Jacuzzi Hot Tub HD84000 User Manual

LUXURY WHIRLPOOL  
BATH SERIES  
INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS  
Jacuzzi® Luxury Bath  
14525 Monte Vista Avenue  
Chino, CA 91710  
1-800-288-4002  
HD84000  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
Contents  
Contents.......................................................................................................................................................................... 3  
Product Information......................................................................................................................................................... 3  
Safety instructions........................................................................................................................................................... 4  
Operational Safety instructions........................................................................................................................................ 5  
Inspection and Testing..................................................................................................................................................... 6  
Framing. .......................................................................................................................................................................... 7  
Fuzion™ Specific Material............................................................................................................................................... 9  
Electrical Connections....................................................................................................................................................11  
Drop-in Installation......................................................................................................................................................... 13  
Undermount Installation................................................................................................................................................. 15  
Cleanup......................................................................................................................................................................... 15  
General Operation Information...................................................................................................................................... 16  
Whirlpool Operation....................................................................................................................................................... 16  
Controlling Whirlpool Direction and Flow....................................................................................................................... 18  
Purging the Whirlpool System....................................................................................................................................... 19  
Bathtub Additives........................................................................................................................................................... 19  
Maintenance.................................................................................................................................................................. 20  
Troubleshooting Procedures. ........................................................................................................................................ 21  
Authorized Service. ....................................................................................................................................................... 22  
Warranty. ....................................................................................................................................................................... 23  
Product Information  
Save these instructions for future use. Use the form below to record your model and serial number for future  
reference.  
Date Purchased  
Purchased From  
Installed By  
Serial Number  
Model  
Installer: Leave the manual for the homeowner.  
Homeowner: Read this manual and keep for future reference.  
Installation and Operation  
Page 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
Safety instructions  
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS.  
This is a professional grade product. A knowledge of construction techniques, plumbing and electrical installation according to codes  
are required for proper installation and user satisfaction. We recommend that a licensed contractor perform the installation of all  
Jacuzzi® Luxury Bath products. Our warranty does not cover improper installation related problems.  
CAUTION:  
When using this unit, basic precautions should always be performed, including the following:  
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS. SAVE THESE  
INSTRUCTIONS.  
Use this unit only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments  
not recommended by the manufacturer.  
Never drop or insert any object into any opening.  
WARNING:  
DANGER:  
RISK OF ACCIDENTAL INJURY OR DROWNING!  
Do not permit children to use this unit unless they are closely supervised at all times. Do not  
use hydromassage bathtubs unless all suction guards are installed to prevent body and hair  
entrapment. Never operate the hydromassage bath if the suction cover is broken, damaged or  
missing.  
RISK OF SEVERE INJURY FROM ELECTRIC SHOCK OR DEATH FROM ELECTROCUTION!  
This unit must be connected only to a supply circuit that is protected by a 15 amp ground fault  
circuit interrupter (GFCI). Such a GFCI should be provided by the installer and should be tested  
on a routine basis. To test the GFCI, push the test button. The GFCI should interrupt power. Push  
the reset button. Power should be restored. If the GFCI fails to operate in this manner, the GFCI  
is defective. If the GFCI interrupts power to the bathtub without the test button being pushed,  
a ground current is flowing, indicating a possibility of an electric shock. Do not use this  
hydromassage bathtub. Disconnect the hydromassage bathtub and have the problem corrected  
by a qualified service representative before using.  
WARNING:  
WARNING:  
Do not operate this unit without the guard over the intake for the circulation pump  
(suction cover/strainer).  
RISK OF ELECTRIC SHOCK!  
Connect only to a circuit protected by a ground fault circuit interrupter (GFCI). (For  
permanently connected units) A green-colored terminal (or a wire connector) marked “G,” “GR,”  
“GROUND,” or “GROUNDING”) is provided within the terminal compartment. To reduce the risk  
of electric shock, connect the terminal or connector to the grounding terminal of your electric  
service or supply panel with a conductor equivalent in size to the circuit conductors supplying the  
equipment.  
CAUTION:  
This equipment is intended for indoor use only. Install the equipment in accordance with these  
instructions. Use supply wires that are suitable for 167°F (75°C), including the temperature rating  
of the supply conductors to be used. This unit should be electrically grounded and installed by a  
licensed contractor, electrician, and plumber. Building materials and wiring should be routed  
away from the motor/pump or blower or other heat producing components of this unit. A pressure  
wire connector is provided on the exterior of the motor/pump and heater to permit connection of  
an No. 8 AWG solid copper bonding conductor between this unit and all other electric  
equipment and exposed metal in the vicinity, as needed to comply with local requirements.  
Important CSA safety instructions (Canadian models only)  
When using this electrical equipment, basic safety precautions should always be followed, including the following:  
1. WARNING: RISK OF ACCIDENTAL INJURY OR DROWNING! CHILDREN SHOULD NOT USE  
HYDROMASSAGE BATHTUB WITHOUT ADULT SUPERVISION.  
2. WARNING: RISK OF ACCIDENTAL INJURY OR DROWNING! DO NOT USE HYDROMASSAGE BATHTUB  
UNLESS ALL SUCTION GUARDS ARE INSTALLED TO PREVENT BODY AND HAIR ENTRAPMENT.  
3. WARNING: TO AVOID INJURY, EXERCISE CARE WHEN ENTERING OR EXITING THE  
HYDROMASSAGE BATHTUB.  
4. WARNING: RISK OF ACCIDENTAL INJURY OR DROWNING! DO NOT USE DRUGS OR ALCOHOL  
BEFORE OR DURING THE USE OF A HYDROMASSAGE BATHTUB EQUIPPED WITH A HEATER TO  
AVOID UNCONSCIOUSNESS AND POSSIBLE DROWNING.  
5. WARNING: RISK OF FETAL INJURY! PREGNANT OR POSSIBLY PREGNANT WOMEN SHOULD CONSULT  
A PHYSICIAN BEFORE USING A HYDROMASSAGE BATHTUB EQUIPPED WITH A HEATER.  
6. WARNING: RISK OF HYPERTHERMIA AND POSSIBLE DROWNING: DO NOT USE A HYDROMASSAGE  
BATHTUB EQUIPPED WITH A HEATER IMMEDIATELY FOLLOWING STRENUOUS EXERCISE.  
7. SAVE THESE INSTRUCTIONS .  
Page 4  
Installation and Operation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
Operational Safety instructions  
WARNING:  
WARNING:  
RISK OF HYPERTHERMIA AND POSSIBLE DROWNING!  
Do not use a hydromassage bathtub equipped with a heater immediately following strenuous  
exercise.  
RISK OF ELECTRICAL SHOCK!  
Do not permit electrical appliances (such as a hair dryer, lamp, telephone, radio or television)  
within 60˝ (1524mm) of this hydromassage bathtub.  
Do not operate hydromassage system unless the bath is filled with water to at least 1-2˝  
(25-51 mm) above the highest jet.  
Do not immerse the control panel by overfilling the bath.  
When cleaning your bath, do not use abrasive substances which will damage the bath’s  
surface.  
To prevent discoloration of the acrylic finish, do not fill the bath with water in excess of  
140°F (60°C).  
WARNING:  
PROLONGED IMMERSION IN HOT WATER MAY INDUCE HYPERTHERMIA!  
Hyperthermia occurs when the internal temperature of the body reaches a level several degrees  
above the normal body temperature of 98.6°F (37°C). The symptoms of hyperthermia include an  
increase in the internal temperature of the body, dizziness, lethargy, drowsiness and fainting. The  
effects of hyperthermia include:  
A.  
B.  
C.  
D.  
E.  
F.  
Failure to perceive heat.  
Failure to recognize the need to exit the bath.  
Unawareness of impending hazard.  
Fetal damage in pregnant women.  
Physical inability to exit the bath.  
Unconsciousness resulting in danger of drowning.  
WARNING:  
WARNING:  
WARNING:  
WARNING:  
RISK OF FETAL INJURY!  
Pregnant or possibly pregnant women should consult a physician before using a hydromassage  
bathtub equipped with a heater.  
Keep body and hair a minimum of 6˝ (152mm) away from the suction fitting at all times when the  
hydromassage system is in operation. Hair longer than shoulder length should be secured close  
to the head.  
The use of alcohol, drugs or medication can greatly increase the risk of fatal hyperthermia.  
People using medications or having an adverse medical history should consult a physician before  
using a hydromassage bathtub equipped with a heater.  
Do not tamper with user-operated controls or such devices.  
WARNING:  
WARNING:  
Use this unit only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not  
recommended by the manufacturers.  
To avoid injury, exercise caution when entering or exiting the hydromassage bathtub.  
WARNING:  
Do not use hydromassage bathtub unless all suction guards are installed to prevent body and  
hair entrapment. Never operate the hydromassage bath if the suction cover is broken, damaged  
or missing.  
WARNING:  
CAUTION:  
Water temperature in excess of 104°F (40°C) may be injurious to your health. Check and adjust  
water temperature before use.  
Test the ground fault circuit interrupter protecting this appliance periodically in accordance with  
manufacturer’s instructions.  
IMPORTANT: Read the complete instructions provided in this manual before beginning installation.  
IMPORTANT: For optimal operation, the water level must remain at 1˝ to 2˝ (25mm to 50mm) above the highest  
jet; do not use oil-based bathtub additives in your hydromassage bathtub.  
The Company has obtained applicable code (standards) listings generally available on a national basis for products  
of this type. It is the responsibility of the installer/owner to determine specific local code compliance prior to installation  
of the product. The Company makes no representation or warranty regarding, and will not be responsible for any code  
compliance. Product specifications are subject to change without notice.  
Installation and Operation  
Page 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
Inspection and Testing  
Visual Inspection  
Remove the bathtub from the shipping carton. Be careful not to scratch the surface of the bathtub on exposed  
staples. Remove the staples or fold them into the carton. Retain the carton until satisfactory inspection of the  
product has been made. Do not lift the bathtub by the plumbing at any time; handle by the shell only.  
1
Inspect the shell and bathtub components. Should inspection reveal any damage or defect in the finish or visible  
damage to any components, do not install the bathtub. Damage or defect to the finish claimed after the bathtub  
is installed is excluded from the warranty. Jacuzzi Luxury Bath’s responsibility for shipping damage ceases upon  
delivery of the products in good order to the carrier.  
2
Refer any claims for damage to the carrier. For definitions of warranty coverage and limitations, refer to the  
published warranty information packed with the product or in the back of this manual.  
3
Bathtub Water and Operational Test  
All bathtub units are factory tested for proper operation and watertight connections prior to shipping. However, the unit  
must be retested by the installer prior to installation. Jacuzzi Luxury Bath is not responsible for any defect that could  
have been discovered, repaired, or avoided by following this inspection and testing procedure:  
Place the bathtub on a level surface, near appropriate electrical supply, water supply, and water drainage. A  
driveway is a suitable choice.  
1
Seal the drain and overflow hole with tape or a stopper and fill the bathtub to the bottom of the overflow hole.  
2
3
4
Allow bathtub to stand for 5 minutes.  
Plug in motor/pump and turn unit on. Confirm that all features function as described in the Operation section of  
this manual. Do not install the bathtub if bathtub fails to operate as described.  
Visually inspect all joints for leaks. Do not install the bathtub if leaks are detected.  
Return bathtub to box or otherwise protect from damage until time of installation.  
5
6
Page 6  
Installation and Operation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
Framing  
A technical specifications manual has been included with your bathtub. The Technical Specifications Manual will  
contain pertinent information regarding your Jacuzzi Luxury Bath product. Locate the Technical Specifications Manual  
at this time.  
Frame out the space where the bathtub is to be located. The  
following should be taken into consideration when preparing  
the area:  
Common Access Locations  
Dimensions provided on rough-in diagrams are  
nominal. Measure your actual unit upon receipt and  
build according to the actual dimensions.  
The floor structure beneath the bathtub must be able  
to support the total weight of the bathtub, water and  
bather.  
12˝  
(304mm)  
Primary  
Access  
The unit must be supported from the bottom of the  
bathtub and not from the bathtub rim. For drop-in  
installations, take into account the thickness of the  
surround material and finishing material (marble, tile,  
etc.).  
18˝  
(457mm)  
12˝  
(304mm)  
Secondary  
Access  
18˝  
Blower  
(457mm)  
Ensure the rim will rest on a level surface.  
Figure 1  
Per code, access must be provided to the motor/pump  
for your specific model. Primary and secondary service  
access locations are shown in the rough-in diagrams  
contained in the Technical Specifications Manual.  
Figure 1 shows common access locations.  
It is the responsibility of the installer, building  
contractor, or owner to provide access for service.  
Jacuzzi is not responsible for any costs relating to  
obtaining access for repair. The owner shall bear such  
costs and, if appropriate, must seek recovery from the  
installer.  
18˝  
(457mm)  
20˝  
(508mm)  
C
Provide adequate ventilation for cooling and supply  
sufficient air for the motor/pump. Do not insulate  
around the equipment.  
Blower  
B
A
36˝  
(914mm)  
Your bathtub may have motor/pump parts that extend  
beyond the rim of the bathtub. Refer to the rough-in  
diagrams included in the warranty pack and  
24˝  
(609mm)  
construction framing to correctly accommodate.  
= Primary access  
A
B
C
= Acceptable alternative if access A is not possible  
= Secondary access for equipment (optional)  
Left hand unit access is on the opposite side (mirror).  
Figure 2  
Installation and Operation  
Page 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
Framing (con’t)  
To ensure the installer has space to maneuver and install the bathtub, allow adequate wall and ceiling  
clearance (Figure 3).  
Clearance Examples  
2-Wall Installation  
32˝  
(812mm)  
3˝  
(76mm)  
BATHTUB  
CUTOUT  
48˝  
(1219mm)  
Floor Cutout for  
Drain/Overflow  
BATHTUB  
CUTOUT  
Floor Cutout for  
Drain/Overflow  
10˝  
(254mm)  
32˝  
(812mm)  
3-Wall Installation  
32˝  
(812mm)  
3˝  
(76mm)  
BATHTUB  
CUTOUT  
48˝  
(1219mm)  
Floor Cutout for  
Drain/Overflow  
BATHTUB  
CUTOUT  
Floor Cutout for  
Drain/Overflow  
10˝  
(254mm)  
10˝  
(254mm)  
32˝  
(812mm)  
32˝  
(812mm)  
Figure 3  
Subfloor  
Prepare the subfloor for the drain and ensure that the area is level.  
The drain/overflow of the bathtub extends below the bottom of the bathtub. Identify the drawing in the Technical  
Specifications Manual that corresponds with your bathtub.  
1
Make appropriate cuts to the subfloor to accommodate the drain.  
2
3
Jacuzzi’s Tru-Level™ base is a standard feature on all bathtubs. If the subfloor is level and a continuous surface,  
no other preparation is necessary. Proceed to the “Installation” section.  
If the subfloor is not level, you must level the entire surface prior to installing the bathtub. The materials used  
will insure that the bathtub is supported from the bottom. These materials include: leveling compound, mortar,  
plaster or minimal expansion structural foam (having a density of a minimum 5lbs/cubic foot). The bathtub must  
remain level in order for it to drain properly and must make contact with the leveling material. Both sides of a joint  
or splice of subfloor should be level to each other.  
4
Page 8  
Installation and Operation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
FuzionSpecific Material  
The additional design features of the Fuzion™ require that the following steps be completed prior to installing the  
bathtub in the constructed surround. The following steps must also be completed in the order specified:  
Fuzion™ Overflow/Drain Installation  
Fuzion™ Wood Frame Installation  
Fuzion™ Control Panel Installation  
FuzionFaucet Installation  
Selecting a faucet for rim mounting: The combined thickness at the rim of the bathtub shell and optional  
wood deck is 2˝ (50mm) nominal. The length of the faucet tailpiece(s) must be long enough to extend past  
this dimension and have ample clearance to assemble any hardware (i.e. locknut, water supply fittings, etc.)  
necessary for installation. For undermount units, the combined thickness of the bathtub shell is ½˝ (12mm)  
nominal and the undermount deck should not exceed the length of the faucet tailpiece(s), including any  
assembly hardware.  
Overflow Fitting  
FuzionOverflow Drain Installation  
Assemble in accordance with the local plumbing or  
building codes.  
Apply sealant/caulking  
(commercially available)  
Identify drain overflow kit provided with your  
bathtub. Remove and open the overflow package  
and confirm that all parts are present.  
1
Remove washers and nuts from the overflow fitting.  
2
3
Flat Rubber  
Washer  
Lock Nut  
Place a small bead of plumbers putty, silicone, or  
similar approved sealant around the underside of  
the top flange of the overflow fitting.  
Place the overflow fitting into the overflow hole of  
4
5
Direct Waste Overflow Drain  
the bathtub (Figure 3).  
Figure 3 - Overflow Installation  
From the underside of the unit, place the rubber  
washer then locknut on the overflow fitting and  
tighten securely. Be careful not to overtighten.  
Overflow Drain  
Assemble the remaining drain pieces as shown in  
the illustration.  
6
7
Assembly  
After the drain is fully installed, test for proper  
drainage. If the unit does not drain properly, rectify  
this condition before proceeding with further  
bathtub installation.  
Direct Waste  
Overflow Drain  
PVC 45  
Elbow Street  
Watertight installation of the drain and overflow  
is the installer’s responsibility. Drain leakage is  
excluded from the Jacuzzi Luxury Bath warranty of  
this product  
PVC Flex Pipe  
PVC 45 Elbow  
PVC Flex Pipe  
PVC 45 Elbow  
PVC Flex Pipe  
PVC 45 Elbow Street  
Twist and Turn  
Drain Assembly  
PVC Pipe  
Waste Elbow  
PVC Pipe  
OPTIONAL - If the Fuzion™ Wood Frame is not being used,  
please proceed to Step 2 in the Undermount Installation section.  
Installation and Operation  
Page 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
FuzionFrame Installation  
If you are installing a Fuzion™ bathtub with accessory  
frame, please refer to the Fuzion™ Frame Installation  
Guide (#GL44000) before proceeding any further.  
Complete the installation and assembly steps  
according to the Fuzion™ Frame Installation Guide.  
Fuzion™ Frame  
FuzionControl Panel Installation  
The following cutouts must be clear and free of any dirt  
or adhesive:  
- Control panel cutout in the assembled wood frame  
- Control panel cutout in the assembled counter  
- Control panel cutout in the bathtub  
Insert the wire connector into the back of the control  
panel (Figure 4).  
1
Control Box Wire  
(Black Wire)  
Figure 4 - Control Panel  
Control Box Wire  
Adhesive)  
Sparingly apply adhesive around the base of the  
control panel (Figure 5).  
2
Figure 5 - Adhesive Application  
Thread the wire through the cutout and to the control  
box.  
3
4
Orient control panel in the following manner: the logo  
will be on the right side of the J4 control panel when  
you are sitting in the bathtub (the power button will be  
on the right side of the J5 LCD control panel).  
Lower the control panel into the cutout and press firmly  
to embed the adhesive (Figure 6).  
5
Inside of Bathtub  
Connect the wire to the control box.  
6
7
Please proceed to Step 3 in the Drop-In Installation  
section.  
Figure 6 - Control Panel  
Page 10  
Installation and Operation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
Electrical Connections  
Risk of electric shock. Connect only to a circuit  
protected by a GFCI.  
When using electrical products, basic precautions  
should always be followed:  
Always follow local building and electrical codes.  
Grounding is required. The unit should be  
Reset  
Test  
installed and grounded by a qualified electrician.  
Two separate GFCI protected circuits are required.  
A separate, 120VAC, 20 Amp GFCI circuit is required for  
the pump/motor.  
A separate, 120VAC, 15 Amp GFCI circuit is required for  
the heater.  
Risk of component overheat. Do not use electric extension cord to power this unit.  
Operating the motor/pump without enough water in the bathtub can cause leaking and permanent damage.  
At initial startup, the 7 button electronic control system enters an automatic self diagnostic program for 15-20  
seconds. During the diagnostic program, the system will not accept user commands.  
Pump/Motor and Heater  
Power Cord from Control  
Box to GFCI Circuit  
For the pump/motor, install a 120 VAC, 20AMP,  
1
GFCI duplex outlet to the stud wall underneath the  
bathtub at 4˝ (101mm) above the floor. The duplex  
outlet is not supplied.  
The duplex outlet must be mounted 4˝ (101mm)  
above the floor line, or in accordance with local  
building and electrical codes.  
Using a #8 solid copper wire, ground the pump  
motor to the house electrical panel, or approved  
local ground. A grounding lug is provided on the  
pump motor  
2
3
4
4˝  
(101mm)  
For the heater, install a 120VAC, 15 AMP RATED  
GFCI single outlet to the wall stud underneath the  
bathtub, at least 4˝ (101mm) above the floor. The  
single outlet is not provided.  
M
T
Power Cord from Heater  
Box to GFCI Circuit  
Heater  
With a #8 solid copper wire, ground the heater to  
the house electrical panel or approved local bond. A  
grounding lug is provided on the heater.  
At initial start-up, and before each use thereafter with power ON, push the GFCI test button. The reset button  
should pop out.  
5
Push this button in to reset. If the interrupter fails to operate in this manner, there is a ground current flowing or a  
device malfunction, indicating the possibility of electrical shock.  
Turn OFF power and do not use the bathtub until the source of the problem has been identified and corrected.  
Installation and Operation  
Page 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
Reference Illustrations  
These illustrations are for reference only, as the unit comes fully assembled.  
Risk of electric shock. Before servicing these connections, disconnect all power supply cables to both 120VAC  
services.  
J4 Control Panel Schematic Diagram  
PUMP/MOTOR  
AIR VALVE ASSEMBLY  
LEAD CONNECTIONS  
4-WHITE-C  
4
3
2
3-BLACK-H  
CONTROL  
PANEL  
2-RED-L  
1-GREEN-GRD  
1
SEE VIEW A  
VIEW A  
CONTROL BOX  
Air Valve  
120VAC  
Pump  
Panel  
Blower  
LED Light  
120VAC 20A  
GFCI  
CHROMETHERAPY  
LIGHTS  
ILLUMATHERAPY  
LIGHTS  
OR  
J5 Control Panel Schematic Diagram  
AIR VALVE ASSEMBLY  
PUMP/MOTOR  
LEAD CONNECTIONS  
4-WHITE-C  
4
3
2
3-BLACK-H  
CONTROL PANEL  
SEE VIEW A  
2-RED-L  
1-GREEN-GRD  
1
VIEW A  
CONTROL BOX  
Inside Inside Ambient  
Light 1 Light 3 Light 1  
Temp  
Sensor  
LOGO  
Light  
RS232  
Panel  
Air Valve  
120 VAC  
Pump  
Inside Inside Ambient  
Light 2 Light 4 Light 2  
Blower  
120VAC 20A  
GFCI  
TEMPERATURE  
SENSOR  
CHROMETHERAPY  
LIGHTS  
ILLUMATHERAPY  
LIGHTS  
OR  
Page 12  
Installation and Operation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
Drop-in Installation  
Before you begin your installation, please read the following:  
Observe all local and building codes.  
Determine which tools will be used during the installation.  
Additional bathtub drain parts and plumbing are commercially available at plumbing and hardware stores.  
Drain/Overflow rough-in information is included with your bathtub in the installation instruction manual.  
Complete the bathtub surround installation (Figure 8).  
Install drain/overflow according to the  
1
manufacturer’s instructions. Refer also to the  
Technical Specifications Manual.  
Tile  
Watertight installation of the drain is the installer’s  
responsibility. Drain leakage is excluded from the  
Jacuzzi Luxury Bath warranty of this product.  
Subfloor  
Install the faucet at this time. It is recommended  
that the faucet be installed by a qualified plumber.  
2
Sealant  
Proper installation of the spout plumbing and  
compliance with local codes are the responsibility of  
the installer. Jacuzzi Luxury Bath does not warrant  
connections of water supply fittings and piping,  
fill systems, or drain/overflow systems. Nor is it  
responsible for damage to the bathtub which may  
occur during installation.  
Mortar or  
Adhesive  
Flashing  
1˝ x 4˝  
(25mm x 101mm)  
Not For Support  
Exploded View  
A non-flammable protective barrier must be placed  
between the soldering work and the bathtub unit to  
prevent damage to the bathtub.  
Figure 8  
Prepare the cut-out hole for the bathtub using  
either the provided full scale template or the cutout  
dimensions listed in the specifications table in the  
Technical Specifications Manual.  
3
The template may show guides for more than one  
bathtub, be certain to select the appropriate guide  
lines. If under mounting is an option, be careful to  
select the guide lines that apply to the installation  
that you are performing.  
Tile or Finished  
Surface  
Scrap Lumber  
Scrap Lumber  
Complete all deck finish work and cover to protect  
4
5
Substrate  
from damaging while placing the bathtub.  
Minimum 3˝  
(76mm)  
Clearance  
Insulation may be placed within the bathtub  
surround.  
Support  
Member  
Level Subfloor  
Provide adequate ventilation around the motor/  
pump to ensure sufficient airflow and cooling.  
Turn off power supply to dedicated GFCI protected  
circuits.  
6
7
Figure 9  
Place a piece of scrap lumber on each of the ends  
of the cutout – this will be used as a temporary  
support prior to lowering the bathtub fully into the  
opening (Figure 9).  
Installation and Operation  
Page 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
Drop-in Installation (con’t)  
Install the unit, inserting the motor/pump end first,  
Tile or  
8
Finished  
Scrap Lumber  
lowering the bathtub into the opening as shown in  
the illustration (Figure 10).  
Surface  
Maximum 2˝  
(50mm)  
Thickness  
Substrate  
DO NOT use plumbing fixtures or lines to lower the  
unit. Allow the bathtub to rest on the supports.  
Level Subfloor  
Member Support  
Figure 10  
Figure 11  
Figure 12  
Inspect all fittings, plumbing, and control lines  
after inserting to insure the components are not  
damaged, disconnected, or contacting the finish  
surface substrate or support members.  
9
Connect flex water supply lines to faucet and plug  
power cords into GFCI outlets.  
10  
11  
Level Subfloor  
Remove scrap lumber and lower the bathtub fully  
into the opening (Figures 11 and 12).  
Align the bathtub and connect the drain.  
12  
13  
Turn on the power supply to the dedicated GFCI  
protected circuits and check system operation.  
Floating  
Floor  
Compound  
Caulk around the perimeter of bathtub to seal the  
space between the rim and the finished deck.  
14  
Uneven  
Subfloor  
Page 14  
Installation and Operation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
Undermount Installation  
Install drain/overflow according to the manufacturer’s  
instructions.  
1
Template  
Watertight installation of the drain is the installer’s  
responsibility. Drain leakage is excluded from the Jacuzzi  
Luxury Bath warranty of this product.  
Bathtub Rim  
Turn off power supply to dedicated GFCI protected  
circuits.  
2
3
4
Install the unit in desired location. DO NOT use plumbing  
fixtures or lines to carry or lower the unit.  
Figure 12 - Template Placement  
Inspect all fittings, plumbing, and control lines after  
inserting to insure the components are not damaged or  
disconnected.  
B
A
C
Align the bathtub and connect the drain.  
5
6
Insulation may be placed within the bathtub surround.  
Provide adequate ventilation around the motor/pump to  
ensure sufficient air flow and cooling.  
Cut deck/counter to fit using the undermount template  
provided as follows:  
7
D
Position the template so that the desired undermount  
guidelines are aligned with the rim edge as shown  
(Figure 12).  
Counter  
Template  
Using a grease pencil, mark the center lines (denoted  
by on template). Remove template.  
Figure 13 - Distance Measurement  
Measure the distance from the wall, or other fixed point,  
to the center lines (Figure 13).  
Affix counter to bathtub. Clean any dirt or debris from the  
top of the bathtub rim. Apply a bead of silicone sealant  
around the entire rim of bathtub.  
8
Do not use an adhesive or adhesive sealant to secure the  
counter to the bathtub. If maintenance or remodeling is  
required, the counter may have to be removed. Adhesive  
will permanently bond the counter to the bathtub. Carefully  
position the deck/counter over the bathtub. Follow  
manufacturer’s instructions to determine cure time.  
Apply a continuous bead of silicone sealant around  
the entire seam between the counter and the bathtub  
rim. Allow sealant to cure according to manufacturer’s  
instructions.  
9
Turn on the power supply to the dedicated GFCI protected  
circuits and check system operation.  
10  
Cleanup  
To avoid dulling and scratching the surface of the bathtub, never use abrasive cleaners. For most soiled surfaces, a  
mild liquid detergent and warm water is sufficient. The following is also recommended:  
Remove spilled plaster with a wood or plastic edge. Spots left by plaster or grout can be removed if lightly rubbed  
with detergent on a damp cloth or sponge. Do not use metal scrapers, wire brushes or other metal tools, as they  
will damage the bathtub’s surface.  
Paint, tar, or other difficult stains can be removed with Fantastik® or soapy water.  
Minor scratches which do not penetrate the color finish can be removed by lightly sanding with 600-grit wet/dry  
sandpaper. You can restore the glossy finish to the acrylic surface of the bathtub with a special compound,  
Meguiar’s #10 Mirror Glaze. If that is not available, use automotive rubbing compound followed by an application  
of automotive paste wax.  
Major scratches and gouges which penetrate the acrylic surface will require refinishing. Call Jacuzzi Luxury Bath  
to find a service agent in your area.  
Installation and Operation  
Page 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
General Operation Information  
All bathtubs manufactured by Jacuzzi Luxury Bath are  
designed for “fill and drain,” which means the bathtub  
should be drained after each use and filled with fresh  
water by the next bather. This is a health precaution,  
as these bathtubs are not designed to hold water  
continuously like pools or spas.  
Two control panel types are available for the Luxury  
Whirlpool series. Refer to details below:  
J4 Control Panel  
J4 Luxury Electronic Control Panel:  
POWER  
Main Menu  
Operational instructions for this panel is listed  
below.  
Optional J5 Luxury LCD Control Panel:  
Operation instructions for this panel are outlined in  
the supplemental guide provided in your warranty  
pack. Refer to this document for complete operation  
details (P/N GU47000).  
J5 Control Panel  
Close the drain and fill the bathtub until water is at  
least 1˝ to 2˝ (25mm to 51mm) above the highest jet  
(see water line indicated in the illustration). Do not turn  
on the whirlpool system at any time if the jets are not  
completely immersed in water. Running the whirlpool  
system when there is insufficient water in the bathtub  
could result in water spraying outside the bath area.  
Running the whirlpool system without water will damage  
the recirculating pump.  
Fill to at least 1˝ to 2˝  
above highest jet  
When exiting the bathtub, the water level will drop  
below the jets which could result in water being  
sprayed out of the unit. To prevent this, you must  
turn unit OFF before exiting bathtub.  
Whirlpool Operation  
ON: Press the jet button once to turn the whirlpool jets  
ON.  
The whirlpool motor will be on high speed. The indicator  
lights at left will illuminate brightly.  
Jet  
OFF: Press the jet button a second time to turn the  
whirlpool jets OFF.  
If in chromatherapy lighting mode (indicator lights  
to the left of the jet button are dim), you will need to  
press jet button once to resume whirlpool operation  
mode and then a second time to turn the whirlpool  
power off.  
Page 16  
Installation and Operation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
Decrease Speed  
Press the (-) button to decrease whirlpool speed.  
There are 2 whirlpool motor speeds, high and low. The  
indicator lights display the setting.  
Low  
High  
1 light on = Low speed  
4 lights on = High speed  
Increase Speed  
Press the (+) button to increase whirlpool speed.  
There are 2 whirlpool motor speeds, high and low. The  
indicator lights display the setting.  
1 light on = Low speed  
4 lights on = High speed  
Low  
High  
Air Flow  
Press the left air valve button to active the left air valves,  
press the right air valve button to activate the right air  
valves.  
The amount of air induced into the whirlpool jets can be  
controlled from maximum to none. Use the (+) and (-)  
buttons to increase or decrease air flow.  
Left  
Right  
The indicator lights immediately to the left and right of the air  
valve buttons indicate the amount of air induced.  
Wave Mode  
Press the wave button to cycle the air flow in the jets  
from maximum to no air flow.  
If the wave mode does not initiate, ensure that you are  
in whirlpool operation mode (lights immediately to the  
left of the jet button should be brightly lit).  
Both right and left air valves are cycled simultaneously  
from a closed position (no air) to open (max air).  
The indicator lights will display the flow as it cycles from  
minimum to maximum. To turn off wave mode, press the  
(wave) button.  
Installation and Operation  
Page 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
Chromatherapy or Allumitherapy (Light) Operation  
Press light button 1st time:  
Turns colored lighting ON, use up and down buttons to start  
color scroll or select alternate color.  
Press light button 2nd time:  
Turns white lighting ON, use up and down buttons to select  
intensity of white light.  
Press light button 3rd time:  
Turns all lighting OFF  
Colored Lighting Operation  
The colored lighting default is constant blue. Pressing the (+) button activates color scroll in this order: blue, teal,  
green, yellow, orange, red, pink, purple and then returns to blue and continuously repeats. To stop on a selected color,  
press the (+) button again. Pressing the (-) button activates color scroll in this order: blue, purple, pink, red, orange,  
yellow, green, teal and then returns to blue and continuously repeats. To stop on a selected color, press the (-) button  
again.  
White Lighting Operation  
There are five white light intensities. Press the (+) button to increase light intensity. Press the (-) button to decrease  
light intensity.  
Controlling Whirlpool Direction and Flow  
Direction -  
All Jacuzzi jets, except the rotating neck jets, can be driectionally  
adjusted. To change the direction of the water flow, swivel the jet  
nozzle to the desired angle. The jets can be directed individually  
toward any location on your body to provide a hydromassage.  
The jets can also be adjusted so that they all point in the same  
direction (clockwise or counterclockwise) to circulate the water in  
a circular motion around the bath, causing a total whirlpool effect.  
Water Force -  
Most Jacuzzi jets are designed for flow adjustment. For robust  
Multidirectional Jets  
action, increase the force of the flow by rotating the nozzle, or  
face, to the left (counterclockwise). For a more gentle effect, or to  
close off the jet, rotate the nozzle, or face, to the right (clockwise).  
Closing one or more jets can increase the water force in the  
remaining jets.  
The rotating neck jets, and some AccuPro™ jets, cannot be  
adjusted for water force.  
Never run the whirlpool system with all the jets closed.  
Page 18  
Installation and Operation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
RapidHeat™  
The heater turns ON automatically any time whirlpool operation is active. Heater operation is not displayed on the  
control panel. There is a visible indicator light on the heater itself that signifies the heater is operating. The heater will  
help maintain the temperature of the water in the bathtub.  
Vacuum Switch  
The heater is equipped with a preset vacuum switch which will not allow the heater to turn ON if the pump is not  
running and water is not flowing through the whirlpool system.  
High-Limit Switch  
High Limit  
Reset  
Heater  
On  
The heater includes an exclusive High-Limit switch. This  
safety circuit will not false trip from hot tap water. It will  
only turn OFF the heater if the thermostat fails. To reset,  
press the button. If the high-limit trips frequently, please  
HEATER ON  
OVER HEAT  
PROTECTION  
PUSH TO RESET  
Purging the Whirlpool System  
To remove accumulations of bathtub residue from the whirlpool system, it is recommended that a whirlpool bathtub be  
cleaned at least twice a month. For best results, however, we recommend that you clean your whirlpool bathtub after  
each use using, Systems Clean™, our exclusive two-part plumbing system cleaner made specifically for whirlpool  
bathtubs. Systems Clean™ is available through an authorized Jacuzzi Whirlpool Bath Distributor or by calling us direct  
at 1-800-288-4002.  
Bathtub Additives  
Do not use oil or oil-based bathtub additives.  
If you want to use any kind of bathtub additive, use only a small amount of low-foaming powder or crystal substance;  
the whirlpool action intensifies the foaming properties of soaps.  
The use of certain bathtub oils, bubble baths, and bathtub additives may increase the level of accumulations of bathtub  
residue in the whirlpool system and may cause false reading of the water level sensors. If excess accumulations  
persist, you should discontinue use of these products.  
Installation and Operation  
Page 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
Maintenance  
To clean your bathtub, simply use a mild, nonabrasive liquid detergent solution. You can protect and restore the gloss  
to a dulled acrylic surface by applying Meguiar’s #10 Mirror Glaze, a product specifically designed for use on acrylic  
finishes. If Meguiar’s is not available, use a fine grade automotive rubbing compound followed by an application of  
automotive paste wax.  
Never use abrasive household cleaners on any Jacuzzi Luxury Bath product.  
Surface Repair  
Minor scratches which do not penetrate the color finish can be removed by lightly sanding with 600-grit wet/dry  
sandpaper. Restore the gloss using Meguiar’s Mirror Glaze or automotive paste wax. Major scratches and gouges  
which penetrate the acrylic surface will require refinishing. Call Jacuzzi Luxury Bath to find a service agent in your area.  
Spinning Jet Maintenance  
If hair, or other types of debris, get caught in the bearings  
of these jets, it could cause them to stop spinning. This  
may require disassembly and removal.  
To do this, simply grab the nozzle and pull it straight out  
of the jet housing. The bearing casing will be attached to  
the nozzle. These two items can be separated by holding  
the casing and pushing the nozzle out from the rear of  
the casing. After the cleaning is complete, reassemble  
and reinstall.  
Suction Cover/Strainer Maintenance  
Clean the suction cover/strainer of hair and debris when  
necessary.  
Remove the center screw and detach the suction  
cover.  
1
Suction Cover  
Suction Fitting  
Clean the cover by backflushing debris from the holes.  
2
3
Replace the suction cover immediately after cleaning.  
When reinstalling, orient the cover/strainer with the  
small notch at the bottom. The gasket must be inserted  
into the groove of the cover/strainer before reinstalling  
onto the suction fitting.  
Keep hair a minimum of 6 inches (152 mm) away  
from the suction fitting at all times when the  
whirlpool system is operating. Hair longer than  
shoulder length should be secured close to the  
head, or a bathing cap should be worn.  
Do not operate the whirlpool system with the  
suction cover/strainer removed!  
It is a safety device and must always be in place on  
the suction fitting to minimize the potential hazard  
of hair and body entrapment.  
Screw  
Notch  
Gasket  
Page 20  
Installation and Operation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
Troubleshooting Procedures  
PROBLEM  
PROBABLE CAUSES  
REMEDY  
No power to pump/motor  
Pump/motor not plugged in  
Reset GFCI  
Insert plug securely into outlet  
Pump/motor does not start  
Ensure the control panel is conencted to control box  
Contact Jacuzzi Luxury Bath @ 800-288-4002  
Pump/motor faulty  
Pump/motor operates but no fully adjustable jets are  
functioning  
Jets are closed  
Open jets by rotating counter-clockwise  
Suction cover/strainer may be clogged  
Air valves are closed  
With the motor turned OFF, remove the suction cover/  
strainer and remove any debris. Replace the suction  
cover before operating  
Pump/motor operates but air is not injected into the  
water  
Open air control valves  
Water leakage from pump unions  
Overtightened, O-ring may be pinched or improperly  
seated, undertightened  
Loosen unions , check and reseat O-ring. If O-ring has  
been pinched out of shape, replace (refer to number  
below). When tightening union nuts, handtighten only.  
Pump/motor shuts off by itself before time elapses  
Motor thermal protection has deactivated pump/motor  
due to overheating (supply voltage low)  
Let motor cool; thermal protection will reset. Check for  
proper ventilation (check supply voltage)  
GFCI tripped  
Reset GFCI. If it continues to trip, do not use this unit.  
Disconnect the unit and have the problem corrected by  
a licensed electrician before using.  
Inadequate supply wiring  
Connector has come loose  
Consult a licensed electrician to correct the wiring unit.  
Contact Jacuzzi Luxury Bath @ 800-288-4002  
Chromatherapy lights do not operate  
If the unit is within the warranty period, contact Jacuzzi Whirlpool Bath Service Support at 1-800-288-4002 with your bath’s serial number  
before work is started. The serial number is located on the Specification/Serial Number Plate (see the following page).  
Installation and Operation  
Page 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
Authorized Service  
If you need a referral for a service company near you, or need assistance with operation or maintenance-related  
for products, services, and an online copy of these Installation and Operation Instructions.  
When requesting service or technical assistance please have available both the model and serial number of your  
unit. This information can be obtained from the product registration card provided with your unit. If the card has been  
misplaced, this information can be obtained from the specification/serial number label on the unit itself. The label is  
located on the wall of the bathtub near the pump/motor.  
SPECIFICATION/SERIAL NUMBER LABEL  
Core Number,  
Serial Number  
XXXX-XXXXX  
Applicable Electrical Specifications for your unit.  
Electrical specifications printed in this area.  
MODEL:  
XXXXXXX  
XXXXX  
NAME:  
COLOR:  
MFG#:  
SER#:  
XXXXX  
XXXXX  
You will find your serial  
number here  
XXXXXX  
Made in the USA  
Appropriate Safety Compliance Logos for your unit.  
PRODUCT SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.  
USE TECHNICAL SPECIFICATIONS MANUAL SUPPLIED WITH PRODUCT.  
Jacuzzi® Luxury Bath has obtained applicable code (standards) listings generally available on a national basis for products of this  
type. It is the responsibility of the installer/owner to determine specific local code compliance prior to installation of the product.  
Jacuzzi® Luxury Bath makes no representation or warranty regarding, and will not be responsible for any code compliance.  
Jacuzzi® Luxury Bath  
14525 Monte Vista Avenue  
Chino, California, 91710  
1-800-288-4002  
Page 22  
Installation and Operation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limited Lifetime Warranty on Jacuzzi Luxury Branded Baths for the Comfort, Comfort Plus,  
Pure Air®, Luxury, Salon™ Spa, and Pure Air® II Collections  
WARRANTY COVERAGE  
Jacuzzi Luxury Bath (the “Company”) offers the following expressed limited lifetime warranty to the original purchaser of any Jacuzzi® Luxury Bath products provided  
in the Company’s Comfort, Comfort Plus, Pure Air®, Pure Air® II, and Luxury™ collections ("Bath") who purchases the Bath for personal or single family residential use  
(“User”): The Company will repair or replace, at its sole option, the Bath or its equipment in accordance with the following terms and conditions. This warranty does not  
apply to non-branded Bath products manufactured by the Company.  
LIFETIME WARRANTY ON BATHS  
The Company extends to the User of the Bath a non-transferable limited lifetime warranty that the shell will maintain its structural integrity and configuration and be free  
of water loss due to a defect in the bathtub shell. This warranty covers only the bathtub shell and the manufacturer installed pump, jets, controls, and blower against  
defects in material or workmanship. This warranty does not apply to any display models or to any options or accessories which are covered under our limited ninety (90)  
day warranty set forth below. Warranty coverage begins on the date the unit was originally purchased by the User and upon receipt by the Company of a completely  
filled out Warranty Registration Card as described below.  
2 YEAR LABOR WARRANTY FOR ALL FACTORY INSTALLED COMPONENTS  
Our limited labor warranty is for a period of two (2) years from the date the unit was originally purchased by the User, but not more than Three (3) Years from date of  
manufacture. All factory installed components (e.g., pump, motor, blower, and plumbing) are covered under our labor warranty against failure due to defects in materials  
and workmanship.  
NINETY DAY (PARTS ONLY) LIMITED WARRANTY ON OPTIONS AND ACCESSORIES  
Our limited warranty on options and accessories is for ninety (90) days for parts only. Our warranty covers options and accessories manufactured (e.g., drains fill  
spout kits, trim kits, skirts, video monitors, plasma television screens, CD and MP3 players and other music and video devices and optional heaters) against defects  
in material or workmanship. Warranty coverage begins on the date the option or accessory was originally purchased by the User. These items may be covered by a  
manufacturer's warranty which may have a longer duration than this limited warranty. Please confirm with the manufacturer the duration of the appropriate warranty for  
Options and Accessories.  
WARRANTY LIMITATIONS  
Our limited warranty does not cover defects, damage, or failure caused by the common carrier, installer, user, or other persons, pets, or rodents, or resulting from,  
without limitation, any of the following: careless handling (lifting unit by plumbing, abrading finish, etc.) including its own negligence; modification of any type for any  
reason (including modification to meet local codes); improper installation (including installation not in accordance with instructions and specifications provided with  
the unit); connections supplied by the installer of the equipment; improper voltage supply or unauthorized electrical modification; misuse; incorrect operation, or lack  
of proper routine maintenance; operation of the unit without specified minimum amount of water or at inappropriate water temperature; use of abrasive or improper  
cleaners; or acts of God, such as lightning, floods, earthquakes, etc.  
In addition, THE COMPANY WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES or losses arising from any cause (e.g., water  
damage to carpet, ceiling, tiles, marble, loss of use, etc.) including its own negligence; damages to, respecting, or resulting from: plated parts when pool and/or spa  
chemicals are used in the unit or hard water conditions; optional bath equipment not manufactured by the Company but supplied by Dealer, installer or the Company;  
the unit's prior usage as an operational display; or defects that should have been discovered before installation.  
This limited warranty does not include: labor, transportation, or other costs incurred in the removal and/or reinstallation of the original unit and/or installation of a  
replacement unit; any costs relating to obtaining access for repair; or loss of use damage, including loss of sales, profit or business advantage of any kind under any  
circumstances. Bath units are excluded from any warranty coverage if any addition, deletion, or modification of any kind whatsoever has been made to the unit (or to  
any component). Warranty coverage is provided in the United States of America and Canada only.  
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED ALTOGETHER OR TO THE FULLEST EXTENT  
ALLOWED BY LAW.  
NOTICE: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. There are no warranties applicable to Jacuzzi  
Luxury Bath products except as expressly stated herein or as implied by applicable state and federal laws. The Company will not be responsible for any statements or  
representations made in any form that go beyond, are broader than or are inconsistent with any authorized literature or specifications furnished by the Company. Some  
states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations and  
exclusions may not apply to you.  
®
Luxury Bath by Jacuzzi  
HD84000  
®
Jacuzzi Luxury Bath  
14525 Monte Vista Avenue  
Chino, California 91710  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RETURN OF WARRANTY REGISTRATION  
To register your product, please go to our website Jacuzzi.com, click on Bath and Showers, then select ONLINE WARRANTY REGISTRATION from the top of the page.  
You will then be prompted to enter your product Serial Number followed by your warranty registration information. Or you may also register by completing the registration  
below and mailing it to jacuzzi at the address provided below.  
The attached Warranty Registration MUST be filled out by the purchaser within thirty (30) days from purchase and received by Jacuzzi Luxury Bath in order for this  
warranty to become effective.  
RESPONSIBILITIES OF OTHERS  
Inspecting the unit prior to installation is the responsibility of the installer or building contractor who acts on behalf of the User. They are responsible for ensuring the unit  
is free of defect or damage. Notices are placed on and in the unit and on the shipping carton advising the installer of this responsibility. In the event of a problem, the unit  
must not be installed. The Company is not responsible for failures or damage that could have been discovered, repaired, or avoided by proper inspection and testing  
(including proper water testing) prior to installation.  
Damage occurring in transit is the responsibility of the carrier. The User or installer MUST open the crate and inspect the unit for damage when it is delivered. If damage is  
discovered, it must be reported immediately to the seller and the carrier in writing, and an inspection requested. Failure of the carrier to respond should be reported to the  
seller and the carrier. Your freight claims should be filed promptly thereafter.  
Damage occurring to the unit during installation is the responsibility of the installer and/or building contractor and damage occurring thereafter is the responsibility of the  
user.  
Failure of any optional equipment is the sole responsibility of the equipment manufacturer except as provided above and shall not extend to or apply to any replacement  
parts for the Options and Accessories. Any replacement parts shall be covered by the original equipment manufacturer.  
The Distributor or Dealer is responsible for knowing local code requirements and notifying the installing contractor and/or User of these requirements at the time of  
purchase. The Company is not responsible for costs to modify any product to obtain any code approval, such as city, county, or state building codes in U.S.A. or municipal  
or provincial codes in Canada.  
WARRANTY SERVICE  
For the customer's benefit, the Company maintains a list of independent service personnel to perform required warranty service repairs. Such firms are not agents or  
representatives of the Company and cannot bind the Company by words or conduct.  
The Company will provide the warranty service described above when the following conditions have been met: the failure is of the nature or type covered by the warranty;  
the User has informed an Authorized Jacuzzi Luxury Bath Service Agent or Warranty Service Department Representative of the nature of the problem during the warranty  
period; conclusive evidence (e.g., proof of purchase or installation) is provided to the foregoing by the user proving that the failure occurred or was discovered within the  
warranty period; an authorized independent service person or Company representative has been permitted to inspect the unit during regular business hours within a  
reasonable time after the problem was reported by the User. In order to obtain warranty service, contact Jacuzzi Luxury Bath at:  
jacuzzi.com  
or  
Warranty Service Department  
14525 Monte Vista Avenue  
Chino, California 91710  
Call: 1-(800) 288-4002  
To obtain warranty replacement for factory-installed components for Company supplied options and accessories manufactured and supplied by the Company, call or write  
the above. Provide a description of the problem and proof of purchase. You will be instructed how to obtain replacements and where to return, at your expense, the failed  
component(s), option(s), or accessory(ies).  
All replacement parts, equipment, and repairs shall assume the remaining warranty period of the part(s) replaced.  
The Company's warranty obligation shall be discharged upon tender of replacement or repair. The customer's refusal to accept the tender terminates the Company's  
warranty obligation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERIE DE BAÑERAS  
LUXURY WHIRLPOOL®  
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL FUNCIONAMIENTO  
Jacuzzi® Luxury Bath  
14525 Monte Vista Avenue  
Chino, CA 91710  
1-800-288-4002  
HD84000  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bañeradehidromasaje de lujo  
Contenido  
Contenido....................................................................................................................................................27  
Información del producto.............................................................................................................................27  
Instrucciones de seguridad..........................................................................................................................28  
Instrucciones de seguridad operacional......................................................................................................29  
Inspección y prueba....................................................................................................................................30  
Estructura....................................................................................................................................................31  
Material específico Fuzion™.......................................................................................................................33  
Conexiones eléctricas.................................................................................................................................35  
Instalación empotrada.................................................................................................................................37  
Instalación de montaje bajo cubierta...........................................................................................................39  
Limpieza......................................................................................................................................................39  
Información general sobre el funcionamiento..............................................................................................40  
Funcionamiento Whirlpool...........................................................................................................................42  
Control de la dirección y del flujo Whirlpool.................................................................................................42  
Purga del sistema Whirlpool........................................................................................................................43  
Aditivos para baño.......................................................................................................................................43  
Mantenimiento.............................................................................................................................................44  
Procedimientos para la resolución de problemas....................................................................................... 45  
Servicio técnico autorizado..........................................................................................................................46  
Garantía.......................................................................................................................................................47  
Información del producto  
Conserve estas instrucciones para uso futuro. Utilice el formulario a continuación para registrar su  
modelo y número de serie para referencia futura.  
Fecha de la  
compra  
Comprado a  
Instalado por  
Número de serie  
Modelo  
Instalador: Deje el manual para el propietario.  
Propietario: Lea este manual y consérvelo para referencia futura.  
Instalación y Operación  
I
Page 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bañera dehidromasajedelujo  
Instrucciones de seguridad  
INSTRUCCIONES RELATIVAS A RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES A PERSONAS.  
Éste es un producto de calidad profesional. Se requieren conocimientos de técnicas de construcción, fontanería e  
instalación eléctrica conforme a los códigos para la instalación apropiada y la satisfacción del usuario. Recomendamos  
que un contratista matriculado realice la instalación de todos los productos Jacuzzi® Luxury Bath. Nuestra garantía no  
cubre problemas relacionados con instalaciones inadecuadas.  
PRECAUCIÓN: AL UTILIZAR ESTA UNIDAD, SIEMPRE DEBE TOMAR LAS PRECAUCIONES BÁSICAS, QUE  
INCLUYEN LO SIGUIENTE:  
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES. CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Utilice esta unidad sólo para el fin para el cual fue diseñada, según se describe en este  
manual. No utilice accesorios que no están recomendados por el fabricante.  
Nunca deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas.  
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO.  
No permita que los niños utilicen esta unidad a menos que sean supervisados atentamente en todo  
momento. No utilice la bañera de hidromasaje a menos que todas las tapas protectoras de succión estén  
instaladas para evitar que el cabello o partes del cuerpo queden atrapados. Nunca utilice la bañera de  
hidromasaje si la tapa protectora de succión está rota, dañada o extraviada.  
PELIGRO:  
RIESGO DE LESIONES GRAVES POR DESCARGA ELÉCTRICA O MUERTE POR  
ELECTROCUCIÓN  
Esta unidad se debe conectar solamente a un circuito de suministro que esté protegido por un interruptor  
de circuito con detección de falla a tierra (GFCI, por su sigla en inglés) de 15 A. Dicho GFCI debe ser  
uministrado por el instalador y debe ser puesto a prueba habitualmente. Para probar el GFCI, pulse el  
botón de prueba. El GFCI debería interrumpir la alimentación. Pulse el botón de restablecimiento. La  
alimentación debería restablecerse. Si el GFCI no funciona de esta manera, el GFCI está defectuoso. Si  
el GFCI interrumpe la alimentación hacia la bañera sin que se pulse el botón de prueba, un flujo de  
corriente de retorno por tierra está indicando la posibilidad de una descarga eléctrica. No utilice esta  
bañera de hidromasaje. Desconecte la bañera de hidromasaje y haga corregir el problema por un  
representante calificado del servicio técnico antes de usarla.  
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA  
Realice la conexión solamente a un circuito protegido por un interruptor de circuito con detección de falla  
a tierra (GFCI). (Para unidades conectadas permanentemente) Hay un terminal de color verde (o un  
conector de cable) marcado como “G”, “GR”, “GROUND” o “GROUNDING” dentro del compartimiento  
del terminal. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conecte el terminal o el conector al terminal a  
tierra de su servicio eléctrico o panel de alimentación con un conductor de igual tamaño a los conductores  
del circuito que alimentan el equipo.  
PRECAUCIÓN: Este equipo está previsto para uso en interiores solamente. Instale el equipo conforme a estas instrucciones.  
Utilice los cables de alimentación adecuados para 167 °F (75 °C), incluido el índice de temperatura de los  
conductores de alimentación que se van a utilizar. Esta unidad debe conectarse eléctricamente a tierra,  
y debe instalarla un contratista, electricista o fontanero matriculado. Los materiales de construcción y  
el cableado deben direccionarse lejos del motor/bomba o del generador de burbujas de aire, o de otros  
componentes de producción de calor de esta unidad. En el exterior del motor/bomba y del calentador, se  
proporciona un conector de cable de presión para facilitar la conexión de un conductor de unión de cobre  
sólido N.º 8 AWG entre esta unidad y todos los otros equipos eléctricos y los metales expuestos próximos,  
según sea necesario para cumplir con los requerimientos locales.  
Instrucciones importantes de seguridad de la Asociación de Normas  
Canadienses (sólo para modelos canadienses)  
Cuando utilice este equipo eléctrico, siempre debe tomar las precauciones de seguridad básicas, que incluyen las siguientes:  
1.  
2.  
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. LOS NIÑOS NO DEBEN UTILIZAR  
BAÑERAS DE HIDROMASAJE SIN LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. BAÑERA DE HIDROMASAJE CON  
CALENTADOR.  
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. NO UTILICE LA BAÑERA DE  
HIDROMASAJE A MENOS QUE TODAS LAS TAPAS PROTECTORAS DE SUCCIÓN ESTÉN INSTALADAS PARA  
EVITAR QUE EL CABELLO O PARTES DEL CUERPO QUEDEN  
ATRAPADOS.  
3
ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES, TENGA CUIDADO AL ENTRAR O SALIR DE LA BAÑERA DE  
HIDROMASAJE.  
4.  
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. NO UTILICE DROGAS O ALCOHOL  
ANTES O DURANTE LA UTILIZACIÓN DE UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE CON CALENTADOR PARA EVITAR  
LA PÉRDIDA DEL CONOCIMIENTO Y UN POSIBLE AHOGAMIENTO.  
5.  
6.  
7.  
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN FETAL. LAS MUJERES EMBARAZADAS O CON POSIBILIDAD DE  
EMBARAZO DEBEN CONSULTAR A UN MÉDICO ANTES DE UTILIZAR UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE CON  
CALENTADOR.  
ADVERTENCIA: RIESGO DE HIPERTEMIA Y POSIBLE AHOGAMIENTO: NO UTILICE UNA BAÑERA DE  
HIDROMASAJE CON CALENTADOR INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE REALIZAR EJERCICIOS FÍSICOS  
EXTENUANTES.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.  
Instalación y Operación  
Page 28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bañeradehidromasaje de lujo  
Instrucciones de seguridad operacional  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
RIESGO DE HIPERTERMIA Y POSIBLE AHOGAMIENTO!  
No utilice una bañera de hidromasaje con calentador inmediatamente después de  
realizar ejercicios físicos extenuantes.  
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA  
No utilice electrodomésticos como secadores de pelo, lámparas, teléfonos, radios  
o televisores dentro de un radio de 60 pulgadas (1524 mm) de esta bañera de  
hidromasaje.  
No ponga en funcionamiento el sistema de hidromasaje a menos que la bañera  
tenga un nivel de agua de, al menos, 1 a 2 pulgadas (de 25 a 51 mm) por encima  
del orificio de aire más alto.  
No sumerja el panel de control llenando en exceso la bañera.  
No utilice sustancias abrasivas para limpiar su bañera, ya que pueden dañar la  
superficie.  
Para evitar la decoloración del acabado acrílico, no llene la bañera con agua a  
más de 140 ºF (60 ºC).  
ADVERTENCIA:  
LA INMERSIÓN PROLONGADA EN AGUA CALIENTE PUEDE CAUSAR  
HIPERTERMIA  
La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel superior  
a la temperatura corporal normal de 98,6 ºF (37 ºC). Los síntomas de la hipertermia  
incluyen el aumento de la temperatura corporal interna, mareos, aletargamiento,  
somnolencia y desvanecimiento. Los efectos de la hipertermia incluyen los siguientes:  
A.  
B.  
C.  
D.  
E.  
F.  
Incapacidad para percibir el calor.  
Incapacidad para reconocer la necesidad de salir de la bañera.  
Desconocimiento de un peligro inminente.  
Daño fetal en mujeres embarazadas.  
Incapacidad física para salir de la bañera.  
PÉRDIDA DEL CONOCIMIENTO CON PELIGRO DE AHOGAMIENTO.  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
RIESGO DE LESIÓN FETAL  
LAS MUJERES EMBARAZADAS O CON POSIBILIDAD DE EMBARAZO DEBEN  
CONSULTAR A UN MÉDICO ANTES DE UTILIZAR UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE  
CON CALENTADOR.  
El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar en gran medida el riesgo  
de hipertermia fatal. Las personas que tomen medicamentos o tengan una historia clínica  
desfavorable deben consultar a un médico antes de utilizar una bañera de hidromasaje  
con calentador.  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
NO ALTERE LOS CONTROLES OPERADOS POR EL USUARIO NI LOS DISPOSITIVOS  
SEMEJANTES.  
UTILICE ESTA UNIDAD SÓLO PARA EL FIN PARA EL CUAL FUE DISEÑADA, SEGÚN  
SE DESCRIBE EN ESTE MANUAL. NO UTILICE ACCESORIOS QUE NO ESTÁN  
RECOMENDADOS POR LOS FABRICANTES.  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
PARA EVITAR LESIONES, TENGA CUIDADO AL ENTRAR Y AL SALIR DE LA BAÑERA  
DE HIDROMASAJE.  
No utilice la bañera de hidromasaje a menos que todas las tapas protectoras de succión  
estén instaladas para evitar que el cabello o partes del cuerpo queden atrapados. Nunca  
utilice la bañera de hidromasaje si la tapa protectora de succión está rota, dañada o  
extraviada.  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
La temperatura del agua que excede los 104 ºF (40 ºC) puede resultar perjudicial para su  
salud. Controle y regule la temperatura del agua antes de utilizar la bañera.  
Controle el interruptor de circuito con detección de falla a tierra que protege este  
dispositivo de forma periódica conforme a las instrucciones del fabricante.  
IMPORTANT:  
LEA LAS INSTRUCCIONES COMPLETAS PROPORCIONADAS EN ESTE MANUAL  
ANTES DE COMENZAR LA INSTALACIÓN.  
La empresa ha obtenido los listados de los códigos (normas) aplicables que suelen estar disponibles a nivel nacional  
para productos de este tipo. Es responsabilidad del instalador o propietario determinar el cumplimiento de los códigos  
locales específicos antes de instalar el producto. La empresa no realiza manifestaciones ni ofrece garantías con  
respecto al cumplimiento de ningún código, ni será responsable de dicho cumplimiento. Las especificaciones del  
producto están sujetas a cambio sin previo aviso.  
Instalación y Operación  
I
Page 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bañera dehidromasajedelujo  
Inspección y prueba  
Inspección visual  
Retire la bañera de la caja de envío. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la bañera con las grapas  
expuestas. Retire las grampas o pliéguelas hacia el interior de la caja. Conserve la caja hasta que la inspección  
del producto haya sido satisfactoria. Nunca levante la bañera sujetándola por la fontanería; solo hágalo por el  
armazón.  
1
Inspeccione el armazón y los componentes de la bañera. En caso de que la inspección revele cualquier daño  
o defecto en el acabado o daño visible en los componentes, no instale la bañera. Los daños o defectos en el  
acabado reclamados después de la instalación de la bañera están excluidos de la garantía. La responsabilidad  
de Jacuzzi Luxury Bath por daños durante el transporte finaliza contra entrega de los productos en buen estado  
al transportista.  
2
Presente sus reclamos por daños al transportista. Para conocer los términos de la cobertura y las limitaciones  
de la garantía, consulte la información publicada sobre la garantía embalada con el producto o al dorso de este  
manual.  
3
Verificación del funcionamiento y del agua de  
la bañera  
El funcionamiento apropiado de todas las unidades y el buen estado de las conexiones herméticas son probados  
en fábrica antes del envío. No obstante, el instalador debe examinar la unidad nuevamente antes de la instalación.  
Jacuzzi Luxury Bath no se hace responsable de ningún defecto que pudiera haberse descubierto, reparado o evitado  
de haberse seguido este procedimiento de inspección y prueba:  
Coloque la bañera sobre una superficie nivelada, cerca de un suministro eléctrico, suministro de agua y drenaje  
1
2
de agua adecuados. Una vía de acceso es una opción adecuada.  
Selle el orificio de drenaje y de desborde con una cinta o un tapón y llene la bañera hasta la base del orificio de  
desborde.  
Permita que el agua de la bañera repose por 5 minutos.  
3
4
Conecte el motor/la bomba y encienda la unidad. Confirme que todas las características funcionen según se  
describe en la sección de Funcionamiento de este manual. No instale la bañera si no funciona como se describe.  
Inspeccione visualmente todas las uniones para ver si existen pérdidas. No instale la bañera si se detectan  
pérdidas.  
5
6
Vuelva a colocar la bañera en la caja o de lo contrario protéjala de daños hasta el momento de la instalación.  
Instalación y Operación  
Page 30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bañeradehidromasaje de lujo  
Estructura  
Se ha incluido un Manual de especificaciones técnicas con su bañera. El Manual de especificaciones técnicas incluirá  
la información importante relacionada a su producto Jacuzzi Luxury Bath. Haga uso del Manual de especificaciones  
técnicas en este momento.  
Las dimensiones proporcionadas en los diagramas  
de instalación son nominales. Tome las medidas  
de su unidad al recibirla y construya conforme a las  
dimensiones reales.  
Ubicaciones comunes de acceso  
La estructura del piso debajo de la bañera debe poder  
soportar el peso total de la bañera, el agua y el  
ocupante.  
12˝  
(304mm)  
La bañera debe estar apoyada sobre su base, no  
sobre su borde. En el caso de instalaciones  
empotradas, tenga en cuenta el espesor del material  
de recubrimiento y del material de acabado (mármol,  
azulejo, etc.).  
Acceso  
principal  
18˝  
(457mm)  
12˝  
(304mm)  
Acceso  
secundario  
18˝  
Generador de burbujas  
de aire  
(457mm)  
Asegúrese de que el borde descanse en una  
Figura 1  
superficie nivelada.  
Por norma, se debe facilitar el acceso al motor/  
la bomba de su modelo específico. Las ubicaciones  
principales y secundarias de acceso al servicio se  
muestran en los diagramas de instalación incluidos  
en el Manual de especificaciones técnicas. La Figura  
1 muestra las ubicaciones comunes de acceso.  
Es responsabilidad del instalador, el contratista  
de obra o el propietario proporcionar el acceso al  
servicio. Jacuzzi no se responsabiliza de ninguno  
de los costos relacionados con la obtención de  
accesos para efectuar reparaciones. El propietario  
debe soportar dichos costos y, si es apropiado, debe  
solicitar el reintegro del instalador.  
20˝  
(508mm)  
18˝  
(457mm)  
C
Generador  
de burbujas  
de aire  
B
A
36˝  
(914mm)  
24˝  
(609mm)  
Provea una ventilación apropiada para el enfriamiento  
y un suministro de aire suficiente para el motor/la  
bomba. No coloque aislamiento alrededor del equipo.  
= Acceso principal  
A
B
= Alternativa aceptable en caso de que el acceso A no  
sea posible  
C
= Acceso secundario para el equipo (opcional)  
La bañera puede tener piezas del motor/la bomba que  
se prolongan más allá del borde de la bañera.  
Consulte los diagramas de instalación incluidos  
en el paquete de la garantía y la estructura para la  
construcción para ubicarla de forma correcta.  
El acceso a la unidad por la izquierda se encuentra en el  
lado opuesto (en espejo).  
Figura 2  
Instalación y Operación  
Page 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bañera dehidromasajedelujo  
Estructura (continuación)  
Para asegurarse de que el instalador tenga espacio suficiente para maniobrar e instalar la bañera, deje un  
espacio libre respecto a la pared y el cielorraso (Figura 3).  
Ejemplos de espacio libre  
Instalación entre dos paredes  
32˝  
(812mm)  
3˝  
(76mm)  
48˝  
(1219mm)  
RECORTE DE  
BAÑERA  
RECORTE DE  
BAÑERA  
Recorte del piso para  
drenaje/desborde  
Recorte del piso para  
drenaje/desborde  
10˝  
(254mm)  
32˝  
(812mm)  
Instalación entre tres paredes  
32˝  
(812mm)  
3˝  
(76mm)  
48˝  
(1219mm)  
RECORTE DE  
BAÑERA  
RECORTE DE  
BAÑERA  
10˝  
(254mm)  
10˝  
(254mm)  
32˝  
(812mm)  
32˝  
(812mm)  
Recorte del piso para  
drenaje/desborde  
Recorte del piso para  
drenaje/desborde  
Figura 3  
Contrapiso  
Prepare el contrapiso para el drenaje y asegúrese de que el área esté nivelada.  
El drenaje/desborde de la bañera se extiende por debajo de la parte inferior de ésta. Identifique la ilustración que  
corresponde a su bañera en el Manual de especificaciones técnicas.  
1
Realice los cortes adecuados en el contrapiso para ubicar el drenaje.  
2
3
La base Tru-Level™ de Jacuzzi es una característica estándar en todas las bañeras. Si el contrapiso  
está nivelado y tiene una superficie continua, no es necesario realizar otra preparación. Vaya a la sección  
“Instalación”.  
Si el contrapiso no está nivelado, debe nivelar toda la superficie antes de instalar la bañera. Los materiales  
utilizados asegurarán que la bañera esté sostenida desde la parte inferior. Estos materiales incluyen:  
compuesto de nivelación, mortero, yeso o espuma estructural de mínima expansión (con una densidad de un  
mínimo de 5 lb/pie cúbico). La bañera debe permanecer nivelada para que pueda drenar adecuadamente,  
y debe hacer contacto con el material de nivelación. Ambos lados de la unión o el empalme del contrapiso  
deben estar nivelados.  
4
Instalación y Operación  
I
Page 32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bañeradehidromasaje de lujo  
Material específico de Fuzion™  
Las características de diseño adicionales de Fuzion™ requieren que se completen los siguientes pasos antes de  
instalar la bañera en el recubrimiento construido. Los pasos siguientes además deben completarse en el orden  
especificado:  
Instalación del desagüe/desborde Fuzion™  
Instalación del marco de madera Fuzion™  
Instalación del panel de control Fuzion™  
Instalación del grifo Fuzion™  
Selección de un grifo para el montaje en el borde de la bañera: El espesor combinado del borde del armazón  
de la bañera y la plataforma opcional de madera es de 2” (50 mm) nominales. La longitud del/de los apéndice/s  
del grifo debe ser lo suficientemente extensa para superar esta dimensión y tener espacio suficiente para  
ensamblar cualquier herraje (es decir, contratuerca, accesorios para el suministro de agua, etc.) necesario para  
la instalación. Para las unidades de montaje bajo cubierta, el espesor combinado de la carcasa de la bañera es  
de un valor nominal de ½” (12 mm), y la plataforma de montaje bajo cubierta no debe superar la longitud del/de  
los apéndice/s, incluidos los herrajes para montaje.  
Accesorio de desborde  
Instalación del drenaje/desborde Fuzion™  
Montaje conforme a los códigos de fontanería y de  
construcción locales.  
Aplique sellador o masilla  
(comercialmente disponible)  
Identifique el equipo de drenaje de desbordes  
1
proporcionado con su bañera. Retire y abra  
el conjunto de desbordes y confirme que se  
encuentren todas las partes.  
Extraiga las arandelas y las tuercas del accesorio  
de desborde.  
2
Arandela plana  
de goma  
Contratuerca  
Coloque una pequeña cantidad de masilla de  
3
fontanería, silicona o un sellador similar autorizado  
alrededor de la base del ala superior del accesorio  
de desborde.  
Drenaje de desbordes de  
descarga directa  
Coloque el accesorio de desborde en el orificio de  
desborde de la bañera (Figura 4).  
4
Armado del drenaje  
contra desbordes  
Desde la parte inferior de la unidad, coloque la  
5
arandela de goma, luego ajuste la contratuerca  
en el accesorio de desborde y apriete para que  
Drenaje de desbordes  
de descarga directa  
quede asegurado. Tenga cuidado de no apretar  
demasiado.  
Codo macho-  
hembra de 45, PVC  
Arme las piezas restantes de drenaje como se  
muestra en la ilustración.  
6
7
Luego de que el drenaje esté completamente  
instalado, pruébelo para controlar que el  
drenaje sea apropiado. Si la unidad no drena  
adecuadamente, corrija esta condición antes de  
continuar con la instalación de la bañera.  
Tubo flexible,  
PVC  
Codo de 45, PVC  
Tubo flexible,  
PVC  
La instalación hermética del drenaje y el sistema  
contra desbordes es responsabilidad del instalador.  
La pérdida del drenaje no está incluida en la  
garantía Jacuzzi Luxury Bath de este producto.  
Codo de 45,  
PVC  
Tubo flexible,  
PVC  
Codo macho-hembra  
de 45, PVC  
Armado del drenaje  
circular y en espiral  
Tubo de  
PVC  
OPCIONAL – Si el marco de madera Fuzion™ no se utiliza,  
continúe con el Paso 2 en la sección de Instalación de montaje  
bajo cubierta.  
Codo de  
descarga  
Tubo de  
PVC  
Figura 4. Instalación del sistema contra desbordes  
Instalación y Operación  
I
Page 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bañera dehidromasajedelujo  
Instalación del marco Fuzion™  
Si está instalando una bañera Fuzion™ con un marco  
accesorio, consulte la Guía de instalación del marco  
Fuzion™ (#GL44000) antes de continuar. Complete  
los pasos de armado e instalación conforme a la Guía  
de instalación del marco Fuzion™.  
Marco Fuzion™  
Instalación del panel de control Fuzion™  
Los siguientes recortes deben estar limpios y libres de  
suciedad o adhesivos. :  
- Recorte del panel de control en el marco de madera  
armado  
- Recorte del panel de control en la encimera armada  
- Recorte del panel de control en la bañera  
Inserte el conector de cable en la parte posterior del  
panel de control (Figura 5).  
1
Cable de la caja  
de control (cable  
negro)  
Figura 5. Panel de control  
Cable de la  
caja de control  
(adhesivo)  
Aplique una pequeña cantidad de adhesivo alrededor  
de la base del panel de control (Figura 6).  
2
Figura 6. Aplicación del adhesivo  
Pase el cable por el recorte y hacia la caja de control.  
3
4
el panel de control de la siguiente manera: el logotipo  
estará en el lado derecho del panel de control J4  
cuando usted esté sentado en la bañera (el botón de  
encendido estará a la derecha del panel de control de  
LCD J5).  
Baje el panel de control hacia el recorte y presione  
con firmeza para incrustar el adhesivo (Figura 7).  
5
Dentro de la  
bañera  
Conecte el cable con la caja de control.  
6
7
Vaya al Paso 3 en la sección de Instalación  
empotrada.  
Figura 7. Panel de control  
Instalación y Operación  
Page 34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bañeradehidromasaje de lujo  
Conexiones eléctricas  
Riesgo de descarga eléctrica. Realice la conexión  
solo a un circuito protegido por un GFCI.  
Al utilizar productos eléctricos, siempre debe tomar  
las siguientes precauciones básicas:  
Siempre siga los códigos para el sistema  
eléctrico y de construcción locales.  
Restablecer  
Prueba  
Es necesario una conexión a tierra. La unidad  
debe ser instalada y conectada a tierra por un  
electricista calificado.  
Se necesitan dos circuitos independientes protegidos por  
un GFCI.  
Se requiere un circuito independiente protegido con un  
GFCI de 120 VAC, 15 A, para el motor/la bomba.  
Se requiere un circuito independiente protegido con un  
GFCI de 120 VAC, 15 A, para el calentador.  
Riesgo de calentamiento excesivo de los componentes. No utilice el prolongador eléctrico para suministrar  
corriente a esta unidad.  
El funcionamiento del motor/la bomba sin la cantidad de agua suficiente en la bañera puede provocar pérdidas y  
daño permanente.  
En la puesta en marcha inicial, el sistema de control electrónico de 7 botones introduce un programa de  
autodiagnóstico automático durante 15 a 20 segundos. Durante el programa de diagnóstico, el sistema no  
aceptará comandos del usuario.  
Motor/la bomba y calentador  
Cable de alimentación de la caja  
de control al circuito de GFCI  
Para el motor/la bomba, instale una toma doble con  
1
GFCI de 120 VAC, 20 A en la pared de entramado  
por debajo de la bañera 4” (101 mm) sobre el piso.  
No se incluye la toma doble.  
La toma doble debe instalarse 4” (101 mm) por  
encima de la línea del piso o de acuerdo con los  
códigos eléctricos y de construcción locales.  
Utilice un alambre de cobre sólido N.º 8 para  
conectar a tierra el motor de la bomba a la caja de  
distribución eléctrica de la casa o a una conexión  
local aprobada. Se proporciona un terminal de toma  
a tierra en el motor de la bomba.  
2
3
4˝  
(101mm)  
Para el calentador, instale una toma simple con  
GFCI con capacidad NOMINAL de 15 VAC, 20 A  
en la pared de entramado por debajo de la bañera  
4” (101 mm) sobre el piso. No se incluye la toma  
simple.  
M
T
Cable de alimentación del  
calentador al circuito de GFCI  
Calentador  
Con un alambre de cobre sólido N.º 8, conecte a  
tierra el calentador a la caja de distribución eléctrica  
de la casa o unión local aprobada. Se proporciona  
un terminal de puesta a tierra en el calentador.  
4
5
En la puesta en marcha inicial, y antes de cada uso posterior con la alimentación activada, oprima el botón de  
prueba de GFCI. El botón de restablecimiento debe saltar hacia afuera.  
Oprima este botón para restablecer. Si el interruptor no funciona de esta manera, existe una avería en el flujo de  
corriente de retorno por tierra o en el dispositivo, que indica la posibilidad de una descarga eléctrica.  
Desconecte la alimentación y no utilice la bañera hasta haber identificado y corregido el origen del problema.  
Instalación y Operación  
I
Page 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bañera dehidromasajedelujo  
Ilustraciones de referencia  
Estas ilustraciones son sólo de referencia, dado que la unidad viene completamente armada.  
Riesgo de descarga eléctrica. Antes de reparar estas conexiones, desconecte todos los cables de suministro de  
energía de ambos servicios de 120 VAC.  
Diagrama esquemático del panel de control J4  
CONJUNTO DE VÁLVULAS DE AIRE  
BOMBA/MOTOR  
CONEXIONES DE ELECTRODOS  
4-BLANCO-C  
3-NEGRO-H  
4
3
2
2-ROJO-L  
1-VERDE-GRD  
VER VISTA A  
1
PANEL DE CONTROL  
VISTA A  
CAJA DE CONTROL  
Válvula de aire  
120VAC  
Bomba  
Generador de burbujas de aire  
Indicador luminoso de LED  
Panel  
GFCI de 120 VAC, 20 A  
LUCES DE  
ILUMINOTERAPIA  
LUCES DE  
CROMOTERAPIA  
O
Diagrama esquemático del panel de control J5  
CONJUNTO DE VÁLVULAS DE AIRE  
BOMBA/MOTOR  
CONEXIONES DE ELECTRODOS  
4-BLANCO-C  
3-NEGRO-H  
4
3
2
PANEL DE CONTROL  
VER VISTA A  
2-ROJO-L  
1
1-VERDE-GRD  
Generador de burbujas de aire  
VISTA A  
CAJA DE CONTROL  
Luz  
Luz  
Sensor de  
Luz  
Válvula de aire  
RS232  
Panel  
interior 3 ambiental  
1
2
temperatura  
Luz del  
interior 1  
Luz  
Bomba  
120 VAC  
Luz  
Luz  
interior 2 interior 4  
LOGOTIPO  
ambiental  
GFCI de 120 VAC, 20 A  
SENSOR DE  
TEMPERATURA  
LUCES DE  
ILUMINOTERAPIA  
LUCES DE  
CROMOTERAPIA  
O
Instalación y Operación  
Page 36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bañeradehidromasaje de lujo  
Instalación empotrada  
Antes de que comience con la instalación, lea lo siguiente:  
Respete todos los códigos locales y de construcción.  
Defina las herramientas que va a utilizar durante la instalación.  
Las piezas adicionales de drenaje de la bañera y fontanería están comercialmente disponibles en las tiendas  
de instalaciones sanitarias y ferreterías.  
La información para la instalación del drenaje/desborde está incluida con su bañera en el Manual de  
instrucciones de instalación.  
Finalice la instalación del recubrimiento de la bañera  
(Figura 8).  
Instale el drenaje/desborde conforme a las  
1
instrucciones del fabricante. Consulte también el  
Manual de especificaciones técnicas.  
Azulejo  
Contrapiso  
La instalación impermeable del drenaje es  
responsabilidad del instalador. La pérdida del  
drenaje no está incluida en la garantía Jacuzzi  
Luxury Bath de este producto.  
Sellador  
Instale el grifo en este momento. Se recomienda  
que el grifo sea instalado por un plomero calificado.  
2
Mortero o  
adhesivo  
La instalación adecuada de las tuberías de  
descarga y el cumplimiento de los códigos locales  
son responsabilidad del instalador. Jacuzzi Luxury  
Bath no garantiza las conexiones de las tuberías  
ni los accesorios para el suministro de agua, los  
sistemas de llenado o los sistemas de drenaje/  
desborde. Tampoco se responsabiliza de los  
daños ocasionados a la bañera que puedan ocurrir  
durante la instalación.  
Tapajuntas  
1˝ x 4˝  
(25mm x 101mm)  
No sirve como soporte  
Vista detallada  
Figura 8  
Se debe colocar una barrera protectora no  
inflamable entre el trabajo de soldadura y la bañera  
para evitar daños en la unidad.  
Prepare el orificio de recorte para la bañera; utilice  
la plantilla de tamaño natural proporcionada o las  
dimensiones de recorte enumeradas en la tabla de  
especificaciones del Manual de especificaciones  
técnicas.  
3
Azulejo o superficie  
terminada  
Madera para  
desecho  
Madera para  
desecho  
La plantilla puede mostrar las pautas para más  
de una bañera; asegúrese de seleccionar los  
lineamientos apropiados. Si considera el montaje  
bajo cubierta como una opción, procure seleccionar  
los lineamientos que se aplican a la instalación que  
está realizando.  
Sustrato  
Espacio libre  
mínimo de 3”  
(76 mm)  
Componente  
de soporte  
Contrapiso nivelado  
Finalice todo el trabajo de terminación de la  
plataforma y la cubierta para evitar daños mientras  
coloca la bañera.  
4
5
Figura 9  
El aislamiento se puede colocar dentro del  
recubrimiento de la bañera.  
Procure una ventilación adecuada alrededor del  
motor/la bomba para asegurar el suficiente flujo de  
aire y enfriamiento.  
Desconecte el suministro de energía hacia los  
circuitos especializados protegidos con GFCI.  
6
7
Coloque trozos de madera para desecho en cada  
una de las terminaciones del recorte; esto se  
utilizará como un soporte temporario antes de bajar  
la bañera completamente en la abertura (Figura 9).  
Instalación y Operación  
I
Page 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bañera dehidromasajedelujo  
Instalación empotrada (continuación)  
Instale la unidad, introduciendo primero el extremo  
Azulejo o  
Madera para  
8
superficie  
desecho  
del motor/la bomba y bajando la bañera dentro  
de la apertura como se muestra en la ilustración  
(Figura 10).  
terminada  
Espesor  
máximo  
mínimo de 2”  
(50 mm)  
Sustrato  
NO utilice tuberías ni accesorios de fontanería para  
bajar la unidad. Permita que la bañera descanse  
sobre los soportes.  
Soporte del  
componente  
Contrapiso nivelado  
Figura 10  
Figura 11  
Figura 12  
Examine todos los accesorios, las instalaciones  
de fontanería y las líneas de control luego  
de insertar la bañera para asegurar que los  
componentes no estén dañados, desconectados  
o en contacto con el sustrato de la superficie  
terminada o con los componentes de soporte.  
9
Contrapiso  
nivelado  
Conecte las tuberías flexibles de suministro de  
agua al grifo y enchufe los cables de alimentación  
en las tomas del GFCI.  
10  
11  
Quite los trozos de madera para desecho y baje  
la bañera completamente dentro de la abertura  
(Figuras 11 y 12).  
Compuesto  
del piso  
flotante  
Encuadre la bañera y conecte el drenaje.  
12  
13  
Contrapiso  
desnivelado  
Encienda el suministro de energía para los  
circuitos especializados protegidos con GFCI y  
compruebe el funcionamiento del sistema.  
Aplique masilla alrededor del perímetro de la  
bañera para sellar el espacio entre el borde y la  
plataforma terminada.  
14  
Instalación y Operación  
I
Page 38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bañeradehidromasaje de lujo  
Instalación de montaje bajo cubierta  
Instale el drenaje/desborde conforme a las instrucciones  
del fabricante.  
1
Plantilla  
La instalación impermeable del drenaje es  
responsabilidad del instalador. La pérdida del drenaje no  
está incluida en la garantía Jacuzzi Luxury Bath de este  
producto.  
Borde de la bañera  
Desconecte el suministro de energía hacia los circuitos  
especializados protegidos con GFCI.  
2
3
Figura 13 - Plantilla de la Colocación  
Instale la unidad en la ubicación deseada. NO utilice  
tuberías ni accesorios de fontanería para transportar o  
bajar la unidad.  
B
Inspeccione todos los accesorios, las instalaciones de  
fontanería y las líneas de control luego de colocar la  
bañera para verificar que ninguno de los componentes  
esté dañado o desconectado.  
A
4
C
Encuadre la bañera y conecte el drenaje.  
5
6
El aislamiento se puede colocar dentro del recubrimiento  
de la bañera.  
Procure una ventilación adecuada alrededor del motor/  
la bomba para asegurar el suficiente flujo de aire y  
enfriamiento.  
D
Encimera  
Plantilla  
Corte la plataforma/encimera para que calce utilizando la  
plantilla de montaje bajo cubierta que viene con la unidad  
de la siguiente manera:  
7
Figura 14 - Idstance de Medición  
• Ubique la plantilla de modo que las guías deseadas de  
montaje bajo cubierta estén alineadas con el borde tal  
como se muestra (Figura 13).  
• Con un lápiz litográfico, marque las líneas del centro  
(indicadas con en la plantilla). Quite la plantilla.  
• Mida la distancia desde la pared u otro punto fijo hasta  
las líneas del centro (Figura 14).  
Fije la encimera a la bañera. Limpie cualquier suciedad o residuo de la parte superior del borde de la bañera.  
Aplique gotas de sellador de silicona en todo el borde de la bañera.  
8
No utilice adhesivo ni sellador adhesivo para fijar la encimera a la bañera. Si se requiere mantenimiento o  
remodelación, es posible que deba quitarse la encimera. El adhesivo unirá de manera permanente la encimera a  
la bañera. Ubique con cuidado la plataforma/encimera sobre la bañera. Siga las instrucciones del fabricante para  
determinar el tiempo de curado.  
Aplique una gota continua de sellador de silicona alrededor de toda la juntura entre la encimera y el borde de la  
bañera. Deje curar el sellador de acuerdo con las instrucciones del fabricante.  
9
Encienda el suministro de energía para los circuitos especializados protegidos con GFCI y compruebe el  
funcionamiento del sistema.  
10  
Limpieza  
Para evitar que la superficie de la bañera se raye o pierda brillo, nunca use limpiadores abrasivos. Para las superficies  
más sucias, basta el uso de detergente líquido suave y agua tibia. También se recomienda lo siguiente:  
Quite el yeso derramado con un filo de madera o plástico. Las manchas dejadas por el yeso o la lechada pueden  
eliminarse frotando ligeramente con una esponja o un paño húmedo con detergente. No use rasquetas de metal,  
cepillos de acero ni otras herramientas metálicas ya que dañarán la superficie de la bañera.  
Las manchas de pintura, alquitrán u otras manchas difíciles se pueden eliminar con Fantastik® o agua jabonosa.  
Los rayones menores que no penetran en el acabado de color se pueden eliminar lijando suavemente con un  
papel de lija húmedo o seco de grano 600. Puede restaurar el acabado brillante de la superficie acrílica de  
la bañera con un compuesto especial, el Mirror Glaze N.º 10 de Meguiar. Si no se lo puede conseguir, utilice un  
compuesto de lustrado de automóviles seguido de una aplicación de cera en pasta para automóviles.  
Será necesario volver a aplicar el acabado si los rayones y estrías penetran en la superficie acrílica. Llame a  
Jacuzzi Luxury Bath para localizar a un agente de servicio cercano a su domicilio.  
Instalación y Operación  
I
Page 39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bañera dehidromasajedelujo  
Información general sobre el funcionamiento  
Todas las bañeras fabricadas por Jacuzzi Luxury Bath  
están diseñadas para “llenar y drenar”, lo que significa  
que se debe vaciar la bañera después de cada uso y  
llenarla con agua limpia para el próximo baño. Esto es  
una precaución para la salud, ya que estas bañeras no  
están diseñadas para contener agua de manera continua  
como las piscinas o bañeras de hidromasaje.  
La serie Luxury Whirlpool viene con dos tipos de panel  
de control. Consulte los detalles a continuación:  
Panel de control J4  
Panel de control electrónico J4 Luxury: Las  
POWER  
Main Menu  
instrucciones de funcionamiento para este panel se  
presentan más abajo.  
Panel de control LCD J5 Luxury opcional: Las  
instrucciones de funcionamiento para este panel  
se describen en la guía complementaria incluida en  
el paquete de la garantía. Consulte este documento  
para conocer los detalles completos sobre el  
funcionamiento (P/N GU47000).  
Panel de control J5  
Cierre el drenaje y llene la bañera hasta que el agua  
alcance un nivel de 1” a 2” (25 mm a 51 mm) por encima  
del chorro más alto (ver la línea de agua indicada en la  
ilustración). No active el sistema Whirlpool en ningún  
momento si los chorros no están completamente  
sumergidos en el agua. El funcionamiento del sistema  
Whirlpool sin una cantidad suficiente de agua en la  
bañera podría provocar la aspersión de agua fuera  
del área de la bañera. El funcionamiento del sistema  
Whirlpool sin agua dañará la bomba de recirculación.  
Llene la bañera hasta por lo  
menos 1” a 2” (25 mm a 51 mm)  
por encima del chorro más alto.  
Cuando salga de la bañera, el nivel de agua  
descenderá por debajo de los chorros, lo cual  
podría provocar la aspersión de agua fuera de la  
unidad. Para evitarlo, debe APAGAR la unidad  
antes de salir de la bañera.  
Funcionamiento Whirlpool  
ENCENDIDO: Oprima el botón de los chorros una vez  
para ACTIVAR los chorros Whirlpool.  
El motor Whirlpool funcionará a alta velocidad. Las luces  
indicadoras de la izquierda se iluminarán intensamente.  
Chorro  
APAGADO: Oprima el botón de los chorros una  
segunda vez para DESACTIVAR los chorros Whirlpool.  
Si está activado el modo de iluminación de  
cromoterapia (las luces indicadoras de la izquierda  
del botón de los chorros están tenues), deberá oprimir  
el botón de los chorros una vez para reanudar el  
modo de funcionamiento Whirlpool y luego oprimirlo  
nuevamente para desactivarlo.  
Instalación y Operación  
Page 40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bañeradehidromasaje de lujo  
Disminución de la velocidad  
Oprima el botón (-) para disminuir la velocidad del  
remolino.  
Hay 2 velocidades del motor Whirpool: alta y baja. Las luces  
indicadoras muestran la configuración.  
Baja  
Alta  
1 luz encendida = velocidad baja  
4 luces encendidas = velocidad alta  
Aumento de la velocidad  
Oprima el botón (+) para aumentar la velocidad del  
remolino.  
Hay 2 velocidades del motor Whirlpool: alta y baja. Las luces  
indicadoras muestran la configuración.  
Baja  
Alta  
1 luz encendida = velocidad baja  
4 luces encendidas = velocidad alta  
Flujo de aire  
Oprima el botón izquierdo correspondiente a las  
válvulas de aire para activar las válvulas de aire de la  
izquierda. Oprima el botón derecho correspondiente a  
las válvulas de aire para activar las válvulas de aire de la  
derecha.  
Izquierda  
Derecha  
La cantidad de aire inducida en los chorros Whirlpool se  
puede controlar desde un valor máximo a cero. Utilice los  
botones (+) y (-) para aumentar o disminuir el flujo de aire.  
Las luces indicadoras ubicadas inmediatamente a la  
izquierda y a la derecha de los botones correspondientes a  
las válvulas de aire indican la cantidad de aire inducido.  
Modo de olas  
Oprima el botón de ola para iniciar la circulación del  
flujo de aire en los chorros desde la posición de flujo de  
aire máximo a cero.  
Si el modo de olas no se inicia, asegúrese de que está  
en el modo de funcionamiento Whirlpool (las luces  
ubicadas inmediatamente a la izquierda del botón de  
los chorros se deben encontrar iluminadas  
intensamente).  
Tanto las válvulas de aire de la derecha como las de  
la izquierda se alternan simultáneamente desde  
la posición cerrada (sin aire) a la posición abierta (aire  
máximo).  
Las luces indicadoras mostrarán el flujo a medida que pasa  
de mínimo a máximo. Para desactivar el modo de olas,  
pulse el botón (de ola).  
Instalación y Operación  
I
Page 41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bañera dehidromasajedelujo  
Funcionamiento de la cromoterapia o la terapia de iluminación (luz)  
Oprima el botón de la luz una primera vez:  
Se enciende la iluminación de color; utilice los botones  
ascendente y descendente para comenzar la visualización  
secuencial de colores o seleccionar otro color.  
Oprima el botón de la luz una segunda vez:  
Se enciende la iluminación blanca; utilice los botones  
ascendente y descendente para seleccionar la intensidad de  
la luz blanca.  
Oprima el botón de la luz por tercera vez:  
Se apaga toda la iluminación.  
Funcionamiento de la luz de color  
La iluminación de color predeterminada es azul constante. Al oprimir el botón (+), se activa la visualización secuencial  
de colores en este orden: azul, verde azulado, verde, amarillo, anaranjado, rojo, rosado, morado y luego regresa al  
azul y así sucesivamente. Para detenerse en el color deseado, oprima nuevamente el botón (+). Al oprimir el botón  
(-), se activa la visualización secuencial de colores en este orden: azul, morado, rosado, rojo, anaranjado, amarillo,  
verde, verde azulado y luego regresa al azul y así sucesivamente. Para detenerse en el color deseado, oprima  
nuevamente el botón (-).  
Funcionamiento de la luz blanca  
Hay cinco intensidades de luz blanca. Oprima el botón (+) para aumentar la intensidad de las luces. Oprima el botón  
(-) para disminuir la intensidad de la luz.  
Control de la dirección y del flujo Whirlpool  
Dirección:  
Todos los chorros de Jacuzzi, excepto los giratorios para el  
cuello, se pueden ajustar de modo direccional. Para cambiar la  
dirección del flujo del agua, gire la boquilla del chorro hasta el  
ángulo deseado. Los chorros se pueden direccionar de forma  
individual hacia cualquier parte del cuerpo para realizar un  
hidromasaje. Los chorros también se pueden adaptar de modo  
que todos apunten en la misma dirección (en sentido horario  
o antihorario) para hacer circular el agua con un movimiento  
circular alrededor de la bañera, produciendo así un efecto total  
Chorros multidireccionales  
de remolino.  
Fuerza del agua:  
La mayoría de los chorros de Jacuzzi está diseñada para  
posibilitar un ajuste del flujo. Para movimientos vigorosos,  
aumente la fuerza del flujo girando la boquilla, o el frente, hacia  
la izquierda (en sentido antihorario). Para obtener un efecto más  
suave, o para detener el flujo del chorro, gire la boquilla, o el  
frente, hacia la derecha (sentido horario).  
El cierre de uno o más chorros puede aumentar la fuerza del  
agua en los restantes.  
Los chorros giratorios para el cuello, y algunos chorros  
AccuPro™, no permiten regular la fuerza del agua.  
Nunca ponga en funcionamiento el sistema Whirlpool con  
todos los chorros cerrados.  
Instalación y Operación  
I
Page 42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bañeradehidromasaje de lujo  
RapidHeat™  
El calentador se ENCIENDE automáticamente cada vez que se activa el funcionamiento Whirlpool. El funcionamiento  
del calentador no se muestra en el panel de control. Hay una luz indicadora visible en el calentador que señala que el  
calentador está funcionando. El calentador ayudará a mantener la temperatura del agua en la bañera.  
Interruptor de vacío  
El calentador está equipado con un interruptor de vacío previamente configurado que impedirá que el calentador se  
ENCIENDA si la bomba no está funcionando y el agua no está fluyendo a través del sistema Whirlpool.  
Interruptor de límite alto  
Calentador  
encendido  
Restablecimiento de  
límite alto  
PROTECCIÓN CONTRA  
SOBRECALENTAMIENTO  
El calentador incluye un interruptor de límite alto  
exclusivo. Este circuito de seguridad no será accionado  
en falso por el agua caliente del grifo. Su única función  
es APAGAR el calentador si falla el termostato. Para  
restablecerlo, oprima el botón. Si el interruptor de límite  
alto se acciona con frecuencia, póngase en contacto  
1-800-288-4002.  
HEATER ON  
OVER HEAT  
PROTECTION  
PUSH TO RESET  
OPRIMA PARA  
RESTABLECER  
Purga del sistema Whirlpool  
Para eliminar la acumulación de los residuos de la bañera del sistema Whirlpool, se recomienda que limpie la bañera  
de hidromasajes por lo menos dos veces al mes. Sin embargo, para obtener mejores resultados, le recomendamos  
que limpie su bañera de hidromasajes luego de cada uso con Systems Clean™, nuestro exclusivo limpiador de dos  
componentes para sistemas de fontanería fabricado específicamente para bañeras de hidromasajes. Systems  
Clean™ se puede conseguir por medio de un distribuidor autorizado de Jacuzzi Whirlpool Bath o llamándonos  
directamente al 1-800-288-4002.  
Aditivos para baño  
No utilice aceite o aditivos para baño a base de aceites.  
Si quiere usar alguna clase de aditivo para baño, utilice sólo una pequeña cantidad de polvo de baja espuma o  
sustancias cristalizadas; la acción de remolino intensifica las propiedades espumantes de los jabones.  
El uso de algunos aceites para baño, baños de espumas y aditivos para baño puede aumentar el nivel de  
acumulaciones de residuos en el sistema Whirlpool y puede provocar una falsa lectura de los sensores de nivel de  
agua. Si persiste el exceso de acumulaciones, deberá suspender el uso de estos productos.  
Instalación y Operación  
I
Page 43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bañera dehidromasajedelujo  
Mantenimiento  
Para limpiar la bañera, simplemente use un detergente líquido suave no abrasivo. Puede proteger y restaurar el brillo  
de una superficie acrílica aplicando Mirror Glaze N.º 10 de Meguiar, un producto diseñado específicamente para uso  
en acabados acrílicos. Si no se puede conseguir este producto de Meguiar, utilice un compuesto de buena calidad  
para el lustrado de automóviles seguido de una aplicación de cera en pasta para automóviles.  
Nunca utilice limpiadores abrasivos de uso doméstico en ningún producto Jacuzzi Luxury Bath.  
Reparación de superficies  
Los rayones menores que no penetran en el acabado de color se pueden eliminar lijando suavemente con un papel de  
lija húmedo o seco de grano 600. Restaure el brillo con Mirror Glaze de Meguiar o con cera en pasta para automóviles.  
Será necesario volver a aplicar el acabado si los rayones y estrías penetran en la superficie acrílica. Llame a Jacuzzi  
Luxury Bath para localizar a un agente de servicio cercano a su domicilio.  
Mantenimiento de los chorros giratorios  
Si cabellos u otros tipos de residuos quedan atrapados  
en los cojinetes de estos chorros, los chorros podrían  
dejar de girar. Es posible que resulte necesario desarmar  
y eliminar los residuos.  
Para ello, simplemente tome la boquilla y retírela del  
alojamiento del chorro. La carcasa del cojinete estará  
unidada a la boquilla. Estos dos elementos se pueden  
separar sosteniendo la carcasa y empujando la boquilla  
para retirarla desde la parte trasera de la carcasa. Una  
vez terminada la limpieza, vuelva a armar e instalar los  
componentes.  
Mantenimiento de la tapa protectora de  
succión y del filtro  
Limpie la tapa protectora de succión y el filtro retirando el  
cabello y los residuos cuando sea necesario.  
Tapa protectora  
de succión  
Accesorio de  
succión  
Retire el tornillo central y separe la tapa protectora de  
succión.  
1
2
3
Limpie la tapa aplicando una descarga de agua  
inversa a los residuos desde los agujeros.  
Vuelva a colocar la tapa protectora de succión  
inmediatamente después de la limpieza.  
Cuando la vuelva a instalar, oriente la tapa/el filtro  
con la pequeña muesca hacia abajo. La junta debe  
insertarse en la ranura de la tapa/del filtro antes de  
volver a instalarla en el accesorio de succión.  
Mantenga alejado el cabello a un mínimo de 6  
pulgadas (152 mm) del accesorio de succión  
siempre que el sistema Whirlpool esté funcionando.  
El cabello que caiga por debajo de los hombros  
debe llevarse recogido o cubierto con una gorra de  
baño.  
No haga funcionar el sistema Whirlpool sin la placa  
protectora de succión/el filtro en su ubicación.  
Es un dispositivo de seguridad y siempre debe  
estar colocado en el accesorio de succión para  
minimizar el riesgo posible de que el cabello o  
alguna parte del cuerpo queden atrapados.  
Tornillo  
Junta  
Muesca  
Instalación y Operación  
I
Page 44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bañera dehidromasaje de lujo  
Procedimientos para la resolución de problemas  
PROBLEMA  
CAUSAS PROBABLES  
SOLUCIÓN  
El motor/la bomba no tiene suministro de energía  
El motor/la bomba no está enchufado/a  
Motor/bomba defectuoso/a  
Reinicie el GFCI  
El motor/la bomba no enciende  
Asegure el enchufe en la toma de corriente  
Asegúrese de que el panel de control esté conectado a  
la caja de control  
Comuníquese con Jacuzzi Luxury Bath al  
800-288-4002.  
El motor/la bomba funciona pero ningún chorro de  
ajuste completo está funcionando  
Los chorros están cerrados  
Abra los chorros girándolos en sentido antihorario  
La tapa protectora de succión/el filtro pueden estar  
atascados  
Con el motor APAGADO, retire la tapa protectora de  
succión/el filtro y elimine los residuos Vuelva a colocar  
la tapa protectora de succión antes de encender la  
unidad  
El motor/la bomba funciona pero no se inyecta aire en  
el agua  
Las válvulas de aire están cerradas  
Abra las válvulas de control de aire  
Pérdidas de agua en las uniones de la bomba  
Demasiado apretado. La junta tórica puede estar  
mordida o mal asentada, tensada insuficiente.  
Suelte las uniones. Controle y vuelva a asentar la junta  
tórica Si la junta tórica está mordida y perdió su forma,  
reemplácela (consulte el número a continuación).  
Cuando ajuste las tuercas de las uniones, hágalo sólo  
manualmente  
El motor/la bomba se desconecta solo antes de que  
transcurra el tiempo necesario  
La protección térmica del motor desactivó el motor/la  
bomba debido a un sobrecalentamiento (suministro de  
voltaje bajo)  
Deje enfriar el motor; la protección térmica se  
restablecerá. Asegúrese de que haya una ventilación  
adecuada (controle el voltaje de suministro)  
Se activó el GFCI  
Reinicie el GFCI. Si continúa activándose, no utilice  
esta unidad.  
El cableado de alimentación eléctrica es inadecuado  
Desconecte la unidad y procure que un electricista  
matriculado solucione el problema antes de utilizarla.  
Consulte a un electricista matriculado para corregir la  
unidad de cableado.  
Comuníquese con Jacuzzi Luxury Bath al  
800-288-4002.  
Las luces de cromoterapia no funcionan.  
El conector se aflojó.  
Si la unidad aún se encuentra dentro del período de la garantía, comuníquese con Asistencia de Servicio Técnico de Jacuzzi Whirlpool Bath  
llamando al 1-800-288-4002 y verifique el número de serie de su bañera antes de que se inicie el trabajo. El número de serie está ubicado en  
la placa de Especificaciones/número de serie (consulte la página siguiente).  
Instalación y Operación  
I
Page 45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
Servicio técnico autorizado  
Si necesita obtener los datos de una empresa de servicio técnico cercana a su domicilio o necesita ayuda con dudas  
relacionadas con el funcionamiento o mantenimiento, llame a nuestro Departamento de Asistencia de Servicio Técnico  
una copia electrónica de estas Instrucciones para la instalación y el funcionamiento.  
Cuando solicite un servicio o asistencia técnica, tenga a mano tanto el número de modelo como el número de serie  
de su unidad. Puede consultar esta información en la tarjeta de registro del producto que se proporciona junto con la  
unidad. Si extravió la tarjeta, puede obtener esta información en la etiqueta de especificaciones/número de serie que  
se encuentra en la unidad misma. La etiqueta está ubicada en la pared de la bañera cerca del motor del generador de  
burbujas de aire.  
ETIQUETA DE ESPECIFICACIONES/NÚMERO DE SERIE  
Número central,  
número de serie  
XXXX-XXXXX  
Especificaciones eléctricas aplicables para su unidad  
MODEL:  
XXXXXXX  
XXXXX  
NAME:  
COLOR:  
MFG#:  
SER#:  
XXXXX  
Las especificaciones eléctricas aparecen impresas en  
esta área.  
XXXXX  
Aquí encontrará el  
número de serie.  
XXXXXX  
Made in the USA  
Logotipos del cumplimiento de las normas de seguridad  
correspondientes para su unidad  
LAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ESTÁN SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO.  
UTILICE EL MANUAL DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PROVISTO CON EL PRODUCTO.  
Jacuzzi® Luxury Bath ha obtenido los listados de los códigos (normas) aplicables que suelen estar disponibles a nivel nacional para  
productos de este tipo. Es responsabilidad del instalador o propietario determinar el cumplimiento de los códigos locales específicos  
antes de instalar el producto. Jacuzzi® Luxury Bath no realiza manifestaciones ni ofrece garantías con respecto al cumplimiento de  
ningún código, ni será responsable de dicho cumplimiento.  
Jacuzzi® Luxury Bath  
14525 Monte Vista Avenue  
Chino, California, 91710  
1-800-288-4002  
Instalación y Operación  
Page 46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía limitada de por vida para las bañeras de marca Jacuzzi Luxury de las  
Colecciones Comfort, Comfort Plus, Pure Air®, Luxury, Salon™ Spa y Pure Air® II  
COBERTURA DE LA GARANTÍA  
Jacuzzi Luxury Bath (la “Empresa”) ofrece la siguiente garantía expresa limitada de por vida al comprador original de cualquiera de los productos Jacuzzi® Luxury  
Bath incluidos en las colecciones Comfort, Comfort Plus, Pure Air®, Pure Air® II y Luxury™ (“Bañera”) de la Empresa que adquiera la Bañera para uso personal  
o residencial unifamiliar (“Usuario”): La Empresa reparará o reemplazará, a su exclusiva elección, la Bañera o su equipo conforme a los siguientes términos y  
condiciones. Esta garantía no tiene validez para productos de Bañera que no son de la marca fabricados por la Empresa.  
GARANTÍA DE POR VIDA PARA LAS BAÑERAS  
La Empresa extiende al Usuario de la Bañera una garantía intransferible limitada de por vida, que establece que el armazón mantendrá su configuración e integridad  
estructural y que no presentará pérdidas de agua debido a un defecto. Esta garantía cubre los defectos en el material o en la confección únicamente del armazón  
de la bañera y la bomba, los chorros, los controles y el generador de burbujas de aire instalados por el fabricante. Esta garantía no tiene validez para ninguno de  
los modelos de exhibición ni para ninguna de las opciones o los accesorios que están cubiertos por nuestra garantía limitada de noventa (90) días estipulada a  
continuación. La cobertura de la garantía comienza a partir de la fecha en que el Usuario compró originalmente la unidad y cuando la Empresa recibe la Tarjeta de  
registro de la garantía llenada en su totalidad según se describe más adelante.  
GARANTÍA DE MANO DE OBRA DE 2 AÑOS PARA TODOS LOS COMPONENTES INSTALADOS DE FÁBRICA  
Nuestra garantía limitada de mano de obra cubre un período de dos (2) años a partir de la fecha en que el Usuario compró originalmente la unidad y de no más de  
tres (3) años a partir de la fecha de fabricación. Todos los componentes instalados de fábrica (p. ej., bomba, motor, generador de burbujas de aire y conexiones de  
fontanería) están cubiertas por nuestra garantía de mano de obra por cualquier falla debida a defectos en los materiales y la confección.  
GARANTÍA LÍMITADA DE NOVENTA DÍAS (ÚNICAMENTE PARA LAS PIEZAS) SOBRE OPCIONES Y ACCESORIOS  
Nuestra garantía limitada sobre opciones y accesorios cubre piezas únicamente por un período de noventa (90) días. Nuestra garantía cubre opciones y accesorios  
fabricados (p. ej., drenajes, equipos de tubos de llenado, juegos de accesorios ornamentales, faldones, monitores de video, pantallas planas LCD, reproductores  
de CD y MP3 y otros dispositivos de música y video y calentadores opcionales) contra defectos en el material o la confección. La cobertura de la garantía entra en  
vigencia a partir de la fecha de compra de la opción o el accesorio por parte del Usuario. Estos artículos pueden estar cubiertos por una garantía del fabricante, la cual  
puede tener una mayor duración que esta garantía limitada. Confirme con el fabricante la duración de la garantía pertinente para Opciones y Accesorios.  
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA  
Nuestra garantía limitada no cubre fallas, defectos ni daños causados por el transportista común, el instalador, el usuario u otras personas, mascotas o roedores ni  
aquellos que sean consecuencia, aunque no exclusivamente, de cualquiera de las siguientes situaciones: manipulación imprudente (incluidos levantamiento de la  
unidad por sus accesorios de fontanería, abrasión del acabado, etc.) que incluya su propia negligencia; modificación de cualquier tipo por cualquier motivo (incluida  
la modificación para cumplir con los códigos locales); instalación incorrecta (incluida la instalación no conforme a las instrucciones y especificaciones proporcionadas  
con la unidad); conexiones suministradas por el instalador del equipo; suministro de voltaje inadecuado o modificación eléctrica no autorizada; mal uso; operación  
incorrecta o falta de mantenimiento de rutina adecuado; funcionamiento de la unidad sin la cantidad mínima especificada de agua o con agua a temperatura  
inadecuada; uso de limpiadores abrasivos o inapropiados; o desastres naturales, como rayos, inundaciones, terremotos, etc.  
Además, LA EMPRESA NO SE RESPONSABILIZARÁ DE LOS DAÑOS FORTUITOS O EMERGENTES o pérdidas originadas por cualquier causa (p. ej., daños  
ocasionados por el agua en alfombras, cielorraso, azulejos, mármol, pérdida de uso, etc.) que incluyan su propia negligencia; daños en, relativos a o resultantes de:  
piezas enchapadas cuando se utilizan productos químicos para piscinas o bañeras de hidromasajes en la unidad o condiciones de agua dura; equipos opcionales  
para bañeras no fabricados por la Empresa pero sí suministrados por el Distribuidor, instalador o la Empresa; uso previo de la unidad como producto exhibido en  
funcionamiento; o defectos que deben descubrirse antes de la instalación.  
Esta garantía limitada no incluye: mano de obra, transporte ni otros costos incurridos en el retiro y/o la reinstalación de la unidad original y/o la instalación de una  
unidad de reemplazo; ningún costo relacionado con la obtención de accesos para efectuar reparaciones; o daños por pérdida de uso, incluida la pérdida de ventas,  
lucro cesante o pérdida de ventaja comercial de cualquier tipo en cualquier circunstancia. Las bañeras están excluidas de cualquier cobertura de garantía si se  
ha realizado alguna adición, eliminación o modificación de cualquier tipo en la unidad (o en cualquiera de los componentes). La cobertura de la garantía se brinda  
exclusivamente en los Estados Unidos de América y Canadá.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO QUEDAN EXCLUIDAS EN SU TOTALIDAD O EN LA MÁXIMA  
MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY.  
AVISO: La presente garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos que varían de un estado a otro. No existen  
garantías que se apliquen a los productos Jacuzzi Luxury Bath excepto las estipuladas expresamente en la presente o las implícitas en las leyes estatales y federales  
pertinentes. La Empresa no será responsable de ninguna declaración o manifestación realizada en cualquier forma que sobrepase, exceda o resulte contraria a  
cualquier material publicado autorizado o las especificaciones entregadas por la Empresa. Algunos estados no permiten las limitaciones a la duración de una garantía  
implícita ni la exclusión o limitación de daños fortuitos o emergentes, de modo que es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no se apliquen a su  
caso.  
®
Luxury Bath by Jacuzzi  
HD84000  
Jacuzzi® Luxury Bath  
14525 Monte Vista Avenue  
Chino, California 91710  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEVOLUCIÓN DE LA TARJETA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA  
Para registrar su producto, ingrese en nuestro sitio web Jacuzzi.com, haga clic en Bath and Showers (Bañeras y duchas) y luego seleccione ONLINE WARRANTY  
REGISTRATION (REGISTRO DE LA GARANTÍA EN LÍNEA) en la parte superior de página. Se le pedirá que ingrese el número de serie de su producto y, a continuación, la  
información de registro de la garantía. También puede completar el registro que se encuentra abajo y enviarlo por correo a Jacuzzi a la dirección indicada a continuación.  
Para que esta garantía entre en vigencia, el comprador DEBE llenar el Registro de la garantía que se adjunta en un plazo de treinta (30) días a partir de la compra, y Jacuzzi  
Luxury Bath debe recibirlo.  
RESPONSABILIDADES DE TERCEROS  
La inspección de la unidad antes de la instalación es responsabilidad del instalador o el contratista de obra que actúa en representación del Usuario. Estos terceros  
son responsables de verificar que la unidad no presente defectos ni daños. Hay avisos colocados en la unidad y en la caja de envío en los que se informa al instalador  
acerca de esta responsabilidad. En caso de producirse un problema, no se debe instalar la unidad. La Empresa no se responsabiliza de las fallas o los daños que podrían  
haberse descubierto, reparado o evitado mediante una inspección y pruebas adecuadas (incluida la prueba de agua correspondiente) antes de la instalación.  
Los daños ocurridos durante el transporte son responsabilidad del transportista. El Usuario o instalador DEBE abrir la caja e inspeccionar la unidad para verificar que no  
tenga daños al momento de la entrega. Si se descubre algún daño, inmediatamente debe informarse por escrito al vendedor y al transportista y solicitar una inspección. Si  
el transportista no responde, se debe informar al vendedor y al transportista. Sus reclamos de flete deben presentarse sin demoras después de eso.  
Los daños ocasionados en la unidad durante la instalación son responsabilidad del instalador y/o contratista de obra, y los daños ocasionados posteriormente son  
responsabilidad del usuario.  
Las fallas de cualquier equipo opcional son responsabilidad exclusiva del fabricante del equipo, excepto por lo estipulado anteriormente, y no se extenderá ni aplicará a  
ninguna pieza de reemplazo para las Opciones y Accesorios. Todas las piezas de reemplazo estarán cubiertas por el fabricante del equipo original.  
El Distribuidor o Vendedor es responsable de conocer los requisitos de los códigos locales y de notificar estos requisitos al contratista instalador y/o al Usuario al momento  
de la compra. La Empresa no es responsable de los costos incurridos para la modificación de algún producto con el fin de obtener la aprobación de los códigos, como los  
códigos de construcción de la ciudad, el condado o el estado en los EE. UU. o los códigos municipales o provinciales en Canadá.  
SERVICIO DE GARANTÍA  
Para beneficio del cliente, la Empresa mantiene una lista de personal de servicio técnico independiente para efectuar las reparaciones requeridas del servicio de garantía.  
Estas empresas no son agentes ni representantes de la Empresa ni pueden obligar a la Empresa mediante palabras o proceder.  
La Empresa proporcionará el servicio de garantía antes descrito siempre que se cumplan las siguientes condiciones: la falla es de la naturaleza o del tipo cubierto por  
la garantía; el Usuario ha informado a un Agente de Servicio Autorizado de Jacuzzi Luxury Bath o a un Representante del Departamento de Servicio de Garantía acerca  
de la naturaleza del problema durante el período de la garantía; el usuario entrega a dicho agente o representante pruebas concluyentes (p. ej., comprobante de compra  
o instalación) que demuestran que la falla ocurrió o se descubrió dentro del período de la garantía; se le ha permitido a una persona del servicio técnico independiente  
autorizado o un representante de la Empresa inspeccionar la unidad en horario comercial normal dentro de un tiempo razonable después de que el Usuario informó sobre  
el problema. A fin de obtener servicio de garantía, comuníquese con Jacuzzi Luxury Bath al:  
jacuzzi.com  
or  
Warranty Service Department  
14525 Monte Vista Avenue  
Chino, California 91710  
Call: 1-(800) 288-4002  
Para obtener un reemplazo cubierto por la garantía de componentes instalados de fábrica para las opciones y los accesorios proporcionados y fabricados por la Empresa,  
llame al teléfono o escriba a la dirección que se indican arriba. Brinde una descripción del problema y un comprobante de compra. Se le indicará cómo obtener los  
reemplazos y dónde devolver, a su cargo, el/los componente/s, la/s opción/opciones o el/los accesorio/s fallado/s.  
Todas las piezas y los equipos de reemplazo y las reparaciones asumirán lo que quede del período de la garantía de la/s pieza/s reemplazada/s.  
La obligación de la Empresa con relación a la garantía finalizará con la oferta de reemplazo o reparación. La negativa del cliente a aceptar la oferta deja sin efecto la  
obligación de la Empresa con relación a la garantía.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉRIE DE BAINS  
TOURBILLONS DE LUXE  
DIRECTIVES D’INSTALLATION ET D’UTILISATION  
Jacuzzi® Luxury Bath  
14525 Monte Vista Avenue  
Chino, CA 91710  
1-800-288-4002  
HD84000  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation et utilisation  
BLaxigunoyireshWrlhoirlpl ooalSpa  
Contenu  
Contenu…………………………………………………………………………………………………............................. 51  
Renseignements sur le produit…………………………………………………………………………………………….. 51  
Directives de sécurité……………………………………………………………………………………………...………. 52  
Directives opérationnelles de sécurité………………………………………………………………………...………… 53  
Inspection et essai…………………………………………………………………………………………………………. 54  
Cadrage……………………………………………………………………………………........…………………………. 55  
Matériau spécifique à Fuzion™…………………………..……………………………………………………………….. 57  
Connexions électriques…………………………………………………….......………………………………………….. 59  
Installation par le dessus…………………………………………………………...…………………………………… 61  
Installation en dessous…………………………………………………………………………………………………….. 63  
Nettoyage…………………………………………………………………………….……………………………………. 63  
Renseignements généraux sur l’utilisation………………………………………..……………………………………. 64  
Fonctionnement du bain tourbillon………………………………………………..………………………………………. 64  
Contrôle de la direction et du débit du bain tourbillon……………………………………….………………………… 66  
Vidange du système du bain tourbillon……………………………………..………………………………………….. 66  
Additifs pour baignoire……………………………………………………………………………………………………. 67  
Entretien…………………………………………………………………………………………...………………………. 68  
Procédures de dépannage……………………………………………………………………………………………….. 69  
Service autorisé……………………………………………………………………….......……………………………….. 70  
Garantie………………………………………………………………………………………………….………………… 71  
Product Information  
Conservez ces directives pour utilisation ultérieure. Utilisez le formulaire ci-dessous pour noter votre modèle et  
numéro de série pour consultation future.  
Date d’achat  
Acheté chez  
Installé par  
Numéro de série  
Modèle  
Installateur : laissez le manuel au propriétaire.  
Propriétaire : lisez ce manuel et gardez-le pour consultation future.  
Installation et utilisation  
I
Page 51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BaigunxoirreysWhhiirlplpoollBSpha  
Directives de sécurité  
DIRECTIVES RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES.  
Il s’agit d’un produit de qualité professionnelle. Des connaissances relatives aux techniques de construction, de plomberie et  
d’installation électrique conformes aux codes sont requises pour effectuer une installation adéquate à la satisfaction de l’utilisateur.  
Nous vous recommandons d’obtenir les services d’un entrepreneur agréé pour effectuer l’installation des produits Jacuzzi® Luxury  
Bath. Notre garantie ne couvre pas les problèmes causés par une mauvaise installation.  
MISE EN GARDE :  
AVERTISSEMENT :  
Des mesures de sécurité de base doivent toujours être prises lors de l’utilisation de cet appareil, y compris  
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES. CONSERVE  
ESTAS INSTRUCCIONES.  
Utilisez cette unité seulement pour son utilisation prévue qui est décrite dans ce manuel.  
N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant.  
Ne déposez ou n’insérez jamais des objets dans les ouvertures.  
RISQUE DE BLESSURE ACCIDENTELLE OU DE NOYADE!  
Ne laissez pas les enfants utiliser cette unité à moins qu’ils ne soient étroitement surveillés en tout temps.  
N’utilisez pas la baignoire d’hydromassage sans que tous les gardes à ventouse soient installés pour  
prévenir les accidents dus à la prise de cheveux ou des membres. Ne faites jamais fonctionner la baignoire  
d’hydromassage si le couvercle de succion est brisé, endommagé ou manquant.  
DANGER :  
RISQUE DE BLESSURE GRAVE CAUSÉE PAR UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE OU DE DÉCÈS PAR  
ÉLECTROCUTION ! Cet appareil ne doit être relié qu’à un circuit d’alimentation protégé par un disjoncteur  
détecteur de fuite à la terre (DDFT) de 15 ampères. Un tel disjoncteur doit être fourni par l’installateur et doit être  
vérifié sur une base régulière. Pour vérifier le disjoncteur, enfoncez le bouton d’essai. Le disjoncteur devrait  
interrompre le courant. Appuyez sur le bouton de réinitialisation. Le courant devrait être rétabli. Si le disjoncteur ne  
fonctionne pas de cette façon, il est défectueux. Si le disjoncteur interrompt le courant vers la baignoire sans devoir  
enfoncer le bouton d’essai, il y a un courant mis à la terre qui circule, indiquant la possibilité d’une décharge  
électrique. N’utilisez pas cette baignoire d’hydromassage. Débranchez la baignoire d’hydromassage et faites réparer  
le problème par un représentant de service qualifié avant de l’utiliser à nouveau.  
AVERTISSEMENT :  
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE !  
Ne reliez l’appareil qu’à un circuit protégé par un disjoncteur détecteur de fuite à la terre (DDFT).  
(Pour les unités reliées de façon permanente) une borne verte (ou un connecteur de fil) marquée « G », «  
GR », « GROUND » ou « GROUNDING » est fournie dans le compartiment des bornes. Pour réduire le  
risque de décharge électrique, reliez la borne ou le connecteur à la borne de mise à la terre de votre  
service électrique ou panneau d’alimentation avec un conducteur de taille équivalente aux conducteurs du  
circuit alimentant l’équipement.  
MISE EN GARDE :  
Cet équipement est conçu pour être utilisé à l’intérieur seulement. Installez l’équipement en respectant ces  
directives. Utilisez des fils d’alimentation appropriés pour une température de 75 °C (167 °F), y compris la  
température nominale des conducteurs d’alimentation devant être utilisés. Cette unité doit être mise à la  
terre électriquement et installée par un entrepreneur, un électricien et un plombier agréés. Les matériaux  
de construction et le câblage doivent être acheminés loin du moteur/de la pompe ou du ventilateur ou  
des autres composants de cette unité produisant de la chaleur. Un connecteur de fil à pression est fourni  
à l’extérieur du moteur/de la pompe et de l’appareil de chauffage pour permettre la connexion d’un  
conducteur de mise à la masse en cuivre massif n° 8 AWG entre cette unité et tout autre équipement  
électrique et métal exposé dans les environs, au besoin pour se conformer aux exigences locales.  
Instrucciones importantes de seguridad de la Asociación de Normas  
Canadienses (sólo para modelos canadienses)  
Des mesures de sécurité de base doivent toujours être prises lors de l’utilisation de cet appareil électrique, y compris :  
1.  
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE ACCIDENTELLE OU DE NOYADE! LES ENFANTS NE DOIVENT PAS  
UTILISER LA BAIGNOIRE D’HYDROMASSAGE SANS LA SUPERVISION D’UN ADULTE.  
2.  
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE ACCIDENTELLE OU DE NOYADE! N’UTILISEZ PAS LA BAIGNOIRE  
D’HYDROMASSAGE À MOINS QUE TOUS LES GARDES D’ASPIRATION SOIENT INSTALLÉS POUR PRÉVENIR  
LES ACCIDENTS DUS À LA PRISE DE CHEVEUX OU DE MEMBRES.  
3.  
4.  
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES BLESSURES, FAITES ATTENTION LORSQUE VOUS ENTREZ OU  
SORTEZ DE LA BAIGNOIRE D’HYDROMASSAGE.  
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE ACCIDENTELLE OU DE NOYADE! NE PRENEZ PAS DE LA DROGUE  
OU DE L’ALCOOL AVANT OU PENDANT L’UTILISATION D’UNE BAIGNOIRE D’HYDROMASSAGE MUNIE D’UN  
APPAREIL DE CHAUFFAGE POUR ÉVITER LES ÉVANOUISSEMENTS ET LA POSSIBILITÉ D’UNE NOYADE.  
5.  
6.  
7.  
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE FŒTALE! LES FEMMES ENCEINTES OU POSSIBLEMENT  
ENCEINTES DOIVENT CONSULTER UN MÉDECIN AVANT D’UTILISER UNE BAIGNOIRE D’HYDROMASSAGE  
MUNIE D’UN APPAREIL DE CHAUFFAGE.  
AVERTISSEMENT : RISQUE D’HYPOTHERMIE ET DE NOYADE : N’UTILISEZ PAS UNE BAIGNOIRE  
D’HYDROMASSAGE MUNIE D’UN APPAREIL DE CHAUFFAGE IMMÉDIATEMENT APRÈS AVOIR FAIT DES  
EXERCICES VIGOUREUX.  
SAUVEGARDEZ CES DIRECTIVES  
.
Installation et utilisation  
nlltoad eain  
Page 52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BLaxigunoyireshWrlhoirlpl ooalSpa  
Instrucciones de seguridad operacional  
AVERTISSEMENT :  
RISQUE D’HYPOTHERMIE ET DE NOYADE !  
N’utilisez pas une baignoire d’hydromassage munie d’un appareil de chauffage  
immédiatement après avoir fait des exercices vigoureux.  
ADVERTENCIA:  
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA  
Ne permettez pas les appareils électriques (comme les sèche-cheveux, les lampes, les téléphones, les  
radios ou les téléviseurs) à une distance de moins de 1,5 m (60 po) de cette baignoire d’hydromassage.  
Ne faites pas fonctionner le système d'hydromassage à moins que la baignoire ne soit remplie d'eau  
jusqu'à une distance d'au moins 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) au-dessus du trou d'air le plus élevé.  
N’immergez pas le panneau de commande en remplissant la baignoire de façon excessive.  
Pour nettoyer votre baignoire, n’utilisez pas de substances abrasives qui endommageront la surface de  
la baignoire.  
Pour éviter la décoloration du fini en acrylique, ne remplissez pas la baignoire avec de l’eau dont la  
température dépasse 60 °C (140 °F).  
AVERTISSEMENT :  
UNE IMMERSION PROLONGÉE DANS DE L’EAU CHAUDE PEUT ENTRAÎNER  
L’HYPERTHERMIE !  
L’hyperthermie survient lorsque la température interne du corps dépasse de plusieurs degrés la  
température normale du corps de 37 °C (98,6 °F). Les symptômes de l’hyperthermie comprennent une  
augmentation de la température interne du corps, des étourdissements, la léthargie, la somnolence et  
l’évanouissement. Les effets de l’hyperthermie comprennent :  
A.  
B.  
C.  
D.  
E.  
F.  
l’omission de percevoir la chaleur;  
ne pas reconnaître la nécessité de sortir de la baignoire;  
l’ignorance des dangers imminents;  
des dommages fœtaux pour les femmes enceintes;  
l’incapacité physique de sortir de la baignoire;  
l’évanouissement entraînant le danger de noyade.  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
RISQUE DE BLESSURE FŒTALE !  
Les femmes enceintes ou possiblement enceintes doivent consulter un médecin avant  
d’utiliser une baignoire d’hydromassage munie d’un appareil de chauffage.  
L’usage d’alcool, de narcotiques ou de médicaments peut grandement augmenter le risque de décès par  
hyperthermie. Les gens qui prennent des médicaments ou qui ont des antécédents médicaux néfastes  
doivent consulter un médecin avant d’utiliser une baignoire d’hydromassage munie d’un appareil de  
chauffage.  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ne falsifiez pas les commandes actionnées par l’utilisateur ou les dispositifs similaires.  
Utilisez cette unité seulement pour son utilisation prévue qui est décrite dans ce manuel. N’utilisez pas  
des accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant.  
Pour éviter les accidents, soyez prudents en entrant et en sortant de la baignoire d’hydromassage.  
N’utilisez pas la baignoire d’hydromassage sans que tous les gardes à ventouse soient installés pour  
prévenir les accidents dus à la prise de cheveuxou des membres. Ne faites jamais fonctionner la  
baignoire à hydromassage si le couvercle de succion est brisé, endommagé ou manquant.  
AVERTISSEMENT :  
Une température d’eau excédant 40 °C (104 °F) peut produire des effets physiologiques dangereux.  
Vérifiez et ajustez la température de l’eau avant l’utilisation.  
MISE EN GARDE :  
Vérifiez périodiquement le disjoncteur de fuite de terre protégeant cet appareil conformément aux  
directives du fabricant.  
IMPORTANT:  
Lisez toutes les directives fournies dans ce manuel avant de commencer l’installation.  
L’entreprise a obtenu les classifications de code (normes) applicables habituellement offertes à l’échelle nationale  
pour les produits de ce type. L’installateur/le propriétaire doivent déterminer la conformité au code local précis avant  
d’installer le produit. L’entreprise n’effectue aucune représentation ou garantie relatives à la conformité au code et elle  
ne sera pas responsable de cette dernière. Les spécifications du produit peuvent être modifiées sans préavis.  
Installation et utilisation  
Page 53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BaigunxoirreysWhhiilrplpoollBSpha  
Inspection et essai  
Inspection visuelle  
Retirez la baignoire de la boîte d’expédition. Faites attention de ne pas égratigner la surface de la baignoire sur  
les agrafes exposées. Retirez les agrafes ou pliez-les sur la boîte. Conservez la boîte jusqu’à ce que vous ayez  
effectué une inspection satisfaisante du produit. Ne soulevez jamais la baignoire par la plomberie; manipulez-la  
par la coquille seulement.  
1
Examinez la coquille et les composants de la baignoire. Si l’inspection révèle des dommages ou des défauts dans  
le fini ou des dommages visibles à l’un ou l’autre des composants, n’installez pas la baignoire. Les dommages  
ou les défauts au fini réclamés après l’installation de la baignoire sont exclus de la garantie. La responsabilité  
de Jacuzzi Luxury Bath quant aux dommages causés par l’expédition prend fin au moment de la livraison au  
transporteur de produits en bon état.  
2
Communiquez avec le transporteur pour toute réclamation pour des dommages. Pour obtenir des détails sur la  
couverture et les limites de la garantie, reportez-vous aux renseignements sur la garantie publiés et emballés  
avec le produit ou à ceux qui se trouvent à la fin de ce manuel.  
3
Essai d’eau et de fonctionnement de la  
baignoire  
Toutes les baignoires sont testées en usine avant d’être expédiées pour assurer leur fonctionnement adéquat et  
l’étanchéité des connexions. Cependant, l’unité doit être testée à nouveau par l’installateur avant l’installation. Jacuzzi  
Luxury Bath n’est pas responsable des défauts qui auraient pu être découverts, réparés ou évités en effectuant cette  
inspection et procédure d’essai :  
Placez la baignoire sur une surface de niveau près d’une l’alimentation électrique appropriée, d’une alimentation  
en eau et d’une évacuation d’eau. Une voie d’accès pour autos est un bon endroit.  
1
2
Scellez le trou d’évacuation et de trop-plein avec du ruban ou un bouchon et remplissez la baignoire jusqu’à la  
partie inférieure du trou de trop-plein.  
Laissez la baignoire reposer pendant cinq minutes.  
3
4
Branchez le bloc pompe/moteur et mettez l’unité en marche. Confirmez que toutes les caractéristiques  
fonctionnent selon leur description dans la section Utilisation de ce manuel. N’installez pas la baignoire si elle ne  
fonctionne pas correctement.  
Examinez tous les joints pour vous assurer qu’ils ne fuient pas. N’installez pas la baignoire si vous découvrez des  
fuites.  
5
6
Remettez la baignoire dans la boîte ou protégez-la des dommages jusqu’au moment de l’installation.  
Installation et utilisation  
Inlltoa d eain  
Page 54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BLaxigunoyireshWrlhoirlpl ooalSpa  
Cadrage  
Un manuel de spécifications techniques est offert avec votre baignoire. Le manuel de spécifications techniques  
comprend des renseignements utiles concernant votre produit Jacuzzi Luxury Bath. Localisez le manuel de  
spécifications techniques.  
Encadrez l’espace où sera installée la baignoire. Considérez  
les éléments suivants lors de la préparation de la zone :  
Emplacements d’accès communs  
Les dimensions fournies sur les diagrammes de  
disposition des tuyaux sont nominales. Mesurez votre  
unité dès sa réception et effectuez le cadre en fonction  
des dimensions réelles.  
La structure du plancher sous la baignoire doit être  
capable de soutenir le poids total de la baignoire, de  
l’eau et du baigneur.  
12˝  
(304mm)  
Accès  
L’unité doit être soutenue par le dessous de la  
principal  
18˝  
(457mm)  
baignoire et non par le rebord de la baignoire. Pour les  
12˝  
(304mm)  
Accès  
installations par le dessus, n’oubliez pas l’épaisseur du  
secondaire  
matériau en périphérie et du matériau de finition  
18˝  
Ventilateur  
(457mm)  
(marbre, carreaux, etc.).  
Assurez-vous que le rebord s’appuiera sur une surface  
de niveau.  
Figure 1  
En vertu du code, vous devez fournir un accès vers le  
ventilateur de votre modèle précis. Des emplacements  
d’accès de service principaux et secondaires sont  
illustrés dans les diagrammes de disposition des  
tuyaux se trouvant dans le manuel de spécifications  
techniques. La figure 1 indique des emplacements  
d’accès communs.  
L’installateur, l’entrepreneur ou le propriétaire doivent  
fournir un accès pour le service. Jacuzzi n’est pas  
responsable des frais encourus pour obtenir l’accès  
en cas de réparation. Le propriétaire sera responsable  
de tels frais et, le cas échéant, doit alors demander un  
recouvrement à l’installateur.  
20˝  
(508mm)  
18˝  
(457mm)  
C
Ventilateur  
B
Prévoyez une ventilation adéquate pour le  
refroidissement et fournissez suffisamment d’air  
pour le bloc pompe/moteur. N’isolez pas autour de  
l’équipement.  
A
36˝  
(914mm)  
24˝  
(609mm)  
Votre baignoire peut avoir des pièces du bloc pompe/  
moteur qui se prolongent au-delà du rebord de la  
baignoire. Reportez-vous aux diagrammes de  
disposition des tuyaux dans le paquet de garantie et  
effectuez l’encadrement correctement en  
conséquence.  
= accès principal  
A
B
C
= variante acceptable si l’accès A n’est pas possible  
= accès secondaire pour l’équipement (en option)  
L’accès à une unité gauche se trouve du côté opposé  
(miroir).  
Figure 2  
Installation et utilisation  
Page 55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BaigunxoirreysWhhiirlplpoollBSpha  
Cadrage (suite)  
Pour s’assurer que l’installateur a de l’espace pour se déplacer et installer la baignoire, allouez suffisamment  
d’espace au mur et au plafond (figure 3).  
Exemples d’espacement  
Installation avec deux murs  
32˝  
(812mm)  
FORME DÉCOUPÉE  
DE LA BAIGNOIRE  
3˝  
(76mm)  
48˝  
(1219mm)  
FORME DÉCOUPÉE  
DE LA BAIGNOIRE  
Forme découpée du  
plancher pour l’évacuation/  
le trop-plein  
10˝  
(254mm)  
32˝  
(812mm)  
Forme découpée du  
plancher pour l’évacuation/  
le trop-plein  
Installation avec trois murs  
32˝  
(812mm)  
FORME DÉCOUPÉE  
DE LA BAIGNOIRE  
3˝  
(76mm)  
48˝  
(1219mm)  
FORME DÉCOUPÉE  
DE LA BAIGNOIRE  
10˝  
10˝  
(254mm)  
32˝  
(812mm)  
(254mm)  
Forme découpée du  
plancher pour l’évacuation/  
le trop-plein  
Forme découpée du  
plancher pour l’évacuation/  
le trop-plein  
32˝  
(812mm)  
Figure 3  
Sous-plancher  
Préparez le sous-plancher pour l’évacuation et assurez-vous que la zone est de niveau.  
L’évacuation/le trop-plein de la baignoire se prolonge sous le fond de la baignoire. Dans le manuel de  
spécifications techniques, identifiez le dessin qui correspond à votre baignoire.  
1
Effectuez les coupes appropriées dans le sous-plancher pour accommoder l’évacuation.  
2
3
La base Tru-Level™ de Jacuzzi est une caractéristique standard sur toutes les baignoires. Si le sous-plancher est  
une surface continue de niveau, aucune autre préparation n’est requise. Procédez à la section « Installation ».  
Si le sous-plancher n’est pas au niveau, vous devez niveler la surface au complet avant d’installer la baignoire.  
Les matériaux utilisés permettront de vous assurer que la baignoire est soutenue par le fond. Ces matériaux sont  
: composé de nivellement, mortier, plâtre ou mousse structurelle à expansion minimale (avec une densité d’au  
moins 80 kg/m³). La baignoire doit demeurer de niveau afin qu’elle s’évacue correctement et elle doit être en  
contact avec le matériau de nivellement. Les deux côtés d’un joint ou d’une épissure d’un sous-plancher doivent  
être au même niveau.  
4
Baignoires Whirlpool Spa  
Inalaiuilain  
Page 56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BaixgunoyireshWrlhoirlpl ooalSpa  
Matériau spécifique à Fuzion™  
Les caractéristiques supplémentaires de conception de Fuzion™ exigent que les étapes suivantes soient terminées  
avant l’installation de la baignoire dans la périphérie construite. Les étapes suivantes doivent aussi être terminées  
dans l’ordre précisé :  
Installation de l’évacuation/du trop-plein Fuzion™  
Installation du cadre en bois Fuzion™  
Installation du panneau de commande Fuzion™  
Installation du robinet Fuzion™  
Sélection d’un robinet pour montage sur le rebord : L’épaisseur combinée du rebord de la coquille de la baignoire  
et du support en bois est de 5 cm (2 po). La longueur de la (des) pièce(s) de raccordement du robinet doit être  
suffisante pour se prolonger au-delà de cette dimension et avoir assez d’espace pour assembler la quincaillerie  
(comme les écrous de blocage, les raccords d’alimentation en eau, etc.) nécessaire pour l’installation. Pour les  
unités montées en dessous, l’épaisseur combinée de la coquille de la baignoire est de 1,2 cm (½ po) et le support  
de montage en dessous ne doit pas dépasser la longueur de la (des) pièce(s) de raccordement du robinet, y  
compris la quincaillerie d’assemblage.  
Raccord du trop-plein  
Installation de l’évacuation du trop-plein  
Fuzion™  
Appliquez un agent de  
calfeutrage/d’étanchéité (offert  
sur le marché)  
Assemblez conformément aux codes locaux de  
plomberie et de construction.  
Identifiez la trousse d’évacuation du trop-plein  
1
fournie avec votre baignoire. Retirez et ouvrez  
le paquet de l’évacuation et confirmez qu’il ne  
manque pas de pièces.  
Rondelle plate en  
caoutchouc  
Retirez les rondelles et les écrous du raccord de  
trop-plein.  
2
3
Écrou de blocage  
Placez un petit boudin de mastic de plombier, de  
silicone ou d’agent d’étanchéité similaire approuvé  
autour de la partie inférieure de la bride supérieure  
du raccord de trop-plein.  
Évacuation directe des eaux  
usées par le trop-plein  
Placez le raccord de trop-plein dans le trou de trop-  
4
5
Assemblage de  
l’évacuation du trop-plein  
plein de la baignoire (figure 4).  
Sous l’unité, placez la rondelle en caoutchouc,  
puis l’écrou de blocage sur le raccord de trop-plein,  
puis serrez fermement. Prenez soin de ne pas trop  
serrer.  
Évacuation directe  
des eaux usées par le  
trop-plein  
Coude mixte de 45°  
en PVC  
Assemblez le reste des pièces de l’évacuation  
comme dans l’illustration.  
6
7
Une fois l’évacuation complètement installée,  
vérifiez que l’eau s’évacue correctement. Si l’unité  
ne s’évacue pas correctement, rectifiez le problème  
avant de continuer l’installation de la baignoire.  
Conduite  
flexible en PVC  
Coude de 45° en PVC  
Conduite  
flexible en PVC  
L’installateur est responsable de l’étanchéité de  
l’installation de l’évacuation et du trop-plein. Toute  
fuite de l’évacuation est exclue de la garantie  
Jacuzzi Luxury Bath de ce produit.  
Coude mixte de  
45° en PVC  
Conduite en  
PVC  
Conduite en PVC  
Assemblage de  
l’évacuation à torsion  
Conduite  
en PVC  
Coude des  
eaux usées  
Conduite  
en PVC  
EN OPTION – si le cadre en bois Fuzion™ n’est pas utilisé,  
veuillez passer à l’étape 2 dans la section Installation en  
dessous.  
Figure 4. installation du trop-plein  
Baignoires Whirlpool Spa  
Ialain iliin  
I
Page 57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
Installation du cadre Fuzion™  
Si vous installez une baignoire Fuzion™, veuillez vous  
reporter au guide d’installation du cadre Fuzion™ (n°  
GL44000) avant de continuer. Terminez l’installation  
et les étapes d’assemblage conformément au guide  
d’installation du cadre Fuzion™.  
Cadre Fuzion™  
Installation du panneau de commande  
Fuzion™  
Les formes découpées suivantes doivent être propres  
et libres de toute saleté et de tout adhésif :  
- forme découpée du panneau de commande dans le  
cadre en bois assemblé;  
- forme découpée du panneau de commande dans le  
comptoir assemblé;  
- forme découpée du panneau de commande dans la  
baignoire.  
Fil de la boîte  
de commande  
(fil noir)  
Insérez le connecteur de fil à l’arrière du panneau de  
commande (figure 5).  
1
Figure 5 - panneau de commande  
Adhésif pour fil  
de la boîte de  
commande  
Appliquez une petite quantité d’adhésif autour de la  
base du panneau de commande (figure 6).  
2
Figure 6 - application de l’adhésif  
Acheminez le fil dans la forme découpée jusqu’à la  
3
4
boîte de commande.  
Orientez le panneau de commande de la façon  
suivante : le logo doit se trouver du côté droit du  
panneau de commande J4 lorsque vous êtes assis  
dans la baignoire (le bouton de mise en marche sera  
du côté droit du panneau de commande ACL J5).  
Abaissez le panneau de commande dans la forme  
découpée et appuyez fermement pour incruster  
l’adhésif (figure 7).  
5
Intérieur de la  
baignoire  
Reliez le fil à la boîte de commande.  
6
7
Veuillez passer à l’étape 3 dans la section Installation  
par le dessus.  
Figure 7 - panneau de commande  
Installation et utilisation  
Inlltoa d eain  
Page 58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Luxury Whirlpool Bath  
Connexions électriques  
Risque de décharge électrique. Reliez seulement à  
un circuit protégé par un disjoncteur de fuite de terre.  
Des précautions de base doivent toujours être prises  
lorsque vous utilisez des appareils électriques :  
respectez toujours les codes locaux d’électricité  
et de construction;  
Réinitialisation  
Essai  
la mise à la terre est requise. L’unité doit être  
installée et mise à la terre par un électricien  
qualifié.  
Deux circuits distincts protégés par des disjoncteurs de  
fuite de terre sont requis.  
Un circuit séparé de 120 volts CA, 20 ampères avec  
disjoncteur de fuite de terre est requis pour le bloc pompe/  
moteur.  
Un circuit séparé de 120 volts CA, 15 ampères avec  
disjoncteur de fuite de terre est requis pour l’appareil de  
chauffage.  
Risque de surchauffe des composants. N’utilisez pas un cordon d’extension électrique pour alimenter cette unité.  
Un circuit séparé de 120 volts CA, 20 ampères avec disjoncteur de fuite de terre est requis pour le bloc pompe/  
moteur.  
Au moment du démarrage initial, le système de contrôle électronique à sept boutons passe à un programme  
automatique d’autodiagnostic pendant 15 à 20 secondes. Pendant le programme de diagnostic, le système  
n’accepte pas les commandes de l’utilisateur.  
Bloc pompe/moteur et appareil de  
chauffage  
Cordon d’alimentation de la boîte de  
connexion au circuit à GFCI  
Pour le bloc pompe/moteur, installez une prise  
1
double à disjoncteur de fuite de terre de 120 volts  
CA, 20 ampères sur le colombage sous la baignoire  
à une distance d’au moins 10 cm (4 po) du sol. La  
prise double n’est pas fournie.  
La prise double doit être installée à une distance  
de 10 cm (4 po) du sol ou conformément aux codes  
locaux de construction et d’électricité.  
4˝  
(101mm)  
Avec un fil n° 8 en cuivre massif, mettez le bloc  
pompe/moteur à la terre sur le panneau électrique  
de la maison ou un lien local approuvé. Un taquet  
de mise à la terre est fourni sur le bloc pompe/  
moteur.  
2
3
M
T
Cordon d’alimentation de la  
boîte de chauffage au circuit  
à GFCI  
Pour l’appareil de chauffage, installez une prise à  
disjoncteur de fuite de terre de 120 volts CA, 15  
ampères sur le colombage sous la baignoire à une  
distance d’au moins 10 cm (4 po) du sol. La prise  
n’est pas fournie.  
Appareil de chauffage  
Avec un fil n° 8 en cuivre massif, mettez l’appareil de chauffage à la terre sur le panneau électrique de la maison  
ou un lien local approuvé. Un taquet de mise à la terre est fourni sur l’appareil de chauffage.  
4
5
Lors du démarrage initial et avant chaque utilisation par la suite avec l’appareil en marche (ON), enfoncez le  
bouton d’essai GFCI. Le bouton de réinitialisation devrait sortir.  
Enfoncez ce bouton pour réinitialiser. Si le disjoncteur ne fonctionne pas de cette façon, il y a un courant mis à la  
terre qui circule ou une défaillance de l’appareil, indiquant la possibilité d’une décharge électrique.  
Arrêtez l’appareil et n’utilisez pas la baignoire avant que la source du problème n’ait été identifiée et corrigée.  
Installation et utilisation  
Page 59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BaigunxoirreysWhhiilrplpool lBSpha  
Illustrations de référence  
Ces illustrations ne sont offertes qu’à titre de référence puisque l’unité est vendue entièrement assemblée.  
Risque de décharge électrique. Avant de réparer ces connexions, débranchez tous les câbles d’alimentation  
électrique des services à 120 et 240 volts CA.  
Diagramme schématique du panneau de commande J4  
ASSEMBLAGE DU ROBINET D’AIR  
BLOC POMPE/  
MOTEUR  
CONNEXIONS DE FIL  
4 – BLANC - C  
3 – NOIR - H  
4
3
2
2 – ROUGE - L  
1 – VERT – MIS À LA TERRE  
VOIR LA VUE A  
1
PANNEAU DE  
COMMANDE  
LUCES DE BOÎTE DE COMMANDE  
Ventilateur  
VUE A  
Robinet d’air  
Pompe  
120VAC  
Panneau  
Lumière à DEL  
GFCI 120 VOLTS CA  
20 AMPÈRES  
LUMIÈRES DE  
CHROMOTHÉRAPIE  
LUMIÈRES  
D’ILLUMINATHÉRAPIE  
OU  
Diagramme schématique du panneau de commande J5  
ASSEMBLAGE DU ROBINET D’AIR  
BLOC POMPE/  
MOTEUR  
CONNEXIONS DE FIL  
4 – BLANC - C  
3 – NOIR - H  
4
3
2
PANNEAU DE  
COMMANDE  
2 – ROUGE - L  
VOIR LA VUE A  
1
1 – VERT – MIS À LA TERRE  
LUCES DE BOÎTE DE COMMANDE  
Ventilateur  
Panneau  
VUE A  
Capteur de  
température  
Lumière  
intérieure  
Lumière  
d’ambiance  
Robinet d’air  
Lumière  
intérieure  
RS232  
3
4
1
2
1
2
Pompe  
120 VAC  
Lumière  
intérieure  
Lumière pour  
logo  
Lumière  
intérieure  
Lumière  
d’ambiance  
GFCI 120 VOLTS CA  
20 AMPÈRES  
DÉTECTEUR DE  
TEMPÉRATURE  
LUMIÈRES DE  
CHROMOTHÉRAPIE  
LUMIÈRES  
D’ILLUMINATHÉRAPIE  
OU  
Installation et utilisation  
nlltoad eain  
Page 60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BLaxigunyoireshWrlhoirllpooalSpa  
Installation par le dessus  
Avant de commencer l’installation, veuillez lire ce qui suit :  
Respectez tous les codes locaux et de construction.  
Déterminez les outils qui seront utilisés pendant l’installation.  
D’autres pièces de plomberie et d’évacuation de la baignoire sont offertes sur le marché dans des  
quincailleries et des magasins de fourniture de plomberie.  
Les renseignements sur la disposition des tuyaux d’évacuation/du trop-plein sont compris avec votre baignoire  
et se trouvent dans le manuel des spécifications techniques.  
Terminez l’installation de la périphérie de la baignoire  
(figure 8).  
Installez l’évacuation/le trop-plein conformément  
1
aux directives du fabricant. Reportez-vous aussi au  
manuel de spécifications techniques.  
Carreaux  
Sous-  
L’installateur est responsable de l’étanchéité  
plancher  
de l’installation de l’évacuation. Toute fuite de  
l’évacuation est exclue de la garantie Jacuzzi  
Luxury Bath de ce produit.  
Solin  
Installez maintenant le robinet. Nous  
2
recommandons de faire installer le robinet par un  
Agent  
d’étanchéité  
plombier qualifié.  
L’installateur est responsable de l’installation  
Mortier ou  
adhésif  
adéquate du bec de plomberie et de la conformité  
aux codes locaux. Jacuzzi Luxury Bath ne garantit  
pas les connexions des conduites et des raccords  
2,5 x 10,1 cm  
d’alimentation en eau, les systèmes de remplissage  
Vue éclatée  
(1 x 4 po)  
ou les systèmes d’évacuation/de trop-plein. Elle  
Pas pour le soutien  
n’est également pas responsable des dommages  
Figure 8  
à la baignoire qui pourraient survenir pendant  
l’installation.  
Une barrière protectrice ininflammable doit être  
placée entre le travail de soudure et la baignoire  
pour éviter d’endommager cette dernière.  
Préparez le trou de la baignoire en utilisant le  
gabarit pleine grandeur fourni ou les dimensions de  
coupe indiquées dans le tableau de spécifications  
du manuel de spécifications techniques.  
3
Carreaux ou  
surface finie  
Morceau de  
retailles de  
bois  
Morceau de  
retailles de bois  
Le gabarit peut indiquer des guides pour plus d’une  
baignoire; assurez-vous alors de sélectionner  
les lignes de guidage appropriées. Si le montage  
par en dessous est une option, sélectionnez  
soigneusement les lignes qui s’appliquent à  
l’installation que vous effectuez.  
Substrat  
Dégagement  
minimal de 7,6  
cm (3 po)  
Membre de  
soutien  
Sous-plancher de niveau  
Terminez tout le travail du support et couvrez-le  
pour éviter de l’endommager lorsque vous placerez  
la baignoire.  
4
5
Figure 9  
Vous pouvez installer un matériau isolant à  
l’intérieur de la périphérie de la baignoire.  
Prévoyez une ventilation adéquate autour du  
ventilateur et du bloc pompe/moteur pour obtenir un  
débit d’air suffisant et assurer le refroidissement.  
Coupez l’alimentation des circuits spécialisés  
protégés par un disjoncteur de fuite de terre.  
6
7
Placez un morceau de retailles de bois sur chaque  
extrémité de la forme découpée – ils serviront de  
support temporaire avant d’abaisser la baignoire  
complètement dans l’ouverture (figure 9).  
Installation et utilisation  
Page 61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BaigunxoirreysWhhiilrplpool lBSpha  
Installation par le dessus (suite)  
Installez l’unité en insérant l’extrémité du bloc  
Carreaux  
Morceau de  
8
ou  
retailles de bois  
pompe/moteur en premier, en abaissant la  
baignoire dans l’ouverture, comme dans l’illustration  
(figure 10).  
surface  
finie  
5 cm (2 po)  
Épaisseur  
maximale  
Substrat  
N’UTILISEZ PAS les accessoires de plomberie  
ou les conduites pour abaisser l’unité. Laissez la  
baignoire s’appuyer sur les supports.  
Sous-plancher de niveau  
Membre de soutien  
Figure 10  
Figure 11  
Figure 12  
Examinez tous les raccords, la plomberie et les  
conduites après l’insertion de la baignoire pour  
vous assurer que les composants ne sont pas  
endommagés, débranchés ou en contact avec  
le substrat de la surface finie ou les membres de  
soutien.  
9
Sous-plancher  
de niveau  
Reliez les conduites flexibles d’alimentation  
en eau au robinet et branchez les cordons  
d’alimentation dans la prise à disjoncteur de fuite  
de terre.  
10  
11  
Retirez les morceaux de retailles de bois et  
abaissez la baignoire complètement dans  
l’ouverture (figures 11 et 12).  
Composé  
à plancher  
flottant  
Sous-  
plancher  
inégal  
Alignez la baignoire et reliez l’évacuation.  
12  
13  
Appliquez l’alimentation aux circuits spécialisés  
protégés par un disjoncteur de fuite de terre et  
vérifiez le fonctionnement du système.  
Calfeutrez autour du périmètre de la baignoire  
pour sceller l’espace entre le rebord et le support  
fini.  
14  
Installation et utilisation  
nlltoad eain  
Page 62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BLaxigunyoireshWrlhoirllpooalSpa  
Installation en dessous  
Installez l’évacuation/le trop-plein conformément aux  
directives du fabricant.  
1
Gabarit  
L’installateur est responsable de l’étanchéité de  
l’installation de l’évacuation. Toute fuite de l’évacuation est  
exclue de la garantie Jacuzzi Luxury Bath de ce produit.  
Rebord de la baignoire  
Coupez l’alimentation des circuits spécialisés protégés  
par un disjoncteur de fuite de terre.  
2
3
Installez l’unité à l’endroit désiré. N’UTILISEZ PAS  
les accessoires de plomberie ou les conduites pour  
transporter ou abaisser l’unité.  
Figure 13 - position du gabarit  
Inspectez tous les raccords, la plomberie et les conduites  
de commande après l’insertion pour s’assurer que les  
composants ne sont pas endommagés ou débranchés.  
4
B
A
C
Alignez la baignoire et reliez l’évacuation.  
5
6
Vous pouvez installer un matériau isolant à l’intérieur de la  
périphérie de la baignoire.  
Prévoyez une ventilation adéquate autour du ventilateur et  
du bloc pompe/moteur pour obtenir un débit d’air suffisant  
et assurer le refroidissement.  
D
le support/comptoir selon les dimensions au moyen du  
gabarit du montage en dessous fourni comme suit :  
7
Comptoir  
Gabarit  
Placez le gabarit de manière à ce que les lignes du  
montage en dessous désiré soient alignées avec le rebord  
comme dans l’illustration (figure 13).  
Figure 14 - mesure de la distance  
Au moyen d’un crayon gras, marquez les lignes centrales  
(notées sur le gabarit). Retirez le gabarit.  
Mesurez la distance du mur ou d’un autre point fixe  
jusqu’aux lignes centrales (figure 14).  
Fixez le comptoir à la baignoire. Nettoyez la saleté ou les débris de la partie supérieure du rebord de la  
baignoire. Appliquez un boudin d’agent d’étanchéité en silicone autour du rebord complet de la baignoire.  
8
N’utilisez pas un adhésif ou un agent d’étanchéité adhésif pour fixer le comptoir à la baignoire. Si de l’entretien  
ou une rénovation sont requis, le comptoir pourra devoir être enlevé. L’adhésif liera le comptoir à la baignoire de  
façon permanente. Placez soigneusement le support/comptoir sur la baignoire. Suivez les directives du fabricant  
pour déterminer le temps de séchage.  
Appliquez un boudin d’agent d’étanchéité en silicone continu autour de tout le joint entre le comptoir et le rebord  
de la baignoire. Laissez l’agent d’étanchéité sécher conformément aux directives du fabricant.  
9
Appliquez l’alimentation aux circuits spécialisés protégés par un disjoncteur de fuite de terre et vérifiez le  
fonctionnement du système.  
10  
Nettoyage  
Pour éviter de dépolir et d’égratigner la surface de la baignoire, n’utilisez jamais des nettoyants abrasifs. Pour la  
plupart des surfaces sales, un détergent liquide doux et de l’eau tempérée suffisent. Nous effectuons aussi les  
recommandations suivantes :  
Retirez le plâtre  
nversé au moyen d’une lame en bois ou en plastique. Les taches laissées par le plâtre ou le coulis peuvent être  
éliminées en les frottant légèrement avec un détergent versé sur un chiffon ou une éponge humide. N’utilisez pas  
des grattoirs en métal, des brosses métalliques ou d’autres outils en métal puisqu’ils endommageront la surface de  
la baignoire.  
La peinture, le goudron et les autres taches rebelles peuvent être éliminées avec du Fantastik® ou de l’eau  
savonneuse.  
Les égratignures mineures qui ne pénètrent pas le fini en couleur peuvent être éliminées en ponçant légèrement  
avec un papier de verre mouillé/sec de 600 grains. Vous pouvez restaurer le fini brillant de la surface acrylique de  
la baignoire au moyen d’un composé spécial appelé Meguiar’s #10 Mirror Glaze. Si ce produit n’est pas disponible,  
utilisez une pâte à polir automobile suivie de l’application d’une cire automobile en pâte.  
Les égratignures et les rainures majeures qui pénètrent la surface acrylique devront être finies à nouveau.  
Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath pour trouver un agent de service dans votre région.  
Installation et utilisation  
Page 63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BaigunxoirreysWhhiilrplpoollBSpha  
Renseignements généraux d’utilisation  
Toutes les baignoires fabriquées par Jacuzzi Luxury  
Bath sont conçues pour « remplissage et évacuation  
», ce qui signifie que la baignoire doit être vidée après  
chaque utilisation et remplie d’eau fraîche par le baigneur  
suivant. Il s’agit d’une précaution de santé puisque ces  
baignoires ne sont pas conçues pour conserver de l’eau  
continuellement comme les piscines ou les spas.  
Panneau de commande J4  
Deux types de panneau de commande sont offerts pour  
la série de bains tourbillons de luxe. Reportez-vous aux  
détails ci-dessous :  
POWER  
Main Menu  
Panneau de commande électronique de luxe  
J4 : les directives d’utilisation de ce panneau sont  
indiquées ci-dessous.  
Panneau de commande ACL de luxe J5 en option  
: les directives d’utilisation pour ce panneau sont  
décrites dans le guide supplémentaire se trouvant  
dans votre paquet de garantie. Reportez-vous à ce  
document pour obtenir tous les détails sur  
l’utilisation (n° de pièce GU47000).  
Panneau de commande J5  
Fermez l’évacuation et remplissez la baignoire jusqu’à  
l’eau soit à au moins 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) au-dessus  
du jet le plus élevé (reportez-vous à la ligne d’eau  
indiquée dans l’illustration). Ne mettez pas le système  
du bain tourbillon en marche si les jets ne sont pas  
complètement immergés dans l’eau. Faire fonctionner  
le système du bain tourbillon lorsqu’il n’y a pas assez  
d’eau peut entraîner la pulvérisation de l’eau à l’extérieur  
de la baignoire. Le fonctionnement du système du  
bain tourbillon sans une quantité suffisante d’eau  
Remplir jusqu’à une distance d’au  
moins 2,5 à 5 cm au-dessus du jet  
le plus élevé  
endommagera la pompe de recirculation  
Lorsque vous sortez de la baignoire, le niveau  
d’eau s’abaissera sous les jets ce qui pourrait  
entraîner la pulvérisation de l’eau à l’extérieur de la  
baignoire. Pour empêcher cette pulvérisation, vous  
devez éteindre (OFF) l’unité avant de sortir de la  
baignoire.  
Whirlpool Operation  
EN MARCHE : appuyez sur le bouton du jet fois pour  
mettre les jets du bain tourbillon EN MARCHE.  
Le moteur du bain tourbillon tournera à haute vitesse. Les  
voyants lumineux à la gauche s’allumeront.  
Jet  
ÉTEINT : appuyez sur le bouton du jet une seconde fois  
pour ÉTEINDRE les jets du bain tourbillon.  
En mode d’éclairage à chromothérapie (les voyants  
lumineux à la gauche du bouton du jet sont faibles),  
vous devrez appuyer sur le bouton du jet une fois  
pour retourner au mode de fonctionnement du bain  
tourbillon, puis une seconde fois pour éteindre le bain  
tourbillon.  
Installation et utilisation  
Inlltoa d eain  
Page 64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BLaxigunyoireshWrlhoirllpooalSpa  
Diminuer la vitesse  
Appuyez sur le bouton (-) pour diminuer la vitesse du  
bain tourbillon.  
Il y a deux vitesses du moteur du bain tourbillon, haute et  
basse. Les voyants lumineux indiquent le réglage.  
Basse  
Haute  
1 voyant = basse vitesse  
4 voyants = haute vitesse  
Augmenter la vitesse  
Appuyez sur le bouton (+) pour augmenter la vitesse du  
bain tourbillon.  
Il y a deux vitesses du moteur du bain tourbillon, haute et  
basse. Les voyants lumineux indiquent le réglage.  
Low  
High  
1 voyant = basse vitesse  
4 voyants = haute vitesse  
Débit d’air  
Appuyez sur le bouton du robinet d’air gauche pour  
activer les robinets d’air gauches, appuyez sur le bouton  
du robinet d’air droit pour activer les robinets d’air  
droits.  
La quantité d’air induite dans les jets du bain tourbillon peut  
être contrôlée de maximum à aucune. Utilisez les boutons  
(+) et (-) pour augmenter ou diminuer le débit d’air.  
Droite  
Gauche  
Les voyants lumineux immédiatement à la gauche et à la  
droite des boutons du robinet d’air indiquent la quantité d’air  
induite.  
Mode à vague  
Appuyez sur le bouton à vague pour faire passer le  
débit d’air des jets de maximum à aucun.  
Si le mode à vague ne s’active pas, assurez-vous que  
vous êtes en mode de fonctionnement du bain  
tourbillon (voyants immédiatement à la gauche du  
bouton du jet doivent être illuminés).  
Les robinets d’air droit et gauche passent  
simultanément de la position fermée (pas d’air) à la  
position ouverte (maximum d’air).  
Les voyants lumineux afficheront le débit lorsqu’il passe  
du minimum au maximum. Pour éteindre le mode à vague,  
appuyez sur le bouton (vague).  
Installation et utilisation  
Page 65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BaigunxoirreysWhhiirlplpoollBSpha  
Fonctionnement de la chromothérapie ou de l’illuminathérapie (éclairage)  
Appuyez sur le bouton d’éclairage une fois :  
met l’éclairage en couleur EN MARCHE; utilisez les boutons  
vers le haut et vers le bas pour faire défiler les couleurs ou  
sélectionner une autre couleur.  
Appuyez sur le bouton d’éclairage une seconde fois :  
met l’éclairage blanc EN MARCHE; utilisez les boutons  
vers le haut et vers le bas pour sélectionner l’intensité de  
l’éclairage blanc.  
Appuyez sur le bouton une troisième fois :  
éteint tout l’éclairage  
Fonctionnement de l’éclairage en couleur  
L’éclairage en couleur par défaut est le bleu constant. Appuyez sur le bouton (+) pour activer le défilement des  
couleurs dans cet ordre : bleu, bleu sarcelle, vert, jaune, orange, rouge, rose, mauve, puis le défilement retourne  
au bleu et se répète continuellement. Pour arrêter sur une couleur précise, appuyez sur le bouton (+) à nouveau.  
Enfoncer sur le bouton (-) active le défilement des couleurs dans cet ordre : bleu, mauve, rose, rouge, orange, jaune,  
vert, bleu sarcelle, puis le défilement retourne au bleu et se répète continuellement. Pour arrêter sur une couleur  
précise, appuyez sur le bouton (-) à nouveau.  
Fonctionnement de l’éclairage blanc  
Il y a cinq intensités d’éclairage blanc. Appuyez sur le bouton (+) pour augmenter l’intensité de l’éclairage. Appuyez  
sur le bouton (-) pour diminuer l’intensité de l’éclairage.  
Contrôle de la direction et du débit du tourbillon  
Direction -  
la direction de tous les jets Jacuzzi, à l’exception des jets rotatifs  
pour le cou, peut être réglée. Pour modifier la direction du débit  
d’eau, pivotez la buse du jet jusqu’à l’angle désiré. Les jets  
peuvent être dirigés individuellement vers tout endroit de votre  
corps pour vous procurer un hydromassage. Les jets peuvent  
aussi être réglés de manière à ce qu’ils soient dirigés dans la  
même direction (sens horaire ou antihoraire) pour faire circuler  
l’eau d’un mouvement circulaire autour de la baignoire et obtenir  
un effet à tourbillon complet.  
Jets à plusieurs directions  
Force de l’eau -  
la plupart des jets Jacuzzi sont conçus afin de pouvoir ajuster le  
débit. Pour une action robuste, augmentez la force du débit en  
tournant la buse, ou façade, vers la gauche (sens antihoraire).  
Pour un effet plus doux, ou pour fermer le jet, tournez la buse, ou  
façade, vers la droite (sens horaire).  
Fermer un ou plusieurs jets peut augmenter la force de l’eau dans  
le reste des jets.  
La force de l’eau des jets rotatifs pour le cou et de certains  
jets AccuPro™ ne peut pas être réglée.  
Ne faites jamais fonctionner le système du bain tourbillon  
lorsque tous les jets sont fermés.  
Installation et utilisation  
nlltoad eain  
Page 66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BLaxigunoyireshWrlhoirlpl ooalSpa  
RapidHeat™  
L’appareil de chauffage se met en marche automatiquement dès que le fonctionnement du bain tourbillon est actif. Le  
fonctionnement de l’appareil de chauffage n’est pas affiché sur le panneau de commande. Il y a un voyant lumineux  
visible sur l’appareil de chauffage lui-même qui indique que l’appareil de chauffage fonctionne. L’appareil de chauffage  
aidera à maintenir la température de l’eau dans la baignoire.  
Interrupteur d’aspiration  
L’appareil de chauffage est muni d’un interrupteur d’aspiration préréglé qui ne lui permettra pas de se mettre en  
marche si la pompe ne fonctionne pas et si l’eau ne circule pas dans le système du bain tourbillon.  
Interrupteur de limite supérieure  
Réinitialisation de la  
limite supérieure  
Appareil de chauffage  
en marche  
L’appareil de chauffage comprend un interrupteur de  
limite supérieure exclusif. Ce circuit de sécurité ne sera  
pas déclenché indûment par l’eau chaude du robinet. Il  
n’arrêtera l’appareil de chauffage que si le thermostat  
est défectueux. Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton.  
Si la limite supérieure se déclenche souvent, veuillez  
composant le 1-800-288-4002.  
HEATER ON  
OVER HEAT  
PROTECTION  
PUSH TO RESET  
Vidange du système du bain tourbillon  
Pour éliminer les accumulations de résidus de la baignoire du système du bain tourbillon, nous vous recommandons  
de nettoyer votre bain tourbillon au moins deux fois par mois. Pour obtenir de meilleurs résultats, nous vous  
recommandons de nettoyer votre bain tourbillon après chaque utilisation en utilisant Systems Clean™ notre nettoyant  
pour plomberie en deux parties exclusif conçu spécialement pour les bains tourbillons. Systems Clean™ est offert par  
les distributeurs de bains tourbillons Jacuzzi autorisés ou en composant directement 1-800-288-4002.  
Additifs pour baignoire  
N’utilisez pas des additifs pour baignoire à l’huile ou à base d’huile.  
Si vous désirez utiliser un additif pour baignoire, utilisez seulement une petite quantité de poudre ou de substance  
cristalline peu moussante; l’action du tourbillon intensifie les propriétés moussantes des savons.  
L’utilisation de certaines huiles et d’additifs pour baignoire peut augmenter le niveau d’accumulation de résidus de  
baignoire dans le système du bain tourbillon et peut causer une fausse lecture des capteurs du niveau d’eau. Si une  
accumulation excessive persiste, vous devez cesser d’utiliser ces produits.  
Installation et utilisation  
Page 67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BaignuoxirreysWhhiirlplpoollBSpah  
Entretien  
Pour nettoyer votre baignoire, utilisez simplement une solution de détergent liquide doux non abrasif. Vous pouvez  
protéger et restaurer le lustre d’une surface acrylique dépolie en appliquant Meguiar’s #10 Mirror Glaze, un produit  
spécifiquement conçu pour être utilisé sur les finis en acrylique. Si le produit Meguiar n’est pas disponible, utilisez une  
pâte à polir automobile de haute qualité suivie de l’application d’une cire automobile en pâte.  
N’utilisez jamais des nettoyants domestiques abrasifs sur aucun produit Jacuzzi Luxury Bath.  
Réparation de la surface  
Les égratignures mineures qui ne pénètrent pas le fini en couleur peuvent être éliminées en ponçant légèrement avec  
un papier de verre mouillé/sec de 600 grains. Restaurez le lustre au moyen de Meguiar’s Mirror Glaze ou d’une cire  
automobile en pâte. Les égratignures et les rainures majeures qui pénètrent la surface acrylique devront être finies à  
nouveau. Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath pour trouver un agent de service dans votre région.  
Entretien des jets rotatifs  
Si des cheveux ou d’autres types de débris se prennent  
dans les paliers de ces jets, cela pourrait les empêcher  
de tourner. Ce problème peut nécessiter leur démontage  
et leur retrait.  
Pour ce faire, agrippez simplement la buse et tirez-la  
directement hors du boîtier du jet. Le caisson du palier  
sera fixé à la buse. Ces deux éléments peuvent être  
séparés en tenant le caisson et en poussant la buse hors  
de l’arrière du caisson. Après avoir terminé le nettoyage,  
remontez et réinstallez.  
Entretien du couvercle/tamis d’aspiration  
Retirez les cheveux et les débris des couvercles /tamis  
d’aspiration lorsque cela s’avère nécessaire.  
Couvercle  
d’aspiration  
Raccord  
d’aspiration  
Retirez la vis centrale et retirez le couvercle  
d’aspiration.  
1
2
3
Nettoyez le couvercle en contre-balayant les débris  
des trous.  
Remplacez le couvercle d’aspiration immédiatement  
après le nettoyage.  
Pour le réinstaller, orientez le couvercle/tamis en  
plaçant la petite encoche dans le bas. Le joint doit être  
inséré dans la rainure du couvercle/tamis avant de  
réinstaller sur le raccord d’aspiration.  
Gardez les cheveux à une distance d’au moins 15 cm  
(6 po) du raccord d’aspiration en tout temps lorsque  
le système à tourbillon fonctionne. Les cheveux longs  
(au-delà des épaules) doivent être attachés près de la  
tête ou encore, nous suggérons le port d’un bonnet de  
bain.  
Ne faites pas fonctionner le système du bain tourbillon  
lorsque le couvercle/tamis d’aspiration est retiré!  
Vis  
Encoche  
Joint  
d’étanchéité  
Il s’agit d’un dispositif de sécurité et il doit toujours être  
en place sur le raccord d’aspiration pour minimiser les  
risques de piégeage des cheveux ou du corps.  
Installation et utilisation  
nlltoad eain  
Page 68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BaixgunoyireshWrlhoirlpl ooalSpa  
Procédures de dépannage  
PROBLÈME  
CAUSES PROBABLES  
REMÈDE  
Il n’y a pas d’alimentation vers la pompe/le moteur  
Réinitialisez le disjoncteur de fuite de terre  
Le bloc pompe/moteur ne se met pas en marche  
Le bloc pompe/moteur n’est pas branché  
Le bloc pompe/moteur est défectueux  
Insérez la fiche fermement dans la prise  
Assurez-vous que le panneau de commande soit relié  
à la boîte de commande  
Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath au 800-288-  
4002  
Le bloc pompe/moteur fonctionne, mais les jets  
entièrement réglables ne fonctionnent pas  
Les jets sont fermés  
Ouvrez les jets en les tournant dans le sens horaire  
Le couvercle/tamis d’aspiration peut être obstrué  
Avec le moteur ÉTEINT, retirez le couvercle/tamis  
d’aspiration et retirez les débris. Replacez le couvercle  
d’aspiration avant de faire fonctionner  
Le bloc pompe/moteur fonctionne, mais l’air n’est pas  
injecté dans l’eau  
Les soupapes d’air sont fermées  
Ouvrez les soupapes d’air  
Fuite d’eau des unions de pompe  
Trop serrés, le joint torique peut être coincé ou mal  
appuyé, pas assez serrés  
Desserrez les unions, vérifier et appuyez le joint  
torique à nouveau. Si le joint torique était coincé et  
s’est déformé, remplacez-le (reportez-vous au numéro  
ci-dessous). Serrez les écrous d’union manuellement  
seulement.  
Le bloc pompe/moteur s’éteint par lui-même avant que La protection thermique du moteur a désactivé le  
Laissez le moteur se refroidir; la protection thermique  
se réinitialisera. Vérifiez la ventilation (vérifiez la tension  
d’alimentation)  
la période ne soit écoulée.  
bloc pompe/moteur à cause d’une surchauffe (faible  
tension d’alimentation)  
Le disjoncteur de fuite de terre est déclenché  
Réinitialisez le disjoncteur de fuite de terre S’il continue  
à se déclencher, n’utilisez pas cette unité.  
Câblage d’alimentation inadéquat  
Débranchez l’unité et faites corriger le problème par un  
électricien agréé avant de l’utiliser à nouveau.  
Consultez un électricien agréé pour faire réparer le  
câblage.  
L’éclairage à chromothérapie ne fonctionne pas  
Le connecteur s’est desserré  
Communiquez avec Jacuzzi Luxury Bath au  
800-288-4002  
Si l’unité est encore couverte par la garantie, communiquez avec le service technique de Jacuzzi Whirlpool Bath au 1-800-288-4002 avec le  
numéro de série de votre baignoire avant d’effectuer toute réparation. Le numéro de série est situé sur la plaque de spécifications/numéro de  
série (reportez-vous à la page suivante).  
Installation et utilisation  
Page 69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BaigunxoirreysWhhiilrplpoollBSpha  
Service autorisé  
Si vous avez besoin d’une référence pour une entreprise de service près de chez vous ou si vous avez des questions  
concernant le fonctionnement ou l’entretien, veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au 1-800-288-4002.  
d’installation et d’utilisation.  
Lorsque vous demandez une visite de service ou de l’aide technique, ayez le modèle et le numéro de série de votre  
unité à la portée de la main. Ces renseignements se trouvent sur la fiche d’enregistrement du produit fournie avec  
votre unité. Si la fiche a été égarée, ces renseignements se trouvent sur l’étiquette de spécifications/numéro de série  
située sur l’unité elle-même. Cette étiquette se trouve sur le mur de la baignoire près du moteur du ventilateur.  
ÉTIQUETTE DE SPÉCIFICATIONS/NUMÉRO DE SÉRIE  
Numéro principal,  
numéro de série  
XXXX-XXXXX  
MODÈLE:  
Spécifications électriques applicables à votre unité.  
Spécifications électriques imprimées à cet endroit.  
XXXXXXX  
XXXXX  
NOM:  
COULEUR:  
XXXXX  
DU FABRICANT #: XXXXX  
DE SÉRIE #: XXXXXX  
Vous trouverez le  
numéro de série ici  
Fabriqué aux É.-U.  
Logos de conformité à la sécurité appropriés pour votre unité  
LES SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT PEUVENT ÊTRE MODIFIÉES SANS PRÉAVIS.  
UTILISEZ LE MANUEL DE SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES FOURNI AVEC CE PRODUIT.  
Jacuzzi® Luxury Bath a obtenu les classifications de code (normes) applicables habituellement offertes à l’échelle  
nationale pour les produits de ce type. L’installateur/le propriétaire doivent déterminer la conformité au code local  
précis avant d’installer le produit. Jacuzzi® Luxury Bath n’effectue aucune représentation ou garantie relatives à la  
conformité au code et elle ne sera pas responsable de cette dernière.  
Jacuzzi® Luxury Bath  
14525 Avenue Monte Vista  
Chino, Californie, 91710 É.-U.  
1-800-288-4002  
Installation et utilisation  
Inlltoa d eain  
Page 70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie limitée à vie sur les baignoires de marque Jacuzzi Luxury pour les collections  
Comfort, Comfort Plus, Pure Air®, Luxury, Salon™ Spa et Pure Air® II  
COUVERTURE DE LA GARANTIE  
Jacuzzi Luxury Bath (« l’Entreprise ») offre la garantie limitée à vie expresse suivante à l’acheteur original des produits Jacuzzi® Luxury Bath offerts au sein des  
collections Comfort, Comfort Plus, Pure Air®, Pure Air® II et Luxury™ (« Baignoire ») qui a acheté la Baignoire pour un usage personnel ou unifamilial résidentiel («  
Utilisateur »). L’Entreprise réparera ou remplacera, à son entière discrétion, la Baignoire ou son équipement conformément aux conditions et modalités suivantes. Cette  
garantie ne s’applique pas aux Baignoires sans marque fabriquées par l’Entreprise.  
GARANTIE À VIE SUR LES BAIGNOIRES  
L’Entreprise offre à l’Utilisateur de la Baignoire une garantie limitée à vie non transférable que la coquille conservera son intégrité structurelle et sa configuration et  
sera exempte de fuite d’eau causée par un défaut dans sa coquille. La garantie ne couvre que la coquille de la baignoire et la pompe, les jets, les commandes et le  
ventilateur installés par le fabricant contre les défauts de matériaux ou de fabrication. La garantie ne s’applique pas aux modèles de présentation ou aux options ou aux  
accessoires qui sont couverts en vertu de notre garantie limitée de quatre-vingt-dix (90) jours décrite ci-dessous. La couverture de la garantie commence à la date où  
l’unité a été achetée par l’Utilisateur et dès la réception par l’Entreprise d’une fiche d’enregistrement de garantie dûment remplie, comme il est décrit ci-dessous.  
GARANTIE DE DEUX ANS SUR LA MAIN D’OEUVRE POUR TOUS LES COMPOSANTS INSTALLÉS EN USINE  
Notre garantie limitée sur la main d’œuvre est offerte pendant une période de deux (2) ans à compter de la date où l’unité a été achetée par l’Utilisateur, mais ne devant  
pas dépasser trois (3) ans à compter de la date de fabrication. Tous les composants installés en usine (comme la pompe, le moteur, le ventilateur et la plomberie) sont  
couverts en vertu de notre garantie sur la main d’œuvre contre les pannes causées par des défauts de matériaux et de main d’œuvre.  
GARANTIE LIMITÉE DE QUATRE-VINGT-DIX JOURS (PIÈCES SEULEMENT) SUR LES OPTIONS ET LES ACCESSOIRES  
Notre garantie limitée sur les options et les accessoires est en vigueur pendant quatre-vingt-dix (90) jours pour les pièces seulement. Notre garantie couvre les options  
et les accessoires fabriqués (comme les trousses de bec de remplissage d’évacuation, les trousses de parement, les jupes, les moniteurs vidéo, les écrans plats  
ACL et les lecteurs MP3 et les autres appareils de musique et de vidéo et les appareils de chauffage en option) contre les défauts de matériaux ou de fabrication. La  
couverture de garantie commence à la date où l’option ou l’accessoire ont été originalement achetés par l’Utilisateur. Ces articles peuvent être couverts par la garantie  
d’un fabricant qui peut être plus longue que celle offerte par cette garantie limitée. Veuillez confirmer avec le fabricant la durée de la garantie pertinente pour les options  
et les accessoires.  
LIMITES DE LA GARANTIE  
Notre garantie limitée ne couvre pas les défauts, les dommages ou les pannes causés par le transporteur, l’installateur ou d’autres personnes, les animaux ou les  
rongeurs ou découlant, sans en exclure d’autres, de l’un ou l’autre des éléments suivants : la manipulation négligente (soulever l’unité par la plomberie, abraser  
le fini, etc.) y compris sa propre négligence; les modifications de toute sorte pour quelque raison qui soit (y compris les modifications effectuées pour satisfaire les  
codes locaux); une mauvaise installation (y compris toute installation non conforme aux directives et spécifications fournies avec l’unité); les connexions fournies par  
l’installateur de l’équipement; une mauvaise tension d’alimentation ou une modification électrique non autorisée; une mauvaise utilisation; un fonctionnement inadéquat  
ou l’absence d’une routine d’entretien appropriée; le fonctionnement de l’unité sans la quantité minimale d’eau précisée ou à une température d’eau inappropriée;  
l’utilisation de nettoyants abrasifs ou inappropriés ou les catastrophes naturelles, comme les éclairs, les inondations, les tremblements de terre, etc.  
De plus, L’ENTREPRISE NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS ou des pertes découlant de toute cause (par ex.,  
dommages d’eau aux tapis, plafonds, carreaux, marbre, perte d’utilisation, etc.), y compris sa propre négligence; les dommages causés à, concernant ou découlant :  
de pièces plaquées lorsque des produits chimiques de piscine et/ou de spa sont utilisés dans l’unité ou lorsque l’eau est dure; de l’équipement de baignoire en option  
non fabriqué par l’Entreprise, mais fourni par le dépositaire, l’installateur ou l’Entreprise; d’un usage antérieur de l’unité à titre de présentoir fonctionnel; ou de défauts  
qui auraient dû être découverts avant l’installation.  
Cette garantie limitée ne comprend pas : la main d’œuvre, le transport ou les autres frais encourus pour le retrait et/ou la réinstallation de l’unité originale et/ou  
l’installation d’une unité de rechange; les frais encourus pour obtenir l’accès pour effectuer la réparation; ou les dommages causés par la perte d’utilisation, y compris  
la perte de ventes, de profits ou d’avantages concurrentiels de toute sorte quelles que soient les circonstances. Les baignoires sont exclues de toute couverture de  
garantie si un ajout, une suppression ou une modification de toutes sortes a été effectué à l’unité (ou à un de ses composants). La couverture de garantie est fournie  
aux États-Unis d’Amérique et au Canada seulement.  
EXCLUSION DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT ENTIÈREMENT DÉCLINÉES OU DANS LA  
MESURE LA PLUS GRANDE PERMISE PAR LA LOI.  
REMARQUE : Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre. Il n’y a pas de  
garanties qui s’appliquent aux produits Jacuzzi Luxury Bath à l’exception de ce qui est expressément indiqué aux présentes ou impliqué par les lois fédérales et  
provinciales en vigueur. L’Entreprise ne sera pas responsable des déclarations ou des représentations effectuées sous toute forme qui vont au-delà, qui sont plus  
vastes ou qui ne sont pas conformes à la documentation autorisée ou aux spécifications fournies par l’Entreprise. Certaines provinces ne permettent pas les limites sur  
la durée des garanties limitées ou l’exclusion ou la limite des dommages consécutifs ou indirects; par conséquent, les limites précédentes peuvent ne pas s’appliquer à  
votre cas.  
®
Luxury Bath by Jacuzzi  
.
HD84000  
Jacuzzi® Luxury Bath  
14525 Monte Vista Avenue  
Chino, California 91710  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RETOUR DE L’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE  
Pour enregistrer votre produit, veuillez visiter notre site Web, Jacuzzi.com, cliquez sur « Bath and Showers » (baignoires et douches), puis sélectionnez ONLINE  
WARRANTY REGISTRATION (enregistrement de la garantie en ligne) dans la partie supérieure de la page. On vous demandera d’entrer le numéro de série de votre  
produit, suivi des renseignements d’enregistrement de votre garantie. Ou encore, vous pouvez aussi enregistrer votre produit en remplissant la fiche ci-dessous et en  
l’envoyant à Jacuzzi à l’adresse indiquée.  
L’enregistrement de garantie ci-joint DOIT être rempli par l’acheteur dans un délai de trente (30) jours de l’achat et reçu par Jacuzzi Luxury Bath afin que cette garantie  
soit en vigueur.  
RESPONSABILITÉS DES AUTRES  
L’installateur ou l’entrepreneur qui agit au nom de l’Utilisateur doit examiner l’unité avant de l’installer. Il doit s’assurer que l’unité est libre de défauts ou de dommages.  
Des avis sont placés sur et dans l’unité ainsi que sur la boîte d’expédition avisant l’installateur de cette responsabilité. En cas de problème, l’unité ne doit pas être  
installée. L’Entreprise n’est pas responsable des pannes ou des dommages qui auraient pu être découverts, réparés ou évités grâce à une inspection et un essai adéquats  
(y compris un essai d’eau approprié) avant l’installation.  
Le transporteur est responsable des dommages qui surviennent pendant le transport. L’Utilisateur ou l’installateur DOIT ouvrir la boîte et examiner l’unité lorsqu’elle est  
livrée. Si des dommages sont découverts, ils doivent être immédiatement signalés au vendeur et au transporteur par écrit et une inspection doit être demandée. Si le  
transporteur ne répond pas, vous devez le signaler au vendeur et au transporteur. Vos réclamations de transport doivent être présentées dans un court délai.  
L’installateur et/ou l’entrepreneur sont responsables des dommages survenant pendant l’installation et l’Utilisateur est responsable des dommages survenant par la suite.  
Le fabricant d’équipement est entièrement responsable de toute défaillance des équipements en option à l’exception de ce qui est prévu ci-dessus et cette responsabilité  
ne se prolonge pas ou ne s’applique pas aux pièces de rechange pour les options et les accessoires. Les pièces de rechange seront couvertes par le fabricant original de  
l’équipement.  
Le distributeur ou le dépositaire doit connaître les exigences relatives aux codes locaux et aviser l’entrepreneur qui effectuera l’installation et/ou l’Utilisateur de ces  
exigences au moment de l’achat. L’Entreprise n’est pas responsable des frais encourus pour modifier un produit pour se conformer à un code, comme les codes de  
construction de la ville, du conté ou de l’État aux États-Unis ou les codes municipaux ou provinciaux au Canada.  
SERVICE DE GARANTIE  
Pour la commodité des clients, l’Entreprise conserve une liste de réparateurs indépendants qui effectuent les réparations requises en vertu de la garantie. Ces personnes  
ne sont pas des agents ou des représentants de l’Entreprise et ne peuvent pas lier l’Entreprise par leurs paroles ou leur comportement.  
L’Entreprise fournit le service de garantie décrit ci-dessus lorsque les conditions suivantes sont respectées : la panne est de nature ou de type couvert par la garantie;  
l’Utilisateur a informé l’agent de service Jacuzzi Luxury Bath autorisé ou un représentant du service de la garantie de la nature du problème pendant la période de  
garantie; des preuves concluantes (par ex., une preuve d’achat ou d’installation) est fournie par l’utilisateur prouvant que la panne s’est produite ou a été découverte  
pendant la période de garantie; un réparateur indépendant autorisé ou un représentant de l’Entreprise a eu la permission d’inspecter l’unité pendant les heures normales  
d’affaire dans un délai raisonnable après la signalisation du problème par l’Utilisateur. Afin d’obtenir le service en vertu de la garantie, communiquez avec Jacuzzi Luxury  
Bath à :  
jacuzzi.com  
ou  
Service de garantie  
14525 Avenue Monte Vista  
Chino, Californie 91710 É.-U.  
Composez le : 1-(800) 288-4002  
Pour obtenir un remplacement de garantie pour les composants installés en usine pour les options et les accessoires fournis par l’Entreprise et fabriqués et fournis par  
l’Entreprise, composez le numéro ou écrivez à l’adresse indiqués ci-dessus. Fournissez une description du problème et une preuve d’achat. On vous indiquera comment  
obtenir des pièces de rechange et où retourner, à vos frais, le(s) composant(s), l’option (les options) ou l’accessoire (les accessoires) défectueux.  
Toutes les pièces ou l’équipement de rechange et les réparations seront garantis pendant la période de garantie restante de la(es) pièce(s) remplacée(s).  
L’obligation de garantie de l’Entreprise sera acquittée au moment de la remise du remplacement ou de la réparation. Si le client refuse le remplacement ou la réparation,  
l’obligation de garantie de l’Entreprise est alors terminée.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Water Pump 650736 15X User Manual
Jonsered Brush Cutter RS52 User Manual
JVC CD Player GET0622 001A User Manual
Kawai Electronic Keyboard LH 1 User Manual
Kenmore Sewing Machine 385 17622 User Manual
Kenwood MP3 Player HD30GA9 User Manual
Kenwood TV DVD Combo KVT 920DVD User Manual
KitchenAid Ice Maker KBFS25EWBL7 User Manual
Kodak Digital Camera 1759836 User Manual
Kompernass Drill Sensitive Drill User Manual