NAD Stereo Amplifier CI9060 User Manual

®
CI9060/9120  
Six Channel Amplifier  
Twelve Channel Amplifier  
Owners Manual  
Manuel d’Installation  
Bedienungsanleitung  
Manual del Usuario  
Manuale delle Istruzioni  
Manual do Proprietário  
Bruksanvisning  
Gebruikershandleiding  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
TABLE OF CONTENTS  
I Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5  
Note to Installation personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
II Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10  
NAD ATO Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
NAD OMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
NAD Protection Circuitry. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Rear panel connections. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Front panel connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
III Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16  
Rack Mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Shelf Mount. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Speaker Hook-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Client Configuration (Flex-Pad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Client Configuration (input/channel destination) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
IV Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
V Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
VI Fuse Replacement Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
ATTENTION: INSTALLATION PERSONNEL  
The mounting hardware was specifically engineered for the NAD CI-series amplifier. We recommend that  
you do not substitute the mounting hardware.  
Due to the high-power capability of the NAD CI-series amplifier, the power supplies are heavy and may  
require more than one installation person to rack-mount the amplifier.  
NOTE  
The amplifier’s weight must always rest on its bottom feet when placed on to a surface. Never put the  
amplifier down on its rear panel, with its front panel facing up. Doing so risks damage to the  
input/output connectors.  
The amplifier generates a moderate amount of heat, requiring internal ventilation. Do not permit the air  
inlet and outlet grilles on the top, bottom, side, and back cover to be obstructed by papers or other  
materials.  
NOTE  
To prevent a fire or shock hazard, do not permit liquid or moisture to enter the amplifier. If liquid is  
accidentally spilled on it, immediately shut off the power and unplug the AC Mains cable from the wall  
outlet.  
Do not open the amplifier or attempt to modify or repair it yourself. Refer all servicing to a qualified  
technician.  
Specifications or design subject to change without notice.  
All specifications are those in effect at time of printing.  
NAD®, OMC™, ATO Logic™, and Flex-Pad™ are trademarks of NAD Electronics International, a division  
of Lenbrook Industries Limited.  
©2000 NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
EXPLANATION OF GRAPHICAL SYMBOLS  
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert  
the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the products enclosure  
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.  
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence  
of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying  
the appliance.  
PRECAUTIONS  
Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the  
Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on  
the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below.  
INSTALLATION  
1
Water and Moisture - Do not use this unit near water, such as near a bathtub, washbowl, swimming  
pool, or the like.  
2
Heat - Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances  
that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41°F) or greater then  
35°C (95°F).  
3
4
Mounting surface - Place the unit on a flat, even surface.  
Ventilation - The unit should be situated with adequate space around it so that proper ventilation is  
assured. allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each  
side. - Do not place on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings. - Do not  
install the unit in a bookcase cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded.  
Objects and liquid entry - Take care that objects or liquids do not get inside the unit through the  
ventilation openings.  
5
6
7
Carts and stands - When placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care.  
Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the unit and cart to overturn or fall.  
Wall or ceiling mounting - The unit should not be mounted on a wall or ceiling, unless specified in  
the Operating Instructions.  
WARNING! TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRONIC SHOCK, DO NOT EXPOSE  
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE  
This product is manufactured to comply with the radio interference requirements of EEC DIRECTIVE  
89/68/EEC and 73/23/EEC  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
ELECTRIC POWER  
1
Power Sources - Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and  
as marked on the unit.  
2
Polarization - As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can  
only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug  
into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call  
a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of  
the polarized plug, do not force it into a power outlet.  
3
AC power cord - When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not  
pull the cord itself.  
Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock.  
Power cords should be routed to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular  
attention to the cord from the unit to the power socket.  
Avoid overloading AC outlets and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire  
or shock.  
4
5
Extension cord - To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an  
extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to  
prevent exposure of the blades of the plug.  
When not in use - Unplug the AC power cord from the AC outlet if the unit will not be used for  
several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to  
the unit, even when the power is turned off.  
CAUTION  
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may  
void the users right or authority to operate this product.  
DAMAGE REQUIRING SERVICE  
Have the unit serviced by a qualified service technician if  
The AC power plug has been damaged.  
Foreign objects or liquid have gotten inside the unit.  
The unit has been exposed to rain or water - The unit does not seem to operate normally.  
The unit exhibits a marked change in performance.  
The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged  
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF  
OWNER’S RECORD  
For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your  
set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your dealer in case of difficulty.  
Model No. :  
Serial No. :  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
NAD ATO LOGIC  
The CI-series amplifier may be turned on in any one of three discrete ways for complete system flexibility:  
From the front-panel switch, the 12V-TRIGGER circuit, or by a “SLEEP/WAKE” signal-sensing circuit. The  
ON/OFF power control is managed by the Automated Turn-On logic or ATO Logic circuit that requires the  
amplifier to be switched back to standby in the same manner by which it was activated. In other words,  
if the amplifier is switched on via a 12V-control signal, it cannot be switched to standby via the front-panel  
switch, it must wait for removal of the 12V-control signal. In practice, you probably would use only one  
of the methods once the NAD CI-series amplifier is installed.  
ATO LOGIC CHART  
Amber LED over  
front power switch  
Green  
SWITCH LED  
Green  
12V-TRIGGER LED  
Green  
SENSE LED  
SWITCH  
VACATION switch set to VACATION  
OFF  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
VACATION switch set to ON  
Press front power switch with  
VACATION switch set to ON  
Press front power switch with  
VACATION switch set to ON  
OFF  
Amber LED over  
front power switch  
Green  
SWITCH LED  
Green  
12V-TRIGGER LED  
Green  
SENSE LED  
12V TRIGGER  
VACATION switch set to VACATION  
OFF  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
VACATION switch set to ON  
12 V INPUT TRIGGER = 0V with  
VACATION switch set to ON  
12V INPUT TRIGGER = 12V with  
VACATION switch set to ON  
Amber LED over  
front power switch  
Green  
SWITCH LED  
Green  
12V-TRIGGER LED  
Green  
SENSE LED  
SLEEP/WAKE  
VACATION switch set to VACATION  
OFF  
ON  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
VACATION switch set to ON  
SLEEP/WAKE SENSE DEFEAT switch  
set to SENSE DEFEAT with VACATION  
switch set to ON  
SLEEP/WAKE SENSE DEFEAT switch  
set to SLEEP/WAKE and any source  
input greater than 20mV with  
VACATION switch set to ON  
OFF  
OFF  
OFF  
ON  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
NAD OMC  
NADs proprietary Output Management Circuit (OMC) ensures that the full power is available at any  
reasonable load impedance. The OMC controls individual amplifier channels by managing the input level,  
in case of deliberately excessive input signal, and/or output level, in case of speaker or speaker cable fault.  
This not only protects the amplifier, but it also prevents loads attached to the amplifier from heating up  
excessively, an important factor when the reliability of an installed system is a consideration. When the  
OMC detects a potential fault situation and begins to limit current flow, an amber-coloured LED illuminates  
on the front panel to alert the installer/owner of a problem in the system. When the OMC is activated,  
the amplifier will continue to play without distortion, but the power level will be reduced to the amplifier  
channel that has the problem. If the fault condition persists and the impedance becomes too low the  
affected channels will initiate the NAD Protection Circuitry (see NAD Protection Circuitry below).  
NAD PROTECTION CIRCUITRY  
Every design decision, both electronic and mechanical, was made with absolute reliability of the amplifier  
as the primary goal. An auto-resetting protection circuit is also part of the CI-series amplifiers’ design. The  
fast acting protection circuit jumps into action if the amplifier overheats or encounters a short circuit  
condition. A red front-panel LED indicates that the Protection circuit has been activated. Only the  
amplifiers being affected by a short circuit condition will be in the protection mode; all other channels will  
continue to play normally. When the condition is normalized the affected channels reset. In the unlikely  
event of amplifier failure, the CI-series amplifier is designed to be easily field serviceable with all amplifying  
circuitry mounted on plug-in modules.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
REAR-PANEL CONTROLS AND CONNECTIONS  
1
2
3
4
1
2
3
5
4
10  
11  
9
8
7
6
1
There is one CHANNEL trimmer per amplifier channel. Each trimmer  
will attenuate each input from a minimum to MAX setting (approx -  
13 dB to 0.0 dB). We have designed the adjustment range sufficient  
to match the speaker sensitivity both from room-to-room and per  
speaker for multi-speaker installations. The design of this trimmer is  
for sensitivity matching only, not a volume control. It is highly  
unlikely one would adjust the trimmers once the installation was  
complete, thus for this reason we have placed the trimmers at the  
back of the amplifier.  
5
6
The Flex-Pad STEREO right and left IN is a high-impedance input  
specifically designed for connection to preamplifier or home-theatre  
processor outputs. We strongly recommend that these inputs not  
be connected to equipment that does not have a volume control!  
The VACATION switch is the master on/off control for the amplifier.  
When the switch is in the on state the amplifier is in standby as shown  
by the amber LED above the power switch on the front panel. If the  
amplifier will not be used for an extended period of time, switch the  
VACATION switch to the VACATION position.  
2
Each amplifier CHANNEL INPUT OUTPUT is a direct pass-through  
connection, thus the source impedance of each channel input is  
exactly the impedance of the output. The special design of the NAD  
RCA cables that accompany the NAD CI-series amplifier allow for up  
to 6 channels to be fed from one channel of the Flex-Pad STEREO  
and MONO OUT, without degradation in sound quality. For  
example, one can jumper from Flex-Pad OUT Right to CHANNEL 1  
INPUT, then from CHANNEL 1 OUTPUT to CHANNEL 2 INPUT,  
from CHANNEL 2 OUTPUT to CHANNEL 3 INPUT, and so on up to  
6 channels of inputs. The NAD CI-series RCA jumper cables are  
specially designed low-capacitance high-performance cables. We do  
not recommend that you use any other RCA jumper cables  
than the NAD RCA jumper cables supplied with the NAD CI-  
series amplifier, to do so may cause significant loss in music  
fidelity or possible other problems.  
7
The SLEEP/WAKE, SENSE/DEFEAT switch logic controls the  
standby/on-state of the amplifier via the presences or absence of  
audio signal at the Flex-Pad or amplifier channel inputs. The  
SLEEP/WAKE, SENSE/DEFEAT switch must be in the SLEEP/WAKE  
position in order to use this logic. When the SLEEP/WAKE,  
SENSE/DEFEAT switch is in the SENSE/DEFEAT position, this logic  
control is deactivated.  
When the switch is in the SLEEP/WAKE position, the NAD CI-series  
amplifier will instantaneously turn on from a standby state, sensing  
any input signal from any channel as seen by a lit green SENSE LED  
on the front panel of the amplifier (approximately above 20mV RMS  
input). If all of the audio signals are absent for approximately 5  
minutes, the amplifier will switch automatically to standby condition,  
with the green SENSE LED off, and the amber LED over the front  
panel switch lit.  
3
4
The Flex-Pad MONO OUT is a sum of the stereo right and left inputs  
with an output impedance of 75 ohms. We do not recommend  
driving more than 6 amplifier inputs with this MONO OUT source.  
When the switch is in the SENSE/DEFEAT position, the amplifier will not  
turn on even if an input signal is present on any channel or Flex-Pad input.  
The Flex-Pad STEREO right and left OUT is a stereo buffer with an  
output impedance of 75 Ohms per output, capable of driving up to 6  
NAD CI-series amplifier inputs per output. We do not recommend  
you drive more than 6 amplifier inputs per Flex-Pad output.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
8
The 12V TRIGGER IN and OUT connectors are 3.5mm monotype  
miniature phone jacks, with the centre pin of each serving respectively  
as a 12V signal sensor and 12V signal driver. We recommend that you  
use a good quality cable with shield when attaching the 3.5mm  
monotype plugs so as to prevent false triggering of the amplifier due  
to electro-magnetic interference from nearby electronic equipment.  
The 12V-IN TRIGGER allows you to have an external 12V signal turn  
on the NAD CI-series amplifier from standby. This 12V signal must be  
a continuous 12V signal in order to keep the amplifier in the on state.  
Once you remove the 12V signal the amplifier will return to standby.  
The 12V-OUT TRIGGER allows you to control other products with a  
12V sensor, by the NAD CI-series amplifier. The 12V-OUT TRIGGER  
is constantly present when the NAD CI-series amplifier is in the on  
state, and absent when in standby or VACATION state.  
NOTES  
Check the specifications of the trigger input terminal on the other  
components to ensure these are compatible with the NAD CI-series  
amplifiers.  
All 12V-TRIGGER inputs and outputs on other NAD components  
with a 12V-TRIGGER feature are fully compatible with the NAD  
CI–series amplifier’s IN/OUT 12V-TRIGGER.  
Before making any connections to any 12V-TRIGGER input or output,  
make sure all components are disconnected from the AC mains.  
If in doubt over the connections, installation and/or operation of the  
IN/OUT 12V-TRIGGER connections consult your NAD dealer or sales  
representative.  
Failure to observe the above may result in damage to the NAD CI-  
series amplifier and/or any ancillary components attached to it.  
9
There is one set of speaker terminals per amplifier channel. They are  
marked “+” and “-” to indicate their polarity.  
10 There are two discrete-types of AC-power cords. Refer to figures  
below for the type that relates to your NAD CI-series amplifier:  
Before connecting the AC-power cord to a live wall socket insure that  
all inputs/outputs are connected first. Always disconnect the AC-  
power cord plug from the live wall socket first, before disconnecting  
any cable from the CI-series amplifier. If you must use an extension  
cord, select a heavy-duty cord of the type used for large electrical  
appliances, such as an air conditioner AC-extension cord (16 AWG).  
We strongly recommend that you not connect the amplifiers mains  
cable to the accessory AC outlets on a preamplifier. Such convenience  
outlets are not designed to supply the high-power levels that the NAD  
CI-series amplifier requires.  
11 There is a fuse holder nearby or next to the AC-line cord. In the  
unlikely event a fuse may need to be replaced, unplug the line cord  
form the wall. Then remove all connections from the amplifier. Only  
replace the fuse with the same type, size, and specification. Refer to  
“SPECIFICATIONS, NAD Models CI 9060 and CI 9120” at the back of  
this instruction manual for the correct number, type and size of the  
replacement fuse.  
CAUTION  
Failure to replace the fuse with the correct number, brand  
name, and type listed in the “FUSE REPLACEMENT - PLEASE  
NOTE CAREFULLY” chart, found in the back of this instruction  
manual under section “Fuse Replacement Chart” will eventually  
lead to either another blown fuse or amplifier damage.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
FRONT-PANEL CONTROLS AND INDICATORS  
1
The amber standby indicator LED over the front power switch must  
be on for the amplifiers ATO Logic to function. This is achieved by  
having the “VACATION switch” in the ON position (refer to “Rear-  
Panel Controls and Connections”: VACATION switch section).  
4
The SENSE LED illuminates green when the amplifier senses a signal  
greater than 20mV RMS on any of the amplifier inputs refer to “Rear-  
Panel Controls and Connections”: SLEEP/WAKE, SENSE/DEFEAT  
section). Once you turn on the amplifier via the SLEEP/WAKE sense  
logic, only the absence of a signal to all the amplifiers inputs can  
return the amplifier to standby state.  
2
3
The front-panel momentary-contact switch will power on, and place  
into standby, the NAD CI-series amplifier, denoted by the green LED  
labelled SWITCH. If you power on the amplifier via the front panel  
switch, the amber standby LED will turn off, and the SWITCH LED will  
turn green. Once you turn on the amplifier via the front-panel switch,  
only the front-panel switch can return the amplifier to standby state.  
5
6
The OMC LED illuminates amber when the amplifier senses too much  
input signal or the load impedance drops below 2 to 3 Ohms, in either  
case a potential fault condition. When the fault condition is removed,  
the OMC LED will turn off, and the amplifier will return to normal  
operation.  
The 12V-TRIGGER LED illuminates green when the amplifier switches  
from standby to power on state via the 12V input (refer to “Rear-  
Panel Controls and Connections”: 12V-TRIGGER INPUT section).  
Once you turn on the amplifier via the 12V-IN TRIGGER, only the  
absence of the 12V can return the amplifier to standby state.  
The PROTECTION LED illuminates red when the amplifier protects  
itself. For example, in the unlikely event of overheating, protection  
would be active and the protection LED would light red. The amplifier  
will stay in this state until one removes the fault condition. Once you  
remove the fault condition, the amplifier will come out of the  
protection state, and the amplifier will return to normal operation.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
RACK-MOUNT INSTALLATION  
Instructions for installation of the NAD CI-series amplifier are supplied with the Rack-Mounting hardware.  
Supplied with these instructions are 8 pieces of plastic bushings and 4 #10-32 bolts. These bolts with  
specifically designed plastic bushings are engineered to prevent ground loops and will support the weight  
of the NAD CI-series amplifier (see Figure 1).  
Rack-mount bracket  
(Left)  
These shoulder washers are for use to rack-mount  
this unit.  
If properly installed (See diagram), the washers will  
insulate the amplifier from the rack, preventing  
ground loops and hum, and will protect the units  
surface from damage.  
#10-32UNF-3A screw  
4pcs required per unit  
Shoulder washers  
8pcs required per unit  
Mounting rack rail  
EIA standard RS-310-C  
Figure 1  
Since the NAD CI-series amplifier is a heavy amplifier, we recommend that you mount the NAD CI amplifier  
as close to the bottom of a rack as possible to promote a stable Rack-Mount installation.  
The NAD CI-series amplifier takes up 3 standard, rack places on an EIA/IEC 19-inch rack. The NAD CI-series  
amplifier needs special consideration when rack-mounting to allow sufficient ventilation space all around  
the amplifier. Thus we recommend one should allow at least a one-rack-space below and above the  
amplifier as clearance, and that you allow more than 2 to 3 inches (5 to 7.5 cm) of space on all six sides  
of the NAD CI-series amplifier. Please refer to the “Ventilation Air Flow” specification found at the back  
of the instruction manual for maximum airflow requirements.  
SHELF-MOUNT INSTALLATION  
REMOVAL OF RACK-MOUNT BRACKETS  
This unit may be installed on any level surface that is strong enough to support the amplifiers weight.  
Please refer to the “Specifications” section at the back of the instruction manual for the exact weight of  
your NAD CI-series amplifier. Since the NAD CI-series amplifier was shipped with Rack-Mounting hardware  
attached, below is the removal procedure of the rack-mounting shelf brackets. We strongly recommend  
that you follow these procedures in order to prevent damage to the NAD CI amplifier or personal injury:  
To detach the rack-mount bracket, place the amplifier on a flat surface, remove each set of three  
fixing screws on each side. Once the screws are removed, slide the bracket toward the rear of  
the amplifier to release it from its fittings in the chassis bottom surface and then slide the  
bracket toward you.  
For self-mount installations of the NAD CI-series amplifier, we recommend that you do not place  
equipment on top of the amplifier. Leave at least 2 to 3 inches (5 to 7.5 cm) on all sides of the amplifier  
so that the NAD CI-series amplifier achieves adequate airflow. We strongly recommend that you do not  
block the side, top, back and front, airflow vents. Since its power transformer generates a significant  
magnetic hum field, a turntable (especially one with a magnetic pick-up cartridge) or a television should  
not be located adjacent to, directly above, or below the amplifier.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
SPEAKER HOOK-UP  
This amplifier is equipped with special high-current, binding-post speaker terminals to handle the highest  
peak-power levels that may occur with low-impedance speakers. At moments when the amplifier is  
producing maximum power, voltages of nearly 100V may be present on the speaker terminals, so plastic  
covers protect the terminals. To connect loudspeaker cables, first switch off the amplifiers power by  
disconnecting the AC-power cord from the wall outlet.  
Connect the wires from one of your speakers to the “+” and “-” terminals on the rear panel of the NAD  
CI-series amplifier. In each channel, the red terminal is the positive “+” output, and the black terminal is  
the negative “-” or “ground” terminal (see Figure 2).  
Use heavy-duty (16-gauge/2mm or thicker) wire, especially with 4-ohm loudspeakers. Bare wires can be  
connected directly to the binding-post terminals. For a longer lasting and more corrosion resistant  
connection, you may install speaker cables with gold-plated connectors (pin connectors or spade lugs), or  
you can install such connectors on the wires yourself. Connections to each binding post may be made in  
the three ways described below.  
1
Pin connectors: A pin connector is a slim metal shaft that is crimped or soldered onto the end of a wire.  
The threaded shaft of each binding post contains an opening that accepts pin connectors up to 3mm  
in diameter. Unscrew the plastic bushing on each terminal to expose the hole in the metal shaft. Insert  
the pin connector through the hole, and turn the bushing clockwise until it is tight (see Figure 2).  
Spade lugs: Unscrew the plastic bushing, insert the U-shaped spade lug into the oblong gap and  
tighten the bushing down on it (see Figure 2).  
2
3
Bare wires: Separate the two conductors of the cord (if they are supplied as a pair), and strip off a half-  
inch (1cm) of insulation from each. In each conductor, twist together the exposed wire strands.  
Unscrew the plastic bushings for “+” and “-”, insert the bare wire through the hole in the metal shaft,  
and tighten the plastic bushing until it grasps the wire securely (see Figure 2). Check to be sure that no  
loose strand of wire is touching the chassis or an adjacent terminal. Re-tighten the bushing after a  
week or so to make sure that any play that may have developed is eliminated.  
Spade  
Wire  
Pin  
Figure 2  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
PHASING  
Stereo speakers must operate “in phase” with each other to produce a focused stereo blend and to  
reinforce rather than cancel each others output at low frequencies. An in-phase connection is assured if  
the red (positive) terminal on the amplifier is connected to the red (positive) terminal on the loudspeaker  
in each channel. If your speakers are easily moved, their phasing can easily be checked. Make the  
connections to both speakers, place the speakers face-to-face only a few inches apart, play some music,  
and listen. Then swap the connection of the two wires at the back of ONE of the speakers, and listen again.  
The connection that produces the fullest, most extended bass output is the correct one. Once you have  
determined the correct phasing, connect the wires securely to the speaker terminals, being careful not to  
leave any loose strands of wire that might touch the wrong terminal and create a partial short-circuit, then  
move the speakers to their intended locations.  
If the speakers cannot easily be placed face-to-face, then phasing must rely on the “polarity” of the  
connecting wires. The speaker terminals on the amplifier are identified as red “+” and black “-” in each  
channel. The terminals at the rear of the speakers are also marked for polarity, either via red and black  
connectors or by labels: “+”, “1”, or “8 ohms” for positive, “-”, “0”, or “G” for negative. The red “+”  
terminal on the amplifier should be connected to the red (positive) terminal of the speaker in each channel.  
To facilitate this, the two conductors comprising the speaker wire in each channel are different, either in  
the colour of the wire itself (copper vs. silver) or in the presence of a small ridge or rib-pattern on the  
insulation of one conductor. Use this pattern to establish consistent wiring to both speakers of a stereo  
pair. Thus if you connect the copper-coloured wire (or ribbed insulation) to the “+” amplifier terminal in  
the Left channel, do the same in the Right channel. At the other end of the wire, if you connect the copper-  
coloured wire (or the ribbed insulation) to the red (positive) terminal on the left channel speaker, do the  
same at the right channel speaker.  
NOTE  
Safety organizations recommend that the speaker terminals of a very powerful amplifier should be  
covered. Potentially dangerous voltages are present on these terminals when the amplifier is producing  
maximum power. For your protection and in order to comply with these regulations, we have chosen  
speaker terminals of the very highest quality for the NAD CI-series amplifier. These terminals are  
covered by plastic bushings, which prevent the touching of metal parts.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
ATTENTION INSTALLATION PERSONNEL  
The following charts should be completely filled out and left in the possession of the NAD CI-series  
amplifiers owner, to be used for future referral. Record all speaker locations, zones, controls, sources, and  
individual amplifier level settings.  
NAD MODEL NUMBER  
NUMBER of ZONES per AMPLIFIER  
LOCATION of NAD CI-SERIES  
AMPLIFIER  
AMPLIFIER POWER CONTROL  
SOURCE & DESCRIPTION OF POWER CONTROL  
SOURCE FOR 12V-TRIGGER  
EQUIPMENT FED BY NAD CI  
12V–TRIGGER  
SOURCE FOR SIGNAL SENSE  
CLIENT CONFIGURATION  
FLEX-PAD FOR THE FIRST 6 CHANNELS  
SOURCE L  
SOURCE R  
DESTINATION L  
DESTINATION R  
DESTINATION MONO  
FLEX-PAD FOR THE SECOND 6 CHANNELS  
DESTINATION L  
DESTINATION R  
DESTINATION MONO  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
CLIENT CONFIGURATION (INPUT/CHANNEL DESTINATION)  
MARK OFF INDIVIDUAL AMPLIFIER LEVEL SETTING FOR EACH CHANNEL BELOW  
CHANNEL 1  
SOURCE  
ROOM LOCATION  
SPEAKER DESCRIPTION  
CHANNEL 2  
SOURCE  
ROOM LOCATION  
SPEAKER DESCRIPTION  
CHANNEL 3  
SOURCE  
ROOM LOCATION  
SPEAKER DESCRIPTION  
CHANNEL 4  
SOURCE  
ROOM LOCATION  
SPEAKER DESCRIPTION  
CHANNEL 5  
SOURCE  
ROOM LOCATION  
SPEAKER DESCRIPTION  
CHANNEL 6  
SOURCE  
ROOM LOCATION  
SPEAKER DESCRIPTION  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
CLIENT CONFIGURATION (INPUT/CHANNEL DESTINATION CONTINUED)  
MARK OFF INDIVIDUAL AMPLIFIER LEVEL SETTINGS FOR EACH CHANNEL BELOW:  
CHANNEL 7  
SOURCE  
ROOM LOCATION  
SPEAKER DESCRIPTION  
CHANNEL 8  
SOURCE  
ROOM LOCATION  
SPEAKER DESCRIPTION  
CHANNEL 9  
SOURCE  
ROOM LOCATION  
SPEAKER DESCRIPTION  
CHANNEL 10  
SOURCE  
ROOM LOCATION  
SPEAKER DESCRIPTION  
CHANNEL 11  
SOURCE  
ROOM LOCATION  
SPEAKER DESCRIPTION  
CHANNEL 12  
SOURCE  
ROOM LOCATION  
SPEAKER DESCRIPTION  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
PROBLEM  
CAUSE  
SOLUTION  
Power AC-mains cable unplugged  
Check if AC-mains cable is plugged in and  
power switched on  
No sound  
VACATION switch set to VACATION  
Set the VACATION switch to ON  
The Protection mode is engaged  
Switch amplifier off via VACATION switch. Make  
sure ventilation slots on top, side, and back of the  
amplifier are not blocked. After amplifier has  
cooled down, switch the amplifier on  
External fuse blown  
Replace fuse  
Consult dealer/installer  
Speaker not properly connected or damaged  
Check all connections both at the speakers and  
at the amplifier  
No sound in one channel  
Input cable pulled loose or making poor contact  
at Flex-Pad socket  
Check leads and Flex-Pad cables  
Short-circuit or broken wire in a defective patch  
or speaker cable  
Switch the amplifier to VACATION mode, check  
and replace cables if necessary  
Speakers wired out-of-phase  
Reverse connections at the back of the suspect  
amplifier output  
Weak bass/ poor stereo image  
Check connections to all speakers in the affected  
zone/room  
Shorted speaker cable to zone/room  
Switch off amplifier via VACATION switch and  
remove one at a time a pair of speaker cables  
from the amplifier, then switch the VACATION  
switch to the ON position and restore audio  
source. Continue this procedure until the OMC  
LED does not turn on. Replace the shorted  
speaker cable to the zone/room  
Low or distorted sound in one zone/room  
and OMC LED on  
Too high of an input level to one or more  
amplifier channels  
Turn down the input level to the room/zone that  
may be suspect  
Too low an impedance on one or more amplifier  
zones/rooms  
Too many speakers connected to one channel, or  
incorrect speaker pad or matching transformer  
impedance settings. Remove some speakers or  
check speaker pad and/or documentation  
supplied from the speaker pad manufacturer for  
correct impedance settings  
Damage to speaker pad. Replace speaker pad  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Power Rating  
85 Watts continuous average power into 6 Ohms at any frequency between 20Hz and 20kHz  
with all channels driven at less than 0.03% THD.  
86 Watts continuous average power into 4 Ohms at any frequency between 20Hz and 20kHz  
with all channels driven at less than 0.03% THD.  
IM Distortion (SMPTE)  
80 Watts into 6 Ohms  
80 Watts into 4 Ohms  
< 0.03 %  
< 0.03 %  
IM Distortion (CCIF, Any Combination from 1kHz to 20kHz)  
80 Watts into 6 Ohms  
80 Watts into 4 Ohms  
< 0.03 %  
< 0.03 %  
THD + Noise at 1 Watt into 6 Ohms  
20Hz  
1kHz  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
10kHz  
20kHz  
THD + Noise at 80 Watts into 6 Ohms  
20Hz  
1kHz  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
10kHz  
20kHz  
Frequency Response @ 1 Watt into 6 Ohms  
10Hz to 20kHz  
+ 0.5, -1.0dB  
Power Bandwidth (-3dB)  
Gain  
5Hz to 45kHz  
28dB  
Amplifier Trimmer Adjustment Range  
Damping Factor  
14 2 dB  
>30  
Dynamic Headroom into 6 Ohms  
OMC Activation  
1.6dB  
< 3 Ohms across any speaker terminal  
ATO Logic  
SENSE Input Sensitivity  
12V Trigger Input Voltage Range  
12V Trigger Output Current  
Input Impedance  
>20mV rms  
10.0V to 20.0V DC, 100k Ohms  
25 5mA, 470 Ohms  
25k Ohms  
Input Sensitivity  
80 Watt into 6 Ohms  
1 Watt into 6 Ohms  
1V rms  
114mV rms  
< 31  
Damping Factor 20Hz to 20kHz  
Rise Time  
5kHz, 50V peak-to-peak square wave,  
20% to 80%  
4 µs  
Power Consumption (Continuous, All Channels Driven)  
Quiescent  
Maximum  
84/168VA  
960/1920VA  
744/1488VA  
900/1800VA  
80 Watts into 6 Ohms  
80 Watts into 4 Ohms  
GENERAL  
Power (available in 240V)  
Ambient Operating Temperature  
Operating Temperature  
120VAC/50-60Hz  
< 100 °F (40 °C)  
68 °F (20 °C)  
above ambient temperature  
150 cubic feet/minute maximum  
17.2x5.3x17.8 inches (437x133x451 mm)  
or 3 rack heights  
Ventilation Air Flow  
Net Chassis Dimensions  
Maximum Gross Dimensions  
18.9x19.0x5.7 inches (480.1x481.7x144.8 mm)  
(includes rack mounting hardware,  
feet and speaker terminals)  
55-60 lb (25-27 Kg), 75 lb (34 Kg)  
78-82 (35-37 Kg), 97 lb (44 Kg)  
Weight CI 9060, Packed  
Weight CI 9120, Packed  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fuse Replacement Chart  
FUSE REPLACEMENT - PLEASE NOTE CAREFULLY  
The fuses listed in the chart below have been carefully selected and thoroughly tested to deliver optimal  
performance and still accomplish their protective functions. Replace the AC INPUT LINE FUSE only with  
one of the fuses listed in the chart. DO NOT USE ANY SUBSTITUTE FUSES OF DIFFERENT TYPES OR  
WITH DIFFERENT CURRENT RATINGS, TIME-CURRENT CURVES OR VALUES. Failure to observe this  
precaution may cause damage to the amplifier circuits, MAY CREATE A FIRE HAZARD AND/OR DEFEAT  
THE SAFETIES BUILT INTO THE AMPLIFIER, AND MAY VOID THE WARRANTY.  
Model  
9120 AH  
Bussman  
Littelfuse  
Bel  
N/A  
MDA-20/250V  
MDA-12/250V  
MDA-10/250V  
MDA-6/250V  
3AB 326020/250V  
3AB 326012/250V  
3AB 326010/250V  
3AB 326060/250V  
9060 AH  
GSA 12/250  
GSA 10/250  
GSA 6/250  
9120 C (1 & 2)  
9060 C (1 & 2)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
TABLE DES MATIÈRES  
I Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5  
Consignes de Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
II Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10  
ATO Logic de NAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
OMC de NAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Circuits de protection NAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
III Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16  
Montage en Châssis-Rack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Montage sur Étagère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Branchement des haut-parleurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Configuration spécifique au client (entrée / destination des voies). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Configuration spécifique au client (Flex-Pad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
IV Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
V Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
VI Tableau de remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
ATTENTION : PERSONNEL D’INSTALLATION  
Le matériel de fixation a été spécialement conçu pour l’Amplificateur NAD série CI. Nous déconseillons  
l’utilisation d’un autre type de matériel de fixation.  
Lamplificateur NAD série CI étant d’une très grande puissance, les blocs d’alimentation sont lourds et  
plusieurs personnes seront peut-être nécessaires pour monter l’ensemble de l’amplificateur dans un  
châssis-rack.  
NOTA  
Lorsque l’amplificateur est posé sur une surface horizontale, sa masse doit toujours reposer sur ses  
pieds inférieurs. Il ne faut jamais poser l’amplificateur sur son panneau arrière, face parlante vers le  
haut. Si vous le faites, vous risquez d’endommager les connecteurs d’entrée-sortie.  
Lamplificateur génère une quantité modérée de chaleur et nécessite donc une ventilation interne. Veillez  
donc à ce que les grilles d’entrée et de sortie d’air situées sur les panneaux supérieur, inférieur, latéraux et  
arrière, ne soient jamais obstruées par des papiers ou par tout autre objet.  
NOTA  
Pour éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique, évitez toute pénétration de liquide ou  
d’humidité à l’intérieur de l’amplificateur. En cas de déversement accidentel d’un liquide dans l’appareil,  
coupez immédiatement l’alimentation électrique et débranchez le câble secteur de la prise murale.  
N’ouvrez pas l’amplificateur et ne tentez jamais de le modifier ou de le réparer vous-même. Pour toute  
intervention, adressez-vous à un technicien qualifié.  
Les caractéristiques ou la conception de ce matériel peuvent être modifiées sans préavis. Toutes les  
caractéristiques indiquées sont celles de l’appareil au moment de l’impression du présent document.  
NAD®, OMC™, ATO Logic™, et Flex-Pad™ sont des marques déposées de NAD Electronics International,  
division de Lenbrook Industries Limited.  
©2000, NAD Electronics International, division de Lenbrook Industries Limited  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
EXPLICATION DES SYMBOLES GRAPHIQUES  
Le symbole de l'éclair avec une flèche à son extrémité, dans un triangle équilatéral, a pour but  
d'avertir l'utilisateur de la présence d'une "tension électrique dangereuse" à l'intérieur de  
l'enceinte de l'appareil, qui peut être suffisamment puissante pour constituer un risque de choc  
électrique pour les personnes.  
Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral a pour but d'avertir l'utilisateur que la  
documentation livrée avec l'appareil contient des instructions importantes concernant  
l'utilisation et l'entretien.  
PRÉCAUTIONS  
Lisez attentivement l'ensemble des Instructions d'Utilisation avant de faire fonctionner l'appareil.  
Conservez les Instructions d'Utilisation afin de pouvoir vous y référer à une date ultérieure. Tous les  
avertissements et toutes les mises en garde imprimés dans les Instructions d'Utilisation et sur l'appareil lui-  
même doivent être respectés. Il en est de même pour les recommandations suivantes concernant la  
sécurité.  
INSTALLATION  
1
Eau et Humidité - Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité de l'eau, par exemple près d'une  
baignoire, d'un lavabo, d'une piscine, etc ...  
2
Chaleur - N'utilisez pas cet appareil à proximité d'une source de chaleur comme une bouche de  
chauffage, une cuisinière ou tout autre appareil dégageant de la chaleur. L'appareil ne doit pas être mis  
en présence de températures inférieures à 5 °C ou supérieures à 35 °C.  
3
4
Support - Posez l'appareil sur une surface plane et horizontale.  
Aération - L'appareil doit être installé dans un endroit où l'air peut circuler librement autour, afin de  
bien évacuer la chaleur dégagée. Prévoyez un dégagement de 10 cm derrière et au dessus de l'appareil  
et de 5 cm de chaque côté. - Ne posez pas l'appareil sur un lit, un tapis ou une surface semblable, car  
cela boucherait les ouvertures d'aération sur la face inférieure. - N'installez pas l'appareil dans une  
bibliothèque fermée ou dans un rack hermétique, car la ventilation de l'appareil ne serait pas assurée  
correctement.  
5
6
Pénétration de corps étrangers ou de liquides - Veillez à ce qu'aucun objet ni aucun liquide ne  
pénètre à l'intérieur de l'appareil à travers les ouvertures d'aération.  
Chariots et supports - Si vous placez ou installez l'appareil sur un support ou sur un chariot, les  
déplacements doivent être effectués en faisant très attention. Les arrêts brusques, les efforts excessifs  
ou les sols accidentés risqueraient de renverser le chariot et l'appareil.  
7
Fixation au mur ou au plafond - L'appareil ne doit pas être fixé au mur ou au plafond, à moins que  
cela ne soit prévu dans les Instructions de l'Utilisateur.  
ATTENTION DANGER. POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC  
ÉLECTRIQUE, N'EXPOSEZ JAMAIS CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITÉ.  
Ce produit a été fabriqué de manière à être conforme aux exigences concernant les interférence radio des  
DIRECTIVES CEE 89/68/EEC et 73/23/EEC.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE  
1
Sources d'alimentation - Ce produit doit obligatoirement être alimenté par une source du type  
indiqué dans les Instructions d'Utilisation et sur l'appareil lui-même.  
2
Polarité - Pour des raisons de sécurité, il se peut que cet appareil soit équipé d'une prise secteur  
alternatif avec système de détrompage interdisant tout branchement dans le "mauvais sens". Si la fiche  
n'entre pas (ou pas complètement) dans la prise murale, essayez de la brancher dans l'autre sens. Si  
elle n'entre toujours pas, appelez un électricien qualifié pour faire réparer ou remplacer votre prise  
murale. Afin de ne pas détériorer le dispositif de sécurité de la prise détrompée, n'essayez pas de la  
brancher de force dans la prise murale.  
3
Cordon d'alimentation secteur - Lorsque vous débranchez le cordon d'alimentation secteur, tirez sur  
la fiche secteur et non sur le cordon.  
Ne touchez jamais la fiche ou la prise secteur si vous avez les mains mouillées, car vous risqueriez  
de subir un choc électrique ou de provoquer un incendie.  
Les câbles d'alimentation ne doivent pas passer dans des endroits où ils risquent d'être piétinés ou  
pincés ou tordus excessivement. Faites particulièrement attention à ces détails pour ce qui concerne  
le câble entre l'appareil et la prise murale.  
Évitez de surcharger les prises de secteur murales et/ou les rallonges, car cela risquerait d'entraîner  
un incendie ou de provoquer un choc électrique.  
4
5
Rallonge électrique - Afin de contribuer à éviter les chocs électriques, ne branchez jamais une fiche  
secteur détrompée sur une rallonge électrique, une embase ou une quelconque autre source de  
courant si la fiche ne peut pas être complètement enfoncée dans la prise : les broches de la fiche  
doivent être inaccessibles.  
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé - Débranchez le cordon secteur de la prise murale si l'appareil ne  
va pas être utilisé pendant plusieurs mois. Lorsque le cordon reste branché, un courant faible est débité  
par l'appareil, même s'il est hors tension.  
ATTENTION  
En cas de réglage ou de modification dont la conformité n'aura pas été expressément approuvée par le  
fabricant, le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil risque d'être retiré.  
DÉTÉRIORATIONS NÉCESSITANT UNE INTERVENTION  
Dans les cas suivants, faites réparer l'appareil par un technicien de service après vente qualifié :  
Détérioration de la fiche d'alimentation secteur.  
Pénétration de corps étrangers ou de liquides à l'intérieur de l'appareil.  
L'appareil a été exposé à la pluie ou à l'humidité - L'appareil semble ne pas fonctionner  
correctement.  
Les performances de l'appareil se sont sensiblement détériorées.  
L'appareil a subi une chute, ou le boîtier a été endommagé.  
NE TENTEZ AUCUNE RÉPARATION VOUS-MÊME.  
INFORMATIONS PARTICULIÈRES  
Pour simplifier vos démarches, notez ci-dessous le numéro de modèle et le numéro de série de votre  
appareil (vous les trouverez à l'arrière de l'appareil lui-même). Veuillez les rappeler lorsque vous contacterez  
votre revendeur, en cas de problème.  
N° de Modèle :  
N° de Série :  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
ATO LOGIC DE NAD  
La mise en marche de l’amplificateur série CI peut être effectuée de trois façons distinctes, pour une  
flexibilité totale de la chaîne : 1) à l’aide de l’interrupteur de la face parlante, 2) via le circuit  
d’ASSERVISSEMENT 12 V [12V-TRIGGER], ou 3) via un circuit de détection de signal VEILLE/ÉVEIL  
[SLEEP/WAKE]. La commande MARCHE/ARRÊT [ON/OFF] est gérée par le circuit Logique de Mise en  
Marche Automatique [Automated Turn-On logic - ATO Logic], qui nécessite que l’on remette  
l’amplificateur en mode veille en utilisant la même commande que pour sa mise en marche. Autrement  
dit, si vous mettez l’amplificateur en marche grâce à un signal de commande 12 V, il est impossible de le  
remettre en veille à l’aide de l’interrupteur sur la face parlante ; l’amplificateur doit obligatoirement  
attendre la disparition du signal de commande 12 V. Dans la pratique, vous n’utiliserez qu’une seule de ces  
trois méthodes une fois l’installation de votre amplificateur NAD série CI terminée.  
TABLEAU DE LOGIQUE DE MISE EN MARCHE AUTOMATIQUE [ATO LOGIC]  
LED orange au  
dessus de  
l’interrupteur de la  
face parlante  
LED verte  
INTERRUPTEUR  
[“SWITCH”]  
LED verte  
INTERRUPTEUR [“SWITCH”]  
d’ASSERVISSEMENT LED verte CAPTEUR  
12 V [12V-TRIGGER]  
[SENSE]  
Interrupteur VACANCES [VACATION]  
en position “VACANCES”  
[“VACATION”]  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
Interrupteur VACANCES [VACATION]  
en position MARCHE [ON]  
ALLUMÉE  
ARRÊT  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
Impulsion sur le bouton interrupteur  
d’alimentation sur la face parlante,  
alors que l’interrupteur VACANCES  
[VACATION] est en position MARCHE  
[ON]  
ÉTEINTE  
ALLUMÉE  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
Nouvelle impulsion sur le bouton  
interrupteur d’alimentation sur la face  
parlante, alors que l’interrupteur  
VACANCES [VACATION] est en  
position MARCHE [ON]  
ALLUMÉE  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
LED orange au  
dessus de  
l’interrupteur de la  
face parlante  
d’ASSERVISSEMENT 12V  
[12V-TRIGGER]  
LED verte  
INTERRUPTEUR  
[“SWITCH”]  
LED verte  
d’ASSERVISSEMENT LED verte CAPTEUR  
12 V [12V-TRIGGER]  
[SENSE]  
Interrupteur VACANCES [VACATION]  
en position “VACANCES”  
[“VACATION”]  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
Interrupteur VACANCES [VACATION]  
en position MARCHE [“ON”]  
ALLUMÉE  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
ENTRÉE ASSERVISSEMENT 12 V = 0 V  
avec Interrupteur VACANCES  
[VACATION] en position MARCHE  
[“ON”]  
ALLUMÉE  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
ENTRÉE ASSERVISSEMENT 12 V = 12  
V avec Interrupteur VACANCES  
[VACATION] en position MARCHE  
[“ON”]  
ALLUMÉE  
ÉTEINTE  
LED orange au  
dessus de  
l’interrupteur de la  
face parlante  
LED verte  
INTERRUPTEUR  
[“SWITCH”]  
LED verte  
VEILLE/ÉVEIL [SLEEP/WAKE]  
d’ASSERVISSEMENT LED verte CAPTEUR  
12 V [12V-TRIGGER]  
[SENSE]  
Interrupteur VACANCES [VACATION]  
en position “VACANCES”  
[“VACATION”]  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
Interrupteur VACANCES [VACATION]  
en position “MARCHE” [“ON”]  
ALLUMÉE  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
Sélecteur VEILLE/ÉVEIL - CAPTEUR  
INHIBÉ [SLEEP/WAKE - SENSE  
DEFEAT] en position CAPTEUR INHIBÉ  
[SENSE DEFEAT) avec interrupteur  
VACANCES [VACATION] en position  
“MARCHE” [“ON”]  
ALLUMÉE  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
ÉTEINTE  
Sélecteur VEILLE/ÉVEIL - CAPTEUR  
INHIBÉ [SLEEP/WAKE - SENSE  
DEFEAT] en position VEILLE/ÉVEIL  
[SLEEP/WAKE] et n’importe quelle  
entrée source est à plus de 20mV,  
avec interrupteur VACANCES  
[VACATION] en position “MARCHE”  
[“ON”]  
ÉTEINTE  
ALLUMÉE  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
OMC DE NAD  
Le Circuit de Gestion Sorties [Output Management Circuit (OMC)] spécifique à NAD garantit la disponibilité  
de toute la puissance de l'amplificateur, quelle que soit l'impédance de charge à la sortie (dans des limites  
raisonnables). L'OMC assure la commande des différentes voies de l'amplificateur en gérant le niveau  
d'entrée (en cas de signal d'entrée délibérément excessif) et/ou le niveau de sortie (en cas de défaillance  
au niveau du haut-parleur ou de son câble. Cela permet non seulement de protéger l'amplificateur, mais  
aussi d'empêcher un échauffement excessif des charges connectées à l'amplificateur, ce qui constitue un  
facteur important pour assurer la fiabilité d'une chaîne complète. Lorsque l'OMC détecte une situation de  
panne potentielle et qu'il commence à limiter le débit de courant, une LED orange s'allume sur la face  
parlante pour en avertir l'installateur ou le propriétaire d'un problème dans la chaîne. Lorsque l'OMC est  
actif, l'amplificateur continue à fonctionner sans distorsion mais le niveau de puissance sera peut-être  
réduit sur la voie affectée par le problème. Si la panne persiste et que l'impédance tombe à une valeur  
insuffisante, les voies affectées activent les Circuits de Protection NAD (reportez-vous à la section  
concernant les Circuits de Protection NAD, ci-après).  
CIRCUITS DE PROTECTION NAD  
Chaque fois que nous avons pris une décision concernant la conception de ce produit, tant électronique  
que mécanique, l'objectif primaire a toujours été la fiabilité totale de l'amplificateur. Un circuit de  
protection à réarmement automatique fait aussi partie de la conception de l'Amplificateur série CI. Le  
circuit de protection ultrarapide s'active instantanément si l'amplificateur chauffe excessivement ou est  
confronté à état de court circuit. Une LED sur la face parlante s'allume quand le circuit de Protection a été  
activé. Seuls les amplificateurs affectés par un état de court-circuit seront en mode Protection ; toutes les  
autres voies continueront à fonctionner normalement. Dès que les conditions normales se sont rétablies,  
les voies affectées sont remises à zéro. Dans le cas peu probable d'une panne de l'amplificateur,  
l'Amplificateur série CI est conçu pour permettre une réparation facile à domicile car tous les circuits  
d'amplification sont montés sur des modules enfichables.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
COMMANDES ET BRANCHEMENTS SUR LE PANNEAU ARRIÈRE  
1
2
3
4
1
2
3
5
4
10  
11  
9
8
7
6
1
Il existe une commande de réglage de VOIE pour chaque voie de  
l’amplificateur. Chaque commande de réglage permet d’atténuer  
chaque entrée depuis une valeur minimum à la valeur MAXI [MAX]  
(environ -13 dB à 0.0 dB). Nous avons défini la plage de réglage de  
manière à ce qu’elle soit suffisante pour accorder la sensibilité des  
différents haut-parleurs, qu’ils soient répartis dans plusieurs pièces ou  
installés dans la même pièce. Cette commande de réglage est conçue  
uniquement pour apparier la sensibilité ; il ne s’agit pas d’une  
commande de volume sonore. Il est peu probable que vous ayez à  
modifier le réglage de ces commandes après avoir terminé  
l’installation de votre chaîne, ce qui explique pourquoi elles se  
trouvent à l’arrière de l’amplificateur.  
4
5
Les SORTIES STÉRÉO Flex-Pad [Flex-Pad STEREO OUT] droite et  
gauche constituent un tampon stéréophonique avec une impédance  
de 75 Ohms par sortie, capable de piloter jusqu’à 6 entrées  
d’amplificateur NAD série CI par sortie. Nous vous déconseillons de  
piloter plus de 6 entrées d’amplificateur par sortie Flex-Pad.  
Les ENTRÉES STÉRÉO Flex-Pad [Flex-Pad STEREO IN] droite et  
gauche sont des entrées haute impédance spécialement conçues  
pour recevoir les sorties d’un préamplificateur ou d’un processeur de  
cinéma à domicile. Nous vous recommandons vivement de  
connecter ces entrées à un appareil qui n’est pas doté d’une  
commande de volume !  
2
Chaque ENTRÉE ET SORTIE DE VOIE [CHANNEL INPUT OUTPUT] est  
une connexion directe, ce qui fait que l’impédance source de chaque  
entrée de voie est identique à l’impédance de la sortie. La conception  
spéciale des câbles RCA de NAD, fournis avec l’amplificateur NAD série  
CI, permettent d’alimenter jusqu’à 6 voies à partie d’une seule voie de  
SORTIE Flex-Pad STÉRÉO et MONO, sans dégradation de la qualité  
du son. À titre d’exemple, il est possible de relier la SORTIE Droite [OUT  
Right] du Flex-Pad à l’ENTRÉE VOIE 1 [CHANNEL 1 INPUT], puis la  
SORTIE VOIE 1 [CHANNEL 1 OUTPUT] à l’ENTRÉE VOIE 2 [CHANNEL  
2 INPUT], la SORTIE VOIE 2 [CHANNEL 2 OUTPUT] à l’ENTRÉE VOIE  
3 [CHANNEL 3 INPUT], et ainsi de suite jusqu’à six voies d’entrées. Les  
câbles RCA NAD série CI sont des câbles hautes performances,  
spécialement conçus pour avoir une capacité électrique minimale.  
Nous vous déconseillons d’utiliser des câbles de liaison RCA  
autres que les câbles de liaison RCA NAD fournis avec  
l’amplificateur NAD série CI ; l’utilisation de câbles d’un type  
différent pourrait entraîner une perte importante de la fidélité  
musicale, ou d’autres types de problèmes.  
6
7
Le sélecteur VACANCES [VACATION] est la principale commande  
marche/arrêt de l’amplificateur. Lorsque l’interrupteur est en position  
Marche, l’amplificateur est en veille et la LED orange au dessus du  
bouton Marche/Arrêt de la face parlante s’allume. Si l’amplificateur  
doit rester inutilisé pendant une longue période, mettez le sélecteur  
VACANCES en position VACANCES [VACATION].  
La logique du sélecteur VEILLE/ÉVEIL - CAPTEUR INHIBÉ [SLEEP/WAKE,  
SENSE/DEFEAT] gère l’état de veille/marche de l’amplificateur en  
fonction de l’absence ou de la présence d’un signal audio sur les entrées  
Flex-Pad ou sur les voies d’entrée de l’amplificateur. Le sélecteur  
VEILLE/ÉVEIL - CAPTEUR INHIBÉ doit être en position VEILLE/ÉVEIL  
[SLEEP/WAKE] afin de pouvoir utiliser cette logique. Lorsque sélecteur  
VEILLE/ÉVEIL - CAPTEUR INHIBÉ est en position CAPTEUR INHIBÉ  
[SENSE/DEFEAT], cette commande logique est désactivée.  
3
La SORTIE MONO Flex-Pad [Flex-Pad MONO OUT] est la somme des  
entrées stéréophoniques droite et gauche, avec une impédance de sortie  
de 75 ohms. Nous vous déconseillons de piloter plus de 6 entrées  
d’amplificateur à partir de cette source de SORTIE MONO.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Lorsque le sélecteur est en position VEILLE/ÉVEIL [SLEEP/WAKE],  
l’amplificateur NAD série CI passe instantanément en mode marche, à  
partir du mode veille, dès qu’il détecte un signal sur une voie  
quelconque, ce qui est indiqué par l’allumage d’une LED verte CAPTEUR  
[SENSE] sur la face parlante (signal d’entrée supérieur à environ 20mV  
eff.). Si tous les signaux audio sont absents pendant environ 5 minutes,  
l’amplificateur repasse automatiquement en mode Veille, ce qui est  
indiqué par l’extinction de la LED CAPTEUR [SENSE] et l’allumage de la  
LED orange au dessus du bouton Marche/Arrêt de la face parlante.  
Lorsque le sélecteur est en position CAPTEUR INHIBÉ  
[SENSE/DEFEAT], l’amplificateur ne s’allume pas même si un signal  
est présent sur l’entrée de l’une des voies ou sur une entrée Flex-Pad.  
10 Il existe deux types de cordons d’alimentation secteur. Reportez-vous  
aux figures ci-dessous pour le type qui correspond à votre  
amplificateur NAD série CI :  
Avant de brancher le cordon secteur à une prise murale, vérifiez que  
toutes les entrées/sorties ont été préalablement connectées.  
Débranchez toujours le cordon secteur de la prise murale avant de  
déconnecter un quelconque câble de l’Amplificateur série CI. S’il est  
indispensable d’utiliser une rallonge, choisissez une rallonge grande  
puissance du type utilisé pour les gros appareils ménagers, comme  
par exemple une rallonge secteur pour climatiseur (section 2 mm_).  
Nous vous déconseillons vivement de relier le câble secteur de  
l’amplificateur aux prises secteur “accessoires” à l’arrière d’un  
préamplificateur. Ce type de prise n’est pas conçu pour fournir la  
grande puissance requise par l’amplificateur NAD série CI.  
8
Les connecteurs d’ENTRÉE et de SORTIE ASSERVISSEMENT 12 V [12V-  
TRIGGER IN & OUT] sont des jacks phono mono miniatures de 3,5  
mm, dont la broche intérieure sert respectivement de capteur de  
signal 12 V et de sortie de signal 12 V. Nous recommandons  
l’utilisation d’un câble blindé de bonne qualité pour relier les jacks  
mono de 3,5 mm, de manière à éviter l’allumage intempestif de  
l’amplificateur en cas d’interférences électromagnétiques provenant  
d’appareils électroniques proches.  
11 Près de l’implantation du câble secteur se trouve un porte-fusible.  
Dans le cas improbable où il serait nécessaire de remplacer le fusible,  
débranchez d’abord le cordon secteur de la prise murale. Débranchez  
ensuite tous les câbles reliés à l’amplificateur. Le fusible de rechange  
doit impérativement être du même type et de la même taille que le  
fusible d’origine. Reportez-vous aux “CARACTÉRISTIQUES, Modèles  
NAD CI 9060 et CI 9120” sur la couverture arrière de ce manuel, pour  
connaître le calibre, le type et la taille du fusible à utiliser.  
LENTRÉE ASSERVISSEMENT 12 V [12V-TRIGGER IN] vous permet  
d’assurer la mise en marche de l’amplificateur NAD série CI, depuis  
son état de veille, grâce à un signal 12 V. Ce signal 12 V doit être  
continu afin de maintenir l’amplificateur sous tension. Dès que vous  
enlevez le signal 12 V, l’amplificateur revient en mode veille.  
La SORTIE ASSERVISSEMENT 12 V [12V-TRIGGER OUT] vous permet  
de commander d’autres produits équipés d’un capteur 12 V, à partir  
de l’amplificateur NAD série CI. La SORTIE ASSERVISSEMENT 12 V est  
présente en permanence lorsque l’amplificateur NAD série CI est et  
Marche ; elle est absente lorsqu’il est en état de Veille ou en état  
VACANCES [VACATION].  
ATTENTION  
Si vous ne remplacez pas le fusible par un fusible dont le  
calibre, le type et la taille correspondent exactement aux  
valeurs données dans le tableau intitulé “REMPLACEMENT DU  
FUSIBLE - VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT”, qui se trouve sur la  
couverture arrière de ce manuel d’instruction, section “Tableau  
de remplacement du fusible”, le fusible neuf pourrait claquer  
ou l’amplificateur pourrait subir des dommages.  
NOTES  
Vérifiez les caractéristiques de l’entrée asservissement de l’autre  
appareil, afin de vous assurer qu’elles sont compatibles avec celles de  
l’amplificateur NAD série CI.  
Toutes les entrées et sorties ASSERVISSEMENT 12 V [12V-TRIGGER]  
des autres appareils NAD possédant une fonction d’ASSERVISSEMENT  
12 V [12V-TRIGGER] sont entièrement compatibles avec les  
ENTRÉES/SORTIES [IN/OUT] de l’ASSERVISSEMENT 12 V [12V-  
TRIGGER] de l’amplificateur NAD série CI.  
Avant de réaliser un quelconque branchement à une entrée ou à une  
sortie d’ASSERVISSEMENT 12 V [12V-TRIGGER), assurez-vous que  
tous les appareils sont débranchés du secteur.  
En cas de doute au sujet des branchements, de l’installation et/ou du  
fonctionnement des branchements d’ENTRÉES-SORTIES [IN/OUT] de  
l’ASSERVISSEMENT 12 V [12V-TRIGGER], consultez votre revendeur  
NAD ou votre représentant local.  
Si vous ne respectez pas les consignes ci-dessus, vous risquez  
d’endommager l’amplificateur NAD série CI et/ou les éventuels  
appareils auxiliaires connectés à celui-ci.  
9
Un jeu de bornes de haut-parleurs est prévu sur chaque voie de  
l’amplificateur. Ces bornes sont repérées “+” et “-” pour indiquer  
leur polarité.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
COMMANDES ET INDICATIONS SUR LA FACE PARLANTE  
1
La LED orange de veille, située au dessus du bouton interrupteur  
Marche/Arrêt, doit être allumée pour que la logique ATO Logic puisse  
fonctionner. Pour cela, l’interrupteur “VACANCES” [“VACATION”]  
doit être en position MARCHE [ON] (reportez-vous à la rubrique  
“Commandes et branchements sur le panneau arrière” : section  
sélecteur VACANCES [VACATION]).  
4
La LED CAPTEUR [SENSE] s’allume lorsque l’amplificateur reçoit un  
signal supérieur à 20mV eff. sur l’une de ses entrées (reportez-vous à  
la rubrique “Commandes et branchements sur le panneau arrière” :  
section VEILLE/ÉVEIL  
-
CAPTEUR INHIBÉ [SLEEP/WAKE,  
SENSE/DEFEAT]). Après avoir mis l’amplificateur sous tension via la  
logique de détection VEILLE/ÉVEIL [SLEEP/WAKE], vous ne pourrez le  
remettre en état de veille qu’en faisant disparaître les signaux sur  
toutes les entrées de l’amplificateur.  
2
Le bouton interrupteur à impulsion de la face parlante met  
l’amplificateur NAD série CI en marche ou en mode Veille, suivant  
l’allumage ou l’extinction de la LED verte repérée INTERRUPTEUR  
[SWITCH]. Si vous mettez l’amplificateur sous tension à l’aide de  
l’interrupteur de la face parlante, la LED orange de veille s’éteint et la  
LED INTERRUPTEUR [SWITCH] s’allume en vert. Après avoir mis  
l’amplificateur sous tension à l’aide de l’interrupteur de la face  
parlante, vous ne pourrez le remettre en état de veille qu’à l’aide de  
ce même bouton.  
5
6
La LED OMC s’allume en orange lorsque l’amplificateur détecte un  
signal d’entrée excessif, ou que l’impédance d’entrée tombe en  
dessous de 2 ou 3 Ohms, les deux cas étant des indications de  
défaillance possible. Dès que l’état de défaillance disparaît, la LED  
OMC s’éteint et l’amplificateur retrouve son fonctionnement normal.  
La LED de PROTECTION s’allume en rouge lorsque l’amplificateur se  
met en autoprotection. Par exemple, dans le cas improbable d’un  
échauffement excessif, l’autoprotection s’active et la LED rouge  
s’allume. Lamplificateur reste dans cet état jusqu’à ce que l’état de  
défaillance soit corrigé. Dès que vous avez éliminé la cause de la  
défaillance, l’amplificateur sort de son état d’autoprotection et revient  
en état de fonctionnement normal.  
3
La LED d’ASSERVISSEMENT 12 V [12V-TRIGGER] s’allume en vert  
lorsque l’amplificateur passe du mode veille en mode marche suite à  
la présence d’un signal sur l’entrée 12 V (reportez-vous à la rubrique  
“Commandes et branchements sur le panneau arrière” : section  
ASSERVISSEMENT 12 V [12V-TRIGGER INPUT]). Après avoir mis  
l’amplificateur sous tension via l’ENTRÉE ASSERVISSEMENT 12 V  
[12V-IN TRIGGER], vous ne pourrez le remettre en état de veille qu’en  
faisant disparaître le signal 12 V.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
MONTAGE EN CHÂSSIS-RACK  
Les instructions concernant l’installation de l’amplificateur NAD série CI sont fournies avec le matériel de  
Montage en Châssis-Rack. Avec ces instructions, vous trouverez 8 bagues en plastique et 4 boulons #10-  
32. Ces boulons, avec leur bague de conception spéciale, sont prévus pour éviter les rebouclages  
électriques par le châssis et permettent de supporter le poids de l’amplificateur NAD série CI (Cf. Figure 1).  
CONSOLE DE FIXATION  
SUR CHÂSSIS-RACK  
CES RONDELLES ÉPAULÉES SONT DESTINÉES À  
PERMETTRE LE MONTAGE DE CET APPAREIL SUR  
UN CHÂSSIS-RACK  
CORRECTEMENT INSTALLÉES (REPORTEZ-VOUS AU  
SCHÉMA), CES RONDELLES ASSURERONT  
L'ISOLATION DE L'AMPLIFICATEUR PAR RAPPORT  
AU CHÂSSIS-RACK, DE MANIÈRE À ÉVITER TOUT  
REBOUCLAGE PAR LA MASSE ET TOUT  
BOURDONNEMENT. DE PLUS, ELLES ÉVITERONT DE  
MARQUER LA SURFACE DE L'APPAREIL LORS DE  
SA FIXATION  
VIS N° 10-32UNF-3A  
4 vis requises par appareil  
RONDELLES ÉPAULÉES  
8 rondelles requises par appareil  
RAIL DU CHÂSSIS-RACK  
EIA Standard RS-310-C  
Figure 1  
Lamplificateur NAD série CI est un amplificateur lourd, aussi nous vous recommandons de monter cet  
amplificateur aussi près que possible du bas du châssis-rack afin que l’ensemble du rack soit bien stable.  
Lamplificateur NAD série CI occupe jusqu’à 3 emplacements standards sur un châssis-rack EIA/IEC 19  
pouces. Lamplificateur NAD série CI demande une attention toute particulière lors de son montage en  
châssis-rack, car il faut prévoir un volume d’aération suffisamment grand tout autour de l’appareil. Nous  
vous recommandons donc de laisser libre au moins un emplacement de châssis au dessus et en dessous  
de l’amplificateur, et de prévoir un dégagement d’au moins 5 à 7,5 cm sur les six faces de l’amplificateur  
NAD série CI. Reportez-vous à la caractéristique “Débit d’Air de Ventilation” à l’arrière de ce Manuel  
d’Instruction, pour connaître le débit d’air maximum exigé.  
MONTAGE SUR ÉTAGÈRE  
DÉPOSE DES CONSOLES DE MONTAGE EN CHÂSSIS-RACK  
Vous pouvez poser cet appareil sur n’importe quelle surface horizontale suffisamment robuste pour  
supporter son poids. Reportez-vous à la section “Caractéristiques” sur la couverture arrière de ce Manuel  
d’Instruction, pour connaître le poids exact de votre amplificateur NAD série CI. Lamplificateur NAD série CI  
est livré équipé de ses pièces de montage en châssis-rack ; les instructions ci-dessous vous permettront de  
déposer les consoles de montage en châssis-rack. Nous vous conseillons vivement de suivre ces instructions  
afin d’éviter toute détérioration de l’amplificateur NAD CI, ou tout risque de blessure corporelle:  
Pour détacher la console de montage en châssis-rack, posez l’amplificateur sur une surface  
horizontale, puis déposez chaque ensemble de trois vis de fixation sur chaque côté de l’appareil.  
Après avoir déposé les vis, glissez la console vers l’arrière pour la dégager de ses fixations sur la  
face inférieure du boîtier, puis faites glisser la console vers vous.  
Pour les installations autonomes de l’amplificateur NAD série CI, nous vous recommandons de ne poser  
aucun appareil sur l’amplificateur. Prévoyez un dégagement d’au moins 5 à 7,5 cm sur toutes les faces de  
l’amplificateur, de manière à ce que l’amplificateur NAD série CI reçoive un débit d’air suffisant. Nous vous  
recommandons fortement de ne pas obstruer les ouïes de ventilation sur les faces latérales, supérieure,  
arrière ou avant. Comme son transformateur génère un bourdonnement de champ magnétique  
important, il ne faut pas placer une platine tourne-disque (surtout si elle a une tête magnétique) ou un  
téléviseur à côté de l’amplificateur, ou juste au dessus ou en dessous de celui-ci.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
BRANCHEMENT DES HAUT-PARLEURS  
Cet amplificateur est équipé de bornes de haut-parleurs haute intensité spécialement conçues pour accepter  
les niveaux de puissance crête les plus élevés que peuvent atteindre les signaux pilotant des haut-parleurs  
de faible impédance. Lorsque l’amplificateur génère le plus de puissance, les tensions présentes sur les  
bornes des haut-parleurs peuvent atteindre presque 100 V ; pour cette raison, les bornes sont protégées par  
des couvercles en plastique. Pour brancher les haut-parleurs, commencez par couper l’alimentation  
électrique de l’amplificateur en débranchant le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.  
Branchez les câbles de l’un de vos haut-parleurs aux bornes “+” et “-” du panneau arrière de  
l’amplificateur NAD série CI. Pour chaque voie, la borne rouge est la sortie positive “+” et la borne noire  
est la sortie négative “-” ou “masse” (Cf. Figure 2).  
Utilisez des câbles gros calibre (section 2 mm_ ou plus), surtout pour les haut-parleurs de 4 Ohms. Vous  
pouvez connecter les fils nus directement aux bornes. Pour une connexion plus durable et plus résistante  
à la corrosion, vous pouvez utiliser des câbles de haut-parleurs dotés de connecteurs plaqués or  
(connecteurs à broche ronde ou cosses plates), ou vous pouvez monter ces types de connecteurs vous-  
même sur les câbles. Le branchement sur chaque borne peut être réalisé de trois façons différentes,  
conformément à la description donnée ci-dessous.  
1
Connecteurs à broche : Un connecteur à broche est un cylindre métallique fin, serti ou soudé à  
l’extrémité d’un câble. La tige filetée de chaque borne comporte une ouverture acceptant les  
connecteurs à broche d’un diamètre inférieur ou égal à 3 mm. Dévissez la bague en plastique de  
chaque borne pour exposer le trou dans l’axe métallique. Insérez le connecteur à broche dans le trou,  
puis tournez la bague dans le sens des aiguilles d’une montre pour la serrer contre le connecteur à  
broche (Cf. Figure 2).  
2
3
Cosses plates : Dévissez la bague en plastique, insérez la cosse plate en forme de “U” dans l’ouverture  
oblongue, puis serrez la bague sur la cosse (Cf. Figure 2).  
Fils nus : Séparez les deux conducteurs du câble (s’ils sont fournis sous forme de paire), puis dénudez  
l’extrémité de chaque conducteur sur 1 centimètre. Sur chaque conducteur, torsadez les brins de fil  
exposés pour les solidariser. Dévissez les bagues en plastique des bornes “+” et “-”, insérez le fil nu  
dans le trou de l’axe métallique, puis revissez la bague en plastique jusqu’à ce qu’elle retienne  
solidement le fil (Cf. Figure 2). Vérifiez qu’aucun brin de fil libre ne touche le châssis ou une autre borne.  
Après environ une semaine, resserrez la bague pour rattraper le jeu éventuel.  
Spade  
Wire  
Pin  
Figure 2  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
PHASAGE  
Les haut-parleurs stéréophoniques doivent être “en phase” afin de reproduire un mélange stéréophonique  
focalisé et de renforcer mutuellement les basses fréquences de l’un et de l’autre, plutôt que de les annuler.  
Vous obtenez un branchement en phase si, pour chaque voie, vous connectez la borne rouge (positive) de  
l’amplificateur à la borne rouge (positive) du haut parleur. Si vous avez la possibilité de déplacer facilement  
vos haut-parleurs, il est simple d’en vérifier le phasage. Branchez les deux haut-parleurs, placez-les face à  
face en les écartant d’environ une dizaine de centimètres, puis passez un peu de musique dans  
l’amplificateur en écoutant le résultat. Inversez ensuite le branchement des deux fils à l’arrière de l’UN des  
haut-parleurs, puis écoutez à nouveau. Le branchement qui donne les graves les plus pleins et volumineux  
est celui dont le phasage est correct. Une fois que vous aurez déterminé le phasage correct, branchez les  
fils solidement aux bornes des haut-parleurs, en faisant attention de ne laisser aucun brin de fil libre, qui  
risquerait toucher l’autre borne et créer un court-circuit partiel. Placez ensuite les haut-parleurs à leurs  
emplacements prévus.  
Si vous ne pouvez pas facilement positionner les haut-parleurs face à face, le contrôle du phasage devra  
se limiter au branchement correct des câbles des haut-parleurs en vous référant au repérage de la  
“polarité”. Les bornes correspondant aux haut-parleurs sur l’amplificateur sont identifiés par leur couleur,  
rouge “+” et noir “-” pour chaque voie. À l’arrière des haut-parleurs, la polarité est aussi repérée, soit  
grâce à des connecteurs rouge et noir, ou alors par des étiquettes : “+”, “1”, ou “8 ohms” pour la borne  
positive, “-”, “0”, ou “G” pour la borne négative. La borne “+” de l’amplificateur doit être reliée à la  
borne rouge (positive) du haut-parleur de chaque voie. Pour faciliter ce branchement, les deux conducteurs  
constituant le câble du haut-parleur de chaque voie sont différents, soit par la couleur du conducteur  
proprement dit (l’un cuivré, l’autre argenté), ou alors par la présence d’un petit bourrelet ou d’un dessin  
nervuré sur l’isolation de l’un des conducteurs. Grâce à cette différence, vous pourrez vous assurer d’un  
câblage identique pour les deux haut-parleurs d’une paire stéréophonique. Il s’en suit que si vous  
connectez le câble de couleur cuivré (ou doté de l’isolation nervurée) à la borne “+” de la voie Gauche de  
l’amplificateur, faites la même chose pour la voie Droite. À l’autre extrémité du câble, si vous connectez le  
câble de couleur cuivré (ou doté de l’isolation nervurée) à la borne rouge (positive) terminal du haut-parleur  
de la voie gauche, faites la même chose pour le haut-parleur de la voie droite.  
NOTA  
Les organismes de sécurité préconisent que les bornes des haut-parleurs sur les amplificateurs très  
puissants soient recouvertes par une isolation électrique. Des tensions dangereuses sont présentes sur  
ces bornes lorsque l’amplificateur fonctionne à sa puissance maximale. Pour votre sécurité, et afin  
d’être en conformité avec ces règlements, nous avons sélectionné des bornes de haut-parleurs de la  
plus grande qualité pour l’amplificateur NAD série CI. Ces bornes sont recouvertes par des bagues en  
plastique, afin de vous empêcher de toucher les parties métalliques.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
ATTENTION - PERSONNEL D’INSTALLATION  
Remplissez entièrement les tableaux suivants et remettez-les au propriétaire de l’amplificateur NAD série  
CI. Ils constitueront une référence. Notez tous les emplacements des haut-parleurs et les détails de toutes  
les zones, des commandes, des sources et de tous les réglages individuels de l’amplificateur.  
N° de MODÈLE NAD  
NOMBRE de ZONES par  
AMPLIFICATEUR  
POSITION DE LAMPLIFICATEUR NAD  
SÉRIE CI  
COMMANDE DE PUISSANCE DE LAMPLIFICATEUR  
SOURCE & DESCRIPTION DE LA COMMANDE DE PUISSANCE  
SOURCE POUR ASSERVISSEMENT 12  
V [12V-TRIGGER]  
APPAREIL ALIMENTÉ PAR  
LASSERVISSEMENT 12 V [12V-  
TRIGGER] DU NAD CI  
SOURCE DU CAPTEUR DE SIGNAL  
CONFIGURATION CLIENT (FLEX-PAD)  
FLEX-PAD POUR LES SIX PREMIÈRES VOIES  
SOURCE G (L)  
SOURCE D (R)  
DESTINATION L (G)  
DESTINATION D (R)  
DESTINATION MONO  
FLEX-PAD POUR LES SIX VOIES SUIVANTES  
DESTINATION L (G)  
DESTINATION D (R)  
DESTINATION MONO  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
CONFIGURATION CLIENT (ENTRÉE / VOIE UTILISÉE) - SUITE  
REPÉREZ LE RÉGLAGE INDIVIDUEL DE LA COMMANDE DE NIVEAU DE CHAQUE VOIE DE  
LAMPLIFICATEUR SUR LES SCHÉMAS CI-DESSOUS  
VOIE 1  
SOURCE  
PIÈCE  
DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR  
VOIE 2  
SOURCE  
PIÈCE  
DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR  
VOIE 3  
SOURCE  
PIÈCE  
DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR  
VOIE 4  
SOURCE  
PIÈCE  
DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR  
VOIE 5  
SOURCE  
PIÈCE  
DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR  
VOIE 6  
SOURCE  
PIÈCE  
DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
CONFIGURATION CLIENT (ENTRÉE / VOIE UTILISÉE) - SUITE  
REPÉREZ LE RÉGLAGE INDIVIDUEL DE LA COMMANDE DE NIVEAU DE CHAQUE VOIE DE  
LAMPLIFICATEUR SUR LES SCHÉMAS CI-DESSOUS  
VOIE 7  
SOURCE  
PIÈCE  
DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR  
VOIE 8  
SOURCE  
PIÈCE  
DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR  
VOIE 9  
SOURCE  
PIÈCE  
DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR  
VOIE 10  
SOURCE  
PIÈCE  
DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR  
VOIE 11  
SOURCE  
PIÈCE  
DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR  
VOIE 12  
SOURCE  
PIÈCE  
DESCRIPTION DU HAUT-PARLEUR  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
SOLUTION  
Câble secteur débranché.  
Vérifiez que le câble secteur est bien branché et  
que l’alimentation est présente.  
Aucun son  
Sélecteur VACANCES [VACATION] en position  
VACANCES.  
Mettez le sélecteur VACANCES [VACATION] en  
position MARCHE [ON]  
Mode Protection engagé.  
Fusible externe fondu.  
Mettez l’amplificateur hors tension, en utilisant le  
Sélecteur VACANCES [VACATION]. Vérifiez que  
les ouïes de ventilation sur le dessus, les côtés et  
l’arrière de l’amplificateur ne sont pas obstruées.  
Après le refroidissement de l’amplificateur,  
mettez l’amplificateur sous tension.  
Remplacez le fusible.  
Consultez le revendeur / installateur.  
Haut-parleur incorrectement branché ou  
détérioré.  
Vérifiez tous les branchements sur les haut-  
parleurs et sur l’amplificateur.  
Aucun son sur une voie  
Câble d’entrée retiré ou mal relié à l’embase au  
niveau du Flex-Pad.  
Vérifiez les cordons et les câbles des Flex-Pad.  
Court-circuit ou câble cassé dans un câble de  
liaison ou de haut-parleur.  
Mettez l’amplificateur hors tension, en utilisant le  
sélecteur VACANCES [VACATION], puis  
remplacez les câbles défectueux.  
Haut-parleurs câblés en déphasé.  
Inversez le branchement du haut-parleur au  
niveau de la sortie incriminée de l’amplificateur.  
Graves faibles / mauvaise image stéréo  
Vérifiez tous les branchements des haut-parleurs  
dans la zone / pièce concernée.  
Court-circuit dans un câble de haut-parleur vers  
une zone / pièce.  
Mettez l’amplificateur hors tension, en utilisant le  
sélecteur VACANCES [VACATION], puis  
Son faible ou déformé dans une zone /  
pièce, LED OMC allumée  
débranchez tour à tour les paires de câbles de  
haut-parleurs de l’amplificateur, puis remettez le  
sélecteur VACANCES [VACATION] en position  
MARCHE [ON] et rétablissez la source audio.  
Procédez ainsi jusqu’à ce que la LED OMC ne  
s’allume plus. Remplacez le câble de haut-parleur  
court-circuité de la zone / pièce concernée.  
Niveau d’entrée trop élevé dans une ou plusieurs  
voie(s) de l’amplificateur.  
Baissez le niveau d’entrée correspondant à la  
pièce / zone incriminée.  
Impédance trop faible sur une ou plusieurs  
sorties de l’amplificateur correspondant à la zone  
/ pièce concernée.  
Trop de haut-parleurs connectés à une seule voie,  
ou réglages d’impédance incorrects au niveau du  
multiplexeur ou du transformateur d’impédance  
des haut-parleurs. Débranchez certains haut-  
parleurs et/ou consultez la documentation  
fournie par le fabricant du multiplexeur de haut-  
parleurs pour connaître le réglage correct des  
impédances.  
Multiplexeur de haut-parleurs endommagé.  
Remplacez le multiplexeur de haut-parleurs.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques  
Puissance  
85 Watts de puissance continue moyenne dans une impédance de 6 Ohms, pour toute  
fréquence de 20 Hz à 20 kHz, toutes les voies étant pilotées avec une distorsion harmonique  
totale inférieure à 0.03 %.  
86 Watts de puissance continue moyenne dans une impédance de 4 Ohms, pour toute  
fréquence de 20 Hz à 20 kHz, toutes les voies étant pilotées avec une distorsion harmonique  
totale inférieure à 0.03 %.  
Distorsion IM (SMPTE)  
1 Watt à 80 Watts dans 6 Ohms  
1 Watt à 80 Watts dans 4 Ohms  
< 0.03 %  
< 0.03 %  
Distorsion IM (CCIF, Toute combinaison de 4 kHz à 20 kHz)  
1 Watt à 80 Watts dans 6 Ohms  
1 Watt à 80 Watts dans 4 Ohms  
< 0.03 %  
< 0.03 %  
Distorsion harmonique totale + Bruit à 1 Watts dans 6 Ohms  
20 Hz  
1 kHz  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
10 kHz  
20 kHz  
Distorsion harmonique totale + Bruit à 80 Watts dans 6 Ohms  
20 Hz  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
1 kHz  
10 kHz  
20 kHz  
Réponse de fréquence à 1 Watt dans 6 Ohms  
10 Hz à 20 kHz  
+0.5, -1.0 dB  
5 Hz à 45 kHz  
28 dB  
Largeur de bande de Puissance (-3dB)  
Gain  
Plage de réglage des potentiomètres de l’amplificateur 14 2 dB  
Facteur d’amortissement > 30  
Plage dynamique dans une charge de 6 Ohms 1.6 dB  
Activation de l’OMC  
Logique “ATO Logic”  
< 4 Ohms aux bornes de n’importe quelle sortie de HP  
Sensibilité de l’entrée capteur “SENSE”  
> 20mV eff.  
Plage de tensions et impédance  
de l’Entrée Asservissement 12V  
Courant et impédance  
10,0 V à 20,0 V CC, 100 kOhms  
de la Sortie Asservissement 12V  
25 +/- 5 mA, 470 Ohms  
25 kOhms  
Impédance d’Entrée  
Sensibilité d’Entrée  
80 Watts dans 6 Ohms  
1 Watt dans 6 Ohms  
1 V eff.  
114 mV eff.  
< 31  
Facteur d’amortissement 20 Hz à 20 kHz  
Temps de montée  
5 kHz, xxx V crête à crête, signal carré,  
20 % à 80 %  
4 µs  
Consommation (Continue, Toutes voies pilotées)  
Repos  
Maximum  
84/168 VA  
960/1920 VA  
744/1488 VA  
900/1800 VA  
80 Watts dans 6 Ohms  
80 Watts dans 4 Ohms  
GÉNÉRALES  
Alimentation (240 V disponible)  
Température ambiante de fonctionnement  
Température de fonctionnement  
Débit d’air de ventilation  
120 V CA / 50-60 Hz  
< 40 °C  
20 °C au dessus de la température ambiante  
4,25 m3/mn maximum  
Dimensions châssis nu  
437 x 133 x 451 mm  
ou 3 emplacements de châssis-rack  
480,1 x 481,7 x 144,8 mm  
(avec pièces de montage dans châssis-rack,  
pieds et bornes de haut-parleurs)  
25-27 kg, 34 kg  
Dimensions maximales hors tout  
Poids CI 9060, emballé  
Poids CI 9120, emballé  
35-37 kg, 44 kg  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tableau de remplacement des fusibles  
REMPLACEMENT DU FUSIBLE - VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT  
Les fusibles indiqués dans le tableau ci-dessous ont été choisis avec discernement et ont été soumis à une  
batterie de tests pour s’assurer qu’ils sont compatibles avec des performances optimales, tout en assurant  
leurs fonctions de protection. Ne remplacez le FUSIBLE D’ALIMENTATION SECTEUR que par l’un des fusibles  
spécifiés dans le tableau ci-dessous. N’UTILISEZ JAMAIS UN FUSIBLE DE TYPE DIFFÉRENT OU DONT  
L’INTENSITÉ DE FUSION, LA COURBE TEMPS/INTENSITÉ OU LA VALEUR EST DIFFÉRENTE DE  
CELLES INDIQUÉES. Tout non respect de cette précaution risque d’entraîner la détérioration des circuits  
de l’amplificateur, DE CRÉER UN RISQUE D’INCENDIE ET/OU D’ANNULER LES SÉCURITÉS  
INCORPORÉES DANS L’AMPLIFICATEUR. DE PLUS, CELA RISQUE D’ANNULER LA GARANTIE.  
Modèle  
9120 AH  
Bussman  
Littelfuse  
Bel  
s/o  
MDA-20/250V  
MDA-12/250V  
MDA-10/250V  
MDA-6/250V  
3AB 326020/250V  
3AB 326012/250V  
3AB 326010/250V  
3AB 326060/250V  
9060 AH  
GSA 12/250  
GSA 10/250  
GSA 6/250  
9120 C (1 & 2)  
9060 C (1 & 2)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorbemerkung  
INHALTSVERZEICHNIS  
I Vorbemerkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5  
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
II Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10  
NAD ATO Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
NAD OMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
NAD Schutzschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
III Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16  
Rackmontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Regalaufstellung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Lautsprecheranschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Systemkonfiguration (Eingang/Kanal-Zuweisung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Systemkonfiguration (Flex-Pad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
IV Problemlösung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
V Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
VI Ersatzsicherungstabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
GERÄTEAUFSTELLER BITTE LESEN!  
Die Befestigungsteile wurden speziell für die Verstärker der NAD CI-Serie entwickelt. Wir empfehlen daher,  
keine anderen Befestigungsteile zu verwenden.  
Die Verstärker der NAD CI-Serie haben aufgrund ihrer hohen Leistung schwere Netzteile. Für eine  
Verstärker-Rackmontage ist deshalb möglicherweise mehr als eine Person erforderlich.  
HINWEIS  
Das Gewicht des Verstärkers muss bei der Aufstellung immer auf den Gerätefüßen ruhen. Stellen Sie  
den Verstärker niemals auf seine Rückwand mit der Frontplatte nach oben. Die Ein-  
/Ausgangsanschlüsse könnten dabei beschädigt werden.  
Der Verstärker verursacht nur eine leichte Wärmeentwicklung, die aber eine interne Luftzirkulation  
erforderlich macht. Achten Sie daher darauf, dass die Luftein- und -auslässe am Gerätegehäuse oben,  
unten, seitlich und hinten nicht durch Papier oder andere Materialien verdeckt werden.  
HINWEIS  
Um der Gefahr von Feuer oder eines elektrischen Schlages vorzubeugen, achten Sie darauf, dass  
Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit nicht in den Verstärker eindringen können. Falls versehentlich Flüssigkeit  
auf ihn geschüttet wird, das Gerät sofort ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.  
Öffnen Sie den Verstärker nicht und versuchen Sie nicht, ihn zu modifizieren oder selbst zu reparieren.  
Lassen Sie alle Reparaturarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal ausführen.  
Änderungen vorbehalten. Alle Angaben entsprechen den zur Zeit der Drucklegung gültigen technischen  
Daten.  
NAD®, OMC™, ATO Logic™ und Flex-Pad™ sind Warenzeichen von NAD Electronics International, einem  
Unternehmensbereich von Lenbrook Industries Limited.  
© 2000, NAD Electronics International, ein Unternehmensbereich von Lenbrook Industries Limited  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorbemerkung  
ERLÄUTERUNG DER GRAFISCHEN SYMBOLE  
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor einer nicht  
isolierten, für das Risiko eines elektrischen Schlages für Personen ausreichend hohen  
gefährlichen Spannung im Innern des Gerätegehäuses warnen.  
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer darauf aufmerksam  
machen, dass die mit dem Gerät gelieferte Dokumentation wichtige Betriebs- und  
Wartungshinweise enthält.  
ZUR BEACHTUNG  
Vor der Benutzung des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam und ganz durchlesen. Die  
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen unbedingt aufbewahren. Alle Warnhinweise in der  
Bedienungsanleitung und am Gerät strengstens befolgen sowie die nachfolgenden Sicherheitsregeln  
unbedingt einhalten.  
AUFSTELLUNG  
1
Wasser und Feuchtigkeit - Das Gerät nicht in der Nähe von Wasser wie z. B. einer Badewanne, einem  
Waschkessel, Schwimmbad o. ä. benutzen.  
2
Hitze - Dieses Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen wie Heizlüftern, Öfen oder anderen  
wärmeerzeugenden Geräten benutzen. Es darf auch nicht niedrigeren Temperaturen als 5 °C oder  
höheren als 35 °C ausgesetzt werden.  
3
4
Aufstellfläche - Das Gerät auf eine flache, ebene Fläche stellen.  
Luftzirkulation - Damit eine ausreichende Wärmeabfuhr gewährleistet ist, muss das Gerät mit  
ausreichend freiem Platz aufgestellt werden (mindestens 10 cm hinten und oben, und 5 cm auf jeder  
Seite). - Nicht auf ein Bett, einen Teppich oder ähnliche Oberflächen stellen, die die Lüftungsöffnungen  
blockieren können. - Das Gerät nicht in einen Bücherschrank oder in ein abgeschlossenes Rack stellen,  
wo die Luftzirkulation verhindert wird.  
5
6
Eindringen von Fremdkörpern und Flüssigkeit - Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper oder  
Flüssigkeiten durch die Lüftungsöffnungen in das Innere des Gerätes gelangen.  
Handwagen und Ständer - Steht das Gerät auf einem Ständer oder Handwagen, muss das Gerät  
vorsichtig bewegt werden. Schnelles Anhalten, zu hohe Kraftanwendung und unebene Bodenflächen  
können dazu führen, dass der Handwagen mit dem Gerät umkippt.  
7
Wand- oder Deckenmontage - Das Gerät darf nicht an einer Wand oder Decke montiert werden, es  
sei denn, dies wird in der Bedienungsanleitung angegeben.  
WARNUNG! UM DIE GEFAHR VON FEUER ODER STROMSCHLAG ZU VERHINDERN,  
DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.  
Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Anforderungen gegen Hochfrequenzstörungen der EEC  
RICHTLINIE 89/68/EEC und 73/23/EEC hergestellt.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorbemerkung  
ELEKTRISCHE VERSORGUNG  
1
Stromversorgungen - Dieses Gerät darf nur an solche Stromquellen angeschlossen werden, wie sie  
in der Bedienungsanleitung beschrieben und am Gerät angegeben sind.  
2
Polarität - Zur Sicherheit sind manche Geräte mit einem gepolten Wechselstromstecker ausgestattet,  
der nur auf eine bestimmte Art in eine Steckdose paßt. Wenn ein Stecker schwer oder gar nicht in eine  
Steckdose gesteckt werden kann, den Stecker umdrehen und noch einmal einstecken. Falls er sich  
immer noch nicht leicht in eine Steckdose einstecken läßt, wenden Sie sich an einen Servicetechniker  
oder ersetzen die Steckdose. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Sicherheitsvorkehrung des gepolten  
Steckers durch Gewaltanwendung zu umgehen.  
3
Netzkabel - Ziehen Sie beim Ausstecken des Netzkabels nur am Netzstecker. Nicht am Kabel ziehen!  
Den Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen. Stromschlag- und Brandgefahr!  
Zur Vermeidung von Knicken, Quetschen oder Darauftreten das Netzkabel sicher verlegen. Achten  
Sie besonders auf das Kabel vom Gerät zur Steckdose.  
Steckdosen und Verlängerungskabel nicht überlasten. Stromschlag- und Brandgefahr!  
4
5
Verlängerungskabel - Zur Vermeidung von elektrischem Schlag durch freiliegende Steckerstifte, mit  
Verlängerungskabeln, Gerätebuchsen oder anderen Netzausgängen keine gepolten Stecker  
verwenden, wenn diese nicht vollständig eingesteckt werden können.  
Wenn das Gerät nicht verwendet wird - Wird das Gerät für mehrere Monate nicht verwendet, das  
Netzkabel aus der Steckdose ausstecken. Bei eingestecktem Netzkabel fließt ständig ein geringer Strom  
in das Gerät, auch wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist.  
ACHTUNG  
Durch Änderungen oder Einstellungen an diesem Gerät, die vom Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt  
sind, kann der Benutzer die Befugnis oder das Recht verlieren, das Gerät zu betreiben.  
REPARATURSCHÄDEN  
Lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Servicetechniker reparieren, wenn:  
Der Netzstecker beschädigt ist.  
Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen ist.  
Das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt war - Anscheinend nicht mehr normal funktioniert.  
Das Gerät eine deutliche Leistungsänderung erkennen läßt.  
Das Gerät hinuntergefallen ist, oder das Gehäuse beschädigt worden ist.  
VERSUCHEN SIE NICHT, DAS GERÄT SELBST ZU REPARIEREN.  
GERÄTEPASS  
Schreiben Sie die Modellnummer und Seriennummer des Gerätes (auf der Geräte-Rückwand angegeben)  
in den unten dafür vorgesehenen Bereich. Halten Sie diese Daten bereit, wenn Sie sich bei Problemen mit  
dem Händler in Verbindung setzen.  
Modell:  
Seriennr.:  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Betrieb  
NAD ATO LOGIC  
Für eine uneingeschränkte Systemflexibilität kann der Verstärker der CI-Serie auf eine von drei Arten  
eingeschaltet werden: Mit dem Schalter auf der Frontplatte, über den 12V-TRIGGER-Schaltkreis oder über  
den „SLEEP/WAKE”-Signalerfassungsschaltkreis. Die EIN/AUS-Netzkontrolle wird über die automatische  
Einschaltlogik (ATO Logic) durchgeführt, die erfordert, dass der Verstärker in derselben Weise in den  
Bereitschaftsmodus geschaltet wird, in der er von diesem aus eingeschaltet worden ist. Mit anderen  
Worten: Wenn der Verstärker über ein 12-V-Steuersignal eingeschaltet wird, kann er nicht mit dem  
Schalter auf der Frontplatte in den Bereitschaftsmodus geschaltet werden, sondern er muss auf das  
Wegfallen des 12-V-Steuersignals warten. In der Praxis werden Sie wahrscheinlich nur eine der Methoden  
anwenden, sobald der Verstärker der NAD CI-Serie einmal aufgestellt ist.  
ATO-LOGIC-TABELLE  
Gelbe LED über  
Front-Netzschalter  
Grüne SCHALTER  
LED  
Grüne 12V-  
TRIGGER LED  
SCHALTER  
Grüne SENSE LED  
Schalter VACATION steht auf  
VACATION  
AUS  
EIN  
AUS  
AUS  
AUS  
AUS  
AUS  
Schalter VACATION steht auf ON  
AUS  
AUS  
Front-Netzschalter gedrückt bei  
Schalter VACATION auf ON  
AUS  
EIN  
EIN  
AUS  
AUS  
Front-Netzschalter gedrückt bei  
Schalter VACATION auf ON  
AUS  
AUS  
Gelbe LED über  
Front-Netzschalter  
Grüne SCHALTER  
LED  
Grüne 12V-  
TRIGGER LED  
12V-TRIGGER  
Grüne SENSE LED  
Schalter VACATION steht auf  
VACATION  
AUS  
EIN  
AUS  
AUS  
AUS  
AUS  
AUS  
Schalter VACATION steht auf ON  
AUS  
AUS  
12-V-INPUT-TRIGGER = 0V und  
Schalter VACATION steht auf ON  
EIN  
AUS  
AUS  
AUS  
EIN  
12-V-INPUT-TRIGGER = 12V und  
Schalter VACATION steht auf ON  
AUS  
AUS  
Gelbe LED über  
Front-Netzschalter  
Grüne SCHALTER  
LED  
Grüne 12V-  
TRIGGER LED  
SLEEP/WAKE  
Grüne SENSE LED  
Schalter VACATION steht auf  
VACATION  
AUS  
EIN  
AUS  
AUS  
AUS  
AUS  
AUS  
Schalter VACATION steht auf ON  
AUS  
AUS  
Schalter SLEEP/WAKE SENSE DEFEAT  
steht auf SENSE DEFEAT und  
Schalter VACATION steht auf ON  
EIN  
AUS  
AUS  
AUS  
AUS  
Schalter SLEEP/WAKE SENSE DEFEAT  
steht auf SLEEP/WAKE und Signal an  
beliebigem Eingang ist größer als  
20mV und Schalter VACATION steht  
auf ON  
AUS  
EIN  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Betrieb  
NAD OMC  
Die NAD-eigene Ausgangspegelschaltung (Output Management Circuit, OMC) stellt sicher, daß bei jeder  
geeigneten Lastimpedanz immer die volle Leistung zur Verfügung steht. Die OMC steuert einzelne  
Verstärkerkanäle durch Kontrolle des Eingangspegels bei absichtlich übersteuertem Eingangssignal und/oder  
im Falle eines Lautsprecher- oder Lautsprecherkabelschadens durch Kontrolle des Ausgangspegels. Dadurch  
wird nicht nur der Verstärker geschützt, sondern auch die starke Erhitzung von angeschlossenen Lasten  
verhindert – ein wichtiger Gesichtspunkt für die Zuverlässigkeit eines installierten Systems. Stellt die OMC  
einen potentiellen Fehler fest und beginnt den Strom zu begrenzen, leuchtet zur Signalisierung des  
Systemproblems für den Betreiber auf der Frontplatte eine gelbe LED auf. Bei aktiver OMC ist die  
Wiedergabe des Verstärkers zwar weiterhin verzerrungsfrei, aber die Leistung im problematischen  
Verstärkerkanal wird reduziert. Bleibt die Fehlerbedingung bestehen und die Impedanz wird zu niedrig,  
aktivieren die betroffenen Kanäle die NAD Schutzschaltung (siehe NAD Schutzschaltung, unten).  
NAD SCHUTZSCHALTUNG  
Für jeden Entwicklungsschritt, sowohl elektronisch als auch mechanisch, wurde als primäres Ziel die  
absolute Zuverlässigkeit des Verstärkers zugrundegelegt. Zum Verstärkerdesign der CI-Serie gehört daher  
auch eine Schutzschaltung mit automatischem Reset. Diese schnellansprechende Schutzschaltung wird bei  
Überhitzung des Verstärkers oder bei Kurzschlußbedingungen aktiviert und über eine rote LED auf der  
Frontplatte signalisiert. Die Schutzschaltung wird nur für die Vestärker aktiviert, die von einem Kurzschluß  
betroffen sind, alle anderen Kanäle arbeiten normal weiter. Treten wieder normale Betriebsbedingungen  
ein, werden die betroffenen Kanäle zurückgesetzt. Für den unwahrscheinlichen Fall eines Verstärkerfehlers,  
kann der CI-Serie-Verstärker leicht vor Ort repariert werden, da alle Verstärkerschaltkreise auf steckbaren  
Modulen untergebracht sind.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Betrieb  
BEDIENELEMENTE UND ANSCHLÜSSE AUF DER RÜCKWAND  
1
2
3
4
1
2
3
5
4
10  
11  
9
8
7
6
1
Pro Verstärkerkanal gibt es einen Kanaltrimmer CHANNEL. Mit  
jedem Trimmer kann der jeweilige Eingang von einer minimalen bis  
zur MAX-Stellung (ca. -13 dB bis 0 dB) eingestellt werden. Der  
Einstellungsbereich ist so konzipiert, dass die Lautsprecher-  
Empfindlichkeit für verschiedene Räume oder pro Lautsprecher in  
Mehrfach-Lautsprecher-Installationen ausreichend eingestellt werden  
kann. Dieser Trimmer dient ausschließlich dem Abgleich der  
Empfindlichkeit, nicht der Lautstärkeeinstellung. Da es höchst  
unwahrscheinlich ist, dass ein Trimmer nach der Systeminstallation  
noch einmal eingestellt werden muss, haben wir die Trimmer auf der  
Geräterückseite des Verstärkers untergebracht.  
4
Flex-Pad STEREO OUT rechts und links ist ein Stereopuffer mit einer  
Ausgangsimpedanz von 75 Ohm pro Kanal, der pro Ausgang bis zu  
6 NAD Verstärker der CI-Serie ansteuern kann. Wir empfehlen  
dringend, nicht mehr als 6 Verstärkereingänge pro Flex-Pad-  
Ausgang anzusteuern.  
5
6
Flex-Pad STEREO IN rechts und links sind hochohmige Eingänge  
speziell für den Anschluss von Vorverstärker- oder Heimkino-  
Prozessor-Ausgängen. Wir empfehlen dringend, diese Eingänge  
nicht mit Geräten ohne Lautstärkeeinsteller zu verbinden!  
Der Schalter VACATION ist sozusagen der Hauptschalter des  
Verstärkers. Steht dieser Schalter in Stellung ON und leuchtet die  
gelbe LED über dem Netzschalter auf der Frontplatte, befindet sich  
der Verstärker im Bereitschaftsmodus. Wird der Verstärker über einen  
längeren Zeitraum nicht benutzt, stellen Sie den Schalter VACATION  
in die Position VACATION.  
2
Da jeder CHANNEL INPUT OUTPUT des Verstärkers eine direkte  
Durchgangs-verbindung ist, entspricht die Quellenimpedanz jedes  
Kanals exakt der Ausgangsimpedanz. Die spezielle Ausführung der im  
Lieferumfang des NAD Verstärkers der CI-Serie enthaltenen NAD-  
Cinch-Kabel ermöglichen die Speisung von bis zu 6 Kanälen von  
einem Kanal Flex-Pad STEREO und MONO OUT  
-
ohne  
Beeinträchtigung der Klangqualität. So kann man z. B. von Flex-Pad  
OUT Rechts auf CHANNEL 1 INPUT, dann von CHANNEL 1  
OUTPUT auf CHANNEL 2 INPUT, von CHANNEL 2 OUTPUT auf  
CHANNEL 3 INPUT usw. bis zu 6 Eingangskanäle miteinander  
verbinden. Die Brückenkabel der NAD CI-Serie sind speziell  
entwickelte Hochleistungskabel mit niedriger Kapazität. Wir  
empfehlen dringend, keine anderen Verbindungskabel als die  
mit dem NAD Verstärker der CI-Serie mitgelieferten NAD Cinch-  
Brückenkabel zu verwenden, da es sonst zu bedeutenden  
Verlusten in der Musikqualität oder anderen Problemen  
kommen kann.  
7
Die Schaltlogik SLEEP/WAKE, SENSE/DEFEAT kontrolliert den  
Standby/Ein-Status des Verstärkers über das (Nicht-)Vorhandensein  
eines  
Audiosignals  
am  
Flex-Pad  
oder  
an  
den  
Verstärkerkanaleingängen. Damit diese Kontrolle verwendet werden  
kann, muss sich der Schalter SLEEP/WAKE, SENSE/DEFEAT in  
Stellung SLEEP/WAKE befinden. In Stellung SENSE/DEFEAT ist diese  
Kontrolle deaktiviert.  
Steht der Schalter in Position SLEEP/WAKE, schaltet der NAD  
Verstärker der CI-Serie sofort aus dem Bereitschaftsmodus ein, wenn  
er an einem der Eingangskanäle ein Signal feststellt. Dies wird durch  
die leuchtende LED SENSE auf der Verstärker-Frontplatte angezeigt  
(Eingangssignal über 20mV/eff.). Sind ca. 5 Minuten lang keine  
Audiosignale mehr vorhanden, schaltet der Verstärker automatisch  
wieder in den Bereitschaftsmodus. Die grüne LED SENSE verlöscht  
und die gelbe LED über dem Schalter auf der Frontplatte leuchtet auf.  
Steht der Schalter in Position SENSE/DEFEAT, schaltet der Verstärker  
auch beim Anliegen eines Signals an einem Kanal- oder Flex-Pad-  
Eingang nicht ein.  
3
Flex-Pad MONO OUT führt das Summensignal aus rechtem und  
linkem Stereo-eingang mit einer Ausgangsimpedanz von 75 Ohm.  
Wir empfehlen dringend, mit diesem Ausgang MONO OUT  
nicht mehr als 6 Verstärkereingänge anzusteuern.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Betrieb  
8
Für jeden 12V-TRIGGER-Ein-/Ausgang dient eine 3,5-mm-  
Miniaturbuchse (mono), bei der der mittlere Kontakt das 12-V-  
Triggersignal führt. Wir empfehlen für den Anschluss der 3,5-mm-  
Monostecker ein hochwertiges, abgeschirmtes Kabel, um ein  
versehentliches Triggern des Verstärkers durch magnetische  
Interferenzen aus nahegelegenen elektronischen Geräten zu vermeiden.  
Der Anschluss 12V-IN TRIGGER ermöglicht das Einschalten des NAD  
Verstärkers der CI-Serie aus dem Bereitschaftsmodus über ein  
externes 12-V-Signal. Damit der Verstärker nicht wieder ausschaltet,  
muss es ein 12-V-Dauersignal sein. Sobald das 12-V-Signal nicht mehr  
vorhanden ist, schaltet der Verstärker wieder in den  
Bereitschaftsmodus.  
11 In der Nähe des Netzkabels befindet sich ein Sicherungshalter. Für den  
unwahrscheinlichen Fall, dass eine Sicherung ersetzt werden muss,  
ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Trennen Sie dann alle  
Verbindungen vom Verstärker. Ersetzen Sie die Sicherung nur mit  
einer Sicherung mit den gleichen Werten für Typ, Größe und  
elektrischen Daten. Unter „Technische Daten der NAD Modelle CI  
9060 und CI 9120” auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung  
finden Sie die korrekten Daten für die Ersatzsicherung.  
ACHTUNG  
Wenn Sie als Ersatz keine Sicherung mit korrekten Daten wie  
sie in „AUSWECHSELN DER SICHERUNG - BITTE GENAU  
BEACHTEN” auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung im  
Abschnitt „Ersatzsicherung” aufgeführt sind, verwenden, wird  
entweder die Sicherung erneut durchbrennen oder der  
Verstärker beschädigt.  
Der Anschluss 12V-OUT TRIGGER ermöglicht die Steuerung von  
anderen Geräten mit einer 12-V-Triggerung über den NAD Verstärker  
der CI-Serie. Ist der NAD Verstärker der CI-Serie eingeschaltet, ist das  
Signal am 12V-OUT TRIGGER dauerhaft vorhanden. Befindet sich  
der Verstärker im Bereitschafts- oder VACATION-Modus, liegt kein  
Signal an.  
HINWEISE  
9
Überprüfen Sie die Daten des 12-V-Triggereingangs von anderen  
Geräten und stellen Sie sicher, dass diese mit dem 12-V-  
Triggerausgang des NAD Verstärkers der CI-Serie kompatibel sind.  
Alle 12-V-TRIGGER-Ein-/Ausgänge an anderen NAD-Geräten mit  
einer 12-V-TRIGGER-Funktion sind mit der IN/OUT-12-V-TRIGGER-  
Funktion von NAD Verstärkern der CI-Serie voll kompatibel.  
Bevor Sie Verbindungen zu irgendwelchen 12-V-TRIGGER-Ein- oder  
-ausgängen herstellen, achten Sie darauf, dass alle Geräte vom Netz  
getrennt sind.  
Falls Sie beim Anschließen, bei der Installation und/oder im Betrieb der  
IN/OUT-12-V-TRIGGER-Verbindungen nicht sicher sind, fragen Sie  
Ihren NAD-Händler oder Vertriebsbeauftragten.  
Nichtbeachten des Obengenannten kann zu Schäden am NAD  
Verstärker der CI-Serie oder an mit ihm verbundenen Geräten führen.  
Pro Verstärkerkanal gibt es einen Satz Lautsprecheranschlussklemmen.  
Zur Kennzeichnung ihrer Polarität sind diese mit „+” und „-” markiert.  
10 Es gibt zwei diskrete Typen von Netzkabeln. Das Ihrem NAD Verstärker  
der CI-Serie entsprechende Netzkabel finden Sie hier:  
Stellen Sie vor dem Anschließen des Netzkabels an eine  
spannungsführende Steckdose sicher, dass alle Ein-/Ausgänge zuerst  
angeschlossen sind. Trennen Sie immer zuerst das Netzkabel von der  
spannungsführenen Steckdose bevor Sie ein anderes Kabel vom CI-  
Serie-Verstärker entfernen. Wenn Sie ein Verlängerungskabel  
verwenden müssen, wählen Sie eine schwere Ausführung entsprechend  
dem Typ für große Elektrogeräte, wie z. B. ein Verlängerungskabel für  
eine Klimaanlage (16 AWG). Wir empfehlen dringend, das Verstärker-  
Netzkabel nicht an den zusätzlichen Netzausgang eines Vorverstärkers  
anzuschließen. Solche zusätzlichen Netzausgänge sind nicht dafür  
vorgesehen, so hohe Versorgungsströme zu liefern, wie sie der NAD  
Verstärker der CI-Serie benötigt.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Betrieb  
BEDIENELEMENTE UND ANZEIGEN AUF DER FRONTPLATTE  
1
Damit die Verstärkerfunktion ATO Logic funktioniert, muss die  
Bereitschaft-LED gelb leuchten. Das erreicht man durch Stellen des  
Schalters „VACATION” in die Position ON (siehe „Bedienelemente  
und Anschlüsse auf der Rückwand”: Abschnitt Schalter VACATION).  
4
Die LED SENSE leuchtet grün, wenn der Verstärker an einem seiner  
Eingänge ein Signal entdeckt, das größer als 20mV/eff ist (siehe  
„Bedienelemente und Anschlüsse auf der Rückwand”: Abschnitt  
SLEEP/WAKE, SENSE/DEFEAT). Haben Sie den Verstärker über den  
Schaltkreis SLEEP/WAKE eingeschaltet, kann er erst wieder in den  
Bereitschaftsmodus geschaltet werden, wenn an keinem  
Verstärkereingang mehr ein Signal anliegt.  
2
Der NAD Verstärker der CI-Serie wird mit der Taste auf der Frontplatte  
ein- und in den Bereitschaftsmodus geschaltet. Zu dieser Taste gehört  
die grüne LED mit der Bezeichnung SWITCH. Wenn Sie den  
Verstärker mit der Taste auf der Frontplatte einschalten, verlöscht die  
gelbe Bereitschafts-LED und die LED SWITCH leuchtet grün. Haben  
Sie den Verstärker mit der Taste auf der Frontplatte eingeschaltet,  
kann er auch nur über diese Taste wieder in den Bereitschaftsmodus  
geschaltet werden.  
5
6
Die LED OMC leuchtet gelb, wenn der Verstärker ein zu hohes  
Eingangssignal entdeckt, oder die Lastimpedanz unter 2 oder 3 Ohm  
fällt. Beide Fälle stellen eine potentielle Fehlerbedingung dar. Wird der  
Fehler beseitigt, verlöscht die LED OMC und der Vestärker kehrt in  
den Normalbetrieb zurück.  
3
Die LED 12V-TRIGGER leuchtet grün, wenn der Verstärker vom  
Bereitschafts-modus über den 12-V-Eingang (siehe „Bedienelemente  
und Anschlüsse auf der Rückwand”: Abschnitt 12V-TRIGGER  
INPUT) eingeschaltet wird. Haben Sie den Verstärker über 12V-IN  
TRIGGER eingeschaltet, kann er auch nur über den Wegfall dieser  
12V wieder in den Bereitschaftsmodus geschaltet werden.  
Die LED PROTECTION leuchtet rot, wenn die Verstärker-  
Schutzschaltung aktiv ist. In dem unwahrscheinlichen Fall von  
Überhitzung z. B., würde die Schutzschaltung aktiv und die LED  
Protection rot leuchten. Dieser Verstärkerstatuts bleibt so lange  
erhalten, bis die Fehlerbedingung wieder beseitigt ist. Sobald der  
Fehler behoben ist, wird die Schutzschaltung wieder deaktiviert und  
der Verstärker kehrt in den normalen Betrieb zurück.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
RACKMONTAGE  
Eine Anleitung zur Rackmontage des NAD Verstärkers der CI-Serie wird zusammen mit den Rackmontage-  
Teilen geliefert. Neben dieser Anleitung finden Sie außerdem 8 Plastikbuchsen und 4 Schraubenbolzen 10-  
32. Die Schraubenbolzen mit den speziell entwickelten Plastikbuchsen sollen Masseschleifen verhindern  
und können das Gewicht des NAD Verstärkers der CI-Serie tragen (siehe Abbildung 1).  
RACKEINBAUTRÄGER  
(LINKS)  
DIESE SCHULTERUNTERLEGSCHEIBEN SIND FÜR  
DEN RACKEINBAU DIESES GERÄTES  
BEI SACHGEMÄSSER VERWENDUNG (SIEHE  
ABBILDUNG) ISOLIEREN DIE UNTERLEGSCHEIBEN  
DEN VERSTÄRKER VOM RACK, VERHINDERN  
ERDSCHLEIFEN UND BRUMMEN UND SCHÜTZEN  
GEGEN BESCHÄDIGUNGEN DER  
GERÄTEOBERFLÄCHE.  
NR. 10-32UNF-3A SCHRAUBE  
4 pro Gerät erforderlich  
SCHULTERUNTERLEGSCHEIBEN  
8 pro Gerät erforderlich  
RACK-MONTAGESCHIENE  
EIA Standard RS-310-C  
Abbildung 1  
Da der NAD Verstärker der CI-Serie schwer ist, empfehlen wir für ein stabile Rackinstallation die  
Verstärkermontage so nahe wie möglich am Rackboden.  
Der NAD Verstärker der CI-Serie benötigt 3 Standardplätze in einem 19-Zoll-Rack nach EIA/IEC. Bei der  
Rackmontage sollte besonders auf ausreichenden Platz für die Luftzirkulation rund um den Verstärker  
geachtet werden. Wir empfehlen daher, mindestens einen Rackplatz über und unter dem Verstärker und  
mehr als 5 - 7,5 cm an allen sechs Seiten des NAD Verstärkers der CI-Serie frei zu lassen. Lesen Sie bitte  
auch die Hinweise zu den maximalen Luftzirkulationsanforderungen in „Luftzirkulation” auf der Rückseite  
dieser Bedienungsanleitung.  
REGALAUFSTELLUNG  
ENTFERNEN DER RACKMONTAGE-HALTERUNGEN  
Dieses Gerät kann auf jeder ebenen und zum Tragen des Verstärkergewichts ausreichend starken Fläche  
aufgestellt werden. Das genaue Gewicht Ihres NAD Verstärkers der CI-Serie finden Sie auf der Rückseite  
dieser Bedienungsanleitung im Abschnitt „Technische Daten”. Da der NAD Verstärker der CI-Serie mit  
bereits montierten Rackbefestigungs-Teilen ausgeliefert wird, geben wir Ihnen nachfolgend eine Anleitung  
zum Entfernen der Rackhalterungen. Wir empfehlen dringend, zur Vermeidung von Verletzungen oder  
Beschädigungen des NAD Verstärkers diese Anleitung zu befolgen:  
Stellen Sie den Verstärker zum Entfernen der Rackhalterung auf eine ebene Fläche und lösen Sie  
die jeweils drei Befestigungsschrauben auf jeder Seite. Sind die Schrauben entfernt, schieben  
Sie die Halterung aus der Führung im Gehäuseboden nach hinten hinaus und dann zu Ihnen hin.  
Bei Regalaufstellung des NAD Verstärkers der CI-Serie raten wir davon ab, weitere Geräte auf den  
Verstärker zu stellen. Lassen Sie zur ausreichenden Luftzirkulation mindestens 5-7,5 cm an allen Seiten des  
Verstärkers frei. Wir empfehlen dringend, die seitlichen, oberen, hinteren und vorderen Lüftungsschlitze  
nicht zu blockieren. Da der Netztransformator ein starkes magnetisches Störfeld erzeugt, sollten  
Plattenspieler (besonders mit einem magnetischen Tonabnehmersystem) oder Fernsehgeräte nicht neben,  
direkt auf oder unter dem Verstärker aufgestellt werden.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
LAUTSPRECHERANSCHLUSS  
Um auch höchste Stromspitzen bei niederohmigen Lautsprechern zu bewältigen, ist dieser Verstärker mit  
speziellen Schraubanschlussklemmen mit hoher Strombelast-barkeit für den Lautsprecheranschluss  
ausgestattet. Da an den Lautsprecherklemmen bei voller Verstärkerleistung Spannungen bis zu 100 V  
anliegen können, sind die Klemmen mit Kunststoffabdeckungen geschützt. Schalten Sie den Verstärker vor  
dem Anschließen von Lautsprecherkabeln durch Ziehen des Netzkabels aus der Steckdose aus.  
Verbinden Sie die Lautsprecherleitungen mit den Klemmen „+” und „-” auf der Rückwand des NAD  
Verstärkers der CI-Serie. Bei jedem Kanal ist die rote Klemme der positive „+” Ausgang und die schwarze  
Klemme der negative „-” oder „Masse” Ausgang (siehe Abbildung 2).  
Verwenden Sie Leitungen in schwerer Ausführung (2,5 mm_ oder höher), besonders mit 4-Ohm-  
Lautsprecher. Blanke Leitungsenden können an den Schraubanschlussklemmen direkt angeschlossen  
werden. Für eine länger haltende und besser gegen Korrosion geschützte Verbindung können Sie  
Lautsprecherkabel mit vergoldeten Kabelenden (Endhülsen oder Kabelschuhe) verwenden, oder solche  
Hilfsmittel selbst an den Leitungen anbringen. Die Verbindung mit den Schraubanschlussklemmen kann,  
wie nachfolgend beschrieben, auf drei Arten ausgeführt werden.  
1
Endhülsen: Eine Endhülse ist eine schlankes Metallröhrchen, das auf das blanke Ende eines Kabels  
gequetscht oder gelötet wird. Der Gewindebolzen jeder Schraubanschlussklemme enthält eine  
Bohrung, die Endhülsen mit einem Durchmesser von bis zu 3 mm aufnehmen kann. Lösen Sie die  
Plastikmutter der Schraubanschlussklemme so weit, bis die Bohrung im Gewindebolzen freiliegt.  
Führen Sie die Endhülse in die Bohrung ein und drehen die Plastikmutter im Uhrzeigersinn, bis sie fest  
sitzt (siehe Abbildung 2).  
2
3
Kabelschuhe: Lösen Sie die Plastikmutter, schieben den U-förmigen Kabelschuh in den Zwischenraum  
unter der Plastikmutter und dem Gegenstück und drehen die Plastikmutter wieder fest (siehe  
Abbildung 2).  
Blanke Kabelenden: Trennen Sie die beiden Leiter des Kabels (bei Paarleitungen) und insolieren an jeder  
Leitung ca. 1 cm ab. Verdrehen Sie in jedem Leiter die freiliegenden dünnen Litzen miteinander. Lösen  
Sie die Plastikmuttern für „+” und „-”, führen die blanken Kabelenden in die jeweilige Bohrung im  
Gewindebolzen ein und drehen die Plastikmutter wieder fest, bis sie das Kabel sicher hält (siehe  
Abbildung 2). Stellen Sie dabei sicher, dass keine einzelnen Drahtlitzen das Chassis oder eine  
benachbarte Anschlussklemme berühren. Um sicherzustellen, dass sich die Plastikmuttern nicht  
gelockert haben, ziehen Sie sie nach ca. einer Woche noch einmal nach.  
Spade  
Wire  
Pin  
Abbildung 2  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
PHASENLAGE  
Stereo-Lautsprecher müssen in Phase zueinander arbeiten, damit ein eindeutiges Stereoklangbild erzeugt  
werden kann und die Ausgänge sich bei niedrigen Frequenzen gegenseitig verstärken und nicht aufheben.  
Eine phasenrichtige Verbindung ist gewährleistet, wenn für jeden Kanal die rote Klemme (positiv) am  
Verstärker mit der roten (positiven) Klemme am Lautsprecher verbunden wird. Wenn Sie Ihre Lautsprecher  
leicht bewegen können, ist das Überprüfen der Phasenlage einfach. Schließen Sie beide Lautsprecher an,  
stellen sie mit der Frontseite zueinander und nur ein paar Zentimeter auseinander auf, starten die  
Musikwiedergabe und hören genau hin. Tauschen Sie dann den Anschluss der beiden Leitungen hinten an  
EINEM Lautsprecher und hören wieder genau hin. Die Verbindung, bei der die Basswiedergabe voller und  
breiter klingt, ist die richtige. Wenn Sie die richtige Phasenlage bestimmt haben, verbinden Sie die  
Leitungen sicher mit den Lautsprecher-Anschlussklemmen. Achten Sie dabei darauf, dass keine losen  
Drahtlitzen die falsche Klemme berühren und einen teilweisen Kurzschluss verursachen, und stellen Sie die  
Lautsprecher wieder an ihren vorgesehenen Platz.  
Ist es nicht möglich, die Lautsprecher einfach gegenüberzustellen, müssen Sie sich für die Phasenlage auf  
die „Polarität” der Anschlussleitungen verlassen. Die Lautsprecher-Anschlussklemmen am Verstärker sind  
für jeden Kanal rot „+” und schwarz „-” gekennzeichnet. Die Anschlussklemmen hinten an den  
Lautsprechern sind ebenfalls nach Polarität entweder durch rote und schwarze Anschlussbuchsen oder  
Etiketten „+”, „1”, oder „8 Ohm” für positiv und „-”, „0” oder „G” für negativ gekennzeichnet. Für  
jeden Kanal muss die rote „+” Klemme am Verstärker mit der roten (positiven) Klemme am Lautsprecher  
verbunden werden. Um dies zu erleichtern, haben die beiden Leiter eines Lautsprecherkabels verschiedene  
Farben (kupfer/silber) oder sind auf der Isolierung eines Leiters mit einer kleinen Erhebung gekennzeichnet  
oder geriffelt. Verwenden Sie diese Merkmale für die konsistente Verdrahtung von Lautsprechern eines  
Stereo-Paares. Wenn Sie also den kupferfarbenen Draht (oder den mit der geriffelten Isolierung) an der  
„+” Klemme des linken Verstärkerkanals anschließen, machen Sie das am rechten Kanal genauso. Wenn  
Sie am anderen Ende der Leitung den kupferfarbenen Draht (oder den mit der geriffelten Isolierung) an  
der roten (positiven) Klemme des Lautsprechers für den linken Kanal anschließen, machen Sie das für den  
rechten Lautsprecher genauso.  
HINWEIS  
Sicherheitsorganisationen empfehlen, die Lautsprecheranschlussklemmen von sehr großen  
Leistungsverstärkern abzudecken. An diesen Klemmen können bei voller Verstärkerleistung gefährliche  
Spannungen anliegen. Zu Ihrem Schutz und in Übereinstimmung mit diesen Richtlinien haben wir für  
den NAD Verstärker der CI-Serie Lautsprecheranschlussklemmen der höchsten Qualität ausgewählt.  
Diese Klemmen werden durch Plastikmuttern abgedeckt, die das Berühren von Metallteilen sicher  
verhindern.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
GERÄTEAUFSTELLER BITTE LESEN!  
Die folgenden Tabellen sollten vollständig ausgefüllt und dem Besitzer des NAD Verstärkers der CI-Serie  
zum späteren Nachschlagen ausgehändigt werden. Notieren Sie alle Lautsprecher-Standorte, Zonen,  
Steuerungen, Quellen und einzelne Verstärkerpegeleinstellungen.  
NAD MODELL-NUMMER  
ANZAHL der ZONEN pro  
VERSTÄRKER  
STANDORT des NAD VERSTÄRKERS  
DER CI-SERIE  
VERSTÄRKER-NETZSTEUERUNG  
QUELLE & BESCHREIBUNG DER NETZSTEUERUNG  
QUELLE FÜR 12V-TRIGGER  
VOM NAD CI 12V-TRIGGER  
ANGESTEUERTE GERÄTE  
QUELLE FÜR SIGNALERKENNUNG  
SYSTEMKONFIGURATION (FLEX-PAD)  
FLEX-PAD FÜR DIE ERSTEN 6 KANÄLE  
QUELLE L  
QUELLE R  
ZIEL L  
ZIEL R  
ZIEL MONO  
FLEX-PAD FÜR DIE ZWEITEN 6 KANÄLE  
ZIEL L  
ZIEL R  
ZIEL MONO  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
SYSTEMKONFIGURATION (EINGANG/KANAL-ZUWEISUNG)  
EINZELNE VERSTÄRKERPEGELEINSTELLUNGEN FÜR JEDEN KANAL MARKIEREN  
CHANNEL 1  
QUELL  
STANDOR  
LAUTSPRECHER  
CHANNEL 2  
QUELLE  
STANDORT  
LAUTSPRECHER  
CHANNEL 3  
QUELLE  
STANDORT  
LAUTSPRECHER  
CHANNEL 4  
QUELLE  
STANDORT  
LAUTSPRECHER  
CHANNEL 5  
QUELLE  
STANDORT  
LAUTSPRECHER  
CHANNEL 6  
QUELLE  
STANDORT  
LAUTSPRECHER  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
SYSTEMKONFIGURATION (EINGANG/KANAL-ZUWEISUNG FORTGES.)  
EINZELNE VERSTÄRKERPEGELEINSTELLUNGEN FÜR JEDEN KANAL MARKIEREN  
CHANNEL 7  
QUELLE  
STANDORT  
LAUTSPRECHER  
CHANNEL 8  
QUELLE  
STANDORT  
LAUTSPRECHER  
CHANNEL 9  
QUELLE  
STANDOR  
LAUTSPRECHER  
CHANNEL 10  
QUELLE  
STANDORT  
LAUTSPRECHER  
CHANNEL 11  
QUELLE  
STANDORT  
LAUTSPRECHER  
CHANNEL 12  
QUELLE  
STANDORT  
LAUTSPRECHER  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problemlösung  
PROBLEM  
URSACHE  
ABHILFE  
Netzkabel ausgesteckt.  
Netzkabel und Netzschalter überprüfen  
Kein Ton  
Schalter VACATION steht auf VACATION.  
Schutzschaltung hat ausgelöst.  
Schalter VACATION in Position ON stellen.  
Verstärker mit Schalter VACATION auschalten.  
Sicherstellen, dass Lüftungsschlitze oben, seitlich  
und hinten nicht blockiert sind. Nach Abkühlung  
des Verstärkers wieder einschalten.  
Externe Sicherung durchgebrannt.  
Sicherung ersetzen.  
Händler/Geräteaufsteller fragen.  
Lautsprecher nicht richtig angeschlossen oder  
defekt.  
Alle Verbindungen an den Lautsprechern und am  
Verstärker überprüfen.  
Ein Kanal ohne Ton  
Eingangskabel lose oder schlechter Kontakt mit  
Flex-Pad-Buchse.  
Kabel und Flex-Pad-Kabel überprüfen.  
Kurzschluss oder Kabelbruch in einem defekten  
Verbindungs- oder Lautsprecherkabel.  
Verstärker in den VACATION-Modus schalten,  
Kabel prüfen und bei Bedarf ersetzen.  
Lautsprecherverdrahtung verpolt  
Anschluss am verdächtigen Verstärkerausgang  
umdrehen.  
Schwache Bässe/schlechtes  
Stereoklangbild  
Alle Lautsprecheranschlüsse in der betroffenen  
Zone/Raum überprüfen.  
Kurzschluss in Lautsprecherkabel zu Zone/Raum.  
Verstärker mit dem Schalter VACATION  
ausschalten und nacheinander jeweils ein Paar  
Lautsprecher vom Verstärker trennen und danach  
den Schalter VACATION wieder in die Position  
ON Stellen und die Audioquelle wieder  
aktivieren. Diesen Test so lange fortsetzen bis die  
LED OMC verlöscht. Defektes Lautsprecherkabel  
zur Zone/Raum ersetzen.  
Schwacher oder verzerrter Ton aus einer  
Zone/Raum und LED OMC leuchtet  
Zu hoher Eingangspegel an einem oder  
mehreren Verstärkerkanälen.  
Eingangspegel von verdächtiger Zone/Raum  
verringern.  
Zu niedrige Impedanz in einer oder mehreren  
Verstärkerzonen/räumen  
An einem Kanal zu viele Lautsprecher  
angeschlossen oder falsche Lautsprecherverteiler-  
oder Übertragerimpedanz. Einige Lautsprecher  
entfernen oder Lautsprecherverteiler überprüfen,  
und/oder mitgelieferte Dokumentation des  
Verteilerherstellers auf korrekte Impedanzwerte  
überprüfen.  
Lautsprecherverteiler defekt. Verteiler ersetzen.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
TECHNISCHE DATEN  
Leistung  
85 Watt Dauer-Durchschnittsleistung an 6 Ohm bei allen Frequenzen zwischen 20Hz und 20kHz,  
an allen Kanälen bei weniger als 0.03% Gesamtklirrfaktor.  
86 Watt Dauer-Durchschnittsleistung an 4 Ohm bei allen Frequenzen zwischen 20Hz und 20kHz,  
an allen Kanälen bei weniger als 0.03% Gesamtklirrfaktor.  
IM-Verzerrung (SMPTE)  
1 Watt bis 80 Watts an 6 Ohm  
1 Watt bis 80 Watts an 4 Ohm  
< 0.03 %  
< 0.03 %  
IM-Verzerrung (CCIF, jede Kombination von 4kHz bis 20kHz)  
1 Watt bis 80 Watts an 6 Ohm  
1 Watt bis 80 Watts an 4 Ohm  
< 0.03 %  
< 0.03 %  
Gesamtklirrfaktor + Rauschen bei 1 Watt an 6 Ohm  
20Hz  
1kHz  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
10kHz  
20kHz  
Gesamtklirrfaktor + Rauschen bei 80 Watt an 4 Ohm  
20Hz  
1kHz  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
10kHz  
20kHz  
Frequenzgang bei 1 Watt an 6 Ohm  
10Hz bis 20kHz  
+ 0.5, -1.0dB  
Leistungsbandbreite (-3dB)  
Verstärkung  
5Hz to 45kHz  
28dB  
Einstellbereich der Verstärker-Trimmer  
Dämpfungsfaktor  
14 2 dB  
>30  
Dynamikumfang an 6 Ohm  
OMC Aktivierung  
1.6dB  
< 4 Ohm an jeder Lautsprecheranschlussklemme  
ATO Logic  
SENSE-Eingangsempfindlichkeit  
>20mV rms  
12V Trigger Eingang, Spannungsbereich, Impedanz 10 bis 20 V=, 100 kOhm  
12V Trigger Ausgang, Strom, Impedanz  
Eingangsimpedanz  
Eingangsempfindlichkeit  
25 +/- 5mA, 470 Ohm  
25 kOhm  
80 Watts an 6 Ohm  
1 Watt an 6 Ohm  
1V/eff.  
114mV/eff.  
<31  
Dämpfungsfaktor 20 Hz bis 20 kHz  
Anstiegszeit  
5 kHz, 50V Spitze/Spitze Rechteckspannung  
20% bis 80%  
4 us  
Leistungsaufnahme (Dauerbetrieb, alle Kanäle angesteuert)  
Ruhe  
Maximal  
84/168 VA  
960/1920 VA  
744/1488 VA  
900/1800 VA  
80 Watts an 6 Ohm  
80 Watts an 4 Ohm  
ALLGEMEIN  
Netz (lieferbar für 240V)  
Umgebungstemperatur  
Betriebstemperatur  
120 V~/50-60 Hz  
< 40° Celsius  
20° Celsius über Umgebungstemperatur  
4,25 cbm/Minute maximal  
437 x 133 x 451 mm oder 3 HE  
480,1 x 481,7 x 144.8 mm  
(inkl. Rackbefestigungsteile, Füße  
und Lautsprecherklemmen)  
25-27 kg, 34 kg  
Luftzirkulation  
Chassis-Nettoabmessungen  
Maximale Bruttoabmessungen  
Gewicht CI 9060, verpackt  
Gewicht CI 9120, verpackt  
35-37 kg, 44 kg  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ersatzsicherungstabelle  
AUSWECHSELN DER SICHERUNG - BITTE GENAU BEACHTEN  
Die in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Sicherungen wurden auf optimale Leistung unter  
Beibehaltung der Schutzfunktionen sorgfältig ausgewählt und gründlich getestet. Ersetzen Sie die  
Netzsicherung daher nur mit einer Sicherung des in der Tabelle angegebenen Typs. VERWENDEN SIE  
KEINE ERSATZSICHERUNG EINES ANDEREN TYPS ODER MIT ANDEREN NENNWERTEN FÜR  
STROM, ZEIT/STROM-KURVEN ODER SONSTIGEN DATEN. Das Nichtbeachten dieser  
Sicherheitsmaßnahme kann Schäden an den Verstärker-Schaltkreisen verursachen, KANN ZU  
BRANDGEFAHR FÜHREN UND/ODER DIE EINGEBAUTEN SICHERHEITSEINRICHTUNGEN ZUNICHTE  
MACHEN UND DEN VERLUST DES GEWÄHRLEISTUNGSANSPRUCHS NACH SICH ZIEHEN.  
Modell  
9120 AH  
Bussman  
Littlefuse  
Bel  
N/A  
MDA-20/250V  
MDA-12/250V  
MDA-10/250V  
MDA-6/250V  
3AB 326020/250V  
3AB 326012/250V  
3AB 326010/250V  
3AB 326060/250V  
9060 AH  
GSA 12/250  
GSA 10/250  
GSA 6/250  
9120 C (1 & 2)  
9060 C (1 & 2)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
INDICE DE MATERIAS  
I Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5  
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
II Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10  
NAD ATO Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
NAD OMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Circuitería de protección NAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
III Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16  
Montaje en bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Montaje en estante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Interconexión de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Configuración del cliente (destino de entradas/canales) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Configuración del cliente (Flex-Pad). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
IV Investigación de Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
V Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
VI Tabla para el recambio de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
ATENCIÓN AL PERSONAL DE INSTALACIÓN  
Los componentes de montaje han sido diseñados específicamente para los amplificadores NAD de la serie  
CI. Recomendamos que no se sustituyan dichos componentes estructurales por otros.  
Como resultado de la elevada capacidad de potencia de los amplificadores NAD de la serie I, la fuente de  
alimentación es pesada y es posible que se requiera más de una persona para su instalación, cuando se  
monte el amplificador en el bastidor.  
NOTA  
Es indispensable que el peso del amplificador descanse siempre sobre los pies inferiores cuando se  
coloque en una superficie. No deberá nunca colocarse el amplificador hacia abajo sobre su panel  
trasero, con el panel delantero de cara hacia arriba ya que, de lo contrario, se arriesga ocasionar daños  
a los conectores de entrada y salida.  
El amplificador genera una moderada cantidad de calor, lo que es susceptible de ventilación interna. No  
deberá permitirse que se obstruyan las rejillas de admisión y salida del aire de las partes superior, inferior,  
laterales y tapa posterior con papeles u otros materiales.  
NOTA  
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no se permitirá que penetre en el amplificador ningún  
líquido o humedad. Si se vertiera accidentalmente líquido sobre el mismo, deberá desconectarse  
inmediatamente de la alimentación y retirar la clavija del cable de la red de c.a. del enchufe.  
No deberá abrirse el amplificador ni intentar modificar o repararlo por cuenta propia. Refiérase toda  
reparación a un radiotécnico.  
Las características técnicas están sujetas a cualquier alteración sin previo aviso. Todas las características son  
vigentes al tiempo de imprimirse.  
NAD®, OMC™, ATO Logic™ y Flex-Pad™ son marcas registradas de NAD Electronics International, una  
división de Lenbrook Industries Limited.  
©2000, NAD Electronics International, una división de Lenbrook Industries Limited.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
EXPIACIÓN DE SIMBOLOS GRAFICOS  
El relámpago con símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero es para alertar  
al usuario sobre la presencia de "montaje peligroso" no aislado dentro de la caja del producto  
que puede tener magnitud suficiente para constituir un riesgo de choque eléctrico para las  
personas.  
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero es para alertar al usuario sobre la  
presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento (servicio) en los  
impresos que acompañan al aparato.  
PRECAUCIONES  
Lea las Instrucciones de Funcionamiento cuidadosa y completamente antes de hacer funcionar el equipo.  
Asegúrese de guardar las Instrucciones de Funcionamiento para consulta futura. Todas las advertencias y  
precauciones de las Instrucciones de Funcionamiento y las que hay en el equipo se deben cumplir  
estrictamente, así como también las sugerencias de seguridad siguientes.  
INSTALACION  
1
Agua y Humedad - No use este equipo cerca del agua como cerca de una bañera, lavabo, piscina, o  
similar.  
2
Calor - No use este equipo cerca de fuentes de calor, incluyendo ventilaciones de calefacción, estufas  
y otros aparatos que generan calor. Tampoco debe colocarse en temperaturas inferiores a 5ºC (41°F) o  
superiores a 35°C (95°F).  
3
4
Superficie de montaje - Coloque el equipo sobre una superficie plana y uniforme.  
Ventilación - El equipo debe colocarse con un espacio adecuado a su alrededor, de modo que se  
asegure ventilación apropiada. Deje una separación de 10 cm (4 in.) desde la parte trasera y la parte  
superior del equipo, y 5 cm (2 in.) desde cada lado. - No lo ponga sobre una cama, estera, o superficie  
similar que pueda bloquear las aberturas de ventilación. - No instale el equipo en un armario de  
biblioteca, ni en un estante herméticamente cerrado en que se impida la ventilación.  
Entrada de objetos y líquidos - Tenga cuidado de que no penetren en el equipo objetos ni líquidos  
a través de las aberturas de ventilación.  
5
6
Carritos y soportes - Si se coloca o monta sobre un soporte o carrito, el equipo ha de moverse con  
cuidado. Las paradas rápidas, la fuerza excesiva, y las superficies desiguales pueden hacer que el equipo  
y el carrito se vuelquen o caigan.  
7
Montaje en pared o techo - El equipo no debe montarse sobre una pared o techo, a no ser que se  
especifique en las Instrucciones de Funcionamiento.  
¡ADVERTENCIA! PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELECTRICO, NO  
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD  
Este producto está fabricado para que cumpla con los requisitos de la interferencia de radio de la  
COMUNIDAD EUROPEA, DIRECTIVA EEC 89/68/EEC y 73/23/EEC.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
ENERGIA ELECTRICA  
1
Fuentes de Energía Eléctrica - Conecte este equipo solamente a las fuentes de energía eléctrica  
especificadas en las Instrucciones de Funcionamiento, y tal como se indica con marcas en el equipo.  
Polarización - Como prestación de seguridad algunos equipos tienen enchufes polarizados de CA que  
únicamente pueden insertarse de una manera en una toma de energía eléctrica. Si es difícil o imposible  
insertar el enchufe de CA en una toma, dé la vuelta al enchufe e inténtelo otra vez. Si todavía no se  
inserta fácilmente en la toma, rogamos llame a un técnico de servicio para que haga el servicio o  
cambie la toma. Para evitar que se inutilice la prestación de seguridad del enchufe polarizado, no lo  
fuerce para insertarlo en la toma.  
2
3
Cordón eléctrico de CA - Cuando desconecte el cordón eléctrico de CA, sáquelo tirando del enchufe  
eléctrico de CA. No tire del cordón mismo.  
No maneje jamás el enchufe eléctrico de CA con las manos húmedas, porque esto podría producir  
un incendio o choque eléctrico.  
Los cordones eléctricos deben enrutarse de modo que se eviten curvas severas, se perforen los  
cordones o se pisen. Preste atención particular al cordón que sale del equipo y va a la toma  
eléctrica.  
Evite sobrecargar las tomas de CA y los cordones de tensión más allá de su capacidad, porque esto  
podría producir incendio o choque eléctrico.  
4
5
Cordón de extensión - Para ayudar a impedir el choque eléctrico, no use un enchufe eléctrico de CA  
polarizado con un cordón de extensión, un receptáculo u otras tomas a no ser que el enchufe  
polarizado pueda insertarse completamente para impedir que queden expuestas las espinas del  
enchufe.  
Cuando no se usa - Desenchufe el cordón eléctrico de CA de la toma de CA si el equipo no va a  
usarse durante varios meses o más. Cuando el enchufe está insertado, continúa pasando al equipo una  
pequeña cantidad de corriente, aún cuando la alimentación eléctrica esté desconectada.  
PRECAUCION  
Las modificaciones o ajustes de este producto, no expresamente aprobadas por el fabricante, pueden  
anular el derecho o autorización del usuario a hacer funcionar este producto.  
DAÑO QUE REQUIERE SERVICIO  
Haga que el servicio del equipo lo realice un técnico de servicio si  
El enchufe eléctrico de CA se ha dañado.  
Han penetrado en el equipo objetos o líquidos extraños.  
El equipo ha quedado expuesto a la lluvia o al agua - el equipo no parece funcionar normalmente.  
El equipo muestra un notable cambio de rendimiento.  
El equipo se ha caído, o el armarito ha sido dañado.  
NO INTENTE HACER USTED MISMO EL SERVICIO DEL EQUIPO  
REGISTRO DEL PROPIETARIO  
Para su comodidad, registre el número de modelo y número de serie (los encontrará en la parte trasera de  
su aparato) en el espacio provisto a continuación. Rogamos los indique cuando contacte a su concesionario  
en caso de dificultad.  
Modelo No. :  
Serie No. :.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
NAD ATO LOGIC: (LOGITRÓNICA ATO DE NAD)  
Para la obtención de una flexibilidad total del sistema logitrónico, los amplificadores de la serie CI pueden  
conmutarse en cualquiera de las tres modalidades discretas, a saber: desde el interruptor del panel  
delantero, por medio del circuito conmutador de 12 V (12V-TRIGGER), o bien merced al circuito sensor de  
la señal “SLEEP/WAKE”. El mando de conmutación/desconmutación (ON/OFF) de la red corre a cargo del  
circuito lógico de conmutación automatica o ATO Logic, que exige el retorno del amplificador al estado de  
“espera”, de la misma manera por la que fue activado. En otras palabras, si se conmuta el amplificador  
por medio de una señal de mando de 12 V, no podrá conmutarse a la modalidad de espera por el  
interruptor del panel delantero; deberá esperar hasta que se retire la señal de mando de 12 voltios. En la  
práctica, es probable que se utilice un solo procedimiento, una vez se haya instalado un amplificador NAD  
de la serie CI.  
TABLA DE ATO LOGIC (LOGITRÓNICA ATO)  
LED anaranjado  
encima int. red  
LED verde 12V  
TRIGGER  
SWITCH  
LED verde SWITCH  
LED verde SENSE  
Conmutador VACATION en  
VACATION  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
Conmutador VACATION en ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
Oprímase int delantero red con  
conmutador VACATION en ON  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
Oprímase int delantero red con  
conmutador VACATION en ON  
OFF  
OFF  
LED anaranjado  
encima int. red  
LED verde 12V  
TRIGGER  
12V TRIGGER  
LED verde SWITCH  
LED verde SENSE  
Conmutador VACATION en  
VACATION  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
Conmutador VACATION en ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
ENTRADA 12V TRIGGER = 0V con  
conmutador VACATION en ON  
ON  
OFF  
ON  
ENTRADA 12V TRIGGER = 0V con  
conmutador VACATION en ON  
OFF  
OFF  
OFF  
LED anaranjado  
encima int. red  
LED verde 12V  
TRIGGER  
SENSE  
LED verde SWITCH  
LED verde SENSE  
Conmutador VACATION en  
VACATION  
OFF  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
Conmutador VACATION en ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
Conmutador SLEEP/WAKE  
SENSE/DEFEAT en posición  
SENSE/DEFEAT con conmutador  
VACATION en ON  
ON  
OFF  
OFF  
Conmutador SLEEP/WAKE  
SENSE/DEFEAT en posición  
SLEEP/WAKE y cualquier fuente de  
entrada mayor de 20mV con  
conmutador VACATION en ON  
OFF  
OFF  
ON  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
NAD OMC (CIRCUITO DE CONTROL DE LA POTENCIA)  
El Circuito de Gestión de Salidas (OMC) propio de NAD asegura que la potencia completa se halle disponible  
a cualquier impedancia de carga razonable. El OMC controla canales de amplificadores individuales  
gestionando el nivel de entradas, en casos de señal de entrada y/o nivel de salida deliberadamente excesivos,  
así como en el caso de fallo de altavoces o de cables de altavoces. Esto no sólo protege el amplificador, sino  
también impide que se calienten excesivamente cargas acopladas al amplificador, factor éste de importancia  
cuando ha de considerarse la fiabilidad de un sistema instalado. Una vez que el OMC detecta una situación  
de fallo posible y comienza a limitar el flujo de corriente, se enciende en el panel delantero un diodo LED  
de color ámbar para advertir al instalador/propietario acerca de la existencia de un problema en el sistema.  
Cuando se activa el OMC, el amplificador continuará reproduciendo sin distorsión, si bien se reducirá el nivel  
de potencia desde el canal del amplificador que experimente el problema. Si persiste la condición de fallo y  
la impedancia llega a ser demasiado baja, los canales afectados iniciarán el Circuito de Protección NAD  
(véase Circuito de Protección NAD a continuación).  
CIRCUITERÍA DE PROTECCIÓN NAD  
Toda decisión de diseño, tanto sea electrónico como mecánico, se adoptó con absoluta fiabilidad del  
amplificador como meta primordial. Un circuito de protección de reposición automática forma también  
parte del diseño de amplificadores de la serie CI. El circuito de protección de acción rápida entra en acción  
cuando se recalienta el amplificador o ante una condición de cortocircuito. Un diodo LED del panel  
delantero indica que se ha activado el circuito de protección. Sólo se hallarán en el modo de protección los  
amplificadores que se hallen afectados por una condición de cortocircuito, continuando reproduciendo  
normalmente todos los demás canales. Una vez normalizada la condición, se reposicionan los canales  
afectados. Ante el improbable caso de fallo de amplificador, el amplificador de la serie CI ha sido  
concebido para ser fácilmente apto de servicio en el campo con toda la circuitería amplificadora montada  
en módulos enchufables.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
LOS CONTROLES Y CONEXIONES DEL PANEL TRASERO  
1
2
3
4
1
2
3
5
4
10  
11  
9
8
7
6
1
Se dispone de un compensador de canales por cada amplificador.  
Cada compensador atenuará su correspondiente entrada de un reglaje  
mínimo al máximo (MAX) (aproximadamente, de -13 dB a 0,0dB).  
Hemos proyectado suficiente margen de ajuste para adaptarse a la  
sensibilidad de los altavoces, tanto desde habitación a habitación  
como para cada altavoz destinado a instalaciones con varios altavoces.  
El diseño de este compensador es solamente para la adaptación de la  
sensibilidad y no constituye un control de volumen. Es muy  
improbable que tengan que ajustarse los compensadores una vez  
completada la instalación, por lo que debido a ello hemos colocado los  
compensadores en la parte posterior del amplificador.  
4
5
6
El zócalo de salida Flex-Pad STEREO para los canales  
derecho/izquierdo corresponde a un interamplificador separador o  
interetápico con una impedancia de salida de 75 ohmios por salida,  
capaz de excitar hasta 6 entradas amplificadoras de la serie CI (NAD)  
por salida. No recomendamos excitar a más de 6 entradas  
amplificadoras por cada salida del Flex-Pad.  
El zócalo de entrada Flex-Pad STEREO para los canales  
derecho/izquierdo es una entrada de alta impedancia específicamente  
designada para la conexión a un preamplificador o a las salidas de un  
procesador de sonido ambiental doméstico. Recomendamos  
encarecidamente no conectar estas entradas a equipo desprovisto de  
control de volumen.  
2
Cada salida/entrada de canal (CHANNEL INPUT/OUTPUT),  
constituye una conexión directa (sin modificación), por la que la  
impedancia de la fuente de cada entrada del canal es exactamente la  
impedancia de la salida. El diseño especial de los cables de NAD/RCA  
que acompañan los amplificadores de la serie CI permiten la  
alimentación de hasta 6 canales desde un solo canal del zócalo Flex-  
Pad STEREO OUT y MONO OUT (estéreo y monofónico), sin  
degradación de la calidad sonora. Por ejemplo, es posible saltar desde  
el canal derecho de salida Flex-Pad (Flex-Pad OUT Right) a la entrada  
del canal 1 (CHANNEL 1 INPUT), luego saltar de la salida del canal 1  
(CHANNEL 1 OUTPUT) a la entrada del canal 2 (CHANNEL 2  
INPUT); desde la salida del canal 2 a la entrada del canal 3,  
sucesivamente, hasta 6 canales de entradas. Los cables de puente  
NAD/RCA de la serie CI son cables de baja capacitancia y gran  
rendimiento, especialmente concebidos. No recomendamos que se  
utilicen otros cables RCA de puente excepto los de NAD/RCA  
que se proveen con la serie CI de amplificadores; de lo  
contrario, se pueden ocasionar pérdidas considerables en la  
fidelidad de la música o posiblemente otras dificultades.  
El conmutador VACATION constituye el mando principal de  
conmutación/des-conmutación para el amplificador. Cuando dicho  
conmutador se encuentra en estado conmutado se halla en “espera”,  
tal como indica el luminoso anaranjado encima del interruptor de  
alimentación del panel delantero. Si no ha de utilizarse el amplificador  
durante un cierto intervalo de tiempo, sitúese el conmutador  
VACATION a la posición homónima.  
7
La logitrónica del conmutador SLEEP/WAKE, SENSE/DEFEAT regula  
el estado de espera/encendido del amplificador por medio de la  
presencia o ausencia de una señal de audio en el zócalo Flex-Pad o  
en las entradas de los canales del amplificador. El conmutador  
SLEEP/WAKE, SENSE/DEFEAT deberá estar en la posición  
SLEEP/WAKE a fin de utilizar dicha lógica. Cuando el mencionado  
conmutador se encuentra en la posición SENSE/DEFEAT, se  
desactiva el control logitrónico.  
3
El zócalo de salida Flex-Pad MONO constituye la suma de las  
entradas estereofónicas de los canales derecho/izquierdo con una  
impedancia de salida de 75 ohmios. No recomendamos excitar a  
mas de 6 entradas amplificadoras con esta fuente de salida  
monofónica.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
Cuando el conmutador se halle en la posición SLEEP/WAKE, los  
amplificadores NAD de la serie CI se conmutarán instantáneamente  
del estado de espera, detectando cualquier señal procedente de un  
canal, según quedará indicado por el LED verde encendido SENSE del  
panel delantero del amplificador (se produce ello por encima de una  
señal de entrada de 20mV de tensión eficaz (rms). Si se hallan  
ausentes todas las señales de audiofrecuencia durante  
Antes de conectar el cordón de la red de c.a. a una base de enchufe  
de la pared, conviene asegurarse de que han sido conectadas primero  
todas las entradas/salidas. Desconéctese siempre la clavija de  
alimentación de la red del zócalo activo del enchufe, antes de  
desconectar cualquier cable del amplificador de la serie CI. Si se tiene  
que usar un cordón de extensión, elíjase cable muy resistente del tipo  
utilizado para accesorios eléctricos grandes, como es el cable de  
extensión de la red (16 AWG) para acondicionadores de aire.  
Recomendamos encarecidamente no conectar el cable de  
alimentación del amplificador a las salidas de c.a. accesorias de un  
preamplificador. Dichas salidas de utilidad no están concebidas para  
suministrar los elevados niveles de energía que requieren los  
amplificadores NAD de la serie CI.  
aproximadamente  
5
minutos, el amplificador se conmutará  
automáticamente al estado de espera, apagándose el luminoso verde  
SENSE y encendiéndose el foto-emisor anaranjado del panel  
delantero.  
Si el conmutador se encuentra en la posición SENSE/DEFEAT, el  
amplificador no se conmutará, aun cuando esté presente una señal  
de entrada en cualquier canal o en el zócalo Flex-Pad de entrada.  
11 Existe un portafusibles próximo al cordón de la red de c.a. En el caso  
improbable de que haya de recambiarse un fusible, desenchúfese  
dicho cordón del zócalo tomacorrientes. Acto seguido, retírense todas  
las conexiones del amplificador. Solamente deberá recambiarse el  
fusible por otro del mismo tipo, tamaño e intensidad. Vealas  
“Características técnicas para los modelos CI 9060 y CI 9120” del  
reverso de este manual de instrucciones para verificar el número, tipo  
y tamaño correctos del fusible de repuesto.  
8
Cada clavija de entrada y salida 12V-TRIGGER es un conector de  
auricular de 3,5mm monotipo en miniatura, con la patilla central de cada  
clavija, sirviendo respectivamente de señal sensora de 12 voltios y de  
señal excitadora de igual tensión. Se recomienda emplear cable blindado  
de buena calidad al acoplar este tipo de clavijas de 3,5 mm a fin de evitar  
el falso accionamiento del amplificador a consecuencia de interferencia  
electromagnética procedente de equipo electrónico cercano.  
La entrada de 12V-IN TRIGGER permite disponer de una señal  
exterior de 12 voltios para la conmutación de los amplificadores NAD  
de la serie CI desde el estado de espera. Es indispensable que dicha  
señal sea constante a 12 voltios para mantener el amplificador en  
estado conmutado. Una vez eliminada la señal de 12 V, el  
amplificador retorna al estado de espera.  
PRECAUCION  
Si no se recambia el fusible por el número, marca y tipo  
correctos que se relacionan en la tabla correspondiente -  
sírvanse observar atentamente las recomendaciones - que se  
halla en la parte posterior de este manual bajo la sección  
“Tabla para el recambio de fusibles”, dará lugar a que vuelva a  
fundirse otro fusible o se ocasionen desperfectos en el  
amplificador.  
La salida de 12V-OUT TRIGGER faculta el control de otros aparatos  
con un sensor de 12 V al amplificador NAD de la serie CI. La señal de  
12V-OUT TRIGGER está presente constantemente cuando el  
amplificador se encuentra en estado de conmutación, y ausente al  
encontrarse en espera o en estado de inactividad (VACATION).  
NOTAS  
Verifíquense las características del borne de entrada de activación  
(TRIGGER) en los demás componentes para asegurarse de que son  
compatibles con los amplificadores NAD de la serie CI.  
Todas las entradas y salidas de 12V-TRIGGER en los demás  
componentes de NAD, dotados de tales características de activación,  
son totalmente compatibles con las entradas/salidas (IN/OUT) de  
12V-TRIGGER en los amplificadores NAD de la serie CI.  
Antes de efectuar las conexiones a cualquier estrada o salida 12V-  
TRIGGER, conviene asegurarse de que se han desconectado todos los  
componentes de la red de alimentación.  
En caso de duda en cuanto a las conexiones, instalación y/o  
funcionamiento del conexionado IN/OUT 12V-TRIGGER, consúltese  
al concesionario de NAD o a su representante de ventas.  
La no observancia de las precitadas recomendaciones puede  
ocasionar desperfectos a los amplificadores NAD de la serie CI y/o a  
los componentes auxiliares acoplados.  
9
Se dispone de un juego de bornes de altavoz por cada canal del  
amplificador, marcados “+” y “-” para denotar su polaridad.  
10 Hay dos cordones de tipo discreto para la alimentación de c.a.  
Consúltense las ilustraciones que siguen para relacionarlos con los  
amplificadores NAD de la serie CI.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
LOS CONTROLES E INDICADORES DEL PANEL DELANTERO  
1
El diodo LED de espera, de color anaranjado, encima del interruptor  
delantero de la red, deberá estar encendido para que funcionen los  
amplificadores con ATO Logic. Esto se obtiene situando el  
conmutador VACATION en la posición ON . Vea”Los controles y  
conexiones del panel trasero”: sección del conmutador VACATION.  
4
El fotoemisor SENSE se ilumina verde cuando el amplificador detecta  
una señal mayor de 20mV rms. (tensión eficaz) en cualquiera de las  
entradas del mismo. (Vea”Los controles y conexiones del panel  
trasero”): Sección SLEEP/WAKE, SENSE/DEFEAT). Una vez  
encendido el amplificador por medio de los circuitos logitrónicos de  
sensibilidad SLEEP/WAKE, solamente la ausencia de una señal en  
todas las entradas del amplificador puede hacerlo regresar al estado  
de espera.  
2
El interruptor de contacto momentáneo del panel delantero  
conmutará la alimentación, situando el amplificador en estado de  
espera, lo que se nota por el diodo LED verde rotulado SWITCH. Si se  
conmuta el amplificador mediante el interruptor del panel delantero,  
se apagará el diodo fotoemisor anaranjado de espera y el fotoemisor  
SWITCH pasará a color verde. Una vez se haya encendido el  
amplificador por medio del interruptor del panel delantero, solamente  
se podrá hacer regresar el amplificador al estado de espera  
accionando dicho interruptor.  
5
6
El fotoemisor OMC se ilumina anaranjado cuando el amplificador  
detecta demasiada señal de entrada o la impedancia de carga  
desciende a 2 ó 3 ohmios, lo que en cualquier caso se trata de  
condiciones de fallo de potencia. Una vez eliminada la anomalía el  
LED OMC se apagará y el amplificador retornará a su funcionamiento  
normal.  
3
El diodo LED 12V-TRIGGER se ilumina en verde cuando el  
amplificador se conmuta del estado de espera al de encendido por  
medio de la entrada de 12 voltios (vea”Los controles y conexiones del  
panel trasero”): sección de entrada 12V-TRIGGER INPUT. Una vez  
conmutado el amplificador mediante el conmutador mencionado,  
solamente la ausencia de 12 voltios puede hacer regresar el  
amplificador al estado de espera.  
Se enciende el fotoemisor rojo de protección (PROTECTION) cuando  
el amplificador requiere protegerse. Por ejemplo, en el caso  
improbable de que se recaliente en exceso, se activará el dispositivo  
de protección, encendiéndose dicho LED rojo. El amplificador  
permanecerá en este estado hasta que se elimine la anomalía. Tras  
haberse subsanado, el amplificador saldrá de su estado de protección,  
regresando a su normal funcionamiento.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
MONTAJE EN BASTIDOR  
Con los componentes accesorios para el montaje del bastidor se incluyen las instrucciones para la instalación  
de los amplificadores NAD de la serie CI. Se provee con dichas instrucciones 8 piezas de casquillos de plástico  
y 4 pernos núm. 10-32. Estos pernos, con los casquillos de plástico, están especialmente ideados para evitar  
inestabilidad en el suelo, sosteniendo el peso de los amplificadores NAD CI (vea la figura 1).  
M’ÉNSULA DE  
MONTANTE ESTANTE  
(IZQUIERDA)  
ESTAS ARANDELAS DE SOPORTE SON PARA EL  
MONTANTE ESTANTE DE ESTE EQÑUIPO  
SI SE INSTALAN BIEN (VEA DIAGRAMA), LAS  
ARANDELAS AISLAN EL AMPLIFICADOR DEL  
ESTANTE, IMPIDIENDO BUCLES DE TIERRA Y  
ZUMBIDO, Y PROTEGEN LA SUPERFICIE DEL  
EQUIPO CONTRA DAÑO  
N° 10-32UNF- TORNILLO 3A  
Se necesitan 4 por equipo  
RAÍL DE ESTANTE DE  
ARANDELAXS DE SOPORTE  
MONTAJE  
Se necesitan 8 por equipo  
EIA Standard RS-310-C  
Figura 1  
Toda vez que el amplificador NAD de la serie CI es un tipo de amplificador pesado, recomendamos  
montarlo lo más próximo posible al fondo del bastidor para obtener una instalación estable sobre el  
mismo. El mencionado amplificador NAD ocupa 3 espacios normales sobre un bastidor EIA/IEC de unos 50  
cm aproximadamente. Los amplificadores de la serie CI necesitan consideración especial para permitir que  
haya suficiente espacio de ventilación en torno al amplificador. En consecuencia, recomendamos dejar, por  
lo menos, espacio de un estante por debajo y por encima del amplificador como separación, dejando de  
5 a 7,5 cm de espacio en todos los seis lados del amplificador de la serie CI. Sírvanse consultar las  
especificaciones relativas a la “Circulación de aire para la ventilación”, que se hallan en el reverso del  
manual de instrucciones, a fin de adherirse al máximo a dichos requisitos.  
MONTAJE EN BASTIDOR  
EXTRACCIÓN DE LOS SOPORTES DE MONTAJE AL BASTIDOR  
Este conjunto puede instalarse sobre cualquier superficie nivelada que sea lo suficiente recia para sostener  
el peso del amplificador. Veala sección de “Características técnicas” en el reverso del manual de  
instrucciones para el peso exacto de los amplificadores NAD de la serie CI. Puesto que dichos  
amplificadores fueron expedidos con los componentes para montaje en bastidor acoplados, se relaciona  
seguidamente el procedimiento de extracción de los soportes de estante montados en bastidor.  
Recomendamos que se siga estrictamente tal procedimiento a fin de evitar posibles desperfectos al  
amplificador CI o daños personales.  
Para separar el soporte de montaje en bastidor, colóquese el amplificador sobre una superficie  
plana, extráigase cada juego de tres tornillos de fijación en cada lado. Una vez retirados los  
tornillos, deslícese el soporte hacia la parte posterior del amplificador para soltarlo de sus  
montantes de la superficie inferior del chasis y deslícese luego el soporta hacia afuera.  
Para las instalaciones por cuenta propia de los amplificadores NAD de la serie CI, recomendamos no colocar  
equipo encima del amplificador. Déjese, por lo menos, de 5 a 7,5 cm de espacio en todos los lados del  
amplificador de modo que los amplificadores CI dispongan de ventilación adecuada. Recomendamos en  
gran manera no obstruir las rejillas de ventilación laterales, superiores, posteriores y anteriores.  
Toda vez que el transformador de alimentación genera un cierto campo magnético con zumbido, no  
conviene situar adyacente, o directamente encima o debajo del amplificador, un giradiscos (especialmente  
con cabezal fonocaptor magnético o un televisor.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
INTERCONEXIÓN DE ALTAVOCES  
Este amplificador está dotado de bornes especiales de presión, para corrientes elevadas, destinados a los  
altavoces, a fin de absorber los niveles más altos de potencia pico que puedan producirse con altavoces de  
baja impedancia. En ciertos momentos, cuando el amplificador genera su potencia máxima, pueden existir  
tensiones de cerca de 100 voltios en los bornes de los altavoces, por cuanto se han protegido dichos bornes  
con bujes de plástico.  
Para la conexión de los cables de altavoz, desconmútese primeramente la alimentación al amplificador  
retirando el cordón de la red de c.a. del zócalo de la pared.  
Conéctense los cables de uno de los altavoces a los bornes marcados con “+” y “-” del panel trasero del  
amplificador NAD de la serie CI. En cada canal, el borne rojo es la salida positiva (“+”) y el borne negro es  
la negativa (“-”) o tierra. (Vea la figura 2.)  
Utilícese cable muy resistente (calibre 16/2 mm) o más grueso, especialmente cuando se trate de altavoces  
de 4 ohmios. Se pueden conectar directamente los cables desnudos a los bornes de presión. Para una más  
larga duración y conexiones más resistentes a la corrosión, se pueden instalar cables de altavoz dotados de  
conectores plateados (conectores de púa o de lengüeta), o bien uno mismo puede instalarse tales  
conectores en los cables. Las conexiones a los bornes de presión pueden efectuarse de las tres maneras  
que se describen seguidamente.  
1
Conectores de púa: El conector de púa o espiga es un pasador fino de metal rizado o soldado en el  
extremo del cable. El orificio de rosca de cada borne de presión contiene una abertura que acepta  
conectores de hasta 3 mm de diámetro. Desenrósquese el buje de plástico de cada borne para dejar al  
descubierto el orificio del mismo. Insértese el conector de púa en el orificio y hágase girar el buje hacia  
la derecha hasta que quede bien fijo.(Vea la figura 2.)  
2
3
Conectores de lengüeta: Desenrósquese el buje de plástico, insértese la lengüeta en forma de “U” en  
la ranura oblonga y apriétese a fondo el buje (vea la figura 2).  
Cables desnudos: Sepárense los dos conductores del cordón (si se proveen en pares), y descortécese un  
centímetro de material aislante de cada uno. De cada conductor, tuércensese juntos los torones  
expuestos. Desenrósquense los bujes de plástico para “+” y “-”, insértese el cable desnudo a través del  
orificio de metal y apriétese el buje de plástico hasta que sujete a fondo el cable (vea figura 2).  
Compruébese que no haya ningún torón de alambre suelto que toque el chasis o el borne adyacente.  
Vuélvanse a apretar los bujes después de una semana para asegurarse de que no se ha  
producido holgura, eliminándola así.  
Spade  
Wire  
Pin  
Figura 2  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
ENFASAMIENTO  
Los altavoces estereofónicos deben funcionar “en fase” con respecto a cada uno, de modo que puedan  
producir una entonación estereofónica enfocada y reforzar, en lugar de cancelar, el nivel de salida de cada  
uno a reducidas frecuencias. Se garantiza un acoplamiento enfasado si el borne positivo (rojo) del  
amplificador está conectado al borne positivo (rojo) del altavoz en cada canal estereofónico. Si se pueden  
desplazar fácilmente los altavoces, es posible verificar con facilidad su enfasamiento. Efectúense las  
conexionasen ambos altavoces, colóquense uno frente al otro a una distancia de sólo pocos centímetros,  
reprodúzcase música y escúchese la sonoridad. Acto seguido, intercámbiese la conexión de los dos cables  
en la parte posterior de uno de los altavoces y vuélvase a escuchar. El conexionado que genera la salida de  
notas graves más plena y extendida es el correcto. Una vez determinado el correcto enfasamiento,  
conéctense los cables fijándolos a los bornes de los altavoces, teniendo cuidado de no dejar torones de  
alambre sueltos que pudieran tocar el borne indeseado y crear un cortocircuito parcial; seguidamente,  
muévanse los altavoces situándolos a la posición prevista.  
Si no pudieran colocarse los altavoces de frente a frente, entonces el enfasamiento tiene que basarse en  
la “polaridad” de los cables de conexión. Los bornes de altavoz del amplificador se identifican como rojo  
“+” y negro “-” negativo en cada canal. Los bornes en la parte posterior de los altavoces también tienen  
la polaridad marcada, ya sea mediante conectores rojos y negros o con rótulos “+”, “1”, u “8” ohmios  
para el positivo; “-”, “0”, o “G” para el negativo. El borne rojo (“+”) del amplificador deberá conectarse  
al borne rojo (positivo) del altavoz en cada canal. Para facilitar esto, los dos conductores que comprenden  
el cable del altavoz en cada canal son diferentes, ya sea en el color del propio cable (cobreado en  
contraposición a plateado), o en que hay una pequeña nervadura o tipo de reborde en el aislante de un  
conductor. Empléese esta diferencia estructural para establecer un cabledo consistente a ambos altavoces  
de un par estereofónico. Por consiguiente, si se conecta el cable cobreado (o aislante con nervadura) al  
borne “+” del amplificador en el canal izquierdo, hágase lo mismo en el canal derecho. Al extremo  
opuesto del cable, si se conecta el cable cobreado (o aislante con nervadura) al borne positivo (rojo) en el  
canal izquierdo, hágase lo mismo en el altavoz del canal derecho.  
NOTA  
Las empresas de prevención de accidentes recomiendan que se cubran los bornes de altavoces en los  
amplificadores de gran potencia, puesto que se generan tensiones potencialmente peligrosas en dichos  
bornes cuando el amplificador produce la potencia máxima. A fin de adherirse a las pertinentes normas  
y para la protección personal, hemos elegido bornes de la calidad más elevada para los amplificadores  
NAD de la serie CI. Los mencionados bornes están cubiertos con bujes de plástico que evitan el  
contacto con partes metálicas.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
ATENCIÓN AL PERSONAL DE INSTALACIÓN  
Las tablas que siguen deberán rellenarse completamente y dejarse en posesión del propietario de los  
amplificadores NAD de la serie CI, para que sean utilizadas en consultas futuras. Regístrense todos los  
emplazamientos de altavoces, zonas, controles, fuentes y reglajes por separado de los niveles del amplificador.  
NUMERO MODELO NAD  
NUMERO de ZONAS por  
AMPLIFICADOR  
EMPLAZAMIENTO del  
AMPLIFICADOR NAD SERIE CI  
MANDO POTENCIA AMPLIFICADOR  
FUENTE Y DESCRIPCION MANDO POTENCIA  
FUENTE PARA 12V-TRIGGER  
EQUIPO ALIMENTADO POR 12V-  
TRIGGER  
FUENTE PARA SENSIBILIDAD SEÑAL  
CONFIGURACIÓN DEL CLIENTE (FLEX-PAD)  
FLEX-PAD PARA LOS PRIMEROS 6 CANALES  
FUENTE Izqdo  
FUENTE Dcho  
DESTINO CANALES Izqdo  
DESTINO CANALES Dcho  
DESTINO MONO  
FLEX-PAD PARA LOS SEGUNDOS 6 CANALES  
DESTINO CANALES Izqdo  
DESTINO Dcho  
DESTINO MONO  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
CONFIGURACIÓN DEL CLIENTE (DESTINO DE ENTRADAS/CANALES)  
MARQUESE REGLAJE NIVEL AMPLIFICADOR POR SEPARADO PARA CADA CANAL DEBAJO  
CHANNEL 1  
FUENTE  
UBICACION HABITACION  
DESCRIPCION ALTAVOZ  
CHANNEL 2  
FUENTE  
UBICACION HABITACION  
DESCRIPCION ALTAVOZ  
CHANNEL 3  
FUENTE  
UBICACION HABITACION  
DESCRIPCION ALTAVOZ  
CHANNEL 4  
FUENTE  
UBICACION HABITACION  
DESCRIPCION ALTAVOZ  
CHANNEL 5  
FUENTE  
UBICACION HABITACION  
DESCRIPCION ALTAVOZ  
CHANNEL 6  
FUENTE  
UBICACION HABITACION  
DESCRIPCION ALTAVOZ  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
CONFIGURACIÓN DEL CLIENTE (DESTINO DE ENTRADAS/CANALES)  
MARQUESE REGLAJE NIVEL AMPLIFICADOR POR SEPARADO PARA CADA CANAL DEBAJO  
CHANNEL 7  
FUENTE  
UBICACION HABITACION  
DESCRIPCION ALTAVOZ  
CHANNEL 8  
FUENTE  
UBICACION HABITACION  
DESCRIPCION ALTAVOZ  
CHANNEL 9  
FUENTE  
UBICACION HABITACION  
DESCRIPCION ALTAVOZ  
CHANNEL 10  
FUENTE  
UBICACION HABITACION  
DESCRIPCION ALTAVOZ  
CHANNEL 11  
FUENTE  
UBICACION HABITACION  
DESCRIPCION ALTAVOZ  
CHANNEL 12  
FUENTE  
UBICACION HABITACION  
DESCRIPCION ALTAVOZ  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Investigación de Averías  
PROBLEMA  
CAUSA  
REMEDIO  
Cable de la red desenchufado  
Verifíquse si el cable de la red está enchufado y si  
hay corriente  
No hay sonido  
Conm. VACATION en posición homónima  
Sitúese conm. VACATION a ON.  
Modalidad protección enclavada  
Conmútese amplificador por medio de conm.  
VACATION. Asegurarse de que rejillas ventilación  
en partes superior, laterales y posterior  
amplificador no estén obstruidas. Después de  
haberse enfriado amplificador, reconéctese.  
Fusible externo fundido  
Recámbiese fusible.  
Consúltese concesionario o montador.  
Altavoz mal conectado o averiado.  
Compruébense todas las conexiones tanto en  
altavoces como en amplificador.  
Sonido en un solo canal  
Cable entrada suelto o con mal contacto en  
zócalo Flex-Pad.  
Verifíquense cables Flex-Pad y conductores  
Cortocircuito o cable roto en clavijero defectuoso  
o cable altavoz.  
Conmútese amplificador a modalidad  
VACATION, verifíquense cables y recámbiense si  
procede.  
Altavoces cableados desfasados  
Inviértase cableado en parte posterior salida  
dudosa amplificador  
Notas graves débiles/escasa imagen  
estereofónica  
Verifíquese cableado en todos los altavoces de  
zona/habitación afectados.  
Cable altavoz a zona/habitación cortocircuitado  
Desconmútese amplificador por medio conm.  
VACATION y retírese un par de cables altavoz a  
la vez del amplificador, luego conmútese  
VACATION a posición ON para resumir fuente  
audio. Prosígase procedimiento hasta que LED  
OMC ya no se encienda. Recámbiese cable  
cortocircuitado a zona/habitación.  
Baja o distorsionada sonoridad en una  
zona/habitación y fotoemisor (LED) OMC  
encendido  
Nivel entrada excesivo en uno o más canales  
amplificador.  
Bájese nivel entrada a zona/habitación dudoso.  
Impedancia demasiado baja en una o más  
zonas/habitaciones amplificador.  
Demasiados altavoces conectados a un solo canal  
o clavijero incorrecto, o mal reglaje impedancia  
transformador. Elimínense algunos altavoces o  
verifíquense clavijero altavoz y/o instrucciones  
clavijeros altavoces provistas para reglajes  
impedancias correctos.  
Desperfectos en clavijero altavoz. Recámbiese  
lavijero altavoz.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características técnicas  
Potencia nominal  
85 vatios de potencia media continua a 6 ohmios en cualquier frecuencia entre 20 Hz y 20 kHz,  
con todos los canales excitados a menos de 0.03 % THD (distorsión armónica global).  
86 W de potencia media continua a 4 ohmios en cualquier frecuencia entre 20 Hz y 20 kHz  
con todos los canales excitados a menos de 0.03 % THD.  
Distorsión de intermodulación (SMPTE)*  
1 vatio a 80 W en 6 ohmios  
* Society of Motion Picture and Television  
Engineers (Sociedad de Técnicos de  
Cinematografía y Televisión).  
<0.03 %  
<0.03%  
1 vatio a 80 W en 4 ohmios  
Distorsión de intermodulación (CCIF, cualquier combinación de 4 a 20 kHz  
1 vatio a 80 W en 6 ohmios  
1 vatio a 80 W en 4 ohmios  
<0.03%  
<0.03%  
THd + ruido a 1 W en 6 ohmios  
20 Hz  
1 kHz  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
10 kHz  
20 kHz  
THD + ruido a 80 en 6 ohmios  
20 Hz  
1 kHz  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
10 kHz  
20 kHz  
Respuesta de frecuencia a 1 vatio en 6 ohmios  
10 Hz a 20 kHz  
+0.5, -1.0 dB  
5 Hz a 45 kHz  
28 dB  
Amplitud de potencia (-3 dB)  
Ganancia  
Margen de ajuste de los compensadores  
de amplificador  
14 2 dB  
Fator de amortiguación  
>30  
Espacio libre dinámico en 6 ohmios  
Activación del OMC  
1.6 dB  
<3 ohmios por cualquier borne altavoz  
Logitrónica ATO (circuito lógico de conmutación automática)  
Sensibilidad de entrada SENSE  
Gama de tensiones,  
>20mV r.m.s.  
impedancia de entrada 12 V TRIGGER  
Intensidad, impedancia  
10 V a 20 V c.c., 100 kilohmios,  
25 5 mA, 470 ohmios  
de salida 12 V TRIGGER  
Impedancia de entrada  
Sensibilidad de entrada  
25 kilohmios  
80 vatios en 6 ohmios  
1 W en 6 ohmios  
1 V r.m.s.  
114 mV r.m.s.  
< 31  
Factor de amortiguación 20Hz a 20kHz  
Período de ascenso  
5 kHz, 50 V de cresta a cresta  
onda cuadrática, del 20% a 80%  
4 µs  
Consumo de energía (continua, con todos los canales excitados)  
En reposo (inactivo)  
Máxima  
84/168 VA  
960/1920 VA  
744/1488 VA  
900/1800 VA  
80 Vatios en 6 ohmios  
80 vatios en 4 ohmios  
GENERALIDADES  
Tensión disponible  
Temperatura-ambiente  
Temperatura funcional  
120 V/240 V c.a., 50/60 Hz  
40 grados centígrados  
20 grados centígrados por  
encima temperatura-ambiente  
4,248 metros cúbicos/minuto máximo  
43,70 x 13,33 x 4,51 cm, o una altura de 3 estantes  
48 x 48,17 x 14,48 cm  
Circulación aire de ventilación  
Dimensiones netas del chasis  
Dimensiones brutas máximas  
(incluyendo componentes montaje bastidor,  
pies y bornes altavoces)  
Peso del CI 9060, embalado  
Peso del CI 9120, embalado  
25-27 kg, 34 kg  
35-37 kg, 44 kg  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabla para el recambio de fusibles  
RECAMBIO DE FUSIBLES  
(SÍRVANSE ADHERIRSE ESTRICTAMENTE A LAS INSTRUCCIONES QUE SIGUEN)  
Los fusibles que se relacionan en la tabla de abajo se han elegido y ensayado meticulosamente para que  
proporcionen un óptimo rendimiento y, a la vez, funciones protectoras. Recámbiese el fusible de entrada  
de la red únicamente por uno de los fusibles que se relacionan en la tabla. NO DEBERA SUSTITUIRSE  
NINGUN FUSIBLE POR OTRO DE DIFERENTE TIPO O CON DISTINTO REGIMEN DE INTENSIDAD,  
DIFERENTES CURVAS DE TIEMPO, CORRIENTE O VALORES. Si no se observan tales precauciones,  
puede ocasionarse desperfectos en los circuitos amplificadores, CREAR RIESGO DE INCENDIO Y/O  
INHABILITAR LOS FACTORES DE SEGURIDAD INCORPORADOS EN ESTOS AMPLIFICADORES,  
INVALIDANDO ASI LA GARANTIA.  
Modelo  
9120 AH  
Bussman  
Littelfuse  
Bel  
N/A  
MDA-20/250V  
MDA-12/250V  
MDA-10/250V  
MDA-6/250V  
3AB 326020/250V  
3AB 326012/250V  
3AB 326010/250V  
3AB 326060/250V  
9060 AH  
GSA 12/250  
GSA 10/250  
GSA 6/250  
9120 C (1 & 2)  
9060 C (1 & 2)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduzione  
INDICE  
I Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5  
Istruzioni sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
II Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10  
Logica NAD ATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
NAD OMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Circuiteria di protezione NAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
III Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16  
Montaggio dello scaffale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Montaggio della mensola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Accoppiamenti dei circuiti dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Configurazione client (entrata/destinazione canale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Configurazione client (Flex-Pad). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
IV Ricerca guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
V Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
VI Schema di sostituzione fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
ATTENZIONE: PERSONALE DI INSTALLAZIONE  
I componenti di montaggio sono stati progettati appositamente per l’amplificatore NAD serie CI.  
Consigliamo di non sostituire i componenti di montaggio.  
A causa della capacità ad alta potenza dell’amplificatore NAD serie CI, le alimentazioni sono pesanti e  
potrebbero richiedere più di una persona addetta all’installazione per montare l’amplificatore su scaffale.  
NOTA  
Quando si colloca l’amplificatore su una superficie, il suo peso deve sempre gravare sul suo piede  
inferiore. Non appoggiare mai l’amplificatore sul pannello posteriore, cioè con quello anteriore rivolto  
verso l’alto. Una tale operazione rischia di danneggiare i connettori di ingresso/uscita.  
Lamplificatore genera una moderata quantità di calore, in quanto necessita di ventilazione interna. Fare in  
modo che le griglie di ingresso ed uscita poste nella parte superiore, inferiore, laterale e posteriore non  
siano ostruite da carta o altri materiali.  
NOTA  
Per evitare il rischio di incendio o scossa elettrica, fare in modo che nessun liquido o umidità penetrino  
nell’amplificatore. Nel caso in cui dovesse cadervi per caso del liquido, disinserire immediatamente  
l’alimentazione e scollegare il cavo dell’alimentazione principale C.A. dalla presa a muro.  
Non aprire l’amplificatore né tentare di modificarlo o ripararlo da soli. Riferire tutti gli interventi di assistenza  
necessari ad un tecnico qualificato.  
Le specifiche ed il design possono subire modifiche senza preavviso. Tutte le specifiche sono quelle valide  
al momento della stampa.  
NAD®, OMC™, ATO Logic™ e Flex-Pad™ sono marchi di fabbrica di NAD Electronics International, una  
divisione di Lenbrook Industries Limited.  
© 2000, NAD Electronics International, una divisione di Lenbrook Industries Limited  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduzione  
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI  
Il lampo con il simbolo della punta di freccia all'interno di un triangolo equilatero serve a  
mettere in guardia l'utente sulla presenza di "tensioni pericolose" non isolate all'interno  
dell'involucro del prodotto che potrebbero avere una grandezza sufficiente per rappresentare  
un rischio di scossa elettrica per le persone.  
Il punto esclamativo all'interno di un triangolo equilatero serve a mettere in guardia l'utente  
sulla presenza di importanti istruzioni operative e di manutenzione (assistenza) nella letteratura  
di accompagnamento dell'accessorio.  
PRECAUZIONI  
Prima di mettere in funzione l'unità, leggere attentamente dall'inizio alla fine il Manuale delle istruzioni.  
Assicurarsi di conservare le istruzioni di funzionamento per potervi fare riferimento in un secondo tempo.  
Occorre rispettare alla lettera tutte le avvertenze contenute nelle istruzioni di funzionamento e sull'unità,  
lo stesso vale per i punti che riguardano la sicurezza, come indicato di seguito.  
INSTALLAZIONE  
1
Acqua ed umidità - Non usare questa unità nelle vicinanze di acqua, ad esempio una vasca da bagno,  
un lavandino, una piscina o simili.  
2
Zone calde - Non usare questa unità vicino a fonti di calore, incluso sfiati di caloriferi, stufe o altre  
apparecchiature che sprigionano calore. Inoltre, non deve essere collocata a temperature inferiori ai 5°C  
o superiori ai 35°C.  
3
4
Superficie di montaggio - Collocare l'unità su una superficie piatta ed uniforme.  
Ventilazione - Occorre collocare l'unità in modo che disponga di uno spazio adeguato attorno in  
grado di assicurare la corretta ventilazione. Lasciare 10 cm (4 pol.) di spazio vuoto sia dalla parte  
posteriore che da quella superiore dell'unità e 5 cm (2 pol.) da ciascun lato. - Non collocare su un letto,  
una coperta o una superficie simile che possa bloccare le bocchette di ventilazione. - Non installare  
l'unità in una scansia, libreria, o altre strutture chiuse in cui possa essere impedita la ventilazione.  
Ingresso di oggetti e liquidi - Prestare attenzione che oggetti o liquidi non penetrino all'interno  
dell'unità attraverso le bocchette di ventilazione.  
5
6
Carrelli o tavolini di supporto - Quando l'unità è collocata su un carrello o un tavolino, occorre  
spostarla con attenzione. Arresti repentini, forza eccessiva e pavimento irregolare potrebbero provocare  
il ribaltamento dell'apparecchiatura e del carrello.  
7
Montaggio a muro o dal soffitto - L'unità non deve essere montata contro un muro o il soffitto, a  
meno che non venga altrimenti specificato nelle istruzioni di funzionamento.  
ATTENZIONE! PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRONICHE,  
NON ESPORRE QUESTO ACCESSORIO ALLA PIOGGIA O ALL'UMIDITÀ  
Questo prodotto è stato fabbricato per rispettare i requisiti di radiodisturbi della DIRETTIVA CEE  
89/68/EEC e 73/23/EEC.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduzione  
ALIMENTAZIONE ELETTRICA  
1
Sorgenti di alimentazione - Collegare questa unità soltanto alle fonti di alimentazione specificate  
nelle istruzioni di funzionamento e come contrassegnate sull'unità stessa.  
2
Polarizzazione - Quale caratteristica di sicurezza, alcune unità sono dotate di prese di alimentazione  
CA polarizzate che possono essere inserite solo in un senso in una presa. Nel caso in cui fosse difficile  
o impossibile inserire la spina CA in una presa, invertirla e ritentare. Se ancora risultasse difficile inserirla  
nella presa, contattare un tecnico dell'assistenza qualificato o sostituire la presa. Per evitare di annullare  
la caratteristica di sicurezza della spina polarizzata, non forzarla in una presa di alimentazione.  
Cavo di rete CA - Quando si scollega il cavo di rete CA, tirarlo dalla spina di alimentazione CA. Non  
tirare direttamente il cavo.  
3
Non toccare mai la spina di alimentazione CA con le mani bagnate, perché si potrebbe causare un  
incendio o una scossa.  
I cavi di rete devono essere arrotolati per evitare che si pieghino in modo eccessivo, che restino  
pizzicati o che qualcuno vi cammini sopra. Prestare particolare attenzione al cavo dall'unità alla  
presa di alimentazione.  
Evitare di sovraccaricare le prese CA ed i cavi di prolunga oltre la loro portata, perché ciò potrebbe  
causare un incendio o una scossa.  
4
5
Cavo di prolunga - Per evitare la scossa elettrica, non usare una spina di alimentazione CA polarizzata  
con un cavo di prolunga, un innesto o altre prese a meno che la spina polarizzata non possa essere  
inserita completamente per evitare che le lamelle della spina restino esposte.  
Durante la pausa di utilizzo - Se l'unità non viene usata per vari mesi o un periodo superiore,  
scollegare il cavo di rete CA dalla relativa presa. Quando il cavo è inserito, una piccola quantità di  
corrente continua a passare e raggiunge l'unità, anche con l'alimentazione spenta.  
ATTENZIONE  
Eventuali modifiche o regolazioni a questo prodotto non esplicitamente approvate dal fabbricante  
potrebbero rendere nullo il diritto dell'utente o l'autorità a far funzionare il prodotto stesso.  
DANNI CHE RICHIEDONO ASSISTENZA  
Far realizzare gli interventi di assistenza all'unità da un tecnico qualificato nei seguenti casi:  
se la spina di alimentazione CA è stata danneggiata.  
se oggetti estranei o liquidi sono penetrati nell'unità.  
se l'unità è stata esposta alla pioggia o all'acqua oppure non sembra funzionare normalmente.  
se l'unità mostra delle marcate modifiche nelle prestazioni.  
se l'unità è caduta o il cabinet è stato danneggiato  
NON TENTARE DI EFFETTUARE INTERVENTI DI ASSISTENZA DA SOLI -  
REGISTRAZIONE DELL'UTENTE  
Per comodità, registrare il numero di modello ed il numero di serie (si trovano nella parte posteriore  
dell'apparecchio) nello spazio fornito di seguito. Quando si contatta il proprio rivenditore in caso di  
difficoltà, comunicare tali numeri.  
Numero di modello. :  
Numero di serie . :.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funzionamento  
LOGICA NAD ATO  
È possibile accendere l’amplificatore serie CI in uno qualsiasi dei modi discreti per la flessibilità completa del  
sistema: dall’interruttore del pannello anteriore 12V-TRIGGER o da un circuito di rilevamento del segnale  
SLEEP/WAKE”. Il commando di alimentazione ON/OFF è gestito dalla logica di accensione automatica  
(Automated Turn-On) o circuito della Logica ATO, cui occorre che l’amplificatore sia commutato  
nuovamente in standby nello stesso modo in cui è stato attivato. In altre parole, se l’amplificatore viene  
attivato dal segnale di comando a 12 V, non può essere commutato in standby attraverso l’interruttore del  
pannello anteriore, ma occorre attendere l’eliminazione del segnale di comando a 12 V. In pratica, una volta  
installato l’amplificatore NAD serie CI, probabilmente si userà soltanto uno dei metodi.  
SCHEMA DELLA LOGICA ATO  
LED color ambra  
sull’interruttore di  
alimentazione  
anteriore  
SWITCH  
LED di colore verde LED di colore verde LED di colore verde  
SWITCH  
12V-TRIGGER  
SENSE  
Interruttore VACATION impostato su  
VACATION  
SPENTO  
SPENTO  
SPENTO  
SPENTO  
Interruttore VACATION impostato su  
ON  
ACCESO  
SPENTO  
SPENTO  
SPENTO  
SPENTO  
SPENTO  
Premere l’interruttore di  
alimentazione anteriore con  
l’interruttore VACATION impostato su  
ON  
SPENTO  
ACCESO  
Premere l’interruttore di  
alimentazione anteriore con  
l’interruttore VACATION impostato su  
ON  
ACCESO  
SPENTO  
SPENTO  
SPENTO  
LED color ambra  
sull’interruttore di  
alimentazione  
anteriore  
12V-TRIGGER  
LED di colore verde LED di colore verde LED di colore verde  
SWITCH  
12V-TRIGGER  
SENSE  
Interruttore VACATION impostato su  
VACATION  
SPENTO  
SPENTO  
SPENTO  
SPENTO  
Interruttore VACATION impostato su  
ON  
ACCESO  
SPENTO  
SPENTO  
SPENTO  
SPENTO  
SPENTO  
SPENTO  
INNESCO A 12 V = 0V con  
l’interruttore VACATION impostato su  
ON  
ACCESO  
SPENTO  
INNESCO A 12 V = 12V con  
l’interruttore VACATION impostato su  
ON  
SPENTO  
ACCESO  
SPENTO  
LED color ambra  
sull’interruttore di  
alimentazione  
anteriore  
SENSE  
LED di colore verde LED di colore verde LED di colore verde  
SWITCH  
12V-TRIGGER  
SENSE  
Interruttore VACATION impostato su  
VACATION  
SPENTO  
SPENTO  
SPENTO  
SPENTO  
Interruttore VACATION impostato su  
ON  
ACCESO  
SPENTO  
SPENTO  
SPENTO  
SPENTO  
SPENTO  
SPENTO  
Interruttore SLEEP/WAKE SENSE  
DEFEAT impostato su SENSE DEFEAT  
con l’interruttore VACATION  
impostato su ON  
ACCESO  
SPENTO  
Interruttore SLEEP/WAKE SENSE  
DEFEAT impostato su SLEEP/WAKE ed  
eventuali sorgenti di ingresso  
SPENTO  
SPENTO  
ACCESO  
superiore a 20mV con l’interruttore  
VACATION impostato su ON  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funzionamento  
NAD OMC  
Il circuito di gestione delle uscite (OMC) proprietario NAD assicura che sia disponibile tutta la potenza a  
qualsiasi impedenza di carico ragionevole. Il circuito OMC comanda i canali dell’amplificatore gestendo il  
livello di entrata, in caso di segnale di entrata volutamente eccessivo e/o il livello di uscita, in caso di guasto  
dei diffusori o del cavo dei diffusori. Ciò non solo protegge l’amplificatore, ma evita anche che i carichi ad  
esso collegati possano provocare surriscaldamento, il che è un fattore importante quando ci si preoccupa  
dell’affidabilità di un impianto installato. Quando il circuito OMC rileva una potenziale situazione di guasto  
ed inizia a limitare il flusso di corrente, si accende un LED color ambra sul pannello anteriore per avvisare  
l’installatore/proprietario dell’esistenza di un problema nell’impianto. Quando si attiva il circuito OMC,  
l’amplificatore continua a riprodurre senza distorsione, ma il livello di alimentazione risulterà ridotto dal  
canale dell’amplificatore che presenta il problema. Se la condizione di guasto persiste e l’impedenza  
diventa troppo bassa, i canali interessati inizieranno la Circuiteria di protezione NAD (consultare Circuiteria  
di protezione NAD di seguito).  
CIRCUITERIA DI PROTEZIONE NAD  
Qualsiasi decisione di design, sia elettronica che meccanica, è stata presa con l’assoluta affidabilità  
dell’amplificatore quale obiettivo primario. Del design dell’amplificatore serie CI fa parte anche un circuito  
di protezione ad azzeramento automatico. Il circuito di protezione ad azione rapida si attiva se  
l’amplificatore si surriscalda o incontra una condizione di cortocircuito. Un LED di colore rosso del pannello  
anteriore segnala l’avvenuta attivazione del circuito di protezione. Saranno in modo protezione soltanto  
gli amplificatori interessati da una condizione di cortocircuito, mentre tutti gli altri canali continueranno a  
riprodurre normalmente. Una volta normalizzatasi la condizione, i canali interessati si azzereranno.  
Nell’improbabile evento di guasto dell’amplificatore, l’amplificatore serie CI è progettato per essere  
sottoposto ad intervento di assistenza in modo agevole, con tutta la circuiteria di amplificazione montata  
su moduli plug-in.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funzionamento  
COMANDI E CONNESSIONI DEL PANNELLO POSTERIORE  
1
2
3
4
1
2
3
5
4
10  
11  
9
8
7
6
1
Vi è un compensatore CHANNEL per ogni canale dell’amplificatore.  
Ogni compensatore attenuerà ciascuna entrata da una impostazione  
minima ad una massima (da circa 13 dB a 0,0 dB). Abbiamo  
progettato il range di regolazione in modo che sia sufficiente ad  
adattarsi alla sensibilità dei diffusori sia da stanza a stanza che per  
ciascun diffusore per le installazioni a diffusori multipli. Il progetto di  
questo compensatore è soltanto per l’adattamento di sensibilità, non  
è un comando del volume. É molto improbabile che dopo aver  
completato l’installazione si regolino i compensatori, pertanto li  
abbiamo collocati nella parte posteriore dell’amplificatore.  
5
6
Flex-Pad STEREO right e left IN è un’entrata ad alta impedenza  
progettata specificamente per la connessione alle uscite del  
processore del preamplificatore o dell’home theatre. Consigliamo  
vivamente di non collegare tali entrate ad apparecchiature che  
non dispongano di un comando del volume!  
Linterruttore VACATION è il comando master di acceso/spento  
dell’amplificatore. Quando l’interruttore è acceso, l’amplificatore è in  
stato standby, così come segnalato dal LED color ambra posto sopra  
l’interruttore di alimentazione sul pannello anteriore. Se non si userà  
l’amplificatore per un periodo di tempo prolungato, commutare  
l’interruttore VACATION nella posizione VACATION.  
2
Ogni CHANNEL INPUT OUTPUT dell’amplificatore  
è
una  
connessione passthrough, così l’impedenza sorgente di ogni entrata  
di canale è esattamente quella dell’uscita. Il design speciale dei cavi  
RCA NAD che accompagnano l’amplificatore NAD serie CI consente  
di alimentare fino a 6 canali da un unico canale del Flex-Pad STEREO  
e MONO OUT, senza andare a detrimento della qualità del suono.  
Ad esempio, è possibile saltare da Flex-Pad OUT Right a CHANNEL  
1 INPUT, poi da CHANNEL 1 OUTPUT a CHANNEL 2 INPUT, da  
CHANNEL 2 OUTPUT a CHANNEL 3 INPUT e così via fino a 6 canali  
di entrate. I cavi ponticello RCA NAD serie CI sono cavi ad alte  
prestazioni e bassa capacitanza progettati in modo specifico. Non si  
consiglia di usare cavi ponticello RCA diversi dai cavi ponticello  
RCA NAD forniti con l’amplificatore NAD serie CI. In caso  
contrario, si potrebbe avere una notevole perdita di qualità  
musicale o altri problemi.  
7
La logica dell’interruttore SLEEP/WAKE, SENSE/DEFEAT comanda lo  
stato di standby/acceso dell’amplificatore attraverso la presenza o  
l’assenza del segnale audio su Flex-Pad o le entrate del canale  
dell’amplificatore. Per poter usare questa logica, occorre che  
l’interruttore SLEEP/WAKE, SENSE/DEFEAT si trovi in posizione  
SLEEP/WAKE. Quando l’interruttore SLEEP/WAKE, SENSE/DEFEAT  
si trova in posizione SLEEP/WAKE, questo comando della logica è  
disattivato.  
Quando l’interruttore è in posizione SLEEP/WAKE, l’amplificatore  
NAD serie CI si accenderà immediatamente da uno stato di standby,  
rilevando eventuali segnali in entrata provenienti da qualsiasi canale  
come si vede dal LED SENSE acceso con luce di colore verde sul  
pannello anteriore dell’amplificatore (circa superiore a 20mV di media  
quadratica). Se per circa 5 minuti è assente qualsiasi segnale audio,  
l’amplificatore si commuterà automaticamente in condizione di  
standby, con il LED SENSE di colore verde spento ed il LED color  
ambra sul pannello anteriore acceso.  
3
4
Flex-Pad MONO OUT è una somma delle entrate destra e sinistra  
stereo con un’impedenza di uscita di 75 Ohm. Non si consiglia di  
azionare più di 6 entrate dell’amplificatore con questa  
sorgente MONO OUT.  
Quando l’interruttore è in posizione SENSE/DEFEAT, l’amplificatore  
non si accenderà anche se è presente un segnale in entrata su uno dei  
canali o sull’entrata Flex-Pad.  
Flex-Pad STEREO right e left OUT è un buffer stereo con  
un’impedenza di uscita di 75 Ohm per uscita, in grado di azionare fino  
a 6 entrate dell’amplificatore NAD serie CI per uscita. Non si  
consiglia di azionare più di 6 entrate dell’amplificatore per  
uscita Flex-Pad.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funzionamento  
8
Ogni jack 12V-TRIGGER di entrata ed uscita è uno spinotto per  
telefono in miniatura monotipo da 3,5 mm. con il pin centrale di ogni  
jack che serve rispettivamente un sensore di segnale a 12V o un driver  
di segnale a 12 V. Consigliamo di usare un cavo schermato di ottima  
qualità quando si collegano le prese monotipo da 3,5 mm., in modo  
da evitare false generazioni di impulsi dell’amplificatore a causa  
dell’interferenza elettromagnetica proveniente da apparecchiature  
elettroniche collocate nei pressi.  
11 Vicino o a fianco del cavo di linea C.A. si trova un supporto fusibili.  
Nell’improbabile evento che occorra sostituire un fusibile, scollegare il  
cavo di linea dal muro. Poi, togliere tutte le connessioni  
dall’amplificatore. Sostituire il fusibile esclusivamente con uno dello  
stesso tipo, dimensione e specifiche. Per il numero, tipo e dimensione  
corretti del fusibile di ricambio, consultare “SPECIFICHE, Modelli NAD  
CI9060 e CI9120” nella parte posteriore di questo manuale di  
istruzioni.  
Il 12V- IN TRIGGER consente di fare in modo che un segnale da 12V  
esterno accenda l’amplificatore NAD serie CI quando si trova in stato  
di standby. Perché l’amplificatore resti acceso, occorre che tale segnale  
da 12V sia di tipo continuo. Lamplificatore tornerà in stato di standby  
non appena venga tolto il segnale da 12V.  
ATTENZIONE  
La mancata sostituzione del fusibile con uno del numero, nome  
commerciale e tipo corretti come da elenco nello schema  
“SOSTITUZIONE FUSIBILE - NOTARE CON ATTENZIONE” che si  
trova nella parte posteriore di questo manuale di istruzioni  
nella sezione “Schema di sostituzione fusibile” potrebbe  
Il 12V-OUT TRIGGER consente di comandare altri prodotti con un sensore  
a 12V attraverso l’amplificatore NAD serie CI. Il 12V-OUT TRIGGER è  
sempre presente quando l’amplificatore NAD serie CI è acceso ed assente  
quando quest’ultimo è in stato di standby o VACATION.  
portare  
a
bruciare un altro fusibile  
o
causare danni  
all’amplificatore.  
NOTE  
Controllare le specifiche del morsetto di entrata per l’inserimento sugli  
altri componenti per accertarsi che siano compatibili con gli  
amplificatori NAD serie CI.  
Tutte le entrate e le uscite 12V-TRIGGER su altri componenti NAD  
con una funzionalità 12V-TRIGGER sono totalmente compatibili con  
la funzionalità IN/OUT 12V-TRIGGER dell’amplificatore NAD serie CI.  
Prima di perfezionare qualsiasi connessione ad un’entrata o uscita  
12V-TRIGGER, assicurarsi che tutti I componenti siano scollegati dalla  
rete C.A..  
In caso di dubbi sulle connessioni, l’installazione e/o il funzionamento  
delle connessioni IN/OUT 12V-TRIGGER, consultare il proprio  
rivenditore o rappresentante delle vendite.  
Se non si osservano le precauzioni di cui sopra, si corre il rischio di  
danneggiare l’amplificatore NAD serie CI o i componenti ausiliari ad  
esso collegati.  
9
Per ogni canale dell’amplificatore, esiste un set morsetti dei diffusori.  
Sono contrassegnati da “+” e “-” a segnalare la loro polarità.  
10 Vi sono due tipi discreti di cavi di alimentazione C.A. Per sapere quale  
sia il tipo relativo al proprio amplificatore NAD serie CI, consultare le  
figure di seguito.  
Prima di collegare il cavo di alimentazione C.A. ad una presa a muro  
attiva, assicurarsi prima che tutte le entrate/uscite siano collegate.  
Prima di scollegare alcun cavo dall’amplificatore serie CI, scollegare  
sempre la spina del cavo di alimentazione C.A. dalla presa a muro  
attiva. Nel caso in cui si debba usare una prolunga, scegliere un cavo  
per servizio pesante del tipo usato per accessori elettrici di grandi  
dimensioni, ad esempio un cavo di alimentazione C.A. di un  
condizionatore d’aria (16 AWG). Si consiglia vivamente che collegare  
il cavo di alimentazione dell’amplificatore alle uscite C.A. su un  
preamplificatore. Queste uscite di comodo non sono progettate per  
alimentare i livelli ad alta potenza richiesti all’amplificatore NAD  
serie CI.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funzionamento  
COMANDI E SPIE DEL PANNELLO ANTERIORE  
1
Perché la logica ATO dell’amplificatore funzioni, occorre che il LED di  
standby sia acceso e di colore ambra. Per ottenere ciò, l’interruttore  
VACATION” deve trovarsi in posizione ON (consultare “Comandi e  
connessioni del pannello posteriore”: sezione interruttore  
VACATION).  
4
Il LED SENSE si accende di colore verde quando l’amplificatore rileva  
un segnale superiore a 20mV di media quadratica su una qualsiasi  
delle entrate dell’amplificatore (consultare “Comandi e connessioni  
del pannello posteriore”: sezione SLEEP/WAKE, SENSE/DEFEAT).  
Una volta acceso l’amplificatore attraverso la logica di rilevamento  
SLEEP/WAKE, soltanto l’assenza di un segnale a tutte le entrate  
dell’amplificatore potrà riportarlo in stato di standby.  
2
Linterruttore a contatto momentaneo del pannello anteriore si  
accenderà e collocherà in standby l’amplificatore NAD serie CI, il che  
sarà segnalato dal LED di colore verde etichettato SWITCH. Se si  
accende l’amplificatore attraverso l’interruttore del pannello anteriore,  
si accenderà il LED di standby color ambra ed il LED SWITCH  
diventerà di colore verde. Una volta acceso l’amplificatore attraverso  
l’interruttore del pannello anteriore, soltanto quest’ultimo potrà  
riportarlo in stato standby.  
5
6
Il LED OMC si accende di color ambra quando l’amplificatore rileva  
troppo segnale in entrata o l’impedenza di carico scende sotto i 2-3  
Ohm, in entrambi i casi si tratta di una potenziale condizione di  
guasto. Una volta eliminata la condizione di guasto, il LED OMC si  
spegnerà e l’amplificatore tornerà al funzionamento normale.  
Il LED PROTECTION si accende di colore rosso quando l’amplificatore  
si protegge. Ad esempio, nell’improbabile evento di surriscaldamento,  
si attiverebbe la protezione ed il LED PROTECTION sarebbe di colore  
rosso. Lamplificatore resterà in questo stato finché non sarà eliminata  
la condizione di guasto. Una volta eliminata la condizione di guasto,  
l’amplificatore uscirà dallo stato di protezione e tornerà al  
funzionamento normale.  
3
Il LED 12V-TRIGGER si accende di colore verde quando l’amplificatore  
passa da standby ad acceso attraverso l’ingresso a 12V (consultare  
“Comandi e connessioni del pannello posteriore”: sezione INGRESSO  
A 12V). Una volta acceso l’amplificatore attraverso il 12V-TRIGGER,  
soltanto l’assenza dei 12V potrà riportare l’amplificatore in stato di  
standby.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installazione  
INSTALLAZIONE DI MONTAGGIO SU SCAFFALE  
Le istruzioni per l’installazione dell’amplificatore NAD serie CI sono incluse nei componenti di montaggio  
dello scaffale. Con tali istruzioni, vi sono 8 boccole in plastica e 4 bulloni da 10-32. Questi bulloni con  
boccole in plastica specifiche sono progettati per evitare circuiti chiusi sul lato di terra e sosterranno il peso  
dell’amplificatore NAD serie CI (vedere Figura 1).  
SUPPORTO DI  
MONTAGGIO SU  
SCAFFALE (SINISTRO)  
QUESTE RONDELLE DI SPALLAMENTO SERVONO A  
MONTARE QUESTA UNITÀ SU SCAFFALE.  
SE INSTALLATE CORRETTAMENTE (VEDERE  
SCHEMA), LE RONDELLE ISOLERANNO  
LAMPLIFICATORE DALLO SCAFFALE, EVITANDO  
CIRCUITI CHIUSI SUL LATO DI TERRA E RONZII E  
PROTEGGERANNO LA SUPERFICIE DELLUNITÀ DA  
EVENTUALI DANNI.  
VITE N. 10-32UNF-3A  
4 pezzi per unità  
BINARIO DELLO SCAFFALE DI  
RONDELLE DI SPALLAMENTO  
MONTAGGIO  
EIA Standard RS-310-C  
8 pezzi per unità  
Figura 1  
Dato che l’amplificatore NAD serie CI è pesante, si consiglia di montarlo il più vicino possibile alla parte  
inferiore dello scaffale in modo da favorire un’installazione agevole.  
Lamplificatore NAD serie CI occupa 3 posti di uno scaffale standard di tipo EIA/IEC da 19 pollici.  
Lamplificatore NAD serie CI necessita di particolare attenzione durante il montaggio dello scaffale in modo  
da assicurare uno spazio di ventilazione adeguato tutto attorno all’amplificatore. Pertanto, si consiglia di  
lasciare almeno lo spazio di uno scaffale sotto e sopra all’amplificatore e più di 2 o 3 pollici (da 5 a 7,5 cm.)  
di spazio su tutti e sei lati dell’amplificatore NAD serie CI. Per i requisiti massimi di flusso dell’aria, consultare  
le specifiche “Flusso dell’aria di ventilazione” che si trovano nella parte posteriore del manuale di istruzioni.  
INSTALLAZIONE DI MONTAGGIO SU MENSOLA  
RIMOZIONE DELLE STAFFE DI MONTAGGIO SCAFFALE  
Lunità può essere installata su qualsiasi superficie piana abbastanza robusta da sostenere il peso  
dell’amplificatore. Per sapere il peso esatto del proprio amplificatore NAD serie CI, consultare la sezione  
“Specifiche” nella parte posteriore del manuale di istruzioni. Dato che l’amplificatore NAD serie CI è stato  
spedito con i componenti di montaggio scaffale inclusi, di seguito si fornisce la procedura di smontaggio  
delle staffe della mensola di montaggio scaffale. Si consiglia vivamente di seguire tali procedure al fine di  
evitare danni all’amplificatore NAD CI o alle persone:  
Per staccare la staffa di montaggio scaffale, collocare l’amplificatore su una superficie piana e  
togliere ciascun set di tre viti di fissaggio su ogni lato. Una volta tolte le viti, far scivolare la staffa  
verso la parte posteriore dell’amplificatore in modo da liberarlo dai suoi accessori nella  
superficie di fondo dello chassis e poi far scivolare la staffa verso di sé.  
Per le installazioni di montaggio automatico dell’amplificatore NAD serie CI, si consiglia di non collocare  
apparecchiature sopra l’amplificatore. Lasciare almeno 2-3 pollici (da 5 a 7,5 cm.) su tutti i lati  
dell’amplificatore in modo che l’amplificatore NAD serie CI possa disporre di un flusso d’aria sufficiente. Si  
consiglia vivamente di non bloccare gli sfiati del flusso d’aria laterali, sulla parte superiore, posteriore ed  
anteriore.  
Dato che il trasformatore di potenza genera un notevole campo di ronzio magnetico, non si devono  
collocare vicino, o direttamente sopra o sotto all’amplificatore, piatti giradischi (in particolare quelli con  
cartuccia amovibile del fonorivelatore magnetica) o televisori.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installazione  
ACCOPPIAMENTI DEI CIRCUITI DEI DIFFUSORI  
Questo amplificatore è dotato di morsetti speciali serrafilo ad alta corrente per diffusori in modo da gestire  
i livelli di alimentazione di picco più alti che si potrebbero verificare con diffusori a bassa impedenza. Nei  
momenti in cui l’amplificatore produce la potenza massima, sui morsetti dei diffusori potrebbero essere  
presenti tensioni vicine ai 100V, così i coperchietti in plastica proteggono i morsetti. Per collegare i cavi dei  
diffusori, occorre prima disinserire l’alimentazione dell’amplificatore scollegando il cavo di alimentazione  
C.A. dalla presa a muro.  
Collegare i cavi provenienti da uno dei diffusori ai morsetti “+” e “-” che si trovano sul pannello posteriore  
dell’amplificatore NAD serie CI. In ogni canale, il morsetto rosso è l’uscita “+” positiva ed il morsetto nero  
è l’uscita “-” negativa o “di terra” (vedere Figura 2).  
Usare cavo per servizio pesante (spessore 16/2 mm. o più spesso), specialmente con diffusori da 4 Ohm. I  
cavi nudi possono essere collegati direttamente ai morsetti serrafilo. Per una connessione di più lunga  
durata e più resistente alla corrosione, si possono installare cavi per diffusori con connettori dorati  
(connettori a perno o a forcella) oppure è possibile installare tali connettori sui cavi. Le connessioni a ciascun  
serrafilo possono essere realizzate nei tre modi descritti di seguito.  
1
Connettori a perno: un connettore a perno è un alberino in metallo sottile aggraffato o saldato sulla  
terminazione di un cavo. Lalberino filettato di ciascun serrafilo contiene un’apertura che accoglie  
connettori a perno fino a 3 mm. di diametro. Svitare la boccola in plastica che si trova su ciascun  
morsetto in modo da lasciare esposto il foro nell’alberino in metallo. Inserire il connettore a perno  
attraverso il foro e girare la boccola in senso orario fino a serrarla (vedere Figura 2).  
Capocorda a forcella: svitare la boccola in plastica, inserire la forcella ad U nello spazio ovale e stringere  
la boccola su di essa (vedere Figura 2).  
2
3
Cavi nudi: separare i due conduttori del cavo (se forniti a coppia) e spelare mezzo pollice (1 cm.) di  
isolante da ciascuno di essi. In ogni conduttore, attorcigliare insieme i trefoli esposti. Svitare le boccole  
in plastica per “+” e “-”, inserire il cavo nudo attraverso il foro nell’alberino in metallo e stringere la  
boccola in plastica fino a che non serri saldamente il cavo (vedere Figura 2). Verificare per assicurarsi  
che nessun trefolo lasco tocchi lo chassis o un morsetto vicino. Stringere nuovamente la boccola  
dopo una settimana circa per assicurarsi di eliminare l’eventuale gioco prodottosi nel  
frattempo.  
Spade  
Wire  
Pin  
Figura 2  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installazione  
MESSA IN FASE  
Per produrre una miscela stereo focalizzata e rinforzare invece che annullare i loro reciproci risultati alle  
basse frequenze, occorre che i diffusori stereo funzionino “in fase” l’uno rispetto all’altro. Si assicura una  
connessione in fase collegando il morsetto rosso (positivo) sull’amplificatore al morsetto rosso (positivo) sul  
diffusore in ogni canale. Se è possibile spostare facilmente i diffusori, allora sarà anche possibile verificare  
la loro messa in fase. Effettuare le connessioni ad entrambi I diffusori, collocarli uno di fronte all’altro ad  
una distanza di pochi centimetri, riprodurre della musica ed ascoltare. Poi, scambiare la connessione dei  
due cavi sul retro di UNO dei diffusori ed ascoltare nuovamente. La connessione che produce il risultato di  
bassi più completo ed esteso è quella corretta. Una volta stabilita la corretta messa in fase, collegare i cavi  
saldamente ai morsetti dei diffusori, prestando attenzione a non lasciare trefoli laschi di cavo che  
potrebbero toccare il morsetto sbagliato e creare un cortocircuito parziale, quindi spostare i diffusori dove  
si desidera siano collocati.  
Nel caso in cui non fosse possibile collocare i diffusori uno di fronte all’altro, allora occorre affidare la messa  
in fase alla “polarità” dei cavi di connessione. I morsetti dei diffusori sull’amplificatore sono identificati  
come rosso “+” e nero “-” in ogni canale. I morsetti nella parte posteriore dei diffusori sono anche  
contrassegnati secondo la polarità, sia attraverso i connettori rosso e nero che mediante etichette: “+”,  
“1” o “8 Ohm” per il positivo, “-”, “0” o “G” per il negativo. Il morsetto rosso “+” sull’amplificatore deve  
essere collegato al morsetto rosso (positivo) del diffusore in ciascun canale. Per facilitare tale operazione, i  
due conduttori che fanno parte del cavo del diffusore in ciascun canale sono diversi, sia per colore che  
come cavo in sé stesso (rame contro argento) o per la presenza di un piccolo risalto o disegno ad aletta  
sull’isolante di un conduttore. Usare questo disegno per stabilire il cablaggio corretto su entrambi i diffusori  
di una coppia stereo. In tal modo, se si collega il cavo color rame (o con isolante ad aletta) al morsetto del  
terminale “+” nel canale sinistro, fare lo stesso nel canale destro. All’altro capo del cavo, se si collega il  
cavo color rame (o con isolante ad aletta) al morsetto del terminale rosso (positivo) sul diffusore del canale  
sinistro, fare lo stesso sul diffusore del canale destro.  
NOTA  
Le organizzazioni per la sicurezza consigliano di coprire i morsetti dei diffusori di un amplificatore molto  
potente. Quando l’amplificatore produce la massima potenza, su tali morsetti sono presenti tensioni  
potenzialmente pericolose. Per la propria protezione ed al fine di rispettare tali normative, per  
l’amplificatore NAD serie CI abbiamo scelto morsetti di diffusori della più alta qualità. Tali morsetti sono  
coperti da boccole in plastica che evitano il contatto delle parti metalliche.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installazione  
ALLATTENZIONE DEL PERSONALE DI INSTALLAZIONE  
I seguenti schemi devono essere completati e lasciati al proprietario dell’amplificatore NAD serie CI perché  
li possa utilizzare come riferimento futuro. Registrare tutte le ubicazioni dei diffusori, le zone, i comandi, le  
sorgenti e le impostazioni di livello dell’amplificatore.  
NUMERO MODELLO NAD  
NUMERO DI ZONE PER  
AMPLIFICATORE  
UBICAZIONE DELLAMPLIFICATORE  
NAD SERIE CI  
COMANDO ALIMENTAZIONE DELLAMPLIFICATORE  
SORGENTE E DESCRIZIONE DEL COMANDO ALIMENTAZIONE  
SORGENTE PER 12V  
APPARECCHIATURE ALIMENTATE DA  
12V-TRIGGER DEL NAD CI  
SORGENTE PER RILEVAMENTO  
SEGNALE  
CONFIGURAZIONE CLIENT (FLEX-PAD)  
FLEX-PAD PER I PRIMI 6 CANALI  
SORGENTE L  
SORGENTE R  
DESTINAZIONE L  
DESTINAZIONE R  
DESTINAZIONE MONO  
FLEX-PAD PER I SECONDI 6 CANALI  
DESTINAZIONE L  
DESTINAZIONE R  
DESTINAZIONE MONO  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installazione  
CONFIGURAZIONE CLIENT (ENTRATA/DESTINAZIONE CANALE)  
TRACCIARE QUI DI SEGUITO LIMPOSTAZIONE DEL LIVELLO DEL SINGOLO AMPLIFICATORE PER OGNI  
CANALE:  
CANALE 1  
SORGENTE  
UBICAZIONE DELLA STANZA  
DESCRIZIONE DEL DIFFUSORE  
CANALE 2  
SORGENTE  
UBICAZIONE DELLA STANZA  
DESCRIZIONE DEL DIFFUSORE  
CANALE 3  
SORGENTE  
UBICAZIONE DELLA STANZA  
DESCRIZIONE DEL DIFFUSORE  
CANALE 4  
SORGENTE  
UBICAZIONE DELLA STANZA  
DESCRIZIONE DEL DIFFUSORE  
CANALE 5  
SORGENTE  
UBICAZIONE DELLA STANZA  
DESCRIZIONE DEL DIFFUSORE  
CANALE 6  
SORGENTE  
UBICAZIONE DELLA STANZA  
DESCRIZIONE DEL DIFFUSORE  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installazione  
CONFIGURAZIONE CLIENT (ENTRATA/DESTINAZIONE CANALE)  
TRACCIARE QUI DI SEGUITO LE IMPOSTAZIONI DEL LIVELLO DEL SINGOLO AMPLIFICATORE PER OGNI  
CANALE:  
CANALE 1  
SORGENTE  
UBICAZIONE DELLA STANZA  
DESCRIZIONE DEL DIFFUSORE  
CANALE 1  
SORGENTE  
UBICAZIONE DELLA STANZA  
DESCRIZIONE DEL DIFFUSORE  
CANALE 1  
SORGENTE  
UBICAZIONE DELLA STANZA  
DESCRIZIONE DEL DIFFUSORE  
CANALE 1  
SORGENTE  
UBICAZIONE DELLA STANZA  
DESCRIZIONE DEL DIFFUSORE  
CANALE 1  
SORGENTE  
UBICAZIONE DELLA STANZA  
DESCRIZIONE DEL DIFFUSORE  
CANALE 1  
SORGENTE  
UBICAZIONE DELLA STANZA  
DESCRIZIONE DEL DIFFUSORE  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ricerca guasti  
PROBLEMA  
Assenza di suono.  
CAUSA  
SOLUZIONE  
Cavo dell’alimentazione principale C.A.  
scollegato.  
Controllare che il cavo dell’alimentazione  
principale C.A. sia collegato e che  
l’apparecchiatura sia in tensione.  
Interruttore VACATION impostato su VACATION.  
Il modo Protection è inserito.  
Impostare VACATION su ON  
Spegnere l’amplificatore attraverso VACATION  
Assicurarsi che le sfinestrature di ventilazione  
sopra, di lato e sotto l’amplificatore non siano  
ostruite. Dopo che l’amplificatore si è  
raffreddato, riaccenderlo.  
Fusibile esterno bruciato.  
Sostituire il fusibile.  
Consultare il rivenditore/installatore.  
Altoparlante non collegato come prescritto  
oppure danneggiato.  
Verificare tutte le connessioni dei diffusori e  
dell’amplificatore.  
Assenza di suono da un canale.  
Cavo di entrata lasco o che fa scarso contatto  
con l’attacco Flex-Pad.  
Verificare I connettori ed i cavi Flex-Pad.  
Cortocircuito o cavo rotto in un collegamento  
difettoso o nel cavo del diffusore.  
Commutare l’amplificatore in modo VACATION,  
verificare e sostituire i cavi, se necessario.  
Diffusori collegati fuori fase.  
Invertire le connessioni sul retro dell’uscita  
dell’amplificatore sospetto.  
Bassi deboli/immagine stereo scadente.  
Controllare le connessioni a tutti gli altoparlanti  
nella zona/stanza interessata.  
Cavo del diffusore cortocircuitato sulla  
zona/stanza.  
Spegnere l’amplificatore attraverso l’interruttore  
VACATION e togliere una alla volta una coppia di  
cavi del diffusore dall’amplificatore, poi  
Suono basso o distorto in una  
zona/stanza e LED OMC acceso  
commutare l’interruttore VACATION nella  
posizione ON e ripristinare la sorgente audio.  
Continuare questa procedura fino a che il LED  
OMS non si accenda. Sostituire il cavo del  
diffusore cortocircuitato sulla zona/stanza.  
Livello di entrata troppo alto su uno o più canali  
dell’amplificatore.  
Abbassare il livello di entrata sulla stanza/zona  
sospetta.  
Impedenza troppo bassa su una o più  
zone/stanze dell’amplificatore  
Troppi diffusori collegati ad un canale, o  
attenuatore del diffusore o impostazioni di  
impedenza del trasformatore non corretti.  
Togliere dei diffusori o verificare l’attenuatore e/o  
la documentazione fornita dal fabbricante  
dell’attenuatore dei diffusori per le impostazioni  
di impedenza corrette.  
Danni all’attenuatore del diffusore. Sostituire  
l’attenuatore del diffusore.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifiche  
Potenza nominale  
Potenza media continua 85 Watt in 6 Ohm a qualsiasi frequenza compresa tra 20 Hz e 20KHz  
con tutti i canali azionati a meno di 0.03% di distorsione armonica totale (THD).  
Potenza media continua 86 Watt in 4 Ohm a qualsiasi frequenza compresa tra 20 Hz e 20KHz  
con tutti i canali azionati a meno di 0.03% di distorsione armonica totale (THD).  
Distorsione di intermodulazione (SMPTE - Society of Motion Picture and Television Engineers)  
1 Watt su 80 Watt in 6 Ohm  
1 Watt su 80 Watt in 4 Ohm  
< 0.03 %  
< 0.03 %  
Distorsione di intermodulazione (CCIF - International Telephone Consultative Committee)  
1 Watt su 80 Watt in 6 Ohm  
1 Watt su 80 Watt in 4 Ohm  
< 0.03 %  
< 0.03 %  
Distorsione armonica totale (THD) + rumorosità a xxx Watt in 6 Ohm  
20Hz  
1kHz  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
10kHz  
20kHz  
Distorsione armonica totale (THD) + rumorosità a xxx Watt in 6 Ohm  
20Hz  
1kHz  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
10kHz  
20kHz  
Risposta in frequenza a 1 Watt in 6 Ohm  
10Hz to 20kHz  
Ampiezza di banda di potenza (-3dB)  
+ 0.5, -1.0dB  
a 5 Hz a 45 kHz  
28dB  
Guadagno  
Range di regolazione  
del compensatore dell’amplificatore  
Fattore di attenuazione  
Spazio libero dinamico in 6 Ohm  
Attivazione OMC  
14 2 dB  
>30  
1.6dB  
< 3 Ohm attraverso qualsiasi morsetto del diffusore  
Logica ATO  
Sensibilità di entrata SENSE  
>20mV media quadratica  
Range di tensione di entrata 12V Trigger,  
Impedenza  
da 10,0V a 20,0V DC, 100k Ohm  
Corrente di uscita 12V Trigger, Impedenza 25 5mA, 470 Ohm  
Impedenza di entrata  
Sensibilità di entrata  
25k Ohm  
80 Watt in 6 Ohm  
1 Watt in 6 Ohm  
1V media quadratica  
114mV media quadratica  
< 31  
Fattore di attenuazione da 20Hz a 20kHz  
Tempo di salita  
5kHz, xxxV onda quadra da picco a picco,  
da 20% a 80%  
4 us  
Consumo di potenza (continuo, tutti i canali azionati)  
Inattivo  
Massimo  
84/168 VA  
960/1920 VA  
744/1488 VA  
900/1800 VA  
80 Watt in 6 Ohm  
80 Watt in 4 Ohm  
GENERALITÀ  
Potenza (disponibile in 240V)  
120VC.A./50-60Hz  
Temperatura ambiente di funzionamento  
Temperatura di funzionamento  
< 100 gradi Fahrenheit (40 gradi Celsius)  
60 gradi Fahrenheit (20 gradi Celsius)  
sopra la temperatura ambiente  
Flusso d’aria di ventilazione  
Dimensioni nette dello chassis  
150 piedi cubici/minuto massimo  
17,2 x 5,3 x 17,8 pollici (437 x 133 x 451 mm.)  
o 3 altezze scaffale  
Dimensioni lorde massime  
18,9 x 19,0 x 5,7 pollici (480,1 x 481,7 x 144,8 mm.)  
(incluso componenti di montaggio scaffale,  
piede e morsetti diffusori)...  
Peso CI 9060, imballato  
Peso CI 9120, imballato  
55-60 libbre (25-27 Kg.), 75 libbre (34 Kg.)  
78-82 libbre (35-37 Kg.), 97 libbre (44 Kg.)  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schema di sostituzione fusibili  
SOSTITUZIONE FUSIBILI - PRESTARE ATTENZIONE  
I fusibili elencati nello schema di seguito sono stati attentamente selezionati e collaudati al fine di garantire  
prestazioni ottimali e svolgere le loro funzioni di protezione. Sostituire il FUSIBILE DI LINEA DI ENTRATA  
soltanto con uno dei fusibili elencati nello schema di seguito. NON USARE ALTRI FUSIBILI SOSTITUTIVI  
O DI TIPO DIVERSO O CON POTENZA NOMINALE, CURVE DI TEMPO-CORRENTE O VALORI  
DIVERSI. La mancata osservanza di tale precauzione potrebbe provocare dei danni ai circuiti  
dell’amplificatore, POTREBBE CREARE UN RISCHIO DI INCENDIO E/O METTERE FUORI USO LE  
SICUREZZA INCORPORATE NELL’AMPLIFICATORE E PERTANTO ANNULLARE LA GARANZIA.  
Modello  
9120 AH  
Bussman  
Littelfuse  
Bel  
N/A  
MDA-20/250V  
MDA-12/250V  
MDA-10/250V  
MDA-6/250V  
3AB 326020/250V  
3AB 326012/250V  
3AB 326010/250V  
3AB 326060/250V  
9060 AH  
GSA 12/250  
GSA 10/250  
GSA 6/250  
9120 C (1 e 2)  
9060 C (1 e 2)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introdução  
ÍNDICE  
I Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5  
Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
II Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10  
Circuito Lógico de ATO patenteado pela NAD (ATO - Automated Turn-On Logic Circuit) . . . . . . . 6  
Circuito de OMC patenteado pela NAD (OMC - Output Management Circuit) . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Circuito de protecção patenteado pela NAD (NAD Protection Circuitry) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
III Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16  
Montagem por encaixe numa armação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Montagem estratificada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Ligação dos altifalantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Configuração efectuada pelo cliente (Localização das Entradas e dos Canais) . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Configuração efectuada pelo cliente (Tomadas Flex-Pad™) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
IV Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
V Especificações Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
VI Tabela de substituição de fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
CHAMADA DE ATENÇÃO DESTINADA AOS TÉCNICOS DE INSTALAÇÃO  
Os componentes físicos de montagem foram concebidos especificamente para os amplificadores NAD da  
série CI e, consequentemente, recomendamos que não proceda à substituição dos mesmos.  
Devido à elevada capacidade dos amplificadores NAD da série CI em termos de potência, as fontes de  
alimentação são bastante potentes e pesadas pelo que pode ser necessária a presença de mais de um  
técnico de instalação para proceder à montagem do amplificador por encaixe numa armação.  
NOTA  
O peso do amplificador deverá, em todos os casos, ser suportado pelos respectivos pés de apoio inferior  
quando a unidade for posicionada em qualquer superfície. Nunca deverá posicionar o amplificador de  
modo a que fique assente sobre o respectivo painel traseiro e com o painel dianteiro voltado para cima.  
Se o fizer, poderá correr o risco de danificar os conectores de entrada e de saída.  
O amplificador gera uma quantidade moderada de calor e, consequentemente, necessita de ventilação  
interna. Não deverá permitir, em caso algum, que as grelhas de entrada e de saída de ar localizadas na  
parte superior, na parte inferior, nas partes laterais e na cobertura traseira fiquem obstruídas com papeis  
ou quaisquer outros materiais.  
NOTA  
De modo a evitar o risco de ocorrência de um incêndio ou de choques eléctricos não deverá permitir,  
em caso algum, que sejam entornados líquidos ou que exista humidade acumulada no interior do  
amplificador. No caso de, acidentalmente, entornar líquidos sobre o mesmo, deverá cortar  
imediatamente a alimentação e desligar o cabo de alimentação principal de AC da tomada de parede.  
Não abra o amplificador nem tente efectuar pessoalmente quaisquer alterações ou reparações no mesmo.  
Queira, por favor, dirigir-se a um técnico qualificado, que se encarregará de efectuar todas as reparações  
necessárias.  
As especificações técnicas e a concepção estão sujeitas a alterações, sem necessidade de aviso prévio.  
Todas as especificações válidas são as estão em efeito à data de impressão do presente documento.  
As designações NAD®, OMC™, ATO Logic™ e Flex-Pad™ são marcas registadas da empresa NAD  
Electronics International, que constitui uma divisão do grupo Lenbrook Industries Limited.  
Direitos de Autor - ©2000, NAD Electronics International, uma divisão do grupo Lenbrook Industries Limited  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introdução  
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS GRÁFICOS  
O símbolo do relâmpago com extremidade em forma de seta, dentro de um triângulo  
equilátero, tem por função alertar o utilizador relativamente à existência de "voltagens  
perigosas" sem isolamento no interior da caixa de protecção do produto, as quais poderão ter  
uma potência suficiente para constituir um risco de choque eléctrico para as pessoas.  
O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilátero tem por função alertar o utilizador  
relativamente à existência de instruções de funcionamento e manutenção (assistência)  
importantes, constantes da literatura que é fornecida juntamente com o aparelho.  
PRECAUÇÕES  
Queira, por favor, ler atenta e totalmente todas as Instruções de Funcionamento antes de proceder à  
utilização da unidade. Certifique-se de que guarda as Instruções de Funcionamento para referência futura.  
Deverá cumprir totalmente todos os avisos e indicações de cuidado apresentados nas Instruções de  
Funcionamento e na unidade, bem como as instruções de segurança apresentadas em seguida.  
INSTALAÇÃO  
1
Água e humidade - Não utilize esta unidade em locais próximos de fontes de água, como por  
exemplo, perto de uma banheira ou duche, de um lavatório ou de um lava-loiça, de uma piscina ou  
noutros locais semelhantes.  
2
Exposição ao calor - Não utilize esta unidade em locais próximos de fontes de calor, incluindo próximo  
de ventiladores de ar quente, fogões ou outros aparelhos que produzam calor. Além disso, também  
não deverá colocar a unidade em locais com temperaturas inferiores a 5° C (41° F) ou superiores a 35°  
C (95° F).  
3
4
Superfície de Montagem - Deverá colocar a unidade numa superfície plana e equilibrada.  
Ventilação - A unidade deverá ser instalada de forma a dispor de espaço suficiente à sua volta, de  
maneira a assegurar uma ventilação adequada. Certifique-se de que existe um espaço de 10 cm (4 in.)  
em volta das partes traseira e superior da unidade e um espaço de 5 cm (2 in.) de cada um dos lados  
da mesma.  
Não instale a unidade sobre uma cama, um tapete ou outra superfície semelhante que possa  
bloquear as aberturas de ventilação.  
Não instale a unidade numa estante ou armário, nem em prateleiras apertadas que possam impedir  
a ventilação adequada.  
5
6
Entrada de objectos e de líquidos - Certifique-se de que não entram quaisquer objectos ou líquidos  
para o interior da unidade através das aberturas de ventilação.  
Conjuntos móveis e suportes - Quando a unidade tiver sido instalada num suporte ou num móvel  
de transporte, deverá ser deslocada com o máximo cuidado. As paragens bruscas, a utilização de força  
excessiva e as superfícies instáveis ou desiguais poderão provocar a queda do conjunto móvel e da  
unidade.  
7
Montagem mural ou no tecto - A unidade não deverá ser montada numa parede ou no tecto,  
excepto se tal estiver especificado nas Instruções de Funcionamento.  
AVISO ! DE FORMA A REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO NÃO  
DEVERÁ EXPOR ESTE PRODUTO A CHUVA OU A HUMIDADE.  
Este produto foi fabricado de forma a cumprir os requisitos das DIRECTIVAS DA CEE 89/68/CEE e  
73/23/CEE, relativos à interferência de rádio.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introdução  
ENERGIA ELÉCTRICA  
1
Fontes de alimentação - Esta unidade apenas deverá ser ligada às fontes de alimentação  
especificadas nas Instruções de Funcionamento e de acordo com as indicações apostas na unidade.  
Ligação à terra ou Polarização - Como medida de segurança algumas unidade estão equipadas com  
fichas de alimentação AC polarizadas que apenas podem ser inseridas na tomada de alimentação  
numa única posição. Caso seja difícil ou impossível inserir a ficha de alimentação AC na tomada, vire  
a ficha ao contrário e tente novamente. Caso a ficha continue a não encaixar facilmente na tomada  
queira, por favor, contactar um técnico de assistência qualificado para proceder à reparação ou à  
substituição da tomada. De forma a evitar a desactivação da função de segurança da ficha polarizada  
não deverá forçar o seu encaixe na tomada de alimentação.  
2
3
Cabo de alimentação AC - Quando desligar o cabo de alimentação AC da tomada deverá puxar pela  
ficha de alimentação AC. Nunca puxe pelo cabo.  
Nunca manuseie a ficha de alimentação AC quando tiver as mãos molhadas, dado que tal poderá  
resultar em risco de incêndio ou choque eléctrico.  
Os cabos de alimentação deverão ser encaminhados de forma a evitar que fiquem gravemente  
torcidos, presos sob qualquer objecto ou que sejam pisados. Tenha especial atenção ao cabo que  
efectua a ligação entre a unidade e a tomada de alimentação.  
Evite sobrecarregar as tomadas AC e os cabos de extensão para além da sua capacidade, dado que  
tal poderá resultar em risco de incêndio ou choque eléctrico  
4
5
Cabos de extensão - De forma a impedir o risco de choques eléctricos não deverá utilizar uma ficha  
de alimentação AC polarizada juntamente com um cabo de extensão, com uma caixa de derivação ou  
com quaisquer outras tomadas, a menos que a ficha polarizada fique totalmente encaixada de forma  
a impedir que os pinos da mesma fiquem expostos.  
Quando não utilizar a unidade - Deverá desligar o cabo de alimentação AC da tomada AC caso a  
unidade não seja utilizada durante vários meses ou períodos de tempo superiores, dado que quando  
o cabo está ligado existe sempre uma pequena quantidade de energia que continua a ser fornecida à  
unidade, mesmo quando a alimentação está desligada.  
CUIDADO  
A realização de alterações ou regulações neste produto, que não tenham a aprovação expressa do  
fabricante, poderão anular a autoridade conferida ao utilizador para utilizar este produto.  
DANOS QUE EXIJAM ASSISTÊNCIA TÉCNICA  
Deverá dirigir-se a um técnico de assistência qualificado para que este possa reparar a unidade quando  
ocorrerem as situações descritas em seguida:  
Quando a ficha de alimentação AC estiver danificada.  
Caso tenha entornado líquidos sobre a unidade ou tenha deixado cair objectos dentro da mesma.  
Caso a unidade tenha sido exposta a chuva ou a água.  
Caso a unidade não funcione normalmente.  
Caso a unidade apresente uma alteração marcada a nível de desempenho.  
Caso a unidade tenha caído ou a caixa esteja danificada.  
NÃO TENTE EFECTUAR PESSOALMENTE A REPARAÇÃO DA UNIDADE.  
REGISTO DO UTILIZADOR  
Para sua própria conveniência, deverá registar o número do modelo e o número de série (que se encontram  
apostos na parte traseira da unidade) no espaço apresentado em seguida para esse efeito. Queira, por  
favor, indicá-los sempre que contactar o seu revendedor em caso de problemas com a unidade.  
No. do Modelo :  
No. de Série :  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilização  
CIRCUITO LÓGICO DE ATO PATENTEADO PELA NAD  
(ATO - Automated Turn-On Logic Circuit - Circuito Lógico de Ligação Automática)  
Os amplificadores da série CI podem ser ligados de qualquer de três formas diferentes possíveis, de modo  
a proporciona uma total flexibilidade do sistema: Através do interruptor localizado no painel dianteiro,  
através do circuito de 12V-TRIGGER (Disparo de 12 V) ou através de um circuito de detecção de sinais de  
SLEEP/WAKE (Suspensão / Activação). O comando de alimentação Ligada / Desligada (ON / OFF) é gerido  
pelo Circuito Lógico de ATO que exige que o amplificador volte a ser comutado para o estado de standby  
da mesma forma que foi activado. Por outras palavras, caso o amplificador seja comutado para o estado  
de ligado através de um sinal de comando de 12 V, não poderá ser comutado para o estado de standby  
através do interruptor localizado no painel dianteiro e terá de aguardar a desactivação do sinal de comando  
de 12 V. Na prática, depois de ter procedido à instalação do Amplificador NAD da série CI é extremamente  
provável que apenas utilize um dos métodos descritos acima.  
TABELA DO CIRCUITO LÓGICO DE ATO  
LED amarelo  
localizado por cima  
SWITCH  
do interruptor de  
alimentação do  
painel dianteiro  
LED verde do  
INTERRUPTOR  
[SWITCH]  
LED verde do  
DISPARO DE 12 V  
[12V TRIGGER]  
LED verde de  
DETECÇÃO [SENSE]  
Interruptor de VACATION (Paragem  
Prolongada) comutado para a  
posição de VACATION  
DESLIGADO (OFF)  
LIGADO (ON)  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
Interruptor de VACATION para a  
posição de ON (Ligado)  
Comute o interruptor de Alimentação  
localizado no painel dianteiro, com o  
interruptor de VACATION comutado  
para a posição de ON  
DESLIGADO  
LIGADO  
LIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
Comute o interruptor de Alimentação  
localizado no painel dianteiro, com o  
interruptor de VACATION comutado  
para a posição de ON  
DESLIGADO  
LED amarelo  
localizado por cima  
do interruptor de  
alimentação do  
painel dianteiro  
12V TRIGGER  
LED verde do  
INTERRUPTOR  
[SWITCH]  
LED verde do  
DISPARO DE 12 V  
[12V TRIGGER]  
LED verde de  
DETECÇÃO [SENSE]  
Interruptor de VACATION comutado  
para a posição de VACATION  
DESLIGADO  
LIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
Interruptor de VACATION para a  
posição de ON  
ENTRADA DE DISPARO de 12 V = 0 V  
quando o interruptor de VACATION  
está comutado para a posição de ON  
LIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
ENTRADA DE DISPARO de 12 V =  
12V quando o interruptor de  
VACATION está comutado para a  
posição de ON  
DESLIGADO  
LED amarelo  
localizado por cima  
do interruptor de  
alimentação do  
painel dianteiro  
SENSE  
LED verde do  
INTERRUPTOR  
[SWITCH]  
LED verde do  
DISPARO DE 12 V  
[12V TRIGGER]  
LED verde de  
DETECÇÃO [SENSE]  
Interruptor de VACATION comutado  
para a posição de VACATION  
DESLIGADO  
LIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
Interruptor de VACATION comutado  
para a posição de ON  
Interruptor de SLEEP / WAKE, SENSE /  
DEFEAT (Suspensão / Activação,  
Detecção / Anulação) comutado para  
a posição de SENSE DEFEAT  
(Anulação da Detecção) quando o  
interruptor de VACATION está  
comutado para a posição de ON  
LIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
DESLIGADO  
Interruptor de SLEEP / WAKE, SENSE /  
DEFEAT comutado para a posição de  
SLEEP / WAKE (Suspensão /  
Activação) e qualquer fonte de  
entrada superior a 20mV quando o  
interruptor de VACATION está  
comutado para a posição de ON  
DESLIGADO  
LIGADO  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilização  
CIRCUITO DE OMC PATENTEADO PELA NAD  
O Circuito de Gestão de Potência de Saída patenteado da NAD (OMC - Output Management Circuit)  
assegura que a potência total está disponível com qualquer carga de impedância razoável. O circuito de  
OMC controla os canais individuais do amplificador através da gestão do nível de potência de entrada, nos  
casos de existência de um nível de sinal de entrada e/ou de saída propositadamente excessivo e também no  
caso de existência de falhas a nível dos altifalantes ou dos cabos dos altifalantes. Este circuito não só protege  
o amplificador como também impede que as cargas ligadas ao mesmo sofram um aquecimento excessivo,  
o que constitui um factor importante quando está em causa a fiabilidade de um sistema instalado. Quando  
o circuito de OMC detecta uma potencial situação de falha e dá início a uma limitação do fluxo de corrente  
existe um LED de cor amarela localizado no p+ainel dianteiro que se acende de forma a alertar o instalador  
/ proprietário para a existência de um problema no sistema. Quando o circuito de OMC é activado o  
amplificador irá continuar a efectuar a reprodução sem distorção mas o nível de potência transmitido pelo  
canal do amplificador que apresenta o problema será reduzido. Caso a falha não seja resolvida e a  
impedância se torne demasiado reduzida, os canais afectados irão activar o Circuito de Protecção da NAD  
(Queira, por favor, consultar a secção " Circuito de Protecção da NAD" apresentada abaixo).  
CIRCUITO DE PROTECÇÃO PATENTEADO PELA NAD (NAD PROTECTION CIRCUITRY)  
Todas as decisões tomadas no que se refere à concepção, tanto a nível electrónico como mecânico, foram  
tomadas tendo como principal objectivo a total fiabilidade do amplificador. Desta forma, os amplificadores  
da série CI dispõem também de um circuito de protecção que se inicia automaticamente. O circuito de  
protecção de acção rápida é activado caso o amplificador sofra um aquecimento excessivo ou caso seja  
detectada a ocorrência de um curto-circuito. Existe um LED vermelho localizado no painel dianteiro que  
indica que o Circuito de Protecção foi activado. Apenas os amplificadores que estiverem afectados pela  
ocorrência de um curto-circuito serão colocados em modo de protecção e todos os outros canais  
continuarão a efectuar a reprodução normalmente. Quando a situação estiver normalizada os canais  
afectados são reinicializados. Os amplificadores da série CI foram concebidos de forma a que, no caso  
extremamente improvável de ocorrer uma falha do amplificador, possam ser facilmente reparados no local  
dado que todos os circuitos de amplificação estão montados em módulos de ligação directa.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilização  
COMANDOS E LIGAÇÕES DO PAINEL TRASEIRO  
1
2
3
4
1
2
3
5
4
10  
11  
9
8
7
6
1
Cada um dos canais do amplificador dispõe de um dispositivo de  
Compensação de Canal. Cada Dispositivo de Compensação de Canal irá  
atenuar a definição mínima de cada uma das entradas para uma definição  
Máxima (de cerca de - 13 dB a 0.0 dB). A gama de regulação foi concebida  
de modo coincidir suficientemente com a sensibilidade dos altifalantes,  
tanto de divisão para divisão como também por cada um dos altifalantes  
pertencentes a instalações de compostas por altifalantes múltiplos. A  
concepção do referido Dispositivo de Compensação de Canal destina-se  
apenas a fazer coincidir a sensibilidade, não se destina a controlar o  
volume. É extremamente improvável que seja necessário proceder à  
regulação do dispositivo de compensação de canal depois de a instalação  
estar terminada e, consequentemente, é por esse motivo que os mesmos  
estão localizados na parte traseira do amplificador.  
3
4
A tomada de Saída Monofónica Flex-Pad™ constitui uma síntese das  
entradas estereofónicas esquerda e direita e dispõe de uma potência de  
saída com uma impedância 75 ohms. Recomenda-se que não se  
proceda ao accionamento de mais de 6 entradas de amplificador  
através desta fonte de Saída Monofónica.  
As tomadas de Saída Estereofónica Flex-Pad™ direita e esquerda  
constituem um buffer estereofónico com uma impedância de saída de 75  
Ohms por saída e com capacidade para accionar até 6 entradas de  
amplificadores NAD da série CI por cada saída. Recomenda-se que não  
se proceda ao accionamento de mais de 6 entradas de amplificador  
por cada saída Flex-Pad™.  
5
6
As tomadas de Entrada Estereofónica Flex-Pad™ direita e esquerda são  
entradas de elevada impedância especialmente concebidas para serem  
ligadas às saídas de um pré-amplificador ou de um processador de Cinema  
em Casa. Recomenda-se vivamente que não se proceda à ligação  
das referidas entradas a aparelhos que não estejam equipados com  
um comando de controlo do volume!  
2
Cada uma das tomadas de Entrada e de Saída de Canal existentes no  
amplificador constituem uma ligação de passagem directa e,  
consequentemente, a impedância da fonte de cada uma das tomadas de  
Entrada de Canal é exactamente igual à impedância da respectiva  
tomada de Saída. A concepção especial dos cabos de RCA patenteados  
pela NAD que são fornecidos juntamente com os amplificadores NAD da  
série CI permitem efectuar a ligação de até 6 canais a partir de uma única  
tomada Estereofónica de Saída de Canal e de uma tomada de Saída  
Monofónica Flex-Pad™, sem que ocorra qualquer degradação a nível  
da qualidade do som.  
O interruptor de VACATION é o comando principal utilizado para Ligar e  
Desligar o amplificador. Quando o referido interruptor se encontra  
comutado para a posição de ON (Ligado) o amplificador encontra-se no  
estado de Standby, tal como indicado pelo LED amarelo localizado por cima  
do interruptor de Alimentação do Painel Dianteiro. Caso o amplificador  
não seja utilizado durante um período de tempo prolongado, o interruptor  
de VACATION deverá ser comutado para a posição de VACATION.  
Por exemplo, é possível efectuar ligações em ponte da tomada de Saída  
Flex-Pad™ Direita para a tomada de Entrada de CANAL 1; depois da  
tomada de Saída de CANAL 1 para a tomada de Entrada de CANAL 2; em  
seguida da tomada de Saída de CANAL 2 para a tomada de Entrada de  
CANAL 3; e assim sucessivamente até atingir as 6 tomadas de Entrada de  
Canal disponíveis. Os cabos de RCA para ligações em ponte patenteados  
pela NAD e destinados às unidades da série CI são cabos especialmente  
concebidos e caracterizados por uma baixa capacitância e por um elevado  
desempenho. Recomenda-se que não sejam utilizados quaisquer  
outros cabos de RCA para ligações em ponte que não os fornecidos  
pela NAD juntamente com os amplificadores da série CI. Isto  
porque a utilização deste tipo de cabos de outras marcas poderá  
provocar perdas significativas a nível da fidelidade musical, sendo  
também possível que provoque outro tipo de problemas.  
7
O interruptor do circuito lógico de Suspensão / Activação, Detecção /  
Anulação controla o estado de Standby / Ligado do amplificador, através  
da detecção da presença ou da ausência de um sinal de áudio nas tomadas  
de entrada Flex-Pad™ ou nas tomadas de Canal do amplificador. Para que  
seja possível utilizar o referido circuito lógico é necessário que o interruptor  
de Suspensão / Activação, Detecção / Anulação esteja comutado para a  
posição de Suspensão / Activação. O referido circuito lógico é desactivado  
quando o interruptor de Suspensão / Activação, Detecção / Anulação está  
comutado para a posição de Detecção / Anulação.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilização  
Quando o interruptor está comutado para a posição de Suspensão /  
Activação os amplificadores NAD da série CI serão imediatamente  
comutados para o estado de Ligado a partir do estado de Standby e  
detectarão quaisquer sinais de entrada provenientes de qualquer dos canais.  
Este estado é indicado pela activação da luz verde do LED de Detecção  
localizado no painel dianteiro do amplificador (quando os sinais de entrada  
são superiores a cerca de 20mV RMS). Caso não seja detectada a presença  
de quaisquer sinais de áudio durante cerca de 5 minutos, o amplificador  
comutará automaticamente para o estado de Standby, a luz verde do LED  
de Detecção apagar-se-á e o LED amarelo localizado por cima do interruptor  
do Painel Dianteiro acender-se-á. Quando o interruptor está comutado para  
a posição de Detecção / Anulação o amplificador não comutará para o  
estado de Ligado, mesmo que seja detectada a presença de um sinal de  
entrada em qualquer dos Canais ou nas entradas Flex-Pad™.  
9
Cada um dos canais do amplificador está equipado com um par de  
terminais de altifalantes, os quais têm apostas as marcas “+” e “-” de  
modo a indicar a respectiva polaridade.  
10 Existem dois tipos diferentes de cabos de alimentação de CA. Queira, por  
favor, consultar as ilustrações apresentadas abaixo de modo a determinar  
qual o tipo de cabo indicado para o seu amplificador NAD da série CI:  
Antes de proceder à ligação do cabo de alimentação de CA a uma tomada  
de parede sob tensão deverá, em primeiro lugar, certificar-se de que todas  
as entradas e saídas estão devidamente ligadas. Deverá sempre desligar  
primeiro a ficha do cabo de alimentação de AC da tomada de parede sob  
tensão, antes de desligar quaisquer cabos que estejam ligados aos  
amplificadores da série CI. Caso seja necessário recorrer à utilização de um  
cabo de extensão deverá seleccionar um cabo robusto do tipo dos que são  
utilizados para aparelhos eléctricos de grandes dimensões como, por  
exemplo, um cabo de extensão de AC para aparelhos de ar condicionado  
(16 AWG). Recomenda-se vivamente que não se proceda à ligação do  
cabo de alimentação principal do amplificador às tomadas de saída de AC  
acessórias existentes nos pré-amplificadores. As saídas acessórias do tipo  
referido não foram concebidas para fornecer os elevados níveis de potência  
necessários para os amplificadores NAD da série CI.  
8
Os conectores da Entrada e da Saída do Disparo de 12 V são constituídos  
mini fichas telefónicas mono-tipo de 3,5 mm, sendo que o pino central de  
cada uma das fichas actua, respectivamente, como sensor do sinal de 12  
V e como accionador do sinal de 12 V. É recomendável que recorra à  
utilização de um cabo blindado de elevada qualidade quando proceder à  
ligação das fichas mono-tipo de 3,5 mm de modo a impedir que ocorra  
uma “falsa” ligação do amplificador devido  
a
interferências  
electromagnéticas provocadas por equipamentos electrónicos colocados  
próximo da unidade.  
11 Existe um porta-fusíveis localizado ao lado do cabo de alimentação de AC  
ou próximo deste. No caso improvável de ser necessário proceder à  
substituição de um fusível, deverá desligar o cabo de alimentação da  
tomada de parede. Em seguida, deverá desligar todos os cabos que estão  
ligados ao amplificador e proceder então à substituição do fusível. Os  
fusíveis apenas devem ser substituídos por outros equivalentes, do mesmo  
tipo e com as mesmas dimensões e especificações. Queira, por favor,  
consultar a secção “Especificações Técnicas dos Amplificadores NAD -  
Modelos CI 9060 e CI 9120”, apresentada no verso do presente manual  
de instruções para determinar qual o número, a dimensão e o tipo  
correctos do fusível a ser substituído.  
A Entrada de Disparo de 12 V permite que o utilizador comute o  
amplificador NAD da série CI do estado de Standby para o estado de  
Ligado através da recepção de um sinal de 12 V proveniente do exterior.  
Para que o amplificador se mantenha no estado de Ligado é necessário que  
o referido sinal de 12 V seja um sinal contínuo. Quando se procede à  
desactivação do sinal de 12 V o amplificador volta a comutar para o estado  
de Standby.  
A Saída de Disparo de 12 V permite que o utilizador controle, , através do  
amplificador NAD da série CI, outros aparelhos equipados com um sensor  
de 12 V. A Saída de Disparo de 12 V está sempre activa quando o  
amplificador NAD da série CI está comutado para o estado de Ligado e fica  
desactivada quando o mesmo o amplificador está comutado para o estado  
de Standby ou de VACATION.  
CUIDADO  
Caso não proceda à substituição do fusível fundido por outro  
equivalente e com o número, a marca e o tipo correctos, tal como  
indicado na secção “Tabela de Substituição de Fusíveis” no ponto  
“Substituição de Fusíveis - Ter especial atenção às indicações  
apresentadas abaixo”, acabará eventualmente quer por fundir  
outro fusível quer por provocar danos no amplificador.  
NOTAS  
Deverá verificar as especificações técnicas do terminal de entrada de  
disparo localizado nos outros componentes de modo a certificar-se de que  
são compatíveis com os amplificadores NAD da série CI.  
Todas as entradas e saídas de Disparo de 12 V localizadas noutros  
componentes da NAD que estejam equipados com uma função de Disparo  
de 12 V são totalmente compatíveis com as Entradas e Saídas de Disparo  
de 12 V dos amplificadores NAD da série CI.  
Antes de proceder à realização de quaisquer ligações em qualquer entrada  
ou saída de Disparo de 12 V deverá certificar-se de que todos os  
componentes estão desligados da fonte de alimentação principal de AC.  
Caso tenha quaisquer dúvidas em relação às ligações, à instalação e/ou ao  
funcionamento das ligações das Entradas e Saídas de Disparo de 12 V  
queira, por favor, consultar o revendedor da NAD ou o respectivo  
representante de vendas.  
O não cumprimento das indicações apresentadas acima poderá resultar na  
ocorrência de danos no amplificador NAD da série CI e/ou em quaisquer  
componentes auxiliares que estejam ligados ao mesmo.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilização  
COMANDOS E INDICADORES LOCALIZADOS NO PAINEL DIANTEIRO  
1
2
É necessário que o LED de STANDBY esteja aceso com uma luz  
amarela para que o Circuito Lógico de ATO do amplificador funcione.  
4
O LED de DETECÇÃO (SENSE) fica aceso com uma luz verde quando  
o amplificador detecta um sinal superior a 20mV RMS em qualquer  
das suas entradas (queira, por favor, consultar a secção “Comandos e  
ligações do Painel Traseiro”: - SUSPENSÃO / ACTIVAÇÃO, DETECÇÃO  
/ ANULAÇÃO). Depois de ter ligado o amplificador através do circuito  
lógico de detecção do estado de SUSPENSÃO / ACTIVAÇÃO, apenas  
poderá voltar a comutar o amplificador para o estado de standby  
quando todas as entradas do amplificador deixarem de emitir sinais.  
Para activar esta função deverá comutar  
o
interruptor de  
VACATION” para a posição de ON (queira, por favor, consultar a  
secção “Comandos e ligações do Painel Traseiro” - Interruptor de  
Paragem Prolongada).  
O interruptor de contacto momentâneo localizado no Painel Dianteiro  
destina-se a ligar o amplificador NAD da série CI e a comutar o  
mesmo para o estado de standby, indicado pelo LED verde marcado  
com a indicação de SWITCH (Comutador). Caso proceda à ligação do  
amplificador através do interruptor localizado no Painel Dianteiro, o  
LED amarelo de Standby desligar-se-á e o LED de SWITCH mudará de  
cor para verde. Depois de ter ligado o amplificador através do  
interruptor localizado no painel dianteiro, apenas poderá voltar a  
comutar o amplificador para o estado de Standby utilizando o  
referido interruptor.  
5
O LED de OMC fica aceso com uma luz amarela quando o  
amplificador detecta um sinal de entrada demasiado elevado ou  
quando a impedância de carga diminui para menos de 2 a 3 Ohms -  
facto que, em qualquer dos casos, constitui uma potencial situação  
de avaria. Depois de resolvida a avaria, o LED do circuito de OMC  
apagar-se-á e o amplificador voltará a comutar para o modo de  
funcionamento normal.  
6
O LED do Circuito de PROTECÇÃO fica aceso com uma luz vermelha  
quando o amplificador activa o Circuito de Protecção (Por exemplo,  
no caso improvável de ocorrer um aquecimento excessivo, o circuito  
de protecção seria activado e o respectivo LED ficaria aceso com uma  
luz vermelha). O amplificador permanecerá neste estado até que a  
situação de avaria seja resolvida. Depois de se proceder à resolução da  
situação de avaria o amplificador abandonará o estado de Protecção  
e voltará a comutar para o modo de funcionamento normal.  
3
O LED do Disparo de 12 V (12V TRIGGER) fica aceso com uma luz  
verde quando o amplificador comuta do estado de Standby para o  
estado de Ligado através da entrada de 12 V (queira, por favor,  
consultar a secção “Comandos e ligações do Painel Traseiro” -  
Entrada de Disparo de 12 V). Depois de ter ligado o amplificador  
através da Entrada de Disparo de 12 V, apenas poderá voltar a  
comutar o amplificador para o estado de Standby quando a entrada  
de 12 V já não estiver activa.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalação  
INSTALAÇÃO ATRAVÉS DE MONTAGEM POR ENCAIXE NUMA ARMAÇÃO  
As instruções para a instalação dos amplificadores NAD da série CI são fornecidas juntamente com os  
componentes físicos de montagem por encaixe numa armação. Juntamente com as presentes instruções  
são também fornecidas 8 unidades de buchas em plástico e 4 cavilhas nº 10-32. As referidas cavilhas  
equipadas com as buchas em plástico são especificamente concebidas e pensadas de modo a impedir as  
falhas do circuito de ligação à terra, tendo capacidade para suportar o peso dos amplificadores NAD da  
série CI (queira, por favor, consultar a Figura 1).  
SUPORTE DE  
MONTAGEM DA  
ARMAÇÃO (ESQUERDO)  
ESTAS ARRUELAS DE ABA DESTINAM-SE A  
PROCEDER À MONTAGEM DA PRESENTE  
UNIDADE ATRAVÉS DE ENCAIXE NUMA ARMAÇÃ.  
CASO SEJAM CORRECTAMENTE INSTALADAS  
(QUEIRA, POR FAVOR, CONSULTAR O ESQUEMA)  
AS ARRUELAS PROPORCIONARÃO UM  
ISOLAMENTO ENTRE O AMPLIFICADOR E O  
SUPORTE. DESTE MODO, CONTRIBUEM PARA  
IMPEDIR A OCORRÊNCIA DE RUIDOS DE  
DISTORÇÃO E DE FALHAS DO CIRCUITO DE  
LIGAÇÃO À TERRA E TAMBÉM PROTEGEM A  
SUPERFICIE DA UNIDADE CONTRA DANOS  
PARAFUSO N° 10-32UNF-3A  
São necessários 4 por unidade  
GUIA DE MONATAGEM DA  
ARRUELAS SE ABA  
ARMAÇÃO  
Norma EIA RS-310-C  
São necessárias 8 por unidade  
Figura 1  
Tendo em conta que os amplificadores NAD da série CI são unidade extremamente pesadas, é recomendável  
que proceda à montagem do amplificador CI da NAD o mais próximo possível da parte inferior da placa  
mais baixa da armação de modo a contribuir para uma instalação estável através da montagem por encaixe  
numa armação. Os amplificadores NAD da série CI ocupam até 3 placas de uma armação normalizada  
EIA/IEC com cerca de 50 centímetros (19 polegadas). Quando se procede à montagem do amplificador NAD  
da série CI por encaixe numa armação é necessário ter especial atenção de modo a proporcionar espaço de  
ventilação suficiente a toda a volta do amplificador. Por consequência, recomenda-se que se deixe, pelo  
menos, um espaço correspondente a uma placa da armação por baixo e por cima do amplificador, de modo  
a obter uma folga suficiente, sendo também necessário deixar um espaço superior a entre 5 e 7,5 cm (2 a  
3 polegadas) em volta de todas as seis partes laterais do amplificador NAD da série CI. Queira, por favor,  
consultar a especificação relativa à “Circulação do Ar de Ventilação” apresentada no verso do manual de  
instruções de modo a determinar quais os requisitos máximos relativos à circulação de ar.  
INSTALAÇÃO ATRAVÉS DE MONTAGEM ESTRATIFICADA  
REMOÇÃO DOS SUPORTES DE MONTAGEM POR ENCAIXE NUMA ARMAÇÃO  
O presente amplificador pode ser instalado sobre qualquer superfície nivelada que seja suficientemente  
robusta para suportar o seu peso. Queira, por favor, consultar a secção “Especificações técnicas”  
apresentada no verso do manual de instruções de modo a determinar qual o peso exacto do seu  
amplificador NAD da série CI. Dado que o amplificador NAD da série CI foi embalado e fornecido  
juntamente com os componentes físicos de montagem por encaixe numa armação, em seguida procede-  
se à descrição do procedimento de remoção dos suportes das placas de montagem por encaixe numa  
armação. Recomendamos vivamente que se cumpram os procedimentos indicados, de modo a impedir a  
ocorrência de danos no amplificador CI da NAD, bem como o risco de lesões físicas:  
De modo a remover o suporte de montagem por encaixe numa armação deverá colocar o  
amplificador sobre uma superfície plana e proceder à remoção de cada um dos conjuntos  
compostos pelos três parafusos de fixação localizados de cada um dos lados da unidade. Depois  
de removidos os parafusos, deverá deslocar o suporte em direcção à parte traseira do  
amplificador de modo a libertá-lo dos respectivos encaixes localizados na superfície inferior do  
chassis e, em seguida, deverá deslocar o suporte em direcção a si próprio.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalação  
No caso de instalações efectuadas através da montagem estratificada do Amplificador NAD da série CI,  
recomenda-se que não proceda à colocação de quaisquer equipamentos sobre a parte superior da  
unidade. Deverá também deixar um espaço correspondente a, pelo menos, 5 a 7,5 cm (2 a 3 polegadas)  
em volta de todas as seis partes laterais do amplificador NAD da série CI de modo a proporcionar uma  
circulação de ar adequada. Recomendamos vivamente que não bloqueie as aberturas de ventilação para  
circulação de ar localizadas nas partes laterais, superior, traseira e dianteira da unidade. Dado que o  
transformador de potência da unidade gera um campo magnético significativo de interferência sonora,  
não deverá proceder à colocação de uma mesa de mistura giratória (sobretudo uma que esteja equipada  
com um fonocaptor de cartucho magnético) ou de um televisor posicionados ao lado ou directamente por  
cima ou por baixo do amplificador.  
LIGAÇÃO DOS ALTIFALANTES  
O presente amplificador dispõe de altifalantes especiais de elevada tensão e equipados com postos de  
terminais destinados a suportar os mais elevados níveis de picos de tensão que possam ocorrer em  
instalações equipadas com altifalantes de baixa impedância. Nas alturas em que o amplificador está a  
funcionar à potência máxima é possível que os terminais dos altifalantes apresentem voltagens de cerca  
de 100 V, devendo por esse motivo ser utilizadas coberturas de plástico para proteger os terminais. De  
modo a efectuar a ligação dos cabos dos altifalantes deverá, em primeiro lugar, cortar a alimentação do  
amplificador desligando o cabo de alimentação de AC da tomada de parede.  
Em seguida, deverá proceder à ligação dos cabos provenientes de um dos seus altifalantes aos terminais  
marcados com as indicações de “+” e de “-” localizados no painel traseiro do amplificador NAD da série  
CI. Em cada um dos canais, o terminal vermelho corresponde à saída positiva “+” e o terminal preto  
corresponde ao terminal negativo “-” ou “de ligação à terra” (queira, por favor, consultar a Figura 2).  
Deverá utilizar cabos robustos (com calibre 16 e uma espessura de 2 mm ou superior), sobretudo no caso  
de altifalantes de 4 Ohms. Pode efectuar a ligação dos cabos descarnados directamente aos postos dos  
terminais. De modo a obter uma ligação mais duradoura e com maior resistência à corrosão, poderá  
proceder à instalação de cabos de altifalantes equipados com conectores revestidos a ouro (conectores de  
pinos ou conectores de pinos quadrados), podendo também proceder pessoalmente à instalação deste  
tipo de conectores nos cabos. As ligações a cada um dos postos de terminais podem ser efectuadas das  
três formas descritas em seguida.  
1
Conectores de pinos: um conector de pinos consiste num veio estreito metálico que é pregado ou  
soldado na extremidade de um cabo. O veio roscado de cada um dos postos de terminais dispõe de  
uma abertura onde encaixam conectores de pinos com diâmetros de até 3 mm. Deverá desenroscar a  
bucha de plástico localizada em cada um dos terminais de modo a expor o orifício existente no veio  
metálico. Em seguida, deverá inserir o conector de pinos através do orifício e rodar a bucha no sentido  
dos ponteiros do relógio até que fique bem apertada (queira, por favor, consultar a Figura 2).  
Spade  
Wire  
Pin  
Figura 2  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalação  
2
3
Conectores de pinos quadrados: Deverá desenroscar a bucha de plástico, proceder à introdução do  
conector de pinos quadrados em forma de U no interior da fenda quadrilátera e proceder ao aperto  
da bucha nesta última (queira, por favor, consultar a Figura 2).  
Condutores descarnados: deverá proceder à separação dos dois condutores do cabo (caso sejam  
fornecidos aos pares) e descarnar cerca de 1 cm (1/2 polegada) do revestimento de isolamento de cada  
condutor. Deverá enroscar conjuntamente os fios expostos existentes no interior de cada condutor. Em  
seguida deverá desenroscar as buchas de plástico localizada nos terminais “+” e “-”, introduzir o cabo  
descarnado através do orifício localizado no veio metálico e, por último, apertar as buchas de plástico  
até que fixem firmemente os condutores (queira, por favor, consultar a Figura 2). Certifique-se de que  
não existe qualquer fio de condutor solto que entre em contacto com o chassis ou com um terminal  
adjacente. Volte a apertar as buchas depois de decorrida cerca de uma semana, de modo a  
certificar-se da eliminação de quaisquer folgas que tenham surgido entretanto.  
FASEAMENTO  
Os altifalantes estereofónicos têm de funcionar de forma “faseada” uns com os outros de modo a  
proporcionar uma mistura estereofónica focalizada e a reforçar as respectivas potências de saída a baixa  
frequência em lugar de as anularem mutuamente. A ligação “faseada” é assegurada desde que o terminal  
vermelho (positivo) localizado no amplificador esteja ligado ao terminal vermelho (positivo) localizado em  
cada um dos canais dos altifalantes. Caso seja fácil proceder à deslocação dos seus altifalantes, é  
extremamente simples efectuar uma verificação do respectivo faseamento. Efectue as ligações de ambos  
os altifalantes, coloque-os de frente um para o outro a uma distância de apenas alguns centímetros,  
proceda à reprodução de um disco e ouça-o atentamente. Em seguida, permute a ligação dos dois  
conectores localizados na parte traseira de UM dos altifalantes e volte a ouvir atentamente a reprodução.  
A ligação correcta será a que proporcionar a potência de saída de graves mais potente e mais ampla.  
Depois de ter determinado qual o faseamento correcto, deverá ligar firmemente os conectores aos  
terminais dos altifalantes, tendo o cuidado de não deixar quaisquer fios de condutores soltos que possam  
entrar em contacto com o terminal errado e provocar um curto-circuito parcial. Por último, volte a deslocar  
os altifalantes para as respectivas localizações pretendidas.  
No caso de os altifalantes não poderem ser facilmente colocados de frente um para o outro, o faseamento  
terá de depender da “polaridade” dos conectores de ligação. Os terminais dos altifalantes localizados no  
amplificador estão identificados com a cor vermelha (“+”) e com a cor preta (“-”) em cada um dos canais.  
Os terminais localizados na parte traseira dos altifalantes têm também uma marcação de polaridade, quer  
através dos conectores vermelhos e dos pretos quer através da aposição de etiquetas: “+”, “1”, ou “8  
ohms” para a polaridade positiva; e “-”, “0”, ou “G” para a polaridade negativa. O terminal “+” vermelho  
localizado no amplificador deverá ser ligado ao terminal vermelho (positivo) localizado em cada um dos  
canais do altifalante. De modo a simplificar esta operação, os dois condutores que incluem o fio do  
altifalante, localizados em cada um dos canais, são diferenciados quer através da cor do próprio fio  
(acobreado ou prateado) quer através da presença de um pequeno padrão picotado ou estriado aposto  
na cobertura de isolamento de um dos condutores. Deverá basear-se no referido padrão para efectuar uma  
ligação coerente de ambos os altifalantes de um conjunto estereofónico duplo. Deste modo, se proceder  
à ligação do fio de cor acobreada (ou da cobertura de isolamento estriada) ao terminal “+” do canal  
Esquerdo do altifalante ligado ao amplificador, deverá proceder da mesma forma relativamente ao canal  
Direito. Na outra extremidade do condutor, se proceder à ligação do fio de cor acobreada (ou da cobertura  
de isolamento estriada) ao terminal vermelho (positivo) localizado no canal Esquerdo do altifalante, deverá  
proceder da mesma forma relativamente ao canal Direito do altifalante.  
NOTA  
As organizações responsáveis pelas questões de segurança recomendam que se coloque uma  
cobertura de protecção sobre os terminais dos altifalantes que estejam ligados a amplificadores  
extremamente potentes. Quando os amplificadores estão a funcionar à potência máxima existem  
voltagens potencialmente perigosas presentes nos terminais. De modo a contribuir para a sua  
protecção pessoal e para o cumprimento das referidas regulamentações, a NAD seleccionou terminais  
dos altifalantes da mais elevada qualidade para utilização nos amplificadores da série CI. Os terminais  
em questão dispõem de uma cobertura de protecção constituída por buchas de plástico que impedem  
o contacto com peças metálicas.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalação  
CHAMADA DE ATENÇÃO DESTINADA AOS TÉCNICOS DE INSTALAÇÃO:  
As tabelas apresentadas em seguida deverão ser totalmente preenchidas e entregues ao proprietário do  
amplificador NAD da série CI, de modo a que possam ser utilizadas para consulta futura. Os técnicos  
deverão registar as localizações de todos os altifalantes, bem como as zonas, os comandos, as fontes e as  
regulações individuais dos níveis do amplificador.  
NÚMERO DE MODELO DA NAD  
NÚMERO DE ZONAS POR CADA  
AMPLIFICADOR  
LOCALIZAÇÃO DO AMPLIFICADOR  
NAD DA SÉRIE CI  
COMANDO DE ALIMENTAÇÃO DO AMPLIFICADOR  
FONTE DE DESCRIÇÃO DO COMANDO DE ALIMENTAÇÃO  
FONTE PARA O DISPARO DE 12 V  
EQUIPAMENTO ALIMENTADO PELO  
DISPARO DE 12 V DO  
AMPLIFICADOR NAD DA SÉRIE C  
FONTE PARA DETECÇÃO DOS SINAIS  
CONFIGURAÇÃO EFECTUADA PELO CLIENTE (TOMADAS FLEX-PAD™)  
TOMADAS FLEX-PAD PARA OS PRIMEIROS 6 CANAIS  
FONTE ESQ. (L)  
FONTE DTA. (R)  
DESTINO DA FONTE ESQ. (L)  
DESTINO DA FONTE DTA. (R)  
DESTINO DA FONTE MONOFÓNICA  
TOMADAS FLEX-PAD PARA OS SEGUNDOS 6 CANAIS  
DESTINO DA FONTE ESQ. (L)  
DESTINO DA FONTE DTA. (R)  
DESTINO DA FONTE MONOFÓNICA  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalação  
CONFIGURAÇÃO EFECTUADA PELO CLIENTE (LOCALIZAÇÃO DAS ENTRADAS E DOS CANAIS)  
ASSINALAR ABAIXO OS NÍVEIS DE REGULAÇÃO INDIVIDUAIS DE CADA UM DOS CANAIS DO  
AMPLIFICADOR:  
CANAL 1  
FONTE  
LOCALIZAÇÃO DA DIVISÃO  
DESCRIÇÃO DO ALTIFALANTE  
CANAL 1  
FONTE  
LOCALIZAÇÃO DA DIVISÃO  
DESCRIÇÃO DO ALTIFALANTE  
CANAL 1  
FONTE  
LOCALIZAÇÃO DA DIVISÃO  
DESCRIÇÃO DO ALTIFALANTE  
CANAL 1  
FONTE  
LOCALIZAÇÃO DA DIVISÃO  
DESCRIÇÃO DO ALTIFALANTE  
CANAL 1  
FONTE  
LOCALIZAÇÃO DA DIVISÃO  
DESCRIÇÃO DO ALTIFALANTE  
CANAL 1  
FONTE  
LOCALIZAÇÃO DA DIVISÃO  
DESCRIÇÃO DO ALTIFALANTE  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalação  
CONFIGURAÇÃO EFECTUADA PELO CLIENTE (LOCALIZAÇÃO DAS ENTRADAS E DOS CANAIS)  
ASSINALAR ABAIXO OS NÍVEIS DE REGULAÇÃO INDIVIDUAIS DE CADA UM DOS CANAIS DO  
AMPLIFICADOR:  
CANAL 7  
FONTE  
LOCALIZAÇÃO DA DIVISÃO  
DESCRIÇÃO DO ALTIFALANTE  
CANAL 8  
FONTE  
LOCALIZAÇÃO DA DIVISÃO  
DESCRIÇÃO DO ALTIFALANTE  
CANAL 9  
FONTE  
LOCALIZAÇÃO DA DIVISÃO  
DESCRIÇÃO DO ALTIFALANTE  
CANAL 10  
FONTE  
LOCALIZAÇÃO DA DIVISÃO  
DESCRIÇÃO DO ALTIFALANTE  
CANAL 11  
FONTE  
LOCALIZAÇÃO DA DIVISÃO  
DESCRIÇÃO DO ALTIFALANTE  
CANAL 12  
FONTE  
LOCALIZAÇÃO DA DIVISÃO  
DESCRIÇÃO DO ALTIFALANTE  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Resolução de problemas  
PROBLEMA  
CAUSA  
SOLUÇÃO  
Inexistência de som  
O cabo de alimentação principal de AC está  
desligado.  
Certifique-se de que o cabo de alimentação  
principal de AC está ligado e que a alimentação  
também está ligada.  
O interruptor de VACATION está comutado para  
a posição de VACATION.  
Comute o interruptor de VACATION para a  
posição de ON  
O modo de Protection está activado.  
Desligue o amplificador através do interruptor de  
VACATION. Certifique-se de que as ranhuras de  
ventilação localizadas nas partes laterais, superior e  
traseira do amplificador não estão bloqueadas. Depois  
de o amplificador ter arrefecido, volte a ligá-lo.  
Existe um fusível externo fundido.  
Substitua o fusível  
Contacte o revendedor ou o técnico de instalação.  
Inexistência de som num dos canais  
O altifalante não está correctamente ligado ou  
está danificado.  
Certifique-se de que todas as ligações estão  
correctamente efectuadas, tanto a nível dos  
altifalantes como do amplificador.  
O cabo de entrada está solto ou está a fazer um  
mau contacto na tomada Flex-Pad™.  
Verifique as fichas e os cabos das tomadas Flex-  
Pad™.  
Ocorreu um curto-circuito ou há um conector  
danificado num capa ou num cabo de altifalante  
que estejam avariados.  
Comute o amplificador para o modo de  
VACATION e, caso seja necessário, verifique e  
substitua os cabos.  
Graves fracos / Recepção estereofónica de má  
qualidade  
Os altifalantes não estão ligados de forma  
faseada.  
Inverta as ligações localizadas na parte traseira  
do amplificador em cuja saída suspeita de ligação  
não faseada.  
Verifique as ligações de todos os altifalantes  
existentes na zona / divisão afectada.  
Recepção do som baixa ou com distorções numa  
determinada zona / divisão e LED do Circuito de  
OMC aceso  
O cabo de altifalante que faz a ligação à zona /  
divisão está a sofrer um curto-circuito.  
Desligue o amplificador através do interruptor de  
VACATION e retire os cada um dos cabos do  
altifalante (um de cada vez) do amplificador, em  
seguida comute o interruptor de VACATION para  
a posição de ON e volte a activar a fonte de  
áudio. Repita este procedimento até que o LED  
do Circuito de OMC permaneça apagado.  
Substitua o cabo que sofreu o curto-circuito e  
que faz a ligação à zona / divisão.  
O nível de potência de entrada para um ou  
vários canais do amplificador é demasiado  
elevado.  
Diminua o nível de potência de entrada  
transmitida para a zona / divisão onde suspeita  
que existe o problema.  
A impedância do amplificador é demasiado baixa  
numa ou em várias zonas / divisões.  
Existem demasiados altifalantes ligados a um  
único canal, ou as regulações das capas dos  
altifalantes ou do transformador de equalização  
de impedância estão incorrectas. Desligue alguns  
dos altifalantes ou verifique as capas dos  
mesmos e/ou a documentação fornecida pelo  
fabricante das capas para determinar quais as  
regulações de impedância correctas.  
As capas dos altifalantes estão danificadas e é  
necessário substituí-las.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificações técnicas  
Classificação da Alimentação  
85 Watts de potência média contínua convertidos para 6 Ohms em qualquer frequência  
situada entre 20 Hz e 20 kHz com todos os canais accionados com uma Distorção Harmónica  
Total inferior a 0.03%.  
86 Watts de potência média contínua convertidos para 4 Ohms em qualquer frequência  
situada entre 20 Hz e 20 kHz com todos os canais accionados com uma Distorção Harmónica  
Total inferior a 0.03%.  
Distorção de Intermodulação  
(Classificada pelo organismo Society of Motion Pictures and Television Engineers)  
1W para 80W convertidos para 6  
< 0.03 %  
< 0.03 %  
1W para 80W convertidos para 4Ω  
Distorção de Intermodulação (Classificada pelo organismo International Telephone Consultative  
Committee, relativamente a qualquer combinação de entre 4 kHz a 20 kHz)  
1W para 80W convertidos para 6Ω  
< 0.03 %  
< 0.03 %  
1W para 80W convertidos para 4Ω  
Distorção Harmónica Total + Ruído Total a 80 Watts convertidos para 6 Ohms  
20 Hz  
1 kHz  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
10 kHz  
20 kHz  
Distorção Harmónica Total + Ruído Total a xxx Watts convertidos para 4 Ohms  
20 Hz  
1 kHz  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
10 kHz  
20 kHz  
Resposta de Frequência a 1 Watt convertido para 6 Ohms  
10 Hz a 20 kHz + 0.5, -1.0 dB  
Potência da Largura de banda (-3 dB)  
5 Hz a 45 kHz  
28 dB  
Ganho  
Gama de regulação dos dispositivos  
de compensação do amplificador  
Factor de amortecimento  
14 2 dB  
> 30  
Espaço livre dinâmico convertido para 6 Ohms 1.6 dB  
Activação do circuito de OMC  
Circuito lógico de ATO  
< 3 Ohms ao longo de qualquer  
dos terminais dos altifalantes  
>20mV rms  
Sensibilidade da Entrada de DETECÇÃO  
Gama de Voltagem e Impedância  
da Entrada de Disparo de 12 V  
10.0 V a 20.0 V DC, 100 K Ohms  
25 +/- 5 mA, 470 Ohms  
25 K Ohms  
Tensão e Impedância da Saída de Disparo de 12 V  
Impedância da potência de Entrada  
Sensibilidade da potência de Entrada  
80 Watt convertidos para 6 Ohms  
1 Watt convertido para 6 Ohms  
Factor de amortecimento  
.1 V rms  
114 mV rms  
de 20 Hz a 20 kHz  
.< 31  
4 µs  
Tempo de Ascensão  
5 kHz, 50V de pico-a-pico em onda  
de perfil quadrado, 20% a 80%  
Consumo de Energia (Contínuo, com todos os canais accionados)  
Inactivo  
Máximo  
84/168 VA  
960/1920 VA  
744/1488 VA  
900/1800 VA  
80 Watts convertidos para 6 Ohms  
80 Watts convertidos para 4 Ohms  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabela de substituição de fusíveis  
GENERALIDADES  
Alimentação  
120 V de AC - 60 Hz / 240 V de AC - 50 Hz  
Temperatura ambiente de funcionamento < 40 graus Célsios  
Temperatura de funcionamento  
Circulação do ar de ventilação  
Dimensões líquidas do Chassis .  
.20 graus Celsius acima da temperatura ambiente  
Máximo de 150 pés cúbicos por minuto  
437 x 133 x 451 mm  
ou 3 alturas de placas de armação de encaixe  
480,1 x 481,7 x 144,8 mm  
Dimensões brutas máximas  
(incluem os componentes físicos de montagem  
por encaixe numa armação, os pés de apoio  
e os terminais dos altifalantes)  
Peso do amplificador de modelo CI 9060  
Peso do amplificador de modelo CI 9120  
Embalado 25-27 Kg, 34 Kg  
Embalado 35-37 Kg , 44 Kg  
SUBSTITUIÇÃO DE FUSÍVEIS  
TER ESPECIAL ATENÇÃO ÀS INDICAÇÕES APRESENTADAS ABAIXO  
Os fusíveis listados na tabela apresentada em seguida foram cuidadosamente seleccionados e  
exaustivamente testados de modo a proporcionar um desempenho óptimo e, simultaneamente, manter  
as respectivas funções de protecção. Apenas deverá proceder à substituição do FUSÍVEL DE ENTRADA DE  
LINHA DE AC por um dos fusíveis listados na referida tabela. NÃO UTILIZE QUAISQUER OUTROS  
FUSÍVEIS DE TIPOS DIFERENTES QUE TENHAM POTÊNCIAS NOMINAIS DE TENSÃO, CURVAS DE  
TEMPO-TENSÃO OU VALORES DIFERENTES. Caso não cumpra as precauções indicadas poderá  
provocar danos nos circuitos do amplificador, PODERÁ PROVOCAR UM RISCO DE OCORRÊNCIA DE  
INCÊNDIOS E/OU ANULAR OS CIRCUITOS DE SEGURANÇA INTEGRADOS NO AMPLIFICADOR,  
PODENDO TAMBÉM PROVOCAR A ANULAÇÃO DA GARANTIA.  
Modelo  
9120 AH  
Bussman  
Littelfuse  
Bel  
MDA-20 / 250 V  
MDA-12 / 250 V  
MDA-10 / 250 V  
MDA-6 / 250 V  
3AB 326020 / 250 V  
3AB 326012 / 250 V  
3AB 326010 / 250 V  
3AB 326060 / 250 V  
INDISPONÍVEL  
GSA 12 / 250 V  
GSA 10 / 250 V  
GSA 6 / 250 V  
9060 AH  
9120 C (1 e 2)  
9060 C (1 e 2)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduktion  
INNEHÅLLSFÖRTECKNING  
I Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5  
Säkerhets instruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
II Handhavande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10  
NAD ATO Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
NAD OMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
NAD skyddskretsar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
III Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16  
Rackmontering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Hyllplacering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Högtalaranslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Klient konfiguration (ingångs/kanal destination). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Klient konfiguration (Flex-Pad). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
IV Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
V Specifikations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
VI Säkringsbyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
OBSERVERA: INSTALLATIONSPERSONAL  
Fästena till NAD CI-serien förstärkare är speciellt framtagna för dessa förstärkare och vi rekommenderar att  
dessa används vid montering.  
Som en produkt av att NAD CI-serien kan hantera stora effekter är de tunga och kan kräva att det behövs  
två personer för att lyfta och installera dem i ett rack.  
NOTERA  
Förstärkaren måste alltid placeras så att den vilar på fötterna. Placera aldrig förstärkaren så att den vilar  
på apparatens baksida. Då riskerar man att skada kontakterna på baksidan.  
Förstärkaren genererar en viss mängd värme som kräver inre ventilation. Se till att lufthålen på ovansidan,  
undersidan eller sidorna inte täcks över.  
NOTERA  
För att undvika brand och elshocker måste man undvika att vätska eller fukt att komma in i  
förstärkaren. Om vätska kommer in i apparaten måste den genast stängas av och väggkontakten dras  
ur vägguttaget.  
Öppna inte förstärkaren eller försök att reparera den själv. Överlåt all service till kvalificerad servicepersonal.  
Specifikationer och design kan ändras utan föregående meddelande. Alla specifikationer är de som är de  
som gäller vid trycknoingen av manualen.  
NAD®, OMC™, ATO Logic™, och Flex-Pad™ är varumärken som ägs av NAD Electronics International, en  
division inom Lenbrook Industries Limited.  
© 2002, NAD Electronics International, en division inom Lenbrook Industries Limited  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduktion  
FÖRKLARING AV DE GRAFISKA SYMBOLERNA  
Symbolen med en blixt inskriven i en triangel varnar för att det inuti apparaten finns oisolerade  
spänningsförande delar som kan skada en människa.  
Symbolen med ett utropstecken är avsedd att uppmärksamma användaren på att det följer  
med viktiga instruktioner om apparatens användande och underhåll.  
TÄNK PÅ ATT  
Läs bruksansvisningen angående handhavande och säkerhet innan ni börjar använda apparaten.  
Bruksanvisningen skall sparas för att kunna användas senare. Följ alla instruktioner och  
säkerhetsföreskrifter  
INSTALLATION  
1
Vatten och fukt - Använd inte apparaten nära vatten, t.ex. vid ett badkar, handfat, köksvask eller  
tvättbalja. Undvik också våtutrymmen och nära simbassänger och liknande.  
Värme - Använd inte apparaten i närheten av värmekällor som element, kaminer. Apparaten bör heller  
inte användas när temperaturen understiger 5oC eller överstiger 35oC.  
2
3
4
Placera apparaten på en platt, jämn yta.  
Ventilation - Springor och öppningar i kabinettet är för att ge tillräcklig ventilation så att apparaten  
kan arbeta på rätt temperatur och förhindra överhettning. Dessa öppningar får inte övertäckas eller  
blockeras. Se till att det finns minst 5cm plats på apparatens sidor och 10cm bakom och ovanför  
apparaten.  
Undvik att placera apparaten på en tjock matta eller på en säng eller soffa.  
Undvik också att bygga in den så att den inte får tillräcklig ventilation.  
5
Vatten eller främmande föremål i apparaten - Försök aldrig att föra in främmande föremål in i  
apparaten då det kan skada den och/eller resultera i elektriska stötar. Var också noga med att inte spilla  
vatten eller annan vätska i apparaten då detta skadar den och/eller kan resultera i elektriska stötar  
Stativ och ställningar - Du bör inte placera apparaten på en instabil vagn, stativ, hylla eller bord.  
Risken finns att apparaten kan ramla ner och orsaka skada på barn eller vuxna och på själva produkten.  
Vägg- eller takmontering - Apparaten får bara monteras på vägg eller i taket på det sätt som  
tillverkaren rekommenderar.  
6
7
VARNING! FÖR ATT UNDVIKA RISKEN MED ELEKTRISKA STÖTAR FÅR APPARATEN  
INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.  
Denna produkten är tillverkad så att den överensstämmer med radiostörningskraven enligt  
EEC DIRECTIVE 89/68/EEC och 73/23/EEC.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduktion  
1
2
Matningsspänning - Apparaten skall bara kopplas in till den typ av spänningskälla som anges på  
etiketten på baksidan. Om du inte är säker på vilken spänningstyp du har bör kontakta din handlare  
eller elleverantör.  
Jordning eller polarisering (Enbart nordamerikanska versioner) - Denna produkt är utrustad med  
en polariserad växelströmskontakt (dvs. kontakten har ett stift som är bredare än det andra.) Denna  
kontakt passar bara åt ena hållet i väggkontakten. Detta är en säkerhetsdetalj. Om du har problem med  
att sätta i kontakten kan du prova att vända på den. Om den fortfarande inte passar bör du kontakta  
en elektriker för att byta vägguttaget. Försök inte att koppla förbi denna säkerhetsdetalj.  
Nätsladden  
3
När du kopplar ur nätsladden skall man inte dra i själva sladden, utan ta tag i stickkontakten och  
dra rakt ut.  
Ta aldrig i kontakten med våta händer.  
Nätsladden skall placeras så att den inte riskerar att trampas på eller kläms. Var extra försiktig i  
ändarna med kontakterna.  
Överbelasta inte vägguttag och förlängningssladdar då det kan ge upphov till elektriska överslag  
och risk för stötar.  
4
5
Förlängningssladd - Använd bara förlängningsladdar av god kvalitet.  
När apparaten inte används - Koppla ur apparaten från vägguttaget om apparaten inte skall  
användas på ett par månader eller mer. När apparaten inkopplad men avstängd drar de fortfarande en  
liten mängd ström.  
VARNING  
Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren då de kan orsaka skada på apparaten.  
Gör heller inga ändringar eller modifieringar som inte rekommenderas av tillverkaren då de kan orsaka  
skada på apparaten.  
SKADOR PÅ APPARATEN SOM KRÄVER SERVICE  
Koppla ur apparaten från vägguttaget och kontakta en kvalificerad verkstad vid följande händelser:  
När nätsladden eller kontakten skadats.  
Om vätska eller främmande föremål kommit in i apparaten.  
Om apparaten har utsatts för regn eller vatten  
Om apparaten inte fungerar normalt enligt vägledningen i bruksanvisningen.  
Om produktens prestanda ändras radikalt så är det ett tecken på att den behöver service.  
Om apparaten har tappats eller skadats på något sätt.  
FÖRSÖK INTE ATT UTFÖRA SERVICE PÅ APPARATEN PÅ EGEN HAND. ÖVERLÅT ALL  
SERVICE PÅ KVALIFICERADE TEKNIKER.  
Anteckna apparatens modellbeteckning och serienummer  
Apparatens modellbeteckning och serienummer finner du på apparatens baksida. För framtida bruk  
föreslår vi att du antecknar dem här:  
MODELLNUMMER :  
SERIENUMMER :  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Handhavande  
NAD ATO LOGIC  
CI-seriens förstärkare kan aktiveras på tre olika sätt för största flexibilitet: Från strömbrytare på framsidan,  
12V-TRIGGER funktionen eller med en “SLEEP/WAKE” signalavkänning. Av och påslag hanteras av  
Automated Turn-On logic” eller ATO Logic-kretsen som kräver att förstärkaren slås av och på med  
samma funktion. Med det menas att om man slagit på förstärkaren med en 12V-styrsignal, så kan den inte  
stängas av med knappen på framsidan, den måste vänta tills 12V-styrsignalen stängs av. I praktiken  
kommer du förmodligen enbart att använda ett sätt när väl NAD CI-serie förstärkaren är installerad.  
ATO LOGIC TABELL  
Orange lysdiod vid  
av/på-knappen på  
fronten  
SWITCH  
Grön 12V-TRIGGER  
LED  
Grön SWITCH LED  
Grön SENSE LED  
VACATION Omkopplare inställd på  
VACATION  
AV  
PÅ  
AV  
AV  
AV  
AV  
VACATION Omkopplare inställd på  
PÅ  
AV  
PÅ  
AV  
AV  
Tryck på av/på-knappen på fronten  
med VACATION omkopplaren inställd  
på PÅ  
AV  
PÅ  
AV  
AV  
Tryck på av/på-knappen på fronten  
med VACATION omkopplaren inställd  
på PÅ  
AV  
AV  
Orange lysdiod vid  
av/på-knappen på  
fronten  
12-V TRIGGER  
Grön 12V-TRIGGER  
LED  
Grön SWITCH LED  
Grön SENSE LED  
VACATION omkopplaren inställd på  
VACATION  
AV  
PÅ  
AV  
AV  
AV  
AV  
VACATION omkopplaren inställd på  
PÅ  
AV  
AV  
AV  
AV  
12 V INPUT TRIGGER = 0V med  
VACATION omkopplaren inställd på  
PÅ  
PÅ  
AV  
AV  
PÅ  
12V INPUT TRIGGER = 12V med  
VACATION omkopplaren inställd på  
PÅ  
AV  
AV  
Orange lysdiod vid  
av/på-knappen på  
fronten  
SENSE  
Grön 12V-TRIGGER  
LED  
Grön SWITCH LED  
Grön SENSE LED  
VACATION omkopplaren inställd på  
VACATION  
AV  
PÅ  
AV  
AV  
AV  
AV  
VACATION omkopplaren inställd på  
PÅ  
AV  
AV  
AV  
AV  
SLEEP/WAKE SENSE DEFEAT  
Omkopplare inställd på SENSE  
DEFEAT med VACATION  
PÅ  
AV  
AV  
AV  
omkopplaren inställd på PÅ  
SLEEP/WAKE SENSE DEFEAT  
omkopplaren inställd på SLEEP/WAKE  
och någon signalkälla med mer än  
20mV med VACATION omkopplaren  
inställd på PÅ  
AV  
PÅ  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Handhavande  
NAD OMC  
NADs egna “Output Management Circuit” (Utteffektkontroll) OMC, ser till att full effekt kan lämnas vid  
varje rimlig impedans. OMC kontrollerar de individuella förstärkarstegen genom att styra ingångsnivån  
level, i de fall en för kraftig insignal upptäcks och /eller utnivå om en högtalare eller kabel skulle gå sönder.  
Detta skyddar inte bara förstärkaren utan det skyddar även ansluten utrustning från att skadas av  
överhettning. Tillförlitligheten är en viktig faktor i ett installerat system. När OMC känner av ett troligt fel  
och börjar< begränsa strömuttaget, kommer en orange lysdiod att tändas för att varna  
ägaren/installatören för ett problem i systemet. När OMC är aktiverat kommer förstärkaren att fortsätta att  
spela utan förvrängning, men uteffekten reduceras på den förstärkarkanal som har problem. Om det  
felaktiga tillstånder kvarstår och lastimpedansen är för låg kommer den berörda kanalen att aktivera NADs  
skyddskretsar ( Se avsnittet om NADs skyddskretsar nedan).  
NAD SKYDDSKRETSAR  
Varje designbeslut, både vad det gäller elektroniska och mekaniska överväganden, Har tagits med  
tillförlitligheten som primärt mål. En självåterställande skyddskrets är en del av CI-seriens konstruktion. Den  
självutlösande skyddskretsen aktiveras snabbt om förstärkaren överhettas eller upptäcker tecken på  
kortslutning. En röd lysdiod på fronten indikerar att skyddskretsarna aktiverats. Endast de kanaler som  
påverkas av kortslutningen hamnar i skyddsläge, alla andra kanaler fortsätter att spela normalt. När  
situationen är återställd kommer alla de påverkade kanalerna att spela igen. I det osannolika fallet att  
förstärkaren gått sönder kan CI-seriens förstärkare enkelt åtgärdas “ute på fältet” genom att förstärkaren  
är helt moduluppbyggd.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Handhavande  
APPARATENS BAKSIDA  
1
2
3
4
1
2
3
5
4
10  
11  
9
8
7
6
1
Det finns en nivåkontroll per kanal i förstärkaren. Varje reglage kan  
justera mellan -13 dB till 0.0 dB. Vi har valt reglerområde så att man  
kan matcha olika högtalares känslighet både i samma rum som  
mellan olika rum. Vi har. Reglaget är enbart avsett som  
känslighetsreglering, det är inte en volymkontroll. Det är sannolikt att  
efter att man gjort klart en installation skall behöva komma åt  
reglagen därför har vi satt dem på baksidan av förstärkaren.  
6
7
VACATION-omkopplaren är huvudströmbrytaren på förstärkaren.  
När denna omkopplaren är i läge “PÅ” är förstärkaren i standby-läge  
vilket visas av den oranga lysdioden ovanför AV/PÅ-knappen på  
framsidan. Om förstärkaren inte skall användas på ett längre tag,  
rekommenderar vi att VACATION-omkopplaren slås över  
i
VACATION-läget.  
SLEEP/WAKE, SENSE/DEFEAT omkopplaren styr standby/on-  
funktionen på förstärkaren om den skall triggas av insignalen på Flex-  
Pad eller lågnivåingångarna. SLEEP/WAKE, SENSE/DEFEAT-  
omkopplaren måste stå i SLEEP/WAKE-läget för att använda  
denna funktionen. När SLEEP/WAKE, SENSE/DEFEAT-  
2
Vid LÅGNIVÅ IN- och UTGÅNGARNA passerar signalen rakt igenom  
utan förstärkning. Därför är utgångsimpedansen densamma som  
utgångsimpedansen på källans utgång. Den unika designen på de  
signalkablar som levereras med NAD CI-serien klarar att mata upp till  
6 kanaler från en kanal på Flex-Pad STEREO och MONO OUT, utan att  
förlora i ljudkvalitet. Till exempel, man kan koppla från Flex-Pad OUT  
höger till CHANNEL 1 INPUT, sedan från CHANNEL 1 OUTPUT till  
CHANNEL 2 INPUT, från CHANNEL 2 OUTPUT till CHANNEL 3 INPUT,  
och så vidare upp till ingångarna för 6 kanaler. De kablar som används  
för att koppla mellan de olika kanalerna är specialgjorda med låg  
kapacitans för hög kvalitet. Vi avråder från att använda några  
andra kablar än de medlevererade för en säker och problemfri  
drift.  
omkopplaren  
i
SENSE/DEFEAT-läget är den funktionen  
deaktiverad.  
När omkopplaren är i SLEEP/WAKE-läget kommer NAD CI-serie  
förstärkarna att sättas på direkt från standby-läget vid varje insignal  
vilket indikeras av den gröna SENSE-lysdioden på framsidan av  
apparaten (vid ungefär 20mV RMS insignal). Om det inte finns någon  
insignal på ungefär 5 minuter kommer förstärkaren att koppla över i  
standby-läget, då släcks den gröna b och den oranga lysdioden vid  
AV/PÅ-knappen tänds.  
När omkopplaren är i SENSE/DEFEAT-läget, kommer förstärkaren  
inte att slås på även om det finns en insignal på någon ingång eller  
Flex-Pad ingångarna.  
3
4
5
Flex-Pad MONO UTGÅNGEN är summasignalen av höger och  
vänster kanal med en utgångsimpedans på 75 ohm. Vi avråder från  
att försöka driva fler än  
6
förstärkaringångar med  
monoutgången.  
Flex-Pad STEREO höger och vänster utgångarna är buffrade med en  
utgångsimpedans på 75 Ohm, vilket kan klara att driva 6 NAD CI-serie  
förstärkare per utgång. Vi avråder från att försöka driva fler än 6  
förstärkaringångar per Flex-Pad utgång.  
Flex-Pad STEREO höger och vänster ingångarna har hög  
ingångsimpedans och är specifikt utvecklade för anslutning av  
förförstärkare eller hemmabioprocessorer. Vi avråder bestämt från  
att ansluta dessa ingångar till utgångar som inte regleras av en  
volymkontroll!  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Handhavande  
8
12V-TRIGGER in och utgångarna använder 3.5mm mono  
telepluggkontakter där centertippen fungerar som signalsensor  
(ingången) respektive 12v signalkälla (utgången). Vi rekommenderar  
att man använder en kabel av bra kvalitet med skärm och 3.5mm  
monotelepluggar för att förhindra falska triggerpulser från  
elektromagnetiska störningar från näraliggande utrustning.  
12V-IN TRIGGER gör att du kan använda en extern 12V signal för att  
sätta på NAD CI-seriens förstärkare från standby. Signalen måste vara  
en kontinuerlig 12V signal för att förstärkaren skall vara påslagen. När  
du stänger av 12V signal kommer förstärkaren att återgå till standby.  
12V-OUT TRIGGER låter dig styra andra produkter utrustade med en  
12V sensor. 12V-OUT TRIGGER är på när förstärkaren är påslagen,  
och urkopplad i standby-läget eller i VACATION-läget.  
BRA ATT VETA  
Kontrollera specifikationerna på trigger ingångarna på den övriga  
utrustningen för satt försäkra dig om att den är kompatibel med NAD  
CI-seriens förstärkare.  
Alla 12V-TRIGGER in och utgångar på andra NAD produkter med  
12V-TRIGGER funktionen är fullt kompatibla med NAD CI-seriens  
förstärkares IN/OUT 12V-TRIGGER.  
Innan några anslutningar görs bör du försäkra dig om att all  
utrustning är bortkopplad från elnätet.  
Om du är osäker på hur du skall koppla, installera eller funktionen på  
IN/OUT 12V-TRIGGER ber vi dig kontakta din NAD representant.  
Om inte instruktionerna och varningarna ovan hörsammas kan det  
resultera i att utrustningen skadas.  
9
Det finns en uppsättning högtalarterminaler per förstärkarkanal. De  
är märkta “+” och “-” för att visa polaritet.  
10 NAD CI-serien tillverkas med två olika versioner nätkabel beroende på  
vilken marknad de är avsedda för. På figurerna nedan visas de olika  
typerna:  
Innan du ansluter nätsladden till vägguttaget se till att alla  
anslutningar är gjorda. Koppla alltid ur nätkontakten innan du  
kopplar loss några anslutningar och signalkablar. Om du måste  
använda en förlängningssladd bör du välja en kraftig typ som klarar  
höga effekter (Med ledare på minst 1,5mm2). Vi avråder bestämt från  
att koppla in förstärkarens nätkabel till strömuttagen på en  
förförstärkare. Sådana uttag klarar inte de höga effekter som NAD CI-  
serien kräver.  
11 Det sitter en säkringshållare strax under nätkabeln. I det fall en säkring  
skulle behöva bytas kopplar du ur nätkabeln från vägguttaget. Om du  
vill ta det säkra före det osäkra bör du även koppla ur alla anslutningar  
ur förstärkaren. Ersätt bara med en säkring av samma typ, storlek och  
värde. Se även “SPECIFIKATIONER, NAD Modell CI 9060 och CI  
9120” längst bak i bruksanvisningen för rätt säkring.  
VARNING  
Om säkringen ersätts med något annat än vad som anges i  
tabellen “Byte av säkring - Läs igenom noga” som du hittar sist  
i denna bruksanvisning, kommer sannolikt att leda till  
ytterliggare säkringar går alternativt att förstärkare går  
sönder.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Handhavande  
APPARATENS FRAMSIDA  
1
STANDBY-lysdioden måste lysa orange för att ATO Logic skall  
fungera. Det gör den när “VACATION omkopplaren” är i ON-läget  
(se även “Apparatens baksida”: VACATION-omkopplaren  
avsnittet).  
4
5
6
SENSE-lysdioden lyser grönt när förstärkaren upptäcker en signal  
större än 20mV RMS på någon av ingångarna. (Se även “Apparatens  
baksida” SLEEP/WAKE, SENSE/DEFEAT avsnittet). När du satt på  
försärkaren med SLEEP/WAKE kretsarna kan bara frånvaron av  
insignal få förstärkaren att stänga av sig.  
2
3
Denna knapp används för att både sätta på och stänga av apparaten,  
detta indikeras av SWITCH-lysdioden. Om du sätter på apparaten  
med knappen på framsidan kommer den oranga lysdioden att  
släckas, och SWITCH-lysdioden blir grön. När du satt på förstärkaren  
via knappen på framsidan kan den bara stängas av med samma  
knapp..  
OMC-lysdioden lyser orange när förstärkaren känner av för kraftig  
insignal eller om lastimpedansen sjunker ner till 2 till 3 Ohm. Båda  
fallen är potentiella felkällor som kan skada förstärkaren. När risken  
för skador inte längre föreligger släcks OMC-lysdioden och  
förstärkaren återgår till normal drift.  
12V-TRIGGER-lysdioden lyser grönt när förstärkaren slår över från  
standby till “på” via 12V ingången (se även “apparatens baksida”:  
12V-TRIGGER INGÅNG avsnittet). När du satt på förstärkaren via  
12V-IN TRIGGER, kan förstärkaren bara stängas av genom att 12V  
spänningen stängs av.  
PROTECTION-lysdioden lyser rött när förstärkaren skyddar sig själv  
mot skador. Till exempel, vid risk för överhettning kopplas  
skyddskretsarna in och lysdioden lyser rött. Förstärkaren stannar i  
detta läge tills felkällan tas bort. När väl felkällan tas bort återgår  
förstärkaren till normal drift.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
RACKMONTERING  
Instruktioner för installation av NAD CI-seriens förstärkare utrustade med delar för rackmontering.  
Tillsammans med förstärkaren kommer det 8 st plast bussningar och 4st bultar. Dessa bultar och  
bussningar är framtagna för att undvika jordslingor och klarar förstärkaren vikt. (se Figur 1).  
Rackvinkel (vänster)  
Dessa brickor används vid rackmontering av  
apparaten  
Om de används på det sätt som visas på skissen  
kommer brickorna att isolera förstärkaren från  
racket och förhindrar att det skapas brum och  
störningar via jordslingor. Det skyddar också mot  
repor och skador på ytfinishen.  
#1D-32UNF-3A skruv  
4 stycken behövs per apparat  
Brickor  
Rackskena  
8 stycken behövs per apparat  
EIA standard RS-310-C  
Figur 1  
Eftersom NAD CI-serie förstärkarna är ganska tunga rekommenderar vi att montera NAD CI förstärkaren  
så långt ner i racket som möjligt för att uppställningen skall vara stabil.  
NAD CI-serie förstärkarna tar upp 3 HE, rackenheter i ett EIA/IEC 19-tums rack. NAD CI-serie förstärkarna  
behöver god ventilation så att den värme som avges kan strömma ut. Vi rekommenderar att minst 1 HE  
lämnas fritt både över och under och ungefär 5-8cm från varje sida. Se även avsnittet “Ventilation och  
luftflöde” specifikationerna längst bak i bruksanvisningen.  
INSTALLATION PÅ HYLLA  
HUR DU TAR BORT RACKMONTERINGSVINKLARNA  
Denna apparat kan placeras på vilken plan yta som helst som är kraftig nog att bära dess vikt. Kontrollera  
förstärkarens vikt i “Specifikationer”-avsnittet i slutet av denna bruksanvisning. Eftersom förstärkarens  
levereras med Rackvinklar monterade från fabriken beskriver vi hur du tar bort dem. Vi rekommenderar att  
du följer dessa anvisningar för att förhindra skador på förstärkaren och på dig själv:  
Placera förstärkaren på en plan yta när du skall montera av rackvinklarna. Skruva loss de tre  
skruvarna på var sida. När du tagit bort skruvarna skjuter du rackvinklarna bakåt på  
förstärkaren för att ta loss dem från chassiets bottenplatta och ta sedan av dem.  
Vid installation på en hylla avråder vi från att placera någon annan utrustning ovanpå förstärkaren. Lämna  
5 till 7.5 cm fritt på varje sida så att den får tillräckligt med luft för kylning. Var noga med att inte blockera  
ventilationshålen på sidorna, toppen, baksidan och framsidan.  
Eftersom transformatorerna alstrar ett magnetiskt störfält bör man inte placera en skivspelare eller TV-  
apparat i direkt närhet till förstärkaren.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
INKOPPLING AV HÖGTALARE  
Den här förstärkaren är utrustad med högtalarterminaler som klarar de höga effekter som kan förekomma  
med högtalare med låg impedans. Vid vissa tillfällen när förstärkaren producerar sin maximala effekt kan  
spänningar på över 100V finnas på högtalarterminalerna. Därför täcks de med plastkåpor över  
högtalarterminalerna. För att ansluta högtalarkablarna måste du först stänga av förstärkaren och koppla  
ur nätkabeln.  
Anslut högtalarkablarna från en av dina högtalare “+” och “-” terminalerna på apparatens baksida. På  
varje kanal är den röda terminalen “+” den positiva terminalen, och den svarta terminalen “-” den  
negativa eller jordterminalen (se Figur 2).  
Använd kraftiga kablar (2mm2 eller grövre), speciellt med 4-ohms högtalare. Skalade kablar kan anslutas  
direkt till högtalarterminalerna. För en mer långvarig och korrosionsbeständig anslutning rekommenderar  
vi högtalarkablar med kontakter istället (pin-kontakter eller gafflar). Du kan installera sådana kontakter  
själv. Anslutningarna till högtalarterminalerna kan göras på tre sätt som beskrivs nedan.  
1
Pin-kontakter: En pin-kontakt är en smalt metallpinne som är fästklämda eller lödda till  
högtalarkablarna. Den gängade mittpinnen på varje högtalarterminal har ett hål tvärs igenom som kan  
svälja pin-kontakter som är upp till 3mm i diameter. Skruva loss plasthylsan på varje högtalaterminal för  
att blotta hålet i skaftet. Sätt in pin-kontakten genom hålet och skruva åt hylsan lagom hårt. (se Figur  
2).  
2
3
Gaffelkontakter: Skruva loss plasthylsan, sätt in den U-formade gaffelkontakten i gapet och dra åt  
hylsan (se Figur 2).  
Skalade kablar: Dela de två ledarna åt (om de sitter ihop), och skala av drygt en centimeter av of  
isolering på varje. Tvinna ihop den skalade delen. Skruva loss plasthylsorna för “+” och “-” och sätt in  
kablarna i hålen och skruva åt hylsorna lagom hårt (se Figur 2). Kontrollera att inga lösa trådar sticker  
ut och rör chassiet eller andra terminaler. Efterdra terminalerna efter en vecka och se till att  
eventuellt glapp som uppstått åtgärdas.  
Spade  
Wire  
Pin  
Figur 2  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
FASNING  
Stereohögtalare måste spela i fas med varandra för att kunna återge stereoperspektiv och låga frekvenser  
korrekt. Var noggrann med att ansluta högtalarkablarna med korrekt fas, det vill säga att den röda  
(positiva) terminalen skall anslutas till högtalarens röda (positiva) terminal och de svarta terminalerna på  
samma sätt. Om dina högtalare är lätta att flytta kan deras fasning lätt kontrolleras. Anslut bägge  
högtalarna, placera dem front mot front ett par centimeter ifrån varandra. Sätt på musik och lyssna. Byt  
sedan polaritet för den ena av högtalarna och lyssna igen. Det alternativet där basåtergivningen lät  
kraftigast är det korrekta. När detta är avgjort bör du ansluta kablarna ordentligt till terminalerna. Var noga  
så att inga lösa kardeler kortsluter eller hänger utanför. Flytta sedan tillbaka högtalarna till deras  
ursprungliga position. Om du inte kan flytta på högtalarna måste di istället förlita dig på att kontrollera  
polariteten på de anslutna kablarna. Högtalarterminalerna på förstärkaren identifieras som röd “+” och  
svart “-” för varje kanal. Terminalerna bak på högtalarna är också märkta för polaritet, antingen med röda  
och svarta terminaler eller med märkningen “+”, “1”, eller “8 ohm” för positiv, “-”, “0”, eller “G” för  
negativ. Den röda “+” terminalen på förstärkaren skall anslutas till den röda (positiva) terminalen på  
högtalaren för varje kanal. För att underlätta detta är de två ledarna på högtalarkablarna lite olika.  
Antingen är färgen på den ena ledaren olik den andra, (koppar mot silver) eller med en markering på  
isoleringen med en rand eller tryckt text. Använd olikheterna till att se till att samma ända ansluts till  
samma terminal på bägge ändarna för bägge högtalarna.  
NOTERA  
Olika säkerhetsorganisationer rekommenderar att högtalarterminalerna på kraftfulla förstärkare täcks  
över. Potentiellt farliga spänningar förekommer på terminalerna vid max effekt. För ditt skydd och för  
att överensstämma med föreskrifterna har vi valt högtalarterminaler av högsta kvalitet för NAD CI-  
serien. Dessa terminaler täcks av plastbussningar, som skyddar mot beröring av strömförande delar.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
UPPMANING TILL INSTALLATIONSPERSONAL  
Följande tabeller bör fyllas i noggrant och lämnas i anslutning till apparaten eller till ägaren av apparaten  
för framtida referens. Notera alla högtalarplaceringar, zoner, kontroller, signalkällor och de individuella  
nivåinställningarna för varje kanal.  
Konfiguration  
(ingångar/kanaldestinati  
on)  
NAD MODELLNUMMER  
ANTAL ZONER per FÖRSTÄRKARE  
PLACERING AV NAD CI-SERIE  
FÖRSTÄRKAREN  
STYRNING AV AV/PÅSLAG PÅ FÖRSTÄRKAREN  
SIGNALKÄLLA & BESKRIVNING AV STYRNING AV AV/PÅSLAG PÅ FÖRSTÄRKAREN  
KÄLLA FÖR 12V-TRIGGER  
UTRUSTNING SOM STYRS FRÅN NAD  
CI 12V-TRIGGER  
KÄLLA FÖR SIGNAL AVKÄNNING  
KONFIGURATION (FLEX-PAD)  
FLEX-PAD FÖR DE FÖRSTA 6 KANALERNA  
SIGNALKÄLLA L  
SIGNALKÄLLA R  
DESTINATION L  
DESTINATION R  
DESTINATION MONO  
FLEX-PAD FÖR DE SISTA 6 KANALERNA  
DESTINATION L  
DESTINATION R  
DESTINATION MONO  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
KONFIGURATION (INGÅNGAR/KANALDESTINATION)  
MARKERA FÖRSTÄRKARNIVÅERNA FÖR VARJE KANAL NEDAN:  
KANAL 1  
SIGNALKÄLLA  
PLACERAD I RUM  
HÖGTALARBESKRIVNING  
KANAL 2  
SIGNALKÄLLA  
PLACERAD I RUM  
HÖGTALARBESKRIVNING  
KANAL 3  
SIGNALKÄLLA  
PLACERAD I RUM  
HÖGTALARBESKRIVNING  
KANAL 4  
SIGNALKÄLLA  
PLACERAD I RUM  
HÖGTALARBESKRIVNING  
KANAL 5  
SIGNALKÄLLA  
PLACERAD I RUM  
HÖGTALARBESKRIVNING  
KANAL 6  
SIGNALKÄLLA  
PLACERAD I RUM  
HÖGTALARBESKRIVNING  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
KONFIGURATION (INGÅNGS/KANAL DESTINATION FORTSÄTTNING)  
MARKERA FÖRSTÄRKARNIVÅERNA FÖR VARJE KANAL NEDAN  
KANAL 7  
SIGNALKÄLLA  
PLACERAD I RUM  
HÖGTALARBESKRIVNING  
KANAL 8  
SIGNALKÄLLA  
PLACERAD I RUM  
HÖGTALARBESKRIVNING  
KANAL 9  
SIGNALKÄLLA  
PLACERAD I RUM  
HÖGTALARBESKRIVNING  
KANAL 10  
SIGNALKÄLLA  
PLACERAD I RUM  
HÖGTALARBESKRIVNING  
KANAL 11  
SIGNALKÄLLA  
PLACERAD I RUM  
HÖGTALARBESKRIVNING  
KANAL 12  
SIGNALKÄLLA  
PLACERAD I RUM  
HÖGTALARBESKRIVNING  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Felsökning  
PROBLEM  
ORSAK  
LÖSNING  
Inget ljud  
Nätkabeln är inte inkopplad.  
Kontrollera om nätkabeln är rätt inkopplad och  
apparaten påkopplad.  
VACATION-omkopplaren står i läge VACATION.  
Skyddskretsarna aktiverade  
Slå över VACATION-omkopplaren i läge ON  
Slå av förstärkaren med VACATION-  
omkopplaren. Se till att ventilationsöppningarna  
på ovansidan och på apparatens sidor inte är  
förtäckta. Efter det att förstärkaren har svalnat  
kan du slå på den igen.  
En säkring har gått.  
Byt säkringen.  
Kontakta din handlare/installatör.  
Inget ljud i ena kanalen.  
En högtalare inte korrekt inkopplad eller skadad.  
Kontrollera alla anslutningar för både högtalare  
och signalkablar.  
En signalkabel lös eller har dålig kontakt vid Flex-  
Pad ingången.  
Kontrollera alla signalkablar och Flex-Pad  
kablarna.  
Kortsluten eller trasig signalkabel eller  
högtalarkabel.  
Sätt förstärkaren i VACATION-läge, kontrollera  
och byt kabalar om det behövs.  
Svag bas / dåligt stereoperspektiv.  
En högtalare är ansluten ur fas.  
Koppla om anslutningarna på den misstänkta  
förstärkarkanalen.  
Kontrollera alla högtalaranslutningarna i den  
aktuella zonen/rummet.  
Svagt eller förvrängt ljud i en zon/rum och OMC  
lysdioden lyser  
Kortslutna högtalarkablar i den zonen/rummet.  
Stäng av förstärkaren via VACATION-  
omkopplaren och koppla bort ett par högtalarpar  
i taget från förstärkarenoch koppla sedan på  
VACATION-omkopplaren till ON och försök att  
spela. Fortsätt med detta tills OMC lysdioden inte  
tänds. Byt de kortslutna högtalarkablarna till det  
aktuella rummet/zonen.  
För hög insignalnivå till en eller flera kanaler.  
För låg högtalarimpedans för någon zon/rum  
Skruva ned ingångsnivån till rummet/zonen som  
det är problem med.  
För många högtalare anslutna till en kanal, eller  
felaktig högtalarkontrollpanel.  
Skador på högtalarkontrollpanelen. Byt ut den  
mot en hel.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifikationer  
Uteffekt  
85 Watt kontinuerlig uteffekt vid 6 Ohm över 20Hz and 20kHz  
med alla kanalerna drivna med mindre än 0.03% THD.  
86 Watt kontinuerlig uteffekt vid 4 Ohm över 20Hz and 20kHz  
med alla kanalerna drivna med mindre än 0.03% THD.  
IM Distortion (SMPTE)  
1 Watt till 80 Watt vid 6 Ohm  
1 Watt till 80 Watt vid 4 Ohm  
< 0.03 %  
< 0.03 %  
IM Distortion (CCIF, oavsett kombination från 4kHz till 20kHz)  
1 Watt till 80 Watt vid 6 Ohm  
1 Watt till 80 Watt vid 4 Ohm  
< 0.03 %  
< 0.03 %  
THD + brus vid xxx Watts och 6 Ohms  
20Hz  
1kHz  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
10kHz  
20kHz  
THD + brus vid xxx Watts och 6 Ohms  
Frekvensgång vid 1 Watt och 6 Ohm  
20Hz  
1kHz  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
10kHz  
20kHz  
10Hz till 20kHz  
+ 0.5, -1.0dB  
Effektbandbredd (-3dB)  
Förstärkningsgrad  
Nivåjustering  
5 Hz to 45 kHz  
28dB  
14 2 dB  
Dämpfaktor  
>30  
Dynamisk reserv vid 6 Ohm  
OMC Aktivering  
ATO Logik  
1.6dB  
< 3 Ohm vid någon högtalarterminal  
SENSE Ingångs känslighet  
12V Trigger Ingång spänningsomfång  
och Impedans  
>20mV rms  
10.0V till 20.0V DC, 100k Ohm  
25 5mA, 470 Ohm  
25k Ohm  
12V Trigger Utgångsström, Impedans  
Ingångsimpedans  
Ingångskänslighet  
80 Watt vid 6 Ohm  
1 Watt into 6 Ohm  
1V rms  
114mV rms  
< 31  
Dämpfaktor 20Hz to 20kHz  
Stigtid  
5kHz, 50V peak-to-peak square wave,  
20% to 80%  
4 us  
Effektförbrukning (kontinuerlig, Alla kanaler drivna)  
Tomgång  
Maximum  
84/168 VA  
960/1920 VA  
744/1488 VA  
900/1800 VA  
80 Watt vid 6 Ohm  
80 Watt vid 4 Ohm  
GENERELLT  
Nätspänning  
Normal omgivningstemperatur  
Driftstemperatur  
240VAC/50-60Hz  
< 40 grader Celsius)  
20 grader Celsius över omgivningstemperaturen  
4 kubikmeter/minut maximum  
437x133x451 mm) eller 3 rackenheter  
480.1x481.7x144.8 mm  
Ventilations luftflöde  
Chassidimensioner  
Brutto dimensioner  
(inklusive rackvinklar, fötter, och högtalarterminaler)  
25-27 Kg, 34 Kg  
Vikt CI 9060, Nerpackad  
Vikt CI 9120, Nerpackad  
35-37 Kg, 44 Kg  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Säkringsbyte  
SÄKRINGSBYTE- LÄS IGENOM NOGA  
De säkringar som visas i tabellen har valts och testats noggrant för att ge optimala prestanda och  
fortfarande ge en skyddande funktion. Byt enbart AC INPUT LINE FUSE enbart till någon av de nedan  
angivna typerna. ANVÄND INTE NÅGRA ANDRA TYPER ELLER ANDRA VÄRDEN ÄN VAD SOM  
ANGES. Om detta inte följs kan det relutera i att förstärkaren skadas. FÖLJDEN KAN OCKSÅ VARA ATT  
RISK FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA SKADOR OCH /ELLER ATT DE INBYGGDA SKYDDEN INTE  
FUNGERAR SOM AVSETT. GARANTIN GÄLLER EJ HELLER I DESSA FALL.  
Modell  
9120 AH  
Bussman  
Littelfuse  
Bel  
N/A  
MDA-20/250V  
MDA-12/250V  
MDA-10/250V  
MDA-6/250V  
3AB 326020/250V  
3AB 326012/250V  
3AB 326010/250V  
3AB 326060/250V  
9060 AH  
GSA 12/250  
GSA 10/250  
GSA 6/250  
9120 C (1 & 2)  
9060 C (1 & 2)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inleiding  
INHOUDSOPGAVE  
I Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5  
Attentie! Installatiepersoneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
II Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-10  
NAD ATO Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
NAD OMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
NAD beveiligingscircuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
III Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-16  
Rackmontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Schapmontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Luidsprekeraansluiting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Systeemconfiguratie (ingang-/kanaaltoewijzing). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Systeemconfiguratie (Flex-Pad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
IV Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
V Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
VI Tabel Zekeringvervanging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
ATTENTIE! INSTALLATIEPERSONEEL  
De bevestigingshardware is speciaal ontworpen en geproduceerd voor de NAD versterkers uit de CI-serie.  
We raden aan de bevestigingshardware niet te vervangen door andere bevestigingen.  
Door het hoge vermogen van de NAD versterker uit de CI-serie, zijn de vermogensonderdelen zwaar. Het  
kan daarom zijn dat het installeren van de versterker in het rack door meer dan één persoon moet worden  
uitgevoerd.  
N.B.  
Het gewicht van de sterker moet tijdens het opstellen altijd op de unitsteunen rusten. Zet de versterker  
nooit op het achterpaneel met het frontpaneel naar boven wijzend. De ingangs-/uitgangsconnectors  
kunnen op die manier beschadigd raken.  
De versterker wekt een kleine hoeveelheid warmte op, waarvoor interne ventilatie benodigd is. Let erop  
dat de luchtinlaat- en luchtuitlaatroosters aan de boven- en onderzijde en aan de zij- en achterkant niet  
door papier of andere materialen worden bedekt.  
N.B.  
Om het gevaar voor brand of een elektrische schok te vermijden, mag er geen vloeistof of vocht in de  
versterker komen. Indien er per ongeluk vloeistof op wordt gemorst, schakel de unit dan onmiddellijk  
uit en trek de stekker uit het stopcontact.  
Maak de versterker niet open en probeer deze niet zelf te wijzigen of repareren. Laat reparaties door een  
erkend monteur uitvoeren.  
Specificaties en design kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle specificaties  
komen overeen met de technische gegevens ten tijde van het ter perse gaan.  
NAD®, OMC™, ATO Logic™ en Flex-Pad™ zijn handelsmerken van NAD Electronics International, een  
divisie van Lenbrook Industries Limited.  
© 2000, NAD Electronics International, een divisie van Lenbrook Industries Limited  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inleiding  
UITLEG VAN GRAFISCHE SYMBOLEN  
De bliksemflits met de pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek maakt de gebruiker erop attent dat  
er een niet-geïsoleerde “gevaarlijke spanning” bestaat in de kast van het product en dat deze  
spanning hoog genoeg kan zijn om gevaar voor elektrische schokken op te leveren.  
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek maakt de gebruiker erop attent dat er belangrijke  
bedienings- en onderhoudsinstructies in de documentatie bij het apparaat zijn opgenomen.  
VOORZORGSMAATREGELEN  
Lees de bedieningsinstructies aandachtig en volledig door alvorens de unit te bedienen. Bewaar de  
bedieningsinstructies voor toekomstig gebruik. Alle waarschuwingen in de edieningsinstructies en op de  
unit moeten nauwgezet worden opgevolgd. Dit geldt ook voor onderstaande suggesties m.b.t. tot  
veiligheid.  
INSTALLATIE  
1
Water en vocht: Gebruik deze unit niet in de buurt van water, zoals in de buurt van een badkuip,  
wasbak, zwembad of vergelijkbaar.  
2
Hitte: Gebruik deze unit niet in de buurt van warmtebronnen, waaronder  
verwarmingsventilatieroosters, fornuizen of andere apparatuur die warmte opwekt. De unit mag ook  
niet in omgevingen worden geplaatst waar de temperatuur lager is dan 5 °C of hoger dan 35 °C.  
3
4
Bevestigingsoppervlak: Plaats de unit op een vlakke ondergrond.  
Ventilatie: Rondom de unit moet er voldoende ruimte zijn voor een goede ventilatie. Laat een ruimte  
van 10 cm aan de achter- en bovenkant van de unit, en 5 cm aan beide zijkanten. - Plaats de unit niet  
op een bed, mat of vergelijkbaar oppervlak dat de ventilatieopeningen kan blokkeren. - Plaats de unit  
niet in een boekenkast of luchtdicht rek, waar de ventilatie kan worden belemmerd.  
5
6
Binnendringen van voorwerpen en vloeistoffen: Er mogen geen voorwerpen of vloeistoffen via  
de ventilatieopeningen de unit binnendringen.  
Karren en standers: Wanneer de unit op een kar of stander is geplaatst of bevestigd, moet bij het  
verplaatsen voorzichtig te werk worden gegaan. Door snel stoppen, te veel kracht uitoefenen en  
onregelmatige oppervlakken kunnen de unit en kar kantelen of omvallen.  
7
Bevestiging tegen muur of plafond: De unit mag niet tegen een muur of plafond worden  
bevestigd, tenzij anderszins wordt aangegeven in de bedieningsinstructies.  
WAARSCHUWING! OM HET RISICO VOOR BRAND EN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE  
VERMINDEREN, MAG DIT PRODUCT NIET AAN REGEN OF VOCHT WORDEN  
BLOOTGESTELD.  
Dit product is geproduceerd in overeenstemming met de EEC richtlijnen 92/31/EEG en 93/68/EEG inzake  
vereisten voor radiostoringen.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inleiding  
1
2
Vermogensbronnen: Sluit deze unit alleen aan op de vermogensbronnen die in de  
bedieningsinstructies of op de unit staan aangegeven.  
Polarisatie: Sommige units zijn om veiligheidsredenen uitgerust met gepolariseerde lichtnetstekkers,  
die slechts op één manier in een wandcontactdoos kunnen worden gestoken. Indien het moeilijk of  
onmogelijk blijkt de stekker in een contactdoos te steken, draai de stekker dan om en probeer het  
opnieuw. Kan de stekker ook dan nog niet gemakkelijk in de contactdoos worden gestoken, neem dan  
contact op met een erkende elektricien om de contactdoos te repareren of vervangen. Probeer niet de  
gepolariseerde stekker op hardhandige wijze in de contactdoos te duwen, omdat op deze manier de  
veiligheidstoepassing wordt omzeild.  
3
Netsnoer: Trek het netsnoer altijd bij de stekker uit de contactdoos. Trek niet aan het snoer zelf.  
Raak de stekker nooit met natte handen aan, aangezien dit brand of shock tot gevolg kan hebben.  
Netsnoeren moeten zo worden gelegd dat ze niet worden geknikt of beklemd raken en er niet op  
kan worden gelopen. Richt met name de aandacht op het deel van het snoer tussen de unit en de  
contactdoos.  
Belast de contactdozen en verlengsnoeren niet hoger dan hun nominale capaciteit, aangezien dit  
brand of shock tot gevolg kan hebben.  
4
5
Verlengsnoer: Gebruik, om elektrische schokken te voorkomen, geen gepolariseerde stekker bij een  
verlengsnoer of contactdoos tenzij de stekker volledig kan worden ingestoken en de pennen van de  
stekker niet meer zichtbaar zijn.  
Niet in gebruik: Trek het netsnoer uit de contactdoos indien de unit meerdere maanden of langer niet  
gebruikt zal worden. Wanneer het netsnoer is aangesloten, staat er een kleine hoeveelheid stroom op  
de unit, zelfs wanneer deze is uitgeschakeld.  
LET OP  
Door wijzigingen of afstellingen aan dit product die niet uitdrukkelijk door de producent zijn  
goedgekeurd, kan het recht van de gebruiker om dit product te bedienen, komen te vervallen.  
ONDERHOUD  
Reinig de unit alleen zoals in de bedieningsinstructies wordt aanbevolen.  
BESCHADIGINGEN WAARVOOR SERVICE NODIG IS  
Service aan de unit dient te worden uitgevoerd door een erkende monteur wanneer:  
de stekker is beschadigd vreemde voorwerpen of vloeistoffen in de unit terecht zijn gekomen  
de unit aan regen of water heeft blootgestaan  
de unit niet op de normale manier lijkt te werken  
de unit niet de gewoonlijke prestaties laat zien  
de unit is gevallen of de kast is beschadigd.  
PROBEER NIET ZELF REPARATIES AAN DE UNIT UIT TE VOEREN  
INFORMATIE VOOR DE EIGENAAR  
Noteer hieronder het modelnummer en serienummer die op de achterkant van de unit staan aangegeven.  
Zorg ervoor dat u deze informatie bij de hand hebt mocht u bij problemen contact moeten opnemen met  
de dealer.  
Modelnr.: ____________________________________  
Serienr.: ____________________________________  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bediening  
NAD ATO LOGIC  
Voor een onbeperkte systeemflexibiliteit kan de versterker uit de CI-serie op een van de volgende drie  
manieren worden ingeschakeld: met de schakelaar op het frontpaneel, via het 12V-TRIGGER-circuit of via  
een “SLEEP/WAKE” signaaldetectiecircuit. Het in- en uitschakelen wordt door de inschakellogica (ATO  
Logic) aangestuurd, die vereist dat de versterker op dezelfde manier terug in standby wordt gezet als  
waarop deze uit de standby werd gehaald. Dat wil zeggen dat indien de versterker via een 12 V-  
stuursignaal werd ingeschakeld, deze niet met de schakelaar op het frontpaneel in standby kan worden  
gezet, maar dat er op het wegvallen van het 12 V-stuursignaal moet worden gewacht. In de praktijk zult  
u na het installeren van de NAD versterker uit de CI-serie waarschijnlijk altijd dezelfde methode gebruiken.  
ATO LOGIC-TABEL  
Oranje LED boven  
aan/uit-schakelaar  
op frontpaneel  
Groene  
SWITCH -LED  
Groene  
12V-TRIGGER-LED  
SWITCH  
Groene SENSE-LED  
schakelaar VACATION op VACATION  
schakelaar VACATION op ON  
UIT  
AAN  
UIT  
UIT  
UIT  
UIT  
UIT  
UIT  
UIT  
UIT  
UIT  
UIT  
UIT  
schakelaar frontpaneel ingedrukt met  
schakelaar VACATION op ON  
AAN  
UIT  
schakelaar frontpaneel met  
schakelaar VACATION op ON  
AAN  
Oranje LED boven  
aan/uit-schakelaar  
op frontpaneel  
12V TRIGGER  
Groene  
SWITCH -LED  
Groene  
12V-TRIGGER-LED  
Groene SENSE-LED  
schakelaar VACATION op VACATION  
schakelaar VACATION op ON  
UIT  
AAN  
AAN  
UIT  
UIT  
UIT  
UIT  
UIT  
UIT  
UIT  
UIT  
UIT  
UIT  
UIT  
12 V INPUT TRIGGER = 0V met  
schakelaar VACATION op ON  
UIT  
12V INPUT TRIGGER = 12V met  
schakelaar VACATION op ON  
AAN  
Oranje LED boven  
aan/uit-schakelaar  
op frontpaneel  
“SLEEP/WAKE”  
Groene  
SWITCH -LED  
Groene  
12V-TRIGGER-LED  
Groene SENSE-LED  
schakelaar VACATION op VACATION  
schakelaar VACATION op ON  
UIT  
UIT  
UIT  
UIT  
UIT  
UIT  
UIT  
UIT  
AAN  
AAN  
UIT  
UIT  
schakelaar SLEEP/WAKE SENSE  
DEFEAT op SENSE DEFEAT met  
schakelaar VACATION op ON  
schakelaar SLEEP/WAKE SENSE  
DEFEAT ingesteld op SLEEP/WAKE en  
iedere broningang groter dan 20mV  
met schakelaar VACATION ingesteld  
op ON  
UIT  
UIT  
UIT  
AAN  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bediening  
NAD OMC  
Het handelseigen uitgangsmanagementcircuit van NAD (OMC) zorgt ervoor dat bij iedere geschikte  
belastingsimpedantie het volledige vermogen beschikbaar is. Het OMC regelt ieder versterkerkanaal apart  
door het ingangsniveau te beheren wanneer het ingangssignaal met opzet te sterk is en/of het  
uitgangsniveau wanneer zich een storing bevindt in de luidspreker of de luidsprekerkabel. Op deze manier  
wordt niet alleen de versterker beschermd, maar wordt ook voorkomen dat aangesloten belastingen te sterk  
worden verhit, wat belangrijk is wanneer het om de betrouwbaarheid van een geïnstalleerd systeem gaat.  
Wanneer het OMC een mogelijke storing ontdekt en de stroomsterkte vermindert, licht een oranje LED op  
het frontpaneel op om de installateur/eigenaar op een probleem in het systeem te wijzen. Wanneer het OMC  
is geactiveerd, blijft de versterker zonder vervormingen spelen, maar het vermogen in het versterkerkanaal  
met het probleem wordt verlaagd. Indien de storing aanhoudt en de impedantie te laag wordt, schakelen de  
betreffende kanalen het NAD beveiligingscircuit in (zie “NAD beveiligingscircuit”) hieronder.  
NAD BEVEILIGINGSCIRCUIT  
Bij iedere ontwikkelingsfase van de versterker werd de elektronische en mechanische betrouwbaarheid  
ervan als centraal uitgangspunt genomen. In het design van de versterker uit de CI-serie is daarom ook  
een beveiligingscircuit met een automatische reset opgenomen. Het snelwerkende beschermingscircuit  
wordt geactiveerd indien de versterker oververhit raakt of indien er een kortsluiting optreedt. Een rode LED  
op het frontpaneel geeft aan wanneer het beveiligingscircuit is geactiveerd. Alleen de versterkers met  
kortsluiting worden bij deze beveiliging betrokken; alle andere kanalen blijven normaal werken. Wanneer  
het probleem is verholpen, worden de betroffen kanalen gereset. In het onwaarschijnlijke geval dat zich  
een storing in de versterker voordoet, kan deze gemakkelijk ter plaatse worden gerepareerd aangezien alle  
versterkercircuits op plug-in modulen zijn aangebracht.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bediening  
BEDIENINGSELEMENTEN EN AANSLUITINGEN ACHTERPANEEL  
1
2
3
4
1
2
3
5
4
10  
11  
9
8
7
6
1
Per versterkerkanaal is er een kanaaltrimmer CHANNEL. Met iedere  
trimmer kan ieder ingangssignaal tussen een minimum- en een  
maximumstand worden ingesteld (circa -13 dB tot 0,0 dB). Het  
afstelbereik is zo ontworpen dat tegenmoet kan worden gekomen  
aan de luidsprekergevoeligheid voor installaties over verschillende  
ruimtes en per luidspreker in installaties met meerdere luidsprekers.  
Deze trimmer is alleen bedoeld voor het nivelleren van de  
gevoeligheid. Het is geen volumeregeling. Het is zeer  
onwaarschijnlijk dat de trimmers worden gebruikt nadat de installatie  
is voltooid. We hebben de trimmers daarom aan de achterkant van de  
versterker aangebracht.  
4
5
6
De Flex-Pad STEREO OUT rechts en links is een stereobuffer met een  
uitgangsimpedantie van 75 Ohm per uitgang, waarmee per uitgang  
6 NAD versterkers uit de CI-serie kunnen worden aangestuurd. Wij  
raden aan niet meer dan 6 versterkeringangen per Flex-Pad-  
uitgang aan te sturen.  
Flex-Pad STEREO IN rechts en links zijn ingangen met een hoge  
impedantie die speciaal ontworpen zijn om te worden aangesloten op  
uitgangen van een voorversterker of thuisbioscoopprocessor. Wij  
raden u sterk aan deze ingangen niet aan te sluiten op  
apparatuur zonder volumeregeling!  
2
Iedere CHANNEL INPUT OUTPUT van de versterker is een directe  
passthrough verbinding, wat betekent dat de bronimpedantie van  
iedere kanaalingang exact gelijk is aan de impedantie van het  
uitgangssignaal. Door het speciale ontwerp van de NAD RCA-kabels  
die bij de versterkers uit de CI-serie worden geleverd, kunnen er via  
ieder kanaal van de Flex-Pad STEREO en MONO OUT zes kanalen  
worden aangestuurd, zonder dat de geluidskwaliteit daardoor  
negatief wordt beïnvloed. Het is bijvoorbeeld mogelijk om met een  
verbindingskabel Flex-Pad OUT Rechts met CHANNEL 1 INPUT te  
verbinden, en dan van CHANNEL 1 OUTPUT naar CHANNEL 2  
INPUT te gaan, van CHANNEL 2 OUTPUT naar CHANNEL 3 INPUT  
enz. tot er maximaal 6 ingangskanalen met elkaar zijn verbonden. De  
RCA-verbindingskabels voor de NAD CI-serie zijn speciaal ontworpen  
kabels met een hoog vermogen en een lage capaciteit. Wij raden  
aan alleen de NAD RCA-verbindingskabels te gebruiken die bij  
de NAD versterker uit de CI-serie worden geleverd. Indien er  
andere kabels worden gebruikt, kan dit leiden tot duidelijke  
verliezen in de muziekkwaliteit of tot andere problemen.  
De schakelaar VACATION is de hoofd aan/uit-schakelaar van de  
versterker. Wanneer de schakelaar op ON staat, dan staat de  
versterker op standby. Dit wordt aangegeven door de oranje LED  
boven de aan/uit-schakelaar op het frontpaneel. Indien de versterker  
langere tijd niet gebruikt zal worden, zet deze schakelaar dan op  
VACATION.  
7
De SLEEP/WAKE, SENSE/DEFEAT-schakellogica regelt de  
standby/aan-toestand van de versterker via de aan- of afwezigheid  
van een audiosignaal bij de Flex-Pad of de kanaalingangen van de  
versterker. De schakelaar SLEEP/WAKE, SENSE/DEFEAT switch  
moet in de stand SLEEP/WAKE staan, voordat deze regeling kan  
worden gebruikt. Wanneer deze schakelaar in de stand  
SENSE/DEFEAT staat, is de schakellogica uitgeschakeld.  
Wanneer de schakelaar in de stand SLEEP/WAKE staat, wordt de  
NAD versterker uit de CI-serie onmiddellijk vanuit standby  
ingeschakeld zodra deze bij een van de kanalen een ingangssignaal  
registreert. Dit wordt aangegeven door het oplichten van de groene  
SENSE-LED op het frontpaneel van de versterker (ingangssignaal  
hoger dan circa 20mV RMS). Indien er circa 5 minuten geen  
audiosignalen worden ontvangen, dan wordt de versterker  
automatisch op standby gezet. De groene SENSE-LED dooft en de  
oranje LED boven de schakelaar op het frontpaneel licht op.  
Wanneer de schakelaar op SENSE/DEFEAT staat, wordt de versterker  
niet aangezet. Zelfs niet wanneer er op een van de kanalen of Flex-  
Pad een ingangssignaal staat  
3
Via de Flex-Pad MONO OUT wordt het totale signaal van de linker  
en rechter stereo-ingangen met een uitgangsimpedantie van 75 Ohm  
aangestuurd. Wij raden aan niet meer dan 6 versterkeringangen  
per MONO OUT-uitgang aan te sturen.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bediening  
8
Iedere 12V TRIGGER ingangs- en uitgangsaansluiting is een 3,5 mm  
mono-minitulpstekker waarbij het 12 V signaal op de middelste pin  
staat. Wij raden u aan een afgeschermde kabel van goede kwaliteit  
te gebruiken bij het aansluiten van de 3,5 mm mono-minitulpstekkers  
om te voorkomen dat de versterker valse triggers veroorzaakt door  
elektromagnetische storingen van in de buurt staande elektronische  
apparatuur. Met de 12V-IN TRIGGER hebt u altijd een extern 12 V-  
signaal om de NAD versterker uit de CI-serie vanuit standby in te  
schakelen. Dit 12 V-signaal moet een continu 12 V-signaal zijn om de  
versterker in de aan-stand te houden. Zodra het 12 V-signaal wordt  
verwijderd, keert de versterker terug naar standby.  
11 In de buurt van of naast het netsnoer is een zekeringhouder  
aangebracht. In het onwaarschijnlijke geval dat er een zekering moet  
worden vervangen, moet het netsnoer uit het stopcontact worden  
getrokken. Maak vervolgens alle aansluitingen op de versterker los.  
Vervang de zekering alleen door een zekering van hetzelfde type,  
dezelfde sterkte en dezelfde specificaties. Onder “TECHNISCHE  
GEGEVENS, NAD modellen CI 9060 en CI 9120” achterin deze  
handleiding staan de juiste gegevens voor de vervangingszekering  
aangegeven.  
LET OP  
Met de 12V-OUT TRIGGER kunnen andere producten met een 12 V-  
sensor door de NAD versterker uit de CI-serie worden aangestuurd.  
De 12V-OUT TRIGGER is altijd aanwezig wanneer de NAD versterker  
uit de CI-serie is ingeschakeld en afwezig wanneer deze op standby  
of op VACATION staat.  
Indien de zekering niet door de juiste zekering wordt vervangen, zoals  
aangegeven in de tabel “VERVANGEN VAN ZEKERING - LET OP”  
achterin deze handleiding onder het kopje “Tabel  
Zekeringvervanging”, zal de zekering opnieuw doorslaan of de  
versterker beschadigd raken.  
N.B.  
Controleer of de specificaties van de trigger-ingang op de andere  
componenten compatibel zijn met de NAD versterkers uit de CI-serie.  
Alle 12V-TRIGGER-ingangen en -uitgangen op andere componenten  
van NAD met een 12V-TRIGGER-toepassing zijn volledig compatibel  
met de IN/OUT 12V-TRIGGER van de NAD versterker uit de CI-serie.  
Alvorens er aansluitingen op de 12V-TRIGGER-ingang of uitgang  
worden gemaakt, moeten alle componenten zijn losgekoppeld van  
het lichtnet.  
Indien u twijfelt over de aansluitingen, de installatie en/of de werking  
van de IN/OUT 12V-TRIGGER-aansluitingen, neem dan contact op  
met uw NAD-dealer of -vertegenwoordiger.  
Indien bovenstaande richtlijnen niet worden opgevolgd, kan de NAD  
versterker uit de CI-serie en/of hierop aangesloten componenten  
beschadigd raken.  
9
Per versterkerkanaal is er een set luidsprekeraansluitpunten. De  
polariteit ervan wordt met “+” en “-” aangegeven.  
10 Er zijn twee verschillende types netsnoer. Het netsnoer voor uw NAD  
versterker uit de CI-serie staat hieronder afgebeeld:  
Alvorens het netsnoer op een stopcontact wordt aangesloten,  
moeten eerst alle in- en uitgangen worden aangesloten. Trek altijd  
eerst de stekker van het netsnoer uit het stopcontact alvorens een  
kabel los te maken van de versterker uit de CI-serie. Indien er een  
verlengsnoer moet worden gebruikt, gebruik dan een heavy-duty  
snoer geschikt voor zware elektrische verbruikers, zoals een  
verlengsnoer voor een airconditioning (AWG-waarde 16). Wij  
ontraden ten zeerste het netsnoer van de versterker op de hulp-  
netuitgangen van een voorversterker aan te sluiten. Dergelijke extra  
uitgangen zijn niet geschikt voor het hoge vermogen dat nodig is  
voor de NAD versterker uit de CI-serie.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bediening  
BEDIENINGSELEMENTEN EN INDICATORS OP FRONTPANEEL  
1
De STANDBY-LED moet oplichten (oranje) voordat de ATO Logic van  
de versterker in werking kan treden. Dit wordt gedaan door de  
schakelaar VACATION in de stand ON te zetten (zie  
“Bedieningselementen en aansluitingen achterpaneel”: het deel over  
de schakelaar VACATION).  
4
De groene SENSE-LED licht op wanneer de versterker een signaal  
registreert dat hoger is dan 20mV RMS bij een van de  
versterkeringangen (zie “Bedieningselementen en aansluitingen  
achterpaneel”: het deel over SLEEP/WAKE, SENSE/DEFEAT).  
Wanneer de versterker via de SLEEP/WAKE-logica is ingeschakeld,  
keert de versterker alleen naar standby terug wanneer het signaal bij  
alle ingangen van de versterker wegvalt.  
2
De NAD versterker uit de CI-serie wordt met de toets op het  
frontpaneel ingeschakeld en in standby gezet, wat wordt aangegeven  
door de groene SWITCH-LED. Wanneer de versterker met de  
schakelaar op het frontpaneel wordt ingeschakeld, gaat de oranje  
standby-LED uit en licht de groene SWITCH-LED op. Wanneer de  
versterker via deze schakelaar is ingeschakeld, kan hij alleen met deze  
schakelaar weer in standby worden gezet.  
5
6
De oranje OMC-LED licht op wanneer de versterker een te hoog  
ingangssignaal registreert of wanneer de belastingsimpedantie tot  
onder 2-3 Ohm daalt; in beide gevallen kan het om een storing gaan.  
Wanneer de storing is verholpen, dooft de OMC-LED en wordt de  
versterker weer in de normale bedrijfstoestand gezet.  
3
De groene 12V-TRIGGER-LED licht op wanneer de versterker van  
De rode PROTECTION-LED licht op wanneer het beveiligingscircuit is  
geactiveerd. In het onwaarschijnlijke geval dat de versterker  
bijvoorbeeld oververhit raakt, wordt de beveiliging ingeschakeld en  
licht de rode PROTECTION-LED op. De versterker blijft in deze  
toestand tot de storing is verholpen. Zodra de storing is verholpen,  
wordt het beschermingscircuit uitgeschakeld en wordt de versterker  
weer in de normale bedrijfstoestand gezet.  
standby  
via  
de  
12V-ingang  
wordt  
aangezet  
(zie  
“Bedieningselementen en aansluitingen achterpaneel”: het deel over  
12V-TRIGGER-IN). Wanneer de versterker via de 12V-IN TRIGGER is  
ingeschakeld, keert de versterker alleen naar standby terug wanneer  
het 12V-signaal wegvalt.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installatie  
RACKMONTAGE  
De instructies voor het installeren van de NAD versterker uit de CI-serie worden bij de rack-  
bevestigingshardware geleverd. Bij deze instructies bevinden zich 8 plastic bussen en 4 bouten 10-32. Deze  
bouten met speciaal ontworpen plastic bussen voorkomen trillingsversterkingen en ondersteunen het  
gewicht van de NAD versterker uit de CI-serie (zie afb. 1).  
STEUN RACKMONTAGE  
(LINKS)  
DEZE TRILLINGSDEMPENDE ONDERLEGRINGEN  
ZIJN BESTEMD VOOR HET INSTALLEREN VAN DEZE  
UNIT IN EEN RACK  
WANNEER DE ONDERLEGRINGEN CORRECT ZIJN  
AANGEBRACHT (ZIE AFBEELDING), SCHEIDEN ZIJ  
DE VERSTERKER VAN HET RACK, WAARDOOR  
TRILLINGSVERSTERKINGEN EN BROMGELUIDEN  
WORDEN VOORKOMEN EN HET OPPERVLAK VAN  
DE UNIT TEGEN BESCHADIGINGEN WORDT  
BESCHERMD.  
N° 10-32UNF-3A SCHROEF  
4 per unit  
TRILLINGSDEMPENDE  
ONDERLEGRINGEN  
8 per unit  
RACKBEVESTIGINGSRAIL  
EIA standaard RS-310-C  
Afbeelding 1  
Aangezien de NAD versterker uit de CI-serie zwaar is, raden we aan deze zo ver mogelijk onderin het rack  
te bevestigen, zodat het rack stabiel blijft.  
De NAD versterker uit de CI-serie neemt 3 standaard rackplaatsen op een EIA/IEC 19 inch rack in beslag.  
In een rackinstallatie moet erop worden gelet dat er voldoende lucht om de versterker kan circuleren. We  
raden daarom aan tenminste één rackplaats boven en onder de versterker en meer dan 5-7,5 cm ruimte  
aan alle zijden van de versterker vrij te laten. Bij de specificatie “Luchtstroming ventilatie” achterin deze  
handleiding zijn de maximale luchtstromingsvereisten te vinden.  
SCHAPMONTAGE  
RACKBEVESTIGINGEN VERWIJDEREN  
Deze unit kan op ieder vlak oppervlak worden geplaatst dat sterk genoeg is om het gewicht van de  
versterker te dragen. Onder het kopje “Technische gegevens” achterin deze handleiding staat het exacte  
gewicht van de NAD-versterker uit de CI-serie aangegeven. Aangezien deze versterker werd verscheept  
met de rack-bevestigingshardware al bevestigd, wordt hieronder aangegeven hoe deze steunen kunnen  
worden verwijderd. We bevelen ten zeerste aan dat deze procedures worden gevolgd om beschadigingen  
aan de versterker en persoonlijk letsel te voorkomen:  
Plaats de versterker op een vlak oppervlak en verwijder de drie schroeven aan iedere zijde.  
Schuif de steun naar achteren, uit de geleider in behuizingsbodem, en vervolgens naar u toe.  
Wij raden aan bij schapopstellingen geen apparatuur op de NAD versterker uit de CI-serie te plaatsen. Laat  
ten minste 5-7,5 cm vrij aan alle zijden van de versterker, zodat er voldoende lucht omheen kan circuleren.  
De ventilatieroosters aan de bovenzijde, de zijkanten en de voor- en achterzijde mogen niet worden  
bedekt. Aangezien de transformator een sterk magnetisch storingsveld opwekt, wordt afgeraden een  
platenspeler (met name een met een magnetisch element) of een televisie naast, direct boven of onder de  
versterker te plaatsen.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installatie  
LUIDSPREKERAANSLUITING  
Om ook de hoogste stroompieken bij laag-impedantie luidsprekers aan te kunnen, is deze versterker met  
speciale schroefaansluitklemmen voor hoge stroomsterkten voor de luidsprekeraansluiting uitgerust. Op  
die momenten waarop de versterker maximum vermogen levert, kan er een spanning van bijna 100 V op  
de luidsprekerklemmen staan. Daarom zijn er plastic afdekkingen aangebracht die de klemmen  
beschermen. Voordat de luidsprekerkabels worden aangesloten, moet het netsnoer uit het stopcontact  
worden getrokken.  
Sluit de draden van een van de luidsprekers aan op de “+” en “-” klemmen op het achterpaneel van de  
NAD versterker uit de CI-serie. Bij ieder kanaal is de rode klem de positieve uitgang (“+”) en de zwarte  
klem de negatieve klem (“-” of “massaklem”); zie afb. 2.  
Gebruik heavy-duty draad (AWG-waarde 16, 2 mm_ of dikker), met name bij 4 Ohms-luidsprekers. Blanke  
draaduiteinden kunnen rechtstreeks op de schroefaansluitklemmen worden aangesloten. Voor een langer  
intact blijvende en meer corrosiebestendige verbinding, kunnen er luidsprekerkabels met connectors met  
goudkleurige contactpunten (aansluitpennen of schoenen) worden gebruikt. Ook kunt u dergelijke  
connectors zelf aan de draden bevestigen. De aansluitingen op de schroefklemmen kunnen op de drie  
onderstaande manieren worden uitgevoerd.  
1
Aansluitpennen: Een aansluitpen is een dunne metalen schacht die op het uiteinde van een draad  
wordt vastgeklemd of gesoldeerd. De schroefdraadbout van iedere aansluitklem bevat een opening  
waarin aansluitpennen met een diameter van maximaal 3 mm kunnen worden gestoken. Schroef de  
plastic bus op iedere klem zo ver los dat het gat in de bout bloot komt te liggen. Duw de aansluitpen  
door het gat en draai de bus met de klok mee tot deze goed vast zit (zie afb. 2).  
2
3
Kabelschoenen: Schroef de plastic bus los, plaats de U-vormige kabelschoen in de ovaalvormige gleuf  
en draai de bus weer vast (zie afb. 2).  
Blanke draaduiteinden: Haal de twee geleiders van de draad uit elkaar (indien ze als paar worden  
geleverd) en verwijder aan beide uiteinden circa 1 cm van het isolatiemateriaal. Draai van iedere  
geleider de blootgelegde draaduiteinden in elkaar. Schroef de plastic bussen voor “+” en “-” los, steek  
het blanke draaduiteinde door het gat in de schroefbout en haal de plastic bussen aan tot deze de  
draad goed vastgrijpen (zie afb. 2). Let erop dat er geen losse draad is die de behuizing of een ernaast  
liggende klem raakt. Haal de bussen na circa een week nog een keer aan, zodat eventueel  
opgetreden speling wordt weggehaald.  
Spade  
Wire  
Pin  
Afbeelding 2  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installatie  
IN-FASE WERKEN  
Stereoluidsprekers moeten “in fase” met elkaar werken zodat een duidelijk stereobeeld wordt opgewekt  
en de uitgangssignalen elkaar bij lage frequenties versterken in plaats van opheffen. Er is sprake van een  
in-fase-aansluiting indien de rode klem (positief) voor iedere kanaal op de versterker wordt aangesloten op  
de rode klem (positief) van de luidspreker. Indien de luidsprekers gemakkelijk kunnen worden verplaatst,  
kan op eenvoudige wijze worden gecontroleerd of zij in fase zijn. Sluit beide luidsprekers aan, plaats ze op  
een afstand van enkele centimeters met de voorzijde tegenover elkaar, speel muziek af en luister goed.  
Ruil vervolgens de twee draden achterop EEN van de luidsprekers om en luister opnieuw. De aansluiting  
waarbij de laagweergave voller en breder klinkt, is de juiste. Wanneer is bepaald wat de juiste aansluiting  
is, moeten de draden goed op de luidsprekerklemmen worden aangesloten. Let erop dat er geen draden  
los blijven hangen die de verkeerde klem kunnen raken en een gedeeltelijke kortsluiting kunnen  
veroorzaken. Zet de luidsprekers op de gewenste plaats.  
Indien de luidsprekers niet gemakkelijk tegenover elkaar kunnen worden gezet, dan moet u vertrouwen  
op de polariteit van de aansluitdraden. De luidsprekerklemmen op de versterker zijn voor ieder kanaal als  
volgt: rood is “+” en zwart is “-”. Ook bij de aansluitklemmen achterop de luidsprekers wordt de polariteit  
aangegeven, hetzij met rode en zwarte connectors hetzij met labels: “+”, “1” of “8 Ohm” voor positief,  
en “-”, “0” of “G” voor negatief. Voor ieder kanaal moet de rode klem (“+”) op de versterker met de  
rode klem (positief) op de luidspreker worden aangesloten. Om deze handeling te vereenvoudigen hebben  
de twee geleiders van een luidsprekerkabel een andere kleur (koper of zilver) of bevindt zich op het  
isolatiemateriaal van een van de geleiders een smalle richel of een ribbelpatroon. Aan de hand van de kleur  
of het patroon kunnen de draden op beide luidsprekers correct worden aangesloten. Indien u dus voor het  
linker kanaal de koperkleurige draad (of geribbeld isolatiemateriaal) op de “+”-klem van de versterker  
aansluit, doe dit dan ook voor het rechter kanaal. Indien u aan het andere uiteinde van de draad voor het  
linker kanaal de koperkleurige draad (of geribbeld isolatiemateriaal) op de rode “+”-klem van de versterker  
aansluit, doe dit dan ook voor het rechter kanaal.  
N.B.  
Veiligheidsorganisaties raden aan luidsprekerklemmen van een zeer krachtige versterker af te dekken.  
Op deze klemmen kan gevaarlijk hoge spanning staan wanneer de versterker vol vermogen levert. Ter  
bescherming van uzelf en om te voldoen aan deze regels, hebben wij gekozen voor  
luidsprekerklemmen van de allerhoogste kwaliteit voor de NAD versterker uit de CI-serie. Over deze  
klemmen bevinden zich plastic bussen die voorkomen dat er metalen onderdelen kunnen worden  
aangeraakt.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installatie  
INSTALLATIEPERSONEEL - LET OP  
Onderstaande tabellen dienen volledig te worden ingevuld en voor toekomstig gebruik aan de eigenaar  
van de NAD versterker uit de CI-serie te worden overhandigd. Noteer alle luidsprekerlocaties, zones,  
bedieningselementen, bronnen en niveau-instellingen voor de versterker.  
NAD MODELNUMMER  
AANTAL ZONES per VERSTERKER  
LOCATIE van NAD VERSTERKER UIT  
CI-SERIE  
VERMOGENSREGELING VERSTERKER  
BRON EN BESCHRIJVING VERMOGENSREGELING  
BRON VOOR 12V-TRIGGER  
APPARATUUR GEVOED DOOR NAD  
CI 12V-TRIGGER  
BRON VOOR SIGNAALREGISTRATIE  
(SENSE)  
SYSTEEMCONFIGURATIE  
FLEX-PAD VOOR DE EERSTE 6 KANALEN  
BRON L  
BRON R  
BESTEMMING L  
BESTEMMING R  
BESTEMMING MONO  
FLEX-PAD VOOR DE EERSTE 6 KANALEN  
BESTEMMING L  
BESTEMMING R  
BESTEMMING MONO  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installatie  
SYSTEEMCONFIGURATIE (INGANG-/KANAALTOEWIJZING)  
NOTEER DE NIVEAU-INSTELLING VAN IEDER KANAAL HIERONDER  
KANAAL 1  
BRON  
LOCATIE  
BESCHRIJVING LUIDSPREKER  
KANAAL 2  
BRON  
LOCATIE  
BESCHRIJVING LUIDSPREKER  
KANAAL 3  
BRON  
LOCATIE  
BESCHRIJVING LUIDSPREKER  
KANAAL 4  
BRON  
LOCATIE  
BESCHRIJVING LUIDSPREKER  
KANAAL 5  
BRON  
LOCATIE  
BESCHRIJVING LUIDSPREKER  
KANAAL 6  
BRON  
LOCATIE  
BESCHRIJVING LUIDSPREKER  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installatie  
SYSTEEMCONFIGURATIE (INGANG-/KANAALTOEWIJZING)  
NOTEER DE NIVEAU-INSTELLING VAN IEDER KANAAL HIERONDER  
KANAAL 7  
BRON  
LOCATIE  
BESCHRIJVING LUIDSPREKER  
KANAAL 8  
BRON  
LOCATIE  
BESCHRIJVING LUIDSPREKER  
KANAAL 9  
BRON  
LOCATIE  
BESCHRIJVING LUIDSPREKER  
KANAAL 10  
BRON  
LOCATIE  
BESCHRIJVING LUIDSPREKER  
KANAAL 11  
BRON  
LOCATIE  
BESCHRIJVING LUIDSPREKER  
KANAAL 12  
BRON  
LOCATIE  
BESCHRIJVING LUIDSPREKER  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storingen verhelpen  
PROBLEEM  
OORZAAK  
OPLOSSING  
Geen geluid  
Netsnoer niet ingestoken  
Controleer of netsnoer is ingestoken en unit is  
ingeschakeld.  
Schakelaar VACATION ingesteld op VACATION  
Beveiligingsmodus ingeschakeld  
Zet schakelaar VACATION op ON.  
Schakel versterker uit met schakelaar VACATION.  
Controleer of ventilatie-openingen bovenop, aan  
zijkanten en achterkant van versterker niet zijn  
bedekt. Laat versterker afkoelen en schakel dan in.  
Externe zekering doorgeslagen  
Vervang zekering.  
Neem contact op met dealer/installateur.  
Uit één kanaal geen geluid  
Luidspreker niet correct aangesloten of  
beschadigd  
Controleer alle aansluitingen bij luidsprekers en  
versterker.  
Ingangskabel losgetrokken of maakt slecht  
contact bij Flex-Pad aansluiting  
Controleer kabels en Flex-Pad kabels.  
Kortsluiting of draadbreuk in een defecte  
verbindings- of luidsprekerkabel  
Zet versterker in VACATION-modus, controleer  
en, indien nodig, vervang kabels.  
Zwak laag/diffuus stereobeeld  
Luidsprekerdraden verkeerdom aangesloten  
Wissel aansluitingen om bij betreffende uitgang  
achterop versterker.  
Controleer aansluitingen op alle luidsprekers  
binnen betreffende zone/ruimte.  
Zwak of vervormd geluid in een zone/ruimte en  
OMC-LED aan  
Kortsluiting in luidsprekerkabel naar zone/ruimte  
Schakel versterker via schakelaar VACATION uit  
en maak om de beurt steeds één paar  
luidsprekerkabels los van versterker. Zet  
schakelaar VACATION op ON en schakel  
audiobron weer in. Voer test net zo lang uit tot  
OMC-LED niet meer oplicht. Vervang betreffende  
luidsprekerkabel naar zone/ruimte.  
Ingangsniveau naar een of meer  
versterkerkanalen te hoog.  
Verlang ingangsniveau naar betreffende  
ruimte/zone.  
Impedantie naar een of meer versterkerzones/-  
ruimtes te laag  
Te veel luidsprekers op een kanaal aangesloten,  
of onjuiste luidsprekerverdeler of  
transformerimpedantie. Verwijder enkele  
luidsprekers of controleer luidsprekerverdeler  
en/of documentatie bij luidsprekerverdeler voor  
juiste impedantie-instellingen  
Beschadiging aan luidsprekerverdeler.  
Vervang luidsprekerverdeler.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische gegevens  
Vermogen  
85 W continu gemiddeld vermogen aan 6 Ohm bij iedere frequentie tussen 20 Hz en 20 kHz, bij alle  
kanalen aangestuurd bij minder dan 0.03% totale harmonische vervorming.  
86 W continu gemiddeld vermogen aan 4 Ohm bij iedere frequentie tussen 20 Hz en 20 kHz, bij alle  
kanalen aangestuurd bij minder dan 0.03% totale harmonische vervorming.  
IM-vervorming (SMPTE)  
1 W tot 80 W aan 6 Ohm  
1 W tot 80 W aan 4 Ohm  
< 0.03 %  
< 0.03 %  
IM-vervorming (CCIF, iedere combinatie van 4 kHz tot 20kHz)  
1 W tot 80 W aan 6 Ohm  
1 W tot 80 W aan 4 Ohm  
< 0.03 %  
< 0.03 %  
Totale harmonische vervorming + ruis bij 1 W aan 6 Ohm  
20 Hz  
1 kHz  
0.03  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
10 kHz  
20 kHz  
Totale harmonische vervorming + ruis bij 80 W aan 6 Ohm  
20 Hz  
1 kHz  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
0.03 %  
10 kHz  
20 kHz.  
Frequentiebereik bij 1 W aan 6 Ohm  
10 Hz tot 20 kHz  
Vermogensbandbreedte (-3 dB)  
+ 0.5, -1.0 dB  
5 Hz tot 45 kHz  
Versterking  
28 dB  
Afstelbereik versterkertrimmer  
Dempingsfactor  
14 2 dB  
>30  
Dynamische headroom aan 6 Ohm  
OMC-activering  
1.6 dB  
< 3 Ohm bij iedere luidsprekerklem  
ATO Logic:  
Gevoeligheid SENSE-ingang  
>20mV rms  
Spanningsbereik, impedantie 12V Trigger-ingang  
Spanningsbereik, impedantie 12V Trigger-uitgang  
Ingangsimpedantie  
10,0 V tot 20,0 V DC, 100 kOhm  
25 - 5 mA, 470 Ohm  
25 kOhm  
Ingangsgevoeligheid  
80 W aan 6 Ohm  
1V rms  
1 W aan 6 Ohm  
114mV rms  
< 31  
Dempingsfactor 20 Hz tot 20 kHz  
Stijgingstijd  
5 kHz, 50 piek-naar-piek blokgolf,  
20% tot 80%  
4 µs  
Vermogensopname (continu, alle kanalen aangestuurd)  
Rust  
Maximum  
84/168 VA  
960/1920 VA  
744/1488 VA  
900/1800 VA  
80 W aan 6 Ohm  
80 W aan 4 Ohm  
ALGEMEEN  
Vermogen (beschikbaar in 240 V)  
Omgevingstemperatuur  
Bedrijfstemperatuur  
120 V AC/50-60 Hz  
< 40 °C  
20 °C boven omgevingstemperatuur  
max. 4.2 m3/min  
Luchtstroming ventilatie  
Netto-afmetingen chassis  
Max. bruto-afmetingen  
437 x 133 x 451 mm of 3 rack-hoogten  
480,1 x 481,7 x 144,8 mm  
(incl. rack-bevestigingshardware,  
voeten en luidsprekerklemmen)  
25-27 k, 34 k  
Gewicht CI 9060, ingepakt  
Gewicht CI 9120, ingepakt  
35-37 k, 44 k  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabel Zekeringvervanging  
VERVANGEN VAN ZEKERING - LET OP  
De zekeringen in onderstaande tabel zijn met zorg uitgekozen en grondig getest voor een optimale  
prestatie bij behoud van hun beschermende functie. Vervang de lichtnetzekering daarom alleen door een  
van de zekeringen uit de tabel. GEBRUIK GEEN ZEKERINGEN VAN EEN ANDER TYPE OF BESTEMD  
VOOR EEN ANDERE STROOMSTERKTE, ANDERE TIJD/STROOM-CURVES OF ANDERE GEGEVENS.  
Indien deze voorzorgsmaatregel niet in acht wordt genomen, kunnen de versterkercircuits worden  
beschadigd, KAN ER BRANDGEVAAR ONTSTAAN, KUNNEN DE INGEBOUWDE  
VEILIGHEIDSMAATREGELEN TENIET WORDEN GEDAAN EN KAN DE GARANTIE VERVALLEN.  
Model  
9120 AH  
Bussman  
Littelfuse  
Bel  
n.v.t.  
MDA-20/250 V  
MDA-12/250 V  
MDA-10/250 V  
MDA-6/250 V  
3AB 326020/250 V  
3AB 326012/250 V  
3AB 326010/250 V  
3AB 326060/250 V  
9060 AH  
GSA 12/250  
GSA 10/250  
GSA 6/250  
9120 C (1 en 2)  
9060 C (1 en 2)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
www.NADelectronics.com  
©2002 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL  
A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED  
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International  
CI9060/9120 Manual 11/02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Milwaukee Drill 54 06 0103 User Manual
NEC Server 320Fd User Manual
Onkyo CD Player DX 7333 User Manual
Oregon Scientific Blood Pressure Monitor BPW810N User Manual
Oregon Scientific Weather Radio PS M01 User Manual
Oster Toaster 140495 User Manual
Panasonic Hair Clippers EH2203 User Manual
Panasonic Indoor Furnishings EFA13E27L User Manual
Panasonic Smoke Alarm 3378 User Manual
Patton electronic Router 4960 User Manual