade to môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.  
Pri snímaní v protisvetle nesmerujte objektív na slnko ani neumožnite, aby slnečné  
lúče prechádzali priamo cez objektív, pretože by to mohlo spôsobiť prehriatie  
fotoaparátu a v krajnom prípade až požiar.  
Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt objektívu  
a odložte objektív mimo priame slnečné svetlo. V opačnom prípade to môže  
spôsobiť požiar, pretože objektív by mohol sústrediť slnečné svetlo na horľavý  
predmet.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Sk  
Sk  
Kr  
143  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sme radi, že ste si zakúpili objektív AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR . Pred  
používaním objektívu si prečítajte tieto pokyny, ako aj užívateľskú príručku.  
Jp  
Popis  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Sk  
Sk  
1
2
3
4
Slnečná clona objektívu (str. 152)  
Skrutka slnečnej clony objektívu (str. 152)  
Gumené držadlo  
Funkčné tlačidlo zaostrovania (Blokovanie  
zaostrovania [AF-L]/Vyvolanie zaostrenej  
vzdialenosti z pamäti [Memory recall]/  
Aktivácia autofokusu [AF-ON]) (str. 148)  
Zaostrovací krúžok (str. 147)  
Stupnica vzdialeností (str. 151)  
Značka pre odčítanie zaostrenej vzdialenosti  
(str. 151)  
Stupnica hĺbky ostrosti (str. 151)  
Prstencový prepínač stabilizácie obrazu (str. 150)  
Značka pre odčítanie natočenia objektívu  
Poistná skrutka statívovej objímky (str. 151  
Skrutka zasúvacieho držiaka filtra (str. 152)  
#
$
Držiak zásuvných filtrov (str. 152)  
Tlačidlo na uloženie zaostrenej vzdialenosti  
do pamäte (str. 148)  
Kr  
%
^
Montážna značka  
Gumové tesnenie upevňovacieho bajonetu  
objektívu (str. 154  
)
&
*
(
)
q
Kontakty CPU (str. 154  
)
5
6
7
Zabudovaný otočný prstenec pre statív (str. 151)  
Očko pre popruh  
Prepínač režimov ostrenia (str. 147  
Prepínač obmedzenia zaostrovacieho rozsahu  
(str. 147  
)
8
9
0
!
@
)
w
e
Prepínač režimu stabilizácie obrazu (str. 150)  
Prepínač režimov zaostrovania (AF-L/  
MEMORY RECALL/AF-ON) (str. 148)  
)
r
Prepínač zvukovej signalizácie (str. 148)  
( ): referenčná strana  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
144  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Sk  
Sk  
Kr  
145  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hlavné funkcie  
Antireflexná vrstva Nano Crystal Coat, ktorou sú potiahnuté niektoré prvky  
objektívu, zaručuje reprodukciu výborného, jasného obrazu v rôznych  
podmienkach snímania – od slnečných exteriérov po interiéry osvetlené reflektormi.  
Objektív je vybavený funkciou AF-L, ktorá slúži na blokovanie zaostrenia funkciou  
AF-ON, ktorá aktivuje automatické zaostrovanie a funkciou MEMORY RECALL,  
pomocou ktorej je možné uložiť a vyvolať vybrané zaostrené vzdialenosti.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Ak aktivujete stabilizáciu obrazu (VR), môžete použiť kratší čas uzávierky  
(približne o 4 EV*), čím zvýšite rozsah použiteľných časov uzávierky, hlavne pri  
držaní fotoaparátu v ruke. (*Podľa výsledkov meraní v podmienkach spoločnosti  
Nikon. Efekt stabilizácie obrazu sa môže líšiť podľa podmienok snímania a spôsobu  
použitia.)  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Možno použiť telekonvertory AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E  
TC-20E  
/TC-17E  
/TC-20E/TC-20E  
/  
.  
Dôležité  
Po pripevnení k digitálnym jednookým zrkadlovkám Nikon formátu DX, napríklad  
k fotoaparátu série D300 alebo D90 je obrazový uhol objektívu 5°20’, čo odpovedá  
ohniskovej vzdialenosti 450 mm u kinofilmu a formátu FX.  
Použiteľné fotoaparáty a dostupné funkcie  
Dostupnosť niektorých funkcií môže byť obmedzená. Bližšie informácie nájdete v  
užívateľskej príručke k fotoaparátu.  
Expozičný režim  
Funkcia  
Aktivácia  
automatického  
zaostrovania na  
objektíve  
Sk  
Sk  
Fotoaparáty  
Blokovanie Práca s  
zaostrenia pamäťou  
VR AF  
P*1  
6
$
0
Digitálne jednooké zrkadlovky  
Nikon formátu FX/DX, F6, F5, F100, ꢁ ꢁ ꢁ  
séria F80, séria F75, séria F65  
Pronea 600i, Pronea S*2  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
Kr  
ꢁ ꢁ  
3
5
Séria F4, F90X, séria F90, séria F70  
*3 ꢁ ꢁ*4  
ꢁ ꢁ  
*
*
Séria F60, séria F55, séria F50, F-401x,  
F-401s, F-401  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
F-801s, F-801, F-601M  
ꢁ ꢁ  
F3AF, F-601, F-501,  
Fotoaparáty Nikon MF  
(okrem modelu F-601M)  
: Možné —: Nemožné VR: Stabilizácia obrazu AF: Automatické zaostrovanie  
*1: Režim P zahŕňa automatický režim a systém motívových programov.  
*2: Manuálny režim (M) nie je dostupný.  
*3: Ak je prepínač režimov zaostrovania prepnutý do polohy AF-ON, automatické zaostrovanie  
sa aktivuje po stlačení tlačidla na aktiváciu zaostrovania na objektíve a polovičnom stlačení  
tlačidla spúšte na fotoaparáte.  
*4: Tlačidlo na zápis do pamäte alebo tlačidlo na aktiváciu zaostrovania potlačte počas  
polovičného stlačenia tlačidla spúšte na fotoaparáte.  
*5: Je možné s obmedzeniami  
146  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zaostrovanie  
Nastavte prepínač režimov zaostrovania podľa tabuľky nižšie:  
Prepínač zaostrovacích režimov na objektíve  
Jp  
Zaostrovací  
režim  
fotoaparátu  
Fotoaparáty  
A/M  
M/A  
M
En  
De  
Fr  
Automatické  
zaostrovanie  
Automatické  
zaostrovanie  
s možnosťou  
manuálného  
zaostrovania  
(priorita ručného  
zaostrovania)  
Digitálne jednooké  
zrkadlovky Nikon  
formátu FX/DX, F6, F5,  
séria F4, F100, F90X,  
séria F90, séria F80,  
séria F75, séria F70,  
séria F65, Pronea 600i,  
Pronea S  
Manuálne  
zaostrovanie  
(možno použiť  
elektronický  
diaľkomer)  
s možnosťou  
AF (C/S)  
manuálného  
zaostrovania (priorita  
automatického  
zaostrovania)  
Manuálne zaostrovanie  
MF  
(možno použiť elektronický diaľkomer)  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Séria F60, séria F55, séria  
F50, F-801s, F-801, F-601M,  
F-401x, F-401s, F-401  
Manuálne zaostrovanie  
(okrem modelu F-601M možno použiť  
elektronický diaľkomer)  
AF (C/S)  
MF  
AF: Automatické zaostrovanie MF: Manuálne zaostrovanie  
Režimy A/M (automatické zaostrovanie s možnosťou manuálného  
zaostrovania, priorita automatického zaostrovania) a M/A (automatické  
zaostrovanie s možnosťou manuálného zaostrovania, priorita manuálného  
zaostrovania)  
M/A: Automatické zaostrovanie môžete nahradiť manuálnym  
zaostrovaním pomocou zaostrovacieho krúžka.  
Sk  
Sk  
A/M: Automatické zaostrovanie môžete nahradiť manuálnym  
zaostrovaním pomocou zaostrovacieho krúžka, avšak citlivosť  
detekcie zaostrovacieho krúžka je nižšia ako v režime M/A.  
Tento režim používajte, aby ste predišli zrušeniu nastavenia  
automatického zaostrovania neúmyselným posunutím  
zaostrovacieho krúžka.  
Kr  
a
b
Nastavte Prepínač režimov ostrenia do polohy M/A alebo A/M.  
Automatické zaostrovanie je možné manuálne zrušiť otáčaním zaostrovacieho  
prstenca pri polovičnom potlačení tlačidla spúšte na fotoaparáte, potlačením  
tlačidla na fotoaparáte alebo potlačením tlačidla na aktiváciu zaostrovania (režim  
prevádzky zaostrovania musí byť prepnutý do polohy AF-ON) na objektíve.  
c
Deaktiváciu manuálnej prevádzky a aktiváciu automatického zaostrovania je možné  
realizovať potlačením tlačidla AF-ON na fotoaparáte alebo potlačením tlačidla na  
aktiváciu zaostrovania na objektíve.  
Obmedzenie rozsahu automatického zaostrovania  
Táto funkcia je dostupná len pri automatickom zaostrovaní.  
FULL: Ak je objekt niekedy vzdialený menej ako 6 metrov, posuňte  
prepínač do polohy FULL.  
∞–6m: Ak je objekt vždy vzdialený aspoň 6 metrov, posuňte  
prepínač do polohy ∞–6m, čím skrátite čas potrebný na  
zaostrenie.  
147  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prepínač režimov zaostrovania a tlačidlo na aktiváciu  
zaostrovania (na strane 146 sa nachádza zoznam  
kompatibilných fotoaparátov)  
Jp  
Pomocou prepínača režimov zaostrovania si môžete zvoliť funkciu tlačidla na aktiváciu  
zaostrovania.  
En  
De  
Fr  
Poloha prepínača režimov  
zaostrovania  
Funkcia tlačidla na aktiváciu  
zaostrovania  
AF-L  
Blokovanie zaostrenia  
Práca s pamäťou  
MEMORY RECALL  
Aktivácia automatického  
zaostrovania (AF-ON) na  
objektíve  
AF-ON  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Potlačte jedno zo štyroch tlačidiel na aktivovanie príslušnej funkcie.  
Orientáciu tlačidiel na aktiváciu zaostrovania je možné zmeniť  
podľa predstáv používateľa fotoaparátu. Viac informácií získate v  
najbližšom autorizovanom servisnom stredisku alebo u zástupcu  
spoločnosti Nikon.  
Blokovanie zaostrenia (AF-L)  
Táto funkcia je kompatibilná len s funkciou automatického zaostrovania.  
a
b
c
Prepínač režimu zaostrovania prepnite do polohy A/M alebo M/A.  
Prepínač režimov činnosti zaostrovania prepnite do polohy AF-L.  
Počas používania autofokusu je možno zablokovať zaostrenú vzďialenosť  
Sk  
Sk  
stisknutím niektorého z funkčných tlačidiel zaostrovania.  
Ohnisko zostane zablokované, pokiaľ držíte stlačené tlačidlo na aktiváciu zaostrovania.  
Funkciu AF-L je možné aktivovať buď z fotoaparátu, alebo z objektívu.  
Práca s pamäťou (MEMORY RECALL)  
Kr  
: Keď pracujete s pamäťou, objektív vydáva zvukový signál.  
: Keď pracujete s pamäťou, objektív nevydáva zvukový signál.  
Pri prepnutí prepínača zvukovej signalizácie do polohy je  
prevádzka objektívu nasledujúca:  
a
Zaostrite objektív na objekt a potlačte tlačidlo na uloženie  
ohniskovej vzdialenosti do pamäte.  
• Ak je zaostrená vzdialenosť správne uložená, objektív vydá  
zvukový signál.  
• Ak je zaostrená vzdialenosť uložená nesprávne, prstenec na  
nastavenie vzdialenosti sa začne pohybovať z jedného kraja na druhý približne 10  
krát a objektív vydá jeden krátky a tri dlhé zvukové signály. V tomto prípade  
opakujte postup na uloženie zaostrenej vzdialenosti do pamäte.  
Uloženie do pamäte je možné bez ohľadu na nastavenie režimu ohniska alebo  
nastavenie prepínača režimu zaostrovania.  
Zaostrená vzdialenosť je uložená aj v prípade, ak je fotoaparát vypnutý alebo  
objektív odpojený od fotoaparátu.  
148  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b
c
Prepínač režimu činnosti zaostrovania prepnite do polohy MEMORY RECALL  
(práca s pamäťou).  
Potlačte tlačidlo na aktiváciu zaostrovania. Po tom, ako vydá objektív dva zvukové  
signály, potlačte spúšť fotoaparátu na doraz a odfotografujte objekt.  
Jp  
Uložená zaostrená vzdialenosť sa vyvolá po potlačení tlačidla na aktiváciu  
zaostrovania aj napriek tomu, že tlačidlo spúšte je stlačené len do polovice.  
Pri fotografovaní s použitím uloženej zaostrenej vzdialenosti držte stlačené tlačidlo  
na aktiváciu zaostrovania a na doraz potlačte tlačidlo spúšte.  
Objektív sa prepne z režimu pamäte do režimu automatického zaostrovania alebo  
manuálneho zaostrovania po uvoľnení tlačidla na aktiváciu zaostrovania.  
En  
De  
Fr  
Aktivácia automatického zaostrovania (AF) na objektíve (AF-ON)  
a
b
Prepínač režimu zaostrovania prepnite do polohy A/M alebo M/A.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Prepínač režimov činnosti zaostrovania prepnite do polohy AF-ON.  
c
Potlačte tlačidlo na aktiváciu zaostrovania, aby ste mohli fotografovať.  
Automatické zaostrovanie je aktivované, pokiaľ držíte stlačené tlačidlo na aktiváciu  
zaostrovania.  
Funkciu AF-ON je možné aktivovať buď z fotoaparátu, alebo z objektívu.  
Režim stabilizácie obrazu (VR)  
Základná koncepcia stabilizácie obrazu  
Chvenie fotoaparátu pri použití statívu  
Silné chvenie  
fotoaparátu počas  
zhotovovania  
snímok z  
pohybujúceho sa  
vozidla  
Sk  
Sk  
Chvenie fotoaparátu  
Kr  
Zábery urobené panorámovaním  
Slabé  
Silné  
Intenzita vibrácií  
Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do polohy NORMAL.  
Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do polohy ACTIVE.  
Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do  
polohy NORMAL alebo ACTIVE.  
Počas snímania  
Počas zhotovovania záberov  
panorámovaním  
Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do  
polohy NORMAL.  
Počas zhotovovania snímok z  
pohybujúceho sa vozidla  
Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do  
polohy ACTIVE.  
Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do  
polohy NORMAL alebo ACTIVE.  
Fotografovanie pomocou statívu  
149  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nastavenie prstencového prepínača stabilizácie obrazu  
ON: Následky otrasov fotoaparátu sa redukujú pri stlačení  
tlačidla spúšte do polovice a taktiež v momente aktivovania  
uzávierky. Keďže následky otrasov sa redukujú v hľadáčiku,  
automatické/manuálne zaostrovanie a presná kompozícia sú  
oveľa jednoduchšie.  
Jp  
En  
De  
Fr  
OFF: Následky otrasov fotoaparátu nie sú redukované.  
Nastavenie prepínača režimu stabilizácie obrazu  
Prepnite prstencový prepínač stabilizácie obrazu do polohy ON a zvoľte režim  
stabilizácie obrazu pomocou prepínača režimu stabilizácie obrazu.  
NORMAL: Mechanizmus stabilizácie obrazu primárne redukuje  
následky otrasov fotoaparátu. Následky otrasov  
fotoaparátu sú redukované aj pri snímaní horizontálnych  
alebo vertikálnych panoramatických snímok.  
ACTIVE: Mechanizmus stabilizácie obrazu redukuje následky  
otrasov fotoaparátu, ku ktorým dochádza pri snímaní z  
pohybujúceho sa vozidla a to bez ohľadu na to, či ide  
o normálne alebo silnejšie otrasy fotoaparátu. V tomto  
režime fotoaparát nerozpozná otrasy fotoaparátu a  
pohyb pri panorámovaní.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Informácie o používaní režimu stabilizácie obrazu  
Ak tento objektív používate s fotoaparátmi, ktoré nemajú funkciu stabilizácie  
obrazu (str. 146), nastavte prstencový prepínač stabilizácie obrazu do polohy OFF.  
Ak je prepínač v polohe ON, batéria sa môže rýchlo vybiť, a to predovšetkým vo  
fotoaparáte Pronea 600i.  
Sk  
Sk  
Po stlačení tlačidla spúšte do polovice počkajte, kým sa obraz v hľadáčiku  
nestabilizuje, a potom stlačte tlačidlo spúšte úplne nadol.  
Vlastnosti mechanizmu stabilizácie obrazu môžu spôsobiť, že po otvorení uzávierky  
sa obraz v hľadáčiku rozostrí. Nejde o poruchu.  
Pri panorámovaní nezabudnite nastaviť prepínač režimu stabilizácie obrazu do  
polohy NORMAL. Pri výrazných panorámovacích pohyboch nebude fotoaparát  
kompenzovať následky otrasov v smere pohybu. Napríklad, redukované sú len  
následky otrasov fotoaparátu vo vertikálnom smere.  
Kým sa používa stabilizácia obrazu, nevypínajte fotoaparát a neodpájajte od neho  
objektív. Ak sa týmto odporúčaním nebudete riadiť a objektívom zatrasiete, zaznie z  
neho zvuk, ako keby bola niektorá vnútorná súčasť uvoľnená alebo zlomená. Nejde  
o poruchu. Opätovným zapnutím fotoaparátu túto chybu odstránite.  
Ak je fotoaparát vybavený vstavaným bleskom, stabilizácia obrazu nefunguje počas  
dobíjania blesku.  
Kr  
Ak používate statív, nastavte prstencový prepínač stabilizácie obrazu do polohy  
ON, čím obmedzíte účinky chvenia fotoaparátu. Spoločnosť Nikon odporúča,  
aby ste prepínač posunuli do polohy ON aj vtedy, ak fotoaparát používate na  
nezabezpečenej hlave statívu alebo na statíve s jednou nohou. Keď je však chvenie  
fotoaparátu veľmi mierne, funkcia stabilizácie obrazu môže naopak zvýšiť účinky  
150  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
chvenia fotoaparátu pohybom systému. V takom prípade nastavte prstencový  
prepínač stabilizácie obrazu do polohy OFF.  
Stabilizácia obrazu nefunguje po stlačení tlačidla AF-ON na fotoaparáte alebo  
tlačidla na aktiváciu zaostrovania na objektíve.  
Jp  
Hĺbka ostrosti  
En  
De  
Fr  
Približnú hĺbku ostrosti možno určiť podľa  
stupnice hĺbky ostrosti. Ak je fotoaparát  
vybavený tlačidlom alebo páčkou na kontrolu  
hĺbky ostrosti, hĺbku ostrosti možno kontrolovať  
prostredníctvom hľadáčika fotoaparátu.  
Stupnica hĺbky  
ostrosti  
Stupnica  
zaostrovacieho  
rozsahu  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Objektív je vybavený systémom vnútorného zaostrovania (IF). So znižovaním  
vzdialenosti snímania sa zároveň znižuje aj ohnisková vzdialenosť.  
Stupnica zaostrovacieho rozsahu neukazuje presnú vzdialenosť medzi objektom  
a fotoaparátom. Hodnoty sú približné a mali by sa používať len ako všeobecná  
pomôcka. Pri snímaní vzdialených krajín môže hĺbka ostrosti ovplyvniť snímanie a  
objekt sa tak môže zobraziť zaostrený v pozícii blízkej nekonečnu.  
Ďalšie informácie nájdete na str. 198.  
Nastavenie clony  
Clonu nastavujte pomocou fotoaparátu.  
Používanie zabudovaného otočného prstenca pre statív  
Ak používate statív, pripojte ho radšej k statívovej objímke na objektíve než k  
fotoaparátu.  
Sk  
Sk  
Ak držíte fotoaparát za jeho rukoväť a rotujete ním s objektívom nasadeným do  
statívu pomocou prstenca, rukou môžete naraziť do statívu (v závislosti od jeho  
typu).  
Otočný prstenec je možné demontovať pomocou kotviacej skrutky. Viac informácií  
získate v najbližšom autorizovanom servisnom stredisku alebo u zástupcu  
spoločnosti Nikon.  
Kr  
Zmena orientácie fotoaparátu  
Uvoľnite kotviacu skrutku otočného prstenca (1). V závislosti od  
orientácie fotoaparátu (vertikálnej alebo horizontálnej) otočte  
objektív na značku pre odčítanie natočenia objektívu (2) a  
dotiahnite kotviacu skrutku (3).  
151  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zabudovaný blesk a vinetácia  
Ak chcete zabraniť vinetacii, nepouživajte slnečnu clonu objektivu.  
Jp  
Fotoaparaty  
Vinetacia sa vyskytuje pri akejkoľvek  
vzdialenosti snimania.  
Seria F65, seria F60, seria F55, seria F50, F-601, F-401x,  
F-401s, F-401, Pronea 600i, Pronea S  
En  
De  
Fr  
Používanie slnečnej clony objektívu  
Slnečná clona minimalizuje rušivé svetlo a chráni objektív.  
Nasadenie slnečnej clony  
• Dotiahnite skrutku slnečnej clony objektívu (2).  
• Ak tienidlo nie je správne nasadené, môže dôjsť k vinetácii  
obrazu (výskytu čiernych okrajov).  
• Tienidlo objektívu je možné nasadiť opačným smerom a  
tak ho skladovať, keď sa nepoužíva.  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Držiak zásuvných filtrov  
Vždy používajte skrutkovací filter s priemerom 52 mm. Na držiak zásuvných filtrov je  
od výroby uchytený skrutkovací NC filter s priemerom 52 mm.  
a
Tlačte na skrutku držiaka zásuvných filtrov a otáčajte ju  
proti smeru hodinových ručičiek, kým sa biela čiara na  
skrutke nedostane do pravého uhla s osou objektívu.  
Sk  
Sk  
b
c
Držiak zásuvných filtrov vytiahnite z tela objektívu.  
Odpojte pripojený filter od držiaka filtrov.  
d
Zaskrutkujte filter k časti držiaka filtrov ktorá je označená  
slovami „Nikon“ a „JAPAN“.  
Kr  
• Držiak zásuvných filtrov je možné namontovať buď  
smerom k objektívu alebo k fotoaparátu bez toho, aby  
mala jeho pozícia vplyv na kvalitu fotografií.  
Zásuvný kruhový polarizačný filter C-PL1L (voliteľné príslušenstvo)  
Odfiltruje odrazy z nekovových povrchov ako napríklad skla alebo vody.  
Rovina ostrosti pri používaní zásuvného kruhového polarizačného filtra C-PL1L je  
odlišná od roviny ostrosti skrutkovacieho filtra 52 mm. Škála vzdialenosti sa odchýli  
od pôvodných hodnôt. Najkratšia zaostriteľná vzdialenosť bude mierne predĺžená.  
U predvolby zaostrenej vzdialenosti sa môže vzdialenosť uložená v pamäti mierne  
zmeniť. Filter C-PL1L namontujte na objektív pred použitím funkcie uloženia  
zaostrenej vzdialenosti.  
152  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Odporúčané zaostrovacie matnice  
Pre niektoré jednooké zrkadlovky Nikon sú k dispozícii rôzne vymeniteľné zaostrovacie  
matnice, ktoré sú vhodné pre rôzné situácie snímania. S týmto objektívom sa  
odporúča používať tieto matnice:  
Jp  
Matnica  
Fotoaparát  
EC-B  
EC-E  
G1  
G2  
En  
De  
Fr  
A
B
C
E
F
G3 G4  
J
K
L
M
P
U
F6  
F5+DP-30  
(+0,5)  
F5+DA-30  
(+0,5)  
(+0,5)  
(+0,5)  
: Výborné zaostrovanie  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
: Prijateľné zaostrovanie  
V hľadáčiku sa zobrazuje mierna vinetácia alebo efekt moiré, nie však na filme.  
: Nie je k dispozícii  
( ) : Označuje úroveň potrebnej korekcie expozície (len pri integrálnom meraní  
expozície so zdôrazneným stredom). Ak používate fotoaparát F6, korekciu  
vykonajte tak, že pre používateľskú funkciu b6: Screen comp. (Korekcia matnice)  
vyberte možnosť Other screen (Iná matnica) a úroveň EV nastavte na hodnotu  
–2,0 až +2,0 v krokoch po 0,5 EV. Pokiaľ používate iné matnice než typu B alebo  
E, možnosť Other screen (Iná matnica) musíte vybrať aj vtedy, ak je hodnota  
požadovanej korekcie 0 (nevyžaduje sa žiadna kompenzácia). V prípade  
fotoaparátu F5 vykonajte korekciu pomocou používateľskej funkcie č. 18 na tele  
fotoaparátu. Bližšie informácie nájdete v užívateľskej príručke k fotoaparátu.  
Prázdne pole znamená, že matnicu nemožno použiť. Keďže matnicu typu M možno  
používať tak na fotografovanie makrosnímok s priblížením 1 : 1 alebo väčším, ako aj na  
mikrofotografovanie, má odlišné použitie než ostatné matnice.  
Sk  
Sk  
Dôležité  
Kr  
U fotoaparátu F5 možno používať v kombinácii s meraním expozície Matrix len  
matnice EC-B, EC-E, B, E, J, A a L.  
153  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starostlivosť o objektív  
Pri prenášaní fotoaparátu s nasadeným objektívom držte komplet za objektív, aby  
nedošlo k poškodeniu bajonetu.  
Jp  
Dbajte na to, aby sa kontakty CPU neznečistili ani nepoškodili.  
V prípade poškodenia gumového tesnenia upevňovacieho bajonetu objektívu sa  
obráťte na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti Nikon.  
Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na odstránenie nečistôt a škvŕn používajte  
mäkkú, čistú bavlnenú handričku alebo čistiaci obrúsok na objektívy navlhčený v etanole  
(alkohole) alebo čistiacom prostriedku na objektívy. Utierajte krúživým pohybom od  
stredu k vonkajšiemu okraju, pričom dbajte na to, aby ste nezanechávali šmuhy ani sa  
nedotýkali iných častí objektívu.  
Na čistenie objektívu nikdy nepoužívajte organické rozpúšťadlá (napr. riedidlo alebo  
benzén), pretože by to mohlo spôsobiť poškodenie objektívu a mať za následok požiar  
alebo zdravotné problémy.  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Počas uskladnenia objektívu v puzdre naň nasaďte predný a zadný kryt.  
Keď je objektív nasadený na fotoaparáte, nedvíhajte ani nedržte fotoaparát alebo  
objektív za tienidlo objektívu.  
Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, uskladnite ho na chladnom a suchom  
mieste, aby sa zabránilo vzniku plesne a hrdze. Objektív neskladujte na priamom  
slnečnom svetle ani v blízkosti chemikálií, ako sú napr. gáfor alebo naftalín.  
Objektív neoblievajte vodou ani ho neponárajte do vody, pretože to môže viesť k  
výskytu korózie a nesprávnej činnosti objektívu.  
Niektoré časti konštrukcie objektívu sú zhotovené z technických plastov. Aby ste  
zabránili poškodeniu objektívu, nenechávajte ho na príliš horúcom mieste.  
Sk  
Sk  
Štandardné príslušenstvo  
Nasaditeľný kryt prednej šošovky  
Zadný kryt objektívu  
Slnečná clona HK-30  
Polovystužené puzdro CL-L1  
Držiak zásuvných filtrov  
Skrutkovací NC filter s priemerom 52 mm  
Popruh LN-1  
Kr  
Dôležité  
Držiak zásuvného filtra s 52 mm filtrom by mal byť neustále zasunutý v objektíve.  
Voliteľné príslušenstvo  
Skrutkovacie filtre s priemerom 52 mm (s výnimkou kruhového polarizačného filtra  
Zásuvný kruhový polarizačný filter C-PL1L  
)  
Telekonvertory AF-S (TC-14E  
/TC-17E  
/TC-20E  
)  
154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technické parametre  
Typ objektívu:  
Objektív AF-S NIKKOR typu G so zabudovaným CPU a  
Jp  
bajonetovou objímkou Nikon  
Ohnisková vzdialenosť:  
Maximálna clona:  
Konštrukcia objektívu:  
300mm  
f/2,8  
En  
De  
Fr  
11 prvkov v 8 skupinách (3 prvky ED a selektívne  
aplikované antireflexné vrstvy Nano Crystal Coat),  
ochranné sklo  
8°10’ pri filmových jednookých zrkadlovkách Nikon  
formátu 35mm (135) a digitálnych jednookých  
zrkadlovkách Nikon formátu FX  
5°20’ pri digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon  
formátu DX  
6°40’ pri fotoaparátoch systému IX240  
Uhol obrazu:  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Informácie o vzdialenosti: Prenos do fotoaparátu  
Zaostrovanie:  
Systém vnútorného zaostrovania Nikon (IF), automatické  
zaostrenie používajúce ultrazvukový motor, manuálne  
pomocou samostatného zaostrovacieho krúžka  
Optická s využívaním motorov VCM (motory s indukčnou  
cievkou)  
Odstupňovaná po metroch a stopách od 2,2 m po  
nekonečno (∞)  
2,3 m s automatickým zaostrovaním  
2,2 m s manuálnym zaostrovaním  
9 ks (s optimalizovaným tvarom)  
Plnoautomatická  
Stabilizácia obrazu:  
Stupnica zaostrovacieho  
rozsahu snímania:  
Najkratšia zaostriteľná  
vzdialenosť:  
Počet lamiel clony:  
Clona:  
Rozsah nastavenia clony: f/2,8 až f/22  
Sk  
Sk  
Kr  
Meranie expozície:  
Pri plne otvorenej clone s fotoaparátmi so systémom  
rozhrania CPU  
Prepínač obmedzenia  
K dispozícii, dostupné sú dva rozsahy: FULL (∞–2,3 m)  
alebo ∞–6 m  
zaostrovacieho rozsahu:  
Statívová objímka:  
Rozmery:  
Možnosť otočenia o 360°, značky pre odčítanie natočenia  
objektívu po 90°, možnosť odpojiť objímku  
Približne 124 mm (priemer) × 267,5 mm (vzdialenosť od  
dosedacej plochy bajonetu fotoaparátu)  
Hmotnosť:  
Približne 2900 g  
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia alebo informačnej  
povinnosti zo strany výrobcu.  
155  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
∎䞷ℶ❐ⓜ庆Ⅳ兕梔床㦻∎䞷広㢝⃵᧨ㄅ庆ⰴ⠓≬丰ᇭ  
Jp 安全须知  
请在使用前仔细阅读“安全须知并以正确的方法使用。本“安全须知”中记  
载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成  
人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以  
随时查阅。  
En  
De  
Fr  
有关指示  
本节中标注的指示和含义如下。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或  
负重伤的内容。  
警告  
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、  
以及有可能造成物品损害的内容。  
注意  
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。  
图示和符号的实例  
△符号表示唤起注意(包括警告)的内容。  
在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。  
Ck  
Ch  
Ck  
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。  
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆卸)。  
符号表示强制执行(必需进行)的行为。  
在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。  
警告  
切勿自行拆卸、修理或改装。  
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。  
禁止拆卸  
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手触碰外露部分。  
禁止触碰  
否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受伤。  
取出照相机电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修  
理。  
立即委托修理  
156  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
警告  
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻取出照相机电 Jp  
池。  
取出电池  
若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。  
取出电池时,请小心勿被烫伤。  
En  
取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修理。  
立即委托修理  
De  
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。  
Fr  
否则将会导致起火或触电。  
禁止接触水  
禁止使用  
禁止观看  
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。  
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所使用产品,将会导致  
爆炸或火灾。  
Es  
Se  
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。  
否则将会导致失明或视觉损伤。  
Ru  
Nl  
注意  
It  
切勿用湿手触碰。  
否则将有可能导致触电。  
当心触电  
禁止放置  
Ck  
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。  
否则将有可能导致受伤。  
Ch  
进行逆光摄影时,务必使太阳充分偏离画角。  
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。  
太阳偏离画角的距离微小时,也有可能会导致火灾。  
Ck  
小心使用  
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。  
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。  
妥善保存  
小心移动  
禁止放置  
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。  
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。  
切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其它异常高温之处。  
否则将对内部零件造成不良影响,并导致火灾。  
157  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
感谢您购买AF-S 尼克尔 300mm f/2.8G ED VR镜头使用本镜头之前,  
请先阅读这些说明并参阅相机的使用说明书。  
Jp  
名称  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Ck  
1
2
3
4
#
$
%
^
&
*
(
)
q
w
e
镜头遮光罩 (P. 166)  
镜头遮光罩螺丝 (P. 166)  
橡皮握把  
插入式滤镜架 (P. 166)  
记忆设定按钮 (P. 162)  
镜头上安装标志  
对焦操作按钮(对焦锁定/调用记忆/  
AF启用)(P. 162)  
镜头安装橡皮垫圈 (P. 167)  
CPU接口 (P. 167)  
5
6
7
8
9
0
!
@
对焦环 (P. 161)  
内置旋转三脚架固定座 (P. 165)  
背带孔  
距离刻度 (P. 165)  
距离标线 (P. 165)  
对焦模式选择器 (P. 161)  
对焦限制开关 (P. 161)  
减震模式开关 (P. 164)  
景深指示 (P. 165)  
减震ON/OFF环开关 (P. 164)  
镜头旋转位置标志  
对焦操作选择开关(对焦锁定/调用记  
忆/AF启用) (P. 162)  
三脚架固定座锁定螺丝 (P. 165)  
插入式滤镜架旋钮 (P. 166)  
r
声音监控开关 (P. 162)  
考页  
158  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Ck  
159  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
主要特色  
部分镜片上的纳米结晶涂Nano Crystal Coat保在晴天的户是灯光  
照明的室内等不同的拍摄场景可获得清晰的图像。  
Jp  
本镜头具有AF-L功能于在自动对焦时锁定对焦AF-ON功能于启用自动  
对焦及MEMORY RECALL功能于保存和调用所选的对焦距离。  
En  
De  
Fr  
启用减震(VR),可以实现比在禁用减震时更慢的快门速度拍摄(约相  
当于降低4档*),从而扩大可用快门速度,尤其在手握相机拍摄时。(*根  
据在尼康测量条件下获得的结果。减震的效果可能会因为拍摄条件和使用而  
异。)  
可使用AF-I/AF-S望远倍率镜TC-14E/TC-14E /TC-17E /TC-20E/TC-20E /  
TC-20E 。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
注意事项  
本镜头装在尼康DX格式数码单反光照相机D300系列和D90上头画角变  
成5°2035mm格式焦距相当值约为450mm。  
适用的相机及可用的功能  
有些功能可能受到限制情请参阅您的相机使用说明书。  
功能  
曝光模式  
相机  
对焦 调用 镜头上的  
锁定 记忆 AF启用  
VR AF  
P*1  
6
$
0
Ck  
Ch  
Ck  
尼康数码单尼康FX/DX格式)  
相机F6F5F100F80系列、  
F75系列F65系列  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
Pronea 600iPronea S*2  
ꢁ ꢁ ꢁ  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
3
5
*3  
* ꢁ  
4
*
ꢁ ꢁ  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
F4系列F90XF90系列F70系列  
*
F60系列F55系列F50系列、  
F-401xF-401sF-401  
ꢁ ꢁ  
F-801sF-801F-601M  
F3AFF-601F-501、  
尼康 MF 相机 (除了 F-601M外)  
: 可能 —: 不可能 VR: 减震 AF: 自动对焦  
*1: P包括AUTO及数字可变程序系统。  
*2: 无手动模M用。  
*3: 当对焦操作选择开关设为AF-ON果在半按下快门释放按钮时按下对焦操作按  
会立即开始自动对焦。  
*4: 在半按下快门释放按钮时下记忆设定按钮或某个对焦操作按钮。  
*5: 可能限制。  
160  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
对焦  
按下表设定相机对焦模式切换开关:  
Jp  
镜头对焦模式选择器  
M/A  
相机对  
焦模式  
相机  
A/M  
M
En  
De  
Fr  
尼康数码单尼康FX/DX格式)  
相机F6F5F4系列F100F90X、  
F90系列F80系列F75系列、  
F70系列F65系列、  
设有手动控 设有手动控  
AF (C/S) 制的自动对焦 制的自动对焦 (可使用电子  
手动对焦  
(AF优先) (MF优先)  
测距仪)  
手动对焦  
(可使用电子测距仪)  
MF  
Pronea 600iPronea S  
F60系列F55系列、  
F50系列F-801sF-801、  
F-601MF-401xF-401sF-401  
AF (C/S)  
MF  
手动对焦  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
(可使用电子测距仪了F-601M)  
AF动对焦 MF动对焦  
A/M(设有手动控制的自动对焦动对焦优先式和M/A(设有手动控制的自  
动对焦动对焦优先式  
M/A在自动对焦情况下使用对焦环进行手动调焦。  
A/M在自动对焦情况下使用对焦环进行手动调焦是对焦  
环的侦测感应度会比M/A模式时低使用此模式可避免因  
为意外移动了对焦环而取消自动对焦设定。  
Ck  
Ch  
Ck  
a
把对焦模式选择器设定到A/MM/A。  
b
在半按下快门释放按钮下相机上的AF-ON按钮或按下镜头上的某个对焦操  
作按对焦操作设为AF-ON时以手动转动对焦环时自动对焦功能  
。  
c
再次半按下快门释放按钮下相机上的AF-ON按钮或按下镜头上的某个对焦  
操作按钮以取消手动对焦并使镜头返回自动对焦模式。  
限制自动对焦范围  
此功能仅在自动对焦时可用。  
FULL如果拍摄对象有时会在6米之内时将此开关设定在  
FULL。  
6m如果拍摄对象总在6米之外将此开关设定在 6m  
以减少对焦时间。  
161  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
对焦操作选择开关和对焦操作按请参阅第160页查看适用  
相机)  
Jp  
使用对焦操作选择开关选择对焦操作按钮的一种功能。  
对焦操作选择开关的位置  
AF-L  
对焦操作按钮的功能  
对焦锁定  
En  
De  
Fr  
MEMORY RECALL  
AF-ON  
调用记忆  
镜头上的AF启用(AF-ON)  
按下四个对焦操作按钮之一启用各种功能。  
对焦操作按钮的位置可以改变适合每个用户的喜好情  
请联系最近的尼康维修中心或代表处。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
对焦锁定(AF-L)  
本功能仅适用于自动对焦功能。  
a
将对焦模式开关设定为A/MM/A。  
b
将对焦操作选择开关设定为AF-L。  
在自动对焦模式以按下任何一个对焦操作按钮锁定对焦。  
c
当按住某个对焦操作按钮时焦持续被锁定。  
AF-L功能可以通过相机或镜头实现。  
Ck  
Ch  
Ck  
调用记忆(MEMORY RECALL)  
: 调用记忆工作时头会发出蜂鸣音。  
: 调用记忆工作时发出蜂鸣音。  
以下是声音监控开关设定为 时的操作。  
a
对焦于拍摄对象下记忆设定按钮保存对焦距离。  
当对焦距离被正确保存时头会发出蜂鸣音。  
当对焦距离未正确保存时离刻度环会反复旋转十次左右,  
同时镜头会发出一声短蜂鸣音声长蜂鸣音种情况请  
重复步骤以保存对焦距离。  
无论对焦模式或对焦操作选择开关的设定如何可以进行记忆设定。  
即使相机电源已关闭或镜头已从相机上拆能保存对焦距离。  
b
将对焦操作选择开关设定为MEMORY RECALL。  
c
按下任何一个对焦操作按钮头发出两声蜂鸣音后全按下快门释放按钮  
进行拍摄。  
按下对焦操作按钮使仅半按下了开门释放按钮可以调用已保存的对焦  
距离。  
162  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
若要以已保存的对焦距离进行拍摄按住对焦操作按钮完全按下快门释放  
按钮。  
松开对焦操作按钮后头会从调用记忆功能返回至自动对焦或手动对焦。  
Jp  
镜头上的AF启用(AF-ON)  
a
En  
De  
Fr  
将对焦模式开关设定为A/MM/A。  
将对焦操作选择开关设定为AF-ON。  
按下任何一个对焦操作按钮进行拍摄。  
b
c
按住任何一个对焦操作按钮可启用自动对焦。  
AF-ON功能可以通过相机或镜头实现。  
减震模VR)  
减震的基本概念  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
使用三脚架时相机震动  
从行驶车辆上  
拍摄时的强烈  
相机震动  
相机震动  
摇镜拍摄  
Ck  
Ch  
Ck  
震动强度  
将减震模式开关设定为NORMAL(普通)。  
将减震模式开关设定为ACTIVE(动态)。  
拍摄时  
将减震模式开关设定在NORMALACTIVE。  
摇镜拍摄时  
将减震模式开关设定在NORMAL。  
将减震模式开关设定在ACTIVE。  
从行驶的车辆上拍摄时  
使用三脚架拍摄时  
将减震模式开关设定在NORMALACTIVE。  
设定减震ON/OFF环开关  
ON: 在半按快门释放按钮时及在释放快门的瞬间减少  
相机震动的影响为在取景器中减震动/手动对焦  
和对拍摄对象的精确构图将更加容易。  
OFF: 不减少相机震动的影响。  
163  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
设定减震模式开关  
将减震ON/OFF环开关设定为ON后用减震模式开关选择一种减震模式。  
Jp  
NORMAL: 减震装置主要减少相机震动的影响平和垂直摇  
镜拍摄时也会减少相机震动的影响。  
En  
De  
Fr  
ACTIVE: 减震装置减少从移动的车辆中拍摄照片等情况下出  
现的相机震动的影响论是一般还是更加强烈的  
相机震动此模式会自动区分相机震动和  
摇镜拍摄。  
使用减震的注意事项  
如本镜头与不兼容减震功能的相机(P. 160)一起使用,请将减震ON/OFF环  
开关置于OFF。特别是与Pronea 600i相机一起使用时,如该开关置于ON,电  
池电量会很快耗尽。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的图像稳定以后再完全按下快门释  
放按钮。  
由于减震装置的特性,在快门释放后取景器中的图像可能会变得模糊。这不  
是故障。  
摇镜拍摄时,务必将减震模式开关设定为NORMAL。  
如果您在摇镜拍摄时大范围地移动相机,将不会对转动方向的相机震动进行  
补偿。例如,水平转动时仅减少垂直相机震动的影响。  
请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下镜头。否则在晃动镜头时可  
能会造成镜头发出声音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不是故  
障。请重新打开相机消除这种情况。  
Ck  
Ch  
Ck  
对于配有内置闪光灯的相机,当内置闪光灯正在充电时减震功能不起作用。  
使用三脚架时,将减震ON/OFF环开关设定为ON,以减少相机震动的影响。在  
不固定的三脚架云台或单脚架上使用相机时,我们建议将此开关设定为ON。  
但当相机震动很轻微时,由于整个系统的移动,减震功能可能反而会增加相  
机震动的影响。在这种情况下,请将减震ON/OFF环开关设定为OFF。  
按下相机上的AF-ON按钮或镜头上的任何一个对焦操作按钮时,减震功能无  
效。  
164  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
景深  
通过检查景深指示可大致判断景深的大小。  
如果相机具有景深预览(缩小光圈)按钮或  
控制杆,则可通过相机取景器预览景深。  
Jp  
En  
De  
Fr  
景深指示  
距离标线  
本镜头配备内部对IF统。 近距离对焦时距会稍微缩短。  
距离刻度不表示拍摄对象和相机之间的精确距离值是近似值能作为一  
般参考摄远景深可能会影响操作此相机的对焦位置可能比无穷远  
稍近一些。  
有关更多的内容参阅第198页。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
光圈设定  
用相机调整光圈设定。  
使用内置旋转三脚架固定座  
使用三脚架将其安装在镜头的三脚架固定座上不是相机身上。  
当镜头固定在三脚架固定座上且用手握住相机操作手柄旋转相机时,您的手  
可能会碰到三脚架况随所用的三脚架而异。  
取下三脚架固定座锁定螺丝可取下三脚架固定座关此步骤详情联系最  
近的尼康服务中心或代理处。  
Ck  
Ch  
Ck  
改变相机的位置  
拧松三脚架固定座锁定螺丝(1)据相机位垂直或水  
镜头转至适当的镜头旋转位置标志(2)后拧紧螺丝  
(3)。  
165  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
内置闪光灯和暗角  
为避免暗角勿使用镜头遮光罩。  
相机  
Jp  
在任何拍摄距离都会  
产生暗角。  
F65 系列、F60 系列、F55 系列、F50 系列、F-601、  
F-401x、F-401s、F-401、Pronea 600i、Pronea S  
En  
De  
Fr  
使用镜头遮光罩  
镜头遮光罩可使杂散光降低到最小程度并可保护镜头。  
安装镜头遮光罩  
拧紧镜头遮光罩螺丝(2)。  
如果镜头遮光罩安装不当可能产生暗角。  
存放镜头遮光罩反方向装在相机上。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
插入式滤镜架  
必须配合滤52mm旋入式使出厂时提供一个52mm旋入式中性色滤  
安装在滤镜架上。  
a
按下插入式滤镜架旋钮后逆时针旋转旋钮直至旋  
钮上的白线与镜头的轴线成直角为止。  
将插入式滤镜架拉出镜头。  
Ck  
Ch  
Ck  
b
c
从滤镜架上拆下随附的滤光镜。  
d
把滤镜旋入滤镜架印NikonJ A PA N 样的  
滤镜架一边。  
插入式滤镜架既可安装在镜头侧也可安装在相机侧,  
对拍摄的照片都没有影响。  
C-PL1L插入式圆形偏振滤另购)  
可阻隔由非金属对象表面(如玻璃或水)产生的反光。  
C-PL1L插入式圆形偏振滤镜的焦点与52mm旋入式滤镜的不同距离刻度会偏  
离正确位置近的对焦距离会略长。  
当使用对焦预设时忆设定的位置或许会轻微改变在使用记忆设定功能前  
先安装好C-PL1L滤镜。  
166  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
建议使用的对焦屏  
各种对焦屏可用于尼康单反相机合各种摄影场景面所列为建议配合本镜头  
Jp  
使用的对焦屏:  
对焦屏  
相机  
EC-B  
EC-E  
G1  
G2  
A
B
C
E
F
G3 G4  
J
K
L
M
P
U
En  
De  
Fr  
F6  
F5+DP-30  
(+0.5)  
F5+DA-30  
(+0.5)  
(+0.5)  
(+0.5)  
: 对焦效果良好  
: 对焦效果一般  
取景器内有轻微暗角或摩尔纹图形胶卷上不会有。  
: 不可用  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
( ): 显示所需曝光补偿仅限中央重点测光时使用F6相机通过选择人  
b6幕补偿其他屏幕以0.5 EV为步长将曝光补偿级数设  
定在-2.0到+2.0之间来进行补偿使用了B型和E型之外的屏幕时使所需  
的补偿值0没有补偿需要必需选其他屏幕使用F5相机,  
请用机身上设定#18行补偿情请参阅相机机身使用说明书。  
空白栏意为不宜使用为M型对焦屏可同时使用1:1或以上放大倍率进行宏观摄  
影和显微摄在此限。  
注意事项  
Ck  
Ch  
Ck  
使用F5相机矩阵测光时仅可使用EC-B型EC-EBEJAL型  
对焦屏。  
镜头的维护保养  
当安装了镜头时意不要只握住相机机样可能会导致损坏相镜头卡  
带时务必要同时握住镜头和相机。  
注意不要让CPU接口变脏或受损。  
如果镜头安装橡皮垫圈损坏时务必让就近的尼康授权的维修服务中心修理。  
使用吹风刷清扫镜头表面想清除镜头上的污垢用柔软干净的棉布或  
镜头清洁纸沾酒精或镜头清洁液擦拭擦拭镜头绕着圆圈自中心向周  
围擦拭意不要在镜片上留下痕迹或碰撞外部的部件。  
切勿使用稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。  
当把镜头保存在镜头袋中时盖好镜头前盖和镜头后盖。  
当镜头安装在相机上勿通过镜头遮光罩拎起或握持相机和镜头。  
当镜头长时间不用时将其保存在凉爽干燥的地方以防生霉和生锈勿放在  
阳光直射或樟脑球/卫生丸等化学品附近。  
注意不要溅水于镜头上或使其落到水为这会使镜头生锈而发生故障。  
镜头的一部分部件采用了强化塑料要把镜头放置在高温的地免损坏。  
运输产品时在包装箱内装入足够多的缓冲材料避免于冲击导致  
产品损坏。  
167  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
标准配件  
插入式镜头前盖  
半软袋CL-L1  
背带LN-1  
镜头后盖  
专用滤镜架  
HK-30镜头遮光罩  
52mm旋入式中性色滤镜  
Jp  
En  
De  
Fr  
注意事项  
必须始终将安装有52mm旋入式滤镜的插入式滤镜架插入到镜头中。  
选购附件  
52mm旋入式滤镜(圆形偏振滤镜 除外)  
C-PL1L插入式圆形偏振滤镜  
AF-S望远倍率镜(TC-14E /TC-17E /TC-20E )  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
规格  
镜头类型:  
焦  距:  
最大光圈:  
镜头构造:  
G型AF-S尼克尔镜头内置CPU和尼康卡口座  
300mm  
f/2.8  
8组113片ED镜片和数片涂覆有纳米结晶涂层的镜片及  
1镜头保护镜。  
画  角:  
使用35mm135式的尼康胶卷单镜反光照相机和尼康FX格  
式数码单镜反光照相机时为8°10;  
使用尼康DX格式数码单镜反光照相机时为5°20;  
使用IX240系统照相机时为6°40'  
Ck  
Ch  
Ck  
距离信息:  
对  焦:  
输出到相机  
尼康内部对IF用宁静波动马达自动对焦动则  
采用独立对焦环  
减  震:  
采用音圈马VCM镜头位移式  
拍摄距离刻度: 以米为单位从2.2m 至无穷远(∞)标以刻度  
最短拍摄距离: 自动对焦时为2.3m  
手动对焦时为2.2m  
光圈叶片数:  
光  圈:  
光圈范围:  
曝光测量:  
9圆形)  
全自动  
f/2.8至f/22  
配合带CPU接口系统的相机用全光圈方式  
对焦限制开关: 配备用二种范围FULL-2.3m-6m  
三脚架固定座: 可360°90°有镜头旋转位置标志三脚架固定座  
可拆除  
尺  寸:  
重  量:  
直径约为124mm头长约267.5mm相机镜头卡口边缘算起  
约2900g  
设计和规格若有变更造商恕无义务另行通知。  
168  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、  
含量及环保使用期限说明  
Jp  
有毒有害物质或元素  
环保使用  
期限  
En  
De  
Fr  
部件名称  
六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚  
PbHgCdCr(VI)) (PBB) (PBDE)  
1
相机外壳和镜筒(金属制)  
相机外壳和镜筒(塑料制)  
2
3
4
5
机械元件  
光学镜头、棱镜、滤镜玻璃  
电子表面装配元件(包括电子元件)  
机械元件,包括螺钉、包括螺母和垫圈等  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
注:  
有毒有害物质或元素标识说明  
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363-2006标准规定  
的限量要求以下。  
表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T11363-2006标  
准规定的限量要求。但是,以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有毒有害  
物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有害物质使用限制指令  
2002/95/EC》的豁免范围之内。  
环保使用期限  
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该产品  
的环保使用期限的年数。请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、  
规定以适当的方法回收再利用或废弃处理本产品。  
Ck  
Ch  
Ck  
进口商: 尼康映像仪器销售(中国)有限公司  
(上海市西藏中路268 号来福士广场50 01-04 室,200001)  
尼康客户支持中心服务热线: 4008-201-665(周一至周日9:00–18:00)  
http://www.nikon.com.cn/  
在日本印刷  
出版日期: 2010年 2月 1日  
169  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
安全操作注意事項  
警告  
勿自行拆除  
Jp  
En 觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷。僅能由合格維修技師修理。如果  
由於掉落或其它事故導致相機或鏡頭拆散,在切斷產品電源和(或)取出電池  
De  
後,請將產品送至尼康授權的維修中心進行檢查。  
Fr  
發生故障時立刻關閉電源  
如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味,請立刻取出電池,注意避免燙傷。若  
Es  
繼續使用可能導致受傷。  
取出電池或切斷電源後,請將產品送到尼康授權的維修中心進行檢查。  
Se  
Ru  
勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭  
如果在易燃氣體環境中使用電子設備,可能會導致爆炸或火災。  
Nl  
勿通過鏡頭或觀景器觀看太陽  
It  
通過鏡頭或觀景器觀看太陽或其它強光,可能會導致永久性的視覺損傷。  
Ck  
請勿在兒童伸手可及之處保管本產品  
Ch  
請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口中。  
Kr  
Ch  
170  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
使用相機和鏡頭時應注意以下事項  
En  
De  
Fr  
保持相機和鏡頭乾燥。否則可能導致火災或引起電擊。  
請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡頭。否則可能會導致電擊。  
背光拍攝時,請勿使鏡頭朝向太陽,或者使陽光直接通過鏡頭,因為這可能  
導致相機過熱,引起火災。  
當鏡頭長時間不用時,請蓋上鏡頭的前蓋和後蓋,並且存放鏡頭時應避免陽  
光直射。否則可能會導致火災,因為鏡頭可能會使陽光聚焦於易燃物。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Ch  
171  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
感謝您購買AF-S 尼克爾 300mm f/2.8G ED VR 使用本鏡頭之  
前,先閱讀 這些說明並參閱相機 的 使用說明。  
Jp  
術語  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Ch  
1 鏡頭遮光罩(P. 180)  
2 鏡頭遮光罩螺絲(P. 180)  
3 橡膠握把  
# 插入式濾鏡架(P. 180)  
$ 記憶按鍵(P. 176)  
% 接環標誌  
4 對焦操作按焦鎖定/記憶回復/ ^ 鏡頭接環橡膠墊圈(P. 182)  
AF啟(P. 176)  
& CPU接點(P. 182)  
5 對焦環(P. 175)  
* 內置旋轉三腳架軛具(P. 179)  
( 背帶孔  
6 距離尺(P. 179)  
7 距離標記線(P. 179)  
8 景深指示器(P. 179)  
9 減震 ON/OFF 環開關(P. 178)  
0 鏡頭旋轉位置指標(P. 179)  
! 三腳架軛具鎖定螺絲(P. 179)  
@ 插入式濾鏡架鍵(P. 180)  
) 對焦模式開關(P. 175)  
q 對焦限制開關(P. 175)  
w 減震模式開關(P. 178)  
e 對焦操作選擇開關(AF-L/MEMORY  
RECALL/AF-ON)(P. 176)  
r 聲音監控開關(P. 176)  
( ) : 參考頁  
172  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Kr  
Ch  
173  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
主要特色  
在部分鏡片上的納米結晶塗層(Nano Crystal Coat),由晴天的戶外,到射燈  
照明的戶內場景,均可確保在不同的拍攝情況下可以獲得清晰的影像。  
鏡頭具備AF-L功能,可於自動對焦時鎖定對焦,AF-ON可啟動自動對焦,而  
MEMORY RECALL可儲存並回復對焦距離。  
Jp  
En  
De  
Fr  
啟用減VR以 使 用 較 慢 的 快 門 速 約 四 檔 *此會擴大可用快門速  
度,其是手持相機 *根據在尼康測量條件下獲得的結震的效果可  
能會因拍攝條件和使用方式而)  
可使用AF-I/AF-S增距鏡TC-14E/TC-14E /TC-17E /TC-20E/TC-20E /  
TC-20E 。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
注意事項  
本鏡頭裝在尼康DX格式數碼單鏡反光相機,如D300系列和D90上時,鏡頭畫  
角變成5°20',與其35mm相當的焦距約為450mm。  
適用的相機及可用的功能  
有些功能可能受到限情請參閱您的相機使用說明。  
功能  
對焦 記憶 鏡頭上的  
鎖定 回復 AF啟用  
曝光模式  
相機  
VR AF  
P*1  
6
$
0
尼康數碼單鏡反尼康FX/DX格  
F6F5F100F80系、  
F75系F65系列  
Ck  
Ch  
Kr  
Ch  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
Pronea 600iPronea S*2  
ꢁ ꢁ ꢁ  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
ꢁ ꢁ  
3
5
*
F4系F90XF90系F70系列  
*3  
*4 ꢁ  
*
F60系F55系F50系、  
F-401xF-401sF-401  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
ꢁ ꢁ  
F-801sF-801F-601M  
F3AFF-601F-501、  
Nikon MF 相機 ( F-601M除外)  
: 可能 —: 不可能 VR: 減震 AF: 自動對焦  
*1 : P包括AUTO及可變程序系。  
*2 : 無手動模M。  
*3 : 對焦操作選擇開關設為AF-ON,半 按 門釋放 按 鍵 按下對 焦操作開關即可  
開始自動對。  
*4 : 半按住快門釋放按鍵的同下記憶體設定按鍵或對焦操作按。  
*5 : 限制  
174  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
對焦  
請根據下表來設定相機的對焦模式開:  
Jp  
鏡頭對焦模式  
M/A  
相機對  
相機  
焦模式  
A/M  
M
En  
De  
Fr  
尼康數碼單鏡反尼康FX/DX格  
備手動凌駕 備手動凌駕  
AF (C/S) 的自動對焦 的自動對焦 (可使用電  
AF優) (MF優 子測距)  
手動對焦  
式)F6F5F4系F100、  
F90XF90系F80系、  
F75系F70系F65系、  
Pronea 600iPronea S  
手動對焦  
MF  
(可使用電子測距)  
F60系F55系、  
F50系F-801sF-801、  
F-601MF-401xF-401sF-401  
AF (C/S)  
MF  
手動對焦  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
(可使用電子測距F-601M)  
AF動對焦 MF動對焦  
A/M (自動對焦和手動補償。AF 優先) 模式以及 M/A (自動對焦和手動補償。  
MF 優先) 模式  
M/A使 用 對 焦 環 作 手 動 調 ,以 凌 自 動 對 。  
A/M使用對 焦環作手動調,以 凌 自動對 是對 焦環  
的偵測感應度會比M/A模式時為使用此模式可避免因  
為意外移動了對焦環而取消了自動對焦設。  
Ck  
Ch  
Kr  
Ch  
a
把對焦模式開關設定到A/MM/A。  
b
半按住快門釋放按鍵的同時,按下相機上的AF-ON按鍵或鏡頭上的對焦操作  
按鍵(對焦操作設為 AF-ON),通過旋轉對焦環可手動使自動對焦無效。  
半按住快門釋放按鍵的同時,再按下相機上的AF-ON按鍵或鏡頭上的對焦操  
作按鍵,即可取消手動補償並使鏡頭回復自動對焦模式。  
c
限制自動對焦範圍  
此功能僅可搭配自動對焦使。  
FULL若主體距離有時會少於6 m將開關設為FULL。  
–6m若主體永遠距離6 m以將開關設為 –6m以 減  
少對焦時。  
175  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
對焦操作選擇開關和對焦操作按於相容相參閱第  
174頁。  
Jp  
使用對焦操作選擇開關來選擇對焦操作按鍵的功。  
對焦操作選擇開關的位置  
AF-L  
對焦操作按鍵功能  
對焦鎖定  
En  
De  
Fr  
MEMORY RECALL  
AF-ON  
記憶回復  
鏡頭上的AF啟用(AF-ON)  
按下四個操作按鍵一,可啟動各項功。  
可變更對焦操作按鍵位配合個別使用者的偏欲瞭  
解更詳盡的資洽詢鄰近的尼康維修中心或代表。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
對焦鎖定 (AF-L)  
本功能僅相容於自動對。  
a
將對焦模式開關設為A/MM/A。  
b
將對焦操作選擇開關設為AF-L。  
在自動對焦模式下其中一個對焦操作按鍵即可鎖定對。  
c
按住對焦操作按鍵的同持續鎖定對。  
Ck  
Ch  
Kr  
Ch  
在相機或鏡頭中都可以使用AF-L功。  
記憶回復 (MEMORY RECALL)  
: 使用記憶回復頭發出嗶。  
: 使用記憶回復發出嗶。  
以下是聲音監控開關設ۭ時的操。  
a
對焦於主體並按下記憶體設定按可儲存對焦距。  
確實儲存對焦距離頭會發出嗶。  
對焦距離儲存不當離尺環將前後轉動約10時鏡頭  
會發出一短三長的嗶此情況重複執行儲存對焦距  
離的程。  
記憶體設定可能與對焦模式設定或對焦操作選擇開關無。  
即使已關閉相機或從相機上卸下鏡會儲存對焦距。  
176  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b
c
將對焦操作選擇開關設為MEMORY RECALL。  
按下對焦操作按頭發出兩次嗶聲全按下快門釋放按鍵以進行拍。  
Jp  
即使在半按住快門釋放按鍵下對焦操作按鍵後仍可回復儲存的對焦距  
離。  
En  
De  
Fr  
若要以儲存的對焦距離拍按住對焦操作按完全按下快門釋放按。  
釋放對焦操作按鍵頭會從記憶回復功能回復至自動對焦或手動對。  
鏡頭上的AF啟用(AF-ON)  
a
將對焦模式開關設為A/MM/A。  
b
將對焦操作選擇開關設為AF-ON。  
c
按下對焦操作按鍵即可拍。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
按住對焦操作按鍵的同可啟動自動對。  
在相機或鏡頭中都可以使用AF-ON功。  
減震模VR)  
減震的基本概念  
使用三腳架時相機震動  
從行駛車輛上  
拍照時,相機  
會劇烈震動  
相機震動  
Ck  
Ch  
Kr  
Ch  
搖鏡拍攝  
微弱  
劇烈  
震動強度  
將減模式開關設定為NORMAL。  
將減模式開關設定為ACTIVE。  
拍攝時  
將減模式開關設定在NORMALACTIVE。  
將減模式開關設定在NORMAL。  
搖鏡拍攝時  
從行駛的車輛上拍攝時  
使用三腳架拍攝時  
將減模式開關設定在ACTIVE。  
將減模式開關設定在NORMALACTIVE。  
177  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
設定減震ON/OFF環開關  
ON: 半按快門釋放按鍵以及釋放快門的瞬間,減少相機震  
Jp  
動造成的影響。因為減少了觀景器中的震動,因此比  
較容易自動/手動對焦和對主體精確構圖。  
En  
De  
Fr  
OFF: 不減少相機震動造成的影響。  
設定減震模式的開關  
將減震ON/OFF環開關設為ON利用減震模式開關選擇減震模。  
NORMAL: 減震結構主要減少相機震動造成的影響。水平和  
垂直搖鏡時相機震動而造成的影響也會減少。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
ACTIVE: 減震結構會減少相機震動造成的影響,如從行進  
中的車輛拍照時出現的震動,對一般或較強烈的  
相機震動都進行減弱。在此模式中,不會自動區  
別相機震動與搖鏡動作。  
使用減震的注意事項  
如本鏡頭與無減震功能的相機(P. 174一起使將減震ON/OFF環開關置  
OFF別是與Pronea 600i相機一起使用該開關置於ON池電量會  
很快耗。  
Ck  
Ch  
Kr  
Ch  
半按快門釋放按鍵以後,請等到觀景器中的影像穩定以後再完全按下快門釋  
放按鍵。  
由於減震機構的特性,釋放快門後觀景器中的影像可能會變得模糊。這不是  
故障。  
搖鏡拍攝時,務必將減震模式開關設定為NORMAL(普通)。  
如果您在搖攝時大範圍地移動相機,將不會對移動方向的相機震動進行補  
償。例如,水平搖鏡時,只對垂直方向的相機震動進行減弱。  
請勿在減震正在運行時關閉相機或從相機上取下鏡頭。否則出現震動時可能  
會造成鏡頭發出聲音,會讓人覺得彷彿內部組件鬆脫或損壞。這不是故障。  
請重新打開相機消除這種情況。  
對於配備內置閃光燈的相機,當內置閃光燈正在充電時減震不起作用。  
使用三腳架時,將減震ON/OFF環開關設為ON,即可減少相機震動所造成的影  
響。在未固定的三腳架或單腳架上使用相機時,尼康建議將開關設為ON。但  
是,如果相機震動非常輕微,減震功能可能會因系統移動而提高相機震動所  
造成的影響。在此情況下,請將減震ON/OFF環開關設為OFF。  
按下相機上的AF-ON按鍵或鏡頭上的對焦操作按鍵時,減震功能無效。  
178  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
景深  
透過檢查景深指示大約判斷景深的深  
淺。果相機具有景深預小光圈鍵  
或控制可以通過相機觀景器預覽景  
深。  
Jp  
景深指示器  
距離標記線  
En  
De  
Fr  
這個鏡頭配備內對IF著拍攝距離減距也會減。  
距離尺不會顯示主體與相機之間的精確距值均為近似能作為一般  
攝遠方風景深可能會影響操主體可能會在比無限遠更近  
的位置對。  
更多相關內參閱第198。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
光圈設定  
用相機調整光圈設。  
使用內置旋轉三腳架軛具  
使用三腳架將其安裝在鏡頭的三腳架軛具不是相機身。  
利用相機手柄抓住相利用三腳架軛具旋轉相機與鏡頭三腳架的使  
用方式而的手可能會碰撞三腳。  
若取下三腳架軛具鎖定螺能會卸下三腳架軛欲瞭解此程序的詳細  
洽詢鄰近的尼康維修中心或代表。  
Ck  
Ch  
Kr  
Ch  
變更相機位置  
鬆開三腳架軛具鎖定螺絲(1)據相機的位直或水  
鏡頭旋轉至適當的鏡頭旋轉位置標記(2)著請鎖  
緊螺絲(3)。  
179  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
內置閃光燈和邊暈現象  
為避免邊暈現勿使用鏡頭遮光。  
相機  
Jp  
F65系F60系F55系F50系、  
F-601F-401xF-401sF-401Pronea 600i、  
Pronea S  
在任何拍攝距離下都會發生邊暈現。  
En  
De  
Fr  
使用鏡頭遮光罩  
鏡頭遮光罩可將雜光減到最保護鏡。  
安裝遮光罩  
請確實鎖緊鏡頭遮光罩螺絲(2)。  
如果遮光罩安裝不可能產生邊。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
存放遮光罩反方向裝在相機。  
插入式濾鏡架  
必須使用濾52mm 旋入出廠付運附帶一個52m m旋入式的NC 濾  
鏡,安裝在濾鏡架。  
a
按下插入式濾鏡架後反時針向轉直至鍵上的  
白線與鏡頭的軸線成直角為。  
從鏡身拉出插入式濾鏡。  
Ck  
Ch  
Kr  
Ch  
b
c
從濾鏡架拆下已安裝的濾。  
d
把一個濾鏡旋入濾鏡架印NikonJAPAN字  
樣的那。  
濾鏡架裝在向鏡頭或向相機一面皆拍攝的照片  
都沒有影。  
C-PL1L插入式圓形偏光濾)  
可阻隔由非金屬物件表面產生的反玻璃和。  
C-PL1L插入式圓形偏光濾鏡的焦點與52mm旋入式濾鏡的不離尺會由正  
確位置偏近的對焦距離會輕微伸。  
當使用對焦預設憶設定的位置或會輕微改在使用記憶設定功能前  
先把C-PL1L濾鏡裝。  
180  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
使用對焦屏  
各種對焦屏可通用於尼康單鏡反光相機的任何相應的攝影場面所列可用於  
Jp  
本鏡:  
對焦屏  
相機  
EC-B  
EC-E  
G1  
G2  
En  
De  
Fr  
A
B
C
E
F
G3 G4  
J
K
L
M
P
U
F6  
F5+DP-30  
(+0.5)  
F5+DA-30  
(+0.5)  
(+0.5)  
(+0.5)  
: 最佳對焦  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
: 可接受對焦  
觀景器內有輕微邊暈或摩爾圖菲林上不會。  
: 不可用  
( ): 顯示所需的曝光補償值(僅在偏重中央測光時)。F6相機通過選擇  
用戶設定“b6:屏幕補償”中的“其他屏幕”作補償,並且將曝光  
補償值設定在+/-2.0的範圍內以1/2EV為等級進行微調。當使用了B型  
和E型之外的屏幕,請務必選擇“其他屏幕即使必需的補償值為0  
(沒有補償需要)。F5相機請用機身上的“用戶設定#18”作補償。詳情請  
參閱使用說明書。  
空白代表不適於M型對焦板可同時以1:1或以上放大倍率進行宏觀攝影  
Ck  
Ch  
Kr  
Ch  
和微縮攝此不在此。  
注意事項  
使用F5相矩陣測光時僅可使用EC - BEC - E、B、E、J、A、L對焦。  
181  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
鏡頭的維護保養  
請小心切勿在鏡頭裝上時握著機免損壞相機 (鏡頭接環)確定  
Jp  
握好鏡頭及相。  
小心不要讓 CPU 接點弄髒或弄。  
En  
De  
Fr  
如果鏡頭接環橡膠墊圈損壞務必讓附近的尼康授權的維修代表修。  
使用吹風刷清掃鏡頭表想清除鏡頭上的污垢用柔軟乾淨的棉布或  
鏡頭清潔紙沾點酒精或鏡頭清潔液擦擦拭鏡頭繞著圓圈自中心向  
周圍擦意不要在鏡片上留下痕跡或碰撞外部的部。  
切勿使用稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡。  
鏡頭保存於鏡頭妥善蓋上前鏡頭蓋和鏡頭後。  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
當鏡頭安裝在相機上勿透過鏡頭遮光罩拎起或握持相機和鏡。  
當鏡頭長時間不用將其保存在涼爽乾燥的地方以防發霉和生勿放  
在陽光直射或樟腦丸/衛生丸等化學品附。  
注意不要濺水於鏡頭上或落到水為將會生鏽而發生故。  
鏡頭的一部分部件採用了強化塑要把鏡頭放置在高溫的地免損  
壞。  
標準配件  
插入式前鏡頭鏡頭後蓋  
HK-30鏡頭遮光罩 半軟套CL-L1  
指定的濾鏡架 52mm旋入式NC濾鏡 LN-1背帶  
注意事項  
Ck  
Ch  
Kr  
Ch  
安裝有52mm旋入式濾鏡的插入式濾鏡隨時插入鏡頭之。  
選購附件  
52mm旋入式濾除圓形偏光濾鏡 )  
C-PL1L插入式圓形偏光濾鏡  
AF-S增距TC-14E /TC-17E /TC-20E )  
182  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
規格  
鏡頭類:  
:  
G型AF-S尼克爾鏡頭內置CPU中央處理器和尼康刺刀式接環  
300mm  
Jp  
最大光:  
靜態構:  
f/2.8  
En  
De  
Fr  
11片8組(3片ED鏡片及數片裝有納米晶體層的鏡頭原件),  
以及1片鏡頭保護鏡片。  
:  
使用35mm135式的尼康菲林單鏡反光相機和尼康FX格式  
數碼單鏡反光相機時為8°10';  
使用尼康DX格式數碼單鏡反光相機時為5°20';  
使用IX 240系統相機時為6°40'  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
距離信:  
:  
輸入機身  
尼康內對IF用寧靜波動馬達自動對由獨立  
對焦環手動對焦  
:  
採用音圈馬VCM鏡頭位移式  
刻度自2.2 m至無限遠(∞)  
拍攝距離:  
最近對焦距自動對焦時為2.3 m  
手動對焦時為2.2 m  
光圈葉:  
:  
9 形)  
全自動  
Ck  
Ch  
Kr  
Ch  
光圈範:  
曝光測:  
f/2.8 至 f/22  
連接CPU的系列相用全光圈方式  
對焦限制開用二种範FULL-2.3m-6m  
三腳架軛:  
可360°90°有鏡頭旋轉位置標三腳架軛具  
可拆除  
:  
:  
直徑約124 mm頭長約267.5 mm相機鏡頭接環邊緣算起  
約2900 g  
產品設計與規格如有更不另行通。  
183  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
껽놹ꩶ넍ꢀ늱넍ꢀꩡ뼢  
☵ⰲ㫡ᎹGⶍ⭙GN⊁G⚭‎⚥NἅGⴙ⛁㴑GⴆቩG⮵↝ỽሕG☵ⰲ㫡⡶⡥⮭UG⳽GN⚭‎⚥N⭙  
᠝Gⶥ㨑ⳍG⫑ⶍ㫡ቩG⮵↝ỽሕG☵ⰲ㫡ሕG㫡⭵G⌉♊Gᮙ᠝Gⴵ☹♊ⳡG✙㫽ἅG☵ⶍ⭙G  
↲⽉㫡ᎹGⲍ㫥G⺚Ⱍ㫥Gᘽⰲ⳽GᎹⴵᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭUGⴆⳉG㱍⭙᠝G↡ᩥ⡥G⭁ⶥᴅ᥍G  
⠆ሕG㇇⫍⊅G➡Gⴑ᠝G⴮✕⭙G≽኉㫡⭵G⺅⡶⡥⮭U  
Jp  
En  
De  
Fr  
븑겑꾅ꢀ隵뼍꾡  
ᆊG㧥⡥ⳡGⳡↁ᠝GᡭⳕኅGᆢ⠾ᡑᡭU  
⳽G㧥⡥ἅG₽⡥㫡ቩGⴡ⁄ᦥG↲∞ⳅᷥG㍱᎒㫡⡥´G☵ὦGᮙ᠝G⌉♊ⳍG  
陲隕  
ⴎⳍGⲍ㭡⳽Gⴑ᠝GᘽⰲⳍG㧥⡥㫡ቩGⴑ⠾ᡑᡭU  
⳽G㧥⡥ἅG₽⡥㫡ቩGⴡ⁄ᦥG↲∞ⳅᷥG㍱᎒㫡⡥´G⌉♊ⳍGⴎⳍGⲍ  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
㭡⳽Gⴑ᠝GᘽⰲG↘G⃅ⶊG✙㫽ᆉG↥♦㫩Gⲍ㭡⳽Gⴑ᠝GᘽⰲⳍG㧥⡥㫡  
ቩGⴑ⠾ᡑᡭU  
늱넍  
⺉➡㫽⬅GᦩG☵㫶ⳡG⸎ỡἅGᡭⳕⳡGᎁὅ㧥⡥ᷥGድ⌍㫡⭵G⚭‎㫡ቩGⴑ⠾ᡑᡭU  
鞭ꍱꢀ븑겑ꢀ꾽  
БᎹ㯁᠝G⺅ⳡOቆቩG㥵㫱PἅG⫕ἵ᠝G㧥⡥ⴎᡑᡭUGᎁὅGᘽ⌉SGᮙ᠝G⺅≉⭙Gድ㈽ⶊ  
ⴁG⺅ⳡGᘽⰲO⸕㎪GᎁὅⳡGቆⰹ⭙᠝GᆙⶍG⺅ⳡP⳽G㧥⡥ᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭU  
Ꮉ㯁᠝G᎑⽉O㫽⚥᠝G⫑ᦡ᠝G㬒ⲍPG㬒ⲍἅG⫕ἵ᠝G㧥⡥ⴎᡑᡭUGᎁὅGᘽ⌉SGᮙ  
᠝G⺅≉⭙Gድ㈽ⶊⴁG᎑⽉GᘽⰲO⸕㎪GᎁὅⳡGቆⰹ⭙᠝G⌍㫽G᎑⽉P⳽G㧥⡥ᦡ⬽Gⴑ  
⠾ᡑᡭU  
̻Ꮉ㯁᠝G⭍➡G☵㫶O↡ᩥ⡥G⺉➡㫽⬅G㫡᠝G☵㫶PⳍG⫕ἵ᠝G㧥⡥ⴎᡑᡭUGᎁὅGᘽ  
⌉SGᮙ᠝G⺅≉⭙Gድ㈽ⶊⴁG⭍➡☵㫶O⸕㎪GᎁὅⳡGቆⰹ⭙᠝Gᇽⶍ⽉G⌍ἵP⳽G㧥⡥  
ᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭU  
Ck  
Ch  
Ch  
Kr  
Kr  
184  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
陲隕  
ꜹ뼩뼍阥驍ꢀꯍꍡy闑눥뼍덵ꢀꍽ겢겑꿙ꢁ  
Jp  
ᆙⶍᦡᇹᘡG⳽♊Gⴚᥢ⭙Gⳡ㫥G⌉♊ⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU  
⌍㫽G᎑⽉  
⶚㊒G᎑⽉  
En  
De  
Fr  
驎뼍ꢀ麦냱ꈑꢀ넭뼑ꢀ볁ꭅ냱ꈑꢀ驩ꜵ閵ꢀ鬭띑鷑ꢀ陲끥꾅鱉ꢀ鬭띑鷑ꢀꜵꜹ꾅ꢀꭅ냹ꢀ鲵덵ꢀꍽ  
겢겑꿙ꢁ  
ᆙⶍᦡᇹᘡG㢕✙ᦥG⌉⌍⭙Gⳡ㫥G⌉♊ⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU  
⼒⡥G➡ἵG  
ⳡḹἅG㫡  
⡶⡥⮭U  
㏽῝ᴅGⶍ⽉ἅG⌍ἵ㫡ቩG㢙Ὥ⶙Gᮙ᠝Gᡑ㓡G⚥⏍⠭G⛅㚹⭙G➡ἵGⰝ㈶ⳍG㫡⡶⡥⮭U  
ꃝ阥낁덵阥驍ꢂꢀ꾥韥閵ꢀ驍阥驍ꢂꢀ멵鱉ꢀ驹ꩽ閵ꢀ驍鱉ꢀ麦넍ꢀ넩ꩶꢀ뾹ꩶ넩ꢀ넱꽩驑ꢀ陲끥ꢂꢀ  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
ⶍ⽉ἅG⌍ἵG  
㫡⡶⡥⮭U  
댾겑ꢀ렩ꐉꄱ꾅꫑ꢀ놹덵ꌱꢀꜹꍡ뼍겢겑꿙ꢁ  
ᎁᢉᷥGቍ✖G☵ⰲ㫡⡥´G㯝ⴵG↘G㯝♊ⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭUGⶍ⽉ἅG⌍ἵ㫩G᫕⭙᠝G㯝♊ⳍGⴎ⽉G  
⫓᥍ᷦG㌲⌍㴑G⺅ⳡ㫡⭵G⺅⡶⡥⮭UGⶍ⽉ἅG⌍ἵ㫡ቩG㢙Ὥ⶙Gᮙ᠝Gᡑ㓡G⚥⏍⠭G⛅㚹⭙G➡ἵ  
ἅGⰝ㈶㫡⡶⡥⮭U  
⼒⡥G➡ἵG  
ⳡḹἅG㫡  
⡶⡥⮭U  
ꓱ꾅ꢀ鲩鞭阥驍ꢀꓱ냹ꢀꦁꍡ阥驍ꢀꟹ꾅ꢀ놶겑덵ꢀꍽ겢겑꿙ꢁ  
↥㯝㫡ᇹᘡGᆙⶍⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU  
⫪㈽⶚㊒G᎑⽉  
☵ⰲG᎑⽉  
넭쀉y붢ꗑ넍ꢀ낹뾍넩ꢀ넽鱉ꢀ녚ꭁ꾅꫑鱉ꢀꩡ끞뼍덵ꍽ겢겑꿙ꢁ  
㪍ᷥ㢙Gᆉ⠭½ᆉ✝ἹG᩺ⳡGⴁ㯝⚺Gᆉ⠭Gᮙ᠝G⌍⽍⳽G↥♦㫡᠝G⴮✕⭙⚥G☵ⰲ㫡´G㥶↥Gᮙ᠝G  
㯝ⴵⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU  
ꇁ댽ꢀ鿅鱉ꢀ렩ꐉꄱꈑꢀ덶뇆ꢀ몑꽆넩驍ꢀ闊뼑ꢀꠐ냹ꢀꚩ덵ꢀꍽ겢겑꿙ꢁ  
Ck  
Ch  
Ch  
⡭‎Gᮙ᠝G⡥ᶮG⴮⫩ⳡGⱙⴁ⳽GᦲᡑᡭU  
㉙ᡭ≽⽉GὙGሌ  
늱넍  
뇋냵ꢀꭅ냱ꈑꢀꎁ덵덵ꢀꍽ겢겑꿙ꢁ  
ᆙⶍⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU  
ᆙⶍG⺅ⳡ  
↲㏡G᎑⽉  
뇑븽냵ꢀ냕껹넍ꢀꭅ넩ꢀ鲴덵ꢀ껿鱉ꢀ隨꾅ꢀ鸅겢겑꿙ꢁ  
Kr  
Kr  
⌉♊ⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU  
꾢集ꢀ뛡꾶넍ꢀ陲끥ꢂꢀ몑꽆넩ꢀ쀉閶꾅꫑ꢀ띞ꜹ섽ꢀꙌ꽩驍陁ꢀ뼍겢겑꿙ꢁ  
㙥⬚ኚ⳽G㏽῝ᴅGᘽ⌉⭙⚥G㊑⶙ⳍG㮞⚺㫡⭵G㯝ⴵⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU  
☵ⰲG⺅ⳡ  
㯝ᆊⳅᷥ⌉㚹G㙥⬚ⳍG☽⽦G∠⬽ᘡሕG㫡ᣝᴅ᥍G㯝ⴵⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU  
ꩡ끞뼍덵ꢀ껿냹ꢀ陲끥ꢂꢀꇁ댽꾅ꢀ롖냹ꢀ껁끥阥驍ꢀ몑꽆集넩ꢀ鲴덵ꢀ껿鱉ꢀ녚ꭁ꾅ꢀꚩ隵뼍  
겢겑꿙ꢁ  
≽኉G⺅ⳡ  
⳽ᥢG⺅ⳡ  
↲㏡G᎑⽉  
㙥⬚ኚ⳽G㊑⶙ⳍG㮞⚺㫡⭵G㯝ⴵⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU  
ꩱ閶鲵꾅ꢀ렩ꐉꄱꢀ鿅鱉ꢀꇁ댽ꌱꢀ녚뗞뼑ꢀꩶ몑ꈑꢀ넩鶎뼍덵ꢀꍽ겢겑꿙ꢁ  
ᚡ⬽⽉ᇹᘡG⌉᪳㉙⚥G⌉♊ⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡GⴑG⠾ᡑᡭU  
뗲ꓭ냹ꢀ꿹놹섽ꢀ鲠냵ꢀ녅鶎뗝ꢀ겙驩ꢀ鿅鱉ꢀ덶ꩡ集꫕넩ꢀ鲴鱉ꢀ녚ꭁꢀ麦넍ꢀ꿝鵹閵ꢀꎙ끥ꢀ魇  
껹덵鱉ꢀ녚ꭁ꾅ꢀꗞ렍뼍덵ꢀꍽ겢겑꿙ꢁ  
ᘽ⌉G⌉㨑⭙Gᘡ◥G⮊㬮ⳍGↁ㏡ΌSG㯝ⴵⳡGⱙⴁ⳽GᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU  
185  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
hmTzGuprrvyGZWW””GVYU_nGlkG}y Gᶕ⼑ἅGድⴎ㫽G⺅⛝⚥Gᆙ☵  
㫲ᡑᡭUG⊁Gᶕ⼑ἅG☵ⰲ㫡ᎹGⶍ⭙G⫍ᴡⳡG☵㫶ⳍGⴆቩG㏽῝ᴅⳡG☵ⰲ⚭  
‎⚥ἅG㇁ⷹ㫡⭵G⺅⡥ᎹG↝ᴖᡑᡭU  
Jp  
ꢀꐺ렢  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Ch  
1Gᶕ⼑G㱍ᩥGO—UGX`[P  
2Gᶕ⼑G㱍ᩥGᘡ☵GO—UGX`[P  
3Gቩ₽Gᎁ὆  
#G♆ⴎ⡦G㫍㚹G㯉ᣝGO—UGX`[P  
$G῝‱ἵG⚭⶞G∍㡅GO—UGX`WP  
%Gὑⰽ㢎G㧥⡥⚩  
Kr  
Kr  
4G㥵㑭⠭GⷹⴚG∍㡅O㥵㑭⠭Gቩ⶞V῝‱ ^Gᶕ⼑G⴮ㆲGቩ₽G㢱㙂GO—UX`]P  
ἵGἵ㓥VhmG⠭㙉㡁PGO—UGX`WP  
5G㊑⶙GὊGO—UGX_`P  
&Gjw|G⶚⶙GO—UGX`]P  
*G♅ᆊᢉGᇹ㏡ᢉGO—UGX`ZP  
(G⠭㡁ᴲGድῖቩἵ  
6GᇹἵቍGO—UGX`ZP  
7GᇹἵGទ᎑GᎹ⺉⚩GO—UGX`ZP  
8G㫅☵ቍG⡵᥍Gទ᎑GO—UGX`ZP  
)G㊑⶙G‱ᩥG⠭ⲍ㏡GO—UGX_`P  
qG㊑⶙Gⶥ㫥G⠭ⲍ㏡GO—UGX_`P  
wG✙ᬱὅG≽⶞G‱ᩥG⠭ⲍ㏡GO—UGX`YP  
9G✙ᬱὅG≽⶞GvuVvmmGὊG⠭ⲍ㏡G  
O—UGX`YP  
eG㥵㑭⠭G↲⡦G⚩㙦G⠭ⲍ㏡OhmTsV῝  
0Gᶕ⼑G㰕ⶍGⲍ㏡G⽉㧥GO—UGX`ZP  
!G♅ᆊ⸕Gቩ⶞Gᘡ☵GO—UGX`ZP  
‱ἵGἵ㓥VhmTvuPGO—UGX`WP  
rG☵ⰽᩥG‱ᡑ㚹G⠭ⲍ㏡GO—UGX`WP  
@G♆ⴎ⡦G㫍㚹G㯉ᣝG✙⴪⳽GO—UGX`[P  
OGGPaG㇁ⷹG㤡⳽⽉  
186  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jp  
En  
De  
Fr  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
Ck  
Ch  
Ch  
Kr  
Kr  
187  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀ ꢀ늱끉ꢀ韥鱚  
ˍG ድ⚺Gᶕ⼑G⺚Gⴅ⌉⭙GᘡᜁG㗵ἵ⠭㙑G㓝㡁ἅG㈡ἵ㫡⭵G὚ⳉGᘩ⪱ⳡG⬅ⰁG㊵⮊  
⭙⚥⌉㚹G㯝ᶭ㫥Gⷹ‎ⳡGⴁ㛕ἵ⬽G⴮´⭙G⳽ỽᎹᏕ⽉ⳡGᡭ⬚㫥G㊵⮊Gⷹᇽ⭙⚥G  
⚩‎㫥G☵⽍ⳍG㊵⮊㫩G➡Gⴑ⠾ᡑᡭU  
Jp  
ˍG ⳽G ᠝GⴙᥢG㊑⶙G⡥G㥵㑭⠭ἅGቩ⶞⡥㘭᠝GhmTsኅGⴙᥢG㊑⶙ⳍG㯥⚺㯝  
㫡᠝GhmTvuG↘G⚩㙦ᦥG㊑⶙GᇹἵἅGⶉ⴮㫡ቩGᡭ⡥G⌑ᵵ⮭᠝G῝‱ἵGἵ㓥  
Otltvy€GyljhssPGᎹᠮ⳽GᎁG㡂⽞ⴎᡑᡭUG  
En  
De  
Fr  
ˍG ✙ᬱὅG≽⶞O}yPⳍG☵ⰲ㫡´Gⶉ✖G⛝㚹G✖᥍GO⬆G[⠭㜺QPἅG☵ⰲ㫩G➡Gⴑⳅ  
ⅉᷥG㡂㴑G㏽῝ᴅGἅG✙ⳅᷥG⴪ቩGⴑⳍG᫕Gⲩ㰱G⛝㚹G✖᥍ⳡG∝ⲍᆉGᠡ⬽ᘲᡑ  
ᡭUGOQu’–•G㎪⶞Gⷹᇽ⭙G᪹ᴅG᥍㌥ᦥGሹኅGᎹ⺉UG✙ᬱὅG≽⶞G㰱ኅ᠝G㊵G⮊G  
ⷹᇽG↘G☵ⰲG㯡ቆ⭙G᪹ᴅGᡭἅG➡Gⴑ⠾ᡑᡭUP  
ˍG {jTX[lV{jTX[lG  
V{jTX^lG  
V{jTYWlV{jTYWlG  
V{jTYWlG  
ⳡGhmTpV  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
hmTzG㛝ᶑG㑱∍㚹ἅG☵ⰲ㫩G➡Gⴑ⠾ᡑᡭU  
닆끉  
ˍG kZWWT⡥ἵ⼑Gᮙ᠝Gk`WG᩺ⳡGᡑ㓡GkG㥵ᾀG᪝⽉㛁GzsyG㏽῝ᴅ⭙G⴮ㆲ㫩Gቆ  
ⰹGᶕ⼑G㯝ᆊⳉG\¶YWºG⳽GᦡΌGZ\””G㯡☹G㊑⶙GᇹἵⳡG∝ⲍ᠝G⬆G[\WG””ᆉG  
ᦲᡑᡭU  
ꢀꩡ끞넩ꢀ閵鱚뼑ꢀ렩ꐉꄱ꿵ꢀ韥鱚  
☵ⰲ㫡᠝G㏽῝ᴅ⭙G᪹ᴅG☵ⰲGᎹᠮⳡGⶥ㫥⳽GⴑⳍG➡Gⴑ⠾ᡑᡭUGⴙ⛁㫥GᘽⰲⳉG  
☵ⰲ㫡᠝G㏽῝ᴅⳡG☵ⰲ⚭‎⚥ἅG㇁ⷹ㫡⡶⡥⮭U  
韥鱚  
鬭띑ꢀꑝ麑  
ꇁ댽꾅꫑ꢀ  
넍ꢀ$) 3ꢄ  
걙멵뱭  
렩ꐉꄱ  
붡뢙걙ꑝꍡꢀ  
隕뇊 ꍡ뤑  
95 $)  
6
$
0
Ck  
Ch  
Ch  
ᡑ㓡G᪝⽉㛁Gⴅ⫑Gἵ㪕ᶒ⠭Oᡑ㓡GmV  
kG㥵ᾀPG㏽῝ᴅSGm]SGm\SGmXWWSG  
m_WT⡥ἵ⼑SGm^\T⡥ἵ⼑SGm]\T⡥ἵ⼑  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
YG  
ꢁ ꢁ ꢁ  
㪍ᷥᚭ⫍G]WWSG㪍ᷥᚭ⫍GzQ  
ˁ
ˁ
Z
m[T⡥ἵ⼑SGm`WSGm`WT⡥ἵ⼑SG  
m^WT⡥ἵ⼑  
Q
Z
[
ꢁ ꢁ  
Q  
Q  
ˁ
ˁ
\
Q
Kr  
Kr  
m]WT⡥ἵ⼑SGm\\T⡥ἵ⼑SGm\WT⡥ἵ⼑SG  
mT[WXŸSGmT[WXšSGmT[WX  
ꢁ ꢁ ꢁ ꢁ  
ꢁ ꢁ  
ˁ
ˁ
ˁ
ˁ
ˁ
ˁ
ˁ
ˁ
ˁ
ˁ
ˁ
ˁ
ˁ
ˁ
ˁ
mT_WXšSGmT_WXSGmT]WXt  
ˁ
ˁ
ˁ
ˁ
mZhmSGmT]WXSGmT\WXSG  
ˁ
ˁ
ᡑ㓡GtmG㏽῝ᴅGOmT]WXtGⶥⰁP  
aG☵ⰲGᎹᠮGGGˁaG☵ⰲG⌑ᆉGGG}yaG✙ᬱὅG≽⶙GᎹᠮGGGhmaG⮭㜩G㥵㑭⠭  
QXaG w⭙᠝G⮭㜩G⯉Gᆉ≉G㪍ᷥᎁᴱG⡥⠭㛥⳽G㥵㫱ᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭU  
QYaGᥢOtPⳉG☵ⰲ㫩G➡G⭏⠾ᡑᡭU  
QZaG㥵㑭⠭GⷹⴚG⚩㙦G⠭ⲍ㏡ᆉG$)ꢅ21ⳅᷥGᦡ⬽Gⴑ᠝GቆⰹSG⛝㚹GἽἵ⼑G∍㡅ⳍG↡ឍἍ㫥G  
♊㙥⭙⚥G㥵㑭⠭GⷹⴚG∍㡅ⳍGឍỽ´G↝ᷥG⮭㜩G㥵㑭⠭ᆉGድᥢ㫲ᡑᡭUG  
Q[aG⛝㚹GἽἵ⼑G∍㡅ⳍG↡ឍἍ㫥G♊㙥⭙⚥G῝‱ἵG⚭⶞G∍㡅Gᮙ᠝G㥵㑭⠭GⷹⴚG∍㡅ⳍGឍ  
ἎᡑᡭU  
Q\aGⶥ㫥ᦥG∝ⲍGᘽ⭙⚥G☵ⰲGᆉᠮ  
188  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀ붡뢙겦  
⫍ᴡGㆱ㡁⭙G᪹ᴅG☵ⰲ㫡᠝G㏽῝ᴅⳡG㥵㑭⠭G‱ᩥG⚩㙦Gᡭ⳽⭅ⳍG⚭⶞㫡⭵G⺅⡶  
⡥⮭U  
Jp  
ꇁ댽ꢀ붡뢙걙ꢀꑝ麑  
0ꢆ$  
렩ꐉꄱꢀ붡  
뢙걙ꑝ麑  
렩ꐉꄱ  
$ꢆ0  
0
En  
De  
Fr  
⮭㜩G㥵㑭⠭ ⮭㜩G㥵㑭⠭  
ᡑ㓡G᪝⽉㛁Gⴅ⫑Gἵ㪕ᶒ⠭Oᡑ㓡GmV  
kG㥵ᾀPG㏽῝ᴅSGm]SGm\SGm[T⡥ἵ⼑SG  
mXWWSGm`WSGm`WT⡥ἵ⼑SG  
Ὥ៽⭅G㥵㑭⠭  
O㊑⶙G⭙⳽ᩥG  
ᆉᠮP  
hmG RὭ៽⭅G⮭∍ RὭ៽⭅G⮭∍  
OjVzP ᴅ⳽ᩥGOhmG ᴅ⳽ᩥGOtmG  
ⰹ⚩P  
ⰹ⚩P  
m_WT⡥ἵ⼑SGm^\T⡥ἵ⼑SG  
m^WT⡥ἵ⼑SGm]\T⡥ἵ⼑SG  
Ὥ៽⭅G㥵㑭⠭  
tm  
hmG  
OjVzP  
tm  
㪍ᷥᚭ⫍G]WWSG㪍ᷥᚭ⫍Gz  
O㊑⶙G⭙⳽ᩥGᆉᠮP  
Ὥ៽⭅G㥵㑭⠭  
m]WT⡥ἵ⼑SGm\\T⡥ἵ⼑SG  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
m\WT⡥ἵ⼑SGmT_WXšSGmT_WXSG  
mT]WXtSGmT[WXŸSGmT[WXšSGmT[WX  
OmT]WXtⳍGⶥⰁ㫡ቩG㊑⶙G⭙⳽ᩥGᆉᠮP  
hmaG⮭㜩G㥵㑭⠭GGGtmaGὭ៽⭅G㥵㑭⠭G  
$ꢆ0ꢀꢇ녅鶎ꢀ끥꫕ꢀ녅鶎ꢀ뚽뇅ꢈꢀꑝ麑꿵ꢀ0ꢆ$ꢀꢇꯍ鶎ꢀ끥꫕ꢀ녅鶎ꢀ뚽뇅ꢈꢀꑝ麑  
0ꢆ$ꢉGG⮭㜩G㥵㑭⠭⭙⚥G㥵㑭⠭GὊⳅᷥG➡ᥢG㥵㑭⡺⳽G⮭∍ᴅ⳽  
ᩥGᦲᡑᡭU  
$ꢆ0ꢉGG⮭㜩G㥵㑭⠭⭙⚥G㥵㑭⡺GὊⳅᷥG➡ᥢG㥵㑭⡺⳽G⮭∍ᴅ⳽  
ᩥGᦡ⽉ὕGሉ㌥Gᆙ᥍ᆉGtVhG‱ᩥⳡGቆⰹ≽ᡭGᘷ⠾ᡑᡭUG  
⳽G‱ᩥ᠝G⡭➡ᷥG㥵㑭⠭GὊⳍGᇽᩭ⭵GhmG⚭⶞⳽G㍱✕ᦡ  
᠝GⴅⳍG↲⽉㫡ᎹGⲍ㫽G☵ⰲ㫲ᡑᡭU  
Ck  
Ch  
Ch  
a
b
G㥵㑭⠭G‱ᩥG⠭ⲍ㏡ἅG$ꢆ0ꢀᮙ᠝G0ꢆ$ꢀᷥGⷹ⶞㫲ᡑᡭU  
GG⛝㚹GἽἵ⼑G∍㡅ⳍG↡ឍἍ㫥G♊㙥ᷥG㊑⶙GὊⳍGᥕἵᇹᘡSG㏽῝ᴅG⊁㈽ⳡG  
hmTvuG∍㡅ⳍGឍỽᇹᘡSGᶕ⼑⭙Gⴑ᠝G㥵㑭⠭GⷹⴚG∍㡅ⳍGផᵵO㥵㑭⠭Gⷹⴚ  
ⳍGhmTvuⳅᷥG⚭⶞PG➡ᥢⳅᷥG⮭㜩G㥵㑭⠭ἅGⰹ⚩ⳅᷥGⷹⴚ㫩G➡Gⴑ⠾ᡑᡭU  
c
GG⛝㚹GἽἵ⼑G∍㡅ⳍG↡ឍἍ㫡ᇹᘡSG㏽῝ᴅG⊁㈽ⳡGhmTvuG∍㡅ⳍGᡭ⡥G㫥∑G  
ឍỽᇹᘡSGᶕ⼑⭙Gⴑ᠝G㥵㑭⠭GⷹⴚG∍㡅ⳍGᡭ⡥G㫥∑Gឍỽ´Gᶕ⼑ⳡG➡ᥢG㊑  
⶙⳽G㍱✕ᦡቩGⴙᥢG㊑⶙G‱ᩥᷥGᦡᥕ⫍ᆚᡑᡭU  
Kr  
Kr  
꿙뭕ꢀ붡뢙걙ꢀꙉ낹ꢀ뇑뼑뼍韥  
⳽GᎹᠮⳉG⮭㜩G㥵㑭⠭ἅG☵ⰲ㫩G᫕ὕG☵ⰲ㫩G➡Gⴑ⠾ᡑᡭU  
)8//ꢉG G㫅☵㈽ᆉGᆍ㯂G]”G⳽ᘽ⭙Gⲍ㏡㫡ሕGᦡ᠝Gቆⰹ⭙᠝G  
)8//ᷥG⚭⶞㫡⡶⡥⮭U  
ದꢊPꢉGG㫅☵㈽ᆉG㫶♊G]”G⳽♊ⳡGᇹἵ⭙Gⴑ᠝Gቆⰹ⭙᠝G⠭ⲍ㏡  
ἅG ದꢊPᷥG⚭⶞㫡´G㥵㑭⡺G⡥ᆍ⳽Gᡱ㌞ᦲᡑᡭU  
189  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀ붡뢙걙ꢀ눥녆ꢀ꫕몒ꢀ걙낹렍ꢀꗄꢀ붡뢙걙ꢀ눥녆ꢀ꘹뱱ꢇꩡ끞ꢀ閵鱚뼑ꢀ렩  
ꐉꄱ꾅ꢀ鲵뼩꫑鱉ꢀSꢁꢀꢄꢋꢋꌱꢀ뗭눥뼍겢겑꿙ꢁꢈ  
Jp  
㥵㑭⠭GⷹⴚG⚩㙦G⠭ⲍ㏡ἅG☵ⰲ㫡⭵G㥵㑭⠭GⷹⴚG∍㡅ⳡGᎹᠮⳍG⚩㙦㫲ᡑᡭU  
붡뢙걙ꢀ눥녆ꢀ꫕몒ꢀ걙낹렍넍ꢀ  
붡뢙걙ꢀ눥녆ꢀ꘹뱱넍ꢀ韥鱚  
낹렍  
En  
De  
Fr  
hmTs  
㥵㑭⠭Gቩ⶞  
tltvy€Gyljhss  
῝‱ἵGἵ㓥  
ᶕ⼑⭙⚥ⳡGhmG⠭㙉㡁  
OhmTvuP  
hmTvu  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
ˍG [ᆥⳡG㥵㑭⠭GⷹⴚG∍㡅G⺚G㫡ᘡἅGផᵵGᆊᆊⳡGᎹᠮⳍG㯥⚺  
ˍG 㥵㑭⠭GⷹⴚG∍㡅ⳡGⲍ㏡᠝Gᆥ≍G☵ⰲⴙⳡGᎹ㯁⭙Gὧ㌹G≉ቆ  
㫩G➡Gⴑ⠾ᡑᡭUG⳽⭙Gᢉ㫥Gⴙ⛁㫥GᘽⰲⳉGᆉᏕⰽG⚥⏍⠭G⽉⶞  
⶙Gᮙ᠝Gᡑ㓡G⚥⏍⠭G⛅㚹⭙G⃁ⳡ㫡⡥ᎹG↝ᴖᡑᡭU  
㯝⡥㘾ᡑᡭU  
붡뢙걙ꢀ隕뇊ꢇ$)ꢅ/ꢈ  
⳽GᎹᠮⳉG⮭㜩G㥵㑭⠭⭙⚥ὕG☵ⰲ㫩G➡Gⴑ⠾ᡑᡭU  
a
G㑭⠭G‱ᩥG⠭ⲍ㏡ἅG$ꢆ0Gᮙ᠝G0ꢆ$ᷥG⚭⶞㫲ᡑᡭU  
b
G㑭⠭GⷹⴚG⚩㙦G⠭ⲍ㏡ἅG$)ꢅ/ᷥG⚭⶞㫲ᡑᡭU  
c
G㜩G㥵㑭⠭G‱ᩥG᥍⺚⭙G㥵㑭⠭GⷹⴚG∍㡅G⺚G㫡ᘡἅGផᵵG㊑⶙ⳍGቩ⶞⡥  
㘵G➡Gⴑ⠾ᡑᡭU  
Ck  
Ch  
Ch  
ˍG 㥵㑭⠭G ⷹⴚG ∍㡅ⳍG ឍỽቩG ⴑ᠝G ᥢ⫑⭙᠝G ㊑⶙⳽G ቩ⶞G ♊㙥ἅG ⲩ⽉㫲ᡑᡭU  
ˍG hmTsG ᎹᠮⳉG ㏽῝ᴅᘡG ᶕ⼑G ⬽᪝⭙⚥ᩩG ⴚᥢ⡥㘵G ➡G ⴑ⠾ᡑᡭU  
ꐉꑝꍡꢀꍡ뤑ꢇ0(025<ꢀ5(&$//ꢈ  
G
aG῝‱ἵGἵ㓥GᎹᠮ⳽Gⴚᥢᦡ´Gᶕ⼑⭙⚥G˄☙˅G✕ἵᆉGᘲᡑᡭU  
G
aG˄☙˅G✕ἵᆉGᘡ⽉G⫓ቩG῝‱ἵGἵ㓥GᎹᠮ⳽Gⴚᥢ㫲ᡑᡭU  
G ᡭⳕⳉG☵ⰽᩥG‱ᡑ㚹G⠭ⲍ㏡ᆉG͈ᷥG⚭⶞ᦥGቆⰹⳡGⷹⴚⴎᡑᡭU  
Kr  
Kr  
a
GG☵㈽⭙G㊑⶙ⳍGὧ㌝ቩG῝‱ἵG⚭⶞G∍㡅ⳍGផᵵG㊑⶙Gᇹ  
ἵἅGⶉ⴮㫲ᡑᡭUG  
GˍG ㊑⶙G ᇹἵᆉG ⮵↝ỽሕG ⶉ⴮ᦡ´G ᶕ⼑⭙⚥G ˄☙˅G ✕ἵᆉG ᘲᡑ  
ᡭU  
G GˍG ㊑⶙G ᇹἵᆉG ⮵↝ỽሕG ⶉ⴮ᦡ⽉G ⫓ⳉG ቆⰹSG ㊑⶙ᇹἵG ទ᎑G  
Ὂ⳽G⫧ᨭᷥG⬆GXW㰕G⶞᥍Gⱉ⽊⳽ΌG⽰ሕG㫥G∑SGᏁሕG⛁G∑ⳡGˈ☙ˉG✕ἵᆉG  
ᶕ⼑⭙⚥GᘲᡑᡭUG⳽Gቆⰹ⭙᠝GⶑㆱἅG↡≾G➡㬒㫡⭵G㊑⶙GᇹἵἅGⶉ⴮㫲ᡑ  
ᡭU  
ᆉᠮ㫲ᡑᡭU  
ᡑᡭU  
ˍG ῝‱ἵG ⚭⶞ⳉG 㥵㑭⠭G ‱ᩥᘡG 㥵㑭⠭G ⷹⴚG ⚩㙦G ⠭ⲍ㏡ⳡG ⚭⶞ኅG ኉ቍG ⭏⳽G  
ˍG ㊑⶙G ᇹἵ᠝G ㏽῝ᴅᆉG ᑅ⽉ᇹᘡG ㏽῝ᴅ⭙⚥G ᶕ⼑ἅG ⌍ἵ㫥G ቆⰹ⭙᥍G ⶉ⴮ᦲ  
190  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b
c
G㑭⠭GⷹⴚG⚩㙦G⠭ⲍ㏡ἅG῝‱ἵGἵ㓥O0(025<ꢀ5(&$//PᷥG⚭⶞㫲ᡑᡭU  
G㑭⠭GⷹⴚG∍㡅ⳍGឍἎᡑᡭUGᶕ⼑⭙⚥G˄☙˅G✕ἵᆉG᧙G∑Gᘡ´G⛝㚹GἽἵ⼑G  
∍㡅ⳍG⯍ⶍ㴑GផᵵG☵⽍ⳍG㊵⮊㫲ᡑᡭU  
Jp  
ˍG ⶉ⴮ᦥG㊑⶙Gᇹἵ᠝G⛝㚹GἽἵ⼑G∍㡅ⳍG↡ឍἍ㫥G♊㙥⭙⚥᥍G㥵㑭⠭GⷹⴚG∍  
㡅ⳍGឍỽ´Gἵ㓥ᦲᡑᡭU  
En  
De  
Fr  
ˍG ⶉ⴮ᦥG㊑⶙GᇹἵᷥG☵⽍ⳍG㊵⮊㫡ᶭ´SG㥵㑭⠭GⷹⴚG∍㡅ⳍGឍἁG♊㙥⭙⚥G⛝  
㚹GἽἵ⼑G∍㡅ⳍG⯍ⶍ㴑GឍἎᡑᡭU  
ˍG 㥵㑭⠭GⷹⴚG∍㡅ⳍG᜜ⳅ´Gᶕ⼑ᆉG῝‱ἵGἵ㓥⭙⚥G⮭㜩G㥵㑭⠭Gᮙ᠝GὭ៽⭅G  
㥵㑭⠭ᷥGᦡᥕ⫍ᆚᡑᡭU  
ꇁ댽꾅꫑넍ꢀ꿙뭕ꢀ붡뢙걙ꢇ$)ꢈꢀ걙멵뱭ꢇ$)ꢅ21ꢈ  
a
b
G㑭⠭G‱ᩥG⠭ⲍ㏡ἅG$ꢆ0Gᮙ᠝G0ꢆ$ᷥG⚭⶞㫲ᡑᡭU  
G㑭⠭GⷹⴚG⚩㙦G⠭ⲍ㏡ἅG$)ꢅ21ⳅᷥG⚭⶞㫲ᡑᡭU  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
c
G㑭⠭GⷹⴚG∍㡅ⳍGផᵵG☵⽍ⳍG㊵⮊㫲ᡑᡭU  
ˍG ⮭㜩G㥵㑭⠭᠝G㥵㑭⠭GⷹⴚG∍㡅ⳍGឍỽቩGⴑ᠝Gᥢ⫑G㯥⚺㯝ᦲᡑᡭU  
ˍG hmTvuGᎹᠮⳉG㏽῝ᴅᘡGᶕ⼑G⬽᪝⭙⚥ᩩGⴚᥢ⡥㘵G➡Gⴑ⠾ᡑᡭU  
ꢀꭅ齝ꍱꢀꚩ뇊ꢀꑝ麑ꢀꢇ95ꢈ  
ꭅ齝ꍱꢀꚩ뇊넍ꢀ韥ꚭ놶넭ꢀ闑鬅  
ㇰᴵ␴⪰
ٻ
㇠㟝䚔
ٻ
ᷱ㟤㢌
ٻ
㾨⮈⢰
ٻ
䢈☘⫰  
ᷝ⥠䚐
ٻ
 
㋄⛜⫰  
ٻ
㣄┍㵜
ٻ
 
㾨⮈⢰
ٻ
㋄⛜⫰  
☥㜄㉐㢌
ٻ
 
⛜⫰  
Ck  
Ch  
Ch  
䑜␑
ٻ
㹠㜵  
㚱䚜  
Kr  
Kr  
ᵉ䚜  
㋄⛜⫰
ٻ
ᵉ⓸  
㋄⛜⫰
ٻ
⸨㥉
ٻ
⯜☐
ٻ
㏘㠸㾌⪰
ٻ
㢰ⵌ
ڃ
1250$/
ڄ
㡰⦐
ٻ
㉘㥉䚌㐡㐐㝘
ډ
 
㋄⛜⫰
ٻ
⸨㥉
ٻ
⯜☐
ٻ
㏘㠸㾌⪰
ٻ
㚕䐤⽀
ڃ
$&7,9(
ڄ
ٻ
㉘㥉䚌㐡㐐㝘
ډ
 
㋄⛜⫰
ٻ
⸨㥉
ٻ
⯜☐
ٻ
㏘㠸㾌⪰
ٻ
㢰ⵌ
ڃ
1250$/
ٻڄ
 
㇠㫸
ٻ
㹠㜵㐐  
䑜␑
ٻ
㹠㜵㐐  
❄⏈
ٻ
㚕䐤⽀
ڃ
$&7,9(
ڄ
ٻ
㉘㥉䚌㐡㐐㝘
ډ
 
㋄⛜⫰
ٻ
⸨㥉
ٻ
⯜☐
ٻ
㏘㠸㾌⪰
ٻ
㢰ⵌ
ڃ
1250$/
ڄ
 
㡰⦐
ٻ
㉘㥉䚌㐡㐐㝘
ډ
 
㋄⛜⫰
ٻ
⸨㥉
ٻ
⯜☐
ٻ
㏘㠸㾌⪰
ٻ
㚕䐤⽀
ڃ
$&7,9(
ڄ
 
ᷝ⥠䚐
ٻ
⛜⫰㜄㉐
ٻ
㹠㜵
ٻ
㐐  
ٻ
㉘㥉䚌㐡㐐㝘
ډ
 
㋄⛜⫰
ٻ
⸨㥉
ٻ
⯜☐
ٻ
㏘㠸㾌⪰
ٻ
㢰ⵌ
ڃ
1250$/
ٻڄ
 
ㇰᴵ␴⪰
ٻ
㇠㟝䚐
ٻ
㇠㫸
ٻ
㹠㜵㐐  
❄⏈
ٻ
㚕䐤⽀
ڃ
$&7,9(
ڄ
ٻ
㉘㥉䚌㐡㐐㝘
ډ
 
191  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꭅ齝ꍱꢀꚩ뇊ꢀ21ꢆ2))ꢀꍶꢀ걙낹렍ꢀ꫙뇊뼍韥  
21ꢉG G⛝㚹G∍㡅ⳍG↡ឍἍ㫡ቩGⴑ᠝Gᥢ⫑ኅG⛝㚹G∍㡅ⳍG᜜᠝G  
Jp  
➥ᆍ⭙G㏽῝ᴅG㳝ᩭὅ⳽GⶥᇹᦲᡑᡭUG✙ᬱὅ⳽G⍹㢕ⴁ  
ᣝ⭙⚥GⶥᇹᦡᎹG᫕⃁⭙GⴙᥢV➡ᥢG㊑⶙GⷹⶑG↘G㫅☵  
㈽ⳡG⶞㯞㫥Gድ᥍ἅG⴪ᎹᆉG⠆⠾ᡑᡭU  
En  
De  
Fr  
2))ꢉG ㏽῝ᴅG㳝ᩭὅ⳽Gⶥᇹᦡ⽉G⫓⠾ᡑᡭU  
ꭅ齝ꍱꢀꚩ뇊ꢀꑝ麑ꢀ걙낹렍ꢀ꫙뇊뼍韥  
✙ᬱὅG≽⶞GvuVvmmGὊG⠭ⲍ㏡ἅG21ⳅᷥG㫡ቩG✙ᬱὅG≽⶞G‱ᩥG⠭ⲍ㏡ἅG☵  
ⰲ㫡⭵G✙ᬱὅG≽⶞G‱ᩥἅG⚩㙦㫡⡶⡥⮭U  
1250$/ꢉG ✙ᬱὅG≽⶞GᎹᠮ⳽G⺅ᷥG㏽῝ᴅG㳝ᩭὅⳍGⶥᇹ  
㫲ᡑᡭUG➡㥒Gᮙ᠝G➡⽊G㢱ᡦ⭙⚥᥍G㏽῝ᴅG㳝ᩭ  
ὅ⳽GⶥᇹᦲᡑᡭU  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
$&7,9(ꢉG ᡵἵ᠝Gㆱ⭙⚥G㊵⮊㫡´G㏽῝ᴅG㳝ᩭὅ⳽G㥒♊⡥  
≽ᡭG⡵㫽⽉᠝᣹G⳽ᵽG᫕ⳡG㏽῝ᴅG㳝ᩭὅ⳽G✙  
ᬱὅG≽⶞GᎹᠮⳅᷥGⶥᇹᦲᡑᡭUG⳽G‱ᩥ⭙⚥᠝G  
㏽῝ᴅG㳝ᩭὅኅG㢱ᡦGᥢⴚ⳽GⴙᥢⳅᷥGድG≍ᦡ  
⽉G⫓⠾ᡑᡭU  
ꭅ齝ꍱꢀꚩ뇊ꢀꩡ끞꾅ꢀ隵뼑ꢀ늱넍ꩡ뼢  
ˍG ✙ᬱὅG≽⶞GᎹᠮⳍG⽉ⱙ㫡⽉G⫓᠝G㏽῝ᴅGO—UGX__PG⭙⚥G⳽Gᶕ⼑ἅG☵ⰲ㫡᠝G  
ቆⰹSG✙ᬱὅG≽⶞GᎹᠮGvuVvmmGὊG⠭ⲍ㏡ἅG2))ᷥG㫡⡶⡥⮭UG㡂㴑G㪍ᷥᚭ  
⫍G]WWG㏽῝ᴅⳡGቆⰹ⭙᠝G⠭ⲍ㏡ᆉG21ⳅᷥGᦡ⬽Gⴑⳅ´G↹㚹ἵGⶍⱙ⳽G᎒  
✖㴑G✕‱ᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU  
Ck  
Ch  
Ch  
ˍG ⛝㚹G∍㡅ⳍG↡ឍἍ㫥G㱍Gᘡ῁⽉G⛝㚹G∍㡅ⳍGᗦᏕ⽉GឍỽᎹGⶍ⭙G⍹㢕ⴁᣝⳡG  
㯝♊⳽G⫑⶞ᦩG᫕Ꮥ⽉GᎹᡭἵ⡶⡥⮭U  
ˍG ✙ᬱὅG≽⶞ⳡG㡂⚺♊G⍹㢕ⴁᣝⳡG㯝♊ⳉG⛝㚹ᆉG㫽ⶥᦥG㱍G㳝ᩭἽG➡Gⴑ⠾ᡑ  
ᡭUG⳽ሌⳉGቩ⴮⳽G⫍ᡢᡑᡭU  
ˍG 㢱ᡦG⚀ⳅᷥG㊵⮊㫡᠝GቆⰹSG✙ᬱὅG≽⶞G‱ᩥG⠭ⲍ㏡ἅG1250$/ᷥG⚭⶞㫡  
⡶⡥⮭UG᚜ⳉGጭⶊⳅᷥG㏽῝ᴅἅG☵ⰲ㫡⭵G㢱ᡦ㊵⮊ⳍG㫡´G㢱ᡦ㫡᠝G↲㬮ⳡG  
㏽῝ᴅG㳝ᩭὅⳉG≽⶞ᦡ⽉G⫓⠾ᡑᡭUG⮑ἅGᩭ⬽SG➡㥒G㢱ᡦ⭙⚥᠝G➡⽊ⳡG㏽῝  
ᴅG㳝ᩭὅὕGⶥᇹᦲᡑᡭU  
Kr  
Kr  
ˍG ✙ᬱὅG≽⶞G‱ᩥᆉGⴚᥢG⺚ⴅG᫕⭙᠝G㏽῝ᴅἅGᗍᇹᘡGᶕ⼑ἅG㏽῝ᴅ⭙⚥G㙑  
ㆲ㫡⽉G⫓᥍ᷦG⺅ⳡ㫡⡥ᎹG↝ᴖᡑᡭUG⳽G⺅ⳡ☵㫶ⳍG⺉➡㫡⽉G⫓ⳅ´Gᶕ⼑ᆉG  
㳝ᩭἽG᫕Gᘽ⌉G⌉㨑⳽G㭙ᇹⱕ⽉ᇹᘡGὦᆉ⽍Gሌ㈡ᶅG✕ἵᆉGᘩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭUG  
⳽ሌⳉGቩ⴮⳽G⫍ᡢᡑᡭUG㏽῝ᴅἅGᡭ⡥G㒥⚥G↝ᷥG⴪ⳅ⡥ᎹG↝ᴖᡑᡭU  
ˍG ᘽ⴮G㪕ᴡ⡥ᆉG㙚ⴵᦥG㏽῝ᴅἅG☵ⰲ㫡´Gᘽ⴮G㪕ᴡ⡥ᆉG㌲ⶍG⺚ⴅG᫕G✙ᬱὅG  
≽⶞⳽Gⴚᥢᦡ⽉G⫓⠾ᡑᡭU  
ˍG ♅ᆊᢉἅG☵ⰲ㫡᠝GቆⰹSG㏽῝ᴅG㳝ᩭὅⳡG⮊㬮ⳍG⺍⳽ᎹGⲍ㫽G✙ᬱὅG≽⶞G  
vuVvmmGὊG⠭ⲍ㏡ἅG21ⳅᷥG⚭⶞㫡⡶⡥⮭UGᡑ㓡ⳉG♅ᆊᢉG㭭ᩥἅGቩ⶞㫡⽉G  
⫓ቩG㏽῝ᴅἅG☵ⰲ㫡ᇹᘡG‱ᜁ㥵ᩥἅG☵ⰲ㫡᠝Gቆⰹ⭙᠝G⠭ⲍ㏡ἅG21ⳅᷥG  
⚭⶞㫩GሌⳍGጕ⴮㫲ᡑᡭUGᎁᵵᘡSG㏽῝ᴅG㳝ᩭὅ⳽G⫍⺅Gቆↁ㫥GቆⰹSG✙ᬱὅG  
≽⶞GᎹᠮⳍG⚭⶞㫡´G⡥⠭㛥⳽Gⱉ⽊⭵G⮭㴑ᶭG㏽῝ᴅG㳝ᩭὅⳡG⮊㬮ⳍG᜛ⴅG  
➡Gⴑ⠾ᡑᡭUG⳽ᵹGቆⰹ⭙᠝G✙ᬱὅG≽⶞GvuVvmmGὊG⠭ⲍ㏡ἅG2))ᷥG⚭⶞㫡  
⡶⡥⮭U  
192  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ˍG ㏽῝ᴅG⊁㈽ⳡGhmTvuG∍㡅ⳍGឍỽᇹᘡGᶕ⼑⭙Gⴑ᠝G㥵㑭⠭GⷹⴚG∍㡅ⳍGឍ  
ỽ´G✙ᬱὅG≽⶞⳽Gⴚᥢᦡ⽉G⫓⠾ᡑᡭU  
Jp  
En  
De  
Fr  
ꢀ뻱ꩡ陹ꢀ겡鵹  
G G G  
GG ᴾⶊⴁG㫅☵ቍG⡵᥍᠝G㫅☵ቍG⡵᥍G  
ទ᎑ⳅᷥG㯞ⴁ㫽Gሹ⶞㫩G➡Gⴑ⠾ᡑᡭUG  
GG㏽῝ᴅ⭙G⡵᥍Gↁἵ≽ᎹGO⡵᥍G㪍ἵ⍹PG  
∍㡅ⳅᷥG㏽῝ᴅG⍹㢕ⴁᣝᷥG⡵᥍ἅGↁἵG  
⊅G➡Gⴑ⠾ᡑᡭU  
㫅☵ቍG⡵᥍G  
ᇹἵGទ᎑GᎹ  
⺉⚩  
ទ᎑  
ˍG ⳽G ⭙᠝Gᘽ⌉G㊑⶙GⷹⶑOpmPG⡥⠭㛥⳽G⴮ㆲGᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭUG㊵⮊GᇹἵᆉG⽰  
⫍⽉´G㊑⶙Gᇹἵ᥍G⺍⬽᩶ᡑᡭU  
ˍG ᇹἵቍ⭙G㧥⡥ᦥG㫅☵㈽⯉G㏽῝ᴅᆍⳡGᇹἵ᠝G⶞㯞㫡⽉G⫓⠾ᡑᡭUGᎅ☵㏡Gᆛ⳽  
ΌSG⳽GᆛⳉG㇁ቩⰲⳅᷥὕG㯥ⰲ㫡⭵G⺅⡥ᎹG↝ᴖᡑᡭUG῅GᇹἵⳡG㨖ቆⳍG㊵⮊  
㫩Gቆⰹ⭙᠝G㫅☵ቍG⡵᥍ᆉGⴚᥢ⭙G⮊㬮ⳍGↁ㉙G㫅☵㈽ᆉG₽㫥ᢉ≽ᡭGᆉᏕⰽG  
ⲍ㏡⭙G㊑⶙⳽G㮞⚺ᦡ⬽G㧥⡥ᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
ˍG ≽ᡭGⴙ⛁㫥GᘽⰲⳉSGX`_㤡⳽⽉ἅG㇁ⷹ㫡⡶⡥⮭U  
ꢀ눥ꍡ闑ꢀ꫙뇊  
㏽῝ᴅἅG☵ⰲ㫡⭵GⷹἵᆥG⚭⶞ⳍGⷹ⶞㫡⡶⡥⮭U  
ꢀ驩녚鷑ꢀ쁁놹ꢀꩱ閶뉁ꢀꩡ끞뼍韥  
♅ᆊᢉἅG☵ⰲ㫩Gቆⰹ⭙᠝G㏽῝ᴅGᢉ⡩G♅ᆊᢉἅGᶕ⼑ⳡG♅ᆊ⸕⭙G⴮ㆲ㫡⡶  
⡥⮭U  
ˍG ㏽῝ᴅⳡG 㬁ᩥᎁ὆ⳍG ⻝G ♊㙥⭙⚥G ♅ᆊ⸕⭙G ⚭㏡ᦥG ᶕ⼑⯉G 㫱ᑡG ㏽῝ᴅἅG  
㰕ⶍ⡥㘭᠝Gቆⰹ⭙G☵ⰲ㫡᠝G♅ᆊᢉ⭙G᪹ᴅ⚥G✙⳽G♅ᆊᢉ⭙G⌉᪳㴑ሕGᦩG  
➡Gⴑ⠾ᡑᡭU  
Ck  
ˍG ♅ᆊ⸕G ቩ⶞G ᘡ☵ἅG 㨉⬽G ♅ᆊ⸕ἅG ⌍ἵ㫩G ➡G ⴑ⠾ᡑᡭUG ⌍ἵG ↲∞⭙G ᢉ㫥G Ch  
ⴙ⛁㫥GᘽⰲⳉGᆉᏕⰽG⚥⏍⠭G⽉⶞⶙Gᮙ᠝Gᡑ㓡G⚥⏍⠭G⛅㚹ᷥG⃁ⳡ㫡⡥ᎹG  
↝ᴖᡑᡭU  
Ch  
렩ꐉꄱꢀ낹렍ꢀꙵ陲뼍韥  
G♅ᆊ⸕Gቩ⶞Gᘡ☵ἅG㨒ᡑᡭO1PUG㏽῝ᴅGⲍ㏡O⛁ᷥGᮙ᠝Gᆉ  
ᷥP⭙G᪹ᴅGᶕ⼑ἅGⶊ㫲㫥Gᶕ⼑G㰕ⶍGⲍ㏡Gទ᎑ⳅᷥGᥕἵቩ  
O2PGᘡ☵ἅGⷹⴎᡑᡭO3PU  
Kr  
Kr  
193  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀ驩녚ꢀ뻁ꅍ겑ꢀꗄꢀꟹ髙벺  
⏍ᚭ㢎ⳍG↲⽉㫡ᶭ´Gᶕ⼑G㱍ᩥἅG☵ⰲ㫡⽉Gὑ⡶⡥⮭U  
Jp  
렩ꐉꄱ  
⏍ᚭ㢎G㮍♊ⳉG⬽ᬩ㫥G㊵⮊Gᇹἵ⭙⚥᥍G↥♦  
m]\T⡥ἵ⼑SGm]WT⡥ἵ⼑SGm\\T⡥ἵ⼑SG  
m\WT⡥ἵ⼑SGmT]WXSGmT[WXŸSGmT[WXšSG  
mT[WXSGw™–•ŒˆG]WWSGw™–•ŒˆGz  
㫲ᡑᡭл  
En  
De  
Fr  
ꢀꇁ댽ꢀ쁹麑ꢀꩡ끞ꢀꗞꙊ  
ᶕ⼑G㱍ᩥ᠝GↁኚⳍG㋥✕㯝㫡ቩGᶕ⼑ἅG≽㯁㫲ᡑᡭU  
쁹麑ꢀ녚뗞ꢀꗞꙊ  
ˍGGᶕ⼑G㱍ᩥGᘡ☵ἅG⯍ⶍ㴑GⷹⴎᡑᡭO2PU  
G GGG  
G GGG  
ˍGGᶕ⼑G㱍ᩥᆉG⮵↝ᷥG⴮ㆲᦡ⽉G⫓ⳅ´G⏍ᚭ㢎⳽G↥♦㫩G  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
➡Gⴑ⠾ᡑᡭU  
ˍGGᶕᩥG㱍ᩥἅG≽኉㫩G᫕⭙᠝G↡ᢉG↲㬮ⳅᷥG⴮ㆲ㫡⡶  
⡥⮭U  
ꢀꩲ넺겒ꢀ뻹뫥ꢀ뿵鴉  
㫶♊G\Y””G⠭㗵ỡ⡦G㫍㚹ἅG☵ⰲ㫡⡶⡥⮭UG\Y””G⠭㗵ỡ⡦GujG㫍㚹᠝G㫍㚹G  
㯉ᣝ⭙G⴮ㆲᦡ⬽Gⴑ⠾ᡑᡭU  
a
G G G  
GG♆ⴎ⡦G㫍㚹G㯉ᣝⳡG✙⴪⳽G⌉⌍ⳍGឍỽቩG✙⴪⳽ⳡG  
㳹♒G⚩⳽Gᶕ⼑G⺚⡵G㌞G⚩ኅG⽊ᆊⳍG⳽ṹG᫕Ꮥ⽉G⡥  
ቍG↡ᢉG↲㬮ⳅᷥGᥕ὆ᡑᡭU  
Ck  
Ch  
Ch  
b
c
d
G
G
GGᶕ⼑G⊁㈽ᷥ⌉㚹G⠵὆ⴁ⡦G㫍㚹G㯉ᣝἅG⴪⫍GᢂᏊᡑ  
ᡭU  
GG㫍㚹G㯉ᣝᷥ⌉㚹G⌉ㆲᦥG㫍㚹ἅG⌍ἵ㫲ᡑᡭU  
G G G  
GG˄u’–•˅ኅ˄qhwhu˅㧥⡥ᆉGᦥG㫍㚹G㯉ᣝⳡG㎪´⭙G㫍G  
㚹ἅGᥕᶭ⚥GᘅⱊᡑᡭU  
G
G
ˍGG♆ⴎ⡦G㫍㚹G㯉ᣝ᠝Gᶕ⼑Gᮙ᠝G㏽῝ᴅἅG㬮㫡᠝G↲㬮  
Kr  
Kr  
ⳅᷥG⴮ㆲ⳽Gᆉᠮ㫡ΌG☵⽍⭙᠝G⮊㬮ⳍG⺅⽉G⫓⠾ᡑ  
ᡭU  
&ꢅ3/ꢄ/ꢀꩲ넺겒ꢀ낅뿊ꢀ뵭集ꢀ뻹뫥ꢇꙹꎙꢈ  
ˍG ⲩἵG↘G⃅G᩺ⳡG⏍᎑✖⚺G⃅⽑G㧥´ⳅᷥ⌉㚹G↡☵ἅGㆱᡱ㫲ᡑᡭU  
ˍG jTwsXsG♆ⴎ⡦Gⱙ㮞G㥁ኚG㫍㚹ⳡG㥵㑭⠭G㥵ⴁ㡁᠝G\Y””G⠭㗵ỡ⡦G㫍㚹⯉G  
ㆱ⳽ᆉGⴑ⠾ᡑᡭUGᇹἵGទ᎑⳽Gⱙⲍ㏡⭙⚥G⳽ᥢᦱ⭙G᪹ᴅG㋥ᡱG㊑⶙GᇹἵᆉG⬆  
ᆍGᏁ⬽⽚ᡑᡭU  
ˍG 㥵㑭⠭G㪍ἵ⛔ⳍG☵ⰲ㫡´G῝‱ἵG⚭⶞Gⲍ㏡ᆉG⬆ᆍG≉ቆᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭUG῝‱  
ἵGἵ㓥GᎹᠮⳍG☵ⰲ㫡ᎹGⶍ⭙GjTwsXsG㫍㚹ἅG⴮ㆲ㫡⡶⡥⮭U  
194  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀ靁녚ꢀ붡뢙겦ꢀ걙먡ꍥ  
㡂⶞Gu’–•Gⴅ⫑Gἵ㪕ᶒ⠭G㏽῝ᴅⳡGቆⰹSG⬽ᬩ㫥G㊵⮊Gⷹᇽ⭙⚥᥍Gⶊⶑ㫥G㊵⮊  
ⳍGᆉᠮ㫡ሕG㫡᠝Gᡭ⬚㫥G⸎ỡⳡGዙ㯡Gᆉᠮ㫥G㥵㑭⡺G⠭㗵ἹⳍG☵ⰲ㫩G➡Gⴑ⠾  
ᡑᡭUG⳽Gᶕ⼑⭙᠝GᡭⳕኅGᆢⳉG㥵㑭⡺G⠭㗵ἹG☵ⰲⳍG㌝㈥㫲ᡑᡭU  
Jp  
걙먡ꍥ  
렩ꐉꄱ  
EC-B  
EC-E  
G1  
G2  
En  
De  
Fr  
A
B
C
E
F
G3 G4  
J
K
L
M
P
U
)ꢊ  
)ꢌꢍ'3ꢅꢎꢏ  
(+0.5)  
)ꢌꢍ'$ꢅꢎꢏ  
(+0.5)  
(+0.5)  
(+0.5)  
aGὭⰹGⶊ㫲㫥G㥵㑭⡺  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
aGG 㫲㫥G㥵㑭⡺  
⍹㢕ⴁᣝ⭙Gቆↁ㫥G⏍ᚭ㢎Gᮙ᠝G‱⫍ᶑG㮍♊⳽Gᘡ㙉ᘡ⽉ὕG㫍Ἅ⭙᠝G↡⮊ᦡ  
⽉G⫓⠾ᡑᡭU  
GaGⶊ㫲  
O
GGPaG㫍Ⱍ㫥Gᜁ㌥G≽⶞ᆛO⺚⫢⌉G⺚⶙G㎪ኚ⭙G㫥㫱PⴎᡑᡭUGm]G㏽῝ᴅⳡGቆⰹSG☵  
ⰲⴙ⶞ⳡG⚭⶞˄‰]aGzŠ™ŒŒ•GŠ–”—U˅⭙⚥˄v›Œ™GšŠ™ŒŒ•˅ⳍG⚩㙦㫡ቩGl}Gᶑ∱  
ⳍGTYUWG›–GRYUWOWU\l}GᡱቍPᷥG⚩㙦㫽G≽⶞ⳍG㫲ᡑᡭUGiGᮙ᠝GlG㙉ⴎGⰁⳡG  
⠭㗵ἹⳍG☵ⰲ㫡᠝Gቆⰹ⭙᠝G㫍Ⱍ㫥G≽⶞ᆛ⳽˄W˅ⴁGቆⰹO≽⶞⳽G㫍ⰝG⭏᠝G  
ቆⰹP⭙᥍˄v›Œ™GšŠ™ŒŒ•˅ⳍG⚩㙦㫽⬅G㫲ᡑᡭUGm\G㏽῝ᴅⳡGቆⰹSG㏽῝ᴅG↝  
᪝ⳡG☵ⰲⴙG⶞ⳡG⚭⶞GJX_ⳍG☵ⰲ㫽G≽⶞ⳍG㫲ᡑᡭUG≽ᡭGⴙ⛁㫥GᘽⰲⳉG㏽  
῝ᴅG☵ⰲ⚭‎⚥ἅG㇁ⷹ㫡⡶⡥⮭U  
Ck  
Ch  
Ch  
⏑㐁ⳉG☵ⰲG⌑ᆉἅGⳡↁ㫲ᡑᡭUGtG㙉ⴎⳡG⠭㗵ἹⳉG↹ⲱGXaXᮙ᠝GᎁG⳽♊ⳡGⶉ  
↹ⲱG㯞ᢉG☵⽍ኅG㮍ↁቆG☵⽍G㊵⮊⭙G‱᧙G☵ⰲ⳽Gᆉᠮ㫥G⠭㗵ἹⳅᷥSGᡭἁG⠭  
㗵Ἱኅ᠝G≍᥍ᷥG☵ⰲᦲᡑᡭU  
닆끉  
ˍG m\G㏽῝ᴅⳡGቆⰹSGljTiSGljTlSGiSGlSGqSGhSGsG㥵㑭⡺G⠭㗵Ἱὕ⳽GΈ㡹G㢱㚽G  
㎪ኚⳅᷥG☵ⰲGᆉᠮ㫲ᡑᡭU  
Kr  
Kr  
195  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gᶕ⼑G኉ἵ  
ˍG ᶕ⼑ᆉG⴮ㆲᦥG♊㙥⭙⚥G㏽῝ᴅG↝᪝ὕⳍG⴪ቩGᩭGቆⰹSG㏽῝ᴅOᶕ⼑ᆉG⴮ㆲ  
ᦥPᆉG✙♊ᦩG➡GⴑⳅⅉᷥG⺅ⳡ㫡⡶⡥⮭UGⰽ↡㫩G᫕᠝G↡ᩥ⡥Gᶕ⼑⯉G㏽῝ᴅ  
ἅG‱᧙G⴪ቩGᩭ⬽G⺅⡶⡥⮭U  
Jp  
ˍG jw|G⶚⶙⳽Gᣝᵵⱕ⽉ᇹᘡG✙♊ᦡ⽉G⫓᥍ᷦG⺅ⳡ㫡⡶⡥⮭U  
ˍG Gᶕ⼑G⴮ㆲGቩ₽G㢱㙀⳽G✙♊ᦥGቆⰹ⭙᠝G↡ᩥ⡥GᆉᏕⰽGᡑ㓡G⚥⏍⠭G⛅㚹⭙⚥G  
➡ἵἅG↤ⳅ⡶⡥⮭U  
En  
De  
Fr  
ˍG ⎝ᷥ⬽G⎕ᵵ⡥ᷥGᶕ⼑G㧥´ⳍG㈶✕㫡⡶⡥⮭UG῅⽉ᘡG⭅ṲⳍGⶥᇹ㫡ᶭ´G✕ⴵ  
ⳡG⌉ᩥᶆቩGᏱᗠ㫥G㭦ሓⳍG☵ⰲ㫡ᇹᘡGᶕ⼑G㡹⠑⭙G⭙㙍⮵O⫕㓝⮵P⳽ᘡGᶕ⼑G  
㗽ἵᚑἅGⶊ⛝⚥G☵ⰲ㫡⡶⡥⮭UG㳝ⶊⳍGᘱᎹᇹᘡGᶕ⼑ⳡGᡭἁG⌉⌍ⳍGᇽᩥἵ  
⽉G⫓ሕGⷹ⡵㫡´⚥Gᆉⰽ᣹⭙⚥G↝ᏮうⳅᷥGⱙⳍGᎁἵ᩸⳽Gᡯⳅ⡶⡥⮭U  
ˍG G⡥ᚑᘡG∭ⶩኅGᆢⳉGⲩᎹGⰲⶥἅG☵ⰲ㫡⭵Gᶕ⼑ἅGᡯ⽉Gὑ⡶⡥⮭U  
ˍG Gᶕ⼑ἅG㒉⳽⠭⭙G≽኉㫩G᫕᠝G⫧ᨭG⬚う⭙Gᶕ⼑G㐪ⳍG⌉ㆲ㫡⡶⡥⮭U  
ˍG Gᶕ⼑ἅG㏽῝ᴅ⭙G⴮ㆲ㫩G᫕Gᶕ⼑G㱍ᩥうⳍG⴪ቩG㏽῝ᴅ⯉Gᶕ⼑ἅGᩭ⬽G⮵ἵᇹ  
ᘡG⌢⴪⽉Gὑ⡶⡥⮭U  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
ˍG Gᶕ⼑ἅG⴮ᎹᆍG☵ⰲ㫡⽉G⫓ⳍGቆⰹSGቹ㢪⳽G↥♦⳽ᘡG⌉⡦ⳍG↲⽉㫡ᎹGⲍ㫽Gᇽ  
ⷹ㫡ቩG⚥ᠡ㫥G⴮✕⭙G≽኉㫡⡶⡥⮭UGᮙ㫥SGᶕ⼑᠝G⽊☵ኚ⚩⳽ᘡG⴮᝕Gᮙ᠝Gᘡ  
㪍㙑ᶕG᩺ⳡG㯝㫢⃅⽑ⳍG㫅㫽G≽኉㫽G⺅⡶⡥⮭U  
ˍG Gᶕ⼑⭙G⃅ⳍGⶊ⡥ᇹᘡG⃅✖⭙Gᶕ⼑ἅGᚬ⽉Gὑ⡶⡥⮭UG⌉⡦Gᮙ᠝Gቩ⴮ⳡGⱙⴁ⳽G  
ᦲᡑᡭU  
ˍG Gᶕ⼑⭙᠝Gᆞ㯝G㪕ᴅ⠭㡺⳽G☵ⰲᦥG⌉⌍⳽Gⴑ⠾ᡑᡭUG✙♊G↲⽉ἅGⲍ㫽GⶑᢉᷥG  
ᲱᇹⰽG⴮✕⭙Gᶕ⼑ἅG↲㏡㫡⽉Gὑ⡶⡥⮭U  
ꢀ븑늵ꢀ꼖ꫭ꫑ꍡ  
ˍG ⠵὆⮱⡦Gᶕ⼑G⫧㐪  
ˍG ᶕ⼑Gᩀ㐪  
Ck  
Ch  
Ch  
ˍG ᶕ⼑G㱍ᩥGorTZW  
ˍG ⛁ↁG✕㪍㡁㒉⳽⠭GjsTsX  
ˍG ⶍⰲG㫍㚹G㯉ᣝ  
ˍG \Y””G⠭㗵ỡ⡦GujG㫍㚹  
ˍG ⠭㡁ᴲGsuTX  
Kr  
Kr  
닆끉  
ˍG \Y””G⠭㗵ỡ⡦G㫍㚹ᆉG⌉ㆲᦥG⠵὆ⴁ⡦G㫍㚹G㯉ᣝ᠝G㫶♊Gᶕ⼑⭙GᘅⱕⷁGⴑ  
⬽⬅G㫲ᡑᡭUG  
ꢀꙹꎙꢀ꼖ꫭ꫑ꍡ  
ˍG G\Y””G⠭㗵ỡ⡦G㫍㚹Oⱙ㥁ኚG㫍㚹G  
GⶥⰁP  
ˍG ⠵὆ⴁ⡦Gⱙ㥁ኚG㫍㚹GjTwsXs  
ˍG GhmTzG㛝ᶑG㑱∍㚹O{jTX[lG  
V{jTX^lG  
V{jTYWlG  
P  
196  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀꩡ꽆  
ᘽ⴮Gjw|G↘Gu’–•Giˆ –•Œ›Gὑⰽ㡁ᆉG⴮ㆲᦥGnG㙉  
ⴎGhmTzGuprrvyGᶕ⼑  
ꇁ댽ꢀ냕뿊ꢉ  
Jp  
ZWW””  
VYU_  
뚽뇅ꢀ阥ꍡꢉ  
뜑鲵ꢀ눥ꍡ闑ꢉ  
ꇁ댽ꢀ霡ꫦꢉ  
En  
De  
Fr  
_ዹGXXὭOlkGᶕ⼑GZὭSGᘡᜁG㗵ἵ⠭㙑G㓝㢎Gᶕ⼑PSG≽  
㯁GⲩἵGXᆥ  
_¶XWºGOZ\””GOXZ\PG㥵ᾀGᡑ㓡G㫍Ἅⴅ⫑Gἵ㪕ᶒ⠭G㏽  
῝ᴅ⯉Gᡑ㓡GmG㥵ᾀG᪝⽉㛁Gⴅ⫑Gἵ㪕ᶒ⠭G㏽῝ᴅ  
ⳡGቆⰹP  
쀉閶ꢉ  
\¶YWºGOᡑ㓡GkG㥵ᾀG᪝⽉㛁Gⴅ⫑Gἵ㪕ᶒ⠭G㏽῝ᴅ  
ⳡGቆⰹP  
Es  
Se  
Ru  
Nl  
It  
]¶[WºGOpY[WG⡥⠭㛥G㏽῝ᴅⳡGቆⰹP  
㏽῝ᴅ⭙G㌥ᶮ  
阥ꍡꢀ뇊ꚩꢉ  
뚽뇅ꢀ눥놽ꢉ  
u’–•Gᘽ⌉G㊑⶙GⷹⶑOpmPG⡥⠭㛥SG㊑ⳕ㢕G‱㚹  
Oz~tPἅG☵ⰲ㫥GⴙᥢG㊑⶙SG≍᥍ⳡG㊑⶙GὊⳍG㜾㫥G  
➡ᥢGⷹ⶞  
≽⳽⠭G㓝ⴅG‱㚹O}jtPἅG☵ⰲ㫥Gᶕ⼑G⳽ᥢG↲⶙G  
YUYG”⭙⚥G₽㫥ᢉO˳PᏕ⽉Gↁ㚹⯉G㫅㡁Gទ᎑G☵ⰲ  
ꭅ齝ꍱꢀꚩ뇊ꢉ  
뚽뇅ꢀ阥ꍡ陹ꢉ  
뜑鲝ꢀ뚽뇅ꢀ阥ꍡꢉ  
ⴙᥢG㊑⶙⭙⚥GYUZ”  
➡ᥢG㊑⶙⭙⚥GYUY”  
Ck  
Ch  
Ch  
`ὭOⱙ㮞P  
눥ꍡ闑ꢀ驕闑ꯍꢉ  
눥ꍡ闑ꢉ  
눥ꍡ闑ꢀ鮽鞽ꢉ  
鬭띑ꢀ럖뇊ꢉ  
⯍ⶍGⴙᥢ  
VYU_⭙⚥GVYY  
jw|Gⴁ㚹㤡⳽⠭G⡥⠭㛥⳽G㙚ⴵᦥG㏽῝ᴅⳡGᆥ↲Gⷹ  
ἵᆥG☵ⰲ  
ⶥቾᦱSGYᆉ⽉G∝ⲍG☵ⰲGᆉᠮaGm|ssGO˳ˀYUZG”PGᮙ  
᠝G˳ˀ]G”  
뚽뇅ꢀ뇑뼑ꢀ걙낹렍ꢉ  
ꩱ閶뉁ꢉ  
Kr  
Kr  
Z]W¶G㰕ⶍSG`W¶Gᆊ᥍ⳡGᶕ⼑G㰕ⶍGⲍ㏡GᎹ⺉⚩SG♅ᆊ  
⸕ὕG⌍ἵGᆉᠮ  
⽊ቆG⬆GXY[G””GŸGY]^U\G””GO㏽῝ᴅⳡGᶕ⼑G⴮ㆲ´  
⌉㚹ⳡG㋥ᢉG㗵ᎹP  
먡韥ꢉ  
⬆GYS`WWGŽ  
ꓩ陁ꢉ  
☵⬚G↘G᪝ⴙⴁⳉGⶥⷹ⭎㈽ⳡG⌉㨑⭙⚥G☵ⶍG㜾⽉Gᮙ᠝G⬆⶞G⭏⳽G≉ቆᦩG➡Gⴑ⠾ᡑᡭU  
197  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
198  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
199  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
200  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
201  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
202  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
異 原  
203  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Convection Oven DG4082 User Manual
Miele Ventilation Hood da 186 User Manual
Miele Washer W3203 User Manual
Moxa Technologies Switch TN 5308 User Manual
Nortel Networks Answering Machine P0911951 User Manual
Omron Healthcare Thermometer MC 600 User Manual
Onkyo Car Stereo System CR 515 CR 315 User Manual
Optoma Technology Projector HD3000 User Manual
Panasonic All in One Printer 403171 User Manual
Panasonic Satellite TV System CY TUN153U User Manual