Indesit Washer IWC 6105 User Manual

Instructions for use  
WASHING MACHINE  
Contents  
GB  
Installation, 2-3  
Unpacking and levelling  
Connecting the electricity and water supplies  
The first wash cycle  
ES  
GB  
PL  
Espańol,13  
English,1  
Polski,25  
Technical data  
Description of the washing machine  
and starting a wash cycle, 4-5  
Control panel  
PT  
IT  
Portuguęs,37  
Italiano,49  
Indicator lights  
Starting a wash cycle  
Wash cycles, 6  
Table of wash cycles  
Personalisation, 7  
Setting the temperature  
Setting the spin speed  
Functions  
IWC 6105  
Detergents and laundry, 8  
Detergent dispenser drawer  
Bleach cycle  
Preparing the laundry  
Garments requiring special care  
Load balancing system  
Precautions and tips, 9  
General safety  
Disposal  
Care and maintenance, 10  
Cutting off the water or electricity supply  
Cleaning the washing machine  
Cleaning the detergent dispenser drawer  
Caring for the door and drum of your appliance  
Cleaning the pump  
Checking the water inlet hose  
Troubleshooting, 11  
Service, 12  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting the drain hose  
! Do not use extension cords or multiple sockets.  
! The cable should not be bent or compressed.  
GB  
Connect the drain hose,  
without bending it, to a drai-  
nage duct or a wall drain  
located at a height between  
65 and 100 cm from the  
floor;  
! The power supply cable must only be replaced by autho-  
rised technicians.  
65 - 100 cm  
Warning! The company shall not be held responsible in the  
event that these regulations are not respected.  
The first wash cycle  
alternatively, rest it on  
the side of a washbasin  
or bathtub, fastening the  
duct supplied to the tap  
(see figure). The free end  
of the hose should not be  
underwater.  
Once the appliance has been installed, and before you use  
it for the first time, run a wash cycle with detergent and no  
laundry, using the wash cycle 2.  
! We advise against the use of hose extensions; if it is  
absolutely necessary, the extension must have the same  
diameter as the original hose and must not exceed 150 cm  
in length.  
Technical data  
Model  
IWC 6105  
Electrical connections  
width 59.5 cm  
height 85 cm  
depth 53,5 cm  
Dimensions  
Capacity  
Before plugging the appliance into the electricity socket,  
make sure that:  
from 1 to 6 kg  
• the socket is earthed and complies with all applicable  
laws;  
Electrical  
please refer to the technical data plate  
fixed to the machine  
connections  
• the socket is able to withstand the maximum power load  
of the appliance as indicated in the Technical data table  
(see opposite);  
maximum pressure 1 MPa (10 bar)  
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)  
drum capacity 52 litres  
Water connection  
Spin speed  
• the power supply voltage falls within the values indicated  
up to 1000 rotations per minute  
in the Technical data table (see opposite);  
Energy rated pro-  
grammes accor-  
ding to regulation  
EN 60456  
• the socket is compatible with the plug of the washing  
machine. If this is not the case, replace the socket or the  
plug.  
programme 2; temperature 60°C;  
using a load of 6 kg.  
! The washing machine must not be installed outdoors,  
even in covered areas. It is extremely dangerous to leave  
the appliance exposed to rain, storms and other weather  
conditions.  
This appliance conforms to the following  
EC Directives:  
- 2004/108/EC (Electromagnetic Compa-  
tibility)  
- 2002/96/EC  
- 2006/95/EC (Low Voltage)  
! When the washing machine has been installed, the elec-  
tricity socket must be within easy reach.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description of the washing  
machine and starting a wash cycle  
Control panel  
GB  
WASH CYCLE PROGRESS/  
DELAY TIMER indicator lights  
START/  
FUNCTION  
PAUSE  
ON/OFF button  
buttons with  
button with  
indicator light  
indicator lights  
TEMPERATURE  
DOOR LOCKED  
knob  
indicator light  
Detergent dispenser drawer  
WASH CYCLE  
SPIN SPEED  
knob  
knob  
Detergent dispenser drawer: used to dispense deter-  
gents and washing additives (see “Detergents and laundry”).  
START/PAUSE button with indicator light: starts or tempo-  
rarily interrupts the wash cycles.  
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this button;  
the corresponding indicator light will flash orange, while the  
indicator light for the current wash cycle phase will remain lit  
in a fixed manner. If the DOOR LOCKED indicator light is  
switched off, the door may be opened.  
ON/OFF button: switches the washing machine on and off.  
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. During  
the wash cycle, the knob does not move.  
To start the wash cycle from the point at which it was inter-  
rupted, press this button again.  
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the  
available functions. The indicator light corresponding to the  
selected function will remain lit.  
Standby mode  
This washing machine, in compliance with new energy sa-  
ving regulations, is fitted with an automatic standby system  
which is enabled after about 30 minutes if no activity is  
detected. Press the ON-OFF button briefly and wait for the  
machine to start up again.  
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold  
wash cycle (see “Personalisation”).  
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the spin  
cycle completely (see “Personalisation”).  
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER indicator  
lights: used to monitor the progress of the wash cycle.  
The illuminated indicator light shows which phase is in pro-  
gress.  
If the Delay Timer function has been set, the time remaining  
until the wash cycle starts will be indicated (see next page).  
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the door  
may be opened or not (see next page).  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wash cycle phase indicator lights  
Indicator lights  
GB  
Once the desired wash cycle has been selected and has be-  
gun, the indicator lights switch on one by one to indicate which  
phase of the cycle is currently in progress.  
The indicator lights provide important information.  
This is what they can tell you:  
Wash  
Rinse  
Delayed start  
If the DELAY TIMER function has been activated (see “Per-  
sonalisation”), after the wash cycle has been started the  
indicator light corresponding to the selected delay period  
will begin to flash:  
Spin  
Drain  
End of wash cycle  
Function buttons and corresponding indicator lights  
When a function is selected, the corresponding indicator  
light will illuminate.  
If the selected function is not compatible with the program-  
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash  
and the function will not be activated.  
If the selected function is not compatible with another  
function which has been selected previously, the indicator  
light corresponding to the first function selected will  
flash and only the second function will be activated; the  
indicator light corresponding to the enabled option will  
remain lit.  
As time passes, the remaining delay will be displayed and  
the corresponding indicator light will flash:  
Door locked indicator light  
When the indicator light is on, the porthole door is locked  
to prevent it from being opened; make sure the indicator  
light is off before opening the door (wait approximately 3  
minutes). To open the door during a running wash cycle,  
press the START/PAUSE button; the door may be opened  
once the DOOR LOCKED indicator light turns off.  
The set programme will start once the selected time delay  
has expired.  
Starting a wash cycle  
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few seconds, then  
they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.  
2. Load the laundry and close the door.  
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.  
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).  
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).  
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).  
7. Select the desired functions.  
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit in a fixed  
manner, in green.  
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.  
9. At the end of the wash cycle the  
indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCKED  
indicator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the drum dries completely.  
Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wash cycles  
Table of wash cycles  
GB  
Max. load  
(kg)  
Cycle  
Detergents  
duration  
Max. Max.  
temp. speed  
(°C) (rpm)  
Description of the wash cycle  
Fabric  
softe-  
ner  
Prewa-  
sh  
Ble-  
Wash  
Nor- Eco Nor- Eco  
mal Time mal Time  
ach  
Daily  
1 Cotton with prewash: extremely soiled whites.  
2 Cotton: extremely soiled whites.  
2 Cotton (1): heavily soiled whites and resistant colours.  
2 Cotton (2): lightly soiled whites and delicate colours.  
90°  
90°  
60°  
40°  
1000  
1000  
1000  
1000  
-
-
6
6
6
6
-
-
-
-
150  
140  
205  
200  
-
-
-
-
-
-
3 Cotton: heavily soiled whites and resistant colours.  
4 Coloured Cottons (3): lightly soiled whites and delicate colours.  
5 Synthetics: heavily soiled resistant colours.  
6 Synthetics: lightly soiled delicate colours.  
Special  
60°  
40°  
60°  
40°  
1000  
1000  
800  
-
-
-
-
6
6
2,5  
2,5  
3,5 130 105  
3,5 90 75  
2
2
85 70  
70 55  
800  
7 Wool: for wool, cashmere, etc.  
8 Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.  
9 Jeans  
40°  
30°  
40°  
600  
0
800  
-
-
-
-
-
-
1,5  
1
3
-
-
-
55  
55  
70  
-
-
-
Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for  
wool, silk and clothes which require washing by hand).  
10  
30°  
800  
-
-
1,5  
-
15  
-
Sport  
11 Sport Intensive  
12 Sport Light  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
-
-
3
3
-
-
80  
70  
-
-
Max. 2  
13 Sport Shoes  
30°  
600  
-
-
-
60  
-
pairs  
Partial wash cycles  
Rinse  
Spin  
Drain  
-
-
-
1000  
1000  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
6
6
-
-
-
35  
15  
2
-
-
-
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-  
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.  
For all Test Institutes:  
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.  
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.  
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.  
Specials wash cycles  
Express (wash cycle 10) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes and  
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (10 at 30°C), it is possible to wash different fabrics toge-  
ther (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg.  
Sport Intensive (wash cycle 11) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best  
results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the Table of wash cycles”.  
Sport Light (wash cycle 12) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results,  
we recommend not exceeding the maximum load indicated in the Table of wash cycles”. We recommend using a  
liquid detergent and dosage suitable for a half-load.  
Sport Shoes (wash cycle 13) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalisation  
Setting the temperature  
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).  
GB  
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash  
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value  
set for each wash cycle.  
Setting the spin speed  
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.  
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:  
Wash cycles  
Cottons  
Synthetics  
Wool  
Maximum spin speed  
1000 rpm  
800 rpm  
600 rpm  
Silk  
drain only  
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol  
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed  
set for each wash cycle.  
Functions  
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.  
To activate the functions:  
1. Press the button corresponding to the desired function;  
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.  
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in conjunction with the  
selected wash cycle.  
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled  
cotton and synthetic fabrics (refer to the Table of wash cycles”). “  
” enables you to wash in less time thereby saving  
water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
,
.
Stain removal  
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (see  
“Bleach cycle”).  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
.
Extra rinse  
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is particularly  
useful for sensitive skin.  
! This function may not be used in conjunction with wash cycles 10,  
,
.
Delay timer  
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.  
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time the button  
is pressed, the function will be disabled.  
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching  
the set programme.  
! This option is enabled with all programmes.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergents and laundry  
Detergent dispenser drawer  
Preparing the laundry  
GB  
Good washing results also depend on the correct dose of  
detergent: adding too much detergent will not necessa-  
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause  
build up on the inside of your appliance and contribute to  
environmental pollution.  
• Divide the laundry according to:  
- the type of fabric/the symbol on the label  
- the colours: separate coloured garments from whites.  
• Empty all garment pockets and check the buttons.  
• Do not exceed the listed values, which refer to the weight  
of the laundry when dry:  
Durable fabrics: max. 6 kg  
Synthetic fabrics: max. 2,5 kg  
Delicate fabrics: max. 2 kg  
Wool: max. 1,5 kg  
! Do not use hand washing detergents because these  
create too much foam.  
Open the detergent di-  
spenser drawer and pour  
in the detergent or washing  
additive, as follows.  
4
Silk: max. 1 kg  
How much does your laundry weigh?  
3
1 sheet 400-500 g  
2
1
1 pillow case 150-200 g  
1 tablecloth 400-500 g  
1 bathrobe 900-1200 g  
1 towel 150-250 g  
Garments requiring special care  
Compartment 1: Pre-wash detergent (powder)  
Before pouring in the detergent, make sure that extra com-  
partment 4 has been removed.  
compartment 2: Detergent for the wash cycle  
(powder or liquid)  
Liquid detergent should only be poured in immediately  
prior to the start of the wash cycle.  
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)  
The fabric softener should not overflow the grid.  
extra compartment 4: Bleach  
Wool: all wool garments can be washed using programme  
7, even those carrying the “hand-wash only”  
label. For  
best results, use special detergents and do not exceed 1,5  
kg of laundry.  
Silk: use special wash cycle 8 to wash all silk garments.  
We recommend the use of special detergent which has  
been designed to wash delicate clothes.  
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or  
mesh bag. Use wash cycle 8.  
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use  
a liquid detergent. Use programme 9.  
Bleach cycle  
! Traditional bleach should be used on sturdy white fa-  
brics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics  
and for wool.  
Load balancing system  
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and  
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates  
continuously at a speed which is slightly greater than the  
washing rotation speed. If, after several attempts, the load  
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced  
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the  
washing machine performs the distribution process instead  
of spinning. To encourage improved load distribution and  
balance, we recommend small and large garments are  
mixed in the load.  
This option is particularly  
useful for the removal of  
stubborn stains. Place extra  
compartment 4 (supplied)  
into compartment 1.  
When pouring in the  
bleach, be careful not to  
exceed the “max” level  
marked on the central pivot  
(see figure).  
To run the bleach cycle on  
its own, pour the bleach into extra compartment 4, set the  
“Rinse” programme and activate the “Stain removal”  
option.  
To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and  
any fabric softener you wish to use, set the desired wash  
cycle and enable the “Stain removal” option.  
The use of extra compartment 4 excludes the “Pre-wash”  
option.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions and tips  
Consumers should contact their local authority or  
retailer for information concerning the correct  
disposal of their old appliance.  
! This washing machine was designed and constructed in  
accordance with international safety regulations. The fol-  
lowing information is provided for safety reasons and must  
therefore be read carefully.  
GB  
General safety  
• This appliance was designed for domestic use only.  
• This appliance is not intended for use by persons (including  
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,  
or lack of experience and knowledge, unless they have been  
given supervision or instruction concerning use of the applian-  
ce by a person responsible for their safety. Children should be  
supervised to ensure that they do not play with the appliance.  
• Do not touch the machine when barefoot or with wet or  
damp hands or feet.  
• Do not pull on the power supply cable when unplugging  
the appliance from the electricity socket. Hold the plug  
and pull.  
• Do not open the detergent dispenser drawer while the  
machine is in operation.  
• Do not touch the drained water as it may reach extreme-  
ly high temperatures.  
• Never force the porthole door. This could damage the  
safety lock mechanism designed to prevent accidental  
opening.  
• If the appliance breaks down, do not under any circum-  
stances access the internal mechanisms in an attempt  
to repair it yourself.  
• Always keep children well away from the appliance while  
it is operating.  
• The door can become quite hot during the wash cycle.  
• If the appliance has to be moved, work in a group of two  
or three people and handle it with the utmost care. Never  
try to do this alone, because the appliance is very heavy.  
• Before loading laundry into the washing machine, make  
sure the drum is empty.  
Disposal  
• Disposing of the packaging materials: observe local  
regulations so that the packaging may be re-used.  
• The European Directive 2002/96/EC on Waste  
Electrical and Electronic Equipment, requires that  
old household electrical appliances must not be  
disposed of in the normal unsorted municipal waste  
stream. Old appliances must be collected  
separately in order to optimise the recovery and  
recycling of the materials they contain and reduce  
the impact on human health and the environment.  
The crossed out “wheeled bin” symbol on the  
product reminds you of your obligation, that when  
you dispose of the appliance it must be separately  
collected.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and maintenance  
2. unscrew the lid by rota-  
ting it anti-clockwise (see  
figure): a little water may  
trickle out. This is perfectly  
normal;  
Cutting off the water and electricity  
supplies  
GB  
Turn off the water tap after every wash cycle. This will  
limit wear on the hydraulic system inside the washing  
machine and help to prevent leaks.  
• Unplug the washing machine when cleaning it and du-  
ring all maintenance work.  
Cleaning the washing machine  
3. clean the inside thoroughly;  
4. screw the lid back on;  
5. reposition the panel, making sure the hooks are securely  
in place before you push it onto the appliance.  
The outer parts and rubber components of the appliance  
can be cleaned using a soft cloth soaked in lukewarm  
soapy water. Do not use solvents or abrasives.  
Cleaning the detergent dispenser drawer  
Checking the water inlet hose  
Remove the dispenser by  
raising it and pulling it out  
(see figure).  
Wash it under running wa-  
ter; this operation should be  
repeated frequently.  
Check the inlet hose at least once a year. If there are any  
cracks, it should be replaced immediately: during the wash  
cycles, water pressure is very strong and a cracked hose  
could easily split open.  
! Never use second-hand hoses.  
Caring for the door and drum of your  
appliance  
• Always leave the porthole door ajar in order to prevent  
unpleasant odours from forming.  
Cleaning the pump  
The washing machine is fitted with a self-cleaning pump  
which does not require any maintenance. Sometimes, small  
items (such as coins or buttons) may fall into the pre-cham-  
ber which protects the pump, situated in its bottom part.  
! Make sure the wash cycle has finished and unplug the  
appliance.  
To access the pre-chamber:  
1. using a screwdriver,  
remove the cover panel  
on the lower front part of  
the washing machine (see  
figure);  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”), make sure  
that the problem cannot be not solved easily using the following list.  
GB  
Problem:  
Possible causes / Solutions:  
The washing machine does not  
switch on.  
• The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.  
• There is no power in the house.  
The wash cycle does not start.  
• The washing machine door is not closed properly.  
• The ON/OFF button has not been pressed.  
• The START/PAUSE button has not been pressed.  
• The water tap has not been opened.  
• A delayed start has been set (see “Personalisation”).  
The washing machine does not  
• The water inlet hose is not connected to the tap.  
take in water (the indicator light for • The hose is bent.  
the first wash cycle stage flashes  
rapidly).  
• The water tap has not been opened.  
• There is no water supply in the house.  
• The pressure is too low.  
• The START/PAUSE button has not been pressed.  
The washing machine continuously  
takes in and drains water.  
• The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor  
(see “Installation”).  
• The free end of the hose is under water (see “Installation”).  
• The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.  
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch  
the appliance off and contact the Assistance Service. If the dwelling is on one of  
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,  
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special  
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.  
The washing machine does not  
drain or spin.  
• The wash cycle does not include draining: some wash cycles require the drain  
phase to be started manually.  
• The drain hose is bent (see “Installation”).  
• The drainage duct is clogged.  
The washing machine vibrates a lot  
during the spin cycle.  
• The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).  
• The washing machine is not level (see “Installation”).  
• The washing machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).  
The washing machine leaks.  
• The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).  
• The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see “Care  
and maintenance”).  
• The drain hose is not fixed properly (see “Installation”).  
The “option” indicator lights and the  
“start/pause” indicator light flash,  
while one of the “phase in progress”  
indicator lights and the “door lo-  
cked” indicator light will remain lit in  
a fixed manner.  
• Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and then  
switch it back on again.  
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.  
There is too much foam.  
• The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text  
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).  
Too much detergent was used.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Before calling for Assistance:  
GB  
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting”);  
• Restart the programme to check whether the problem has been solved;  
• If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number provided on the  
guarantee certificate.  
! Always request the assistance of authorised technicians.  
Have the following information to hand:  
• the type of problem;  
• the appliance model (Mod.);  
• the serial number (S/N).  
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the  
front of the appliance by opening the door.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de instrucciones  
LAVADORA  
Sumario  
ES  
Instalación, 14-15  
ES  
Desembalaje y nivelación  
Conexiones hidráulicas y eléctricas  
Primer ciclo de lavado  
Datos técnicos  
Español  
Descripción de la lavadora y comienzo  
de un programa, 16-17  
Panel de control  
Pilotos  
Poner en marcha un programa  
Programas, 18  
Tabla de programas  
Personalizaciones, 19  
Seleccionar la temperatura  
Seleccionar el centrifugado  
Funciones  
IWC 6105  
Detergentes y ropa, 20  
Contenedor de detergentes  
Ciclo de blanqueo  
Preparar la ropa  
Prendas especiales  
Sistema de equilibrado de la carga  
Precauciones y consejos, 21  
Seguridad general  
Eliminaciones  
Mantenimiento y cuidados, 22  
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica  
Limpiar la lavadora  
Limpiar el contenedor de detergentes  
Cuidar la puerta y el cesto  
Limpiar la bomba  
Controlar el tubo de alimentación de agua  
Anomalías y soluciones, 23  
Asistencia, 24  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
! Es importante conservar este manual para poder consul-  
tarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o  
de traslado, verifique que permanezca junto con la lava-  
dora para informar al nuevo propietario sobre el funciona-  
miento y brindar las correspondientes advertencias.  
Conexiones hidráulicas y eléctricas  
ES  
Conexión del tubo de alimentación de agua  
1. Conectar el tubo de tubo  
enroscándolo a un grifo de  
agua fría con la boca rosca-  
da de 3/4 gas (ver la figura).  
Antes de conectarlo, haga  
correr el agua hasta que  
esté límpida.  
! Lea atentamente las instrucciones: ellas contienen  
importante información sobre la instalación, el uso y la  
seguridad.  
Desembalaje y nivelación  
Desembalaje  
1. Desembale la lavadora.  
2. Controle que la lavadora no haya sufrido daños durante  
el transporte. Si estuviera dañada no la conecte y llame al  
revendedor.  
2. Conecte el tubo de  
alimentación a la lavadora  
enroscándolo en la toma  
de agua correspondiente  
ubicada en la parte poste-  
rior derecha (arriba) (ver la  
figura).  
3. Quite los 4 tornillos de  
protección para el transpor-  
te y la arandela de goma  
con el correspondiente  
distanciador ubicados en  
la parte posterior (ver la  
figura).  
3. Controle que en el tubo no hayan pliegues ni estrangu-  
laciones.  
! La presión de agua del grifo debe estar comprendida  
dentro de los valores contenidos en la tabla de Datos  
técnicos (ver la página correspondiente).  
4. Cubra los orificios con los tapones de plástico sumini-  
strados con el aparato.  
5. Conserve todas las piezas: cuando la lavadora deba ser  
transportada nuevamente, deberán volver a colocarse.  
! Si la longitud del tubo de alimentación no es la suficiente,  
diríjase a un negocio especializado o a un técnico autori-  
zado.  
! Los embalajes no son juguetes para los niños.  
Nivelación  
! No utilice nunca tubos ya usados.  
1. Instale la lavadora sobre un piso plano y rígido, sin apo-  
yarla en las paredes, muebles ni en ningún otro aparato.  
! Utilice los suministrados con la máquina.  
2. Si el piso no está perfec-  
tamente horizontal, com-  
pense las irregularidades  
desenroscando o enro-  
scando las patas delanteras  
(ver la figura); el ángulo de  
inclinación medido sobre  
la superficie de trabajo, no  
debe superar los 2º.  
Una cuidadosa nivelación  
brinda estabilidad a la  
máquina y evita vibraciones, ruidos y desplazamientos du-  
rante el funcionamiento. Cuando se instala sobre moque-  
tas o alfombras, regule los pies para conservar debajo de  
la lavadora un espacio suficiente para la ventilación.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión del tubo de descarga  
Conecte el tubo de de-  
! El cable de alimentación debe ser sustituido sólo por  
técnicos autorizados.  
ES  
scarga, sin plegarlo, a una  
tubería de descarga o a una  
descarga de pared colo-  
cadas a una altura del piso  
entre 65 y 100 cm;  
¡Atención! La empresa fabricante declina toda responsabi-  
lidad en caso de que estas normas no sean respetadas.  
65 - 100 cm  
Primer ciclo de lavado  
Después de la instalación y antes del uso, realice un ciclo  
de lavado con detergente y sin ropa, seleccionando el  
programa 2.  
o apóyelo en el borde  
de un lavamanos o de  
una bañera, uniendo la  
guía suministrada con el  
aparato, al grifo (ver la  
figura). El extremo libre del  
tubo de descarga no debe  
permanecer sumergido en  
el agua.  
! No se aconseja utilizar tubos de prolongación, si fuera in-  
dispensable hacerlo, la prolongación debe tener el mismo  
diámetro del tubo original y no superar los 150 cm.  
Datos técnicos  
Conexión eléctrica  
Modelo  
IWC 6105  
Antes de enchufar el aparato, verifique que:  
ancho 59,5 cm.  
altura 85 cm.  
profundidad 53,5 cm.  
Dimensiones  
Capacidad  
• la toma tenga la conexión a tierra y haya sido hecha  
según las normas legales;  
de 1 a 6 kg.  
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de  
potencia de la máquina indicada en la tabla de Datos  
técnicos (ver al costado);  
Conexiones  
eléctricas  
ver la placa de características técnicas  
aplicada en la máquina  
presión máxima 1 MPa (10 bar)  
presión mínima 0,05 MPa (0,5 bar)  
capacidad del cesto 52 litros  
• la tensión de alimentación esté comprendida dentro de  
los valores indicados en la tabla de Datos técnicos (ver  
al costado);  
Conexiones  
hídricas  
Velocidad de  
centrifugado  
máxima 1000 r.p.m.  
• la toma sea compatible con el enchufe de la lavadora. Si  
no es así, sustituya la toma o el enchufe.  
Programas de  
programa 2; temperatura 60ºC;  
efectuado con 6 kg. de carga.  
control según la  
norma EN 60456  
! La lavadora no debe ser instalada al aire libre, ni siquiera  
si el lugar está reparado, ya que es muy peligroso dejarla  
expuesta a la lluvia o a las tormentas.  
Esta máquina cumple con lo establecido  
por las siguientes Directivas de la Comu-  
nidad:  
- 2004/108/CE (Compatibilidad Electro-  
magnética)  
! Una vez instalada la lavadora, la toma de corriente debe  
ser fácilmente accesible.  
! No utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.  
! El cable no debe estar plegado ni sufrir compresiones.  
- 2002/96/CE  
- 2006/95/CE (Baja Tensión)  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción de la lavadora y  
comienzo de un programa  
Panel de control  
ES  
Pilotos DE AVANCE DEL  
CICLO/COMIENZO  
RETRASADO  
Botón con piloto  
PUESTA EN  
MARCHA/  
PAUSA  
Botón de  
Botones con pilotos  
FUNCIÓN  
ENCENDIDO/  
APAGADO  
Mando de  
TEMPERATURA  
Piloto PUERTA  
BLOQUEADA  
Contenedor de detergentes  
Mando de  
PROGRAMAS  
Mando de  
CENTRIFUGADO  
Contenedor de detergentes: para cargar detergentes y  
aditivos (ver “Detergentes y ropa”).  
Botón con piloto PUESTA EN MARCHA/PAUSA: se  
utiliza para poner en marcha los programas o interrumpirlos  
momentáneamente.  
Botón de ENCENDIDO/APAGADO: para encender y  
apagar la lavadora.  
Nota: Presione este botón para poner en pausa el lavado  
en curso, el piloto correspondiente centelleará con color  
anaranjado mientras que el de la fase en curso permanecerá  
encendido en forma fija. Si el piloto PUERTA BLOQUEADA  
está apagado, se podrá abrir la puerta.  
Mando de PROGRAMAS: para elegir los programas. Duran-  
te el funcionamiento del programa el mando no se mueve.  
Para que el lavado se reanude a partir del momento en el cual  
fue interrumpido, presione nuevamente este botón.  
Botones con pilotos de FUNCIÓN: para seleccionar las  
funciones disponibles. El piloto correspondiente a la función  
seleccionada permanecerá encendido.  
Modalidad de stand by  
Esta lavasecadora está en conformidad con las nuevas  
normativas vinculadas al ahorro energético. Está dotada  
de un sistema de auto-apagado (stand by) que, en caso de  
no funcionamiento, se activa pasados aproximadamente  
30 minutos. Presionar brevemente el botón ENCENDIDO/  
APAGADO y esperar que la máquina se active.  
Mando de CENTRIFUGADO: para seleccionar el centrifu-  
gado o excluirlo (ver “Personalizaciones”).  
MandodeTEMPERATURA:para seleccionar la temperatura  
o el lavado en frío (ver “Personalizaciones”).  
Pilotos DE AVANCE DEL CICLO/COMIENZO RETRA-  
SADO: para seguir el estado de avance del programa de  
lavado. El piloto encendido indica la fase en curso.  
Si se seleccionó la función “Comienzo retrasado”, indicarán  
el tiempo que falta para la puesta en marcha del programa  
(ver la página correspondiente).  
Piloto PUERTA BLOQUEADA: para saber si la puerta se  
puede abrir (ver la página correspondiente).  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pilotos fase en curso  
Pilotos  
ES  
Una vez seleccionado y puesto en marcha el ciclo de  
lavado deseado, las luces testigo se encenderán progresi-  
vamente para indicar su estado de avance:  
Los pilotos suministran información importante.  
He aquí lo que nos dicen:  
Lavado  
Comienzo retrasado  
Si se ha activado la función “Comienzo retrasado” (ver “Per-  
sonalizaciones”), después de haber puesto en marcha el  
programa, comenzará a centellear el piloto correspondien-  
te al retraso seleccionado:  
Aclarado  
Centrifugado  
Descarga  
Fin del Lavado  
Botones de función y pilotos correspondientes  
Seleccionando una función, el piloto correspondiente se  
iluminará. Si la función seleccionada no es compatible con  
el programa elegido, el piloto correspondiente centelleará y  
la función no se activará. Si la función elegida no es com-  
patible con otra seleccionada precedentemente, el piloto  
correspondiente a la primera función seleccionada centel-  
leará y se activará sólo la segunda, el piloto de la función  
activada se iluminará.  
Con el transcurrir del tiempo se visualizará el retraso resi-  
dual con el centelleo de la luz testigo correspondiente:  
Piloto puerta bloqueada  
El piloto encendido indica que la puerta está bloqueada  
impidiendo su apertura; para poder abrir la puerta es ne-  
cesario que dicho piloto esté apagado (espere 3 minutos  
aproximadamente). Para abrir la puerta mientras un ciclo  
está en curso, presione el botón PUESTA EN MARCHA/  
PAUSA; si el piloto PUERTA BLOQUEADA está apagado,  
será posible abrir la puerta.  
Una vez transcurrido el tiempo de retraso seleccionado,  
comenzará el programa.  
Poner en marcha un programa  
1. Encienda la lavadora presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO. Todos los pilotos se encenderán durante algunos  
segundos, luego se apagarán y se deberá pulsar el piloto PUESTA EN MARCHA/PAUSA.  
2. Cargue la ropa y cierre la puerta.  
3. Seleccione el programa deseado con el mando de PROGRAMAS.  
4. Fije la temperatura de lavado (ver “Personalizaciones”).  
5. Fije la velocidad de centrifugado (ver “Personalizaciones”).  
6. Vierta detergente y aditivos (ver “Detergentes y ropa”).  
7. Seleccione las funciones deseadas.  
8. Ponga en marcha el programa presionando el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA y el piloto correspondiente perma-  
necerá encendido, fijo y de color verde. Para anular el ciclo seleccionado ponga en pausa la máquina presionando el botón  
PUESTA EN MARCHA/PAUSA y elija un nuevo ciclo.  
9. Al final del programa se iluminará el piloto  
. Cuando el piloto PUERTA BLOQUEADA se apague, será posible abrir la  
puerta. Extraiga la ropa y deje la puerta semicerrada para permitir que el cesto se seque.  
Apague la lavadora presionando el botón ENCENDIDO/APAGADO.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programas  
Tabla de programas  
ES  
Carga máx. Duración  
(Kg.) del ciclo  
Detergentes  
Blan- Sua-  
Temp. Velocidad  
Descripción del Programa  
max.  
(°C)  
máx.  
Prela- Lava-  
Nor- Eco Nor- Eco  
mal Time mal Time  
(r.p.m.)  
quea-  
vi-  
vado  
do  
dor zante  
Diario (programas para todos los días)  
1
2
2
Prelavado Algodón: blancos sumamente sucios.  
Algodón: blancos sumamente sucios.  
Algodón (1): blancos y colores resistentes muy sucios.  
90°  
90°  
60°  
1000  
1000  
1000  
-
-
-
6
6
6
-
-
-
150  
140  
205  
-
-
-
2
3
4
5
6
Algodón (2): blancos y colores delicados poco sucios.  
Algodón: blancos sumamente sucios.  
Algodón de color (3): blancos poco sucios y colores delicados.  
Sintético: colores resistentes muy sucios.  
Sintético: colores delicados poco sucios.  
Programas Especiales  
40°  
60°  
40°  
60°  
40°  
1000  
1000  
1000  
800  
-
-
-
-
-
6
6
6
2,5  
2,5  
-
200  
-
3,5 130 105  
3,5  
2
90  
85  
70  
75  
70  
55  
800  
2
7
8
9
Lana: para lana, cachemira, etc.  
Seda/Cortinas: para prendas de seda, viscosa, lencería.  
Jeans  
40°  
30°  
40°  
600  
0
800  
-
-
-
-
-
-
1,5  
1
3
-
-
-
55  
55  
70  
-
-
-
Express: para refrescar rápidamente prendas poco sucias (no se  
aconseja utilizarlo para lana, seda y prendas para lavar a mano).  
10  
30°  
800  
-
-
1,5  
-
15  
-
Sport  
11 Sport Intensive  
12 Sport Light  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
-
-
3
3
-
-
80  
70  
-
-
Max. 2  
pares  
13 Sport Shoes  
30°  
600  
-
-
-
60  
-
Programas Parciales  
Aclarado  
Centrifugado  
Descarga  
-
-
-
1000  
1000  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
6
6
-
-
-
35  
15  
2
-
-
-
La duración del ciclo que se indica en el visor o en el manual es una estimación calculada en base a condiciones estándar. El tiempo efectivo puede variar en función de  
numerosos factores como la temperatura y la presión del agua de entrada, la temperatura ambiente, la cantidad de detergente, la cantidad y el tipo de carga, el equilibra-  
do de la carga y las opciones adicionales seleccionadas.  
Para todos los Test Institutes:  
1) Programa de control según la norma EN 60456: seleccione el programa 2 con una temperatura de 60ºC.  
2) Programa algodón largo: seleccione el programa 2 con una temperatura de 40ºC.  
3) Programa algodón corto: seleccione el programa 4 con una temperatura de 40ºC.  
Programas particulares  
Express (programa 10) fue estudiado para lavar prendas ligeramente sucias y en poco tiempo: dura sólo 15 minutos  
y de esa manera permite ahorrar energía y tiempo. Seleccionando el programa (10 a 30ºC) es posible lavar conjunta-  
mente tejidos de distinto tipo (excluidas lana y seda), con una carga máxima de 1,5 kg.  
Sport Intensive (programa 11) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalo-  
nes cortos, etc.) muy sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada  
en la Tabla de programas”.  
Sport Light (programa 12) ha sido estudiado para lavar tejidos usados en prendas deportivas (chándales, pantalones  
cortos, etc.) poco sucios; para obtener los mejores resultados es aconsejable no superar la carga máxima indicada en  
la Tabla de programas”. Se recomienda utilizar detergente líquido y la dosis correspondiente a la media carga.  
Sport Shoes (programa 13) ha sido estudiado para lavar calzado deportivo; para obtener los mejores resultados no  
lave más de 2 pares a la vez.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalizaciones  
Seleccionar la temperatura  
Girando el mando de la TEMPERATURA se selecciona la temperatura de lavado (ver la Tabla de programas).  
La temperatura se puede disminuir hasta el lavado en frío ( ).  
ES  
La máquina impedirá automáticamente seleccionar una temperatura mayor que la máxima prevista para cada programa.  
Seleccionar el centrifugado  
Girando el mando de CENTRIFUGADO se selecciona la velocidad de centrifugado del programa seleccionado.  
Las velocidades máximas previstas para los programas son:  
Programas  
Algodón  
Sintéticos  
Lana  
Velocidad máxima  
1000 r.p.m.  
800 r.p.m.  
600 r.p.m.  
Seda  
sólo descarga  
Se puede disminuir la velocidad de centrifugado o excluirlo seleccionando el símbolo  
.
La máquina impedirá automáticamente efectuar un centrifugado a una velocidad mayor que la máxima prevista para cada  
programa.  
Funciones  
Las distintas funciones de lavado previstas por la lavadora permiten obtener la limpieza y el blanco deseados.  
Para activar las funciones:  
1. presione el botón correspondiente a la función deseada;  
2. el encendido del piloto correspondiente indica que la función está activa.  
Nota: El centelleo rápido del piloto indica que la función correspondiente no se puede seleccionar para el programa elegido.  
Seleccionando esta opción, se optimizan el movimiento mecánico, la temperatura y el agua para una carga reducida de  
prendas de algodón y sintéticas poco sucias (ver la “Tabla de programas”).  
Con “  
” se puede lavar en un tiempo menor, ahorrando agua y energía. Se aconseja utilizar una dosis de detergente  
líquido adecuada a la cantidad de carga.  
! No se puede activar con los programas 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
,
.
Antimancha  
Ciclo de blanqueo adecuado para eliminar las manchas más resistentes. Recuerde verter el blanqueador en la cubeta adicio-  
nal 4 (ver “Ciclo de blanqueo”).  
! No se puede activar con los programas 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
.
Aclarado extra  
Al elegir esta función aumentará la eficacia del aclarado y se asegurará la máxima eliminación del detergente. Es útil para  
pieles particularmente sensibles.  
! No se puede activar con los programas 10,  
,
.
Comienzo retrasado  
Retrasa la puesta en marcha de la máquina hasta 12 horas.  
Presione varias veces el botón hasta hacer encender la luz testigo correspondiente al retraso deseado. La quinta vez que se  
presione el botón, la función se desactivará.  
Nota: Una vez presionado el botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA, se puede modificar el valor del retraso sólo disminuyéndolo  
hasta que se ponga en marcha el programa seleccionado.  
! Se puede utilizar en todos los programas.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergentes y ropa  
Contenedor de detergentes  
Preparar la ropa  
ES  
El buen resultado del lavado depende también de la cor-  
recta dosificación del detergente: si se excede la cantidad,  
no se lava de manera más eficaz, sino que se contribuye a  
encostrar las partes internas de la lavadora y a contaminar  
el medio ambiente.  
• Subdivida la ropa según:  
- el tipo de tejido / el símbolo en la etiqueta.  
- los colores: separe las prendas de color y las blancas.  
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.  
• No supere los valores indicados, referidos al peso de la  
ropa seca:  
Tejidos resistentes: max 6 kg.  
Tejidos sintéticos: max 2,5 kg.  
Tejidos delicados: max 2 kg.  
! No use detergentes para el lavado a mano porque pro-  
ducen demasiada espuma.  
Extraiga el contenedor de  
detergentes e introduzca el  
detergente o el aditivo de la  
siguiente manera:  
4
Lana: max 1,5 kg.  
Seda: max 1 kg.  
¿Cuánto pesa la ropa?  
3
1 sábana 400/500 g  
1 funda 150/200 g  
1 mantel 400/500 g  
1 albornoz 900/1200 g  
1 toalla 150/250 g  
2
1
cubeta 1: Detergente para prelavado (en polvo)  
Antes de verter el detergente, verifique que no esté colo-  
cada la cubeta adicional 4.  
cubeta 2: Detergente para lavado (en polvo o  
líquido)  
El detergente líquido se debe verter sólo antes de la pue-  
sta en marcha.  
cubeta 3: Aditivos (suavizante, etc.)  
El suavizante no se debe volcar fuera de la rejilla.  
cubeta adicional 4: Blanqueador  
Prendas especiales  
Lana: con el programa 7 es posible lavar en la lavadora  
todas las prendas de lana, aún las que contienen la eti-  
queta “sólo lavado a mano”  
resultados utilice un detergente específico y no supere  
1,5 Kg. de ropa.  
Seda: utilice el programa correspondiente 8 para lavar  
todas las prendas de seda. Se aconseja el uso de un  
detergente específico para prendas delicadas.  
Cortinas: pliéguelas y colóquelas dentro de una funda o  
de una bolsa de red. Utilice el programa 8.  
Para obtener los mejores  
Ciclo de blanqueo  
Jeans: vuelva del revés las prendas antes del lavado y  
utilice un detergente líquido. Utilice el programa 9.  
! El blanqueador tradicional debe utilizarse para los teji-  
dos resistentes blancos, mientras que el delicado debe  
utilizarse para la lana y los tejidos coloreados y sintéticos.  
Introduzca la cubeta adicio-  
Sistema de equilibrado de la carga  
Antes de cada centrifugado, para evitar vibraciones exce-  
sivas y para distribuir la carga de modo uniforme, el cesto  
realiza rotaciones a una velocidad ligeramente superior a la  
del lavado. Si después de varios intentos, la carga todavía  
no está correctamente equilibrada, la máquina realiza el  
centrifugado a una velocidad inferior a la prevista. Cuando  
existe un excesivo desequilibrio, la lavadora realiza la  
distribución antes que el centrifugado. Para obtener una  
mejor distribución de la carga y su correcto equilibrado, se  
aconseja mezclar prendas grandes y pequeñas.  
nal 4 suministrada con el  
aparato, en la cubeta 1.  
Al verter el blanqueador  
no debe superar el nivel  
máx.” indicado en el per-  
no central (véase la figura).  
Para realizar sólo el blanqueo, vierta el blanqueador en la  
cubeta adicional 4, seleccione el programa “Aclarado”  
active la función “Antimancha”  
y
.
Para blanquear durante el lavado, vierta el detergente y  
los aditivos, seleccione el programa deseado y active la  
función “Antimancha”  
.
El uso de la cubeta adicional 4 excluye el prelavado.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauciones y consejos  
El consumidor debe contactar con la autoridad local o  
con el vendedor para informarse en relación a la correc-  
ta eleminación de su electrodoméstico viejo.  
! La lavadora fue proyectada y fabricada en conformidad  
con las normas internacionales de seguridad. Estas adver-  
tencias se suministran por razones de seguridad y deben  
ser leídas atentamente.  
ES  
Seguridad general  
• El aparato no debe ser empleado por personas (niños  
incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o men-  
tales reducidas y con experiencias y conocimientos in-  
suficientes, a menos que dicho uso no se realice bajo la  
supervisión o las instrucciones de una persona respon-  
sable de su seguridad. Los niños deben ser vigilados  
para asegurarse que no jueguen con el aparato.  
• Este aparato ha sido fabricado para un uso de tipo do-  
méstico exclusivamente.  
• No toque la máquina con los pies desnudos ni con las  
manos o los pies mojados o húmedos.  
• No desenchufe la máquina tirando el cable, sino toman-  
do el enchufe.  
• No abra el contenedor de detergentes mientras la  
máquina está en funcionamiento.  
• No toque el agua de descarga porque puede alcanzar  
temperaturas elevadas.  
• En ningún caso fuerce la puerta: podría dañarse el  
mecanismo de seguridad que la protege de aperturas  
accidentales.  
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos  
internos para intentar una reparación.  
• Controle siempre que los niños no se acerquen a la  
máquina cuando está en funcionamiento.  
• Durante el lavado, la puerta tiende a calentarse.  
• Si debe ser trasladada, deberán intervenir dos o más  
personas, procediendo con el máximo cuidado. La  
máquina no debe ser desplazada nunca por una sola  
persona ya que es muy pesada.  
• Antes de introducir la ropa controle que el cesto esté  
vacío.  
Eliminaciones  
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas  
locales, de ese modo, los embalajes podrán volver a ser  
utilizados.  
• En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos  
de aparatos Eléctricos y Electrónicos, los electrodomé-  
sticos viejos no pueden ser arrojados en los contene-  
dores municipales habituales; tienen que ser recogidos  
selectivamente para optimizar la recuperación y recicla-  
do de los componentes y materiales que los constituyen,  
y reducir el impacto en la salud humana y el medioam-  
biente.  
El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre  
todos los productos para recordar al consumidor la  
obligación de separarlos para la recogida selectiva.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento y cuidados  
2. desenrosque la tapa  
girándola en sentido an-  
tihorario (ver la figura): es  
normal que se vuelque un  
poco de agua;  
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica  
ES  
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado. De este  
modo se limita el desgaste de la instalación hidráulica de  
la lavadora y se elimina el peligro de pérdidas.  
• Desenchufe la máquina cuando la debe limpiar y durante  
los trabajos de mantenimiento.  
Limpiar la lavadora  
3. limpie con cuidado el interior;  
4. vuelva a enroscar la tapa;  
5. vuelva a montar el panel verificando, antes de empujarlo  
hacia la máquina, que los ganchos se hayan introducido  
en las correspondientes ranuras.  
La parte externa y las partes de goma se pueden limpiar  
con un paño embebido en agua tibia y jabón. No use  
solventes ni productos abrasivos.  
Limpiar el contenedor de detergentes  
Extraiga el contenedor le-  
vantándolo y tirándolo hacia  
fuera (ver la figura).  
Controlar el tubo de alimentación de  
agua  
Lávelo debajo del agua  
corriente, esta limpieza se  
debe realizar frecuentemen-  
te.  
Controle el tubo de alimentación al menos una vez al año.  
Si presenta grietas o rajaduras debe ser sustituido: durante  
los lavados, las fuertes presiones podrían provocar roturas  
imprevistas.  
! No utilice nunca tubos ya usados.  
Cuidar la puerta y el cesto  
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar que se  
formen malos olores.  
Limpiar la bomba  
La lavadora posee una bomba autolimpiante que no  
necesita mantenimiento. Pero puede suceder que objetos  
pequeños (monedas, botones) caigan en la precámara que  
protege la bomba, situada en la parte inferior de la misma.  
! Verifique que el ciclo de lavado haya terminado y desen-  
chufe la máquina.  
Para acceder a la precámara:  
1. quite el panel que cubre  
la parte delantera de la la-  
vadora con la ayuda de un  
destornillador (ver la figura);  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalías y soluciones  
Puede suceder que la lavadora no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver “Asistencia”),controle que  
no se trate de un problema de fácil solución utilizando la siguiente lista.  
ES  
Anomalías:  
Posibles causas / Solución:  
La lavadora no se enciende.  
• El enchufe no está introducido en la toma de corriente, o no hace contacto.  
• En la casa no hay corriente.  
El ciclo de lavado no comienza.  
• La puerta no está correctamente cerrada.  
• El botón ENCENDIDO/APAGADO no ha sido presionado.  
• El botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA no ha sido presionado.  
• El grifo de agua no está abierto.  
• Se fijó un retraso de la hora de puesta en marcha (ver “Personalizaciones”).  
La lavadora no carga agua (cen-  
tellea rápidamente el piloto de la  
primera fase de lavado).  
• El tubo de alimentación de agua no está conectado al grifo.  
• El tubo está plegado.  
• El grifo de agua no está abierto.  
• En la casa no hay agua.  
• No hay suficiente presión.  
• El botón PUESTA EN MARCHA/PAUSA no ha sido presionado.  
La lavadora carga y descarga agua  
continuamente.  
• Eltubodedescarganoestáinstaladoentrelos65y100cm.delsuelo(ver “Instalación”).  
• El extremo del tubo de descarga está sumergido en el agua (ver “Instalación”).  
• La descarga de pared no posee un respiradero.  
Si después de estas verificaciones, el problema no se resuelve, cierre el grifo de  
agua, apague la lavadora y llame a la Asistencia. Si la vivienda se encuentra en  
uno de los últimos pisos de un edificio, es posible que se verifiquen fenómenos de  
sifonaje, por ello la lavadora carga y descarga agua de modo continuo. Para eliminar  
este inconveniente se encuentran disponibles en el comercio válvulas especiales  
que permiten evitar el sifonaje.  
La lavadora no descarga o no cen-  
trifuga.  
• El programa no prevé la descarga: con algunos programas es necesario ponerla  
en marcha manualmente.  
• El tubo de descarga está plegado (ver “Instalación”).  
• El conducto de descarga está obstruido.  
La lavadora vibra mucho durante la  
centrifugación.  
• El cesto, en el momento de la instalación, no fue desbloqueado correctamente  
(ver “Instalación”).  
• La máquina no está instalada en un lugar plano (ver “Instalación”).  
• Existe muy poco espacio entre la máquina, los muebles y la pared (ver “Insta-  
lación”).  
La lavadora pierde agua.  
• El tubo de alimentación de agua no está bien enroscado (ver “Instalación”).  
• El contenedor de detergentes está obstruido (para limpiarlo ver “Mantenimien-  
to y cuidados”).  
• El tubo de descarga no está bien fijado (ver “Instalación”).  
Los pilotos de las “opciones” y el  
piloto de “puesta en marcha/pausa”  
parpadean y uno de los pilotos de la  
“fase en curso” y de “puerta bloque-  
ada” quedan encendidos con la luz  
fija.  
• Apague la máquina y desenchúfela, espere aproximadamente 1 minuto y  
luego vuelva a encenderla.  
Si la anomalía persiste, llame al Servicio de Asistencia Técnica.  
Se forma demasiada espuma.  
• El detergente no es específico para la lavadora (debe contener algunas de las  
frases “para lavadora”, “a mano o en lavadora” o similares).  
• La dosificación fue excesiva.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Asistencia  
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:  
ES  
• Verifique si la anomalía la puede resolver Ud. solo (ver “Anomalías y soluciones”);  
• Vuelva a poner en marcha el programa para controlar si el inconveniente fue resuelto;  
• Si no es así, llame al Servicio de Asistencia técnica autorizado, al número de teléfono indicado en el certificado de garantía.  
! No recurra nunca a técnicos no autorizados.  
Comunique:  
• el tipo de anomalía;  
• el modelo de la máquina (Mod.);  
• el número de serie (S/N ).  
Esta información se encuentra en la placa aplicada en la parte posterior de la lavadora y en la parte delantera abriendo la  
puerta.  
La siguiente información es válida solo para España.  
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor.  
Ampliación de garantía  
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.  
Consiga una cobertura total adicional de  
Piezas y componentes  
Mano de obra de los técnicos  
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos  
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS  
Servicio de asistencia técnica (SAT)  
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condi-  
ciones óptimas de funcionamiento.  
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodomésti-  
co a precios competitivos.  
ESTAMOS A SU SERVICIO  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrukcja obsługi  
PRALKA  
Spis treści  
PL  
Instalacja, 26-27  
PL  
Rozpakowanie i wypoziomowanie  
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne  
Pierwszy cykl prania  
Polski  
Dane techniczne  
Opis pralki i uruchamianie programu, 28-29  
Panel sterowania  
Kontrolki  
Uruchamianie programu  
Programy, 30  
Tabela programów  
Personalizacja, 31  
Ustawianie temperatury  
Ustawianie wirowania  
Funkcje  
IWC 6105  
Środki piorące i bielizna, 32  
Szufladka na środki piorące  
Cykl wybielania  
Przygotowanie bielizny  
Tkaniny wymagające szczególnego traktowania  
System równoważenia ładunku  
Zalecenia i środki ostrożności, 33  
Ogólne zasady bezpieczeństwa  
Utylizacja  
Utrzymanie i konserwacja, 34  
Odłączenie wody i prądu elektrycznego  
Czyszczenie pralki  
Czyszczenie szufladki na środki piorące  
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna  
Czyszczenie pompy  
Kontrola przewodu doprowadzającego wodę  
Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich  
usuwania, 35  
Serwis Techniczny, 36  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalacja  
Staranne wypoziomowanie pralki zapewnia jej stabilność  
i zapobiega wibracjom, hałasowi oraz przesuwaniu się  
maszyny w czasie pracy. W razie ustawienia na dywa-  
nie lub wykładzinie dywanowej należy tak wyregulować  
nóżki, aby pod pralką pozostawała wolna przestrzeń  
niezbędna dla wentylacji.  
! Należy zachować niniejszą książeczkę, aby móc z niej  
skorzystać w każdej chwili. W przypadku sprzedaży,  
odstąpienia lub przeniesienia pralki w inne miejsce  
należy zadbać o przekazanie instrukcji wraz z maszyną,  
aby nowy właściciel mógł zapoznać się z działaniem  
urządzenia i z dotyczącymi go ostrzeżeniami.  
PL  
! Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: za-  
wiera ona ważne informacje dotyczące instalacji oraz  
właściwego i bezpiecznego użytkowania pralki.  
Podłączenia hydrauliczne i elektryczne  
Podłączenie przewodu doprowadzającego wodę  
1. Podůŕczyă przewód  
zasilajŕcy poprzez  
Rozpakowanie i wypoziomowanie  
przykrćcenie do zaworu  
wody zimnej z końcówkŕ  
gwintowanŕ ľ gas (patrz  
rysunek).  
Przed podłączeniem  
spuszczać wodę do mo-  
mentu, aż stanie się ona  
całkowicie przezroczysta.  
Rozpakowanie  
1. Rozpakować pralkę.  
2. Sprawdzić, czy nie doznała ona uszkodzeń w czasie  
transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie  
podłączać jej i skontaktować się ze sprzedawcą.  
3. Odkręcić 4 śruby  
zabezpieczające maszynę  
na czas transportu oraz  
zdjąć gumowy element z  
podkładką, znajdujący się  
w tylnej części pralki (patrz  
rysunek).  
2. Podłączyć do maszyny  
przewód doprowadzający  
wodę, przykręcając go  
do odpowiedniego ot-  
woru dopływowego,  
znajdującego się w tylnej  
części pralki, z prawej  
strony u góry  
(patrz rysunek).  
4. Zatkać otwory przy pomocy plastikowych zaślepek,  
znajdujących się w wyposażeniu maszyny.  
5. Zachować wszystkie części: w razie konieczności  
przewiezienia pralki w inne miejsce, powinny one zostać  
ponownie zamontowane.  
3. Zwrócić uwagę, aby na przewodzie nie było zagięć ani  
zwężeń.  
! Ciśnienie wody w kurku powinno mieścić się w prze-  
dziale podanym w tabeli Danych technicznych (patrz  
strona obok).  
! Części opakowania nie są zabawkami dla dzieci.  
Poziomowanie  
! Jeśli długość przewodu doprowadzającego wodę jest  
niewystarczająca, należy zwrócić się do specjalistyczne-  
go sklepu lub do autoryzowanego technika.  
1. Ustawić pralkę na płaskiej i twardej podłodze, nie  
opierając jej o ściany, meble itp.  
2. Jeśli podłoga nie  
! Nigdy nie instalować już używanych przewodów.  
jest idealnie pozioma,  
należy skompensować  
nierówności, odkręcając  
lub dokręcając przednie  
nóżki (patrz rysunek); kąt  
nachylenia, zmierzony na  
górnym blacie pralki nie  
powinien przekraczać 2°.  
! Stosować przewody znajdujące się w wyposażeniu  
maszyny.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Podłączenie przewodu odpływowego  
Podłączyć przewód  
! Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników.  
PL  
! Przewód nie powinien być pozginany ani przygnieciony.  
odpływowy, nie zginając  
go, do rury ściekowej lub  
do otworu odpływowego  
w ścianie, które powin-  
ny znajdować się na  
wysokości od 65 do 100  
cm od podłogi;  
! Przewód zasilania elektrycznego może być wymieniany  
wyłącznie przez autoryzowanych techników.  
65 - 100 cm  
Uwaga! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności  
w przypadku nieprzestrzegania powyższych zasad.  
Pierwszy cykl prania  
Po zainstalowaniu pralki, przed przystąpieniem do jej  
użytkowania, należy wykonać jeden cykl prania ze środkiem  
piorącym, ale bez wsadu, nastawiając program 2.  
ewentualnie oprzeć go na  
brzegu zlewu lub wanny,  
przymocowując do kranu  
prowadnik, znajdujący  
się w wyposażeniu (patrz  
rysunek). Wolny koniec  
przewodu odpływowego  
nie powinien być zanurzo-  
ny w wodzie.  
! Odradza się stosowanie przewodów przedłużających;  
jeśli to konieczne, przewód przedłużający powinien mieć  
taką samą średnicę jak oryginalny, a jego długość nie  
może przekraczać 150 cm.  
Dane techniczne  
Model  
IWC 6105  
szerokość cm 59,5  
wysokość cm 85  
głêbokość cm 53,5  
Podłączenie elektryczne  
Wymiary  
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka elektrycznego  
należy się upewnić, czy:  
Pojemność  
od 1 do 6 kg  
Dane prądu  
dane techniczne umieszczone są na  
tabliczce na maszynie  
• gniazdko posiada uziemienie i jest zgodne z  
obowiązującymi przepisami;  
elektrycznego  
Maksymalne ciśnienie 1 MPa (10 barów)  
ciśnienie minimalne 0,05 MPa (0,5  
barów) pojemność bębna 52 litrów  
Dane sieci  
• gniazdko jest w stanie wytrzymać maksymalne  
obciążenie mocy maszyny, wskazane w tabeli Danych  
technicznych (patrz obok);  
wodociągowej  
Szybkość  
wirowania  
do 1000 obrotów na minutę  
• napięcie zasilania mieści się w wartościach wskazany-  
ch w tabeli Danych technicznych  
(patrz obok);  
Programy kontrolne  
zgodnie z przepisa-  
mi EN 60456  
program 2; temperatura 60°C; wykonane  
przy 6 kg załadowanej bielizny.  
• gniazdko pasuje do wtyczki pralki. W przeciwnym razie  
należy wymienić gniazdko lub wtyczkę.  
Urządzenie to zostało wyprodukowane  
zgodnie z następującymi przepisami EWG:  
- 2004/108/CE (o Kompatybilności  
Elektromagnetycznej)  
! Nie należy instalować pralki na otwartym powietrzu, na-  
wet w osłoniętym miejscu, gdyż wystawienie urządzenia  
na działanie deszczu i burz jest bardzo niebezpieczne.  
- 2002/96/CE  
- 2006/95/CE (o Niskim Napięciu)  
! Po zainstalowaniu pralki gniazdko elektryczne powinno  
być łatwo dostępne.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Opis pralki i uruchamianie  
programu  
Panel sterowania  
PL  
Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA  
CYKLU/TIMER OPÓŹNIENIA  
Przyciski z  
kontrolkami  
FUNKCJI  
Przycisk  
WŁĄCZANIA/  
WYŁĄCZANIA  
Przycisk z  
kontrolką  
START/PAUZA  
Pokrętło  
Kontrolka  
TEMPERATURY  
BLOKADY OKRĄGŁYCH  
DRZWICZEK  
Szufladka na środki piorące  
Pokrętło  
PROGRAMÓW  
Pokrętło  
WIROWANIA  
Szufladka na środki piorące: do dozowania środków  
piorących i dodatków (patrz „Środki piorące i bielizna”).  
Przycisk z kontrolką START/PAUZA: do uruchamiania  
programów lub ich chwilowego przerywania.  
N.B.: aby przerwać wykonywane pranie, należy nacisnąć  
ten przycisk, jego kontrolka zacznie pulsować na  
pomarańczowo, natomiast kontrolka bieżącej fazy będzie  
świecić ciągłym światłem. Jeśli kontrolka BLOKADY  
OKRĄGŁYCH DRZWICZEK jest wyłączona, można  
otworzyć drzwiczki pralki.  
Przycisk WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA: do włączania i  
wyłączania pralki.  
Pokrętło PROGRAMÓW: do ustawiania programów. W  
czasie trwania programu pokrętło pozostaje nieruchome.  
W celu ponownego uruchomienia prania od momen-  
tu, w którym zostało ono przerwane, należy ponownie  
nacisnąć ten przycisk.  
Przyciski z kontrolkami FUNKCJI: do wyboru dostępnych  
funkcji. Kontrolka wybranej funkcji pozostaje zaświecona.  
Funkcja stand by  
Pokrętło WIROWANIA: do nastawienia lub wyłączenia  
wirowania (patrz “Personalizacja”).  
Pralka ta, w myśl nowych norm europejskich związanych  
z oszczędnością elektryczną, posiada system auto  
wyłączenia (stand by), który włącza się po 30 minutach  
nie użytkowania. Ponownie lekko wcisnąć przycisk  
WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA i poczekać, aż pralka ponow-  
nie włączy się.  
Pokrętło TEMPERATURY: do regulacji temperatury  
prania lub do nastawienia prania w zimnej wodzie (patrz  
„Personalizacja”).  
Kontrolki STANU ZAAWANSOWANIA CYKLU/TIMER  
OPÓŹNIENIA: umożliwiają kontrolę stanu zaawansowa-  
nia programu prania.  
Zapalona kontrolka wskazuje bieżącą fazę.  
Jeśli nastawiona została funkcja „Timer opóźnienia”,  
kontrolki wskażą czas pozostający do uruchomienia się  
programu (patrz strona obok).  
Kontrolka BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWICZEK:  
pozwala sprawdzić czy możliwe jest otwarcie okrągłych  
drzwiczek (patrz strona obok).  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kontrolki bieżącej fazy prania:  
Kontrolki  
PL  
Po wybraniu i uruchomieniu żądanego cyklu prania kon-  
trolki będą się kolejno zapalać, wskazując stan zaawan-  
sowania programu:  
Kontrolki dostarczają ważnych informacji.  
Oto co sygnalizują:  
Pranie  
Timer opóźnienia  
Jeśli została włączona funkcja „Timer opóźnienia” (patrz  
„Personalizacja”), po uruchomieniu programu zacznie  
pulsować kontrolka wybranegoopóźnienia:  
Płukanie  
Wirowanie  
Wydalanie wody  
Koniec prania  
Przyciski funkcyjne i ich kontrolki  
Po dokonaniu wyboru funkcji jej kontrolka zaświeci się.  
W przypadku wyboru funkcji niezgodnej z ustawionym  
programem jej kontrolka zacznie pulsować i funkcja nie  
włączy się.  
Jeśli wybrana funkcja nie jest zgodna z inną, ustawioną  
uprzednio, kontrolka odpowiadająca pierwszej funkcji  
będzie pulsowała i uruchomiona zostanie jedynie druga  
funkcja a kontrolka uruchomionej funkcji zaświeci się.  
Stopniowo wskazywany będzie, poprzez pulsowanie  
odpowiedniej kontrolki, czas pozostający do rozpoczęcia  
cyklu prania.  
Kontrolka blokady okrągłych drzwiczek  
Włączona kontrolka wskazuje, że drzwiczki zostały  
zablokowane w celu uniemożliwienia ich otwarcia; aby  
można było otworzyć drzwiczki, kontrolka musi być  
wyłączona; (odczekać około 3 minuty). Aby otworzyć  
drzwiczki w trakcie wykonywania cyklu należy nacisnąć  
przycisk START/PAUZA; jeśli kontrolka BLOKADY  
OKRĄGŁYCH DRZWICZEK jest wyłączona, można  
otworzyć drzwiczki.  
Po upływie wybranego czasu opóźnienia rozpocznie się  
ustawiony program.  
Uruchamianie programu  
1. Włączyć pralkę, naciskając przycisk WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE . Wszystkie kontrolki zapalą się na kilka sekund,  
następnie wyłączą się i zacznie pulsować kontrolka START/PAUZA.  
2. Załadować bieliznę i zamknąć drzwiczki pralki.  
3. Ustawić żądany program przy pomocy pokrętła PROGRAMÓW.  
4. Ustawić temperaturę prania (patrz „Personalizacja”).  
5. Ustawić szybkość wirowania (patrz „Personalizacja”).  
6. Wsypać środek piorący i dodatki (patrz „Środki piorące i bielizna”).  
7. Wybrać żądane funkcje.  
8. Uruchomić program naciskając przycisk START/PAUZA, kontrolka programu będzie świecić ciągłym światłem w kolor-  
ze zielonym. Aby anulować ustawiony cykl, należy chwilowo zatrzymać urządzenie, naciskając przycisk START/PAUZA, i  
wybrać nowy cykl.  
9. Po zakończeniu programu zapali się kontrolka  
. Po zgaśnięciu kontrolki BLOKADY OKRĄGŁYCH DRZWICZEK  
można otworzyć drzwiczki. Wyjąć bieliznę i pozostawić drzwiczki pralki uchylone, aby bęben mógł wyschnąć.  
Wyłączyć pralkę, naciskając przycisk WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programy  
Tabela programów  
PL  
Pręd-  
Ładunek Czas trwa-  
max (kg) nia cyklu  
Œrodki piorące  
kosc  
max  
Temp.  
max  
(°C)  
Opis programu  
Pranie  
Œrodek  
(obro-  
tów na  
Pra- Wybie-  
nie lacz  
Nor- Eco Nor- Eco  
malny Time malny Time  
Wst  
ę
p-  
zmi  
ę
k-  
ne  
czaj  
ą
cy  
minutę)  
Programy codzienne (Daily)  
BAWEŁNA Z PRANIEM WSTĘPNYM: bielizna biała silnie zabrudzona.  
BIAŁA BAWEŁNA: bielizna biała silnie zabrudzona.  
BIAŁA BAWEŁNA (1): tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe,  
mocno zabrudzone.  
1
2
90°  
90°  
1000  
1000  
-
-
6
6
-
-
150  
140  
-
-
2
60°  
1000  
-
6
-
205  
-
BIAŁA BAWEŁNA (2): tkaniny białe i kolorowe, delikatne, lekko  
2
3
4
40°  
60°  
40°  
1000  
1000  
1000  
-
-
-
6
6
6
-
200  
-
zabrudzone.  
BAWEŁNA: tkaniny białe i kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.  
KOLOROWA BAWEŁNA (3): tkaniny białe lekko zabrudzone i  
delikatne kolorowe.  
3,5 130 105  
3,5  
90  
75  
BIAŁE SYNTETYKI: tkaniny kolorowe, wytrzymałe, mocno zabrudzone.  
5
6
60°  
40°  
800  
800  
-
-
2,5  
2,5  
2
2
85  
70  
70  
55  
DELIKATNESYNTETYKI:tkaninykolorowe, wytrzymałe, lekkozabrudzone.  
Programy specjalne (Special)  
WEŁNA: do wełny, kaszmiru, itp.  
JEDWAB/FIRANKI: do jedwabiu, wiskozy, bielizny.  
JEANS  
7
8
9
40°  
30°  
40°  
600  
0
800  
-
-
-
-
-
-
1,5  
1
3
-
-
-
55  
55  
70  
-
-
-
EXPRESS: w celu szybkiego od  
świeżenia lekko zabrudzonych tka-  
nin (niewskazany dla wełny, jedwabiu i tkanin przeznaczonych do  
10  
30°  
800  
-
-
1,5  
-
15  
-
prania ręcznego).  
Sportove  
Sport Intensive  
Sport Light  
11  
12  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
-
-
3
3
-
-
80  
70  
-
-
Maks. 2  
pary.  
Specjalny Obuwie  
13  
30°  
600  
-
-
-
60  
-
Programy czesciowe  
Płukanie  
Wirowanie  
-
-
-
1000  
1000  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
6
6
-
-
-
35  
15  
2
-
-
-
Odprowadzanie wody  
Czas trwania cyklu wskazany na wyświetlaczu lub w instrukcji jest czasem oszacowanym dla standardowych warunków. Rzeczywisty czas trwania cyklu może się  
zmieniać w zależności od wielu czynników, takich jak temperatura i ciśnienie wody na wlocie, temperatura otoczenia, ilość detergentu, ilość i rodzaj pranej odzieży,  
wyważenie ładunku, wybrane opcje dodatkowe.  
Dla wszystkich Instytucji homologacyjnych:  
1) Program kontrolny zgodny z normą EN 60456: ustawić program 2, wybierając temperaturę 60°C.  
2) Program bawełna, długi: ustawić program 2, wybierając temperaturę 40°C.  
3) Program bawełna, krótki: ustawić program 4, wybierając temperaturę 40°C.  
Programy specjalne  
Express (program 10) to program przeznaczony do prania lekko zabrudzonej bielizny w krótkim czasie: trwa on tylko 15  
minut i pozwala dzięki temu na zaoszczędzenie energii i czasu. Ustawiając program (10 w temperaturze 30°C) można  
razem wyprać różnego rodzaju tkaniny (z wyjątkiem wełny i jedwabiu), przy maksymalnym ładunku 1,5 kg.  
Sport Intensive (program 11) został opracowany do prania tkanin używanych do produkcji odzieży sportowej (dre-  
sów, krótkich spodenek itp.) o dużym stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania zaleca się  
nie przekraczać maksymalnego wsadu określonego w Tabela programów”.  
Sport Light (program 12) został opracowany do prania tkanin używanych do produkcji odzieży sportowej (dre-  
sów, krótkich spodenek itp.) o niewielkim stopniu zabrudzenia; dla uzyskania najlepszych rezultatów prania zaleca  
się nie przekraczać maksymalnego wsadu określonego w Tabela programów”. Zaleca się stosowanie płynnych  
środków do prania, w ilości jak dla połowy wsadu.  
Specjalny Obuwie (program 13) został opracowany do prania obuwia sportowego; dla uzyskania najlepszych rezulta-  
tów nie należy prać jednocześnie więcej niż 2 par obuwia.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalizacja  
Ustawianie temperatury  
Obracając pokrętłem TEMPERATURA ustawia się temperaturę prania (patrz Tabela programów).  
PL  
Temperaturę można zmniejszać, aż do prania w zimnej wodzie  
.
Pralka automatycznie uniemożliwi ustawienie temperatury wyższej od maksymalnej temperatury przewidzianej dla dane-  
go programu.  
Ustawianie wirowania  
Obracając pokrętłem WIROWANIE ustawia się prędkość wirowania dla wybranego programu.  
Maksymalne prędkości przewidziane dla poszczególnych programów są następujące:  
Programy  
Bawełna  
Tkaniny syntetyczne  
Wełna  
Prędkość maksymalna  
1000 obrotów na minutę  
800 obrotów na minutę  
600 obrotów na minutę  
tylko odprowadzenie wody  
Jedwab  
Prędkość wirowania może zostać zmniejszona, można też całkowicie wyłączyć wirowanie, wybierając symbol  
.
Pralka automatycznie uniemożliwi wykonanie wirowania z prędkością większą niż maksymalna prędkość wirowania  
przewidziana dla danego programu.  
Funkcje  
Różne funkcje, w jakie wyposażona jest pralka, pozwalają na uzyskanie oczekiwanej czystości i bieli prania.  
Aby włączyć poszczególne funkcje, należy:  
1. nacisnąć przycisk odpowiadający żądanej funkcji;  
2. zapalenie się jego kontrolki sygnalizuje, że funkcja jest włączona.  
Uwaga: Szybkie pulsowanie kontrolki wskazuje, że danej funkcji nie można ustawić dla wybranego programu.  
W przypadku wyboru tej opcji ruchy bębna, temperatura i woda są dostosowywane do niedużego wsadu tkanin  
bawełnianych i syntetycznych, o niewielkim stopniu zabrudzenia (patrz „Tabela programów”). “  
możesz prać  
szybciej, oszczędzając wodę i energię. Zaleca się stosować płynny środek do prania, dostosowując jego ilość do ilości  
wsadu.  
! Funkcji tej nie można włączyć w programach 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
,
.
Odplamianie  
Cykl wybielania pomocny przy usuwaniu wytrzymałych plam. Należy pamiętać o dodaniu wybielacza do dodatkowego  
pojemnika 4 (patrz “Cykl wybielania”).  
! Funkcji tej nie można włączyć w programach 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
.
Płukanie dodatkowe  
Wybierając tę opcję zwiększa się skuteczność płukania i zapewnia się optymalne usunięcie środka piorącego. Jest to  
przydatne w przypadku, gdy skóra jest szczególnie wrażliwa na środki piorące.  
! Funkcji tej nie można włączyć w programach 10,  
,
.
Timer opóźnienia  
Opóźnia uruchomienie urządzenia aż do 12 godzin.  
Należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk, aż do zaświecenia się kontrolki odpowiadającej żądanemu opóźnieniu. Po piątym  
naciśnięciu przycisku funkcja wyłącza się.  
N.B.: po naciśnięciu przycisku START/PAUZA można zmienić wartość opóźnienia tylko na mniejszą, aż do uruchomienia  
ustawionego programu.  
! Jest aktywny ze wszystkimi programami.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Środki piorące i bielizna  
Użycie pojemniczka dodatkowego 4 wyklucza pranie  
wstępne.  
Szufladka na środki piorące  
PL  
Dobry rezultat prania zależy również od prawidłowego  
dozowania środka piorącego: użycie jego nadmiernej  
ilości nie poprawia skuteczności prania, lecz przyczynia  
się do powstawania nalotów na wewnętrznych częściach  
pralki i do zanieczyszczania środowiska.  
Przygotowanie bielizny  
• Podzielić bieliznę do prania według:  
- rodzaju tkaniny / symbolu na etykietce.  
- kolorów: oddzielić tkaniny kolorowe od białych.  
• Opróżnić kieszenie i sprawdzić guziki.  
• Nie przekraczać wskazanego ciężaru suchej bielizny:  
Tkaniny wytrzymałe: max 6 kg  
! Nie stosować środków do prania ręcznego, ponieważ  
tworzą one za dużo piany.  
Wysunąć szufladkę i  
umieścić w niej środek  
piorący lub dodatkowy w  
następujący sposób.  
Tkaniny syntetyczne: max 2,5 kg  
Tkaniny delikatne: max 2 kg  
Wełna: max 1,5 kg  
4
Jedwab: max 1 kg  
3
2
1
Ile waży bielizna?  
1 prześcieradło 400-500 gr.  
1 poszewka 150-200 gr.  
1 obrus 400-500 gr.  
1 szlafrok 900-1.200 gr.  
1 ręcznik 150-250 gr.  
przegródka 1: Środek piorący do prania wstępnego  
(w proszku)  
Przed wsypaniem środka piorącego należy sprawdzić,  
czy nie jest włożona dodatkowa przegródka 4.  
przegródka 2: Środek piorący do prania właściwego  
(w proszku lub w płynie)  
Płynny środek do prania należy wlać dopiero przed  
samym uruchomieniem programu.  
przegródka 3: Środki dodatkowe  
(zmiękczające, itp.)  
Środek zmiękczający nie powinien wypływać poza kratkę.  
dodatkowa przegródka 4: Wybielac  
Tkaniny wymagające szczególnego  
traktowania  
Wełna: za pomocą programu 7 można prać w pralce  
także odzież wełnianą, również tę opatrzoną etykietą  
„tylko pranie ręczne”  
. Aby uzyskać jak najlepsze  
rezultaty, należy stosować specjalny środek do prania i  
nie przekraczać wsadu 1,5 kg.  
Jedwab: stosować odpowiedni program 8 do prania  
wszelkiego rodzaju wyrobów z jedwabiu. Zaleca się  
stosowanie specjalnego środka piorącego do tkanin  
delikatnych.  
Firany: włożyć je złożone do poszewki lub do siatkowa-  
tego worka. Stosować program 8.  
Jeans: przed praniem odwrócic odziez na lewa strone,  
stosowac plynny srodek do prania. Uzywac programu 9.  
Cykl wybielania  
! Tradycyjnego wybielacza używa się do białych tkanin  
wytrzymałych, delikatnego – do tkanin kolorowych, syn-  
tetycznych i do wełny.  
Funkcja ta przydatna jest  
w celu usuwania bardziej  
opornych plam.  
Wstawić dodatkowy  
pojemniczek 4, na  
wyposażeniu, do  
przegródki 1.  
Przy dozowaniu  
wybielacza nie  
System równoważenia ładunku  
Przed każdym wirowaniem, aby uniknąć nadmiernych  
drgań oraz jednorodnie rozłożyć wsad, bęben wyko-  
nuje obroty z prędkością nieco większą niż podczas  
prania. Jeśli pomimo kolejnych prób wsad nie zostanie  
równomiernie rozłożony, maszyna wykona wirowanie  
z prędkością mniejszą od przewidzianej. W przypad-  
ku nadmiernego niezrównoważenia pralka wykona  
rozłożenie wsadu zamiast wirowania. Aby zapewnić leps-  
ze rozłożenie wsadu oraz jego właściwe zrównoważenie,  
zaleca się wymieszanie dużych i małych sztuk bielizny.  
przekroczyć poziomu  
„max” wskazanego na  
środkowej ośce (patrz rysunek).  
Aby wykonać tylko wybielanie, należy wlać wybielacz do  
dodatkowego pojemnika 4 i nastawić program „Płukanie”  
i uruchomić funkcję „Odplamianie”  
.
Aby przeprowadzić wybielanie w trakcie prania, należy  
wlać i wsypać odpowiednie środki piorące i dodatkowe,  
nastawić żądany program i uruchomić funkcję  
„Odplamianie”  
.
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zalecenia i środki  
ostrożności  
Konsumenci powinni kontaktować się z władzami  
lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji  
dotyczących postępowania z ich zużytymi urządzeniami  
gospodarstwa domowego.  
! Pralka została zaprojektowana i wyprodukowana  
zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa.  
Niniejsze ostrzeżenia zostały tu zamieszczone  
ze względów bezpieczeństwa i należy je uważnie  
przeczytać.  
PL  
Ogólne zasady bezpieczeństwa  
• Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytkowania  
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej  
sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej oraz  
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i  
wiedzy, chyba że używają go pod nadzorem lub po  
otrzymaniu wskazówek od osoby odpowiedzialnej za  
ich bezpieczeństwo. Należy pilnować, aby dzieci nie  
bawiły się urządzeniem.  
• Urządzenie to zostało zaprojektowane wyłącznie do  
użytkowania w warunkach domowych.  
• Nie dotykać pralki, stojąc przy niej boso lub mając  
mokre lub wilgotne ręce albo stopy.  
• Nie wyjmować wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel,  
lecz trzymając za wtyczkę.  
• W trakcie pracy maszyny nie otwierać szufladki na  
środki piorące.  
• Nie dotykać odprowadzanej wody, gdyż może ona  
osiągać wysokie temperatury.  
• W żadnym wypadku nie otwierać okrągłych drzwiczek  
pralki na siłę: grozi to uszkodzeniem mechanizmu  
zabezpieczającego drzwiczki przed przypadkowym  
otwarciem.  
• W razie wystąpienia usterki nie należy w żadnym  
wypadku próbować dostać się do wewnętrznych części  
pralki z zamiarem samodzielnego dokonania naprawy.  
• Zawsze uważać, aby dzieci nie zbliżały się do  
pracującej pralki.  
• W czasie prania okrągłe drzwiczki pralki nagrzewają się.  
• Jeśli trzeba przenieść pralkę w inne miejsce, należy to  
robić bardzo ostrożnie, w dwie lub trzy osoby. Nigdy  
nie przenosić pralki samodzielnie, gdyż jest ona bardzo  
ciężka.  
• Przed włożeniem bielizny sprawdzić, czy bęben jest  
pusty.  
Utylizacja  
• Utylizacja opakowania: stosować się do lokalnych pr-  
zepisów, dzięki temu opakowanie będzie mogło zostać  
ponownie wykorzystane.  
• Europejska Dyrektywa 2002/96/EC dotycząca Zużytych  
Elektrycznych i Elektronicznych Urządzeń zakłada zakaz  
pozbywania się starych urządzeń domowego użytku  
jako nieposortowanych śmieci komunalnych. Zużyte  
urządzenia muszą być osobno zbierane i sortowane  
w celu zoptymalizowania odzyskania oraz ponownego  
przetworzenia pewnych komponentów i materiałów.  
Pozwala to ograniczyć zanieczyszczenie środowiska i  
pozytywnie wpływa na ludzkie zdrowie. Przekreślony  
symbol „kosza” umieszczony na produkcie przypomina  
klientowi o obowiązku specjalnego sortowania.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utrzymanie i konserwacja  
2. odkręcić pokrywę,  
Odłączenie wody i prądu elektrycznego  
PL  
obracając ją w kierunku  
przeciwnym do ruchu  
wskazówek zegara (patrz  
rysunek): wypłynięcie  
niewielkiej ilości wody jest  
normalnym zjawiskiem;  
• Zamknąć kurek dopływu wody po każdym praniu. W  
ten sposób zmniejsza się zużycie instalacji hydraulicz-  
nej pralki oraz eliminuje się niebezpieczeństwo wy-  
cieków.  
• Przed przystąpieniem do czyszczenia pralki oraz do  
czynności konserwacyjnych wyjąć wtyczkę z gniazdka.  
Czyszczenie pralki  
3. dokładnie wyczyścić wnętrze;  
4. ponownie przykręcić pokrywę;  
5. ponownie założyć panel upewniwszy się, przed  
dociśnięciem go do maszyny, czy zatrzaski zostały umie-  
szczone w odpowiednich otworach.  
Obudowę zewnętrzną i gumowe części pralki można  
myć ściereczką zmoczoną w letniej wodzie z mydłem.  
Nie stosować rozpuszczalników ani ściernych środków  
czyszczących.  
Czyszczenie szufladki na środki piorące  
Kontrola przewodu doprowadzającego  
wodę  
Wysunąć szufladkę,  
unosząc ją lekko ku górze  
i wyciągając na zewnątrz  
(patrz rysunek).  
Wypłukać szufladkę pod  
bieżącą wodą. Czynność tę  
należy wykonywać stosun-  
kowo często.  
Przynajmniej raz w roku należy sprawdzić przewód  
doprowadzający wodę. Jeśli widoczne są na nim  
pęknięcia i rysy, należy go wymienić: w trakcie prania  
duże ciśnienie może bowiem spowodować jego nagłe  
rozerwanie.  
! Nigdy nie instalować już używanych przewodów.  
Konserwacja okrągłych drzwiczek i bębna  
• Drzwiczki pralki należy zawsze pozostawiać uchylone,  
aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych zapachów.  
Czyszczenie pompy  
Pralka wyposażona jest w pompę samoczyszczącą,  
która nie wymaga zabiegów konserwacyjnych. Może się  
jednak zdarzyć, że drobne przedmioty (monety, guziki)  
wpadną do komory wstępnej zabezpieczającej pompę,  
która znajduje się w jej dolnej części.  
! Należy się upewnić, że cykl prania został zakończony i  
wyjąć wtyczkę z gniazdka.  
Aby dostać się do komory  
wstępnej:  
1. zdjąć panel pokrywy z  
przedniej strony pralki przy  
pomocy śrubokrętu (patrz  
rysunek);  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nieprawidłowości w działaniu  
i sposoby ich usuwania  
Może się zdarzyć, że pralka nie działa. Przed wezwaniem Serwisu Technicznego (patrz „Serwis Techniczny”) należy  
sprawdzić, czy problemu nie da się łatwo rozwiązać przy pomocy poniższego wykazu.  
PL  
Nieprawidłowości w działaniu:  
Możliwe przyczyny / Rozwiązania:  
Pralka nie włącza się.  
• Wtyczka nie jest włączona do gniazdka lub jest wsunięta za słabo, tak że nie  
ma styku.  
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie prądu.  
Cykl prania nie rozpoczyna się.  
• Drzwiczki pralki nie są dobrze zamknięte.  
• Nie został wciśnięty przycisk WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA.  
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUZA.  
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.  
• Zostało nastawione opóźnienie startu (patrz „Personalizacja”).  
Pralka nie pobiera wody (szybko pul-  
suje kontrolka pierwszej fazy prania).  
• Przewód doprowadzający wodę nie jest podłączony do kurka.  
• Przewód jest zgięty.  
• Kurek dopływu wody jest zamknięty.  
• W domu nastąpiła przerwa w dostawie wody.  
• Ciśnienie wody nie jest wystarczające.  
• Nie został wciśnięty przycisk START/PAUZA.  
Pralka cały czas pobiera i odprowad-  
za wodę.  
• Przewód odpływowy nie został zainstalowany na wysokości między 65 a  
100 cm od podłogi (patrz „Instalacja”).  
• Końcówka przewodu odpływowego jest zanurzona w wodzie (patrz „Insta-  
lacja”).  
• Otwór odpływowy w ścianie nie posiada odpowietrznika.  
Jeśli po sprawdzeniu tych możliwości problem nie zostanie rozwiązany, należy  
zamknąć kurek dopływu wody, wyłączyć pralkę i wezwać Serwis Techni-  
czny. Jeśli mieszkanie znajduje się na najwyższych piętrach budynku, może  
wystąpić efekt syfonu, w wyniku którego pralka cały czas pobiera i odprowad-  
za wodę. W celu wyeliminowania tej niedogodności należy zakupić specjalny  
zawór, zapobiegający powstawaniu efektu syfonu.  
Pralka nie odprowadza wody i nie  
odwirowuje prania.  
• Program nie przewiduje odprowadzania wody: w przypadku niektórych pro-  
gramów należy uruchomić je ręcznie.  
• Przewód odpływowy jest zgięty (patrz „Instalacja”).  
• Instalacja odpływowa jest zatkana.  
Pralkamocnowibrujewfaziewirowania.  
Z pralki wycieka woda.  
• Podczas instalacji pralki bęben nie został prawidłowo odblokowany (patrz  
„Instalacja”).  
• Pralka nie jest właściwie wypoziomowana (patrz „Instalacja”).  
• Pralka, zainstalowana pomiędzy meblami a ścianą, ma za mało miejsca  
(patrz „Instalacja”).  
• Przewód doprowadzający wodę nie jest dobrze przykręcony (patrz „Instalacja”).  
• Szufladka na środki piorące jest zatkana (w celu jej oczyszczenia patrz „Utr-  
zymanie i konserwacja”).  
• Przewód odpływowy nie jest dobrze zamocowany(patrz „Instalacja”).  
• Wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać około 1 minuty,  
następnie włączyć ją ponownie.  
Jeśli problem nie ustępuje, należy wezwać Serwis Techniczny.  
Kontrolki “opcji” i kontrolka “START/  
PAUZA” migaja i jedna z kontro-  
lek “faza w toku” jak i “BLOKADY  
OKRĄGŁYCH DRZWICZEK” beda  
swiecily sie w sposób ciagly.  
Tworzy się zbyt duża ilość piany.  
• Środek piorący nie jest odpowiedni do pralek automatycznych (na opako-  
waniu musi być umieszczony napis: „do pralek”, „do prania ręcznego i w  
pralce” lub podobny).  
• Użyto za dużo środka piorącego.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Serwis Techniczny  
Przed skontaktowaniem się z Serwisem Technicznym:  
Sprawdzić, czy problemu nie można rozwiązać samodzielnie (patrz „Nieprawidłowości w działaniu i sposoby ich usuwania”);  
• Ponownie uruchomić program i sprawdzić, czy problem nie zniknął;  
PL  
• Jeśli nie, zwrócić się do autoryzowanego Serwisu Technicznego, dzwoniąc pod numer podany w karcie gwarancyjnej.  
! Nigdy nie wzywać nieautoryzowanych techników.  
Należy podać:  
• rodzaj nieprawidłowości;  
• model maszyny (Mod.);  
• numer seryjny (S/N).  
Informacje te znajdują się na tabliczce umieszczonej w tylnej części pralki oraz widocznej z przodu po otwarciu drzwiczek.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções para utilização  
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA  
Sumário  
PT  
Instalação, 38-39  
Desembalar e nivelar  
PT  
Ligações hidráulicas e eléctricas  
Primeiro ciclo de lavagem  
Dados técnicos  
Português  
Descrição da máquina de lavar roupa e  
como iniciar um programa, 40-41  
Painel de comandos  
Indicadores luminosos  
Iniciar um programa  
Programas, 42  
Tabela dos programas  
Personalizações, 43  
Seleccione a temperatura  
Seleccione a centrifugação  
Funções  
IWC 6105  
Detergentes e roupa, 44  
Gaveta dos detergentes  
Ciclo para branquear  
Preparar a roupa  
Peças especiais  
Sistema de balanceamento da carga  
Precauções e conselhos, 45  
Segurança geral  
Eliminação  
Manutenção e cuidados, 46  
Interromper a alimentação de água e de corrente eléctrica  
Limpar a máquina de lavar roupa  
Limpar a gaveta dos detergentes  
Cuidados com a porta de vidro e o tambor  
Limpar a bomba  
Verificar o tubo de alimentação de água  
Anomalias e soluções, 47  
Assistência, 48  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalação  
Um cuidadoso nivelamento dá estabilidade à máquina e  
evita vibrações, ruídos e deslocamentos durante o funcio-  
namento. Se houver tapete ou alcatifa, regule os pés em  
modo que embaixo da máquina de lavar roupa deixe um  
espaço suficiente para ventilação.  
! É importante guardar este manual para poder consultá-lo  
a qualquer momento. Se a máquina for vendida, cedida ou  
transferida, certifique-se que este manual permaneça com  
a máquina para informar o novo proprietário acerca do seu  
funcionamento e das respectivas advertências.  
PT  
Ligações hidráulicas e eléctricas  
! Leia com atenção estas instruções: há importantes in-  
formações acerca da instalação, da utilização e da segu-  
rança.  
Ligação do tubo de alimentação da água  
1. Realize a ligação do tubo  
de alimentação parafu-  
sando-o a uma torneira  
de água fria com bocal de  
rosca de 3/4 gás (veja a  
figura).  
Antes de realizar esta  
ligação, deixe a água escor-  
rer até estar límpida.  
Desembalar e nivelar  
Desembalar  
1. Tire a máquina de lavar roupa da embalagem.  
2. Verifique se a máquina de lavar roupa sofreu danos no  
transporte. Se estiver danificada não efectue a sua ligação  
e contacte o revendedor.  
3. Tire os 4 parafusos de  
protecção para o transpor-  
te e a borrachinha com o  
respectivo calço, situados  
na parte traseira (veja a  
figura).  
2. Ligue o tubo de alimen-  
tação na máquina de lavar  
roupa atarraxando-o no  
apropriado fornecimento da  
água, na parte traseira, em  
cima à direita (veja a figura).  
4. Tampe os furos com as tampas em plástico fornecidas.  
5. Guarde todas as peças: se for necessário transportar a  
máquina de lavar roupa, terão de ser montadas outra vez.  
3. Tome cuidado para o tubo não ser dobrado nem esmagado.  
! Embalagens não são brinquedos para as crianças!  
! A pressão hídrica da torneira deve ser entre os valores da  
tabela dos Dados técnicos (veja a página ao lado).  
Nivelamento  
! Se o comprimento do tubo de alimentação não for sufi-  
ciente, contacte uma oficina especializada ou um técnico  
autorizado.  
1. Instale a máquina de lavar roupa sobre um pavimento plano  
e rígido, sem encostá-la em paredes, móveis nem outro.  
2. Se o pavimento não for  
perfeitamente horizontal,  
para compensar qualquer  
irregularidade, desatarraxe  
ou atarraxe os pés diantei-  
ros (veja a figura); o ângulo  
de inclinação, medido no  
plano de trabalho, não deve  
ultrapassar 2°.  
! Nunca utilize tubos já usados.  
! Utilize aqueles fornecidos com a máquina.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ligação do tubo de descarga  
! O cabo não deve ser dobrado nem apertado.  
PT  
Ligue o tubo de descar-  
ga, sem dobrá-lo, a um  
conduto de descarga ou a  
uma descarga de parede  
colocados entre 65 e 100  
cm do chão;  
! O cabo de alimentação deve ser substituído somente por  
técnicos autorizados.  
Atenção! O fabricante declina toda a responsabilidade se  
estas regras não forem respeitadas.  
65 - 100 cm  
Primeiro ciclo de lavagem  
Depois da instalação, antes de usar, efectue um ciclo de la-  
vagem com detergente mas sem roupa, defina o programa 2.  
em alternativa, coloque na  
beira de um lavabo ou de  
uma banheira, prendendo  
na torneira a guia forneci-  
da (veja a figura). A ponta  
solta do tubo de descarga  
não deve permanecer  
emergida na água.  
! É desaconselhado empregar tubos de extensão; mas se  
for indispensável, a extensão deve ter o mesmo diâmetro  
do tubo original e não medir mais de 150 cm de compri-  
mento.  
Dados técnicos  
Modelo  
IWC 6105  
Ligação eléctrica  
largura 59,5 cm.  
altura 85 cm.  
profundidade 53,5 cm.  
Medidas  
Capacidade  
Antes de ligar a ficha na tomada eléctrica, certifique-se  
que:  
de 1 a 6 kg.  
• a tomada tenha uma ligação à terra e seja nos termos  
da legislação;  
Ligações  
eléctricas  
Veja a placa das características técni-  
cas colocada na máquina.  
• a tomada tenha a capacidade para suportar a carga  
máxima de potência da máquina, indicada na tabela dos  
Dados técnicos (veja ao lado);  
pressão máxima 1 MPa (10 bars)  
pressão mínima 0,05 MPa (0,5 bar)  
capacidade do tambor 52 litros  
Ligações  
hídricas  
• a tensão de alimentação seja entre os valores indicados  
na tabela dos Dados técnicos (veja ao lado);  
Velocidade da  
centrifugação  
até 1000 rotações por minuto  
Programas de  
controlo segun- programa 2; temperatura 60°C; rea-  
do a norma EN  
60456  
• a tomada seja compatível com a ficha da máquina de  
lavar roupa. Se não for, substitua a tomada ou a ficha.  
lizado com carga de 6 kg.  
! Esta máquina de lavar roupa não deve ser instalada ao  
aberto, nem mesmo abrigada, porque é muito perigoso  
deixá-la exposta à chuva e às tempestades.  
Esta aparelhagem é em conformidade  
comasseguintesDirectivasComunitárias:  
- 2004/108/CE (Compatibilidade Elec-  
tromagnética)  
! Depois de ter instalado a máquina de lavar roupa, o  
acesso à tomada eléctrica deve ser fácil.  
- 2002/96/CE  
- 2006/95/CE (Baixa Tensão)  
! Não empregue extensões nem fichas múltiplas.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrição da máquina de lavar  
roupa e como iniciar um programa  
Painel de comandos  
PT  
Indicadores LUMINOSOS DE  
AVANÇO DO CICLO/ INÍCIO  
POSTERIOR  
Tecla com  
indicador luminoso  
INÍCIO/PAUSA  
Teclas com indicadores  
luminosos de  
FUNÇÕES  
Tecla de LIGA/  
DESLIGA  
Selector da  
TEMPERATURA  
Indicador luminoso  
PORTA  
BLOQUEADA  
Gaveta dos detergentes  
Selector de  
Selector de  
PROGRAMAS  
CENTRIFUGAÇÃO  
Gaveta dos detergentes: para colocar detergentes e  
aditivos (veja “Detergentes e roupa”).  
Tecla com indicador luminoso INÍCIO/PAUSA: para acti-  
var os programas ou interrompê-los momentaneamente.  
Obs.: para colocar em pausa a lavagem em curso, car-  
regar nesta tecla, o respectivo indicador luminoso ficará  
intermitente com uma luz laranja enquanto aquele da fase  
em curso ficará aceso fixo. Se o indicador PORTA BLO-  
QUEADA estiver apagado, será possível abrir a porta  
de vidro. Para fazer iniciar a lavagem do ponto em que foi  
interrompida, carregar novamente nesta tecla.  
Tecla de LIGA/DESLIGA: para ligar e desligar a máquina  
de lavar roupa.  
Selector de PROGRAMAS: para programar os progra-  
mas. Durante o programa o selector permanece parado.  
Teclas com indicadores luminosos de FUNÇÕES: para  
seleccionar as funções disponíveis. O indicador lumino-  
so correspondente à função seleccionada permanecerá  
aceso.  
Modalidade de Stand by  
Esta máquina de lavar roupa, em conformidade com as  
novas normas sobre a economia energética, dispõe de um  
sistema de desligação automática (stand by) que entra em  
função aproximadamente 30 minutos depois, no caso de  
inutilização. Carregue brevemente no botão LIGA/DESLI-  
GA e aguarde até a reactivação da máquina.  
Selector de CENTRIFUGAÇÃO: para seleccionar a cen-  
trifugação ou desactivá-la (veja “Personalizações”).  
Selector da TEMPERATURA: para definir a temperatura  
ou a lavagem a frio (veja “Personalizações”).  
Indicadores LUMINOSOS DE AVANÇO DO CICLO/  
INÍCIO POSTERIOR: para seguir o estado do avanço do  
programa de lavagem. O indicador luminoso aceso indica  
a fase em curso. Se tiver sido seleccionada a função  
“Início posterior”, indicarão o tempo que falta para iniciar o  
programa (veja a página ao lado).  
Indicador luminoso PORTA BLOQUEADA: para saber se  
a porta de vidro pode ser aberta (veja a página ao lado).  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicadores luminosos fase em curso  
Indicadores luminosos  
PT  
Uma vez seleccionado e iniciado o ciclo de lavagem de-  
sejado, os indicadores luminosos se acenderão progressi-  
vamente para indicar o estado de avanço:  
Os indicadores luminosos fornecem informações impor-  
tantes.  
Vejamos o que significam:  
Lavagem  
Início posterior  
Enxaguamento  
Centrifugação  
Descarga  
Se tiver sido activada a função “Início posterior” (veja “Perso-  
nalizações”) depois de ter iniciado o programa, começará  
a lampejar o indicador luminoso relativo ao atraso selec-  
cionado.  
Final da Lavagem  
Teclas função e respectivos indicadores luminosos  
Ao seleccionar uma função o respectivo indicador lumino-  
so se acenderá.  
Se a função seleccionada não for compatível com o pro-  
grama definido, o indicador luminoso se acenderá intermi-  
tente e a função não será activada.  
Se a função seleccionada não for compatível com uma  
outra programada anteriormente, o indicador luminoso  
relativo à primeira função seleccionada irá piscar e será  
activada somente a segunda, o indicador luminoso da  
função activada acender-se-á.  
Com o passar do tempo será mostrado a atraso restante,  
mediante o respectivo indicador luminoso aceso intermi-  
tente:  
Indicador luminoso porta bloqueada  
O indicador luminoso aceso indica que a porta está trancada  
para impedir a aberturas; para abrir a porta é necessário que  
o indicador luminoso se apague (aguarde aproximadamente 3  
minutos).Paraabriraportadurantearealizaçãodeumciclo,car-  
regar no botão INÍCIO/PAUSA; se o indicador luminoso PORTA  
BLOQUEADA estiver apagado será possível abrir a porta.  
Depois de ter passado o tempo de atraso seleccionado,  
começará o programa estabelecido.  
Iniciar um programa  
1. Para ligar a máquina de lavar roupa, mete na tecla de LIGA/DESLIGA. Todos os indicadores luminosos se acenderão por  
alguns segundos, em seguida apagam-se e ficará intermitente o indicador luminoso INÍCIO/PAUSA.  
2. Coloque a roupa dentro da máquina e feche a porta.  
3. Seleccione mediante o selector de PROGRAMAS o programa que desejar.  
4. Seleccione a temperatura de lavagem (veja as “Personalizações”).  
5. Seleccione a velocidade de centrifugação (veja as “Personalizações”).  
6. Colocar detergentes e aditivos (veja “Detergentes e roupa”).  
7. Seleccionar as funções desejadas.  
8. Iniciar o programa carregando na tecla INÍCIO/PAUSA e o respectivo indicador luminoso permanecerá aceso fixo de cor  
verde. Para anular o ciclo programado, colocar a máquina em pausa carregando na tecla INÍCIO/PAUSA e escolher um novo  
ciclo.  
9. No fim do programa, irá iluminar-se o indicador  
. Quando o indicador PORTA BLOQUEADA estiver apagado, será  
possível abrir a porta de vidro. Retire a roupa lavada de dentro e deixe a porta entreaberta para deixar o tambor enxugar-se.  
Para desligar a máquina de lavar roupa, mete na tecla de LIGA/DESLIGA.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programas  
Tabela dos programas  
PT  
Carga max.  
(Kg)  
Duração  
ciclo  
Detergentes  
Velocità  
max.  
(rotações  
por minuto)  
Temp.  
max.  
(°C)  
Descrição do Programa  
Pré-  
lava-  
gem  
Ama-  
Lava- Li-  
gem xívia  
Eco Nor- Eco  
Time mal Time  
cia- Normal  
dor  
Quotidiano  
Algodão Pré-lavagem 90°C: peças brancas extrema-  
1
90°  
90°  
1000  
-
6
-
150  
-
mente sujas.  
2 Algodão: brancos e coloridos resistentes muito sujos.  
2 Algodão (1): brancos e coloridos resistentes muito sujos. 60°  
2 Algodão (2): brancos e coloridos delicados pouco sujos.  
1000  
1000  
1000  
-
-
-
6
6
6
-
-
-
140  
205  
200  
-
-
-
40°  
3 Algodão: brancos e coloridos resistentes muito sujos.  
4 AlgodãoColoridos(3):brancospoucosujosecoresdelicadas. 40°  
5 Sintéticos: coloridos resistentes muito sujos.  
6 Sintéticos: coloridos delicados pouco sujos.  
Programas Especiais  
60°  
1000  
1000  
800  
-
-
-
-
6
6
2,5  
2,5  
3,5 130 105  
3,5 90  
75  
70  
55  
60°  
40°  
2
2
85  
70  
800  
7 Lã: para lã, cashmere, etc.  
8 Seda / Cortinas: para roupas de seda, viscosa, lingerie.  
9 Jeans  
40°  
30°  
40°  
600  
0
800  
-
-
-
-
-
-
1,5  
1
3
-
-
-
55  
55  
70  
-
-
-
Express: para refrescar rapidamente roupas levemente  
10 sujas (não é indicado para lã, seda e roupas que deve ser 30°  
800  
-
-
1,5  
-
15  
-
lavadas à mão).  
Sport  
11 Sport Intensive  
12 Sport Light  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
-
-
3
3
-
-
80  
70  
-
-
Max. 2  
Paia  
13 Sport Shoes  
30°  
600  
-
-
-
60  
-
Programas Parciais  
Enxaguamentos  
Centrifugação  
Descarga  
-
-
-
1000  
1000  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
6
6
6
-
-
-
35  
15  
2
-
-
-
A duração do ciclo indicada no visor ou no manual é uma estima calculada com base nas condições padrão. O tempo efectivo poderá variar a depender de vários factores, tais  
como a temperatura e a pressão da água em entrada, a temperatura ambiental, a quantidade de detergente, a quantidade e o tipo de carga, o balanceamento da carga e as  
opções adicionais seleccionadas.  
Para todos Test Institutes:  
1) Programa de controlo segundo a norma EN 60456: configurar o programa 2 com uma temperatura de 60ºC.  
2) Programa longo para algodão: configurar o programa 2 com uma temperatura de 40ºC.  
3) Programa curto para algodão: configurar o programa 4 com uma temperatura de 40ºC.  
Programas especiais  
Express (programa 10) foi estudado para lavar peças levemente sujas em pouco tempo: leva apenas  
15 minutos e, desta maneira, economiza energia e tempo. Se regular o programa (10 a 30°C) será pos-  
sível lavar juntos tecidos de natureza diferente (excepto lã e seda), com uma carga máxima de 1,5 Kg.  
Sport Intensive (programa 11) foi estudado para lavar tecidos para vestuário desportivo (fatos de treino, calções, etc.) muito  
sujos; para obter os melhores resultados, recomenda-se não superar a carga máxima indicada na Tabela dos programas”.  
Sport Light (programa 12) foi estudado para lavar tecidos para vestuário desportivo (fatos de treino, calções, etc.) pouco  
sujos; para obter os melhores resultados, recomenda-se não superar a carga máxima indicada na Tabela dos programas”.  
Recomenda-se o uso de detergente líquido, na dose adequada para a meia carga.  
Sport Shoes (programa 13) foi estudado para lavar calçados desportivos; para obter os melhores resultados não lave mais  
de 2 pares por ciclo.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalizações  
Seleccione a temperatura  
Gire o selector da TEMPERATURA para seleccionar a temperatura de lavagem (veja a Tabela dos programas).  
A temperatura pode ser diminuída até a lavagem a frio ( ).  
PT  
A máquina impedirá automaticamente a configuração de uma temperatura superior à máxima prevista para cada um dos  
programas.  
Seleccione a centrifugação  
Gire o selector da CENTRIFUGAÇÃO para seleccionar a velocidade de centrifugação do programa seleccionado.  
As velocidades máximas que há para os programas são:  
Programas  
Algodão  
Sintéticos  
Lã  
Velocidade máxima  
1000 rotações por minuto  
800 rotações por minuto  
600 rotações por minuto  
somente descarga  
Seda  
A velocidade de centrifugação pode ser diminuída, ou excluída se seleccionar o símbolo  
.
A máquina impedirá automaticamente a realização de uma centrifugação superior à máxima de cada um dos programas.  
Funções  
As várias funções de lavagem da máquina de lavar roupa possibilitam obter-se a limpeza e o branco que desejar.  
Para activar as funções:  
1. mete na tecla relativa à função desejada;  
2. o respectivo indicador luminoso acende-se para avisar que a função está activada.  
Observação: Se um indicador luminoso acender-se intermitente, significa que a respectiva função não pode ser selecciona-  
da para o programa definido.  
Ao seleccionar esta opção, a movimentação mecânica, a temperatura e a água serão optimizados para uma carga reduzida  
de tecidos de algodão e sintéticos pouco sujos (veja a “Tabela dos programas”). Com “  
” é possível lavar em pouco  
tempo, economizando água e energia eléctrica. Aconselha-se usar uma dose de detergente líquido adequada para a  
quantidade de carga.  
! Não pode ser activada nos programas 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
,
.
Anti-mancha  
Ciclo branqueador adequado para eliminar as nódoas mais resistentes. Coloque lixívia na gaveta adicional 4 (veja “Ciclo para  
branquear”).  
! Não pode ser activada nos programas 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
.
Enxaguamento extra  
Seleccionando esta função aumenta-se a eficácia da enxaguamento e garante-se a máxima remoção do detergente. É útil  
para quem tem a pele particularmente sensível.  
! Não pode ser activada nos programas 10,  
,
.
Início posterior  
Atrasa o início da máquina de até 12 horas.  
Mete várias vezes na tecla até acender-se o indicador luminoso correspondente ao atraso desejado. A quinta vez que carregar  
na tecla, a função se desactivará.  
Obs.: depois de ter carregado na tecla INÍCIO/PAUSA, será possível mudar o valor do atraso somente para diminui-lo até iniciar  
o programa configurado.  
! É activo com todos os programas.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detergentes e roupa  
Gaveta dos detergentes  
Preparar a roupa  
PT  
O bom resultado da lavagem depende também do em-  
prego da dose certa de detergente: com excessos não se  
lava de maneira mais eficaz, mas contribui-se para formar  
crostas nas peças internas da máquina de lavar roupa e  
poluir o meio ambiente.  
• Divida a roupa em função:  
- do tipo de tecido / do símbolo na etiqueta.  
- das cores: separe as peças coloridas das brancas.  
• Esvazie as algibeiras e verifique se há botões soltos.  
• Não ultrapasse os valores indicados que se referem ao  
peso da roupa enxuta:  
Tecidos resistentes: máx. 6 kg.  
Tecidos sintéticos: máx. 2,5 kg.  
Tecidos delicados: máx. 2 kg.  
Lã: máx. 1,5 kg.  
! Não use detergentes para lavagem à mão, porque for-  
mam espuma demais.  
Tire a gaveta dos deter-  
gentes e deite o detergente  
ou o aditivo da seguinte  
maneira:  
4
Seda: máx. 1 kg.  
Quanto pesa a roupa?  
3
2
1
1 lençol 400 - 500 g.  
1 fronha 150 - 200 g.  
1 toalha de mesa 400 - 500 g.  
1 roupão 900 - 1200 g.  
1 toalha de rosto 150 - 250 g.  
gaveta 1: Detergente para pré-lavagem (em pó)  
Antes de deitar detergente verifique se há dentro a gaveta  
adicional 4.  
gaveta 2: Detergente para lavagem (em pó ou  
líquido)  
O detergente líquido deve ser deitado somente depois da  
máquina ter arrancado.  
gaveta 3: Aditivos (amaciador etc.)  
O aditivo amaciador não deve ultrapassar a grade.  
gaveta adicional 4: Água de Javel  
Peças especiais  
Lã: com o programa 7 é possível lavar na máquina todas  
as roupas de lã, mesmo aquelas com a etiqueta “lavar so-  
mente à mão”  
. Para obter os melhores resultados, use  
um detergente específico e não supere 1,5 kg de peso.  
Seda: utilize o programa específico 8 para lavar todas as  
roupas de seda. Aconselha-se o uso de um detergente  
específico para tecidos delicados.  
Cortinas: dobre-as bem e coloque-as dentro de uma  
fronha ou de um saquinho de rede. Utilize o programa 8.  
Jeans: vire do avesso as roupas antes de lavar e use um  
detergente líquido. Utilize o programa 9.  
Ciclo para branquear  
! A Lixívia tradicional pode ser utilizada para tecidos  
resistentes brancos, enquanto que a delicada pode ser  
utilizada para tecidos coloridos, sintéticos e para lã.  
Sistema de balanceamento da carga  
Antes de cada centrigfugação, para evitar vibrações  
excessivas e para distribuir a carga em modo uniforme, o  
tambor efectua algumas rotações a uma velocidade leve-  
mente superior àquela de lavagem. Se no fim de repeti-  
das tentativas a carga ainda não estiver correctamente  
balanceada, a máquina efectuará a centrifugação com  
uma velocidade inferior àquela prevista. No caso de um  
excessivo desbalanceamento, a máquina de lavar roupa  
efectuará a distribuição ao invés da centrifugação. Para fa-  
vorecer uma melhor distribuição da carga e o seu correcto  
balanceamento, aconselha-se misturar peças grandes  
com peças pequenas.  
Coloque a gaveta adicional  
4, fornecida, na gaveta 1.  
Quando deitar a lixívia,  
certifique-se de que não  
ultrapasse o nível “máx.”  
indicado no pino central  
(veja a figura).  
Para branquear somente, deite lixívia na gaveta adicional  
4, escolha o programa “Enxaguamento”  
e seleccione a função “Anti-mancha”  
.
Para branquear durante a lavagem deite detergente e os  
aditivos, defina o programa que desejar e seleccione a  
função “Anti-mancha”  
.
Se utilizar a gaveta adicional 4 exclui-se a pré-lavagem.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauções e conselhos  
O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado  
! Esta máquina de lavar roupa foi projectada e fabricada  
em conformidade com os regulamentos internacionais de  
segurança. Estas advertências são fornecidas por razões  
de segurança e devem ser lidas com atenção.  
PT  
com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos  
por forma a recordar a obrigatoriedade de recolha sepa-  
rada. Os consumidores devem contactar as autoridades  
locais ou os pontos de venda para solicitar informação  
referente ao local apropriado onde devem depositar os  
electrodomésticos velhos.  
Segurança geral  
• O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (inclu-  
indo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou  
mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimen-  
tos, salvo se supervisionadas ou se tiverem recebido  
instruções sobre a utilização do dispositivo por parte  
de uma pessoa responsável pela sua segurança. As  
crianças devem ser mantidas sob vigilância para evitar  
que brinquem com a máquina.  
• Este aparelho foi projectado exclusivamente para um  
uso doméstico.  
• Não toque na máquina com os pés descalços nem com  
as mãos ou os pés molhados ou húmidos.  
• Não puxe o cabo eléctrico para tirar a ficha da tomada,  
pegue a ficha mesmo.  
• Não abra a gaveta dos detergentes enquanto a máquina  
estiver a funcionar.  
• Não toque a água de descarga, que poderá chegar a  
temperaturas altas.  
• Em nenhum caso force a porta para abri-la: poderá da-  
nificar o mecanismo de segurança que a protege contra  
aberturas acidentais.  
• Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos mecani-  
smos internos para tentar reparar.  
• Verifique sempre que criança não se aproximem da  
máquina a funcionar.  
• Durante a lavagem a porta de vidro tende a aquecer-se.  
• Se for preciso deslocá-la, são precisas pelo menos duas  
ou três pessoas, com a máxima atenção. Nunca sozinho  
porque a máquina é muito pesada.  
• Antes de colocar a roupa verifique que o tambor esteja  
vazio.  
Eliminação  
• Eliminação do material de embalagem: obedeça os  
regulamentos locais, de maneira que as embalagens  
possam ser reutilizadas.  
• A directiva Europeia 2002/96/CE referente à gestão de  
resíduos de aparelhos eléctricos e electrónicos, prevê  
que os electrodomésticos não devem ser escoados no  
fluxo normal dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos  
desactualizados devem ser recolhidos separadamente  
para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos  
materiais que os compõem e impedir potenciais danos  
para a saúde humana e para o ambiente.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manutenção e cuidados  
2. desenrosque a tam-  
pa girando-a no sentido  
anti-horário (veja a figura).  
é normal que perca um  
pouco de água;  
Interromper a alimentação de água e  
de corrente eléctrica  
PT  
• Feche a torneira da água depois de cada lavagem. De-  
sta maneira diminuiu-se o desgaste do sistema hidráu-  
lico da máquina de lavar roupa e elimina-se o risco de  
inundação.  
• Tire a ficha da tomada eléctrica quando for limpar a  
máquina de lavar roupa e durante os trabalhos de ma-  
nutenção.  
3. limpe o interior com cuidado;  
4. enrosque outra vez a tampa;  
Limpar a máquina de lavar roupa  
5. monte outra vez o painel, certifique-se, antes de  
empurrá-la na máquina, que os ganchos foram colocados  
nas respectivas ranhuras.  
A parte externa e as peças em borracha podem ser limpas  
com um pano molhado com água morna e sabão. Não  
empregue solventes nem abrasivos.  
Limpar a gaveta dos detergentes  
Verificar o tubo de alimentação de água  
Para tirar a gaveta, erga-a  
e puxe-a para fora (veja a  
figura).  
Lave-a com água corrente;  
esta limpeza deve ser efec-  
tuada frequentemente.  
Verifique o tubo de alimentação pelo menos uma vez por  
ano. Se houver rachaduras ou fendas, será necessário  
substitui-lo: durante as lavagens as fortes pressões podem  
provocar repentinas quebras.  
! Nunca utilize tubos já usados.  
Cuidados com a porta de vidro e o tambor  
• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar que se  
formem odores desagradáveis.  
Limpar a bomba  
Esta máquina de lavar roupa é equipada com uma bomba  
com limpeza automática que não precisa de operações de  
manutenção. Entretanto pode acontecer que pequenos  
objectos (moedinhas, botões) caiam na pré-câmara que  
protege a bomba, situada na parte inferior da mesma.  
! Certifique-se que o ciclo de lavagem tenha terminado e  
tire a ficha da tomada.  
Para obter acesso à pré-  
câmara:  
1. tire o painel de cober-  
tura da parte dianteira da  
máquina de lavar roupa  
com ajuda de uma chave  
de fendas (veja a figura);  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalias e soluções  
Pode acontecer que a máquina de lavar roupa não funcione. Antes de telefonar para a Assistência Técnica  
(veja “Assistência”), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com ajuda da seguinte lista.  
PT  
Anomalias:  
Possíveis causas / Solução:  
A máquina de lavar roupa não liga.  
• A ficha não está colocada na tomada eléctrica, ou não o suficiente para haver  
contacto.  
• Em casa não há corrente.  
O ciclo de lavagem não inicia.  
• A porta de vidro não está bem fechada.  
• O botão LIGA/DESLIGA não foi pressionado.  
• O botão INÍCIO/PAUSA não foi pressionado.  
• A torneira da água não está aberta.  
• Foi programado um início posterior (veja as “Personalizações”).  
A máquina de lavar roupa não car-  
rega a água (o indicador luminoso  
da primeira fase de lavagem pisca  
rapidamente).  
• O tubo de alimentação de água não está ligado na torneira.  
• O tubo está dobrado.  
• A torneira da água não está aberta.  
• Está a faltar água em casa.  
• Não há suficiente pressão.  
• O botão INÍCIO/PAUSA não foi pressionado.  
A máquina de lavar roupa carrega e  
descarrega água continuamente.  
• O tubo de descarga não está instalado entre 65 e 100 cm de altura do chão (veja “In-  
stalação”).  
• A ponta do tubo de descarga está imersa na água (veja “Instalação”).  
• Da descarga na parede não foi sangrado o ar.  
Se depois destas verificações o problema não for resolvido, feche a torneira da água,  
desligue a máquina de lavar roupa e chame a assistência técnica. Se a morada  
encontrar-se nos últimos andares de um edifício, é possível que aconteçam fenó-  
menos de sifão por causa dos quais a máquina de lavar roupa carrega e descarrega  
água continuamente. Para eliminar este inconveniente, há a disposição no comércio  
apropriadas válvulas contra o efeito sifão.  
A máquina de lavar roupa não  
descarrega ou nem realiza centri-  
fugação.  
• No programa não há descarga: com alguns programas será necessário iniciar  
a descarga manualmente.  
• O tubo de descarga está dobrado (veja “Instalação”).  
• A conduta de descarga está entupida.  
A máquina de lavar roupa vibra  
muito durante a centrifugação.  
• O tambor, no momento da instalação, não foi liberado correctamente (veja  
“Instalação”).  
• A máquina não está nivelada (veja “Instalação”).  
• A máquina está apertada entre móveis e parede (veja “Instalação”).  
Da máquina de lavar roupa está a  
perder água.  
• O tubo de alimentação da água não está bem enroscado (veja “Instalação”).  
• O gaveta dos detergentes está entupida (para limpá-la veja “Manutenção e  
cuidados”).  
• O tubo de descarga não está fixado correctamente (veja “Instalação”).  
Os indicadores luminosos das  
“funções” e o indicador luminiso  
de “início/pausa” piscam e um dos  
indicadores da “fase em curso” e  
de “porta bloqueada” ficam acesos  
fixos.  
• Desligue a máquina e tire a ficha da tomada, aguarde aproximadamente 1  
minuto e volte a ligá-la.  
Se a anomalia persistir, contacte a Assistência Técnica.  
Está a formar-se demasiada espuma.  
• O detergente não é específico para máquina de lavar roupa (deve haver a escrita  
“para máquina de lavar”, “à mão e para máquina de lavar” ou similares).  
• A dose foi excessiva.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assistência  
Antes de contactar a Assistência Técnica:  
PT  
• Verifique se consegue resolver a anomalia sozinho (veja “Anomalias e soluções”);  
• Reinicie o programa para verificar se o inconveniente foi resolvido;  
• Em caso negativo, contacte a o Centro de Assistência técnica autorizada no número de telefone indicado no certificado de  
garantia.  
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.  
Comunique:  
• o tipo de anomalia;  
• o modelo da máquina (Mod.);  
• o número de série (S/N).  
Estas informações encontram-se na placa colocada na parte traseira da máquina de lavar roupa e na parte anterior abrindo  
a porta de vidro.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Istruzioni per l’uso  
LAVABIANCHERIA  
Sommario  
I
Installazione, 50-51  
Disimballo e livellamento  
I
Collegamenti idraulici ed elettrici  
Primo ciclo di lavaggio  
Dati tecnici  
Italiano  
Descrizione della lavabiancheria e avvia-  
re un programma, 52-53  
Pannello di controllo  
Spie  
Avviare un programma  
Programmi, 54  
Tabella dei programmi  
Personalizzazioni, 55  
Impostare la temperatura  
Impostare la centrifuga  
Opzioni  
IWC 6105  
Detersivi e biancheria, 56  
Cassetto dei detersivi  
Ciclo candeggio  
Preparare la biancheria  
Capi particolari  
Sistema bilanciamento del carico  
Precauzioni e consigli, 57  
Sicurezza generale  
Smaltimento  
Manutenzione e cura, 58  
Escludere acqua e corrente elettrica  
Pulire la lavabiancheria  
Pulire il cassetto dei detersivi  
Curare oblò e cestello  
Pulire la pompa  
Controllare il tubo di alimentazione dell’acqua  
Anomalie e rimedi, 59  
Assistenza, 60  
Assistenza Attiva 7 giorni su 7  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installazione  
Un accurato livellamento dà stabilità alla macchina ed  
evita vibrazioni, rumori e spostamenti durante il funzio-  
namento. In caso di moquette o di un tappeto, regolare i  
piedini in modo da conservare sotto la lavabiancheria uno  
spazio sufficiente per la ventilazione.  
! È importante conservare questo libretto per poterlo con-  
sultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o  
di trasloco, assicurarsi che resti insieme alla lavabiancheria  
per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui  
relativi avvertimenti.  
I
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono  
importanti informazioni sull’installazione, sull’uso  
e sulla sicurezza.  
Collegamenti idraulici ed elettrici  
Collegamento del tubo di alimentazione dell’acqua  
1. Collegare il tubo di  
alimentazione avvitandolo  
a un rubinetto d’acqua  
fredda con bocca filettata  
da 3/4 gas (vedi figura).  
Prima di allacciare, far  
scorrere l’acqua finché non  
sia limpida.  
Disimballo e livellamento  
Disimballo  
1. Disimballare la lavabiancheria.  
2. Controllare che la lavabiancheria non abbia  
subìto danni nel trasporto. Se fosse danneggiata  
non collegarla e contattare il rivenditore.  
3. Rimuovere le 4 viti di  
protezione per il trasporto  
e il gommino con il relativo  
distanziale, posti nella parte  
posteriore (vedi figura).  
2. Collegare il tubo di  
alimentazione alla lava-  
biancheria  
avvitandolo all’apposita  
presa d’acqua, nella parte  
posteriore in alto a destra  
(vedi figura).  
4. Chiudere i fori con i tappi di plastica in dotazione.  
5. Conservare tutti i pezzi: qualora la lavabiancheria debba  
essere trasportata, dovranno essere  
rimontati.  
3. Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né  
strozzature.  
! La pressione idrica del rubinetto deve essere compresa  
nei valori della tabella Dati tecnici  
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.  
Livellamento  
(vedi pagina a fianco).  
1. Installare la lavabiancheria su un pavimento piano e rigi-  
do, senza appoggiarla a muri, mobili o altro.  
! Se la lunghezza del tubo di alimentazione non fosse  
sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un  
tecnico autorizzato.  
2. Se il pavimento non fosse  
perfettamente orizzontale,  
compensare le irregolarità  
svitando o avvitando i piedini  
anteriori (vedi figura); l’angolo  
di inclinazione, misurato sul  
piano di lavoro, non deve  
superare i 2°.  
! Non utilizzare mai tubi già usati.  
! Utilizzare quelli in dotazione alla macchina.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegamento del tubo di scarico  
Collegare il tubo di scari-  
! Non usare prolunghe e multiple.  
I
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.  
co, senza piegarlo, a una  
conduttura di scarico o a  
uno scarico a muro posti  
tra 65 e 100 cm da terra;  
! Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo da  
tecnici autorizzati.  
65 - 100 cm  
Attenzione! Lazienda declina ogni responsabilità qualora  
queste norme non vengano rispettate.  
Primo ciclo di lavaggio  
oppure appoggiarlo al  
bordo di un lavandino o  
di una vasca, legando la  
guida in dotazione al  
Dopo l’installazione, prima dell’uso, effettuare un ciclo di  
lavaggio con detersivo e senza biancheria impostando il  
programma 2.  
rubinetto (vedi figura).  
Lestremità libera del tubo  
di scarico non deve rima-  
nere immersa nell’acqua.  
! È sconsigliato usare tubi di prolunga; se indispensabile,  
la prolunga deve avere lo stesso diametro del tubo origi-  
nale e non superare i 150 cm.  
Dati tecnici  
Modello  
IWC 6105  
Collegamento elettrico  
larghezza cm 59,5  
altezza cm 85  
profondità cm 53,5  
Dimensioni  
Capacità  
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accer-  
tarsi che:  
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma  
di legge;  
da 1 a 6 kg  
Collegamenti  
elettrici  
vedi la targhetta caratteristiche tecniche  
applicata sulla macchina  
• la presa sia in grado di sopportare il carico  
massimo di potenza della macchina, indicato nella  
tabella Dati tecnici (vedi a fianco);  
pressione massima 1 MPa (10 bar)  
pressione minima 0,05 MPa (0,5 bar)  
capacità del cesto 52 litri  
Collegamenti  
idrici  
• la tensione di alimentazione sia compresa nei  
valori indicati nella tabella Dati tecnici (vedi a  
fianco);  
Velocità di  
centrifuga  
sino a 1000 giri al minuto  
Programmi di  
programma 2; temperatura 60°C; effettua-  
to con 6 kg di carico  
• la presa sia compatibile con la spina della  
lavabiancheria. In caso contrario sostituire la  
presa o la spina.  
controllo secondo la  
norma EN 60456  
! La lavabiancheria non va installata all’aperto, nemmeno  
se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciar-  
la esposta a pioggia e temporali.  
Questa apparecchiatura è conforme alle  
seguenti Direttive Comunitarie:  
- 2004/108/CE (Compatibilità Elettromagnetica)  
- 2002/96/CE  
- 2006/95/CE (Bassa Tensione)  
! A lavabiancheria installata, la presa della corrente deve  
essere facilmente raggiungibile.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descrizione della lavabiancheria e  
avviare un programma  
Pannello di controllo  
I
SPIE AVANZAMENTO  
CICLO/PARTENZA  
RITARDATA  
Tasto e spia  
AVVIO/  
PAUSA  
Tasti e spie  
OPZIONE  
Tasto ON/OFF  
Spia  
OBLÒ  
BLOCCATO  
Manopola  
TEMPERATURA  
Cassetto dei detersivi  
Manopola  
Manopola  
PROGRAMMI  
CENTRIFUGA  
Tasto e spia AVVIO/PAUSA: per avviare i programmi o  
interromperli momentaneamente.  
Cassetto dei detersivi: per caricare detersivi e additivi (vedi  
“Detersivi e biancheria”).  
N.B.: per mettere in pausa il lavaggio in corso, premere  
questo tasto, la spia relativa lampeggerà con colore  
arancione mentre quella della fase in corso sarà accesa  
fissa. Se la spia OBLÒ BLOCCATO sarà spenta, si potrà  
aprire l’oblò.  
Tasto ON/OFF: per accendere e spegnere la lavabiancheria.  
Manopola PROGRAMMI: per impostare i programmi. Durante  
il programma la manopola resterà ferma.  
Per far ripartire il lavaggio dal punto in cui è stato interrotto,  
premere nuovamente questo tasto.  
Tasti e spie OPZIONE: per selezionare le opzioni disponibili.  
La spia relativa all’opzione selezionata rimarrà accesa.  
Standby  
Questa lavatrice, in conformità alle nuove normative  
legate al risparmio energetico, è dotata di un sistema di  
autospegnimento (stand by) che entra in funzione dopo circa  
30 minuti nel caso di non utilizzo. Premere brevemente il  
tasto ON-OFF e attendere che la macchina si riattivi.  
Manopola CENTRIFUGA: per impostare la centrifuga o  
escluderla (vedi “Personalizzazioni”).  
Manopola TEMPERATURA: per impostare la temperatura o  
il lavaggio a freddo (vedi “Personalizzazioni”).  
SPIE AVANZAMENTO CICLO/PARTENZA RITARDATA:  
per seguire lo stato di avanzamento del programma di lavaggio.  
La spia accesa indica la fase in corso.  
Se è stata impostata l’opzione “Partenza Ritardata”, indiche-  
ranno il tempo mancante all’avvio del programma (vedi pagina  
a fianco).  
Spia OBLÒ BLOCCATO: per capire se l’oblò è apribile (vedi  
pagina a fianco).  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spie fase in corso  
Spie  
I
Una volta selezionato e avviato il ciclo di lavaggio desi-  
derato, le spie si accenderanno progressivamente per  
indicarne lo stato di avanzamento:  
Le spie forniscono informazioni importanti.  
Ecco che cosa dicono:  
Lavaggio  
Partenza ritardata  
Se è stata attivata l’opzione “Partenza ritardata” (vedi “Per-  
sonalizzazioni”), dopo avere avviato il programma, inizierà  
a lampeggiare la spia relativa al ritardo selezionato:  
Risciacquo  
Centrifuga  
Scarico  
Fine lavaggio  
Tasti opzione e relative spie  
Selezionando un’opzione la spia relativa si illuminerà.  
Se l’opzione selezionata non è compatibile con il program-  
ma impostato la spia relativa lampeggerà e l’opzione non  
verrà attivata.  
Se l’opzione selezionata non è compatibile con un’altra pre-  
cedentemente impostata, la spia relativa alla prima funzione  
selezionata lampeggerà e verrà attivata solo la seconda, la  
spia dell’opzione attivata si illuminerà.  
Col trascorrere del tempo verrà visualizzato il ritardo resi-  
duo con il lampeggio della spia relativa:  
Spia oblò bloccato  
La spia accesa indica che l’oblò è bloccato per im-  
pedire l’apertura; per aprire l’oblò è necessa-  
rio che la spia sia spenta (attendere 3 minuti circa).  
Per aprire l’oblò mentre un ciclo è in corso premere il pul-  
sante AVVIO/PAUSA; se la spia OBLÒ BLOCCATO è spenta  
sarà possibile aprire l’oblò.  
Trascorso il ritardo selezionato avrà inizio il programma  
impostato.  
Avviare un programma  
1. Accendere la lavabiancheria premendo il tasto ON/OFF. Tutte le spie si accenderanno per qualche secondo, poi si spegne-  
ranno e pulserà la spia AVVIO/PAUSA.  
2. Caricare la biancheria e chiudere l’oblò.  
3. Impostare con la manopola PROGRAMMI il programma desiderato.  
4. Impostare la temperatura di lavaggio (vedi “Personalizzazioni”).  
5. Impostare la velocità di centrifuga (vedi “Personalizzazioni”).  
6. Versare detersivo e additivi (vedi “Detersivi e biancheria”).  
7. Selezionare le opzioni desiderate.  
8. Avviare il programma premendo il tasto AVVIO/PAUSA e la spia relativa rimarrà accesa fissa di colore verde.  
Per annullare il ciclo impostato mettere la macchina in pausa premendo il tasto AVVIO/PAUSA e scegliere un nuovo ciclo.  
9. Al termine del programma si illuminerà la spia END. Quando la spia OBLO’ BLOCCATO si spegnerà sarà possibile aprire  
l’oblò. Estrarre la biancheria e lasciare l’oblò socchiuso per far asciugare il cestello.  
Spegnere la lavabiancheria premendo il tasto ON/OFF.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmi  
Tabella dei programmi  
I
Carico  
Durata  
ciclo  
Detersivi  
Velocità  
max.  
(giri al  
minuto)  
max. (Kg)  
Temp.  
max.  
(°C)  
Descrizione del Programma  
Am-  
morbi-  
dente  
Prela- La-  
Can-  
Nor- Eco Nor- Eco  
male Time male Time  
vaggio vaggio deggina  
Giornalieri  
1 Cotone con prelavaggio: bianchi estremamente sporchi.  
2 Cotone bianchi: bianchi estremamente sporchi.  
90°  
90°  
1000  
1000  
1000  
1000  
1000  
1000  
800  
-
-
6
6
-
-
150  
140  
205  
200  
-
-
-
-
2 Cotone bianchi (1): bianchi e colorati resistenti molto sporchi. 60°  
-
6
-
2 Cotone bianchi (2): bianchi poco sporchi e colori delicati.  
3 Cotone: bianchi e colorati resistenti molto sporchi.  
40°  
60°  
-
6
-
-
6
3,5  
3,5  
2
130 105  
4 Cotone Colorati (3): bianchi poco sporchi e colori delicati. 40°  
-
6
90  
85  
70  
75  
70  
55  
5 Sintetico energico: colori resistenti molto sporchi.  
6 Sintetico delicato: colori delicati poco sporchi.  
Speciali  
60°  
40°  
-
2,5  
2,5  
800  
-
2
7 Lana: per lana, cachemire, ecc..  
8 Seta e tende: per capi in seta, viscosa, lingerie.  
9 Jeans  
40°  
30°  
40°  
600  
0
-
-
-
-
-
-
1,5  
1
-
-
-
55  
55  
70  
-
-
-
800  
3
Express: Per rinfrescare rapidamente capi poco sporchi  
(non indicato per la lana, seta e capi da lavare a mano).  
10  
30°  
800  
-
-
1,5  
-
15  
-
Sport  
11 Sport Intensive  
12 Sport Light  
30°  
30°  
600  
600  
-
-
-
-
3
-
-
80  
70  
-
-
3
Max. 2  
Paia  
13 Special Shoes  
30°  
600  
-
-
-
60  
-
Parziali  
Risciacquo  
Centrifuga  
Scarico  
-
-
-
1000  
1000  
0
-
-
-
-
-
-
-
-
6
6
6
-
-
-
35  
15  
2
-
-
-
-
-
La durata del ciclo indicata sul display o sul libretto è una stima calcolata in base a condizioni standard. Il tempo effettivo può variare in base a numerosi fattori quali la  
temperatura e la pressione dell’acqua in ingresso, la temperatura ambiente, la quantità di detersivo, la quantità ed il tipo di carico, il bilanciamento del carico, le opzioni  
aggiuntive selezionate.  
Per tutti Test Institutes:  
1) Programma di controllo secondo la norma EN 60456: impostare il programma 2 con una temperaura di 60°C.  
2) Programma cotone lungo: impostare il programma 2 con una temperatura di 40°C.  
3) Programma cotone corto: impostare il programma 4 con una temperatura di 40°C.  
Programmi particolari  
Express (programma 10) è studiato per lavare capi leggermente sporchi in poco tempo: dura solo 15 minuti e fa così  
risparmiare energia e tempo. Impostando il programma (10 a 30°C) è possibile lavare insieme tessuti di diversa natura  
(esclusi lana e seta) con un carico massimo di 1,5 kg.  
Sport Intensive (programma 11) è studiato per lavare tessuti per abbigliamento sportivo (tute, calzoncini, ecc.) molto  
sporchi; per ottenere i migliori risultati è consigliabile non superare il carico massimo indicato nella “Tabella dei programmi”.  
Sport Light (programma 12) è studiato per lavare tessuti per abbigliamento sportivo (tute, calzoncini, ecc.) poco sporchi;  
per ottenere i migliori risultati è consigliabile non superare il carico massimo indicato nella “Tabella dei programmi”. Si  
raccomanda di usare detersivo liquido, usare una dosa adatta a mezzo carico.  
Sport Shoes (programma 13) è studiato per lavare scarpe sportive; per ottenere i migliori risultati non lavarne più di 2 paia.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Personalizzazioni  
Impostare la temperatura  
Ruotando la manopola TEMPERATURA si imposta la temperatura di lavaggio (vedi Tabella programmi).  
I
La temperatura si può ridurre sino al lavaggio a freddo  
.
La macchina impedirà automaticamente di impostare una temperatura maggiore a quella massima prevista per ogni pro-  
gramma.  
Impostare la centrifuga  
Ruotando la manopola CENTRIFUGA si imposta la velocità di centrifuga del programma selezionato.  
Le velocità massime previste per i programmi sono:  
Programmi  
Cotone  
Sintetici  
Lana  
Velocità massima  
1000 giri al minuto  
800 giri al minuto  
600 giri al minuto  
solo scarico  
Seta  
La velocità di centrifuga può essere ridotta, oppure esclusa selezionando il simbolo  
.
La macchina impedirà automaticamente di effettuare una centrifuga maggiore a quella massima prevista per ogni programma.  
Opzioni  
Le varie opzioni di lavaggio previste dalla lavabiancheria permettono di ottenere la pulizia e il bianco desiderati.  
Per attivare le opzioni:  
1. premere il tasto relativo all’opzione desiderata;  
2. l’accensione della spia relativa segnala che l’opzione è attiva.  
Nota: Il lampeggio veloce della spia indica che l’opzione relativa non è selezionabile per il programma impostato.  
Selezionando questa opzione la movimentazione meccanica, la temperatura e l’acqua sono ottimizzate per un carico ridotto  
di cotoni e sintetici poco sporchi (vedi Tabella dei programmi”).  
Con “  
” puoi lavare in tempi ridotti, risparmiando acqua ed energia. Si consiglia di utilizzare una dose di detersivo  
liquido adatta alla quantità di carico.  
! Non è attivabile sui programmi 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
,
.
Antimacchia  
Ciclo di candeggio adatto a eliminare le macchie più resistenti. Ricordarsi di versare la candeggina nella vaschetta aggiuntiva  
4 (vedi “Ciclo candeggio”).  
! Non è attivabile sui programmi 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,  
,
.
Extra risciacquo  
Selezionando questa funzione si aumenta l’efficacia del risciacquo, e si assicura la massima rimozione del detersivo. E’ utile  
per pelli particolarmente sensibili.  
! Non è attivabile sui programmi 10,  
,
.
Partenza ritardata  
Ritarda l’avvio della macchina sino a 12 ore.  
Premere più volte il tasto fino a far accendere la spia relativa al ritardo desiderato. Alla quinta pressione del tasto la l’opzione  
si disattiverà.  
N.B.: Una volta premuto il tasto AVVIO/PAUSA, si può modificare il valore del ritardo solo diminuendolo fino ad avviare il  
programma impostato.  
! E’ attivo con tutti i programmi.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Detersivi e biancheria  
Cassetto dei detersivi  
Preparare la biancheria  
I
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto  
dosaggio del detersivo: eccedendo non si lava in modo più  
efficace e si contribuisce a incrostare le parti interne della  
lavabiancheria e a inquinare l’ambiente.  
• Suddividere la biancheria secondo:  
- il tipo di tessuto / il simbolo sull’etichetta.  
- i colori: separare i capi colorati da quelli bianchi.  
• Vuotare le tasche e controllare i bottoni.  
• Non superare i valori indicati, riferiti al peso della  
biancheria asciutta:  
! Non usare detersivi per il lavaggio a mano, perché formano  
troppa schiuma.  
Tessuti resistenti: max 6 kg  
Tessuti sintetici: max 2,5 kg  
Tessuti delicati: max 2 kg  
Lana: max 1,5 kg  
Estrarre il cassetto dei de-  
tersivi e inserire il detersivo o  
l’additivo come segue.  
4
Seta: max. 1 kg  
3
Quanto pesa la biancheria?  
1 lenzuolo 400-500 gr.  
2
1
1 federa 150-200 gr.  
1 tovaglia 400-500 gr.  
1 accappatoio 900-1.200 gr.  
1 asciugamano 150-250 gr.  
vaschetta 1: Detersivo per prelavaggio  
(in polvere)  
Prima di versare il detersivo verificare che non sia inserita la  
vaschetta aggiuntiva 4.  
vaschetta 2: Detersivo per lavaggio  
(in polvere o liquido)  
Il detersivo liquido va versato solo prima dell’avvio.  
vaschetta 3: Additivi (ammorbidente, ecc.)  
Lammorbidente non deve fuoriuscire dalla griglia.  
vaschetta aggiuntiva 4: Candeggina  
Capi particolari  
Lana: con il programma 7 è possibile lavare in lavatrice  
tutti i capi in lana, anche quelli con l’etichetta “solo lavaggio  
a mano”  
. Per ottenere i migliori risultati utilizzare un  
detersivo specifico e non superare 1,5 kg di bucato.  
Seta: utilizzare l’apposito programma 8 per lavare tutti i  
capi in seta. Si consiglia l’utilizzo di un detersivo specifico  
per capi delicati.  
Tende: si raccomanda di piegarle e sistemarle dentro una  
federa o un sacchetto a rete. Utilizzare il programma 8.  
Jeans: rovesciare i capi prima del lavaggio ed utilizzare  
un detersivo liquido. Utilizzare il programma 9.  
Ciclo candeggio  
! La candeggina tradizionale si usa per i tessuti resistenti  
bianchi, quella delicata per i tessuti colorati, i sintetici e per  
la lana.  
Sistema bilanciamento del carico  
Prima di ogni centrifuga, per evitare vibrazioni eccessive e  
per distribuire il carico in modo uniforme, il cestello effettua  
delle rotazioni ad una velocità leggermente superiore a quella  
del lavaggio. Se al termine di ripetuti tentativi il carico non  
fosse ancora correttamente bilanciato la macchina effettua  
la centrifuga ad una velocità inferiore a quella prevista. In  
presenza di eccessivo sbilanciamento la lavabiancheria  
effettua la distribuzione anzichè la centrifuga. Per favorire  
una migliore distribuzione del carico e il suo corretto  
bilanciamento si consiglia di mescolare capi grandi e piccoli.  
Inserire la vaschetta aggiun-  
tiva 4, in dotazione, nella  
vaschetta 1.  
Nel dosare la candeggina  
non superare il livello “max”  
indicato sul perno centrale  
(vedi figura).  
Per effettuare solo il candeggio versare la candeggina nella  
vaschetta aggiuntiva 4, impostare il programma “Risciac-  
quo”  
e attivare la funzione “Antimacchia”  
.
Per candeggiare durante il lavaggio versare il detersivo e gli  
additivi, impostare il programma desiderato  
e attivare la funzione “Antimacchia”  
.
Lutilizzo della vaschetta aggiuntiva 4 esclude il prelavaggio.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauzioni e consigli  
Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti  
! La lavabiancheria è stata progettata e costruita in  
conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste  
avvertenze sono fornite per ragioni di  
I
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero  
e riciclaggio dei materiali che li compongono ed  
impedire potenziali danni per la salute e l’ambien-  
te. Il simbolo del cestino barrato è riportato su  
tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta  
separata.  
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione  
degli elettrodomestici, i detentori potranno rivol-  
gersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.  
sicurezza e devono essere lette attentamente.  
Sicurezza generale  
• Questo apparecchio è stato concepito esclusiva-  
mente per un uso di tipo domestico.  
Lapparecchio non deve essere utilizzato da perso-  
ne (bambini compresi) con capacità fisiche,  
sensoriali o mentali ridotte e con esperienze e  
conoscenze insufficienti, a meno che tale utilizzo  
non avvenga sotto la supervisione o le istruzioni di  
una persona responsabile della loro sicurezza.  
I bambini devono essere sorvegliati per garantire  
che non giochino con l’apparecchio.  
• La lavabiancheria deve essere usata solo da  
persone adulte e secondo le istruzioni riportate  
in questo libretto.  
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le  
mani o i piedi bagnati o umidi.  
• Non staccare la spina dalla presa della corrente  
tirando il cavo, bensì afferrando la spina.  
• Non aprire il cassetto dei detersivi mentre la  
macchina è in funzione.  
• Non toccare l’acqua di scarico, che può  
raggiungere temperature elevate.  
• Non forzare in nessun caso l’oblò: potrebbe  
danneggiarsi il meccanismo di sicurezza che  
protegge da aperture accidentali.  
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai  
meccanismi interni per tentare una riparazione.  
• Controllare sempre che i bambini non si avvicinino  
alla macchina in funzione.  
• Durante il lavaggio l’oblò tende a scaldarsi.  
• Se dev’essere spostata, lavorare in due o tre  
persone con la massima attenzione. Mai da soli  
perché la macchina è molto pesante.  
• Prima di introdurre la biancheria controlla che il  
cestello sia vuoto.  
Smaltimento  
• Smaltimento del materiale di imballaggio:  
attenersi alle norme locali, così gli imballaggi  
potranno essere riutilizzati.  
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di  
apparecchiature elettriche ed elettroniche, preve-  
de che gli elettrodomestici non debbano essere  
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manutenzione e cura  
2. svitare il coperchio  
ruotandolo in senso  
antiorario (vedi figura): è  
normale che fuoriesca un  
po’ d’acqua;  
Escludere acqua e corrente elettrica  
I
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni  
lavaggio. Si limita così l’usura dell’impianto  
idraulico della lavabiancheria e si elimina il pericolo  
di perdite.  
• Staccare la spina della corrente quando si  
pulisce la lavabiancheria e durante i lavori di  
manutenzione.  
Pulire la lavabiancheria  
3. pulire accuratamente l’interno;  
4. riavvitare il coperchio;  
La parte esterna e le parti in gomma possono essere puliti  
con un panno imbevuto di acqua tiepida e sapone. Non  
usare solventi o abrasivi.  
5. rimontare il pannello assicurandosi, prima di spingerlo  
verso la macchina, di aver inserito i ganci nelle apposite  
asole.  
Pulire il cassetto dei detersivi  
Controllare il tubo di alimentazione  
dell’acqua  
Sfilare il cassetto sollevando-  
lo e tirandolo verso l’esterno  
(vedi figura).  
Controllare il tubo di alimentazione almeno una volta  
all’anno. Se presenta screpolature e fessure va sostituito:  
durante i lavaggi le forti pressioni potrebbero provocare  
improvvise spaccature.  
Lavarlo sotto l’acqua corren-  
te; questa pulizia va effettuata  
frequentemente.  
! Non utilizzare mai tubi già usati.  
Curare oblò e cestello  
• Lasciare sempre socchiuso l’oblò per evitare che  
si formino cattivi odori.  
Pulire la pompa  
La lavabiancheria è dotata di una pompa autopulente che  
non ha bisogno di manutenzione. Può però succedere che  
piccoli oggetti (monete, bottoni) cadano nella precamera  
che protegge la pompa, situata nella parte inferiore di essa.  
! Assicurarsi che il ciclo di lavaggio sia terminato e staccare  
la spina.  
Per accedere alla precamera:  
1. rimuovere il pannello di  
copertura sul lato anteriore  
della lavabiancheria con  
l’ausilio di un giravite (vedi  
figura);  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anomalie e rimedi  
Può accadere che la lavabiancheria non funzioni. Prima di telefonare all’Assistenza (vedi “Assistenza”), controllare che non si  
tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.  
I
Anomalie:  
Possibili cause / Soluzione:  
La lavabiancheria  
non si accende.  
• La spina non è inserita nella presa della corrente, o non abbastanza  
da fare contatto.  
• In casa non c’è corrente.  
Il ciclo di lavaggio  
non inizia.  
Loblò non è ben chiuso.  
• Il tasto ON/OFF non è stato premuto.  
• Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.  
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.  
• Si è impostato un ritardo sull’ora di avvio (PARTENZA RITARDATA,  
vedi “Personalizzazioni”).  
La lavabiancheria non carica  
acqua (lampeggia velocemente la  
spia della prima fase di lavaggio).  
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è collegato al rubinetto.  
• Il tubo è piegato.  
• Il rubinetto dell’acqua non è aperto.  
• In casa manca l’acqua.  
• Non c’è sufficiente pressione.  
• Il tasto AVVIO/PAUSA non è stato premuto.  
La lavabiancheria carica e scarica  
acqua di continuo.  
• Il tubo di scarico non è installato fra 65 e 100 cm da terra (vedi “Installazione”).  
• L’estremità del tubo di scarico è immersa nell’acqua (vedi “Installazione”).  
• Lo scarico a muro non ha lo sfiato d’aria.  
Se dopo queste verifiche il problema non si risolve, chiudere il rubinetto dell’ac-  
qua, spegnere la lavabiancheria e chiamare l’Assistenza. Se l’abitazione si trova  
agli ultimi piani di un edificio, è possibile che si verifichino fenomeni di sifonag-  
gio, per cui la lavabiancheria carica e scarica acqua di continuo. Per eliminare  
l’inconveniente sono disponibili in commercio apposite valvole anti-sifonaggio.  
La lavabiancheria non scarica  
o non centrifuga.  
• Il programma non prevede lo scarico: con alcuni programmi occorre  
avviarlo manualmente.  
• Il tubo di scarico è piegato (vedi “Installazione”).  
• La conduttura di scarico è ostruita.  
La lavabiancheria vibra  
molto durante la centrifuga.  
• Il cestello, al momento dell’installazione, non è stato sbloccato  
correttamente (vedi “Installazione”).  
• La lavabiancheria non è in piano (vedi “Installazione”).  
• La lavabiancheria è stretta tra mobili e muro (vedi “Installazione”).  
La lavabiancheria perde acqua.  
• Il tubo di alimentazione dell’acqua non è ben avvitato (vedi “Installazione”).  
• Il cassetto dei detersivi è intasato (per pulirlo vedi “Manutenzione e cura”).  
• Il tubo di scarico non è fissato bene (vedi “Installazione”).  
Le spie delle “opzioni” e la spia di  
“avvio/pausa” lampeggiano e una  
delle spie della “fase in corso” e di  
“oblò bloccato” si accendono fisse.  
• Spegnere la macchina e togliere la spina dalla presa, attendere circa 1 minu-  
to quindi riaccenderla.  
Se l’anomalia persiste, chiamare l’Assistenza.  
Si forma troppa schiuma.  
• Il detersivo non è specifico per lavabiancheria (deve esserci la  
dicitura “per lavatrice”, “a mano e in lavatrice”, o simili).  
• Il dosaggio è stato eccessivo.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assistenza  
195073446.05  
12/2010  
-
Xerox Fabriano  
Prima di contattare l’Assistenza:  
I
Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli (vedi “Anomalie e rimedi”).  
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;  
• In caso negativo, contattare il Numero Unico 199.199.199*.  
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.  
Comunicare:  
• il tipo di anomalia;  
• il modello della macchina (Mod.);  
• il numero di serie (S/N).  
Queste informazioni si trovano sulla targhetta applicata nella parte posteriore della lavabiancheria e nella parte anteriore  
aprendo l’oblò.  
*
Assistenza Attiva 7 giorni su 7  
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.  
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico  
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.  
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.  
* Al costo di 14,25 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di  
Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.  
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.  
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.  
aristonchannel.com.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Ingersoll Rand Impact Driver 2920B User Manual
Insignia Car Speaker NS SPBT02 Y C NS SPBT02 G C NS SPBT02 BL C NS SPBT02 P C User Manual
Intel Computer Hardware 62230ANHMWWB User Manual
Invacare Hot Tub 1154272 User Manual
JVC Network Card KA HD250 User Manual
Jwin Intercom System jk 3030 User Manual
Keating Of Chicago Fryer BB Gas Fryer User Manual
Kenwood Portable CD Player DPC 541 User Manual
KitchenAid Double Oven KEBI141X User Manual
KitchenAid Indoor Furnishings Sinks 8534966 User Manual