Invacare Wheelchair Absolute Cushion User Manual

Absolute™ Cushion  
Assembly, Installation and Operating Instructions  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
NOTE: Check all parts for shipping damage. In case of shipping damage, DO NOT use.  
Contact carrier/dealer for further instruction.  
Safety Summary  
To ensure the safe installation, operation and use of the Absolute Cushion, these  
instructions MUST be followed:  
WARNING  
DO NOT use this equipment without first reading and understanding these  
instructions. If you are unable to understand the Warnings, Cautions, and  
Instructions, contact distributor before attempting to use this equipment,  
otherwise, injury or damage may result.  
Check all parts for shipping damage and test before use. In case of damage,  
DO NOT use. Contact the distributor for further instructions.  
The Absolute Cushion IS NOT designed for use in the treatment of pressure  
sores or by individuals at risk of developing pressure sores.  
Your therapist and physician should be consulted if you have any questions  
regarding weight relief, self-examination of the skin, or individual limitations  
and needs.  
The information contained in this document is subject to change without  
notice.  
Make sure the hook and loop fastening straps are securely attached between  
the seating surface and cushion before using.  
Invacare products are specifically designed and manufactured for use in  
conjunction with Invacare accessories. Accessories designed by other  
manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended  
for use with Invacare products.  
INSTALLATION WARNING  
After ANY adjustments, repair or service and before use, make sure all  
attaching hardware is tightened securely - otherwise injury or damage may  
occur.  
Introduction  
The Absolute cushion is designed to provide both pelvic stability and comfort for  
the user. The cover is made from a water repellent fabric to protect the foam.  
For more information regarding Invacare products, parts, and services,  
Part No 1078995  
1
Absolute™ Cushion  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cushion  
Zipper Faces Rearward  
Front of Cushion Lines  
Up With the Front of  
the Seating Surface  
Loop Portion of  
Fastening Strap  
(Attached to Cushion)  
Double Sided Hook  
Portion of Fastening Strap  
Seating Surface  
Use of the Absolute Cushion  
If the user finds the cushion uncomfortable or finds it difficult to maintain a stable  
position, the following checks should be made:  
1. If the user weighs more than 250 lbs. (113.4 kg), verify that he or she is not  
compressing the foam such that it is not providing support and pressure relief.  
2. Verify that the cushion is oriented properly. The back of the molded foam is  
marked with the word,ʺBACKʺ. When the cover is properly installed, the  
zipper will be at the back.  
3. If the cushion is old, it may not be capable of providing support and should be  
replaced.  
Cover  
CAUTION  
The cover is designed to protect the foam against a user’s incontinence and  
to provide fire retardency so the cushion must not be used without its cover.  
If the cover is torn, it must be replaced.  
Cleaning  
CAUTION  
Machine wash cold. Gentle cycle. Mild detergent. NO fabric softeners or  
bleach. Tumble dry low or air dry.  
Part No 1078995  
3
Absolute™ Cushion  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Cushion  
CAUTION  
Wipe down surfaces with a slightly dampened cloth. DO NOT submerge  
cushion in water. If cushion foam becomes contaminated because of  
incontinence, it should be replaced because the foam is absorbent and cannot  
be cleaned.  
Absolute™ Cushion  
4
Part No 1078995  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES LIMITED  
WARRANTY  
PLEASE NOTE: THE WARRANTY BELOW HAS BEEN DRAFTED TO COMPLY WITH  
FEDERAL LAW APPLICABLE TO PRODUCTS MANUFACTURED AFTER JULY 4, 1975.  
This warranty is extended only to the original purchaser/user of our products.  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights which  
vary from state to state.  
Invacare warrants its product to be free from defects in materials and workmanship for  
the period of one (1) year of use by original purchaser. All covers are warranted for 90  
days only. If within such warranty period any such product shall be proven to be defective,  
such product shall be repaired or replaced, at Invacare's option. This warranty does not  
include any labor or shipping charges incurred in replacement part installation or repair of  
any such product. Invacare's sole obligation and your exclusive remedy under this  
warranty shall be limited to such repair and/or replacement.  
For warranty service, please contact the dealer from whom you purchased your Invacare  
product. In the event you do not receive satisfactory warranty service, please write  
directly to Invacare at the address on the back cover. Provide dealer's name, address,  
model number, and the date of purchase, indicate nature of the defect and, if the product  
is serialized, indicate the serial number.  
Invacare Corporation will issue a return authorization. The defective unit or parts must be  
returned for warranty inspection using the serial number, when applicable, as  
identification within thirty (30) days of return authorization date. DO NOT return  
products to our factory without our prior consent. C.O.D. shipments will be refused;  
please prepay shipping charges.  
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: THE FOREGOING WARRANTY SHALL NOT  
APPLY TO SERIAL NUMBERED PRODUCTS IF THE SERIAL NUMBER HAS BEEN  
REMOVED OR DEFACED, PRODUCTS SUBJECT TO NEGLIGENCE, ACCIDENT,  
IMPROPER OPERATION, MAINTENANCE OR STORAGE, COMMERCIAL OR  
INSTITUTIONAL USE, PRODUCTS MODIFIED WITHOUT INVACARE'S EXPRESS  
WRITTEN CONSENT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, MODIFICATION  
THROUGH THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR ATTACHMENTS; PRODUCTS  
DAMAGED BY REASON OF REPAIRS MADE TO ANY COMPONENT WITHOUT THE  
SPECIFIC CONSENT OF INVACARE, OR TO A PRODUCT DAMAGED BY  
CIRCUMSTANCES BEYOND INVACARE'S CONTROL, AND SUCH EVALUATION  
WILL BE SOLELY DETERMINED BY INVACARE. THE WARRANTY SHALL NOT  
APPLY TO PROBLEMS ARISING FROM NORMAL WEAR OR FAILURE TO ADHERE  
TO THESE INSTRUCTIONS.  
THE FOREGOING EXPRESS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY  
OTHER WARRANTIES WHATSOEVER, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED,  
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS  
FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND THE SOLE REMEDY FOR VIOLATIONS OF  
ANY WARRANTY WHATSOEVER, SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR  
REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PRODUCT PURSUANT TO THE TERMS  
CONTAINED HEREIN, THE APPLICATION OF ANY IMPLIED WARRANTY  
WHATSOEVER SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE EXPRESS  
WARRANTY PROVIDED HEREIN. INVACARE SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY  
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES WHATSOEVER.  
THIS WARRANTY SHALL BE EXTENDED TO COMPLY WITH STATE/PROVINCIAL  
LAWS AND REQUIREMENTS.  
Part No 1078995  
5
Absolute™ Cushion  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Coussin Absolute™  
Instructionspourl’assemblage,l’installationetlefontionnement  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
NOTE: Vérifier SI LES PIÈCES ont été endommagées pendant le transport. Le cas échéant, NE  
PAS utiliser. Contacter le transporteur /fournisseur pour plus d’instructions.  
RÉSUMÉ DE SÉCURITÉ  
Afin dassurer une installation, un fonctionnement et une utilisation sécuritaires  
du coussin Absolute, ces instructions DOIVENT être suivies.  
AVERTISSEMENT  
NE PAS utiliser cet équipement sans d’abord avoir lu et compris ces  
instructions. Si vous ne comprenez pas les avertissements, les notes attention  
et les instructions, contacter un distributeur avant de tenter d’utiliser cet  
équipement, sans quoi des blessures et des dommages peuvent survenir.  
Vérifier si les pièces ont été endommagées pendant le transport et tester  
avant utilisation. En cas de dommages, NE PAS utiliser. Contacter le  
distributeur pour plus d’instructions.  
Le coussin Absolute N’EST PAS conçu pour le traitement des plaies de lit ou  
pour les personnes susceptibles de développer des plaies de lit.  
Votre thérapeute et votre médecin devraient être consultés si vous avez des  
questions concernant le soulagement du poids, l’auto-examen de la peau ou  
vos limites personnelles et vos besoins.  
L’information contenue dans ce document est sujette à modification sans  
préavis.  
S’assurer que les bandes à boucles et à crochets soient bien fixées entre la  
surface du siège et le coussin, avant l’utilisation.  
Les produits Invacare sont conçus et fabriqués spécialement pour être utilisés  
avec les accessoires Invacare. Invacare n’a pas testé les accessoires conçus  
par d’autres fabricants et déconseille leur utilisation avec ses produits.  
AVERTISSEMENT POUR L’INSTALLATION  
Après TOUT réglage, réparation ou entretien et avant utilisation, s’assurer  
que la quincaillerie de fixation est bien fixée, sans quoi des blessures ou des  
dommages peuvent survenir.  
Introduction  
Le coussin Absolute est conçu pour assurer la stabilité pelvienne et le confort de  
l’utilisateur. Le revêtement est fait d’un tissu imperméable pour protéger la  
mousse.  
Pour plus de renseignements sur les produits, les pièces et les services de  
Coussin Absolute™  
6
Part No 1078995  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fixer le coussin à la surface du siège  
Le coussin se fixe à la surface du siège du fauteuil à l’aide de bandes d’attache à  
boucles et à crochets.  
Revêtement du coussin  
Le fond du revêtement du coussin est muni de deux bandes dattache à boucles.  
Deux bandes à crochets double face sont fixées aux bandes à boucles.  
Surface pour s’asseoir du fauteuil  
1. Vérifier si la surface du siège du fauteuil est munie de bandes à boucles ou à  
crochets.  
2. Si le fauteuil est muni de bandes à boucles, vérifier si les bandes à crochets  
double face sont bien fixées sur les bandes à boucles du fond du coussin.  
NOTE: Le fermeture éclair du coussin doit être orientée vers l’arrière.  
3. Aligner le devant du coussin avec le rebord avant de la surface du siège.  
4. Fixer le coussin à la surface du siège en sassurant que les bandes à crochets  
double face sont bien fixées aux bandes à boucles du revêtement du coussin et  
du fauteuil.  
AVERTISSEMENT  
S’assurer que les bandes à boucles et à crochets sont bien fixées entre la sur-  
face du siège et le coussin, avant utilisation. Si le coussin n’est pas bien fixé à  
la surface du siège du fauteuil, faire preuve de prudence au moment de trans-  
férer dans ou hors du fauteuil.  
5. Si le fauteuil n’a pas de bandes à crochets, enlever les bandes à crochets double  
face du coussin.  
6. Aligner le devant du coussin avec le rebord avant de la surface du siège.  
7. Fixer le coussin à la surface du siège en s’assurant que les bandes à boucles du  
coussin sont bien fixées aux bandes à crochets du fauteuil.  
8. Si la surface du siège du fauteuil n’a pas de bandes à crochets ou à boucles,  
enlever la bande à crochets double face du revêtement.  
9. Aligner le devant du coussin avec le rebord avant de la surface du siège.  
10. Placer le coussin sur la surface du siège du fauteuil.  
Part No 1078995  
7
Coussin Absolute™  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Coussin  
Fermeture éclair  
orientée vers l’arrière  
Devant du coussin  
aligné avec le rebord  
avant de la surface du  
siège du fauteuil  
Bande à boucles  
(Fixée au coussin)  
Bande à crochets  
double face  
Surface du siège  
Utiliser le coussin Absolute  
Si l’utilisateur trouve le coussin inconfortable ou a de la difficulté à maintenir une  
position stable, les vérifications suivantes doivent être faites:  
1. Si l’utilisateur pèse plus de 250 lbs. (113.4 kg), vérifier si la personne écrase la  
mousse de façon à ce que le coussin ne procure ni support ni soulagement de  
la pression.  
2. Vérifier si le coussin est bien orienté. L’arrière de la mousse moulée est marquée  
du mot ʺBACKʺ (arrière). Lorsque le revêtement est bien installé, la fermeture  
éclair est orientée vers l’arrière.  
3. Si le coussin est vieux, le coussin peut ne pas fournir de support et doit être  
changé.  
Revêtement  
ATTENTION  
Le revêtement est conçu pour protéger la mousse contre l’incontinence et  
pour assurer le retardement de la propagation du feu: le coussin ne doit pas  
être utilisé sans son revêtement. Si le revêtement est usé, le remplacer.  
Nettoyage  
ATTENTION  
Laver à la machine à l’eau froide, au cycle délicat, avec un savon doux. Ne pas  
utiliser d’assouplisseur ni d’eau de javel. Faire sécher à la machine à faible  
température ou à l’air.  
Coussin Absolute™  
8
Part No 1078995  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Coussin  
ATTENTION  
Essuyer les surfaces avec un linge doux humide. NE PAS immerger le coussin  
dans l’eau. Si la mousse du coussin devient souillée à cause de l’incontinence,  
le coussin doit être remplacé, car la mousse est absorbante et ne peut être  
nettoyée.  
Part No 1078995  
9
Coussin Absolute™  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE POUR LES  
ÉTATS-UNIS  
REMARQUE: LA GARANTIE CI-DESSOUS A ÉTÉ RÉDIGÉE EN ACCORD AVEC LA LOI  
FÉDÉRALE APPLICABLE SUR LES PRODUITS FABRIQUÉS APRÈS LE 4 JUILLET 1975.  
Cette garantie est valable pour l'acheteur/utilisateur initial de nos produits seulement.  
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. D'autres droits variant d'un État  
(provinces) à l'autre peuvent se rajouter.  
INVACARE garantit ce produit contre tout défaut de fabrication ou défaut dans le  
matériel pour une période d’un (1) an d’utilisation par l’acheteur initial. Tous les  
revêtements sont garantis pour une période de 90 jours seulement. Si, durant cette  
période, ce produit devait être reconnu défectueux, il sera réparé ou remplacé, suivant le  
choix d'INVACARE. Cette garantie ne comprend pas les frais de main-d”oeuvre ou frais  
de transport encourus pour l’installation des pièces de remplacement ou la réparation de  
tel produit. La seule et unique obligation d'INVACARE et votre seul recours selon cette  
garantie se limite au remplacement et/ou à la réparation du produit.  
Pour le service, contacter le fournisseur qui vous a vendu le produit Invacare. Si vous  
n'êtes pas satisfait du service, écrire directement à Invacare, à l'adresse indiquée à la  
dernière page. Fournir le nom du fournisseur, l'adresse, le numéro de modèle et la date  
d'achat du produit, en indiquant la nature du défaut et le numéro de série du produit s'il y  
a lieu.  
Invacare émettra une autorisation de retour. Les pièces ou unités défectueuses doivent  
être retournées pour inspection, en identifiant le numéro de série, s’il y a lieu, dans les  
trente (30) jours suivant la date d’autorisation de retour. Ne pas retourner un produit à  
l’usine avant d’avoir obtenu notre consentement. Les envois payables sur réception seront  
refusés; veuillez payer les frais d’envoi.  
RESTRICTIONS : LA PRÉSENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX PRODUITS  
DONT LE NUMÉRO DE SÉRIE A ÉTÉ MODIFIÉ OU EFFACÉ, AUX PRODUITS MAL  
ENTRETENUS, ACCIDENTÉS OU UTILISÉS, ENTRETENUS OU ENTREPOSÉS DE  
FAÇON INAPPROPRIÉE, AUX PRODUITS POUR USAGE COMMERCIAL OU EN  
ÉTABLISSEMENT DE SANTÉ, AUX PRODUITS MODIFIÉS SANS LE CONSENTEMENT  
ÉCRIT D'INVACARE INCLUANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, LA MODIFICATION AVEC  
DES PIÈCES OU ACCESSOIRES NON AUTORISÉS; DES PRODUITS ENDOMMAGÉS  
PAR DES RÉPARATIONS FAITES SANS L'APPROBATION D'INVACARE, OU AUX  
PRODUITS ENDOMMAGÉS DANS DES CIRCONSTANCES AU-DELÀ DU CONTRÔLE  
D'INVACARE, ET CETTE DÉTERMINATION DÉPEND UNIQUEMENT DE INVACARE.  
LA GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX PROBLÈMES DÉCOULANT DE L’USURE  
NORMALE OU DU NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES.  
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES  
GARANTIE, LES GARANTIES IMPLICITES, S’IL Y A LIEU, INCLUANT LA GARANTIE  
DE COMMERCIALISATION ET D’AJUSTEMENT DANS UN BUT PARTICULIER, ET LE  
RECOURS POUR VIOLATION DE QUELCONQUE GARANTIE IMPLICITE DOIT SE  
LIMITER À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX  
CONFORMÉMENT AUX PRÉSENTS TERMES. L’APPLICATION DE TOUTE  
GARANTIE IMPLICITE NE DOIT PAS SE PROLONGER AU-DELA DE LA DURÉE DE  
LA PRÉSENTE GARANTIE INVACARE NE SERA PAS TENU RESPONSABLE POUR  
TOUT DOMMAGE-INTÉRÊT ACCESSOIRE OU INDIRECT.  
CETTE GARANTIE DEVRA ÊTRE ÉLARGIE POUR RÉPONDRE AUX LOIS ET AUX  
RÈGLEMENTS DES ÉTATS (PROVINCES).  
Coussin Absolute™  
10  
Part No 1078995  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cojín Absolute™  
Instrucciones de armado, instalación y operación  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
NOTA: Revise TODAS las partes por si sufrieron daños durante el envío. Si así fuera, NO  
use la unidad. Comuníquese con su distribuidor/empresa de transportes para obtener  
mayores instrucciones.  
RESUMEN DE SEGURIDAD  
A fin de instalar, ensamblar y operar en forma segura el Cojín Absolute es  
FUNDAMENTAL acatar las siguientes instrucciones:  
ADVERTENCIA  
NO use este equipo sin antes haber leído y comprendido estas instrucciones.  
Si no entiende las advertencias, precauciones e instrucciones, comuníquese  
con su distribuidor antes de usar el equipo, de lo contrario podría sufrir  
lesiones o dañar la unidad.  
Revise todas las partes por si sufrieron daños durante el envío y pruébelas  
antes de usar el equipo. Si detecta daños, NO use la unidad. Comuníquese  
con su distribuidor para obtener mayores instrucciones.  
El Cojín Absolute NO ESTÁ diseñado para usarse en el tratamiento de  
úlceras causadas por presión, ni por personas con riesgo de padecer dichas  
úlceras.  
Consulte a su terapeuta o médico si tiene dudas sobre el alivio de peso, la  
forma de revisar el estado de su propia piel, o sobre sus limitaciones y  
necesidades individuales.  
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo  
aviso.  
Cerciórese de que los sujetadores de gancho y ojo estén firmemente unidos  
entre la superficie del asiento y el cojín antes de usarlo.  
Los productos Invacare están específicamente diseñados y fabricados para ser  
usados conjuntamente con los accesorios Invacare. Los accesorios diseñados  
por otros fabricantes no han sido testeados por Invacare y no se recomienda  
su utilización con productos Invacare.  
ADVERTENCIA DE INSTALACIÓN  
Después de realizar CUALQUIER ajuste, reparación o mantenimiento, y  
antes de usar la unidad, cerciórese de que todos los accesorios de conexión  
estén firmemente apretados - de lo contrario podría sufrir lesiones o dañar la  
unidad.  
Para obtener más información sobre los productos, partes y servicios de Invacare,  
Part No 1078995  
11  
Cojín Absolute™  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
El Cojín Absolute está diseñado para brindar al usuario estabilidad pélvica y  
comodidad. Su funda está hecha de una tela impermeable que protege la espuma.  
Conexión del cojín a la superficie del asiento  
NOTA: Para este procedimiento, diríjase a la FIGURA 1.  
El cojín va unido a la superficie del asiento en la silla de ruedas mediante  
sujetadores de gancho y ojo.  
Funda del cojín  
La parte inferior de la funda del cojín viene con dos tiras en la parte del ojo del  
sujetador.  
Unidas a la parte del ojo van dos tiras con gancho reversible.  
Superficie del asiento de la silla de ruedas  
1. Determine si la superficie del asiento en la silla de ruedas tiene tiras de unión  
con gancho u ojo.  
2. Si tiene tiras de unión con ojo, verifique que las tiras con gancho reversible  
estén firmemente afianzadas a las tiras de unión con ojo en la parte inferior del  
cojín.  
NOTA: El cierre del cojín siempre debe quedar orientado hacia atrás.  
3. Alinee el borde delantero del cojín con el borde delantero de la superficie del  
asiento.  
4. Asegure el cojín a la superficie del asiento, cerciorándose de que el gancho  
reversible quede firmemente unido a las tiras con ojo en la funda del cojín y de  
la silla de ruedas.  
ADVERTENCIA  
Cerciórese de que los sujetadores de gancho y ojo estén firmemente unidos  
entre la superficie del asiento y el cojín antes de usarlo. Si el cojín no está ase-  
gurado a la superficie del asiento, se deberá tener cuidado al sentarse y  
pararse de la silla de ruedas.  
5. Si la silla de ruedas tiene tiras de unión con gancho, retire del cojín las tiras con  
gancho reversible.  
6. Alinee el borde delantero del cojín con el borde delantero de la superficie del  
asiento.  
7. Asegure el cojín a la superficie del asiento, cerciorándose de que las tiras con  
ojo en la funda del cojín estén firmemente unidas a las tiras con gancho en la  
silla.  
Cojín Absolute™  
12  
Part No 1078995  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
8. Si la superficie del asiento de la silla de ruedas no tiene tiras de unión con  
gancho ni ojo, retire el gancho reversible de la parte inferior de la funda.  
9. Alinee el borde delantero del cojín con el borde delantero de la superficie del  
asiento.  
10. Coloque el cojín en la superficie del asiento en la silla de ruedas.  
Cojín  
Cierre orientado  
hacia atrás  
Partes delanteras  
alineadas del cojín y  
superficie del asiento  
Parte del ojo del sujetador  
(unida al cojín)  
Superficie del  
asiento  
Parte del gancho  
reversible del sujetador  
Uso del cojín Absolute  
Si el usuario encuentra incómodo el cojín o le es difícil mantener una postura  
estable, se deberá hacer lo siguiente:  
1. Si el usuario pesa más de 250 lbs. (113.4 kg), verifique que éste no comprima la  
espuma de modo tal que ésta no proporcione apoyo ni alivie la presión.  
2. Verifique que el cojín esté correctamente orientado. La superficie posterior de  
la espuma moldeada está marcada con la palabra “BACK”. La funda está  
correctamente instalada cuando el cierre se encuentra en la parte posterior del  
cojín.  
3. Si el cojín es antiguo, es posible que ya no brinde apoyo y deberá reemplazarse.  
Funda  
PRECAUCIÓN  
La funda está diseñada para proteger la espuma contra la incontinencia del  
usuario y para brindar un cierto grado de pirorresistencia, por lo que el cojín  
no debe usarse sin su funda. Reemplace la funda si está deteriorada.  
Part No 1078995  
13  
Cojín Absolute™  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Limpieza  
PRECAUCIÓN  
Lave a máquina la funda del cojín, en agua fría, a ciclo lento y con detergente  
suave. NO use suavizantes ni blanqueadores de tela. Séquela a máquina o al  
aire libre.  
Cojín  
PRECAUCIÓN  
Limpie las superficies con un paño levemente humedecido. NO sumerja el  
cojín en agua. Si la espuma se contamina debido a la incontinencia, reem-  
plácela, pues es absorbente y no se puede limpiar.  
Cojín Absolute™  
14  
Part No 1078995  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA PARA  
LOS ESTADOS UNIDOS  
NOTA: LA SIGUIENTE GARANTÍA HA SIDO REDACTADA PARA CUMPLIR CON LAS LEYES  
FEDERALES APLICABLES A PRODUCTOS FABRICADOS DESPUÉS DEL 4 DE JULIO DE 1975.  
Esta garantía sólo es válida para el comprador/usuario original de nuestros productos.  
Esta garantía le otorga derechos específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos  
legales que pueden variar de una jurisdicción a otra.  
Invacare garantiza al comprador original que este producto no presentará defectos de material ni  
mano de obra durante un (1) año. Todas las fundas tienen una garantía de 90 días solamente. Si  
durante este período de vigencia de la garantía se demuestra que el producto presenta algún  
defecto, Invacare, a su criterio, lo reparará o reemplazará. Esta garantía no incluye los gastos por  
mano de obra ni envío en los cuales se incurra por la instalación de los repuestos o la reparación del  
producto. La única obligación de Invacare y la única solución para el comprador bajo esta garantía se  
limitará a dichas reparaciones y/o reemplazo.  
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el distribuidor a quien adquirió el producto  
Invacare. En caso de que usted no quede satisfecho con el servicio de garantía, escríbanos  
directamente a Invacare a la dirección que aparece en la contraportada. Indique el nombre y  
dirección del distribuidor, el número de modelo y la fecha de compra del producto; señale la  
naturaleza del defecto y adjunte el número de serie del producto si lo tuviera.  
Invacare Corporation le asignará una autorización de devolución. Envíe la unidad o las partes para  
ser revisadas adjuntando su número de serie, si corresponde, como identificación dentro de treinta  
(30) días a partir de la fecha de autorización de la devolución. NO devuelva el producto a la fábrica  
sin antes contar con nuestra autorización. No se aceptan envíos con entrega contra reembolso  
(C.O.D). Devuelva el producto con flete prepagado.  
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: LA PRESENTE GARANTÍA NO SE APLICARÁ A  
PRODUCTOS CUYO NÚMERO DE SERIE HAYA SIDO RETIRADO O ESTROPEADO, A  
PRODUCTOS AFECTADOS POR USO NEGLIGENTE, ACCIDENTES, USO INCORRECTO,  
MANTENIMIENTO O ALMACENAMIENTO INADECUADOS, USO COMERCIAL O  
INSTITUCIONAL, A PRODUCTOS MODIFICADOS SIN LA AUTORIZACIÓN EXPRESA Y POR  
ESCRITO DE INVACARE, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, MODIFICACIONES  
MEDIANTE EL USO DE PARTES O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS; PRODUCTOS  
DAÑADOS POR REPARACIONES EFECTUADAS A ALGÚN COMPONENTE SIN LA  
APROBACIÓN ESPECÍFICA DE INVACARE, O A PRODUCTOS DAÑADOS POR  
CIRCUNSTANCIAS QUE ESCAPAN AL CONTROL DE INVACARE, Y DICHA EVALUACIÓN  
PERTINENTE SERÁ DETERMINADA EXCLUSIVAMENTE POR INVACARE. ESTA GARANTÍA  
NO CUBRE LOS PROBLEMAS QUE SURJAN DEL DESGASTE NORMAL NI LAS FALLAS QUE  
OCURRAN POR NO ACATAR ESTAS INSTRUCCIONES.  
ESTA GARANTÍA EXPRESA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS  
GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO TODAS LAS GARANTÍAS  
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR, Y  
LA ÚNICA SOLUCIÓN POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA SE LIMITARÁ  
A LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DEL PRODUCTO DEFECTUOSO, CONFORME A LOS  
TÉRMINOS ESTABLECIDOS EN ESTA GARANTÍA. LA APLICACIÓN DE CUALQUIER  
GARANTÍA IMPLÍCITA NO SE EXTENDERÁ MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA  
GARANTÍA EXPRESA. INVACARE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O  
INCIDENTALES DE NINGÚN TIPO.  
ESTA GARANTÍA SE EXTENDERÁ PARA CUMPLIR CON LAS LEYES Y REQUISITOS  
ESTATALES/PROVINCIALES.  
Part No 1078995  
15  
Cojín Absolute™  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Invacare Corporation  
USA  
Canada  
One Invacare Way  
Elyria, Ohio USA  
44036-2125  
570 Matheson Blvd. E Unit 8 Invacare, Yes, you can, and the  
Mississauga Ontario  
L4Z 4G4 Canada  
800-668-5324  
Medallion Design are registered  
trademarks of Invacare Corporation.  
Absolute is a trademark of Invacare  
Corporation.  
800-333-6900  
©2005 Invacare Corporation  
Part No 1078995  
Rev E - 1/4/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Insignia TV DVD Combo NS 19RTR User Manual
Jacuzzi Hot Tub J LX User Manual
JBL Speaker System LSR2328P User Manual
Jensen CD Player CD 472 User Manual
Kenmore Vacuum Cleaner 40139000 User Manual
Kenwood Marine Radio TM 221A User Manual
Kettler Elliptical Trainer Syncross V3 User Manual
Keys Fitness Home Gym KPS LCS User Manual
Klaxon Smoke Alarm 110 DC User Manual
Korg Microcassette Recorder CR 4 User Manual