John Deere Washer HR1250E1 User Manual

HR-1250E1  
High Pressure Washer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
Page  
Safety ........................................................................ 5  
Safety Signs ........................................................... 10  
Controls ................................................................. 13  
Preparing the Washer ............................................ 14  
Operating the Washer ............................................ 20  
Troubleshooting ..................................................... 26  
Service .................................................................... 28  
Storage .................................................................... 31  
Specifications ......................................................... 33  
Accessories ........................................................34-35  
Warranty .................................................................. 38  
Notes ........................................................................ 39  
All information, illustrations and specifications in this manual are based  
on the latest information available at the time of publication. The right is  
reserved to make changes at any time without notice.  
Operator’s Manual  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
4
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety  
RECOGNIZE SAFETY INFORMATION  
This is the safety alert symbol. When you see this symbol  
on your machine or in this manual, be alert to the potential  
for personal injury.  
Follow recommended precautions and safe operating  
practices.  
UNDERSTAND SIGNAL WORDS  
Asignal word--DANGER, WARNING or CAUTION--is used  
with the safety-alert symbol. DANGER identifies the most  
serious hazards.  
DANGER or WARNING safety signs are located near  
specific hazards. General precautions are listed on  
CAUTION safety signs. CAUTION also calls attention to  
safety messages in this manual.  
FOLLOW SAFETY INSTRUCTIONS  
Carefully read all safety messages in this manual and on  
your machine safety signs. Keep safety signs in good  
condition. Replace missing or damaged safety signs. Be  
sure new equipment components and repair parts include  
the current safety signs. Replacement safety signs are  
available from your John Deere dealer.  
Learn how to operate the machine and how to use controls  
properly. Do not let anyone operate without instruction.  
Keep your machine in proper working condition.  
Unauthorized modifications to the machine may impair the  
function and/or safety and affect machine life.  
If you do no understand any part of this manual and need  
assistance, contact your John Deere dealer.  
Operator’s Manual  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROTECT AGAINST HIGH PRESSURE  
SPRAY  
Spray from high pressure nozzles can penetrate the skin  
and cause serious injury. Keep spray from contacting  
hands or body.  
If an accident does occur and the spray appears  
to have penetrated the skin, SEEK EMERGENCY  
MEDICAL CARE. DO NOT TREAT AS A  
SIMPLE CUT. If you are using cleaning agents,  
be prepared to tell a physician exactly what kind.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
This product must be grounded. If it should malfunction  
or breakdown, grounding provides a path of least  
resistance for electric current to reduce the risk of electric  
shock. This product is equipped with a cord having an  
equipment-grounding conductor and a grounding plug.  
The plug must be plugged into an appropriate outlet that  
is properly installed and grounded in accordance with  
local codes and ordinances.  
DANGER - Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electrocution.  
Check with a qualified electrician or service person if  
you are in doubt as to whether the outlet is properly  
grounded. Do not modify the plug provided with the  
product--if it will not fit, have a proper outlet installed by  
a qualified electrician.  
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER  
PROTECTION  
This pressure washer is provided with a Ground Fault  
Circuit Interrupter (GFCI) built into the power cord. This  
device provides additional protection from the risk of  
electric shock. Should replacement of the plug or power  
cord become necessary, use only identical replacement  
parts that include GFCI protection.  
DO NOT drop the GFCI as damage could result. If the  
GFCI is accidentally dropped, be certain to test the GFCI  
before using to ensure it is working properly. (Follow  
instructions on GFCI for test procedures.)  
DO NOT pull on the electrical cord to disconnect from  
the outlet, OR carry the unit by the cord.  
6
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXTENSION CORDS  
Extension cords are not recommended for use on this  
pressure washer. If the use of an extension cord is  
unavoidable, it must be plugged into a GFCI found in  
circuit boxes or protected receptacles.  
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong  
grounding type plugs and 3-pole cord connectors that  
accept the plug from the washer. Use only extension  
cords that are intended for outdoor use. These extension  
cords are identified by a marking “Acceptable for use  
with outdoor appliances; store indoors while not in use”.  
Use only extension cords having an electrical rating not  
less than the rating of the product. Do not use damaged  
extension cords. Examine extension cord before using  
and replace if damaged. Do not abuse extension cord  
and do not yank any cord to disconnect. Keep cord  
away from heat and sharp edges. Always disconnect the  
extension cord from the receptacle before disconnecting  
the product from the extension cord.  
WARNING: To reduce the risk of electrocution,  
keep all connections dry and off the ground. Do not  
touch plug with wet hands.  
On extension cords:  
Cable Length Wire Gauge  
Up to 50 feet 14 AWG  
50 to 100 feet 12 AWG  
Use of smaller cords will cause electric motor stalling or  
circuit breaker stoppage.  
CLEANING DETERGENT PRECAUTIONS  
Know the detergent being used. Be prepared to tell a  
physician exactly what you are using in the event of an  
emergency. Read all detergent labels and follow all  
instructions exactly regarding preparation, use, safety,  
transportation, and disposal. Keep all detergents out of  
the reach of children, pets and livestock.  
NEVER spray combustible liquids of any kind.  
Do not use highly corrosive detergents or acid-type  
cleaners with this washer.  
HANDLE CHEMICAL PRODUCTS SAFELY  
Direct exposure to hazardous chemicals can cause injury.  
Potentially hazardous chemicals used with the pressure  
washer includes such items as detergents.  
A Material Safety Data Sheet (MSDS) provides specific  
details on detergents; physical and health hazards, safety  
procedures and emergency response techniques.  
MSDS  
ChecktheMSDSbeforeyoustartanyjobusingadetergent.  
Thatwayyouwillknowexactlywhattherisksareandhowto  
dothejobsafely. Thenfollowproceduresandrecommended  
equipment. (See your John Deere dealer for MSDS Sheets  
on products used with this equipment.)  
Operator’s Manual  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of injury, read this  
operator’s manual completely. When using this product,  
the following basic precautions should always be  
followed:  
1. Read all the instructions before using the product.  
2. This product is equipped with a Ground Fault Circuit  
Interrupter (GFCI) in the power cord to reduce the risk  
of electrical shock. If replacement of the plug or cord  
is needed, use only identical replacement parts.  
3. Follow the grounding instructions included in this  
manual.  
4. High pressure water spray can cut skin. Do not direct  
spray at persons. Keep operating area clear of all  
persons or pets. Warn children that the water spray  
can cut. Supervise children closely.  
5. Do not allow children or untrained person to operate  
the washer.  
6. Do not spray electrical switches, receptacles or light  
bulbs, or glass or fragile objects that may shatter.  
7. Dirt and debris removed by spray can cause eye injury.  
Wear eye protection.  
8. Wet surfaces can be slippery. Wear shoes and keep  
both feet on the ground. Do not climb on items being  
cleaned. Do not overreach or stand on unstable  
support. Keep good footing and balance at all  
times.  
9. When the spray trigger is released, water pressure  
is trapped in the discharge hose. Release trapped  
pressure by triggering the spray gun after the washer  
is turned off.  
10. Do not operate the washer when fatigued or under  
the influence of drugs or chemicals. Stay alert.  
Watch what you are doing.  
11. Follow the maintenance instruction specified in this  
manual.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WEAR PROTECTIVE CLOTHING  
Wear close fitting clothing and safety equipment  
appropriate to the job.  
Wear a suitable hearing protective device such as  
earmuffs or earplugs to protect against objectionable or  
uncomfortable loud noises.  
Operating equipment safely requires the full attention of  
the operator. Do not wear radio or music headphones while  
operating machine.  
8
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE FOR EMERGENCIES  
Keep a first aid kit and fire extinguisher handy.  
Keep emergency numbers for doctors, ambulance service,  
hospital and fire department near your telephone.  
Be prepared if a fire starts.  
INSPECT HIGH PRESSURE WASHER  
Be sure all covers, guards and shields are in place.  
Locate all operating controls and safety labels.  
Keep all hardware and plumbing fittings tight.  
Inspectpowercordfordamagebeforeusing.Thereisahazard  
of electrical shock from crushing, cutting or heat damage.  
Inspect high pressure hose for kinking, cuts or abrasive  
wear.  
SERVICE HIGH PRESSURE WASHER  
SAFELY  
Before servicing washer, disconnect unit from power source,  
relieve water pressure and allow unit to cool down.  
Service washer in a clean dry flat area.  
Operator’s Manual  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY SIGNS  
34-1423 and 34-1424  
Location: Motor Housing  
34-1428 and 34-1429  
Location: Handle Sides  
34-1427  
Location: Motor Housing  
10  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34-1430 and 34-1431  
Location: Motor Housing  
34-1445  
Location: Handle  
34-1425 and 34-1426  
Location: Motor Housing  
Operator’s Manual  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
ADVERTISSEMENT  
RISQUE D' ÉLECTROCUTION NE  
PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE  
•Brancher seulement á une prise correctement mise á la  
terre. Ne pas enlever la broche de mise á la terre.  
•Vérifier le cordon avant l'utilisation. Ne pas utiliser le cordon  
s' il est endommage.  
•Conserver toutes les connexions au sec et au-dessus du sol.  
•Ne pas toucher la prise avec des mains humides.  
•Cet appareil peut être équipé d'un disjoncteur de fuite à la  
terre incorporé dans la fiche du cordon électrique. S'il s'avère  
nécessaire de remplaçer la fiche ou le cordon, n'utiliser que  
des pièces de rechange identiques. Si cet appareil ne  
comporte pas un disjoncteur de fuite à la terre, ne le relier  
qu'à une prise de courant protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre.  
•L' utilisation d' une rallonge n' est pas recommandée.  
•Lire le manuel de l' opérateur avant d' utiliser l' appareil.  
DES CHOCS ÉLECTRIQUES SÉVÉRES  
RISK OF ELECTROCUTION.  
DO NOT REMOVE THIS TAG.  
SERONT POSSIBLES SI LES DIRECTIVES  
CI-DESSUS NE SONT PAS SUIVIES.  
1. Connect only to a properly grounded outlet. Do not  
remove ground pin.  
2. Inspect cord before using. Do not use if cord is  
damaged.  
3. Keep all connections dry and off the ground.  
4. Do not touch plug with wet hands.  
ADVERTENCIA  
RIESGO DE ELECTROCUCION.  
NO QUITE ESTA ETIQUETA.  
5. This unit may be provided with a Ground Fault Circuit  
Interrupter (GFCI) built into the power cord plug. If  
replacement of the plug or cord is needed, use only  
identical replacement parts. If this unit is not provided  
with a GFCI, this unit should only be connected to a  
power supply receptacle protected by a ground fault  
circuit interrupter.  
•Conecte solamente a una toma corriente que está bien  
fundado. No quite la pata de conexión de la tierra.  
•Antes de usar inspeccióne la cuerda. No use si la cuerda està  
dañando.  
•Mantenga los conexiones secos y apar tados de la tierra.  
•No torque el enchufe con manos mojados.  
•Este producto debe conectarse a tierra. Asegúrese de que la  
lavadora a presión esté equipada con un Interruptor de  
circuito de falla a tierra (Ground Fault Circuit Interrupter,  
GFCI) incorporado en el cordón de alimentación. Si no lo  
tiene, debe conectarse la lavadora a presión únicamente en  
un receptáculo que esté protegido por un Interruptor de  
circuito de falla a tierra. Desconéctela cuando no esté en uso.  
•No use una cuerda extensión con la unidad.  
6. Do not use an extension cord with this machine.  
7. Read the operator's manual before using.  
FAILURE TO FOLLOW THE ABOVE  
INSTRUCTIONS COULD RESULT  
IN A SEVERE ELECTRICAL SHOCK.  
•Antes de usar lea y entienda todas las instrucciónes y el  
manual de operación.  
SI NO SIGA LAS INSTRUCCIÓNES HAY EL  
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN SEVERA.  
34-1035-E/F/S-111899-ENG  
34-1035  
Location: Power Cord  
12  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controls  
CONTROLS  
B
A
K
E
C
D
F
H
J
G
I
A--On/Off Switch  
B--Handle  
C--High Pressure Outlet  
D--Water Inlet Fitting  
E--Power Cord  
F--Ground Fault Circuit  
Interrupter  
G--Detergent Hose  
H--Nozzle Wand  
I--Gun Trigger  
J--Gun  
K--Discharge Hose  
Operator’s Manual  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparing the Washer  
ELECTRICAL REQUIREMENTS  
CAUTION: To avoid electrical shock, connect  
the washer to a properly grounded electrical  
receptacle. Do not use an adapter or remove third  
(ground) prong.  
Make certain the connection between the washer  
power cord and receptacle is kept dry.  
The following electrical requirements must be met:  
1. The electrical supply must provide a minimum of 110 to  
120 volts. With the washer operating, line voltage must  
not drop below 108 volts.  
IMPORTANT: Operating the pressure washer with  
low line voltage may damage electrical  
components and cause motor to stall.  
2. This pressure washer is equipped with a Ground Fault  
Circuit Interrupter in the power cord to reduce the risk  
of electrical shock. However the GFCI will not protect  
against all faults, short circuits, or overloads.  
IMPORTANT: The GFCI MUST be reset each time the  
washer is unplugged and plugged in  
again.  
14  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparing the Washer  
INLET WATER SUPPLY REQUIREMENTS  
1. Inlet water supply must be a minimum of 20 PSI (1.4  
bar).  
Attempting to operate the washer with less than  
adequate water supply will cause rapid wear of packings,  
valves and bearings that will dramatically shorten pump  
life. Symptoms of inadequate water supply are pump  
shuddering and flattening of the supply hose.  
2. Inlet water flow must be at least 125% of pump rated  
flow. Check volume by timing how long it takes to fill a  
5 gallon (19 L) container. For example, a flow rate of  
3.0 GPM would fill a 5 gallon container in 5/3 minute  
(100 seconds).  
3. Water supply hose should be a good grade of garden  
hose with a minimum I.D. 5/8 in. (16mm) and no longer  
than 50 ft. (15.24 m). If longer supply hose must be  
used, check to be certain flow is at least equal to the  
“GPM Supply Required”.  
4. If non-pressurized (static draw) water supply is used,  
check to be certain flow is at least 125% of pump rated  
flow. In static draw situations, water flow rate (GPM)  
can be increased by elevating the water supply tank  
or changing to a larger inside diameter water supply  
hose.  
5. Adding on extension to the supply hose will reduce water  
flow rates. Check for adequate water flow rate each  
time an extension is added. Water flow rates can be  
increased by using the largest possible internal diameter  
supply hose.  
IMPORTANT: Inlet water temperature must not be more  
than 125° F (60° C). Damage to the pump  
may result.  
Operator’s Manual  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparing the Washer  
CHECK PUMP OIL  
1. Remove shipping plug and install vented plug (A) on  
pump.  
A
2. Check oil in pump. With washer on level surface, the  
oil should fill the oil level sight glass (B). If necessary,  
top with HYGARD® or SAE30W non-detergent oil.  
B
CONNECT DISCHARGE HOSE TO GUN  
1. Apply pipe tape or sealant to threads on gun.  
2. Attach discharge hose to gun using two open-end  
wrenches. Tighten hose fitting enough to prevent  
leaks.  
IMPORTANT: Do not attach nozzle wand to gun handle  
until water system is primed.  
16  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparing the Washer  
CONNECT HOSES AND PRIME PUMP  
1. Hose washer with screen (A) is already attached into  
end of brass hose coupler.  
A
NOTE: Conical screen in washer (A) should protrude out of  
coupler and into flow from inlet hose.  
IMPORTANT: If washer is to be connected to a well water  
system, use 851-0207 water inlet filter (A).  
This will increase sand filtering capability  
and avoid damage to the pump.  
A
2. Install inlet water hose (A) and hand tighten. Install high  
pressure discharge hose (B) with quick connect.  
B
A
Operator’s Manual  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparing the Washer  
3. Open water supply. Squeeze trigger on gun. Allow  
water to run (with motor off) until water runs out of  
pressure hose. Start motor and cycle trigger on gun  
until “crackling” sound (air in lines) stops. Turn off water  
supply.  
INSTALLING NOZZLE WAND  
CAUTION: To avoid injury from escaping fluids  
under pressure, relieve the pressure in the  
system by stopping the washer and depressing  
gun trigger. Lock trigger before adjusting  
nozzle.  
IMPORTANT: Do not attach nozzle wand until water  
system is primed.  
1. Place trigger lock (A) in locked position.  
2. Insert connection fitting of nozzle wand (B) into gun  
(C). Tighten threaded collar (D) on gun down on wand  
threads to attach wand.  
NOTE: When changing accessories, the wand is  
disconnected here and the accessory is connected  
at this point. Washer wand has yellow dot (E) on  
nozzle.  
A
C
D
B
E
18  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparing the Washer  
TESTING GROUND FAULT CIRCUIT  
INTERRUPTER (GFCI)  
CAUTION: Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)  
MUST be tested before each use of the washer.  
A
C
If the results in each one of the following steps are  
not as described, shut washer off immediately. DO  
NOT operate until the washer has been inspected  
by a qualified electrician or your dealer.  
C
B
A
B
1. Plug GFCI into grounded receptacle. Connect high  
pressure outlet hose and turn on water supply.  
2. Press and release “RESET” button (A) to verify power  
to the washer.  
3. Press “TEST” button (B). Red indicator bar (C) on reset  
button should appear. (Power to the washer should be  
interrupted).  
4. Press and release the “RESET” button. Power should  
be restored to the washer.  
NOTE: GFCI test instruction are also found on the front of  
the GFCI.  
Operator’s Manual  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating the Washer  
STARTING MOTOR  
IMPORTANT: To prevent possible pump damage, do  
not allow washer pump to run in bypass  
(with gun trigger released) for longer than  
3 minutes.  
A
The washer ON/OFF switch (A) is a rocker switch that  
includes a circuit breaker for protection against motor  
electrical overload.  
Move the ON/OFF switch to the “ON” position.  
LOCKING GUN TRIGGER  
CAUTION: Gun trigger should be locked when not  
in use or whenever adjustments are being made  
to gun or nozzle. This will help prevent accidental  
discharge of high pressure fluid.  
A
1. Pivot lock (A) down to prevent trigger engagement.  
2. Pivot lock up to release trigger.  
ADJUSTING SPRAY NOZZLE PRESSURE AND  
PATTERN  
CAUTION: High pressure spray can cause serious  
injury. Keep away from spray. Never point the gun  
at yourself or anyone else. Never put your hand,  
fingers, eyes or body directly over spray. Do not  
point spray toward fragile materials.  
Spray nozzle can be adjusted in four ways to obtain best  
results.  
Pressure Adjustments:  
A
B
1. For high pressure spray pull nozzle cover toward the gun  
handle (A).  
2. For detergent spray push nozzle cover away from gun  
handle (B). In this position, nozzle sprays at low pressure  
and draws detergents into the system if the detergent the  
hose is attached and in solution.  
Pattern Adjustment:  
1. For 0° Pinpoint Pattern-Turn nozzle fully clockwise (C).  
2. For 60° Fan-Type Pattern-Turn nozzle cover fully  
counterclockwise (D).  
C
D
3. For Infinate Adjustment-Turn nozzle for desired spray  
pattern anywhere between 0° and 60°.  
In the high pressure spray position, water pressure can be  
varied by turning the pressure adjusting knob (E) clockwise  
to increase pressure and counterclockwise to decrease  
pressure.  
E
20  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating the Washer  
CLEANING HORIZONTAL SURFACES  
Move nozzle wand from side to side. Direct spray at an  
angle to force debris ahead and away from the cleared  
area.  
Depending on the material to be removed and nozzle  
pressure, hold nozzle end 8 to 10 inches (20 to 25 cm) from  
the surface and use slow, overlapping strokes. If debris  
is easy to remove, move nozzle back to cover more area  
for faster cleaning.  
8" - 10"  
(20-25 cm)  
CLEANING VERTICAL SURFACES  
IMPORTANT: Remember that the washer can deliver  
a high pressure spray that can break  
glass and gouge soft wood and other  
materials.  
When cleaning building interiors or exteriors without  
detergents, work from top to bottom. This will help  
eliminate streaks. In interiors, start with the ceiling first,  
then the walls and the floor last.  
Clean around windows carefully. If glass panes are not  
well-caulked and puttied, the high pressure spray could  
break the glass.  
Never spray directly overhead. Always spray ahead to  
avoid dripping or falling debris.  
Operator’s Manual  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating the Washer  
REMOVING PAINT  
IMPORTANT: Remember that high pressure spray can  
gouge soft woods and other materials, as  
well as loosen grout.  
1. Place nozzle end in high pressure position and very  
narrow spray pattern.  
2. Direct spray at a 45° angle about 4 to 12 inches (10 to  
30 cm) from surface.  
3. Spray in a back and forth motion, try to get beneath the  
loose and bubbled paint.  
4. Do not be concerned with the paint that remains. It  
should be sufficiently bonded so as not to cause  
repainting problems.  
5. Some remaining paint may curl up at the edges. These  
edges should be scraped with a steel brush or scraper  
just before painting.  
CLEANING RADIATOR FINS  
IMPORTANT: Some engine and radiator manufacturers  
may not permit cleaning radiators with a  
high pressure washer. See equipment  
Operator’s Manual.  
1. Use clean water without detergent.  
IMPORTANT: Spray straight into the radiator to prevent  
bending fins.  
2. If possible, direct spray in the direction opposite to  
normal air flow through the radiator.  
22  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating the Washer  
DETERGENT USAGE GUIDE  
CAUTION: Use detergents carefully. Read  
labels thoroughly and follow all instructions  
for preparation, use, safety, transportation and  
disposal. Be prepared to tell a physician exactly  
what detergents you are using in the event of an  
emergency. Keep all detergents out of reach of  
children.  
Be aware that two detergents can be mixed  
on the sprayed surface. In this regard, some  
detergents may give off harmful fumes or start  
an unpredictable chemical reaction when mixed  
with another detergent.  
NEVER SPRAY FLAMMABLE LIQUIDS such as  
gasoline, fuel oil, alcohol, naptha, etc.  
Be sure to read and follow all detergent labels exactly  
regarding preparation, use, safety, transportation, and  
disposal. Keep in mind that the washer’s detergent  
system further dilutes the detergent with water, and that  
some detergents may not be concentrated enough to  
properly work with the system.  
Some detergents may not give premix instructions and  
may require experimenting to determine proper dilution  
for your application.  
If you are not familiar with the detergent, always test  
a small area of the surface to be cleaned for adverse  
reaction. Do this a day in advance. Thoroughly rinse  
area with water.  
Operator’s Manual  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating the Washer  
CLEANING WITH DETERGENTS  
CAUTION: Wear goggles, respirator, and  
protective clothing to help prevent injury from  
detergents and spray.  
IMPORTANT: DO NOT direct pressure washer spray at  
the washer.  
1. Mix detergent as instructed by the manufacturer.  
2. Be sure that water supply is adequate and turned on  
fully.  
3. Slide detergent hose (B) onto barbed detergent valve  
(A).  
4. Insert threaded end of detergent strainer (C) into  
detergent hose (B).  
5. Insert detergent hose into solution. Be sure that hose  
is clear and fully submerged in solution.  
IMPORTANT: The detergent system will work only if the  
nozzle is in the low pressure position.  
6. Slide nozzle collar forward (D) into the low pressure  
position.  
A
7. Start washer and squeeze gun trigger. If detergent does  
not spray within one minute, check to make sure the  
detergent hose is in the solution and is not plugged.  
B
8. To help avoid streaking, apply detergent to the lowest  
surface first, and move up, using long overlapping  
strokes. Allow solution to soak for several minutes.  
C
IMPORTANT: Remember that high pressure spray  
can gouge soft woods, damage other  
materials and loosen grout.  
D
E
9. Slide nozzle collar to the rear (E) to place in high  
pressure position. With the nozzle approximately 6 to  
10 inches (15 to 25 cm) and at an angle to the surface,  
power rinse the area from the top down.  
10. If surface is not clean, repeat above procedures.  
IMPORTANT: To avoid damage and contamination with  
other detergents, siphon a gallon (3.78 L)  
of clear water through the system after  
each use.  
24  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating the Washer  
SHUTDOWN  
IMPORTANT: Shutdown procedures should be followed  
at the end of each cleaning operation.  
1. If a detergent was used, place detergent inlet strainer  
in CLEAN water and operate trigger to spray water for  
a period of three minutes. This will flush the system of  
detergents and help prevent the detergent valve from  
sticking or corrosion.  
2. Turn unit off and unplug washer.  
3. Turn inlet water supply off. Squeeze trigger momentarily  
to relieve pressure. Disconnect hoses.  
4. Allow motor to cool, then wipe washer down with a damp  
cloth.  
Operator’s Manual  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Symptom  
Problem  
Solution  
Low Nozzle Pressure.  
Unit not properly primed.  
Insufficient inlet water supply.  
Prime unit.  
Check water supply requirements.  
(See Service Section.)  
Partially plugged water inlet screen.  
Clean inlet screen. (See Service  
Section.)  
Kink in water inlet hose.  
Nozzle set for low pressure.  
Worn nozzle.  
Remove kink.  
Slide wand collar rearward.  
Replace nozzle.  
Worn pump components.  
Unloader valve recirculating.  
Unit not properly primed.  
Plugged water inlet screen.  
Kink in water inlet hose.  
Closed water supply.  
See your John Deere dealer.  
See your John Deere dealer.  
Prime unit.  
No Pressure or Fluid at Nozzle.  
Clean or replace inlet screen.  
Remove kink.  
Turn on water supply. Check supply  
hose for leaks or blockage.  
Plugged nozzle.  
Inspect and clean or replace nozzle.  
See your John Deere dealer.  
Prime pump.  
Unloader valve recirculating.  
Pump unit not properly primed.  
Pump Surges or Fluctuates,  
Giving Low Nozzle Pressure.  
Insufficient inlet water supply.  
Plugged nozzle.  
Check water supply requirements.  
Inspect and clean or replace nozzle.  
See your John Deere dealer.  
See your John Deere dealer.  
See your John Deere dealer.  
Internal pump problem.  
Unloader valve recirculating.  
Air in system (after priming).  
No power at receptacle.  
Motor Will Not Come On When  
Switch is Pressed.  
Check electrical power fuse or circuit  
breaker.  
Motor overload protector (on/off)  
switch) tripped.  
Allow motor to cool and try again.  
Check voltage requirements. Contact  
your John Deere dealer if condition  
persists.  
Switch malfunction.  
Faulty motor.  
See your John Deere dealer.  
See your John Deere dealer.  
26  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Symptom  
Problem  
Solution  
Motor Shuts Off - GFCI Trips.  
Power interruption.  
Reset GFCI. If problem continues,  
contact your customer service or have  
electrical system checked by a  
qualified electrician.  
Electrical short in power cord or in  
washer.  
Reset GFCI. Try again. If problem  
persists, do not operate. Contact your  
customer service.  
Motor Shuts Off - Trips On-Off  
Switch.  
Excessive discharge pressure  
caused by partially clogged nozzle.  
Inspect and clean or replace nozzle.  
Low voltage.  
Check electrical system requirements.  
Check extension cords for proper  
gauge.  
Internal pump malfunction.  
Spray gun valve malfunction.  
See your John Deere dealer.  
Replace gun.  
Water Continues to Flow from  
Nozzle after Gun Trigger is  
Released.  
Motor Hums - Does Not Turn.  
Pump plungers - sticking to  
packing due to drying.  
Use a 4 mm hex wrench to manually  
turn and free pump. (See Service  
Section.)  
Motor malfunction.  
Clogged nozzle.  
See your John Deere dealer.  
Fan Spray is uneven or  
distorted.  
Clean nozzle. (See Service Section.)  
Clogged fan spray shutters.  
Water in oil.  
Clean fan shutters.  
Pump Oil is Milky or White.  
Does not draw soap.  
Change oil. Do not direct spray at  
washer.  
Nozzle not in “soap” position.  
Push adjustable colar forward. (See  
“Adjusting Spray Nozzle Pressure  
Pattern”.)  
Too many hose extensions in use.  
Use only one hose extension.  
Operator’s Manual  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
TESTING GROUND FAULT CIRCUIT  
INTERRUPTER (GFCI)  
A
C
CAUTION: Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)  
MUST be tested before each use of the washer.  
C
B
If the results in each one of the following steps is  
not as described, shut washer off immediately. DO  
NOT operate until the washer has been inspected  
by a qualified electrician or your dealer.  
A
B
1. Plug GFCI into grounded receptacle. Connect high  
pressure outlet hose and turn on water supply.  
2. Press and release “RESET” button (A) to verify power  
to the washer.  
3. Press “TEST” button (B). Red indicator bar (C) on reset  
button should appear. (Power to the washer should be  
interrupted.)  
4. Press and release the “RESET” button. Power should  
be restored to the washer.  
NOTE: GFCI test instructions are also found on the front  
of the GFCI.  
CLEANING INLET WATER  
CAUTION: Disconnect power cord from electrical  
receptacle before cleaning inlet screen.  
IMPORTANT: Do not operate washer with water inlet  
screen removed. Foreign material may  
enter and damage pump or valves.  
Inspect the water inlet screen (A) (inside brass fitting)  
periodically for buildup of scale, grit and dirt. Clean as  
necessary. If it is corroded or broken, replace.  
A
CLEANING DETERGENT HOSE STRAINER  
Check detergent hose strainer for detergent or contaminant  
buildup.  
Remove strainer from hose and back flush with clean water  
and a stiff bristle brush.  
NOTE: If strainer frequently becomes plugged, check  
detergent to be sure it is thoroughly mixed.  
28  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
CHECKING WATER PUMP OIL LEVEL  
IMPORTANT: If oil is white or foaming, water is in the  
oil reservoir. Change oil.  
NOTE: Water in oil occurs as a result of spray or  
condensation. Milky oil is not indicative of a pump  
malfunction.  
A
1. Put unit on level surface.  
2. Oil level should be at the center of sight glass (A).  
3. Add oil if necessary with HYGARD® or SAE30W non-  
detergent oil. Do not overfill.  
CHANGING WATER PUMP OIL  
IMPORTANT: Change pump break-in oil after first 25  
hours of operation and at 250 hour intervals  
thereafter.  
1. Place unit on level surface.  
2. Run unit for a few minutes to warm oil.  
3. Stop washer. Use an 22 mm deep well socket to remove  
drain plug (A) to drain oil into container. Install plug.  
Do not pollute; dispose of waste oil properly.  
A
4. Remove vented plug (A). Fill pump with 11 oz.  
HYGARD® or SAE30W non-detergent oil. Oil level  
should be at the center of sight glass. Replace plug.  
A
Operator’s Manual  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
CLEANING OR REPLACING NOZZLE  
ORIFICE  
B
CAUTION: To avoid injury from high pressure  
spray, nozzle wand MUST be disconnected from  
gun before servicing.  
A
1. Rotate nozzle collar (A) to open shutter.  
2. Insert cleaning tool (B) (provided) into orifice and turn.  
3. Flush nozzle wand with water.  
4. If nozzle can not be cleaned thoroughly, insert a  
2.0 mm hex wrench (C) (provided) into orifice, turn  
counterclockwise and remove orifice.  
5. Check orifice for wear or damage; clean or replace if  
necessary.  
C
CLEANING OR REPLACING ADJUSTABLE  
FAN SHUTTERS  
A
CAUTION: To avoid injury from high pressure  
spray, nozzle wand MUST be disconnected from  
gun before servicing.  
CAUTION: Fan shutter metal edges are extremely  
sharp. Wear gloves.  
B
1. Slide nozzle collar rearward.  
2. Gently pry tabs (B) open and remove nozzle end (A).  
3. Clean regulator and fan shutter assembly (C).  
4. Squeeze nozzle end tabs inward, and slide nozzle end  
back over nozzle assembly.  
C
30  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storage  
STORING WASHER  
IMPORTANT: Protect washer from freezing tempera-  
tures. If unit will experience freezing  
conditions, pump must be filled with  
antifreeze to prevent cracking of pump  
manifold and unloader valve due to  
water expansion. Draining alone will not  
remove all the water.  
CAUTION: If the washer will be used where  
food is prepared, stored or consumed, or  
where sanitation is required, use a nontoxic  
antifreeze.  
NOTE: This operation requires two people: one to operate  
washer and one to add antifreeze.  
{ }  
1. Install short piece (2 to 4 feet long) garden hose on  
water inlet.  
2. Raise open end of hose above washer and insert  
funnel.  
IMPORTANT: Be careful not to kink hose.  
3. Fill hose with 50 - 50 mix of antifreeze.  
4. While adding antifreeze, start washer, depress spray  
gun trigger, and let run for 15 seconds.  
5. Release trigger for 15 seconds.  
NOTE: Trigger must be released to pull antifreeze into  
unloader valve.  
6. Repeat cycle of 15 seconds trigger on, 15 seconds  
trigger off.  
IMPORTANT: Dispose of sprayed solution safely  
according to instructions on the antifreeze  
container.  
Operator’s Manual  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storage  
REMOVING WASHER FROM STORAGE  
IMPORTANT: Before starting unit, thaw out any possible  
ice from wand, gun or hose.  
1. Connect and open water supply. Squeeze trigger on  
gun. Allow water to run (without motor running) until  
water runs out of pressure hose.  
2. If unit was stored with antifreeze solution, purge solution  
from washer, before using. Dispose of sprayed solution  
safely according to instructions on the antifreeze  
container.  
32  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
SPECIFICATIONS  
ITEM  
SPECIFICATION  
Water Pump................................................................... 1.75 GPM (6.62 L/min)  
1250 PSI (86 Bar) (8613 kPa) at pump  
1100 PSI (76 Bar) (7579 kPa) at discharge fitting  
Electric Motor................................................................. 120 volts, 13.5 amps, single phase, 60 Hertz, 1.5 HP,  
1725 RPM, thermal-protected manual reset.  
Electrical Power Requirements...................................... Voltage at power supply with washer running must be  
greater than 108 VAC.  
Water Supply Requirements.......................................... Inlet water supply pressure - 20 PSI (1.4 Bar) minimum  
Inlet water supply volume - 3 GPM (11.4 L/m) minimum  
Inlet water supply hose - 5/8 in. (15.9 mm) minimum I.D.  
50 ft. (15.2 m) maximum length  
Discharge Hose ............................................................. 25 ft. x 3/8 in. (7 m x 6.4 mm) minimum 3000 PSI (207 Bar)  
working pressure, acid and oil resistant  
Power Cord.................................................................... 35 ft. (10.7 m), 14 gauge, 3 conductor, water resistant,  
with ground fault circuit interrupter (GFCI).  
Nozzle Wand.................................................................. Nozzle size -- .047 in. (1.2 mm)  
Color of dot - Yellow  
RECORD SERIAL NUMBER  
Write you model number, machine serial number (see  
serial number tag (A) in illustration) and date of purchase  
in the spaces provided below. Your dealer needs this  
information when ordering parts.  
Model No.______________________________________________  
Machine Serial No._______________________________________  
A
Date of Purchase ________________________________________  
(To be filled in by purchaser)  
Operator’s Manual  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories  
HIGH PRESSURE HOSE: 851-0007  
IMPORTANT: DO NOT use more than 1 extension hose.  
The higher restriction will cause unloader  
valve to function all the time.  
One additional pressure hose may be connected to the  
existing hose. This allows the operator to move around a  
greater distance without moving unit.  
WATER FILTER: 851-0207  
Use when water supply is a rural well or a static draw to  
help filter incoming water.  
WAND EXTENSION: 50-0180  
The wand extension adds 24 inches between the gun and  
nozzle wand to help reach hard to reach places.  
34  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories  
ROTATING BRUSH: 50-0179  
Water pressure and low act against gears to turn the  
brushes. When used with the detergent system, the brush  
scrubs the dirt away.  
ROTATING NOZZLE W/LANCE:  
18-0369 - 1.20 mm  
18-0370 - 1.25 mm  
18-0371 - 1.40 mm  
The rotating high pressure nozzle provides a rotating 0°  
spray that helps dislodge dirt and debris.  
Operator’s Manual  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories  
ALL-PURPOSE CLEANER: AW-4018-JD01  
Use John Deere All Purpose Cleaner concentrate for  
most cleaning jobs. Contains water-soluble solvents for  
soil penetration on vehicles and is safe to use on rubber  
and wax finishes.  
SURFACE PREPARATION: AW-4034-JD01  
Use John Deere Surface Preparation to clean, remove  
mildew, and condition surfaces of all types of siding, farm  
buildings and mobile homes. It is safe to use on ferrous  
and nonferrous metal surfaces and removes mildew stains  
and chalk buildup.  
DEGREASING: AW-4059-JD01  
Apply John Deere Degreaser as directed by container  
label, allow to soak for a few minutes, then wash with all  
purpose cleaner. Rinse with clear water.  
Cover sensitive parts such as air cleaner, electrical  
components, etc. when cleaning engines.  
36  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories  
HY-GARD®  
Use TY6354 John Deere HY-GARD® when adding or  
changing oil in pressure washer pump.  
SPRAY WAX  
Mix TY8277 John Deere Spray Wax at a ratio of ONE  
ounce of wax to 1-1/2 gallon of water to give a long lasting  
finish to painted metal surfaces.  
Operator’s Manual  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
Guide d’utilisation  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
MERCI de la confiance témoignée par l’achat d’un produit  
John Deere.  
Les NUMÉROS D’SERIAL de la machine à l’une des  
sections «Caractéristiques» ou «Numéros de série».  
Noter correctement toutes les positions pour faciliter les  
recherches en cas de vol. Les communiquer également  
au concessionnaire lors de toute commande de pièces.  
Prendre soin de recopier les numéros d’identification sur  
une feuille séparée qui sera conservée dans un endriot  
sûr.  
LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT LIVRET afin de  
pouvoir utilser et entretenir correctement la machine,  
sinon des dommages corporels ou matériels pourraient en  
résulter. Ce manuael et les symboles de securité peuvent  
ègalement être disponibles en d’autres langues. (Voir votre  
concessionnare John Deere pour les commander.)  
LA GARANTIE fait partie du programme de soutien John  
Deere destiné aux clients qui utilisent et entretiennent  
leur matériel tel que décret dans ce livret. Les conditions  
de garantie dont bénéficie cette machine figurent sur le  
certificat de garantie dans le livret.  
CELIVRETDOITÊTRECONSIDÉRÉcommefaisantpartie  
intégrante de la machine et doit toujours l’accompagner  
même en cas de revente.  
LES MESURES données dans cette publication sont  
exprimées en unités métriques et leurs équivalents  
US habituels. N’utiliser que les pièces de rechange et  
les éléments de fixation appropriés. Les éléments de  
boulonnerie métrique et US néessitent l’emploi de clés  
,étriques et US correspondantes.  
Cette garantie donne l’assurance que John Deere  
reprendra ses matériels, s’il s’avère qu’ils sont défectueux,  
pendant la période de garantie. Toute utilisation abusive  
ou modification visant à dépasser les performances  
spécifiées par le constructeur annuleront la garantie.  
LES INDICATIONS DE CÔTÉ, telles que droite et  
guache, sont déterminées en faisant face au moteur de  
la machine.  
40  
Guide d’utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table de matières  
Page  
Sécurité ................................................................... 42  
Commandes .......................................................... 51  
Préparation de l’appareil de lavage ..................... 52  
Utilisation de l’appareil de lavage ...................... 58  
Dépannage ............................................................... 64  
Entretien ................................................................. 66  
Remisage ................................................................ 69  
Caractéristiques ..................................................... 71  
Accessoies .............................................................. 72  
Garantie ................................................................... 76  
Note .......................................................................... 77  
Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues  
dans la présente publication sont à jour au moment de la publication,  
le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute  
modification jugée appropriée.  
Guide d’utilisation  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table de matières  
42  
Guide d’utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
RECONNAÎTRE LES SYMBOLES DE MISE EN  
GARDE  
Voici le symbole de mise en garde. Lorsqu’il apparaît sur  
la machine ou dans la présente publication, c’est pour  
prévenir d’un risque potentiel de blessure.  
Respecter tous les conseil de sécurité ainsi que les  
consignes générales de prévention des accidents.  
COMPRENDRE LES TERMES DE MISE EN  
GARDE  
DANGER  
Le symbole de mise en garde est accompagné d’un terme,  
tel que DANGER,AVERTISSEMENT ouATTENTION. Le  
terme DANGER repère les dangers les plus graves.  
AVERTISSEMENT  
ATTENTION  
Les autocollants avec DANGER ou AVERTISSEMENT  
signalent des dangers spécifiques. Les autocollants avec  
ATTENTION se réfèrent à des précautions d’ordre général.  
Dans la présente publication, le terme ATTENTION  
accompagne les messages de sécurité.  
RESPECTER LES CONSEILS DE SÉCURITÉ  
Lire attentivement tous les conseils de sécurité contenus  
dans cette publication et ceux apposés sur la machine.  
Veiller à ce que les autocollantes soient lisibles. Remplacer  
ceux qui manqueraient ou seraient endommagés.  
S’assurer que les autocollants adéquats sont apposés  
sur les noveaux équipements et les pièces de rechange.  
Des autocollants de rechange sont disponibles chez le  
concessionnaire John Deere.  
Apprendre à utiliser la machine et à en manipuler les  
commandes. Ne pas confier la machine à une personne  
non formée à cet effet.  
Maintenir la machine en permanence en bon état. Toute  
modification illicite risque d’en affecter la fonctionnement  
et/ou la sécurité et d’en réduire la durée de vie.  
Prendre contact avec le concesionnaire John Deere cas  
de difficultés à comprendre certaines parties de cette  
publication et pour obtenir une assistance.  
Guide d’utilisation  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROTECTION CONTRE LES JETS SOUS  
HAUTE PRESSION  
Les jets haute pression peuvent pénétrer sous la peau  
en causant de graves blessures. Éviter que ces jets  
n’entrent en contact avec les mains ou toute autre partie  
du corps.  
En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin.  
Encasd’accident,silejetsembleavoirpénétrésouslapeau,  
OBTENIR DES SOINS MÉDICAUX D’URGENCE. NE  
PASTRAITER LABLESSURE COMME UNE COUPURE  
ORDINAIRE. Si on utilise des agents nettoyants, être  
en mesure d’en indiquer le type exact au médecin.  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
Ce produit doit être mis à la terre. S’il fonctionne mal ou  
tombe en panne, la mise à la terre fournit un chemin de  
moindre résisitance au courant électrique, réduisant ainsi  
les risques de choc électricque. Ce produit est équipé  
d’un cordon d’alimentation avec conducteur de mise à la  
terre de l’équipment et une prise mâle de mise à la terre.  
La prise mâle doit être branchée dans une prise femelle  
appropriée correctement installée et mise à la terre  
conformément aux normes et réglementations locales.  
DANGER - Un branchement incorrect du conducteur  
de mise à la terre de l’équipement peut entraîner des  
risques d’électrocution. Vérifier avec un dépanneur ou  
un électricien qualifié en cas de doutes concernant la  
mise à la terre. Ne pas modifier la prise mâle fournie  
avec le produit: si elle ne convient pas, une prise murale  
appropriée doit être installée par un électricein qualifié.  
PROTECTION PAR DISJONCTEUR DE FUITE À LA  
TERRE  
Cet appareil de lavage à haute pression est muni d’un  
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) incorporé au cordon  
d’alimentation. Ce dispositif fourmit une protection  
supplémentaire contre les risques de choc électrique. Si  
le remplacement du cordon d’alimentation ou de la prise  
est nécessaire, n’utiliser que des pièces de rechange  
identiques comportant la protection GFCI.  
NE PAS faire tomber le disjoncteur de fuite à la terre,  
sous peine de l’endommager.  
NE PAS tirer sur le cordon électrique pour le débrancher  
de la prise, et NE PAS transporter l’appareil en le tenant  
par son cordon.  
44  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RALLONGES  
L’usage de rallonges n’est pas recommandé sur l’appareil  
de lavage à haute pression. Cependant, s’il est inévitable,  
la rallonge doit être branchée sur un disjoncteur de fuite  
à la terre (GFCI) comme il s’en trouve dans les boîtiers  
à disjoncteurs ou les prises protégées.  
N’utiliser que des rallonges à 3 fils munies de prises  
tripolaires avec raccordement à la terre et adaptées à la  
prise de l’appareil de lavage. N’utiliser que des rallonges  
pour usage extérieur, identifiées par la mention «Rallonge  
acceptable pour usage extérieur: la ranger à l’intérieur si  
elle n’est pas en service». Utiliser des rallonges d’une  
capacité au moins égale à celle du produit. Ne pas utiliser  
de rallonge endommagée. L’examiner avant de l’utiliser  
et la remplacer si elle est abîmée. Ne pas la maltraiter  
et ne pas la déconnecter en tirant violemment. Garder  
les rallonges à l’écart de la chaleur et d’angles coupants.  
Toujours déconnecter la rallonge de la prise avant de  
déconnecter l’équipement de la rallonge.  
ATTENTION: Pour réduire le risque d’electrocution,  
maintenir toutes les connections sèches  
et au-dessus du sol. Ne toucher aucune  
prise avec des mains mouillées.  
Pour des rallonges:  
Longueur du cordon  
Jusqu’à 15 m (50 pi)  
Diamètre du fil  
14 AWG  
De 15 à 30 m (50 à 100 pi)  
12 AWG  
L’utilisation de rallonges ayant un calibre plus petit  
provoquera l’arrêt du moteur ou du disjoncteur.  
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES  
DÉTERGENTS DE NETTOYAGE  
Savoir quel détergent on utilise. En cas d’urgence, être  
capable d’indiquer exactement au médecin le produit  
utilisé. Lire toutes les indications relatives au produit et  
suivre exactement toutes les instructions relatives à sa  
préparation, à son utilisation, à la sécurité, à son transport  
et à la manière d’en disposer. Maintenir tous les produits  
chimiques hors de portée des enfants, des animaux  
familiers et du bétail.  
NE JAMAIS pulvériser de liquides combustibles.  
Ne pas utiliser de produits chimiques hautement corrosifs  
ni de produits de nettoyage de type acide avec cet appareil  
de lavage à haute pression.  
Operator’s Manual  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANIPULER LES PRODUITS CHIMIQUES  
AVEC SOIN  
Une exposition directe à des produits chimiques dangereux  
peutprovoquerdesblessuresgraves.Lesproduitschimiques  
potentiellement dangereux utilisés avec l’équipement John  
Deere comprennent des produits tels que des lubrifiants,  
des liquides de refroidissement, des peintures et des  
adhésifs.  
MSDS  
Une fiche signalétique de sécurité des produits (MSDS)  
fournit des détails spécifiques sur les produits chimiques:  
risques physiques et pour la santé, consignes de sécurité  
et techniques d’intervention d’urgence.  
Vérifier la fiche signalétique de sécurité des produits avant  
de débuter tout travail si vous utilisez un produit chimique  
dangereux. Vous saurez ainsi exactement quels sont les  
risques et comment effectuer le travail en toute sécurité.  
Suivez ensuite les instructions et utilisez l’équipement  
recommandé. (ContactezvotreconcessionnaireJohnDeere  
pourleschessignalétiquesdesécuritédesproduitsportant  
sur les produits chimiques utilisés avec votre équipement  
John Deere)  
46  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS  
AVERTISSEMENT: Veuillez lire ce livret d’entretien au  
complet, afin de réduire le risque de blesures. Lorsque  
vous utilisez ce produit, les précautions de base  
suivantes devraient toujours être suivies:  
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser ce  
produit.  
2. Ce produit est muni d’un disjoncteur de fuite à la  
terre (GFCI) dans le cordon d’alimentation électrique  
afin de réduire les risques de choc électrique. Si le  
remplacement du cordon d’alimentation ou de la prise  
est nécessaire, n’utilisez que des pièces de rechange  
identiques.  
3. Suivre les instructions de mise à la terre fournies  
dans ce manuel.  
4. Les jets haute pression peuvent couper la peau. Ne  
pas diriger le jet vers des personnes. Eloigner les  
persones de la zone de travail. Avertir les enfants  
que le jet peut couper. Surveiller les enfants avec  
attention.  
5. Ne pas permettre à des enfants ou à du personnel  
inexpérimenté de faire fonctionner l’appareil de  
lavage.  
6. Ne pas diriger le jet vers des prises électriques, des  
prises de courant, des ampoules, de la vitre ou des  
objets fragiles qui pourraient se briser.  
7. La poussière et les débris retirés par le jet peuvent  
causer des blessures aux yeux. Porter des lunettes  
de protection.  
8. Les surfaces mouillées peuvent être glissantes.  
Porter des chaussures et garder les deux pieds  
posés sur le sol. Ne pas grimper sur les articles que  
vous nettoyez. Ne pas essayer d’atteindre des objets  
hors de votre portée, ni se tenir debout sur un support  
instable. Garder un bon équilibre en tout temps.  
9. Lousque la gâchette est relâchée, de la pression  
d’eau demeure emprisonnée dans le flexible de  
décharge. Relâcher cette presion en actionnant la  
gâchette du pistolet après l’arrêt de l’appareil de  
lavage.  
10. Ne pas faire fonctionner l’appareil de lavage lorsque  
vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues  
ou de produits détergents. Soyez alerte. Porter  
attention à ce que vous faites.  
11. Suivre les instructions d’entretien contenues dans  
ce manuel.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
Operator’s Manual  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTER DES VÊTEMENTS DE PROTECTION  
Porter des vêtements ajustés et l’équipement de sécurité  
appropriés au travail.  
Porter des protecteurs d’oreilles tels que des cache-oreilles  
ou des bouchons d’oreilles pour se protéger contre les bruits  
intenses inconfortables.  
L’opérateurdoitêtretsattentifdefaçonàopérer l’équipement  
en toute sécurité. Ne pas porter de casque d’écoute ou de  
radio lorsque vous faites fonctionner la machine.  
PRÉPAREZ-VOUS POUR LES URGENCES  
Gardez une trousse de premiers soins et un extincteur à  
portée de la main.  
Gardez le numéro du médecin, de l’ambulance, de l’hôpital et  
des pompiers près de votre téléphone en cas d’urgence.  
Soyez prêt si un incendie débute.  
INSPECTERL’APPAREILDELAVAGEÀHAUTE  
PRESSION  
Assurez-vous que tous les couvercles, garants et dispositif  
de protection sont en place.  
Repérez toutes les commandes et les étiquettes de  
sécurité.  
Assurez-vous que les raccords de plomberie et boulonnerie  
sont bien resserrés.  
Inspectez le cordon de secteur pour déceler les dommages  
avant utilisation. Il y a un risque de choc électrique de  
l’écrasement, de la coupure ou du dommage par la chaleur.  
Inspectez le tuyau à haute pression pour déceler le tordu, les  
coupes ou l’usage abrasif.  
FAIRE L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL DE  
LAVAGE À HAUTE PRESSION EN TOUTE  
SÉCURITÉ  
Avant de faire l’entretien de l’appareil de lavage, fermer le  
moteur, relâcher la pression et laisser refroidir l’appareil.  
Faire l’entretien dans un endroit propre, sec et plat.  
48  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ  
34-1432  
Emplacement: Cordon d’alimentation  
Operator’s Manual  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
ADVERTISSEMENT  
RISQUE D' ÉLECTROCUTION NE  
PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE  
•Brancher seulement á une prise correctement mise á la  
terre. Ne pas enlever la broche de mise á la terre.  
•Vérifier le cordon avant l'utilisation. Ne pas utiliser le cordon  
s' il est endommage.  
•Conserver toutes les connexions au sec et au-dessus du sol.  
•Ne pas toucher la prise avec des mains humides.  
•Cet appareil peut être équipé d'un disjoncteur de fuite à la  
terre incorporé dans la fiche du cordon électrique. S'il s'avère  
nécessaire de remplaçer la fiche ou le cordon, n'utiliser que  
des pièces de rechange identiques. Si cet appareil ne  
comporte pas un disjoncteur de fuite à la terre, ne le relier  
qu'à une prise de courant protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre.  
•L' utilisation d' une rallonge n' est pas recommandée.  
•Lire le manuel de l' opérateur avant d' utiliser l' appareil.  
DES CHOCS ÉLECTRIQUES SÉVÉRES  
RISK OF ELECTROCUTION.  
DO NOT REMOVE THIS TAG.  
SERONT POSSIBLES SI LES DIRECTIVES  
CI-DESSUS NE SONT PAS SUIVIES.  
1. Connect only to a properly grounded outlet. Do not  
remove ground pin.  
2. Inspect cord before using. Do not use if cord is  
damaged.  
3. Keep all connections dry and off the ground.  
4. Do not touch plug with wet hands.  
ADVERTENCIA  
RIESGO DE ELECTROCUCION.  
NO QUITE ESTA ETIQUETA.  
5. This unit may be provided with a Ground Fault Circuit  
Interrupter (GFCI) built into the power cord plug. If  
replacement of the plug or cord is needed, use only  
identical replacement parts. If this unit is not provided  
with a GFCI, this unit should only be connected to a  
power supply receptacle protected by a ground fault  
circuit interrupter.  
•Conecte solamente a una toma corriente que está bien  
fundado. No quite la pata de conexión de la tierra.  
•Antes de usar inspeccióne la cuerda. No use si la cuerda està  
dañando.  
•Mantenga los conexiones secos y apar tados de la tierra.  
•No torque el enchufe con manos mojados.  
•Este producto debe conectarse a tierra. Asegúrese de que la  
lavadora a presión esté equipada con un Interruptor de  
circuito de falla a tierra (Ground Fault Circuit Interrupter,  
GFCI) incorporado en el cordón de alimentación. Si no lo  
tiene, debe conectarse la lavadora a presión únicamente en  
un receptáculo que esté protegido por un Interruptor de  
circuito de falla a tierra. Desconéctela cuando no esté en uso.  
•No use una cuerda extensión con la unidad.  
6. Do not use an extension cord with this machine.  
7. Read the operator's manual before using.  
FAILURE TO FOLLOW THE ABOVE  
INSTRUCTIONS COULD RESULT  
IN A SEVERE ELECTRICAL SHOCK.  
•Antes de usar lea y entienda todas las instrucciónes y el  
manual de operación.  
SI NO SIGA LAS INSTRUCCIÓNES HAY EL  
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN SEVERA.  
34-1035-E/F/S-111899-ENG  
34-1035  
Emplacement: Cordon d’alimentation  
50  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes  
COMMANDES  
B
A
K
E
C
D
F
H
J
G
I
A-- Interrupteur  
B-- Poignée  
C-- Sortie haute pression  
G-- Flexible d’injection  
de produits détergents  
H-- Tige de gicleur  
I--- Gâchette  
J-- Pistolet  
K-- Flexible de décharge  
D-- Raccord d’entrée d’eau  
E-- Cordon d’alimentation  
F-- Disjoncteur de fuite à la  
terre  
Guide d’utilisation  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation de l’appareil de lavage  
EXIGENCES POUR L’ALIMENTATION  
ÉLECTRIQUE  
ATTENTION: Pour éviter tout choc électrique,  
raccorder l’appareil de lavage à une prise  
correctement mise à la terre. Ne pas utiliser  
d’adaptateur ni enlever la troisième borne (mise  
à la terre).  
S’assurer que la branchement entre le cordon  
d’alimentatoin de l’appareil de lavage et la prise  
est conservé sec.  
Les exigences suivantes doivent être satisfaites:  
1. L’alimentation électrique doit fournir un courant d’une  
tension minimale de 110 à 120 volts. Lorsque l’appareil  
de lavage fonctionne, la tension de la ligne ne doit pas  
descendre à moins de 108 volts.  
IMPORTANT: L’utilisation de l’appareil de lavage sous  
une tension trop basse peut endommager  
les composants du système électrique.  
2. L’appareil de lavage à haute pression est muni  
d’un disjoncteur de fuite à la terre dans le cordon  
d’alimentation de façon à réduire les risques de choc  
électrique. Toutefois, le disjoncteur ne protège pas de  
tous les défauts, courts circuits ni surcharges.  
IMPORTANT: Le disjoncteur de fuite à la terre DOIT être  
réarmé chaque fois que l’apareil de lavage  
est débranché et rebranché.  
52  
Guide d’utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation de l’appareil de lavage  
EXIGENCES POUR L’ALIMENTATION EN EAU  
1. Une alimentation en eau avec une pression de 20 lb/po2  
(1,4 bar) ou plus est nécessaire.  
Faire fonctionner l’appareil de lavage avec un débit  
d’alimentation inadéquat provoquera l’usure rapide  
des garnitures d’étanchéité, des soupapes et des  
roulements réduisant ainsi la durée de vie de la pompe. Si  
l’alimentation en eau est inadéquate la pompe vibrera et le  
flexible d’alimentation à l’appareil de lavage s’écrasera.  
2. L’alimentation en eau doit être au moins 125% de la  
capacité de débit de la pompe. Le débit d’alimentation  
peut être mesuré en calculant le temps nécessaire  
pour remplir un contenant de cinq gallons (19 litres).  
Par exemple, celuici se remplira en 5/3minutes (100  
secondes) lorsque le débit est de 3.0 gal/min.  
3. Le flexible d’alimentation devrait être un bon tuyau  
d’arrosage avec un diamétre intérieur minimum de 5/8  
po (16mm) et ne pas mesurer plus de 50 pi (15,24m).  
Vérifier que le débit d’alimentation est au moins égal fois  
qu’un flexible plus long est utilisé.  
4. Si l’alimentation en eau n’est pas sous pression (par  
exemple de l’eau tirée d’une source stationnaire),  
assurezvous que l’alimentation en eau est d’au moins  
125% di la capacité de débit de la pompe.  
5. L’ajout de rallonge au flexible d’alimentation réduira le  
débit d’alimentation. Vérifier si le débit d’alimentation est  
adéquat chaque fois qu’une rallonge est ajoutée.  
IMPORTANT: La température de l’eau d’arrivée ne doit pas  
être supérieure à 125°F (60°C). La pompe  
pourrait être endommagée.  
Operator’s Manual  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation de l’appareil de lavage  
VÉRIFIEZ L’HUILE DE POMPE  
A
1. Retirer le bouchon d’expédition et installer le bouchon  
d’aspiration (A) sur la pompe.  
2. Vérifier le niveau d’huile de la pompe. Avec l’appareil  
de lavage sur une surface horizontale, l’huile doit  
remplir le viseur (B). Si nécessaire, compléter de HY-  
GARD® ou l’huile non detergente SAE30W.  
B
FIXER LE FLEXIBLE DE DÉCHARE AU  
PISTOLET  
1. Appliquer du ruban ou un produit de scellement au  
filetage du pistolet.  
REMARQUE: Assurez-vous que les joints toriques sont  
en place avant de fixer le flexible.  
2. Fixer le flexible de décharge au pistolet en utilisant  
deux clés à fourche. Resserrez le raccord de flexible  
assez pour comprimer le prévenir les fuites.  
IMPORTANT: NE PAS fixer la tige de gicleur au pistolet  
avant que le système d’eau ne soit  
amorcé.  
54  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation de l’appareil de lavage  
PRÉPARATION DE L’APPAREIL DE LAVAGE  
1. Placer la rondelle de tuyau avec l’écran (A) est déjà  
attachée dans l’extrémité du coupleur en laiton de  
tuyau.  
A
REMARQUE: La crépine conique dans la rondelle (A)  
devrait faire saillie du raccord dans le  
flexible d’alimentation.  
IMPORTANT: Si l’appareil de lavage est raccordé à un  
système d’eau de puit, utiliser le filtre  
d’admission d’eau 851-0207 (A). Ceci  
permettra de mieux filtrer le sable et  
évitera l’endommagement de la pompe.  
A
2. Installer le flexible d’alimentation (A) et le flexible de  
décharge haute pression (B) et serrer à la main.  
B
A
Operator’s Manual  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation de l’appareil de lavage  
AMORÇAGE DE LA POMPE  
3. Ouvrez l’approvisionnement en eau. Serrez le  
déclenchement sur le pistolet. Permettez à l’eau de  
courir (avec le moteur OFF) jusqu’à ce que l’eau  
coure le notre du tuyau de pression. Commencez le  
déclenchement de moteur et de cycle sur le pistolet  
jusqu’à ce qu’arrêt bruit de “crépitement” (air dans les  
lignes). Arrêtez l’approvisionnement en eau.  
INSTALLATION DE LA TIGE DE GICLEUR  
ATTENTION: Avant d’installer la tige de gicleur,  
verrouillez la gàchette pour éviter une décharge  
accidentelle et des blessures provenant du jet à  
haute pression.  
IMPORTANT: NE PAS brancher la tige de gicleur avant  
que le système d’eau ne soit amorcé.  
1. Placer le verrou de gâchette (A) en position de  
verrouillage (indiquée).  
2. Insérer le ajustage de raccordement de la tige de  
gicleur (B) dans le pistolet (C). Serrez la pistolet (D)  
de la tige sur le pistolet du bague filetée pour fixer la  
tige.  
REMARQUE: Lorsque vous changez d’accessoire, la tige  
est débranchée à ce point et les accessoires sont  
connectés à sa place. La tige de l’appareil de lavage  
à un point jaunt (E) sur le gicleur.  
A
C
D
B
E
56  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation de l’appareil de lavage  
TEST DU DISJONCTEUR DE FUITE À LA  
TERRE  
C
ATTENTION: Le disjoncteur de fuite à la terre  
(GFCI) DOIT être testé avant chaque usage de  
l’appareil de lavage.  
A
C
B
A
B
Si le résultat de chacune des opérations suivantes  
n’est pas tel que décrit ci-après, il faut débrancher  
l’appareil de lavage immédiatement. Ne pas  
utiliser l’appareil de lavage avant qu’il n’ait été  
inspecté par un èlectricien qualifié ou par un  
concessionnaire.  
1. Brancher le disjoncteur (GFCI) dans la prise mise à la  
terre. Connecter le flexible de sortie haute pression et  
ouvrir l’alimentation en eau.  
2. Pousser puis relâcher le bouton de réarmement (A)  
pour vérifier le courant vers l’appareil de lavage.  
3. Appuyer sur le bouton «TEST» (B). Le témoin rouge  
(C) sur le bouton de réarmement devrait apparaître.  
(L’appareil de lavage devrait être mis hors tension).  
4. Pousser puis relâcher le bouton de réarmement.  
L’appareil de lavage devrait de nouveau être mis sous  
tension.  
REMARQUE: Les instructions pour tester le GFCI se  
trouvent aussi sur l’arrière du GFCI.  
Guide d’utilisation  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de l’appareil de lavage  
UTILISATION DE L’APPAREIL DE LAVAGE  
IMPORTANT: NE PAS laisser l’appareil de lavage  
fonctionner en dérivation (gâchette  
relâchée) pendant plus de trois minutes,  
sinon, on risque de provoquer la  
défaillance de la pompe.  
A
Le contacteur «ON/OFF» de l’appareil de lavage est un  
contacteur à bascule qui comprend un disjoncteur pour  
portéger le moteur des surcharges électriques.  
VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE  
ATTENTION: Lorsque le pistolet n’est pas utillsé  
ou avant d’effectuer des modifications, verrouillez  
la gàchette. Ceci aidera à éviter une décharge  
accidentelle et des blessure provenant du jet à  
haute pression.  
A
1. Déplacer le verrou de gâchette (A) vers le bas pour éviter  
le déclenchement de la gâchette.  
2. Déplacer le verrou vers le haut pour relcher la  
gâchette.  
RÉGLAGE DE LA PRESION AU GICLEUR  
ATTENTION: Le jet haute pression peut causer  
de graves blessures. Rester éloigné du jet et  
du gicleur. Ne jamais pointer le pistolet vers les  
personnes. Porter des lunettes de protection.  
Le gicleur de la tige est un gicleur à pression variable.  
A
B
1. Pour un jet haute pression, déplacer le colleir vers  
l’arrière (A).  
1. Pour un jet détergent ou basse pression, déplacer le  
collier vers l’avant (B). Le gicleur produira un jet basse  
pression.  
Réglage de la forme de dispersion du jet:  
1. Pour un jet étroit 0°- Tourner le couvercle de gicleur  
complètement dans le sens des aiguilles d’une montre  
(C).  
C
D
2. Pour un jet dispersé 60°- Tourner le couvercle de gicleur  
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (D).  
3. Réglage illimité- Tourner le gicleur pour la forme de  
dispersion de jet désirée à n’importe quelle position entre  
0° et 60°.  
E
Dans la position du jet haute pression, la pression  
d’eau puet se régler en tournant le bouton de réglage  
de pression (E) dans le sens des aiguilles d’une montre  
pour accroître la pression et dans le sens inverse pour  
la réduire.  
58  
Guide d’utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de l’appareil de lavage  
N E T T O Y A G E  
HORIZONTALES  
D E  
S U R F A C E S  
Déplacer la tige avec le gicleur d’un côté à l’autre. Diriger  
le jet de manière à ce qu’il forme un angle pour chasser  
les débris devant la surface nettoyée.  
8" - 10"  
(20-25 cm)  
Suivant le matériau à éliminer et la pression au gicleur,  
tenir le bout de gicleur à une distance de 8 à 10 po (20  
à 25 cm) de la surface en pratiquant des passes lentes  
et se recouvrant. Si les débris se chassent facilement,  
reculer le gicleur pour couvrir une surface plus importante  
et obtenir un nettoyage plus rapide.  
NETTOYAGE DE SURFACES VERTICALES  
IMPORTANT: Se rappeler que l’appareil de lavage peut  
produire un jet aute pression qui peut  
casser le verre et entailler les bois tendres  
et d’autres matériaux.  
Travailler du haut vers le bas lorsque l’on nettoie l’intérieur  
ou l’extérieur d’un bâtiment sans utiliser de détergent. Ceci  
aide à éliminer les traînées. À l’intérieur, commencer par  
le plafond, ensuite les murs et enfin le plancher.  
Nettoyer avec précaution autor des fenêtres. Si les vitres  
ne sont pas bien matées et mastiquées, le jet haute  
pression peut les briser.  
Ne jamais diriger le jet directement au-dussus de la tête.  
Pour éviter les débris et le ruissellement, le diriger toujours  
devant.  
Operator’s Manual  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de l’appareil de lavage  
DÉCAPAGE DE LA PEINTURE  
IMPORTANT: Se rappeler que le jet haute pression  
peut entailler les bois tendres et  
d’autres matériaux, ainsi que desceller  
le mortier.  
1. Placer le bout du gicleur en position haute pression et  
avec un jet très concentré.  
2. Diriger le jet avec un angle de 45° et avec le bout du  
gicleur à une distance de 4 à 12 pouces (10 à 30 cm)  
de la surface.  
3. Donner au jet un mouvement de va-et-vient; essayer de  
la faire pénétrer sous la peinture décollée et gonflée.  
4. Ne pas s’inquiéter de la peinture qui reste. Ell doit  
adhérer suffisamment pour ne pas provoquer de  
problèmes lors de l’application d’une nouvelle couche  
de peinture.  
5. Il se peut que les bords de la peinture restante se  
soulèvent. Ces bords doivent être éliminés à l’aide  
d’une brosse métallique ou d’un racloir juste avant  
d’appliquer la nouvelle couche de peinture.  
NETTOYAGE DES AILETTES DE RADIATEUR  
IMPORTANT: Certains fabricants de moteurs et de  
radiateurs n’autorisent pas le nettoyage  
des radiateurs à l’aide d’appareil de  
lavage à haute pression. Consulter le  
manuel d’utilisation de l’equipement.  
1. Utiliser de l’eau claire sans détergent.  
IMPORTANT: Pour éviter de déformer les ailettes, diriger  
le jet perpendiculairement au radiateur.  
2. Si possible, diriger le jet dans le direction opposée au  
débit d’air normal du radiateur.  
60  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de l’appareil de lavage  
GUIDE D’UTILISATION DES PRODUITS  
DÉTERGENTS  
ATTENTION: Utiliser les détergents avec  
précaution. Lire attentivement les étiquettes  
et suivre toutes les instructions pour la  
préparation, l’utilisation, la sécurité, le transport  
et l’élimination. En cas d’urgence, être prêt à  
indiquer au médecin quil produits détergents on  
utilise. Tenir tous les produits détergents hors  
de portée des enfants.  
Être conscient que deux produits détergents  
peuvent se mélanger sur une surface. Certains  
produits détergents peuvent, lorsqu’ils sont  
mélangés à d’autres, émettre des vapeurs  
nocives ou déclencher une réaction chimique  
imprévisible.  
NE JAMAIS PULVÉRISER DE LIQUIDES  
INFLAMMABLES tels qu’essence, mazout,  
alcool, naphte, etc.  
Veiller à lire et à suivre exactement toutes les instructions  
des étiquettes relatives à la préparation, à l’utilisation, à  
la sécurite, au transport et à l’élimination du produit. Être  
conscient que le système de produits détergents dilue  
encore le produit avec de l’eau et que certains produits  
peuvent ne pas être suffisamment concentrés pour être  
utilisables avec ce système.  
Certains détergents peuvent ne pas donner d’instructions  
de prémélange et exiger des essais pour déterminer la  
dilution correcte pour le travail à effectuer.  
Si l’on n’est pas familier avec le produit détergent,  
l’essayer toujours sur une petite partie de la surface  
à nettoyer pour s’assurer qu’il ne se produit pas de  
réaction adverse. Faire ceci un jour à l’avance. Rincer  
soigneusement la surface avec de l’eau.  
Operator’s Manual  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de l’appareil de lavage  
NETTOYAGE AVEC SOLUTION DE  
NETTOYAGE  
ATTENTION: Porter des lunettes de protection,  
un respirateur et des vêtements de protection  
pour éviter toute blessure due au jet ou aux  
produits détergents.  
IMPORTANT: Ne pas diriger le jet haute pression vers  
l’appareil de lavage.  
1. Mélanger les produits détergents suivant les  
instructions du fabricant.  
2. S’assurer que l’alimentation en eau est adéquate et  
complètement ouverte.  
3. Glisser le flexible de produits détergents (B) sur la  
soupape cannelée de produits détergents (A).  
4. Insérer l’extrémique filetée de la crépine de détergents  
(C) dans le flexible de détergents (B).  
5. Plonger le flexible de détergent dans la solution de  
nettoyage. S’assurer que le flexible est bien dégagé  
et complètement submergé dans la solution.  
A
IMPORTANT: Le système de produits détergents  
ne fonctionnera qu’avec le gicleur en  
position basse pression.  
B
C
6. Glissez le collier du gicleur vers l’avant en position  
basse pression. (D)  
7. Démarrer l’appareil de lavage et presser la gâchette  
du pistolet. Si le produit détergent ne commence pas  
à être éjecté dans la minute qui suit le démarrage,  
vérifier pour s’assurer que le flexible de produits  
détergents est bien dans la solution de nettoyage et  
n’est pas obstrué.  
D
E
8. Pour éviter de produire des traînées, appliquer d’abord  
la solution à la partie basse et monter en utilisant de  
longues passes se chevauchant. Laisser la solution  
pénétrer pendant plusiers minutes.  
IMPORTANT: Se rappeler que le jet haute pression peut  
entailler les bois tendres, endommager  
d’autres matériaux et desceller le  
mortier.  
9. Faire glisser le collier du gicleur vers l’arrière en  
position haute pression. Avec le gicleur à une distance  
de 6 à 10 pounces (15 à 25 cm) de la surface et le jet  
formant un angle avec celle-ci, rincer énergiquement  
la surface du haut vers le bas. (E)  
10. Si la surface n’est pas propre, répéter les étapes  
cidessus.  
IMPORTANT: Pour éviter l’endommagement et la  
contamination avec d’autres produits  
chimiques, siphonner un gallon (3,78 L)  
d’eau claire à travers le système aprés  
chaque utilisation.  
62  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de l’appareil de lavage  
ARRÊT  
IMPORTANT: Les procédures d’arrêt devraient être  
suivies à la fin de chaque opération de  
nettoyage.  
1. Si un produit chimique a été utilisé, mettre la crépine  
d’admission de produit chimique dans de l’eau  
PROPRE, déplacer le gicleur à la position basse  
pression/produits chimiques et appuyer sur la gâchette  
pour trois minutes. Ceci purgera le système des  
produits chimiques et aidera à éviter le dépôt de résidus  
à l’intérieur de la soupape de produit chimique.  
2. Arrêter le moteur et débrancher l’appareil de lavage.  
3. Arrêter l’alimentation en eau. Appuyer sur la gâchette  
pour éliminer la pression. Débrancher les flexibles.  
4. Laisser le moteur refroidir et ensuite essuyer l’appareil  
de lavage avec un chiffon humide.  
Guide d’utilisation  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
Symptôme  
Problème  
Solution  
Pression insuffisante au gicleur.  
Unité imparfaitement amorcée.  
Alimentation en eau insuffisante.  
Amorcer l’unité.  
Vérifier les exigences  
en eau (consulter la section  
«Entretien»)  
pourl’alimentation  
Crépine d’admission d’eau parteillement Nettoyer la crépine d’admission  
(consulter obstruée.la section  
«Entretien»)  
Tordu dans le tuyau d’admission de l’eau.Enlevez la tordu.  
Gigleur en position basse pression.  
Glisser le collier du gicleur vers  
l’arrière.  
Gicleur usé.  
Remplacer le gicleur.  
Pièces de la pompe usées.  
Consulter le concessionnaire John  
Deere.  
Recirculation du clapet de décharge.  
Consulter le concessionnaire John  
Deere.  
Pas de pression ne de fluide au  
gicleur.  
Unité imparfaitement amorcée.  
Amorcer l’unité.  
Crépine d’admission d’eau obstruée.  
Nettoyer ou remplace la crépine.  
Tordu dans le tuyau d’admission de l’eau.Enlevez la tordu.  
Alimentation en eau fermée.  
Ouvrir l’alimentation en eau. Vérifier li  
flexible d’alimenetation pour des fuites  
ou obstructions.  
Gicleur obstrué.  
Inspectez et nettoyez ou remplacez le  
bec.  
Recirculation du clapet de décharge.  
Consulter le concessionnaire John  
Deere.  
Fluctuation ou pulsation de la  
pompe, porvoquant une basse  
pression au gicleur.  
Pompe désamorcée.  
Amorcer la pompe.  
Alimentation en eau insuffisante.  
Vérifier les exigences pour  
l’alimentation en eau.  
Gicleur obstrué.  
Inspectez et nettoyez ou remplacez le  
bec.  
Problème interne à la pompe.  
Recirculation du clapet de décharge.  
Consulter le concessionnaire John  
Deere.  
Consulter le concessionnaire John  
Deere.  
Air dans le système (après amorçage). Consulter le concessionnaire John  
Deere.  
64  
Guide d’utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
Symptôme  
Problème  
Solution  
Le moteur ne démarre pas sur  
presion de l’interrupteur.  
Pas de courant à la prise d’alimentation. Vérifier le fusible ou le disjoncteur.  
Protecteur de surcharge du moteur  
(contacteur «ON/OFF») déclenché.  
Laisser le moteur refroidir et réssayer.  
Vérifier les exigences sur la tension.  
Consulter le concessionnaire  
si la condition persiste.  
Contacteur défectueux.  
Moteur défectueux.  
Consulter le concessionnaire John  
Deere.  
Consulter le concessionnaire John  
Deere.  
Le moteur s’arrête -  
GFCI déclenché.  
Interruption de l’alimentation électrique. Réarmer le GFCI. Si le problème  
persiste, consulter le concessionnaire  
ou fair contrôler par un électricien  
qualifié.  
Court-circuit dans le cordon  
d’alimentation our dans l’appareil de  
l’unité.  
Réarmer le GFCI. Réessayer. Si le  
problème persiste, ne pas utiliser  
lavage. Serivice client de contact.  
Le moteur s’arrête-Contacteur  
«ON/OFF» déclenché.  
Pression excessive à la décharge  
causée par un gicleur partiellement  
obstrué.  
Examiner et nettoyer ou remplacer le  
gicleur.  
Tension trop faible.  
Vérifier les exigences du système  
electrique. Vérifier le calibre de la  
rallonge.  
Problème interne à la pompe.  
Consulter le concessionnaire John  
Deere.  
L’eau continue de s’écouler du  
gicleur après que la gâchette  
ait été relâchée.  
Problème avec le clapet du pistolet  
Remplacez le pistolet.  
Le moteur ronronne -  
Ne tourne pas.  
Plongeur de pompe que colle aux  
pour garnitures d’étanchéité qui ont  
séchés.  
Utiliser une clé hexagonale de 4 mm  
tourner manuellement la pompe et la  
débloquer. (Consulter la section  
«Entretien»)  
Moteru défectueux.  
Gicleur obstrué.  
Consulter le concessionnaire John  
Deere.  
Le jet dispersé est irrégulier.  
Nettoyer le gicleur. (Consulter la  
section «Entretien»).  
Volet de jet dispersé obstrué.  
Présence d’eau dans l’huile.  
Nettoyer les volets du jet dispersé.  
L’huile de la pompe est blanche  
ou laiteuse.  
Changer l’huile. Ne pas diriger le jet  
vers l’appareil de lavage.  
N’aspire pas le savon.  
Le gicleur n’est pas en position «savon». Pousser le collier réglable vers l’avant.  
(Voir «Réglage de la pression au  
gicleur».)  
Trop de rallonges de flexibles.  
N’utiliser qu’une seule rallonge.  
Guide d’utilisation  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
TEST DU DISJONCTEUR DE FUITE À LA  
TERRE  
A
C
ATTENTION: Le disjoncteur de fuite à la terre  
(GFCI) DOIT être testé avant chaque usage de  
l’appareil de lavage.  
C
B
A
B
Si le résultat de chacune des opérations suivantes  
n’est pas tel que décrit ci-après, il faut débrancher  
l’appareil de lavage immédiatement. Ne pas  
utiliser l’appareil de lavage avant qu’il n’ait été  
inspecté par un èlectricien qualifié ou par un  
concessionnaire.  
1. Brancher le disjoncteur (GFCI) dans la prise mise à la  
terre. Connecter le flexible de sortie haute pression et  
ouvrir l’alimentation en eau.  
2. Pousser puis relâcher le bouton de réarmement (A)  
pour vérifier le courant vers l’appareil de lavage.  
3. Appuyer sur le bouton «TEST» (B). Le témoin rouge  
(C) sur le bouton de réarmement devrait apparaître.  
(L’appareil de lavage devrait être mis hors tension).  
4. Pousser puis relâcher le bouton de réarmement.  
L’appareil de lavage devrait de nouveau être mis sous  
tension.  
REMARQUE: Les instructions pour tester le GFCI se  
trouvent aussi sur l’arrière du GFCI.  
NETTOYAGE DE LA CRÉPINE D’ENTRÉE  
D’EAU  
ATTENTION: Débrancher le cordon d’alimentation  
du réceptacle avant de nettoyer la crépine  
d’entrée d’eau.  
IMPORTANT: Ne pas faire fonctionner l’appareil de  
lavage sans la crépine d’entrée d’eau.  
Des corps étrangers pourraient pénétrer  
dans la pompe et endommager la pompe  
ou les soupapes.  
Inspecter la crépine d’entrée d’eau A) (à l’intérieur du  
raccord en laiton) pour déceler les accumulations de  
dépôts, de saletés et de poussières. Nettoyer si nécessaire.  
S’ils sont corrodés ou cassés, les remplacer.  
A
NETTOYAGE DES CRÉPINES DU FLEXIBLE  
DE PRODUITS DÉTERGENTS  
Vérifier la crépine du flexible de produits détergents pour  
déceler toute accumulation de détergent ou de matières  
contaminantes.  
Dévisser la crépine du flexible et la rincer à contrecourant  
à l’eau claire.  
REMARQUE: Si la crépine se bouche fréquemment, sérifier  
la solution de nettoyage pour s’assurer qu’elle est  
bien mèlangèe.  
66  
Guide d’utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
VÉRIFICATION DE NIVEAU D’HUILE DE LA  
POMPE À EAU  
IMPORTANT: Se l’hile mousse ou est blanche, il y a de  
l’eau dans le réservoir. Changer l’huile.  
A
REMARQUE: L’huile blanche n’indique pas nécessairment  
que les garnitures de pompe ou les joints d’étanchéité  
de l’huile sont défectueux. L’eau peut s’infiltrer dans  
l’huile par le tuyay de remplissage. Eviter d’arroser  
la machine pendant le fonctionnement.  
1. Placer l’appareil de lavage sur une surface  
horizontale.  
2. Le niveau d’huile devrait être au centre du verre de vue  
(A).  
3. Se nécessaire, ajouter de HY-GARD® ou l’huile non  
detergente SAE30W.. Ne pas trop remplir.  
CHANGEMENT DE L’HUILE DE LA POMPE À  
EAU  
IMPORTANT: Changer l’huile de rodage de la pompe  
après les 25 premières heures de  
fonctionnement et après cela, à intervalles  
de 250 heures.  
1. Placer l’appareil de lavage sur une surface  
horizontale.  
2. Faire fonctionner l’appareil pendant quelques minutes  
pour réchauffer l’huile.  
A
3. Arrêter l’appareil de lavage. Utuilser une douille  
profonde de 22 mm pour retirer le bouchon de vidange  
(A) pour vidanger l’huile dans un contenant. Installer le  
bouchon. Ne pas polluer; éliminer correctement l’huile  
usagée.  
4. Retire le bouchon d’aspiration (A). Remplir la pompe  
avec 11 onces de HY-GARD® ou l’huile non detergente  
SAE30W. L’huile doit remplir le viseur.  
A
Operator’s Manual  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
NETTOYAGE OU REMPLACEMENT DE  
L’ORIFICE DE GICLEUR  
B
ATTENTION: Pour éviter des blessures à cause  
du jet haute pression, la tige de gicleur DOIT être  
détachée du pistolet avant l’entretien.  
A
1. Tourner le manchon du gicleur (A) pour ouvrir le  
volet.  
2. Insérer l’outil de nettoyage (B) (fourni) dans l’orifice et  
tourner.  
3. Rincer la tige de gicleur avec de l’eau.  
4. Si le gicleur ne peut pas être nettoyé à fond, insérer la  
clé hexagonale de 2,0 mm (C) (fourni) dans l’orifice,  
tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une  
montre et enlever l’orifice.  
C
5. Vérifier l’orifice pour voir s’il est endommagé; nettoyer  
our remplacer au besoin.  
NETTOYAGE OU REMPLACEMENT DES  
VOLETS RÉGLABLES  
A
ATTENTION: Pour éviter les blessures causées  
par le jet haute pression, la tige de gicleur DOIT  
être débranchée du pistolet avnat l’entretien.  
ATTENTION: Les bords de métal des volets  
de ventilateur sont très coupants. Proter des  
gants.  
B
1. Glisser le manchon du gicleur vers l’arrière.  
C
2. Écarter les languettes (B) doucement pour déposer le  
manchon du gicleur (A).  
3. Nettoyer le régulateur et le bolet de ventilateur (C).  
4. Presser les languettes de l’extrémité du gicleur vers  
l’intérieur et glisser l’extrémité du gicleur par dessus  
l’ensemble du gicleur.  
68  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remisage  
REMISAGE DE L’APPAREIL DE LAVAGE  
IMPORTANT: Protéger l’appareil de lavage du gel. Si  
l’unité doit être exposée à des conditions  
de gel, la pompe doit être remplie d’antigel  
pour empêcher de nombreux dégâts à  
la pompe et au clapet de décharge dus  
à l’expansion de l’eau. Le drainage seul  
n’evlève pas toute l’eau.  
ATTENTION: Si l’appareil de lavage est utilsé  
dans des endroits où des aliments sont préparés,  
stockés ou consommés, ou exigeant des  
conditions sanitaires, utiliser un antigel non  
toxique.  
{ }  
REMARQUE: Ce travail doit être effectué par deux  
personnes; une pour faire fonctionner l’appareil de  
lavage et une pour ajouter l’antigel.  
1. Installer une petite pièce de tuyau d’arrosage (2 à 4  
pieds de long) sur l’admission d’eau.  
2. Élever l’extrémité ouverte du tuyau à un niveau plus  
élevé que celui de l’appareil de lavage et insérer un  
entonnior.  
IMPORTANT: Faire attention pour ne pas plier le  
tuyau.  
3. Remplir le tuyau avec un mélange d’antigel 50-50.  
4. Pendant que vous ajoutez l’antigel, faire démarrer  
l’appareil de lavage, appuyer sur la gâchette et laisser  
fonctionner pour 15 secondes.  
5. Relâcher la gâchette pour 15 secondes.  
REMARQUE: La gâchette doit être relâchée pour tirer  
l’antigel dans le clapet de décharge.  
6. Répéter le cycle en appuyant sur la gâchette pour 15  
secondes et en la relâchant pour 15 secondes.  
IMPORTANT: Éliminer en sécurité la solution projetée  
et en respectant les instructions sur le  
récipient d’antigel.  
Operator’s Manual  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remisage  
REMISE EN SERVICE DE L’APPAREIL DE  
LAVAGE APRÉS UN REMISAGE PROLONGÉ  
IMPORTANT: Avant de démarrer l’unité, faire fondre  
toute glace éventuelle de la tige de  
gicleur, du pistolet ou du flexible.  
1. Connecter et ouvrir l’alimentation en equ. Presser la  
gâchette du pistolet. Laisser l’eau s’écouler (pendant  
que le moteur ne tourne pas) jusq’à ce qu’il n’y ait plus  
d’eau dans le flexible haute pression.  
2. Si l’unité était remisée avec une solution antigel, purger  
la solution de l’appareil de lavage avant l’utilisaiton.  
Éliminer la solution projetée en respectant les  
instructions sur le récipient d’antigel.  
70  
Guide d’utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques  
CARACTÉRISTIQUES  
ARTICLE  
CARACTÉRISTIQUE  
Pompe à eau ................................................................. 1.75 gal. (6,62 l/min)  
1250 lb/po2 (86 Bar) (8613 kPa) à la pompe  
1100 lb/po2 (76 Bar) (7579 kPa) au raccord de décharge  
Moteur électrique ........................................................... 120 volts, 13,5 ampères, monophase, 60 Hertz, 1,5 HP  
1725 RPM, tr/min, protection thermique à réarmement manuel.  
Exigences pour l’alimentation électrique ....................... Tension à l’alimentation lorsque l’appareil fonctionne doit être  
supérieure à 108 volts à courant alternatif  
Exigences pour l’alimentation en eau............................ Pression d’eau à l’entrée - 20 lb/po2 (1,4 Bar) minimum  
Débit d’eau à l’entrée- 3 gal/min (11,4 l/min) minimum  
Flexible d’entrée d’eau-daimètre intérieur minimum de 5/8 po  
(15,9 mm) longueur maximum 50 pieds (15,2 m)  
Flexible de décharge ..................................................... 25 pi x 3/8 po (7,6 m x 9,5 mm) minimum 3000 lb/po2 (207 Bar)  
pression de travail, résistant aux acides et aux huiles  
Cordon d’alimentation.................................................... 35 pieds (10,7 m), calibre 14, tri-polaire, résistant à l’eau, avec  
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI)  
Tige de gicleur ............................................................... Dimension du gicleur -- 0.047 po (1,2 mm)  
Code de couleur - Jaunt  
NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE  
Noter ci-dessous le numéro de modèle, le numéro de série  
(Voir l’étiquette de numéro de série (A) sur l’illustration) et  
la date d’achat de l’appareil de lavage. Le concessionnaire  
a besoin de ces reseignements lors des commandes de  
pièces.  
A
Numéro de modèle_______________________________________  
Numéro de série_________________________________________  
Date d’achat____________________________________________  
(À remplir par l’acheteur)  
Guide d’utilisation  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories  
FLEXIBLE HAUTE PRESSION: 851-0007  
IMPORTANT: NE PAS utiliser plus d’une rallonge de  
flexible. La restriction supplémentaire  
peut provoquer un fonctionnement  
permanent du clapet de décharge.  
Un flexible haute pression supplémentaire peut être  
connecté au flexible existant. Ceci permet à l’opérateur  
de se déplacer sur une distance plus importante sans avoir  
à déplacer l’appareil de lavage.  
FILTRE À EAU: 851-0207  
Utilise lorsque l’alimentation en eau provient d’un puit ou  
d’une source stationnaire pour aider à filtrer l’eau.  
RALLONGE DE TIGE DE GICLEUR: 50-0180  
La rallonge de tige de gicleur ajoute 24 po entre le  
pistolet et le gicleur pour accéder aux endrouts difficiles  
à atteindre.  
72  
Guide d’utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories  
BROSSE ROTATIVE: 50-0179  
La pression et le débit de l’eau enclenchent la rotation  
de la brosse. Lorsque elle est utilisée avec le système de  
produits détergents, la brosse décape la poussière.  
GICLEUR ROTATIF AVEC LA LANCE:  
18-0369 - 1.20 mm  
18-0370 - 1.25 mm  
18-0371 - 1.40 mm  
Le gicleur rotatif ò haute pression fournit un jet pulsé qui  
facilite la désincrustation de 0° et débris.  
Guide d’utilisation  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessoires  
NETTOYAGE UNIVERSEL: AW-4018-JD01  
Utiliser l’agent de nettoyage universel John Deere pour la  
plupart des travaux. Cet agent de nettoyage contient des  
solvants solubles dans l’eau pour pénétrer les taches sur  
les véhicules et il est sans danger pour les caoutchoucs  
et finis cirés.  
PRÉPARATION DE LA SURFACE: AW-4034-  
JD01  
Utiliser le produit John Deere pour préparer les surfaces,  
enlever les moisissures et conditionner les surfaces de  
tous types de bardage, dépendances de ferme et grandes  
caravanes. Ce produit est sans danger pour les surfaces  
métalliques ferreuses et non ferreuses et il enlève les  
taches de moisissures et les incrustation calcaires.  
DÉGRAISSAGE: AW-4059-JD01  
Appliquer l’agent de dégraissage suivant le mode d’emploi  
de l’étiquette du récipient, laisser le produit agir pendant  
quelques minutes, puis nettoyer avec l’agent de nettoyage  
universel. Rincer avec de l’eau claire.  
Couvrir les pièces délicates telles que filtre à air,  
commposants électriques, etc. lors du nettoyage de  
moteurs.  
74  
Guide d’utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessoires  
HUILE HY-GARD®  
Utiliser l’huile HY-GARD® John Deere lorsque vous  
ajoutez ou changez l’huile de la pompe de l’appareil de  
lavage à haute pression.  
CIRE À VAPORISER  
Mélanger la cire à vaporiser selon un rapport d’une once  
de cire pour un gallon et demi d’eau afin d’obtenir un fini  
résistant sur les surfaces de métal peintes.  
Guide d’utilisation  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONDITIONS DE LA GARANTIE  
John Deere garantit toutes les pièces (à l’exception de celles listées ci-dessous) de  
votre nettoyeur pression pendant la durée suivante:  
Une (1) année à compter de la date d’achat:  
Pompe haute pression  
Valves de régulateur  
GFCI  
Quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat:  
Pistolet  
Tige de gicleur  
Interrupter  
Tuyau haute pression  
Filtres  
Les pièces défectueuses ne résultant pas d’une usure normale seront réparées ou  
remplacées pendant la période de garantie. Les remboursements ne dépasseront  
en aucun cas le prix d’achat.  
PIECES EXCLUES DE LA GARANTIE  
1. Péices soumises à une usure normale:  
Garnitures de pompe  
Valves de pompe  
Buses  
Valves de détergent  
Bagues d’étanchéité  
Joints toriques  
2. Cette garantie ne couvre pas les dommages dus à une usure normale, à une  
mauvaise utilisation, à un fonctionnement autre qu’aux vitesses, pressions et  
températures recommandées. Les parties endommagées ou usées suite à  
l’utilisation de liquides caustiques ou d’une utilisation dans des environnements  
rugueux ou corrosifs ou dans des conditions entraînant des cavitations de la  
pompe ne sont pas garanties. Tout fonctionnement et toute maintenance ne  
tenant pas compte des procédures recommandées entraînent l’annulation de la  
garantie.  
3. L’utilisation de toute pièce autre que les pièces le fabricant agréées entraînent  
l’annulation de la garantie.  
4. La garantie sera annulée csi utilisée vers autre chose que le client/propriétaire  
de maison.  
Les pièces renvoyées en port payé à notre usine ou à un centre agréé seront  
examinées et remplacées gratuitement si elles s’avèrent défectueuses et couvertes  
par la garantie. Il n’existe aucune extension de garantie hormis les conditions  
ci-dessus décrites. John Deere se sera nullement responsable des périodes durant  
lesquelles l’appareil est inutilisable, du temps perdu, du préjudice subi, des pertes  
commerciales ou des dommages qui en découleraient.  
Pour toute question de service ou de garantie, s’adresser à”  
Mi-T-M Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068-0050  
Tél.: JD-KLEEN (1-877-535-5336) Fax 563-556-1235  
Du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (H.N.C.)  
76  
Guide d’utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note  
Manual del Operado  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
Gracias para comprando este John Deere producto.  
El número de serie está situada en sección de  
especificaciones o números de identificación. Escriba  
correcta todos números para ayndaría en encontrar la  
máquina si sea robado. Su concesionario también necesite  
estos números cuando ordenaría partes. Ponga números  
de identificación en lugar seguro atuera de máquina.  
Lea este manual con cuidado para aprender como operar  
y heacerie servicao su máquina correcto. Falla resultaría  
en lesiones personales o daño a equipo. Este el manual  
y muestras de seguridad en su máquina pueden también  
estar disponibles en otras idiomas. (véase a su distribuidor  
de John Deere para ordenar)  
Garantía provece de concesionario John Deere para  
quien opere y mantenga su equipo como describido en  
este manual. Este manual está explicado en certificado  
de garantía que se vea en este manual.  
Este manual debe considerar una parte permanente de su  
máquina y debe quedar con máquina cuando venderla.  
Medidas en este manual se dan en sistema métrico y en  
equivalentes de unidades de Estado Unidos. Use sólo  
partes y cierres de reemplazar correctos. Cierres métricos  
y pulgadas necesitarian un tirón especial de métrico o  
pulgada.  
Esta garantía provece la seguridad que su concesionario  
John Deere daría garantia de productos donde defectos  
aparecen durante tiempo de garantia. Debe abusar al  
equipo o cambios para modificar la función atrás de  
especificaciones de fabrica la garantia será vació.  
Lados de mano derecha y mano izquierda se determinan  
de que da al fin de máquina.  
78  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Materias  
Pagiña  
Seguridad ............................................................... 81  
Mandos .................................................................. 89  
Preparación de lavadora ........................................ 90  
Operación de lavadora .......................................... 96  
Localización de fallas .......................................... 102  
Servicio ................................................................. 104  
Almacenamiento ................................................... 107  
Especificaciónes .................................................. 109  
Accesorios ............................................................. 110  
Nota ........................................................................ 114  
Garantia ................................................................. 115  
Toda información, ilustraciónes, y especificaciones en este manual se  
basa en información lo último que disponible al tiempo de publicación. Se  
reserva el dercho de efectuar combios sin previo aviso.  
Manual del Operado  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Materias  
80  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad  
R E C O N O Z C A I N F O R M A C I Ó N D E  
SEGURIDAD  
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando mire  
este símbolo en la máquina o manual, sea alerta de  
posbildad o potencia de graves personales.  
Siga precauciones recomendables y practicas de  
operación.  
COMPRENDA PALABRAS DE ALERTAS  
PELIGRO  
Una palabra de alerta -- PELIGRO, ADVERTENCIA,  
PRECAUCIÓN -- se usa con el símbolo de alerta de  
seguridad. Peligro indica la situación más seria.  
ADVERTENCIA  
PRECAUCION  
Señales de seguridad como PELIGRO y ADVERTENCIA  
está situada cerca de riesgos específicos. Precauciones  
generales están en una lista en las señales de seguridad  
precaución a mensajes de seguridad en este manual.  
SIGA LAS INSTRUCCIÓNES DE SEGURIDAD  
Lea con ciudado todos mensajes de seguridad en este  
manual y en las señales de seguridad en máquina.  
Mantengase señales de seguridad en condición bueno.  
Reemplace desaparecidos o señales de seguridad con  
daño. Asegurese que componentes nueros de equipo  
y partes de reparación incluir las señales de seguridad  
último. Señales de seguridad para reemplace son  
disponible de su concesario.  
Aprenda como operar la máquina y como usar los mandos  
corecta. No permita nadie para operar sin instrucciones.  
Mantengase la máquina en condición corecta para  
trabajar. Modificaciónes con no autorizado a la máquina  
pueden afectar la función y/o seguridad y afecta la vida  
de máquina.  
Si usted no entiende cualquier parte de este manual y no  
necesita ayuda, entre en contacto con a su distribuidor.  
Manual del Operado  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROTEJA EN CONTRA DE ROCÍO DE  
PRESIÓN ALTA  
Rocío de boquillas de presión altas se puede penetrar  
el piel y causando lesiones graves. Mantengase rocio  
de contactando con manos o cuerpo.  
Requiera cuidado medico de emergencia si ocurriera  
un accidente y el rocío parece haber penetrado  
el piel. No lo trate como un corte simple. Si usted  
está usando agentes limpiadores, esté preparado  
a informar a su médico exactamente de que clase.  
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA  
Este equipo debe conectarse a tierra. La conexión a  
tierra provee un camino de resistencia reducida a la  
corriente elétrica para reducir el riesgo de choque, en  
caso de malfuncionamiento o falla. Este producto está  
equipado con un cordón que tiene un conductor de  
conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión  
a tierra. El enchufe debe enfucharse o un tomacorriente  
apropriado que esté correctamente instalado y  
conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y  
ordenanzas locales.  
PELIGRO - La conexión incorrecta del conductor de  
conexión a tierra del equipo puede resultar en un  
riesgo de electrocución. Si usted tiene dudas acerca  
de si el tomacorriente está correctamente conectado a  
tierra, consulte con un electricista calificado o personal  
de servicio. No modifique el enchufe provisto con el  
produeto. Haga instalar un tomacorriente a propiado  
por un electricista calificado, si el enchufe no entra. No  
use ningún tipo de adaptador con este equipo.  
PROTECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE FALLADE LA  
CONEXIÓN A TIERRA INCORPORADA EN CORDÓN  
ELÉCTRICO.  
Este mecanismo provee una protección adicional  
contra el riesgo de choque eléctrico. Use sólo piezas  
de repuesto idénticas que incluyan protección GFCI, Si  
fuera necesario reemplazar el cordón elétrico o tapon.  
No deje caer el GFCI ya que podriá resultar en daños.  
Si el GFCI cae accidentamente asegurese examinar  
el GFCI antes de usando para asegurese trabajando  
correctamente. (Vea instrucciones en GFCI para  
procedimientos de examinar.)  
Para desconectar del tomacorriente, NO tire del cordón  
eléctrico, NI transporte la unidad por el cordón.  
82  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CORDONES DE EXTENSION  
El uso de cordones de extension no es recomienda con lavador  
de presión alta. Si no puede evitarse el uso de un cordón de  
extensión, el mismo debe enchufarse a un GFCI ubicado en las  
cajas de circuitos o receptáculos rotegidos.  
Use sólo cordones de extensión de 3 conductores que tengan  
enchufes de tipo de conexión a tierra de tres hojas conectores  
de cordón de 3 polos que aceptan el enchufe del producto. Use  
sólo cordones de extensión que estén diseñados para uso al  
aire libre. Esos cordones de extensión están identificados por  
una marca que dice, “Aceptable para usar con artefactos al aire  
libre, almacene bajo techo mientras no se usa.” Use cordones  
de extensión que tengan una clasificación nominal que no sea  
menor que la clasificación nominal del producto. No use cordones  
de extensión dañados. Antes de usar examine el cordón de  
extensión y reemplácelo si está dañado. NO maltrate el cordón  
de extensión y no tire del mismo para desconectarlo. Mantenga  
el cordón de textensión alejado del calor y de bordes aguzados.  
Antes de desconectar el equipo del cordón de extensión,  
desconecte siempre el cordón de extensión del receptáculo.  
ADVERTENCIA: Mantenga todas las conexiones secas  
y alejadas de tierra para reducir el riesgo de electrocución.  
No toque el enchufe con las manos mojadas.  
En los cordones de extensión:  
Longitud del cable Calibre del conductor  
Hasta 50 pies  
14 AWG  
Entre 50 y 100 pies 12 AWG  
Usar de cordones más pequoños causará ahogarse de motores  
eléctricos o parando de ruptura de circuito.  
PRECAUCIONES PARA LIMPIEZA CON  
DETERGENTES  
!Conozca sus detergentes! En el caso de una emergencia, esté  
preparando a informar al médico exactamente lo que usted está  
usando. Lea la hoja de datos de seguridad del material (MSDS)  
provista con su detergente Mi-T-M y todas las etiquetas de los  
detergentes. Observe todas instrucciones apropiados acerca  
de la preparación, uso, seguridad, y transporte, mantenga todos  
los detergentes fuera del alcance de los niños y animales.  
¡NUNCA líquidos combustibles del aerosol de la clase!  
No use solventes ni detergentes altamente corrosivas ni  
limpiadores de tipo ácido con esta lavadora a presión.  
MANEJE CON CIUDADO PRODUCTOS QUIMICAS  
Exposición directo a quimicas de daño puede causar lesiones.  
Quimicas potenciament de daño se usen con lavador de presión  
incluyen articúlos como detergentes.  
MSDS  
Una pagiña de material seguridad información (MSDS)  
provee detalles especificos en detergentes, daños de fisicos  
y salud, procedimientos de seguridad y technicos de repuesta  
emergencia.  
ReviseMSDSantesdeempezaralgotrabajousandoundetergente.  
Para que ud sabe todos reisgos y como hacer trabajo con cuidado.  
Observe las instrucciones y equipo recomiendo.  
Operator’s Manual  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A D V E R T E N C I A S I M P O R TA N T E S D E  
SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
lea este manual de operador completamente. Cuando  
usando este producto, seguir siempre las precauciones  
basicas consiguentes:  
1. Lea todas instrucciones antes de usando el producto.  
2. Esta lavadora a presión está provista de un Interruptor de  
circuito de Falla a tierra (GFCI) integrado en el enchufe del  
cordón de suministro eléctrico. Use sólo piezas idénticas  
de repuesto que incluyan protección de GFCI, sí fuera  
necesario reemplazar el cordón.  
3. Observe las instrucciones de tierra incluyen en este  
manual.  
4. Rocío de presión alta puede cortar el piel. No atomizar  
directo a personas. Mantengase area de operación sin  
personas o animales. Dé advertencia a niños que el rocío  
de agua puede cortar. Mire los niños con cuidado.  
5. ¡NUNCA permita que los niños o adolescentes operen  
esta unidad!  
6. No dirija el rociado en interruptores eléctricos, recepáculos,  
lamparas eléctricas, vidrio, o objectos frágiles que puede  
romper.  
7. Suciedad y escombro que fue quitado de rocío puede  
causar lesiones de ojos. Use antiparras protectoras.  
8. Las superficies húmedas pueden ser resbalosas. Lleve  
zapatos y mantenga dos pies en la tierra. No escale en  
artículos que están limpiando. No se incline ni se pare  
sobre un apoyo inestable. Manténgase bien parado y en  
equilibrio en todo momento.  
9. Cuando el gatillo de rocío sea liberado, presión de agua  
sea atrapado en la manguera de descarga. Libere presión  
atrapado como gatillando la pistola de rocío después de  
apagado de lavador.  
10. No opere la unidad cuanto esté fatigado o bajo la  
influencia de alcohol o drogas. Esté alerta. Observe lo  
que hace.  
11. Observe las instrccuiones de mantenimento especificados  
en este manual.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
USE ROPA PROTECTORA  
Use ropa medida cerca y equipo de seguridad apropiado  
al trabajo.  
Use devise protector de oído como orejeras o tapón para  
el oído para protectar en contra de ruidos inaceptables y  
altos.  
Operando equipo de seguridad necesita todo atencion de  
operador. No use auriculares de radio o música mientras  
operando máquina.  
84  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARE PARA EMERGENCIAS  
Mantenga primeros auxilios y extinguidor cerca.  
Mantenga números de emergencia para doctores, servicio  
de ambulancia, hospital, y departamento de fuego cerca de  
telefono.  
Sea preparado si un fuego empiece.  
INSPECCIONES LAVADORA DE PRESIÓN  
ALTA  
Asegúrese todas tapas, guardias, y escudos están en  
lugar.  
Encontre todos controles operando y etiguetas de  
seguridad.  
Mantenga todas instalaciones eléctricas de ferretería y  
conerías apretados.  
Inspeccione cordón eléctrico para daño antes de usando.  
Hay un riesgo de electrocución de aplastante, cortando, o  
daño de calor.  
Inspeccione manguera de presión alta para vueltas, cortos,  
o agotado abrasivo.  
SERVICIO CON CIUDADO LAVADOVA DE  
PRESIÓN ALTA  
Apague la unidad, desconéctela de la red eléctrica, elimine  
la presion de agua y permita que la unidad se enfrié antes  
de repararla.  
Preste servicio en un área limpie, seca y planca.  
Operator’s Manual  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MUESTRAS DE SEGURIDAD  
34-1423 y 34-1424  
Localización: Cubierta De Motor  
34-1428 y 34-1429  
Localización: Manijas Del Lado  
34-1427  
Localización: Cubierta De Motor  
86  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34-1430 y 34-1431  
Localización: Cubierta De Motor  
34-1445  
Localización: Manija  
34-1425 y 34-1426  
Localización: Cubierta De Motor  
Operator’s Manual  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
ADVERTISSEMENT  
RISQUE D' ÉLECTROCUTION NE  
PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE  
•Brancher seulement á une prise correctement mise á la  
terre. Ne pas enlever la broche de mise á la terre.  
•Vérifier le cordon avant l'utilisation. Ne pas utiliser le cordon  
s' il est endommage.  
•Conserver toutes les connexions au sec et au-dessus du sol.  
•Ne pas toucher la prise avec des mains humides.  
•Cet appareil peut être équipé d'un disjoncteur de fuite à la  
terre incorporé dans la fiche du cordon électrique. S'il s'avère  
nécessaire de remplaçer la fiche ou le cordon, n'utiliser que  
des pièces de rechange identiques. Si cet appareil ne  
comporte pas un disjoncteur de fuite à la terre, ne le relier  
qu'à une prise de courant protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre.  
•L' utilisation d' une rallonge n' est pas recommandée.  
•Lire le manuel de l' opérateur avant d' utiliser l' appareil.  
DES CHOCS ÉLECTRIQUES SÉVÉRES  
RISK OF ELECTROCUTION.  
DO NOT REMOVE THIS TAG.  
SERONT POSSIBLES SI LES DIRECTIVES  
CI-DESSUS NE SONT PAS SUIVIES.  
1. Connect only to a properly grounded outlet. Do not  
remove ground pin.  
2. Inspect cord before using. Do not use if cord is  
damaged.  
3. Keep all connections dry and off the ground.  
4. Do not touch plug with wet hands.  
ADVERTENCIA  
RIESGO DE ELECTROCUCION.  
NO QUITE ESTA ETIQUETA.  
5. This unit may be provided with a Ground Fault Circuit  
Interrupter (GFCI) built into the power cord plug. If  
replacement of the plug or cord is needed, use only  
identical replacement parts. If this unit is not provided  
with a GFCI, this unit should only be connected to a  
power supply receptacle protected by a ground fault  
circuit interrupter.  
•Conecte solamente a una toma corriente que está bien  
fundado. No quite la pata de conexión de la tierra.  
•Antes de usar inspeccióne la cuerda. No use si la cuerda està  
dañando.  
•Mantenga los conexiones secos y apar tados de la tierra.  
•No torque el enchufe con manos mojados.  
•Este producto debe conectarse a tierra. Asegúrese de que la  
lavadora a presión esté equipada con un Interruptor de  
circuito de falla a tierra (Ground Fault Circuit Interrupter,  
GFCI) incorporado en el cordón de alimentación. Si no lo  
tiene, debe conectarse la lavadora a presión únicamente en  
un receptáculo que esté protegido por un Interruptor de  
circuito de falla a tierra. Desconéctela cuando no esté en uso.  
•No use una cuerda extensión con la unidad.  
6. Do not use an extension cord with this machine.  
7. Read the operator's manual before using.  
FAILURE TO FOLLOW THE ABOVE  
INSTRUCTIONS COULD RESULT  
IN A SEVERE ELECTRICAL SHOCK.  
•Antes de usar lea y entienda todas las instrucciónes y el  
manual de operación.  
SI NO SIGA LAS INSTRUCCIÓNES HAY EL  
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN SEVERA.  
34-1035-E/F/S-111899-ENG  
34-1035  
Localización: Cable eléctrico  
88  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mandos  
MANDOS  
B
A
K
E
C
D
F
H
J
G
I
A--Interruptor de ON/OFF  
B--Manivela  
D--Instalacion de entrada  
de agua  
G--Manguera de  
detergente  
J--Pistola  
K--Manguera de descarga  
C--Salida de presión alta  
E--Cordón de  
H--Varita de boquilla  
I--Gatillo de pistola  
alimentación  
F--Interruptor de circuito  
de falla a tierra  
Manual del Operado  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparando la lavadora  
REQUISITOS ELÉCTRICOS  
PRECAUCIÓN: Para quite electrocucion, conecte  
lavadora a recipiente eléctrico de tierra correct.  
No use una adaptadora o quite punta tercera.  
Asegúrese conexión hacia cordón eléctrico de  
lavadora y recipiente queden secas.  
La necesidades eléctricas según tienen que satisfacer:  
1. El suminstro de eléctrico provece un minímo de 110  
a 120 voltios. Con la lavadora funcionando, voltaje de  
linea tenga que mantener más de 108 voltios.  
IMPORTANTE: Funcionando lavadora de presion  
con voltaje de linea loaja daría daño  
a componentes eléctricos y causaría  
parado de motor.  
2. La lavadora de presión alta sea equipado con (GFCI)  
interruptor de circiuto de falla teirra en cordón eléctrico  
para reducir reisgo de elctrocución. Aunque el GFCI  
no protegería en contra de fallas, circuitos cortos o  
sobrecargas.  
IMPORTANTE: El GFCI tiene que colocar cada tiempo  
la lavadora no está tapado y tape una  
otra vez.  
90  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparando la lavadora  
REQUISITOS DE SUMINISTRO DE ENTRADA  
DE AGUA  
1. Suministro de entrada de agua tenga que estar en  
minímo de 20PSI (1.4 barra)  
Tratando operar la lavadora con menos de suminstro  
de agua adecuado causaría daño rapído de embalajes,  
válvulas y cojinetes que corten mucho la vida de bomba.  
Síntomas de suministro de agua adecuado son vibrando  
de manguera de suminstro.  
2. Flujo de entrada de agua tenga que ser más de 125% de  
rata de flujo de bomba. Revise como tomando tiempos  
de llenando un envase de 5 galones. Por ejemplo una  
rata de flujo de 3.0 GPM llenaría un envase de 5 galones  
en 5/3 minuto (100 segundos).  
3. Manguera de suminstro de agua debe ser un grado  
bueno de manguera de jardin con minímo de I.D. de  
5/8 pulgadas (16 milímetro) y no más largo de 50 pies.  
Si más largo manguera de suministro use revise para  
asegúrese el flujo sea igual o más de “GPM Requistio  
de suministro”.  
4. Si suministro de agua con no presión (extraer statico)  
sea usado, revise para sea seguro que el flujo estar  
más de 125% de vata de flujo de bomba. En situaciones  
de rata de flujo de agua (GPM) aumentaría como  
elevando tanque de suministro de agua o cambiando  
a manguera de suministrode agua con diametro interior  
más grande.  
5. Agregando un extensión a manguera de suministro  
reducirá ratas de flujo de agua adecuados cada  
tiempo agregue un extension. Ratas de flujo de agua  
aumentarían como usando mangueras de suministro  
con el mas grande diametros interiores.  
IMPORTANTE: Temperatura de entrada de agua tengan  
que estar más de 125°F (60° C). Daño a  
bomba resultaría.  
Operator’s Manual  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparando la lavadora  
REVISE ACEITE DE BOMBA  
1. Quite tapón de envío y iinstale tapón de ventilación (A)  
en bomba.  
A
2. Revise aceite en bomba. Con lavadora en superficie  
plano, el aceite debe llenar el vidrio de ver el nivel del  
aceite (B). Si necesario encabece con John Deere HY-  
GARD o SAE30W aceite sin detergente.  
B
CONECTE MANGUERA DISCARGA A  
PISTOLA  
1. Aplique cinta de caño o sellador a hilos en pistola.  
2. Sujete manguera descarga a pistola usando dos  
tirónes de fines abiertos. Apreten las instalaciones de  
manguera para pervenir agujeros.  
IMPORTANTE: NO SUJETE VARA DE BOQUILLA A  
TIRADOR DE PISTOLA HASTA SISTEMA  
DE AGUA ESTÁ CEBADO.  
92  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparando la lavadora  
CONECTE MANGUERAS Y CEBADO DE  
BOMBA  
A
1. Arrandela manguera con pantalla (A) está sujetar entre  
fin de pareado de manguera latón.  
NOTA: Pantalla cónica en lavadora (A) debe sobresalir de  
pareado y entre flujo de manguera de entrada.  
IMPORTANTE: Si lavadora debe estar conectado a agua  
de sistema de pozo use 851-0207 filtro  
de entrada de agua (A). Este aumentará  
capacidad de fitrando arean y quite daño  
a bomba.  
A
2. Unstale manguera de entrado de agua (A) y aprete por  
mano. Instale manguera de presión alta (B) con conecto  
rapído.  
B
A
Operator’s Manual  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparando la lavadora  
3. Abra suministro de agua. Aprete gatillo en pistola.  
Permita el agua a correr (con motor apagado) hasta  
agua corre afuera de manguera de presión. Encenda  
motor y ciclo gatillo en pistola hasta oído de rajando  
(aire en lineas) pare. Apague suministro de agua.  
INSTALANDO VARA DE BOQUILLA  
PRECAUCIÓN: Para quite lesiones de fluidos  
escapes que abajo de presión, alive la presión  
el sistema por parando lavadora y baje el gatillo  
de pistola. Cierre gatillo antes de ajustando  
boquilla.  
IMPORTANTE: No sujete vara de boquilla hasta  
sistema de agua está cebado.  
1. Ponga cerrado de gatillo (A) en posición cerrado.  
2. Unserte instalación de vara de boquilla (B) en pistola  
(C).Aprete collar enhebrado (D) en bajo de pistola en  
hilos de vara para sujetar vara.  
NOTA: Cuando cambiando accesorios, la vara está  
desconectado aquí y el accesorio está conectado en  
este punto. Vara de lavadora tiene punto amarillo (E)  
en boquilla.  
A
C
D
B
E
94  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparando la lavadora  
EXAMINE GFCI- INTERRUPTOR DE CIRCUITO  
DE FALLA TIERRA  
A
C
PRECAUCCIÓN: GFCI Interruptor de circulto de  
falla a tierra tiene que examinar antes de cada  
uso de la lavadora.  
C
B
A
B
Silosresultosencadaunaestapaquesiquenoson  
como describir, apague lavadora inmediamente.  
No opere hasta lavadora tiene inspección de  
electrista calificado o concesario.  
1. Tape GFCI entre recipiente de tierra. Conecte manguera  
salida de presión alta y encenda suministro de agua.  
2. Aprete y suelte “colocar” boton (A) para verificar  
suelte “colocar” boton (A) para verificar potenciá de  
lavadora.  
3. Aprete botón de “examinar” (B). Barra de indicar rojo (C)  
en botón de colocar debe aparecer. (Potencía l lavadora  
no debe interrumpir).  
4. Aprete y suelte botón “colocar”. Potencía debe  
restablecer a la lavadora.  
NOTA: GFCI instrución de examinar también están en el  
frente del GFCI.  
Manual del Operado  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operando la lavadora  
ENCENDIENDO MOTOR  
IMPORTANTE: Para pervenir posiblidad de daño a  
bomba, no permita bomba de lavadora a  
correr en bypass (con suelte de gatillo de  
pistola) por más de 3 minutos.  
A
El interruptor ON/OFF de lavadora es un interruptor  
mecedora que incluye ruptura de circuito para protección  
en contra de sobrecarga eléctrica del motor.  
Mueva interruptor ON/OFF a posición de ‘ON’.  
CERRANDO GATILLO DE PISTOLA  
PRECAUCIÓN: Gatillo de pistola debe cerrar  
cuando no usando o cuandoquiera a justos  
estén haciendo a pistola o boquilla. Este ayudará  
prevenir disponible accidente de fluido de presión  
alta.  
A
1. Pivote cerrado (A) abajo para pervenir engradado de  
gatillo.  
2. Pivote cerrado amba para suelte gatillo.  
AJUSTANDODISEÑOYPRESIÓNDEBOQUILLA  
DE ROCÍO  
PRECAUCIÓN: Rocío de presion alta puede causar  
lesiones graves. Mantengase afuera de rocío.  
Nunca directe la pistola a ud mismo o alguien.  
Nunca ponga su mano, dedos, ojos, o cuerpo  
encima directamente de rocío. No directe rocío  
hacia materias fragiles.  
Boquilladerocíopuedeajustarencuatromanerasparaobtener  
resultos mejores.  
Ajustos de Presión:  
A
B
1. Para rocío de presión alta tire tapa de boquilla hacia  
manivela de pistola (A).  
2. Para rocío detergente empuje tapa de boquilla afuera  
de manivela de pistola (B). En este posición, boquilla  
rocía a presión baja y traje detergentes entre sistema si  
manguera sujete y está en solución.  
Ajustado de diseño:  
1. Para diseño puntito 0° - Doble boquilla en el sentido de  
las agujas del reloj en todo.  
C
D
2. Para diseño puntito de tipo de ventiladora - 60°. Doble  
tapa de boquilla en sen tido contratio a agujas del reloj  
en todo.  
3. Para ajustado infinito - Doble boquilla para diseño de  
rocío deseado dondequiera entre 0° y 60°.  
E
En posicion de rocío de presión alta, presión de agua puede  
cambiar como doblando botón de ajustando presión (E) en  
el sentido de las agujas del reloj para aumentar presión y  
en sentido contrario agujas del reloj para bajar presión.  
96  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operando la lavadora  
LIMPIANDO SUPERFICIES HORIZONTALES  
Mueva vara de boquilla de un lado a Operando la lavadora.  
Aplique rocío directo en un angulo para forzar escombros  
adelante y a fuera de área limpiado.  
8" - 10"  
(20-25 cm)  
Mantenga fin de boquilla 8 a 10 pulgadas de superficies  
depende de material para guitar y presión de boquilla y  
use golpes despacios y coincidios. Si escombros es fácil  
para quitar, mueva la boquilla atrás para tapar más área  
y limpiando más repído.  
LIMPIANDO SUPERFICIES VERTICALES  
IMPORTANTE: Recuerde que lavadora puede dar  
rocío de presión alta que puede romper  
vidrio y arrancar madera suave y otros  
materiales.  
Cuando limpiando interiores o exteriores de edificios sin  
detergentes, trabaje, de encima a abajo. Este ayudará  
eliminar manchas. En interiores, empiece con techo  
primero y próximo muros y finalmente el piso en fin.  
Limpie alrededor de ventanas con ciudado. Si hoja de  
vidrio no tiene bueria masilla el rocío de presión alta puede  
romper el vidrio.  
Nunca aplique arriba cabeza directamente. Siempre  
aplique más adelante para quitar escombros cayendo o  
empapado.  
Operator’s Manual  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operando la lavadora  
QUITANDO PINTA  
IMPORTANTE: Recuerda que rocío de presión alta  
puede romper maderas suaves u toros  
materiales u además de aflojar lechada.  
1. Ponga fin de boquilla en posición de presión alta y  
diseño de rocío estrecho.  
2. Aplique rocío a angulo de 45° sobre 4 a 12 pulgadas  
de superficie.  
3. Aplique en movimiento de atrás y adelante, trate estar  
abajo pinta a flojadas y burbujeantes.  
4. No sea ocupad con la pinta que queda. Debe  
adheririse suficiente entonces no causará problemas  
de repintar.  
5. Alga pinta que queda puede rizarse afueras. Estas  
afueras debe rayar con cepillo metal o rasqueta antes  
de pintando.  
LIMPIANDO ALETAS DE RADIADOR  
IMPORTANTE: Algunas manufacturas de motor y  
radiador puede no permitir limpiando de  
radiadores con lavadora de presión alta  
vea manual de operada de equipo.  
1. Limpie con agua sin detergente.  
IMPORTANTE: Aplique derecho entre radiador para  
prevenir doblando aletas.  
2. Si posible, aplique rocío en dirección oposito a flujo de  
aire normal por vadiador.  
98  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operando la lavadora  
GUÍA DE USO DE DETERGENTE  
PRECAUCIÓN: Use detergentes con ciudado lea  
etiquetasentodoyconseguirtodasinstrucciones  
parapreparación, uso, seguridad, transportación,  
y disposción. Sea preparado para decir un doctor  
cual detergentes está usando en el evento de una  
emergencía. Guarde todos los detergentes fuera  
del alcance de niños.  
Sea consciente que dos detergentes pueden  
mezclar en superficies con rocío. Entonces  
algunos detergentes pueden dar fumos de daño  
o empiecen reacción de quimica imprevisible  
cuando mezcle con otro detergente.  
NUNCA aplique liquidos flamables como  
gasolina, comestible, aceite, alcohol, naptha,  
etc.  
Asegúrese gue leer y conservar todas etiquetas sobre  
preparación, uso, seguridad, transportación, y disposición.  
Mantenga en cabeza que sistema de detergente de la  
lavadora diluir más el detergente con agua y algunos  
detergentes no pueden tener demasiado para funcionar  
correctamente con sistema.  
Algunos detergentes pueden no dar instrucciones de la  
premezcla y pueden requerir la experimentación para  
determinar la dilusión apropiada para su uso.  
Si no sabe el detergente mucho, siempre examine una  
área de superficie para limpiar reacciónes malas Haga  
este un día antes. Enjugue área con agua.  
Manual del Operado  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operando la lavadora  
LIMPIANDO CON DETERGENTES  
PRECAUCIÓN: Use gatas, respirador, y  
ropa protectadora para prevernir lesiones de  
detergente y rocío.  
IMPORTANTE: No aplique rocío de lavadora de presión  
a lavadora.  
1. Mezcle detergente como enseñar de manufactura.  
2. Asegúrese que suministro de agua estáadecuado y  
encender en todo.  
3. Mueva manguera de detergente (B) entre válvula de  
detergente con lengüeta. (A)  
4. Inserte fin de hilos de malla de detergente entre  
manguera de detergente.  
5. Inserte manguera de detergente entre solución.  
Asegure que manguera está clara y sumergido en todo  
en solución.  
A
IMPORTANTE: El sistema de detergente funcionará  
sólo si boquilla está en posición de  
presion baja.  
B
6. Mueva collar de boquilla adelante entre posición de  
presión baja.  
C
7. Empiece lavadora y aprete gatillo de pistola si  
detergente no aplicar en un minuto revise para  
asegurar manguera de detergente está en solución y  
no está tapado.  
D
E
8. Para quite manchas, aplique detergente a superficie  
más bajo primero y mueva arriba, usando golpes  
largos. Permita empapado de solución por muchos  
minutos.  
IMPORTANTE: Recuerda que rocío de presión alta  
pueden romper maderas suaves, dén  
daño otros materiales y suelte lechada.  
9. Mueva collar de boquilla a fin (E) para lugar en posición  
de presión alta. Con boquilla aproximadamente le a  
10 pulgadas y en un angulo al superficie, limpie con  
potencía el área de arriba y despúes abajo.  
10. Si superficie no sea limpie, repete procedimientos.  
IMPORTANTE: Para quite daño y contaminación con  
otros detergentes, trasvasar un galón  
de agua claro por el sistema después  
de cada uso.  
100  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operando la lavadora  
APAGADO  
IMPORTANTE: Procedimientos de apagado debe  
conservar en el fin de cada operación de  
limpiando.  
1. Si use detergente, ponga malla de entrada de  
detergente en agua limpie y opere gatillo para aplique  
agua por tiempo de tres minutos. Este limpiará sistema  
de detergentes y ayudará prevenir válvula de detergente  
de pegando o corrosión.  
2. Apague la unidad y quite tapon de lavadora.  
3. Apaque suministro de entrada de agua. Aprete gatillo  
momentamente para quite presión. Desconecte  
mangueras.  
4. Permita enfriarse motor, próximo limpie lavadora con  
tela mojada.  
Manual del Operado  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización de Fallas  
Síntoma  
Problema  
Solución  
Presión baja de boquilla  
Unidad no es preparado correctamente. Prepare unidad.  
Suministro de entrada de agua  
insuficiente.  
Revise requisitos del suministro de  
agua. (vea sección de servicio)  
Pantalla de entrada de agua está  
parcialmente tapado.  
Limpie pantalla de entrada.  
(vea sección de servicio)  
Vuelta en manguera de entrada  
de agua  
Quite vuelta.  
Boquilla situar para presión baja.  
Boquilla gastada.  
Mueva cóllar de vara trasero.  
Reemplace boquilla.  
Componentes de bomba gastados.  
Válvula de descarga recirculando.  
Consulte con centro de servicio.  
Consulte con centro de servicio.  
No presión o flujo a boquilla.  
Unidad no está cebado correctamente. Cebe unidad.  
Pantalla de entrada de agua está  
tapado.  
Limpie o reemplace pantalla de  
entrada.  
Vuelta en manguera de entrada de agua. Quite vuelta.  
Suministro de agua está cerrado.  
Encender suministro de agua. Revise  
manguera de suministro para roturas  
o agujeros.  
Boquilla está tapado.  
Inspeccione y limpie o reemplace  
boquilla.  
Válvula de descarga recirculando.  
Consulte el centro de servicio.  
La bomba se afloja o fluctúa,  
Bomba no está cebado correctamente. Cebe bomba.  
dando la presión baja del inyector.  
Suministro de entrada de agua es  
insuficiente.  
Revise requisitos del suministro de  
agua.  
Boquilla está tapado.  
Inspecciones y limpie o reemplace  
boquilla.  
Problema interior de bomba.  
Consulte con centro de servicio.  
Consulte con centro de servicio.  
Consulte con centro de servicio.  
Válvula de descarga recirculando.  
Aire en sistemo (después de  
preparando).  
El motor no arranca cuando  
interrupotr está apretado.  
No potencia a recipiente.  
Revise plomo eléctrico o ruptura de  
circuito.  
Protector sobrecarga de motor  
(interrupotr ON/OFF) activar.  
Permita enfriarse de motor y tratar una  
otra vez. Revise requistitos de voltaje.  
Consulte con centro de servicio si  
problema seguir.  
Mal funcionamiento de interruptor.  
Motor defectuoso.  
Consulte con centro de servicio.  
Consulte con centro de servicio.  
102  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización de Fallas  
Síntoma  
Problema  
Solución  
El motor se apaga - se activa  
el GFCI.  
Interrupción de potencía.  
Recolque GFCI. Si problema continue  
consulte su centro de servicio o tenga  
el sistema eléctrica revisar de  
electricista calificado.  
Corto eléctrico en cordón eléctrico  
o en lavador.  
Recolque GFCI. Si problema continua  
no opera. Consulte su centro de  
servicio.  
El motor se apaga - Se activa  
interruptor ON/OFF.  
Presión excesiva de descarga se  
causado de boquilla parcialmente  
tapado.  
Inspeccione y limpie o reemplace  
boquilla.  
Voltaje bajo.  
Revise requisitos del sistema  
electrico. Revise cordones de  
extensión para indicio correctamente.  
Mal funcionamiente de bomba interior. Consulte el centro de servicio.  
Cuando la pistola de gatillo está  
asegurado en posición escape, el  
agua fluye desde la boquilla.  
Válvula de la pistola funciona mala.  
Reemplace pistola.  
Motor zumba - No dobla.  
Chupona de bomba - Pegando a  
Use un 4 milímetro inglesa malefica  
para embalaje porque secando.doblar  
manualmente y librar bomba. (vea  
sección de servicio)  
Mal funcionamiento de motor.  
Boquilla tapado.  
Consulte centro de servicio.  
Rociado ventilador no es igual  
o desformado.  
Limpie boquilla. (vea sección de  
servicio)  
Contra ventana de rociado ventilador  
está tapado.  
Limpie contra ventanas de ventilador.  
Aceite de Bomba /  
eschoso o blanco.  
Hay agua en el aceite.  
Cambie el aceite. No rociar  
directo a lavador.  
No extraje jabón.  
Boquilla no está en posición de “jabón”. Empuje más adelante collar ajustable.  
(vea Ajustando diseño de presión de  
boquilla rocío.)  
Use demasiado extensiones de  
Manguera.  
Use sóla una Manguera extensión.  
Manual del Operado  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio  
EXAMINE GFCI- INTERRUPTOR DE CIRCUITO  
DE FALLA TIERRA  
A
C
PRECAUCIÓN: GFCI insterruptor de circulto de  
falla a tierra tiene que examinar antes de cada  
uso de la lavadora.  
C
B
A
B
Silosresultosencadaunaestapaquesiguenoson  
como describir, apague lavadora tiene inspección  
de electrista calificado o concesario.  
1. Tape GFCI entre recipiente de tierra. Conecte manguera  
salida de presión alta y encenda suministro de agua.  
2. Aprete y suelte “Colocar” boton (A) para verificar  
potenciá de lavadora.  
3. Aprete botón de “Examinar” (B). Barra de indicar rojo  
(C) en botón de colocar debe aparecer. (Pontencía a  
lavadora no debe interrumpir.)  
4. Aprete y suelte botón “colocar”. Potencía debe  
restablecer a la lavadora.  
NOTA: GFCI instrución de examinar también están en el  
frente del GFCI.  
LIMPIANDO DE ENTRADA DE AGUA  
PRECAUCIÓN: Desconecte cordón eléctrico de  
recipiente antes de limpiando pantalla de entrada  
de agua.  
IMPORTANTE: No opere lavadora con pantalla de  
entrada de agua. Materiales extrañjeros  
entrarían y darían daño a bomba o  
válvulas.  
Inspeccione pantalla de entrada de agua (A) (en  
instalación de latón) periódicamente para acumulación  
de suciedad, escala, polvo. Reemplace si sea rompio o  
tenga corrosivo.  
A
LIMPIANDO MALLA DE MANGUERA DE  
DETERGENTE  
Revise malla de manguera de detergente para detergente  
o acumulación de contaminación.  
Quite malla de manguera y limpie atrás con agua limpie  
y cepillo duro.  
NOTA: Si con frequencia la malla estaba tapado, revise  
detergente para asegure que mezcla en todo.  
104  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio  
REVISANDO NIVEL DE ACEITE DE BOMBA  
DE AGUA  
IMPORTANTE: Si aceite sea blanco o espumado,  
agua está en embalse de aceite. Cambie  
aceite.  
A
NOTA: Agua en aceite ocurrivía como un resulto de rocío o  
condensación. Aceite lechanda no es indicador de  
mal función de bomba.  
1. Ponga unidad en superficie plano.  
2. Nivel del aceite debe estar en medio de vidrio de ver  
(A).  
3. Agregue aceite si necsario con John Deere HY-GARD  
o SAE30W sin detergente. No desborde.  
CAMBIANDO ACEITE DE BOMBA DE AGUA  
IMPORTANTE: Cambie aceite domado de bomba  
después de las primer veinte y cinco horas  
de operación y en intervales de 250 horas  
después.  
1. Ponga unidad en superficie plano.  
2. Opere unidad por pocos minutos para haga calor el  
aceite.  
3. Pare lavadora. Use enchufe de pozo de 22 milímetro  
para quitar tapón de sumidero (A) para descarga aceite  
entre un envase. Instale tapón. No contamine, disponga  
de aceite correctamente.  
A
4. Quite tapón de ventilación. Llene bomba con 11 onzas  
John Deere HY-GARD o SAE30W aceite sin detergente.  
Nivel de aceite debe estar en medio de vidrio de ver.  
Reemplace tapón.  
A
Operator’s Manual  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio  
LIMPIANDO O REEMPLACANDO ORIFICIOS  
DE BOQUILLA  
B
PRECAUCIÓN: Para quite lesiones de rocío  
de presión alta, la vara de boquilla tenga que  
deconectarse de pistola antes de servicio.  
A
1. Mueva collar de boquilla para abrir.  
2. Inserte instrumento de limpiando (provecido) entre  
orificio y doble.  
3. Limpie vara de boquilla con agua.  
4. Si boquilla no pueda limpiar en todo, inserte un tirón  
(provecido) entre orificio doble en sentido contrario de  
agujas del reloj y quite orificio.  
C
5. Revise orificio para daño, limpie, o reemplace si  
necesario.  
LIMPIANDO O REEMPLACANDO DE  
CONTRAVENTANAS AJUSTABLES DE  
VENTILACIÓN  
A
PRECAUCIÓN: Para quite lesiones de rocío  
de presión alta la vara de boquilla tenga que  
desconectarse de pistola antes de servicio.  
B
PRECAUCIÓN: Afuerasmetalesdecontraventanas  
de ventilación son muy afilados. Use guantes.  
1. Mueva collar de boquilla atrás.  
2. Levante lengüetas haciendo plaanca y quite fin de  
boquilla.  
3. Limpie regulador y asamblea de contraventanas de  
ventilación (C).  
C
4. Atrape lengüetas finales de boquilla hacia adentro  
y mueva fin de boquilla por encima asamblea de  
boquilla.  
106  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Almacenamiento  
ALMACENAMIENDO LA LAVADORA  
IMPORTANTE: Proteja lavadora de tempuraturas en-  
frias. Si unidad experimentará condicio-  
nes de enfriar, bomba tiene que llenar con  
anticongelante para prevenir rajando de  
colector de bomba y válvula de descarga  
porque expansión de agua. Desaguando  
sólo no quitará todo agua.  
PRECAUCIÓN: Si lavadora, usará donde comida  
está preparado, almacene, o coman, o donde  
salubridad es necesario use con anticongelante  
no tóxido.  
NOTA: Esta operación necesite dos personas; un para  
operar lavadora y un para agregar anticongelante.  
{ }  
1. Instale pieza corto (2 a 4 pies largos) manguera de  
jardín en entrada de agua.  
2. Levante fin abierto de manguera más arriba de lavadora  
y inserte embudo.  
IMPORTANTE: Ten cuidado para no manguera.  
3. Llene manguera con mezcla de 50-50 de  
anticongelante.  
4. Mientras agregando anticongelante, empiece lavadora,  
aprete gatillo de pistola de rocío, y permita correr por  
15 segundos.  
5. Suelte gatillo por 15 segundos.  
NOTA: Gatillo tiene que estar suelte para tirar anticongelante  
entre válvula de descarga.  
6. Repete ciclo de 15 segundos de gatillo encender, 15  
segundos gatillo apagar.  
IMPORTANTE: Disponga de solución rociado con  
ciudado según de instrcciones en vase  
de anticongelante.  
Operator’s Manual  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Almacenamiento  
Q U I T A N D O L A L A V A D O R A D E  
ALMACENAMIENTO  
IMPORTANTE: Antes de encediendo la unidad  
descongelarse algo hielo de vara, pistola  
o manguera.  
1. Conecte y abra suministro de agua. Aprete gatillo en  
pistola. Permita el agua para correr (sin funcionar de  
motor) hasta agua no está en manguera de presión.  
2. Si unidad fue almacenamiento con solución de  
anticongelante, purgue solución de lavadora antes de  
usando. Disponga de solución rociado con ciudado  
según a instrucciones en envase de anticongelante.  
108  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciónes  
ESPECIFICACIÓNES  
ARTÍCULO  
ESPECIFICACIÓN  
Bomba de agua ............................................................. 1.75 GPM (6.62 L/min)  
1250 PSI (86 Barra) (8613 kPa) a bomba  
1100 PSI (76 Barra) (7579 kPa) a instalacion de descarga  
Motor eléctrico ............................................................... 120 voltios, 13.5 amperios, fase sencillo, 60 Hertz, 1.5 HP,  
1725 RPM, reajuste manual termal-protegido.  
Requísito de potencia de eléctrico................................. Voltaje al suministro de potencia con lavadora corriendo tiene  
más que 108 VAC.  
Requísito de suministro de agua ................................... Presión de suministro de agua - 20 PSI (1.4 Barra) mínimo  
Volumen de suministro de entrada de agua - 3 GPM (11.4 L/m)  
mínimo  
Manguera de suministro de entrada de agua - 5/8 pulgada  
(15.9 milímetro) mínimo I.D.  
50 pies (15.2 m) longitud máxima  
Manguera de descarga.................................................. 25 pies x 3/8 pulgada (7 m x 6.4 milímetro) mínimo 3000 PSI  
(207 Barra)  
presión trabajando, resistente a aceite y ácido.  
Cordón de alimentación................................................. 35 pies (10.7 m), 14 indicador, 3 conductor, reistente a agua,  
con (GFCI) interruptor de circuito de falla tierra.  
Varita de boquilla ........................................................... Tamaño de bouilla -- .047 pulgada (1.2 milímetro)  
Color del punto - amarillo  
ANOTE NÚMERO SERIE  
Escriba número de modelo, numero serie de máquina  
(vea etiqueta de número serie (A) en ilustración y fecha  
de compra en espacios abajo. Su concesario necesita  
esta información cuando ordenando partes.  
A
Num. de modelo_________________________________________  
Num. serie de máquina ___________________________________  
Fecha de compra ________________________________________  
(llene de comprador)  
Manual del Operado  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accesorios  
MANGUERA DE PRESIÓN ALTA: 851-0007  
IMPORTANTE: No use más de una manguera de  
extensión. La restricción más alta causará  
válvula de descargar par funcionar todo  
el tiempo.  
Una más manguera de presión puede conectar a  
manguera que existir. Este permite que el operador puede  
mover alrededor una distancia más grande sin moviendo  
la unidad.  
FILTRO DE AGUA: 851-0207  
Use cuando suministro de agua es un pozo rural o extraido  
estático para aydua filtrar agua entrada.  
VARA DE EXTENSIÓN: 50-0180  
La vara de extensión agrega 24 pulgadas entre la pistola  
y vara de boquilla para ayuda alcanzar lugares que son  
dificiles para alcanzar.  
110  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories  
CEPILLA GIRATORIA: 50-0179  
Presión de agua y flujo actuar en contra de engranajes  
para girar los cepillos. Cuando usar con el sistemo de  
detergente, el cepillo fregar la suciedad afuera.  
BOQUILLA GIRATORIA CON LA LANZA:  
18-0369 - 1.20 milímetro  
18-0370 - 1.25 milímetro  
18-0371 - 1.40 milímetro  
La boquilla giratoria de presión alta provece un rócio 0°  
que ayuda desplazar suciedad y escombros.  
Manual del Operado  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories  
LIMPIADOR MULTIUSO: AW-4018-JD01  
Use concentrado de limpiador multiuso de John Deere  
para la mayoría de trabajos de limpiar. Contiene solventes  
soluble de agua para penetración de suciedad en vehículos  
y es seguro para usar en acabados de goma y cera.  
PREPARACIÓN DE SUPERFICE: AW-4034-  
JD01  
Use preparación de superfice de John Deere para limpiar  
quitar mildeu, y condicionar superfices de todos los tipos  
de aprtadero, edificios de granja y traileres. Es seguro para  
usar superficus metales ferrosos y no ferrosos y quitar  
manchas de mildeu y acumulación de tiza.  
DEENGRASAR: AW-4059-JD01  
Aplique deengrasar de John Deere como directar por  
etiqueta de recipiente, permita para empapar por pocos  
minutos, entonees lave con limpiador multiuso. Enjuague  
con agua claro.  
Tapepartessensitivoscomolimpiadordeaire,componentes  
eléctricales, etc. cuando limpiando motores.  
112  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories  
HY-GARD®  
Use TY6354 John Deere HY-GARD® cuando agregando o  
cambiando aceite en bomba de lavadora de presión.  
CERA DE ROCÍO  
Mezcla TY8277 John Deere Cere de Rocío en un ratio  
de una onza de cera a 1-1/2 galón de agua para dar un  
acabado auradero a superfices metales con pinta.  
Manual del Operado  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nota  
114  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA  
John Deeregarantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace  
referencia abajo), de su nueva lavadora a presión libres de defectos en materiales y  
mano de obra durante los periodos siguientes:  
Por un (1) año a partir de la fecha original de compra:  
Bomba de Alta Presión  
Válvula de regulación  
GFCI  
Por noventa (90) días a partir de la fecha original de compra:  
Manguera de alta presión  
Pistola de gatillo  
Filtro  
Interruptor de ON/OFF  
varita variable  
Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán  
reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía. En todo  
caso, el reembolso está limitado al precio de compra pagado.  
EXCLUSIONES  
1. Partes de desgaste normal:  
Empaques de las bombas  
Boquillas ajustables  
Conectar un tornillo  
Válvulas de la bomba  
Válvulas del detergente  
Círculo  
2. Esta garantía no cubre las piezas dañadas debido al deterioro normal causado por el  
uso, mala aplicación, mal uso, operación a velocidades, presiones o temperaturas  
diferentes a las recomendadas. Las piezas dañadas o gastadas a causa del uso de  
líquidos cáusticos o por la operación en medios ambientes abrasivos o corrosivos o  
bajo condiciones que causan cavitación de la bomba no están garantizadas. La falla  
en seguir los procedimientos recomendados de operación y mantenimiento también  
cancela la garantía.  
3. El uso de piezas de repuesto diferentes a las genuinas John Deere cancelará la  
garantía.  
4. La garantía va a ser inválido si usado en cualquier aplicación a excepción del  
consumidor/propietario. Las piezas devueltas, con franqueo pagado a un centro de  
servicio autorizado serán inspeccionadas y reemplazadas, libre de cargos, si se  
determina que están defectuosas y sujetas a la garantía. No existen garantías que  
se extiendan más allá de la descripción contenida aquí. Bajo ninguna circunstancia  
John Deere será responsable por la pérdida de uso de la unidad, pérdida de tiempo,  
inconvenientes, pérdida comercial o daños consecuentes.  
PARA SERVICIO O CONSIDERACION DE LA GARANTIA CONSULTE CON:  
Mi-T-M® Corporation/8650 Enterprise Drive, Box 50/Peosta, IA 52068-0050  
Telefono: 1-877-JD-KLEEN / (1-877-535-5336) Fax 563/556-1235  
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST  
Manual del Operado  
115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
#37-0771-102405-E-F-S  
Manufactured for Deere & Company,  
Moline, Illinois 61265  
©Copyright 2005, John Deere  
Pressure Washer Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Dishwasher DIF 1614 User Manual
Ingersoll Rand Life Jacket 52066477 User Manual
Jonsered Chainsaw CS 2240 User Manual
JVC Car Video System KV MH6510 User Manual
JVC Flat Panel Television BC50R User Manual
Karcher Vacuum Cleaner K 520 M User Manual
KitchenAid Cooktop KECC567RBB00 User Manual
Kompernass Blood Pressure Monitor KH 8099 User Manual
Kramer Electronics TV Cables AFDM User Manual
Kreisen Printer Gemini 2 User Manual