Maytag Clothes Dryer MD 33 User Manual

Maytag Clothes Dryer  
MD-33  
USER’S GUIDE  
Congratulations on your purchase of a  
Maytag dryer! Your satisfaction is very  
important to us.  
Table of Contents  
Read this manual for best results. It contains  
instructions to acquaint you with proper operating  
instructions and maintenance.  
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . 1-2  
Controls at a Glance. . . . . . . . . . . . . . 3-5  
Using the Dryel Setting . . . . . . . . . . . 5-6  
Special Laundry Tips . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Replacing the Drum Light . . . . . . . . . . . 7  
Drying Rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Dryer Exhaust Tips . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Before You Call. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Guide de LUtilisateur . . . . . . . . . . . . . 12  
Guía Del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Save time and money. If something should go  
wrong, we suggest consulting the “Before You Call”  
section. It is designed to help you solve basic prob-  
lems before consulting a service technician.  
If you have questions, write us (include your model  
number and phone number) or call:  
Maytag Appliances Sales Company  
®
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
1-800-688-9900 USA  
1-800-688-2002 CANADA  
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf, hearing  
impaired, or speech impaired)  
(Mon.–Fri., 8am–8pm Eastern Time)  
Part No. 6 3718310  
MCS Part No. 33002719  
©2002 Maytag Appliances Sales Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety  
Notice & Warning  
The California Safe Drinking Water and Toxic  
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the  
Governor of California to publish a list of substances  
known to the State of California to cause cancer or  
reproductive harm, and requires businesses to warn  
customers of potential exposures to such substances.  
WARNING! FIRE HAZARD  
Do not place into your dryer items that have been  
spotted or soaked with vegetable oil or cooking  
oil. Even after being washed, these items may con-  
tain significant amounts of these oils. The remain-  
ing oil can ignite spontaneously. The potential for  
spontaneous ignition increases when the items  
containing vegetable oil or cooking oil are exposed  
to heat. Heat sources, such as your clothes dryer,  
can warm these items, allowing an oxidation reac-  
tion in the oil to occur. Oxidation creates heat. If  
this heat cannot escape, the items can become hot  
enough to catch fire. Piling, stacking or storing  
these kinds of items may prevent heat from escap-  
ing and can create a fire hazard.  
Users of this appliance are hereby warned that the  
burning of gas can result in low–level exposure to some  
of the listed substances, including benzene, formalde-  
hyde, and soot, due primarily to the incomplete com-  
bustion of natural gas or liquid petroleum (LP) fuels.  
Exhaust ducts should be kept free of obstructions and  
properly exhausted dryers will minimize exposure.  
All washed and unwashed fabrics that contain veg-  
etable oil or cooking oil can be dangerous.  
Washing these items in hot water with extra deter-  
gent will reduce, but will not eliminate, the haz-  
ard. Always use the “cool down” cycle for these  
items to reduce the items’ temperature. Never  
remove these items from the clothes dryer hot or  
interrupt the drying cycle until the items have run  
through the “cool down” cycle. Never pile or stack  
these items when they are hot.  
IMPORTANT: Because of continuing  
product improvements, Maytag reserves  
the right to change specifications without  
notice. For complete details, see the  
Installation Instructions packed with your  
product before selecting cabinetry, mak-  
ing cutouts or beginning installation.  
What you need to know about Recognize safety symbols,  
safety instructions  
words, labels  
Warning and Important Safety Instructions appearing  
in this manual are not meant to cover all possible con-  
ditions and situations that may occur. Common sense,  
caution, and care must be exercised when installing,  
maintaining or operating appliance.  
WARNING  
WARNING – Hazards or unsafe practices which  
COULD result in severe personal injury or death.  
CAUTION  
Always contact your dealer, distributor, service agent,  
or manufacturer about problems or conditions you do  
not understand.  
CAUTION – Hazards or unsafe practices which  
COULD result in minor personal injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controls at a Glance  
Step 1  
Select Temperature  
To select the correct temperature, turn the temperature  
control to the desired temperature choice; Regular,  
Medium, Delicate, Extra Low (select models) or Air Fluff.  
On select models, the temperature can be set on or  
between the temperature settings.  
DRYER TEMPS  
LOAD TYPE  
For sturdy cottons or those labeled “Tumble Dry.”  
Regular  
Medium  
Delicate  
For permanent press, synthetics, lightweight cottons or items labeled “Tumble Dry  
Medium."  
For heat sensitive items labeled “Tumble Dry Low” or “Tumble Dry Warm.”  
Extra Low  
Provides the lowest heated dry temperature possible.  
(select models)  
Air Fluff  
Tumbles without heat. Used for sensitive loads or items needing freshening.  
Step 2  
Select Chime  
End of Cycle Chime  
When the cycle is complete, a chime will sound several  
times. On select models, the End of Cycle Chime volume  
is adjustable. To adjust the volume, select any setting  
between Off and High.  
Step 3  
Select Options  
Extended Tumble (select models)  
Extended Tumble is provided to minimize wrinkles in  
the Permanent Press IntelliDry Cycle. This feature pro-  
vides an extra 24 minutes of unheated tumble action at  
the end of the cycle. Clothes can be removed any time  
during this portion of the cycle. The additional 24 min-  
utes of unheated tumbling can be cancelled by setting  
the switch to OFF.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control features vary by model.  
Step 4  
Select Cycle  
To select a cycle, push in and rotate the control dial to  
the desired setting. When using an IntelliDry cycle, the  
control dial should point to “Normal Dry” for most  
loads.  
Loads of larger or bulkier size may require the “More  
Dry” setting to completely dry the load. The “Less  
Dry” setting is best suited for lightweight fabrics or for  
leaving some moisture in the clothing at the end of the  
cycle.  
Regular IntelliDry  
The Regular IntelliDry cycle is  
designed to dry loads such as towels,  
underwear, t-shirts, jeans, etc.  
Permanent Press IntelliDry  
The Permanent Press IntelliDry cycle  
is designed to dry wrinkle free cottons,  
synthetic fabrics, double knits and  
permanent press fabrics automatically.  
It minimizes wrinkling by providing  
an unheated cool-down period at the  
end of the cycle.  
Time Dry/Air Fluff  
This cycle can be used to regulate  
the drying time. Use with Air  
Fluff, Extra Low (select models),  
Delicate, Medium or Regular tem-  
perature settings. For timed dry-  
ing, turn the control dial until the  
pointer points to the proper time  
setting in the Time Dry/Air Fluff  
cycle.  
NOTE: Using the Air Fluff tem-  
perature setting will require a  
longer drying time.  
Wrinkle Release will release wrinkles from items that are  
clean and dry but only slightly wrinkled, such as from a  
crowded closet or suitcase, or from sitting in the dryer  
too long after the cycle has ended. Wrinkle Release pro-  
vides 10 minutes of tumbling followed by five minutes  
of cool-down tumbling and can be used with any tem-  
perature selection.  
Special Options  
Damp Dry is located on the Time Dry/Air Fluff section  
of the dial. It is designed to partially dry items and can  
be used with any temperature selection. Damp Dry  
will provide 20 minutes of tumbling time, followed by  
5 minutes of cool-down tumbling.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controls at a Glance  
(continued)  
Step 5  
Pull the Control Dial  
Out to Start  
Pull the control dial out and hold briefly to start the dryer.  
The dryer door must be closed for the dryer to start.  
NOTE: When pushed in, the dial can be turned in either direction to select a cycle. Once started, the dial  
will not advance at a specific rate during the IntelliDry cycles. At first the dial may not advance at all.  
Toward the end of the cycle (when the load begins to dry) the dial will advance at a more regular rate and  
much more quickly. This is normal operation.  
IntelliDry Sensor  
During the cycle, either the Wet, Damp or Dry light  
will be on, depending on the amount of moisture  
remaining in the load.  
During cool down, the Dry light illuminates and the  
dryer continues to tumble the load in unheated air to  
help minimize wrinkling.  
Indicator lights in the IntelliDry sensor will display  
only when an IntelliDry cycle is in operation. No lights  
will display during Time Dry  
Using the Dryel Setting  
Setting the Controls for Dryel Fabric Care (select models)  
Step 1  
Select Temperature  
Set the temperature for Regular heat. DO NOT select  
Air Fluff.  
Step 2  
Set Control Dial  
Set the control dial at the Dryel line.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Dryel Setting  
(continued)  
Step 3  
• Do not mix colors or fabrics when using Dryel.  
Pull the Control Dial  
Out to Start  
For Best Performance:  
• Refer to the Dryel instructions for proper use.  
• Immediately at the end of the cycle, remove gar-  
ments from the Dryel bag. Hang the garments while  
still warm and slightly damp to minimize wrinkles.  
Use ONLY the Dryel fabric care product in your dryer.  
• Items in the bag must tumble. Place no more than 3  
to 4 items in the bag at one time.  
DO NOT use and place any flammable substance or sol-  
vent in the dryer including but not limited to: Energine,  
Goddard’s lighter fluid, WD-40 and vegetable oil.  
Special Laundry Tips  
Please follow the care label or manufacturer’s instructions for drying special items. If care label instructions are not  
available, use the following information as a guide.  
ITEM  
LAUNDERING TIPS  
• Follow the care label instructions or dry on the Regular cycle.  
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.  
• May require repositioning to ensure even drying.  
Bedspreads and Comforters  
• Dry only one blanket at a time for best tumbling action.  
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.  
Blankets  
• Use the Permanent Press cycle to help minimize wrinkling.  
Curtains and Draperies  
Cloth Diapers  
• Dry in small loads for best results and remove as soon as possible.  
• Use the Regular cycle for soft, fluffy diapers.  
• Use the Regular cycle and a delicate temperature setting.  
• Place a clean pair of sneakers in the dryer with the item to fluff the down  
comforters, etc. Adding a couple of dry towels shortens dry time and  
absorbs moisture.  
Down-Filled Items  
(jackets, sleeping bags,  
comforters, etc.)  
• DO NOT dry on a heat setting. Use the Time Dry/Air Fluff (no-heat) cycle.  
Foam Rubber  
(rug backs, stuffed toys,  
certain shoulder pads, etc.)  
WARNING – Drying a rubber item with heat may damage it or be a fire  
hazard.  
• DO NOT dryer-dry kapok or foam pillows.  
• Use the Regular cycle.  
• Add a couple of dry towels and a pair of clean sneakers to help the  
tumbling action and to fluff the item.  
Pillows  
• Use the Time Dry/Air Fluff cycle on a Delicate or Air Fluff temperature  
depending on the care label instructions.  
Plastics  
(shower curtains, outdoor  
furniture covers, etc.)  
IMPORTANT: Avoid Dryer Drying . . .  
• Fiberglass Items (curtains, draperies, etc.)  
• Woolens, unless recommended on the label  
• Vegetable or cooking oil soaked items (See page 2)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Tips  
Clean the Lint Filter  
Load the Dryer Properly  
• After each load.  
• Place only one washload in the dryer at a time.  
To shorten drying time.  
To operate more energy efficiently.  
• Mixed loads of heavy and lightweight clothes will  
dry differently. Lightweight clothes will dry, while  
heavy clothes may be damp.  
• Add one or more similar items to the dryer when  
only one or two articles need drying. This improves  
the tumbling action and drying efficiency.  
• Overloading restricts tumbling action, resulting in  
uneven drying as well as excessive wrinkling of  
some fabrics.  
• When drying large, bulky items such as a blanket or  
comforter, it may be necessary to reposition the load  
during the cycle to ensure even drying.  
NOTE: Do not operate the dryer without the lint  
filter in place.  
Care & Cleaning  
Control Panel  
Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive sub-  
stances.  
Cabinet  
Wipe off any marks with soap and water. Use an appli-  
ance wax once a year if desired.  
Tumbler  
Dryer Exhaust System  
Remove any stains such as crayon, ink pen or fabric  
dye from new items (such as towels or jeans) with an  
all-purpose cleaner. Then tumble old towels or rags to  
remove any excess stain or cleaning substance. Once  
these steps are done, stains may still be visible, but  
should not transfer to subsequent loads.  
Inspect and clean once a year to maintain optimum per-  
formance. The outside exhaust hood should be cleaned  
more frequently to ensure proper operation. (Refer to  
the Installation Instructions for more information.)  
Replacing the Drum Light  
Instructions for replacing the bulb:  
4. Rotate bulb counter-clockwise to remove from socket.  
5. Replace the bulb with a 120 volt, 10 watt maximum  
1. Unplug or disconnect the dryer from the electrical  
power supply.  
candelabra base light bulb.  
6. Turn the light bulb clockwise into socket.  
2. Open the door and use a Phillips screwdriver to  
remove the screw attaching the lens to the tumbler  
front.  
7. Replace lens cover by hooking plastic tabs into tum-  
bler front below the light housing.  
8. Reinstall the screw into the lens cover screw hole.  
9. Reconnect dryer to power supply.  
3. Remove lens cover by pulling cover toward center of  
tumbler.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Drying Rack (select models)  
Installing the Drying Rack:  
1. Open dryer door.  
2. Position drying rack in tumbler placing the two rear  
legs in the two recessed areas in the back wall of the  
dryer.  
3. Place the front lip of the drying rack on top of the lint  
filter.  
4. Place items to be dried on the rack, leaving space  
between them so air can reach all the surfaces.  
Handle  
Front  
5. Close the dryer door.  
Rear Legs  
6. Use the Time Dry cycle. Set the Control Dial on  
Drying Rack (select models) or select time according  
to moisture and weight of item. Start the dryer. It  
may be necessary to reset the timer if a longer drying  
time is needed.  
Storing the Drying Rack:  
On dryer sides:  
Flange  
Lip  
The drying rack hanger fits between the dryer top and  
the dryer cabinet.  
1. Place the flange on the hanger in the seam between  
the top and the cabinet. Push all the way in.  
2. Face the top of the drying rack toward the side of the  
dryer cabinet.  
3. Place the drying rack handle over the lip of the hanger.  
On dryer back:  
1. Place the drying rack hanger between the dryer top  
and the dryer cabinet just below the back of the con-  
trol panel.  
SUGGESTED  
TEMP. SETTINGS  
2. Place the flange in the seam and push all the way in.  
SUGGESTED ITEMS  
3. Face the top of the drying rack toward the back of the  
dryer cabinet.  
Washable sweaters (block to  
shape and lay flat on rack)  
Heat  
4. Place the drying rack handle on the lip of the hanger.  
Stuffed toys (cotton or  
Heat  
polyester fiber filled)  
Stuffed toys (foam or  
rubber filled)  
Foam rubber pillows  
Air Fluff  
NOTE: If not included with your dryer, contact  
your Maytag dealer for the accessory kit  
Air Fluff  
Air Fluff or Heat  
MAL1100AXX or call 1-800-688-8408.  
Sneakers  
WARNING: Drying foam rubber, plastic or  
rubber on a heat setting may cause damage to  
the item and could lead to a fire hazard.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dryer Exhaust Tips  
WARNING — Plastic or nonmetal flexible duct presents a potential fire hazard.  
Do  
Don’t  
Let a poor exhaust system cause  
slow drying.  
Read the installation instructions  
and the user’s guide.  
Do  
Let your  
dryer  
Don’t  
exhaust the  
air easily.  
Restrict your dryer with  
a poor exhaust system.  
Don’t  
Use plastic,  
thin foil, or  
non-metal  
Do  
Use 4 inch diameter  
flexible duct.  
rigid metal duct. Tape all joints,  
including at the dryer. Never use  
lint-trapping screws.  
Don’t  
Use longer  
than necessary  
duct runs with  
many elbows.  
Do  
Keep duct runs  
as straight as  
possible.  
Don’t  
Allow  
Do  
Clean all old ducts  
before installing your new  
dryer. Be sure vent flap opens  
and closes freely. Inspect and clean  
the exhaust system annually.  
crushed or  
clogged ducts  
and vent.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Call  
Check the following if your clothes dryer...  
Doesn’t Run  
• Be sure the door is shut.  
• Is the electrical cord plugged in?  
• Has a fuse blown or the circuit breaker tripped?  
• Restart the dryer if the door was opened during the cycle.  
Doesn’t Heat  
• Has a fuse blown or the circuit breaker tripped?  
• Select a heat setting, not air fluff.  
• Check that the gas supply is on for gas dryers.  
• Clean the lint filter and exhaust duct.  
• Dryer timer may have moved into the cool-down portion of the cycle.  
Doesn’t Dry Properly  
• Check all of the above, plus . . .  
• Check the exhaust hood outside the house, does it open and close freely?  
• Check exhaust system for lint build-up. Ducting should be inspected and cleaned annually.  
• Use rigid 4” metal exhaust duct.  
• Do not overload. 1 wash load = 1 dryer load.  
• Sort heavy items from lightweight items.  
• Large, bulky items like blankets or comforters may require repositioning to ensure even drying.  
• Check the washer to be sure it is draining properly to extract water from the load.  
• Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels.  
Is Noisy  
• Check the load for objects such as coins, nails, etc. Remove promptly from dryer.  
• It is normal to hear the dryer gas valve or heating element cycle on and off during the drying cycle.  
• The dryer should be level and installed on a solid floor.  
• Be sure the rubber feet are installed on the leveling legs.  
• A clicking noise may be the timer advancing.  
• It is normal for the dryer to hum due to the high velocity of air moving through the dryer drum and  
exhaust system.  
Control Knob Advances Slowly  
• This is normal operation for an IntelliDry cycle, especially at the beginning of cycle. Once the load begins  
to dry, the control knob will start to advance. The rate of advancement will be slow at the beginning of the  
cycle because there is more moisture in the load. As the load becomes more dry, the control knob will  
advance more quickly.  
Dries Unevenly  
• Seams, pockets and other similar heavy areas may not be completely dry when the rest of the load has  
reached the selected dryness level. This is normal. Select the “More Dry” setting if desired.  
• If one heavy item is dried with a lightweight load, such as one towel with sheets, it is possible that the  
heavy item will not be completely dry when the rest of the load has reached the selected dryness level. Sort  
heavy items from lightweight items for best drying results.  
Has an Odor  
• Household odors such as from painting, varnishing, strong cleaners, etc. may enter the dryer with the sur-  
rounding room air. This is normal as the dryer draws the air from the room, heats it, pulls it through the  
tumbler and exhausts it to the outside. When these odors are present in the air, ventilate the room com-  
pletely before using the dryer.  
For further assistance contact Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance:  
U.S. 1-800-688-9900 or Canada 1-800-688-2002  
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maytag Clothes Dryer Warranty  
Full One Year Warranty  
For one (1) year from the date of original retail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired or  
replaced free of charge.  
Limited Warranty  
After the first year from date of original retail purchase, through the time periods listed below, the parts designated below  
which fail in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other  
costs, including labor, mileage and transportation.  
Second Year – All parts.  
Third through Fifth Year – Dryer tumbler.  
Additional Limited Warranty Against Rust-Through  
Should an exterior cabinet, including the door, rust through during the one year period starting from the date of retail pur-  
chase, repair or replacement will be made free of charge. After the first and through the tenth year, repair or replacement  
will be made free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and trans-  
portation.  
Please Note: This full warranty and the limited warranty apply when the dryer is located in the United States or Canada.  
Dryers located elsewhere are covered by the limited warranty only, including parts which fail during the first two years.  
Canadian Residents  
This warranty covers only those dryers installed in Canada that have been listed with the Canadian Standards Association  
unless the dryers are brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada.  
The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. This warranty gives you  
specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.  
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE  
To locate an authorized service company in your area contact the Maytag dealer from whom your appliance was purchased;  
or call Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance. Should you not receive satisfactory warranty serv-  
ice, please call or write:  
Maytag Appliances Sales Company  
®
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
U.S. 1-800-688-9900  
Canada 1-800-688-2002  
U.S. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
When contacting Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance about a service problem, please include the  
following:  
(a) Your name, address and telephone number;  
(b) Model number and serial number (found on the front panel of the door opening) of your appliance;  
(c) Name and address of your dealer and the date the appliance was purchased;  
(d) A clear description of the problem you are having.  
(e) Proof of purchase.  
What is not covered by these warranties:  
1. Conditions and damages resulting from any of the  
following:  
4. Products purchased for commercial or industrial use.  
5. The cost of service or service call to:  
a. Improper installation, delivery, or maintenance.  
b. Any repair, modification, alteration or adjustment  
not authorized by the manufacturer or an authorized  
servicer.  
a. Correct installation errors.  
b. Instruct the user on proper use of the product.  
c. Transport the appliance to the servicer.  
6. Consequential or incidental damages sustained by any  
person as a result of any breach of these warranties.  
c. Misuse, abuse, accidents or unreasonable use.  
d. Incorrect electric current, voltage or supply.  
e. Improper setting of any control.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of con-  
sequential or incidental damages, so the above exclusion  
may not apply.  
2. Warranties are void if the original serial numbers have  
been removed, altered, or cannot be readily determined.  
3. Light bulbs.  
User’s Guides, service manuals and parts catalogs are available from Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La Sécheuse de Maytag  
MD-33  
GUIDE DE L’UTILISATEUR  
Toutes nos félicitations pour avoir choisi  
une sécheuse Maytag! Il est très important  
pour nous que vous en soyez satisfait.  
Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons  
Table des matières  
de lire ce manuel. Vous y trouverez des renseigne-  
ments qui vous aideront à comprendre les procé-  
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . 13-14  
Commandes en un coup d’oeil. . . 15-17  
Utilisation de la réglage de dryel . . 17-18  
Conseils de blanchissage . . . . . . . . . 18  
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
dures de fonctionnement et d’entretien de la  
machine.  
Épargnez temps et argent. En cas de problème,  
nous vous suggérons de consulter la section “Avant  
d’appeler”. Elle a été rédigée pour vous aider à  
trouver une solution aux problèmes mineurs avant  
d’appeler un technicien.  
Si vous avez des questions, veuillez nous écrire (en  
incluant le numéro de modèle de votre machine et  
votre numéro de téléphone) ou appelez-nous :  
Remplacement de l’ampoule  
du tambour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Maytag Appliances Sales Company  
Grille de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Conseils pour l’évacuation de l’air . . 21  
Avant d’appeler . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Garantie de la sécheuse . . . . . . . . . . 23  
Guía Del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
®
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320 États-Unis  
1-800-688-2002 CANADA  
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de sécurité importantes  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution ou des blessures lors de  
l’utilisation de cet appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :  
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.  
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :  
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité,  
suivre les instructions données dans ce  
manuel afin de réduire les risques d’incendie  
ou d’explosion et d’éviter dommages  
matériels, blessures et décès.  
a. Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été nettoyés ou  
lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou  
d’autres produits explosifs ou inflammables, ou qui en  
sont imbibés ou éclaboussés, car ces substances produisent  
des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser. Tout  
tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été utilisés  
ou qui sont saturés de liquides ou solides inflammables ne  
doit pas être mis dans la sécheuse avant que toute trace et  
toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient complète-  
ment éliminées. De nombreux produits extrêmement  
inflammables sont communément utilisés à la maison,  
entre autres l’acétone, l’alcool dénaturé, l’essence, le  
kérosène, certains produits de nettoyage ménagers, les  
détachants, la térébenthine, les cires et les décapants de  
cire.  
• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou  
autres produits et vapeurs inflammables à  
proximité de cet appareil ou de tout autre  
appareil ménager.  
- QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE  
GAZ :  
• N’allumer aucun appareil.  
b. Les articles contenant du caoutchouc mousse (l’étiquette  
indique parfois : mousse de latex) ou tout matériau de tex-  
ture similaire ne doivent pas être séchés sur un cycle util-  
isant de l’air chaud. Lorsqu’ils sont exposés à la chaleur,  
ces matériaux peuvent, dans certaines conditions, s’en-  
flammer par un phénomène de combustion spontanée.  
• N’actionner aucun commutateur électrique  
• Ne pas utiliser le téléphone dans votre mai-  
son ou dans votre immeuble.  
• Faire sortir tous les occupants de la pièce,  
du logement ou immeuble ou de la vicinité.  
3. Ne pas laisser les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Une  
surveillance constante est nécessaire quand l’appareil est util-  
isé en présence d’enfants.  
• Appeler immédiatement la compagnie de  
gaz en utilisant le téléphone d’un voisin.  
Suivre les instructions de la compagnie de  
gaz.  
4. Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut, retirer la  
porte du compartiment de séchage.  
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le tambour  
est en mouvement.  
• En cas d’impossibilité de joindre la compag-  
nie de gaz, appeler les pompiers.  
6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où il  
est exposé aux intempéries.  
7. Ne pas modifier les mécanismes de commande.  
Linstallation et toutes les réparations doivent  
être effectuées par un technicien qualifié, un  
prestataire de services ou la compagnie de gaz.  
8. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou  
procéder à un dépannage, sauf si les instructions publiées le  
recommandent et que la personne effectuant la réparation les  
comprend et possède les connaissances voulues pour les exé-  
cuter.  
AVERTISSEMENT — Parce que du gaz  
peut s’échapper du système sans qu’il soit  
décelé par l’odeur uniquement, en entraînant  
une situation potentielle extrêmement dan-  
gereuse, il est recommandé par les fournisseurs  
de gaz que vous achetiez et installiez un (des)  
détecteur(s) de gaz approuvé(s) (UL) dans votre  
maison. Votre fournisseur de gaz peut vous  
aider à acquérir un détecteur de gaz. Veuillez  
installer, entretenir et utiliser le détecteur de gaz  
conformément aux instructions données par le  
fabricant du détecteur de gaz.  
9. Ne pas utiliser d'assouplissant textile ni de produit visant à  
réduire l'électricité statique sauf si le fabricant de ces produits  
recommande leur usage dans la sécheuse.  
10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque utilisation.  
11. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de saleté  
directement autour du conduit d’évacuation et dans toute la  
zone environnante.  
12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et du  
conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.  
13. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne jamais  
brancher le câble électrique de l’appareil sur une prise  
murale non mise à la terre conformément aux codes locaux et  
nationaux. Voir les instructions d’installation pour la mise à  
la terre de cet appareil.  
14. Ne pas s'asseoir sur la sécheuse.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de sécurité  
importantes  
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE  
Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile  
végétale ou de l’huile de cuisine ou en sont tachés.  
Même après avoir été lavés, ces articles peuvent encore  
contenir des quantités non négligeables de ces sub-  
stances. L’huile dont ils sont encore imbibés peut pren-  
dre feu spontanément. Le risque de combustion spon-  
tanée de ces articles augmente quand ils sont exposés à  
la chaleur. Des sources de chaleur, telles qu’une  
sécheuse, peuvent chauffer ces articles et entraîner une  
réaction d’oxydation de l’huile. L’oxydation produit de  
la chaleur. Si cette chaleur n’est pas dissipée, les articles  
peuvent chauffer suffisamment pour prendre feu. Le  
fait d’empiler ou d’entreposer ce type d’articles peut  
empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi un  
risque d’incendie.  
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile  
végétale ou de l’huile de cuisine sont un danger poten-  
tiel. Le fait de les laver à l’eau chaude avec une plus  
grande quantité de détergent que la normale réduit les  
risques mais ne les élimine pas. Toujours utiliser le cycle  
«cool down» (cycle de refroidissement) pour réduire la  
température de ce type d’article. Ne jamais retirer ces  
articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni  
interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil  
n’ait effectué un cycle de refroidissement. Ne jamais  
empiler ou entreposer ces articles pendant qu’ils sont  
encore chauds.  
En application de la loi californienne concernant la salubrité  
de l’eau et la protection contre les substances chimiques  
(« California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act ») de  
1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu de  
publier une liste des substances reconnues par l’état de  
Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause  
d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus d’aver-  
tir les consommateurs des risques potentiels d’exposition à  
de telles substances.  
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis que  
la combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à  
certaines des substances nomenclaturées par l’état de  
Californie, dont le benzène, le formaldéhyde et la suie, prin-  
cipalement en raison d’une combustion incomplète de gaz  
naturel ou de gaz de pétrole liquéfié (GPL). Les conduits d’é-  
vacuation ne doivent pas être obstrués et l’exposition à ces  
substances peut être réduite en assurant une évacuation d’air  
adéquate.  
IMPORTANT: En raison des améliorations  
apportées régulièrement à ses produits, Maytag  
se réserve le droit de modifier les spécifications  
sans préavis. Pour de plus amples renseigne-  
ments, consulter les instructions d’installation  
incluses avec votre appareil avant de choisir  
des meubles de rangement, de faire du  
découpage ou de commencer l’installation.  
Ce qu’il faut savoir à propos  
des consignes de sécurité  
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées  
dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations possi-  
bles. Faire preuve de jugement, de prudence et d’attention  
lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du pro-  
priétaire.  
Reconnaissez les étiquettes,  
phrases ou symboles  
sur la securite  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui  
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.  
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,  
toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le  
technicien agréé ou le fabricant.  
ATTENTION  
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui  
POURRAIENT résulter en blessures mineures.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes en un coup d’oeil  
Étape 1  
Sélectionner la température  
Pour choisir la bonne température, tourner toujours le bou-  
ton de commande de la température au réglage souhaité :  
« Regular » (Tissus ordinaires), « Medium » (Moyen),  
« Delicate » (Fragile), « Extra Low » (Extra-basse – modèles  
seléctionnes) ou « Air Fluff » (Gonflant).  
Sur certains modèles, la température peut se choisir en  
pointant le bouton sur le réglages indiqués, ou entre ceux-ci.  
DRYER TEMPS  
TYPE DE LINGE  
Regular  
Pour les cotons épais ou ceux dont l’étiquette indique «Sécher en sécheuse».  
Tissus Ordinaires  
Pour les tissus à pli permanent, les synthétiques, les cotons légers ou les articles dont l’étiquette  
indique «Sécher en sécheuse à température moyenne».  
Medium  
Moyen  
Pour les articles qui ne supportent pas la chaleur dont l’étiquette indique «Sécher en sécheuse à tem-  
pérature douce» ou «Sécher en sécheuse à température tiède».  
Delicate  
Fragile  
Extra Low  
Extra-basse  
Donne la température de séchage la plus basse possible  
(modèles seléctionnes)  
Culbutage du linge sans production de chaleur. S'utilise pour les articles qui supportent mal la  
chaleur et les articles qui ont besoin d'être aérés.  
Air Fluff  
Gonflant  
Étape 2  
Choix du signal sonore  
Signal sonore de fin de cycle  
Lorsque le cycle est terminé, un signal sonore retentit  
plusieurs fois. Sur certains modèles, le volume sonore du sig-  
nal est réglable. Pour régler le volume, choisir tout réglage  
entre « Off » (Arrêt) et « High » (Élevé).  
Étape 3  
Choix des options  
Extended Tumble (culbutage prolongé) (mod-  
èles seléctionnes)  
Le culbutage prolongé permet de minimiser les faux plis  
dans le cycle à pressage permanent IntelliDry. Cette carac-  
téristique donne 24 minutes supplémentaires de culbutage  
sans chauffage à la fin du cycle. Le linge peut être enlevé à  
tout moment pendant cette portion du cycle. Les 24 minutes  
supplémentaires de culbutage sans chaleur peuvent être  
annulées en réglant l’interrupteur sur « Off » (Arrêt).  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.  
Étape 4  
Sélectionner un cycle  
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage  
désiré. L’utilisation d’un cycle de séchage intelligent signifie  
que le sélecteur doit pointer entre « Normal Dry » (normal  
sec) pour la plupart des charges.  
Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage  
« More Dry » pour sécher complètement. Il est préférable de  
sécher le linge au réglage « Less Dry » lorsque les tissus sont  
plus légers ou que le linge doit rester légèrement humide à la  
fin du cycle.  
Regular IntelliDry  
(séchage intelligent,  
tissus ordinaires)  
Le cycle de séchage intelligent ordinaire est  
prévu pour le linge comme les serviettes, les  
sous-vêtements, les T-shirts, les jeans, etc.  
Permanent Press IntelliDry  
(antifroissement pour les tissus à pli  
permanent)  
Time Dry/Air Fluff  
(séchage minuté gonflant)  
Ce cycle peut être utilisé pour minut-  
er le séchage. S’utilise avec les  
réglages de température « Air Fluff »  
(gonflant), « Extra Low » (extra-  
basse) (modèles seléctionnes), «  
Delicate » (fragile), « Medium »  
(moyen) ou « Regular » (normal).  
Pour un séchage minuté, tourner le  
sélecteur dans le sens des aiguilles  
d’une montre jusqu’à ce que la flèche  
pointe vers la durée de séchage  
désirée pour le cycle Time Dry/Air  
Fluff (séchage minuté/gonflant).  
Ce cycle antifroissement pour les tissus à pli perma-  
nent séchage intelligent est conçu pour le séchage  
du coton infroissable, des tissus synthétiques, du  
jersey et des tissus à pli permanent.  
Réduit les risques de froissement  
en assurant, à la fin du cycle,  
une période prolongée de  
refroidissement au cours  
de laquelle la sécheuse  
tourne à froid.  
REMARQUE : Lutilisation du  
réglage «Air Fluff» prolonge  
la durée du séchage.  
« Wrinkle Release » (défroissement) défroisse les vêtements  
propres et secs mais légèrement froissés pour être restés dans  
un placard ou une valise trop pleins, ou encore dans la  
sécheuse à la fin du cycle. La sécheuse fonctionne à chaud  
pendant 10 minutes, puis passe à une période de refroidisse-  
ment de 5 minutes. Cette option peut s’utiliser à tous les  
réglages de température.  
Options spéciales  
« Damp Dry » (séchage partiel) se trouve sur la partie  
« Time Dry/Air Fluff » du sélecteur. Cette option est conçue  
pour sécher partiellement le linge et peut s’utiliser avec tous  
les réglages de température. La sécheuse fonctionne à chaud  
pendant 20 minutes, puis passe à une période de refroidisse-  
ment de 5 minutes.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes en un coup d’oeil  
(suite)  
Étape 5  
Tirer sur le bouton de com-  
mande pour la mise en marche  
Tirer sur le bouton de commande et le tenir brièvement pour  
mettre la sécheuse en marche. La porte de la sécheuse doit  
être fermée pour que la sécheuse puisse démarrer.  
REMARQUE: Une fois enfoncé, le sélecteur peut être tourné dans l’une ou l’autre direction. Il ne progresse pas à  
vitesse régulière pendant les cycles de séchage automatique. Au départ, il peut rester immobile sur le même point.  
Vers la fin du cycle (quand le linge commence à sécher), il progresse à un rythme plus régulier et beaucoup plus  
rapide. Ceci est normal.  
Capteur IntelliDry  
Pendant la durée du cycle, le témoin « Wet » (Mouillé),  
« Damp » (Humide) ou « Dry » (Sec) sera allumé, selon la  
quantité d’humidité restante dans le linge.  
Lors de la période de refroidissement, le témoin Dry (Sec)  
s’allume et la sécheuse continue à culbuter le linge dans un  
air non-chauffé pour aider à minimiser le froissement.  
Les témoins du capteur IntelliDry ne s’allumeront que  
lorsqu’un cycle IntelliDry sera en cours de fonctionnement.  
Aucun témoin ne s’allumera lors du séchage minuté.  
Utilisation de la réglage de dryel  
Réglage des commandes pour les tissus nécessitant du Dryel (modèles sélectionnés)  
Étape 1  
Sélectionner la température  
Régler la température pour un séchage Regular. NE  
PAS sélectionner « Air Fluff » (bouffant).  
Étape 2  
Set le sélecteur  
Mettre la commande sur Dryel.  
Utiliser SEULEMENT le produit Dryel dans cette sécheuse.  
NE PAS utiliser ni mettre dans la sécheuse de solvant ou de  
substance inflammable, comme par exemple : Energine,  
Goddard’s, essence à briquet, WD-40 et de l’huile végétale.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la réglage de dryel  
(suite)  
Étape 3  
• Les articles se trouvant dans le sac se culbutent. Ne mettre  
pas plus de 3 à 4 articles à la fois dans le sac.  
Tirer sur le bouton de com-  
mande pour la mise en marche  
• Ne pas mélanger les couleurs ou les tissus lorsque Dryel est  
utilisé.  
Pour de meilleurs résultats :  
• Immédiatement à la fin du cycle, enlever les vêtements du  
sac Dryel. Accrocher les vêtements encore chauds et  
légèrement humides pour minimiser le froissement.  
Se reporter aux instructions sur l’emploi approprié de  
Dryel.  
Conseils de blanchissage  
Suivre les indications de l’étiquette ou les instructions du fabricant pour sécher certains articles d’un séchage plus particulier.  
Si l’étiquette d’entretien est absente, se guider sur les renseignements suivants.  
ARTICLE  
Dessus de lit et douillettes  
Couvertures  
CONSEILS DE BLANCHISSAGE  
• Suivre les indications de l’étiquette d’entretien ou sécher en utilisant le cycle  
«Regular».  
• S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou la ranger.  
• Peut exiger une redisposition pour assurer un séchage uniforme.  
• Sécher une seule couverture à la fois pour des résultats optimums.  
• S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou de la ranger.  
• Utiliser le cycle «Permanent Press» pour limiter le froissement.  
• Pour des résultats optimums, sécher par petites quantités et retirer de la  
sécheuse dès que possible.  
Rideaux et tentures  
Couches en tissu  
• Utiliser le cycle «Regular» pour des couches douces et gonflantes.  
• Utiliser le cycle «Regular» et une température pour tissus fragiles.  
• Mettre une paire de chaussures de tennis propres dans la sécheuse avec ces  
articles pour leur donner plus de gonflant. L’ajout de 2 ou 3 serviettes sèch-  
es réduit le temps de séchage et absorbe l’humidité.  
Articles en duvet  
(jvestes, sacs de couchage,  
douillettes, etc.)  
• NE PAS sécher à l’air chaud. Utiliser le cycle «Time Dry/Air Fluff», qui ne  
produit pas de chaleur.  
Mousse de caoutchouc  
(tapis à dos en mousse, jouets  
en peluche ou rembourrés,  
certaines épaulettes, etc.)  
ATTENTION ! Sécher un article en caoutchouc à la chaleur peut l’en-  
dommager ou créer des risques d’incendie.  
• NE PAS sécher les oreillers remplis de kapok ou de mousse.  
• Utiliser le cycle «Regular».  
Oreillers  
• Ajouter 2 ou 3 serviettes sèches et une paire de chaussures de tennis propres  
pour un meilleur culbutage et donner plus de gonflant aux oreillers.  
Plastiques  
• Utiliser le cycle «Time Dry/Air Fluff» (séchage minuté/gonflant) et la tem-  
pérature correspondant à l'option «Delicate» (articles fragiles) ou «Air  
Fluff», en fonction des indications fournies sur l'étiquette.  
(rideaux de douche,  
couvre-meubles d’extérieur, etc.)  
IMPORTANT: Éviter d’utiliser la sécheuse pour . . .  
• Les articles en fibre de verre (rideaux tentures, etc.)  
• Les lainages, à moins que cela ne soit recommandé sur l’étiquette  
• Les articles imprégnés d’huile végétale ou de cuisson (voir page 14)  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Nettoyer le filtre à charpie  
Charger la sécheuse  
correctement  
• Après chaque utilisation.  
• En mettant une seule charge de machine à laver à la fois.  
• Pour réduire le temps de séchage.  
• Pour un fonctionnement plus économe en énergie.  
• En évitant les très petites charges ou le mélange de dif-  
férents types de linge.  
• En ajoutant un ou plusieurs articles de même type  
lorsqu’un ou deux articles seulement doivent être séchés.  
Le linge «tourne» mieux dans la sécheuse et sèche plus  
efficacement.  
Toute surcharge nuit au fonctionnement de la sécheuse,  
ce qui entraîne un séchage inégal, de même qu’un excès  
de plis dans certains tissus.  
• Lors du séchage d’articles de grande taille et volumineux,  
comme couvertures ou dessus de lit, il peut être néces-  
saire de redisposer la charge pendant le cycle afin  
d’obtenir un séchage uniforme.  
REMARQUE: Ne pas faire fonctionner la sécheuse  
sans que le filtre soit en place.  
Entretien  
Tableau de commande  
Carrosserie  
Nettoyer avec un linge doux et humide. Ne pas utiliser de  
Nettoyer toutes traces de saleté à l’eau et au savon. Si désiré,  
substances abrasives.  
appliquer de la cire pour appareils ménagers une fois par an.  
Tambour  
Système d’évacuation de l’air  
Enlever toutes taches comme celles de crayon, de stylo ou de  
teinture (des nouveaux articles comme serviettes ou jeans)  
avec un nettoyant tout usage. Ensuite, faire sécher par culbu-  
tage avec de vieilles serviettes ou des chiffons pour enlever  
tout excès de taches ou de substance de nettoyage. À la suite  
de ces étapes, les taches peuvent encore être visibles mais ne  
devraient pas affecter les charges suivantes.  
Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an pour  
donner des résultats optimums. La hotte se trouvant à l’ex-  
térieur de la résidence doit être nettoyée plus fréquemment  
pour assurer son bon fonctionnement. (Voir les instructions  
de mise en service pour plus de renseignements.)  
Remplacement de l’ampoule du tambour  
Remplacement de l'ampoule :  
5. Remplacer l’ampoule par une ampoule à petit culot de  
120 V et 10 W maximum.  
1. Débrancher la sécheuse ou la déconnecter de l'alimenta-  
tion en électricité.  
2. Ouvrir la porte et utiliser un tournevis cruciforme pour  
retirer la vis qui fixe le couvre-ampoule transparent à l'a-  
vant du tambour.  
6. Replacez l’ampuole dans la douille en la tournant dans le  
sens des aiguilles d’une montre.  
7. Replaces le couvercle de l’ampoule en insérant les attach-  
es de plastique dans la partie avant du tambour, sous  
l’emplacement de l’ampoule.  
8. Remettez la vis dans le trou de couvercle de l’ampoule.  
9. Rebrancher la sécheuse ou la reconnecter à l’alimentation.  
3. Retirez le couvercle de l’ampoule en le tirant vers le centre  
du tambour.  
4. Pour retirer l’ampoule de la douille, tournez-la dans le  
sens contraire des auguilles d’une montre.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grille de séchage (modèles sélectionnés)  
Installation de la  
grille de séchage :  
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.  
2. Placer la grille de séchage dans le tambour en plaçant les  
deux pattes arrière dans les zones en retrait situées dans la  
paroi arrière de la sécheuse.  
3. Placer le rebord avant de la grille de séchage sur le dessus  
du filtre à charpie.  
Manche  
4. Placer les articles à sécher sur la grille, en laissant de l’e-  
Pattes arrière  
space entre eux pour que l’air puisse atteindre toutes les  
surfaces.  
5. Fermer la porte de la sécheuse.  
Devant  
6. Choisir le cycle Time Dry (Séchage minuté). Mettre la  
commande sur “Drying Rack” ou (modèles sélectionnés)  
ou choisir la durée selon l’humidité et le poids de l’article.  
Mettre la sécheuse en marche. Il pourra être nécessaire de  
remettre la minuterie à zéro si une plus grande durée de  
séchage est nécessaire.  
Rebord  
de support  
Rangement de la  
grille de séchage :  
Sur les côtés de la sécheuse :  
Bord  
La grille de séchage se range entre le dessus et la caisse de la  
sécheuse.  
1. Placer le rebord du support dans la jointure située entre le  
dessus et la caisse. L’enfoncer jusqu’au bout.  
2. Placer le dessus de la grille de séchage vers le côté de la  
caisse.  
3. Placer la poignée de la grille de séchage par-dessus le bord  
du support.  
RÉGLAGES DE  
TEMPÉRATURE  
SUGGÉRÉS  
À l’arrière de la sécheuse :  
ARTICLES SUGGÉRÉS  
1. Placer le support de la grille de séchage entre le dessus et  
la caisse de la sécheuse, juste en dessous de l’arrière du  
tableau de commande.  
Chandails lavables (remettre en  
forme et étendre à plat sur la grille)  
Heat (Chaleur)  
2. Placer le rebord en plastique dans la jointure et l’enfoncer  
Jouets en peluche (remplis de  
fibres de polyester ou coton)  
Jouets en peluche (remplis de  
mousse ou de caoutchouc)  
Heat (Chaleur)  
jusqu’au bout.  
3. Orienter le dessus de la grille de séchage vers le côté de la  
caisse.  
Air Fluff (Duvetage)  
Air Fluff (Duvetage)  
4. Placer la poignée de la grille de séchage sur le bord du  
Oreillers en caoutchouc mousse  
support.  
Air Fluff or Heat  
Chaussures de sport  
(Duvetage ou Chaleur)  
AVERTISSEMENT  
:
Le séchage de  
REMARQUE : Si l’accessoire MAL1100AXX  
n’est pas inclus avec la secheuse, prendre  
contact avec le revendeur Maytag ou compos-  
er 1-800-688-2002.  
caoutchouc mousse, de plastique ou de caoutchouc  
en utilisant un réglage avec chaleur peut endom-  
mager l’article et entraîner un risque d’incendie.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils pour l’évacuation de l’air  
AVERTISSEMENT : Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des risques d’incendie.  
Faire  
Ne pas faire  
Permettre qu’un système d’évacuation  
inadéquat ralentisse le séchage  
du linge.  
Lire les instructions de mise en  
service et le guide de l’utilisateur.  
Faire  
Faire en sorte  
que l’air  
Ne pas  
faire  
Restreindre l’efficacité de la  
sécheuse avec un système d’évacuation  
médiocre.  
s’évacue  
de la  
sécheuse  
avec facilité.  
10,2 cm  
Ne pas  
faire  
Faire  
Utiliser un  
conduit en  
Utiliser un conduit  
plastique, en  
métallique rigide de 10,2 cm  
(4 po) de diamètre. Rubaner toutes les  
jointures et conduites au niveau de la  
sécheuse. Ne pas utiliser de vis, qui  
retiennent la charpie.  
aluminium fin  
ou un conduit flexible  
non métallique.  
Ne pas  
faire  
Utiliser un  
conduit trop  
long avec de  
nombreux  
coudes.  
Faire  
S’organiser pour  
que le conduit soit  
aussi droit que  
possible.  
Ne pas  
faire  
Faire  
Nettoyer à fond tout  
Utiliser des  
ancien conduit d’évac-  
conduits et un  
uation avant d’y raccorder  
la nouvelle sécheuse. S’assurer  
que le clapet de la hotte d’évacua-  
tion s’ouvre et se ferme librement.  
Vérifier et nettoyer une fois par an  
le système d’évacuation.  
clapet d’évacuation  
écrasés ou bloqués.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’appeler  
Vérifier les points suivants si la sécheuse...  
Ne se met pas en marche  
• S’assurer que la porte est bien fermée.  
• La sécheuse est-elle branchée ?  
• Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?  
• Pousser de nouveau sur le sélecteur si la porte s’est ouverte durant le cycle.  
Ne produit pas de chaleur  
• Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?  
• Sélectionner un réglage avec production de chaleur, et non « Air Fluff ».  
• S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.  
• Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.  
• La minuterie de la sécheuse peut s’être déplacée à la section refroidissement du cycle.  
Sèche de façon inadéquate  
• Vérifier ce qui précède, plus...  
• Vérifier si la hotte d’évacuation à l’extérieur de la maison s’ouvre et se ferme librement.  
• Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il n’y a pas d’accumulation de charpie. La conduite doit  
être vérifiée et nettoyée une fois par an.  
• Utiliser une gaine d’évacuation en métal rigide de 10 cm (4 po).  
• Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine à laver correspond à une charge de sécheuse.  
• Séparer les tissus épais des tissus légers.  
• Les articles de grande taille, volumineux, comme couvertures et dessus de lit peuvent exiger une  
redisposition afin d’assurer un séchage uniforme.  
• Vérifier le tuyau d’écoulement de la machine à laver pour s’assurer qu’elle essore correctement le linge.  
• Charges de linge trop petites pour un culbutage satisfaisant. Ajouter quelques serviettes.  
Est bruyante  
• Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces, clous, etc. Les enlever immédiatement.  
• Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou l’élément chauffant de la sécheuse fonctionner par  
intermittence pendant le cycle de séchage.  
• La machine doit être de niveau et stable.  
Veiller à ce que les embouts en caoutchouc soient sur les pieds réglables.  
• Un petit déclic peut provenir du fonctionnement de la minuterie.  
• Il est normal que la sécheuse fasse un bruit de ronronnement étant donné le mouvement important  
d’air dans le tambour de la sécheuse et son système d’évacuation.  
Le sélecteur avance lentement  
• Ceci est normal avec un cycle «IntelliDry» (séchage automatique), surtout au début du cycle. Une fois  
que le linge commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance lentement au début du  
cycle parce qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus rapidement au fur et à  
mesure que le linge sèche.  
Ne sèche pas uniformément  
• Les coutures, les poches et autres endroits semblables de forte épaisseur, peuvent ne pas être com-  
plètement secs, alors que le reste a atteint le niveau de séchage choisi. Ceci est normal. Choisir le  
réglage «More Dry» (Plus sec).  
• Si un article épais est mis à sécher avec une charge légère comme une serviette avec des draps, il est  
possible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le reste est au niveau de séchage choisi. Pour  
obtenir de meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part des articles épais.  
Dégage une odeur  
• Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent atteindre la  
sécheuse en provenance de l’air ambiant alentour. Ceci est normal étant donné que la sécheuse extrait  
de l’air de la pièce, le réchauffe, puis après un passage par le tambour, l’évacue vers l’extérieur. Lorsque  
ces odeurs sont présentes dans l’air, bien aérer la pièce avant d’utiliser la sécheuse.  
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Appliances Sales Company,  
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maytag Garantie de la sécheuse  
Garantie totale d’un an  
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute pièce qui vient à être défectueuse dans des conditions normales d’u-  
tilisation ménagère sera réparée ou remplacée gratuitement.  
Garantie limitée  
Après la première année suivant la date de l’achat d’origine et pendant les périodes de temps énumérées ci-dessous, les pièces  
indiquées ci-après qui viennent à être défectueuses dans des conditions normales d’utilisation ménagère seront réparées ou remplacées  
gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, le client prenant à sa charge les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre,  
de déplacement et de transport.  
Deuxième année : Toutes les pièces.  
De la troisième à la cinquième année : Tambour de la sécheuse.  
Garantie limitée additionnelle contre la rouille à coeur  
Si la carrosserie extérieure, dessus et socle compris, rouille à coeur au cours de la première année suivant la date de l’achat d’orig-  
ine, elle sera réparée ou remplacée gratuitement. Après la première année et jusqu’à la fin de la dixième année, elle sera réparée ou  
remplacée gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, tous autres frais, y compris ceux de main-d’oeuvre, de déplacement  
et de transport, étant à la charge du client.  
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée s’appliquent quand la machine se trouve aux États-Unis ou au Canada. Si elle  
se trouve dans une autre partie du monde, elle n’est couverte que par la garantie limitée, y compris en ce qui concerne les pièces se  
révélant défectueuses au cours de la première deux années.  
Résidents canadiens  
Cette garantie ne couvre que les appareils électroménagers mis en service au Canada et homologués par des organismes de vérifi-  
cation appropriés ou certifiés conformes aux directives de l’Association canadienne de normalisation, sauf en ce qui concerne les  
appareils transférés au Canada à la suite d’un changement de résidence à partir des États-Unis.  
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES garanties accordées par le fabricant. Cette garantie vous donne des droits  
juridiques spécifiques et vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.  
POUR OBTENIR LES PRESTATIONS DE GARANTIE  
Pour localiser une entreprise de service après-vente agrée Maytag dans votre région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la  
machine a été achetée ou appeler Maytag Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie obtenues  
ne vous donnent pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par téléphone:  
Maytag Appliances Sales Company  
®
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320 États-Unis  
Canada 1-800-688-2002  
REMARQUE : Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez inclure les renseignements suivants :  
(a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;  
(b) Les numéros de modèle et de série de votre machine (sur la plaque signalétique située dans le coin inférieur droit de l’overture  
de la porte) ;  
(c) Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’appareil ;  
(d) Une description claire du problème rencontré ;  
(e) Date de la preuve d’achat (bon de caisse).  
Ne sont pas couverts par ces deux garanties:  
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes:  
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.  
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non  
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-  
vente agréé.  
5. Les frais de dépannage ou de visite pour:  
a. Corriger des erreurs d’installation.  
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil  
correctment.  
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de  
service après-vente.  
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.  
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.  
e. Réglage inapproprié de toute commande.  
6. Dommages indirects ou accessories supportés par toute per-  
sonne à la suite d’une quelconque violation de garantie.  
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont  
été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.  
3. Ampoule.  
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de  
responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et l’ex-  
clusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.  
4. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.  
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont disponibles auprès Maytag Appliances Sales  
Company, du service-clients Maytag.  
th  
MAYTAG • 403 W. 4 Street N. P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 • États-Unis  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La Secadora de Maytag  
MD-33  
GUÍA DEL USUARIO  
¡Felicitaciones por la compra de su secadora  
Maytag! Su satisfacción es muy importante para  
nosotros.  
Lea este manual para obtener los mejores resulta-  
dos. El manual contiene las instrucciones para operar  
adecuadamente la secadora y los procedimientos para su  
mantenimiento.  
Contenido  
Instrucciones de seguridad...........25-26  
Los controles a simple vista..........27-29  
Usando el función del ‘Dryel’ ........29-30  
Consejos especiales............................30  
Sugerencias de operación ..................31  
Cuidado y limpieza ..............................31  
Reemplazo se la luz tambor................31  
Rejilla de secado..................................32  
Ahorre tiempo y dinero. Si tiene algún problema, le  
sugerimos que primero consulte la sección “Antes de lla-  
mar”. Esta sección se preparó para ayudarle a resolver  
problemas básicos antes de consultar a un técnico de ser-  
vicio.  
Si tiene preguntas, escríbanos (incluya los números de  
modelo y serie de su secadora y su número de teléfono),  
o llame al teléfono que se indica a continuación:  
Maytag Appliances Sales Company  
®
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
1-800-688-9900 EE.UU.  
Sugerencias sobre el sistema  
de descarga de la lavadora.................33  
1-800-688-2002 CANADÁ  
(De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las 8 p.m.  
hora del Este)  
Antes de llamar ....................................34  
Garantía de la secadora de ropa ........35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones importantes de seguridad  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones personales al  
usar su secadora, siga las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.  
2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión:  
ADVERTENCIA: Por su seguridad, debe  
seguir las instrucciones de este manual para  
minimizar el riesgo de incendio o explosión o  
para evitar daños materiales, lesiones per-  
a. Este aparato no debe usarse para secar líquidos solventes  
ni de lavado en seco. Esta secadora está diseñada sólo  
para secar materiales textiles lavados en agua. No seque  
artículos que han sido previamente lavados o sumergidos  
sonales o la muerte.  
en gasolina, o limpiados o desmanchados con ella, sol-  
ventes de lavado en seco, u otras substancias inflamables  
• No almacene ni use gasolina u otros vapores  
y líquidos inflamables cerca de este o de  
cualquier otro electrodoméstico.  
o explosivas y que despiden vapores que podrían encen-  
derse o explotar. Todo material en el que ha usado un sol-  
vente de limpieza, o el cual se ha saturado con líquidos o  
sólidos inflamables, no debe colocarse en la secadora hasta  
que todo rastro de estos líquidos o sólidos inflamables y  
sus vapores se hayan quitado. Hay muchos artículos alta-  
mente inflamables que se usan en los hogares, tales como:  
acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina, parafina,  
algunos limpiadores domésticos, algunos quitamanchas,  
aguarrás, ceras y quita cera.  
- EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS:  
• No trate de encender ningún electrodomésti-  
co.  
• No toque ningún interruptor eléctrico.  
• No use ningún teléfono en el edificio.  
b. Los artículos que contengan espuma de goma (puede  
estar marcado como espuma de látex) o materiales pare-  
cidos a la goma de similar textura no deben secarse en un  
ajuste de calor. Los materiales de espuma de goma, cuan-  
do se calientan, pueden producir fuego por combustión  
espontánea bajo ciertas circunstancias.  
• Pida a todos los ocupantes de la habitación,  
el edificio o el área que se alejen de ella.  
• Llame inmediatamente a la compañía abaste-  
cedora de gas desde el teléfono de un vecino.  
Siga las instrucciones de la compañía.  
3. No permita que los niños jueguen sobre el aparato o dentro  
de él. Es necesario supervisar de cerca a los niños cuando se  
use el aparato cerca de ellos.  
• Si no puede comunicarse con la compañía de  
gas, llame al departamento de bomberos.  
4. Antes de retirar el aparato de servicio o de desechar.  
5. No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro se  
está moviendo (se ha instalado un interruptor de seguridad  
en la puerta).  
La instalación y el servicio de este elec-  
trodoméstico deben llevarse a cabo por un  
instalador, centro de servicio calificados o por  
la compañía de gas.  
6. No instale ni guarde este aparato donde va a estar expuesto  
a la intemperie.  
7. No altere los controles.  
8. No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato o intente  
darle ninguna clase de servicio. Las reparaciones y el servi-  
cio deben llevarse a cabo por personal calificado de servicio.  
9. No use suavizante de telas ni otros productos para eliminar la  
estática a menos que el fabricante del suavizante o del produc-  
to lo recomiende para usarse en secadoras.  
10. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga.  
11. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y las  
áreas circundantes libres de acumulaciones de pelusa, polvo  
y suciedad.  
ADVERTENCIA — Debido a que puede  
haber escape de gas de su sistema que no pueda  
ser detectado por el olor solamente, creando una  
situación posiblemente extremadamente peli-  
grosa, los proveedores de gas recomiendan que  
compre e instale en su hogar un detector de gas  
aprobado por el UL. Su proveedor de gas local  
puede ayudarle a obtener un detector de gas.  
Por favor instale, mantenga y use el detector de  
gas de acuerdo con las instrucciones del fabri-  
cante del detector de gas.  
12. El interior de la secadora y del ducto de escape debe limpiarse  
periódicamente por personal calificado de servicio.  
13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a tierra.  
Nunca conecte este aparato a una fuente de electricidad que  
no esté apropiadamente conectada a tierra y de acuerdo a  
las regulaciones locales y nacionales (vea las instrucciones  
de instalación).  
14. No se siente ni se pare en la parte superior de la secadora de  
ropa.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aviso y advertencia de  
seguridad importantes  
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de  
California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el gober-  
nador de California debe publicar una lista de sustancias que  
el Estado de California sabe que pueden causar cáncer o  
daños en el sistema reproductor, y requiere que las empresas  
adviertan a sus consumidores sobre las exposiciones poten-  
ciales a tales sustancias.  
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO  
No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan  
manchado o empapado con aceite vegetal o de cocina.  
Aún después de lavarse, estos artículos pueden con-  
tener cantidades significativas de estos aceites. El aceite  
restante puede encenderse espontáneamente. El poten-  
cial de ignición espontánea aumenta cuando los artícu-  
los que contienen aceite vegetal o de cocina están  
expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su  
secadora de ropa, pueden calentar estos artículos, per-  
mitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el  
aceite. La oxidación crea calor. Si este calor no puede  
escapar, los artículos pueden llegar a calentarse lo sufi-  
ciente como para prenderse. El amontonar, apilar o  
guardar esta clase de artículos puede impedir que el  
calor escape creando un peligro de incendio.  
Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por  
medio de este documento que la combustión de gas puede  
dar como resultado una exposición a bajo nivel de algunas de  
las substancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído y  
negro de humo (hollín), debido principalmente a la com-  
bustión incompleta del gas natural o petróleo liquido (LP).  
Los conductos de descarga deben mantenerse libres de  
obstrucciones, y una secadora con un sistema de descarga  
adecuadamente instalado minimizará la exposición a estas  
sustancias.  
Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite  
vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos  
artículos en agua caliente con detergente adicional  
reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el  
ciclo de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la  
temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos  
de la secadora de ropa mientras estén calientes ni inter-  
rumpa el ciclo de secado hasta que los artículos se  
hayan hecho pasar por el ciclo de “enfriamiento”.  
Nunca amontone ni apile estos artículos cuando están  
calientes.  
IMPORTANTE: Debido a la mejora continua  
de sus productos, Maytag se reserva el dere-  
cho de cambiar las especificaciones sin previo  
aviso. Si desea ver los detalles completos,  
consulte las instrucciones de instalación que  
vienen con su producto antes de seleccionar  
el tipo de ebanistería, marcar las aberturas o  
comenzar la instalación.  
Reconozca los símbolos  
de seguridad,  
Las advertencias y las instrucciones importantes de seguri- advertencias, etiquetas  
Ahora debe conocer las  
instrucciones de seguridad  
dad que aparecen en este manual no tienen el propósito de  
cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir.  
ADVERTENCIA  
Debe usarsé sentido común, precaución y cuidado cuando se  
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que  
instale, se presente maintenimiemto o se opere el elec-  
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.  
trodoméstico.  
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario,  
PRECAUCIÓN  
agente de servicio o fabricante para los asuntos relacionados  
con problemas o condiciones que no entienda.  
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que  
PODRIAN causar lesión personal menos grave.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Los controles a simple vista  
Paso 1  
Seleccione la temperatura  
Para seleccionar la temperatura correcta, gire el control de la  
temperatura a la temperatura deseada: Regular, ‘Medium’  
(Mediana), ‘Delicate’ (Ropa Delicada), ‘Extra Low’ (Muy  
Baja) (modelos selectos) o ‘Air Fluff’ (Aire Frío).  
En los modelos selectos, el control de la temperatura puede  
ser colocado en un ajuste específico o entre los ajustes de  
temperatura.  
TEMPS. DE LA  
TIPO DE CARGA  
SECADORA  
Regular  
Para algodones resistentes o aquellos con etiquetas que indican “Tumble Dry” (secado dando vueltas).  
Regular  
Para planchado permanente, sintéticos, algodones ligeros o artículos con etiquetas que indican  
“Tumble Dry Medium” (secado dando vueltas a media intensidad).  
Medium  
Medio  
Para artículos sensibles al calor con etiquetas que indican “Tumble Dry Low” (secado dando vueltas a  
baja intensidad) o “Tumble Dry Warm” (secado tibio dando vueltas).  
Delicate  
Delicado  
Extra Low  
Muy baja  
Proporciona la temperatura de secado de calor más bajo posible.  
(modelos selectos)  
Air Fluff  
Da vueltas sin calor. Se usa para cargas delicadas o artículos que necesitan refrescarse.  
Esponjado con aire  
Paso 2  
Seleccione el Avisador  
End of Cycle Chime (Avisador de Fin de Ciclo)  
Cuando el ciclo se completa, sonará un avisador varias veces.  
En modelos selectos, el volumen del avisador de fin de ciclo  
es ajustable. Para ajustar el volumen, seleccione cualquier  
ajuste entre ‘Off’ (Apagado) y ‘High’ (Alto).  
Paso 3  
Seleccione las Opciones  
‘Extended Tumble’ (Agitación prolongada)  
(modelos selectos)  
Esta opción ha sido concebida para reducir las arrugas en el  
Ciclo ‘Permanent Press’ (Planchado Permanente) de  
IntelliDry. Esta característica proporciona 24 minutos adi-  
cionales de agitación sin calor al fin del ciclo. Las ropas  
pueden ser retiradas en cualquier momento durante esta  
porción del ciclo. Los 24 minutos adicionales de agitación sin  
calor pueden ser cancelados colocando el interruptor en la  
posición ‘OFF’ (Apagado).  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo.  
Paso 4  
Seleccione el ciclo  
Para seleccionar un ciclo, gire hacia la derecha el disco de  
control hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo de seca-  
do automático, el disco de control debe apuntar entre  
“Normal Dry” (Normal seco) para la mayoría de las cargas.  
Es posible que las cargas de mayor tamaño o más volumi-  
nosas requieran el ajuste “More Dry” para secar completa-  
mente la carga. El ajuste “Less Dry” es mejor para las telas  
ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo.  
Regular IntelliDry  
(Secado automático regular)  
Está diseñado para cargas tales como toal-  
las, ropa interior, camisetas, pantalones de  
mezclilla, etc.  
Permanent Press IntelliDry  
(Secado automático de telas sin arrugas)  
El ciclo de secado automático de telas sin arrugas  
está diseñado para secar automáticamente telas de  
algodón, telas sintéticas, de tejido doble y de plan-  
chado permanente, sin arrugas. Minimiza las  
arrugas proporcionando un período de  
enfriamiento dando vueltas a la  
Time Dry/Air Fluff  
(Tiempo de secado  
esponjado con aire)  
Este ciclo se puede usar para regu-  
lar el tiempo de secado. Úselo con  
los ajustes de temperatura esponja-  
do con aire, muy baja (modelos  
selectos) delicado, medio o regular.  
Para el secado por un tiempo  
determinado, gire hacia la derecha  
el disco de control hasta que el  
indicador apunte al ajuste de tiem-  
po adecuado en el ciclo de tiempo  
de secado esponjado con aire.  
carga en aire sin calentar al  
final del ciclo.  
NOTA: Cuando se usa el  
ajuste de temperatura de  
esponjado con aire el tiempo  
de secado será mayor.  
La opción Wrinkle Release (Eliminación de arrugas) elimi-  
nará las arrugas de la ropa limpia y seca que está ligeramente  
arrugada, como por ejemplo ropa que estaba apilada en un  
armario o en una maleta o que se quedó en la secadora un  
período de tiempo prolongado después de la conclusión del  
ciclo. La opción Wrinkle Release (Eliminación de arrugas)  
proporciona 10 minutos de secado seguidos por cinco minu-  
tos de secado con enfriamiento y se puede usar con cualquier  
Opciones especiales  
La opción Damp Dry (Secado húmedo) se encuentra en la  
sección de Tiempo de secado esponjado con aire del disco de  
control. Esta opción está diseñada para secar parcialmente la  
ropa, y se puede usar con cualquier selección de temperatu-  
ra. La opción Damp Dry (Secado húmedo) proporcionará 20  
minutos de secado, seguidos por cinco minutos de secado  
con enfriamiento.  
selección de temperatura.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Los controles a simple vista  
(cont.)  
Paso 4  
Tire de la perilla de  
control hacia afuera  
para poner en marcha  
Tire de la perilla de control hacia afuera para poner en mar-  
cha la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada  
para que la secadora sea puesta en marcha.  
NOTA: Cuando está empujado hacia adentro, puede girarse el disco en cualquiera de las dos direcciones para  
seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el disco no avanzará a una velocidad específica durante los ciclos de seca-  
do automático. Al principio el disco no avanzará nada. Hacia el final del ciclo (cuando la carga comienza a  
secarse) el disco avanzará a una velocidad más regular y mucho más rápidamente. Esta operación es normal.  
‘IntelliDry Sensor’  
(Sensor IntelliDry  
Durante el ciclo, ya sea la luz ‘Wet’ (Mojado), ‘Damp’  
(Húmedo) o ‘Dry’ (Seco) se iluminará, dependiendo de la  
cantidad de humedad que quede en la ropa. Las luces indi-  
cadoras en el sensor IntelliDry se iluminarán solamente  
cuando esté en funcionamiento uno de los ciclos de  
IntelliDry. No se iluminará ninguna luz durante ‘Time Dry’  
(Tiempo de Secado).  
Durante el período de enfriamiento, la luz ‘Dry’ se ilumina y  
la secadora continúa agitando la ropa con aire sin calor para  
ayudar a reducir las arrugas.  
Usando el función del ‘Dryel’  
Ajuste de los controles para el ciclo ‘Dryel Fabric Care’ (modelos selectos)  
Paso 1  
Seleccione la temperatura  
Ajuste la temperatura para calor Regular. NO seleccione ‘Air  
Fluff’ (aire frío).  
Paso 2  
Coloque la perilla  
Coloque la perilla de control en la línea ‘Dryel’.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Usando el función del ‘Dryel’  
(cont.)  
Paso 3  
• No mezcle telas ni colores cuando use ‘Dryel’.  
Tire de la perilla de control  
hacia afuera para poner en  
marche  
• Immediamente al final del ciclo, retire las prendas de la  
bolsa ‘Dryel’. Cuelgue las prendas cuando todavía estén  
calientes y ligeramente húmedas para reducir a un míni-  
mo las arrugas.  
Para un mejor rendimiento:  
Use SOLAMENTE el producto ‘Dryel Fabric Care’ en su  
secadora.  
• Consulte las instrucciones de ‘Dryel’ para uso apropiado.  
• Los artículos en la bolsa deben girar. No coloque más de 3  
NO use ni coloque ninguna sustancia o solvente inflamable en  
la secadora, incluyendo pero no limitando: ‘Energine’,  
‘Goddard’s’, líquido de encendedores, WD-40 y aceite vegetal.  
a 4 artículos en la bolsa de una sola vez.  
Consejos especiales  
Sírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una eti-  
queta de instrucciones disponible, use la siguiente información como guía.  
ARTICULOS  
SUGERENCIAS PARA EL LAVADO DE LA ROPA  
• Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo regular.  
• Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o  
guardarlo.  
Sobrecamas y cobertores  
• Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un secado uniforme.  
• Seque sólo una colcha a la vez para lograr un mejor acción de volteo.  
• Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o  
guardarlo.  
Colchas  
• Use el ciclo Permanent Press (secado automático de telas sin arrugas) para  
minimizar las arrugas.  
Cortinas y recubrimientos  
Pañales de tela  
• Seque en pequeñas cargas para lograr mejores resultados y sáquelas tan  
pronto como sea posible.  
• Use el ciclo regular para hacer que los pañales queden suaves y encrespados.  
• Use el ciclo regular y un ajuste de temperatura para prendas delicadas.  
• Coloque un par limpio de zapatos deportivos suaves en la secadora con el  
artículo para encrespar las plumas, etc. El añadir un par de toallas secas  
acorta el tiempo de secado y absorbe humedad.  
Artículos rellenos de plumas  
(chaquetas, bolsas de dormir, ets.)  
• NO intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo Time Dry/Air Fluff (Secado  
por tiempo/Encrespado por aire) (sin calor).  
Espuma de goma  
(reversos de tapetes, juguetes  
rellenos, ciertas hombreras, ets.)  
ADVERTENCIA – El secar un artículo de goma con calor puede dañar  
lo o representar un peligro de incendio.  
• QUÉ NO HACER seque almohadas de capoc ni de espuma en la secadora.  
• Use el ciclo regular.  
• Añada un par de toallas secas y un par de zapatos deportivos suaves y  
limpios para ayudar a la acción de volteo y para encrespar el artículo.  
Almohadas  
• Use el ciclo Time Dry/Air Fluff (Secado por tiempo/Esponjado con aire) en  
una temperatura Delicate (Para prendas delicadas) o Air Fluff (Esponjado  
con aire), dependiendo de las instrucciones de la etiqueta de cuidado.  
Plásticos  
(cortinas de baño, cubiertas  
de muebles exteriores, ets.)  
NOTA: Evite secar dandos vueltas . . .  
• Artículos de fibra de vidrio (cortinas, recubrimientos, etc.)  
• Prendas de lana, a menos que se recomiende en la etiqueta  
• Artículos empapados en aceite vegetal o aceite para cocinar. (Vea la pág. 26)  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias de operación  
Cargue adecuadamente  
la secadora  
Limpie el filtro para pelusa  
• Después de cada carga.  
• Para reducir el tiempo de secado.  
• Coloque en la secadora una carga a la vez.  
• Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera se  
secarán de manera diferente. La ropa ligera se secará,  
mientras que la ropa pesada puede quedar húmeda.  
• Cuando necesite secar sólo una o dos prendas, añada uno  
o más artículos similares. De esta manera aumentará el  
movimiento de la ropa y la eficiencia de secado.  
• Para que la secadora funcione con un consumo más efi-  
ciente de energía.  
• Las cargas excesivas restringen el movimiento de la ropa  
dando como resultado un secado irregular y el arrugado  
excesivo de algunas telas.  
• Cuando seque artículos grandes y voluminosos tal como una  
frazada o cobertor, puede que sea necesario redistribuir la  
ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.  
NOTA: No opere la secadora sin el filtro para pelusa.  
Cuidado y limpieza  
Panel de control  
Gabinete  
Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use sus-  
Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera  
tancias abrasivas.  
para electrodomésticos una vez al año.  
Tambor  
Sistema de descarga de la secadora  
Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de  
tinta o tintura de telas de los artículos nuevos tales (como  
toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito.  
Luego seque toallas viejas o paños para retirar cualquier  
residuo que haya quedado de la mancha o de los  
limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas  
todavía serán visibles, pero no se transferirán a las otras car-  
gas de ropa que vayan a ser secadas.  
Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de descarga  
para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior  
de descarga debe limpiarse con más frecuencia para asegurar  
una operación adecuada. (Si desea más información consulte  
las instrucciones de instalación.)  
Reemplazo se la luz tambor  
Instrucciones para reemplazar el foco::  
5. Reemplace el foco con uno de 120 voltios y un máximo de  
10 vatios con base de candelabro.  
1. Desenchufe o desconecte la secadora de la fuente de sum-  
inistro de electricidad.  
2. Abra la puerta y use un desarmador Phillips para quitar el  
tornillo que fija la lente a la parte delantera del tambor  
volteador..  
3. Quite la cubierta de la lente tirando de la cubierta hacia el  
centro del tambor volteador.  
4. Gire el foco en sentido contrario al de las manecillas del  
reloj para quitarlo del receptáculo.  
6. Gire el foco en el sentido de las manecillas del reloj para  
introducirlo en el receptáculo.  
7. Vuelva a colocar la cubierta de la lente en su lugar engan-  
chando las lengüetas de plástico en la parte delantera del  
tambor volteador debajo de la cubierta de la luz.  
8. Vuelva a instalar el tornillo en su orificio en la cubierta de  
la lente.  
9. Vuelva a conectar la secadora a la fuente de suministro de  
energía  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rejilla de secado (modelos selectos)  
Instalación de la  
rejilla de secado:  
1. Abra la puerta de la secadora.  
2. Introduzca la rejilla de secado en el tambor colocando las  
dos patas traseras en las dos áreas rebajada en la pared  
trasera de la secadora.  
3. Coloque el borde delantero de la rejilla de secado sobre el  
filtro atrapapelusas.  
4. Coloque los artículos que van a ser secados en la rejilla de  
Manija  
secado, dejando espacio entre ellos de modo que el aire  
pueda llegar a todas las superficies.  
5. Cierre la puerta de la secadora.  
Patas  
traseras  
Parte  
delantera  
6. Use el ciclo ‘Time Dry’ (Tiempo de Secado). Coloque la  
perilla de control en la “Drying Rack” (modelos selectos)  
o seleccione el tiempo de acuerdo con la humedad y peso  
de los artículos. Ponga en marcha la secadora. Puede ser  
necesario reajustar el temporizador si es necesario un  
período de secado más prolongado.  
Almacenamiento de la  
rejilla de secado:  
Brida del  
colgador  
Borde  
En los costados de la secadora:  
El colgador de la rejilla de secado calza entre la parte supe-  
rior de la secadora y el gabinete de la secadora.  
1. Coloque la brida del colgador en la costura entre la parte  
superior y el gabinete. Empuje bien hacia adentro.  
2. Dirija la parte superior de la rejilla de secado hacia el  
costado del gabinete de la secadora.  
3. Cuelgue la manija de la rejilla de secado en el borde del  
colgador.  
AJUSTES DE TEMP.  
En la parte trasera de la secadora:  
ARTICULOS SUGERIDOS  
SUGERIDOS  
1. Coloque el colgador de la rejilla de secado entre la parte  
superior de la secadora y el gabinete de la secadora, justo  
debajo de la parte trasera del panel de control.  
Suéteres lavables (Deles forma y  
colóquelos planos en la rejilla)  
Calor  
2. Coloque la brida de plástico en la costura y bien hacia aden-  
Juguetes rellenos (rellenos con  
algodón o poliéster)  
Juguetes rellenos  
(rellenos con espuma o goma)  
Calor  
tro.  
3. Dirija la parte superior de la rejilla de secado hacia el  
costado del gabinete de la secadora.  
Aire frío  
4. Cuelgue la manija de la rejilla de secado en el borde del  
Aire frío  
Almohadas de goma de espuma  
Zapatillas  
colgador.  
Aire frío o calor  
NOTA: Si el juego de accesorios MAL1100AXX  
no fue incluido con su secadora, póngase en  
contacto con su distribuidor Maytag o llame al  
1-800-688-8408.  
ADVERTENCIA: Si se seca la goma de espuma,  
plástico o goma en un ajuste de calor se puede dañar  
el artículo y crear un peligro de incendio.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias sobre el sistema de descarga de la secadora  
ADVERTENCIA: Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio.  
Qué hacer  
Qué no hacer  
Read the installation instructions  
and the user’s guide.  
No permita que un sistema de descarga inade-  
cuado aumente el tiempo de secado.  
Qué no  
hacer  
Qué hacer  
Lea las instrucciones  
de instalación y la  
guía del usuario.  
No limite el  
rendimiento de su  
secadora con un  
sistema de descarga  
inadecuado.  
Qué no  
hacer  
No use conductos flexi-  
bles de plástico, alu-  
minio ni no metálicos.  
Qué hacer  
Utilice un conducto metálico rígido  
de 4 pulgadas (10 cm) de diámetro.  
Coloque cinta adhesiva en todas las jun-  
tas, incluyendo en la secadora. Nunca util-  
ice tornillos para atrapar pelusa  
Qué no  
hacer  
No use tramos de con-  
ductos más largos de  
lo necesario ni con  
demasiados codos.  
Qué hacer  
Mantenga los conductos  
tendidos de manera tan  
recta como sea posible.  
Qué no  
hacer  
No permita que los con-  
ductos y la abertura de  
ventilación estén aplasta-  
dos ni obstruidos.  
Qué hacer  
Limpie todos los conductos  
viejos antes de instalar su  
secadora nueva. Asegúrese de  
que la aleta de ventilación abra y  
cierre libremente. Inspeccione y  
limpie el sistema de escape  
anualmente.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de llamar  
Revise lo siguiente si su secadora de ropa...  
No funciona  
• Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada.  
• ¿Está enchufado el cable eléctrico?  
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?  
• Si la puerta se abre durante el ciclo, reanudar el ciclo una vez que se haya cerrado la puerta.  
No calienta  
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?  
• Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de esponjado con aire.  
Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.  
• Limpie el filtro de retención de fibras y el conducto dedescarga.  
• El indicador de tiempo de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.  
No seca adecuadamente  
• Revise todo lo anterior, y además...  
• Revise la campana de descarga en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente?  
Verifique si se han acumulado pelusas en el sistema de escape. Los conductos deben ser inspeccionados y  
limpiados todos los años.  
• Utilice un conducto de descarga metálico rígido de 4” (10 cm).  
• No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.  
• Separe las prendas pesadas de las ligeras.  
• Los artículos grandes y voluminosos tal como frazadas o cobertores puede que sea necesario redistribuir la  
ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.  
• Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.  
• La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado, añada unas cuantas toallas.  
Produce mucho ruido  
• Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos inmediatmente  
de la secadora.  
• Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el ciclo del elemento calefactor se enciende y se apaga  
durante el ciclo de secado.  
• La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido.  
• Cerciórese de que las pies de goma estén instaladas en las patas de nivelación.  
• Un ruido de chasquidos puede ser el indicador de tiempo avanzando.  
• Es normal que la secadora emita un ruido sordo causado por la alta velocidad del aire que se mueve a través  
del tambor de la secadora y del sistema de escape.  
La Perilla de Control Avanza con Lentitud  
• Este funcionamiento es normal para un ciclo IntelliDry, especialmente al principio del ciclo. Una  
vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a avanzar. La velocidad de avance será  
baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga. Al secarse más la carga, la perilla de control  
avanzará más rápidamente.  
No seca en forma pareja  
• Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares puede que no estén completamente secas cuando el  
resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Seleccione el ajuste “More Dry”  
(Más Seco) si lo desea.  
• Si se seca un artículo pesado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es posible que  
el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado  
deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para obtener los mejores resultados del secado.  
Tiene olor  
• Los olores domésticos, tales como olores de pintura, varnices, limpiadores fuertes, etc., pueden penetrar a la  
secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la habitación, lo calienta, lo  
circula en el tambor y lo hace salir al exterior. Cuando estos olores se encuentren presentes en el aire, ventile  
completamente la habitación antes de usar la secadora.  
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Appliances Sales Company,  
Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag:  
1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maytag Garantía de la secadora de ropa  
Un año de garantía en partes y mano de obra  
Durante un (1) año a partir de la fecha original de la compra, cualquier parte que falle durante el uso normal en su hogar se reparará  
o remplazará sin costo alguno.  
Garantía Limitada  
Después del primer año a partir de la fecha de compra original al menudeo, o durante los períodos que se indican a continuación,  
las piezas designadas que fallen en el uso doméstico normal de la unidad serán reparadas o reemplazadas gratuitamente, y el propi-  
etario deberá pagar todos los demás cargos, inclusive mano de obra, millaje y transportación.  
Segundo Año Todas las piezas.  
Del Tercero al Quinto Año Vaso del secador.  
Garantía Limitada Adicional contra Oxidación  
Si el gabinete exterior, incluyendo la cubierta, la tapa y el bastidor se oxidan durante el primer año a partir de la fecha de compra al  
por menor, se repararán o reemplazarán gratuitamente. Despues del primer año y hasta el décimo año, la reparación y el reemplazo  
serán efectuados gratuitamente en lo que respecta a las piezas mismas y el propietario deberá pagar todos los otros costos, incluyen-  
do mano de obra, kilometraje y transporte.  
Se Ruega Nota: La garantía total y la garantía limitada aplican cuando el electrodoméstico se encuentre en Estados Unidos o en  
Canadá. Los electrodomésticos que se encuentren en otro lugar solamente están cubiertos por la garantía limitada, inclusive las  
piezas que fallen durante el primer dos año.  
Residentes de Canadá  
Las garantías antes mencionadas sólo cubren los electrodomésticos instalados en Canadá certificados o listados por las agencias de  
pruebas apropiadas para cumplir con el National Standard of Canada (Norma Nacional de Canadá), a menos que el electrodomés-  
tico se lleve a Canadá debido a un cambio de residencia desde los Estados Unidos hacia Canadá.  
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante. Estas garantías le otorgan  
derechos legales específicos y puede también tener otros derechos los cuales varían entre estados.  
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA  
Para ubicar un centro de servicio autorizado en su área, comuníquese con el distribuidor Maytag con el cual compró el electrodomés-  
tico; o llame al Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales Company. Si no recibe un servicio de garantía sat-  
isfactorio, por favor llame o escriba a:  
Maytag Appliances Sales Company  
®
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
U.S. 1-800-688-9900  
Canada 1-800-688-2002  
Cuando se comunique con el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag Appliances Sales Company con relación a un proble-  
ma de servicio, por favor incluya la siguiente información:  
(a) Su nombre, dirección y número de teléfono;  
(b) El número de modelo y el número de serie (se encuentran en la parte frontal de la abertura de la puerta)  
desu electrodoméstico;  
(c) El nombre y la dirección de su distribuidor y la fecha de compra del electrodoméstico:  
(d Una descripción clara del problema que experimenta;  
(e) Un comprobante de compra.  
Esta garantía no cubre lo siguiente:  
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes  
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.  
5. El costo del servicio o de las llamadas de servicio para:  
a. Corregir errores de instalación.  
condiciones:  
a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.  
b. Cualquier reparación, modificación, alteración  
o
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.  
c. Transportar el electrodoméstico al centro de servicio.  
6. Daños resultantes o incidentales sufridos por cualquier per-  
sona como resultado de la violación de esta garantía.  
ajuste no autorizado por el fabricante o por un técni-  
co de servicio autorizado.  
c. Uso inadecuado, abuso, accidentes o uso irrazonable.  
d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrecto.  
e. Ajuste incorrecto de uno de los controles.  
2. La garantía se anulará si el número de serie original se quita,  
altera o no se puede determinar fácilmente.  
3. Focos.  
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de  
daños resultantes ni incidentales, de manera que es posible que  
no aplique la exclusión anterior.  
Las guías del usuario, los manuales de servicio y los catálogos de piezas están disponibles en el Departamento de Asistencia al Cliente  
de Maytag Appliances Sales Company.  
th  
MAYTAG • 403 W. 4 Street N. P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 • États-Unis  
Form No. A/07/02  
Part No. 6 3718310  
MCS Part No. 33002719  
©2002 Maytag Appliances Sales Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

La Crosse Technology Portable Radio WS 7078TWC User Manual
Lennox Hearth Indoor Fireplace Villa Vista
Lenovo Personal Computer B540 B540P User Manual
Lightolier Indoor Furnishings 1000AICM User Manual
Makita Car Stereo System 5007FAK User Manual
Makita Lawn Mower PLM5120 User Manual
Maxon Telecom Two Way Radio SP 200K Series User Manual
McCulloch Lawn Mower MC12527ES User Manual
Meade Telescope ETX 80AT BB User Manual
Melissa Fan 271 002 User Manual