Metabo Power Hammer 600224420 User Manual

6950.book Seite 1 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
Made in Germany  
BHE-D 24  
KHE-D 24  
KHE-D 28  
Operating Instructions........... page 5  
Mode d’emploi ...................... page  
Instrucciones de manejo .... página  
Instruções de serviço ......... página  
11  
17  
23  
170 24 9670 - 1104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 3 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
KHE-D 28  
KHE-D 24  
BHE-D 24  
9
6
7
12  
13  
2
1
3
4
5
16 15  
14  
17  
L
KHE-D 24  
BHE-D 24  
R
18  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 4 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
A
B
C
D
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 5 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
ENG  
ENGLISH  
Operating Instructions  
Dear Customer,  
Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool  
is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the  
service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained  
in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power  
tool, the longer it will provide dependable service.  
Contents  
2
General Safety Rules  
1 Specified Conditions of Use  
2 General Safety Information  
3 Special Safety Information  
4 Overview  
5 Special Product Features  
6 Start of Operation  
1 WARNING! Read and understand all  
instructions.  
Failure to follow all instructions listed below may  
result in electric shock, fire and/or serious personal  
injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
2 Work Area  
6.1 Side handle installation  
7 Use  
2.1 Keep your work area clean and well lit.  
Cluttered benches and dark areas invite accidents.  
7.1 Depth stop setting  
7.2 Switching on/off  
7.3 Operating mode selection  
7.4 Selection of direction of rotation  
7.5 Drill chuck change (not for KHE-D 24,  
BHE-D 24)  
2.2 Do not operate power tools in explosive  
atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases, or dust. Power tools  
create sparks which may ignite the dust or fumes.  
2.3 Keep bystanders, children, and visitors  
away while operating a power tool. Distractions  
can cause you to lose control.  
7.6 Tool change with SDS chuck  
7.7 Tool change with Futuro Plus keyless  
chuck (not for KHE-D 24, BHE-D 24)  
8 Tips and Tricks  
9 Maintenance  
10 Trouble Shooting  
11 Accessories  
12 Repairs  
13 Protection of the Environment  
14 Technical Specifications  
3 Electrical Safety  
3.1 Grounded tools must be plugged into an  
outlet properly installed and grounded in  
accordance with all codes and ordinances.  
Never remove the grounding prong or modify  
the plug in any way. Do not use any adapter  
plugs. Check with a qualified electrician if you  
are in doubt as to whether the outlet is properly  
grounded. If the tools should electrically  
malfunction or break down, grounding provides a  
low-resistance path to carry electricity away from  
the user.  
1
Proper Use  
Applicable only to Class I (grounded) tools.  
3.2 Double insulated tools are equipped with a  
polarized plug (one blade is wider than the  
other). This plug will fit in a polarized outlet only  
one way. If the plug does not fit fully in the  
outlet, reverse the plug. If it still does not fit,  
contact a qualified electrician to install a  
polarized outlet. Do not change the plug in any  
With the appropriate accessories this rotary  
hammer drill is suitable for impact drilling with  
impact masonry bits and chiselling into concrete,  
stone and other such materials, as well as for non-  
impact drilling into metal, wood, etc. and for  
driving screws.  
The user bears sole responsibility for any damage  
caused by inappropriate use.  
way. Double insulation  
eliminates the need for  
the three-wire grounded power cord and  
grounded power supply system.  
Generally accepted accident prevention  
regulations and the enclosed safety information  
must be observed.  
Applicable only to Class II (double insulated) tools.  
3.3 Avoid body contact with grounded surfaces  
such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric  
shock if your body is grounded.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 6 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
ENG  
ENGLISH  
3.4 Don’t expose power tools to rain or wet  
conditions. Water entering a power tool will  
increase the risk of electric shock.  
safety measures reduce the risk of starting the tool  
accidentally.  
5.5 Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
3.5 Do not abuse the cord. Never use the cord  
to carry the tools or pull the plug from an outlet.  
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or  
moving parts. Replace damaged cords  
immediately. Damaged cords increase the risk of  
electric shock.  
5.6 Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
sharp cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
3.6 When operating a power tool outside, use  
an outdoor extension cord marked "W-A" or  
"W". These cords are rated for outdoor use and  
reduce the risk of electric shock.  
5.7 Check for misalignment or binding of  
moving parts, breakage of parts, and any other  
condition that may affect the tool's operation. If  
damaged, have the tool serviced before using.  
Many accidents are caused by poorly maintained  
tools.  
4 Personal Safety  
4.1 Stay alert, watch what you are doing and  
use common sense when operating a power  
tool. Do not use tool while tired or under the  
5.8 Use only accessories that are  
recommended by the manufacturer for your  
model. Accessories that may be suitable for one  
tool may become hazardous when used on  
another tool.  
influence of drugs, alcohol or medication.  
A
moment of inattention when operating power tools  
may result in serious personal injury.  
4.2 Dress properly. Do not wear loose clothing  
or jewelry. Contain long hair. Keep your hair,  
clothing and gloves away from moving parts.  
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught  
in moving parts.  
6 SERVICE  
6.1 Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel  
could result in a risk of injury.  
4.3 Avoid accidental starting. Be sure switch is  
off before plugging in. Carrying tools with your  
finger on the switch or plugging in tools that have  
the switch on invites accidents.  
6.2 When servicing a tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of  
unau-thorized parts or failure to follow  
Maintenance instructions may create a risk of  
electric shock or injury.  
4.4 Remove adjusting keys or wrenches before  
turning the tool on. A wrench or a key that is left  
attached to a rotating part of the tool may result in  
personal injury.  
3
Specific Safety Rules  
4.5 Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. Proper footing and balance  
enable better control of the tool in unexpected  
situations.  
Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a "Iive" wire will also make exposed  
metal parts of the tool "live" and shock the  
operator.  
4.6 Use safety equipment. Always wear eye  
protection. Dust mask, non-skid safety shoes,  
hard hat or hearing protection must be used for  
appropriate conditions.  
Before using this power tool, completely read and  
understand the enclosed safety information and  
the instructions. Keep all enclosed documentation  
for future reference, and pass on your power tool  
only together with this documentation.  
5. Tool Use and Care  
5.1 Use clamps or other practical way to secure  
and support the workpiece to a stable platform.  
Holding the work by hand or against your body is  
unstable and may lead to loss of control.  
For your own protection and  
the protection of your power  
tool, observe the passages  
marked by this symbol!  
5.2 Do not force tool. Use the correct tool for  
your application. The correct tool will do the job  
better and safer at the rate for which it is designed.  
5.3 Do not use tool if switch does not turn it on  
or off. Any tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
Wear sturdy work shoes!  
5.4 Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such preventive  
Take care to avoid gas, electricity, and water  
supplies!  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 7 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
ENG  
ENGLISH  
Metabo S-automatic safety clutch.  
When the safety clutch responds, switch off the  
machine immediately!  
Single-knob control  
With only a single control knob the operating mode  
(drilling, hammer drilling, chiselling, depending on  
the model) is selected.  
Avoid unintentional starting: always unlock the  
trigger switch if the machine is unplugged or in the  
event of a power failure.  
Rotary stop:  
(KHE-D 28, KHE-D 24):  
By turning the rotation off chiselling can be done.  
For safety reasons, always use the side handle  
supplied.  
Metabo S-automatic safety clutch:  
If the insertion tool jams or hooks, the power flow  
to the engine will be restricted. Because of the high  
power which then arises, always hold the machine  
with both hands on the handles, stand safely, and  
concentrate on your work.  
Do not grasp the rotating tool!  
Remove chips and similar matter only with the  
machine at standstill.  
Wear ear protectors when using the tool for  
extended period s. Prolonged exposure to high  
intensity noise can cause hearing loss.  
Auto-stop carbon brushes  
If the brushes are completely worn, the machine  
switches off automatically.  
Caution with hard screwdriving (driving of screws  
with either a metric or an imperial thread into steel).  
The head of the screw may rip off or high restoring  
torques may be incurred at the handle.  
With VTC electronics: A LED warns before the  
brushes are completely worn.  
SYMBOLS ON THE TOOL:  
6
Assembly, Initial Use  
.......Class II Construction  
V...........volts  
A...........amperes  
Hz.........hertz  
.../min...revolutions per minute  
~...........alternating current  
Before plugging in check to see that the  
rated mains voltage and mains  
frequency, as stated on the rating label,  
match with your power supply.  
6.1  
Side handle installation  
n .........no load speed  
0
For safety reasons, always use the side  
handle supplied.  
4
Functional Description  
Open the clamping ring by turning the side handle  
(14) counter-clockwise. Place the side handle onto  
the machine's collar. Insert the depth stop (7).  
Tighten the side handle in the required angle  
depending on the task at hand.  
See page 3.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Keyless chuck *  
SDS chuck *  
Tool lock *  
Keyless chuck sleeve *  
Chuck lock *  
Spindle *  
Depth stop  
Electronic signal indicator  
Rotation selector switch  
7
Operation  
7.1  
Depth Stop Setting  
Loosen the side handle (14). Set depth stop (7) to  
the desired drilling depth and retighten the side  
handle.  
10 Lock button  
11 Trigger  
12 Stop  
13 Control knob  
14 Side handle  
15 SDS chuck *  
7.2  
Switching on/off  
To start the machine, press the trigger (11).  
The speed can be changed at the trigger.  
This machine has an electronic soft start.  
*
depending on machine type  
For continuous operation the trigger can be locked  
with the lock button (10). To stop the machine,  
press the trigger again.  
5
Special Product Features  
If switched on continuously, the machine  
continues running if it is jerked out of  
Exchangeable chuck  
your hands. Therefore, always hold the  
machine with both hands on the handles, stand  
safely, and concentrate on your work.  
(not KHE-D 24, BHE-D 24):  
With a simple operation and without the need for  
extra tools the SDS chuck is exchanged against  
the keyless chuck.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 8 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
ENG  
7.3  
ENGLISH  
Operating mode selection  
Replacing the chuck:  
Select the desired operating mode by turning the  
control knob (13). To turn, push the stop (12).  
twist drilling  
hammer drilling  
(only with use of hammer drill chuck)  
chiselling  
(KHE-D 28, KHE-D 24  
)
In chisel mode the chisel is locked to be twist-  
proof. To position the chisel for the particular  
application, set the control knob (13) between  
Place chuck onto spindle (6) (a). Turn chuck lock  
(5) in direction indicated by arrow (b) until chuck  
slides fully onto the spindle, then release the chuck  
lock.  
and  
.
When a chisel is fitted, only operate the  
machine in the chiselling operating  
mode.  
Check to see that the chuck is properly seated.  
Note: To keep the spindle from turning while  
changing chucks, set the control knob (13) to  
chiselling.  
Avoid levering movements of the  
machine when a chisel is fitted.  
7.6  
Tool Change with SDS Chuck  
7.4  
Selection of direction of rotation  
Before fitting, clean tool shank and apply  
special grease! Use only SDS-Plus tools!  
Do not actuate the rotation selector  
switch (9) unless the motor has  
completely stopped.  
Inserting the tool:  
Turn the tool while inserting, until it engages. The  
tool is automatically locked.  
Select direction of rotation:  
R
L
=
=
clockwise  
counter-clockwise  
Removing the tool:  
7.5  
Drill chuck change (not KHE-D 24,  
BHE-D 24)  
When changing chucks make sure that  
the spindle is clean. Grease spindle  
lightly if required.  
Removing the chuck:  
Turn tool lock (3) in direction indicated by arrow (a)  
and remove the tool (b).  
Turn chuck lock (5) in direction indicated by arrow  
against the stop (a) and pull it off the spindle (b).  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 9 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
ENG  
ENGLISH  
7.7  
Tool change with Futuro Plus keyless  
chuck (not KHE-D 24, BHE-D 24)  
The vent slots of the machine should be cleaned  
from time to time.  
10 Trouble Shooting  
If the trigger (11) can not be depressed, check to  
see that the direction of rotation selector switch (9)  
is fully set to the R or L position.  
Electronic signal indicator (8) with VTC  
electronics (KHE-D 28)  
Flashing - carbon brushes worn  
The carbon brushes are almost completely worn. If  
the brushes are completely worn, the machine  
switches off automatically. Have the brushes  
replaced by an authorized service centre.  
Insert tool. Grip the retaining ring (a) firmly and,  
with the other hand, turn sleeve (b) towards "GRIP,  
ZU", until the mechanical resistance which can be  
felt is overcome.  
f
11 Accessories  
Caution! The chuck is not yet fully tightened! Keep  
turning (there is a "clicking" sound while turning),  
until further turning is no longer possible - only now  
is the tool securely tightened.  
Use only genuine Metabo accessories.  
If you need accessories, check with your dealer.  
For the dealer to select the correct accessory, he  
needs to know the exact model designation of  
your power tool.  
With a soft tool shank, retightening may be  
required after a short period of operation.  
See page 4.  
Opening the drill chuck:  
Grip the retaining ring (a) firmly and, with the other  
hand, turn the sleeve (b) towards "AUF,  
RELEASE".  
A
B
C
D
Tools with SDS-Plus shank  
Twist drills for metal and wood  
Dust extraction kit  
Note: The ratchet sound which can possibly be  
heard after opening the drill chuck, is functional  
and is switched off by a reverse rotation of the  
sleeve.  
Special Grease  
12 Repairs  
If the chuck is extremely tightened:  
Unplug. Hold drill chuck with an open end spanner  
at the flats on its head and turn the sleeve (b) hard  
towards "AUF, RELEASE".  
Repairs to electrical tools must be carried out by  
qualified electricians ONLY!  
Any Metabo power tool in need of repair can be  
sent to one of the addresses listed in the spare  
parts list.  
8
Tips and Tricks  
Please attach a description of the fault to the  
power tool.  
Only moderate pressure is required for hammer  
drilling and chiselling. Exerting a high force does  
not increase performance.  
13 Environmetal Protection  
When drilling deep holes, remove the drill bit  
periodically from the hole to release the stone  
dust.  
Metabo's packaging can be 100% recycled.  
Worn out power tools and accessories contain  
considerable amounts of valuable raw and plastic  
materials, which can be recycled.  
Drill tiles and other brittle materials without impact.  
9
Maintenance  
These instructions are printed on chlorine-free  
bleached paper.  
Keyless chuck cleaning:  
After prolonged use hold the chuck vertically, with  
the opening down, and fully open and close it  
several times. The dust collected falls from the  
opening. The application of cleaning spray to the  
jaws and jaw openings at regular intervals is  
recommended.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 10 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
ENG  
ENGLISH  
14 Technical Specifications  
Explanatory notes on the information on page 2.  
Changes due to technological progress reserved.  
P
P
n
n
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
rated input  
rated output  
no-load speed  
load speed  
max. solid drill diameter  
max. impact rate  
single impact strength  
weight  
spindle collar diameter  
drill chuck chucking capacity  
1
2
1
2
ø max  
s max  
W
m
D
b
Typical A-weighted sound levels:  
L
L
=
=
sound pressure level  
sound power level  
pA  
WA  
During operation, the acoustic level may  
exceed 85 dB(A).  
Wear hearing protection!  
a
=
typical weighted acceleration in the  
hand-arm area  
hw  
Measured values established according to  
EN 50144.  
The stated technical specifications are subject to  
tolerances (as specified in the respective current  
standards).  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 11 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
F
FRANÇAIS  
Mode d’emploi  
Cher client,  
merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les  
outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués  
par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de  
votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et  
dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en  
augmenterez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.  
Il est impératif de respecter les consignes  
générales de protection contre les accidents ainsi  
Sommaire  
que les consignes de sécurité ci-jointes.  
1 Utilisation conforme à la destination  
2 Consignes générales de sécurité  
3 Consignes de sécurité particulières  
4 Vue d'ensemble  
2
Règles de sécurité  
générales  
1 AVERTISSEMENT! Vous devez lire et  
comprendre toutes les instructions.  
5 Particularités du produit  
6 Mise en marche  
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-  
après entraîne un risque de choc électrique,  
d'incendie et/ou de blessures graves.  
6.1 Montage de la poignée-collier  
7 Utilisation  
7.1 Ajustement de la butée de profondeur  
7.2 Marche/arrêt  
7.3 Sélection du mode de fonctionnement  
7.4 Sélection du sens de rotation  
7.5 Changement de mandrin (sauf  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
2 Aire de travail  
2.1 Veillez à ce que l’aire de travail soit propre  
et bien éclairée. Le désordre et le manque de  
lumière favorisent les accidents.  
KHE-D 24, BHE-D 24  
)
2.2 N'utilisez pas d’outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple en  
présence de liquides, de gaz ou de poussières  
inflammables. Les outils électriques créent des  
étincelles qui pourraient enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
7.6 Changement d'outil avec le mandrin  
marteau  
7.7 Changement d'outil avec le mandrin  
autoserrant Futuro Plus  
(sauf KHE-D 24, BHE-D 24)  
8 Conseils et astuces  
9 Maintenance  
10 Dépannage  
11 Accessoires  
12 Réparations  
2.3 Tenez à distance les curieux, les enfants et  
les visiteurs pendant que vous travaillez avec  
un outil électrique. Ils pourraient vous distraire et  
vous faire faire une fausse manoeuvre.  
3 Sécurité électrique  
3.1 Les outils mis à la terre doivent être  
branchés dans une prise de courant  
13 Protection de l'environnement  
14 Caractéristiques techniques  
correctement installée et mise à la terre  
conformément à tous les codes et règlements  
pertinents. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit, par exemple en  
enlevant la broche de mise à terre. N'utilisez  
pas d'adaptateur de fiche. Si vous n’êtes pas  
certain que la prise de courant est  
correctement mise à la terre, adressez-vous à  
un électricien qualifié. En cas de défaillance ou  
de défectuosité électrique de l'outil, une mise à la  
terre offre un trajet de faible résistance à  
l'électricité qui autrement risquerait de traverser  
l'utilisateur.  
1
Utilisation conforme aux  
prescriptions  
Équipé des accessoires correspondants, le  
marteau perforateur peut être utilisé pour travailler  
avec des forets marteau et des burins dans le  
béton, la pierre ou des matériaux semblables, de  
même que pour percer sans percussion le métal,  
le bois, etc., ou pour serrer des vis.  
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous  
dommages résultant d'une utilisation non  
conforme à la destination de la machine.  
S'applique aux outils de classe I (mis à la terre)  
seulement.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 12 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
F
FRANÇAIS  
3.2 Les outils à double isolation sont équipés  
d’une fiche polarisée (une des lames est plus  
large que l’autre), qui ne peut se brancher que  
d’une seule façon dans une prise polarisée. Si  
la fiche n’entre pas parfaitement dans la prise,  
inversez sa position ; si elle n’entre toujours  
pas bien, demandez à un électricien qualifié  
d’installer une prise de courant polarisée. Ne  
modifiez pas la fiche de l’outil. La double  
4.4 Enlevez les clés de réglage ou de serrage  
avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans  
une pièce tournante de l’outil peut provoquer des  
blessures.  
4.5 Ne vous penchez pas trop en avant.  
Maintenez un bon appui et restez en équilibre  
en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de  
mieux réagir à une situation inattendue.  
isolation  
élimine le besoin d’un cordon  
4.6 Utilisez des accessoires de sécurité. Portez  
toujours des lunettes ou une visière. Selon les  
conditions, portez aussi un masque antipoussière,  
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque  
protecteur et/ou un appareil antibruit.  
d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi  
que d’une prise de courant mise à la terre.  
S’applique aux outils de classe II seulement.  
3.3 Evitez tout contact corporel avec des  
surfaces mises à la terre (tuyauterie,  
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le  
risque de choc électrique est plus grand si votre  
corps est en contact avec la terre.  
5 Utilisation et entretien des outils  
5.1 Immobilisez le matériau sur une surface  
stable au moyen de brides ou de toute autre  
façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la  
main ou contre votre corps offre une stabilité  
insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.  
3.4 N’exposez pas les outils électriques à la  
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Cette consigne est facultative pour les outils  
étanches à l’eau ou à l’épreuve de  
5.2 Ne forcez pas l'outil. Utilisez l’outil  
approprié à la tâche. L’outil correct fonctionne  
mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez  
aussi la vitesse de travail qui lui est propre.  
l'éclaboussement.  
3.5 Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez  
pas l’outil par son cordon et ne débranchez pas  
la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas  
le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes  
vives ou à des pièces en mouvement.  
5.3 N’utilisez pas un outil si son interrupteur est  
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas  
commander par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
5.4 Débranchez la fiche de l’outil avant  
d’effectuer un réglage, de changer  
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles  
mesures préventives de sécurité réduisent le  
risque de démarrage accidentel de l’outil.  
Remplacez immédiatement un cordon  
endommagé. Un cordon endommagé augmente  
le risque de choc électrique.  
3.6 Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l’extérieur, employez un prolongateur pour  
l'extérieur marqué « W-A » ou « W ». Ces cordons  
sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent  
le risque de choc électrique.  
5.5 Rangez les outils hors de la portée des  
enfants et d’autres personnes  
inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs novices.  
4 Sécurité des personnes  
5.6 Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
outils de coupe doivent être toujours bien  
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,  
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins  
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.  
4.1 Restez alerte, concentrez-vous sur votre  
travail et faites preuve de jugement. N’utilisez  
pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou  
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Un instant d'inattention suffit pour  
entraîner des blessures graves.  
5.7 Soyez attentif à tout désalignement ou  
coincement des pièces en mouvement, à tout  
bris ou à toute autre condition préjudiciable au  
bon fonctionnement de l’outil. Si vous  
constatez qu’un outil est endommagé, faites-le  
réparer avant de vous en servir. De nombreux  
accidents sont causés par des outils en mauvais  
état.  
4.2 Habillez-vous convenablement. Neportez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les  
cheveux longs. N’approchez jamais les  
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces  
en mouvement. Des vêtements flottants, des  
bijoux ou des cheveux longs risquent d’être  
happés par des pièces en mouvement.  
5.8 N’utilisez que des accessoires que le  
fabricant recommande pour votre modèle  
d’outil. Certains accessoires peuvent convenir à  
un outil, mais être dangereux avec un autre.  
4.3 Méfiez-vous d’un démarrage accidentel.  
Avant de brancher l’outil, assurez-vous que son  
interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter  
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher  
un outil dont l’interrupteur est en position  
6 RÉPARATION  
MARCHE peut mener tout droit à un accident.  
6.1 La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 13 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
F
FRANÇAIS  
réparation d’un outil électrique par un amateur  
peut avoir des conséquences graves.  
moments de réaction élevés peuvent intervenir au  
niveau de la poignée.  
6.2 Pour la réparation d’un outil, n’employez  
que des pièces de rechange d’origine. Suivez  
les directives données à la section « Réparation  
» de ce manuel. L’emploi de pièces non  
autorisées ou le non-respect des instructions  
d’entretien peut créer un risque de choc électrique  
ou de blessures.  
SYMBOLES SUR L’OUTIL:  
.......Construction de classe II  
V...........volts  
A...........ampères  
Hz.........hertz  
.../min ...révolutions par minute  
~...........courant alternatif  
n ..........vitesse à vide  
0
3
Consignes de sécurité  
spéciales  
4
Vue d'ensemble  
Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où l’outil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage  
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de  
contact avec un conducteur sous tension, les  
pièces métalliques à découvert de l’outil  
Voir page 3.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Mandrin autoserrant *  
Mandrin marteau *  
Douille de l'outil *  
Douille du mandrin autoserrant *  
Verrouillage du mandrin *  
Broche *  
Butée de profondeur  
Témoin électronique  
Commutateur du sens de rotation  
transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.  
Avant d'utiliser l'outil électrique, lisez  
attentivement et entièrement les instructions de  
sécurité ci-jointes ainsi que le mode d'emploi.  
Conservez les documents ci-joints et veillez à les  
remettre obligatoirement avec l'appareil à tout  
utilisateur concerné.  
10 Bouton de blocage  
11 Gâchette  
12 Dispositif de blocage  
13 Sélecteur  
14 Poignée collier  
15 Mandrin marteau *  
Dans l'intérêt de votre propre  
sécurité et afin de protéger  
votre outil électrique,  
respectez les passages de  
texte marqués de ce symbole !  
* selon l'équipement standard  
Portez des gants de travail robustes !  
5
Particularités du produit  
Attention aux fils électriques, aux conduites de gaz  
et d'eau !  
Changement de mandrin  
Débrayage de sécurité Metabo S-automatic.  
Si le débrayage de sécurité s'enclenche, éteignez  
immédiatement la machine !  
(sauf KHE-D 24, BHE-D 24) :  
En un tour de main et sans aucun outil  
supplémentaire, le mandrin marteau peut être  
remplacé par le mandrin autoserrant.  
Evitez la mise en marche intempestive de la  
machine : toujours déverrouiller l'interrrupteur  
lorsque la fiche est retirée de la prise ou en cas de  
coupure d'électricité.  
Un seul bouton de commande  
Avec un seul sélecteur et selon le modèle, vous  
pouvez choisir entre les positions percer, percer  
au marteau et buriner.  
Pour des raisons de sécurité, utilisez toujours la  
poignée collier qui est comprise dans la livraison.  
Arrêt de rotation :  
(KHE-D 28, KHE-D 24):  
Ne pas toucher l'outil lorsque la machine est en  
marche !  
En arrêtant le mouvement de rotation, il est  
possible d'effectuer des travaux au burin.  
Eliminer sciures de bois et autres uniquement  
lorsque la machine est à l'arrêt.  
Débrayage de sécurité Metabo S-automatic :  
Si l'outil interchangeable reste coincé ou  
Portez un appareil antibruit si vous devez  
utiliser l'outil pendant une période prolongée.  
Une exposition prolongée à un bruit de forte  
intensité peut entraîner des lésions de l'ouie.  
accroché, la transmission de la force vers le  
moteur est limitée. Comme dans ce cas, on  
rencontre des forces élevées, il faut systématique-  
ment saisir la machine des deux mains aux poig-  
nées prévues à cet effet, veiller à bien se camper  
sur ses jambes et à se concentrer sur son travail.  
Attention en cas de vissage dur (vissage dans des  
filets métriques ou des filets au pouce dans  
l'acier). La tête de vis peut être cassée ou des  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 14 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
F
FRANÇAIS  
Balais autorupteurs  
Perçage  
Lorsque les balais sont complètement usés, la  
machine s'éteint automatiquement.  
Avec le système électronique VTC : Une diode  
lumineuse est activée avant que les charbons ne  
soient complètement usés.  
Perçage au marteau  
(uniquement avec utilisation du mandrin  
de perforateur)  
Burinage  
(KHE-D 28, KHE-D 24  
)
En position "burinage", le burin est bloqué et ne  
peut tourner. Pour positionner le burin dans la  
position souhaitée, placer le sélecteur (13) entre  
6
Mise en service  
Avant la mise en service, comparez si la  
tension secteur et la fréquence secteur  
indiquées sur la plaque signalétique  
et  
.
Lorsque le burin est monté, utiliser la  
machine uniquement en mode Burinage  
.
correspondent aux caractéristiques de votre  
réseau de courant.  
Éviter tout mouvement de levier sur la  
machine lorsque le burin est fixé.  
6.1  
Installation de la poignée collier  
Pour des raisons de sécurité, utilisez  
toujours la poignée collier qui est  
comprise dans la livraison.  
7.4  
Sélectionner le sens de rotation  
S'assurer que la machine est  
immobilisée avant d'actionner le  
commutateur du sens de rotation (9).  
Ouvrir l'anneau de serrage en tournant la poignée  
(14) vers la gauche. Faire coulisser la poignée sur  
le collier du marteau. Introduire la butée de profon-  
deur (7). Selon l'utilisation souhaitée, serrer  
vigoureusement la poignée dans l'angle désiré.  
Sélectionner le sens de rotation :  
R
L
=
=
Rotation à droite  
Rotation à gauche  
7
Utilisation  
7.5  
Changement de mandrin  
(sauf KHE-D 24, BHE-D 24)  
7.1  
Réglage de la butée de profondeur  
Lors du changement du mandrin, veillez  
à ce que la broche soit propre. Si  
nécessaire, graisser un peu la broche.  
Desserrer la poignée collier (14). Régler la butée  
de profondeur (7) sur la profondeur de forage  
désirée et resserrer la poignée collier.  
Retirer le mandrin :  
7.2  
Marche/arrêt  
Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la  
gâchette (11).  
La vitesse peut être modifiée au niveau de la  
gâchette.  
La machine est munie d'un démarrage  
électronique progressif.  
Pour un fonctionnement en continu, il est possible  
de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de  
blocage (10). Pour arrêter la machine, appuyer à  
nouveau sur la gâchette.  
Si elle est réglée sur marche continue, la  
machine continue à tourner si elle  
Tourner le verrouillage du mandrin (5) dans le sens  
de la flèche jusqu'en butée (a) et retirer le mandrin  
(b).  
s'arrache de la main. Pour cette raison, il  
faut systématiquement saisir la machine des  
deux mains aux poignées prévues à cet effet,  
veiller à bien se camper sur ses jambes et à se  
concentrer sur son travail.  
7.3  
Sélectionner le mode de  
fonctionnement  
Choisir le mode de fonctionnement désiré en  
tournant le sélecteur (13). Pour tourner le  
sélecteur, enfoncer le dispositif de blocage (12).  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 15 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
F
FRANÇAIS  
Monter le mandrin :  
7.7  
Changement d'outil avec le mandrin  
autoserrant Futuro Plus  
(sauf KHE-D 24, BHE-D 24)  
Placer le mandrin (a) sur la broche (6). Tourner le  
verrouillage du mandrin (5) dans le sens de la  
flèche (b) jusqu'à ce que le mandrin puisse  
entièrement glisser sur la broche, puis lâcher le  
verrouillage du mandrin.  
Insérer l'outil. Tenir la bague de maintien (a) et  
tourner la douille (b) de l'autre main dans la  
direction "GRIP, ZU", jusqu'à ce que la résistance  
mécanique soit surmontée.  
Contrôler si le mandrin est bien en place.  
Remarque : Pour éviter que la broche ne tourne  
également pendant le changement de mandrin,  
mettre le sélecteur (13) en position "burinage".  
Attention ! L'outil n'est alors pas encore serré !  
Continuer à tourner avec force (un "clic" doit se  
faire entendre), jusqu'à ce qu'il ne soit plus  
possible de tourner - ce n'est que maintenant que  
l'outil est correctement serré.  
7.6  
Changement d'outil avec le mandrin  
marteau  
Nettoyer et graisser la tige de l'outil avec  
une graisse spéciale avant le montage !  
Ne monter que des outils à  
En cas d'outils souples, il faudra éventuellement  
resserrer après avoir effectué de courts travaux de  
perçage.  
emmanchement SDS-Plus !  
Ouvrir le mandrin :  
Introduire l'outil :  
Tenir la bague de maintien (a) et tourner la douille  
(b) de l'autre main dans la direction "AUF,  
RELEASE".  
Tourner l'outil et l'introduire jusqu'à  
enclenchement. L'outil sera automatiquement  
bloqué.  
Remarque : Le cliquètement que l'on entend  
éventuellement après avoir ouvert le mandrin (bruit  
dû au fonctionnement) disparaîtra si l'on tourne la  
douille dans le sens contraire.  
Retirer l'outil :  
Au cas où le mandrin est complètement bloqué:  
Retirer la prise d’alimentation. Maintenir le mandrin  
au niveau de la tête avec une clé à fourche et  
tourner la douille (b) avec force dans le sens "AUF,  
RELEASE".  
8
Conseils et astuces  
Pour le perçage au marteau et le travail au burin,  
une pression moyenne est suffisante. Même si la  
pression est plus forte, le rendement effectif n'en  
sera pas plus important.  
Tourner la douille de l'outil (3) dans le sens de la  
flèche (a) et déposer l'outil (b).  
En cas de perçages profonds, il faut retirer de  
temps en temps le foret du trou pour éliminer les  
poussières de pierre.  
Les carrelages, ainsi que les matériaux cassants,  
sont à percer sans percussion.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 16 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
F
FRANÇAIS  
9
Maintenance  
13 Protection de  
l'environnement  
Nettoyage du mandrin de perceuse autoserrant :  
Après une utilisation prolongée du mandrin, tenir  
celui-ci en position verticale, ouverture vers le bas,  
l'ouvrir entièrement puis le fermer et recommencer  
plusieurs fois de suite. La poussière qui s'était  
accumulée tombera alors par l'ouverture. Il est  
conseillé d'utiliser régulièrement un spray de  
nettoyage pour les mâchoires de serrage.  
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %.  
Les outils et accessoires électriques qui ne sont  
plus utilisés contiennent de grandes quantités de  
matières premières et de matières plastiques de  
grande qualité pouvant être également recyclées.  
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier  
blanchi sans chlore.  
Nettoyer les grilles d'aération de la machine de  
temps à autre.  
14 Caractéristiques  
techniques  
10 Dépannage  
Lorsque la gâchette (11) ne se laisse pas enfoncer,  
vérifier si le commutateur de sens de rotation (9)  
est complètement en position R ou L.  
Commentaires sur les indications de la page 2.  
Sous réserves de modifications allant dans le sens  
du progrès technique.  
Témoin électronique (8) avec le système  
électronique VTC (KHE-D 28)  
Clignotement - Charbons usés  
Les balais de charbon sont presque complètement  
usés. Si les balais sont complètement usés, la  
machine s'éteint automatiquement. Faire  
remplacer les charbons par le service après-vente.  
P
P
n
n
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Puissance nominale absorbée  
Puissance utile  
Vitesse à vide  
1
2
1
2
Vitesse en charge  
ø max  
s max  
W
m
D
b
Capacité de perçage maximale  
Cadence de frappe maxi  
Energie de frappe par coup  
Poids de la machine  
Diamètre du collet  
f
11 Accessoires  
Capacité du mandrin  
Utilisez uniquement du matériel Metabo.  
S'il vous faut des accessoires, veuillez vous  
adresser à votre revendeur.  
Niveaux sonores type évalués  
L
L
=
=
Niveau de pression acoustique  
Niveau de puissance sonore  
pA  
Pour pouvoir sélectionner les accessoires  
appropriés, veuillez indiquer le type exact de votre  
outil électrique au distributeur.  
WA  
Lors de l’utilisation de la perceuse, le niveau  
sonore peut dépasser 85 dB(A).  
Voir page 4.  
A
B
C
D
Outils à emmanchement SDS-plus  
Foret pour métal et bois  
Kit d'aspiration de poussière  
Graisse spéciale  
Porter un casque anti-bruit !  
a
=
Accélération type évaluée au niveau  
du bras et de la main  
hw  
Valeurs de mesure calculées selon EN 50144.  
Les caractéristiques indiquées sont soumises à  
tolérance (selon les normes en vigueur  
correspondantes).  
12 Réparations  
Les travaux de réparation sur les outils électriques  
ne peuvent être effectués que par un spécialiste !  
Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être  
expédiés à l'une des adresses indiquées sur la  
liste des pièces de rechange.  
Prière de joindre à l'outil expédié une description  
du défaut constaté.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 17 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
ES  
ESPAÑOL  
Instrucciones de manejo  
Estimado cliente,  
Le agradecemos la confianza mostrada al comprar una máquina Metabo. Cada máquina Metabo ha sido  
probada cuidadosamente y ha pasado los estrictos controles de calidad de la garantía de calidad de  
Metabo. Sin embargo, la vida útil de una máquina depende en gran medida de usted. Le rogamos tenga  
en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Cuanto mejor  
cuide su máquina Metabo, mayor será el tiempo durante el que le proporcionará un servicio fiable..  
Deben observarse las normas para prevención de  
accidentes aceptadas generalmente y la  
Contenido  
información sobre seguridad incluida.  
1 Aplicación de acuerdo a la finalidad  
2 Instrucciones generales de seguridad  
3 Instrucciones especiales de seguridad  
4 Vista general  
2
Normas generales de  
seguridad  
1 ADVERTENCIA! Asegúrese de leer y  
comprender todas las instrucciones.  
5 Características especiales del producto  
6 Puesta en marcha  
De no seguir todas las instrucciones indicadas a  
continuación se corre el riesgo de sufrir una  
descarga eléctrica, fuego y/o lesión personal  
grave.  
6.1 Montaje de la empuñadura de  
sujeción  
7 Utilización  
7.1 Ajuste del tope de profundidad de  
taladro  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.  
2 Zona de trabajo  
7.2 Conexión/Desconexión  
7.3 Seleccionar el modo de operación  
7.4 Seleccionar el sentido de rotación  
7.5 Cambiar el portabrocas  
(no para la KHE-D 24, BHE-D 24)  
7.6 Cambio de herramienta portabrocas  
de martillo  
2.1 Mantenga su zona de trabajo limpia y bien  
iluminada. Los bancos desordenados y los sitios  
oscuros pueden ocasionar accidentes.  
2.2 No ponga en marcha herramientas  
eléctricas en ambientes propensos a  
explosiones, como ante la presencia de  
líquidos inflamables,de gases o de polvo. Las  
herramientas eléctricas generan chispas que  
pueden inflamar el polvo o los gases.  
7.7 Cambio de herramienta portabrocas  
de cierre rápido Futuro Plus  
(no para la KHE-D 24, BHE-D 24)  
8 Consejos y artificios  
9 Mantenimiento  
10 Eliminación de anomalías  
11 Accesorios  
2.3 Mantenga alejados a personas  
circundantes, niños y visitantes cuando ponga  
una herramienta eléctrica en marcha. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
3 Seguridad eléctrica  
3.1 Las herramientas con puesta a tierra deben  
ser conectadas a un tomacorriente instalado  
correctamente y puesto a tierra conforme a la  
legislación vigente. Nunca retire el terminal de  
puesta a tierra ni modifique la clavija bajo  
ninguna circunstancia. No use ningún tipo de  
adaptador de enchufe. Consulte a un  
electricista profesional si no está seguro de  
que el toma-corriente está puesto a tierra  
correctamente. Si los componentes eléctricos de  
la herramienta no funcionan bien o si la  
12 Reparación  
13 Protección ecológica  
14 Especificaciones técnicas  
1
Aplicación de acuerdo a la  
finalidad  
Este taladro con percutor giratorio, equipado con  
los accesorios apropiados, es adecuado para  
trabajar con brocas de martillo y cinceles en  
hormigón, piedra y materiales similares; con  
brocas normales (sin la acción de percutor) en  
metal, madera, etc.; y se puede utilizar también  
como destornillador.  
herramienta eléctrica se ave-ría, la puesta a tierra  
proporciona una vía de baja resistencia para alejar  
la electricidad del usuario.  
Se debe aplicar sólo para las herramientas de la  
Categoría I (con puesta a tierra).  
Cualquier daño causado por un uso inadecuado  
es de la sola responsabilidad del usuario.  
3.2 Las herramientas doblemente aisladas  
constan de una clavija polarizada (una cuchilla  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 18 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
ES  
ESPAÑOL  
es más ancha que la otra). De manera que esta  
cla-vija se acopla únicamente de un modo a un  
tomacorriente polarizado. Si la clavija no se  
acopla bien en el tomacorriente, invierta el  
sentido de la clavija. Si aun asi no se acopla  
correctamente contacte con un electricista  
profesional para instalar un tomacorriente  
polarizado. No modifique la clavija bajo  
4.4 Antes de accionar la herramienta, retire las  
llaves y las cuñas. Una llave inglesa u otro tipo de  
llave que se ha dejado fija a una parte móvil puede  
provocar una lesión corporal.  
4.5 No intente alcanzar lo imposible. Mantenga  
en todo momento los pies bien apoyados y el  
equilibrio, pues esto permite controlar mejor la  
herramienta en situaciones inesperadas.  
ninguna circunstancia. El aislamiento doble  
elimina  
la necesidad de un cable de  
4.6 Use equipo de seguridad. Siempre lleve  
puestas unas gafas de protección. Se  
recomienda utilizar máscara contra el polvo,  
zapatos antidesli-zantes de seguridad, un casco  
duro y protección para los oídos.  
alimentación trifilar con puesta a tierra, y asi-  
mismo elimina la necesidad de un sistema de  
alimentación eléctrica con puesta a tierra.  
Se debe aplicar sólo para las herramientas  
(doblemente aisladas) de la Categoría II.  
5. Utilización y cuidado de la herramienta  
eléctrica  
3.3 Evite el contacto corporal con las  
superficies de puesta a tierra, tales como  
tubos, radiadores, cocinas económicas y  
frigoríficos. Corre un alto riesgo de sufrir una  
descarga eléctrica si su cuerpo está unido a tierra.  
5.1 Use pinzas de sujeción u otros medios  
prácticos para fijar y apoyar la pieza de trabajo  
en una plataforma estable. Sujetar con la mano  
o contra el cuerpo la pieza de trabajo resulta  
inestable y puede ocasionar la pérdida del control.  
3.4 No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a la humedad. La entrada de agua en una  
herramienta eléctrica incrementa el riesgo de sufrir  
una descarga eléctrica.  
5.2 No someta la herramienta a un esfuerzo.  
Use la herramienta apropiada para el trabajo  
que realiza. La herramienta correcta hará el  
trabajo mejor y más seguro en la utilización para la  
que ha sido concebida.  
3.5 No someta el cable a esfuerzos. Nunca use  
el cable para transportar la herramienta ni tire  
del cable para desconectarlo del  
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del  
calor, grasa, bordes afilados y de las partes  
móviles. Cambie de inmediato los cables  
deteriorados, pues incremen-tan el riesgo de sufrir  
una descarga eléctrica.  
5.3 No use la herramienta si no es posible  
conectar y desconectar el interruptor. Toda  
herramienta que no pueda ser controlada por  
medio del interruptor resulta peligrosa y debe ser  
reparada.  
5.4 Desconecte el enchufe de la fuente de  
alimentación antes de realizar cualquier tipo de  
ajuste, cambiar los accesorios o guardar la  
herramienta. Estas medidas preventivas de  
seguridad reducen el riesgo de poner la  
3.6 Cuando ponga a funcionar la herramienta  
eléctrica en el exterior, use un alargador  
marcado con "W-A" o "W". Estos cables son  
adecuados para su uso en el exterior y reducen el  
riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 4  
Seguridad personal  
herramienta en marcha accidentalmente.  
5.5 Guarde las herramientas que no esté  
usando fuera del alcance de los niños y de las  
personas no instruidas sobre su uso. Las  
herramien-tas resultan peligrosas cuando caen en  
manos de personas no instruidas sobre su uso.  
4.1 Manténgase alerta, preste atención a lo que  
está haciendo y use sentido común cuando  
ponga a funcionar una herramienta eléctrica.  
No use la herramienta cuando esté cansado o  
bajo la influencia de drogas, alcohol o  
medicamentos. Un momento de descuido  
cuando esté usando una herramienta eléctrica  
puede resultar en una lesión personal grave.  
5.6 Cuide las herramientas eléctricas.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Las herramientas bien cuidadas, con los  
bordes afi-lados correctamente, son menos  
propensas a obstruirse y son más fáciles de  
controlar.  
4.2 Use la vestimenta apropiada. No use ropa  
holgada ni joyas. Recójase el pelo. Mantenga el  
pelo, la ropa y los guantes alejados de las par-  
tes móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo  
largo se pueden quedar atrapados en las partes  
móviles.  
5.7 Inspeccione si la herramienta presenta  
desajustes u obstrucciones de las partes  
móviles, rotura de las partes o cualquier otro  
estado que afecte el funcionamiento de la  
misma. Si se avería debe de ser reparada antes  
de volver a usarla. Muchos accidentes son  
provocados por herra-mientas mal cuidadas.  
4.3 Evite un arranque accidental. Asegúrese  
que el interruptor está apagado antes de  
conectar la herramienta. Transportar la  
herramienta estando los dedos en el interruptor o  
conectar la herramienta cuando el interruptor está  
accionado, puede ocasionar un accidente.  
5.8 Use únicamente los accesorios  
recomendados por el fabricante para su  
modelo. Los accesorios que son adecuados para  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 19 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
ES  
ESPAÑOL  
una herramienta pueden ser peligrosos si se usan  
con otra herramienta.  
exposición a niveles de ruido elevados durante  
períodos prolongados causar daños en la  
capacidad auditiva.  
6 SERVICIO DE REPARACIÓN  
Vaya con cuidado con los atornillados duros  
(enroscados de tornillos con una rosca métrica o  
inglesa en acero). Puede arrancarse la cabeza del  
tornillo o pueden producirse altos pares de  
retroceso en la empuñadura.  
6.1 La reparación de la herramienta debe ser  
realizada sólo por personal cualificado, pues de  
lo contrario podría producirse un riesgo de lesión.  
6.2 Al reparar la herramienta, se deben usar  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga  
las instrucciones contenidas en la sección de  
Mantenimiento de este Manual. Si se usan  
piezas no autorizadas o no se observan las  
instrucciones de mantenimiento, se corre el riesgo  
de sufrir una descarga eléctrica o una lesión.  
SÍMBOLOS SOBRE LA HERRAMIENTA:  
.......Classe II de construcción  
V...........voltios  
A...........amperios  
Hz.........hertzios  
.../min ...revoluciones por minuto  
~...........corriente alterna  
3
Instrucciones especiales  
de seguridad  
n ..........velocidad sin carga  
0
Sujete la herramienta sólo por las superficies de  
la empuñadura aisladas electricamente cuando  
realice trabajos en los que la herramienta de  
corte pudiera encontrase con conducciones  
eléctricas ocultas o el propio cable del aparato.  
El contacto con un cable eléctrico conduce la  
tensión a través de las partes metálicas de la herra-  
mienta, pudiendo causar una descarga eléctrica.  
4
Vista de conjunto  
Véase la página 3  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Portabrocas de cierre rápido *  
Portabrocas de martillo *  
Enclavamiento de la herramienta *  
Manguito portabrocas de cierre rápido *  
Enclavamiento del portabrocas *  
Husillo *  
Tope de profundidad de taladro  
Indicación señal electrónica  
Inversor del sentido de rotación  
Antes de utilizar esta máquina, lea y entienda  
completamente las instrucciones y la información  
de seguridad incluidos. Guarde todos los  
documentos para referencia en el futuro, y  
solamente entregue su máquina junto con estos  
documentos.  
¡¡Para su propia protección y la  
de su herramienta eléctrica,  
observe las partes marcadas  
con este símbolo!!  
10 Botón de retención  
11 Interruptor  
12 Enclavamiento  
13 Interruptor  
14 Empuñadura de sujeción  
15 Portabrocas de martillo *  
* en dependencia del equipamiento de la máquina  
¡Use calzado resistente de trabajo!  
¡Tenga cuidado con los conductos de gas,  
electricidad y agua!  
5
Características especiales  
del producto  
Embrague de seguridad Metabo S-automatic .  
¡Cuando actúe el embrague de seguridad , pare la  
máquina inmediatamente!  
Portabrocas cambiable  
Evite que la máquina se ponga en marcha por  
error: desenclave siempre el interruptor cuando se  
desenchufe el enchufe de la caja tomacorriente o  
bien si se ha producido una interrupción de la  
corriente de la red de alimentación.  
(no para la KHE-D 24, BHE-D 24):  
De una forma sencilla y sin usar herramientas se  
cambia el mandril portaherramientas SDS por el  
mandril portaherramientas sin llave.  
Manejo por un botón único  
Por razones de seguridad, utilice siempre la  
empuñadura auxiliar suministrada.  
De acuerdo al equipamiento de la máquina, el  
modo de funcionamiento (taladrar, taladrar con  
percusión y cincelar) puede ser conmutado  
mediante un único botón de control.  
¡No tocar la herramienta en rotación!  
La máquina debe estar siempre detenida para  
eliminar virutas y similares.  
Paro de rotación:  
(KHE-D 28, KHE-D 24):  
Si los trabajos duran un período de tiempo  
Desconectando el movimiento giro pueden  
llevarse a cabo trabajos de cincelado.  
prolongado, lleve proteción para los oídos. La  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 20 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
ES  
ESPAÑOL  
Embrague de seguridad Metabo S automatic:  
Si la herramienta de aplicación se enclava o  
engancha, se limita el flujo de potencia hacia el  
motor. Debido a las grandes fuerzas que inter-  
vienen, sujetar siempre la máquina con ambas  
manos en las empuñaduras previstas para ello,  
adoptar una postura segura y trabajar con concen-  
tración.  
duras previstas para ello, adoptar una postura  
segura y trabajar con concentración.  
7.3  
Seleccionar el modo de operación  
Seleccione el modo de operación deseado  
girando el botón (13). Para girar, presione el  
dispositivo de bloqueo (12).  
Taladrar  
Escobillas de carbón autodesconectantes  
Una vez que las escobillas de carbón estén  
completamente desgastadas, la máquina se  
desconecta automáticamente.  
Si la máquina está equipada con el sistema  
electrónico VTC: Un piloto LED avisa antes de que  
las escobillas estén completamente gastadas.  
Taladrar a percusión  
(sólo con la utilización del porta-  
brocas del martillo)  
Cincelado  
(KHE-D 28, KHE-D 24)  
En el modo de cincelar, el cincel queda bloqueado  
contra el giro. Con el fin de posicionar el cincel  
para la aplicación respectiva, colocar el interruptor  
6
Puesta en marcha  
(13) entre  
y
.
Antes de enchufar compruebe que la  
tensión y la frecuencia de la red,  
indicadas en la placa de identificación,  
Con el cincel insertado, utilizar la herra-  
mienta únicamente en el modo de  
funcionamiento Cincelar  
.
corresponden a las de la fuente de energía.  
Evite hacer palanca con la máquina  
mientras esté trabajando con el cincel  
puesto.  
6.1  
Montaje de la empuñadura de sujeción  
Por razones de seguridad, utilice  
siempre la empuñadura de sujeción  
suministrada.  
7.4  
Seleccionar el sentido de rotación  
Accionar el inversor del sentido de  
rotación (9) solamente mientras el motor  
esté detenido.  
Abrir el anillo de fijación girando la empuñadura de  
sujeción (14) hacia la izquierda. Deslizar la  
empuñadura de sujeción sobre el collarín del eje  
de la máquina. Colocar el tope de profundidad de  
taladro (7). Apretar con fuerza la empuñadura de  
sujeción en el ángulo requerido para la aplicación.  
Seleccionar el sentido de giro  
R
L
=
=
Marcha a la derecha  
Marcha a la izquierda  
7
Manejo  
7.5  
Cambiar el portabrocas  
(no para la KHE-D 24, BHE-D 24)  
7.1  
Ajuste del tope de profundidad  
Al cambiar los mandriles  
Aflojar la empuñadura de sujeción (14). Ajustar el  
tope de profundidad de taladro (7) a la  
profundidad de taladro deseada y apretar  
nuevamente la empuñadura de sujeción.  
portaherramientas asegúrese que el eje  
está limpio. Engrase el eje ligeramente si  
fuese necesario.  
Desmontar el mandril portabroca:  
7.2  
Conexión/Desconexión (On/Off)  
Para poner en marcha la máquina, pulse el  
interruptor pulsador (11).  
La velocidad puede ser variada mediante el  
interruptor.  
La máquina está equipada de un arranque suave  
electrónico.  
Para un funcionamiento continuado se puede fijar  
el interruptor pulsador con el botón de retención  
(10). Para parar la máquina, pulse el interruptor  
pulsador de nuevo.  
En marcha continua, la máquina sigue  
funcionando cuando es arrancada de las  
manos. Por este motivo, sujetarla  
Girar el enclavamiento del portabrocas (5) en la  
dirección indicada por la flecha (a) y luego  
desmontar el portabrocas (b).  
siempre con ambas manos en las empuña-  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 21 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
ES  
ESPAÑOL  
Colocar el portabrocas:  
7.7  
Cambio de herramienta portabrocas de  
cierre rápido Futuro Plus  
(no para la KHE-D 24, BHE-D 24)  
Colocar el portabrocas en el husillo (6) (a). Girar el  
enclavamiento del portabrocas (5) en la dirección  
indicada por la flecha (b) hasta que el portabrocas  
pueda ser desplazado hasta el tope en el husillo y  
luego soltar el enclavamiento del portabrocas.  
Compruebe que el mandril portaherramientas está  
asentado correctamente.  
Colocar la herramienta. Sujetar el anillo de  
sujeción (a) y con la otra mano girar el manguito (b)  
en dirección "GRIP, ZU" hasta haber superado  
perceptiblemente la resistencia mecánica.  
¡Atención! ¡La herramienta no está todavía  
agarrada!  
Siga girando el manguito (debe hacer "clic" al  
girar), hasta que no se pueda girar más - sólo  
entonces está la herramienta apretada de forma  
segura.  
Nota: Para evitar que el eje gire mientras se  
cambia el mandril portaherramientas, colocar el  
interruptor (13) en la posición para cincelar.  
7.6  
Cambio de herramienta portabrocas de  
martillo  
¡Limpiar el vástago de herramienta y  
untarlo con grasa especial, antes de  
colocar la herramienta! ¡Utilizar  
Trabajando con herramientas con vástago, se  
recomienda apretar el mandril despues de un  
período de tiempo corto.  
exclusivamente herramientas del tipo SDS-  
Plus!  
Abrir el portabrocas:  
Sujetar el anillo de sujeción (a) y con la otra mano  
girar el manguito (b) en dirección "AUF,  
RELEASE".  
Inserción de la herramienta:  
Girar la herramienta e introducirla hasta que  
encaje en su sitio. La herramienta se bloquea  
automáticamente.  
Nota: El sonido de chicharra, que posiblemente  
pueda oírse después de abrir el mandril  
portaherramientas se quita girando el manguito en  
sentido inverso.  
Sacar la herramienta:  
Si el portabrocas estuviera demasiado  
apretado:  
Desenchufar el cable de alimentación de la caja de  
toma de la red. Sujetar el portabrocas con una  
llave de boca en la cabeza del portabrocas y girar  
el manguito (b) fuertemente en dirección "AUF,  
RELEASE".  
8
Consejos y trucos  
Para el taladrado con percutor y para el uso de  
cincel solamente se requiere una presión  
moderada. Las prestaciones no mejoran por  
ejercer una fuerza elevada.  
Girar el enclavamiento de la herramienta (3) en el  
sentido indicado por la flecha (a) y sacar la  
herramienta (b).  
Para hacer taladros profundos se debe retirar la  
broca de vez en cuando a fin de sacar el polvo del  
orificio.  
Taladre baldosas y otros materiales quebradizos  
sin usar percusión.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 22 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
ES  
ESPAÑOL  
9
Mantenimiento  
13 Protección ecológica  
Limpieza del mandril portaherramientas sin llave:  
Después de un uso prolongado, mantenga el  
mandril portaherramientas vertical con la abertura  
hacia abajo y ábralo y ciérrelo del todo varias  
veces. El polvo acumulado caerá de la abertura.  
Se recomienda aplicar periódicamente spray de  
limpieza para las mordazas y para los huecos de  
las mismas.  
Los envases Metabo son 100% reciclables.  
Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera  
de uso contienen grandes cantidades de materia  
prima y plásticos que también pueden ser  
reciclados.  
Estas instrucciones están impresas en papel  
blanqueado sin cloro.  
De cuando en cuando deben limpiarse las ranuras  
de ventilación de la máquina.  
14 Especificaciones técnicas  
10 Localización de averías  
Notas explicativas sobre la información de la  
página 2.  
Si no se puede accionar el interruptor pulsador  
(11), comprobar que el selector de sentido de giro  
(9) esté colocado correctamente en la posición R o  
en la L.  
Nos reservamos el derecho a efectuar  
modificaciones conforme al avance técnico.  
P
P
n
=
=
=
potencia nominal absorbida  
potencia entregada  
N° de revoluciones de marcha en  
vacío  
1
2
Indicación de señal electrónica (8) si la  
máquina está equipada con el sistema  
electrónico VTC (KHE-D 28)  
Parpadeo - escobillas de carbón gastadas  
Las escobillas de carbón están desgastadas casi  
por completo. Si las escobillas están gastadas del  
todo, la máquina se desconecta automáticamente.  
Encargue que cambien las escobillas en un centro  
de servicio autorizado.  
1
n
=
N° de revoluciones de marcha bajo  
carga  
2
ø max  
s max  
W
m
D
b
=
=
=
=
=
=
diámetro máximo de taladro  
número de percusiones máximo  
energía de percusión por cada golpe  
peso  
diámetro de cuello de sujeción  
capacidad del portabrocas  
f
11 Accessorios  
niveles acústicos típicos compensados A:  
L
L
=
=
nivel de intensidad acústica  
nivel de potencia acústica  
pA  
Use solamente accesorios originales Metabo.  
WA  
Si necesita accesorios, consulte a su  
concesionario.  
El nivel acústico durante los trabajos puede  
sobrepasar los 85 dB(A).  
Para que el concesionario pueda seleccionar el  
accesorio correcto, necesita saber la designación  
exacta del modelo de su máquina.  
¡Lleve auriculares protectores!  
a
=
aceleración compensada en el sector  
mano y brazo  
Vea la página 4.  
hw  
A
B
C
D
Herramientas con vástago SDS-Plus  
Brocas para metal y madera  
Kit de extracción de polvo  
Grasa especial  
Valores de medición establecidos de acuerdo con  
EN 50144.  
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se  
entien-den dentro de determinadas tolerancias  
(conformes a las normas que rigen actualmente).  
12 Reparación  
¡Las reparaciones de herramientas eléctricas  
SOLAMENTE deben ser efectuadas por  
electricistas especializados!  
Cualquier máquina Metabo, que requiera  
reparación, se puede enviar a una de las  
direcciones indicadas en la lista de piezas de  
repuesto.  
Sírvase incluir a la herramienta eléctrica enviada  
para su reparación una descripción de la anomalía  
determinada.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 23 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
PT  
PORTUGUÊS  
Instruções de serviço  
Caro Cliente,  
Agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo.  
Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes  
de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso  
e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual . Quanto mais  
cuidadosamente tratar a sua ferramenta Metabo, maior será a longevidade que poderá esperar dela.  
Índice  
2
Recomendações gerais de  
segurança  
1 Utilização apropriada  
2 Normas gerais de segurança  
3 Normas de segurança especiais  
4 Vista geral  
5 Características especiais do produto  
6 Colocação em operação  
6.1 Montagem do punho de suporte  
7 Utilização  
1 ADVERTÊNCIA! Ler e entender todas  
instruções.  
A não-observação destas instruções listadas  
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/  
ou ferimentos graves.  
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES COM  
CUIDADO.  
2 Área de trabalho  
7.1 Ajuste do batente de profundidade de  
perfuração  
7.2 Ligar/desligar  
7.3 Seleccionar tipo de operação  
7.4 Seleccionar direcção de giro  
7.5 Trocar mandril (não KHE-D 24,  
BHE-D 24)  
7.6 Troca da ferramenta mandril do  
martelo rotativo  
2.1 Manter a área de trabalho limpa e bem  
iluminada. Bancadas obstruídas e áreas mal-  
iluminadas propiciam acidentes.  
2.2 Não operar ferramentas eléctricas em  
atmosferas com risco de explosão, bem como  
na presença de líquidos inflamáveis, gases ou  
pó. Ferramentas eléctricas gerar faíscas que  
podem causar a ignição no pó ou fumo.  
2.3 Manter espectadores, crianças e visitantes  
à distância ao trabalhar com ferramentas  
eléctricas. Distracções podem causar a perda do  
controle da máquina.  
7.7 Troca da ferramenta mandril de troca  
rápida Futuro Plus  
(não KHE-D 24, BHE-D 24)  
8 Conselhos úteis  
3 Segurança eléctrica  
9 Manutenção  
10 Eliminação de defeitos  
11 Acessórios  
12 Reparações  
13 Protecção do meio-ambiente  
14 Dados técnicos  
3.1 Ferramentas com aterramento devem ter  
sua ficha conectada a uma tomada eléctrica  
apropriadamente instalada e ligada ao terra de  
acordo com todos os regulamentos e  
prescrições válidos. Nunca remover o terminal  
de aterramento ou modificar a ficha de maneira  
alguma. Nunca utilizar fichas com  
adaptadores. Mandar um electricista  
especializado controlar a tomada no caso de  
surgirem dúvidas sobre se a mesma está com  
o fio terra correctamente ligado. Se a  
ferramenta apresentar defeito na parte eléctrica ou  
parada, providenciar uma via de baixa resistência  
para conduzir a electricidade para longe do  
operador.  
1
Utilização autorizada  
Este martelo de perfuração, equipado com os  
acessórios apropriados, é adequado para  
trabalhar com brocas de percussão e escopros  
em cimento armado, pedra e materiais afins e,  
bem como perfurar sem golpes em metal,  
madeira, etc. e para aparafusamento.  
Referente apenas a ferramentas da Classe I (com  
aterramento).  
O utilizador é inteiramente responsável por  
3.2 Ferramentas com duplo isolamento são  
equipadas com uma ficha polarizada (um dos  
pinos da ficha é mais largo do que o outro).  
Esta ficha só pode ser conectada em uma  
tomada polarizada em uma única direcção.  
qualquer dano que seja fruto de um uso indevido.  
Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação  
aplicável à prevenção de acidentes, assim como a  
informação sobre segurança que aqui se incluí.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 24 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
PT  
PORTUGUÊS  
Caso a ficha não conectar de forma apropriada  
na tomada, inverter a ficha na tomada. Caso a  
mesma ainda não encaixar correctamente na  
tomada, entrar em contacto com um  
4.5 Não se inclinar em excesso. Manter uma  
posição dos pés e equilíbrio apropriados todo  
tempo. Posição dos pés e equilíbrio apropriados  
per-mitem um melhor controle da ferramenta no  
caso de situações inesperadas.  
electricista especializa-do para que o mesmo  
instale uma tomada polarizada. Nunca  
4.6 Utilizar equipamento de segurança. Sempre  
utilizar protecção para os olhos. Máscara  
respiratória anti-pó, sapatos de segurança anti-  
escor-regão, capacete protector e protector  
auditivo devem ser usados para condições  
apropriadas.  
modificar a ficha. O duplo isolamento  
elimina  
a necessidade de cabo com aterramento trifásico  
e fonte de alimentação aterrada.  
Aplicável apenas a ferramentas da Classe II (duplo  
isolamento).  
3.3 Evitar contacto com o corpo em superfícies  
aterradas tais como tubulações, radiadores e  
frigoríficos. O risco de choque eléctrico aumenta-  
rá se o corpo do operador está ligado ao terra.  
5. Utilização e cuidados para com a ferramenta  
5.1 Utilizar fixadores ou outro meio apropriado  
para segurar e prender a peça em trabalho em  
uma plataforma fixa. Segurar a peça em trabalho  
com as mãos ou contra o corpo causa  
3.4 Não expor ferramentas eléctricas a chuva  
ou intempéries. A entrada de água na ferramenta  
eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.  
instabilidade e pode levar a perda de controle.  
5.2 Não forçar a ferramenta. Usar a ferramenta  
3.5 Não maltratar o cabo eléctrico. Nunca  
utilizar o cabo eléctrico para carregar a  
ferramenta ou para puxar a ficha da tomada.  
Manter o cabo eléctrico afastado de calor,  
óleo, cantos afiados ou partes móveis.  
Substituir imediatamente cabos danificados.  
Cabos danificados aumentam o risco de choque  
eléctrico.  
correcta para o seu uso apropriado.  
A
ferramenta correcta irá executar o trabalho de  
forma apro-priada e de forma mais segura  
conforme a mesma foi concebida.  
5.3 Não utilizar a ferramenta caso o interruptor  
não desligue/ligue a mesma. Qualquer  
ferramenta que não possa ser comandada pelo  
seu inter-ruptor apresenta risco e deve ser  
reparada.  
3.6 Ao operar ferramentas eléctricas no  
exterior, utilizar um cabo eléctrico para  
exteriores, denominado “W-A” ou “W”. Estes  
cabos são apro-priados para utilização no exterior  
e reduzem o risco de choque eléctrico.  
5.4 Desconectar a ficha da fonte de  
alimentação antes de efectuar qualquer ajuste,  
trocar acessórios ou guardar a ferramenta.  
Tomar medidas preventivas de segurança reduz o  
risco de arrancar a ferramenta acidentalmente.  
4 Segurança Pessoal  
4.1 Permanecer atento, prestar atenção no que  
se está a fazer e utilizar bom senso quando  
operar uma ferramenta eléctrica. Não utilizar a  
ferramenta quando estiver cansado ou sob  
influência de drogas, álcool ou medicamentos.  
Um momento de falta de atenção ao se operar  
ferra-mentas eléctricas pode causar ferimentos  
pessoais graves.  
5.5 Armazenar as ferramentas fora do alcance  
de crianças ou outras pessoas não-treinadas.  
Ferramentas são perigosas nas mãos de pessoas  
não-treinadas.  
5.6 Efectuar a manutenção das ferramentas  
com cuidado. Manter as ferramentas de corte  
limpas e amoladas. Ferramentas com lâminas  
afiadas que sofrem manutenção apropriada são  
mais fáceis de montar e de controlar.  
4.2 Utilizar trajes apropriados. Nunca usar  
roupas soltas ou portar acessórios. Prender  
cabelos compridos. Manter seu cabelo, trajes e  
luvas afastados de partes móveis. Roupas  
soltas, acessórios pessoais ou cabelos longos  
podem ser apanhados pelas peças em  
movimento.  
5.7 Controlar em relação a mau-alinhamento  
ou peças móveis presas, quebra de peças ou  
qualquer outra condição que possa afectar a  
ope-ração da ferramenta. Caso a mesma  
esteja danificada, mandar reparar a ferramenta  
antes de sua utilização. Muitos acidentes são  
causados por ferramentas com manutenção  
deficiente.  
4.3 Evitar acidentes ao arrancar. Assegurar-se  
de desligar a máquina antes de encaixar a ficha  
na tomada. Carregar a ferramenta com o dedo no  
interruptor ou ligar ferramentas com o interruptor  
ligado aumenta o risco de acidentes.  
5.8 Utilizar apenas acessórios recomendados  
pelo fabricante para seu modelo. Acessórios  
apropriados para uma ferramenta podem se tornar  
perigosos quando utilizados com outra  
ferramenta.  
4.4 Remover chaves de ajuste ou extractores  
antes de ligar a ferramenta. Um extractor ou  
chave que continue conectada a parte rotativa da  
ferra-menta pode resultar em ferimento pessoal  
grave.  
6 ASSISTÊNCIA PÓS-VENDAS  
6.1 A assistência pós-vendas da ferramenta  
deverá ser efectuada apenas por pessoal  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 25 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
PT  
PORTUGUÊS  
qualificado. Assistência pós-vendas ou  
manutenção efec-tuadas por pessoal não-  
qualificado pode resultar em risco de ferimentos.  
inglesa de aço). A cabeça de parafuso pode ser  
rompida, ou seja, podem aparecer torques de  
reversão no punho.  
6.2 Ao efectuar a manutenção de uma  
ferramenta, devem ser utilizadas  
SÍMBOLOS NA FERRMENTA:  
.......Construção da Classe II  
V...........volts  
exclusivamente peças sobressalentes  
idênticas. Seguir as instruções de manutenção  
na secção correspondente deste manual. O uso  
de peças não-autorizadas ou não-observação das  
instruções de manutenção pode criar o risco de  
choque eléctrico ou ferimento.  
A...........amperes  
Hz.........hertz  
.../min ...rotações por minuto  
~...........corrente alternada  
n ..........velocidade sem carga  
0
3
Notas de segurança  
especiais  
4
Generalidades  
Ver página 3.  
Segure a ferramenta somente nas superfícies  
isoladas do punho, quando executar trabalhos  
nos quais a ferramenta de corte poderá atingir  
condutores de corrente ocultados ou o próprio  
cabo da ferramenta. O contacto com um cabo sob  
tensão também coloca as partes metais da ferra-  
menta sob tensão e leva a um choque eléctrico.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Mandril de troca rápida *  
Mandril do martelo rotativo *  
Bloqueio da ferramenta *  
Luva do mandril de troca rápida *  
Bloqueio do mandril *  
Fuso *  
Limitador de profundidade  
Indicador de sinal electrónico  
Comutador de direcção de giro  
Antes de utilizar a sua ferramenta eléctrica, leia  
atentamente toda a informação de segurança que  
se incluí assim como as instruções de serviço.  
Mantenha todos os manuais e folhetos para futura  
consulta e, se emprestar ou vender a ferramenta,  
faça-a sempre acompanhar dessa documentação.  
10 Botão de bloqueio  
11 Gatilho  
12 Trava  
13 Botão de ligação  
14 Punho de suporte  
15 Mandril do martelo rotativo *  
Para sua própria protecção, e  
para proteger a sua  
ferramenta, cumpra muito em  
especial todas as referências  
marcadas com o símbolo!  
* dependente do modelo  
5
Características Especiais  
do Produto  
Calce sempre sapatos robustos!  
Tenha muito cuidado para não furar tubagens de  
gás, electricidade, ou água!  
Mandril de troca  
(não KHE-D 24, BHE-D 24):  
Embraiagem de segurança automática Metabo S.  
Quando a embraiagem automática entra em  
funcionamento, a máquina é desligada  
imediatamente!  
Com poucos procedimentos manuais e sem  
ferramentas adicionais pode-se mudar a broca do  
martelo rotativo pela broca de troca rápida.  
Comando com botão único  
Evitar arranques acidentais: Sempre desbloquear  
o interruptor quando retirar a ficha da tomada ou  
quando ocorrer uma interrupção da energia  
eléctrica.  
Com apenas um botão de ligação pode-se,  
conforme o modelo, efectuar a comutação entre  
perfurar, martelo rotativo e trabalho com escopro.  
Paragem da rotação:  
Por uma questão de segurança utilize sempre o  
punho lateral que é fornecido.  
(KHE-D 28, KHE-D 24):  
Ao desligar a rotação, podem-se efectuar  
trabalhos de demolição.  
Não pegar na ferramenta em rotação!  
Remover aparas e semelhantes apenas quando a  
máquina estiver parada.  
Embraiagem de segurança Metabo S-auto-  
matic:  
Se a ferramenta utilizada emperra ou prende, o  
fluxo de força ao motor é limitado. Por causa da  
alta força que surge nisto, segure a máquina  
sempre com ambas as mãos nos punhos laterais  
previstos, ocupe uma posição segura e trabalhe  
com atenção dobrada.  
Use um protector auricular sempre que  
trabalhe por períodos prolongados. Uma  
sujeição prolongada a elevados níveis de ruído  
pode ocasionar problemas de audição.  
Atenção para casos de aparafusamento esforçado  
(aparafusar parafusos com rosca métrica ou  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 26 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
PT  
PORTUGUÊS  
Escovas de carvão de desligação  
Martelo com escopro  
(KHE-D 28, KHE-D 24)  
Se as escovas ficarem completamente gastas a  
máquina é automaticamente desligada.  
Com sistema electrónico VTC: Um diodo luminoso  
avisa antes das escovas de carvão estarem  
completamente gastas.  
Na operação de cinzelar, há bloqueamento contra  
a rotação. Para posicionar o cinzel para cada  
utilização, regular o manípulo de controlo (13)  
entre  
e
.
Operar a máquina com o cinzelo apli-  
cado só no tipo de serviço martel  
rotativo.  
6
Colocação em operação  
Antes de ligar o cabo de alimentação  
verifique se a voltagem e a frequência da  
rede de alimentação se adequam aos  
Evite movimentos de alavanca com a  
máquina se ela estiver com o escopro.  
valores inscritos na placa técnica da  
ferramenta.  
7.4  
Seleccionar direcção de giro  
Accionar o selector de sentido de  
rotação (9) apenas com o motor parado.  
6.1  
Montagem do punho de suporte  
Por uma questão de segurança utilize  
sempre o punho lateral que é fornecido.  
Seleccionar o sentido de rotação:  
R
L
=
=
marcha à direita  
Abra o anel de aperto ao girar o punho lateral (14).  
Faça deslizar o punho lateral ao longo da gola  
tensora da máquina. Insira o limitador de profundi-  
dade (7). Aperte o punho lateral com o ângulo que  
mais lhe convier para o seu trabalho.  
marcha à esquerda  
7.5  
Trocar mandril  
(não KHE-D 24, BHE-D 24)  
Quando substituir a bucha assegure-se  
de que o veio está limpo. Se necessário  
aplique um pouco de massa consistente.  
7
Utilização  
7.1  
Regulação do limitador de  
profundidade  
Retirar a broca:  
Desaperte o punho lateral (14). Ajustar o limitador  
de profundidade (7) à profundidade do furo que se  
pretende e voltar a apertar o punho de suporte.  
7.2  
Ligar/desligar  
Para ligar a máquina, prima o gatilho (11).  
A rotação pode ser modificada no gatilho.  
A máquina tem um arranque suave electrónico.  
Em operação contínua o gatilho pode-se prender  
com o botão de bloqueio (10). Para desligar,  
prime-se novamente o gatilho .  
Girar o bloqueio do mandril (5) no sentido indicado  
pela flecha até o batente (a) e retirar o mandril (b).  
No ligamento contínuo a máquina  
continua a funcionar quando é arran-  
cada das mãos. Portanto segure a  
Colocar o mandril:  
máquina sempre com ambas as mãos nos  
punhos laterais previstos, ocupe uma posição  
segura e trabalhe com atenção dobrada.  
7.3  
Seleccionar tipo de operação  
Seleccionar o modo de operação desejado ao  
girar o manípulo de controlo (13). Para rodar  
comprimir o bloqueador (12).  
Furar  
Furar com percussão  
(só quando se utiliza a bucha do  
martelo)  
Colocar o mandril no veio (6) (a). Girar o bloqueio  
do mandril (5) no sentido da flecha (b) até que o  
mandril possa ser inserido completamente no veio  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 27 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
PT  
PORTUGUÊS  
e soltar o bloqueio do mandril.  
Verifique se o mandril está devidamente  
encaixado.  
"click"), até que não se possa rodar mais - apenas  
agora a ferramenta está presa de forma segura.  
Quando se usam brocas com um veio não  
metálico pode ser necessário reapertar depois de  
um tempo de operação muito curto .  
Indicação: Para evitar que haja qualquer rotação  
durante a substituição do mandril, rode o  
manípulo de controlo (13) para a posição de  
cinzelar.  
Abrir o mandril:  
Segurar o anel de suporte (a) e, com a outra mão,  
girar a luva (b) na direcção "AUF, RELEASE".  
7.6  
Mudança da ferramenta mandril do  
martelo rotativo  
Indicação: Elimina-se o ruído que se possa ouvir  
depois de abrir o mandril (condição funcional) ao  
se rodar o casquilho no sentido contrário.  
Limpar o tubo da ferramenta antes de  
colocar e lubrificar com massa  
Com mandril com aperto excessivo:  
Desligar a ficha da tomada. Segurar o mandril com  
uma chave de boca na cabeça do mandril e girar a  
luva (b) com força na direcção "AUF, RELEASE".  
lubrificante especial! Utilizar apenas  
ferramentas SDS-Plus!  
Encaixar a ferramenta:  
Rode a ferramenta enquanto a insere até que  
encaixe na sua posição. A broca ficará  
automaticamente segura.  
8
Conselhos e truques  
Ao furar com percussão e em trabalhos de  
demolição, apenas se deve exercer uma ligeira  
pressão. Exercer muita força não aumenta o  
desempenho.  
Retirar a ferramenta:  
No caso de furos profundos, retirar a ferramenta  
de tempos em tempos do furo para retirar o pó de  
pedra.  
Ao furar telha, ou outros materiais tipo mosaico,  
faça-o sempre sem percussão.  
9
Manutenção  
Limpeza das buchas de aperto rápido:  
Depois de uma utilização prolongada, segure a  
bucha verticalmente, com a sua abertura para  
baixo, e abra-a e feche-a várias vezes. A sujidade  
acumulada deve cair da abertura. Recomenda-se  
a aplicação regular do spray de limpeza nos  
mordentes e aberturas dos mordentes.  
Girar o bloqueio da ferramenta (3) no sentido  
indicado pela seta (a) e retirar a ferramenta (b).  
7.7  
Troca da ferramenta mandril de troca  
rápida Futuro Plus  
(não KHE-D 24, BHE-D 24)  
Também se devem limpar de tempo a tempo as  
aberturas de ventilação do motor.  
10 Detecção de Avarias  
Caso não conseguir pressionar o gatilho (11),  
controlar se o selector de sentido de rotação (9)  
está completamente rodado para a posição  
R ou L.  
Indicador de sinal electrónico (8) no sistema  
electrónico VTC (KHE-D 28)  
Piscar - escovas de carvão desgastadas  
As escovas estão quase completamente  
desgastadas. Se as escovas ficarem  
completamente gastas a máquina é  
automaticamente desligada. Proceda à  
substituição das escovas recorrendo a um  
distribuidor autorizado.  
Encaixar a ferramenta. Segurar o anel de suporte  
(a) e com a outra mão girar a luva (b) na direcção  
"GRIP, ZU", até que a resistência mecânica seja  
vencida.  
Atenção! A broca ainda não está encaixada!  
Continuar a rodar com força (até que se ouça um  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 28 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
PT  
PORTUGUÊS  
f
Valores típicos e ponderados pela escala A para o  
ruído:  
11 Acessórios  
L
L
=
=
nível de pressão sonora  
nível de energia sonora  
pA  
Use apenas acessórios Metabo genuínos.  
WA  
Se precisar de acessórios consulte o seu  
distribuidor.  
Ao trabalhar, pode ultrapassar-se o nível de  
ruído de 85 dB(A).  
Para que o distribuidor possa seleccionar o  
acessório adequado, tem de saber o modelo  
exacto da sua ferramenta.  
Utilizar protecções auriculares.  
a
=
acelerações típicas avaliadas na área  
da mão/braço  
hw  
Consulte a página 4.  
A
B
C
D
Brocas SDS-Plus  
Valores medidos de acordo com a norma  
EN 50144.  
Brocas para metal e para madeira  
Conjunto para extracção de poeiras  
Massa lubrificante especial  
Os dados técnicos indicados são tolerantes (de  
acordo com os padrões válidos individuais).  
12 Reparações  
As reparações de equipamento deste tipo  
APENAS podem ser efectuadas por pessoal  
qualificado!  
Qualquer ferramenta eléctrica da Metabo que  
necessite de reparação pode ser enviada para um  
dos endereços que se incluem na lista de peças  
sobressalentes.  
Favor descrever o defeito constatado antes de  
enviar a peça para reparação.  
13 Protecção ao meio-  
ambiente  
As embalagens da Metabo podem ser recicladas a  
100%. Ferramentas eléctricas sem possibilidade  
de reparação e acessórios contém uma apreciável  
quantidade de matéria-prima e plásticos que  
também podem ser incluídos em um processo de  
reciclagem.  
Estas instruções estão impressas em papel  
reciclado.  
14 Dados técnicos  
Há mais notas explicativas na página 2.  
Reserva-se o direito de proceder a alterações  
devidas ao progresso tecnológico.  
P1  
P2  
n1  
=
=
=
=
=
=
=
=
=
=
Consumo nominal  
Potência de saída  
Rotação de ralenti  
Rotação sob carga  
Diâmetro máximo de perfuração  
Quantidade máxima de golpes  
Energia por golpe individual  
Peso  
Diâmetro pescoço mandril  
Campo abrangência mandril  
n2  
ø max  
s max  
W
m
D
b
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6950.book Seite 29 Montag, 29. November 2004 12:54 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lexus Automobile RX400h User Manual
Linear Car Stereo System RV5055 User Manual
Lochinvar Boiler G936199 User Manual
LST Smoke Alarm BEAMLRK User Manual
Mace Digital Camera CAM 72 User Manual
Magnavox CD Player AZ6834 User Manual
Maverick Ventures Slow Cooker BP 01 User Manual
Melissa Blender GMT 032BD User Manual
Melissa Hot Beverage Maker WK 222 User Manual
Meridian America Universal Remote MSR+ User Manual