Maytag Washer Dryer W10343072A User Manual

LAVEUSE/SÉCHEUSE  
GUIDE D’UTILISATION  
ET D’ENTRETIEN  
WASHER/DRYER  
USE AND CARE GUIDE  
Table des matières  
Table of Contents  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE .................23  
ACCESSOIRES............................................................25  
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION D’EAU  
ET D’ÉNERGIE ............................................................25  
WASHER/DRYER SAFETY ...........................................2  
ACCESSORIES..............................................................4  
USING LESS WATER AND ENERGY ...........................4  
CHECK YOUR VENT SYSTEM  
FOR GOOD AIR FLOW ................................................4  
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................5  
WASHER CYCLE GUIDE ..............................................6  
DRYER CYCLE GUIDE .................................................7  
USING YOUR WASHER................................................8  
USING YOUR DRYER .................................................11  
WASHER/DRYER MAINTENANCE ............................13  
TROUBLESHOOTING.................................................16  
WARRANTY.................................................................22  
ASSISTANCE OR SERVICE........................Back Cover  
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION  
D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME  
D’ÉVACUATION ..........................................................26  
TABLEAU DE COMMANDE ET  
CARACTÉRISTIQUES.................................................27  
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA LAVEUSE ...........28  
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA SÉCHEUSE........29  
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................30  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE...............................33  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE ...............35  
DÉPANNAGE...............................................................39  
GARANTIE...................................................................47  
ASSISTANCE OU SERVICE............ Couverture arrière  
W10343072A  
W10376241A - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING LESS WATER AND ENERGY  
ACCESSORIES  
This washer is designed to use less water and energy, and complies with  
all 2011 energy standards. Wash cycles with controlled temperatures are  
designed to maintain cleaning performance while using less water and  
energy compared to older traditional washers. As a result, water levels will  
be lower, and hot and warm wash temperatures may not be as warm as  
you are used to.  
Enhance your dryer with these premium accessories.  
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042,  
or visit us at www.maytag.com/accessories. In Canada call  
1-800-807-6777, or visit us at www.whirlpoolparts.ca.  
Accessory:  
Part Number  
8212526  
Washer drip tray, fits under all  
All-purpose appliance cleaner  
Laundry supply storage cart  
31682  
1903WH  
This washer does not include inlet water hoses. See  
“Installation Instructions” for installation accessories.  
Traditional washer  
Reduced water washer  
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW  
Maintain good air flow by:  
n
Cleaning your lint screen before each load.  
n
Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm)  
diameter heavy, rigid vent material.  
4"  
(102 mm)  
n
n
Use the shortest length of vent possible.  
Use no more than four 90° elbows in a vent system;  
each bend and curve reduces air flow.  
Good  
Better  
Good air flow  
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently  
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times  
and improve your energy savings. See “Installation  
Instructions.”  
The venting system attached to the dryer plays a big role in  
good air flow.  
Service calls caused by improper venting are not covered  
by the warranty and will be paid by the customer, regardless  
of who installed the dryer.  
n
n
Remove lint and debris from the exhaust hood.  
Remove lint from the entire length of the vent system at  
least every 2 years. When cleaning is complete, be sure  
to follow the “Installation Instructions” supplied with your  
dryer for final product check.  
n
Clear away items from the front the dryer.  
Use Sensor Dry cycles for better fabric care and energy savings  
Use the Sensor Dry cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensor Dry  
cycles, drying air temperature or moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the  
dryer shuts off when the load reaches the selected dryness. The Energy Preferred cycle will provide optimal energy savings.  
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to  
over-drying. Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND FEATURES  
1
2
3
4
5
6
Not all features and options are available on all models.  
Appearance may vary.  
WASHER  
DRYER  
1
WASH CYCLE KNOB  
END OF CYCLE SIGNAL/PUSH TO START  
The End of Cycle Signal produces an audible sound when  
the drying cycle is finished. Promptly removing clothes at  
the end of the cycle reduces wrinkling.  
5
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your  
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.  
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.  
Turn the END OF CYCLE SIGNAL knob to select the  
desired setting (On or Off). Press the PUSH TO START  
knob to start the dryer.  
2
3
WASH TEMPERATURE  
You may select a Wash Temperature based on the type of  
fabric and soils being washed. Use the warmest wash water  
safe for the fabric. Follow garment label instructions.  
6
DRYER CYCLE KNOB  
Use your Dryer Cycle knob to select available cycles on  
your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry  
load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.  
WATER LEVEL  
Use this option to adjust the amount of water used with  
your load size. Use enough water to allow the load to  
move freely.  
TIMED DRY  
Will run the dryer for the specified time on the control.  
Drying time and temperature will depend on your dryer  
model.  
NOTE: The highest water level will be lower than that  
of pre-2011 washers.  
SENSOR DRY  
4
FABRIC SOFTENER  
Senses moisture in the load or air temperature and shuts  
off when the load reaches the selected dryness level.  
Gives the best drying in the shortest time. Drying time will  
vary based on fabric type, load size, and dryness setting.  
This option must be selected if using fabric softener  
during a cycle. It ensures that fabric softener is added  
at the correct time in the rinse for even distribution.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER CYCLE GUIDE  
Not all cycles or options are available on all models.  
Refer to the cycle control knob on your washer.  
Wash temperatures are selected using the Wash Temperature  
control knob.  
For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being  
washed.  
Wash/Spin  
Cycle Details:  
Items to wash:  
Wash Times**:  
Cycle:  
Normal  
Speed:  
High and  
Low/High  
Cottons and  
6–14  
You may select a wash time based on the soil level  
of your load.  
linens; loads that  
are moderately or  
heavily soiled  
High and  
Low/Low  
6–10  
Casual  
Features a cool down, rinse and low-speed final  
spin to reduce wrinkling.  
Permanent press  
blends and  
synthetic fabrics  
that are lightly to  
moderately soiled  
6–10  
4
Light to moderately  
soiled delicate items  
and washable knits  
Delicate  
Low/Low  
High/High  
Gently removes soils and minimizes wrinkling.  
Heavily soiled  
or stained  
items that need  
pretreatment  
Brief periods of agitation and soak followed by a  
4-minute Pre-Wash featuring high-speed agitation.  
Prewash*  
* You should use the amount of detergent or presoak additive recommended by the manufacturer. After the cycle ends, you may add  
detergent and start a new wash cycle.  
**Approximate time in minutes.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER CYCLE GUIDE — SENSOR DRY CYCLES  
Not all cycles and settings are available on all models.  
SENSOR DRY – Sensor dry cycles give the best drying  
in the shortest time. They sense moisture in the load or air  
temperature and shut off when the load reaches the selected  
dryness level. Drying time varies based on fabric type, load size,  
and dryness setting.  
Select a drying temperature based on the fabrics in your load. If  
you are unsure of the temperature to select for a load, select the  
lower setting rather than the higher setting.  
Items to dry:  
Cycle:  
Available  
Options:  
Cycle Details:  
SENSOR DRY  
(High Heat)  
End of Cycle Signal Sensor Dry cycles include a cool down cycle to make the load  
easier to handle.  
Most loads, including  
jeans, heavy work  
clothes, towels  
An ENERGY PREFERRED cycle (*) is available for optimal  
energy savings.  
Medium to lightweight  
synthetics, permanent  
press, no-iron items  
or smaller, lighter  
SENSOR DRY  
(Low Heat)  
End of Cycle Signal  
loads, including work  
clothes, medium  
weight fabrics, sheets,  
casual, shirts, pants,  
lightweight items,  
synthetics, delicates,  
athletic wear  
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select More Dry next time you dry a similar load. If loads seem drier than you  
like, select Less Dry next time you dry a similar load.  
DRYER CYCLE GUIDE — TIMED DRY  
Not all cycles and settings are available on all models.  
Will run the dryer for the selected time.  
Items to dry:  
Cycle:  
Temperature:  
Available  
Options:  
Cycle Details:  
Time Adjustment  
End of Cycle Signal  
Rubber, plastic,  
Air Fluff  
No Heat  
No Heat  
No-heat drying.  
heat-sensitive fabrics  
Any load  
Wrinkle Prevent  
Time Adjustment  
End of Cycle Signal  
Helps remove wrinkles, such as those  
found in clothes packed in a suitcase  
or in items wrinkled from being left in  
the dryer too long.  
Heavy, bulky, or  
lightweight items  
Timed Dry  
Time Adjustment  
End of Cycle Signal  
Completes drying if items are still damp.  
High  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR WASHER  
1. Sort and prepare your laundry  
2. Add detergent  
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object  
can pass under the agitator and become trapped, causing  
unexpected sounds.  
• Sort items by recommended cycle, water temperature,  
and colorfastness.  
Add a measured amount of detergent into the bottom of  
the washer basket before adding clothes. If using an Oxi or  
color-safe bleach laundry boost product, add to the bottom  
of the washer basket, as well.  
• Separate heavily soiled items from lightly soiled.  
• Separate delicate items from sturdy fabrics.  
• Do not dry garments if stains remain after washing, because  
heat can set stains into fabric.  
Treat stains promptly.  
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and  
remove non-washable trim and ornaments.  
IMPORTANT: Follow the manufacturer’s instructions to  
determine the amount of detergent to use.  
• Mend rips and tears to avoid further damage to items  
during washing.  
Helpful Tips:  
• When washing water-proof or water-resistant items, load  
evenly.  
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing  
delicate or small items.  
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from  
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up  
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.  
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to  
avoid damage to your garments.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Load laundry into washer  
5. Add fabric softener to dispenser  
(on some models)  
Load garments in loose heaps evenly around basket wall.  
For best results, do not pack the load tightly. Do not wrap large  
items such as sheets around the agitator; load them in loose  
piles around the sides of the basket. Try mixing different sized  
items to reduce tangling.  
Pour a measured amount of liquid fabric  
softener into dispenser, always follow  
manufacturer’s directions for correct amount  
MAX FILL  
of fabric softener based on your load size.  
Dilute liquid fabric softener by filling the dispenser with warm  
water until liquid reaches the underside of the rim. See max fill  
line arrows.  
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to “On”  
to ensure proper distribution at correct time in cycle.  
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load  
During the final rinse, wait until the washer has completed filling,  
push in the Cycle knob to pause the washer. Lift the lid and add  
the measured recommended amount of liquid fabric softener  
(diluted with 1/2 to 1 cup [125 to 250 mL] warm water). Do not  
allow liquid fabric softener to spill, splash, drip, or run into the  
basket or on load. Do not use more than the recommended  
amount. Close the lid and pull out the Cycle knob to start the  
washer.  
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to “On”  
to ensure proper distribution of the fabric softener during the  
rinse portion of the cycle.  
IMPORTANT: Do not tightly pack or force items into washer.  
Items need to move freely for best cleaning and to reduce  
wrinkling and tangling.  
6. Select cycle  
4. Add liquid chlorine bleach  
to dispenser  
Turn Cycle knob clockwise to choose your wash cycle.  
For more information, see “Cycle Guide.”  
Liquid  
Chlorine Bleach  
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).  
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same  
cycle with liquid chlorine bleach.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Select WATER LEVEL  
9. Select FABRIC SOFTENER On or Off  
Select the load size setting most suitable for your load. Small  
will add a low amount of water for smaller loads and Large will  
add the most amount of water for large or bulky loads. Items  
need to move freely.  
Set FABRIC SOFTENER to ON if you want to add fabric softener.  
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to “On” to  
ensure proper distribution at correct time in cycle. Do not overfill  
or dilute.  
8. Select TEMPERATURE  
10. Pull out Cycle knob to begin wash  
cycle  
Once you select a cycle, select the desired wash temperature  
by turning the WASH TEMPERATURE knob to the appropriate  
setting based on your load. All rinses are tap cold.  
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions  
to avoid damage to your garments.  
Pull out the Cycle knob to start the washer.  
Suggested Fabrics  
Wash Temp  
To stop or restart your washer:  
Hot  
To stop the washer at any time, push in the Cycle knob.  
Some cold water is added to save  
energy. This will be cooler than  
your hot water heater setting.  
Whites and pastels  
Durable garments  
Heavy soils  
To restart the washer, close the door (if open) and pull out  
the Cycle knob.  
Warm  
Bright colors  
Some cold water will be added, so  
this will be cooler than what your  
previous washer provided.  
Moderate to light soils  
Cool  
Colors that bleed  
or fade  
Light soils  
Warm water may be added to  
assist in soil removal and to help  
dissolve detergents.  
Cold  
Dark colors that  
bleed or fade  
Light soils  
This is the temperature from your  
faucet. If your tap cold water is  
very cold, warm water may be  
added to assist in soil removal and  
help dissolve detergent.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR DRYER  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to  
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before  
operating this dryer.  
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth  
to remove dust from storing and shipping.  
1. Clean the lint screen  
3. Select cycle  
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen straight  
up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash  
screen to remove lint. Push the lint screen firmly back into place.  
For additional cleaning information, see “Cleaning the Lint  
Screen.”  
Select the desired cycle for your load. See “Cycle Guide”  
for more information about each cycle.  
SENSOR DRY Cycles  
You can select a different dryness level, depending on your  
load, by turning the knob to dryness level.  
2. Load the dryer  
Selecting More Dry, ENERGY PREFERRED, or Less Dry  
automatically adjusts the dryness level at which the dryer will  
shut off. Once a dry level is set, it cannot be changed without  
stopping the cycle.  
SENSOR DRY cycles give the best drying in the shortest time.  
Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness  
setting.  
NOTE: More Dry removes more load moisture. ENERGY  
PREFERRED is used for a starting point for SENSOR DRY  
cycles. Choose ENERGY PREFERRED for optimal energy  
savings. Less Dry removes less moisture and used for loads  
you may want to put on a hanger to complete drying.  
Place laundry in the dryer. Close the door.  
NOTE: Your model may have a different door than the one  
shown. Some models have drop down doors.  
Do not tightly pack the dryer; clothes should be able to  
tumble freely.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Select End of Cycle signal  
(optional)  
Your dryer may have an End of Cycle signal. The signal is  
helpful when drying items that should be removed from the  
dryer as soon as it stops. The End of Cycle signal is part of  
the PUSH TO START button and is selectable. Turn the PUSH  
TO START button to ON or OFF. The signal will sound only if  
the selector is set to ON.  
NOTE: When the Wrinkle Prevent setting is selected and the  
End of Cycle signal is on, the tone will sound every 5 minutes  
until the clothes are removed or the Wrinkle Prevent setting  
ends.  
5. Press PUSH TO START to  
begin cycle  
Push and hold the PUSH TO START knob to begin the cycle.  
Promptly remove garments after cycle has completed to reduce  
wrinkling. Use the Wrinkle Prevent feature to avoid wrinkling  
when you are unable to remove a load from the dryer as soon  
as it stops.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER/DRYER MAINTENANCE  
WATER INLET HOSES  
CLEANING THE WASHER/DRYER LOCATION  
Keep washer/dryer area clear and free from items that  
would block the air flow for proper washer/dryer operation.  
This includes clearing piles of laundry in front of the washer/  
dryer.  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of  
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if  
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement  
on the label with a permanent marker.  
CLEANING YOUR WASHER  
Keep your washer as clean and fresh as your clothes. To keep  
washer interior odor-free, follow this recommended monthly  
cleaning procedure:  
1. Make sure the washer is empty.  
2. Using recommended AFFRESH® washer cleaner,  
add one tablet to washer basket  
OR  
If using liquid chlorine bleach, add 1 cup (250 mL) to  
liquid chlorine bleach dispenser.  
CLEANING THE DRYER INTERIOR  
To clean dryer drum  
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the  
stained area of the drum and rub with a soft cloth until  
stain is removed.  
IMPORTANT: Do not add detergent. Do not use more than  
recommended amount of bleach to avoid damaging product  
over time.  
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.  
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.  
3. Close washer door.  
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim  
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the  
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and  
will not stain future loads of clothes. Dry these items inside  
out to avoid drum staining.  
4. Select Normal Heavy cycle, hot Temperature, and large  
Water Level.  
5. Pull out the Cycle knob. Water will pour into washer  
for a moment and pause, door will lock, then cycle will  
continue.  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must  
be interrupted, push in the Cycle knob.  
REMOVING ACCUMULATED LINT  
Cleaning the liquid fabric softener dispenser  
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and  
From Inside the Dryer Cabinet  
squeezing, while pushing upward with thumbs.  
Lint should be removed every 2 years, or more often,  
depending on dryer usage. Cleaning should be done  
by a qualified servicer.  
2. Rinse dispenser under warm water, then replace it.  
NOTE: To avoid damage to the washer or clothing, do not  
wash clothes with the liquid fabric softener dispenser removed.  
From the Exhaust Vent  
Cleaning the bleach dispenser  
Wipe the inside of the bleach dispenser with a clean, damp  
cloth.  
Lint should be removed every 2 years, or more often,  
depending on dryer usage.  
To clean exterior:  
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.  
2. Use all-purpose surface cleaner, if needed.  
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not  
use abrasive products.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLEANING THE LINT SCREEN  
Every load cleaning  
The lint screen is located in the door opening of the dryer.  
A screen blocked by lint can increase drying time.  
VACATION, STORAGE, AND MOVING CARE  
Non-Use or Storage Care  
Operate your washer/dryer only when you are at home.  
If you will be on vacation or not using your washer/dryer  
for an extended period of time, you should:  
To clean:  
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen  
with your fingers. Do not rinse or wash screen to  
remove lint. Wet lint is hard to remove.  
1. Unplug washer/dryer or disconnect power.  
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due  
to water pressure surge.  
3. For gas dryers only: Close shut-off valve to gas supply  
line.  
4. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”  
Moving Care  
For power supply cord-connected washer/dryers:  
1. Unplug the power supply cord.  
2. Push the lint screen firmly back into place.  
2. Make sure leveling legs are secure in washer/dryer base.  
3. Use tape to secure washer/dryer doors.  
IMPORTANT:  
n
Do not run the dryer with the lint screen loose,  
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause  
overheating and damage to both the dryer and fabrics.  
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal,  
check the exhaust hood and remove the lint. See  
“Venting Requirements.”  
As needed cleaning  
Laundry detergent and fabric softener residue can build  
up on the lint screen. This buildup can cause longer drying  
times for your clothes, or cause the dryer to stop before  
your load is completely dry. The screen is probably clogged  
if lint falls off while the screen is in the dryer.  
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,  
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue  
buildup.  
To wash:  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
2. Wet both sides of lint screen with hot water.  
For direct-wired washer/dryers:  
1. Turn off power at fuse or breaker box.  
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.  
Scrub lint screen with the brush to remove residue  
buildup.  
2. Disconnect wiring.  
3. Make sure leveling legs are secure in washer/dryer base.  
4. Use tape to secure washer/dryer doors.  
For gas washer/dryers:  
1. Unplug or disconnect power to washer/dryer.  
2. Close shut-off valve in gas supply line.  
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings  
attached to dryer pipe.  
4. Rinse screen with hot water.  
4. Cap the open fuel supply line.  
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.  
Reinstall screen in dryer.  
5. Make sure leveling legs are secure in washer/dryer base.  
6. Use tape to secure washer/dryer doors.  
Reinstalling the Washer/Dryer  
Follow the “Installation Instructions” to locate, level,  
and connect the washer/dryer.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In the U.S.A.  
WINTER STORAGE CARE  
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer/dryer  
where it will not freeze. Because some water may stay in  
hoses, freezing can damage washer/dryer. If storing or moving  
during freezing weather, winterize your washer/dryer.  
To winterize washer/dryer:  
1. Shut off both water faucets, disconnect and drain water  
inlet hoses.  
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V. - type antifreeze in basket and run  
washer on RINSE cycle for about 30 seconds to mix  
antifreeze and remaining water.  
3. Unplug washer/dryer or disconnect power.  
TRANSPORTING YOUR WASHER/DRYER  
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water  
inlet hoses.  
2. If washer/dryer will be moved during freezing weather,  
follow Winter Storage Care directions before moving.  
In Canada  
3. Disconnect drain from drain system and drain any  
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain  
hose from back of washer.  
4. Unplug power cord.  
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.  
6. Drape power cord over edge and into washer basket.  
7. Place packing tray from original shipping materials back  
inside washer/dryer. If you do not have packing tray, place  
heavy blankets or towels into basket opening. Close doors  
and place tape over doors and down front of washer/dryer.  
Keep doors taped until washer/dryer is placed in new  
location.  
2. Plug in washer/dryer or reconnect power.  
REINSTALLING/USING WASHER/DRYER AGAIN  
3. Run washer through a complete cycle to clean washer  
and remove antifreeze, if used. Use half the manufacturer’s  
recommended amount of detergent for a medium-size load.  
To reinstall washer/dryer after non-use, vacation, winter  
storage or moving:  
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and  
connect washer/dryer.  
CHANGING THE DRUM LIGHT (on some models)  
2. Before using again, run washer/dryer through the following  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
recommended procedure:  
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the  
back wall of the dryer. Using a Phillips-head screwdriver,  
remove the screw located in the lower right-hand corner  
of the cover. Remove the cover.  
To use washer/dryer again:  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.  
Turn on both water faucets.  
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with  
a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and  
secure with the screw.  
4. Plug into a grounded outlet or reconnect power.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING – WASHER  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING – WASHER cont.  
In the U.S.A.  
In Canada  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING – WASHER cont.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING – WASHER cont.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING – DRYER  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING – DRYER cont.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory  
speciꢀed parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and  
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in  
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air ꢀlters or water ꢀlters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, ꢀre, ꢁood, acts of God, improper installation, installation not in accordance  
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the ꢀnish of your major appliance, unless such damage results  
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modiꢀcations made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Maytag servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
Maytag published installation instructions.  
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be  
easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not  
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or ꢀtness, so this limitation may not apply to you. This warranty  
gives you speciꢀc legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you speciꢀc legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, ꢀrst see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem  
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the  
U.S.A., call  
. In Canada, call  
.
6/08  
Dealer name ____________________________________________________  
Keep this book and your sales slip together for future reference.  
You must provide proof of purchase or installation date for in-  
warranty service.  
Address_________________________________________________________  
Phone number ___________________________________________________  
Model number___________________________________________________  
Serial number ___________________________________________________  
Purchase date ___________________________________________________  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can ꢀnd this information on the model and serial  
number label located on the product.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSOIRES  
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION  
D’EAU ET D’ÉNERGIE  
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre laveuse avec ces  
accessoires de première qualité.  
Cette laveuse est conçue pour consommer moins d’eau et d’énergie,  
et est conforme à toutes les normes énergétiques de 2011. Les cycles  
de lavage à température contrôlée permettent d’assurer un nettoyage  
performant tout en consommant moins d’eau et d’énergie par rapport  
aux laveuses traditionnelles. Ainsi, les niveaux d’eau seront inférieurs et  
les températures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède pourront être  
légèrement inférieures à celles auxquelles l’utilisateur est habitué.  
Pour d’autres articles de qualité ou pour commander,  
composer le 1-800-901-2042 ou visiter notre site Web sur  
www.maytag.com/accessories. Au Canada, composer  
le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web sur  
Numéro de  
pièce :  
Accessoire :  
8212526  
Plateau d’égouttement de la laveuse,  
convient à tous les modèles.  
Produit de nettoyage polyvalent  
pour appareils ménagers  
31682  
1903WH  
Casier de rangement de  
fournitures de buanderie  
Les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas inclus avec cette laveuse.  
Voir les “Instructions d’installation” pour des informations sur des  
accessoires d’installation.  
Laveuse traditionnelle  
Laveuse à consommation  
d’eau réduite  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME  
D’ÉVACUATION  
Maintenir une bonne circulation d’air  
en effectuant les opérations suivantes :  
n
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.  
n
Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en  
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation  
lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.  
4"  
(102 mm)  
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus  
courts possible.  
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un  
circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe  
réduit le flux d’air.  
Mieux  
Bon  
Circulation d’air adéquate  
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation  
d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une  
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît  
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.  
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle  
important dans la circulation de l’air.  
Les interventions de dépannage causées par une ventilation  
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront  
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la  
sécheuse.  
n
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.  
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit  
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le  
nettoyage, veuillez suivre les “Instructions d’installation”  
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale  
de l’appareil.  
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.  
Utilisation des programmes de séchage par détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’economies d’énergie  
Utiliser les programmes de séchage par détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie  
et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de séchage par détection, la température de séchage de l’air  
et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage  
et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Le programme Energy Preferred (éconergique)  
entraînera des économies d’énergie optimales.  
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement  
ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une  
charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
1
2
3
4
5
6
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
L’apparence des appareils peut varier.  
LAVEUSE  
SÉCHEUSE  
1
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE  
Tourner le bouton de programme de lavage pour  
sélectionner un programme correspondant à la charge  
de linge.  
Voir “Guide de programmes” pour des descriptions  
de programmes détaillées.  
END OF CYCLE SIGNAL/PUSH TO START  
5
(SIGNAL DE FIN DE PROGRAMME/ENFONCER  
POUR METTRE EN MARCHE)  
Le signal de fin de programme émet un signal sonore qui  
indique la fin du programme de séchage. Le fait de sortir  
rapidement les vêtements à la fin du programme permet  
de réduire le froissement.  
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin  
de programme) pour activer ou désactiver le réglage désiré.  
Appuyer sur le bouton PUSH TO START (enfoncer pour  
mettre en marche) pour mettre la sécheuse en marche.  
2
3
WASH TEMPERATURE (TEMPÉRATURE DE  
LAVAGE)  
Vous pouvez sélectionner une température de lavage en  
fonction du type de tissu et de saleté à laver. Utiliser l’eau  
de lavage la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre  
les instructions figurant sur l’étiquette des vêtements.  
6
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE  
Utiliser le bouton de programme de séchage pour  
sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse.  
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un  
programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide  
de programmes” pour des descriptions de programmes  
détaillées.  
WATER LEVEL (NIVEAU D’EAU)  
Utiliser cette option pour ajuster la quantité d’eau utilisée  
en fonction du volume de la charge. Utiliser suffisamment  
d’eau pour permettre au linge de circuler librement.  
REMARQUE : Le niveau d’eau le plus élevé sera inférieur  
à celui des laveuses fabriquées avant 2011.  
TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ)  
Ceci fait fonctionner la sécheuse pour la durée spécifiée  
sur le module de commande. Le temps de séchage et la  
température dépendront du modèle de votre sécheuse.  
4
FABRIC SOFTENER (ASSOUPLISSANT POUR  
TISSU)  
SENSOR DRY (PROGRAMMES DE SÉCHAGE  
PAR DÉTECTION)  
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise de  
l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci  
garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon  
moment lors du rinçage pour être correctement distribué.  
Détecte l’humidité de la charge et la température de l’air  
et s’éteint lorsque la charge a atteint le degré de séchage  
sélectionné. Permet d’obtenir le meilleur rendement de  
séchage en un minimum de temps. Le temps de séchage  
variera en fonction du type de tissu, du volume de la  
charge et du réglage de séchage.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA LAVEUSE  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles  
sur certains modèles. Se reporter au bouton de sélection de  
programme de la laveuse.  
Les températures de lavage sont sélectionnées avec le bouton  
Température de lavage.  
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui  
convient le mieux à la charge à laver.  
Vitesse  
Articles  
à laver :  
Durées  
de lavage** :  
de lavage/  
d’essorage :  
Programme :  
Détails du programme :  
High (élevée)  
et Low/  
High (basse/  
élevée)  
Coton et lin;  
charges  
modérément  
sales ou très  
sales  
Normal  
(normal)  
6 à 14  
Vous pouvez sélectionner une durée de lavage en fonction  
du niveau de saleté de la charge.  
Tissus synthétiques  
et à mélanges de  
fibres à pressage  
permanent  
légèrement sales  
ou modérément  
sales  
Casual  
(toutaller)  
6 à 10  
High (élevée) Comporte un refroidissement, un rinçage et un essorage  
et Low/  
Low (basse/  
basse)  
final à vitesse lente pour réduire le froissement.  
Articles  
Delicate  
(Articles  
délicat)  
6 à 10  
Low/Low  
(basse/  
basse)  
Élimine la saleté en douceur et minimise le froissement.  
délicats et  
tricots lavables  
légèrement sales  
à modérément  
sales  
Articles tachés  
ou très sales  
qui nécessitent  
un prétraitement  
Prewash  
(prélavage)*  
4
High/High  
(élevée/  
élevée)  
Brèves périodes d'agitation et de trempage suivies d'un  
prélavage de 4 minutes avec agitation à vitesse élevée.  
* Vous devez utiliser la quantité de détergent ou d’additif de prétrempage recommandée par le fabricant. À la fin du programme,  
vous pouvez ajouter du détergent et commencer un nouveau programme de lavage.  
**Durée approximative en minutes.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA SÉCHEUSE — PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR  
DÉTECTION  
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains  
modèles.  
SÉCHAGE PAR DÉTECTION – Permet d’obtenir le meilleur  
rendement de séchage en un minimum de temps. Détecte  
l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et  
s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné.  
Le temps de séchage variera en fonction du type de tissu, du  
volume de la charge et du réglage de séchage.  
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de  
votre charge. Si vous hésitez sur la température à sélectionner  
pour une charge donnée, choisir le réglage le plus bas plutôt que  
le réglage le plus élevé.  
Articles à sécher :  
Programme :  
Options  
disponibles :  
Détails du programme :  
SENSOR DRY  
(séchage par  
détection)  
End of Cycle Signal Les programmes de séchage par détection incluent une  
programme de refroidissement pour refroidir la charge pour  
la rendre plus facile à manipuler.  
La plupart des charges,  
incluant jeans, vêtements  
de travail lourds,  
(chaleur élevée)  
serviettes  
Une programme de ENERGY PREFERRED (éconergique) (*)  
Articles synthétiques ou  
à pressage permanent  
moyennement lourds  
ou légers, articles qui  
ne se repassent pas ou  
charges plus petites ou  
plus légères, incluant  
vêtements de travail,  
articles moyennement  
lourds, draps, tout-aller,  
chemisiers, pantalons,  
articles légers,  
SENSOR DRY  
End of Cycle Signal  
est disponible pour des économies d’énergie optimales.  
(
séchage par  
détection  
)
(chaleur faible)  
synthétiques, tissus  
délicats, vêtements  
de sport  
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que l’on  
sèche une charge semblable. Si les charges semblent plus sèches que désiré, sélectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois  
que l’on sèche une charge semblable.  
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA SÉCHEUSE — SÉCHAGE MINUTÉ  
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Fait fonctionner la sécheuse pour la durée choisie.  
Articles à sécher :  
Programme :  
Air Fluff  
Température  
de séchage :  
Options  
Détails du programme :  
disponibles :  
Time Adjustment  
End of Cycle Signal  
Caoutchouc, plastique,  
tissus sensibles à la chaleur  
No Heat  
(sans chaleur)  
Séchage sans chaleur.  
N’importe quelle  
charge  
Wrinkle Prevent  
No Heat  
(sans chaleur)  
Time Adjustment  
End of Cycle Signal  
Supprime les faux plis des vêtements  
qui ont séjourné dans une valise ou  
qui sont restés trop longtemps dans  
la sécheuse.  
Articles lourds,  
encombrants ou légers  
Timed Dry  
Time Adjustment  
End of Cycle Signal  
Termine le séchage des articles encore  
humides.  
High (élevée)  
Options de Température de séchage  
Duvetage à l’air (Air Fluff)  
Anti-froissement (Wrinkle Prevent)  
Séchage minuté (Timed Dry)  
Options disponibles :  
Signal de fin de programme (End of Cycle Signal)  
Ajustement de la durée (Time Adjustment)  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer  
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.  
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours  
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis  
et des tissus chenille.  
1. Trier et préparer le linge  
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des  
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager  
les vêtements.  
2. Ajouter le détergent  
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons  
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous  
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits  
inattendus.  
Trier les articles en fonction du programme et de  
la température d’eau recommandés, ainsi que de  
la solidité des teintures.  
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.  
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.  
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours  
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer  
les taches sur le tissu.  
Traiter les taches sans délai.  
Ajouter une mesure de détergent dans le fond du panier  
de la laveuse avant d’ajouter les vêtements. Si l’on utilise un  
agent activateur de détergent Oxi ou un agent de blanchiment  
activateur de détergent sans danger pour les couleurs, l’ajouter  
également dans le fond du panier de la laveuse.  
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,  
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les  
ornements non lavables  
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles  
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.  
IMPORTANT : Suivre les instructions du fabricant pour  
déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Conseils utiles :  
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants  
à l’eau, charger la machine de façon uniforme.  
• Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement  
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Charger les vêtements dans  
la laveuse  
5. Verser une mesure d’assouplissant  
pour tissu liquide dans le distributeur  
(sur certains modèles)  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme  
le long de la paroi du panier. Pour de meilleurs résultats,  
ne pas remplir au-delà de la hauteur maximale de charge  
recommandée. Ne pas enrouler de grands articles tels des  
draps autour de l’agitateur; les charger sans les tasser le long  
de la paroi du panier. Essayer de mélanger différents types  
d’articles pour réduire l’emmêlement.  
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu  
REPÈRE DE  
REMPLISSAGE MAXIMAL  
liquide dans le distributeur – toujours suivre  
les instructions du fabricant concernant la  
dose d’assouplissant pour tissu à utiliser  
en fonction de la taille de la charge.  
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant  
le distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne  
la partie inférieure de l’anneau. Voir les flèches du repère  
de remplissage maximum.  
IMPORTANT : L’option Fabric Softener (assouplissant pour  
tissu) doit être réglée sur “On” (marche) pour que le produit soit  
distribué correctement et au moment adéquat du programme.  
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu  
à la charge à laver  
Au cours du rinçage final, attendre le remplissage complet  
de la laveuse puis appuyer sur le bouton de programme pour  
suspendre le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et  
verser la mesure recommandée d’assouplissant pour tissu (dilué  
avec 1/2 à 1 tasse [125 à 250 mL] d’eau tiède). Ne pas renverser,  
faire éclabousser, égoutter ou couler de l’assouplissant pour tissu  
liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser  
plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et  
tirer le bouton de programme pour mettre la laveuse en marche.  
MPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans  
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement  
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et  
l’emmêlement.  
IMPORTANT : L’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu)  
doit être réglée sur “On” (marche) pour assurer la distribution  
correcte de l’assouplissant pour tissu au cours de l’étape de  
rinçage du programme.  
4. Ajouter l’agent de blanchiment  
liquide dans le distributeur  
6. Sélectionner le programme  
Agent de  
iqui
blanchiment liquide  
au chlore  
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus  
d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au  
chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger  
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme  
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.  
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme  
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de  
programmes”.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tissus suggérés  
Wash Temp  
(température de lavage)  
7. Sélectionner le NIVEAU D’EAU  
Froide (Cold)  
Si l’eau froide qui coule à votre  
robinet est très froide, on peut  
ajouter de l’eau tiède pour  
aider à éliminer la saleté et faciliter  
la dissolution du détergent.  
Couleurs foncées  
qui déteignent ou  
s’atténuent  
Saleté légère  
9. Placer l’ASSOUPLISSANT POUR  
TISSU à On (Marche) ou Off (Arrêt)  
Sélectionner le réglage de volume de charge le plus adapté  
à votre charge. Small (petite) ajoute une faible quantité d’eau  
pour les charges plus petites et Large (grande) ajoute la  
quantité d’eau la plus importante pour les grandes charges  
ou les charges volumineuses. Les articles doivent pouvoir  
se déplacer librement.  
8. Sélectionner la TEMPÉRATURE  
Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, placer le bouton  
de ASSOUPLISSANT POUR TISSU à ON (Marche).  
IMPORTANT : L’option Fabric Softener doit être réglée sur “On”  
(marche) pour que le produit soit distribué correctement et au  
moment adéquat du programme. Ne pas remplir le distributeur  
excessivement ni diluer le produit.  
10. Tirer bouton de programme pour  
démarrer le programme de lavage  
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner  
la température de lavage désirée en tournant le bouton de  
température de lavage sur le réglage adapté à la charge à laver.  
Tous les rinçages se font à la température de l’eau froide du  
robinet.  
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des  
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les  
vêtements.  
Tissus suggérés  
Wash Temp  
(température de lavage)  
Chaude (Hot)  
Blancs et couleurs  
claires  
De l’eau froide est ajoutée pour  
économiser de l’énergie. Ceci  
sera plus froid que le réglage du  
chauffe-eau pour l’eau chaude de  
votre domicile.  
Vêtements durables  
Saleté intense  
Tiède (Warm)  
Couleurs vives  
De l’eau froide sera ajoutée; il est  
donc possible que l’eau soit plus  
froide que celle que fournissait  
votre laveuse précédente.  
Tirer le bouton de programme pour mettre en marche la laveuse.  
Saleté modérée  
à légère  
Arrêt ou remise en marche de la laveuse :  
• Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer sur  
Fraîche (Cool)  
le bouton de commande de programme.  
Couleurs qui  
déteignent ou  
s’atténuent  
De l’eau chaude est ajoutée  
pour favoriser l’élimination de la  
saleté et aider à dissoudre les  
détergents.  
• Pour remettre la laveuse en marche, rabattre la porte  
(si ouvert) et tirer sur le bouton de programme.  
Saleté légère  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc  
électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cette  
sécheuse.  
Avant d’utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse  
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au  
cours de l’entreposage et de l’expédition.  
1. Nettoyer le filtre à charpie  
2. Charger la sécheuse  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre  
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie  
du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver  
le filtre pour enlever la charpie. Remettre le filtre à charpie  
fermement en place.  
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.  
REMARQUE : La porte de votre modèle peut différer de celle  
figurant sur l’illustration. Certains modèles peuvent comporter  
des portes à ouverture vers le bas.  
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Nettoyer le filtre  
à charpie”.  
Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir  
culbuter librement.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Sélectionner le programme  
4. Sélectionner le signal de fin  
de programme (facultatif)  
Votre sécheuse peut être munie d’un signal de fin de programme  
(End of Cycle signal). Le signal est utile lorsque vous faites  
sécher des articles qui doivent être retirés de la sécheuse  
aussitôt qu’elle s’arrête. Le signal de fin de programme fait  
partie du bouton d’enfoncer pour mettre en marche et peut être  
sélectionné. Tourner le bouton PUSH TO START (enfoncer pour  
mettre en marche) à ON (marche) ou OFF (arrêt). Le signal sera  
entendu seulement si le bouton sélecteur est réglé à ON.  
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le  
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque  
programme.  
PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION  
Selon votre charge, vous pouvez sélectionner un degré de  
séchage différent en tournant le bouton sur le degré de  
séchage.  
REMARQUE : Lorsque le réglage Wrinkle Prevent est  
sélectionné et que le signal de fin de programme est activé,  
un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu’à ce que  
les vêtements soient retirés, ou que le réglage Wrinkle Prevent  
se termine.  
Lorsqu’on sélectionne More Dry (plus sec), ENERGY  
PREFERRED (éconergique), ou Less Dry (moins sec), le  
degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse  
est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un  
certain degré de séchage, il est impossible de le modifier  
sans arrêter le programme.  
Les programmes de séchage par détection offrent un séchage  
idéal en un minimum de temps. La durée de séchage varie en  
fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage  
de niveau de séchage.  
5. Appuyer sur le bouton PUSH TO  
START (enfoncer pour mettre en  
marche) pour démarrer un  
programme  
REMARQUE : Le séchage More Dry (plus sec) élimine  
davantage d’humidité dans la charge. ENERGY PREFERRED  
est utilisé comme point de départ dans les programmes.  
Sélectionner ENERGY PREFERRED pour réaliser des  
économies d’énergie optimales. Le séchage Less Dry (moins  
sec) élimine moins d’humidité et est utilisé pour les charges  
que l’on souhaite placer sur un cintre pour qu’elles finissent  
de sécher.  
Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH TO START  
(enfoncer pour mettre en marche) pour démarrer le programme.  
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé  
pour réduire le froissement. Utiliser la caractéristique Wrinkle  
Prevent pour éviter le froissement lorsqu’on ne peut pas retirer  
une charge de la sécheuse dès que celle-ci s’arrête.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE  
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE (suite)  
Nettoyage de l’extérieur :  
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU  
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour  
essuyer les renversements.  
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de  
renflement, de déformation, de coupure et d’usure  
ou si une fuite se manifeste.  
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si nécessaire.  
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement  
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.  
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la  
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.  
NETTOYER L’EMPLACEMENT  
DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE  
Éviter de laisser autour de la laveuse/sécheuse des éléments  
qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le  
bon fonctionnement de la laveuse/sécheuse. Ceci implique  
de dégager également les éventuelles piles de linge placées  
devant la laveuse/sécheuse.  
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE  
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos  
vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre  
de toute odeur, suivre la procédure mensuelle de nettoyage  
recommandée suivante :  
1. S’assurer que la laveuse est vide.  
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse  
recommandé AFFRESH® dans le tambour de la laveuse.  
OU  
Si l’on utilise un agent de blanchiment liquide, ajouter  
1 tasse (250 mL) dans le distributeur d’agent de  
blanchiment liquide.  
IMPORTANT : Ne pas ajouter de détergent. Pour éviter tout  
dommage à long terme, ne pas utiliser plus que la quantité  
d’agent de blanchiment recommandée.  
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR  
DE LA SÉCHEUSE  
3. Rabattre la porte de la laveuse.  
Nettoyage du tambour de la sécheuse  
4. Sélectionner le programme Normal Heavy (normal  
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et  
ininflammable sur la surface tachée du tambour  
et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache  
soit supprimée.  
intense), le réglage eau chaude et le niveau d’eau élevée.  
5. Tirer le bouton de programme. De l’eau coule dans  
la laveuse pendant un moment, puis s’arrête de couler,  
la porte se verrouille et le programme reprend.  
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas  
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre  
le programme, appuyer le bouton de programme.  
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes  
propres pour sécher le tambour.  
Nettoyage du distributeur d’assouplissant liquide pour  
tissu  
1. Retirer le distributeur en le saisissant par le dessus à  
deux mains et en le serrant, tout en poussant vers le haut  
avec les pouces.  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures  
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de  
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.  
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne  
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher  
ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.  
2. Rincer le distributeur à l’eau tiède, puis le remettre en  
place.  
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager la laveuse ou  
les vêtements, ne pas laver les vêtements si le distributeur  
d’assouplissant liquide pour tissu a été retiré.  
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE  
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse  
Nettoyage du distributeur d’agent de blanchiment  
Essuyer l’intérieur du distributeur d’agent de blanchiment  
avec un chiffon propre et humide.  
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon  
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué  
par un personnel d’entretien qualifié.  
Dans le conduit d’évacuation  
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon  
l’utilisation de la sécheuse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NETTOYER LE FILTRE à CHARPIE  
PRÉCAUTIONS à PRENDRE AVANT  
LES VACANCES, UN ENTREPOSAGE  
OU UN DÉMÉNAGEMENT  
Nettoyage avant chaque charge  
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte  
de la sécheuse. Un filtre obstrué de charpie peut  
augmenter la durée de séchage.  
Entretien en cas de non-utilisation ou  
d’entreposage  
On ne doit faire fonctionner la laveuse/sécheuse que  
lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances  
ou n’utilise pas la laveuse/sécheuse pendant une période  
prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :  
Nettoyage :  
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers  
le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec  
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever  
la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.  
1. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter  
l’alimentation électrique.  
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter  
toute inondation due à une surpression.  
3. Pour les sécheuses à gaz uniquement : Fermer le robinet  
d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz.  
4. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre  
à charpie”.  
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.  
Précautions à prendre avant un  
déménagement  
IMPORTANT :  
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à  
Laveuse/sécheuses alimentées par cordon  
d’alimentation :  
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.  
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager  
la sécheuse et les tissus.  
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.  
2. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement  
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du  
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer  
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.  
fixés à la base de la laveuse/sécheuse.  
3. Utiliser du ruban adhésif pour fixer les portes  
de la laveuse/sécheuse.  
Nettoyage au besoin  
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu  
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette  
accumulation peut entraîner des temps de séchage  
plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant  
que la charge ne soit complètement sèche. Si de la  
charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse,  
il est probablement obstrué.  
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous  
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison  
d’une accumulation de résidus.  
Nettoyage :  
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau  
chaude.  
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et  
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour  
enlever l’accumulation de résidus.  
Pour les laveuse/sécheuses avec raccordement direct :  
1. Déconnecter la source de courant électrique alimentant  
le boîtier de distribution (fusibles ou disjoncteur).  
2. Déconnecter le câblage.  
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.  
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement  
fixés à la base de la laveuse/sécheuse.  
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.  
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.  
4. Utiliser du ruban adhésif pour fixer les portes  
de la laveuse/sécheuse.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour les laveuse/sécheuses à gaz :  
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION  
DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE  
Pour réinstaller la laveuse/sécheuse en cas de non-utilisation,  
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période  
de vacances :  
1. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.  
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer  
1. Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir  
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse/sécheuse  
et la raccorder.  
les raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.  
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.  
2. Avant de réutiliser la laveuse/sécheuse, exécuter la  
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement  
procédure recommandée suivante :  
fixés à la base de la laveuse/sécheuse.  
Remise en marche de la laveuse/sécheuse :  
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer les portes de la  
laveuse/sécheuse.  
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter  
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.  
Réinstallation de la laveuse/sécheuse  
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir  
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse/sécheuse  
et la raccorder.  
Aux États-Unis  
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL  
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer  
et remiser la laveuse/sécheuse à l’abri du gel. L’eau qui peut  
rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse/sécheuse  
en temps de gel. Si la laveuse/sécheuse doit faire l’objet  
d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une  
période de gel, hivériser la laveuse/sécheuse.  
Hivérisation de la laveuse/sécheuse :  
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger  
les tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans  
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme  
RINSE (rinçage) pendant environ 30 secondes pour  
mélanger l’antigel et l’eau restante.  
3. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter  
Au Canada  
la source de courant électrique.  
TRANSPORT DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE  
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger  
les tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,  
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR  
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.  
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange  
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.  
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.  
4. Débrancher le cordon d’alimentation.  
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de  
la laveuse.  
2. Brancher la laveuse/sécheuse ou reconnecter la source de  
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus  
courant électrique.  
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.  
3. Faire exécuter à la laveuse un programme complet pour  
nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.  
Utiliser la moitié de la quantité de détergent recommandée  
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.  
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des  
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.  
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des  
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture  
du panier. Fermer les portes et placer du ruban adhésif  
sur les portes et jusqu’à la partie inférieure avant de la  
laveuse/sécheuse. Laisser les portes fermées par l’adhésif  
jusqu’à ce que la laveuse/sécheuse soit installée à son  
nouvel emplacement.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHANGEMENT DE LA LAMPE  
DU TAMBOUR (sur certain modèles)  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de  
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.  
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à  
l’angle inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.  
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer  
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts  
pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle  
et le fixer avec la vis.  
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de  
courant électrique.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE – LAVEUSE  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE – LAVEUSE suite  
Aux États-Unis  
Au Canada  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu  
La laveuse ne fonctionne  
pas ou ne se remplit pas;  
elle cesse de fonctionner  
Vérifier que la laveuse est  
correctement alimentée en eau.  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans  
la valve d’arrivée.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts  
tous les deux.  
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;  
ceci peut réduire le débit.  
Vérifier que l’alimentation électrique  
est correcte.  
Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
Ne pas utiliser de câble de rallonge.  
Vérifier que la prise est alimentée.  
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer  
tout fusible grillé.  
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Fonctionnement normal  
de la laveuse.  
La porte doit être fermée pour que la laveuse puisse  
fonctionner.  
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du  
programme. Ne pas interrompre le programme.  
La laveuse détecte la charge sèche en procédant à de courts  
essorages qui peuvent prendre plusieurs minutes avant de se  
remplir pour vérifier l’équilibrage de la charge. Les essorages  
peuvent émettre un bourdonnement avant le remplissage.  
Ceci est normal.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE – LAVEUSE suite  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE – LAVEUSE suite  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE – LAVEUSE suite  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE – LAVEUSE suite  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE – SÉCHEUSE  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE – SÉCHEUSE suite  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes  
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera  
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce  
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF  
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette  
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé  
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente  
garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal  
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer  
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive  
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que  
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.  
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où  
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.  
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été  
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces  
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que  
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous  
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États  
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et  
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une  
autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas  
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en  
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le  
1-800-807-6777.  
6/08  
Nom du marchand _______________________________________________  
Adresse _________________________________________________________  
Numéro de téléphone_____________________________________________  
Numéro de modèle_______________________________________________  
Numéro de série _________________________________________________  
Date d’achat ____________________________________________________  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez  
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil  
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en  
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur  
la plaque signalétique située sur le produit.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
If you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only Factory Speciꢀed Parts.  
These parts will ꢀt right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAG® appliance.  
To locate factory speciꢀed replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC  
Whirlpool Canada LP  
Customer Assistance  
1-800-807-6777  
1-800-901-2042 (Accessories)  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
Our consultants provide assistance with  
In the U.S.A. and Canada  
In the U.S.A.  
n
n
n
Features and speciꢀcations on our full line of appliances.  
Installation information.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
n
n
n
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors,  
and service companies. Maytag® designated service  
technicians are trained to fulꢀll the product warranty  
and provide after-warranty service, anywhere in the  
United States and Canada.  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
help. Cette vériꢀcation peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les  
instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciꢀées  
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spéciꢀcations  
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour trouver des pièces de rechange spéciꢀées par l’usine dans votre région :  
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle  
1-800-807-6777  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.  
Vous pouvez écrire en soumettant toute question  
Nos consultants fournissent  
ou tout problème au :  
l’assistance pour :  
Customer eXperience Centre  
n
n
n
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada  
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et  
fournir un service après la garantie, partout au Canada.  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro  
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
W10343072A  
W10376241A-SP  
© 2010 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved  
® Registered Trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.  
12/10  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
Used under license by Maytag Limited in Canada.  
®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.  
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.  
Tous droits réservés  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Learning Resources Games LER 2629 User Manual
LG Electronics Cell Phone Apex User Manual
Lightolier Indoor Furnishings 1100DICM User Manual
Lochinvar Gas Heater F0600187510 User Manual
Lowrance electronic GPS Receiver 540c Baja User Manual
Magnavox Flat Panel Television 42MF337B 37E User Manual
Maytag Dishwasher ADB CDB1500AW User Manual
McCulloch Trimmer Cabrio 433B User Manual
Melissa Hot Beverage Maker 645 055 User Manual
Melissa Waffle Iron 243054 User Manual