Maytag Range GEMINITM User Manual

MAYTAG GEMINITM ELECTRIC RANGE  
®
Pages 1-2  
SAFETY  
Pages 3-5  
SURFACE COOKING  
Installer: Please leave this manual with  
this appliance.  
Consumer: Please read and keep this  
manual for future reference. Keep sales  
receiptand/orcancelledcheckasproofof  
purchase.  
OVEN COOKING  
Pages 6-11  
Pages 12-15  
Page 16  
Model Number  
CARE & CLEANING  
BEFORE YOU CALL  
WARRANTY  
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Serial Number  
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Date of Purchase  
_______________________________  
Page 17  
In our continuing effort to im-  
prove the quality and perfor-  
mance of our cooking products,  
it may be necessary to make  
changes to the appliance with-  
out revising this guide.  
Page 18  
GUIDE DE L’UTILISATEUR  
Page 38  
If you have questions, call:  
1-888-4MAYTAG (1-888-462-9824)  
1-800-688-2080 ( U.S. TTY for  
hearing or speech impaired)  
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)  
For service information, see page 17  
Form No. A/05/01  
Part No. 8113P293-60  
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m  
74005918  
Litho U.S.A .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Protective Liners: Do not use aluminum foil to  
line surface unit drip bowls or oven bottoms,  
except as suggested in the manual. Improper  
installation of these liners may result in a risk of  
electric shock or fire.  
Children must be taught that the appliance and  
utensils in or on it can be hot. Let hot utensils  
cool in a safe place, out of reach of small chil-  
dren. Children should be taught that an appli-  
ance is not a toy. Children should not be allowed  
to play with controls or other parts of the unit.  
Do not use oven cleaners. No commercial oven  
cleaner or oven liner protective coating of any  
kind should be used in or around any part of  
the oven.  
Before self-cleaning the oven, remove broiler  
pan, oven racks and other utensils to prevent  
excessive smoking, discoloration of the oven  
racks or possible damage to utensils.  
Glass-Ceramic Cooktop  
Ventilating Hoods  
(select models)  
Wipe up excessive spillovers, especially greasy  
spills, before the clean cycle to prevent smok-  
ing, flare-ups or flaming.  
Clean range hood and filters frequently to pre-  
vent grease or other flammable materials from  
accumulating on hood or filter and to avoid  
grease fires.  
NEVER cook on broken cooktop. If cooktop  
should break, cleaning solutions and spillovers  
may penetrate the broken cooktop and create  
a risk of electric shock. Contact a qualified tech-  
nician immediately.  
It is normal for the cooktop to become hot dur-  
ing a clean cycle. Therefore, avoid touching the  
cooktop, door, window or oven vent during a  
clean cycle.  
Turn the fan on when flambéing foods (such  
as Cherries Jubilee) under the hood.  
Clean cooktop with caution. Some cleaners can  
produce noxious fumes if applied to a hot sur-  
face. If a wet sponge, cloth, or paper towel is  
used on a hot cooking area, be careful to avoid  
steam burn.  
Important Safety Notice  
and Warning  
Heating Elements  
NEVER touch surface or oven heating ele-  
ments, areas near elements, or interior sur-  
faces of oven.  
The California Safe Drinking Water and Toxic  
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) re-  
quires the Governor of California to publish a  
list of substances known to the State of Califor-  
nia to cause cancer or reproductive harm, and  
requires businesses to warn customers of po-  
tential exposures to such substances.  
Deep Fat Fryers  
Heating elements may be hot even though they  
are dark in color. Areas near surface elements  
and interior surfaces of an oven may become  
hot enough to cause burns. During and after  
use, do not touch or let clothing or other flam-  
mable materials contact heating elements, ar-  
eas near elements, or interior surfaces of oven  
until they have had sufficient time to cool.  
Use extreme caution when moving the grease  
pan or disposing of hot grease. Allow grease  
to cool before attempting to move pan.  
Oven(s)  
Users of this appliance are hereby warned that  
when the oven is engaged in the self-clean cycle,  
there may be some low level exposure to some  
of the listed substances, including carbon mon-  
oxide. Exposure to these substances can be  
minimized by properly venting the oven to the  
outdoors during the self-clean cycle by opening  
a window and/or door in the room where the ap-  
pliance is located.  
Use care when opening door(s). Let hot air or  
steam escape before removing or replacing  
food.  
Other potentially hot surfaces include: Cooktop,  
areas facing the cooktop, oven vent, and sur-  
faces near the vent opening, oven door(s), ar-  
eas around the door(s) and oven window(s).  
For proper oven operation and performance,  
do not block or obstruct oven vent duct. When  
oven is in use, the vent and surrounding area  
near the vent may become hot enough to cause  
burns.  
Child Safety  
NEVER leave children alone or unsupervised  
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET  
BIRDS: Never keep pet birds in the kitchen or in  
rooms where the fumes from the kitchen could  
reach. Birds have a very sensitive respiratory  
system. Fumes released during an oven self-  
cleaning cycle may be harmful or fatal to birds.  
Fumes released due to overheated cooking oil,  
fat, margarine and overheated non-stick cook-  
ware may be equally harmful.  
Always place oven racks in desired locations  
while oven is cool. If rack must be moved while  
oven is hot, do not let potholder contact hot  
element in oven.  
in area where appliance is in use or is still hot.  
NEVER allow children to sit or stand on any  
part of the appliance as they could be injured or  
burned.  
CAUTION: NEVER store items of interest to  
children in cabinets above an appliance or on  
backguard of a range. Children climbing on ap-  
pliance, door or drawer to reach items could  
damage the appliance or be burned or seriously  
injured.  
Self-Cleaning Oven  
Clean only parts listed in this guide. Do not clean  
door gasket. The gasket is essential for a good  
seal. Do not rub, damage, or move the gasket.  
Save These Instructions for Future Reference  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Surface Cooking  
Surface Controls  
Usetoturnonthesurfaceelements. Aninfinite  
choice of heat settings is available from LOW  
to HIGH. The knobs can be set on or between  
any of the settings.  
CAUTION:  
Before Cooking  
After Cooking  
Always place a pan on the surface unit  
Make sure surface unit is turned off.  
before you turn it on. To prevent dam-  
age to range, never operate surface  
unit without a pan in place.  
SETTING THE CONTROLS  
Clean up messy spills as soon as  
possible.  
1. Place pan on surface element.  
Other Tips  
2. Pushinandturntheknobineitherdirection  
NEVER use the cooktop as a storage  
area for food or cookware.  
to the desired heat setting.  
If cabinet storage is provided directly  
above cooking surface, limit it to items  
that are infrequently used and can be  
safely stored in an area subjected to  
heat.  
The backguard is marked to identify  
which element the knob controls. For  
example, indicates right front  
element.  
During Cooking  
Be sure you know which knob controls  
which surface unit. Make sure you  
turned on the correct surface unit.  
3. There is an indicator light by each pair of  
control knobs. When one or both of the  
surface control knobs are turned on, the  
light will turn on. The light will turn off when  
the surface elements are turned off.  
Temperaturesmaybeunsafeforitems  
such as volatile liquids, cleaners or  
aerosol sprays.  
Begin cooking on a higher heat setting  
then reduce to a lower setting to com-  
plete the operation. Never use a high  
heat setting for extended cooking.  
NEVER leave any items, especially  
plastic items, on the cooktop. The hot  
air from the vent may ignite flammable  
items, melt or soften plastics, or in-  
crease pressure in closed containers  
causing them to burst.  
4. After cooking, turn knob to OFF. Remove  
NEVER allow a pan to boil dry. This  
could damage the pan and the appli-  
ance.  
pan.  
DUAL ELEMENT (select models)  
Selectglass-ceramicsurfaces  
are equipped with a dual ele-  
ment located in the right front  
NEVER touch cooktop until it has  
cooled. Expect some parts of the  
cooktop,especiallyaroundthesurface  
units, to become warm or hot during  
cooking. Use potholders to protect  
hands.  
NEVER allow aluminum foil, meat  
probesoranyothermetalobject,other  
than a pan on a surface element, to  
contact heating elements.  
position. To operate, press the rocker switch  
on the control panel toward  
large element or toward  
element.  
to control the  
to control the small  
MED. HIGH (8-9):  
Use to brown meat, heat oil for deep fat frying  
orsauteing.Maintainfastboilforlargeamounts  
of liquids.  
Suggested Heat Settings  
The size, type of cookware and cooking opera-  
tion will affect the heat setting. For information  
on cookware and other factors affecting heat  
settings, refer to “Cooking Made Simple”  
booklet.  
MEDIUM:  
Use to maintain slow boil for large amounts of  
liquids and for most frying operations.  
MED. LOW (3-4):  
Use to continue cooking covered foods or  
steam foods.  
HIGH:  
Use to bring liquid to a boil. Always reduce  
setting to a lower heat when liquids begin to  
boil or foods begin to cook.  
LOW:  
Use to keep foods warm and melt chocolate  
and butter.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Glass-Ceramic Surface (select models)  
NOTES:  
TIPS TO PROTECT THE  
GLASS-CERAMIC SURFACE  
GLASS-CERAMIC SURFACE  
On Canadian models, the surface will not operate during a self-clean cycle.  
Before first use, clean the cooktop. (See  
Cleaning, page 13.)  
Cooktop may emit light smoke and odor the first few times the cooktop is used. This  
is normal.  
Do not use glass pans. They may scratch  
the surface.  
When a control is turned on, a red glow can be seen through the glass-ceramic surface.  
The element will cycle on and off to maintain the preset heat setting.  
Do not allow plastic, sugar or foods with  
high sugar content to melt onto the hot  
cooktop. Should this happen, clean im-  
mediately. (See Cleaning, page 13.)  
Glass-ceramiccooktopsretainheatforaperiodoftimeaftertheunitisturnedoff. When  
the HOT SURFACE light turns off (see below), the cooking area will be cool enough to  
touch.  
Because of the heat retention characteristics, the elements will not respond to changes  
in settings as quickly as coil elements.  
Neverletapanboildryasthiswilldamage  
the surface and pan.  
NOTE: Do not attempt to lift the cooktop.  
Never use cooktop as a work surface or  
cutting board. Never cook food directly on  
the surface.  
Neverusefoil-typedisposablecontainers  
or place a trivet or wok ring between the  
surface and pan. These items can mark  
or etch the top.  
CAUTION:  
WARMING CENTER  
(select models)  
Do not use the cooktop if the glass is  
broken or if metal melts on to it. Call an  
authorized servicer. Do not attempt to  
repair it yourself.  
Use the Warming Center to keep cooked  
foods warm, such as vegetables, gravies  
and oven-safe dinner plates.  
Do not slide aluminum pans across a hot  
surface.Thepansmayleavemarkswhich  
needtoberemovedpromptly.(SeeClean-  
ing, page 13.)  
Push the switch on the control panel to turn  
the Warming Center on and off.  
COOKING AREAS  
Make sure the surface and the pan bot-  
tomarecleanbeforeturningontoprevent  
scratches.  
NOTES:  
The cooking areas on your range are identi-  
fied by permanent patterns on the glass-  
ceramic surface. For most efficient cooking,  
fit the pan size to the element size.  
WARMING CENTER  
All foods should be covered with a lid  
oraluminumfoiltomaintainfoodqual-  
ity.  
To prevent scratching or damage to the  
glass-ceramic top, do not leave sugar,  
salt or fats on the cooking area. Wipe the  
cooktop surface with a clean cloth or  
paper towel before using.  
Pans should not extend more than 1/2 to 1-  
inch beyond the cooking area.  
When warming pastries and breads  
the cover should have an opening to  
allow moisture to escape.  
For more information on cookware, refer to  
“Cooking Made Simple” booklet.  
Never use a soiled dish cloth or sponge to  
clean the cooktop surface. A film will re-  
mainwhichmaycausestainsonthecook-  
ing surface after the area is heated.  
WARMING CENTER  
(SELECT MODELS)  
Donotuseplasticwraptocoverfoods.  
Plasticmaymeltontothesurfaceand  
be very difficult to clean.  
To retain the appearance of the glass-  
ceramic cooktop, clean after each use.  
Use only cookware and dishes rec-  
ommended as safe for oven and  
cooktop use.  
HOT SURFACE  
LIGHT ON COOKTOP  
Always use oven mitts when remov-  
ing food from the Warming Center as  
cookware and plates will be hot.  
HOT SURFACE LIGHT  
Thehotsurfaceindicatorlightislocatedatthe  
front center of the cooktop. The light will be  
illuminated when any cooking area is hot. It  
will remain on, even after the control is turned  
off, until the area has cooled.  
It is not recommended to warm food  
for longer than one hour, as food  
quality may deteriorate.  
It is not recommended to heat cold  
food on the Warming Center.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Surface Cooking, cont.  
Coil Element Surface (select models)  
NOTES:  
To replace: Insert element terminals into  
receptacle. Guide the element into place.  
Press down on the outer edge of element  
until it sits level on drip bowl.  
COIL ELEMENT SURFACE  
using high heat for long periods.  
On Canadian models, the two front ele-  
Do not use oversized cookware. Pans  
should not extend more than 1-2 inches  
beyond the element.  
ments will not operate during self-clean.  
Clean cooktop after each use.  
Wipe acid or sugar spills as soon as the  
cooktop has cooled as these spills may  
discolor or etch the porcelain.  
When home canning or cooking with big  
pots,usetheCanningElement(ModelCE1).  
Contact your Maytag dealer for details or  
call 1-800-688-8408 to order.  
TERMINALS  
DRIP BOWLS  
To protect drip bowl finish:  
Tolessendiscolorationandcrazing,avoid Clean frequently. (See page 13.)  
The drip bowls under each surface element  
catch boilovers and must always be used.  
Absence of drip bowls during cooking may  
damage wiring.  
COIL ELEMENTS  
LIFT–UPPORCELAINCOOKTOP  
When an element is on, it will cycle on  
and off to maintain the heat setting.  
To lift: When cool, grasp the cooktop front  
edge. Gently lift up until the two support rods  
snap into place.  
To prevent the risk of electric shock or fire,  
never line drip bowls with aluminum foil.  
Coil elements are self-cleaning. Do not  
immerse in water.  
Drip bowls will discolor (blue/gold stains) or  
crazeovertimeifoverheated. Thisdiscolora-  
tion or crazing is permanent. This will not  
affect cooking performance.  
To lower: Hold the cooktop front edge and  
carefully push back on each support rod to  
release. Then lower the top into place.  
Toremove: Whencool,raiseelement. Care-  
fully pull out and away from receptacle.  
SUPPORT  
ROD  
S
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
The electronic control is designed for ease in programming. The display window on the control shows time of day, timer and oven functions.  
Messages will scroll to prompt your programming steps. The display shows the lower oven set at 375° F and TIMER 1 set for 45 minutes. Bracket  
line (upper left side) coincides with message in display. Control panel shown includes Convect Bake feature.  
CAUTION:  
Further instructions will scroll in display  
after function pads are pressed.  
To recall the time of day when another function  
is showing, press CLOCK pad. Clock time can-  
not be changed when the oven has been pro-  
grammedforclockcontrolledcooking,self-clean  
or delayed self-clean.  
Be sure all packing material is  
removedfromovenbeforeturning  
on.  
NOTE: The temperature or time will be  
automatically entered four seconds after se-  
lection.  
Prepared Food Warning: Follow  
food manufacturer’s instructions.  
If a plastic frozen food container  
and/or its cover distorts, warps, or  
isotherwisedamagedduringcook-  
ing, immediately discard the food  
and its container. The food could  
be contaminated.  
If more than 30 seconds elapse between  
pressing a function pad and the AUTO SET  
pad or number pads, the function will be  
canceled and the display will return to the  
previous display.  
Setting Upper and Lower  
Oven Functions  
CANCEL PAD  
Follow the manufacturer’s direc-  
tions when using oven cooking  
bags.  
Control Options  
Use to cancel all programming except the Clock  
and Timer functions.  
Several control options are indicated under  
the number pads on the control. Factory-set  
options can be changed to your preferences.  
See page 10 for more information.  
Donotuseovenforstoringfoodor  
cookware.  
AUTO SET PAD  
Use with function pads to automatically set:  
350° F bake temperature  
HI or LO broil  
Oven Control Pads  
Setting the CLOCK  
Press the desired function pad for the  
upper or lower oven.  
1. Press CLOCK pad. Indicator word TIME  
three hours of cleaning time  
four minutes of toasting time  
170° F keep warm temperature  
to change control options  
will flash in the display.  
Press the AUTO SET pad or the ap-  
propriate number pad(s) to enter time  
or temperature.  
2. Press the appropriate number pads for  
the current time. (Time is in a 12-hour  
format.)  
A beep will sound when any pad is  
pressed.  
After a power interruption, the last clock time  
before the interruption will flash.  
A double beep will sound if a pro-  
gramming error occurs.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking, cont.  
NOTES:  
BAKE PAD  
BAKING  
CONVECT BAKING  
(SELECT MODELS)  
Use for baking and roasting.  
If the TOASTING function is operating  
in the upper oven when lower oven  
BAKE pad and temperature are en-  
tered, the control will display HEAT-  
INGDELAYEDXMINfollowedbyWAIT.  
At the end of the delay the lower oven  
will start automatically.  
1. Press BAKE pad.  
As a general rule, when convection  
baking, set the oven temperature  
25° F lower than the conventional  
recipe or prepared mix directions.  
Baking time will be the same to a few  
minutes less than directions.  
2. Press again for 350° F or press the AUTO  
SET pad. Each additional press of AUTO  
SET will raise the temperature 25° F. Or,  
presstheappropriatenumberpadsforthe  
desired temperature between 100° F and  
550° F.  
To recall the set temperature during pre-  
heat press the BAKE pad.  
When roasting meat using the con-  
vection setting, roasting times may  
be up to 30% less. (Maintain conven-  
tional roasting temperatures.)  
3. When the oven turns on, a red preheat  
indicator will light.  
Tochangeoventemperatureduringcook-  
ing, press the BAKE pad and the appro-  
priate number pads.  
LOWER  
OVEN  
BRACKET  
BAKE  
ICON  
PREHEAT  
INDICATOR  
See roasting chart in “Cooking Made  
Simplebookletforrecommendedroast-  
ing temperature and times, and addi-  
tional baking and convection cooking  
tips.  
Allow 4-8 minutes for the upper oven to  
preheat.Allow10-16minutesforthelower  
oven to preheat.  
1
2
Allowatleast / -inchbetweenthebak-  
bake  
ing pan or casserole and the top ele-  
ment in the upper oven. Loaf, angel  
foodorbundtpansarenotrecommended  
in the upper oven.  
BROILING  
4. A single beep will indicate the oven is  
preheated to the set temperature. The  
preheat indicator will turn off.  
IftheTOASTINGfunctionisoperating  
in the upper oven when lower oven  
BROIL pad is pressed, a double beep  
will sound and display will read  
TOASTING WAIT X MIN.  
Do not use temperatures below 140° F  
to keep food warm or below 200° F for  
cooking. For food safety reasons, lower  
temperatures are not recommended.  
5. When cooking is complete, press CAN-  
CEL pad. Remove food from oven.  
HI broil is used for most broiling. Use LO  
broil when broiling longer cooking foods  
to allow them to cook to well done stage  
without excessive browning.  
The back part of the lower oven bake  
element will NOT glow red during baking.  
This is normal.  
CONVECT BAKE PAD  
(LOWER OVEN ONLY  
-
SELECT MODELS)  
Nevercoverbroilerpaninsertwithalumi-  
num foil. This prevents fat from draining  
to the pan below.  
1. Press CONVECT BAKE pad.  
When baking frozen, self-rise pizzas in  
the upper oven, place the pizza on a  
cookie sheet to avoid overbrowning.  
2. Press again for 325° F or press the AUTO  
SET pad. Each additional press of AUTO  
SET will raise the temperature 25° F. Or,  
presstheappropriatenumberpadsforthe  
desired temperature between 100° F and  
550° F.  
Expectbroiltimestobelongerandbrown-  
ing to be slightly lighter if appliance is  
installed on a 208 volt circuit.  
For additional baking and roasting tips,  
refer to the “Cooking Made Simple”  
booklet.  
3. When the oven turns on a red preheat  
indicator will light and the  
BROIL PAD  
3. For optimal broiling, preheat three to four  
minutes or until the broil element is red.  
convect icon will be displayed.  
Use for top browning or broiling. For best  
results, use the broiler pan provided with your  
range.  
4. Place food in oven leaving the oven door  
open to the first stop position (about four  
inches).  
4. A single beep will indicate the oven is  
preheated to the set temperature. The  
preheat indicator will turn off.  
1. Press the BROIL pad.  
5. Follow broiling recommendations in  
5. When cooking is complete, press CAN-  
2. Press the AUTO SET pad for HI broil,  
press again for LO broil, or press the  
appropriate number pads to set desired  
broil temperature between 300° and  
550° F.  
“Cooking Made Simple” booklet.  
CEL pad. Remove food from oven.  
6. When broiling is complete, press CAN-  
CEL pad. Remove food and broiler pan  
from oven.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOASTING PAD  
5. At the end of the set toasting time, the  
display will read TOASTING COMPLETE  
and beep four times. One reminder beep  
will sound every 30 seconds for 5 minutes  
or until CANCEL pad is pressed or door is  
opened.  
NOTES:  
(UPPER OVEN ONLY)  
TOASTING  
For toasting bread and products that are  
toasted in a toaster or toaster oven.  
Toasting is based on time not tem-  
perature.  
1. Press the TOASTING pad.  
Formoreevenbrowningresults, pre-  
heat the oven 3-4 minutes.  
NOTE: For optimal results when toasting 4-5  
pieces of bread or other similar items, follow  
diagram below for food placement.  
2. Press the AUTO SETpad to set 4 minutes  
of toasting time. Each additional press will  
increase the toasting time by 10 seconds.  
TOASTING will be displayed.  
Toasting times will be shorter when  
the oven is hot or when repeated  
toasting functions are done.  
Or, press the appropriate number pads  
to set the toasting time in minutes and  
seconds between 10 seconds and 10  
minutes.  
KEEP WARM  
Foroptimalfoodqualityandnutrition,  
oven cooked foods should be kept  
warm for no longer than 1 to 2 hours.  
Browning time may vary, watch toast-  
ing carefully to avoid over-browning.  
For optimal food quality and color,  
foodscookedontherangetopshould  
be kept warm for an hour or less.  
KEEP WARM PAD  
3. The AUTO SET toasting time (4 minutes)  
can be changed for your convenience. To  
changetheAUTOSETtoastingtime,press  
TOASTING pad, enter the desired time,  
then press and hold AUTO SET pad for  
several seconds. The control will beep  
and NEW AUTO SET ENTERED will be  
displayed.  
(UPPER OVEN ONLY)  
For safely keeping foods warm or for warming  
breads and plates.  
To keep foods from drying, cover  
loosely with foil or a lid.  
1. Press KEEP WARM pad.  
To warm dinner rolls:  
- cover rolls loosely with foil and  
place in upper oven.  
- press KEEP WARM and  
AUTO SET pads.  
2. Press AUTO SET pad for 170° F or press  
the appropriate number pads for tempera-  
tures between 145° and 190° F.  
NOTE: The AUTO SET time for TOAST-  
ING can be set from 3 to 10 minutes or on  
select models from 10 seconds to 10  
minutes.  
3. KEEP WARM and the temperature se-  
lected will be displayed when the function  
is active.  
- warm for 12-15 minutes.  
To warm plates:  
- place 2 stacks of up to four plates  
each in the upper oven.  
- press KEEP WARM and AUTO  
SET pads.  
- warm for five minutes, turn off the  
oven and leave plates in the oven  
for 15 minutes more.  
4. If the lower oven is operating when the  
TOASTING pad is pressed, TOASTING  
NOT AVAILABLE - LOWER OVEN IN  
USE will be displayed.  
4. When warming is complete, press CAN-  
CEL pad. Remove food from the oven.  
- use only oven-safe plates, check  
with the manufacturer.  
TOASTING CHART  
- do not set warm dishes on a cold  
surface as rapid temperature  
changes could cause crazing.  
Toast Time*/  
Cold Start  
21/2 - 3 min.  
Toast Time*/  
Food  
Food  
Cold Start  
Sliced White Bread 31/2 - 41/2 min.  
Tortillas (flour)  
4 - 41/2 min.  
31/2 - 4 min.  
41/2 - 43/4 min  
Toaster Breaks**,  
Hot Pockets**  
Waffles (frozen)  
4 - 5 min.  
41/2 - 5 min.  
31/2 - 4 min.  
Toaster Pastry  
(unfrozen)  
Bagels  
English Muffins  
Cheese Sandwich 31/2 - 41/2 min  
Toaster Pastry  
(frozen)  
*
Toasting times are approximate and should be used as a guide only.  
** Brand names are registered trademarks of the respective manufacturers.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking, cont.  
To Delay the Start of Cooking and Turn  
Off Automatically:  
COOK TIME/STOP TIME PADS  
TIMER PADS  
CLOCK CONTROLLED OVEN COOKING  
The timer(s) may be set for any time period  
up to 99 hours and 59 minutes (99:59).  
Use to program the ovens to start and stop  
automatically. Cook time may be set for up to  
11 hours and 59 minutes (11:59). The clock  
must be functioning and correctly set for this  
feature to work.  
1. Press COOK TIME pad. COOK TIME will  
flash. Press the appropriate number pads  
toentercookingtimeinhoursandminutes.  
The timer(s) operate independently of any  
other function and can be set while another  
oven function is operating. THE TIMER  
DOES NOT CONTROL THE OVEN.  
2. Press the upper or lower oven BAKE or  
CONVECTBAKE(selectmodels)padand  
select the bake temperature. COOK TIME  
will be displayed along with the tempera-  
ture.  
Both ovens may be set for clock con-  
trolled cooking. To set both ovens:  
1. Press the TIMER 1 or 2 pad. TIMER 1 or  
2 will flash respectively. 0HR:00 will ap-  
pear in the display.  
1. Set COOK TIME and bake temperatures  
3. Press STOP TIME pad. Display shows  
whentheovenwillstopbasedonanimme-  
diate start.  
2. Press the appropriate number pads to  
for both ovens.  
enter desired time.  
2. Set STOP TIME for both ovens.  
3. TIMER 1 or TIMER 2 will be displayed. If  
bothtimersareactiveTIMER1+2willbe  
displayed.  
ThewordsSTOPTIMEmustbeflash-  
ing in the display to set STOP TIME.  
4. Press STOP TIME pad again. STOP TIME  
must be flashing to set the delay start  
time.  
To Start Immediately and Turn Off Auto-  
matically:  
EXAMPLE: To set a timer for 5 minutes,  
press the TIMER 1 pad and the number  
pad 5. The control will begin countdown  
after a four second delay.  
5. Press the appropriate number pads to en-  
ter the time you want the oven to stop.  
1. Press COOK TIME pad. COOK TIME will  
flash. Presstheappropriatenumberpads  
to enter cooking time in hours and min-  
utes.  
6. DELAY and BAKE will be displayed.  
7. Attheendofthedelayperiod,COOKTIME  
will be displayed along with the tempera-  
ture.  
4. The last minute of the countdown will be  
displayed in seconds.  
5. At the end of the set time, “END” will be  
displayed and one four second beep will  
sound followed by two beeps every 30  
secondsforuptofiveminutes.Pressthe  
corresponding TIMER pad to cancel  
the beeps.  
2. Press the upper or lower oven BAKE or  
CONVECT BAKE (select models) pad  
and select the bake temperature. COOK  
TIME will be displayed along with the  
temperature.  
8. Follow steps 3-5 in preceding section.  
NOTES:  
Highlyperishablefoodssuchasdairy  
products,pork,poultryorseafoodare  
not recommended for delayed cook-  
ing.  
3. One minute before the end of the pro-  
grammed cook time, the light will turn on,  
a beep will sound and CHECK FOOD will  
be displayed. Light will turn off automati-  
cally when CANCEL pad is pressed or  
after oven door is opened and closed.  
NOTE: The Timer reminder beeps at the  
end of a set time may be changed. See  
ControlOptions(TimerBeeps), page10.  
Clock controlled baking is not recom-  
mended for baked items that require  
a preheated oven, such as cakes,  
cookies and breads.  
To Cancel a Set Time:  
Press and hold the corresponding TIMER  
pad for several seconds. After a slight delay  
the time of day will appear.  
4. At the end of cook time, the oven will shut  
off automatically, "End" and COOK TIME  
willbedisplayedandfourbeepswillsound.  
OR  
5. Press CANCEL pad. Remove food from  
oven. If the program is not canceled,  
therewillbe1reminderbeepeveryminute  
for up to 30 minutes.  
Press the TIMER pad and the “0” number  
pad. After a slight delay the timer will be  
canceled.  
NOTE: The Cook Time/Stop Time re-  
minderbeepsmaybechanged. SeeCon-  
trol Options (Cook Time Beeps), page 10.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control Options  
To Change Factory Set Default Options:  
CONTROL LOCK (4)  
OVEN TEMPERATURE ADJUSTMENT  
1. Control options may be changed by se-  
lecting the Setup Options (0) pad and the  
desired option pad. (See Options below.)  
The function pads on the control can be  
locked to prevent unwanted use for safety  
and cleaning benefits. The current time of  
day will remain in the display.  
If you think the oven is operating too cold or  
hot, you can adjust it. Bake several test  
items and then adjust the temperature set-  
ting not more than 10° F at a time.  
2. Current option will appear in the display.  
3. Press the AUTO SET pad to change the  
SCROLL SPEED (5)  
To Adjust:  
option.  
The scroll speed of the messages in the  
display may be changed from FAST to  
MEDIUM to SLOW. The default is set for the  
medium speed.  
1. Press the BAKE pad (upper or lower  
4. Press CANCEL pad to set the displayed  
oven) and enter 550° F.  
option and exit the program.  
2. PressandholdtheBAKEpad(upperor  
lower oven) for several seconds until  
TEMP ADJ is displayed.  
OPTIONS AVAILABLE:  
12 HOUR OFF (1)  
DISPLAY DIM (6)  
3. Press the AUTO SET pad - each press  
changes the temperature by 5° F. The  
control will accept changes from -35° to  
+35° F.  
The control intensity may be changed for  
easier reading. The default is set for the  
highest intensity ********. The fewer ***** the  
less the intensity.  
The oven may be set to turn off after 12  
hours or stay on indefinitely. The default is  
set to turn off after 12 hours.  
4. If the oven was previously adjusted, the  
change will be displayed. For example,  
iftheoventemperaturewasreducedby  
15° F, the display will show -15° F.  
TEMP C/F (7)  
TIMER BEEPS (2)  
The temperature scale may be changed to  
Centigrade or Fahrenheit. The default is set  
for Fahrenheit.  
There are three choices for the end of  
"timer" reminder signals.  
5. When you have made the adjustment,  
press the CANCEL pad and the time of  
day will reappear in the display. The  
oven will now bake at the adjusted  
temperature.  
One beep followed by two beeps every 30  
seconds for up to five minutes (default  
setting).  
LANGUAGE (8) (select models)  
The words which scroll in the display may  
bechangedfromEnglishtoFrenchorSpan-  
ish.  
One beep followed by two beeps every  
minute for up to 30 minutes.  
Oven Lights  
Theovenlightsautomaticallycomeonwhen  
the doors are opened. When the doors are  
closed, press the LIGHT pad (upper or  
lower oven) on the control panel to turn the  
lights on or off.  
One beep followed by no other beeps.  
DEFAULT (9)  
The control can be reset to restore the  
factory setting for each option.  
COOK TIME BEEPS (3)  
There are three choices for the end of  
"clock controlled cooking" reminder sig-  
nals.  
DISPLAY  
ON/OFF (CLOCK)  
The time-of-day display may be shut off  
when the oven is not in a cooking or clean-  
ing function.  
Four short beeps followed by one beep  
every minute for up to 30 minutes (default  
setting).  
The oven lights will not operate during a  
clean cycle. The oven lights will come on  
automatically one minute before the end of  
a clock controlled cooking operation.  
Four short beeps followed by no other  
beeps.  
Four short beeps followed by one beep  
every 30 seconds for up to five minutes.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking, cont.  
Oven Vent  
Convection (select models): Is equipped  
with one RollerGlide™ rack and two regular  
flat racks.  
RACK 3:  
Use for most baked goods on a cookie  
When the oven is in use, the area near the  
vent may become hot enough to cause  
burns. NEVER block the vent opening.  
sheet or jelly roll pan, layer cakes,  
fruit pies, or frozen convenience foods,  
and for broiling.  
TO REMOVE OVEN RACKS:  
OVEN VENT LOCATION  
• on glass-ceramic range  
• on coil element range  
Pullrackstraightoutuntilitstopsatthelock-  
stop position; lift up on the front of the rack  
and pull out.  
RACK 2:  
Useforroastingsmallcutsofmeat,casse-  
roles,bakingloavesofbread,bundtcakes  
or custard pies, and two-rack baking.  
For RollerGlide™ rack (select models), pull  
both the rack glide and rack base out to-  
gether.  
RACK 1:  
Use for roasting large cuts of meat and  
poultry, frozen pies, dessert souffles or  
angel food cake, and two-rack baking.  
On a coil element  
surface, be sure the  
drip bowl in the vent  
location has a hole  
in the center. Do not  
OVEN VENT  
OPENING  
Multiple Rack Cooking:  
cover the drip bowl with aluminum  
foil.  
Two rack: Use rack positions 2 and 4,  
or 1 and 4.  
When high moisture foods are cooked in  
the upper oven, steam may be visible  
coming from the oven vent. This is nor-  
mal.  
Three rack: (convection baking only,  
select models) Use rack positions 1, 3  
and 5. (See illustration.)  
TO REPLACE OVEN RACKS:  
Place rack on the rack support in the oven;  
tilt the front end up slightly; slide rack back  
until it clears the lock-stop position; lower  
front and slide back into the oven.  
HALF RACK ACCESSORY  
(LOWER OVEN ONLY)  
Oven Racks  
All racks are designed with a lock-stop edge.  
A half rack, to increase oven capacity, is  
available as an accessory. It fits in the left,  
upperportionoftheovenandprovidesspace  
for a vegetable dish when a large roaster is  
on the lower rack. Contact your Maytag  
dealer for the “HALFRACK” Accessory Kit or  
call 1-800-688-8408 to order.  
RACK POSITIONS  
UPPER OVEN  
5
4
3
2
1
Is equipped with one rack and rack posi-  
tion.  
Whenpullingtheup-  
per oven rack out to  
remove or check  
food, grasp the top  
edge of the rack.  
Three-rack Convection  
Baking (Racks 1, 3 and 5)  
RACK 5: (highest position)  
LOWER OVEN  
Use for toasting bread or broiling thin, non-  
fatty foods.  
Conventional: Is equipped with one  
RollerGlide™ rack and one regular flat  
rack (select models) or two regular flat  
racks.  
RACK 4:  
Use for two-rack baking and for broiling.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning  
CAUTION:  
NOTES:  
It is normal for parts of the range to  
become hot during a clean cycle.  
As the oven heats and cools, you may  
To prevent damage to oven door, do not  
attempt to open either oven door when  
the LOC indicator word is displayed.  
hear sounds of metal parts expanding  
and contracting. This is normal and will  
not affect performance.  
To prevent damage to oven door, do  
not attempt to open the door when the  
LOCK indicator word is displayed.  
During the cleaning process, the kitchen  
should be well ventilated to help elimi-  
natenormalodorsassociatedwithclean-  
ing. Odors will lessen with use.  
Wipeupsugaryandacidicspilloverssuch  
as sweet potatoes, tomato or milk-based  
sauces prior to a self-clean cycle. Porce-  
lain enamel is acid resistant, not acid  
proof and may discolor if spills are not  
wiped up before a self-clean cycle.  
Avoidtouchingcooktop, door, window,  
or oven vent area during a clean cycle.  
Do not use commercial oven cleaners  
on the self-clean oven finish or around  
any part of the oven as they will dam-  
age the finish or parts.  
It is normal for flare-ups, smoking or  
flaming to occur during cleaning if the  
oven is heavily soiled. It is better to clean  
theovenregularlyratherthantowaituntil  
there is a heavy buildup of soil.  
A white discoloration may appear after  
cleaning if acidic or sugary foods are not  
wiped up before the clean cycle. This  
discoloration is normal and will NOT af-  
fect performance.  
Wipe up excess grease or spillovers to  
prevent flare-ups. For ease in cleaning,  
the bake element in the upper or lower  
oven can be lifted slightly (1 inch).  
CLEAN PAD  
Use to set a self-clean cycle. (Only one  
oven may be cleaned at a time. Both ovens  
will lock when either is being cleaned.)  
7. When the oven is cool, LOC will no longer  
1. Clean oven  
Cleaning Procedures  
bedisplayedandthedoormaybeopened.  
frame, door  
frame (area  
outside of  
gasket) and  
8. Wipe out the oven interior with a damp  
cloth. If soil remains it indicates the cycle  
was not long enough.  
CAUTION:  
Be sure appliance is off and all  
parts are cool before handling or  
cleaning. This is to avoid damage  
and possible burns.  
around the  
opening in the door gasket with a nonabra-  
sive cleaner such as Bon Ami*. These  
areas are not exposed to cleaning tem-  
peratures.  
To Cancel Self-Clean Cycle:  
1. Press CANCEL pad.  
To prevent staining or discoloration,  
clean appliance after each use.  
2. If LOC is NOT displayed, open oven door.  
If LOC is displayed, allow oven to cool.  
2. Remove oven racks. If racks are left in  
during a clean cycle, it may impair function  
and they will discolor. Turn off the oven  
light and close door.  
If a part is removed, be sure it is  
correctly replaced.  
To Delay the Start of a Self-Clean Cycle:  
1. Follow steps 1-4 above.  
BROILER PAN AND INSERT  
Place soapy cloth over insert and pan;  
2. Press the STOP TIME pad. STOP TIME  
3. Press CLEAN pad.  
will flash.  
4. Press the AUTO SET pad for 3 hours of  
cleaning time, press again for 4 hours and  
again if 2 hours of clean time is desired.  
let soak to loosen soil.  
3. As STOP TIME flashes, press the appro-  
priate number pads to enter the time you  
wish the oven to stop.  
Wash in warm soapy water. Use scour-  
ing pad to remove stubborn soil.  
5. CLEANING and LOC plus the clean time  
will appear in the display and both ovens  
will lock.  
Broiler pan and insert can be cleaned in  
4. DELAY CLN and LOC will be displayed.  
dishwasher.  
5. When the delay period is completed and  
cleaning begins, CLEANING, LOC and  
the clean time will be displayed.  
BRUSHED CHROME  
(SELECT MODELS)  
6. When the clean cycle is complete,  
CLEANED will be displayed. LOC will  
remainonuntiltheovenhascooled(approx.  
1 hour).  
Whencool,washwithsoapywater,rinse  
and buff the surface.  
For heavier soil, use a mild abrasive  
cleaner such as baking soda or Bon  
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
Care & Cleaning, cont.  
paste or Bon Ami*. Do not use abrasive  
cleaners such as steel wool pads or oven  
cleaners. These products will scratch or  
permanently damage the surface.  
Ami*, rubbing with the grain to avoid  
streaking the surface. Rinse and buff.  
CONTROL KNOBS  
Remove knobs in the OFF position by  
To prevent scratching, do not use abra-  
pulling forward.  
sive cleaners.  
Wash, rinse and dry. Do not use abrasive  
cleaning agents as they may scratch the  
finish.  
NOTE: Use dry towel or cloth to wipe up spills,  
especially acid or sugary spills. Surface may  
discolor or dull if soil is not immediately re-  
moved. This is especially important for white  
surfaces.  
To restore luster and remove streaks,  
follow with Stainless Steel Magic Spray*  
(Part #20000008)**. Chrome will per-  
manently discolor if soil is allowed to  
bake on.  
Turn on each element to be sure the  
knobs have been correctly replaced.  
DRIP BOWLS PORCELAIN  
GLASS OVEN WINDOWS  
&
DOORS  
STAINLESS STEEL –  
(SELECT MODELS)  
(SELECT MODELS)  
Avoid using excessive amounts of water  
which may seep under or behind glass  
causing staining.  
Porcelainmaydiscolororcrazeifoverheated.  
This is normal and will not affect cooking  
performance.  
DO NOT USE ANY CLEANING PROD-  
UCTCONTAININGCHLORINEBLEACH.  
Wash with soap and water. Rinse with  
clear water and dry. Glass cleaner can be  
used if sprayed on a cloth first.  
ALWAYSWIPEWITHTHEGRAINWHEN  
CLEANING.  
When cool, wash after each use, rinse  
and dry to prevent staining or discolora-  
tion. May be washed in the dishwasher.  
Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with  
one of the following - soapy water, white  
vinegar/watersolution,Formula409Glass  
and Surface Cleaner* or a similar glass  
cleaner - using a sponge or soft cloth.  
Rinse and dry. To polish and help prevent  
fingerprints, follow with Stainless Steel  
Magic Spray (Part No. 20000008)**.  
Do not use abrasive materials such as  
scouring pads, steel wool or powdered  
cleaners as they will scratch glass.  
To clean heavy soil, soak in hot sudsy  
water, then use a mild abrasive cleaner  
such as Soft Scrub* and a plastic scour-  
ing pad.  
GLASS-CERAMIC COOKTOP  
(SELECT MODELS)  
For burned on soil, remove from range,  
place on newspapers and carefully spray  
with commercial oven cleaner. (Do not  
spraysurroundingsurfaces.)Placeinplas-  
tic bag and allow to soak several hours.  
Wearingrubbergloves,removefrombag,  
wash, rinse and dry.  
Never use oven cleaners, chlorine bleach,  
ammonia or glass cleaners with ammonia.  
NOTE: Call an authorized servicer if the  
glass-ceramic top should crack, break or if  
metal or aluminum foil should melt on the  
cooktop.  
Moderate/HeavySoilWipewithoneof  
the following - Bon Ami, Smart Cleanser,  
or Soft Scrub* - using a damp sponge or  
soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils  
may be removed with a damp Scotch-  
Brite*pad;rubevenlywiththegrain. Rinse  
and dry. To restore luster and remove  
streaks, follow with Stainless Steel Magic  
Spray*.  
Allow the cooktop to cool before cleaning.  
DRIP BOWLS CHROME  
(SELECT MODELS)  
General – Always clean cooktop after  
each use, or when needed, with a damp  
paper towel and Cooktop Cleaning Creme  
(Part No. 20000001)**. Then, buff with a  
clean, dry cloth.  
When cool, wash after each use, rinse  
and dry to prevent staining or discolora-  
tion.  
Discoloration –– Using a damp sponge  
or soft cloth, wipe with Cameo Stainless  
Steel Cleaner*. Rinse immediately and  
dry. To remove streaks and restore luster,  
follow with Stainless Steel Magic Spray*.  
To clean heavy soil, soak in hot sudsy  
water, then use a mild abrasive cleaner  
such as Soft Scrub* and a plastic scour-  
ing pad. Do not use abrasive cleaning  
agents.  
NOTE: Permanent stains will develop if  
soil is allowed to cook on by repeatedly  
using the cooktop when soiled.  
Heavy Soils or Metal Marks – Dampen a  
“scratchless” or “never scratch” scrubber  
sponge. Apply Cooktop Cleaning Creme*  
(Part No. 20000001)** and scrub to re-  
move as much soil as possible. Apply a  
thin layer of the creme over the soil, cover  
with a damp paper towel and let stand 30  
to 45 minutes (2-3 hours for very heavy  
soil). Keep moist by covering the paper  
towel with plastic wrap. Scrub again, then  
buff with a clean dry cloth.  
CLOCK AND CONTROL  
PAD AREA  
ENAMEL (PAINTED) SIDE PANELS,  
To activate “Control Lock” for cleaning,  
DOOR PANELS  
&
HANDLES  
see page 10.  
When cool, wash with warm soapy water,  
rinse and dry. Never wipe a warm or hot  
surface with a damp cloth as this may  
damage the surface and may cause a  
steam burn.  
Wipe with a damp cloth and dry.  
Glass cleaners may be used if sprayed  
on a cloth first. DO NOT spray directly  
on control pad and display area.  
For stubborn soil, use mildly abrasive  
cleaning agents such as baking soda  
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.  
** To order direct, call 1-800-688-8408.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: Only use a CLEAN, DAMP  
“scratchless” pad that is safe for non-stick  
cookware. The pattern and glass will be  
damaged if the pad is not damp, if the pad  
is soiled, or if another type of pad is used.  
PLASTIC FINISHES –  
Maintenance  
TRIM  
&
END CAPS  
When cool, clean with soap and water,  
OVEN DOOR(S  
)
rinse and dry.  
Use a glass cleaner and a soft cloth.  
CAUTION:  
Burned-on or Crusty Soils – Scrub with  
a “scratchless” or “never scratch” scour-  
ing pad and Cooktop Cleaning Creme*.  
NOTE: Never use oven cleaners, abrasive  
or caustic liquid or powdered cleansers on  
plastic finishes. These cleaning agents will  
scratch or mar finish.  
Do not place excessive weight on or  
standonanopenovendoor.Thiscould  
cause the range to tip over, break the  
door, or injure the user.  
NOTE: Hold a razor blade scraper at a  
30° angle and scrape any re-  
maining soil. Then, clean as  
describedabove.Donot  
usetherazorblade  
for daily cleaning  
as it may wear  
the pattern  
on the glass.  
NOTE:Topreventstainingordiscoloration,  
wipe up fat, grease or acid (tomato, lemon,  
vinegar, milk, fruit juice, marinade) immedi-  
ately with a dry paper towel.  
Do not attempt to open or close door or  
operate oven until door is properly re-  
placed.  
Neverplacefingersbetweenhingeand  
frontovenframe.Hingearmsarespring  
mounted. If accidentally hit, the hinge  
will slam shut against oven frame and  
could injure your fingers.  
PORCELAIN ENAMEL –  
BACKGUARD AREA, TRIM ON GLASS CERAMIC  
SURFACE, COOKTOP ON COIL SURFACE  
Melted Sugar or Plastic – Immediately  
turn element to LOW and scrape from hot  
surface to a cool area. Then turn element  
OFF and cool. Clean residue with razor  
blade scraper and Cooktop Cleaning  
Creme*.  
Porcelain enamel is glass fused on metal  
and may crack or chip with misuse. It is acid  
resistant, not acid proof. All spillovers, es-  
pecially acidic or sugary spillovers, should  
be wiped up immediately with a dry cloth.  
Both the upper and lower oven doors are  
removable.  
When cool, wash with soapy water,  
TO  
REMOVE:  
rinse and dry.  
OVEN INTERIORS  
Never wipe off a warm or hot surface  
with a damp cloth. This may cause  
cracking or chipping.  
1. Whencool,opentheovendoortothebroil  
Follow instructions on page 12 to set a  
stop position (opened about four inches).  
self-clean cycle.  
2. Grasp door at each side. Do not use the  
Never use oven cleaners, abrasive or  
caustic cleaning agents on exterior fin-  
ish of range.  
door handle to lift door.  
OVEN RACKS  
Clean with soapy water.  
3. Liftupevenlyuntildoorclearshingearms.  
Removestubbornsoilwithcleansingpow-  
der or soap-filled scouring pad. Rinse and  
dry.  
If over time, racks do not slide out easily,  
wipe the rack edge and rack support with  
a small amount of vegetable oil to restore  
ease of movement, then wipe off excess  
oil. Likewise, place one drop of vegetable  
oil on rack roller.  
TO  
REPLACE:  
1. Grasp door at each side.  
NOTE: Remove oven racks during a clean  
cycle. Ifracksareleftintheoven, itmayimpair  
function and they will discolor.  
2. Align slots in the door with the hinge arms  
on the range.  
3. Slide the door down onto the hinge arms  
until the door is completely seated on the  
hinges. Push down on the top corners of  
thedoortocompletelyseatdooronhinges.  
Door should not appear crooked.  
NOTE: The oven door on a new range may  
feel “spongy” when it is closed. This is normal  
and will decrease with use.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care & Cleaning, cont.  
OVEN WINDOW(S)  
LOWER OVEN LIGHT  
(SELECT MODELS)  
UPPER AND LOWER OVEN  
LIGHTS (SELECT MODELS)  
TO PROTECT THE OVEN DOOR WINDOW:  
1. Do not use abrasive cleaning agents such  
as steel wool scouring pads or powdered  
cleaners as they may scratch the glass.  
To assure the proper replacement bulb is  
used, order bulb from Maytag Customer  
Service. Call 1-800-688-8408, ask for part  
number 74004458 - halogen bulb.  
CAUTION:  
Disconnect power to range before  
replacing light bulb.  
2. Do not hit the glass with pots, pans, furni-  
ture, toys, or other objects.  
Use a dry potholder to prevent pos-  
sible harm to hands when replacing  
bulb.  
3. Do not close the oven door until the oven  
CAUTION:  
racks are in place.  
Disconnect power to range before  
replacing light bulb.  
Scratching,hitting,jarringorstressingtheglass  
mayweakenitsstructurecausinganincreased  
risk of breakage at a later date.  
Be sure bulb is cool before touching  
bulb.  
Allow oven to cool before replacing  
light bulb.  
Do not touch hot bulb with a damp  
cloth as this may cause the bulb to  
break.  
Make sure bulb cover and bulb are  
cool before touching.  
LEVELING LEGS  
Be sure the anti-tip bracket secures one of  
the rear leveling legs to the floor. This  
bracket prevents the range from acciden-  
tally tipping.  
BULB COVER  
TO REPLACE OVEN LIGHT BULB:  
1. Whenoveniscool,usefingertipstograsp  
edge of bulb cover. Pull out and remove.  
The range should be leveled when  
installed. If the range is not level,  
turn the plastic leveling legs, lo-  
cated at each corner of the  
range, until range is  
2. Carefully remove old bulb by pulling  
straight out of ceramic base.  
WIRE  
RETAINER  
3. To avoid damaging or decreasing the life  
ofthenewbulb,donottouchthebulbwith  
barehandsorfingers. Holdwithaclothor  
paper towel. Push new bulb prongs  
straightintosmallholesofceramicbase.  
TO REPLACE OVEN LIGHT BULB:  
level.  
ANTI-TIP BRACKET  
ANTI-TIP  
1. When oven is cool, hold bulb cover in  
place, then slide wire retainer off cover.  
NOTE: Bulb cover will fall if not held in  
place while removing wire retainer.  
BRACKET  
LEVELING LEG  
L
4. Replace bulb cover by snapping into  
place.  
CONVENIENCE OUTLET  
(CANADIAN MODELS ONLY)  
2. Remove bulb cover and light bulb.  
5. Reconnect power to the range. Reset  
3. Replace with a 40-watt appliance bulb.  
clock.  
4. Replace bulb cover and secure with wire  
The convenience outlet is located on the lower  
left side of the backguard.  
retainer.  
5. Reconnect power to range. Reset clock.  
Be sure appliance cords do not rest on or near  
the surface element. If the surface element is  
turnedon, thecordandoutletwillbedamaged.  
Theconvenienceoutletcircuitbreakermaytrip  
if the small appliance plugged into it exceeds  
10amps. Toresetthecircuitbreaker, pressthe  
switch located on the lower edge of the back-  
guard.  
CIRCUIT BREAKER SWITCH  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Call For Service  
opened when the LOC indicator word is not  
displayed.  
FOR MOST CONCERNS, TRY  
THESE FIRST:  
BAKING RESULTS ARE NOT AS  
EXPECTED OR DIFFER FROM  
PREVIOUS OVEN.  
Both ovens will lock when either oven is  
Check if oven controls have been prop-  
cleaned.  
erly set.  
Make sure the oven vent has not been  
blocked. See pg. 11 for location.  
Check to be sure plug is securely in-  
serted into receptacle.  
Check to make sure range is level.  
MOISTURE COLLECTS ON OVEN  
WINDOW OR STEAM COMES FROM  
OVEN VENT.  
Checkorre-setcircuitbreaker. Checkor  
Temperatures often vary between a new  
ovenandanoldone.Asovensage,theoven  
temperature often “drifts” and may become  
hotter or cooler. See pg. 10 for instructions  
on adjusting the oven temperature. NOTE:  
It is not recommended to adjust the tem-  
perature if only one or two recipes are in  
question.  
replace fuse.  
Check power supply.  
This is normal when cooking foods high in  
moisture.  
Excessive moisture was used when clean-  
PART OR ALL OF APPLIANCE  
DOES NOT WORK.  
ing the window.  
NOTE: Canadian models: During a self-  
clean cycle, the glass-ceramic cooking  
surface will not operate, and the two  
front elements on coil element models  
will not operate.  
THERE IS A STRONG ODOR OR  
LIGHT SMOKE WHEN OVEN IS  
TURNED ON.  
Check that oven temperature is decreased  
by 25° F when convect baking.  
See “Cooking Made Simple” booklet for  
more information on bakeware and baking.  
This is normal for a new range and will  
disappearafterafewuses. Initiatingaclean  
cycle will “burn off” the odors more quickly.  
Check if surface and/or oven controls  
have been properly set. See pgs. 3 & 7.  
FOOD IS NOT BROILING PROPERLY  
OR SMOKES EXCESSIVELY.  
Check if oven door is unlocked after self-  
clean cycle. See pg. 12.  
Turning on a ventilation fan will help remove  
the smoke and/or odor.  
Checkovenrackpositions. Foodmaybetoo  
close to element.  
Check if oven is set for a delayed cook or  
clean program. See pgs. 9 & 12.  
Excessive food soils on the oven bottom.  
Use a self-clean cycle.  
Broil element was not preheated.  
Upper oven may be in a toasting opera-  
tion. Lower oven will operate when the  
toasting operation is completed.  
Aluminum foil was incorrectly used. Never  
line the broiler insert with foil.  
STEAM COMES FROM VENT AREA.  
When high moisture foods are cooked in the  
upper oven, steam may be visible coming  
from the vent area. This is normal.  
Ovendoorwasclosedduringbroiling. Leave  
thedooropentothefirststopposition(about  
4 inches).  
Check if coil element is properly installed  
or needs to be replaced. See pg. 5.  
Trim excess fat from meat before broiling.  
GLASS-CERAMIC SURFACE  
SHOWS WEAR.  
“F” PLUS A NUMBER AND THE  
MESSAGE: “CALL AN AUTHORIZED  
SERVICER OR 888-462-9824”*  
A soiled broiler pan was used.  
1. Tiny scratches or abrasions.  
Make sure cooktop and pan bottom  
are clean. Do not slide glass or metal  
pans across top. Make sure pan bot-  
tom is not rough. Use the recom-  
mended cleaning agents. See pg. 13.  
OVEN WILL NOT SELF-CLEAN.  
This is called a fault code. If a fault code  
appears in the display and beeps sound,  
presstheCANCELpad. Ifthefaultcodeand  
beeps continue, disconnect power to the  
appliance. Wait a few minutes, then recon-  
nect power. If fault code and beeps still  
continue, disconnectpowertotheappliance  
and call an authorized servicer.  
Check to make sure the cycle is not set for  
a delayed start. See pg. 12.  
Check if door is closed.  
2. Metal marks.  
Do not slide metal pans across top.  
When cool, clean with Cooktop  
Cleaning Creme. See pg. 13.  
OVEN DID NOT CLEAN PROPERLY.  
Longer cleaning time may be needed.  
Excessivespillovers,especiallysugaryand/  
or acidic foods, were not removed prior to  
the self-clean cycle.  
If the oven is heavily soiled, excessive flare-  
ups may result in a fault code during a clean  
cycle. Press CANCEL pad and allow the  
oventocoolcompletely,thenresettheclean  
cycle. If the fault code and beeps still con-  
tinue, disconnect power to the appliance  
and call an authorized servicer.  
3. Brown streaks and specks.  
Spills not removed promptly. Wiping  
with soiled cloth or sponge. Pan  
bottom not clean.  
OVEN DOOR WILL NOT UNLOCK  
AFTER SELF-CLEAN CYCLE.  
4. Areas with a metallic sheen.  
Mineral deposits from water and food.  
Oven interior is still hot. Allow about one  
hour for the oven to cool after the comple-  
tion of a self-clean cycle. The door can be  
5. Pitting or flaking.  
Sugary boilovers that were not  
removed promptly. See pg. 13.  
* FOR PRIORITYONE SERVICE CALL TOLL-FREE  
1-888-4MAYTAG (1-888-462-9824).  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maytag Range Warranty  
Full One Year Warranty - Parts and Labor  
What is Not Covered By These Warranties:  
1. Conditions and damages resulting from any of the following:  
a. Improper installation, delivery, or maintenance.  
For one (1) year from the original retail pur-  
chase date, any part which fails in normal home  
use will be repaired or replaced free of charge.  
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the manu-  
Limited Warranties - Parts Only  
facturer or an authorized servicer.  
Second Year - After the first year from the  
original purchase date, parts which fail in nor-  
mal home use will be repaired or replaced free  
of charge for the part itself, with the owner  
paying all other costs, including labor, mile-  
age and transportation.  
c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.  
d. Incorrect electric current, voltage, or supply.  
e. Improper setting of any control.  
2. Warranties are void if the original serial numbers have bee removed, altered, or  
cannot be readily determined.  
Third Through Fifth Year - From the original  
purchase date, parts listed below which fail in  
normal home use will be repaired or replaced  
free of charge for the part itself, with the owner  
paying all other costs, including labor, mile-  
age and transportation.  
3. Light bulbs.  
4. Products purchased for commercial or industrial use.  
5. The cost of service or service call to:  
a. Correct installation errors.  
b. Instruct the user on the proper use of the product.  
c. Transport the appliance to the servicer.  
Electronic Controls  
Glass-ceramic Cooktop: due to thermal  
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any  
breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of  
consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply.  
breakage.  
Electric Heating Elements: surface, broil  
and bake elements on electric cooking  
appliances.  
Canadian Residents  
If You Need Service  
Call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Appliances  
Sales Company, Maytag Customer Assistance at 1-888-462-9824, USA to locate  
an authorized servicer.  
The above warranties only cover an appliance  
installed in Canada that has been certified or  
listed by appropriate test agencies for com-  
pliance to a National Standard of Canada un-  
less the appliance was brought into Canada  
due to transfer of residence from the United  
States to Canada.  
Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY  
for further information on owner’s responsibilities for warranty service.  
If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag  
Appliances Sales Company, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN  
37320-2370, or call 1-888-4Maytag for PriorityOne Service (1-888-462-9824).  
Limited Warranty Outside the United States  
and Canada - Parts Only  
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call  
1-800-688-2080.  
For two (2) years from the date of original re-  
tail purchase, any part which fails in normal  
home use will be repaired or replaced free of  
charge for the part itself, with the owner pay-  
ing all other costs, including labor, mileage and  
transportation.  
NOTE: When writing or calling about a service problem, please include the follow-  
ing information:  
a. Your name, address and telephone number;  
b. Model number and serial number (found behind the backguard);  
c. Name and address of your dealer or servicer;  
d. A clear description of the problem you are having;  
e. Proof of purchase (sales receipt).  
The specific warranties expressed above are  
the ONLY warranties provided by the manu-  
facturer. These warranties give you specific  
legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag  
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.  
MAYTAG 403 West Fourth Street North P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUISINIÈRE ÉLECTRIQUE GEMINITM DE MAYTAG  
®
Sécurité  
Pages 19 à 21  
Installateur : Veuillez laisser le présent  
guide avec l’appareil.  
Client : Veuillez lire le présent guide et le  
Cuisson sur éléments  
Cuisson au four  
Pages 22 à 24  
Pages 25 à 30  
conserver pour référence future.  
Conservez aussi les reçus de caisse et  
les chèques oblitérés à titre de preuve  
d’achat.  
Numéro de modèle  
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Numéro de série  
Entretien et nettoyage Pages 31 à 35  
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Date d’achat  
_______________________________  
avant d’appeler  
Page 36  
Nous nous efforçons de toujours  
améliorerlaqualitéetlerendementde  
nos produits de cuisson. En  
conséquence, il se peut que nous  
modifiions l’appareil sans réviser le  
présent guide.  
Page 37  
Garantie  
Page 38  
Si vous avez des questions, téléphonez  
au :  
1-888-4MAYTAG (1-888-462-9824)  
(lundi au vendredi, de 8 h à 20 h HNE)  
Pour obtenir des renseignements sur  
le service, consultez la page 37.  
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m  
Litho U.S.A .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
éclater, provoquant ainsi des brûlures, des  
blessures ou des dommages matériels.  
Veuillez lire et observer toutes les consignes  
avant dutiliser le présent appareil pour prévenir  
Instructions générales  
toutrisqued’incendie,d’électrocution,deblessures  
ou de dommages à l’appareil en raison d’un emploi  
Ne JAMAIS garnir les grilles du four, le fond  
du four ou les cuvettes de récupération de  
feuille d’aluminum sinon il y a risque  
d’électrocution, d’incendie ou de dommage à  
l’appareil. Utilisez le papier d’aluminium  
seulement selon les directives du présent  
guide.  
MISE EN GARDE : Ne montez ou ne vous  
asseyez JAMAIS sur la porte du four ou sur le  
impropre. Utilisez l’appareil seulement pour son  
tiroir de la cuisinière, car vous risquez alors de  
but prévu, conformément au présent guide.  
faire basculer l’appareil, de l’endommager et  
Pour assurer une utilisation appropriée et  
sécuritaire : seul un technicien qualifié devrait  
installer l’appareil et le mettre à la terre.  
de vous blesser gravement.  
Si la cuisinière est installée près d’une fenêtre,  
prenezlesmesuresdeprécautionnécessaires  
pour empêcher les rideaux de virevolter au-  
dessus des éléments de cuisson.  
De nombreuses bombes aérosols sont très  
inflammables et même EXPLOSIVES  
lorsqu’ellessontexposéesàlachaleur. Évitez  
de les utiliser ou de les entreposer à proximité  
de la cuisinière.  
MISE EN GARDE:  
N’utilisez JAMAIS l’appareil pour réchauffer  
une pièce, sinon vous risquez de causer des  
brûlures, des blessures, un incendie ou des  
dommages à l’appareil.  
TOUTES LES CUIS-  
INIÈRESRISQUENTDE  
BASCULER ET DE  
CAUSER DES BLES-  
SURES.  
INSTALLEZ LE DIS-  
POSITIF ANTI-BAS-  
CULEMENT FOURNI  
AVEC LA CUISINIÈRE.  
OBSERVEZ TOUTES  
LES INSTRUCTIONS  
DINSTALLATION.  
D’après nos essais, cet appareil offre un  
rendement sécuritaire à l’utilisation de casse-  
roles conventionnelles. N’utilisez aucun  
dispositif ou accessoire qui n’est pas  
précisément recommandé dans le présent  
manuel. N’utilisez pas de couvercles à rabat,  
de grils de surface ou de systèmes à convec-  
tion pour four. L’utilisation de dispositifs ou  
d’accessoires qui ne sont pas expressément  
recommandés dans le présent manuel  
présente de graves dangers, réduit le  
rendement et diminue la durée de vie des  
composants du présent appareil.  
Ne portez JAMAIS des vêtements amples ou  
pendants lorsque vous utilisez la cuisinière.  
De tels vêtements risquent de s’accrocher aux  
poignées des casseroles ou de s’enflammer et  
de causer des brûlures s’ils touchaient les  
éléments de cuisson allumés.  
Pour assurer un fonctionnement approprié et  
éviter d’endommager l’appareil ou de causer  
des blessures, ne procédez à aucun ajuste-  
ment, entretien, réparation ou remplacement  
d’une pièce à moins que le présent guide ne le  
mentionne expressément. Référez tout autre  
entretien à un technicien qualifié.  
Pour réduire le risque de basculement de  
lappareil en raison dun emploi inhabituel  
ou dune charge excessive sur la porte du  
four, fixez lappareil à un dispositif  
antibasculement correctement installé.  
Pourvérifiersiledispositifestcorrectementinstallé,  
regardezsouslacuisinièreaumoyend’unelampe  
de poche pour vous assurer que la patte réglable  
arrière soit bien enclenchée dans la fente de la  
ferrure. Le dispositif antibasculement fixe la patte  
réglable arrière au plancher lorsqu’il est correcte-  
ment installé. Vérifiez cette installation chaque  
fois que vous aurez déplacé l’appareil.  
Surface de cuisson  
N’entreposez ou n’utilisez JAMAIS d’essence  
ou tout autre carburant ou produit inflammable  
dans le four, près des éléments de cuisson ou  
à proximité de cet appareil, car les vapeurs  
pourraient provoquer un incendie ou une ex-  
plosion.  
Ne laissez JAMAIS les éléments de cuisson  
sans surveillance lorsqu’ils chauffent à leur  
intensité la plus forte. Un débordement sans  
surveillance peut provoquer de la fumée, et  
un débordement de matières grasses risque  
d’allumer un incendie.  
Pour prévenir les feux de graisse, ne laissez  
pas la graisse à friture ou tout autre produit  
inflammable s’accumuler dans l’appareil ou à  
proximité de celui-ci.  
Cet appareil comporte des éléments de  
cuisson de diverses tailles. Choisissez une  
casserole dont le fond permet de couvrir  
entièrement l’élément. Pour optimiser  
l’efficacité, choisir un ustensile de même taille  
que le brûleur.  
En case d’incendie  
Éteignez tous les éléments ainsi que le four et  
arrêtezlahottepouréviterdepropagerlesflammes.  
Éteignez les flammes, puis faites fonctionner la  
hotte pour évacuer la fumée et l’odeur.  
Utilisez seulement des poignées sèches. Une  
poignée humide ou imbibée d’eau gisant sur  
une surface chaude risque de provoquer une  
brûlure en raison de la vapeur dégagée. Ne  
laissez pas les poignées toucher les éléments  
de cuisson chauds. N’utilisez pas un essuie-  
toutoutoutautrelingequirisquedes’enflammer  
au contact d’un élément.  
Si la casserole est plus petite que l’élément,  
une partie de l’élément est alors exposée et  
risque d’allumer un linge ou une poignée.  
Surface de cuisson : Étouffez les flammes  
dans une casserole avec le couvercle ou une  
plaque à biscuits.  
Ne prenez ou ne déplacez JAMAIS une cas-  
serole en feu.  
Four : Étouffez les flammes en fermant la porte  
du four.  
Ne versez jamais d’eau sur un feu de graisse.  
Utilisez plutôt du bicarbonate de soude, un  
extincteur à produit chimique sec ou à mousse  
pour étouffer les flammes.  
Seuls certains types de casseroles de verre,  
de vitrocéramique, de céramique, de terre  
cuite ou d’autres émaux peuvent être placés  
sur un élément de cuisson sans casser à la  
suite du changement rapide de température.  
Observezlesinstructionsdufabricantlorsque  
vous employez une casserole faite d’un  
matériau vitreux.  
Tournez toujours tous les boutons à la position  
OFF (arrêt) lorsque vous avez terminé des  
éléments ou du four.  
Ne chauffez JAMAIS un contenant fermé sur  
un élément ou dans le four. La pression  
accumulée dans le contenant risque de le faire  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tournez la poignée des casseroles vers le cen-  
tredelasurfacedecuisson,etnonversl’extérieur  
delacuisinièreouau-dessusd’unautreélément.  
Cette pratique réduit le risque de brûlures,  
d’allumage des matériaux inflammables et de  
renversement en cas d’accident ou si un jeune  
enfant touche la casserole.  
Friteuses  
éléments Chauffants  
Agissez avec grand soin lorsque vous déplacez  
la friteuse ou lorsque vous jetez l’huile chaude.  
Laissezrefroidirl’huileavantdetenterdedéplacer  
la friteuse.  
Ne touchez JAMAIS les éléments de la  
surface de cuisson ou du four, les zones à  
proximité des éléments et les surfaces  
intérieures du four dans les minutes qui  
suivent leur utilisation.  
Même si les éléments ont repris leur couleur  
d’origine (foncée), ils peuvent encore être  
très chauds. Les zones autour des éléments  
de la surface de cuisson et les surfaces  
intérieures du four peuvent devenir assez  
chaudes pour causer des brûlures. Durant ou  
immédiatement après leur utilisation, ne  
touchez pas et ne laissez aucun vêtement ou  
autre matériau inflammable toucher un  
élément, une zone autour d’un élément ou la  
surfaceintérieuredufouravantdeleurlaisser  
le temps de refroidir suffisamment.  
Four(s)  
éléments en spirale  
Ouvrez la(s) porte(s) du four avec soin. Laissez  
s’échapper l’air chaud et la vapeur avant d’en  
retirer ou d’y introduire une casserole.  
(certains modèles)  
Pouréviterquelesélémentschauffantssubissent  
des dommages, ne pas les immerger ou les  
laver dans un lave-vaisselle, ou dans un four  
autonettoyant.Unélémentendommagépourrait  
produire un court-circuit suscitant un risque de  
choc électrique.  
Pour assurer le fonctionnement et le rendement  
approprié du four, ne masquez pas et n’obstruez  
pas la bouche d’aération. Lorsque le four  
fonctionne,lazonepeuventdevenirsuffisamment  
chauds pour provoquer des brûlures.  
Veiller à ce que les cuvettes de récupération  
soient toujours en place; leur absence durant la  
cuisson peut exposer le câblage à des  
dommages.  
Placez toujours les grilles du four aux positions  
appropriées lorsque le four est froid. Si vous  
devez déplacer une grille lorsque le four est  
chaud, veillez à ne pas toucher un élément  
chaud avec la poignée.  
D’autres surfaces peuvent devenir chaudes,  
notamment la surface de cuisson, la zone  
devant la surface de cuisson, la bouche  
d’aération du four, la porte et le hublot du four  
ainsi que toutes les zones avoisinantes.  
Garnitures de protection: Ne pas garnir les cu-  
vettes de récupération sous les éléments ou le  
fond du four avec de la feuille d’aluminium, sauf  
lorsque ceci est suggéré dans le manuel. La  
mise en place d’un tel garnissage peut susciter  
un risque de choc électrique ou d’incendie.  
Four nettoyant  
Sécurité des enfants  
Nettoyez seulement les pièces énumérées dans  
le présent guide. Ne nettoyez pas le joint de la  
porte. Ce joint est une pièce essentielle pour  
assurer une bonne isolation. Ne pasfrotter,  
endommager ou déplacer le joint.  
Ne laissez JAMAIS un enfant seul ou sans  
surveillance lorsque la cuisinière fonctionne  
ou qu’elle est chaude.  
Surface de cuisson en  
Ne laissez JAMAIS un enfant s’asseoir ou  
monter sur toute pièce de la cuisinière.  
N’utilisez aucun produit nettoyant pour le four.  
De plus, n’utilisez aucun produit nettoyant com-  
mercial pour le four ou revêtement protecteur à  
l’intérieur du four ou autour de toute pièce du  
four.  
vitrocéramique  
ATTENTION :N’entreposezJAMAISd’objets  
susceptibles d’intéresser un enfant dans les  
armoires situées au-dessus de la cuisinière  
ou sur le dosseret. Un enfant qui grimpe sur  
la cuisinière, la porte ou le tiroir pour atteindre  
detelsobjetsrisqued’endommagerl’appareil,  
de se brûler ou de se blesser gravement.  
(certains modèles)  
Ne faites JAMAIS de cuisson sur une surface  
cassée. Silasurfacedecuissonvenaitàcasser,  
les liquides nettoyants et les débordements des  
casseroles risqueraient de s’infiltrer sous la sur-  
face,provoquantundangerd’électrocution. Dans  
un tel cas, communiquez immédiatement avec  
un technicien qualifié.  
Avant de procéder à l’autonettoyage du four,  
retirez la lèchefrite, les grilles du four et toute  
autre casserole pour éviter l’excès de fumée, la  
décoloration des grilles et les dommages aux  
casseroles.  
Apprenez à vos enfants que la cuisinière et  
les casseroles déposées sur la surface de  
cuisson ou introduites dans le four peuvent  
être chaudes. Faites refroidir les casseroles  
chaudes dans un endroit sécuritaire, hors de  
la portée des enfants. Les enfants doivent  
comprendre que la cuisinière n’est pas un  
jouet;ilsnedoiventpasjoueraveclesboutons  
ou toute autre pièce de l’appareil.  
Essuyez l’excès des débordements, surtout s’il  
s’agit de matières grasses, avant de démarrer le  
cycled’autonettoyagepouréviterlaformationde  
fumée, la production de braise ou l’allumage.  
Nettoyez la surface de cuisson avec précaution.  
Certains produits nettoyants dégagent des  
vapeurs nocives lorsqu’ils viennent en contact  
avec une surface chaude. Si vous utilisez une  
éponge, un chiffon ou un essuie-tout imbibé  
d’eau pour essuyer une surface chaude,  
procédezavecprécautionpouréviterlesbrûlures  
causées par la vapeur.  
Il est normal que la surface de cuisson devienne  
chaude durant le cycle de nettoyage. En consé-  
quence, évitez de toucher la surface, la porte, le  
hublotetlabouched’aérationdurantlenettoyage.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ, SUITE  
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS:  
publierunelistedessubstancesqui,selonl’état  
delaCalifornie,causentlecancerouprésentent  
un risque pour la reproduction. En outre, les  
entreprises doivent avertir leurs clients de  
l’exposition potentielle à de telles substances.  
Hottes  
Ne laissez jamais vos oiseaux domestiques  
danslacuisineoudansunepièceoùlesvapeurs  
de la cuisine pourraient les atteindre. Les  
oiseaux ont un système respiratoire très sen-  
sible et les vapeurs qui s’échappent d’un four  
pendant le cycle autonettoyant peuvent leur  
être nocives ou même fatales. De plus, les  
vapeurs qui s’échappent lorsque l’huile à  
cuisson, les corps gras, la margarine et les  
poêles ou chaudrons à revêtement antiadhésif  
sontsurchafféspeuventégalementêtrenocives.  
Nettoyezsouventlahotteetlefiltrepourenlever  
toute accumulation de graisse ou d’autres  
matières inflammables et éviter ainsi les  
incendies.  
Les utilisateurs du présent appareil sont par la  
présente, avertis que l’utilisation du cycle  
d’autonettoyage risque de produire de faibles  
émanations de certaines des substances  
énumérées,ycomprislemonoxydedecarbone.  
Pour minimiser l’exposition à ces substances,  
aérezlacuisinièreàl’airextérieur,c.-à-d.ouvrez  
une fenêtre ou la porte de la pièce pendant le  
cycle d’autonettoyage.  
Faitesfonctionnerlahotteaumomentdeflamber  
un mets (comme des cerises jubilées).  
Mise en garde et avis  
importants en matière  
de sécurité  
En vertu de la California Safe Drinking Water  
and Toxic Enforcement Act of 1986 (Proposi-  
tion 65), le gouverneur de la Californie doit  
Conservez les présentes instructions pour référence future.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson sur éléments  
MISE EN GARDE:  
Boutons des éléments  
de surface  
Avant la cuisson  
Après la cuisson  
Placez toujours une casserole sur l’élément S’assurer que l’élément est arrêté.  
Ces boutons servent à allumer les éléments de  
surface. Chaqueboutonoffreuneplageinfiniede  
réglages, de LOW (faible intensité) à HIGH (forte  
intensité). Vous pouvez régler ces boutons à  
toute valeur inscrite et à toute position entre ces  
valeurs.  
avantdel’allumer. Pouréviterd’endommager  
la cuisinière, n’allumez jamais un élément  
de renversement et projections.  
sur lequel ne se trouve aucune casserole.  
Éliminer dès que possible tous les résidus  
Autres conseils  
N’utilisez JAMAIS la surface de cuisson  
pour entreposer des aliments ou des casse-  
roles.  
S’il y a une armoire située directement au-  
dessus de la cuisinière, entreposez-y  
seulement des articles que vous utilisez  
rarementetquipeuventrésisteràlachaleur.  
REGLAGE D’UN BOUTON  
1. Placez une casserole sur l’élément.  
Durant la cuisson  
Sachez quel bouton commande chaque  
élément. Assurez-vous d’allumer l’élément  
approprié.  
La chaleur dégagée par la cuisinière risque  
demeneràdessituationsdangereusespour  
certainsproduits,commelesliquidesvolatils,  
lesproduitsnettoyantsetlesbombesaérosol.  
2. Poussezleboutonettournez-ledansl’uneou  
l’autre direction jusqu’au réglage de chaleur  
désiré.  
Commencez la cuisson à une forte intensité,  
puisréduisezcetteintensité. N’utilisezjamais  
laforteintensitépourunecuissonprolongée.  
Le dosseret comporte des symboles qui  
indiquent chaque élément et son bouton  
correspondant. Par exemple,  
Ne laissez JAMAIS un article, surtout fait de  
plastique, sur la surface de cuisson. L’air  
chaud évacué par la bouche d’aération ris-  
que d’enflammer les articles inflammables,  
de faire fondre ou d’amollir les articles de  
plastique ou encore d’accroître la pression  
dans les contenants fermés jusqu’à les faire  
exploser.  
Ne laissez JAMAIS une casserole bouillir à  
sec. Vous risquez d’endommager la casse-  
role et la cuisinière.  
indique l’élément avant de droite.  
3. Ilyaunvoyantpourchaquepairedeboutons.  
Lorsqu’un ou les deux boutons des éléments  
desurfacecorrespondantssonttournésdans  
la plage d’intensité, le voyant s’allume. Le  
voyant s’éteint lorsque les deux boutons  
correspondants sont revenus à la position  
OFF (arrêt).  
Ne touchez JAMAIS la surface de cuisson  
avant de la laisser refroidir. Attendez-vous à  
cequecertainespartiesdelasurface,surtout  
autour des éléments, deviennent chaudes  
durant la cuisson. Utilisez des poignées  
pour protéger vos mains.  
Ne laissez JAMAIS le papier d’aluminium,  
les sondes thermiques ou tout autre objet  
métallique, autre qu’une casserole, toucher  
un élément.  
4. Après la cuisson, tournez le bouton à la  
position OFF (arrêt). Enlevez la casserole.  
Réglages de  
ÉLÉMENT DOUBLE  
(CERTAINS MODÉLES)  
chaleur suggérés  
Certaines surfaces en vitro-  
céramique sont equipées d’un  
élément double situé à l’avant droit. Pour le  
mettre en marche, appuyer sur l’interrupteur  
berceau du tableau de commande, à  
La taille et le type de casserole de même que le  
typedecuissoninfluentsurleréglagedechaleur.  
Pour obtenir de plus amples renseignements  
sur les casseroles et autres facteurs qui influent  
sur les réglages de chaleur, consultez le livret  
« La cuisine simplifiée ».  
pour le  
grand élément ou à pour le petit élément.  
HIGH (élevée) :  
Pour amener un liquide à ébullition. Réduisez  
toujourslachaleurlorsqueleliquidecommence  
àbouilliroulorsquel’alimentcommenceàcuire.  
MEDIUM (moyenne) :  
Pour maintenir à ébullition une grande quantité  
de liquide et pour la plupart des fritures.  
MED. HIGH (8-9) (moyenne-élevée) :  
Pourrôtiruneviande, chaufferdel’huileàfriture  
ou pour sauter. Maintenez l’élément à une  
chaleurélevéepouramenerunegrandequantité  
de liquide à ébullition.  
MED. LOW (3-4) (moyenne-basse) :  
Pour continuer la cuisson d’aliments couverts  
ou pour cuire des aliments à la vapeur.  
LOW (basse) :  
Pour maintenir les aliments à la chaleur, pour  
faire fondre du beurre ou du chocolat.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson sur éléments, SUITE  
(CERTAINS MODÈLES)  
N’utilisezpasdescasserolesdeverre. Elles  
risquent d’égratigner la surface.  
Surface de cuisson en vitrocéramique  
Ne laissez pas les objets de plastique, le  
sucre et les aliments à forte teneur en sucre  
fondre sur la surface de cuisson chaude. Si  
cela se produit, nettoyez immédiatement.  
(Voir Nettoyage, page 33.)  
N’utilisez jamais la surface de cuisson pour  
travailler ou pour couper des aliments. Ne  
faites jamais cuire les aliments directement  
sur la surface de cuisson.  
REMARQUES:  
SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMIQUE  
Sur les cuisinières destinées au marché canadien, la surface de cuisson ne fonctionne pas  
durant le cycle d’autonettoyage.  
Il peut émaner une légère fumée et une faible odeur de la surface de cuisson les premières  
fois que vous l’utilisez. Il s’agit là d’une situation normale.  
Lorsqu’un bouton est réglé à une intensité de chaleur, l’élément devient rouge, visible au  
travers de la surface de vitrocéramique. L’élément s’allume et s’éteint sans cesse pour  
maintenir l’intensité de chaleur sélectionnée.  
Ne laissez jamais une casserole bouillir à  
sec. Vous risquez d’endommager la cas-  
serole et la cuisinière.  
N’utilisez jamais de contenants jetables en  
aluminium et ne placez jamais un sous-plat  
ou un support à wok entre la surface et la  
casserole. Cesarticlesrisquentdemarquer  
ou d’égratigner la surface.  
Ne faites pas glisser des casseroles  
d’aluminium sur la surface chaude. Les  
casseroles risquent de laisser des marques  
que vous devrez aussitôt supprimer. (Voir  
Nettoyage, page 33.)  
Assurez-vous que la surface et le fond de la  
casserole sont propres avant d’allumer  
l’élément, pourainsiéviterleségratignures.  
Pour éviter d’érafler ou d’endommager la  
surfacedevitrocéramique,nylaissezaucun  
dépôt de sucre, de sel ou de matières  
grasses. Essuyez la surface au moyen  
d’unchiffonpropreoud’unessuie-toutavant  
de vous en servir.  
Une surface de cuisson en vitrocéramique conserve la chaleur pendant une certaine période  
après que l’élément se soit éteint. Lorsque le voyant HOT SURFACE (surface chaude) s’éteint  
(voir ci-dessous), la surface de cuisson a assez refroidi pour vous permettre de la toucher.  
Lessurfacesenvitrocéramiqueconserventlachaleur. Éteindrelesélémentsquelquesminutes  
avant que la nourriture soit complètement cuite et se servir de la chaleur restante pour terminer  
la cuisson.  
REMARQUE : N’essayez pas de soulever la surface de cuisson.  
et continue à luire jusqu’à ce que la surface de  
ATTENTION:  
cuisson sse soit refroidie.  
Ne faites jamais de cuisson sur une surface  
cassée ou si du métal fondant sur sa sur-  
face. Dans un tel cas, communiquez  
immédiatement avec un technicien qualifié.  
WARMING CENTER (CENTRE DE  
RÉCHAUFFAGE) (CERTAINS MODÉLES)  
Utiliser le centre de réchauffage pour maintenir  
au chaud des aliments cuits comme légumes,  
sauces et des assiettes-repas allant au four.  
SURFACES DE CUISSON  
Les surfaces de cuisson sont indiquées sur la  
cuisinièrepardesdessinspermanentsappliqués  
surlasurfacedevitrocéramique. Pouraccroître  
le rendement de la cuisson, choisissez une  
casserole de la taille de l’élément.  
N’utilisez jamais un linge à vaisselle ou une  
éponge sale pour nettoyer la surface de  
cuisson. Il peut se déposer sur la surface  
une pellicule qui laisserait des taches après  
le chauffage de la zone.  
Pour maintenir l’aspect du la surface de  
cuisson en vitrocéramique, nettoyez après  
chaque utilisation.  
Appuyer sur l’interrupteur berceau à marche-  
arrêt.  
CONSEILS POUR PROTÉGER LA  
SURFACE DE VITROCÉRAMIQUE  
Avant la première utilisation, nettoyer la sur-  
face de cuisson. (Voir Nettoyage, page 33.)  
Les casseroles ne doivent pas dépasser de  
1
2
plus de / po (12 mm) à 1 po (25 mm) au-  
delà de la surface de cuisson.  
Pour obtenir de plus amples renseignements  
sur les casseroles, consultez le livret « La Cui-  
CENTRE DE  
RÉCHAUFFAGE  
(CERTAINS MODÈLES )  
sine Simplifiée ».  
REMARQUES:  
Couvrir tous les aliments d’un couvercle ou  
d’un papier d’aluminium pour préserver la  
qualité de la nourriture.  
N’utiliser que des ustensiles recommandés  
pour le four et la table de cuisson.  
Portertoujoursdesgantsisolantspourretirer  
la nourriture du centre de réchauffage, les  
assiettes et ustensiles seront très chauds.  
Lors du réchauffage de pâtisseries et de  
pains, le couvercle doit comporter une  
ouverture pour que l’humidité s’échappe.  
VOYANT  
SURFACE CHAUDE  
Il n’est pas recommandé de réchauffer la  
nourriture plus longtemps qu’une heure, la  
qualitédelanourriturerisquantd’ensouffrir.  
Nepasutiliserdefilmétirablepourrecouvrir  
les aliments. Le plastique risque de fondre  
surlasurfaceetseraittsdifficileànettoyer.  
VOYANT HOT SURFACE  
(SURFACE CHAUDE)  
Il n’est pas recommandé de réchauffer des  
Le voyant de surface chaude situé à l’avant, au  
centre, s’allume lorsque l’appareil est en marche  
aliments froids sur le centre de réchauffage.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table de cuisson avec élément en spirale  
(CERTAINS MODÈLES)  
REMARQUES:  
Mise en place: Insérer les tiges de contact dans  
le bloc de connexion. Guider pour la mise en  
place. Abaisser l’élément pour le placer d’aplomb  
en appui sur la cuvette de récupération.  
TABLE DE CUISSON AVEC ÉLÉMENT EN SPIRALE  
la puissance de chauffage maximum pen-  
dant une longue période.  
Sur les modèles canadiens, les deux  
éléments avant ne fonctionnent pas pen-  
dant l’autonettoyage.  
Nettoyer laprès chaque utilisation.  
Éliminer les résidus de renversement de  
produits acides ou sucrés dès que la  
table de cuisson a refroidi, pour éviter  
uneattaqueouunchangementdecouleur  
de l’émail.  
Ne utiliser un ustensile trop grande.  
L’ustensile ne devrait pas dépasser de  
plus 1 à 2 po au-delà de la zone de  
chauffage.  
Lorsdel’utilisationd’unustensiledegrande  
taille, par exemple pour la préparation de  
conserves, utiliser l’élément spécial conçu  
pour la préparation de conserves (modèle  
CE1). Contacter le revendeur Maytag pour  
les détails ou téléphoner au 1-800-688-  
2002 pour commander.  
TIGES DE CONTACT  
CUVETTES DE RÉCUPÉRATION  
La cuvette de récupération doit toujours être en  
place lors de l’utilisation de chaque élément de la  
tabledecuisson;ensonabsence,lecâblagepourrait  
subir des dommages. Sa fonction est de récupérer  
toute matière renversée lors d’un débordement.  
Pour protéger la finition de cuvettes de  
récupération :  
Pour minimiser le faïençage et le  
changement de couleur, éviter d’utiliser  
Nettoyer frequemment. (voir page 32.)  
Pour ne pas introduire un risque de choc électrique  
ou d’incendie, ne jamais garnir les bols de  
récupération de feuille d’aluminium.  
SOULEVER LA TABLE DE  
CUISSON  
Soulèvement: Après le refroidissement,  
saisir le bord avant de la table de cuisson.  
Soulever doucement jusqu’à la mise en  
place des deux tiges de support.  
ÉLÉMENTS CHAUFFANTS  
Lorsqu’un élément est utilisé, il est alimenté  
par intermittence pour le maintien de la  
puissance de chauffage désirée.  
Aprèsuncertaintemps, onobserveraunfaïençage  
et un changement de couleur des cuvettes de  
récupération. Ceci n’affectera pas la performance  
de cuisson.  
Les éléments chauffants sont autonet-  
toyants. Ne pas les immerger dans de l’eau.  
Dépose: Soulever l’élément refroidi. Tirer  
prudemment pour extraire l’élément du bloc  
de connexion.  
Abaissement: Maintenir le bord avant de la  
table de cuisson, et pousser chaque tige de  
supportversl’arrièrepourlalibérer.Abaisser  
ensuite la table de cuisson.  
TIGE DE  
SUPPORT  
S
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson au Four  
Le panneau de commande électrique est conçu pour faciliter la programmation du four. L’affichage indique les fonctions d’horloge, de minuterie et de  
cuisson. Des messages défilent pour guider la programmation. L’affichage montre que le four inférieur est réglé sur 190 °C (375 °F) et que la minuterie  
n° 1 (TIMER 1) est réglée sur 45 minutes. Les crochets (côte gauche supérieur) coïncident avec les messages. Le tableau de commande illustré inclut  
la fonction de cuisson au four avec convection.  
ATTENTION:  
Des indications supplémentaires défilent à  
l’affichage une fois que l’on a appuyé sur  
une touche de fonction.  
minutée, un cycle d’autonettoyage ou cycle  
d’autonettoyage différé.  
Avant de vous servir du four, assurez-  
vous d’en retirer tous les matériaux  
d’emballage.  
REMARQUE : Une fois que l’on appuie sur un  
chiffre, l’heure ou la température est  
automatiquementenregistréeauboutd’undélai  
de quatre secondes.  
Réglage des fonctions des  
fours Supérieur et  
inférieur  
Mise en garde au sujet des mets  
préparés : Observez les instructions  
du fabricant du mets. Si le contenant  
de plastique d’un plat surgelé ou sa  
pellicule de couverture se déforme,  
gondole ou est endommagé d’une  
manièrequelconquedurantlacuisson,  
jetez immédiatement le mets et son  
contenant, car il y a alors risque de  
contamination.  
S’il s’écoule plus de 30 secondes entre le  
moment où l’on appuie sur une touche de  
fonction et sur la touche AUTO SET ou sur une  
touche chiffrée, la fonction est annulée et  
l’affichage retourne à l’affichage précédent.  
TOUCHE CANCEL (ANNULER)  
S’utilise pour annuler toute programmation à  
l’exception des fonctions d’horloge et de minuterie.  
Options de commande  
Observez les instructions du fabricant  
lorsque vous chauffez au four un mets  
contenu dans un sachet.  
Plusieursoptionsdecommandesontindiquées  
à côté des touches de nombre. Vous pouvez  
modifier les valeurs implicites réglées en usine  
par vos propres valeurs. Consultez la page 29  
pour obtenir de plus amples renseignements.  
TOUCHE AUTO SET (RÉGLAGE  
AUTOMATIQUE)  
N’entreposez aucun aliment ou casse-  
role dans le four.  
S’utilise avec les touches de fonctions pour pro-  
grammer automatiquement :  
une température de cuisson au four de 177° C  
(350° F)  
Touches de commande  
du four  
Réglage de l’horloge  
une cuisson au gril sur le réglage HI (élevé) ou  
1. Appuyer sur CLOCK (horloge). L’indication  
LO (doux)  
« TIME » (heure) clignote à l’affichage.  
Appuyer sur la touche correspondant à  
la fonction désirée pour le four inférieur  
ou supérieur.  
trois heures de cycle de nettoyage  
2. Appuyer sur les touches chiffrées  
correspondant à l’heure (en format 12  
heures).  
quatre minutes de grille-pain  
une température de maintien au chaud de 77°  
Appuyer sur la touche AUTO SET  
(réglage automatique) ou sur la ou les  
touches chiffrées qui conviennent pour  
entrerl’heure,laduréeoulatempérature.  
C (170° F)  
Aprèsunepannedecourant,l’heurequ’indiquait  
le four au moment de la panne clignote à  
l’affichage.  
ainsi que pour changer les options de configu-  
ration des commandes  
Pour vérifier l’heure pendant que l’affichage  
indique une fonction minutée, appuyer sur  
CLOCK.Iln’estpaspossibledechangerl’heure  
lorsquelefourestprogrammépourunecuisson  
Le four produit un bip chaque fois que  
l’on appuie sur une touche.  
Le four produit un bip double en cas  
d’erreur de programmation.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUES:  
TOUCHE BAKE  
CUISSON AU FOUR AVEC  
(CUISSON AU FOUR)  
CUISSON  
CONVECTION (CERTAINS MODÈLES)  
Si la fonction TOASTING (grille-pain) est  
en cours dans le four supérieur quand on  
appuie sur BAKE (cuisson au four) et que  
lon entre la température pour le four  
inférieur, laffichage indique « HEATING  
DELAYEDXMINUTES»(chauffagedifféreé  
x minutes) suivi de « WAIT» (attendre).  
Une fois le délai dattente écoulé, le four  
S’utilise pour la cuisson de pain, de pâtisseries  
et de rôtis.  
En règle générale, sélectionner pour la  
cuisson avec convection une température  
inférieure de -4° C (25° F) à celle indiquée  
dans une recette conventionnelle ou sur  
l’emballageduproduit.Letempsdecuisson  
seraalorsidentiqueouinférieurdequelques  
minutes à celui indiqué dans la recette.  
Pour la cuisson d’un rôti avec convection,  
le temps de cuisson peut être réduit de  
30%.(Maintenirlatempératuredurôtissage  
conventionnel).  
Pourlestempsdecuissonettempératures  
de rôtissage recommandés et pour des  
conseils additionnels pour la cuisson au  
four et avec convection, voir le tableau de  
rôtissage dans la guide «La Cuisine  
Simplifiée».  
1. Appuyer sur BAKE.  
2. Appuyer à nouveau pour un réglage à  
177° C (350° F), ou sur AUTO SET (réglage  
automatique). Chaque pression sur AUTO  
SET augmente la température de 14 °C  
(25 °F). Ou encore, appuyer sur les touches  
chiffréescorrespondantàlatempératurede  
cuisson désirée, entre 38 °C et 288 °C  
(100 °F et 550 °F).  
inférieur  
automatiquement.  
se  
met  
en  
marche  
Appuyer sur BAKE pour voir un rappel de la  
température à laquelle le four est réglé pen-  
dant le préchauffage.  
Pour modifier la température du four en  
cours de cuisson, appuyer sur BAKE et les  
touches chiffrées appropriées.  
3. Lorsque le four s’allume un voyant de  
préchauffage rouge s’allume.  
ICÔNE DE  
CUISSON AU  
FOUR  
SUPPORT  
INFÉRIEUR  
DU FOUR  
VOYANT DE  
PRÉCHAUFFAGE  
Prévoir 4 à 8 minutes pour le préchauffage  
du four supérieur. Prévoir 10 à 16 minutes  
pour le préchauffage du four inférieur.  
1
2
Prévoir de laisser au moins 13 mm ( / po)  
GRILLER  
bake  
entre le plat de cuisson ou la cocotte et la  
résistance supérieure du four supérieur.  
L’utilisationdeplatsàpainsestdéconseillée,  
gâteau de Savoie, ou de gâteau en moule à  
cheminée dans le four supérieur.  
Ne pas garder la température à un niveau  
inférieur à 60 °C (140 °F) pour le maintien au  
chaud ni à un niveau inférieur à 93 °C  
(200 °F) pour cuire car ces températures ne  
sont pas suffisamment brûlantes pour cuire  
la nourriture.  
Durant la cuisson, la partie arrière de  
l’élément du four inférieur ne devient PAS  
incandescente; ceci est normal.  
Lors de la cuisson d’une pizza surgelée  
(pâte autolevante) dans le four supérieur,  
placer la pizza sur une tôle à biscuits pour  
éviter un brunissage excessif.  
Si la fonction TOASTING (grille-pain) est  
en cours dans le four supérieur quand on  
appuie sur BROIL (cuisson au gril) pour le  
fourinférieur, ilseproduitunbipdoubleet,  
laffichage indique « TOASTING WAIT X  
MINUTES»(grille-painattendrexminutes).  
Le réglage HIest utilisé dans la plupart des  
cuissonsaugril. UtiliserleréglageLO pour  
les aliments qui doivent cuire plus  
longtemps. La température moins élevée  
permet à la nourriture de cuire à point sans  
cependant trop brunir.  
Ne jamais garnir d’une feuille d’aluminium  
la plaque amovible de la lèchefrite; ceci  
empêrcherait l’écoulement de la graisse.  
Prévoir un temps de cuisson au gril et de  
brunissement légèrement plus long dans  
le cas d’un appareil qui fonctionne sur le  
208 V.  
4. Le four produit un seul bip pour indiquer que  
le préchauffage est terminé. Le voyant de  
préchauffage s’éteint.  
5. Une fois la cuisson terminée, appuyer sur  
CANCEL(annuler).Enleverlanourrituredu  
four.  
TOUCHE CONVECT BAKE  
(CUISSON AU FOUR AVEC  
CONVECTION) (FOUR INFÉRIEUR  
SEULEMENT  
-
CERTAINS MODÈLES)  
1. Appuyer sur la touche CONVECT BAKE.  
2. Appuyer de nouveau pour 163° C (325° F),  
ou appuyer sur la touche AUTO SET  
(réglage automatique). Chaque pression  
successive sur la touche AUTO SET  
augmente la température de -4° C (25° F).  
Ou bien, appuyer sur les touches  
numériques appropriées pour sélectionner  
une température entre 38° C (100° F) et  
288° C (550° F).  
Pour plus de conseils sur la cuisson au four  
et sur les rôtis, se reporter au guide «La  
Cuisine Simplifiée»  
TOUCHE BROIL (GRIL)  
3. Pour des résultats optimums, préchauffer le  
four pendant 3 à 4 minutes, ou jusqu’à ce  
que la résistance du gril soit rouge.  
4. Mettre la nourriture dans le four en laissant  
la porte du four entrouverte à la position de  
cuisson au gril (environ 10 cm / 4 po).  
5. Appliquer les recommandations de cuisson  
au gril présentées dans la guide «La Cui-  
sine Simplifiée».  
S’utilisepourdorerlanourritureoulacuissonau  
gril. Pour des résultats optimums, utiliser la  
lèchefrite fournie avec la cuisinière.  
3. Lors de l’allumage du four, un témoin rouge  
depréchauffages’illumine,demême  
queletémoindeconvection(icône).  
1. Appuyer sur BROIL.  
4. Un signal sonore unique indique que le four  
aatteintlatempératuredepréchauffage. Le  
témoin de préchauffage s’éteint.  
5. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer  
surlatouched’annulationCANCEL.Retirer  
le mets du four.  
2. Appuyer sur une fois AUTO SET (réglage  
automatique) pour une cuisson au gril à  
pleine puissance (HI) ou une deuxième fois  
pourunecuissonaugrilplusdouce(LO).On  
peutaussiappuyersurlestoucheschiffrées  
correspondant à la température désirée,  
entre 149 °C et 288 °C (300 °F et 550 °F).  
6. Une fois la cuisson au gril terminée, appuyer  
surCANCEL(annuler).Enleverlanourriture  
et la lèchefrite du four.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson au Four, suite  
«TOASTING COMPLETE» (rôtie prête) et de  
4 bips. Le four produit un bip de rappel toutes  
les30secondespendant5minutesoujusqu’à  
ce que l’on appuie sur CANCEL (annuler) ou  
la porte du four est ouverte.  
TOUCHE TOASTING (GRILLE-PAIN  
REMARQUES:  
FOUR SUPÉRIEUR SEULEMENT)  
GRILLE PAIN  
S’utilise pour griller du pain et des articles qui  
sont normalement grillés dans un grille-pain ou  
un four-grille-pain.  
La fin de la période de grillage est  
déterminée d’après le temps écoulé, et  
non d’après la température.  
REMARQUE:Pourdesrésultatsoptimumsavec  
4 ou 5 tartines ou tranches, placer les tranches  
de pain comme sur le dessin ci-dessous.  
1. Appuyer sur TOASTING (grille-pain).  
2. Appuyer sur AUTO SET (réglage automati-  
que) pour commander une période de grillage  
de 4 minutes. La durée augmente de 10  
secondes chaque fois que l’on appuie sur la  
touche. Le témoin TOASTING sera illuminé.  
Pour obtenir un brunissage plus  
uniforme, préchauffer le four pendant  
3-4 minutes.  
Le temps de grillage est plus court  
lorsque le four est déjà chaud (par  
exemple,lorsd’utilisationssuccessives  
de la fonction).  
Ou appuyer sur les touches numériques  
qui conviennent pour régler un temps de  
fonctiongrille-painenminutesetsecondes  
dune durée de 10 secondes à 10 minutes.  
TENIR AU CHAUD  
TOUCHE KEEP WARM  
Laduréenécessairepourobtenirlacolora-  
tiondésiréepeutvarier;surveillerlesrôties  
pour éviter quelles ne brûlent.  
(TENIR AU CHAUD  
FOUR SUPÉRIEUR  
Pour une qualité et une nutrition opti-  
mums, ne pas tenir au chaud les ali-  
ments cuits au four pendant plus de 1  
à 2 heures.  
SEULEMENT)  
S’utilise pour garder les aliments au chaud et  
pour chauffer le pain et les assiettes.  
3. La durée (4 min.) préréglée pour la touche  
AUTO SET (réglage automatique) peut être  
modifiée pour plus de commodité. À cette fin,  
appuyer sur TOASTING, entrer la durée  
désirée, puis appuyer sur AUTO SET pendant  
plusieurs secondes. La commande produit un  
bip et l’affichage indique « NEW AUTO SET  
ENTERED »(nouveauAutoSet(regl.autom.).  
Pour une qualité et une coloration opti-  
mums, ne pas tenir au chaud les ali-  
ments cuits sur la surface de cuisson  
pendant plus d’une heure et  
préférablement moins longtemps.  
1. Appuyer sur KEEP WARM.  
2. Appuyer sur AUTO SET (réglage  
automatique) pour un réglage sur 77° C  
(170° F) ou appuyer sur les touches chiffrées  
correspondant à la température désirée, qui  
doit être entre 63 et 88 °C (145° et 190 °F).  
Pour éviter que la nourriture ne se des-  
sèche, couvrir sans serrer d’une feuille  
d’aluminium ou d’un couvercle.  
REMARQUE : La durée pour laquelle la tou-  
che AUTO SET est réglée pour la fonction  
TOASTING (grille-pain) peut être de 3 à 10  
minutes ou en modèles seléctionnes peut être  
de 10 secondes à 10 minutes.  
3. Lorsque la fonction est en cours, l’affichage  
indique «KEEP WARM » (tenir au chaud)  
ainsi que la température sélectionnée.  
Pour réchauffer des petits pains :  
-
-
-
couvrir les petits pains d’une feuille  
d’aluminium sans serrer et les  
mettre dans le four supérieur.  
appuyer sur KEEP WARM (tenir au  
chaud) et AUTO SET (réglage  
automatique).  
4. Lorsque la fonction n’est plus nécessaire,  
appuyer sur CANCEL (annuler). Enlever les  
articles du four.  
4. Si le four inférieur est en cours d’utilisation  
lorsqu’on appuie sur TOASTING, l’affichage  
indique «TOASTING NOT AVAILABLE -  
LOWER OVER IN USE» (grille-pain non  
disponible - four inférieur occupe).  
faire chauffer 12 à 15 minutes.  
5. À la fin de la durée entrée, l’affichage indique  
Pour chauffer des assiettes :  
-
mettre deux piles de 4 assiettes ou  
moins dans le four supérieur.  
appuyer sur KEEP WARM (tenir au  
chaud) et AUTO SET (réglage  
automatique).  
TABLEAU DE LA  
-
FONCTION GRILLE-PAIN  
Durée*/  
Durée*/  
Aliment  
Article Froid  
Aliment  
Article Froid  
31/2 à 41/2 mn  
4 à 41/2 mn  
-
faire chauffer 5 minutes, éteindre le  
four et laisser les assiettes dans le  
four pendant 15 minutes ou  
davantage.  
Tortillas (farine)  
21/2 à 3 mn  
Tartine de pain blanc  
Gaufres (congelées)  
Toaster Breaks**,  
Hot Pockets**  
4 à 5 mn  
41/2 à 5 mn  
31/2 à 4 mn  
Pâtisserie pour grille-  
-
-
utiliser uniquement des assiettes  
allant au four; vérifier auprès du  
fabricant.  
ne pas placer des assiettes  
chaudes sur une surface froide car  
la baisse rapide de température  
pourrait faire fendiller les assiettes.  
Bagels  
pain (décongelée)  
31/2 à 4 mn  
Muffins  
Pâtisserie pour grille-  
Sandwich au fromage 31/2 - 41/2 min  
pain (congelée)  
41/2 à 43/4 mn  
* Les durées indiquées pour préparer des rôties sont approximatives et sont données à titre indicatif seulement.  
** Les marques de produits sont des marques déposées de leurs fabricants respectifs.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOUCHES COOK TIME/STOP TIME  
TOUCHES TIMER  
(MINUTERIE)  
(TEMPS DE CUISSON/HEURE DARRÊT) (CUISSON CONTRÔLÉE PAR LHORLOGE)  
La ou les minuteries peuvent être réglées pour  
une durée allant jusqu’à 99 heures et 59 mi-  
nutes (99:59).  
S’utilise pour programmer la mise en marche  
et l’arrêt automatiques du four. Le réglage maxi-  
mum est 11 heures 59 minutes (11:59). L’hor-  
loge doit fonctionner et être à l’heure pour que  
cette fonction puisse être utilisée.  
NOTE: On peut modifier les caractéristiques  
des signaux sonores de rappel Temps de  
cuisson/Fin de cuisson. Voir les options de  
commande à la page 29.  
Les minuteries peuvent s’utiliser indépendam-  
ment de toute autre activité du four et elles  
peuvent être réglées pendant qu’une autre  
fonction du four est en cours. LES MINUTE-  
RIES NE CONTRÔLENT PAS LE FONCTION-  
NEMENT DU FOUR.  
Pour une cuisson différée et un arrêt  
automatique:  
On peut régler les deux fours pour une  
cuisson contrôlée par lhorloge. Pour pro-  
grammer une cuisson dans les deux fours:  
1. Appuyer sur COOK TIME (temps de cuisson).  
«COOK TIME» (temps de cuisson) clignote  
à l’affichage. Appuyer sur les touches chif-  
frées qui conviennent pour entrer le temps  
de cuisson désiré en heures et en minutes.  
2. Appuyer sur la touche BAKE (cuisson au four)  
ou CONVECT BAKE (cuisson au convection)  
(certains modèles) du four inférieur ou  
supérieur, puis sélectionner la température.  
L’affichage indique «COOK TIME» (temps de  
cuisson) et la température.  
3. Appuyer sur STOP TIME (heure d’arrêt). L’af-  
fichage indique quand le four va s’arrêter s’il  
est mis en marche immédiatement.  
4. Appuyer à nouveau sur STOP TIME (heure  
d’arrêt). «STOP TIME» doit clignote pour  
mettrer le différée en marche.  
5. Appuyer sur les touches chiffrées qui con-  
viennent pour entrer l’heure à laquelle la cuis-  
son doit se terminer.  
6. L’affichage indique «DELAY» (attente) et  
«BAKE» (cuisson au four).  
7. Une fois le délai d’attente écoulé, le four se  
met en marche et l’affichage indique «COOK  
TIME» (temps de cuisson) et la température.  
8. Suivre les indications 3 à 5 précédentes.  
1. SélectionnerleCOOKTIME(tempsdecuis-  
son)etlestempératuresdecuissonpourles  
deux fours.  
2. Régler l’heure de fin de cuisson des deux  
fours à l’aide de la touche STOP TIME  
(heure d’arrêt).  
1. Appuyer sur TIMER1 ou TIMER2 (minute-  
rie). L’indication «TIMER» (minuterie) cli-  
gnote à l’affichage ainsi que «#1 » ou «#2»  
(numéro 1 ou 2) et l’affichage indique  
«0HR:00».  
2. Appuyer sur les touches chiffrées corres-  
pondant au nombre d’heures et de minu-  
tes désirées.  
3. L’affichage indique «TIMER 1» ou «TIMER  
2», (minuterie 1 ou minuterie 2). Si les deux  
minuteries sont en cours de fonctionne-  
ment, l’affichage indique «TIMER 1 + 2»  
(minuteries 1 ou 2)».  
EXEMPLE : Pour régler la minuterie sur 5  
minutes, appuyer sur TIMER 1 et sur la tou-  
che chiffrée 5. La minuterie commence le  
compte à rebours au bout de 4 secondes.  
4. Pendant la dernière minute, le compte à  
rebours est affiché en secondes.  
Les mots STOP TIME (heure d’arrêt)  
doivent clignoter à l’affichage pour que  
l’heure de fin de cuisson puisse être  
réglée.  
Pour une cuisson immédiate et un arrêt  
automatique:  
1. Appuyer sur COOK TIME (temps de cuis-  
son). «COOK TIME» (temps de cuisson)  
clignote à l’affichage. Appuyer sur les tou-  
ches chiffrées qui conviennent pour entrer  
le temps de cuisson désiré en heures et en  
minutes.  
2. Appuyer sur la touche BAKE (cuisson au  
four) ou CONVECT BAKE (cuisson au con-  
vection) (certains modèles) du four inférieur  
ou supérieur, puis sélectionner la tempéra-  
ture. L’affichage indique «COOK TIME»  
(temps de cuisson) et la température.  
3. Une minute avant la fin du temps de cuis-  
son programmé, la lumière s’allume, le four  
produit un bip et l’affichage indique «CHECK  
FOOD» (vérifier la nourriture). La lumière  
s’etiendre automatiquement lorsque la porte  
du four est ouverte ou la touche CANCEL  
est appuie.  
4. À la fin du temps de cuisson, le four s’éteint  
automatiquement, l’affichage indique «End»  
(fin) et «COOK TIME » (temps de cuisson)  
et le four produit 4 bips.  
5. Appuyer sur CANCEL (annuler). Enlever la  
nourriture du four. Si le programme n’est pas  
annulé, il se produira un bip de rappel tou-  
tes les minutes jusqu’à un maximum de 30  
minutes.  
5. À la fin de la durée programmée L’affichage  
indique «END» et la commande produit un  
bip de 4 secondes suivi de deux bips tou-  
tes les 30 secondes pendant un maximum  
de 5 minutes. Pour annuler, appuyer sur  
la touche TIMER (minuterie) qui convient.  
REMARQUE: Pour changer les bips, voir  
Options de réglage Timer Beeps (Bips de  
la minuterie), page 29.  
REMARQUES:  
L’utilisation de la fonction de mise en  
marche du four différée est  
déconseillée pour les aliments très  
périssablescommelesproduitslaitiers,  
le porc, la volaille, les fruits de mer.  
Pour annuler :  
Appuyer sur la touche TIMER (minuterie) qui  
convient pendant plusieurs secondes. Au bout  
d’un court laps de temps, l’affichage indique à  
nouveau l’heure.  
La cuisson contrôlée par l’horloge est  
déconseillée pour les articles qui exi-  
gent le préchauffage du four, tels que  
gâteaux, biscuits et pain.  
OU  
Appuyer sur TIMER et sur la touche chiffrée  
«0». Au bout d’un court laps de temps, le mi-  
nuterie annulé.  
28  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson au Four, suite  
Options de réglage  
RÉGLAGE DU THERMOSTAT DU  
FOUR  
Pour modifier les options par défaut  
CONTROL LOCK (4)  
configurées en usine :  
(BLOCAGE DES COMMANDES)  
S’il semble que le four devrait être plus chaud  
ou moins chaud, il est possible de le régler  
soi-même. Faire cuire plusieurs types de gâ-  
teaux, puis modifier le réglage de la  
température d’un maximum de 6 °C (10 °F) à  
la fois.  
1. Les options peuvent être modifiées en sé-  
lectionnant la touche SETUP OPTIONS (0)  
(configuration des options) et la touche  
correspondant à l’option désirée. (Voir op-  
tions ci-dessous.)  
2. L’option actuelle apparaît à l’affichage.  
3. Appuyer sur AUTO SET (réglage automati-  
que) pour modifier l’option.  
Les touches de fonctions peuvent être blo-  
quées de façon à empêcher leur utilisation  
pour des raisons de sécurité ou pour permet-  
tre le nettoyage. L’affichage continue à indiquer  
l’heure.  
SCROLL SPEED (5)  
Réglage du thermostat :  
(RAPIDITÉ DE DÉFILEMENT)  
4. Appuyer sur CANCEL (annuler) pour confir-  
mer l’option affichée et sortir du programme.  
La rapidité des messages qui défilent à laffi-  
chage peut être modifiée et passée de FAST  
(vite) à MEDIUM (moyenne) ou à SLOW  
(lente). La vitesse moyenne est l’option par dé-  
faut.  
1. Appuyer sur BAKE (cuisson au four) (four  
supérieur ou inférieur) et entrer 288 °C  
(550 °F).  
2. Appuyer de façon continue sur BAKE (four  
supérieur ou inférieur) pour plus secondes  
jusqu’à ce que l’affichage indique «TEMP  
ADJ» (modif. temp.).  
3. Appuyer sur AUTO SET (réglage automa-  
tique). La température change de 5 °F  
chaque fois que l’on appuie sur la touche.  
La commande accepte des modifications  
de -35 à +35 °F.  
4. Si le thermostat a déjà été réglé aupara-  
vant, ce réglage sera indiqué. Si, par  
exemple, le thermostat a été baissé de  
15 °F, l’affichage indique -15°.  
OPTIONS DISPONIBLES :  
12-HOUR  
O
(1)  
(ARRÊT APRÈFSF12 HEURES)  
DISPLAY DIM (6) (RÉDUCTION DE LA  
LUMINOSITÉ DE LAFFICHAGE)  
Le four peut être configuré pour s’éteindre  
au bout de 12 heures de fonctionnement ou  
rester allumé indéfiniment. L’option par défaut  
est l’arrêt du four au bout de 12 heures.  
Lintensité des commandes peut être modi-  
fiée pour en faciliter la lecture. Le réglage par  
défaut est sur la plus haute intensité ********.  
Moins il y a de *****, moins l’intensité est forte.  
TIMER BEEPS (2)  
TEMP C/F (7) (TEMPÉRATURE EN C/F)  
(BIPS DE LA MINUTERIE)  
Les températures peuvent être exprimées en  
degrés Centigrade ou Fahrenheit. Les degrés  
Fahrenheit sont l’option par défaut.  
Il existe trois choix pour les bips signalant  
la fin du compte à rebours de la minuterie.  
5. Unefoislamodificationeffectuée,appuyer  
surCANCEL(annuler).L’affichageindique  
à nouveau l’heure. Le four va maintenant  
cuire en tenant compte de la modification  
apportée au thermostat.  
LANGUAGE (8) (LANGUE)  
(CERTAINS MODÈLES)  
Un bip suivi de deux bips toutes les 30  
secondes pendant un maximum de 5 minu-  
tes (réglage par défaut).  
Un bip suivi de deux bips toutes les 60  
secondes pendant un maximum de 30  
minutes.  
On peut sélectionner la langue anglais,  
français ou espagnol pour les messages  
qui apparaissent sur lafficheur.  
Éclairage  
Un bip suivi d’aucun autre bip.  
La lumière du (des) four(s) s’allume automati-  
quement lorsque la porte est ouverte. Pour voir  
à l’intérieur du ou des fours lorsque la porte  
est fermée, appuyer sur la touche LIGHT  
(lumière) (four inférieur ou supérieur) pour al-  
lumer (ou éteindre) la lumière du four. La  
lumière du (des) four(s) ne fonctionne pas  
pendant le cycle d’autonettoyage.  
DEFAULT (9) (DÉFAUT)  
COOK TIME BEEPS (3)  
Chaque option peut être remise au réglage  
usine.  
(BIPS DE FIN DE CUISSON)  
Il existe trois choix pour les bips signalant  
la fin dune cuisson contrôlée par lhorloge.  
DISPLAY  
ON/OFF (AFFICHAGE  
ALLUMÉ/ÉTEINT) (HORLOGE)  
Quatre bips rapides suivis d’un bip toutes  
les minutes pendant un maximum de 30  
minutes (réglage par défaut).  
Quatre bips rapides suivis d’aucun autre bip.  
Quatre bips rapides suivis d’un bip toutes  
les minutes pendant un maximum de 5  
minutes.  
Laffichage de lheure peut être éteint lors-  
que le four nest pas en cours de cuisson ou  
dautonettoyage.  
La lumière du (des) four(s) s’allume automati-  
quement 1 minute avant la fin du fonction du  
four controlèe.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NIVEAU 3 :  
Pour la plupart des aliments qui se cuisent  
Convection (certains modèles): Doté d’une  
Conduit d’aération  
grille RollerGlideTM et de deux grilles standard.  
Lorsque le four fonctionne, la région du  
conduit peuvent devenir suffisamment  
chauds pour provoquer des brûleurs. NE  
JAMAIS bloquer louverture.  
sur une tôle à biscuits, dans un moule à  
gâteau roulé, pour les gâteaux à étages,  
les tartes aux fruits ou pour les plats con-  
gelés et des cuissons au gril.  
POUR RETIRER LES GRILLES  
:
Tirer sur la grille jusqu’à ce qu’elle s’arrête.  
Soulever alors le devant et continuer à tirer sur  
la grille jusqu’à ce qu’elle soit complètement  
sortie.  
L’ÉVENT DU FOUR  
• vitro-céramique  
• éléments en spirale  
NIVEAU 2 :  
Pour les petits rôtis, les plats en cocotte,  
la cuisson de pain, de gâteaux en moule  
à cheminée ou de tartes au flanc, ou pour  
la cuisson sur deux grilles.  
Pour la grille RollerGlideTM, tirer ensemble les  
glissières et la base de la grille.  
NIVEAU 1 :  
Pour les gros rôtis ou les grosses volailles,  
les tartes congelées, les soufflés sucrés  
et les gâteaux de Savoie ou pour la cuis-  
son sur deux grilles.  
Sur une surface  
d’élément denroule-  
ment, soyez sûr que la  
cuvette d’égoutte-  
OUVERTURE  
CENTRALE DE  
LA CUVETTE DE  
RÉCUPÉRATION  
ment dans lemplace-  
ment d’évent a un trou  
au centre. Ne couvrez  
Cuisson sur plusieurs grilles :  
POUR REMETTRE LES GRILLES  
Deux grilles : Utiliser les niveaux 2 et 4,  
ou 1 et 4.  
EN PLACE  
:
pas la cuvette d’égouttement de papier  
daluminium.  
Mettre la grille sur le support de grille du four ;  
relever légèrement le rebord avant ; pousser  
la grille jusqu’à ce qu’elle arrive à la butée d’ar-  
rêt ; abaisser l’avant et pousser à fond dans le  
four.  
Trois grilles: (Four à convection  
seulement - certains modèles). Utiliser  
les positions 1, 3 et 5. (Voir l’illustration).  
Lorsque des aliments contenant beaucoup  
de liquide sont cuits dans le four supérieur,  
il peut sortir de la vapeur du conduit daé-  
ration. Ceci est normal.  
DEMI-GRILLE ACCESSOIRE  
(FOUR INFÉRIEUR)  
HAUTEURS DE GRILLE  
Il existe une demi-grille, disponible comme  
accessoire, pour augmenter la capacité du  
four. Elle se place dans la partie supérieure  
gauchedufouretpermetdemettreunplatde  
légumes à cuire lorsqu’une pièce plus  
importante est en train de rôtir sur le niveau  
inférieur.ContacterlerevendeurMaytagpour  
se procurer la demi-grille («HALFRACK») or  
appeler 1-800-688-2002 pour commander.  
Grilles  
Toutes les grilles comportent un rebord à butée  
d’arrêt.  
5
4
3
2
1
FOUR SUPÉRIEUR  
Équipé d’une grille et d’une seule hauteur  
de grille possible.  
Four à convection à trois grilles.  
Utiliser les positions 1, 3 et 5.  
Pour tirer sur la grille  
du four supérieur  
pour enlever de la  
nourriture ou vérifier  
sa cuisson, saisir le rebord supérieur de  
la grille.  
NIVEAU 5 : (la plus élevée)  
Utilisé pour griller le pain ou griller les  
nourritures minces et non grasses.  
NIVEAU 4 :  
S’utilise pour la uisson sur deux grilles et des  
cuissons au gril.  
FOUR INFÉRIEUR  
Conventionnel: Doté d’une grille  
RollerGlideTM et d’une grille standard  
(certains modèles) ou de deux grilles stan-  
dard.  
30  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et Nettoyage  
REMARQUES:  
MISES EN GARDE:  
Ilestnormalquelespiècesdelacuisinière  
deviennenttschaudeslorsd’uncyclede  
nettoyage.  
Pour éviter que le four ne se trouve en-  
cher la production de flammèches. La  
résistance peut être légèrement relevée  
(de 2,5 à 3,9 cm [1 po]) afin de faciliter le  
nettoyage.  
dommagé, ne pas essayer d’ouvrir la porte  
du four lorsque l’indication «LOC» (ver-  
rouillage) est affichée.  
Éviter de toucher la surface de cuisson, la  
porte, le hublot et la zone des évents du  
four lors d’un cycle d’autonettoyage.  
Bien aérer la cuisine pendant le cycle  
d’autonettoyage afin d’aider à éliminer les  
odeurs qui sont normalement produites par  
l’autonettoyage. Ces odeurs diminueront  
avec le temps.  
Essuyer les produits sucrés ou acides qui  
ont pu débordé, tels que patates douces,  
sauces à base de tomates ou de lait, avant  
le cycle d’autonettoyage. L’émail de finition  
est résistant aux acides, mais il peut  
cependant se tacher si on n’élimine pas  
les résidus de renversement avant une  
opération d’autonettoyage.  
Pour éviter que la porte du four subisse  
des dommages, ne pas tenter d’ouvrir  
lorsque le mot LOCK (VERROUILLAGE)  
est visible sur l’afficheur.  
Il est normal qu’il se produise un excès de  
flammèches et de fumée pendant  
l’autonettoyage si le four est très sale. Il  
est préférable de nettoyer le four réguliè-  
rement que d’attendre que la saleté se soit  
accumulée dans le four.  
Ne pas utiliser de nettoyeur pour four du  
commerce sur le fini du four autonettoyant  
ou sur tout autre composant du four car  
cela abîmerait le fini ou ce composant du  
four.  
Une décoloration blanche peut apparaître  
après le nettoyage si des salissures acides  
ou sucrées n’ont pas été essuyés avant le  
cycle d’autonettoyage. Ceci est normal et  
n’affectera PAS le bon fonctionnement du  
four.  
Essuyer le fond du four afin d’éliminer  
l’excès de graisse ou les liquides qui ont  
débordé en cours de cuisson et d’empê-  
TOUCHE CLEAN (NETTOYAGE)  
S’utilise pour régler la cuisinière sur un cycle  
d’autonettoyage. (Un seul four peut être net-  
qu’à ce que le four ait refroidi (environ 1  
heure).  
7. Une fois le four refroidi, l’affichage cesse d’in-  
diquer «LOC» (verrouillage) et il est à nou-  
veau possible d’ouvrir la porte.  
toyé à la fois. Toutefois, les portes des deux  
fours sont verrouillées pendant lauto-  
nettoyage, quel que soit le four.)  
Marches à suivre  
MISES EN GARDE:  
1. Nettoyer l’enca-  
drement du four,  
l’encadrement  
de la porte (la  
partie extérieure  
par rapport au  
joint) et autour de l’entrée du conduit d’aéra-  
tion du four avec un agent nettoyant non abra-  
sif comme Bon Ami*. Ces surfaces ne sont  
pas soumises aux températures élevées du  
cycle d’autonettoyage.  
8. Essuyer l’intérieur du four avec un linge hu-  
mide. S’il reste des taches, cela indique que  
le cycle de nettoyage n’a pas été assez long.  
Sassurer quaucune partie de la cui-  
sinière nest allumée ou brûlante  
avant de la manipuler ou de la net-  
toyer. Ceci permettra d’éviter brûlu-  
res et dégâts.  
Pour annuler le cycle dautonettoyage :  
Nettoyer la cuisinière après chaque  
usage pour éviter la décoloration et les  
taches.  
1. Appuyer sur CANCEL (annuler).  
2. Si l’affichage n’indique pas «LOC» (ver-  
rouillage), ouvrir la porte du four. S’il l’indi-  
que, laisser le four refroidir.  
Si un composant est enlevé, veiller à le  
remettre correctement en place.  
2. Enlever les grilles du four (si elles sont lais-  
sées dans le four pendant l’autonettoyage,  
elles pourraient ne plus glisser aussi bien et  
se décolorer). Éteindre la lumière du four et  
fermer la porte.  
Pour différer un cycle dautonettoyage :  
LÈCHEFRITE ET GRILLE  
1. Suivre les indications 1 à 4 ci-dessus.  
2. Appuyer sur STOP TIME (heure d’arrêt).  
«STOP TIME» (fin) clignote à l’affichage.  
3. Pendant que «STOP TIME» (fin) clignote à  
l’affichage, appuyer sur les touches chiffrées  
voulues pour indiquer l’heure à laquelle le  
cycle d’autonettoyage doit se terminer.  
4. L’affichage indique «DELAY CLN» (net-  
toyage différé) et «LOC» (verrouillage).  
5. Une fois le délai d’attente écoulé et que le  
nettoyage commence, l’affichage indique  
«CLEANING» (nettoyage) et «LOC» (ver-  
rouillage) ainsi que la durée de nettoyage.  
Placer un linge savonneux sur la lèchefrite  
et la grille et laisser tremper pour ramollir la  
saleté.  
3. Appuyer sur CLEAN.  
4. Appuyer sur AUTO SET (réglage automati-  
que) pour un cycle de 3 heures, appuyer à  
nouveau pour un cycle de 4 heures et à nou-  
veau encore pour un cycle de 2 heures.  
5. L’affichage indique «CLEANING» (nettoyage)  
et «LOC» (verrouillage) insi que la durée de  
nettoyage ; les deux fours se verrouillent.  
6. Une fois le cycle de nettoyage complet, l’affi-  
chage indique «CLEANED» (four propre).  
«LOC» (verrouillage) reste à l’affichage jus-  
Laver à l’eau savonneuse chaude. Utiliser  
un tampon à récurer pour enlever la saleté  
rebelle.  
La lèchefrite et la grille peuvent se laver au  
lave-vaisselle.  
CHROME BROSSÉ  
(CERTAINS MODÈLES)  
Unefoislacuisinièrerefroidie, nettoyeravec  
de l’eau savonneuse, rincer et faire briller.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUVETTES DE RÉCUPÉRATION –  
Si la surface est relativement sale, utiliser un  
produit nettoyant légèrement abrasif et frotter  
dans le sens du grain pour éviter de faire des  
rayures. Rincer et sécher.  
PANNEAU DE COMMANDE  
ET HORLOGE  
Pour mettre le dispositif de blocage des  
CHROME (CERTAINS MODÈLES)  
Après chaque utilisation, laisser refroidir  
puis laver/rincer/sécher pour éviter la for-  
mation de taches ou de changement de  
couleur.  
commandes en fonction, voir page 29.  
Pour éviter les éraflures, ne pas utiliser d’ar-  
Essuyer avec un linge humide et sécher.  
ticles ou produits abrasifs ou caustiques.  
Les produits pour les vitres peuvent être uti-  
lisés s’ils sont d’abord vaporisés sur un  
linge. NE PAS vaporiser directement sur  
le panneau de commande.  
Pour enlever de grosses souillures, faire  
tremper dans de l’eau savonneuse, puis  
utiliser un produit de nettoyage légèrement  
abrasif comme SoftScrub* avec un tampon  
de récurage de plastique. Ne pas utiliser  
produits de nettoyage abrasifs.  
Pour redonner à la surface son brillant et  
éliminer les traînées, faire suivre de produit  
à vaporiser Stainless Steel Magic Spray* (ré-  
férence n° 20000008)**. Le chrome sera  
décoloré de façon permanente si la saleté  
cuit dessus.  
BOUTONS  
Enlever les boutons de réglage en tirant di-  
rectement dessus lorsqu’ils sont sur la po-  
sition «OFF» (arrêt).  
PEINTURE ÉMAIL  
PANNEAUX  
ACIER INOXYDABLE  
LATÉREAUX, TIROIR DE REMISSAGE ET POIGNÉS  
DE PORTE  
(CERTAINS MODÈLES)  
Laver, rincer et sécher. Ne pas utiliser net-  
toyants abrasifs car il pourraient érafler le  
fini.  
NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE  
Une fois la cuisinière froide, laver avec de  
l’eau savonneuse chaude, rincer et sécher.  
Ne jamais essuyer une surface chaude ou  
brûlante avec un linge humide car cela pour-  
rait abîmer la surface et provoquer des brû-  
lures par la vapeur.  
En cas de saleté rebelle, utiliser un produit  
abrasif doux comme du bicarbonate de  
soude ou du Bon Ami*. Ne pas utiliser de  
nettoyeur abrasifs, puissants ou caustiques  
tels que les nettoyeurs pour four ou les tam-  
pons en laine d’acier. Ces produits rayeraient  
ou endommageraient la surface de façon  
permanente.  
NETTOYAGE  
CONTENANT  
DU  
JAVELLISANT.  
Allumer chacun des éléments de cuisson  
pour s’assurer que les boutons sont placés  
correctement.  
ESSUYER TOUJOURS DANS LE SENS DE  
LACIER LORS DU NETTOYAGE.  
Nettoyage journalier/saleté légère –  
Essuyer avec l’un des produits suivants: eau  
savonneuse, vinaigre blanc/eau, produit de  
nettoyage pour verre et surface Formula 409*  
ou un produit semblable verre – avec un linge  
souple et une éponge. Rincer et sécher. Pour  
polir et enlever les marques de doigts, faire  
suivre par Stainless Steel Magic Spray*  
(pièce n° 20000008)**.  
CUVETTES DE RÉCUPÉRATION –  
ÉMAIL (CERTAINS MODÈLES)  
Un échauffement excessif provoque le  
faïençage et le changement de couleur de  
l’émail; ceci est normal et n’affecte pas la per-  
formance de cuisson.  
Après chaque utilisation, laisser refroidir  
puis laver/rincer/sécher pour éviter la for-  
mation de taches ou de changement de  
couleur. On peut laver les cuvettes au lave-  
vaisselle.  
Saleté modérée/épaisse Essuyer avec l’un  
des produits suivants: Bon Ami, Smart  
Cleanser ou Soft Scrub* – à l’aide d’un linge  
souple ou d’une éponge humide. Rincer et  
sécher. Les taches rebelles peuvent être  
enlevées avec un tampon Scotch-Brite*  
humidifié. Frotter uniformément dans le sens  
du métal. Rincer et sécher. Pour redonner  
du lustre et retirer les rayures, faire suivre  
par Stainless Steel Magic Spray*.  
REMARQUE : Utiliser une serviette ou un linge  
sec pour essuyer les liquides qui débordent,  
en particulier s’il s’agit de liquides acides ou  
sucrés. La surface peut se décolorer ou se ternir  
si la saleté n’est pas enlevée immédiatement.  
Ceci est particulièrement important pour les sur-  
faces blanches.  
Pour enlever de grosses souillures, faire  
tremper dans de l’eau savonneuse, puis  
utiliser un produit de nettoyage légèrement  
abrasif comme SoftScrub* avec un tampon  
de récurage de plastique.  
VERRE FENÊTRE ET PORTE DES FOURS  
Éviter d’employer trop d’eau qui pourrait s’in-  
troduire derrière la plaque de verre et former  
des taches.  
Nettoyer au savon et à l’eau. Rincer avec  
l’eau claire et sécher. Un nettoyant pour  
vittrespeutêtreutilisés’ilestd’abortpulvérisé  
sur un chiffon.  
Ne pas utiliser d’articles ou produits abra-  
sifs tels que tampons à récurer, laine d’acier  
ou poudres à récurer. Ils endommageraient  
le verre.  
Pour un résidu carbonisé, retirer la cuvette  
de récupération pour la placer sur un jour-  
nal, et appliquer prudemment un produit  
commercial pulvérisable de nettoyage de  
four (ne pas pulvériser sur la surface  
environnante). Placer la cuvette dans un  
sachetdeplastiquependantplusieursheures  
pour laisser le produit agir. Porter des gants  
de caoutchouc, retirer la cuvette du sachet,  
puis laver/rincer/sécher.  
Décoloration À l’aide d’une éponge  
humide ou d’un linge souple, essuyer avec  
le Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rincer  
immédiatement et sécher. Pour retirer les  
marques et redonner du lustre, faire suivre  
par Stainless Steel Magic Spray*.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et Nettoyage, suite  
PLAQUE DE CUISSON EN  
VITROCÉRAMIQUE  
(CERTAINS MODÈLES)  
Saletés cuites ou desséchées – Frotter  
FINIS EN PLASTIQUE GARNITURE DU  
DOSSERET ET CAPUCHONS  
avec un éponge à récurer «ne rayant pas» et  
Cooktop Cleaning Creme* (n° de pièce  
20000001)**.  
Une fois refroidis, nettoyer au savon et à  
l’eau, rincer et sécher.  
Utiliser du nettoyeur pour vitres et un linge  
doux.  
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage  
dufour,javellisant,ammoniaqueouproduits  
de nettoyage du verre contenant de  
lammoniaque. REMARQUE: Prendre con-  
tact avec un réparateur agréé si la surface  
envitrocéramiquesefendille, secasseousi  
de laluminium ou du métal fond sur la sur-  
face.  
REMARQUE: Tenir une lame de rasoir à un  
angle de 30° et gratter pour enlever toute  
saleté restante. Puis, nettoyer  
comme ilestdécritci-dessus.  
Ne pas se servir de la  
REMARQUE : Ne jamais utiliser de nettoyeurs  
pour four, de liquides abrasifs ou caustiques ni  
de poudre à récurer sur les finis en plastique.  
Ces produits rayeraient ou abîmeraient le fini.  
lame de rasoir tous les  
jours,celapourrait  
REMARQUE : Pour éviter les taches et la dé-  
coloration, essuyer immédiatement toute  
graisse, huile ou acide (tomates, citron, vinai-  
gre, lait, jus de fruits, marinade) à l’aide d’un  
linge.  
user le motif du  
verre.  
Laisser la surface de cuisson refroidir avant  
de la nettoyer.  
Plastique ou sucre fondu Régler  
immédiatementl’élémentsurLOWetgratter  
le sucre et le plastique de la surface chaude  
pour les pousser vers une zone moins  
chaude. Puis ÉTEINDRE l’élément et le  
laisser refroidir. Nettoyer le résidu avec un  
grattoiràlamederasoiretCooktopCleaning  
Creme*.  
GénéralitésNettoyerlasurfacedecuisson  
après chaque emploi ou au besoin, avec du  
papier essuie-tout humidifié et Cooktop  
Cleaning Creme* (n° de pièce 20000001)**.  
Puis, essuyer avec un linge sec et propre.  
ÉMAIL VITRIFIÉ DOSSERET, GARNITURE  
DE LA SURFACE DE CUISSON EN VITROCÉRAMI-  
QUE ET TABLE DE CUISSON AVEC ÉLÉMENT EN  
SPIRALE  
REMARQUE: Des marques permanentes  
vont se produire si la saleté reste sur la  
surface de cuisson et est cuite de façon  
répétée.  
L’émail vitrifié est en fait du verre fusionné sur  
le métal et il peut se fendiller ou s’écailler si  
l’on n’en prend - pas soin correctement. Il ré-  
siste aux acides mais n’est pas totalement à  
l’épreuve de ceux-ci. Lorsqu’un liquide déborde,  
surtout s’il s’agit d’un liquide acide ou sucré,  
essuyer immédiatement avec un linge sec.  
INTÉRIEUR DU FOUR  
Voir page 31 les renseignements sur le four  
autonettoyant.  
Saleté épaisse ou marques métalliques –  
Humidifier une éponge à récurer «ne rayant  
pas».AppliquerduCooktopCleaningCreme*  
et frotter pour retirer autant de saleté que  
possible.AppliqueruneminceCooktopClean-  
ing Creme*, recouvrir avec du papier essuie-  
tout humidifié et laisser pendant 30 à 45  
minutes (2 à 3 heures pour le sol très lourd).  
Conservez moite en couvrant la serviette de  
papier d’enveloppe en plastique. Frotter à  
nouveau, puis essuyer avec un linge propre  
et sec.  
GRILLES DU FOUR  
Nettoyer à l’eau savonneuse.  
Une fois refroidi, nettoyer à l’eau savon-  
neuse, rincer et sécher.  
Ne jamais essuyer une surface chaude ou  
brûlante avec un linge humide. Cela peut  
faire fendiller ou écailler la surface.  
Ne jamais utiliser de nettoyeur pour four ni  
d’agents nettoyants abrasifs ou caustiques  
sur le fini extérieur de la cuisinière.  
Pour la saleté rebelle, utiliser un tampon à  
récurer savonneux ou de la poudre à récu-  
rer. Rincer et sécher.  
Si, au bout d’un certain temps, les grilles ne  
glissent plus très bien, les enduire ainsi que  
les supports d’une fine couche d’huile végé-  
tale, puis essuyer l’excès. Mettre également  
une goutte d’huile végétale sur les roule-  
ments des grilles.  
REMARQUE: N’utiliser qu’un tampon à  
récurer «ne rayant pas», propre et humide,  
sans danger pour les ustensiles de cuisine  
non adhérents. Le verre et le motif seront  
endommagés si le tampon n’est pas humide,  
s’il est souillé ou si un autre type de tampon  
est utilisé.  
REMARQUE: Enlever les grilles du four pen-  
dant un cycle d’autonettoyage. Les grilles  
decoloreront de facon permanente et pourront  
ne plus glisser si elles sont laissees dans le  
four.  
*Les marques de produits sont des marques déposées de leurs fabricants respectifs.  
**Pour passer une commande directement au fabricant, appeler le 1-800-688-2002.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
périeurs de la porte, de façon à ce qu’elle  
soit poussée à fond sur les charnières. La  
porte ne doit pas avoir l’air de travers.  
AMPOULES DU FOUR - FOUR  
INFERIEUR ET SUPERIEUR  
(CERTAINS MODÈLES)  
Entretien  
PORTE(S) DE FOUR  
REMARQUE : Une porte de four de cuisinière  
neuve pourra présenter une certaine résistance  
à la fermeture. Ceci est normal et diminuera à  
l’usage.  
Pour sassurer le remplacement de  
lampoule par une ampoule appropriée, la  
commander auprès du service-clients de  
Maytag. Appeler le 1-800-688-2002 et com-  
mander larticle référence n° 74004458,  
ampoule à halogène.  
MISES EN GARDE:  
Ne pas placer un trop grand poids sur la  
porte du four ni l’ouvrir et se tenir debout  
dessus, ceci pouvant dans certains cas  
faire culbuter la cuisinière, endommager  
la porte ou causer des blessures.  
FENÊTRE(S) DU FOUR  
POUR PROTÉGER LA FENÊTRE DU FOUR :  
MISES EN GARDE:  
1. Ne pas utiliser de produits abrasifs come  
tampons à récurer, laine d’acier ou produit  
de nettoyage en poudre qui risqueraient de  
rayer le verre.  
2. Ne pas heurter le verre avec des marmites,  
des casseroles, du mobilier, des jouets ou  
autres objets.  
Ne pas essayer d’ouvrir ou de fermer la  
porte ni de mettre le four en marche  
avant que la porte ne complètement re-  
mise en place.  
Débrancher la cuisinière avant de  
remplacer l’ampoule.  
Laisser la cuisinière refroidir avant de  
Ne jamais placer les mains ou les doigts  
entre les charnières et le cadre avant du  
four. Les bras de charnière de la porte  
sont à ressort et se rabattent violemment  
contre la cuisinière, risquant de blesser  
les doigts, s’ils reçoivent accidentelle-  
ment un coup.  
remplacer l’ampoule.  
S’assurer que le couvre-ampoule et  
l’ampoule soient froids avant de les  
toucher.  
3. Ne pas fermer la porte du four sans que les  
grilles soient en place.  
Le fait de rayer ou heurter le verre, de le sou-  
mettre à une pression ou de claquer la porte du  
four peut en affaiblir la structure du verre et le  
rendre plus susceptible de se briser par la suite.  
POUR REMPLACER LAMPOULE DU  
FOUR:  
1. Une fois le four froid, saisir le rebord du  
couvre-ampoule du bout des doigts. L’en-  
lever en tirant dessus.  
2. Enlever prudemment l’ancienne ampoule  
en la retirant directement de la base en  
céramique.  
3. Pour éviter d’abîmer ou de réduire la du-  
rée de fonctionnement de la nouvelle  
ampoule, ne pas la toucher à mains ou  
doights nues. La tenir avec un linge ou un  
essuie-tout. Pousser les broches de  
l’ampoule directement dans les petits  
trous de la base en céramique.  
4. Enclencher le couvre-ampoule en place.  
5. Rebrancher la cuisinière ou la remettre  
sous tension. Remettre l’horloge à l’heure.  
Les deux portes de four sont amovibles. Procé-  
der tel qu’indiqué ci-dessous.  
PIEDS RÉGLABLES  
POUR ENLEVER LA PORTE :  
S’assurer que l’un des pieds réglables de  
l’arrière est bien engagé dans le dispositif  
spécial de stabilisation fourni avec la cuisi-  
nière. Celui-ci empêche la cuisinière de bas-  
culer accidentellement.  
1. Une fois la cuisinière froide, ouvrir la porte  
jusqu’à la première position d’arrêt (environ  
10 cm [4 po]).  
2. Saisir la porte de chaque côté. Ne pas sou-  
lever la porte  
par la poignée.  
3. Tirer vers le  
haut sans sac-  
cades jusqu’à  
La cuisinière doit être mise de niveau lors de sa  
mise en service. Si elle n’est pas  
de niveau, tourner les pieds de mise  
à niveau qui se trouvent à cha-  
que coin de la cuisinière  
ce que la porte  
ait passé les  
bras de charnière.  
jusqu’à ce qu’elle soit de  
niveau.  
DISPOSITIF DE  
STABILISATION  
PIEDS RÉGLABLES  
POUR REMETTRE LA PORTE EN PLACE :  
1. Saisir la porte de chaque côté.  
2. Aligner les fentes de la porte et les bras de  
charnière.  
3. Faire glisser la porte sur les bras de char-  
nière jusqu’à ce qu’elle repose complètement  
sur les charnières. Pousser sur les coins su-  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et Nettoyage, suite  
INFERIEUR (CERTAINS MODÉLES)  
POUR REMPLACER LAMPOULE DU  
FOUR:  
AMPOULES DU FOUR - FOUR  
PRISE DE SERVICE  
(MODÉLES CANADIENS SEULEMENT)  
1. Après le refroidissement du four, maintenir  
le cabochon tout en enlevant la pièce  
métallique qui la maintient en place.  
REMARQUE: Le cabochon tombera si on  
ne le maintient pas en place.  
2. Enlever le cabochon et l’ampoule.  
3. Installer une ampoule de 40 watts pour  
appareil ménager.  
4. Réinstaller le cabochon et le fil métallique  
de retenue.  
5. Rétablir l’alimentation de la cuisinière.  
Régler de nouveau l’horloge.  
La prise de service se trouve sur la partie  
gauche inférieure du dosseret. Elle est utile  
pour les petits appareils électroménagers  
comme les gaufriers.  
MISES EN GARDE:  
Débrancher la cuisinière du réseau  
électriqueavantderemplacerl’ampoule.  
Lors de l’utilisation de cette prise, veiller à ce  
que le cordon de l’appareil utilisé ne repose  
pas sur un élément de cuisson ou à sa  
proximité. S’il se trouve allumé, le cordon et la  
prise se trouveraient endommagés.  
Utiliser une manique sèche pour  
protégerlesmainslorsduremplacement  
de l’ampoule.  
Ne pas toucher l’ampoule avant qu’elle  
Le disjoncteur de la prise de service peut  
disjoncter si l’appareil utilisé fait plus de 10 A.  
Pour réenclencher le disjoncteur, appuyer sur  
le commutateur qui se trouve sur le rebord  
inférieur du dosseret (voir l’illustration ci-  
dessous).  
se soit refroidie.  
Ne pas toucher l’ampoule chaude avec  
un linge humide; le choc thermique  
pourrait la briser.  
CABOCHON  
RESSORT DE RETENUE  
(fil métallique)  
COMMUTATEUR DU DISJONCTEUR  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’appeler le service à la clientèle  
après un cycle d’autonettoyage. Vous pouvez  
ouvrir la porte lorsque le mot LOC (verrouiller) ne  
s’affiche plus.  
Les deux fours se verrouillent lorsque l’un ou  
l’autre est en mode d’autonettoyage.  
EN CAS DE PROBLÈME,  
ESSAYER D’ABORD CE QUI  
SUIT:  
n’ont pas été essuyés immédiatement.  
Consultez la page 33.  
Vérifiez si les commandes du four sont bien LA CUISSON DONNE DES RÉSULTATS  
réglées.  
IMPRÉVUS OU DIFFÉRENTS DU FOUR  
Vérifiezsilaficheestbienbranchéedanslaprise. PRÉCÉDENT.  
L’HUMIDITÉ S’ACCUMULE DANS LE  
FOUR OU SUR LE FENÊTRE.  
Vérifiez ou réenclenchez le disjoncteur. Vérifiez  
ou remplacez le fusible.  
Vérifiez l’alimentation.  
Vérifiez que la bouche d’aération n’est pas  
obstruée. Consultez la page 30 pour connaître  
l’emplacement de la bouche.  
Cette accumulation est normale lorsque les ali-  
ments au four ont une forte teneur en humidité.  
Vousavezutiliséunexcèsdeliquidepournettoyer  
le fenêtre.  
Vérifiez que la cuisinière est de niveau.  
UNE PARTIE OU LA TOTALITÉ DE LA  
CUISINIÈRE NE FONCTIONNE PAS.  
REMARQUE : Sur les modèles canadiens pen-  
dant le cycle dautonettoyage, la surface de  
cuisson en vitrocéramique ne fonctionne pas,  
et les deux éléments avant des modèles à  
éléments en spirale ne fonctionnent pas non  
plus.  
Les températures entre une cuisinière neuve et  
une cuisinière usagée varient souvent. Avec  
l’âge, la température du four s’écarte souvent de  
la température implicite pour devenir plus froide  
ou plus chaude. Consultez la page 29 pour  
obtenir les instructions sur le réglage de la  
température du four. REMARQUE : Il n’est pas  
recommandé de régler la température lorsqu’une  
ou deux recettes seulement donnent de mauvais  
résultats.  
IL Y A UNE FORTE ODEUR OU UNE  
LÉGÈRE FUMÉE LORSQUE LE FOUR  
EST ALLUMÉ.  
Ils’agitd’unesituationnormalepourunecuisinière  
neuve;elles’estomperaàl’utilisation.L’exécution  
d’un cycle d’autonettoyage aidera à éliminer plus  
rapidement les odeurs.  
Vérifiez si la surface et/ou les commandes du  
four sont bien réglées. Consultez les pages 22 et  
26.  
Vérifiez si la porte du four est déverrouillée après  
un autonettoyage. Consultez la page 31.  
Vérifiez si le four est réglé pour une cuisson  
retardée ou pour un autonettoyage. Consultez  
les pages 28 et 31.  
Faites fonctionner le ventilateur pour évacuer la  
fumée et les odeurs.  
Il y a une quantité excessive de saleté au fond du  
four. Exécutez un cycle d’autonettoyage.  
Veiller à réduire la température de réglage de  
25° F pour une cuisson avec convection.  
Consultez le livret « La Cuisine Simplifiée »  
pour obtenir de plus amples renseignements sur  
les types de casseroles et la cuisson au four.  
IL SORT DE LA VAPEUR DU  
CONDUIT D’AÉRATION.  
Le four supérieur peut être en mode grille-pain. LES ALIMENTS NE GRILLENT PAS  
Lorsque de la nourriture contenant beaucoup de  
liquide est cuite dans le four supérieur, il est  
possible que l’on voie de la vapeur sortir du  
conduit d’aération. Cesi est normal.  
Le four inférieur fonctionnera une fois que le grille- CORRECTEMENT OU DÉGAGENT  
pain s’arrête.  
BEAUCOUP DE FUMÉE.  
Déterminer si l’élément chauffant est convena-  
blement installé ou s’il faudrait le remplacer. Voir  
page 24.  
Vérifiez la position des grilles. Les aliments sont  
peut-être trop proches des éléments.  
L’élément de grillage n’a pas été préchauffé.  
Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne  
couvrez jamais la grille de la lèchefrite au moyen  
d’un papier d’aluminium.  
AFFICHAGE D’UN « F », D’UN NOMBRE  
ET DU MESSAGE : « CALL AN AUTHO-  
RIZED SERVICER OR 888-462-9824 »  
(APPELEZ UN TECHNICIEN)*  
LA SURFACE DE VITRO-CÉRAMIQUE  
SEMBLE USÉE.  
1. Petites éraflures ou abrasions.  
La porte du four a été fermée durant le grillage.  
Laissez la porte ouverte à la première position de  
butée (environ 4 pouces) (10 cm).  
Enlevez le gras de la viande avant de la mettre à  
griller.  
Il s’agit d’un code de défectuosité. Si un tel code  
s’affiche et que des signaux sonores retentis-  
sent, appuyez sur la toucheCANCEL (annuler).  
Si le code demeure affiché et que les signaux  
sonoressepoursuivent,débranchezlacuisinière.  
Attendez quelques minutes, puis rebranchez la  
cuisinière. Si le code s’affiche encore et que les  
signaux sonores se poursuivent, débranchez la  
cuisinière et communiquez avec un technicien  
autorisé.  
Si le four est très sale, une quantité excessive de  
saleté peut s’enflammer et activer ainsi un code  
de défectuosité durant le cycle d’autonettoyage.  
Appuyez sur la touche CANCEL (annuler) et  
laissez refroidir le four complètement, éliminez  
excessif de sol puis relancez le cycle  
d’autonettoyage. Si le code de défectuosité  
apparaît encore et que les signaux sonores  
reprennent, débranchez la cuisinière et  
communiquez avec un technicien autorisé.  
Assurez-vous que la surface de cuisson et  
le fond de la casserole sont propres. Ne  
glissez pas les casseroles de verre ou de  
métal sur la surface. Vérifiez que le fond de  
la casse role n’est pas rugueux. Utilisez le  
produit nettoyant recommandé. Consultez  
la page 33.  
Vous avez utilisé une lèchefrite sale.  
LE FOUR NE S’AUTONETTOIE PAS.  
2. Marques de métal.  
Vérifiezquelecyclen’estpasprogrammépourun  
départ retardé. Consultez la page 31.  
Vérifiez que la porte du four est fermée.  
Ne glissez pas les casseroles de métal sur  
la surface. Lorsque la cuisinière a refroidi,  
utilisezleCooktopCleaningCreme.Consultez  
la page 33.  
LE FOUR NE S’EST PAS NETTOYÉ  
CORRECTEMENT.  
3. Marques et taches brunes.  
Il aurait fallu un cycle de nettoyage plus long.  
Les grands dégâts, surtout d’aliments sucrés ou  
acidulés, n’ont pas été essuyés avant le cycle  
d’autonettoyage.  
Il s’agit de dégâts qui n’ont pas été essuyés  
immédiatement. Vous avez essuyé avec un  
chiffon ou une éponge sale. Le fond d’une  
casserole n’est pas propre.  
4. Zones portant un lustre métallique.  
LA PORTE DU FOUR NE SE  
DÉVERROUILLE PAS APRÈS LE CYCLE  
D’AUTONETTOYAGE.  
Il s’agit d’un dépôt minéral causé par l’eau  
ou un aliment.  
5. Piqûres ou écaillage.  
Il s’agit de dégâts d’un aliment sucré qui  
* POUR ACCÉDER AU SERVICE PRIORITY ONE,  
TÉLÉPHONER SANS FRAIS AU 1-888-4MAYTAG  
(1-888-462-9824).  
L’intérieur du four est encore chaud. Allouez  
environ une heure pour que le four se refroidisse  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie de la cuisinière  
Maytag  
Garantie intégrale dun an - pièces et main-  
doeuvre  
Cette garantie est valable pendant un (1) an à partir  
de la date d’achat original. Toute pièce qui devient  
défectueuse à la suite d’une utilisation domestique  
normale sera réparée ou remplacée sans frais.  
Ce que ces garanties ne couvrent pas :  
1. Les états et les dommages causés par l’une des situations suivantes :  
a. Installation erronée, livraison ou entretien.  
b. Réparation, modification, altération ou réglage non autorisé par le fabricant ou le  
technicien autorisé.  
c. Mauvaise utilisation, abus, accidents ou utilisation déraisonnable.  
d. Intensité de courant, tension ou alimentation électrique incorrecte.  
e. Réglage erroné d’une commande.  
Garanties limitées - pièces seulement  
Deuxième année - Après la première année suivant  
la date d’achat original, toute pièce qui devient  
défectueuse à la suite d’une utilisation domestique  
normale sera réparée ou remplacée sans frais, mais  
le propriétaire devra défrayer tous les autres coûts,  
y compris la main-d’oeuvre, le déplacement et le  
transport.  
2. Les garanties sont nulles si les numéros de série originaux ont été enlevés ou modifiés  
ou encore s’il est impossible de les lire.  
3. Ampoules.  
4. Produits achetés pour une utilisation commerciale ou industrielle.  
5. Le coût de l’entretien dans les cas suivants :  
a. Pour corriger les erreurs d’installation.  
Troisième à cinquième années - Après les deux  
premières années suivant la date d’achat original,  
toute pièce énumérée ci-dessous qui devient  
défectueuse à la suite d’une utilisation domestique  
normale sera réparée ou remplacée sans frais, mais  
le propriétaire devra défrayer tous les autres coûts,  
y compris la main-d’oeuvre, le déplacement et le  
transport.  
b. Pour instruire l’utilisateur à l’utilisation appropriée du produit.  
c. Le transport de l’appareil jusqu’au centre de service.  
6. Les dommages consécutifs ou indirects causés par une personne à la suite d’une  
inobservation de ces garanties. Certains états ne permettent aucune exclusion ou  
restriction des dommages consécutifs ou indirects. La présente exclusion peut donc ne  
pas s’appliquer.  
Commandes électroniques  
Surface de cuisson en vitrocéramique : à la  
suite d’un bris causé par la chaleur  
Éléments de cuisson électriques : éléments  
de surface, de grillage et de cuisson au four  
Si vous avez besoin d’aide  
AuxÉtats-UnisetauCanada, communiquezavecledétaillantquivousavendul’appareil  
ou avec Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance au 1-888-  
462-9824, États-Unis et Canada, pour localiser le centre de service le plus proche.  
Assurez-vous de conserver une preuve d’achat pour vérifier l’état de la garantie.  
Consultez la section Garantie pour obtenir de plus amples renseignements sur les  
responsabilités du propriétaire en vue d’un service couvert par la garantie.  
Résidents canadiens  
Les garanties précitées couvrent seulement un  
appareil installé au Canada et dont la conformité  
avec une Norme nationale du Canada a été  
homologuéeoureconnueparlesorganismesd’essai  
appropriés, saufsil’appareilaétéamenéauCanada  
à la suite d’un changement de résidence à partir des  
États-Unis.  
Si le détaillant ou le centre de service ne peuvent résoudre le problème, écrivez à Maytag  
Appliances Sales Company, Attn : CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-  
2370 ou appelez le 1-888-462-9824 pour du service PriorityOne.  
REMARQUE : Au moment d’écrire ou d’appeler au sujet d’un problème, veuillez inclure  
les renseignements suivants :  
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone,  
b. Les numéros de modèle et de série,  
GarantielimitéeàlextérieurdesÉtats-Unisetdu  
Canada - pièces seulement  
Pour les deux (2) premières années suivant la date  
d’achat original, toute pièce qui devient défectueuse  
à la suite d’une utilisation domestique normale sera  
réparéeouremplacéesansfrais,maislepropriétaire  
devra défrayer tous les autres coûts, y compris la  
main-d’oeuvre, le déplacement et le transport.  
c. Les nom et adresse de votre détaillant ou du centre de service,  
d. Une description détaillée du problème éprouvé,  
e. Une preuve d’achat (reçu de caisse).  
Les guides d’utilisation, les manuels d’entretien et les renseignements de pièces sont  
offerts auprès de Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.  
Les garanties précitées sont les SEULES garanties  
offertes par le fabricant. Ces garanties vous donnent  
des droits juridiques précis ; vous pourriez jouir  
d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.  
MAYTAG 403 West Fourth Street North P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESTUFA ELECTRICA MAYTAG GEMINI™  
®
Séguridad  
Páginas 39 à 40  
Instalador: Deje este manual con el  
electrodoméstico.  
Páginas 41 à 43  
Superficie para cocinar  
Cliente: Lea y conserve este manual para  
futuras referencias. Conserve el recibo de  
compra y/o el cheque cancelado como  
comprobante de compra.  
Páginas 44 à 49  
Horneado  
Número de modelo  
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Número de serie  
Páginas 50 à 53  
Cuidado y limpieza  
–– –– –– –– –– –– –– –– –– ––  
Fecha de compra  
Antes de llamar  
Página 54  
_______________________________  
Pagina 55  
Garantía  
En nuestro esfuerzo continuo para  
mejorar la calidad y el rendimiento de  
nuestrosproductos,puedesernecesario  
hacer cambios a este electrodoméstico  
sin necesidad de revisar esta guía.  
Si desea obtener más información llame a:  
1-888-4MAYTAG (1-888-462-9824)  
(De lunes a viernes de 8:00 a.m.  
a 5:00 p.m. hora del Este)  
Si desea obtener más información sobre el  
servicio, consulte la página 55.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar  
este electrodoméstico para prevenir un posible  
riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones  
personales o daños al electrodoméstico como  
resultado de su uso inadecuado. Use este  
electrodoméstico solamente para los propósitos  
que se describen en esta guía.  
El rendimiento seguro de este electrodoméstico se  
probóusandoutensiliosparacocinarconvencionales.  
No use dispositivos ni accesorios que no se  
recomienden específicamente en este manual. No  
use tapas con válvulas de escape, parrillas para  
estufa ni sistemas adicionales de convección para  
hornos. Elusodedispositivosoaccesoriosquenose  
recomienden expresamente en este manual puede  
crear graves riesgos a la seguridad, problemas de  
rendimiento y la reducción de la vida de los  
componentes del electrodoméstico.  
Instrucciones generales  
ADVERTENCIA: NUNCA use la(s) puerta(s) del  
electrodoméstico ni la gaveta, si la tiene, como  
peldaño o asiento, pues puede provocar que el  
electrodoméstico se vuelque y se dañe o cause  
lesiones personales graves.  
Para asegurarse de una operación adecuada y  
segura:untécnicocalificadodebeinstalaryconectar  
a tierra adecuadamente este electrodoméstico.  
Sielelectrodomésticoseinstalacercadeunaventana  
se deben tomar las precauciones adecuadas, para  
evitar que las cortinas toquen los elementos de la  
superficie.  
NUNCA use el electrodoméstico para entibiar o  
calentarunahabitación.Sihaceestopuedeprovocar  
posibles quemaduras, lesiones, incendio o daños al  
electrodoméstico.  
ADVERTENCIA:  
Superficie para cocinar  
TODAS LAS ESTUFAS  
SE PUEDEN VOLCAR  
Y CAUSAR  
NUNCA deje el electrodoméstico desatendido  
especialmente cuando use temperaturas altas.  
Cuando los alimentos en ebullición se derraman  
pueden causar humo y un derrame de grasa puede  
causar un incendio.  
NUNCA use ropa suelta ni adornos colgantes  
mientras use el electrodoméstico. La ropa puede  
atorarseenlosmangosdelosutensiliosoencenderse  
si toca los elementos de calentamiento.  
LESIONES  
PERSONALES.  
INSTALE EL  
SOPORTE  
Para asegurar la operación adecuada y evitar daños  
al electrodoméstico o posibles lesiones personales,  
no ajuste, repare ni reemplace ninguna pieza del  
electrodoméstico a menos que se recomiende  
específicamente en este manual. Consulte con un  
técnicocalificadoparacualquierotrotipodeservicio.  
Este electrodoméstico tiene elementos de  
calentamiento superficiales de diferentes tamaños.  
Seleccione utensilios que tengan fondo plano de  
tamaño adecuado para cubrir el elemento. Si utiliza  
utensiliosqueseandelmismotamañoqueelelemento  
se mejorará la eficiencia.  
ESTABILIZADOR  
QUE SE PROVEE  
CON EL ELECTRO-  
DOMÉSTICO.  
SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
NUNCA almacene ni use gasolina u otros materiales  
combustibles o inflamables en el horno, cerca de los  
elementos de la superficie o en las cercanías del  
electrodoméstico, ya que los vapores pueden crear  
peligro de incendio o una explosión.  
Si el sartén es más pequeño que el elemento, una  
parte de éste quedará expuesto y puede encender la  
ropa o el agarracazuelas.  
DE INSTALACIÓN.  
Para reducir el riesgo de que el electro-  
domésticosevolteedebidoasuusoanormal  
o al cargar excesivamente la puerta del  
horno,launidadsedebefijarconunsoporte  
estabilizador instalado adecuadamente.  
Sólo ciertos tipos de vidrio, cerámica vidriada,  
cerámica, barro u otros utensilios barnizados son  
apropiadosparacocinaruhornearsinqueserompan  
debido a los cambios repentinos de temperatura.  
Siga las instrucciones del fabricante cuando use  
utensilios de vidrio.  
Para prevenir los incendios causados por grasa, no  
deje que la grasa u otros materiales inflamables se  
acumulen en o cerca del electrodoméstico.  
Para verificar si el soporte estabilizador está  
instalado adecuadamente, vea debajo del  
electrodoméstico con una linterna para asegurarse  
que una de las patas de nivelación traseras esté  
conectada de forma adecuada en la ranura de la  
pieza de montaje. El soporte estabilizador, cuando  
está conectado adecuadamente, asegura la pata  
de nivelación trasera al piso. Cada vez que cambie  
elelectrodomésticodelugarverifiqueestaconexión.  
Use solamente agarracazuelas secos. Los  
agarracazuelas mojados o húmedos sobre las su-  
perficies calientes pueden provocar quemaduras  
con el vapor. No permita que los agarracazuelas  
toquen los elementos de calentamiento. No use  
toallas ni otro tipo de tela voluminosa que pudiesen  
tocar fácilmente los elementos de calentamiento y  
encenderse.  
Siempre coloque el mango del sartén hacia el centro  
de la superficie para cocinar, no hacia la cocina ni  
sobre los otros elementos de calentamiento. Si  
observa estas instrucciones reducirá el riesgo de  
sufrir quemaduras, la ignición de materiales  
inflamables o derrames si el sartén se golpea  
accidentalmente o si un niño pequeño lo toca.  
Cuando termine de cocinar siempre apague todos  
los controles.  
NUNCA caliente utensilios cerrados en la superficie  
para cocinar o en el horno. La presión que se genera  
dentro del utensilio puede causar que explote  
provocando quemaduras, lesiones personales o  
daños al electrodoméstico.  
Elementos tubulares  
En caso de incendio  
Apague el electrodoméstico y la campana de  
ventilaciónparaevitarquelasllamassepropaguen.  
Extinga las llamas y luego encienda la campana de  
ventilación para eliminar el humo y olor.  
(Modélos Selectos)  
Para evitar daño a los elementos calefactores  
removibles, no los sumerja, remoje ni limpie en un  
lavavajillasoenunhornoautolimpiante. Unelemento  
dañado puede producir un cortocircuito resultando  
en un incendio o riesgo de choque eléctrico.  
NUNCAusepapeldealuminioparaforrarlosplatillos  
protectores ni cubra las parrillas del horno o el fondo  
del horno. El uso inadecuado del papel de aluminio  
puede dar como resultado riesgos de descarga  
eléctrica, incendio o daños al electrodoméstico. Use  
elpapeldealuminiosólocomoseindicaenestaguía.  
Superficieparacocinar:Extingalosincendios  
ollamasensartenescubriéndolosconunatapa  
o con un molde para galletas.  
NUNCA toque ni mueva un sartén en llamas.  
Horno:Extingalosincendiosollamascerrando  
la puerta del horno.  
Asegúrese de que los platillos protectores están en  
su lugar pues la ausencia de estos durante la cocción  
puede dañar el alambrado.  
Muchas latas de aerosol son EXPLOSIVAS cuando  
se exponen al calor y pueden ser altamente  
inflamables. Evite su uso o almacenamiento cerca  
del electrodoméstico.  
No use agua para extinguir incendios ocasionados  
por grasa, use bicarbonato de sodio, o un extintor  
de sustancias químicas secas o de espuma.  
Forros Protectores: No use papel de aluminio para  
forrar los platillos protectores o la parte inferior del  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIÓN:NUNCAalmaceneartículosque  
atraigan el interés de los niños en los gabinetes  
que se encuentran sobre el electrodoméstico ni  
en el panel de controles de la estufa. Si los niños  
se suben en el electrodoméstico, en la puerta o  
enlagavetaparaalcanzaresosartículos,pueden  
dañarelelectrodoméstico,quemarseolesionarse  
seriamente.  
horno, excepto como se sugiera en la guía. La  
instalación incorrecta de estos forros puede resultar  
en un riesgo de choque eléctrico o incendio.  
No use limpiadores para horno. No se debe usar  
ningunaclasedelimpiadorescomercialesparahorno  
ni capas protectoras de horno dentro ni en ninguna  
parte del horno.  
Antes de la limpieza automática del horno, saque la  
bandeja para asar, las parrillas del horno y demás  
utensilios, para prevenir la producción de humo  
excesivo, decoloración de las parrillas del horno o  
posibles daños a los utensilios.  
Superficie de vidrio/  
cerámica para cocinar  
(Modélos Selectos)  
NUNCA cocine sobre la superficie para cocinar si  
está rota. Si la superficie para cocinar se rompe, las  
solucionesdelimpiezaylosderramespuedenpenetrar  
en las grietas y crear un riesgo de descarga eléctrica.  
Póngase inmediatamente en contacto con un técnico  
calificado.  
Antesdeiniciarelciclodelimpiezalimpielosderrames  
grandes, especialmente los de grasa, para evitar la  
producción de humo y llamaradas.  
Campanas de ventilación  
Limpie frecuentemente las campanas del  
electrodoméstico y los filtros para prevenir la  
acumulación de grasa y otros materiales  
inflamables y evitar incendios.  
Duranteelciclodelimpiezaesnormalquelasuperficie  
paracocinarsecaliente.Asíqueevitetocarlasuperficie  
paracocinar,puerta,ventanaoconductodeventilación  
del horno durante el ciclo de limpieza.  
Conserveestasinstrucionescomoreferenciafutura.  
Encienda el ventilador cuando flamee alimentos  
(como dulce de cerezas) bajo la campana.  
Limpieconcuidadolasuperficieparacocinar.Algunos  
limpiadores pueden producir vapores tóxicos cuando  
se aplican en una superficie caliente. Si utiliza una  
esponja, paño o toalla de papel húmeda para limpiar  
una superficie caliente, hágalo con cuidado para  
evitar quemaduras con el vapor.  
Elementos de calentamiento  
Aviso y advertencia  
importantes de  
seguridad  
NUNCA toque los elementos de calentamiento de  
la superficie o del horno, las áreas adyacentes a  
los elementos ni el interior de la superficie del  
horno.  
Los elementos de calentamiento pueden estar  
calientes aun cuando tengan un color obscuro. Las  
áreas adyacentes a los elementos de calentamiento  
de la superficie y la superficie interior de un horno  
pueden calentarse lo suficiente como para causar  
quemaduras. Durante y después del uso del  
electrodoméstico no toque ni permita que la ropa u  
otros materiales inflamables entren en contacto con  
loselementosdecalentamiento,lasáreasadyacentes  
a los elementos o las superficies en el interior del  
horno hasta que haya pasado suficiente tiempo para  
que estos se enfríen.  
Freidoras por inmersión  
LaLeysobreSustanciasTóxicasyAguaPotable  
Segura de 1986 de California (Proposición 65)  
estipula que el Gobernador de California debe  
publicar una lista de sustancias conocidas en el  
estado de California que causen cáncer o daños  
en el sistema reproductor, y requiere que las  
empresas alerten a los clientes sobre la  
exposición potencial a tales sustancias.  
Extreme las precauciones cuando mueva un sartén  
lleno de aceite o cuando deseche grasa caliente.  
Permita que el aceite se enfríe antes de intentar  
mover el sartén.  
Horno(S)  
Los usuarios de este electrodoméstico quedan  
advertidos por este medio que, cuando el ciclo  
delimpiezaautomáticaestáfuncionando, puede  
haberunbajoniveldeexposiciónaalgunadelas  
sustancias listadas, inclusive monóxido de  
carbono. La exposición se puede minimizar por  
medio de la ventilación apropiada del horno  
duranteelciclodelimpiezaautomática,abriendo  
una puerta o ventana de la habitación donde se  
encuentra el electrodoméstico.  
Tenga cuidado cuando abra la(s) puerta(s) del horno.  
Permita que el aire caliente o el vapor escapen antes  
de quitar o colocar alimentos.  
Otras superficies potencialmente calientes son: la  
superficie para cocinar, las áreas enfrente de la  
superficieparacocinar, elconductodeventilacióndel  
horno, las superficies cerca del conducto de  
ventilación, la(s) puerta(s) del horno, las áreas  
alrededor de la(s) puerta(s) y ventana del horno.  
Para la operación y el rendimiento adecuados del  
horno, no bloquee ni obstruya el conducto de  
ventilación del horno. Cuando esté usando el horno,  
el área circundante se calientan lo suficiente como  
para causar quemaduras.  
Coloque siempre las parrillas del horno en la posición  
mientras el horno esté frío. Si desea mover una  
parrilla mientras el horno está caliente, no permita  
que el agarracazuelas entre en contacto con los  
elementos.  
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS  
PAJAROS DOMESTICOS: Nunca mantenga  
lospájarosdejaulaenlacocinaoenhabitaciones  
hasta donde puedan llegar los humos de la  
cocina.Lospájarostienenunsistemarespiratorio  
muy sensitivo. Los humos producidos durante el  
ciclo de autolimpieza del horno pueden ser  
perjudiciales o mortales para los pájaros. Los  
humos que despiden el aceite de cocina, la  
grasa, la margarina cuando se sobrecalientan y  
la vajilla antiadherente sobrecalentada pueden  
tambien ser perjudiciales.  
Seguridad para los niños  
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión  
mientras el electrodoméstico esté en uso o caliente.  
NUNCA permita que los niños se sienten o paren en  
ninguna parte del electrodoméstico.  
Horno de limpieza  
automática  
Se debe enseñar a los niños que los utensilios que  
están sobre o dentro del electrodoméstico pueden  
estar calientes. Deje enfriar los utensilios en un lugar  
seguro fuera del alcance de los niños. Se debe  
enseñar a los niños que el electrodoméstico no es un  
juguete y que no deben jugar con los controles ni con  
otras partes de la unidad.  
Limpiesólolaspartesquesemencionanenestaguía.  
No limpie el empaque de la puerta. El empaque es  
esencial para un buen sellado. No restriegue, dañe ni  
mueva el empaque de la puerta.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Superficie para cocinar  
PRECAUCIÓN:  
Controles de la  
Antes de cocinar  
cocido.Useagarracazuelasparaprotegerse  
las manos.  
superficie  
Siempre coloque el sartén sobre el  
elemento de la superficie antes de  
encender la unidad. Nunca opere el  
elemento de la superficie sin un sartén en  
él, para evitar ocasionar daños a la estufa.  
Las perillas de control se usan para encender  
loselementosdecalentamientodelasuperficie.  
Tienenunavariedadinfinitadeajustesdecalor,  
desde LOW (BAJO) hasta HIGH (ALTO). Las  
perillas se pueden ajustar en o entre cualquiera  
de estas posiciones.  
Después de cocinar  
Asegúresedequeloselementossuperiores  
estén apagados.  
NUNCA use la superficie para cocinar  
como área para almacenar alimentos o  
utensilios de cocina.  
Limpie los derrames tan pronto como sea  
posible.  
AJUSTE DE LAS PERILLAS  
DE CONTROL  
Otras sugerencias  
Durante el cocido  
Si hay un gabinete directamente sobre la  
superficie para cocinar, ponga solamente  
artículos que se usen con poca frecuencia  
y que se puedan exponer al calor.  
Conozca la perilla que controla cada  
elemento de la superficie para cocinar.  
Asegúrese de encender el elemento  
correcto de la superficie para cocinar.  
1. Coloque el sartén sobre el elemento de  
calentamiento de la superficie.  
2. Empuje y gire la perilla de control hacia  
cualquier dirección hasta el ajuste del calor  
deseado.  
La temperatura puede ser peligrosa para  
artículos tales como líquidos volátiles,  
limpiadores o aerosoles.  
Empiece a cocinar en una posición de  
calor alto, después redúzcalo a una  
posiciónmásbajaparacompletarelcocido.  
Nuncauseunaposiciónaltaparauncocido  
prolongado.  
El panel de control está marcado para  
identificarclelementoestácontrolado  
por la perilla de control. Por ejemplo,  
indica el elemento del frente del  
lado derecho.  
NUNCA deje artículos, especialmente de  
plástico, sobrelasuperficieparacocinar. El  
aire caliente que sale de la abertura de  
ventilación puede encender artículos  
inflamables, derretir o suavizar plásticos o  
aumentarlapresiónenrecipientescerrados  
y causar que estallen.  
NUNCA permita que se evapore todo el  
líquido del utensilio. Esto puede dañar el  
utensilio y el electrodoméstico.  
3. Hay una luz indicadora cerca de la cada de  
dosperillasdecontrol.Cuandounaoambas  
perillas de control de la superficie para  
cocinar se encienden, la luz se encenderá.  
La luz se apagará cuando los elementos de  
la superficie se apaguen.  
NUNCA toque la superficie para cocinar  
sino hasta que se haya enfriado. Es de  
esperarse que algunas partes de la  
superficie para cocinar, especialmente  
alrededor de los elementos de  
calentamiento, se calienten durante el  
NUNCA deje papel de aluminio ni ningún  
otro objeto metálico, que no sean utensilios  
para cocinar, sobre la superficie o en  
contacto con los elementos de  
calentamiento.  
4. Cuando termine de cocinar gire la perilla de  
control a la posición OFF (APAGADO).  
Quite el sartén.  
Ajustes de Calor  
Sugeridos  
ELEMENTO DOBLE  
(MODÉLOS SELECTOS)  
Las superficies exclusivos para cocinar está  
equipada con un elemento doble que se  
encuentra al frente, del lado derecho del  
electrodoméstico. Para operarlo, empuje la  
perilla de control y gírela a la  
lar el elemento grande o  
El ajuste de calor depende del tamaño, tipo de  
utensiliosparacocinarylaoperacióndecocido.  
Si desea obtener más información sobre los  
utensilios para cocinar y otros factores que  
afectan el ajuste de calor refiérase al folleto  
La Cocina Fácil.  
para contro-  
empújela y gírela a la  
para  
MEDIUM (MEDIO):  
controlar el elemento pe-  
queño.  
Se usa para mantener hirviendo lentamente  
grandescantidadesdelíquidosyenlamayoría  
de las recetas para freír.  
HIGH (ALTO):  
Seusaparahervirlíquidos.Siemprereduzcael  
ajuste a una temperatura menor cuando los  
líquidos empiecen a hervir o los alimentos se  
empiezan a cocinar.  
MED. LOW (3-4) (MEDIO BAJO):  
Se usa para continuar cocinando alimentos  
cubiertos o cocinar alimentos al vapor.  
MED. HIGH (8-9) (MEDIO ALTO):  
Se usa para dorar carne, calentar aceite para  
freír por inmersión o saltear. Se usa para  
mantener hirviendo rápidamente grandes  
cantidades de líquidos.  
LOW (BAJO):  
Se usa para mantener alimentos calientes y  
para derretir chocolate y mantequilla.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS PARA PRO-  
TEGER LA SUPERFICIE  
PARA COCINAR DE  
VIDRIO/CERÁMICA  
Superficie de vidrio/cerámica para Cocinar  
(MODÉLOS SELECTOS)  
NOTAS:  
Antes del primer uso, limpie la cubierta. (Ver  
Limpieza, página 51.)  
SUPERFICIE DE VIDRIO/CERÁMICA PARA COCINAR  
En los modelos canadienses, la superficie para cocinar no funcionará durante el ciclo de limpieza  
automática.  
La superficie para cocinar puede producir algo de humo y olor cuando se usa las primeras veces.  
Esto es normal.  
Cuando se enciende una perilla de control se puede ver un brillo rojo a través de la superficie de  
vidrio/cerámica. El elemento se encenderá y apagará para mantener la temperatura seleccionada.  
Las superficies de vidrio/cerámica para cocinar retienen el calor por un período de tiempo después  
de que los elementos se han apagado. Cuando se apague la luz rotulada HOT SURFACE  
(SUPERFICIE CALIENTE) (ver abajo), las áreas para cocinar estarán suficientemente frías para  
tocarse.  
No use sartenes de vidrio, ya que pueden  
raspar la superficie.  
No permita que plástico, azúcar o alimentos  
con alto contenido de azúcar se fundan sobre  
la superficie caliente. Si esto llega a pasar,  
limpie inmediatamente la superficie. (Ver  
Limpieza, página 51.)  
Nunca use la superficie para cocinar como  
área de trabajo ni como tabla para cortar.  
Nunca cocine alimentos directamente sobre la  
superficie.  
NOTA: no intente levantar la superficie para cocinar.  
Nunca deje que un sartén con agua hierva  
hasta evaporarse completamente pues puede  
dañar permanentemente la superficie y el  
sartén.  
PRECAUCIÓN:  
DE CENTRO QUE SE  
CALIENTA (MODÉLOS SELECTOS)  
No use la cubierta si la superficie de vidrio/  
El uso de centro que se calentaba el centro que  
se calentaba de guardar cocinó los alimentos  
calientes, por ejemplo vahículos, las salsas y las  
placas seguras de la cena del horno.  
cerámica se rompe o si un metal se derritan.  
Llame a un técnico autorizado. Nunca tratar de  
repararla.  
Nuncauserecipientesdealuminiodesechables  
ni coloque un trébede o un anillo de wok entre  
lasuperficiey elsartén. Estos artículos pueden  
marcar o corroer la superficie.  
Empuje el interruptor en el panel de control para  
dar vuelta al centro que se calienta por intervalos.  
No deslice sartenes de aluminio a través de la  
superficie caliente. Los sartenes pueden dejar  
marcasquesenecesitanremoverrápidamente.  
(Ver Limpieza, página 51.)  
ÁREAS PARA COCINAR  
Las áreas para cocinar en su estufa están  
identificadas con patrones permanentes sobre la  
superficie de vidrio/cerámica. Para obtener un  
cocido más eficiente use sartenes de tamaño  
adecuado al tamaño del elemento.  
NOTAS:  
Asegúrese de que la superficie y el fondo del  
sartén estén limpios antes de encender el  
electrodoméstico, para prevenir raspaduras.  
DE CENTRO QUE SE CALIENTA:  
Todos los alimentos se deben cubrir con  
una tapa o el papel de aluminio para  
mantener valor nutritivo.  
El tamaño de los sartenes no debe exceder las  
Para prevenir raspaduras o daños a la  
superficie de vidrio/cerámica, no deje azúcar,  
sal ni grasa en el área para cocinar. Limpie las  
superficies para cocinar con una tela limpia o  
toalla de papel antes de usarla.  
1
2
áreas para cocinar más de / a 1 pulgada (de  
1.25 a 2.5 cm.).  
Cuando se calienta los pasteles y los panes  
la cubierta debe ener una apertura para  
permitir que la humedad se escape.  
Si desea obtener más información acerca de  
utensilios para cocinar refiérase al folleto La  
Cocina Fácil.  
Nunca use un paño ni una esponja que estén  
sucios para limpiar la superficie. Si lo hace,  
quedará una capa que puede manchar la  
superficie para cocinar después de que se  
calienta el área.  
No utilice el abrigo plástico para cubrir los  
alimentos. El plástico puede derretir en la  
superficie y ser muy difícil de impiar.  
LUZ INDICADORA DE  
SUPERFICIE CALIENTE  
La luz indicadora HOT SURFACE (SUPERFICIE  
CALIENTE) están localizada al frente y al centro  
de la superficie de cocinar. Se encenderá una luz  
cuando el área para cocinar esté caliente. Esta  
luz permanecerá encendida aun cuando la perilla  
de control se apague, y hasta que el área se halla  
Utilice solamente el cookware y los platos  
recomendadoscomocajafuerteparaeluso  
del horno y del cooktop.  
Paraconservarelapperancedelcooktopvidrio/  
cerámica, limpie después de cada uso.  
Utilice siempre los mitts del horno al quitar  
el alimento del centro que se calienta como  
cookware y las placas serán calientes.  
enfriado.  
CENTRO QUE SE CALIENTA  
(MODÉLOS SELECTOS)  
No se recomienda para calentar el alimento  
paramásdelargodeunahora, pueselvalor  
nutritivo puede deteriorar.  
No se recomienda para calentar el alimento  
frío en el centro que se calienta.  
LUZ INDICADORA  
DE SUPERFICIE  
CALIENTE  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Superficie para cocinar, cont.  
Superficie de los Elementos Tubulares  
(MODÉLOS SELECTOS)  
Para volver a colocar: Inserte los bornes del  
elemento en el receptáculo. Guíe el elemento hasta  
que quede en su lugar. Oprima hacia abajo en el  
borde exterior del elemento hasta dejarlo nivelado  
sobre el platillo protector.  
NOTAS:  
SUPERFICIE DE LOS ELEMENTOS TUBULARES  
En los modelos canadienses, los dos  
quemadores delanteros no funcionarán du-  
rante el ciclo de autolimpieza.  
Limpielacubiertadelaestufadespuésdecada  
uso.  
miento, evite usar calor alto por períodos de  
tiempo prolongado.  
No use utensilios demasiado grandes. Los  
utensilios no deben extenderse 1-2 pulgadas  
más allá del elemento.  
Limpie los derrames ácidos o azucarados tan  
pronto como la cubierta se haya enfriado pues  
estos derrames pueden descolorar o marcar la  
porcelana.  
Cuando haga conservas o cocine con ollas  
grandes,useelElementoparaConservas(Modélo  
CE1). Póngase en contacto con su distribuidor  
Maytag para los detalles o llame al 1-800-688-  
8408 para hacer un pedido.  
BORNES  
PLATILLOS PROTECTORES  
Los platillos protectores debajo de cada elemento  
recogen los derrames y deben ser usados siempre.  
La ausencia de los platillos protectores cuando esté  
cocinando puede dañar el alambrado.  
Para evitar que los platillos protectores se  
descolore o manche:  
Para disminuir la descoloración y agrieta-  
Límpielos con frecuencia. (Ver pagina 51.)  
Para evitar el riesgo de un choque eléctrico o de un  
incendio, nunca forre los platillos protectores con  
papel de aluminio.  
LEVANTE LA CUBIERTA DE  
PORCELANA  
Para levantar: Cuando esté fría, sujete la cubierta  
por el borde delantero. Suavemente levántela  
hasta que las dos varillas de soporte entren en su  
lugar con un chasquido.  
ELEMENTOS TUBULARES  
Cuando un elemento está encendido, ocurrirán  
ciclos de encendido y apagado para mantener  
el ajuste de calor seleccionado.  
Losplatillosprotectoressedescoloraránoagrietarán  
con el tiempo. Esto no afecta la eficacia al cocinar.  
Los elementos tubulares se autolimpian. No  
los sumerja en agua.  
Parasacar: Cuandoesténfríos,levanteelelemento.  
Cuidadosamente tire de él hacia afuera y aléjelo del  
receptáculo.  
Para bajar: Sujete el borde delantero de la cubierta  
y cuidadosamente empuje hacia atrás sobre cada  
varilla de soporte para soltarlas. Luego baje la  
cubierta a su lugar.  
VARILLA  
DE  
SOPORTE  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Horneado  
El control electrónico está diseñado para facilitar la programación. La ventana de despliegue en el control muestra la hora del día, las funciones del temporizador  
y del horno. Los mensajes se desplazarán para desplegar sus pasos de programación. La pantalla muestra el horno inferior ajustado en 190° C (375° F) y el  
TEMPORIZADOR 1 ajustado para 45 minutos. La línea del corchete (lado izquierda superior) coincide con el mensaje en la pantalla. El panel de control que  
se muestra incluye la característica de Horneado por Convección.  
PRECAUCIÓN:  
Las instrucciones adicionales se desplazarán  
en la pantalla después de que se opriman las  
teclas de función.  
Para volver a desplegar la hora del día cuando se está  
desplegando otra función, oprima la tecla CLOCK. La  
hora del reloj no se puede cambiar cuando el horno ha  
sido programado para ciclo de cocción controlado por  
reloj, el ciclo de limpieza automática o para limpieza  
automática retardada.  
Asegúresedesacartodoelmaterialde  
empaque antes de encender el horno.  
NOTA: La temperatura o la hora se capturaran  
automáticamentecuatrosegundodespuésdeque  
se ha hecho la selección.  
Advertencia para alimentos  
preparados:Sigalasinstruccionesdel  
fabricantedealimentos. Sielempaque  
plástico del alimento congelado y/o su  
cubierta se deforma, o daña en alguna  
otraformamientrassecocina,deseche  
inmediatamente el alimento y su  
empaque. El alimento podría estar  
contaminado.  
Si transcurren más de 30 segundos entre el  
momento en que oprime una tecla de función y la  
tecla AUTO SET (ajustar automáticamente) o las  
teclas de números, la función se cancelará y la  
pantalla regresará a la pantalla anterior.  
Ajuste de las funciones de  
horno superior o inferior  
TECLA CANCEL (CANCELAR)  
Seutilizaparacancelartodalaprogramación,excepto  
las funciones del reloj y el temporizador.  
Siga las instrucciones del fabricante al  
utilizar bolsas para cocinar al horno.  
Opciones de Control  
En el panel de control se indican varias opciones  
de control debajo de las teclas de los números.  
Las opciones establecidas en la fábrica pueden  
sercambiadasdeacuerdoasuspreferencias. Ver  
página 48 para mayor información.  
No utilice el horno para almacenar  
alimentos o utensilios de cocina.  
TECLA AUTO SET (AJUSTAR  
AUTOMÁTICAMENTE)  
Se utiliza con las teclas de función para ajustar  
automáticamente:  
Teclas de control del  
horno  
la temperatura de horneado a 177° C (350° F)  
asar en HI (alto) o LO (bajo)  
Ajuste del Reloj (CLOCK)  
Oprimalatecladefuncióndeseadaparael  
horno inferior o superior.  
el tiempo de limpieza a tres horas  
el tiempo de tostado a cuatro minutos  
1. Oprima la tecla CLOCK (reloj). La palabra  
indicadora TIME (tiempo) parpadeará en la  
pantalla.  
Oprima la tecla AUTO SET (ajustar  
automáticamente) o la(s) tecla(s) de  
número apropiada(s) para capturar el  
tiempo o temperatura.  
mantener la temperatura de calentamiento a  
77° C (170° F)  
2. Oprima las teclas de número correctas para la  
hora actual. (La hora está en un formato de 12  
horas).  
y cambiar las opciones de configuración del con-  
trol  
Siempre que oprima cualquier tecla se  
escuchará una señal auditiva.  
Después de una falla de energía, parpadeará la  
última hora del reloj que estaba antes de la  
interrupción.  
En caso de que ocurra un error de  
programación se escuchará una señal  
auditiva doble.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Horneado, cont.  
NOTAS:  
TECLA BAKE (HORNEAR)  
Se utiliza para hornear y asar al horno.  
HORNEADO  
HORNEADO POR CONVECCIÓN  
1. Oprima la tecla BAKE.  
(MODÉLOS SELECTOS)  
Si está operando la función de TOASTING  
(tostar) en el horno superior cuando se  
captura la temperatura y la tecla BAKE  
(hornear), el control desplegará “HEATING  
DELAYED X MIN(calentamiento retardado  
X min) seguido por WAIT(espere). Al  
terminar el retardo, el horno inferior  
arrancará automáticamente.  
2. Oprima nuevamente para 177° C (350° F) u  
oprima la tecla AUTO SET (ajustar  
automáticamente). Cada vez que oprima la  
tecla AUTO SET la temperatura aumentará  
14° C (25° F). O bien, oprima las teclas de  
número correspondientes para la temperatura  
deseada entre 38° C - 288° C (100° F -  
550° F).  
Como una regla general, cuando desee  
hornear por convección, coloque la  
temperatura del horno 14° C (25° F) más  
baja que la receta convencional o las  
instrucciones de la mezcla preparada. El  
tiempo de horneado será igual o con unos  
minutos menos que la indicada en las  
instrucciones.  
Oprima la tecla BAKE para volver a desplegar  
la temperatura de ajuste durante el  
precalentamiento.  
3. Cuando el horno se enciende se iluminará un  
Cuando haga asado por convección, los  
tiemposdeasadosonhasta30%inferiores.  
(Mantenga las temperaturas convencionales  
de asar.)  
indicador rojo de precalentamiento.  
Paracambiarlatemperaturadelhornomientras  
cocina, oprimala tecla BAKE y las teclas de  
números correspondientes.  
CORCHETE  
PARA HORNO  
INFERIOR  
INDICADOR DE  
PRECALENTAMIENTO  
SÍMBOLO DE  
HORNEAR  
VealatablaparaasarenelfolletoLaCocina  
Fácilpara las temperaturas y tiempos  
recomendadosparaasaryotrassugerencias  
respectoalhorneadoyasadoporconvección.  
Deje pasar de 4 a 8 minutos para que se  
precaliente el horno superior. Deje pasar de 10  
a 16 minutos para que se precaliente el horno  
inferior.  
Deje un espacio de 13 mm (1/2 pulgada), por  
lo menos, entre el molde para hornear o  
cacerola y el elemento superior en el horno  
superior. No se recomienda usar moldes de  
barra, pastelas de rosca o pastel alimento de  
ángel en el horno superior.  
bake  
ASAR A LA PARILLA  
Si la función de TOASTING (tostado) está  
funcionando en el horno superior cuando  
se oprima la tecla BROIL del horno infe-  
rior,seescucharáunaseñalauditivadoble  
y se desplegará el mensaje TOASTING  
WAITXMIN(tostandoespereXminutos).  
4. Una señal auditiva indicará que el horno está  
precalentado. El indicador de precalenta-  
miento se apagará.  
5. Al terminar de cocinar, oprima la tecla CAN-  
No emplee temperaturas por debajo de 60° C  
(140° F) para mantener caliente el horno, o por  
debajo de 93° C (200° F) para cocinar. No se  
recomienda temperaturas bajo por razones de  
seguridad para los alimentos.  
CEL (cancelar). Saque el alimento del horno.  
Para la mayoría de los asados se utiliza la  
temperatura HI (alto). Utilice la temperatura  
LO (bajo) cuando quiera asar alimentos que  
requieran más cocción. La temperatura infe-  
rior permite que el alimento se cocine bien sin  
dorar demasiado.  
TECLA CONVECT (HORNEADO  
POR CONVECCIÓN)  
(HORNO INFERIOR SOLAMENTE  
La parte posterior del elemento de hornear del  
horno inferior NO se tornará rojo durante el  
horneado. Esto es normal.  
MODÉLOS  
SELECTOS)  
Nunca cubra el inserto de la asadera con  
papel de aluminio. Esto evita que la grasa  
escurra hacia la asadera.  
1. Oprima la tecla CONVECT BAKE’  
Cuando hornee pizzas congeladas en el horno  
superior, coloque la pizza en una bandeja para  
galletas para evitar que se dore demasiado.  
(HORNEADO POR CONVECCIÓN).  
Es de esperarse que los tiempos de asados  
sean mayores y los de dorado ligeramente  
menores si la estufa está instalada en un  
circuito de 208 volts.  
2. Oprima nuevamente para 325° F u oprima la  
tecla AUTO SET(AJUSTE AUTOMATICO).  
Cada vez que oprima AUTO SETse elevará  
latemperaturaen25° F.Tambiénpuedeoprimir  
las teclas con los números apropiados para la  
temperatura deseada entre 100° F y 550° F.  
Consulte en el folleto La Cocina Fácilmás  
sugerencias para hornear y asar al horno.  
TECLA BROIL (ASAR)  
tres a cuatro minutos hasta que el elemento  
para asar esté rojo.  
3. Cuando el horno se enciende se iluminará un  
indicadorrojodeprecalentamientoy  
Se usa para dorar o asar. Para mejores resultados,  
utilice el mole para asar incluido con su estufa.  
aparecerá el ícono de convección.  
4. Coloque el alimento en el horno dejando la  
puerta del horno abierta hasta la posición de  
detener el asado (alrededor de 10 cm/4  
pulgadas).  
1. Oprima la tecla BROIL (asar).  
4. Un tono sonoro único le indicará que el horno  
está precalentado  
a
la temperatura  
2. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar  
automáticamente) para asar en HI (alto), oprima  
de nuevo para asar en LO (bajo) u oprima las  
teclas de número apropiadas para ajustar la  
temperatura de asado que desee, entre 149° C y  
288° C (300° y 550° F).  
seleccionada. El indicador de precalenta-  
miento se apagará.  
5. Sigalasrecomendacionesparaasaralaparrilla  
indicadas en el folleto La Cocina Fácil.  
5. Cuandosehaterminadodehornear, oprimala  
tecla CANCEL(CANCELAR). Retire el  
alimento del horno.  
6. Cuando el asado esté completo, oprima la  
tecla CANCEL (cancelar). Retire el alimento y  
el recipiente para asar que está en el horno.  
3. Para obtener un asado óptimo, precaliente de  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Si el horno inferior está operando cuando se  
oprime la tecla TOASTING, se desplegará  
“TOASTINGNOTAVAILABLE-LOWEROVEN  
IN USE” (tostado no disponible-horno inferior  
en uso).  
TECLA TOASTING (TOSTADO)  
NOTAS:  
(HORNO SUPERIOR SOLAMENTE)  
TOSTADO  
Se utiliza para tostar el pan y los productos que  
normalmente se tuestan en un tostador u horno  
tostador.  
El tostado se basa en el tiempo no en la  
temperatura.  
5. Al terminar el tiempo de tostado establecido, el  
desplegado dirá “TOASTING COMPLETE”  
(tostado terminado) y se escucharán cuatro  
señales auditivas. Se escuchará una señal  
recordatoria cada 30 segundos durante 5  
minutos o hasta que se oprima la tecla CAN-  
CEL (cancelar) o el puerto del horno se abran.  
Para obtener un tostado más uniforme,  
precaliente el horno de 3 a 4 minutos.  
1. Oprima la tecla TOASTING (Tostado).  
2. OprimalateclaAUTOSET(Ajusteautomático)  
para seleccionar 4 minutos de tiempo de  
tostado.Cadavezqueoprimalatecla,eltiempo  
de tostado aumentará 10 segundos. TOAST-  
ING (Tostado) aparecerá en la pantalla.  
Los tiempos de tostado serán más cortos  
cuando el horno está caliente o cuando  
se repite varias veces el tostado.  
NOTA: Para obtener los mejores resultados al  
tostar de 4 a 5 piezas de pan o alimentos  
similares, siga el diagrama siguiente para la  
colocación del alimento.  
CONSERVER CALIENTE  
O bien, oprima las teclas de los números  
correspondientes para ajustar el tiempo de  
tostado en minutos y segundos, entre 10  
segundos y 10 minutos.  
Para una calidad de alimento y una  
nutriciónóptimas,losalimentoscocinados  
en el horno deben conservarse calientes  
por no más de 1 ó 2 horas.  
El tiempo para dorar puede variar, observe  
con cuidado el tostado para evitar que se  
dore de más.  
Para una mejor calidad y color, los  
alimentos cocinados en la superficie  
deberán conservarse calientes durante  
una hora o menos.  
3. El tiempo de tostado AUTO SET (Ajuste  
automático) (4 minutos) puede modificarse  
segúnseaconveniente.Paracambiareltiempo  
de tostado AUTO SET (Ajuste automático),  
oprima la tecla TOASTING (Tostado), registre  
el tiempo deseado, a continuación, oprima y  
mantenga oprimida la tecla AUTO SET (Ajuste  
automático) durante varios segundos. El con-  
trol emitirá una señal auditiva y aparecerá  
NEW AUTO SET ENTERED (Nuevo ajuste  
automático registrado).  
Paraevitarquelosalimentosseresequen,  
cubra, sin ajustar, con papel de aluminio  
o con una tapa.  
TECLAKEEP WARM (COSERVER  
CALIENTE) (HORNO SUPERIOR SOLAMENTE)  
Se utiliza para conservar alimentos calientes o  
para calentar panes y platos, en una forma segura.  
Para calentar bollos:  
-
-
-
cubra los bollos, sin ajustar, con papel  
de aluminio y colóquelos en el horno  
superior.  
1. Oprima la tecla KEEP WARM.  
2. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar  
automaticamente)para77° C(170° F)uoprima  
las teclas de número apropiadas para  
temperaturasentre63° o88° C(145° y190° F).  
oprima las teclas KEEP WARM  
(conservar caliente) y AUTO SET  
(ajustar automáticamente).  
NOTA: El ajuste automático (AUTO SET) para  
la función de tostado (TOASTING) puede  
ajustarse de 3 a 10 minutos o en los modelos  
selectos puede ajustarse de 10 segundos a 10  
minutos.  
3. Cuando la función esté activa, se desplegará  
“KEEP WARM” (conservar caliente) y la  
temperatura seleccionada.  
caliente de 12 a 15 minutos.  
Para calentar platos:  
-
Coloque dos pilas de hasta cuatro  
platos cada una en el horno superior.  
4. Al terminar de calentar, oprima la tecla CAN-  
CEL (cancelar). Saque el alimento del horno.  
-
Oprima las teclas KEEP WARM  
(conservar caliente) y AUTO SET  
(ajustar automáticamente).  
TABLA DE TOSTADO  
-
-
-
Caliente durante cinco minutos,  
apague el horno y deje los platos en  
el horno por 15 minutos más.  
Tiempo de Tostado*  
Tiempo de Tostado*  
/Arranque en Frío  
Alimento  
/Arranque en Frío  
Alimento  
1
Utilice sólo platos que sean de uso  
seguro en el horno, consulte con el  
fabricante.  
2
Tortillas (harina)  
2 / - 3 min.  
Pan blanco en  
rebanadas  
1
1
2
2
3 / - 4 / min.  
Toaster Breaks**,  
Hot Pockets**  
1
2
4 - 5 min.  
Waffles (congelados)  
4 - 4 / min.  
No ponga los platos calientes en una  
superficie fría ya que los cambios  
rápidos de temperatura pueden  
provocar que se agrieten.  
1
2
Bagels  
4 / - 5 min.  
Repostería para tostador  
(descongelada)  
1
2
3 / - 4 min.  
1
2
Muffins ingleses  
Sándwich de queso  
3 / - 4 min.  
Repostería para tostador  
(congelada)  
1
1
2
2
3 / - 4 / min  
1
3
2
4
4 / - 4 / min  
*
Los tiempos de tostado son aproximados y deben usarse sólo como guía.  
** Los nombres de marcas son marcas registradas de los respectivos fabricantes.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Horneado, cont.  
TECLAS TIMER  
(TEMPORIZADOR)  
TECLAS COOK TIME/STOP TIME (COCCIÓN AL HORNO  
CONTROLADA POR RELOJ)  
El temporizador (o temporizadores) puede(n)  
ajustarseparacualquierperíododetiempo,hasta  
99 horas y 59 minutos (99:59).  
Se utilizan para programar el arranque y paro  
automáticosdelhorno.Eltiempodecocciónpuede  
ajustarse hasta en 11 horas y 59 minutos (11:59).  
Para realizar esta función es necesario que el reloj  
esté funcionando y debidamente ajustado.  
NOTA: Las señales auditivas de TIEMPO DE  
PARADA o TIEMPO DE COCCION pueden ser  
cambiados. Ver Opciones de Control, Cook  
Time (señales auditivas del tiempo de cocción),  
página 48.  
El temporizador (o temporizadores) opera(n) de  
manera independiente de cualquier otra función  
ypuede(n)ajustarsemientrasqueestéoperando  
cualquier otra función en el horno. EL  
TEMPORIZADORNOCONTROLAELHORNO.  
Los dos hornos pueden ajustarse para cocinar  
con tiempo controlado. Para ajustar ambos  
hornos:  
PARA RETARDAR EL INICIO DE COCCIÓN Y  
APAGAR AUTOMÁTICAMENTE:  
1. Oprima lateclaCOOKTIME(tiempodecocción).  
Ésta empezará a parpadear. Oprima las teclas  
de número apropiadas para capturar el tiempo  
de cocción en horas y minutos.  
1. OprimalateclaTIMER1(TEMPORIZADOR  
1) o TIMER 2 (TEMPORIZADOR 2), cada  
unaparpadearárespectivamente.Aparecerá  
0HR:00 en la pantalla.  
1. Indique el TIEMPO DE COCCIÓN (COOK  
TIME) y las temperaturas de horneado para  
ambos hornos.  
2. Seleccione el TIEMPO DE PARADA (STOP  
2. Oprima la tecla BAKE (hornear) o CONVECT  
BAKE (horneado por convección) (modélos  
selectos) en el horno superior o inferior y  
seleccione la temperatura de horneado. Se  
desplegaráCOOKTIMEjuntoconlatemperatura.  
TIME) para ambos hornos.  
2. Oprima las teclas de número apropiadas  
para capturar el tiempo deseado.  
Las palabras ‘STOP TIME’ (TIEMPO DE  
PARADA) deben destellar en el indicador  
para poder seleccionar el tiempo de  
parada.  
3. Se desplegarán TIMER 1 o TIMER 2. Si  
ambosrelojestemporizadoresestánactivos  
se desplegará TIMER 1 + 2.  
3. OprimalateclaSTOPTIME(tiempodeparo). La  
pantalla muestra cuándo se detendrá el horno  
tomando como base el arranque inmediato.  
PARA ARRANCAR DE INMEDIATO Y APAGAR  
AUTOMÁTICAMENTE:  
EJEMPLO:Paraajustaruntemporizadora5  
minutos, oprima la tecla TIMER 1 y la tecla  
del número 5. El control empezará la cuenta  
regresiva después de un retardo de cuatro  
segundos.  
4. Oprima de nuevo STOP TIME. STOP TIME  
debe parpadeandarse para poner el tiempo  
de retardo.  
1. Oprima la tecla COOK TIME (tiempo de  
cocción). Ésta empezará a parpadear. Oprima  
las teclas de número apropiadas para capturar  
el tiempo de cocción en horas y minutos.  
5. Oprima las teclas de número apropiadas para  
capturar el momento en que quiera que se  
detenga el horno.  
4. El último minuto de la cuenta regresiva se  
2. Oprima la tecla BAKE (hornear) o CONVECT  
BAKE (horneado por convección) (modélos  
selectos) en el horno superior o inferior y  
seleccione la temperatura de horneado. Se  
desplegará COOK TIME junto con la  
temperatura.  
desplegará en segundos.  
5. Al final del tiempo fijado, se desplegará END  
y se escuchará una señal auditiva de cuatro  
segundosseguidapordosseñalesauditivas  
cada 30 segundos durante hasta cinco  
minutos. OprimalateclaTIMERapropiada  
para cancelar las señales auditivas.  
6. Se desplegarán DELAY (retardo) y BAKE  
(hornear).  
7. Al final del período de retardo, se desplegará  
COOK TIME junto con la temperatura.  
3. Un minuto antes de que termine el tiempo de  
cocción programado, la luz se encenderá, se  
escuchará una señal auditiva y se desplegará  
CHECK FOOD (revisar alimento). Cuando la  
tecla CANCEL (cancelar) se opriman, la luce  
se aparaga automaticamente o despues del  
puerto se abran y cierran.  
8. Siga los pasos 3 a 5 de la sección anterior.  
NOTA: Para cambiar las señales auditivas  
indicadorasalfinaldeltiempofijado,consulte  
lasOpcionesdecontrolTimerBeeps(señales  
auditivas de temporizador) en página 48.  
NOTAS:  
No se recomienda la cocción retardada  
para los alimentos altamente perecederos  
como los lácteos, el puerco, las aves o los  
mariscos.  
PARA CANCELAR UN TIEMPO FIJADO:  
4. Al finalizar el tiempo de cocción, el horno se  
apagaráautomáticamente,sedesplegaráEnd”  
(Fin) y COOK TIME, además se escucharán  
cuatro señales.  
Oprima y mantenga oprimida la tecla TIMER  
durante varios segundos. Después de un ligero  
retardo aparecerá la hora del día.  
No se recomienda el horneado controlado  
por reloj para los alimentos horneados que  
requieren un horno precalentado, como es  
el caso de pasteles, galletas y panes.  
O BIEN  
5. Oprima la tecla CANCEL (cancelar). Saque el  
alimento del horno. Si el programa no se ha  
cancelado, habrá una señal auditiva  
recordatoria cada minuto, durante hasta 30  
minutos.  
Oprima la tecla TIMER y la tecla con el número  
“0”. Después de un ligero retardo cancelará de  
temporizador.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL LOCK (4) (CIERRE DE  
AJUSTE DE TEMPERATURA DEL  
Opciones de control  
CONTROL)  
HORNO  
Si piensa que el horno está operando con una  
temperaturademasiadoaltaobaja,puedeajustarlo  
usted mismo. Hornee varios alimentos de prueba  
y después configure la temperatura ajustando no  
más de 6° C (10° F) cada vez.  
Las teclas de función en el control pueden  
asegurarseparaevitarelusoinvoluntarioypor  
razones de seguridad y limpieza. La hora actual  
del día permanecerá en la pantalla.  
PARA CAMBIAR LAS OPCIONES AJUSTADAS  
EN FÁBRICA/PREESTABLECIDAS:  
1. Las opciones de control pueden cambiarse  
seleccionando la tecla Setup Options (ajustar  
opciones) (0) y la tecla de opción deseada  
(consulte les opciones abajo).  
PARA AJUSTAR:  
SCROLL SPEED (5) (VELOCIDAD  
DEL DESPLIEGUE)  
La velocidad de despliegue del mensaje puede  
cambiar de RÁPIDA a MEDIA o a LENTA. El  
valor preestablecido está ajustado en velocidad  
media.  
1. Oprima la tecla BAKE (hornear) (horno supe-  
2. La opción actual aparecerá en la pantalla.  
rior o inferior) y capture 288° C (550° F).  
3. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar  
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla BAKE  
(hornosuperioroinferior)parasegundosvarios  
hasta que se despliegue TEMP ADJ (ajuste  
temperatura).  
automáticamente) para cambiar la opción.  
4. Oprima la tecla CANCEL (cancelar) para  
configurar la opción desplegada y salir del  
programa.  
DISPLAY DIM (6) (INTENSIDAD DE  
LA LUZ DE LA PANTALLA)  
La intensidad del control puede cambiarse  
para facilitar la lectura. El valor preestablecido  
se ajusta para la intensidad más alta *******. Entre  
menos ***, menor intensidad.  
3. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar  
automáticamente) - cada vez que oprima, la  
temperaturacambiará5° F.Elcontrolaceptará  
cambios desde -35° F hasta +35° F.  
OPCIONES DISPONIBLES:  
12-HOUR OFF (1) (APAGADO DE  
12 HORAS)  
4. Si el horno fue previamente ajustado, los  
cambios se desplegarán. Por ejemplo, si la  
temperatura del horno se redujo en 15° F, la  
pantalla mostrará -15° F.  
Elhornopuedeconfigurarseparaqueseapague  
después de 12 horas o para seguir encendido  
indefinidamente. La función preestablecida está  
configurada para apagar el horno después de 12  
horas.  
TEMP C/F (7) (TEMPERATURA  
C/F)  
La escala de temperatura puede cambiarse a  
CentígradosoFahrenheit.Elvalorpreestablecido  
es Fahrenheit.  
5. Cuando haya hecho el ajuste, oprima la tecla  
CANCEL (cancelar) y la hora del día  
reapareceráenlapantalla.Elhornofuncionará  
ahora a la temperatura ajustada.  
TIMER BEEPS (2) (SEÑALES  
AUDITIVAS DEL TEMPORIZADOR)  
Hay tres opciones para las señales recorda-  
torias del final del temporizador.  
LANGUAGE (8) (IDIOMA)  
(MODÉLOS SELECTOS)  
Luces del Horno  
La luz(o luces) del horno se enciende(n)  
automáticamentecuandola(s)puerta(s)seabre(n).  
Si la(s) puerta(s) está(n) cerrada(s), oprima la  
tecla LIGHT (luz) (horno superior o inferior) en el  
panel de control para encender o apagar la luz(o  
luces).  
Laspalabrasquesedesplieganenelindicador  
pueden ser cambiadas de inglés a francés o  
español.  
Una señal auditiva seguida de dos señales  
cada 30 segundos por hasta cinco minutos.  
(preestablecida)  
Una señal auditiva seguida de dos señales  
cada 60 segundos por hasta 30 minutos.  
DEFAULT (9) (PREESTABLECIDO)  
El control puede restablecerse para volver a  
restaurar el ajuste de fábrica en cada opción.  
Laslucesdelhornonofuncionaránduranteelciclo  
delimpieza.Laluz(oluces)dehornoseenciende(n)  
automáticamente un minuto antes de que termine  
el tiempo de cocción programado.  
Una señal auditiva sin ninguna otra señal pos-  
terior.  
DISPLAY  
ON/OFF (DESPLIEGUE  
COOK TIME (3) (SEÑALES AUDI-  
TIVAS DEL TIEMPO DE COCCIÓN)  
Haytresopcionesparalasseñalesrecordatorias  
del final de cocción controlada por reloj.  
ENC/APAG) (RELOJ)  
La pantalla de la hora del día puede apagarse  
cuando el horno no está en una función de  
cocción o limpieza.  
Cuatro señales auditivas cortas seguidas de  
una señal cada minuto por hasta 30 minutos  
(preestablecida).  
Cuatro señales auditivas cortas sin ninguna  
otra señal posterior.  
Cuatro señales auditivas cortas seguidas por  
unaseñalcadaminutoporhastacincominutos.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Horneado, cont.  
Ventila del Horno  
PARRILLA 2:  
Seutilizaparaasaralhornopequeñoscortes  
PARA QUITAR LAS PARRILLAS DEL HORNO:  
Cuando el horno está en uso, esta área puede  
estar tibia o caliente bastane por causa  
quemara. Nunca bloquee la abertura de la  
Jale las parrillas derechas hacia fuera hasta  
que se detengan en la posición del tope de  
seguridad; levante el frente de la parrilla y jale  
hacia fuera.  
de carne, cacerolas, para hornear hogazas  
de pan, pasteles de rosca o tartas de flan y  
para hornear en dos parrillas.  
ventila.  
LOCALIZACIÓN DEL  
RESPIRADERO DEL HORNO  
PARRILLA 1:  
ParalaparrillaRollerGlideTM (modélosselectos),  
tire hacia afuera de ambas, la corredera y la  
base de la parrilla juntas.  
Se utiliza para asar al horno cortes grandes  
de carne y aves, tartas congeladas, postres  
de soufflé o pastel alimento de ángel y para  
hornear en dos parrillas.  
estufa de vidrio/cerámica  
• estufa de los elementos  
tubulares  
Cocción en múltiples parrillas:  
Dos parrillas: Utilice las posiciones 2 y 4 ó  
1 y 4.  
En un superficie del elemento de la bobina,  
sea segura que el tazón de fuente del goteo  
en la localización del respiradero tiene un  
agujero en el centro. No cubra el tazón de  
funte del goteo con el papel de aluminio.  
Tres parrillas: (horneado por convección  
solamente, modélos selectos) Use las  
posiciones 1, 3 y 5 de la parrilla. (Ver  
ilustración.)  
PARA VOLVER A PONER LAS PARRILLAS:  
Coloque la parrilla sobre el soporte de la parrilla  
en el horno, incline el extremo delantero  
ligeramentehaciaarriba;deslicelaparrillahacia  
atrás hasta que despeje la posición del tope de  
seguridad; baje el frente, deslice hacia atrás y  
hacia dentro del horno.  
Cuando se están cocinando alimentos  
altamente húmedos en el horno superior, se  
podrá ver el vapor proveniente de la ventila del  
horno. Esto es normal.  
ACCESORIO DE MEDIA  
PARRILLA (HORNO INFERIOR  
SOLAMENTE)  
Paraaumentarlacapacidaddelhorno,seofrece  
el accesorio de una media parrilla. Ésta se  
ajusta a la parte izquierda superior del horno y  
proporciona espacio para un plato de vegetales  
cuando hay un asado grande en la parrilla infe-  
rior. Comuníquese con su distribuidor Maytag si  
desea el Juego de Accesorio “HALFRACK”  
(Media Parilla) o para ordenar lamme al 1-800-  
688-8408.  
Parrillas del Horno  
POSICIONES DE LAS PARRILLAS  
Todas las parrillas están diseñadas con un borde  
de tope de seguridad.  
HORNO SUPERIOR  
5
4
3
2
1
Está equipado con  
una parrilla y una  
posición para la  
parrilla.  
Cuando jale hacia fuera la parrilla del horno  
superiorparaquitarlaopararevisarelalimento,  
agarre el borde superior de la parrilla.  
Horneado de Convección de  
Tres Parrillas (Parrillas 1, 3 y 5)  
PARRILLA 5 (posición más alta):  
Seusaparatostarpanoasaralaparrillaalimentos  
delgados no grasos.  
HORNO INFERIOR  
Convencional:Estáequipadoconunaparrilla  
RollerGlideTM y una parrilla plana regular  
(modélos selectos) o dos parrillas planas  
regulares.  
PARRILLA 4:  
Se utiliza para hornear en dos parrillas y los  
asados.  
El horno de convección (modélos  
selectos): Está equipado con una parrilla  
RollerGlideTM y dos parrillas planas regulares.  
PARRILLA 3:  
Se utiliza para la mayoría de bocados horneados  
en una hoja para galletas o molde para rollo de  
mermelada, para pasteles en capas, tartas de  
frutas o alimentos preparados congelados y los  
asados.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza  
NOTAS:  
PRECAUCIÓN:  
Para evitar dañar la puerta del horno, no trate  
calentamiento en el horno superior o en el  
inferior (2,5 cm [1”]).  
Es normal que las piezas de la estufa se  
calienten durante el ciclo de limpieza.  
de abrir ninguna de las puertas del horno  
cuando la palabra indicadora LOC esté  
desplegada.  
Limpie los derrames de azúcar o ácidos,  
tales como de camote, tomate o de salsas  
con base de leche, antes de un ciclo de  
limpiezaautomática.Elesmalteesresistente  
al ácido, no a prueba de ácido. La porcelana  
esmaltadaesresistentealácido,noaprueba  
deácidosypuededescolorarsilosderrames  
no son limpiados antes de un ciclo de  
autolimpieza.  
Evite tocar la puerta, la cubierta, la ventana  
o el área de ventilación del horno durante  
un ciclo de limpieza.  
Durante el proceso de limpieza, la cocina  
debe estar bien ventilada para ayudar a  
eliminar los olores normales asociados con la  
limpieza. Los olores disminuirán con el uso.  
Para evitar daño a la puerta del horno, no  
intente abrirla cuando la palabra LOCK  
aparezca en el indicador visual.  
Esnormalquehayallamaradas,humooflamas  
durante la limpieza si el horno está bastante  
sucio.Esmejorlimpiarelhornoconregularidad  
en lugar de esperar hasta que tenga mucha  
suciedad acumulada.  
No use limpiadores de hornos  
comerciales en el acabado del horno  
autolimpiantenialrededordeningunapieza  
del horno pues puede danar el acabado o  
las piezas.  
Puede aparecer una decoloración blanca  
después de la limpieza, si los alimentos  
ácidos o azucarados no se limpian antes del  
ciclo de limpieza. Esta decoloración es nor-  
mal y NO afecta al desempeño.  
Limpie el exceso de grasa y derrames para  
evitarlasllamaradas.Parafacilitarlalimpieza,  
se puede levantar un poco el elemento de  
TECLA CLEAN (LIMPIEZA)  
Se utiliza para activar el ciclo de limpieza  
automática. (Sólosepuedelimpiarunhornoala  
vez. Siempre que se esté limpiando alguno de  
los hornos, ambos se cerrarán con seguro.)  
8. Limpie el interior del horno con un trapo  
húmedo. Si la suciedad persiste, eso indica  
que el ciclo no duró lo suficiente.  
Procedimientos de  
limpieza  
1. Limpieelmarco  
PARA CANCELAR EL CICLO DE LIMPIEZA  
AUTOMÁTICA:  
del horno, la  
PRECAUCIÓN:  
puerta  
del  
1. Oprima la tecla CANCEL (cancelar).  
marco (el área  
Asegúrese de que la estufa esté apagada  
y que todas las piezas estén frías antes de  
tocarla o limpiarla. Esto es para evitar  
daño y posibles quemaduras.  
externa al em-  
paque) y alre-  
dedor de la abertura en el empaque de la  
puerta con un limpiador no abrasivo, como  
Bon Ami*. Estas áreas no están expuestas a  
las temperaturas de limpieza.  
2. Si NO está desplegado LOC, abra la puerta  
del horno. Si LOC está desplegado, deje que  
el horno se enfríe.  
Para evitar manchas o decoloración limpie la  
estufa después de cada uso.  
PARA RETARDAR EL INICIO DE UN CICLO DE  
LIMPIEZA AUTOMÁTICA:  
2. Quite las parrillas del horno. Si se dejan las  
parrillas durante el ciclo de limpieza, pueden  
impedir la función y se decolorarán. Apague la  
luz del horno y cierre la puerta.  
1. Siga los pasos 1 a 4 anteriores.  
Siseretiraalgunapieza,asegúresedequela  
vuelve a colocar en la forma correcta.  
2. Oprima la tecla STOP TIME (tiempo de paro).  
Ésta parpadeará.  
BANDEJA DEL ASADOR E INSERTO  
3. Mientras STOP TIME parpadea, oprima las  
teclas de número apropiadas para capturar la  
hora en que quiere que el horno se detenga.  
3. Oprima la tecla CLEAN.  
Coloque un trapo enjabonado sobre el inserto y  
la bandeja; deje que se empape para aflojar la  
suciedad.  
4. Oprima la tecla AUTO SET (ajustar  
automáticamente) para un tiempo de limpieza  
de 3 horas, oprima de nuevo para 4 horas y  
unavezmássisedesean2horasdetiempode  
limpieza.  
4. Se desplegarán DELAY CLN (limp retardada)  
Lave en agua tibia jabonosa. Utilice un estropajo  
llenodejabónparaquitarlasuciedadpersistente.  
y LOC.  
5. Cuando el período de retardo haya terminado  
yempiecelalimpieza,sedesplegaránCLEAN-  
ING (limpieza), LOC y el tiempo de limpieza.  
La bandeja del asador y el inserto pueden  
limpiarse en el lavavajillas.  
5. En la pantalla aparecerán CLEANING y LOC,  
ademásdeltiempodelimpieza,yamboshornos  
se cerrarán con seguro.  
CROMO CEPILLADO (MODÉLOS SELECTOS)  
Cuando esté frío lave con agua jabonosa,  
enjuague y pula la superficie con gamuza.  
6. Cuandosehayaterminadoelciclodelimpieza,  
se desplegará CLEANED (limpiado). LOC  
seguirá hasta que el horno se haya enfriado  
(aproximadamente 1 hora).  
Si está muy sucio, utilice un limpiador abrasivo  
suave, tallando con el grano para evitar rayar la  
superficie. Enjuague y pula con gamuza.  
7. Una vez que se enfríe el horno, LOC ya no  
Para evitar los rayones no utilice agentes  
abrasivos o cáusticos.  
estará desplegado y podrá abrirse la puerta.  
Para restaurar el brillo y quitar los rayones, siga  
con Stainless Steel Magic Spray Inoxidable*  
*
Los nombres de marca de productos de limpieza son marcas registradas de los respectivos  
fabricantes.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza, cont.  
PLATILLOS PROTECTORES -  
(Parte #20000008)**. El cromo se decolorará  
permanentemente si se hornea con la  
suciedad encima.  
Noutilicematerialesabrasivoscomoestropajos,  
estropajos con malla de acero o agentes  
limpiadores en polvo, ya que éstos dañarán el  
vidrio.  
PORCELANA (MODÉLOS SELECTOS)  
La porcelana se puede descolorar o agrietarse si se  
sobrecalienta. Esto es normal y no afectará el  
rendimiento al cocinar.  
ACERO INOXIDABLE (MODÉLOS SELECTOS)  
SUPERFICIE PARA COCINAR DE  
NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA  
QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE  
DE CLORO.  
Cuando se enfríe, lave después de cada uso,  
enjuague y seque para evitar manchado o  
descoloración. Los platillos pueden ser lavados  
en el lavavajillas.  
VIDRIO/CERÁMICA (MODÉLOS SELECTOS)  
Nunca utilice limpiadores para hornos,  
blanqueador de cloro, amoniaco o limpiadores  
para vidrio con amoniaco. NOTA: Llame al  
proveedor de servicio autorizado si la cubierta  
de vidrio/cerámica se agrieta, quiebra o si el  
metal o el papel de aluminio se derritiera sobre  
la superficie para cocinar.  
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE  
ACERO A FAVOR DEL GRANO.  
Para limpiar suciedad excesiva, remoje en agua  
calienteconjabón,luegouseunlimpiadorabrasivo  
suavetalcomoSoftScrub’*yunaesponjaplástica  
de fregar.  
Limpieza Diaria/Suciedad Leve Limpie con  
uno de los siguientes – agua con jabón, una  
solución de vinagre blanco con agua, limpiador  
para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un  
limpiadorsimilarparasuperficiesvidriousando  
una esponja o un paño suave. Enjuague y  
seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos,  
use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’  
(Pieza No. 20000008)**.  
Par suciedad quemada, sáquelos de la estufa,  
colóquelos sobre periódicos y cuidadosamente  
rocíe con un limpiador de horno comercial. (No  
rocíe las superficies adyacentes.) Coloque en  
una bolsa de plástico y deje remojar durante  
varias horas. Poniéndose guantes de goma,  
sáquelos de la bolsa, lave, enjuague y seque  
bien.  
Deje que la cubierta se enfríe antes de  
limpiarla.  
Generalidades – Siempre limpie la cubierta  
después de cada uso o cuando sea necesario  
conunatoalladepapelhúmedayconCooktop  
Cleaning Creme* (número de parte  
20000001)**. Luego lustre con un paño limpio  
y seco. NOTA: Se desarrollarán manchas  
permanentes si la suciedad se deja que se  
cocineunayotravezusandolacubiertacuando  
esté sucia.  
Suciedad Moderada/Manchas Rebeldes –  
Limpie con uno de los siguientes – ‘Bon Ami’,  
‘Smart Cleanser’ o ‘Soft Scrub’* - usando una  
esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y  
seque. Las manchas difíciles pueden ser  
quitadas con una esponja ‘Scotch-Brite’*  
húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y  
seque. Para restaurar el lustre y sacar las vetas,  
aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’ (Pieza No.  
20000008)**.  
PLATILLOS PROTECTORES - CROMO  
(MODÉLOS SELECTOS)  
Cuando se enfríe, lave después de cada uso,  
enjuague y seque para evitar manchado o  
descoloración. Los platillos pueden ser lavados  
en el lavavajillas.  
Manchas Rebeldes o Marcas de Metal –  
Humedezca una esponja de goma que no deje  
marcas. Aplique Cooktop Cleaning Creme* y  
frote para sacar tanta suciedad como sea  
posible. Aplique una capa delgada de crema,  
cubra con una toalla de papel húmeda y déjela  
reposar durante 30 a 45 minutos ( 2 a 3 horas  
para el suelo muy pesado). Mantenga húmedo  
cubriendolatoalladepapelconelabrigoplástico.  
Restriegue nuevamente, luego limpie con un  
paño seco y limpio. NOTA: Solamente use  
esponjas LIMPIAS, HUMEDAS y que no rayen  
yqueseansegurasparautensiliosconacabado  
antiadherente. Se dañará el diseño y el vidrio si  
la esponja no está mojada, si la esponja está  
sucia o se usa otro tipo de esponja.  
Para limpiar suciedad excesiva, remoje en agua  
calienteconjabón,luegouseunlimpiadorabrasivo  
suavetalcomoSoftScrub’*yunaesponjaplástica  
de fregar.  
Decoloración Usando una esponja mojada o  
un paño suave, limpie con limpiador para acero  
inoxidable ‘Cameo Stainless Steel Cleaner’*.  
Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar  
las vetas y restaurar el lustre, utilice ‘Stainless  
Steel Magic Spray’ (Pieza No. 20000008)**.  
ESMALTE (PINTADO) - PANELES LATERALES,  
PANELES DE LA PUERTA Y MANIJAS  
Cuando esté frío, lave con agua jabonosa tibia,  
enjuague y seque. Nunca limpie una superficie  
tibia o caliente con un trapo húmedo, ya que esto  
puede dañar la superficie y causar quemaduras  
por vapor.  
ÁREA DE LA TECLA DE CONTROL  
Y EL RELOJ  
ParaactivarelCierredeControlparalalimpieza,  
consulte la página 48.  
Limpie con un trapo húmedo y seque.  
Para la suciedad persistente, utilice agentes  
limpiadores moderadamente abrasivos como la  
pasta de bicarbonato de sodio o Bon Ami *. No  
utilice agentes limpiadores abrasivos como  
estropajos con malla de acero o limpiadores para  
hornos. Estos productos rayarán o dañarán  
permanentemente la superficie.  
Suciedades Quemadas o Pegadas –  
Restriegue con una esponja de goma que no  
deje marcas y Cooktop Cleaning Creme*.  
NOTA: Sostenga un restregador con hoja de  
afeitar a un ángulo de 30° y restriegue cualquier  
suciedad que permanezca. Luego  
limpie como se describió  
anteriormente. No use la  
hoja de afeitar para  
limpieza diaria  
Pueden usarse limpiadores para vidrio si se  
rocían primero en un trapo. NO rocíe  
directamente en la tecla de control y en el  
área de pantalla.  
PERILLAS DE CONTROL  
NOTA: Utilice una toalla o trapo seco para limpiar  
derrames, especialmente los ácidos o azucarados.  
La superficie puede decolorarse u opacarse si la  
suciedad no se elimina de inmediato. Esto es  
especialmenteimportanteparalassuperficiesblancas.  
Quite las perillas en posición de OFF (apagado),  
jalándolas hacia delante.  
Lave, enjuague y seque. No use agentes de  
limpieza abrasivos ya que pueden rayar el  
acabado.  
pues  
puede  
desgastar el  
diseño del  
vidrio.  
Encienda cada elemento para asegurarse que  
las perillas se hayan colocado nuevamente de  
manera correcta.  
VIDRIO - VENTANAS Y PUERTAS DE HORNO  
Evite usar muca agua pues puede escurrirse  
debajo o detrás del vidrio causando manchas.  
Azúcar o plástico derretidos – Gire de  
inmediato el elemento a LOW (bajo) y raspe  
desde la superficie caliente hacia el área fría.  
Enseguida, apague el elemento y enfríe. Limpie  
el residuo con un raspador de navaja de rasurar  
y con Cooktop Cleaning Creme*.  
Lave con jabón. Enjuague con agua limpia y  
seque. El limpiador de vidrio puede usarse si se  
rocia en un paño primero.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTERIOR DEL HORNO  
VENTANA(S) DEL HORNO  
Maintenance  
Siga las instrucciones de la página 50 para  
configurar un ciclo de limpieza automática.  
PARA PROTEGER LA VENTANA DE LA  
PUERTA DEL HORNO:  
PUERTA(S) DEL HORNO  
PARRILLAS DEL HORNO  
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales  
como esponjas de fregar de lana de acero o  
limpiadores en polvo pues pueden rayar el  
vidrio.  
PRECAUCIÓN:  
Limpie con agua jabonosa.  
Retire la suciedad persistente con polvo  
limpiador o con un estropajo lleno de jabón.  
Enjuague y seque.  
No coloque peso en exceso ni se pare  
sobre la puerta del horno. Esto puede  
causar que la estufa se vuelque, la puerta  
se quiebre o que el usuario se lastime.  
2. Nogolpeeelvidrioconollas,sartenes,muebles,  
Si con el tiempo, las parrillas no se deslizan  
hacia fuera con facilidad, limpie el borde y el  
soporte de la parrilla con una cantidad pequeña  
de aceite vegetal para restaurar la facilidad de  
movimiento,limpiedespuéselexcesodeaceite.  
De igual manera, ponga una gota de aceite  
vegetal en el rodillo de la parrilla.  
juguetes u otros objetos.  
No intente abrir o cerrar la puerta u operar  
el horno hasta que la puerta se haya  
colocadonuevamenteyenformacorrecta.  
3. No cierre la puerta del horno hasta que las  
parrillas estén en su lugar.  
Si raya, golpea, sacude o presiona el vidrio éste  
puededebilitarsuestructuraaumentandoelriesgo  
de quebraduras posteriormente.  
Nunca ponga los dedos entre la bisagra y  
el marco delantero del horno. Los brazos  
de las bisagras están montados con  
resortes. Si se le pega accidentalmente, la  
bisagrasecerrarádegolpecontraelmarco  
del horno y puede lastimar sus dedos.  
NOTA: Durante un ciclo de limpieza automática,  
quitare las parrillas del horno. Si las parrillas están  
dejaradoenelhorno,nosefunciónercorrectamente  
y se decolorará.  
TOMA DE CORRIENTE DE  
CONVENIENCIA  
ACABADOSDEPLÁSTICO-AGARRADERAS  
DE LAS PUERTAS, VISTAS POSTERIORES Y TAPAS  
TRASERAS  
(SÓLO LOS MODÉLOS CANADIENSES)  
Tanto la puerta del horno superior como la del  
inferior son desmontables. Siga las instrucciones  
que se presentan a continuación.  
La toma de corriente de conveniencia se localiza  
sobre el lado izquierdo inferior de la protección  
trasera. Es útil para electrodomésticos pequeños,  
como las waffleras.  
Cuando estén frías, limpie con jabón y agua,  
enjuague y seque.  
Utiliceunlimpiadorparavidrioyuntraposuave.  
PARA QUITAR:  
NOTA:Nuncautilicelimpiadoresparahorno,líquido  
abrasivo o cáustico o limpiadores en polvo sobre  
losacabadosdeplástico.Éstosagenteslimpiadores  
rayarán o marcarán el acabado.  
1. Cuando esté frío,  
abra la puerta del  
Siemprequeutilicelatomadecorriente,asegúrese  
de que el cordón de la estufa no descanse sobre o  
cerca del elemento superficial. Si el elemento  
superficial está encendido, el cordón y la toma de  
corriente se dañarán.  
horno hasta la  
posición de tope  
para asar (abierta  
aproximadamente cuatro pulgadas).  
NOTA: Para evitar las manchas o la decoloración,  
limpie la grasa o el ácido (tomate, limón,vinagre,  
leche, jugo de fruta, marinada) inmediatamente con  
una toalla de papel.  
El disyuntor de circuito de la toma de corriente de  
conveniencia puede dispararse si el  
electrodomésticopequeñoconectadoenélexcede  
10 amps. Para restablecer el disyuntor de circuito,  
oprima el interruptor colocado en el borde inferior  
de la protección trasera. (Vea la ilustración de  
abajo).  
2. Agarre la puerta de cada lado. No utilice la  
agarradera para levantar la puerta.  
ESMALTE DE PORCELANA - AREA DE  
3. Levante el horno uniformemente hasta que la  
PROTECCIÓN TRASERA, VISTAS EN LA SUPERFICIE DE  
puerta libre los brazos de la bisagra.  
VIDRIO/CERÁMICA  
Y
CUBIERTA EN LA SUPERFICIE  
CON ELEMENTOS TUBULARES  
PARA VOLVER A COLOCAR:  
El esmalte de porcelana es vidrio fundido sobre  
metal y puede agrietarse o astillarse con el mal uso.  
Es resistente al ácido, no a prueba de ácido. Todos  
los derrames, especialmente los de ácido o azúcar,  
deben limpiarse de inmediato con un trapo seco.  
1. Agarre la puerta de cada lado.  
2. Alinee las ranuras en la puerta con los brazos de  
la bisagra sobre la estufa.  
3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos  
de la bisagra hasta que quede completamente  
asentada en las bisagras. Empuje hacia abajo  
las esquinas superiores de la puerta para  
asentarla completamente sobre las bisagras.  
La puerta no debe verse torcida.  
Cuando esté frío, lave con agua jabonosa,  
enjuague y seque.  
Nunca limpie una superficie tibia o caliente con  
un trapo húmedo, ya que esto puede causar  
que se agriete o astille.  
INTERRUPTOR DEL  
DISYUNTOR DE CIRCUITO  
Nunca utilice limpiadores para hornos, agentes  
delimpiezaabrasivosocáusticosenelacabado  
exterior de la estufa.  
NOTA: La puerta del horno en una estufa nueva  
puede sentirse “esponjosa” cuando se cierra. Esto  
es normal y disminuirá con el uso.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza, cont.  
PARA REEMPLAZAR EL FOCO DEL HORNO:  
2. Con cuidado, quite el foco jalándolo  
PATAS NIVELADORAS  
directamente hacia fuera de la base de  
1. Cuando el horno esté frío, sujete la tapa de la  
bombilla en su lugar, luego deslice el retén de  
alambre fuera de la cubierta. NOTA: La cubierta  
de la bombilla se caerá si no es sujeta en su  
lugar cuando está sacando el retén de alambre.  
Asegúrese de que la ménsula antivolcaduras  
fije de manera segura en el piso una de las  
patas niveladoras traseras. Esta ménsula evita  
que la estufa se vuelque accidentalmente.  
cerámica.  
3. Para evitar dañar o disminuir la vida del nuevo  
foco, no lo toque con las manos desnudas.  
Sujételoconunatoalladepapelotrapo.Empuje  
laspuntasdelnuevofocodirectamentehacia  
adentro de los orificios pequeños de la base  
de cerámica.  
La estufa debe nivelarse cuando se  
instala. Si la estufa no está nivelada,  
girelaspatasniveladorasdeplástico  
localizadasencadaesquinadel  
horno hasta que ésta  
2. Saque la cubierta del foco y el foco.  
3. Coloque un foco de 40 watts para  
electrodoméstico.  
4. Vuelva a colocar la cubierta del foco  
4. Vuelva a colocar la cubierta de la bombilla y  
acomodándola en su lugar.  
asegúrela con el retén de alambre.  
quede nivelada.  
MÉNSULA  
5. Vuelva a enchufar la estufa. Vuelva a colocar la  
5. Conecte de nuevo la electricidad de la estufa.  
ANTIVOLCADURA  
hora correcta.  
Vuelva a ajustar el reloj.  
PATA NIVELADORA  
CUBERTA DEL FOCO  
LUZ PARA DEL HORNO  
LUCES PARA DEL HORNO  
SUPERIOR Y INFERIOR  
(MODÉLOS SELECTOS)  
INFERIOR (MODÉLOS SELECTOS)  
PRECAUCIÓN:  
RETEN DE ALAMBRE  
Para asegurarse que se utilice el foco de  
reemplazoapropiado,ordéneloalDepartamento  
de Servicio al cliente de Maytag. Llame al 1-800-  
688-8408. Pida la parte número 74004458- foco  
halógeno.  
Desconecte la energía a la estufa antes de  
reemplazar el foco.  
Use un tomaollas seco para evitar posible  
daño  
a
sus manos cuando esté  
reemplazando el foco.  
Asegúrese de que el foco esté frío antes de  
tocarlo.  
PRECAUCIÓN:  
Notoqueelfococalienteconunpohúmedo  
pues esto puede quebrar el foco.  
Desconecte la electricidad de la estufa an-  
tes de reemplazar el foco.  
Deje que el horno se enfríe antes de  
reemplazar el foco.  
Asegúrese de que la cubierta del foco y el  
foco estén fríos antes de tocarlos.  
PARA REEMPLAZAR EL FOCO DEL HORNO:  
1. Cuando el horno ya esté frío, utilice las puntas  
de los dedos para tomar el borde de la cubierta  
del foco. Jale hacia fuera y quite.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de llamar para pedir servicio  
PARA LA MAYORIA DE LOS PRO-  
BLEMAS, TRATE ESTO PRIMERO:  
Revisesiloscontrolesdelhornoestándebidamente  
ajustados.  
EL SEGURO DE LA PUERTA DEL  
HORNO NO SE DESTRABA DESPUÉS  
DEL CICLO DE LIMPIEZA  
Revise para asegurarse que la superficie  
para cocinar y el fondo de la bandeja estén  
limpios. No deslice sartenes de vidrio o de  
metal por la cubierta. Asegúrese que el fondo  
del sartén no sea áspero. Utilice los agentes  
de limpieza recomendados. Consulte la  
página 51.  
AUTOMÁTICA.  
Verifique para asegurarse de que el enchufe esté  
firmemente insertado en el tomacorriente.  
Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique  
o reemplace el fusible.  
El interior del horno todavía está caliente. Deje  
que el horno se enfríe aproximadamente una hora  
después de terminar el ciclo de limpieza  
automática. La puerta puede abrirse cuando la  
palabra indicadora LOC no esté desplegada.  
Ambos hornos se cerrarán con seguro cuando  
cualquiera de ellos se esté limpiando.  
2. Marcas de metal.  
Verifique el suministro de energía.  
No deslice los sartenes de metal por la  
cubierta. Si aparecen marcas de metal,  
limpie uando ya esté frío con la Cooktop  
Cleaning Creme. Consulte la página 51.  
3. Rayones o manchas de color café.  
Los derrames no se limpiaron de inmediato.  
Se limpio con una tela o esponja sucia. El  
fondo del sartén no estaba limpio.  
ALGUNA PARTE O TODA LA ESTUFA  
NO FUNCIONA.  
NOTA: En los modelos canadienses, durante un  
ciclo de autolimpieza, la superficie de vidrio  
cerámico no funcionará y en los modelos con  
elementos tubulares, los dos quemadores  
delanteros no funcionarán.  
SE JUNTA CONDENSACIÓN  
DE HUMEDAD EN LA VENTANA DEL  
HORNO.  
Esto es normal cuando se cocina alimento con  
alta humedad.  
4. Áreas con brillo metálico.  
Revise si los controles del horno y/o la superficie se  
han ajustado correctamente. Consulte las páginas  
41 y 45.  
Revise que la puerta del horno no tenga seguro  
después del ciclo de limpieza automática. Consulte  
la página 50.  
Revisesielhornoestáconfiguradoparaelprograma  
de limpieza o cocción retardado. Consulte las  
páginas 47 y 50.  
El horno superior puede estar en operación de  
tostado. El horno inferior funcionará cuando la  
operación de tostado termine.  
Se utilizó demasiada humedad cuando se limpió  
la ventana.  
Depósitos minerales de agua y alimento.  
5. Picaduras o escamas.  
Derrames de azúcar que no se quitaron de  
inmediato. Consulte la página 51.  
HAY UN FUERTE OLOR O UN  
HUMO LIGERO CUANDO SE ENCIENDE  
EL HORNO.  
Estoesnormalenunaestufanuevaydesaparecerá  
después que se utilice varias veces. El arranque  
de un ciclo de limpieza “quemará” los olores con  
más rapidez.  
Encender el ventilador ayudará a eliminar el humo  
y/o el olor.  
Hay demasiada suciedad en el fondo del horno.  
Utilice un ciclo de limpieza automática.  
LOS ALIMENTOS NO SE ASAN A LA  
PARRILLA EN FORMA DEBIDA O SALE  
DEMASIADO HUMO.  
Verifique las posiciones de las parrillas del horno.  
El alimento puede estar muy cerca del elemento.  
El elemento de asar no fue precalentado.  
El papel de aluminio se usó de manera incorrecta.  
Nunca forre el asador con papel de aluminio.  
La puerta del horno estaba cerrada mientras se  
asaba a la parrilla. Deje la puerta abierta en la  
primera posición (alrededor de 4 pulgadas).  
Recorte el exceso de grasa de la carne antes de  
ponerla asar a la parrilla.  
Verifique si el elemento tubular está debidamente  
instalado o necesita ser reemplazado. Ver página  
43.  
FADEMÁS DE UN NÚMERO Y EL  
MENSAJE CALL AN AUTHORIZED  
SERVICER OR 888-462-9824*  
LOS RESULTADOS DEL HORNEADO NO  
SON LO QUE USTED ESPERABA O SON  
DIFERENTES A LOS DEL HORNO ANTE-  
RIOR.  
Asegúrese de que el respiradero del horno no esté  
bloqueado. Ver página 49 para la ubicación.  
Verifique para asegurarse de que la estufa está  
nivelada.  
Las temperaturas a menudo varían entre un horno  
nuevo y uno antiguo. A medida que pasa el tiempo,  
la temperatura del horno cambia y puede hacerse  
más caliente o más fría. Ver página 48 para las  
instrucciones sobre como ajustar la temperatura del  
horno. NOTA: No se recomienda ajustar la  
temperatura si ha tenido problemas con solo una o  
dos recetas.  
Verifique si la temperatura del horno ha disminuido  
en 25° F cuando se hornea por convección.  
Vea el folleto La Cocina Fácilpara mayor  
información sobre los utensilios para hornear y el  
horneado.  
Estosellamacódigodefalla. Siapareceuncódigo  
de falla en el desplegado y se emiten señales  
auditivas, oprimalatecla CANCEL. Sielcódigode  
falla y las señales continúan, desconecte la  
electricidad de la estufa. Espero unos cuantos  
minutos y vuelva a conectar la electricidad. Si el  
códigodefallaylasseñalescontinúan,desconecte  
la electricidad de la estufa y llame a un proveedor  
de servicio autorizado.  
Si el horno está muy sucio, las llamaradas  
excesivas pueden dar como resultado un código  
de falla durante el ciclo de limpieza. Oprima la  
tecla CANCEL y deje que el orno se enfríe  
completemente, limpie fuera de excesso de suelo,  
luego restablezca el ciclo de limpieza. Si el código  
de falla y las señales continúan, desconecte la  
electricidad de la estufa y llame a un proveedor de  
servicio autorizado.  
Se usó una asadera sucia.  
EL HORNO NO SE LIMPIA  
AUTOMÁTICAMENTE.  
Revise para asegurarse que el ciclo no está  
configurado para arranque retardado. Ver página  
50.  
Revise que la puerta esté cerrada.  
EL HORNO NO SE LIMPIÓ  
CORRECTAMENTE.  
Pudiera necesitarse más tiempo para la limpieza.  
Los derrames en exceso, especialmente de  
alimentos azucarados y/o ácidos, no se quitaron  
antes del ciclo de limpieza automática.  
SALE VAPOR DEL ÁREA  
DE LA VENTILA.  
Cuando se cocinan alimentos altos en humedad en  
el horno superior, el vapor puede hacerse visible al  
salir del área de la ventila. Esto es normal.  
*PARA SERVICIO PRIORITYONE  
LLAME GRATUITAMENTE AL 1-888-4MAYTAG  
(1-888-462-9824).  
LA SUPERFICIE DE VIDRIO/CERÁMICA  
MUESTRA DESGASTE.  
1. Pequeños rayones o abrasiones.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía del  
electrodoméstico Maytag  
Un año de garantía en partes y mano de obra  
Estas garantías no cubren lo siguiente:  
Durante un (1) año a partir de la fecha original de  
lacompra,cualquierpartequefalleduranteeluso  
normal en su hogar se reparará o remplazará sin  
costo alguno.  
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones:  
a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.  
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por el fabricante  
o por un proveedor de servicio autorizado.  
Garantía limitada sólo en partes  
c. Mal uso, abuso, accidentes o uso no razonable.  
d. Corriente eléctrica, voltaje o fuente de poder incorrecta.  
e. Ajuste inadecuado de un control.  
Segundoaño.Despuésdelprimerañoapartirde  
lafechaoriginaldelacompra,cualquierparteque  
falleduranteelusonormalensuhogarsereparará  
o remplazará sin costo alguno, con excepción de  
otros costos como mano de obra, millaje y  
transportación, los que debe pagar el propietario.  
2. Las garantías se invalidarán si se quita, altera o no se puede determinar rápidamente el número de serie  
original.  
Del tercer al quinto año. A partir de la fecha  
original de la compra, las partes que se listan  
abajo, que fallen durante el uso normal en su  
hogar se repararán o remplazarán sin costo  
alguno, con excepción de otros costos como  
mano de obra, millaje y transportación, los que  
debe pagar el propietario.  
3. Foco de la luz.  
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.  
5. El costo del servicio o de la llamada para:  
a. Corregir errores de instalación.  
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.  
c. Transporte del electrodoméstico al proveedor del servicio.  
Controles electrónicos  
Superficiedevidrio/cerámicaparacocinar:  
6. Los daños emergentes o incidentales ocasionados por una persona como resultado de alguna violación  
a estas garantías. Algunos estados no permiten la exclusión ni limitación de los daños emergentes o  
incidentales, así que la exclusión anterior, puede no aplicar en su caso.  
rompimiento causado por la temperatura  
Elementos eléctricos de calentamiento:  
elementos de la superficie de asado y  
horneado  
Si necesita servicio  
Residentes de Canadá  
Llame al distribuidor al que le compró el electrodoméstico o llame a Maytag Appliances Sales Company,  
Departamento de asistencia al cliente de Maytag al teléfono 1-888-462-9824, EE.UU. y Canadá para  
localizar un proveedor de servicio autorizado.  
Las garantías antes mencionadas sólo cubren  
los electrodomésticos instalados en Canadá  
certificadosolistadosporlasagenciasdepruebas  
apropiadasparacumplirconelNationalStandard  
ofCanada(NormaNacionaldeCanadá),amenos  
queelelectrodomésticoselleveaCanadádebido  
a un cambio de residencia desde los Estados  
Unidos hacia Canadá.  
Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la garantía. Si desea  
obtener más información sobre las responsabilidades del propietario para recibir el servicio de garantía,  
refiérase a la sección de GARANTÍA.  
Si el distribuidor o la compañía proveedora de servicios no pueden resolver el problema, escriba a  
Maytag Appliances Sales Company, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, o  
llamar al 1-888-4MAYTAG para Servicio PriorityOne (1-888-462-9824).  
Garantía limitada fuera de los Estados Unidos  
y Canadá sólo en partes  
NOTA: Cuando escriba o hable para un problema de servicio por favor incluya la siguiente información:  
a. Nombre, dirección y número de teléfono;  
Por dos (2) años a partir de la fecha original de la  
compra, cualquier parte que falle durante el uso  
normal en su hogar se reparará o remplazará sin  
costo alguno, con excepción de otros costos  
como mano de obra, millaje y transportación, los  
que debe pagar el propietario.  
b. Numero de modelo y número de serie;  
c. Nombre y dirección del distribuidor o proveedor de servicio;  
d. Una descripción clara del problema;  
e. Comprobante de compra (recibo de venta)  
Las garantías específicas expresadas  
anteriormente son las ÚNICAS garantías que  
ofrece el fabricante. Estas garantías le otorgan  
derechos legales específicos y puede también  
tener otros derechos los cuales varían entre  
estados.  
Los manuales del usuario, manuales de servicio y e información sobre repuestos están disponibles en  
Maytag Appliances Sales Company, Departamento de asistencia al cliente de Maytag.  
MAYTAG 403 West Fourth Street North P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208  
Form No. A/05/01  
Part No. 8113P293-60  
h t t p : / / w w w . m a y t a g . c o m  
74005918  
Litho U.S.A .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lantronix Server UDS2100 User Manual
Lathem Clock PC50 60 User Manual
LG Electronics DVD Recorder DR787T User Manual
LG Electronics Refrigerator LFXS32766S User Manual
LOREX Technology Security Camera SG6331P User Manual
Marantz Marine Safety Devices VP 12S3 VP 12S3L User Manual
Marmitek Home Theater System 20000 260203 User Manual
Master Bilt Refrigerator HP6A LX Series User Manual
Memorex Network Card TravelDrive USB 20 User Manual
Mercedes Benz Automobile 2011 SLS AMG User Manual