MTD Blower MB320BV User Manual

Operator’s Manual  
MB320BV  
2-Cycle Gas  
Mulching  
Blower/Vacuum  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
DO NOT THROW AWAY  
P/N 769-01508 (1/05)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
The purpose of safety symbols is to attract your  
SYMBOL  
MEANING  
attention to possible dangers. The safety symbols,  
and their explanations, deserve your careful attention  
and understanding. The safety warnings do not by  
themselves eliminate any danger. The instructions or  
warnings they give are not substitutes for proper  
accident prevention measures.  
Failure to obey a  
DANGER:  
safety warning will  
result in serious injury to yourself or to  
others. Always follow the safety precautions  
to reduce the risk of fire, electric shock and  
personal injury.  
SYMBOL  
MEANING  
Indicates  
danger,  
Failure to obey a  
SAFETY ALERT:  
WARNING:  
safety warning can  
warning or caution. Attention is required in  
order to avoid serious personal injury. May  
be used in conjunction with other symbols  
or pictographs.  
result in injury to yourself and others.  
Always follow the safety precautions to  
reduce the risk of fire, electric shock and  
personal injury.  
NOTE: Advises you of information or instructions vital to  
the operation or maintenance of the equipment.  
Failure to obey a  
CAUTION:  
safety warning may  
Read the Operator’s Manual(s) and follow all  
warnings and safety instructions.  
result in property damage or personal injury  
to yourself or to others. Always follow the  
safety precautions to reduce the risk of fire,  
electric shock and personal injury.  
Failure to do so can result in serious injury to the  
operator and/or bystanders.  
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-345-8746 in the  
United States, or 1-800-668-1238 in Canada  
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •  
READ ALL INSTRUCTIONS  
BEFORE OPERATING  
• Carefully inspect the area before starting the unit.  
Remove all debris and hard or sharp objects such as  
glass, wire, etc.  
When using the unit,  
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS  
WARNING:  
you must follow the  
safety rules. Please read these instructions  
before operating the unit in order to ensure  
the safety of the operator and any bystanders.  
Please keep these instructions for later use.  
Gasoline is highly  
WARNING:  
flammable, and its  
vapors can explode if ignited. Take the  
following precautions:  
• Read the instructions carefully. Be familiar with the  
controls and proper use of the unit.  
• Store fuel only in containers specifically designed and  
approved for the storage of such materials.  
• Do not operate this unit when tired, ill, or under the  
influence of alcohol, drugs, or medication.  
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do  
not start the engine until fuel vapors dissipate.  
• Children and teens under the age of 15 must not use  
the unit, except for teens guided by an adult.  
• Always stop the engine and allow it to cool before filling  
the fuel tank. Never remove the cap of the fuel tank, or  
add fuel, when the engine is hot. Never operate the unit  
without the fuel cap securely in place. Loosen the fuel  
tank cap slowly to relieve any pressure in the tank.  
• All guards and safety attachments must be installed  
properly before operating the unit.  
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts.  
Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in  
place and secure. Replace parts that are cracked,  
chipped, or damaged in any way. Do not operate the  
unit with loose or damaged parts.  
• Mix and add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area  
where there are no sparks or flames. Slowly remove the  
fuel cap only after stopping engine. Do not smoke while  
fueling or mixing fuel. Wipe up any spilled fuel from the  
unit immediately. Always wipe unit dry before using.  
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a  
minimum, keep all children, bystanders, and pets  
outside a 50 feet (15 m.) radius; there still may be a  
risk to bystanders from thrown objects. Bystanders  
should be encouraged to wear eye protection. If you  
are approached, stop the unit immediately.  
• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling  
source and site before starting the engine. Do not  
smoke or allow sparks and open flames near the area  
while adding fuel or operating the unit.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
• Always hold the unit with a firm grip when operating.  
WHILE OPERATING  
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving  
parts. Do not touch or try to stop the impeller when it is  
rotating. Do not operate without guards in place.  
• Never start or run the unit inside a closed room or  
building. Breathing exhaust fumes can kill. Operate this  
unit only in a well-ventilated outdoor area.  
• Do not put any object into openings. Do not use with  
any opening blocked; keep free of dirt, debris, and  
anything that may reduce the air flow.  
• To reduce the risk of injury associated with thrown  
objects, wear safety glasses or goggles that are  
marked as meeting ANSI Z87. standards.  
• Do not touch the engine or muffler. These parts get  
extremely hot from operation. When turned off they  
remain hot for a short time.  
• Never run the unit without the the proper equipment  
attached. When using this unit, always install the  
blower/vacuum tubes and vacuum bag depending on  
model. Make sure the vacuum bag is completely  
zipped closed.  
• Do not operate the engine faster than the speed  
needed to do the job. Do not run the engine at high  
speed when not in use.  
• To reduce the risk of hearing loss associated with  
sound level(s), always wear ear/hearing protection  
when operating this unit.  
• Always stop the engine when operation is delayed or  
when walking from one location to another.  
• Wear heavy, long pants, boots, and gloves. Do not  
wear short pants, sandals, or go barefoot.  
• Stop the engine for maintenance, repair, to install or  
remove the blower tubes or vacuum attachments. The  
unit must be stopped and the impeller no longer  
turning to avoid contact with the rotating blades.  
• To avoid static electricity shock, do not wear rubber  
gloves or any other insulated gloves while operating  
this unit.  
• Use only original equipment manufacturer replacement  
parts when servicing this unit. These parts are available  
from your authorized service dealer. Do not use  
unauthorized parts, accessories, or attachments for  
this unit. Doing so could lead to serious injury to the  
user, or damage to the unit, and void your warranty.  
• To reduce the risk of injury associated with objects  
being drawn into rotating parts, do not wear loose  
clothing, jewelry, scarves, and the like. Secure hair  
above shoulder level.  
• Wear a face or dust mask if the operation is dusty.  
Long sleeve shirts are recommended.  
• Never use this unit for spreading chemicals, fertilizers or  
other substances which may contain toxic materials.  
• Use the unit only in daylight or good artificial light.  
• Keep outside surfaces free from oil and fuel.  
• To reduce fire hazard, replace faulty muffler and spark  
arrestor, keep the engine and muffler free from grass,  
leaves, excessive grease or carbon build up.  
• Avoid accidental starting. Be in the starting position  
whenever pulling the starter rope. The operator and  
unit must be in a stable position while starting. Refer to  
Starting/Stopping Instructions.  
WHILE OPERATING UNIT AS A BLOWER  
• Never point the blower in the direction of people or  
pets, or in the direction of windows. Always direct the  
blowing debris away from people, animals, and  
windows. Use extra caution when blowing debris near  
solid objects such as trees, automobiles, walls, etc.  
• Do not set unit on any surface except a clean, hard  
area while engine is running. Debris such as gravel,  
sand, dust, grass, etc. could be picked up by the air  
intake and thrown out by the discharge opening,  
damaging unit, property, or causing serious injury to  
bystanders or operator.  
WHILE OPERATING UNIT AS A VACUUM  
• Avoid situations that could catch the vacuum bag on  
fire. Do not operate near an open flame. Do not  
vacuum warm ash from fireplaces, barbecue pits,  
brush piles, etc. Do not vacuum discarded cigars or  
cigarettes unless the cinders are completely cool.  
• Use the right tool. Only use this tool for the purpose  
intended.  
• Do not force unit. It will do the job better and with less  
likelihood of injury at a rate for which it was designed.  
• Do not overreach or use from unstable surfaces such  
as ladders, trees, steep slopes, rooftops, etc. Always  
keep proper footing and balance.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
• The unit is designed to pickup dry material such as  
• Never douse or squirt the unit with water or any other  
liquid. Keep handles dry, clean, and free from debris.  
Clean after each use, see Cleaning and Storage  
instructions.  
leaves, grass, small twigs, and bits of paper. Do not  
attempt to vacuum wet debris and/or standing water  
as this may result in damage to the blower/ vacuum.  
To avoid severe damage to the impeller, do not  
vacuum metal, broken glass, etc.  
• Keep these instructions. Refer to them often and use  
them to instruct other users. If you loan this unit to  
others, also loan these instructions to them.  
OTHER SAFETY WARNINGS  
SPECIAL NOTE: Exposure to vibrations through  
prolonged use of gasoline powered hand tools could  
cause blood vessel or nerve damage in the fingers,  
hands, and joints of people prone to circulation disorders  
or abnormal swelling. Prolonged use in cold weather has  
been linked to blood vessel damage in otherwise healthy  
people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss  
of strength, change in skin color or texture, or loss of  
feeling in the fingers, hands or joints, discontinue use of  
this tool and seek medical attention. An anti-vibration  
system does not guarantee avoidance of these  
• Always disconnect the spark plug before performing  
maintenance or accessing movable parts.  
• Never store the unit, with fuel in the tank, inside a  
building where fumes may reach an open flame (pilot  
lights, etc.) or sparks (switches, electrical motors, etc.).  
• Allow the engine to cool before storing or transporting.  
Be sure to secure the unit while transporting.  
• Store the unit in a dry place, either locked up or up  
high to prevent unauthorized use or damage. Keep out  
of the reach of children.  
problems. Users who operate power tools on a regular  
basis must closely monitor their physical condition and  
the condition of this tool.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS  
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.  
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.  
SYMBOL  
MEANING  
SYMBOL  
MEANING  
• ON/OFF STOP CONTROL  
• SAFETY ALERT SYMBOL  
ON / START / RUN  
Indicates danger, warning, or  
caution. May be used in conjunction  
with other symbols or pictographs.  
• ON/OFF STOP CONTROL  
OFF OR STOP  
• WARNING - READ OPERATOR'S  
MANUAL  
Read the Operator’s Manual(s) and  
follow all warnings and safety  
instructions. Failure to do so can  
result in serious injury to the  
operator and/or bystanders.  
• HOT SURFACE WARNING  
Do not touch a hot muffler or  
cylinder. You may get burned. These  
parts get extremely hot from  
operation. When turned off they  
remain hot for a short time.  
• WEAR EYE AND HEARING  
PROTECTION  
1
2
3
WARNING: Thrown objects and  
loud noise can cause severe eye  
injury and hearing loss. Wear eye  
protection meeting ANSI Z87.1-1989  
standards and ear protection when  
operating this unit. Use a full face  
shield when needed.  
CHOKE CONTROL  
1 • FULL choke position.  
2 • PARTIAL choke position.  
3 • RUN position.  
• BLOWERS – ROTATING  
IMPELLER BLADES CAN  
CAUSE SEVERE INJURY  
• KEEP BYSTANDERS AWAY  
WARNING: Keep all bystanders,  
especially children and pets, at least  
50 feet (15 m.) from the operating area.  
WARNING: Stop the engine and  
allow the impeller to stop before  
opening the vacuum door, installing  
or changing tubes or bag, or before  
cleaning or performing any  
maintenance.  
• UNLEADED FUEL  
Always use clean, fresh unleaded fuel.  
• THROTTLE CONTROL  
• OIL  
Indicates “HIGH” or “FASTEST” speed.  
Refer to operator's manual for the  
proper type of oil.  
• THROTTLE CONTROL  
• THROWN OBJECTS AND  
ROTATING CUTTER CAN CAUSE  
SEVERE INJURY  
Indicates “IDLE”, “LOW” or  
SLOWEST” speed.  
WARNING: Keep clear of blower  
outlet. Never point the blower at  
yourself or others. Objects can be  
thrown from blower. Do not  
operate unit without proper  
attachments and guards in place.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
Throttle Control  
KNOW YOUR UNIT  
APPLICATION  
As a blower:  
Starter Rope  
Grip  
• Cleaning yards, garages, driveways, porches,  
patios, around walls, fences and more  
Fuel Cap  
As a vacuum:  
• Picking up leaves and other light debris  
Blower Tube  
On/Off Stop  
Control  
Blower  
Outlet  
Assembled as a Blower  
Spark Plug  
Blue Choke  
Control  
Rear Handle  
Assembled as a Vacuum  
Front Handle  
Vacuum  
Door  
Vacuum  
Bag Hook  
Primer  
Bulb  
Vacuum  
Tube  
Muffler  
Vacuum Bag  
Zipper  
Air filter/muffler cover  
Vacuum Bag  
Vacuum Inlet  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
ASSEMBLING UNIT AS A BLOWER  
ASSEMBLING UNIT AS A VACUUM  
Blower Tube Assembly  
To assemble the unit as a vacuum, begin by removing  
the blower tube. Refer to the previous section.  
To prevent serious  
personal injury, stop  
Vacuum Tube Assembly  
WARNING:  
the engine and allow the impeller to stop  
before attaching or removing tubes.  
To prevent serious  
WARNING:  
personal injury, stop  
the engine and allow the impeller to stop  
before attaching or removing tubes.  
To prevent serious  
personal injury or  
WARNING:  
damage to the unit, the blower tube must  
be installed while operating this unit as a  
blower.  
To prevent serious  
WARNING:  
personal injury or  
damage to the unit, always install vacuum  
tubes and the vacuum bag, and make sure  
the vacuum bag is completely zipped closed  
when operating this unit as a vacuum.  
NOTE: If the unit was assembled as a vacuum unit,  
remove all vacuum parts and store away in a  
secure place for later use.  
NOTE: If the unit was assembled as a blower unit,  
remove the blower tube and store away in a  
secure place for later use.  
Installing  
• Install the blower tube over the blower outlet and push  
it on until both tabs snap into place (Fig. 1).  
Installation  
Removing  
1. Align the small arrow on the lower vacuum tube with  
the arrow on the upper vacuum tube (Fig. 2).  
• Remove the blower tube by pressing both tabs at the  
same time and pulling off the blower tube (Fig. 1).  
2. Grasp the lower and upper vacuum tubes firmly with  
both hands, and push the lower vacuum tube into  
the upper vacuum tube. Turn the lower vacuum tube  
clockwise until it snaps into detente and locks. When  
properly assembled, the dot on the lower tube aligns  
with the dot on the upper tube.  
Upper Vac Tube  
Tabs  
Blower  
Outlet  
Lower Vac Tube  
Fig. 2  
3. Flip the unit so it is standing straight up on the  
muffler cover. The front of the unit and the vacuum  
door should face you (Fig. 3).  
Fig. 1  
Vacuum  
Door  
Fig. 3  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
4. Insert a flat head screwdriver into the slot at the  
Installing the Vacuum Bag  
lower end of the vacuum door. Make contact with  
the vacuum door locking clip and push inward and  
upwards (Fig. 4). Then pull the vacuum door and  
hold it open.  
7. Install the vacuum bag tube over the blower outlet  
and push it on until both tabs snap into place (Fig. 6).  
Position the bag so its interior elbow slants  
downward.  
8. Attach the vacuum bag to the vacuum bag hook  
located at the underside of the unit.  
Vacuum  
Door Slot  
Locking  
Clip  
Tabs  
Elbow  
Fig. 4  
5. While holding the vacuum door open, locate the  
assembled vacuum tube (put together in Step 2).  
Arrange the tube so the flat area faces the vacuum  
door. The grooves on the side of the tube will line up  
with the small tabs in the impeller intake (Fig. 5).  
From the exterior, align the small arrow on the  
vacuum tube with the arrow on the impeller intake.  
Vacuum Bag Hook  
Fig. 6  
Removing the Vacuum Bag  
1. Unhook the bag.  
6. Push the vacuum tube in firmly and grip it with both  
hands. Turn the tube clockwise as far as possible  
until it snaps into the detente and locks. When  
properly assembled, the dot on the vacuum tube will  
align with the dot on the impeller intake.  
2. Remove the vacuum bag by pressing both tabs on  
the vacuum bag elbow at the same time and pulling  
the bag off the blower (Fig. 6).  
3. Install the blower tube in order to assemble the unit  
as a blower.  
4. Make sure the vacuum door is securely latched shut.  
Vacuum Tube  
Groove  
Flat  
Never operate the  
WARNING:  
unit in the blower  
Area  
configuration without the vacuum door  
secured and latched shut.  
Tabs  
Impeller Intake  
Fig. 5  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
INSTALLING THE SHOULDER HARNESS  
Attach Here for  
Blowing  
To avoid serious  
personal injury,  
never attempt to start the unit when  
standing with the unit clipped to the  
shoulder strap. Always follow the starting  
procedures as described in the Starting/  
Stopping Instructions section.  
WARNING:  
Attach Here for  
Vacuuming  
1. Push the strap through the center of the buckle.  
2. Pull the strap over the cross bar and down through  
the slot in the buckle (Fig. 7).  
Fig. 8  
4. While standing in the operating position, adjust the  
length to fit the operator’s size. Pull the tab to  
lengthen, pull the strap to shorten (Fig 9).  
Clip  
Fig. 7  
3. Snap the clip on to the support fittings on the front  
or back of the handle. Clip to the front portion of the  
handle when using the unit as a blower, and clip to  
the back portion of the handle when using the unit as  
a vacuum (Fig. 8).  
Fig. 9  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OIL AND FUEL INFORMATION  
Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil  
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS  
with unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a 40:1  
fuel/oil ratio. Do not mix them directly in the engine fuel  
tank. See the table below for specific gas and oil mixing  
ratios.  
Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons  
for the unit not running properly. Be sure to use fresh,  
clean unleaded fuel. Follow the instructions carefully for  
the proper fuel/oil mixture.  
NOTE: One gallon (3.8 liters) of unleaded gasoline mixed  
with one 3.2 oz. (95 ml.) bottle of  
Definition of Blended Fuels  
2-cycle oil makes a 40:1 fuel/oil ratio.  
Today's fuels are often a blend of gasoline and  
oxygenates such as ethanol, methanol, or MTBE (ether).  
Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1%  
water in the fuel can make fuel and oil separate. It forms  
acids when stored. When using alcohol-blended fuel,  
use fresh fuel (less than 60 days old).  
+
Using Blended Fuels  
If you choose to use a blended fuel, or its use is  
unavoidable, follow recommended precautions:  
UNLEADED GAS  
2 CYCLE OIL  
• Always use the fresh fuel mix explained in your  
operator's manual  
1 GALLON US  
(3.8 LITERS)  
3.2 FL. OZ.  
(95 ml)  
• Always agitate the fuel mix before fueling the unit  
• Drain the tank and run the engine dry before storing  
the unit  
1 LITER  
25 ml  
MIXING RATIO - 40:1  
Using Fuel Additives  
The bottle of 2-cycle oil that came with your unit  
contains a fuel additive which will help inhibit corrosion  
and minimize the formation of gum deposits. It is  
recommended that you use our 2-cycle oil with this unit.  
Gasoline is  
extremely  
flammable. Ignited Vapors may explode.  
Always stop the engine and allow it to cool  
before filling the fuel tank. Do not smoke  
while filling the tank. Keep sparks and open  
flames at a distance from the area.  
WARNING:  
If unavailable, use a good 2-cycle oil designed for  
air-cooled engines along with a fuel additive, such as  
STA-BIL® Gas Stabilizer or an equivalent. Add 0.8 oz.  
(23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the  
instructions on the container. NEVER add fuel additives  
directly to the unit's fuel tank.  
Remove fuel cap  
slowly to avoid injury  
from fuel spray. Never operate the unit  
without the fuel cap securely in place  
WARNING:  
.
For proper engine  
CAUTION:  
operation and  
Add fuel in a clean,  
well ventilated  
outdoor area. Wipe up any spilled fuel  
immediately. Avoid creating a source of  
ignition for spilt fuel. Do not start the engine  
until fuel vapors dissipate.  
maximum reliability, pay strict attention to  
the oil and fuel mixing instructions on the  
2-cycle oil container. Using improperly mixed  
fuel can severely damage the engine.  
WARNING:  
NOTE: Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to  
Federal, State and Local regulations.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS  
Throttle Control  
Operate this unit only in a  
Idle  
Fast  
WARNING:  
well- ventilated outdoor  
area. Carbon monoxide exhaust fumes can be  
lethal in a confined area.  
Avoid accidental starting.  
WARNING:  
Make sure you are in the  
starting position when pulling the starter rope (Fig.  
12 and 13). To avoid serious injury, the operator and  
unit must be in a stable position while starting.  
Do not set unit on any surface except a clean, hard  
area while starting. Debris such as gravel, sand,  
dust and grass could be picked up by the air  
intake and thrown out by the discharge opening.  
This could damage the unit, property, or cause  
serious injury to bystanders or the operator.  
On/Off Stop Control  
Fig. 10  
Position 1  
Position 3  
STARTING INSTRUCTIONS  
1. Mix gas with oil. Fill fuel tank with fuel/oil mixture. See  
Position 2  
Oil and Fuel Mixing Instructions.  
To avoid serious  
WARNING:  
personal injury,  
Blue Choke Lever  
always remove the vacuum bag prior to  
refueling the unit. The bag may become a  
fire hazard when saturated with fuel.  
Primer Bulb  
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off  
Stop Control is in the ON (I) position at all times.  
2. Fully press and release the primer bulb 10 times,  
slowly. Some amount of fuel should be visible in the  
primer bulb and fuel lines (Fig. 11). If you can’t see  
fuel in the bulb, press and release the bulb as many  
times as it takes before you can see fuel in it.  
Fig. 11  
Blower  
Starting  
Position  
3. Place the blue choke lever in Position 1 (Fig. 11).  
4. Place the unit in the starting position (Fig. 12 as a  
blower, Fig. 13 as a vacuum). Move the throttle control  
Starter  
Rope  
to the fast position (  
) (Fig. 10).  
5. Pull the starter rope briskly 5 times.  
6. Place the blue choke lever in Position 2.  
7. Pull the starter rope briskly 1 to 3 times to start the  
engine.  
8. Allow the engine to warm up for 15 to 30 seconds.  
9. Place the blue choke lever in Position 3. The unit is  
ready for use.  
Fig. 12  
IF... The engine does not start, go back to step 2.  
Vacuum  
Starting  
Position  
IF... The engine fails to start after a couple attempts, place  
the blue choke lever in Position 3 and move the  
throttle control to the fast position (  
). Pull the  
starter rope briskly 3 to 8 times. The engine should  
start. If not, repeat.  
IF WARM... If the engine is already warm, start the unit  
with the blue choke lever in Position 2. After the unit  
starts, move the choke lever to Position 3.  
Starter  
Rope  
STOPPING INSTRUCTIONS  
1. Move the throttle control to the idle position (  
). Allow the  
engine to cool down by idling.  
2. Put the On/Off Stop Control in the OFF (O) position.  
Fig. 13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
• Watch out for children, pets, open windows or freshly  
washed cars, and blow debris safely away.  
HOLDING THE BLOWER/VACUUM  
Before operating the unit, stand in the operating position.  
Check for the following:  
• Operator is wearing proper clothing, such as boots,  
safety glasses or goggles, ear/hearing protection,  
gloves, long pants and long sleeve shirt  
• Use the full blower nozzle extension so the air stream  
can work close to the ground.  
• Clean up after using blowers and other equipment.  
Dispose of debris appropriately.  
To avoid serious  
WARNING:  
OPERATING AS A BLOWER  
personal injury,  
wear goggles or safety glasses at all times  
when operating this unit. Wear a face mask  
or dust mask in dusty locations.  
1
Use the blower for trees, shrubs, flower beds and  
hard-to-clean areas (Fig. 14).  
2. Use the unit around buildings and for other normal  
cleaning procedures (Fig. 14).  
• If the conditions are dusty, the operator is wearing a  
dust mask or face mask  
3. Use the blower around walls, overhangs, fences and  
screens (Fig. 15).  
• The unit is in good working condition  
• The tubes and guards are in place and secure  
To prevent serious  
WARNING:  
personal injury or  
damage to the unit, make sure blower tubes  
or vacuum tubes and the vacuum bag are in  
place before you operate the unit.  
OPERATING TIPS  
• Be sure the vacuum bag is zipped closed before  
operating the unit.  
• Assure the unit is not directed at anybody or any loose  
debris before starting the unit.  
• Verify that the unit is in good working condition. Make  
sure the tubes and guards are in place and secure.  
• Always hold the unit securely when operating. Keep a  
firm grip on the handles.  
Fig. 14  
• To reduce the risk of hearing loss associated with sound  
level(s), hearing protection is required.  
• Operate power equipment only at reasonable hours—  
not early in the morning or late at night when people  
might be disturbed. Comply with times listed in local  
ordinances. Usual recommendations are 9:00 am to  
5:00 pm, Monday through Saturday.  
• To reduce noise levels, limit the number of pieces of  
equipment used at any one time.  
• To reduce noise levels, operate power blowers at the  
lowest possible speed to do the job.  
• Check your equipment before operation, especially the  
muffler, air intakes and air filters.  
• Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.  
• In dusty conditions, slightly dampen surfaces or use a  
mister attachment when water is available.  
• Conserve water by using power blowers instead of  
hoses for many lawn and garden applications,  
including areas such as screens, patios, grills, porches,  
and gardens.  
Fig. 15  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
OPERATING AS A VACUUM  
When the upper and  
lower vacuum tubes  
are removed, make sure the vacuum door is  
snapped closed and secured before using  
the unit, to avoid injury from the impeller.  
WARNING:  
To prevent serious  
personal injury or  
WARNING:  
damage to the unit, always install vacuum  
tubes, vacuum bag and make sure the  
vacuum bag is completely zipped closed  
when operating this unit as a vacuum.  
Emptying the Vacuum Bag  
1. Remove the bag from the vacuum bag hook.  
Check for the following before operating the unit:  
2. While wearing eye protection and a dust mask, unzip  
the vacuum bag and empty the contents into a  
garbage bag or container.  
• Operator is wearing proper clothing, such as boots,  
safety glasses or goggles, ear/hearing protection,  
gloves, long pants and long sleeve shirt  
• If the conditions are dusty, operator is equipped with a  
dust mask or face mask  
To avoid serious  
WARNING:  
personal injury, turn  
off the unit and allow the impeller to stop  
before opening vacuum door or installing or  
removing vacuum bag.  
• The unit is in good working condition-- the vacuum  
tubes and vacuum bag are in place and secure.  
• The vacuum bag harness is in place and correctly  
adjusted  
3. Turn the bag inside out after initial emptying and  
vigorously shake out dust and debris.  
Operation Procedure  
Use the unit for vacuuming up light debris like leaves  
and paper.  
4. Zip close and reinstall the vacuum bag.  
Hold the vacuum, tilting the suction tube slightly (2-4  
inches or 50-100 mm), and use a sweeping action to  
collect light debris (Fig. 16). The debris will flow into the  
vacuum bag. Items such as small leaves and small twigs  
will be mulched as they pass through the fan housing,  
allowing the vacuum bag to hold more debris.  
When the bag is full, suction will noticeably decrease.  
Turn off the unit and allow the impeller to stop before  
you remove and unzip the bag. Unzip the bag and empty  
the contents before continuing. Refer to Emptying the  
Vacuum Bag.  
To avoid serious  
WARNING:  
personal injury,  
never unzip the vacuum bag without  
stopping the unit first  
As a vacuum, the  
WARNING:  
unit is designed to  
pick up dry material such as leaves, grass,  
small twigs and bits of paper. To avoid serious  
personal injury, do not attempt to vacuum wet  
debris and/or standing water as this may  
result in damage to the blower/ vacuum. To  
avoid severe damage to the impeller, do not  
vacuum metal, broken glass or similar items.  
Fig. 16  
Avoid situations that  
WARNING:  
could catch the  
vacuum bag on fire. Do not operate near an  
open flame. Do not vacuum warm ash from  
fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc. Do  
not vacuum discarded cigars or cigarettes  
unless the cinders are completely cool.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the  
MAINTENANCE SCHEDULE  
Perform these required maintenance procedures at the  
frequency stated in the table. These procedures should  
also be a part of any seasonal tune-up.  
emission control devices and system may be  
performed by any non-road engine repair  
establishment, individual or authorized service  
dealer.  
NOTE: Some maintenance procedures may require  
special tools or skills. If you are unsure about  
these procedures take your unit to any non-road  
engine repair establishment, individual or  
authorized service dealer.  
In order to assure peak performance of your engine,  
inspection of the engine exhaust port may be necessary  
after 50 hours of operation. If you notice lost RPM, poor  
performance or general lack of acceleration, this service  
may be required. If you feel your engine is in need of this  
inspection, refer service to any non-road engine repair  
establishment, individual or authorized service dealer for  
repair. DO NOT attempt to perform this process yourself  
as engine damage may result from contaminants  
involved in the cleaning process for the port.  
To prevent serious  
WARNING:  
injury, never perform  
maintenance or repairs with unit running.  
Always service and repair a cool unit.  
Disconnect the spark plug wire to ensure that  
the unit cannot start.  
FREQUENCY  
MAINTENANCE REQUIRED  
REFER TO  
Page 11  
Before starting engine  
Every 10 hours  
Fill fuel tank with fresh fuel  
Clean and re-oil air filter  
Page 15  
Check and clean spark arrestor  
Check spark plug condition and gap  
Page 16  
Page 17  
Every 25 hours  
Inspect exhaust port and spark arrestor screen for clogging or  
obstruction to assure maximum performance levels  
Every 50 hours  
Page 16  
AIR FILTER MAINTENANCE  
Removing the Air Filter/Muffler Cover  
Cleaning the Air Filter  
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation.  
It is an important item to maintain. Failure to maintain  
your air filter properly can result in poor performance or  
can cause permanent damage to your engine.  
To avoid serious  
WARNING:  
personal injury,  
always turn your unit off and allow it to cool  
before you clean or service it.  
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing  
the Air Filter/Muffler Cover.  
1. Place the choke lever in Position 2.  
2. Turn cover over and look inside to locate the air filter.  
Remove the air filter from inside the air filter/muffler  
cover (Fig. 18).  
NOTE: The blue choke lever must be in Position 2 to  
remove the air filter/ muffler cover.  
2. Remove the four (4) screws securing the air  
filter/muffler cover (Fig. 17). Use a T-20 Torx bit  
screwdriver.  
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 19). Rinse  
the filter thoroughly. Squeeze out excess water. Allow  
it to dry completely.  
3. Pull the cover from the engine. Do not force.  
Blue Choke  
Lever  
Position 2  
Air Filter  
Screws  
Screws  
Inside Muffler  
Cover  
Fig. 19  
Fig. 18  
Fig. 17  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
4. Clean the spark arrestor screen with a wire brush.  
Replace it if it is damaged, or if you are unable to  
clean it thoroughly.  
5. Reinstall the spark arrestor screen by putting the  
raised” portion of the screen inside the recessed  
hole of the muffler. Make sure that the spark arrestor  
screen fits flat against the muffler.  
6. Place the spark arrestor plate on top of the spark  
arrestor with the “raised” side up and the opening  
facing towards the engine (Fig. 22).  
7. Place the spark arrestor hood on top of the spark  
arrestor plate with the “raised” side up and the  
opening facing AWAY from the engine (Fig. 22). Verify  
that the exhaust will be directed AWAY from the  
engine.  
Fig. 20  
Fig. 21  
4. Apply enough clean SAE 30 oil to lightly coat the  
filter (Fig. 20).  
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil  
(Fig. 21).  
8. Replace the two screws you removed in Step 2 and  
tighten them securely.  
6. Replace the air filter inside the air filter/muffler cover  
(Fig. 18).  
9. Reinstall the air filter/muffler cover.  
NOTE: Operating the unit without the air filter and air  
filter/muffler cover assembly will VOID the  
warranty.  
If the exhaust  
WARNING:  
deflector assembly is  
not tightened securely, it could fall off causing  
damage to the unit and possible serious  
personal injury.  
Reinstalling the Air Filter/Muffler Cover  
1. Place the air filter/muffler cover over the back of the  
carburetor and muffler. Align the screw holes.  
2. Insert the four (4) screws into the holes in the air  
filter/muffler cover (Fig. 17) and tighten.  
Do not over tighten.  
Muffler  
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE  
NOTE: The exhaust can only flow in one direction: AWAY  
from the engine. Pay close attention when  
Spark Arrestor  
Screen  
Spark Arrestor  
Plate  
disassembling the muffler so you can put it back  
together correctly. Failure to do so will damage  
the unit and may cause serious personal injury.  
Opening  
1. Remove air filter/muffler cover. Refer to Removing  
the Air Filter/Muffler Cover.  
Engine  
Recessed Hole  
2. Locate the muffler, but do not remove it. Find the two  
(2) screws on the bottom of the muffler (Fig. 22).  
These two screws hold the Spark Arrestor Hood  
Assembly and the spark arrestor screen to the  
bottom of the muffler. Remove the two (2) screws  
using either a torx #20 or flat blade screwdriver.  
Spark Arrestor Hood  
Assembly Includes:  
Spark Arrestor  
Hood  
Spark Arrestor Plate  
Spark Arrestor Hood  
and Screws  
3. Using a small flat blade screwdriver, carefully pry up  
the spark arrestor screen from the recessed hole,  
taking care to notice that the “raised” part of the  
spark arrestor screen is inside the recessed hole.  
Remove the spark arrestor screen from the muffler.  
Screws  
Fig. 22  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
CARBURETOR ADJUSTMENT  
Idle Speed Screw  
The idle speed of the engine is adjustable through the air  
filter/muffler cover (Fig. 23).  
NOTE: Careless adjustments can seriously damage your  
unit. An authorized service dealer should make  
carburetor adjustments.  
Check Fuel Mixture  
Old and/or improperly mixed fuel is usually the reason  
for improper unit performance. Drain and refill the tank  
with fresh, properly-mixed fuel prior to making any  
adjustments. Refer to Oil and Fuel Information.  
Clean Air Filter  
The condition of the air filter is important to the operation  
of the unit. A dirty air filter will restrict air flow and  
change the air/fuel mixture. This is often mistaken for an  
out of adjustment carburetor. Check the condition of the  
air filter before adjusting the idle speed screw. Refer to  
Air Filter Maintenance.  
Fig. 23  
Checking the fuel mixture, cleaning the air filter, and  
adjusting the idle speed should solve most engine  
problems. If not and all of the following are true:  
• the engine will not idle  
Adjust Idle Speed Screw  
• the engine hesitates or stalls on acceleration  
• there is a loss of engine power  
This unit will need  
WARNING:  
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.  
to be running during  
idle speed adjustment. Wear protective  
clothing and observe all safety instructions  
to prevent serious personal injury.  
REPLACING THE SPARK PLUG  
Use a Champion RDJ7Y spark plug, or equivalent. The  
correct air gap is 0.020 inch (0.5 mm). Remove the plug  
after every 25 hours of operation and check its condition.  
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug  
wire firmly and pull it from the spark plug.  
Also, DO NOT set unit on any surface  
except a clean, hard area while starting or  
performing any adjustments. Debris such  
as gravel, sand, dust, grass, etc. could be  
picked up by the air intake and thrown out  
by the discharge opening, damaging unit,  
property, or causing serious injury to  
bystanders or operator.  
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug  
from the cylinder head by turning a 5/8-inch socket  
counterclockwise.  
3. Replace a cracked, fouled or dirty spark plug. Set  
the air gap at 0.020 in. (0.5 mm) using a feeler gauge  
(Fig. 24).  
If after checking the fuel mixture and cleaning the air  
filter the engine still will not idle, adjust the idle speed  
adjuster as follows.  
Do not sand blast,  
1. Start the engine and let it run at the fast position for a  
minute to warm up.  
WARNING:  
scrape or clean  
electrodes. Grit in the engine could damage  
the cylinder.  
2. Move the throttle control to the idle position and let  
the engine idle. If the engine stops, insert a small  
phillips or flat blade screwdriver into the hole in the  
air filter/muffler cover (Fig. 23). Turn the idle speed  
adjuster in, clockwise, 1/8 of a turn at a time (as  
needed) until the engine idles smoothly.  
4. Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder  
head. Tighten by turning the 5/8-inch socket  
clockwise until snug.  
If using a torque wrench torque to:  
110-120 in.lb. (12.3-13.5 Nm)  
Do not over tighten.  
3. If the unit appears to be idling too fast, turn the idle  
speed adjuster counterclockwise 1/8 of a turn at a  
time (as needed), to reduce idle speed.  
0.020 in.  
(0.5 mm)  
Fig. 24  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
3. Remove the blower/vacuum tube and the vacuum bag.  
CLEANING THE UNIT  
4. Carefully remove material blocking the tube or  
impeller. Inspect the blades to assure no damage has  
occurred. Rotate the impeller blades by hand to  
assure the blockage is completely cleared.  
To avoid serious  
personal injury,  
WARNING:  
always turn your unit off and allow it to cool  
before you clean or service it.  
5. Reinstall the vacuum bag and blower/vacuum tube.  
6. Reconnect the spark plug wire.  
Use a small brush to clean off the outside of the unit.  
Do not use strong detergents. Household cleaners that  
contain aromatic oils such as pine and lemon, and  
solvents such as kerosene, can damage plastic housing  
or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.  
LONG TERM STORAGE  
If you plan on storing the unit for an extended time, use  
the following storage procedure:  
CLEANING THE VACUUM BAG  
1. Empty the bag after each use to avoid deterioration  
and obstructing air flow, which will reduce the  
performance of the vacuum.  
1. Drain all fuel from the fuel tank into a container with  
the same 2-cycle fuel mixture. Do not use fuel that  
has been stored for more than 60 days. Dispose of  
the old fuel/oil mix in accordance to Federal, State  
and Local regulations.  
2. Wearing eye protection and a dust mask, clean the  
bag as needed. Turn the bag inside out after initial  
emptying and vigorously shake out dust and debris.  
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This  
ensures that all fuel has been drained from the  
carburetor.  
3. Wash the bag once a year or more often if needed:  
a. Remove the vacuum bag.  
b. Turn bag inside out.  
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and  
put 1 oz. (30 ml) of any high quality motor oil or  
2-cycle oil into the cylinder. Pull the starter rope  
slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.  
c. Hang it up.  
d. Hose it down thoroughly.  
e. Hang to dry.  
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil  
from the cylinder before attempting to start the  
unit after storage.  
f. Turn bag right-side out and reinstall.  
STORAGE  
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose  
or damaged parts. Repair or replace damaged parts  
and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is  
ready for storage.  
• Never store a fueled unit where fumes may reach an  
open flame or spark.  
• Allow the engine to cool before storing.  
• Store the unit locked up to prevent unauthorized use  
or damage.  
TRANSPORTING  
• Allow the engine to cool before transporting.  
• Store the unit in a dry, well-ventilated area.  
• Store the unit out of the reach of children.  
• Drain fuel from unit.  
• Tighten fuel cap before transporting.  
• Secure the unit while transporting.  
CLEARING A BLOCKED TUBE / IMPELLER  
To avoid serious  
WARNING:  
personal injury, be  
sure the unit is off before cleaning or  
performing any maintenance on it.  
To avoid serious  
WARNING:  
personal injury,  
always wear gloves to protect yourself from  
the impeller blades or other sharp objects.  
1. Press the On/Off Stop control down in the STOP (O)  
position until the engine comes to a complete stop  
(Fig. 10).  
2. Disconnect the spark plug wire to prevent the unit  
from starting.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
ENGINE WILL NOT START  
C A U S E  
A C T I O N  
Choke control is in the incorrect position  
Throttle lever is in the incorrect position  
Empty fuel tank  
Refer to the Starting/Stopping instructions  
Refer to the Starting/Stopping instructions  
Fill fuel tank with properly mixed fuel  
Press primer bulb fully and slowly 10 times  
Use starting procedure with the choke lever in Position 3  
Drain gas tank / Add fresh fuel mixture  
Replace or clean the spark plug  
Primer bulb wasn't pressed enough  
Engine flooded  
Old or improperly mixed fuel  
Fouled spark plug  
Plugged spark arrestor  
Clean or replace spark arrestor  
ENGINE WILL NOT IDLE  
C A U S E  
A C T I O N  
Air filter is plugged  
Replace or clean the air filter  
Old or improperly mixed fuel  
Improper carburetor adjustment  
Drain gas tank / Add fresh fuel mixture  
Adjust according to the Carburetor Adjustments section  
ENGINE WILL NOT ACCELERATE  
C A U S E  
A C T I O N  
Old or improperly mixed fuel  
Improper carburetor adjustment  
Drain gas tank / Add fresh fuel mixture  
Take to an authorized service dealer for  
carburetor adjustment  
Dirty air filter  
Clean or replace the air filter  
Clean or replace spark arrestor  
Plugged spark arrestor  
ENGINE LACKS POWER OR STALLS  
C A U S E  
A C T I O N  
Old or improperly mixed fuel  
Air filter is plugged  
Drain gas tank / Add fresh fuel mixture  
Replace or clean the air filter  
Improper carburetor adjustment  
Take to an authorized service dealer for  
carburetor adjustment  
Fouled spark plug  
Replace or clean the spark plug  
Clean or replace spark arrestor  
Plugged spark arrestor  
UNIT WILL NOT BLOW OR VACUUM  
C A U S E  
Bag full  
A C T I O N  
Empty bag, as described in Empty the Vacuum Bag  
Blocked tube  
Clear the blockage as described in Clearing a Blocked  
Tube/ Impeller  
Blocked impeller  
Damaged impeller  
Clear the blockage as described in Clearing a Blocked  
Tube/ Impeller  
Take the unit to an authorized service dealer  
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
ENGINE*  
Engine Type.......................................................................................................................................... Air-Cooled, 2-Cycle  
Displacement............................................................................................................................................. 31 cc (1.9 cu. in)  
Vacuum Operating RPM.................................................................................................................................... 6,800+ rpm  
Blower Operating RPM....................................................................................................................................... 7,200+ rpm  
Idle Speed RPM ...................................................................................................................................... 3,200 - 4,400 rpm  
Ignition Type.......................................................................................................................................................... Electronic  
On/Off Stop Control....................................................................................................................................... Rocker Switch  
Spark Plug Gap .................................................................................................................................... 0.020 inch (0.5 mm)  
Lubrication................................................................................................................................................... Fuel/Oil Mixture  
Fuel/Oil Ratio................................................................................................................................................................. 40:1  
Carburetor....................................................................................................................................... Diaphragm, All-Position  
Starter............................................................................................................................................................... Auto Rewind  
Muffler..................................................................................................................................................... Baffled with Guard  
Fuel Tank Capacity................................................................................................................................. 13 ounces (384 ml)  
BLOWER / VACUUM*  
Throttle Control........................................................................................................................................... Finger-Tip Lever  
Blower Velocity............................................................................................................................. up to 200 mph (322 kmh)  
Blower Air Output ........................................................................................................................ up to 425 cfm (12.1 cmm)  
Mulching Ratio...................................................................................................................................................... up to 10:1  
Vacuum Bag Capacity ................................................................................................................... 1.5 bushels (52.8 Liters)  
Weight (no fuel, with blower tube) ................................................................................................................11.4 lb. (5.2 kg)  
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to  
make changes at any time without notice.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
California / EPA Emission Control Warranty Statement  
Your Warranty Rights and Obligations  
The California Air Resources Board, the Environmental Protection Agency and MTD LLC (MTD) are pleased to explain  
the emission control system warranty on your 2000 and later small off-road engine. New small off-road engines must be  
designed, built and equipped to meet stringent anti-smog standards. MTD must warrant the emission control system on  
your small off-road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper  
maintenance of your small off-road engine.  
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injected system, the ignition system, and  
catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related assemblies.  
Where a warrantable condition exists, MTD will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis,  
parts and labor.  
The 2000 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is  
defective, the part will be repaired or replaced by MTD.  
Owners Warranty Responsibilities  
• As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your  
operator’s manual. MTD recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine,  
but MTD cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all  
scheduled maintenance.  
• As the small off-road engine owner, you however should be aware that MTD may deny you warranty coverage if your  
small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.  
• You are responsible for presenting your small off-road engine to a MTD Authorized Service Center as soon as a  
problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-345-8746.  
Manufacturer’s Warranty Coverage  
• The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.  
• The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in  
material and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.  
• Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized MTD Service  
Center. For the nearest location please contact MTD at: 1-800-345-8746.  
• Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only  
for regular inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty period. Any  
warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up  
to the first scheduled replacement point for that part.  
• The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective,  
if the diagnostic work is performed at an Authorized MTD Service Center.  
• The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still  
under warranty.  
• Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.  
• The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to  
cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.  
• In order to file a claim, go to your nearest Authorized MTD Service Center. Warranty services or repairs will be  
provided at all Authorized MTD Service Centers.  
• Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair  
of emission related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part that is equivalent in  
performance or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty  
obligations of the manufacturer  
• The following components are included in the emission related warranty of the engine, air filter, carburetor, primer, fuel  
lines, fuel pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug and muffler.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:  
The limited warranty set forth below is given by MTD  
LLC (MTD) with respect to new merchandise purchased and  
used in the United States, its possessions and territories.  
No implied warranty, including any implied warranty of  
merchantability or fitness for a particular purpose,  
applies after the applicable period of express written  
warranty above as to the parts as identified. No other  
express warranty or guaranty, whether written or oral,  
except as mentioned above, given by any person or  
entity, including a dealer or retailer, with respect to any  
product shall bind MTD. During the period of the  
Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement  
of the product as set forth above. (Some states do not  
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so  
the above limitation may not apply to you.)  
MTD warrants this product against defects in material and  
workmanship for a period of two (2) years commencing on the  
date of original purchase and will, at its option, repair or  
replace, free of charge, any part found to be defective in  
material or workmanship. This limited warranty shall only apply  
if this product has been operated and maintained in  
accordance with the Operator’s Manual furnished with the  
product, and has not been subject to misuse, abuse,  
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,  
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of  
other peril or natural disaster. Damage resulting from the  
installation or use of any accessory or attachment not  
approved by MTD for use with the product(s) covered by this  
manual will void your warranty as to any resulting damage. This  
warranty is limited to ninety (90) days from the date of original  
retail purchase for any MTD product that is used for rental or  
commercial purposes, or any other income-producing purpose.  
The provisions as set forth in this Warranty provide the  
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD  
shall not be liable for incidental or consequential loss or  
damages including, without limitation, expenses incurred  
for substitute or replacement lawn care services, for  
transportation or for related expenses, or for rental  
expenses to temporarily replace a warranted product.  
(Some states do not allow limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,  
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL  
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your  
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact  
the Customer Service Department of MTD LLC by calling  
1-800-345-8746 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH  
44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product  
returned directly to the factory will be accepted unless prior  
written permission has been extended by the Customer  
Service Department of MTD LLC.  
In no event shall recovery of any kind be greater than the  
amount of the purchase price of the product sold. Alteration  
of the safety features of the product shall void this Warranty.  
You assume the risk and liability for loss, damage, or injury  
to you and your property and/or to others and their property  
arising out of the use or misuse or inability to use the  
product.  
This limited warranty shall not extend to anyone other than  
the original purchaser, original lessee or the person for whom  
it was purchased as a gift.  
This limited warranty does not provide coverage in the  
following cases:  
How State Law Relates to this Warranty: This warranty  
gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters.  
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line,  
Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts.  
To locate your nearest service dealer dial 1-800-345-8746  
in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.  
C. MTD does not extend any warranty for products sold or  
exported outside of the United States of America, its  
possessions and territories, except those sold through  
MTD’s authorized channels of export distribution.  
MTD LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
MTD reserves the right to change or improve the design of  
any MTD Product without assuming any obligation to modify  
any product previously manufactured.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de l'utilisateur  
MB320BV  
Souffleuse  
Aspirateur  
Déchiqueteuse  
2-temps  
MANUEL IMPORTANT  
À NE PAS JETER  
P/N 769-01508 (1/05)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
TOUS NOS REMERCIEMENTS  
TABLE DES MATIÈRES  
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de  
qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est  
conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il  
vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez  
vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur  
comporte un mode d'emploi facile à comprendre. Prenez  
soin de lire le manuel au complet et suivez toutes ses  
instructions à la lettre afin de conserver votre nouvel outil  
mécanique de plein air en excellent état de  
fonctionnement.  
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . .7  
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . .11  
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . .12  
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Accessoires/pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . .19  
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
Liste des pièces . .Intérieure de la Couverture Arrière  
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET  
SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU PRODUIT  
Toutes les informations, illustrations et spécifications  
contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières  
informations techniques disponibles au moment de  
mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y  
apporter des modifications à tout moment, sans préavis.  
Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits  
réservés.  
NFORMATIONS D’ENTRETIEN  
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après  
la période de garantie doit être fait par un  
concessionnaire agréé uniquement. Obtenez la liste des  
concessionnaires agréés appelez le 1-800-345-8746 aux  
États-unis, ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus  
amples informations à propos de votre appareil, visitez  
www.mccullochpower.com.  
PARE-ÉTINCELLES  
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT  
CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE  
SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.  
Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la  
plaque signalétique de l' appareil et copiez ses  
informations dans l'espace ci-dessous. Ces informations  
sont essentielles si vous désirez obtenir de l'aide auprès  
de notre service technique ou d'un distributeur agréé. Un  
REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant  
dans les terres forestières des États-Unis et dans les  
états de Californie, du Maine, de l'Orégon et de  
Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis  
et de l'état de Californie (Codes sur les ressources  
publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington  
exigent de par la loi que certains moteurs à combustion  
interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou  
d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état  
de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et  
entretenus pour la prévention des incendies. Renseignez-  
vous auprès des autorités de votre province ou de votre  
municipalité concernant la réglementation en vigueur.  
Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu  
responsable si vous ne respectez pas cette  
réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-  
étincelles en usine. Si l'écran pare-étincelles, réf.  
753-04689, doit être remplacé, communiquez avec le  
service technique.  
Numéro de modèle  
Numéro de série  
Numéro de pièce mère  
MODEL :  
S/N :  
ITEM :  
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE  
CALIFORNIE  
Copiez le numéro de  
modèle / pièce mère ici :  
Copiez le numéro  
de série ici :  
AVERTISSEMENT  
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE  
CET APPAREIL CONTIENNENT DES PRODUITS  
CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE  
CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE  
CANCER, DES MALFORMATIONS  
CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS  
SUR L'APPAREIL DE REPRODUCTION.  
exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous.  
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel  
avant de démarrer ou de faire fonctionner cet équipement.  
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS  
BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN  
INSTANCE.  
F2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails  
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez  
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter  
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou  
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des  
mesures préventives appropriées contre les accidents.  
le non-respect d’un  
avertissement peut  
DANGER:  
causer dommages matériels ou blessures  
graves pour tous. Respectez les consignes de  
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,  
d'électrocution et de blessures.  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
ALERTE DE SÉCURITÉ:  
le non-  
AVERTISSEMENT:  
respect d’un  
indique un danger, un avertissement ou une  
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute  
blessure grave. Ce symbole peut être combiné  
à d'autres symboles ou pictogrammes.  
avertissement peut causer dommages matériels  
ou blessures graves pour tous. Respectez les  
consignes de sécurité afin de réduire les risques  
d'incendie, d'électrocution et de blessures.  
REMARQUE: donne des informations ou des  
instructions vitales pour le fonctionnement ou  
l'entretien de l'équipement.  
le non-  
MISE EN GARDE:  
respect  
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous  
les avertissements et consignes de sécurité.  
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures  
graves pour vous ou d'autres personnes.  
d’un avertissement peut causer dommages  
matériels ou blessures graves pour tous.  
Respectez toujours les consignes de sécurité  
afin de réduire les risques d'incendie,  
d'électrocution et de blessures.  
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-  
345-8746 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU  
CANADA  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
AVANT UTILISATION  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT  
LES OUTILS À MOTEUR À ESSENCE  
• Lire les instructions attentivement. Se familiariser avec  
l'essence  
AVERTISSEMENT:  
les commandes et l’utilisation correcte de cet outil.  
est  
extrêmement inflammable et ses vapeurs  
peuvent exploser si on y met le feu. Veuillez  
prendre les précautions suivantes.  
• Ne pas utiliser l’outil si vous êtes fatigué, malade ou  
sous l’effet de l’alcool, de drogues ou de médicaments.  
• Les enfants de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser  
l’outil, exception faite des adolescents sous  
surveillance d’un adulte.  
• Ne conserver le carburant que dans des récipients  
spécialement conçus et homologués pour le stockage  
de ce type de produit.  
• Toutes les protections et tous les accessoires de  
sécurité doivent être en place avant d’utiliser l’outil.  
• Éviter de créer une source d’allumage pour le carburant  
répandu. Ne pas lancer le moteur avant que toutes les  
vapeurs se soient dissipées, afin d’éviter de créer une  
source d’allumage pour le carburant répandu.  
• Inspecter l’outil avant utilisation. Remplacer les pièces  
endommagées. Regarder s’il y a des fuites de  
carburant. Vérifier que toute la boulonnerie est bien  
serrée et qu’aucune pièce ne manque. Remplacer les  
pièces de l’accessoire de coupe fêlées, ébréchées ou  
endommagées. Ne pas utiliser l’outil si des pièces  
sont desserrées ou endommagées.  
• Toujours arrêter le moteur et le laisser refroidir avant  
faire l’appoint de carburant. Ne jamais retirer le  
bouchon du réservoir de carburant ou faire l’appoint  
pendant que le moteur est chaud. Ne jamais utiliser  
l’outil sans que le bouchon du réservoir soit bien en  
place. Desserrer le bouchon lentement afin de relâcher  
la pression du réservoir.  
• Éloigner les personnes enfants et animaux de la zone  
de travail. Prévoir une zone de sécurité dont le rayon  
est d’au moins 15 m (50 pi) tout en restant conscient  
que des objets risquent d’être projetés au-delà de  
cette zone et blesser quelqu’un. Il est recommandé à  
toute personne se trouvant à proximité de porter des  
lunettes de sécurité. Arrêter immédiatement le moteur  
si quelqu’un s’approche.  
• Mélanger et ajoutez le carburant dans un endroit bien  
aéré et propre, en plein air, à l’abri des sources  
d’étincelles ou flammes vives. Ne retirer (lentement) le  
bouchon du réservoir d’essence qu’après avoir arrêté  
le moteur. Ne pas fumer pendant l’approvisionnement  
ou le mélange de carburant. Essuyer immédiatement  
le carburant répandu sur l’outil.  
• Inspecter soigneusement la zone de travail avant de  
démarrer l’outil. Éliminer tous les débris tels que  
morceaux de verre, fil de fer, etc.  
F3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
• Éloigner l’outil d’au moins 9 m (30 pi) du point  
• Toujours utiliser un outil adéquat pour l’application. Ne  
pas utiliser cet outil pour un usage pour lequel il n’est  
pas conçu.  
d’approvisionnement en carburant avant de démarrer  
le moteur. Ne pas fumer et éloigner toute source  
d’étincelles ou de flammes vives du point  
• Ne pas forcer l’outil. Il fonctionnera plus efficacement  
et sera moins dangereux si sa capacité nominale n’est  
pas dépassée.  
d’approvisionnement ou d’utilisation de l’outil.  
PENDANT L’UTILISATION  
• Ne jamais démarrer ou utiliser l’outil dans un local clos.  
L’inhalation des vapeurs d’échappement peut être  
mortelle. N’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un  
endroit bien aéré.  
• Ne pas essayer de travailler hors de portée ou en se  
tenant sur une surface instable, telle qu’une échelle, un  
arbre, un toit, une pente abrupte, un toit, etc. Toujours  
se tenir bien campé, en position d’équilibre.  
• Pour réduire les risques de blessures par des objets  
projetés, porter des lunettes de sécurité conformes à la  
norme ANSI Z87.1.  
• Toujours tenir l’outil fermement pendant l’utilisation.  
• Garder les mains, le visage et les pieds à l’écart des  
pièces en mouvement. Ne pas essayer de toucher ou  
d’arrêter l’hélice en rotation. Ne pas utiliser l’outil si les  
dispositifs de protection ne son pas en place.  
• Ne jamais utiliser l’outil s’il n’est pas équipé des  
accessoires nécessaires. Ne jamais utiliser l’outil sans  
les tubes de souffleuse ou le sac d’aspirateur (suivant  
le modèle). S’assurer que la fermeture à glissière du  
sac est complètement fermée.  
• Ne jamais introduire quoi que ce soit dans les  
ouvertures. Garder les ouvertures dégagées, exemptes  
de poussières et de débris ou autres risquant de  
réduire la circulation d’air.  
• Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par  
le niveau de bruit, toujours porter une protection  
auditive lors de l’utilisation.  
• Ne toucher ni le moteur, ni le silencieux. Ces pièces  
deviennent très chaudes pendant le fonctionnement.  
Elles restent brûlantes pendant quelques temps après  
l’arrêt.  
• Porter des pantalons épais et longs, des bottes, des  
gants et une chemise à manches longues. Ne pas porter  
de shorts ou sandales et ne pas marcher pieds nus.  
• Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime plus  
qu’il n’est nécessaire pour s’acquitter de la tâche. Ne  
pas faire tourner le moteur à haut régime à vide.  
• Ne pas porter de gants en caoutchouc ou isolés pour  
éviter les décharges d’électricité statique lors de  
l’utilisation.  
• Toujours arrêter le moteur si le travail est interrompu  
ou avant de se déplacer d’un endroit à un autre.  
• Pour éviter des risques de blessures, ne pas porter de  
vêtements amples, bijoux, foulards et autres, qui  
pourraient être happés par les pièces en rotation. Les  
cheveux longs doivent être couverts ou maintenus au-  
dessus des oreilles.  
• Arrêter le moteur et débrancher avant toute opération  
d’entretien ou réparation et avant d’installer ou retirer  
les tubes de souffleuse ou accessoires d’aspirateur. Le  
moteur et les pales de l’hélice doivent être parvenus à  
l’arrêt complet pour éviter tout danger de blessure par  
les pièces en rotation.  
• Porter un masque facial lors du travail dans les  
endroits poussiéreux. Les chemises à manches  
longues sont recommandées.  
• N'utilisez que des pièces de équipement original  
rechange et accessoires d’origine du fabricant pour cet  
appareil. Elles sont disponibles auprès de votre  
concessionnaire agréé. L'utilisation de pièces ou  
accessoires autres que ceux de éqiupement original  
peut causer des blessures graves, endommager  
l’appareil et annuler sa garantie.  
• N’utiliser l’outil qu’en plein jour ou sous bon éclairage  
artificiel.  
• Garder l’extérieur de l’outil exempt d’huile et de carburant.  
• Éviter tout démarrage accidentel. Toujours se tenir en  
position de démarrage avant de tirer la corde de  
démarrage. L’opérateur et l’outil doivent tous deux être  
en position d’équilibre lors du démarrage. Voir les  
instructions de Démarrage et arrêt.  
• Ne jamais utiliser cet outil pour répandre des produits  
chimiques, engrais ou matériaux pouvant contenir des  
substances toxiques.  
• L’outil doit toujours être posé sur une surface propre et  
ferme. Les matériaux tels que le gravier, le sable, la  
poussière, l’herbe, etc. peuvent être aspirés par  
l’admission d’air et projetés par la sortie de l’outil, ce  
qui peut endommager l’outil, causer des dégâts  
matériels et des blessures graves à l’utilisateur ou aux  
personnes se trouvant à proximité.  
• Afin de réduire les risques d’incendie, remplacer tout  
silencieux ou pare-étincelles défectueux et garder le  
moteur et le silencieux exempts d’herbe, de feuilles et  
d’accumulation excessive de graisse ou de calamine.  
F4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
• Laisser le moteur refroidir avant de remiser ou  
LORS DE L’UTILISATION EN SOUFFLEUSE  
transporter l’outil. Bien arrimer l’outil pour le transport.  
• Ne jamais diriger le tube de la souffleuse vers des  
personnes, animaux domestiques ou fenêtres. Toujours  
souffler les débris en direction opposée des personnes,  
animaux domestiques et fenêtres. Redoubler de  
prudence lors du travail à proximité d’objets massifs  
tels que des arbres, véhicules, murs, etc.  
• Remiser l’outil dans un endroit sec pouvant être  
verrouillé ou en hauteur afin d’empêcher des  
dommages ou un usage non autorisé. Garder l’outils  
hors de portée des enfants.  
• Ne jamais immerger l’outil et ne jamais l’arroser avec  
de l’eau ou tout autre liquide. Garder les poignées  
sèches, propres et exemptes de débris. Nettoyer après  
chaque usage. Voir les sections Nettoyage et  
Remisage.  
LORS DE L’UTILISATION EN ASPIRATEUR  
• Éviter les situations où le sac d’aspirateur pourrait  
s’enflammer. Ne pas utiliser à proximité de flammes  
vives, Ne pas aspirer les cendres chaudes de  
cheminées, foyers, tas de brouissalles, etc. Ne pas  
aspirer de mégots de cigarettes ou de cigares sans  
s’être assuré qu’ils sont complètement froids.  
• Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment  
et les utiliser pour instruire d’autres utilisateurs. Si  
l’outil est prêté, il doit être accompagné de ces  
instructions.  
• Cet outil est conçu pour aspirer des matériaux secs,  
tels que des feuilles, de l’herbe, des brindilles et  
morceaux de papier. Ne pas essayer d’aspirer des  
matériaux mouillées ni de l’eau, ce qui pourrait  
endommager la souffleuse/aspirateur. Ne pas aspirer  
de morceaux de métal, de verre, etc., pour éviter  
d’endommager l’hélice.  
REMARQUE SPÉCIALE: L’exposition à des vibrations  
due à un usage prolongé d’outils à essence peut  
entraîner une lésion des vaisseaux sanguins ou des nerfs  
au niveau des doigts, mains et articulations des  
personnes prédisposées aux troubles de la circulation et  
aux tuméfactions anormales. L’utilisation prolongée en  
eau froide a été reliée aux lésions des vaisseaux  
sanguins chez des personnes normalement en santé. En  
cas de symptômes tel qu’engourdissement, douleur,  
perte de force, changement de couleur ou de texture de  
la peau, perte de sensation dans les doigts, les mains ou  
les articulations, cessez l’utilisation de l’appareil et  
consultez un médecin. Un système anti-vibration ne  
garantit pas que ce genre de problème puisse être évité.  
Les individus utilisant des outils mécaniques de manière  
régulière doivent surveiller attentivement leur état  
physique et celui de l’appareil.  
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  
• Toujours débrancher la bougie avant de travailler sur  
les pièces mobiles.  
• Ne jamais remiser l’outil rempli de carburant à  
l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs peuvent  
atteindre une source de flammes vives (une veilleuse  
par exemple) ou d’étincelles (commutateurs, moteurs  
électriques, etc.  
CONSERVER CES  
INSTRUCTIONS  
F5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX  
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce  
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,  
l'entretien et les réparations.  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
• SYMBOLE ALERTE DE  
SÉCURITÉ  
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT  
STOP  
Indique un danger, un avertissement  
ou une mise en garde. Ce symbole  
peut être combiné à d'autres symboles  
ou pictogrammes.  
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE  
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT  
STOP  
• AVERTISSEMENT - LISEZ LE  
MANUEL DE L'UTILISATEUR  
ARRÊT ou STOP  
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez  
tous les avertissements et consignes  
de sécurité. Vous pourriez à défaut  
entraîner des blessures graves pour  
vous ou d'autres personnes.  
• AVERTISSEMENT SURFACE  
CHAUDE  
Ne touchez pas un silencieux ou un  
cylindre chaud. Vous pourriez vous  
brûler. Ces pièces deviennent très  
chaudes à l'utilisation. Elles restes  
chaudes brièvement après l'arrêt.  
• PORTEZ DES PROTECTIONS  
(YEUX ET OREILLES)  
AVERTISSEMENT: les objets projetés  
et les bruits forts peuvent endommager  
la vue et l’ouïe. Portez une visière de  
norme ANSI Z87.1-1989 et des  
1
2
3
• ETRANGLEUR  
protège-oreilles pendant l'utilisation.  
1 • Position d’étranglement MAXIMUM  
2 • Position d’étranglement PARTIEL  
3 • Position de MARCHE  
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS  
AVERTISSEMENT: éloignez tout  
spectateur, les enfants et les animaux  
domestiques en particulier, d'au moins  
15 m (50 pi) de la zone de coupe.  
• SOUFFLEUSES – LES LAMES  
ROTATIVES PEUVENT INFLIGER  
DES BLESSURES GRAVES  
AVERTISSEMENT : arrêter le  
moteur et laisser l’hélice parvenir à  
l’arrêt complet avant d’installer ou  
de changer les tubes ou le sac et  
avant toute opération de nettoyage,  
d’entretien ou de réparation.  
• CARBURANT SANS PLOMB  
Utilisez toujours du carburant sans  
plomb frais et propre.  
• NIVEAU D'HUILE  
• MANETTE DES GAZ  
Voir le manuel de l'utilisateur pour le  
type d'huile approprié.  
"HAUTE" vitesse ou vitesse  
"MAXIMUM"  
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA  
TÊTE ROTATIVE PEUVENT CAUSER  
DES BLESSURES GRAVES  
• MANETTE DES GAZ  
"RALENTI" ou vitesse "BASSE" ou  
"MINIMUM"  
AVERTISSEMENT: Tenez-vous à  
l'écart de la sortie de souffleuse. Ne  
dirigez jamais la souffleuse vers vous  
ou vers les autres. La souffleuse peut  
projeter des objets. Ne faites pas  
fonctionner l'appareil sans les  
accessoires et protections nécessaires.  
F6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL  
Manette des gaz  
USAGE  
Comme souffleuse :  
Poignée de la corde  
de démarrage  
• Nettoyage de cours, garages, chemins, porches,  
terrasses, autour des murs, clôtures, etc.  
Bouchon du  
carburant  
Comme aspirateur :  
• Ramassage de feuilles, de débris légers, etc.  
Tube de souffleuse  
Commande  
Marche/Arrêt Stop  
Entrée de  
souffleuse  
Crochet du sac  
d'aspirateur  
Montage comme souffleuse  
Bougie  
Levier  
d'étrangleur  
Montage comme aspirateur  
Poignée Arriére  
Poignée antérieure  
la porte  
d’aspiration  
Amorceur  
Fermeture éclair  
du sac d'aspirateur  
Tubes  
d’aspirateur  
Silencieux  
Couvercle du filtre à  
air/silencieux  
Sac d'aspirateur  
Entrée de souffleuse/aspirateur  
F7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE  
MONTAGE COMME SOUFFLEUSE  
MONTAGE COMME ASPIRATEUR  
Montage du tube de soufflage  
Pour assembler la machine comme un aspirateur,  
commencez par retirer le tube du souffleur. Consultez le  
chapitre précédent.  
Pour  
AVERTISSEMENT:  
éviter des  
Montage du tube d’aspiration  
blessures graves, stoppez le moteur et  
laissez l’hélice s’arrêter avant d’installer ou  
de changer les tubes.  
Pour  
AVERTISSEMENT:  
éviter des  
blessures graves, stoppez le moteur et  
laissez l’hélice s’arrêter avant de fixer ou  
d’enlever les tubes.  
Pour  
éviter des  
AVERTISSEMENT:  
blessures graves et ne pas endommager  
l'appareil utilisé comme souffleuse, installez  
le tube de soufflage.  
Pour  
AVERTISSEMENT:  
éviter des  
blessures graves et ne pas endommager  
l'appareil utilisé comme aspirateur, installez  
toujours les tubes et le sac d’aspirateur, et  
assurez-vous que la fermeture éclair du sac  
est fermée.  
REMARQUE :Si l’appareil a été assemblé comme  
aspirateur, retirez toutes les pièces propres à  
l’aspirateur et rangez-les en lieu sûr pour un  
usage ultérieur.  
Installation  
NOTE :Si l’appareil a été assemblé comme souffleuse,  
retirez toutes les pièces propres à la souffleuse  
et rangez-les en lieu sûr pour un usage ultérieur.  
• Enfoncez le tube de soufflage sur la sortie de  
l’aspirateur jusqu’à ce que les deux languettes  
émettent un déclic (Fig. 1).  
Installation  
Retrait  
1. Aligner la flèche du tube d’aspiration inférieur sur  
celle du tube d’aspiration supérieur (Fig. 2).  
• Retirez le tube de soufflage en appuyant sur les deux  
languettes en même temps et en tirant la souffleuse  
(Fig. 1).  
2. Saisir fermement le tube d’aspiration inférieur à deux  
mains et l’emboîter dans le tube supérieur. Tourner le  
tube inférieur vers la droite jusqu’à ce qu’il s’encliquette.  
(Pour que l’assemblage soit correct, le point du tube  
inférieur doit s’aligner sur celui du tube supérieur).  
Tube d’aspiration  
supérieur  
Languettes  
Tube d’aspiration inférieur  
Fig. 2  
3. Retournez la machine pour qu’elle soit dressée sur le  
bouclier de l’échappement. Le devant de la machine et  
la porte d’aspiration devraient vous faire face (Fig. 3).  
Fig. 1  
la porte  
d’aspiration  
Fig. 3  
F8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE  
4. Insérez un tournevis plat dans la fente à l’extrémité  
Installation le sac d'aspirateur  
inférieure de la porte de l’aspirateur. Touchez le  
verrouillage de la porte d’aspiration et poussez vers  
l’intérieur et vers le haut (Fig. 4). Tirez alors sur la  
porte d’aspiration et maintenez-la ouverte.  
7. Enfoncez le tube du sac d'aspirateur sur la sortie de  
souffleuse et poussez jusqu'à ce que les deux  
languettes émettent un déclic (Fig. 6).  
8. Attachez le sac de l’aspirateur au crochet du sac de  
l’aspirateur situé en dessous de la machine.  
Fente dans la  
porte d’aspiration  
Verrouillage  
Languettes  
Coude  
Fig. 4  
5. Tandis que vous gardez la porte d’aspiration  
ouverte, trouvez le tube d’aspiration assemblé  
(assemblé dans l’étape 2). Positionnez le tube pour  
que la surface soit en face de la porte d’aspiration.  
Les rainures sur le côté du tube s’aligneront avec les  
petites pattes dans l’admission de l’hélice (Fig.5). De  
l’extérieur, alignez la petite flèche sur le tube  
Crochet du sac de l’aspirateur  
Fig. 6  
Retrait  
1. Détachez le sac.  
d’aspiration avec le point sur l’admission de l’hélice.  
6. Insérez le tube d’aspiration en le poussant  
fermement et saisissez-le à deux mains. Tournez  
dans le sens des aiguilles d’une montre aussi loin  
que possible jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.  
Lorsque correctement assemblé, le point sur le tube  
d’aspiration s’alignera avec le point sur l’admission  
de l’hélice.  
2. Retirez le sac d'aspirateur en appuyant sur les deux  
languettes du coude du sac en même temps et en  
tirant l’aspirateur (Fig. 6).  
3. Installez le tube du souffleur pour assembler la  
machine comme un souffleur.  
4. Assurez-vous que la porte d’aspiration est  
solidement fermée.  
Rainure du tube  
d’aspiration  
Méplat  
N’opérez  
AVERTISSEMENT:  
jamais la  
machine en configuration souffleur sans que  
la porte d’aspiration soit fermement en place  
et verrouillée.  
Languettes  
Admission de  
l’hélice  
Fig. 5  
F9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE  
INSTALLATION DU HARNAIS  
Attacher ici  
pour souffler  
portez  
Attacher ici  
pour aspirer  
AVERTISSEMENT:  
toujours  
le harnais d'épaule lorsque vous utilisez la  
lame de coupe afin d'éviter des blessures  
graves.  
1.Faites passer la bande au centre de la boucle.  
2.Tirez la bande par-dessus la traverse et à travers la  
fente de la boucle (Fig. 7).  
Fig. 8  
4.Réglez la longueur en fonction de la taille de  
l'opérateur. Tirez la languette pour rallonger, ou tirez la  
bande pour raccourcir (Fig. 9).  
Clip  
Fig. 7  
3. Encliquetez le clip dans le support de fixation à  
l’avant ou à l’arrière de la poignée. Attachez à la  
partie antérieure de la poignée lorsque vous vous  
servez de la machine dans sa configuration souffleur,  
et attachez à la partie postérieure de la poignée  
lorsque vous vous servez de la machine en  
configuration aspirateur (Fig. 8).  
Fig. 9  
F10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT  
Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec  
MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT  
de l'essence sans plomb dans un bidon séparé. Utilisez  
un rapport 40:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas  
directement dans le réservoir de carburant. Voir le  
tableau ci-dessous pour les rapports de mélange  
d’essence et d’huile.  
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement,  
c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez  
soin d'utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre.  
Suivez à la lettre les instructions de mélange de  
carburant et d'huile.  
REMARQUE : 3,8 litres (1 gallon) d'essence sans  
plomb mélangés avec une bouteille de 95 ml  
(3.2 oz) d'huile 2-temps donnent un rapport  
d’essence/huile de 40:1.  
Définition des carburants mélangés  
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange  
d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol  
ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool  
absorbe l'eau. Il suffit de 1 % d'eau pour séparer le  
carburant et l'huile. Cela forme de l’acide pendant le  
stockage. Si vous devez utiliser ce type de carburant,  
servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours).  
+
Usage de carburants mélangés  
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser  
un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :  
ESSENCE SANS PLOMB  
HUILE 2-TEMPS  
• Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le  
manuel de l'utilisateur.  
3,8 LITRES  
95 ml  
• Agitez toujours le mélange de carburant avant  
d'alimenter l'appareil.  
(1 GALLON US)  
(3,2 OZ)  
1 LITRE  
25 ml  
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à  
l’assécher avant d'entreposer l'appareil.  
RAPPORT DE MÉLANGE O - 40:1  
Utilisation d'additifs de carburant  
La bouteille d'huile 2-temps livrée avec l’appareil  
contient un additif permettant d'empêcher la corrosion  
et de minimiser la formation de résidus de gomme. Nous  
vous recommandons d’utiliser ce type d’huile  
uniquement.  
L'essence  
est  
AVERTISSEMENT:  
extrêmement inflammable et les vapeurs qui  
s'en dégagent peuvent exploser si on y met  
le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le  
refroidir avant de remplir le réservoir. Ne  
fumez pas en remplissant le réservoir.  
Éloignez toute source d'étincelles ou de  
flammes vives de la zone.  
Si cela n’est pas disponible, utilisez une bonne huile  
2-temps conçue pour les moteurs à 2-temps refroidis  
par air en y ajoutant un additif, tel que le stabilisant de  
gaz STA-BIL ou un produit équivalent Ajoutez 23 ml (0,8  
oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les  
instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs  
directement dans le réservoir de l'appareil.  
Enlevez  
le  
AVERTISSEMENT:  
bouchon du réservoir lentement pour ne  
pas être blessé par les jets d'essence. Ne  
faites pas marcher l'appareil sans que le  
bouchon soit bien mis.  
Pour  
MISE EN GARDE:  
assurer  
un bon fonctionnement et une fiabilité  
maximale du moteur, suivez à la lettre les  
instructions de mélange d'huile et de  
carburant du récipient d'huile 2-temps.  
L'emploi de carburant mal mélangé peut  
endommager le moteur sérieusement.  
Ajoutez  
du  
AVERTISSEMENT:  
carburant dans un lieu propre et bien aéré  
en plein air. Essuyez immédiatement tout  
déversement de carburant. Évitez de mettre  
le feu au carburant déversé. Ne démarrez  
pas le moteur avant dissipation des  
vapeurs de carburant.  
REMARQUE : Éliminez le vieux mélange de carburant  
conformément aux règlements fédéral, provincial  
et municipal en vigueur.  
F11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Manette des gaz  
Haute  
vitesse  
n’utiliser l’outil  
Ralenti  
AVERTISSEMENT:  
qu’à l’extérieur,  
dans un endroit bien aéré. Les émanations d’oxyde de  
carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.  
éviter le démarrage  
AVERTISSEMENT:  
accidentel. Se tenir  
en position de démarrage pour lancer le moteur (Fig. 12 et 13).  
Lors du démarrage, l’opérateur et l’outil doivent être en  
position d’équilibre afin d’éviter le risque de blessures graves.  
D’autre part, pour le démarrage, l’outil doit toujours être posé  
sur une surface propre et ferme. Les matériaux tels que le  
gravier, le sable, la poussière, l’herbe, etc. peuvent être  
aspirés par l’admission d’air et projetés par la sortie de l’outil.  
Commande  
Marche/Arrêt Stop  
Fig. 10  
DÉMARRAGE  
Position 1  
1. Mélanger l’huile et l’essence et remplir le réservoir. Voir  
Position 3  
les Instructions de mélange d’huile et de carburant.  
Pour éviter  
AVERTISSEMENT:  
le risque  
Position 2  
de blessures graves, toujours retirer le sac  
d’aspirateur avant de faire l’appoint de carburant.  
Le sac plein risque de s’enflammer.  
Levier d'étrangleur  
Poire d'amorçage  
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la  
machine. La commande On/Off (Arrêt/Marche) est  
en position ON (I) en permanence (Fig. 10)  
2. Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises,  
lentement. Une certaine quantité de carburant devrait  
être visible dans la poire d’amorçage et les conduites  
de carburant (Fig. 11). Si vous n’apercevez pas de  
carburant dans la poire, pressez et relâchez la poire  
autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que vous  
aperceviez du carburant dans cette dernière.  
Fig. 11  
Position de  
démarrage  
du souffleur  
3. Mettez le levier d'étrangleur en Position 1 (Fig. 11).  
4. Mettre l’outil en position de démarrage (Fig. 12 ou 13). Mettez  
la manette des gaz en position de haute vitesse ( ).  
5. Tirez sèchement sur le cordon de démarrage jusqu’à 5 fois.  
6. Mettez le levier d'étrangleur en Position 2.  
Corde de  
démarrage  
7. Tandis que vous appuyez sur la manette des gaz, tirez  
brusquement sur la corde de démarrage 1 à 3 fois pour  
démarrer le moteur.  
8. Maintenez la manette des gaz enfoncée et laissez le  
moteur chauffer pendant 15 à 30 secondes.  
9. Mettez le levier d'étrangleur en Position 3. La machine  
est prête à être utilisée.  
SI... Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 2.  
Fig. 12  
SI... Le moteur ne démarre pas après quelques tentatives,  
placez l’étrangleur en position 3 et mettez la manette  
Position de  
démarrage de  
l’aspirateur  
des gaz en position de haute vitesse  
(
). Tirez  
fermement sur le cordon de démarrage entre 3 et 8  
fois. Le moteur devrait démarrer. S’il ne démarre pas,  
recommencez.  
SI CHAUD… Le moteur est déjà chaud, assurez-vous que  
l’interrupteur Marche/Arrêt Stop est en position ON et  
démarrez la machine avec le levier d’étranglement en  
position 2. Après que la machine ait démarré, mettez le  
levier d’étranglement en position 3.  
Corde de  
démarrage  
INSTRUCTIONS D'ARRÊT  
1. Mettez la manette des gaz en position de ralenti (  
)
Laissez le moteur se refroidir au ralenti.  
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt Stop et maintenez-  
la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que le moteur s’arrête  
complètement.  
Fig. 13  
F12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI  
• Prendre garde aux enfants, animaux domestiques,  
fenêtres ouvertes et véhicules fraîchement lavés, et  
souffler les débris à l’opposé de tels obstacles.  
TENUE DE LA SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR  
Avant d’utiliser l’outil, se tenir en position de travail et  
effectuer les vérifications suivantes :  
• Utiliser la tubulure complète afin que l’embout reste  
près du sol.  
• L’utilisateur doit porter une tenue appropriée, c’est-à-  
dire des chaussures de travail, des lunettes de  
sécurité, une protection auditive, des gants, des  
pantalons longs et une chemise à manches longues.  
• Après utilisation d’une souffleuse ou d’autres outils  
motorisés, Nettoyer la zone de travail. Jeter les débris  
dans des poubelles.  
pour  
AVERTISSEMENT:  
éviter les  
UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE  
risques de blessures, toujours porter des  
lunettes de sécurité lors de l’utilisation de cet  
outil. Porter un masque respiratoire dans les  
endroits poussiéreux.  
1
Utiliser la souffleuse pour le déblayage des arbres,  
buissons, massifs de fleurs et autres endroits  
difficiles à nettoyer (Fig. 14).  
2. Utiliser l’outil pour le nettoyage des bâtiments et  
autres applications normales (Fig. 14).  
• Si l’endroit est poussiéreux, porter un masque anti-  
poussière.  
3. Utiliser la souffleuse pour le nettoyage des murs,  
surplombs, palissades et moustiquaires (Fig. 15).  
• S’assurer que l’outil est en bon état de marche.  
• Vérifier que les tubes et protection sont en place et  
bien assujettis.  
pour  
AVERTISSEMENT:  
éviter les  
risques de blessures à l’opérateur ou aux  
personnes présentes, ainsi que des dommages  
à l’outil, s’assurer que les tubes de souffleuse  
ou les tubes et le sac d’aspirateur sont en place  
(suivant le modèle) avant d’utiliser l’outil.  
CONSEILS PRATIQUES  
• Lors du démarrage, veiller à ne pas diriger l’outil vers  
des personnes ou des débris.  
• S’assurer que l’outil est en bon état de marche. Vérifier  
que les tubes et protection sont en place et bien  
assujettis.  
• Lorsque la souffleuse est utilisée à hauteur des  
hanches ou dans une position inhabituelle, il est  
recommandé de la tenir à deux mains.  
Fig. 14  
• Utiliser une protection auditive pour éviter les risques de  
perte de l’ouïe causée par un niveau de bruit élevé.  
• N’utiliser l’outil qu’à des heures raisonnables, c’est-à-  
dire pas trop tôt le matin ou tard le soir lorsque cela  
peut déranger les personnes vivant aux environs. Se  
conformer aux réglementations locales qui sont  
habituellement de 9 à 17 heures, du lundi au samedi.  
• Pour réduire le niveau sonore, utiliser le moins possible  
d’outils motorisés en même temps.  
• Pour réduire le niveau sonore utiliser la souffleuse au  
régime minimum permettant de s’acquitter de la tâche.  
• Vérifier l’équipement avant de commencer le travail, en  
particulier le silencieux, l’admission d’air et les filtres à air.  
• Utiliser un râteau ou un balai pour séparer les débris  
avant de les souffler.  
• Dans les endroits poussiéreux, humecter légèrement  
l’aire de travail ou utiliser un accessoire de  
pulvérisation si une source d’eau est disponible.  
• Conserver l’eau en utilisant la souffleuse au lieu d’un  
tuyau d’arrosage pour le nettoyage des endroits tels  
que les gouttières, moustiquaires, patios, grills,  
porches et jardins.  
Fig. 15  
F13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI  
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR  
Lorsque  
AVERTISSEMENT:  
les tubes  
Pour  
éviter des  
d'aspiration supérieur et inférieur sont retirés,  
assurez-vous que la porte de l'aspirateur est  
bien fermée avant d’utiliser l’appareil et ce  
afin d’éviter de vous blesser avec l’hélice.  
AVERTISSEMENT:  
blessures graves et ne pas endommager  
l'appareil utilisé comme aspirateur, installez  
toujours les tubes et le sac d’aspirateur, et  
assurez-vous que la fermeture éclair du sac  
est fermée.  
Vider le sac d’aspirateur  
1. Portez un protecteur oculaire et un masque  
antipoussières, ouvrez la fermeture éclair et videz le  
contenu du sac dans un sac de poubelle ou un  
récipient.  
Vérifiez les points suivants :  
• L'opérateur porte des vêtements appropriés : bottes,  
lunettes de sécurité, protège-oreilles, gants, pantalons  
et chemises à manches longues.  
• L’opérateur porte un masque facial ou antipoussières  
dans les lieux poussiéreux.  
Pour  
AVERTISSEMENT:  
éviter des  
blessures graves, éteignez l’appareil et laissez  
l’hélice s'arrêter avant d’ouvrir la porte de  
l’aspirateur ou d’installer ou de retirer le sac.  
• L’appareil est en bon état de fonctionnement. Les  
tubes et le sac d’aspirateur sont solidement fixés.  
• Le harnais du sac d'aspirateur est installé et bien  
réglé.  
2. Retournez le sac à l’envers après l’avoir vidé pour la  
première fois et secouez-le vigoureusement pour  
éliminer poussière et débris.  
Utilisez l’appareil pour aspirer des débris légers, des  
feuilles, du papier etc.  
3. Fermez le sac et remettez-le en place.  
Tenez l’aspirateur en inclinant un peu le tube de succion,  
et aspirez les débris légers d’un mouvement de balayage  
(Fig. 16). Ceci permet aux débris de s’engouffrer dans le  
sac de l’aspirateur. Les petites feuilles et brindilles sont  
déchiquetées dans le boîtier du ventilateur pour  
accroître la capacité du sac.  
Lorsque le sac est plein, l’aspiration faiblit de façon  
notable. Éteignez l’appareil et laissez l’hélice s’arrêter  
avant d’ouvrir le sac. Ouvrez la fermeture éclair et videz  
le contenu du sac avant de continuer. Voir Vider le sac  
d’aspirateur.  
Afin  
AVERTISSEMENT:  
d'éviter  
des blessures graves, n’ouvrez jamais le sac  
avant d’éteindre l’appareil.  
En tant  
AVERTISSEMENT:  
qu’  
aspirateur, l’appareil est conçu pour ramasser  
des matériaux secs comme des feuilles, de  
l’herbe, des brindilles et des morceaux de  
papier. Pour éviter des blessures graves,  
n’essayez pas d’aspirer des débris humides  
et/ou de l’eau stagnante car cela peut  
Fig. 16  
endommager la souffleuse/aspirateur. Pour  
éviter d'endommager sérieusement l’hélice,  
n’aspirez pas de métal, de verre brisé, etc.  
Évitez les  
AVERTISSEMENT:  
situations  
pouvant mettre le feu au sac d’aspirateur. Ne  
faites pas marcher près d’une flamme vive.  
N’aspirez pas les cendres chaudes des foyers  
à bois ou de barbecue, des tas de broussailles,  
etc. ni les cigares ou cigarettes à moins que les  
cendriers soient complètement refroidis.  
F14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
REMARQUE : certaines procédures d'entretien  
REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la  
réparation des dispositifs et systèmes  
antipollution peuvent être effectués par tout  
atelier, technicien ou concessionnaire agréé  
spécialisé dans les réparations de moteurs  
d’outils mécaniques de plein air.  
nécessitent des compétences ou des outils  
particuliers. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les  
entreprendre, emmenez votre appareil dans un  
atelier, chez un technicien ou un concessionnaire  
agréé spécialisé dans les réparations de moteurs  
d’outils mécaniques de plein air.  
Afin d’assurer une performance optimale du moteur, il est  
conseillé d’examiner l’orifice d’échappement du moteur  
après 50 heures de fonctionnement. Si vous remarquez une  
perte de tours par minute, une pauvre performance ou un  
manque général d’accélération, cet entretien peut s’avérer  
nécessaire. Si vous pensez que le moteur a besoin de ce  
type d’inspection, apportez-le pour réparation auprès d’un  
atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé  
dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de  
plein air. N’essayez PAS de le faire vous-même car un  
endommagement du moteur pourrait résulter de la  
présence d’impuretés provenant du nettoyage de l’orifice.  
PROGRAMME D'ENTRETIEN  
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le  
tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de  
toute mise au point saisonnière.  
pour  
AVERTISSEMENT:  
éviter  
tout accident, n’effectuez jamais l’entretien  
ou des réparations quand l’appareil  
fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il  
est froid. Débranchez le câble de la bougie  
pour prévenir la mise en route.  
FRÉQUENCE  
ENTRETIEN REQUIS  
RÉFÉRENCE  
Avant démarrage  
Toutes les 10 heures  
Remplissez le réservoir du mélange d'essence/huile approprié  
Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau  
Page F11  
Page F15  
Page F16  
Page F18  
Vérifiez le pare-étincelles et nettoyez-le  
Toutes les 25 heures  
Toutes les 50 heures  
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes  
Examinez l’orifice d’échappement et l’écran pare-étincelles pour  
détecter tout bouchage ou obstruction, afin d’assurer des  
niveaux de performance maximum.  
Page F16  
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR  
3. Retirez le couvercle du moteur. Ne forcez pas.  
pour éviter  
des bless-  
AVERTISSEMENT:  
NETTOYAGE DU FILTRE Á AIRE  
ures graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-  
le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.  
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures  
de fonctionnement. C'est l'un des éléments les plus  
importants pour l'entretien. Tout manquement à l’entretien  
du filtre à air peut entraîner une baisse de performances  
ou causer des dégâts permanents à votre moteur.  
1. Retirez le filtre à air/couvercle du silencieux. Voir la  
section Retrait et installation du filtre à air/couvercle  
du silencieux.  
Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux  
1. Mettez le levier d'étrangleur en Position 2  
.
REMARQUE: pour enlever le couvercle du filtre à  
air/silencieux, le levier d'étrangleur doit être en  
Position 2 (Fig. 17).  
2. Retirez les quatre (4) vis retenant le couvercle du filtre  
à air/silencieux (Fig. 17). Servez-vous d'un tournevis  
à mèche no. 20 Torx.  
2. Retournez le couvercle et inspectez l'intérieur pour  
repérer le filtre à air. Retirez le filtre à air de l'intérieur  
du couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 18).  
Levier  
d'étrangleur  
Position 2  
Vis  
Vis  
Filtre à air  
Protection du filtre  
dans le silencieux  
Fig. 18  
Fig. 19  
Fig. 17  
F15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
4. Nettoyez l’écran du pare-étincelles à l’aide d’une  
brosse métallique. Remplacez-le s’il est endommagé  
ou si vous n’arrivez pas à le nettoyer complètement.  
5. Réinstallez l’écran pare-étincelles en mettant la  
portion « élevée » de l’écran dans le trou à fente du  
port d’échappement. Assurez-vous que l’écran pare-  
étincelle soit bien à plat contre le pot  
d’échappement.  
6. Placez la plaque du pare-étincelle au dessus du  
pare-étincelles avec le côté « élevé » vers le haut et  
l’ouverture vers le moteur (Fig. 22).  
Fig. 20  
Fig. 21  
7. Placez la hotte du pare-étincelle sur la plaque du  
pare-étincelle avec le côté « élevé » vers le haut et  
l’ouverture tournée DU COTE OPPOSE au moteur  
(Fig. 22). Assurez-vous que l’échappement soit bien  
tourné DU COTE OPPOSE au moteur.  
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent  
(Fig. 19). Rincez le filtre abondamment. Essorez  
l'excédent d'eau. Laissez sécher complètement.  
4. Appliquez suffisamment d'huile propre SAE 30 pour  
enduire légèrement le filtre (Fig. 20).  
8. Revissez les deux vis que vous avez retirées à l’étape  
2 et serrez-les bien.  
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent  
d'huile (Fig. 21).  
9. Replacez le couvercle du filtre à air/silencieux.  
6. Remplacez le filtre à air dans le filtre à air/couvercle  
du silencieux (Fig. 18).  
si  
REMARQUE : l'utilisation de l'appareil sans filtre à air et  
sans ensemble filtre à air/couvercle du silencieux  
ANNULERA la garantie.  
AVERTISSEMENT:  
l’ensemble  
déflecteur d’échappement n’est pas  
solidement assujetti, il risque de tomber et  
d’endommager l’outil et de causer des  
blessures graves.  
Réinstallation du filtre à air/couvercle du  
silencieux  
1. Placez le filtre à air/couvercle du silencieux sur  
l'endos du carburateur et du silencieux. Alignez les  
trous à vis.  
Silencieux  
2. Insérez les quatre (4) vis dans les trous du filtre à  
air/couvercle du silencieux (Fig. 17) et vissez sans  
trop serrer.  
Écran pare-  
étincelles  
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES  
Plaque pare-  
étincelles  
REMARQUE : Les gaz de l’échappement ne peuvent  
circuler que dans une direction: A L’ÉCART du  
moteur. Assurez-vous que l’ensemble du silencieux  
est bien assemblé afin que vous puissiez le  
Opening  
remonter exactement comme il était. Tout  
Moteur  
manquement peut entraîner de graves blessures.  
Ouverture du  
trou à fente  
1. Retirez le couvercle du filtre à air/silencieux. Voir  
Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux.  
2. Situez le pot d’échappement sans le retirer. Trouvez  
les deux (2) vis sur la partie inférieure du pot  
L’ensemble de la  
hotte du pare-  
étincelle comprend :  
Plaque pare-étincelles  
Hottre pare-étincelles  
et Vis  
d’échappement (Fig. 22) Ces deux vis tiennent  
l’ensemble du déflecteur d’échappement et l’écran  
pare-étincelles à la partie inférieure du pot  
d’échappement. Retirez les deux (2) vis en vous servant  
soit d’un tournevis torx #20 ou d’un tournevis plat.  
Hottre pare-  
étincelles  
Vis  
3. En vous servant du tournevis plat, écartez  
soigneusement l’écran pare-étincelles du trou à  
fente, en prenant soin que la partie « élevée » de  
l’écran du pare-étincelle soit à l’intérieur du trou à  
fente. Retirez l’écran pare-étincelles du pot  
d’échappement.  
Fig. 22  
F16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur  
RÉGLAGE DU CARBURATEUR  
Le régime ralenti du moteur est réglable par le couvercle  
du filtre à air/silencieux (Fig. 23).  
au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit  
tournevis à embout cruciforme ou à tête plate dans le  
trou du couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 23).  
Vissez la vis de réglage du ralenti de 1/8 de tour à la  
fois (selon le besoin) jusqu'à ce que le moteur se  
mette bien au ralenti  
REMARQUE : des réglages non soigneux peuvent  
endommager sérieusement l'appareil. Les  
réglages de carburateur doivent être faits par un  
concessionnaire agréé.  
3. Si le ralenti semble trop rapide, dévissez la vis de  
réglage du ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le  
besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.  
Vérification du mélange de carburant  
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement,  
c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Videz  
puis remplissez le réservoir de carburant frais et bien  
mélangé avant d'effectuer des réglages. Voir la section  
Informations sur l'huile et le carburant.  
Vis de réglage  
de ralenti  
Nettoyage du filtre à air  
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement  
de l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et  
affecte le mélange de carburant/air. On confond cela  
souvent avec un mauvais réglage du carburateur. Vérifiez  
l'état du filtre à air avant de régler la vis de réglage de ralenti.  
Voir Entretien du filtre à air.  
Réglage de la vis de réglage de ralenti  
Lappareil  
AVERTISSEMENT: doit être  
en marche pendant le réglage du ralenti.  
Portez des vêtements protecteurs et  
respectez toutes les consignes de sécurité  
pour éviter des blessures graves.  
Fig. 23  
La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du  
filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient  
résoudre la plupart des problèmes de moteur.  
De plus, posez l’appareil sur une surface  
propre et dure uniquement lors du dém  
arrage ou d’un réglage. Les débris tel que  
gravier, sable, poussière, herbe, etc. peuvent  
être aspirés par la prise d'air et rejetés par  
l’ouverture de décharge, endommageant ainsi  
l’appareil ou des biens matériels ou causant  
des blessures graves aux personnes.  
Dans le cas contraire et si :  
• Le moteur ne se met pas au ralenti  
• Le moteur hésite ou se cale lors d'une accélération  
• Le moteur perd de la puissance  
faites régler le carburateur par un concessionnaire agréé.  
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après  
vérification du mélange de carburant et nettoyage du  
filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit :  
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut  
régime pendant une minute pour se réchauffer.  
F17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
DÉGAGEMENT D’UN(E) TUBE/ HÉLICE  
BLOQUÉ(E)  
Utilisez une bougie #610311 (ou un Champion RDJ7Y).  
L'écartement correct est de 0,5 mm (0,020 po).  
Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et  
vérifiez son état.  
Pour  
AVERTISSEMENT:  
éviter des  
blessures graves, éteignez l'appareil avant  
tout nettoyage ou entretien.  
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez  
fermement le câble de la bougie et retirez le  
capuchon de celle-ci.  
Pour  
2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de  
la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.  
AVERTISSEMENT:  
éviter des  
blessures graves, portez toujours des gants  
pour vous protéger des lame de l’hélice ou  
d’autres objets tranchants.  
3. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale.  
Réglez l'écartement à 0,5 mm (0,020 po) à l'aide  
d'une jauge d'épaisseur (Fig. 24).  
évitez de  
1. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt Stop et  
maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que  
le moteur s’arrête complètement (Fig. 10).  
MISE EN GARDE:  
sabler,  
gratter ou nettoyer les électrodes car de la saleté  
dans le moteur pourrait endommager le cylindre.  
2. Déconnectez le câble de bougie pour empêcher  
l'appareil de démarrer.  
4. Installez la bougie avec un écartement correct dans  
la culasse en tournant la douille de 5/8 po à droite  
jusqu'à la bien visser.  
3. Retirez le tube de la soufflante/aspirateur et le sac de  
l'aspirateur.  
Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les  
valeurs de couple suivantes :  
4. Enlevez soigneusement tout matériau bloquant le  
tube ou l’hélice. Inspectez les lames pour vous  
assurer qu’elles ne sont pas endommagées. Tournez  
les lames de l’hélice à la main pour vous assurer  
qu’elles ne sont plus bloquées.  
110-120 polb (12,3-13,5 Nm).  
Évitez de trop serrer.  
5. Réinstallez le sac d’aspirateur et le tube de  
souffleuse/aspirateur.  
6. Rebranchez le câble de la bougie.  
0,5 mm  
(0,020 po)  
Fig. 24  
F18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
NETTOYAGE  
REMSISAGE À LONG TERME  
Si l’outil doit être remisé pour une période prolongée,  
procéder comme suit :  
pour  
éviter des  
AVERTISSEMENT:  
blessures graves, éteignez toujours  
l'appareil et laissez-le refroidir avant tout  
nettoyage ou entretien.  
1. Vider tout le carburant du réservoir dans un récipient  
contenant le même mélange 2-temps. Ne pas utiliser  
de carburant entreposé pendant plus de 60 jours.  
Éliminer le vieux mélange de carburant  
Nettoyer l’extérieur de l’outil à l’aide d’une petite brosse.  
Ne pas utiliser de détergents puissants. Les produits  
ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le  
pin et le citron et les solvants tel que le kérosène peuvent  
endommager le boîtier ou la poignée en plastique.  
Essuyer toute trace d’humidité à l’aide d’un chiffon doux.  
conformément aux réglementations  
gouvernementales et locales en vigueur.  
2. Démarrer le moteur, puis le laisser tourner jusqu’à ce  
qu’il cale afin de brûler tout lecarburant.  
3. Laisser le moteur refroidir. Retirer la bougie et verser  
environ 30 ml (1 oz) d’huile moteur 2-temps de bonne  
qualité dans le cylindre. Tirer lentement sur la corde  
de démarrage pour bien répartir l’huile. Remettre la  
bougie en place.  
NETTOYAGE DU SAC D’ASPIRATEUR  
1. Videz le sac après chaque utilisation pour éviter toute  
détérioration et ne pas restreindre le débit d'air, ce  
qui affaiblirait les performances de l’aspirateur.  
REMARQUE : retirer la bougie et vider toute l’huile du  
cylindre avant de démarrer l’outil après une  
période de remisage.  
2. Portez un protecteur oculaire et un masque  
antipoussières pour nettoyer le sac. Retournez le sac  
à l’envers après l’avoir vidé pour la première fois et  
secouez-le vigoureusement pour éliminer poussière  
et débris.  
4. Nettoyer soigneusement l’outil et vérifier qu’il n’y a  
pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparer  
ou remplacer les pièces endommagées, puis serrer  
les vis, écrous et boulons selon le besoin. L’outil est  
alors prêt pour le remisage.  
3. Lavez le sac une fois par an ou plus selon le besoin :  
a. Retirez le sac d’aspirateur.  
b. Retournez-le à l’envers.  
TRANSPORT  
• Laisser le moteur refroidir avant le transport.  
c. Suspendez-le.  
d. Lavez-le abondamment avec un tuyau.  
e. Suspendez-le et laissez sécher.  
f. Retournez le sac à l’endroit et remettez-le en place.  
• Bien arrimer l’outil pour le transport.  
• Vider tout le carburant de l’outil.  
• Serrer le bouchon du réservoir avant le transport.  
REMISAGE  
• Ne jamais remiser l’outil plein de carburant dans un  
lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive  
ou des étincelles.  
• Laisser le moteur refroidir avant le remisage.  
• Remiser l’outil dans un lieu verrouillé pour éviter toute  
utilisation non autorisée ou éviter des dommages.  
• Remiser l’outil dans un lieu sec et bien aéré.  
• Remiser l’outil hors de portée des enfants.  
F19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Étrangleur en position incorrecte  
Réservoir de carburant vide  
Voir les instructions de démarrage/arrêt  
Le remplir de carburant bien mélangé  
La poire d’amorçage n’a pas été enfonçée un nombre de  
fois suffisant  
Le remplir de carburant bien mélangé. L’enfoncer  
complètement et lentement 10 fois  
Moteur noyé  
Démarrez la machine avec l’étrangleur en position 3  
Vider le réservoir/ajouter du carburant frais  
La remplacer ou la nettoyer  
Carburant vieux ou mal mélangé  
Bougie encrassée  
Pare-étincelles colmaté  
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles  
LE MOTEUR NE GARDE PAS LE RALENTI  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Filtre à air colmaté  
Le remplacer ou le nettoyer  
Carburant vieux ou mal mélangé  
Mauvais réglage du carburateur  
Vider le réservoir/ajouter du carburant frais  
Ajuster selon les instructions  
LE MOTEUR N’ACCÉLÈRE PAS  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Carburant vieux ou mal mélangé  
Mauvais réglage du carburateur  
Filtre à air sale  
Vider le réservoir/ajouter du carburant frais  
Le faire régler par un concessionnaire agréé  
Le remplacer ou le nettoyer  
Pare-étincelles colmaté  
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles  
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Carburant vieux ou mal mélangé  
Filtre à air colmaté  
Vider le réservoir/ajouter du carburant frais  
Le remplacer ou le nettoyer  
Mauvais réglage du carburateur  
Bougie encrassée  
Le faire régler par un concessionnaire agréé  
La remplacer ou la nettoyer  
Pare-étincelles colmaté  
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles  
LAPPAREIL NE SOUFFLE/N’ASPIRE PAS  
C A U S E  
Sac plein  
S O L U T I O N  
Videz le sac, voir Vider le sac d’aspirateur  
Tube bouché  
Dégagez le tube, voir Dégagement d'un(e)  
tube/hélice bloqué(e)  
Hélice bouchée  
Dégagez le tube, voir Dégagement d'un(e)  
tube/hélice bloqué(e  
Hélice endommagée  
Confiez l’appareil à un concessionnaire agréé  
Pour toute assistance, contacter le concessionnaire agréé.  
F20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
MOTEUR*  
Type de moteur............................................................................................................................. Refroidi par air, 2-temps  
Cylindrée ........................................................................................................................................................ 31 cc (1,9 po3)  
Régime de fonctionnement (Aspirateur)......................................................................................................... 6.800+ tr/min  
Régime de fonctionnement (Souffleuse) ......................................................................................................... 7.200+ tr/min  
Régime ralenti ........................................................................................................................................ 3.200-4.400 tr/min  
Type d'allumage................................................................................................................................................ Électronique  
Commande Marche/Arrêt Stop............................................................................................................ Interrupteur berceau  
Écartement de la bougie......................................................................................................................... 0,5 mm (0,020 po)  
Lubrification ................................................................................................................................... Mélange carburant/huile  
Rapport carburant/huile................................................................................................................................................ 40:1  
Carburateur.............................................................................................................................. Membrane, toutes positions  
Démarreur.................................................................................................................................. Rembobinage automatique  
Silencieux....................................................................................................................................... Chicane avec protection  
Capacité du réservoir de carburant............................................................................................................... 384 ml (13 oz)  
SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR*  
Manette des gaz .......................................................................................................................... Détente à portée du doigt  
Vélocité de la souffleuse............................................................................................................... 322 km/h (200 m/h) max.  
Sortie d’air de la souffleuse................................................................................................. 12,1 m3/min (425 pi3/min) max.  
Rapport de paillage............................................................................................................................................... 10:1 max.  
Capacité du sac d'aspirateur............................................................................................................. 52,8 l (1,5 boisseaux)  
Poids à vide (sans carburant, avec tube de souffleuse)................................................................................ 5,2 kg (11,4 lb)  
*Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au  
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.  
F21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUES  
F22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie portant sur les normes antipollution de l'EPA et la California  
Vos droits et obligations en vertu de cette garantie  
Le California Air Resource Board, la Environmental Protection Agency et MTD LLC (MTD) ont le plaisir de présenter la  
garantie du dispositif antipollution des petits moteurs à usage tout-terrain datant de 2000 et au-delà. Les nouveaux  
petits moteurs à usage tout-terrain doivent être conçus, construits et équipés pour être conformes aux strictes normes  
anti-smog. MTD doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur à usage tout-terrain pendant  
les périodes de temps indiquées ci-dessous à condition que le moteur n'ait pas souffert d'abus, de négligence ou fait  
l'objet d'un mauvais entretien.  
Votre dispositif antipollution peut inclure des pièces diverses tel que le carburateur ou un système d'injection, le  
dispositif d'allumage et un convertisseur catalytique. Il pourrait aussi inclure des tuyaux, courroies, connecteurs et  
autres ensembles de pièces relatives aux émissions.  
Advenant une situation couverte par la garantie, MTD réparera votre petit moteur à usage tout-terrain sans frais aucun y  
compris le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.  
Les moteurs à usage tout-terrain datant de 2000 et plus sont garantis pendant deux ans. Si une pièce de votre moteur  
relative aux émissions devenait défectueuse, MTD la réparera ou la remplacera.  
Responsabilités du propriétaire en vertu de cette garantie  
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, vous êtes responsable des entretiens requis indiqués  
dans votre manuel de l'utilisateur. MTD recommande que vous conserviez tous les reçus d'entretien de votre petit  
moteur à usage tout-terrain. MTD ne peut toutefois réfuter votre garantie juste parce que vous n'avez pas les reçus ou si  
vous ne veillez pas à ce que les travaux d'entretien prévus soient effectués.  
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, sachez que MTD peut refuser de vous couvrir sous  
garantie si votre moteur ou si une pièce sont défaillants pour cause d'abus, de négligence, d'entretien incorrect ou de  
modifications non autorisées.  
• Il vous incombe de présenter votre petit moteur à usage tout-terrain à un centre de service agréé MTD dès que le  
problème fait son apparition. Les réparations sous garantie doivent être achevées dans une durée de temps raisonnable  
ne dépassant en aucun cas 30 jours.  
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités en vertu de cette garantie, appelez le 1-800-345-8746.  
Garantie du fabricant  
• La période de garantie commence à la date où le moteur ou l'équipement est livré à l'acheteur au détail.  
• Le fabricant garantit au propriétaire initial et à chaque acheteur subséquent que le moteur est libre de défauts de matériaux et  
de vices de fabrication pouvant provoquer la défaillance d'une pièce garantie pendant une période de deux ans  
.
• Toute réparation ou remplacement d'une pièce garantie devra être effectué sans aucun frais au compte du propriétaire par un  
centre de service MTD agréé. Pour connaître le centre le plus proche de vous, veuillez contact MTD à : 1-800-345-8746.  
• Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans le cadre des entretiens requis, ou dont uniquement  
une inspection normale est prévue selon le principe de "réparation ou remplacement au besoin", est garantie pendant la  
période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre des entretiens requis sera  
garantie pendant la période de temps allant jusqu'à la date du premier remplacement prévu pour cette pièce.  
• Le propriétaire ne subira pas de frais relatifs à un travail de diagnostic qui conclut que la pièce garantie est  
défectueuse si le travail de diagnostic a été effectué chez un centre de service MTD agréé.  
• Le fabricant est responsable de tous les dommages occasionnés aux autres composants du moteur par la défaillance  
d'une pièce encore sous garantie.  
• Les défaillances causées par l'abus, la négligence ou un mauvais entretien ne sont pas couvertes par cette garantie.  
• L'utilisation d'un ajout ou de pièces modifiées peut justifier le refus d'une réclamation au titre de la garantie. Le  
fabricant n'est pas responsable des défaillances des pièces garanties découlant de l'utilisation d'ajouts ou de pièces  
modifiées.  
• Pour déposer une réclamation, adressez-vous au centre de service MTD agréé le plus proche. Les services ou  
réparations sous garantie sont offerts par tous les centres de service MTD agréés.  
• Toutes les pièces de rechange approuvées par le fabricant peuvent être utilisées dans le cadre d'un entretien ou d'une  
réparation sous garantie de pièces relatives au dispositif antipollution et sont fournies sans frais. Toute pièce de  
rechange équivalente en termes de performances ou de durabilité peut être utilisée lors d'un entretien ou d'une  
réparation hors garantie et ne diminue pas les obligations qui incombent au fabricant en vertu de la garantie.  
• Les composants suivants sont inclus dans la garantie relative au système antipollution du moteur : filtre à air,  
carburateur, poire d'amorçage, conduites de carburant, alimentation d'arrivée, filtre à carburant, module d'allumage,  
bougie et silencieux.  
F23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:  
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de  
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD  
LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées  
et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et  
territoires.  
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne  
s’applique après la période applicable de garantie  
expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont  
identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse,  
écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-  
dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris  
tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit  
n’engagera la responsabilité de MTD. Pendant la période  
destates garantie, le remède exclusif est la réparation ou le  
remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-  
dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la  
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-  
dessus ne s’applique pas à vous.)  
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon  
pendant une période de deux (2) ans à compter de la date  
d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de  
remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de  
matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que  
dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu  
conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et  
n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial  
ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une  
modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts  
d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou  
d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation  
ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non  
approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s)  
couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui  
concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.La  
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à  
compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit  
MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute  
utilisation produisant des revenus.  
Les clauses énoncées dans la présente Garantie  
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux  
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour  
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou  
de dommages comprenant, entre autres mais pas  
seulement, les dépenses encourues du fait du recours à  
des services de remplacement ou de substitution pour  
l’entretien des pelouses, le transport ou des frais  
connexes, ou les frais entraînés par une location  
destinée à remplacer provisoirement un produit sous  
garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la  
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-  
dessus ne s’applique pas à vous.)  
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage  
au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION  
DE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ  
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local,  
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le  
Service après-vente de MTD LLC. en appelant le 1-800-345-  
8746 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH  
44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada.  
Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite  
préalable du service après-vente de MTD LLC ne sera  
accepté.  
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant  
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des  
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente  
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité  
résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice  
que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur  
propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de  
la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le  
produit.  
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les  
cas suivants :  
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur  
initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit  
a été offert.  
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur,  
filtres.  
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la  
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et  
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient  
d’une juridiction à l’autre.  
B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil  
de coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage,  
cordes de démarrage, courroies d’entraînement.  
C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits  
vendus ou exportés des États-Unis, de leurs  
possessions et territoires, exception faite en ce qui  
concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses  
canaux agréés de distribution à l’exportation.  
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche,  
composer le : 1-800-345-8746 aux États-Unis ou le  
1-800-668-1238 au Canada.  
MTD LLC  
P.O. Box 361131  
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la  
conception de tout produit MTD sans assumer l’obligation  
de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.  
Cleveland, OH 44136-0019  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel del Dueño/Operador  
MB320BV  
Soplador / Aspirador  
Triturador de 2 Ciclos  
ESTE MANUAL ES IMPORTANTE  
NO LO DESECHE  
P/N 769-01508 (1/05)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCCION  
MUCHAS GRACIAS  
INDICE DE CONTENIDOS  
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta  
moderna herramienta motriz de exteriores está diseñada  
para brindarle muchas horas de servicio útil. Usted  
comprobará que es un artefacto que le ahorrará mucho  
trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones  
de operación de fácil comprensión. Lea todo el manual y  
siga todas las instrucciones para mantener su nueva  
herramienta motriz de exteriores en las mejores  
condiciones de funcionamiento.  
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . .3  
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8  
Información del aceite y del combustible . . . . . . . .11  
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . .12  
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . .15  
Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . .19  
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . .20  
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .Contraportada  
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones  
contenidas en este manual se basan en la información  
más reciente disponible en el momento de impresión del  
manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios  
en cualquier momento sin aviso previo.  
Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC. Todos los  
derechos reservados.  
INFORMACION DEL SERVICIO  
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del  
período cubierto por la garantía, debe ser realizado  
solamente por un proveedor de servicios autorizado y  
aprobado. Llame 1-800-345-8746 en EE.UU. o al 1-800-  
668-1238 en Canada para obtener una lista de  
distribuidores de servicio localizados cerca de usted.  
Para obtener más detalles sobre su unidad, visite  
nuestro sitio en www.mccullochpower.com.  
PARACHISPAS  
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los  
EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon  
y Washington. Todos los terrenos forestales de los  
EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos  
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren  
por decreto, que ciertos motores de combustión interna  
que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas  
cubiertas por pastizales, estén equipados con un  
parachispas, que sean mantenidos en buen estado de  
funcionamiento o que el motor sea construido, esté  
equipado y sea mantenido para evitar incendios.  
Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos  
con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento  
de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a  
la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada  
en la fábrica con un parachispas. Si requiere  
sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible,  
Pieza #753-04689 al contactar el departamento de  
servicio.  
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA  
SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA  
PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.  
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por  
favor ubique la placa que contiene el modelo de la  
unidad y escriba esa información en el espacio en blanco  
aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una  
placa del modelo.  
Número del  
modelo  
Número de la  
Número de serie  
pieza del fabricante  
MODEL :  
S/N :  
ITEM :  
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
Copie el número del modelo/  
pieza del fabricante aquí:  
ADVERTENCIA  
Copie el número  
de serie aquí:  
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE  
PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS  
QUIMICAS QUE EL ESTADO DE  
CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES  
DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO  
U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.  
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de  
leer y comprender bien este manual.  
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS  
PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN  
TRAMITE.  
E2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su  
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de  
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención  
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan  
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o  
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas  
adecuadas de prevención de accidentes.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
El no obedecer una  
advertencia de  
PELIGRO:  
seguridad puede conducir a que usted u  
otras personas sufran graves lesiones. Siga  
siempre las precauciones de seguridad  
para reducir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica y lesiones personales.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
El no  
ALERTA DE SEGURIDAD  
:
ADVERTENCIA:  
seguir una  
Indica peligro, advertencia o precaución.  
Debe prestar atención para evitar sufrir  
graves lesiones personales. Puede ser  
utilizado junto con otros símbolos o figuras.  
advertencia de seguridad puede conducir a  
que usted u otras personas sufran lesiones.  
Siga siempre las precauciones de seguridad  
para reducir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica y lesiones personales.  
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son  
esenciales para la operación o mantenimiento  
del equipo.  
El no seguir  
PRECAUCION: una  
advertencia de seguridad puede conducir a  
daño patrimonial o a que usted u otras  
personas sufran lesiones personales. Siga  
siempre las precauciones de seguridad  
para reducir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica y lesiones personales.  
Lea el manual del operador y siga todas las  
advertencias e instrucciones de seguridad. De no  
hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden  
sufrir graves lesiones.  
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746  
EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA  
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA  
UNIDADES A GASOLINAS  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
ANTES DE LA OPERACIÓN  
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca  
bien los controles y el uso correcto de la unidad.  
La gasolina  
es muy  
ADVERTENCIA:  
inflamable y sus gases pueden explotar si se  
encienden. Tome las siguientes precauciones:  
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo  
los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no  
deben operar las unidades, excepto por los  
adolescentes guiados por un adulto.  
• Guarde el combustible en envases que hayan sido  
diseñados y aprobados para el almacenamiento de  
dichos materiales.  
• Se debe instalar adecuadamente todos los  
protectores y accesorios de seguridad antes de hacer  
funcionar la unidad.  
• Evite crear una fuente de encendido por combustible  
derramado. No arranque el motor hasta que se hayan  
disipado los vapores del combustible.  
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las  
partes dañadas. Verifique si existen fugas de  
combustible. Asegúrese de que los sujetadores estén  
bien colocados y asegurados. Cambie las piezas que  
estén quebrabas, astilladas o dañadas de alguna  
manera. No funcione la unidad cuando ésta tenga  
piezas sueltas o dañadas.  
• Apague siempre el motor y espere que se enfríe. No  
retire nunca la tapa del tanque de combustible ni cargue  
combustible mientras el motor esté caliente. Nunca  
opere la unidad sin la tapa del combustible colocada  
firmemente en su lugar. Afloje la tapa del combustible  
lentamente para disipar la presión del tanque.  
.• Agregue el combustible en una zona limpia, bien  
ventilada y al aire libre, donde no haya chispas ni  
llamas. Quite lentamente la tapa del combustible sólo  
después de apagar el motor. No fume mientras carga  
o mezcla el combustible. Limpie de inmediato todo el  
combustible que se haya derramado. Seque siempre  
la unidad con un trapo antes de usarla.  
• Inspeccione cuidadosamente el área antes de poner  
en marcha la unidad. Retire todos los desechos y  
objetos duros o filosos tales como vidrio, alambre, etc.  
• Aleje a todos los niños, espectadores y animales  
domésticos. Mantenga todos los niños, espectadores  
y animales domésticos a un radio de por lo menos  
15 m (50 pies) ; aún así puede existir un riesgo de  
objetos despedidos contra los espectadores. Los  
espectadores deben usar protección para sus ojos. Si  
alguien se le acerca, pare la unidad inmediatamente.  
• Aleje la unidad a por lo menos 9,1 m (30 pies) del lugar  
de carga de combustible antes de arrancar el motor. No  
fume. Mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos  
del área mientras carga el combustible u opera la unidad.  
E3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
• Use la herramienta adecuada. Solomente use esta  
DURANTE LA OPERACIÓN  
herramienta para la tarea que ha sido diseñada.  
• No arranque ni opere la unidad en un cuarto o edificio  
cerrado. Los gases de escape de monóxido de  
• No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos  
probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento  
que fue diseñada.  
carbono pueden ser letales en un área cerrada. Opere  
esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada.  
• Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con los  
objetos lanzados, utilice gafas de protección que  
tengan una marca de clasificación normativa ANSI Z87.  
• No alcance más de la cuenta ni la use desde  
superficies inestables tales como escaleras, árboles,  
lomas muy inclinadas, techos, etc. Observe siempre  
una posición firme y balanceada.  
• Nunca haga funcionar la unidad sin que ésta tenga  
conectado el equipo apropiado. Cuando use esta  
unidad, instale siempre los tubos de la sopladora /  
aspiradora y la bolsa de recolección, dependiendo del  
modelo. Asegurese de cerrar completamente la bolsa  
de recolección.  
• Sostenga siempre la unidad con ambas manos  
mientras esté en funcionamiento.  
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas  
las partes móviles. No toque ni intente detener el rotor  
cuando esté girando. No la haga funcionar sin los  
protectores puestos en su lugar.  
• Para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada con  
los niveles de sonido, use siempre protección para las  
orejas / oídos cuado haga funcionar esta unidad.  
• No ponga ningún objeto en las aberturas. No la use  
cuando cualquier abertura esté bloqueada,  
manténgalas libres de mugre, desechos o cualquier  
cosa que pueda reducir el flujo de aire.  
• Use pantalón largos y gruesos, botas y guantes. No  
use pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo.  
• Para evitar el choque de electricidad estática, no se  
ponga guantes de caucho o guantes aislados mientras  
haga funcionar esta unidad.  
• No toque el motor, o el silenciador. Estas partes se  
calientan mucho con la operación. Luego de apagar la  
unidad, permanecen calientes durante un tiempo breve.  
• Para reducir el riesgo de lesión asociada con objetos que  
sean atraídos hacia las piezas que giran, no use ropa  
suelta, joyas, bufandas ni cosas parecidas. Asegurese el  
cabello por encima del nivel de los hombros.  
• No opere el motor a una velocidad mayor que la  
necesaria para hacer el trabajo. No haga funcionar el  
motor a alta velocidad mientras no lo está usando.  
• Apague siempre el motor cuando demore la operación  
o mientras camina de un lugar hacia otro.  
• Úse una mascara para la cara o contra el polvo si el  
trabajo es polvoriento. Se recomiendan las camisas de  
manga larga.  
• Pare el motor para hacerle mantenimiento,  
reparaciones, para instalar o quitarle los tubos de  
soplado o aditamentos de succión. La unidad debe  
parar y el rotor no debe estar girando, para evitar  
contacto con las cuchillas que giran.  
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con  
buena luz artificial.  
• Mantenga las superficies exteriores libres de aceite y  
combustible.  
• Use sólo piezas y accesorios de repuesto del  
fabricante del equipo original para esta unidad. Puede  
obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado. El  
uso de piezas y accesorios que no son equipo origina;  
puede causar graves lesiones al operador o el daño de  
su unidad, y la cancelación de su garantía.  
• Evite arrancar la unidad accidentalmente. Colóquese  
en posición de inicio siempre que tire de la cuerda de  
arranque. El operador y la unidad deben estar en una  
posición estable al comenzar. Lea las Instrucciones de  
Arranque y Apagado.  
• Nunca use esta unidad para regar productos químicos,  
fertilizantes u otras sustancias que puedan contener  
sustancias tóxicas.  
• No ponga la unidad sobre ninguna superficie excepto  
sobre una superficie que esté limpia y que sea sólida,  
cuando el motor esté prendido. Los desechos tales  
como la grava, arena, polvo, césped, etc., pueden ser  
absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la  
avertura de descarga, causándole daños a la unidad,  
propiedad o causándole lesiones graves a los  
espectadores o al operario.  
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los  
silenciadores y parachispas defectuosos, mantenga el  
motor y el silenciador libre de pasto, hojas, grasa  
excesiva o acumulaciones de carbono.  
E4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
MIENTRAS OPERA COMO SOPLADORA  
• Guarde la unidad en un lugar seco, bien sea bajo llave o  
suficientemente alto para que evite el uso no autorizado  
o daños. Manténgala fuera del alcance de los niños.  
• Nunca apunte la sopladora hacia a la gente, mascotas  
o ventanas. Dirija siempre el soplado de desechos  
lejos de la gente, animales y ventanas. Tenga mucho  
cuidado cuando sople desechos cerca de objetos  
sólidos como árboles, automóviles, paredes, etc.  
• Nunca remoje o chorree la unidad con agua o  
cualquier otro líquido. Mantenga los mangos secos,  
limpios y libres de escombros. Límpiela después de  
cada uso, vea las Instrucciones de Limpieza y  
Almacenamiento.  
MIENTRAS OPERA COMO ASPIRADORA  
• Evite situaciones que puedan prenderle fuego a la  
bolsa de recolección. No la haga funcionar cerca de  
una llama abierta. No aspire cenizas tibias de  
chimeneas, hoyos para asado, montones de maleza,  
etc. No aspire cigarros o cigarrillos descartados a  
menos que las cenizas estén completamente frías.  
• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con  
frecuencia y úselas para instruir a otros usuarios. Si le  
presta esta unidad a otras personas, también incluya  
las instrucciones.  
NOTA ESPECIAL: La exposición a las vibraciones  
mediante el uso prolongado de herramientas manuales a  
gasolina puede causar daños en los vasos sanguíneos o  
nervios de los dedos, manos y articulaciones en las  
personas que presentan una predisposición a trastornos  
circulatorios o inflamaciones anormales. Por otra parte,  
el uso prolongado en el clima frío ha sido relacionado  
con el daño de vasos sanguíneos en personas sanas. En  
caso de ocurrir síntomas como adormecimiento, dolor,  
pérdida de fuerza, cambio en el color o textura de la piel  
o pérdida de sensación en los dedos, manos o  
articulaciones, abandone el uso de esta herramienta y  
obtenga atención médica. Un sistema antivibratorio no  
garantiza la prevención de estos problemas. Los  
usuarios que operan herramientas motrices en forma  
regular y continua deben controlar con cuidado su  
condición física y la condición de esta herramienta.  
• La unidad está diseñada para recoger material seco  
tal como hojas, césped, ramitas y pedazos de papel.  
No intente aspirar desechos mojados o agua  
estancada ya que eso puede ocasionarle daños a la  
sopladora / aspiradora. Para evitarle daños graves al  
rotor, no aspire metales, vidrios rotos, etc.  
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
• Desconecte la bujía en todo momento antes de  
hacerle mantenimiento o alcanzar las piezas movibles.  
• Nunca guarde la unidad con combustible en el tanque  
dentro de un edificio en donde los gases puedan  
alcanzar una llama expuesta (pilotos, etc) o chispas  
(interruptores, motores eléctricos, etc.)  
• Permita que el motor se enfríe antes de guardarla o  
transportarla. Asegúrese de sujetar la unidad mientras  
la transporta.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
E5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES  
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este  
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación  
y mantenimiento y reparación.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
• SIMBOLO DE ALERTA DE  
SEGURIDAD  
• CONTROL DE ENCENDIDO Y  
APAGADO  
IIndica peligro, advertencia o  
precaución. Puede ser utilizado junto  
con otros símbolos o figuras.  
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA  
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL  
DEL OPERADOR  
• CONTROL DE ENCENDIDO Y  
APAGADO  
Lea el manual del operador y siga todas  
las advertencias e instrucciones de  
seguridad. De no hacerlo, el operador  
y/o los espectadores pueden sufrir  
graves lesiones.  
APAGADO o PARADO  
• ADVERTENCIA DE  
SUPERFICIE CALIENTE  
No toque un silenciador ni un cilindro  
caliente. Puede quemarse. Estas partes  
se calientan mucho con el uso. Luego de  
apagarse permanecen calientes durante  
un corto tiempo.  
• USE PROTECCION OCULAR Y  
AUDITIVA  
ADVERTENCIA : Los objetos arrojados  
por la unidad y el ruido fuerte pueden  
causar graves lesiones oculares y  
pérdida auditiva. Utilice protección  
ocular que cumpla con las normas ANSI  
Z87.1 y protección auditiva cuando  
opere esta unidad. Use una careta  
completa cuando la necesite.  
1
2
3
• CONTROL DEL OBTURADOR  
1• Posición de obturación COMPLETA  
2• Posición de obturación PARCIAL  
3• Posición de MARCHA  
• MANTENGA ALEJADOS A LOS  
ESPECTADORES  
ADVERTENCIA : Mantenga a todos  
los espectadores, en especial a niños  
y animales domésticos a por lo menos  
50 pies (15 m) del área de corte.  
• LAS SOPLADORAS–  
CUCHILLAS GIRATORIAS DEL  
ROTOR PUEDEN CAUSAR  
LESIONES GRAVES  
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO  
ADVERTENCIA: Pare el motor y  
permita que el rotor se detenga  
antes de instalar o cambiar tubos o  
la bolsa, o antes de limpiar o hacerle  
cualquier mantenimiento.  
Use siempre combustible limpio,  
nuevo y sin plomo.  
• INDICADOR DE ACEITE  
Consulte el manual del operador para  
obtener información acerca del tipo  
correcto de aceite.  
• CONTROL DEL REGULADOR  
Indica la velocidad "ALTA" o "MAS  
RAPIDA"  
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA  
CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN  
CAUSAR GRAVES LESIONES  
• CONTROL DEL REGULADOR  
Indica la velocidad "MINIMA"  
"BAJA" o "MAS BAJA"  
ADVERTENCIA: Manténgase alejado  
de la salida del soplador. Nunca dirija  
el soplador hacia usted mismo ni  
hacia los demás. Los objetos pueden  
salir despedidos del soplador. No  
opere esta unidad sin los accesorios y  
protecciones adecuados en su lugar.  
E6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
CONOZCA SU UNIDAD  
Control del regulador  
APLICACIÓN  
Como soplador:  
Mango de la cuerda  
de arranque  
• Limpieza de jardines, cocheras, entradas de  
automóviles, pórticos, patios, alrededor de  
paredes, cercos, etc.  
Tapa del  
combustible  
Como aspirador:  
• Recoger hojas, escombros livianos, etc.  
Tubo del soplador  
Control de encendido  
y apagado  
Entrada del  
soplador  
Ensamblada como un soplador  
Gancho de la bolsa del  
aspirador  
Bujía de encendido  
Control del  
obturador  
Manija Posterior  
Ensamblada como un aspirador  
Manija anterior  
Puerta de  
aspiradora  
Cebador  
Tubos de  
succión  
Silenciador  
Cierre relámpago  
de la bolsa del  
aspirador  
Cubierta del filtro de  
aire / silenciador  
Bolsa del aspirador  
Entrada del soplador / aspirador  
E7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE  
ENSAMBLE DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR  
Ensamble del tubo del soplador  
ENSAMBLE DE LA UNIDAD COMO ASPIRADOR  
Para armar la unidad como una aspiradora, comience  
quitándole el tubo del soplador. Consulte la sección  
anterior.  
Para evitar  
ADVERTENCIA:  
graves  
Ensamble del tubo del aspirador  
lesiones personales, apague el motor y  
espere que el propulsor se detenga antes  
de conectar o retirar los tubos.  
Para evitar  
ADVERTENCIA:  
graves  
lesiones personales, apague el motor y  
espere que el propulsor se detenga antes de  
conectar o retirar tubos.  
Para evitar  
ADVERTENCIA:  
graves  
lesiones personales y el daño de la unidad, el  
tubo del soplador debe estar instalado  
Para evitar  
ADVERTENCIA: graves  
mientras opere esta unidad como un soplador.  
lesiones personales y el daño de la unidad,  
instale siempre los tubos del aspirador, la  
bolsa del aspirador y verifique que el cierre  
relámpago de la bolsa del aspirador esté  
completamente cerrado cuando opere esta  
unidad como aspirador.  
NOTA: Si la unidad estaba ensamblada como una  
unidad de aspiración, retire todas las partes del  
aspirador y guárdelas en un lugar seguro para su  
uso futuro.  
NOTA: Si la unidad estaba ensamblada como soplador,  
retire todas las partes del soplador y guárdelas  
en un lugar seguro para su uso futuro.  
Instalación  
• Instale el tubo del soplador sobre la salida del  
soplador y empuje hasta que ambas orejetas se  
enganchen en su lugar (Fig. 1).  
Instalación  
1. Alinee la flecha del tubo de succión inferior con la  
flecha del tubo de succión superior (Fig. 2).  
Remoción  
• Retire el tubo del soplador presionando ambas  
orejetas al mismo tiempo y tirando del tubo del  
soplador hacia afuera (Fig. 1).  
2. Empuje el tubo de succión inferior dentro del tubo  
superior, sujetándolo firmemente con ambas manos.  
Gire el tubo de succión inferior hacia su derecha hasta  
que encaje en el punto de detención y se asegure. (El  
punto del tubo inferior se alinea con el punto del tubo  
superior cuando estén ensamblados correctamente).  
Tubo de succión  
superior  
Orejetas  
Tubo de succión inferior  
Fig. 2  
3. Voltee la unidad de modo que quede erecta en la  
tapa del silenciador. La parte delantera de la unidad  
y la puerta de la aspiradora deben darle el frente a  
usted (Fig. 3).  
Puerta de  
aspiradora  
Fig. 1  
Fig. 3  
E8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE  
4. Inserte un destornillador de cabeza plana en la  
Instalación la bolsa del aspirador  
ranura en el extremo inferior de la puerta de la  
aspiradora. Establezca contacto con la abrazadera  
de cierre de la puerta de aspiradora y empuje hacia  
adentro y arriba (Fig. 4). Después tire de la puerta de  
la aspiradora y manténgala abierta.  
7. Instale el tubo de la bolsa del aspirador sobre la  
salida del soplador y empuje hasta que las orejetas  
de la base se enganchan en su lugar (Fig. 6).  
8. Enganche la bolsa de la aspiradora al gancho de la  
bolsa de aspiradora situado en la parte inferior de la  
unidad.  
Ranura de la puerta de  
aspiradora  
Abrazadera  
de cierre  
Orejetas  
Codo  
Fig. 4  
5. Mientras mantiene abierta la puerta de la aspiradora,  
localice el tubo de la aspiradora armado (armado en  
el Paso 2). Ponga el tubo de modo que el área plana  
esté de frente a la puerta de la aspiradora. Las  
ranuras en el costado del tubo se alinearán con las  
pequeñas lengüetas en la admisión del impulsor  
(Fig. 5). Desde el exterior, alinee la pequeña flecha  
en el tubo de aspiradora con el punto que está en la  
admisión del impulsor.  
Gancho de la bolsa  
de aspiradora  
Fig. 6  
Remoción  
1. Desenganche la bolsa.  
6. Empuje el tubo de aspiradora con firmeza y agárrelo  
con ambas manos. Gire el tubo en sentido horario  
tanto como sea posible hasta que encaje en el retén  
y trabe. Cuando está debidamente armado, el punto  
del tubo de aspiradora se alineará con el punto de la  
admisión del impulsor.  
2. Saque la bolsa del aspirador presionando ambas  
orejetas en el codo de la bolsa del aspirador al  
mismo tiempo y tirando hacia afuera del soplador  
(Fig. 6).  
3. Instale el tubo del soplador para armar la unidad  
como un soplador.  
Ranura del tubo  
de aspiradora  
4. Cerciórese de que la puerta de aspiradora esté  
cerrada con seguridad.  
Área  
Plana  
Nunca  
ADVERTENCIA:  
opere la  
unidad en la configuración de soplador sin  
que la puerta de la aspiradora esté fija y  
cerrada con pestillo.  
Orejetas  
Admisión del  
impulsor  
Fig. 5  
E9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE  
INSTALACION DEL ARNES  
Conecte aquí  
para soplar  
Para evitar  
graves  
ADVERTENCIA:  
Conecte aquí  
para aspirar  
lesiones personales, use siempre el arnés del  
hombro cuando utilice la cuchilla de corte.  
1. Pase la correa por el centro de la hebilla.  
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia  
abajo por la ranura de la hebilla (Fig. 7).  
Fig. 8  
4.Ajuste la longitud a la medida del operador. Tire de la  
lengüeta para alargarla, tire de la correa para acortarla  
(Fig. 9).  
Gancho  
Fig. 7  
3. Encaje la abrazadera en los herrajes de soporte en la  
parte anterior o posterior de la manija. Abróchela a la  
parte anterior de la manija al usar la unidad como un  
soplador, y abróchela a la parte posterior de la manija  
al usar la unidad como una aspiradora (Fig. 8).  
Fig. 9  
E10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE  
Mezcle bien la proporción correcta de aceite para motor  
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL  
de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata de  
combustible por separado. Use una proporción de 40:1  
de combustible y aceite. No los mezcle directamente en  
el tanque de combustible de la unidad. Consulte las  
proporciones específicas de mezcla de gasolina y aceite  
en la tabla siguiente.  
ACEITE Y EL COMBUSTIBLE  
El combustible viejo o mal mezclado son los motivos  
principales del mal funcionamiento de la unidad.  
Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin  
plomo. Siga las instrucciones en detalle para mezclar  
correctamente el aceite y el combustible.  
NOTA: 3,8 litros (un galón) de gasolina sin plomo  
mezclada con una botella de 95 mL (3,2 onzas)  
de aceite de 2 ciclos es una proporción de 40:1  
de combustible y aceite.  
Definición de los combustibles de mezcla  
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla  
de gasolina y oxigenantes como por ejemplo etanol,  
metanol o MTBE (éter). El combustible mezclado con  
alcohol absorbe agua. Una cantidad tan pequeña como el  
1% de agua en el combustible puede causar la separación  
del combustible y el aceite. Forma ácidos cuando está  
almacenado. Cuando use combustible mezclado con  
alcohol, use combustible nuevo (de menos de 60 días).  
+
Uso de combustibles de mezcla  
Si usted opta por usar un combustible de mezcla o si su  
uso es inevitable, tome las precauciones  
recomendadas.  
GASOLINA SIN PLOMO  
ACEITE DE 2 CICLOS  
3,8 LITROS  
(1 GALON de EE.UU.)  
95 mL  
(3,2 ONZAS FLUIDAS)  
• Use siempre una mezcla fresca de combustible según  
lo indica su manual del operador.  
• Agite siempre la mezcla de combustible antes de  
cargarlo en la unidad.  
1 LITRO  
25 mL  
PROPORCION DE LA MEZCLA = 40 : 1  
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco  
antes de guardar la unidad.  
Uso de aditivos en el combustible  
La  
ADVERTENCIA:  
La botella de aceite de 2 ciclos que vino con su unidad  
contiene un aditivo en el combustible que ayudará a  
inhibir la corrosión y a reducir la formación de depósitos  
de goma. Se recomienda que use sólo el aceite de 2  
ciclos con esta unidad.  
gasolina es  
muy inflamable. Los gases pueden explotar  
si se encienden. Apague siempre el motor y  
espere que se enfríe antes de cargar el  
tanque de combustible. No fume mientras  
llena el tanque. Mantenga las chispas y las  
llamas lejos del área.  
Si es inevitable, use un buen aceite de 2 ciclos  
elaborado para motores enfriados por aire junto con un  
aditivo para el combustible como por ejemplo el  
estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar. Agregue  
23 mL (0,8 onzas) de aditivo de combustible por galón  
de combustible de acuerdo con las instrucciones del  
envase. NUNCA agregue aditivos directamente en el  
tanque de combustible de la unidad.  
Saque la  
tapa del  
ADVERTENCIA:  
combustible lentamente para evitar lesionarse  
con el rociado del combustible. No opere  
nunca la unidad sin la tapa del combustible  
firmemente colocada en su lugar.  
Para que el  
PRECAUCION:  
motor  
Cargue el  
ADVERTENCIA:  
funcione correctamente y con la mayor  
fiabilidad, preste mucha atención a las  
instrucciones de mezcla de aceite y  
com-  
bustible en un área exterior limpia y bien  
ventilada. Limpie de inmediato todo  
combustible que se haya derramado. Evite  
crear una fuente de encendido con el  
combustible derramado. No arranque el  
motor hasta que se hayan evaporado los  
gases del combustible.  
combustible del envase de aceite de 2 ciclos.  
El uso de combustible mezclado en forma  
incorrecta puede dañar seriamente el motor.  
NOTA: Elimine la mezcla vieja de aceite y combustible de  
acuerdo con los reglamentos federales, estatales  
y locales.  
E11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO  
Control del regulador  
Use esta unidad  
Mínima  
Rápida  
ADVERTENCIA:  
sólo en un área  
exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido  
de carbono pueden ser letales en un área cerrada.  
Evite los arranques  
ADVERTENCIA: accidentales. Esté  
en posición de arranque cuando hale la cuerda  
(Fig. 12 y 13).  
Tampoco ponga la unidad sobre ninguna superficie  
excepto sobre una superficie limpia y sólida, mientras  
se pone en marcha. Los desechos tales pueden ser  
absorbidos por la toma de aire y ser lanzados por la  
abertura de descarga, causándole daños a la unidad,  
propiedad o causándole lesiones graves a los  
espectadores o al operardor.  
Control de apagado  
On/Off  
Fig. 10  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE  
Posición 1  
Posición 3  
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Llene el tanque de  
combustible con la mezcla de combustible / aceite. Vea las  
Instrucciones para Mezcla de Aceite y Combustible.  
Posición 2  
Siempre quite  
ADVERTENCIA:la bolsa de  
recolección antes de reabastecer la unidad con  
combustible. La bolsa se puede convertir en un  
peligro de incendio cuando se satura de combustible.  
Palanca azul  
Bulbo cebador  
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El Control  
de Parada Encendido/Apagado (On/Off) está en la  
posición Encendido (ON) (I), en todo momento.  
2. Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces.  
Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible  
en el cebador y en las tuberías de alimentación de  
combustible. Si no puede ver el combustible en el cebador,  
oprímalo y suéltelo tantas veces como sea necesario hasta  
que vea combustible en el mismo.  
Fig. 11  
Posición de  
Arranque del  
Soplador  
3. Coloque la palanca azul en Posición 1 (Fig. 11).  
4. Ponga la unidad en la posición de arranque (Fig. 12 o  
Fig. 13). Coloque el control del regulador en la posición  
Cuerda de  
arranque  
de RÁPIDA (  
) (Fig.10).  
5. Tire del cordón de arranque hasta 5 veces.  
6. Coloque la palanca azul en Posición 2.  
7. Tire de la cuerda de arranque rápidamente de 1 a 3  
veces para arrancar el motor.  
8. Mantenga oprimido el regulador y deje que el motor se  
caliente durante 15 a 30 segundos.  
9. Coloque la palanca azul en Posición 3. La unidad está  
lista para usarse.  
SI... El motor no arranca, regrese al paso 2.  
Fig. 12  
SI... El motor no arranca después de varios intentos,  
coloque la palanca azul en la Posición 3 y coloque el  
Posición de  
Arranque de  
la Aspiradora  
control del regulador en la posición de RÁPIDA (  
).  
Hale la cuerda del arranque con fuerza de 3 a 8 veces.  
El motor deberá arrancar. Si no sucede así, repita el  
procedimiento.  
SI SE CALIENTA... El motor ya está caliente, cerciórese  
de que el control de Encendido/Apagado (On/Off) esté  
en la posición de Encendido (ON) y arranque la unidad  
con la palanca azul en la Posición 2. Después de que la  
unidad arranque, mueva la palanca azul a la Posición 3.  
Cuerda de  
arranque  
INTRUCCIONES DE APAGADO  
1. Coloque el control del regulador en posición de mínima  
(
). Deje enfriar el motor en mínima.  
2. Coloque el control de encendido y apagado en posición de  
APAGADO (O).  
Fig. 13  
E12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
• Conserve agua mediante el uso de sopladoras  
SOSTENIMIENTO DE LA SOPLADORA/  
ASPIRADORA  
Antes de operar esta unidad, párese en la posición de  
operación. Verifique lo siguiente:  
motorizadas en vez de usar mangueras para muchas  
de las aplicaciones de prados y ajardinado, incluyendo  
áreas tales como canales, mallas, patios, parrillas,  
pórticos y jardines.  
• El operador está vestido con la ropa apropiada tal  
como botas, gafas de protección, protección auditiva,  
guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.  
• Tenga cuidado con los niños, animales domésticos,  
ventanas abiertas y automóviles recién lavados, y  
sople los desechos en forma segura.  
• Use la extensión completa de la boquilla sopladora de  
manera que el chorro de aire salga cerca al suelo.  
Para evitar  
ADVERTENCIA:  
lesiones  
personales graves, póngase gafas de  
• Limpie después de usar las sopladoras y otros equipos.  
Deposite los desechos en recipientes para la basura.  
seguridad en todo momento cuando maneje  
esta unidad. Póngase una máscara o máscara  
para polvo en sitios que sean polvorientos.  
PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN PARA LA  
SOPLADORA  
1 Use la sopladora para árboles, arbustos, macizos de  
flores y zonas de limpieza difícil (Fig. 14).  
• Si las condiciones son polvorientas, el operador lleva  
puesta una máscara.  
• La unidad se encuentra en buen estado de funcionamiento.  
2.Use la unidad alrededor de edificios y para otras  
limpiezas normales (Fig. 14).  
• Los tubos y protectores están puestos y asegurados  
en su lugar.  
3.Use la sopladora para paredes, salientes, cercas y  
mallas (Fig. 15).  
Dependiendo  
del modelo,  
ADVERTENCIA:  
asegúrese que los tubos de soplado o de  
succión y la bolsa de recolección estén en su  
lugar antes de operar la unidad, para evitar  
causarse lesiones personales graves o  
causárselas a otras personas, u ocasionarle  
daños a la unidad.  
CONSEJOS ÚTILES SOBRE LA OPERACIÓN  
• Asegúrese que la unidad no apunte hacia desechos  
sueltos o personas antes de ponerla en marcha.  
• Compruebe que la unidad se encuentre en buen  
estado de funcionamiento. Verifique que los tubos y  
protectores estén puestos y asegurados en su lugar.  
• Se recomienda sostener la unidad con ambas manos  
cuando maneje la sopladora a la altura de la cintura o  
en ángulos incómodos.  
• Se requiere el uso de protección auditiva para reducir  
el riesgo de pérdida auditiva asociada con los niveles  
de sonido.  
Fig. 14  
• Opere el equipo solamente durante horas razonables — no  
muy temprano en las mañanas ni muy tarde en las noches,  
cuando la gente se pueda molestar. Acate las horas  
detalladas en las ordenanzas locales. La recomendación  
usual es de 9:00 am a 5:00 pm, de lunes a sábado.  
• Limite el número de equipos que se usen  
simultáneamente, para reducir los niveles de ruido.  
• Opere las sopladoras motorizadas a la menor velocidad  
posible, para hacer el trabajo y reducir los niveles de ruido.  
• Verifique el estado del equipo antes del  
funcionamiento, especialmente el tubo de escape,  
tomas de aire y filtros de aire.  
• Use rastrillos y escobas para esparcir los desechos  
antes de soplarlos.  
• Remoje ligeramente las superficies o use un  
aditamento para rociar cuando haya agua disponible y  
se encuentre bajo condiciones polvorientas.  
Fig. 15  
E13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
OPERACION COMO ASPIRADOR  
Evite  
ADVERTENCIA: situa-  
To prevent serious  
ciones que puedan causar que la bolsa del  
aspirador se prenda fuego. No opere la  
unidad cerca de una llama. No aspire  
cenizas calientes de hogares, fosos de  
parrillas, pilas de maleza, etc. No aspire  
cigarros ni cigarrillos desechados a menos  
que las cenizas estén completamente frías.  
WARNING:  
personal injury or  
damage to the unit, always install vacuum  
tubes, vacuum bag and make sure the  
vacuum bag is completely zipped closed  
when operating this unit as a vacuum.  
Antes de operar la unidad, verifique lo siguiente:  
• El operador viste ropa adecuada, como botas, lentes o  
gafas de protección, protección para los oídos y  
audición, guantes, pantalones largos y camisa de  
manga larga.  
Cuando  
ADVERTENCIA:  
retire los  
tubos superior e inferior del aspirador,  
verifique que la puerta del aspirador esté  
cerrada a presión antes de usar la unidad,  
para evitar dañar el propulsor.  
• Si el trabajo levanta polvo, se utiliza una máscara para  
polvo o una máscara facial.  
• La unidad está en buenas condiciones de  
funcionamiento. Los tubos de aspiración y la bolsa del  
aspirador están colocados en su lugar y asegurados.  
Vaciado de la bolsa del aspirador  
1. Proteja sus ojos y use una máscara contra el polvo,  
abra el cierre relámpago de la bolsa del aspirador y  
vaciar el contenido en una bolsa o recipiente de  
basura.  
• El arnés de la bolsa del aspirador está colocado en su  
lugar y bien ajustado.  
Use la unidad para aspirar escombros chicos, hojas,  
papel, etc.  
Para evitar  
ADVERTENCIA:  
graves  
Sostenga el aspirador, inclinando ligeramente el tubo de  
aspiración, y use un movimiento de barrido para recoger  
el escombro chico (Fig. 16). El escombro fluirá dentro de  
la bolsa del aspirador. Los objetos como las hojas  
pequeñas y las ramas pequeñas serán trituradas a  
medida que pasan a través del bastidor del ventilador,  
permitiendo que la bolsa del aspirador cargue más  
escombros.  
lesiones personales, apague la unidad y  
espere que el propulsor se detenga antes  
de abrir la puerta del aspirador o de instalar  
o retirar la bolsa del aspirador.  
2. Dé vuelta la bolsa hacia fuera luego del vaciado  
inicial y agite con fuerza para eliminar el polvo y el  
escombro.  
Cuando la bolsa está llena, la aspiración disminuirá en  
forma notable. Apague la unidad y espere que el  
propulsor se detenga antes de abrir el cierre relámpago  
de la bolsa. Abra el cierre relámpago de la bolsa y vacíe  
su contenido antes de continuar. Lea Vaciado de la  
Bolsa del Aspirador.  
3. Cierre el cierre relámpago y vuelva a instalar la bolsa  
del aspirador.  
Para evitar  
ADVERTENCIA:  
graves  
lesiones personales, nunca abra el cierre  
relámpago de la bolsa sin detener primero  
la unidad.  
Como  
ADVERTENCIA: aspirador,  
la unidad está diseñada para recoger material  
seco como hojas, césped, ramas pequeñas y  
trocitos de papel. Para evitar graves lesiones  
personales, no intente aspirar residuos  
húmedos ni agua estancada, ya que esto  
puede causar el daño del Soplador /  
Aspirador. Para evitar graves daños en el  
propulsor, no aspire metal, vidrios rotos, etc.  
Fig. 16  
E14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
NOTA: El mantenimiento, la sustitución o arreglo de  
dispositivos para el control de emisiones y  
sistemas pueden ser hechos por cualquier  
establecimiento de reparación, persona o  
proveedor de servicio autorizado que arregle  
motores para uso fuera de la carretera.  
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento  
pueden requerir el uso de herramientas o  
habilidades especiales. Si no está seguro acerca  
de estos procedimientos, lleve su unidad a un  
establecimiento de reparación, persona o  
distribuidor de servicio autorizado que arregle  
motores para uso fuera de la carretera.  
A fin de garantizar el máximo desempeño del motor,  
puede ser necesario inspeccionar la lumbrera de escape  
del motor después de 50 horas de funcionamiento. Si  
usted observa pérdida de RPM, funcionamiento deficiente  
o falta general de aceleración, es posible que sea  
necesario realizar este mantenimiento. Si usted considera  
que su motor necesita esta inspección, haga que un  
establecimiento de reparación, persona o proveedor de  
servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de  
la carretera le preste el servicio. NO intente realizar este  
proceso usted mismo ya que puede ocasionar daños al  
motor producto de los contaminantes que se encuentran  
en el proceso de limpieza de la lumbrera.  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO  
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento  
deben ser realizados con la frecuencia indicada en la  
tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a  
punto de cada temporada.  
Para evitar  
ADVERTENCIA:  
lesiones  
personales graves, nunca realice manteni-  
miento ni reparaciones con la unidad  
funcionando. Realice siempre el mantenimiento  
y las reparaciones con la unidad fría.  
Desconecte el cable de la bujía de encendido  
para cerciorarse de que la unidad no arrancará.  
FRECUENCIA  
MANTENIMIENTO REQUERIDO  
CONSULTE  
Antes de arrancar el moto  
Cada 10 horass  
r
Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta de aceite y combustible  
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire  
Página E11  
Página E15  
Examine el parachispas y límpielo  
Página E16  
Página E18  
Cada 25 horass  
Cada 50 horas  
Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido  
Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están  
tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento  
Página E16  
2. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la  
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 17). Use  
un destornillador de broca Torx N° T20.  
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE  
Remoción de la cubierta del silenciador/filtro de aire  
1. Coloque la palanca azul en Posición  
2.  
3. Saque la cubierta del motor. No la fuerce.  
NOTA: La palanca azul debe estar en Posición 2 (Fig. 17)  
para sacar la cubierta del silenciador / filtro de  
aire.  
Limpieza del Filtro de Aire  
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de  
operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es  
importante. No mantener debidamente su filtro de aire  
puede resultar en funcionamiento inadecuado o puede  
causar daño permanente a su motor.  
1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la  
sección de Remoción de la cubierta del silenciador /  
filtro de aire.  
Para evitar  
ADVERTENCIA: graves  
lesiones personales, apague siempre su  
recortador y espere que se enfríe antes de  
limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.  
2. Gire la tapa y ubique el filtro de aire adentro. Saque  
el filtro de aire de adentro de la tapa del filtro de aire /  
silenciador (Fig. 18).  
Palanca azul  
Posición 2  
Tornillos  
Tornillos  
Filtro de  
aire  
Tapa interior del  
silenciador  
Fig. 18  
Fig. 19  
Fig. 17  
E15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
4. Limpie la rejila del parachispas con un cepillo de  
cerdas metálicas. Cámbiela si está dañada o si no la  
puede limpiar completamente.  
5. Vuelva a instalar la pantalla del parachispas  
colocando la parte “levantada” de la pantalla dentro  
del agujero empotrado del silenciador. Cerciórese de  
que la pantalla del parachispas quede plana contra el  
silenciador.  
6. Coloque la placa del parachispas encima del  
parachispas con el lado “levantado” hacia arriba  
Fig. 20  
Fig. 21  
mirando al motor (Fig. 22).  
7. Coloque el capó del parachispas encima de la placa  
del parachispas con el lado “levantado” hacia arriba  
y la apertura mirando en dirección CONTRARIA al  
motor (Fig. 22). Asegúrese de que el escape se dirija  
en dirección CONTRARIA al motor.  
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 19).  
Enjuague bien el filtro. Escurra el exceso de agua.  
Déjelo secar por completo.  
4. Aplique suficiente aceite limpio SAE 30 para recubrir  
ligeramente el filtro (Fig. 20).  
8. Vuelva a colocar los dos tornilos que quitó en el Paso  
2 y apriételos firmemente.  
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de  
aceite (Fig. 21).  
9. Reinstale la tapa del filtro de aire / silenciador.  
6. Cambie el filtro de aire dentro de la tapa del filtro de  
aire / silenciador (Fig. 18).  
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el  
ensamble de la cubierta del silenciador / filtro de aire,  
su garantía quedará ANULADA.  
Si el  
ADVERTENCIA: conjunto  
del deflector de emisiones no se aprieta  
fijamente se puede caer y causarle daño a la  
unidad y posibles lesiones personales graves.  
Reinstalación de la cubierta del silenciado /filtro de aire  
1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire  
sobre la parte posterior del carburador y del  
silenciador. Alinee los orificios de los tornillos.  
Silenciador  
2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la  
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 17) y  
ajústelos. No los ajuste demasiado.  
Pantalla del  
parachispas  
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS  
NOTA: El flujo de las emisiones puede ser en una  
dirección solamente: APARTÁNDOSE del motor.  
Preste mucha atención a cómo se ensambla el  
silenciador, de modo que lo pueda volver a  
armar exactamente como está. El no hacerlo así  
dañará a la unidad y pudiera causar lesiones  
personales graves.  
Placa del  
parachispas  
Abertura  
Motor  
Agujero que ha  
quedado  
abierto  
1. Quite el filtro de aire / tapa del silenciador. Ver  
Remoción de la Tapa del Filtro / Silenciador.  
2. Localice el silenciador, pero no lo quite. Busque los  
dos (2) tornillos en la parte inferior del silenciador  
(Fig. 22). Estos dos tornillos unen el conjunto de  
deflector de escape y la pantalla del parachispas a la  
parte inferior del silenciador. Quite los dos (2)  
tornillos usando una llave torx No. 20 o un  
destornillador plano.  
El conjunto del capó  
del parachispas  
incluye:  
Capó del  
parachispas  
Placa del parachispas  
Capó del parachispas  
y Tornillos  
Tornillos  
Fig. 22  
3. Utilizando un pequeño destornillador plano,  
palanquee con cuidado hacia arriba la pantalla del  
parachispas del agujero encastrado, fijándose que la  
parte “levantada” de la pantalla del parachispas  
quede dentro del agujero encastrado. Retire la  
pantalla del parachispas del silenciador.  
E16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
2. Mueva el control del regulador y deje que el motor  
funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un  
destornillador pequeño Phillips o de vástago plano  
en el orificio de la cubierta del filtro de aire /  
AJUSTE DEL CARBURADOR  
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la  
cubierta del silenciador / filtro de aire (Fig. 23).  
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar  
seriamente su unidad. Los ajustes del carburador  
deben ser realizados por un proveedor de  
servicio autorizado.  
silenciador (Fig. 23). Gire el regulador de velocidad  
mínima hacia dentro en sentido horario 1/8 de vuelta  
por vez (según sea necesario) hasta que el motor  
funcione en velocidad mínima en forma continua.  
3. Si parece que la unidad está funcionando con una  
mínima demasiado rápida, gire el regulador de velocidad  
mínima en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez  
(según sea necesario), para reducir la velocidad mínima.  
Controle la mezcla del combustible  
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en  
general el motivo por el cual la unidad no funciona  
adecuadamente. Drene y vuelva a llenar el tanque con  
combustible nuevo y bien mezclado antes de hacer  
ningún ajuste. Consulte la Información sobre Aceite y  
Combustible.  
Tornillo de  
marcha en vacío  
Limpie el filtro de aire  
La condición del filtro de aire es importante para la  
operación de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el  
flujo de aire y cambiará la mezcla de combustible y aire  
en el carburador. Esto con frecuencia se confunde con  
un carburador mal ajustado. Verifique la condición del  
filtro de aire antes de ajustar el tornillo de marcha lenta.  
Consulte Mantenimiento del Filtro de Aire.  
Ajuste del tornillo de marcha lenta  
La unidad  
ADVERTENCIA: deberá  
estar en marcha durante el ajuste de velocidad  
lenta. Use ropa que lo proteja y cumpla con  
todas las instrucciones de seguridad para  
prevenir graves lesiones personales.  
Fig. 23  
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del  
filtro de aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben  
resolver la mayoría de los problemas del motor.  
Asimismo, no apoye la unidad sobre ninguna  
superficie excepto un área limpia y dura  
mientras realiza estos ajustes. Los  
escombros como grava, arena, polvo,  
césped, etc. pueden ser absorbidos por la  
entrada de aire y salir despedidos por la  
abertura de descarga, dañando la unidad, la  
propiedad, o causando lesiones graves al  
operador y a los espectadores.  
De no ser así y si:  
• El motor no funciona en mínima  
• El motor fluctúa o se para al acelerar  
• Existe una pérdida de fuerza motriz  
Lleve el carburador a un proveedor de servicio  
autorizado para que lo ajuste.  
Si luego de controlar la mezcla de combustible y limpiar  
el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima,  
ajuste el regulador de velocidad mínima de este modo.  
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en una velocidad  
mínima alta durante un minuto para que se caliente.  
E17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO  
DESBROCE DE UN TUBO / PROPULSOR  
OBSTRUIDO  
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o  
similar). La separación correcta es de 0,5 mm (0,020  
pulgadas). Retire la bujía luego de cada 25 horas de  
operación e inspeccione su estado.  
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el  
alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía  
de encendido.  
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la  
bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando  
una llave de casquillo de 16mm (5/8) de pulgada en  
sentido antihorario.  
Para evitar  
ADVERTENCIA:  
graves  
lesiones personales, use siempre guantes  
para protegerse contra las cuchillas del  
propulsor o contra otros objetos afilados.  
Para evitar  
ADVERTENCIA:  
graves  
lesiones personales, verifique que la unidad  
esté apagada entes de limpiarla o realizar  
cualquier tipo de mantenimiento en ella.  
No limpie  
PRECAUCION:  
con chorro  
de arena, ni raspe ni limpie los electrodos.  
El motor podría dañarse si penetran  
pequeñas partículas en el cilindro.  
1. Oprima y sostenga el control de apagado On/Off en  
la posición de apagado (STOP) (O) hasta que el  
motor se apague por completo (Fig. 10).  
3. Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o  
deterioradas. Fije la separación de aire a 0,5 mm  
(0,020 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 24).  
4. Instale una bujía de encendido con la separación  
correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la  
llave de casquillo de 16 mm (5/8 pulg.) en sentido  
horario hasta que esté ajustada sin huelgo.  
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido para  
evitar que la unidad arranque.  
3. Quite el tubo del soplador/aspirador y la bolsa del  
aspirador.  
4. Saque con cuidado el material que está obstruyendo  
el tubo o el propulsor. Inspeccione las cuchillas para  
verificar que no hayan ocurrido daños. Gire las  
cuchillas del propulsor a mano para asegurar que  
haya desbrozado la obstrucción por completo.  
Si usa una llave de torsión, ajuste a:  
12,3-13,5 Nm (110-120 pulg.libras).  
No ajuste demasiado.  
5. Vuelva a instalar la bolsa del aspirador y el tubo del  
soplador / aspirador.  
6. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido.  
0,5 mm  
(0,020 pulg)  
Fig. 24  
E18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
LIMPIEZA  
ALMACENAMIENTO PROLONGADO  
Si planea guardar la unidad durante un largo período de  
tiempo, siga el siguiente procedimiento para su  
almacenamiento.  
Para  
evitar  
ADVERTENCIA:  
graves lesiones personales, apague  
siempre su unidad y espere que se enfríe  
antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo  
de mantenimiento.  
1. Drene todo el combustible del tanque de  
combustible en un recipiente que contenga la misma  
mezcla de combustible de 2 ciclos. No use  
combustible que haya permanecido guardado  
durante más de 60 días. Deseche la mezcla vieja de  
combustible y aceite de acuerdo a las regulaciones  
federales, estatales y locales.  
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de  
la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores  
domésticos que contienen aceites aromáticos como pino  
y limón, y con solventes como el queroseno pueden  
dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la  
humedad con un paño suave.  
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se  
ahogue. Esto asegura que todo el combustible ha  
sido drenado del carburador.  
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de  
encendido y coloque alrededor de 30 mL (1 onza) de  
cualquier aceite para motor de 2 ciclos buena calidad  
dentro del cilindro. Tire de la cuerda de arranque  
lentamente para esparcir el aceite. Vuelva a instalar  
la bujía de encendido.  
LIMPIEZA DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR  
1. Vacíe la bolsa luego de cada uso para evitar el  
deterioro y la obstrucción del flujo de aire, lo cual  
reducirá el rendimiento del aspirador.  
2. Proteja sus ojos y use una máscara para el polvo,  
limpie la bolsa según sea necesario. Dé vuelta la  
bolsa hacia fuera luego del vaciado inicial y agite con  
fuerza para eliminar el polvo y los escombros.  
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el  
aceite del cilindro antes de intentar arrancar el  
recortador después de su almacenamiento.  
3. Lave la bolsa una vez por año o con mayor  
frecuencia si es necesario:  
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si  
existen partes flojas o dañadas. Repare o cambie las  
partes dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o  
pernos que puedan estar flojos. La unidad está ahora  
lista para ser guardada.  
a. Saque la bolsa del aspirador.  
b. Dé vuelta la bolsa hacia fuera.  
c. Cuelgue la bolsa.  
d. Lave bien la bolsa con una manguera.  
e. Cuelgue la bolsa para que se seque.  
TRANSPORTE  
• Espere que el motor se enfríe antes de transportar  
• Asegure la unidad durante su transporte.  
• Drene el combustible de la unidad.  
f. Dé vuelta la bolsa con el lado correcto hacia  
fuera y vuelva a instalarla.  
ALMACENAMIENTO  
• Ajuste la tapa del combustible antes de transportar.  
• No guarde nunca la unidad con combustible en el  
tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o  
chispa.  
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la  
unidad.  
• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por  
personas no autorizadas y daños.  
• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.  
• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.  
E19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
EL MOTOR NO ARRANCA  
C A U S A  
A C C I Ó N  
El obturador está en la posición incorrecta  
El tanque de combustible está vacío  
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente  
Consulte las instrucciones de Arranque / Apagado  
Llene el tanque con combustible bien mezclado  
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10  
veces hasta que el combustible se vea en la perilla  
El motor está inundado  
Use el procedimiento con obturador en Posición 3  
El combustible es viejo o está mal mezclado  
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de  
combustible nueva  
La bujía de encendido está arruinada  
Parachispas obstruido  
Cambie o limpie la bujía de encendido  
Limpie o cambie el parachispas  
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MARCHA EN VACÍO  
C A U S A  
A C C I Ó N  
El filtro de aire está obstruido  
Cambie o limpie el filtro de aire  
El combustible es viejo o está mal mezclado  
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de  
combustible nueva  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
Ajuste según las instrucciones  
EL MOTOR NO ACELERA  
C A U S A  
A C C I Ó N  
El combustible es viejo o está mal mezclado  
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de  
combustible nueva  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
para hacer un ajuste de carburador  
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autorizado  
El filtro de aire está sucio  
Parachispas obstruido  
Limpie o cambie el filtro de aire  
Limpie o cambie el parachispas  
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR  
C A U S A  
A C C I Ó N  
El combustible es viejo o está mal mezclado  
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla de  
combustible nueva  
El filtro de aire está obstruido  
Limpie o cambie el filtro de aire  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
para hacer un ajuste de carburador  
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autorizado  
La bujía de encendido está arruinada  
Parachispas obstruido  
Cambie o limpie la bujía de encendido  
Limpie o cambie el parachispas  
LA UNIDAD NO SOPLA O NO ASPIRA  
C A U S A  
A C C I Ó N  
La bolsa está llena  
El tubo está obstruido  
Vacíe la bolsa, lea Vaciado de la bolsa del aspirador  
Desbroce la obstrucción, lea Desbroce de un tubo /  
propulsor obstruido  
El propulsor está obstruido  
El propulsor está dañado  
Desbroce la obstrucción, lea Desbroce de un tubo /  
propulsor obstruido  
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autorizado  
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.  
E20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES  
MOTOR*  
Tipo de motor......................................................................................................................... Enfriado por aire, de 2 ciclos  
Desplazamiento........................................................................................................................................................... 31 cc  
R.P.M. de operación (Aspirador) ...................................................................................................................... 6.800+ rpm  
R.P.M. de operación (Sopladora) ...................................................................................................................... 7.200+ rpm  
R.P.M. de velocidad mínima ................................................................................................................ 3.200 - 4.400 r.p.m.  
Tipo de encendido .............................................................................................................................................. Electrónico  
Control de apagado On/Off.................................................................................................................. Interruptor oscilante  
Separación de la bujía de encendido................................................................................................... 0,5 mm (0,020 pulg.)  
Lubricación......................................................................................................................... Mezcla de combustible y aceite  
Proporción de combustible y aceite ............................................................................................................................. 40:1  
Carburador ................................................................................................................................. Diafragma, multiposicional  
Arranque......................................................................................................................................... Rebobinado automático  
Silenciador .................................................................................................................................... Desviado con protección  
Regulador.................................................................................................................................................................. Manual  
Capacidad del tanque de combustible ................................................................................................... 384 mL (13 onzas)  
SOPLADOR / ASPIRADOR*  
Control del regulador ...........................................................................................................................Palanca para el dedo  
Velocidad del soplador .................................................................................................................hasta 322 km/h (200 m/h)  
Salida de aire del soplador...........................................................................................................hasta 12 m3/min (425 cfm)  
Proporción de triturado........................................................................................................................................ hasta 10:1  
Capacidad de la bolsa del aspirador.............................................................................................. 52,8 Litros (1,5 fanegas)  
Masa (sin combustible, con el tubo del soplador) .................................................................................. 5,2 kg (11,4 libras)  
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento  
de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.  
E21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
E22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declaración de Garantía de Control de Emisiones de la EPA / California  
Sus Derechos y Obligaciones de la Garantía  
La Junta de Recursos del Aire de California, la Agencia de Protección Ambiental y MTD LLC (MTD) se complacen en  
explicar la garantía del sistema de control de emisiones para su pequeño motor para uso fuera de la carretera del 2000  
y posterior. Los nuevos motores pequeños para uso fuera de la carretera tienen que diseñarse, construirse y equiparse  
para cumplir las normas contra smog más estrictas. MTD tiene que garantizar el sistema de control de emisiones de su  
pequeño motor para uso fuera de la carretera durante los períodos de tiempo que aparecen a continuación siempre que  
no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su motor para uso fuera de la carretera.  
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador y el sistema de inyección de combustible,  
el sistema de encendido y el convertidor del catalizador. También se pueden incluir mangueras, correas, conectores y  
otros conjuntos relacionados con la emisión.  
Donde existan las condiciones de garantía, MTD reparará su pequeño motor para uso fuera de la carretera sin costo  
alguno para usted incluyendo el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.  
Los pequeños motores para uso fuera de la carretera del 2000 y posteriores, se garantizan por dos años. Si alguna  
pieza de su motor relacionada con la emisión está defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por MTD.  
Responsabilidades de Garantía de los Propietarios  
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted es responsable de realizar el mantenimiento  
requerido que aparece en el manual del operador. MTD recomienda que conserve todos los comprobantes que cubren  
el mantenimiento de su pequeño motor para uso fuera de la carretera, pero MTD no puede negar garantía  
exclusivamente por la falta de comprobantes o por que usted no haya realizado todos los mantenimientos  
programados.  
Como propietario del pequeño motor para uso fuera de la carretera, usted debe conocer que MTD puede negarle  
cobertura de garantía si su pequeño motor para uso fuera de la carretera o una pieza ha fallado debido a abuso,  
negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.  
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para uso fuera de la carretera a un Centro de Servicio  
Autorizado MTD tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deben completarse en un período  
de tiempo razonable, el cual no deberá ser mayor de 30 días.  
Si tiene alguna pregunta relacionada con los derechos y responsabilidades de la garantía, debe llamar al 1-800-345-  
8746.  
Cobertura de Garantía del Fabricante  
El período de garantía comienza en la fecha en que el motor o equipo se entrega al comprador minorista.  
El fabricante garantiza al propietario original y a cada comprador subsiguiente, que el motor está libre de defectos en  
cuanto a material y mano de obra que ocasionen la falla de una pieza bajo garantía durante un período de dos años.  
La reparación o reemplazo de una pieza bajo garantía se llevará a cabo sin cargo alguno para el propietario en un  
Centro de Servicio MTD Autorizado. Para conocer el establecimiento más cercano, comuníquese con MTD llamando  
al: 1-800-345-8746.  
Cualquier pieza bajo garantía que no esté programada para ser reemplazada, según indica el mantenimiento requerido  
o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Repare o Reemplace según sea Necesario”  
está garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza bajo garantía que esté programada para ser  
reemplazada según indica el mantenimiento requerido tendrá garantía durante el período de tiempo hasta el primer  
punto de reemplazo programado para dicha pieza.  
No se le cobrará al propietario la mano de obra de diagnóstico que conlleve a la determinación de que una pieza bajo  
garantía está defectuosa, si dicho trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio MTD Autorizado.  
El fabricante es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor producidos por la falla de una  
pieza bajo garantía que todavía esté bajo garantía.  
Las fallas ocasionadas por abuso, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por la garantía.  
El uso de accesorios optativos o piezas modificadas puede ser motivo justificado para no aceptar una reclamación de  
garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas bajo garantía ocasionadas por el uso de accesorios  
optativos o piezas modificadas.  
Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio MTD Autorizado más cercano. Los servicios o  
reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio MTD Autorizados.  
Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante puede ser utilizada para llevar a cabo el mantenimiento o la  
reparación de garantía de piezas relacionadas con la emisión y se realizará sin cargo alguno para el propietario.  
Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad puede ser utilizada en el mantenimiento  
o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.  
Los componentes siguientes se incluyen en la garantía relacionada con emisiones del motor, filtro de aire, carburador,  
cebador, líneas de combustible, toma de combustible, filtro de combustible, módulo de encendido, bujía de encendido  
y silenciador.  
E23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
HOUSING PARTS - MODEL MB320BV  
2-CYCLE GAS MULCHING BLOWER VACUUM  
3
32  
4
5
6
16  
7
18  
17  
11  
20  
13  
2
3
8
1
9
21  
19  
10  
12  
43  
14  
15  
23  
41  
42  
24  
38  
25  
26  
29  
30  
27  
40  
39  
35  
31  
28  
37  
44  
36  
34  
45  
22  
33  
32  
Item Part No.  
Description  
Item Part No.  
Description  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
*
791-181079 Pull Handle  
791-613103 Rope  
791-181862 Housing Screw  
791-181345 Cover Screw  
791-181931 Starter Housing Assembly (includes 25-32)  
791-182402 Wire Lead Assembly  
1
753-04511  
Air Cleaner/Muffler Cover Assembly  
(includes 2 & 32)  
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
791-180350B Air Cleaner Filter  
791-180351 Carburetor Mounting Screw  
791-180226 Wavey Washer  
791-182202 Choke Knob and Screw  
753-04336  
Module Assembly  
753-04418  
753-04419  
753-04408  
791-610675 Carburetor Gasket  
791-181860 Carb Mount Screw  
791-683974B Primer and Hose Assembly  
753-1196  
791-684451 Reed Assembly  
753-1208  
753-04328  
Choke Lever Assembly (includes 5)  
Choke Lever and Plate (includes 6)  
Carburetor Assembly (includes 9 & 20)  
791-610311B Spark Plug  
753-04619  
753-04620  
753-04618  
753-04814  
753-04367  
753-04182  
Exhaust Gasket  
Muffler Mounting Bolt Assembly  
Muffler Assembly (includes 37 & 38)  
Cylinder Assembly (includes 42 & 43)  
Piston and Rod Assembly  
Carb Mount Assembly (includes 10,13 & 14)  
Cylinder Gasket  
791-182723 Cylinder Bolt  
791-181524 Impeller Drive Nut  
791-182396 Washer  
Carburetor Mount Gasket  
Crank Case Service Assembly  
(includes 10)  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
791-612134 Rear Mounting Pad  
753-04310  
791-182612 Fuel Cap Assembly  
791-181086 Fuel Return Line  
791-682039 Fuel Line Assembly  
791-145308 Front Mounting Pad  
753-04409  
791-182736 Flywheel Assembly  
753-04481  
753-1199  
791-613102 Recoil Spring  
753-04689  
753-1209  
753-04895  
Spark Arrestor Screen  
Piston Ring Set  
Short Block Assembly  
(includes 10, 15, 36, 40-43)  
Fuel Tank Assembly (includes 18-20)  
*
*
*
Items Not Shown  
Shroud Extension (includes 32)  
Spacer  
Recoil Pulley  
791-611061 Rope Guide  
791-180930 Pulley Retainer Assembly  
E24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
HOUSING PARTS - MODEL MB320BV  
2-CYCLE GAS MULCHING BLOWER VACUUM  
3
5
6
2
8
3
4
22  
1
9
19  
7
10  
20  
12  
1
22  
11  
13  
14  
16  
17  
18  
15  
21  
25  
23  
24  
26  
Item Part No.  
Description  
Engine Cover Assm (includes 2)  
791-181345 Screw  
1
2
753-05055  
Item Part No.  
Description  
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
753-04451  
791-00047  
Handle Assm (includes 2)  
Throttle control Assm (includes 5-7 & 9)  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
*
753-04456  
753-04455  
753-04454  
791-182424 Mounting Plate Hardware  
791-182647 Blower Tube  
791-182477 Vacuum Bag Adaptor  
791-180466 Upper Vacuum Tube  
791-180467 Lower Vacuum Tube  
791-612930 Cable Tie  
Vacuum Door Spring  
Vacuum Door Lock  
Vacuum Door  
791-182420 Upper Throttle Control Plate  
791-00048 Throttle Control Lever  
791-182423 Screw  
791-182405 Rocker Switch Assm  
791-182422 Lower Throttle Control Plate  
791-00049  
753-04483  
791-182409 Washer  
791-181903 Screw  
753-04596  
753-04482  
753-04833  
753-04834  
Throttle Cable  
Engine Mount Plate (includes 12 & 13)  
*
753-04458  
Vacuum Bag Assm  
(includes 24, Bag, & Cable Tie)  
Impeller Blade  
Impeller Hardware (includes 16-18)  
Washer  
*
791-682075B Shoulder Strap  
*
Items Not Shown  
Lock Washer  
791-182414 Bolt  
E25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:  
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo  
La garantía limitada establecida a continuación es dada por  
MTD LLC (MTD) con respecto a mercancía nueva que sea  
comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y  
territorios.  
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o  
idoneidad para un propósito particular, después del  
período de la garantía expresa escrita con anterioridad,  
con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra  
garantía expresa dada por cualquier persona o entidad,  
incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea  
escrita u oral, deberá comprometer a MTD con respecto  
a cualquier producto. Durante el período de la Garantía,  
la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto  
de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados  
no permiten limitaciones en cuanto al período de duración  
de una garantía implícita, de manera que puede que la  
limitación anterior no sea aplicable para usted.)  
MTD garantiza este producto contra defectos en el material y  
la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de  
la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o  
substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o  
mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada  
se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido  
manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador  
incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso,  
abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado,  
alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a  
otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la  
instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que  
no esté aprobado por MTD para que sea usado con el (los)  
producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía  
con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está  
limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra  
original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o  
para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que  
genere ingreso.  
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen  
la solución única y exclusiva que resulte de las ventas.  
MTD no deberá ser responsable de pérdidas o daños  
incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación,  
erogación de gastos debido a la sustitución de servicios  
de mantenimiento de prados, transporte o gastos  
relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar  
temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos  
estados no permiten limitaciones en cuanto al período de  
duración de una garantía implícita, de manera que puede  
que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)  
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se  
encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR  
LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE  
DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor  
consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de  
Servicio al Consumidor de MTD LLC llame al 1-800-345-8746  
o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si  
está en Canadá, llame al 1-800-668-1238. No se aceptará  
ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a  
menos que haya recibido autorización previa por escrito por  
parte del Departamento de Servicio al Consumidor de MTD  
LLC.  
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al  
precio de compra del producto vendido en ningún caso. La  
alteración de las características de seguridad del producto  
deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la  
obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su  
propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que  
se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad  
para usar el producto.  
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra  
persona distinta al comprador original, arrendatario original,  
o la persona para la que se compró en calidad de regalo.  
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los  
siguientes casos:  
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta  
garantía le confiere derechos legales específicos, y puede  
que usted también tenga otros derechos, los cuales varían  
en cada estado.  
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores,  
filtros.  
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes  
externos, línea de corte, carretes internos, polea de  
arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.  
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame  
al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al  
1-800-668-1238 en Canadá.  
C. MTD no le ofrece ninguna garantía a productos que sean  
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de  
Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto  
aquellos que se vendan a través de los canales de  
distribución para exportación autorizados por MTD.  
MTD LLC  
P.O. Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de  
cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligación para  
modificar ningún producto fabricado con anterioridad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Dishwasher G 5100 User Manual
Multiquip Landscape Lighting GB12BP User Manual
Multiquip Portable Generator M2870300504 User Manual
Napoleon Fireplaces Fire Pit GD82NT T User Manual
NEC Computer Monitor A3842 User Manual
Nexgrill Gas Grill 720 0001 R User Manual
Nilfisk ALTO Vacuum Cleaner SR 1550C User Manual
Panasonic Cell Phone EB GD35 User Manual
Panasonic Electric Shaver EH2511 User Manual
Panasonic Network Card 2SC3935 User Manual