Jenn Air Range GAS DOWNDRAFT SLIDE IN RANGE User Manual

JENN-AIR® GAS  
DOWNDRAFT SLIDE-IN RANGE  
USE & CARE  
GUIDE  
TABLE OF CONTENTS  
Important Safety Instructions .....................................1-4  
Ducting Information........................................................... 5  
Care & Cleaning ..............................................................5-8  
Maintenance.....................................................................8-9  
Troubleshooting ......................................................... 10-11  
Surface Cooking......................................................... 12-14  
Oven Cooking.............................................................. 15-20  
Options .......................................................................... 21-23  
Favorites ........................................................................ 23-24  
Setup .............................................................................. 24-26  
Accessories .........................................................................26  
Warranty & Service...........................................................27  
Guide d’utilisation et d’entretien.................................28  
Guía de uso y cuidado ....................................................58  
®
Form No. A/11/05  
Part No. 8113P529-60  
©2005 Maytag Appliances Sales Co.  
Litho U.S.A .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The  
anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor  
when properly engaged. You should check this anytime  
the range has been moved.  
Child Safety  
CAUTION  
NEVER store items of interest to children in cabinets  
above an appliance or on backguard of a range.  
Children climbing on the appliance door to reach items  
could be seriously injured.  
To Prevent Fire or  
Smoke Damage  
Be sure all packing materials are removed from the  
NEVER leave children alone or unsupervised near the  
appliance when it is in use or is still hot. Children should  
never be allowed to sit or stand on any part of the  
appliance as they could be injured or burned.  
appliance before operating it.  
Keep area around appliance clear and free from  
combustible materials. Flammable materials should not  
be stored in an oven.  
Children must be taught that the appliance and utensils in  
it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of  
reach of small children. Children should be taught that an  
appliance is not a toy. Children should not be allowed to  
play with controls or other parts of the appliance.  
Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics away  
from parts of the appliance that may become warm or  
hot. Do not leave plastic items on the cooktop as they  
may melt or soften if left too close to the vent or a  
lighted surface burner.  
To prevent grease fires, do not let cooking grease or  
other flammable materials accumulate in or near the  
appliance.  
About Your Appliance  
WARNING  
If appliance is installed near a window, proper  
precautions should be taken to prevent curtains from  
blowing over burners.  
NEVER use appliance door as a step stool or seat as this  
mayresultinpossibletippingoftheapplianceandserious  
injuries.  
NEVER leave any items on the cooktop. The hot air from  
the vent may ignite flammable items and may increase  
pressure in closed containers which may cause them to  
burst.  
NEVER use this appliance as a space heater to heat or  
warm a room. Doing so may result in carbon  
monoxide poisoning and overheating of the oven.  
NEVER cover any slots, holes or passages in the oven  
bottom or cover the entire rack with materials such as  
aluminum foil. Doing so blocks air flow through the  
oven and may cause carbon monoxide poisoning.  
Aluminum foil may also trap heat, causing a fire  
hazard.  
Many aerosol-type spray cans are EXPLOSIVE when  
exposed to heat and may be highly flammable. Avoid  
their use or storage near an appliance.  
To eliminate the hazard of reaching over hot surface  
burners, cabinet storage should not be provided  
directly above a unit. If storage is provided, it should be  
limited to items which are used infrequently and which  
are safely stored in an area subjected to heat from an  
appliance. Temperatures may be unsafe for some items,  
such as volatile liquids, cleaners or aerosol sprays.  
NEVER obstruct the flow of combustion and ventilation  
air by blocking the oven vent or air intakes. Doing so  
restricts air to the burners and may result in carbon  
monoxide poisoning.  
Avoid touching oven vent area while oven is on and for  
several minutes after oven is turned off. Some parts of  
the vent and surrounding area become hot enough to  
cause burns. After oven is turned off, do not touch the  
oven vent or surrounding areas until they have had  
sufficient time to cool.  
In Case of Fire  
Turn off appliance and ventilating hood to avoid  
spreading the flame. Extinguish flame, then turn on  
hood to remove smoke and odor.  
Cooktop: Smother fire or flame in a pan with a lid or  
cookie sheet.  
Other potentially hot surfaces include cooktop, areas  
facing the cooktop, oven vent, surface near the vent  
opening, oven door, area around the oven door and oven  
NEVER pick up or move a flaming pan.  
window.  
Oven: Smother fire or flame by closing the oven door.  
Cont.  
Do not use water on grease fires. Use baking soda, a  
dry chemical or foam-type extinguisher to smother fire  
or flame.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as  
the bulb could break. Should the bulb break, disconnect  
power to the appliance before removing bulb to avoid  
electrical shock.  
To prevent potential hazard to the user and damage to  
the appliance, do not use appliance as a space heater to  
heat or warm a room. Also, do not use the oven as a  
storage area for food or cooking utensils.  
Always place oven racks in the desired positions while  
oven is cool. Slide oven rack out to add or remove food,  
using dry, sturdy potholders. Always avoid reaching into  
the oven to add or remove food. If a rack must be  
moved while hot, use a dry potholder. Always turn the  
oven off at the end of cooking.  
Use care when opening the oven door. Let hot air or  
steam escape before moving or replacing food.  
NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or oven  
bottom. Misuse could result in risk of electric shock, fire,  
or damage to the appliance. Use foil only as directed in  
this guide.  
PREPARED FOOD WARNING: Follow food  
manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food  
container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise  
damaged during cooking, immediately discard the food  
and its container. The food could be contaminated.  
Cooking Safety  
NEVER use aluminum foil to cover oven racks or oven  
bottom. This could result in risk of electric shock, fire, or  
Always place a pan on a surface burner before turning it  
on. Be sure you know which knob controls which surface damage to the appliance. Use foil only as directed in this  
burner. Make sure the correct burner is turned on and  
that the burner has ignited. When cooking is completed,  
turn burner off before removing pan to prevent exposure  
to burner flame.  
guide.  
Utensil Safety  
Use pans with flat bottoms and handles that are easily  
grasped and stay cool. Avoid using unstable, warped,  
easily tipped or loose-handled pans. Also avoid using  
pans, especially small pans, with heavy handles as they  
could be unstable and easily tip. Pans that are heavy to  
move when filled with food may also be hazardous.  
Always adjust surface burner flame so that it does not  
extend beyond the bottom edge of the pan. An excessive  
flame is hazardous, wastes energy and may damage the  
appliance, pan or cabinets above the appliance.  
NEVER leave a surface cooking operation unattended,  
especially when using a high heat setting or when deep  
fat frying. Boilovers cause smoking and greasy spillovers  
may ignite. Clean up greasy spills as soon as possible.  
Do not use high heat for extended cooking operations.  
Be sure utensil is large enough to properly contain food  
and avoid boilovers. Pan size is particularly important in  
deep fat frying. Be sure pan will accommodate the  
volume of food that is to be added as well as the bubble  
action of fat.  
NEVER heat an unopened container on the surface  
burner or in the oven. Pressure build-up may cause  
container to burst resulting in serious personal injury or  
damage to the appliance.  
To minimize burns, ignition of flammable materials and  
spillage due to unintentional contact with the utensil, do  
not extend handles over adjacent surface burners.  
Always turn pan handles toward the side or back of the  
appliance, not out into the room where they are easily hit  
or reached by small children.  
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause  
burns from steam. Dish towels or other substitutes  
should never be used as potholders because they can  
trail across hot surface burners and ignite or get caught  
on appliance parts.  
Never let a pan boil dry as this could damage the utensil  
and the appliance.  
Always let quantities of hot fat used for deep fat frying  
cool before attempting to move or handle.  
Follow the manufacturer’s directions when using oven  
cooking bags.  
Do not let cooking grease or other flammable materials  
accumulate in or near the appliance, hood or vent fan.  
Clean hood frequently to prevent grease from  
accumulating on hood or filter. When flaming foods  
under the hood, turn the fan on.  
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic or  
glazed utensils are suitable for cooktop or oven usage  
without breaking due to the sudden change in  
temperature. Follow manufacturer’s instructions when  
using glass.  
NEVER wear garments made of flammable material or  
loose fitting or long-sleeved apparel while cooking.  
Clothing may ignite or catch utensil handles.  
This appliance has been tested for safe performance  
using conventional cookware. Do not use any devices  
or accessories that are not specifically recommended in  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
this guide. Do not use element covers for the surface  
units, stovetop grills, or add-on oven convection  
systems. The use of devices or accessories that are not  
expressly recommended in this guide can create serious  
safety hazards, result in performance problems, and  
reduce the life of the components of the appliance.  
Do not clean door gasket. The door gasket is essential  
for a good seal. Care should be taken not to rub,  
damage, or move the gasket.  
Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in or  
around any part of the self-clean oven.  
Important Safety Notice  
and Warning  
Deep Fat Fryers  
Use extreme caution when moving the grease pan or  
disposing of hot grease. Allow grease to cool before  
attempting to move pan.  
The California Safe Drinking Water and Toxic  
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the  
Governor of California to publish a list of substances  
known to the State of California to cause cancer or  
reproductive harm, and requires businesses to warn  
customers of potential exposures to such substances.  
Ventilating Hoods  
Clean range hood and filters frequently to prevent  
grease or other flammable materials from accumulating  
on hood or filter and to avoid grease fires.  
Users of this appliance are hereby warned that when  
the oven is engaged in the self-clean cycle, there may  
be some low-level exposure to some of the listed  
substances, including carbon monoxide. Exposure to  
these substances can be minimized by properly venting  
the oven to the outdoors by opening the windows and/  
or door in the room where the appliance is located  
during the self-clean cycle.  
When flaming foods under the hood, turn the fan on.  
Cleaning Safety  
Clean cooktop with caution. Turn off all controls and  
wait for appliance parts to cool before touching or  
cleaning. Use care to avoid steam burns if a wet sponge  
or cloth is used to wipe spills on a hot surface. Some  
cleaners can produce noxious fumes if applied to a hot  
surface.  
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS:  
Never keep pet birds in the kitchen or in rooms where  
the fumes from the kitchen could reach. Birds have a  
very sensitive respiratory system. Fumes released during  
an oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to  
birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat,  
margarine and overheated non-stick cookware may be  
equally harmful.  
Clean only parts listed in this guide.  
Self-Clean Oven  
CAUTION  
Before self-cleaning the oven, remove the oven racks,  
broiler pan, food and any other utensils. Wipe  
spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups.  
Save These Instructions for Future Reference  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DUCTING INFORMATION  
Jenn-Air’s ventilation system is designed to capture both  
cooking fumes and smoke from the cooktop surface. If  
the system does not, here are some ducting installation  
situations to check:  
• There should be a minimum clearance of 6” for  
cooktop installed near a side wall.  
If there is not an obvious improper installation, there  
may be a concealed problem such as a pinched joint,  
obstruction in the pipe, etc. Installation is  
the responsibility of the installer and  
1
4
• 6” diameter round or 3 / ” x 10” rectangular ducting  
should be used for duct lengths 10’-60’.  
questions should be addressed first by the  
installer. The installer should very carefully  
check the ducting installation instructions.  
Important: 5” diameter round ducting may be used if  
the duct length is 10’ or less.  
• No more than three 90° elbows should be used.  
Distance between elbows should be at least 18”.  
• Use the Flow Tester Card provided with  
your appliance to check the air flow.  
• Recommended Jenn-Air wall cap MUST be used.  
Make sure damper moves freely when ventilation  
system is operating.  
CARE & CLEANING  
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the  
oven. The oven racks will discolor and may not slide easily  
after a self-clean cycle if they are not removed.  
Self-Clean Oven  
CAUTION  
Important: Remove the air grille from the cooking surface  
before self-cleaning.  
• It is normal for parts of the oven to become hot during a  
self-clean cycle.  
3. Clean oven frame, door frame, area outside of gasket, and  
around the opening in the door gasket with a nonabrasive  
cleaner such as Bon Ami* or detergent and water. The  
self-cleaning process does not clean these areas. They  
should be cleaned to prevent soil  
• To prevent damage to oven door, do not attempt to open  
the door when LOCK is displayed.  
• Avoid touching door, window or oven vent area during a  
clean cycle.  
from baking on during the clean  
Do not use commercial oven cleaners on the oven finish  
or around any part of the oven. They will damage the  
finish or parts.  
cycle. (The gasket is the seal  
around the oven door and window.)  
4. To prevent damage, do not clean  
or rub the gasket around the oven  
door. The gasket is designed to  
seal in heat during the clean cycle.  
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures  
to automatically clean the oven interior.  
The oven should be cleaned regularly by wiping up spillovers  
to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not allow a  
heavy build-up of soil to accumulate in the oven.  
5. Wipe up excess grease or spill-overs from the oven  
bottom. This prevents excessive smoking, flare-ups or  
flaming during the clean cycle.  
During the cleaning process, the kitchen should be well  
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.  
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet  
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel  
is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may  
discolor if acidic or sugary spills are not wiped up before a  
self-clean cycle.  
Before Self-Cleaning  
1. Turn off the oven light before cleaning. The oven light may  
To set Self-Clean:  
burn out during the clean cycle.  
1. Press Clean pad.  
2. REMOVE RACKS will be displayed. Remove the racks.  
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. After door locks, press the More Options pad.  
7. Select DELAY using the Quickset pad.  
3. Select CONTINUE using the Quickset pad. The Quickset  
pads are located on either side of the control panel dsplay.  
4. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number  
pads for two hours of cleaning time. Press the Enter pad.  
8. Select the number of hours you want to delay the start of the  
self-clean cycle.  
OR  
9. The delay time and cleaning time will be displayed.  
Select MEDIUM for a moderately soiled oven and three  
hours of cleaning time.  
After Self-Cleaning  
About one hour after the end of the clean cycle, the lock  
will disengage and OVEN COOLING will go off in the  
display. At this point, the door can be opened.  
Some soil may leave a light gray, powdery ash which can be  
removed with a damp cloth. If soil remains, it indicates that  
the clean cycle was not long enough. The soil will be removed  
during the next clean cycle.  
OR  
Select HEAVY for a heavily soiled oven and four hours of  
cleaning time.  
If the oven racks were left in the oven and do not slide  
smoothly after a clean cycle, wipe racks and embossed rack  
supports with a small amount of vegetable oil to restore ease  
of movement.  
5. CLEAN, TIME, LOCKED and the cleaning time countdown  
will be displayed while the oven is cleaning. OVEN  
COOLING will appear in the display when the cleaning  
time has been completed and the oven is still locked.  
A white discoloration may appear after cleaning if acidic or  
sugary foods were not wiped up before the clean cycle. This is  
normal and will NOT affect performance.  
Important: The door lock will disengage approximately one  
hour after the cleaning time is completed. OVEN COOLING  
will go off in the display when the oven door has unlocked.  
Notes:  
To Delay a Self-Clean Cycle:  
• If the oven door is left open, CLOSE DOOR will appear in  
the display until the door is closed.  
1. Press Clean pad.  
2. REMOVE RACKS will be displayed.  
Remove the racks.  
• If more than 30 seconds elapse between pressing the  
Clean pad and pressing a number pad, the program will  
automatically return to the previous display.  
3. Select CONTINUE using the Quickset pad..  
4. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number  
pads for two hours of cleaning time. Press the Enter pad.  
• The oven door will be damaged if it is forced to open  
during cleaning or cooling process.  
OR  
• The first few times the oven is cleaned, some smoke and  
odor may be detected. This is normal and will lessen or  
disappear with use. If the oven is heavily soiled, or if the  
broiler pan was accidently left in the oven, excessive  
smoke and odor may occur.  
Select MEDIUM for a moderately soiled oven and three  
hours of cleaning time.  
OR  
Select HEAVY for a heavily soiled oven and four hours of  
cleaning time.  
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of  
metal parts expanding and contracting. This is normal  
and will not damage your appliance.  
5. The door will lock. CLEAN, TIME, LOCKED and the  
cleaning time countdown will be displayed  
Cont.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning Procedures  
CAUTION  
Be sure appliance is off and all parts are cool before handling  
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.  
* Brand names are registered trademarks of the  
respective manufacturers.  
** To order call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.  
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced.  
PART  
PROCEDURE  
Broiler Pan  
and Insert  
Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.  
• Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.  
• Wash in warm, soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.  
• Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.  
Burner Caps  
and Sealed  
Gas Burners  
Removable Burner Caps  
• Allow burner to cool. Remove burner cap and wash in soapy water with a plastic scouring pad. For  
stubborn soils, clean with a soap-filled, nonabrasive pad or Cooktop Cleaning Creme*  
(Part #20000001)** and a sponge.  
Do not clean in the dishwasher or self-cleaning oven.  
Sealed Gas Burners  
• Clean frequently. Allow burner to cool. Clean with soap and plastic scouring pad. For stubborn or  
dried-on soils, clean with a soap-filled, nonabrasive pad, stiff brush, toothbrush, the soft rubber tip on  
the toothbrush (if equipped) or a straight pin. Do not enlarge or distort holes.  
• Be careful not to get water into burner ports.  
• Use care when cleaning the ignitor. If the ignitor is wet or damaged the surface burner will not light.  
Burner Grates - • Wash with warm, soapy water and a nonabrasive, plastic, scrubbing pad. For stubborn soils,  
Porcelain on  
Cast Iron  
clean with a soap-filled, nonabrasive, plastic pad or Cooktop Cleaning Creme* and a sponge. If soil  
remains, reapply Cooktop Cleaning Creme*, cover with a damp paper towel and soak for 30 minutes.  
Scrub again, rinse and dry.  
Do not clean in the dishwasher or self-cleaning oven.  
Cooktop –  
Porcelain  
Enamel  
Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid-resistant, not acid-  
proof. All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.  
• When cool, wash with soapy water, rinse and dry.  
Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.  
Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.  
Clock and  
Control Pad  
Area  
• To activate control lock for cleaning, see Locking the Control, page 16.  
• Wipe with damp cloth. Dry thoroughly.  
• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pads and  
display area.  
Do not use other cleaning sprays, abrasive cleaners or large amounts of water on the panel.  
Control Knobs • Remove knobs in the OFF position by pulling forward.  
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.  
• Turn on each element to be sure the knobs have been correctly replaced.  
Oven Window  
and Door -  
Glass  
• Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass, causing staining.  
• Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth.  
Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch.  
Oven Interior  
Oven Racks  
• Follow instructions on pages 5-6 to set a self-clean cycle.  
• Clean with warm, soapy water.  
• Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.  
• Racks will permanently discolor and may not slide smoothly if left in the oven during a self-clean  
operation. If this occurs, wipe the rack edge and rack support with a small amount of vegetable oil to  
restore ease of movement, then wipe off excess oil.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PART  
PROCEDURE  
Side Panels,  
and Door  
Handles -  
• When cool, wash with warm, soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp  
cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.  
• For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami*. Do not use  
Painted Enamel abrasive cleaners such as steel wool pads or oven cleaners. These products will scratch or permanently  
damage the surface.  
Note: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface may  
discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for white surfaces.  
Stainless Steel DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.  
(select models) DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.  
ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.  
Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution,  
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth. Rinse  
and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray* (Part No.  
20000008)**.  
Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* -  
using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp multi-  
purpose Scotch-Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks,  
follow with Stainless Steel Magic Spray*.  
Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse  
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.  
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.  
** To order direct, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
MAINTENANCE  
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.  
Oven Door  
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is  
completely seated on the hinges. Push down on the top  
CAUTION  
corners of the door to completely seat door on hinges.  
Door should not appear crooked.  
NEVER place excessive weight on or stand on an open  
oven door. This could cause the range to tip over, break  
the door, or injure the user.  
Important: The oven door on a new range may feel “spongy”  
when it is closed. This is normal and will decrease with use.  
NEVER attempt to open or close door or operate oven until  
door is properly replaced.  
Oven Window  
NEVER place fingers between hinge and front oven frame.  
Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the  
hinge will slam shut against oven frame and could injure  
your fingers.  
To protect the oven door window:  
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool  
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch  
the glass.  
To remove:  
1. When cool, open the oven door  
to the broil stop position  
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or  
other objects.  
(opened about four inches).  
3. Do not close the oven door until the oven racks are in  
2. Grasp door at each side. Do not  
place.  
use the door handle to lift door.  
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken  
its structure causing an increased risk of breakage at a later  
3. Lift up evenly until door clears  
hinge arms.  
date.  
To replace:  
Cont.  
1. Grasp door at each side.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Light  
Removal of Gas Appliance  
Gas appliance connectors used to connect this appliance to  
the gas supply are not designed for continuous movement.  
Once installed, DO NOT repeatedly move this gas appliance  
for cleaning or to relocate. If this appliance has to be moved  
and/or removed for servicing, follow the procedure described  
in the installation instructions. For information, contact Jenn-  
Air Customer Service at 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
CAUTION  
• Disconnect power to oven before replacing light bulb.  
• Allow oven to cool before replacing light bulb.  
• Make sure bulb cover and bulb are cool before touching.  
To prevent range from accidentally tipping, range must be  
secured to the floor by sliding rear leveling leg into the anti-  
tip bracket.  
To assure the proper replacement bulb is used, order bulb  
from Jenn-Air. Call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), ask for  
part number 74004458 - halogen bulb.  
To Replace Oven Light Bulb:  
1. Disconnect power to the oven.  
Electrical Connection  
Appliances which require electrical  
power are equipped with a three-prong  
grounding plug which must be plugged  
directly into a properly grounded three-  
hole 120 volt electrical outlet.  
2. When oven is cool, use fingertips to grasp edge of bulb  
cover. Pull out and remove.  
3. Carefully remove old bulb by pulling straight out of  
ceramic base.  
4. To avoid damaging or decreasing the life of the new bulb,  
do not touch the bulb with bare hands or fingers. Hold  
with a dry cloth or paper towel. Push new bulb prongs  
straight into small holes of ceramic base.  
Always disconnect power to appliance before servicing.  
The three-prong grounding plug offers protection against  
shock hazards. DO NOT CUT OR REMOVE THE THIRD  
GROUNDING PRONG FROM THE POWER CORD PLUG.  
5. Replace bulb cover by snapping into place.  
6. Reconnect power to the oven. Reset clock.  
If an ungrounded, two-hole or other type electrical outlet is  
encountered, it is the personal responsibility of the  
appliance owner to have the outlet replaced with a  
properly grounded three-hole electrical outlet.  
Leveling Legs  
CAUTION  
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear  
leveling legs to the floor. This bracket prevents the range  
from accidentally tipping.  
Be sure the range is leveled when installed. If  
the range is not level, turn the leveling legs,  
located at each corner of the range, until range  
is level.  
ANTI-TIP BRACKET  
LLEVEEVLIENLGILNEGG LEG  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
SOLUTION  
For most concerns,  
try these first.  
• Check if oven controls have been properly set.  
• Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.  
• Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.  
• Check power supply.  
Part or all of appliance does  
not work.  
• Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pgs. 12 & 17.  
• Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See pg. 6.  
• Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pgs. 17 & 6.  
• Check if Control Lock is activated. See pg. 16.  
• Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 25.  
Clock, indicator words, and/or • Oven may be set for a Cook & Hold or delay function.  
lights operate but oven does  
not heat.  
• Control Lock may have been set. See pg. 16.  
Surface burner fails to light.  
• Check to be sure unit is properly connected to power supply.  
• Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker.  
• Check to be sure ignitor is dry and clicking. Burner will not light if ignitor is damaged,  
soiled or wet. If ignitor doesn’t click, turn control knob OFF.  
The flame is uneven.  
• Burner ports may be clogged.  
Surface burner flame lifts  
off ports.  
• Check to be sure a pan is sitting on the grate above.  
Food is not broiling properly  
or smokes excessively.  
• Check oven rack positions. Food may be too close to flame.  
• Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.  
• Trim excess fat from meat before broiling.  
• A soiled broiler pan was used.  
• Preheat oven for 2-3 minutes before placing food in the oven.  
• Broil with the oven door closed.  
Baking results are not as  
expected or differ from  
previous oven.  
• Check the oven temperature selected. Make sure oven is preheated when recipe  
or directions recommend preheat.  
• Make sure the oven vent has not been blocked. See page 20 for location.  
• Check to make sure range is level.  
• Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven  
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 25 for  
instructions on adjusting the oven temperature. Important: It is not recommended  
to adjust the temperature if only one or two recipes are in question.  
• Use correct pan. Dark pans produce dark browning. Shiny pans produce light browning.  
• Check rack positions and pan placement. Stagger pans when using two racks. Allow  
1-2 inches between pans and oven wall.  
• Check the use of foil in the oven. Never use foil to cover an entire oven rack. Place  
a small piece of foil on the rack below the pan to catch spillovers.  
Oven will not self-clean.  
• Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See pg. 6.  
• Check if door is closed.  
• Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 25.  
• Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a  
clean cycle.  
Cont.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEM  
SOLUTION  
Oven did not clean properly.  
• Longer cleaning time may be needed.  
• Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior  
to the self-clean cycle.  
Oven door will not unlock after • Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the  
self-clean cycle.  
completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCK indicator  
word is not displayed.  
• The control and door may be locked. See pg. 6.  
There are no beeps and  
no display.  
• Oven may be in Sabbath Mode. See page 25.  
Moisture collects on oven  
window or steam comes from  
oven vent.  
• This is normal when cooking foods high in moisture.  
• Excessive moisture was used when cleaning the window.  
There is a strong odor or light  
smoke when oven is turned on.  
• This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean  
cycle will “burn off” the odors more quickly.  
• Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.  
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.  
Ventilation system is not  
capturing smoke efficiently.  
• Check on cross ventilation in room or make up air.  
• Outside wall cap may be trapped shut.  
• Range may be improperly installed; check ducting information. See pg. 5.  
• Air filter may be improperly installed. See pg. 14.  
Fault Codes  
• The oven may detect a fault during programming or during operation. If a fault is  
detected, the message FAULT DETECTED - PRESS POWER TO CLEAR or FAULT  
DETECTED - PRESS ENTER TO TRY AGAIN may appear. Follow directions in the display.  
If the fault reappears or does not clear, call an authorized servicer or the toll-free number  
in the display.  
• If the same operation is attempted before having the oven repaired, the message  
FEATURE NOT AVAILABLE will appear. The feature will remain inoperable until service  
is obtained.  
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during cleaning.  
Press the CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out excess soil, then  
reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an authorized servicer.  
Noises may be heard.  
• The oven makes several low-level noises. You may hear the oven relays as they go on  
and off. This is normal.  
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and  
contracting. This is normal and will not damage your appliance.  
SAb flashing and then  
displayed continuously.  
• Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the Setup pad for five seconds.  
Cannot add another Favorite.  
• Favorites is full. To delete a favorite and add another, see page 23.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SURFACE COOKING  
High: Use to bring liquid to a boil, or reach  
pressure in a pressure cooker. Always  
reduce setting to a lower heat when liquids  
begin to boil or foods begin to cook.  
Low: Use to simmer foods, keep foods  
warm and melt chocolate or butter. Some  
cooking may take place on the Low  
setting if the pan is covered. It is possible  
to reduce the heat by rotating the knob  
toward OFF. Be sure flame is stable.  
An intermediate flame size is used to  
continue cooking. Food will not cook any  
faster when a higher flame setting is used  
than needed to maintain a gentle boil.  
Water boils at the same temperature  
whether boiling gently or vigorously.  
Setting the controls:  
The size and type of cookware will affect the heat setting.  
Surface Controls  
1. Place a pan on the burner grate.  
CAUTION  
The burner flame may lift off or appear separated from  
the port if a pan is not placed on the grate.  
• If flame should go out during a cooking operation and  
the burner does not reignite itself, turn the burner off. If a  
strong gas odor is detected, open a window and wait five  
minutes before relighting the burner.  
2. Push in and turn the knob to the desired setting.  
A clicking (spark) sound will be heard and the burner  
will light.  
• Be sure all surface controls are set in the OFF position  
prior to supplying gas to the range.  
Important: Each surface burner is equipped to provide  
automatic reignition if the flame should somehow get  
blown out.  
NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some  
parts of the cooktop, especially around the burners, to  
become warm or hot during cooking. Use potholders to  
protect hands.  
Operating During a  
Power Failure  
Pilotless Ignition  
Pilotless ignition eliminates the  
need for a constant standing  
pilot light. Each surface burner  
has a spark ignitor. Use care  
when cleaning around the  
surface burner.  
CAUTION  
When lighting the surface burners, be sure all of the  
controls are in the OFF position. Strike the match first and  
hold it in position before turning the knob on.  
If the surface burner does  
not light, check if ignitor is  
broken, soiled or wet.  
1. Hold a lighted match to the desired surface burner head.  
2. Push in and turn the control knob slowly on.  
3. Adjust the flame to the desired level.  
Surface Control Knobs  
Use to turn on the surface burners. An infinite choice of heat  
settings is available from Low to High. At the High setting a  
detent or notch may be felt. The knobs can be set on or  
between any of the settings.  
Graphics next to the knob identify which burner  
the knob controls. For example, the graphic at left  
shows the right front burner location.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cooktop  
To prevent the cooktop from discoloring  
or staining:  
Burner Grates  
The grates must be properly positioned before cooking.  
When installing the grates, place the tab ends toward the  
center, matching the straight bars.  
Clean cooktop after each use.  
Wipe acidic or sugary spills as soon as the cooktop has  
cooled as these spills may discolor the  
porcelain.  
Improper installation of the grates may result in chipping of  
the cooktop.  
Unlike a range with standard gas burners,  
this cooktop does not lift up nor is it  
removable. Do not attempt to lift the  
cooktop for any reason.  
Do not operate the burners without a pan on the grate.  
The grate’s porcelain finish may chip without a pan to  
absorb the heat from the burner flame.  
Sealed Burners  
The sealed burners of your range are secured to the cooktop  
and are not designed to be removed. Since the burners are  
sealed into the cooktop, boilovers or spills will not seep  
underneath the cooktop.  
Use care when stirring food in a pot/pan sitting on the burner  
grate. The grates have a smooth finish for ease of cleaning.  
The pot/pan will slide if the handle is not held. This may result  
in spilling of hot food items and may be a burn hazard.  
However, the burner should be cleaned after each use. The  
cap portion of the burner is easily removed for cleaning. (See  
page 7 for cleaning directions.)  
Although the burner grates are durable, they will gradually  
lose their shine and/or discolor, due to the high temperatures  
of the gas flame.  
The burner caps must be correctly placed on the burner base  
for proper operation of the burner.  
Notes:  
A properly adjusted burner with clean ports will light  
within a few seconds. If using natural gas, the flame  
will be blue with a deeper blue inner cone.  
High Performance Burner  
There is one 16,000 BTU* high speed burner on your range,  
located in the right front position. This burner offers higher  
speed cooking that can be used to quickly bring water to a  
boil and for large-quantity cooking.  
If the burner flame is yellow or is noisy, the air/gas  
mixture may be incorrect. Contact a service technician  
to adjust. (Adjustments are not covered by the  
warranty.)  
With LP gas, slight yellow tips on the flames are  
acceptable. This is normal and adjustment is not  
necessary.  
Low Turn Down Burner  
This burner is located in the right rear  
position. The Simmer setting can be  
used to steam or poach foods, to cook  
delicate sauces or continue cooking  
covered foods. The ultra-low Melt  
setting is best for melting  
With some types of gas, you may hear a “popping”  
sound when the surface burner is turned off. This is a  
normal operating sound of the burner.  
If the control knob is turned very quickly from High to  
Low, the flame may go out, particularly if the burner is  
cold. If this occurs, turn the knob to the OFF position,  
wait several seconds and relight the burner.  
chocolate and butter.  
Important: When using the normal settings  
for preparing foods, it may take a few minutes for the cooking  
area to cool to the Melt heat setting.  
The flame should be adjusted so it does not extend  
beyond the edge of the pan.  
* BTU ratings will vary when using LP gas.  
Dual Ring Burner (select models)  
The cooking surface is equipped with a dual  
ring burner located in the left front  
position. To operate, push in on the  
control knob and turn counterclockwise  
to light the burner. Continue turning  
until the desired setting is reached. The  
lighting sequence is: inner burner on  
High, then inner burner on Low, then both  
rings on High, then both rings on Low.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Filter: Turn off ventilation system before removing. The filter  
is a permanent type and should be cleaned when soiled.  
Clean in sink with warm water and detergent or in  
dishwasher.  
Ventilation System  
The built-in ventilation system removes cooking vapors, odors  
and smoke from foods prepared on your cooktop and grill.  
• To operate the ventilation  
system manually, push the  
Vent Fan pad located on the  
electronic control. Push once  
for Low, push again for High  
and a third time to turn the  
fan Off.  
IMPORTANT: DO NOT OPERATE SYSTEM WITHOUT  
FILTER. Filter should always be placed at an angle. As you  
face the front of the range, the top of the filter should rest  
against the left side of the vent opening. The bottom should  
rest against the right side of the vent chamber at the  
bottom. Important: If filter is flat against the fan wall,  
ventilation effectiveness is reduced.  
• The ventilation system will operate automatically when the  
grill element is in use.  
Ventilation Chamber: This area, which houses the filter,  
should be cleaned in the event of spills or whenever it  
becomes coated with a film of grease. It can be cleaned with  
paper towel, damp cloth, or sponge and mild household  
detergent or cleanser.  
• The fan can be used to remove strong odors from the  
kitchen as when chopping onions near the fan.  
Care and Cleaning of the  
Important: The oven vent is located under the right side of  
the air grille. When using or cleaning the oven, hot and  
moist air may be noticed in this area. The area near the vent  
may become hot enough to cause burns. Be careful not to  
spill anything into this vent. The air grille must be  
removed before the self-clean cycle.  
Ventilation System  
Air Grille: The air grille lifts off easily. Wipe clean or wash in  
dishwasher or sink with mild household detergents. To  
prevent scratching the surface, do not use abrasive  
cleaners or scrubbing pads.  
FILTER  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OVEN COOKING  
Control Panel  
A B C D  
E
F
G
H
I J K L  
M
N
O
P
The control panel is designed for ease in programming. The display window shows options for each function and moves from step  
to step through the programming process. Control panel features vary by model. Oven display above is programmed for a bake  
operation.  
If you need to back out of a function or option in the display,  
A
B
C
D
E
Rapid Preheat Use to decrease preheating time.  
press the Back pad. When your programming is complete,  
press the Enter pad or wait four seconds and the function will  
start automatically.  
Convect  
Bake  
Use for convection baking and roasting.  
Use for baking and roasting.  
Use for broiling and top browning.  
Sets timer.  
Up arrows indicate additional screens with additional options.  
Press the Quickset pads next to the arrows to scroll through  
the display.  
Broil  
TIMER 1  
Display  
F
Displays oven functions, options and  
window time of day.  
G
H
TIMER 2  
Sets timer.  
Number Pads Use to enter time and temperature,  
or to enter Favorites names.  
Important: Four seconds after entering the function,  
option, number or letter, the function will automatically be  
entered. If more than 30 seconds elapse between steps in  
programming, the function will be canceled and the  
display will return to the previous display.  
I
Favorites  
Use to access, program or save  
baking cycles.  
J
More Options Use to access additional features.  
K
L
Clean  
Setup  
Use to set self-clean cycle.  
Use to view or change factory  
default settings.  
Clock  
Setting the Clock:  
M
Vent Fan  
Activates the ventilation fan on  
the cooktop.  
1. Press the Setup pad.  
2. Select CLOCK using the Quickset pads.  
3. Select TIME.  
N
O
Oven Light  
CANCEL  
Use to turn the oven light on or off.  
Cancels all operations except Timer,  
Clock, Favorites, Setup and Vent Fan.  
4. Enter the time using the number pads.  
5. Press Enter pad.  
P
Quickset pads Use to select options in display  
window (next to display window  
on both sides).  
6. Select AM or PM in 12 hour mode. (For 24 hour clock, see  
page 16.)  
7. To exit the Setup mode, press Setup pad.  
Quickset Pads  
Quickset pads are located on each side of the display window  
and are used to select the desired function or option in the  
display window. To select the option or function, press the  
Quickset pad next to the word.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Activating and canceling the clock/day  
of week display:  
3. Press the number pads to enter the new desired time.  
4. Press Enter pad.  
1. Press Setup pad.  
Canceling the Timer:  
1. Press the TIMER 1 or TIMER 2 pad twice.  
2. Select CLOCK.  
3. Press the arrow to scroll until DISABLE is displayed.  
4. Select DISABLE.  
If both Timers are active:  
If the desired Timer is already in the foreground, press once  
for edit mode and twice to cancel the Timer. If the desired  
Timer is not in the foreground, follow the steps below.  
5. Select TIME.  
6. Select OFF to turn the clock display off, or select ON to turn  
the clock display on.  
1. Press the desired TIMER pad once. The selected Timer will  
come to the foreground.  
7. Select OFF to turn the day of the week display off. Select  
ON to turn the weekday display on.  
2. Press the TIMER pad a second time to access the edit  
mode in order to make changes.  
8. To exit the Setup mode, press Setup pad.  
Entering the day of the week:  
1. Press Setup pad.  
3. Pressing the TIMER pad a third time will cancel the Timer.  
Changing the Timer beeps:  
The signal beeps for TIMER 1 and TIMER 2 can be changed.  
The options available are two beeps every thirty seconds, two  
beeps every sixty seconds or one beep only. The default  
setting is one beep.  
2. Select CLOCK.  
3. Press the arrow to scroll until DAY is displayed.  
4. Use Quickset arrow to scroll through the days.  
5. Select day desired.  
1. Press the Setup pad.  
2. Select the arrow to scroll until TONES  
is displayed.  
6. To exit the Setup mode, press Setup pad.  
To set the clock for a 12 or 24 hour format:  
The clock can be set to display time in either a 12 hour or 24  
hour format.  
3. Select TONES.  
4. Select TIMERS TONES.  
5. Select the desired timer beep format (2-30 SEC, 2-60 SEC  
or 1 BEEP).  
1. Press the Setup pad.  
2. Select CLOCK.  
6. Press Setup pad to exit Setup mode.  
3. Use the arrow to scroll to the next screen.  
4. Select 12/24 HOUR.  
Locking the Control and Oven Door  
5. Select 12 HR or 24 HR.  
The oven control and oven door can be locked to prevent  
accidental programming. If an oven function is currently  
being used, the control and door cannot be locked.  
6. To exit Setup mode, press Setup pad.  
To lock the control and door:  
Press the Back and Enter pads at the same time, holding for  
three seconds or until CONTROL LOCKED appears in the  
display.  
Timers  
Setting the Timers (Timer 1 or Timer 2):  
1. Press TIMER 1 or TIMER 2 pad.  
To unlock the control and door:  
Press the Back and Enter pads at the same time, holding for  
three seconds. UNLOCKING DOOR will appear in the display  
when the control and door are unlocking.  
2. Press one of the displayed times using the  
Quickset pads, or press the number pads to  
enter the desired time.  
Important: Each press of the displayed time choices adds  
additional time. For example, pressing “10 MIN” three  
times provides 30 minutes on the timer (0:30).  
3. Press Enter pad.  
Changing the amount of time entered once the  
Timer starts:  
1. Press the TIMER 1 or TIMER 2 pad once.  
2. Press the displayed times on the Quickset  
pads repeatedly until the desired time is entered.  
OR  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
heat at the selected time and cooks for the specified length of  
time. When that time has elapsed, the oven will keep the food  
warm for up to an hour then automatically turn off.  
Baking  
To set Bake:  
1. Press the Bake pad.  
To set Cook & Hold:  
1. After Bake has been programmed, press  
2. Select the oven temperature using the Quickset pads.  
OR  
the More Options pad.  
Enter the desired temperature using the number pads.  
Press Enter pad to set.  
2. Select COOK/HLD.  
• The temperature can be set from 170° F to 550° F  
in 5° increments.  
• After three seconds, the oven will begin to preheat.  
BAKE and PREHEAT will appear in the display along  
with 100° or the actual oven temperature, whichever  
is higher.  
3. Select the amount of time you want to bake by pressing  
the Quickset pads or the number pads.  
4. Press ENTER.  
5. COOK TIME, the cook time countdown, PREHEAT, BAKE  
and the actual temperature will be displayed.  
The oven will cook for the selected time, then keep food warm  
for one hour.  
• The temperature in the display will increase in 1°  
increments until the oven reaches the preset  
temperature. Allow about 15 minutes for the oven  
to preheat.  
To set a Delay:  
1. After Bake has been programmed, press  
the More Options pad.  
• When the oven is preheated, the oven will beep and  
PREHEAT will no longer be displayed.  
2. Select DELAY.  
3. Select the amount of time you want to delay the start of  
cooking using the displayed times or the number pads.  
3. At the end of cooking, turn the oven off by  
pressing the CANCEL pad. Remove food  
from the oven. The oven will continue  
4. Select the amount of time you want to cook using the  
displayed times or the number pads.  
operating until the CANCEL pad is pressed.  
5. The display will show BAKE, the temperature, the delay  
time and the cook time countdown.  
Notes:  
6. When the delay time has expired, the oven will begin  
heating. COOK TIME, the cook time countdown, PREHEAT,  
BAKE and the actual oven temperature will be displayed.  
• If more than thirty seconds elapse between pressing a  
pad and pressing a number pad, the display will return  
to the previous display.  
• Whenever the temperature appears in the display, the  
oven is heating.  
CAUTION  
Do not use delayed baking for highly perishable foods such  
• To change the oven temperature during cooking, press  
the Bake pad and select a displayed temperature or use  
the number pads to enter the desired temperature.  
as dairy products, pork, poultry or seafood.  
• The oven will automatically shut off after 12 hours if it is  
accidentally left on. To set a Sabbath Mode, see Sabbath  
Mode, page 25.  
Convect  
Convection uses a fan to circulate hot air evenly over, under and  
around the food. As a result, foods are evenly cooked and  
browned, often in shorter times, at lower temperatures and with  
the flexibility of using more than one rack at a time.  
Bake Options  
Cook & Hold and Delay options are available when baking.  
When using the Cook & Hold option, the oven begins to heat  
immediately after the control has been set. Then, the oven  
cooks for a specified length of time. When that time has  
elapsed, the oven will automatically reduce temperature to  
170° F and keep the food warm for up to an hour and then  
automatically turn off.  
Convect Options  
Cook & Hold and Delay  
options are available when  
convect cooking. See  
page 21 for information on  
how to program a Cook &  
Hold or Delay option.  
CONVECT  
BAKE  
CONVECT  
ROAST  
Multiple-Rack Whole Chicken  
Baking of Whole Turkey  
Cookies/Biscuits Vegetables  
Breads  
Casseroles  
Pork Roasts  
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.  
Set the amount of time that you want to delay before the oven  
turns on and how long you want to cook. The oven begins to  
Beef Roasts  
Tarts/Tortes  
Cakes  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Select CNVT ROAST using the Quickset pads.  
Notes:  
• The oven control comes from the factory set for Auto  
Convect Conversion. When using Convect Bake enter the  
conventional baking temperature. The control  
automatically converts the temperature to 25° less than  
the conventional temperature.  
4. Select the oven temperature using the Quickset pads.  
• When using Convect Roast the temperature will not be  
automatically reduced. Enter the conventional roasting  
temperature and time. The control then lets you know  
when 75% of the time has elapsed and alerts you to check  
the food for doneness.  
• To turn Auto Convect Conversion off, see page 24.  
OR  
Enter the desired temperature using the number pads.  
Press Enter pad to set.  
Convect Bake  
• The temperature can be set from 195° F to 550° F  
degrees in 5° increments. If Auto Convect Conversion is  
turned off, you can set 170° F.  
To set Convect Bake:  
1. Press the Convect pad.  
5. Enter desired cook time. Enter the conventional roasting  
time using the number pads.  
2. Select CNVT BAKE using the Quickset pads.  
• After three seconds, the oven will begin to heat. CNVT  
ROAST will appear in the display along with 100° or the  
actual oven temperature, whichever is higher.  
• The temperature in the display will increase in 1°  
increments until the oven reaches the preset  
temperature.  
3. Select the oven temperature using the Quickset pads  
• Cook time will begin to count down.  
6. At 75% of the cooking time the oven will beep to let you  
know to check food. Check food using a meat thermom-  
eter. If food is done, take food out of oven and press  
CANCEL pad to turn oven off.  
OR  
Enter the desired temperature using the number pads.  
Press Enter pad to set.  
7. If food is not done, continue roasting.  
• The temperature can be set from 195° F to 550° F  
degrees in 5° increments.  
Once the set time has elapsed the oven will automatically  
go into Keep Warm mode for 1 hour. If  
food is taken from the oven before the hour  
has elapsed, press CANCEL pad.  
• After three seconds, the oven will begin to preheat. CNVT  
BAKE and PREHEAT will appear in the display along with  
100° or the actual oven temperature, whichever is higher.  
Notes:  
• The temperature in the display will increase in 1°  
increments until the oven reaches the preset temperature.  
Allow about 15 minutes for the oven to preheat.  
• If the recipe suggests preheating the oven, add time to  
cook time.  
• If Auto is off, roast time will not be required.  
• When the oven is preheated, the oven will beep, and  
PREHEAT will turn off and CNVT BAKE will be displayed.  
AUTO will be displayed if Auto Convect Conversion  
feature is turned on.  
Rapid Preheat  
Use to decrease preheating time when using Bake or Convect  
Bake. Use for all foods when baking on one rack.  
• Place food in the oven.  
4. At the end of cooking, turn the oven off by pressing the  
CANCEL pad. Remove food from the oven. The oven will  
continue operating until the CANCEL pad is pressed.  
• After Bake or Convect Bake has been programmed and  
activated, press the Rapid Preheat pad.  
• 1 RACK ONLY will display, after 10 seconds the display will  
show RAPID and PREHEAT.  
Convect Roast  
To return to Standard Preheat:  
To set Convect Roast:  
• Press Rapid Preheat pad again. This will provide standard  
preheat and PREHEAT and the selected function will be  
displayed.  
1. Place food in the oven.  
2. Press the Convect pad.  
Cont.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• The oven has a variable broil feature which means that  
a lower broil temperature can be selected (300°-550° F).  
To select a lower temperature, press the appropriate  
number pads. Press Enter pad to set the lower  
temperature.  
Notes:  
• For best results, use rack position 2 or 3 when using the  
Rapid Preheat option.  
• For optimum baking and browning results, Rapid Preheat  
is not recommended when baking on multiple racks.  
4. Preheat the oven for five minutes.  
5. Place food in the oven and close the door to the broil stop  
position.  
Broil  
6. Press the CANCEL pad when broiling  
is done.  
For optimal results, preheat for five minutes with the door  
closed and use a pan designed for broiling. Oven door should  
be open to the broil stop position (about 4 inches) when  
broiling.  
Notes:  
To set Broil:  
• See Broiling Chart for foods and broiling times.  
1. Place the oven rack in the proper rack position (see  
• If more than 30 seconds elapse between pressing the Broil  
pad, Quickset pads, or number pads, the oven will not be  
set and the display will return to the previous display.  
Broiling Chart).  
2. Press the Broil pad.  
3. Select HIGH – 550° F for high broil.  
OR  
• HIGH is used for most broiling. Use a lower broil  
temperature when broiling longer-cooking foods. The  
lower temperature allows food to cook to the well done  
stage without excessive browning.  
Select LOW – 450° F for low broil.  
• Expect broil times to increase and browning to be slightly  
lighter if the appliance is installed on a 208 volt circuit.  
• Food should be turned halfway through broiling time.  
• Broil times may be longer when lower broiling  
temperatures are selected.  
Broiling Chart  
SUGGESTED  
BROIL TIME  
RACK  
POSITION*  
FOODS  
Beef (broiled to 165° F)  
6 Hamburgers, 1/2” thick  
2 Ribeye Steaks, 1” thick  
2 New York Strip Steaks, 1” thick  
2 T-Bone Steaks, 1” thick  
10 – 12 minutes  
18 - 22 minutes  
18 - 22 minutes  
18 - 22 minutes  
4
4
4
4
Poultry (broiled to 170° F on Low)  
4 Boneless/Skinless Breasts  
4 Bone-In Chicken Breasts  
Low Broil  
12 – 15 minutes  
20 – 33 minutes  
4
3
Pork (broiled to 160° F)  
4 Boneless Pork Chops, 1” thick  
4 Bone-In Pork Chops, 1” thick  
Ham Slice, 1” thick  
20 - 28 minutes  
25 - 28 minutes  
12 - 16 minutes  
4
4
4
Fish (broiled to 140° F)  
4 Swordfish Steaks, 1” thick  
2 Halibut Steaks, 1” thick  
Orange Roughy, 1 ” thick  
Shrimp (16-20 ct. per lb.)  
2 Salmon Fillets, 1/2” thick  
2 Salmon Steaks, 1” thick  
10 - 14 minutes  
10 - 14 minutes  
10 - 12 minutes  
8 - 10 minutes  
8 - 12 minutes  
10 - 14 minutes  
3
3
4
4
4
3
*Important: To reduce browning and excess smoke when broiling, use a lower rack position and increase  
the broil time.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Fan  
Rack Positions  
A convection fan is used to circulate hot air in the oven when  
the convection feature is selected.  
RACK 5 (highest  
position):  
5 Flat  
4
Important: The convection fan will automatically stop when  
the oven door is opened.  
Used for two-rack  
cooking and broiling.  
3 Flat  
2
RACK 4:  
Used for two-rack  
baking and broiling.  
Oven Vent  
1 Flat  
The oven vent is incorporated into the downdraft ventilation  
system on the cooking surface.  
Three-rack Convection Cooking  
RACK 3:  
Used for most baked goods on a cookie sheet or jelly roll  
pan, layer cakes, fruit pies, or frozen convenience foods.  
RACK 2:  
When the oven is in use, the area near the oven vent may  
become hot enough to cause burns. For best baking results,  
do not block the vent opening.  
Used for roasting small cuts of meat, casseroles, baking  
loaves of bread, bundt cakes, custard pies, frozen pies or  
two-rack baking.  
Oven Light  
The oven light automatically comes on when  
RACK 1:  
the door is opened. When the door is closed,  
press the Oven Light pad to turn the oven  
light on and off. A beep will sound every time  
the Oven Light pad is pressed. If the oven light is on when the  
door is opened, the light will go off when the door is closed.  
Used for roasting large cuts of meat and poultry, dessert  
souffles, angel food cake, or two-rack baking.  
MULTIPLE RACK COOKING:  
Two rack: Use rack positions 2 and 5 o 1 and 4.  
Three rack (convection only): Use rack positions 1, 3  
and 5 (see illustration).  
Oven Bottom  
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or  
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use  
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not  
place utensils or aluminum foil directly on the oven  
bottom.  
Notes:  
When convect baking on two or three racks, check foods  
at the minimum suggested time to avoid over-browning  
or over-cooking.  
Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil  
on the oven bottom. Baking results will be affected and  
damage may occur to the oven bottom.  
Oven Racks  
CAUTION  
Do not attempt to change the rack position when the oven  
is hot.  
Baking Layer Cakes on Two Racks  
For best results when baking  
cakes on two racks with or  
without convection, use  
racks 1 and 4.  
Do not use the oven for storing food or cookware.  
Three standard flat racks were packaged for the oven.  
Place the cakes on the  
rack as shown.  
To remove:  
1. Pull forward to the  
“stop” position.  
2. Lift up on the front of  
the rack and pull out.  
To replace:  
1. Place rack on the rack support in the oven.  
2. Tilt the front end up slightly; slide rack back until it clears  
the lock-stop position.  
3. Lower front and slide into the oven.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPTIONS  
5. The display will show CONVECT DELAY, the selected function,  
the preset temperature and the delay time countdown. When  
the delay time has expired, the cook time will be displayed and  
the oven will begin to preheat.  
More Options  
Cook & Hold  
1. Press the More Options pad.  
To set Delay Clean:  
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see below left).  
2. Select COOK/HOLD.  
2. REMOVE RACKS will show in the display. Remove the racks  
from the oven and select CONTINUE.  
3. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number pads  
for two hours of cleaning time. Select MEDIUM or HEAVY  
soil level using the Quickset pads. There is a brief delay while  
the door locks.  
3. Enter cook time using Quickset pads or the number pads.  
4. DELAY CLEAN, the cleaning time, the delay time and unlock  
time (based on the selected soil level) will show in the display.  
When the delay time has expired, the clean time will be  
displayed and the oven will begin to preheat.  
4. Select BAKE or CONVECT.  
5. When BAKE is pressed, select the temperature using  
Quickset pads or the number pads.  
6. When CONVECT is pressed, select CNVT BAKE or CNVT  
ROAST then select the desired temperature using the  
Quickset pads or the number pads.  
For more information on self-cleaning, see pages 5-6.  
CAUTION  
Do not use delayed baking for highly perishable foods such  
as dairy products, pork, poultry, or seafood.  
The oven will cook for the selected time, then Keep Warm for  
one hour. The oven will automatically turn off.  
Important: If the recipe recommends preheating the oven,  
add 15 minutes to the cook time.  
Proofing  
Delay  
The Proofing feature can be used to raise yeast-based bread  
products prior to baking. There are two proofing methods  
available – Rapid and Standard.  
1. Press the More Options pad.  
2. Press the arrow until DELAY is displayed.  
Standard proofing in the oven protects dough from room  
temperature changes or drafts that commonly affect proofing  
done on the countertop.  
3. Select DELAY.  
4. Select Delay time using Quickset pads or the number  
pads.  
Rapid proofing provides faster proofing results than countertop  
or Standard proofing, without harming the yeast.  
5. Select BAKE, CONVECT or CLEAN, then select  
temperature using the Quickset or number pads.  
1. Press More Options pad.  
2. Select PROOFING.  
To set Delay Bake:  
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see above).  
3. Select RAPID or STANDARD.  
2. Select from the displayed temperatures or use the  
number pads to enter the temperature.  
4. When proofing is complete, remove the  
dough from the oven and press the CANCEL pad.  
3. Select the time to cook from the displayed times or use  
the number pads to enter the cooking time.  
Notes:  
4. The display will show DELAY TIME, the selected function,  
the preset temperature and the delay time countdown.  
When the delay time has expired, the cook time will be  
displayed and the oven will begin to preheat.  
• For any dough that requires one rise, either Standard or  
Rapid Proofing can be used.  
• When using frozen bread dough, choose RAPID PROOFING.  
There is no need to thaw dough before proofing.  
To set Delay Convect:  
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see above).  
• For dough requiring two rises, Standard Proofing must be  
used for the first rising period. Either Standard or Rapid  
Proofing can be used for the second rise.  
2. Select BAKE or ROAST.  
3. Select from the displayed temperatures or use the  
number pads to enter the temperature.  
• If oven temperature is too high for proofing, OVEN COOLING  
will appear in the display.  
4. Select the time to cook from the displayed times or use  
the number pads to enter the cooking time.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Keep Warm  
Meat Probe  
The Keep Warm feature is used to safely keep hot foods warm  
or for warming breads and plates.  
Using the probe supplied with your oven assures excellent  
roasting results every time.  
1. Press More Options pad.  
2. Press the arrow to scroll.  
3. Select KEEP WARM.  
1. Insert the probe into the food item. For meats, the probe  
tip should be located in the center of the thickest part of  
the meat and not into the fat or touching a bone.  
2. Insert the probe plug into the  
receptacle located on the top  
right of the oven. Be sure to  
insert plug into the receptacle  
all the way.  
3. Press More Options pad.  
4. Press the arrow to scroll.  
5. Select MEAT PROBE.  
4. Select one of the displayed temperatures or enter desired  
temperature using the number pads. Temperatures can be  
selected between 145° and 190° F.  
5. KEEP WARM and the temperature will be displayed.  
6. When oven has preheated, a beep sounds and KEEP  
WARM and the temperature will be displayed.  
7. When finished, press the CANCEL pad and  
remove food or plates from the oven.  
6. Set the internal food temperature desired by selecting  
one of the displayed temperatures or enter the  
To Warm Dinner Rolls:  
temperature using the number pads. The probe  
temperature can be set from 100° - 185° F. If the meat  
probe is not inserted, INSERT PROBE will be displayed.  
• Cover rolls loosely with foil and place in oven.  
• Press More Options pad.  
• Select KEEP WARM.  
7. Select BAKE or CONVECT.  
• Select 170° temperature. Warm for 12-15 minutes.  
8. Set the oven temperature by selecting one of the  
displayed temperatures or enter the temperature using  
the number pads.  
To Warm Plates:  
• Place two stacks of up to four plates each in the oven.  
• Press More Options pad.  
Important: If the probe is removed from the oven  
receptacle at any time during the cooking process, the  
control will prompt INSERT PROBE. If the probe is not  
reinserted within 30 seconds, the program will be canceled  
and the oven will turn off.  
• Select KEEP WARM.  
• Select 170° temperature.  
• Warm for five minutes. Turn off the oven by pressing the  
CANCEL pad and leave plates in the oven for 15 minutes  
more.  
When BAKE is selected:  
• The display will briefly show the selected temperatures  
for the oven and probe.  
• Use only oven-safe plates, check with the manufacturer.  
• After 10 seconds, the display will show the actual oven  
temperature and actual probe temperature.  
Do not set warm dishes on a cold surface as rapid  
temperature changes could cause crazing or breakage.  
When CONVECT is selected:  
• Select CNVT BAKE or CNVT ROAST.  
Notes:  
• Set the oven temperature by selecting one of the  
displayed temperatures or enter the temperature using  
the number pads.  
• Food should be hot when placed in oven.  
• For optimal food quality, foods should be kept warm for  
no longer than 1 hour.  
• The display will briefly show the selected temperatures  
for the oven and probe.  
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a  
glass lid.  
• After 10 seconds, the display will show the actual oven  
temperature and actual probe temperature.  
Cont.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. When the selected internal temperature of the food has  
been reached, the oven will shut off and a beep will sound.  
Notes:  
• The probe must be removed from the oven when it is not  
being used.  
10. Remove the probe from the oven receptacle. The probe  
will be hot. Hold probe plug with an oven mitt or  
potholder when removing from the oven.  
• Because of the excellent insulation of the oven, the  
retained heat continues to cook the food after the beep  
has sounded and the oven has turned off. For this  
reason, it is important to remove the food from the oven  
as soon as the beep sounds.  
Suggested Internal Food Temperatures  
INTERNAL  
TEMPERATURE  
FOOD  
• Use the handle of the probe for inserting or removing.  
Do not pull on the cable.  
Ground Beef  
Fresh Beef, Veal, Lamb Medium Rare  
165° F  
145° F  
160° F  
170° F  
180° F  
170° F  
160° F  
170° F  
140° F  
The probe is hot after cooking – use a potholder or  
oven mitt to remove.  
Medium  
Well Done  
Whole  
Breast  
Medium  
Well Done  
Ham, Precooked  
• To clean cooled probe, wipe with a soapy dishcloth.  
Do not submerge probe in water or wash in  
dishwasher.  
Chicken, Turkey  
Pork  
FAVORITES  
• For example, to save lasagna, press the <JKL> pad  
three times for “L”; Press the <ABC> pad once for “A”;  
press the <STU> pad once for “S”. Continue until you’ve  
finished the word.  
Favorites  
Favorites stores the oven mode, cook time and temperature  
for up to 10 of your favorite recipes. Convection ovens come  
with five preprogrammed recipes.  
4. After each desired letter appears, wait three seconds or  
To select a recipe from the preset Recipe List:  
1. Press Favorites pad.  
press Enter pad before moving on the next letter.  
• Up to 14 letters including spaces can be used.  
2. Select RECIPE LIST.  
5. When the recipe name has been entered, the last settings  
will be displayed for a few seconds.  
3. Select desired recipe on screen or press  
arrow key to scroll to the desired recipe.  
6. RECIPE LIST will then be displayed to scroll through the  
list.  
4. Once the recipe is selected, oven will begin preheating to  
7. Press Favorites pad to exit the Favorites menu.  
To Create a New Favorite Recipe:  
1. Press Favorites pad.  
2. Press arrow key to scroll through selections.  
3. Select CREATE NEW with touchpad on left.  
4. Enter the name using the keypads.  
the set program.  
• You may press the More Options pad to add  
COOK/HOLD or DELAY.  
• For example, to save lasagna, press the <JKL> pad three  
times for “L”; Press the <ABC> pad once for “A”; press  
the <STU> pad once for “S”. Continue until you’ve  
finished the word.  
5. When finished, press the CANCEL pad and remove food  
from the oven.  
To Save the Last Recipe Completed:  
(Bake, Convect Bake, Convect Roast, Broil, Keep Warm)  
1. Press Favorites pad.  
• After each desired letter wait three seconds until an  
underline appears in the next space or press  
Enter pad before moving on the next letter.  
2. Select SAVE LAST.  
• Up to 14 letters including spaces can be used.  
3. Enter the name using the keypads.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Select ENTER to save name.  
2. Press arrow key to scroll.  
6. Select cooking mode, such as BAKE, CONVECT BAKE,  
CONVECT ROAST, etc.  
3. Select EDIT RECIPE.  
4. Select desired recipe to edit. You may need to press arrow  
key to find desired recipe.  
7. Select the oven temperature using the Quickset pads.  
OR  
5. Follow menu to revise recipe settings as desired.  
Enter the desired temperature using the number pads.  
6. The display will return to the Favorites menu. RECIPE LIST  
will be displayed.  
8. Add Cook/Hold by selecting YES or omit Cook/Hold by  
selecting NO.  
7. Press Favorites pad to exit Favorites menu.  
To Delete a Favorite Recipe:  
1. Press Favorites pad.  
9. If you selected YES, enter cook time using the Quickset  
pads or the number pads.  
10.Add Delay by selecting YES or omit Delay by selecting  
NO.  
2. Press arrow key to scroll.  
3. Select DELETE RECIPE.  
11.If you selected YES, enter the delay time by using the  
Quickset pads or the number pads.  
4. Find recipe to be deleted. You may need to press arrow  
key to find desired recipe.  
12.The control will display programmed settings then return  
to the Favorites menu.  
5. The Control will ask again to make sure you want to delete  
that recipe. Select YES or NO.  
13.Press Favorites pad to exit the Favorites menu.  
6. Press Favorites pad to exit Favorites menu.  
To Edit a Saved Recipe:  
1. Press Favorites pad.  
To exit out of Favorites at any time, press the Favorites pad.  
SETUP  
Language  
Setup  
The language of the screens in the display window can be  
set to English, French or Spanish. To change the display  
language from English:  
1. Press the Setup pad.  
2. Use the arrow to scroll through the Setup options.  
3. Select the desired option by pressing the Quickset pads.  
1. Press Setup pad.  
2. Select LANGUAGE.  
3. Use the arrow to scroll to next screen, if needed.  
4. Select the desired language.  
5. Press Setup pad to exit the Setup menu.  
Note: To back out of a screen without making any  
Auto Convect Conversion  
changes, press the Setup pad. The display will return to  
The oven comes from the factory set for Auto Convect  
Conversion.  
the time of day.  
Auto Convect Conversion automatically reduces the set  
temperature by 25° for Convect Bake.  
Clock  
See pages 15-16 for more details. Use the Clock option to:  
For Convect Roast the control will alert you at 75% of the  
programmed roasting time to check foods for doneness.  
Convect roast temperatures are not reduced.  
• Set the time of day.  
• Set day of week.  
To deactivate Auto Convect Conversion:  
1. Press Setup pad.  
• Select AM or PM (12-hour mode only). AM or PM will not  
show with the time of day in the display.  
2. Select AUTO CONVECT.  
3. Select OFF.  
• Choose a 12 or 24 hour clock display.  
• Disable the clock display.  
4. Press Setup pad to exit the Setup menu.  
Cont.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To reactivate Auto Convect Conversion:  
1. Press Setup pad.  
5. Select ON or OFF.  
6. Press Setup pad to exit the Setup menu.  
To cancel Sabbath Mode:  
2. Select AUTO CONVECT.  
3. Select ON.  
Press and hold the Setup pad for five seconds.  
The Bake mode may be cancelled by pressing  
the CANCEL pad during Sabbath.  
4. Press Setup pad to exit the Setup menu.  
Notes:  
Notes:  
• When using Convect Bake and Convect Pastry with the  
Auto Convect Conversion option turned off, reduce the  
set temperature by 25° F.  
• The oven must be idle to program Sabbath Mode.  
• Sabbath Mode cannot be turned on if the keypads are  
locked out or when the door is locked.  
• If Convect Roasting with the Auto Convect Conversion  
option turned off, you will not be required to program a  
cooking time. Check food at 75% of the conventional  
time.  
• If the oven is baking when Auto Sabbath Mode starts,  
there will be no audible beeps.  
• All prompts, messages and beeps are deactivated when  
the Sabbath Mode is active.  
C/F  
• If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it  
must be turned on before the Sabbath Mode is set.  
The displayed temperature scale can be changed from  
Fahrenheit to Celsius.  
• The self-clean cycle and automatic door lock do not  
operate during the Sabbath Mode.  
To change the scale:  
1. Press Setup pad.  
• The Bake temperature can be changed during an Active  
Sabbath Mode. Simply press the Bake pad and then  
enter the desired temperature using the Quick set pads.  
2. Use the arrow to scroll to the next screen.  
3. Select C/F.  
• Pressing the CANCEL pad will cancel a Bake cycle,  
however the control will stay in the Sabbath Mode.  
4. Select the desired temperature scale.  
5. Press Setup pad to exit the Setup menu.  
• The day of the week and AM/PM must be set for  
Sabbath Mode to operate correctly.  
Sabbath Mode  
Temp Adjust  
The oven is set to shut off after 12 hours if you accidentally  
leave it on. The Sabbath Mode overrides the 12-hour shut-off  
and can either be set to come on automatically or can be set  
manually as desired.  
Oven temperatures are carefully tested at the factory. It is  
normal to notice some baking time or browning differences  
between a new oven and an old one. As ovens get older, the  
oven temperature can shift.  
Only Bake or Cook/Hold Bake will operate when the oven is in  
SabbathMode. Allotherfunctionsareinvalid. Ifafunctionother  
than Bake or Cook/Hold Bake is in operation when Sabbath  
Mode starts, the function will be canceled.  
You may adjust the oven temperature if you think the oven is  
not baking or browning correctly. To decide how much to  
change the temperature, set the oven temperature 25° F higher  
or lower than the temperature in your recipes, then bake. The  
results of the first bake should give you an idea of how much to  
adjust the temperature.  
To activate Sabbath Mode:  
1. Press Setup pad.  
2. Press the arrow to scroll.  
3. Select SABBATH.  
To adjust the oven temperature:  
1. Press Setup pad.  
4. Select AUTO or MANUAL.  
2. Press the arrow to scroll.  
3. Select TEMP ADJUST.  
• AUTO will automatically prompt you to enter a Bake  
temperature on Friday at 2 pm and stay in Sabbath  
mode for 33 hours. SABBATH and SABBATH ENABLE  
appear in the display for 90 minutes. If Bake or Cook/  
Hold Bake are desired during Sabbath Mode, they must  
be programmed during this 90 minute time before AUTO  
Sabbath Mode is active.  
4. Enter the desired temperature change using the number  
pads.  
5. Select “+/-” to indicate an increase or decrease in  
temperature. The temperature change is displayed at the  
top of the window.  
6. Press Enter pad or wait three seconds to accept the change.  
7. Press Setup pad to exit the menu.  
• MANUAL sets the oven to Sabbath Mode for 72 hours.  
SABBATH and SABBATH ENABLE appear in the display  
for five minutes. If Bake or Cook/Hold Bake are desired  
during Sabbath Mode, they must be programmed during  
this five minute time before the MANUAL Sabbath Mode  
is active.  
The oven temperature does not need to be readjusted if there is  
a power failure or interruption.  
Broiling and cleaning temperatures cannot be adjusted.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Select 12HR SHUTOFF.  
Tones (beeps)  
The number of beeps heard at the end of cooking and at the  
end of timer operation and their volume can be adjusted.  
3. Select ON or OFF using the Quickset pads.  
4. Press the Setup pad to exit.  
To adjust the beeps:  
1. Press Setup pad.  
Energy Saver  
2. Use the arrow to scroll.  
To save energy, the display can be set to go dark if it is not  
being used.  
3. Select TONES.  
To change the beeps at the end of cooking:  
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).  
2. Select COOK TONE.  
To set the Energy Saver feature:  
1. Press Setup pad.  
2. Use the arrow to scroll.  
3. Use the arrow to scroll.  
3. Select ENERGY SAVER.  
4. Select 1-30 MIN to hear one beep every thirty seconds.  
OR  
4. Select ON or OFF using the Quickset pads.  
5. Press the Setup pad to exit.  
Press any pad to “wake up” the display.  
Select 1-60 MIN to hear one beep every sixty seconds.  
OR  
Select 1 BEEP to hear one beep only at the end of cooking.  
5. Press the Setup pad to exit.  
To change the timer beeps:  
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).  
2. Select TIMERS TONES.  
Service  
This area of the oven control displays the Jenn-Air Customer  
Service toll-free phone number.  
1. Press Setup pad.  
2. Use the arrow to scroll.  
3. Select SERVICE.  
3. Use the arrow to scroll.  
4. Press the Setup pad to exit.  
4. Select 2-30 SEC to hear two beeps every thirty seconds.  
OR  
Demo  
Select 2-60 SEC to hear two beeps every sixty seconds.  
OR  
When Demo is selected, you will see a short presentation  
highlighting the features of your new Jenn-Air range.  
1. Press Setup pad.  
Select 1 BEEP to hear one beep only at the end of the  
set time.  
2. Use the arrow to scroll.  
3. Select DEMO.  
5. Press the Setup pad to exit.  
To change the volume of the beeps:  
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).  
2. Press the arrow to scroll.  
3. Select VOLUME.  
4. Select ON or OFF using the Quickset pads.  
5. Press the Setup pad to exit.  
4. Select HIGH for the highest volume.  
OR  
ACCESSORIES  
Select MEDIUM for medium volume.  
OR  
Select LOW for the lowest volume.  
5. Press the Setup pad to exit.  
Accessories  
Gas or Electric Wok Accessory – Model AO142  
Ideal for stir frying, steaming,  
braising, and stewing. Wok has  
nonstick finish, wood handles, cover,  
steaming rack, rice paddles and  
cooking tips. Flat bottom wok can be  
used on ALL cartridges.  
12 HR Shutoff  
The oven will automatically turn off at the end of 12 hours if  
you accidentally leave it on.  
To turn off this feature:  
1. Press Setup pad.  
2. Use the arrow to scroll.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY & SERVICE  
What is Not Covered By These Warranties  
Gas Range Warranty  
1. Conditions and damages resulting from any of the following:  
a. Improper installation, delivery, or maintenance.  
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the  
manufacturer or an authorized servicer.  
Full One Year Warranty -  
Parts and Labor  
For one (1) year from the original retail  
purchase date, any part which fails in  
normal home use will be repaired or  
replaced free of charge.  
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.  
d. Incorrect electric current, voltage, or supply.  
e. Improper setting of any control.  
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered, or  
cannot be readily determined.  
Please Note: This full warranty applies only  
when the appliance is located in the United  
States or Canada. Appliances located  
elsewhere are covered by the limited  
warranties only, including parts which fail  
during the first year.  
3. Light bulbs.  
4. Products purchased for commercial or industrial use.  
5. The cost of service or service call to:  
a. Correct installation errors.  
b. Instruct the user on the proper use of the product.  
c. Transport the appliance to the servicer and back.  
Limited Warranties - Parts Only  
Second Through Fifth Year - From the  
original purchase date, parts listed below  
which fail in normal home use will be  
repaired or replaced free of charge for the  
part itself, with the owner paying all other  
costs, including labor, mileage and  
transportation, trip charge and diagnostic  
charge, if required.  
6. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any  
breach of these warranties.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental  
damages, so the above exclusion may not apply.  
If You Need Service  
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call Maytag  
Services, LLC, Jenn-Air Customer Assistance at 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)  
U.S.A. and Canada.  
• Electronic Controls  
• Sealed Gas Burners  
Canadian Residents  
To Obtain Warranty Service  
This warranty covers only those appliances  
installed in Canada that have been listed with  
Canadian Standards Association unless the  
appliances are brought into Canada due to  
transfer of residence from the United States  
to Canada.  
To locate an authorized service company in your area, contact the dealer from  
whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC, Jenn-Air  
Customer Assistance. Should you not receive satisfactory warranty service,  
call or write:  
Maytag Services, LLC  
Attn: CAIR® Center  
The specific warranties expressed above  
are the ONLY warranties provided by the  
manufacturer. This warranty gives you specific  
legal rights, and you may also have other  
rights that vary from state to state.  
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370  
U.S. and Canada 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)  
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech  
impaired, call 1-800-688-2080.  
Note: When contacting Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer  
Assistance about a service problem, please include the following:  
a. Your name, address and telephone number;  
b. Model number and serial number of your appliance;  
c. Name and address of your dealer and date appliance was purchased;  
d. A clear description of the problem you are having;  
e. Proof of purchase.  
Use and Care guides, service manuals and parts information are available from Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer Assistance.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUISINIÈRE ENCASTRABLE À GAZ  
À ÉVACUATION DESCENDANTE JENN-AIR®  
GUIDE DUTILISATION  
ET DENTRETIEN  
TABLE DES MATIÈRES  
Instructions de sécurité importantes.................. 29-32  
Informations sur les conduits.......................................33  
Entretien et nettoyage.............................................. 33-36  
Entretien ........................................................................ 36-37  
Dépannage................................................................... 38-39  
Cuisson sur la surface ............................................. 40-42  
Cuisson au four .......................................................... 43-49  
Options .......................................................................... 50-52  
Réglage favori ............................................................. 52-53  
Réglage.......................................................................... 53-56  
Accessoires .........................................................................56  
Garantie et service ...........................................................57  
Guía de uso y cuidado ....................................................58  
®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour assurer une utilisation appropriée et en toute sécurité :  
Seul un technicien qualifié devrait installer l’appareil et le mettre à  
la terre. Ne tentez pas de régler, réparer ou remplacer un  
composant de l’appareil, à moins que cela ne soit  
spécifiquement recommandé dans ce guide. Toute autre  
réparation doit être effectuée par un technicien qualifié.  
Installateur : Veuillez remettre ce guide au propriétaire.  
Consommateur : Lisez le guide et conservez-le pour consultation  
ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque encaissé  
comme preuve de l’achat.  
Numéro de modèle ___________________________________  
Numéro de série _____________________________________  
Date d’achat _________________________________________  
Débranchez toujours l’appareil avant d’en faire l’entretien.  
Si vous avez des questions, veuillez téléphoner au :  
Service à la clientèle de Jenn-Air  
AVERTISSEMENT  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)  
(Du lundi- au vendredi, de 8 h- à 20 h, heure de l’Est)  
Si les directives données dans le présent guide ne sont  
pas respectées à la lettre, il y a risque d’incendie ou  
d’explosion pouvant causer des dommages, des  
blessures, voire la mort.  
– N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou  
d’autres produits ou liquides inflammables à  
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.  
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la  
qualité etde la performance de nos appareils de cuisson, des  
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce  
guide ont pu être introduites.  
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :  
• Ne mettez aucun appareil en marche.  
• Ne touchez pas à un interrupteur électrique.  
• N’utilisez aucun téléphone de l’immeuble.  
• Rendez-vous chez un voisin et téléphonez  
immédiatement à la compagnie de gaz. Suivez les  
directives données par le préposé de la compagnie  
de gaz.  
Reportez-vous à la page 57 pour plus d’informations  
concernant le service après-vente.  
INSTRUCTIONS DE  
SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
• S’il est impossible de joindre la compagnie de gaz,  
téléphonez au service des incendies.  
– L’installation et les réparations doivent être confiées  
à un installateur compétent, à une entreprise de  
service ou à la compagnie de gaz.  
Les instructions de sécurité importantes et les avertissements  
paraissant dans ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes  
les situations et conditions éventuelles qui peuvent se présenter.  
Il faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de  
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.  
AVERTISSEMENT  
Des fuites de gaz pourraient survenir dans le système et  
entraîner une situation dangereuse. L’odorat peut ne pas  
suffire pour détecter une fuite de gaz. Les fournisseurs de gaz  
recommandent l’achat et l’installation d’un détecteur de gaz  
(homologué UL). Installez et utilisez le détecteur  
Communiquez toujours avec le fabricant si vous ne comprenez  
pas un problème ou une situation.  
conformément aux instructions du fabricant.  
Reconnaissez les étiquettes,  
paragraphes et symboles sur la sécurité  
Instructions générales  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
• TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER  
ET PROVOQUER DES BLESSURES.  
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui  
POURRAIENT causer de graves blessures ou même la mort.  
• INSTALLEZ LA BRIDE  
ATTENTION  
ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC  
CETTE CUISINIÈRE.  
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui  
POURRAIENT causer des blessures mineures.  
• RESPECTEZ TOUTES LES  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.  
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil;  
observez toutes les instructions pour éliminer les risques  
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels que  
pourrait causer une utilisation incorrecte de l’appareil. Utilisez  
l’appareil uniquement pour les fonctions prévues, décrites dans  
AVERTISSEMENT : La bride  
antibasculement doit être convenablement  
installée afin de réduire le risque de basculement de  
l’appareil lors d’une utilisation anormale ou d’un  
chargement excessif de la porte du four.  
29  
ce guide.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisez une lampe torche pour déterminer si la bride  
NE saisissez ou déplacez JAMAIS un ustensile de cuisine  
enflammé.  
antibasculement est convenablement installée sous la  
cuisinière. L’un des pieds de mise à niveau arrière doit être  
convenablement engagé dans la fente de la bride. Lorsque la  
cuisinière est convenablement calée, la bride antibasculement  
immobilise le pied arrière contre le sol. Assurez-vous que la  
cuisinière est bien ancrée au sol après chaque déplacement.  
Four : Fermez la porte du four pour étouffer les flammes.  
Ne jetez pas d’eau sur un feu de graisse. Utilisez du  
bicarbonate de sodium, un extincteur à mousse ou un produit  
chimique sec pour éteindre les flammes.  
Sécurité des enfants  
Pour éviter un incendie ou des  
dommages causés par la  
fumée  
ATTENTION  
NE placez JAMAIS des articles auxquels les enfants peuvent  
s’intéresser sur le dosseret d’une cuisinière ou dans une  
armoire au-dessus. Un enfant tentant de grimper sur la porte  
de l’appareil pour atteindre un objet pourrait se blesser  
gravement.  
Assurez-vous que tout le matériel d’emballage est retiré de  
l’appareil avant de mettre celui-ci en marche.  
Gardez les matériaux combustibles bien éloignés de l’appareil.  
Ne rangez pas de matériaux inflammables dans un four.  
De nombreux articles en plastique peuvent être détériorés par la  
chaleur. Gardez les plastiques éloignés des pièces de l’appareil  
pouvant devenir chaudes. Ne laissez pas des articles en  
plastique sur la table de cuisson; un article en plastique trop  
près de l’évent du four ou d’un brûleur allumé pourrait se  
déformer ou fondre.  
NE laissez JAMAIS des enfants seuls ou sans supervision  
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne laissez  
jamais un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie  
quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.  
Il est important d’enseigner aux enfants que la cuisinière et les  
ustensiles placés dessus ou à l’intérieur peuvent être chauds.  
Laissez refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des  
enfants. Les enfants doivent comprendre que l’appareil n’est  
pas un jouet. Ils ne doivent pas jouer avec les boutons ou  
toute autre pièce de l’appareil.  
Pour empêcher un feu de graisse, évitez toute accumulation de  
graisse ou autre matière inflammable à l’intérieur ou près de  
l’appareil.  
Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, des précautions  
doivent être prises pour éviter que le vent entraîne les rideaux  
au-dessus des brûleurs.  
Familiarisation avec l’appareil  
NE laissez JAMAIS des articles sur la table de cuisson. L’air  
chaud de l’évent peut les enflammer et mettre également sous  
pression des contenants fermés qui pourraient alors exploser.  
AVERTISSEMENT  
De nombreux flacons d’aérosol peuvent EXPLOSER lorsqu’on  
les expose à la chaleur, et ils peuvent contenir un produit très  
inflammable. Évitez d’utiliser ou de remiser un flacon d’aérosol à  
proximité de l’appareil.  
N’utilisez JAMAIS les portes de four comme escabeau ou  
commetabouret;cecipourraitfairebasculerl’appareiletentraîner  
de graves dommages corporels.  
N’utilisez JAMAIS cet électroménager comme appareil de  
chauffage pour chauffer ou réchauffer une pièce. Sinon, un  
empoisonnement au monoxyde de carbone pourrait  
s’ensuivre ainsi qu’une surchauffe du four.  
Pour éliminer le besoin d’atteindre quelque chose par-dessus  
les brûleurs de surface, il est préférable qu’il n’y ait aucune  
armoire de cuisine directement au-dessus de l’appareil. S’il y a  
une armoire, vous ne devriez y remiser que des articles peu  
fréquemment utilisés et capables de résister à la chaleur émise  
par l’appareil. La température pourrait être excessive pour  
certains articles, comme liquides volatils, produits de nettoyage  
ou flacons d’aérosol.  
NE recouvrez JAMAIS les fentes, ouvertures ou passages  
de la sole de four ni la grille toute entière avec un matériau  
comme du papier d’aluminium. Sinon, la circulation de l’air  
dans le four sera entravée avec risque d’un empoisonnement  
au monoxyde de carbone. Le papier d’aluminium peut aussi  
emprisonner de la chaleur et donc entraîner un risque  
d’incendie.  
En cas d’incendie  
Débranchez l’appareil et la hotte de ventilation, pour minimiser  
la propagation des flammes. Éteignez les flammes, puis mettez  
la hotte en marche pour évacuer la fumée et les odeurs.  
N’obstruez JAMAIS la circulation de l’air de combustion et  
de ventilation au niveau de l’évent du four ou des entrées  
d’air. Sinon, l’air ne parvient pas correctement aux brûleurs et  
donc cela peut poser un risque d’empoisonnement au  
monoxyde de carbone.  
Table de cuisson : Utilisez un couvercle ou une plaque à  
biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare  
dans un ustensile de cuisine.  
Suite  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Évitez de toucher la région entourant l’évent du four lorsque le  
four est utilisé et plusieurs minutes après l’arrêt du four.  
Certains composants de l’évent et la zone voisine peuvent  
devenir suffisamment chauds pour provoquer des brûlures.  
Après l’arrêt du four, ne touchez pas l’évent du four ou la zone  
voisine avant que ces composants aient pu se refroidir  
suffisamment.  
Laissez toujours refroidir un récipient d’huile de friture chaude  
avant de tenter de le déplacer et le manipuler.  
Ne laissez pas la graisse de cuisson ou autre matériau  
inflammable s’accumuler dans ou près de l’appareil, de la  
hotte ou du ventilateur. Nettoyez fréquemment la hotte de la  
cuisinière pour empêcher la graisse de s’accumuler sur la  
hotte ou sur le filtre. Si vous flambez des aliments sous la  
hotte, mettez le ventilateur en marche.  
Autres surfaces potentiellement chaudes : table de cuisson,  
zones faisant face à la table de cuisson, évent du four, zone  
voisine de l’évent, porte du four et zone voisine de la porte et  
du hublot.  
NE portez JAMAIS, lors de l’utilisation de l’appareil, des  
vêtements faits d’un matériau inflammable, amples ou à  
manches longues. De tels vêtements peuvent s’enflammer ou  
accrocher la poignée d’un ustensile.  
Ne touchez pas l’ampoule chaude du four avec un linge  
humide car elle pourrait se casser. Si l’ampoule se casse,  
débranchez l’appareil avant de retirer l’ampoule afin d’éviter un  
choc électrique.  
Placez toujours les grilles à la position appropriée dans le four  
lorsqu’il est froid. Faites coulisser la grille vers l’extérieur avant  
d’ajouter ou d’enlever un plat à l’aide de maniques robustes et  
sèches. Évitez d’introduire la main dans le four pour déposer  
ou retirer un plat. S’il est nécessaire de déplacer une grille  
lorsqu’elle est chaude, utilisez une manique sèche. Arrêtez  
toujours le four à la fin d’une période de cuisson.  
N’utilisez JAMAIS de feuille d’aluminium pour recouvrir la  
sole ou une grille du four. Ceci pourrait endommager l’appareil  
ou causer un risque de choc électrique ou d’incendie. Utilisez le  
papier d’aluminium uniquement selon les instructions données  
dans ce guide.  
Ouvrez toujours la porte du four très prudemment. Laissez l’air  
chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou d’introduire  
un plat.  
Cuisson et sécurité  
Placez toujours un ustensile sur un brûleur de la table de  
cuisson avant de l’allumer. Veillez à bien connaître la  
correspondance entre les boutons de commande et les  
brûleurs. Veillez à allumer le bon brûleur et vérifiez que le  
brûleur s’allume effectivement. À la fin de la période de  
cuisson, éteignez le brûleur avant de retirer l’ustensile, pour  
éviter une exposition aux flammes du brûleur.  
AVERTISSEMENT – METS PRÉPARÉS : Suivez les  
instructions du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en  
plastique d’un mets surgelé se déforme ou est endommagé  
durant la cuisson, jetez immédiatement le récipient et son  
contenu. Les aliments pourraient être contaminés.  
N’UTILISEZ JAMAIS la feuille d’aluminium pour recouvrir la  
sole ou une grille du four. Ceci pourrait endommager l’appareil  
ou causer un risque de choc électrique ou d’incendie. Utilisez  
le papier d’aluminium uniquement selon les instructions  
données dans ce guide.  
Veillez à toujours ajuster correctement la taille des flammes  
pour qu’elles ne dépassent pas sur les côtés de l’ustensile. Des  
flammes de trop grande taille sur un brûleur sont dangereuses;  
elles entraînent un gaspillage d’énergie et elles peuvent faire  
subir des dommages à l’ustensile, à l’appareil ou au placard  
situé au-dessus.  
Ustensiles et sécurité  
Utilisez des ustensiles à fond plat comportant une ou des  
poignées que vous pouvez facilement saisir et qui restent  
froides. Évitez d’utiliser un ustensile instable ou déformé, qui  
pourrait facilement basculer, ou dont la poignée est mal fixée.  
Évitez également d’utiliser des ustensiles de petite taille  
comportant une ou des poignées lourdes; ces ustensiles sont  
généralement instables et peuvent facilement basculer. Un  
ustensile lourd lorsqu’il est rempli peut également être  
dangereux lors des manipulations.  
NE laissez JAMAIS un brûleur de surface allumé sans  
surveillance, particulièrement avec un réglage de puissance  
élevée ou lors d’un type de friture. Un débordement pourrait  
provoquer la formation de fumée et des produits gras  
pourraient s’enflammer. Éliminez dès que possible les produits  
gras renversés. N’utilisez pas un réglage de puissance élevé  
pendant une période prolongée.  
NE faites JAMAIS chauffer un récipient non ouvert dans le  
four. L’accumulation de pression dans le récipient pourrait  
provoquer son éclatement et de graves dommages matériels ou  
corporels.  
Veillez à utiliser un ustensile de taille suffisante pour que le  
contenu ne risque pas de déborder. Ceci est particulièrement  
important pour un ustensile rempli d’huile de friture. Vérifiez  
que la taille de l’ustensile est suffisante pour qu’il puisse  
recevoir les produits alimentaires à cuire et absorber  
Utilisez des maniques robustes et sèches. Des maniques  
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.  
N’utilisez jamais un linge à vaisselle ou autre article textile à la  
place de maniques; un tel article pourrait traîner sur un brûleur  
et s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou un composant de  
l’appareil.  
l’augmentation de volume suscitée par l’ébullition de la graisse.  
Pour minimiser les risques de brûlure, d’inflammation des  
matières combustibles et de renversement par contact non  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
intentionnel avec un ustensile, n’orientez pas la poignée d’un  
ustensile vers un brûleur adjacent. Orientez toujours la  
poignée d’un ustensile vers le côté ou l’arrière de l’appareil; ne  
laissez pas non plus la poignée d’un ustensile dépasser à  
l’avant de l’appareil, où un jeune enfant pourrait facilement la  
saisir.  
la vapeur si vous utilisez un chiffon ou une éponge humide  
pour nettoyer les renversements sur une surface chaude.  
Certains produits de nettoyage peuvent générer des vapeurs  
nocives lorsqu’ils sont appliqués sur une surface chaude.  
Nettoyez uniquement les pièces mentionnées dans ce guide.  
Ne laissez jamais le contenu liquide d’un ustensile  
s’évaporer complètement; l’ustensile et l’appareil pourraient  
subir des dommages.  
Four autonettoyant  
ATTENTION  
Suivez les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un sachet  
pour cuisson au four.  
Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les grilles  
de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre ustensile  
présent dans le four. Essuyez les renversements pour  
prévenir la formation de fumée et de flammes excessives.  
Seuls certains matériaux de verre, vitrocéramique, céramique ou  
certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés sur la  
table de cuisson ou dans le four sans risque de bris sous l’effet  
du choc thermique. Observez les instructions du fabricant lors  
de l’utilisation d’un ustensile en verre.  
Ne nettoyez pas le joint de porte. Le joint est essentiel à  
l’étanchéité de l’appareil. Veillez à ne pas frotter,  
endommager ou déplacer le joint.  
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à  
l’aide d’ustensiles de cuisine conventionnels. N’utilisez pas  
un ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement  
recommandé dans ce guide. Ne mettez pas de couvre-  
brûleur ni de gril sur la table de cuisson et n’utilisez pas de  
système de convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif  
ou accessoire qui n’est pas expressément recommandé dans  
ce guide peut dégrader la sécurité de l’appareil ou sa  
performance, ou réduire la longévité des composants.  
N’utilisez pas de protection pour couvrir la sole ou de  
nettoyant pour four à l’intérieur du four autonettoyant ou près  
de ses composants.  
Avertissement et avis  
importants  
En vertu de la « California Safe Drinking Water and Toxic  
Enforcement Act » de 1986 (Proposition 65), le gouverneur de  
la Californie doit publier une liste des substances qui, selon  
l’état de la Californie, causent le cancer ou présentent un  
risque pour la reproduction. En outre, les entreprises doivent  
avertir leurs clients de l’exposition potentielle à de telles  
substances.  
Friteuses  
Exercez une prudence extrême lors du déplacement du  
récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude.  
Laissez la graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile.  
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une  
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une  
faible concentration de certaines substances figurant dans la  
liste mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone.  
Pour minimiser l’exposition, veillez à ce que la pièce où se  
trouve le four soit convenablement aérée durant une opération  
d’autonettoyage, par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.  
Hottes d’extraction  
Nettoyez fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière,  
pour empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables  
de s’accumuler sur le filtre ou la hotte et provoquer des feux  
de graisse.  
Si vous flambez des aliments sous la hotte, mettez le  
ventilateur en marche.  
AVIS IMPORTANT – OISEAUX FAMILIERS : Ne gardez  
jamais un oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce  
où il pourrait être exposé aux fumées. Les oiseaux ont un  
système respiratoire très sensible. Les vapeurs qui  
s’échappent du four pendant l’autonettoyage peuvent leur être  
nocives ou même fatales. Les vapeurs qui s’échappent lors de  
la surchauffe de l’huile de cuisson, des corps gras, de la  
margarine et des ustensiles à revêtement antiadhésif peuvent  
également être nocives.  
Nettoyage et sécurité  
Nettoyez la table de cuisson avec précaution. Arrêtez toutes  
les commandes et attendez le refroidissement de tous les  
composants avant de les toucher ou d’entreprendre le  
nettoyage. Travaillez prudemment afin d’éviter les brûlures par  
Conservez ces instructions pour consultation ultérieure  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATIONS SUR LES CONDUITS  
Le système de ventilation de Jenn-Air est conçu pour capter  
les vapeurs et fumées de cuisson émanant de la surface de  
cuisson. Si le système ne fonctionne pas, veuillez vous assurer  
que l’installation comporte les éléments suivants :  
• Il doit y avoir un dégagement minimal de 15,2 cm (6 po)  
lorsque la table de cuisson est installée près d’un mur  
latéral.  
S’il n’y a aucune évidence d’une installation inappropriée, il  
peut cependant y avoir un problème dissimulé comme un joint  
coincé, une obstruction dans le conduit, etc.  
L’installation demeure la responsibilité de  
l’installateur et toute question doit être d’abord  
traitée par l’installateur. L’installateur doit  
• Un conduit rond de 15,24 cm (6 po) de diamètre ou  
1
4
rectangulaire de 8,26 cm (3 / po) x 10 po (25,4 cm) doit être  
utilisé pour des canalisations mesurant de 3 à 18 m (10 pi à  
60 pi) de longueur.  
Important : Un conduit rond de 12,7 cm (5 po) de diamètre  
peut être utilisé si la canalisation fait moins de 3 m (10 pi) de  
longueur.  
vérifier très soigneusement les instructions  
d’installation des conduits.  
• Utilisez la carte de vérification du débit  
fournie avec votre appareil pour tester le  
débit d’air.  
• N’utilisez pas plus de trois coudes de 90°. La distance entre  
ces coudes doit être d’au moins 45 cm (18 po).  
• La bouche d’aération murale Jenn-Air recommandée DOIT  
être utilisée. Assurez-vous que le clapet fonctionne bien  
lorsque la ventilation est en marche.  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
Avant l’autonettoyage  
Four autonettoyant  
1. Éteignez la lampe de four avant le nettoyage. Celle-ci risquerait  
de griller durant le cycle de nettoyage.  
ATTENTION  
2. Enlevez la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Si vous  
n’enlevez pas les grilles, elles risquent de se décolorer et de ne  
plus glisser aussi facilement après le cycle d’autonettoyage.  
Important : Avant l’autonettoyage, enlevez la grille d’aération de  
la surface de cuisson.  
• Il est normal que certaines pièces du four encastré deviennent  
très chaudes durant le cycle d’autonettoyage.  
• Pour éviter d’endommager la porte du four, n’essayez pas de  
l’ouvrir lorsque le mot LOCK (Verrouillage) est affiché.  
3. Nettoyez le cadre du four, le cadre de  
la porte, la zone à l’extérieur du joint et  
autour de l’ouverture du joint de la  
• Évitez de toucher la porte, le hublot et la zone de l’évent du four  
lors d’un cycle d’autonettoyage.  
N’utilisez pas de nettoyant commercial pour four sur le fini ou  
tout autre composant du four pour ne pas les endommager.  
porte à l’aide d’eau et de détergent ou  
d’un nettoyant non abrasif comme Bon  
Ami*. Le processus d’autonettoyage ne  
nettoie pas ces zones. Elles doivent  
être nettoyées pour empêcher la saleté de s’incruster pendant le  
cycle de nettoyage. (Le joint assure l’étanchéité autour de la  
porte et du hublot du four.)  
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures de cuisson  
supérieures à la normale afin de nettoyer automatiquement l’intérieur  
du four.  
Le four doit être nettoyé régulièrement. Les éclaboussures doivent  
être essuyées pour éviter une production excessive de fumée ou  
l’apparition de flammes. Ne laissez pas de résidus s’accumuler dans le  
four.  
4. Pour empêcher tout dommage, ne nettoyez pas et ne frottez  
pas le joint qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est  
conçu pour éviter les pertes de chaleur pendant le cycle  
d’autonettoyage.  
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la  
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le  
nettoyage.  
5. Éliminez les résidus de graisse ou de produits renversés sur la  
sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes  
ou de fumée durant le nettoyage.  
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Essuyez les résidus sucrés et acides, comme les patates douces,  
la tomate ou les sauces à base de lait. L’émail vitrifié possède  
une résistance limitée aux composés acides. Il peut se décolorer  
si les résidus acides ou sucrés ne sont pas enlevés avant le cycle  
d’autonettoyage.  
Sélectionnez INTENSE et quatre heures de nettoyage, pour un  
niveau de saleté important.  
5. La porte se verrouillera. NETTOYAGE, TIME, VERROUILLAGE et le  
compte à rebours de la durée de nettoyage seront affichés.  
6. Après le verrouillage de la porte, appuyez sur la touche More  
Options (Autres options).  
Programmation de l’autonettoyage :  
1. Appuyez sur la touche Clean (Nettoyage).  
2. ENLEVER GRILLE sera affiché. Retirez les grilles.  
7. Sélectionnez DEMARR DIFFERE à l’aide de la touche rapide.  
8. Choisissez le nombre d’heures d’attente avant que ne commence le  
cycle d’autonettoyage.  
3. Sélectionnez CONTINUER à l’aide de la touche rapide. Les  
touches rapides sont situées de chaque côté de l’afficheur du  
tableau de commande.  
9. La durée du délai et la durée du nettoyage seront affichées.  
4. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des  
touches numériques afin de programmer deux heures de  
nettoyage. Appuyez sur la touche Enter (Entrer).  
Après l’autonettoyage  
Environ une heure après la fin du cycle de nettoyage, la porte  
sera déverrouillée et la mention REFROIDISS disparaîtra de  
l’afficheur. À partir de ce moment, la porte peut être ouverte.  
OU  
La saleté peut avoir laissé au fond du four un résidu gris poudreux qui  
peut être enlevé avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela  
indique que le cycle de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté  
sera enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.  
Choisissez le niveau de saleté MOYEN et trois heures de  
nettoyage, pour un niveau de saleté modérée.  
Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le cycle  
d’autonettoyage et qu’elles glissent mal, enduisez celles-ci, ainsi que  
leurs supports, d’une fine couche d’huile végétale.  
OU  
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage si des  
dépôts acides ou sucrés n’ont pas été essuyés avant l’autonettoyage.  
Ceci est normal et N’affecte PAS la performance de l’appareil.  
Sélectionnez INTENSE et quatre heures de nettoyage, pour un  
niveau de saleté important.  
5. NETTOYAGE, TIME (Durée), VERROUILLAGE et le compte à  
rebours de la durée de nettoyage seront affichés pendant le  
nettoyage du four. REFROIDISS s’affichera lorsque le nettoyage  
sera terminé, le four étant toujours verrouillé.  
Remarques :  
• Si la porte du four reste ouverte, FERMER PORTE sera affiché  
jusqu’à ce que la porte soit fermée.  
Important : La porte sera déverrouillée environ une heure après la  
fin du nettoyage. La mention REFROIDISS disparaîtra de l’afficheur  
losque la porte sera déverrouillée.  
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous  
appuyez sur la touche Clean (Nettoyage) et celui où vous  
appuyez sur une touche numérique, la programmation  
retournera automatiquement à l’affichage précédent.  
Pour différer l’autonettoyage :  
1. Appuyez sur la touche Clean.  
• Vous endommagerez la porte du four si vous forcez son  
ouverture durant le nettoyage ou le refroidissement.  
2. ENLEVER GRILLE sera affiché. Retirez les grilles.  
• Il peut y avoir présence d’odeur et de fumée durant les  
premiers nettoyages du four. Ceci est normal et diminuera ou  
disparaîtra avec le temps. Si le four est très sale ou si la  
lèchefrite a été laissée dans le four, il peut y avoir une présence  
excessive de fumée et d’odeur.  
3. Sélectionnez CONTINUER à l’aide de la touche rapide. Les  
touches rapides sont situées de chaque côté de l’afficheur du  
tableau de commande.  
4. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des  
touches numériques afin de programmer deux heures de  
nettoyage. Appuyez sur la touche Enter (Entrer).  
• Alors que le four se réchauffe et se refroidit, il est possible que  
vous entendiez des bruits causés par la dilatation et la  
contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et  
n’endommage pas l’appareil.  
OU  
Choisissez le niveau de saleté MOYEN et trois heures de  
nettoyage, pour un niveau de saleté modérée.  
OU  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Techniques de nettoyage  
ATTENTION  
Assurez-vous qu’aucune partie de la cuisinière n’est allumée ou  
chaude avant de la manipuler ou de la nettoyer. Ceci permettra  
d’éviter brûlures et dégâts.  
* Les noms de marque sont des marques déposées des  
différents fabricants.  
**Pourcommanderdirectement,composezle1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247).  
• Pour éviter la formation de taches ou une décoloration, nettoyez l’appareil  
après chaque utilisation.  
• Si vous devez retirer une pièce, veillez à la remettre en place correctement.  
PIÈCE  
NETTOYAGE  
Lèchefrite  
et sa grille  
Ne couvrez jamais la grille de papier d’aluminium; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite  
• Recouvrez la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux; laissez tremper pour détacher les résidus.  
• Lavez avec de l’eau savonneuse tiède. Utilisez un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.  
• On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.  
Chapeaux de  
brûleur et  
brûleurs à gaz  
Chapeaux de brûleur amovibles  
• Laissez le brûleur refroidir. Enlevez le chapeau de brûleur pour le laver dans de l’eau savonneuse avec un tampon à récurer  
en plastique. Pour les taches tenaces, nettoyez-les avec un tampon récureur non abrasif, rempli de savon ou avec une scellés  
crème de nettoyage pour table de cuisson* (Pièce nº 20000001)** et une éponge.  
N’effectuez pas le nettoyage au lave-vaisselle ou dans le four autonettoyant.  
Brûleurs à gaz scellés  
• Nettoyez fréquemment. Laissez le brûleur refroidir. Nettoyez avec du savon et un tampon à récurer en plastique. Pour les  
taches tenaces ou séchées, nettoyez avec une éponge non abrasive remplie de savon, une brosse dure, une brosse à dents  
(ou son bout en caoutchouc, si elle en est dotée) ou une épingle droite. N’agrandissez pas ou ne déformez pas les trous.  
• Veillez à ne pas introduire d’eau dans les orifices du brûleur.  
• Travaillez prudemment lors du nettoyage de l’allumeur. Si l’allumeur est endommagé ou mouillé, les brûleurs de la table de  
cuisson ne pourront pas s’allumer.  
Grilles de  
brûleur - En  
porcelaine sur  
• Lavez les grilles avec de l’eau savonneuse tiède et un tampon à récurer en plastique non abrasif. Pour les taches tenaces,  
les taches tenaces, nettoyez-les avec un tampon récureur non abrasif rempli de savon, ou une crème de nettoyage pour  
table de cuisson* et une éponge. S’il reste des souillures, appliquez de nouveau la crème pour table de cuisson, recouvrez fonte  
avec un essuie-tout humide, et laissez tremper pendant 30 minutes. Frottez de nouveau, rincez et faites sécher.  
N’effectuez pas le nettoyage au lave-vaisselle ou dans le four autonettoyant.  
Tableau de  
commande  
et horloge  
• Pour verrouiller les commandes pendant le nettoyage, reportez-vous à la section Verrouillage des commandes de la page 44.  
• Essuyez avec un linge humide. Séchez bien. N’utilisez pas nettoyants abrasifs sur le tableau.  
• Les nettoyants pour verre peuvent être utilisés s’ils sont d’abord pulvérisés sur un chiffon. NE pulvérisez PAS le produit  
directement sur les touches de commande et l’afficheur.  
N’utilisez pas d’autres produits à vaporiser, nettoyants abrasifs ou de grandes quantités d’eau sur le tableau.  
Boutons de  
commande  
• Placez les boutons à la position OFF (Arrêt) et retirer-les en tirant.  
• Lavez, rincez et séchez. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer le fini.  
• Faites fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que les boutons ont été correctement réinstallés.  
Dosseret et table L’émail vitrifié est fait de verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler s’il est mal utilisé. Il possède une  
de cuisson –  
Émail vitrifié  
résistance limitée aux composés acides. Essuyez immédiatement tout renversement avec un linge sec, particulièrement s’il  
s’agit de composés acides ou sucrés.  
• Une fois refroidi, lavez avec de l’eau savonneuse, rincez et séchez.  
N’essuyez jamais une surface tiède ou chaude avec un linge humide. Elle pourrait se fissurer ou s’écailler.  
N’utilisez jamais de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la cuisinière.  
Panneaux et  
la Poignée  
de porte -  
• Unefoislespiècesrefroidies,lavez-lesàl’eausavonneusetiède,rincezetséchez.N’essuyezjamaisunesurfacetièdeouchaude  
avec un linge humide, car cela pourrait abîmer la surface et provoquer des brûlures par la vapeur.  
• Pour les taches tenaces, utilisez des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de soude ou  
Bon Ami*. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs comme les tampons en laine d’acier ou les nettoyants pour four. Ces  
produits rayeraient ou endommageraient la surface.  
peintes email  
Important : Utilisez un linge ou un torchon sec pour essuyer les produits renversés, surtout s’ils sont acides ou  
sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement enlevée. Ceci  
est particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCE  
NETTOYAGE  
Hublot et porte  
du four –  
Verre  
• Évitez d’utiliser trop d’eau, car elle risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre, causant ainsi des taches sur le hublot.  
• Lavez à l’eau et au savon. Rincez à l’eau claire et séchez. Un nettoyant pour verre peut être utilisé si vous le pulvérisez  
d’abord sur un chiffon.  
N’utilisez pas de produits abrasifs comme les tampons à récurer, la laine d’acier ou les nettoyants en poudre qui  
peuvent rayer le verre.  
Intérieur du four • Suivez les instructions présentées aux pages 33-34 pour l’autonettoyage du four.  
Grilles du four  
• Nettoyez à l’eau savonneuse.  
• Éliminez les saletés tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincez et séchez.  
• Les grilles se décolorent et glissent difficilement si elles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage.  
Si cela se produit, enduisez le bord des grilles et leurs supports avec un peu d’huile végétale pour leur permettre de  
glisser à nouveau, puis essuyez l’excès.  
Acier inoxydable N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT UN AGENT DE BLANCHIMENT CHLORÉ.  
(certains modèles) N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS OU À BASE D’ORANGE.  
ESSUYEZ TOUJOURS DANS LE SENS DU GRAIN PENDANT LE NETTOYAGE.  
Nettoyage journalier/saleté légère –– Nettoyez à l’aide un linge doux ou d’une éponge et un des produits suivants : eau  
savonneuse, mélange vinaigre blanc/eau, nettoyant pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre.  
Rincez et séchez. Pour polir et aider à prévenir les traces de doigts, appliquez Stainless Steel Magic Spray* (pièce n°  
20000008)**.  
Saleté modérée/importante ––Nettoyez à l’aide d’un linge doux ou d’une éponge humide et l’un des produits suivants :  
Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub*. Rincez et séchez. Les taches rebelles peuvent être enlevées en frottant dans le  
sens du grain avec un tampon tout usage Scotch-Brite* humide. Rincez et séchez. Pour retirer les marques et redonner du  
lustre, terminez le nettoyage avec le produit pour acier inoxydable Magic Spray*.  
Décoloration –– Avec un chiffon doux ou une éponge humide, appliquez le nettoyant pour acier inoxydable Cameo*. Rincez  
immédiatement et séchez. Pour retirer les marques et redonner du lustre, terminez le nettoyage avec le vaporisateur pour acier  
inoxydable Magic Spray*.  
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.  
** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
ENTRETIEN  
2. Tenez la porte de chaque côté. Ne soulevez pas la porte par la  
Porte du four  
poignée.  
3. Tirez vers le haut sans saccades jusqu’à ce que la porte ait passé  
ATTENTION  
les bras de charnière.  
Remise de la porte :  
1. Tenez la porte de chaque côté.  
Ne grimpez JAMAIS ou ne posez JAMAIS de charge excessive  
sur la porte du four ouverte. Ceci pourrait faire basculer la  
cuisinière, casser la porte ou causer des blessures.  
2. Alignez les fentes de la porte et les bras de charnière.  
N’essayez JAMAIS d’ouvrir ou de fermer la porte ou de mettre le  
four en marche si la porte n’est pas bien remise en place.  
3. Faites glisser la porte sur les bras de charnière, jusqu’à ce qu’elle  
repose complètement sur les charnières. Poussez sur les coins  
supérieurs de la porte pour qu’elle soit bien assise sur les  
charnières. La porte doit être droite.  
Ne placez JAMAIS les doigts entre la charnière et le cadre avant  
du four. Les bras de charnière sont munis d’un ressort. S’ils sont  
accidentellement heurtés, ils se rabattent violemment contre le  
cadre du four et risquent de vous blesser  
Important : La porte d’une cuisinière neuve peut sembler  
« spongieuse » lorsqu’elle est fermée. Ceci est normal et diminuera  
les doigts.  
avec le temps.  
Suite  
Dépose de la porte :  
1. Une fois la cuisinière froide, ouvrez la  
porte du four jusqu’à la position d’arrêt  
pour le gril (environ 10 cm/4 po).  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hublot du four  
Pieds de mise à niveau  
Protection des hublots :  
ATTENTION  
Assurez-vous que la bride antibasculement fixe convenablement  
au sol l’un des pieds de mise à niveau arrière. Ceci empêche la  
cuisinière de basculer accidentellement.  
1. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs comme les  
tampons à récurer en laine d’acier ou les produits de nettoyage  
en poudre qui peuvent rayer le verre.  
2. Ne heurtez pas le verre avec un ustensile, un meuble, un jouet  
ou tout autre objet.  
Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb une fois  
installée. Dans le cas contraire, tournez les pieds de  
mise à niveau, à chacun des angles de la cuisinière,  
jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.  
3. Ne fermez pas la porte du four avant d’avoir replacé les grilles.  
Toute dégradation du verre (rayure, choc, tension, etc.) peut affaiblir  
sa structure et augmenter le risque de bris à une date ultérieure.  
BRIDE  
ANTIBASCULEMENT  
Éclairage du four  
LEVELING LEG  
PIED DE MISE À  
ATTENTION  
NIVEAU  
• Débranchez la cuisinière avant de remplacer l’ampoule.  
• Laissez le four refroidir avant de remplacer l’ampoule.  
Raccordement électrique  
• Assurez-vousquelecouvre-ampouleetl’ampoulesontfroidsavant  
de les toucher.  
Les appareils nécessitant une alimentation  
électrique comportent une fiche de mise à la terre  
à trois broches qui doit être branchée  
Pour remplacer l’ampoule par une ampoule appropriée,  
commandez-la auprès de Jenn-Air. Téléphonez au 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247) et commandez une ampoule halogène, pièce n°  
74004458.  
directement sur une prise de 120 volts à trois  
cavités et correctement mise à la terre.  
Toujours débranchez l’appareil avant d’y faire de  
l’entretien.  
Pour remplacer l’ampoule du four :  
La fiche de mise à la terre à trois broches offre une protection contre  
le risque de choc électrique. NE COUPEZ PAS OU N’ENLEVEZ  
PAS LA BROCHE DE TERRE DU CORDON D’ALIMENTATION.  
1. Débranchez la cuisinière.  
2. Une fois le four froid, saisissez le rebord du couvre-ampoule du  
bout des doigts. Enlevez-le en tirant.  
Si la prise ne comporte que deux cavités, n’est pas mise à la terre ou  
n’est pas appropriée, le propriétaire de l’appareil a la  
responsabilité de faire remplacer la prise par une prise à trois  
cavités correctement mise à la terre.  
3. Enlevez soigneusement la vieille ampoule en la tirant tout droit  
du socle en céramique.  
4. Pour éviter d’endommager l’ampoule neuve ou de diminuer sa  
durée, ne la touchez pas à mains nues. Tenez-la avec un linge  
sec ou de l’essuie-tout. Enfoncez tout droit les broches de  
l’ampoule dans les petits trous du socle en céramique.  
Déplacement d’un appareil  
à gaz  
5. Remettez le couvre-ampoule en l’enclenchant en place.  
6. Rebranchez la cuisinière. Remettez l’horloge à l’heure.  
Les raccords des appareils à gaz utilisés sur cet appareil ne sont pas  
conçus pour des déplacements fréquents. Une fois l’appareil installé,  
NE le déplacez PAS de façon répétée pour le nettoyer ou le  
changer de place. Si cet appareil doit être déménagé et/ou enlevé  
pour être réparé, suivez la méthode décrite dans les instructions  
d’installation. Pour toute information, prenez contact avec le service  
à la clientèle de Jenn-Air au 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
Il faut que le pied arrière de la cuisinière soit enclenché dans la  
bride antibasculement pour que la cuisinière ne puisse basculer  
accidentellement.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
SOLUTION  
Pour la plupart des problèmes  
observés, essayez d’abord ce qui suit.  
Vérifiez que les commandes du four sont correctement réglées.  
Vérifiez si la fiche est bien branchée sur la prise.  
Inspectez/réarmez le disjoncteur. Inspectez/remplacez le fusible.  
Vérifiez la source d’alimentation électrique.  
Une partie ou la totalité de la  
cuisinière ne fonctionne pas.  
Vérifiez si la surface et/ou les commandes du four sont bien réglées. Voyez les pages 40 et 45.  
Vérifiez si la porte du four est déverrouillée après un autonettoyage. Voyez la page 34.  
Vérifiezsilefourestréglépourunecuissondifféréeoupourunautonettoyage. Voyezlespages  
45 et 34.  
Vérifiez si le verrouillage des commandes est activé. Voyez la page 44.  
Vérifiez si la commande est en mode sabbat. Voyez la page 54.  
L’horloge, l’afficheur et/ou  
les lampes fonctionnent, mais le four  
ne chauffe pas.  
Le four peut être programmé pour une fonction différée ou de cuisson et maintien.  
Le verrouillage des commandes est peut-être activé. Voyez la page 44.  
Un brûleur de surface ne  
s’allume pas.  
Vérifiez que l’appareil est correctement raccordé à la source d’électricité.  
Déterminez si l’alimentation électrique est interrompue (fusible grillé/disjoncteur ouvert).  
Vérifiez que l’allumeur est sec et qu’il émet des étincelles. Le brûleur ne peut s’allumer si  
l’allumeur est endommagé, souillé ou mouillé. Si l’allumeur ne génère pas d’étincelles,  
ramenez le bouton de commande à la position OFF (Arrêt).  
Flammes non uniformes.  
Les orifices du brûleur sont peut-être obstrués.  
Assurez-vous qu’un ustensile repose sur la grille.  
La flamme du brûleur s’éloigne  
des orifices.  
Les résultats de la cuisson  
diffèrent de ceux du  
four précédent.  
Vérifiez que la température sélectionnée est correcte. Assurez-vous que le four est préchauffé  
quand cela est précisé dans la recette.  
Déterminez si l’évent du four est obstrué. Voyez son emplacement à la page 48.  
Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb.  
Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace.  
Avec l’âge des fours, la température est souvent décalée et devient plus chaude ou plus froide.  
Voyez la page 55 pour obtenir les instructions sur le réglage de la température du four.  
Important : Il n’est pas recommandé de régler la température si un problème se manifeste  
avec une ou deux recettes seulement.  
Utilisezlesbonsustensiles. Lesustensilesfoncésdonnentunbrunissementdecouleurfoncée,  
les ustensiles brillants, un brunissement plus clair.  
Vérifiez la position des grilles et des ustensiles. Lors de la répartition sur deux grilles, ne  
superposez pas les plats. Veillez à laisser un espace de 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) entre les plats et  
les parois du four.  
Contrôlezl’utilisationdefeuilled’aluminiumdanslefour.Nerecouvrezjamaiscomplètement  
une grille du four avec du papier d’aluminium. Placez un petit morceau de feuille d’aluminium  
sur la grille sous le plat pour récupérer les matières renversées.  
Les aliments ne grillent pas  
correctement ou dégagent  
beaucoup de fumée.  
Vérifiez la position des grilles. Les aliments sont peut-être trop proches du brûleur.  
Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne garnissez jamais la grille de la lèchefrite avec  
du papier d’aluminium.  
Enlevez l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.  
Une lèchefrite sale a été utilisée.  
Préchauffez le four pendant 2 à 3 minutes avant de placer le plat dans le four.  
Porte du four fermée durant la cuisson au gril.  
Suite  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLÈME  
SOLUTION  
L’autonettoyage ne se fait pas.  
Déterminez si l’appareil a été programmé pour un autonettoyage différé. Voyez la page 34.  
Vérifiez que la porte est fermée.  
Vérifiez si la commande est en mode sabbat. Voyez la page 54.  
Le four est peut être à une température supérieure à 204° C (400° F). La température du four  
doit être inférieure à 204° C (400° F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.  
Le four ne se nettoie pas  
correctement.  
Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.  
Avant l’opération d’autonettoyage, vous n’avez pas éliminé les accumulations excessives de  
résidus, particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.  
La porte du four ne  
se déverrouille pas après  
le cycle d’autonettoyage.  
L’intérieur du four est encore chaud. Laissez le four refroidir pendant environ une heure après  
un cycle d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte lorsque le message LOCK  
(Verrouillage) n’est plus affiché.  
La commande et la porte sont peut-être verrouillées. Voyez la page 44.  
Il n’y a pas de bips et  
l’afficheur ne fonctionne pas.  
Le four peut être en mode sabbat. Voyez la page 54.  
De l’humidité se dépose sur le  
hublot ou de la vapeur  
s’échappe de l’évent.  
Ceci est normal avec des aliments à teneur élevée en humidité.  
Le nettoyage du hublot a produit trop d’humidité.  
Odeur forte ou fumée légère  
à la mise en marche du four.  
Ceci est normal pour une cuisinière neuve et disparaît après quelques utilisations. Un  
autonettoyage éliminera les odeurs plus rapidement.  
La mise en marche d’un ventilateur d’extraction aide à enlever fumée et odeur.  
Saleté importante sur la sole. Exécutez une opération d’autonettoyage.  
Le système de ventilation  
ne capte pas la fumée  
efficacement.  
Vérifiez la ventilation croisée de l’air de la pièce ou l’air de renouvellement.  
Le clapet de la bouche d’aération murale est peut être coincé.  
La table de cuisson peut être incorrectement installée. Vérifiez les informations sur les conduits.  
Voyez la page 33.  
Le filtre à air peut être mal installé. Voyez la page 42.  
Codes d’anomalie  
Le four peut déceler une anomalie lors de la programmation ou du fonctionnement. En cas  
d’anomalie, le message DEFAUT DETECTE – APPUYEZ ENTER POUR REESSAYER peuvent  
apparaître. Suivre les indications de l’affichage. Si l’anomalie réapparaît ou ne s’efface pas, appeler  
un réparateur agréé ou composer le numéro sans frais de l’afficheur.  
Si la même opération est essayée avant que le four ne soit réparé, le message CARACTÉRISTIQUE  
NON DISPONIBLE – APPUYEZ AIDE paraîtra. La caractéristique sera dans l’incapacité de  
fonctionner tant que la réparation n’aura pas été effectuée.  
Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle  
d’autonettoyage. Appuyer sur CANCEL (Annuler) et laisser le four refroidir complètement, essuyer  
la saleté en excès puis reprogrammer l’autonettoyage. Si le code d’anomalie réapparaît, prendre  
contact avec un réparateur agréé.  
Des bruits se font entendre.  
Le four peut faire différents bruits légers. Vous pouvez entendre les relais fonctionner et s’arrêter.  
Ceci est normal.  
La chaleur dans le four, puis le refroidissement, peuvent produire des bruits de contraction ou de  
dilatation du métal. Ceci est normal et n’endommage pas l’appareil.  
SAb clignote puis,  
Le four est en mode sabbat. Pour annuler, appuyez sur la touche Setup (Réglage) pendant cinq  
s’affiche continuellement.  
secondes.  
Impossible d’ajouter un  
autre favori.  
La liste des favoris est pleine. Pour effacer un favori et en ajouter un nouveau, consultez les  
instructions à la page 52.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUISSON SUR LA SURFACE  
High (Élevée) : S’utilise pour porter un liquide à  
ébullition ou atteindre la bonne pression dans  
un autocuiseur. Réduisez ensuite la puissance  
de chauffage après le début de l’ébullition ou de  
la cuisson des aliments.  
Low (Basse) : S’utilise pour le mijotage ou le  
maintien de la température d’un mets, ou pour  
la fusion de chocolat ou beurre. Lorsque le plat  
ou l’ustensile est couvert, un début de cuisson  
peut se produire avec la puissance de  
chauffage Low. Pour réduire la puissance de  
chauffage, tournez le bouton à la position OFF  
(Arrêt). Vérifiez la stabilité des flammes sur le  
brûleur.  
Une puissance de chauffage intermédiaire est  
utilisée pour la poursuite de la cuisson. Les  
aliments ne cuisent pas plus rapidement si vous  
utilisez une puissance de chauffage plus élevée  
que nécessaire pour le maintien d’une douce  
ébullition. L’eau bout toujours à la même  
température, que l’ébullition soit tranquille ou  
vigoureuse.  
Commandes de la  
surface de cuisson  
entre les positions Low et High. Vous pouvez percevoir une détente  
de calage à la position High. Vous pouvez mettre les boutons sur ces  
deux positions ou à tout autre endroit.  
ATTENTION  
Un schéma près de chaque bouton identifie le brûleur  
de surface commandé par ce bouton. Par exemple, le  
schéma à gauche identifie le brûleur avant droit.  
• Si la flamme s’éteint durant la cuisson et que le brûleur ne se  
rallume pas, fermez l’arrivée de gaz au brûleur. Si une forte  
odeur de gaz est perceptible, ouvrez une fenêtre et attendez  
cinq minutes avant d’allumer de nouveau le brûleur.  
Réglage des commandes :  
La puissance à employer dépend du type et de la taille de  
l’ustensile utilisé.  
• Avant d’ouvrir l’arrivée de gaz à la cuisinière, vérifiez que  
chaque bouton de commande est à la position OFF.  
1. Placez un ustensile sur la grille du brûleur.  
Ne touchez JAMAIS la surface de cuisson avant qu’elle ne se  
soit complètement refroidie. Certaines zones de la surface,  
particulièrement au voisinage des brûleurs, peuvent devenir  
très chaudes durant une cuisson. Utilisez des maniques.  
Si aucun ustensile n’est placé sur la grille du brûleur, les  
flammes peuvent avoir tendance à se séparer du brûleur.  
2. Enfoncez le bouton de commande et tournez-le jusqu’à la  
position voulue.  
Vous pouvez percevoir le cliquetis correspondant à la  
production des étincelles et le brûleur s’allume.  
Allumage sans flamme  
de veille  
CHAPEAU DE BRÛLEUR  
Important : Chaque brûleur de surface est conçu pour se rallumer  
automatiquement si la flamme s’éteint.  
Le dispositif d’allumage ne fait  
intervenir aucune flamme de  
veille. Chaque brûleur de la  
table de cuisson comporte un  
allumeur par étincelle. Travaillez  
prudemment lors du  
Utilisation durant une  
panne d’électricité  
nettoyage autour des  
brûleurs de la table de  
cuisson.  
ORIFICES  
ATTENTION  
ALLUMEUR  
Avant d’allumer un brûleur de surface, vérifiez que tous les  
boutons de commande sont à la position OFF. Approchez  
l’allumette enflammée du brûleur avant de tourner le bouton.  
Si un brûleur de la table de  
cuisson ne s’allume pas,  
déterminez si l’allumeur est  
brisé, sali ou mouillé.  
BASE DE BRÛLEUR  
1. Approchez une allumette enflammée du brûleur à utiliser.  
2. Enfoncez le bouton et tournez-le doucement.  
3. Ajuster les flammes à la taille désirée.  
Boutons de commande de la  
surface de cuisson  
Utilisez ces boutons pour commander l’allumage des brûleurs de  
surface. Vous disposez d’un choix infini de réglages de puissance  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le brûleur s’allumera selon la séquence suivante : l’anneau  
intérieur est à High (Élevé), l’anneau intérieur est à Low (Bas),  
puis les deux anneaux sont à High, et finalement, les deux  
anneaux sont à Low.  
Surface de cuisson  
Pour éviter la formation de taches ou un  
changement de couleur de la surface de cuisson :  
Nettoyez la surface de cuisson après chaque utilisation.  
Enlevez les résidus renversés de produits acides ou sucrés dès  
que la surface de cuisson a refroidi; ces produits renversés  
peuvent faire changer la couleur de l’émail.  
Grilles de brûleur  
Avant une opération de cuisson, vérifiez que la grille est  
correctement placée. Lors de l’installation des grilles, placez  
l’extrémité avec pattes vers le centre, au niveau des barres droites.  
À la différence d’une cuisinière dotée de brûleurs  
à gaz standard, la surface de cuisson de cette  
cuisinière n’est pas amovible ou relevable. Ne  
tentez pas de relever la surface de cuisson,  
quelle qu’en soit la raison.  
Une grille de brûleur incorrectement installée peut écailler la surface  
de cuisson.  
Brûleurs scellés  
Les brûleurs scellés de la cuisinière sont fixés sur la table de  
cuisson; ils ne sont pas conçus pour être enlevés. Comme les  
brûleurs sont scellés, un produit qui déborde d’un ustensile ne  
s’infiltrera pas sous la surface de cuisson.  
Ne faites pas fonctionner un brûleur sans qu’un ustensile soit  
placé sur la grille. L’émail de la grille peut s’écailler s’il n’y a  
aucun ustensile capable d’absorber la chaleur émise par le  
brûleur.  
Vous devez cependant nettoyer les brûleurs après chaque utilisation.  
Le chapeau du brûleur s’enlève facilement pour être nettoyé. (Voyez  
les instructions de nettoyage à la page 35.)  
Travaillez prudemment lorsqu’il faut remuer des aliments dans un  
ustensile placé sur la grille de brûleur. Les grilles comportent un fini  
lisse qui facilite le nettoyage. Les marmites/casseroles glisseront si  
elles ne sont pas maintenues. Ceci peut entraîner un renversement de  
nourritures chaudes et donc causer des brûlures.  
Pour le bon fonctionnement du brûleur, la tête de brûleur doit être  
correctement placée sur la base du brûleur.  
Brûleurs de haute  
performance  
Même si les grilles sont très durables, elles finissent par perdre leur  
éclat ou se décolorent à cause de la température élevée des flammes.  
Cette cuisinière est dotée d’un brûleur de 16 000 BTU*, à haute  
vitesse, placé à l’avant droit. Ce brûleur permet une cuisson à vitesse  
plus rapide, utile pour faire bouillir rapidement de l’eau ou cuire une  
grande quantité d’aliments.  
Remarques :  
Un brûleur convenablement réglé et dont les orifices sont  
propres s’allume en quelques secondes. Lors de l’alimentation  
au gaz naturel, les flammes sont bleues, avec un cône interne  
bleu intense.  
Brûleur de faible puissance  
Si les flammes d’un brûleur sont jaunes ou si la combustion est  
bruyante, le ratio air/gaz peut être incorrect. Demandez à un  
technicien d’effectuer le réglage. (La garantie ne couvre pas ce  
réglage.)  
Ce brûleur est situé à l’arrière droit. Le réglage  
Simmer (mijotage) peut être utilisé pour faire  
mijoter les aliments ou les pocher, pour préparer  
des sauces délicates ou pour continuer la cuisson  
d’un mets dans un récipient couvert. Le réglage  
ultra-bas Melt (fusion) est idéal pour faire fondre le  
chocolat et le beurre.  
Lors de l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié, il est  
acceptable que l’extrémité des flammes soit jaune. Ceci est  
normal; aucun réglage n’est nécessaire.  
Avec certains types de gaz, vous pouvez percevoir un petit bruit  
d’explosion lors de l’extinction d’un brûleur de surface. Ceci est  
normal.  
Important : Lorsque vous utilisez les réglages courants pour  
préparer des aliments, quelques minutes peuvent être nécessaires  
pour que la zone de cuisson refroidisse jusqu’à atteindre le réglage  
Melt (fusion).  
Si vous faites passer rapidement le bouton de commande de la  
position High à la position Low, les flammes peuvent s’éteindre,  
particulièrement si le brûleur est froid. Si ceci se produit, placez  
le bouton de commande à la position OFF (Arrêt) et attendez  
quelques secondes avant d’allumer de nouveau le brûleur.  
* La puissance thermique (BTU) des brûleurs est différente avec une  
alimentation au gaz de pétrole liquéfié.  
Ajustez la puissance de chauffage de telle manière que les  
flammes ne débordent pas à la périphérie de l’ustensile.  
Brûleur à deux anneaux  
(certains modèles)  
La table de cuisson comporte un brûleur à  
deux anneaux situé au centre gauche. Pour  
allumer ce brûleur, appuyez sur le bouton et  
tournez-le vers la gauche. Tournez le bouton  
jusqu’à ce que vous obteniez le réglage désiré.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Filtre : Arrêtez le ventilateur avant de retirer le filtre. Ce filtre est  
permanent et doit être nettoyé lorsqu’il est sale. Nettoyez-le dans  
l’évier avec de l’eau tiède et du détergent, ou au lave-vaisselle.  
Système de ventilation  
Le système de ventilation incorporé retire les vapeurs de cuisine, les  
odeurs et la fumée émanant de la nourriture préparée sur la table de  
cuisson et le gril.  
IMPORTANT : NE FAITES PAS FONCTIONNER LE VENTILATEUR  
SANS LE FILTRE. Placez toujours le filtre en position inclinée.  
Lorsque vous êtes en face de la cuisinière, le haut du filtre doit se  
trouver contre la gauche de l’évent. Le bas du filtre doit se trouver  
contre la droite de la chambre d’extraction, dans la partie  
inférieure. Important : Si le filtre est à plat contre la paroi du  
ventilateur, l’efficacité de l’extraction est réduite.  
• Pour mettre en marche le  
système de ventilation  
manuellement, appuyez sur la  
touche Vent Fan (Ventilateur)  
située sur le tableau de  
commande électronique. Appuyez sur la touche une fois pour le  
réglage Low (Bas), une seconde fois pour High et une troisième  
fois pour arrêter le ventilateur Off.  
Chambre d’extraction : Nettoyez la zone où se loge le filtre si des  
produits ont été renversés ou si elle est encrassée par la graisse.  
Utilisez un essuie-tout, une éponge ou un chiffon humide avec un  
nettoyant ou détergent domestique doux.  
• Le système de ventilation fonctionne automatiquement lorsque  
l’élément de gril est utilisé.  
Important : L’évent du four est situé sous le côté droit de la grille  
d’aération. Lorsque vous utilisez ou nettoyez le four, vous pourriez  
remarquer la présence d’air chaud et humide dans cette zone. La  
zone près de l’évent peut être suffisamment chaude pour causer  
des brûlures. Veillez à ne rien renverser dans l’évent. La grille  
d’aération doit être enlevée avant un cycle d’autonettoyage.  
• Le ventilateur peut être utilisé pour éliminer les odeurs fortes  
provenant de la cuisine, comme lorsque vous coupez des oignons.  
Entretien et nettoyage du  
système de ventilation  
Grille d’aération : La grille d’aération s’enlève facilement.  
Essuyez-la ou lavez-la au lave-vaisselle ou dans l’évier avec un  
détergent domestique doux. Pour ne pas rayer la surface, n’utilisez  
pas de nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.  
GRILLE D’AÉRATION  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUISSON AU FOUR  
Tableau de commande  
A B C D  
E
F
G
H
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La console affiche les options de chaque fonction et vous guide pas à pas durant  
la programmation. Les caractéristiques du tableau de commande varient selon le modèle. L’afficheur du four illustré ci-dessus est programmé pour  
effectuer une opération de cuisson.  
Touches rapides  
A
B
C
D
Rapid Preheat  
Pour diminuer la durée de préchauffage.  
Les touches rapides sont situées de chaque côté de la console et  
sont utilisées pour sélectionner la fonction désirée ou l’option  
affichée. Pour choisir l’option ou la fonction, appuyez sur la touche  
rapide près du mot.  
(Préchauffage rapide)  
Convect  
(Convection)  
Pour la cuisson au four et le rôtissage à  
convection.  
Bake (Cuisson  
au four)  
Pour la cuisson au four et le rôtissage.  
Si vous désirez retourner à l’écran précédent de la fonction ou de  
l’option, appuyez sur la touche Back (Précédent). Lorsque vous  
avez terminé la programmation, appuyez sur la touche Enter (Entrer)  
ou attendez quatre secondes et la fonction débutera  
automatiquement.  
Broil (Cuisson au gril) Pour la cuisson au gril et le brunissage  
de la partie supérieure.  
E
F
TIMER 1 (Minuterie) Programme la minuterie.  
Les flèches pointant vers le haut indiquent la présence d’écrans  
additionnels affichant plus d’options. Appuyez sur les touches  
rapides près des flèches pour faire défiler les écrans.  
Display (Afficheur)  
Affiche les fonctions du four, les  
options et l’horloge.  
G
H
TIMER 1 (Minuterie) Programme la minuterie.  
Touches numériques Pour programmer la durée et la  
température ou pour entrer le nom des  
programmes favoris.  
I
Favorites (Favoris)  
Pour afficher, programmer ou  
sauvegarder des cycles de cuisson.  
Important : Quatre secondes après l’entrée de la fonction, de l’option,  
du nombre ou de la lettre, la fonction sera entrée automatiquement. Si  
plus de 30 secondes s’écoulent entre les étapes de programmation, la  
fonction sera annulée et l’afficheur retourna à l’écran précédent.  
J
More Options  
(Autres options)  
Pour accéder aux caractéristiques  
additionnelles.  
K
L
Clean (Nettoyage)  
Setup (Réglage)  
Pour programmer le cycle d’autonettoyage.  
Pour afficher ou modifier les réglages  
par défaut de l’usine.  
Horloge  
Réglage de l’horloge :  
M
N
Vent Fan (Ventilateur) Met en marche le ventilateur sur  
la table de cuisson.  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
2. Sélectionnez HORLOGE à l’aide des touches rapides.  
3. Sélectionnez HEURE.  
Oven Light (Lampe  
de four)  
Pour allumer ou éteindre la lampe  
de four.  
O
CANCEL (Annuler)  
Annule toutes les opérations sauf la  
minuterie, l’horloge, les réglages favoris,  
le réglage et le ventilateur.  
4. Entrez l’heure à l’aide des touches numériques.  
5. Appuyez sur la touche Enter.  
6. Sélectionnez AM ou PM en mode de 12 heures. (Pour l’horloge  
P
Quickset Pads  
(Touches rapides)  
Pour choisir les options affichées sur  
la console (à côté de la console  
sur les deux côtés).  
de 24 heures, voyez la page 44.)  
7. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.  
43  
Pour activer et annuler l’affichage de  
l’horloge/jour de la semaine :  
3. Appuyez sur les touches numériques pour entrer la nouvelle  
durée voulue.  
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).  
4. Appuyez sur la touche Enter.  
2. Sélectionnez HORLOGE.  
Pour annuler la minuterie :  
3. Appuyez sur la flèche pour afficher le mot DÉSACTIVER.  
4. Sélectionnez DÉSACTIVER.  
Appuyez deux fois sur la touche TIMER 1 ou  
TIMER 2.  
Si les deux minuteries sont actives :  
5. Sélectionnez HEURE.  
Si la minuterie voulue est déjà affichée, appuyez une fois sur la  
touche pour le mode d’édition et deux fois pour annuler la minuterie.  
Si la minuterie voulue n’est pas affichée, suivez les étapes  
énumérées ci-dessous.  
6. Choisissez OFF (Arrêt) pour annuler l’affichage de l’horloge, ou  
sélectionnez ON (Marche) pour afficher l’horloge.  
7. Sélectionnez OFF pour annuler l’affichage du jour de la semaine.  
Sélectionnez ON pour afficher le jour de la semaine.  
1. Appuyez sur la touche TIMER une fois. La minuterie choisie sera  
8. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.  
Entrée du jour de la semaine :  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
affichée.  
2. Appuyez sur la touche TIMER une deuxième fois pour accéder  
au mode d’édition afin de faire les changements.  
3. Appuyez sur la touche TIMER une troisième fois pour annuler la  
2. Sélectionnez HORLOGE.  
minuterie.  
3. Appuyez sur la flèche pour afficher le mot JOUR.  
4. Utilisez la touche rapide de la flèche pour faire défiler les jours.  
5. Sélectionnez le jour désirée.  
Modifier les sonneries de la minuterie :  
Le signal sonore des MINUTERIE 1 et MINUTERIE 2 peut être  
modifié. Les options disponibles sont deux bips à toutes les 30  
secondes, deux bips à toutes les 60 secondes ou un seul bip. Le  
réglage par défaut est d’un seul bip.  
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.  
Réglage de l’horloge pour 12 ou 24 heures :  
L’horloge peut être programmée pour afficher 12 ou 24 heures.  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
2. Sélectionnez la flèche pour afficher  
SIGNAUX SONOR.  
2. Sélectionnez HORLOGE.  
3. Sélectionnez SIGNAUX SONOR.  
4. Sélectionnez SIGNAUX MINUTE.  
3. Utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.  
4. Sélectionnez 12/24 H.  
5. Sélectionnez le signal sonore désiré (2-30 SEC, 2-60 SEC or 1  
BEEP (Bip)).  
5. Sélectionnez 12 HR ou 24 HR.  
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.  
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.  
Verrouillage des commandes et de la  
porte du four  
Les commandes et la porte du four peuvent être verrouillées pour  
prévenir toute programmation accidentelle. Si une fonction du four  
est en cours d’utilisation, les commandes et la porte ne peuvent pas  
être verrouillées.  
Minuteries  
Réglage des minuteries (Minuterie 1 et  
Minuterie 2) :  
1. Appuyez sur la touche TIMER 1 (Minuterie 1) ou  
TIMER 2 (Minuterie 2).  
2. Appuyez sur l’une des durées affichées en utilisant les touches  
rapides ou appuyez sur les touches numériques pour entrer la  
durée désirée.  
Pour verrouiller les commandes et la porte du four :  
Appuyez sur les touches Back (Précédent) et Enter en même temps  
et maintenez-les enfoncées pendant trois secondes ou jusqu’à ce  
que la mention COMM VERROUILL s’affiche.  
Important : Chaque fois que vous appuyez sur les choix de  
durée affichés, vous en augmentez la durée. Par exemple, en  
appuyant sur « 10 MIN » trois fois, vous afficherez 30 minutes à la  
minuterie (0:30).  
Pour déverrouiller les commandes et la porte  
du four :  
Appuyez sur les touches Back et Enter en même temps et  
maintenez-les enfoncées pendant trois secondes. Lorsque les  
commandes et la porte sont déverrouillées, la mention  
DEVERROUILLAGE apparaît à l’afficheur.  
3. Appuyez sur la touche Enter (Entrer).  
Pour modifier la durée entrée une fois la  
minuterie activée :  
1. Appuyez une fois sur la touche TIMER 1 ou  
TIMER 2.  
2. Appuyez plusieurs fois sur les durées des touches rapides  
jusqu’à ce que la durée désirée soit réglée.  
OU  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lorsque cette durée est écoulée, le four réduit automatiquement la  
température à 75° C (170° F) et garde la nourriture au chaud  
pendant une heure au maximum, puis s’éteint automatiquement.  
Cuisson au four  
Programmation de la cuisson au four :  
1. Appuyez sur la touche Bake (Cuisson au four).  
Avec la fonction de départ différé, le four se met en marche plus tard  
dans la journée. Programmez la durée d’attente désirée avant que le  
four ne se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four  
commence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée  
spécifiée. Lorsque cette durée s’est écoulée, le four maintient la  
nourriture au chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint  
automatiquement.  
2. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.  
OU  
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.  
Appuyez sur la touche Enter (Entrer) pour valider la température.  
• La température peut être programmée de 75 à 285° C (170 à  
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).  
Pour programmer la cuisson et maintien :  
• Après trois secondes, le four se met à préchauffer. CUISSON  
et PREHEAT (Prechauffage) apparaissent à l’afficheur avec la  
mention « 100° » ou la température actuelle du four (la plus  
élevée des deux).  
1. Après avoir réglé la fonction de cuisson au four, appuyez sur la  
touche More Options (Autres options).  
2. Sélectionnez CUI/CHD.  
3. Sélectionnez la durée de cuisson souhaitée à l’aide des touches  
rapides ou des touches numériques.  
• La température affichée augmente par intervalles de 1°  
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.  
Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage.  
4. Sélectionnez sur la touche Enter.  
• Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et  
la mention PREHEAT s’éteint.  
5. COOK TIME (Durée de cuisson), le compte à rebours de la durée  
de cuisson, PREHEAT, CUISSON et la température actuelle seront  
affichés.  
3. À la fin de la cuisson, éteignez le four en appuyant sur la touche  
CANCEL (Annuler). Retirez la nourriture du  
Le four effectue la cuisson pour la durée choisie, puis garde les  
aliments au chaud pendant une heure.  
four. Le four continue de fonctionner jusqu’à ce  
que vous appuyiez sur la touche CANCEL.  
Pour programmer une cuisson différée :  
1. Après avoir réglé la fonction de cuisson au four,  
Remarques :  
appuyez sur la touche More Options.  
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous  
appuyez sur une touche et le moment où vous appuyez sur une  
touche numérique, l’afficheur retournera à l’écran précédent.  
2. Sélectionnez DM DIF.  
3. Sélectionnez la durée souhaitée avant le début de cuisson, en  
utilisant les durées affichées ou les touches numériques.  
• Le four chauffe chaque fois qu’une température apparaît à  
l’afficheur.  
4. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées  
affichées ou les touches numériques.  
• Pour modifier la température du four durant la cuisson, appuyez  
sur la touche Bake et choisissez une température affichée ou  
utilisez les touches numériques pour entrer la température  
désirée.  
5. Le mot CUISSON, la température, le délai et le compte à rebours  
de la durée de cuisson s’affichent.  
6. Lorsque le délai s’est écoulé, le four commence à chauffer. COOK  
TIME, le compte à rebours de la durée de cuisson, PREHEAT,  
CUISSON et la température actuelle seront affichés.  
• Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il a été  
accidentellement laissé en marche. Pour programmer le mode  
sabbat, voyez Mode sabbat à la page 54.  
ATTENTION  
N’utilisez pas la cuisson au four différée pour des denrées très  
périssables comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits  
de mer.  
Options de cuisson au four  
Les options de Cuisson et maintien et de Départ différé sont  
disponibles pour la cuisson au four. Lors de l’utilisation de l’option  
Cuisson et maintien, le four se met à chauffer immédiatement après  
le réglage. Puis, le four fonctionne pendant la durée spécifiée.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• La température peut être programmée de 90 à 285° C (195 à  
550° F) par intervalles de 3° C (5° F). Si la conversion  
automatique pour convection est désactivée, la température  
peut être réglée à partir de 170 °C (77 °F).  
Convection  
La convection utilise un ventilateur pour faire circuler l’air chaud tout  
autour des aliments. Cette méthode cuit et brunit les aliments de  
façon plus uniforme, souvent en mois de temps et à des  
températures plus basses, en plus de permettre l’utilisation de  
plusieurs grilles à la fois.  
• Après trois secondes, le four se met à préchauffer.  
CUISSON CONVEC et PREHEAT (Prechauffage) apparaissent  
à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la température actuelle  
du four (la plus élevéedes deux).  
Remarques :  
• La température affichée augmente par intervalles de 1°  
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.  
Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage.  
• Le régulateur du four est réglé à l’usine pour la conversion  
automatique pour convection. Lorsque vous utilisez Convect  
Bake (Cuisson à convection) entrez la température de cuisson  
conventionnelle. Le régulateur réduit automatiquement la  
température conventionnelle de 25°.  
• Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et  
le mot PREHEAT s’éteint et la mention CUISSON CONVEC  
s’affiche. AUTO s’affiche si la caractéristique de conversion  
automatique pour convection (certains modèles) est activée.  
• En mode Convect Roast (Rôtissage à convection), la  
température ne sera pas réduite automatiquement.Entrez la  
température conventionnelle ainsi que la durée de rôtissage.  
Le régulateur vous avertit lorsque 75 % du temps s’est écoulé  
et vous demande de vérifier la cuisson.  
• Placez la nourriture dans le four.  
4. À la fin de la cuisson, éteignez le four en  
appuyant sur la touche CANCEL (Annuler).  
Retirez la nourriture du four. Le four continue de fonctionner  
jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche CANCEL.  
• Pour désactiver la conversion automatique pour convection,  
voyez la page 54.  
Rapid Preheat (Préchauffage rapide)  
Options de  
Pour réduire la durée du préchauffage lorsque vous utilisez Bake ou  
Convect Bake. Utilisez pour tous les aliments à cuire au four sur une  
seule grille.  
CUISSON À  
RÔTISSAGE À  
CONVECTION  
convection  
CONVECTION  
Les options de cuisson et  
maintien et de cuisson  
différée sont disponibles lors  
de la cuisson à convection.  
Voyez la page 45 pour plus  
détails concernant la  
programmation de la cuisson  
et maintien et de la cuisson  
différée.  
Plusieurs grilles  
Cuisson de  
Gâteaux secs/  
Biscuits  
Poulet entier  
Dinde entière  
Légumes  
Rôtis de porc  
Rôtis de bœuf  
• Après avoir programmé et activé Bake ou Convect Bake, appuyez  
sur la touche Rapid Preheat.  
• La mention 1 GRILLE SEUL s’affiche puis, après 10 secondes,  
l’afficheur indique RAPIDE et PREHEAT.  
Pains  
Mets en sauce  
Tartes/Tourtières  
Gâteaux  
Pour retourner au préchauffage standard :  
• Appuyez sur la touche Rapid Preheat à nouveau. Vous accédez  
ainsi au préchauffage standard et PREHEAT ainsi que la fonction  
choisie s’affichent.  
Cuisson à convection  
Programmation de la cuisson à convection :  
Remarques :  
• Pour de meilleurs résultats, placez la grille à la position 2 ou 3  
1. Appuyez sur la touche Convect (Convection).  
lorsque vous utilisez l’option Rapid Preheat.  
2. Sélectionnez CUISSON CONVEC à l’aide des  
touches rapides.  
• Pour obtenir des résultats optimaux de cuisson et de  
brunissage, nous vous déconseillons l’usage du préchauffage  
rapide lorsque vous utilisez plusieurs grilles.  
3. Sélectionnez la température à l’aide des touches rapides  
OU  
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.  
Validez le réglage en appuyant sur la touche Enter (Entrer).  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuisson au gril  
Convect Roast  
Pour obtenir des résultats optimaux, préchauffez le four pendant 5  
minutes la porte fermée et utilisez une lèchefrite conçue pour la  
cuisson au gril. La porte du four doit être ouverte jusqu’à la butée de  
la cuisson au gril (environ 10 cm/4 pouces) durant la cuisson au gril.  
(Rôtissage à convection)  
Programmation du rôtissage à convection :  
1. Placez la nourriture dans le four.  
2. Appuyez sur la touche Convect (Convection).  
3. Sélectionnez ROTISS CONVECT à l’aide des touches rapides.  
Programmation de la cuisson au gril :  
1. Placez la grille de four à la position appropriée (voyez  
le Tableau de cuisson au gril).  
2. Appuyer sur la touche Broil (Gril).  
3. Sélectionnez HAUT – 285° C (550° F) pour la cuisson au gril à  
température élevée.  
OU  
4. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.  
Sélectionnez BAS – 230° C (450° F) pour la cuisson au gril à  
température basse.  
OU  
• Le four possède une caractéristique de cuisson au gril variable.  
Vous pouvez donc choisir une température de cuisson au gril  
plus basse (149 à 288° C ou 300 à 550° F). Pour choisir une  
température plus basse, appuyez sur les touches numériques  
appropriées. Appuyez sur la touche Enter (Entrer) pour  
programmer la température la plus basse.  
Entrez la température désirée à l’aide des touches  
numériques. Validez le réglage en appuyant sur la touche Enter  
(Entrer).  
• La température peut être programmée de 90 à 285° C (170 à  
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).  
5. Entrez la durée de cuisson désirée. Entrez la durée de rôtissage  
conventionnel à l’aide des touches numériques.  
4. Préchauffez le four pendant cinq minutes.  
5. Placez les aliments dans le four et poussez la porte jusqu’à la  
butée de la cuisson au gril.  
• Après trois secondes, le four commence à chauffer. ROTISS  
CONVECT apparaît à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la  
température du four actuelle (la plus élevée des deux).  
6. Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler)  
quand la cuisson au gril terminée.  
• La température affichée augmente par intervalles de 1°  
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.  
Remarques :  
• Voyez le Tableau de cuisson au gril pour connaître les durées de  
cuisson recommandées.  
• Le décompte de la durée de la cuisson commence.  
6. Le four émet un signal sonore lorsque 75 % du temps s’est  
écoulé pour que vous puissiez vérifier la cuisson des aliments.  
Vérifiez la cuisson à l’aide d’un thermomètre à viande. Si la  
cuisson est terminée, retirez les aliments du four et appuyez sur  
CANCEL (Annuler) pour éteindre le four.  
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous  
appuyez sur la touche Broil et celui où vous appuyez sur les  
touches rapides ou les touches numériques, le four ne sera pas  
programmé et l’afficheur retournera l’écran précédent.  
7. Si la cuisson n’est pas terminée, poursuivez le rôtissage.  
• Utilisez le réglage HAUT pour la plupart des cuissons au gril.  
Utilisez la température plus basse pour la cuisson au gril de  
mets devant cuire plus longtemps. Une température basse leur  
permet de bien cuire sans trop brunir.  
Une fois le temps écoulé, le four passe automatiquement au  
mode de maintien au chaud pendant 1 heure,  
puis s’éteint. Si les aliments sont retirés du four  
avant que l’heure ne soit écoulée, appuyez sur  
la touche CANCEL.  
• Prévoyez des durées de cuisson au gril plus longues et un  
brunissage légèrement moins prononcé si l’appareil fonctionne  
sur un circuit de 208 volts.  
Remarques :  
• Si la recette suggère de préchauffer le four, augmentez la durée  
de cuisson à 15 minutes.  
• Retournez la nourriture lorsque la moitié de la durée prévue  
pour la cuisson au gril s’est écoulée.  
• Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues si vous  
choisissez des températures plus basses.  
• Si la caractéristique de conversion automatique pour convection  
est désactivé, une durée de rôtissage n’est pas requise.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tableau de cuisson au gril  
DURÉE DE CUISSON  
AU GRIL SUGGÉRÉE  
POSITION  
ALIMENTS  
DES GRILLES*  
Boeuf (au gril à 74° C ou 165° F)  
6 hambourgeois, env. 1 cm (1/2 po) d’épaisseur  
2 biftecks de faux-filet, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
2 contrefilets, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
2 biftecks d’aloyau, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
10 à 12 minutes  
18 à 22 minutes  
18 à 22 minutes  
18 à 22 minutes  
4
4
4
4
Volaille (au gril à 77° C ou 170° F, à basse température)  
4 poitrines désossées/sans peau  
Gril BAS  
12 à 15 minutes  
20 à 33 minutes  
4
3
4 poitrines de poulet avec os  
Porc (au gril à 71° C ou 160° F)  
4 côtelettes de porc désossées, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
4 côtelettes de porc avec os, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
Tranche de jambon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
20 à 28 minutes  
25 à 28 minutes  
12 à 16 minutes  
4
4
4
Poisson (au gril à 60° C ou 140° F)  
4 darnes d’espadon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
2 darnes de flétan, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
Hoplostète orange, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
Crevettes (16-20 par livre)  
2 filets de saumon, env. 1 cm (1/2 po) d’épaisseur  
2 darnes de saumon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur  
10 à 14 minutes  
10 à 14 minutes  
10 à 12 minutes  
8 à 10 minutes  
8 à 12 minutes  
10 à 14 minutes  
3
3
4
4
4
3
*Important : Pour réduire le brunissage et l’excès de fumée durant la cuisson au gril, abaissez la grille et augmentez la durée de la cuisson.  
Ventilateur du four  
Lampe du four  
Un ventilateur de convection permet de faire circuler l’air chaud dans  
le four lorsque la caractéristique de convection est sélectionnée.  
La lampe du four s’allume automatiquement à  
l’ouverture de la porte. Lorsque la porte est fermée,  
appuyez sur la touche Oven Light (Lampe du four)  
pour allumer ou éteindre la lampe. Le four produit  
un signal sonore chaque fois que vous appuyez sur Oven Light. Si la  
lampe du four est allumée lorsque la porte est ouverte, elle s’éteindra  
lorsque la porte sera fermée.  
Important : Le ventilateur de convection s’arrête automatiquement  
lorsque vous ouvrez la porte.  
Évent du four  
L’évent du four est incorporé dans le système de ventilation à  
évacuation descendante de la table de cuisson.  
Sole du four  
Lorsque le four fonctionne, les surfaces près de l’évent peuvent  
devenir assez chaudes pour causer des brûlures. Pour de meilleurs  
résultats de cuisson, ne bloquez pas l’ouverture de l’évent.  
Protégez la sole des produits renversés, en particulier ceux acides ou  
sucrés, puisqu’ils peuvent décolorer l’émail vitrifié. Utilisez des  
ustensiles de la bonne dimension pour éviter les renversements et  
les débordements pendant l’ébullition. Ne placez pas d’ustensiles  
ou de papier d’aluminium directement sur la sole du four.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POSITION 2 :  
Grilles de four  
Utilisez cette position pour le rôtissage de petits morceaux  
de viande, les plats mijotés, le pain, les savarins, les tartes à  
la crème, les tartes surgelées ou pour la cuisson sur deux  
grilles.  
ATTENTION  
Ne tentez pas de changer la position des grilles lorsque le four  
est chaud.  
POSITION 1 :  
N’utilisezpaslefourpourrangerdesalimentsoudesustensiles.  
Utilisez cette position pour le rôtissage de gros morceaux de  
viande, la volaille, les soufflés, les gâteaux des anges ou  
pour la cuisson sur deux grilles.  
Trois grilles standard plates sont incluses avec le four.  
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES :  
Pour retirer une grille :  
Deux grilles : Utilisez les positions 2 et 5 ou 1 et 4.  
1. Tirez sur la grille jusqu’à la  
butée.  
Trois grilles (avec convection seulement) : Utilisez les  
positions 1, 3 et 5 (voyez l’illustration).  
2. Soulevez-la par l’avant et  
tirez vers vous.  
Remarques :  
Pour remettre une grille  
en place :  
Pour la cuisson avec convection sur deux ou trois grilles,  
vérifiez les aliments à la durée minimale suggérée pour éviter  
de trop cuire ou de trop brunir.  
1. Placez la grille sur les supports dans le four.  
2. Soulevez légèrement l’avant; faites glisser la grille vers l’arrière,  
au-delà de la position de calage.  
Necouvrezpastoutelasurfaced’unegrilleoulasoledufouravec  
du papier d’aluminium. Vous affecterez les résultats de cuisson et  
vous pourriez endommager la sole du four.  
3. Abaissez l’avant de la grille et faites-la glisser dans le four.  
Positions des grilles  
Cuisson de gâteaux à  
étagessurdeuxgrilles  
Pourdemeilleursrésultatslors  
de la cuisson de gâteaux sur  
deux grilles, avec ou sans  
convection, utilisez les  
positions 1 et 4.  
POSITION 5 (position la  
plus haute) :  
5 Plate  
Utilisez cette position  
pour la cuisson sur  
deux grilles et la  
cuisson au gril.  
4
3 Plate  
2
1 Plate Placezlesgâteauxsurlagrille,  
POSITION 4 :  
comme il est indiqué.  
Utilisez cette position  
pour la cuisson sur  
Cuisson avec convection  
sur trois grilles  
deux grilles et la cuisson au gril.  
POSITION 3 :  
Utilisez cette position pour la cuisson de la plupart des  
pâtisseries sur plaque à biscuits ou dans un moule à gelée,  
pour la cuisson de gâteaux à étages, tartes aux fruits ou  
mets préparés surgelés.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPTIONS  
2. Sélectionnez CUISSON CONVEC ou ROTISS CONVECT.  
Autres options  
3. Sélectionnez la température parmi celles affichées ou utilisez les  
touches numériques pour entrer la température de votre choix.  
Cuisson et maintien  
1. Appuyez sur la touche More Options (Autres  
options).  
4. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées  
affichées ou les touches numériques.  
2. Sélectionnez CUISS/CHAUD.  
5. La mention DELAY apparaît à l’afficheur, la fonction choisie, la  
température prédéfinie et le décompte de la durée du délai.  
Lorsque le décompte est terminé, la durée de cuisson s’affiche et  
le four commence à préchauffer.  
Programmation de l’autonettoyage différé :  
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir à gauche).  
3. Entrez la durée de cuisson à l’aide des touches rapides ou des  
touches numériques.  
2. ENLEVER GRILLE apparaît à l’afficheur. Retirez les grilles du four  
et sélectionnez CONTINUER.  
4. Sélectionnez CUISS ou CONVECT.  
3. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des  
touches numériques afin de programmer deux heures de  
nettoyage. Choisissez le niveau de saleté MOYEN ou INTENSE à  
l’aide des touches rapides. Attendez quelques instants pendant  
que la porte se verrouille.  
5. Après avoir appuyé sur CUISS, sélectionnez la température à l’aide  
des touches rapides ou des touches numériques.  
6. Après avoir appuyé sur CONVECT, sélectionnez CUISSON  
CONVEC ou ROTISS CONVECT puis sélectionnez la température  
à l’aide des touches rapides ou des touches numériques.  
4. DELAY apparaît à l’afficheur, ainsi que la durée du nettoyage, le  
délai et le déverrouillage (selon le niveau de saleté choisi).  
Lorsque le décompte est terminé, la durée du nettoyage s’affiche  
et le four commence à préchauffer.  
Le four effectue la cuisson pour la durée choisie, puis garde les  
aliments au chaud pendant une heure. Le four s’arrêtera  
automatiquement.  
Pour plus de détails concernant l’autonettoyage, voyez la page 34.  
Important : Si la recette recommande de préchauffer le four,  
augmentez la durée de cuisson à 15 minutes.  
ATTENTION  
N’utilisez pas la cuisson différée pour des denrées très périssables  
Démarrage différé  
1. Appuyez sur la touche More Options.  
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.  
2. Appuyez sur la flèche pour afficher DEMARR DIFFERE.  
3. Sélectionnez DEMARR DIFFERE.  
Fermentation  
4. Entrez la durée de délai souhaités avant le début de l’opération à  
l’aide des touches rapides ou des touches numériques.  
La caractéristique de fermentation est utilisée pour faire lever des  
produits de boulangerie à base de levure avant de les cuire. Il y a deux  
méthodes de fermentation disponible : rapide et standard.  
5. Sélectionnez CUISSON, CONVECT ou NETTOYAGE, puis  
sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des  
touches numériques.  
La fermentation standard effectuée dans le four protège la pâte des  
changements de température ou des courants d’air qui affectent  
couramment les résultats d’une fermentation faite sur le comptoir.  
Programmation de la cuisson différée :  
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir ci-dessus).  
La méthode de fermentation rapide permet d’obtenir une  
fermentation plus rapide sans faire de tort à la levure.  
2. Sélectionnez la température parmi celles affichées ou utilisez les  
touches numériques pour entrer la température de votre choix.  
1. Appuyez sur la touche More Options.  
2. Sélectionnez FERMENTATION.  
3. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées  
affichées ou les touches numériques.  
3. Sélectionnez RAPIDE ou NORMALE.  
4. La mention DELAY (Différé) apparaît à l’afficheur, la fonction  
choisie, la température prédéfinie et le décompte de la durée du  
délai. Lorsque le décompte est terminé, la durée de cuisson  
s’affiche et le four commence à préchauffer.  
4. Lorsque la fermentation est terminée, retirez la  
pâte du four et appuyez sur la touche  
CANCEL (Annuler).  
Suite  
Programmation de la cuisson à convection différée :  
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir à gauche).  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques :  
• Pour la pâte qui nécessite une seule levée, les deux méthodes  
(normale ou rapide) peuvent être utilisées.  
Remarques :  
• Les aliments doivent être chauds lorsqu’ils sont placés dans le  
four.  
• Si vous utilisez de la pâte à pain surgelée, choisissez la  
FERMENTATION RAPIDE. Il n’est pas nécessaire de  
décongeler la pâte avant la fermentation.  
• Pour conserver la qualité optimale des aliments, ne les gardez  
pas au chaud pendant plus d’une heure.  
• Pour empêcher les aliments de se dessécher, recouvrez-les sans  
serrer de papier d’aluminium ou d’un couvercle en verre.  
• Pour la pâte qui demande deux levées, la méthode standard  
doit être utilisée pendant la première levée. Pour la deuxième  
levée, utilisez l’une des deux méthodes.  
Sonde thermique  
• Si la température du four est trop élevée pour la fermentation,  
REFROIDISS apparaît à l’afficheur.  
L’utilisation de la sonde fournie avec votre four assure d’excellents  
résultats de rôtissage.  
1. Insérez la sonde dans l’aliment.  
Pour les viandes, le bout de la  
sonde doit être placé au centre  
de la partie la plus épaisse, sans  
toucher au gras ou aux os.  
Maintien au chaud  
La caractéristique de maintien au chaud est utilisée pour garder au  
chaud des aliments cuits ou pour réchauffer pains et assiettes.  
1. Appuyez sur la touche More Options (Autres options).  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.  
2. Insérez la fiche de la sonde dans  
la prise située sur le côté droit supérieur du four. Assurez-vous  
de bien enfoncer la fiche dans la prise.  
3. Appuyez sur la touche More Options.  
4. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
5. Sélectionnez SONDE THERMIQ.  
4. Choisissez l’une des températures affichées ou entrez celle de  
votre choix en utilisant les touches numériques. Vous pouvez  
choisir une température entre 63 et 88° C (145 et 190° F).  
5. La mention MAINTIEN CHAUD et la température s’affichent.  
6. Lorsque le préchauffage est terminé, un signal sonore retentit,  
puis MAINTIEN CHAUD et la température s’affichent.  
6. Réglez la température interne désirée en choisissant parmi  
celles affichées ou entrez-la à l’aide des touches numériques.  
La température de la sonde peut être réglée entre 38 et 85 °C  
(100° et 185 °F). Si la sonde thermique n’est pas insérée, la  
mention INSÉRER SONDE s’affiche.  
7. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la  
touche CANCEL (Annuler) et retirez la  
nourriture ou les assiettes du four.  
7. Sélectionnez CUISS ou CONVECT.  
Pour réchauffer des petits pains :  
8. Réglez la température du four en choisissant l’une des  
températures affichées ou utilisez les touches numériques pour  
entrer la température désirée.  
• Recouvrez les petits pains de papier d’aluminium, sans serrer, puis  
placez-les au four.  
• Appuyez sur More Options.  
Important : Si la sonde est débranchée de la prise du four à tout  
moment durant la cuisson, le régulateur affichera le message  
INSÉRER SONDE. Si la sonde n’est pas réinsérée dans les 30  
secondes suivantes, le programme est annulé et le four s’éteint.  
• Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.  
• Sélectionnez la température 075°. Réchauffez pendant 12 à 15  
minutes.  
Si vous choisissez CUISS :  
• Les températures sélectionnées pour le four et la sonde  
s’affichent brièvement.  
Pour réchauffer des assiettes :  
• Placez deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.  
• Appuyez sur More Options.  
• Après 10 secondes, l’afficheur indique la température actuelle  
du four et la température actuelle de la sonde.  
• Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.  
• Sélectionnez la température 075°.  
Si vous choisissez CONVECT :  
• Sélectionnez CUISSON CONVEC ou RÔTISS CONVECT.  
• Réchauffez pendant cinq minutes. Éteignez le four en appuyant sur  
la touche CANCEL et laissez les assiettes dans le four pendant  
encore 15 minutes.  
• Réglez la température du four en choisissant l’une des  
températures affichées ou utilisez les touches numériques pour  
entrer la température désirée.  
• N’utilisez que des assiettes pouvant aller au four. (Vérifiez avec le  
fabricant.)  
• Les températures sélectionnées pour le four et la sonde  
s’affichent brièvement.  
Ne posez pas d’assiettes chaudes sur une surface froide. Les  
changements rapides de température pourraient les casser ou les  
fendiller.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Après 10 secondes, l’afficheur indique la température actuelle  
du four et la température actuelle de la sonde.  
Remarques :  
• La sonde doit être retirée du four lorsqu’elle n’est pas utilisée.  
9. Lorsque l’aliment atteint la température interne choisie, le four  
s’éteint et un signal sonore retentit.  
• Puisque le four est très bien isolé, la chaleur qu’il contient  
poursuit la cuisson de la nourriture même si le signal sonore a  
retenti et le four s’est éteint. Pour cette raison, il est important de  
retirer les aliments du four aussitôt que le signal sonore retentit.  
10. Débranchez la sonde de la prise du four. La sonde sera  
chaude. Utilisez un gant de cuisine ou une manique pour retirer  
la fiche de la sonde du four.  
• Utilisez la poignée de la sonde pour l’insérer ou la retirer. Ne  
tirez pas sur le câble.  
Températures internes suggérées  
La sonde est chaude après la cuisson. Utilisez une manique  
ou un gant de cuisine pour la retirer.  
TEMPÉRATURE  
ALIMENT  
INTERNE  
• Pour nettoyer la sonde une fois refroidie, essuyez-la à l’aide d’un  
linge à vaisselle savonneux. N’immersez pas la sonde dans  
l’eau et ne la lavez pas au lave-vaisselle.  
Bœuf haché  
Bœuf, veau, agneau (frais) Saignant  
74° C (165° F)  
63° C (145° F)  
71° C (160° F)  
77° C (170° F)  
À point  
Bien cuit  
Poulet, dinde  
Porc  
Entier  
82° C (180° F)  
Poitrine  
77° C (170° F)  
À point  
71° C (160° F)  
77° C (170° F)  
60° C (140° F)  
Bien cuit  
Jambon, précuit  
RÉGLAGE FAVORI  
1. Appuyez sur la touche Favorites.  
2. Sélectionnez GARDER DERNIÈR.  
3. Entrez le nom à l’aide des touches.  
Réglage favori  
a fonction Réglage favori vous permet de garder en mémoire le  
mode, durée de cuisson et la température de cuisson de 10 de vos  
recettes préférées. Les fours à convection sont livrés avec 5 recettes  
préprogrammées.  
• Par exemple, pour sauvegarder une lasagne, appuyez sur la  
touche <JKL> trois fois pour la lettre « L »; appuyez sur la  
touche <ABC> une fois pour la lettre « A »; appuyez sur la  
touche <STU> une fois pour la lettre « S ». Continuez jusqu’à  
ce que vous ayez complété le mot.  
Pour sélectionner une recette de la liste  
préétablie :  
1. Appuyez sur la touche Favorites (Réglage favori).  
4. Chaque fois que la lettre recherchée apparaît, attendez trois  
secondes pour que le prochain espace soit souligné ou appuyez  
sur la touche Enter (Entrer) avant de passer à la prochaine lettre.  
2. Sélectionnez LISTE RECETTES.  
• Vous pouvez utiliser un maximum de 14 lettres incluant les  
espaces.  
5. Lorsque le nom de la recette est entré, les derniers réglages  
s’affichent pendant quelques secondes.  
3. Choisissez la recette désirée ou appuyez sur  
la flèche pour faire défiler l’écran.  
6. La mention LISTE RECETTES apparaît pour faire défiler l’écran.  
4. Une fois la recette sélectionnée, le four commence le  
préchauffage selon le programme établi.  
7. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des  
réglages favoris.  
• Vous pouvez appuyer sur la touche More Options (Autres  
options) pour ajouter une fonction de CUI/CHD ou DEM DIF.  
Pour créer une nouvelle recette favorite :  
1. Appuyez sur la touche Favorites.  
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche CANCEL  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler les choix.  
(Annuler) et retirez la nourriture du four.  
3. Sélectionnez CREER NOUVEAU à l’aide de la touche à gauche.  
Pour sauvegarder la dernière recette  
complétée :  
Suite  
(Cuisson au four, Cuisson à convection, Rôtissage à convection, Gril  
à convection, Déshydratation, Maintien au chaud, Fermentation)  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Entrez le nom à l’aide des touches.  
13. Appuyez sur la touche Favorites (Réglage favori) pour quitter  
le menu des réglages favoris.  
• Par exemple, pour sauvegarder une lasagne, appuyez sur la  
touche <JKL> trois fois pour la lettre « L »; appuyez sur la  
touche <ABC> une fois pour la lettre « A »; appuyez sur la  
touche <STU> une fois pour la lettre « S ». Continuez jusqu’à  
ce que vous ayez complété le mot.  
Pour modifier une recette sauvegardée :  
1. Appuyez sur la touche Favorites.  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Sélectionnez MODIF RECETTE.  
• Chaque fois que la lettre recherchée apparaît, attendez trois  
secondes pour que le prochain espace soit souligné ou appuyez  
sur la touche Enter avant de passer à la prochaine lettre.  
4. Choisissez la recette à modifer. Au besoin, utilisez les flèches  
pour repérer la recette désirée.  
• Vous pouvez utiliser un maximum de 14 lettres incluant les  
espaces.  
5. Modifer les réglages de la recette en suivant le menu.  
6. L’afficheur retourne au menu des réglages favoris. La mention  
LISTE RECETTES s’affiche.  
5. Sélectionnez ENTER pour sauvegarder le nom.  
6. Sélectionnez le mode de cuisson, par exemple : CUISSON,  
CUISSON CONVEC, ROTISS CONVECT, etc.  
7. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des  
réglages favoris.  
7. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.  
Pour supprimer une recette favorite :  
1. Appuyez sur la touche Favorites.  
OU  
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Sélectionnez EFFAC RECETTE.  
8. Ajoutez la fonction de Cuisson et maintien en choisissant OUI ou  
cuisinez sans Cuisson et maintien en choisissant NON.  
4. Trouvez la recette à supprimer. Au besoin, utilisez les flèches  
pour repérer la recette désirée.  
9. Si vous sélectionnez YES, entrez la durée de cuisson à l’aide des  
touches rapides ou des touches numériques.  
5. Le régulateur vous demandera à nouveau si vous désirez  
10. Ajoutez la fonction de Départ différé en choisissant OUI ou  
cuisinez sans Départ différé en choisissant NON.  
supprimer cette recette. Sélectionnez OUI ou NON.  
6. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des  
11. Si vous sélectionnez OUI, entrez la durée du délai à l’aide des  
touches rapides ou des touches numériques.  
recettes favorites.  
En tout temps, vous pouvez quitter le menu des réglages favoris en  
appuyant sur la touche Favorites.  
12. Le régulateur affiche les réglages programmés, puis retourne au  
menu des réglages favoris.  
RÉGLAGE  
• Régler le jour de la semaine.  
Réglage  
• Sélectionner AM ou PM (mode de 12 heures seulement). L’heure ne  
sera pas affichée avec l’indication AM ou PM.  
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).  
2. Utilisez la flèche pour faire défiler les options de l’écran de réglage.  
3. Choisissez l’option désirée en appuyant sur les touches rapides.  
• Choisir l’affichage à 12 ou 24 heures.  
• Désactiver l’affichage de l’horloge.  
Langue  
Les écrans de la console peuvent être affichés en anglais, français  
ou espagnol. Pour choisir une autre langue que l’anglais :  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
Remarque : Pour quitter l’écran sans faire de changements,  
appuyez sur la touche Setup. L’heure du jour apparaît à l’afficheur.  
2. Sélectionnez LANGUES.  
3. Au besoin, utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.  
4. Choisissez la langue désirée.  
Horloge  
our instructions détaillé, voyez las pages 43-44. Utilisez l’option Clock  
(Horloge) pour :  
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.  
• Régler l’heure.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conversion automatique pour  
Mode sabbat  
convection  
Le four est programmé pour s’éteindre après 12 heures s’il est  
accidentellement laissé en marche. Le mode sabbat annule l’arrêt  
automatique après 12 heures et peut être réglé pour s’activer  
automatiquement ou manuellement, au choix.  
Le four est réglé à l’usine pour la conversion automatique pour  
convection.  
La conversion automatique pour convection réduit automatiquement  
la température réglée de 25° pour les caractéristiques de Cuisson à  
convection.  
Le mode sabbat permet le fonctionnement de la cuisson au four et de la  
cuissonetmaintienseulement. Touteslesautresfonctionssontdésactivées.  
Si une fonction autre que la cuisson au four ou la cuisson et maintien est  
utilisée quand le mode sabbat commence, cette fonction sera annulée.  
Pour le Rôtissage à convection, le régulateur vous avertit lorsque  
75 % du temps de rôtissage s’est écoulé et vous demande de vérifier  
la cuisson. Les températures ne sont pas réduites pour le rôtissage à  
convection.  
Pour activer le mode sabbat :  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
Pour désactiver la conversion automatique  
pour convection :  
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Selectionnez SABBAT.  
4. Sélectionnez AUTO ou MANUEL.  
2. Sélectionnez CONVECT AUTO.  
• La fonction AUTO vous demande automatiquement d’entrer  
une température de cuisson pour vendredi à 14 h et demeure  
en mode sabbat pendant 33 heures. La mention SABBAT et  
MODE SABBA ACT apparaît à l’afficheur pendant 90 minutes. Si  
vous désirez utiliser la fonction de cuisson au four ou de cuisson  
et maintien, durant le mode sabbat, vous devez les programmer  
pendant les 90 minutes, avant que le mode sabbat  
3. Sélectionnez ARRET.  
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.  
Pour réactiver la conversion automatique pour  
convection :  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
automatique ne soit activé.  
2. Sélectionnez CONVECT AUTO.  
• La fonction MANUAL règle le four pour le mode sabbat de 72  
heures. Les mentions SABBAT et MODE SABBA ACT  
apparaissent à l’afficheur pendant cinq minutes. Si vous  
désirez utiliser la fonction de cuisson au four ou de  
cuisson et maintien durant le mode sabbat, celle-ci doit  
être programmée pendant les cinq minutes, avant que le  
mode sabbat MANUEL ne soit activé.  
3. Choisissez MARCHE.  
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.  
Remarques :  
• Lorsque vous utilisez la Cuisson à convection et la Pâtisserie à  
convection alors que l’option de Conversion automatique pour  
convection est désactivée, réduisez la température de cuisson  
de 14° C (25° F).  
5. Sélectionnez MARCHE ou ARRET.  
6. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de  
réglage.  
• Si l’option Rôtissage à convection avec Conversion automatique  
pour convection est désactivée, vous n’aurez pas besoin de  
programmer la durée de la cuisson. Vérifiez les aliments lorsque  
75 % de la durée habituelle de la cuisson est écoulée.  
Remarques :  
• Le four doit être inactif pour programmer le mode sabbat.  
• Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches  
ou la porte sont verrouillées.  
C/F  
• Si la cuisson au four est en cours lorsque le mode sabbat se  
met en marche, il n’y aura pas de signal sonore.  
L’échelle de température peut être indiquée en Fahrenheit ou en  
Celsius.  
• Tous les messages et les bips sont désactivés lorsque le mode  
sabbat est en marche.  
Pour modifier l’échelle de température :  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
• Si vous voulez que la lampe du four soit allumée pendant le  
mode sabbat, allumez-la avant de régler le mode.  
2. Utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.  
3. Sélectionnez C/F.  
• L’autonettoyage et le verrouillage automatique des portes ne  
fonctionnent pas pendant le mode sabbat.  
4. Choisissez l’échelle de température désirée.  
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.  
• La température de cuisson peut être changée pendant que le  
mode sabbat est actif. Appuyez simplement sur la touche  
Bake (Cuisson au four) et entrez ensuite la température  
désirée à l’aide des touches rapides.  
• Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) pour annuler la  
cuisson au four. Le régulateur demeurera en mode sabbat.  
• Le jour de la semaine et AM/PM (matin/soir) doivent être  
réglés pour que le mode Sabbat fonctionne correctement.  
Suite  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour annuler le mode sabbat :  
Signaux sonores (bips)  
Vous pouvez ajuster le volume et le nombre de bips entendus à la fin  
de la cuisson et du décompte de la minuterie.  
Appuyez sur la touche Setup (Réglage) et maintenez-la  
enfoncéependant cinq secondes. Vous pouvez annuler  
le mode de cuisson en appuyant sur la touche CANCEL  
(Annuler) durant le mode sabbat.  
Pour ajuster les bips :  
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Selectionnez SIGNAUX SONOR.  
Ajustement de la température  
La précision des réglages de température a été soigneusement  
vérifiée à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences  
dans la durée de cuisson entre un four neuf et un four plus ancien.  
La température des fours peut éventuellement se décaler.  
Pour modifier les bips entendus à la fin  
de la cuisson :  
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.  
Vous pouvez ajuster la température du four si vous pensez qu’il ne  
cuit pas ou ne dore pas correctement. Pour décider de l’ajustement  
à apporter, réglez le four à une température de 14° C (25° F) plus  
élevée ou plus basse que la température indiquée dans la recette,  
puis faites cuire la préparation. Les résultats du premier essai de  
cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés par lequel la  
température doit être ajustée.  
2. Sélectionnez SIGNAUX CUISS.  
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
4. Sélectionnez 1-30 MIN pour entendre un bip à toutes les 30  
secondes.  
OU  
Sélectionnez 1-60 MIN pour entendre un bip à toutes les 60  
secondes.  
Pour ajuster la température du four :  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
OU  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Sélectionnez REGLER TEMP.  
Sélectionnez 1 BIP pour entendre un seul bip à la fin de la  
cuisson.  
4. Entrez la modification de température désirée à l’aide des  
touches numériques.  
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.  
Pour modifier les sonneries de la minuterie :  
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.  
2. Selectionnez SIGNAUX MINUTE.  
5. Sélectionnez « +/- » pour indiquer une augmentation ou une  
réduction de température. La modification de température est  
affichée en haut de l’écran.  
6. Appuyez sur la touche Enter (Entrer) ou attendez pendant trois  
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
secondes pour valider le changement.  
4. Sélectionnez 2-30 MIN pour entendre deux bips à toutes les 30  
7. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.  
secondes.  
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas de  
panne ou d’interruption de courant.  
OU  
Sélectionnez 2-60 MIN pour entendre deux bips à toutes les 60  
secondes.  
Les températures de cuisson au gril et de nettoyage ne peuvent pas  
être ajustées.  
OU  
Sélectionnez 1 BEEP (Bip) pour entendre un seul bip à la fin de  
la durée réglée.  
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.  
Pour modifier le volume des bips :  
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Sélectionnez VOLUME.  
4. Sélectionnez HAUT pour le volume le plus élevé.  
OU  
Sélectionnez MOYEN pour un volume moyen.  
OU  
Sélectionnez BAS pour le volume le plus bas.  
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arrêt automatique 12 heures  
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il est  
accidentellement laissé en marche.  
Service à la clientèle  
Cette zone du régulateur de four affiche le numéro sans frais du  
service à la clientèle Jenn-Air.  
Pour désactiver cette caractéristique :  
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Sélectionnez ENTRETIEN.  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Sélectionnez ARRET AUT 12 H.  
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.  
3. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.  
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.  
Démonstration  
Si vous sélectionnez la démonstration, vous verrez une courte  
présentation des caractéristiques principales de votre nouvelle  
cuisinière Jenn-Air.  
Économie d’énergie  
Pour économiser l’énergie, l’afficheur peut être réglé pour s’éteindre  
lorsqu’il n’est pas en fonction.  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Sélectionnez DEMO.  
Pour régler la caractéristique  
d’économie d’énergie :  
1. Appuyez sur la touche Setup.  
4. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.  
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.  
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.  
3. Sélectionnez ECONOM ENERGIE.  
4. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.  
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.  
Appuyer sur n’importe quelle touche pour réactiver l’afficheur.  
ACCESSOIRES  
Wok électrique ou à gaz en accessoire – Modèle AO142  
Idéal pour la cuisson à la vapeur, sautée, braisée ou à l’étuvée. Le  
wok possède un fini anti-adhésif, des poignées en bois, un  
couvercle, une grille pour cuisson à la  
vapeur, des spatules à riz et une  
brochure de conseils de cuisson. Le wok  
à fond plat peut être utilisé sur TOUS les  
modules.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE ET SERVICE  
Ne sont pas couverts par ces garanties  
Garantie sur la cuisinière  
à deux énergies  
1. Les dommages ou dérangements dus à ce qui suit :  
a. Installation, livraison ou entretien effectués incorrectement.  
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par  
le fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.  
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou catastrophe  
naturelle.  
Garantie complète d’une année -  
Pièces et main-d’œuvre  
Durant une période d’un (1) an à compter de  
la date de l’achat initial au détail, toute pièce  
qui se révélerait défectueuse dans les  
d. Alimentation électrique (tension, intensité) incorrecte.  
e. Réglage inapproprié de toute commande.  
conditions normales d’usage ménager sera  
réparée ou remplacée gratuitement.  
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont été  
enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.  
Veuillez noter : Cette garantie complète ne  
s’applique que si l’appareil se trouve au Canada  
ou aux États-Unis. Les appareils situés ailleurs  
ne sont couverts que par les garanties limitées,  
y compris les pièces qui se révéleraient  
défectueuses la première année.  
3. Les ampoules.  
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.  
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :  
a. Correction d’erreurs d’installation.  
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.  
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’entreprise de service après-vente et  
son retour.  
Garanties limitées - pièces  
seulement  
De la deuxième à la cinquième année - À  
compter de la date de l’achat initial au détail,  
les pièces de la liste ci-dessous qui se  
révéleraient défectueuses dans des conditions  
normales d’usage ménager seront réparées ou  
remplacées gratuitement (pièces seulement); le  
propriétaire devra assumer tous les autres frais,  
y compris les frais de main-d’œuvre, de  
déplacement, de transport, de kilométrage et de  
diagnostic, le cas échéant.  
6. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d’une  
quelconque violation des garanties.  
Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité  
en ce qui concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en  
conséquence ne pas s’appliquer à votre cas.  
Si vous avez besoin d’aide  
Consultez d’abord la section sur le dépannage du manuel d’utilisation et d’entretien ou  
appelez le service à la clientèle de Maytag, LLC, société à responsabilité limitée, Service à la  
clientèle de Jenn-Air au 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) aux États-Unis et au Canada.  
• Commandes électroniques  
• Brûleurs à gaz scelles  
Pour obtenir un service en vertu de la garantie  
Pour localiser une agence agréée de service après-vente dans votre région, prenez  
contact avec le détaillant où vous avez acheté l’appareil; ou appelez Maytag Services,  
LLC, société à responsabilité limitée, Service à la clientèle de Jenn-Air. Si le service  
obtenu en vertu de la garantie ne vous satisfait pas, veuillez téléphoner ou écrire à :  
Résidents du Canada  
Les garanties ci-dessus couvrent un appareil  
installé au Canada seulement s’il a été agréé  
par la CSA, sauf si l’appareil a été introduit  
au Canada à l’occasion d’un changement de  
résidence des États-Unis vers le Canada.  
Maytag Services, LLC, société à responsabilité limitée  
à l’attention du CAIR® Center  
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 ÉTATS-UNIS  
États-Unis et Canada : 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)  
Les garanties spécifiques formulées ci-dessus  
sont les SEULES que le fabricant accorde.  
Cette garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques et vous pouvez  
également jouir d’autres droits, variables d’un  
État à un autre et d’une province à une autre.  
Remarque : Lors de tout contact auprès de Maytag Services, LLC, société à  
responsabilité limitée, service à la clientèle de Jenn-Air concernant un problème,  
veuillez fournir l’information suivante :  
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;  
b. Les numéros de modèle et de série de votre appareil;  
c. Le nom et l’adresse du détaillant et la date d’achat de l’appareil;  
d. Une description claire du problème observé;  
e. Une preuve d’achat.  
Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur les pièces sont disponibles auprès de Maytag Services, LLC,  
ciété à responsabilité limitée, Service à la clientèle de Jenn-Air.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESTUFA A GAS DESLIZANTE  
DE CORRIENTE DESCENDENTE JENN-AIR®  
GUÍA  
DE USO Y CUIDADO  
TABLA DE CONTENIDO  
Instrucciones importantes sobre seguridad .... 59-63  
Información sobre los conductos ...............................63  
Cuidado y limpieza .................................................... 64-66  
Mantenimiento ........................................................... 67-68  
Localización y solución de averías ...................... 68-70  
Cocción en la cubierta............................................. 70-72  
Cocción en el horno ................................................. 73-79  
Opciones ....................................................................... 80-82  
Favoritos ........................................................................ 82-83  
Ajuste ............................................................................. 83-86  
Accesorios ...........................................................................86  
Garantía y servicio .................................... Última página  
®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este  
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,  
choque eléctrico, lesiones personales o daño al  
electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado.  
Utilice este electrodoméstico solamente para el propósito para  
el cual ha sido destinado según se describe en esta guía.  
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el  
electrodoméstico.  
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia  
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado  
como prueba de compra.  
Número de modelo ___________________________________  
Número de serie _____________________________________  
Fecha de compra _____________________________________  
Para asegurar el funcionamiento correcto y seguro del  
electrodoméstico: El electrodoméstico debe ser instalado  
debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. No  
instente ajustar, reparar, realizar servicio o reemplazar  
cualquier pieza de su electrodoméstico a menos que se  
recomiende específicamente en esta guía.Todas las demás  
reparaciones deben ser hechas por un técnico calificado.  
Si tiene preguntas, póngase en contacto con:  
Jenn-Air Customer Assistance  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)  
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este)  
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar  
reparaciones.  
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y  
rendimiento de nuestros productos de cocina, puede que sea  
necesario modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía.  
ADVERTENCIA  
Para información sobre servicio, vea la página última.  
Si la información presente en esta guía no se sigue  
con exactitud, puede ocurrir un incendio o explosión  
que podría causar daños a la propiedad, lesiones  
personales o muerte.  
– No almacene o use gasolina ni otros gases y  
líguidos inflamables cerca de este o cualquier otro  
electrodoméstico.  
INSTRUCCIONES  
IMPORTANTES SOBRE  
SEGURIDAD  
– SI SIENTE OLOR A GAS:  
• No intente encender ningún electrodoméstico.  
• No toque ningún interruptor eléctrico.  
• No use ningún teléfono en su vivienda.  
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas  
desde el teléfono de un vecino. Siga las  
instrucciones de su proveedor de gas.  
• Si no puede localizar a su proveedor de gas,  
llame al departamento de bomberos.  
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad  
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas  
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.  
Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando  
se instale, se realice mantenimiento o se haga funcionar el  
electrodoméstico.  
– La instalación y reparaciones deben ser  
efectuadas por un técnico calificado, una agencia  
de reparaciones o el proveedor de gas.  
ADVERTENCIA  
Siempre póngase en contacto con el fabricante si surgen  
problemas o condiciones que no entienda.  
Los escapes de gas pueden ocurrir en su sistema y causar  
una situación peligrosa. Los escapes de gas no  
necesariamente se detectan únicamente por el olor a gas.  
Los proveedores de gas le recomiendan que compre e  
instale un detector de gas aprobado por el UL. Instálelo y  
úselo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.  
Reconozca los símbolos, advertencias y  
etiquetas de seguridad  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que  
PODRÍAN causar lesiones personales graves o mortales.  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que  
PODRÍAN causar lesiones personales menos graves.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para eliminar el riesgo de pasar sobre los quemadores  
superiores calientes, no se deben guardar artículos en los  
armarios que están directamente sobre la estufa. Si existen  
armarios sobre la cubierta, los mismos sólo deben contener  
artículos que no se usen frecuentemente y que estén seguros  
en un área en la que estarán expuestos al calor de un  
electrodoméstico. Las altas temperaturas pueden ser  
peligrosas para algunos artículos tales como los líquidos  
volátiles, los limpiadores o los aerosoles.  
Instrucciones generales  
ADVERTENCIA  
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN  
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES  
PERSONALES  
• INSTALE EL DISPOSITIVO  
ANTIVUELCO PROVISTO CON LA  
ESTUFA  
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
DE INSTALACIÓN  
En caso de incendio  
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para  
evitar esparcir las llamas. Apague las llamas y luego encienda  
la campana para expulsar el humo y el olor.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo  
de que el electrodoméstico se vuelque debido al uso  
indebido o a la sobrecarga de la puerta del horno, el  
mismo debe estar fijado por un dispositivo antivuelco  
debidamente instalado.  
En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén  
con una tapa o una bandeja de hornear.  
NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.  
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire  
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que  
uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente  
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco  
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está  
debidamente enganchado. Verifique este dispositivo cada vez  
que la estufa sea movida.  
En el horno: Apague el fuego o la llama del horno cerrando  
la puerta del horno.  
No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de  
sodio, un producto químico seco o un extinguidor de espuma  
para apagar un incendio o llama.  
Seguridad para los niños  
Para evitar daños a causa de  
un incendio o humo  
PRECAUCIÓN  
Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de  
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los  
armarios que están sobre el electrodoméstico o sobre el  
protector trasero de la estufa. Los niños que se trepen  
sobre la puerta del electrodoméstico para alcanzar artículos  
sobre el mismo pueden sufrir lesiones graves.  
empaque del electrodoméstico antes de su uso.  
Mantenga el área que rodea el electrodoméstico libre de  
materiales combustibles. Los materiales combustibles no  
deben ser almacenados en el interior de un horno.  
Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los  
plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se  
puedan entibiar o calentar. No deje artículos de plástico sobre  
la cubierta de la estufa pues se pueden derretir o ablandar si  
están demasiado cerca del respiradero o de un quemador  
superior encendido.  
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cerca del  
electrodoméstico cuando esté en uso o esté caliente. Nunca  
permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte  
del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.  
Se le debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los  
utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar  
los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance  
de los niños pequeños. Se le debe enseñar a los niños que un  
electrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que  
los niños jueguen con los controles u otras piezas del  
electrodoméstico.  
Para evitar incendios de grasa, no deje que se acumule grasa  
de cocinar ni otros materiales inflamables en la estufa o cerca  
de ella.  
Si el electrodoméstico es instalado cerca de una ventana,  
tome las precauciones necesarias para evitar que las cortinas  
vuelen sobre los quemadores.  
Cont.  
NUNCA deje artículos sobre la cubierta de la estufa. El aire  
caliente del respiradero puede encender los artículos  
inflamables y aumentar la presión en los envases cerrados  
hasta hacerlos reventar.  
Muchos envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando son  
expuesto al calor y pueden ser altamente inflamables. Evite su  
uso o su almacenamiento cerca de un electrodoméstico.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información sobre su  
electrodoméstico  
Información de seguridad  
sobre la cocción  
Siempre coloque el utensilio sobre el quemador superior antes  
de encenderlo. Asegúrese de saber cuál perilla corresponde al  
quemador superior que va a utilizar. Asegúrese de haber  
activado el quemador correcto y de que el mismo se haya  
encendido. Una vez que haya terminado la cocción, apague el  
quemador antes de retirar el utensilio para evitar exponerse a la  
llama.  
ADVERTENCIA  
NUNCAuselaspuertasdeesteelectrodomésticocomopeldaño  
o asiento ya que el electrodoméstico se puede volcar, y causar  
lesiones graves.  
NUNCA use este electrodoméstico como calefactor de área  
o para elevar la temperatura de la habitación. Esto puede  
causar envenenamiento por monóxido de carbono y el  
sobrecalentamiento del horno.  
Siempre ajuste la llama del quemador superior para que la  
misma no se extienda más allá del borde inferior del utensilio.  
Una llama excesiva es peligrosa, malgasta energía y puede  
dañar el electrodoméstico, el utensilio o los armarios que se  
encuentran sobre la cubierta.  
NUNCA cubra ninguna rendija, agujero o canal en la parte  
inferior del horno o cubra la rejilla completa con materiales  
tales como el papel de aluminio. Esto evita que el aire fluya  
a través del horno y puede causar envenenamiento por  
monóxido de carbono. El papel de aluminio también puede  
contener el calor y producir un riesgo de incendio.  
NUNCA deje alimentos cocinándose sin supervisión,  
especialmente cuando utilice ajustes de temperatura altos o  
cuando fría en aceite. Los derrames pueden causar humo, y los  
derrames de grasa se pueden encender. Limpie los derrames  
de grasa tan pronto como sea posible. No use un ajuste de  
calor alto para cocinar durante tiempos prolongados.  
NUNCA obstruya el flujo del aire de combustión y de  
ventilación cubriendo las entradas o salidas de aire del  
horno. Esto puede restringir el acceso del aire a los  
quemadores y causar envenenamiento por monóxido de  
carbono.  
NUNCA caliente un envase cerrado en un quemador superior o  
en el horno. La acumulación de presión puede hacer que el  
envase explote y causar lesiones personales graves o daños al  
electrodoméstico.  
Evite tocar el área del respiradero mientras el horno esté  
encendido y durante varios minutos después de haberlo  
apagado. Algunas partes del respiradero y del área que lo  
rodea se calientan lo suficiente como para causar quemaduras.  
Después de apagar el horno, no toque el respiradero o el área  
que lo rodea hasta que haya tenido suficiente tiempo para  
enfriarse.  
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos pueden  
causar quemaduras por vapor. Nunca use paños para secar  
platos u otros artículos similares como tomaollas ya que  
pueden arrastrarse sobre la superficie caliente de los  
quemadores y se pueden encender o enredar en las piezas del  
electrodoméstico.  
Siempre permita que el aceite utilizado para freír se enfríe antes  
de mover o manipular el utensilio.  
Otras superficies que pueden estar calientes incluyen la  
cubierta, las áreas orientadas hacia la cubierta, el respiradero  
del horno, la superficie cercana a la abertura del respiradero, la  
puerta del horno y el área que la rodea, y la ventanilla del  
horno.  
No permita que el aceite para cocinar u otros materiales  
inflamables se acumulen en el electrodoméstico, en la campana  
de ventilación, en el respiradero o en las áreas cercanas a  
estos. Limpie la campana de ventilación con frecuencia para  
evitar que la grasa se acumule en la campana o en el filtro.  
Cuando flamee alimentos debajo de la campana, encienda el  
ventilador.  
No toque una bombilla de horno caliente con un paño húmedo  
ya que se puede romper. Si la bombilla se rompe, desconecte el  
suministro eléctrico al electrodoméstico antes de retirar la  
bombilla para evitar un choque eléctrico.  
NUNCA use ropa fabricada con materiales inflamables o ropa  
holgada o de mangas largas para cocinar. La ropa se puede  
encender o se puede enganchar en las manijas de los  
utensilios.  
Para evitar exponer al usuario a un potencial riesgo y para  
evitar daños al electrodoméstico, no use este electrodoméstico  
como calefactor de área o para calentar una habitación.  
Tampoco utilice el horno como área de almacenamiento para  
alimentos o utensilios de cocina.  
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones  
deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla hacia  
afuera para colocar o retirar alimentos usando tomaollas secos  
y gruesos. Siempre evite introducir sus manos en el horno para  
colocar o retirar alimentos. Si se debe mover una parrilla  
mientras está caliente, use un tomaollas seco. Siempre apague  
el horno al terminar la cocción.  
NUNCA use papel de aluminio para cubrir una parrilla o la  
parte inferior del horno. El mal uso puede crear riesgos de  
choque eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el  
papel de aluminio solamente como se indica en esta guía.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Permita que  
el aire o vapor caliente escape antes de mover o colocar el  
alimento.  
No use cubiertas para los elementos superiores, parrillas para  
cubiertas o sistemas adicionales de convección para hornos.  
El uso de dispositivos o accesorios que no sean expresamente  
recomendados en esta guía puede crear peligros graves de  
seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los  
componentes de este electrodoméstico.  
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga  
las instrucciones del fabricante. Si un envase de plástico con  
alimento congelado y/o su tapa se deforman, se comban o se  
dañan de alguna manera durante la cocción, elimine el  
alimento y el envase. El alimento puede estar contaminado.  
Ollas freidoras  
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas o la  
parte inferior del horno. Esto puede crear riesgos de choque  
eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el papel  
de aluminio solamente como se indica en esta guía.  
Sea extremadamente cuidadoso cuando mueva la olla con  
aceite o descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe  
antes de intentar mover la olla.  
Campanas de ventilación  
Limpie la campana de ventilación de la estufa y los filtros con  
frecuencia para evitar que se acumule grasa u otros  
materiales inflamables en la campana o en el filtro y también  
para evitar incendios de grasa.  
Información de seguridad  
sobre los utensilios  
Use utensilios con fondos planos y manijas que sean fáciles  
de sostener y que se mantengan frías. Evite usar utensilios  
inestables, deformados, que se puedan volcar fácilmente o  
con manijas sueltas. También evite usar utensilios,  
especialmente utensilios pequeños, que tengan manijas  
pesadas, ya que los mismos pueden perder su estabilidad y  
volcarse fácilmente. Los utensilios que son pesados cuando  
contienen alimentos también pueden ser peligrosos al  
moverlos.  
Cuando flamee alimentos debajo de la campana, encienda el  
ventilador.  
Información de seguridad  
sobre la limpieza  
Limpie la cubierta con cuidado. Apague todos los controles y  
espere hasta que las piezas del electrodoméstico se enfríen  
antes de tocarlas o limpiarlas. Tenga cuidado si utiliza un paño  
o esponja mojada para limpiar derrames en una superficie  
caliente para evitar quemaduras por vapor. Algunos  
limpiadores pueden producir vapores nocivos si se aplican a  
una superficie caliente.  
Asegúrese de que el utensilio sea lo suficientemente grande  
para el alimento y para evitar derrames. El tamaño del  
utensilio es especialmente importante cuando fría en aceite.  
Asegúrese de que el utensilio sea del tamaño adecuado para  
la cantidad de alimento que va a cocinar y para el burbujeo  
del aceite.  
Limpie únicamente las piezas que se indican en esta guía.  
Para minimizar las quemaduras, el encendido de materiales  
inflamables y los derrames por el contacto accidental con el  
utensilio, no extienda las manijas sobre los quemadores  
superiores adyacentes. Siempre gire las manijas hacia un lado  
o hacia la parte trasera del electrodoméstico, y no hacia la  
habitación donde puedan ser fácilmente alcanzadas o  
golpeadas por niños pequeños.  
Horno autolimpiante  
PRECAUCIÓN  
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del horno,  
la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio del interior  
del horno. Limpie los derrames para evitar humo excesivo y  
llamaradas.  
Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues  
esto puede dañar la cubierta y el utensilio.  
Siga las instrucciones del fabricante cuando utilice bolsas  
para hornear.  
Limpie únicamente las piezas que se indican en esta guía. No  
limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es esencial  
para obtener un sellado hermético. Tenga cuidado de no frotar,  
dañar o mover la junta.  
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico,  
cerámica o porcelanizados son convenientes para cocinar en la  
cubierta o en el horno sin que se quiebren debido al repentino  
cambio de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante  
del utensilio cuando use vidrio.  
No use limpiadores o forros para hornos de ningún tipo dentro  
o cerca de ninguna pieza del horno autolimpiante.  
El rendimiento y funcionamiento seguro de este  
electrodoméstico se han comprobado usando utensilios de  
cocina convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio  
que no haya sido específicamente recomendado en esta guía.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
exposición a estas sustancias puede ser minimizada  
ventilando el horno adecuadamente al exterior durante el ciclo  
de autolimpieza abriendo las ventanas y/o la puerta de la  
habitación donde se encuentra el electrodoméstico.  
Aviso y adverntencia  
importantes de seguridad  
La propuesta 65 de la Ley sobre Seguridad y Contaminación  
del Agua Potable del estado de California de 1986 (California  
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige  
que el gobernador de California publique una lista de las  
sustancias que según el Estado de California causan cáncer o  
daños al sistema reproductor, y exige que los negocios  
adviertan a sus clientes de la exposición potencial a tales  
sustancias.  
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PÁJAROS  
DOMÉSTICOS: Nunca mantenga a los pájaros domésticos  
en la cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los  
humos de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio  
muy sensible. Los vapores producidos durante el ciclo de  
autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales  
para los pájaros. Los vapores que despiden el aceite de  
cocina, la grasa y la margarina sobrecalentados y la vajilla  
antiadherente sobrecalentada pueden también ser  
perjudiciales.  
Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos de  
que cuando el horno esté en el ciclo de autolimpieza, puede  
resultar en una exposición de bajo nivel a algunas de las  
sustancias publicadas, incluyendo el monóxido de carbono. La  
Conserve estas instrucciones para referencia futura  
INFORMACIÓN SOBRE LOS CONDUCTOS  
El sistema de ventilación Jenn-Air fue diseñado para capturar  
el vapor producido durante la cocción y el humo de la  
superficie de la cubierta. Si el sistema no funciona, verifique  
las siguientes situaciones en la instalación de los conductos:  
• Debe haber una distancia mínima de despeje de 15,24 cm  
(6”) entre las cubiertas que sean instaladas cerca de una  
pared lateral y la pared.  
Si no existen problemas obvios de instalación, puede existir un  
problema oculto tal como una junta atascada, un conducto  
obstruido, etc. La instalación es responsabilidad del instalador,  
y las preguntas deben ser dirigidas al mismo en  
primer lugar. El instalador debe verificar muy  
cuidadosamente las instrucciones de instalación  
de los conductos.  
• Se deben usar conductos redondos de 15,24 cm (6”) o  
1
4
rectangulares de 8,26 cm (3 / ”) x 25,4 cm (1”) para longi-  
tudes de 3 a 18 m (10 a 60 pies).  
Importante: Si la longitud del conducto es de 3 m (10 pies) o  
menos, se puede usar un conducto redondo de 12,7 cm (5”) de  
diámetro.  
• Use la tarjeta de pruebas de flujo  
proporcionada con su electrodoméstico para  
verificar el flujo de aire.  
• No se deben utilizar más de tres codos de 90°. La distancia  
entre los codos debe ser de por lo menos 45 cm (18”).  
• Se DEBE usar la tapa de pared Jenn-Air recomendada.  
Asegúrese de que el humidificador se mueva libremente  
cuando el sistema esté en funcionamiento.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
porcelana se puede decolorar si los derrames ácidos o  
azucarados no se limpian antes de un ciclo de autolimpieza.  
Horno autolimpiante  
Para programar la autolimpieza:  
1. Oprima la tecla “Clean” (Limpieza).  
PRECAUCIÓN  
• Es normal que algunas piezas del horno se calienten durante un  
ciclo de autolimpieza.  
2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas.  
3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida. Las teclas  
rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla del panel de  
control.  
• Para evitar daños a la puerta del horno, no intente abrirla  
cuando “LOCK” (Bloqueado) se muestre en la pantalla.  
• Evite tocar la puerta, la ventana o el área del respiradero  
durante un ciclo de autolimpieza.  
4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número  
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de  
limpieza. Oprima la tecla Enter.  
No use limpiadores de hornos comerciales sobre el acabado del  
horno o en ninguna pieza del horno. Estos limpiadores dañan el  
acabado y las piezas.  
O
Seleccione MED y tres horas de tiempo de limpieza si el horno  
está moderada.  
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las  
temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el  
interior del horno.  
Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitar  
humo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado  
sucio en el horno.  
O
Durante el proceso de autolimpieza, ventile bien la cocina para  
deshacerse de los olores normales asociados con la limpieza.  
Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el  
horno está muy sucio .  
5. LIMPIEZA, “TIME” (Tiempo), BLOQUEO y el conteo regresivo de  
la autolimpieza se desplegarán en pantalla mientras el horno se  
limpia. Cuando termine el tiempo de limpieza y la puerta todavía  
esté bloqueada, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla.  
Antes de la autolimpieza  
1. Apague la luz del horno antes de la autolimpieza. La luz del horno  
se puede fundir durante el ciclo de autolimpieza.  
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Si  
no se retiran del horno, las parrillas se decolorarán y se deslizarán  
con dificultad después del ciclo de autolimpieza. Importante:  
Retire la rejilla de ventilación de la superficie de cocción antes de  
la autolimpieza.  
Importante: El bloqueo de la puerta se desenganchará  
aproximadamente una hora después de que se haya terminado la  
limpieza. ENFRIAMIENTO desaparecerá de la pantalla cuando la  
puerta del horno se haya desbloqueado.  
Para diferir un ciclo de autolimpieza:  
1. Oprima la tecla “Clean”.  
3. Limpie el marco del horno, el marco de  
la puerta y el área por fuera de la junta  
y alrededor de la abertura de la misma  
con un limpiador no abrasivo tal como  
el “Bon Ami”* o detergente y agua. El  
proceso de autolimpieza no limpia  
2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas.  
3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida.  
4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número  
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de  
limpieza. Oprima la tecla Enter.  
estas áreas. Las mismas deben ser  
limpiadas para evitar que el sucio se fije  
durante el ciclo de autolimpieza. (La junta es el sello alrededor de  
la puerta y de la ventana del horno.)  
O
4. Para evitar daños, no limpie o frote la junta alrededor de la puerta  
del horno. La junta está diseñada para sellar el calor dentro del  
horno durante el ciclo de autolimpieza.  
Seleccione MED y tres horas de tiempo de limpieza si el horno  
está moderada.  
O
5. Limpie el exceso de grasa o los derrames del fondo del horno.  
Esto evita el humo excesivo, las llamas y las llamaradas durante el  
ciclo de autolimpieza.  
Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el  
horno está muy sucio .  
5. La puerta se bloqueará. LIMPIEZA, “TIME”, BLOQUEO y el conteo  
regresivo de la autolimpieza se desplegarán en pantalla  
Cont.  
6. Limpie los derrames azucarados y ácidos tales como los derrames  
de batatas, tomate o salsas a base de leche. La porcelana es  
resistente al ácido, no a prueba del mismo. El acabado de  
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Después de que la puerta se bloquee, oprima la tecla “More  
Options” (Más opciones).  
Puede aparecer una decoloración blanca después de la  
autolimpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o  
azucarados antes de iniciar el ciclo de autolimpieza. Esto es  
normal y NO afectará el rendimiento.  
7. Seleccione DIFERIR usando la tecla rápida.  
8. Seleccione la cantidad de horas que desea diferir el inicio del ciclo  
de autolimpieza.  
Notas:  
9. El tiempo diferido y el tiempo de limpieza aparecerán en la pantalla.  
• Si se deja la puerta abierta, CIERRE PUERTA se desplegará en  
la pantalla hasta que se cierre la puerta  
Después de la autolimpieza  
• Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla  
“Clean” (Limpieza) y la activación de una tecla numérica, el  
programa regresará automáticamente al despliegue anterior.  
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de  
limpieza, el bloqueo se desenganchará y ENFRIAMIENTO  
desaparecerá de la pantalla. En este momento se podrá  
abrir la puerta.  
• La puerta del horno se dañará si intenta abrirla a la fuerza  
durante la limpieza o enfriamiento.  
Algunas manchas pueden dejar una ligera ceniza gris que  
puede ser removida con un paño húmedo. Si la suciedad  
permanece después de limpiar las cenizas, el ciclo de  
autolimpieza no fue lo suficientemente largo. La suciedad  
será removida durante el siguiente ciclo de autolimpieza.  
• Las primeras veces que se use la autolimpieza, es normal ver  
humo y sentir un olor. Esto es normal y se reducirá o  
desaparecerá con el uso. Si el horno está muy sucio o si la  
asadera se dejó accidentalmente en el horno, pueden salir  
humo y olor excesivos.  
Si se dejaron las parrillas en el horno y las mismas no se  
deslizan con facilidad después de un ciclo de autolimpieza,  
limpie las parrillas y los soportes con una pequeña cantidad  
de aceite vegetal para facilitar su movimiento.  
• A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible  
escuchar el sonido de las piezas de metal a medida que se  
expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el  
electrodoméstico.  
Procedimientos de limpieza  
PRECAUCIÓN  
Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado y que todas las  
piezas estén frías antes de tocarlo o limpiarlo. Esto evitará daños y  
posibles quemaduras.  
* Los nombres de los productos son marcas registradas de  
sus respectivos fabricantes.  
** Para hacer un pedido llame al 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247).  
• Para evitar manchas o decoloración, limpie la estufa después de cada uso.  
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de volver a instalarla de manera correcta.  
PIEZA  
PROCEDIMIENTO  
Asadera  
e Inserto  
Nunca cubra el inserto con papel de aluminio ya que el mismo evita que la grasa se drene hasta la asadera.  
• Coloque un paño jabonoso sobre el inserto y la asadera y deje remojar para suavizar la suciedad.  
• Lave en agua tibia con jabón. Use una esponja de restregar para quitar las manchas difíciles.  
• La asadera y el inserto pueden lavarse en el lavavajillas.  
Tapas de los  
quemadores y  
quemadores  
sellados a gas  
Tapas removibles de los quemadores  
• Espere a que se enfríe el quemador. Retire la tapa del quemador y lávela en aguja jabonosa con una esponja plástica  
de restregar. Para las manchas difíciles, limpie con una esponja jabonosa no abrasiva o con la crema de limpieza para  
cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’* (Pieza Nº20000001)** y una esponja.  
No limpie en el lavavajillas o en el horno autolimpiante.  
Quemadores Sellados a Gas  
• Limpie con frecuencia. Espere a que se enfríe el quemador. Limpie con jabón y una esponja de plástico para  
restregar. Para manchas difíciles o secas, limpie con una esponja jabonosa no abrasiva, un cepillo duro, un cepillo de  
dientes, la punta de goma suave del cepillo de dientes (si viene equipado) o un alfiler recto. No aumente o  
distorsione los agujeros.  
• Tenga cuidado de no permitir que entre agua en los orificios de los quemadores.  
• Tenga cuidado cuando limpie el encendedor. Si el mismo se moja o se daña, el quemador superior no se encenderá.  
Rejillas de los  
quemadores -  
Porcelana sobre  
hierro fundido  
• Lave con agua caliente y jabonosa y con una esponja plástica de restregar no abrasiva. Para las manchas difíciles,  
limpie con una esponja jabonosa no abrasiva o con la crema de limpieza para cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’*  
y una esponja. Si queda alguna suciedad, vuelva a aplicar la crema, cubra con una toalla de papel húmeda y remoje  
durante 30 minutos. Vuelva a restregar, enjuague y seque.  
No limpie en el lavavajillas o en el horno autolimpiante.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIEZA  
PROCEDIMIENTO  
Panel de control • Para activar el bloqueo de controles para la limpieza, vea la sección Bloqueo del control en la página 74.  
• Limpie con un paño mojado. Seque bien.  
• Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero. NO rocíe el limpiador directamente sobre el  
área de las teclas de control y de la pantalla.  
Perillas de  
control  
• Retire las perillas tirando de ellas hacia afuera cuando estén en la posición “OFF” (apagado).  
• Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el acabado.  
• Encienda cada elemento para asegurarse de que las perillas fueron reinstaladas correctamente.  
Cubierta –  
Porcelana  
esmaltada  
La porcelana es vidrio fundido sobre el metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. La porcelana es  
resistente al ácido, no a prueba del mismo. Todos los derrames, en especial los derrames ácidos o azucarados, deben  
limpiarse inmediatamente con un paño seco.  
• Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.  
Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. La porcelana se puede agrietar o picar.  
Nunca use limpiadores para hornos o agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de una estufa.  
Paneles  
• Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa tibia, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia  
o caliente con un paño húmedo ya que puede dañar la superficie y causar quemaduras por vapor.  
• Para manchas difíciles, use un agente de limpieza abrasivo suave tal como crema de bicarbonato de sodio o ‘Bon  
Ami’*. No use limpiadores abrasivos tales como esponjas de lana de acero o limpiadores para hornos. Estos  
productos rayarán o dañarán permanentemente la superficie.  
laterales y  
manijas de la  
puerta - Esmalte  
pintado  
Importante: Use una toalla o paño húmedo para limpiar derrames, especialmente si los mismos son ácidos o  
azucarados. La superficie puede y manijas decolorarse u opacarse si no se limpian inmediatamente. Esto  
es especialmente importante para las superficies blancas.  
Ventanilla y  
puerta del  
horno - Vidrio  
• Evite usar cantidades excesivas de agua, ya que puede escurrirse debajo o detrás del vidrio y mancharlo.  
• Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un  
paño primero.  
No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo ya que los mismos  
rayarán el vidrio.  
Interior del  
horno  
• Siga las instrucciones en las páginas 64 y 65 para programar un ciclo de autolimpieza.  
Parrillas del  
horno  
• Lave con agua jabonosa.  
• Limpie las manchas difíciles con un limpiador en polvo o con una esponja de restregar jabonosa. Enjuague y seque.  
• Las parrillas se decolorarán permanentemente y puede que no se deslicen bien si se dejan en el horno durante un ciclo  
de autolimpieza. Si esto sucede, limpie el borde de la parrilla y el soporte con una pequeña cantidad de aceite vegetal  
para restaurar la facilidad de movimiento. Limpie el exceso de aceite.  
Acero Inoxidable NO USE NINGÚN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.  
(modelos selectos) NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O DE NARANJA.  
SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.  
Limpieza diaria/suciedad leve – Limpie con uno de los siguientes – agua con jabón, una solución de agua y vinagre  
blanco, limpiador para superficies y vidrio “Formula 409”* o un limpiador para vidrio similar - usando una esponja o un  
paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto “Stainless Steel Magic Spray”*  
(Pieza Nº 20000008)**.  
Suciedad moderada/manchas rebeldes – Limpie con uno de los siguientes – “Bon Ami”, “Smart Cleanser” o “Soft  
Scrub”* - usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas  
con una esponja “Scotch-Brite”* multiuso húmeda frotando a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y  
sacar las marcas, vetas, aplique “Stainless Steel Magic Spray”*.  
Decoloración –– Usando una esponja mojada o un paño suave, limpie con el limpiador para acero inoxidable “Cameo  
Stainless Steel Cleaner”*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las vetas y restaurar el lustre, utilice “Stainless  
Steel Magic Spray”*.  
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.  
** Para hacer pedidos directamente, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Tornillos niveladores  
Puerta del horno  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN  
Asegúrese de que el soporte antivuelco fije uno de los tornillos  
niveladores traseros al piso. Este soporte evita que la estufa se  
vuelque accidentalmente.  
NUNCA coloque peso en exceso sobre la puerta del horno y no  
se pare sobre ella. Esto podría causar el volcamiento de la estufa,  
daños a la puerta o lesiones al usuario.  
Asegúrese de que la estufa está nivelada cuando  
esté instalada. Si la estufa no está nivelada, gire los  
tornillos niveladores que se encuentran en cada  
esquina de la estufa hasta que la misma esté  
nivelada.  
NUNCA intente abrir o cerrar la puerta o hacer funcionar el horno  
hasta que se haya reinstalado correctamente la puerta.  
NUNCA coloque los dedos entre la bisagra y la parte delantera del  
marco del horno. Los brazos de las bisagras están instalados a  
resorte. Si se golpea accidentalmente, la bisagra se cerrará contra  
el marco del horno y podría lesionar sus dedos.  
SOPORTE  
Para retirar:  
ANTIVUELCO  
1. Cuando el horno esté frío, abra la  
puerta hasta la posición de asar  
(aproximadamente 10 cm o 4”).  
LIL
TORNILLO NIVELADOR  
Luz del horno  
2. Sostenga la puerta a cada lado. No use  
la manija de la puerta para levantarla.  
PRECAUCIÓN  
3. Levante la puerta de manera uniforme  
• Desconecteelsuministroeléctricoalaestufaantesdereemplazar  
hasta que la misma salga de los brazos de las bisagras.  
la bombilla.  
Para volver a instalar:  
1. Sostenga la puerta a cada lado.  
• Permita que el horno se enfríe antes de reemplazar la bombilla.  
• Asegúrese de que la cubierta y la bombilla estén frías antes de  
2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de las bisagras de  
la estufa.  
tocarlas.  
3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos de las bisagras  
hasta que la puerta esté completamente asentada sobre las  
bisagras. Empuje las esquinas superiores de la puerta hacia abajo  
para terminar de asentar la puerta sobre las bisagras. La puerta  
no se debe ver torcida.  
Para asegurarse de instalar la bombilla de repuesto correcta,  
pida una bombilla de Jenn-Air. Llame al 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247) y pida la pieza número -74004458 - bombilla  
de halógeno.  
Para reemplazar la bombilla del horno:  
1. Desconecte el suministro eléctrico al electrodoméstico.  
Importante: La puerta del horno de una estufa nueva puede sentirse  
“esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y se reducirá con el uso.  
2. Cuando el horno esté frío, use la punta de sus dedos para  
sostener el borde de la cubierta de la bombilla. Tire hacia afuera y  
retírela.  
Ventanilla del horno  
3. Retire cuidadosamente la bombilla usado tirando de ella derecho  
hacia afuera de la base de cerámica.  
Para proteger la ventana de la puerta  
del horno:  
4. Para evitar dañar o reducir la vida útil de la bombilla nueva, no la  
toque con sus manos o sus dedos descubiertos. Sosténgalo con  
un paño seco o con una toalla de papel. Oprima las clavijas de la  
bombilla nueva directamente dentro de los pequeños agujeros  
de la base de cerámica.  
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como las esponjas de  
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo ya que los  
mismos pueden rayar el vidrio.  
2. No golpee el vidrio con utensilios, sartenes, muebles, juguetes u  
5. Vuelva a instalar la cubierta dela bombilla encajándola en su  
lugar.  
otros objetos.  
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas estén en su  
6. Vuelva a conectar el suministro eléctrico al horno. Vuelva a  
programar el reloj.  
lugar.  
Si se raya, se golpea, se sacude o se presiona, el vidrio puede  
debilitarse y aumentar el riesgo de que se rompa más adelante.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desinstalación de un  
Conexión eléctrica  
Los electrodomésticos que requieren energía  
eléctrica vienen equipados con un enchufe de  
tres clavijas con puesta a tierra, el cual debe  
ser conectado directamente a un  
electrodoméstico a gas  
Los conectores que se usan para conectar los electrodomésticos a  
gas al suministro de gas no están diseñados para ser movidos  
constantemente. Una vez que esté instalado, NO mueva este  
electrodoméstico a gas para abrir espacio o para reubicarlo. Si este  
electrodoméstico debe ser reubicado o desinstalado para hacer  
reparaciones, siga el procedimiento descrito en las instrucciones de  
instalación. Para mayor información, póngase en contacto con el  
Servicio al Cliente de Jenn-Air al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).  
tomacorriente de tres alvéolos de 120 V  
debidamente puesto a tierra.  
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar  
reparaciones.  
El enchufe de tres clavijas con puesta a tierra ofrece protección  
contra los riesgos de choque eléctrico. NO CORTE O REMUEVA LA  
TERCERA CLAVIJA DEL ENCHUFE DEL CORDÓN ELÉCTRICO.  
Para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente, debe  
asegurarla al piso haciendo deslizar el tornillo nivelador trasero  
hasta calzarlo en el soporte antivuelco.  
Si sólo se cuenta con un tomacorriente de dos alvéolos o de otro tipo  
sin conexión a tierra, es responsabilidad del propietario del  
electrodoméstico reemplazarlo por un tomacorriente de tres  
alvéolos debidamente puesto a tierra.  
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
Para la mayoría de las  
situaciones, siga las siguientes  
soluciones.  
• Verifique si los controles del horno fueron programados correctamente.  
• Verifique que el enchufe esté bien conectado en el tomacorriente.  
• Verifique o restablezca el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.  
• Verifique el suministro eléctrico.  
Una parte o la totalidad del  
electrodoméstico no funciona.  
• Verifique si los controles superiores y/o los del horno fueron programados correctamente.  
Vea las páginas 70 y 75.  
• Verifique si la puerta del horno se desbloqueó después del ciclo de autolimpieza. Vea la página 64.  
• Verifique si el horno fue programado para un ciclo de cocción o de autolimpieza diferido. Vea las  
páginas 75 y 64.  
• Verifique si el bloqueo de los controles está activado. Vea la página 74.  
• Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 84.  
El reloj, las palabras indicadoras • El horno puede estar programado para una función de Cocinar y Mantener Caliente diferida.  
y/o las luces funcionan pero el  
horno no calienta.  
• El bloqueo de los controles puede estar activado. Vea la página 74.  
Los quemadores superiores  
no se encienden.  
• Asegúrese de que el electrodoméstico esté debidamente conectado al suministro de energía.  
• Verifique si hay un fusible del circuito fundido o si se ha disparado el disyuntor principal.  
• Asegúrese de que el encendedor esté seco y emitiendo chispas. El quemador no se encenderá si el  
encendedor está dañado, sucio o mojado. Si el encendedor no emite chispas, gire la perilla a la  
posición “OFF” (Apagado).  
La llama es dispareja.  
• Los orificios del quemador pueden estar tapados.  
La llama del quemador superior • Asegúrese de que haya un utensilio sobre la rejilla.  
se eleva de los orificios  
Cont.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
Los resultados del horneado  
no son los esperados o difieren  
de los obtenidos con un  
horno usado.  
• Verifique la temperatura programada del horno. Asegúrese de precalentar el horno cuando la receta  
o las instrucciones lo recomienden.  
• Asegúrese de que el respiradero del horno no haya sido bloqueado. Vea la ubicación en la página 79.  
• Asegúrese de que la estufa esté nivelada.  
• Frecuentemente, las temperaturas varían entre un horno nuevo y uno usado. A medida que se usan  
los hornos, la temperatura tiende a cambiar y puede hacerse más caliente o más fría. Vea en la  
página 85 las instrucciones para ajustar la temperatura del horno. Importante: No se recomienda  
ajustar la temperatura si el problema lo presentan sólo una o dos recetas.  
• Use el utensilio correcto. Los utensilios oscuros producen un dorado más oscuro. Los utensilios  
brillantes producen un dorado más claro.  
• Verifique la posición de las parrillas y la colocación de los utensilios. Alterne los utensilios cuando  
use dos parrillas. Deje 2,54 cm (1”) a 5,08 cm (2”) de espacio entre los utensilios y la pared del horno.  
• Revise el uso de papel de aluminio en el horno. Nunca use papel de aluminio para cubrir una parrilla  
completa. Coloque un pedazo pequeño de papel de aluminio debajo del utensilio para recoger los  
derrames.  
El alimento no hierve  
adecuadamente o genera  
demasiado humo.  
• Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar demasiado cerca  
de la llama.  
• El papel de aluminio no se usó apropiadamente. Nunca cubra el inserto de la asadera con papel  
de aluminio.  
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes de asarla.  
• Se usó una asadera sucia.  
• Precaliente el horno durante 2 o 3 minutos antes de colocar el alimento en el horno.  
• Ase con la puerta del horno cerrada.  
El horno no se autolimpia.  
• Asegúrese de que no haya programado un ciclo de autolimpieza diferido. Vea la página 64.  
• Verifique que la puerta esté cerrada.  
• Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 84.  
• El horno puede estar sobre los 204° C (400° F). La temperatura debe ser menor de 204° C (400° F)  
para poder programar un ciclo de autolimpieza.  
El horno no se limpió  
adecuadamente.  
• Es posible que se requiera un ciclo de autolimpieza más largo.  
• Los derrames excesivos, en especial los derrames azucarados y/o ácidos, no se limpiaron antes del  
ciclo de autolimpieza.  
La puerta del horno no se  
desbloquea después del ciclo  
de autolimpieza.  
• El interior del horno todavía está caliente. Espere aproximadamente una hora para que el horno  
se enfríe después de que el ciclo de autolimpieza haya finalizado. La puerta puede abrirse una  
vez que la luz indicadora BLOQUEO no esté en la pantalla.  
• El control y las puertas pueden estar bloqueados. Vea la página 74.  
No se escuchan señales sonoras • El horno puede estar en modo sabático. Vea la página 84.  
y la pantalla está apagada.  
La humedad se acumula en  
• Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.  
la ventana del horno o sale vapor • Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana.  
del respiradero del horno.  
Se percibe un fuerte olor o  
humo leve cuando se  
enciende el horno.  
• Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de varios usos. Un ciclo de  
autolimpieza nuevo “quemará” los olores más rápidamente.  
• Si enciende un ventilador ayudará a eliminar el humo y/u olor.  
• Hay suciedad de alimentos excesiva en la parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.  
El sistema de ventilación no  
captura el humo de manera  
eficiente.  
• Verifique el aire cruzado en la habitación o la compensación de aire.  
• La tapa de la pared exterior puede estar atascada.  
• Es posible que la cubierta haya sido mal instalada. Verifique la información sobre los conductos.  
Vea la página 63.  
• El filtro de aire puede estar mal instalado. Vea la página 72.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMA  
SOLUCIÓN  
Códigos de fallas  
• El horno puede detectar una falla durante la programación o durante el funcionamiento. Si se detecta  
una falla, puede aparecer el mensaje FALLA DETECTADA - PILSE ENTER Y TRATE DE NUEVO. Siga  
las instrucciones en la pantalla. Si la falla vuelve a aparecer o no desaparece, llame a un técnico de  
servicio autorizado o al número gratis que aparece en la pantalla.  
• Si se intenta usar la misma función antes de que el horno sea reparado, se desplegará el  
mensaje CARACTERÍSTICA NO DISPONIBLE PULSE AYUDA. La característica permanecerá inactiva  
hasta que sea reparada.  
• Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en un  
código de error durante la limpieza. Oprima la tecla “CANCEL” (Cancelar) y deje que el horno se  
enfríe completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza.  
Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.  
Se escuchan ruidos.  
• El horno hace varios ruidos de bajo nivel. Es posible que pueda escuchar los relés del horno cuando se  
encienden y se apagan. Esto es normal.  
• A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas de metal  
a medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el electrodoméstico.  
“SAb” destella y luego  
se despliega continuamente.  
• El horno está en modo sabático. Para anular esta función, oprima y mantenga oprimida la tecla  
“Setup” (Ajuste) durante cinco segundos.  
No se puede añadir otra  
receta favorita.  
• La lista de recetas favoritas está llena. Para borrar una receta favorita y añadir una nueva, vea las  
instrucciones en la página 82.  
COCCIÓN EN LA CUBIERTA  
‘Low’ (Bajo): Use este ajuste para cocinar  
alimentos a fuego lento, mantener alimentos  
calientes y para derretir chocolate o mantequilla.  
Parte de la cocción puede realizarse en el ajuste  
“Low” si el utensilio está cubierto. Es posible  
reducir el calor girando la perilla hacia la  
posición “OFF” (Apagado). Asegúrese de que la  
llama sea estable.  
“High” (Alto): Use este ajuste para hacer hervir  
un líquido o para alcanzar la presión de cocción  
en una olla a presión. Siempre reduzca el ajuste  
a un calor más bajo cuando los líquidos  
comiencen a hervir o cuando los alimentos  
comiencen a cocinarse.  
Use una llama intermedia para continuar la  
cocción. El alimento no se cocinará más  
rápidamente en un ajuste mayor que en un  
ajuste que permita mantener un hervor lento. El  
agua hierve a la misma temperatura ya sea que  
se esté haciendo hervir rápida o lentamente.  
Controles superiores  
PRECAUCIÓN  
Encendido sin piloto  
• Si la llama se apaga durante la cocción y el quemador no se  
enciende automáticamente, apague el quemador. Si detecta un  
fuerte olor a gas, abra una ventana y espere cinco minutos  
antes de volver a encender el quemador.  
El encendido sin piloto elimina la  
TAPA DEL QUEMADOR  
necesidad de tener una luz piloto  
encendida constantemente. Cada  
quemador superior cuenta con un  
encendedor de chispa. Tenga cuidado  
cuando limpie el área alrededor del  
quemador superior.  
• Asegúrese de que todos los controles superiores estén en la  
posición ‘OFF’ antes de suministrar gas a la estufa.  
NUNCA toque la cubierta hasta que se haya enfriado. Algunas  
de las piezas de la cubierta, en especial alrededor de los  
quemadores, estarán tibias o calientes durante la cocción. Use  
tomaollas para proteger sus manos.  
Si el quemador superior no  
ORIFICIOS  
ENCENDEDOR  
se enciende, verifique si el  
encendedor está roto, sucio o  
mojado.  
BASE DEL QUEMADOR  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Quemadores sellados  
Perillas de control de los  
elementos superiores  
Los quemadores sellados de su estufa están fijados a la cubierta y  
no están diseñados para ser removidos. Debido a que los  
quemadores están sellados a la cubierta, los derrames no se  
escurrirán debajo de la cubierta.  
Use estos controles para encender los quemadores superiores. Una  
selección infinita de ajustes de calor está disponible entre “Low” y  
“High”. Sentirá un tope o ranura en la posición “HIGH”. Las perillas  
pueden colocarse en cualquiera de estos ajustes o entre ellos.  
Sin embargo, el quemador debe limpiarse después de cada uso. El  
conjunto de la tapa del quemador se puede retirar fácilmente para la  
limpieza. (Vea la página 65 para las instrucciones de limpieza.)  
Los gráficos que se encuentran junto a cada perilla  
identifican el quemador que dicha perilla controla. Por  
ejemplo, el gráfico a la izquierda muestra el quemador  
delantero derecho.  
Las tapas de los quemadores deben estar colocadas de manera  
apropiada en la base del quemador para que el mismo funcione  
correctamente.  
Ajuste de los controles:  
El tamaño y tipo de utensilio afecta el ajuste de calor.  
Quemador de alto rendimiento  
1. Coloque un utensilio sobre la rejilla del quemador.  
Su estufa cuenta con un quemador de alta velocidad de 16.000 BTU*  
y se encuentra en la posición delantera derecha de la cubierta. Este  
quemador proporciona una mayor velocidad de cocción que se  
puede usar para llevar el agua rápidamente al hervor y para cocinar  
grandes cantidades de alimentos.  
La llama del quemador puede elevarse o parecer que se  
encuentra separada del orificio si el utensilio no se coloca  
sobre la rejilla.  
2. Oprima y gire la perilla de control al ajuste de temperatura  
deseado.  
Escuchará el sonido de una chispa y el quemador se  
encenderá.  
Quemador de nivel bajo  
Este quemador se encuentra en la posición trasera  
derecha. El ajuste de cocción a fuego lento puede  
ser usado para cocinar al vapor o escalfar  
alimentos, cocinar salsas delicadas o continuar la  
cocción de alimentos cubiertos. El ajuste ultra bajo  
(para derretir) es el mejor para derretir chocolate o  
mantequilla.  
Importante: Cada quemador fue diseñado para proporcionar  
reencendido automático si la llama llegara a apagarse.  
Funcionamiento durante  
una falla eléctrica  
Importante: Cuando use los ajustes normales para preparar  
alimentos, puede tomar algunos minutos para que el área de cocción  
se enfríe hasta el ajuste de calor “Melt” (derretir).  
PRECAUCIÓN  
* La potencia varía cuando se usa gas LP.  
Cuando encienda los quemadores superiores, asegúrese de que  
todos los controles estén en la posición ‘OFF’. Encienda la  
cerilla primero y sosténgala sobre el quemador antes de girar la  
perilla.  
Quemador de anillo doble  
(modelos selectos)  
1. Sostenga una cerilla sobre el quemador que desee utilizar.  
2. Oprima la perilla de control y gírela lentamente.  
3. Ajuste la llama al nivel deseado.  
La superficie de cocicón está equipada con un  
elemento de anillo doble ubicado en la posición  
delantera izquierda. Para usar este quemador,  
oprima la perilla de control y gírela a la izquierda.  
Continúe girando la perilla hasta alcanzar el ajuste  
deseado. La secuencia de encendido es la siguiente:  
quemador interior en “High” (Alto), luego el quemador interior en  
“Low” (Bajo), luego ambos anillos en “High” y luego ambos anillos  
en “Low”.  
Cubierta  
Para evitar que la cubierta se decolore o manche:  
Limpie la cubierta después de cada uso.  
Limpie los derrames ácidos o azucarados tan pronto como se haya  
enfriado la cubierta, ya que estos derrames  
pueden decolorar la porcelana.  
Rejillas de los quemadores  
Las rejillas deben estar en la posición correcta antes de la cocción.  
Cuando instale las rejillas, coloque los extremos con lengüetas hacia  
el centro de manera que concuerden con las barras rectas.  
A diferencia de las estufas con quemadores  
normales de gas, esta cubierta no se levanta ni  
se puede remover. No intente levantar la  
cubierta por ninguna razón.  
La instalación inadecuada de las rejillas puede causar picaduras en  
la cubierta.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• El sistema de ventilación funcionará automáticamente cuando el  
elemento de asar a la parrilla esté en uso.  
No haga funcionar los quemadores sin un utensilio sobre la  
rejilla. El acabado de porcelana de la rejilla puede picarse sin  
un utensilio que absorba el calor de la llama del quemador.  
• El ventilador puede ser usado para remover olores fuertes de la  
cocina tales como los producidos al picar cebollas cerca del  
ventilador.  
Tenga cuidado cuando agite alimentos en un utensilio que se  
encuentre sobre la rejilla. Las rejillas tienen un acabado liso para  
facilitar su limpieza. El utensilio se deslizará si no se sostiene su  
manija. Esto puede provocar derrames de alimentos calientes y  
riesgos de sufrir quemaduras.  
Cuidado y limpieza del sistema  
de ventilación  
A pesar de que las rejillas son duraderas, las mismas perderán el  
brillo y/o se decolorarán por las altas temperaturas de las llamas del  
gas.  
Rejilla de aire: La rejilla de aire se levanta fácilmente. Limpie con  
un paño o lave en el lavavajillas o en el fregadero con detergente  
del hogar suave. Para evitar rayar la superficie, no use limpiadores  
abrasivos o esponjas de restregar.  
Notas:  
Filtro: Apague el sistema de ventilación antes de retirar el filtro. El  
filtro es de tipo permanente y debe ser limpiado cuando esté sucio.  
Limpie en el fregadero con agua tibia y detergente o en el  
Un quemador ajustado de manera correcta y con orificios  
limpios se encenderá al cabo de pocos segundos. Si está  
usando gas natural, la llama será azul con un cono interno  
azul oscuro.  
lavavajillas.  
FILTRO DEL VENTILADOR  
Si la llama del quemador es amarilla y ruidosa, la mezcla  
aire/gas puede ser incorrecta. Póngase en contacto con un  
técnico de servicio para ajustar la llama. (Los ajustes de la  
llama no están cubiertos por la garantía.)  
Con el gas LP es aceptable que las puntas de las llamas sean  
ligeramente amarillas. Esto es normal y no es necesario  
realizar ajustes.  
IMPORTANTE: NO USE EL SISTEMA SIN EL FILTRO. El filtro  
siempre debe ser instalado en ángulo. Si observa la parte delantera  
de la estufa, la parte superior del filtro debe estar apoyada sobre el  
lado izquierdo de la abertura de ventilación. La parte inferior debe  
estar apoyada sobre el lado derecho de la cámara de ventilación  
en su parte inferior. Importante: Si el filtro está instalado  
paralelo y contra la pared del ventilador, se reducirá la  
efectividad de la ventilación.  
Con algunos tipos de gas, es posible que escuche un  
golpeteo cuando se apague el quemador superior. Este es un  
sonido normal de funcionamiento del quemador.  
Si la perilla se gira rápidamente de ‘High’ (Alto) a ‘Low’  
(Bajo), es posible que la llama se apague, especialmente si el  
quemador está frío. Si esto ocurre, gire la perilla a la  
posición ‘OFF’ (Apagado), espere varios segundos y vuelva a  
encender el quemador.  
Cámara de ventilación: Esta área, la cual aloja al filtro, debe ser  
limpiada en caso de derrames o cada vez que quede recubierta de  
grasa. Puede ser limpiada con una toalla de papel, un paño  
húmedo o una esponja y un detergente o limpiador suave del  
hogar.  
La llama debe ser ajustada de manera que no se extienda  
más allá del borde inferior del utensilio.  
Importante: El respiradero del horno está ubicado debajo del lado  
derecho de la rejilla de aire. Cuando use o limpie el horno, podrá  
sentir aire caliente y húmedo en esta área. El área cercana al  
respiradero puede calentarse lo suficiente como para causar  
quemaduras. Tenga cuidado de no derramar nada dentro de este  
respiradero. La rejilla de aire debe ser removida antes del  
ciclo de autolimpieza.  
Sistema de ventilación  
El sistema de ventilación integrado remueve los vapores de la  
cocción, los olores y el humo producido por los alimentos  
preparados en la cubierta y en la  
parrilla.  
• Para usar el sistema de  
ventilación manualmente,  
oprima la tecla “Vent Fan”  
(Ventilador) ubicada en el  
control electrónico. Oprima la  
tecla una vez para el ajuste de velocidad “Low”, una segunda vez  
para el ajuste “High” y una tercera vez para apagar el ventilador.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COCCIÓN EN EL HORNO  
Panel de Control  
A B C D  
E
F
G
H
I J K L  
M
N
O
P
El panel de control está diseñado para una programación sencilla. La pantalla muestra las opciones para cada función y va indicando los pasos  
delprocesodeprogramación. Lascaracterísticasdelpaneldecontrolvaríansegúnelmodelo. Lapantalladelhornoestáprogramadaparahorneado.  
Teclas rápidas  
A
“Rapid Preheat”  
(Precalentamiento precalentamiento.  
rápido)  
Use esta función para reducir el tiempo de  
Las teclas rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla y se  
utilizan para seleccionar la función u opción deseada en la pantalla.  
Para seleccionar la opción o función, oprima la tecla rápida que  
esté junto a la palabra.  
B
C
“Convect”  
(Convección)  
Use para hornear y asar por convección.  
Si usted necesita volver atrás cuando está en una función u opción  
en el indicador, oprima la tecla “Back” (Atrás). Cuando termine la  
programación, oprima la tecla “Enter” (Aceptar) o espere cuatro  
segundos y la función comenzará automáticamente.  
“Bake”  
(Horneado)  
Use para hornear y asar a la parrilla.  
D
E
“Broil” (Asado)  
Use para asar a la parrilla y para dorar.  
Programa el temporizador.  
“TIMER” 1  
(Temporizador)  
Las flechas hacia arriba indican pantallas adicionales con opciones  
adicionales. Oprima las teclas rápidas que están junto a las flechas  
para desplegar las opciones contenidas en la pantalla.  
F
Pantalla  
Muestra las funciones, opciones y hora del  
día del horno.  
G
H
“TIMER” 2  
(Temporizador)  
Programa el temporizador.  
Teclas numéricas Use para programar el tiempo y la  
temperatura o para programar nombres de  
configuraciones favoritas.  
Importante: Cuatro segundos después de haber seleccionado la  
función, opción, número o letra, la función será automáticamente  
programada. Si transcurren más de 30 segundos entre los pasos  
de la programación, la función será cancelada y la pantalla  
volverá al despliegue anterior.  
I
“Favorites”  
(Favoritos)  
Use para acceder, programar o guardar los  
ciclos de cocción.  
J
“More Options”  
(Más opciones)  
Use esta opción para acceder a  
características adicionales.  
K
L
“Clean” (Limpieza) Use para programar el ciclo de autolimpieza.  
Reloj  
Programación del reloj:  
“Setup” (Ajuste)  
Use esta función para ver o cambiar los  
ajustes de fábrica.  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
M “Vent Fan”  
Activa el ventilador en la cubierta.  
2. Seleccione RELOJ usando las teclas rápidas.  
3. Seleccione la HORA.  
(Ventilador)  
N
O
“Oven Light”  
Use para encender o apagar la luz del horno.  
4. Programe el tiempo usando las teclas numéricas.  
5. Oprima la tecla “Enter”.  
(Luz del horno)  
“CANCEL”  
(Anular)  
Anula todas las funciones excepto el  
temporizador, el reloj las recetas favoritas, los  
ajustes y el ventilador.  
6. Seleccione AM o PM en el modo de 12 horas. (para cambiar el  
reloj a 24 horas, vea la página 74.)  
P
Teclas rápidas  
Se usan para seleccionar opciones en la  
pantalla (junto a la pantalla en ambos lados).  
7. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Activación y anulación del despliegue del reloj/  
día de la semana:  
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).  
O
3. Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo nuevo  
deseado.  
2. Seleccione RELOJ.  
4. Oprima la tecla “Enter”.  
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se  
muestre el DESACTIVAR.  
Anulación del temporizador:  
Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” dos veces.  
Si ambos temporizadores están activos:  
Si el temporizador deseado ya se encuentra en la pantalla, oprima la  
tecla una vez para entrar en la función de edición y dos veces para  
anular el temporizador. Si el temporizador deseado no está en  
pantalla, siga estos pasos:  
4. Seleccione DESACTIVAR.  
5. Seleccione HORA.  
6. Seleccione “OFF” (Apagar) para desactivar el despliegue del reloj o  
seleccione “ON” (Encender) para activar el despliegue del reloj.  
7. Seleccione “OFF” para eliminar el despliegue del día de la semana.  
Seleccione “ON” para mostrar el día de la semana en pantalla.  
1. Oprima la tecla “TIMER” deseada una vez. El temporizador  
seleccionado aparecerá en pantalla.  
8. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.  
Programación del día de la semana:  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
2. Oprima la tecla “TIMER” una segunda vez para activar la función  
de edición para hacer los cambios.  
3. Si oprime la tecla “TIMER” una tercera vez, anulará el  
2. Seleccione RELOJ.  
temporizador.  
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se  
muestre el DIA.  
Cambio de las señales sonoras del temporizador:  
Las señales sonoras para el TEMPORIZADOR 1 y para el  
TEMPORIZADOR 2 pueden ser cambiadas. Las opciones  
disponibles son dos señales cada treinta segundos, dos señales cada  
sesenta segundos o una señal solamente. El ajuste predeterminado  
es una sola señal.  
4. Use la tecla rápida flechada para navegar entre las opciones de  
días.  
5. Seleccione el día deseado.  
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
Para programar el reloj en formato de  
12 o 24 horas:  
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato  
de 12 horas o 24 horas.  
2. Seleccione la flecha y oprímala hasta que  
SONIDOS aparezca en pantalla.  
3. Seleccione SONIDOS.  
4. Seleccione SONIDOS TEMPOR.  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
5. Seleccione el formato deseado de la señal sonora del  
temporizador (2-30SEC, 2-60SEC o 1 BIP).  
2. Seleccione RELOJ.  
3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente.  
4. Seleccione 12/24 HR.  
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.  
5. Seleccione 12HR o 24HR.  
Bloqueo del control y de la puerta  
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.  
del horno  
Los controles del horno y de la puerta del horno pueden ser  
bloqueados para evitar programación accidental. Si se está usando  
una función del horno, el control y la puerta no pueden ser  
bloqueados.  
“Timers” (Temporizadores)  
Programación de los temporizadores (“Timer  
1” o “Timer 2”):  
Para bloquear los controles y la puerta:  
Oprima las teclas “Back” (Atrás) y “Enter” al mismo tiempo,  
manteniéndolas oprimidas durante tres segundos o hasta que las  
palabras CONTROL BLOQ aparezcan en la pantalla.  
1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2”.  
2. Oprima uno de los tiempos mostrados usando  
las teclas rápidas o presione una de las teclas  
numéricas para programar el tiempo deseado.  
Para desbloquear los controles y la puerta  
del horno:  
Oprima las teclas “Back” y “Enter” al mismo tiempo,  
manteniéndolas oprimidas durante tres segundos. DESBLOQUEO  
aparecerá en la pantalla cuando el control y la puerta se estén  
desbloqueando.  
Importante: Cada vez que oprime una de las opciones de tiempo  
mostradas, se agrega tiempo adicional. Por ejemplo, si oprime “10  
MIN.” tres veces, agrega 30 minutos en el temporizador (0:30).  
3. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar).  
Para cambiar el tiempo programado una vez  
que el temporizador comienza:  
1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” una vez.  
2. Seleccione uno de los tiempos desplegados  
usando repetidamente las teclas rápidas hasta que  
74  
el tiempo deseado quede programado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
específico de tiempo. Cuando ese tiempo se acabe, el horno  
reducirá la temperatura automáticamente a 77° C (170° F),  
mantendrá el alimento caliente durante una hora y luego se apagará  
automáticamente.  
Horneado  
Para hornear:  
1. Oprima la tecla “Bake” (Horneado).  
2. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.  
Cuando se usa la función “Delay”, el horno comienza a cocinar más  
tarde en el día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea  
esperar antes de encender el horno y el tiempo de cocción. El horno  
comenzará a calentarse a la temperatura seleccionada y cocinará  
durante el tiempo programado. Cuando ese tiempo acaba, el horno  
mantendrá el alimento caliente hasta por una hora y luego se  
apagará automáticamente.  
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.  
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.  
• La temperatura puede programarse entre 77° C (170° F)  
y 288° C (550° F) en incrementos de 5°.  
Para programar la función “Cook & Hold”  
• Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse.  
HORNEAR y “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerán en la  
pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la  
opción más alta).  
(Cocinar y mantener caliente):  
1. Después de programar el horneado, oprima  
la tecla “More Options” (Más opciones).  
2. Seleccione COCC/CALEN.  
• La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de  
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.  
Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se  
precaliente.  
3. Selecione la cantidad de tiempo que va a hornear usando las  
teclas rápidas o las teclas numéricas.  
4. Oprima la tecla “Enter”.  
• Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una  
señal sonora y “PREHEAT” se apagará en la pantalla.  
5. “COOK TIME” (Tiempo de cocción), el conteo regresivo del  
tiempo de cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura  
actual se desplegarán en pantalla.  
3. Al final de la cocción, apague el horno  
oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire  
el alimento del horno. El horno continuará  
funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”.  
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá  
el alimento caliente durante una hora.  
Para programar la función “Delay” (Diferido):  
1. Después de programar el horneado, oprima  
Notas:  
• Si transcurren más de treinta segundos al oprimir una tecla y  
una tecla numérica, la pantalla volverá al despliegue anterior.  
la tecla “More Options”.  
2. Seleccione la función DIF.  
• Siempre que la temperatura aparece en la pantalla, el horno  
está calentando.  
3. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea diferir el  
comienzo de la cocción usando los tiempos desplegados o las  
teclas numéricas.  
• Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso de  
cocción, oprima la tecla “Bake” y seleccione una de las  
temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para  
programar la temperatura deseada.  
4. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar  
usando los tiempos desplegados o las teclas numéricas.  
5. El indicador mostrará HORNEAR, la temperatura, el tiempo  
diferido y el conteo regresivo del tiempo de cocción.  
• El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si  
se deja accidentalmente encendido. Para programar un modo  
sabático, vea la sección “Modo sabático”, en la página 84.  
6. Cuando el tiempo diferido se ha acabado, el horno comenzará a  
calentar. “COOK TIME”, el conteo regresivo del tiempo de  
cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura actual del  
horno se desplegarán en pantalla.  
Opciones de horneado  
Las opciones “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) y “Delay”  
(Diferido) están disponibles cuando se hornea. Cuando use la  
opción “Cook & Hold” (modelos selectos), el horno comienza a  
calentar inmediatamente después de que el control ha sido  
programado. A continuación, el horno cocina por un período  
PRECAUCIÓN  
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos  
altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne  
de cerdo, de ave o mariscos.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O
“Convect” (Convección)  
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.  
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.  
La cocción por convección usa un ventilador para circular aire  
caliente uniformemente sobre, debajo y alrededor del alimento.  
Como resultado, los alimentos se cocinan y doran uniformemente, a  
menudo en tiempos más cortos, a temperaturas más bajas y con la  
flexibilidad de usar más de una parrilla al mismo tiempo.  
• La temperatura del horno puede programarse entre 91° C  
(195° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F). Si la  
convección automática está apagada, puede programar la  
temperatura desde los 170° F.  
Notas:  
• Después de tres segundos, el horno comenzará a  
precalentarse. HORNEADO CONV y “PREHEAT”  
(Precalentamiento) aparecerán en la pantalla junto con “100°”  
o la temperatura actual del horno (la opción más alta).  
• El control del horno viene programado desde la fábrica para  
“Auto Convect Conversion” (Conversión automática a  
convección). Cuando se usa “Convect Bake” (Horneado por  
convección) programe la temperatura de horneado  
convencional. El control automáticamente convierte la  
temperatura a 15° C (25° F) menos que la temperatura  
tradicional del horno.  
• La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de  
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.  
Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se  
precaliente.  
• Cuando use el asado por convección, la temperatura no se  
reducirá automáticamente. Programe el tiempo y la temperatura  
de asado convencional. El control luego le hace saber cuando  
ha acabado un 75% del tiempo y le advierte que verifique el  
grado de cocción del alimento.  
• Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal  
sonora y “PREHEAT” se apagará y se desplegará HORNEADO  
CONV. “AUTO” (Automático) aparecerá en la pantalla si la  
función de conversión automática de convección (modelos  
selectos) está activada.  
• Para desactivar la conversión automática de convección, vea la  
página 84.  
• Coloque el alimento en el horno.  
4. Al final de la cocción, apague el horno  
oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire  
el alimento del horno. El horno continuará  
funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”.  
Opciones de  
convección  
CONVECCIÓN CONVECCIÓN  
Las opciones “Cook & Hold”  
(Cocinar y mantener caliente) y  
“Delay” (Diferido) están  
disponibles cuando se cocina  
por convección. Vea la página  
80 para obtener información  
sobre cómo programar la  
función “Cook & Hold” o  
“Delay”.  
HORNEAR  
ASAR  
“Rapid Preheat”  
(Precalentamiento rápido)  
Use para reducir el tiempo de precalentamiento cuando use las  
funciones de horneado o de horneado por convección. Use para todos  
los alimentos cuando hornee en una sola parrilla.  
Parrillas múltiples  
Horneado de  
Galletas/Bizcochos  
Panes  
Cacerolas  
Tartas/Tortas  
Tortas  
Pollo entero  
Pavo entero  
Verduras  
Asados de cerdo  
Asados de res  
• Después de haber programado y activado el horneado o el  
horneado por convección, oprima la tecla “Rapid Preheat”.  
• SOLO 1 REJILLA se desplegará en la pantalla; después de 10  
segundos la pantalla mostrará RAPIDO y “PREHEAT”.  
Para regresar al precalentamiento normal:  
• Oprima la tecla “Rapid Preheat” nuevamente. Esto proporcionará  
precalentamiento estándar y “PREHEAT” y la función seleccionada  
se mostrarán en pantalla.  
“Convect Bake”  
(Horneado por convección)  
Para hornear por convección:  
1. Oprima la tecla “Convect” (Convección).  
Notas:  
2. Seleccione HORNEADO CONV usando las teclas rápidas.  
• Para obtener los mejores resultados, coloque la parrilla en la  
posición 2 o 3 con la opción de precalentamiento rápido.  
• Para obtener los mejores resultados de horneado y dorado, no  
se recomienda el uso de precalentamiento rápido cuando se  
usen múltiples parrillas.  
3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
“Convect Roast”  
“Broil” (Asar)  
Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante  
cinco minutos con la puerta cerrada y use una bandeja diseñada  
para asar. La puerta del horno debe estar abierta en el tope de asar  
(aprox. 5 cm o 4”) cuando ase alimentos.  
(Asado por convección)  
Para asar por convección:  
1. Coloque el alimento en el horno.  
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).  
Para asar a la parrilla:  
3. Seleccione ASAR POR CONV usando las  
1. Coloque la parrilla del horno en la posición apropiada. (Vea la  
teclas rápidas.  
Tabla de asar ).  
2. Oprima la tecla “Broil”.  
3. Seleccione el nivel ALTO – 288° C (550° F).  
O
Seleccione el nivel BAJO – 232° C (450° F).  
4. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.  
• El horno tiene una característica variable de asar a la parrilla lo  
que significa que se puede seleccionar una temperatura más  
baja para asar a la parrilla (149° C a 288° C o 300° F a 550° F).  
Para seleccionar una temperatura más baja, oprima las teclas  
numéricas correspondientes. Oprima la tecla “Enter”  
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.  
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.  
(Aceptar) para guardar el ajuste de temperatura más bajo.  
• La temperatura del horno puede programarse entre 77° C  
(170° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F).  
4. Precaliente el horno durate cinco minutos.  
5. Coloque el alimento en el horno y cierre la puerta hasta el tope  
de asar.  
5. Programe el tiempo de cocción deseado. Programe el tiempo de  
asado convencional usando las teclas numéricas.  
6. Oprima la tecla “CANCEL” cuando termine  
• Después de tres segundos, el horno comenzará a calentar.  
ASAR POR CONV aparecerán en la pantalla junto con “100°”  
o la temperatura actual del horno (la opción más alta).  
de asar.  
Notas:  
• La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de  
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.  
• Vea la Tabla de asar para obtener información sobre los  
• El conteo regresivo del tiempo de cocción comenzará.  
alimentos y tiempos de asado.  
6. Al completarse 75% del tiempo de cocción, el horno emitirá una  
señal sonora para advertirle que revise el alimento. Verifique la  
cocción del alimento usando un termómetro de carne. Si el  
alimento está cocinado, retírelo del horno y oprima la tecla  
“CANCEL” (Anular) para apagar el horno.  
• Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla  
“Broil” y la activación de las teclas rápidas o numéricas, el  
horno no quedará programado y la pantalla mostrará el  
despliegue anterior.  
• Use el ajuste ALTO para asar la mayoría de los alimentos. Use  
la temperatura de asado más baja cuando ase alimentos que  
requieran mayor tiempo de cocción. La temperatura más baja  
permite que el alimento quede bien cocido sin que se dore  
demasiado.  
7. Si el alimento no está listo, continúe asando.  
Una vez que el tiempo programado ha acabado, el horno  
automáticamente pasará al modo “Keep Warm” (Mantener  
caliente) por una hora y luego se apagará. Si el  
alimento es retirado del horno antes de que la  
• Los tiempos de asar a la parrilla aumentarán y el dorado será  
más claro si el electrodoméstico es instalado en un circuito de  
208 voltios.  
hora haya acabado, oprima la tecla “CANCEL”.  
Notas:  
• El alimento debe voltearse a la mitad del tiempo de asado.  
• Si la receta sugiere precalentar el horno, añada 15 minutos a la  
duración de la cocción.  
• Los tiempos de asar a la parrilla pueden ser más largos cuando  
se han seleccionado temperaturas más bajas de asar a la  
parrilla.  
• Si la función de conversión automática de convección está  
apagado, no será necesario programar el tiempo de asado.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabla de asar  
TIEMPO DE ASADO  
SUGERIDO  
PARRILLA  
POSICIÓN*  
ALIMENTOS  
Carne de res (asado a 74° C o 165° F)  
6 hamburguesas de 1,3 cm (1/2”) de grueso  
2 filetes, 2,5 cm (1”) de grueso  
10 a 12 minutos  
18 a 22 minutos  
18 a 22 minutos  
18 a 22 minutos  
4
4
4
4
2 filetes de res “New York Strip”, 2,5 cm (1”) de grueso  
2 filetes “T-Bone” , 2,5 cm (1”) de grueso  
Carne de ave (asado a 77° C o 170° F)  
4 pechugas deshuesadas/sin pellejo  
4 pechugas de pollo con hueso  
Asado BAJO  
12 a 15 minutos  
20 a 33 minutos  
4
3
Carne de cerdo (asado a 71° C o 160° F)  
4 chuletas de cerdo deshuesadas, 2,5 cm (1”) de grueso  
4 chuletas de cerdo con hueso, 2,5 cm (1”) de grueso  
Rebanada de jamón, 2,5 cm (1”) de grueso)  
20 a 28 minutos  
25 a 28 minutos  
12 a 16 minutos  
4
4
4
Pescado (asado a 60° C o 140° F)  
4 filetes de pez espada, 2,5 cm (1”) de grueso  
2 filetes de mero, 2,5 cm (1”) de grueso  
Reloj anaranjado, 2,5 cm (1”) de grueso  
Camarones (16 a 20 camarones por libra)  
2 filetes de salmón, 1,3 cm (1/2”) de grueso  
2 filetes de salmón, 2,5 cm (1”) de grueso  
10 a 14 minutos  
10 a 14 minutos  
10 a 12 minutos  
8 a 10 minutos  
8 a 12 minutos  
10 a 14 minutos  
3
3
4
4
4
3
*Importante: Para reducir el dorado y el humo excesivo durante el asado, use una posición de parrilla baja y aumente el tiempo de asado.  
Luz del horno  
Ventilador del horno  
La luz del horno se enciende automáticamente  
El ventilador de convección (modelos selectos) se usa para hacer  
circular aire caliente en el horno cuando se selecciona la función de  
convección.  
cuando se abre la puerta del horno. Cuando la  
puerta esté cerrada, oprima la tecla “Oven Light”  
(Luz del horno) para encender o apagar la luz del  
horno. Cada vez que oprima la tecla “Oven Light” escuchará una  
señal sonora. Si la luz del horno está encendida cuando se abre la  
puerta, la luz se apagará cuando se cierre la puerta.  
Importante: El ventilador de convección se detendrá  
automáticamente cuando se abra la puerta del horno.  
Respiradero del horno  
El respiradero del horno está incorporado al sistema de ventilación  
descendente en la superficie de cocción.  
Parte inferior del horno  
Proteja la parte inferior de los hornos contra derrames,  
especialmente los derrames ácidos o azucarados, ya que pueden  
decolorar la porcelana. Use utensilios de tamaño adecuado para  
evitar derrames. No coloque utensilios o papel de aluminio  
directamente sobre el fondo del horno.  
Cuando el horno está en uso, el área cercana al respiradero del  
horno puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras.  
Para obtener los mejores resultados, no bloquee el respiradero.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARRILLA 2:  
Parrillas del horno  
Se usa para asar cortes pequeños de carne y cacerolas, para  
hornear panes, pastelitos o flanes, pasteles congelados y para  
hornear con dos parrillas.  
PRECAUCIÓN  
No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno  
esté caliente.  
PARRILLA 1:  
Se usa para asar cortes grandes de carne de res y de ave, suflés o  
tortas de ángel y para hornear con dos parrillas.  
No use el horno para almacenar alimentos o utensilios.  
COCCIÓN CON VARIAS PARRILLAS.  
El horno incluye tres parrillas planas normales.  
Dos parrillas: Use las parrillas en las posiciones 2 y 5 o 1 y 4.  
Para retirar la puerta del horno:  
Tres parrillas (convección solamente): Use las posiciones 1, 3 y 5  
(vea la ilustración).  
1. Tire de la parrilla hasta el  
tope.  
2. Levante la parte delantera  
de la parrilla y tire de ella  
para sacarla.  
Notas:  
Cuando hornee por convección en dos o tres parrillas,  
verifique los alimentos al transcurrir el tiempo mínimo sugerido  
para evitar el dorado excesivo o la sobrecocción.  
Para volver a instalar:  
1. Coloque la parrilla en el  
No cubra una parrilla completa con papel de aluminimo ni  
coloque papel de aluminio en el fondo del horno. Esto afectará los  
resultados de la cocción y puede ocasionar daños al fondo del  
horno.  
soporte correspondiente en el horno.  
2. Incline levemente el extremo delantero; deslice la parrilla hacia  
atrás hasta que pase el tope.  
3. Baje el extremo delantero y deslice la parrilla en el horno.  
Horneado de tortas de capas en dos parrillas  
Para obtener los mejores  
resultados cuando hornee  
tortas en dos rejillas (con o  
sin convección), use las  
parrillas 1 y 4.  
Posiciones de las parrillas  
PARRILLA 5 (posición más alta):  
Se usa para hornear  
con dos parrillas y para  
asar.  
5 Plana  
Coloque las tortas en las  
parrillas como se muestra.  
4
PARRILLA 4:  
3 Plana  
2
Se usa para hornear  
con dos parrillas y para  
asar.  
1 Plana  
PARRILLA 3:  
Horneado por conveccion en tres  
parrillas  
Se usa para la mayoría  
de los alimentos que se hornean en una bandeja de galletas o de  
dulces, tortas de capas, pasteles de frutas o alimentos  
congelados.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPCIONES  
2. Seleccione la función HORNEADO o ASAR.  
Más opciones  
3. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas  
numéricas para programar la temperatura.  
“Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente)  
4. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las  
teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.  
1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones).  
2. Seleccione COCCION/ CALENT.  
5. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la  
temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo diferido.  
Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo de  
cocción y el horno comienza a precalentar.  
Para programar la autolimpieza diferida:  
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la  
izquierda).  
3. Programe el tiempo de cocción usando las teclas rápidas o las  
teclas numéricas.  
2. RET PARRILLAS se desplegará en la pantalla. Retire las parrillas  
4. Seleccione la función HORN o CONVEC.  
del horno y seleccione CONTINUAR.  
5. Cuando oprima HORNEAR, seleccione la temperatura usando las  
teclas rápidas o las teclas numéricas.  
3. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número  
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de  
limpieza. Seleccione el nivel de suciedad MED o INTENSO  
usando las teclas rápidas. Hay una espera breve mientras la  
puerta se bloquea.  
6. Cuando oprima la tecla CONVEC, seleccione HORNEADO CONV  
o ASAR POR CONV y programe la tempera-tura deseada usando  
las teclas rápidas o las teclas numéricas.  
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá  
el alimento caliente durante una hora. El horno se apagará  
automáticamente.  
4. La pantalla mostrará “DELAY”, el tiempo de limpieza y el tiempo  
de desbloqueo de la puerta (en base al nivel de suciedad  
seleccionado). Cuando el tiempo diferido termine, se mostrará el  
tiempo de limpieza y el horno comenzará a precalentar.  
Importante: Si la receta recomienda precalentar el horno, añada 15  
minutos a la duración de la cocción.  
Para mayor información sobre autolimpieza, vea la página 64.  
PRECAUCIÓN  
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos  
altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne  
de cerdo, de ave o mariscos.  
“Delay” (Diferir)  
1. Oprima la tecla “More Options”.  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones  
hasta que se muestre DIFERIR en pantalla.  
3. Seleccione la función DIFERIR.  
4. Programe el tiempo a diferir usando las teclas rápidas o las teclas  
numéricas.  
“Proofing” (Espajamiento)  
Esta característica se utiliza para que los productos de pan de  
levadura se eleven y fermenten antes del horneado. Hay dos  
métodos de espajamiento disponibles – RAPIDO y NORMAL.  
5. Seleccione HORNEADO, CONVEC o LIMPIEZA y programe la  
temperatura usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.  
El fermentado estándar en el horno protege la masa contra los  
cambios de temperatura y las corrientes que comúnmente afectan  
los resultados del espajamiento efectuado fuera del horno.  
Para programar un horneado diferido:  
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea arriba).  
2. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas  
numéricas para programar la temperatura.  
El fermentado rápido proporciona resultados más rápidos sin dañar  
la levadura que si se usa el fermentado estándar o se deja la masa  
reposar fuera del horno.  
3. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las  
teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.  
1. Oprima la tecla “More Options”.  
2. Seleccione ESPAJAMIENTO.  
4. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la  
temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo diferido.  
Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo de  
cocción y el horno comienza a precalentar.  
3. Seleccione RAPIDO o NORMAL.  
4. Cuando se haya completado el espajamiento, retire  
la masa del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular).  
Para programar un horneado por convección diferido:  
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la  
izquierda).  
Cont.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No coloque los platos calientes sobre superficies frías pues el cambio  
rápido de temperatura puede hacer que se rompan o causar fisuras.  
Notas:  
• Para cualquier masa que requiera levantarse una vez, se puede  
usar el espajamiento normal o rápido.  
Notas:  
• Los alimentos deben estar calientes cuando se colocan en el horno.  
• Cuando use masa de pan congelada, elija la opción de ESPONJ  
RÁPIDA. No es necesario descongelar la masa antes de  
fermentarla.  
• Para obtener la mejor calidad de los alimentos, los mismos deben  
mantenerse calientes durante no más de 1 hora.  
• Para la masa que requiera levantarse dos veces, se debe usar el  
espajamiento normal para el primer ciclo de espajamiento. Se  
puede usar cualquiera de los dos ciclos de espajamiento para el  
segundo levantamiento.  
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos ligeramente con  
papel de aluminio o con una tapa de vidrio.  
“Meat Probe” (Sonda para carne)  
• Si la temperatura del horno es demasiado alta para el  
espajamiento, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla.  
El uso de la sonda suministrada con su  
horno asegura siempre excelentes  
resultados con los asados.  
“Keep Warm” (Mantener caliente)  
1. Inserte la sonda en el alimento.  
Para las carnes, la punta de la sonda  
debe ubicarse en el centro de la  
parte más gruesa de la carne y no  
en la grasa o tocando un hueso.  
La característica “Keep Warm” se usa para mantener calientes  
alimentos que están calientes o para calentar panes y platos.  
1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones).  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione MANT CALIENTE.  
2. Inserte el enchufe de la sonda en el tomacorriente situado en el lado  
superior derecho del horno. Asegúrese de que el enchufe quede  
bien insertado en el tomacorriente.  
3. Oprima la tecla “More Options”.  
4. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
5. Seleccione SONDA CARNE.  
4. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la  
temperatura deseada usando las teclas numéricas. Puede  
seleccionar temperaturas entre 63° C (145° F) y 88° C (190° F).  
5. MANTEN CALIENT y la temperatura aparecerán en pantalla.  
6. Programe la temperatura interna deseada para el alimento  
seleccion-ando una de las temperaturas desplegadas o programe  
la tempera-tura usando las teclas numéricas. La temperatura de la  
sonda puede programarse entre 38° C (100° F) y 85° C (185° F). Si  
la sonda no está insertada, INSERTE SONDA se desplegará en la  
pantalla.  
6. Cuando el horno se haya precalentado, escuchará una señal  
sonora y MANTEN CALIENT y la temperatura se desplegarán en  
la pantalla.  
7. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL”  
(Anular) y retire el alimento o los platos del horno.  
Para calentar panecillos:  
7. Seleccione la función HORN o CONVEC.  
• Cubra los panecillos levemente con papel de aluminio y  
colóquelos en el horno.  
8. Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una de  
las temperaturas desplegadas o programe la temperatura usando  
las teclas numéricas.  
• Oprima la tecla “More Options”.  
• Seleccione MANT CALIENTE.  
Importante: Si se retira la sonda del receptáculo del horno durante el  
proceso de cocción, la pantalla mostrará el mensaje INSERTE SONDA. Si  
la sonda no es insertada durante los siguientes 30 segundos, el  
programa se anulará y el horno se apagará.  
• Elija una temperatura de 77° C (170° F). Caliente durante  
12 a 15 minutos.  
Para calentar platos:  
• Coloque dos filas de hasta cuatro platos cada una en el horno.  
Cuando se selecciona HORN:  
• El indicador mostrará brevemente la temperatura seleccionada  
para el horno y para la sonda.  
• Oprima la tecla “More Options”.  
• Seleccione MANT CALIENTE.  
• Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura  
real del horno y la temperatura real de la sonda.  
• Elija una temperatura de 77° C (170° F).  
Cuando se selecciona CONVEC:  
• Seleccione la función HORNEADO CONV o ASAR POR CONV.  
• Caliente durante cinco minutos. Apague el horno oprimiendo la  
tecla “CANCEL” y deje los platos en el horno durante 15 minutos  
más.  
• Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una  
de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura  
usando las teclas numéricas.  
• Use solamente platos resistentes al horno; verifique con el  
fabricante.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• La pantalla mostrará brevemente la temperatura seleccionada  
para el horno y para la sonda.  
Notas:  
• Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura  
real del horno y la temperatura real de la sonda.  
• La sonda debe ser sacada del horno cuando no esté siendo  
usada.  
9. Cuando se logra la temperatura interna seleccionada del  
alimento, el horno se apagará, y se oirá una señal sonora.  
• Debido al excelente aislamiento del horno, el calor retenido  
continúa cocinando el alimento hasta después de que ha  
sonado la señal y el horno se ha apagado. Por esta razón es  
importante sacar el alimento del horno tan pronto como suene  
la señal sonora.  
10. Retire la sonda del tomacorriente del horno. La sonda estará  
caliente. Sujete el enchufe de la sonda con guantes de horno o  
tomaollas cuando la saque del horno.  
• Use la manija de la sonda para insertarla o retirarla. No tire  
del cable.  
Temperaturas internas para los alimentos  
TEMPERATURA  
La sonda está caliente después de la cocción - use un  
tomaollas o un guante de horno para sacarla.  
ALIMENTO  
INTERNA  
• Para limpiar una sonda fría, frótela con un paño con jabón.  
No sumerja la sonda en agua ni la lave en el lavavajillas.  
Carne de res molida  
Carne fresca de res, ternera, Semicruda  
cordero  
74° C (165° F)  
63° C (145° F)  
71° C (160° F)  
Término medio  
Bien cocida  
Entero  
77° C (170° F)  
82° C (180° F)  
77° C (170° F)  
71° C (160° F)  
77° C (170° F)  
Pollo, Pavo  
Cerdo  
Pechuga  
Término medio  
Bien cocida  
Jamón, precocido  
60° C (140° F)  
FAVORITOS  
Para guardar la última receta terminada:  
(Hornear, Horneado por convección, Asado por convección, Asado a  
la parrilla por convección, Mantener caliente)  
“Favorites” (Favoritos)  
La opción “Favorites” (favoritos) guarda la función del horno, tiempo  
de cocción y la temperatura hasta para 10 de sus recetas favoritas.  
Los hornos de convección vienen con cinco recetas  
preprogramadas.  
1. Oprima la tecla “Favorites”.  
2. Seleccione la opción GUARDAR ÚLTIMA.  
3. Introduzca el nombre usando las teclas.  
Para seleccionar una receta de la lista  
de recetas preprogramadas:  
1. Oprima la tecla “Favorites”.  
• Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL>  
tres veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez  
para la letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra  
“S”. Continúe así hasta que haya terminado la palabra.  
2. Seleccione la opción LISTA RECETAS.  
4. Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta  
que aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla  
“Enter” (Aceptar) antes de pasar a la siguiente letra.  
• Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios.  
3. Seleccione la receta deseada en la pantalla u oprima la flecha  
para desplazarse a la receta deseada.  
5. Cuando el nombre de la receta haya sido programado, los  
últimos ajustes se desplegarán durante varios segundos.  
4. Una vez que la receta es seleccionada, el horno comenzará a  
precalentar de acuerdo con el programa seleccionado.  
6. LISTA RECETAS se desplegará en la pantalla para navegar por  
las opciones.  
• Puede oprimir la tecla “More Options” (Más opciones) para  
añadir las funciones COCC/CALEN o DIF.  
7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú  
de recetas favoritas.  
5. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL” (Anular) y retire el  
alimento del horno.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. La pantalla mostrará las opciones progrmadas y luego regresará  
al menú de recetas favoritas.  
Para crear una nueva receta favorita:  
1. Oprima la tecla “Favorites” (Favoritos).  
13. Oprima la tecla “Favorites”para salir del menú  
2. Oprima la flecha para navegar por las opciones.  
3. Seleccione CREAR NUEVA con la tecla a la izquierda.  
4. Introduzca el nombre usando las teclas.  
de recetas favoritas.  
Para editar una receta guardada:  
1. Oprima la tecla “Favorites”.  
• Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL> tres  
veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez para la  
letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra “S”.  
Continúe así hasta que haya terminado la palabra.  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione la opción EDITAR RECETA.  
4. Elija la receta que desea editar. Es posible que deba oprimir las  
teclas flechadas para encontrar la receta.  
• Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta  
que aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla  
“Enter” antes de pasar a la siguiente letra.  
5. Siga el menú para cambiar las opciones de la receta según lo  
desee.  
• Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios.  
6. La pantalla mostrará el menú de recetas favoritas nuevamente.  
LISTA RECETAS aparecerá en pantalla.  
5. Seleccione tecla “Enter” para guardar el nombre.  
7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas  
6. Seleccione el tipo de cocción, como por ejemplo HORNEAR,  
HORNEADO CONV, ASAR A LA PARR, etc.  
favoritas.  
7. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.  
Para borrar una receta favorita:  
1. Oprima la tecla “Favorites”.  
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione la opción BORRAR RECETA.  
8. Añada la función “Cook/Hold” (Cocinar/Mantener caliente)  
seleccionando la opción SI o salte esta función seleccionando NO.  
4. Busque la receta que desea borrar. Es posible que deba oprimir  
las teclas flechadas para encontrar la receta.  
9. Si elige SI, programe el tiempo de cocción usando las teclas  
rápidas o las teclas numéricas.  
5. El control le preguntará si está seguro de que desea borrar esa  
10. Añada la función “Delay” (Diferido) seleccionando la opción SI o  
salte esta función seleccionando NO.  
receta. Seleccione SI o NO.  
6. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas  
favoritas.  
11. Si elige SI, programe el tiempo diferido usando las teclas rápidas o  
las teclas numéricas.  
Para salir del menú de recetas favoritas en cualquier momento,  
oprima la tecla “Favorites”.  
AJUSTE  
• Seleccionar “AM” o “PM” (modo de 12 horas solamente). “AM” o  
“Setup” (Ajuste)  
“PM” no aparecerán en la pantalla con la hora del día.  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
• Seleccionar un formato de 12 o 24 horas para el reloj.  
• Apagar el reloj.  
2. Use la flecha para desplazarse por las opciones de “Setup”.  
3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas.  
Idioma  
El idioma de las pantallas puede ser programado en inglés, francés o  
español. Para cambiar el idioma de inglés a otro idioma:  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
2. Elija IDIOMA.  
Nota: Para salir de una pantalla sin hacer ningún cambio, oprima  
la tecla “Setup”. La pantalla volverá a desplegar la hora del día.  
3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente de ser necesario.  
4. Seleccione el idioma deseado.  
“Clock” (Reloj)  
5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.  
Para más información ver las páginas 73-74. Use la opción “Clock” para:  
• Programar la hora del día.  
• Programar el día de la semana.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sólo puede usar la fución “Bake” (Hornear) o “Cook/Hold Bake”  
(Horneado con cocinar y mantener caliente) cuando el horno está en  
el modo sabático. Todas las demás funciones son desactivadas. Si  
cualquier función que no sea “Bake” o “Cook/Hold Bake” cuando  
comienza el modo sabático, dicha función será anulada.  
Auto Convect” (Convección automática)  
El horno viene programado desde la fábrica para la conversión  
automática de convección.  
“Auto Convect Conversion” reduce automáticamente la temperatura  
programada en 15° C (25° F) para la funcione “Convect Bake”  
(Horneado por convección).  
Para activar el modo sabático:  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
Para la función “Convect Roast” (Asado por convección) el control le  
advertirá cuando haya transcurrido el 75% del tiempo de asado  
programado para que verifique el grado de cocción de los alimentos.  
Las temperaturas de asado por convección no se reducirán.  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione la opción SABÁTICO.  
4. Seleccione AUTO o MANUAL.  
Para desactivar la conversión automática  
de convección:  
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).  
• “Auto” (Automático) le pedirá que programe la temperatura de  
horneado el viernes a las 2:00 p.m. y permanecerá en modo  
sabático por 33 horas. SABATICO y MODO SABAT ACT se  
despliega en la pantalla por 90 minutos. Si desea usar “Bake” o  
“Cook/Hold Bake” durante el modo sabático, deben ser  
programados durante este período de 90 minutos previos a la  
activación del modo sabático automático.  
2. Seleccione la opción CONVECC AUTOM.  
3. Seleccione DESACTIV.  
4. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.  
Para reactivar la conversión automática  
de convección:  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
• “Manual” coloca al horno en modo sabático instantáneamente  
durante 72 horas. SABATICO y MODO SABAT ACT  
aparecerán en la pantalla durante cinco minutos. Si  
desea usar “Bake” o “Cook/Hold Bake” durante el modo  
sabático, deben ser programados  
durante este período de cinco minutos previos a la activación  
del modo sabático automático.  
2. Seleccione la opción CONVECC AUTOM.  
3. Seleccione ACTIV.  
4. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.  
5. Seleccione ACTIV o DESACTIV.  
6. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.  
Para anular el modo sabático:  
Oprima y mantenga oprimida la tecla “Setup” durante cinco  
segundos. El modo de horneado puede ser anulado oprimiendo la  
tecla “CANCEL” (Anular) durante el modo sabático.  
Notas:  
• Cuando use “Convect Bake” (Horneado por convección) con la  
opción “Auto Convect Conversion” (Conversión automática de  
convección) apagada, reduzca la temperatura programada en  
25° F (15°C).  
• Si usa el asado por convección con la opción de conversión  
automática de convección apagada, no será necesario programar  
un tiempo de cocción. Verifique el alimento cuando haya  
transcurrido el 75% del tiempo tradicional.  
Notas:  
• El horno no debe estar en uso para poder programar el modo  
sabático.  
• El modo sabático no puede activarse si el teclado o la puerta  
están bloqueados.  
C/F  
• Si el horno está funcionando cuando el modo sabático  
comienza, no escuchará señales sonoras.  
La escala de temperatura desplegada puede ser cambiada de  
Fahrenheit a Celsius.  
• Todos los avisos, mensajes y señales sonoras estarán  
desactivados cuando el modo sabático esté activado.  
Para cambiar la escala:  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
• Si desea utilizar la luz del horno en modo sabático, la misma  
2. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente.  
3. Seleccione C/F.  
debe estar encendida antes de activar esta función.  
• El ciclo de autolimpieza y el bloqueo automático de las puertas  
no funcionan durante el modo sabático.  
4. Seleccione la escala de temperatura deseada.  
5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.  
• La temperatura de horneado puede ser cambiada durante el  
modo sabático activo. Simplemente oprima la tecla “Bake” y  
luego introduzca la temperatura deseada usando las teclas de  
programación rápida.  
Modo sabático  
El horno está programado para apagarse después de 12 horas si  
usted lo deja accidentalmente encendido. El modo sabático tiene  
prioridad sobre este cierre automático de 12 horas y puede ser  
programado para que se active automáticamente o puede ser  
programado manualmente como se desee.  
• Si oprime la tecla “CANCEL” se detendrá el ciclo de  
horneado, pero el control permanecerá en modo sabático.  
• El día de la semana y “AM/PM” deben ser programados para  
que el modo sabático funcione correctamente.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seleccione 1-60 MIN para oír una señal sonora cada sesenta  
segundos.  
Temp Adjust” (Ajuste de la temperatura)  
Las temperaturas del horno son cuidadosamente probadas en la  
fábrica. Es normal notar una diferencia entre la temperatura de  
horneado o en el dorado entre un horno nuevo y un horno usado.  
A medida que se usan los hornos, la temperatura de los mismos  
puede cambiar.  
O
Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final de la  
cocción.  
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.  
Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que el  
mismo no está horneando o dorando correctamente. Para decidir  
cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del  
horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura  
indicada en su receta y luego hornee. Los resultados del primer  
horneado le darán una mejor idea de cuánto debe ajustar la  
temperatura.  
Para cambiar las señales sonoras del temporizador:  
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (vea arriba).  
2. Seleccione SONIDOS TEMPOR.  
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
4. Seleccione 2-30 SEC para oír dos señales sonoras cada treinta  
Para ajustar la temperatura del horno:  
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).  
segundos.  
O
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione AJUSTAR TEMP.  
Seleccione 2-60 SEC para oír dos señales sonoras cada sesenta  
segundos.  
O
4. Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.  
Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final del tiempo  
programado.  
5. Seleccione “+/-” para indicar un aumento o reducción de la  
temperatura. El cambio de temperatura se despliega en la parte  
superior de la ventana.  
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.  
Para cambiar el volumen de las señales sonoras:  
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (vea arriba).  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione VOLUMEN.  
6. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) o espere tres  
segundos para aceptar los cambios.  
7. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú.  
La temperatura del horno no necesita ser reajustada si hay una falla  
o interrupción de la energía eléctrica.  
4. Seleccione ALTO para el volumen más alto.  
O
Las temperaturas de asado y de autolimpieza no se pueden ajustar.  
Tonos (Bips)  
Seleccione MEDIANO para un nivel de volumen intermedio.  
O
Se puede ajustar el número y el volumen de las señales sonoras  
emitidas al fin de la cocción y al fin de la función del temporizador.  
Selecciones BAJO para el volumen más bajo.  
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.  
Para ajustar las señales sonoras:  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione la opción SONIDOS.  
“12 Hr Shutoff” (Apagado después de 12 horas)  
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas de  
funcionamiento si lo deja encendido accidentalmente.  
Para cambiar las señales sonoras al fin  
de la cocción:  
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (Tonos) (vea arriba).  
Para desactivar esta característica:  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
2. Seleccione SONIDOS COCC.  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione APAGADO DE 12H.  
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
4. Seleccione 1-30 MIN para oír una señal sonora cada treinta  
3. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.  
4. Oprima la tecla “Setup” para salir.  
segundos.  
O
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Energy Saver (Ahorro de energía)  
Para ahorrar energía, la pantalla puede ser configurada para  
apagarse si no está en uso.  
ACCESORIOS  
Para programar la característica de ahorro de  
energía:  
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).  
Accesorio de wok para modelos  
eléctricos o a gas – Modelo AO142  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione AHORRO ENERGÍA.  
Ideal para preparar alimentos salteados,  
cocinar al vapor, ablandar alimentos y  
preparar guisos. El wok tiene un acabado  
antiadherente, asas de madera, tapa, rejilla para cocción al vapor,  
paletas para arroz y consejos de cocción. El wok de fondo plano  
puede ser usado en TODOS los cartuchos.  
4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.  
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.  
Oprima cualquier tecla para activar el indicador.  
“Service” (Servicio)  
Esta área del control del horno despliega el número gratis de  
atención al cliente de Jenn-Air.  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione la opción SERVICIO.  
4. Oprima la tecla “Setup”para salir.  
“Demo” (Demostración)  
Cuando se selecciona la función “Demo” usted verá una pequeña  
presentación describiendo las características de su nueva estufa  
Jenn-Air.  
1. Oprima la tecla “Setup”.  
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.  
3. Seleccione la opción DEMO.  
4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.  
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA Y SERVICIO  
Lo que no cubren estas garantías  
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes eventualidades:  
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.  
Garantía de la estufa de  
doble combustible  
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizado por  
el fabricante o por un técnico de servicio autorizado.  
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso irrazonable o hechos fotuitos.  
d. Corriente eléctrica, voltaje o suministro incorrectos.  
Garantía completa de un año -  
Piezas y mano de obra  
Durante un (1) año desde la fecha original de  
compra al por menor, se reparará o  
reemplazará gratuitamente cualquier pieza que  
falle durante el uso normal en el hogar.  
e. Programación incorrecta de cualquiera de los controles.  
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados,  
alterados o no son fácilmente legibles.  
Por favor observe lo siguiente: Esta garantía  
completa se aplica únicamente cuando el  
electrodoméstico se encuentra en los Estados  
Unidos o Canadá. Los electrodomésticos que se  
encuentren en otros países estarán cubiertos  
únicamente por las garantías limitadas,  
incluyendo las piezas que fallen durante el  
primer año.  
3. Bombillas.  
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.  
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:  
a. Corregir errores de instalación.  
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.  
c. Transportar el electrodoméstico al establecimiento de servicio y el retorno del  
producto al cliente.  
Garantías limitadas – Piezas  
solamente  
6. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado  
del incumplimiento de esta garantía.  
Del segundo al quinto año – A partir de la  
fecha original de compra, se repararán o  
reemplazarán gratuitamente las piezas  
indicadas a continuación que fallen durante el  
uso doméstico normal en lo que respecta a las  
piezas y el propietario deberá pagar todos los  
otros costos incluyendo la mano de obra, el  
kilometraje/millaje, el transporte, el costo del  
viaje y el costo del diagnóstico.  
En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o  
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.  
Si necesita servicio  
Primero lea la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y cuidado  
o llame al departamento de atención al cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air al  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) en los Estados Unidos y Canadá.  
• Controles electrónicos  
• Quemadores de gas sellados  
Para obtener servicio bajo la garantía  
Para ubicar una compañía de servicio autorizado en su localidad, póngase en contacto  
con el distribuidor donde adquirió su electrodoméstico o llame al departamento de  
atención al cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air. Si no recibe servicio satisfactorio  
bajo la garantía, por favor llame o escriba a:  
Residentes canadienses  
Esta garantía cubre solamente aquellos  
artefactos instalados en Canadá que han sido  
certificados por la Asociación de Normas  
Canadienses (CSA) a menos que hayan sido  
traídos a Canadá desde Estados Unidos debido  
a un cambio de residencia.  
Maytag Services, LLC  
Attn: CAIR® Center  
P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370  
En los Estados Unidos y Canadá llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)  
Las garantías específicas expresadas  
anteriormente son las ÚNICAS garantías  
provistas por el fabricante. Esta garantía le otorga  
derechos legales específicos y usted puede tener  
además otros derechos que varían de un estado  
a otro.  
Nota: Cuando se ponga en contacto con el departamento de atención al  
cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air acerca de un problema, por favor  
incluya la siguiente información:  
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;  
b. Los números de modelo y de serie de su electrodoméstico;  
c. Nombre y dirección de su distribuidor y la fecha de compra del electrodoméstico;  
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;  
e. Prueba de compra.  
Las guías de uso y cuidado, los manuales de servicio y la información sobre las piezas pueden ser solicitadas al departamento  
de atención al cliente de Maytag Services, LLC, Jenn-Air.  
Form No. A/11/05  
Part No. 8113P529-60  
©2005 Maytag Appliances Sales Co.  
Litho U.S.A .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Insignia Flat Panel Television NS F24TV User Manual
InSinkErator Garbage Disposal 76137 User Manual
Intel Computer Hardware I O Processor User Manual
JBL Portable Speaker EON610 User Manual
Jensen Speaker JPW410 User Manual
JVC Flat Panel Television GGT0361 001A H User Manual
Kenwood Car Stereo System TM 641A User Manual
KitchenAid Projector KAWE450V User Manual
KitchenAid Refrigerator W10635370A User Manual
Kowa Digital Camera nonmyd WX 3D User Manual