| MD68   MAYTAG NEPTUNE® DRYER   USE & CARE   G U I D E   TABLE OF CONTENTS   Safety Instructions ................................................. 1-2   Dryer Exhaust Tips ................................................... 3   Operating Tips.............................................................4   Using the Controls................................................ 5-6   Special Laundry Tips...................................................7   Care and Cleaning......................................................8   Replace Drum Light ...................................................8   Reverse the Door.......................................................8   Troubleshooting...........................................................9   Drying Rack ...............................................................10   Warranty................................................................... 11   Guide d’utilisation et d’entretien ....................... 12   Guía de Uso y Cuidado ........................................ 24   B/11/04   Part No. 2201987   ©2004 Maytag Appliances Sales Co.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   1) Read all instructions before using the appliance.   2) To avoid the possibility of fire or explosion:   IMPORTANT SAFETY NOTICE & WARNING   a. Do not dry items that have been previously cleaned   in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,   dry-cleaning solvents, other flammable or explosive   substances as they give off vapors that could ignite   or explode. Any material on which you have used a   cleaning solvent, or which is saturated with   The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of   1986 (Proposition 65) requires the Governor of California to   publish a list of substances known to the State of California to   cause cancer or reproductive harm, and requires businesses to   warn customers of potential exposures to such substances.   flammable liquids or solids, should not be placed in   the dryer, until all traces of these flammable liquids   or solids and their fumes have been removed.There   are many highly flammable items used in homes, such   as: acetone, denatured alcohol, gasoline, kerosene,   some liquid household cleaners, some spot   Users of this appliance are hereby warned that the burning of gas   can result in low–level exposure to some of the listed   substances, including benzene, formaldehyde, and soot, due   primarily to the incomplete combustion of natural gas or liquid   petroleum (LP) fuels. Exhaust ducts should be kept free of   obstructions and properly exhausted dryers will minimize   exposure.   removers, turpentine, waxes and wax removers.   b. Items containing foam rubber (may be labeled latex   foam) or similarly textured rubber-like materials   must not be dried on a heat setting. Foam rubber   materials when heated, can under certain   circumstances produce fire by spontaneous   combustion.   WARNING   Gas leaks may occur in your system and result in a   dangerous situation. Gas leaks may not be detected by smell   alone. Gas suppliers recommend you purchase and install an   UL approved gas detector. Install and use in accordance with   the manufacturer's instructions.   3) Do not allow children to play on or in the appliance. Close   supervision of children is necessary when the appliance is   used near children.   4) Before the appliance is removed from service or discarded,   remove the door to the drying compartment.   WARNING   5) Do not reach into the appliance if the drum is moving.   Do not place into your dryer items that have been spotted   or soaked with vegetable oil or cooking oil. Even after being   washed, these items may contain significant amounts of these   oils. The remaining oil can ignite spontaneously. The potential   for spontaneous ignition increases when the items containing   vegetable oil or cooking oil are exposed to heat. Heat   sources, such as your clothes dryer, can warm these items,   allowing an oxidation reaction in the oil to occur. Oxidation   creates heat. If this heat cannot escape, the items can   become hot enough to catch fire. Piling, stacking or storing   these kinds of items may prevent heat from escaping and can   create a fire hazard.   6) Do not install or store this appliance where it will be   exposed to the weather.   7) Do not tamper with controls.   8) Do not repair or replace any part of the appliance or   attempt any servicing unless specifically recommended in   published user-repair instructions that you understand and   have the skills to carry out.   9) Do not use fabric softeners or products to eliminate static   unless recommended for dryer use by the manufacturer of   the fabric softener or product.   10) Clean the lint screen before or after each load.   All washed and unwashed fabrics that contain vegetable oil or   cooking oil can be dangerous. Washing these items in hot   water with extra detergent will reduce, but will not eliminate,   the hazard. Always use the “cool down” cycle for these items   to reduce the items’ temperature. Never remove these   items from the clothes dryer hot or interrupt the drying   cycle until the items have run through the “cool down” cycle.   Never pile or stack these items when they are hot.   11) Keep the area around the exhaust opening and surrounding   areas free from lint accumulation, dust and dirt.   12) The interior of the dryer and exhaust duct should be   cleaned periodically by qualified service personnel.   13) This appliance must be properly grounded. Never plug the   appliance cord into a receptacle which is not grounded   adequately and in accordance with local and national codes.   See installation instructions for grounding this appliance.   14) Do not sit on top of the clothes dryer.   SAVE THESE INSTRUCTIONS   2 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   DRYER EXHAUST TIPS   WARNING   WARNING: Plastic or nonmetal flexible duct presents a potential fire hazard.   DO   DON’T   Read the installation instructions   and the use and care guide.   Let a poor exhaust system   cause slow drying.   DON’T   Restrict your dryer with   a poor exhaust system.   DO   Let your dryer exhaust   the air easily.   DO   Use 4 inch   DON’T   diameter rigid   Use plastic, thin foil, or non-metal   flexible duct.   metal duct.Tape all   joints, including at the dryer.   Never use lint-trapping screws.   DO   DON’T   Use longer than necessary duct   runs with many elbows.   Keep duct runs as straight as   possible.   DON’T   DO   Allow crushed or clogged ducts   and vent.   Clean all old ducts   before installing your new dryer.Be sure   vent flap opens and closes freely. Inspect   and clean the exhaust system annually.   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   OPERATING TIPS   CLEAN THE LINT FILTER   • • • After each load.   To shorten drying time.   To operate more energy efficiently.   NOTE: Do not operate the dryer without the lint filter   in place.   LOAD THE DRYER PROPERLY   • By placing only one wash load in the dryer at a time.   • Avoid very small loads or mixing heavyweight and   lightweight clothes.   • When only one or two articles need drying, add a few   similar items to improve tumbling and drying efficiency.   • When drying large, bulky items such as a blanket or   comforter, it may be necessary to reposition the load   during the cycle to ensure even drying.   ADD A FABRIC SOFTENER SHEET (IF DESIRED)   • After loading the dryer.   • To control static cling.   • Before the load becomes warm.This helps prevent greasy-   looking softener stains.   • And remove any used softener sheets from the dryer to   prevent greasy-looking softener stains.   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   USING THE CONTROLS   Step 1 Select a Cycle   Sensor Dry – Automatically senses the moisture in the load   and shuts the dryer off when the selected dryness level (very   dry to damp dry) is reached.This cycle is recommended for   the majority of loads including delicates, wrinkle free and   cotton/sturdy items like towels, bedding and jeans.   Time Dry – May be selected for any load if Sensor Dry is   not used. Press the up or down arrow pad to select the   desired number of minutes.   Air Fluff – Provides tumbling in unheated air. Used for   freshening items. Press the up or down arrow pad to select   the desired number of minutes.   Wrinkle Release – Will release wrinkles from items that are   clean and dry but slightly wrinkled, such as from a crowded   closet or suitcase or from sitting in the dryer too long after   the end of the cycle. It provides 8 minutes of heated tumbling   and 10 minutes of cool down tumbling without heat.   Step 2 Select Sensor   Dry Level   Press the arrow pad to select the desired dryness level.   Very Dry – Used to completely dry sturdy or bulky items   including towels and jeans.   More Dry – Uses slightly less time to dry than very dry with   similar results. May find some blue jean seams slightly damp.   Normal Dry – Used for drying the majority of loads.   Less Dry – Still provides the benefit of the load being slightly   damp, but items will dry faster once they are laid flat or hung dry.   Damp Dry – Designed to partially dry items. Used for items   that lay flat or hang to dry.   Step 3 Select Temperature   There are four temperature settings. Press the arrow pad to   select regular, medium, low or extra low temperatures.   Regular – For sturdy cottons or those labeled “Tumble Dry.”   Medium – For permanent press, synthetics, lightweight   cottons or items labeled “Tumble Dry Medium.”   Low – For heat sensitive items labeled “Tumble Dry   Low” or “Tumble Dry Warm.”   Extra Low – Provides the lowest heated dry temperature   possible.   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   USING THE CONTROLS   Step 4 Select Options   Wrinkle Prevent – Provides approximately 95 minutes of   intermittent tumbling in unheated air at the end of the cycle   to reduce wrinkling.   End of Cycle Signal – The end of cycle signal is adjustable.   Press the “+” or “–” signal pad to increase or decrease the   volume of the signal.   Step 5 Start the Dryer   Start/Pause – Close the door and press the Start/Pause   pad to start the dryer. Pressing Off cancels the cycle and   stops the dryer.   To interrupt a running cycle, press the Start/Pause pad again.   NOTE: If the dryer has not reached the cool down portion   of the cycle, pressing Start/Pause will pause the cycle   indefinitely. If the dryer has moved to cool down, the time will   continue to count down to zero.   ESTIMATED TIME DISPLAY   • After pressing Start/Pause, the display will show the   estimated time remaining in the cycle.   INDICATOR LIGHTS   • The indicator lights beside the settings will light when the   selection is made.   • The Cool Down indicator light will illuminate when the   dryer moves into the cool-down portion of the cycle.   • If the Wrinkle Prevent option has been selected, the   Wrinkle Prevent light will illuminate to indicate that the   load is dry and the dryer has moved into the wrinkle   prevent portion of the cycle (see Step 4).   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   SPECIAL LAUNDRY TIPS   Please follow the care label or manufacturer’s instructions for drying special items. If care label instructions are not   available, use the following information as a guide.   • Follow the care label instructions or dry on the Sensor Dry cycle and   Regular temperature.   • Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.   • May require repositioning to ensure even drying.   Bedspreads & Comforters   • Use Sensor Dry and dry only one blanket at a time for best tumbling action.   • Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.   Blankets   • Use the Sensor Dry cycle and Extra Low temperature to help minimize   wrinkling.   Curtains & Draperies   • Dry these in small loads for best results and remove as soon as possible.   • Use Sensor Dry and the Regular temperature setting for soft, fluffy   diapers.   Cloth Diapers   • Use Sensor Dry and the Extra Low temperature setting.   Down–filled Items   • Place a clean pair of sneakers in the dryer with the item to fluff the down   comforters, etc. Adding a couple of dry towels shortens dry time and   absorbs moisture.   (jackets, sleeping bags,   comforters, etc.)   Foam Rubber   • DO NOT dry on a heat setting. Use the Air Fluff special cycle (no heat).   (rug backs, stuffed toys,   shoulder pads, etc.)   • WARNING – Drying a rubber item with heat may damage it or be a   fire hazard.   • Use Sensor Dry.   • Add a couple of dry towels and a pair of clean sneakers to help the   tumbling action and to fluff the item.   • DO NOT dryer-dry kapok or foam pillows.   Pillows   Plastics   • Use the Air Fluff cycle or Time Dry and the Extra Low temperature setting   depending on the care label instructions.   (shower curtains, outdoor   furniture covers, etc.)   AVOID DRYER DRYING   • • • Fiberglass items (curtains, draperies, etc.)   Woolens, unless recommended on the label.   Vegetable or cooking oil soaked items. (See pg. 2)   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   CARE AND CLEANING   Control Panel – Clean with a soft, damp cloth. Do not use   Cabinet – Wipe off any marks with soap and water.   abrasive substances. Do not spray cleaners directly on the panel.   Dryer Exhaust System – Should be inspected and cleaned   Tumbler – Remove any stains such as crayon, ink pen or fabric once a year to maintain optimum performance.The outside   dye (from new items such as towels or jeans) with an all-purpose exhaust hood should be cleaned more frequently to ensure   cleaner. Then tumble old towels or rags to remove any excess   stain or cleaning substance. Once these steps are done, stains   may still be visible, but should not transfer to subsequent loads.   proper operation. (Refer to the Installation Instructions for   more information.)   REPLACE DRUM LIGHT   Instructions for replacing the bulb:   1) Unplug or disconnect the dryer from the electrical power   supply.   5) Replace the bulb with a 120 volt, 10 watt maximum   candelabra base light bulb.   2) Open the door and use a Phillips screwdriver to remove   the screw attaching the lens to the tumbler front.   6) Turn the light bulb clockwise into socket.   7) Replace lens cover by hooking plastic tabs into tumbler   front below the light housing.   3) Remove lens cover by pulling cover toward center of   tumbler.   8) Reinstall the screw into the lens cover screw hole.   9) Reconnect dryer to power supply.   4) Rotate bulb counter-clockwise to remove from socket.   REVERSE THE DOOR   Instructions for reversing the dryer door:   1) Remove the hinge hole covers and screws.   2) While supporting the door, remove 2 screws in the hinges that secure the hinges to the cabinet.   3) Remove door by lifting slightly at the hinges and pulling the hinge tabs out of the hinge slots.   4) Move the following parts to the opposite side of the door: 2 hinges and 4 hinge screws, 4 door screws, door strike and screw,   inner door cover plate and screw.   5) Attach the door to the opposite side of the cabinet using the 2 counter sunk hinge screws. (See below). Screw the lower hinge   screw in first.This will help to align the door and hinges.   6) Replace the hinge hole covers to the opposite side.   8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   TROUBLESHOOTING   CHECK THESE POINTS IF YOUR MAYTAG NEPTUNE® DRYER...   • Be sure the door is latched shut.   • Be sure the power cord is plugged into a live electrical outlet.   • Check the home’s circuit breaker and fuses.   Doesn’t Run   • Press the Start/Pause pad again if the door is opened during the cycle.   • Check the home’s circuit breaker and fuses.   • Select a heat setting, not air fluff.   Doesn’t Heat   • On a gas dryer, check that the gas supply is on.   • Clean the lint filter and exhaust duct.   • Dryer may have moved into the cool-down portion of the cycle.   • Check all of the above, plus...   • Be sure the exhaust hood at the outside of the home can open and close freely.   • Check exhaust system for lint build-up. Ducting should be inspected and cleaned annually.   • Use 4” rigid metal exhaust duct.   Doesn’t Dry   • Do not overload. 1 Wash load = 1 Dryer load.   • Sort heavy items from lightweight items.   • Large, bulky items like blankets or comforters may require repositioning to ensure even drying.   • Check that the washer is draining properly to extract adequate water from the load.   • Clothes load too small to tumble properly. Add a few towels.   • Check the load for objects such as coins, loose buttons, nails, etc. Remove promptly.   • It is normal to hear the dryer gas valve or heating element cycle on and off during the   drying cycle.   • Be sure the dryer is leveled properly as outlined in the installation manual.   • Be sure the rubber feet are installed on the leveling legs.   Is Noisy   • It is normal for the dryer to hum due to the high velocity of air moving through the dryer   drum and exhaust system.   • Seams, pockets and other similar heavy areas may not be completely dry when the rest of   the load has reached the selected dryness level. This is normal. Select the “Very Dry”   setting if desired.   Dries Unevenly   Has an Odor   • If one heavy item is dried with a lightweight load, such as one towel with sheets, it is possible   that the heavy item will not be completely dry when the rest of the load has reached the   selected dryness level. Sort heavy items from lightweight items for best drying results.   • Household odors such as from painting, varnishing, strong cleaners, etc. may enter the dryer   with the surrounding room air. This is normal as the dryer draws the air from the room,   heats it, pulls it through the tumbler and exhausts it to the outside. When these odors are   present in the air, ventilate the room completely before using the dryer.   “PF” Appears in   the Display   • The dryer has experienced a power failure. Press “Off,” then restart the cycle.   For further assistance, call Maytag Customer Assistance toll-free at 1-800-688-9900 USA   or 1-800-688-2002 Canada.   U.S. customers usingTTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.   9 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   DRYING RACK (SELECT MODELS)   INSTALLING THE DRYING RACK   1) Open dryer door.   2) Position drying rack in tumbler placing the two rear legs   in the two recessed areas in the back wall of the dryer.   3) Place the front lip of the drying rack on top of the lint   filter.   4) Place items to be dried on the rack, leaving space   between them so air can reach all the surfaces.   5) Close the dryer door.   6) Use the Time Dry cycle. Select time according to   Handle   Front   moisture and weight of item. Start the dryer. It may be   necessary to reset the timer if a longer drying time is   needed.   Rear Legs   USING THE DRYING RACK   SUGGESTED   TEMP. SETTINGS   SUGGESTED ITEMS   Washable sweaters (block to   shape and lay flat on rack)   Heat   Heat   WARNING   Drying foam rubber, plastic or rubber on a heat setting may   cause damage to the item and could lead to a fire hazard.   Stuffed toys (cotton or   polyester fiber filled)   Stuffed toys (foam or   rubber filled)   Air Fluff   Foam rubber pillows   Sneakers   Air Fluff   Air Fluff or Heat   STORING THE DRYING RACK   On Dryer Sides:   The drying rack hanger fits between the dryer top and the   dryer cabinet.   1) Place the flange on the hanger in the seam between the   top and the cabinet. Push all the way in.   Flange   Lip   2) Face the top of the drying rack toward the side of the   dryer cabinet.   3) Place the drying rack handle over the lip of the hanger.   On Dryer Back:   1) Place the drying rack hanger between the dryer top and   the dryer cabinet just below the back of the control   panel.   2) Place the flange in the seam and push all the way in.   3) Face the top of the drying rack toward the back of the   dryer cabinet.   4) Place the drying rack handle on the lip of the hanger.   NOTE: If not included with your dryer, contact your Maytag dealer for the accessory kit MAL1100AXX   or call 1-877-232-6771 USA or 1-800-688-8408 Canada.   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   CLOTHES DRYER WARRANTY   What is not covered by these warranties:   ® Neptune Dryer Warranty   1. Conditions and damages resulting from any of the   following:   Full OneYear Warranty   a. Improper installation, delivery, or maintenance.   b.Any repair, modification, alteration or adjustment not   authorized by the manufacturer or an authorized   servicer.   c. Misuse, abuse, accidents, or unreasonable use.   d. Incorrect electric current, voltage or supply.   e. Improper setting of any control.   For one (1) year from the date of original retail purchase, any   part which fails in normal home use will be repaired or   replaced free of charge.   Limited Warranty   After the first year from date of original retail purchase,   through the time periods listed below, the parts designated   below which fail in normal home use will be repaired or   replaced free of charge for the part itself, with the owner   paying all other costs, including labor, mileage, transportation,   trip charge and diagnostic charge, if required.   2.Warranties are void if the original serial numbers have been   removed, altered, or cannot be readily determined.   3. Light bulbs   SecondYear – All parts.   4.Products purchased for commercial or industrial use.   Additional Limited Warranty Against Rust-Through   Should an exterior cabinet, including the top and door, rust   through during the one year period starting from the date of   retail purchase, repair or replacement will be made free of   charge. After the first and through the fifth year, repair or   replacement will be made free of charge for the part itself, with   the owner paying all other costs, including labor, mileage,   transportation, trip charge and diagnostic charge, if required.   5.The cost of service or service call to:   a. Correct installation errors.   b. Instruct the user on proper use of the product.   c.Transport the appliance to the servicer.   6. Consequential or incidental damages sustained by any   person as a result of any breach of these warranties.   Some states do not allow the exclusion or limitation of   consequential or incidental damages, so the above exclusion   may not apply.   Please Note: This full warranty and the limited warranties   apply when the dryer is located in the United States or Canada.   Dryers located elsewhere are covered by the limited   warranties only, including parts which fail during the first two   years.   To Receive Warranty Service   To locate an authorized service company in your area contact   the dealer from whom your appliance was purchased; or call   Maytag ServicesSM, Maytag Customer Assistance. Should you not   receive satisfactory warranty service, please call or write:   Canadian Residents   This warranty covers only those appliances installed in Canada   that have been listed with Canadian Standards Association   unless the appliances are brought into Canada due to transfer   of residence from the United States to Canada.   Maytag ServicesSM   ® Attn: CAIR Center   P.O. Box 2370   The specific warranties expressed above are the ONLY   warranties provided by the manufacturer.This warranty gives   you specific legal rights, and you may also have other rights that   vary from state to state.   Cleveland,TN 37320-2370   1-800-688-9900 USA   1-800-688-2002 Canada   U.S. customers usingTTY for deaf, hearing   impaired or speech impaired, call   1-800-688-2080.   NOTE:   When contacting Maytag ServicesSM, Maytag Customer   Assistance about a service problem, please include the   following:   (a) Your name, address and telephone number.   (b) Model number and serial number (found on the lower   center of the door opening) of your appliance.   (c) Name and address of your dealer and the date the   appliance was purchased.   (d) A clear description of the problem you are having.   (e) Proof of purchase.   Use and Care Guides, service manuals and parts catalogs are available from Maytag ServicesSM, Maytag Customer Assistance.   Maytag • 403 West Fourth Street North • P. O. Box 39 • Newton, Iowa 50208   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   MD68   SÉCHEUSE MAYTAG NEPTUNE®   GUIDE   D ’ U T I L I S A T I O N E T   D ’ E N T R E T I E N   TABLE DES MATIÈRES   Instructions de sécurité importantes ............13-14   Conseils pour le circuit d’évacuation ..................15   Conseils d’utilisation................................................16   Utilisation des commandes ..............................17-18   Conseils spéciaux .....................................................19   Entretien et nettoyage.............................................20   Remplacement de l’ampoule du tambour...........20   Inversion du sens d’ouverture de la porte.........20   Recherche de pannes...............................................21   Grille de séchage ......................................................22   Garantie de la sécheuse..........................................23   Guía de Uso y Cuidado ..........................................24   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BIENVENUE   INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES   Bienvenue et félicitations pour votre achat   d’une sécheuse Maytag Neptune®! Il est très   important pour nous que vous soyez   totalement satisfait. Pour l’obtention des   meilleurs résultats, nous vous suggérons de   lire la totalité de ce guide pour vous   lire ce qui suit avant d’utiliser la sécheuse   CE QU’IL FAUT SAVOIR À PROPOS DES CONSIGNES   DE SÉCURITÉ   familiariser avec les méthodes adéquates   d’utilisation et entretien de l’appareil.   Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées dans ce manuel ne   couvrent pas toutes les situations possibles. Faire preuve de jugement, de prudence   et d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du propriétaire.   Pour tout besoin d’assistance à l’avenir :   Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle, toujours   communiquer avec le fabricant.   1) Il sera utile de disposer immédiatement   du numéro de modèle et du numéro de   série de l’appareil; on trouve cette   information sur la plaque signalétique, au   centre en bas de l’ouverture de la porte.   RECONNAÎTRE LES ÉTIQUETTES, PHRASES OU   SYMBOLES SUR LA SÉCURITÉ   Date d’achat __________________________   Numéro de modèle ____________________   Numéro de série ______________________   AVERTISSEMENT   AVERTISSEMENT : Risques ou pratiques non sûres, qui POURRAIENT résulter   en de graves blessures ou même la mort.   2) IMPORTANT : Conservez ce guide et la   facture d’achat en lieu sûr pour   utilisation ultérieure. Une preuve de la   date d’achat devra être présentée pour   toute demande de travaux sous   garantie.   ATTENTION   ATTENTION : Risques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT   résulter en blessures mineures.   AVERTISSEMENT   Pour toute question, téléphonez à :   Pour leur sécurité, les utilisateurs doivent se conformer aux   instructions de ce guide pour minimiser les risques d’incendie ou   explosion et pour éviter dommages matériels, blessures ou accident   mortel.   Service à la clientèle de Maytag   1-800-688-2002 CANADA   (Lundi à vendredi, 8 h - 20 h, heure de l’Est)   – Ne jamais remiser ou utiliser de l’essence ou un autre produit   liquide ou gazeux inflammable au voisinage de cet appareil ou   de tout autre appareil.   Pour l’information sur le service et la   garantie, voir page 23.   REMARQUE : Dans le cadre de nos   pratiques d’amélioration constante de   la qualité de nos appareils, des   QUE FAIRE SI L’ON SENT UNE ODEUR DE GAZ   • Ne mettre aucun appareil en marche.   modifications peuvent être introduites   sur les appareils sans que cela donne   lieu à une révision de ce guide.   • Ne pas toucher à un interrupteur électrique.   • N’utiliser aucun téléphone de l’immeuble.   • Demander à tous les occupants de quitter la pièce, le   bâtiment ou le secteur.   • Se rendre chez un voisin et téléphoner immédiatement à la   compagnie de gaz. Suivre les directives données par le   préposé de la compagnie de gaz.   • S’il est impossible de joindre la compagnie de gaz,   téléphoner au service des incendies.   L’installation et les réparations doivent être confiées à un installateur   compétent, à une entreprise de service ou à la compagnie de gaz.   AVERTISSEMENT   AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d'incendie, de choc   électrique ou de blessures lors de l’utilisation de cet appareil, suivre les   précautions fondamentales, dont les suivantes :   13   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES   1) Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.   AVERTISSEMENT ET AVIS IMPORTANT SUR   2) Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :   LA SÉCURITÉ   a. Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été   nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de   nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou   inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,   car ces substances produisent des vapeurs qui   peuvent s’enflammer ou exploser.Tout tissu sur lequel   des solvants de nettoyage ont été utilisés ou qui sont   saturés de liquides ou solides inflammables ne doit   pas être mis dans la sécheuse avant que toute trace   et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient   complètement éliminées. De nombreux produits   extrêmement inflammables sont communément   utilisés à la maison, entre autres l’acétone, l’alcool   dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de   nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,   les cires et les décapants de cire.   La loi californienne « Safe Drinking Water and Toxic Enforcement   Act » de 1986 (proposition 65) stipule la publication par le   gouverneur de la Californie d'une liste de substances que l'état   de Californie considère comme cancérigènes ou dangereuses   pour le système reproducteur, et impose aux entreprises   commerciales l'obligation de signaler à leurs clients les risques   d'exposition à de telles substances.   Les utilisateurs de cet appareil peuvent être exposés à une faible   concentration de certaines substances figurant dans la liste   mentionnée ci-dessus, dont benzène, formaldéhyde et suie, du fait   de la combustion incomplète du gaz naturel ou du gaz de pétrole   liquéfié. Garder les conduits d'évacuation libres de toute   obstruction et s’assurer de la bonne évacuation des sécheuses   pour minimiser l'exposition au gaz.   b. Les articles contenant du caoutchouc mousse   (l’étiquette indique parfois : mousse de latex) ou   tout matériau de texture similaire ne doivent pas   être séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud.   Lorsqu’ils sont exposés à la chaleur, ces matériaux   peuvent, dans certaines conditions, s’enflammer par   un phénomène de combustion spontanée.   AVERTISSEMENT   Il peut se produire dans votre système une fuite de gaz   créant une situation dangereuse. Il n'est pas toujours possible   de détecter les fuites de gaz à l'odeur. Les fournisseurs de gaz   recommandent l'achat et la pose d'un détecteur de gaz   homologué UL. Poser et utiliser l'appareil conformément aux   indications du fabricant.   3) Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers de   jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-ci. Une   supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé   à proximité d’enfants ou d’animaux familiers.   4) Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut, retirer la   porte du compartiment de séchage.   AVERTISSEMENT   Ne jamais placer dans la sécheuse un article qui aurait été   taché ou trempé avec de l’huile végétale ou de l’huile de   cuisson. Même après lavage, ces articles peuvent contenir une   quantité résiduelle significative de ces huiles. Le résidu d’huile   peut s’enflammer spontanément. Le risque d’inflammation   spontanée augmente lorsque l’article est exposé à la chaleur.   Une source de chaleur, comme le séchage, peut provoquer   une augmentation de la température de ces articles et   déclencher une réaction d’oxydation de l’huile. Par lui-même   le processus d’oxydation est générateur de chaleur; si cette   chaleur ne peut s’échapper, l’article peut s’échauffer   5) Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le   tambour est en mouvement.   6) Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où il   est exposé aux intempéries.   7) Ne pas modifier les mécanismes de commande.   8) Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou procéder   à un dépannage, sauf si les instructions publiées le recommandent   et que la personne effectuant la réparation les comprend et   possède les connaissances voulues pour les exécuter.   9) Ne pas utiliser d'assouplissant textile ni de produit visant à   réduire l'électricité statique sauf si le fabricant de ces   produits recommande leur usage dans la sécheuse.   suffisamment pour pouvoir s’enflammer. Lorsqu’on remise ou   empile ces articles, ceci peut empêcher l’évacuation de la   chaleur et susciter un risque d’incendie.   10) Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque utilisation.   Tout textile lavé ou non lavé qui contient de l’huile végétale   ou de l’huile de cuisson peut être dangereux. Le lavage de ces   articles à l’eau chaude avec une quantité additionnelle de   détergent peut réduire le risque, mais sans l’éliminer. On doit   toujours utiliser le cycle de refroidissement pour réduire la   température de ces articles; ne jamais retirer ces articles de la   sécheuse alors qu’ils sont chauds, ou interrompre le séchage   avant que le refroidissement programmé n’ait été exécuté. Ne   jamais empiler ces articles lorsqu’ils sont chauds.   11) Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de saleté   directement autour du conduit d’évacuation et dans toute la   zone environnante.   12) Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et du   conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.   13) Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne jamais   brancher le câble électrique de l’appareil sur une prise   murale non mise à la terre conformément aux codes locaux   et nationaux.Voir les instructions d’installation pour la mise à   la terre de cet appareil.   CONSERVER CES INSTRUCTIONS   14) Ne pas s'asseoir sur la sécheuse.   14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   CONSEILS POUR LE CIRCUIT D’ÉVACUATION   AVERTISSEMENT   AVERTISSEMENT : Un conduit flexible, plastique ou non métallique suscite un risque d’incendie.   À FAIRE   À NE PAS FAIRE   Lire les instructions d’installation et   le guide d’utilisation et d’entretien.   Permettre à un circuit   d’évacuation médiocre de   ralentir le processus de séchage.   À NE PAS FAIRE   À FAIRE   Entraver le fonctionnement   de la sécheuse avec un circuit   d’évacuation médiocre.   Permettre à la sécheuse   d’évacuer facilement l’air   humide.   À FAIRE   Utiliser du   À NE PAS FAIRE   conduit   métallique rigide de   Utiliser un conduit d’évacuation en   plastique ou en métal mince, ou un   conduit flexible non métallique.   10,2 cm (4 pouces). Réaliser   l’étanchéité de chaque jointure avec   du ruban adhésif, y compris sur la   connexion de sortie de la sécheuse. Ne   jamais utiliser des vis, qui retiendraient des   charpies.   À NE PAS FAIRE   Utiliser un circuit   À FAIRE   Utiliser un circuit d’évacuation aussi   rectiligne que possible.   d’évacuation plus long que   nécessaire, comportant de   nombreux coudes.   À NE PAS FAIRE   Tolérer un circuit d’évacuation   comportant un évent ou conduit   écrasé ou obstrué.   À FAIRE   Nettoyer tout vieux conduit   avant d’installer la nouvelle sécheuse.   Vérifier que le clapet peut manœuvrer   librement. Inspecter et nettoyer le   circuit d’évacuation chaque année.   15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   CONSEILS D’UTILISATION   NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE   • • • Après chaque utilisation.   Pour minimiser le temps de séchage.   Pour utiliser l’énergie plus efficacement.   REMARQUE: Ne pas faire fonctionner la sécheuse lorsque   le filtre à charpie n’est pas en place.   CHARGER CONVENABLEMENT LA SÉCHEUSE   • Placer seulement le linge d’une charge de lavage en une   seule fois dans la sécheuse.   • Éviter une petite charge, ou de mélanger des articles   lourds et légers.   • Lorsqu’on doit faire sécher seulement un ou deux articles,   ajouter quelques autres articles similaires pour optimiser le   culbutage et l’efficacité du séchage.   • Lors du séchage d’un article volumineux ou de grande   taille, comme couverture ou couvre-lit, il peut être   nécessaire de repositionner la charge au cours de   l’exécution du cycle pour obtenir un séchage uniforme.   AJOUTER UNE FEUILLE D'ASSOUPLISSANT (LE CASÉCHÉANT)   • Après le chargement de la sécheuse.   • Pour minimiser l’adhérence suscitée par les charges   statiques.   • Avant que le linge de la charge soit devenu chaud. Ceci   permettra d’éviter la formation par l'assouplissant de   taches d’aspect graisseux.   • Retirer de la sécheuse les vieilles feuilles d'assouplissant   utilisées, pour éviter la formation de taches d’aspect   graisseux.   16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   UTILISATION DES COMMANDES   Étape 1 Sélection du cycle   Sensor Dry (Séchage-capteur) – Détecte   automatiquement l’humidité du linge et arrête la sécheuse   lorsque le niveau de séchage (très sec à sec humide) est   obtenu. Ce cycle est recommandé pour la plupart des charges,   y compris le linge délicat, infroissable ou les articles en coton   et les textiles robustes comme serviettes, literie et jeans.   Time Dry (Séchage minuté) – Peut être sélectionné pour   toute charge si le séchage-capteur n'est pas utilisé.Appuyer   sur la touche avec flèche vers le haut ou vers le bas pour   sélectionner le nombre de minutes voulu.   Air Fluff (Duvetage) – Donne un culbutage dans de l'air   non chauffé. S'utilise pour rafraîchir le linge.Appuyer sur la   touche avec flèche vers le haut ou vers le bas pour   sélectionner le nombre de minutes voulu.   Wrinkle Release (Défroissage) – Enlève les faux plis des   articles qui sont propres et secs mais légèrement froissés,   comme s’ils avaient été tassés dans une armoire ou une valise   ou s’ils étaient restés trop longtemps dans la sécheuse à la fin   du cycle. Il procure 8 minutes de culbutage avec chaleur et   10 minutes de culbutage de refroidissement sans chaleur.   Étape 2 Sélection du niveau de séchage-capteur   Appuyer sur la touche avec flèche pour sélectionner le niveau   de séchage voulu.   Very dry (Très sec) – Utilisé pour sécher complètement   des articles épais ou volumineux, comme serviettes et jeans.   More dry (Plus sec) – Utilise légèrement moins de temps   pour sécher que le réglage Très sec, mais avec des résultats   semblables. Les coutures des blue jeans peuvent rester   légèrement humides.   Normal dry (Sec) – Utilisé pour le séchage de la majorité   du linge.   Less dry (Moins sec) – Laisse le linge légèrement humide,   mais les articles vont sécher plus rapidement une fois qu'ils   seront posés à plat ou suspendus.   Damp Dry (Sec humide) – Conçu pour sécher partiellement.   Utilisé pour les articles à étendre à plat ou à suspendre.   Étape 3 Sélection de la température   Il existe quatre réglages de température.Appuyer sur la   touche avec flèche pour sélectionner une température   normale, moyenne, basse ou extra-basse.   Regular (Standard) — Pour les cotons épais ou ceux dont   l’étiquette indique « Sécher en sécheuse ».   Medium (Moyenne) — Pour les tissus à plis permanents, les   synthétiques, les cotons légers ou les articles dont l’étiquette   indique « Sécher en sécheuse à température moyenne ».   Low (Basse) — Pour les articles qui ne supportent pas la chaleur   et dont l’étiquette indique « Sécher en sécheuse à température   basse » ou « Sécher en sécheuse à température moyenne ».   Extra low (Extra-basse) — Fournit la température de   séchage avec chaleur la plus basse possible.   17   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   UTILISATION DES COMMANDES   Étape 4 Sélection des options   Wrinkle Prevent (Antifroissement) – Environ 95 minutes   de culbutage intermittent sans chaleur à la fin du cycle pour   réduire le froissement.   Signal fin de cycle – Ce signal est réglable. Appuyer sur   « + » ou « - » pour augmenter ou diminuer le volume du   signal sonore.   Étape 5 Mise en marche de la sécheuse   Start/Pause (Mise en marche/pause) – Fermer la porte   et appuyer sur Start/Pause pour mettre la sécheuse en   marche. En appuyant sur Off (Arrêt), le cycle est annulé et la   sécheuse s’arrête.   Pour interrompre un cycle en cours, appuyer à nouveau sur la   touche Start/Pause.   REMARQUE: Si la sécheuse n'a pas atteint la phase   refroidissement du cycle, il suffit d'appuyer sur Start/Pause   pour mettre le cycle en pause indéfiniment. Si la sécheuse a   atteint la phase refroidissement, la durée continuera à être   décomptée jusqu'à zéro.   AFFICHAGE DE LA DURÉE ESTIMÉE   • Après avoir appuyé sur Start/Pause (Mise en   marche/pause), l’afficheur indique la durée estimée   restante dans le cycle.   TÉMOINS LUMINEUX   • Les témoins lumineux, à côté des réglages, s'allument dès   que la sélection est faite.   • Le témoin lumineux Cool Down (Refroidissement)   s’allume lorsque la sécheuse passe à la partie   refroidissement du cycle.   • Si l’option Wrinkle Prevent (Antifroissement) a été   sélectionnée, le témoin Wrinkle Prevent   (Antifroissement) s’allume pour indiquer que le linge est   sec et que la sécheuse passe à la partie antifroissement du   cycle (voir Étape 4).   18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   CONSEILS SPÉCIAUX   Pour le séchage d’articles spéciaux, procéder conformément aux instructions du fabricant ou de l’étiquette d’entretien.   Si l’étiquette d’entretien n’est pas disponible, utiliser l’information qui suit.   • Procéder selon les instructions de l’étiquette d’entretien, ou utiliser le   cycle Sensor Dry (Séchage-capteur) et la température standard.   • Vérifier que les articles sont parfaitement secs avant de les utiliser ou de   les ranger.   • Une redisposition peut être nécessaire pour un séchage uniforme.   Couvre-lits et couettes   Couvertures   • Pour obtenir la meilleure action de culbutage, utiliser le cycle Sensor Dry   (Séchage-capteur) et sécher une seule couverture à la fois.   • Vérifier que les articles sont parfaitement secs avant de les utiliser ou de   les ranger.   • Utiliser le cycle Sensor Dry (Séchage-capteur) et la température extra-   basse pour minimiser le froissement.   Rideaux et tentures   • Sécher ces articles dans une petite charge pour obtenir le meilleur   résultat, et retirer les articles de la sécheuse dès que possible.   • Utiliser le cycle Sensor Dry (Séchage-capteur) et la température de séchage   standard pour obtenir des couches douces et moelleuses.   Couches en tissu   • Utiliser le cycle Sensor Dry (Séchage-capteur) et la température extra-   basse.   • Placer dans la sécheuse avec l’article une paire d’espadrilles propres pour   optimiser le duvetage des articles garnis de duvet, etc.Ajouter quelques   serviettes sèches pour réduire le temps de séchage et absorber l’humidité.   Articles garnis de duvet   (anoraks, sacs de couchage,   couvre-lits, etc.)   Caoutchouc mousse   • Effectuer le séchage SANS CHALEUR. Utiliser le cycle Air Fluff   (Duvetage) (sans chaleur).   (endos de tapis, jouets en peluche,   épaulettes, etc.)   • AVERTISSEMENT – L’exposition des articles de caoutchouc à la   chaleur leur fait subir des dommages et suscite un risque d’incendie.   • Utiliser le cycle Sensor Dry (Séchage-capteur).   • Ajouter quelques serviettes sèches et une paire d’espadrilles propres   pour optimiser l’action de culbutage et faciliter le duvetage de l’article.   Oreillers   • NE PAS placer dans la sécheuse des oreillers en mousse ou kapok.   Matières plastiques   • Utiliser le cycle Time Dry (Séchage minuté) ou Air Fluff (Duvetage) et la   température de séchage extra-basse, selon les indications de l’étiquette   d’entretien.   (rideaux de douche, housses et   nappes de mobilier d’extérieur, etc.)   ÉVITER DE PLACER DANS LA SÉCHEUSE   • • • Articles à base de fibre de verre (rideaux, tentures, etc.)   Lainages (sauf si les indications de l’étiquette le permettent.)   Articles trempés d’huile végétale ou de cuisson. (Voir page 14.)   19   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ENTRETIEN ET NETTOYAGE   Tableau de commande – Nettoyer avec un linge doux et   humide. Ne pas utiliser un produit abrasif. Ne pas pulvériser le   produit de nettoyage directement sur le tableau de commande.   Caisse – Éliminer les marques avec eau et savon.   Système d’évacuation de l’air – Inspecter et nettoyer le   circuit au moins une fois par an pour optimiser la performance.   Nettoyer plus fréquemment la bouche d'évacuation à l’extérieur   pour qu’elle demeure en parfait état de fonctionnement. (Pour   d’autres informations, voir les Instructions d’installation.)   Tambour de culbutage – Éliminer les taches – crayon de   couleur, stylo, ou teinture pour textile (provenant d’articles   neufs comme des serviettes ou jeans) avec un produit de   nettoyage polyvalent. Soumettre ensuite au culbutage une   charge de vieilles serviettes ou chiffons, pour éliminer tout   résidu de produit tachant ou produit de nettoyage. Des taches   peuvent demeurer visibles après l’exécution de ces étapes, mais   il n’y aura pas de transfert sur le linge des charges ultérieures.   REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU TAMBOUR   Remplacement de l’ampoule :   5) Installer une ampoule de 120 volts (10 watts maximum -   base de type candélabre).   1) Débrancher ou déconnecter la sécheuse du circuit   d’alimentation électrique.   6) Visser l’ampoule sur la douille – sens horaire.   2) Ouvrir la porte; utiliser un tournevis Phillips pour enlever la   vis fixant le cabochon à l’avant du tambour.   7) Réinstaller le cabochon – engager les pattes d’accrochage   en plastique, à l’avant du tambour de culbutage, au-dessous   du corps d’ampoule.   3) Enlever le cabochon – tirer vers le centre du tambour.   8) Réinstaller la vis de fixation du cabochon.   9) Rebrancher la sécheuse.   4) Faire pivoter l’ampoule dans le sens antihoraire pour la   dégager de la douille.   INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE   Inversion du sens d’ouverture de la porte.   1) Enlever les garnitures des charnières, et les vis.   2) Tout en soutenant la porte, ôter les deux vis fixant les charnières sur la caisse.   3) Enlever la porte – soulever légèrement au niveau des charnières et tirer sur les pattes des charnières pour les dégager de leur   logement.   4) Transférer les pièces suivantes du côté opposé de la porte : 2 charnières, 4 vis de fixation des charnières, 4 vis de fixation de la   porte, butée de porte et vis, plaquette de couverture interne et vis.   5) Fixer la porte sur le côté opposé de la caisse avec 2 vis à tête fraisée (voir ci-dessous). Placer d’abord les vis de la charnière   inférieure ; ceci permettra d’aligner la porte et les charnières.   6) Installer les garnitures d’obturation des trous de charnière du côté opposé.   Vis à tête fraisée   Loquet de porte   Vis – Porte   Charnière   Garniture   d’obturation de   trous de charnière   Plaquette de   couverture interne   Charnière   Butée de porte   Vis – Porte   20   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   RECHERCHE DE PANNES   CONSULTER LES SUGGESTIONS CI-DESSOUS SI ON OBSERVE LES ANOMALIES SUIVANTES DE LA SÉCHEUSE   MAYTAG NEPTUNE®...   • Vérifier que la porte est bien verrouillée.   • Vérifier que le cordon d’alimentation est bien branché dans une prise de courant alimentée.   • Examiner les disjoncteurs et fusibles du circuit d’alimentation.   La sécheuse ne   fonctionne pas   • Appuyer de nouveau sur la touche Start/Pause après une ouverture de la porte durant l’exécution du cycle.   • Examiner les disjoncteurs et fusibles du circuit d’alimentation.   • Sélectionner un cycle de séchage avec chaleur – pas duvetage.   • Dans le cas d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet de gaz est ouvert.   • Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.   Absence de chauffage   • La sécheuse exécute peut-être la phase de refroidissement du cycle.   • Contrôler tout ce qui a été mentionné ci-dessus ; en plus,   • Vérifier que le clapet de la bouche d'évacuation à l’extérieur de la résidence peut manœuvrer librement.   • Rechercher une accumulation de charpie dans le circuit d’évacuation. Inspecter et nettoyer le   circuit au moins chaque année.   • Utiliser du conduit d’évacuation métallique rigide de 4 pouces.   • Ne pas charger excessivement la sécheuse – une charge de lavage = une charge de séchage.   • Trier le linge – séparer les articles lourds des articles légers.   Aucun séchage   • Pour un séchage uniforme, il peut être nécessaire de redisposer les articles de grande taille ou   volumineux, comme couvertures ou couvre-lits.   • Vérifier le bon fonctionnement de la fonction d’essorage de la machine à laveuse, pour obtenir une   extraction adéquate de l’eau.   • Charge de linge trop petite pour un culbutage adéquat.Ajouter quelques serviettes.   • Rechercher dans la charge de linge des objets comme pièces de monnaie, boutons détachés, clous,   etc. Enlever immédiatement ces articles.   • Il est normal qu’on perçoive le son des manœuvres de fonctionnement de l’électrovanne d’arrivée   de gaz ou du contacteur de l’élément chauffant durant l’exécution du cycle.   • Vérifier que la sécheuse est parfaitement d’aplomb, comme ceci est indiqué dans le manuel d’installation.   • Vérifier que les pieds en caoutchouc sont installés sur les pieds de réglage de l’aplomb.   Fonctionnement   bruyant   • Il est normal que la sécheuse émette un bourdonnement – ceci est dû à la circulation rapide de   l’air à travers le tambour de la sécheuse et le circuit d’évacuation.   • Les jointures, les poches et d’autres parties similaires du linge peuvent ne pas être parfaitement   sèches alors que le reste du linge a déjà atteint le niveau de séchage sélectionné. Ceci est normal.   Le cas échéant, sélectionner l’optionVery Dry (Très sec).   • Lorsqu’on sèche un article lourd en même temps qu’une charge d’articles légers, comme une   serviette en présence de draps, il est possible que l’article lourd ne soit pas complètement sec   lorsque le reste de la charge a atteint le niveau de séchage choisi. Pour obtenir les meilleurs   résultats, séparer les articles lourds des articles légers.   Séchage non   uniforme   • Des odeurs imputables à peinture, vernis, produits de nettoyage énergiques, etc. peuvent   s’introduire dans la sécheuse avec l’air de l’environnement. Ceci est normal – la sécheuse aspire   l’air de la pièce, le chauffe, le fait circuler à travers le tambour, et le rejette à l’extérieur. Si ces   odeurs sont présentes dans l’air, aérer adéquatement la pièce avant d’utiliser la sécheuse.   Odeur perceptible   • La sécheuse a subi une panne de courant.Appuyer sur Off puis relancer le cycle.   Le « PF » apparaît   à l’affichage.   Pour une demande d’assistance, contacter le service à la clientèle de Maytag,   sans frais, au 1-800-688-2002 Canada.   21   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GRILLE DE SÉCHAGE (CERTAINS MODÈLES)   INSTALLATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE   1) Ouvrir la porte de la sécheuse.   2) Placer la grille de séchage dans le tambour en plaçant les   deux pattes arrière dans les zones en retrait situées dans la   paroi arrière de la sécheuse.   3) Placer le rebord avant de la grille de séchage sur le dessus   du filtre à charpie.   4) Placer les articles à sécher sur la grille, en laissant de l’espace   entre eux pour que l’air puisse atteindre toutes les surfaces.   5) Fermer la porte de la sécheuse.   6) Choisir le cycle Time Dry (Séchage minuté). Choisir la   durée selon l’humidité et le poids de l’article. Mettre la   sécheuse en marche. Il pourra être nécessaire de remettre la   minuterie à zéro si une plus grande durée de séchage   est nécessaire.   Poignée   Devant   Pattes arrière   UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE   RÉGLAGES DE   TEMPÉRATURE   SUGGÉRÉS   ARTICLES SUGGÉRÉS   Chandails lavables (remettre en   Heat (Chaleur)   forme et étendre à plat sur la grille)   AVERTISSEMENT   Le séchage de caoutchouc mousse, de plastique ou de   caoutchouc en utilisant un réglage avec chaleur peut   endommager l’article et entraîner un risque d’incendie.   Jouets en peluche (remplis de   Heat (Chaleur)   fibres de polyester ou coton)   Jouets en peluche (remplis de   mousse ou de caoutchouc)   Air Fluff (Duvetage)   Oreillers en caoutchouc mousse   Chaussures de sport   Air Fluff (Duvetage)   Air Fluff or Heat   (Duvetage ou Chaleur)   RANGEMENT DE LA GRILLE DE SÉCHAGE   Sur les côtés de la sécheuse :   La grille de séchage se range entre le dessus et la caisse de la   sécheuse.   1) Placer le rebord du support dans la jointure située entre le   dessus et la caisse. L’enfoncer jusqu’au bout.   2) Placer le dessus de la grille de séchage vers le côté de la caisse.   Rebord   Bord   3) Placer la poignée de la grille de séchage par-dessus le bord   du support.   À l’arrière de la sécheuse :   1) Placer le support de la grille de séchage entre le dessus et la   caisse de la sécheuse, juste en dessous de l’arrière du tableau   de commande.   2) Placer le rebord dans la jointure et l’enfoncer jusqu’au bout.   3) Orienter le dessus de la grille de séchage vers l'arrière de la   caisse.   4) Placer la poignée de la grille de séchage sur le bord du support.   REMARQUE : Si l’accessoire MAL1100AXX n’est pas inclus avec la sécheuse, prendre contact avec le détaillant Maytag ou   composer 1-800-688-8408 Canada.   22   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GARANTIE DE LA SÉCHEUSE   ® Ne sont pas couverts par cette garantie:   1. Les dommages ou dérangements dus à:   a.Mise en service, livraison ou entretien effectués   incorrectement.   Garantie de la Sécheuse Maytag Neptune   Garantie complète d'une année   Durant une période d'un (1) an à compter de la date de l'achat   initial, toute pièce qui se révélerait défectueuse dans des   conditions normales d'usage ménager, sera réparée ou   remplacée gratuitement.   b.Toute réparation, modification, altération et tout réglage   non autorisés par le fabricant ou par un prestataire de   service après-vente agréé.   c.Accidents, mauvaise utilisation ou usage abusif ou   déraisonnable.   Garantie limitée   Après la première année suivant la date de l'achat initial, et   durant les années indiquées ci-dessous, les pièces mentionnées   ci-dessous et qui se révéleraient défectueuses dans des   conditions normales d'usage ménager, seront réparées ou   remplacées gratuitement (pièces seulement); le propriétaire   devra assumer tous les autres frais, y compris les frais de main-   d'oeuvre, de kilométrage, de déplacement, de transport, et de   diagnostic, le cas échéant.   d.Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte.   e.Réglage incorrect d'une commande.   2.Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série   d'origine ont été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement   lisibles.   3.Ampoules.   Deuxième année – Toutes les pièces.   4.Appareils achetés aux fins d'usage commercial ou industriel.   5. Les frais de visite d'un prestataire de service ou de service   après-vente encourus pour les raisons suivantes:   a. Correction d'erreurs de mise en service.   b.Initiation de l'utilisateur à l'emploi de l'appareil.   c.Transport de l'appareil aux locaux du prestataire de service.   Garantie limitée supplémentaire contre la perforation   par la rouille   Si la caisse extérieure, y compris le cadre supérieur et la porte, venait   à se perforer par la rouille au cours de la première année suivant la   date de l’achat initial, elle sera réparée ou remplacée gratuitement.   Après la première année et jusqu’à la cinquiéme année, la pièce sera   reeparée ou remplacée gratuitement; le propriétaire devra assumer   tous les autres frais, y compris les frais de main-d'oeuvre, de   kilométrage, de déplacement, de transport, et de diagnostic, le cas   échéant.   6. Dommages secondaires ou indirects subis par toute personne   suite au non-respect de la garantie.   Certains états ou provinces ne permettent pas l'exclusion ou la   limitation des dommages secondaires ou indirects; par   conséquent, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne   pas s'appliquer à votre cas.   Veuillez noter: Cette garantie complète et les garanties   limitées ne s'appliquent qu'à une sécheuse située aux États-Unis   ou au Canada. Les sécheuses situées ailleurs ne sont couvertes   que par les garanties limitées, y compris dans le cas de pièces   qui se révéleraient défectueuses les deux premières années.   Service en vertu de la garantie   Pour localiser une agence agréée de service après-vente dans   votre région, prenez contact avec le détaillant où vous avez   acheté l'appareil; ou, appelez le service à la clientèle de Maytag,   Maytag ServicesSM, Maytag Customer Assistance, au numéro   indiqué ci-dessous. Si vous n'obteniez pas un service en vertu de   la garantie, satisfaisant, veuillez écrire ou téléphoner à:   Résidents canadiens   La garantie ci-dessus couvre les appareils installés au Canada   seulement s'ils ont été agréés par l'Association canadienne de   normalisation (CSA), sauf si les appareils ont été introduits au   Canada à l'occasion d'un changement de résidence des États-Unis   vers le Canada.   Les garanties spécifiques formulées ci-dessus sont les SEULES   que le fabricant accorde. Cette garantie vous confère des droits   juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d'autres   droits, variables d'une province à une autre.   Maytag ServicesSM   ® Attn: CAIR Center   P.O. Box 2370   Cleveland,TN 37320-2370   Canada (sans frais) 1-800-688-2002   REMARQUES :   Lors de tout contact auprès du service à la clientèle de   Maytag, Maytag ServicesSM et concernant un problème, veuillez   fournir l'information suivante:   (a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone   (b) Numéro de modèle et numéro de série (situés au   centre inférieur de l'ouverture de la porte) de l'appareil.   (c) Nom et adresse du détaillant et date d’achat de   l’appareil.   (d) Description claire du problème observé.   (e) Preuve d'achat (facture de vente).   Les guides de l'utilisateur, les manuels de service et les catalogues de pièces sont disponibles auprès de Maytag ServicesSM, service à la clientèle de Maytag.   Maytag • 403 West Fourth Street North • P. O. Box 39 • Newton, Iowa 50208   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   MD68   SECADORA MAYTAG NEPTUNE®   GUÍA   D E U S O Y C U I D A D O   TABLA DE MATERIAS   Instrucciones sobre seguridad.........................25-26   Sugerencias para el escape de la secadora.........27   Sugerencias para el funcionamiento.....................28   Uso de los controles.........................................29-30   Sugerencias especiales para el lavado..................31   Cuidado y limpieza...................................................32   Reemplazo de la luz del tambor...........................32   Inversión de la puerta..............................................32   Localización y solución de averías........................33   Rejilla de secado .......................................................34   Garantía..................................................Ultima Página   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   BIENVENIDA   INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD   ¡Nuestra bienvenida y felicitaciones por la   ® compra de una secadora Maytag Neptune !   Su completa satisfacción es muy importante   para nosotros. Para obtener los mejores   resultados le sugerimos que lea esta guía   para familiarizarse con los procedimientos   apropiados de funcionamiento y mantenimiento.   lea antes de poner en funcionamiento su secadora   INFORMACIÓN SOBRE LAS INSTRUCCIONES DE   SEGURIDAD   Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en   este manual no están destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y   situaciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido común, precaución y   cuidado cuando instale, efectúe mantenimiento o cuando use este   electrodoméstico.   Si usted necesita ayuda en el futuro, es útil tener:   1) El número completo de modelo y de serie   para identificación de su secadora. Se   encuentran en una placa de datos situada   en la sección central inferior de la   abertura de la puerta.   Siempre póngase en contacto con su fabricante si surgen problemas o situaciones   que usted no comprenda.   RECONOZCA LOS SÍMBOLOS, ADVERTENCIAS Y   ETIQUETAS DE SEGURIDAD   Fecha de Compra______________________   Número de Modelo____________________   Número de Serie ______________________   ADVERTENCIA   ADVERTENCIA: Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión   2) IMPORTANTE: Conserve esta guía y   el recibo de compra en un lugar   seguro para referencia futura. Para   obtener servicio bajo la garantía es   necesario comprobar la fecha de   compra original.   personal grave o mortal.   PRECAUCIÓN   PRECAUCIÓN: Peligros o prácticas no seguras que PODRIAN causar lesión   personal menos grave.   Si tiene alguna consulta, llame a:   ADVERTENCIA   Maytag Customer Assistance   1-800-688-9900 EE.UU.   1-800-688-2002 CANADÁ   (Lunes aViernes, 8:00 a.m. - 8:00 p.m.   Hora del Este)   Para su seguridad, se debe seguir estrictamente la información   proporcionada en esta guía a fin de reducir a un mínimo el riesgo de   incendio o explosión o para evitar daños materiales y lesiones   personales o mortales.   – No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos   inflamables en la proximidad de este o de cualquier otro   electrodoméstico.   Para información sobre servicio y   garantía, ver la última página.   QUE HACER SI PERCIBE OLOR A GAS   NOTA: En nuestro continuo afán de   mejorar la calidad de nuestros   • No trate de encender ningún electrodoméstico.   electrodomésticos, puede que sea   necesario hacer modificaciones a la   secadora sin actualizar esta guía.   • No toque ningún interruptor eléctrico.   • No use ningún teléfono en su edificio.   • Haga salir de la habitación, del edificio o del área a todos los   ocupantes.   • Llame inmediatamente a su proveedor de gas de un teléfono   vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.   • Si no puede localizar a su proveedor de gas, llame al   departamento de bomberos.   La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador   calificado, una agencia de servicio o el proveedor de gas.   ADVERTENCIA   Para reducir el riesgo de incendio, explosión, choque eléctrico, daños materiales   o lesiones personales cuando usa su electrodoméstico, siga las precauciones   básicas y las que se indican a continuación:   25   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD   1) Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.   2) Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión:   AVISO Y ADVERTENCIA IMPORTANTE   SOBRE SEGURIDAD   a. No seque artículos que han sido previamente   limpiados, lavados, sumergidos o manchados con   gasolina, solventes de limpiar en seco u otras   sustancias inflamables o explosivas pues pueden   emitir vapores inflamables o producir una explosión.   Cualquier material en el cual haya usado un agente   de limpieza o que esté saturado con líquidos o   sólidos inflamables, no debe ser colocado en la   secadora hasta que todos los restos de tales líquidos   o sólidos inflamables y sus vapores hayan sido   eliminados. Existen muchos artículos de uso   La Ley de 1986 del Estado de California sobre Seguridad y   Contaminación del Agua Potable (Propuesta 65) (California Safe   Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige que el   Gobernador de California publique una lista de las sustancias que   según el Estado de California causan cáncer o daño al sistema   reproductor y exige a las empresas que adviertan a sus clientes   de la exposición potencial a tales sustancias.   Se advierte a los usuarios de este electrodoméstico que la   combustión del gas puede resultar en exposición de bajo nivel a   algunas de las sustancias publicadas en la lista, incluyendo   benceno, formaldehído y hollín, debido principalmente a la   combustión incompleta del gas natural o del gas licuado. Los   conductos de escape deben mantenerse libre de obstrucciones y   estar debidamente ventilados hacia el exterior para reducir a un   mínimo la exposición a tales sustancias.   doméstico que son altamente inflamables tal como:   la acetona, el alcohol desnaturalizado, la gasolina, el   kerosén, algunos líquidos de limpieza domésticos,   algunos quitamanchas, agua ras, ceras y quitaceras.   b. Los artículos que contienen goma de espuma   (pueden estar etiquetados como goma látex) o   materiales de textura similar a la goma no deben ser   secados en un ajuste de calor muy alto. Los   materiales de goma de espuma cuando se calientan,   pueden bajo ciertas circunstancias producir incendio   por combustión espontánea.   ADVERTENCIA   En su sistema se pueden producir fugas de gas y causar una   situación peligrosa. Es posible que las fugas de gas no puedan   detectarse con el olfato solamente. Los proveedores de gas   recomiendan que compre e instale un detector de gas   aprobado por UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las   instrucciones del fabricante.   3) No deje que los niños jueguen en la secadora o dentro de   ella. Es necesario supervisar estrictamente a los niños   cuando la secadora está siendo usada cerca de ellos.   4) Antes de que la secadora sea puesta fuera de servicio o   descartada, retire la puerta del compartimiento de secado.   5) No introduzca la mano en la secadora si el tambor está   girando.   ADVERTENCIA   No coloque en su secadora artículos que estén manchados o   empapados con aceite vegetal o aceite de cocina.Aún   después de ser lavados estos artículos pueden contener   cantidades significativas de estos aceites. El aceite restante   puede encenderse espontáneamente. El peligro de emisión   espontánea aumenta cuando los artículos que contienen   aceite vegetal o aceite de cocina son expuestos al calor. Las   fuentes de calor, tal como una secadora de ropa, pueden   calentar estos artículos permitiendo que se produzca una   reacción de oxidación en el aceite. La oxidación crea calor. Si   este calor no puede escapar, los artículos quedan lo   suficientemente calientes como para prenderse fuego.Al   amontonar, apilar o guardar este tipo de artículos se evita   que el calor escape y se crea un peligro de incendio.   6) No instale ni guarde esta secadora donde estará expuesta a   las inclemencias del tiempo.   7) No altere los controles.   8) No repare ni reemplace ninguna pieza de la secadora ni   intente efectuar ningún servicio a menos que se recomiende   específicamente en las instrucciones de reparación por el   usuario y que usted comprenda y tenga habilidad para   efectuarlas.   9) No use suavizadores de telas o productos para eliminar la   estática a menos que sean recomendados para uso en la   secadora por el fabricante del suavizador de telas o del   producto.   10) Limpie el filtro de pelusas antes o después de cada secado.   11) Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y las   áreas vecinas libres de acumulación de pelusas, polvo y   suciedad.   Todas las telas lavadas y no lavadas que contengan aceite   vegetal o aceite de cocina pueden ser peligrosas. Si lava estos   artículos en agua caliente y con detergente adicional reducirá,   pero no eliminará, el peligro. Siempre use el ciclo “cool   down” (enfriamiento) para estos artículos a fin de reducir la   temperatura de los artículos. Nunca saque estos artículos de   la secadora caliente ni interrumpa el ciclo de secado hasta   que los artículos no hayan pasado por el ciclo “cool down”,   Nunca amontone ni apile estos artículos cuando estén   calientes.   12) El interior de la secadora y el conducto de escape deben ser   limpiados periódicamente por personal de servicio calificado.   13) Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de manera   apropiada. Nunca enchufe el cordón del electrodoméstico en   un tomacorriente que no esté debidamente puesto a tierra y   de acuerdo con el código nacional y local.Vea las   instrucciones de instalación para la puesta a tierra de este   electrodoméstico..   14) No se siente en la parte superior de la secadora.   CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES   26   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   SUGERENCIAS PARA EL ESCAPE DE LA SECADORA   ADVERTENCIA   ADVERTENCIA: Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan un peligro potencial de incendio.   CORRECTO   INCORRECTO   Permitir que un sistema de escape   deficiente prolongue el tiempo de secado.   Lea las instrucciones de instalación y   la Guía de uso y cuidado   INCORRECTO   CORRECTO   Restringir su secadora con un   sistema de escape deficiente.   Asegúrese de que el aire   salga con facilidad por el   escape de la secadora.   CORRECTO   Use un conducto de   INCORRECTO   metal rígido de 4   pulgadas (10,2 cm) de   diámetro. Coloque cinta   Usar conductos flexibles de plástico,   aluminio delgado o no metálicos.   obturadora en todas las juntas   incluyendo en la conexión con la secadora.   Nunca use tornillos que atrapen pelusas.   CORRECTO   INCORRECTO   Instale el conducto de manera que   quede lo más derecho posible.   Usar conductos más largos que   lo necesario con muchos   codos.   INCORRECTO   CORRECTO   Uso de conductos o respiraderos   aplastados u obstruidos.   Limpie todos los conductos   antiguos antes de instalar su nueva   secadora. Asegúrese de que la aleta de   ventilación se abra y se cierre   libremente. Inspeccione y limpie   anualmente el sistema de escape.   27   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   SUGERENCIAS PARA EL FUNCIONAMIENTO   LIMPIE EL FILTRO DE LAS PELUSAS   • • • Después de cada secado.   Para acortar el tiempo de secado.   Para que la secadora aconomice de energía.   NOTA: Nunca haga funcionar la secadora sin tener   instalado el filtro de las pelusas.   CARGUE LA ROPA EN LA SECADORA EN FORMA ADECUADA   • Colocando en la secadora solamente una carga de ropa   lavada a la vez.   • Evitando colocar artículos muy pequeños o mezclar ropas   muy pesadas con ropas livianas.   • Cuando necesite secar solo uno o dos artículos agregue   unos pocos artículos similares para mejorar la circulación y   la eficacia del secado.   • Cuando seque artículos grandes y voluminosos tal como   frazadas o cobertores, puede que sea necesario volver a   distribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado   uniforme.   AGREGUE UNA HOJA DE SUAVIZADOR DE TELAS (SI LO DESEA)   • Después de colocar la ropa en la secadora.   • Para controlar la estática.   • Antes de que la ropa comience a calentarse. Esto evita las   manchas de aspecto grasiento que deja el suavizador.   • Retire cualquier hoja de suavizador usada de la secadora   para evitar que el suavizador deje manchas de aspecto   grasiento.   28   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   USO DE LOS CONTROLES   Paso 1 Selección el ciclo   ‘Sensor Dry’ (Sensor de secado) – Detecta automáticamente   la humedad en la ropa y apaga la secadora cuando se ha   alcanzado el nivel de secado seleccionado (muy seco a secado   húmedo). Este ciclo se recomienda para la mayoría de la ropa   incluyendo ropas delicadas, telas inarrugables y algodón/fuertes   como toallas, ropa de cama y vaqueros.   ‘Time Dry’ (Tiempo de secado) – Puede ser seleccionado   para cualquier carga de ropa si no se usa ‘Sensor Dry’ (Sensor   de Secado). Oprima la tecla ascendente o descendente para   seleccionar el número de minutos deseados.   ‘Air Fluff’ (Aire frío) – Ofrece agitación en aire sin calor. Se   usa para refrescar la ropa. Oprima la tecla ascendente o   descendente para seleccionar el número de minutos deseados.   ‘Wrinkle Release’ (Eliminación de arrugas) – Elimina las   arrugas de los artículos que están limpios y secos pero   ligeramente arrugados, tal como aquellos que han estado   guardados en un armario o en una maleta muy apretados o   que se han dejado en la secadora durante mucho tiempo   después de terminarse el ciclo. Provee 8 minutos de agitación   con calor y 10 minutos de agitación de enfriamiento sin calor.   Paso 2 Selección del nivel del sensor de secado   Oprima la tecla flechada para seleccionar el nivel de secado   deseado.   ‘Very Dry’ (Muy seco) – Se usa para secar completamente   artículos gruesos o voluminosos, incluyendo toallas y vaqueros.   ‘More Dry’ (Más seco) – Usa relativamente menos tiempo   para secar que el ajuste muy seco con resultados similares.   Puede que algunas costuras de los vaqueros queden levemente   húmedas.   ‘Normal Dry’ (Normal seco) – Se usa para secar la mayoría   de la ropa de lavado.   ‘Less Dry’ (Menos seco) – Aún ofrece la ventaja de que la   ropa esté ligeramente húmeda, pero los artículos se secarán   más rápido cuando sean puestos a secar horizontalmente o   colgados en una cuerda.   ‘Damp Dry’ (Secado húmedo) – Se usa para secar parcialmente   la ropa. Se recomienda para los artículos que deben secarse   sobre una superficie plana o colgarse para secarlos.   Paso 3 Selección la temperatura   Existen cuatro ajustes de temperatura. Oprima la tecla   flechada para seleccionar temperatura ‘Regular’ (regular),   ‘Medium’ (mediana),‘Low’ (baja) o ‘Extra Low’ (muy baja).   ‘Regular’ (Regular) – Para los algodones fuertes o aquellos   etiquetados ‘Tumble Dry’ (Secar en secadora).   ‘Medium’ (Mediana) – Para planchado permanente, telas   sintéticas, algodones livianos o los artículos etiquetados   ‘Tumble Medium Dry’ (Secar con temperatura mediana).   ‘Low’ (Baja) – Para los artículos delicados etiquetados ‘Tumble   Dry Low’ (Secar con temperatura baja) o ‘Tumble Dry Warm’   (Secar con temperatura tibia).   ‘Extra Low’ (Muy baja) – Proporciona la temperatura de   secado más baja posible.   29   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   USO DE LOS CONTROLES   Paso 4 Selección de las opciones   ‘Wrinkle Prevent’ – Proporciona aproximadamente 95   minutos de agitación intermitente en aire sin calor al final del   ciclo para reducir las arrugas.   ‘Avisador de fin de ciclo’ – El avisador de fin de ciclo es   regulable. Oprima la tecla “+” or “–” para aumentar o   disminuir el volumen de la señal sonora.   Paso 5 Puesta en marcha de la secadora   ‘Start/Pause’ (puesta en marcha/pausa) – Cierre la   puerta y oprima la tecla ‘Start/Pause’ para poner en marcha   la secadora. Si se oprime ‘Off’ (apagado), el ciclo se cancela   y la secadora se detiene.   Para interrumpir un ciclo en curso, oprima nuevamente la   tecla ‘Start/Pause’.   NOTA: Si la secadora no ha llegado a la porción de   enfriamiento del ciclo, al oprimir ‘Start/Pause’ el ciclo se   interrumpirá indefinidamente. Si la secadora llegó a la   porción de enfriamiento, el tiempo continuará   descontándose hasta llegar a cero.   DESPLIEGUE DEL TIEMPO ESTIMADO   • Después de oprimir ‘Start/Pause’, este indicator   mostrará el tiempo estimado restante del ciclo.   LUCES INDICADORAS   • Las luces indicadoras junto a los ajustes se iluminarán   cuando se haga la selección.   • La luz indicadora ‘Cool Down’ (enfriamiento) se   iluminará cuando la secadora pasa a la parte de   enfriamiento del ciclo.   • Si se ha seleccionado la opoción ‘Wrinkle Prevent’   (planchado permanente) la luz de ‘wrinkle prevent’ se   iluminará para indicar que la ropa está seca y que la   secadora ha pasado a la parte de planchado permanente   del ciclo (Ver la Paso 4).   30   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   SUGERENCIAS ESPECIALES PARA EL SECADO   Por favor siga la etiqueta de cuidado o las instrucciones del fabricante para secar artículos especiales. Si las   instrucciones de la etiqueta de cuidado no están disponibles, use la siguiente información como una guía.   • Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o seque usando el ciclo   ‘Sensor Dry’ (Sensor de Secado) y temperatura ‘Regular’.   • Asegúrese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o   guardarlo.   Cobertores y cobijas   • Puede que necesiten ser cambiados de posición para asegurar un secado   uniforme.   • Use ‘Sensor Dry’ y seque de una frazada a la vez para una mejor acción   de agitación.   Frazadas   • Asegúrese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o   guardarlo.   • Use el ciclo ‘Sensor Dry’ y el ajuste de temperatura ‘Extra Low’ (Muy   Baja) para ayudar a eliminar las arrugas.   • Seque estos artículos en cargas pequeñas para mejores resultados y   retírelos tan pronto como sea posible.   Cortinajes y cortinas   • Use ‘Sensor Dry’ y el ajuste de temperatura ‘Regular’ para pañales suaves   y esponjosos.   Pañales de tela   • Use ‘Sensor Dry’ y el ajuste de temperatura ‘Extra Low’.   Artículos rellenos con plumas   (chaquetas, sacos de dormir,   cobertores, etc.)   • Coloque un par limpio de zapatillas de tenis en la secadora con el   artículo para esponjar los cobertores rellenos de plumas, etc. Si se   agrega un par de toallas secas se acorta el tiempo de secado y se   absorbe la humedad.   • NO seque en un ajuste con calor. Use el ciclo especial ‘Air Fluff’ (Aire   Frío) (sin calor).   Goma de espuma   (forros de alfombras, muñecos de   peluche, hombreras, etc.)   • ADVERTENCIA – Si se seca un artículo de goma con calor lo puede   dañar o puede constituir un peligro de incendio.   • Use ‘Sensor Dry’.   • Agregue un par de toallas secas y un par de zapatillas de tenis limpias   para ayudar la acción del tambor y para esponjar el artículo.   • NO seque en la secadora almohadas capoc o de espuma.   Almohadas   Plásticos   • Use ‘Air Fluff’ o ‘Time Dry’ (Tiempo de Secado) y el ajuste de   temperatura ‘Extra Low’ (Muy Baja) dependiendo de las instrucciones de   la etiqueta de cuidado.   (cortinas de duchas, fundas de   muebles de patio, etc.)   EVITE SECAR EN LA SECADORA   • • • Artículos de fibra de vidrio (cortinas, cortinajes, etc.)   Artículos de lana a menos que se recomiende en la etiqueta.   Artículos empapados con aceite vegetal o aceite de cocina. (Ver página 26)   31   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   CUIDADO Y LIMPIEZA   Panel de Control – limpie con un paño suave y húmedo. No   use sustancias abrasivas. No rocíe el limpiador directamente en   el panel.   Gabinete – limpie cualquier marca que tenga con agua y jabón.   Sistema de Escape de la Secadora – debe ser   inspeccionado y limpiado una vez al año para mantener un   rendimiento óptimo. La campana de escape exterior debe ser   limpiada más frecuentemente para asegurar funcionamiento   adecuado. (Consulte las Instrucciones de Instalación para   obtener mayor información.   Tambor – quite cualquier mancha tal como de crayón, tinta de   pluma o tintas de telas (provenientes de artículos nuevos tales   como toallas o vaqueros) con un limpiador para todo   propósito. Luego coloque en el tambor toallas viejas o   estropajos para quitar cualquier resto de mancha o de sustancia   de limpieza. Una vez que se hayan realizado estos pasos, puede   que las manchas todavía sean visibles, pero no se transferirán a   las cargas de ropa subsiguientes.   REEMPLAZO DE LA LUZ DEL TAMBOR   Instrucciones para reemplazar el foco:   5) Reemplace el foco con un foco de 120 voltios, 10 watts   máximo, con base de candelabro.   1) Desenchufe o desconecte la secadora del suministro de   energía eléctrica.   6) Gire el foco a la derecha en el casquillo.   2) Abra la puerta y use un destornillador Phillips para sacar el   tornillo que sujeta el lente a la parte delantera del tambor.   7) Vuelva a colocar la cubierta del lente enganchando las   lengüetas de plástico en la parte delantera del tambor   debajo de la caja de la luz.   3) Saque la cubierta del lente tirando de la cubierta hacia el   centro del tambor.   8) Vuelva a instalar el tornillo en el agujero de la cubierta del   lente.   4) Gire el foco a la izquierda para sacarlo del casquillo.   9) Vuelva a enchufar la secadora en la fuente de alimentación.   INVERSIÓN DE LA PUERTA   Instrucciones para invertir la puerta de la secadora.   1) Saque las cubiertas de los agujeros de las bisagra y los tornillos.   2) Mientras sujeta la puerta, saque dos tornillos de las bisagras que aseguran las bisagras al gabinete.   3) Saque la puerta levantándola ligeramente de las bisagras y tirando las lengüetas de la bisagra hacia fuera de las ranuras de las   bisagras.   4) Mueva las siguientes piezas al otro lado de la puerta: 2 bisagras y 4 tornillos de bisagras, 4 tornillos de la puerta, el cerrojo de   la puerta y el tornillo, la placa interior de cubierta de la puerta y el tornillo.   5) Instale la puerta en el lado opuesto del gabinete usando los 2 tornillos de cabeza avellanada de la bisagra. (Ver a conti-   nuación). Atornille primero el tornillo inferior de la bisagra. Esto ayudará a alinear la puerta y las bisagras.   6) Vuelva a colocar las tapas de los agujeros de la bisagra en el lado opuesto.   32   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS   VERIFIQUE LO SIGUIENTE SI SU SECADORA MAYTAG NEPTUNE®…   • Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada.   • Asegúrese de que el cordón eléctrico esté enchufado en un tomacorriente eléctrico con corriente.   • Verifique el disyuntor y los fusibles del hogar.   • Oprima la tecla ‘Start/Pause’ nuevamente si la puerta se abre durante el ciclo.   No funciona   No calienta   • Verifique el disyuntor y los fusibles del hogar.   • Seleccione un ajuste de calor, no seleccione ‘air fluff’ (aire frío).   • En una secadora de gas, verifique que el gas esté abierto.   • Limpie el filtro de pelusas y el conducto de escape.   • La secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.   • Verifique todo lo anterior, además de lo siguiente…   • Asegúrese de que la caperuza de escape en el exterior de la casa se cierre y se abra con facilidad.   • Verifique el sistema de escape para ver si hay acumulación de pelusas. El conducto debe ser   inspeccionado y limpiado anualmente.   • Use un conducto de metal rígido de 4” (10,2 cm).   • No sobrecargue. 1 carga de ropa lavada = 1 carga de la secadora.   • Separe los artículos pesados de los artículos livianos.   No seca   • Los artículos grandes, voluminosos como cobertores o cubrecamas pueden requerir   redistribución para asegurar un secado uniforme.   • Verifique que la lavadora esté desaguando en forma adecuada para extraer suficiente agua de la carga.   • La carga de ropa es demasiada pequeña para girar en forma debida. Agregue unas pocas toallas.   • Verifique la carga de ropa para ver si hay objetos tales como monedas, botones sueltos, clavos,   etc. Retírelos inmediatamente.   • Es normal oír la válvula de gas de la secadora o el ciclo del elemento calefactor encenderse y   apagarse durante el ciclo de secado.   • Asegúrese de que la secadora esté bien nivelada como se describe en el manual de instalación.   • Asegúrese de que las patas de goma hayan sido instaladas en los tornillos niveladores.   Es ruidosa   • Es normal que la secadora haga un ruido debido a la alta velocidad del aire que se mueve a   través del tambor de la secadora y del sistema de escape.   • Las costuras, bolsillos y otras áreas similares pueden no estar completamente secas cuando el   resto de la carga ha alcanzado el nivel de secado seleccionado. Esto es normal. Seleccione el   ajuste ‘Very Dry’ (Muy Seco) si se desea.   • Si un artículo pesado se seca en una carga de artículos livianos tales como una toalla con   sábanas, es posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la   ropa ha llegado al nivel de secado seleccionado. Separe los artículos pesados de los livianos para   obtener los mejores resultados de secado.   No seca en forma   pareja uniforme   • Los olores domésticos tales como olor de pintura, barnices, limpiadores fuertes, etc. pueden pe-   netrar en la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la   habitación, lo calienta, lo pasa a través del tambor y lo hace salir al exterior. Cuando estos   olores están presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora.   Tiene olor   • La secadora experimentó una falla de energía eléctrica. Oprima “Off” para reanudar el ciclo.   “PF” aparece en   la pantalla   Para mayor ayuda, llame gratuitamente a ‘Maytag Customer Assistance’ (Servicio Maytag a los Clientes)   al 1-800-688-9900 EE.UU. o 1-800-688-2002 Canadá.   33   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   REJILLA DE SECADO (MODELOS SELECTOS)   INSTALACIÓN DE LA REJILLA DE SECADO   1) Abra la puerta de la secadora.   2) Introduzca la rejilla de secado en el tambor colocando las   dos patas traseras en las dos áreas rebajada en la pared   trasera de la secadora.   3) Coloque el borde delantero de la rejilla de secado sobre el   filtro atrapapelusas.   4) Coloque los artículos que van a ser secados en la rejilla de   secado, dejando espacio entre ellos de modo que el aire   pueda llegar a todas las superficies.   Manija   Patas   traseras   Parte   delantera   5) Cierre la puerta de la secadora.   6) Use el ciclo ‘Time Dry’ (Tiempo de Secado). Seleccione   el tiempo de acuerdo con la humedad y peso de los   artículos. Ponga en marcha la secadora. Puede ser necesario   reajustar el temporizador si es necesario un período de   secado más prolongado.   AJUSTES DE TEMP   . SUGERIDOS   ‘Heat’ (Calor)   ‘Heat’ (Calor)   ARTICULOS SUGERIDOS   Suéteres lavables (Deles forma y   colóquelos planos en la rejilla)   USO DE LA REJILLA DE SECADO   Juguetes rellenos (rellenos con   algodón o poliéster)   ADVERTENCIA   Si se secan artículos de goma de espuma, plástico o goma en   un ajuste de calor, estos se pueden dañar y crear un peligro   de incendio.   Juguetes rellenos   (rellenos con espuma o goma)   ‘Air Fluff’ (Aire frío)   ‘Air Fluff’ (Aire frío)   Almohadas de goma de espuma   Zapatillas   ‘Air Fluff’ or ‘Heat’   (Aire frío o calor)   ALMACENAMIENTO DE LA REJILLA DE SECADO   En los costados de la secadora:   El colgador de la rejilla de secado calza entre la parte superior   de la secadora y el gabinete de la secadora.   1) Coloque la brida del colgador en la costura entre la parte   superior y el gabinete. Empuje bien hacia adentro.   2) Dirija la parte superior de la rejilla de secado hacia el   costado del gabinete de la secadora.   3) Cuelgue la manija de la rejilla de secado en el reborde del   colgador.   Brida del   colgador   Reborde   En la parte trasera de la secadora:   1) Coloque el colgador de la rejilla de secado entre la parte   superior de la secadora y el gabinete de la secadora, justo   debajo de la parte trasera del panel de control.   2) Coloque la brida de plástico en la costura y bien hacia   adentro.   3) Dirija la parte superior de la rejilla de secado hacia la   parte trasera del gabinete de la secadora.   4) Cuelgue la manija de la rejilla de secado en el reborde del   colgador.   NOTA: Si el juego de accesorios MAL1100AXX no fue incluido con su secadora, póngase en contacto con su distribuidor   Maytag o llame al 1-877-232-6771 EE.UU. o 1-800-688-8408 Canadá.   34   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GARANTÍA DE LA SECADORA DE ROPA   ® Garantia de la Secadora Maytag Neptune   Lo Que No Cubren estas Garantías:   1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes   eventualidades:   Garantía Completa de Un Año   Durante un (1) año desde la fecha original de compra al por   menor, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier   pieza que falle durante el uso normal en el hogar.   a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.   b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no auto-   rizado por el fabricante o por un centro de servicio   autorizado.   c. Mal uso, abuso, accidentes o uso irrazonable.   d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrectos.   e.Ajuste incorrecto de cualquiera de los controles.   Garantía Limitada   Después del primer año desde la fecha original de compra al   por menor a través de los períodos indicados a continuación,   las piezas indicadas a continuación que fallen en uso normal   en el hogar serán reparadas o reemplazadas gratuitamente,   por la pieza misma y el propietario deberá pagar todos los   otros gastos, incluyendo mano de obra, kilometraje/millaje,   transporte, costo del viaje y costo del diagnóstico, si fuese   necesario.   2.Las garantías quedan nulas si los números de serie originales   han sido retirados, alterados o no son fácilmente legibles.   3. Focos.   4.Productos comprados para uso industrial o comercial.   5.El costo del servicio o llamada de servicio para:   a. Corregir errores de instalación.   b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del artefacto.   c.Transportar el electrodoméstico al establecimiento de   reparación.   6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier   persona como resultado del incumplimiento de estas   garantías.   En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de   daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación   o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.   Segundo Año – Todas las piezas.   Garantía Limitada Adicional Contra Oxidación   Si el gabinete exterior, incluyendo la parte superior y la puerta, se   oxida durante el primer año a partir de la fecha de compra original   al por menor, se reparará o reemplazará gratuitamente.Después del   primer año y hasta el quinto año se reparará o reemplazará   gratuitamente la pieza misma y el propietario deberá pagar todos los   otros gastos, incluyendo mano de obra, kilometraje/millaje,   transporte, costo del viaje y costo del diagnóstico, si fuese necesario.   Sírvase Notar: Esta garantía completa y la garantía limitada   son válidas solamente cuando la secadora está ubicada en los   Estados Unidos o Canadá. Las secadoras ubicadas en otra   parte están cubiertas por la garantía limitada solamente,   incluyendo piezas que fallan durante los dos primeros años.   Residentes Canadienses   Esta garantía solamente cubre aquellos electrodomésticos   instalados en Canadá que están registradas con la Canadian   Standards Association (Asociación de Normas Canadienses) a   menos que los electrodomésticos sean traídas desde los   Estados Unidos a Canadá debido a un cambio de residencia.   Las garantías específicas expresadas anteriormente son las   UNICAS garantías provistas por el fabricante. Esta garantía le   otorga derechos legales específicos y usted puede tener   además otros derechos que varían de un estado a otro.   Para Recibir Servicio Bajo la Garantía   Para localizar una compañía de servicio autorizada en su área, póngase   en contacto con el distribuidor a quien compró el electrodoméstico o   llame a Maytag ServicesSM, Maytag Customer Assistance (Ayuda a los   Clientes de Maytag). Si el servicio bajo la garantía no es satisfactorio,   por favor llame o escriba a:   Maytag ServicesSM   ® Attn: CAIR Center   P.O. Box 2370   Cleveland,TN 37320-2370   1-800-688-9900 EE.UU.   1-800-688-2002 Canadá (llamada gratis)   NOTAS:   Cuando se ponga en contacto con Maytag ServicesSM, Maytag   Customer Assistance respecto a un problema de servicio, por favor   incluya lo siguiente:   (a) Su nombre, dirección y número de teléfono.   (b) Número de modelo y número de serie (se encuentra en la   parte central inferior de la abertura de la puerta) de su   electrodoméstico.   (c) Nombre y dirección de su distribuidor y la fecha en que se   compró el electrodoméstico.   (d) Una descripción clara del problema que lo afecta.   (e) Comprobante de compra.   Las Guías de Uso y Cuidado, manuales de servicio y catálogos de repuestos pueden solicitarse a Maytag ServicesSM, Maytag Customer Assistance.   Maytag • 403 West Fourth Street North • P. O. Box 39 • Newton, Iowa 50208   B/11/04   Part No. 2201987   ©2004 Maytag Appliances Sales Co.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |