Napoleon Fireplaces Stove 1600C 1 User Manual

INSTALLER : THESE INSTRUCTIONS MUST BE CONVEYED TO AND REMAIN WITH THE HOMEOWNER.  
CERTIFIED UNDER U.S. ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY (E.P.A.) JULY 1990 AND THE OREGON DEPARTMENT OF ENVIRONMENTAL QUALITY (D.E.Q.) PARTICULATE  
EMISSION STANDARDS BY E.E.M.C. THESE STOVES HAVE BEEN TESTED AND LISTED BY WARNOCK HERSEY LTD. TO STANDARDS : UL 1482 / ULC-S627.  
MODEL 1600C-1 HAS BEEN TESTED AND LISTED FOR INSTALLATION IN MOBILE HOMES.  
INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS FOR  
LISTED SOLID FUEL BURNING SPACE HEATER  
MODEL : 1600C-1  
WARNING :  
Please read this entire manual before you install and use your new room heater. Failure to follow  
instructions may result in property damage, bodily injury, or even death.  
If this stove is not properly installed, a house fire may result.  
FOR YOUR SAFETY :  
Follow the installation directions. This stove can be very hot when burning. Combustible materials such as firewood,  
wet clothing, etc. placed too close can catch fire. Children and pets must be kept from touching the stove when it is  
hot. The chimney must be sound and free of cracks. Before installing this unit, contact the local building or fire  
authority and follow their guidelines.  
Operate only with door tightly closed. The door must be kept closed during operation to prevent smoke, embers  
from entering the room. Burn wood directly on cast grate supplied. Do not elevate the fire. An opening of at least 14  
square inches (90 sq.cm.) of outside air must be admitted to the room. This stove is designed to burn natural wood  
only. Higher efficiencies and lower emissions generally result when burning air dried seasoned hardwoods, as  
compared to softwoods or too green or freshly cut hardwoods. Do not start a fire with chemicals or fluids such as  
gasoline, engine oil, etc. Do not burn treated wood, coal, charcoal, coloured paper, cardboard, solvents or garbage  
which tend to produce more pollution than wood. Do not let the stove become hot enough for any part to glow red.  
KEEP THE STOVE TOP TEMPERATURE BELOW 700 °F (371 °C). Attempts to achieve heat output rates that  
exceed stove design specifications can result in metal distortion and damage.  
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd.,  
Barrie, ON., Canada L4M 4Y8 (705)721-1212  
Fax : (705)722-6031  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PLEASE RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
TABLE of CONTENTS  
INTRODUCTION  
General information  
Principal of operation  
Care of glass  
p. 4  
p. 4  
p. 4  
p. 4  
MOBILE HOME INSTALLATION  
Venting  
p. 8  
p. 8  
p. 8  
p. 8  
Outside air  
113KT 1600C Adaptor Kit Intallation  
OPERATING INSTRUCTIONS  
When lit for the first time  
p. 9  
p. 9  
INSTALLATION  
Alcove installation  
Stove installation  
p. 5  
p. 6  
p. 6  
Achieving proper draft  
p. 9  
Fire extinguishers / smoke detectors  
Fuel loading and burn cycle  
EP63 OPTIONAL BLOWER KIT  
Ash removal procedures  
p. 10  
p. 10  
p. 10  
p. 10  
p. 10  
INSTALLATION WHEN INSTALLED WITH  
BLOWER KIT EP63  
p. 6  
Adding chimney sections  
Outside air  
p. 7  
p. 7  
p. 7  
p. 7  
p. 7  
p. 7  
EP90-K OPTIONAL SCREEN KIT  
Flue collar reversal  
Ash fender installation  
Wall pass-through  
Heat shield installation  
WOOD PILE MAINTENANCE  
p. 11  
STOVE MAINTENANCE  
Creosote formation and removal  
Runaway or chimney fire  
p. 11  
p. 11  
p. 11  
ORDERING PROCEDURES  
p. 12  
A
SPECIFICATIONS  
MODEL 1600C-1  
WIDTH X DEPTH  
HEIGHT  
681 X 615 mm  
712 mm  
26.8” X 24.2”  
28.0”  
REAR FLUE HEIGHT (A)  
CHAMBER (D.W.H.)  
CAPACITY (LITER)  
APP. AREA HEATED *  
698 mm  
27,5”  
304 X 520 X 265 mm  
11.9” X 20.4” X 10.4”  
1.46 ft3  
41.3 L  
56-112 m2  
50,000 Btu  
7 hr  
600-1200 ft2  
HEAT OUTPUT (HIGH BURN) **  
DURATION LOW FIRE  
WEIGHT  
150 KG  
330 LB  
*FIGURES WILL VARY CONSIDERABLY WITH INDIVIDUAL CONDITIONS.  
** WOLF STEEL LTD. ESTIMATED REALISTIC BTU/H WITH HARDWOOD LOGS AND REGULAR REFUELING.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Care of glass  
General information  
If the glass is not kept clean permanent discolouration  
and/or blemishes may result. Normally a hot fire will clean  
the glass. The most common reasons for dirty glass  
include : not using sufficient fuel to get the stove  
thoroughly hot, using green or wet wood, closing the air  
control so far that there is insufficient air for complete  
combustion. If it is necessary to clean the glass, use a soft  
cloth with a nonabrasive cleaner.  
The 1600C-1 was specifically designed over many months  
of research to meet the 1990 U.S.A. EPA particulate  
emission standards and has been extensively tested in  
Canadian laboratories. This system is the most efficient,  
simple and trouble free we know and works as follows.  
The 1600C-1 is designated as a continuous wood burning  
heating appliance having a combustion chamber enclosed  
with cast brick walls where all fuel is meant to be burnt on  
the grate supplied. It is a top and rear vented appliance  
capable of being installed near a wall. It has an adjustable  
air control for controlling the burning rate as well as a large  
ash-pan.  
DO NOT CLEAN GLASS WHEN HOT !  
The glass is very strong but do not let burning fuel rest  
against it and always close the door gently. If the glass  
should ever crack while the fire is burning, do not open the  
door until the fire is out and do not operate the stove again  
until the glass has been replaced with a new 4 mm thick  
plate of ceramic glass, available from your Napoleon / Wolf  
Steel Ltd. dealer.  
NOTE : The following items supplied with the unit must  
be removed from the firebox before attempting to  
operate the stove : door handle tool, ash fender and  
installation hardware.  
After removing the unit from the pallet, use the  
securing screws to install the heat shield to the base of  
the unit.  
DO NOT SUBSTITUTE MATERIALS.  
To remove the door glass, open the door, remove the  
screws and brackets holding the glass in place. Remove all  
broken glass. Replace the gasket, if necessary. Place the  
new glass in position and replace the brackets and screws.  
Principal of operation  
The 1600C-1 is designed to be operated with the door  
closed. The heat produced is mainly transmitted through  
the window and the body of the unit. Combustion occurs on  
the grate with a draft entry through the top of the  
combustion chamber. Be sure to provide sufficient  
combustion air. There are many other appliances in your  
home competing for air such as : a kitchen range hood,  
forced air heating devices or a bathroom exhaust fan. Do  
not connect this unit to a chimney flue serving another  
appliance. Expansion/contraction noises during heating  
up and cooling down cycles are normal and to be  
expected. After extended periods of non-operation such  
as following a vacation or a warm weather season, the  
fireplace may emit a slight odour for a few hours. This is  
caused by dust particles in the firebox burning off. Open a  
window to sufficiently ventilate the room.  
If the outside air feature of the stove is utilized, you will  
never experience a shortage of combustion air. If you  
choose not to utilize outside air and experience draft or  
smoking problems, you may need to open a door or  
Window.  
WARNING: Burning your unit with the ashpan door  
open or ajar creates a fire hazard that may result in  
internal damage to the stove or a house and/or  
chimney fire.  
CALIFORNIA PROP 65 WARNING:  
Use of this product may produce smoke which  
contains chemicals known to the State of California to  
cause cancer, birth defects, or other reproductive  
harm.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
Listed single wall chimney connector  
Flue configuration  
For reduced clearances installation must comply with  
NFPA 211or CAN/CSA-B365.  
For clearances when installed with blower kit EP63, refer  
to page 6.  
Type 1  
Horizontal  
Vertical  
16”  
A
B*  
C
16”  
22”  
15”  
25”  
...  
Alcove installation  
FROM  
UNIT  
22”  
Model 1600C-1 may be installed into an alcove having a  
depth of not more than 4 feet and a height of at least 7 feet,  
when using a listed double wall connector that is rated for a  
minimum 12” clearance to combustible material.  
The minimum clearances are as shown.  
15”  
D
25”  
FROM  
PIPE  
E
22”  
Alcove installation  
* A 22 in. Minimum clearance must be maintained from  
combustible wall to the chimney connector.  
1
6
"
Double walled connectors listed for a minimum  
clearance of 12” or less from combustible materials  
must be used to achieve the following clearances.  
8
4
"
2
2
"
Flue configuration  
Type 2  
Horizontal  
Vertical  
16”  
A
B
C
D
E
16”  
14”  
15”  
25”  
...  
1
6
"
FROM  
UNIT  
14”  
I
l
l
u
s
t
r
a
t
e
d
w
i
t
h
.
7
5
"
h
e
a
r
t
h
p
a
d
.
4
f
o
o
t
m
a
x
15”  
Walls shall not extend from front of unit when installed  
in the alcove configuration.  
25”  
FROM  
PIPE  
16”  
Stove installation  
If the stove is to be installed on a  
combustible floor, it must be  
8
"
placed on  
a
approved  
non-combustible hearth pad,  
that extends 8" (200mm)  
beyond the stove sides and  
back, and 18" (455mm) to the  
front.  
8
"
8
"
1
8
"
C
D
B
E
A
C
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
INSTALLED WITH BLOWER  
KIT EP63  
WHEN  
Listed single wall chimney connector  
Flue configuration  
Type 1  
Horizontal  
Vertical  
16”  
A
B*  
C
D
E
16”  
10”  
11”  
25”  
...  
For reduced clearances installation must comply with  
NFPA 211or CAN/CSA-B365.  
FROM  
UNIT  
16”  
11”  
Alcove installation  
Model 1600C-1 may be installed into an alcove having a  
depth of not more than 4 feet and a height of at least 7 feet,  
when using a listed double wall connector that is rated for a  
minimum 12” clearance to combustible material.  
The minimum clearances are as shown.  
25”  
FROM  
PIPE  
18”  
F
...  
18”  
* A 18 in. Minimum clearance should be maintained  
from combustible wall to the chimney connector.  
Alcove installation  
Double walled connectors listed for a minimum  
clearance of 12” or less from combustible materials  
must be used to achieve the following clearances.  
1
6
"
Flue configuration  
8
4
"
Type 2  
Horizontal  
Vertical  
16”  
1
6
"
A
B
C
D
E
F
16”  
10”  
11”  
25”  
...  
FROM  
UNIT  
10”  
11”  
1
6
"
25”  
I
l
l
u
s
t
r
a
t
e
d
w
i
t
h
.
7
5
"
h
e
a
r
t
h
p
a
d
.
4
f
o
o
t
m
a
x
FROM  
PIPE  
16”  
Walls shall not extend from front of unit when installed  
in the alcove configuration.  
...  
12”  
Stove installation  
If the stove is to be installed on a  
combustible floor, it must be  
8
"
placed on  
a
approved  
8
"
8
"
non-combustible hearth pad,  
that extends 8" (200mm)  
beyond the stove sides and  
back, and 18" (455mm) to the  
front.  
1
8
"
C
B
D
F
E
A
C
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chimney connection  
Adding chimney sections  
Add chimney sections, according to  
A 6” diameter single wall stove pipe, used to connect the  
stove to the chimney, must be installed with the crimped  
end toward the stove. This will ensure that the moisture  
which condenses from the burning wood will flow back into  
the fire chamber. Each joint in the stove pipe must be  
secured with at least three sheet metal screws.  
manufacturer ’s  
installation  
2
M
F
I
T
.
instructions, to the required height.  
The chimney must extend, atleast, 3  
feet above its point of contact with the  
roof and atleast 2 feet higher than any  
wall, roof or building within 10 feet. If  
your chimney system is enclosed  
within the attic area, a rafter radiation  
shield is required.  
N
.
3
M
F
I
T
.
1
0
F
T
.
N
.
This room heater must be connected to:  
1) A chimney complying with the requirements for Type HT  
chimneys in the Standard for Chimneys, Factory-Built,  
Residential Type and Building Heating Appliance UL 103,  
or  
Outside air  
2) A code-approved masonry chimney with a flue liner.  
If possible connect the air intake at the bottom to the  
outside with a 4 inch (100mm) diameter fresh air kit  
available at your Napoleon/Wolf Steel Ltd. dealer. Follow  
detailed instructions under “Mobile Home Outside Air".  
Vent the stove into a masonry chimney or an approved,  
insulated solid-fuel stainless-steel chimney with as short  
and straight a length of six-inch (150mm) diameter smoke  
pipe as possible. Connection to a masonry chimney must  
be by a metal or masonry thimble cemented in place. An  
insulated stainless steel chimney must be supported at the  
ceiling or roof and its installation must comply with its  
manufacturer’s instructions.  
Flue collar reversal  
The flue collar is oriented  
in the Top Exit position.  
Remove  
the  
two  
mounting bolts, and turn  
the collar 180 degrees.  
Secure the collar using  
the same bolts, nuts and  
washers.  
Ash fender installation  
To avoid damage during  
transport, the ash fender  
has been stored behind the  
main door. Pivot the ash  
fender onto tab “A” and  
lower into place.  
THE TOTAL HORIZONTAL VENT LENGTH SHOULD  
NOT EXCEED 40% OF THE CHIMNEY HEIGHT ABOVE  
THE STOVE.  
A
All horizontal smoke pipe must slope slightly  
upwards a minimum of 1/4" per foot (6mm/0.3m) and  
all connections must be tight and secured by three  
sheet metal screws equally spaced.  
Wall pass-through  
If possible, design the installation so that the connector  
does not pass through a combustible wall. If during your  
installation you must pass through a combustible wall,  
check with your building  
An uninsulated smoke pipe shall not pass through an  
attic, roof space, closet or similar concealed space,  
or through a floor, ceiling, wall or partition, or any  
combustible construction.  
inspector before you  
begin. Also check with the  
chimney  
connector  
DO NOT USE ANY MAKESHIFT MATERIALS DURING  
INSTALLATION.  
manufacturer for any  
specific requirements.  
1. Move the stove into position with the flue centered,  
midpoint between two joists to prevent having to cut them.  
Use a plumb bob to line up the centre.  
Consult with your dealer  
regarding  
special  
This is the preferred  
method of passing a flue  
pipe through a combustible  
wall to a masonry chimney  
connection components  
available for use for wall  
pass-throughs.  
2. Cut and frame an opening in the roof to provide a 2"  
clearance between the outside of the chimney and any  
combustible material.  
Use only parts that have been tested and listed for use in a  
wall pass-through.  
DO NOT FILL THIS SPACE WITH ANY TYPE OF  
MATERIAL.  
Nail headers between the joist for extra support.  
Firestop spacers must be placed on the bottom of each  
framed opening in any floor or ceiling that the chimney  
passes through.  
Heat shield installation  
The heat shield stored in the unit must be installed under  
the stove with 2 provided screws. Please, see page 8 to  
respect the orientation of the heat shield.  
3. Hold a plumb bob from the underside of the roof to  
determine where the opening in the roof should be. Cut  
and frame the roof opening to maintain proper 2"  
clearances.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
113KT 1600C-1 Adaptor Kit Intallation  
MOBILE HOME INSTALLATION  
MODEL 1600C-1 IS APPROVED FOR INSTALLATION IN  
MOBILE HOMES IN BOTH CANADA AND THE UNITED  
STATES.  
The stove must be secured to the floor of the mobile home.  
Warning!  
Do not install this stove in a bedroom/sleeping room.  
Do not install the stove in any way that might  
compromise the structural integrity of the mobile  
home floor, walls, ceiling, or roof.  
Venting  
Connect the stove to a  
C
H
A
P
E
A
U
chimney system using a  
listed double wall  
S
P
O
O
L
U
I
N
D
E
A
T
S
O
I
T
R
M
I
O
N
M
O
B
I
L
connector with a minimum  
clearance rating of 12” or  
less. Use chimney system  
listed to ULC S629 in  
Canada or UL103HT in the  
USA.  
É
C
R
A
N
D
E
P
R
O
T
E
C
T
I
O
C
E
I
L
I
N
G
S
U
P
P
O
R
T
T
R
I
M
C
O
L
L
A
R
When installing the 1600C-1 in a mobile home,use the  
111KT Outside air kit in conjunction with the 113KT  
Outside Air Adaptor Kit.  
S
T
T
O
V
E
B
O
L
T
E
D
The chimney must be  
installed in accordance  
with the manufacturer’s  
instructions. Use only  
specified components with  
no substitutions. The  
chimney and pipe must  
extend at least 8 feet  
above the stove and 3 feet  
above the highest point of  
O
F
L
O
O
R
Remove the two screws from the bottom of the unit and install  
the two floor securing brackets using the two screws  
removed.  
Install the vent connector by inserting the stud retainer into  
the hole in the bottom of the fireplace. Position the retainer so  
that the studs come through the holes indicated.  
Hold the retainer in place and align the holes in the vent  
connector with the studs of the retainer.  
H
E
A
R
T
H
P
A
D
O
W
U
T
S
I
D
E
R
A
I
L
R
C
O
N
N
E
C
T
I
O
N
T
H
R
O
U
G
H
A
L
L
O
F
O
O
R
Secure the vent connector in place using the 2 nuts supplied.  
the roof. Install a rain cap at the top which will not impede  
the smoke exhaust. The chimney must be supported at the  
ceiling or roof so that its weight does not rest on the stove.  
It must be installed between ceiling joists, with radiation  
shield and roof flashing, so that the structural strength,  
insulation and waterproof qualities of the home are not  
lessened. Seal with silicone to maintain a vapour barrier at  
the chimney and outside air pipe penetrations.  
Secure the unit to the floor using the securing brackets and  
the two #10x1.5" screws supplied.  
Outside air / Floor Securing  
Connecting the stove’s air intake to the outside as well  
as securing the unit to the floor, is mandatory in  
mobile homes only. Use a fresh air kit and the floor  
securing brackets.  
Avoid cutting away floor joists, wall studs, electrical wires  
or plumbing. Seal around the outside pipe with insulation  
to prevent drafts.  
If room air starvation occurs because the fresh air  
intake is blocked with ice, leaves, etc., or because the  
stove door was left open, or due to a strong exhaust  
fan operating etc., dangerous fumes and smoke from  
the operating stove could be drawn into the room.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
WARNING : Objects placed in front of the fire place  
should be kept a minimum of 48” from the front face.  
As soon as the door is closed, you will observe a change in  
the flame pattern. The flames will get smaller and lazier  
because less oxygen is getting into the combustion  
chamber. The flames, however, are more efficient. The  
flames will remain lazy but become larger again as soon as  
the castings have been heated thoroughly and the  
chimney becomes heated and provides a good draft.  
CAUTION : Never use gasoline, gasoline-type lantern  
fuel, kerosene, charcoal lighter fluid, or similar liquids  
to start or ‘freshen up ’a fire in this heater. Keep all  
such liquids well away from the heater while it is in  
use.  
At this point, the roaring fire that you see when the door is  
opened is wastefully drawing heated room air up the  
chimney — certainly not desirable. So always operate with  
the door fully closed once the medium sized logs have  
caught fire.  
Your Napoleon EPA listed product is a Hi-Tech unit,  
designed with the most advanced technology. The unit is  
extremely airtight. It has an exclusive direct outside air  
supply (optional kit), a safety feature designed to prevent  
spillage, and to keep your house free of carbon monoxide,  
in case of a downdrafting chimney or an internal negative  
pressure.  
You can now add larger pieces of wood and operate the  
stove normally. Once the stove is entirely hot, it will burn  
very efficiently with little smoke from the chimney. There  
will be a bed of orange coals in the firebox and secondary  
flames flickering just below the top firebrick. You can safely  
fill the firebox with wood to the top of the door and will get  
best burns if you keep the stove pipe temperatures  
between 250 degrees Fahrenheit (121 degrees Celsius)  
and 450 degrees Fahrenheit (232 degrees Celsius). A  
surface thermometer will help regulate this.  
WITHOUT A STOVE THERMOMETER YOU ARE  
WORKING BLINDLY AND HAVE NO IDEA OF HOW THE  
STOVE IS OPERATING. A STOVE THERMOMETER  
OFFERS A GUIDE TO PERFORMANCE.  
Can’t get the stove going ?  
Use more kindling and paper. Assuming the chimney and  
vent are sized correctly and there is sufficient combustion  
air, the lack of sufficiently dry quantities of small kindling is  
the problem. Thumb size is a good gauge for small kindling  
diameter.  
Can’t get heat out of the stove ?  
One of two things may have happened. The stove door  
may have been closed prematurely and the stove itself has  
not reached optimum temperature. Reopen the door  
and/or draft control to re-establish a brisk fire. The other  
problem may have been wet wood. The typical symptom is  
sizzling wood and moisture being driven from the wood.  
When lit for the first time  
The stove will emit a slight odour for a few hours. This is a  
normal temporary condition caused by the “burn-in” of  
internal paints and lubricants used in the manufacturing  
process and will not occur again. Simply open a window to  
sufficiently ventilate the room during the first few hours of  
operation.  
Achieving proper draft  
Draft is the force which  
moves air from the stove  
up through the chimney.  
The amount of draft in your  
chimney depends on the  
length and diameter of  
chimney, local geography,  
nearby obstructions and  
To start, a brisk fire is required. Place loosely crumpled  
paper on the grate and cover with dry kindling. Open the air  
control fully by moving it to the right. Light the paper and  
leave the door slightly ajar (one inch) until all kindling is  
burning. To maintain a brisk fire, a hot coal bed must be  
established and maintained.  
Slowly add larger wood (2x4 size pieces). Lay the pieces  
lengthwise from side to side in the hot coal bed with a  
shallow trench between, so that the primary air can flow  
directly into this trench and ignite the fuel above. When the  
fire seems to be at its peak, medium sized logs may be  
added. Once these logs have caught fire, carefully close  
the door. (Closing the door too quickly after refuelling will  
reduce the firebox temperature and result in an  
unsatisfactory burn.) Remember it is more efficient to burn  
medium sized wood, briskly, and refuel frequently than to  
load the fireplace with large logs that result in a  
smouldering, inefficient fire and dirty glass.  
other factors. Adjusting the  
air control (Item B)  
regulates the temperature.  
B
_
+
The draft can be adjusted from a low burn rate with the  
control fully closed, to a fast burn rate with the control fully  
open.  
Inadequate draft may cause back-puffing into the room  
through the stove and chimney connector points and may  
cause plugging of the chimney. Too much draft may cause  
an excessive temperature in the stove, glowing red stove  
parts or chimney connectors or an uncontrollable burn  
which can lead to a chimney fire or permanent damage to  
the unit.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fire extinguishers / smoke detectors  
Install the blower and housing using 4 of the screws  
supplied.  
All homes with a solid fuel burning fireplace should have at  
least one fire extinguisher in a central location known to all,  
and at least one smoke detector in the room containing the  
fireplace. If it sounds an alarm, correct the cause but do not  
deactivate or relocate the smoke detector.  
Loosen the 2 screws securing the thermodisc bracket  
and slide the bracket forward until the thermodisc is  
touching the heat shield. Secure in place by tightening the  
screws.  
Fuel loading and burn cycle  
Ash removal procedures  
For maximum efficiency, when the stove is thoroughly hot,  
load it fully to the top of the door opening and burn at a  
medium low setting. Maximum heat for minimum fuel  
(optimum burn) occurs when the stove top temperature is  
between 500°F (260°C) and 600°F (315°C). The  
cleanness of the glass is a good indicator of your operating  
efficiency. Not enough heat is produced when only one or  
two pieces of wood are burned or the wood may not burn  
completely. A minimum of three pieces are needed to  
encase a bed of coals that sustains the fire.  
CAUTION : Risk of excessive temperatures.  
Keep the ash door closed during firing of the  
heater.  
It is essential to keep the grate free of a heavy build up of  
ashes.  
When burning solid fuel, always empty the ash pan at least  
once a day or whenever it is full of ashes. Never allow the  
ashpan to overfill thereby allowing ash to be in contact with  
the underside of the grate. If this condition is allowed, the  
grate will wear out prematurely.  
Loosely stacked wood burns quicker than a tightly packed  
load. Wood burns in cycles rather than giving a steady  
output of heat. It is best to plan these cycles around your  
house hold routine so that only enough coals are left to  
start the next load. In the evening, load your stove, at least,  
a half-hour before bed to ensure a good fire, hot enough to  
close the draft control for an overnight burn. Burn only dry  
seasoned wood.  
Hot ashes may be kept in a metal container with a tight  
fitting lid. Keep the closed container on a noncombustible  
floor or ground, well away from all combustible materials.  
The ashes should be retained in the closed container until  
all cinders have thoroughly cooled. Cold wood ashes can  
be used on the garden or in the compost.  
DO’S  
It produces more heat and less soot or creosote. Do not  
burn ocean beach wood. Its salt content can produce a  
metal eating acid. When refueling open the door slowly to  
prevent smoke spillage. Use a pair of long gloves  
(barbecue gloves) when feeding the fire. Because these  
stoves burn at the front, they are clean and efficient, but  
they are also very hot and gloves are useful. Keep a small  
steel shovel nearby to use as a poker and to remove  
ashes. Do not store the wood within 3 feet (1m) of the  
stove.  
1. Build a hot fire  
2. Use only dry wood.  
3. Several pieces of medium sized wood are better than  
a few big pieces.  
4. Clean chimney regularly.  
5. Refuel frequently using medium sized wood.  
6. “Fine Tune” the air settings for optimum performance.  
DON’TS  
1. Take ash out immediately. Let it accumulate to a depth  
of at least one inch. A good ash layer provides for a  
longer lasting and better burning fire.  
EP63 OPTIONAL BLOWER KIT  
2. Burn wet wood.  
3. Close the door too soon or damper down too quickly.  
4. Burn one large log rather than two or three smaller,  
more reasonably sized logs.  
5. Burn at continually “low setting”, if glass door is  
constantly blackened. This means the firebox  
temperature is too low.  
EP90-K OPTIONAL SCREEN KIT  
 Remove the 4 screws from the rear plate of the stove.  
Replace the screws removed with the 4 spacers  
supplied.  
ƒ Install the rear heat shield using the 4 screws removed  
and secure to the 4 spacers.  
The flue collar shield is only needed if the flue collar is in  
the top exit position. If the flue collar is in the rear exit  
position, the flue collar shield can be discarded.  
Install the flue collar shield to the rear heat shield, using 2  
of the screws supplied.  
The 1600C-1 may only be operated with the doors open  
when spark screen EP90-K is used and installed  
properly.  
This kit is not applicable for mobile homes.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WOOD PILE MAINTENANCE  
Burn only dry, clean unpainted wood that has been  
seasoned. It produces more heat and less soot or  
creosote. Freshly cut wood contains about 50% moisture  
while after proper seasoning only about 20% of the water  
remains. As wood is burned, this water boils off consuming  
energy that should be used in heating. The wetter the  
wood, the less heat is given off and the more creosote is  
produced.  
Runaway or chimney fire  
Runaway fires can be the result of two major factors :  
1. Using incorrect fuel, or small fuel pieces which would  
normally be used as kindling.  
2. Leaving the door ajar too long and creating extreme  
temperatures as the air rushes in the open door.  
Solutions :  
Both hardwood and softwood burn equally well in this  
stove but hardwood is denser, will weigh more per cord  
and burn a little slower and longer. Firewood should be  
split, stacked in a manner that air can get to all parts of it  
and covered in early spring to be ready for burning that fall.  
Dry firewood has cracks in the end grain. Cut the wood so  
that it will fit horizontally, sideways, making for easier  
loading and less of a likelihood that the wood will roll onto  
the glass.  
1. Do not burn treated or processed wood, coal, charcoal,  
coloured paper or cardboard.  
2. Be careful not to over-fire the unit by leaving the door  
open too long after initial start-up. A thermometer on the  
chimney connector and/or stove top helps.  
What to do if a runaway or chimney fire starts ?  
1. Close the draft fully.  
2. Call local fire department.  
3. Examine flue-pipes, chimney, attic, and roof of the  
house, to see if any part has become hot enough to  
catch fire. If necessary spray with a fire extinguisher or  
water from a garden hose.  
4. Do not operate the stove again until you are certain the  
chimney and its lining have not been damaged.  
STOVE MAINTENANCE  
Check your chimney and chimney connector for creosote  
and soot buildup weekly until a safe frequency for cleaning  
is established. If accumulation is excessive, disconnect  
the stove and clean both the chimney and the stove. You  
may want to call a professional chimney sweep to clean  
them. Both have to be cleaned at least once a year or as  
often as necessary.  
SMOKING : A properly installed stove should not smoke. If  
yours does, check the following : Has the chimney had  
time to get hot ? Is the smoke passage blocked anywhere  
in the stove, chimney connector or chimney ? Is the room  
too airtight ? Try with a window partly open. Is the smoke  
flow impeded by too long a horizontal pipe or too many  
bends ? Is it a weak draft perhaps caused by a leaky  
chimney, a cold outside chimney, too short a chimney, or a  
chimney too close to trees or a higher roof ?  
Creosote formation and removal  
When wood is burned slowly, it produces tar and other  
organic vapours which combine with expelled moisture to  
form creosote. These vapours condense in the relatively  
cooler chimney flue of a slow burning fire and when ignited,  
make an extremely hot fire. So, the smoke pipe and  
chimney should be inspected monthly during the heating  
season to determine if a buildup has occurred. If creosote  
has accumulated it should be removed to reduce the risk of  
a chimney fire.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ORDERING PROCEDURES  
Contact your dealer or the factory for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally all parts can  
be ordered through your Napoleon dealer or distributor. When ordering replacement parts always give the following  
information :  
1. Model & Serial Number of fireplace  
2. Installation date  
P = 1600CP (Painted)  
3. Part Number  
N = 1600CN (Brown)  
4. Description of part  
F = 1600CF (Green)  
5. Finish  
N°  
Code  
Description. . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . N . . . . F . . . Qty  
1
1
352165  
352165  
352165  
269443  
326602  
222566  
259037  
310830  
310830  
310830  
305016  
252674  
309233  
322718  
330018  
105275  
306285  
331001  
303826  
157968  
310734  
310734  
310734  
305214  
319738  
332000  
315610  
270411  
236131  
300491  
359806  
359806  
359806  
327905  
327905  
327905  
158627  
179624  
331700  
624045  
262611  
300132  
300132  
300132  
RJ  
EF  
77  
Top plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F . . . . . 01  
Top plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01  
Top plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . 01  
Deflector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Flue baffle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Secondary air plate . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Bracket, air plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 02  
Left side panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F . . . . . 01  
Left side panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01  
Left side panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . 01  
Liner, left side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Grate cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Grate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Air channel cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Hearth plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Ceramic brick liner. . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Back panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Adaptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Flue collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Rating plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Right side panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F . . . . . 01  
Right side panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01  
Right side panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . 01  
Liner, right side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Grate support (Inner base) . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Air duct, left side. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Air duct, right side . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Air control damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Sealing plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Front plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F . . . . . 01  
Front plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01  
Front plate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . 01  
Ash tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F . . . . . 01  
Ash tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01  
Ash tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . 01  
Handle, door. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Shaft, air control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Ash pan housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Ash-pan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Heat shield (Ash Pan) . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Leg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F . . . . . 04  
Leg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04  
Leg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . 04  
1
2
3
00  
00  
00  
RJ  
EF  
77  
EF  
4
5
6
6
6
7
8
9
EF  
EF  
EF  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
17  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
25  
25  
26  
26  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
32  
32  
EF  
EF  
EF  
RJ  
EF  
77  
EF  
EF  
EF  
EF  
00  
00  
EF  
RJ  
EF  
77  
RJ  
EF  
77  
00  
RJ  
EF  
77  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N°  
Code  
Description. . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . N . . . . F . . . Qty  
33  
33  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
39  
39  
40  
40  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
301172  
301172  
301172  
134711  
101055  
189825  
101057  
134714  
331800  
331800  
331800  
331900  
331900  
331900  
110404  
181632  
188829  
259015  
142881  
808001  
101054  
181634  
181633  
181625  
142316  
134107  
RJ  
EF  
77  
Ash pan door. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F . . . . . 01  
Ash pan door. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01  
Ash pan door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . 01  
Pin 6X30, ash pan door latch . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Axle, ash pan door latch . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Screw M 5X6, door latch . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 03  
Hinge DIAM.8, ash pan door . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Pin 6X24, door latch . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Door, right side. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F . . . . . 01  
Door, right side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01  
Door, right side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . 01  
Door, left side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F . . . . . 01  
Door, left side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01  
Door, left side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . 01  
Hinge pin 6X30, door . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 04  
Gasket, door glass. . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F. . . . . 2 m  
Ceramic glass 278 X 220 . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 02  
Bracket, glass retainer . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 08  
Rope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 08  
Hand tool. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Axle, door latch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Gasket, door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F. . . . 1,64 m  
Gasket, ash pan door . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F. . . . 1,33 m  
Gasket, ash pan housing . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F. . . . 3,16 m  
Gasket, flue collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F. . . . . 1 m  
Glove . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
RJ  
EF  
77  
RJ  
EF  
77  
00  
ED  
ACCESSORIES  
60  
61  
90  
EP63  
Blower kit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F  
Screen kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F  
Adapter kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F  
Outside air kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F  
EP90-K  
113KT  
111KT  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
5
1
2
5
1
1
4
1
3
3
1
6
4
5
0
6
5
1
5
8
7
1
1
9
0
9
1
2
1
0
2
0
1
9
1
8
2
1
1
7
2
2
2
3
2
5
6
0
2
6
2
4
2
8
2
7
6
1
4
2
5
0
2
9
4
8
4
1
4
3
4
4
3
0
4
8
3
4
3
1
5
0
4
9
4
0
3
3
3
8
3
6
4
7
4
5
3
5
3
2
3
6
3
9
3
6
3
7
4
6
5
2
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATEUR : CETTE NOTICE DOIT ÊTRE REMISE AU PROPRIÉTAIRE DU POÊLE ET CONSERVÉE PAR LUI.  
HOMOLOGUÉ SELON LES NORMES DE L’AGENCE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT AMÉRICAINE (E.P.A.) JUILLET 1990 ET LE DÉPARTEMENT D’OREGON  
DE LA QUALITÉ DE L’ENVIRONNEMENT (D.E.Q.) LES NORMES D’ÉMISSION DE PARTICULES DE E.E.M.C. CE POÊLE A ÉTÉ TESTÉ ET HOMOLOGUÉ PAR WARNOCK  
HERSEY LTÉE SELON LES NORMES UL 1482 / ULC-S627.  
LE MODÈLE 1600C-1 A ÉTÉ TESTÉ ET HOMOLOGUÉ POUR INSTALLATION LES MAISONS MOBILES.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’OPÉRATION POUR LES  
APPAREILS DE CHAUFFAGE LOCALISÉ À COMBUSTIBLE SOLIDE  
MODÈLE : 1600C-1  
ATTENTION :  
Veuillez lire le manuel d’instructions en entier avant d’installer et d’utiliser votre appareil de chauffage.  
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, des dommages matériels, des blessures corporelles  
ou des pertes de vie pourraient s’ensuivre.  
Si cet appareil n’est pas installé adéquatement, un incendie pourrait en résulter.  
POUR VOTRE SÉCURITÉ :  
Observez les instructions d’installation. Ce poêle peut devenir très chaud pendant la chauffe. Les matériaux  
combustibles tels que le bois de chauffage, les vêtements détrempés etc., placés trop près de l’appareil peuvent  
prendre feu. Il faut empêcher les enfants et les animaux domestiques de toucher l’appareil lorsqu’il est chaud. La  
cheminée doit être en bonne condition et doit être hermétique. Avant d’installer cet appareil, contactez le service du  
bâtiment ou le service d’incendie de votre municipalité et suivez leurs directives.  
Ne faites fonctionner l’appareil qu’avec la porte hermétiquement fermée. Vous devez garder la porte fermée durant  
le fonctionnement pour éviter que la fumée et les braises s’infiltrent dans la pièce. Brûlez le bois directement sur le  
chenet en fonte fourni avec l’appareil. Ne surélevez pas le feu. Au moins 14” carrés (90 cm ca.) d’air extérieur doit  
être admis dans la pièce. Cet appareil est conçu pour brûler le bois à son état naturel seulement. Comparativement  
aux bois mous ou aux bois verts fraîchement coupés, les bois durs et secs produiront des taux d’efficacité plus  
élevés et des taux d’émissions plus bas. N’allumez pas l’appareil avec des produits chimiques ou des fluides tels  
que de l’essence, de l’huile à moteur etc. Ne brûlez pas de bois traités, du charbon, du charbon de bois, du papier  
couleur, du carton, des solvants ou des déchets qui ont tendances à produire plus de pollution que le bois. Ne  
laissez pas chauffer l’appareil au point où ses composants seront chauffés au rouge.  
GARDEZ LA TEMPERATURE SUR LE DESSUS DE L’APPAREIL SOUS 700°F (371°C). Toute tentative de  
dépasser le débit maximum de chaleur tel que mentionné dans les spécifications du design des poêles, pourrait  
provoquer la distorsion de l’acier et causer des dommages.  
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd.,  
Barrie, ON., Canada L4M 4Y8 (705)721-1212  
Fax : (705)722-6031  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les poêles au bois NAPOLEON sont fabriqués conformément aux normes strictes du certificat d’assurance de qualité  
mondialement reconnu ISO 9001.  
Les produits NAPOLEON sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par  
des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le poêle entier est soigneusement inspecté par un technicien  
qualifié avant d’être emballé pour garantir que vous, le client recevez le produit de qualité que vous attendez de  
NAPOLEON.  
LA GARANTIE DU PRÉSIDENT  
Les matériaux suivants et la fabrication de votre nouveau poêle au bois NAPOLEON sont garantis contre les  
défauts tant que vous en êtes le propriétaire. Ceci couvre : la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, la  
vitre en céramique (cassure thermique seulement), les pièces plaquées or contre le ternissement, les composants  
en émail de porcelaine et les moulages en fonte.  
Les composants électriques (110 V ) et les pièces portables telles que les ventilateurs, l’interrupteur thermique, les  
interrupteurs, l’installation électrique, les briques réfractaires, les grilles, les chicanes, les joints d’étanchéité, et la  
peinture résistante aux hautes températures sont couverts et NAPOLEON fournira gratuitement les pièces de  
rechange durant la première année de la garantie limitée.  
Les coûts de main d’œuvre relatifs aux réparations garanties sont couverts gratuitement durant la première année.  
Cependant, les travaux de réparations nécessitent l’approbation préalable d’un représentant autorisé de la  
compagnie. Les coûts de main d’œuvre à la charge de NAPOLEON sont basés sur un programme de tarifs  
prédéterminé et tout travail de réparation doit être accompli par l’entremise d’un représentant autorisé NAPOLEON.  
CONDITIONS ET LIMITATIONS  
NAPOLEON garantit ses produits contre les défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulement — l’individu ou la personne  
morales (client inscrit) dont le nom apparaît sur la carte d’enregistrement de garantie déposée auprès de NAPOLEON — à  
condition que l’achat ait été fait par l’entremise d’un représentant autorisé NAPOLEON et sous réserve des conditions et  
limitations suivantes.  
Cette garantie d’usine n’est pas transmissible et ne peut être étendue par aucun de nos représentants qu’elle qu’en soit la  
raison.Le poêle au bois doit être installé par un installateur ou entrepreneur qualifié. L’installation doit être faite conformément  
aux instructions d’installation inclues avec le produit et à tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.  
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un usage impropre, un manque d’entretien, un accident, des  
altérations, des abus ou de la négligence. L’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.Cette garantie  
limitée ne couvre pas non plus, les éraflures, les bossellements, la corrosion ou décoloration causés par une chaleur excessive,  
des produits d’entretien chimiques et abrasifs ou l’écaillage des pièces en émail de porcelaine, ou tout composant de ventilation  
utilisé dans l’installation du poêle.  
Au cours de la première année seulement cette garantie s’étend à la réparation ou le remplacement des pièces garanties dont les  
matériaux ou la fabrication sont défectueux sous condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions de  
fonctionnement et sous des conditions normales.Après la première année, concernant cette Garantie à Vie Limitée du Président  
NAPOLEON peut, à sa discrétion, se débarrasser entièrement de toutes obligations concernant cette garantie en remboursant à  
l’acheteur d’origine le prix de gros de toute pièce garantie mais défectueuse.Après la première année, NAPOLEON ne sera pas  
responsable de l’installation, main d’œuvre au autres coûts ou dépenses relatives à la ré-installation d’une pièce garantie et de  
telles dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.  
En dépit de toute disposition contenue dans cette Garantie Limitée à Vie du Président LA RESPONSABILITÉ DE NAPOLEON  
sous cette garantie est définie comme ci-dessus et elle ne s’étendra à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.  
Cette garantie définit l’obligation et la responsabilité de NAPOLEON concernant le poêle NAPOLEON et toutes autres garanties  
exprimées ou implicites concernant ce produit, ses composants ou accessoires sont exclus.  
NAPOLEON n’assume ou n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, toutes autres responsabilités concernant la vente de ce  
produit NAPOLEON ne sera pas responsable pour : une surchauffe, un mauvais tirage, des déversements causés par des  
conditions liées à l’environnement telles que des toits, des bâtiments, la proximité d’arbres, de collines, de montagnes, une  
ventilation ou des évents inadéquats, une configuration d’aération excessive, une constitution d’air insuffisante, ou des pressions  
atmosphériques négatives qui sont peut-être ou peut-être pas causées par des systèmes mécaniques tels que les ventilateurs  
d’évacuation, les fournaises, les séchoirs à linge, etc.  
Tous dommages au poêle, à la chambre de combustion, l’échangeur de chaleur, la garniture de cuivre ou autre composant dus à  
l’eau, les dommages causés par le temps, de longues périodes d’humidité, de condensation, des produits chimiques ou produits  
d’entretien nuisibles ne seront pas de la responsabilité de NAPOLEON.La facture ou sa copie sera requise ainsi qu’un numéro de  
série et un numéro de modèle lors d’une réclamation auprès de votre représentant autorisé. La carte d’enregistrement doit être  
retournée dans les quatorze jours pour enregistrer la garantie.  
NAPOLEON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tout produit ou pièce avant d’honorer toute  
réclamation.  
Toutes les spécifications et les designs peuvent être modifiés sans préavis ou aux améliorations constantes du produit. NAPOLEON® est une marque de commerce déposée DE  
WOLF STEEL LTÉE. Brevets U.S. 5.303.693.801 - CAN. 2.073.411, 2.O82.91 5. © WOLF STEEL LTÉE.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S.V.P. CONSERVEZ CE MANUEL COMME RÉFÉRENCE  
TABLE des MATIÈRES  
Air extérieur/fixation au plancher  
Adaptateur pour prise d’air extérieur 113KT p. 8  
p. 8  
INTRODUCTION  
p. 4  
p. 4  
p. 4  
p. 4  
Informations générales  
Principe de fonctionnement  
Soin de la vitre  
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION  
Lors du premier allumage  
p. 9  
p. 9  
Créer un tirage approprié  
Extincteurs et détecteurs de fumée  
Chargement du combustible et cycle de  
combustion  
Soufflerie optionnelle EP63  
Méthodes de décendrage  
p. 9  
p. 10  
INSTALLATION  
Installation dans une alcôve  
Installation du poêle  
p. 5  
p. 5  
p. 5  
p. 10  
p. 10  
p. 10  
p. 10  
INSTALLATION AVEC  
LE KIT SOUFFLERIE EP63  
Ajout de sections de cheminée  
Air extérieur  
p. 6  
p. 7  
p. 7  
Pare-étincelles optionnel EP90K  
ENTRETIEN DU TAS DE BOIS  
p. 11  
Inversion du collet de conduit d’évacuation p. 7  
Installation du récupérateur de cendre  
Évacuation à travers un mur  
Installation de l’écran de dessous  
p. 7  
p. 7  
p. 7  
ENTRETIEN DU POÊLE  
Formation et enlèvement de créosote  
Feu de cheminée ou feu hors contrôle  
p. 11  
p. 11  
p. 11  
INSTALLATION MAISON MOBILE p. 8  
REMPLACEMENTS  
p. 12  
L’évacuation  
p. 8  
A
SPÉCIFICATIONS  
LARGEUR X PROFONDEUR  
HAUTEUR  
MODÈLE 1600C-1  
681 X 615 mm  
712 mm  
26.8” X 24.2”  
28.0”  
HAUTEUR DÉPART ARRIÈRE (A) 698 mm  
27,5”  
FOYER (P.L.H.)  
CONTENANCE (LITER)  
SURFACE CHAUFFÉE *  
PUISSANCE MAXI **  
DURÉE  
304 X 520 X 265 mm  
11.9” X 20.4” X 10.4”  
1.46 ft3  
600-1200 ft2  
41.3 L  
56-112 m2  
14 kW  
7 hr  
POIDS  
150 KG  
330 LB  
*CES DONNÉES VARIENT CONSIDÉRABLEMENT SELON LES CONDITIONS INDIVIDUELLES.  
** BTU/H RÉALISTES ESTIMÉS PAR WOLF STEEL LTÉE AVEC BÛCHES DE BOIS DUR ET RAVITAILLEMENT NORMAL.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Soin de la vitre  
Informations générales  
Si vous ne nettoyez pas le dépôts régulièrement, la vitre  
risque de rester marquée en permanence. Normalement,  
un feu très chaud maintiendra la vitre propre. Les raisons  
les plus fréquentes pourquoi la vitre se salit incluent : trop  
peu de combustible est utilisé, alors le poêle ne se  
réchauffe pas complètement, du bois vert ou humide est  
utilisé, le contrôle de tirage est trop fermé, il n’y a alors pas  
suffisamment d’air pour réaliser une combustion complète.  
S’il est nécessaire de nettoyer la vitre, utilisez des linges  
doux, sans abrasifs.  
Le poêle à bois 1600C-1 a été spécifiquement conçu  
pendant plusieurs mois de recherches pour satisfaire les  
exigences de l’E.P.A. américaine concernant les  
émissions standard de particules pour 1990 ; il a été  
considérablement testé par les laboratoires canadiens et  
américains. Ce système est le plus efficace, le plus simple  
et sans problèmes connus; il fonctionne comme suit :  
Le “1600C-1” est un appareil de chauffage au bois à  
fonctionnement continu ayant une chambre de  
combustion fermée avec parois en fonte où tout le  
combustible est brûlé sur la grille fournie. C’est un appareil  
fonctionnant en départ dessus et arrière et pouvant être  
installé près d’un mur. Il dispose d’une commande d’air  
permettant de bien contrôler son allure de fonctionnement  
et est équipé d’un cendrier de grande contenance.  
NETTOYEZ SEULEMENT LORSQUE LA VITRE EST  
FROIDE !  
La vitre est très résistante mais ne laissez pas le bois en  
combustion s’appuyer contre la vitre. Fermez toujours la  
porte doucement. Si la vitre devait craqueler pendant que  
le feu brûle, n’ouvrez pas la porte jusqu’à ce que le feu  
s’éteigne et n’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la vitre  
ait été remplacée, préférablement par votre détaillant, par  
une nouvelle plaque de verre céramique de 4 mm  
d’épaisseur.  
NOTE  
:
Avant de mettre votre appareil en  
fonctionnement, veillez à retirer les articles pouvant  
se trouver à l’intérieur : buse de raccordement, outil  
d’ouverture de porte, tisonnier, récupérateur de  
cendre et matériel d’installation.  
After removing the unit from the pallet, use the  
securing screws to install the heat shield to the base of  
the unit.  
N’UTILISEZ PAS DE SUBSTITUT.  
Pour enlever la porte, ouvrez la et soulevez-la ; retirez les  
vis et les supports qui retiennent la vitre. Enlevez toute la  
vitre brisée. Remplacez le joint si nécessaire. Placez  
ensuite la nouvelle vitre en position et remplacez les vis et  
les supports.  
Principe de fonctionnement  
Le poêle à bois 1600C-1 est conçu pour fonctionner avec  
la porte fermée. La chaleur produite est principalement  
transmise par la vitre et le corps de l’appareil. La  
combustion se produit sur la grille avec une entrée d’air  
par le haut de la chambre de combustion. Assurez-vous  
qu’il y a assez d’air comburant qui rentre. Il y a beaucoup  
d’autres appareils chez vous qui ont besoin d’air, tels : les  
hottes des cuisinières, les installations de chauffage à air  
pulsé, les ventilateurs d’extraction d’air des salles de bain.  
Do not connect this unit to a chimney flue serving another  
appliance. Les bruits causés par l’expansion et la  
contraction lors des cycles de chauffage et de  
refroidissement sont tout à fait normaux et il faut s’y  
attendre. Après de longues périodes sans utiliser le poêle,  
telles qu’à la suite de vacances ou en automne, il se peut  
qu’une légère odeur s’en dégage pendant quelques  
heures. Ceci est causé par des particules de poussière  
brûlant dans le poêle. Ouvrez une fenêtre afin d’aérer la  
pièce de manière suffisante.  
Si vous utilisez la prise d’air extérieur de votre poêle, vous  
ne manquerez jamais d’air comburant. Si vous choisissez  
de ne pas utiliser cette prise d’air extérieur et que vous  
avez des problèmes de tirage ou de fumée, vous devrez  
ouvrir une fenêtre ou une porte.  
AVERTISSEMENT : Faire fonctionner votre appareil  
avec la chute à cendres ouverte ou entrouverte  
constitue un risque d’incendie et peut résulter en des  
dommages internes au poêle, un incendie ou un feu de  
cheminée.  
AVERTISSEMENT - PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE :  
L’utilisation de cet appareil peut produire de la fumée  
qui contient des substances chimiques qui, selon  
l’état de Californie, causeraient le cancer, des  
malformations congénitales ou autres dangers pour la  
reproduction.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
Raccord simple paroi  
Les installations avec des dégagements réduits doivent se  
conformer aux normes NFPA211 ou CAN/CSA-B365.  
Flue configuration  
Pour les dégagements avec le kit EP63 installé, se référer à la  
page 6.  
Type 1  
A
Horizontal  
Vertical  
406 mm  
559 mm  
381 mm  
635 mm  
559 mm  
406 mm  
559 mm  
381 mm  
635 mm  
...  
Installation dans une alcôve  
DU  
POÊLE  
B*  
Le modèle 1600C-1 peut être installé dans une alcôve de  
profondeur inférieure à 122 mm et d’une hauteur d’au  
moins 213 mm, équipé d’un conduit mural double  
enveloppe homologué posé à une distance minimum de  
305 mm des matériaux combustibles.  
C
D
DU  
CONDUIT  
E
Les distances minimum sont comme indiqué.  
Installation dans une alcôve  
* Une distance minimum de 559 mm sera maintenue  
entre le mur combustible et le raccord de cheminée.  
4
0
6
m
m
Afin d’obtenir ces mesures de dégagement, il faut  
utiliser des raccords double parois homologués  
pour une distance de 305 mm ou moins par rapport  
aux matériaux combustibles.  
2
1
3
m
m
5
m
5
9
m
Flue configuration  
Type 2  
Horizontal  
406 mm  
356 mm  
381 mm  
635 mm  
...  
Vertical  
406 mm  
356 mm  
381 mm  
635 mm  
406 mm  
4
0
6
m
m
A
B
C
D
E
I
l
l
u
s
t
r
é
a
v
e
c
p
r
o
t
e
c
t
i
o
n
a
u
s
o
l
d
e
1
9
m
m
(
.
7
5
"
)
1
2
2
m
m
m
a
x
DU  
POÊLE  
Les murs ne doivent pas se prolonger devant la façade  
de l’appareil lorsque installé dans une alcôve.  
Installation du poêle  
DU  
CONDUIT  
Si le poêle est installé sur un  
plancher combustible, il doit  
être placé sur un protecteur de  
2
4
0
5
3
7
m
m
m
m
plancher  
incombustible  
approuvé qui doit dépasser les  
côtés et l’arrière du poêle de  
203 mm et se prolonger de  
457 mm sur le devant.  
C
D
B
E
A
C
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION AVEC LE  
KIT SOUFFLERIE EP63  
Les installations avec des dégagements réduits doivent se  
conformer aux normes NFPA211 ou CAN/CSA-B365.  
Raccord simple paroi  
Flue configuration  
Installation dans une alcôve  
Type 1  
A
Horizontal  
Vertical  
406 mm  
406 mm  
280 mm  
635 mm  
457 mm  
457 mm  
Le modèle 1600C-1 peut être installé dans une alcôve de  
profondeur inférieure à 122 mm et d’une hauteur d’au  
moins 213 mm, équipé d’un conduit mural double  
enveloppe homologué posé à une distance minimum de  
305 mm des matériaux combustibles.  
406 mm  
254 mm  
280 mm  
635 mm  
...  
DU  
POÊLE  
B*  
C
D
Les distances minimum sont comme indiqué.  
DU  
CONDUIT  
E
Installation dans une alcôve  
F
...  
4
0
6
m
m
* Une distance minimum de 457 mm sera maintenue  
entre le mur combustible et le raccord de cheminée.  
2
1
3
m
m
4
0
6
Afin d’obtenir ces mesures de dégagement, il faut  
utiliser des raccords double parois homologués  
pour une distance de 305 mm ou moins par rapport  
aux matériaux combustibles.  
m
m
Flue configuration  
4
0
6
m
m
Type 2  
Horizontal  
406 mm  
254 mm  
280 mm  
635 mm  
...  
Vertical  
406 mm  
254 mm  
280 mm  
635 mm  
406 mm  
305 mm  
I
l
l
u
s
t
r
é
a
v
e
c
p
r
o
t
e
c
t
i
o
n
a
u
s
o
l
d
e
1
9
m
m
(
.
7
5
"
)
1
2
2
m
m
m
a
x
A
B
C
D
E
F
Les murs ne doivent pas se prolonger devant la façade  
de l’appareil lorsque installé dans une alcôve.  
DU  
POÊLE  
Installation du poêle  
Si le poêle est installé sur un  
plancher combustible, il doit  
être placé sur un protecteur de  
2
4
0
5
3
7
m
m
m
m
DU  
CONDUIT  
...  
plancher  
incombustible  
approuvé qui doit dépasser les  
côtés et l’arrière du poêle de  
203 mm et se prolonger de  
457 mm sur le devant.  
C
B
D
F
E
A
C
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement de la cheminée  
Ajout de sections de cheminée  
Un conduit de raccordement à paroi simple de 6" de  
diamètre utilisé pour raccorder le poêle à la cheminée doit  
être installé avec l’extrémité gaufrée (partie mâle) sur la  
buse du poêle. Ceci permettra à l’humidité du bois en  
combustion de retourner dans la chambre de combustion.  
Chaque joint de raccordement doit être fixé à l’aide de trois  
vis à métal.  
Ajoutez des sections de  
cheminée  
selon  
les  
2
M
F
I
T
.
N
.
instructions d’installation du  
fabricant autant qu’il est  
requis pour atteindre la  
hauteur voulue. Le sommet  
de la cheminée doit dépasser  
d’au moins 3 pieds le point où  
la cheminée émerge du toit et  
dépasser d’au moins 2 pieds  
toute surface ou structure et située à l’intérieur d’une  
distance horizontale de 10 pieds. Si, à l’intérieur de  
l’attique, votre cheminée est entourée, un écran protecteur  
pour les chevrons est requis.  
3
M
F
I
T
.
1
0
F
T
.
N
.
Cet appareil de chauffage doit être raccordé à :  
1) Une cheminée qui se conforme aux exigences des  
cheminées préfabriquées de type HT résidentiel et selon le  
Building Heating Appliance UL 103.  
ou  
2) Une cheminée en maçonnerie avec chemisage intégral  
conforme aux codes et aux exigences.  
Raccorder le poêle à une cheminée de maçonnerie ou une  
cheminée isolée en acier inoxydable approuvée. Le tuyau  
à fumée de 6" (150 mm) de diamètre doit être aussi court et  
aussi droit que possible. Le raccordement à la cheminée  
de maçonnerie doit se faire à l’aide d’un manchon  
métallique ou de maçonnerie cimenté en place. Une  
cheminée métallique isolée doit être supportée au plafond  
ou au toit et son installation doit être conforme aux  
instructions de son manufacturier.  
Air extérieur  
Si possible, raccordez la prise d’air à la base de l’appareil  
avec une prise d’air extérieur de 4" (100 mm) de diamètre  
disponible chez votre détaillant Napoléon/Wolf Steel ltée.  
Suivez les instructions de “Air extérieur de maison mobile”.  
Inversion du collet de conduit d’évacuation  
Le  
collet  
de  
conduit  
d’évacuation est orienté pour  
une évacuation sur le dessus.  
Retirez les deux boulons, et  
tournez le collet 180 degrés.  
Fixez le collet en place à l’aide  
des deux boulons, écrous et  
rondelles.  
Installation du récupérateur de cendre  
Pour éviter des dommages  
pendant le transport, le  
récupérateur de cendre a  
été placé derrière la porte  
de l’appareil. Pivotez le  
récupérateur de cendre sur  
la patte “A” et abaissez pour  
le placer.  
LA LONGUEUR TOTALE DU TUYAU À FUMÉE NE  
DEVRAIT PAS EXCÉDER 40’ DE LA HAUTEUR DE LA  
CHEMINÉE AU-DESSUS DU POÊLE.  
Tout tuyau à fumée doit posséder une pente légère  
vers le haut (1/4" au pied / 6 mm au 0.3 m) en direction  
de la cheminée et toutes les connexions doivent être  
hermétiques en plus d’être solidifiées par trois vis à  
métal espacées également.  
A
Un tuyau à fumée non isolé ne doit pas traverser un  
grenier, un entre-toit, un placard ou autre endroit  
dissimulé similaire, ou traverser un plancher, un  
plafond, un mur ou une cloison, ou toute autre  
construction combustible.  
Évacuation à travers un mur  
Si possible, l’installation des  
conduits de raccordement ne  
doit pas passer à travers un  
mur combustible. S’il faut  
absolument passer à travers  
N’UTILISEZ AUCUN MATÉRIAU DE FORTUNE DURANT  
L’INSTALLATION.  
un  
mur  
combustible,  
consultez votre inspecteur en  
bâtiment avant de procéder.  
Consultez aussi le fabricant  
1. Posez le poêle en position. Repérez le centre du tuyau  
de façon à ne pas avoir, si possible, à couper les soliveaux.  
Utilisez un fil à plomb pour aligner le centre du tuyau.  
2. Découpez et charpentez une ouverture dans le toit. Un  
dégagement minimal de 2“ entre la cheminée et les  
matériaux combustibles doit être maintenu.  
Voici la façon idéale de  
passer un conduit de  
raccordement à travers un  
mur combustible jusqu’à la  
cheminée de maçonnerie.  
des  
conduits  
de  
raccordement pour toutes  
contraintes particulières.  
Consultez votre détaillant pour tout composant de  
raccordement à travers un mur dont vous auriez besoin.  
NE REMPLISSEZ CET ESPACE D’AUCUN MATÉRIAUX.  
Des boutisses devraient être placées entre les soliveaux  
et clouées en place pour assurer un support additionnel.  
Pour tout plancher ou plafond traversé par la cheminée,  
les espaceurs/coupe-feu doivent être fixés à la base de la  
charpente de l’ouverture.  
N’utilisez que les pièces qui ont été testées et certifiées  
pour des installations à travers un mur.  
Installation de l’écran de dessous  
3. Déterminez les dimensions de l’ouverture à découper  
dans le toit à l’aide d’un fil à plomb. Dessinez l’ouverture 2"  
plus grande sur tous les côtés que le diamètre de la  
cheminée afin de conserver les dégagements adéquats.  
L’écran de dessous placé dans le poêle doit être installé  
sous l’appareil avec 2 vis prévues. Reportez vous à la  
page 8 afin de respect le sens de montage de l’écran de  
dessous.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adaptateur pour prise d’air extérieur 113KT  
INSTALLATION DANS UNE  
MAISON MOBILE  
LE MODÈLE 1600C-1 EST HOMOLOGUÉ POUR  
INSTALLATION DANS LES MAISONS MOBILES AU  
CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS.  
Le poêle doit être fixé au plancher de la maison mobile.  
Avertissement!  
N’installez pas ce poêle dans une chambre à coucher.  
N’installez pas ce poêle de façon à compromettre  
l’intégrité structurale du plancher, des murs, du  
plafond ou du toit de la maison mobile.  
L’évacuation  
Raccordez le poêle à la  
C
H
A
P
E
A
U
cheminée en utilisant un  
conduit de raccordement à  
double paroi certifié.  
Utilisez un système de  
cheminée homologué selon  
la norme ULC S629 au  
Canada ou l’équivalent aux  
États-Unis.  
S
P
O
O
L
U
I
N
D
E
A
T
S
O
I
T
R
M
I
O
N
M
O
B
I
L
E
É
C
R
A
N
D
E
P
R
O
T
E
C
T
I
O
N
Lorsque vous installez le 1600C-1 dans une maison  
mobile, utilisez l’ensemble de prise d’air extérieur  
111KT conjointement avec l’adaptateur pour prise  
d’air extérieur 113KT.  
S
U
P
P
O
R
T
D
E
T
O
I
T
C
O
L
L
E
T
D
E
L
F
I
N
I
T
I
O
N
Ces équipements doivent  
être installés conformément  
aux instructions de leurs  
fabricants. N’utilisez que  
les composants spécifiés.  
Les substitutions ne sont  
pas acceptables. La  
cheminée et le tuyau de  
raccordement doivent se  
prolonger d’au moins 8 pi  
P
A
O
U
Ê
E
F
I
X
É
P
L
A
N
C
H
E
R
Retirez les deux vis situées en dessous de l’appareil et  
installez les deux supports de fixation pour plancher à  
l’aide de deux vis retirées.  
P
D
R
O
T
E
C
T
I
O
N
E
P
L
A
N
C
H
E
R
Installez l’adaptateur pour prise d’air extérieur en insérant  
le support goujon de sorte que les goujons passent par les  
trous indiqués.  
R
À
A
C
C
O
R
E
D
E
M
E
N
T
D
E
P
R
I
S
E
D
'
A
I
R
E
X
T
É
R
I
E
U
R
Maintenez le support goujon en place et alignez les trous  
de l’adaptateur pour prise d’air extérieur avec les goujons  
du support.  
T
R
A
V
R
S
U
N
M
U
R
O
U
U
N
P
L
A
N
C
H
E
R
au-dessus du poêle et 3 pi au-dessus du point le plus élevé  
sur le toit. Au sommet, installez un chapeau qui ne  
restreindra pas le passage de la fumée. La cheminée doit  
être supportée au plafond ou au toit de façon à ce que son  
poids ne repose pas sur le poêle.  
Fixez l’adaptateur en place à l’aide des 2 écrous fournis.  
Fixez l’appareil au plancher à l’aide des deux supports de  
fixation et des deux vis longues fournies.  
Elle doit être installée entre les solives de plafond en  
utilisant un écran de protection et un solin de toit pour que  
la solidité de l’ossature, l’isolation et l’imperméabilité de la  
maison ne soient pas diminuées. Scellez avec du silicone  
pour maintenir une barrière thermique à la cheminée et  
aux ouvertures par lesquelles pénètrent les conduits d’air  
extérieur.  
Air extérieur/fixation au plancher  
Le raccordement de la prise d’air du poêle sur  
l’extérieur ainsi que la fixation au plancher n’est  
obligatoire que pour les maisons mobiles. Utilisez un  
ensemble de prise d’air extérieur et des supports de  
fixation pour plancher.  
Évitez de sectionner les solives de plancher, les montants  
muraux, les câbles électriques ou les éléments de  
plomberie. Pour prévenir les courants d’air, scellez le  
contour du conduit d’air extérieur avec de l’isolation.  
Si la pièce est privée d’air parce que la prise d’air  
extérieur est obstruée par de la glace, des feuilles etc.  
ou parce que la porte du poêle est demeurée ouverte  
ou à cause d’un ventilateur puissant en opération etc.,  
des vapeurs et des fumées dangereuses pourraient  
être aspirées dans la pièce.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION  
AVERTISSEMENT : Objects placed in front of the fire  
place should be kept a minimum of 48” from the front  
face.  
Les flammes resteront paresseuses mais plus grandes  
dès que le poêle sera complètement chaud et que la  
cheminée soit chaude et fournisse un bon tirage.  
ATTENTION : N’utilisez jamais d’essence, d’huile à  
lampe, de kérosène, d’essence à briquets ou autres  
liquides similaires pour allumer ou raviver un feu dans  
cet appareil. Gardez tous ces liquides loin du poêle  
lorsqu’il est en fonction.  
Le feu grondant que vous voyez quand la porte est ouverte  
entraîne inutilement l’air chaud de la pièce vers le haut de  
la cheminée – ce qui n’est pas souhaitable. Fonctionnez  
toujours avec la porte entièrement fermée dès que les  
bûches moyennes sont enflammées.  
Votre appareil Napoléon certifié aux normes EPA, est une  
unité de haute technologie, conçue selon les principes  
technologiques les plus avancés. Cet appareil est  
extrêmement hermétique et est équipé d’une alimentation  
directe d’air comburant exclusive (ensemble optionnel), un  
dispositif de sécurité qui empêche les écoulements afin de  
garder votre maison exempte de monoxyde de carbone,  
advenant un refoulement de cheminée ou une pression  
négative interne.  
Vous pouvez maintenant ajouter de plus grands morceaux  
de bois et actionner le poêle normalement. Une fois que le  
poêle est entièrement chaud, il brûlera très efficacement  
avec peu de fumée dans la cheminée. Il y aura un lit de  
braises oranges dans la chambre de combustion et les  
flammes secondaires vacilleront juste au-dessous de la  
brique réfractaire supérieure. Vous pouvez sans risque  
remplir le poêle de bois jusqu’au dessus de la porte et  
obtiendrez les meilleures combustions si vous gardez les  
températures de tuyau de poêle entre 250 °F (121 °C) et  
450 °F (232 °C). Un thermomètre de surface vous aidera à  
régler ceci.  
SANS THERMOMÈTRE DE POÊLE VOUS TRAVAILLEZ  
À L’AVEUGLETTE ET N’AVEZ AUCUNE IDÉE DE LA  
FAÇON DONT LE POÊLE FONCTIONNE. UN  
THERMOMÈTRE DE POÊLE OFFRE UNE INDICATION  
DE PERFORMANCE.  
Vous n’arrivez pas à faire démarrer votre feu ?  
Utilisez un peu plus de bois d’allumage et de papier. Si la  
cheminée et le tuyau d’évacuation sont de grandeur  
appropriée, et si il y a suffisamment d’air comburant, alors  
le problème est dû au manque de petits morceaux de bois  
d’allumage sec en quantités suffisantes. Une grandeur  
adéquate pour le bois d’allumage serait de la taille de votre  
pouce..  
Lors du premier allumage  
Le poêle émettra une légère odeur pendant quelques  
heures. C’est un état provisoire normal provoqué par la  
combustion des peintures internes et des lubrifiants  
utilisés dans le processus de fabrication et ne se produira  
plus par la suite. Ouvrez simplement une fenêtre pour  
aérer suffisamment la salle pendant les premières heures  
de fonctionnement.  
Votre poêle n’émet pas assez de chaleur ?  
L’une de deux choses a pu arriver. La porte du poêle a été  
fermée prématurément et le poêle n’a pas atteint la  
température optimale. Ouvrez la porte et/ou le contrôle de  
tirage à nouveau afin de reconstruire un feu pétillant. Du  
bois mouillé pourrait être la deuxième cause. Un bois  
grésillant d’où s’échappe l’humidité en est le symptôme  
typique..  
Pour commencer, un feu vif est nécessaire. Placez du  
papier chiffonné sur la grille et couvrez de bois d’allumage.  
Ouvrez la commande d’air entièrement en la déplaçant  
vers la droite. Allumez le papier et laissez la porte  
légèrement entrebâillée (un pouce) jusqu’à ce que tout le  
bois d’allumage soit enflammé. Pour maintenir un feu vif,  
un lit de braises chaud doit être établi et maintenu.  
Créer un tirage approprié  
Le tirage est la force qui  
entraîne l’air du poêle par  
la cheminée. Le niveau de  
Ajoutez lentement du bois de plus grande taille (morceaux  
de taille 2" x 4"). Répartir les morceaux de bois en longueur  
d’un côté à l’autre du lit de braises chaud séparé par un  
fossé peu profond, de sorte que l’air primaire puisse  
s’écouler directement dans ce fossé et mettre à feu le  
combustible au dessus. Quand le feu semble être à son  
point haut, des bûches de tailles moyennes peuvent être  
ajoutées. Une fois que ces bûches sont enflammées,  
fermez soigneusement la porte (la fermeture de la porte  
trop rapide après réapprovisionnement en combustible  
réduira la température et engendrera une combustion  
insuffisante). Rappelez-vous qu’il est plus efficace de  
brûler des bûches de dimension moyenne à feu vif et de  
recharger en combustible fréquemment que de charger la  
cheminée avec des grandes bûches qui a comme  
conséquence un feu couvant, inefficace et une vitre sale.  
tirage  
dans  
votre  
cheminée dépend de la  
longueur et du diamètre de  
la cheminée, de la  
géographie locale, des  
obstructions voisines et  
d’autres facteurs. En  
B
_
+
ajustant le clapet d’air (B) on règle la température. Le  
tirage peut être ajustée d’une allure de chauffe minimale  
avec la commande entièrement fermée, à une allure de  
chauffe rapide avec la commande entièrement ouverte.  
Un tirage insatisfaisant peut causer un retour de fumée  
dans la salle par les points de connection du poêle et de la  
cheminée et peut causer le blocage de la cheminée. Trop  
de tirage peut causer une température excessive dans le  
poêle, faire rougir les pièces du poêle, les connections de  
cheminée ou une allure de chauffe incontrôlable qui peut  
mener à un feu de cheminée ou à des dommages  
permanents.  
Dès que la porte sera fermée, vous observerez un  
changement de la forme des flammes. Les flammes  
deviendront plus petites et plus paresseuses parce qu’il y  
moins d’oxygène qui entre dans la chambre de  
combustion. Les flammes, cependant, sont plus efficaces.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Extincteurs et détecteurs de fumée  
Installez la soufflerie et le boitier à l’aide des 4 vis  
fournies.  
Toutes les maisons possédant un poêle à bois devraient  
conserver au moins un extincteur d’incendie dans un  
emplacement central connu de tous et au moins un détecteur  
de fumée placé dans la pièce où le poêle est situé. Si  
l’alarme retentit, corrigez la cause mais ne désactivez pas,  
ou ne relocalisez pas, le détecteur de fumée.  
Desserrez les 2 vis servant à fixer le support du  
thermodisque et glissez le thermodisque vers l’avant  
jusqu’à ce qu’il touche l’écran arrière. Fixez en place en  
resserrant les vis.  
Méthodes de décendrage  
Chargement du combustible et cycle de combustion  
ATTENTION : Danger de températures  
élevées. Gardez la chute à cendres bien  
fermée lorsque le poêle est en fonction.  
Il est essentiel de maintenir la grille exempte d’une  
accumulation importante de cendres.  
Une fois le poêle réchauffé, remplissez le poêle avec du bois  
jusqu’au sommet de la porte de chargement et brûlez en  
réglant à feu moyen-bas, pour une efficacité maximale. On  
obtient une chaleur maximum pour un minimum de  
combustible quand le haut du poêle atteint des températures  
entre 500 °F (260 °C) et 600 °F (315 °C). Les briques  
réfractaires seront presque blanches et la vitre presque  
propre. Ce sont des indicateurs du fonctionnement efficace  
de votre poêle. Lorsque vous n’avez qu’une ou deux bûches  
ou que le bois ne brûle pas complètement, le poêle ne  
produira pas assez de chaleur. Il faut au moins 3 bûches pour  
arriver à avoir un lit de braises qui nourrira le feu.  
En brûlant du combustible solide, videz toujours le  
cendrier au moins une fois par jour ou toutes les fois qu’il  
est plein des cendres. Ne laissez jamais le cendrier se  
remplir de façon excessive et permettre aux cendres d’être  
en contact avec le dessous de la grille. Si cela arrivait, la  
grille se détériorerait prématurément.  
Des cendres chaudes peuvent être maintenues dans un  
récipient en métal avec un couvercle convenablement  
serré. Gardez le récipient fermé sur un plancher  
non-combustible ou la terre, bien à l’écart de tous  
matériaux combustibles. Les cendres devraient être  
maintenues dans le récipient fermé jusqu’à ce que toute la  
cendre se soit complètement refroidie. Des cendres de  
bois froides peuvent être utilisées sur le jardin ou dans le  
compost.  
Des bûches placées trop serrées les unes contre les autres  
brûlent moins vite que celles placées de façon plus lâche.  
Le bois brûle par étapes, au lieu de fournir une chaleur  
constante. Il est donc préférable de planifier ces cycles  
selon la routine de votre famille de façon à ce que  
suffisamment de braises soient disponibles pour allumer la  
charge suivante. Le soir, chargez votre poêle au moins une  
demi-heure avant de vous coucher, pour garantir un bon feu  
qui vous permettra de fermer le contrôle du tirage pour une  
combustion nocturne. Ne brûlez que du bois bien sec.  
A FAIRE  
1. Construisez un feu chaud.  
2. Brûlez du bois sec seulement.  
Il produit plus de chaleur et moins de suie et de créosote.  
Ne brûlez pas le bois qui a séjourné dans l’eau de mer ; le  
sel contenu pourra générer un acide qui ronge le métal.  
Lorsque vous rechargez le poêle, ouvrez la porte  
lentement afin d’empêcher les déversements de fumée.  
Lorsque vous alimentez le feu, utilisez une paire de gants  
assez longs (comme ceux pour le gril). Ces poêles sont  
propres et efficaces parce qu’ils ont une combustion vers  
l’avant, mais ils deviennent aussi très chauds, et les gants  
sont alors très utiles. Gardez une petite pelle en acier à  
proximité ; elle peut être utilisée comme tisonnier ou pour  
enlever les cendres. N’entreposez pas le bois à moins de  
trois pieds (un mètre) du poêle.  
3. Plusieurs morceaux de dimension moyenne sont  
préférables à quelques gros morceaux.  
4. Nettoyez la cheminée régulièrement.  
5. Rechargez fréquemment en utilisant des morceaux de  
dimension moyenne.  
6. Régler précisément les entrées d’air pour obtenir des  
performances optimales  
A NE PAS FAIRE  
1. Retirer les cendres immédiatement. Laissez-la  
accumuler sur une épaisseur d’au moins un pouce.  
Une bonne couche de cendre favorise une attisée qui  
brûle mieux et qui dure plus longtemps.  
Soufflerie optionnelle EP63  
2. Brûler du bois humide.  
3. Fermer la porte prématurément ou fermer les entrées  
d’air trop rapidement.  
4. Brûler un gros morceau de bois plutôt que deux ou  
trois morceaux plus petits, de dimension plus  
raisonnable.  
5. Brûler continuellement avec les contrôles trop fermés.  
Si la vitre de la porte est constamment noircie, cela  
veut dire que la température de la boîte à feu est trop  
basse.  
Pare-étincelles optionnel EP90K  
 Retirez les 4 vis de la plaque signalétique de l’appareil.  
Remplacez les vis retirez par les 4 entretoises fournies.  
ƒ Installez l’écran arrière en utilisant les 4 vis retirez et le  
fixer sur les 4 entretoises.  
L’écran de buse n’est nécessaire quand cas de  
raccordement vertical. Lors d’un raccordement horizontal  
l’écran de buse peut-être retiré.  
Lorsque vous utilisez le pare-étincelles EP90-K, le poêle  
1600C-1 doit fonctionner avec les portes ouvertes.  
Ce pare-étincelles ne peut être utilisé dans des  
maisons mobiles.  
Pour installer l’écran de buse, utilisez les 2 vis fournies.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DU TAS DE BOIS  
Brûlez seulement du bois non peint, propre et bien sec. Il  
produit plus de chaleur et moins de suie ou de créosote.  
Fraîchement coupé le bois contient 50% d’humidité tandis  
qu’après un séchage approprié seulement 20% de l’eau  
reste. Quand le bois brûle, l’eau bout en consommant une  
partie de l’énergie qui aurait dû produire de la chaleur. Plus  
le bois est humide, moins il y aura de chaleur et plus il y  
aura de créosote.  
Feu de cheminée ou feu hors contrôle  
Des feux hors contrôle peuvent être causés par les deux  
facteurs suivants :  
1. L’utilisation d’un combustible inapproprié, ou des  
morceaux trop petits qui normalement auraient été  
utilisés comme feu d’allumage.  
2. Une porte laissée entrouverte trop longtemps créant des  
températures extrêmes lorsque l’air est entraîné  
précipitamment par la porte ouverte.  
Le bois dur et le bois tendre brûlent également bien dans  
ce poêle mais le bois dur est plus dense, pèsera plus lourd  
par corde et brûlera plus lentement et plus longtemps. Le  
bois de chauffage devrait être fendu, empilé de sorte que  
l’air puisse s’étendre à toutes les parties de celui-ci et  
couvert en début de printemps pour être prêt à brûler à  
l’automne. Le bois de chauffage sec a des fissures à  
l’extrémité de ces veines. Coupez le bois de sorte qu’il soit  
disposé horizontalement, d’avant en arrière, facilitant le  
chargement et évitant que le bois ne roule sur la vitre.  
Solutions :  
1. Ne brûlez pas du bois traité ou transformé, du charbon,  
du charbon de bois, du papier coloré ou du carton.  
2. Faites attention de ne pas surchauffer l’unité en laissant  
la porte ouverte trop longtemps après le démarrage  
initial. C’est alors qu’un thermomètre sur le tuyau de  
cheminée ou sur le dessus du poêle serait désirable.  
Que faire si un feu hors contrôle ou un feu de  
cheminée se déclare ?  
1. Fermez le contrôle de tirage complètement.  
2. Appelez votre service d’incendies.  
3. Examinez le tuyau à fumée, la cheminée, le grenier et le  
toit de la maison pour voir si certaines composantes  
sont devenues assez chaudes pour prendre feu. Si  
nécessaire, arrosez avec un extincteur ou avec le  
boyau d’arrosage du jardin.  
ENTRETIEN DU POÊLE  
Afin de prévenir les accumulations de suie et de créosote,  
vérifiez vos cheminée et tuyau à fumée toutes les  
semaines jusqu’à ce qu’une fréquence de nettoyage  
sécuritaire soit établie. Si les accumulations sont  
excessives, débranchez le poêle et nettoyez-le ainsi que  
la cheminée. A l’aide d’un aspirateur, nettoyez le  
déflecteur supérieur du poêle. Vous pourriez faire appel  
aux services d’un ramoneur professionnel pour nettoyer le  
poêle et la cheminée ; ils doivent être nettoyés au moins  
une fois l’an, ou aussi souvent que nécessaire.  
4. Ne faites pas fonctionner le poêle avant que vous soyez  
certain que la cheminée et son conduit n’ont pas été  
endommagés.  
ENFUMAGE  
:
Un poêle Napoléon installé  
convenablement ne devrait pas fumer. Si le vôtre fume,  
vérifiez les points suivants : Est-ce que la cheminée a pu  
se réchauffer suffisamment ? Est-ce que le passage de  
fumée est bloqué en quelqu’endroit dans le poêle, le tuyau  
à fumée ou la cheminée ? Est-ce que la pièce est trop  
hermétique ? Essayez avec une fenêtre partiellement  
ouverte. Est-ce que le flot de fumée est restreint par un  
tuyau vertical trop long ou par un trop grand nombre de  
coudes ? S’agit-il d’un tirage faible causé par une  
cheminée non-hermétique, une cheminée extérieure  
froide, ou une cheminée trop courte ou trop près des  
arbres ou d’un toit plus élevé ?  
Formation et enlèvement de créosote  
Lorsque le bois brûle lentement, il produit du goudron et  
autres vapeurs organiques qui se combinent à la vapeur  
d’eau évacuée pour former la créosote. Ces vapeurs se  
condensent dans le conduit relativement froid de la  
cheminée d’un poêle brûlant lentement et, lorsqu’elle  
prend feu ; la créosote produit un feu extrêmement chaud.  
Par conséquent, le tuyau à fumée et la cheminée devraient  
être inspectés mensuellement pendant la saison de  
chauffage afin de déterminer si une accumulation s’est  
produit. Si la créosote s’est accumulée, elle doit être  
enlevée pour réduire le risque de feu de cheminée.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMPLACEMENTS  
Contactez votre détaillant ou l’usine concernant les questions de prix et politiques relatives aux pièces de remplacement.  
Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées par votre détaillant ou le distributeur NAPOLÉON. Lorsque  
vous commandez des pièces de remplacement, précisez toujours l’information suivante :  
1. Numéro de modèle & numéro de série du foyer  
2. Date l’installation du foyer  
P = 1600CP (Peint noir)  
3. Numéro de pièce  
N = 1600CN (Marron majolique)  
4. Description de la pièce  
F = 1600CF (Vert majolique)  
5. Type de finition  
N°  
Code  
Description. . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . N . . . . F . . . Qté  
1
1
352165  
352165  
352165  
269443  
326602  
222566  
259037  
310830  
310830  
310830  
305016  
252674  
309233  
322718  
330018  
105275  
306285  
331001  
303826  
157968  
310734  
310734  
310734  
305214  
319738  
332000  
315610  
270411  
236131  
300491  
359806  
359806  
359806  
327905  
327905  
327905  
158627  
179624  
331700  
624045  
262611  
300132  
300132  
300132  
RJ  
EF  
77  
Dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F . . . . . 01  
Dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01  
Dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . 01  
Déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Chicane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Chicane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Patte de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 02  
Côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F . . . . . 01  
Côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01  
Côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . 01  
Brique gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Couvercle de grille. . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Grille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Supplément support . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Plaque motif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Brique d’isolation céramique . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Derrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Adaptateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Côté droit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F . . . . . 01  
Côté droit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01  
Côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . 01  
Brique droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Support grille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Supplément conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Conduit air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Clapet d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Plaque obturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Dessous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F . . . . . 01  
Façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01  
Façade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . 01  
Supplément dessous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F . . . . . 01  
Supplément dessous . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01  
Supplément dessous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . 01  
Poignée ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Tige de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Complément cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Corps cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Écran de dessous . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Pied. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F . . . . . 04  
Pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04  
Pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . 04  
1
2
3
00  
00  
00  
RJ  
EF  
77  
EF  
4
5
6
6
6
7
8
9
EF  
EF  
EF  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
17  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
25  
25  
26  
26  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
32  
32  
EF  
EF  
EF  
RJ  
EF  
77  
EF  
EF  
EF  
EF  
00  
00  
EF  
RJ  
EF  
77  
RJ  
EF  
77  
00  
RJ  
EF  
77  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N°  
Code  
Description. . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . N . . . . F . . . Qty  
33  
33  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
39  
39  
40  
40  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
301172  
301172  
301172  
134711  
101055  
189825  
101057  
134714  
331800  
331800  
331800  
331900  
331900  
331900  
110404  
181632  
188829  
259015  
142881  
808001  
101054  
181634  
181633  
181625  
142316  
134107  
RJ  
EF  
77  
Porte cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F . . . . . 01  
Porte cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01  
Porte cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . 01  
Goupille cannelée . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Axe de fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Vis M 5X6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 03  
Axe DIAM.8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Goupille cannelée 6X24 . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Porte droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F . . . . . 01  
Porte droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01  
Porte droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . 01  
Porte gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F . . . . . 01  
Porte gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01  
Porte gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N . . . . . . . . . . . 01  
Clou cannelé 6X30 . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 04  
Tresse céramique DIAM 6 . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F. . . . . 2 m  
Verre néocéramique 278 X 220 . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 02  
Patte fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 08  
Joint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 08  
Poignée crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Axe de fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
Tresse céramique DIAM 15 . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F. . . . 1,64 m  
Tresse céramique DIAM 10 . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F. . . . 1,33 m  
Tresse céramique DIAM 7 . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F. . . . 3,16 m  
Joint 7 X 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F. . . . . 1 m  
Gant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F . . . . . 01  
RJ  
EF  
77  
RJ  
EF  
77  
00  
ED  
ACCESSOIRES  
60  
61  
90  
EP63  
Soufflerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F  
Pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F  
Adaptateur pour prise d’air extérieur . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F  
Ensemble prise d’air extérieur . . . . . . . . . . . P . . . . . . N . . . . . F  
EP90-K  
113KT  
111KT  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
5
1
2
5
1
1
4
1
3
3
1
6
4
5
0
6
5
1
5
8
7
1
1
9
0
9
1
2
1
0
2
0
1
9
1
8
2
1
1
7
2
2
2
3
2
5
6
0
2
6
2
4
2
8
2
7
6
1
4
2
5
0
2
9
4
8
4
1
4
3
4
4
3
0
4
8
3
4
3
1
5
0
4
9
4
0
3
3
3
8
3
6
4
7
4
5
3
5
3
2
3
6
3
9
3
6
3
7
4
6
5
2
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Mr Handsfree Headphones blue compact User Manual
MTD Chipper 24650B User Manual
NEC Printer Accessories ISDN PRI User Manual
NEC Server 140Rc 4 User Manual
NETGEAR Computer Accessories WMS105 10000S User Manual
Nighthawk Carbon Monoxide Alarm KN COPP 3 User Manual
Nikon Digital Camera SB2F01 11 User Manual
Nokia Cell Phone 1280 User Manual
Omega Vehicle Security Thermometer HH65 User Manual
Panasonic DVD Player DVD S55 User Manual