Makita Cordless Saw XSH01 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Cordless Circular Saw  
Scie Circulaire sans Fil  
Sierra Circular Inalámbrica  
XSH01  
014223  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14. Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better control  
of the power tool in unexpected situations.  
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves  
away from moving parts. Loose clothes, jewellery  
or long hair can be caught in moving parts.  
16. If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities,  
ensure these are connected and properly  
used. Use of dust collection can reduce dust-  
related hazards.  
26. When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects, like paper clips,  
coins, keys, nails, screws or other small metal  
objects, that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery  
terminals together may cause burns or a fire.  
27. Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery; avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with water.  
If liquid contacts eyes, additionally seek  
medical help. Liquid ejected from the battery  
may cause irritation or burns.  
Power tool use and care  
Service  
17. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
28. Have your power tool serviced by a qualified  
repair  
person  
using  
only  
identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
18. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that  
cannot be controlled with the switch is dangerous  
and must be repaired.  
19. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
20. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
21. Maintain power tools. Check for misalignment or  
binding of moving parts, breakage of parts and  
any other condition that may affect the power  
tool’s operation. If damaged, have the power tool  
repaired before use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
23. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the  
power tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situation.  
Battery tool use and care  
29. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
30. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
GEB114-1  
CORDLESS CIRCULAR SAW  
SAFETY WARNINGS  
Cutting procedures  
1.  
DANGER: Keep hands away from cutting area  
and the blade. Keep your second hand on  
auxiliary handle, or motor housing. If both hands  
are holding the saw, they cannot be cut by the blade.  
Do not reach underneath the workpiece. The  
guard cannot protect you from the blade below  
the workpiece.  
Adjust the cutting depth to the thickness of  
the workpiece. Less than a full tooth of the blade  
teeth should be visible below the workpiece.  
Never hold piece being cut in your hands or  
across your leg. Secure the workpiece to a  
stable platform. It is important to support the  
work properly to minimize body exposure, blade  
binding, or loss of control.  
2.  
3.  
4.  
24. Recharge only with the charger specified by  
the manufacturer. A charger that is suitable for  
one type of battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
25. Use power tools only with specifically  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and fire.  
A typical illustration of proper hand support  
and workpiece support.  
000186  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
Hold the power tool by insulated gripping surfaces  
only, when performing an operation where the cutting  
tool may contact hidden wiring. Contact with a "live"  
wire will also make exposed metal parts of the power tool  
"live" and could give the operator an electric shock.  
6.  
7.  
When ripping, always use  
a
rip fence or  
straight edge guide. This improves the accuracy  
of cut and reduces the chance of blade binding.  
Always use blades with correct size and shape  
(diamond versus round) of arbour holes. Blades  
that do not match the mounting hardware of the  
saw will run eccentrically, causing loss of control.  
Never use damaged or incorrect blade  
washers or bolt. The blade washers and bolt  
were specially designed for your saw, for  
optimum performance and safety of operation.  
To avoid kickback, do support  
board or panel near the cut.  
8.  
000154  
Kickback causes and related warnings  
kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or  
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to  
lift up and out of the workpiece toward the operator;  
when the blade is pinched or bound tightly by the kerf  
closing down, the blade stalls and the motor reaction  
drives the unit rapidly back toward the operator;  
if the blade becomes twisted or misaligned in the cut,  
the teeth at the back edge of the blade can dig into the  
top surface of the wood causing the blade to climb out  
of the kerf and jump back toward the operator.  
Do not support board or  
panel away from the cut.  
000156  
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect  
operating procedures or conditions and can be avoided  
by taking proper precautions as given below.  
13. Do not use dull or damaged blades. Unsharpened  
or improperly set blades produce narrow kerf causing  
excessive friction, blade binding and kickback.  
9.  
Maintain a firm grip with both hands on the  
saw and position your arms to resist kickback  
forces. Position your body to either side of  
the blade, but not in line with the blade.  
Kickback could cause the saw to jump backwards,  
but kickback forces can be controlled by the  
operator, if proper precautions are taken.  
14. Blade depth and bevel adjusting locking  
levers must be tight and secure before  
making cut. If blade adjustment shifts while  
cutting, it may cause binding and kickback.  
15. Use extra caution when sawing into existing  
walls or other blind areas. The protruding blade  
may cut objects that can cause kickback.  
10. When blade is binding, or when interrupting a cut  
for any reason, release the trigger and hold the  
saw motionless in the material until the blade  
16. ALWAYS hold the tool firmly with both hands. NEVER  
place your hand or fingers behind the saw. If kickback  
occurs, the saw could easily jump backwards over your  
hand, leading to serious personal injury.  
comes to  
a
complete stop. Never attempt to  
remove the saw from the work or pull the saw  
backward while the blade is in motion or kickback  
may occur. Investigate and take corrective actions to  
eliminate the cause of blade binding.  
11. When restarting a saw in the workpiece, centre  
the saw blade in the kerf and check that saw  
teeth are not engaged into the material. If saw  
blade is binding, it may walk up or kickback from  
the workpiece as the saw is restarted.  
12. Support large panels to minimise the risk of blade  
pinching and kickback. Large panels tend to sag  
under their own weight. Supports must be placed  
under the panel on both sides, near the line of cut  
and near the edge of the panel.  
000194  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17. Never force the saw. Push the saw forward at  
speed so that the blade cuts without  
slowing. Forcing the saw can cause uneven cuts,  
loss of accuracy, and possible kickback.  
Lower guard function  
27. Place the wider portion of the saw base on that  
part of the workpiece which is solidly supported,  
not on the section that will fall off when the cut is  
made. As examples, Fig. 1 illustrates the RIGHT  
way to cut off the end of a board, and Fig. 2 the  
WRONG way. If the workpiece is short or small,  
clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD SHORT  
PIECES BY HAND!  
a
18. Check lower guard for proper closing before  
each use. Do not operate the saw if lower  
guard does not move freely and close  
instantly. Never clamp or tie the lower guard  
into the open position. If saw is accidentally  
dropped, lower guard may be bent. Raise the  
lower guard with the retracting handle and make  
sure it moves freely and does not touch the blade  
or any other part, in all angles and depths of cut.  
19. Check the operation of the lower guard spring. If  
the guard and the spring are not operating  
properly, they must be serviced before use. Lower  
guard may operate sluggishly due to damaged parts,  
gummy deposits, or a build-up of debris.  
Fig. 1  
20. Lower guard may be retracted manually only  
for special cuts such as "plunge cuts" and  
"compound cuts". Raise lower guard by  
retracting handle and as soon as blade enters  
the material, the lower guard must be released.  
For all other sawing, the lower guard should  
operate automatically.  
000147  
Fig. 2  
21. Always observe that the lower guard is  
covering the blade before placing saw down on  
bench or floor. An unprotected, coasting blade will  
cause the saw to walk backwards, cutting whatever  
is in its path. Be aware of the time it takes for the  
blade to stop after switch is released.  
22. To check lower guard, open lower guard by  
hand, then release and watch guard closure.  
Also check to see that retracting handle does  
not touch tool housing. Leaving blade exposed  
is VERY DANGEROUS and can lead to serious  
personal injury.  
000150  
28. Before setting the tool down after completing  
a cut, be sure that the lower guard has closed  
and the blade has come to a complete stop.  
29. Never attempt to saw with the circular saw  
held upside down in a vise. This is extremely  
dangerous and can lead to serious accidents.  
Additional safety warnings  
23. Intended use  
This tool is intended to cut wood products  
only. Accumulated sawdust on the lower guard  
and hub from other materials may effect the  
proper closure of the lower guard which could  
lead to serious personal injury.  
24. Use extra caution when cutting damp wood,  
pressure treated lumber, or wood containing  
knots. Maintain smooth advancement of tool  
without decrease in blade speed to avoid  
overheating the blade tips.  
25. Do not attempt to remove cut material when  
blade is moving. Wait until blade stops before  
grasping cut material.Blades coast after turn off.  
26. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove  
all nails from lumber before cutting.  
000029  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENC007-8  
30. Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
31. Do not stop the blades by lateral pressure on  
the saw blade.  
32. Only use the saw blade with the diameter that  
is marked on the tool or specified in the  
manual. Use of an incorrectly sized blade may  
affect the proper guarding of the blade or guard  
operation which could result in serious personal  
injury.  
33. Keep blade sharp and clean. Gum and wood  
pitch hardened on blades slows saw and  
increases potential for kickback. Keep blade  
clean by first removing it from tool, then cleaning  
it with gum and pitch remover, hot water or  
kerosene. Never use gasoline.  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
FOR BATTERY CARTRIDGE  
1.  
Before using battery cartridge, read all instructions  
and cautionary markings on (1) battery charger, (2)  
battery, and (3) product using battery.  
Do not disassemble battery cartridge.  
If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out  
with clear water and seek medical attention right  
away. It may result in loss of your eyesight.  
Do not short the battery cartridge:  
(1) Do not touch the terminals with any  
conductive material.  
2.  
3.  
4.  
5.  
34. Wear  
a
dust mask and hearing protection  
when use the tool.  
(2) Avoid storing battery cartridge in  
a
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
container with other metal objects such  
as nails, coins, etc.  
WARNING:  
(3) Do not expose battery cartridge to water  
or rain.  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product. MISUSE or  
failure to follow the safety rules stated in this  
instruction manual may cause serious personal  
A
battery short can cause  
a
large current flow,  
overheating, possible burns and even a breakdown.  
Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50 C (122 F).  
Do not incinerate the battery cartridge even if  
it is severely damaged or is completely worn  
out. The battery cartridge can explode in a fire.  
Be careful not to drop or strike battery.  
Do not use a damaged battery.  
6.  
7.  
injury.  
USD301-4  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
8.  
9.  
volts  
10. Follow your local regulations relating to  
direct current  
disposal of battery.  
rated speed  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Tips for maintaining maximum battery life  
no load speed  
1.  
Charge  
the  
battery  
cartridge  
before  
completely discharged.  
Always stop tool operation and charge the  
battery cartridge when you notice less tool power.  
revolutions or reciprocation per minute  
2.  
3.  
Never recharge  
cartridge.  
a
fully charged battery  
Overcharging shortens the battery service life.  
Charge the battery cartridge with room  
temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).  
Let a hot battery cartridge cool down before  
charging it.  
4.  
Charge the battery cartridge once in every six  
months if you do not use it for a long period  
of time.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tool / battery protection system  
The tool is equipped with tool/battery protection  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
a
system. This system automatically cuts off power to the  
motor to extend tool and battery life.  
The tool will automatically stop during operation if the  
tool or battery are placed under one of the following  
conditions. In some conditions, the indicators light up.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before adjusting or  
checking function on the tool.  
Installing or removing battery cartridge  
1. Battery indicator  
2. Overheat  
indicator  
1. Red indicator  
2. Button  
3. Battery cartridge  
1
2
2
1
014205  
3
Overload protection  
014204  
When the tool is operated in a manner that causes it to  
draw an abnormally high current, the tool automatically  
stops without any indications. In this situation, turn the  
tool off and stop the application that caused the tool to  
become overloaded. Then turn the tool on to restart.  
Overheat protection for tool  
When the tool is overheated, the tool stops  
automatically and the overheat indicator lights up about  
60 seconds. In this situation, let the tool cool before  
turning the tool on again.  
CAUTION:  
Always switch off the tool before installing or  
removing of the battery cartridge.  
Hold the tool and the battery cartridge firmly  
when installing or removing battery cartridge.  
Failure to hold the tool and the battery cartridge  
firmly may cause them to slip off your hands and  
result in damage to the tool and battery cartridge  
and a personal injury.  
To remove the battery cartridge, slide it from the tool  
while sliding the button on the front of the cartridge.  
To install the battery cartridge, align the tongue on the  
battery cartridge with the groove in the housing and slip  
it into place. Insert it all the way until it locks in place  
with a little click. If you can see the red indicator on the  
upper side of the button, it is not locked completely.  
Overheat protection for battery  
When the battery is overheated, the tool stops  
automatically without any indications. The tool does not  
start even if pulling the switch trigger. In this situation,  
let the battery cool before turning the tool on again.  
NOTE:  
The battery overheat protection works only with  
battery cartridge with a star marking.  
a
CAUTION:  
Always install the battery cartridge fully until the  
red indicator cannot be seen. If not, it may  
accidentally fall out of the tool, causing injury to  
you or someone around you.  
Do not install the battery cartridge forcibly. If the  
cartridge does not slide in easily, it is not being  
inserted correctly.  
1. Star marking  
1
NOTE:  
The tool does not work with only one battery cartridge.  
When the battery cartridge is not removed easily,  
push it from the opposite side of the button and  
slide it.  
012128  
Overdischarge protection  
When the remaining battery capacity gets low, the  
battery indicator blinks on the applicable battery side.  
By further use, the tool stops and the battery indicator  
lights up about 10 seconds. In this situation, charge the  
battery cartridge.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sighting  
Adjusting depth of cut  
1. Cutting line  
(0 position)  
2. Cutting line  
(45 position)  
1. Lever  
1
2
1
014227  
014224  
For straight cuts, align the 0° position on the front of the  
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the  
45° position with it. The position of the top guide is  
adjustable.  
CAUTION:  
After adjusting the depth of cut, always tighten the  
lever securely.  
Loosen the lever on the depth guide and move the base  
up or down. At the desired depth of cut, secure the base  
by tightening the lever.  
Switch action  
1. Switch trigger  
2. Lock-off lever  
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more  
than one blade tooth projects below workpiece. Using  
proper cut depth helps to reduce potential for dangerous  
KICKBACKS which can cause personal injury.  
2
1
Bevel cutting  
1. Front lever  
014211  
1
CAUTION:  
Before installing the battery cartridge into the tool,  
always check to see that the switch trigger  
actuates properly and returns to the "OFF"  
position when released.  
Do not pull the switch trigger hard without pressing  
the lock-off lever. This can cause switch breakage.  
014225  
Loosen the front lever. Set for the desired angle (0° -  
50°) by tilting accordingly, then tighten the lever securely.  
To prevent the switch trigger from being accidentally  
pulled, a lock-off lever is provided. To start the tool,  
press the lock-off lever and pull the switch trigger.  
Release the switch trigger to stop.  
1. Stopper  
0-45  
0-50  
1
WARNING:  
For your safety, this tool is equipped with lock-off  
lever which prevents the tool from unintended  
starting. NEVER use the tool if it runs when you  
simply pull the switch trigger without pressing the  
lock-off lever. Return tool to a MAKITA service  
center for proper repairs BEFORE further usage.  
NEVER tape down or defeat purpose and function  
of lock-off lever.  
014226  
Use the 45° stopper when you do precise 45° angle  
cutting. Turn the stopper clockwise fully for bevel cut (0°  
- 45°) and turn it counterclockwise for 0° - 50° bevel  
cuts.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When changing blade, make sure to also clean the upper and  
lower blade guards of accumulated sawdust as discussed in  
the Maintenance section. Such efforts do not replace the need  
to check lower guard operation before each use.  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before carrying out  
any work on the tool.  
Hex wrench storage  
1. Hex wrench  
Removing or installing saw blade  
CAUTION:  
Be sure the blade is installed with teeth pointing  
up at the front of the tool.  
Use only the Makita wrench to install or remove  
the blade.  
1
014214  
1. Hex wrench  
When not in use, store the hex wrench as shown in the  
figure to keep it from being lost.  
4
2. Loosen  
3. Tighten  
4. Shaft lock  
OPERATION  
CAUTION:  
1
Be sure to move the tool forward in a straight line  
gently. Forcing or twisting the tool will result in  
overheating the motor and dangerous kickback,  
possibly causing severe injury.  
Always use a front grip and rear handle and firmly  
hold the tool by both front grip and rear handle  
during operations.  
2
3
014228  
To remove the blade, press the shaft lock so that the  
blade cannot revolve and use the wrench to loosen the  
hex bolt counterclockwise. Then remove the hex bolt,  
outer flange and blade.  
1. Mounting shaft  
1
2
5
2. Inner flange  
3. Saw blade  
4. Outer flange  
5. Hex bolt  
4
3
011231  
014217  
Mount the inner flange with its recessed side facing  
outward onto the mounting shaft and then place saw  
blade, outer flange and hex bolt.  
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front  
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If both  
hands are holding saw, they cannot be cut by the blade. Set  
the base on the workpiece to be cut without the blade  
making any contact. Then turn the tool on and wait until the  
blade attains full speed. Now simply move the tool forward  
over the workpiece surface, keeping it flat and advancing  
smoothly until the sawing is completed.  
To get clean cuts, keep your sawing line straight and your  
speed of advance uniform. If the cut fails to properly follow  
your intended cut line, do not attempt to turn or force the tool  
back to the cut line. Doing so may bind the blade and lead to  
dangerous kickback and possible serious injury. Release  
switch, wait for blade to stop and then withdraw tool. Realign  
tool on new cut line, and start cut again. Attempt to avoid  
BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT CLOCKWISE  
SECURELY.  
1. Inner flange  
2. Saw blade  
3. Outer flange  
4. Hex bolt  
1
2
3
4
014229  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
positioning which exposes operator to chips and wood dust  
being ejected from saw. Use eye protection to help avoid  
injury.  
1. Triangular rule  
0
45  
1
Rip fence (Guide rule) (optional accessory)  
1. Clamping screw  
2. Rip fence  
(Guide rule)  
1
014231  
This adjustment has been made at the factory. But if it is  
off, adjust the adjusting screws with a hex wrench while  
inspecting 0° or 45° the blade with the base using a  
triangular rule or square rule, etc.  
2
014253  
Replacing carbon brushes  
The handy rip fence allows you to do extra-accurate  
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly  
against the side of the workpiece and secure it in  
position with the clamping screw on the front of the base.  
It also makes repeated cuts of uniform width possible.  
1. Limit mark  
MAINTENANCE  
1
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
Clean out the upper and lower guards to  
ensure there is no accumulated sawdust which  
001145  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.  
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones  
and secure the brush holder caps.  
may  
impede the operation of the lower  
guarding system. A dirty guarding system may  
limit the proper operation which could result in  
serious personal injury. The most effective way to  
accomplish this cleaning is with compressed air. If  
the dust is being blown out of the guards be  
sure the proper eye and breathing protection is  
used.  
1. Screwdriver  
2. Brush holder cap  
2
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the  
like. Discoloration, deformation or cracks may result.  
1
Adjusting for accuracy of 0° and 45° cut  
(vertical and 45° cut)  
1. Adjusting screw  
2
014233  
for 45 ゚  
2. Adjusting screw  
for 0 ゚  
After replacing brushes, insert the battery cartridge into  
the tool and break in brushes by running tool with no  
load for about 1 minute. Then check the tool while  
running and electric brake operation when releasing the  
switch trigger. If electric brake is not working well, ask  
your local Makita service center for repair.  
1
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
014230  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPTIONAL ACCESSORIES  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
CAUTION:  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Saw blades  
Rip fence (Guide rule)  
Dust nozzle  
Hex wrench  
Makita genuine battery and charger  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
NOTE:  
Some items in the list may be included in the tool  
package as standard accessories. They may differ  
from country to country.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
XSH01  
Diamètre de la lame  
185 mm (7-1/4")  
66 mm (2-5/8")  
47,5 mm (1-7/8")  
42,5 mm (1-11/16")  
4 800 /min  
à 0°  
à 45°  
à 50°  
Profondeur de coupe max.  
Vitesse à vide (RPM)  
Longueur totale  
Poids net  
356 mm (14")  
4,6 kg (10,1 lbs)  
C.C. 36 V  
Tension nominale  
Batterie(s) standard  
Avertissement : Utilisez seulement la/les batterie(s) décrite(s).  
BL1830 / BL1840  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.  
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003  
GEA006-2  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
fiches et en les insérant dans des prises de  
courant pour lesquelles elles ont été conçues  
vous réduirez les risques de choc électrique.  
Consignes de sécurité générales  
pour outils électriques  
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises  
en garde de sécurité et toutes les instructions.  
L'ignorance des mises en garde et des instructions  
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave.  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
mises  
à
la terre, telles que les tuyaux,  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
Le terme  
outil électrique  
qui figure dans les  
un outil électrique  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart  
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à  
bords tranchants et des pièces en mouvement. Le  
risque de choc électrique est plus élevé lorsque les  
cordons sont endommagés ou enchevêtrés.  
avertissements fait référence  
à
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées ou  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
2.  
8.  
9.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique  
à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu à  
cette fin. Les risques de choc électrique sont moindres  
lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur est utilisé.  
Si vous devez utiliser un outil électrique dans  
un endroit humide, utilisez une source  
d'alimentation protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de  
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité personnelle  
19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation  
et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique  
avant d'effectuer tout réglage, de changer un  
accessoire ou de ranger l'outil électrique. De  
telles mesures préventives réduisent les risques de  
démarrage accidentel de l'outil électrique.  
20. Après l'utilisation d'un outil électrique, rangez-le  
hors de portée des enfants et ne laissez aucune  
personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec  
l'outil électrique ou les présentes instructions  
d'utilisation. Les outils électriques représentent un  
danger entre les mains de personnes qui n'en  
connaissent pas le mode d'utilisation.  
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites  
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil  
électrique. Évitez d'utiliser un outil électrique si  
vous êtes fatigué ou si vous avez pris une  
drogue, de l'alcool ou un médicament. Un  
moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil  
électrique peut entraîner une grave blessure.  
11. Portez des dispositifs de protection personnelle.  
Portez toujours un protecteur pour la vue. Les risques  
de blessure seront moins élevés si vous utilisez des  
dispositifs  
de  
protection  
tels  
qu'un  
masque  
antipoussières, des chaussures à semelle antidérapante,  
une coiffure résistante ou une protection d'oreilles.  
21. Veillez  
à
l’entretien des outils électriques.  
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous  
que l’interrupteur soit en position d'arrêt avant de  
brancher l'outil à la prise électrique et/ou au bloc-  
piles, avant de prendre ou de transporter l’outil.  
Vous ouvrez la porte aux accidents si vous  
transportez les outils électriques avec le doigt sur  
l’interrupteur ou si vous les branchez alors que  
l’interrupteur est en position de marche.  
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas  
désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est  
cassée et que l’outil électrique n’a subi aucun  
dommage affectant son bon fonctionnement. Le  
cas échéant, faites réparer l'outil électrique avant  
de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par  
des outils électriques mal entretenus.  
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera  
plus facile à maîtriser.  
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions, en tenant compte des conditions de  
travail et du type de travail à effectuer. L'utilisation  
d'un outil électrique à des fins autres que celles  
prévues peut entraîner une situation dangereuse.  
Utilisation et entretien des outils alimentés par batterie  
24. Pour recharger, utilisez uniquement le  
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation  
d'un chargeur conçu pour un type donné de bloc-  
piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il est  
utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le bloc-piles  
conçu spécifiquement pour cet outil. Il y a risque de  
blessure ou d'incendie si un autre bloc-piles est utilisé.  
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,  
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels  
que trombones, pièces de monnaie, clés,  
clous, vis ou autres petits objets métalliques  
qui risquent d'établir une connexion entre les  
bornes. La mise en court-circuit des bornes de  
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.  
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates de la  
batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; évitez  
tout contact avec ce liquide. En cas de contact  
accidentel, rincez avec beaucoup d’eau. Si le  
liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi  
consulter un médecin. L'électrolyte qui s'échappe de  
la batterie peut causer des irritations ou des brûlures.  
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
16. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un  
appareil d'aspiration permet de réduire les  
risques liés à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail  
à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat et  
respectez le régime pour lequel il a été conçu, il effectuera  
un travail de meilleure qualité et de façon plus sécuritaire.  
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un  
danger et doit être réparé.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réparation  
tension et risqueraient de transmettre une décharge  
à l'utilisateur.  
28. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera  
ainsi assuré.  
29. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
6.  
7.  
Lors du sciage en long, utilisez toujours un  
garde parallèle ou un guide de coupe  
rectiligne. Cela améliore la précision de la coupe  
et réduit le risque de coincement de la lame.  
Employez toujours une lame de diamètre approprié  
et dont le trou central est de forme correcte  
(angulaire ou ronde). Une lame dont le trou ne  
correspond pas à la forme du moyeu de fixation de la  
scie risque de tourner de façon excentrique et de vous  
faire perdre la maîtrise de l'outil.  
N'utilisez jamais de rondelles ou boulons  
endommagés ou inadéquats pour fixer la lame.  
Les rondelles et le boulon ont été conçus  
spécialement pour votre scie, afin d'assurer un  
fonctionnement optimal et un travail sécuritaire.  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
GEB114-1  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
POUR LA SCIE CIRCULAIRE  
SANS FIL  
Procédures de coupe  
8.  
1.  
DANGER : N’approchez pas les mains de  
la zone de coupe ou de la lame. Gardez l’autre  
main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter  
du moteur. En tenant la scie avec vos deux  
mains, vous mettez celles-ci à l’abri de la lame.  
N'étendez pas la main sous la pièce. Le  
protecteur ne peut pas vous protéger contre la  
lame sous la pièce.  
Ajustez la profondeur de coupe en fonction de  
l'épaisseur de la pièce. La partie de la lame  
visible sous la pièce doit être inférieure à une  
dent de lame complète.  
Causes du recul et avertissements connexes  
le recul est une réaction soudaine survenant  
lorsque la lame, coincée, pincée ou mal alignée  
devient incontrôlable, se soulève hors de la pièce  
et se dirige vers l'utilisateur ;  
lorsque la lame se trouve coincée ou pincée par le  
trait de scie qui se referme sur elle, elle se bloque  
et une réaction du moteur entraîne alors l'outil  
rapidement vers l'utilisateur ;  
si la lame se tord ou se désaligne par rapport à la ligne  
de coupe, les dents arrière risquent de s'enfoncer dans  
la surface du bois et la lame de quitter le trait de scie en  
reculant brusquement vers l'utilisateur.  
2.  
3.  
4.  
Ne maintenez jamais le matériau à scier dans  
vos mains ou sur votre jambe. Immobilisez la  
pièce sur une surface stable. Il est important de  
soutenir adéquatement la pièce afin de minimiser  
l'exposition du corps, les coincements de lame ou  
les pertes de maîtrise.  
Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de la  
scie et/ou de procédures ou conditions d'utilisation  
incorrectes ; on peut l'éviter en prenant des précautions  
adéquates, indiquées ci-dessous.  
9.  
Maintenez une prise ferme à deux mains sur la  
scie, et placez vos bras de manière à pouvoir  
résister à la force exercée lors des reculs. Posez  
votre corps d'un côté ou de l'autre de la lame,  
jamais dans sa ligne de coupe. Un recul peut faire  
sauter la scie vers l'arrière, mais l'utilisateur pourra  
maîtriser la force exercée par ce recul s'il prend les  
précautions nécessaires.  
10. Lorsque la lame se coince ou lorsque vous  
interrompez la coupe pour une raison  
quelconque, libérez la gâchette et gardez la  
scie immobile dans le matériau jusqu'à ce que  
la lame s'arrête parfaitement. N'essayez  
jamais de retirer la scie de la pièce ou de faire  
reculer la scie pendant que la lame tourne,  
autrement il y a risque de choc recul. Identifiez  
la cause du coincement de la lame et prenez les  
mesures correctives pour éliminer le problème.  
11. Avant de faire redémarrer la scie dans la pièce,  
centrez la lame dans le trait de scie et assurez-  
vous que les dents de la lame ne mordent pas  
Illustration de la façon typique et correcte de  
tenir la scie et de soutenir la pièce.  
000186  
5.  
Tenez uniquement l'outil électrique par ses  
surfaces de prise isolées pendant toute opération  
où l'outil de coupe pourrait venir en contact avec  
un câblage dissimulé. En cas de contact avec un  
conducteur sous tension, les pièces métalliques à  
découvert de l'outil deviendraient également sous  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
déjà dans le matériau. Si la lame est coincée, elle  
risque de remonter dans le trait de scie ou de causer  
un recul au moment du redémarrage de la scie.  
la scie pourrait alors bondir vers votre main et  
causer une blessure grave.  
12. Les grands panneaux doivent être soutenus  
pour minimiser les risques de recul causé par  
le coincement de la lame. Les grands panneaux  
ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids.  
Des supports doivent être installés sous le  
panneau, des deux côtés, près de la ligne de  
coupe et près du bord du panneau.  
000194  
17. Ne forcez jamais la scie. Poussez la scie vers  
l’avant à une vitesse permettant à la lame de  
couper sans ralentir. Le fait de forcer la scie  
peut causer une coupe inégale, une perte de  
précision ou un recul.  
Pour éviter la rétroaction, supporter la planche  
ou le panneau près de la ligne de coupe.  
Fonction du protecteur inférieur  
18. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le  
protecteur inférieur se referme bien. N'utilisez  
pas la scie si le protecteur inférieur ne se déplace  
000154  
pas librement  
et ne se  
referme pas  
instantanément. N’immobilisez ou ne fixez jamais  
le protecteur inférieur en position ouverte. Le  
protecteur inférieur risque de plier si la scie est  
échappée par accident. Soulevez le protecteur  
inférieur à l’aide de la poignée de rappel et assurez-  
vous qu’il se déplace librement et n’entre pas en  
contact avec la lame ni toute autre pièce, quel que  
soit l’angle et la profondeur de coupe.  
19. Vérifiez le fonctionnement du ressort du  
protecteur inférieur. Le protecteur et le ressort  
doivent être réparés avant l'utilisation s'ils ne  
Ne pas supporter la planche ou le panneau de  
façon éloignée de la ligne de coupe.  
000156  
fonctionnent  
pas  
correctement.  
Le  
13. N'utilisez jamais les lames émoussées ou  
endommagées. Les lames mal affûtées ou mal  
avoyées produisent un trait de scie étroit qui  
fonctionnement du protecteur inférieur peut être  
ralenti par des pièces endommagées, des dépôts  
collants ou l'accumulation de débris.  
donne lieu  
à
un frottement excessif, au  
20. Vous ne devez escamoter manuellement le  
protecteur inférieur que pour des opérations  
spéciales comme pour pratiquer une  
ouverture en plein bois et les coupes  
composées. Soulevez le protecteur inférieur à  
l’aide de la poignée de rappel et libérez le  
protecteur inférieur dès que la lame pénètre  
dans le matériau. Pour toute autre opération de  
sciage, le protecteur inférieur devrait fonctionner  
automatiquement.  
coincement de la lame et à un recul.  
14. Avant d'effectuer la coupe, les leviers de  
verrouillage de la profondeur de coupe et de la  
coupe en biseau doivent être fermement serrés. Il  
y a risque de pincement et de recul si les réglages de  
la lame se modifient pendant coupe.  
15. Soyez particulièrement prudent lors des  
coupes dans une cloison existante ou tout  
autre matériau dont l’arrière n'est pas visible.  
La lame pourrait rencontrer un objet dur, ce qui  
provoquerait un recul.  
21. Assurez-vous toujours que le protecteur  
inférieur couvre bien la lame avant de déposer  
l'outil sur l'établi ou sur le sol. Si la lame n'est  
pas protégée et n'a pas fini de tourner, elle  
16. Tenez TOUJOURS l'outil fermement à deux  
mains. Ne placez JAMAIS vos mains ou vos  
doigts derrière la scie. En cas de choc en retour,  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
entraînera la scie vers l'arrière en coupant tout  
sur son passage. Soyez conscient du temps  
nécessaire pour que la lame s'arrête après que  
vous avez relâché la gachette.  
Fig. 1  
22. Pour vérifier le protecteur inférieur, ouvrez-le  
à la main, puis relâchez-le et observez sa  
fermeture. Vérifiez également que la poignée  
de rappel ne touche pas le boîtier de l’outil.  
Laisser la lame  
à
découvert est TRÈS  
DANGEREUX et comporte un risque de blessure  
grave.  
Consignes de sécurité supplémentaires  
23. Utilisation prévue  
000147  
Cet outil est exclusivement destiné à la coupe  
du bois. Si des copeaux d’autres matériaux  
s’accumulent sur le protecteur inférieur et le  
moyeu, cela peut affecter la bonne fermeture du  
protecteur inférieur et cela pourrait causer de  
graves blessures.  
Fig. 2  
24. Redoublez de prudence lorsque vous coupez  
du bois humide, du bois traité sous pression  
ou du bois qui contient des nœuds. Adoptez  
une vitesse de coupe de telle sorte que l'outil  
continue d'avancer en douceur, sans que la  
vitesse de la lame ne diminue, pour éviter la  
surchauffe de la pointe de la lame.  
25. N’essayez pas de retirer le matériau coupé  
pendant que la lame tourne. Attendez que la  
lame s’arrête avant de retirer le matériau  
coupé.Les lames tournent en roue libre après la  
mise hors tension.  
000150  
28. Avant de déposer l’outil une fois la coupe  
terminée, assurez-vous que le protecteur  
inférieur s’est refermé et que la lame s’est  
complètement arrêtée de tourner.  
26. Prenez garde aux clous lors de la coupe.  
Avant la coupe, vérifiez la présence de clous  
dans le bois et retirez-les le cas échéant.  
27. Placez la base de la scie sur la partie de la  
pièce qui est solidement soutenue, non sur  
celle qui tombera une fois la coupe terminée.  
À titre d'exemples, la Fig. 1 illustre la BONNE  
façon de couper l'extrémité d'une planche,  
tandis que la Fig. 2 illustre la MAUVAISE façon  
de procéder. Si la pièce est courte ou petite,  
installez-la dans un dispositif de serrage.  
N'ESSAYEZ PAS DE TENIR LES COURTES  
PIÈCES UNIQUEMENT AVEC LA MAIN !  
29. Ne tentez jamais de scier en plaçant la scie la  
tête en bas dans un étau. Cela est très  
dangereux et peut entraîner de graves  
accidents.  
000029  
30. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31. N'appliquez jamais une pression latérale sur  
la lame pour l'arrêter.  
2.  
3.  
Ne démontez pas la batterie.  
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps  
de fonctionnement devient excessivement  
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,  
voire d'explosion.  
Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-  
les à l'eau claire et consultez immédiatement  
un médecin. Il y a risque de perte de la vue.  
Ne court-circuitez pas la batterie :  
(1) Ne touchez les bornes avec aucun  
matériau conducteur.  
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur  
avec d'autres objets métalliques, par exemple  
des clous, des pièces de monnaie, etc.  
32. N'utilisez que la lame dont le diamètre  
correspond aux indications données sur l’outil ou  
dans le manuel. L’utilisation d’une lame d’une taille  
incorrecte peut affecter la protection de la lame ou le  
fonctionnement du protecteur et cela pourrait causer  
de graves blessures.  
33. Maintenez la lame affûtée et propre. Les  
dépôts de colle et les copeaux de bois durcis sur  
la lame ralentissent la scie et augmentent les  
risques de recul. Pour nettoyer la lame, retirez-la  
d’abord de l’outil, puis utilisez un décapant, de  
l’eau chaude ou du kérosène pour retirer la colle  
et les copeaux. N’utilisez jamais d’essence.  
34. Portez un masque antipoussières et des  
protections d'oreilles lorsque vous utilisez  
l'outil.  
4.  
5.  
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la  
pluie.  
Un court-circuit de la batterie pourrait  
provoquer un fort courant, une surchauffe,  
parfois des brûlures et même une panne.  
Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des  
endroits où la température risque d'atteindre  
ou de dépasser 50 C (122 F).  
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est  
sérieusement endommagée ou complètement  
épuisée. La batterie peut exploser au contact  
du feu.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
6.  
7.  
AVERTISSEMENT:  
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une  
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou  
de familiarité avec le produit en négligeant les  
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.  
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet  
8.  
9.  
Prenez garde d'échapper ou de heurter la batterie.  
N'utilisez pas une batterie si elle est  
endommagée.  
outil comporte un risque de blessure grave.  
10. Suivez la réglementation locale concernant la  
USD301-4  
mise au rebut de la batterie.  
Symboles  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Conseils pour obtenir la durée de service  
maximale de la batterie  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-  
dessous.  
volts  
courant continu  
vitesse nominale  
vitesse à vide  
1.  
Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit  
complètement déchargée.  
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie  
quand vous remarquez que la puissance de  
l'outil diminue.  
2.  
3.  
4.  
Ne  
rechargez  
jamais  
une  
batterie  
tours ou alternances par minute  
complètement chargée.  
La surcharge réduit la durée de service de la  
batterie.  
ENC007-8  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Rechargez la batterie  
à
une température  
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50 ゚  
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-  
la refroidir avant de la recharger.  
Rechargez la batterie tous les six mois si  
l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues  
périodes.  
POUR LA BATTERIE  
1.  
Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les  
instructions et précautions relatives (1) au  
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à  
l'outil utilisant la batterie.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
augmenter la durée de vie de l’outil et de la batterie.  
L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation  
lorsque l’outil ou la batterie est dans l’une des situations  
suivantes. Dans certaines conditions, les indicateurs  
s’allument.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou  
de vérifier son fonctionnement.  
1. Indicateur de  
batterie  
2. Indicateur de  
surchauffe  
Installation ou retrait de la batterie  
1. Indicateur rouge  
2. Bouton  
3. Batterie  
1
2
1
014205  
2
Dispositif de protection contre la surcharge  
Lorsque l’outil reçoit une tension trop élevée au cours  
de son utilisation, il s’arrête sans aucune indication.  
Dans cette situation, éteignez l’outil et arrêtez  
l’application qui a causé la surcharge de l’outil. L’outil  
peut ensuite être rallumé.  
3
014204  
ATTENTION:  
Protection de surchauffe de l’outil  
Mettez toujours l'appareil hors tension avant  
d'installer ou de retirer la batterie.  
Lorsque l’outil surchauffe, il s’arrête automatiquement et  
l’indicateur de surchauffe s’allume pendant environ 60  
secondes. Dans cette situation, laissez refroidir l’outil  
avant de l’allumer de nouveau.  
Tenez fermement l'outil et la batterie lors de  
l'installation ou du retrait de cette dernière.  
Sinon, l'outil et la batterie pourraient vous glisser  
des mains, ce qui risque d'endommager l'outil et la  
batterie, ou encore de provoquer des blessures.  
Protection de surchauffe de la batterie  
Lorsque la batterie surchauffe, l’outil s’arrête  
automatiquement sans aucune indication. L’outil ne  
démarre pas, même lorsque la gâchette est actionnée.  
Dans cette situation, laissez refroidir la batterie avant  
d’allumer de nouveau l’outil.  
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l'outil tout en  
faisant glisser le bouton se trouvant à l'avant.  
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la rainure  
pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en place.  
Insérez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Si  
vous pouvez voir l'indicateur rouge situé sur le dessus du  
bouton, la batterie n'est pas complètement verrouillée.  
NOTE:  
La protection de surchauffe de la batterie fonctionne  
uniquement avec les batteries comportant un repère en  
forme d’étoile.  
ATTENTION:  
Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que  
vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Dans  
le cas contraire, elle pourrait tomber de l'outil et  
entraîner des blessures.  
Ne forcez pas sur la batterie pour l'installer. Si la  
batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est  
pas insérée correctement.  
1. Étoile  
1
NOTE:  
L’outil ne fonctionne pas lorsqu’une seule batterie  
012128  
est en place.  
Protection contre la décharge complète  
Lorsqu’il est difficile de retirer la batterie, poussez-  
la du côté opposé au bouton et faites-la glisser.  
Lorsque la capacité restante de la batterie est faible,  
l’indicateur de la batterie clignote à côté de la batterie  
concernée. Si l’utilisation est poursuivie, l’outil s’arrête  
et l’indicateur de la batterie s’allume pendant environ 10  
secondes. Dans cette situation, rechargez la batterie.  
Système de protection de l’outil/de la batterie  
L’outil est équipé d’un système de protection de  
l’outil/de  
la  
batterie.  
Ce  
système  
coupe  
automatiquement l’alimentation du moteur pour  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la profondeur de coupe  
Visée  
1. Levier  
1. Ligne de coupe  
(position 0 )  
2. Ligne de coupe  
(position 45 )  
1
2
1
014224  
014227  
Pour les coupes droites, alignez la position 0° de l’avant  
de la base avec votre ligne de coupe. Pour les coupes  
en biseau à 45°, alignez-la avec la position 45°. La  
position du guide supérieur est réglable.  
ATTENTION:  
Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez  
toujours fermement le levier.  
Desserrez le levier du guide de profondeur puis  
déplacez la base vers le haut ou le bas. À la profondeur  
de coupe désirée, fixez la base en serrant le levier.  
Pour obtenir des coupes plus propres et sans danger, réglez  
la profondeur de coupe de sorte que pas plus d'une dent de  
lame ne dépasse sous la pièce. L'utilisation d'une profondeur  
de coupe adéquate aide à réduire les risques de chocs en  
retour dangereux qui peuvent causer des blessures.  
Interrupteur  
1. Gâchette  
2. Levier de sécurité  
2
1
Coupe en biseau  
1. Levier avant  
014211  
1
ATTENTION:  
Avant d'installer la batterie dans l’outil, vérifiez  
toujours si la gâchette fonctionne correctement et  
si elle revient en position « OFF » quand vous la  
relâchez.  
N'appuyez pas fortement sur la gâchette avant  
d'avoir enfoncé le levier de déverrouillage. Vous  
risqueriez de casser l'interrupteur.  
014225  
Desserrez le levier avant. Réglez selon l’angle désiré  
(0° - 50°) en inclinant le levier en conséquence, puis  
serrez-le bien.  
Un levier de déverrouillage a été prévu pour prévenir  
l'activation accidentelle de la gâchette. Pour faire  
démarrer l'outil, enfoncez le levier de déverrouillage  
puis appuyez sur la gâchette. Pour arrêter l'outil, libérez  
la gâchette.  
1. Butoir  
0-45  
0-50  
1
AVERTISSEMENT:  
Pour votre sécurité, cet outil est doté d’un levier de  
déverrouillage qui prévient le démarrage  
involontaire de l’outil. N’utilisez JAMAIS l’outil s’il  
s’active simplement en appuyant sur la gâchette,  
sans presser le levier de déverrouillage. AVANT de  
poursuivre l’utilisation, retournez l’outil à un centre  
de service après-vente MAKITA pour le faire  
réparer.  
014226  
Utilisez le butoir à 45° lorsque vous effectuez une coupe  
précise à 45°. Tournez le butoir complètement dans le  
sens des aiguilles d’une montre pour une coupe en  
biseau (0° - 45°) et tournez-le dans le sens contraire  
des aiguilles d’une montre pour une coupe en biseau  
(0° - 50°).  
Le levier de déverrouillage ne doit JAMAIS être  
immobilisé avec du ruban adhésif, ni modifié.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Bague interne  
2. Lame  
ASSEMBLAGE  
3. Bague externe  
4. Boulon hexagonal  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout  
travail dessus.  
1
2
Retrait ou pose de la lame  
3
4
ATTENTION:  
014229  
Lors du changement de la lame, assurez-vous de nettoyer  
les copeaux présents sur les protecteurs de lame supérieur  
et inférieur, comme indiqué dans la section Entretien. Il est  
également nécessaire de vérifier le fonctionnement du  
protecteur inférieur avant chaque utilisation.  
Assurez-vous que la lame est installée avec les  
dents orientées vers le haut à l'avant de l'outil.  
Utilisez exclusivement une clé Makita pour  
installer ou retirer la lame.  
1. Clé hexagonale  
2. Desserrer  
3. Serrer  
4. Verrouillage de  
l'arbre  
Rangement de la clé hexagonale  
4
1. Clé hexagonale  
1
2
3
014228  
1
Pour retirer la lame, appuyez sur le blocage de l'arbre  
de sorte que la lame ne puisse pas tourner et utilisez la  
clé pour desserrer le boulon hexagonal en le tournant  
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirez  
ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur et la  
lame.  
014214  
Lorsque vous n'utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la de  
la façon indiquée sur l'illustration pour éviter de l'égarer.  
UTILISATION  
1. Axe de montage  
2. Bague interne  
3. Lame  
4. Bague externe  
5. Boulon  
1
2
15,88  
ATTENTION:  
5
Assurez-vous de déplacer l'outil doucement vers  
l'avant, en ligne droite. Le fait de forcer ou de  
tordre l'outil entraînera une surchauffe du moteur  
et un dangereux choc en retour, risquant de  
provoquer une blessure grave.  
Utilisez toujours les poignées avant et arrière et  
tenez fermement l’outil par les poignées avant et  
arrière pendant l’utilisation.  
hexagonal  
4
3
011231  
Montez le flasque intérieur avec son côté aminci vers  
l’extérieur sur l’arbre de montage, puis placez la lame,  
le flasque extérieur et le boulon hexagonal.  
VEILLEZ  
À
SERRER FERMEMENT LE BOULON  
HEXAGONAL.  
014217  
Tenez l'outil fermement. L'outil est équipé d'une poignée  
avant et d'une poignée arrière. Utilisez les deux  
poignées pour assurer la meilleure prise possible sur  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
l'outil. De plus, lorsque la scie est saisie à deux mains,  
celles-ci ne risquent pas d'être coupées par la lame.  
Placez la base de l'outil sur la pièce à couper de sorte  
que la lame n'entre pas en contact avec quoi que ce soit.  
Mettez ensuite l'outil sous tension et attendez que la  
lame ait atteint sa pleine vitesse. Faites alors  
simplement avancer l'outil sur la surface de la pièce, en  
le maintenant de niveau et en le faisant avancer  
doucement jusqu'à ce que la coupe soit terminée.  
blessures. La manière la plus efficace pour  
effectuer ce nettoyage consiste à utiliser de l’air  
comprimé. Si de la poussière est soufflée hors  
des protecteurs, assurez-vous de porter une  
protection oculaire et respiratoire adaptée.  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
Pour obtenir des coupes nettes, maintenez votre ligne  
de coupe bien droite et la vitesse de progression  
uniforme. Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue,  
ne tentez pas de modifier la course de l'outil pour le  
forcer à revenir sur la ligne de coupe. Vous risqueriez  
de plier la lame et de provoquer un dangereux choc en  
retour pouvant causer une blessure grave. Relâchez la  
gâchette, attendez jusqu'à l'arrêt complet de la lame,  
puis retirez l'outil. Réalignez l'outil sur une nouvelle  
ligne de coupe, puis poursuivez la coupe. Évitez toute  
position vous exposant aux copeaux et sciures de bois  
éjectés par la scie. Portez des lunettes de protection  
pour réduire les risques de blessure.  
Réglage de précision pour la coupe à 0° et  
45° (coupe verticale et à 45°)  
1. Vis de réglage  
2
45 ゚  
2. Vis de réglage  
pour 0 ゚  
1
014230  
Garde parallèle (règle de guidage)  
(accessoire en option)  
1. Règle triangulaire  
0
45  
1
1. Vis de serrage  
2. Garde parallèle  
(règle de  
guidage)  
1
014231  
Ce réglage a été effectué en usine. S’il est désactivé,  
les vis de réglage peuvent être réglées avec une clé  
hexagonale, tout en inspectant la lame à 0° ou 45° avec  
la base à l’aide d’une règle triangulaire ou rectangulaire.  
2
014253  
Le garde parallèle pratique vous permet d’effectuer des  
coupes rectilignes d’une très grande précision. Faites  
simplement glisser le garde parallèle contre le côté de  
la pièce et immobilisez-le avec la vis de serrage à  
l’avant de la base. Il permet aussi d’effectuer plusieurs  
coupes de même largeur.  
Remplacement des charbons  
1. Trait de limite  
d'usure  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
1
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
001145  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de  
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en  
état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les  
deux charbons doivent être remplacés en même temps.  
N'utilisez que des charbons identiques.  
Nettoyez les protecteurs supérieur et inférieur  
pour vérifier l’absence de copeaux, qui  
pourraient entraver le fonctionnement du  
système de protection inférieur. Un système  
de protection sale pourra ne pas fonctionner  
correctement et cela pourrait causer de graves  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-  
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de  
nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
1. Tournevis  
2. Bouchon de  
porte-charbon  
2
1
014233  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
Après avoir remplacé les charbons, insérez la batterie  
dans l'outil et rodez les brosses en faisant fonctionner  
l'outil à vide pendant environ 1 minute. Vérifiez ensuite  
le bon fonctionnement de l'outil, ainsi que l'activation du  
frein électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le  
frein électrique ne fonctionne pas bien, faites une  
demande de réparation auprès du centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
ACCESSOIRES EN OPTION  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez  
les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles  
ils ont été conçus.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
EN0006-1  
Lames  
Garde parallèle (règle de guidage)  
Raccord à poussières  
Clé hexagonale  
Chargeur et batterie authentiques Makita  
NOTE:  
Certains éléments de la liste peuvent être inclus  
avec l'outil comme accessoires standard. Ils  
peuvent varier suivant les pays.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
XSH01  
Diámetro del disco  
185 mm (7-1/4")  
66 mm (2-5/8")  
47,5 mm (1-7/8")  
42,5 mm (1-11/16")  
4 800 r/min  
a 0°  
a 45°  
a 50°  
Profundidad de corte máxima  
Velocidad sin carga (RPM)  
Longitud total  
356 mm (14")  
4,6 kg (10,1 lbs)  
36 V c.c.  
Peso neto  
Tensión nominal  
Cartucho(s) de batería estándar  
Advertencia: Use solamente la(s) batería(s) indicada(s).  
BL1830 / BL1840  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería  
GEA006-2  
Seguridad eléctrica  
4.  
Las clavijas de conexión de las herramientas  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la clavija  
de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna  
clavija adaptadora con herramientas eléctricas  
que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La  
utilización de clavijas no modificadas y que encajen  
perfectamente en la toma de corriente reducirá el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
Advertencias de seguridad  
generales para herramientas  
eléctricas  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de  
seguridad  
e
instrucciones. Si no sigue todas las  
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
lesiones graves.  
5.  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
referencia.  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de  
que sufra una descarga eléctrica.  
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas  
las advertencias que aparecen a continuación, a su  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles.  
Los cables dañados o atrapados aumentan el  
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La  
utilización de un cable apropiado para uso en  
exteriores reducirá el riesgo de que se produzca  
una descarga eléctrica.  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas  
son propensas a accidentes.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
8.  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9.  
Si no es posible evitar usar una herramienta  
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un  
alimentador protegido con interruptor de  
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un  
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
controlada con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reemplazada.  
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o  
la batería de la herramienta eléctrica antes de  
realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las  
herramientas eléctricas. Dichas medidas de  
seguridad preventivas reducen el riesgo de que la  
herramienta se inicie accidentalmente.  
Seguridad personal  
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
está haciendo  
y
utilice su sentido común  
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas.  
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
11. Use equipo de protección personal. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo  
protector tal como máscara contra el polvo, zapatos  
21. Realice el mantenimiento  
a
las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas  
y cualquier otra condición que pueda afectar al  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la  
herramienta eléctrica está dañada, haga que se la  
reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son  
ocasionados por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
de seguridad antiderrapantes, casco rígido  
y
protección para oídos utilizado en las condiciones  
apropiadas reducirá las heridas personales.  
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de apagado  
antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o  
de colocar el cartucho de la batería, así como al  
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene  
los bordes afilados, es probable que la herramienta  
se atasque menos y sea más fácil controlarla.  
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como  
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo  
levantar  
o
cargar la herramienta. Cargar las  
herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor  
o enchufarlas con el interruptor encendido hace que  
los accidentes sean propensos.  
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete  
antes de encender la herramienta. Una llave de  
ajuste o llave de apriete que haya sido dejada puesta  
en una parte giratoria de la herramienta eléctrica  
podrá resultar en heridas personales.  
14. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio  
en todo momento. Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas  
con estas instrucciones  
y
de la manera  
establecida para cada tipo de unidad en  
particular; tenga en cuenta las condiciones  
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la  
herramienta eléctrica para realizar operaciones  
distintas de las indicadas, podrá presentarse una  
situación peligrosa.  
Uso y cuidado de la herramienta a batería  
24. Realice la recarga sólo con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador  
que es adecuado para un solo tipo de batería  
puede generar riesgo de incendio al ser utilizado  
con otra batería.  
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente  
con las baterías designadas específicamente  
para ellas. La utilización de cualquier otra batería  
puede crear un riesgo de heridas o incendio.  
26. Cuando no se esté usando el cartucho de la  
batería, manténgalo alejado de otros objetos  
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa  
y
los  
guantes alejados de las piezas móviles. Las  
prendas de vestir holgadas, las joyas y el cabello  
suelto podrían engancharse en estas piezas móviles.  
16. Si dispone de dispositivos para la conexión  
de equipos de extracción y recolección de  
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.  
La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo  
mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada.  
18. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser  
metálicos,  
como  
sujetapapeles  
(clips),  
otros  
monedas, llaves, clavos, tornillos  
u
objetos pequeños de metal los cuales pueden  
actuar creando una conexión entre las  
terminales de la batería. Cerrar el circuito de las  
terminales de la batería puede causar  
quemaduras o incendios.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27. En condiciones de mal uso, podrá escapar  
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca  
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay  
contacto del líquido con los ojos, acuda por  
ayuda médica. Puede que el líquido expulsado  
de la batería cause irritación o quemaduras.  
Servicio de mantenimiento  
28. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de  
repuesto idénticas. Esto asegura que se  
mantenga la seguridad de la herramienta  
eléctrica.  
5.  
Sujete la herramienta eléctrica por las  
superficies de sujeción aisladas solamente al  
realizar una operación en la que la pieza  
cortadora pueda entrar en contacto con  
cables ocultos. El contacto con un cable con  
corriente también electrificará las piezas  
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y  
el operario puede recibir una descarga.  
Cuando realice un corte longitudinal, utilice  
siempre un tope lateral o una guía de borde  
recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce  
la posibilidad de que el disco se atasque.  
6.  
7.  
29. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
Utilice siempre discos con orificios de husillo del  
tamaño  
y
la forma (poligonal  
o
redonda)  
30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
correctos. Los discos que no encajen con las piezas  
de montaje de la sierra girarán excéntricamente y  
producirán una pérdida de control.  
aceite o grasa.  
GEB114-1  
8.  
Nunca utilice arandelas o pernos de disco  
dañados o incorrectos. El perno y las arandelas  
del disco se han diseñado específicamente para  
el mismo, para una seguridad y un rendimiento  
óptimos.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
PARA LA CIERRA CIRCULAR A  
BATERÍA  
Procedimientos de corte  
Causas de los retrocesos  
relacionadas  
y
advertencias  
1.  
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del  
área de corte y del disco. Mantenga su segunda  
un retroceso brusco es una reacción repentina  
mano sobre el mango auxiliar  
o
sobre el  
provocada por un disco mal alineado, alabeado o  
mellado, que hace que una sierra se levante de  
forma incontrolada y se aleje de la pieza de  
trabajo hacia el operador;  
cuando el disco está mellado o aprisionado por la  
entalladura al cerrarse, se atasca y la reacción del  
motor empuja la unidad rápidamente hacia atrás,  
hacia el operador;  
si el disco se retuerce o está mal alineado en el  
corte, los dientes del borde posterior del disco  
pueden clavarse en la superficie posterior de la  
madera, haciendo que el disco escale la línea de  
corte y salte hacia el operador.  
alojamiento del motor. Si ambas manos sujetan  
la sierra no pueden sufrir cortes del disco.  
2.  
3.  
4.  
Nunca meta la mano por debajo de la pieza de  
trabajo. El protector no puede protegerle del  
disco debajo de la pieza de trabajo.  
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la  
pieza de trabajo. Debe verse menos de un  
diente completo por debajo de la pieza de trabajo.  
Nunca sujete la pieza que se está cortando  
con las manos ni entre las piernas. Fije la  
pieza de trabajo a una plataforma estable. Es  
importante sujetar la pieza de trabajo  
correctamente para minimizar la exposición del  
cuerpo, el estancamiento del disco o la pérdida  
de control.  
El retroceso es el resultado de un mal uso del disco o  
de condiciones o procedimientos de uso incorrectos y  
se puede evitar tomando las precauciones que se  
indican a continuación.  
9.  
Sujete la sierra firmemente con las dos manos y  
coloque sus brazos de forma que ofrezcan  
resistencia a la fuerza del retroceso. Coloque su  
cuerpo hacia cualquiera de los lados del disco,  
pero no en línea con él. El retroceso puede  
provocar que la sierra salte hacia atrás; no obstante,  
el operador puede controlar la fuerza del retroceso si  
toma las precauciones adecuadas.  
10. Cuando note que el disco se atora, o cuando  
quiera interrumpir un corte por cualquier  
razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra  
inmóvil en el material hasta que el disco se  
pare completamente. No intente nunca extraer  
Ilustración típica de la correcta colocación de las  
manos y del correcto soporte de la pieza de trabajo.  
000186  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
el disco de la pieza de trabajo ni tirar de la  
sierra hacia atrás mientras el disco esté  
moviéndose porque podrá ocasionar un  
retroceso brusco. Investigue y tome medidas  
correctivas para eliminar la causa del atoramiento  
del disco.  
15. Tenga especial cuidado cuando realice cortes  
con sierra en paredes u otras áreas ciegas. El  
disco protuberante puede cortar objetos que  
pueden provocar retrocesos.  
16. Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente  
con ambas manos. No ponga NUNCA la mano  
ni los dedos detrás de la sierra. Si se produce  
un retroceso brusco, la sierra podrá saltar  
fácilmente hacia atrás sobre su mano,  
causándole graves heridas personales.  
11. Cuando vuelva a poner en marcha la sierra  
sobre la pieza de trabajo, centre la sierra en la  
entalladura y compruebe que sus dientes no  
estén en contacto con el material. Si el disco  
se traba, podrá haber un retroceso brusco o un  
avance en la pieza al reiniciar la sierra.  
12. Sujete los paneles grandes para minimizar el  
riesgo de que el disco se estanque y de  
retroceso. Los paneles grandes tienden  
a
hundirse bajo su propio peso. Deben colocarse  
soportes bajo el panel en ambos lados, cerca de  
la línea de corte y del borde del panel.  
000194  
17. Nunca fuerce la sierra. Empuje la sierra hacia  
adelante a una velocidad a la que el disco  
corte sin desacelerarse. Forzar la sierra durante  
el corte puede producir cortes desiguales, perder  
precisión y posiblemente generar un retroceso  
brusco.  
Para evitar retrocesos bruscos, apoye el  
tablero o panel cerca de la línea de corte.  
Función del protector inferior (guarda del disco)  
18. Compruebe si el protector inferior está bien  
cerrado antes de cada uso. No utilice la sierra  
si el protector inferior no se mueve libremente  
y se cierra instantáneamente. Nunca sujete ni  
mantenga el protector inferior en la posición  
abierta. Si la sierra cae accidentalmente, la  
protección inferior se puede doblar. Levante el  
000154  
protector inferior con el mango retráctil  
y
asegúrese de que se mueve libremente y de que  
no hace contacto con el disco ni con ninguna otra  
pieza en todos los ángulos y profundidades del  
corte.  
No apoye el tablero o panel alejado del corte.  
19. Compruebe el funcionamiento del muelle del  
protector inferior. Si el protector y el muelle  
no funcionan correctamente, deben repararse  
antes de utilizar la herramienta. El protector  
inferior puede funcionar con lentitud debido a  
000156  
13. No utilice discos dañados  
o
desafilados. Las  
desafilados  
discos colocados incorrectamente  
o
producen un corte más angosto y causan una fricción  
excesiva, que el disco se doble y retrocesos bruscos.  
14. Las palancas de fijación de los ajustes de  
profundidad y de bisel del disco deben ser  
apretadas y aseguradas antes de realizar el  
corte. Si el ajuste del disco cambia durante el  
partes dañadas, depósitos de goma  
acumulación de suciedad.  
o
20. El protector inferior se puede retraer  
manualmente sólo para cortes especiales  
como “cortes de cavidad”  
y
“cortes  
compuestos”. Levante el protector inferior  
mediante el mango retráctil y cuando el disco  
corte, podrá ocasionar un atoramiento  
retroceso brusco.  
y
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
entre en el material, debe soltar el protector  
inferior. Para todos los otros cortes con sierra, el  
Fig. 1  
protector  
inferior  
debe  
funcionar  
automáticamente.  
21. Antes de dejar la sierra en el banco o en el  
suelo, observe siempre que el protector  
inferior esté cubriendo el disco. Un disco  
desprotegido, girando por inercia, hará que la  
sierra se desplace hacia atrás, cortando todo lo  
que encuentre a su paso. Tenga presente el  
tiempo que el disco tarda en detenerse después  
de soltar el interruptor.  
22. Para comprobar el protector inferior, ábralo a  
000147  
mano, suéltelo  
y
compruebe si se cierra.  
Compruebe también que el mango retráctil no  
toque el alojamiento de la herramienta. Dejar  
el disco expuesto es MUY PELIGROSO y puede  
provocar graves lesiones personales.  
Fig. 2  
Advertencias de seguridad adicionales  
23. Uso intencionado  
Esta herramienta está diseñada para cortar  
elementos  
de  
madera  
solamente. La  
acumulación de aserrín e el protector inferior, así  
como la concentración de otros residuos puede  
que afecte el cerrado correcto del protector  
inferior, lo cual puede resultar en graves lesiones  
al operador.  
000150  
24. Proceda con extrema precaución al cortar  
28. Antes de depositar la herramienta tras realizar  
un corte, asegúrese de que el protector  
inferior esté cerrado y de que el disco se haya  
detenido por completo.  
29. Nunca intente serrar con la sierra circular  
boca arriba en un torno de banco. Es  
extremadamente peligroso y puede conllevar  
accidentes graves.  
madera húmeda, tratada  
a
presión  
o
con  
nudos. Mantenga un avance plano y suave de la  
herramienta sin reducir la velocidad del disco  
para evitar el sobrecalentamiento de las puntas  
del mismo.  
25. No intente retirar material cortado cuando el  
disco se está moviendo. Espere hasta que el  
disco se detenga antes de recoger el material  
cortado. Los discos siguen girando por inercia  
después de apagar la herramienta.  
26. Evite cortar clavos. Inspeccione la madera y  
quite todos los clavos antes de realizar el  
corte.  
27. Coloque la parte más ancha de la base de la  
sierra sobre la pieza de trabajo que está  
sujeta solidamente, no sobre la sección que  
caerá cuando se realice el corte. Como  
ejemplos, la figura  
1
ilustra la manera  
CORRECTA de cortar el extremo de un tablero  
y la figura 2 la manera INCORRECTA. Si la  
pieza de trabajo es corta o pequeña, fíjela.  
¡NO INTENTE SUJETAR PIEZAS PEQUEÑAS A  
MANO!  
000029  
30. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31. No detenga el disco de la sierra mediante  
presión lateral sobre el mismo.  
32. Use solamente un disco de sierra cuyo  
utiliza la batería.  
No desarme el cartucho de batería.  
2.  
3.  
Si el tiempo de operación se ha acortado en  
exceso, deje de operar de inmediato. Podría  
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras e incluso explosión.  
En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos,  
enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de  
inmediato a un médico. Podría perder la visión.  
No cortocircuite el cartucho de batería:  
(1) No toque las terminales con ningún  
material conductor.  
diámetro esté marcado en la herramienta  
o
especificado en el manual. El uso de un disco de  
sierra de tamaño inadecuado puede que afecte la  
protección del disco o del protector en sí, lo cual  
podría resultar en graves lesiones al operador.  
4.  
5.  
33. Mantenga el disco afilado y limpio. La cola y la  
resina de madera endurecidas en el disco frenan  
la sierra y aumentan las posibilidades de que se  
produzcan retrocesos bruscos. Mantenga limpio  
el disco quitándolo de la herramienta  
y
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un  
cajón junto con otros objetos metálicos,  
tales como clavos, monedas, etc.  
(3) No exponga la batería de cartucho a la  
lluvia o nieve.  
limpiándolo con eliminador de resina y goma,  
agua caliente o querosén. Nunca utilice gasolina.  
34. Utilice una mascarilla antipolvo y protección  
para los oídos cuando utilice la herramienta.  
Un corto circuito en la batería puede causar un  
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras y aún descomposturas.  
No guarde la herramienta ni el cartucho de  
batería en lugares donde la temperatura  
pueda alcanzar o exceder los 50 C (122 F).  
Nunca incinere el cartucho de batería incluso  
en el caso de que esté dañado seriamente o  
ya no sirva en absoluto. El cartucho de  
batería puede explotar si se tira al fuego.  
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el  
cartucho de batería.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
6.  
7.  
ADVERTENCIA:  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no  
seguir las normas de seguridad establecidas en  
este manual de instrucciones puede ocasionar  
8.  
9.  
graves lesiones personales.  
No use una batería dañada.  
USD301-4  
10. Siga las regulaciones locales relacionadas al  
desecho de las baterías.  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Consejos para alargar al máximo la vida útil  
de la batería  
volts o voltios  
corriente directa o continua  
velocidad indicada  
1.  
Cargue el cartucho de batería antes de que se  
descargue completamente.  
Pare siempre la operación  
cartucho de batería cuando note menos  
potencia en la herramienta.  
No cargue nunca un cartucho de batería que  
esté completamente cargado.  
La sobrecarga acortará la vida de servicio de  
la batería.  
Cargue el cartucho de batería a temperatura  
ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si  
un cartucho de batería está caliente, déjelo  
enfriar antes de cargarlo.  
Recargue el cartucho de la batería una vez  
cada seis meses si no se va a usar por un  
periodo extenso.  
y
cargue el  
velocidad en vacío o sin carga  
revoluciones  
o
alternaciones por  
2.  
3.  
4.  
minuto, frecuencia de rotación.  
ENC007-8  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
PARA CARTUCHO DE BATERÍA  
1.  
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea  
todas las instrucciones  
precaución sobre (1) el cargador de baterías,  
(2) la batería, y (3) el producto con el que se  
e
indicaciones de  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema de protección de la herramienta /  
batería  
La herramienta está equipada con un sistema de protección  
de la herramienta / batería. Este sistema corta en forma  
automática el suministro de energía al motor para prolongar  
la vida útil de la herramienta y batería.  
La herramienta se detendrá automáticamente durante el  
funcionamiento si la herramienta o la batería se someten a  
una de las siguientes condiciones: En algunas condiciones,  
las luces indicadoras se encienden.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada  
el cartucho de batería extraído antes de realizar  
cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.  
y
Instalación o desmontaje del cartucho de batería  
1. Indicador rojo  
2. Botón  
3. Cartucho de  
batería  
1. Indicador de  
batería  
2. Indicador de  
sobrecalentamiento  
1
2
2
1
3
014204  
014205  
PRECAUCIÓN:  
Protección contra sobrecarga  
Apague siempre la herramienta antes de colocar o  
quitar el cartucho de batería.  
Sujete la herramienta  
Cuando la herramienta es utilizada de tal manera que  
cause un consumo anormalmente alto de corriente, la  
herramienta automáticamente se para sin indicación  
alguna. En este caso, apague la herramienta y detenga  
la aplicación que causó que la herramienta se  
sobrecargara. Luego encienda la herramienta y reinicie.  
Protección contra el sobrecalentamiento de la  
herramienta  
Cuando la herramienta se sobrecalienta, ésta se para  
automáticamente y el indicador de sobrecalentamiento  
se enciende por alrededor de 60 segundos. En este  
caso, espere que la herramienta se enfríe antes de  
volver a encender la herramienta.  
y
el cartucho de la  
quitar el  
batería con firmeza al colocar  
o
cartucho. Si no se sujeta con firmeza la  
herramienta y el cartucho de la batería, puede  
ocasionar que se resbalen de sus manos  
resultando en daños  
cartucho, así como lesiones a la persona.  
a
la herramienta  
y
al  
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta  
mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho.  
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta  
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa  
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se  
fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el  
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica  
que no ha quedado fijo por completo.  
Protección contra el sobrecalentamiento de la  
batería  
Cuando la herramienta se sobrecalienta, ésta se para  
automáticamente sin indicación alguna. La herramienta  
no se acciona incluso al jalar el gatillo interruptor. En  
este caso, espere que la batería se enfríe antes de  
volver a encender la herramienta.  
PRECAUCIÓN:  
Introduzca siempre completamente el cartucho de  
batería hasta que el indicador rojo no pueda verse.  
Si no, podría accidentalmente salirse de la  
herramienta y caer al suelo causando una lesión a  
usted o alguien a su alrededor.  
No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el  
cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a  
que no está siendo insertado correctamente.  
NOTA:  
La protección contra el sobrecalentamiento de la  
batería funciona solamente con un cartucho de batería  
el cual presente una marca de estrella.  
NOTA:  
La herramienta no funciona con solo un cartucho  
de batería.  
Cuando el cartucho de batería no se retira con facilidad,  
empújelo del lado opuesto del botón y deslícelo.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afloje la palanca delantera. Ajuste el ángulo deseado  
(0° - 50°) al inclinar como corresponda, luego apriete la  
palanca firmemente.  
1. Marca de  
estrella  
1
1. Tapón  
0-45  
0-50  
1
012128  
Protección contra sobredescargas  
Cuando la capacidad restante de la batería sea baja, la  
luz indicadora de la batería parpadea en el lado que  
corresponda de la batería. Si se continúa usando, la  
herramienta parará y el indicador de la batería se  
encenderá por alrededor de 10 segundos. En este caso,  
recargue el cartucho de batería.  
014226  
Use el tope de 45° cuando precise un ángulo de corte  
de 45°. Gire el tope por completo en dirección de las  
agujas del reloj para un corte de bisel (0° a 45°), y  
gírelo en dirección contraria a las manecillas del reloj  
para cortes de bisel de 0° a 50°.  
Ajuste de la profundidad de corte  
Guía visual  
1. Palanca  
1. Línea de corte  
(posición a 0 )  
2. Línea de corte  
1
2
(posición a 45 )  
1
014224  
PRECAUCIÓN:  
014227  
Después de ajustar la profundidad de corte,  
apriete siempre la palanca firmemente.  
Para cortes rectos, alinee la posición a 0° sobre el  
frente de la base con su línea de corte. Para cortes de  
bisel a 45°, alinee la posición con ésta. La posición de  
la línea superior es ajustable.  
Afloje la palanca de la guía de profundidad y mueva la  
base hacia arriba o hacia abajo. En la profundidad de  
corte deseada, fije la base apretando la palanca.  
Para obtener cortes más limpios y seguros, ajuste la  
profundidad de corte de forma que no sobresalga más  
de un diente del disco de sierra por debajo de la pieza  
de trabajo. La utilización de una profundidad de corte  
apropiada ayuda a reducir la posibilidad de que se  
produzcan peligrosos RETROCESOS BRUSCOS que  
pueden ocasionar heridas personales.  
Accionamiento del interruptor  
1. Gatillo interruptor  
2. Palanca de  
desbloqueo  
2
1
Corte en bisel  
1. Palanca delantera  
014211  
PRECAUCIÓN:  
1
Antes de colocar el cartucho de la batería,  
compruebe siempre que el gatillo interruptor se  
acciona debidamente y que vuelve a la posición  
de apagado (“OFF”) cuando lo suelta.  
Cuando no utilice la herramienta, retire el botón de  
desbloqueo y guárdelo en un lugar seguro. Así se  
impide el uso no autorizado.  
014225  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para evitar que el gatillo del interruptor se accione  
accidentalmente se proporciona un botón de  
desbloqueo. Para poner en marcha la herramienta,  
presione el botón de desbloqueo y tire del gatillo del  
interruptor. Suelte el gatillo para detener la herramienta.  
1. Eje de montaje  
2. Brida interior  
3. Disco de sierra  
4. Brida exterior  
5. Tornillo  
1
2
15,88  
5
hexagonal  
ADVERTENCIA:  
4
Por su seguridad, esta herramienta está equipada  
con un botón de desbloqueo para prevenir que la  
herramienta se active accidentalmente. NUNCA  
use la herramienta si se activa simplemente al  
jalar el gatillo interruptor sin que requiera  
presionar el botón de desbloqueo. Regrese la  
herramienta al centro de servicio MAKITA para las  
reparaciones apropiadas ANTES de continuar su  
utilización.  
3
011231  
Coloque la brida interior con su lado sumido orientado  
hacia afuera sobre el eje de montura y luego coloque el  
disco de sierra, la brida exterior y el perno hexagonal.  
ASEGÚRESE DE APRETAR FIRMEMENTE EL PERNO  
HEXAGONAL EN DIRECCIÓN A LAS AGUJAS DEL RELOJ.  
1. Brida interior  
NUNCA fije con cinta adhesiva ni impida el  
funcionamiento ni la finalidad del botón de  
desbloqueo.  
2. Disco de sierra  
3. Brida exterior  
4. Tornillo hexagonal  
ENSAMBLE  
1
2
PRECAUCIÓN:  
3
4
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes  
de realizar cualquier trabajo en la misma.  
014229  
Al cambiar el disco, asegúrese de también limpiar  
eliminando el aserrín acumulado de los protectores de  
discos inferior y superior, como se indica en la sección  
de Mantenimiento. Dicha acción no reemplaza la  
necesidad de revisar el protector inferior antes de cada  
uso.  
Desmontaje o instalación del disco de sierra  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de que el disco esté instalado con los  
dientes orientados hacia arriba en la parte  
delantera de la herramienta.  
Utilice solamente la llave Makita para instalar o  
desmontar el disco.  
Almacenamiento de la llave de Allen (hexagonal)  
1. Llave hexagonal  
1. Llave hexagonal  
2. Aflojar  
4
3. Apretar  
4. Bloqueo del eje  
1
1
014214  
2
3
Cuando no la utilice, guarde la llave de Allen como se  
muestra en la figura para evitar que se pierda.  
014228  
Para quitar el disco, presione el bloqueo del eje de  
forma que el disco no pueda girar y afloje el perno  
hexagonal girándolo hacia la izquierda con la llave.  
Después quite el perno hexagonal, brida exterior y  
disco.  
OPERACIÓN  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de mover la herramienta hacia delante  
en línea recta y suavemente. El forzar o torcer la  
herramienta producirá un sobrecalentamiento del  
motor y un peligroso retroceso brusco, causando  
posiblemente graves heridas.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilice siempre la empuñadura delantera  
agarradera trasera, sujete la herramienta  
firmemente de ambas partes durante su operación.  
y
la  
costado de la pieza de trabajo y fíjela con el tornillo de  
fijación en la parte delantera de la base. También permite la  
repetición de cortes de anchura uniforme.  
y
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
Limpie los protectores superior e inferior para  
asegurar que no haya aserrín acumulado, lo  
cual puede que impida la operación del  
sistema inferior de protección. Un sistema de  
protección sucio puede que limite la operación  
adecuada, lo cual podría resultar en graves  
lesiones al operador. La forma más eficaz de  
lograr esto es limpiando con aire comprimido. Si  
el aserrín está siendo eliminado con aire que  
se sopla contra los protectores, asegúrese de  
usar protector para los ojos, al igual que un  
respirador.  
014217  
Sujete la herramienta firmemente. La herramienta está  
provista de empuñaduras delantera y trasera. Utilice  
ambas para sujetar de forma óptima la herramienta. Si  
ambas manos están sujetando la herramienta, no habrá  
peligro de que las corte el disco. Coloque la base de la  
herramienta sobre la pieza de trabajo a cortar sin el  
disco haciendo contacto alguno. Después encienda la  
herramienta  
y
espere hasta que adquiera plena  
velocidad. Ahora simplemente mueva la herramienta  
hacia delante sobre la superficie de la pieza de trabajo,  
manteniéndola plana y avanzando suavemente hasta  
completar el corte.  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
Para obtener cortes limpios, mantenga la línea de corte  
recta y la velocidad de avance uniforme. Si se desvía  
de la línea de corte prevista, no intente girar ni forzar la  
herramienta para hacerla volver a la línea de corte. Esta  
Ajuste de precisión de corte de 0° a 45°  
(corte vertical y de 45°)  
1. Tornillo de ajuste  
2
acción podría inmovilizar el disco  
y
ocasionar un  
para 45 ゚  
2. Tornillo ajustador  
para 0 ゚  
peligroso retroceso brusco y posibles heridas graves.  
Suelte el interruptor, espere hasta que el disco pare y  
después retire la herramienta. Realinee la herramienta  
en una nueva línea de corte, y comience el corte de  
nuevo. Hay que evitar posturas en las que el operario  
quede expuesto a las virutas y el aserrín que expulsa la  
herramienta. Utilice protección para los ojos para  
ayudar a evitar heridas.  
1
014230  
Tope lateral de corte (regla de guía)  
(accesorio opcional)  
1. Escuadra  
0
45  
1
1. Tornillo de fijación  
2. Guía lateral de  
corte  
1
(regla de guía)  
014231  
Este ajuste ha sido hecho de fábrica. Pero está inactivo,  
ajuste los tornillos ajustadores con una llave hexagonal  
mientras inspecciona a 0° o 45° del disco con la base  
usando una regla triangular, escuadra, etc.  
2
014253  
El tope lateral de corte conveniente le permite cortes rectos  
con precisión adicional. Simplemente deslice el tope lateral  
de corte para que quede ceñidamente ajustada contra el  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
ACCESORIOS OPCIONALES  
1. Marca límite  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)  
están recomendados para utilizar con su  
herramienta Makita especificada en este manual.  
El empleo de cualesquiera otros accesorios o  
acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir  
1
heridas personales. Utilice los accesorios  
acoplamientos solamente para su fin establecido.  
o
001145  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas  
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta  
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón  
limpias de forma que entren libremente en los  
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán  
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente  
escobillas de carbón originales e idénticas.  
Utilice un destornillador para quitar Tapa del carbón.  
Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nuevas y  
vuelva a colocar las tapas.  
Discos de sierra  
Tope lateral de corte (regla de guía)  
Boquilla de polvo  
Llave hexagonal  
Batería y cargador originales de Makita  
NOTA:  
Algunos de los artículos en la lista puede que  
1. Destornillador  
2. Tapa del carbón  
vengan junto con el paquete de la herramienta  
como accesorios incluidos. Puede que estos  
accesorios varíen de país a país.  
2
1
014233  
Después de reemplazar las escobillas, inserte el  
cartucho de batería en la herramienta y hágale el rodaje  
a las escobillas haciendo funcionar la herramienta sin  
carga durante 1 minuto aproximadamente. Después  
compruebe la herramienta mientras está en marcha y la  
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo  
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a  
su centro de servicio Makita local que se lo repare.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
o
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< Sólo en los Estados Unidos >  
ADVERTENCIA  
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y  
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos  
productos químicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y  
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.  
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad  
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente  
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
885247B942  
XSH01-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

KWC Indoor Furnishings 11253033006 User Manual
Lantronix Switch SLSLP400PS201 User Manual
Lenovo Tablet T420 User Manual
LG Electronics Fish Finder CU500 User Manual
Logitech Webcam C310 User Manual
Makita Cordless Saw 50008MGA User Manual
Memorex MP3 Player MDF1071 BLK User Manual
Memorex TV VCR Combo MVT2194 User Manual
Mercedes Benz Automobile GLX350 User Manual
Midland Radio Weather Radio WR 120 User Manual