| GB   F Rotary Hammer   Perforateur   Instruction Manual   Manuel d’instructions   Betriebsanleitung   Istruzioni per l’uso   Gebruiksaanwijzing   Manual de instrucciones   Manual de instruço˜ es   Brugsanvisning   D Bohrhammer   I Martello rotativo   Boor-en breekhamer   Martillo rotativo   Martelo misto   Borehammer   NL   E P DK   S Borrhammare   Borhammer   Bruksanvisning   N Bruksanvisning   SF   GR   Poravasara   Käyttöohje   ¶ÂÚÈÛÙÚÔˇÈÎfi Ûˇ˘Ú›   √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜   35 mm HR3520   38 mm HR3850   HR3850   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9 10   12   14   11   13   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Symbols   The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.   Symboles   Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la   signification avant d’utiliser l’outil.   Symbole   Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit   ihrer Bedeutung vertraut.   Symboli   Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.   Symbolen   Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze   symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.   Símbolos   A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su   significado antes de usarla.   Símbolos   O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu   significado antes da utilização.   Symboler   Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået   symbolernes betydning, før maskinen anvendes.   Symboler   Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd   innan maskinen används.   Symbolene   Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen   tas i bruk.   Symbolit   Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.   ™‡Ì‚ÔÏ·   ∆· ·ÎfiÏÔ˘ı· ‰Â›¯ÓÔ˘Ó Ù· ۇ̂ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ   ηٷϷ‚·›ÓÂÙ ÙË ÛËÌ·Û›· ÙÔ˘˜ ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË.   [ Read instruction manual.   [ Leia o manual de instruço˜es.   [ Læs brugsanvisningen.   [ Läs bruksanvisningen.   [ Les bruksanvisingen.   [ Lire le mode d’emploi.   [ Bitte Bedienungsanleitung lesen.   [ Leggete il manuale di istruzioni.   [ Lees de gebruiksaanwijzing.   [ Lea el manual de instrucciones.   [ Katso käyttöohjeita.   [ ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.   [ DOUBLE INSULATION   [ DOUBLE ISOLATION   [ DOPPELT SCHUTZISOLIERT   [ DOPPIO ISOLAMENTO   [ DUBBELE ISOLATIE   [ DUPLO ISOLAMENTO   [ DOBBELT ISOLERET   [ DUBBEL ISOLERING   [ DOBBEL ISOLERING   [ KAKSINKERTAINEN ERISTYS   [ ¢π¶§∏ ª√¡ø™∏   [ DOBLE AISLAMIENTO   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ENGLISH   Explanation of general view   1 2 3 4 5 6 7 Side grip   Grip base   Tool retainer   Change lever   For rotation with hammering   For hammering only   Wing bolt   8 9 Depth gauge   Switch trigger   15 Rear cover   16 Screwdriver   17 Brush holder cap   18 Lock nut wrench   19 Crank cap   10 Core bit   11 Adapter   12 Center bit   13 Rod   20 Hammer grease   14 Hex wrench   SPECIFICATIONS   Model   HR3520   HR3850   Capacities   Tungsten-carbide bit .............................................................................................. 35 mm   Core bit .................................................................................................................. 79 mm   No load speed (min–1) .............................................................................................. 440   Blows per min. .......................................................................................................... 3,300   Overall length ........................................................................................................... 386 mm   Net weight ................................................................................................................. 6.4 kg   38 mm   118 mm   240   2,900   430 mm   7.5 kg   • • Due to our continuing program of research and   development, the specifications herein are subject   to change without notice.   Note: Specifications may differ from country to   country.   5. Always be sure you have a firm footing.   Be sure no one is below when using the tool in   high locations.   6. Hold the tool firmly with both hands.   7. Keep hands away from moving parts.   8. Do not leave the tool running. Operate the tool   only when hand-held.   9. Do not point the tool at any one in the area   when operating. The bit could fly out and   injure someone seriously.   10. When drilling or chipping into walls, floors or   wherever “live” electrical wires may be   encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL   PARTS OF THE TOOL!   Power supply   The tool should be connected only to a power supply   of the same voltage as indicated on the nameplate,   and can be operated on single-phase AC/DC supply.   They are double-insulated in accordance with Euro-   pean Standard and can, therefore, also be used from   sockets without earth wire.   Safety hints   For your own safety, please refer to the enclosed   Safety instructions.   Hold the tool by the insulated grasping sur-   faces to prevent electric shock if you drill or   chip into a “live” wire.   11. Do not touch the bit or parts close to the bit   immediately after operation; they may be   extremely hot and could burn your skin.   ADDITIONAL SAFETY RULES   1. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses   and/or face shield. It is also highly recom-   mended that you wear a dust mask, ear pro-   tectors and thickly padded gloves.   SAVE THESE INSTRUCTIONS.   2. Be sure the bit is secured in place before   operation.   OPERATING INSTRUCTIONS   3. Under normal operation, the tool is designed   to produce vibration. The screws can come   loose easily, causing a breakdown or accident.   Check tightness of screws carefully before   operation.   4. In cold weather or when the tool has not been   used for a long time, let the tool warm up for   several minutes by operating it under no load.   This will loosen up the lubrication. Without   proper warm-up, hammering operation is dif-   ficult.   Side grip (auxiliary handle) (Fig. 1 & 2)   For maximum control and safer operation, always use   the side grip with this tool. The side grip swings   around to either side, allowing easy handling of the   tool in any position. Loosen the side grip by turning it   counterclockwise, swing it to the desired position and   then tighten it by turning clockwise. (Fig. 1)   The side grip can also be installed in the position   shown in Fig. 2. Remove the side grip from the grip   base by turning the side grip counterclockwise. Screw   the side grip on either side of the tool, whichever is   convenient.   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   CAUTION:   Installing or removing drill bit or other bits   (bull point, etc.) (Fig. 3)   When the bit begins to break through concrete or if   the bit strikes reinforcing rods embedded in concrete,   the tool may react dangerously. Maintain good bal-   ance and safe footing while holding the tool firmly with   both hands to prevent dangerous reaction.   Important:   Always be sure that the tool is switched off and   unplugged before installing or removing the bit.   Pivot the tool retainer to the side. (If it is difficult to   move the tool retainer with your thumbs, tap it with a   hammer.) Insert the bit into the tool barrel as far as it   will go. Return the tool retainer to its original position   to secure the bit.   Chipping / Scaling / Demolition   Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on   and apply slight pressure on the tool so that the tool   will not bounce around, uncontrolled. Pressing very   hard on the tool will not increase the efficiency.   To remove the bit, follow the installation procedure in   reverse.   Core bit (optional accessory)   When using the center bit   Selecting action mode (Fig. 4)   (Not available for HR3520)   Screw the core bit on the adapter. Install the adapter   with the core bit in the tool in the same manner as a   drill bit. (Fig. 7)   Rotation with hammering:   For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the   Install the center bit. (Fig. 8)   change lever to the   position.   Rest the core bit on the concrete and turn the tool on.   Once the core bit has cut a shallow groove into the   concrete, remove the center bit. Then resume drilling.   Hammering only:   For chipping, scaling or demolition operations, rotate   the change lever to the position.   To remove the core bit, follow the procedures (1)   or (2).   CAUTION:   • Do not rotate the change lever when the tool is   running under load. The tool will be damaged.   To avoid rapid wear on the mode change mecha-   nism, be sure that the change lever is always   positively located in one of the two action mode   positions.   (1) Rotate the change lever to the position. Then   rest the core bit on the concrete and turn the tool   on. The core bit will come loose from the hammer-   ing action. (Fig. 9)   • (2) Hold the adapter with the wrench, insert the rod   (optional accessory) into the hole in the core bit   and tap with a hammer to unscrew. (Fig. 10)   Adjusting depth of drilling (Fig. 5)   Loosen the wing bolt and adjust the depth gauge to   the desired depth. After adjusting, tighten the wing   bolt.   When not using the center bit   Screw the core bit on the adapter. Install the adapter   with the core bit in the tool in the same manner as a   drill bit. (Fig. 7)   Switch action (Fig. 6)   CAUTION:   Rotate the change lever to the position. Rest the   core bit on the concrete and turn the tool on. Once the   core bit has cut a shallow groove into the concrete,   • Before plugging in the tool, always check to see that   the switch trigger actuates properly and returns to   the “OFF” position when released.   Do not tape, tie or otherwise secure the trigger in   the “ON” position.   rotate the change lever to the   resume drilling.   position and   • NOTE:   To start the tool, simply pull the trigger. Release the   trigger to stop.   No problem is caused even if the core bit unscrews   slightly during brief use since the core bit rotates in   the tightening direction.   Hammer drilling operation   Position the bit at the location for the hole, then pull   the trigger.   To remove the core bit, follow the same removal   procedures covered in When using the center bit.   Do not force the tool. Light pressure gives best   results. Keep the tool in position and prevent it from   slipping away from the hole.   Do not apply more pressure when the hole becomes   clogged with chips or particles. Instead, run the tool at   an idle, then remove from the hole. By repeating this   several times, the hole will be cleaned out.   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   MAINTENANCE   CAUTION:   Always be sure that the tool is switched off and   unplugged before carrying out any work on the tool.   Replacement of carbon brushes (Fig. 11 & 12)   Whenever carbon brushes must be replaced, they cut   out the tool automatically. When this occurs, replace   both carbon brushes at the same time. Use only   identical carbon brushes.   Lubrication (Fig. 13 & 14)   This tool requires no hourly or daily lubrication   because it has a grease-packed lubrication system.   Lubricate the tool every time the carbon brushes are   replaced.   Run the tool for several minutes to warm it up. Switch   off and unplug the tool. Remove the crank cap using   a Makita lock nut wrench 35 (optional accessory).   Rest the tool on the table with the bit end pointing   upwards. This will allow the old grease to collect   inside the crank housing. Wipe out the old grease   inside and replace with a fresh grease (60 g). Use   only Makita genuine grease (optional accessory).   Filling with more than the specified amount of grease   (approx. 60 g) can cause faulty hammering action or   tool failure. Fill only with the specified amount of   grease. Reinstall the crank cap and tighten with the   lock nut wrench. Do not tighten the crank cap exces-   sively. It is made of resin and is subject to breakage.   To maintain product safety and reliability, repairs,   maintenance or adjustment should be carried out by a   Makita Authorized Service Center.   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   NEDERLANDS   Verklaring van algemene gegevens   1 2 3 4 5 6 7 Zijhandgreep   Voetstuk voor handgreep   Vergrendeling   Wisselhefboom   Roteren plus hameren   Alleen hameren   Vleugelbout   8 9 Diepte instelling   Trekschakelaar   15 Achterdeksel   16 Schroevedraaier   17 Koolborsteldop   18 Nokkensleutel   19 Carterdeksel   10 Kernboor   11 Adapter   12 Centerboor   13 Staafijzer   14 Zeskantsleutel   20 Smeerolie voor   hamermechanisme   TECHNISCHE GEGEVENS   Model   HR3520   HR3850   Capaciteit   Hamerboren ........................................................................................................... 35 mm   Kroonboren ............................................................................................................ 79 mm   Toerental onbelast/min. (min–1) ................................................................................ 440   Aantal slagen/min. .................................................................................................... 3 300   Totale lengte ............................................................................................................. 386 mm   Netto gewicht ............................................................................................................ 6,4 kg   38 mm   118 mm   240   2 900   430 mm   7,5 kg   • In verband met ononderbroken research en   ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bo-   venstaande technische gegevens te wijzigen   zonder voorafgaande kennisgeving.   Opmerking: De technische gegevens kunnen van   land tot land verschillen.   4. Laat het gereedschap enkele minuten   onbelast warmdraaien wanneer het koud weer   is of wanneer het gereedschap langere tijd niet   werd gebruikt. Daardoor zal het smeermiddel   vloeibaar worden. Hameren is moeilijk indien   de machine niet goed warmgedraaid is.   5. Zorg ervoor dat u altijd stevige ondersteuning   voor de voeten hebt.   • Stroomvoorziening   De machine mag alleen worden aangesloten op een   stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de   naamplaat, en kan op enkel-fase wissel-/gelijkstroom   worden gebruikt. De machine is dubbel-ge¨ısoleerd vol-   gens de Europese standaard en kan derhalve ook op   een niet-geaard stopcontact worden aangesloten.   Controleer of er zich niemand onder u bevindt   wanneer   u het gereedschap op een hoge   plaats gaat gebruiken.   6. Houd het gereedschap stevig met beide   handen vast.   7. Houd uw handen uit de buurt van bewegende   onderdelen.   8. Laat het gereedschap niet achter terwijl het   nog in bedrijf is. Bedien het gereedschap   Veiligheidswenken   Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheids-   voorschriften nauwkeurig op te volgen.   alleen wanneer   vasthoudt.   9. Richt het gereedschap in bedrijf niet op per-   sonen die zich in de nabije omgeving bevin-   den. De boor zou los kunnen raken en ernstige   verwondingen veroorzaken.   10. Wanneer u boort of beitelt in muren, vloeren of   andere plaatsen waar er kans is dat u op elek-   trische kabels stoot die onder spanning staan,   GEEN VAN DE METALEN ONDERDELEN VAN   HET GEREEDSCHAP AANRAKEN!   u het met beide handen   AANVULLENDE   VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN   1. Draag   een   hard   hoofddeksel   (veilig-   heidshelm), veiligheidsbril en/of gezichtsbe-   scherming. Het is ook tenzeerste aan te bev-   elen dat u een stofmasker, oorbeschermers en   dikke handschoenen draagt.   2. Controleer of de boor goed vastgezet is alvo-   rens het gereedschap te bedienen.   3. Tijdens normale bediening is het gereedschap   aan trillingen onderhevig, zodat de schroeven   gemakkelijk kunnen loskomen, met een defect   of ongeluk als mogelijk gevolg. Controleer   vóór het gebruik zorgvuldig of alle schroeven   goed vastzitten.   Om een elektrische schok te voorkomen wan-   neer   u per ongeluk op een onder spanning   staande kabel boort of beitelt, dient u het gereed-   schap uitsluitend bij de ge¨ısoleerde handgrepen   vast te houden.   11. De boor of onderdelen in de nabije omgeving   van de boor niet aanraken onmiddellijk na   gebruik; deze kunnen erg heet zijn en brand-   wonden veroorzaken.   BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.   17   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Schakelhandeling (Fig. 6)   BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN   LET OP:   • Zijhandgreep (hulpgreep) (Fig. 1 en 2)   Alvorens het netsnoer op het stopkontakt aan te   sluiten, dient u altijd te kontroleren of de trekschake-   laar behoorlijk werkt en bij loslaten onmiddellijk naar   de ‘‘OFF’’ positie terugkeert.   Zet de trekschakelaar nooit met plakband, draad of   iets dergelijks in de ‘‘ON’’ positie vast.   Maak altijd gebruik van de zijhandgreep om het   gereedschap beter te kunnen sturen en veiliger te   kunnen bedienen. De handgreep is omwentelbaar,   zodat u het gereedschap in welke positie ook, met   gemak stevig kunt vasthouden. Draai de handgreep   naar links los, zet hem in de gewenste stand en draai   hem vervolgens naar rechts vast. (Fig. 1)   • Men drukt, voor het starten, simpelweg de trek-   schakelaar in. Laat deze trekschakelaar los voor het   stoppen.   De handgreep kunt u ook in de Fig. 2 aangegeven   positie vastzetten. Draai de handgreep helemaal naar   links los. Schroef de handgreep vervolgens op de   linker of rechterzijde van het gereedschap vast.   Hamerend of kloppend boren   Plaats de punt van de boor op de plaats waar geboord   moet worden en druk vervolgens de schakelaar in.   Forceer het gereedschap niet. Een lichte druk geeft   de beste resultaten. Houd het gereedschap stevig   vast en zorg dat het niet weg slipt.   Installeren of verwijderen van boren en   andere accessoires (puntbeitel enz.) (Fig. 3)   Belangrijk:   Kontroleer altijd of het gereedschap uitgeschakeld is   en de stekker uit het stopkontakt is getrokken, alvo-   rens de boor te installeren of te verwijderen.   Oefen geen grotere druk uit op het gereedschap,   wanneer het gat vol raakt met gruis. Laat integendeel   het gereedschap onbelast draaien en verwijder het uit   het gat. Door dit een paar keer te herhalen wordt het   gruis verwijderd.   Draai de vergrendeling opzij. (wanneer het moeilijk is   de vergrendeling met Uw duimen te verplaatsen, klop   dan met een hamer.) Voeg de boor zoveel mogelijk in   de vergrendeling en zet de vergrendeling weer in de   oorspronkelijke stand om de boor vast te zetten.   LET OP:   Wanneer de boor door het beton heenkomt, of wan-   neer de boor op betonijzer stuit, kan het apparaat   gevaarlijk vooruit- of terugschieten. Bewaar daarom   tijdens het boren een goede balans en houdt het   apparaat met beide handen stevig vast.   Voor het verwijderen van de boor , volg de bovenbe-   schreven procedure in omgekeerde volgorde.   Werking van de wisselhefboom (Fig. 4)   (Niet verkrijgbaar voor HR3520)   Afbikken / Beitelen / Slopen   Houd het gereedschap met beide handen stevig vast.   Schakel het gereedschap vervolgens in en oefen   slechts zoveel druk uit dat het gereedschap op   dezelfde plaats blijft. Door grote kracht op het gereed-   schap uit te oefenen, verloopt het werk niet sneller.   Roteren plus hameren:   Voor boren in beton, pleisterwerk enz. wordt de   wisselhefboom in de   positie gezet.   Alleen hameren:   Voor afbikken, beitelen of afslopen, wordt de wissel-   hefboom in de positie gezet.   Kernboor (los verkrijgbaar)   Bij gebruik van een centerboor   Schroef de kernboor vast op de adapter. Installeer deze   vervolgens op dezelfde manier als een boor. (Fig. 7)   LET OP:   • Wijzig de positie van de wisselhefboom niet, wan-   neer het gereedschap nog draait enz., aangezien   het daardoor beschadiging kan oplopen.   Installeer de centerboor. (Fig. 8)   • Ter voorkoming van vroegtijdige slijtage van het   Plaats de kernboor op de betonmuur en schakel het   gereedschap in. Nadat u de kernboor voldoende het   beton hebt ingewerkt, verwijdert u de centerboor, en   ga vervolgens door met boren.   wisselmechanisme, dient   uitsluitend in één van de aangegeven posities te   zetten.   u de wisselhefboom   Instellen van de boordiepte (Fig. 5)   Draai de vleugelbout los en stel de diepte staaf in op   de gewenste diepte. Draai vervolgens de vleugelbout   weer stevig vast.   Voor het verwijderen van de kernboor, volgt u de   onderstaande procedure (1) of (2).   (1) Zet de wisselhefboom in de positie. Plaats de   kernboor op een betonvloer en schakel het   gereedschap in. Door het kloppen raakt de kern-   boor los. (Fig. 9)   (2) Zet de adapter vast. Steek een staaf (optie acces-   soires) in het gat in de kernboor, zoals afgebeeld.   Klop met een hamer op de staaf totdat de kern-   boor is losgeschroefd. (Fig. 10)   18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Centerboor wordt niet gebruikt   Schroef de kernboor vast op de adapter. Installeer   deze vervolgens op dezelfde manier als een boor.   (Fig. 7)   ONDERHOUD   LET OP:   Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgescha-   keld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd   alvorens onderhoud aan het gereedschap uit te voe-   ren.   Zet de wisselhefboom in de positie. Plaats de kern-   boor op de betonmuur en schakel het gereedschap in.   Nadat de kernboor zich voldoende in het beton heeft   ingewerkt, zet u de wisselhefboom in de   en ga verder met boren.   positie   Vervangen van koolborstels (Fig. 11 en 12)   Wanneer de koolborstels aan vervanging toe zijn,   wordt het gereedschap automatisch uitgeschakeld.   Beide koolborstels dienen dan tegelijkertijd te worden   vervangen. Gebruik enkel identieke koolborstels.   OPMERKING:   Door dit kloppen raakt de kernboor enigszins los,   maar dit is geen probleem aangezien de kernboor   daarna (tijdens het boren) weer vastgezet wordt.   Smeren (Fig. 13 en 14)   Voor het verwijderen van de kernboor volgt u dezelfde   bovenbeschreven procedure als Bij gebruik van een   centerboor.   Dit gereedschap hoeft niet om het uur of dagelijks te   worden gesmeerd, aangezien het voorzien is van een   automatisch smeersysteem. Smeer het gereedschap   telkens wanneer de koolborstels worden vervangen.   Start het gereedschap en laat het enkele minuten   lang warm lopen. Schakel het gereedschap vervol-   gens uit en verbreek de aansluiting op het lichtnet.   Verwijder met de losverkrijgbare Makita nokkensleu-   tel 35 de dop van het carter. Plaats het gereedschap   op een tafel met het booreinde naar boven, zodat het   oude smeervet in het carter wordt verzameld. Ver-   wijder dit oude smeervet en vervang het door 60 g   vers smeervet. Gebruik uitsluitend het los verkrijg-   bare, originele smeervet van Makita. Indien u meer   dan de aangegeven hoeveelheid smeervet (ongeveer   60 g) toevoegt, kunnen storingen optreden in het   hameren, of in de werking van het gereedschap. Vul   derhalve uitsluitend bij met de aangegeven hoeveel-   heid smeervet. Draai daarna met de nokkensleutel de   dop weer op het carter vast. Denk eraan de dop niet   te stevig vast te draaien. De dop is gemaakt van hars   en is derhalve breekbaar.   Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft,   dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te   worden uitgevoerd bij een erkend Makita service   centrum.   19   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |