Milwaukee Drill 1107 6 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de Cat.  
1001-1  
1007-1  
1101-1  
1107-6  
1107-1  
1250-1  
HEAVY-DUTY, REVERSING,  
1/2" D-HANDLE DRILL  
EXTRA ROBUSTE PERCEUSES  
13 mm (1/2") ROTATION  
RÉVERSIBLE, POIGÉE EN ÉNTRIER  
HEAVY-DUTY, REVERSIBLES, TALADRO DE 13 mm (1/2") CON  
EMPUNADURA EN “D”  
3102-1  
3102-6  
3002-1  
3107-1  
3107-6  
HEAVY-DUTY, RIGHT ANGLE, REVERSING 1/2" D-HANDLE DRILL  
EXTRA ROBUSTE PERCEUSES, COUDÉ-AD 13 mm (1/2")  
ROTATION RÉVERSIBLE, POIGÉE EN ÉNTRIER  
HEAVY-DUTY, REVERSIBLES, TALADROS EN ANGULOS  
RECTOS, DE 13 mm (1/2") CON EMPUNADURA EN “D”  
RIGHT ANGLE DRIVE UNIT  
48-06-2871  
UNITÉ COUDÉE ANGLE DROIT  
CABEZAL PARA TRANSMISSION DE POTENCIA EN ANGULO  
RECTO  
33° ANGLE DRIVE UNIT  
48-06-2860  
RENVOI D’ANGLE DE 33°  
UNIDAD IMPULSORA DE ANGULO DE 33°  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GROUNDING  
EXTENSION CORDS  
ASSEMBLY  
Grounded tools require a three wire extension  
cord. Double insulated tools can use either a two  
or three wire extension cord. As the distance from  
the supply outlet increases, you must use a heavier  
gauge extension cord. Using extension cords with  
inadequately sized wire causes a serious drop in  
voltage, resulting in loss of power and possible tool  
damage. Refer to the table shown to determine the  
required minimum wire size.  
For D-handle drill without Right Angle Drive Unit:  
WARNING Improperly connecting the  
grounding wire can result in the risk of  
electric shock. Check with a qualied electri-  
cian if you are in doubt as to whether the  
outlet is properly grounded. Do not modify  
the plug provided with the tool. Never remove  
the grounding prong from the plug. Do not  
use the tool if the cord or plug is damaged. If  
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE  
service facility before use. If the plug will not  
t the outlet, have a proper outlet installed by  
a qualied electrician.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before attaching  
or removing accessories or making adjust-  
ments. Use only specically recommended  
accessories. Others may be hazardous.  
Removing and Replacing Quik-Lok® Cords  
MILWAUKEE's exclusive Quik-Lok® Cords provide  
instant eld replacement or substitution.  
When using the D-handle drill without the right an-  
gle drive unit, remove the ring clamp with attached  
side handle, then remove the side handle from the  
ring clamp.Attach the side handle to the extension.  
The side handle can be installed on either side of  
the tool for right or left handed use. To install the  
extension with attached side handle, thread it into  
the socket on the desired side of the tool (for right  
or left-handed use) and tighten securely.  
The smaller the gauge number of the wire, the  
greater the capacity of the cord. For example, a 14  
gauge cord can carry a higher current than a 16  
gauge cord. When using more than one extension  
cord to make up the total length, be sure each cord  
contains at least the minimum wire size required. If  
you are using one extension cord for more than one  
tool, add the nameplate amperes and use the sum  
to determine the required minimum wire size.  
Guidelines for Using Extension Cords  
• If you are using an extension cord outdoors,  
be sure it is marked with the sufx “W-A” (“W”  
in Canada) to indicate that it is acceptable for  
outdoor use.  
• Be sure your extension cord is properly wired  
and in good electrical condition. Always replace  
a damaged extension cord or have it repaired by  
a qualied person before using it.  
• Protect your extension cords from sharp objects,  
excessive heat and damp or wet areas.  
NOTE: If you have an extra ring clamp with at-  
tached side handle and extension with attached  
side handle, do not use the extension with attached  
side handle when using the right angle drive unit.  
Remove it from the tool.  
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs  
Tools marked “Grounding Required” have a three  
wire cord and three prong grounding plug. The  
plug must be connected to a properly grounded  
outlet (See Figure A). If the tool should electrically  
malfunction or break down, grounding provides a  
low resistance path to carry electricity away from  
the user, reducing the risk of electric shock.  
The grounding prong in the plug is connected  
through the green wire inside the cord to the  
grounding system in the tool. The green wire in the  
cord must be the only wire connected to the tool's  
grounding system and must never be attached to  
an electrically “live” terminal.  
1. To remove the Quik-Lok® Cord, turn the cord nut  
1/4 turn to the left and pull it out.  
WARNING To prevent personal injury,  
always remove the chuck key from the chuck  
after each use.  
2. To replace the Quik-Lok® Cord, align the connec-  
tor keyways and push the connector in as far as  
it will go. Turn the cord nut 1/4 turn to the right  
to lock.  
Installing Bits into Keyed Chucks  
Be sure that the shank of the bit and the chuck jaws  
are clean. Dirt particles may cause the bit to line up  
improperly. Do not use bits larger than the maxi-  
mum recommended capacity of the drill because  
gear damage or motor overloading may result. For  
best performance, be sure that the bits are properly  
sharpened before use.  
Installing Side Handle  
WARNING To reduce the risk of  
injury, always use a side handle when us-  
ing this tool. This tool operates with high  
torque. Always brace or hold the tool securely.  
Your tool must be plugged into an ap-  
propriate outlet, properly insta
grounded in accordance with a
and ordinances. The plug and  
Chuck jaws  
1. Unplug the tool.  
2. Open the chuck jaws wide  
enough to insert a bit. Allow  
the bit to strike the bottom of  
the chuck. Center the bit in  
Recommended Minimum Wire Gauge  
for Extension Cords*  
MILWAUKEE D-Handle Drills are supplied with a  
side handle that can be installed on either side of  
the tool for right or left handed use. To install the  
side handle, attach the side handle to the extension.  
Thread it into the socket on the desired side of the  
tool and tighten it securely. Because of the high  
torque of this drill, the side handle must always be  
used when operating the drill.  
outlet should look like those in  
Extension Cord Length  
25' 50' 75' 100' 150'  
Nameplate  
Amperes  
0 - 2.0  
Figure A.  
Chuck key hole  
the chuck jaws and tighten  
18 18 18  
18 18 18  
18 18 16  
18 16 14  
16 14 12  
14 12 10  
12 10  
18  
16  
14  
12  
10  
16  
14  
12  
12  
Double Insulated Tools:  
Tools with Two Prong Plugs  
Tools marked “Double Insulated” do not require  
grounding. They have a special double insula-  
tion system which satises OSHA requirements  
and complies with the applicable standards of  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
the Canadian Standard Asso-  
ciation and the National Elec-  
trical Code. Double Insulated  
tools may be used in either of  
2.1 - 3.4  
the jaws by hand to align the bit.  
3. Place the chuck key into each of the three holes  
in the chuck, turning it clockwise to tighten the  
chuck securely.  
3.5 - 5.0  
5.1 - 7.0  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
NOTE: Never use a wrench or means other than  
a chuck key to tighten or loosen the chuck.  
4. To remove the bit, insert the chuck key into one  
of the holes in the chuck and turn it counterclock-  
wise.  
* Based on limiting the line voltage drop to ve volts  
WARNING When using the D-handle  
drill without the right angle drive unit, do  
not clamp the ring clamp with attached side  
handle to the front of the gear case; use the  
side handle instead.  
at 150% of the rated amperes.  
READ AND SAVE ALL  
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.  
Removing the Chuck from the Drill  
1. To remove the left-hand screw inside the chuck,  
unplug the tool and open the chuck jaws. In-  
sert a T-handle hex key  
Symbology  
the 120 volt outlets shown in  
Figures B and C.  
Fig. C  
Fig. B  
Do not use the extension when using the  
ring clamp.  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
United States and Canada  
into the screw inside the  
chuck. Turn the T-handle  
hex key and remove the  
screw. Save the screw  
for installing your new  
chuck.  
2. To remove chuck; tighten a large hex key into  
the chuck. Place the chuck on a workbench as  
shown. Strike the hex key with a soft-headed  
mallet to loosen the chuck. Remove the chuck  
by hand.  
Ring Clamp, Extension, and Side Handle for  
Right Angle Drive Unit  
Mexican Approvals Marking  
Volts Alternating Current  
For D-handle drill with Right Angle Drive Unit:  
A ring clamp, extension, and side handle are sup-  
plied with the RightAngle Drive Unit. When using a  
right angle drive unit, attach the side handle to the  
ring clamp. Do not use the extension when using  
the ring clamp. The ring clamp with attached side  
handle clamps onto the right angle drive unit and  
can swivel 360° and locked tight in any position.  
No Load Revolutions per  
Minute (RPM)  
Amperes  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installing 30"Extension Tube  
The 30" extension tube MUST  
be used when attaching the 33°  
Angle Drive. The extension tube  
can optionally be used with the  
Right Angle Drive.  
1. Remove the chuck from the  
drill (see “Removing the Chuck Hex drive  
From the Drill”).  
2. Slide extension tube over  
drill collar and tighten clamp  
securely.  
3. Slide auxiliary side handle  
onto 30" extension tube and  
secure.  
4. Insert drive shaft through 30"  
extension tube.  
5. Engage hex nut with hex drive  
on drill.  
Attaching Right Angle Drive to 30" Extension  
1. Attach right angle drive by inserting spindle  
hexagon into hex socket in extension drive shaft.  
Secure with clamp.  
2. Thread the chuck onto the right angle drive  
spindle. INSTALL CHUCK LOCKING SCREW.  
Locking  
screw  
OPERATION  
Stalling  
Chuck  
If the tool seems as if it is about to stall, maintain a  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before attaching or remov-  
ing accessories or making adjustments. Use  
only specically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
Spindle  
Clamp  
rm grip and reduce pressure slightly to allow the  
bit to regain speed. If the tool does stall, release  
the trigger immediately. Reverse the motor, remove  
the bit from the work and start again. Do not pull  
the trigger on and off in an attempt to start a stalled  
drill. This can damage the drill.  
Removing Chuck From Angle Drive Units  
The chuck can be removed from the angle drive  
unit in the same manner it is removed from the  
drill; however, ALWAYS REMOVE ANGLE DRIVE  
FROM THE DRILL BEFORE ATTEMPTING TO  
LOOSEN THE CHUCK.  
This will prevent dam-  
aging the drill's gear-  
ing. Use the open end  
wrench provided to hold  
Hex  
socket  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
Drive  
shaft  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury, hold the tool securely. Brace  
tools with side handles as shown (Fig. 1, 2 &  
3). If the bit binds, the tool will be forced in  
the opposite direction. Bits may bind if they  
are misaligned or when breaking through a  
hole. Wood boring bits can also bind if they  
run into nails or knots.  
Using Forward/Reverse Switch  
1. For forward (clock-  
wise) rotation, push  
the forward/reverse  
switch to FWD as  
shown.  
the angle drive spindle  
before attempting to  
loosen the chuck.  
30"  
Extension  
tube  
Check the direction  
Attaching 33° Angle Drive  
1. Attach 33° angle drive by  
inserting hex drive into hex  
socket in extension drive shaft.  
Secure with clamp.  
2. Thread the chuck onto the 33°  
angle drive spindle. INSTALL  
CHUCK LOCKING SCREW.  
Fig. 1  
reverse  
forward  
of rotation before  
use.  
Auxiliary  
side  
2. For reverse (counterclockwise) rotation, push  
the forward/reverse switch to REV as shown.  
Check the direction of rotation before use.  
Although an interlock prevents reversing the  
tool while the motor is running, allow the motor  
to come to a full stop before reversing.  
handle  
reaction  
reaction  
Attaching Right Angle Drive  
to Drill  
1. Remove the chuck from the  
drill (see “Removing the Chuck  
From the Drill”). Slip the dou-  
ble hex coupling over the hex  
on the drill spindle.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
keep hands and cord away from the bit and  
all moving parts.  
reverse rotation  
forward rotation  
Bracing against a stud  
Starting, Stopping and Controlling Speed  
1. To start the tool, pull trigger.  
Fig. 2  
Clamp  
2. To stop the tool, release the trigger.  
3. To vary the speed, increase or decrease pres-  
sure to the trigger. The further the trigger is  
pulled, the greater the speed.  
Loosen the clamping screws  
on the clamping sleeve and  
slip the sleeve onto the drill  
collar.  
Hex  
drive  
Collar  
2. Slide the Right Angle Drive  
head into the other side  
of the sleeve and turn the  
drive head slightly in either  
direction so the hexagonal  
hole in the coupling engages  
the hexagonal portion of the  
spindle.  
NOTE: Attaching the drill  
chuck to the side marked  
“LOW” reduces the speed  
by 1/3, or 33%. Attaching the  
drill chuck to the opposite  
side increases the speed by  
50%.  
WARNING To reduce the risk of explo-  
sion, electric shock and property damage,  
always check the work area for hidden pipes  
and wires before drilling.  
forward  
rotation  
Double  
hex  
n  
coupling  
Clamping  
sleeve  
Drilling  
Bracing against your leg  
Spindle  
1. Before drilling, be sure the workpiece is clamped  
securely. Use backing material to prevent dam-  
age to the workpiece during breakthrough.  
2. When starting a hole, place the drill bit on the  
work surface and apply rm pressure. Begin  
drilling at a slow speed, gradually increasing the  
speed as you drill.  
3. Always apply pressure in line with the bit. Use  
enough pressure to keep the drill biting, but do  
not push hard enough to stall the motor.  
4. Reduce pressure and ease the bit through the  
last part of the hole. While the tool is still running,  
pull the bit out of the hole to prevent jamming.  
hexagon  
Fig. 3  
Drill  
head  
Right  
Angle  
Drive  
forward rotation  
Spindle  
3. When assembled, turn the Right Angle Drive  
head to the desired position and tighten the  
clamping screws to secure the unit. Thread  
the chuck onto the Right Angle Drive spindle.  
INSTALL CHUCK LOCKING SCREW.  
reaction  
Bracing against the oor  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
APPLICATIONS  
MAINTENANCE  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) & battery charger and Work Light – cordless ashlight) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair  
or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship  
for a period of ve (5) years* after the date of purchase. Return of the power tool and a copy of proof of purchase to a MILWAUKEE factory  
Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are required for this warranty to be effective.  
This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE  
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*Every MILWAUKEE V-technology (V18™ & V28) LITHIUM-ION Battery Pack and M18 XC LITHIUM-ION Battery Pack is warranted for ve  
(5) years / 2000 charges from the date of purchase, whichever rst occurs. The rst 1000 charges or 2 years of the warranty, whichever rst  
occurs, are covered through free replacement of the defective battery. This means that for the earlier of the rst 1000 charges or two (2) years  
from the date of purchase/rst charge, a replacement battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter,  
the remaining charges up to a total of 2000 or the remainder of the ve (5) year period from the date of purchase, whichever rst occurs, will  
be covered on a pro rata basis. This means that every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on the  
V™-technology LITHIUM-ION Battery Pack and M18 XC LITHIUM-ION Battery Pack depending upon the amount of use.  
*The warranty period for ALL other LITHIUM-ION Battery Packs is two (2) years from the date of purchase.  
Selecting Bits  
When selecting a bit, use the right type for your job.  
For best performance, always use sharp bits.  
WARNING To reduce the risk of  
injury, always unplug your tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool or try to do any rewiring  
on the tool’s electrical system. Contact a  
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.  
Drilling in Wood, Composition Materials and  
Plastic  
When drilling in wood, composition materials and  
plastic, start the drill slowly, gradually increasing  
speed as you drill. Use low speeds for plastics with  
a low melting point.  
Maintaining Tools  
Keep your tool in good repair by adopting a regular  
maintenance program. Before use, examine the  
general condition of your tool. Inspect guards,  
switches, tool cord set and extension cord for  
damage. Check for loose screws, misalignment,  
binding of moving parts, improper mounting, bro-  
ken parts and any other condition that may affect  
its safe operation. If abnormal noise or vibration  
occurs, turn the tool off immediately and have the  
problem corrected before further use. Do not use a  
damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE”  
until repaired (see “Repairs”).  
Under normal conditions, relubrication is not neces-  
sary until the motor brushes need to be replaced.  
After six months to one year, depending on use,  
return your tool to the nearest MILWAUKEE service  
facility for the following:  
NOTE: Keep the speed low enough to prevent  
burning the bit.  
*The warranty period for M12 2-Beam Laser & M12 Power Port, Ni-CD Battery Packs, Job Site Radios, and Trade Titan™ Industrial Work Carts  
is one (1) year from the date of purchase.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE product. The manufacturing date of the product will  
be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.  
Drilling in Metal  
When drilling in metal, use high speed steel twist  
drills or hole saws. Use a center punch to start the  
hole. Lubricate drill bits with cutting oil when drilling  
in iron or steel. Use a coolant when drilling in non-  
ferrous metals such as copper, brass or aluminum.  
Back the material to prevent binding and distortion  
on breakthrough.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF THE CONTRACT  
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOTAGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE  
THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAM-  
AGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY  
DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS.  
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE  
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WAR-  
RANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMSANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING  
WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE  
EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE  
APPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED  
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,  
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
Drilling in Masonry  
When drilling in masonry, use high speed carbide-  
tipped bits. Drilling soft masonry materials such as  
cinder block requires little pressure. Hard materials  
like concrete require more pressure. A smooth,  
even ow of dust indicates the proper drilling rate.  
Do not let the bit spin in the hole without cutting.  
Do not use water to settle dust or to cool bit. Do  
not attempt to drill through steel reinforcing rods.  
Both actions will damage the carbide.  
• Lubrication  
• Brush inspection and replacement  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEEs website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAW-  
DUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a MILWAUKEE electric power tool.  
Testing to assure proper mechanical and electri-  
cal operation  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
electric shock and damage to the tool, never  
immerse your tool in liquid or allow a liquid  
to ow inside the tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the  
Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, and  
there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.  
Cleaning  
Clean dust and debris from vents. Keep the tool  
handles clean, dry and free of oil or grease. Use  
only mild soap and a damp cloth to clean your tool  
since certain cleaning agents and solvents are  
harmful to plastics and other insulated parts. Some  
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thin-  
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents containing  
ammonia. Never use ammable or combustible  
solvents around tools.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
ACCESSORIES  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
always unplug the tool before attaching  
or removing accessories. Use only speci-  
cally recommended accessories. Others may  
be hazardous.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Rafael Buelna No.1.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Model:  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or a service center.  
Repairs  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
If your tool is damaged, return the entire tool to the  
nearest service center.  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le com- •Entretenez les étiquettes et marqies di fabri-  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
mutateur ne le met pas sous ou hors tension.  
Tout outil électrique dont le commutateur de  
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit  
être réparé.  
cant. Les indications qu'elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie  
ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de  
référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous  
renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation •AVERTISSEMENT : Certaines poussières gé-  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
nérées par les activités de ponçage, de coupe,  
de rectication, de perçage et d’autres activités de  
construction contiennent des substances consid-  
érées être la cause de malformations congénitales  
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces  
substances gurent:  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
•Maintenir la zone de travail propre et bien •Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de la portée des enfants et ne pas laisser des •le plomb contenu dans les peintures à base de  
personnes qui connaissent mal les outils élec- plomb;  
triques ou ces instructions utiliser ces outils. •la silice cristalline des briques, du ciment et  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
sont favorables aux accidents.  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
mables. Les outils électriques génèrent des  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que  
•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimique-  
ment.  
Les risques encourus par l’opérateur envers ces  
expositions varient en fonction de la fréquence  
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition  
à ces substances chimiques, l’opérateur doit:  
travailler dans une zone bien ventilée et porter  
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un  
masque anti-poussière spécialement conçu pour  
ltrer les particules microscopiques.  
étincelles qui peuvent enammer les poussières •Porter l’équipement de protection requis.  
ou les fumées.  
Toujours porter une protection oculaire.  
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
un casque protecteur ou une protection auditive  
an de réduire les blessures.  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
S’assurer que la gâchette est en position  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
marche favorise les accidents.  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
et la récupération des poussières, vérifier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
l’outil.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le  
risque de choc électrique.  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-  
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si  
le corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
Description Fonctionnelle  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
No de cat. 1107-1  
1
2
3
7
6
ENTRETIEN  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
4
9
8
5
1. Poignée  
2. Détente  
3. Fiche signalétique  
4. Rallonge  
5. Poignée latérale  
6. Mandrin  
Cavité de poignée latérale  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
•Porter des protège-oreilles avec un marteau  
perforateur. Une exposition au bruit peut provo-  
quer une perte auditive.  
10  
11  
•Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec  
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des  
blessures.  
•Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,  
au cours des travaux, l’outil de coupe risque  
d’entrer en contact avec des ls cachés ou  
avec son propre cordon. Le contact avec un l  
sous tension met les parties métalliques exposées  
de l’outil sous tension, ce qui inigera un choc  
électrique à l’opérateur.  
7
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
8. Inverseur de rotation  
9. Cordon Quik-Lok®  
12. Bride  
(No de cat. 1007-1 et 1107-1)  
10. Collet de xation  
11. Unité coudée angle droit  
13. Poignée latérale auxiliaire  
14. Tube dextension de 762 mm  
15. Renvoi dangle de 33°  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré produ-  
ira de meilleurs résultats, dans des conditions de  
sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a  
été conçu.  
13  
12  
14  
15  
•Tenez les mains à l'écart des arêtes tranchant-  
es et des pièces en mouvement.  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécications  
CORDONS DE RALLONGE  
Calibres minimaux recommandés pour  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,  
un cordon à trois ls doit être employé pour les  
outils mis à la terre. Pour les outils à double isola-  
tion, on peut employer indifféremment un cordon  
de rallonge à deux ou trois ls. Plus la longueur  
du cordron entre l’outil et la prise de courant est  
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.  
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement  
calibré entraîne une chute de voltage résultant en  
une perte de puissance qui risque de détériorer  
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour  
déterminer le calibre minimum du cordon.  
Moins le calibre du l est élevé, plus sa conductivité  
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a  
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre  
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour  
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cor-  
don possède le calibre minimum requis. Si vous  
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs  
outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères)  
inscrit sur la che signalétique de chaque outil pour  
obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.  
Capacité  
les cordons de rallonge*  
Bois  
Acier  
Maçonnerie  
No de  
Cat.  
T/Min.  
T/Min. á  
Longueur du cordon de rallonge (m)  
Fiche signalétique  
á vide vide renvoi Mèche Lame Mèche Mèche à Mèche Foret Lame Foret à pointe  
(Coudée Volts T/Min. (Coudée d'angle de dalésage à scie Bois Bateau Tire-Fond Heli. Scie  
30,4  
14  
12  
10  
10  
--  
7,6 15,2 22,8  
45,7 60,9  
12 12  
10  
--  
--  
--  
Ampères  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
Carburée  
(mm)  
16  
16  
14  
12  
10  
16  
16  
14  
12  
10  
16  
14  
12  
10  
10  
Ad)  
CA á vide  
Ad)*  
33° *  
Bois (mm) (mm) (mm) (mm)  
(mm) (mm) (mm)  
--  
--  
--  
--  
1001-1 120 0-600 bas 0-400  
(3002-1)  
haut 0-900  
0-600  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
- -  
127  
127  
102  
127  
127  
102  
127  
152  
114  
127  
152  
114  
127  
152  
114  
80  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
- -  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
27  
- -  
92  
92  
65  
92  
92  
65  
92  
117  
65  
92  
117  
65  
92  
117  
65  
57  
- -  
38  
89  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
- -  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
38 114  
38  
38  
76  
89  
1007-1 120 0-600 bas 0-400  
(***)  
haut 0-900  
0-600  
500  
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à  
150% de l’intensité moyenne de courant.  
38 114  
38  
38  
76  
95  
LISEZ ATTENTIVEMENT CES  
INSTRUCTIONS ET  
CONSERVEZ-LES POUR LES  
CONSULTER AU BESOIN.  
1101-1 120 500 bas 0-335  
(3102-1)  
haut 0-750  
38 127  
38  
38  
89  
95  
1107-1 120 0-500 bas 0-335  
(3107-1)  
haut 0-750  
0-500  
0-500  
38 127  
38  
38  
89  
95  
Pictographie  
1107-6 120 0-500 bas 0-335  
(3107-6)  
haut 0-750  
38 127  
38 89  
38 44,5  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
États-Unis et Canada  
1250-1 120 0-1000 bas 0-665 0-1000  
(***)  
haut 0-1500  
- -  
- -  
- -  
- -  
- -  
Inscription mexicaine  
d’approbation  
- -  
- -  
- -  
- -  
- -  
- -  
Directives pour l’emploi des cordons de ral-  
longe  
* La trousse de perceuse à renvoi dangle droit peut être achetée avec certaines perceuses, ou comme un accessoire.  
** La trousse de perceuse à renvoi dangle de 33° est disponible comme un accessoire seulement (No de cat. 48-06-2860).  
*** Le RAD est disponible comme accessoire seulement (No de cat. 48-06-2871).  
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-  
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A »  
(« W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate  
pour usage extérieur.  
• Assurez-vous que le cordon de rallonge est  
correctement câblé et en bonne condition. Rem-  
placez tout cordon derallonge détérioré ou faites-  
le remettre en état par une personne compétente  
avant de vous en servir.  
Courant alternatif seul.  
Tours-minute á vide (RPM)  
Ampères  
MISE A LA TERRE  
La dent de mise à la terre de la che est reliée au  
AVERTISSEMENT Si le l de mise à  
la terre est incorrectement raccordé, il peut  
en résulter des risques de choc électrique.  
Si vous n’êtes pas certain que la prise dont  
vous vous servez est correctement mise à  
la terre, faites-la vérier par un électricien.  
N’altérez pas la che du cordon de l’outil.  
N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à  
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si  
le cordon ou la che sont en mauvais état.  
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un  
centre-service MILWAUKEE accrédité avant  
de vous en servir. Si la che du cordon ne  
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la  
prise par un électricien.  
système de mise à la terre de l’outil via le l vert  
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l  
raccordé à un bout au système de mise à la terre  
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être  
raccordée à une borne sous tension électrique.  
Votre outil doit être branché sur une prise appro-  
priée, correctement installée et mise à la  
terre conformément aux codes e
nances en vigueur. La che du  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets  
ranchants, des sources de grande chaleur et des  
endroits humides ou mouillés.  
MONTAGE DE L’OUTIL  
1. Pour retirer le cordon Quik-Lok®, tournez l’écrou  
du cordon 1/4 de tour vers la gauche et retirez-  
le.  
2. Pour remettre le cordon en place, alignez les  
rainures à clavettes du connecteur et poussez  
le connecteur aussi loin que possible. Tournez  
ensuite l’écrou du cordon 1/4 de tour vers la  
droite pour le verrouiller.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez  
toujours l’outil avant d’y faire des réglages,  
d’y attacher ou d’en enlever les accessoires.  
L’usage d’accessoires autres que ceux qui  
sont spéciquement recommandés pour cet  
outil peut comporter des risques.  
cordon et la prise de courant  
doivent être semblables à celles  
de la Figure A.  
Outils à double isolation : Outils pourvus d’une  
che de cordon à deux dents  
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas  
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus  
d’une double isolation conforme eux exigences de  
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters  
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de  
normalisation (ACNOR) et du « National Electri-  
cal Code » (code national de  
l’électricité). Les outils à double  
isolation peuvent être branchés  
sur n’importe laquelle des prises  
à 120 volt illustrées ci-contre  
Retrait et remplacement du cordon Quik-Lok®  
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une che  
de cordon à trois dents  
Les cordons Quik-Lok® exclusifs à MILWAUKEE  
permettent d’installer le cordon ou de le remplacer  
sur place en un tournemain.  
Les outils marqués « Mise à la terre requise »  
sont pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a  
trois dents. La che du cordon doit être branchée  
sur une prise correctement mise à la terre (voir  
FigureA). De cette façon, si une défectuosité dans  
le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la  
terre fournira un conducteur à faible résistance pour  
décharger le courant et protéger l’utilisateur contre  
les risques de choc électrique.  
Figure B et C.  
Fig. C  
Fig. B  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation de la poignée latérale  
Pose des mèches dans le mandrin à clé  
Installation du tube  
d’extension de 762 mm  
N.B. La pose du mandrin sur le côté marqué «  
LOW » réduira la vitesse de rotation du tiers ou  
33%. La xation du mandrin au pivot opposé  
augmente la vitesse de rotation de 50%.  
3. Après avoir monté la tête coudée, tournez-la à  
la position désirée et serrez les vis de xation  
pout la maintenir en place. Vissez le mandrin sur  
le pivot de la tête coudée. POSEZ LA VIS DE  
VERROUILLAGE DU MANDRIN.  
Vis de  
calage  
Mandrin  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles,  
à cause du couple très élevé de cet outil, il  
faut toujours employer la poignée latérale, la  
maintenir ou l'étayer solidement.  
Le tube d’extension de  
762 mm (30") DOIT être utilisé  
lors du raccordement du renvoi  
d’angle de 33°. L’utilisation du  
tube d’extension est option-  
nelle avec le renvoi d’angle  
droit.  
1. Retirez le mandrin de la  
perceuse (voir « Retrait du  
mandrin de la perceuse »).  
2. Faites glisser le tube  
d’extension par-dessus le  
collier de la perceuse et  
serrez fermement la bride.  
3. Faites glisser la poignée la-  
térale auxiliaire sur le tube  
d’extension de 762 mm et  
xez solidement.  
AVERTISSEMENTPour prévenir les  
blessures corporalles, retirez toujours la clé  
du mandrin après chaque usage.  
Broche  
Bride  
Assurez-vous que la tige du foret et les mâchoires  
du mandrin sont propres pour éviter que des saletés  
ne nuisent au parfait alignement du foret. Pour éviter  
d’endommager les engrenages et de provoquer la  
surchauffe du moteur, n’employez pas de forets  
d’un calibre supérieur aux dimensions maximales  
recommandées pour cet outil. Pour un meilleur  
rendement, assurez-vous que les forets utilisés sont  
adéquatement affûtés.  
Les perceuses MILWAUKEE poignée en éntrier  
sont pourvues d’une poignée latérale qui peut être  
installée sur l’un ou l’autre des côtés de l’outil pour  
usage gaucher ou droitier. Pour installer la poignée  
latérale, xez la poignée latérale à la rallonge.  
Vissez-la à fond dans l’orice leté sur le côté désiré.  
À cause du couple élevé de cet outil, on ne doit pas  
s'en servir sans l'aide de la poignée latérale.  
Entraînement  
hexagonal  
Douille  
Montage du renvoi d’angle droit sur le tube  
d’extension de 762 mm  
Raccordez le renvoi d’angle droit en insérant  
l’hexagone de la broche dans la douille hexagonale  
de l’extension de l’arbre d’entraînement. Fixez  
solidement avec une bride.  
Filetez le mandrin sur la broche d’entraînement du  
renvoi d’angle droit. INSTALLEZ LA VIS DE CAL-  
AGE DU MANDRIN.  
hexagonale  
Arbre  
d’entraînement  
1. Débranchez l’outil.  
2. Écartez les mâchoires du  
mandrin  
Mâchoires de  
Collet de xation, rallonge et poignée latérale  
pour unité d’entraînement coudée à angle droit  
mandrin assez pour y in-  
sérer le foret. Poussez le  
foret jusqu’au fond du man-  
drin et centrez-le entre les  
Tube  
d’extension  
de 762 mm  
AVERTISSEMENT Lorsque vous  
utilisez la perceuse à poignée en étrier  
sans l’unité d’entraînement coudée à angle  
droit, n’installez pas le collet de xation et la  
poignée latérale qui y est xée à l’avant de la  
boîte d’engrenages, servez-vous plutôt de la  
poignée latérale.  
Démontage du mandrin du renvoi d’angle  
Procédez de la même façon pour déposer le  
mandrin du renvoi d’angle et celui de la per-  
ceuse, mais DÉPOSEZ TOUJOURS LE RENVOI  
D’ANGLE DE LA PERCEUSE AVANT DE DÉVIS-  
SER LE MANDRIN. Ceci  
évitera d’endommager  
les engrenages de la  
perceuse. Utilisez la clé  
à fourche qui vous est  
fournie pour immobil-  
iser la broche du renvoi  
d’angle avant de déblo-  
quer le mandrin.  
mâchoires. Serrez le mandrin  
à la main.  
4. I n s é r e z  
l ’ a r b r e  
Trou de serrage  
Poignée  
latérale  
auxiliaire  
d’entraînement dans le tube  
d’extension de 762 mm.  
5. Engagez l’écrou hexagonal  
dans l’entraînement hex-  
agonal de la perceuse.  
3. Prenez la clé de mandrin dans le porte-clé et ser-  
rez le mandrin en plaçant la clé dans chacun des  
trois trous de serrage du mandrin et en la faisant  
tourner en sens horaire pour le serrer à fond.  
N.B. N’employez jamais d’autre outil que la clé de  
mandrin pour serrer ou desserrer le mandrin.  
4. Pour retire le foret, insérez la clé de mandrin dans  
l’un des trous du mandrin et faites-la tourner en  
sens inverse-horaire.  
N’utilisez pas la rallonge en même temps que  
le collet de xation.  
Montage du renvoi d’angle  
de 33°  
Pour perceuse à poignée en étrier et unité  
d’entraînement coudée à angle droit :  
1. Raccordez le renvoi  
d’angle de 33° en insérant  
l’entraînement hexagonal  
dans la douille hexagonale  
de l’extension de l’arbre  
d’entraînement. Fixez soli-  
dement avec une bride.  
2. Filetez le mandrin sur la  
broche du renvoi d’angle de  
33°. INSTALLEZ LAVIS DE  
CALAGE DU MANDRIN.  
Un collet de xation, une rallonge et une poignée  
latérale sont fournis avec l’unité d’entraînement  
coudée à angle droit. Lorsque vous utilisez une unité  
d’entraînement coudée à angle droit, xez la poignée  
latérale au collet de xation. N’utilisez pas la rallonge  
avec le collet de xation. Le collet de xation avec la  
poignée latérale se xent sur l’unité d’entraînement  
coudée à angle droit. Ils pivotent à 360°et se ver-  
rouillent à n’importe quelle position.  
Retrait du mandrin de la perceuse  
Bride  
1. Pour retirer la vis à letage faucher de l'intérieur  
de mandrin, enlevez la batterie de l'outil et écartez  
les mâchoires de mandrin. Prenez une clé hex. à  
poignée en T et insérez-la dans la tête de la vis de  
verrouillage à letage  
gaucher à l'intérieur du  
mandrin. Maintenez  
le mandrin avec la  
clé de mandrin tandis  
que vous tournerez la  
clé hex. à poignée en  
T tel qu'indiqué pour  
dévisser la vis de verrouillage. Conservez la vis  
pour installer le nouveau mandrin.  
2. Pour retirer le mandrin, placez une grosse clé  
hex. entre les mâchoires du mandrin et serrez-le à  
fond. Posez- le sur un établi, tel qu'indiqué. Frap-  
pez la clé hex. avec un maillet à tête molle pour  
desserrer le mandrin. Déviseez-le à la main.  
MANIEMENT  
Entraînement  
hexagonal  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez tou-  
jours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y  
attacher ou d’en enlever les accessoires.  
L’usage d’accessoires autres que ceux qui  
sont spéciquement recommandés pour cet  
outil peut comporter des risques.  
Collet  
Pour perceuse à poignée en étrier sans unité  
d’entraînement coudée à angle droit :  
Lorsque vous utilisez la perceuse à poignée en étrier  
sans l’unité d’entraînement coudée à angle droit,  
retirez le collet de xation et la poignée latérale qui  
y est xée, puis retirez la poignée latérale du collet  
de xation. Fixez la poignée latérale à la rallonge. La  
poignée latérale peut être installée sur l’un ou l’autre  
des côtés du boîtier pour usage droitier ou gaucher.  
Pour installer la rallonge et la poignée latérale qui  
l’accompagne, vissez la rallonge dans la douille sur  
un côté ou l’autre de l’outil, selon l’usage droitier ou  
gaucher désiré. Serrez-la à fond.  
N.B. Si vous disposez d’un collet de xation avec  
poignée latérale et rallonge avec poignée latérale en  
supplément, n’utilisez pas la rallonge et la poignée  
latérale en même temps que l’unité d’entraînement  
coudée à angle droit. Retirez ces accessoires de  
l’outil avant de vous en servir.  
Fixation de l'unité coudée à la perceuse  
Manchon  
polygonal  
1. Retirez le mandrin de la  
perceuse selon les instruc-  
tions intitulées « Retrait du  
mandrin de la perceuse ».  
Glissez le manchon polygo-  
nal sur la partie hexagonale  
du pivot de la perceuse.  
Dévissez les vis de xation  
sur la douille de xation et  
glissez la douille sur le collet  
de la perceuse.  
Manchon  
de bride  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des lunettes à  
coques latérales. Garder les mains à l’écart de  
le forets et des autres pièces en mouvement.  
Hexagone  
de broche  
Tête de  
perceuse  
Broche du  
renvoi  
Utilisation du levier inverseur  
1. Pour la rotation  
avant, (sens horai-  
re) poussez le levi-  
er inverseur vers la  
marque « FWD »,  
tel qu’indiqué.  
d’angle  
droit  
2. Passez la tête coudée sur l'autre bout de la  
douille et tournez-la légèrement dans les deux  
sens pour que le trou hexagonal du manchon  
s'engage sur la partie hexagonale du pivot.  
Inverse  
Avant  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vériez le sens de la rotation avant de vous pièce à travailler avant de recommencer le perçage.  
APPLICATIONS  
Choix des mèches  
Lorsque vous choisissez une mèche, employez la  
mèche appropriée pour le travail à exécuter. Pour  
un meilleur forage, n'employez que des mèches  
bien affûtées.  
MAINTENANCE  
servir de l'outil.  
Il est inutile d’essayer de remettre l’outil en marche  
lorsqu’il est coincé. Des tentatives intermittentes  
de remise en marche pourraient endommager la  
perceuse.  
2. Pour inverser la rotation (sens inverse-horaire),  
poussez le levier inverseur vers la marque  
« REV », tel qu’indiqué.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez toujours  
l’outil avant d’y effectuer des travaux de mainte-  
nance. Ne faites pas vous-même le démontage  
de l’outil ni le rebobinage du système électrique.  
Consultez un centre de service MILWAUKEE  
accrédité pour toutes les réparations.  
Vériez le sens de la rotation avant de vous  
servir de l'outil.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles et  
Malgré qu’un système de verrouillage réciproque  
empêche l’inversion de la rotation pendant  
que l’outil est en marche, laissez quand même  
l’outil s’arrêter complètement de tourner avant  
d’actionner le levier inverseur.  
les dommages à l’outil, tenez-le et appuyez-le  
solidement (Fig. 1, 2, et 3). Étayez les outils  
avec la poignée latérale, tel qu’indiqué. Si le  
foret devient coincé, il se produira un mouve-  
ment de recul dans la direction opposée à la  
rotation. Le foret peut se coincer s’il est mal  
aligné ou lorsqu’il traverse le matériau de part  
en part. Les mèches à bois peuvent égale-  
ment rester coincées lorsqu’elles viennent  
en contact avec des clous ou des noeuds.  
Perçage dans le bois, les agglomérés et le  
plastique  
Entretien de l’outil  
Lorsque vous percez dans le bois, les agglomérés  
et le plastique, commencez à driller lentement pour  
augmenter graduellement la vitesse. Drillez à basse  
vitesse dans les plastiques dont le point de fusion  
est peu élevé.  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-  
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en  
servir, examinez son état en général. Inspectez-en  
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge  
pour en déceler les défauts. Vériez le serrage des  
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les  
vices de montage, bris de pièces et toute autre  
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-  
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,  
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérier  
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas  
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée  
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé  
(voir « Réparations »).  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrier  
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer  
les balais. Après une période pouvant aller de 6  
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à  
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour  
obtenir les services suivants:  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, gardez les mains  
et le cordon à distance de la mèche et des  
pièces en mouvement.  
N.B. Maintenez cependant la vitesse assez basse  
pour ne pas brûler le foret.  
Perçage dans le métal  
Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse  
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la  
Fig. 1  
Pour percer le métal, employez des forets d’acier-  
rapide de forme hélicoïdale ou des lames-scies  
du même métal. Lubriez le foret avec de l’huile  
de coupe lorsque vous drillez dans l’acier ou le  
fer. Pour les métaux non ferreux comme le cuivre,  
l’étain et l’aluminium, employez un liquide refroidis-  
seur. Appuyez la pièce à travailler sur une pièce  
rigide pour éviter le grippage ou le gauchissement  
du foret à la phase nale du perçage.  
détente.  
2. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.  
3. Pour varier la vitesse de rotation, il suft simple-  
ment d’augmenter ou de diminuer la pression sur  
la détente. Plus la détente est enfoncée, plus la  
vitesse est grande.  
Réaction  
Réaction  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques d’explosion, choc électrique, et  
dommage à la propriété, inspectez l’aire de  
travail pour en déceler les tuyaux et les câbles  
électriques avant perçage.  
Forage dans la maçonnerie  
Rotation Avant  
Ètayage contre un mantant.  
Rotation Arrière  
Pour driller dans la maçonnerie, utilisez un foret de  
haute vitesse à pointe carburée. Pour driller dans  
la maçonnerie molle comme les blocs de cendre,  
par exemple, n’appliquez qu’une légère pression  
sur l’outil. Pour les matériaux plus durs comme le  
béton, appliquez plus de pression sur l’outil. Le  
perçage s’effectue correctement lorsqu’une ne  
poussière s’échappe du trou. Ne laissez pas le foret  
tourner librement dans le trou. N'essayez pas de  
percer à travers l' acier à béton armé. N'employez  
pas d'eau pour abattre la poussière ou refroidir le  
foret, car l'eau peut endommager la pointe carbu-  
rée du foret.  
•Lubrication  
•Inspection et remplacement des balais  
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
•Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit  
etc)  
Fig. 2  
Perçage  
1. Avant de driller, assurez-vous que le matériau  
est xé solidement. Appuyez-le sur une pièce  
rigide pour éviter de l’endommager en passant  
au travers.  
•Vérication du fonctionnement électromécanique  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, choc électrique  
et dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil  
et ne laissez pas de liquide s’y inltrer.  
2. Pour commencer à percer un trou, placez le foret  
sur la surface à travailler et appuyez fermement  
sur l’outil. Commencez à driller lentement pour  
ensuite augmenter la vitesse de perçage.  
Rotation  
Avant  
Nettoyage  
3. Appliquez toujours la pression en droite ligne  
avec le foret. Appuyez assez fermement pour  
qu’il morde dans la pièce sans toutefois causer  
l’arrêt du moteur.  
Débarrassez les évents des débris et de la  
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à  
sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage  
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès des outils.  
Ètayage contre le jambe.  
ACCESOIRES  
Fig. 3  
AVERTISSEMENT Débranchez tou-  
jours l’outil avant de changer ou d’enlever  
les accessoires. L’utilisation d’autres ac-  
cessoires que ceux qui sont spéciquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
4. Réduisez la pression et relâchez la rotation en  
arrivant à la phase nale du perçage. Pour éviter  
le blocage, retirez le foret du trou tandis que  
l’outil tourne encore.  
Rotation avant  
Blocage  
Réaction  
Ètayage sur la plancher.  
Si l’outil semble vouloir se coincer, maintenez-le  
solidement et réduisez légèrement la pression  
an que le moteur puisse reprendre de la vitesse.  
Si l’outil reste coincé, relâchez immédiatement la  
détente. Inversez la rotation et retirez le foret de la  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
Réparations  
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier  
au centre de maintenance le plus proche.  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, batteries, chargeurs de batterie, et les lampes de travail-lampes de poche  
sans l]) est garanti à lacheteur dorigine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE  
réparera ou remplacera toute pièce dun outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, sest avérée être affectée dun vice du matériau ou de  
fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date dachat. Retourner loutil électrique, accompagné dune copie de la preuve dachat, à un  
centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste dentretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Cette garantie ne couvre pas les  
dommages que MILWAUKEEdétermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par  
MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence dentretien ou les accidents.  
*Toutes les batteries MILWAUKEE V(V18™ & V28) au LITHIUM-ION et M18 XC au LITHIUM-ION sont garanties pendant cinq (5) ans ou  
pour 2 000 charges, selon la première échéance. La garantie couvre les 1 000 premières charges ou les deux premières années de la garantie,  
selon la première échéance. Cela signie que pour les 1 000 premières charges, ou pendant les deux premières années de la garantie à partir  
de la date dachat ou de la première charge, une batterie de rechange sera remise tout à fait gratuitement à lutilisateur si la batterie dorigine  
est défectueuse. Par la suite, la garantie couvrira les charges restantes, jusquà concurrence de 2 000, ou les années restantes de la période  
de garantie de cinq (5) ans à partir de la date dachat, selon la première échéance, et ce, au pro rata. Cela signie que chaque consommateur  
bénécie de 1 000 charges supplémentaires ou dune garantie supplémentaire de proportionnalité de trois (3) ans sur les batteries avec technologie  
V™ au LITHIUM-ION et M18 XC au LITHIUM-ION, selon la durée de lutilisation.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El  
términoherramientaeléctricaentodaslasadvertenciasincluidasmásabajosereereasuherra-  
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
SEGURIDAD PERSONAL  
• Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
lesiones personales graves.  
• Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
de protección apropiado para la situación, como  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
• Evite el encendido accidental. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
DE TRABAJO  
• Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras  
contribuyen a que se produzcan accidentes.  
• No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, como en la presencia de  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
*La période de la garantie applicable à TOUTES les batteries autres au LITHIUM-ION est dune durée de deux (2) ans à partir de la date dachat.  
* La période de garantie applicable pour le laser à deux faisceaux M12 et le port dalimentation M12, les batteries au nickel-cadmium, les radios  
de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est dune durée dun (1) an à partir de la date dachat.  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE. La date de fabrication du  
produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie lorsquune demande de service sous garantie est faite.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ETDE REMPLACEMENTDÉCRITSAUX PRÉSENTES ESTUNE CONDITION  
DU CONTRATD’ACHATDETOUTPRODUITMILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PASACHETER  
LE PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAITÊTRE RESPONSABLE DETOUTDOMMAGEACCESSOIRE, SPÉCIALOU INDIRECT,  
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS  
ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.  
CERTAINS ÉTATS ETPROVINCES NE PERMETTANTPAS L’EXCLUSION OU LALIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES  
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE  
GARANTIE EXPRESSE, QUELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LAMESURE PERMISE PAR LALOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE  
GARANTIE IMPLICITEYCOMPRIS, SANS SYLIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE  
UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR  
LALOI, LADURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES ESTLIMITÉE À LAPÉRIODEAPPLICABLE DE LAGARANTIE EXPRESSE, TELQUE CELA  
EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES  
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES  
DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
• Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
• Los enchufes de las herramientas eléctricas  
deben ser del mismo tipo que el toma-  
corrientes. Nunca realice ningún tipo de  
modicación en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas eléctricas con  
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de des-  
carga eléctrica si no se modican los enchufes y  
los tomacorrientes son del mismo tipo.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à ladresse www.  
milwaukeetool.fr, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région le plus près pour  
l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique MILWAUKEE.  
• Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
• Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
• No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
• No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
• Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date dachat dorigine. Le présent bon de garantie couvre tous les  
vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de  
commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande  
na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat dorigine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou  
dautres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
• No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la her-  
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
• Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
• Si se proporcionan dispositivos para la con-  
exión de sistemas de recolección y extracción  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où  
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de  
transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques délectrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Modèle :  
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
Rafael Buelna No.1.  
Date dachat :  
• Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
Ph. 01 800 832 1949  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará  
mejor y de manera más segura a la velocidad  
para la que se diseñó.  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• No use la herramienta eléctrica si el interrup- • Guarde las etiquetas y placas de especica-  
TIERRA  
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-  
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con  
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
• Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ciones. Estas tienen información importante.  
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,  
póngase en contacto con un centro de servicio  
de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
La clavija de conexión de puesta a tierra en el  
ADVERTENCIA Puede haber riesgo  
de descarga eléctrica si se conecta el  
enchufe está conectada al sistema de conexión  
de puesta a tierra de la herramienta a través del  
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser  
el único hilo conectado al sistema de conexión de  
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe  
unir a una terminal energizada.  
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-  
corriente apropiado, correctamente insta-  
lado y conectado a tierra según tod
códigos y reglamentos. El enchufe y  
cable de conexión de puesta a tierra incor-  
rectamente. Consulte con un electricista  
certicado si tiene dudas respecto a la con-  
exión de puesta a tierra del tomacorriente.  
No modique el enchufe que se proporciona  
con la herramienta. Nunca retire la clavija de  
conexión de puesta a tierra del enchufe. No  
use la herramienta si el cable o el enchufe  
está dañado. Si está dañado antes de usarlo,  
llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE  
para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla  
al tomacorriente, haga que un electricista cer-  
ticado instale un toma-corriente adecuado.  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica • ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
• Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-  
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
personas no familiarizadas con ellas o estas • plomo proveniente de pinturas con base de  
instrucciones las utilicen. Las herramientas plomo  
eléctricas son peligrosas en las manos de usu- • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
arios no capacitados. y otros productos de albañilería y  
• Mantenimiento de las herramientas eléctricas. • arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
el tomacorriente deben asemejarse  
a los de la Figura A.  
Herramientas con doble aislamiento:  
Herramientas con clavijas de dos patas  
Las herramientas marcadas con “Doble aislamien-  
to” no requieren conectarse “a tierra”. Estas her-  
ramientas tienen un sistema aislante que satisface  
los estándares de OSHA y llena los estándares  
aplicables de UL(Underwriters Laboratories), de la  
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el  
Código Nacional de Electricidad. Las  
herramientas con doble aislamiento  
pueden ser usadas en cualquiera  
de los toma corriente de 120 Volt  
mostrados en las Figuras B y C.  
Herramientas con conexión a tierra:  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
se encuentran daños, haga que le reparen la her-  
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal  
mantenidas son la causa de muchos accidentes.  
• Mantenga las herramientas de corte limpias y  
aladas. Es menos probable que se atasquen las  
herramientas de corte con los alados que se  
mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
camente tratada.  
Herramientas con enchufes de tres clavijas  
Las herramientas marcadas con la frase “Se requi-  
ere conexión de puesta a tierra” tienen un cable  
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a  
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse  
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra  
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara  
o no funcionara correctamente, la conexión de  
puesta a tierra proporciona un trayecto de baja  
resistencia para desviar la corriente eléctrica de la  
trayectoria del usuario, reduciendo de este modo  
el riesgo de descarga eléctrica.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
Fig. C  
Fig. B  
Functional Description  
• Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
Cat. No. 1107-1  
1
2
3
7
EXTENSIONES ELECTRICAS  
6
Las herramientas que deben conectarse a tierra  
cuentan con clavijas de tres patas y requieren  
que las extensiones que se utilicen con ellas sean  
también de tres cables. Las herramientas con doble  
aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse  
indistintamente con extensiones de dos a tres cables.  
El calibre de la extensión depende de la distancia que  
exista entre la toma de la corriente y el sitio donde  
se utilice la herramienta. El uso de extensiones ina-  
decuadas puede causar serias caídas en el voltaje,  
resultando en pérdida de potencia y posible daño a  
la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de  
guía para la adecuada selección de la extensión.  
Mientras menor sea el número del calibre del cable,  
mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,  
un cable calibre 14 puede transportar una corriente  
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas  
de una extensión para lograr el largo deseado,  
asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo  
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable  
de extensión para mas de una herramienta, sume  
los amperes de las varias placas y use la suma  
para determinar el tamaño mínimo del cable de  
extensión.  
Guías para el uso de cables de extensión  
• Si está usando un cable de extensión en sitios  
al aire libre, asegúrese que está marcado con el  
sujo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que  
puede ser usado al aire libre.  
• Asegúrese que su cable de extensión está cor-  
rectamente cableado y en buenas condiciones  
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada  
o hágala reparar por una persona calicada antes  
de volver a usarla.  
MANTENIMIENTO  
• Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica  
utilizando solamente piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la  
seguridad de la herramienta eléctrica.  
4
9
5
8
1. Mango  
2. Gatillo  
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-  
tantes, calor excesivo o areas mojadas.  
Calibre mínimo recomendado para  
3. Placa de especicaciones  
4. Extensión  
5. Mango lateral  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
• Lleve protectores auditivos cuando use la  
broca de impacto. La exposición a ruido puede  
producir la pérdida de la audición.  
• Use los asideros auxiliares que se suministran  
con la herramienta. La pérdida de control puede  
provocar lesiones personales.  
cables de extensiones eléctricas*  
6. Mandril  
10  
11  
Largo de cable de Extensión en (m)  
Amperios  
7. Entrada para mango lateral  
8. Interruptor de avance y reversa  
(En la placa)  
30,4  
14  
12  
10  
10  
--  
7,6 15,2 22,8  
16 16 16  
16 16 14  
14 14 12  
12 12 10  
10 10 10  
45,7 60,9  
12 12  
10 --  
--  
--  
--  
9. Cable Quik-Lok® (Cat. No. 1007-1 y 1107-1)  
10. Abrazadera de argolla  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
11. Cabezal para transmission de potencia en angulo recto  
--  
--  
--  
• Agarre la herramienta por los asideros aislados  
cuando realice una operación en la que la her-  
ramienta de corte pueda entrar en contacto con  
cables ocultos o con su propio cable. El contacto  
con un cable “con corriente” hará que las partes de  
metal expuesto de la herramienta pasen la corriente  
y produzcan una descarga al operador.  
14. Tubo de extensión de 762 mm (30")  
15. Unidad impulsora de ángulo de 33°  
12. Abrazadera  
13. Mango lateral auxiliar  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts  
al 150% de los amperios.  
13  
12  
14  
15  
LEAYGUARDETODASLASINSTRUCCIONESPARAFUTURASREFERANCIAS.  
• Mantenga las manos alejadas de todos los  
bordes cortadores y partes en movimiento.  
21  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
extensión con la empuñadura lateral sujeta, no  
emplee la extensión con la empuñadura lateral  
sujeta cuando utilice la unidad impulsora de ángulo  
recto. Retírela de la herramienta.  
Especicaciones  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, use siempre un mango lateral  
al operar la herramienta. Esta herramienta  
funciona con torsión alta. Siempre agarre o  
sujete la herramienta rmemente.  
Capcidades  
Madera  
Acero  
Concreto  
Brocas  
de  
Carburo  
(mm)  
RPM Brocas  
Angulo de  
33° Manita  
Carga * (mm)  
Brocas Brocas Brocas Auto-  
de de Husillo alimenta-  
Husillo Larga  
Cat.  
No.  
Instalación de las brocas dentro de un mandril  
o broquero con llave  
RPM  
RPM  
Angulo  
Brocas  
Sierras  
(mm)  
Brocas Brocas  
Reg. Sierras  
(mm) (mm)  
doras  
(mm)  
(Angulo Volts Sin  
Carga) CA Carga Carga *  
(mm)  
(mm)  
Instalación del mango lateral  
0-600  
0-600  
500  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
- -  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
27  
- -  
92  
92  
65  
92  
92  
65  
92  
117  
65  
92  
117  
65  
92  
117  
65  
57  
- -  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
- -  
ADVERTENCIA Para reducir una  
lesión personal, retire siempre la llave del  
broquero cada vez que termine de usarla.  
1001-1 120 0-600 baja 0-400  
(3002-1)  
127  
127  
102  
127  
127  
102  
127  
152  
114  
127  
152  
114  
127  
152  
114  
80  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
38  
- -  
89  
114  
76  
Los Taladros MILWAUKEE Empunadura en “D” son  
suministrados con un mango lateral el cual puede  
instalarse en cualquiera de los dos lados de la her-  
ramienta, para ser usados por operarios diestros  
o zurdos. Para instalar el mango lateral, sujete la  
empuñadura lateral a la extensión.Atorníllelo en la  
rosca del lado elegido y apriételo rmemente. Para  
conectar el mango, enrosque el extremo roscado  
del mango en el agujero de la caja de enranaje de  
la taladradora.  
alta 0-900  
1007-1 120 0-600 baja 0-400  
(***)  
alta 0-900  
89  
114  
76  
Asegúrese que tanto el zanco de la broca como  
las uñas del mandril están limpias. Partículas de  
suciedad pueden hacer que la broca quede mal  
alineada. No use brocas mas grandes que las de la  
máxima capacidad recomendada para este taladro  
porque se puede generar daño a los engranes o  
sobrecargar el motor. Para un mejor desempeño,  
asegúrese que las brocas están bien aladas antes  
de usarlas.  
1101-1 120 500 baja 0-335  
(3102-1)  
alta 0-750  
95  
127  
89  
0-500  
0-500  
1107-1 120 0-500 baja 0-335  
(3107-1)  
alta 0-750  
95  
127  
89  
Abrazadera de Argolla, Extensión y Empuña-  
dura Lateral para Unidad Impulsora de Angulo  
Recto  
1107-6 120 0-500 baja 0-335  
(3107-6)  
alta 0-750  
95  
127  
89  
44,5  
- -  
1. Desconecte la herramienta.  
0-1000 38  
1250-1 120 0-1000 baja 0-665  
(***)  
alta 0-1500  
2. Abra lo suciente las uñas  
Uñas del mandril  
- -  
- -  
- -  
- -  
ADVERTENCIA Cuando utilice el  
taladro con empuñadura en D sin la unidad im-  
pulsora de ángulo recto, no je la abrazadera  
de argolla con la empuñadura lateral sujeta en  
la parte anterior de la caja de engranajes; en  
su lugar, utilice la empuñadura lateral.  
del broquero para insertar la  
broca. Permita que la broca  
llegue al fondo del broquero.  
Centre la broca en las uñas y  
- -  
- -  
- -  
- -  
- -  
- -  
* El Juego de Taladro de Angulo Recto puede obtenerse con algunos taladros, o como un accesorio.  
** El Juego de Taladro de Angulo de 33° se encuentra disponible como accesorio solamente (Cat. No. 48-06-2860).  
*** El Taladro de Angulo Recto es un accesorio solamente (Cat. No. 48-06-2871).  
apriete las uñas con la mano,  
con el objeto de alinear la  
llave del broquero  
broca.  
Oricios para la  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
Simbologia  
Cuando emplee la abrazadera de argolla, no  
use la extensión.  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o  
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-  
sorios especícamente recomendados. El uso  
de otros accesorios puede ser peligroso.  
3. Coloque la llave en cada uno de los tres oricios  
del mandril, girándola en sentido de un reloj para  
apretar el broquero con rmeza.  
NOTA: para apretar o aojar el broquero, nunca  
use una llave o cuña diferente a la llave de  
mismo broquero.  
4. Para quitar la broca, inserte la llave en uno de los  
oricios del broquero y gírela en sentido inverso  
a un reloj.  
Para taladro con empuñadura en D con Unidad  
Impulsora de Angulo Recto:  
Marca mejicana de la aprobación  
Volts de corriente alterna  
Con la Unidad Impulsora de Angulo Recto se in-  
cluye una abrazadera de argolla, una extensión y  
una empuñadura lateral. Cuando utilice una unidad  
impulsora de ángulo recto, sujete la empuñadura  
lateral a la abrazadera de argolla. Cuando emplee  
la abrazadera de argolla, no use la extensión. La  
abrazadera de argolla con la empuñadura lateral  
sujeta se ja en la unidad impulsora de ángulo  
recto, puede girar 360° y además quedar bien  
apretada en cualquier posición.  
Cómo extraer y reemplazar los cables de cam-  
bio rápido Quik-Lok®  
Revoluciones por  
minuto sin carga (rpm)  
Los exclusivos cables de cambio rápido Quik-Lok®  
de MILWAUKEE pueden reemplazarse de forma  
inmediata en el área de trabajo.  
Cómo retirar el cabezal portabrocas de la  
taladradora  
1. Para retirar el tornillo  
izquierdo dentro del  
mandril, saque la bat-  
ería del instrumento  
y abra las mordazas  
del mandril. Inserte  
una llave hexagonal  
Amperios  
Para taladro con empuñadura en D sin Unidad  
Impulsora de Angulo Recto:  
Cuando utilice el taladro con empuñadura en D  
sin la unidad impulsora de ángulo recto, retire la  
abrazadera de argolla con la empuñadura lateral  
sujeta, y luego retire la empuñadura lateral de la  
abrazadera de argolla. Sujete la empuñadura lat-  
eral a la extensión. La empuñadura lateral puede  
instalarse en cualquier lado de la herramienta  
para uso con la mano izquierda o derecha. Para  
instalar la extensión con la empuñadura lateral  
sujeta, enrósquela en el adaptador del lado de  
la herramienta deseado (para uso con la mano  
izquierda o derecha) y apriete bien.  
de mango en T en el  
1. Para extraer el cable Quik-Lok®, gírelo 1/4 de  
vuelta hacia la izquierda y tire de él para sepa-  
rarlo de la unidad.  
tornillo dentro del mandril. Gire el tornillo con le  
llave hexagonal de mango en T y quite el tornillo.  
Utilize el mismo tornillo para instalar su mandril  
nuevo.  
2. Para retirar el mandril, ajuste una llave hexago-  
nal grande al mandril. Coloque el mandril sobre  
una mesa de trabajo tal y como se muestra. Dele  
un golpe a la llave hexagonal con un mazo de  
cabeza blanda para aojar el mandril. Retire el  
mandril manualmente.  
2. Para reemplazar el cable Quik-Lok®, alineeas  
marcas en el conector con las del ca le y empuje  
el conector hasta que tope. Luego gire el cable  
1/4 de vuelta hacia la derecha para asegurarlo.  
NOTA: Si cuenta con una abrazadera de argolla  
adicional con la empuñadura lateral sujeta y una  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación del tubo de exten-  
sión de 762 mm  
Tornillo de jación  
NOTA: Si conecta el cabezal portabrocas de la  
taladradora al lado donde se lee “LOW” (bajo),  
se reducirá la velocidad en una 1/3 parte o el  
33%. Si se coloca el mandril del taladro en el  
otro lado, se aumenta la velocidad en un 50%.  
3. Cuando esté ensamblado, gire el cabezal en  
ángulo de 90° a la posición deseada y ajuste  
los tornillos de sujeción para jar la unidad. En-  
rosque el cabezal protabrocas sobre el husillo de  
la unidad impulsora en ángulo de 90°. INSTALE  
EL TORNILLO DE FIJACIÓN DEL CABEZAL  
PORTABROCAS.  
Verique la dirección de la rotación antes de usar  
la herramienta.  
2. Para acción de reversa (en el sentido opuesto a  
las manecillas de un reloj), empuje el interruptor  
hasta la posición de REV, como se ilustra.  
Verique la dirección de la rotación antes de usar  
la herramienta.  
Aunque su unidad tiene un sistema de seguridad  
interno que evita que se accione la reversa con  
la unidad en operación, siempre espere que el  
motor esté completamente parado para hacer  
el cambio a reversa.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesión personal y daño a la herramienta, su-  
jétela y apóyela rme y seguramente. Sujete  
las herramientas con las manijas laterales, tal  
como se muestra en la ilustración. Si la broca  
se atora, la herramienta reaccionará en la di-  
rección contraria a la de la operación. Las bro-  
cas se pueden atorar si están mal alineadas o  
cuando perforan a través de un agujero. Las  
brocas saca corazones para madera, tambien  
se pueden atorar si se encuentran clavos o  
nudos en su trayecto.  
Mandril  
El tubo de extensión de 762 mm  
(30") DEBE emplearse cuando  
se instale el Impulsor de Ángulo  
de 33°. El tubo de extensión  
puede utilizarse de manera  
opcional con el Impulsor de  
Angulo Recto.  
1. Retire el cabezal portabrocas  
de la taladradora (véase  
“Cómo retirar el cabezal  
portabrocas de la taladra-  
dora”).  
2. Deslice el tubo de extensión  
sobre el collar del taladro y  
apriete bien la abrazadera.  
3. Deslice el mango lateral aux-  
iliar en el tubo de extensión  
de 762 mm y asegúrelo.  
4. Inserte el eje impulsor a  
través del tubo de extensión  
de 762 mm.  
Husillo  
Abrazadera  
Impulsor  
hexagonal  
Llave de  
cubo  
hexagonal  
Eje  
impulsor  
Cómo instalar el impulsor de ángulo recto en  
el tubo de extensión de 762 mm  
1. Instale el impulsor de ángulo recto insertando el  
hexágono del husillo en el adaptador hexagonal  
del eje impulsor de extensión. Asegure con una  
abrazadera.  
2. Enrosque el mandril en el husillo del impulsor  
de ángulo recto. INSTALE EL TORNILLO DE  
FIJACION DEL MANDRIL.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una lesión, mantenga las manos y  
el cable eléctrico lejos de la broca y de las  
demás partes en movimiento.  
Fig. 1  
Encender, detener y controlar velocidades  
1. Para encender la herramienta, oprima el ga-  
tillo.  
2. Para detener la herramienta, libere el gatillo.  
3. Para cambiar la velocidad, simplemente au-  
mente o disminuya la presión sobre el gatillo.  
Entre más presión en el gatillo, mayor será la  
velocidad.  
Tubo de  
extensión  
de 762 mm  
ón  
Cómo extraer el mandril de las unidades impul-  
soras de ángulo  
El mandril puede extraerse de la unidad impulsora  
de ángulo de la misma manera que se extrae del  
taladro; sin embargo, SIEMPRE EXTRAIGAEL IM-  
PULSOR DEANGULO DELTALADROANTES DE  
INTENTARAFLOJAR EL  
MANDRIL. Esto evitará  
dañar los engranajes del  
taladro. Use la llave de  
extremo abierto sumi-  
Reacción  
Mango  
lateral  
auxiliar  
5. Engrane la tuerca hexagonal  
con el impulsor hexagonal en  
el taladro.  
Rotación reversa  
Rotación adelante  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una explosión, descarga eléctrica, y  
daño en propiedad ajena antes de empezar  
la operación, inspeccione el area de trabajo  
buscando tuberías o cables no visibles.  
Apoyándose contra un poste.  
Cómo instalar el impulsor de  
ángulo de 33°  
Fig. 2  
1. Instale el impulsor de án-  
gulo de 33° insertando un  
impulsor hexagonal en el  
adaptador hexagonal del eje  
impulsor de extensión. Ase-  
gure con una abrazadera.  
2. Enrosque el mandril en el  
husillo del impulsor de án-  
gulo de 33°. INSTALE EL  
TORNILLO DE FIJACION  
DEL MANDRIL.  
Taladrando  
1. Antes de taladrar, asegúrese que el material  
está asegurado rmemente. Utilice un material  
de apoyo para prevenir dañar el material una  
vez hecha la operación.  
2. Cuando vaya a iniciar una perforación, coloque  
la broca en la supercie del trabajo y aplique una  
presión rme. Inicie el perforado a baja velocidad  
y gradualmente auméntela conforme taladra.  
3. Aplique siempre presión en linea con la broca.  
Use suciente presión para mantener el taladro  
perforando, pero no demasiada que pueda fre-  
nar el motor.  
nistrada para sujetar el  
husillo del impulsor de  
ángulo antes de intentar  
aojar el mandril.  
Rotación  
adelante  
Abrazadera  
Impulsor  
hexagonal  
OPERACION  
Collar  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o  
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-  
sorios especícamente recomendados. El uso  
de otros accesorios puede ser peligroso.  
Cómo instalar el impulsor de  
ángulo recto en el taladro  
1. Retire el cabezal portabrocas  
de la taladradora siguiendo  
las instrucciones (Véase  
“Cómo retirar el cabezal por-  
tabrocas de la taladradora”  
más abajo). Luego deslice el  
acoplador hexagonal doble  
sobre la parte hexagonal del  
husillo de la taladradora.  
Apoyándose contra un píerna.  
Fig. 3  
Acoplamiento  
hexagonal  
doble  
4. Reduzca la presión en la parte nal de la per-  
foración. Con el taladro aun operando, jale la  
broca fuera de la perforación para evitar dañar  
el material.  
Manguito  
de sujeción  
Rotación  
adelante  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una lesión, use siempre lentes de seguri-  
dad o anteojos con protectores laterales.  
Hexágono  
del husillo  
Cabeza  
del taladro  
Apoyándose contra el piso.  
Herramienta frenada  
Si una herramienta parece que está a punto de  
frenarse del motor, mantenga una sujeción rme  
y reduzca la presión ligeramente para permitir  
que la broca tome nuevamente velocidad. Si la  
herramienta llega a frenarse por completo, suelte  
el gatillo. Ponga el motor en reversa, retirando la  
broca de la perforación y empiece de nuevo. No  
presione el gatillo ON y OFF constantemente en  
un intento por arrancar el taladro frenado ya que  
puede dañar al mismo.  
Aoje los tornillos de sujeción  
en el collar de sujeción y  
deslícelo sobre el collar de  
la taladradora.  
Eje del  
impulsor  
de ángulo  
recto  
Interruptor de avance y reversa  
1. Para una rotación  
positiva (en el sen-  
tido de las manecillas  
de un reloj), empuje  
el interruptor de ac-  
cion-reversa hasta  
2. Deslice el cabezal de la taladradora en ángulo  
de 90° en el otro lado del collar y gire el cabezal  
de impulsión ligeramente en cualquiera de las  
dos direcciones de modo que el agujero hex-  
agonal en el acoplador engrane con la porción  
hexagonal del husillo.  
la posición de FWD,  
como se ilustra.  
Reversa  
Acción  
25  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
MANTENIMIENTO  
APPLICACIONES  
SegarantizaalcompradororiginalqueningunadelasherramientaseléctricasMILWAUKEE(incluidoselproducto, laherramienta, lasbaterías, elcargador,  
y las lámparas de trabajo-linternas inalámbricas) presentan defectos en material ni mano de obra. En un plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de  
compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada,  
MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y  
un comprobante de compra a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta  
garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal  
no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*Todas las baterías de IONES DE LITIO con tecnología V(V18™ & V28) de MILWAUKEE y las baterías de IONES DE LITIO de M18 XC cuentan  
con una garantía de cinco (5) años o de 2 000 cargas, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de compra. Las primeras 1 000 cargas o 2 años de  
garantía, lo que ocurra primero, están cubiertos con el reemplazo gratuito de la batería defectuosa. Esto signica que tras las primeras 1 000 cargas o los  
primeros dos (2) años a partir de la fecha de compra/el primer cambio, se le ofrecerá una batería de repuestos al cliente por cualquier batería defectuosa  
sin cargo. A partir de ese momento, las cargas restantes hasta llegar a las 2 000 o el tiempo restante del período de cinco (5) años desde el momento  
de la compra, lo que ocurra primero, estarán cubiertos por un prorrateo. Esto signica que cada consumidor obtiene una garantía prorrateada de 1 000  
cargas adicionales o tres (3) años por la batería de IONES DE LITIO con tecnología V™ y la batería de IONES DE LITIO M18 XC según el uso.  
*El período de la garantía para el RESTO de las baterías de IONES DE LITIO es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.  
*El período de la garantía para el láser con dos rayos M12 y el puerto de alimentación M12, las baterías de níquel-cadmio, las radios para la  
obra y las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.  
NosenecesitaregistrodegarantíaparaobtenerlagarantíacorrespondientedelosproductosMILWAUKEE. Lafechadefabricacióndelproductoseutilizará  
para determinar el periodo de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO  
CONSTITUYE UNACONDICIÓN DELCONTRATO POR LACOMPRADE CADAPRODUCTO MILWAUKEE. SI NOACEPTAESTACONDICIÓN,  
NO DEBE COMPRAR ELPRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,  
CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE  
CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE  
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDADE GANANCIAS.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAEXCLUSIÓN O LALIMITACIÓN DE DAÑOS  
INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE PARA  
USTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO  
PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DETODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITA  
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LAMEDIDAEN QUE DICHARENUNCIANO ESTÉ  
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESAAPLICABLE  
SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA  
IMPLíCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS  
LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Selección de las brocas  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, desconecte siempre la herra-  
mienta antes de darle cualquier mantenimiento.  
Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer  
modicaciones en el sistema eléctrico de la  
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio  
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.  
Cuando seleccione una broca, asegúrese que sea  
del tipo adecuado para el trabajo. Para un mejor  
rendimiento, use siempre brocas aladas.  
Cómo taladrar en madera, materiales compues-  
tos y plásticos  
Al taladrar en madera, materiales compuestos o  
plásticos, cComience lentamente, aumentando  
gradualmente la velocidad, a medida que taladra.  
Cuando trabaje con plásticos, use una velocidad  
baja con un punto de fusión.  
Mantenimiento de las herramientas  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga su herramienta en buenas condi-  
ciones. Antes de usarla, examine las condiciones  
generales de la misma. Inspeccione guardas,  
interruptores, el cable de la herramienta y el cable  
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-  
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,  
así como montajes inadecuados, partes rotas y  
cualquier otra condición que pueda afectar una  
NOTA: Mantenga la velocidad lo sucientemente  
baja que evite quemar la broca.  
Perforando en metal  
Cuando taladre en metal, use brocas de acero  
alta velocidad o brocas sierras. Cuando taladre  
en metal, use una marca guía para iniciar la per-  
foración. Lubrique las brocas con aceite cuando operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones  
taladre en acero o hierro. Use un refrigerante anormales, apague la herramienta de inmediato  
cuando taladre metales no ferrosos como cobre, y corrija el problema antes de volver a usarla. No  
latón o aluminio. Ponga un respaldo en el material  
para prevenir que este se doble o distorsione al  
terminar el taladrado.  
utilice una herramienta dañada. Colóquele una  
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que  
sea reparada (vea “Reparaciones”).  
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-  
cación hasta que haya que cambiar los carbones.  
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso  
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:  
•Lubricación  
•Inspección y cambio de carbones  
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcarza, etc.)  
•Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,  
etc)  
•Probarla para asegurar una operación mecánica  
y eléctrica adecuada.  
Cómo perforar el concreto  
Cuando taladre en concreto, utilice una velocidad  
alta y brocas con punta de carburo. Taladrar  
materiales suaves como bloques de hormigón de  
escorias, requiere de muy poca presión. Materiales  
duros como el concreto, requieren más presión. La  
forma de saber si se está perforando a un ritmo  
adecuado viene dada por un ujo parejo y suave de  
polvo. No permita que la borca gire en el agujero sin  
cortar. Do not attempt to drill through steel reinforc-  
ing rods. Ambas acciones dañarán el carburo.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte el sitio web de MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para identicar el centro de  
servicio más cercano a n de obtener servicio de garantía y fuera de garantía de una herramienta eléctrica de MILWAUKEE.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América  
Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de ServicioAutorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde  
adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Ustedpuedellamarsincostoalteléfono018008321949oporcorreoelectrónicoaladirección"s[email protected]", paraubicarelCentrodeServicio  
Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará  
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación  
razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la  
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni  
permita que estos uyan dentro de la misma.  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre desconecte  
la herramienta antes de cambiar o retirar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no reco-  
mendados podría resultar peligroso.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-  
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,  
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón  
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-  
mienta ya que algunas substancias y disolventes  
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales  
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-  
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,  
diluyente para pintura, disolventes limpiadores  
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que  
contengan amoníaco.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de ServicioAutorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Modelo:  
Tel. 01 800 832 1949  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Sello del Distribuidor:  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento  
entero al más cercano centro de reparaciones.  
27  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium Additionally, we have a nationwide network of  
®
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Technical Questions  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
email: metproductsupport@milwaukeetool.com  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de pre-  
®
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre satisfac-  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
tion est ce qui compte le plus!  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-  
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien  
le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-  
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta  
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para  
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos  
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde  
comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez  
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses  
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la  
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté  
protegida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-3101d14  
01/10  
Printed in China  
960931281-03(A)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Musical Fidelity Stereo Amplifier X LPSV8 User Manual
Napoleon Grills Gas Grill 450 User Manual
Norcold Refrigerator 322X User Manual
Olympus Camera Accessories BLL 1 User Manual
Oregon Scientific Digital Camera DS 3868 User Manual
Panasonic Camera Lens H FS45150 User Manual
Panasonic Car Stereo System CQ C1505W User Manual
Panasonic Home Security System KX HNC600 User Manual
Panasonic MP3 Player CQ C5302W User Manual
Panasonic Smoke Alarm 1826 User Manual