Maytag Oven MEW6630DDW User Manual

®
Wall Oven  
Use & Care Guide  
Table of Contents  
Safety.......................................... 1-3  
Maintenance............................... 18  
Oven Light  
Oven Window  
Oven Cooking ......................... 4-14  
Baking  
Troubleshooting ...................19-20  
Convection  
Cook & Hold  
Delay  
Broiling  
Keep Warm  
Favorite  
Warranty & Service.................... 21  
Guide de l’utilisateur ................. 22  
Guía del Usuario......................... 44  
Oven Racks  
Care & Cleaning ...................15-17  
Self-Clean Oven  
Cleaning Procedures  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Part No. w10169640 ©2006 Maytag Appliances Sales Co.  
Form No. A/01/08  
Litho U.S.A .  
Safety  
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may  
cause burns from steam. Dish towels or other substi-  
tutes should never be used as potholders because they  
can trail across hot elements and ignite or get caught  
on appliance parts.  
About Your Appliance  
CAUTION  
NEVER use an appliance as a step to reach cabinets  
above. Misuse of appliance doors, such as stepping,  
leaning or sitting on the door, may result in possible  
tipping of the appliance, breakage of door, and  
serious injuries.  
Wear proper apparel. Loose fitting or long hanging-  
sleeved apparel should not be worn while cooking.  
Clothing may ignite and cause burns if garment comes  
in contact with heating elements.  
Always place oven racks in the desired positions while  
oven is cool. Slide oven rack out to add or remove  
food, using dry, sturdy potholders. Always avoid  
reaching into the oven to add or remove food. If a rack  
must be moved while hot, use a dry potholder. Do not  
let potholder contact hot element in oven.  
To prevent potential hazard to the user and damage to  
the appliance, do not use appliance as a space heater  
to heat or warm a room. Also, do not use the oven as a  
storage area for food or cooking utensils.  
Do not obstruct the flow of air by blocking the oven  
vent.  
Use care when opening the oven door. Let hot air or  
steam escape before removing or replacing food.  
DO NOT TOUCH HEATING ELEMENTS OR INTERIOR  
SURFACES OF OVEN. Heating elements may be hot  
even though they are dark in color. Interior surfaces of  
any oven become hot enough to cause burns. During  
and after use, do not touch, or let clothing or other  
flammable materials contact heating elements or  
interior surfaces of oven until they have had sufficient  
time to cool. Other surfaces of the appliance may  
become hot enough to cause burns – among these  
surfaces are: oven vent openings and surfaces near  
these openings, oven doors, windows of oven doors.  
• PREPARED FOOD WARNING: Follow food  
manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food  
container and/or its cover distorts, warps, or is other-  
wise damaged during cooking, immediately discard  
the food and its container. The food could be contami-  
nated.  
Do not allow aluminum foil or meat probe to contact  
heating element.  
Always turn off all controls when cooking is com-  
pleted.  
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth  
as the bulb could break. Should the bulb break,  
disconnect power to the appliance before removing  
bulb to avoid electrical shock.  
Utensil Safety  
Follow the manufacturer’s directions when using oven  
cooking bags.  
A fan should be heard during some bake, convect  
bake, convect roast, and all broil and cleaning opera-  
tions. If you do not hear the fan, call an authorized  
servicer.  
This appliance has been tested for safe performance  
using conventional cookware. Do not use any devices  
or accessories that are not specifically recommended  
in this manual. Do not use add-on oven convection  
systems. The use of devices or accessories that are not  
expressly recommended in this guide can create  
serious safety hazards, result in performance prob-  
lems, and reduce the life of the components of the  
appliance.  
• NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or  
oven bottom. Misuse could result in risk of electric  
shock, fire, or damage to the appliance. Use foil only  
as directed in this guide.  
Cooking Safety  
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic,  
earthenware, or other glazed utensils are suitable for  
oven service without breaking due to the sudden  
change in temperature. Follow utensil manufacturer’s  
instructions when using glass.  
Never heat an unopened food container in the oven.  
Pressure build-up may cause container to burst  
resulting in serious personal injury or damage to the  
appliance.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Safety  
Cleaning Safety  
Important Safety Notice  
and Warning  
Turn off all controls and wait for appliance parts to  
cool before touching or cleaning. Clean with caution.  
Use care to avoid steam burns if a wet sponge or cloth  
is used to wipe spills on a hot surface. Some cleaners  
can produce noxious fumes if applied to a hot surface.  
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforce-  
ment Act of 1986 (Proposition 65) requires the Governor  
of California to publish a list of substances known to the  
State of California to cause cancer or reproductive harm,  
and requires businesses to warn customers of potential  
exposures to such substances.  
Clean only parts listed in this guide.  
Users of this appliance are hereby warned that when  
the oven is engaged in the self-clean cycle, there may  
be some low-level exposure to some of the listed  
substances, including carbon monoxide. Exposure to  
these substances can be minimized by properly venting  
the oven to the outdoors by opening the windows and/  
or door in the room where the appliance is located  
during the self-clean cycle.  
Self-Clean Oven  
CAUTION  
Before self-cleaning the oven, remove the oven  
racks, broiler pan, food and any other utensils. Wipe  
spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups.  
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS:  
Never keep pet birds in the kitchen or in rooms where  
the fumes from the kitchen could reach. Birds have a  
very sensitive respiratory system. Fumes released during  
an oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to  
birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat,  
margarine and overheated non-stick cookware may be  
equally harmful.  
Do not clean door gasket. The door gasket is essential  
for a good seal. Care should be taken not to rub,  
damage, or move the gasket.  
Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in  
or around any part of the self-clean oven.  
Note: For microwave oven operation (select models)  
refer to the use and care guide packed in the  
microwave oven.  
Save These Instructions for Future Reference  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Oven Cooking  
Control Panel  
A
B C D E F G  
H
I
J
K
L
M
N
O
Thecontrolpanelisdesignedforeaseinprogramming.Thedisplaywindowonthecontrolshowstimeofday,timerandovenfunctions.  
Control panel shown includes Convect and other model specific features. (Styling may vary depending on model.)  
Using the Touchpads  
A
B
C
Bake  
Broil  
Use for baking and roasting.  
Use for broiling and top browning.  
Use for convection baking.  
Press the desired pad.  
Convect Bake  
(select models)  
Press the number pads to enter time or temperature.  
• Press the Autoset pad to enter temperature.  
A beep will sound when any pad is touched.  
A double beep will sound if a programming error occurs.  
D
E
Keep Warm  
Use to keep cooked food warm in oven.  
Use for convection roasting.  
Convect Roast  
(select models)  
F
Clean  
Use to set self-clean cycle.  
NOTE: Four seconds after entering the number, the time  
or temperature will automatically be entered. If more than  
30 seconds elapse between touching a function pad and  
the number pads, the function will be canceled and the  
display will return to the previous display.  
G
CANCEL  
Cancels all operations except Timer and  
Clock.  
H
I
Number Pads  
Oven Light  
Use to set time and temperature.  
Use to turn the upper or lower oven light  
on or off.  
J
Timer One/Two Sets the timer.  
K
L
Clock  
Sets the Clock.  
Clock  
The clock can be set to display time in a 12-hour or 24-hour  
format. The clock is set at the factory for the 12-hour format.  
Cook & Hold  
Bakes for a preset time, then holds food  
warm for 1 hour.  
M Delay  
Programs the oven to start baking at  
To change the clock to 24-hour format:  
1. Press and hold the CANCEL (Upper Oven  
CANCEL for double wall ovens) and Favorite  
pads for three seconds.  
(select models) a later time.  
N
O
Favorite  
Autoset  
Use to set and save a specific Cook  
& Hold procedure.  
Use to quickly set temperatures.  
• 12 Hr flashes in the display.  
2. Press the Autoset pat to select 24 Hr; press  
again to select 12 Hr.  
3. Set the time of day following the directions in  
the To Set the Clock section.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
Oven Cooking  
3. Press Timer pad again or wait four seconds.  
To set the Clock:  
1. Press the Clock pad.  
• The colon stops flashing and the time begins counting  
down.  
• The time of day flashes in the display.  
2. Press the appropriate number pads to set the time of day.  
• Colon flashes in the display.  
• The last minute of the timer countdown will be displayed  
in seconds.  
4. At the end of the set time, one long beep will sound and  
“End” will be displayed.  
3. Press the Clock pad again or wait four seconds.  
• The colon will remain on.  
5. Press the Timer pad to clear the display.  
When electrical power is supplied or after a power interrup-  
tion, the last clock time before power was interrupted will  
flash.  
To cancel the Timer:  
1. Press and hold the Timer pad for three seconds.  
OR  
To recall the time of day when another time function is  
showing, press the Clock pad.  
2. Press the Timer pad and press ‘0’ using the number pads.  
Clock time cannot be changed when the oven has been  
programmed for Delay cook or clean or Cook & Hold.  
Locking the Control  
and Oven Door  
To cancel the Clock display:  
If you do not want the time of day to display:  
The touchpad and oven door can be locked for safety,  
cleaning, or to prevent unwanted use. The touchpads will not  
function when locked.  
Press and hold the CANCEL and Clock pads for  
three seconds. The time of day will disappear  
from the display.  
If the oven is currently in use, the touchpads and door cannot  
be locked.  
When the clock display is canceled, press the  
Clock pad to briefly display the time of day.  
The current time of day will remain in the display when the  
touchpads and door are locked.  
When the clock display is canceled, after 15 minutes, the oven  
control will go into Standby Mode to save energy. The display  
will be blank and the oven light will not operate. To "wake up"  
the control from Standby Mode, press any touchpad. A double  
beep will sound.  
To lock:  
1. Press and hold the CANCEL and Cook & Hold  
pads for three seconds.  
To restore the Clock display:  
Press and hold the CANCEL and Clock pads for three sec-  
onds. The time of day will reappear in the display.  
• OFF appears in the display  
• The LOCK icon flashes while the door is  
locking.  
To unlock:  
Press and hold the CANCEL and Cook & Hold pads for three  
seconds. OFF disappears from the display.  
Timer  
The timer can be set from one minute (00:01) up to 99 hours  
and 59 seconds (99:59).  
Note: The touchpads and oven door cannot be locked if  
the oven temperature is 400° F or above.  
The timer can be used independently of any other oven  
activity. It can also be set while another oven function is  
operating.  
The Timer does not control the oven. It only controls a  
beeper.  
Fault Codes  
The BAKE or LOCK icon may flash rapidly in the display to  
alert you if there is an error or a problem. If the BAKE or  
LOCK icon flashes in the display, press CANCEL pad. If the  
BAKE or LOCK icon continues to flash, disconnect power to  
the appliance. Wait a few minutes, and then reconnect  
power. If the icon flashing still continues, disconnect power to  
the appliance and call an authorized servicer.  
To set the Timer:  
1. Press the Timer pad.  
• 00:00 and TIMER icon flash in the display.  
2. Press the appropriate number pads until the correct time  
appears in the display.  
• The colon and TIMER icon will continue to flash.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Cooking  
Baking Differences Between Your Old  
Baking  
and New Oven  
To set Bake:  
It is normal to notice some baking time differences between a  
newovenandanoldone. SeeAdjustingtheOvenTemperature”  
on page 12.  
1. Press the Bake pad.  
• The BAKE icon will flash.  
• 000 will flash in the display.  
2. Select the oven temperature. Press the Autoset pad for  
Baking with Convection  
350° F or the appropriate number pads.  
(select models)  
• Each additional press of the Autoset pad will increase  
the temperature by 25°.  
When convection baking, enter your normal baking tempera-  
ture. The control will automatically reduce the set oven  
temperature by 25°.  
• The oven temperature can be set from 170° to 550°.  
3. Press Bake pad again or wait four seconds.  
To set Convect Bake:  
1. Press the Convect Bake pad.  
• The BAKE and FAN icons will flash  
• 000 will flash in the display.  
• The BAKE icon will stop flashing and light in the display.  
• The PREHEAT icon will light in the display.  
2. Select the oven temperature. Press the Autoset pad for  
350° F or the appropriate number pads.  
• Each additional press of the Autoset pad will increase  
the temperature by 25 degrees. The oven temperature  
can be set from 170° to 550°.  
• 100° or the actual oven temperature if over 100° F will  
display. It will rise in 5° increments until the preset  
temperature is reached.  
3. Press Convect Bake pad again or wait four seconds.  
• The BAKE icon will stop flashing.  
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.  
• The PREHEAT icon will light in the display.  
• When the set oven temperature is reached, one long  
beep will sound.  
• 100° or the actual oven temperature if over 100° F will  
display. It will rise in 5° increments until the preset  
temperature is reached.  
• The set temperature will display.  
• The PREHEAT icon will turn off.  
• The FAN icon will start to rotate.  
4. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.  
• To recall set temperature during preheat, press Bake pad.  
5. Place food in the oven.  
• When the set oven temperature is reached, one long  
beep will sound.  
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.  
Cook longer if needed.  
• The PREHEAT icon will turn off.  
• The set temperature will display.  
7. When cooking is finished, press CANCEL pad.  
8. Remove food from the oven.  
• To recall the set temperature during preheat, press the  
Convect Bake pad.  
Baking Notes:  
• To change the oven temperature during cooking, press  
Bake, then press the Autoset or appropriate number pads  
until the desired temperature is displayed.  
• To change the oven temperature during preheat, press the  
Bake pad twice, then press the Autoset pad or appropriate  
number pads until the desired temperature is displayed.  
5. Place food in the oven.  
• If you forget to turn off the oven, it will automatically turn  
off at the end of 12 hours. If you wish to deactivate this  
feature, see page 11.  
6. Check cooking progress at the minimum cooking time.  
Cook longer if needed.  
7. When cooking is finished, press CANCEL pad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Remove food from the oven.  
Oven Cooking  
4. Press Convect Roast pad again or wait four seconds.  
Roasting With Convection  
• The ROAST icon will stop flashing and light in the  
display.  
(select models)  
When convection roasting, enter your normal roasting time  
and temperature. The control will automatically prompt you to  
check the food for doneness at 75% of the set time.  
• 100° or the actual oven temperature will display. It will  
rise in 5° increments until the preset temperature is  
reached.  
• The FAN icon will start to rotate.  
Notes:  
• When convection roasting, the cooking time must be set  
before setting the temperature.  
• If your recipe requires a preheated oven, add 15 minutes  
to the cooking time programmed.  
• Roasting times can vary with different cuts of meat.  
5. Allow the oven to preheat for 8-15 minutes.  
To set Convect Roast:  
• When the set oven temperature is reached, one long  
beep will sound.  
1. Press the Convect Roast pad.  
• The ROAST and FAN icons will flash  
• 00:00 will flash in the display.  
• To recall the set temperature during preheat, press the  
Convect Roast pad.  
6. Place food in the oven.  
• 000 lights in the display.  
7. When 75% of the set cooking time has elapsed, the oven  
light will turn on and ‘Food’ will flash in the display. Check  
the cooking progress at this time. The oven light will  
remain on until the Oven Light pad is pressed. Cook longer  
if needed.  
2. Enter the roasting time using the number pads.  
• Time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours,  
59 minutes (11:59).  
• Press Convect Roast again or wait 4 seconds.  
• ‘Roast’ flashes in the display.  
• Press the Convect Roast pad to recall the cook  
time remaining.  
3. Select the oven temperature. Press the  
Autoset pad for 350° F or the appropriate  
number pads.  
• At the end of cook time, the oven will automatically keep  
food warm for one hour.  
8. When cooking is finished, press CANCEL pad.  
9. Remove food from the oven.  
• Each additional press of the Autoset pad will increase  
the temperature by 25°.  
• The oven temperature can be set from 170° to 550°.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
Oven Cooking  
To cancel Cook & Hold at any time:  
Cook & Hold  
Press the CANCEL pad. Remove food from oven.  
When using the Cook & Hold option, the oven begins to heat  
immediately after the control has been set. Then, the oven  
cooks for a specified length of time. When that time has  
elapsed, the oven will keep the food warm for up to an hour  
then automatically turn off.  
Delay Cook & Hold  
To set Cook & Hold:  
1. Press the Cook & Hold pad.  
CAUTION  
Do not use delayed baking for highly perishable foods such  
as dairy products, pork, poultry, or seafood.  
• The HOLD icon will flash to indicate that you are in Cook &  
Hold programming.  
• 00:00 will flash in the display.  
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.  
Set the amount of time that you want to delay before the oven  
turns on and how long you want to cook. The oven begins to  
heat at the selected time and cooks for the specified length of  
time.  
2. Select the amount of time you want to cook by using the  
number pads.  
• The HOLD icon continues to flash.  
• The time will light in the display.  
• Time can be set from 00:10 to 11:59.  
Delay time can be set from 10 minutes (00:10) to 11 hours, 59  
minutes (11:59).  
3. Press Bake, Convect Bake or Convect Roast (select models)  
and select the oven temperature. Press the Autoset pad for  
350° F or the appropriate number pads.  
To set a Delayed Cook & Hold cycle:  
1. Press the Delay or Delay 1 pad (select models).  
In double wall oven models, press the Delay or  
Delay1(selectmodels)padoncetoprogramthe  
upper oven or twice to program the lower oven.  
• The desired cycle icon will flash.  
• The oven temperature can be set from 170° F to 550° F.  
4. Press the desired cycle pad again OR wait four seconds.  
• The desired cycle icon will remain lit.  
• The DELAY icon flashes in the display.  
• 00:00 flashes in the display.  
2. Usingtheappropriatenumberpads,entertheamountoftime  
you want to delay the start of the Cook & Hold cycle.  
• The cooking time will show in the display.  
• The PREHEAT icon will show in the display.  
3. Press the Cook & Hold pad.  
• The HOLD icon flashes.  
• The DELAY icon flashes in the display.  
• 00:00 flashes.  
• The actual oven temperature will be displayed  
during preheat.  
• The set temperature will display when the oven is  
preheated.  
4. Enter the amount of time you want to cook using the number  
pads.  
When the cooking time has elapsed:  
• Four beeps will sound.  
5. Press Bake, Convect Bake or Convect Roast (select models).  
• The HOLD and WARM icons will light.  
• 170° will display.  
6. Set the oven temperature desired by pressing the Autoset  
pad or the appropriate number pads.  
• Time of day will display.  
• 350° will light when Autoset is pressed.  
• Afterfourseconds,theentereddelaytimewillappearinthe  
display.  
• The HOLD icon turns off.  
• The BAKE and DELAY icons remain lit to remind you that  
a delayed Cook & Hold cycle has been programmed.  
After one hour in HOLD WARM:  
• The oven turns off automatically.  
Note:  
• HOLD and WARM icons go off.  
• Remove food from oven.  
• Do not use Delayed Cook & Hold for items that require a  
preheated oven, such as cakes, cookies, and breads.  
Download from Www.Somanuals.com. AllMDanouanlsoSteuasrcehDAendlaDyoewdnCloaodo.k & Hold if oven is already hot.  
8
Oven Cooking  
6. Turn meat once about halfway through cooking.  
Broiling  
7. When food is cooked, press the CANCEL pad.  
Remove food and broiler pan from the oven.  
To set Broil:  
1. Press the Broil pad.  
• The time of day will reappear in the display.  
• The BROIL icon flashes.  
• 000 flashes.  
Broil Notes:  
• For best results when broiling, use a pan designed for  
broiling.  
• SET flashes.  
2. Press the Autoset pad once to set HI broil or  
twice to set LO broil.  
• Expect broil times to increase and browning to be  
slightly lighter if appliance is installed on a 208-volt  
circuit.  
• HI or LO will be displayed.  
Select HI broil for normal broiling. Select LO broil for  
low-temperature broiling of longer cooking foods such  
as poultry.  
• If more than 30 seconds elapse between pressing the  
Broil pad and the Autoset pad, the oven will not be set  
and the display will return to the previous display.  
3. After four seconds, the oven will start.  
• The BROIL icon will remain lit.  
• HI or LO will remain lit.  
• A cooling fan will automatically turn on during broiling. If  
it does not operate, contact an authorized servicer.  
• HI is used for most broiling. Use LO broil when broiling  
longer cooking foods. The lower temperature allows  
food to cook to the well done stage without excessive  
browning.  
• Broil times may be longer when the lower broiling  
temperature is selected.  
4. For optimum browning, preheat broil element for 3-4  
minutes before adding food.  
• Food should be turned halfway through broiling time.  
5. Place food in the oven. Leave oven door open about four  
inches (the first stop).  
Broiling Chart  
RACK  
POSITION*  
APPROX. TIME  
FIRST SIDE  
APPROX. TIME  
SECOND SIDE  
FOODS  
Beef  
Steak, 1” thick,  
Medium  
Well  
4o  
4o  
4o  
4o  
9 minutes  
11 minutes  
5 minutes  
6 minutes  
7 minutes  
8 minutes  
3-4 minutes  
4-5 minutes  
Hamburgers, 3/4” thick, Medium  
Well  
Pork  
Chops, 1/2”  
Chops, 1”  
Ham Slice  
4o  
3
4o  
7 minutes  
10 - 11 minutes  
4 minutes  
5-6 minutes  
9-10 minutes  
2-3 minutes  
Poultry  
Breast Halves  
LO Broil  
11-12 minutes  
LO Broil  
9-11 minutes  
3
Seafood  
Fish Steaks, buttered, 1” thick  
4o  
8-10 minutes  
(no turning)  
* An “o” after the rack position number indicates that the offset rack should be used.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note: This chart is a suggested guide. The times may vary with the food being cooked.  
9
Oven Cooking  
Keep Warm  
Keep Warm Notes:  
• For optimal food quality, oven cooked foods should be  
kept warm for no longer than 1 to 2 hours.  
For safely keeping hot foods warm or for warming breads and  
plates.  
To set Keep Warm:  
1. Press the Keep Warm pad.  
• The WARM icon flashes.  
• 000 flashes in the display.  
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a lid.  
To warm dinner rolls:  
- cover rolls loosely with foil and place in oven.  
- press Keep Warm and Autoset pads.  
- warm for 12-15 minutes.  
2. Select the Keep Warm temperature. Press the Autoset pad  
or the appropriate number pads.  
To warm plates:  
• 170° will light when the Autoset pad is pressed.  
- place 2 stacks of up to four plates each in the oven.  
- press Keep Warm and Autoset pads.  
• Each press of the Autoset pad will increase the  
temperature by 5°.  
The Keep Warm temperature can be set from 145° to 190°.  
- warm for five minutes, turn off the oven and leave  
plates in the oven for 15 minutes more.  
The WARM icon and the temperature will be displayed  
while the function is active.  
- use only oven-safe plates, check with the  
manufacturer.  
- do not set warm dishes on a cold surface as rapid  
temperature changes could cause crazing or  
breakage.  
To cancel Keep Warm:  
1. Press the CANCEL pad.  
2. Remove food from the oven.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
Oven Cooking  
Automatic Shut-Off/Sabbath  
Mode  
Sabbath Mode Notes:  
• Sabbath Mode can be turned on at any time with or  
without the oven on.  
The oven will automatically turn off after 12 hours if you  
accidentally leave it on. This safety feature can be turned off.  
• Sabbath Mode cannot be turned on if the keypads are  
locked out or when the door is locked.  
To cancel the 12-hour shut-off and run the oven  
continuously for 72 hours:  
• Most prompts and messages and all beeps are  
deactivated when Sabbath Mode is active.  
1. Press and hold the Clock pad for three seconds  
• “SAb” will be displayed and flash for five seconds.  
• If the oven is baking when Sabbath Mode is set, the  
BAKE icon will go out at the end of the baking cycle.  
There will be no audible beeps.  
• “SAb” will then be displayed continuously until turned  
off or until the 72-hour time limit is reached.  
• If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it  
must be turned on before the Sabbath Mode is started.  
• The BAKE icon will also be displayed if a bake cycle is in  
use while the oven is in Sabbath Mode.  
• When the Sabbath Mode is started, the temperature  
display will immediately show the set temperature, rather  
than the actual oven cavity temperature. No preheat  
beep will sound.  
• All keys are inactive except CANCEL and Clock. All other  
functions EXCEPT BAKE (Timer, Keep Warm, Clean, etc.)  
are locked out during the Sabbath Mode.  
• A Cook & Hold can be programmed during the Sabbath  
Mode, however a Delay Cook & Hold is not allowed.  
• The self-clean cycle and automatic door lock do not  
operate during the Sabbath Mode.  
To cancel the Sabbath Mode:  
1. Press the CLOCK pad for three seconds.  
• Pressing CANCEL pad will cancel a Bake cycle, however  
the control will stay in the Sabbath Mode.  
OR  
• If power fails, the oven will power up in Sabbath Mode  
with 72 hours remaining and no cycle active.  
2. After 72 hours, the Sabbath Mode will end.  
• “SAb” will flash for five seconds.  
• The time of day will return to the display.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
Oven Cooking  
Adjusting the Oven Temperature Favorite  
Oven temperatures are carefully tested for accuracy at the  
factory. It is normal to notice some baking or browning  
differences between a new oven and an old one. As ovens  
get older, the oven temperature can shift.  
The Favorite pad allows you to save the time and temperature  
from a Cook & Hold Bake, Convect Bake or Convect Roast  
(select models) cycle.  
To set a Favorite cycle, a Cook & Hold function must be either  
active or just programmed.  
You may adjust the oven temperature if you think the oven is  
not baking or browning correctly. To decide how much to  
change the temperature, set the temperature 25 degrees  
higher or lower than your recipe recommends, then bake.  
The results of the first bake should give you an idea of how  
much to adjust the temperature.  
To set a new Favorite cycle or to save a cur-  
rently running Cook & Hold as a Favorite:  
1. Program a Cook & Hold cycle as described in the Cook &  
Hold section on page 8.  
2. Press and hold the Favorite pad for three  
seconds.  
To adjust the oven temperature:  
1. Press the Bake pad.  
• The newly set or currently running Cook & Hold cycle  
will be saved.  
2. Enter 550° by pressing the appropriate number pads.  
3. Press and hold the Bake pad for several seconds or until  
• A beep will sound to indicate that the control has  
accepted the Favorite setting.  
00° appears in the display.  
If the oven temperature was previously adjusted, the  
change will be displayed. For example, if the oven tem-  
perature was reduced by 15° the display will show “-15°”.  
To start a cycle programmed into Favorite:  
1. Press the Favorite pad.  
4. Press the Autoset pad to adjust the temperature.  
• Time and temperature for the set Cook & Hold cycle will  
be displayed. (If no Cook & Hold cycle has been pro-  
grammed, “nonE” is displayed.)  
Each time the Autoset pad is pressed, the temperature  
changes by 5°. The oven temperature can be increased or  
decreased by 5° to 35°.  
2. Press the Bake, Convect Bake or Convect Roast (select  
models) pad.  
5. The time of day will automatically reappear in the display.  
• The Favorite cycle will begin immediately.  
• The selected cycle icon will light in the display  
• The cooking time will light in the display  
You do not need to readjust the oven temperature if there is a  
power failure or interruption. Temperature adjustment applies  
to Bake, Convect Bake and Convect Roast (select models)  
only.  
When the cooking time has elapsed:  
• The selected cycle icon will turn off.  
• The HOLD WARM icon will light.  
• 170° will display.  
To cancel a Favorite cycle in progress:  
1. Press the CANCEL pad.  
• The stored Favorite cycle will not be affected.  
2. Remove food from the oven.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
Oven Cooking  
Oven Light  
Oven Racks  
The Oven Light automatically comes on whenever the oven  
door is opened. When the door is closed, press the Oven Light  
pad to turn the Oven Light on or off. A beep will sound every  
time the Oven Light pad is pressed.  
CAUTION  
• Do not attempt to change the rack position when the oven  
is hot.  
• Do not use the oven for storing food or cookware.  
Oven Vent  
Single and Double Convect Ovens – two flat and one  
offset rack were packaged for each oven.  
The oven vent is located below the control panel on your wall  
oven.  
When the oven is in use, the area near the oven vent may  
become hot enough to cause burns. Do not block the vent  
opening for best baking results.  
Single and Double Non-Convect Ovens – one flat and one  
offset rack were packaged for each oven.  
To remove:  
1. Pull forward to the “stop”  
position.  
Oven Fans  
2. Lift up on the front of the  
rack and pull out.  
The cooling fan will automatically turn on during cleaning,  
broiling and some baking operations. It is used to help keep  
internal parts on the control panel cool. The fan will automati-  
cally turn off when parts have cooled. The fan may continue  
to operate after the oven has been turned off. This is normal.  
To replace:  
1. Place rack on the rack  
support in the oven.  
A convection fan (select models) is used to circulate hot air  
in the oven when the convection feature is selected. It  
automatically turns on whenever a Convect pad is pressed  
and will turn off when Convect is canceled.  
2. Tilt the front end up slightly; slide rack back until it clears  
the lock-stop position.  
3. Lower front and slide into the oven.  
Note: The convection fan will automatically stop whenever  
the oven door is opened.  
Rack Positions  
4 (flat rack)  
3o (offset rack)  
1 (flat rack)  
Three-rack Convection Baking  
(select models)  
Rack Position #4:  
Three-rack baking (models with convection only).  
Rack Position #4o (offset rack on #4):  
Most broiling.  
Rack Position #3:  
Most baked goods on a cookie sheet or jelly roll pan.  
Rack Position #3o (offset rack on #3):  
Most baked goods, pies, layer cakes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
Oven Cooking  
Create-A-SpaceTM Half Rack  
Rack Position #2:  
Roasting small cuts of meat, cakes in tube or bundt pans,  
casseroles.  
(select models)  
Rack Position #2o (offset on #2):  
Select wall oven models are  
equipped with a convertible  
half rack. The left side of  
the rack can be removed  
to accommodate a large  
roaster on the lower  
rack. The right side of  
the rack is still  
Roasting, loaves of bread, angel food cake.  
Rack Position #1:  
Large cuts of meat and turkey, custard pie, dessert souffle.  
Multiple Rack Cooking:  
Two racks: Use #2o and #4.  
available to hold a  
casserole dish.  
Three racks (convection cooking - select models):  
Use #1, #3o, #4. (See illustration on page 13.)  
Notes:  
The use of the offset rack is denoted in the list as an “o”  
after the rack position number.  
When baking on two or three racks, check foods at the  
minimum suggested time to avoid over-browning or  
over-cooking.  
Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil  
on the oven bottom. Baking results will be affected and  
damage may occur to the oven bottom.  
Notes:  
• The removable section of the rack can be used as a  
roasting rack in the broiling pan. Do not use the top  
insert when using the rack in the broiling pan.  
• The removable section of the rack can be used as a  
cooling rack or trivet.  
• Make sure oven is cool before removing or reinstalling  
the half rack.  
• Do not use cookware that extends beyond edge of rack.  
• For best results, allow two inches between the pan  
placed on the rack and the oven side wall.  
• Use caution when removing items from the half rack to  
avoid burns.  
• Carefully remove items from the lower rack to avoid  
disturbing the half rack.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
Care & Cleaning  
To set Self-Clean:  
Self-Clean Oven  
Notes:  
CAUTION  
• Oven temperature must be below 400° F to program a  
• It is normal for parts of the oven to become hot during a  
self-clean cycle.  
clean cycle.  
• In double wall oven models, only one oven can be  
cleaned at a time.  
• To prevent damage to oven door, do not attempt to open  
the door when the LOCK icon is displayed.  
• Avoid touching door, window or oven vent area during a  
clean cycle.  
1. Close the oven door.  
2. Press the Clean pad.  
• Do not use commercial oven cleaners on the oven finish  
or around any part of the oven. They will damage the  
finish or parts.  
• The CLEAN icon flashes.  
• “SET” flashes in the display.  
3. Press the Autoset pad.  
Theself-cleancycleusesabove-normalcookingtemperaturesto  
automatically clean the oven interior.  
• “MEd” (Medium Soil, 3 hours) is displayed.  
4. Press the Autoset pad to scroll through the self-cleaning  
settings.  
The oven should be cleaned regularly by wiping up spillovers  
to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not allow a  
heavy build-up of soil to accumulate in the oven.  
“HVy” (Heavy Soil, 4 hours)  
“MEd” (Medium soil, 3 hours)  
“LITE” ( Light Soil, 2 hours)  
During the cleaning process, the kitchen should be well venti-  
lated to get rid of normal odors associated with cleaning.  
Choosing the soil level of the oven automatically programs  
the self-cleaning time.  
Before Self-Cleaning  
1. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the oven.  
The oven racks will discolor and may not slide easily after a  
self-clean cycle if they are not removed.  
5. After four seconds, the oven will start cleaning.  
• If the door is not closed, beeps will sound and ‘door’ will  
display. If the door is not closed within 30 seconds, the  
self-cleaning operation will be canceled and the display  
will return to the time of day.  
2. Clean oven frame, door frame (area  
outside of gasket, and around the  
opening in the door gasket) with a  
nonabrasivecleanersuchasBonAmi*  
• The CLEAN icon will appear in the display.  
or detergent and water. The self-  
cleaningprocessdoesnotcleanthese  
areas. They should be cleaned to  
prevent soil from baking on during the clean cycle. (The  
gasket is the seal around the oven door and window).  
• The LOCK icon will flash in the display. Once the  
door locks, the icon will remain steady.  
• The cleaning time will start counting down in the display.  
To Delay a Self-Clean Cycle:  
1. Press the Delay or Delay 1 pad (select models)  
3. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around the  
oven door. The gasket is designed to seal in heat during the  
clean cycle.  
• The DELAY icon flashes.  
• 00:00 will flash in the display.  
4. Wipe up excess grease or spillovers from the oven bottom.  
This prevents excessive smoking, flare-ups or flaming during  
the clean cycle. To make cleaning easier, the heating element  
can be lifted slightly (about 1 inch).  
2. Enter the amount of time you want to delay the cycle using  
the appropriate number pads.  
3. Press the Clean pad.  
5. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet potatoes,  
tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel is acid-  
resistant, not acid-proof. The porcelain finish may discolor if  
acidic or sugary spills are not wiped up before a self-clean  
cycle.  
• SET flashes in the display.  
4. Press the Autoset pad.  
• “LITE” (Light soil level) is displayed.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.  
15  
Care & Cleaning  
5. Press the Autoset pad to scroll through the  
self-cleaning settings.  
After Self-Cleaning  
About one hour after the end of the self-clean cycle, the  
LOCK icon will turn off. The door can then be opened.  
“HVy” (Heavy Soil, 4 hours)  
“MEd” (Medium Soil, 3 hours)  
“LITE” (Light Soil, 2 hours)  
Some soil may leave a light gray, powdery ash. Remove  
it with a damp cloth. If soil remains after wiping, that means  
the clean cycle was not long enough. The soil will be re-  
moved during the next clean cycle.  
Choosing the soil level of the oven automatically programs  
the self-cleaning time.  
If oven racks were left in the oven and do not slide  
smoothly after a clean cycle, wipe racks and rack supports  
with a small amount of vegetable oil to make them easier to  
move.  
6. After four seconds, the CLEAN and DELAY icons will light  
and the LOCK icon will flash in the display. When the  
oven door latches, the LOCK icon will stop flashing and  
light continuously to show that the oven is set for a  
delayed clean operation. The delay time will display.  
Fine lines may appear in the porcelain because it went  
through heating and cooling. This is normal and will not  
affect performance.  
A white discoloration may appear after cleaning if acidic  
or sugary foods were not wiped up before the self-clean  
cycle. This discoloration is normal and will not affect perfor-  
mance.  
Notes:  
During the Self-Clean Cycle  
When LOCK shows in the display, the door cannot be opened.  
To prevent damage to the door, do not force the door open  
when LOCK is displayed.  
• If the oven door is left open, “door” will flash in the  
display and a signal will beep until the door is closed  
and the Clean pad is pressed again.  
• If more than five seconds elapse between pressing the  
Clean pad and the Autoset pad, the program will  
automatically return to the previous display.  
Smoke and Smells  
You may see some smoke and smell an odor the first few  
times the oven is cleaned. This is normal and will lessen in  
time.  
• A cooling fan will turn on during the self-clean cycle and  
will automatically turn off after the clean cycle when the  
oven has cooled. If it does not operate, contact an  
authorized servicer.  
Smoke may also occur if the oven is heavily soiled or if a  
broiler pan was left in the oven.  
Sounds  
• The oven door will be damaged if the oven door is  
forced to open when the LOCK icon is still displayed.  
As the oven heats, you may hear sounds of metal parts  
expanding and contracting. This is normal and will not  
damage the oven.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
Care & Cleaning  
Cleaning Procedures  
CAUTION  
Be sure appliance is off and all parts are cool before handling  
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.  
* Brand names are registered trademarks of the  
respective manufacturers.  
** To order call 1-800-688-9900 USA or  
1-800-688-2002 Canada  
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.  
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced.  
PART  
PROCEDURE  
Broiler Pan  
and Insert  
Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.  
• Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.  
• Wash in warm soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.  
• Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.  
Control Panel  
• To activate “Control Lock” for cleaning, see page 5.  
• Wipe with damp cloth. Dry thoroughly.  
• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and  
display area.  
• Do not use other cleaning sprays, abrasive cleaners or large amounts of water on the panel.  
Door Handle,  
Oven Exterior  
(select models) -  
Stainless Steel  
DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.  
DO NOT USE “ORANGE” OR ABRASIVE CLEANERS.  
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.  
Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water  
solution, Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth.  
Rinse and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray  
(Part No. 20000008)**.  
Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami*, Smart Cleanser*, or Soft Scrub* -  
using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp Scotch-  
Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks, follow with  
Stainless Steel Magic Spray.  
Oven Window &  
Door - Glass  
• Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass causing staining.  
• Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a  
cloth first.  
• Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will  
scratch glass.  
Oven Trim -  
Metal Finishes  
• Wash with soap and water, glass cleaners or mild liquid sprays. Avoid using excessive amounts of water.  
• Remove stubborn soils with nonabrasive cleaners such as Bon Ami* or a baking soda and water paste;  
rinse and dry. Do not use abrasive cleaners.  
Oven Interior  
• See page 15 for information on the self-clean oven.  
• To remove occasional spillovers between cleanings, use a plastic soap-filled scouring pad; rinse well.  
• Wipe up sugary spillovers and acidic spillovers such as lemon juice, tomato sauce or milk-based sauces.  
Porcelainenamelisacidresistant, notacidproof. Theporcelainfinishmaydiscolorifacidicorsugaryspills  
are not wiped up prior to a self-clean cycle.  
Oven Racks  
• Rub with a sponge or cloth using one of the following cleaners: Bon-Ami*, Soft Scrub* or Comet*. Rinse  
and dry.  
• For hard to remove soils, use a dampened soap-filled scouring pad. Rinse and dry.  
• Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean  
operation. If this occurs, wipe the rack and embossed rack supports with a small amount of vegetable  
oil to restore ease of movement, then wipe off excess oil.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
Maintenance  
Oven Window  
Oven Light  
To protect the oven door window:  
CAUTION  
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool  
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch  
the glass.  
• Before replacing light bulb, DISCONNECT POWER TO  
OVEN.  
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or  
other objects.  
• Be sure bulb is cool.  
• Do not touch a hot bulb with a damp cloth as the bulb  
may break.  
3. Do not close the oven door until the oven racks are in  
place.  
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken  
its structure causing an increased risk of breakage at a later  
date.  
To replace oven light:  
1. Use a dry potholder and very carefully unscrew bulb cover  
and bulb.  
2. Replace with a 40 watt, oven-rated appliance bulb. Bulb  
with a brass base is recommended to prevent fusing of  
bulb into socket.  
3. Replace bulb cover and reconnect power to oven.  
4. Reset clock.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
Troubleshooting  
PROBLEM  
SOLUTION  
For most concerns, try these first. • Check if oven controls have been properly set.  
• Check if oven is properly connected to electrical outlet.  
• Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.  
• Check power supply.  
Clock, indicator words, and/or  
lights operate but oven does  
not heat.  
• Oven may be set for a Cook & Hold or Delay function.  
• The Oven Control Lockout may have been set. (See page 5.)  
Oven light and/or clock  
does not function.  
• The light bulb is loose or defective.  
• The oven light does not work during self-cleaning process.  
• Oven may be in Sabbath Mode. (See page 11.)  
There is a strong odor or light  
smoke when oven is turned on.  
• Thisisnormalforanewwallovenandwilldisappearafterafewuses.Initiatingaclean  
cycle will “burn off” the smells more quickly. Turning on a ventilation fan will help  
remove the smoke and/or odor.  
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.  
Oven will not activate the  
self-cleaning process.  
• Oven may be set for a delay clean.  
• Oven may be in Sabbath Mode. (See page 11.)  
• Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a  
clean cycle.  
Oven did not clean properly.  
Foods do not broil properly.  
• Oven may need longer cleaning time.  
• Excessive spills were not removed prior to self-cleaning process.  
• Check rack position. (See page 9.)  
• Voltage into house may be low.  
Baked food is burned or too  
brown on top.  
• Food may be positioned incorrectly in oven.  
• Oven not preheated properly.  
Foods bake unevenly.  
• Oven was not preheated.  
• The oven may be installed improperly.  
• Check the oven rack with a level.  
• Stagger pans, do not allow pans to touch each other or oven wall.  
• Check instructions for suggested placement of pans on oven rack.  
Oven door will not unlock.  
• Oven may not have cooled to safe temperature after self-cleaning process.  
• The control and door may be locked. (See page 5.)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Troubleshooting  
PROBLEM  
SOLUTION  
Oven baking results are less  
than expected.  
• The pans being used may not be of the size or material recommended for best  
results.  
• There may not be sufficient room around sides of the pans for proper air circulation  
in the oven.  
• Check instructions for preheating, rack position and oven temperature.  
Baking results differ from  
previous oven.  
• Oven thermostat calibration may differ between old and new ovens. Follow recipe  
and use the directions in this guide before calling for service since the calibration on  
the previous oven may have drifted to a too high or too low setting. (See page 12 -  
Adjusting the Oven Temperature.)  
Fan is heard during broiling,  
cleaning and some baking  
operations.  
• This is the cooling fan and is normal. The fan will continue to run after use  
until the oven cools.  
Cooling fan continues to  
operate after the oven has been  
turned off.  
• This is normal. The fan will automatically shut off when the oven is cooled.  
Fault Codes  
• The BAKE or LOCK icon may flash rapidly in the display to alert you if there is an error  
or a problem. If the BAKE or LOCK icon appears in the display, press CANCEL pad.  
If the BAKE or LOCK icon continues to flash, disconnect power to the appliance.  
Wait a few minutes, and then reconnect power. If the icon flashing still continues,  
disconnect power to the appliance and call an authorized servicer.  
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during  
cleaning. Press the CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out  
excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an  
authorized servicer.  
There are no beeps and  
no display.  
• Oven may be in Sabbath Mode. (See page 11.)  
Noises may be heard.  
• The oven makes several low level noises. You may hear the oven cooling fan going  
on and off. You may also hear the oven relays as they go on and off. These are all  
normal.  
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and  
contracting. This is normal and will not damage your appliance.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated  
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used  
in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of  
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is  
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be  
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Maytag servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with published installation instructions.  
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty  
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find  
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call  
1-800-807-6777.  
9/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Four  
Encastré  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Table des matières  
Sécurité..................................23-25  
Entretien....................................... 40  
Lampe du four  
Hublot du four  
Cuisson ..................................26-36  
Cuisson courante  
Recherche des pannes .......41-42  
Cuisson avec convection  
Cuisson et maintien  
Démarrage différé  
Cuisson au gril  
Maintien au chaud  
Favorite  
Garantie et service .................... 43  
Guía del Usuario......................... 44  
Grilles du four  
Nettoyage ..............................37-39  
Four autonettoyant  
Méthodes de nettoyage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil;  
observertouteslesinstructionspouréliminerlesrisquesd’incendie,  
choc électrique, dommages matériels et corporels que pourrait  
susciter une utilisation incorrecte de l’appareil. Utiliser l’appareil  
uniquement pour les fonctions prévues, décrites dans ce guide.  
Installateur: Remettre ce guide au propriétaire.  
Consommateur: Lire le guide; le conserver pour consultation  
ultérieure. Conserver la facture d’achat ou le chèque encaissé  
comme preuve de l’achat.  
Numéro de modèle ___________________________________  
Numéro de série _____________________________________  
Date d’achat _________________________________________  
Si vous avez des questions, veuillez nous appeler :  
Pour une utilisation adéquate et en sécurité, il faut que  
l’appareil soitconvenablement installépar un technicien qualifié,  
et relié à la terre. Ne pas régler, réparer ni remplacer un  
composant,àmoinsquecelanesoitspécifiquementrecommandé  
dans ce guide. Toute autre réparation doit être effectuée par un  
technicien qualifié.  
Service à la clientèle  
1-800-688-9900 É.-U.  
1-800-688-2002 Canada  
Toujours débrancher l’appareil avant d’y faire de l’entretien.  
(lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’Est)  
Pour éviter un incendie ou des  
dommages de fumée  
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la  
qualité et de la performance de nos produits de cuisson, des  
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce  
guide ont pu être introduites.  
• S’assurer que tous les matériaux de conditionnement sont  
retirés de l’appareil avant de le mettre en marche.  
Reportez-vous à la page 43 pour plus d’informations  
concernant le service après-vente.  
• Garderlesmatériauxcombustibles,l’essenceetautresmatières  
et vapeurs inflammables bien éloignés de l’appareil. Ne pas  
ranger de matériaux inflammables dans un four.  
• De nombreux types de plastique sont affectés par la chaleur.  
Garderlesplastiqueséloignésdespiècesdel’appareilpouvant  
devenir chaudes.  
Sécurité  
• Pour empêcher qu’un feu de graisse ne se déclare, éviter toute  
accumulationdegraisseouautresmatièresinflammablesdans  
l’appareil ou au voisinage.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Les instructions de sécurité importantes et les paragraphes  
«avertissement» de ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes  
les conditions et situations qui pourraient se présenter. Il faut  
faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de  
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.  
En cas d’incendie  
Ne jamais utiliser d’eau pour éteindre de la graisse  
enflammée. Utiliser du bicarbonate de soude ou un  
extincteur à poudre chimique ou à mousse pour étouffer  
les flammes.  
Toujoursprendrecontactavecledétaillant,ledistributeur,l’agent  
de service après-vente ou le fabricant dans le cas de problèmes  
ou de conditions qui ne seraient pas comprises.  
1. Interrompre l’alimentation électrique de l’appareil pour  
minimiser la propagation des flammes.  
2. NE JAMAIS saisir ou déplacer un ustensile de cuisine  
Reconnaître les étiquettes, paragraphes  
et symboles sur la sécurité  
enflammé.  
3. Fermer la porte du four pour étouffer les flammes.  
AVERTISSEMENT  
Sécurité pour les enfants  
AVERTISSEMENT - Dangers ou pratiques dangereuses qui  
POURRAIENTrésulterendegravesblessuresoumêmelamort.  
ATTENTION  
ATTENTION  
NE JAMAIS remiser dans une armoire au-dessus d’un  
appareil des articles auxquels les enfants peuvent  
s’intéresser. Un enfant tentant de grimper sur l’appareil ou  
sur la porte pour atteindre un objet, pourrait se blesser  
gravement.  
ATTENTION - Dangers ou pratiques dangereuses qui  
POURRAIENT résulter en des blessures mineures.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
Sécurité  
NE JAMAIS laisser des enfants seuls ou sans supervision  
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne jamais  
laisser un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie  
• On doit entendre le bruit du ventilateur de refroidissement à  
chaque foir que le four est en cours d’utilisation. Sinon,  
appeler un réparateur autorisé.  
quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.  
NE JAMAIS garnir la sole du four ou une grille du four avec  
de la feuille d’aluminium. Ceci pourrait susciter un risque de  
choc électrique ou d’incendie, ou une détérioration de  
l’appareil. Utiliser de la feuille d’aluminium uniquement  
selon les instructions de ce guide.  
• Il est important d’enseigner aux enfants que l’appareil et les  
ustensiles placés dedans peuvent être chauds. Laisser  
refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des  
enfants. Il est important d’enseigner aux enfants qu’un  
appareil ménager n’est pas un jouet, et qu’ils ne doivent  
toucher aucune commande ou autre composant de  
l’appareil.  
Cuisson et sécurité  
NE JAMAIS faire chauffer un récipient non ouvert dans le  
four. L’accumulation de pression dans le récipient pourrait  
provoquer son éclatement et de graves dommages matériels  
ou corporels.  
Familiarisation avec l’appareil  
ATTENTION  
• Utiliser des maniques robustes et sèches. Des maniques  
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.  
Ne jamais utiliser un torchon à vaisselle ou autre article  
textile à la place de maniques; un tel article pourrait traîner  
sur un brûleur et s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou  
un composant de l’appareil.  
NE JAMAIS utiliser un appareil comme escabeau pour  
atteindre les armoires se trouvant au-dessus. Le mauvais  
emploi de porte d’appareil comme par exemple en tant  
qu’escabeau, le fait de s’appuyer ou de s’asseoir sur la porte,  
peuvent entraîner le renversement de l’appareil, casser la  
porte et gravement blesser.  
• Porter un vêtement approprié. Éviter de porter des  
vêtements amples ou à longues manches pendant  
l’utilisation de l’appareil. Ils peuvent prendre feu si le  
vêtement entre en contact avec un élément de cuisson  
brûlant.  
• Ne pas utiliser cet appareil pour chauffer ou pour garder  
chaude une pièce, sinon des dommages à l’appareil  
pourraient s’ensuivre et cela pourrait être dangereux pour  
l’utilisateur. Aussi, ne pas utiliser le four pour ranger des  
aliments ou des ustensiles de cuisine.  
• Placer toujours les grilles à la position appropriée dans le  
four lorsque le four est froid. Faire coulisser la grille vers  
l’extérieur avant d’ajouter ou enlever un plat; utiliser pour  
cela une manique robuste et sèche. Éviter d’introduire la  
main dans le four pour y placer ou retirer un plat. S’il est  
nécessaire de déplacer une grille lorsqu’elle est chaude,  
utiliser une manique sèche. Ne pas toucher un élément  
chaud avec une manique.  
• Ne pas bloquer ou obstruer l’évent du four.  
• NE JAMAIS TOUCHER LES ÉLÉMENTS DE CUISSON NI LES  
PAROIS INTÉRIEURES DU FOUR. Les éléments de cuisson  
peuvent être brûlants même s’ils ne sont plus rouges. Les  
surfaces intérieures du four peuvent atteindre une  
température suffisamment élevée pour infliger des brûlures.  
Pendant et après usage, ne pas toucher les éléments de  
cuisson ni les parois intérieures du four et éviter leur contact  
avec des vêtements ou autres matériaux inflammables avant  
qu’ils n’aient eu le temps de refroidir suffisamment. D’autres  
surfaces peuvent également atteindre une température  
suffisamment élevée pour brûler : les ouvertures d’évent et  
les surfaces avoisinantes, ainsi que les portes et les hublots  
des fours.  
• Ouvrir toujours la porte du four très prudemment. Laisser  
l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou  
d’introduire un plat.  
AVERTISSEMENT - METS PRÉPARÉS : Respecter les  
instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en  
plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé  
durant la cuisson, jeter immédiatement le récipient et son  
contenu. Les aliments pourraient être contaminés.  
• Ne pas toucher l’ampoule du four brûlante avec un chiffon  
humide car elle pourrait se briser. Si tel est le cas,  
débrancher l’appareil avant de retirer l’ampoule pour éviter  
une décharge électrique.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
Sécurité  
• Ne pas permettre le contact de papier d’aluminium ou de  
sonde à viande avec les éléments chauffants.  
• Ne pas nettoyer le joint de porte; le joint joue un rôle  
essentiel quant à l’étanchéité. Ne pas frotter, endommager  
ou déplacer le joint.  
• Toujours éteindre toutes les commandes une fois la cuisson  
terminée.  
• Ne pas utiliser de produit de nettoyage ou enduits de four  
dans le four autonettoyant ou sur les zones voisines.  
Ustensiles et sécurité  
Avertissement et avis  
• Appliquer les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un  
sachet pour cuisson au four.  
important pour la sécurité  
• La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à  
l’aide d’ustensiles de cuisine traditionnels. Ne pas utiliser un  
ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement  
recommandé dans ce guide. Ne pas utiliser de système de  
convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou  
accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans ce  
guide peut dégrader la sécurité de l’appareil ou sa perfor-  
mance, ou réduire la longévité des composants.  
La loi californienne «Safe Drinking Water and Toxic Enforce-  
ment Act» de 1986 (proposition 65) stipule la publication par le  
gouverneur de la Californie d’une liste de substances que  
l’état de Californie considère comme cancérigènes ou  
dangereuses pour le système reproducteur, et impose aux  
entreprises commerciales l’obligation de signaler à leurs  
clients les risques d’exposition à de telles substances.  
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une  
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une  
faible concentration de certaines substances figurant dans la  
liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone.  
Pour minimiser l’exposition, veiller à ce que la pièce où se  
trouve le four soit convenablement aérée durant une opération  
d’autonettoyage par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.  
• Seuls certains matériaux en verre, vitrocéramique,  
céramique, terre cuite, ou certains ustensiles vitrifiés/  
émaillés peuvent être utilisés dans le four sans risque de  
bris sous l’effet du choc thermique. Observer les instructions  
du fabricant lors de l’utilisation d’un ustensile en verre.  
AVIS IMPORTANT - OISEAUX FAMILIERS : Les oiseaux ont  
un système respiratoire très sensible. Ne pas garder un oiseau  
familier dans la cuisine ou dans une pièce où il pourrait être  
exposé aux fumées. Les fumées émises durant une opération  
d’autonettoyage peuvent être dangereuses ou mortelles pour  
un oiseau, de même que les fumées émises lors du chauffage  
excessif de graisse, huile, margarine, par exemple dans un  
ustensile à revêtement antiadhésif.  
Nettoyage et sécurité  
• Arrêter toutes les commandes et attendre le refroidissement  
de tous les composants avant de les toucher ou  
d’entreprendre le nettoyage. Nettoyer l’appareil avec  
précaution. Travailler prudemment pour éviter des brûlures  
par la vapeur en cas d’utilisation d’un chiffon ou d’une  
éponge humide lors de l’élimination d’un produit renversé  
sur une surface chaude. Certains produits de nettoyage  
peuvent générer des vapeurs nocives lorsqu’on les applique  
sur une surface chaude.  
Remarque : Le fonctionnement en mode micro-ondes  
(certains modèles) est indiqué dans le guide d’utilisation et  
d’entretien emballé avec le four à micro-ondes.  
• Nettoyer uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.  
Four autonettoyant  
ATTENTION  
Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les  
grilles de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre  
ustensile présent dans le four. Essuyez les renversements  
pour prévenir la formation de fumée et de flammes  
excessives.  
Conserver ces instructions pour consultation ultérieure  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
Cuisson  
Tableau de commande  
A
B C D E F G  
H
I
J
K
L
M
N
O
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La fenêtre d’affichage indique l’heure, les fonctions avec minuterie et  
fonctions du four. Le tableau de commande représenté comprend la convection et d’autres caractéristiques spécifiques au modèle. (Le style  
peut varier selon le modèle.)  
Utilisation des touches  
A
B
C
Cuisson courante  
Gril  
S’utilise pour la cuisson courante et le  
rôtissage.  
• Appuyer sur la touche désirée.  
S’utilise pour la cuisson au gril et le rissolage  
sur partie supérieure.  
• Appuyer sur les touches numériques pour entrer la durée ou la  
température.  
Cuisson avec  
convection  
(certains modèles)  
S’utilise pour la cuisson avec convection.  
• Appuyer sur la touche Autoset pour entrer la température.  
• Un bip retentit lorsque l’on appuie sur une touche.  
• Un double bip retentit en cas d’erreur de programmation.  
D
E
Maintien au chaud S’utilise pour maintenir au chaud dans le  
four les aliments cuits.  
Rôtissage avec  
convection  
(certains modèles)  
S’utilise pour le rôtissage avec convection.  
Remarque : Quatre secondes après avoir entré le chiffre, la durée  
ou la température seront automatiquement entrées. Si plus de 30  
secondes s’écoulent entre la pression sur une touche de fonction  
et les touches numériques, la fonction sera annulée et l’afficheur  
reviendra à l’affichage précédent.  
F
G
H
I
Nettoyage  
ANNULER  
S’utilise pour programmer le cycle  
d’autonettoyage.  
Annule toutes les opérations sauf minuterie  
et horloge.  
Touches  
numériques  
S’utilisent pour programmer durées et  
températures.  
Horloge (Clock)  
L’horloge peut être programmée pour afficher la durée dans un  
format de 12 ou 24 heures. L’horloge est programmée en usine pour  
un format de 12 heures.  
Lampes du four  
S’utilisent pour allumer ou éteindre la  
lumière des fours inférieur ou supérieur.  
J
Minuterie Une/Deux Programme la minuterie.  
Changement de l’horloge à un format de 24 heures:  
K
L
Horloge  
S’utilise pour programmer l’heure du jour.  
1. Appuyer sur les touches CANCEL (ANNULER)  
(Annuler de le four supérieur en les fours double)  
et Favorite (Favorites) et maintenir la pression  
pendant trois secondes.  
Cuisson et maintien Pour cuire pendant une durée préétablie,  
avec maintien au chaud pendant une heure.  
M
N
Démarrage différé  
Programme le four pour débuter une  
cuisson plus tard.  
• ‘12 Hr’ clignote à l’afficheur.  
Favorites  
S’utilise pour programmer et sauvegarder  
une méthode particulière de cuisson et  
maintien.  
2. Appuyer sur la touche Autoset pour programmer  
‘24 Hr’; appuyer à nouveau pour programmer ‘12 Hr’.  
3. Programmer l’heure en suivant les instructions  
données dans la section Réglage de l’horloge.  
O
Programmation  
automatique  
S’utilise pour programmer rapidement  
les températures.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
Cuisson  
Réglage de l’horloge :  
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge).  
3. Appuyer à nouveau sur la touche Timer ou attendre quatre  
secondes.  
• Les deux points s’arrêtent de clignoter et le décompte de la  
durée commence.  
• Heure du jour clignotent à l’afficheur.  
2. Appuyer sur les touches numériques appropriées pour programmer  
l’heure du jour.  
• La dernière minute du décompte sera affichée sous forme de  
secondes.  
• Deux points clignotent à l’afficheur.  
4. À la fin de la durée programmée, un bip long retentit et le mot End  
(Fin) sera affiché.  
3. Appuyer à nouveau sur la touche Clock ou attendre quatre  
secondes.  
5. Appuyer sur la touche Timer pour dégager l’afficheur.  
• Les deux points restent.  
Annulation de la minuterie :  
1. Appuyer sur la touche Timer et la maintenir ainsi  
pendant trois secondes.  
Lorsque le courant électrique arrive ou après une interruption de  
courant, la dernière heure avant l’interruption de courant va clignoter.  
Pour rappeler l’heure du jour lorsqu’une autre fonction de durée  
s’affiche, appuyer sur la touche Clock.  
OU  
2. Appuyer sur la touche Timer et ‘0’ à l’aide des touches  
numériques.  
L’heure de l’horloge ne peut être changée lorsque le four a été  
programmé pour une cuisson ou un nettoyage différé ou pour cuisson  
et maintien.  
Annulation de l’affichage de l’heure:  
Si l’on ne désire pas l’affichage de l’heure de jour:  
Verrouillage des commandes  
et de la porte du four  
Appuyer sur les touches CANCEL (ANNULER) et Clock  
(Horloge) et les maintenir ainsi pendant trois secondes.  
L’heure du jour disparaît de l’afficheur.  
La porte du four et les touches peuvent être verrouillées pour des  
raisons de sécurité, nettoyage ou pour empêcher toute utilisation non  
souhaitée. Les touches ne fonctionneront pas si elles sont verrouillées.  
Lorsque l’affichage de l’heure est annulé, appuyer sur la  
touche Clock pour afficher brièvement l’heure du jour.  
Si le four est en cours d’utilisation, les touches et la porte ne peuvent  
être verrouillées.  
Quand l’affichage de l’horloge est annulé, après 15 minutes, le régu-  
lateur du four se met en mode d’attente pour économiser de  
l’énergie. L’affichage sera alors effacé et la lampe du four ne fonction-  
nera plus. Pour relancer le régulateur à partir du mode d’attente,  
appuyer sur l’une des touches. Un double bip se fera entendre.  
L’heure actuelle du jour restera à l’afficheur lorsque les touches et la  
porte seront verrouillées.  
Verrouillage :  
1. Appuyer sur les touches CANCEL et Cook & Hold  
(Cuisson et maintien) et les maintenir ainsi pendant  
trois secondes.  
Réaffichage de l’heure :  
Appuyer sur les touches CANCEL et Clock et les maintenir ainsi  
pendant trois secondes. L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.  
• OFF (ARRÊT) paraît à l’afficheur.  
• L’icône LOCK (VERROUILLAGE) clignote lorsque  
la porte est en cours de verrouillage.  
Minuterie (Timer)  
Déverrouillage :  
Appuyer sur les touches CANCEL et Cook & Hold et les maintenir ainsi  
pendant trois secondes. OFF disparaît de l’afficheur.  
La minuterie peut être programmée de une minute (00:01) jusqu’à 99  
heures et 59 secondes (99:59).  
La minuterie peut être utilisée indépendamment de toute autre activité  
du four. Elle peut être aussi programmée alors qu’une autre fonction  
du four est en cours d’utilisation.  
Remarque : La porte du four et les touches ne peuvent être  
verrouillées si la température du four est de 400° F (205° C) ou plus.  
La minuterie ne commande pas le four. Elle ne sert qu’à émettre des  
bips.  
Programmation de la minuterie :  
1. Appuyer sur la touche Timer (Minuterie).  
• 00:00 et l’icône TIMER clignotent à l’afficheur.  
Codes d’anomalie  
Les icônes BAKE (CUISSON COURANTE) ou LOCK  
(VERROUILLAGE) peuvent clignoter rapidement à l’afficheur pour  
prévenir en cas d’erreur ou de problème. Si tel est le cas, appuyer  
sur la touche CANCEL. Si les icônes BAKE ou LOCK continuent à  
clignoter, débrancher l’appareil. Attendre quelques minutes, puis  
rebrancher l’appareil. Si l’icône continue à clignoter, débrancher  
l’appareil et prendre contact avec un réparateur autorisé.  
2. Appuyer sur les touches numériques appropriées jusqu’à ce que  
l’heure juste paraisse à l’afficheur.  
• Les deux points et l’icône TIMER continuent à clignoter.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Cuisson  
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de cuisson.  
Cuire plus longtemps au besoin.  
Cuisson courante au four  
Programmation de Bake :  
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur la  
touche CANCEL (ANNULER).  
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson courante).  
• L’icône BAKE (CUISSON COURANTE) clignote.  
• 000 clignote à l’afficheur.  
8. Retirer la nourriture du four.  
Différences de cuisson entre l’ancien four et  
le nouveau  
Il est normal de remarquer quelques différences dans la durée de  
cuisson entre un four neuf et un four ancien. Voir Ajustement de la  
température du four à la page 34.  
2. Sélectionner la température du four. Appuyer sur la touche Autoset  
pour 350° F (175° C) ou sur les touches numériques appropriées.  
• Chaque pression additionnelle de la touche Autoset augmente  
la température de 25° F (15° C).  
• La température peut être programmée de 170° à 550°.  
3. Appuyer de nouveau sur la touche Bake ou attendre quatre  
secondes.  
Cuisson avec convection  
(certains modèles)  
• L’icône BAKE s’arrête de clignoter et s’allume à l’afficheur.  
• L’icône PREHEAT (PRÉCHAUFFAGE) s’allume à l’afficheur.  
Pour la cuisson avec convection, entrer la température de cuisson  
normale. La commande réduit automatiquement la température  
programmée de 25° F (15° C).  
Programmation de Convect Bake :  
1. Appuyer sur la touche Convect Bake (Cuisson  
avec convection).  
• Les icônes BAKE et FAN (VENTILATEUR)  
clignotent.  
• 100° (40°) ou la température réelle du four si la température est  
de plus de 100° F (40° C) sera affichée. Elle augmentera par  
intervalle de 5° F (3° C) jusqu’à ce que la température  
préprogrammée soit atteinte.  
• 000 clignote à l’afficheur.  
2. Sélectionner la température du four. Appuyer sur la touche Autoset  
pour 350° F (175° C) ou sur les touches numériques appropriées.  
4. Laisser le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.  
• Chaque pression additionnelle sur la touche Autoset augmente  
la température de 25° F (15° C). La température du four peut  
être programmée de 170° à 550°.  
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,  
un bip long retentit.  
• La température programmée s’affiche.  
• L’icône PREHEAT s’éteint.  
3. Appuyer à nouveau sur la touche Convect Bake ou attendre quatre  
secondes.  
• Pour rappeler la température programmée pendant le  
préchauffage, appuyer sur la touche Bake.  
• L’icône BAKE s’arrête de clignoter et s’allume à l’afficheur.  
• L’icône PREHEAT clignote à l’afficheur.  
5. Placer la nourriture dans le four.  
• 100° (40°) ou la température réelle du four si la température  
est de plus de 100° F (40° C) sera affichée. Elle augmentera par  
intervalles de 5° F (3° C) jusqu’à ce que la température  
préprogrammée soit atteinte.  
Remarques sur la cuisson courante  
au four :  
• L’icône ventilateur se met à tourner.  
• Pour changer la température du four pendant la cuisson, appuyer  
sur Bake, puis sur la touche Autoset ou les touches numériques  
appropriées jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.  
4. Laisser le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.  
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte,  
un bip long retentit.  
• Pour changer la température du four lors du préchauffage,  
appuyer sur la touche Bake deux fois, puis sur la touche Autoset  
ou sur les touches numériques appropriées jusqu’à ce que la  
température désirée soit affichée.  
• L’icône PREHEAT s’éteint.  
• La température programmée s’affiche.  
• Si l’on oublie d’arrêter le four, il s’arrêtera automatiquement après  
12 heures. Si l’on désire désactiver cette fonction, voir page 33.  
• Pour rappeler la température programmée pendant le  
préchauffage, appuyer sur la touche Convect Bake.  
suite  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Cuisson  
3. Sélectionner la température du four. Appuyer sur la  
touche Autoset pour 350° F (175° C) ou sur les touches  
numériques appropriées.  
• ChaquepressionadditionnellesurlatoucheAutosetaugmentela  
température de 25° F (15° C).  
• La température du four peut être programmée de 170° à 550°.  
5. Placer la nourriture dans le four.  
4. Appuyer à nouveau sur la touche Convect Roast ou attendre quatre  
secondes.  
6. Vérifier l’avancement de la cuisson à la durée minimale de cuisson.  
Cuire plus longtemps au besoin.  
• L’icône ROAST s’arrête de clignoter et s’allume à l’afficheur.  
7. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur la  
touche CANCEL (ANNULER).  
• 100° (40°) ou la température réelle du four si la température est  
de plus de 100° F (40° C) sera affichée. Elle augmentera par  
intervalles de 5° F (3° C) jusqu’à ce que la température  
préprogrammée soit atteinte.  
8. Retirer la nourriture du four.  
• L’icône FAN se met à tourner.  
Rôtissage avec convection  
(certains modèles)  
Pour le rôtissage avec convection, entrer la durée et la température de  
rôtissage normales. Le régulateur indique automatiquement de vérifier  
la cuisson de la nourriture à 75 % de la durée programmée.  
Remarques:  
• Lors du rôtissage avec convection, la durée de cuisson doit être  
programmée avant la température.  
5. Laisser le four préchauffer pendant 8 à 15 minutes.  
• Lorsque la température programmée pour le four est atteinte, un  
bip long retentit.  
• Si la recette nécessite que le four soit préchauffé, ajouter 15  
minutes à la durée de cuisson programmée.  
• Pour rappeler la température programmée pendant le  
préchauffage, appuyer sur la touche Convect Roast.  
• Les durées de rôtissage peuvent varier selon les coupes de  
viande.  
6. Placer la nourriture dans le four.  
7. Lorsque les trois quarts de la durée de cuisson programmée se sont  
écoulés, le four se met en marche et ‘Food’ (Nourriture) clignote à  
l’afficheur. Vérifier l’avancement de la cuisson à ce moment. La  
lampe du four reste allumée jusqu’à ce que l’on appuie sur la touche  
Oven Light (Lampe du four). Cuire plus longtemps au besoin.  
Programmation de Convect Roast :  
1. Appuyer sur la touche Convect Roast (Rôtissage  
avec convection).  
• Appuyer sur la touche Convect Roast pour rappeler la durée de  
cuisson restante.  
• Les icônes ROAST (RÔTISSAGE) et Ventilateur clignotent.  
• 00:00 clignote à l’afficheur.  
• Lorsque cette durée s’est écoulée, le four maintient la nourriture  
au chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint  
automatiquement.  
• 000 s’allume à l’afficheur.  
2. Entrer la durée de rôtissage à l’aide des touches numériques.  
8. Lorsque la cuisson est terminée, appuyer sur la  
touche CANCEL (ANNULER).  
• La durée peut être réglée de 10 minutes (00:10) à 11 heures et 59  
minutes (11:59).  
9. Retirer la nourriture du four.  
• Appuyer à nouveau sur Convect Roast ou attendre 4 secondes.  
• ‘ROAST’ clignote à l’afficheur.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
Cuisson  
Cuisson et maintien  
Cuisson et maintien différés  
Lorsdel’utilisationdel’optionCook&Hold (Cuissonetmaintien), lefour  
se met à chauffer immédiatement une fois que la commande a été  
programmée. Puis, le four cuit pendant la durée spécifiée. Lorsque cette  
durée s’est écoulée, le four maintient la nourriture au chaud pendant une  
heure au maximum, puis s’éteint automatiquement.  
ATTENTION  
Nepasutiliserlacuissondifféréepourdesdenréestspérissables  
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.  
Programmation de Cook & Hold :  
1. Appuyer sur la touche Cook & Hold (Cuisson et  
maintien).  
Avec la fonction Delay (Différée), le four set met à cuire plus tard  
dans la journée. Programmer la durée d’attente désirée avant que le  
four ne se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four  
commence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée  
spécifiée.  
• L’icône HOLD (MAINTIEN) clignote pour indiquer que la  
programmation de cuisson et maintien est en cours.  
• 00:00 clignote à l’afficheur.  
La durée d’attente peut être programmée de 10 minutes (00:10) à 11  
heures, 59 minutes (11:59).  
2. Sélectionner la durée désirée de cuisson en utilisant les touches  
numériques.  
Programmation d’un cycle de cuisson et maintien  
différés :  
1. Appuyer sur la touche Delay ou Delay 1 (certains modèles).  
• L’icône HOLD continue à clignoter.  
• La durée s’allume à l’afficheur.  
• Pour les modèles à deux fours, appuyer sur la  
touche Delay ou Delay1 (certains modèles) une  
fois pour programmer le four supérieur ou deux  
fois pour le four inférieur.  
• La durée peut être réglée de 00:10 à 11:59.  
3. Appuyer sur Bake, convect Bake ou Convect Roast (certains modèles)  
et sélectionner la température du four. Appuyer sur la touche Autoset  
pour 350° F (175° C) ou sur les touches numériques  
appropriées.  
• L’icône DELAY (ATTENTE) clignote à l’afficheur.  
• 00:00 clignote à l’afficheur.  
• L’icône du cycle désiré clignote.  
2. À l’aide des touches numériques appropriées, entrer la durée  
d’attente avant que ne débute le cycle de cuisson et maintien.  
• La température du four peut être programmée de 170° à 550°.  
4. Appuyer à nouveau sur la touche du cycle désiré OU attendre quatre  
secondes.  
3. Appuyer sur la touche Cook & Hold.  
• L’icône HOLD clignote.  
• L’icône du cycle désiré reste allumée.  
• La durée de cuisson paraît à l’afficheur.  
• L’icône DELAY clignote à l’afficheur.  
• 00:00 clignote.  
• L’icône PREHEAT (PRÉCHAUFFAGE) paraît à l’afficheur.  
• Latempératureréelledufourseraaffichéependantlepréchauffage.  
• Latempératureprogrammées’affichelorsquelefourestpréchauffé.  
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :  
• Quatre bips retentissent.  
4. Entrer la durée désirée de cuisson à l’aide des touches  
numériques.  
5. Appuyer sur Bake (Cuisson courante), Convect Bake (Cuisson  
avec convection) ou Convect Roast (Rôtissage avec convection)  
(certains modèles).  
• Les icônes HOLD et WARM (CHAUD) s’allument.  
• 170° (75°) paraît à l’afficheur.  
6. Programmer la température du four désirée en  
appuyant sur la touche Autoset ou sur les touches  
numériques appropriées.  
• L’heure du jour paraît à l’afficheur.  
• 350° (175°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche Autoset.  
Après une heure de MAINTIEN ET CHAUD :  
• Le four s’éteint automatiquement.  
• Après quatre secondes, la durée d’attente entrée paraît à  
l’afficheur.  
• Les icônes HOLD et WARM s’éteignent.  
• Retirer la nourriture du four.  
• L’icône HOLD s’éteint.  
• Les icônes BAKE (CUISSON COURANTE) et DELAY (ATTENTE)  
restent allumées pour rappeler qu’un cycle de cuisson et  
maintien différés a été programmé.  
Remarques :  
• Ne pas utiliser le cycle de cuisson et maintien différés pour des  
articles qui nécessitent que le four soit préchauffé, comme les  
gâteaux, les petits biscuits et les pains.  
Annulation de Cook & Hold à tout moment :  
Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER). Retirer la  
nourriture du four.  
• Ne pas utiliser le cycle de cuisson et maintien différés si le four  
est déjà chaud.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson  
6. Retourner la viande une fois à la moitié de la durée de cuisson.  
Cuisson au gril  
7. Lorsque l’aliment est cuit, appuyer sur la touche  
CANCEL (ANNULER). Retirer la nourriture et la  
lèchefrite du four.  
Programmation du gril :  
1. Appuyer sur la touche Broil (Gril).  
• L’icône BROIL (GRIL) clignote.  
• 000 clignote.  
• L’heure du jour réapparaît à l’afficheur.  
• SET (VALIDER) clignote.  
Remarques sur la cuisson au gril :  
• Pourdemeilleursrésultatslorsdugril, seservird’unustensileprévu  
pour ce type de cuisson.  
2. Appuyer sur la touche Autoset une fois pour pro-  
grammer un gril à température élevée ou deux fois  
pour programmer un gril à température basse.  
• Prévoir des durées de cuisson au gril plus longues et un rissolage  
légèrementmoinsdorésil’appareilfonctionnesuruncircuitde208  
volts.  
• HI (ÉLEVÉE) ou LO (BASSE) seront affichés.  
Sélectionner HI broil (Gril à température élevée) pour un gril normal.  
Sélectionner LO broil (Gril à température basse) pour un gril à tem-  
pérature inférieure d’aliments à cuisson plus longue comme la  
volaille.  
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre la pression sur la touche  
Broil et la touche Autoset, le four ne sera pas programmé et  
l’afficheur reviendra à l’information précédente.  
• Un ventilateur de refroidissement s’allume automatiquement pen-  
dantlacuissonaugril.S’ilnefonctionnepas,contacterunprestataire  
de service après-vente agrée.  
3. Après quatre secondes, le four se met en marche.  
• L’icône BROIL reste allumée.  
• HI ou LO reste allumé.  
• Le gril à température HI (Élevée) est utilisé pour la majorité des  
opérations de cuisson au gril. Utiliser le gril à LO (basse) pour la  
cuissondemetsdevantcuirepluslongtemps,afindeleurpermettre  
d’être bien cuits sans rissolage excessif.  
• Retourner la nourriture lorsque la moitié de la durée prévue pour la  
cuisson au gril s’est écoulée.  
• Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues avec des  
températures de gril inférieures.  
4. Pour un rissolage maximum, préchauffer l’élément de gril pendant  
3 ou 4 minutes avant d’ajouter la nourriture.  
5. Placer la nourriture dans le four. Laisser la porte du four ouverte  
d’environ 10 cm (4 po) (première butée).  
Tableau de cuisson au gril  
POSITION  
DES GRILLES*  
DURÉE APPROX.  
PREMIER CÔTÉ  
DURÉE APPROX.  
DEUXIÈME CÔTÉ  
ALIMENTS  
Boeuf  
Bifteck, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
À point  
Bien cuit  
À point  
4o  
4o  
4o  
4o  
9 minutes  
11 minutes  
5 minutes  
6 minutes  
7 minutes  
8 minutes  
3 à 4 minutes  
4 à 5 minutes  
Hamburgers, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur  
Bien cuit  
Porc  
Côtelettes, 13 mm (1/2 po)  
Côtelettes, 2,5 cm (1 po)  
Tranche de jambon  
4o  
3
4o  
7 minutes  
10 à 11 minutes  
4 minutes  
5 à 6 minutes  
9 à 10 minutes  
2 à 3 minutes  
Volaille  
Demi-poitrine  
Gril à température basse  
11 à 12 minutes  
Gril à température basse  
9 à 11 minutes  
3
Fruits de mer  
Darnes de poisson, beurrées, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
4o  
8 à 10 minutes  
(sans retourner)  
* Un petit « o » après le numéro de la position des grilles indique que la grille surbaissée doit être utilisée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarque : Ce tableau n’est qu’un guide de suggestions. Les durées peuvent varier selon l’aliment à cuire.  
Cuisson  
Maintien au chaud  
Remarques sur la fonction de  
Pourmaintenirauchauddesalimentscuitsetchaudsoupourréchauffer  
pains et assiettes.  
maintien au chaud :  
• Pour obtenir des qualités alimentaires et nutritives optimales,  
les aliments ne doivent pas être gardés au chaud plus de 1 ou  
2 heures.  
Programmation du gril :  
1. Appuyer sur la touche Keep Warm (Maintien au  
chaud).  
• Pour empêcher les aliments de dessécher, les recouvrir de  
papier aluminium, sans serrer, ou d’un couvercle.  
• L’icône WARM (CHAUD) clignote.  
• 000 clignote à l’afficheur.  
Pour réchauffer des petits pains :  
– recouvrir les petits pains de papier aluminium sans les serrer  
et les placer au four.  
2. Sélectionner la température de maintien au chaud. Appuyer sur la  
touche Autoset ou sur les touches numériques appropriées.  
– appuyer sur les touches Keep Warm et Autoset.  
– réchauffer pendant 12 à 15 minutes.  
• 170° (75°) s’allume lorsque l’on appuie sur la touche Autoset.  
• Chaque pression sur la touche Autoset augmente la température  
de 5° F (3° C).  
Pour réchauffer des assiettes :  
La température de maintien au chaud peut être programmée de  
145 et 190° F (63 et 90° C).  
– placer deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.  
– appuyer sur les touches Keep Warm et Autoset.  
L’icône WARM (CHAUD) et la température seront affichées pen-  
dant que la fonction est active.  
– réchauffer pendant 5 minutes, arrêter le four et laisser les  
assiettes au four pendant encore 15 minutes.  
– n’utiliser que des assiettes pouvant aller au four, à vérifier  
avec le fabricant.  
– ne pas poser des assiettes tièdes sur une surface froide, les  
changements rapides de température pouvant casser  
l’assiette ou la fendiller.  
Annulation du maintien au chaud :  
1. Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER).  
2. Retirer la nourriture du four.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
Cuisson  
Arrêt automatique/Mode  
sabbat  
Remarques sur le mode sabbat :  
• Le mode sabbat peut être mis en marche à tout moment, que  
le four soit en marche ou non.  
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il a été  
accidentellement laissé en marche. Cette caractéristique de sécurité  
peut être arrêtée.  
• Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches  
sont verrouillées ou la porte verrouillée.  
Pour annuler l’arrêt 12 heures et faire fonctionner le four en  
continu pendant 72 heures:  
• La majorité des messages et tous les bips sont désactivés  
lorsque le mode sabbat est actif.  
1. Appuyer sur la touche Clock (Horloge) et la  
maintenir ainsi pendant 3 secondes.  
• Si le four est en mode cuisson lorsque le mode sabbat est  
programmé, l’icône BAKE (CUISSON COURANTE) s’éteint à la  
fin du cycle de cuisson. Il n’y aura aucun signal sonore audible.  
• SAb sera affiché et clignotera pendant cinq secondes.  
• Si l’éclairage du four est souhaité pendant le mode sabbat, la  
lampe devra être allumée avant que le mode sabbat ne débute.  
• SAb sera ensuite affiché en continu jusqu’à ce qu’on l’arrête  
ou jusqu’à ce que la durée limite de 72 heures soit atteinte.  
• Lorsque le mode sabbat a démarré, l’afficheur indique  
immédiatement la température programmée plutôt que la  
température réelle de la cavité du four. Aucun bip de  
préchauffage ne retentit.  
• L’icône BAKE (CUISSON COURANTE) sera aussi affichée si un  
cycle de cuisson courante est en cours alors que le four est en  
mode sabbat.  
• Toutes les touches sont inactives sauf CANCEL (ANNULER) et  
Clock. Toutes les autres fonctions sauf BAKE (Minuterie,  
Maintien au chaud, Nettoyage, etc.) sont verrouillées pendant  
le mode sabbat.  
• Le cycle d’autonettoyage et le verrouillage automatique de la  
porte ne fonctionnent pas pendant le mode sabbat.  
• Si l’on appuie sur la touche CANCEL, un cycle de cuisson  
courante au four sera annulé. Cependant, le régulateur restera  
en mode sabbat.  
• Un cycle de cuisson et maintien peut être programmé durant  
le mode sabbat. Cependant, un cycle de cuisson et maintien  
différés n’est pas possible.  
• Après une panne de courant, le four revient en mode sabbat  
avec 72 heures restantes et aucun cycle actif.  
Annulation du mode sabbat:  
1. Appuyer sur la touche CLOCK pendant trois  
secondes.  
OU  
2. Après 72 heures, le mode sabbat se termine.  
• ‘SAb’ clignote pendant 5 secondes.  
• L’heure du jour revient à l’afficheur.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
Cuisson  
Ajustement de la température  
du four  
Favorite  
La touche Favorite (Favorites) permet de sauvegarder la durée et la  
température d’un cycle de cuisson et maintien cuisson, cuisson avec  
convection ou rôtissage avec convection (certains modèles).  
La précision des températures du four a été soigneusement vérifiée  
à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences de cuisson  
ou de la couleur du rissolage obtenu entre un four neuf et un four  
ancien. Au fur et à mesure que le four est moins neuf, sa  
température peut varier.  
Pour programmer un cycle Favorite, une fonction de cuisson et  
maintien doit être active ou tout juste programmée.  
Programmation d’un nouveau cycle Favorite ou  
sauvegarde d’une fonction en cours de cuisson et  
maintien comme favorite :  
1. Programmer un cycle de cuisson et maintien comme il est décrit  
à la section Cuisson et maintien à la page 30.  
Il est possible d’ajuster la température du four si l’on pense que le  
four ne cuit pas ou ne rissole pas correctement. Pour décider de  
l’ajustement à apporter, régler le four à une température de 15 °C  
(25 °F) plus élevée ou plus basse que la température indiquée dans  
la recette, puis faire cuire la préparation. Les résultats du premier  
essai de cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés  
duquel la température doit être ajustée.  
2. Appuyer sur la touche Favorite et la maintenir ainsi  
pendant trois secondes.  
• Le cycle cuisson et maintien nouvellement programmé ou en  
cours de fonctionnement sera sauvegardé.  
Ajustement de la température du four :  
1. Appuyer sur la touche Bake (Cuisson).  
• Un bip se fera entendre pour indiquer que le régulateur a  
accepté le réglage Favorite.  
2. Entrer 550° F (285° C) en appuyant sur les touches  
numériques appropriées.  
Démarrage d’un cycle programmé dans Favorite :  
1. Appuyer sur la touche Favorite.  
3. Appuyer sur la touche Bake et la maintenir ainsi pendant  
plusieurs secondes ou jusqu’à ce que 00° paraisse à l’afficheur.  
• La durée et la température du cycle programmé  
de cuisson et maintien seront affichées (si aucun  
cycle de cuisson et maintien n’a été programmé, « nonE » sera  
affiché).  
Si la température du four a été précédemment ajustée, le  
changement sera affiché. Par exemple, si la température du four  
a été réduite de 15° F (8° C), l’afficheur indiquera -15°F (-8° C).  
4. Appuyer sur la touche Autoset pour ajuster la température.  
2. Appuyer sur la touche Bake, Convect Bake ou Convect Roast  
(certains modèles).  
À chaque fois que l’on appuie sur la touche Autoset, la  
température change de 5° F (3° C). La température du four peut  
être augmentée ou diminuée de 5 à 35° F (3 à 20° C).  
• Le cycle Favorite commence immédiatement.  
• L’icône du cycle sélectionné s’allume à l’afficheur.  
• La durée de cuisson s’allume à l’afficheur.  
Lorsque la durée de cuisson s’est écoulée :  
• L’icône du cycle sélectionné s’éteint.  
5. L’heure du jour réapparaît automatiquement à l’afficheur.  
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas de  
panne ou d’interruption de courant. L’ajustement de la température  
s’applique seulement aux fonctions de cuisson, cuisson avec  
convection et rôtissage avec convection (certains modèles).  
• L’icône HOLD WARM (MAINTIEN AU CHAUD) s’allume.  
• 170° (75°) paraît à l’afficheur.  
Annulation d’un cycle Favorite en cours :  
1. Appuyer sur la touche CANCEL (ANNULER).  
• Le cycle Favorite sauvegardé ne sera pas affecté.  
2. Retirer la nourriture du four.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson  
Éclairage du four  
Grilles du four  
La lampe du four s’allume automatiquement à l’ouverture de la porte.  
Lorsque la porte est fermée, appuyer sur Oven Light (Lampe du four)  
pour allumer ou éteindre la lampe. Le four produit un signal sonore  
chaque fois que l’on appuie sur Oven Light.  
ATTENTION  
• Ne pas tenter de changer la position des grilles lorsque le four  
est chaud.  
• Ne par ranger de nourriture ou d’ustensile dans le four.  
Évent du four  
L’évent du four est situé sous le tableau de commande du four  
encastré.  
Fours à convection simples et doubles - chaque four  
s’accompagne de deux grilles plates et d’une grille surbaissée.  
Lorsque le four fonctionne, les surfaces voisines de l’évent peuvent  
devenir assez chaudes pour entraîner des brûlures. Pour des  
résultats optimums, ne pas bloquer l’évent.  
Four sans convection simples et doubles - chaque four  
s’accompagne d’une grille plate et d’une grille surbaissée.  
Extraction :  
1. Tirer sur la grille jusqu’à la  
butée.  
Ventilateurs du four  
Le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en  
marche lors du nettoyage, de la cuisson au gril et de certaines  
opérations de cuisson. Ce ventilateur sert à refroidir les composants  
internes du tableau de commande et il s’éteint automatiquement dès  
que ces composants sont refroidis. Il est possible qu’il continue à  
tourner une fois le four éteint. Ceci est normal.  
2. Soulever la grille à l’avant  
pour pouvoir l’extraire.  
Réinstallation :  
1. Placer la grille sur les  
supports dans le four.  
Un ventilateur de convection (certains modèles) sert à faire  
circuler l’air chaud dans le four lorsque le mode convection est  
sélectionné. Il se met automatiquement en marche dès que l’on  
appuie sur la touche Convect (Convection) et s’éteint automati-  
quement lorsque l’on éteint cette fonction.  
2. Soulever légèrement l’avant; faire glisser la grille vers l’arrière au-  
delà de la position de calage.  
3. Abaisser la grille pour qu’elle prenne appui sur les supports dans  
le four.  
Remarque : Le ventilateur de convection s’arrête  
automatiquement chaque fois que l’on ouvre la porte du four.  
Positions des grilles  
4 (grille plate)  
3o (grille  
surbaissée)  
1 (grille plate)  
Cuisson avec convection sur  
trois grilles (certains modèles)  
Position de grille n 4 :  
°
Cuisson courante sur trois grilles (modèles avec convection  
seulement).  
Position de grille n  
°
4o (grille surbaissée sur n° 4) :  
La majorité des cuissons au gril.  
Position de grille n 3 :  
°
La majorité des produits de boulangerie et pâtisseries sur une  
plaque à gâteaux ou sur un moule à gâteau roulé.  
Position de grille n 3o (grille surbaissée sur n° 3) :  
°
La majorité des produits de boulangerie et pâtisseries, tartes,  
gâteaux à étages.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
Cuisson  
Position de grille n 2 :  
Rôtissage de petites coupes de viande, gâteaux dans moules à  
savarin ou moules à savarin, plats mijotés.  
°
Demi-grille Create-A-SpaceTM  
(certains modèles)  
Certains modèles de four  
encastrés sont dotés d’une  
demi-grille convertible. Le côté  
gauche de la grille peut être  
enlevé pour loger une grosse  
marmite sur la grille  
inférieure. Le côté droit de  
la grille est toujours libre  
pour loger une cocotte.  
Position de grille n  
°
2o (grille surbaissée sur n  
°
2) :  
Rôtissage, miches de pain, gâteaux des anges.  
Position de grille n 1 :  
°
Grandes coupes de viande et dinde, tarte à la crème, soufflé.  
Cuisson sur plusieurs grilles :  
Deux grilles : Utiliser les positions n° 2o et 4.  
Trois grilles (cuisson avec convection - certains modèles) :  
Utiliser les positions n° 1, n° 3o, n° 4. (Voir illustration page 35.)  
Remarques :  
• L’utilisation de la grille surbaissée est indiquée par le petit « o »  
qui suit le numéro de position de la grille dans la liste de gauche  
et de la page précédente.  
• Pour la cuisson sur deux ou trois grilles, vérifier les aliments à la  
durée minimale suggérée pour éviter un excès de cuisson ou de  
coloration.  
• Ne pas couvrir la totalité d’une grille de papier d’aluminium ni  
mettre d’aluminium sur la sole du four. Cela ne donnerait pas de  
bons résultats de cuisson et la sole pourrait se trouver abîmée.  
Remarques :  
• La section amovible de la grille peut être utilisée comme grille  
de rôtissage dans la lèchefrite. Ne pas utiliser la grille de la  
lèchefrite lorsque la grille du four est utilisée dans la lèchefrite.  
• La section amovible de la grille peut être utilisée comme  
support ou grille de refroidissement. S’assurer que la grille a  
refroidi avant de retirer.  
• S’assurer que le four a refroidi avant de retirer ou de réinstaller  
la demi-grille.  
• Ne pas utiliser un ustensile qui dépasserait du bord de la grille.  
• Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser un espace libre de  
5 cm (2 po) entre l’ustensile placé sur la grille et la paroi du  
four.  
• Agir prudemment pour retirer un article placé sur la demi-grille,  
afin d’éviter des brûlures.  
• Enlever prudemment les articles placés sur la grille inférieure,  
pour ne pas perturber la demi-grille.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
Nettoyage  
n’est pas limitée. Elle peut se décolorer si les résidus acides ou  
sucrés ne sont pas enlevés avant de commencer l’autonettoyage.  
Four autonettoyant  
Programmation de l’autonettoyage :  
ATTENTION  
Remarque :  
• Il est normal que certaines pièces du four encastré deviennent  
très chaudes lors d’un cycle de nettoyage.  
La température du four doit être située en dessous de 205 °C  
(400 °F) pour programmer un cycle d’autonettoyage.  
• Pour éviter que la porte du four ne subisse des dommages, ne  
pas tenter de l’ouvrir lorsque l’icône LOCK (VERROUILLAGE) est  
visible sur l’afficheur.  
Dans le cas d’un four encastré double, les deux fours ne  
peuvent pas être en cycle d’autonettoyage en même temps.  
• Éviter de toucher la porte, le hublot et la zone des évents du  
four lors d’un cycle d’autonettoyage.  
1. Fermer la porte du four.  
2. Appuyer sur la touche Clean (Nettoyage).  
• L’icône CLEAN (NETTOYAGE) clignote.  
• SET (Valider) clignote à l’afficheur.  
3. Appuyer sur la touche Autoset.  
• Ne pas utiliser de nettoyant pour four du commerce sur le fini  
du four ou sur tout autre composant du four. Cela abîmerait le  
fini ou les composants du four.  
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures supérieures à la  
normale pour assurer le nettoyage automatique de la totalité du four.  
• MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures) est affiché.  
Le four doit être nettoyé régulièrement. Les éclaboussures doivent  
être essuyées pour éviter une production excessive de fumée ou  
l’apparition de flammes. Ne laissez pas de résidus s’accumuler dans  
le four.  
4. Appuyer sur la touche Autoset pour voir défiler les différents  
réglages de l’autonettoyage :  
HVy (Très sale) (Saleté épaisse, 4 heures)  
MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures)  
LITE (Léger) (Saleté légère, 2 heures)  
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la  
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le  
nettoyage.  
Le choix du niveau de saleté du four programme  
automatiquement la durée du cycle d’autonettoyage.  
Avant l’autonettoyage  
5. Après quatre secondes, le four commence le nettoyage.  
1. Enlever la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Les grilles  
risqueraient de se décolorer et de ne plus glisser aussi bien après  
un cycle d’autonettoyage si on ne les enlève pas.  
• Si la porte n’est pas fermée, des bips retentissent et le mot  
‘Door’ (Porte) paraît à l’afficheur. Si la porte n’est pas fermée  
dans les 30 secondes, l’opération d’autonettoyage est annulée  
et l’afficheur revient à l’heure du jour.  
2. Nettoyer le cadre du four, le cadre de la  
porte (zone à l’extérieur du joint) et  
• L’icône CLEAN paraît à l’afficheur.  
autour de l’ouverture dans le joint de la  
porte, à l’aide d’un produit de  
nettoyage non abrasif comme Bon Ami*  
• L’icône LOCK (VERROUILLAGE) clignote à l’afficheur. Une fois  
la porte verrouillée, l’icône reste stable.  
ou d’eau additionnée de détergent. Le  
processus d’autonettoyage ne nettoie  
pas ces zones. Elles doivent être nettoyées pour empêcher la  
saleté de s’incruster pendant le cycle de nettoyage. (Le joint  
assure l’étanchéité autour de la porte et du hublot du four.)  
• La durée de nettoyage commence le décompte à l’afficheur.  
Démarrage différé d’un cycle d’autonettoyage :  
1. Appuyer sur la touche Delay (Démarrage différé)  
ou Delay 1 (certains modèles).  
3. Pour empêcher tout dommage, ne pas nettoyer ni frotter le joint  
qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu pour  
éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage.  
• L’icône DELAY (ATTENTE) clignote.  
• 00:00 clignote à l’affichage.  
2. Entrer la durée d’attente désirée pour le démarrage du cycle à  
l’aide des touches numériques appropriées.  
4. Éliminer les résidus de graisse ou de produits renversés sur la  
sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes  
ou de fumée durant le nettoyage. Pour faciliter le nettoyage, il est  
possible de soulever légèrement (environ 2,5 cm [1 po]) l’élément  
chauffant.  
3. Appuyer sur la touche Clean.  
• SET clignote à l’afficheur.  
4. Appuyer sur la touche Autoset.  
• LITE (niveau de saleté légère) sera affiché.  
5. Essuyer les résidus sucrés et acides, comme les patates douces,  
la tomate ou les sauces à base de lait. La porcelaine vitrifiée  
possède une certaine résistance aux composés acides, mais qui  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
*Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.  
37  
Nettoyage  
5. Appuyer sur la touche Autoset pour voir défiler les  
différents réglages de l’autonettoyage :  
Après le cycle d’autonettoyage  
Environ une heure après la fin du cycle, l’icône LOCK s’éteint. À ce  
moment, la porte peut être ouverte.  
HVy (Très sale) (Saleté épaisse, 4 heures)  
MEd (Moyen) (Saleté moyenne, 3 heures)  
LITE (Léger) (Saleté légère, 2 heures)  
La saleté peut avoir laissé un résidu gris poudreux. L’enlever  
avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela indique que le cycle  
de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté restante sera  
enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.  
Le choix du niveau de saleté du four programme  
automatiquement la durée du cycle d’autonettoyage.  
Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le  
cycle d’autonettoyage et qu’elles glissent mal sur leurs  
supports, les enduire, ainsi que les supports, d’une fine couche  
d’huile végétale.  
6. Après quatre secondes, les icônes CLEAN (NETTOYAGE) et  
DELAY (ATTENTE) s’allumeront et l’icône LOCK  
(VERROUILLAGE) clignotera à l’afficheur. Lorsque la porte du  
four se verrouille, l’icône LOCK s’arrête de clignoter et reste  
allumée en continu pour indiquer que le four est programmé  
pour une opération de nettoyage différé. Le délai d’attente sera  
affiché.  
De fines lignes peuvent apparaître dans la porcelaine parce  
qu’elle a subi chaleur et refroidissement. Ceci est normal et  
n’affectera pas la performance.  
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage  
si des aliments acides ou sucrés n’ont pas été enlevés avant  
que ne commence l’autonettoyage. La décoloration est normale  
et n’affectera pas la performance du four.  
Pendant le cycle d’autonettoyage  
Lorsque LOCK paraît à l’afficheur, la porte ne peut être ouverte. Pour  
éviter d’endommager la porte, ne pas forcer la porte pour l’ouvrir  
lorsque LOCK est affiché.  
Remarques :  
• Si la porte du four n’est pas fermée, le mot « door » (porte)  
clignote à l’afficheur et le four émet des bips jusqu’à ce que la  
porte soit fermée et que l’on appuie à nouveau sur Clean.  
Fumée et odeurs  
La première fois où le four est nettoyé, il peut y avoir production  
d’odeur et de fumée. Ceci est normal et disparaîtra à l’usage.  
• S’il s’écoule plus de cinq secondes entre le moment où l’on  
appuie sur Clean et celui où l’on appuie sur la touche Autoset,  
l’afficheur retourne automatiquement à l’affichage précédent.  
Si le four est très sale ou si la lèchefrite a été laissée dans le four, il  
peut y avoir production de fumée.  
Bruits  
• Un ventilateur se met automatiquement en marche pendant le  
cycle d’autonettoyage et s’éteint automatiquement une fois le  
cycle de nettoyage terminé et le four suffisamment refroidi. Si  
ce ventilateur ne fonctionne pas, contacter un prestataire de  
service après-vente agrée.  
Pendant que le four chauffe, il peut se produire des bruits de métal  
en dilatation ou en contraction. Ceci est normal et n’indique pas que  
le four s’abîme.  
• La porte du four se trouvera endommagée si l’on force son  
ouverture alors que l’icône LOCK (VERROUILLAGE) est encore  
affichée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
Nettoyage  
Méthodes de nettoyage  
ATTENTION  
Avant toute manipulation ou opération de nettoyage, vérifier que le four est arrêté et que tous les composants sont froids, afin  
d’éviter des dommages ou des brûlures.  
• Pour éviter la formation de taches ou un changement de couleur, nettoyer l’appareil après chaque utilisation.  
• Après tout démontage de composants, veiller à effectuer un remontage correct.  
PIÈCES  
NETTOYAGE  
Lèchefrite  
et sa grille  
Ne jamais couvrir la grille de papier d’aluminium; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite.  
• Recouvrir la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux; laisser tremper pour détacher les résidus.  
• Laver avec de l’eau savonneuse tiède. Utiliser un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.  
• On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.  
Tableau de  
commande  
• Pour utiliser la fonction « Control Lock » (Verrouillage des commandes) pour le nettoyage, voir page 27.  
• Essuyer avec un linge humide. Bien sécher.  
• On peut utiliser un produit de nettoyage du verre, pulvérisé d’abord sur un chiffon. NE PAS projeter le produit  
directement sur les touches de commande ou sur l’afficheur.  
• Ne pas utiliser d’autres produits de nettoyage à vaporiser, de nettoyants abrasifs, ni de grandes quantités d’eau.  
Poignée de porte,  
extérieur du four  
(certains modèles) -  
acier inoxydable  
NE PAS UTILISER DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT DU JAVELLISANT.  
NE PAS UTILISER DE NETTOYANTS « ORANGE » OU ABRASIFS.  
TOUJOURS ESSUYER DANS LE SENS DE LA TEXTURE DE L’ACIER LORS DU NETTOYAGE.  
Nettoyage journalier/saleté légère -Essuyer avec l’un des produits suivants: eau savonneuse, vinaigre blanc/eau,  
produit de nettoyage pour verre et surface* Formula 409 ou un produit semblable pour verre - avec un linge souple  
et une éponge. Rincer et sécher. Pour polir et enlever les marques de doigts, faire suivre par une vaporisation de  
produit pour acier inoxydable Magic Spray (Pièce n° 20000008)**.  
Saleté modérée/épaisse - Essuyer avec l’un des produits suivants: Bon Ami*, Smart Cleanser* ou Soft Scrub* - à  
l’aide d’un linge souple ou d’une éponge humide. Rincer et sécher. Les taches rebelles peuvent être enlevées avec  
un tampon Scotch-Brite* humidifié. Frotter uniformément dans le sens du métal. Rincer et sécher. Pour redonner du  
lustre et retirer les rayures, faire suivre par une pulvérisation de produit pour acier inoxydable Magic Spray.  
Hublot et porte  
du four - verre  
• Éviter d’utiliser trop d’eau, qui risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre.  
• Laver à l’eau et au savon. Rincer à l’eau claire et sécher. Un produit de nettoyage du verre peut être utilisé en le  
vaporisant d’abord sur un linge.  
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs comme tampons à récurer, laine d’acier ou nettoyants en poudre qui  
risqueraient de rayer le verre.  
Garniture du four - • Laver à l’eau et au savon, avec un nettoyant du verre ou des produits doux à vaporiser. Éviter d’utiliser trop d’eau.  
finis métalliques  
• Enlever les taches rebelles à l’aide d’un nettoyant non abrasif tel que Bon Ami* ou d’une pâte de bicarbonate de  
soude et d’eau; rincer et sécher. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.  
Intérieur du four  
• Voir page 37 les renseignements sur le four autonettoyant.  
• Pour enlever les liquides qui ont pu déborder entre chaque nettoyage, utiliser un tampon à récurer savonneux en  
plastique; bien rincer.  
• Essuyerlesrésidussucrésetacides, commejusdecitron, saucetomateousaucesàbasedelait. Laporcelainevitrifiée  
possède une certaine résistance aux composés acides, mais qui n’est pas limitée. Elle peut se décolorer si les résidus  
sucrés ou acides ne sont pas enlevés avant de commencer l’autonettoyage.  
Grilles du four  
• Frotter avec une éponge/un linge et l’un de ces nettoyants : Bon Ami*, Soft Scrub* ou Comet*. Rincer et sécher.  
• Pour la saleté rebelle, utiliser un tampon à récurer savonneux humide. Rincer et sécher.  
• Si les grilles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage, elles se décolorent et peuvent ne plus très  
bien glisser. Si cela se produit, enduire les grilles et les supports intégrés dans les parois du four d’une fine couche  
d’huile végétale, puis essuyer l’excédent.  
*Les noms de marque sont des marques déposées des différents fabricants.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
** Pour commander directement, composer le 1-800-688-9900 USA or 1-800-688-2002 Canada.  
39  
Entretien  
Lampe du four  
Hublot du four  
Pour protéger le hublot de la porte du four:  
ATTENTION  
1. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs comme des  
tampons à récurer en laine d’acier ou des produits de nettoyage  
en poudre qui risqueraient de rayer le verre.  
• Avant de remplacer l’ampoule, DÉBRANCHER LE FOUR.  
• S’assurer que l’ampoule refroidit.  
2. Ne pas heurter le hublot en verre avec un ustensile, un article de  
mobilier, un jouet, etc.  
• Ne pas toucher une ampoule chaude avec un linge humide,  
l’ampoule risque de se briser.  
3. Ne pas fermer la porte du four avant que les grilles ne soient en  
place dans le four.  
Remplacement de l’ampoule du four :  
1. Porter une manique sèche et dévisser très soigneusement le  
cabochon et l’ampoule.  
Toute dégradation du hublot de verre - rayure, choc, tension, etc. -  
peut affaiblir sa structure et augmenter le risque de bris à une date  
ultérieure.  
2. Remplacer l’ampoule par une ampoule pour four, de 40 watts. Il  
est recommandé d’utiliser une ampoule avec un culot en laiton  
pour éviter la fusion du culot dans la douille.  
3. Remettre en place le cabochon et rebrancher le four.  
4. Remettre l’horloge à l’heure.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
Recherche des pannes  
PROBLÈME  
SOLUTION  
Pour la plupart des problèmes  
observés, essayer d’abord ce qui  
suit.  
Vérifier que les commandes du four sont correctement réglées.  
Vérifier si le four est bien raccordé au circuit électrique.  
Inspecter/réarmer le disjoncteur. Inspecter/remplacer les fusibles.  
Contrôler la source d’alimentation électrique.  
L’horloge ou les lampes fonctionnent,  
les mots paraissent à l’afficheur,  
mais le four ne chauffe pas.  
Les commandes de l’horloge sont peut-être programmées pour une fonction Cook & Hold  
(Cuisson et maintien) ou Delay (Démarrage différé).  
La fonction de verrouillage des commandes est peut-être activée (page 27).  
L’horloge ou les lampes ne  
fonctionnent pas.  
L’ampoule est mal vissée ou défectueuse.  
La lampe du four ne fonctionne pas pendant l’autonettoyage.  
Le four est peut-être en mode sabbat (page 33).  
Émission d’une forte odeur ou de  
fumée lors de la mise en marche du  
four.  
Ceci est normal pour un four neuf; cet effet disparaît après quelques utilisations.  
L’exécution d’un programme d’autonettoyage permettra de faire disparaître cette odeur plus  
rapidement. Faire fonctionner le ventilateur pour évacuer la fumée ou l’odeur.  
Présence d’une accumulation de résidus alimentaires sur la sole du four. Exécuter  
une opération d’autonettoyage.  
L’autonettoyage du four ne  
s’effectue pas.  
Le four est peut-être programmé pour un nettoyage différé.  
Le four est peut-être en mode sabbat (page 33).  
Le four est peut être à une température supérieure à 400° F (205° F). La température du four  
doit être inférieure à 400° F (205° F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.  
Le four ne se nettoie pas  
correctement.  
Le four peut nécessiter un temps de nettoyage plus long.  
Trop de résidus ont été laissés dans le four avant l’autonettoyage.  
La cuisson au gril ne s’effectue pas  
correctement.  
Vérifier la position des grilles (page 31).  
La tension électrique de la maison est peut-être basse.  
Les aliments cuits au four sont  
brûlés ou trop grillés sur le dessus.  
Les aliments ont peut-être été mal placés dans le four.  
Le four n’a pas été bien préchauffé.  
Les aliments ne cuisent pas  
uniformément.  
Le four n’a pas été préchauffé.  
Le four est peut-être mal installé.  
Vérifier la grille du four avec un niveau.  
Décaler les ustensiles, les éloigner les uns des autres ou les éloigner des parois du four.  
Voir les suggestions au sujet de la disposition des ustensiles sur les grilles du four.  
La porte du four ne se déverrouille  
pas.  
Le four n’a peut-être pas atteint la bonne température de refroidissement après  
l’autonettoyage.  
Les commandes et la porte sont peut-être verrouillées (page 27).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
Recherche des pannes  
PROBLÈME  
SOLUTION  
Les résultats de la cuisson au four  
sont inférieurs aux attentes.  
Les ustensiles utilisés ne sont peut-être pas de la bonne dimension ou ne sont peut-être  
pas faits d’un matériau recommandé.  
L’espace est peut-être insuffisant autour des ustensiles pour permettre une bonne  
circulation d’air dans le four.  
Vérifierlesinstructionsausujetdupréchauffage, delapositiondesgrillesetdelatempérature  
du four.  
Les résultats sont différents de ceux  
obtenus avec l’ancien four.  
Le réglage du thermostat des nouveaux fours peut différer de celui des anciens. Suivre  
les recettes et les instructions données dans ce guide avant de faire un appel de service. Il est  
possible que le réglage du four précédent se soit modifié à la hausse ou à la baisse. (Voir  
page 34 - Ajustement de la température du four.)  
On entend le ventilateur lors de la  
cuisson au gril, du nettoyage et de  
certaines opérations de cuisson.  
C’est le ventilateur de refroidissement et ceci est normal. Le ventilateur continue à  
fonctionner après l’emploi jusqu’à ce que le four ait refroidi.  
Le ventilateur de refroidissement  
continue à tourner une fois le  
four éteint.  
Ceci est normal. Le ventilateur s’éteint automatiquement une fois le four refroidi.  
Codes d’anomalie.  
Les icônes BAKE ou LOCK peuvent clignoter rapidement à l’afficheur pour prévenir d’une  
erreur ou d’un problème. Si l’icône BAKE ou LOCK paraît à l’afficheur, appuyer sur la touche  
CANCEL. Si l’icône BAKE ou LOCK continue à clignoter, débrancher l’appareil. Attendre  
quelques minutes, puis rebrancher l’appareil. Si l’icône continue à clignoter, débrancher  
l’appareil et prendre contact avec un réparateur autorisé.  
Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle  
d’autonettoyage. Appuyer sur la touche CANCEL et laisser le four refroidir complètement,  
essuyer la saleté en excès puis reprogrammer l’autonettoyage. Si le code d’anomalie  
réapparaît, prendre contact avec un réparateur autorisé.  
Il n’y a ni bip ni affichage.  
Des bruits se font entendre.  
Le four est peut-être en mode sabbat (page 33).  
Le four fait plusieurs bruits faibles. Il est possible d’entendre le ventilateur de refroidissement  
semettreenmarcheets’arrêter.Ilestpossibleaussid’entendrelesrelaisdufourquisemettent  
en marche et s’arrêtent. Ceci est normal.  
Alorsquelefourseréchauffeetserefroidit,ilestpossibled’entendredesbruitscorrespondant  
à la dilatation et à la contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et n’endommage pas  
l’appareil.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS  
MAYTAG CORPORATION  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées  
“Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le  
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis  
ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50  
États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service  
dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les  
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits  
nettoyants non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours  
suivant la date d’achat.  
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour  
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien  
Maytag autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être  
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.  
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand Maytag autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux  
É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
9/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Horno  
Mural  
Guía de Uso y Cuidado  
Tabla de Materias  
Seguridad ..............................45-47  
Mantenimiento ........................... 63  
Luz del Horno  
Ventana del Horno  
Cocinando en el Horno.......48-59  
Horneado  
Localización y Solución  
de Averías..............................64-65  
Horneado por Convección  
‘Cook&Hold(CocinaryMantenerCaliente)  
‘Delay’ (Diferir)  
‘Broiling’ (Asar a la Parrilla)  
‘Keep Warm’ (Mantener Caliente)  
‘Favorite’ (Favorito)  
Garantía y Servicio .................... 67  
Parrillas del Horno  
Cuidado y Limpieza .............60-62  
Horno Autolimpiante  
Procedimientos de Limpieza  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este  
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,  
choque eléctrico, lesión personal o daño al electrodoméstico  
como resultado de su uso inapropiado. Utilice este  
electrodoméstico solamente para el propósito que ha sido  
destinado según se describe en esta guía.  
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el electrodoméstico.  
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia  
futura. Conserveelrecibodecompray/oelchequecanceladocomo  
prueba de compra.  
Número de Modelo ___________________________________  
Número de Serie _____________________________________  
Fecha de Compra ____________________________________  
Si tiene preguntas, llame a:  
Para asegurar funcionamiento correcto y seguro: El  
electrodoméstico debe ser instalado debidamente y puesto a  
tierra por un técnico calificado. No intente ajustar, reparar,  
prestar servicio o reemplazar ninguna pieza de este producto  
a menos que sea específicamente recomendado en esta guía.  
Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico  
calificado.  
Servicio a los clientes  
1-800-688-9900 E.E.U.U.  
1-800-688-2002 Canadá  
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. a 8:00 p.m. Hora del Este)  
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de efectuar  
alguna reparación.  
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y rendimiento de  
nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario modificar el  
electrodoméstico sin actualizar esta guía.  
Para información sobre servicio, ver página 67.  
Para Evitar Daño a Causa de  
Incendio o Humo  
• Asegúrese de que todos los materiales de empaque hayan  
sido quitados del horno antes de ponerlo en  
funcionamiento.  
Seguridad  
• No coloque materiales combustibles cerca del  
electrodoméstico. No se deben guardar en el horno  
materiales inflamables.  
INSTRUCCIONES  
IMPORTANTES SOBRE  
SEGURIDAD  
• Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los  
plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se  
pueden entibiar o calentar.  
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad  
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas  
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.  
Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando  
instale, realice mantenimiento o haga funcionar el artefacto.  
• Para evitar incendios de grasa, no permita acumulación de  
grasa de cocinar o de otros materiales inflamables en el  
horno o en su cercanía.  
Siempre póngase en contacto con su distribuidor, agente de  
servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que  
usted no comprenda.  
En Caso de Incendio  
• Use un extinguidor con producto químico seco o del tipo  
espuma o bicarbonato de soda para apagar el incendio o  
las llamas. Nunca use agua en un incendio de grasa.  
Reconozca los símbolos, advertencias,  
etiquetas de seguridad  
1. Apague el horno para evitar que la llama se disperse.  
2. NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.  
3. Apague el fuego o la llama cerrando la puerta del horno.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA - Peligro o prácticas no seguras que  
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.  
Seguridad para los Niños  
ATENCION  
ATENCION  
ATENCION - Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN  
causar lesión personal menos grave.  
NUNCA guarde artículos de interés para los niños en los  
armarios que están situados arriba del electrodoméstico.  
Los niños que se suben al electrodoméstico o a la puerta  
para alcanzar los artículos pueden lesionarse gravemente.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
45  
Seguridad  
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cuando el  
horno esté en uso o cuando esté caliente. No se debe nunca  
permitir que los niños se sienten o se paren en ninguna  
pieza del electrodoméstico pues se pueden lesionar o  
quemar.  
• Se debe oír el ruido de un ventilador cuando el horno esté  
en funcionamiento. Si usted no oye el ruido del ventilador,  
llame a un técnico autorizado.  
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas del  
horno ni el panel inferior del horno. El uso incorrecto puede  
resultar en un riesgo de choque eléctrico, incendio o daño  
al electrodoméstico. Use papel de aluminio solamente  
como se indica en esta guía.  
• Se les debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y  
los utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje  
enfriar los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del  
alcance de los niños. Se les debe enseñar a los niños que  
un electrodoméstico no es un juguete y que no deben jugar  
con los controles u otras piezas del artefacto.  
Seguridad al Cocinar  
• Nunca caliente un contenedor de alimento cerrado en el  
horno. La acumulación de presión puede reventar el  
contenedor causando una lesión personal grave o daño al  
electrodoméstico.  
Instrucciones Generales  
ATENCION  
• Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos  
pueden causar quemaduras por vapor. No se deben usar  
toallas de secar los platos ni otros sustitutos en vez de los  
tomaollas porque ellos pueden pasar sobre los elementos  
calientes y prenderse fuego o pueden quedar atrapados en  
las piezas del electrodoméstico.  
NUNCA use un electrodoméstico como un peldaño para  
alcanzar los armarios superiores. El uso incorrecto de las  
puertas del electrodoméstico tales como pisar sobre ellas,  
apoyarse o sentarse en la puerta puede resultar en que el  
electrodoméstico se vuelque, se rompa la puerta y se  
causen lesiones graves.  
• Use vestimentas apropiadas. Las ropas sueltas o ropas con  
mangas largas sueltas no se deben usar cuando se está  
cocinando. La ropa se puede prender fuego y causar  
quemaduras si entra en contacto con los elementos  
calefactores.  
• Para evitar posibles riesgos para el usuario y daño al  
electrodoméstico, no use este producto como una estufa  
para calentar o entibiar una habitación. Además no use el  
horno como un lugar para guardar alimentos o utensilios de  
cocina.  
• Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones  
deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla del  
horno hacia afuera para agregar o retirar alimento usando  
tomaollas secos y gruesos. Siempre evite colocar o retirar  
alimento del horno sin sacar la parrilla hacia afuera. Si una  
parrilla debe ser movida cuando esté caliente, use un  
tomaollas seco. No deje que el tomaolla entre en contacto  
con el elemento caliente del horno.  
• No obstruya la circulación del aire bloqueando el respiradero  
del horno.  
• NO TOQUE LOS ELEMENTOS CALEFACTORES NI LAS  
SUPERFICIES INTERIORES DEL HORNO. Los elementos  
calefactores pueden estar calientes aún cuando su color sea  
obscuro. Las superficies interiores de cualquier horno se  
calientan lo suficiente como para causar quemaduras.  
Durante y después del uso, no toque ni permita que las ropas  
u otros materiales inflamables entren en contacto con los  
elementos calefactores o las superficies interiores del horno  
hasta que no se hayan enfriado. Otras superficies del  
electrodoméstico pueden estar lo suficientemente calientes  
para causar quemaduras - entre estas superficies están las  
aberturas del respiradero del horno y las superficies cerca de  
estas aberturas, las puertas del horno y las ventanas de las  
puertas del horno.  
• Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Primero  
deje que salga el aire o vapor caliente antes de sacar o  
volver a colocar el alimento en el horno.  
• ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS:  
Siga las instrucciones del fabricante del alimento. Si un  
contenedor de alimento congelado de plástico y/o su tapa  
se deforma, comba o de otra manera se daña durante la  
cocción, inmediatamente descarte el alimento y su  
contenedor. El alimento puede estar contaminado.  
• No toque un foco caliente del horno con un paño húmedo  
pues el foco se puede quebrar. Si el foco se quiebra,  
desenchufe el electrodoméstico antes de sacar el foco para  
evitar sufrir un choque eléctrico. Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
Seguridad  
• No permita que el papel de aluminio o la sonda de la carne  
toque el elemento calefactor.  
• No limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es  
esencial para obtener un buen sello. Se debe tener cuidado  
de no frotar, dañar ni mover la junta.  
• Siempre apague todos los controles cuando haya terminado  
de cocinar.  
• No use limpiadores de horno ni forros de horno de ningún  
tipo alrededor ni en ninguna parte del horno autolimpiante.  
Seguridad sobre el Uso de  
Utensilios  
Aviso y Advertencia  
Importante Sobre Seguridad  
• Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para  
cocinar en el horno.  
La Propuesta 65 de la Ley de 1986 del Estado de California  
Sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (California  
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige  
que el Gobernador de California publique una lista de las  
sustancias que según el estado de California causan cáncer o  
daño al sistema reproductivo y exige que las empresas  
adviertan a sus clientes sobre la exposición potencial a tales  
sustancias.  
• Se ha comprobado el rendimiento y funcionamiento seguro  
de este electrodoméstico usando utensilios de cocina  
tradicionales. No use ningún dispositivo o accesorio que no  
haya sido específicamente recomendado en esta guía. No  
use sistemas de convección agregables a hornos. El uso de  
dispositivos o accesorios que no sean expresamente  
recomendados en esta guía puede crear peligros graves de  
seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los  
componentes de este electrodoméstico.  
Se advierte a los usuarios de este electrodoméstico que  
cuando el horno está funcionando en el ciclo de autolimpieza,  
puede haber exposición de bajo nivel a algunas de las  
sustancias indicadas en la lista, incluyendo monóxido de  
carbono. La exposición a estas sustancias puede ser reducida  
a un mínimo ventilando el horno al exterior en forma  
adecuada, abriendo las ventanas y/o la puerta en la habitación  
en donde está ubicado el electrodoméstico durante el ciclo de  
autolimpieza.  
• Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio,  
vidrio/cerámico, cerámica, de gres u otros utensilios de vidrio  
son convenientes para su uso en el horno sin quebrarse  
debido al repentino cambio de temperatura. Siga las  
instrucciones del fabricante del utensilio cuando use vidrio.  
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PAJAROS  
DOMESTICOS: Nunca mantenga los pájaros en la cocina o  
en las habitaciones donde puedan llegar los humos de la  
cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio muy  
sensitivo. Los humos producidos durante el ciclo de  
autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales  
para los pájaros. Los humos que despide el aceite de cocina  
recalentado, la grasa, margarina y los utensilios  
Seguridad en la Limpieza  
• Apague todos los controles y espere que se enfríen las  
piezas del electrodoméstico antes de tocarlas o limpiarlas.  
Limpie con cuidado. Tenga cuidado para evitar quemaduras  
de vapor si usa una esponja o un paño mojado para limpiar  
los derrames en una superficie caliente. Algunos  
limpiadores pueden producir vapores nocivos cuando se  
aplican a una superficie caliente.  
antiadherentes recalentados pueden también ser perjudiciales.  
• Limpie solamente las piezas indicadas en esta guía.  
Nota: Para funcionamiento de los Hornos de Microondas  
(modelos selectos), consulte la guía de uso y cuidado  
incluida con el horno de microondas.  
Horno Autolimpiante  
ATENCION  
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del  
horno, la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio  
del interior del horno. Limpie los derrames para evitar humo  
excesivo y llamaradas.  
Conserve estas instrucciones  
para referencia futura  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47  
Cocinando en el Horno  
Panel de Control  
A
B C D E F G  
H
I
J
K
L
M
N
O
El panel de control ha sido diseñado para su fácil programación. El indicador visual en el panel de control muestra la hora del día, el  
temporizador y las funciones del horno. El panel de control mostrado arriba incluye las características de convección y además características  
específicas de otros modelos. (El estilo del panel de control varía según el modelo.)  
A
B
‘Bake’(Hornear)  
Se usa para hornear y asar.  
Uso de las Teclas  
• Oprima la tecla deseada.  
‘Broil’ (Asar a la  
Parrilla)  
Se usa para asar a la parrilla y dorar  
los alimentos.  
• Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo o la  
temperatura.  
C
‘Convect Bake’ (Hor-  
neado por Convección)  
(modelos selectos)  
Se usa para hornear por convección.  
• Oprima la tecla ‘Autoset’ para programar la temperatura.  
• Se escuchará una señal sonora cada vez que oprima una tecla.  
D
E
‘Keep Warm’  
(Mantener Caliente)  
Se usa para mantener caliente en el  
horno el alimento cocinado.  
• Se escucharán dos señales sonoras si ocurre un error en la  
programación.  
‘Convect Roast’(Asado Se usa para asar por convección.  
por Convección)  
(modelos selectos)  
Nota: Cuatro segundos después de haber indicado el número, el  
tiempo o la temperatura, la función será automáticamente  
programada. Si transcurren más de 30 segundos después de  
haber oprimido una tecla de función y antes de oprimir las teclas  
numéricas, la función será cancelada y el indicador visual volverá  
al despliegue anterior.  
F
G
H
I
‘Clean’(Limpieza)  
‘CANCEL’ (Cancelar)  
Teclas Numéricas  
Luces del Horno  
Se usa para programar un ciclo de  
autolimpieza.  
Cancela todas las funciones a excepción  
del temporizador y el reloj.  
Se usan para programar el tiempo y la  
temperatura.  
‘Clock’ (Reloj)  
Se usa para apagar o encender la luz  
del horno superior o inferior.  
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato  
de 12 horas o 24 horas. El reloj ha sido programado en la fábrica  
para el formato de 12 horas.  
J
Temporizador Uno/Dos Programa al temporizador.  
K
L
‘Clock’ (Reloj)  
Se usa para programar el reloj.  
Para cambiar el reloj a formato de 24 horas:  
1. Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘CANCEL’  
(CANCEL del horno superior en los hornos  
murales) y ‘Favorite’ durante tres segundos.  
‘Cook & Hold’  
(Cocción y Mantener  
Caliente)  
Se usa para hornear durante un tiempo  
seleccionado, luego mantiene el  
alimento caliente durante una hora.  
M
N
‘Delay’ (Diferido)  
Programa el horno para comenzar a  
hornear a una hora posterior.  
• ‘12 Hr’ destellan en el indicador.  
‘Favorite’ (Favorito)  
Se usa para programar y guardar un pro-  
cedimiento específico de ‘Cook & Hold’.  
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ para programar ‘24 Hr’;  
oprima la tecla otra ves para programar ‘12 Hr’.  
O
‘Autoset’ (Programación Seusaparaprogramartemperaturascon  
Automática) rapidez.  
3. Programe la hora del día siguiendo las instrucciones  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
indicadas en la sección Programación del Reloj.  
48  
Cocinando en el Horno  
Programación del Reloj:  
1. Oprima la tecla ‘Clock’.  
3. Oprima nuevamente la tecla ‘Timer’ o espere cuatro segundos.  
• Los dos puntos dejan de destellar y el tiempo comienza la  
cuenta regresiva.  
• La hora del día destellan en el indicador.  
• El último minuto de la cuenta regresiva del temporizador se  
desplegará en segundos.  
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas para programar la hora  
del día.  
4. Al final del tiempo programado, se escuchará una señal sonora  
larga y el ícono ‘End’ (Fin) se desplegará en el indicador visual.  
• Los dos puntos continúan destellando.  
3. Oprima la tecla ‘Clock’ nuevamente o espere cuatro segundos.  
• Los dos puntos permanecerán iluminados.  
5. Oprima la tecla ‘Timer’ para quitar el indicador.  
Para cancelar el temporizador:  
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Timer’  
durante tres segundos.  
Cuando se conecta energía eléctrica al horno o después de una  
interrupción de la energía eléctrica, la última hora del reloj previa a  
la interrupción destellará en el indicador.  
U
Para desplegar la hora del día cuando el indicador esté mostrando  
otra función de tiempo, oprima la tecla ‘Clock’.  
2. Oprima la tecla ‘Timer’ y la tecla ‘0’ usando las teclas numéricas.  
La hora del reloj no puede ser cambiada cuando el horno ha sido  
programado para ‘Delay cook’ o ‘clean’ o ‘Cook & Hold’.  
Bloqueo de los Controles y de  
la Puerta del Horno  
Para cancelar el despliegue del reloj:  
Si no desea que el indicador visual muestre la hora del día:  
El teclado y la puerta del horno pueden ser bloqueados para  
seguridad, limpieza o evitar el uso no autorizado. Las teclas no  
funcionan cuando están bloqueadas.  
Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘CANCEL’ y  
‘Clock’ durante tres segundos. La hora del día  
desaparecerá del indicador.  
Si se está usando una función del horno, el control y la puerta no  
pueden ser bloqueados.  
Cuando se cancela el despliegue del reloj, oprima la  
tecla ‘Clock’ para desplegar brevemente la hora del día.  
La hora del día continuarán iluminados en el indicador cuando el  
control y la puerta están bloqueados.  
Cuando se cancela el despliegue del reloj, después de 15 minutos, el  
control del horno pasará a modo ‘Standby’ para ahorrar energía. El  
indicador visual quedará en blanco y la luz del horno no funcionará.  
Para “activar” el control y cancelar el modo ‘Standby’, oprima  
cualquier tecla. Se escucharán dos señales sonoras.  
Para bloquear:  
1. Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’  
y ‘Cook & Hold’ durante tres segundos.  
Para restaurar el despliegue del reloj:  
• En el indicador visual aparece ‘OFF’  
Oprima y mantenga oprimida las teclas ‘CANCEL’ y ‘Clock’ durante  
tres segundos. La hora del día reaparecerá del indicador.  
• El ícono ‘LOCK’ destella cuando la puerta se está  
bloqueando.  
Para desbloquear:  
Oprima y mantenga oprimidas las teclas ‘CANCEL’ y ‘Cook & Hold’  
durante tres segundos. El ícono ‘OFF’ desaparece del indicador  
visual.  
‘Timer’ (Temporizador)  
El temporizador puede ser programado de un minuto (00:01) hasta  
99 horas y 59 segundos (99:59).  
El temporizador puede ser usado independientemente de cualquier  
otra actividad del horno. Además puede ser programado cuando otra  
función del horno esté en actividad.  
Nota: Las teclas y la puerta del horno no puede bloquearse si la  
temperatura del horno es 400° F (205° C) o superior.  
El temporizador no controla el horno. Solamente controla una señal  
sonora.  
Códigos de Errores  
Para programar el temporizador:  
1. Oprima la tecla ‘Timer’.  
‘BAKE’ y ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente para advertirle que  
hay un error o un problema. Si ‘BAKE’ y ‘LOCK’ continúan  
destellando, desconecte la corriente eléctrica hacia el artefacto.  
Espere unos pocos minutos y vuelva a conectar la corriente eléctrica.  
Si los símbolos continúan destellando, desconecte la corriente  
eléctrica hacia el artefacto y llame a un técnico de servicio  
autorizado.  
• En el indicador visual destellará 00:00 y el ícono ‘TIMER’.  
2. Oprima las teclas numéricas apropiadas hasta que el tiempo  
correcto aparezca en el indicador visual.  
• Los dos puntos y el ícono ‘TIMER’ continuarán destellando.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
6. Verifique el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el  
tiempo mínimo recomendado. Continúe la cocción si es necesario.  
Horneado  
Para programar Horneado:  
1. Oprima la tecla ‘Bake’.  
7. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘CANCEL’.  
8. Retire el alimento del horno.  
• El ícono ‘BAKE’ destellará.  
• ‘000’ destellará en el indicador visual.  
Diferencias del horneado entre su horno  
antiguo y su horno nuevo  
Es normal observar algunas diferencias en el tiempo de horneado de  
su horno antiguo y su horno nuevo. Vea “Ajuste de la Temperatura del  
Horno” en la página 57.  
2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la tecla ‘Autoset’  
para 350° F (175° C) o las teclas numéricas apropiadas.  
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ la temperatura se  
aumentará en 25° F (15° C).  
• La temperatura del horno puede ser programada de 170°  
a 550°.  
Horneado por Convección  
3. Oprima la tecla ‘Bake’ nuevamente o espere cuatro segundos.  
(modelos selectos)  
• El ícono ‘BAKE’ dejará de destellar y se iluminará en el  
indicador visual.  
Cuando hornee por convección, programe la temperatura normal de  
horneado. El control reducirá automáticamente la temperatura  
programada en 25° F (15° C).  
• El ícono ‘PREHEAT’ se iluminará en el indicador visual.  
Para programar Horneado por convección:  
1. Oprima la tecla ‘Convect Bake’.  
• El ícono ‘BAKE’ y el símbolo ‘FAN’ destellarán.  
• ‘000’ destellará en el indicador visual.  
2. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la tecla  
• En el indicador visual se desplegará 100° (40°) o la tempera-  
tura real del horno si es que es superior a 100° F (40° C). La  
temperatura aumentará en incrementos de 5° F (3° C) hasta  
llegar a la temperatura programada.  
‘Autoset’ para 350° F (175° C) o las teclas numéricas apropiadas.  
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ la temperatura se  
aumentará en 25° F (15° C). La temperatura del horno puede  
ser programada de 170° a 550°.  
4. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.  
3. Oprima la tecla ‘Convect Bake’ nuevamente o espere cuatro  
segundos.  
• Cuando el horno llega a la temperatura programada se  
escuchará una señal sonora larga.  
• El ícono ‘BAKE’ dejará de destellar.  
• La temperatura programada se desplegará en el indicador  
visual.  
• El ícono ‘PREHEAT’ se iluminará en el indicador visual.  
• El ícono ‘PREHEAT’ se apagará.  
• En el indicador visual se desplegará 100° (40°) o la temperatura  
real del horno si es que es superior a 100° F (40° C). La tem-  
peratura aumentará en incrementos de 5° F (3° C) hasta  
llegar a la temperatura programada.  
• Para verificar la temperatura programada durante el  
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Bake’.  
5. Coloque el alimento en el horno.  
• El símbolo ‘FAN’ comenzará a girar.  
Notas sobre Horneado:  
4. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.  
• Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso de  
cocción, oprima la tecla ‘Bake’, luego oprima ‘Autoset’ o las  
teclas numéricas apropiadas hasta que se despliegue la  
temperatura deseada.  
• Cuando el horno llega a la temperatura programada se  
escuchará una señal sonora larga.  
• El ícono ‘PREHEAT’ se apagará.  
• Se desplegará la temperatura programada.  
• Para cambiar la temperatura del horno durante ‘Preheat’, oprima  
dos veces la tecla ‘Bake’, luego oprima ‘Autoset’ o las teclas  
numéricas apropiadas hasta que se despliegue la temperatura  
deseada.  
• Para verificar la temperatura programada durante el  
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Convect Bake’.  
• Si olvida apagar el horno, se apagará automáticamente después  
de transcurrir 12 horas. Si desea desactivar esta característica,  
vea la página 55.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
cont.  
Cocinando en el Horno  
5. Coloque el alimento en el horno.  
3. Seleccione la temperatura del horno. Oprima la  
tecla ‘Autoset’ para 350° F (175° C) o las teclas  
numéricas apropiadas.  
6. Verifique el progreso de la cocción cuando haya transcurrido el  
tiempo mínimo recomendado. Continúe la cocción si es  
necesario.  
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’ la temperatura se  
aumentará en 25° F (15° C).  
7. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘CANCEL’.  
8. Retire el alimento del horno.  
• La temperatura del horno puede ser programada de 170° a 550°.  
4. Oprima la tecla ‘Convect Roast’ nuevamente o espere cuatro  
segundos.  
Asado por Convección  
• El ícono ‘ROAST’ dejará de destellar y se iluminará en el indicador  
visual.  
(modelos selectos)  
• En el indicador visual se desplegará 100° (40°) o la temperatura  
real del horno. Aumentará en incrementos de 5° F (3° C) hasta  
llegar a la temperatura programada.  
Cuando ase por convección, programe la temperatura normal de  
horneado. El control le advertirá automáticamente cuando haya  
transcurrido 75% del tiempo de asado programado para que  
verifique el grado de cocción de los alimentos.  
• El símbolo ‘FAN’ comenzará a girar.  
Notas:  
• Cuando asa por convección, el tiempo de cocción debe ser  
programado antes que la temperatura.  
• Si su receta requiere un horno precalentado, agregue  
15 minutos al tiempo de cocción programado.  
5. Espere a que el horno se precaliente durante 8-15 minutos.  
• Los tiempos de asado pueden variar con los diferentes cortes  
de carne.  
• Cuando el horno llega a la temperatura programada se escuchará  
una señal sonora larga.  
Para programar Asado por convección:  
1. Oprima la tecla ‘Convect Roast’.  
• Para verificar la temperatura programada durante el  
precalentamiento del horno, oprima la tecla ‘Convect Roast’.  
6. Coloque el alimento en el horno.  
• El ícono ‘ROAST’ y el símbolo ‘FAN’ destellarán.  
• ’00:00' destellará en el indicador visual.  
• ‘000’ se iluminará en el indicador visual.  
7. Cuando haya transcurrido 75% del tiempo de cocción, la luz del  
horno se encenderá y el ícono ‘Food’ destellará en el indicador  
visual. En este momento verifique el progreso de la cocción. La luz  
del horno permanecerá encendida hasta que se oprima la tecla  
‘Oven Light’. Cocine por más tiempo si es necesario.  
2. Seleccione la temperatura de asar usando las teclas numéricas  
apropiadas.  
• El tiempo puede ser programado de 10 minutos (00:10) a  
11 horas, 59 minutos (11:59).  
• Oprima la tecla ‘Convect Roast’ para verificar el  
tiempo de cocción restante.  
• Oprima la tecla ‘Convect Roast’ nuevamente o espere 4  
segundos.  
• Cuando ese tiempo expira, el horno mantendrá el alimento  
caliente hasta durante una hora y luego se apagará  
automáticamente.  
• El ícono ‘ROAST’ destellarán.  
8. Al término de la cocción, oprima la tecla ‘CANCEL’.  
9. Retire el alimento del horno.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Cuando haya expirado el tiempo de cocción:  
Mantener Caliente (Cook & Hold)  
Se escucharán cuatro señales sonoras.  
‘HOLD’ y ‘WARM’ se iluminarán.  
En el indicador se desplegará 75° (170°).  
Se desplegará la hora del día.  
Cuando se usa la opción ‘Cook & Hold’, el horno comienza a calentar  
inmediatamente después de que el control ha sido programado. Luego,  
el horno cocina durante un período de tiempo especificado. Cuando  
ese tiempo expira, el horno mantendrá el alimento caliente hasta  
durante una hora y luego se apagará automáticamente.  
Para programar ‘Cook & Hold’:  
1. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.  
• El ícono ‘HOLD’ destellará para indicarle que usted está  
programando ‘Cook & Hold’.  
• ‘00:00' destellará en el indicador visual.  
2. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar usando  
las teclas numéricas.  
Después de una hora en ‘HOLD WARM’  
(Mantener Caliente):  
• El ícono ‘HOLD’ continúa destellando.  
El horno se apaga automáticamente.  
‘HOLD’ y ‘WARM’ se apagan.  
Retire el alimento del horno.  
• El tiempo se iluminará en el indicador visual.  
• El tiempo puede programarse de 00:10 a 11:59.  
3. Oprima ‘Bake’, ‘Convect Bake’ o ‘Convect  
Roast’(modelos selectos) y seleccione la temperatura  
del horno. Oprima la tecla ‘Autoset’ para 350° F  
(175° C) o las teclas numéricas apropiadas.  
Para cancelar ‘Cook & Hold’ en cualquier momento:  
Oprima la tecla ‘CANCEL’. Retire el alimento del horno.  
• En el indicador visual destellará el símbolo del ciclo deseado.  
• La temperatura del horno puede ser programada de 170° a 550°.  
4. Oprima nuevamente la tecla del ciclo deseado O espere cuatro  
segundos.  
• El símbolo del ciclo deseado permanecerá iluminado  
• En el indicador visual se desplegará el tiempo de cocción.  
• El ícono ‘PREHEAT’ se desplegará en el indicador visual.  
• La temperatura real del horno se desplegará durante el  
precalentamiento.  
• La temperatura programada se desplegará cuando el horno se  
haya precalentado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
4. Programe la cantidad de tiempo que usted desea cocinar usando  
las teclas numéricas.  
Mantener Caliente Diferido  
(Delay Cook & Hold)  
5. Oprima ‘Bake’, ‘Convect Bake’ o ‘Convect Roast’(modelos selectos).  
6. Programe la temperatura del horno deseada oprimiendo la tecla  
‘Autoset’ o las teclas numéricas apropiadas.  
ATENCION  
No use horneado diferido para alimentos de corta duración tales  
como productos lácteos, cerdo, carne de ave o mariscos.  
• 175° (350°) se iluminará cuando se oprime ‘Autoset’.  
• Después de cuatro segundos, el tiempo diferido programado  
aparecerá en el indicador visual.  
Cuando usa ‘Delay’, el horno comienza a cocinar más tarde en el día.  
Programe la cantidad de tiempo que usted desea diferir antes que el  
horno se encienda y cuanto tiempo desea cocinar el alimento. El  
horno comienza a calentar en la hora seleccionada y cocina durante el  
tiempo especificado.  
• El ícono ‘HOLD’ se apaga.  
• Las palabras ‘BAKE’ y ‘DELAY’ permanecen encendidas para re-  
cordarle que se ha programado un ciclo de ‘Cook & Hold’  
diferido.  
El tiempo diferido puede programarse de 10 minutos (00:10) hasta 11  
horas, 59 minutos (11:59).  
Nota:  
Para programar un ciclo de ‘Cook & Hold’ diferido:  
• No use ‘Cook & Hold’ diferido para artículos que requieren un  
horno precalentado, tales como pasteles, galletas y panes.  
1. Oprima la tecla ‘Delay’ o ‘Delay 1’ (modelos selectos).  
En los modelos de hornos murales dobles, oprima  
una vez la tecla ‘Delay’ o ‘Delay 1’ (modelos selectos)  
para programar el horno superior o dos veces para  
programar el horno inferior.  
• No use ‘Cook & Hold’ diferido si el horno ya está caliente.  
• El ícono ‘DELAY’ comienza a destellar.  
• ’00:00' aparece en el indicador visual.  
2. Usando las teclas numéricas apropiadas, programe la cantidad de  
tiempo que usted desea diferir el comienzo del ciclo ‘Cook & Hold’.  
3. Oprima la tecla ‘Cook & Hold’.  
• El ícono ‘HOLD’ destella en el indicador.  
• El ícono ‘DELAY’ destella en el indicador.  
• ‘00:00’ comienza a destellar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
6. Dé vuelta a la carne una vez aproximadamente a mitad de la  
cocción.  
Asar a la Parrilla  
Para programar ‘Broil’:  
1. Oprima la tecla ‘Broil’  
• El ícono ‘BROIL’ destella.  
• ‘000’ destella.  
7. Cuando el alimento esté cocinado, oprima la tecla  
‘CANCEL’ . Retire el alimento y la asadera del horno.  
• La hora del día volverá a desplegarse en el indicador visual.  
Notas sobre Asado a la Parrilla:  
• Para mejores resultados cuando ase a la parrilla, use una asadera  
diseñada para asar a la parrilla.  
• ‘SET’ (Validar) destella.  
2. Oprima la tecla ‘Autoset’ una vez para ‘HI broil’  
(Asar a la parrilla con temperatura alta) o dos veces  
para ‘LO broil’ (Asar a la parrilla con temperatura baja).  
• Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será más  
claro si el electrodoméstico es instalado en un circuito de 208  
voltios.  
• En el indicador visual se desplegará ‘HI’ o ‘LO’.  
Selecciones ‘HI broil’ para asado a la parrilla normal.  
Seleccione ‘LO broil’ para asar a la parrilla con temperatura  
baja alimentos que deben ser cocinados por más tiempo, tal  
como la carne de ave.  
• Si transcurren más de 30 segundos antes de oprimir las teclas  
‘Broil’ y ‘Autoset’, el horno no se programará y el indicador volverá  
al despliegue anterior.  
• Un ventilador de enfriamiento se encenderá automáticamente  
cuando se está asando a la parrilla. Si no funciona, póngase en  
contacto con un técnico autorizado.  
3. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a funcionar.  
• El ícono ‘BROIL’ continuará encendida.  
• ‘HI’ o ‘LO’ permanecerán encendidos.  
• HI se usa para la mayoría de los asados a la parrilla. Use una  
temperatura de asar a la parrilla LO (más baja) cuando esté  
asando alimentos que necesitan ser cocinados durante un período  
de tiempo más prolongado. La temperatura inferior permite que el  
alimento se cocine hasta quedar bien asado sin dorarse  
demasiado.  
• El alimento debe ser dado vuelta cuando está a mitad del tiempo  
de asar.  
4. Par un dorado óptimo, precaliente el elemento de asar a la parrilla  
durante 3 a 4 minutos antes de colocar el alimento.  
• Los tiempos de asado a la parrilla pueden ser más largos cuando  
se han seleccionado temperaturas LO (más baja) de asar a la  
parrilla.  
5. Coloque el alimento en el horno. Deje la puerta abierta  
aproximadamente 10 cm (cuatro pulgadas) (el primer tope).  
Tabla de Asar a la Parrilla  
POSICION DE  
LA PARRILLA*  
TIEMPO APPROX.  
PRIMER LADO  
TIEMPO APPROX.  
SEGUNDO LADO  
ALIMENTOS  
Carne de Res  
Biftec, 2,5 cm (1") de grosor,  
A medio asar  
Bien asado  
4o  
4o  
9 minutos  
7 minutos  
8 minutos  
11 minutos  
Hamburguesas de 2 cm  
(3/4”) de grosor,  
A medio asar  
Bien asadas  
4o  
4o  
5 minutos  
6 minutos  
3-4 minutos  
4-5 minutos  
Carne de Cerdo  
Chuletas, 13 mm (1/2”)  
Chuletas, 2,5 cm (1")  
Rebanada de jamón  
4o  
3
4o  
7 minuteos  
10 - 11 minutos  
4 minutos  
5-6 minutos  
9-10 minutos  
2-3 minutos  
Carne de ave  
Mitades de pechugas  
‘LO’ Broil’  
11-12 minutos  
‘LO’ Broil’  
9-11 minutos  
3
Mariscos  
Filetes de pescado, con mantequilla,  
2,5 cm (1") de grosor  
4o  
8-10 minutos  
(no se dá vuelta)  
* Una “o” después del número de la posición de la parrilla indica que se debe usar la parrilla acodada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nota: Esta tabla es sólo una guía. Los tiempos pueden variar con el tipo de alimento que se está cocinando.  
Cocinando en el Horno  
Mantener caliente  
Notas sobre ‘Keep Warm’:  
• Para calidad óptima de los alimentos, los alimentos cocinados  
en el horno deben ser mantenidos calientes por no más de 1 a  
2 horas.  
Para mantener calientes en forma segura alimentos calientes o para  
calentar panes y platos.  
Para programar ‘Keep Warm’:  
1. Oprima la tecla ‘Keep Warm’.  
• El ícono ‘WARM’ destella.  
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos levemente  
con papel de aluminio o una tapa.  
Para calentar panecillos:  
• ‘000’ destella en el indicador visual.  
- cubra levemente los panecillos con papel de aluminio y  
colóquelos en el horno.  
2. Seleccione la temperatura de ‘Keep Warm’. Oprima la tecla  
‘Autoset’ o las teclas numéricas apropiadas.  
- oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Autoset’.  
- caliente durante 12 a 15 minutos.  
• 170° (75°) se iluminará cuando se oprima la tecla ‘Autoset’.  
• Cada vez que oprima la tecla ‘Autoset’, la temperatura  
aumentará en 5° F (3° C).  
Para calentar platos:  
- coloque 2 filas de cuatro platos cada una en el horno.  
- oprima las teclas ‘Keep Warm’ y ‘Autoset’.  
La temperatura de ‘Keep Warm’ puede ser programada de 145° a  
190° F (63° a 90° C).  
El ícono ‘WARM’ y la temperatura se desplegarán en el indicador  
cuando la función esté activa.  
- caliente los platos durante cinco minutos, apague el horno y  
deje los platos en el horno durante 15 minutos más.  
- use solamente platos resistentes al horno, verifique con el  
fabricante.  
- no coloque los platos calientes sobre una superficie fría  
pues el cambio rápido de temperatura puede causar fisuras  
superficiales o rotura.  
Para cancelar ‘Keep Warm’:  
1. Oprima la tecla ‘CANCEL’.  
2. Retire el alimento del horno.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
55  
Cocinando en el Horno  
Modo de Cierre Automático/  
Sabático  
Notas sobre el Modo Sabático:  
• El Modo Sabático puede ser activado en cualquier momento,  
esté o no el horno encendido.  
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si usted  
lo deja accidentalmente encendido. Esta característica de seguridad  
puede ser desactivada.  
• El Modo Sabático no puede ser activado si las teclas están  
bloqueadas o cuando la puerta está bloqueada.  
Para cancelar el cierre automático de 12 horas y dejar que el  
horno funcione continuamente durante 72 horas:  
• La mayoría de las advertencias y mensajes y todas las señales  
sonoras están desactivadas cuando el Modo Sabático está  
activo.  
1. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Clock’  
durante tres segundos.  
• Si el horno está horneando cuando el Modo Sabático es  
programado, el ícono ‘BAKE’ se apagará al final del ciclo de  
horneado. No se emitirán señales sonoras.  
• ‘SAb’ se desplegará y destellará durante cinco  
segundos.  
• Si se desea la luz del horno durante el Modo Sabático, ésta  
debe ser encendida antes de que comience el Modo Sabático.  
• ‘SAb’ se desplegará continuamente hasta que se desactive o  
hasta que transcurra el límite de 72 horas.  
• Cuando comienza el Modo Sabático, la temperatura que se  
despliega será la temperatura programada en vez de la  
temperatura real de la cavidad del horno. No se emitirá la  
señal sonora de precalentamiento.  
• El ícono ‘BAKE’ también será desplegada si se está usando un  
ciclo de horneado cuando el horno está en Modo Sabático.  
• Todas las teclas están inactivas excepto ‘CANCEL’ y ‘Clock’.  
Todas las otras funciones EXCEPTO ‘BAKE’ (‘Timer’, ‘Keep  
Warm’, ‘Clean’, etc.) están bloqueadas durante el Modo  
Sabático.  
• El ciclo de autolimpieza y bloqueo automático de la puerta no  
funcionará durante el Modo Sabático.  
• Si oprime la tecla ‘CANCEL’ se cancelará un ciclo ‘Bake’, sin  
embargo el control permanecerá en Modo Sabático.  
• Se puede programar ‘Cook & Hold’ durante el Modo Sabático,  
sin embargo no se puede programar ‘Delay Cook & Hold’.  
• Si falla la corriente eléctrica, cuando vuelva la energía el horno  
se activará en Modo Sabático con 72 horas restantes y ningún  
ciclo activo.  
Para cancelar el Modo Sabático:  
1. Oprima la tecla ‘CLOCK’ durante tres segundos.  
O
2. Después de 72 horas, el Modo Sabático terminará.  
• ‘SAb’ destellará durante 5 segundos.  
• La hora del día reaparecerá en el indicador visual.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Ajuste de la temperatura del  
horno  
‘Favorite’ (Favorito)  
La tecla ‘Favorite’ le permite guardar en memoria el tiempo y la  
temperatura de un ciclo ‘Cook & Hold Bake’, ‘Convect Bake’ o  
‘Convect Roast’ (modelos selectos).  
La exactitud de las temperaturas del horno es cuidadosamente  
probada en la fábrica. Es normal notar alguna diferencia entre la  
temperatura de horneado o en el dorado, entre un horno nuevo y un  
horno antiguo. A medida que el horno se usa, la temperatura del  
horno puede cambiar.  
Para programar un ciclo favorito, debe estar activa o recientemente  
programada una función de ‘Cook & Hold’.  
Para programar un nuevo ciclo Favorito o para  
guardar como Favorito un ciclo ‘Cook & Hold’ que  
esté en progreso:  
1. Programe un ciclo de ‘Cook & Hold’ como se describe en la  
sección ‘Cook & Hold’ en la página 52.  
Usted puede ajustar la temperatura del horno, si considera que su  
horno no está horneando o dorando en forma correcta. Para decidir  
cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del  
horno a 25° F (15° C) más alta o más baja que la temperatura  
indicada en sus recetas, luego hornee. Los resultados en el primer  
horneado le darán una idea de cuanto debe ajustar la temperatura.  
2. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Favorite’  
durante tres segundos.  
Ajuste de la temperatura del horno:  
1. Oprima la tecla ‘Bake’.  
• El ciclo “Cook & Hold’ recientemente programado o en  
progreso será guardado en memoria.  
2. Programe 550° F (285° C) oprimiendo las teclas numéricas  
• Se escuchará una señal sonora para indicar que el control  
ha aceptado el ajuste ‘Favorites’.  
apropiadas.  
3. Oprima y mantenga oprimida la tecla ‘Bake’ durante varios  
Para comenzar un ciclo programado como Favorito:  
1. Oprima la tecla ‘Favorite’.  
segundos o hasta que 00° aparezca en el indicador visual.  
Si la temperatura del horno ha sido previamente ajustada, el  
cambio aparecerá en el indicador visual. Por ejemplo, si la  
temperatura del horno fue reducida en 15° F (8° C) el indicador  
mostrará - 15° (-8°).  
• Se desplegará el tiempo y la temperatura para el ciclo ‘Cook &  
Hold’ programado (si no hay ciclo ‘Cook & Hold’ programado,  
en el indicador visual se desplegará ‘nonE’.)  
2. Oprima la tecla ‘Bake’, ‘Convect Bake’ o ‘Convect Roast’ (modelos  
selectos).  
4. Oprima la tecla ‘Autoset’ para ajustar la temperatura.  
Cada vez que se oprima la tecla ‘Autoset’, la temperatura cambia  
en 5° F (3° C). La temperatura del horno puede ser aumentada o  
disminuida en 5° a 35° F ( 3° a 20° F).  
• El ciclo Favorito comenzará inmediatamente.  
• El símbolo del ciclo seleccionado se iluminará en el indicador  
visual.  
5. La hora del día reaparecerá automáticamente en el indicador  
visual.  
• El tiempo de cocción se iluminará en el indicador visual.  
Cuando ha expirado el tiempo de cocción:  
• Se apagará el ciclo seleccionado.  
No necesita reajustar la temperatura del horno si hay una falla o  
interrupción de energía eléctrica. El ajuste de la temperatura es  
válido para ‘Bake’, ‘Convect Bake’ y ‘Convect Roast’ (modelos  
selectos) solamente.  
• Se encenderá el símbolo ‘HOLD WARM’.  
• En el indicador se desplegará 170° (75°).  
Para cancelar un ciclo favorito en progreso:  
1. Oprima la tecla ‘CANCEL’.  
• El ciclo favorito guardado en memoria no será  
afectado.  
2. Retire el alimento del horno.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Luz del Horno  
Parrillas del Horno  
La luz del horno se enciende automáticamente siempre que se abre  
la puerta del horno. Cuando se cierra la puerta, oprima la tecla  
‘Oven Light’ para encender o apagar la luz del horno.  
Se escuchará una señal sonora cada vez que se  
oprima la tecla ‘Oven Light’.  
ATENCION  
• No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno  
esté caliente.  
• No use el horno para guardar alimentos o utensilios.  
Respiradero del Horno  
Horno Sencillo y Horno Doble de Convección - en cada horno  
se incluyeron dos parrillas planas y una parrilla acodada.  
El respiradero del horno está ubicado debajo del panel de control en  
su horno mural.  
Hornos Sencillo y Doble sin Convección - se envió una parrilla  
plana y una parrilla acodada para cada horno.  
Cuando el horno está en uso, el área cerca del respiradero del horno  
puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras. No  
bloquee la abertura del respiradero para obtener mejores resultados  
del horneado.  
Para sacar:  
1. Tire hacia adelante hasta la  
posición de tope.  
2. Levante la parte delantera  
de la parrilla y tire hacia  
afuera.  
Ventiladores del horno  
El ventilador de enfriamiento automáticamente se encenderá  
durante la limpieza, asado a la parrilla y en algunas operaciones de  
horneado. Se usa para mantener frías las piezas internas del panel  
de control. El ventilador se apagará automáticamente cuando las  
piezas se hayan enfriado. El ventilador puede continuar funcionando  
aún después que se haya apagado el horno. Esto es normal.  
Para volver a colocar:  
1. Coloque la parrilla en el soporte de la parrilla en el horno.  
2. Levante ligeramente la parte delantera; deslice la parrilla hacia  
atrás hasta que pase la posición de tope.  
Se usa un ventilador de convección (modelos selectos) para  
circular el aire caliente en el horno cuando se selecciona la opción  
de convección. Se enciende automáticamente cuando se oprime la  
tecla ‘Convect’ y se apagará cuando se cancele ‘Convect’.  
3. Baje la parte delantera y deslícela hacia adentro del horno.  
Posiciones de la Parrilla  
Nota: El ventilador de convección se apagará automáticamente  
cada vez que se abra la puerta del horno.  
4 (plana)  
3o (acodada)  
1 (plana)  
Horneado por convección con tres  
parrillas (modelos selectos)  
Posición #4 de la Parrilla:  
Horneado con tres parrillas (modelos con convección solamente).  
Posición #4o de la Parrilla (parrilla acodada en #4):  
La mayoría de los asados a la parrilla.  
Posición #3 de la Parrilla:  
La mayoría de los alimentos horneados en una bandeja de  
galletas.  
Posición #3o de la Parrilla (parrilla acodada en #3):  
La mayoría de los alimentos horneados, pays y pasteles de capas.  
cont.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cocinando en el Horno  
Posición #2 de la Parrilla:  
Asado de cortes pequeños de carne, pasteles en moldes de tubo,  
cacerolas.  
Media Parrilla  
‘Create-A-Space’TM  
(modelos selectos)  
Posición #2o de la Parrilla (parrilla acodada en #2):  
Asados, bagueta de pan y pastel esponjoso.  
Los modelos de horno murales  
selectos están equipados con  
una media parrilla convertible.  
El lado izquierdo de la  
parrilla puede ser retirado  
para acomodar una  
Posición #1 de la Parrilla:  
Cortes de carne grandes y pavo, budines y suflé de postre.  
Cocción en Parrillas Múltiples:  
Dos parrillas: Use la posición #2o y #4.  
asadera más grande en  
la parrilla inferior. El  
lado derecho de la  
Tres parrillas: (cocción por convección - modelos selectos):  
Use la posición #1, #3o, #4. (Ver ilustración en la página 58).  
parrilla todavía se puede dejar  
para colocar una cacerola.  
Notas:  
• El uso de la parrilla acodada se indica en la lista incluida a la  
izquierda colocando una “o” después del número de la  
posición de la parrilla.  
• Cuando se hornea con dos o tres parrillas, revise los alimentos  
en el tiempo mínimo sugerido para evitar que queden  
demasiado dorados o demasiado cocinados.  
• No cubra una parrilla completa con papel de aluminio ni  
coloque papel de aluminio en el panel inferior del horno. Se  
afectarán los resultados del horneado y se puede dañar el  
panel inferior del horno.  
Notas:  
• La parte removible de la parrilla puede usarse como una parrilla  
de asar en la asadera de asar a la parrilla. No use el inserto  
superior de la asadera cuando use la parrilla removible en la  
asadera de asar a la parrilla.  
• La porción removible de la parrilla puede ser usada como una  
parrilla de enfriamiento o como un salvamanteles. Asegúrese  
de que la parrilla esté fría antes de retirarla del horno.  
• Asegúrese de que el horno esté frío antes de retirar o reinstalar  
la media parrilla.  
• No use utensilios que se extiendan más allá del borde de la  
parrilla.  
• Para mejores resultados, deje dos pulgadas entre el utensilio  
colocado en la parrilla y la pared lateral del horno.  
• Tenga cuidado cuando retire artículos que estén en la media  
parrilla para evitar quemaduras.  
• Saque con cuidado los alimentos de la parrilla inferior para  
evitar mover la media parrilla.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza  
To set Self-Clean:  
Horno Autolimpiante  
Notas:  
ATENCION  
La temperatura del horno debe ser inferior a 400° F (205° C)  
para programar un ciclo de limpieza.  
• Es normal que las piezas de la estufa se calienten durante el  
ciclo de autolimpieza.  
Ambos hornos no pueden ser autolimpiados al mismo tiempo  
en los modelos de hornos murales dobles.  
• Para evitar daño a la puerta, no intente abrirla cuando la palabra  
“Lock” aparezca en el indicador visual.  
1. Cierre la puerta del horno.  
• Evite tocar la puerta, la cubierta, la ventana o el área de  
ventilación del horno durante un ciclo de limpieza.  
2. Oprima la tecla ‘Clean’.  
• No use limpiadores de hornos comerciales en el acabado del  
horno ni alrededor de ninguna pieza del horno pues puede  
dañar el acabado o las piezas.  
• El ícono ‘CLEAN’ destella en el indicador visual.  
• El ícono ‘SEt’ destella en el indicador visual.  
3. Oprima la tecla ‘Autoset’.  
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas de cocción superiores a las  
normales para limpiar automáticamente todo el interior del horno.  
• ‘MEd’ (Suciedad mediana, 3 horas) se despliega en el indicador.  
4. Oprima la tecla ‘Autoset’ para desplegar los ajustes de  
autolimpieza .  
Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitar  
humo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado  
sucio en el horno.  
‘HVy’ (Suciedad intensa, 4 horas)  
‘MEd’ (Suciedad mediana, 3 horas)  
‘LITE’ (Suciedad leve, 2 horas)  
Durante el proceso de limpieza, la cocina debe estar bien ventilada  
para eliminar los olores normales asociados con la limpieza.  
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa  
automáticamente el tiempo de limpieza.  
Antes de la Autolimpieza  
5. Después de cuatro segundos, el horno comenzará a limpiar.  
1. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Las  
parrillas del horno se descolorarán y no se deslizarán fácilmente  
después de un ciclo de autolimpieza si no son retiradas del horno.  
• Si la puerta no se cierra, se oirá una señal sonora y el ícono  
‘Door’ se desplegará en el indicador visual. Si la puerta no  
es cerrada dentro de 30 segundos, la operación de auto-  
limpieza será cancelada y el indicador volverá a desplegar  
la hora del día.  
2. Limpie el marco del horno, el marco de  
la puerta (el área fuera de la junta de la  
puerta) y alrededor de la abertura en la  
junta de la puerta con un agente de  
limpieza no abrasivo tal como ‘Bon  
• El ícono ‘CLEAN’ aparecerá en el indicador visual.  
• El ícono ‘LOCK’ destellará en el indicador visual. Una vez que  
la puerta se bloquea, el ícono permanecerá iluminada sin  
destellar.  
Ami’* o con detergente y agua. El  
proceso de autolimpieza no limpia  
estás áreas. Ellas deben ser limpiadas para evitar que la suciedad  
se hornee durante el ciclo de autolimpieza. (La junta es el sello  
alrededor de la puerta y ventana del horno).  
• El tiempo de limpieza comenzará la cuenta regresiva en el  
indicador.  
3. Para evitar daño no limpie ni frote la junta situada alrededor de la  
puerta del horno. La junta está diseñada para sellar  
Para diferir un ciclo de autolimpieza:  
1. Oprima ‘Delay’ o la tecla ‘Delay 1’ (modelos selectos).  
• El ícono ‘DELAY’ destella.  
herméticamente el calor durante el ciclo de limpieza.  
4. Limpie el exceso de grasa o derrames de la parte inferior del  
horno. Esto evita humo excesivo o llamaradas durante el ciclo de  
limpieza. Para facilitar la limpieza, el elemento calefactor debe  
ser levantado levemente (aproximadamente 2,5 cm [1 pulgada]).  
• ’00:00' destellará en el indicador visual.  
2. Programe la cantidad de tiempo que usted desea diferir el ciclo  
usando las teclas numéricas apropiadas.  
5. Limpie los derrames azucarados o ácidos tales como papa dulce  
(camote), tomates o salsas a base de leche. La porcelana  
3. Oprima la tecla ‘Clean’.  
• El ícono ‘SET’ destellará.  
4. Oprima la tecla ‘Autoset’.  
esmaltada es resistente al ácido pero no a prueba de ácidos. El  
acabado de porcelana puede descolorarse si los derrames ácidos  
o azucarados no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza.  
• ‘LITE’ (Nivel de suciedad leve) se desplegará.  
cont.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
*Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.  
60  
Cuidado y Limpieza  
5. Oprima la tecla ‘Autoset’ para desplegar los ajustes  
de autolimpieza.  
Después del ciclo de autolimpieza  
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de limpieza, el  
ícono ‘LOCK’ se apagará. La puerta ahora puede ser abierta.  
‘HVy’ (Suciedad intensa, 4 horas)  
‘MEd’ (Suciedad mediana, 3 horas)  
‘LITE’ (Suciedad leve, 2 horas)  
Alguna suciedad puede quedar como una leve ceniza gris tipo  
polvo. Retírela con un paño húmedo. Si la suciedad permanece  
después de limpiarla, significa que el ciclo de limpieza no fue lo  
suficientemente largo. La suciedad será eliminada durante el  
próximo ciclo de limpieza.  
Al seleccionar el nivel de suciedad del horno se programa  
automáticamente el tiempo de limpieza.  
Si las parrillas del horno fueron dejadas en el horno y no se  
deslizan suavemente después de un ciclo de limpieza, limpie  
las parrillas y los soportes de las parrillas con una pequeña cantidad  
de aceite vegetal para hacerlas deslizarlas con más facilidad.  
6. Después de cuatro segundos, las palabras ‘CLEAN’ y ‘DELAY’ se  
encenderán y el ícono ‘LOCK’ destellará en el indicador visual.  
Cuando la puerta del horno se cierra, el ícono ‘LOCK’ dejará de  
destellar y se iluminará permanente para mostrar que el horno  
está programado para una operación de limpieza diferida. En el  
indicador aparecerá el tiempo diferido.  
Pueden aparecer líneas delgadas en la porcelana al pasar por  
ciclos de calentamiento y enfriamiento. Esto es normal y no  
afectará el rendimiento.  
Una descoloración blanca puede aparecer después del ciclo  
de limpieza si los alimentos ácidos o azucarados no fueron  
limpiados antes del ciclo de autolimpieza. Esta descoloración es  
normal y no afectará el rendimiento.  
Notas:  
Durante el ciclo de autolimpieza  
Cuando aparece ‘LOCK’ en el indicador, la puerta no se puede abrir.  
No fuerce la puerta para abrirla cuando el ícono ‘LOCK’ está en el  
indicador visual.  
• Si se deja abierta la puerta del horno, la palabra ‘door’  
destellará en el indicador visual y se escuchará una señal  
sonora hasta que la puerta sea cerrada y la tecla ‘Clean’ sea  
oprimida nuevamente.  
Humo y Olores  
Usted puede ver humo y sentir olor las primeras veces que el horno  
es limpiado. Esto es normal y disminuirá con el tiempo.  
• Si transcurren más de 5 segundos después de oprimir la tecla  
‘Clean’ y antes de oprimir la tecla ‘Autoset’, el programa volverá  
automáticamente al despliegue previo.  
También puede ocurrir humo si el horno está demasiado sucio o si  
se ha dejado una asadera en el horno.  
• Un ventilador se encenderá automáticamente durante el ciclo  
de autolimpieza y se apagará automaticamente después del  
ciclo de limpieza cuando el horno se haya enfriado. Si el  
ventilador no funciona, póngase en contacto con un técnico  
autorizado.  
Sonidos  
A medida que el horno se calienta, usted puede oír sonidos de  
piezas metálicas que se expanden y contraen. Esto es normal y no  
dañará el horno.  
• La puerta del horno se dañará si se fuerza para abrirla quando  
el ícono ‘LOCK’ sigue desplegado en el indicador.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
61  
Cuidado y Limpieza  
Procedimientos de Limpieza  
ATENCION  
Asegúrese de que la estufa esté apagada y que todas las piezas estén frías  
antes de tocarla o limpiarla. Con esto se evitará daño y posibles quemaduras.  
*Los nombres de los productos son marcas  
registradas de sus respectivos fabricantes.  
** Para hacer pedidos, llame al 1-800-688-9900  
USA or 1-800-688-2002 Canada.  
• Para evitar manchas o decoloración limpie la estufa después de cada uso.  
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de que sea reinstalada en forma correcta.  
PIEZAS  
PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA  
Asadera e  
Inserto  
Nunca cubra el inserto con papel de aluminio pues esto evita que la grasa se escurra a la bandeja inferior.  
• Coloque un paño enjabonado sobre el inserto y la bandeja; deje remojar para soltar la suciedad.  
• Lave en agua jabonosa tibia. Use una esponja de fregar para quitar la suciedad persistente.  
• La bandeja de asar y el inserto pueden ser lavados en el lavavajillas.  
Panel de Control  
• Para activar ‘Control Lock’ (Bloqueo de los controles) para la limpieza, ver Página 49.  
• Limpie con un paño húmedo. Secar bien.  
• Se pueden usar limpiavidrios si se rocían en el paño primero. No rocíe directamente en el panel.  
• No use otros rociadores de limpieza, limpiadores abrasivos o mucha cantidad de agua en el panel de control.  
Manija de la Puerta,  
Exterior del horno  
(modelos selectos) -  
Acero Inoxidable  
NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.  
NO USE LIMPIADORES “ORANGE” NI LIMPIADORES ABRASIVOS.  
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.  
Limpieza Diaria/Suciedad Leve - Limpie con uno de los siguientes - agua con jabón, una solución de vinagre  
blanco con agua, limpiador para superficies y vidrio ‘Formula 409’* o un limpiavidrios similar - usando una esponja  
o un paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless Steel Magic  
Spray’ (Pieza No. 20000008)**.  
Suciedad Moderada/Intensa - Limpie con uno de los siguientes - ‘Bon Ami’*, ‘Smart Cleanser’* o ‘Soft Scrub’*-  
usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas con  
una esponja ‘Scotch-Brite’* húmeda; frote a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y sacar  
las vetas, aplique ‘Stainless Steel Magic Spray’.  
Ventana y Puerta  
del Horno - Vidrio  
Evite usar cantidades excesivas de agua que puede escurrirse detrás o debajo del vidrio causando manchas.  
Lave con agua y jabón o limpiavidrios. Enjuague con agua limpia y seque. Se puede usar limpiavidrios si primero  
lo rocia en un paño.  
• No use limpiadores abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo pues pueden  
rayar el vidrio.  
Moldura del Horno -  
Acabados de Metal  
Laveconaguayjabón, limpiadoresdevidrioorociadoreslíquidossuaves. Eviteusarcantidadesexcesivasdeagua.  
Limpie las manchas persistentes con limpiadores no abrasivos tal como ‘Bon Ami’* o una pasta de bicarbonato de  
soda y agua; enjuague y seque. No use limpiadores abrasivos.  
Interior del Horno  
Vea en la Página 59 información sobre el horno autolimpiante.  
• Para limpiar derrames ocasionales entre limpiezas, use una esponja de plástico llena de jabón; enjuague bien.  
• Limpie los derrames azucarados y los derrames ácidos tales como jugo de limón, salsa de tomate o salsas a base  
de leche. La porcelana esmaltada es resistente a los ácidos pero no a prueba de ácidos. El acabado de porcelana  
se puede descolorar si los derrames ácidos o azucarados no son limpiados antes de un ciclo de autolimpieza.  
Parrillas del Horno  
Frote con una esponja o con un paño usando uno de los siguientes limpiadores: ‘Bon Ami’*, ‘Soft Scrub’* o ‘Comet’*.  
Enjuague y seque.  
• Para las manchas persistentes use una esponja de fregar rellena con jabón húmeda. Enjuague y seque.  
• Las parrillas se descolorarán permanentemente y pueden no deslizarse con suavidad si son dejadas en el horno  
durante un ciclo de autolimpieza. Si esto sucede, frote la parrilla y los soportes con una pequeña cantidad de aceite  
vegetal para restaurar la facilidad de movimiento, luego limpie el exceso de aceite.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
62  
Mantenimiento  
Ventana del Horno  
Luz del Horno  
Para proteger la ventana del horno:  
ATENCION  
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como esponjas  
de lana de acero o limpiadores en polvo pues pueden rayar el  
vidrio.  
• Antes de colocar el foco, DESCONECTE LA CORRIENTE  
ELECTRICA AL HORNO.  
2. No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes u otros  
objetos.  
• Asegúrese de que el foco esté frío.  
• No toque un foco caliente con un paño húmedo pues el foco  
puede quebrarse.  
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas del horno no  
estén en su lugar.  
Al golpear, rayar, hacer vibrar o esforzar el vidrio puede debilitar su  
estructura causando un mayor riesgo de rotura en una fecha  
posterior.  
Para cambiar la luz del horno:  
1. Use un tomaollas seco y con mucho cuidado destornille la  
cubierta del foco y el foco.  
2. Reemplace con un foco para horno de electrodoméstico de 40  
wats. Se recomiendan los focos con base de latón para evitar  
fusión del foco en el casquillo.  
3. Reemplace la cubierta del foco y vuelva a conectar la corriente  
eléctrica al horno.  
4. Vuelva a programar el reloj.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
63  
Localización y Solución de Averías  
PROBLEMA  
SOLUCION  
Para la mayoría de los problemas,  
verifique primero lo siguiente.  
Revise si los controles del horno están debidamente ajustados.  
Verifique si el horno está debidamente enchufado en un tomacorriente eléctrico.  
Verifique o vuelva a reponer el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.  
Verifique el suministro de energía eléctrica.  
El reloj, las palabras en el indicador  
visual y/o las luces funcionan pero  
el horno no se calienta.  
Los controles pueden estar programados para ‘Cook & Hold’ o ‘Delay’.  
Puede estar activada la característica de bloqueo de los controles. (Ver Página 49.)  
La luz del horno y/o el reloj no  
funcionan.  
El foco puede estar suelto o defectuoso.  
La luz del horno no funciona durante un ciclo de autolimpieza.  
El horno puede estar en Modo Sabático. (Ver página 56.)  
Hay un olor fuerte o humo leve  
cuando se enciende el horno.  
Estoesnormalenunhornomuralnuevoydesaparecerádespuésdeunospocosusos. Aliniciar  
un ciclo de autolimpieza se “quemarán” los olores más rápidamente. Si se enciende el  
ventilador ayudará a eliminar el humo y/o el olor.  
Suciedad excesiva de alimentos en el panel inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.  
El horno no activa el proceso de  
autolimpieza.  
El horno puede estar programado para una limpieza diferida.  
El horno puede estar en Modo Sabático. (Ver página 56.)  
El horno puede estar a más de 205° C (400° F). La temperatura del horno debe ser inferior  
a 205° C (400° F) para programar un ciclo de limpieza.  
El horno no limpia en forma debida.  
El horno puede necesitar un tiempo de limpieza más prolongado.  
No se limpiaron los derrames excesivos antes del proceso de autolimpieza.  
Los alimentos no se asan a la parrilla  
en forma debida.  
Verifique la posición de la parrilla. (Ver Página 54.)  
El voltaje del hogar puede ser bajo.  
Los alimentos horneados se queman  
o se doran demasiado.  
El alimento puede estar colocado en forma incorrecta en el horno.  
El horno no fue precalentado en forma debida.  
Los alimentos se hornean de  
manera irregular.  
El horno no fue precalentado.  
El horno puede estar instalado en forma indebida.  
Verifique la parrilla del horno con un nivel.  
Coloquelosutensiliosdehornearalternadamenteysinquesetoquenentresiosinquetoquen  
la pared del horno.  
Verifique las instrucciones para la correcta colocación de los utensilios en la parrilla del horno.  
La puerta del horno no se  
desbloquea.  
El horno puede que no se haya enfriado lo suficiente después de un proceso de autolimpieza.  
El control y la puerta pueden estar bloqueados. (Ver página 49.)  
cont.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
64  
Localización y Solución de Averías  
PROBLEMA  
SOLUCION  
Los resultados del horneado son  
inferiores a los esperados.  
Los utensilios que están siendo usados pueden no ser del tamaño o material  
recomendado para obtener los mejores resultados.  
Puede que no haya suficiente espacio alrededor de los lados de los utensilios para que  
exista una buena circulación del aire en el horno.  
Verifique las instrucciones para precalentar, para las posiciones de las parrillas y  
temperatura del horno.  
Los resultados del horneado son  
diferentes al del horno antiguo.  
La calibración del termostato del horno puede ser diferente entre el horno antiguo y el  
nuevo. Siga la receta y use las instrucciones incluidas en esta guía antes de solicitar  
servicio ya que la calibración en el horno antiguo puede haber cambiado a un ajuste  
demasiado alto o demasiado bajo. (Ver página 57 - Ajuste de la Temperatura del Horno.)  
Se oye el ventilador durante las  
operaciones de asar a la parrilla,  
limpieza y horneado.  
Este es el ventilador de enfriamiento y es normal. El ventilador continuará funcionando  
hasta que el horno se haya enfriado.  
El ventilador de enfriamiento con-  
tinúa funcionando después de que  
se ha apagado el horno.  
Esto es normal. El ventilador se apagará automáticamente cuando el horno se haya  
enfriado.  
Códigos de Errores  
El ícono ‘BAKE’ o ‘LOCK’ pueden destellar rápidamente en el indicador para avisarle que  
hay un error o un problema. Si el ícono ‘BAKE’ o ‘LOCK’ aparecen en el indicador, oprima  
la tecla ‘CANCEL’. Si el ícono ‘BAKE’ o ‘LOCK’ continúan destellando, desconecte la  
energía eléctrica al electrodoméstico. Espere unos pocos minutos y vuelva a reconectar la  
energía eléctrica. Si continúan destellando, desconecte la energía eléctrica del  
electrodoméstico y llame al técnico de servicio autorizado.  
Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará  
en un código de error durante la limpieza. Oprima la tecla ‘CANCEL’ y deje que el horno  
se enfríe completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo  
de limpieza. Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.  
No se escuchan señales sonoras y  
el indicador visual no se activa.  
El horno puede estar en Modo Sabático. (Vea página 56.)  
Se escuchan ruidos.  
El horno emite varios sonidos bajos. Usted puede oír el ventilador de enfriamiento del  
horno que se enciende y se apaga. Usted también puede oír los relés del horno cuando  
se enciende y se apaga. Todo esto es normal.  
A medida que el horno se calienta y se enfría, usted puede oír sonidos de piezas metálicas  
que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará su electrodoméstico.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
65  
Notas  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
66  
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES  
DE MAYTAG CORPORATION  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool  
Canada LP (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de  
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de  
servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente  
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los  
cincuenta Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía  
limitada.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de  
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.  
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se  
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de  
limpieza no aprobados por Maytag.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a  
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a  
partir de la fecha de compra.  
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico  
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta  
garantía.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar  
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera  
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.  
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados  
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su  
electrodoméstico principal.  
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS  
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR  
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS  
CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS  
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O  
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO  
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE  
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN  
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag  
para determinar si corresponde otra garantía.  
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la  
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Maytag. En  
EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
9/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Part No. w10169640 ©2006 Maytag Appliances Sales Co.  
Form No. A/01/08  
Litho U.S.A .  

Kyocera Cell Phone K9 User Manual
Lenovo Laptop L420 User Manual
Lenovo Personal Computer 10057 7712 User Manual
LG Electronics Clothes Dryer DLEX3370R User Manual
LG Electronics Universal Remote 202B User Manual
LST Smoke Alarm 55100 908 User Manual
Lucent Technologies Answering Machine 585 310 575 User Manual
Magellan GPS Receiver RV5365T LMB User Manual
Magnat Audio CD Player MC 1 User Manual
Makita Sander 9217SPC User Manual