MB QUART Car Amplifier RAB 1450 User Manual

MAXXSONICS USA, INC.  
1290 Ensell Road  
Lake Zurich, Illinois 60047 USA  
R E F E R E N C E  
Amplifier  
Verstärker  
Amplificateurs  
Amplificador  
Amplificatore  
Усилитель  
M A X X S O N I C S E U R O P E G M B H  
Neckarstrasse 20  
74847 Obrigheim, Germany  
Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0  
FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129  
Installation & Operation  
Einbau und Betrieb  
Installation et fonctionnement  
Instalación y funcionamiento  
Installazione e funzionamento  
Yстановка и зксплуатация  
Congratulations!  
¡Enhorabuena!  
By purchasing an amplifier from MB QUART, you have decided on a  
product of the highest technical quality. MB QUART wishes you great  
enjoyment with your amplifier. Should you have any questions about  
this system or other MB QUART products, please call us personally or  
send us an e-mail at [email protected]  
Con la compra de un amplificador MB QUART se ha decidido por un  
producto de la más alta calidad técnica. MB QUART le desea mucho  
éxíto con su amplificador. En caso que tenga preguntas sobre esta  
instalación u otros productos de MB QUART llámenos por teléfono o  
mándenos una noticia por correo electrónico [email protected]  
Herzlichen Glückwunsch!  
Congratulazioni!  
Mit dem Kauf eines Verstärkers aus dem Hause MB QUART haben  
Sie sich für ein Produkt höchster technischer Qualität entschieden.  
MB QUART wünscht Ihnen viel Vergnügen mit Ihrem Verstärker.  
Wenn Sie Fragen zu dieser Anlage oder anderen MB QUART-  
Produkten haben, freuen wir uns über Ihren Anruf oder eine E-Mail  
Acquistando un amplificatore della MB QUART avete scelto un pro-  
dotto ai massimi livelli tecnici di qualità. La MB QUART Vi augura  
grande piacere d’uso del Vostro amplificatore. In caso di domande  
sul presente sistema o su altri prodotti MB QUART siete pregati  
di contattarci personalmente o di mandarci un’eMail all’indirizzo  
Félicitations!  
Примите наши сердечные поздравления!  
Vous venez d‘acquérir en achetant un amplificateur de la maison  
MB QUART un produit de grande valeur sur le plan technique et qua-  
litatif. MB QUART vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre am-  
plificateur. Si vous avez des questions concernant cette installation  
ou sur l‘un des autres produits de la maison MB QUART, veuillez nous  
téléphoner ou nous envoyer un mail à l‘adresse [email protected]  
Купив усилитель фирмы MB QUART, вы выбрали превосходное по  
техническим данным и качеству изделие. Фирма MB QUART желает вам  
получить огромное удовольствие при использовании вашего усилителя.  
Если у вас появятся вопросы по этому устройству или другим изделиям  
фирмы MB QUART, будем рады вашему звонку по телефону или вашему  
сообщению по электронной почте [email protected]  
RAB 250 / RAB 450 / RAB 1450  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL INSTALLATION NOTES  
System design  
The success of any car stereo system relies on several factors, such as the system design, execution of the installation, and system setup.  
This section is intended to assist the installer by offering several tips and hints about good installation practice. Please remember that any  
system is only as good as its weakest link.  
Determine the system format, e.g., single amplifier, active, front/rear and so on. Then choose the amplifier power points according to personal  
taste. Please remember that higher power systems are not necessarily useful purely for high sound pressure levels, but also to establish a headroom  
capability, to reproduce musical peaks cleanly without distortion. Lower power amplifiers will clip earlier than their more powerful cousins, and  
cause loudspeaker failure when overdriven, due to the harmonics generated by a clipped signal, thus overheating voice coils.  
Choose loudspeaker and amplifier mounting locations. Loudspeaker location is always a matter of compromise between space and sound stage  
imaging. Amplifiers should be mounted with the fins running vertically for best convection cooling, to minimize overheating.  
Purchase the best quality RCA cables you can afford, for reliability and less engine noise interference in the audio system.  
Installation  
General:  
Mount the amplifier/s in the chosen location.  
Run the wiring so that RCA cables are at least 18“ away from power and speaker cables. Keep RCA cables away from electrical devices in the vehicle  
that can cause electrical noise, such as fuel pumps.  
Power and ground connections:  
Use a sufficient gauge power cable, at least #8 per amplifier. In a multi amplifier system, it is advisable to mount a large enough fuse right at the  
battery, and run a master +12 volt power cable to a fused distribution block near the amplifiers. It is then a simple matter to connect the +12 volt  
terminal of each amplifier to the distribution block.  
Ground each amplifier with as short a ground lead, again at least #8 gauge, directly to the vehicle chassis. Use a ground distribution block, if you  
wish, but it is extremely important to keep the main ground lead from this distribution block to the chassis as short as possible, not more than 12.  
The ground connection integrity to the chassis is very important, and the best way to achieve a good, solid electrical and mechanical contact is to  
use a large round crimp lug, crimped and soldered to the ground cable. The next step is to scrape the paint off the vehicle chassis, slightly larger  
than the ground lug, at the connection point. Drill a clearance hole in the chassis, the same size as the lug hole, and use a bolt, spring washer and  
nut to securely fasten the ground lug. Use petroleum jelly to coat the bolt/lug connection, to prevent oxidization with time.  
TIP: Use the same approach when installing head units, equalizers or any audio equipment for that matter - run short individual grounds from each  
piece directly to the vehicle chassis, to minimize ground loops and system noise.  
All power, ground and speaker connections should be crimped and soldered for reliability. Make sure that none of the cable insulation can chafe  
against exposed metal in the vehicle, causing short circuits to the chassis.  
Safe connection sequence:  
After all cables are run, connect speaker wires to the speakers and amplifiers, then run and plug in RCA cables. Next, connect all power grounds  
and remote turn on leads. Now connect all +12 volt cables to the amplifier/s and distribution blocks and fuse holders. Finally, connect the main  
+12 volt cable to the battery, with the main fuse removed, and we are almost ready to power up the system.  
Power up the system:  
The following procedure may seem like overkill, but there is nothing more frustrating than turning on a system for the first time, and it does not  
work properly immediately.  
First, make sure the head unit is off, and turn all level controls to minimum (anticlockwise), including the head unit volume control. Set all equa-  
lizers to 0 dB (no boost), and all crossover frequency controls at approximate frequencies, as recommended by the loudspeaker manufacturer. Set  
all input selector and crossover switches as required for the application.  
Remove all amplifier fuses, and insert the main fuse at the battery. If the fuse does not blow, you can insert the fuse in one of the amplifiers, and  
we are ready to turn on the system.  
Turn the head unit on, insert a CD, or select a radio station, and increase the head unit volume control. If the system sounds fine, turn off the head  
unit, and install fuses in the remaining amplifiers, one by one, till the complete system is powered up and functioning properly.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AMPLIFIER FEATURE DESCRIPTION  
RAB 250 2-Channel Amplifier  
4
1
2
5
6
7
8
3
1 LED INDICATORS  
6 LEVEL  
1. POWER: Lights up when power and remote turn on is  
1. Sets the amplifier input sensitivity to match the output level  
applied.  
of the radio/CD player.  
2. DIAGNOSTICS: When lit, will indicate a fault condition.  
2. Note: Check your radio/CD player manual for the correct line  
level sensitivity and adjust the amplifier level control to match.  
2 LOW PASS MODE  
1. Selectable in STEREO mode or MONO mode.  
7 OUTPUT  
1. This output can drive the input of other amplifiers in a  
3 AMPLIFIER MODE  
system (daisy chain).  
1. Selects the frequency range to be amplified and routed to  
the loudspeakers.  
2. The FR (FULL RANGE) setting passes the full frequency range  
from the INPUT to the internal amplifiers.  
8 INPUT  
1. LEFT and RIGHT inputs to the amplifier, from the radio/CD  
line level (RCA) source with a range of 0.6 volts to 6 volts.  
2. Use a line converter if the radio/CD player has speaker  
(high level) outputs only.  
3. HP (HIGHPASS) will send the range of frequencies above the  
point set by the CROSSOVER FREQ SELECT controls.  
4. LP (LOW-PASS) will route those frequencies below the  
CROSSOVER FREQ SELECT controls to the internal amplifiers.  
4 CROSSOVER RANGE  
1. T he CROSSOVER RANGE selector configures the output of  
the crossover for X1 or X10 frequency multiplier.  
5 CROSSOVER FREQUENCY  
1. The variable pot sets the crossover frequency point for both  
high and low pass.  
2. The CROSSOVER RANGE switch is a multiplier for the  
variable control, for a total adjustment of 10 Hz to 480 Hz in  
2 ranges.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AMPLIFIER FEATURE DESCRIPTION  
RAB 450 4-Channel Amplifier  
2
1
5
3
4
10  
11  
6
7
8
9
1 LED INDICATORS  
3. Having this per manently connected to the 3 & 4 pair, allows  
us to use it at any time, either as a subsonic, when set from  
20Hz to 40Hz or as the lower or high pass cut off frequency  
control for active bandpass applications, in conjunction with  
the LOW PASS filter when the CH3/4 MODE switch is in the  
LOW PASS setting.  
1. POWER: Lights up when power and remote turn-on is  
applied.  
2. DIAGNOSTICS: When lit, will indicate a fault condition.  
2 CH1/2 MODE  
1. DUPE CH3/4 routes signal as selected by the amps 3 & 4  
SELECT to the 1 & 2 amplifier pair. Note that in this case,  
channels 1 & 2 level will be set by the LEVEL CH3/4 control  
only, for an exact duplication of the 3 & 4 amplifier pair signal.  
2. FR (FULL RANGE) passes the full frequency range from CH1/2  
INPUT to the inter nal amplifiers.  
7 LOW PASS  
1. Continuously variable low pass filter, 50 Hz to 5 kHz.  
2. Signal routing and mode set by CH3/4 MODE and the LOW  
PASS setting.  
3. HP (HIGH PASS) will send the range of frequencies above the  
point set by the variable HIGH PASS control.  
8 CH3/4 LEVEL  
1. Sets CH3/4 input sensitivity to match the output level of the  
radio/CD player.  
3 CH1/2 HIGH PASS  
2. Note that when the amps’ CH1/2 select switch is in the  
DUPE CH3/4 position, the CH1/2 LEVEL control no longer af  
fects CH1/2.  
1. Variable HIGH PASS filter from 50 Hz to 5 kHz.  
2. This control is bypassed when CH1/2 is in DUPE 3/4 or  
FR (FULL RANGE) selection.  
9 INPUT MODE  
4
CH1/2 LEVEL  
1. In the 2CH position, all four channels are provided signal  
1. Sets CH1/2 input sensitivity to match the output level of the  
from the CH1/2 RCA Inputs.  
radio/CD player.  
2. In the 4CH position, channels 1/2 receive input from CH1/2  
RCA inputs, and channels 3/4 receive input from CH3/4 RCA  
inputs.  
2. Note that when the amps’ CH1/2 select switch is in the  
DUPE CH3/4 position, the CH1/2 LEVEL control no longer af  
fects CH1/2.  
10 OUTPUT  
5 CH3/4 MODE  
1. This output can drive the input of other amplifiers in a  
1. MONO is selected when bridging channels 3 & 4.  
2. LP/BP (LOW PASS/BANDPASS) will route those frequencies  
above the HIGH PASS setting and below the LOW PASS setting  
to the internal amplifier. In this mode the HIGH PASS acts as a  
SUBSONIC filter.  
system (daisy chain).  
2. In 4CH mode: Set switch 9 to 4CH. All 4 channels are mono  
mixed and then fed to both line out RCAs. This provides a  
front/rear mono signal for constant non-faded sub bass to feed  
a sub amp.  
3. FR/HP (FULL RANGE/HIGH PASS) bypasses the LOW PASS  
setting and the frequencies reproduced are anything to above  
the HIGH PASS setting.  
3. In 2CH mode: Set switch 9 to 2CH. Only CH 1&2 are mono  
mixed and fed to both line out RCAs.  
11 INPUT  
6 3&4 HIGH PASS  
1. CH1-4 inputs to the amplifier, from the radio/CD line level  
(RCA) source with a range of 0.2 volts to 6 volts.  
2. Use a line converter if the radio/CD player has speaker (high  
level) outputs only  
3. Depending on your system layout, follow the input descripti-  
ons in section “Amplifier applications” of this manual.  
1. This high pass filter, variable from 10 Hz to 1 kHz, is per  
manently connected to the input of the amplifier pair.  
2. Since it can var y down to 10Hz, at that point it can be re  
garded as full range.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AMPLIFIER FEATURE DESCRIPTION  
RAB 1450 Mono Amplifier  
4
5
1
2
3
6
7
8
9
0dB  
9dB  
MBQR-1  
1 LED INDICATORS  
6 BASS EQ  
1. POWER: Lights up when power and remote turn-on is  
applied.  
2. DIAGNOSTICS: When lit, will indicate a fault condition.  
1. The variable BASS EQ is a variable boost from 0 dB to 9 dB  
at fixed 45 Hz.  
7 LEVEL  
2 BASS REMOTE  
1. Sets the amplifier input sensitivity to match the output level  
of the radio/CD player.  
2. Note: Check your radio/CD player manual for the cor rect  
line level sensitivity and adjust the amplifier level control to  
match.  
When the MBQR-1 Bass Remote is plugged in, you can vary  
the bass boost from 0 dB to 9 dB via the under dash bass  
remote module.  
3 PHASE SHIFT  
Selectable PHASE of 0 degrees or 180 degree.  
8 OUTPUT  
1. T his output can drive the input of other amplifier s in a  
system (daisy chain).  
4 LOW PASS FILTER  
1. The variable LPF(LOW PASS FILTER) can be adjusted from  
35 Hz to 250 Hz.  
2. Frequencies below the chosen setting will be repr oduced.  
9 INPUT  
1. LEFT and RIGHT inputs to the amplifier, from the radio/CD  
line level (RCA) source with a range of 0.2 volts to 6 volts.  
2. Use a line converter if the radio/CD player has speaker  
(high level) outputs only.  
5 SUBSONIC  
1. The variable SUBSONIC filter can be adjusted from  
10 Hz to 50 Hz.  
2. Frequencies above the chosen setting will be repr oduced.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AFTER INSTALLATION  
Setting up systems  
after installation  
for best performance  
General:  
As mentioned in the “General Installation Notes” section, the system should now be powered up, and working. At this point, all crossover frequency  
and input selection switches should be properly set for the application, and all volume, level and equalizer controls turned to minimum.  
Level control setup:  
Insert a CD or cassette that you are familiar with to use as a reference, and turn the head unit volume control to about 80% of its full setting. The  
system sound level will of course be very low, and the following procedures will help you to match the amplifier input sensitivities properly to the  
head unit output signal level.  
Single 2 channel amplifier systems (RAB 250):  
Turn the level control up slowly, till you hear distortion, then back off a few degrees on the control.  
Single 4 channel amplifier systems (RAB 450):  
Turn the channel 1&2 level control up slowly, till you hear distortion, then back off a few degrees on the control.  
Repeat for channel 3&4.  
2 or 3 way active systems (all):  
Always start with the bass, or low frequency amplifier as a reference, by turning its control up to the point where distortion is audible, and back  
it off some.  
Now adjust the level control for the highs or tweeter channels in a 2 way active system, to balance the highs to lows.  
In a 3 way active system, match the midrange level to the bass, and then the highs to the midrange and bass. It may be necessary to perform a  
few iterations of the midrange and highs level control settings to achieve a satisfactory sound balance.  
Crossover frequency fine tuning:  
We had started off in the “General Installation Notes” section by setting crossover frequency controls to approximate positions, and now you can  
adjust these for best sound quality. Be careful not to stray too far from those crossover frequencies as recommended by the loudspeaker manufac-  
turer, as it is quite possible to damage midrange and tweeters with excess power outside their nominal operating frequency ranges.  
Equalizer setup:  
Once all levels and crossover frequencies have been set for a pleasant sound balance, we can start equalizing the system frequency response. It is  
important to remember that a boost applied at any frequency, or range of frequencies, will cause severe amplifier clipping. The following comments  
apply to ALL equalizers and tone controls on the amplifiers, as well as those on head units and dash mount equalizers.  
Use the head unit volume control to adjust the system to an intermediate level, and proceed to adjust equalizers and tone controls to personal  
taste. Now go back to the Level control setup above, and readjust all level controls.  
Sit back and enjoy the music!  
Troubleshooting a system  
The key to finding the problem in a misbehaving sound system is to isolate parts of that system in a logical fashion to track down the fault.  
Description of the Diagnostic system built into all MB QUART amplifiers:  
The diagnostic system will shut down the amplifier, until reset by turning the head unit off, and back on. This state of affairs will be indicated by  
the front panel DIAGNOSTIC LED lighting up under the following conditions:  
1 - A short circuit on the loudspeaker leads.  
2 - An internal amplifier fault that causes a DC offset on the loudspeaker output.  
Should the amplifier go into diagnostic mode, simply disconnect all RCA and speaker leads, while keeping +12 volt, power ground and remote leads  
connected. Now turn the amplifier back on, and if the diagnostic LED lights, the amplifier has an internal fault.  
If not, plug the RCA cables back, and reset the amplifier. If it goes into diagnostic now, the fault lies in the input, either with bad cables or source unit.  
If the amplifier seems fine with RCA cables plugged in, connect the speakers, one at a time, and if one of the speakers or its wiring is faulty, it will  
activate the diagnostic system.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AFTER INSTALLATION  
Amplifier heatsink overheating:  
The amplifiers will shut down when the heatsink temperature reaches 80 degrees centigrade, and turn back on once the unit has cooled down  
below that point.  
Causes of overheating:  
1 - Inadequate cooling - relocate or remount to provide better natural airflow over the fins.  
2 - Driving high power levels into low impedances - back off on the volume control, and/or make sure you are not loading the amplifier with less  
than the recommended loudspeaker impedance.  
Low output power:  
1 - Check that level controls have been set up properly.  
2 - Make sure that the battery voltage, as measured at the amplifier’s +12 volt and ground terminals, is 11 volts or more.  
3 - Check all +12 volt and ground connections.  
Fuses blowing:  
1 - The use of loudspeaker impedances below the recommended minimums will draw more current - check.  
2 - A short on the main +12 volt cable from the battery to the vehicle chassis will cause the main fuse to blow.  
3 - If an amplifier fuse blows continually, with only +12 volt, ground and remote leads connected, the amplifier may be faulty.  
System does not turn on:  
1 - Check all fuses.  
2 - Check all connections.  
3 - Measure the +12 volt and remote turn on voltages at the amplifier terminals. If these are non existent or low, take voltage measurements at  
fuse holders, distribution blocks, the head unit’s +12 volt and remote leads to localize the problem.  
Noise problems: System noise can be divided into two categories, hiss, and electrical interference.  
Hiss, or white noise:  
1 - High levels of white noise usually occurs when amplifier level controls are turned up too high - readjust according to the procedures in section  
”Setting up systems after installation for best performance”  
2 - Another major problem that can cause excessive hiss, is a noisy head unit - unplug the amplifier input RCA cables, and if the hiss level reduces,  
the source unit is at fault.  
Electrical interference:  
The inside of an automobile is a very hostile electrical environment. The multitude of electrical systems, such as the ignition system, alternator, fuel  
pumps, air conditioners, to mention just a few, create radiated electrical fields, as well as noise on the +12 volt supply and ground. Remember to  
isolate the problem - first unplug amplifier input RCA cables, if the noise is still present, check the speaker leads, if not, plug the RCA’s back, and  
investigate the source driving the amplifier, one component at a time.  
A ticking or whine that changes with engine RPM:  
1 - This problem could be caused by radiation pickup of RCA cables too near to a fuel pump or a distributor, for instance, - relocate cables.  
2 - Check that the head unit ground is connected straight to the vehicle chassis, and does not use factory wiring for ground.  
3 - Try to supply the head unit with a clean +12 volt supply directly from the battery +, instead of using a supply from the in dash wiring/fusebox.  
A constant whine:  
This type of noise can be more difficult to pinpoint, but is usually caused by some kind of instability, causing oscillations in the system.  
1 - Check all connections, especially for good grounds.  
2 - Make sure that no speaker leads are shorting to exposed metal on the vehicle chassis.  
3 - RCA cables are notorious for their problematic nature, so check that these are good, in particular the shield connections.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
Inhaltsverzeichnis  
GARANTIE  
10  
ALLGEMEINE INSTALLATIONSANWEISUNGEN  
Systemauslegung  
11  
11  
Installation  
BESCHREIBUNG DER VERSTÄRKERKENNDATEN  
RAB 250 2-Kanal-Verstärker  
12  
13/14  
14  
RAB 450 4-Kanal-Verstärker  
RAB 1450 Mono Verstärker  
NACH DER INSTALLATION  
Einstellen der Anlage nach Installation zum Erzielen der besten Leistung  
Fehlersuche innerhalb der Anlage  
VERSTÄRKERANWENDUNGEN  
RAB 250 2-Kanal-Verstärker  
Vollbereichs-Stereo-System  
15  
16  
50  
50  
51  
Gebrückte Mono-Schaltung für Subwoofer  
Aktives 2-Wege-Weichensystem  
RAB 450 4-Kanal-Verstärker  
4-Kanal-Vollbereichs-Stereo-System  
Aktives 2-Wege-System  
52  
52  
53  
3-Kanal-Vollbereichs-Stereo-System  
RAB 1450 Mono Verstärker  
Ein 4, 2 oder 1 Ohm Subwoofer  
Zwei 4 oder 2 Ohm Subwoofer  
TECHNISCHE DATEN  
54  
54  
55  
Garantie  
Installationsbedingungen bei normaler Nutzung und Wartung Män-  
gel auftreten, sofern das Produkt bei dem autorisierten MB QUART-  
Händler abgegeben wird, bei dem es gekauft wurde. Eine Fotokopie  
des Originalkaufbelegs ist dem zurückgegebenen Produkt beizulegen.  
Kann dieser nicht vorgelegt werden, gilt die Garantie für die Dauer  
von einem (1) Jahr ab Herstellungsdatum.  
Als Hersteller von MB QUART Car Audio-Geräten garantieren Maxx-  
sonics USA Inc. und Maxxsonics Europe GmbH dem Erwerber erster  
Hand, dass der Verstärker hinsichtlich Material und Verarbeitung für  
die Dauer von einem (1) Jahr nach Kaufdatum mängelfrei funktio-  
niert.  
Jeglicher Schaden an dem Produkt, der auf falsche bzw. unsachgemä-  
ße Verwendung, Unfall, falschen Anschluss, ungeeignete Installation,  
Veränderung des Datierungscodes bzw. der Strichcodekennzeichnung,  
Umstürze, Naturkatastrophen oder jegliche zweckfremden Eingriffe,  
Reparatur oder Abänderung außerhalb unseres Werkes oder autori-  
sierter Service-Zentren, sowie alle anderen Handlungen zurückzufüh-  
ren ist, die unberechtigter, weil inkompetenter Weise vorgenommen  
wurden, ist von der Garantie ausgeschlossen.  
Dieses Produkt erfüllt die aktuellen EU-Mindestgewährleistungsstan-  
dards, sofern es in Ländern der Europäischen Gemeinschaft erworben  
wurde.  
Um Ihren Garantieschutz aufrecht zu erhalten, bewahren Sie bitte  
zwecks Nachweis des Kaufdatums Ihren Originalkaufbeleg auf.  
Diese Garantie ist auf defekte Teile beschränkt und schließt insbe-  
sondere alle zufälligen bzw. eventuellen Folgeschäden aus, die damit  
einhergehen. Diese Garantie gilt nicht als Versicherungspolice.  
Für sämtliche anderen Teile und Anlagenzubehör gilt hinsichtlich  
Material und Verarbeitung eine mängelfreie Garantiezeit von einem  
(1) Jahr ab Kaufdatum. Maxxsonics repariert bzw. ersetzt kostenfrei  
nach eigenem Ermessen jegliche Systemkomponente, bei der wäh-  
10 rend der Garantiezeit an Material bzw. Verarbeitung unter normalen  
Maxxsonics USA Inc. bzw. Maxxsonics Europe GmbH haften nicht für  
Installationsarbeiten, Ausbau, Wiedereinbau und Frachtkosten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALLGEMEINE  
INSTALLATIONSANWEISUNGEN  
eine größere Leistung im Frequenzspitzenbereich zu erzielen, damit  
musikalische Spitzen ohne Verzerrung sauber wiedergegeben wer-  
den können. Verstärker mit niedrigerer Leistung erreichen eher ihre  
Begrenzung, als ihre leistungsstärkeren Verwandten und können bei  
Übersteuerung aufgrund der von einem begrenzten Signal erzeugten  
Oberschwingungen, die zur Überhitzung der Schwingspulen führen,  
Lautsprecherfehlfunktionen hervorrufen.  
Systemauslegung  
Die gelungene Einrichtung einer jeden Autostereoanlage hängt  
von mehreren Faktoren ab wie Systemauslegung, Installations-  
ausführung und Systemeinstellung. Dieser Abschnitt soll dem  
Monteur mit verschiedenen Tipps und Hinweisen zu guten In-  
stallationspraktiken Hilfestellung geben. Bitte berücksichtigen  
Sie, dass jedes System nur so gut sein kann wie sein schwächstes  
Glied.  
Wählen Sie die Montageposition für Lautsprecher und Verstärker. Die  
Lautsprecherposition ist stets ein Kompromiss zwischen Raum und  
Klangstufendarstellung. Verstärker immer mit vertikal verlaufenden  
Kühlrippen montieren, um die beste Kühlkonvektion zu erzielen und  
ein Überhitzen zu vermeiden.  
Legen Sie das Systemformat wie z.B. Einzelverstärker, Aktivweiche,  
Front/Heck-Anordnung etc. fest. Dann wählen Sie entsprechend Ih-  
rem persönlichen Geschmack die Verstärkerleistungsdaten. Bitte be-  
rücksichtigen Sie, dass Systeme mit höherer Leistung nicht unbedingt  
nur zur Erzeugung hoher Schalldruckpegel dienen, sondern auch, um  
Zwecks Zuverlässigkeit und geringerer Interferenzen der Audioanlage  
mit dem Motorengeräusch besorgen Sie bitte RCA-Kabel bestmögli-  
cher Qualität.  
Installation  
Allgemeines:  
Alle Netz-, Masse- und Lautsprecheranschlüsse müssen zwecks Zu-  
verlässigkeit gecrimpt und gelötet sein. Stellen Sie sicher, dass Ka-  
belisolierungen im Fahrzeug nicht an offenem Metall durchscheuern  
können, was zu Kurzschlussbildung mit dem Chassis führen kann.  
Den/die Verstärker in der gewählten Position montieren.  
Die Anschlüsse so verlegen, dass die Cinch-Kabel mindestens 50 cm  
von Netz- und Lautsprecherkabeln entfernt verlaufen und genügend  
Abstand zu elektrischen Geräten im Fahrzeug haben, die zu elektri-  
schem Rauschen führen können, wie z.B. Benzinpumpen.  
Sichere Anschlussabfolge:  
Nachdem sämtliche Kabel verlegt sind, die Lautsprecherdrähte an  
die Lautsprecher und Verstärker anschließen, dann die Cinch-Kabel  
verlegen und diese einstecken. Anschließend alle Starkstrommasse-  
kabel und Anschlüsse für die Fernbedienung verlegen. Nun alle +12  
Volt-Kabel an den/die Verstärker und Verteilerblöcke sowie Siche-  
rungsfassungen anschließen. Zum Schluss noch bei herausgezogener  
Hauptsicherung das +12 Volt-Hauptkabel an die Batterie anschlie-  
ßen, und damit wir sind fast schon bereit, um die Anlage in Betrieb  
zu nehmen.  
Netz- und Masseanschlüsse:  
Verwenden Sie ausreichend dimensionierte Netzkabel, mindestens  
Kabelquerschnitt 10 mm² für den Verstärker. Bei einer Anlage mit  
Mehrfachverstärker ist es ratsam, gleich an der Batterie eine ausrei-  
chend große Sicherung einzubauen und ein +12 Volt-Starkstromka-  
bel zu einem Verteilerblock mit Sicherung in der Nähe der Verstärker  
zu führen. Dann kann man ganz einfach die +12 V-Endklemmen jedes  
Verstärkers an den Verteilerblock anschließen.  
Jeden Verstärker direkt über das Fahrzeugchassis mit einem möglichst  
kurzen Masseanschluss erden, auch hier wieder mindestens Kabel-  
größe 10 mm². Wenn Sie mögen, verwenden Sie hierzu einen Masse-  
verteilerblock, es ist jedoch äußerst wichtig, den Hauptmassenan-  
schluss von diesem Verteilerblock zum Chassis so kurz wie möglich zu  
halten, auf keinen Fall länger als 30 cm. Der Masseanschluss an das  
Fahrzeugchassis muss vollständig gewährleistet sein und die best-  
mögliche Art, einen guten, soliden elektrischen und mechanischen  
Kontakt herzustellen, besteht in der Verwendung eines großen run-  
den Crimp-Kabelschuhs, die an das Massekabel gecrimpt und gelötet  
ist. Der nächste Schritt besteht darin, an der Anschlussstelle den Lack  
vom Fahrzeugchassis zu kratzen, wobei die freie Fläche etwas größer  
als der Massekabelschuh sein muss. Entsprechend der Größe der Ka-  
belschuhöse ein Öffnungsloch in das Chassis bohren und mit einem  
Schraubenbolzen, Spannscheibe und Mutter den Massekabelschuh  
sicher befestigen. Die Bolzen-Öse-Verbindung mit Vaseline abdecken,  
um zukünftigen Rostansatz zu verhindern.  
Inbetriebnahme der Anlage:  
Das nachfolgende Verfahren scheint zuviel des Guten zu sein, aber es  
gibt nichts Frustrierenderes, als zum ersten Mal eine Anlage einzu-  
schalten und dann funktioniert sie gleich nicht ordnungsgemäß.  
Zuerst sicherstellen, dass das Hauptgerät ausgeschaltet ist, dann alle  
Stufenregler auf die kleinste Einstellung drehen (gegen den Uhrzei-  
gersinn), einschließlich des Lautstärkereglers am Hauptgerät. Alle  
Equalizer auf 0 dB stellen (keine Verstärkung), und alle Übergangsfre-  
quenzregler entsprechend den Empfehlungen des Lautsprecherher-  
stellers auf Näherungsfrequenzen einstellen. Alle Eingangswähl- und  
Frequenzweichenschalter entsprechend den Systemanforderungen  
einstellen. Alle Verstärkersicherungen entfernen und die Hauptsi-  
cherung an der Batterie einsetzen. Wenn die Sicherung nicht durch-  
brennt, können Sie die Sicherung in einen der Verstärker einsetzen  
und die Anlage ist zum Einschalten bereit. Schalten Sie das Haupt-  
gerät ein, legen Sie eine CD ein oder wählen Sie einen Radiosender  
und drehen Sie den Lautstärkeregler am Hauptgerät höher. Wenn die  
Anlage gut klingt, schalten Sie das Hauptgerät aus und setzen Sie die  
Sicherungen eine nach der anderen in die restlichen Verstärker ein,  
bis die ganze Anlage in Betrieb ist und ordnungsgemäß funktioniert.  
TIPP: Gehen Sie bei der Installation der Hauptgeräte, Equalizer bzw.  
jeglicher anderer Audiogeräte in dieser Hinsicht gleichermaßen vor  
- wählen Sie den kürzesten Weg für Einzelmasseanschlüsse, um jedes  
Gerät direkt mit dem Fahrgestell zu verbinden, um Brummschleifen  
und Systemrauschen zu minimieren.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BESCHREIBUNG DER  
VERSTÄRKERKENNDATEN  
RAB 250 2-Kanal-Verstärker  
4
1
2
5
6
7
8
3
1 LED-Anzeigen  
5 CROSSOVER FREQUENCY (Übergangsfrequenz)  
1. Über den regelbaren Widerstand wird der Übergangsfre-  
quenzpunkt sowohl für den Tief-, als auch den Hochpass  
eingestellt.  
1. POWER: Leuchtet auf, wenn Strom anliegt und das Gerät  
über die Einschaltsteuerung eingeschaltet wird.  
2. DIAGNOSTICS: Die Diagnose-LED-Anzeige leuchtet auf,  
sobald ein Fehlerzustand eintritt.  
2. Der Bereichswahlschalter (CROSSOVER RANGE) stellt einen  
Vervielfacher für den einstellbaren Regler dar, und zwar für  
eine Gesamtabstimmung von 10 Hz bis 480 Hz, aufgeteilt in  
zwei Bereiche.  
2 LOW PASS MODE (Tiefpass-Modus)  
Wählbar im Stereo- oder Mono-Betrieb.  
3 AMPLIFIER MODE (Verstärker-Modus)  
1. Wählt den Frequenzbereich, der verstärkt und zu den Laut-  
sprechern geleitet wird.  
6 LEVEL (Signalpegel)  
1. Stimmt die Verstärkereingangsempfindlichkeit auf den Aus-  
gangspegel des Radiogerätes/CD-Players ab.  
2. Hinweis: Überprüfen Sie in der Bedienungsanleitung für Ihr  
Radiogerät/CD-Player die korrekte Pegelempfindlichkeit und  
stellen Sie den LEVEL-Regler am Verstärker entsprechend ein.  
2. Die Einstellung FR (FULL RANGE/Vollbereich) überträgt den  
vollen Frequenzbereich vom Eingang (INPUT) zu den internen  
Verstärkern.  
3. HP (HIGH PASS/Hochpass) lässt den Frequenzbereich durch,  
der oberhalb der Trennfrequenz liegt, die mittels Übergangsfre-  
quenzregler (CROSSOVER FREQ SELECT) festgelegt wurde.  
4. LP (LOW PASS/Tiefpass) leitet den Frequenzbereich an die  
internen Verstärker weiter, der unterhalb der eingestellten  
Trennfrequenz liegen.  
7 OUTPUT (Line-Ausgang)  
1. Dieser Cinchausgang kann in einer Anlage den Eingang  
anderer Verstärker ansteuern (Reihung nach dem Daisy-Chain-  
Verfahren).  
8 INPUT (Line-Eingang)  
4 CROSSOVER RANGE (Bereich der Frequenzweiche)  
Der CROSSOVER RANGE-Schalter konfiguriert den Bereich des  
Frequenzweichen-Ausgangs entweder für den abgebildeten  
Wert (x1) oder multipliziert diesen 10-fach (x10).  
1. LEFT (linker) und RIGHT (rechter) Eingang zum Verstärker  
zum Anschluss der Cinchkabel von Radio-/CD-Player mit einem  
Bereich von 0,2 V bis 6 V.  
2. Verwenden Sie einen High-/ Low Leveladapter, wenn das  
Radiogerät/CD-Player nur über Lautsprecher-(Hochpegel-)  
Ausgänge verfügt.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BESCHREIBUNG DER  
VERSTÄRKERKENNDATEN  
RAB 450 4-Kanal-Verstärker  
2
1
5
3
4
10  
11  
6
7
8
9
1 LED-Anzeigen  
1. POWER: Leuchtet auf, wenn Strom anliegt und das Gerät  
über die Einschaltsteuerung eingeschaltet wird.  
2. DIAGNOSTICS: Die Diagnose-LED-Anzeige leuchtet auf,  
sobald ein Fehlerzustand eintritt.  
oberhalb der über den Hochpass-Regler (HIGH PASS) einge-  
stellten Frequenz wiedergegeben.  
6 3&4 HIGH PASS (Hochpass)  
1. Dieser, von 10Hz bis 1 KHz variabel einstellbare Hoch-  
pass-Filter, ist permanent mit dem Kanaleingangspaar 3&4  
verbunden.  
2 CH 1/2 MODE (Kanal 1/2-Modus)  
1. DUPE CH 3/4 leitet das Musiksignal, wie es in der Regler-  
sektion der Kanäle 3/4 eingestellt wurde, dupliziert an das  
Verstärkerpaar 1/2. Bitte beachten Sie, dass für diesen Fall der  
Signalpegel der Kanäle 1 & 2 nur durch den Pegelregler der  
Kanäle 3/4 geregelt wird, um eine exakte Duplizierung des  
Musiksignals der Kanäle 3 & 4 zu erzielen.  
2. FR (FULL RANGE / Vollbereich) leitet den vollen Frequenz-  
bereich vom Eingang der Kanäle 1 & 2 (CH1/2 INPUT) an die  
internen Verstärker.  
2. Da sich der Hochpass bis hinunter auf 10 Hz einstellen läßt,  
kann er auch als Vollbereichswiedergabe betrachtet werden.  
3. Da permanent mit den Kanälen 3 & 4 verbunden, kann der  
Hochpass entweder als Subsonic-Filter verwendet werden,  
wenn er zwischen 20 und 40 Hz eingestellt ist. Darüber hinaus  
im Rahmen einer Frequenzwiedergabe nur eines bestimmten  
Frequenzbandes (Bandpass) in Verbindung mit dem Tiefpass-  
Filter als tiefe oder hohe Trennfrequenz, wenn der Schalter des  
Kanal 3/4-Modus (CH 3/4 MODE) auf der mittleren LP/BP-Stel-  
lung steht.  
3. HP (HIGH PASS / Hochpass) leitet den Frequenzbereich über  
der mittels dem Hochpass-Regler (HIGH PASS) eingestellten  
Frequenz an die internen Verstärker.  
7 LOW PASS (Tiefpass)  
3 CH 1/2 HIGH PASS (Hochpass)  
1. Im Bereich von 50 Hz bis 5 kHz stufenlos verstellbarer  
1. Variabler Hochpass-Filter von 50Hz bis 5KHz.  
2. Diese Einstellmöglichkeit wird umgangen, wenn der Schalter  
CH 1/2 MODE auf die Schalterposition DUPE 3/4 oder auf FR  
(Full Range/Vollbereich) gestellt wird.  
Tiefpassfilter.  
2. Signalleitweg und Modus werden über den Quellenwahl-  
schalter CH3/4 MODE und die Schalter zur Wahl der Tiefpass-  
konfiguration LOW PASS eingestellt.  
4 CH 1/2 LEVEL (Signalpegel)  
8 CH 3/4 LEVEL (Signalpegel)  
1. Gleicht die Eingangsempfindlichkeit der Kanäle 1 & 2 an den  
Signalausgangspegel des Radios / CD-Players an.  
2. Bitte beachten Sie, dass, sollte der Schalter CH 1/2 MODE  
auf DUPE CH 3/4 gestellt sein, der Pegelschalter CH 1/2 LEVEL  
keine Auswirkung mehr hat.  
1. Gleicht die Eingangsempfindlichkeit der Kanäle 3 & 4 an den  
Signalausgangspegel des Radios / CD-Players an.  
2. Bitte beachten Sie, dass, sollte der Schalter CH 1/2 MODE  
auf DUPE CH 3/4 gestellt sein, der Pegelschalter CH 1/2 LEVEL  
keine Auswirkung mehr hat und der Signalpegel der Kanäle 1 &  
2 durch den Regler CH 3/4 LEVEL eingestellt wird.  
5 CH 3/4 MODE (Kanal 3/4-Modus)  
1. Wählen Sie die Schalterstellung MONO, wenn Sie die Kanäle  
9 INPUT MODE (Eingangs-Modus)  
3 & 4 brücken wollen.  
1. In der Position 2CH, erhalten alle vier Verstärkerkanäle das  
Signal, das über die mit CH 1 und CH 2 markierten Cinch-Ein-  
gänge übertragen wird.  
2. In der Position 4CH, erhalten die Verstärkerkanäle 1 & 2 das  
Signal, das über die mit CH 1 und CH 2 markierten Cinch-  
Eingänge übertragen wird und die Verstärkerkanäle 3 & 4 das  
Signal, das über die mit CH 3 und CH 4 markierten Cinch-Ein-  
gänge übertragen wird.  
2. LP/BP (Low Pass/Bandpass, Tiefpass/Bandpass) leitet den  
Frequenzbereich über der mittels dem Hochpass-Regler (HIGH  
PASS) eingestellten Frequenz und unter der mittels dem Tief-  
pass-Regler (LOW PASS) eingestellten Frequenz an die internen  
Verstärker weiter. In diesem Modus stellt der Hochpass einen  
Subsonic-Filter dar.  
3. FR/HP (Full Range/High Pass, Vollbereich/Hochpass) umgeht  
die Einstellung des Tiefpass und es wird das Frequenzspektrum  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BESCHREIBUNG DER  
VERSTÄRKERKENNDATEN  
10 OUTPUT (Line-Ausgang)  
11 INPUT (Line-Eingang)  
1. Dieser Ausgang kann zur Signalübertragung an einen weite-  
ren Verstärker genutzt werden (Daisy Chaining/Kaskadierung).  
2. Im 4-Kanal Modus: Stellen Sie Schalter 9 auf 4CH. Alle 4  
Kanäle werden zu einem Mono-Signal gemischt und stellen  
dieses Signal an beiden Line-Ausgängen zur Verfügung. Damit  
erzielt man ein Front/Heck Mono-Signal für konstanten, d.h.  
nicht über den Fader regelbaren Sub-Bass, um einem weiteren  
Subwoofer-Verstärker ein Signal bereitzustellen.  
1. Verstärkereingänge Kanal 1-4 vom Radio/CD-Player über  
Cinch mit einem Signalpegel von 0,2 bis 6 Volt.  
2. Verwenden Sie einen High-/Low Leveladapter, wenn das  
Radiogerät/CD-Player nur über Lautsprecher-(Hochpegel-)Aus-  
gänge verfügt.  
3. Abhängig davon, wie Sie Ihr Anlagenkonzept gestalten,  
folgen Sie zum korrekten Anschluss des Line-Eingangs bitte  
den schematischen Zeichnungen, wie im Anschnitt „Amplifier  
applications“ dieser Bedienungsanleitung beschrieben.  
3. Im 2-Kanal Modus: Stellen Sie Schalter 9 auf 2CH. Hierbei  
werden nur die Kanäle 1&2 Mono gemischt und an beiden  
Line-Ausgängen zur Verfügung gestellt.  
RAB 1450 Mono Verstärker  
4
5
1
2
3
6
7
8
9
0dB  
9dB  
MBQR-1  
1 LED-Anzeigen  
6 BASS EQ (Bass-Anhebung)  
1. POWER: Leuchtet auf, wenn Strom anliegt und das Gerät  
über die Einschaltsteuerung eingeschaltet wird.  
2. DIAGNOSTICS: Die Diagnose-LED-Anzeige leuchtet auf,  
sobald ein Fehlerzustand eintritt.  
1. Mittels des Drehreglers BASS EQ kann der Basspegel bei 45  
Hz variabel um 0 bis 9 dB angehoben werden.  
7 LEVEL (Signalpegel)  
1. Gleicht die Eingangsempfindlichkeit des Verstärkers an den  
Signalausgangspegel des Radios/CD-Players an.  
2. Hinweis: Lesen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres  
Radios/CD-Players wie hoch die korrekte Signalpegelstärke ist  
und passen Sie den Eingangspegel daran an.  
2 BASS REMOTE (Bass-Fernsteuerung)  
Wenn der MBQR-1 Bass Remote über das enthaltene Steuer-  
kabel an der Buchse REMOTE angeschlossen ist, kann der BASS  
BOOST (Bassanhebung) von 0 db bis 9 dB über das z.B. unter  
dem Armaturenbrett montierte Fernsteuerungsmodul einge-  
stellt werden.  
8 OUTPUT (Line-Ausgang)  
1. Dieser Ausgang kann zur Signalübertragung an einen weite-  
3 PHASE SHIFT (Phasenschalter)  
ren Verstärker genutzt werden (Daisy Chaining/Kaskadierung)  
Phase schaltbar von 0 auf 180˚  
9 INPUT (Line-Eingang)  
4 LOW PASS FILTER (Tiefpassfilter)  
1. LEFT (linker) und RIGHT (rechter) Eingang am Verstärker zum  
Anschluss der (Cinch-Kabel des Radiogeräts/CD-Players mit  
einem Bereich von 0,2 bis 6 V.  
2. Verwenden Sie einen High-/Low Leveladapter, wenn das  
Radiogerät/CD-Player nur über Lautsprecher-(Hochpegel-)Aus-  
gänge verfügt.  
1. Der Tiefpassfilter kann mittels des Drehreglers LPF von  
35 bis 250 Hz stufenlos eingestellt werden.  
2. Alle Frequenzen unterhalb der eingestellten Trennfrequenz  
werden wiedergegeben.  
5 SUBSONIC (Subsonic-Filter)  
1. Der Subsonic-Filter kann mittels des Drehreglers SUBSONIC  
von 10 bis 50 Hz stufenlos eingestellt werden.  
2. Alle Frequenzen oberhalb der eingestellten Trennfrequenz  
werden wiedergegeben.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NACH DER INSTALLATION  
Einstellen der Anlage nach Installation  
zum Erzielen der besten Leistung  
Allgemeines:  
Wie im Abschnitt „Allgemeine Installationsanleitung“ aufgeführt, müsste nun die Anlage in Betrieb genommen sein und funktionieren. Nun müss-  
ten alle Übergangsfrequenz- und Eingangswählschalter ordnungsgemäß auf die Anwendung eingestellt sein und sämtliche Lautstärke-, Stufen-  
und Equalizerregler auf der kleinsten Einstellung stehen.  
Einstellen der Stufenregler:  
Legen Sie eine CD oder Kassette ein, die Sie gut kennen, sodass sie als Referenz dienen kann, und stellen Sie den Lautstärkeregler am Hauptgerät  
auf ungefähr 80% des vollen Regelvolumens ein. Der Schallpegel der Anlage wird natürlich sehr niedrig sein, aber die folgende Vorgehensweise  
wird Ihnen dabei helfen, die Verstärkereingangsempfindlichkeit sorgfältig auf den Ausgangssignalpegel des Hauptgerätes einzustellen.  
Einfache 2-Kanal-Verstärkeranlagen (RAB 250):  
Drehen Sie den Pegelregler langsam hoch, bis Sie Verzerrungen hören, dann gehen Sie mit dem Regler ein paar Grade zurück.  
Einfache 4-Kanal-Verstärkeranlagen (RAB 450):  
Drehen Sie den Pegelregler für Kanal 1&2 langsam hoch, bis Sie Verzerrungen hören, dann gehen Sie mit dem Regler ein paar Grade zurück.  
Für Kanal 3&4 wiederholen.  
Aktive 2- oder 3-Wege-Anlagen (alle):  
Immer mit dem Bass bzw. einem Niederfrequenzverstärker als Referenz beginnen, indem Sie deren Regler bis zu dem Punkt aufdrehen, an dem  
Verzerrungen hörbar werden, dann mit dem Regler etwas zurückgehen.  
Nun den Pegelregler für die Höhen- bzw. Hochtonkanäle in einer aktiven 2-Wege-Anlage einstellen, um die Höhen mit den Bässen auszuglei-  
chen.  
Bei einem aktiven 3-Wege-System die Mitten auf die Bässe abstimmen und dann die Höhen an den mittleren und den Bassbereich. Es kann not-  
wendig sein, die Einstellung der Mitten- und Höhenregler mehrmals zu wiederholen, um eine zufriedenstellende Klangbalance zu erzielen.  
Feineinstellung der Übergangsfrequenz:  
Wir hatten im Abschnitt „Allgemeine Installationsanleitung“ mit dem Einstellen der Übergangsfrequenzregler auf ungefähre Positionen begonnen  
und nun können Sie diese zum Erreichen des besten Klangergebnisses weiter abstimmen. Bitte achten Sie darauf, nicht zu weit von den vom Laut-  
sprecherhersteller empfohlenen Übergangsfrequenzen abzuweichen, da ein Überschreiten der Nennbetriebsfrequenzbereiche durchaus zu Schäden  
an Mittel- und Hochtöner führen kann.  
Einstellung des Equalizers:  
Sobald alle Pegel und Übergangsfrequenzen für eine angenehme Klangbalance eingestellt sind, können wir mit der Frequenzwiedergabe-Entzer-  
rung der Anlage beginnen. Bitte beachten Sie unbedingt, dass eine Verstärkung, die auf eine Frequenz oder einen Frequenzbereich angewandt wird,  
zu einer schweren Übersteuerung des Verstärkers führt. Die folgenden Anmerkungen gelten für ALLE Equalizer und Tonregler an den Verstärkern,  
sowie auch für Regler an Hauptgeräten und im Armaturenbrett eingebaute Equalizer.  
Benutzen Sie den Lautstärkeregler am Hauptgerät, um die Anlage auf eine mittlere Lautstärke einzustellen und gehen Sie dann dazu über, die  
Equalizer und Tonregler auf Ihren persönlichen Geschmack abzustimmen. Nun gehen Sie zur Einstellung der Pegelregler weiter oben zurück und  
korrigieren die Einstellung sämtlicher Pegelregler.  
Lehnen Sie sich zurück und genießen Sie die Musik!  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NACH DER INSTALLATION  
Fehlersuche innerhalb der Anlage  
Um eine Störung einer Soundanlage zu lokalisieren, trennt man  
die Teile dieser Anlage in logischer Weise voneinander, um den  
Grund für die Störung ausfindig zu machen.  
Anlage lässt sich nicht einschalten:  
1 - Alle Sicherungen prüfen.  
2 - Alle Anschlüsse prüfen.  
3 - An den Spannungsterminals die +12 Volt- und Fernbedienungs-  
einschaltspannung messen. Wenn keine Spannung anliegt oder  
diese niedrig ist, Spannungsmessungen an den Sicherungsfassun-  
gen, Verteilerblöcken, den +12 Volt- und Fernbedienungskabeln  
des Hauptgeräts durchführen, um das Problem zu lokalisieren.  
Beschreibung des in alle MB QUART Verstärker eingebauten  
Diagnosesystems:  
Das Diagnosesystem schaltet den Verstärker ab, bis er durch Aus-  
schalten des Hauptgerätes und anschließendes Wiedereinschalten in  
den Reset-Zustand versetzt wird. Dieser Funktionsstatus wird an der  
Bedientafel durch Aufleuchten der LED-Anzeige DIAGNOSTIC ange-  
zeigt, sofern eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist:  
1 - Ein Kurzschluss an den Lautsprecheranschlusskabeln.  
2 - Ein interner Verstärkerfehler, der am Lautsprecherausgang eine  
Gleichstromunterbrechung verursacht.  
Geräuschprobleme: Ein Systemrauschen kann in zwei Kategorien un-  
terteilt werden: ein Zischen und elektrische Interferenzen.  
Zischen bzw. weißes Rauschen:  
1 - Starkes weißes Rauschen tritt normalerweise auf, wenn die Ver-  
stärkerpegelregler (Level) zu hoch eingestellt sind - bitte entspre-  
chend dem Verfahren in Abschnitt „Einstellen der Anlage nach In-  
stallation zum Erzielen der besten Leistung“ nochmals einstellen.  
2 - Eine weitere Ursache, die zu übermäßigem Zischen führen kann,  
besteht in einem rauschenden Quellengerät - die Verstärkerein-  
gangs-Cinchkabel lösen. Wenn der Rauschpegel nun abnimmt,  
liegt am Quellengerät eine Fehlfunktion vor.  
Wenn der Verstärker in den Diagnosemodus schaltet, einfach alle  
Cinch- und Lautsprecherkabel trennen, jedoch die +12 Volt-, Masse-,  
und Fernbedienungskabel angeschlossen lassen. Jetzt den Verstärker  
wieder einschalten. Wenn nun die Diagnose-LED-Anzeige aufleuch-  
tet, liegt am Verstärker ein interner Fehler vor.  
Wenn nicht, stecken Sie die Cinchkabel wieder ein und schalten den  
Verstärker wieder ein. Wenn er jetzt in den Diagnosemodus schaltet,  
liegt der Fehler am Eingang, entweder bei defekten Kabeln oder im  
Quellengerät.  
Wenn der Verstärker nach Einstecken der Cinchkabel in Ordnung zu  
sein scheint, schließen Sie die Lautsprecher bzw. deren Frequenzwei-  
chen einen nach dem anderen an. Wenn nun einer der Lautsprecher  
oder dessen Anschlüsse fehlerhaft sind, wird dies das Diagnosesystem  
aktivieren.  
Elektrische Interferenzen:  
Das Innere eines Kraftfahrzeugs stellt für Elektrogeräte prinzipiell  
eine ungünstige Umgebung dar. Die Vielzahl an elektrischen Anlagen  
wie Zündung, Lichtmaschine, Benzinpumpen, Klimaanlage, um nur  
ein paar zu nennen, erzeugt elektromagnetische Felder sowie auch  
das Rauschen im +12 Volt- und Masseanschluss. Wie immer muss  
auch hier das Problem eingegrenzt werden - zuerst die Verstärker-  
eingangs-Cinchkabel lösen. Wenn das Rauschen dann immer noch  
hörbar ist, die Lautsprecherkabel prüfen. Wenn nicht, die Cinch-  
Verstärkerkabel wieder einstecken und das den Verstärker speisende  
Quellengerät untersuchen, stets eine Komponente nach der anderen.  
Überhitzung des Verstärkerkühlkörpers:  
Die Verstärker schalten ab, wenn die Kühlkörpertemperatur 80° Cel-  
sius erreicht, und schalten sich wieder ein, sobald das Gerät unter  
diesen Grenzwert abgekühlt ist.  
Gründe für ein Überhitzen:  
Ein Ticken oder Jaulen, das sich abhängig von der Motorendreh-  
zahl ändert:  
1 - Dieses Problem könnte auf das Einstrahlen elektromagnetischer  
Felder in die Cinch-Verstärkerkabel zurückzuführen sein, die z. B.  
zu nahe an einer Benzinpumpe oder einem Verteiler verlegt sind.  
- Kabel anders verlegen.  
2 - Prüfen, ob der Masseanschluss des Hauptgeräts direkt mit dem  
Fahrzeugchassis verbunden und nicht über das Bordleitungsnetz  
geerdet ist.  
1 - Ungeeignete Kühlung - den Verstärker an anderer Stelle anbrin-  
gen bzw. neu montieren, um einen besseren natürlichen Luftstrom  
über die Kühlrippen zu ermöglichen.  
2 - Hohe Leistungspegel nicht in niedrige Impedanzen zwingen - den  
Lautstärkeregler zurücknehmen bzw. sicherstellen, dass Sie den  
Verstärker nicht mit einer geringeren, als der empfohlenen Laut-  
sprecherimpedanz belegen.  
Niedrige Ausgangsleistung:  
3 - Versuchen Sie, das Hauptgerät +12 Voltkabel direkt mit dem Plus-  
pol der Batterie zu verbinden, anstelle es über die Standardverka-  
belung/den Sicherungskasten im Armaturenbrett anzuschließen.  
1 - Prüfen, ob die Pegelregler ordnungsgemäß eingestellt wurden.  
2 - Sicherstellen, dass die Batteriespannung bei Messung an den +12  
Volt- und Masseterminals des Verstärkers bei mindestens 11 Volt  
liegt.  
Ständiges Jaulen:  
3 - Sämtliche +12 Volt- und Masseanschlüsse prüfen.  
Die Ursache für diese Art von Störgeräusch ist eventuell schwerer zu  
entdecken, jedoch wird es normalerweise durch irgendeine Form der  
Instabilität verursacht, die zu Systemschwankungen führt.  
1 - Alle Anschlüsse prüfen, insbesondere auf sorgfältige Erdung.  
2 - Sicherstellen, dass keine Lautsprecherkabel über freiliegendes  
Metall einen Kurzschluss mit dem Fahrzeugchassis bilden.  
2 - Cinchkabel sind für ihre problematische Natur bekannt, daher  
prüfen, ob diese in Ordnung sind, insbesondere die Abschirmver-  
bindungen.  
Sicherungen brennen durch:  
1 - Die Verwendung von Lautsprecherimpedanzen unterhalb der  
empfohlenen Mindestwerte zieht mehr Strom - prüfen.  
2 - Ein Kurzschluss am +12 Volt-Hauptkabel von der Batterie zum  
Fahrzeugchassis führt dazu, dass die Hauptsicherung durch-  
brennt.  
3 - Wenn ständig eine Verstärkersicherung durchbrennt und nur die  
+12 Volt-, Masse- und Einschaltsteuerungsleitungen (REM) an-  
geschlossen sind, könnte der Verstärker defekt sein.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTIZEN  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Sommaire  
GARANTIE  
18  
CONSIGNES D‘INSTALLATION GÉNÉRALES  
Conception du système  
19  
19  
Installation  
DESCRIPTION DES DONNÉES CARACTÉRISTIQUES  
Amplificateur 2 canaux RAB 250  
Amplificateur 4 canaux RAB 450  
Amplificateur mono RAB 1450  
20  
21/22  
22  
APRÈS L‘INSTALLATION  
Réglage de l‘installation pour obtenir les meilleures performances possibles  
Recherche de pannes à l‘intérieur de l‘installation  
23  
24-25  
APPLICATIONS DE L‘AMPLIFICATEUR  
Amplificateur 2 canaux RAB 250  
Système stéréo large bande  
50  
50  
51  
Couplage mono ponté pour subwoofer  
Système de filtre actif à 2 voies  
Amplificateur 4 canaux RAB 450  
Système stéréo large bande 4 canaux  
Système actif à 2 voies  
52  
52  
53  
Système stéréo large bande 3 canaux  
Amplificateur mono RAB 1450  
Un subwoofer 4, 2 ou 1 ohms  
54  
54  
55  
Deux subwoofers 4 ou 2 ohms  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
riau et de fabrication apparaissent pendant la durée de la garantie  
dans des conditions normales d‘installation avec une utilisation et  
une maintenance correctes, à condition que le produit soit remis au  
revendeur MB QUART agréé chez lequel il a été acheté. Une photo-  
copie de la facture originale sera jointe au produit rendu. Lorsqu‘une  
facture ne peut pas être présentée, alors la garantie accordée est de  
un (1) an à partir de la date de fabrication.  
Garantie  
En qualité de fabricants d‘appareils audio pour automobiles  
MB QUART, Maxxsonics USA Inc. et Maxxsonics Europe GmbH garan-  
tissent à l‘acheteur de première main un fonctionnement sans défaut  
de matériau et de fabrication pour une durée de un (1) an à compter  
de la date d‘achat.  
La garantie ne porte pas sur les dommages survenus au niveau du  
produit et provoqués par une utilisation incorrecte ou inadéquate,  
un accident, un mauvais branchement, une installation inappropriée,  
une modification du code de datation voire du marquage par code  
barre, une chute, une catastrophe naturelle ou une intervention non  
conforme, une réparation ou une modification effectuée en dehors de  
notre usine ou d‘un centre agréé, ainsi que par toute autre action non  
autorisée parce que réalisée de manière incompétente.  
Ce produit est conforme aux normes minimales de garantie actuelles  
de l‘Union Européenne, dans la mesure où il a été acheté dans des  
pays qui en sont membres.  
Afin de pouvoir bénéficier de la protection de la garantie, veuillez  
conserver la facture originale afin de prouver la date à laquelle vous  
avez fait votre acquisition.  
Cette garantie est limitée aux pièces défectueuses et exclut notam-  
ment tous les dommages fortuits voire éventuels pouvant les accom-  
pagner. Cette garantie ne doit pas être considérée comme une police  
d‘assurance.  
Une durée de garantie sans vice de un (1) an à compter de la date  
d‘achat est accordée sur l‘ensemble des autres pièces et accessoires  
de l‘installation du point de vue du matériel et de la fabrication. Ma-  
xxsonics répare voire remplace gratuitement, selon son appréciation,  
18 tous les composants du système sur lesquels des défauts de maté-  
Maxxsonics USA Inc. voire Maxxsonics Europe GmbH n‘assume au-  
cune responsabilité pour les travaux d‘installation, le démontage, le  
montage et les frais de transport.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D‘INSTALLATION  
GÉNÉRALES  
tant mais aussi à obtenir une plus grande puissance dans la gamme  
des pics de fréquence pour pouvoir reproduire nettement des pointes  
musicales sans distorsion. Les amplificateurs de faible puissance se  
heurtent à leurs limites plus vite que leurs parents plus puissants et  
peuvent, en cas de surmodulation en raison d‘harmoniques générés  
par un signal limité qui entraînent une surchauffe des bobines mobi-  
les, provoquer des dysfonctionnements du haut-parleur.  
Conception du système  
L‘installation réussie d‘un système stéréo dans un véhicule dé-  
pend de plusieurs facteurs tels que la conception du système, la  
procédure d‘installation et le réglage du système. Ce chapitre a  
pour but de faciliter le travail du monteur en lui révélant quel-  
ques astuces et conseils pour une bonne installation. N‘oubliez  
pas toutefois que chaque système ne peut être aussi bon que son  
maillon le plus faible.  
Choisissez la position de montage pour le haut-parleur et  
l‘amplificateur. La position du haut-parleur est un compromis per-  
manent entre l‘espace et la restitution d‘une image stéréo. Monter  
toujours l‘amplificateur en veillant à ce que les ailettes de refroidis-  
sement soient à la verticale afin d‘obtenir la meilleure convection de  
refroidissement possible et éviter ainsi toute surchauffe.  
Définissez la configuration de votre système comme par exemple am-  
plificateur individuel, filtre d‘aiguillage actif, disposition avant/arrière  
etc. Choisissez ensuite, en fonction de vos goûts personnels, la puis-  
sance de l‘amplificateur. N‘oubliez pas s‘il vous plaît que les systèmes  
avec une puissance plus élevée ne servent pas obligatoirement et  
uniquement à générer un niveau de pression acoustique plus impor-  
Pour une meilleure fiabilité et moins d‘interférences de l‘installation  
audio avec le bruit du moteur, veuillez utiliser un câble Cinch  
d‘excellente qualité.  
court chemin pour chacune des mises à la terre afin de connecter  
chaque appareil directement avec le châssis du véhicule en vue de  
minimiser le ronflement et le grésillement.  
Installation  
Tous les connecteurs 12 V, de mise à la terre et de haut-parleur do-  
ivent être sertis et/ou brasés afin de garantir une grande fiabilité.  
Assurez-vous que les isolations de câble dans le véhicule ne peu-  
vent pas se frotter à du métal non protégé ce qui peut entraîner  
l‘apparition de courts-circuits avec le châssis du véhicule.  
Généralités:  
Monter l‘amplificateur (les amplificateurs) dans la position souhaitée.  
Placer les connexions de manière à ce que les câbles RCA passent à  
50 cm au moins des cordons secteur et de haut-parleur et que la  
distance soit suffisante, dans le véhicule, par rapport aux appareils  
électriques qui peuvent provoquer un grésillement électrique, comme  
par exemple les pompes à essence.  
Ordre de branchement fiable:  
Après avoir posé l‘ensemble des câbles, brancher le câble correspon-  
dant sur les haut-parleurs voire sur les circuits d‘aiguillage et ampli-  
ficateurs de ces derniers puis poser le câble Cinch et l‘enficher. Ceci  
fait, poser tous les câbles de mise à la terre et les connecteurs pour  
la ligne de régulation d‘enclenchement (REM). Brancher maintenant  
tous les câbles +12 V sur le haut-parleur (les haut-parleurs) et les  
répartiteurs ainsi que les porte-fusibles. Pour finir, alors que le fusible  
principal est retiré, brancher le câble principal +12 V sur la batterie et  
vous êtes pour ainsi dire prêt pour mettre l‘installation en marche.  
Raccordement au secteur et à la terre:  
Utilisez des cordons secteur suffisamment dimensionnés, avec une  
section minimum de 10 mm2 pour l‘amplificateur. Si vous avez une  
installation avec un amplificateur multiple, il est conseillé d‘installer  
immédiatement sur la batterie un fusible de taille suffisante et de  
poser un cordon d‘alimentation électrique +12 V vers un répartiteur  
avec un fusible à proximité de l‘amplificateur. Il suffit ensuite de  
brancher la borne de raccordement + 12 V de chaque amplificateur  
sur le répartiteur. Mettre à la terre chacun des amplificateurs direc-  
tement en passant par le châssis du véhicule avec une connexion à  
la masse aussi courte que possible. Utiliser ici aussi un câble avec  
une section d‘au moins 10 mm2. Si nécessaire, utilisez pour cela un  
répartiteur de mise à la terre, mais il est extrêmement important  
que la mise à la terre principale entre le répartiteur et le châssis soit  
aussi courte que possible et ne dépassera, en aucun cas, une lon-  
gueur de 30 cm. La mise à la terre sur le châssis du véhicule doit être  
intégralement garantie et la meilleure manière de créer un bon et  
solide contact électrique et mécanique consiste à utiliser une grande  
cosse terminale sertie et/ou brasée sur le câble de mise à la terre.  
L‘étape suivante consiste à gratter le vernis sur le châssis du véhicule  
au point de raccordement en veillant à ce que la surface dégagée  
soit un peu plus grande que la cosse terminale. Percer un trou dans  
le châssis en fonction de la taille de la cosse de câble à fourche et  
bien fixer la cosse du câble de mise à la terre au moyen d‘un boulon  
fileté, d’une rondelle de maintien et d‘un écrou. Appliquer un produit  
anticorrosif sur la liaison boulon-cosse afin d‘éviter tout dépôt de  
rouille à l‘avenir.  
Mise en service de l‘installation:  
La procédure ci-dessous semble exagérée, mais il n‘y a rien de plus  
frustrant que de mettre en marche pour la première fois une installa-  
tion stéréo et de constater qu‘elle ne fonctionne pas immédiatement  
comme elle devrait. S‘assurer d‘abord que l‘appareil de commande,  
par exemple le tuner CD, est éteint, puis mettre tous les régulateurs  
à degrés (niveau) de l‘amplificateur sur la position minimum (dans le  
sens inverse des aiguilles d‘une montre), y compris le régulateur de  
volume sonore sur l‘appareil de commande. Régler tous les égaliseurs  
sur 0 dB (pas d‘amplification) puis tous les régulateurs de la fréquence  
de recouvrement des filtres d‘aiguillage actifs conformément aux re-  
commandations du fabricant des haut-parleurs sur des fréquences  
approximatives si vous souhaitez activer partiellement ou totale-  
ment les systèmes de haut-parleurs. Régler l‘ensemble des sélecteurs  
d‘entrée et des interrupteurs du filtre d‘aiguillage conformément aux  
exigences du système. Enlever tous les fusibles de l‘amplificateur puis  
placer le fusible principal sur la batterie. Si le fusible ne grille pas,  
vous pouvez alors monter le fusible dans l‘un des amplificateurs et  
l‘installation est opérationnelle. Mettez l‘appareil de commande en  
marche, insérez un CD ou choisissez une chaîne de radio puis montez  
le son en tournant le bouton du volume sur l‘appareil principal. Si le  
son est bon, éteignez l‘appareil principal et placez les fusibles l’un  
après l’autre dans les amplificateurs restants jusqu‘à ce que toute  
l‘installation soit opérationnelle et qu‘elle fonctionne correctement.  
ASTUCE: Lors de l‘installation des appareils de commande, qu’il  
s’agisse par exemple d’un tuner CD, d’un égaliseur ou de tout autre  
appareil audio, procédez de la même manière – choisissez le plus  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION DES DONNÉES CARAC-  
TÉRISTIQUES DE L‘AMPLIFICATEUR  
Amplificateur 2 canaux RAB 250  
4
1
2
5
6
7
8
3
1. Affichages DEL  
6. LEVEL (niveau)  
1. Harmonise la sensibilité d’entrée de l’amplificateur sur le  
niveau de sortie du poste de radio/lecteur de CD.  
2. Attention: Vérifiez dans le mode d’emploi de votre poste de  
radio/lecteur de CD la bonne sensibilité du niveau et ajustez le  
régulateur LEVEL sur l’amplificateur en conséquence.  
1. POWER: S’allume lorsque l’appareil est sous tension et qu’il est  
mis en marche par la commande d’enclenchement.  
2. DIAGNOSTICS: L’affichage DEL de diagnostic s’allume dès  
qu’une panne se produit.  
2. LOW PASS MODE (Mode passe-bas)  
Sélectionnable dans le mode stéréo ou mono.  
7. OUTPUT (Sortie Ligne)  
1. Cette sortie Cinch peut piloter l’entrée d’autres amplificateurs  
3. AMPLIFIER MODE (sélecteur source d’amplificateur)  
1. Sélectionne la plage de fréquences qui est accentuée et trans-  
mise aux haut-parleurs.  
dans un système (selon la procédure de Daisy-Chain).  
8. INPUT (Entrée Ligne)  
2. Le réglage FR (large bande) transmet la plage complète de  
fréquences de l’entrée (INPUT) aux amplificateurs internes.  
3. HP (passe-haut) laisse passer la plage de fréquences qui se  
trouve au-dessus de la fréquence de coupure déterminée au mo-  
yen du régulateur de la fréquence de recouvrement (CROSSOVER  
FREQ SELECT).  
1. Entrée LEFT (de gauche) et RIGHT (de droite) vers  
l’amplificateur pour le branchement des câbles Cinch du poste de  
radio/lecteur de CD avec une plage comprise entre 0,2 V et 6 V.  
2. Utilisez un adaptateur de niveau High/Low lorsque le poste de  
radio/lecteur de CD ne dispose que de sorties (niveau haut) de  
haut-parleur.  
4. LP (passe-bas) transmet la plage de fréquences aux amplifi-  
cateurs internes qui se trouvent en-dessous de la fréquence de  
coupure sélectionnée.  
4. CROSSOVER RANGE (Plage du diviseur de fréquence)  
L’interrupteur CROSSOVER RANGE configure la plage de la sortie  
du diviseur de fréquence soit pour la valeur représentée (x1) soit  
il la multiplie par 10 (x10).  
5. CROSSOVER FREQUENCY (régulateur pour sélectionner  
la fréquence de recouvrement)  
1. Le point de la fréquence de recouvrement est réglé aussi bien  
pour le passe-bas que pour le passe-haut au moyen de la résis-  
tance réglable.  
2. Le sélecteur de plage (CROSSOVER RANGE) est un multiplica-  
teur pour les régulateurs réglables et ce, pour une harmonisation  
globale de 10 Hz à 480 Hz, divisée en deux plages.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION DES DONNÉES CARAC-  
TÉRISTIQUES DE L‘AMPLIFICATEUR  
Amplificateur 4 canaux RAB 450  
2
1
5
3
4
10  
11  
6
7
8
9
1. Affichages DEL  
3. FR/HP (Full Range/High Pass, Plage entière/Passe-haut)  
contourne le réglage du passe-bas et le spectre de fréquence  
au-dessus de la fréquence réglée par le régulateur de passe-haut  
(HIGH PASS) est transmis.  
1. POWER: S’allume lorsque l’appareil est sous tension et qu’il est  
mis en marche par la commande d’enclenchement.  
2. DIAGNOSTICS: L’affichage DEL de diagnostic s’allume dès  
qu’une panne se produit.  
6. 3&4 HIGH PASS (Passe-haut)  
2. CH 1/2 MODE (Mode canal 1/2)  
1. Ce filtre passe-haut à réglage variable entre 10Hz et 1 KH, est  
relié en permanence à la paire d’entrées de canal 3&4.  
2. Le passe-haut pouvant être réglé vers le bas jusqu’à 10 Hz mi-  
nimum, il peut également être considéré comme une transmission  
de la plage entière.  
3. Etant donné qu’il est relié en permanence avec les canaux 3 &  
4, le passe-haut peut être utilisé soit comme filtre subsonique,  
lorsqu’il est réglé entre 20 et 40 Hz, soit, dans le cadre d’une  
transmission de fréquence d’une seule bande de fréquences  
déterminée (filtre passe-bande) en liaison avec le filtre pas-  
se-bas, comme fréquence de coupure basse ou haute, lorsque  
l’interrupteur du mode canal 3/4 (CH 3/4 MODE) se trouve dans  
la position intermédiaire LP/BP.  
1. DUPE CH 3/4 transmet à la paire d’amplificateurs1/2 le signal  
musical, comme il a été réglé dans la section du régulateur des  
canaux 3/4, après l’avoir dupliqué. N’oubliez pas ici que le niveau  
du signal des canaux 1 & 2 n’est réglé que par le régulateur de  
niveau des canaux 3/4, afin d’obtenir une duplication exacte du  
signal musical des canaux 3 & 4.  
2. FR (FULL RANGE / Plage entière) transmet aux amplificateurs  
internes la plage de fréquence entière de l’entrée des canaux 1 &  
2 (CH1/2 INPUT).  
3. HP (HIGH PASS / Passe-haut) transmet aux amplificateurs  
internes la plage de fréquence via la fréquence sélectionnée au  
moyen du régulateur de passe-haut (HIGH PASS).  
3. CH 1/2 HIGH PASS (Passe-haut)  
7. LOW PASS  
1. Filtre passe-haut variable de 50Hz à 5KHz.  
2. Cette possibilité de réglage est contournée lorsque  
l’interrupteur CH 1/2 MODE est placé dans la position DUPE 3/4  
ou FR (Full Range/Plage entière).  
1. Filtre passe-bas réglable en continu dans une plage comprise  
entre 50 Hz et 5 kHz.  
2. La voie d‘acheminement du signal et le mode sont réglés via le  
sélecteur de source CH3/4 MODE et les interrupteurs pour sélecti-  
onner la configuration passe-bas LOW PASS .  
4. CH 1/2 LEVEL (Niveau du signal)  
1. Equilibre la sensibilité d’entrée des canaux 1 & 2 sur le niveau  
de sortie du signal de la radio / du lecteur de CD.  
2. N’oubliez pas, si l’interrupteur CH 1/2 MODE se trouve sur  
DUPE CH 3/4, que l’interrupteur de niveau CH 1/2 LEVEL n’a plus  
aucune influence.  
8. CH 3/4 LEVEL (Niveau du signal)  
1. Equilibre la sensibilité d’entrée des canaux 3 & 4 sur le niveau  
de sortie du signal de la radio / du lecteur de CD.  
2. N’oubliez pas, si l’interrupteur CH 1/2 MODE se trouve sur  
DUPE CH 3/4, que l’interrupteur de niveau CH 1/2 LEVEL n’a plus  
aucune influence et que le niveau du signal des canaux 1 & 2 est  
réglé par le régulateur CH 3/4 LEVEL.  
5. CH 3/4 MODE (Mode canal 3/4)  
1. Sélectionnez la position d’interrupteur MONO si vous voulez  
shunter les canaux 3 & 4.  
9. INPUT MODE (Mode d’entrée)  
2. LP/BP (Low Pass/Bandpass, passe-bas/filtre passe-bande)  
transmet aux amplificateurs internes la plage de fréquence via  
la fréquence sélectionnée au moyen du régulateur de passe-haut  
(HIGH PASS) et sous la fréquence réglée au moyen du régulateur  
de passe-bas (LOW PASS). Dans ce mode particulier, le passe-haut  
fait office de filtre subsonique.  
1. Dans la position 2CH, tous les quatre canaux d’amplificateur  
reçoivent le signal qui est transmis via les entrées cinch marquées  
CH 1 et CH 2.  
2. Dans la position 4CH, tous les canaux d’amplificateur 1 & 2  
reçoivent le signal qui est transmis via les entrées cinch mar-  
quées CH 1 et CH 2 tandis que les canaux d’amplificateur 3 & 4  
reçoivent le signal transmis via les entrées cinch marquées CH 3  
et CH 4.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION DES DONNÉES  
CARACTÉRISTIQUES DE L‘AMPLIFICATEUR  
10. OUTPUT (Sortie Ligne)  
11. INPUT (Entrée Ligne)  
1. Il est possible de monter en cascade un amplificateur supplé-  
mentaire et de le commander via la sortie Ligne (Daisy Chain).  
2. Dans le mode 4 canaux : placez l’interrupteur 9 dans la posi-  
tion 4CH. Tous les quatre canaux sont mélangés pour former un  
signal mono et mettent ce signal à la disposition des deux sorties  
Ligne. On obtient ainsi un signal mono avant/arrière pour un  
sub-bass constant, c’est-à-dire non régulable via le fader, afin de  
fournir un signal à un amplificateur de subwoofer supplémentai-  
re.  
1. Entrées d’amplificateur canal 1-4 de la radio/du lecteur de CD  
via cinch avec un niveau de signal compris entre 0,2 et 6 V.  
2. Utilisez un adaptateur High-/Low-Level si votre radio/lecteur  
de CD ne dispose que de sorties haut-parleur (High-Level).  
3. Quel que ce soit le concept que vous choisissez pour configurer  
votre installation, veuillez vous conformer aux dessins schémati-  
ques pour brancher correctement l’entrée Ligne ainsi que cela est  
décrit dans le chapitre «Amplifier applications» du présent mode  
d’emploi.  
3. Dans le mode 2 canaux : réglez l’interrupteur 9 sur 2CH. Seuls  
les canaux 1&2 sont mélangés pour former un signal mis à la  
disposition aux deux sorties Ligne.  
Amplificateur mono RAB 1450  
4
5
1
2
3
6
7
8
9
0dB  
9dB  
MBQR-1  
1. Affichages DEL  
6. BASS EQ (Augmentation des graves)  
1. POWER: S’allume lorsque l’appareil est sous tension et qu’il est  
mis en marche par la commande d’enclenchement.  
2. DIAGNOSTICS: L’affichage DEL de diagnostic s’allume dès qu’une  
panne se produit.  
1. Il est possible d’augmenter le niveau des graves à 45 Hz de ma-  
nière variable par étapes de 0 à 9 dB au moyen du bouton rotatif  
BASS EQ.  
7. LEVEL  
2. BASS REMOTE  
1. Equilibre la sensibilité d’entrée de l’amplificateur sur le niveau  
Lorsque le MBQR-1 Bass Remote est branché au moyen du câble  
de commande fourni sur la douille REMOTE, il est possible de régler  
le BASS BOOST (accentuation des graves) dans une plage comprise  
entre 0 db et 9 dB via le module de télécommande monté par ex-  
emple sous le tableau de bord.  
de sortie du signal de la radio / du lecteur de CD.  
2. Remarque : Lisez le mode d’emploi de votre radio / lecteur de CD  
pour connaître l’intensité correcte du niveau du signal puis adap-  
tez-la au niveau d’entrée.  
8. OUTPUT (Sortie Ligne)  
1. Cette sortie peut être utilisée pour transmettre des signaux à un  
3. PHASE SHIFT (Interrupteur de phase)  
Phase commutable de 0 sur 180°  
autre amplificateur (Daisy Chaining / connexion en série).  
4. LOW PASS FILTER (Filtre passe-bas)  
1. Le filtre passe-bas peut être réglé en continu au moyen du bou-  
ton rotatif LPF entre 35 et 250 Hz.  
2. Toutes les fréquences en-dessous de la fréquence de coupure  
réglée sont transmises.  
9. INPUT (Entrée Ligne)  
1. Entrée LEFT (de gauche) et RIGHT (de droite) sur l’amplificateur  
pour brancher les câbles Cinch du poste de radio/lecteur de CD  
avec une plage comprise entre 0,2 et 6 V.  
2. Utilisez un adaptateur de niveau High/Low lorsque le poste de  
radio/lecteur de CD ne dispose que de sorties (niveau haut) de  
haut-parleur.  
5. SUBSONIC (Filtre subsonique)  
1. Le filtre subsonique peut être réglé en continu au moyen du  
bouton rotatif entre 10 et 50 Hz.  
2. Toutes les fréquences au-dessus de la fréquence de coupure ré-  
glée sont transmises.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APRÈS L‘INSTALLATION  
Réglage de l‘installation pour obtenir  
les meilleures performances possibles  
Généralités:  
Comme cela est décrit dans le chapitre „Consignes d‘installation générales“, l‘installation devrait avoir été mise en marche et fonctionner. Il fau-  
drait régler maintenant l‘ensemble des sélecteurs d‘entrée et des interrupteurs de la fréquence de recouvrement sur l‘application souhaitée puis  
mettre tous les régulateurs (volume, niveau et égaliseur) sur la position minimum.  
Réglage du régulateur de niveau:  
Insérez un CD ou une cassette que vous connaissez bien de manière à pouvoir l‘utiliser comme référence puis réglez le bouton du volume sonore de  
l‘appareil de commande sur environ 80% du volume total. Le niveau sonore de l‘installation sera bien sûr très bas, mais la procédure suivante vous  
aidera à régler soigneusement la sensibilité d‘entrée de l‘amplificateur sur le niveau des signaux de sortie de l‘appareil de commande.  
Amplificateurs 2 canaux simples (RAB 250):  
Tourner lentement en avant le régulateur de niveau jusqu‘à ce que vous entendiez des distorsions puis le tourner légèrement en arrière.  
Amplificateurs 4 canaux simples (RAB 450):  
Tourner lentement en avant le régulateur de niveau pour les canaux 1&2 jusqu‘à ce que vous entendiez des distorsions puis le tourner légèrement  
en arrière.  
Répéter cette opération pour les canaux 3&4.  
Installations actives à 2 ou 3 voies (toutes):  
Commencer toujours avec un amplificateur de graves ou de basses fréquences en guise de référence et tourner le régulateur de niveau jusqu‘à ce  
que des distorsions soient perceptibles puis le tourner légèrement en arrière.  
Régler maintenant le régulateur de niveau pour les canaux de hautes fréquences voire d‘aiguës dans une installation active à 2 voies afin  
d‘équilibrer les aiguës avec les graves.  
Sur un système à 3 voies, harmoniser les médiums sur les graves puis les aiguës sur les moyennes et les graves. Il peut s‘avérer nécessaire de répéter  
à plusieurs reprises l‘ajustage des régulateurs de médiums et d‘aiguës afin d‘obtenir un équilibre sonore satisfaisant.  
Réglage précis de la fréquence de recouvrement:  
Nous avons commencé dans le chapitre „Consignes d‘installation générales“ avec l‘ajustage du régulateur de la fréquence de recouvrement sur  
des positions approximatives et vous pouvez maintenant les affiner afin d‘obtenir la meilleure qualité sonore possible. Veillez s‘il vous plaît à ne  
pas vous écarter trop des fréquences de recouvrement recommandées par le fabricant des haut-parleurs, car un dépassement des gammes de  
fréquences nominales de fonctionnement peut sans problème entraîner des dommages au niveau des haut-parleurs de moyennes et hautes fré-  
quences.  
Réglage de l‘égaliseur:  
Dès que l‘ensemble des niveaux sonores et des fréquences de recouvrement ont été réglés afin d‘obtenir un équilibre sonore agréable, vous pouvez  
passer à l‘égalisation. N‘oubliez pas qu‘une amplification appliquée à une fréquence ou à une gamme de fréquences peut entraîner une surmodu-  
lation nette de l‘amplificateur. Les remarques suivantes sont valables pour TOUS les égaliseurs et les régulateurs de volume sonore sur les amplifi-  
cateurs ainsi également que pour les régulateurs sur les appareils de commande et les égaliseurs encastrés dans le tableau de bord.  
Utilisez le bouton du volume sur l‘appareil principal pour régler l‘installation sur un volume sonore moyen puis ajustez les égaliseurs et les régu-  
lateurs de volume en fonction de vos goûts personnels. Retournez ensuite à l‘ajustage des régulateurs de niveau ci-dessus et corrigez le réglage  
de l‘ensemble de ces régulateurs.  
Renversez-vous maintenant dans votre fauteuil et profitez de la musique!  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APRÈS L‘INSTALLATION  
Recherche de pannes à l‘intérieur  
de l‘installation  
Pour localiser une panne à l‘intérieur de l’installation stéréo, couper les pièces de l’installation de manière logique afin de localiser la  
raison de la perturbation.  
Description du système de diagnostic intégré dans tous les amplificateurs MB QUART:  
Le système de diagnostic déconnecte l’amplificateur jusqu’à ce qu’il soit placé dans l’état de „reset“ en éteignant puis en remettant en mar-  
che l’appareil principal. Cet état de fonctionnement est indiqué sur le panneau de commande par le biais d‘un affichage DEL DIAGNOSTIC qui  
s‘allume lorsque l’une des conditions suivantes est satisfaite:  
1 – Un court-circuit au niveau des câbles de haut-parleur  
2 – Une panne interne dans l’amplificateur qui provoque une coupure du courant continu à la sortie du haut-parleur.  
Lorsque l’amplificateur commute dans le mode diagnostic, débrancher simplement tous les câbles Cinch et des haut-parleurs, mais laisser le  
câble +12 V, de mise à la terre et de la télécommande branchés. Remettre maintenant l’amplificateur en marche. Lorsque l’affichage DEL de  
diagnostic s’allume, cela signifie qu‘il y a une erreur interne dans l’amplificateur.  
Si ce n‘est pas le cas, enfichez à nouveau le câble Cinch et remettez l’amplificateur en marche. S’il commute maintenant dans le mode diag-  
nostic, l’erreur se situe à l’entrée, soit au niveau de câbles défectueux soit dans l’appareil source.  
Lorsque l’amplificateur semble fonctionner parfaitement après avoir enfiché le câble Cinch, branchez les haut-parleurs voire leurs filtres  
d‘aiguillage l’un après l’autre. Si l‘un des haut-parleurs ou l‘une de ses connexions est défectueux, le système de diagnostic est alors automati-  
quement activé.  
Surchauffe du dissipateur thermique de l‘amplificateur:  
Les amplificateurs se déconnectent lorsque la température du dissipateur thermique atteint 80°C et se remettent en marche dès que la tempéra-  
ture de l’appareil est retombée sous ce seuil.  
Motifs d’une surchauffe:  
1 – Refroidissement inapproprié – placer l’amplificateur dans un autre endroit voire procéder à un nouveau montage afin de permettre un meil-  
leur écoulement naturel de l’air via les ailettes de refroidissement.  
2 – Ne pas forcer un niveau de puissance élevé dans des impédances faibles – tournez le régulateur du volume en arrière voire assurez-vous que  
vous n‘affectez pas à l’amplificateur une impédance haut-parleur inférieure à celle recommandée.  
Puissance de départ faible:  
1 – Vérifier si le régulateur de niveau a été correctement réglé.  
2 – S’assurer que la tension de batterie est d‘au moins 11 V lors de la mesure sur la borne + 12 V et la borne de mise à la terre de l‘amplificateur.  
3 – Vérifier l’ensemble des connecteurs + 12 V et des mises à la terre.  
Les fusibles grillent:  
1 – L’utilisation d’impédances haut-parleur inférieures aux valeurs minimum recommandées demande plus de courant – vérifier.  
2 - Un court-circuit sur le câble principal + 12 V de la batterie vers le châssis du véhicule fait que le fusible principal grille.  
3 - Si un fusible de l‘amplificateur grille constamment et si seulement des câbles + 12 V, de mise à la terre, et de régulation d‘enclenchement  
(REM) sont branchés, cela peut signifier que l‘amplificateur est défectueux.  
Impossible de mettre l‘installation en marche:  
1 - Vérifier tous les fusibles.  
2 - Vérifier toutes les connexions.  
3 - Mesurer aux bornes de tension la tension +12 V et la tension d‘enclenchement de la télécommande. S‘il n‘y a pas de tension ou si celle-ci  
est trop faible, procéder à des mesures de tension sur les porte-fusibles, les répartiteurs, les câbles + 12 V et de la télécommande de l‘appareil  
principal afin de localiser le problème.  
Problèmes de bruits: on distingue deux catégories de bruit: un sifflement et des interférences électriques.  
Sifflement ou bruit blanc:  
1 - Un fort bruit blanc se produit normalement lorsque le régulateur de niveau de l‘amplificateur est réglé sur une position trop élevée – pro-  
céder à un nouvel ajustage en suivant la procédure décrite au chapitre „Réglage de l‘installation pour obtenir les meilleures performances  
possibles.  
2 - Une autre raison qui peut entraîner un sifflement exagéré peut être un appareil source grésillant – détacher les câbles Cinch de l‘entrée de  
l‘amplificateur. Si le niveau de bruit diminue maintenant, cela signifie un dysfonctionnement dans l‘appareil source.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APRÈS L‘INSTALLATION  
Interférences électriques:  
L‘intérieur d‘un véhicule constitue fondamentalement un environnement défavorable pour les appareils électriques. Le grand nombre  
d‘installations électriques comme par exemple l‘allumage, la dynamo, les pompes à essence et la climatisation pour n‘en citer que quelques-  
unes, génère des champs électromagnétiques tout comme un grésillement dans la connexion + 12 V et la mise à la terre. Comme toujours, il  
convient de circonscrire ici aussi le problème – commencer par détacher les câbles Cinch de l‘entrée de l‘amplificateur. Si le grésillement est  
toujours perceptible, vérifier les câbles de haut-parleur. Dans le cas contraire, enficher à nouveau les câbles Cinch puis examiner l‘appareil source  
qui alimente l‘amplificateur, en procédant composant par composant.  
Un tic-tac ou un pleurage qui varie en fonction de la vitesse du moteur:  
1 - Ce problème pourrait être dû à l‘irradiation de champs électromagnétiques dans les câbles Cinch de l‘amplificateur qui, par exemple, sont  
posés trop près d‘une pompe à essence ou d‘un distributeur.  
2 - Vérifier si la connexion de mise à la masse de l‘appareil principal est directement reliée au châssis du véhicule et non pas mise à la terre via  
le réseau de bord.  
3 - Essayez de relier directement l‘appareil principal avec le câble + 12 V directement avec le pôle positif de la batterie au lieu de le brancher via  
le câblage standard/coffret de fusibles dans le tableau de bord.  
Pleurage constant:  
La raison de ce type de bruit perturbateur peut s‘avérer éventuellement plus difficile à découvrir, mais il est normalement provoqué par une  
certaine forme d‘instabilité qui entraîne des fluctuations au niveau du système.  
1 - Vérifier toutes les connexions, notamment si elles sont correctement mises à la terre.  
2 - S‘assurer qu‘aucun câble de haut-parleur ne provoque un court-circuit avec le châssis du véhicule en raison d‘un contact avec du métal non  
protégé.  
3 - Les câbles Cinch sont connus pour être d‘une nature problématique. Vérifier par conséquent s‘ils sont en parfait état, notamment les liaisons  
de blindage.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Índice  
GARANTÍA  
26  
INSTRUCCIONES GENERALES PARA LA INSTALACIÓN  
Diseño del sistema  
Instalación  
27  
27  
DESCRIPCIÓN DE LOS DATOS CARACTERÍSTICOS DEL AMPLIFICADOR  
Amplificador de 2 canales RAB 250  
28  
29/30  
30  
Amplificador de 4 canales RAB 450  
Amplificador Mono RAB 1450  
DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN  
Ajuste del equipo después de la instalación para obtener el mejor rendimiento  
Localización de errores en la instalación  
31  
32-33  
APLICACIONES DEL AMPLIFICADOR  
Amplificador de 2 canales RAB 250  
Sistema de STEREO de gama completa  
Conmutación Mono puenteada para altavoz de graves  
Sistema de diplexor activo de 2 vías  
Amplificador de 4 canales RAB 450  
Sistema STEREO de gama completa de 4 canales  
Sistema activo de 2 vías  
50  
50  
51  
52  
52  
53  
Sistema STEREO de gama completa de 3 canales  
Amplificador Mono RAB 1450  
Un altavoz de graves de 4, 2 ó 1 ohmios  
Dos altavoces de graves de 4 ó 2 ohmios  
DATOS TÉCNICOS  
54  
54  
55  
Garantía  
normales, y un uso y mantenimiento normales, siempre y cuando el  
producto se entregue al comerciante autorizado de MB QUART con  
el que se ha comprado. Adjunte una fotocopia del comprobante de  
compra original al producto que se entrega. Si no se puede presentar  
el comprobante de compra la garantía es válida por el período de un  
(1) a partir de la fecha de fabricación.  
Como fabricante de equipos de audio de automóviles MB QUART,  
Maxxsonics USA Inc. y Maxxsonics Europe GmbH garantizan al ad-  
quiriente que el amplificador funciona perfectamente en cuanto a  
material y acabado por el período de un (1) año.  
Se excluye de la garantía cualquier daño en el producto que se deba a  
un uso erróneo o inadecuado, accidente, conexión errónea, instalación  
inadecuada, modificación del código de fecha y de la caracterización  
del código de barras, volqueo, catástrofes naturales o cualquier inter-  
vención, reparación o modificación extraña fuera de nuestra fábrica o  
centros de servicio autorizados así como cualquier otra acción que se  
realice sin autorización y sin la competencia necesaria.  
Este producto cumple los estándares de prestación de garantía míni-  
mos actuales de la Unión Europea en caso de que se haya adquirido  
en países de la Unión Europea.  
Para conservar su protección de garantía guarde su comprobante de  
compra original para tener una comprobación de la fecha de compra.  
Esta garantía se limita a las piezas defectuosas y excluye especial-  
mente todos los daños indirectos casuales o eventuales. Esta garantía  
no vale como póliza de seguro.  
Para todas las otras piezas y accesorios de la instalación es válido  
para el material y el acabado un tiempo de garantía sin defectos de  
un (1) año a partir de la fecha de compra. Maxxsonics repara o sus-  
tituye gratuitamente según su propio criterio cualquier componente  
del sistema en el que se produzcan defectos en el material y el aca-  
26 bado durante el tiempo de garantía bajo condiciones de instalación  
Maxxsonics USA Inc. y/o Maxxsonics Europe GmbH no son respon-  
sables de los trabajos de instalación, desmontaje, remontaje y gastos  
de transporte.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES GENERALES  
PARA LA INSTALACIÓN  
en la gama de frecuencias punta, con el fin de poder reproducir sin  
distorsión las crestas musicales. Los amplificadores de menor poten-  
cia alcanzan más rápido sus límites que los amplificadores de mayor  
potencia y pueden producir funciones erróneas en los altavoces en  
caso de una sobremodulación, debido a componentes armónicos que  
se generan por una señal limitada y que conllevan a un sobrecalen-  
tamiento de las bobinas oscilatorias.  
Diseño del sistema  
El ajuste exitoso de cualquier equipo de música de automóviles  
depende de varios factores como p. ej. el dimensionamiento del  
sistema, la ejecución de la instalación y el ajuste del sistema. Este  
punto con diferentes sugerencias e indicaciones debe ayudar al  
montador a realizar una instalación correcta. Tenga en cuenta que  
cadasistemasólopuedesertanbuenocomosuelementomásdébil.  
Seleccione la posición de montaje para los altavoces y amplifica-  
dores. La posición de los altavoces siempre es un compromiso entre  
el espacio y la reproducción de los escalones del sonido. Los am-  
plificadores siempre se han de montar con aletas de refrigeración  
verticales para alcanzar la mejor convección de refrigeración y evitar  
un sobrecalentamiento.  
Determine el formato del sistema como p. ej. amplificador individual,  
combinador activo, disposición delantera / trasera, etc. Seleccione  
después los datos de potencia del amplificador en correspondencia  
a su gusto personal. Tenga en cuenta que los sistemas de mayor po-  
tencia no necesariamente sirven sólo para generar un mayor nivel  
de presión acústica sino también para alcanzar una mayor potencia  
Para facilitar la fiabilidad y tener pocas interferencias en la instala-  
ción de audio con el ruido del motor conecte un cable cinch de la  
mejor calidad posible.  
conexiones a tierra individuales con el fin de conectar cada equipo  
directamente con el chasis y minimizar la formación de zumbidos y  
ruidos en el sistema.  
Instalación  
Todas las conexiones de 12 voltios, las conexiones a tierra y las co-  
nexiones de altavoz tienen que estar engastadas o soldadas para ga-  
rantizar la fiabilidad. Asegure que los aislamientos de cables en el  
vehículo no se puedan desgastar por roce en el metal descubierto,  
ya que esto puede conllevar a la formación de cortocircuitos con el  
chasis del vehículo.  
Aspectos generales:  
Monte el/los amplificador(es) en la posición seleccionada.  
Tienda las conexiones de forma que los cables RCA estén separados  
como mínimo 50 cm de los cables de alimentación de red y los cables  
de altavoz, y tengan suficiente distancia de los equipos eléctricos en  
el vehículo que puedan producir ruidos eléctricos, como p. ej. bombas  
de gasolina.  
Secuencia de conexión segura:  
Después que se hayan tendido todos los cables y enchufado los ca-  
bles a los altavoces o sus diplexores y amplificadores tienda los ca-  
bles cinch y enchúfelos. Tienda a continuación todos los cables de  
puesta a tierra y las conexiones para la línea de mando de cone-  
xión (SEM). Conecte ahora todos los cables de +12 voltios al/ a los  
amplificador(es) y al/a los bloque(s) de distribuidor así como al/a los  
portafusible(s). Para terminar conecte con el fusible principal sacado  
el cable principal de +12 voltios a la batería y con esto casi estamos  
listos para poner en funcionamiento la instalación.  
Alimentación eléctrica y conexión a tierra:  
Emplee cables de alimentación de red suficientemente dimensiona-  
dos, que tengan como mínimo una sección transversal de 10 mm²  
para el amplificador. En el caso de una instalación con amplificadores  
de múltiple efecto se aconseja montar en la batería un fusible con  
suficiente capacidad y conducir un cable eléctrico de +12 voltios a  
un bloque de distribuidor con fusible cerca del amplificador. Después  
se puede conectar fácilmente el terminal de conexión de +12 voltios  
de cada amplificador al bloque de distribuidor.  
Puesta en funcionamiento de la instalación:  
Ponga a tierra cada amplificador directamente a través del chasis  
del vehículo con una conexión a tierra dentro de lo posible corta,  
también aquí con una sección transversal de como mínimo 10 mm².  
Si fuera necesario emplee para esto un bloque de distribuidor a tierra.  
No obstante es muy importante mantener lo más corta posible la co-  
nexión a tierra principal de este bloque de distribuidor al chassis; por  
ninguna razón más de 30 cm de largo. La conexión a tierra al chasis  
del vehículo tiene que estar garantizada completamente y la mejor  
forma posible de establecer un buen contacto eléctrico y mecánico  
sólido se obtiene empleando un terminal de cable engastado redondo  
grande que esté engastado o soldado al cable de puesta a tierra. El  
próximo paso es rascar en el punto de empalme la pintura del chasis  
del vehículo, teniendo que ser la superficie libre algo mayor que el  
terminal del cable de puesta a tierra. En correspondencia al tamaño  
del ojal del cable taladre una abertura en el chassis y fije bien el ojal  
del cable de puesta a tierra con un tornillo, arandela elástica y tuerca.  
Aplique anticorrosivo a la unión del ojal y del perno para evitar la  
deposición de herrumbre en el futuro.  
El procedimiento siguiente parece ser quizás demasiado, pero no hay  
nada más frustrante que cuando se ponga en funcionamiento una  
instalación ésta no funcione debidamente.  
Asegure primero que el equipo de mando como p. ej. el sintonizador  
de CD esté desconectado, gire después todos los reguladores de nivel  
en el amplificador al ajuste más pequeño (contrario al sentido de las  
agujas del reloj) e inclusive el regulador de volumen en el equipo de  
mando. Ponga todos los ecualizadores a 0 dB (sin amplificación) y to-  
dos los reguladores de frecuencia de transición de los combinadores  
activos en correspondencia a las recomendaciones del fabricante de  
altavoces a las frecuencias de aproximación, si se desean controlar  
los sistemas de altavoces de forma parcial o totalmente activa. Ajuste  
todos los selectores de entrada y diplexores en correspondencia a los  
requerimientos del sistema. Quite todos los fusibles del amplificador  
y coloque el fusible principal en la batería. Si no se funde el fusible  
puede colocar el fusible en uno de los amplificadores y poner en fun-  
cionamiento la instalación. Conecte el equipo de mando, coloque un  
CD o seleccione una emisora de radio y gire el regulador de volumen  
en el equipo principal a mayor volumen. Si la instalación suena bien,  
desconecte el equipo principal y coloque los fusibles sucesivamente  
en los otros amplificadores hasta que esté en servicio la instalación 27  
completa y funcione correctamente.  
SUGERENCIA: Proceda de la misma forma en la instalación de los  
equipos de mando, como p. ej. sintonizadores de CD, ecualizadores  
u otros equipos de audio. Seleccione el recorrido más corto para las  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCIÓN DE LOS DATOS CARAC-  
TERÍSTICOS DEL AMPLIFICADOR  
Amplificador de 2 canales RAB 250  
4
1
2
5
6
7
8
3
1. Lámparas LED  
1. POWER: Se ilumina cuando se alimenta corriente y se conecta  
6. LEVEL (Nivel)  
1. Sintoniza la sensibilidad de entrada del amplificador al nivel de  
el equipo a través del control de conexión.  
salida del equipo de radio / reproductor de CD.  
2. DIAGNOSTICS: La lámpara LED de diagnóstico se ilumina cuan-  
do se produce un error.  
2. Atención: Consulte en las instrucciones de servicio de su  
equipo de radio / reproductor de CD la sensibilidad correcta de  
nivel y ajuste correspondientemente el regulador LEVEL en el  
amplificador.  
2. LOW PASS MODE (Modo de paso bajo)  
Se puede seleccionar en modo estéreo o mono.  
7. OUTPUT (salida Line)  
3. AMPLIFIER MODE (Selector de la fuente de amplificador)  
1. Selecciona la gama de frecuencias que se amplifica y se guía a  
los altavoces.  
1. Esta salida cinch puede activar en una instalación la entrada  
de otros amplificadores (secuencia según el procedimiento Daisy-  
Chain).  
2. El ajuste FR (gama completa) transmite la gama de frecuencias  
completa de la entrada (INPUT) a los amplificadores internos.  
3. HP (paso alto) permite el paso de la gama de frecuencias que  
está encima de la frecuencia de separación que se ha fijado  
mediante el regulador de frecuencia de transición (CROSSOVER  
FREQ SELECT).  
4. LP (paso bajo) guía la gama de frecuencias que está por debajo  
de la frecuencia de separación ajustada a los amplificadores  
internos.  
8. INPUT (entrada Line)  
1. Entrada LEFT (izquierda) y RIGHT (derecha) al amplificador para  
conectar los cables cinch del equipo de radio / reproductor de CD  
con una gama de 0,2 V a 6 V.  
2. Emplee un adaptador de nivel alto / bajo si el equipo de radio /  
el reproductor de CD sólo dispone de salidas de altavoz (de nivel  
alto).  
4. CROSSOVER RANGE (Gama del diplexor)  
El conmutador CROSSOVER RANGE configura la gama de la salida  
del diplexor o para el valor ilustrado (x1) o lo multiplica con 10  
(x10).  
5. CROSSOVER FREQUENCY  
(Regulador para seleccionar la frecuencia de transición)  
1. A través de la resistencia regulable se ajusta el punto de fre-  
cuencia de transición tanto para el paso bajo como para el paso  
alto.  
2. El selector de gama (CROSSOVER RANGE) funciona como mul-  
tiplicador para el regulador ajustable para una sintonización total  
de 10 Hz a 480 Hz, separada en dos gamas.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCIÓN DE LOS DATOS CARAC-  
TERÍSTICOS DEL AMPLIFICADOR  
Amplificador de 4 canales RAB 450  
2
1
5
3
4
10  
11  
6
7
8
9
1. Lámparas LED  
1. POWER: Se ilumina cuando se alimenta corriente y se conecta  
el equipo a través del control de conexión.  
2. DIAGNOSTICS: La lámpara LED de diagnóstico se ilumina cuan-  
do se produce un error.  
3. FR/HP (Full Range/High Pass, gama completa/paso alto) omite  
el ajuste del paso bajo y está reproducido el espectro de frecuen-  
cias por encima de la frecuencia ajustada mediante el regulador  
de paso alto (HIGH PASS).  
6. 3&4 HIGH PASS (Paso alto)  
2. CH 1/2 MODE (Modo de canal 1/2)  
1. Este filtro de paso alto que se puede ajustar de forma variable  
entre 10Hz y 1 KHz está permanentemente conectado con el par  
de entrada de canales 3 y 4.  
1. DUPE CH 3/4 transmite la señal de música de acuerdo a su  
ajuste en la sección de regulador de los canales 3/4 duplicada al  
par de amplificadores 1/2. Tenga en cuenta que en este caso el  
nivel de señal de los canales 1 y 2 sólo se regula por el regulador  
de nivel de los canales 3/4 para lograr una duplicación exacta de  
la señal de música de los canales 3&4.  
2. FR (FULL RANGE / gama completa) transmite la gama completa  
de frecuencia de la entrada de los canales 1 y 2 (CH1/2 INPUT) a  
los amplificadores internos.  
2. Dado que se puede bajar el paso alto a 10 Hz éste también se  
puede considerar como reproducción de gama completa.  
3. Dado que el paso alto se puede conectar con los canales 3 y 4  
se puede utilizar como filtro Subsonic si está ajustado entre 20 y  
40 Hz. Además se puede utilizar como frecuencia divisora baja o  
alta en el marco de una reproducción de frecuencias de una de-  
terminada banda de frecuencias (paso de banda) en combinación  
con el filtro de paso bajo, si el conmutador de modo del canal 3/4  
(CH 3/4 MODE) está ajustado a la posición media de LP/BP.  
3. HP (HIGH PASS / Paso alto) transmite la gama de frecuencias  
por encima de la frecuencia ajustada mediante el regulador de  
paso alto (HIGH PASS) a los amplificadores internos.  
7. LOW PASS  
3. CH 1/2 HIGH PASS (Paso alto)  
1. Filtro de paso bajo regulable de forma continua en la gama de  
1. Filtro de paso alto variable de 50Hz a 5KHz.  
2. Esta posibilidad de ajuste se omite si se ajusta el conmutador  
CH 1/2 MODE a la posición DUPE 3/4 ó a FR (Full Range/Gama  
completa).  
50 Hz a 5 kHz.  
2. La ruta de la señal y el modo se ajustan a través del selector de  
fuente CH3/4 MODE y los selectores de la configuración de paso  
bajo LOW PASS .  
4. CH 1/2 LEVEL (Nivel de señal)  
8. CH 3/4 LEVEL (Nivel de señal)  
1. Adapta la sensibilidad de entrada de los canales 1 y 2 al nivel  
de la señal de salida del radio / reproductor de CD.  
2. Tenga en cuenta que el conmutador de nivel CH 1/2 LEVEL  
ya no tiene ningún efecto si el conmutador CH 1/2 MODE está  
ajustado a DUPE CH 3/4.  
1. Adapta la sensibilidad de entrada de los canales 3 y 4 al nivel  
de la señal de salida del radio / reproductor de CD.  
2. Tenga en cuenta que el conmutador de nivel CH 1/2 LEVEL  
ya no tiene ningún efecto si el conmutador CH 1/2 MODE está  
ajustado a DUPE CH 3/4, y que el nivel de señal de los canales 1 y  
2 se ajusta por el regulador CH 3/4 LEVEL.  
5. CH 3/4 MODE (Modo de canal 3/4)  
1. Seleccione la posición de conmutador MONO si desea puentear  
9. INPUT MODE (Modo de entrada)  
los canales 3 y 4.  
1. En la posición 2CH todos los cuatro canales de amplificador  
reciben la señal que se transmite a través de las entradas Cinch  
marcadas con CH 1 y CH 2.  
2. En la posición 4CH los canales de amplificadores 1 y 2 reciben  
la señal que se transmite a través de las entradas Cinch marcadas  
con CH 1 y CH 2 y los canales de amplificador 3 y 4 reciben la  
señal que se transmite a través de las entradas Cinch marcadas  
con CH 3 y CH 4.  
2. LP/BP (Low Pass/Bandpass, paso bajo/paso de banda) transmite  
la gama de frecuencias por encima de la frecuencia ajustada  
mediante el regulador de paso alto (HIGH PASS) y por debajo de  
la frecuencia ajustada mediante el regulador de paso bajo (LOW  
PASS) a los amplificadores internos. En este modo el paso alto  
funciona como filtro Subsonic.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPCIÓN DE LOS DATOS CARAC-  
TERÍSTICOS DEL AMPLIFICADOR  
10. OUTPUT (salida Line)  
11. INPUT (entrada Line)  
1. A través de la salida Line se puede conectar en cascada y  
controlar otro amplificador (Daisy Chain)  
1. Entradas de amplificadores canal 1-4 del radio/reproductor  
CD a través de Cinch con un nivel de señal de 0,2 a 6 voltios.  
2. Emplee un adaptador de nivel alto/bajo si su radio/reproduc-  
tor CD pone a dispoisición sólo salidas de altavoz (nivel alto).  
3. En dependencia de su concepto de equipo siga los dibujos  
esquemáticos para conectar correctamente la entrada Line,  
como está decrito en el capítulo „Amplifier applications“  
(Aplicaciones de amplificador) contenido en estas instrucciones  
de servicio.  
2. En el modo de 4 canales: Ponga el conmutador 9 en 4CH.  
Todos los 4 canales se mezclan para obtener una señal mono y  
ponen a disposición esta señal en las dos salidas Line. Con esto  
se obtiene una señal mono de frente y fondo para un sub-bajo  
constante, es decir, no regulable a través del Fader con el fin de  
abastecer una señal a otro altavoz de graves.  
3. En el modo de 2 canales: Ponga el conmutador 9 en 2CH.  
Durtante esto se mezclan solamente los canales 1y 2 Mono y se  
ponen a disposión en las salidas Line.  
Amplificador Mono RAB 1450  
4
5
1
2
3
6
7
8
9
0dB  
9dB  
MBQR-1  
1. Lámparas LED  
1. POWER: Se ilumina cuando se alimenta corriente y se conecta el  
6. BASS EQ (Elevación de bajos)  
1. Mediante el reóstato de excitación BASS EQ se puede elevar el  
equipo a través del control de conexión.  
nivel de bajos a 45 Hz de forma variable en 0 a 9 dB.  
2. DIAGNOSTICS: La lámpara LED de diagnóstico se ilumina cuando  
se produce un error.  
7. LEVEL  
1. Adapta la sensibilidad de entrada del amplificador al nivel de la  
2. BASS REMOTE (Telemando de bajos)  
señal de salida del radio/reproductor de CD.  
Si el telemando de bajo MBQR-1 está conectado con el cable de  
control contenido al conector REMOTE, se puede ajustar la BASS  
BOOST (extensión de bajos) de 0 db a 9 dB a través del módulo  
de telemando que se puede montar p. ej. debajo del tablero de  
control.  
2. Indicación: Lea el manual de instrucciones de su radio/repro-  
ductor CD para saber el nivel de señal correcto y adapte el nivel de  
entrada a este valor.  
8. OUTPUT (salida Line)  
1. Esta salida se puede utilizar para la transmisión de señales a otro  
3. PHASE SHIFT (Conmutador de fases)  
amplificador (Daisy Chaining/cadena de amplificadores).  
Fase conmutable de 0 a 180°  
9. INPUT (entrada Line)  
4. LOW PASS FILTER (Filtro de paso bajo)  
1. Entrada LEFT (izquierda) y RIGHT (derecha) en el amplificador  
para conectar los cables cinch del equipo de radio/reproductor de  
CD con una gama de 0,2 a 6 V.  
2. Emplee un adaptador de nivel alto/bajo si el equipo de radio/  
el reproductor de CD sólo dispone de salidas de altavoz (de nivel  
alto).  
1. El filtro de paso bajo se puede ajustar mediante un reóstato de  
excitación LPF de forma continua de 35 a 250 Hz.  
2. Se reproducen todas las frecuencias por debajo de la frecuencia  
divisora ajustada.  
5. SUBSONIC (Filtro Subsonic)  
1. El filtro Subsonic se puede ajustar mediante un reóstato de exci-  
tación SUBSONIC de forma continua de 10 a 50 Hz.  
2. Se reproducen todas las frecuencias por encima de la frecuencia  
divisora ajustada.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN  
Ajuste del equipo después de  
la instalación para obtener el mejor  
rendimiento  
Aspectos generales:  
Como se ha mencionado en el punto “Instrucciones de instalación generales” debería ya haberse puesto en servicio y funcionar la instalación.  
Ahora tienen que estar ajustados correctamente todos los selectores de la frecuencia de transición y de entrada a la aplicación particular y todos  
los reguladores de volumen, nivel y ecualizador deben tener el ajuste más pequeño.  
Ajuste de los reguladores de nivel:  
Coloque un CD o casete que conoce bien para que pueda servir como referencia y ajuste el regulador de volumen en el equipo de mando a apro-  
ximadamente 80% del volumen de regulación total. El nivel sonoro del equipo será seguramente muy bajo, pero el modo de proceder siguiente le  
ayudará a ajustar la sensibilidad de entrada del amplificador minuciosamente al nivel de la señal de salida del equipo de mando.  
Instalaciones de amplificador de 2 canales sencillas (RAB 250):  
Aumente lentamente el regulador de nivel hasta que se escuchen distorsiones y baje después un poco el regulador.  
Instalaciones de amplificador de 4 canales sencillas (RAB 450):  
Aumente lentamente el regulador de nivel para el canal 1 y 2 hasta que se escuchen distorsiones y baje después un poco el regulador.  
Repita el procedimiento para el canal 3 y 4.  
Instalaciones de dos o tres direcciones activas (todas):  
Comience siempre como referencia con el bajo o un amplificador de baja frecuencia, aumentando su regulador de nivel hasta que se escuchen  
distorsiones y bajando después un poco el regulador.  
Ajuste ahora el regulador de nivel para los canales de agudos o tonos altos en una instalación de dos direcciones para adaptar los agudos con los  
bajos.  
En el caso de un sistema de tres direcciones activo sintonice los tonos medios a los bajos y después los agudos a la gama de tonos medios y los  
bajos. Puede ser necesario que se tenga que repetir varias veces el ajuste del regulador de tonos medios y del regulador de agudos para alcanzar  
un balance de sonido satisfactorio.  
Ajuste de precisión de la frecuencia de transición:  
En el punto “Instrucciones de instalación generales” hemos comenzado con el ajuste de los reguladores de la frecuencia de transición a posiciones  
aproximadas y ahora se puede continuar con la sintonización de estos reguladores para alcanzar el mejor resultado de sonido. No diverja dema-  
siado de las frecuencias de transición recomendadas por el fabricante de altavoces, ya que un sobrepaso de las gamas de frecuencias de servicio  
nominales puede dañar los canales de tonos medios y tonos agudos.  
Ajuste del ecualizador:  
Tan pronto se hayan ajustado todos los niveles y las frecuencias de transición hasta alcanzar un balance de sonido agradable se puede comenzar  
con la ecualización. Tenga necesariamente en cuenta que una amplificación que se aplique a una frecuencia o a una gama de frecuencias puede  
conllevar a una sobremodulación evidente del amplificador. Las siguientes observaciones son válidas para TODOS los ecualizadores y reguladores  
de tono en los amplificadores así como también para los reguladores en los equipos de mando y en los ecualizadores montados en el tablero de  
control.  
Use el regulador de volumen en el equipo principal para ajustar la instalación a un volumen medio y sintonice después el ecualizador y el regulador  
de sonido a su gusto personal. Proceda después con el ajuste de los reguladores de nivel arriba descritos y corrija el ajuste de todos los reguladores  
de nivel.  
¡Recuéstese y disfrute la música!  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN  
Localización de errores  
en la instalación  
Para localizar un error en la instalación de audio se deben separar las partes de esta instalación en una forma lógica para poder localizar  
de esta forma la causa del fallo.  
Descripción del sistema de diagnóstico montado en todos los amplificadores MB QUART:  
El sistema de diagnóstico desconecta el amplificador hasta que éste se ponga en el estado de RESET por la desconexión del equipo principal y  
la reconexión subsiguiente. Este estado de función se indica en el panel de control con la iluminación del indicador LED DIAGNOSTIC, siempre y  
cuando se cumpla una de las siguientes condiciones:  
1 – Un cortocircuito en los cables de conexión de los altavoces.  
2 – Un error de amplificador interno que ocasiona en la salida del altavoz una interrupción de la corriente continua.  
Cuando el amplificador conmute al modo de diagnóstico, separe todos los cables cinch y los cables de altavoces pero mantenga conectado los  
cables de +12 voltios, de puesta a tierra y del mando a distancia. Conecte ahora de nuevo el amplificador. Si se ilumina ahora el indicador de  
diagnóstico LED hay un error interno en el amplificador.  
Si esto no es el caso enchufe de nuevo los cables cinch y conecte de nuevo el amplificador. Si éste conmuta ahora al modo de diagnóstico hay  
un error en la entrada, o bien por cables defectuosos o en el equipo de fuente.  
Si parece que funciona correctamente el amplificador después de enchufar los cables cinch conecte sucesivamente los altavoces o sus diplexo-  
res. Si uno de los altavoces o sus conexiones está defectuoso se activa el sistema de diagnóstico.  
Sobrecalentamiento del cuerpo refrigerador del amplificador:  
Los amplificadores se desconectan cuando la temperatura del cuerpo refrigerador alcanza 80° Celsius y se conectan de nuevo tan pronto el  
equipo se haya enfriado por debajo de este valor límite.  
Causas de un sobrecalentamiento:  
1 – Refrigeración inapropiada: coloque el amplificador en otro lugar o móntelo de nuevo para facilitar una mejor corriente de aire natural a  
través de las aletas de refrigeración.  
2 – No fuerce el nivel de potencia alto a impedancias bajas: baje el regulador de volumen y no ocupe el amplificador con una impedancia de  
altavoz menor a la recomendada.  
Potencia de salida baja:  
1 – Compruebe si se ajustaron correctamente los reguladores de nivel.  
2 – Asegure que la tensión de la batería se encuentre como mínimo a 11 voltios cuando se mida en los terminales de +12 voltios y las conexio-  
nes a tierra del amplificador.  
3 – Compruebe todas las conexiones de +12 voltios y a tierra.  
Los fusibles se funden por:  
1 – El empleo de impedancias de altavoz por debajo de los valores mínimos recomendados consume más corriente. Compruebe esto.  
2 – Un cortocircuito en el cable principal de +12 voltios de la batería al chasis del vehículo conlleva a que se funda el fusible principal.  
3 – Si se funde permanentemente un fusible del amplificador y sólo están conectadas las líneas de +12 voltios, a tierra y de control de la conexi-  
ón (SEM) pudiera estar defectuoso el amplificador.  
La instalación no se puede conectar:  
1 – Compruebe todos los fusibles.  
2 – Compruebe todas las conexiones.  
3 – Mida en los terminales la tensión de +12 voltios y la tensión de conexión del mando a distancia. Si no hay tensión o la tensión es muy baja  
mida la tensión en los portafusibles, bloques de distribuidor, los cables de +12 voltios y del mando a distancia del equipo principal para localizar  
el problema.  
Problemas de ruidos: Un ruido en el sistema se puede clasificar en dos categorías: un siseo e interferencias eléctricas.  
Siseo y/o ruido blanco:  
1 – Un ruido blanco fuerte se produce normalmente cuando el regulador de nivel del amplificador está ajustado muy alto. Ajuste de nuevo el  
regulador en correspondencia al procedimiento en el punto “Ajuste del equipo después de la instalación para alcanzar la mejor potencia.  
2 – Otra causa que puede conllevar a un siseo excesivo se encuentra en un equipo de fuente con ruidos. Afloje los cables cinch de la entrada del  
amplificador. Si ahora disminuye el nivel de ruido hay una función errónea en el equipo de fuente.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN  
Interferencias eléctricas:  
El interior de un vehículo representa siempre un entorno desfavorable para los equipos eléctricos. El gran número de instalaciones eléctricas  
como el encendido, generador, bombas de gasolina, acondicionador de aire, etc. generan campos electromagnéticos así como también ruidos en  
el terminal de +12 voltios y a tierra. También aquí se tiene que localizar como siempre el problema, aflojando primero los cables cinch de la ent-  
rada del amplificador. Si todavía se perciben ruidos compruebe los cables de altavoz. Si esto no fuera el caso enchufe de nuevo los cables cinch  
del amplificador y examine el equipo de fuente que alimenta el amplificador, siempre un componente tras otro.  
Un click o aullido que cambia en dependencia de las revoluciones del motor:  
1 – Este problema se puede atribuir a la radiación de campos electromagnéticos en los cables cinch del amplificador que están tendidos p. ej.  
muy cerca de una bomba de gasolina o un distribuidor. - Tienda los cables de otra forma.  
2 – Compruebe si la conexión a tierra del equipo principal está unida directamente con el chasis del vehículo y no está puesta a tierra a través  
de la red de la línea de a bordo.  
3 – Trate de unir el cable de +12 voltios del equipo principal directamente con el polo positivo de la batería y no conectarlo a través del cablea-  
do estándar / la caja de fusibles en el tablero de control.  
Aullido permanente:  
La causa de este tipo de ruido perturbante es posiblemente más difícil de localizar. Éste es ocasionado normalmente por cualquier forma de  
inestabilidad que conlleva a divergencias en el sistema.  
1 – Compruebe todas las conexiones, especialmente si la puesta a tierra es correcta.  
2 – Asegure que ningún cable de altavoz forme un cortocircuito con el chasis del vehículo a través de un metal descubierto.  
2- Los cables cinch son conocidos por su naturaleza problemática, por lo que se tiene que comprobar si están en orden y especialmente las  
uniones blindadas.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
Indice  
GARANZIA  
34  
ISTRUZIONI GENERALI PER L’INSTALLAZIONE  
System design  
35  
35  
Installazione  
DESCRIZIONE DELLE CARATTERISTICHE DELL’AMPLIFICATORE  
Amplificatore a due canali RAB 250  
Amplificatore a quattro canali RAB 450  
Amplificatore Mono RAB 1450  
36  
37/38  
38  
DOPO L’INSTALLAZIONE  
Impostazione del sistema dopo l’installazione per ottenerne il massimo rendimento.  
Diagnostica guasti nell’impianto  
39  
40-41  
MODALITÀ D’USO DELL’AMPLIFICATORE  
Amplificatore a due canali RAB 250  
Sistema Stereo a gamma completa  
Canale a ponte Mono per il subwoofer  
Sistema crossover attivo a due vie  
Amplificatore a quattro canali RAB 450  
Sistema Stereo a quattro canali a gamma completa  
Sistema attivo a due vie  
50  
50  
51  
52  
52  
53  
Sistema Stereo a gamma completa a tre canali  
Amplificatore Mono RAB 1450  
Un subwoofer da 4, 2 o 1 Ohm  
54  
54  
55  
Due subwoofer da 4 o 2 Ohm  
DATI TECNICI  
Garanzia  
te, utilizzato normalmente e sottoposto a regolare manutenzione. In  
tal caso il prodotto deve essere consegnato al rivenditore MB QUART  
autorizzato da cui è stato acquistato corredato dalla fotocopia della  
ricevuta originale del prodotto restituito. In assenza della ricevuta  
originale la garanzia è di un anno (1) dalla data di produzione.  
In quanto casa produttrice di apparecchiature audio veicolari la  
MB QUART, la Maxxsonics USA Inc. e la Maxxsonics Europe GmbH  
garantiscono all’acquirente o consumatore originale l’assenza di di-  
fetti nei materiali e nella produzione dell’amplificatore per la durata  
di un (1) anno dalla data d’acquisto.  
Qualsiasi danno al prodotto causato da uso improprio o abuso, in-  
cidente, collegamento sbagliato, installazione effettuata in modo  
scorretto, modifica del codice a barre o delle relative etichette, rivo-  
luzioni, disastri naturali o qualsiasi intervento tecnicamente esegu-  
ito in modo incompetente, riparazione o alterazione apportata dopo  
l’uscita dalla nostra fabbrica o dai centri d’assistenza autorizzati e  
qualsiasi altra modifica riconducibile ad interventi che non dovevano  
essere fatti sono esclusi dalla garanzia.  
Il presente prodotto soddisfa i requisiti minimi di garanzia UE se ac-  
quistato nei paesi dell’EU.  
Per essere certi che la polizza di garanzia sia valida conservare la  
ricevuta finale comprovante la data d’acquisto.  
La garanzia è limitata ai pezzi difettosi ed esclude specificatamente  
qualsiasi danno incidentale o conseguente che può derivarne. La pre-  
sente garanzia non vale come polizza d’assicurazione.  
Tutte le altre parti ed accessori dell’impianto sono garantite esenti da  
difetti nei materiali e nella lavorazione per il periodo di un (1) anno  
dalla data d’acquisto. Maxxsonics provvederà alla riparazione a prop-  
rio giudizio e senza aggravio di costi durante il periodo di garanzia di  
qualsiasi componente del sistema che dovesse rivelarsi difettoso nel  
34 materiale e nella lavorazione purché sia stato installato regolarmen-  
Maxxxsonici USA Inc. e Maxxsonic Europe GmbH non rispondono  
d’interventi d’installazione, rimozione, re-installazione e spese di  
spedizione.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ISTRUZIONI GENERALI  
PER L’INSTALLAZIONE  
frequenze estreme con una conseguente riproduzione chiara senza  
distorsioni. Gli amplificatori a bassa potenza raggiungono prima i  
loro limiti degli amplificatori più potenti e in condizioni di sovrac-  
carico possono determinare malfunzionamenti dovuti agli armonici  
generati da un segnale limitato che causano il surriscaldamento delle  
bobine vocali.  
System design  
Il successo di qualsiasi impianto stereo veicolare dipende da diversi  
fattori come il design del sistema, l’esecuzione dell’installazione e  
l’impostazione del sistema. Questo capitolo si propone di aiutare  
l’installatore offrendo diversi consigli e indicazioni sulle corrette  
modalità d’installazione. Si prega di osservare che qualsiasi siste-  
ma può essere buono solo quanto può esserlo la sua parte meno  
efficiente.  
Scegliere la posizione di montaggio dell’altoparlante e dell’amplifi-  
catore. La posizione è sempre un compromesso tra lo spazio e la rap-  
presentazione dei livelli audio. Gli amplificatori andrebbero sempre  
montati con le scanalature in verticale per garantire il miglior raf-  
freddamento per convezione e ridurre al minimo la possibilità di sur-  
riscaldamento.  
Stabilire il formato del sistema, cioè amplificatore singolo, attivo,  
fronte/retro ecc. Scegliere quindi la potenza dell’amplificatore a  
piacere. Si prega di ricordare che i sistemi con la potenza più alta  
non servono necessariamente soltanto alla produzione di alti livelli  
di pressione audio ma anche per ottenere una maggiore resa nelle  
Acquistare i migliori cavi cinch possibili per una maggiore affidabilità  
e una minore interferenza con il rumore del motore nell’impianto  
audio.  
Installazione  
Istruzioni generali:  
Tutti gli attacchi di massa e degli altoparlanti devono essere pinzati e  
saldati per poter essere ben solidi. Accertarsi che nessun isolamento  
dei cavi entri in contatto con metallo esposto all’interno del veicolo  
determinando così costi circuiti al telaio.  
Montare l’amplificatore/I nella posizione prescelta.  
Disporre gli attacchi in modo che i cavi cinch si trovino ad una dis-  
tanza minima di 50 cm dai cavi di rete e degli altoparlanti. Tenere i  
cavi cinch lontani da apparecchiature elettriche nel veicolo perché  
potrebbero causare fruscii (ad es. pompe della benzina).  
Sequenza sicura d’esecuzione degli attacchi:  
Dopo aver posato tutti i cavi collegare i cavi dell’altoparlante  
all’altoparlante e agli amplificatori quindi collegarli ed innestar-  
li nei cavi cinch. Collegare quindi tutti i cavi di massa e gli attac-  
chi del comando d’accensione. Collegare tutti i cavi da +12 volt  
all’amplificatore/i e ai blocchi di distribuzione e portafusibili. Colle-  
gare infine il cavo principale da +12 volt alla batteria con la protezi-  
one principale staccato. A questo punto l’impianto è quasi pronto per  
essere messo in funzione.  
Attacchi alla rete e massa:  
Utilizzare cavi di rete sufficientemente dimensionati, con una sezione  
di almeno 10 mm² per amplificatore. In impianti con amplificatori  
multipli si consiglia di montare una protezione sufficientemente di-  
mensionata direttamente alla batteria e portare un cavo di corrente  
da + 12 volt a un blocco di distribuzione con protezione in prossimità  
degli amplificatori. Si può quindi facilmente collegare il terminale da  
+12 volt di ciascun amplificatore al blocco di distribuzione.  
Effettuare la messa a terra di ciascun amplificatore direttamente al  
telaio dell’autoveicolo con l’attacco a massa il più possibile breve uti-  
lizzando anche in questo caso cavi da almeno 10 mm². Se necessario  
utilizzare un blocco di distribuzione a massa, ma è estremamente  
importante mantenere più breve possibile l’attacco principale di mas-  
sa dal blocco di distribuzione al telaio e in ogni caso non oltre i 30  
cm. L’attacco di massa al telaio dell’autoveicolo deve essere sempre  
integro e il miglior modo per ottenere un solido ed efficiente con-  
tatto elettrico e meccanico è utilizzare un capocorda tondo grande,  
pinzato e saldato al cavo di massa. Il passaggio successivo consiste  
nel rimuovere la vernice dal telaio dell’autoveicolo per un superficie  
un po’ più estesa del capocorda tondo e in corrispondenza del punto  
di collegamento. Praticare un foro d’apertura nel telaio della stessa  
dimensione del foro per il capocorda e utilizzando cacciavite, piatta-  
forma e dado fissare saldamente il capocorda di massa. Applicare un  
agente anticorrosivo sul collegamento vite/capocorda per impedirne  
l’ossidazione con il tempo.  
Messa in funzione dell’impianto:  
La procedura descritta di seguito può sembrare pedante ma non c’è  
niente di più frustrante che accendere l’impianto per la prima volta e  
constatare che non funziona immediatamente come dovrebbe.  
Per prima cosa accertarsi che l’unità di comando sia spenta e che tut-  
ti i livelli siano al minimo ( in senso antiorario), compreso il volume  
dell’unità di comando. Mettere tutti gli equalizzatori su 0 dB (ampli-  
ficazione 0) e tutte le frequenze di transizione su frequenze approssi-  
mate come consigliato dalla casa produttrice dell’altoparlante. Met-  
tere tutti gli interruttori d’ingresso e di transizione come richiesto per  
il funzionamento del sistema.  
Togliere tutte le protezione degli amplificatori ed inserire la protezio-  
ne principale nella batteria. Se la protezione non salta si può inserirla  
in uno degli amplificatori e ora è possibile accendere l’impianto.  
Accendere l’unità di comando, inserire un CD o selezionare una stazi-  
one radiofonica e alzare il volume nell’unità di comando. Se il suono  
prodotto dall’impianto è buono spegnere l’unità di comando ed in-  
stallare le protezioni negli amplificatori rimasti una per una finché  
tutto l’impianto è acceso e funziona regolarmente.  
CONSIGLIO: procedere nello stesso modo per l’installazione delle  
unità di comando, degli equalizzatori e di qualsiasi altra apparecchi-  
atura audio di questo genere - scegliendo la soluzione più breve di  
messa a terra di ciascun pezzo rispetto al telaio dell’autoveicolo. Ciò  
consente di limitare al minimo lacci e fruscii.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIZIONE DELLE CARATTERISTICHE  
DELL’AMPLIFICATORE  
Amplificatore a due canali RAB 250  
4
1
2
5
6
7
8
3
1. Spie LED  
6. LEVEL (livello)  
1. POWER: s’illumina se l’apparecchio è in tensione e viene acceso  
mediante l’apposito comando.  
2. DIAGNOSTICS: la spia LED di diagnosi s’illumina in condizioni  
di guasto.  
1. Armonizza la sensibilità d’entrata dell’amplificatore in base al  
livello d’uscita dell’apparecchio radio/del riproduttore CD.  
2. Attenzione: controllare nelle istruzioni per l’uso  
dell’apparecchio radio/riproduttore CD se la sensibilità del livello  
è quella corretta ed impostare adeguatamente il regolatore LEVEL  
nell’amplificatore.  
2. LOW PASS MODE (modo passo bassi)  
Selezionabile in modo stereo o mono.  
7. OUTPUT (Uscita Line)  
3. AMPLIFIER MODE (selettore della fonte dell’amplificatore)  
1. Seleziona la gamma di frequenza, che viene trasmessa amplifi-  
cata agli altoparlanti.  
1. Quest’uscita cinch può gestire l’entrata di altri amplificatori in  
un impianto (commutazione in serie secondo il sistema Daisy-  
Chain).  
2. L’impostazione FR (gamma completa) trasmette la gamma  
completa di frequenza dall’entrata (INPUT) agli amplificatori  
interni.  
3. HP (passa alti) passa la gamma di frequenza che si trova al di  
sopra della frequenza di taglio a sua volta stabilita dal regolatore  
della frequenza di transizione (CROSSOVER FREQ SELECT) .  
4. LP (passa bassi) trasmette la gamma di frequenza agli amplifi-  
catori interni che si trovano al di sotto della frequenza di taglio  
impostata.  
8. INPUT (Ingresso Line)  
1. Entrata LEFT (sinistra) e RIGHT (destra) dell’amplificatore per  
l’attacco dei cavi cinch dell’apparecchio radio/riproduttore CD  
con una gamma da 0,2 V a 6 V.  
2. Utilizzare un adattatore di livello High-/ Low se l’apparecchio  
radio /il riproduttore CD dispone soltanto d’uscite per gli altopar-  
lanti (livello alti).  
4. CROSSOVER RANGE (gamma del filtro crossover)  
Il selettore CROSSOVER RANGE configura l’uscita del filtro cros-  
sover per il valore illustrato (x1) oppure lo moltiplica per dieci 10  
(x10).  
5. CROSSOVER FREQUENCY  
(regolatore per la selezione della frequenza di transizione)  
1. Il punto della frequenza di transizione viene impostato median-  
te la resistenza regolabile per il passa bassi e per il passa alti.  
2. Il selettore di gamma (CROSSOVER RANGE) è un moltiplicatore  
per il regolatore impostabile e serve cioè ad effettuareun’armoniz  
zazione totale da 10 Hz a 480 Hz, suddivisa in due settori.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIZIONE DELLE CARATTERISTICHE  
DELL’AMPLIFICATORE  
Amplificatore a quattro canali RAB 450  
2
1
5
3
4
10  
11  
6
7
8
9
1. Spie LED  
3. FR/HP (Full Range/High Pass, Gamma completa/Passo alti) evita  
l’impostazione del passo bassi e viene riprodotta la gamma di  
frequenza al di sopra di quella impostata mediante il regolatore  
di passo alti (HIGH PASS).  
1. POWER: s’illumina se l’apparecchio è in tensione e viene acceso  
mediante l’apposito comando.  
2. DIAGNOSTICS: la spia LED di diagnosi s’illumina in condizioni  
di guasto.  
6. 3&4 HIGH PASS (Passo alti)  
2. CH 1/2 MODE (canale 1 / 2 modo)  
1. Questo filtro passa alto impostabile in modo variabile da 10Hz  
fino a 1 KHz è permanentemente collegato alla coppia d’entrata  
canale 3&4.  
2. Dato che il passo alti si può impostare in basso fino a 10 Hz  
lo si può anche considerare come una riproduzione della gamma  
completa.  
3. Essendo permanentemente collegato ai canali 3 & 4 il passo  
alti può essere utilizzato sia come filtro subsonico se regolato tra  
i 20 e i 40 Hz oppure all’interno di una riproduzione di frequen-  
za solo di una determinata gamma di frequenza (passa banda)  
insieme al filtro passa basso come frequenza di taglio bassa o  
alta se il selettore del modo canale 3 / 4 (CH 3/4 MODE) si trova  
in posizione centrale LP/BP.  
1. DUPE CH 3/4 porta il segnale musicale come impostato nella  
sezione di regolazione dei canali 3/4 duplicato alla coppia  
d’amplificatori 1/2. Pregasi di notare che in questo caso il livello  
del segnale relativo ai canali 1 & 2 viene regolato esclusivamente  
dai canali 3/4 per ottenere un’esatta duplicazione del segnale  
musicale dei canali 3 & 4.  
2. FR (FULL RANGE / Gamma completa) porta il segnale com-  
pleto di frequenza dall’entrata dei canali 1 & 2 (CH1/2 INPUT)  
all’amplificatore interno.  
3. HP (HIGH PASS / Passo alti) porta la gamma di frequenza con  
la frequenza impostata con il regolatore di passo alti (HIGH PASS)  
all’amplificatore interno.  
3. CH 1/2 HIGH PASS (Passo alti)  
1. Filtro variabile passa alto da 50Hz a 5KHz.  
7. LOW PASS  
1. Filtro passa bassi regolabile in continuo nella gamma da 50 Hz  
2. Questa possibilità d’impostazione può essere evitata impostan-  
do il selettore CH 1/2 MODE sulla posizione del selettore DUPE  
3/4 oppure FR (Full Range/Gamma completa).  
a 5 kHz.  
2. Il percorso del segnale e il modo sono impostati dal selettore  
della fonte CH3/4 MODE e dagli interruttori per la selezione della  
configurazione del passa bassi LOW PASS .  
4. CH 1/2 LEVEL (Livello segnale)  
1. Adatta la sensibilità d’entrata dei canali 1 & 2 all’uscita del  
8. CH 3/4 LEVEL (Livello segnale)  
segnale della radio / del lettore CD.  
1. Adatta la sensibilità d’entrata dei canali 3 & 4 all’uscita del  
2. Si prega d’osservare che se il selettore CH 1/2 MODE è impo-  
stato su DUPE CH 3 / 4 il selettore di livello CH 1/2 LEVEL non  
funziona.  
segnale della radio / del lettore CD.  
2. Pregasi di notare che nel caso in cui il selettore CH 1 / 2 MODE  
sia impostato su DUPE CH 3 / 4 il selettore di livello CH 1 /2 LE-  
VEL non funziona più e il livello del segnale dei canali 1 & 2 viene  
impostato mediante il regolatore CH 3/4 LEVEL.  
5. CH 3/4 MODE (canale modo 3 / 4)  
1. Selezionare la posizione MONO del selettore se si desidera  
collegare a ponte i canali 3 & 4.  
9. INPUT MODE (Modo d’entrata)  
2. LP/BP (Low Pass/Bandpass, Passa basso/Passa banda) trasmet-  
te agli amplificatori interni la gamma di frequenza mediante la  
frequenza impostata con il regolatore di passo alti (HIGH PASS)  
e sotto la frequenza impostata mediante il regolatore di passo  
bassi (LOW PASS) . In questo modo il passo alti funge da filtro  
subsonico.  
1. Nella posizione 2CH tutti e quattro i canali dell’amplificatore  
ricevono il segnale che viene trasmesso attraverso i cavi cinch  
indicati con CH 1 e CH 2.  
2. Nella posizione 4CH tutti e quattro i canali dell’amplificatore  
1 & 2 ricevono il segnale che viene trasmesso attraverso i cavi  
cinch indicati con CH 1 e CH 2 e i canali dell’amplificatore 3 &  
4 ricevono il segnale che viene trasmesso mediante i cavi cinch  
indicati con CH 3 e CH 4.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIZIONE DELLE CARATTERISTICHE  
DELL’AMPLIFICATORE  
10. OUTPUT (Uscita Line)  
11. INPUT (Ingresso Line)  
1. Attraverso l’uscita Line si può allacciare e comandare  
un’ulteriore utenza a cascata (Daisy Chain)  
1. Ingressi amplificatore canale 1-4 della radio/del lettore di CD  
attraverso cinch con un livello di segnale compreso tra 0,2 e 6  
Volt.  
2. Utilizzate un adattatore di livello alto/basso quando la Vostra  
radio/il Vostro lettore di CD mette a disposizione semplicemente  
uscite altoparlante (livello alto).  
3. A seconda di come il Vostro impianto è realizzato, per un  
corretto allacciamento dell’ingresso Line siete pregati di seguire  
i disegni schematici come descritto al capitolo “Applicazioni  
dell’amplificatore” di questo manuale di istruzioni per l’uso.  
2. Nella modalità a 4 canali: portate l’interruttore 9 su 4CH.  
Tutt’e 4 i canali vengono uniti in un monosegnale e mettono  
questo segnale a disposizione su entrambe le uscite Line. In tal  
modo si ottiene un monosegnale davanti/dietro per un Sub-  
Bass costante, ossia non regolabile attraverso il fader, ai fini di  
mettere a disposizione un segnale ad un ulteriore amplificatore  
subwoofer.  
3. Nella modalità a 2 canali: portate l’interruttore 9 su 2CH.  
Qui vengono uniti solo i canali 1&2 e messi a disposizione ad  
entrambe le uscite Line.  
Amplificatore Mono RAB 1450  
4
5
1
2
3
6
7
8
9
0dB  
9dB  
MBQR-1  
1. Spie LED  
6. BASS EQ (Innalzamento dei bassi)  
1. POWER: s’illumina se l’apparecchio è in tensione e viene acceso  
mediante l’apposito comando.  
2. DIAGNOSTICS: la spia LED di diagnosi s’illumina in condizioni  
di guasto.  
1. Grazie al regolatore di giri BASS EQ è possibile alzare il livello  
dei bassi a 45 Hz in modo variabile di 0 arrivando fino ad un in-  
nalzamento di 9 dB.  
7. LEVEL  
2. BASS REMOTE (telecomando bassi)  
1. Adatta la sensibilità d’entrata dell’amplificatore al livello d’uscita  
Se il MBQR-1 Bass Remote è collegato alla boccola REMOTE con il  
cavo di comando fornito il BASS BOOST (aumento bassi) può essere  
impostato da 0 db a 9 dB mediante ad es. il modulo di telecomando  
montato sotto il cruscotto.  
del segnale della radio / del lettore CD.  
2. Avvertenza: vedere nelle istruzioni per l’uso della radio / del  
lettore CD relativamente a quanto deve essere la potenza corret-  
ta del livello del segnale e adattare conseguentemente il livello  
d’entrata.  
3. PHASE SHIFT (Selettore di fase)  
Fase selezionabile da 0 a 180°  
8. OUTPUT (Uscita Line)  
1. Quest’uscita può essere utilizzata per la trasmissione del seg-  
nale ad un altro amplificatore (daisy-chaining / collegamento a  
cascata)  
4. LOW PASS FILTER (Filtro passa basso)  
1. Il filtro passa basso può essere regolato in continuo mediante il  
regolatore di giri LPF da 35 a 250 Hz.  
2. Vengono riprodotte tutte le frequenze al di sotto la frequenza  
di taglio impostata.  
9. INPUT (Ingresso Line)  
Entrata LEFT (sinistra) e RIGHT (destra) dell’amplificatore per  
l’attacco dei cavi cinch dell’apparecchio radio/del riproduttore CD  
per una gamma compresa tra gli 0,2 e i 6 V.  
5. SUBSONIC (Filtro subsonico)  
1. Il filtro subsonico può essere impostato in continuo da 10 a 50  
Hz mediante il regolatore di giri SUBSONIC.  
2. Vengono riprodotte tutte le frequenze al di sopra della frequenza  
di taglio impostata.  
1. Utilizzare un adattatore di livello High-/Low se l’apparecchio  
radio/il riproduttore CD dispone solo d’uscite (di livello alto) per  
l’altoparlante.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DOPO L’INSTALLAZIONE  
Impostazione del sistema dopo  
l’installazione per ottenerne il massimo  
rendimento.  
Istruzioni generali:  
Come indicato nel capitolo “Istruzioni generali per l’installazione” l’impianto dovrebbe ora essere acceso e in condizione di funzionare. A questo  
punto tutte le frequenze di transizione e d’ingresso vanno adeguatamente settate per l’utilizzo e volume, livello ed equalizzatore vanno messi al  
minimo.  
Settaggio del livello:  
Inserire un CD o una cassetta che si ascolta abitualmente e che si può utilizzare come riferimento. Mettere il volume dell’unità di comando  
all’incirca all’ 80% del volume più alto possibile. Il livello audio dell’impianto naturalmente sarà molto basso ma le seguenti procedure serviranno  
per regolare con precisione la sensibilità d’ingresso dell’amplificatore in base al livello del segnale d’uscita dell’unità di comando.  
Impianti semplici con amplificatore a due canali (RAB 250):  
Alzare lentamente il livello finché non si avvertono distorsioni, quindi ritornare indietro di alcuni gradi.  
Impianti semplici con amplificatore a quattro canali (RAB 450):  
Alzare lentamente il livello del canale 1&2 finché non si avvertono distorsioni, quindi ritornare indietro di alcuni gradi.  
Ripetere la stessa procedura per il canale 3&4.  
Impianti attivi a 2 o 3 vie (tutti):  
Iniziare sempre con il basso o con un amplificatore a bassa frequenza da utilizzare come riferimento alzando il livello finché non si avvertono  
distorsioni, quindi ritornare indietro di alcuni gradi.  
Impostare quindi il livello dei canali degli alti o dei tweeter in un impianto attivo a due vie per bilanciare gli alti con i bassi.  
In un impianto attivo a tre vie accordare la gamma intermedia a quella bassa, quindi quella alta a quella intermedia e ai bassi. Può essere necessario  
ripetere più volte la regolazione del livello della gamma intermedia e alta per ottenere un bilanciamento audio soddisfacente.  
Regolazione di precisione della frequenza di transizione:  
Nel capitolo “Istruzioni generali per l’installazione” si era iniziata l’impostazione delle frequenze di transizione da posizioni approssimative e ora  
le si possono regolare in modo preciso per una migliore qualità audio. Accertarsi di non scostarsi troppo dalle frequenze di transizione consigliate  
dal produttore dell’altoparlante poiché oltrepassare le gamme nominali di frequenza di funzionamento può danneggiare la gamma intermedia e  
i tweeter.  
Settaggio dell’equalizzatore:  
Quando tutti i livelli e le frequenze di transizione sono stati impostati per ottenere un gradevole bilanciamento audio è possibile iniziare  
l’equalizzazione. È importante osservare che l’amplificazione applicata ad una frequenza o gamma di frequenze può determinare un grande sov-  
raccarico all’amplificatore. I seguenti commenti si riferiscono a TUTTI gli equalizzatori e regolatori audio degli amplificatori, a quelli sulle unità di  
comando e agli equalizzatori inseriti nei cruscotti.  
Utilizzare il volume dell’unità di commando per regolare l’impianto ad un livello intermedio e procedere con l’impostazione degli equalizzatori e  
dell’audio secondo i gusti personali. Ritornare all’impostazione del livello descritta sopra e reimpostare tutti i livelli.  
Sedersi e godersi la musica!  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DOPO L’INSTALLAZIONE  
Diagnostica guasti nell’impianto  
Per individuare l’origine di un problema audio occorre isolare le parti del sistema in causa in modo logico per localizzare il motivo del  
guasto.  
Descrizione del sistema di diagnosi incorporato in tutti gli amplificatori MB QUART:  
il sistema di diagnosi disattiva l’amplificatore finché non viene risettato mediante spegnimento e successiva riaccensione dell’unità di comando.  
Questa condizione viene indicate dall’accensione della spia PROTEC LED sul pannello di comando che si accende nelle seguenti condizioni:  
1 – corto circuito ai cavi dell’uscita dell’amplificatore.  
2 – guasto interno dell’amplificatore che ha causato un’interruzione della corrente continua sull’uscita dell’altoparlante.  
Se l’amplificatore entra nel modo di diagnostica basta scollegare tutti i cavi cinch e i cavi dell’altoparlante lasciando però collegati i cavi da +12  
volt, quelli di massa e del telecomando. Riaccendere quindi l’amplificatore e se si illumina il LED di diagnostica significa che l’amplificatore ha un  
guasto interno.  
In caso contrario reinserire i cavi cinch e riaccendere l’amplificatore. Se anche ora entra nel modo di diagnostica il guasto è all’ingresso ed è  
dovuto a cavi difettosi oppure nell’unità fonte.  
Se l’amplificatore sembra funzionare bene con i cavi cinch inseriti collegare gli altoparlanti uno alla volta e se un altoparlante o il suo attacco è  
difettoso attiverà il sistema di diagnostica.  
Surriscaldamento del dispersore dell’amplificatore:  
Gli amplificatori si scollegano quando la temperatura del dispersore raggiunge gli 80 gradi centigradi e si ricollegano quando l’unità si è raffred-  
data raggiungendo una temperatura al di sotto di quella indicata.  
Cause del surriscaldamento:  
1 – raffreddamento inadeguato – sistemare in un altro punto o rimontare per assicurare un migliore afflusso d’aria naturale sulle apposite  
scanalature.  
2 – non forzare alti livelli di resa in impedenze basse – ritornare indietro al controllo del volume e / o assicurarsi di non caricare l’amplificatore  
con un’impedenza inferiore di quella consigliata per l’altoparlante.  
Basso rendimento in uscita:  
1 – controllare che i livelli siano stati impostati correttamente.  
2 – accertarsi che il voltaggio della batteria, come misurato ai terminali da + 12 volt dell’amplificatore e a quelli di massa, sia pari a 11 volt o  
oltre.  
3 – controllare tutti gli attacchi da +12 volt e quelli a terra.  
Le protezioni saltano:  
1 – l’utilizzo d’impedenze degli altoparlanti al di sotto del minino consigliato attira più corrente – effettuare un controllo.  
2 – un corto circuito sul cavo principale da +12 volt dalla batteria al telaio del veicolo fa saltare la protezione principale.  
3 – se la protezione di un amplificatore salta continuamente quando sono collegati solo i cavi da +12 volt, la massa e il telecomando significa  
che l’amplificatore può essere difettoso.  
L’impianto non si accende:  
1 – controllare tutte le protezioni.  
2 – controllare tutti gli attacchi.  
3 – misurare la tensione d’accensione del telecomando e quella da + 12 volt ai terminali. Se è assente o bassa effettuare la misurazione del  
voltaggio ai portafusibili, ai blocchi di distribuzione, all’unità di comando da +12 volt e ai cavi del telecomando per localizzare il problema.  
Problemi di rumorosità: i rumori prodotti dall’impianto possono essere divisi in due categorie, sibili ed interferenza elettrica.  
Sibili o rumori bianchi:  
1 – Livelli elevati di rumore bianco si verificano solitamente quando i livelli dell’amplificatore sono impostati su di un valore troppo alto – ef-  
fettuare una nuova regolazione seguendo le procedure indicate nella sezione ” Impostazione del sistema dopo l’installazione per ottenerne il  
massimo rendimento .  
2 – Un motivo importante che può determinare sibili in misura eccessiva è un’unità di comando rumorosa: scollegare i cavi ci8nch d’entrata  
dell’amplificatore e se il livello di sibilo si abbassa l’unità fonte non funziona correttamente.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DOPO L’INSTALLAZIONE  
Interferenze elettriche:  
L’interno di un autoveicolo costituisce una condizione estremamente sfavorevole per le apparecchiature elettroniche. La notevole quantità di  
sistemi elettrici come il sistema d’iniezione, l’alternatore, le pompe del carburante, I condizionatori per ricordarne solo alcuni creano campi  
elettromagnetici e rumore al cavo da + 12 volt e alla massa. Ricordarsi di procedere isolando il problema staccando prima i cavi cinch d’ingresso  
dell’amplificatore. Se il rumore persiste controllare i cavi dell’altoparlante, se il rumore scompare reinserire i cavi cinch dell’amplificatore e inda-  
gare sull’unità fonte che alimenta l’amplificatore, un componente alla volta.  
Un ticchettio o guaito che cambia a seconda del numero dei giri del motore:  
1 – Questo problema può essere causato da radiazioni di campi elettromagnetici di cavi cinch d’amplificatori posti troppo vicino a pompe del  
carburante o ad un distributore: è necessario ricollocare i cavi.  
2 – Controllare se l’attacco di massa dell’unità di comando è collegato vicino al telaio del veicolo e non utilizza i cavi di bordo per la messa a  
terra.  
3 – Cercare di collegare l’unità di comando a un cavo da + 12 volt direttamente al polo negativo della batteria invece di utilizzare un cavo  
standard/cassetta delle protezioni.  
Guaito costante:  
Questo tipo di rumore può essere più difficile da identificare ma causato solitamente da qualche instabilità che causa oscillazioni all’interno del  
sistema.  
1 – Controllare tutti i collegamenti, specialmente se la messa a terra è effettuata in modo corretto.  
2 – Accertarsi che nessun cavo dell’altoparlante causi corto circuito sul metallo esposto nel telaio del veicolo.  
3 – I cavi cinch sono famosi per la loro natura problematica perciò verificare se sono in buone condizioni, in particolare i collegamenti schermati.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PУССКИЙ  
Содержание  
ГАРАНТИЯ  
42  
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ  
Конструктивные параметры системы / Дизайн системы  
Монтаж  
43  
43  
ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРИЧЕСКИХ ДАННЫХ УСИЛИТЕЛЕЙ  
RAB 250 2-канальный усилитель  
44  
45/46  
46  
RAB 450 4-канальный усилитель  
RAB 1450 Моно-усилитель  
ПОСЛЕ МОНТАЖА  
Настройка системы после монтажа для получения наилучшего эффекта звучания  
Поиск неисправностей в пределах системы  
ПРИМЕНЕНИЯ УСИЛИТЕЛЕЙ  
47  
48-49  
RAB 250 2-канальный усилитель  
Полнодиапазонная стерео-система  
Перемкнутая моносхема для сабвуфера  
Активная 2-канальная система разделительных фильтров  
RAB 450 4-канальный усилитель  
4-канальная полнодиапазонная стерео-система  
Активная 2-канальная система  
50  
50  
51  
52  
52  
53  
3-канальная полнодиапазонная стерео-система  
RAB 1450 Моно-усилитель  
Сабвуфер 4, 2 или 1 Ом  
54  
54  
55  
Два сабвуфера 4 или 2 Ом  
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ  
условиях монтажа и при обычной эксплуатации и техобслуживании будут  
обнаружены недостатки, все это при условии, что изделие будет сдано тому  
авторизованному дилеру фирмы MB QUART, у которого оно было куплено.  
К возвращаемому изделию необходимо приложить фотокопию оригинала  
кассового чека. Если он не может быть представлен, гарантийный срок  
один (1) год будет исчисляться, начиная с даты изготовления.  
Гарантия  
В качестве изготовителя автомобильных аудиосистем модельного ряда  
MB QUART фирмы Maxxsonics USA Inc. и Maxxsonics Europe GmbH  
гарантируют первоначальному покупателю, что относительно материала  
и качества обработки усилитель будет исправно работать в течение одного  
(1) года после даты покупки.  
Гарантия не распространяется на любой случай повреждения изделия,  
который произошел вследствие неправильного или ненадлежащего  
применения, несчастного случая, неправильного подключения, монтажа,  
которыйбылвыполненненадлежащимобразом,изменениякодадатирования  
или маркировки штриховым кодом, падений, природных катаклизмов или  
каких-либо случаев неквалифицированного вмешательства, ремонта или  
внесений изменений за пределами нашего завода или авторизованных  
сервис-центров, а также всех других действий, которые производились  
неправомочным, некомпетентным образом.  
Данное изделие удовлетворяет требованиям действующих стандартов ЕС  
по минимальным гарантийным обязательствам, если оно было приобретено  
в странах Европейского Сообщества.  
Для того чтобы сохранить действие гарантийной защиты, не выбрасывайте  
Ваш кассовый чек, который может служить в качестве подтверждения  
даты покупки.  
Действие этой гарантии распространяется только на дефектные детали и  
исключает все случайные или возможные косвенные убытки, которые могут  
возникнуть в результате этого. Данная гарантия не имеет силы страхового  
полиса.  
На все другие детали и аксессуары системы относительно материала  
и
качества обработки действует гарантийный срок исправного  
функционирования один (1) год, считая с даты приобретения. Фирма  
Maxxsonics производит бесплатный ремонт и замену по своему усмотрению  
любого компонента системы, в котором в течение действия гарантийного  
42 срока в отношении материала или качества обработки при обычных  
Фирма Maxxsonics USA Inc. или фирма Maxxsonics Europe GmbH не  
несут ответственность за выполненные монтажные работы, демонтаж,  
повторную сборку и транспортные расходы.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ  
Конструктивные параметры системы /  
Дизайн системы  
необязательно служат только для получения высокой громкости звучания.  
Они предназначены также для того, чтобы получить более высокую  
мощность в диапазоне пиковых частот, с тем чтобы музыкальные высшие  
звуки могли воспроизводиться в чистом виде без искажений. Усилители с  
более низкой мощностью достигают своего порога раньше, чем их более  
мощные собратья, и в случае перегрузки по входу на основании гармоник,  
созданных ограниченным сигналом, которые приводят к перегреву звуковой  
катушки, они могут вызвать сбои в работе динамиков.  
Удачная комплектация любой автомобильной стереоустановки  
зависит от нескольких факторов, например, от конструктивных  
параметров системы, выполненного монтажа и настройки системы.  
Этот раздел, содержащий различные рекомендации и указания,  
должен содействовать приобретению хороших практических навыков  
по монтажу. Просим учитывать, что любая система может быть  
настолько хорошей, насколько хорошим является ее самое слабое  
звено.  
Выберитемонтажноеположениедлядинамиковиусилителей.Расположение  
динамиковвсегдаявляетсякомпромисснымрешениеммеждупространством  
и представлением ступеней. Устанавливать усилители всегда с вертикально  
проходящими ребрами охлаждения, чтобы получить наилучшую конвекцию  
при охлаждении и предотвратить перегрев.  
Определитесь с форматом системы, например, одиночный усилитель,  
активныйразделительныйфильтр,расположениеспереди/сзадиит.Затем  
в соответствии с Вашими личными предпочтениями выберите параметры  
мощности усилителя. Просим учесть, что системы более высокой мощности  
Для обеспечения надежности и меньших по величине взаимных помех  
работе аудиосистемы при работе двигателя приобретите cinch-кабель  
самого высокого качества.  
одному сценарию - выбирайте кратчайший путь для отдельных подключений  
на массу, чтобы соединить каждой устройство непосредственно с шасси  
автомобиля с целью минимизации паразитного контура заземления и  
системных шумов.  
Монтаж  
Для обеспечения надежности все клеммы подключения заземления и  
динамиков должны быть обжаты и/или запаяны. Убедитесь в том, что  
места изоляции кабелей в автомобиле не могут быть протерты насквозь на  
неизолированном металле. Это может стать причиной появления короткого  
замыкания на шасси автомобиля.  
Общие сведения:  
Установить усилитель/усилители в выбранном положении. Соединительные  
кабели проложить таким образом, чтобы кабели RCA проходили на  
расстоянии не менее 50 см от сетевых кабелей и кабелей динамиков, и  
чтобы они находились на достаточном удалении от электрических устройств  
в автомобиле, которые могут привести к появлению электрических шумов,  
например, бензонасосы.  
Надежная последовательность выполнения подключения:  
После того, когда будут проведены все кабели, подключить кабели  
динамиков к динамикам или их частотным разделительным фильтрам и  
усилителям. Затем проложите cinch-кабели и подсоедините их. После этого  
проложите все кабели массы и выполните подключение провода управления  
включением (REM). Теперь подсоедините все кабели +12 В к усилителю(ям)  
и усилительным блокам, а также к держателям предохранителей. В  
завершение при извлеченном главном предохранителе подсоединить к  
батарее магистральный кабель +12 В. Тем самым, мы будем почти готовы к  
включению системы в работу.  
Подключения к сети/соединения на массу:  
Используйте сетевые кабели с достаточными параметрами, сечение кабеля  
для усилителя не менее 10 мм². В системе с многокаскадным усилителем  
целесообразно сразу установить на батарее предохранитель достаточной  
мощности и провести токопроводящий кабель +12 В к распределительному  
блоку с предохранителем вблизи усилителей. После этого можно без труда  
подключить присоединительные терминальные устройства +12 В каждого  
усилителя к распределительному блоку.  
Включение системы в работу:  
Каждый усилитель заземлить напрямую через шасси автомобиля  
посредством, по возможности, самого короткого соединения на массу, в  
данном случае тоже с использованием кабеля сечением не менее 10 мм².  
В случае необходимости используйте для этой цели распределительный  
блок подключения на массу, тем не менее, чрезвычайно важным моментом  
является то, чтобы сделать как можно короче, ни в коем случае не больше  
30 см, основное подключение на массу от этого распределительного блока к  
шасси. Подключение массы к шасси автомобиля должно быть обеспечено в  
полном объеме. Наилучшим возможным вариантом для получения хорошего,  
надежного электрического и механического контакта является применение  
большого, круглого, изготовленного обжимом кабельного наконечника,  
который соединяется с кабелем массы посредством обжима или пайки.  
Следующий шаг состоит в том, чтобы снять лак на шасси автомобиля в  
месте подсоединения, при этом зачищенная поверхность должна быть  
несколько больше наконечника кабеля массы. В соответствии с размером  
ушка кабельного колечка просверлить отверстие в корпусе шасси и надежно  
закрепить ушко кабеля массы с помощью резьбового болта, стяжной шайбы  
и гайки. Соединение “болт-ушко” обработать антикоррозионным средством,  
чтобы не допустить появления ржавчины в будущем.  
Изложенный ниже порядок действий кажется, на первый взгляд, излишним,  
однакоразвебудетлучше,есливпервыйразвключитьсистему,ионанебудет  
работать надлежащим образом. Вначале сделать так, чтобы управляющее  
устройство, например, CD-тюнер было выключено. Затем установить  
на усилителе все ступенчатые регуляторы (уровень) на минимальное  
регулируемое значение (против часовой стрелки), включая регулятор  
громкости на управляющем устройстве. Все эквалайзеры установить на 0  
дБ (усиление отсутствует), а все регуляторы переходной частоты активных  
разделительных фильтров в соответствии с рекомендациями изготовителя  
динамиков установить на значения частоты приближения, если вы хотите  
активно, полностью или частично, управлять работой акустических систем.  
Настроить все входные переключатели  
и
переключатели частотных  
разделительных фильтров в соответствии с системными требованиями.  
Снять все предохранители усилителей и вставить главный предохранитель  
на батарее. Если предохранитель не перегорит, вы можете вставить  
предохранитель в один из усилителей. Система будет готова к включению.  
Теперь включите управляющее устройство, вставьте компакт-диск и  
выберите радиостанцию, поверните на более высокую громкость регулятор  
громкости на основном устройстве. Если у системы будет хорошее звучание,  
выключите основное устройство и вставляйте предохранители один за  
другим в остальные усилители до тех пор, пока не будет включена в работу  
вся система, и пока она не начнет работать надлежащим образом.  
Полезный совет: при монтаже устройств управления, например, CD-тюнера,  
эквалайзера или любого другого аудиоустройства всегда поступайте по  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРИЧЕСКИХ  
ДАННЫХ УСИЛИТЕЛЕЙ  
RAB 250 2-канальный усилитель  
4
1
2
5
6
7
8
3
1. Светодиодные индикаторы  
6. LEVEL (уровень)  
1. POWER: загорается, когда поступит ток и устройство включится  
через систему управления включением.  
1. Согласовывает входную чувствительность усилителя с выходным  
уровнем радиоприемника/CD-плеера.  
2. DIAGNOSTICS: светодиодный индикатор диагностики загорится, как  
только наступит состояние неисправности.  
2. Внимание: Проверьте Sie в руководстве по эксплуатации для вашего  
радиоприемника/CD-плеера корректное значение чувствительности  
уровня и соответствующим образом выполните настройку регулятора  
LEVEL на усилителе.  
2. LOW PASS MODE (режим пропускания нижних частот)  
Возможность выбора режимов “стерео” или “моно”.  
7. INPUT (линейный выход)  
3. AMPLIFIER MODE  
1. LEFT (левый) и RIGHT (правый) вход к усилителю для подключения  
Cinch-кабелей от радиоприемника/CD-плеера с диапазоном 0,2 В – 6 В .  
2. Используйте адаптер уровня High / Low, если радиоприемник / CD-  
плеер располагает только выходами высокого уровня динамиков.  
(многопозиционный переключатель источника усиления)  
1. Выбирает диапазон частот, который усиливается и направляется на  
динамики.  
2. Настройка FR (полный диапазон) передает весь диапазон частот со  
входа (INPUT) на внутренние усилители.  
8. OUTPUT (линейный вход)  
3. HP (фильтр верхних частот) пропускает диапазон частот, который  
1. Этот Cinch-выход может управлять в системе входом других  
усилителей (установление очередности по методу последовательно-  
приоритетной цепочки).  
находится выше разделительной частоты, которая была установлена с  
помощью регулятора частоты перехода (CROSSOVER FREQ SELECT).  
4. LP (фильтр нижних частот) направляет диапазон частот, который  
находится ниже установленной разделительной частоты, на внутренние  
усилители.  
5. Внимание: В соответствии с маркировкой этот сигнал управляет  
также сигналом LINE-OUT.  
4. CROSSOVER RANGE (частотный диапазон кроссовера)  
Переключатель CROSSOVER RANGE конфигурирует частотный  
диапазон выхода кроссовера либо для воспроизведенного  
значения (x1), либо умножает его на 10 (x10).  
5. CROSSOVER FREQURNCY (регулятор для выбора частоты перехода)  
1. Точка частоты перехода настраивается посредством регулируемого  
сопротивления как для фильтра нижних частот, так и для фильтра  
верхних частот.  
2. Переключатель диапазонов (CROSSOVER RANGE) представляет  
собой умножитель для настраиваемого регулятора, а именно, для  
полного согласования в диапазоне 10 Гц – 480 Гц, с разделением на два  
диапазона.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРИЧЕСКИХ  
ДАННЫХ УСИЛИТЕЛЕЙ  
RAB 450 4-канальный усилитель  
2
1
5
3
4
10  
11  
6
7
8
9
1. Светодиодные индикаторы  
3. FR/HP (Full Range/High Pass, полный диапазон/фильтр верхних  
частот) обходит настройку фильтра нижних частот, и воспроизводится  
частотный спектр выше частоты, установленной с помощью регулятора  
верхних частот (HIGH PASS).  
1. POWER: загораетсяf, когда поступит ток, и устройство включится  
посредством системы управления включением.  
2. DIAGNOSTICS: светодиодный индикатор диагностики загорится, как  
только наступит состояние неисправности.  
6. 3&4 HIGH PASS (фильтр верхних частот)  
2. CH 1/2 MODE (канал 1/2-режим)  
1. Этот переменный, настраиваемый в диапазоне 10 Гц – 1 кГц фильтр  
верхних частот постоянно соединен с парой входов каналов 3&4.  
2. Так как фильтр верхних частот может быть настроен до частоты  
10 Гц, он может также рассматриваться в качестве средства  
воспроизведения полного диапазона.  
1. DUPE CH 3/4 направляет музыкальный сигнал, как было настроено  
в секции регулятора каналов 3/4, с удвоением на пару усилителей 1/2.  
Помните о том, что для этого случая уровень сигнала каналов 1 и 2  
регулируется только с помощью регулятора уровня каналов 3/4, чтобы  
обеспечить точное дублирование музыкального сигнала каналов 3 и 4.  
2. FR (FULL RANGE / полный диапазон) направляет весь частотный  
диапазон со входа каналов1 & 2 (CH1/2 INPUT) на внутренние  
усилители.  
3. По причине наличия постоянной связи с каналами 3 & 4 фильтр  
верхних частот может использоваться в качестве дозвукового фильтра,  
если он настроен в диапазоне 20 Гц – 40 Гц. Кроме того, в рамках  
воспроизведения частот только одного определенного частотного  
диапазона (полосой фильтр) в сочетании с фильтром нижних  
частот в виде низкой или высокой разделительной частоты, когда  
переключатель канала 3/4-режим (CH 3/4 MODE) находится в среднем  
положении LP/BP.  
3. HP (HIGH PASS / фильтр верхних частот) направляет частотный  
диапазон выше частоты, настроенной с помощью регулятора верхних  
частот (HIGH PASS), на внутренние усилители.  
3. CH 1/2 HIGH PASS (фильтр верхних частот)  
1. Переменный фильтр верхних частот 50 Гц - 5 кГц.  
2. Эта возможность настройки может не использоваться, когда  
переключатель CH 1/2 MODE будет установлен в положение DUPE 3/4  
или FR (Full Range/полный диапазон).  
7. LOW PASS  
1. Фильтр нижних частот, бесступенчато регулируемый в диапазоне  
50 Гц - 5 кГц.  
2. Путь прохождения сигнала и режим настраиваются с помощью  
многопозиционного переключателя источника CH3/4 MODE и  
переключателей для выбора конфигурации низких частот LOW PASS .  
4. CH 1/2 LEVEL (уровень сигнала)  
1. Приводит в соответствие входную чувствительность каналов 1 & 2 с  
уровнем выходного сигнала радиоприемника / CD-плеера.  
2. Помните о том, что когда переключатель CH 1/2 MODE установлен  
на DUPE CH 3/4, переключатель уровней CH 1/2 LEVEL больше не  
оказывает никакого воздействия.  
8. CH 3/4 LEVEL (уровень сигнала)  
1. Приводит в соответствие входную чувствительность каналов 3 & 4 с  
уровнем выходного сигнала радиоприемника / CD-плеера.  
2. Помните о том, что когда переключатель CH 1/2 MODE установлен  
на DUPE CH 3/4, переключатель уровней CH 1/2 LEVEL больше не  
оказывает никакого воздействия, и уровень сигнала каналов 1 & 2  
настраивается с помощью регулятора CH 3/4 LEVEL.  
5. CH 3/4 MODE (канал 3/4-режим)  
1. Выберите положение переключателя MONO, если вы хотите  
шунтировать каналы 3 & 4.  
2. LP/BP (Low Pass/Bandpass, фильтр нижних частот/полосовой фильтр)  
направляет частотный диапазон выше частоты, установленной с  
помощью регулятора верхних частот (HIGH PASS), и ниже частоты,  
установленной с помощью регулятора нижних частот (LOW PASS),  
дальше на внутренние усилители. В этом режиме фильтр верхних  
частот представляет собой дозвуковой фильтр.  
9. INPUT MODE (режим входа)  
1. В положении 2CH все четыре канала усилителя получают сигнал,  
который передается через cinch-входы, обозначенные CH 1 и CH 2.  
2. В положении 4CH каналы усилителя 1 & 2 получают сигнал, который  
передается через cinch-входы, обозначенные CH 1 и CH 2, а каналы  
усилителя 3 & 4 - сигнал, который передается через cinch-входы,  
обозначенные CH 3 и CH 4.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ОПИСАНИЕ ПАРАМЕТРИЧЕСКИХ  
ДАННЫХ УСИЛИТЕЛЕЙ  
10. ВЫХОДНОЙ СИГНАЛ (линейный выход)  
11. ВХОДНОЙ СИГНАЛ (линейный вход)  
1. Через линейный выход можно в виде каскада подключить еще один  
усилитель и управлять им (последовательное подключение)  
2. В 4-канальном режиме: установите переключатель 9 на 4CH.  
Все 4 канала объединяются в моносигнал и выводят его на оба  
линейных выхода. Этим достигается создание фронтального/заднего  
моносигнала для постоянного, т.е. не регулируемого микшером  
суббаса, для того чтобы подготовить сигнал для следующего  
сабвуферного усилителя.  
1. Входы усилителя для каналов 1-4 от радио/CD-плейера через разъем  
«тюльпан» с уровнем сигнала от 0,2 до 6 вольт.  
2. Используйте адаптер для высокого/низкого уровня, если в Вашем  
радио/CD-плейере есть только выходы для динамика (высокий  
уровень).  
3. В зависимости от того, как Вы оформите конструкцию системы, для  
корректного подключения линейного входа следуйте, пожалуйста,  
схематическим чертежам, описанным в разделе „Использование  
усилителя“ данного руководства по эксплуатации.  
3. В 2-канальном режиме: установите переключатель 9 на 2CH. В этом  
случае объединяются в моносигнал и выводятся на оба линейных  
выхода только каналы 1 и 2.  
RAB 1450 Моно-усилитель  
4
5
1
2
3
6
7
8
9
0dB  
9dB  
MBQR-1  
1. Светодиодные индикаторы  
6. BASS EQ (подъем низких частот)  
1. POWER: загорается, когда поступит ток и устройство включится  
через систему управления включением..  
1. С помощью ручки настройки BASS EQ может быть поднят уровень  
низких частот при 45 Гц переменно в диапазоне 0-9 дБ.  
2. DIAGNOSTICS: светодиодный индикатор диагностики загорится, как  
только наступит состояние неисправности.  
7. LEVEL  
1. Приводит в соответствие входную чувствительность усилителя с  
уровнем выхода сигнала радиоприемника / CD-плеера.  
2. BASS REMOTE (дистанционное управление низкими частотами)  
Если дистанционное управление низкими частотами MBQR-1  
посредством имеющегося в комплекте управляющего кабеля  
подключено к гнезду REMOTE, то BASS BOOST (выделение низких  
частот) может быть настроено в диапазоне 0 дБ – 9 дБ с помощью  
модуля дистанционного управления, смонтированного, например, под  
щитком приборов.  
2. Примечание: Прочитайте в инструкции по эксплуатации вашего  
радиоприемника /CD-плеера о том, какой должна быть величина уровня  
сигнала, и приведите в соответствие с этим уровень сигнала на входе.  
8. OUTPUT (линейный выход)  
1. Этот выход может использоваться для передачи сигнала на  
следующий усилитель (Daisy Chaining / каскадирование).  
3. PHASE SHIFT (фазовый переключатель)  
Фаза может переключаться в пределах 0° - 180°.  
9. INPUT (линейный вход)  
1. LEFT (левый) и RIGHT (правый) вход на усилителе для подключения  
Cinch-кабелей радиоприемника/CD-плеера с диапазоном 0,2 – 6 В.  
2. Используйте адаптер уровня High/Low, когда радиоприемник/CD-  
плеер имеет только (высокоуровневые) выходы динамиков.  
4. LOW PASS FILTER (фильтр нижних частот)  
1. Фильтр нижних частот может бесступенчато настраиваться с  
помощью ручки настройки фильтра нижних частот в диапазоне 35 – 250  
Гц.  
2. Воспроизводятся все частоты ниже настроенной разделительной  
частоты.  
5. SUBSONIC (дозвуковой фильтр)  
1. Дозвуковой фильтр может быть бесступенчато настроен с помощью  
ручки настройки SUBSONIC в диапазоне 10-50 Гц.  
2. Воспроизводятся все частоты выше настроенной разделительной  
частоты.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ПОСЛЕ МОНТАЖА  
Настройка системы после монтажа для  
получения наилучшего эффекта звучания  
Общие сведения:  
Как указывалось в разделе “Общая инструкция по монтажу”, теперь система должна быть включена и должна работать. Все переключатели переходной частоты  
и входные переключатели должны быть настроены надлежащим образом на конкретный случай применения, а все регуляторы громкости, уровня и регуляторы  
эквалайзеров должны быть установлены на минимальную величину.  
Настройка регуляторов уровня:  
Вставьте компакт-диск или кассету, которая вам хорошо известна, и которая может служить в качестве эталона. Установите регулятор громкости на  
управляющем устройстве примерно на 80% всего регулируемого объема. Разумеется, уровень звука системы будет очень низким, но изложенный ниже порядок  
действий поможет вам тщательно выполнить настройку входной чувствительности усилителя на уровень выходного сигнала управляющего устройства.  
Стандартные двухканальные устройства усиления звука (RAB 250):  
Медленно поворачивайте вверх ручку регулятора уровня до тех пор, пока не услышите искажения, затем поверните ручку регулятора немного назад.  
Стандартные четырехканальные устройства усиления звука (RAB 450):  
Медленно поворачивайте вверх ручку регулятора уровня для канала 1&2 до тех пор, пока не услышите искажения, затем поверните ручку регулятора немного  
назад.  
Повторить для 3&4.  
Активные 2- или 3-канальные системы (все):  
Всегда начинать с низких частот или усилителя низких частот в качестве эталона, при этом его регулятор уровня поворачивать вверх до того момента, пока не  
будут слышны искажения, затем ручку регулятора немного отвернуть назад.  
Теперь настроить регулятор громкости для каналов высоких и низких тонов в активной 2-канальной системе, чтобы привести в соответствие высокие частоты  
с низкими частотами.  
В активной 3-канальной системе согласовать средние частоты с низкими частотами, а затем высокие частоты привести в соответствие с диапазоном средних  
и низких частот. Может потребоваться повторить несколько раз настройку регуляторов средних и высоких частот, чтобы получить удовлетворительный баланс  
звучания.  
Тонкая настройка переходной частоты:  
В разделе “Общая инструкция по монтажу” мы начали с настройки регуляторов переходной частоты на определенные положения. Теперь вы можете продолжать  
это согласование для получения наилучшего результата звучания. Просим обратить внимание на то, чтобы не было слишком большого отклонения от параметров  
переходной частоты, которые рекомендованы изготовителем динамиков, так как превышение диапазонов номинальной рабочей частоты вполне может стать  
причиной выхода из строя средне- и высокочастотных динамиков.  
Настройка эквалайзера:  
После того когда все уровни и переходные частоты будут настроены на приятный для восприятия баланс звучания, мы можем начинать выравнивание. Просим  
в обязательном порядке учитывать то, что усиление, которое применяется к частоте или диапазону частот, может привести к заметному перерегулированию  
усилителя. Помещенные ниже примечания относятся ко всем эквалайзерам и регуляторам звука на усилителях, а также регуляторам на управляющих  
устройствах и эквалайзерам, вмонтированным в приборную панель.  
Используйте регулятор громкости на основном устройстве для того, чтобы настроить систему на среднюю громкость, и затем перейдите к тому, чтобы  
эквалайзеры и регуляторы звука привести в соответствие с вашими личными предпочтениями. После этого вернитесь к настройке регуляторов уровня дальше  
вверх и скорректируйте настройку всех регуляторов уровня.  
Откиньтесь назад и наслаждайтесь музыкой!  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ПОСЛЕ МОНТАЖА  
Поиск неисправностей в пределах системы  
Для того чтобы определить местонахождение неисправности в пределах акустической системы, части этой системы логичным образом разделяют  
между собой, чтобы определить причину появления этой неисправности.  
Описание системы диагностики, встроенной во все усилители модельного ряда MB QUART:  
Система диагностики держит усилитель в выключенном состоянии до тех пор, пока в результате выключения основного устройства и последующего  
повторного включения он не установится в начальное состояние. Это состояние функционирования отображается на панели управления посредством  
загорания светодиодного индикатора DIAGNOSTIC, если будет выполнено одно из следующих условий:  
1 - Короткое замыкание на присоединительных кабелях динамиков.  
2 - Внутренняя неполадка усилителя, которая приводит к прерыванию постоянного тока на выходе динамика.  
Когда усилитель переключится в режим диагностики, просто отсоедините все cinch-кабели и кабели динамиков, но оставьте подключенными кабели +12 В,  
кабели массы и кабели дистанционного управления. Теперь снова включите усилитель. Если теперь загорится диагностический светодиодный индикатор,  
значит, на усилителе имеется внутренняя неполадка.  
Если нет, то снова подключите сinch-кабели и снова включите усилитель. Если он теперь переключится в режим диагностики, неполадка будет находиться на  
входе либо в неисправном кабеле, либо в источнике питания.  
Если после подключения cinch-кабелей будет казаться, что усилитель в порядке, подсоедините динамики либо их частотные разделительные фильтры один за  
другим. Если теперь будут неисправны один из динамиков или его подключения, это приведет к активированию системы диагностики.  
Перегрев радиатора усилителя:  
Усилители выключаются, когда температура радиатора достигнет 80° С, и снова включатся, как только устройство охладится ниже этого предельного  
значения. Причины перегрева:  
1 - Недостаточное охлаждение - установить усилитель в другом месте или выполнить монтаж по-новому, чтобы обеспечить более эффективное естественное  
прохождение воздуха через ребра охлаждения.  
2 - Не принуждать к переходу высоких уровней в низкие импедансы - повернуть обратно ручку регулятора громкости, либо обеспечить то, чтобы усилитель не  
был нагружен меньшим, чем рекомендуется, инпедансом динамиков.  
Низкая выходная мощность:  
1 - Проверить, настроены ли регуляторы уровня надлежащим образом.  
2 – Обеспечить то, чтобы во время выполнения замера напряжение батареи на терминалах +12 В и терминалах массы составляло не менее 11 В.  
3 - Проверить все подключения +12 В и подключения на массу.  
Перегорают предохранители:  
1 - Использование импедансов динамиков ниже рекомендованных минимальных значений потребляет больше тока - проверить.  
2 - Короткое замыкание на магистральном кабеле +12 В от батареи к шасси автомобиля приводит к тому, что перегорает главный предохранитель.  
3 - Если постоянно перегорает предохранитель усилителя и подключены только кабели +12 В, массы и управления включением (REM), возможно, неисправен  
усилитель.  
Система не включается:  
1 - Проверить все предохранители.  
2 - Проверить все клеммы.  
3 - На терминальных устройствах напряжения замерить напряжение +12 В и напряжение включения дистанционного управления. Если напряжение будет  
отсутствовать, либо оно будет низким, выполнить замеры напряжения на держателях предохранителей, распределительных блоках, кабелях +12 В и кабелях  
дистанционного управления основного устройства, чтобы локализировать проблему.  
Проблемы, связанные с шумом: системные шумы можно разделить на две категории: шипение и электрические интерференции.  
Шипение или белые шумы:  
1 - сильный белый шум обычно появляется тогда, когда регуляторы уровня усилителей (уровень) настроены на слишком большую величину. Еще раз  
выполнить настройку в соответствии с порядком действий, изложенным в разделе “Настройка системы после монтажа для получения наилучшего эффекта  
звучания”.  
2 - Другая причина, которая может привести к появлению чрезмерно сильного шипения, скрывается в шипящем источнике питания – отсоединить cinch-кабели  
входа усилителя. Если теперь уровень шума уменьшится, значит, неисправность находится в источнике питания.  
Электрические интерференции:  
Оборудование, находящееся внутри автомобиля, представляет собой, как правило, неблагоприятную среду для функционирования электрических  
устройств. Большое число электрических систем, например, зажигание, генератор, бензонасосы, кондиционер, это лишь несколько из многих устройств,  
создают электромагнитные поля, а также шумы в зоне подключения кабелей +12 В и заземления. Как всегда, в данном случае тоже нужно определить  
местонахождение неполадки - вначале отсоединить cinch-кабели входа усилителя. Если после этого шумы не исчезнут, проверить кабели динамиков. Если нет,  
снова подсоединить cinch-кабели усилителя и проверить источник, от которого запитан усилитель, всегда один компонент после другого компонента.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ПОСЛЕ МОНТАЖА  
Тиканье или свист, которые меняются в зависимости от частоты вращения двигателя:  
1 - Эту проблему можно объяснить проникновением электромагнитных полей в cinch-кабели усилителя, которые, например, проходят слишком близко от  
бензонасоса или распределителя. Проложить кабели по-другому.  
2 - Проверить, соединена ли клемма “земля” основного устройства непосредственно с шасси автомобиля, и не заземлена ли она через бортовую сеть.  
3 - Попытайтесь соединить основное устройство посредством кабеля +12 В напрямую с положительным полюсом батареи, вместо того, чтобы подключать его  
с помощью стандартной кабельной разводки/блока предохранителей в щитке приборов.  
Постоянный свист:  
Причину этого вида шумовых помех, в зависимости от обстоятельства, определить сложнее, однако обычно она создается какой-либо формой нестабильности  
системы, которая приводит к появлению нарушений в работе системы.  
1 - Проверить все подключения, в особенности, относительно надежного заземления.  
2 - Убедиться в том, что кабели динамиков, проходящие по открытой металлической поверхности не создают короткого замыкания с шасси автомобиля.  
2- Cinch-кабели известны своей расположенностью к возникновению проблем, поэтому проверить их состояние, в частности, экранирующие соединения.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AMPLIFIER APPLICATIONS  
RAB 250 2-Channel Amplifier  
Full range stereo  
Vollbereichs-Stereo-System  
Système stéréo large bande  
Sistema de STEREO de gama completa  
Sistema Stereo a gamma completa  
Полнодиапазонная стерео-система  
Mono bridged for subwoofer  
Gebrückte Mono-Schaltung für Subwoofer  
Couplage mono ponté pour subwoofer  
Conmutación Mono puenteada para altavoz de graves  
Canale a ponte Mono per il subwoofer  
Перемкнутая моносхема для сабвуфера  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AMPLIFIER APPLICATIONS  
RAB 250 2-Channel Amplifier  
2-way active crossover system  
Aktives 2-Wege-Weichensystem  
Système de filtre actif à 2 voies  
Sistema de diplexor activo de 2 vías  
Sistema crossover attivo a due vie  
Активная 2-канальная система разделительных фильтров  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AMPLIFIER APPLICATIONS  
RAB 450 4-Channel Amplifier  
4-channel full range stereo  
4-Kanal-Vollbereichs-Stereo-System  
Système stéréo large bande 4 canaux  
Sistema STEREO de gama completa de 4 canales  
Sistema Stereo a quattro canali a gamma completa  
4-канальная полнодиапазонная  
стерео-система  
2-way active system  
Aktives 2-Wege-System  
Système actif à 2 voies  
Sistema activo de 2 vías  
Sistema attivo a due vie  
Активная 2-канальная система  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AMPLIFIER APPLICATIONS  
RAB 450 4-Channel Amplifier  
3-channel full range stereo  
3-Kanal-Vollbereichs-Stereo-System  
Système stéréo large bande 3 canaux  
Sistema STEREO de gama completa de 3 canales  
Sistema Stereo a gamma completa a tre canali  
3-канальная полнодиапазонная стерео-система  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AMPLIFIER APPLICATIONS  
RAB 1450 Mono Amplifier  
One 4, 2 or 1 ohm subwoofer  
Ein 4, 2 oder 1 Ohm Subwoofer  
Un subwoofer 4, 2 ou 1 ohms  
Un altavoz de graves de 4, 2 ó 1 ohmios  
Un subwoofer da 4, 2 o 1 Ohm  
Сабвуфер 4, 2 или 1 Ом  
Two 4 or 2 ohm subwoofer  
Zwei 4 oder 2 Ohm Subwoofer  
Deux subwoofers 4 ou 2 ohms  
Dos altavoces de graves de 4 ó 2 ohmios  
Due subwoofer da 4 o 2 Ohm  
Два сабвуфера 4 или 2 Ом  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNICAL DATA  
RAB 250  
RAB 450  
RAB 1450  
Features  
2-CHANNEL  
4-CHANNEL  
MONO  
Output power rating Watt RMS  
(14.4V battery)  
4-Ohms  
50 x 2  
90 x 2  
50 x 4  
80 x 4  
200 x 1  
300 x 1  
450 x 1  
2-Ohms  
1-Ohm  
Mono bridge at 4-Ohms  
Miscellaneous specifications  
Slow unmute at turn on (soft start)  
Frequency response, -3 dB  
Damping factor  
180 x 1  
160 x 2  
Yes  
10Hz - 30kHz  
>200  
Yes  
10Hz - 30kHz  
200  
Yes  
10Hz - 250Hz  
>250  
Signal to moise ratio (A-weighted)  
THD & N  
>95 dB  
0.05 %  
>95 dB  
0.03 %  
>70 dB  
0.2 V - 6.0 V  
47 kΩ  
>95 dB  
0.10 %  
Channel separation at 1 kHz  
Variable input level control  
Input impedance  
>70 dB  
0.2 V - 6.0 V  
47 kΩ  
70 dB  
0.2 V - 6.0 V  
47 kΩ  
Power and diagnostic LED  
Protection:  
Yes  
Yes  
Yes  
DC, short, thermal, overload  
Power supply, all MOSFET PWM  
Audio output, all Bipolar  
Crossover and switching  
Input selector switch  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
No  
Yes  
No  
Channels 1/2  
FULL/HP/LP  
HP/FULL/LP  
Variable high pass, 12 dB/octave  
Variable Mono low pass, 24 dB/octave  
Bass boost at 45 Hz  
10 Hz - 4.8 kHz  
50 Hz - 5.0 kHz  
35 Hz - 250 Hz  
0 - 9 dB  
Subsonic  
10 Hz - 50 Hz  
Channels 3/4  
HP/FULL/LP  
10 Hz - 1.0 kHz  
50 Hz - 5.0 kHz  
Variable high pass, 12 db/octave  
Variable Mono low pass, 24 dB/octave  
Bass boost  
Connector types  
Unbalanced inputs (RCA)  
Line output (RCA)  
Yes  
Selectable  
No  
Yes  
Selectable  
No  
Yes  
Selectable  
Yes  
Phone jack for remote control  
Bass boost remote control Module MBQR-1  
Mechanical  
No  
No  
Yes  
Molded power terminal  
Molded speaker terminals  
Fuse type  
8-GA (10 mm²)  
8-GA (10 mm²)  
ATC  
8-GA (10 mm²)  
8-GA (10 mm²)  
ATC  
4-GA (25 mm²)  
8-GA (10 mm²)  
ATC  
Fuse Size  
20 Amp  
30 Amp  
2 x 25 Amp  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAXXSONICS USA, INC.  
1290 Ensell Road  
Lake Zurich, Illinois 60047 USA  
M A X X S O N I C S E U R O P E G M B H  
Neckarstrasse 20  
74847 Obrigheim, Germany  
Phone +49 (0) 62 61 - 6 38-0  
FAXX +49 (0) 62 61 - 6 38-129  
RAB 250 / RAB 450 / RAB 1450  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Krups Coffeemaker KM7000 User Manual
Land Pride Lawn Mower ZRP44 User Manual
Land Pride Spreader FSP1000 User Manual
Lenmar Enterprises Portable DVD Player MDV66 User Manual
LG Electronics Cell Phone Accessories AX275 User Manual
LG Electronics Washer WM2496H User Manual
Linksys IP Phone SPA 942 User Manual
Magnavox TV VCR Combo MC194DMG User Manual
Manitowoc Ice Ice Maker K00160 User Manual
Melissa Juicer 244 001 User Manual