| 	
		 OPERATOR'S MANUAL   
					MANUEL de L'UTILISATEUR   
					MANUAL del OPERADOR   
					Cat. No.   
					No de cat.   
					2606-20   
					2607-20   
					M18™ CORDLESS 1/2" DRILL/DRIVER AND HAMMER DRILL/DRIVER   
					PERCEUSE-VISSEUSE ET PERCEUSE À PERCUSSION DE   
					M18™ 13 mm (1/2")   
					TALADRO DESTORNILLADOR Y TALADRO DE PERCUSIÓN   
					DE 13 mm (1/2") M18™   
					TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S   
					MANUAL.   
					AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN   
					COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.   
					PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL   
					MANUAL DEL OPERADOR.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Selecting Drill or Drive Action   
					(Cat. No. 2606-20)   
					Selecting Speed   
					3. To use the driving screws   
					mode rotate the application   
					selector collar until the drive   
					ASSEMBLY   
					The speed selector is on top of the motor housing.   
					Allow the tool to come to a complete stop before   
					changing speeds. See “Applications” for recom-   
					mended speeds under various conditions.   
					1. For Low speed, push the speed selector to   
					display “1”.   
					1. To use the drilling mode, rotate   
					the torque selector collar until the   
					WARNING Recharge only with the   
					charger specified for the battery. For specific   
					charging instructions, read the operator’s   
					manual supplied with your charger and battery.   
					symbol   
					appears in line with   
					drill symbol   
					with the arrow.   
					appears in line   
					the arrow. Then rotate the torque   
					selector collar until the desired   
					2. To use the driving mode rotate   
					the torque selector collar until   
					the desired clutch setting ap-   
					pears in line with the arrow.   
					clutch setting appears in line with   
					2. For High speed, push the speed selector to   
					display “2”.   
					the arrow.   
					Inserting/Removing the Battery   
					The adjustable clutch, when properly adjusted,   
					will slip at a preset torque to prevent driving the   
					screw too deep into different materials and to   
					prevent damage to the screw or tool.   
					To remove the battery, push in the release buttons   
					and pull the battery pack away from the tool.   
					To insert the battery, slide the pack into the body of   
					the tool. Make sure it latches securely into place.   
					Using the Control Switch   
					The adjustable clutch, when   
					properly adjusted, will slip at a   
					preset torque to prevent driving   
					the screw too deep into different   
					materials and to prevent damage   
					to the screw or tool.   
					The control switch may be set to three positions:   
					forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha-   
					nism, the control switch can only be adjusted when   
					the ON/OFF switch is not pressed. Always allow   
					the motor to come to a complete stop before using   
					the control switch.   
					The torque specifications shown here are approximate   
					values obtained with a fully charged battery pack.   
					OPERATION   
					Cat. No. 2606-20   
					Selecting Hammer, Drill or Drive Action   
					(Cat. No. 2607-20)   
					For forward (clockwise)   
					rotation, push in the con-   
					trol switch from the right   
					side of the tool. Check   
					the direction of rotation   
					before use.   
					For reverse (counterclockwise) rotation, push in the   
					control switch from the left side of the tool. Check   
					direction of rotation before use.   
					To lock the trigger, push the control switch to the   
					center position. The trigger will not work while   
					the control switch is in the center locked position.   
					Always lock the trigger or remove the battery   
					pack before performing maintenance, changing   
					accessories, storing the tool and any time the tool   
					is not in use.   
					Clutch   
					Applications   
					Setting in. lbs   
					WARNING Always remove battery   
					pack before changing or removing acces-   
					sories. Only use accessories specifically   
					recommended for this tool. Others may be   
					hazardous.   
					Reverse   
					Forward   
					1. To use the hammer-drilling   
					mode, rotate the application   
					selector collar until the hammer   
					1-5   
					15-30 Small screws in softwood.   
					6-10   
					32-40 Medium screws in softwood or small   
					screws in hardwood.   
					Lock   
					Push to   
					CENTER   
					symbol   
					appears in line with   
					11-15 43-50   
					16-17 55-100   
					Large screws in softwoods. Medium   
					screws in hardwood or large screws in   
					hardwood with pilot hole.   
					the arrow. Apply pressure to the   
					bit to engage the hammering   
					mechanism.   
					WARNING To reduce the risk of injury,   
					wear safety goggles or glasses with side   
					shields.   
					NOTE: The number selected on   
					the torque selector collar has no effect on opera-   
					tion of the drill in hammer mode.   
					NOTE: When using carbide bits, do not use wa-   
					ter to settle dust. Do not attempt to drill through   
					steel reinforcing rods. This will damage the   
					carbide bits.   
					2. To use the drilling only mode,   
					rotate the application selector   
					collar until the drill symbol   
					appears in line with the arrow.   
					NOTE: The number selected on   
					the torque selector collar has no   
					effect on operation of the drill in   
					drilling mode.   
					Cat. No. 2607-20   
					Applications   
					Clutch   
					Setting in. lbs   
					Installing Bits   
					Always remove the battery before inserting or   
					removing bits. Select the proper style and size bit   
					for the job.   
					This tool is equipped with a spindle lock. The chuck   
					can be tightened with one hand, creating higher grip   
					strengths on the bit.   
					1. To open the chuck jaws, turn the sleeve in the   
					counterclockwise direction.   
					When using drill bits, allow the bit to strike the   
					bottom of the chuck. Center the bit in the chuck   
					jaws and lift it about 1/16” off of the bottom.   
					When using screwdriver bits, insert the bit far   
					enough for the chuck jaws to grip the hex of the   
					bit.   
					2. To close the chuck jaws, turn the sleeve in the   
					clockwise direction. The bit is secure when the   
					chuck makes a ratcheting sound and the sleeve   
					can not be rotated any further.   
					3. To remove the bit, turn the sleeve in the coun-   
					terclockwise direction.   
					1-3   
					4-6   
					7-9   
					28-30 Small screws in softwood.   
					31-33   
					Medium screws in softwood or small   
					34-39   
					screws in hardwood.   
					WARNING To reduce the risk of injury,   
					10-13 41-47   
					14-17 49-55   
					always hold or brace securely.   
					Large screws in softwoods. Medium   
					screws in hardwood or large screws in   
					hardwood with pilot hole.   
					18   
					57   
					Starting, Stopping and Controlling Speed   
					1. To start the tool, grasp the handles firmly and   
					pull the trigger.   
					NOTE: An LED is turned on when the trigger is   
					pulled.   
					2. To vary the speed, increase or decrease the   
					pressure on the trigger. The further the trigger   
					is pulled, the greater the speed.   
					3. To stop the tool, release the trigger. Make sure   
					the bit comes to a complete stop before laying   
					the tool down.   
					NOTE: Because the settings shown in the table are only   
					a guide, use a piece of scrap material to test the different   
					clutch settings before driving screws into the workpiece.   
					Drilling   
					NOTE: A ratcheting sound may be heard when the   
					chuck is opened or closed. This noise is part of the   
					locking feature, and does not indicate a problem   
					with the chuck’s operation.   
					Place the bit on the work surface and apply firm   
					pressure before starting. Too much pressure will   
					slow the bit and reduce drilling efficiency. Too little   
					pressure will cause the bit to slide over the work   
					area and dull the point of the bit.   
					If the tool begins to stall, reduce pressure slightly   
					to allow the bit to regain speed. If the bit binds,   
					reverse the motor to free the bit from the workpiece.   
					5 
					4 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA   
					MAINTENANCE   
					APPLICATIONS   
					Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct   
					CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-   
					ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain   
					exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is   
					determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the   
					date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center   
					location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the   
					proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that   
					MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized   
					personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.   
					*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-   
					trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED   
					Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb   
					fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.   
					*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline   
					Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,   
					Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-   
					able for these products.   
					Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.   
					The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is   
					provided at the time warranty service is requested.   
					ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A   
					CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT   
					AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-   
					WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR   
					ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE   
					OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY   
					CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-   
					CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY   
					TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN   
					OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,   
					INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A   
					PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH   
					IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS   
					DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY   
					LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC   
					LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.   
					This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.   
					WARNING To reduce the risk of elec-   
					tric shock, check work area for hidden pipes   
					and wires before drilling or driving screws.   
					WARNING To reduce the risk of injury,   
					always unplug the charger and remove the   
					battery pack from the charger or tool before   
					performing any maintenance. Never disas-   
					semble the tool, battery pack or charger.   
					Contact a MILWAUKEE service facility for   
					ALL repairs.   
					Drilling in Wood, Composition Materials and   
					Plastic   
					When drilling in wood, composition materials and   
					plastic, select the   
					drill-only operating mode.   
					Start the drill slowly, gradually increasing speed   
					as you drill. When drilling into wood, use wood   
					augers or twist drill bits. Always use sharp bits.   
					When using twist drill bits, pull the bit out of the   
					hole frequently to clear chips from the bit flutes. To   
					reduce the chance of splintering, back work with a   
					piece of scrap wood. Select low speeds for plastics   
					with a low melting point.   
					Maintaining Tool   
					Keep your tool, battery pack and charger in good   
					repair by adopting a regular maintenance program.   
					After six months to one year, depending on use,   
					return the tool, battery pack and charger to A   
					MILWAUKEE service facility for:   
					• Lubrication   
					• Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-   
					dles, bearings, housing, etc.)   
					Drilling in Metal   
					When drilling in metal, select the   
					• Electrical inspection (battery pack, charger,   
					motor)   
					drill-only   
					operating mode. Use high speed steel twist drills   
					or hole saws. Use a center punch to start the hole.   
					Lubricate drill bits with cutting oil when drilling in   
					iron or steel. Use a coolant when drilling in nonfer-   
					rous metals such as copper, brass or aluminum.   
					Back the material to prevent binding and distortion   
					on breakthrough.   
					• Testing to assure proper mechanical and electrical   
					operation   
					If the tool does not start or operate at full power   
					with a fully charged battery pack, clean the contacts   
					on the battery pack. If the tool still does not work   
					properly, return the tool, charger and battery pack,   
					to a MILWAUKEE service facility for repairs.   
					Drilling in Masonry   
					When drilling in masonry, select the   
					hammer   
					WARNING To reduce the risk of per-   
					sonal injury and damage, never immerse your   
					tool, battery pack or charger in liquid or allow   
					a liquid to flow inside them.   
					drill operating mode. Use high speed carbide-tipped   
					bits. Drilling soft masonry materials such as cinder   
					block requires little pressure. Hard materials like   
					concrete require more pressure. A smooth, even   
					flow of dust indicates the proper drilling rate. Do not   
					let the bit spin in the hole without cutting. Do not   
					use water to settle dust or to cool bit. Both actions   
					will damage the carbide.   
					Cleaning   
					Clean dust and debris from charger and tool vents.   
					Keep tool handles clean, dry and free of oil or   
					grease. Use only mild soap and a damp cloth to   
					clean the tool, battery pack and charger since certain   
					cleaning agents and solvents are harmful to plastics   
					and other insulated parts. Some of these include   
					gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,   
					chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-   
					hold detergents containing ammonia. Never use   
					flammable or combustible solvents around tools.   
					Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-   
					waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty   
					and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.   
					Driving Screws and Nut Running   
					Drill a pilot hole when driving screws into thick or   
					LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN   
					hard materials. Select the   
					driving screws mode.   
					Set the torque selector collar to the proper position   
					and set the speed to low. Use the proper style and   
					size screwdriver bit for the type of screw you are   
					using. With the screwdriver bit in the screw, place   
					the tip of the screw on the workpiece and apply firm   
					pressure before pulling the trigger. Screws can be   
					removed by reversing the motor.   
					TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.   
					This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.   
					To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-   
					chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the   
					original proof of purchase to the ASC.   
					Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.   
					Procedure to make this warranty valid   
					Repairs   
					For repairs, return the tool, battery pack and   
					charger to the nearest service center.   
					Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-   
					chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all   
					freight costs relative with this warranty process.   
					Overloading   
					Continuous overloading may cause permanent   
					damage to tool or battery pack.   
					Exceptions   
					This warranty is not valid in the following situations:   
					a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.   
					b) When the conditions of use are not normal.   
					ACCESSORIES   
					c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.   
					Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.   
					WARNING Always remove battery pack   
					before changing or removing accessories.   
					Only use accessories specifically recommend-   
					ed for this tool. Others may be hazardous.   
					SERVICE AND ATTENTION CENTER   
					Model:   
					Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales   
					Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico   
					Ph. 52 55 4160-3547   
					Date of Purchase:   
					Distributor or Store Stamp:   
					IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:   
					For a complete listing of accessories refer to your   
					MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online   
					
					contact your local distributor or service center.   
					TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.   
					Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales   
					Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico   
					7 
					6 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				outils électriques sont dangereux dans les mains   
					d’utilisateurs non formés à leur usage.   
					de l’outil sous tension, ce qui infligera un choc   
					RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX   
					OUTILS ÉLECTRIQUES   
					électrique à l’opérateur.   
					•Entretien des outils électriques. S’assurer de •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques   
					l’absence de tout désalignement ou de grip-   
					page des pièces mobiles, de toute rupture de   
					pièce ou de toute autre condition qui pour-   
					rait affecter le bon fonctionnement de l’outil   
					d’identification.Des informations importantes y   
					figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,   
					contacter un centre de services et d’entretien   
					MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.   
					AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.   
					Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un   
					incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins   
					de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-   
					dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).   
					électrique. En cas de dommages, faire réparer •AVERTISSEMENT! Certaines poussières gé-   
					l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils   
					électriques mal entretenus sont à la source de   
					nombreux accidents.   
					nérées par les activités de ponçage, de coupe,   
					de rectification, de perforage et d’autres activités   
					de construction contiennent des substances   
					considérées être la cause de malformations con-   
					génitales et de troubles de l’appareil reproducteur.   
					Parmi ces substances figurent:   
					•Porter l’équipement de protection requis.   
					SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL   
					Toujours porter une protection oculaire. Selon   
					•Maintenir la zone de travail propre et bien   
					les conditions, porter aussi un masque anti-   
					éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées   
					poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,   
					sont favorables aux accidents.   
					•Garder les outils de coupe affûtés et propres.   
					Les outils de coupe correctement entretenus et   
					bien affûtés risquent moins de se gripper et sont   
					plus faciles à manier.   
					un casque protecteur ou une protection auditive   
					•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-   
					afin de réduire les blessures.   
					•leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb;   
					mosphère explosive, telle qu’en en présence   
					•Empêcher les démarrages accidentels.   
					de liquides, de gaz ou de poussières inflam-   
					S’assurer que la gâchette est en position   
					mables. Les outils électriques génèrent des   
					d’arrêt avant de brancher l’outil à une source   
					étincelles qui peuvent enflammer les poussières   
					de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser   
					ou les fumées.   
					•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les •la silice cristalline des briques, du ciment et   
					grains etc. conformément à ces instructions   
					d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que   
					en tenant compte des conditions de travail •l’arsenicetlechromedessciagestraitéschimiquement.   
					et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet   
					outil électrique pour effectuer une opération pour   
					laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une   
					situation dangereuse.   
					Les risques encourus par l’opérateur envers ces   
					expositions varient en fonction de la fréquence de   
					ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces   
					substances chimiques, l’opérateur doit: travailler   
					dans une zone bien ventilée et porter l’équipement   
					de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-pous-   
					sière spécialement conçu pour filtrer les particules   
					microscopiques.   
					ou de le transporter. Le fait de transporter   
					•Tenir les enfants et les personnes non au-   
					l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le   
					torisées à l’écart pendant le fonctionnement   
					brancher lorsque la gâchette est en position de   
					d’un outil électrique. Un manque d’attention de   
					marche favorise les accidents.   
					UTILISATION ET ENTRETIEN   
					DE LA BATTERIE   
					•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur   
					spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient   
					à un type de batterie peut créer un risque d’incendie   
					s’il est utilisé avec un autre type de batterie.   
					•N’utiliser les outils électriques qu’avec les   
					batteries spécialement conçues pour eux.   
					L’utilisation de batteries d’autres marques peut   
					créer un risque de blessure et d’incendie.   
					•Lorsque la batterie est hors service, la ranger   
					à l’écart d’autres objets métalliques tels que   
					trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis   
					et autres petits objets métalliques qui peuvent   
					établir une connexion d’une borne à l’autre.   
					Un court-circuit aux bornes de la batterie peut   
					provoquer des brûlures ou un incendie.   
					l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de   
					•Retirer toute clé de réglage avant de mettre   
					l’outil.   
					l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur   
					une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner   
					des blessures.   
					SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE   
					•La fiche de l’outil électrique doit correspondre   
					à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la   
					fiche d’une manière quelconque. Ne pas utilis-   
					er d’adaptateur avec les outils électriques mis   
					à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées   
					et des prises d’alimentation assorties réduisent le   
					risque de choc électrique.   
					DESCRIPTION FONCTIONNELLE   
					•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder   
					un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de   
					mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique   
					dans des situations imprévues.   
					6 
					5 
					4 
					3 
					•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter   
					de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-   
					procher les cheveux, vêtements et gants des   
					pièces en mouvement. Les vêtements amples,   
					les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être   
					happés par les pièces en mouvement.   
					•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction   
					et la récupération des poussières, vérifier   
					qu’ils sont connectés et utilisés correctement.   
					L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les   
					risques liés aux poussières.   
					•Éviter tout contact corporel avec des surfaces   
					reliées à la masse ou à la terre telles que   
					tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-   
					teurs. Un risque de choc électrique plus élevé   
					existe si le corps est relié à la masse ou à la terre.   
					•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou   
					à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente   
					si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.   
					•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le   
					cordon pour transporter, tirer ou débrancher   
					l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la   
					chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou   
					des pièces en mouvement. Un cordon endom-   
					magé ou emmêlé présente un risque accru de   
					choc électrique.   
					•Se procurer un cordon d’alimentation appro-   
					prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à   
					l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation   
					pour usage extérieur réduit le risque de choc   
					électrique.   
					•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique   
					dans un endroit humide, installer un disjonc-   
					teur différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI   
					réduit le risque de décharge électrique.   
					7 
					1. Gâchette   
					2. DEL   
					3. Mandrin sans clé   
					2 
					•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas   
					de manutention abusive ; éviter tout contact.   
					En cas de contact accidentel avec les projec-   
					tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec   
					les yeux, consulter un médecin. Le liquide   
					s’échappant de la batterie peut provoquer des   
					1 
					4. Collier sélecteur de couple   
					5. Colliers de sélection de   
					l’application (2607-20 seul)   
					6. Sélecteur de vitesse   
					7. Commutateur de   
					commande   
					UTILISATION ET ENTRETIEN   
					DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE   
					•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil   
					électrique approprié à l’application considérée.   
					L’outil électrique adapté au projet considéré pro-   
					duira de meilleurs résultats, dans des conditions   
					de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle   
					il a été conçu.   
					•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-   
					teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout   
					outil électrique dont le commutateur de marche-   
					arrêt est inopérant est dangereux et doit être   
					réparé.   
					•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation   
					et/ou la batterie de l’outil électrique avant   
					d’effectuer des réglages, de changer   
					d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles   
					mesures de sécurité préventive réduisent le risque   
					de mettre l’outil en marche accidentellement.   
					•Ranger les outils électriques inutilisés hors   
					de la portée des enfants et ne pas laisser des   
					personnes qui connaissent mal les outils électr-   
					iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les   
					irritations ou des brûlures.   
					ENTRETIEN   
					•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique   
					par un technicien qualifié qui n’utilisera que   
					des pièces de rechange identiques. La sécurité   
					d’utilisation de l’outil en sera préservée.   
					PICTOGRAPHIE   
					RÈGLES DE SÉCURITÉ   
					SPÉCIFIQUES   
					•Porter des protège-oreilles avec un marteau   
					perforateur. Une exposition au bruit peut provo-   
					quer une perte auditive.   
					•Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec   
					l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des   
					blessures.   
					•Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,   
					au cours des travaux, l’outil de coupe risque   
					d’entrer en contact avec des fils cachés ou   
					avec son propre cordon. Le contact avec un fil   
					sous tension met les parties métalliques exposées   
					Volts   
					Tension CD seul.   
					SÉCURITÉ INDIVIDUELLE   
					Tours-minute á vide (RPM)   
					•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve   
					de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne   
					pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue   
					ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou   
					de médicaments. Un instant d’inattention lors   
					de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner   
					des blessures graves.   
					Impacts par minute á charge   
					(BPM)   
					Underwriters Laboratories, Inc.   
					États-Unis et Canada   
					C 
					US   
					9 
					8 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				3. Pour utiliser le mode tournevis,   
					faire tourner le collier de sélec-   
					tion d’application jusqu’à ce que   
					Pour une rotation en   
					marche avant (dans le   
					sens horaire), pousser le   
					commutateur sur le côté   
					droit de l’outil. Vérifier   
					la direction de rotation   
					avant utilisation.   
					SPECIFICATIONS   
					Bois   
					Mèche   
					Arrière   
					Avant   
					No de Volts   
					Mèche   
					Scie-   
					Vis   
					Maçon-   
					nerie   
					le   
					symbole tournevis s’aligne   
					Cat.   
					CD Tr/min. à vide   
					BPM   
					--   
					--   
					Acier   
					plate hélicoïdale cloche (diam.)   
					avec la flèche. Puis faire tourner   
					le collier de sélection de couple   
					jusqu’à ce que le réglage désiré   
					soit aligné avec la flèche.   
					2606-20 18   
					Basse 0-450   
					Haute 0-1 800   
					13 mm   
					(1/2")   
					29 mm 25 mm (1") 54 mm   
					(1-1/8") (2-1/8")   
					29 mm 25 mm (1") 54 mm   
					(1-1/8") (2-1/8")   
					6 mm   
					(1/4")   
					6 mm   
					(1/4")   
					--   
					--   
					Verrouiller-   
					Pousser en   
					position centrale   
					Pour une rotation en   
					2607-20 18   
					Basse 0-450 Basse 0-7 200 13 mm   
					Haute 0-1 800 Haute 0-28 800 (1/2")   
					16 mm   
					(5/8")   
					Bien réglé, l’embrayage réglable glisse à un marche arrière (dans le sens anti-horaire), pousser   
					couple préréglé pour éviter de visser trop profon- le commutateur sur le côté gauche de l’outil. Véri-   
					dément dans différents matériaux et pour éviter fier la direction de rotation avant utilisation.   
					Sélection du mode perçage ou vissage   
					(No de Cat. 2606-20)   
					d’endommager la vis ou l’outil.   
					Pour verrouiller la détente, pousser le com-   
					mutateur vers la position centrale. La détente ne   
					fonctionne pas tant que le commutateur est sur la   
					position verrouillée centrale. Toujours verrouiller   
					la détente ou déposer la batterie avant d’effectuer   
					un entretien, de changer d’accessoire, de remiser   
					l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.   
					MONTAGE DE L'OUTIL   
					Les spécifications de couple indiquées ici sont   
					approximatives.   
					1. Pour utiliser le mode perforage uniquement, faire   
					tourner le collier de sélection jusqu’à ce que le   
					AVERTISSEMENT Ne recharger la   
					batterie qu’avec le chargeur spécifié. Pour   
					les instructions de charge spécifiques, lire le   
					manuel d’utilisation fourni avec le chargeur   
					et les batteries.   
					symbole perforateur   
					apparaisse en ligne   
					No de Cat. 2606-20   
					avec la flèche.   
					Réglage de   
					l’accoupement (N•m)   
					N.B. : Le chiffre sélectionné   
					sur la bague de réglage du   
					couple n’a aucun effet sur le   
					fonctionnement de la perceuse   
					tournevis en mode perçage.   
					Applications   
					1-5   
					1.7-3.4 Petites vis dans le bois mou.   
					Insertion/Retrait de la batterie   
					AVERTISSEMENT Pour minimiser   
					les risques de blessures, tenez toujours l’outil   
					solidement ou étayez-le fermement.   
					Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de   
					déverrouillage et la tirer hors de l’outil.   
					Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps   
					de l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.   
					6-10   
					3.6-4.5 Vis moyennes dans le bois   
					mou ou petites vis dans le   
					4.8-5.6   
					2. Pour utiliser le mode tournevis,   
					faire tourner le collier de sélection d’application   
					jusqu’à ce que le   
					bois dur.   
					11-15   
					16-17   
					Marche, arrêt et contrôle de la vitesse   
					1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement   
					la poignée et tirer sur la détente.   
					NOTE : Une DEL s’allume lorsque la gâchette   
					est tirée. Elle s’arrête lorsque la gâchette est   
					relâchée.   
					2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire   
					la pression sur la détente. La vitesse augmente   
					en fonction de la pression exercée sur la détente.   
					3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer   
					que la mèche s’arrête complètement avant de   
					poser l’outil.   
					Grosses vis dans le bois mou.   
					symbole tournevis s’aligne   
					Vis moyennes dans le bois   
					durou grosses vis dans le   
					bois dur avec trou-guide.   
					6.2-11.3   
					avec la flèche. Puis faire tourner   
					le collier de sélection de couple   
					jusqu’à ce que le réglage désiré   
					soit aligné avec la flèche.   
					Bien réglé, l’embrayage réglable   
					glisse à un couple préréglé pour   
					éviter de visser trop profondé-   
					ment dans différents matériaux et pour éviter   
					d’endommager la vis ou l’outil.   
					MANIEMENT   
					No de Cat. 2607-20   
					AVERTISSEMENT Il faut toujours   
					retirer la batterie et verrouiller la détente de   
					l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-   
					cessoires. L’emploi d’accessoires autres que   
					ceux qui sont expressément recommandés   
					pour cet outil peut comporter des risques.   
					Réglage de   
					l’accoupement   
					(N•m)   
					Applications   
					1-3   
					4-6   
					3.1-3.4 Petites vis dans le bois mou.   
					3.5-3.7   
					Vis moyennes dans le bois   
					Sélection du mode percussion, perçage ou   
					vissage (No de Cat. 2607-20)   
					7-9   
					3.8-4.4   
					mou ou petites vis dans le   
					bois dur.   
					10-13   
					14-17   
					18   
					4.6-5.3   
					Perçage   
					1. Pour utiliser le mode martelage-perforage,   
					faire tourner le collier de sélection jusqu’à ce   
					AVERTISSEMENT Pour minimiser   
					les risques de blessures, portez des lunettes   
					à coques latérales.   
					Placez l’extrémité du foret ou de la mèche contre   
					la surface de la pièce et appuyez fermement avant   
					de démarrer. Une pression trop grande ralentit le   
					foret et diminue l’efficacité du perçage. Une pres-   
					sion trop faible fait glisser le foret sur la surface de   
					la pièce et émèche la pointe du foret.   
					5.5-6.2   
					Grosses vis dans le bois mou.   
					que le symbole marteau   
					apparaisse en   
					Vis moyennes dans le bois   
					durou grosses vis dans le bois   
					dur avec trou-guide.   
					6.3   
					ligne avec la flèche. Puis faire   
					tourner le collier de sélection de   
					couple jusqu’à ce que le symbole   
					perforateur soit aligné avec la   
					flèche. Exercer une pression   
					sur la mèche pour enclencher   
					le mécanisme de martelage.   
					N.B. : Le chiffre sélectionné sur   
					Utilisation de mandrins sans clé   
					Votre outil sans fil est équipé d’un verrouillage de   
					broche. Le mandrin peut être serré avec une seule   
					main, ce qui accroît la force de saisie sur le foret   
					ou la mèche.   
					Retirez toujours la pile ou verrouillez la gâchette   
					avant de monter ou retirer un accessoire de l’outil.   
					1. Pour ouvrir les mors du mandrin, tournez le   
					manchon dans le sens antihoraire.   
					Pour monter un foret, engagez-le à fond dans le   
					mandrin. Centrez le foret dans les mâchoires du   
					mandrinetlevez-leàenviron2mm(1/16")dufond.   
					Lors de l’utilisation d’embouts de tournevis,   
					insérez l’embout suffisamment loin pour que   
					les mâchoires du mandrin saisissent la portion   
					hexagonale de l’embout.   
					2. Pour fermer les mors du mandrin, tournez le   
					manchon dans le sens horaire. L’embout est fixé   
					solidement lorsque le mandrin fait un bruit de   
					cliquetis et que le manchon ne peut plus pivoter.   
					3. Pour enlever l’embout, tournez le manchon dans   
					le sens antihoraire.   
					N.B. : Utiliser un déchet de matériau pour tester les dif-   
					férentes positions d’embrayage avant de visser dans la   
					pièce de travail.   
					Si l’outil commence à bloquer, réduisez légèrement   
					la vitesse pour permettre au foret de reprendre de   
					la vitesse. Si le foret se bloque, inversez le sens   
					de rotation du moteur pour le libérer de la pièce.   
					Sélection de la vitesse   
					Le sélecteur de vitesse est au-dessus du carter du   
					moteur. Laisser l’outil s’arrêter complètement avant   
					de changer de vitesse. Voir «Applications» pour les   
					vitesses recommandées dans diverses conditions.   
					1. Pour la vitesse Low [Basse], tirer le sélecteur de   
					vitesse en arrière pour afficher « 1 ».   
					la bague de réglage du couple n’a aucun effet   
					sur le fonctionnement de la perceuse tournevis   
					en mode perçage.   
					APPLICATIONS   
					N.B. : Lors de l’utilisation de mèches en carbure,   
					ne pas utiliser d’eau pour éliminer la poussière.   
					Ne pas tenter de percer des tiges de renforce-   
					ment en acier. Ceci endommagerait les mèches   
					en carbure.   
					AVERTISSEMENT Pour minimiser les   
					risques d’explosion, choc électrique et dom-   
					mages à la propriété, inspectez toujours l’aire   
					de travail pour y déceler les fils électriques   
					ou les tuyaux avant d’entreprendre le forage.   
					2. Pour la vitesse High [Haute], pousser le sélecteur   
					de vitesse en avant pour afficher « 2 ».   
					Marche, arrêt et contrôle de la vitesse   
					Utilisation du commutateur   
					2. Pour utiliser le mode perforage   
					uniquement, faire tourner le col-   
					Le commutateur peut être réglé sur trois positions: Perçage du bois, des matériaux synthétiques   
					lier de sélection jusqu’à ce que   
					marche avant, marche arrière et verrouillée. En et du plastique   
					le symbole perforateur   
					ap-   
					Lorsque vous percez du bois, des matériaux syn-   
					thétiques et du plastique, faire tourner le collier de   
					sélection jusqu’à ce que le symbole perforateur   
					apparaisse. Démarrez lentement la perceuse   
					et augmentez graduellement la vitesse à mesure   
					que vous percez. Lors du perçage dans le bois,   
					utilisez des mèches ou des forets hélicoïdaux.   
					raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu-   
					tateur ne peut être réglé que lorsque la commande   
					MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours   
					laisser le moteur s’arrêter complètement avant   
					d’utiliser le commutateur.   
					paraisse en ligne avec la flèche.   
					N.B. : Le chiffre sélectionné sur la   
					bague de réglage du couple n’a   
					aucun effet sur le fonctionnement   
					de la perceuse tournevis en mode perçage.   
					N.B. : Un bruit de cliquetis est normal lors de   
					l’ouverture ou de la fermeture du mandrin. Ce bruit   
					fait partie de la fonction de verrouillage et n’indique   
					aucun problème de fonctionnement du mandrin.   
					11   
					10   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Utilisez toujours des forets ou des mèches bien af-   
					fûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux,   
					retirez-les fréquemment du trou pour enlever les   
					copeaux des goujures. Afin de réduire les risques   
					d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau   
					de bois de rebut. Sélectionnez des vitesses lentes   
					pour le perçage de matières plastiques qui ont un   
					point de fusion assez bas.   
					GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA   
					ENTRETIEN   
					Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];   
					consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine   
					être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou   
					remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de   
					matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner   
					l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en   
					port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette   
					garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives   
					de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-   
					tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.   
					AVERTISSEMENT Pour minimiser   
					les risques de blessures corporelles, dé-   
					branchez le chargeur et retirez la batterie   
					du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer   
					des travaux d’entretien. Ne démontez jamais   
					l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute   
					réparation, consultez un centre de service   
					MILWAUKEE accrédité.   
					Perçage dans du métal   
					Lors du perçage dans du métal, faire tourner le col-   
					lier de sélection jusqu’à ce que le symbole perfora-   
					*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,   
					et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de   
					la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur   
					d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail   
					et l’ampoule seront remplacées sans frais.   
					*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,   
					aux blocs piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-   
					charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits   
					d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.   
					teur   
					apparaisse. Utilisez des forets hélicoïdaux   
					Entretien de l’outil   
					à haute vitesse en acier ou des scies-cloches. Utili-   
					sez un centrage au pointeau dans le trou de départ.   
					Lubrifiez les forets avec de l’huile de coupe lors du   
					perçage dans le fer ou l’acier. Utilisez un fluide de   
					refroidissement lors du perçage de métaux non-   
					ferreux comme le cuivre, le laiton ou l’aluminium.   
					Calez le matériau pour éviter un coincement ou   
					une distorsion lors du débouchage de la coupe.   
					Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon   
					état en adoptant un programme d’entretien   
					ponctuel. Après une période de six mois à un an,   
					selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le   
					chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-   
					crédité pour les services suivants:   
					L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique   
					MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est   
					fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.   
					• Lubrification   
					• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-   
					nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)   
					L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX   
					PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS   
					N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS   
					MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,   
					DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE   
					PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,   
					Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT   
					PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-   
					DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE   
					AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.   
					MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE   
					IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.   
					DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE   
					DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL   
					QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE   
					DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.   
					LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT   
					D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.   
					Perçage de la maçonnerie   
					Lors du perçage dans la maçonnerie, sélectionnez   
					• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)   
					• Vérification du fonctionnement électromécanique   
					Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à   
					pleine puissance alors qu’il est branché sur une   
					batterie complètement chargée, nettoyez les points   
					de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne   
					fonctionne toujours pas correctement, renvoyez   
					l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-   
					vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue   
					la réparation (voir “Réparations”).   
					le mode marteau perforateur   
					. Utilisez des forets   
					à haute vitesse avec pointe au carbone. Les maté-   
					riaux de maçonnerie moins durs, comme un bloc   
					de cendre, exigent peu de pression. Les matériaux   
					durs, comme le béton, exigent plus de pression.   
					Un débit régulier de poussière indique une bonne   
					vitesse de perçage. Ne laissez pas le foret tourner   
					dans le trou sans percer. N’utilisez pas d’eau pour   
					abattre la poussière ou refroidir le foret. Ces deux   
					pratiques endommagent le carbone.   
					Enfonçage de vis et vissage d’écrou   
					AVERTISSEMENT Pour minimiser   
					les risques de blessures ou de dommages à   
					l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie ou le   
					chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.   
					Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des   
					vis dans des matériaux épais ou durs. choisissez le   
					mode de tournevis   
					. Réglez le collier sélecteur   
					Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.   
					de couple à la position correcte et à une vitesse   
					lente. Utilisez le bon type et la bonne taille d’embout   
					de tournevis pour le type de vis utilisé. Placez un   
					foret pour tournevis dans la vis et le bout de lavis   
					sur la pièce à travaillez; appuyez fermement avant   
					d’appuyer sur la gâchette. Vous pouvez enlever   
					les vis en inversant le sens de rotation du moteur.   
					Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,   
					à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de   
					réparations en usine MILWAUKEE le plus près.   
					Nettoyage   
					Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil   
					des débris et de la poussière. Gardez les poignées   
					de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de   
					graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de   
					la batterie doit se faire avec un linge humide et un   
					savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la   
					térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les   
					solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents   
					d’usage domestique qui en contiennent pourraient   
					détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne   
					laissez jamais de solvants inflammables ou com-   
					bustibles auprès de l’outil.   
					GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES   
					TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon   
					de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la   
					validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du   
					magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,   
					veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-   
					soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de   
					réparations agréé le plus près.   
					Surcharge   
					Une surcharge continue peut endommager l’outil   
					ou le bloc de piles en permanence.   
					Procédure pour assurer la validité de la garantie   
					Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du   
					distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera   
					remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.   
					Exceptions   
					Réparations   
					ACCESOIRES   
					La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :   
					Pour les réparations, retournez outil, batterie et   
					chargeur en entier au centre-service le plus près.   
					a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.   
					b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.   
					AVERTISSEMENT Retirez toujours   
					la batterie avant de changer ou d’enlever les   
					accessoires. L’utilisation d’autres accessoires   
					que ceux qui sont spécifiquement recomman-   
					dés pour cet outil peut comporter des risques.   
					c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.   
					Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les   
					risques d’électrocution.   
					CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE   
					Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales   
					Modèle :   
					Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico   
					Ph. 52 55 4160-3547   
					Pour une liste complète des accessoires, prière de   
					se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool   
					
					Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre   
					distributeur local ou l'un des centres-service.   
					Date d’achat :   
					Sceau du distributeur ou du magasin :   
					IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :   
					TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.   
					Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales   
					Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico   
					13   
					12   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				personas no familiarizadas con ellas o estas • Agarre la herramienta por los asideros aisla-   
					ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA   
					HERRAMIENTA ELÉCTRICA   
					instrucciones las utilicen. Las herramientas   
					eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios   
					no capacitados.   
					dos cuando realice una operación en la que la   
					herramienta de corte pueda entrar en contacto   
					con cables ocultos o con su propio cable. El   
					contacto con un cable “con corriente” hará que   
					las partes de metal expuesto de la herramienta   
					pasen la corriente y produzcan una descarga al   
					operador.   
					ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE   
					SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar   
					una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.   
					Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.   
					El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su   
					herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).   
					•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.   
					Revise que no haya piezas móviles que estén   
					desalineadas o que se atasquen, piezas rotas   
					ni ninguna otra condición que pueda afectar   
					el funcionamiento de la herramienta eléctrica. • Mantenga las etiquetas y las placas identifi-   
					Si se encuentran daños, haga que le reparen   
					la herramienta antes de usarla. Las herrami-   
					entas mal mantenidas son la causa de muchos   
					accidentes.   
					cativas.Tienen información importante. Si no se   
					pueden leer o si faltan, póngase en contacto con   
					un centro de servicio MILWAUKEE para obtener   
					un repuesto gratuito.   
					herramienta eléctrica puede tener como resultado   
					SEGURIDAD EN EL ÁREA   
					lesiones personales graves.   
					DE TRABAJO   
					•Use un equipo de protección personal. Lleve   
					siempre protección ocular. Llevar un equipo   
					de protección apropiado para la situación, como   
					una máscara antipolvo, zapatos de seguridad   
					antideslizantes, un casco o protección auditiva,   
					reducirá las lesiones personales.   
					•Evite el encendido accidental. Asegúrese   
					de que el interruptor esté en la posición de   
					apagado antes de conectarlo a la toma de   
					alimentación o a la batería, al levantar o mover   
					la herramienta. Mover herramientas con el dedo   
					en el interruptor o enchufarlas con el interruptor   
					en la posición de encendido contribuye a que se   
					produzcan accidentes.   
					•Mantenga las herramientas de corte limpias • ADVERTENCIACiertospolvoscreadosallijar, ser-   
					•Mantenga limpia y bien iluminada el área de   
					trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-   
					tribuyen a que se produzcan accidentes.   
					•No utilice herramientas eléctricas en atmós-   
					feras explosivas, como en la presencia de   
					líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-   
					ramientas eléctricas crean chispas que pueden   
					incendiar el polvo o las emanaciones.   
					y afiladas. Es menos probable que se atasquen   
					las herramientas de corte con filos afilados que   
					se mantienen de manera apropiada y también son   
					más fáciles de controlar.   
					rar, esmerilar, perforar y realizar otras actividades   
					de construcción contienen productos químicos   
					que se sabe que causan cáncer, defectos congé-   
					nitos u otros daños al aparato reproductor. Algu-   
					nos ejemplos de dichos productos químicos son:   
					•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,   
					las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, • plomo de pintura con base de plomo   
					teniendo en cuenta las condiciones de trabajo • sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de   
					y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-   
					otros productos de mampostería, y   
					•Mantenga a los niños y otras personas alejadas   
					mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las   
					distracciones pueden hacerle perder el control.   
					ramienta eléctrica para operaciones diferentes de • arsénico y cromo provenientes de madera tratada   
					aquellas para las que se diseñó podría originar   
					una situación peligrosa.   
					químicamente.   
					Su riesgo de exposición varía dependiendo de la   
					frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.   
					Para reducir su exposición a estos productos   
					químicos: trabaje en un área bien ventilada, y   
					trabaje con equipo de seguridad aprobado, como   
					máscaras antipolvo especialmente diseñadas   
					para filtrar partículas microscópicas.   
					SEGURIDAD ELÉCTRICA   
					•Los enchufes de las herramientas eléctricas   
					deben ser del mismo tipo que el toma-   
					corrientes. Nunca realice ningún tipo de   
					modificación en el enchufe. No use enchufes   
					adaptadores con herramientas eléctricas   
					con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de   
					descarga eléctrica si no se modifican los enchufes   
					y los tomacorrientes son del mismo tipo.   
					•Evite el contacto corporal con superficies con   
					conexión a tierra, como tuberías, radiadores,   
					estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga   
					eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a   
					tierra.   
					USO Y CUIDADO DE LAS   
					HERRAMIENTAS CON BATERÍA   
					•Quite todas las llaves de ajuste antes de   
					encender la herramienta. Una llave que esté   
					acoplada a una pieza giratoria de la herramienta   
					puede provocar lesiones personales.   
					•Recárguela solamente con el cargador es-   
					pecificado por el fabricante. Un cargador que   
					sea apropiado para un tipo de batería puede crear   
					riesgo de incendio cuando se use con otra batería.   
					•Use las herramientas eléctricas solamente con   
					baterías específicamente diseñadas. El uso de   
					cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo   
					de lesiones o incendio.   
					•No se estire demasiado. Mantenga los pies   
					bien asentados y el equilibrio en todo mo-   
					mento. Esto permite tener mejor control de la   
					herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.   
					•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa   
					suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y   
					los guantes lejos de la piezas en movimiento.   
					La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden   
					quedar atrapados en las piezas en movimiento.   
					•Si se proporcionan dispositivos para la conex-   
					ión de sistemas de recolección y extracción de   
					polvo, asegúrese de que estén conectados y   
					se usen apropiadamente. El uso de estos dis-   
					positivos puede reducir los peligros relacionados   
					con el polvo.   
					DESCRIPCION FUNCIONAL   
					•Cuando no se use la batería manténgala   
					alejada de otros objetos de metal como clips   
					para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos   
					u otros objetos de metal pequeños que puedan   
					realizar una conexión entre los bornes. Realizar   
					un cortacircuito en los terminales de la batería   
					puede provocar quemaduras o un incendio.   
					•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido   
					expulsado de la batería; evitar el contacto. Si   
					se produce un contacto accidental, lavar con   
					agua. Si el líquido entra en contacto con los   
					ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido   
					que sale despedido de la batería puede causar   
					6 
					5 
					4 
					3 
					•No exponga la herramientas eléctricas a la   
					lluvia o a condiciones de humedad. El agua   
					que entra en una herramienta eléctrica aumenta   
					el riesgo de descarga eléctrica.   
					•No abuse del cable. Nunca use el cable para   
					transportar la herramienta eléctrica, tirar de   
					ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado   
					del calor, los bordes afilados o las piezas en   
					movimiento. Los cables dañados o enmarañados   
					aumentan el riesgo de descarga eléctrica.   
					•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica   
					en el exterior, use una extensión que sea   
					apropiada para uso en el exterior. El uso de un   
					cable apropiado para el exterior reduce el riesgo   
					de descarga eléctrica.   
					•Si debe operar una herramienta eléctrica en un   
					lugar húmedo, utilice un suministro protegido   
					por un interruptor de circuito con conexión a   
					tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de   
					que se produzcan descargas eléctricas.   
					7 
					USO Y CUIDADO DE LAS   
					HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS   
					•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-   
					ramienta eléctrica correcta para la aplicación.   
					La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor   
					y de manera más segura a la velocidad para la   
					que se diseñó.   
					2 
					1. Gatillo   
					2. LED   
					1 
					3. Mandril sin chaveta   
					irritaciones o quemaduras.   
					4. Collar del selector de par torsor   
					5. Collarín de selección de la   
					aplicación (2607-20 sólo)   
					MANTENIMIENTO   
					•Haga que un técnico calificado realice el   
					mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-   
					zando solamente piezas de repuesto idénticas.   
					Esto asegurará que se mantiene la seguridad de   
					la herramienta eléctrica.   
					6. Interruptor de   
					•No use la herramienta eléctrica si el interruptor   
					no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-   
					enta eléctrica que no se pueda controlar con el   
					interruptor es peligrosa y se debe reparar.   
					•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-   
					ación y/o la batería de la herramienta eléctrica   
					antes de realizar cualquier ajuste, cambiar   
					accesorios o almacenar las herramientas eléc-   
					tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad   
					reducen el riesgo de que la herramienta se prenda   
					accidentalmente.   
					selección de velocidad   
					7. Interruptor de control   
					REGLAS ESPECIFICAS   
					DE SEGURIDAD   
					• Lleve protectores auditivos cuando use la   
					broca de impacto. La exposición a ruido puede   
					producir la pérdida de la audición.   
					• Use los asideros auxiliares que se suministran   
					con la herramienta. La pérdida de control puede   
					provocar lesiones personales.   
					SEGURIDAD PERSONAL   
					•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que   
					está haciendo y use el sentido común cuando   
					utilice una herramienta eléctrica. No use una   
					herramienta eléctrica cuando está cansado o   
					bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-   
					nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una   
					•Almacene las herramientas eléctricas fuera   
					del alcance de los niños y no permita que   
					15   
					14   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				NOTA: El número seleccionado en el collarín Selección de la velocidad   
					ESPECIFICACIONES   
					de par de apriete no tiene efecto en el funcio- El selector de velocidad está sobre el alojamiento   
					Madera   
					Broca Hueca   
					namiento del taladro en el modo de taladrado.   
					del motor. Deje que la herramienta se detenga por   
					NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no completo antes de cambiar velocidades. Consulte   
					use agua para asentar el polvo. No intente tal- “Aplicaciones” para las velocidades recomendadas   
					adrar varillas de refuerzo de acero. Esto dañará para varias situaciones.   
					Volts   
					Cat. No. cd   
					2606-20 18 Baja 0-450   
					Broca Broca de Cilíndrica de Tornillos   
					RPM   
					BPM   
					--   
					--   
					Acero   
					13 mm 29 mm 25 mm   
					(1/2") (1-1/8") (1")   
					Plana Berbiquí   
					Bordes   
					54 mm   
					(2-1/8")   
					54 mm   
					(2-1/8")   
					(diam.) Concreto   
					las brocas de carburo.   
					1. Para seleccionar la velocidad Low (baja), em-   
					puje el selector de velocidad hacia atrás, para   
					mostrar “1”.   
					2. Para seleccionar la velocidad High (alta), empuje   
					el selector de velocidad hacia adelante, para   
					mostrar “2”.   
					6 mm   
					(1/4")   
					--   
					--   
					2. Para usar el modo de taladro   
					gire el collarín selector de mar-   
					tillo/taladro hasta que el símbolo   
					Alta 0-1 800   
					2607-20 18 Baja 0-450 Baja 0-7 200 13 mm 29 mm 25 mm   
					6 mm   
					(1/4")   
					16 mm   
					(5/8")   
					Alta 0-1 800 Alta 0-28 800 (1/2")   
					(1-1/8")   
					(1")   
					de taladro   
					aparezca alin-   
					eado con la flecha.   
					1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el   
					anillo en dirección antihoraria. Si se usan brocas   
					para taladrar, deje que la broca toque el fondo   
					del portabrocas. Centre la broca en las morda-   
					zas del portabrocas y súbala aproximadamente   
					2 mm (1/16 pulg.) del fondo.   
					SIMBOLOGÍA   
					NOTA: El número seleccionado   
					en el collarín de par de apriete   
					no tiene efecto en el funciona-   
					miento del taladro en el modo de taladrado.   
					3. Para usar el modo de atornil-   
					lado, gire el collarín selector de   
					aplicación hasta que el símbolo   
					Utilización del interruptor de control   
					El interruptor de control se puede colocar en tres   
					posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo   
					seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in-   
					terruptor de control se puede cambiar de posición   
					únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/   
					APAGADO no esté presionado. Para poder usar   
					el interruptor de control, siempre se debe esperar   
					a que el motor se pare por completo.   
					Volts   
					Corriente directa   
					Si se usan brocas con destornillador, introduzca   
					la broca lo suficiente para que las mordazas   
					sujeten la sección hexagonal de la broca.   
					2. Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el   
					anillo en dirección horaria. La broca queda ase-   
					gurada cuando el portabrocas hace un sonido de   
					matraca y no es posible hacer girar más el anillo.   
					3. Para sacar la broca, gire el anillo en dirección   
					antihoraria.   
					Revoluciones por minuto sin   
					carga (RPM)   
					Impactos por minuto bajo   
					carga (BPM)   
					Underwriters Laboratories, Inc.,   
					Estados Unidos y Canadá   
					de drive   
					(atornillar) aparezca   
					alineado con la flecha. Después   
					rote el collarín selector de par   
					Para avanzar (el giro   
					de torsión hasta que el valor de   
					es en el sentido de las   
					manecillas del reloj), se   
					presiona el interruptor de   
					control colocado al lado   
					derecho del taladro. Veri-   
					ficar la dirección del giro   
					antes de usarlo.   
					embrague deseado aparezca   
					C 
					US   
					alineado con la flecha.   
					Retroceder   
					Avanzar   
					El embrague ajustable, cuando está bien ajusta-   
					do, patinará al par de torsión preestablecido   
					para impedir que el tornillo entre demasiado en   
					diferentes materiales y para impedir dañar el   
					tornillo o la herramienta.   
					ENSAMBLAJE   
					NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es   
					posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido   
					es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un   
					problema en el funcionamiento del portabrocas.   
					Colocarlo al centro   
					para ponerle el seguro   
					al gatillo   
					ADVERTENCIA Recargue la batería   
					Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a   
					las manecillas del reloj), se presiona el interruptor   
					de control colocado al lado izquierdo del taladro.   
					Verificar la dirección del giro antes de usarlo.   
					Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de   
					control se coloca en la posición central. El gatillo   
					no funcionara mientras el interruptor de control se   
					encuentre bajo seguro en la posición central. Se   
					le debe poner el seguro al gatillo antes de quitar   
					la batería, cambiar accesorios, dar mantenimiento,   
					almacenar el taladro y siempre que éste no esté   
					siendo usado.   
					sólo con el cargador especificado para ella.   
					Para instrucciones específicas sobre cómo   
					cargar, lea el manual del operador suminis-   
					trado con su cargador y la batería.   
					Las especificaciones de torsión que se muestran   
					Selección de la acción de taladro o atornillado   
					(Cat. No. 2606-20)   
					1. Para usar el modo de taladro gire   
					el collarín selector de martillo/   
					taladro hasta que el símbolo de   
					taladro   
					con la flecha.   
					NOTA: El número seleccionado   
					en el collarín de par de apriete   
					no tiene efecto en el funcionamiento del taladro   
					en el modo de taladrado.   
					enseguida son valores aproximados.   
					Cat. No. 2606-20   
					Collar del   
					Par   
					Como se inserta/quita la batería en la   
					herramienta   
					Para retirar la batería, presione los botones de   
					liberación y jale de la batería para sacarla de la   
					herramienta.   
					Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo   
					de la herramienta. Asegúrese de que quede bien   
					firme en su posición.   
					selector de torsor   
					par torsor (N•m)   
					Applicaciones   
					aparezca alineado   
					1-5   
					1.7-3.4 Tornillospequeñosenmaderasuave.   
					Tornillos medianos en madera   
					3.6-4.5   
					6-10   
					suave o tornillos pequeños en   
					madera dura.   
					4.8-5.6   
					11-15   
					16-17   
					Tornillo largos en madera suave.   
					2. Para usar el modo de atornil-   
					lado, gire el collarín selector de   
					aplicación hasta que el símbolo   
					Tornillos medianos en madera   
					6.2-11.3   
					dura o tornillos largos en madera   
					ADVERTENCIA Para reducir el ries-   
					go de lesiones, sujete o apoye la herramienta   
					de manera segura.   
					OPERACION   
					dura con perforación piloto.   
					de drive   
					(atornillar) aparezca   
					alineado con la flecha. Después   
					ADVERTENCIA Para reducir el   
					riesgo de lesiones, extraiga siempre la   
					batería antes de acoplar o desacoplar   
					accesorios. Utilice únicamente accesorios   
					específicamente recomendados para esta   
					herramienta. El uso de accesorios no   
					recomendados podría resultar peligroso.   
					Cat. No. 2607-20   
					Par   
					rote el collarín selector de par   
					Encendido, parada y control de la velocidad   
					1. Para encender la herramienta, agarre el mango   
					firmemente y apriete el gatillo.   
					de torsión hasta que el valor de   
					Collar del   
					selector de torsor   
					par torsor (N•m)   
					Applicaciones   
					embrague deseado aparezca alineado con la   
					flecha.   
					NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-   
					parador se tira.   
					1-3   
					3.1-3.4 Tornillos pequeños en madera   
					El embrague ajustable, cuando está bien ajusta-   
					do, patinará al par de torsión preestablecido   
					para impedir que el tornillo entre demasiado en   
					diferentes materiales y para impedir dañar el   
					tornillo o la herramienta.   
					suave.   
					4-6   
					3.5-3.7   
					2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya   
					la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete   
					el gatillo, mayor será la velocidad.   
					3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.   
					Asegúrese de que la broca se detiene por com-   
					pleto antes de soltar la herramienta.   
					Tornillos medianos en madera   
					7-9   
					3.8-4.4   
					suave o tornillos pequeños en   
					madera dura.   
					4.6-5.3   
					10-13   
					14-17   
					18   
					ADVERTENCIA Para reducir el riesgo   
					de lesiones, use siempre lentes de seguri-   
					dad o anteojos con protectores laterales.   
					Tornillo largos en madera suave.   
					5.5-6.2   
					Selección de la acción de percusión, taladro o   
					atornillado (Cat. No. 2607-20)   
					Tornillos medianos en madera   
					dura o tornillos largos en made-   
					ra dura con perforación piloto.   
					6.3   
					1. Para usar el modo de martillo-   
					taladro gire el collarín selector   
					Utilización del portabrocas   
					Su herramienta inalámbrica está equipada con un   
					bloqueo del vástago. El portabrocas puede apre-   
					tarse con una mano, creando fuerzas de sujeción   
					más altas en la broca.   
					Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe   
					extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo.   
					NOTA: Dado que los ajustes anteriores constituyen   
					solamente una guía, use una pieza de material   
					de desecho para probar diferentes posiciones   
					de embrague antes de colocar los tornillos en la   
					pieza de trabajo.   
					de martillo/taladro hasta que el   
					símbolo   
					aparezca alineado   
					con la flecha. Aplique presión   
					sobre la broca para activar el   
					mecanismo de martilleo.   
					17   
					16   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Perforación   
					destornillador de berbiquí correcto para el tipo de   
					ACCESORIOS   
					Coloque la broca en la superficie de trabajo y apli- tornillo que está utilizando. Con el destornillador   
					que presión firme antes de comenzar. Una presión de berbiquí en el tornillo, coloque la punta del   
					excesiva hará que la broca vaya lenta y reducirá la tornillo en la pieza de trabajo y aplique presión   
					eficiencia de la perforación. Una presión demasi- firmemente antes de oprimir el gatillo. Los tornillos   
					ado ligera hará que la broca se mueva por el área pueden extraerse colocando el motor en dirección   
					de trabajo y la punta de la broca pierda el afilado. de retroceso.   
					Para una lista completa de accessorios, refiérase   
					a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite   
					
					Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor   
					local o uno de los centros de servicio.   
					ADVERTENCIAPara reducir el riesgo   
					de lesiones, siempre extraiga la batería antes   
					de cambiar o retirar accesorios. Utilice única-   
					mente accesorios específicamente recomenda-   
					dos para esta herramienta. El uso de accesori-   
					os no recomendados podría resultar peligroso.   
					Si la herramienta empieza a detenerse, reduzca la   
					Sobrecarga   
					presión ligeramente para dejar que la broca recobre   
					La sobrecarga continua podría ocasionar daño   
					velocidad. Si la broca se atasca, invierta la direc-   
					permanente a la herramienta o a la batería.   
					ción del motor para sacar la broca de la pieza de   
					GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ   
					trabajo.de trabajo.   
					Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta   
					y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y   
					de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir   
					de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que,   
					luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario.   
					Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones   
					autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un com-   
					probante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos   
					de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de   
					mantenimiento o accidentes.   
					MANTENIMIENTO   
					APPLICACIONES   
					ADVERTENCIAPara reducir el riesgo   
					ADVERTENCIA Para reducir el   
					riesgo de electrocución, antes de taladrar o   
					colocar tornillos verifique que en el área de   
					trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.   
					de una lesión, desconecte siempre la herrami-   
					enta antes de darle cualquier mantenimiento.   
					Nunca desarme la herramienta ni trate de hac-   
					er modificaciones en el sistema eléctrico de la   
					misma.Acuda siempre a un Centro de Servicio   
					MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.   
					*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretillas de trabajo   
					industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente   
					y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal   
					el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.   
					*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los   
					generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas   
					manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías   
					distintas para estos productos.   
					Taladrado en madera, materiales compuestos   
					y plásticos   
					Cuando taladre en madera, materiales compuestos   
					y plásticos, seleccione el modo que perfora   
					.Comience a taladrar a una velocidad lenta y au-   
					mente la velocidad gradualmente conforme taladra.   
					Cuando taladre en madera, use brocas de berbiquí   
					para madera o brocas helicoidales. Siempre use   
					brocas afiladas. Cuando use brocas helicoidales,   
					tire de la broca hacia fuera del orificio para eliminar   
					las rebabas de las estrías de la broca. Para reducir   
					la producción de astillas, apoye el trabajo con una   
					pieza de material de desecho. Se recomienda   
					seleccionar velocidades lentas para plásticos con   
					un punto de derretimiento bajo.   
					Mantenimiento de la herramienta   
					Adopte un programa regular de mantenimiento   
					y mantenga sus baterías y cargador en buenas   
					condiciones. Despues de 6 meses a un año,   
					dependiendo del uso dado, envíe su herrami-   
					enta, batería y cargador, al Centro de Servicio   
					MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:   
					•Lubricación   
					No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación   
					del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita   
					el servicio de garantía.   
					LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOSAREPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO   
					CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CON-   
					DICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES,   
					ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS   
					SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO,   
					INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN   
					O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES   
					PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS,   
					ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO   
					DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN   
					LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA   
					DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN   
					LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE   
					PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE   
					VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.   
					•Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-   
					chas, baleros, carcaza, etc.)   
					•Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)   
					•Probarla para asegurar una adecuada operación   
					mecánicay eléctrica   
					Si la herramienta no arranca u opera a toda su   
					potencia con una batería completamente cargada,   
					limpie, con una goma o borrador, los contactos de   
					la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-   
					ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con   
					el cargador y la batería, a un centro de servicio   
					MILWAUKEE para que sea reparada.   
					Taladrado en metal   
					Cuando taladre en metal, seleccione el modo que   
					perfora   
					. Use brocas helicoidales de acero   
					Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.   
					Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,   
					www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE   
					más cercano.   
					de alta velocidad o brocas huecas cilíndricas de   
					bordes. Use un punzón central para perforar el   
					orificio. Lubrique las brocas para taladros con   
					aceite para corte cuando taladre en hierro o acero.   
					Utilice un refrigerante cuando taladre en metales no   
					ferrosos como cobre, latón o aluminio. Coloque un   
					respaldo en el material para evitar que se doble o   
					distorsione una vez realizada la operación.   
					PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,   
					AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE   
					TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.   
					Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América   
					Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.   
					Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada   
					por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.   
					Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el   
					Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios,   
					que usted necesite.   
					ADVERTENCIA Para reducir el   
					riesgo de una explosión, no queme nunca   
					una batería, aun si está dañada, “muerta” o   
					completamente descargada.   
					Taladrado en concreto   
					Cuando taladre en concreto, seleccione   
					el   
					Limpieza   
					modo de operación martilleo-taladrado. Use brocas   
					de punta de carburo de alta velocidad. El taladrado   
					en materiales suaves como bloques de hormigón   
					de escorias, requiere poca presión. Materiales   
					duros como el concreto, requieren más presión. Se   
					sabe que se está taladrando a un ritmo adecuado   
					cuando se produce un flujo parejo y suave de polvo.   
					No permita que la broca gire en el orificio sin cortar.   
					No utilice agua para asentar el polvo o enfriar la bro-   
					ca.Ambas acciones ocasionarán daños al carburo.   
					Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-   
					dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-   
					puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.   
					Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para   
					limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya   
					que algunos substancias y solventes limpiadores   
					son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-   
					nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,   
					lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza   
					con cloro, amoníaco y detergentes caseros que   
					tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables   
					o combustibles cerca de una herramienta.   
					Procedimiento para hacer válida la garantía   
					Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará   
					cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación   
					razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.   
					Excepciones   
					La garantía perderá validez en los siguientes casos:   
					a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.   
					b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.   
					c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.   
					Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de ServicioAutorizado para evitar riesgo.   
					CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES   
					Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales   
					Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico   
					Tel. 52 55 4160-3547   
					Modelo:   
					Cómo colocar tornillos y tuercas   
					Fecha de Compra:   
					Perfore un orificio piloto cuando coloque tornil-   
					los en materiales gruesos o duros. Seleccione el   
					IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:   
					Sello del Distribuidor:   
					TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.   
					Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales   
					Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico   
					Reparaciones   
					Si su herramienta, batería o cargador están daña-   
					dos, envíela al centro de servicio más cercano.   
					atornillado modo   
					. Coloque el collar del selec-   
					tor de par torsor en la posición correcta y ajuste   
					la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño de   
					19   
					18   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				UNITED STATES   
					CANADA - Service MILWAUKEE   
					MILWAUKEE Service   
					MILWAUKEE prides itself in producing a premium   
					® 
					quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .   
					Your satisfaction with our products is very impor-   
					tant to us!   
					If you encounter any problems with the operation   
					of this tool, or you would like to locate the factory   
					Service/Sales Support Branch or authorized ser-   
					vice station nearest you, please call...   
					MILWAUKEE prides itself in producing a premium   
					quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .   
					Your satisfaction with our products is very impor-   
					tant to us! If you encounter any problems with the   
					operation of this tool, or you would like to locate the   
					factory Service/Sales Support Branch or authorized   
					service station nearest you, please call...   
					® 
					Additionally, we have a nationwide network of   
					authorized Distributors ready to assist you with   
					your tool and accessory needs. Check your “Yellow   
					Pages” phone directory under “Tools-Electric” for   
					thenames&addressesofthosenearestyouorsee   
					the 'Where To Buy' section of our website.   
					1.800.268.4015   
					Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST   
					fax: 866.285.9049   
					Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd   
					140 Fernstaff Court, Unit 4   
					Vaughan, ON L4K 3L8   
					18129 111 Avenue NW   
					Edmonton, AB T5S 2P2   
					1-800-SAWDUST   
					(1.800.729.3878)   
					Additionally, we have a nationwide network of   
					authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour   
					tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to   
					find the names and addresses of the closest re-   
					tailers or consult “Where to buy” on our Web site   
					
					Monday-Friday   
					7:00 AM - 6:30 PM   
					Central Time   
					or visit our website at   
					
					MILWAUKEE est fier de proposer un produit de   
					For service information, use the 'Service Center   
					Search' icon found in the 'Parts & Service' section.   
					® 
					première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre   
					satisfaction est ce qui compte le plus!   
					Contact our Corporate After Sales Service   
					Technical Support about ...   
					•Technical Questions   
					En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour   
					localiser le centre de service/ventes ou le centre   
					d’entretien le plus proche, appelez le...   
					•Service/Repair Questions   
					•Warranty   
					1.800.268.4015   
					Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST   
					fax: 866.285.9049   
					call: 1-800-SAWDUST   
					fax: 1.800.638.9582   
					email:[email protected]   
					Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd   
					140 Fernstaff Court, Unit 4   
					Vaughan, ON L4K 3L8   
					18129 111 Avenue NW   
					Edmonton, AB T5S 2P2   
					Register your tool online at   
					
					• receive important notifications regarding   
					your purchase   
					• ensure that your tool is protected under the   
					warranty   
					• become a HEAVY DUTY club member   
					Notre réseau national de distributeurs agréés se   
					tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-   
					nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.   
					Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les   
					noms et adresses des revendeurs les plus proches   
					ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre   
					site web à l’adresse www.milwaukeetool.com   
					MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE   
					CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES   
					Av Presidente Mazarik 29 Piso 7   
					11570 Chapultepec Morales   
					Registre su herramienta en línea, en   
					
					• reciba importantes avisos sobre su compra   
					• asegúrese de que su herramienta esté prote-   
					gida por la garantía   
					Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico   
					Telefono 52 55 4160-3547   
					e-mail: [email protected]   
					• conviértase en integrante de Heavy Duty   
					Adicionalmente, tenemos una red nacional de   
					distribuidores autorizados listos para ayudarle con   
					su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame   
					al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y   
					direcciones de los más cercanos a usted, o con-   
					sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)   
					de nuestro sitio web en   
					
					MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION   
					13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005   
					58-14-2609d4   
					10/13   
					Printed in China   
					961016024-02( )   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |