Milwaukee Saw 6278 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
6278-20  
JIG SAW  
SCIE SAUTEUSE  
SIERRA CALADORA  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE  
L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL  
OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
SYMBOLOGY  
EXTENSION CORDS  
•Hold power tool by insulated gripping surfaces,  
when performing an operation where the cutting  
accessory may contact hidden wiring or its own  
cord. Cutting accessory contacting a live wire may  
make exposed metal parts of the power tool live and  
could give the operator an electric shock.  
•Use clamps or another practical way to secure  
and support the workpiece to a stable platform.  
Holding the work by hand or against your body  
leaves it unstable and may lead to loss of control.  
•Keep hands away from all cutting edges and  
moving parts.  
Grounded tools require a three wire extension Guidelines for Using Extension Cords  
Double Insulated  
cord. Double insulated tools can use either a two • If you are using an extension cord outdoors,  
or three wire extension cord. As the distance from  
the supply outlet increases, you must use a heavier  
gauge extension cord. Using extension cords with  
be sure it is marked with the sufx “W-A” (“W”  
in Canada) to indicate that it is acceptable for  
outdoor use.  
Volts Alternating Current  
Amps  
inadequately sized wire causes a serious drop in • Be sure your extension cord is properly wired  
voltage, resulting in loss of power and possible tool  
damage. Refer to the table shown to determine the  
required minimum wire size.  
and in good electrical condition. Always replace  
a damaged extension cord or have it repaired by  
a qualied person before using it.  
No Load Strokes per Minute  
(SPM)  
The smaller the gauge number of the wire, the • Protect your extension cords from sharp objects,  
greater the capacity of the cord. For example, a 14  
excessive heat and damp or wet areas.  
Mexican Approvals Marking  
•Maintain labels and nameplates. These carry  
important information. If unreadable or missing,  
contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
•WARNING Some dust created by power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paint  
• crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
•arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cially designed to lter out microscopic particles.  
gauge cord can carry a higher current than a 16  
gauge cord. When using more than one extension  
cord to make up the total length, be sure each cord  
contains at least the minimum wire size required. If  
you are using one extension cord for more than one  
tool, add the nameplate amperes and use the sum  
to determine the required minimum wire size.  
Recommended Minimum Wire Gauge  
for Extension Cords*  
Extension Cord Length  
25' 50' 75' 100' 150'  
Nameplate  
Amperes  
0 - 2.0  
GROUNDING  
WARNING Improperly connecting the  
grounding wire can result in the risk of  
electric shock. Check with a qualied electri-  
cian if you are in doubt as to whether the  
outlet is properly grounded. Do not modify  
the plug provided with the tool. Never remove  
the grounding prong from the plug. Do not  
use the tool if the cord or plug is damaged. If  
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE  
service facility before use. If the plug will not  
t the outlet, have a proper outlet installed by  
a qualied electrician.  
18 18 18  
18 18 18  
18 18 16  
18 16 14  
16 14 12  
14 12 10  
12 10  
18  
16  
14  
12  
10  
16  
14  
12  
12  
2.1 - 3.4  
3.5 - 5.0  
5.1 - 7.0  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
* Based on limiting the line voltage drop to ve volts  
at 150% of the rated amperes.  
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.  
ASSEMBLY  
WARNING To reduce the risk of injury,  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before changing or  
removing accessories. Only use accessories  
specically recommended for this tool. Others  
may be hazardous.  
always use saw with transparent blade  
cover in place. Sawdust and wood chips can  
be thrown during use.  
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs  
Tools marked “Grounding Required” have a three  
wire cord and three prong grounding plug. The  
plug must be connected to a properly grounded  
outlet (See Figure A). If the tool should electrically  
malfunction or break down, grounding provides a  
low resistance path to carry electricity away from  
the user, reducing the risk of electric shock.  
The grounding prong in the plug is connected  
through the green wire inside the cord to the  
grounding system in the tool. The green wire in the  
cord must be the only wire connected to the tool's  
grounding system and must never be attached to  
an electrically “live” terminal.  
Using the Transparent  
Blade Cover  
1. Unplug tool.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Installing Saw Blades  
Use only T-Shank jig saw blades.  
1. Unplug tool.  
2. Remove anti-splinter  
device and transparent  
blade cover.  
3. Pull out and hold the  
Quik-Lok tension lever.  
4. Fit the saw blade into  
the groove in the support  
roller and push it rmly  
into the plunger as far  
as it will go; the lug of the  
saw blade must be in the  
plunger.  
1.Quik-Lok  
12  
13  
tension lever  
2.Transparent  
blade cover  
3.Anti-Splinter  
Device  
2. To install, place the  
transparent blade cov-  
er in front of the blade  
and slide it into place.  
The tabs will snap into  
the slots on the hous-  
ing.  
3. To remove, press in  
the sides of the transparent blade cover and pull  
away from the blade.  
11  
4.Blade  
5.Shoe cover  
6.Shoe  
7.Orbital action  
selector lever  
Your tool must be plugged into  
an appropriate outlet, properly  
installed and grounded in ac-  
1
2
cordance with all codes and ordi-  
Using the Anti-Splinter Device  
The anti-splinter device helps stabilize the work-  
piece and reduce workpiece splinter.  
1. Unplug tool.  
nances. The plug and outlet should  
Fig. A  
10  
look like those in Figure A.  
5. Release the Quik-Lok tension  
lever to secure the saw blade.  
6. Check that the saw blade is held  
3
9
Double Insulated Tools:  
Tools with Two Prong Plugs  
2. Slide the anti-splinter de-  
4
7
8
vice onto the shoe. Make  
sure the anti-splinter device  
is installed ush with the  
bottom of the shoe.  
Anti-splinter  
device  
Slot  
rmly; the slot in the plunger will  
Blade  
6
Tools marked “Double Insulated” do not require  
grounding. They have a special double insula-  
tion system which satises OSHA requirements  
and complies with the applicable standards of  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
8.Shoe adjustment  
lever  
5
be at an angle to the blade.  
7. Install the anti-splinter device  
and transparent blade cover.  
11. Trigger  
12. Lock button  
13. Speed selector dial  
9.Tilt angle scale  
10. Dust collection  
attachment  
NOTE: Do not use the anti-  
splinter device or dust collec-  
tion attachment when making  
bevel/angle cuts.  
Shoe  
the Canadian Standard Asso-  
SPECIFICATIONS  
ciation and the National Elec-  
trical Code. Double Insulated  
No Load Length  
Cat.  
No.  
Volts  
AC  
tools may be used in either of  
Amps Strokes Per  
Minute  
6
of  
Stroke  
1"  
the 120 volt outlets shown in  
Figures B and C.  
6278-20 120V~50-60Hz  
500-3000  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the shoe cover  
Adjusting the Shoe  
Special Cutting Techniques  
MAINTENANCE  
The shoe cover is used to prevent marring and The shoe may be tilted up to 45° in either direction.  
scratching of the workpiece surface. To attach the To set a tilt angle for bevel/angle cuts:  
1. Straight cuts To obtain a perfectly straight  
cut, clamp a strip of wood as a guide along the  
workpiece or use the rip guide (accessory).  
2. Bevel cuts — adjust the shoe to the correct angle  
(see Adjusting the Shoe).  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
always unplug your tool before perform-  
ing any maintenance. Never disassem-  
ble the tool or try to do any rewiring on  
the tool’s electrical system. Contact a  
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.  
shoe cover:  
1. Unplug tool.  
2. Hook the front of the cover  
over the steel shoe.  
3. Snap the rear of the shoe  
cover over the back of the  
shoe. Be sure both sides  
are snapped in place.  
4. When the shoe cover is not  
needed, remove it by pull-  
ing the tabs on rear of the shoe cover down. Un-  
hook the front of the shoe cover and remove.  
1. Unplug tool.  
2. Remove anti-splinter  
device and dust collec-  
tion attachment.  
3. Cutting Sheet Metal — sheet metal may vibrate  
when being cut. To minimize vibration, clamp the  
workpiece to a wood base.  
3. Loosen the shoe ad-  
justment lever and  
pull the base forward  
slightly until the detents  
Maintaining Tools  
WARNING To reduce the risk of explo-  
sion, electric shock and property damage,  
always check the work area for hidden gas  
pipes, electrical wires or water pipes when  
making blind or plunge cuts.  
are not engaged.  
Keep your tool in good repair by adopting a regular  
maintenance program. Before use, examine the  
general condition of your tool. Inspect guards,  
switches, tool cord set and extension cord for  
damage. Check for loose screws, misalignment,  
binding of moving parts, improper mounting, bro-  
ken parts and any other condition that may affect  
its safe operation. If abnormal noise or vibration  
occurs, turn the tool off immediately and have the  
problem corrected before further use. Do not use a  
damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE”  
until repaired (see “Repairs”).  
4. Tilt the shoe to the  
required preset angle  
(0°, 15°, 30°, or 45°).  
5. Push the shoe into  
the detent and tighten  
Using the Dust Collection Attachment  
1. Unplug tool.  
the shoe adjustment  
lever.  
Plunge Cutting  
2. To install, line-up the small end of the dust col-  
lection attachment with the curved area at the  
back of the shoe. Slide into place. The clip on  
the top of the attachment will slide into the slot  
on the underside of the jigsaw motor housing.  
3. To remove, press up on the clip and slide at-  
tachment away from jigsaw.  
Plunge cuts can be made into soft materials without  
a pre-drilled hole. Harder materials require a starter  
hole with a diameter slightly over the width of the  
blade. To make a plunge cut:  
1. Set the orbital action  
6. To set an angle other than 0°, 15°, 30°, or 45°,  
loosen the shoe adjustment lever and pull the  
base forward slightly until the detents are not  
engaged. Set the desired angle and tighten the  
shoe adjustment lever without engaging a detent.  
Make a test cut to verify the angle.  
Under normal conditions, relubrication is not neces-  
sary until the motor brushes need to be replaced.  
After six months to one year, depending on use,  
return your tool to the nearest MILWAUKEE service  
facility for the following:  
selector lever to 0.  
2. Make sure nothing  
NOTE: Do not use the anti-splinter device or  
dust collection attachment when making bevel/  
angle cuts.  
below the intended  
cut area will be dam-  
aged.  
• Lubrication  
3. Without turning the  
OPERATION  
• Brush inspection and replacement  
tool on, place the front  
Starting and stopping the tool  
1. To start the tool, grasp the handle rmly and pull  
the trigger.  
2. To vary the speed, increase or decrease pres-  
sure on the trigger. The further the trigger is  
pulled, the greater the speed, up to the maximum  
set by the speed selector dial.  
3. To stop the tool, release the trigger.Allow the tool  
to come to a complete stop before removing the  
blade from a partial cut or laying the tool down.  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before attaching  
or removing accessories or making adjust-  
ments. Use only specically recommended  
accessories. Others may be hazardous.  
edge of the shoe sol-  
idly on workpiece.  
• Electrical inspection (switch, cord, armature,  
etc.)  
4. Align the blade with  
the intended cut line,  
Testing to assure proper mechanical and electri-  
cal operation  
but keep it above the  
workpiece.  
5. Using the front edge of the shoe as a pivot, turn  
on the tool and gradually lower the blade into the  
workpiece.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
electric shock and damage to the tool, never  
immerse your tool in liquid or allow a liquid  
to ow inside the tool.  
6. When the shoe is at against the workpiece,  
normal cutting may take place.  
Selecting Speed  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always ensure that the trigger lock-on is  
in the "off" position before plugging in tool.  
Rotate the speed selector dial to the desired maxi-  
mum speed (A through F). Select "A" for a maxi-  
mum speed of 500 strokes per minute. Select "F" for  
a maximum speed of 3000 strokes per minute.  
Use lower speeds for materials such as plastics  
and laminates. Also, use lower speeds for hard  
metals.  
Cleaning  
Clean dust and debris from vents. Keep the tool  
handles clean, dry and free of oil or grease. Use  
only mild soap and a damp cloth to clean your tool  
since certain cleaning agents and solvents are  
harmful to plastics and other insulated parts. Some  
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thin-  
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents containing  
ammonia. Never use ammable or combustible  
solvents around tools.  
Trigger Lock-On  
The trigger lock-on button holds the trigger in the  
ON position for continuous use.  
1. To lock-on the trigger, pull the trigger and press  
in the lock-on button. Release the trigger.  
2. To unlock the trigger, pull the trigger and re-  
lease.  
Use higher speeds for materials such as wood and  
soft metals (aluminum, copper, brass, etc.).  
Adjusting the Orbital Action  
The amount of orbital action  
WARNING To reduce the risk of injury,  
do not start the tool with the blade con-  
tacting the workpiece.  
Orbital  
ACCESSORIES  
may be adjusted with the  
orbital action selector lever.  
In general, a large orbital ac-  
tion (4) should be used with  
soft materials and a no or-  
bital action (0) should be used  
with hard materials. When  
a smooth cut is required, no  
orbit (0) should be used.  
Material  
Wood  
Metal  
Aluminum  
Plastic  
Smooth Cut  
Action  
0-4  
0-1  
0-1  
0-2  
0
Repairs  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
always unplug the tool before attaching or  
removing accessories. Use only specically  
recommended accessories. Others may be  
hazardous.  
If your tool is damaged, return the entire tool to the  
nearest service center.  
Making the Cut  
1. Set the orbital action according the material to  
be cut.  
2. Position the tool with the front part of the shoe  
on the workpiece and start the tool.  
3. Hold the shoe rmly against the workpiece and  
guide the tool along the desired cutting line. Do  
not feed into the work too hard, light pressure on  
the saw blade will achieve the optimum cutting  
speed.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or a service center.  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) & battery charger and Work Lights – cordless ashlights) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or  
replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for  
a period of ve (5) years* after the date of purchase. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE  
Authorized Service Station, freight prepaid and insured is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product.  
This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE  
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de  
référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous  
renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
*Every MILWAUKEE V-technology (V18™ & V28) LITHIUM-ION Battery Pack and M18™ XC LITHIUM-ION Battery Pack is warranted for  
ve (5) years / 2000 charges from the date of purchase, whichever rst occurs. The rst 1000 charges or 2 years of the warranty, whichever rst  
occurs, are covered through free replacement of the defective battery. This means that for the earlier of the rst 1000 charges or two (2) years from  
the date of purchase/rst charge, a replacement battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter, the  
remaining charges up to a total of 2000 or the remainder of the ve (5) year period from the date of purchase, whichever rst occurs, will be covered  
on a pro rata basis. This means that every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on the V-technology  
LITHIUM-ION Battery Pack and M18™ XC LITHIUM-ION Battery Pack depending upon the amount of use.  
*A MILWAUKEE M28™ LITHIUM-ION Battery Pack is warranted for three (3) years from the date of purchase.  
*The warranty period for ALL other LITHIUM-ION Battery Packs is two (2) years from the date of purchase.  
*The warranty period for Ni-CD Battery Packs, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from  
the date of purchase.  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Toujours porter une protection oculaire.  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
sont favorables aux accidents.  
un casque protecteur ou une protection auditive  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
an de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence de  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
liquides, de gaz ou de poussières inammables.  
S’assurer que la gâchette est en position  
Les outils électriques génèrent des étincelles qui  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
peuvent enammer les poussières ou les fumées.  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
Tenir les enfants et les personnes non autorisées  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.  
*This warranty does not coverAir Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Gasoline Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric,  
Lever & Hand Chain, Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these  
products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product  
will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT  
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE  
THE PRODUCT. IN NO EVENTSHALLMILWAUKEE BE LIABLE FORANYINCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES,  
OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO,  
FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOTAPPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN  
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITA-  
TION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH  
DISCLAIMER IS NOTPERMITTED BYLAW, SUCH IMPLIED WARRANTIESARE LIMITEDTOTHE DURATION OFTHEAPPLICABLE EXPRESS  
WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO  
THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE  
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
marche favorise les accidents.  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
des blessures.  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le  
dans des situations imprévues.  
risque de choc électrique.  
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’in the Parts & Service section of MILWAUKEEs website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST  
(1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE electric power tool.  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
le corps est relié à la masse ou à la terre.  
happés par les pièces en mouvement.  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the  
Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
et la récupération des poussières, vérifier  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cor-  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
don pour transporter, tirer ou débrancher l’outil  
risques liés aux poussières.  
électrique. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur,  
des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, and  
there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.  
présente un risque accru de choc électrique.  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
électrique approprié à l’application considérée.  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
L’outil électrique adapté au projet considéré produ-  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
ira de meilleurs résultats, dans des conditions de  
pour usage extérieur réduit le risque de choc élec-  
sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a  
trique.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
été conçu.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
dans un endroit humide, installer un appareil  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout outil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
électrique dont le commutateur de marche-arrêt est  
réduit le risque de décharge électrique.  
inopérant est dangereux et doit être réparé.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Rafael Buelna No.1.  
Model:  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
Date of Purchase:  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
d’effectuer des réglages, de changer  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
Distributor or Store Stamp:  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
des blessures graves.  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
triques ou ces instructions utiliser ces outils. •Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
CORDONS DE RALLONGE  
•Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton  
et divers produits de maçonnerie.  
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, Directives pour l’emploi des cordons de  
un cordon à trois ls doit être employé pour les rallonge  
•L’arsenic et le chrome servant au traitement  
chimique du bois.  
outils mis à la terre. Pour les outils à double isola- Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-  
tion, on peut employer indifféremment un cordon  
de rallonge à deux ou trois ls. Plus la longueur  
du cordron entre l’outil et la prise de courant est  
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A »  
(« W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate  
pour usage extérieur.  
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-  
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.  
An de minimiser l’exposition à ces substances  
chimiques, assurez-vous de travailler dans un  
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement  
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-  
quement conçu pour la ltration de particules  
microscopiques.  
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. • Assurez-vous que le cordon de rallonge est  
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement  
calibré entraîne une chute de voltage résultant en  
une perte de puissance qui risque de détériorer  
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour  
correctement câblé et en bonne condition. Rem-  
placez tout cordon derallonge détérioré ou faites-  
le remettre en état par une personne compétente  
avant de vous en servir.  
déterminer le calibre minimum du cordon. Moins Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets  
le calibre du l est élevé, plus sa conductivité est  
bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une  
meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16.  
Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour cou-  
vrir la distance, assurez-vous que chaque cordon  
possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez  
un seul cordon pour brancher plusieurs outils, ad-  
ditionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur  
la che signalétique de chaque outil pour obtenir le  
calibre minimal requis pour le cordon.  
ranchants, des sources de grande chaleur et des  
endroits humides ou mouillés.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
1. Levier de tension à verrouillage rapide  
2. Couvre-lame  
Calibres minimaux recommandés pour  
les cordons de rallonge*  
12  
13  
transparent  
Fiche  
Longueur du cordon de rallonge (m)  
3. Dispositif  
anti-éclats  
4. Lame  
signalétique  
Ampères  
30,4  
7,6 15,2 22,8  
45,7 60,9  
12 12  
11  
14  
12  
10  
10  
--  
16  
16  
14  
16  
16  
14  
12  
10  
16  
14  
12  
10  
10  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0 12  
15,1 - 20,0 10  
5. Couvre-patin  
6. Patin  
10  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
ENTRETIEN  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à  
150% de l’intensité moyenne de courant.  
1
2
LISEZ ATTENTIVEMENT CES IN-  
STRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES  
POUR LES CONSULTER AU BESOIN.  
10  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
3
9
•Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,  
au cours des travaux, l’outil de coupe risque  
d’entrer en contact avec des ls cachés ou  
avec son propre cordon. Le contact avec un l  
sous tension met les parties métalliques exposées  
de l’outil sous tension, ce qui inigera un choc  
électrique à l’opérateur.  
4
7
8
6
5
7. Levier de sélection  
de mouvement orbital  
8. Levier de réglage du patin  
9. Échelle d’angle d’inclinaison  
10.Accessoire de dépoussiérage  
11.Interrupteur  
12.Bouton de verrouillage  
13.Cadran du sélecteur de vitesse  
MISE A LA TERRE  
La dent de mise à la terre de la che est reliée au  
système de mise à la terre de l’outil via le l vert  
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l  
raccordé à un bout au système de mise à la terre  
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être  
raccordée à une borne sous tension électrique.  
Votre outil doit être branché sur une prise ap-  
propriée, correctement installée et mise  
à la terre conformément aux codes et  
ordonnances en vigueur. La che  
AVERTISSEMENT Si le l de mise à  
la terre est incorrectement raccordé, il  
peut en résulter des risques de choc élec-  
trique. Si vous n’êtes pas certain que la prise  
dont vous vous servez est correctement mise  
à la terre, faites-la vérier par un électricien.  
N’altérez pas la che du cordon de l’outil.  
N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à  
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si  
le cordon ou la che sont en mauvais état.  
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un  
centre-service MILWAUKEE accrédité avant  
de vous en servir. Si la che du cordon ne  
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la  
prise par un électricien.  
•Utiliser des pinces ou d’autres moyens ap-  
propriés pour xer et soutenir la pièce de  
travail sur une plate-forme stable. Tenir la pièce  
à la main ou contre soi la rend instable et risque  
d’entraîner une perte de contrôle.  
•Tenez les mains à l’écart des arêtes tran-  
chantes et des pièces en mouvement.  
PICTOGRAPHIE  
•Entretenez les étiquettes et marques di fab-  
ricant. Les indications qu'elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité.  
•AVERTISSEMENT La poussière degagée par  
perçage, sciage et autres travaux de construction  
contient des substances chimiques reconnues  
comme pouvant causer le cancer, des malfor-  
mations congénitales ou d’autres troubles de  
reproduction. Voici quelques exemples de telles  
substances :  
Double Isolation  
du cordon et la prise de courant  
doivent être semblables à celles de  
la Figure A.  
Couvant alternatif  
Ampères  
Outils à double isolation : Outils pourvus d’une  
che de cordon à deux dents  
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas  
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus  
d’une double isolation conforme eux exigences de  
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters  
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne  
de normalisation (ACNOR) et du  
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une che  
de cordon à trois dents  
Cycles par minute à vide (SPM)  
Les outils marqués « Mise à la terre requise »  
sont pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a  
trois dents. La che du cordon doit être branchée  
sur une prise correctement mise à la terre (voir  
FigureA). De cette façon, si une défectuosité dans  
le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la  
terre fournira un conducteur à faible résistance pour  
décharger le courant et protéger l’utilisateur contre  
les risques de choc électrique.  
Inscription  
mexicained’approbation  
« National Electrical Code » (code  
national de l’électricité). Les outils  
à double isolation peuvent être  
SPÉCIFICATIONS  
branchés sur n’importe laquelle des  
No de cat.  
6278-20  
Volts c.a.  
Amps  
Cycles par minute  
Longueur de course  
Fig. C  
prises à 120 volt illustrées ci-contre Fig. B  
Figure B et C.  
120V~50-60Hz  
6
500 - 3 000  
25 mm (1")  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du dispositif anti-éclats  
Le dispositif anti-éclats aide à stabiliser la pièce et  
réduit les production d’éclats avec la pièce.  
1. Desenchufe la herramienta.  
Réglage du patin  
4. Inclinez le patin à l’angle pré-réglé requis (15°,  
30° ou 45°) tel qu’indiqué sur l’échelle d’angle  
d’inclinaison.  
MONTAGE DE L’OUTIL  
Le patin peut être incliné jusqu’à 45° dans l’une  
ou l’autre direction et déplacé vers l’avant ou vers  
l’arrière.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez  
toujours l’outil avant d’y faire des réglages,  
d’y attacher ou d’en enlever les accessoires.  
L’usage d’accessoires autres que ceux qui  
sont spéciquement recommandés pour cet  
outil peut comporter des risques.  
5. Repoussez le patin dans les saillies de retenue  
et serrez son levier de réglage.  
2.Faites glisser le dispositif anti-  
1. Débrancher l’outil.  
Dispositif  
éclats sur le patin. Assurez-  
anti-éclats  
2. Retirer le dispositif anti-  
éclats et l’accessoire  
de dépoussiérage.  
6. Si des angles autres que ceux pré-réglés sont  
requis, réglez l’angle voulu et serrez le levier  
de réglage du patin sans engager les saillies  
de retenue. Si des angles exacts sont requis, il  
est recommandé d’effectuer une coupe de test  
et de régler au besoin.  
vous que les rainures du  
dispositif anti-éclats est in-  
stallé l’éclat avec le fond de  
3. Desserrez le levier de  
réglage du patin et tirez  
la base légèrement  
vers l’avant jusqu’à  
ce que les saillies de  
retenue ne soient plus  
engagées.  
le patin.  
NOTE : Ne pas utiliser le dis-  
Patin  
Installation des lames de scie  
N’utilisez que des lames à queue en T pour scie  
sauteuse.  
positif anti éclats ou l’accessoire  
de dépoussiérage pour des  
coupes en biseau.  
1. Débrancher l’outil.  
Utilisation du couvre-patin  
Le couvre-patin sert à éviter de gâcher ou  
d’égratigner la surface de la pièce. Pour xer le  
couvre-patin:  
2. Retirer le dispositif anti-  
éclats et le protège-lame  
transparent.  
3. Fermement tourner le  
levier de tension à ver-  
rouillage rapide aussi loin  
que possible et gardez-le  
en position.  
1. Débrancher l’outil.  
2. Accrochez l’avant du cou-  
vercle sur le patin en aci-  
MANIEMENT  
er.  
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse  
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement  
la poignée et tirer sur la détente.  
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire  
la pression sur la détente. Plus la gâchette est  
enfoncée, plus la vitesse est grande, jusqu’à  
la vitesse maximale réglée sur le cadran du  
sélecteur de vitesse.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez  
toujours l’outil avant d’y faire des réglages,  
d’y attacher ou d’en enlever les accessoires.  
L’usage d’accessoires autres que ceux qui  
sont spéciquement recommandés pour cet  
outil peut comporter des risques.  
3. Enclenchez ensuite l’arrière  
du couvre-patin au patin en  
4. Ajustez la lame de scie  
dans la rainure du galet  
de support et poussez-la ferme-  
ment dans le plongeur aussi  
loin que possible; la saillie de  
la lame de scie doit être dans le  
acier.Assurez-vous que les  
deux côtés sont enclen-  
chés en position.  
4. Lorsque le couvre-patin n’est pas requis,  
déposez-le en tirant les onglets à l’arrière du  
couvre-patin dans la direction opposée au patin  
en acier. Décrochez l’avant du couvre-patin et  
déposez.  
plongeur.  
Fente  
Lame  
5. Relâchez le levier de tension à  
verrouillage rapide et la lame de  
scie maintenue automatique-  
ment.  
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. Laissez  
l’outil s’arrêter complètement avant d’en retirer  
la lame d’une coupe partielle ou de le déposer.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des  
lunettes à coques latérales.  
Utilisation de l’accessoire de dépoussiérage  
1. Débrancher l’outil.  
6. Vériez que la lame de scie est  
maintenue fermement, la fente  
dans le plongeur doit faire un  
angle avec la lame.  
7. Installer le dispositif anti-éclats  
et le protège-lame transparent.  
AVERTISSEMENT Pour réduire les  
risques de blessures, toujours s’assurer que  
le verrouillage de la gâchette est à la posi-  
tion « OFF » (Arrêt) avant de brancher l’outil.  
2. Pour installer l’accessoire, aligner la petite ex-  
trémité de l’accessoire de dépoussiérage avec  
la partie courbée à l’arrière du patin. Glisser  
l’accessoire en place. La xation sur le dessus  
de l’accessoire se glisse dans la fente sur la  
face inférieure du boîtier du moteur de la scie  
sauteuse.  
Sélection de la vitesse  
Tourner le cadran du sélecteur de vitesse à la  
vitesse maximale désirée (A à F). Sélectionner  
« A » pour une vitesse maximale de 500 coups  
par minute. Sélectionner « F » pour une vitesse  
maximale de 3 000 coups par minute.  
Verrouillage de la détente  
Le bouton de verrouillage placé à côté de la  
détente sert à maintenir la détente en position  
de marche « ON » pour la rotation interrompue à  
plein régime.  
Utiliser les basses vitesses pour des matériaux  
comme le plastique et les laminés. Utiliser égale-  
ment les faibles vitesses pour les métaux durs.  
Utiliser les vitesses plus grandes pour des matéri-  
aux comme le bois et les métaux mous (aluminium,  
cuivre, laiton, etc.).  
AVERTISSEMENT Pour réduire les  
risques de blessures, toujours utiliser la scie  
alors que le protège-lame transparent est bien  
en place. Sciure et copeaux de bois peuvent  
être projetés pendant l’utilisation de l’outil.  
3. Pour retirer l’accessoire, appuyer sur la xation  
vers le haut et glisser l’accessoire en l’éloignant  
de la scie à ruban.  
NOTE : Ne pas utiliser le dispositif anti éclats ou  
l’accessoire de dépoussiérage pour des coupes  
en biseau.  
1. Pour verrouiller la détente, enfoncez le bouton  
de verrouillage tout en appuyant sur la détente.  
Relâchez la détente.  
2. Pour déverrouiller la détente, enfoncez et relâ-  
chez la détente.  
Utilisation du protège-lame transparent  
1. Débrancher l’outil.  
Réglage du mouvement orbital  
Le degré de mouvement  
Matériau Mouvement  
orbital peut être réglé avec  
orbital  
2. Pour installer le pro-  
tège-lame, placer le pro-  
tège-lame transparent  
devant la lame et le glis-  
ser en place. Les ergots  
se logent dans les fentes  
du boîtier.  
3. Pour retirer le pro-  
tège-lame, appuyer sur  
les côtés du protège-lame  
transparent et l’éloigner de la lame.  
AVERTISSEMENT Pour réduire  
le risque de blessure, ne pas commencer  
l’outil avec la lame contactant la pièce de  
fabrication.  
le levier sélecteur de mou-  
Bois  
0-4  
0-1  
0-1  
0-2  
vement orbital. En général,  
utilisez un grand mouvement Métal  
orbital (4) pour les matériaux  
Aluminum  
mous et aucune action or-  
Plastique  
Exécution de la coupe  
bitale (0) pour les matériaux  
1. Réglez le mouvement orbital selon le matériau  
à couper.  
durs. Dans les cas de coupe  
lisse, n’utilisez pas de mou-  
vement orbital (0).  
Coupe  
lisse  
0
2. Placez l’outil pour que l’avant du patin soit sur  
la pièce et démarrez l’outil.  
3. Maintenez fermement la machine contre la pièce  
et guidez la machine le long de la ligne de coupe  
voulue. Ne vous engagez pas trop fort dans la  
pièce, une pression légère sur la lame de scie  
donnera une vitesse de coupe optimale.  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Techniques de coupe spéciales  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
MAINTENANCE  
1. Coupes droites — Pour obtenir une coupe droite  
parfaite, maintenez avec une pince une bande  
de bois servant de guide le long de la pièce  
ou utilisez un guide de sciage en long (acces-  
soire).  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, batteries et chargeurs de batterie et lampes de travail – lampes de poche  
sans l]) est garanti à lacheteur dorigine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE  
réparera ou remplacera toute pièce dun outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, sest avérée être affectée dun vice du matériau ou de  
fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date dachat. Retourner loutil électrique à un centre de réparations en usine MILWAUKEE  
ou à un poste dentretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve dachat devrait accompagner le retour du produit.  
Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par  
quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale,  
une carence dentretien ou les accidents.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez  
toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux  
de maintenance. Ne faites pas vous-même  
le démontage de l’outil ni le rebobinage du  
système électrique. Consultez un centre de  
service MILWAUKEE accrédité pour toutes  
les réparations.  
2. Coupes en biseau — Réglez le patin à l’angle  
correct (Voir Réglage du patin).  
3. Coupe de métal en feuille — Le métal en feuille  
peut vibrer pendant la coupe. An de réduire la  
vibration, bloquez la pièce avec des pinces sur  
une base en bois.  
*Toutes les batteries MILWAUKEE V™- (V18™ et V28) au lithium-ion et M18™ XC au lithium-ion sont garanties pendant cinq (5) ans ou pour  
2 000 charges, selon la première échéance. La garantie couvre les 1 000 premières charges ou les 2 premières années de la garantie, selon la  
première échéance. Cela signie que pour les 1 000 premières charges, ou pendant les 2 premières années de la garantie à partir de la date dachat  
ou de la première charge, une batterie de rechange sera remise tout à fait gratuitement à lutilisateur si la batterie dorigine est défectueuse. Par la  
suite, la garantie couvrira les charges restantes, jusquà concurrence de 2 000, ou les années restantes de la période de garantie de cinq (5) ans  
à partir de la date dachat, selon la première échéance, et ce, au pro rata. Cela signie que chaque consommateur bénécie de 1 000 charges  
supplémentaires ou dune garantie supplémentaire de proportionnalité de trois (3) ans sur les batteries MILWAUKEE V(TM) au LITHIUM-ION et les  
batteries M18™ XC au lithium-ion selon la durée de lutilisation.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-  
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en  
servir, examinez son état en général. Inspectez-en  
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge  
pour en déceler les défauts. Vériez le serrage des  
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les  
vices de montage, bris de pièces et toute autre  
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-  
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,  
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérier  
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas  
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée  
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé  
(voir « Réparations »).  
AVERTISSEMENT Pour minimiser les  
risques d’explosion, choc électrique et dom-  
mages à vos biens, lorsque vous effectuez  
une coupe en plongée, inspectez toujours  
l’aire de coupe pour y déceler la présence de  
ls électriques ou de canalisations.  
*Les batteries MILWAUKEE M28™ au lithium-ion sont garanties pendant trois (3) ans selon la première échéance.  
*La période de la garantie applicable à toutes les autres batteries au lithium-ion est dune durée de deux (2) ans à partir de la date dachat.  
*La période de la garantie applicable aux batteries au nickel-cadium, les radios de chantier, port dalimentation et les chariots de travail industriels  
M12™ de Trade Titan™ est dune durée de un (1) an à compter de la date dachat.  
*La présente garantie ne couvre pas les cloueuses et agrafeuses pneumatiques, les pulvérisateurs à peinture sans air, les génératrices portatives à  
essence , les outils à main, levage – palans électriques et manuels, produits remis en état et produits d'essai et de mesure . Des garanties distinctes  
sont disponibles pour ces produits.  
Coupe en plongée  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication  
du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie lorsquune demande de service sous garantie est faite.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ETDE REMPLACEMENTDÉCRITSAUX PRÉSENTES ESTUNE CONDITION  
DU CONTRATD’ACHATDETOUTPRODUITMILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PASACHETER  
LE PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAITÊTRE RESPONSABLE DETOUTDOMMAGEACCESSOIRE, SPÉCIALOU INDIRECT,  
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS AC-  
CESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.  
CERTAINS ÉTATS ETPROVINCES NE PERMETTANTPAS L’EXCLUSION OU LALIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES  
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE  
GARANTIE EXPRESSE, QUELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE  
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS SY LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À  
UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE  
PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL  
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES  
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES  
DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
La coupe en plongée peut être exécutée dans  
des matériaux mous sans trous pré-perforés. Les  
matériaux plus durs exigent un trou de départ d’un  
diamètre légèrement supérieur à celui de la lame.  
Pour effectuer une coupe en plongée :  
1. Réglez le sélecteur de mouvement orbital à 0.  
2. Assurez-vous qu’aucun élément situé en-  
dessous de la zone de coupe ne sera endom-  
magé.  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrier  
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer  
les balais. Après une période pouvant aller de 6  
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à  
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour  
obtenir les services suivants:  
3. Sans mettre l’outil  
sous tension, placez  
•Lubrication  
le rebord avant du  
•Inspection et remplacement des balais  
patin solidement sur  
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
la pièce.  
4. Alignez la lame avec  
•Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit  
etc)  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à ladresse www.milwaukeetool.  
fr, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région le plus près pour lentretien, sous garantie  
ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.  
la ligne de coupe pré-  
vue, mais gardez-la  
•Vérication du fonctionnement électromécanique  
par-dessus la pièce.  
5. En vous servant du  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, choc électrique  
et dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil  
et ne laissez pas de liquide s’y inltrer.  
rebord avant du patin  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
comme pivot, faites  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date dachat dorigine. Le présent bon de garantie couvre tous les  
vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de  
commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande  
na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat dorigine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou  
dautres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
tournez l’outil et abais-  
sez graduellement la lame dans la pièce.  
6. Lorsque le patin est bien à plat contre la pièce,  
Nettoyage  
Débarrassez les évents des débris et de la  
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à  
sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage  
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès des outils.  
la coupe normale peut commencer.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où  
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de  
transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
ACCESOIRES  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques délectrocution.  
AVERTISSEMENT Débranchez  
toujours l’outil avant de changer ou  
d’enlever les accessoires. L’utilisation  
d’autres accessoires que ceux qui sont spéci-  
quement recommandés pour cet outil peut  
comporter des risques.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Rafael Buelna No.1.  
Réparations  
Modèle :  
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier  
au centre de maintenance le plus proche.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date dachat :  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera •sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
del alcance de los niños y no permita que y otros productos de albañilería y  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El  
términoherramientaeléctricaentodaslasadvertenciasincluidasmásabajosereereasuherra-  
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
personas no familiarizadas con ellas o estas •arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
camente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
se encuentran daños, haga que le reparen la her-  
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal  
mantenidas son la causa de muchos accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
lesiones personales graves.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, como en la presencia de  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
de protección apropiado para la situación, como  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
1. Palanca de tensión Quik-Lok  
2. Cubierta transparente de la cuchilla  
3. Dispositivo  
12  
13  
anti-astillas  
4. Cuchilla  
5. Cubierta de  
la zapata  
6. Zapata  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la her-  
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la con-  
exión de sistemas de recolección y extracción  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
11  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-  
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.  
Nunca realice ningún tipo de modicación en  
el enchufe. No use enchufes adaptadores con  
herramientas eléctricas con conexión a tierra.  
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no  
se modican los enchufes y los tomacorrientes  
son del mismo tipo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
MANTENIMIENTO  
1
2
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
10  
3
9
4
7
8
REGLAS ESPECIFICAS  
6
5
DE SEGURIDAD  
7. Palanca de selector de acción orbital  
8. Palanca de ajuste de la zapata  
9. Escala de ángulo de inclinación  
10.Accesorio de saco captapolvo  
11.Botón de jación  
12.Interruptor  
13.Dial selector de velocidad  
•Agarre la herramienta por los asideros aisla-  
dos cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cables ocultos o con su propio cable. El  
contacto con un cable “con corriente” hará que  
las partes de metal expuesto de la herramienta  
pasen la corriente y produzcan una descarga al  
operador.  
•Mantenga las manos alejadas de todos los  
bordes cortadores y partes enmovimiento.  
•Use abrazaderas u otra manera práctica de  
asegurar y sujetar la pieza en laque se va a tra-  
bajar en una plataforma estable. Sujetar la pieza  
con la mano ocontra su cuerpo la deja inestable y  
puede conducir a la pérdida de control.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
SIMBOLOGÍA  
Con doble aislamiento  
Volts corriente alterna  
Amperios  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•Guarde las etiquetas y placas de especica-  
ciones. Estas tienen información importante.  
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,  
póngase en contacto con un centro de servicio  
de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
•ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-  
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
Cortes por minuto sin carga  
(SPM)  
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-  
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-  
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con  
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
Marca mejicana de la  
aprobación  
SEGURIDAD PERSONAL  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
•plomo proveniente de pinturas con base de  
plomo  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
ESPECIFICACIONES  
Cómo usar el dispositivo anti-astillas  
Cat. No.  
6278-20  
Volts ca  
Amps  
Cortes por minuto  
500-3000  
Largo de Carrera  
El dispositivo anti-astillas ayuda a estabilizar la  
pieza de trabajo y la pieza de trabajo se astille.  
1. Desconecte la herramienta.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o  
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-  
sorios especícamente recomendados. El uso  
de otros accesorios puede ser peligroso.  
120V~50-60Hz  
6
25 mm (1”)  
2. Deslice el dispositivo  
anti-astillas en la zapata.  
Asegúrese que las acanala-  
duras del dispositivo anti-  
astillas es instalado el rubor  
con el fondo de la zapata.  
NOTA: No utilice el dispositivo  
antiastillas ni el accesorio de  
saco captapolvo al realizar cor-  
tes biselados o angulares.  
Dispositivo  
anti-astillas  
TIERRA  
EXTENSIONES ELECTRICAS  
Las herramientas que deben conectarse a tierra  
cuentan con clavijas de tres patas y requieren  
que las extensiones que se utilicen con ellas sean  
también de tres cables. Las herramientas con doble  
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse  
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.  
El calibre de la extensión depende de la distancia que  
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde  
se utilice la herramienta. El uso de extensiones ina-  
decuadas puede causar serias caídas en el voltaje,  
resultando en pérdida de potencia y posible daño a  
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de  
guía para la adecuada selección de la extensión.  
Mientras menor sea el número del calibre del cable,  
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un  
cable calibre 14 puede transportar una corriente may-  
or que un cable calibre 16. Cuando use mas de una  
extensión para lograr el largo deseado, asegúrese  
que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de  
cable requerido. Si está usando un cable de extensión  
para mas de una herramienta, sume los amperes de  
las varias placas y use la suma para determinar el  
tamaño mínimo del cable de extensión.  
ADVERTENCIA Puede haber riesgo  
de descarga eléctrica si se conecta el  
Cómo instalar cuchillas  
Utilice solamente cuchillas para sierras caladoras  
de vástagos en T.  
1. Desconecte la herra-  
mienta.  
2. Retire el dispositivo an-  
tiastillas y la cubierta  
transparente de la seg-  
ueta  
3. Firmemente alternar  
de tensión Quik-Lok a  
fondo y sujétela en su  
posición.  
Zapata  
cable de conexión de puesta a tierra incor-  
rectamente. Consulte con un electricista  
certicado si tiene dudas respecto a la con-  
exión de puesta a tierra del tomacorriente.  
No modique el enchufe que se proporciona  
con la herramienta. Nunca retire la clavija de  
conexión de puesta a tierra del enchufe. No  
use la herramienta si el cable o el enchufe  
está dañado. Si está dañado antes de usarlo,  
llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE  
para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla  
al tomacorriente, haga que un electricista cer-  
ticado instale un toma-corriente adecuado.  
Cómo usar la cubierta de la zapata  
La cubierta de la zapata se utiliza para evitar dañar  
y rallar la supercie de la pieza de trabajo.  
1. Desconecte la herramienta.  
2. Enganche la parte frontal  
de la cubierta sobre la  
zapata de acero.  
4. Ajuste la cuchilla en  
la acanaladura del rodillo de  
soporte y empújela a fondo  
firmemente en el percutor; la  
orejeta de la cuchilla deberá  
3. Acople la parte posterior  
de la cubierta de la za-  
pata a la zapata de acero.  
Herramientas con conexión a tierra:  
Asegúrese que ambos  
Herramientas con enchufes de tres clavijas  
Las herramientas marcadas con la frase “Se requi-  
ere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de  
tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra  
de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un  
tomacorriente debidamente conectado a tierra (vé-  
ase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no  
funcionara correctamente, la conexión de puesta a  
tierra proporciona un trayecto de baja resistencia  
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria  
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de  
descarga eléctrica.  
lados queden acoplados  
encontrarse en el percutor.  
Ranura  
5. Suelte la palanca de tensión  
en su posición.  
Cuchilla  
4. Cuando no sea necesario usar la cubierta de  
la zapata, extráigala tirando hacia fuera de las  
lengüetas en la parte posterior de la cubierta  
de la zapata desde la zapata de acero. Desen-  
ganche la parte frontal de la cubierta de la zapata  
y extráigala.  
Quik-Lok y la cuchilla quedará  
sujeta de forma automática.  
6. Verique que la cuchilla quede  
sujeta rmemente; la ranura en  
el percutor quedará en ángulo  
con la cuchilla.  
7. Instale el dispositivo antiastillas  
y la cubierta transparente de la  
segueta  
Guías para el uso de cables de extensión  
• Si está usando un cable de extensión en sitios  
al aire libre, asegúrese que está marcado con el  
sujo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que  
puede ser usado al aire libre.  
• Asegúrese que su cable de extensión está cor-  
rectamente cableado y en buenas condiciones  
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada  
o hágala reparar por una persona calicada antes  
de volver a usarla.  
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-  
tantes, calor excesivo o areas mojadas.  
Cómo utilizar el accesorio de saco capta-  
polvo  
1. Desconecte la herramienta.  
La clavija de conexión de puesta a tierra en el  
enchufe está conectada al sistema de conexión  
de puesta a tierra de la herramienta a través del  
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser  
el único hilo conectado al sistema de conexión de  
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe  
unir a una terminal energizada.  
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-  
corriente apropiado, correctamente -  
lado y conectado a tierra según tod
códigos y reglamentos. El enchufe y  
el tomacorriente deben asemejarse  
a los de la Figura A.  
2. Para instalar, alinee el extremo pequeño del ac-  
cesorio de saco captapolvo con el área curvada  
en la parte posterior de la zapata. Deslice hasta  
que quede en su lugar. El clip en la parte supe-  
rior del aditamento se deslizará en la ranura en  
la parte inferior del alojamiento del motor de la  
sierra caladora.  
3. Para retirar, presione el clip y deslice el adita-  
mento para sacarlo de la sierra caladora.  
NOTA: No utilice el dispositivo antiastillas ni el  
accesorio de saco captapolvo al realizar cortes  
biselados o angulares.  
ADVERTENCIA Para minimizar el  
riesgo de lesiones, siempre use la sierra  
con la cubierta transparente de la segueta  
en su lugar. Puede saltar aserrín y virutas de  
madera durante el uso.  
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiones eléctricas*  
Cómo utilizar la cubierta transparente de la  
segueta  
1. Desconecte la herra-  
mienta.  
2. Para instalar, coloque  
la cubierta transpar-  
ente de la segueta  
frente a la segueta y  
deslícela en su lugar.  
Las orejetas encajarán  
en las ranuras del alo-  
jamiento.  
Amperios Largo de cable de Extensión en (m)  
(En la placa)  
30,4  
14  
12  
10  
10  
--  
7,6 15,2 22,8  
45,7 60,9  
12 12  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
16 16  
16 16  
14 14  
16  
14  
12  
10  
10  
10  
--  
--  
--  
--  
--  
12,1 - 15,0 12 12  
--  
--  
Herramientas con doble aislamiento:  
Herramientas con clavijas de dos patas  
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”  
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herra-  
mientas tienen un sistema aislante que satisface  
los estándares de OSHA y llena los estándares  
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la  
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el  
Código Nacional de Electricidad. Las  
15,1 - 20,0 10 10  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%  
de los amperios.  
LEA Y GUARDE TODAS LAS  
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS  
REFERANCIAS.  
3. Para retirar, oprima los costados de la cubierta  
transparente de la segueta y retírela de la seg-  
ueta.  
herramientas con doble aislamiento  
pueden ser usadas en cualquiera de  
los toma corriente de 120 Volt mostra-  
dos en las Figuras B y C.  
Fig. C  
Fig. B  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo ajustar la zapata  
6. Si se necesitan otros  
ángulos además de  
los preestablecidos,  
establezca el ángulo  
deseado y apriete la  
palanca de ajuste de la  
zapata sin enganchar  
las orejetas de reten-  
ción. Si se necesitan  
ángulos sumamente  
exactos, se recomien-  
da realizar un corte  
de prueba y ajustes  
subsecuentes.  
MANTENIMIENTO  
La zapata se puede inclinar hasta 45° en ambas di-  
recciones y moverse hacia delante o hacia atrás.  
1. Desconecte la herramienta.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de explosión, descarga eléctrica y  
daños a la propiedad, verique que en el área  
de trabajo donde realizará cortes ciegos o  
penetrantes no hayan tuberías de gas, cables  
ni tuberías de agua ocultas.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, desconecte siempre la herra-  
mienta antes de darle cualquier mantenimiento.  
Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer  
modicaciones en el sistema eléctrico de la  
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio  
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.  
2. Retire el dispositivo antiastillas y el accesorio de  
saco captapolvo.  
3. Aoje la palanca de ajuste de la zapata y tire de  
la base levemente hacia delante hasta que las  
orejetas de retención se desenganchen.  
4. Incline la zapata al ángulo preestablecido  
requerido (15°, 30° o 45°) según se lee en la  
escala de ángulo de inclinación.  
Cómo realizar cortes de hundimiento  
Los cortes de hundimiento pueden realizarse en  
materiales suaves sin la necesidad de un oricio  
pretaladrado. Los materiales más duros requieren  
un oricio piloto con un diámetro un poco mayor  
que el ancho de la cuchilla. Para realizar el corte  
de hundimiento:  
Mantenimiento de las herramientas  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga su herramienta en buenas condi-  
ciones. Antes de usarla, examine las condiciones  
generales de la misma. Inspeccione guardas,  
interruptores, el cable de la herramienta y el cable  
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-  
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,  
así como montajes inadecuados, partes rotas y  
cualquier otra condición que pueda afectar una  
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones  
anormales, apague la herramienta de inmediato  
y corrija el problema antes de volver a usarla. No  
utilice una herramienta dañada. Colóquele una  
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que  
sea reparada (vea “Reparaciones”).  
5. Empuje la zapata hacia atrás, hacia las orejetas  
de retención y apriete la palanca de ajuste de la  
zapata.  
1. Ajuste la palanca de  
OPERACION  
selector de acción  
Para minimizar el  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o  
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-  
sorios especícamente recomendados. El uso  
de otros accesorios puede ser peligroso.  
ADVERTENCIA  
orbital a 0.  
riesgo de lesiones, siempre asegúrese  
de que la traba en el gatillo se encuentre en  
la posición “off” (apagado) antes de enchufar  
la herramienta.  
2. Asegúrese que nada  
debajo del área de  
corte deseado sufra  
daños.  
3. Sin encender la her-  
Uso del seguro de botón  
ramienta, coloque el  
El seguro de botón, localizado junto el interruptor  
de gatillo, mantendrá a este en la posición de ON  
para un uso continuo al máximo de velocidad.  
1. Para accionar el seguro de botón, presiónelo  
hacia adentro mientras aprieta el gatillo. Suelte  
el gatillo.  
borde frontal de la  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una lesión, use siempre lentes de se-  
guridad o anteojos con protectores laterales.  
zapata de manera  
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-  
cación hasta que haya que cambiar los carbones.  
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso  
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:  
•Lubricación  
estable sobre la su-  
percie de trabajo.  
4. Alinee la cuchilla con la línea de corte deseada,  
pero manténgala por encima de la pieza de  
trabajo.  
Cómo seleccionar la velocidad  
Gire el dial selector de velocidad a la velocidad  
máxima deseada (de A a F). Seleccione "A" para  
una velocidad máxima de 500 golpes por minuto.  
Seleccione "F" para una velocidad máxima de 3000  
golpes por minuto.  
2. Para desactivar el seguro de botón, presione  
el gatillo y suéltelo. El botón de seguridad se  
saltará.  
5. Usando el borde frontal de la zapata en calidad  
de pivote, encienda la herramienta y gradual-  
mente descienda la cuchilla en la pieza de  
trabajo.  
6. Cuando la zapata quede completamente apoy-  
ada de forma plana sobre la pieza de trabajo,  
se producirá un corte normal.  
•Inspección y cambio de carbones  
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcarza, etc.)  
Para reducir el riesgo de la herida, no  
empieza el instrumento con la hoja que con-  
tacta el workpiece.  
Use velocidades menores para materiales como  
plásticos y laminados. También use velocidades  
menores para metales duros.  
Use velocidades más altas para materiales como  
madera y metales blandos (aluminio, estaño,  
latón, etc.)  
•Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,  
etc)  
•Probarla para asegurar una operación mecánica  
y eléctrica adecuada.  
Cómo realizar el corte  
1. Ajuste la acción orbital de acuerdo al material  
que va a cortar.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la  
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni  
permita que estos uyan dentro de la misma.  
Cómo ajustar la acción orbital  
2. Coloque la herramienta con la parte frontal de  
la zapata en la pieza de trabajo y haga arrancar  
la herramienta.  
3. Sujete la máquina de manera rme contra la  
pieza de trabajo y guíela a lo largo de la línea  
de corte deseada. No la haga avanzar en la  
pieza de trabajo ejerciendo demasiada presión,  
ya que la presión ligera en la cuchilla logrará la  
velocidad de corte óptima.  
La cantidad de acción orbital  
puede ajustarse con la palanca  
de selector de acción orbital.  
En general, una acción orbital  
grande (4) puede utilizarse con  
materiales suaves y una acción  
no orbital (0) puede utilizarse  
con materiales duros. Cuando  
se requiera un corte liso, de-  
berá utilizarse la acción no  
orbital (0).  
Acción  
Material orbital  
0-4  
Madera  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-  
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,  
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón  
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-  
mienta ya que algunas substancias y disolventes  
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales  
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-  
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,  
diluyente para pintura, disolventes limpiadores  
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que  
contengan amoníaco.  
0-1  
Metal  
0-1  
Aluminio  
0-2  
Plástico  
ACCESORIOS  
0
Técnicas de corte especiales  
Corte liso  
1. Cortes rectos – Para obtener un corte perfecta-  
mente recto, sujete un pedazo de madera en  
calidad de guía a lo largo de la pieza de trabajo  
o use una guía de corte (accesorio).  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, siempre desconecte la  
herramienta antes de cambiar o retirar ac-  
cesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no reco-  
mendados podría resultar peligroso.  
Encendido, parada y control de la velocidad  
1. Para arrancar la herramienta, sujete rme-  
mente la empuñadura y oprima el gatillo.  
2. Para cambiar la velocidad, aumente o dis-  
minuya la presión sobre el gatillo. Si se estira  
más el gatillo, la velocidad aumentará hasta el  
punto máximo indicado en el dial selector de  
velocidad.  
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.  
Permita que la herramienta se detenga comple-  
tamente antes de extraer la segueta de un corte  
parcial o cuando deje de operarla.  
2. Cortes en bisel – ajuste la zapata al ángulo  
correcto (consulte la sección “Como ajustar la  
zapata”).  
3. Corte de chapas metálicas – las chapas me-  
tálicas pueden vibrar durante el corte. Para  
minimizar la vibración, sujete la pieza de trabajo  
a una base de madera.  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento  
entero al más cercano centro de reparaciones.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
21  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta, las  
baterías, el cargador y las lámparas de trabajo [linternas inalámbricas]) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco  
(5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta  
eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra. Se requiere la devolución de  
la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con  
gastos de envío prepagados y asegurada. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no  
se aplica a los daños que MILWAUKEE establezca que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no  
autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*Todas las baterías de IONES DE LITIO con tecnología Vde MILWAUKEE (V18™ y V28) y las baterías XC de IONES DE LITIO M18™  
cuentan con una garantía de cinco (5) años o de 2 000 cargas, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de compra. Las primeras 1 000 cargas o  
2 años de garantía, lo que ocurra primero, están cubiertos con el reemplazo gratuito de la batería defectuosa. Esto signica que tras las primeras  
1 000 cargas o los primeros dos (2) años a partir de la fecha de compra o de la primera carga, se ofrecerá una batería de repuestos al cliente por  
cualquier batería defectuosa sin cargo. A partir de ese momento, las cargas restantes hasta llegar a las 2 000 o el tiempo restante del período de  
cinco (5) años desde el momento de la compra, lo que ocurra primero, estarán cubiertos por un prorrateo. Esto signica que cada cliente obtiene  
una garantía prorrateada de 1 000 cargas adicionales o tres (3) años por la batería de IONES DE LITIO con tecnología V™ y la batería XC de  
IONES DE LITIO M18™ según el uso.  
*La batería de IONES DE LITIO M28™ cuentan con una garantía de tres (3) años a partir de la fecha de compra.  
*El período de garantía para TODAS las baterías de IONES DE LITIO es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.  
*El período de la garantía para las baterías de níquel-cadmio, las lámparas de trabajo (linternas inalámbricas), las radios para la obra, el puerto de  
alimentación M12 y las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que fun-  
cionan con gasolina, las herramientas manuales, los elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), los productos reacondicionados  
y los productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del  
producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el  
servicio de garantía.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO  
CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN,  
NO DEBE COMPRAR ELPRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,  
CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE  
CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE  
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDADE GANANCIAS.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAEXCLUSIÓN O LALIMITACIÓN DE DAÑOS  
INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA  
USTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO  
PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITA  
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LAMEDIDAEN QUE DICHARENUNCIANO ESTÉ  
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE  
SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA  
IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS  
LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte la Búsqueda de centro de servicio” en la sección Piezas y servicio del sitio web de MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, o llame al  
1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para identicar el centro de servicio más cercano a n de obtener servicio de garantía y fuera de garantía para  
una herramienta eléctrica de MILWAUKEE.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América  
Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de ServicioAutorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde  
adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Ustedpuedellamarsincostoalteléfono018008321949oporcorreoelectrónicoaladirección"s[email protected]", paraubicarelCentrodeServicio  
Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará  
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación  
razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de ServicioAutorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Modelo:  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Sello del Distribuidor:  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium Additionally, we have a nationwide network of  
®
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Technical Questions  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
email: metproductsupport@milwaukeetool.com  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de pre-  
®
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre satisfac-  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
tion est ce qui compte le plus!  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-  
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien  
le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-  
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta  
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para  
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos  
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde  
comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez  
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses  
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la  
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté  
protegida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-6278d1  
05/10  
Printed in China  
961075106-01( )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Cooktop KM 5820 User Manual
Miele Ventilation Hood DA249 3 User Manual
Mr Coffee Coffee Grinder BMH User Manual
NEC Computer Monitor FP955 User Manual
Nortel Networks Network Card AN DC User Manual
NuTone Ventilation Hood WA6500 User Manual
Oster Blender 6800 6839 User Manual
Panasonic Noise Reduction Machine EXC24CG series User Manual
Panasonic Printer DP 1810F User Manual
Paradyne Modem 3800Plus User Manual